From 04b907bc4ed38d1d7daee8152fb2084667762139 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bastien Montagne Date: Mon, 29 Apr 2024 09:35:26 +0200 Subject: [PATCH] I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (0aa94c791de0e). --- locale/languages | 2 +- locale/po/ab.po | 2 +- locale/po/ar.po | 98 +- locale/po/be.po | 4 +- locale/po/bg.po | 12 +- locale/po/ca.po | 1423 +- locale/po/cs.po | 178 +- locale/po/da.po | 4 +- locale/po/de.po | 297 +- locale/po/el.po | 4 +- locale/po/eo.po | 4 +- locale/po/es.po | 1447 +- locale/po/eu.po | 4 +- locale/po/fa.po | 21 +- locale/po/fi.po | 4 +- locale/po/fr.po | 1419 +- locale/po/ha.po | 4 +- locale/po/he.po | 4 +- locale/po/hi.po | 32 +- locale/po/hu.po | 32 +- locale/po/id.po | 1254 +- locale/po/it.po | 164 +- locale/po/ja.po | 788 +- locale/po/ka.po | 1691 +- locale/po/km.po | 4 +- locale/po/ko.po | 205 +- locale/po/ky.po | 12 +- locale/po/ne.po | 4 +- locale/po/nl.po | 8 +- locale/po/pl.po | 147 +- locale/po/pt.po | 2224 ++- locale/po/pt_BR.po | 209 +- locale/po/ru.po | 278 +- locale/po/sk.po | 645 +- locale/po/sr.po | 61 +- locale/po/sr@latin.po | 61 +- locale/po/sv.po | 91 +- locale/po/sw.po | 42433 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++- locale/po/ta.po | 637 +- locale/po/th.po | 87 +- locale/po/tr.po | 53 +- locale/po/uk.po | 461 +- locale/po/vi.po | 633 +- locale/po/zh_HANS.po | 973 +- locale/po/zh_HANT.po | 189 +- 45 files changed, 50210 insertions(+), 8097 deletions(-) diff --git a/locale/languages b/locale/languages index fbc64778153..78b2d3d79cc 100644 --- a/locale/languages +++ b/locale/languages @@ -29,6 +29,7 @@ 32:Brazilian Portuguese (Português do Brasil):pt_BR 12:Portuguese (Português):pt_PT 15:Russian (Русский):ru_RU +51:Swahili (Kiswahili):sw 18:Ukrainian (Українська):uk_UA 14:Traditional Chinese (繁體中文):zh_HANT # @@ -62,7 +63,6 @@ 17:Serbian (Српски):sr_RS 28:Serbian Latin (Srpski latinica):sr_RS@latin 7:Swedish (Svenska):sv_SE -51:Swahili (Kiswahili):sw 46:Thai (ภาษาไทย):th_TH 30:Turkish (Türkçe):tr_TR # Skipped (see IMPORT_LANGUAGES_SKIP in settings.py). #39:Uzbek Cyrillic (Ўзбек):uz_UZ@cyrillic diff --git a/locale/po/ab.po b/locale/po/ab.po index 8e8c8bc40e7..3aa92c50406 100644 --- a/locale/po/ab.po +++ b/locale/po/ab.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "\"POT-Creation-Date: 2019-02-25 20:41:30\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" diff --git a/locale/po/ar.po b/locale/po/ar.po index d84c4e0fdb2..706db948f48 100644 --- a/locale/po/ar.po +++ b/locale/po/ar.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-23 22:41+0300\n" "Last-Translator: Yousef Harfoush \n" "Language-Team: Yousef Harfoush, Amine Moussaoui \n" @@ -9700,14 +9700,6 @@ msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different sp msgstr "ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟﺍ ﺕﺍﺪﻋﺎﺒﺘﻠﻟ ﺔﻘﺳﺎﻨﺘﻣ ﺞﺋﺎﺘﻧ ءﺎﻄﻋﻹ ﺎﻴﺗﺍﺫ ﺓﻮﻘﻟﺍ ﻝﺪّﻋ" -msgid "Relax UVs" -msgstr "UVs ـﻟﺍ ﻲﺧﺭﺍ" - - -msgid "Pinch UVs" -msgstr "UVs ـﻟﺍ ﻖﻴﺿ" - - msgid "Vertex Paint Tool" msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺓﺍﺩﺍ" @@ -16488,6 +16480,10 @@ msgid "Track" msgstr "ﺐﻘّﻌﺗ" +msgid "Zoom" +msgstr "ﺐﻳﺮﻘﺗ" + + msgid "Console" msgstr "ﺮﻣﺍﻭﻷﺍ ﺔﺣﻮﻟ" @@ -19593,10 +19589,6 @@ msgid "Center Y" msgstr "Y ﺰﻛﺮﻣ" -msgid "Zoom" -msgstr "ﺐﻳﺮﻘﺗ" - - msgid "Defocus" msgstr "ﺰﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﻞﻴﻠﻘﺗ" @@ -22398,6 +22390,10 @@ msgid "Add Circle" msgstr "ﺓﺮﺋﺍﺩ ﻒﺿﺍ" +msgid "Handles" +msgstr "ﺾﺑﺎﻘﻣ" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" msgstr "ﻱﺭﻭﺪﻟﺍ ﺐﻠﻗﺍ" @@ -22637,10 +22633,6 @@ msgid "Set type of active spline" msgstr "ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ ﻊﺿ" -msgid "Handles" -msgstr "ﺾﺑﺎﻘﻣ" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Goal Weight" msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻥﺯﻭ ﻊﺿ" @@ -27532,9 +27524,24 @@ msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on" msgstr "ﻪﻴﻠﻋ ﺖﺤﻨﻟﺍ ﻢﺘﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﺕﻼﻳﺪﻌﺗ ﻲﻐﻟﺍ" -msgctxt "Operator" -msgid "Sculpt UVs" -msgstr "UV'sـﻟﺍ ﺖﺤﻧﺍ" +msgid "Pinch UVs" +msgstr "UVs ـﻟﺍ ﻖﻴﺿ" + + +msgid "Relax UVs" +msgstr "UVs ـﻟﺍ ﻲﺧﺭﺍ" + + +msgid "Algorithm used for UV relaxation" +msgstr "UV ـﻟﺍ ءﺎﺧﺭﻹ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻣ ﺔﻴﻣﺯﺭﺍﻮﺧ" + + +msgid "Use Laplacian method for relaxation" +msgstr " ءﺎﺧﺭﻺﻟ ﻥﺎﻴﺳﻼﺑﻻ ﺔﻘﻳﺮﻃ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" + + +msgid "Use HC method for relaxation" +msgstr " ءﺎﺧﺭﻺﻟ HC ﺔﻘﻳﺮﻃ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgctxt "Operator" @@ -34928,22 +34935,6 @@ msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync" msgstr "ﻦﻣﺍﺰﺗ ﻲﻓ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻭ UV ﻊﺿﻮﻟ ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻖﺑﺃ" -msgid "Relaxation Method" -msgstr "ﺢﻳّﺮﺘﻟﺍ ﺔﻘﻳﺮﻃ" - - -msgid "Algorithm used for UV relaxation" -msgstr "UV ـﻟﺍ ءﺎﺧﺭﻹ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻣ ﺔﻴﻣﺯﺭﺍﻮﺧ" - - -msgid "Use Laplacian method for relaxation" -msgstr " ءﺎﺧﺭﻺﻟ ﻥﺎﻴﺳﻼﺑﻻ ﺔﻘﻳﺮﻃ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" - - -msgid "Use HC method for relaxation" -msgstr " ءﺎﺧﺭﻺﻟ HC ﺔﻘﻳﺮﻃ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" - - msgid "UV Sculpt" msgstr "UV ـﻟﺍ ﺖﺤﻧ" @@ -36304,11 +36295,6 @@ msgid "Show Tracks" msgstr "ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" -msgctxt "Operator" -msgid "View Fit" -msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﺐﺳﺎﻧ" - - msgctxt "Operator" msgid "Enable Markers" msgstr "ﺕﺎﻣﻼﻌﻟﺍ ﻞﻌّﻓ" @@ -36616,10 +36602,6 @@ msgid "Online Manual" msgstr "ﺖﻧﺮﺘﻧﻻﺍ ﻰﻠﻋ ﻡﺍﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ" -msgid "Slot %d" -msgstr "‬%d‪ ﺔﺤﺘﻓ" - - msgctxt "Operator" msgid "Make" msgstr "ﻞﻌﺟﺇ" @@ -36752,10 +36734,6 @@ msgid "Text: Internal" msgstr "ﻲﻠﺧﺍﺩ :ﺺﻧ" -msgid "File: %s" -msgstr "‬%s‪ :ﻒﻠﻣ" - - msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Marker" msgstr "ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﺦﺴﻨﺘﺳﺍ" @@ -37425,10 +37403,6 @@ msgid "in memory to enable editing!" msgstr "!ﻞﻳﺪﻌﺘﻟﺍ ﻞﻴﻌﻔﺘﻟ ﺓﺮﻛﺍﺬﻟﺍ ﻲﻓ" -msgid "" -msgstr "ﺓﺩﻮﻘﻔﻣ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﺔﻠﺘﻛ" - - msgid "No AnimData to set action on" msgstr "ﺙﺪﺤﻟﺍ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺽﻭﺮﻌﻤﻟﺍ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺔﻘﺒﻃ" @@ -37498,6 +37472,10 @@ msgid "GP_Layer" msgstr "ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ ﺔﻘﺒﻃ" +msgid "Slot %d" +msgstr "‬%d‪ ﺔﺤﺘﻓ" + + msgid "Did not write, no Multilayer Image" msgstr "ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﺓﺩﺪﻌﺘﻤﻟﺍ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ" @@ -38507,14 +38485,14 @@ msgid "No more markers to jump to in this direction" msgstr "ﻩﺎﺠﺗﻹﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟﺍ ﺰﻔﻘﻠﻟ ﻯﺮﺧﺃ ﺕﺎﻣﻼﻋ ﻱﺍ ﺪﺟﻮﺗ ﻻ" -msgid "No active camera set" -msgstr "ﻞﻌﻔﻣ ﺭﺎﺴﻣ ﻻ" - - msgid "Active group is locked, aborting" msgstr "ﺔﻠﻔﻘﻣ ﺙﺪﺤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgid "No active camera set" +msgstr "ﻞﻌﻔﻣ ﺭﺎﺴﻣ ﻻ" + + msgid "No active vertex group for painting, aborting" msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" @@ -38587,6 +38565,10 @@ msgid "Frame: - / %d" msgstr "‬%d‪ / -:ﺭﺎﻃﺍ" +msgid "File: %s" +msgstr "‬%s‪ :ﻒﻠﻣ" + + msgid "unsupported movie clip format" msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺔﺌﻴﻫ ﺕﺩﺍﺪﻋﺇ" diff --git a/locale/po/be.po b/locale/po/be.po index ddd8371820d..8cc8d9eef49 100644 --- a/locale/po/be.po +++ b/locale/po/be.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-23 23:56+0000\n" "Last-Translator: Aleh \n" "Language-Team: Belarusian \n" diff --git a/locale/po/bg.po b/locale/po/bg.po index 268b2c51874..e09e0b6168d 100644 --- a/locale/po/bg.po +++ b/locale/po/bg.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-26 10:37+0000\n" "Last-Translator: Gilberto Rodrigues \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -1002,6 +1002,10 @@ msgid "Report" msgstr "Докладвай" +msgid "Handles" +msgstr "Дръжки" + + msgid "Shrink/Fatten" msgstr "Смали/Удебели" @@ -1037,10 +1041,6 @@ msgid "Spin" msgstr "Завъртане" -msgid "Handles" -msgstr "Дръжки" - - msgid "Item" msgstr "Артикул" diff --git a/locale/po/ca.po b/locale/po/ca.po index 2a696c6e146..960107ce84f 100644 --- a/locale/po/ca.po +++ b/locale/po/ca.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-20 13:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-28 23:18+0000\n" "Last-Translator: Joan Pujolar \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -711,18 +711,34 @@ msgid "After Current" msgstr "Després de l'actual" +msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "[After Current]: Nombre de fotogrames a mostrar després del fotograma actual (només per al mètode de pell de ceba 'entorn del fotograma')" + + msgid "Before Current" msgstr "Abans de l'actual" +msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "[Before Current]: Nombre de fotogrames a mostrar abans del fotograma actual (només per al mètode de pell de ceba 'entorn del fotograma')" + + msgid "End Frame" msgstr "Fotograma final" +msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "[End Frame]: Fotograma final de l'interval de trajectes a mostrar/calcular (no apte per al mètode de pell de ceba 'Entorn del fotograma' )" + + msgid "Start Frame" msgstr "Fotograma inicial" +msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "[Start Frame]: Fotograma inicial de l'interval de trajectes a mostrar/calcular (no apte per al mètode de pell de ceba 'Entorn del fotograma')" + + msgid "Frame Step" msgstr "Lapse de fotogrames" @@ -5693,6 +5709,10 @@ msgid "Toe-in" msgstr "Convergència" +msgid "Rotated cameras, looking at the same point at the convergence distance" +msgstr "[Toe-in]: Càmeres rotades que miren cap al mateix punt en la distància de convergència" + + msgid "Interocular Distance" msgstr "Distància interocular" @@ -6689,6 +6709,10 @@ msgid "AgX Log" msgstr "Registre d'AgX" +msgid "Log Encoding with Chroma inset and rotation of primaries, and with 25 Stops of Dynamic Range" +msgstr "Codificació de registre amb rotació i croma inserit de primaris, i amb 25 parades d'interval dinàmic" + + msgid "Display P3" msgstr "Visualització P3" @@ -9623,10 +9647,18 @@ msgid "Standard" msgstr "Estàndard" +msgid "Combined curve is applied to each channel individually, which may result in a change of hue" +msgstr "La corba combinada s'aplica a cada canal individualment, cosa que pot provocar un canvi de tonalitat" + + msgid "Filmlike" msgstr "Quasifílmica" +msgid "Keeps the hue constant" +msgstr "Manté constant la tonalitat" + + msgid "Clip" msgstr "Segar" @@ -15047,6 +15079,10 @@ msgid "Use Adaptive Time Steps" msgstr "Usa els cronolapses adaptatius" +msgid "Lets the solver automatically decide when to perform multiple simulation steps per frame" +msgstr "Permet al resolutor de decidir automàticament quan cal executar múltiples lapses de simulació per fotograma" + + msgid "Bubble" msgstr "Bombolla" @@ -16615,6 +16651,10 @@ msgid "Mask layer name" msgstr "[Layer]: Nom de la capa màscara" +msgid "Grease Pencil Sculpt Guide" +msgstr "Guia d'escultura amb Llapis de greix" + + msgid "Guides for drawing" msgstr "Guies per al dibuix" @@ -17340,14 +17380,6 @@ msgid "List of gizmos in the Gizmo Map" msgstr "[Gizmos]: Llista de flòstics del Mapa de flòstics" -msgid "Has Reports" -msgstr "Té informes" - - -msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution" -msgstr "[Has Reports]: El Flosticari té uns quants informes (avisos i errors) provinents de la darrera execució" - - msgid "VR Controller Poses Indicator" msgstr "Indicador de poses control de RV" @@ -17432,10 +17464,18 @@ msgid "Vertex Weight Angle" msgstr "Angle dels pesos de vèrtex" +msgid "Generate vertex weights based on stroke angle" +msgstr "[Vertex Weight Angle]: Genera pesos de vèrtexs en base a l'angle del traç" + + msgid "Vertex Weight Proximity" msgstr "Proximitat de pesos de vèrtex" +msgid "Generate vertex weights based on distance to object" +msgstr "[Vertex Weight Proximity]: Genera pesos de vèrtex a partir de la distància respecte de l'objecte" + + msgid "Array" msgstr "Corrua" @@ -17476,6 +17516,10 @@ msgid "Line Art" msgstr "Dibuix lineal" +msgid "Generate Line Art strokes from selected source" +msgstr "[Line Art]: Genera traços de Dibuix lineal des de la font seleccionada" + + msgid "Mirror" msgstr "Emmirallar" @@ -18330,6 +18374,10 @@ msgid "Crease Threshold" msgstr "Llindar de cairat" +msgid "Angles smaller than this will be treated as creases. Crease angle priority: object Line Art crease override > mesh auto smooth angle > Line Art default crease" +msgstr "[Crease Threshold]: Els angles més menors que el consignat es tractaran com a caires. Prioritat de l'angle de cairat: sobreseïment de cairat d'objecte de dibuix lineal > angle d'autosuavitzat de malla > cairat per defecte de dibuix lineal" + + msgid "Invert Vertex Group" msgstr "Inversió de grup de vèrtexs" @@ -18466,6 +18514,10 @@ msgid "Camera Object" msgstr "Objecte càmera" +msgid "Use specified camera object for generating Line Art strokes" +msgstr "Usa l'objecte càmera especificat per a generar traços de dibuix lineal" + + msgid "Generate strokes from the objects in this collection" msgstr "Genera traços a partir d'objectes de la col·lecció" @@ -18478,6 +18530,10 @@ msgid "Source Type" msgstr "Tipus d'origen" +msgid "Line Art stroke source type" +msgstr "Tipus d'origen del traç de dibuix lineal" + + msgid "Source Vertex Group" msgstr "Grup de vèrtexs d'origen" @@ -18522,6 +18578,10 @@ msgid "Remove all back faces to speed up calculation, this will create edges in msgstr "[Back Face Culling]: Suprimeix totes les cares posteriors per a accelerar el càlcul, cosa que crearà arestes en diferents nivells d'oclusió que quan estigui desactivat" +msgid "Use cached scene data from the first Line Art modifier in the stack. Certain settings will be unavailable" +msgstr "Usa les dades de cau de l'escena des del primer modificador de dibuix lineal de l'estiba. Alguns paràmetres no estaran disponibles" + + msgid "Clipping Boundaries" msgstr "Contorns segats" @@ -18762,6 +18822,10 @@ msgid "Instanced Objects" msgstr "Objectes instanciats" +msgid "Allow particle objects and face/vertex instances to show in Line Art" +msgstr "Permet que els objectes partícula i les instàncies de cares/vèrtexs es mostrin en el dibuix lineal" + + msgid "Offset Towards Custom Camera" msgstr "Desplaçament envers càmera personalitzada" @@ -18822,6 +18886,10 @@ msgid "Mirror the Z axis" msgstr "Emmiralla l'eix Z" +msgid "Prevent points from going through the mirror during transform" +msgstr "Evita que els punts travessin l'emmirallament durant la transformació" + + msgid "Multiply Modifier" msgstr "Modificador Multiplicació" @@ -21175,6 +21243,10 @@ msgid "Brush Height" msgstr "Alçada de pinzell" +msgid "Affectable height of brush (i.e. the layer height for the layer tool)" +msgstr "[Brush Height]: Alçada afectable del pinzell (alçada de la capa per a l'eina de capa, p. ex.)" + + msgid "Brush Icon Filepath" msgstr "Adreça d'icona de pinzell" @@ -22293,26 +22365,6 @@ msgid "Use pressure to modulate wet persistence" msgstr "Utilitza la pressió per modular la persistència d'impregnació" -msgid "UV Sculpt Tool" -msgstr "Eina d'esculpir UV" - - -msgid "Grab UVs" -msgstr "Capturar UVs" - - -msgid "Relax" -msgstr "Distensió" - - -msgid "Relax UVs" -msgstr "Distendre UVs" - - -msgid "Pinch UVs" -msgstr "Pinçar UVs" - - msgid "Vertex Paint Tool" msgstr "Eina de pintar vèrtexs" @@ -22900,6 +22952,10 @@ msgid "Collections that are immediate children of this collection" msgstr "Col·leccions que són filles directes d'aquesta col·lecció" +msgid "Children collections with their parent-collection-specific settings" +msgstr "Configuració de col·leccions filles específicament lligada a la col·lecció mare" + + msgid "Objects of the collection with their parent-collection-specific settings" msgstr "Objectes de la col·lecció amb els paràmetres específics de la respectiva col·lecció mare" @@ -23004,6 +23060,10 @@ msgid "Usage" msgstr "Maneig" +msgid "How to use this collection in Line Art calculation" +msgstr "Com usar aquesta col·lecció en calcular el dibuix lineal" + + msgid "Generate feature lines for this collection" msgstr "Genera línies destacades per a aquesta col·lecció" @@ -23016,6 +23076,10 @@ msgid "Only use the collection to produce occlusion" msgstr "[Occlusion Only]: Utilitza la col·lecció només per a produir oclusió" +msgid "Don't use this collection in Line Art" +msgstr "[Exclude]: No empreu aquesta col·lecció per dibuix lineal" + + msgid "Intersection Only" msgstr "Només intersecció" @@ -25269,6 +25333,14 @@ msgid "Specular reflection multiplier" msgstr "Multiplicador de reflex especular" +msgid "Transmission Factor" +msgstr "Factor de transmissió" + + +msgid "Transmission light multiplier" +msgstr "Multiplicador de llum de transmissió" + + msgctxt "Light" msgid "Type" msgstr "Tipus" @@ -25619,6 +25691,10 @@ msgid "Capture Distance" msgstr "Distància de captura" +msgid "Distance around the probe volume that will be considered during the bake" +msgstr "Distància a l'entorn del volum de sonda que es tindrà en compte per precuinar" + + msgid "Capture Emission" msgstr "Capturar emissió" @@ -25639,6 +25715,10 @@ msgid "Capture World" msgstr "Capturar món" +msgid "Bake incoming light from the world instead of just the visibility for more accurate lighting, but lose correct blending to surrounding irradiance volumes" +msgstr "Precuina la llum entrant provinent del món, enlloc de només la visibilitat per a una il·luminació més acurada, però perd la fusió correcta davant dels volums d'irradiància circumdants" + + msgid "Clamp Direct" msgstr "Retenir directe" @@ -25671,6 +25751,14 @@ msgid "Ratio of front-facing surface hits under which a grid sample will reuse n msgstr "Relació d'impactes en superfície d'orientació frontal sota de la qual una mostra de quadrícula reutilitzarà la il·luminació de mostres de quadrícula de veïnes" +msgid "Search Distance" +msgstr "Distància de cerca" + + +msgid "Distance to search for valid capture positions to prevent lighting artifacts" +msgstr "Distància per cercar posicions de captura vàlides per evitar tares d'il·luminació" + + msgid "Facing Bias" msgstr "Biaix de cara" @@ -25711,6 +25799,10 @@ msgid "Number of samples along the z axis of the volume" msgstr "Nombre de mostres seguint l'eix z del volum" +msgid "Moves capture points away from surfaces to prevent artifacts" +msgstr "Mou punts de captura allunyant-los de superfícies per evitar tares" + + msgid "Validity Threshold" msgstr "Llindar del validesa" @@ -26032,6 +26124,10 @@ msgid "Line Art Settings" msgstr "Paràmetres de dibuix lineal" +msgid "Line Art settings for material" +msgstr "Paràmetres del dibuix lineal per a material" + + msgid "Max Vertex Displacement" msgstr "Màx separació de vèrtexs" @@ -26272,14 +26368,6 @@ msgid "Use the current world background to light the preview render" msgstr "[Preview World]: Usa el rerefons actual del món per a il·luminar el previsionat de revelat" -msgid "Raytrace Refraction" -msgstr "Refracció de radiotraçat" - - -msgid "Use raytracing to determine refracted color instead of using only light probes. This prevents the surface from contributing to the lighting of surfaces not using this setting" -msgstr "Usa el radiotraçat per determinar el color refractat en lloc d'utilitzar només sondes de llum. Això evita que la superfície contribueixi a la il·luminació de superfícies que no utilitzen aquesta configuració" - - msgid "Subsurface Translucency" msgstr "Translucidesa subsuperfície" @@ -27360,6 +27448,10 @@ msgid "Lightgroup that the object belongs to" msgstr "[Lightgroup]: Grup de llums al qual pertany l'objecte" +msgid "Line Art settings for the object" +msgstr "Paràmetres de dibuix lineal per a l'objecte" + + msgid "Location of the object" msgstr "Ubicació de l'objecte" @@ -29067,6 +29159,30 @@ msgid "Active Movie Clip that can be used by motion tracking constraints or as a msgstr "[Active Movie Clip]: Videoclip actiu que es pot usar per les restriccions de rastreig de moviment o com a imatge de rerefons d'una càmera" +msgid "Fix Camera: Use Location" +msgstr "Ajustar la càmera: emprar ubicació" + + +msgid "Create Location keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Crear fites d'ubicació en ajustar la càmera a l'escena" + + +msgid "Fix Camera: Use Rotation" +msgstr "Ajustar càmera: emprar rotació" + + +msgid "Create Rotation keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Crear fites de rotació en ajustar la càmera a l'escena" + + +msgid "Fix Camera: Use Scale" +msgstr "Ajustar càmera: usar escala" + + +msgid "Create Scale keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Crear fites d'escalat en ajustar la càmera a l'escena" + + msgid "Mirror Bone" msgstr "Os emmirallat" @@ -29083,6 +29199,14 @@ msgid "Object to mirror over. Leave empty and name a bone to always mirror over msgstr "Objecte a usar per la duplicació-mirall. Deixar buit i anomenar un os per a què sempre emmiralli aquell os de l'esquelet actiu" +msgid "Relative Object" +msgstr "Objecte relatiu" + + +msgid "Object to which matrices are made relative" +msgstr "Objecte que fa de referència a les matrius" + + msgid "Distance Model" msgstr "Model de distància" @@ -35766,8 +35890,8 @@ msgid "Tracking" msgstr "Rastreig" -msgid "Fractional Zoom" -msgstr "Zoom fraccional" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" msgid "Collection Specials" @@ -37237,6 +37361,10 @@ msgid "Grease Pencil length modifier" msgstr "Llapis de greix - Modificador llargada" +msgid "Generate Line Art from scene geometries" +msgstr "Generar dibuix lineal a partir de geometries d'escena" + + msgid "Mirror strokes" msgstr "Emmirallar traços" @@ -44286,10 +44414,6 @@ msgid "Spin" msgstr "Giravoltar" -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - - msgid "Defocus" msgstr "Desenfocar" @@ -47520,6 +47644,10 @@ msgid "Wildcard" msgstr "Comodí" +msgid "Remove all attributes that match the pattern which is allowed to contain a single wildcard (*)" +msgstr "Suprimeix tots els atributs que coincideixen amb el patró a l qual es permet contenir que un sol comodí (*)" + + msgid "Repeat Input" msgstr "Repetir entrada" @@ -48060,6 +48188,10 @@ msgid "Each face's sculpt face set value" msgstr "Valor del joc de cares de cada cara d'escultura" +msgid "Mouse Position" +msgstr "Posició del ratolí" + + msgid "Selection" msgstr "Selecció" @@ -50065,6 +50197,14 @@ msgid "Rotate a vector around a pivot point (center)" msgstr "[Vector Rotate]: Gira un vector al voltant d'un punt de gir (centre)" +msgid "Invert the rotation angle" +msgstr "Invertir l'angle de rotació" + + +msgid "Type of angle input" +msgstr "Tipus d'angle ingressat" + + msgid "Rotate a point using axis angle" msgstr "Fa girar un punt usant l'angle amb l'eix" @@ -51126,10 +51266,18 @@ msgid "Object Line Art" msgstr "Objecte dibuix lineal" +msgid "Object Line Art settings" +msgstr "[Object Line Art]: Paràmetres d'objecte de dibuix lineal" + + msgid "Angles smaller than this will be treated as creases" msgstr "Els angles més petits que aquest es tractaran com caires" +msgid "How to use this object in Line Art calculation" +msgstr "Com emprar aquest objecte en el càlcul del dibuix lineal" + + msgid "Inherit" msgstr "Heretar" @@ -55659,6 +55807,10 @@ msgid "Curve type" msgstr "Tipus de corba" +msgid "Handles" +msgstr "Nanses" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" msgstr "Permuta cíclica" @@ -56464,10 +56616,6 @@ msgid "Set type of active spline" msgstr "[Set Spline Type]: Especifica el tipus de spline actiu" -msgid "Handles" -msgstr "Nanses" - - msgid "Use handles when converting Bézier curves into polygons" msgstr "[Handles]: Utilitza nanses per convertir corbes bezier en polígons" @@ -57122,6 +57270,14 @@ msgid "Each collection (including master, non-data-block one) of the active scen msgstr "Cada col·lecció (incloent-hi la mestra, que no són blocs de dades) de l'escena activa com a document, incloent-hi el contingut de les col·leccions filles" +msgid "Source Collection" +msgstr "Col·lecció de fonts" + + +msgid "Export only objects from this collection (and its children)" +msgstr "[Active Collection]: Exporta només els objectes d'aquesta col·lecció (i els seus fills)" + + msgid "Export vertex color attributes" msgstr "Exportar atributs de color de vèrtex" @@ -62683,15 +62839,6 @@ msgid "Delete active frames for all layers" msgstr "Eliminar els fotogrames actius de totes les capes" -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Draw Mode Toggle" -msgstr "Llapis de greix - Permutar mode dibuix" - - -msgid "Enter/Exit draw mode for grease pencil" -msgstr "[Grease Pencil Draw Mode Toggle]: Entra/Surt del mode de dibuix per al llapis de greix" - - msgid "Duplicate the selected points" msgstr "Duplicar punts seleccionats" @@ -66215,6 +66362,10 @@ msgid "Absolute Coordinates" msgstr "Coordenades absolutes" +msgid "Copy Absolute coordinates of Normal vector" +msgstr "Copia les coordenades absolutes o el Vector normal" + + msgid "Mode of tools taking input from interface" msgstr "Mode d'eines que agafen ingressió des de la interfície" @@ -68929,6 +69080,10 @@ msgid "Make Links" msgstr "Fer enllaços" +msgid "Make a link between selected output and input sockets" +msgstr "[Make Links]: Fa un enllaç entre els borns de sortida i entrada seleccionats" + + msgid "Replace socket connections with the new links" msgstr "Substituir els borns connectats amb els enllaços nous" @@ -69716,6 +69871,15 @@ msgid "Copies the matrix of the currently active object or pose bone to the clip msgstr "Copia la matriu de l'objecte actualment actiu o os de posa al porta-retalls. Usa matrius d'espai-món" +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Relative Transform" +msgstr "Copiar transformació relativa" + + +msgid "Copies the matrix of the currently active object or pose bone to the clipboard. Uses matrices relative to a specific object or the active scene camera" +msgstr "Copia la matriu de l'objecte actualment actiu o l'os de posa al porta-retalls. Utilitza matrius relatives a un objecte específic o a la càmera activa de l'escena" + + msgctxt "Operator" msgid "Corrective Smooth Bind" msgstr "Fixació amb Suavitzat correctiu" @@ -69850,6 +70014,15 @@ msgid "Remove object from all scenes" msgstr "Suprimir objecte de totes les escenes" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Generated Keys" +msgstr "Eliminar les fites generades" + + +msgid "Delete all keys that were generated by the 'Fix to Scene Camera' operator" +msgstr "Elimina totes les fites que s'han generat amb l'operador 'Ajustar a càmera d'escena'" + + msgctxt "Operator" msgid "Drop Geometry Node Group on Object" msgstr "Deposar grup de nodes de geometria sobre objecte" @@ -69963,6 +70136,15 @@ msgid "Refresh data in the Explode modifier" msgstr "[Explode Refresh]: Refresca les dades del modificador d'explosió" +msgctxt "Operator" +msgid "Fix to Scene Camera" +msgstr "Ajustar a càmera d'escena" + + +msgid "Generate new keys to fix the selected object/bone to the camera on unkeyed frames" +msgstr "Genera noves fites per lligar l'objecte-os seleccionat a la càmera en fotogrames sense fites" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Force Field" msgstr "Permutar camp de força" @@ -70029,6 +70211,10 @@ msgid "Move inputs and outputs from in the modifier to a new node group" msgstr "Mou entrades i sortides de l'interior del modificador a un nou grup de nodes" +msgid "Affect all selected objects instead of just the active object" +msgstr "Afecta tots els objectes seleccionats i no només l'objecte actiu" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil" msgstr "Afegir llapis de greix" @@ -70038,6 +70224,10 @@ msgid "Add a Grease Pencil object to the scene" msgstr "[Add Grease Pencil]: Afegir un objecte Llapis de greix a l'escena" +msgid "Stroke offset for the Line Art modifier" +msgstr "Desplaçament de traç per al modificador de dibuix lineal" + + msgid "Create an empty grease pencil object" msgstr "Crear un objecte llapis de greix buit" @@ -70058,14 +70248,30 @@ msgid "Scene Line Art" msgstr "Dibuix lineal a escena" +msgid "Quickly set up Line Art for the entire scene" +msgstr "[Scene Line Art]: Configura ràpidament el dibuix lineal per a tota l'escena" + + msgid "Collection Line Art" msgstr "Col·lecció de dibuix lineal" +msgid "Quickly set up Line Art for the active collection" +msgstr "Configura ràpidament el dibuix lineal per a la col·lecció activa" + + +msgid "Quickly set up Line Art for the active object" +msgstr "Configurar ràpidament el dibuix lineal per a l'objecte actiu" + + msgid "Show In Front" msgstr "Mostrar davant de tot" +msgid "Show Line Art grease pencil in front of everything" +msgstr "[Show In Front]: Mostrar el llapis de greix de dibuix lineal per davant de tot" + + msgid "Use lights for this grease pencil object" msgstr "Usar llums per a aquest objecte llapis de greix" @@ -70541,21 +70747,37 @@ msgid "Bake Line Art" msgstr "Precuinar dibuix lineal" +msgid "Bake Line Art for current Grease Pencil object" +msgstr "[Bake Line Art]: Precuina el dibuix lineal de l'objecte llapis-dG actual" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Line Art (All)" msgstr "Precuinar dibuix lineal (tots)" +msgid "Bake all Grease Pencil objects that have a Line Art modifier" +msgstr "Precuina tots els objectes Llapis de greix que tenen un modificador de dibuix lineal" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art" msgstr "Retira dibuix lineal precuinat" +msgid "Clear all strokes in current Grease Pencil object" +msgstr "Retira tots els traços de l'objecte Llapis de greix actual" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art (All)" msgstr "Retirar dibuix lineal precuinat (tots)" +msgid "Clear all strokes in all Grease Pencil objects that have a Line Art modifier" +msgstr "Retira tots els traços en tots els objectes del Llapis de greix que tenen un modificador de dibuix lineal" + + msgid "Link objects to a collection" msgstr "Vincular objectes a col·lecció" @@ -71281,6 +71503,14 @@ msgid "When pasting, mirror the transform relative to a specific object or bone" msgstr "[Mirror Transform]: En enganxar, emmiralla la transformació en relació a un object o os específic" +msgid "Use Relative Paste" +msgstr "Emprar enganxament relatiu" + + +msgid "When pasting, assume the pasted matrix is relative to another object (set in the user interface)" +msgstr "Quan es fa \"enganxar\", considera la matriu enganxada en relació a un altre objecte (definit a la interfície d'usuària)" + + msgctxt "Operator" msgid "Calculate Object Motion Paths" msgstr "Calcular trajectes d'objectes" @@ -75487,6 +75717,10 @@ msgid "Add a repository managed manually without referencing an external reposit msgstr "Afegeix un repositori gestionat manualment sense referenciar un repositori extern" +msgid "Manually set the path for extensions to be stored. When disabled a user's extensions directory is created" +msgstr "Defineix manualment la ruta d'emmagatzemar extensions. Quan està desactivat, es crea un directori d'extensions d'usuària" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Extension Repository" msgstr "Suprimir repositori d'extensions" @@ -77964,6 +78198,10 @@ msgid "Randomize vertex positions" msgstr "Aleatoritzar posicions dels vèrtexs" +msgid "Relax" +msgstr "Distensió" + + msgid "Relax mesh" msgstr "Distendre malla" @@ -78216,17 +78454,32 @@ msgid "Trims the mesh within the lasso as you move the brush" msgstr "[Trim Lasso Gesture]: Retalla la malla dins del llaç a mesura que mous el pinzell" -msgctxt "Operator" -msgid "Sculpt UVs" -msgstr "Esculpir UVs" +msgid "Grab UVs" +msgstr "Capturar UVs" -msgid "Sculpt UVs using a brush" -msgstr "Esculpeix UVs usant un pinzell" +msgid "Pinch UVs" +msgstr "Pinçar UVs" -msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke" -msgstr "Intercanviar pinzell a mode distès mentre duri el traç" +msgid "Relax UVs" +msgstr "Distendre UVs" + + +msgid "Algorithm used for UV relaxation" +msgstr "Algorisme utilitzat per a la distensió d'UVs" + + +msgid "Use Laplacian method for relaxation" +msgstr "Usar mètode laplacià de distensió" + + +msgid "Use HC method for relaxation" +msgstr "Usar mètode HC de distenció" + + +msgid "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D geometry" +msgstr "Usar distensió de geometria (cotangent), fent que la UV segueixi la geometria 3D subjacent" msgctxt "Operator" @@ -79200,10 +79453,6 @@ msgid "The side to which the selection is applied" msgstr "El costat al qual s'aplica la selecció" -msgid "Mouse Position" -msgstr "Posició del ratolí" - - msgid "No Change" msgstr "Sense canvis" @@ -84036,6 +84285,10 @@ msgid "Include Animations" msgstr "Incloure animacions" +msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into and components)" +msgstr "Exporta les animacions si estan disponibles (l'exportació d'animacions forçarà la descomposició de transformacions de node en components de , , i )" + + msgid "Include Armatures" msgstr "Incloure esquelets" @@ -87613,6 +87866,10 @@ msgid "Probe" msgstr "Sonda" +msgid "Capture" +msgstr "Capturar" + + msgid "Custom Parallax" msgstr "Paral·laxi adaptable" @@ -88595,6 +88852,10 @@ msgid "Global Transform" msgstr "Transformació global" +msgid "Fix to Camera" +msgstr "Ajustar a càmera" + + msgid "Mirror Options" msgstr "Opcions de mirall" @@ -89057,13 +89318,13 @@ msgstr "Esborrar" msgctxt "Operator" -msgid "Tint" -msgstr "Tenyir" +msgid "Cutter" +msgstr "Cisalla" msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "Cisalla" +msgid "Tint" +msgstr "Tenyir" msgctxt "Operator" @@ -90759,6 +91020,10 @@ msgid "Causes curves data to be duplicated with the object" msgstr "Fa que les dades de corbes es dupliquin amb l'objecte" +msgid "Duplicate Grease Pencil" +msgstr "Duplicar Llapis de greix" + + msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object" msgstr "[Duplicate GPencil]: Fa que les dades del llapis de greix es dupliquin amb l'objecte" @@ -95299,6 +95564,14 @@ msgid "Rotation value in geometry attribute" msgstr "[Quaternion Attribute Value]: Valor de rotació en l'atribut de geometria" +msgid "EEVEE Raytrace Options" +msgstr "Opcions de radiotraçat EEVEE" + + +msgid "Quality options for the raytracing pipeline" +msgstr "Opcions de qualitat per a la via de producció de radiotraçat" + + msgid "Bilateral Filter" msgstr "Filtre bilateral" @@ -95323,8 +95596,48 @@ msgid "Accumulate samples by reprojecting last tracing results" msgstr "Acumula mostres mitjançant la reprojecció dels últimes resultats de traçat" -msgid "Clamp ray intensity to reduce noise (0 to disable)" -msgstr "Reté la intensitat dels raigs per eliminar soroll (0 per desactivar)" +msgid "Determines the number of rays per pixel. Higher resolution uses more memory" +msgstr "Determina el nombre de raigs per píxel. Una resolució més alta utilitza més memòria" + + +msgid "1:1" +msgstr "1:1" + + +msgid "Full resolution" +msgstr "Resolució plena" + + +msgid "1:2" +msgstr "1:2" + + +msgid "Render this effect at 50% render resolution" +msgstr "Revelar aquest efecte al 50% de la resolució de revelat" + + +msgid "1:4" +msgstr "1:4" + + +msgid "Render this effect at 25% render resolution" +msgstr "Revelar aquest efecte al 25% de la resolució de revelat" + + +msgid "1:8" +msgstr "1:8" + + +msgid "Render this effect at 12.5% render resolution" +msgstr "Revelar aquest efecte al 12,5% de la resolució de revelat" + + +msgid "1:16" +msgstr "1:16" + + +msgid "Render this effect at 6.25% render resolution" +msgstr "Revelar aquest efecte al 6,25% de la resolució de revelat" msgid "Screen-Trace Precision" @@ -95343,6 +95656,10 @@ msgid "Surface thickness used to detect intersection when using screen-tracing" msgstr "Gruix de superfície usat per detectar interseccions en el traçat de pantalla" +msgid "Raytrace Max Roughness" +msgstr "Rugositat màxima de radiotraçat" + + msgid "Maximum roughness to use the tracing pipeline for. Higher roughness surfaces will use horizon scan. A value of 1 will disable horizon scan" msgstr "Màxima rugositat per al traçat de la canonada. Les superfícies de més rugositat utilitzaran la visura d'horitzó. Un valor d'1 desactivarà la visura d'horitzó" @@ -97603,6 +97920,10 @@ msgid "Precision of the horizon scan" msgstr "[Trace Precision]: Precisió de la visura d'horitzó" +msgid "Control the quality of the horizon scan lighting. Higher resolution uses more memory" +msgstr "Control de qualitat de la il·luminació de visura d'horitzó. L'alta resolució ocupa més memòria" + + msgid "Constant thickness of the surfaces considered when doing horizon scan and by extension ambient occlusion" msgstr "Gruix constant de les superfícies considerades a l'hora de fer la visura d'horitzó i per extensió l'oclusió ambiental" @@ -97615,6 +97936,10 @@ msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting" msgstr "[Light Threshold]: Intensitat mínima d'una llum perquè contribueixi a la il·luminació" +msgid "Bleeding Bias" +msgstr "Biaix de sobreeixit" + + msgid "Lower values will reduce background bleeding onto foreground elements" msgstr "[Background Separation]: Els valors inferiors mitigaran que el rerefons sobreïxi sobre elements de primer pla" @@ -97647,10 +97972,18 @@ msgid "Select the tracing method used to find scene-ray intersections" msgstr "[Tracing Method]: Selecciona el mètode de traçat que s'usa per trobar les interseccions de raigs de l'escena" +msgid "Use light probes to find scene intersection" +msgstr "Usar sondes de llum per trobar interseccions d'escena" + + msgid "Screen-Trace" msgstr "Traçat de pantalla" +msgid "Raytrace against the depth buffer. Fallback to light probes for invalid rays" +msgstr "Radiotraçar contra la Memòria intermèdia de profunditat. En segona opció recórrer a sondes de llum per a raigs invàlids" + + msgid "Reflection Trace Options" msgstr "Opcions de traçat de reflexos" @@ -97675,14 +98008,6 @@ msgid "Size of point and area light shadow maps" msgstr "Mida dels mapes d'ombra de llums d'àrea i de punt" -msgid "Shadow Normal Bias" -msgstr "Biaix de normals d'ombra" - - -msgid "Move shadows along their normal" -msgstr "Moure ombres seguint la seva normal" - - msgid "Shadow Pool Size" msgstr "Mida de reserva d'ombres" @@ -97863,6 +98188,14 @@ msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)" msgstr "[Viewport Denoising]: Redueix el soroll d'imatge amb una reprojecció temporal (pot deixar algunes tares)" +msgid "Volume Custom Range" +msgstr "Interval personalitzat de volum" + + +msgid "Enable custom start and end clip distances for volume computation" +msgstr "[Volume Custom Range]: Permet distàncies personalitzades d'inici i final de segat per a la computació de volum" + + msgid "Enable scene light interactions with volumetrics" msgstr "Activa les interaccions de llum en l'escena amb volumetria" @@ -97883,6 +98216,10 @@ msgid "Volume Max Ray Depth" msgstr "Profunditat de raig màxima del volum" +msgid "Maximum surface intersection count used by the accurate volume intersection method. Will create artifact if it is exceeded. Higher count increases VRAM usage" +msgstr "Recompte d'interseccions de superfície màximes emprades pel mètode d'intersecció de volum precís. Crearà tara en cas d'excés. Un nombre més alt incrementa l'ús de VRAM" + + msgid "Exponential Sampling" msgstr "Mostreig exponencial" @@ -97891,6 +98228,10 @@ msgid "Distribute more samples closer to the camera" msgstr "[Exponential Sampling]: Distribueix més mostres en acostar-se a la càmera" +msgid "Number of steps to compute volumetric effects. Higher step count increase VRAM usage and quality" +msgstr "Nombre de passos per calcular efectes volumètrics. Un major nombre de passos augmenta l'ús i la qualitat de la VRAM" + + msgid "Volumetric Shadow Samples" msgstr "Mostres d'ombra volumètrica" @@ -97903,6 +98244,10 @@ msgid "Start distance of the volumetric effect" msgstr "Distància inicial de l'efecte volumètric" +msgid "Control the quality of the volumetric effects. Higher resolution uses more memory" +msgstr "Controla la qualitat dels efectes volumètrics. Una resolució més alta utilitza més memòria" + + msgid "Grease Pencil Render" msgstr "Revelat de llapis de greix" @@ -98232,6 +98577,10 @@ msgid "Use Default Fade" msgstr "Usar transició predeterminada" +msgid "Fade effect using the built-in default (usually makes the transition as long as the effect strip)" +msgstr "[Use Default Fade]: Efecte de transició que usa el predeterminat integrat (normalment fa una transició tan llarga com el segment de l'efecte)" + + msgid "Use Linear Modifiers" msgstr "Usar modificadors lineals" @@ -102015,6 +102364,10 @@ msgid "Luma Waveform" msgstr "Sonograma de luma" +msgid "RGB Parade" +msgstr "Parada RGB" + + msgid "Chroma Vectorscope" msgstr "Vectoscopi croma" @@ -104394,6 +104747,10 @@ msgid "Theme settings for the Image Editor" msgstr "Configuració del tema per a l'editor d'imatges" +msgid "Settings for asset shelf" +msgstr "Configuració de l'àlbum de recursos" + + msgid "Edge Select" msgstr "Selecció d'aresta" @@ -105322,10 +105679,6 @@ msgid "Theme settings for the 3D viewport" msgstr "Configuració del tema per al mirador 3D" -msgid "Settings for asset shelf" -msgstr "Configuració de l'àlbum de recursos" - - msgid "Bone Locked Weight" msgstr "Pesos blocats en os" @@ -106334,30 +106687,6 @@ msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync" msgstr "[UV Sync Selection]: Manté sincronitzades la selecció d'UVs i la de malla en mode edició" -msgid "Relaxation Method" -msgstr "Mètode de distensió" - - -msgid "Algorithm used for UV relaxation" -msgstr "Algorisme utilitzat per a la distensió d'UVs" - - -msgid "Use Laplacian method for relaxation" -msgstr "Usar mètode laplacià de distensió" - - -msgid "HC" -msgstr "HC" - - -msgid "Use HC method for relaxation" -msgstr "Usar mètode HC de distenció" - - -msgid "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D geometry" -msgstr "Usar distensió de geometria (cotangent), fent que la UV segueixi la geometria 3D subjacent" - - msgid "UV Sculpt" msgstr "Esculpir UVs" @@ -110295,11 +110624,6 @@ msgid "Particle" msgstr "Partícula" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Knife Tool Modal Map" -msgstr "Mapa modal d'eina ganivet" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·lar" @@ -110310,6 +110634,21 @@ msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Panning" +msgstr "Escombratge" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Rotate" +msgstr "Rotar" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Knife Tool Modal Map" +msgstr "Mapa modal d'eina ganivet" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Undo" msgstr "Desfer" @@ -110375,11 +110714,6 @@ msgid "Add Cut Closed" msgstr "Afegir tall en bucle" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Panning" -msgstr "Escombratge" - - msgctxt "WindowManager" msgid "X Axis Locking" msgstr "Travat d'eix X" @@ -111813,11 +112147,6 @@ msgid "Vert/Edge Slide" msgstr "Escórrer vèrtex/aresta" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Rotate" -msgstr "Rotar" - - msgctxt "WindowManager" msgid "TrackBall" msgstr "Ratolí de bola" @@ -111957,6 +112286,14 @@ msgid "Mirrored" msgstr "Emmirallat" +msgid "Fix" +msgstr "Reparar" + + +msgid "Work Relative to some Object" +msgstr "Treball relatiu a algun objecte" + + msgid "Select an object or pose bone" msgstr "Seleccionar un objecte o os de posa" @@ -111977,6 +112314,14 @@ msgid "No selected keys, pasting over preview range" msgstr "No hi ha fites seleccionades, s'enganxa sobre l'interval de previsionat" +msgid "Switch to Pose or Object mode" +msgstr "Commutar a Mode posa o Objecte" + + +msgid "The Scene needs a camera" +msgstr "L'escena requereix una càmera" + + msgid "These require auto-key:" msgstr "Aquests requereixen autofita:" @@ -111991,10 +112336,18 @@ msgid "Paste and Bake" msgstr "Enganxar i precuinar" +msgid "Using Active Scene Camera" +msgstr "Usant la càmera d'escena activa" + + msgid "Unable to mirror, no mirror object/bone configured" msgstr "No s'ha pogut fer la rèplica, no s'ha configurat cap objecte/os a emmirallar" +msgid "Unsupported mode: %r" +msgstr "Mode no admès: %r" + + msgid "OSL support disabled in this build" msgstr "El suport OSL està desactivat en aquesta versió" @@ -112419,6 +112772,10 @@ msgid "Mesh '%s' has polygons with more than 4 vertices, cannot compute/export t msgstr "La malla '%s' té polígons amb més de 4 vèrtexs, no pot calcular / exportar espai tangencial per a això" +msgid "Collection '%s' was not found" +msgstr "No s'ha trobat la col·lecció '%s'" + + msgid "%s in %s could not be set out of Edit Mode, so cannot be exported" msgstr "%s a %s no s'ha pogut treure del Mode d'edició, de manera que no es pot exportar" @@ -113228,10 +113585,6 @@ msgid "Search by Key-Binding" msgstr "Cercar per tecles actives" -msgid "%s (Global)" -msgstr "%s (Global)" - - msgctxt "Operator" msgid "New" msgstr "Nova" @@ -113274,22 +113627,10 @@ msgid "Torus" msgstr "Tor" -msgid "Removed %d empty and/or fake-user only Actions" -msgstr "S'han suprimit %d accions buides i/o d'usador fals" - - -msgid "Removed %d of %d bone collections" -msgstr "Suprimits %d de %d col·leccions d'ossos" - - msgid "Nothing to bake" msgstr "Res a precuinar" -msgid "Complete report available on '%s' text datablock" -msgstr "Informe complet disponible al bloc de dades de text '%s'" - - msgid "No active bone to copy from" msgstr "No hi ha os actiu des d'on copiar" @@ -113298,10 +113639,6 @@ msgid "No selected bones to copy to" msgstr "No hi ha ossos seleccionats des d'on copiar" -msgid "Bone colors were synced; for %d bones this will not be visible due to pose bone color overrides" -msgstr "S'han sincronitzat els colors d'ossos; per a %d ossos això no serà visible a causa del sobreseïment del color d'ossos de posa" - - msgid "None of the bone collections is marked 'solo'" msgstr "Cap de les col·leccions d'ossos porta la marca \"en solitari\"" @@ -113314,18 +113651,6 @@ msgid "Go to pose mode to copy pose bone colors" msgstr "Anar a mode de poses per copiar els colors dels ossos de posa" -msgid "Cannot do anything in mode %r" -msgstr "En mode %r no es pot fer res" - - -msgid "Could not find material or light using Shader Node Tree - %s" -msgstr "No s'ha pogut trobar material o llum usant l'arbre de nodes aspector - %s" - - -msgid "Could not find scene using Compositor Node Tree - %s" -msgstr "No s'ha pogut trobar l'escena usant l'arbre de nodes del compositador - %s" - - msgid "Asset metadata from external asset libraries can't be edited, only assets stored in the current file can" msgstr "No es poden editar les metadades de recursos de biblioteques de recursos externs, només es pot amb recursos guardats en aquest mateix document" @@ -113346,10 +113671,6 @@ msgid "Unable to find any running process" msgstr "No s'ha pogut trobar cap procés en execució" -msgid "Blender sub-process exited with error code %d" -msgstr "El subprocés de Blender ha finalitzat amb el codi d'error %d" - - msgid "Selection pair not found" msgstr "No s'ha trobat parell de selecció" @@ -113366,10 +113687,6 @@ msgid "Last selected not found" msgstr "No s'ha trobat l'últim seleccionat" -msgid "Identified %d problematic tracks" -msgstr "S'han identificat %d rastres problemàtics" - - msgid "No usable tracks selected" msgstr "No hi ha rastres usables seleccionats" @@ -113390,14 +113707,6 @@ msgid "Some strings were fixed, don't forget to save the .blend file to keep tho msgstr "S'han corregit algunes cadenes, no oblidis de desar el document .blend per a mantenir aquests canvis" -msgid "Previews generation process failed for file '%s'!" -msgstr "Ha fallat el procés de generació de previsionats per al document '%s'!" - - -msgid "Previews clear process failed for file '%s'!" -msgstr "Ha fallat el procés de retirar previsionat per al document '%s'!" - - msgid "No active camera in the scene" msgstr "No hi ha càmera activa a l'escena" @@ -113422,10 +113731,6 @@ msgid "Image path not set" msgstr "No s'ha establert la ruta de la imatge" -msgid "Image path %r not found, image may be packed or unsaved" -msgstr "No s'ha trobat la ruta de la imatge %r, la imatge pot estar empaquetada o sense desar" - - msgid "Image is packed, unpack before editing" msgstr "La imatge està empaquetada, desempaqueta abans d'editar" @@ -113434,10 +113739,6 @@ msgid "Could not make new image" msgstr "No s'ha pogut crear una imatge nova" -msgid "Could not find image '%s'" -msgstr "No s'ha pogut trobar la imatge '%s'" - - msgid "Image editor could not be launched, ensure that the path in User Preferences > File is valid, and Blender has rights to launch it" msgstr "No s'ha pogut iniciar l'editor d'imatges, assegureu-vos que el camí de Preferències d'usuària > Document és vàlid, i que el Blender té drets per iniciar-lo" @@ -113446,22 +113747,6 @@ msgid "Context incorrect, image not found" msgstr "Context incorrecte, imatge no trobada" -msgid "%d mesh(es) with no active UV layer, %d duplicates found in %d mesh(es), mirror may be incomplete" -msgstr "%d malla/es sense capa UV activa, %d duplicat(s) trobat(s) en %d malla/es, l'emmirallat pot estar incomplet" - - -msgid "%d mesh(es) with no active UV layer" -msgstr "%d malla/es sense capa UV activa" - - -msgid "%d duplicates found in %d mesh(es), mirror may be incomplete" -msgstr "%d duplicat(s) trobat(s) en %d malla/es, l'emmirallat pot estar incomplet" - - -msgid "Node has no attribute %s" -msgstr "El node no té atribut %s" - - msgid "No camera found" msgstr "No s'ha trobat cap càmera" @@ -113474,46 +113759,18 @@ msgid "Other object has no shape key" msgstr "L'altre objecte no té cap morfofita" -msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has no UVs" -msgstr "Objecte: %s, Malla: «%s» no té UVs" - - msgid "Active camera is not in this scene" msgstr "La càmera activa no està en aquesta escena" -msgid "Skipping '%s', not a mesh" -msgstr "S'omet '%s', no és una malla" - - -msgid "Skipping '%s', vertex count differs" -msgstr "S'omet '%s', el nombre de vèrtexs difereix" - - msgid "Expected one other selected mesh object to copy from" msgstr "S'esperava un altre objecte de malla seleccionat des d'on copiar" -msgid "No animation data to convert on object: %r" -msgstr "No hi ha dades d'animació per convertir a l'objecte: %r" - - msgid "Modifiers cannot be added to object: " msgstr "No es poden afegir modificadors a l'objecte: " -msgid "Object %r already has %r F-Curve(s). Remove these before trying again" -msgstr "L'objecte %r ja té %r corba/es-F. Suprimiu-los abans de tornar-ho a provar" - - -msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has %d loops (for %d faces), expected %d" -msgstr "Objecte: %s, Malla: '%s' té %d bucles (per a %d cares), se n'esperava %d" - - -msgid "Could not add a new UV map to object '%s' (Mesh '%s')" -msgstr "No s'ha pogut afegir un mapa UV nou a l'objecte '%s' (Malla '%s')" - - msgid "No objects with bound-box selected" msgstr "No hi ha cap objecte seleccionat amb la capsa contenidora" @@ -113550,10 +113807,6 @@ msgid "Built without Fluid modifier" msgstr "Construït sense modificador Fluid" -msgid "Object %r already has a particle system" -msgstr "L'objecte %r ja té un sistema de partícules" - - msgid "Set Hair Curve Profile" msgstr "Definir perfil de corba de pèl" @@ -113574,10 +113827,6 @@ msgid "New Preset" msgstr "Nou predefinit" -msgid "Unknown file type: %r" -msgstr "Tipus de document desconegut: %r" - - msgid "Built-in themes cannot be removed" msgstr "Els temes de fàbrica no es poden suprimir" @@ -113598,14 +113847,6 @@ msgid "Unable to remove default presets" msgstr "No s'han pogut suprimir els predefinits predeterminats" -msgid "Unable to overwrite preset: %s" -msgstr "No s'ha pogut sobreescriure el predefinit: %s" - - -msgid "Unable to remove preset: %r" -msgstr "No s'ha pogut suprimir el predefinit: %r" - - msgid "Failed to execute the preset: " msgstr "Ha fallat l'execució del predefinit: " @@ -113614,22 +113855,6 @@ msgid "No other objects selected" msgstr "No hi ha altres objectes seleccionats" -msgid "File %r not found" -msgstr "No s'ha trobat el document %r" - - -msgid "" -"Couldn't run external animation player with command %r\n" -"%s" -msgstr "" -"No s'ha pogut executar el reproductor d'animació extern amb l'ordre %r\n" -"%s" - - -msgid "Added fade animation to %d %s" -msgstr "S'ha afegit transició d'animació a %d %s" - - msgid "Select 2 sound strips" msgstr "Seleccionar 2 segments de so" @@ -113662,30 +113887,10 @@ msgid "Failed to get add-ons path" msgstr "Ha fallat l'obtenció del camí dels complements" -msgid "Modules Installed (%s) from %r into %r" -msgstr "Mòduls instal·lats (%s) de %r a %r" - - -msgid "Add-on path %r could not be found" -msgstr "No s'ha trobat el camí del complement %r" - - -msgid "Expected a zip-file %r" -msgstr "S'esperava un document zip %r" - - -msgid "Template Installed (%s) from %r into %r" -msgstr "Plantilla instal·lada (%s) de %r a %r" - - msgid "Failed to create Studio Light path" msgstr "No s'ha pogut crear el camí d'il·luminació d'estudi" -msgid "StudioLight Installed %r into %r" -msgstr "La llum d'estudi ha instal·lat %r a %r" - - msgid "Failed to get Studio Light path" msgstr "No s'ha trobat el camí d'il·luminació d'estudi" @@ -113694,34 +113899,10 @@ msgid "Warning, file already exists. Overwrite existing file?" msgstr "Avís, el document ja existeix. Vols sobreescriure el document existent?" -msgid "Installing keymap failed: %s" -msgstr "Ha fallat la instal·lació del teclari: %s" - - -msgid "This script was written Blender version %d.%d.%d and might not function (correctly), though it is enabled" -msgstr "Aquest protocol es va escriure per a la versió del Blender %d.%d.%d i podria no funcionar (correctament), encara que estigui activat" - - -msgid "File already installed to %r" -msgstr "Document ja instal·lat a %r" - - -msgid "Source file is in the add-on search path: %r" -msgstr "El document d'origen és al camí de cerca de complements: %r" - - msgid "ZIP packaged incorrectly; __init__.py should be in a directory, not at top-level" msgstr "ZIP empaquetat incorrectament; __init__.py hauria d'estar en un directori, no al nivell superior" -msgid "Remove Add-on: %r?" -msgstr "Vols suprimir el complement: %r?" - - -msgid "Path: %r" -msgstr "Camí: %r" - - msgid "Active face must be a quad" msgstr "La cara activa ha de ser un quad" @@ -113750,10 +113931,6 @@ msgid "See OperatorList.txt text block" msgstr "Consulta bloc de text OperatorList.txt" -msgid "Renamed %d of %d %s" -msgstr "Reanomenat %d de %d %s" - - msgctxt "Operator" msgid "Open..." msgstr "Obrir..." @@ -113767,26 +113944,10 @@ msgid "Licensed under the GNU General Public License" msgstr "Llicenciat sota la Llicència Pública General GNU" -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - - -msgid "Nothing to operate on: %s[ ].%s" -msgstr "No hi ha res sobre què operar: %s[ ].%s" - - msgid "File path was not set" msgstr "Ruta de document no definida" -msgid "File '%s' not found" -msgstr "No s'ha trobat el document '%s'" - - -msgid "No reference available %r, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()" -msgstr "Sense referència disponible %r, Actualitza la informació a 'rna_manual_reference.py' o reinvocar a bpy.utils.manual_map()" - - msgid "Direct execution not supported" msgstr "Execució directa no admesa" @@ -113811,10 +113972,6 @@ msgid "Cannot remove properties from override data" msgstr "No es poden suprimir propietats des de les dades de sobreseïment" -msgid "Tool %r not found for space %r" -msgstr "No s'ha trobat l'eina %r per a l'espai %r" - - msgid "Import Preferences From Previous Version" msgstr "Importa les preferències de la versió anterior" @@ -113885,10 +114042,6 @@ msgid "Assign" msgstr "Assignar" -msgid "Operator not found: bpy.ops.%s" -msgstr "Operador no trobat: bpy.ops.%s" - - msgid "Bug" msgstr "Pífia" @@ -114021,10 +114174,6 @@ msgid "User Communities" msgstr "Comunitats d'usuàries" -msgid "Non boolean value found: %s[ ].%s" -msgstr "Valor no booleà trobat: %s[ ].%s" - - msgid "Python evaluation failed: " msgstr "Avaluació de python fallida: " @@ -114049,26 +114198,6 @@ msgid "Strip From" msgstr "Segment des de" -msgid "Rename %d %s" -msgstr "Reanomenar %d %s" - - -msgid "Version: %s" -msgstr "Versió: %s" - - -msgid "Date: %s %s" -msgstr "Data: %s %s" - - -msgid "Hash: %s" -msgstr "Transxifrat: %s" - - -msgid "Branch: %s" -msgstr "Branca: %s" - - msgid " (delta)" msgstr " (delta)" @@ -114085,19 +114214,6 @@ msgid "Invalid regular expression (find): " msgstr "Expressió regular no vàlida (trobar): " -msgctxt "Operator" -msgid "Import Blender %d.%d Preferences" -msgstr "Importar preferències de Blender %d.%d" - - -msgid "Windowing Environment: %s" -msgstr "Entorn de finestres: %s" - - -msgid "Type \"%s\" cannot be found" -msgstr "No s'ha trobat el tipus \"%s\"" - - msgid "Material(s)" msgstr "Material(s)" @@ -114670,6 +114786,11 @@ msgid "Interpolation U" msgstr "Interpolació U" +msgctxt "ID" +msgid "Volume Scatter" +msgstr "Dispersió de volum" + + msgid "Clipping Start" msgstr "Inici de segat" @@ -114968,10 +115089,6 @@ msgid "Unlocked" msgstr "Desblocat" -msgid "Frame: %d (%s)" -msgstr "Fotograma: %d (%s)" - - msgid "Stroke Color" msgstr "Color de traç" @@ -115088,10 +115205,6 @@ msgid "Transparency Overlap" msgstr "Solapament de transparències" -msgid "Raytraced Refraction" -msgstr "Refracció radiotraçada" - - msgctxt "Operator" msgid "Lock Unselected" msgstr "Bloquejar no seleccionats" @@ -115192,14 +115305,6 @@ msgid "Buffer" msgstr "Memòria intermèdia" -msgid "Custom (%.4g fps)" -msgstr "Personalitzat (%.4g fps)" - - -msgid "%.4g fps" -msgstr "%.4g fps" - - msgid "Mask Mapping" msgstr "Mapejat de màscara" @@ -115453,18 +115558,6 @@ msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking" msgstr "Mostrar percentatge fa que la dinàmica sigui inexacta si no es precuina" -msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)" -msgstr "Iteracions: %d .. %d (mitjana %d)" - - -msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)" -msgstr "Error: %.5f .. %.5f (mitjana %.5f)" - - -msgid "Spacing: %g" -msgstr "Espaiat: %g" - - msgid "Not yet functional" msgstr "No funcional per ara" @@ -115479,10 +115572,6 @@ msgid "Disconnect All" msgstr "Desconnectar tots" -msgid "%d fluid particles for this frame" -msgstr "%d partícules fluides per a aquest fotograma" - - msgid "Speed Multiplier" msgstr "Multiplicador rapidesa" @@ -116036,6 +116125,10 @@ msgid "Temporal Reprojection" msgstr "Reprojecció temporal" +msgid "Jittered Shadows" +msgstr "Ombres dispersades" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Indirect Lighting" msgstr "Precuinar llum indirecta" @@ -116054,6 +116147,14 @@ msgid "Irradiance Size" msgstr "Mida d'irradiància" +msgid "Shadow Pool" +msgstr "Reserva d'ombres" + + +msgid "Light Probes Volume Pool" +msgstr "Sondes de llum (volum)" + + msgid "Max Child Particles" msgstr "Màx partícules filles" @@ -116087,6 +116188,10 @@ msgid "Simulation Range" msgstr "Interval de simulació" +msgid "Spheres Resolution" +msgstr "Resolució d'esferes" + + msgid "Needed" msgstr "Requerit/da" @@ -116111,6 +116216,11 @@ msgid "F-Curve Grouping" msgstr "[Array All Items]: Agrupament de corbes-F" +msgctxt "Operator" +msgid "Bake All Light Probe Volumes" +msgstr "Precuinar tots els volums de sonda de llum" + + msgctxt "Operator" msgid "Export to File" msgstr "Exportar a document" @@ -116416,11 +116526,6 @@ msgid "Timecode Index" msgstr "Índex cronogràfic" -msgctxt "Operator" -msgid "Zoom" -msgstr "Fer zoom" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Wall" msgstr "Definir com a mur" @@ -116468,19 +116573,10 @@ msgid "Set Keyframe B" msgstr "Especificar fotofita B" -msgid "Average Error: %.2f px" -msgstr "Mitjana d'error: %.2f px" - - msgid "Tracks for Rotation/Scale" msgstr "Rastres per rotació/escala" -msgctxt "Operator" -msgid "View Fit" -msgstr "Encabir a vista" - - msgctxt "Operator" msgid "Enable Markers" msgstr "Activar marcadors" @@ -116496,14 +116592,6 @@ msgid "Frame All Fit" msgstr "Encabir-ho tot" -msgid "Zoom %d:%d" -msgstr "Zoom %d:%d" - - -msgid "Solve error: %.2f px" -msgstr "Error de resolutiva: %.2f px" - - msgctxt "Operator" msgid "Copy as Script" msgstr "Copiar com a protocol" @@ -116955,6 +117043,11 @@ msgid "Decimate (Allowed Change)" msgstr "Delmar (canvi permès)" +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom Region..." +msgstr "Zoom a regió..." + + msgctxt "Operator" msgid "Less" msgstr "Menys" @@ -117009,15 +117102,15 @@ msgid "Modified Edges" msgstr "Arestes modificades" -msgid "Show Same Material" -msgstr "Mostrar el mateix material" - - msgctxt "Operator" msgid "Render Slot Cycle Next" msgstr "Següent en el cicle de poselles de revelats" +msgid "Show Same Material" +msgstr "Mostrar el mateix material" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Select Pinned" msgstr "Selecció de caixa fixada" @@ -117481,10 +117574,6 @@ msgid "Backdrop Zoom Out" msgstr "Allunyar pla de fons" -msgid "Slot %d" -msgstr "Epígraf %d" - - msgid "Closed by Default" msgstr "Tancat per defecte" @@ -117779,10 +117868,6 @@ msgid "Strip Volume" msgstr "Volum de segment" -msgid "%14s" -msgstr "%14s" - - msgid "Position X" msgstr "Ubicació X" @@ -118025,10 +118110,6 @@ msgid "Resolutions" msgstr "Resolucions" -msgid "Fractional Preview Zoom" -msgstr "Zoom de previsionat fraccional" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Scene..." msgstr "Canviar escena..." @@ -118092,14 +118173,6 @@ msgid "Pack" msgstr "Empaquetar" -msgid "Original frame range: %d-%d (%d)" -msgstr "Interval de fotogrames original: %d-%d (%d)" - - -msgid "%.2f" -msgstr "%.2f" - - msgid "Hz" msgstr "Hz" @@ -118230,14 +118303,6 @@ msgid "Text: Internal" msgstr "Text: intern" -msgid "File: *%s (unsaved)" -msgstr "Document: *%s (sense desar)" - - -msgid "File: %s" -msgstr "Document: %s" - - msgctxt "Operator" msgid "Move Marker" msgstr "Moure marcador" @@ -118321,42 +118386,10 @@ msgid "Taper Start" msgstr "Inici d'estrenyiment" -msgid "" -"%s\n" -"• %s toggles snap while dragging.\n" -"• %s toggles dragging from the center.\n" -"• %s toggles fixed aspect" -msgstr "" -"%s\n" -"• %s permuta acoblament mentre arrossega.\n" -"• %s permuta arrossegament des del centre.\n" -"• %s permuta aspecte fix" - - msgid "Depth:" msgstr "Profunditat:" -msgid "Weight: %.3f" -msgstr "Pes: %.3f" - - -msgid "" -"Measure distance and angles.\n" -"• %s anywhere for new measurement.\n" -"• Drag ruler segment to measure an angle.\n" -"• %s to remove the active ruler.\n" -"• Ctrl while dragging to snap.\n" -"• Shift while dragging to measure surface thickness" -msgstr "" -"Mesura distància i angles.\n" -"• %s a qualsevol lloc per a una nova mesura.\n" -"• Arrossega el segment de regle per a mesurar un angle.\n" -"• %s per suprimir el regle actiu.\n" -"• Ctrl mentre arrossega per acoblar.\n" -"• Maj mentre s'arrossega per mesurar el gruix de la superfície" - - msgid "Style Start" msgstr "Inici d'estil" @@ -118626,11 +118659,6 @@ msgid "NLA Strip Name" msgstr "Nom de segment d'ANL" -msgctxt "Operator" -msgid "Load Factory %s Settings" -msgstr "Carregar configuració de fàbrica %s" - - msgid "Auto-Save Preferences" msgstr "Autodesar preferències" @@ -119026,10 +119054,6 @@ msgid "Missing script files" msgstr "Falten documents de protocol" -msgid "No custom %s configured" -msgstr "No s'ha configurat cap %s personalitzat" - - msgid "Enable Cycles Render Engine add-on to use Cycles" msgstr "Habilitar el complement del motor de recelat Cycles per a fer servir aquest motor" @@ -119082,18 +119106,6 @@ msgid "User:" msgstr "Usuària:" -msgid "Load Factory %s Preferences" -msgstr "Carregar preferències de fàbrica %s" - - -msgid "Color Set %d" -msgstr "Joc de colors %d" - - -msgid "Color %d" -msgstr "Color %d" - - msgctxt "Operator" msgid "Documentation" msgstr "Documentació" @@ -119144,11 +119156,6 @@ msgid "Orbit Opposite" msgstr "Orbitar a l'inrevés" -msgctxt "Operator" -msgid "Zoom Region..." -msgstr "Zoom a regió..." - - msgctxt "Operator" msgid "Dolly View..." msgstr "Vista de Dolly..." @@ -120894,10 +120901,6 @@ msgid "To 3D Cursor" msgstr "A cursor 3D" -msgid "Compositor not supported on this platform" -msgstr "El compositador no és compatible amb aquesta plataforma" - - msgid "Fade Inactive Geometry" msgstr "Esvair geometria inactiva" @@ -121398,10 +121401,6 @@ msgid "No layers" msgstr "Sense capes" -msgid "Layer %d:" -msgstr "Capa %d:" - - msgid "Anim Binding Name" msgstr "Nom vinculant d'anim" @@ -121414,10 +121413,6 @@ msgid "" msgstr "" -msgid "" -msgstr "" - - msgid "Encountered unhandled error during keyframing" msgstr "S'ha detectat un error no resolt durant el fotofitat" @@ -121450,18 +121445,6 @@ msgid "Failed to insert keys on F-Curve with path '%s[%d]', ensure that it is no msgstr "La corba-F amb el camí '%s [%d]' no es pot fotofitar, assegureu-vos que no estigui bloquejada ni mostrejada i proveu de suprimir els modificadors-F" -msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)" -msgstr "Sense bloc d'IDs on inserir fotofita (camí = %s)" - - -msgid "'%s' on %s is not editable" -msgstr "'%s' de %s no és editable" - - -msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)" -msgstr "No s'ha pogut inserir la fotofita, ja que aquest tipus no admet dades d'animació (ID = %s, camí = %s)" - - msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)" msgstr "No s'ha pogut eiminar la fotofita, ja que el camí RNA no és vàlid per a l'ID aportat (ID = %s, camí = %s)" @@ -121956,6 +121939,10 @@ msgid "Socket_3" msgstr "Born_3" +msgid "Slot %d" +msgstr "Epígraf %d" + + msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..." msgstr "No s'ha pogut empaquetar imatges multivista des de dades actualment en brut..." @@ -122805,6 +122792,14 @@ msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-li msgstr "BIB: %s: '%s' està directament vinculat des de '%s' (pare '%s'), però és un tipus de dades no vinculable" +msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'" +msgstr "Llegir biblioteca empaquetada: '%s', pare '%s '" + + +msgid "Read library: '%s', '%s', parent '%s'" +msgstr "Llegir biblioteca: '%s', '%s', pare '%s'" + + msgid "Cannot find lib '%s'" msgstr "No es trobar bib '%s'" @@ -124104,10 +124099,6 @@ msgid "Node group must have a group output node" msgstr "El grup nodes ha de tenir un node de sortida de grup" -msgid "Data-block inputs are unsupported" -msgstr "Ingressions de blocs de dades no compatibles" - - msgid "Node group's first output must be a geometry" msgstr "La primera egressió del grup de nodes ha de ser una geometria" @@ -124668,6 +124659,10 @@ msgid "Search" msgstr "Cercar" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + + msgid "Non-Keyboard Shortcut" msgstr "No és drecera de teclat" @@ -125339,6 +125334,34 @@ msgid "Choose active color stop" msgstr "Triar salt de color actiu" +msgid "Combined channels" +msgstr "Canals combinats" + + +msgid "Red channel" +msgstr "Canal vermell" + + +msgid "Green channel" +msgstr "Canal verd" + + +msgid "Blue channel" +msgstr "Canal blau" + + +msgid "Hue level" +msgstr "Nivell de tonalitat" + + +msgid "Saturation level" +msgstr "Nivell de saturació" + + +msgid "Value level" +msgstr "Nivell de valor" + + msgid "Zoom in" msgstr "Acostar" @@ -126720,6 +126743,14 @@ msgid "File path '%s' is not a valid file" msgstr "La ruta a '%s' no porta a cap document vàlid" +msgid "Exported '%s'" +msgstr "'%s' exportat" + + +msgid "Exported %d files" +msgstr "%d documents exportats" + + msgid "Add IK" msgstr "Afegir CI" @@ -128193,6 +128224,10 @@ msgid "UV map or surface attachment is invalid" msgstr "El mapa UV o l'adhesió a la superfície no és vàlid/a" +msgid "Active group is locked, aborting" +msgstr "El grup actiu està bloquejat, avortant" + + msgid "PaintCurve" msgstr "Corba de pintura" @@ -128289,10 +128324,6 @@ msgid "No vertex groups found" msgstr "No s'ha trobat el grup de vèrtexs" -msgid "Active group is locked, aborting" -msgstr "El grup actiu està bloquejat, avortant" - - msgid "No active vertex group for painting, aborting" msgstr "No hi ha cap grup de vèrtexs actiu per a pintar, avortant" @@ -128625,6 +128656,10 @@ msgid "Frame: - / %d" msgstr "Fotograma: - / %d" +msgid "File: %s" +msgstr "Document: %s" + + msgid "Delete track corresponding to the selected curve?" msgstr "Eliminar el rastreig corresponent a la corba seleccionada?" @@ -129314,6 +129349,10 @@ msgid " RGB byte" msgstr " RGB byte" +msgid ", %s" +msgstr ", %s" + + msgid "Frame %d / %d" msgstr "Fotograma %d / %d" @@ -129654,10 +129693,6 @@ msgid "The internal clipboard is empty" msgstr "Porta-retalls intern buit" -msgid "Some nodes references could not be restored, will be left empty" -msgstr "No s'han pogut restaurar algunes referències de nodes, es deixaran buides" - - msgid "Cannot add node %s into node tree %s: %s" msgstr "No es pot afegir el node %s a l'arbre de nodes %s: %s" @@ -130210,6 +130245,38 @@ msgstr "" "* Majúscules per a aplicar dins de col·leccions i objectes" +msgid "Number of users" +msgstr "Nombre d'usadors" + + +msgid "Item is protected from deletion" +msgstr "L'element està protegit contra l'eliminació" + + +msgid "Click to remove protection from deletion" +msgstr "Clicar per suprimir la protecció d'eliminació" + + +msgid "Item is not protected from deletion" +msgstr "L'element no està protegit contra l'eliminació" + + +msgid "Click to add protection from deletion" +msgstr "Clicar per afegir protecció d'eliminació" + + +msgid "Item has no users and will be removed" +msgstr "L'element no té usadors i s'eliminarà" + + +msgid "" +"Item has no users and will be removed.\n" +"Click to protect from deletion" +msgstr "" +"L'element no té usadors i s'eliminarà.\n" +"Clicar per protegir d'eliminació" + + msgid "Another object has this shared data in edit mode" msgstr "Hi ha un altre objecte amb les mateixes dades en mode edició" @@ -130250,6 +130317,10 @@ msgid "Remap" msgstr "Remapejar" +msgid "Purge Unused Data from This File" +msgstr "Porgar dades sobreres d'aquest document" + + msgid "Manage Unused Data" msgstr "Gestionar dades sobreres" @@ -130898,6 +130969,10 @@ msgid "Not available for Microsoft Store installations" msgstr "No disponible per a instal·lacions de Microsoft Store" +msgid "Windows & Linux only operator" +msgstr "Operador només de Windows i Línux" + + msgid "Create object instance from object-data" msgstr "Crear instància d'objecte a partir de dades d'objecte" @@ -131948,6 +132023,10 @@ msgid "Towards Custom Camera" msgstr "Versa la càmera personalitzada" +msgid "Cached from the first Line Art modifier" +msgstr "Emmagatzemat en cau des del primer modificador de dibuix lineal" + + msgid "Object is not in front" msgstr "L'objecte no està al davant" @@ -132021,6 +132100,14 @@ msgid "External library data" msgstr "Dades de biblioteca externa" +msgid "All Line Art objects are now cleared" +msgstr "Tots els objectes de dibuix lineal ja estan retirats" + + +msgid "No active object, or active object isn't a Grease Pencil object" +msgstr "No hi ha objecte actiu o l'objecte actiu no és un objecte de Llapis de greix" + + msgid "Alembic Export: Unable to find collection '%s'" msgstr "Exportació amb Alemic: la col·lecció '%s' no està localitzable" @@ -132170,6 +132257,10 @@ msgid "%s: Can't copy %s. The source and destination paths are the same" msgstr "%s: no es pot copiar %s. Els camins d'origen i destinació són els mateixos" +msgid "%s: Can't write to asset %s: %s" +msgstr "%s: no es pot escriure al recurs %s: %s" + + msgid "%s: Can't open source asset %s" msgstr "%s: no es pot obrir el recurs d'origen %s" @@ -132242,30 +132333,18 @@ msgid "USD Import: unable to open stage to read %s" msgstr "Importació USD: no s'ha pogut obrir l'etapa per a llegir %s" +msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'. Please see the console for details" +msgstr "S'ha produït una excepció en unvocar el ganxo USD '%s'. Sisplau consulteu la consola per més detalls" + + msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'" msgstr "S'ha produït una excepció en invocar el ganxo USD '%s'" -msgid "%s: Error: Couldn't get input socket %s for node %s" -msgstr "%s: Error: no s'ha aconseguit el born d'entrada %s per al node %s" - - -msgid "%s: Couldn't create SH_NODE_MAPPING for node input %s" -msgstr "%s: no s'ha pogut crear SH_NODE_MAPPING per a l'entrada del node %s" - - msgid "Unsupported type %s for mesh data" msgstr "El tipus de dades de malla %s no és compatible" -msgid "Unsupported domain for mesh data type %s" -msgstr "Domini no compatible per al tipus %s de dades de malla" - - -msgid "Unable to get array values for primvar %s" -msgstr "No s'ha pogut obtenir la sèrie de valors per a primvar %s" - - msgid "USD Import: can't cast attribute '%s' to array" msgstr "Importar USD: no es pot atribuir '%s' a la corrua" @@ -132278,6 +132357,18 @@ msgid "USD Import: couldn't add color attribute '%s'" msgstr "Importació d'USD: no s'ha pogut afegir atribut de color '%s'" +msgid "%s: Error: Couldn't get input socket %s for node %s" +msgstr "%s: Error: no s'ha aconseguit el born d'entrada %s per al node %s" + + +msgid "%s: Couldn't create SH_NODE_MAPPING for node input %s" +msgstr "%s: no s'ha pogut crear SH_NODE_MAPPING per a l'entrada del node %s" + + +msgid "Unsupported domain for mesh data type %s" +msgstr "Domini no compatible per al tipus %s de dades de malla" + + msgid "USD Import: UV attribute value '%s' count inconsistent with interpolation type" msgstr "Importació d'USD: el recompte d'atribut d'UV '%s' es contradiu amb el tipus d'interpolació" @@ -132286,6 +132377,10 @@ msgid "USD Import: couldn't add UV attribute '%s'" msgstr "Importació d'USD: no s'ha pogut afegir atribut d'UV '%s'" +msgid "Unable to get array values for primvar %s" +msgstr "No s'ha pogut obtenir la sèrie de valors per a primvar %s" + + msgid "Generic primvar %s: invalid type %s" msgstr "Variable primitiva genèrica %s: tipus %s invàlid" @@ -132354,6 +132449,10 @@ msgid "%s: Mismatch in bone and joint counts for skeleton %s" msgstr "%s: hi ha un desquadrament entre els recomptes d'ossos i articulacions en l'esquelet %s" +msgid "%s: Mismatch in bind xforms and joint counts for skeleton %s" +msgstr "%s: hi ha un desquadrament entre els recomptes d'articulacions i xforms de fixació per a l'esquelet %s" + + msgid "USD Skeleton Import: bone matrices with negative determinants detected in prim %s. Such matrices may indicate negative scales, possibly due to mirroring operations, and can't currently be converted to Blender's bone representation. The skeletal animation won't be imported" msgstr "Importació d'esquelets en USD: s'han detectat matrius d'ossos amb determinants negatius en el prim %s. Aquestes matrius poden indicar escales negatives, possiblement a causa d'operacions d'emmirallament, i actualment no es poden convertir a la representació òssia de Blender. L'animació de l'esquelet no s'importarà" @@ -134688,6 +134787,22 @@ msgid "Pick" msgstr "Triar" +msgid "Amount of influence the node exerts on the image" +msgstr "Quantitat d'influència que exerceix el node sobre la imatge" + + +msgid "Image/Color input on which RGB color transformation will be applied" +msgstr "Ingressió d'imatge/color a què s'aplicarà la transformació de color RGB" + + +msgid "Input color that should be mapped to black" +msgstr "Color d'ingressió que cal mapejar a negre" + + +msgid "Input color that should be mapped to white" +msgstr "Color d'ingressió que cal mapejar a blanc" + + msgid "Bokeh Type:" msgstr "Tipus de Bokeh:" @@ -136357,6 +136472,10 @@ msgid "Splits the elements of the input geometry into groups which can be sample msgstr "Separa els elements de la geometria d'entrada en grups que es poden mostrejar individualment" +msgid "Whether the sampling was successful. It can fail when the sampled group is empty" +msgstr "Si el mostreig ha funcionat. Pot fallar quan el grup a mostrejar està buit" + + msgid "The target mesh must have faces" msgstr "La malla de referència ha de tenir cares" @@ -136697,6 +136816,26 @@ msgid "Strength of the emitted light" msgstr "Intensitat de la llum emesa" +msgid "Color input on which correction will be applied" +msgstr "Color d'ingressió a què s'aplicarà la correcció" + + +msgid "" +"Brightness correction value.\n" +"An additive-type factor by which to increase the overall brightness of the image.Use a negative number to darken an image, and a positive number to brighten it" +msgstr "" +"Valor de correcció de brillantor.\n" +"Un factor de tipus additiu per augmentar la brillantor general de la imatge. Empreu un número negatiu per enfosquir una imatge i un nombre positiu per aclarir-la" + + +msgid "" +"Contrast correction value.\n" +"A scaling type factor by which to make brighter pixels brighter, but keeping the darker pixels dark.Use a negative number to decrease contrast, and a positive number to increase it" +msgstr "" +"Valor de correcció de contrast.\n" +"Un factor de tipus escalar que fa els píxels més brillants, però mantenint foscos els més foscos. Emprar un número negatiu per reduir el contrast i un número positiu per augmentar-lo" + + msgid "BSDF" msgstr "FDDB" @@ -137009,6 +137148,34 @@ msgid "The value used to map onto the color gradient. 0.0 results in the leftmos msgstr "El valor emprat per mapejar sobre el degradat de color. 0,0 dona el color de més a l'esquerra, mentre que 1,0 el de més a la dreta" +msgid "Amount of influence the node exerts on the output vector" +msgstr "Quantitat d'influència que exerceix el node sobre el vector egressat" + + +msgid "Vector which would be mapped to the curve" +msgstr "Vector que es mapejaria a la corba" + + +msgid "Amount of influence the node exerts on the output color" +msgstr "Quantitat d'influència que exerceix el node sobre el color d'egressió" + + +msgid "Distance to displace the surface along the normal" +msgstr "Distància a desplaçar la superfície seguint-ne la normal" + + +msgid "" +"Neutral displacement value that causes no displacement.\n" +"Lower values cause the surface to move inwards, higher values push the surface outwards" +msgstr "" +"Valor de desplaçament neutre que no provoca gens de desplaçament.\n" +"Els valors més baixos fan que la superfície es mogui endins, els més alts l'empenyen enfora" + + +msgid "Increase or decrease the amount of displacement" +msgstr "Augmentar o disminuir la quantitat de desplaçament" + + msgid "Emissive Color" msgstr "Color emissiu" @@ -137029,6 +137196,14 @@ msgid "Clear Coat Normal" msgstr "Normal de bany clar" +msgid "" +"Gamma correction value\n" +"Gamma controls the relative intensity of the mid-tones compared to the full black and full white." +msgstr "" +"Valor de correcció gamma\n" +"El gamma controla la intensitat relativa dels tons mitjans en comparació amb el blanc complet i el negre complet." + + msgid "True Normal" msgstr "Normal veritable" @@ -137065,10 +137240,42 @@ msgid "Tangent Normal" msgstr "Normal de tangent" +msgid "Hue rotation offset, from 0 (-180°) to 1 (+180°). Note that 0 and 1 have the same result" +msgstr "Efecte de rotació de la tonalitat, entre 0 (-180°) i 1 (+180°). Tingueu en compte que 0 i 1 donen el mateix resultat" + + +msgid "Value of 0 removes color from the image, making it black-and-white. A value greater than 1.0 increases saturation" +msgstr "El valor de 0 suprimeix el color de la imatge, fent-la en blanc i negre. Un valor superior a 1,0 augmenta la saturació" + + +msgid "Value shift. 0 makes the color black, 1 keeps it the same, and higher values make it brighter" +msgstr "Alteració de valor. 0 fa que el color sigui negre, 1 el manté igual i els valors més alts el fan més brillant" + + +msgid "Color input on which HSV color transformation will be applied" +msgstr "Ingressió de color a què s'aplicarà la transformació de color HSV" + + +msgid "Color input on which invertion will be applied" +msgstr "Ingressió de color a què s'aplicarà la inversió" + + msgid "Facing" msgstr "Encarament" +msgid "Light strength before applying falloff modification" +msgstr "Intensitat de la llum abans d'aplicar-hi modificació de decaïment" + + +msgid "" +"Smooth intensity of light near light sources.\n" +"This can avoid harsh highlights, and reduce global illumination noise. 0.0 corresponds to no smoothing; higher values smooth more" +msgstr "" +"Suavitzar intensitat de llum a prop de fonts de llum.\n" +"D'aquesta manera, es pot evitar enlluernaments i reduir el soroll de la il·luminació global. 0,0 correspon a cap suavització; els valors més alts suavitzen més" + + msgid "Is Camera Ray" msgstr "És raig de càmera" @@ -137117,10 +137324,58 @@ msgid "Transmission Depth" msgstr "Profunditat de transmissió" +msgid "The vector to be transformed" +msgstr "Vector a transformar" + + +msgid "The amount of translation along each axis" +msgstr "La quantitat de translació al llarg de cada eix" + + +msgid "The amount of rotation along each axis, XYZ order" +msgstr "La quantitat de rotació al llarg de cada eix, ordre XYZ" + + +msgid "The amount of scaling along each axis" +msgstr "La quantitat d'escalat al llarg de cada eix" + + msgid "Factor (Non-Uniform)" msgstr "Factor (no uniforme)" +msgid "Amount of mixing between the A and B inputs" +msgstr "La quantitat de mescla entre les entrades d'A i B" + + +msgid "Amount of mixing between the A and B vector inputs" +msgstr "La quantitat de mescla entre les entrades de vectors A i B" + + +msgid "Value of the first floating number input" +msgstr "Valor de la primera entrada de nombre flotant" + + +msgid "Value of the second floating number input" +msgstr "Valor de la seona entrada de nombre flotant" + + +msgid "Value of the first vector input" +msgstr "Valor de la primera entrada de vector" + + +msgid "Value of the second vector input" +msgstr "Valor de la segona entrada de vector" + + +msgid "Value of the first color input" +msgstr "Valor de la primera entrada de color" + + +msgid "Value of the second color input" +msgstr "Valor de la segona entrada de color" + + msgid "Color1" msgstr "Color1" @@ -137133,6 +137388,24 @@ msgid "Blend weight to use for mixing two shaders. At zero it uses the first sha msgstr "Pes de fusió per a la combinació de dos aspectors. A zero utilitza el primer aspector exclusivament i a un, el segon" +msgid "" +"Normal direction vector.\n" +"• LMB click and drag on the sphere to set the direction of the normal.\n" +"• Holding Ctrl while dragging snaps to 45 degree rotation increments" +msgstr "" +"Vector de direcció normal.\n" +"• Clicar i arrossegar el BER sobre l'esfera per determinar la direcció de la normal.\n" +"• Mantenir pitjada la tecla Ctrl mentre s'arrossega acobla els increments de rotació a 45 graus" + + +msgid "Strength of the normal mapping effect" +msgstr "Intensitat de l'efecte de mapejat de normal" + + +msgid "Color that encodes the normal map in the specified space" +msgstr "Color que codifica el mapa de normals a l'espai especificat" + + msgid "Object Index" msgstr "Índex d'objecte" @@ -137225,6 +137498,22 @@ msgid "Incident" msgstr "Incident" +msgid "Point to rotate around" +msgstr "[Pivot Axis]: Punt al voltant del qual es rota" + + +msgid "Angle to rotate the input vector by" +msgstr "Angle per girar el vector d'entrada" + + +msgid "The amount of rotation on each axis, around the X, Y, then Z axes in that order" +msgstr "La quantitat de rotació en cada eix, girant en X, Y i després Z en aquest ordre" + + +msgid "Vector, point, or normal which will be used for convertion between spaces" +msgstr "Vector, punt o normal que s'utilitzarà per a la conversió entre espais" + + msgid "No mesh in active object" msgstr "No hi ha malla a l'objecte actiu" @@ -137585,6 +137874,10 @@ msgid "Load Factory Blender Preferences" msgstr "Carregar preferències de fàbrica del Blender" +msgid "To make changes to Preferences permanent, use \"Save Preferences\"" +msgstr "Per fer permanents el canvis a les preferències, empreu \"Desar preferències\"" + + msgid "Load" msgstr "Carregar" @@ -137725,6 +138018,10 @@ msgid "%d libraries and %d linked data-blocks are missing (including %d ObjectDa msgstr "Falten %d biblioteques i %d blocs de dades vinculats (incloent %d dades d'objecte (ObjectData) i %d simulacions), revisa els editors d'Info i Inventari per més detalls" +msgid "%d libraries have overrides needing resync (auto resynced in %.0fm%.2fs), please check the Info editor for details" +msgstr "%d biblioteques tenen sobreseïments que necessiten ser sincronitzats (autosincronitzats a %.0fm%.2fs), si us plau, comproveu l'editor d'info per més detalls" + + msgid "%d sequence strips were not read because they were in a channel larger than %d" msgstr "No s'han llegit %d segments de seqüència perquè estaven en un canal més gran que %d" diff --git a/locale/po/cs.po b/locale/po/cs.po index 28f1b59aed8..133f66ea8cb 100644 --- a/locale/po/cs.po +++ b/locale/po/cs.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-12 02:28+0000\n" "Last-Translator: Zdeněk Doležal \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -9168,22 +9168,6 @@ msgid "Smooth Stroke" msgstr "Hladký Tah" -msgid "Grab UVs" -msgstr "Přesun" - - -msgid "Relax" -msgstr "Obnovit" - - -msgid "Relax UVs" -msgstr "Vložit" - - -msgid "Pinch UVs" -msgstr "Seškrcení" - - msgid "Vertex Paint Tool" msgstr "Kreslení vertexů" @@ -14375,6 +14359,10 @@ msgid "Context Menu" msgstr "Nabídka Kontextu" +msgid "Zoom" +msgstr "Přiblížit" + + msgid "Console" msgstr "Konzola" @@ -17362,10 +17350,6 @@ msgid "Spin" msgstr "Točit" -msgid "Zoom" -msgstr "Přiblížit" - - msgid "Defocus" msgstr "Deformace" @@ -18042,6 +18026,10 @@ msgid "Z Up" msgstr "Posun nahoru" +msgid "Mouse Position" +msgstr "Poloha Myši" + + msgid "Selection" msgstr "Výběr" @@ -21099,6 +21087,10 @@ msgid "Add Circle" msgstr "NURBS kruh" +msgid "Handles" +msgstr "Mód Úchopu" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" msgstr "Uzavřený/otevřený" @@ -21416,10 +21408,6 @@ msgid "Set type of active spline" msgstr "Renderovat plošky z obou stran" -msgid "Handles" -msgstr "Mód Úchopu" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Goal Weight" msgstr "Nastavit váhu cíle" @@ -29006,6 +28994,10 @@ msgid "Filter Mesh" msgstr "Filtrovat Síť" +msgid "Relax" +msgstr "Obnovit" + + msgid "Sharpen" msgstr "Ostré" @@ -29041,9 +29033,24 @@ msgid "Shape Orientation" msgstr "Orientace Tvaru" -msgctxt "Operator" -msgid "Sculpt UVs" -msgstr "Tesat" +msgid "Grab UVs" +msgstr "Přesun" + + +msgid "Pinch UVs" +msgstr "Seškrcení" + + +msgid "Relax UVs" +msgstr "Vložit" + + +msgid "Algorithm used for UV relaxation" +msgstr "X-ová velikost aktivního MetaElementu" + + +msgid "Use HC method for relaxation" +msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)" msgctxt "Operator" @@ -29434,10 +29441,6 @@ msgid "Select Side" msgstr "Vybrat Stranu" -msgid "Mouse Position" -msgstr "Poloha Myši" - - msgid "No Change" msgstr "Žádná Změna" @@ -33343,13 +33346,13 @@ msgstr "Smazat" msgctxt "Operator" -msgid "Tint" -msgstr "Odstín" +msgid "Cutter" +msgstr "Řezačka" msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "Řezačka" +msgid "Tint" +msgstr "Odstín" msgctxt "Operator" @@ -39129,18 +39132,6 @@ msgid "UV Sync Selection" msgstr "Vybrat cestu" -msgid "Relaxation Method" -msgstr "Seskupený objekt" - - -msgid "Algorithm used for UV relaxation" -msgstr "X-ová velikost aktivního MetaElementu" - - -msgid "Use HC method for relaxation" -msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)" - - msgid "UV Sculpt" msgstr "Tesat" @@ -40071,10 +40062,6 @@ msgid "Characters" msgstr "Znaky" -msgid "Date: %s %s" -msgstr "Datum: %s %s" - - msgctxt "Operator" msgid "Location" msgstr "Umístění" @@ -40524,10 +40511,6 @@ msgid "Buffer" msgstr "Z-Buffer" -msgid "Custom (%.4g fps)" -msgstr "Vlastní (%.4g fps)" - - msgid "Mask Mapping" msgstr "Mapování Masky" @@ -40647,14 +40630,6 @@ msgid "Use Timing" msgstr "Použít Čásování" -msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)" -msgstr "Iterace: %d .. %d (průměr %d)" - - -msgid "Spacing: %g" -msgstr "Rozestup: %g" - - msgid "Not yet functional" msgstr "Zatím nefunguje" @@ -41156,11 +41131,6 @@ msgid "No active track" msgstr "Žádná aktivní stopa" -msgctxt "Operator" -msgid "Zoom" -msgstr "Přiblížit" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Wall" msgstr "Vybrat řádek" @@ -41860,10 +41830,6 @@ msgid "Pack" msgstr "Zabalit" -msgid "Original frame range: %d-%d (%d)" -msgstr "Původní rozsah snímků: %d-%d (%d)" - - msgid "Source Channel" msgstr "Zdrojový kanál" @@ -41946,14 +41912,6 @@ msgid "Text: Internal" msgstr "Text: Interní" -msgid "File: *%s (unsaved)" -msgstr "Soubor: *%s (neuložený)" - - -msgid "File: %s" -msgstr "Soubor: %s" - - msgctxt "Operator" msgid "Move Marker" msgstr "Posunout značku" @@ -41986,42 +41944,10 @@ msgid "Drag:" msgstr "Táhnout:" -msgid "" -"%s\n" -"• %s toggles snap while dragging.\n" -"• %s toggles dragging from the center.\n" -"• %s toggles fixed aspect" -msgstr "" -"%s\n" -"• %s přepíná přichytávání během tažení.\n" -"• %s přepíná tažení od středu.\n" -"• %s přepíná fixní aspekt" - - msgid "Depth:" msgstr "Hloubka:" -msgid "Weight: %.3f" -msgstr "Hmotnost: %.3f" - - -msgid "" -"Measure distance and angles.\n" -"• %s anywhere for new measurement.\n" -"• Drag ruler segment to measure an angle.\n" -"• %s to remove the active ruler.\n" -"• Ctrl while dragging to snap.\n" -"• Shift while dragging to measure surface thickness" -msgstr "" -"Změřit vzdálenost a úhly\n" -"• %s kamkoliv pro nové měření.\n" -"• K měření úhlu, posunout část pravítka.\n" -"• %s k odebrání aktivního pravítka.\n" -"• Ctrl během posouvání k přichycení .\n" -"• Shift během posouvání k změření tloušťky povrchu" - - msgid "Intersections" msgstr "Křižovatky" @@ -42337,10 +42263,6 @@ msgid "Fly/Walk" msgstr "Létat/Chodit" -msgid "No custom %s configured" -msgstr "Žádná vlastní %s nastavena" - - msgid "Description:" msgstr "Popis:" @@ -42369,14 +42291,6 @@ msgid "Internet:" msgstr "Internet:" -msgid "Color Set %d" -msgstr "Sada Barev %d" - - -msgid "Color %d" -msgstr "Barva %d" - - msgctxt "Operator" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentace" @@ -45154,6 +45068,10 @@ msgid "No more keyframes to jump to in this direction" msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění" +msgid "Active group is locked, aborting" +msgstr "Skupina pro akce je zamčena" + + msgid "Image data could not be found" msgstr "Název materiálu" @@ -45162,10 +45080,6 @@ msgid "No active camera set" msgstr "Přidat primitivum" -msgid "Active group is locked, aborting" -msgstr "Skupina pro akce je zamčena" - - msgid "No active vertex group for painting, aborting" msgstr "Odstranit skupinu vertexů" @@ -45222,6 +45136,10 @@ msgid "Height:" msgstr "Výška:" +msgid "File: %s" +msgstr "Soubor: %s" + + msgid "unsupported movie clip format" msgstr "nepodporovaný filmový typ souboru" diff --git a/locale/po/da.po b/locale/po/da.po index 605f11e6dd1..cb6e1219c3b 100644 --- a/locale/po/da.po +++ b/locale/po/da.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-06 03:54+0000\n" "Last-Translator: leif larsen \n" "Language-Team: Danish \n" diff --git a/locale/po/de.po b/locale/po/de.po index 82c13fdfce7..2583de13cbc 100644 --- a/locale/po/de.po +++ b/locale/po/de.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Martin Reininger \n" "Language-Team: German translation team\n" @@ -11550,10 +11550,6 @@ msgid "Gizmos" msgstr "Gizmos" -msgid "Has Reports" -msgstr "Hat Berichte" - - msgid "Gizmo Properties" msgstr "Gizmo Eigenschaften" @@ -13361,22 +13357,6 @@ msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode" msgstr "Diesen Wachsstift im Eckpunktfarbmodus verwenden" -msgid "Grab UVs" -msgstr "UV's verschieben" - - -msgid "Relax" -msgstr "Entspannen" - - -msgid "Relax UVs" -msgstr "UVs entspannen" - - -msgid "Pinch UVs" -msgstr "UVs klemmen" - - msgid "Vertex Paint Tool" msgstr "Punkt-Malwerkzeug" @@ -20244,6 +20224,10 @@ msgid "Context Menu" msgstr "Kontextmenü" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + + msgid "Console" msgstr "Konsole" @@ -24408,10 +24392,6 @@ msgid "Spin" msgstr "Drehen" -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - - msgid "Bokeh shape rotation offset" msgstr "Rotationsmodus" @@ -25633,6 +25613,10 @@ msgid "Subdivide Mesh" msgstr "Masche unterteilen" +msgid "Mouse Position" +msgstr "Mausposition" + + msgid "Selection" msgstr "Auswahl" @@ -29027,6 +29011,10 @@ msgid "Convert Particle System to Curves" msgstr "Partikelsysteme zu Kurven konvertieren" +msgid "Handles" +msgstr "Griffe" + + msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" @@ -29435,10 +29423,6 @@ msgid "Set type of active spline" msgstr "Typ des aktiven Splines festlegen" -msgid "Handles" -msgstr "Griffe" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Goal Weight" msgstr "Bildhöhe" @@ -38280,6 +38264,10 @@ msgid "Scale mesh" msgstr "Masche skalieren" +msgid "Relax" +msgstr "Entspannen" + + msgid "Relax mesh" msgstr "Masche entspannen" @@ -38339,9 +38327,16 @@ msgid "Trim Mode" msgstr "Trim-Modus" -msgctxt "Operator" -msgid "Sculpt UVs" -msgstr "Skulpturmodus" +msgid "Grab UVs" +msgstr "UV's verschieben" + + +msgid "Pinch UVs" +msgstr "UVs klemmen" + + +msgid "Relax UVs" +msgstr "UVs entspannen" msgctxt "Operator" @@ -38709,10 +38704,6 @@ msgid "Select Side" msgstr "Seite auswählen" -msgid "Mouse Position" -msgstr "Mausposition" - - msgid "No Change" msgstr "Keine Änderung" @@ -43010,13 +43001,13 @@ msgstr "Radieren" msgctxt "Operator" -msgid "Tint" -msgstr "Farbton" +msgid "Cutter" +msgstr "Messer" msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "Messer" +msgid "Tint" +msgstr "Farbton" msgctxt "Operator" @@ -50816,10 +50807,6 @@ msgid "Transform Parents" msgstr "Elterntransformation" -msgid "Relaxation Method" -msgstr "Entspannungs-Methode" - - msgid "UV Sculpt" msgstr "Skulpturmodus" @@ -52882,10 +52869,6 @@ msgid "Torus" msgstr "Torus" -msgid "Removed %d empty and/or fake-user only Actions" -msgstr "Entfernte %d leere und/oder Schwindelbenutzer Aktionen" - - msgid "Nothing to bake" msgstr "Nichts zu backen" @@ -52926,10 +52909,6 @@ msgid "Could not make new image" msgstr "Neues Bild konnte nicht erstellt werden" -msgid "Could not find image '%s'" -msgstr "Bild '%s' konnte nicht gefunden werden" - - msgid "Image editor could not be launched, ensure that the path in User Preferences > File is valid, and Blender has rights to launch it" msgstr "Bildeditor konnte nicht gestartet werden, stelle sicher das der Pfad unter Benutzereinstellungen > Datei gültig ist und Blender die Rechte besitzt um diesen zu öffnen" @@ -52946,22 +52925,10 @@ msgid "Other object is not a mesh" msgstr "Anderes Objekt ist keine Masche" -msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has no UVs" -msgstr "Objekt: %s, Masche: '%s' hat keine UVs" - - msgid "Active camera is not in this scene" msgstr "Aktive Kamera ist nicht in dieser Szene" -msgid "Skipping '%s', not a mesh" -msgstr "Überspringe '%s', ist keine Masche" - - -msgid "No animation data to convert on object: %r" -msgstr "Keine Animationsdaten zum konvertieren am Objekt: %r" - - msgid "Active object is not a mesh" msgstr "Aktives Objekt ist keine Masche" @@ -52974,14 +52941,6 @@ msgid "Built without Fluid modifier" msgstr "Bauen ohne Flüssigkeitsmodifierung" -msgid "Object %r already has a particle system" -msgstr "Objekt %r hat bereits in Partikelsystem" - - -msgid "Unknown file type: %r" -msgstr "Unbekannter Dateityp: %r" - - msgid "Failed to create presets path" msgstr "Voreinstellungspfad konnte nicht erstellt werden" @@ -52990,10 +52949,6 @@ msgid "Unable to remove default presets" msgstr "Standardmäßige Voreinstellung konnte nicht gelöscht werden" -msgid "Unable to remove preset: %r" -msgstr "Voreinstellung konnte nicht gelöscht werden: %r" - - msgid "Failed to execute the preset: " msgstr "Voreinstellung konnte nicht ausgeführt werden: " @@ -53002,18 +52957,6 @@ msgid "No other objects selected" msgstr "Keine anderen Objekte selektiert" -msgid "File %r not found" -msgstr "Datei %r nicht gefunden" - - -msgid "" -"Couldn't run external animation player with command %r\n" -"%s" -msgstr "" -"Externer Animations Player konnte mit dem commando %r\n" -"%s nicht gestartet werden" - - msgid "Reload Start-Up file to restore settings" msgstr "Startdatei erneut laden um die Einstellungen wiederherzustellen" @@ -53030,30 +52973,10 @@ msgid "Failed to get add-ons path" msgstr "Add-On Pfad konnte nicht genommen werden" -msgid "Modules Installed (%s) from %r into %r" -msgstr "Module installiert (%s) von %r nach %r" - - -msgid "Add-on path %r could not be found" -msgstr "Add-On Pfad %r konnte nicht gefunden werden" - - -msgid "Expected a zip-file %r" -msgstr "Erwartet eine Zip-Datei %r" - - -msgid "Template Installed (%s) from %r into %r" -msgstr "Template installiert (%s) von %r nach %r" - - msgid "Failed to create Studio Light path" msgstr "Studiolicht Pfad konnte nicht erstellt werden" -msgid "StudioLight Installed %r into %r" -msgstr "Studiolicht installiert %r nach %r" - - msgid "Failed to get Studio Light path" msgstr "Studiolicht Pfad konnte nicht genommen werden" @@ -53062,30 +52985,6 @@ msgid "Warning, file already exists. Overwrite existing file?" msgstr "Warnung, die Datei existiert bereits. Existierende Datei überschreiben?" -msgid "Installing keymap failed: %s" -msgstr "Schlüsselkarte installieren fehlgeschlagen: %s" - - -msgid "This script was written Blender version %d.%d.%d and might not function (correctly), though it is enabled" -msgstr "Dieses Skript wurde geschrieben für die Blender Version %d.%d.%d und funktioniert eventuellerweise nicht (richtig), überdenke es zu aktivieren" - - -msgid "File already installed to %r" -msgstr "Datei ist bereits installiert auf %r" - - -msgid "Source file is in the add-on search path: %r" -msgstr "Quelldatei ist in dem Add-On Suchpfad: %r" - - -msgid "Remove Add-on: %r?" -msgstr "Add-on entfernen: %r?" - - -msgid "Path: %r" -msgstr "Pfad: %r" - - msgid "Active face must be a quad" msgstr "Aktive Fläche muss ein Quadrat sein" @@ -53106,10 +53005,6 @@ msgid "See OperatorList.txt text block" msgstr "OperatorList.txt Textblock anschauen" -msgid "Renamed %d of %d %s" -msgstr "Umbenannt %d of %d %s" - - msgctxt "Operator" msgid "Open..." msgstr "Öffnen..." @@ -53123,26 +53018,10 @@ msgid "Licensed under the GNU General Public License" msgstr "Lizensiert unter der GNU General Public License" -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - - -msgid "Nothing to operate on: %s[ ].%s" -msgstr "Nichts zum arbeiten an: %s[ ].%s" - - msgid "File path was not set" msgstr "Dateipfad ist nicht gesetzt" -msgid "File '%s' not found" -msgstr "Datei '%s' nicht gefunden" - - -msgid "No reference available %r, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()" -msgstr "Keine Referenz verfügbar %r, Updateinfo in 'rna_manual_reference.py' oder Rückruf zu bpy.utils.manual_map()" - - msgid "Direct execution not supported" msgstr "Direkte Ausführung wird nicht unterstützt" @@ -53163,10 +53042,6 @@ msgid "Cannot remove properties from override data" msgstr "Eigenschaften können nicht von überschriebenen Daten entfernt werden" -msgid "Tool %r not found for space %r" -msgstr "Werkzeug %r nicht gefunden für Raum %r" - - msgid "Getting Started" msgstr "Leg los" @@ -53205,10 +53080,6 @@ msgid "Assign" msgstr "Zuweisen" -msgid "Operator not found: bpy.ops.%s" -msgstr "Aktion nicht gefunden: bpy.ops.%s" - - msgid "Add-on Bug" msgstr "Add-on Bug" @@ -53245,10 +53116,6 @@ msgid "User Communities" msgstr "Benutzergemeinden" -msgid "Non boolean value found: %s[ ].%s" -msgstr "Keine boolsche Variable gefunden: %s[].%s" - - msgid "Object(s)" msgstr "Objekt(e)" @@ -53261,22 +53128,6 @@ msgid "Strip From" msgstr "Entfernen von" -msgid "Rename %d %s" -msgstr "Umbenennen %d %s" - - -msgid "Date: %s %s" -msgstr "Datum: %s %s" - - -msgid "Hash: %s" -msgstr "Prüfsumme: %s" - - -msgid "Branch: %s" -msgstr "Abzweig: %s" - - msgctxt "Operator" msgid "Location" msgstr "Position" @@ -53834,10 +53685,6 @@ msgid "Unlocked" msgstr "Entsperrt" -msgid "Frame: %d (%s)" -msgstr "Einzelbild: %d (%s)" - - msgid "Stroke Color" msgstr "Strichfarbe" @@ -53983,14 +53830,6 @@ msgid "Buffer" msgstr "Puffer" -msgid "Custom (%.4g fps)" -msgstr "Benutzerdefiniert (%.4g fps)" - - -msgid "%.4g fps" -msgstr "%.4g fps" - - msgid "Mask Mapping" msgstr "Masken-Mapping" @@ -54168,10 +54007,6 @@ msgid "Disconnect All" msgstr "Alles trennen" -msgid "%d fluid particles for this frame" -msgstr "%d Flüssigkeits-Partikel für diesen Frame" - - msgid "Speed Multiplier" msgstr "Geschwindigkeitsmultiplikator" @@ -54823,11 +54658,6 @@ msgid "Tracks for Location" msgstr "Tracks für Ort" -msgctxt "Operator" -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Wall" msgstr "Wand festlegen" @@ -54867,11 +54697,6 @@ msgid "Set Keyframe B" msgstr "Schlüsselbildtyp B festlegen" -msgctxt "Operator" -msgid "View Fit" -msgstr "Ansicht einpassen" - - msgctxt "Operator" msgid "Enable Markers" msgstr "Marker aktivieren" @@ -54882,10 +54707,6 @@ msgid "Unlock Tracks" msgstr "Spuren freigeben" -msgid "Zoom %d:%d" -msgstr "Zoom %d:%d" - - msgctxt "Operator" msgid "Copy as Script" msgstr "Kopieren als Skript" @@ -55234,6 +55055,11 @@ msgid "Selection to Cursor Value" msgstr "Auswahl an Cursorvariable" +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom Region..." +msgstr "Bereich zoomen..." + + msgctxt "Operator" msgid "Less" msgstr "Weniger" @@ -55753,10 +55579,6 @@ msgid "Anchor X" msgstr "Anker X" -msgid "%14s" -msgstr "%14s" - - msgid "Position X" msgstr "Position X" @@ -56069,14 +55891,6 @@ msgid "Text: Internal" msgstr "Text: Intern" -msgid "File: *%s (unsaved)" -msgstr "Datei: *%s (nicht gespeichert)" - - -msgid "File: %s" -msgstr "Datei: %s" - - msgctxt "Operator" msgid "Move Marker" msgstr "Marker bewegen" @@ -56569,10 +56383,6 @@ msgid "Missing script files" msgstr "Fehlende Skriptdateien" -msgid "No custom %s configured" -msgstr "Kein Benutzerdefiniertes %s konfiguriert" - - msgid "Error (see console)" msgstr "Fehler (siehe Konsole)" @@ -56609,14 +56419,6 @@ msgid "Internet:" msgstr "Internet:" -msgid "Color Set %d" -msgstr "Farbset %d" - - -msgid "Color %d" -msgstr "Farbe %d" - - msgctxt "Operator" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" @@ -56657,11 +56459,6 @@ msgid "Active Camera" msgstr "Aktive Kamera" -msgctxt "Operator" -msgid "Zoom Region..." -msgstr "Bereich zoomen..." - - msgctxt "Operator" msgid "Align Active Camera to View" msgstr "Aktive Kamera an Ansicht ausrichten" @@ -58033,10 +57830,6 @@ msgid "Ignore Transparent" msgstr "Ignoriere Transparent" -msgid "" -msgstr "" - - msgid "User Library" msgstr "Benutzer-Bibliothek" @@ -58802,6 +58595,10 @@ msgid "Cannot Paint while play animation" msgstr "Kann nicht malen, während Animation wiedergegeben wird" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + + msgid "Non-Keyboard Shortcut" msgstr "Kein Tastaturkürzel" @@ -60417,6 +60214,10 @@ msgid "Duplicate Current" msgstr "Auswahl duplizieren" +msgid "Active group is locked, aborting" +msgstr "Aktive Gruppe ist gesperrt, abbrechen" + + msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted" msgstr "Gepackte Mehrfachebenen Dateien können nicht gemalt werden" @@ -60457,10 +60258,6 @@ msgid "Missing%s%s%s%s detected!" msgstr "Fehlende%s%s%s%s gefunden!" -msgid "Active group is locked, aborting" -msgstr "Aktive Gruppe ist gesperrt, abbrechen" - - msgid "Mirror group is locked, aborting" msgstr "Spiegel Gruppe ist gesperrt, abbrechen" @@ -60569,6 +60366,10 @@ msgid "Frame: - / %d" msgstr "Einzelbild: - / %d" +msgid "File: %s" +msgstr "Datei: %s" + + msgid "unsupported movie clip format" msgstr "Nicht unterstütztes Filmclip-Format" diff --git a/locale/po/el.po b/locale/po/el.po index 1c19d65f7a7..2d0a3310865 100644 --- a/locale/po/el.po +++ b/locale/po/el.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-23 12:20+0200\n" "Last-Translator: Kostas Karvouniaris \n" "Language-Team: \n" diff --git a/locale/po/eo.po b/locale/po/eo.po index 3a6b98d4cda..d781aaa9f32 100644 --- a/locale/po/eo.po +++ b/locale/po/eo.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-25 00:51+0000\n" "Last-Translator: william sélifet \n" "Language-Team: Esperanto \n" diff --git a/locale/po/es.po b/locale/po/es.po index 2f78c3d5585..ccdf7a71f92 100644 --- a/locale/po/es.po +++ b/locale/po/es.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-18 02:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-28 07:04+0000\n" "Last-Translator: Gabriel Gazzán \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -711,24 +711,40 @@ msgid "After Current" msgstr "Después del actual" +msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "Cantidad de fotogramas a mostrar luego del actual (sólo para el método 'Rango variable' de piel de cebolla)" + + msgid "Before Current" msgstr "Antes del actual" +msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "Cantidad de fotogramas a mostrar antes del actual (sólo para el método 'Rango variable' de piel de cebolla)" + + msgid "End Frame" msgstr "F. final" +msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "Fotograma final del rango de trayectoria a ser mostrado/calculado (no válido para el tipo 'Rango variable' de piel de cebolla)" + + msgid "Start Frame" msgstr "F. inicial" +msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "Fotograma inicial del rango de trayectoria a ser mostrado/calculado (no válido para el tipo 'Rango variable' de piel de cebolla)" + + msgid "Frame Step" msgstr "Intervalo" msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)" -msgstr "Cantidad de fotogramas intermedios a mostrar en la trayectoria (no válido para el método 'En claves' de Piel de cebolla)" +msgstr "Cantidad de fotogramas intermedios a mostrar en la trayectoria (no válido para el método en 'Claves' de piel de cebolla)" msgid "Has Motion Paths" @@ -764,7 +780,7 @@ msgstr "Desde el primer clave seleccionado hasta el último" msgid "Scene Frame Range" -msgstr "Rango de fotogramas de la escena" +msgstr "Rango de la escena" msgid "The entire Scene / Preview range" @@ -5693,6 +5709,10 @@ msgid "Toe-in" msgstr "Rotar" +msgid "Rotated cameras, looking at the same point at the convergence distance" +msgstr "Cámaras rotadas, apuntando hacia el mismo punto, ubicado a la distancia de convergencia" + + msgid "Interocular Distance" msgstr "Distancia interocular" @@ -6689,6 +6709,10 @@ msgid "AgX Log" msgstr "AgX logarítmica" +msgid "Log Encoding with Chroma inset and rotation of primaries, and with 25 Stops of Dynamic Range" +msgstr "Codificación logarítmica con desplazamiento de croma y rotación de primarios, con un rango dinámico de 25 paradas" + + msgid "Display P3" msgstr "Display P3" @@ -9623,10 +9647,18 @@ msgid "Standard" msgstr "Estándar" +msgid "Combined curve is applied to each channel individually, which may result in a change of hue" +msgstr "La curva combinada será aplicada a cada uno de los canales de forma individual, lo cual podrá resultar en un cambio en el tono" + + msgid "Filmlike" msgstr "Película" +msgid "Keeps the hue constant" +msgstr "Mantendrá el tono constante" + + msgid "Clip" msgstr "Recortar" @@ -15047,6 +15079,10 @@ msgid "Use Adaptive Time Steps" msgstr "Usar intervalos de tiempo adaptativos" +msgid "Lets the solver automatically decide when to perform multiple simulation steps per frame" +msgstr "Permitirá que el método de resolución decida cuándo utilizar intervalos adicionales de simulación por cada fotograma" + + msgid "Bubble" msgstr "Burbujas" @@ -16615,6 +16651,10 @@ msgid "Mask layer name" msgstr "Nombre de la capa de máscara" +msgid "Grease Pencil Sculpt Guide" +msgstr "Guía de esculpido de lápiz de cera" + + msgid "Guides for drawing" msgstr "Guías para dibujar" @@ -17340,14 +17380,6 @@ msgid "List of gizmos in the Gizmo Map" msgstr "Lista de manipuladores en el Mapa de manipuladores" -msgid "Has Reports" -msgstr "Contiene reportes" - - -msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution" -msgstr "El Grupo de manipuladores contiene un conjunto de reportes (advertencias y errores) desde la última ejecución" - - msgid "VR Controller Poses Indicator" msgstr "Indicador de poses del controlador de RV" @@ -17432,10 +17464,18 @@ msgid "Vertex Weight Angle" msgstr "Influenciar vértices por ángulo" +msgid "Generate vertex weights based on stroke angle" +msgstr "Genera influencias de vértices basadas en el ángulo del trazo" + + msgid "Vertex Weight Proximity" msgstr "Influenciar vértices por proximidad" +msgid "Generate vertex weights based on distance to object" +msgstr "Genera influencias de vértices basadas en su distancia a un objeto" + + msgid "Array" msgstr "Repetir" @@ -17476,6 +17516,10 @@ msgid "Line Art" msgstr "Arte lineal" +msgid "Generate Line Art strokes from selected source" +msgstr "Permite generar trazos de arte lineal a partir del origen seleccionado" + + msgid "Mirror" msgstr "Simetrizar" @@ -18330,6 +18374,10 @@ msgid "Crease Threshold" msgstr "Umbral plegado" +msgid "Angles smaller than this will be treated as creases. Crease angle priority: object Line Art crease override > mesh auto smooth angle > Line Art default crease" +msgstr "Ángulos menores que este serán tratados como pliegues. Prioridad de ángulo de plegado: redefinición de plegado de arte lineal del objeto > ángulo de suavizado automático de malla > plegado predefinido de arte lineal" + + msgid "Invert Vertex Group" msgstr "Invertir grupo de vértices" @@ -18466,6 +18514,10 @@ msgid "Camera Object" msgstr "Cámara" +msgid "Use specified camera object for generating Line Art strokes" +msgstr "Usar la cámara especificada para generar los trazos de arte lineal" + + msgid "Generate strokes from the objects in this collection" msgstr "Generar trazos a partir de los objetos de esta colección" @@ -18478,6 +18530,10 @@ msgid "Source Type" msgstr "Tipo" +msgid "Line Art stroke source type" +msgstr "Tipo de origen del trazo de arte lineal" + + msgid "Source Vertex Group" msgstr "Grupos de vértices de origen" @@ -18522,6 +18578,10 @@ msgid "Remove all back faces to speed up calculation, this will create edges in msgstr "Elimina todas las caras traseras para acelerar los cálculos; esto creará bordes en diferentes niveles de oclusión con respecto a cuando se encuentre deshabilitado" +msgid "Use cached scene data from the first Line Art modifier in the stack. Certain settings will be unavailable" +msgstr "Usar datos en caché de la escena a partir del primer modificador Arte lineal en la lista. Algunas opciones estarán deshabilitadas" + + msgid "Clipping Boundaries" msgstr "Límites de recorte" @@ -18762,6 +18822,10 @@ msgid "Instanced Objects" msgstr "Objetos instanciados" +msgid "Allow particle objects and face/vertex instances to show in Line Art" +msgstr "Mostrar arte lineal a partir de objetos de partículas e instancias en vértices o caras" + + msgid "Offset Towards Custom Camera" msgstr "Desplazar hacia cámara personalizada" @@ -18822,6 +18886,10 @@ msgid "Mirror the Z axis" msgstr "Simetrizar en torno al eje Z" +msgid "Prevent points from going through the mirror during transform" +msgstr "Evita que los puntos traspasen el plano de simetría al ser transformados" + + msgid "Multiply Modifier" msgstr "Modificador Multiplicar" @@ -21175,6 +21243,10 @@ msgid "Brush Height" msgstr "Altura pincel" +msgid "Affectable height of brush (i.e. the layer height for the layer tool)" +msgstr "Altura afectable del pincel (esto es, la altura de la capa para la herramienta de capa)" + + msgid "Brush Icon Filepath" msgstr "Ruta archivo ícono" @@ -22293,26 +22365,6 @@ msgid "Use pressure to modulate wet persistence" msgstr "Permite usar la presión para modular la persistencia de la pintura húmeda en el pincel" -msgid "UV Sculpt Tool" -msgstr "Herramienta de esculpido UV" - - -msgid "Grab UVs" -msgstr "Arrastrar UV" - - -msgid "Relax" -msgstr "Distender" - - -msgid "Relax UVs" -msgstr "Distender UV" - - -msgid "Pinch UVs" -msgstr "Pellizcar UV" - - msgid "Vertex Paint Tool" msgstr "Herramienta Pintar Vértices" @@ -22900,6 +22952,10 @@ msgid "Collections that are immediate children of this collection" msgstr "Colecciones que son subordinadas inmediatas de esta colección" +msgid "Children collections with their parent-collection-specific settings" +msgstr "Colecciones subordinadas, con sus opciones específicas relacionadas con la colección superior" + + msgid "Objects of the collection with their parent-collection-specific settings" msgstr "Objetos de la colección, con sus opciones específicas relacionadas con la colección superior" @@ -23004,6 +23060,10 @@ msgid "Usage" msgstr "Uso" +msgid "How to use this collection in Line Art calculation" +msgstr "Cómo usar esta colección al calcular el arte lineal" + + msgid "Generate feature lines for this collection" msgstr "Generar líneas de rasgos para esta colección" @@ -23016,6 +23076,10 @@ msgid "Only use the collection to produce occlusion" msgstr "Sólo usar la colección para producir oclusión" +msgid "Don't use this collection in Line Art" +msgstr "No usar esta colección en el arte lineal" + + msgid "Intersection Only" msgstr "Sólo intersecciones" @@ -25269,6 +25333,14 @@ msgid "Specular reflection multiplier" msgstr "Multiplicador para la reflexión especular" +msgid "Transmission Factor" +msgstr "Factor de transmisión" + + +msgid "Transmission light multiplier" +msgstr "Multiplicador para la transmisión de luz" + + msgctxt "Light" msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -25619,6 +25691,10 @@ msgid "Capture Distance" msgstr "Distancia de captura" +msgid "Distance around the probe volume that will be considered during the bake" +msgstr "Distancia alrededor del volumen de la sonda que será considerado durante la captura" + + msgid "Capture Emission" msgstr "Capturar emisión" @@ -25639,6 +25715,10 @@ msgid "Capture World" msgstr "Capturar entorno" +msgid "Bake incoming light from the world instead of just the visibility for more accurate lighting, but lose correct blending to surrounding irradiance volumes" +msgstr "Captura la iluminación proveniente del entorno, para una iluminación más precisa, aunque se perderá una correcta mezcla con los volúmenes de irradianza cercanos" + + msgid "Clamp Direct" msgstr "Limitar directa" @@ -25671,6 +25751,14 @@ msgid "Ratio of front-facing surface hits under which a grid sample will reuse n msgstr "Tasa de impactos del lado frontal de la superficie por debajo de la cual una muestra de la cuadrícula reutilizará la iluminación de las muestras vecinas de la cuadrícula" +msgid "Search Distance" +msgstr "Distancia de búsqueda" + + +msgid "Distance to search for valid capture positions to prevent lighting artifacts" +msgstr "Distancia de búsqueda de posiciones válidas de captura, para prevenir defectos de iluminación" + + msgid "Facing Bias" msgstr "Desviación de incidencia" @@ -25711,6 +25799,10 @@ msgid "Number of samples along the z axis of the volume" msgstr "Cantidad de muestras a lo largo del eje Z del volumen" +msgid "Moves capture points away from surfaces to prevent artifacts" +msgstr "Mueve la posición de los puntos de captura hacia afuera de las superficies, para evitar defectos de iluminación" + + msgid "Validity Threshold" msgstr "Umbral de validez" @@ -26032,6 +26124,10 @@ msgid "Line Art Settings" msgstr "Arte lineal" +msgid "Line Art settings for material" +msgstr "Opciones de arte lineal del material" + + msgid "Max Vertex Displacement" msgstr "Desplazamiento máximo de vértices" @@ -26272,14 +26368,6 @@ msgid "Use the current world background to light the preview render" msgstr "Usar el fondo actual del entorno para iluminar la vista previa" -msgid "Raytrace Refraction" -msgstr "Refracción por trazado de rayos" - - -msgid "Use raytracing to determine refracted color instead of using only light probes. This prevents the surface from contributing to the lighting of surfaces not using this setting" -msgstr "Usar trazado de rayos para determinar el color refractado, en vez de usar sondas de luz. Esto prevendrá que la superficie contribuya a la iluminación de otras superficies que no estén usando esta opción" - - msgid "Subsurface Translucency" msgstr "Translucidez subsuperficial" @@ -27360,6 +27448,10 @@ msgid "Lightgroup that the object belongs to" msgstr "Grupo de luces al que pertenece el objeto" +msgid "Line Art settings for the object" +msgstr "Opciones de arte lineal del objeto" + + msgid "Location of the object" msgstr "Posición del objeto" @@ -29067,6 +29159,30 @@ msgid "Active Movie Clip that can be used by motion tracking constraints or as a msgstr "Clip de película activo que puede ser usado por restricciones de rastreo de movimiento o como imagen de fondo de una cámara" +msgid "Fix Camera: Use Location" +msgstr "Fijar cámara: Usar posición" + + +msgid "Create Location keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Creará claves de posición al fijar a la escena de la cámara" + + +msgid "Fix Camera: Use Rotation" +msgstr "Fijar cámara: Usar rotación" + + +msgid "Create Rotation keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Creará claves de rotación al fijar a la escena de la cámara" + + +msgid "Fix Camera: Use Scale" +msgstr "Fijar cámara: Usar escala" + + +msgid "Create Scale keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Creará claves de escala al fijar a la escena de la cámara" + + msgid "Mirror Bone" msgstr "Hueso de simetría" @@ -29083,6 +29199,14 @@ msgid "Object to mirror over. Leave empty and name a bone to always mirror over msgstr "Objeto en torno al cual realizar la simetría. Dejar vacío y nombrar un hueso para simetrizar siempre en torno a ese hueso del esqueleto activo" +msgid "Relative Object" +msgstr "Relativo a objeto" + + +msgid "Object to which matrices are made relative" +msgstr "Objeto en relación al cual se calcularán las matrices" + + msgid "Distance Model" msgstr "Modelo de distancia" @@ -35766,8 +35890,8 @@ msgid "Tracking" msgstr "Rastreo" -msgid "Fractional Zoom" -msgstr "Ampliación fraccional" +msgid "Zoom" +msgstr "Ampliación" msgid "Collection Specials" @@ -37237,6 +37361,10 @@ msgid "Grease Pencil length modifier" msgstr "Modificador Longitud (lápiz de cera)" +msgid "Generate Line Art from scene geometries" +msgstr "Genera arte lineal a partir de geometrías de la escena" + + msgid "Mirror strokes" msgstr "Simetriza los trazos" @@ -44286,10 +44414,6 @@ msgid "Spin" msgstr "Giro" -msgid "Zoom" -msgstr "Ampliación" - - msgid "Defocus" msgstr "Desenfoque de cámara" @@ -47520,6 +47644,10 @@ msgid "Wildcard" msgstr "Comodín" +msgid "Remove all attributes that match the pattern which is allowed to contain a single wildcard (*)" +msgstr "Elimina todos los atributos que coincidan con el patrón de búsqueda, en donde podrá incluirse un único comodín (*)" + + msgid "Repeat Input" msgstr "Entrada de repetición" @@ -48060,6 +48188,10 @@ msgid "Each face's sculpt face set value" msgstr "El valor del conjunto de caras de esculpido de cada cara" +msgid "Mouse Position" +msgstr "Posición del ratón" + + msgid "Selection" msgstr "Selección" @@ -50065,6 +50197,14 @@ msgid "Rotate a vector around a pivot point (center)" msgstr "Rota un vector alrededor de un punto de pivote (centro)" +msgid "Invert the rotation angle" +msgstr "Invierte el ángulo de rotación" + + +msgid "Type of angle input" +msgstr "Tipo de entrada de ángulo" + + msgid "Rotate a point using axis angle" msgstr "Rota un punto usando eje y ángulo" @@ -51126,10 +51266,18 @@ msgid "Object Line Art" msgstr "Objeto a arte lineal" +msgid "Object Line Art settings" +msgstr "Opciones de arte lineal del objeto" + + msgid "Angles smaller than this will be treated as creases" msgstr "Los ángulos menores que el aquí indicado serán tratados como pliegues" +msgid "How to use this object in Line Art calculation" +msgstr "Cómo usar este objeto al calcular arte lineal" + + msgid "Inherit" msgstr "Heredar" @@ -55659,6 +55807,10 @@ msgid "Curve type" msgstr "Tipo de curva" +msgid "Handles" +msgstr "Asas" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" msgstr "Cíclica" @@ -56464,10 +56616,6 @@ msgid "Set type of active spline" msgstr "Define el tipo de curva" -msgid "Handles" -msgstr "Asas" - - msgid "Use handles when converting Bézier curves into polygons" msgstr "Usar asas al convertir curvas Bezier a polígonos" @@ -57122,6 +57270,14 @@ msgid "Each collection (including master, non-data-block one) of the active scen msgstr "Cada colección (incluyendo a la principal, no las de bloques de datos) de la escena activa como un archivo, incluyendo el contenido de colecciones subordinadas" +msgid "Source Collection" +msgstr "Colección de origen" + + +msgid "Export only objects from this collection (and its children)" +msgstr "Exportar sólo los objetos de esta colección (y sus subordinados)" + + msgid "Export vertex color attributes" msgstr "Exportar atributos de color de vértices" @@ -62683,15 +62839,6 @@ msgid "Delete active frames for all layers" msgstr "Borra los fotogramas activos en todas las capas" -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Draw Mode Toggle" -msgstr "Modo Dibujo (lápiz de cera)" - - -msgid "Enter/Exit draw mode for grease pencil" -msgstr "Ingresar/Salir del modo de dibujo de lápiz de cera" - - msgid "Duplicate the selected points" msgstr "Duplica los puntos seleccionados" @@ -66215,6 +66362,10 @@ msgid "Absolute Coordinates" msgstr "Coordenadas absolutas" +msgid "Copy Absolute coordinates of Normal vector" +msgstr "Copia las coordenadas absolutas del vector normal" + + msgid "Mode of tools taking input from interface" msgstr "Modo de las herramientas al aceptar entrada desde la interfaz" @@ -68929,6 +69080,10 @@ msgid "Make Links" msgstr "Crear vínculos" +msgid "Make a link between selected output and input sockets" +msgstr "Crea un vínculo entre las salidas y las entradas seleccionadas" + + msgid "Replace socket connections with the new links" msgstr "Reemplaza las conexiones del conector con los nuevos vínculos" @@ -69716,6 +69871,15 @@ msgid "Copies the matrix of the currently active object or pose bone to the clip msgstr "Copia la matriz del objeto o hueso de pose activo al portapapeles. Usa matrices en espacio-global" +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Relative Transform" +msgstr "Copiar transformaciones relativas" + + +msgid "Copies the matrix of the currently active object or pose bone to the clipboard. Uses matrices relative to a specific object or the active scene camera" +msgstr "Copia la matriz del objeto activo o hueso de pose al portapapeles. Usará matrices relativas a un objeto específico o a la cámara activa de la escena" + + msgctxt "Operator" msgid "Corrective Smooth Bind" msgstr "Enlazar suavizado correctivo" @@ -69850,6 +70014,15 @@ msgid "Remove object from all scenes" msgstr "Remueve al objeto de todas las escenas" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Generated Keys" +msgstr "Borrar claves generados" + + +msgid "Delete all keys that were generated by the 'Fix to Scene Camera' operator" +msgstr "Borrará todos los claves que hubieran sido generados por el operador 'Fijar a cámara de la escena'" + + msgctxt "Operator" msgid "Drop Geometry Node Group on Object" msgstr "Arrastrar grupo de nodos de geometría sobre objeto" @@ -69963,6 +70136,15 @@ msgid "Refresh data in the Explode modifier" msgstr "Refresca los datos en el modificador Explotar" +msgctxt "Operator" +msgid "Fix to Scene Camera" +msgstr "Fijar a cámara de la escena" + + +msgid "Generate new keys to fix the selected object/bone to the camera on unkeyed frames" +msgstr "Generará nuevos claves para fijar el objeto/hueso seleccionado a la cámara en los fotogramas sin claves" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Force Field" msgstr "Habilitar / Deshabilitar campo de fuerza" @@ -70029,6 +70211,10 @@ msgid "Move inputs and outputs from in the modifier to a new node group" msgstr "Mueve las entradas y salidas del modificador hacia un nuevo grupo de nodos" +msgid "Affect all selected objects instead of just the active object" +msgstr "Afectar a todos los objetos seleccionados, en vez de sólo al objeto activo" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil" msgstr "Agregar lápiz de cera" @@ -70038,6 +70224,10 @@ msgid "Add a Grease Pencil object to the scene" msgstr "Agrega un objeto de lápiz de cera a la escena" +msgid "Stroke offset for the Line Art modifier" +msgstr "Desplazamiento del trazo para el modificador Arte lineal" + + msgid "Create an empty grease pencil object" msgstr "Crea un objeto de lápiz de cera vacío" @@ -70058,14 +70248,30 @@ msgid "Scene Line Art" msgstr "Escena a arte lineal" +msgid "Quickly set up Line Art for the entire scene" +msgstr "Configura rápidamente el arte lineal para toda la escena" + + msgid "Collection Line Art" msgstr "Colección a arte lineal" +msgid "Quickly set up Line Art for the active collection" +msgstr "Configura rápidamente el arte lineal para la colección activa" + + +msgid "Quickly set up Line Art for the active object" +msgstr "Configura rápidamente el arte lineal para el objeto activo" + + msgid "Show In Front" msgstr "Mostrar en frente" +msgid "Show Line Art grease pencil in front of everything" +msgstr "Mostrar el arte lineal de lápiz de cera en frente de todo lo demás" + + msgid "Use lights for this grease pencil object" msgstr "Las luces afectarán a este objeto de lápiz de cera" @@ -70541,21 +70747,37 @@ msgid "Bake Line Art" msgstr "Capturar arte lineal" +msgid "Bake Line Art for current Grease Pencil object" +msgstr "Capturar el arte lineal del objeto de lápiz de cera actual" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Line Art (All)" msgstr "Capturar arte lineal (Todo)" +msgid "Bake all Grease Pencil objects that have a Line Art modifier" +msgstr "Capturar todos los objetos de lápiz de cera que contengan un modificador Arte lineal" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art" msgstr "Eliminar captura de arte lineal" +msgid "Clear all strokes in current Grease Pencil object" +msgstr "Elimina todos los trazos en el objeto actual de Lápiz de cera" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art (All)" msgstr "Eliminar captura de arte lineal (Todo)" +msgid "Clear all strokes in all Grease Pencil objects that have a Line Art modifier" +msgstr "Elimina todos los trazos en todos los objetos de Lápiz de cera que contengan un modificador Arte lineal" + + msgid "Link objects to a collection" msgstr "Vincula objetos a una colección" @@ -71281,6 +71503,14 @@ msgid "When pasting, mirror the transform relative to a specific object or bone" msgstr "Al pegar, simetriza las transformaciones en torno a un objeto o hueso específico" +msgid "Use Relative Paste" +msgstr "Usar pegado relativo" + + +msgid "When pasting, assume the pasted matrix is relative to another object (set in the user interface)" +msgstr "Al pegar, asumirá que la matriz pegada es relativa a otro objeto (definido en la interfaz de usuario)" + + msgctxt "Operator" msgid "Calculate Object Motion Paths" msgstr "Calcular trayectorias de movimiento" @@ -75487,6 +75717,10 @@ msgid "Add a repository managed manually without referencing an external reposit msgstr "Agrega un repositorio administrado de forma manual, que no hace referencia a un repositorio externo" +msgid "Manually set the path for extensions to be stored. When disabled a user's extensions directory is created" +msgstr "Establece manualmente la ruta donde almacenar las extensiones. Cuando se encuentre deshabilitada, se creará un directorio de extensiones del usuario" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Extension Repository" msgstr "Eliminar repositorio de extensiones" @@ -77964,6 +78198,10 @@ msgid "Randomize vertex positions" msgstr "Aleatorizar posiciones de vértices" +msgid "Relax" +msgstr "Distender" + + msgid "Relax mesh" msgstr "Distender malla" @@ -78216,17 +78454,32 @@ msgid "Trims the mesh within the lasso as you move the brush" msgstr "Permite recortar la malla dentro del lazo, a medida que se mueve el pincel" -msgctxt "Operator" -msgid "Sculpt UVs" -msgstr "Esculpir UV" +msgid "Grab UVs" +msgstr "Arrastrar UV" -msgid "Sculpt UVs using a brush" -msgstr "Esculpir UV usando un pincel" +msgid "Pinch UVs" +msgstr "Pellizcar UV" -msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke" -msgstr "Cambia el pincel a modo distensión por la duración del trazo" +msgid "Relax UVs" +msgstr "Distender UV" + + +msgid "Algorithm used for UV relaxation" +msgstr "Algoritmo usado para la distensión de UV" + + +msgid "Use Laplacian method for relaxation" +msgstr "Usa el método Laplaciano para la distensión" + + +msgid "Use HC method for relaxation" +msgstr "Usa el método HC para la distensión" + + +msgid "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D geometry" +msgstr "Usa una distensión de tipo Geometría (cotangente), haciendo que las UV sigan a la geometría 3D subyacente" msgctxt "Operator" @@ -79200,10 +79453,6 @@ msgid "The side to which the selection is applied" msgstr "El lado al que será aplicada la selección" -msgid "Mouse Position" -msgstr "Posición del ratón" - - msgid "No Change" msgstr "Sin cambios" @@ -81981,7 +82230,7 @@ msgstr "Sólo permite rotaciones de a 90 grados" msgid "Axis-aligned" -msgstr "Alineada a un eje" +msgstr "Alinear a eje" msgid "Rotated to a minimal rectangle, either vertical or horizontal" @@ -84036,6 +84285,10 @@ msgid "Include Animations" msgstr "Incluir animaciones" +msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into and components)" +msgstr "Exportar animaciones, si las hubiera (al exportar animaciones, se forzará la descomposición de las transformaciones de los nodos en y )" + + msgid "Include Armatures" msgstr "Incluir esqueletos" @@ -87613,6 +87866,10 @@ msgid "Probe" msgstr "Sonda" +msgid "Capture" +msgstr "Capturar" + + msgid "Custom Parallax" msgstr "Paralaje personalizado" @@ -88248,7 +88505,7 @@ msgstr "Caché - Opciones" msgid "Frame Overlay" -msgstr "Indicador de fotograma" +msgstr "Superponer fotograma" msgid "Scene Strip Display" @@ -88595,6 +88852,10 @@ msgid "Global Transform" msgstr "Transformaciones globales" +msgid "Fix to Camera" +msgstr "Fijar a cámara" + + msgid "Mirror Options" msgstr "Opciones de simetría" @@ -89057,13 +89318,13 @@ msgstr "Borrar" msgctxt "Operator" -msgid "Tint" -msgstr "Teñir" +msgid "Cutter" +msgstr "Cortar" msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "Cortar" +msgid "Tint" +msgstr "Teñir" msgctxt "Operator" @@ -90759,6 +91020,10 @@ msgid "Causes curves data to be duplicated with the object" msgstr "Los datos de curva serán duplicados junto al objeto" +msgid "Duplicate Grease Pencil" +msgstr "Duplicar lápiz de cera" + + msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object" msgstr "Los datos de lápiz de cera serán duplicados junto al objeto" @@ -95299,6 +95564,14 @@ msgid "Rotation value in geometry attribute" msgstr "Valor de rotación de un atributo de geometría" +msgid "EEVEE Raytrace Options" +msgstr "Opciones de trazado de rayos de EEVEE" + + +msgid "Quality options for the raytracing pipeline" +msgstr "Opciones de calidad para el trazado de rayos" + + msgid "Bilateral Filter" msgstr "Filtrado bilateral" @@ -95323,8 +95596,48 @@ msgid "Accumulate samples by reprojecting last tracing results" msgstr "Acumula muestras reproyectando los últimos resultados del trazado" -msgid "Clamp ray intensity to reduce noise (0 to disable)" -msgstr "Limita la intensidad de los rayos para eliminar el ruido (0 para deshabilitar)" +msgid "Determines the number of rays per pixel. Higher resolution uses more memory" +msgstr "Determina la cantidad de rayos por píxel. Resoluciones más altas usarán más memoria" + + +msgid "1:1" +msgstr "1:1" + + +msgid "Full resolution" +msgstr "Resolución completa" + + +msgid "1:2" +msgstr "1:2" + + +msgid "Render this effect at 50% render resolution" +msgstr "Calcular este efecto al 50% de la resolución de procesamiento" + + +msgid "1:4" +msgstr "1:4" + + +msgid "Render this effect at 25% render resolution" +msgstr "Calcular este efecto al 25% de la resolución de procesamiento" + + +msgid "1:8" +msgstr "1:8" + + +msgid "Render this effect at 12.5% render resolution" +msgstr "Calcular este efecto al 12.5% de la resolución de procesamiento" + + +msgid "1:16" +msgstr "1:16" + + +msgid "Render this effect at 6.25% render resolution" +msgstr "Calcular este efecto al 6.25% de la resolución de procesamiento" msgid "Screen-Trace Precision" @@ -95343,6 +95656,10 @@ msgid "Surface thickness used to detect intersection when using screen-tracing" msgstr "Grosor de superficie usado para detectar la intersección al usar trazado en pantalla" +msgid "Raytrace Max Roughness" +msgstr "Rugosidad máxima de trazado de rayos" + + msgid "Maximum roughness to use the tracing pipeline for. Higher roughness surfaces will use horizon scan. A value of 1 will disable horizon scan" msgstr "Rugosidad máxima para la cual usar la canalización de trazado. Las superficies con una rugosidad mayor usarán el barrido de horizonte. Un valor de 1 deshabilitará el barrido de horizonte" @@ -97603,6 +97920,10 @@ msgid "Precision of the horizon scan" msgstr "Precisión del barrido de horizonte" +msgid "Control the quality of the horizon scan lighting. Higher resolution uses more memory" +msgstr "Controla la calidad de la iluminación de barrido del horizonte. Resoluciones más altas usarán más memoria" + + msgid "Constant thickness of the surfaces considered when doing horizon scan and by extension ambient occlusion" msgstr "Grosor constante de las superficies consideradas al realizar el barrido de horizonte y, por extensión, la oclusión ambiental" @@ -97615,6 +97936,10 @@ msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting" msgstr "Intensidad mínima para que una luz contribuya a la iluminación de la escena" +msgid "Bleeding Bias" +msgstr "Desviación sangrado" + + msgid "Lower values will reduce background bleeding onto foreground elements" msgstr "Valores más bajos reducirán el sangrado del fondo sobre los elementos en frente" @@ -97647,10 +97972,18 @@ msgid "Select the tracing method used to find scene-ray intersections" msgstr "Selecciona el método de trazado usado para buscar intersecciones de rayos en la escena" +msgid "Use light probes to find scene intersection" +msgstr "Usa sondas de luz para encontrar intersecciones de la escena" + + msgid "Screen-Trace" msgstr "Trazado en pantalla" +msgid "Raytrace against the depth buffer. Fallback to light probes for invalid rays" +msgstr "Trazar rayos contra el buffer de profundidad. Usando alternativamente sondas de luz para los rayos inválidos" + + msgid "Reflection Trace Options" msgstr "Opciones de trazado de reflexión" @@ -97675,14 +98008,6 @@ msgid "Size of point and area light shadow maps" msgstr "Tamaño de los mapas de sombra de las luces de tipo punto y área" -msgid "Shadow Normal Bias" -msgstr "Desviación de sombras usando normales" - - -msgid "Move shadows along their normal" -msgstr "Mueve las sombras en la dirección de sus normales" - - msgid "Shadow Pool Size" msgstr "Memoria para sombras" @@ -97863,6 +98188,14 @@ msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)" msgstr "Reduce el ruido de la imagen usando una reproyección temporal (puede dejar algunos fantasmas)" +msgid "Volume Custom Range" +msgstr "Rango personalizado del volumen" + + +msgid "Enable custom start and end clip distances for volume computation" +msgstr "Habilita distancias de recorte personalizadas de inicio y fin para el cálculo del volumen" + + msgid "Enable scene light interactions with volumetrics" msgstr "Habilita la interacción de la iluminación de la escena con la volumetría" @@ -97883,6 +98216,10 @@ msgid "Volume Max Ray Depth" msgstr "Profundidad máxima de rayos volumétricos" +msgid "Maximum surface intersection count used by the accurate volume intersection method. Will create artifact if it is exceeded. Higher count increases VRAM usage" +msgstr "Cantidad máxima de intersecciones con superficies, usada por el método de intersección volumétrico preciso. Producirá defectos en la imagen cuando ésta sea excedida. Cantidades mayores aumentarán el uso de memoria VRAM" + + msgid "Exponential Sampling" msgstr "Muestreo exponencial" @@ -97891,6 +98228,10 @@ msgid "Distribute more samples closer to the camera" msgstr "Distribuye más muestras cerca de la cámara" +msgid "Number of steps to compute volumetric effects. Higher step count increase VRAM usage and quality" +msgstr "Cantidad de intervalos para el cálculo de los efectos volumétricos. Una cantidad mayor de intervalos aumentará la calidad y el uso de memoria VRAM" + + msgid "Volumetric Shadow Samples" msgstr "Muestras sombra volumétrica" @@ -97903,6 +98244,10 @@ msgid "Start distance of the volumetric effect" msgstr "Distancia de inicio del efecto volumétrico" +msgid "Control the quality of the volumetric effects. Higher resolution uses more memory" +msgstr "Controla la calidad de los efectos volumétricos. Una mayor resolución usará más memoria" + + msgid "Grease Pencil Render" msgstr "Procesamiento de lápiz de cera" @@ -98232,6 +98577,10 @@ msgid "Use Default Fade" msgstr "Usar fundido predefinido" +msgid "Fade effect using the built-in default (usually makes the transition as long as the effect strip)" +msgstr "Efecto de fundido predefinido (usualmente hace a la transición tan larga como el clip de efecto)" + + msgid "Use Linear Modifiers" msgstr "Modo lineal" @@ -99110,11 +99459,11 @@ msgstr "Visualizar las imágenes crudas guardadas en caché" msgid "Show Overlay" -msgstr "Mostrar sobreimpresos" +msgstr "Superponer fotograma" msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset" -msgstr "Superposición parcial sobre el editor de video, con un desplazamiento de fotogramas" +msgstr "Superposición parcial de un fotograma desfasado sobre la previsualización del editor de video" msgid "Cache Final" @@ -99126,7 +99475,7 @@ msgstr "Crea un caché de las imágenes finales de cada fotograma" msgid "Overlay Lock" -msgstr "Bloquear superposición" +msgstr "Fijar fotograma" msgid "Prefetch Frames" @@ -102015,6 +102364,10 @@ msgid "Luma Waveform" msgstr "Forma de onda de luma" +msgid "RGB Parade" +msgstr "Presentación RVA" + + msgid "Chroma Vectorscope" msgstr "Vectorscopio de croma" @@ -102024,11 +102377,11 @@ msgstr "Datos de lápiz de cera para esta región de previsualización" msgid "Overlay Type" -msgstr "Tipo de sobreimpresión" +msgstr "Mostrar" msgid "Overlay display method" -msgstr "Método de visualización de sobreimpresos" +msgstr "Permite elegir qué se mostrará en el área de previsualización" msgid "Show rectangle area overlay" @@ -104394,6 +104747,10 @@ msgid "Theme settings for the Image Editor" msgstr "Opciones del tema para el editor de imágenes" +msgid "Settings for asset shelf" +msgstr "Opciones del banco de recursos" + + msgid "Edge Select" msgstr "Borde - Seleccionado" @@ -105322,10 +105679,6 @@ msgid "Theme settings for the 3D viewport" msgstr "Opciones del tema para la vista 3D" -msgid "Settings for asset shelf" -msgstr "Opciones del banco de recursos" - - msgid "Bone Locked Weight" msgstr "Huesos - Influencia bloqueada" @@ -106334,30 +106687,6 @@ msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync" msgstr "Mantiene sincronizada la selección de UV con la selección en modo Edición" -msgid "Relaxation Method" -msgstr "Método de distensión" - - -msgid "Algorithm used for UV relaxation" -msgstr "Algoritmo usado para la distensión de UV" - - -msgid "Use Laplacian method for relaxation" -msgstr "Usa el método Laplaciano para la distensión" - - -msgid "HC" -msgstr "HC" - - -msgid "Use HC method for relaxation" -msgstr "Usa el método HC para la distensión" - - -msgid "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D geometry" -msgstr "Usa una distensión de tipo Geometría (cotangente), haciendo que las UV sigan a la geometría 3D subyacente" - - msgid "UV Sculpt" msgstr "Esculpir UV" @@ -110295,11 +110624,6 @@ msgid "Particle" msgstr "Partículas" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Knife Tool Modal Map" -msgstr "Herramienta Cortar - Mapa modal" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -110310,6 +110634,21 @@ msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Panning" +msgstr "Desplazamiento" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Rotate" +msgstr "Rotar" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Knife Tool Modal Map" +msgstr "Herramienta Cortar - Mapa modal" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Undo" msgstr "Deshacer" @@ -110375,11 +110714,6 @@ msgid "Add Cut Closed" msgstr "Agregar corte cerrado" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Panning" -msgstr "Desplazamiento" - - msgctxt "WindowManager" msgid "X Axis Locking" msgstr "Bloquear eje X" @@ -111813,11 +112147,6 @@ msgid "Vert/Edge Slide" msgstr "Deslizar vértices/bordes" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Rotate" -msgstr "Rotar" - - msgctxt "WindowManager" msgid "TrackBall" msgstr "Rotación esférica" @@ -111957,6 +112286,14 @@ msgid "Mirrored" msgstr "Simetrizada" +msgid "Fix" +msgstr "Fijar" + + +msgid "Work Relative to some Object" +msgstr "Relativo a un objeto" + + msgid "Select an object or pose bone" msgstr "Selecciona un objeto o hueso de pose" @@ -111977,6 +112314,14 @@ msgid "No selected keys, pasting over preview range" msgstr "Ningún clave seleccionado, pegando sobre el rango de previsualización" +msgid "Switch to Pose or Object mode" +msgstr "Cambiar a modo Pose u Objeto" + + +msgid "The Scene needs a camera" +msgstr "La escena necesita una cámara" + + msgid "These require auto-key:" msgstr "Estos requieren claves automáticos:" @@ -111991,10 +112336,18 @@ msgid "Paste and Bake" msgstr "Pegar y capturar" +msgid "Using Active Scene Camera" +msgstr "Usando la cámara activa" + + msgid "Unable to mirror, no mirror object/bone configured" msgstr "No es posible simetrizar, no hay un objeto o hueso de simetría configurado" +msgid "Unsupported mode: %r" +msgstr "Modo no soportado: %r" + + msgid "OSL support disabled in this build" msgstr "Soporte para OSL deshabilitado en esta compilación del programa" @@ -112419,6 +112772,10 @@ msgid "Mesh '%s' has polygons with more than 4 vertices, cannot compute/export t msgstr "La malla '%s' contiene polígonos con más de 4 vértices, no es posible calcular/exportar un espacio tangencial para ésta" +msgid "Collection '%s' was not found" +msgstr "La colección '%s' no fue encontrada" + + msgid "%s in %s could not be set out of Edit Mode, so cannot be exported" msgstr "%s en %s no pudo ser sacado del modo Edición, por lo tanto no podrá ser exportado" @@ -113228,10 +113585,6 @@ msgid "Search by Key-Binding" msgstr "Buscar por atajo asociado" -msgid "%s (Global)" -msgstr "%s (Global)" - - msgctxt "Operator" msgid "New" msgstr "Nueva" @@ -113274,22 +113627,10 @@ msgid "Torus" msgstr "Toroide" -msgid "Removed %d empty and/or fake-user only Actions" -msgstr "Se eliminaron %d acciones vacías y/o únicamente con usuario ficticio" - - -msgid "Removed %d of %d bone collections" -msgstr "Se eliminaron %d de %d colecciones de huesos" - - msgid "Nothing to bake" msgstr "Nada que capturar" -msgid "Complete report available on '%s' text datablock" -msgstr "Reporte completo disponible en el bloque de datos de texto '%s'" - - msgid "No active bone to copy from" msgstr "Ningún hueso activo desde el cual copiar" @@ -113298,10 +113639,6 @@ msgid "No selected bones to copy to" msgstr "Ningún hueso seleccionado hacia el cual copiar" -msgid "Bone colors were synced; for %d bones this will not be visible due to pose bone color overrides" -msgstr "Los colores de los huesos se encontraban sincronizados; para %d huesos esto no será apreciable debido a las redefiniciones de colores de huesos flexibles" - - msgid "None of the bone collections is marked 'solo'" msgstr "Ninguna de las colecciones de huesos tiene activa la opción 'solo'" @@ -113314,18 +113651,6 @@ msgid "Go to pose mode to copy pose bone colors" msgstr "Ir al modo Pose para copiar colores de huesos posados" -msgid "Cannot do anything in mode %r" -msgstr "No es posible hacer nada en el modo %r" - - -msgid "Could not find material or light using Shader Node Tree - %s" -msgstr "No fue posible encontrar un material o luz que use el árbol de nodos de sombreado - %s" - - -msgid "Could not find scene using Compositor Node Tree - %s" -msgstr "No fue posible encontrar una escena que use el árbol de nodos de composición - %s" - - msgid "Asset metadata from external asset libraries can't be edited, only assets stored in the current file can" msgstr "No es posible editar metadatos de un recurso proveniente de una biblioteca de recursos externa, sólo se pueden editar los recursos almacenados en el archivo actual" @@ -113346,10 +113671,6 @@ msgid "Unable to find any running process" msgstr "No es posible encontrar ningún proceso en ejecución" -msgid "Blender sub-process exited with error code %d" -msgstr "Un sub proceso de Blender finalizó con el código de error %d" - - msgid "Selection pair not found" msgstr "Par de selección no encontrado" @@ -113366,10 +113687,6 @@ msgid "Last selected not found" msgstr "No se encontró el último seleccionado" -msgid "Identified %d problematic tracks" -msgstr "Se identificaron %d puntos de rastreo problemáticos" - - msgid "No usable tracks selected" msgstr "No se encontraron puntos de rastreo utilizables seleccionados" @@ -113390,14 +113707,6 @@ msgid "Some strings were fixed, don't forget to save the .blend file to keep tho msgstr "Algunas cadenas de texto fueron corregidas, no olvidar guardar el archivo .blend para mantener esos cambios" -msgid "Previews generation process failed for file '%s'!" -msgstr "¡Falló el proceso de generación de previsualizaciones para el archivo '%s'!" - - -msgid "Previews clear process failed for file '%s'!" -msgstr "¡Falló el proceso de eliminación de previsualizaciones para el archivo '%s'!" - - msgid "No active camera in the scene" msgstr "No hay definida una cámara activa en la escena" @@ -113422,10 +113731,6 @@ msgid "Image path not set" msgstr "Ruta hasta la imagen no definida" -msgid "Image path %r not found, image may be packed or unsaved" -msgstr "No se encontró la ruta hasta la imagen %r, puede que la imagen se encuentre empacada o no haya sido guardada" - - msgid "Image is packed, unpack before editing" msgstr "La imagen se encuentra empacada, desempacarla antes de editarla" @@ -113434,10 +113739,6 @@ msgid "Could not make new image" msgstr "No se pudo crear una nueva imagen" -msgid "Could not find image '%s'" -msgstr "No fue posible encontrar la imagen '%s'" - - msgid "Image editor could not be launched, ensure that the path in User Preferences > File is valid, and Blender has rights to launch it" msgstr "El editor de imágenes no pudo ser lanzado, asegurarse de que su ruta en Preferencias... > Rutas de archivo sea válida, y que Blender tenga permisos para ejecutarlo" @@ -113446,22 +113747,6 @@ msgid "Context incorrect, image not found" msgstr "Contexto incorrecto, imagen no encontrada" -msgid "%d mesh(es) with no active UV layer, %d duplicates found in %d mesh(es), mirror may be incomplete" -msgstr "%d malla(s) sin capa activa de UV, se encontraron %d duplicados en %d malla(s), la simetría puede no ser completa" - - -msgid "%d mesh(es) with no active UV layer" -msgstr "%d malla(s) sin capa activa de UV" - - -msgid "%d duplicates found in %d mesh(es), mirror may be incomplete" -msgstr "Se encontraron %d duplicados en %d malla(s), la simetría puede no ser completa" - - -msgid "Node has no attribute %s" -msgstr "El nodo no contiene un atributo %s" - - msgid "No camera found" msgstr "No se encontró una cámara" @@ -113474,46 +113759,18 @@ msgid "Other object has no shape key" msgstr "El otro objeto no contiene una Forma clave" -msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has no UVs" -msgstr "El objeto: %s, malla: '%s' no contiene coordenadas UV" - - msgid "Active camera is not in this scene" msgstr "La cámara activa no se encuentra en esta escena" -msgid "Skipping '%s', not a mesh" -msgstr "Omitiendo a '%s', no es una malla" - - -msgid "Skipping '%s', vertex count differs" -msgstr "Omitiendo a '%s', su cantidad de vértices es distinta" - - msgid "Expected one other selected mesh object to copy from" msgstr "Se esperaba otro objeto poligonal seleccionado desde el cual poder copiar" -msgid "No animation data to convert on object: %r" -msgstr "No hay datos de animación para ser convertidos en el objeto: %r" - - msgid "Modifiers cannot be added to object: " msgstr "No es posible agregar modificadores al objeto: " -msgid "Object %r already has %r F-Curve(s). Remove these before trying again" -msgstr "El objeto %r ya tiene curvas-f de %r. Eliminarlas antes de intentar nuevamente" - - -msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has %d loops (for %d faces), expected %d" -msgstr "El objeto: %s, malla: '%s' contiene %d bucles (para %d caras), se esperaban %d" - - -msgid "Could not add a new UV map to object '%s' (Mesh '%s')" -msgstr "No se pudo agregar un nuevo mapa UV al objeto '%s' (malla '%s')" - - msgid "No objects with bound-box selected" msgstr "Ningún objeto con volumen delimitador seleccionado" @@ -113550,10 +113807,6 @@ msgid "Built without Fluid modifier" msgstr "Construido sin el modificador Fluido" -msgid "Object %r already has a particle system" -msgstr "El objeto %r ya contiene un sistema de partículas" - - msgid "Set Hair Curve Profile" msgstr "Definir perfil de curvas de pelo" @@ -113574,10 +113827,6 @@ msgid "New Preset" msgstr "Nuevo ajuste" -msgid "Unknown file type: %r" -msgstr "Tipo de archivo desconocido: %r" - - msgid "Built-in themes cannot be removed" msgstr "Los temas incorporados no pueden ser eliminados" @@ -113598,14 +113847,6 @@ msgid "Unable to remove default presets" msgstr "No es posible eliminar los ajustes predefinidos" -msgid "Unable to overwrite preset: %s" -msgstr "No es posible sobrescribir el ajuste: %s" - - -msgid "Unable to remove preset: %r" -msgstr "No fue posible eliminar el ajuste prestablecido: %r" - - msgid "Failed to execute the preset: " msgstr "Falla al ejecutar el ajuste prestablecido: " @@ -113614,22 +113855,6 @@ msgid "No other objects selected" msgstr "Ningún otro objeto seleccionado" -msgid "File %r not found" -msgstr "Archivo %r no encontrado" - - -msgid "" -"Couldn't run external animation player with command %r\n" -"%s" -msgstr "" -"No fue posible ejecutar el reproductor externo de animación, usando el comando %r\n" -"%s" - - -msgid "Added fade animation to %d %s" -msgstr "Se agregó una animación de fundido a %d %s" - - msgid "Select 2 sound strips" msgstr "Seleccionar 2 clips de sonido" @@ -113662,30 +113887,10 @@ msgid "Failed to get add-ons path" msgstr "Falla al acceder a la ruta de complementos" -msgid "Modules Installed (%s) from %r into %r" -msgstr "Módulos instalados (%s) desde %r en %r" - - -msgid "Add-on path %r could not be found" -msgstr "No fue posible encontrar la ruta del complemento %r" - - -msgid "Expected a zip-file %r" -msgstr "Se esperaba un archivo zip %r" - - -msgid "Template Installed (%s) from %r into %r" -msgstr "Plantilla instalada (%s) desde %r en %r" - - msgid "Failed to create Studio Light path" msgstr "Falla al crear ruta de iluminación de estudio" -msgid "StudioLight Installed %r into %r" -msgstr "Iluminación de estudio instalada desde %r en %r" - - msgid "Failed to get Studio Light path" msgstr "Falla al obtener ruta de iluminación de estudio" @@ -113694,34 +113899,10 @@ msgid "Warning, file already exists. Overwrite existing file?" msgstr "Advertencia, el archivo ya existe. ¿Sobrescribirlo?" -msgid "Installing keymap failed: %s" -msgstr "Falla al instalar mapa de teclado: %s" - - -msgid "This script was written Blender version %d.%d.%d and might not function (correctly), though it is enabled" -msgstr "El script fue escrito para la versión %d.%d.%d de Blender y es posible que no funcione (correctamente), a pesar de encontrarse habilitado" - - -msgid "File already installed to %r" -msgstr "Archivo ya instalado en %r" - - -msgid "Source file is in the add-on search path: %r" -msgstr "El archivo fuente se encuentra en la ruta de búsqueda de complementos: %r" - - msgid "ZIP packaged incorrectly; __init__.py should be in a directory, not at top-level" msgstr "ZIP empacado de forma incorrecta; el archivo __init__.py debe encontrarse en un directorio, no en el nivel superior" -msgid "Remove Add-on: %r?" -msgstr "¿Eliminar complemento: %r?" - - -msgid "Path: %r" -msgstr "Ruta: %r" - - msgid "Active face must be a quad" msgstr "La cara activa debe ser un cuadrilátero" @@ -113750,10 +113931,6 @@ msgid "See OperatorList.txt text block" msgstr "Ver bloque de texto OperatorList.txt" -msgid "Renamed %d of %d %s" -msgstr "Se renombró %d de %d %s" - - msgctxt "Operator" msgid "Open..." msgstr "Abrir..." @@ -113767,26 +113944,10 @@ msgid "Licensed under the GNU General Public License" msgstr "Licenciado según la Licencia Pública General de GNU (GPL)" -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - - -msgid "Nothing to operate on: %s[ ].%s" -msgstr "Nada sobre lo cual operar: %s[ ].%s" - - msgid "File path was not set" msgstr "La ruta de archivo no fue definida" -msgid "File '%s' not found" -msgstr "Archivo '%s' no encontrado" - - -msgid "No reference available %r, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()" -msgstr "No hay una referencia disponible %r, actualizar la información en 'rna_manual_reference.py' o volver a invocar la función de retrollamada bpy.utils.manual_map()" - - msgid "Direct execution not supported" msgstr "No se soporta la ejecución directa" @@ -113811,10 +113972,6 @@ msgid "Cannot remove properties from override data" msgstr "No es posible remover propiedades de datos redefinidos" -msgid "Tool %r not found for space %r" -msgstr "Herramienta %r no encontrada en el espacio %r" - - msgid "Import Preferences From Previous Version" msgstr "Importar preferencias de la versión anterior" @@ -113885,10 +114042,6 @@ msgid "Assign" msgstr "Asignar" -msgid "Operator not found: bpy.ops.%s" -msgstr "Operador no encontrado: bpy.ops.%s" - - msgid "Bug" msgstr "Error" @@ -114021,10 +114174,6 @@ msgid "User Communities" msgstr "Comunidades de usuarios" -msgid "Non boolean value found: %s[ ].%s" -msgstr "Se encontró un valor no booleano: %s[ ].%s" - - msgid "Python evaluation failed: " msgstr "Falla en evaluación de Python: " @@ -114049,26 +114198,6 @@ msgid "Strip From" msgstr "Recortar desde" -msgid "Rename %d %s" -msgstr "Renombrar %d %s" - - -msgid "Version: %s" -msgstr "Versión: %s" - - -msgid "Date: %s %s" -msgstr "Fecha: %s %s" - - -msgid "Hash: %s" -msgstr "Identificador: %s" - - -msgid "Branch: %s" -msgstr "Rama: %s" - - msgid " (delta)" msgstr " (delta)" @@ -114085,19 +114214,6 @@ msgid "Invalid regular expression (find): " msgstr "Expresión regular inválida (búsqueda): " -msgctxt "Operator" -msgid "Import Blender %d.%d Preferences" -msgstr "Importar preferencias de Blender %d.%d" - - -msgid "Windowing Environment: %s" -msgstr "Entorno de ventanas: %s" - - -msgid "Type \"%s\" cannot be found" -msgstr "El tipo \"%s\" no puede ser encontrado" - - msgid "Material(s)" msgstr "Material(es)" @@ -114158,7 +114274,7 @@ msgstr "Rango de cálculo" msgid "Bake to Active Camera" -msgstr "Calcular a cámara activa" +msgstr "Calcular para cámara activa" msgctxt "Operator" @@ -114670,6 +114786,11 @@ msgid "Interpolation U" msgstr "Interpolación en U" +msgctxt "ID" +msgid "Volume Scatter" +msgstr "Dispersión volumétrica" + + msgid "Clipping Start" msgstr "Recorte Inicio" @@ -114968,10 +115089,6 @@ msgid "Unlocked" msgstr "Desbloqueado" -msgid "Frame: %d (%s)" -msgstr "Fotograma: %d (%s)" - - msgid "Stroke Color" msgstr "Color del trazo" @@ -115088,10 +115205,6 @@ msgid "Transparency Overlap" msgstr "Superposición de transparencias" -msgid "Raytraced Refraction" -msgstr "Refracción por trazado de rayos" - - msgctxt "Operator" msgid "Lock Unselected" msgstr "Bloquear no seleccionados" @@ -115192,14 +115305,6 @@ msgid "Buffer" msgstr "Buffer" -msgid "Custom (%.4g fps)" -msgstr "Personalizado (%.4g fps)" - - -msgid "%.4g fps" -msgstr "%.4g fps" - - msgid "Mask Mapping" msgstr "Mapeo de máscara" @@ -115453,18 +115558,6 @@ msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking" msgstr "El porcentaje de visualización hace que las dinámicas sean imprecisas cuando no están capturadas" -msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)" -msgstr "Iteraciones: %d .. %d (prom. %d)" - - -msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)" -msgstr "Error: %.5f .. %.5f (prom. %.5f)" - - -msgid "Spacing: %g" -msgstr "Espaciado: %g" - - msgid "Not yet functional" msgstr "No funcional aún" @@ -115479,10 +115572,6 @@ msgid "Disconnect All" msgstr "Desconectar todas" -msgid "%d fluid particles for this frame" -msgstr "%d partículas de fluido en este fotograma" - - msgid "Speed Multiplier" msgstr "Multiplicador de velocidad" @@ -116036,6 +116125,10 @@ msgid "Temporal Reprojection" msgstr "Reproyección temporal" +msgid "Jittered Shadows" +msgstr "Sombras alteradas" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Indirect Lighting" msgstr "Capturar iluminación indirecta" @@ -116054,6 +116147,14 @@ msgid "Irradiance Size" msgstr "Tamaño irradianza" +msgid "Shadow Pool" +msgstr "Sombras" + + +msgid "Light Probes Volume Pool" +msgstr "Sondas de luz (volumen)" + + msgid "Max Child Particles" msgstr "Partículas secundarias máx" @@ -116087,6 +116188,10 @@ msgid "Simulation Range" msgstr "Rango de simulación" +msgid "Spheres Resolution" +msgstr "Resolución de esferas" + + msgid "Needed" msgstr "Necesario" @@ -116111,6 +116216,11 @@ msgid "F-Curve Grouping" msgstr "Grupo de curvas-f" +msgctxt "Operator" +msgid "Bake All Light Probe Volumes" +msgstr "Capturar todas las sondas de luz (volumen)" + + msgctxt "Operator" msgid "Export to File" msgstr "Exportar a archivo" @@ -116416,11 +116526,6 @@ msgid "Timecode Index" msgstr "Identificador de código de tiempo" -msgctxt "Operator" -msgid "Zoom" -msgstr "Ampliar" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Wall" msgstr "Definir pared" @@ -116468,19 +116573,10 @@ msgid "Set Keyframe B" msgstr "Definir fotograma B" -msgid "Average Error: %.2f px" -msgstr "Error promedio: %.2f px" - - msgid "Tracks for Rotation/Scale" msgstr "Rastros de rotación / escala" -msgctxt "Operator" -msgid "View Fit" -msgstr "Ajustar vista" - - msgctxt "Operator" msgid "Enable Markers" msgstr "Habilitar marcadores" @@ -116496,14 +116592,6 @@ msgid "Frame All Fit" msgstr "Enmarcar todo (ajustado)" -msgid "Zoom %d:%d" -msgstr "Ampliación %d:%d" - - -msgid "Solve error: %.2f px" -msgstr "Error de resolución: %.2f px" - - msgctxt "Operator" msgid "Copy as Script" msgstr "Copiar como script" @@ -116955,6 +117043,11 @@ msgid "Decimate (Allowed Change)" msgstr "Diezmar (cambio permitido)" +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom Region..." +msgstr "Ampliar a región..." + + msgctxt "Operator" msgid "Less" msgstr "Menos" @@ -117009,15 +117102,15 @@ msgid "Modified Edges" msgstr "Bordes modificados" -msgid "Show Same Material" -msgstr "Mostrar el mismo material" - - msgctxt "Operator" msgid "Render Slot Cycle Next" msgstr "Contenedor de procesamiento siguiente" +msgid "Show Same Material" +msgstr "Mostrar el mismo material" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Select Pinned" msgstr "Seleccionar fijos (Marco)" @@ -117481,10 +117574,6 @@ msgid "Backdrop Zoom Out" msgstr "Reducir imagen de fondo" -msgid "Slot %d" -msgstr "%d" - - msgid "Closed by Default" msgstr "Cerrado predefinido" @@ -117779,10 +117868,6 @@ msgid "Strip Volume" msgstr "Volumen del clip" -msgid "%14s" -msgstr "%14s" - - msgid "Position X" msgstr "Posición X" @@ -117805,7 +117890,7 @@ msgstr "Almacenamiento" msgctxt "Operator" msgid "Set Overlay Region" -msgstr "Definir región de sobreimpresión" +msgstr "Definir región de superposición" msgid "Muted Strips" @@ -118025,10 +118110,6 @@ msgid "Resolutions" msgstr "Resoluciones" -msgid "Fractional Preview Zoom" -msgstr "Ampliación fraccional (previsualización)" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Scene..." msgstr "Cambiar escena..." @@ -118092,14 +118173,6 @@ msgid "Pack" msgstr "Empacar" -msgid "Original frame range: %d-%d (%d)" -msgstr "Rango de fot. original: %d-%d (%d)" - - -msgid "%.2f" -msgstr "%.2f" - - msgid "Hz" msgstr "Hz" @@ -118230,14 +118303,6 @@ msgid "Text: Internal" msgstr "Texto: Interno" -msgid "File: *%s (unsaved)" -msgstr "Archivo: *%s (no guardado)" - - -msgid "File: %s" -msgstr "Archivo: %s" - - msgctxt "Operator" msgid "Move Marker" msgstr "Mover marcador" @@ -118321,42 +118386,10 @@ msgid "Taper Start" msgstr "Afinado Inicio" -msgid "" -"%s\n" -"• %s toggles snap while dragging.\n" -"• %s toggles dragging from the center.\n" -"• %s toggles fixed aspect" -msgstr "" -"%s\n" -"• %s alterna adherencia al arrastrar.\n" -"• %s alterna arrastrar desde el centro.\n" -"• %s alterna proporción fija" - - msgid "Depth:" msgstr "Profundidad:" -msgid "Weight: %.3f" -msgstr "Influencia: %.3f" - - -msgid "" -"Measure distance and angles.\n" -"• %s anywhere for new measurement.\n" -"• Drag ruler segment to measure an angle.\n" -"• %s to remove the active ruler.\n" -"• Ctrl while dragging to snap.\n" -"• Shift while dragging to measure surface thickness" -msgstr "" -"Medición de distancias y ángulos.\n" -"• %s en alguna parte para una nueva medición.\n" -"• Arrastrar un segmento de la regla para medir un ángulo.\n" -"• %s para remover la regla activa.\n" -"• Ctrl al arrastrar para adherir.\n" -"• Mayúsculas al arrastrar para medir el grosor de la superficie" - - msgid "Style Start" msgstr "Estilo Inicio" @@ -118626,11 +118659,6 @@ msgid "NLA Strip Name" msgstr "Nombre de clip ANL" -msgctxt "Operator" -msgid "Load Factory %s Settings" -msgstr "Cargar opciones de fábrica %s" - - msgid "Auto-Save Preferences" msgstr "Auto-guardar preferencias" @@ -119026,10 +119054,6 @@ msgid "Missing script files" msgstr "Archivos de script faltantes" -msgid "No custom %s configured" -msgstr "No se configuró ningún %s personalizado" - - msgid "Enable Cycles Render Engine add-on to use Cycles" msgstr "Habilitar el complemento Cycles Render Engine para usar poder usar Cycles" @@ -119082,18 +119106,6 @@ msgid "User:" msgstr "Usuario:" -msgid "Load Factory %s Preferences" -msgstr "Cargar preferencias de fábrica %s" - - -msgid "Color Set %d" -msgstr "Conjunto de colores %d" - - -msgid "Color %d" -msgstr "Color %d" - - msgctxt "Operator" msgid "Documentation" msgstr "Documentación" @@ -119144,11 +119156,6 @@ msgid "Orbit Opposite" msgstr "Orbitar a opuesto" -msgctxt "Operator" -msgid "Zoom Region..." -msgstr "Ampliar a región..." - - msgctxt "Operator" msgid "Dolly View..." msgstr "Avanzar / Retroceder vista..." @@ -120294,7 +120301,7 @@ msgstr "Anular influencias" msgid "Snap Target for Individual Elements" -msgstr "Objetivo de adherencia para elementos individuales" +msgstr "Objetivo para elementos individuales" msgid "Fade Inactive Layers" @@ -120894,10 +120901,6 @@ msgid "To 3D Cursor" msgstr "A cursor 3D" -msgid "Compositor not supported on this platform" -msgstr "El compositor no está soportado en esta plataforma" - - msgid "Fade Inactive Geometry" msgstr "Desvanecer geometría inactiva" @@ -121398,10 +121401,6 @@ msgid "No layers" msgstr "Ninguna capa" -msgid "Layer %d:" -msgstr "Capa %d:" - - msgid "Anim Binding Name" msgstr "Nombre de enlace de anim" @@ -121414,10 +121413,6 @@ msgid "" msgstr "" -msgid "" -msgstr "" - - msgid "Encountered unhandled error during keyframing" msgstr "Se encontró un error no previsto durante la inserción de fotogramas clave" @@ -121450,18 +121445,6 @@ msgid "Failed to insert keys on F-Curve with path '%s[%d]', ensure that it is no msgstr "No fue posible insertar claves en la curva-f de ruta '%s[%d]'. Asegurarse de que no se encuentre bloqueada o convertida a muestras e intentar eliminar los modificadores-f de la misma" -msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)" -msgstr "Ningún bloque de ID donde insertar fotograma clave (ruta = %s)" - - -msgid "'%s' on %s is not editable" -msgstr "'%s' en %s no es editable" - - -msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)" -msgstr "No fue posible insertar fotograma clave, porque este tipo no soporta datos de animación (ID = %s, ruta = %s)" - - msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)" msgstr "No fue posible borrar el fotograma clave porque la ruta RNA para el ID proporcionado es inválida (ID = %s, ruta = %s)" @@ -121956,6 +121939,10 @@ msgid "Socket_3" msgstr "Conector_3" +msgid "Slot %d" +msgstr "%d" + + msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..." msgstr "Actualmente no es posible empacar imágenes con vistas múltiples a partir de datos crudos..." @@ -122805,6 +122792,14 @@ msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-li msgstr "BIBL: %s: '%s' se encuentra vinculada directamente desde '%s' (superior '%s'), pero es de un tipo de datos no vinculable" +msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'" +msgstr "Leer biblioteca empacada: '%s', superior '%s'" + + +msgid "Read library: '%s', '%s', parent '%s'" +msgstr "Leer biblioteca: '%s', '%s', superior '%s'" + + msgid "Cannot find lib '%s'" msgstr "No es posible encontrar biblioteca '%s'" @@ -124104,10 +124099,6 @@ msgid "Node group must have a group output node" msgstr "El grupo de nodos debe contener un nodo de salida" -msgid "Data-block inputs are unsupported" -msgstr "Entradas del bloque de datos no soportadas" - - msgid "Node group's first output must be a geometry" msgstr "La primera salida del grupo de nodos debe ser una geometría" @@ -124668,6 +124659,10 @@ msgid "Search" msgstr "Buscar" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + + msgid "Non-Keyboard Shortcut" msgstr "Atajo que no es de teclado" @@ -125339,6 +125334,34 @@ msgid "Choose active color stop" msgstr "Parada de color seleccionada" +msgid "Combined channels" +msgstr "Canales combinados" + + +msgid "Red channel" +msgstr "Canal rojo" + + +msgid "Green channel" +msgstr "Canal verde" + + +msgid "Blue channel" +msgstr "Canal azul" + + +msgid "Hue level" +msgstr "Tono" + + +msgid "Saturation level" +msgstr "Nivel de saturación" + + +msgid "Value level" +msgstr "Nivel de valor" + + msgid "Zoom in" msgstr "Ampliar" @@ -126720,6 +126743,14 @@ msgid "File path '%s' is not a valid file" msgstr "La ruta del archivo '%s' no es un archivo válido" +msgid "Exported '%s'" +msgstr "Se exportó '%s'" + + +msgid "Exported %d files" +msgstr "Se exportaron %d archivos" + + msgid "Add IK" msgstr "Agregar CI" @@ -128193,6 +128224,10 @@ msgid "UV map or surface attachment is invalid" msgstr "El anclaje al mapa UV o la superficie es inválido" +msgid "Active group is locked, aborting" +msgstr "El grupo activo está bloqueado, cancelando" + + msgid "PaintCurve" msgstr "Curva de pintura" @@ -128289,10 +128324,6 @@ msgid "No vertex groups found" msgstr "No se encontraron grupos de vértices" -msgid "Active group is locked, aborting" -msgstr "El grupo activo está bloqueado, cancelando" - - msgid "No active vertex group for painting, aborting" msgstr "Ningún grupo de vértices activo donde pintar, cancelando" @@ -128625,6 +128656,10 @@ msgid "Frame: - / %d" msgstr "Fotograma: - / %d" +msgid "File: %s" +msgstr "Archivo: %s" + + msgid "Delete track corresponding to the selected curve?" msgstr "¿Borrar el rastro correspondiente a la curva seleccionada?" @@ -129314,6 +129349,10 @@ msgid " RGB byte" msgstr " RVA byte" +msgid ", %s" +msgstr ", %s" + + msgid "Frame %d / %d" msgstr "Fotograma %d / %d" @@ -129654,10 +129693,6 @@ msgid "The internal clipboard is empty" msgstr "El portapapeles interno se encuentra vacío" -msgid "Some nodes references could not be restored, will be left empty" -msgstr "No se pudieron restablecer algunas referencias a nodos, serán dejadas en blanco" - - msgid "Cannot add node %s into node tree %s: %s" msgstr "No es posible agregar el nodo %s al árbol de nodos %s: %s" @@ -130210,6 +130245,38 @@ msgstr "" "* Mayúsculas para hacerlo con el contenido de la colección y objetos" +msgid "Number of users" +msgstr "Cantidad de usuarios" + + +msgid "Item is protected from deletion" +msgstr "El elemento se encuentra protegido contra borrado" + + +msgid "Click to remove protection from deletion" +msgstr "Hacer clic para eliminar la protección contra borrado" + + +msgid "Item is not protected from deletion" +msgstr "El elemento no se encuentra protegido contra borrado" + + +msgid "Click to add protection from deletion" +msgstr "Hacer clic para agregar protección contra borrado" + + +msgid "Item has no users and will be removed" +msgstr "El elemento no tiene usuarios y será eliminado" + + +msgid "" +"Item has no users and will be removed.\n" +"Click to protect from deletion" +msgstr "" +"El elemento no tiene usuarios y será eliminado.\n" +"Hacer clic para proteger contra borrado" + + msgid "Another object has this shared data in edit mode" msgstr "Otro objeto contiene estos datos compartidos en modo Edición" @@ -130250,6 +130317,10 @@ msgid "Remap" msgstr "Remapear" +msgid "Purge Unused Data from This File" +msgstr "Purgar datos no usados de este archivo" + + msgid "Manage Unused Data" msgstr "Administrar datos no usados" @@ -130898,6 +130969,10 @@ msgid "Not available for Microsoft Store installations" msgstr "No disponible para instalaciones desde la Tienda de Microsoft" +msgid "Windows & Linux only operator" +msgstr "Operador sólo para Windows y Linux" + + msgid "Create object instance from object-data" msgstr "Crear una instancia del objeto a partir de los datos del objeto" @@ -131948,6 +132023,10 @@ msgid "Towards Custom Camera" msgstr "Hacia cámara personalizada" +msgid "Cached from the first Line Art modifier" +msgstr "Caché proveniente del primer modificador de arte lineal" + + msgid "Object is not in front" msgstr "El objeto no se encuentra en frente" @@ -132021,6 +132100,14 @@ msgid "External library data" msgstr "Datos de biblioteca externa" +msgid "All Line Art objects are now cleared" +msgstr "Todos los objetos de arte lineal se encuentran ahora limpios" + + +msgid "No active object, or active object isn't a Grease Pencil object" +msgstr "No hay ningún objeto activo o el objeto activo no es un objeto de lápiz de cera" + + msgid "Alembic Export: Unable to find collection '%s'" msgstr "Exportación a Alembic: No es posible encontrar la colección '%s'" @@ -132170,6 +132257,10 @@ msgid "%s: Can't copy %s. The source and destination paths are the same" msgstr "%s: No es posible copiar %s. Las rutas de origen y destino son idénticas" +msgid "%s: Can't write to asset %s: %s" +msgstr "%s: No es posible escribir en el recurso %s: %s" + + msgid "%s: Can't open source asset %s" msgstr "%s: No es posible abrir el recurso de origen %s" @@ -132242,30 +132333,18 @@ msgid "USD Import: unable to open stage to read %s" msgstr "Importación de USD: No es posible abrir un stage para leer %s" +msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'. Please see the console for details" +msgstr "Ocurrió una excepción al invocar el enganche USD '%s'. Ver la consola para más detalles" + + msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'" msgstr "Ocurrió una excepción al invocar el enganche USD '%s'" -msgid "%s: Error: Couldn't get input socket %s for node %s" -msgstr "%s: Error: No fue posible obtener el conector de entrada %s para el nodo %s" - - -msgid "%s: Couldn't create SH_NODE_MAPPING for node input %s" -msgstr "%s: No fue posible crear SH_NODE_MAPPING para la entrada del nodo %s" - - msgid "Unsupported type %s for mesh data" msgstr "Tipo de dato de malla %s no soportado" -msgid "Unsupported domain for mesh data type %s" -msgstr "Dominio de dato de malla %s no soportado" - - -msgid "Unable to get array values for primvar %s" -msgstr "No es posible obtener valores del vector para la primvar %s" - - msgid "USD Import: can't cast attribute '%s' to array" msgstr "Importación de USD: No es posible proyectar el atributo '%s' en el vector" @@ -132278,6 +132357,18 @@ msgid "USD Import: couldn't add color attribute '%s'" msgstr "Importación de USD: No fue posible agregar el atributo de color '%s'" +msgid "%s: Error: Couldn't get input socket %s for node %s" +msgstr "%s: Error: No fue posible obtener el conector de entrada %s para el nodo %s" + + +msgid "%s: Couldn't create SH_NODE_MAPPING for node input %s" +msgstr "%s: No fue posible crear SH_NODE_MAPPING para la entrada del nodo %s" + + +msgid "Unsupported domain for mesh data type %s" +msgstr "Dominio de dato de malla %s no soportado" + + msgid "USD Import: UV attribute value '%s' count inconsistent with interpolation type" msgstr "Importación de USD: Cantidad de valores del atributo de UV '%s' inconsistente con el tipo de interpolación" @@ -132286,6 +132377,10 @@ msgid "USD Import: couldn't add UV attribute '%s'" msgstr "Importación de USD: No fue posible agregar el atributo de UV '%s'" +msgid "Unable to get array values for primvar %s" +msgstr "No es posible obtener valores del vector para la primvar %s" + + msgid "Generic primvar %s: invalid type %s" msgstr "Primvar genérica %s: tipo inválido %s" @@ -132354,6 +132449,10 @@ msgid "%s: Mismatch in bone and joint counts for skeleton %s" msgstr "%s: Falta coincidencia entre la cantidad de huesos y articulaciones para el esqueleto %s" +msgid "%s: Mismatch in bind xforms and joint counts for skeleton %s" +msgstr "%s: Falta de coincidencia entre la cantidad de transformaciones enlazadas y la cantidad de huesos del esqueleto %s" + + msgid "USD Skeleton Import: bone matrices with negative determinants detected in prim %s. Such matrices may indicate negative scales, possibly due to mirroring operations, and can't currently be converted to Blender's bone representation. The skeletal animation won't be imported" msgstr "Importación de esqueleto USD: Se detectaron matrices de huesos con determinantes negativas en la primitiva %s. Es posible que dichas matrices indiquen escalas negativas, posiblemente debidas a operaciones de simetrización, por lo que actualmente no podrán ser convertidas a la representación de huesos de Blender. La animación del esqueleto no será importada" @@ -134688,6 +134787,22 @@ msgid "Pick" msgstr "Escoger" +msgid "Amount of influence the node exerts on the image" +msgstr "Cantidad de influencia que el nodo ejercerá sobre la imagen" + + +msgid "Image/Color input on which RGB color transformation will be applied" +msgstr "Entrada de imagen o color sobre la cual se aplicará la transformación de color RVA" + + +msgid "Input color that should be mapped to black" +msgstr "Entrada de color que deberá ser mapeada a negro" + + +msgid "Input color that should be mapped to white" +msgstr "Entrada de color que deberá ser mapeada a blanco" + + msgid "Bokeh Type:" msgstr "Tipo de bokeh:" @@ -136357,6 +136472,10 @@ msgid "Splits the elements of the input geometry into groups which can be sample msgstr "Divide los elementos de la geometría entrante en grupos, que podrán ser muestreados de forma individual" +msgid "Whether the sampling was successful. It can fail when the sampled group is empty" +msgstr "Indica si el muestreo fue exitoso. Podría fallar en caso de que el grupo a ser muestreado se encontrara vacío" + + msgid "The target mesh must have faces" msgstr "La malla objetivo debe contener caras" @@ -136697,6 +136816,26 @@ msgid "Strength of the emitted light" msgstr "Intensidad de la luz a ser emitida" +msgid "Color input on which correction will be applied" +msgstr "Entrada de color sobre la cual se aplicará la corrección" + + +msgid "" +"Brightness correction value.\n" +"An additive-type factor by which to increase the overall brightness of the image.Use a negative number to darken an image, and a positive number to brighten it" +msgstr "" +"Valor de corrección del brillo.\n" +"Un factor de tipo aditivo para modificar el brillo general de la imagen. Usar un número negativo para oscurecer la imagen y uno positivo para hacerla más brillante" + + +msgid "" +"Contrast correction value.\n" +"A scaling type factor by which to make brighter pixels brighter, but keeping the darker pixels dark.Use a negative number to decrease contrast, and a positive number to increase it" +msgstr "" +"Valor de corrección del contraste.\n" +"Un factor de tipo escala para modificar el contraste de la imagen. Usar un número negativo para disminuir el contraste y uno positivo para aumentarlo" + + msgid "BSDF" msgstr "BSDF" @@ -137009,6 +137148,34 @@ msgid "The value used to map onto the color gradient. 0.0 results in the leftmos msgstr "El valor a ser mapeado sobre el gradiente de color. 0.0 será el color más hacia la izquierda, mientras que 1.será el color más hacia la derecha" +msgid "Amount of influence the node exerts on the output vector" +msgstr "Magnitud de la influencia que el nodo ejercerá sobre el vector resultante" + + +msgid "Vector which would be mapped to the curve" +msgstr "Vector que será mapeado mediante la curva" + + +msgid "Amount of influence the node exerts on the output color" +msgstr "Magnitud de la influencia que el nodo ejercerá sobre el color resultante" + + +msgid "Distance to displace the surface along the normal" +msgstr "Distancia a desplazar la superficie a lo largo de su normal" + + +msgid "" +"Neutral displacement value that causes no displacement.\n" +"Lower values cause the surface to move inwards, higher values push the surface outwards" +msgstr "" +"Valor de desplazamiento neutral que no causará ningún desplazamiento.\n" +"Valores menores que éste producirán un desplazamiento hacia el interior, valores mayores uno hacia el exterior de la superficie" + + +msgid "Increase or decrease the amount of displacement" +msgstr "Aumenta o disminuye la cantidad de desplazamiento" + + msgid "Emissive Color" msgstr "Color de emisión" @@ -137029,6 +137196,14 @@ msgid "Clear Coat Normal" msgstr "Normal del barniz" +msgid "" +"Gamma correction value\n" +"Gamma controls the relative intensity of the mid-tones compared to the full black and full white." +msgstr "" +"Valor de corrección gama\n" +"El gama controla el brillo relativo de los tonos medios, en comparación con los tonos muy oscuros y claros de la imagen" + + msgid "True Normal" msgstr "Normal geométrica" @@ -137065,10 +137240,42 @@ msgid "Tangent Normal" msgstr "Normal tangencial" +msgid "Hue rotation offset, from 0 (-180°) to 1 (+180°). Note that 0 and 1 have the same result" +msgstr "Desplazamiento de rotación del tono, desde 0 (-180°) hasta 1 (+180°). Nótese que los valores 0 y 1 producirán el mismo resultado exacto" + + +msgid "Value of 0 removes color from the image, making it black-and-white. A value greater than 1.0 increases saturation" +msgstr "Un valor de 0 eliminará todo color de la imagen, dejándola en tonos de gris. Un valor mayor de 1.0 aumentará la saturación original" + + +msgid "Value shift. 0 makes the color black, 1 keeps it the same, and higher values make it brighter" +msgstr "Desplazamiento del valor de la imagen. 0 hará negro al color, 1 lo mantendrá igual y valores mayores lo harán cada vez más brillante" + + +msgid "Color input on which HSV color transformation will be applied" +msgstr "Entrada de color sobre la que se aplicará la transformación de color TSV" + + +msgid "Color input on which invertion will be applied" +msgstr "Entrada de color sobre la que se aplicará la inversión" + + msgid "Facing" msgstr "De frente" +msgid "Light strength before applying falloff modification" +msgstr "Intensidad de la luz antes de aplicar la modificación a su decaimiento" + + +msgid "" +"Smooth intensity of light near light sources.\n" +"This can avoid harsh highlights, and reduce global illumination noise. 0.0 corresponds to no smoothing; higher values smooth more" +msgstr "" +"Suavizará la intensidad de la luz cerca de la fuente de emisión.\n" +"Esto podrá evitar destellos estridentes y reducir el ruido de la iluminación global. 0.0 corresponderá a la ausencia de suavizado; valores mayores producirán un suavizado progresivamente más alto" + + msgid "Is Camera Ray" msgstr "Es rayo de cámara" @@ -137117,10 +137324,58 @@ msgid "Transmission Depth" msgstr "Profundidad de transmisión" +msgid "The vector to be transformed" +msgstr "El vector a ser transformado" + + +msgid "The amount of translation along each axis" +msgstr "La magnitud de la traslación en cada eje" + + +msgid "The amount of rotation along each axis, XYZ order" +msgstr "La magnitud de la rotación alrededor de cada eje, en orden XYZ" + + +msgid "The amount of scaling along each axis" +msgstr "La magnitud de la escala en cada eje" + + msgid "Factor (Non-Uniform)" msgstr "Factor (no uniforme)" +msgid "Amount of mixing between the A and B inputs" +msgstr "Magnitud de mezcla entre las entradas A y B" + + +msgid "Amount of mixing between the A and B vector inputs" +msgstr "Magnitud de mezcla entre los vectores de entrada A y B" + + +msgid "Value of the first floating number input" +msgstr "Valor la primera entrada numérica decimal" + + +msgid "Value of the second floating number input" +msgstr "Valor la segunda entrada numérica decimal" + + +msgid "Value of the first vector input" +msgstr "Valor del primer vector de entrada" + + +msgid "Value of the second vector input" +msgstr "Valor del segundo vector de entrada" + + +msgid "Value of the first color input" +msgstr "Valor del primer color de entrada" + + +msgid "Value of the second color input" +msgstr "Valor del segundo color de entrada" + + msgid "Color1" msgstr "Color 1" @@ -137133,6 +137388,24 @@ msgid "Blend weight to use for mixing two shaders. At zero it uses the first sha msgstr "Influencia de fundido a ser usada para la mezcla de los dos sombreadores. En cero usará el primer sombreador, mientras que en uno usará el segundo sombreador" +msgid "" +"Normal direction vector.\n" +"• LMB click and drag on the sphere to set the direction of the normal.\n" +"• Holding Ctrl while dragging snaps to 45 degree rotation increments" +msgstr "" +"Vector de dirección normal.\n" +"• Hacer clic con Bot. Izq. y arrastrar sobre la esfera para definir la dirección de la normal.\n" +"• Mantener Ctrl mientras se arrastra adherirá a incrementos de 45 grados" + + +msgid "Strength of the normal mapping effect" +msgstr "Intensidad del efecto de mapeo de normales" + + +msgid "Color that encodes the normal map in the specified space" +msgstr "Color que codificará el mapa de normales en el espacio especificado" + + msgid "Object Index" msgstr "Identificador de objeto" @@ -137225,6 +137498,22 @@ msgid "Incident" msgstr "Incidente" +msgid "Point to rotate around" +msgstr "Punto en torno al cual rotar" + + +msgid "Angle to rotate the input vector by" +msgstr "Ángulo a rotar el vector de entrada" + + +msgid "The amount of rotation on each axis, around the X, Y, then Z axes in that order" +msgstr "La magnitud de rotación en cada eje, alrededor de los ejes X, Y y Z (en ese orden)" + + +msgid "Vector, point, or normal which will be used for convertion between spaces" +msgstr "Vector, punto o normal que será usado para la conversión entre espacios" + + msgid "No mesh in active object" msgstr "Ninguna malla en el objeto activo" @@ -137585,6 +137874,10 @@ msgid "Load Factory Blender Preferences" msgstr "Cargar preferencias de fábrica de Blender" +msgid "To make changes to Preferences permanent, use \"Save Preferences\"" +msgstr "Para hacer los cambios en las Preferencias permanentes, usar \"Guardar preferencias\"" + + msgid "Load" msgstr "Cargar" @@ -137725,6 +138018,10 @@ msgid "%d libraries and %d linked data-blocks are missing (including %d ObjectDa msgstr "%d bibliotecas y %d bloques de datos vinculados se encuentran inaccesibles (incluyendo %d datos de objetos y %d reemplazos), por favor comprobar los editores Info y Listado para más detalles" +msgid "%d libraries have overrides needing resync (auto resynced in %.0fm%.2fs), please check the Info editor for details" +msgstr "%d bibliotecas contienen redefiniciones que necesitan ser resincronizadas (auto resincronizadas en %.0fm%.2fs), por favor comprobar el editor Info para más detalles" + + msgid "%d sequence strips were not read because they were in a channel larger than %d" msgstr "%d clips del editor de video no fueron leídos debido a que se encontraban en un canal mayor que %d" diff --git a/locale/po/eu.po b/locale/po/eu.po index 14045715033..4a70538ced3 100644 --- a/locale/po/eu.po +++ b/locale/po/eu.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Ainhize & Miriam \n" "Language-Team: Euskara \n" diff --git a/locale/po/fa.po b/locale/po/fa.po index 605dcc3f328..a9ce4ca7fd5 100644 --- a/locale/po/fa.po +++ b/locale/po/fa.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-30 20:00+0000\n" "Last-Translator: \"M. Amin Taheri\" \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -2641,10 +2641,6 @@ msgid "Paint" msgstr "ﮓﻧﺭ" -msgid "Relax" -msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﻞﺷ" - - msgctxt "Unit" msgid "Velocity Unit" msgstr "ﺖﻋﺮﺳ ﯼﺎﮑﯾ" @@ -4198,16 +4194,15 @@ msgid "Experimental" msgstr "ﯽﺸﯾﺎﻣﺯﺁ" +msgid "Relax" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﻞﺷ" + + msgctxt "Operator" msgid "Sculpt Mode" msgstr "ﯼﺭﺎﺠﺣ ﺖﻟﺎﺣ" -msgctxt "Operator" -msgid "Sculpt UVs" -msgstr "ﺎﻫ UV ﯼﺭﺎﺠﺣ" - - msgctxt "Operator" msgid "Copy" msgstr "ﯽﭙﮐ" @@ -4766,10 +4761,6 @@ msgid "Unified Paint Settings" msgstr "ﺪﺤﺘﻣ ﯽﺷﺎﻘﻧ ﺕﺎﻤﯿﻈﻨﺗ" -msgid "Relaxation Method" -msgstr "ﯼﺯﺎﺳ‌ﻡﺍﺭﺁ ﺵﻭﺭ" - - msgid "UV Sculpt" msgstr "UV ﯼﺭﺎﺠﺣ" diff --git a/locale/po/fi.po b/locale/po/fi.po index 75bd9ba4737..3efa5e0efba 100644 --- a/locale/po/fi.po +++ b/locale/po/fi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" diff --git a/locale/po/fr.po b/locale/po/fr.po index edd564fee16..0cb2c48e08d 100644 --- a/locale/po/fr.po +++ b/locale/po/fr.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-20 01:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-28 23:18+0000\n" "Last-Translator: Damien Picard \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -699,18 +699,34 @@ msgid "After Current" msgstr "Après l’actuelle" +msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "Nombre de frames à afficher après la frame actuelle (uniquement pour la méthode de pelure d’oignon « Autour de la frame »)" + + msgid "Before Current" msgstr "Avant l’actuelle" +msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "Nombre de frames à afficher avant la frame actuelle (uniquement pour la méthode de pelure d’oignon « Autour de la frame »)" + + msgid "End Frame" msgstr "Frame de fin" +msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "Frame finale de l’intervalle des chemins à afficher/calculer (pas pour la méthode de pelure d’oignon « Autour de la frame »)" + + msgid "Start Frame" msgstr "Frame de début" +msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "Frame de départ de l’intervalle des chemins à afficher/calculer (pas pour la méthode de pelure d’oignon « Autour de la frame »)" + + msgid "Frame Step" msgstr "Pas de frame" @@ -5633,6 +5649,10 @@ msgid "Toe-in" msgstr "Convergentes" +msgid "Rotated cameras, looking at the same point at the convergence distance" +msgstr "Caméras tournées, regardant le même point à la distance de convergence" + + msgid "Interocular Distance" msgstr "Distance interoculaire" @@ -6629,6 +6649,10 @@ msgid "AgX Log" msgstr "AgX log" +msgid "Log Encoding with Chroma inset and rotation of primaries, and with 25 Stops of Dynamic Range" +msgstr "Encodage log avec rétrécissement et rotation chroma des couleurs primaires, et 25 stops de gamme dynamique" + + msgid "Display P3" msgstr "Display P3" @@ -9563,10 +9587,18 @@ msgid "Standard" msgstr "Standard" +msgid "Combined curve is applied to each channel individually, which may result in a change of hue" +msgstr "La courbe combinée est appliquée à chaque canal individuellement, ce qui peut provoquer un changement de teinte" + + msgid "Filmlike" msgstr "Comme pellicule" +msgid "Keeps the hue constant" +msgstr "Maintient une teinte constante" + + msgid "Clip" msgstr "Tronquer" @@ -14987,6 +15019,10 @@ msgid "Use Adaptive Time Steps" msgstr "Utiliser des pas temporels adaptatifs" +msgid "Lets the solver automatically decide when to perform multiple simulation steps per frame" +msgstr "Laisse le solveur décider automatiquement quand effectuer plusieurs pas de simulation par frame" + + msgid "Bubble" msgstr "Bulle" @@ -16555,6 +16591,10 @@ msgid "Mask layer name" msgstr "Nom du calque de masquage" +msgid "Grease Pencil Sculpt Guide" +msgstr "Guide de sculpture de Grease Pencil" + + msgid "Guides for drawing" msgstr "Guides pour le dessin" @@ -17280,14 +17320,6 @@ msgid "List of gizmos in the Gizmo Map" msgstr "Liste de gizmos dans la carte de gizmo" -msgid "Has Reports" -msgstr "A des rapports" - - -msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution" -msgstr "Le groupe de gizmos a des rapports (d’avertissements et d’erreurs) de la dernière exécution" - - msgid "VR Controller Poses Indicator" msgstr "Indicateur de poses du contrôleur VR" @@ -17372,10 +17404,18 @@ msgid "Vertex Weight Angle" msgstr "Poids de sommets d’après angle" +msgid "Generate vertex weights based on stroke angle" +msgstr "Générer des poids de sommets d’après l’angle du trait" + + msgid "Vertex Weight Proximity" msgstr "Poids de sommets d’après proximité" +msgid "Generate vertex weights based on distance to object" +msgstr "Générer des poids de sommets d’après la distance à l’objet" + + msgid "Array" msgstr "Réseau" @@ -17416,6 +17456,10 @@ msgid "Line Art" msgstr "Line Art" +msgid "Generate Line Art strokes from selected source" +msgstr "Générer des traits de Line Art à partir de la source sélectionnée" + + msgid "Mirror" msgstr "Miroir" @@ -18270,6 +18314,10 @@ msgid "Crease Threshold" msgstr "Seuil de pli" +msgid "Angles smaller than this will be treated as creases. Crease angle priority: object Line Art crease override > mesh auto smooth angle > Line Art default crease" +msgstr "Les angles sous ce seuil seront traités comme des plis. Priorité d’angle des plis : redéfinition de pli de Line Art de l’objet > angle de lissage auto du maillage > pli par défaut de Line Art" + + msgid "Invert Vertex Group" msgstr "Inverser le groupe de sommets" @@ -18406,6 +18454,10 @@ msgid "Camera Object" msgstr "Objet caméra" +msgid "Use specified camera object for generating Line Art strokes" +msgstr "Utiliser l’objet caméra spécifié pour générer les traits de Line Art" + + msgid "Generate strokes from the objects in this collection" msgstr "Générer des traits à partir des objets dans cette collection" @@ -18418,6 +18470,10 @@ msgid "Source Type" msgstr "Type de source" +msgid "Line Art stroke source type" +msgstr "Type de source pour les traits Line Art" + + msgid "Source Vertex Group" msgstr "Groupe de sommets source" @@ -18462,6 +18518,10 @@ msgid "Remove all back faces to speed up calculation, this will create edges in msgstr "Supprimer toutes les faces arrières pour accélérer les calculs. Des arêtes seront créées à des niveaux d’occlusion différents si activé" +msgid "Use cached scene data from the first Line Art modifier in the stack. Certain settings will be unavailable" +msgstr "Utiliser les données de scène en cache pour le premier modificateur Line Art de la pile. Certains paramètres seront indisponibles" + + msgid "Clipping Boundaries" msgstr "Bordures de découpage" @@ -18702,6 +18762,10 @@ msgid "Instanced Objects" msgstr "Objets instanciés" +msgid "Allow particle objects and face/vertex instances to show in Line Art" +msgstr "Permettre aux objets particules et aux instances de faces et de sommets d’apparaître dans le Line Art" + + msgid "Offset Towards Custom Camera" msgstr "Décaler vers la caméra personnalisée" @@ -18762,6 +18826,10 @@ msgid "Mirror the Z axis" msgstr "Faire un miroir de l’axe Z" +msgid "Prevent points from going through the mirror during transform" +msgstr "Empêcher les points de traverser le plan de miroir pendant la transformation" + + msgid "Multiply Modifier" msgstr "Modificateur Traits multiples" @@ -21111,6 +21179,10 @@ msgid "Brush Height" msgstr "Hauteur de brosse" +msgid "Affectable height of brush (i.e. the layer height for the layer tool)" +msgstr "Hauteur affectable de la brosse (c’est-à-dire la hauteur de couche de l’outil couche)" + + msgid "Brush Icon Filepath" msgstr "Chemin de fichier de l’icône de brosse" @@ -22229,26 +22301,6 @@ msgid "Use pressure to modulate wet persistence" msgstr "Utiliser la pression pour moduler la persistence de mouillé" -msgid "UV Sculpt Tool" -msgstr "Outil de sculpture UV" - - -msgid "Grab UVs" -msgstr "Déplacer les UV" - - -msgid "Relax" -msgstr "Relaxer" - - -msgid "Relax UVs" -msgstr "Relaxer les UV" - - -msgid "Pinch UVs" -msgstr "Pincer les UV" - - msgid "Vertex Paint Tool" msgstr "Outil de peinture de sommets" @@ -22836,6 +22888,10 @@ msgid "Collections that are immediate children of this collection" msgstr "Collections qui sont les enfants immédiats de cette collection" +msgid "Children collections with their parent-collection-specific settings" +msgstr "Collections enfants et leurs réglages liés à la collection parente" + + msgid "Objects of the collection with their parent-collection-specific settings" msgstr "Objets de la collection et leurs réglages liés à la collection parente" @@ -22940,6 +22996,10 @@ msgid "Usage" msgstr "Utilisation" +msgid "How to use this collection in Line Art calculation" +msgstr "Comment utiliser cette collection dans le calcul de Line Art" + + msgid "Generate feature lines for this collection" msgstr "Générer les lignes caractéristiques pour cette collection" @@ -22952,6 +23012,10 @@ msgid "Only use the collection to produce occlusion" msgstr "Utiliser cette collection uniquement pour produire l’occlusion" +msgid "Don't use this collection in Line Art" +msgstr "Ne pas utiliser cette collection dans le Line Art" + + msgid "Intersection Only" msgstr "Intersection seulement" @@ -25205,6 +25269,14 @@ msgid "Specular reflection multiplier" msgstr "Multiplicateur pour la réflexion spéculaire" +msgid "Transmission Factor" +msgstr "Facteur de transmission" + + +msgid "Transmission light multiplier" +msgstr "Multiplicateur de lumière pour la transmission" + + msgctxt "Light" msgid "Type" msgstr "Type" @@ -25555,6 +25627,10 @@ msgid "Capture Distance" msgstr "Distance de capture" +msgid "Distance around the probe volume that will be considered during the bake" +msgstr "Distance autour du volume de la sonde à prendre en compte lors du précalcul" + + msgid "Capture Emission" msgstr "Capturer émission" @@ -25575,6 +25651,10 @@ msgid "Capture World" msgstr "Capturer monde" +msgid "Bake incoming light from the world instead of just the visibility for more accurate lighting, but lose correct blending to surrounding irradiance volumes" +msgstr "Précalculer la lumière provenant du monde, au lieu de la seule visibilité, pour un éclairage plus correct, mais perdre le fondu correct avec les volumes d’irradiance alentours" + + msgid "Clamp Direct" msgstr "Limiter direct" @@ -25607,6 +25687,14 @@ msgid "Ratio of front-facing surface hits under which a grid sample will reuse n msgstr "Proportion de contacts à l’avant de la surface, en-dessous de laquelle un échantillon de grille réutilisera l’éclairage des échantillons de grilles voisins" +msgid "Search Distance" +msgstr "Distance de recherche" + + +msgid "Distance to search for valid capture positions to prevent lighting artifacts" +msgstr "Distance à laquelle chercher des positions de capture valides, pour éviter des artéfacts d’éclairage" + + msgid "Facing Bias" msgstr "Biais de face" @@ -25647,6 +25735,10 @@ msgid "Number of samples along the z axis of the volume" msgstr "Nombre d’échantillons le long de l’axe Z du volume" +msgid "Moves capture points away from surfaces to prevent artifacts" +msgstr "Écarter des surfaces la position des points de capture pour éviter des artéfacts" + + msgid "Validity Threshold" msgstr "Seuil de validité" @@ -25968,6 +26060,10 @@ msgid "Line Art Settings" msgstr "Paramètres de Line Art" +msgid "Line Art settings for material" +msgstr "Paramètres de Line Art pour le matériau" + + msgid "Max Vertex Displacement" msgstr "Déplacement max du sommet" @@ -26208,14 +26304,6 @@ msgid "Use the current world background to light the preview render" msgstr "Utiliser l’arrière-plan du monde actuel pour éclairer le rendu de prévisualisation" -msgid "Raytrace Refraction" -msgstr "Réfraction par lancer de rendu" - - -msgid "Use raytracing to determine refracted color instead of using only light probes. This prevents the surface from contributing to the lighting of surfaces not using this setting" -msgstr "Utiliser le lancer de rayon pour déterminer la couleur réfractée, plutôt que seulement les sondes lumière. Empêche la surface de contribuer à l’éclairage des surfaces n’utilisant pas ce réglage" - - msgid "Subsurface Translucency" msgstr "Translucence subsurfacique" @@ -27296,6 +27384,10 @@ msgid "Lightgroup that the object belongs to" msgstr "Groupe d’éclairage auquel l’objet appartient" +msgid "Line Art settings for the object" +msgstr "Paramètres de Line Art pour l’objet" + + msgid "Location of the object" msgstr "Position de l’objet" @@ -29003,6 +29095,30 @@ msgid "Active Movie Clip that can be used by motion tracking constraints or as a msgstr "Clip vidéo actif utilisé par les contraintes de suivi de mouvement ou en tant qu’image d’arrière-plan d’une caméra" +msgid "Fix Camera: Use Location" +msgstr "Fixer à la caméra : utiliser la position" + + +msgid "Create Location keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Créer des clés de position pour rendre fixe par rapport à la caméra de la scène" + + +msgid "Fix Camera: Use Rotation" +msgstr "Fixer à la caméra : utiliser la rotation" + + +msgid "Create Rotation keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Créer des clés de rotation pour rendre fixe par rapport à la caméra de la scène" + + +msgid "Fix Camera: Use Scale" +msgstr "Fixer à la caméra : utiliser l’échelle" + + +msgid "Create Scale keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Créer des clés d’échelle pour rendre fixe par rapport à la caméra de la scène" + + msgid "Mirror Bone" msgstr "Os miroir" @@ -29019,6 +29135,14 @@ msgid "Object to mirror over. Leave empty and name a bone to always mirror over msgstr "Objet autour duquel appliquer le miroir. Laisser ce champ vide mais choisir plutôt le nom d’un os pour toujours utiliser cet os dans l’armature active" +msgid "Relative Object" +msgstr "Objet relatif" + + +msgid "Object to which matrices are made relative" +msgstr "Objet auquel les matrices sont rendues relatives" + + msgid "Distance Model" msgstr "Modèle de distance" @@ -35702,8 +35826,8 @@ msgid "Tracking" msgstr "Suivi" -msgid "Fractional Zoom" -msgstr "Zoom fractionnel" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" msgid "Collection Specials" @@ -37175,6 +37299,10 @@ msgid "Grease Pencil length modifier" msgstr "Modificateur de longueur du Grease Pencil" +msgid "Generate Line Art from scene geometries" +msgstr "Générer un Line Art depuis les géométries de la scène" + + msgid "Mirror strokes" msgstr "Inverser les traits en miroir" @@ -44224,10 +44352,6 @@ msgid "Spin" msgstr "Rotation" -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - - msgid "Defocus" msgstr "Mise au point" @@ -47458,6 +47582,10 @@ msgid "Wildcard" msgstr "Jokers" +msgid "Remove all attributes that match the pattern which is allowed to contain a single wildcard (*)" +msgstr "Supprimer tous les attributs correspondant au motif, qui peut contenir un seul joker (*)" + + msgid "Repeat Input" msgstr "Entrée de répétition" @@ -47998,6 +48126,10 @@ msgid "Each face's sculpt face set value" msgstr "La valeur d’ensemble de face de sculpture pour chaque face" +msgid "Mouse Position" +msgstr "Position de la souris" + + msgid "Selection" msgstr "Sélection" @@ -50003,6 +50135,14 @@ msgid "Rotate a vector around a pivot point (center)" msgstr "Faire tourner un vecteur autour d’un point de pivot (centre)" +msgid "Invert the rotation angle" +msgstr "Inverser l’angle de rotation" + + +msgid "Type of angle input" +msgstr "Type d’entrée d’angle" + + msgid "Rotate a point using axis angle" msgstr "Faire tourner un point autour d’un axe selon un angle" @@ -51064,10 +51204,18 @@ msgid "Object Line Art" msgstr "Line Art de l’objet" +msgid "Object Line Art settings" +msgstr "Paramètres de Line Art de l’objet" + + msgid "Angles smaller than this will be treated as creases" msgstr "Les angles inférieurs à cette valeur seront traités comme des plis" +msgid "How to use this object in Line Art calculation" +msgstr "Comment utiliser cet objet dans le calcul de Line Art" + + msgid "Inherit" msgstr "Hériter" @@ -55597,6 +55745,10 @@ msgid "Curve type" msgstr "Type de courbe" +msgid "Handles" +msgstr "Poignées" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" msgstr "(Dés)activer cyclique" @@ -56402,10 +56554,6 @@ msgid "Set type of active spline" msgstr "Définir le type de la spline active" -msgid "Handles" -msgstr "Poignées" - - msgid "Use handles when converting Bézier curves into polygons" msgstr "Utiliser les poignées lors de la conversion des courbes de Bézier en polygones" @@ -57060,6 +57208,14 @@ msgid "Each collection (including master, non-data-block one) of the active scen msgstr "Chaque collection (y compris la collection principale qui n’est pas un bloc de données) de la scène active dans un fichier, y compris le contenu des collections enfants" +msgid "Source Collection" +msgstr "Collection source" + + +msgid "Export only objects from this collection (and its children)" +msgstr "N’exporter que les objets de cette collection (et de ses enfants)" + + msgid "Export vertex color attributes" msgstr "Exporter les attributs de couleur de sommets" @@ -62621,15 +62777,6 @@ msgid "Delete active frames for all layers" msgstr "Supprimer les frames actives de tous les calques" -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Draw Mode Toggle" -msgstr "(Dés)activer l’outil dessin de Grease Pencil" - - -msgid "Enter/Exit draw mode for grease pencil" -msgstr "Entrer/sortir du mode dessin de Grease Pencil" - - msgid "Duplicate the selected points" msgstr "Dupliquer les points sélectionnés" @@ -66153,6 +66300,10 @@ msgid "Absolute Coordinates" msgstr "Coordonnées absolues" +msgid "Copy Absolute coordinates of Normal vector" +msgstr "Copier les coordonnées absolues du vecteur normale" + + msgid "Mode of tools taking input from interface" msgstr "Mode des outils utilisant des entrées depuis l’interface" @@ -68867,6 +69018,10 @@ msgid "Make Links" msgstr "Créer des liens" +msgid "Make a link between selected output and input sockets" +msgstr "Créer un lien entre les prises d’entrée et de sortie sélectionnées" + + msgid "Replace socket connections with the new links" msgstr "Remplacer les connections de prise par les nouveaux liens" @@ -69654,6 +69809,15 @@ msgid "Copies the matrix of the currently active object or pose bone to the clip msgstr "Copier la matrice de l’objet ou os de pose actif vers le presse-papier. Utilise des matrices en espace monde" +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Relative Transform" +msgstr "Copier la transformation relative" + + +msgid "Copies the matrix of the currently active object or pose bone to the clipboard. Uses matrices relative to a specific object or the active scene camera" +msgstr "Copier la matrice de l’objet ou os de pose actif dans le presse-papier. Utilise des matrices relativement à un objet spécifique, ou à la caméra active de la scène" + + msgctxt "Operator" msgid "Corrective Smooth Bind" msgstr "Lier l’adoucissement correctif" @@ -69788,6 +69952,15 @@ msgid "Remove object from all scenes" msgstr "Enlever l’objet de toutes les scènes" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Generated Keys" +msgstr "Supprimer les clés générées" + + +msgid "Delete all keys that were generated by the 'Fix to Scene Camera' operator" +msgstr "Supprimer toutes les clés générées par l’opérateur « Fixer à la caméra de la scène »" + + msgctxt "Operator" msgid "Drop Geometry Node Group on Object" msgstr "Déposer le groupe de nœuds de géométrie sur l’objet" @@ -69901,6 +70074,15 @@ msgid "Refresh data in the Explode modifier" msgstr "Rafraîchir les données dans le modificateur Exploser" +msgctxt "Operator" +msgid "Fix to Scene Camera" +msgstr "Fixer à la caméra de la scène" + + +msgid "Generate new keys to fix the selected object/bone to the camera on unkeyed frames" +msgstr "Génerer de nouvelles clés pour fixer l’objet ou os sélectionné à la caméra sur les frames sans clés" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Force Field" msgstr "(Dés)activer le champ de force" @@ -69967,6 +70149,10 @@ msgid "Move inputs and outputs from in the modifier to a new node group" msgstr "Déplacer les entrées et sorties à l’intérieur du modificateur vers un nouveau groupe de nœuds" +msgid "Affect all selected objects instead of just the active object" +msgstr "Affecter tous les objets sélectionnés plutôt que seulement l’objet actif" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil" msgstr "Ajouter un Grease Pencil" @@ -69976,6 +70162,10 @@ msgid "Add a Grease Pencil object to the scene" msgstr "Ajouter un objet Grease Pencil à la scène" +msgid "Stroke offset for the Line Art modifier" +msgstr "Décalage du trait pour le modificateur de Line Art" + + msgid "Create an empty grease pencil object" msgstr "Créer un objet Grease Pencil vide" @@ -69996,14 +70186,30 @@ msgid "Scene Line Art" msgstr "Line Art de la scène" +msgid "Quickly set up Line Art for the entire scene" +msgstr "Mettre en place rapidement un Line Art pour toute la scène" + + msgid "Collection Line Art" msgstr "Line Art de la collection" +msgid "Quickly set up Line Art for the active collection" +msgstr "Mettre en place rapidement un Line Art pour la collection active" + + +msgid "Quickly set up Line Art for the active object" +msgstr "Mettre en place rapidement un Line Art pour l’objet actif" + + msgid "Show In Front" msgstr "Afficher en avant" +msgid "Show Line Art grease pencil in front of everything" +msgstr "Afficher les Grease Pencils en Line Art devant tout le reste" + + msgid "Use lights for this grease pencil object" msgstr "Utiliser les éclairages pour cet objet Grease Pencil" @@ -70479,21 +70685,37 @@ msgid "Bake Line Art" msgstr "Précalculer Line Art" +msgid "Bake Line Art for current Grease Pencil object" +msgstr "Précalculer le Line Art pour l’objet Grease Pencil actuel" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Line Art (All)" msgstr "Précalculer les Line Arts (tous)" +msgid "Bake all Grease Pencil objects that have a Line Art modifier" +msgstr "Précalculer tous les objets Grease Pencil qui ont un modificateur Line Art" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art" msgstr "Effacer les Line Arts précalculés" +msgid "Clear all strokes in current Grease Pencil object" +msgstr "Effacer tous les traits dans l’objet Grease Pencil actuel" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art (All)" msgstr "Effacer les Line Arts précalculés (tous)" +msgid "Clear all strokes in all Grease Pencil objects that have a Line Art modifier" +msgstr "Effacer tous les traits dans tous les objets Grease Pencil qui ont un modificateur Line Art" + + msgid "Link objects to a collection" msgstr "Lier les objets dans une collection" @@ -71219,6 +71441,14 @@ msgid "When pasting, mirror the transform relative to a specific object or bone" msgstr "Lors du collage, inverser en miroir la transformation par rapport à un objet ou os spécifique" +msgid "Use Relative Paste" +msgstr "Coller en relatif" + + +msgid "When pasting, assume the pasted matrix is relative to another object (set in the user interface)" +msgstr "Au moment de coller, considérer que la matrice collée est relative à un autre objet (défini dans l’interface utilisateur)" + + msgctxt "Operator" msgid "Calculate Object Motion Paths" msgstr "Calculer les chemins de mouvement d’objet" @@ -75425,6 +75655,10 @@ msgid "Add a repository managed manually without referencing an external reposit msgstr "Ajouter un dépôt géré manuellement, sans référence à un dépôt externe" +msgid "Manually set the path for extensions to be stored. When disabled a user's extensions directory is created" +msgstr "Définir manuellement le chemin où stocker les extensions. Si désactivé, un dossier d’extensions utilisateur est créé" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Extension Repository" msgstr "Supprimer le dépôt d’extensions" @@ -77902,6 +78136,10 @@ msgid "Randomize vertex positions" msgstr "Randomiser les positions de sommets" +msgid "Relax" +msgstr "Relaxer" + + msgid "Relax mesh" msgstr "Relâcher le maillage" @@ -78154,17 +78392,32 @@ msgid "Trims the mesh within the lasso as you move the brush" msgstr "Découper le maillage dans la région dessinée par le pointeur" -msgctxt "Operator" -msgid "Sculpt UVs" -msgstr "Sculpter les UV" +msgid "Grab UVs" +msgstr "Déplacer les UV" -msgid "Sculpt UVs using a brush" -msgstr "Sculpter les UV avec une brosse" +msgid "Pinch UVs" +msgstr "Pincer les UV" -msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke" -msgstr "Passer la brosse en mode relaxation pour la durée du trait" +msgid "Relax UVs" +msgstr "Relaxer les UV" + + +msgid "Algorithm used for UV relaxation" +msgstr "Algorithme utilisé pour la relaxation UV" + + +msgid "Use Laplacian method for relaxation" +msgstr "Utiliser la méthode laplacienne pour la relaxation" + + +msgid "Use HC method for relaxation" +msgstr "Utiliser la méthode HC (Humphrey’s Classes) pour la relaxation" + + +msgid "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D geometry" +msgstr "Utiliser la relaxation (cotangente) de géométrie, pour que les UV suivent la géométrie sous-jacente" msgctxt "Operator" @@ -79138,10 +79391,6 @@ msgid "The side to which the selection is applied" msgstr "Le côté où la sélection s’applique" -msgid "Mouse Position" -msgstr "Position de la souris" - - msgid "No Change" msgstr "Même côté" @@ -83974,6 +84223,10 @@ msgid "Include Animations" msgstr "Inclure les animations" +msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into and components)" +msgstr "Exporter les animations si elles sont disponibles (force la décomposition des nœuds de transformation en composantes de , et )" + + msgid "Include Armatures" msgstr "Inclure les armatures" @@ -87551,6 +87804,10 @@ msgid "Probe" msgstr "Sonde" +msgid "Capture" +msgstr "Capture" + + msgid "Custom Parallax" msgstr "Paralaxe personnalisée" @@ -88533,6 +88790,10 @@ msgid "Global Transform" msgstr "Transformation globale" +msgid "Fix to Camera" +msgstr "Fixer à la caméra" + + msgid "Mirror Options" msgstr "Options de miroir" @@ -88995,13 +89256,13 @@ msgstr "Effacer" msgctxt "Operator" -msgid "Tint" -msgstr "Teindre" +msgid "Cutter" +msgstr "Couper" msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "Couper" +msgid "Tint" +msgstr "Teindre" msgctxt "Operator" @@ -90697,6 +90958,10 @@ msgid "Causes curves data to be duplicated with the object" msgstr "Les données de courbes seront dupliquées avec l’objet" +msgid "Duplicate Grease Pencil" +msgstr "Dupliquer le Grease Pencil" + + msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object" msgstr "Les données de Grease Pencil seront dupliquées avec l’objet" @@ -95237,6 +95502,14 @@ msgid "Rotation value in geometry attribute" msgstr "Valeur de rotation dans un attribut de géométrie" +msgid "EEVEE Raytrace Options" +msgstr "Options de lancer de rayon d’EEVEE" + + +msgid "Quality options for the raytracing pipeline" +msgstr "Options de qualité pour le pipeline de lancer de rayon" + + msgid "Bilateral Filter" msgstr "Filtre bilatéral" @@ -95261,8 +95534,48 @@ msgid "Accumulate samples by reprojecting last tracing results" msgstr "Accumuler les échantillont en reprojetant les derniers résultats de lancer" -msgid "Clamp ray intensity to reduce noise (0 to disable)" -msgstr "Limiter l’intensité des rayons pour diminuer le bruit (0 pour désactiver)" +msgid "Determines the number of rays per pixel. Higher resolution uses more memory" +msgstr "Détermine le nombre de rayons par pixel. Une plus haute résolution utilise plus de mémoire" + + +msgid "1:1" +msgstr "1:1" + + +msgid "Full resolution" +msgstr "Pleine résolution" + + +msgid "1:2" +msgstr "1:2" + + +msgid "Render this effect at 50% render resolution" +msgstr "Rendre cet effet à 50% de la résolution de rendu" + + +msgid "1:4" +msgstr "1:4" + + +msgid "Render this effect at 25% render resolution" +msgstr "Rendre cet effet à 25% de la résolution de rendu" + + +msgid "1:8" +msgstr "1:8" + + +msgid "Render this effect at 12.5% render resolution" +msgstr "Rendre cet effet à 12.5% de la résolution de rendu" + + +msgid "1:16" +msgstr "1:16" + + +msgid "Render this effect at 6.25% render resolution" +msgstr "Rendre cet effet à 6.25% de la résolution de rendu" msgid "Screen-Trace Precision" @@ -95281,6 +95594,10 @@ msgid "Surface thickness used to detect intersection when using screen-tracing" msgstr "Épaisseur de la surface à utiliser pour détecter les intersection lors du lancer en espace écran" +msgid "Raytrace Max Roughness" +msgstr "Rugosité max du lancer de rayon" + + msgid "Maximum roughness to use the tracing pipeline for. Higher roughness surfaces will use horizon scan. A value of 1 will disable horizon scan" msgstr "Rugosité maximale pour laquelle utiliser le pipeline de lancer. Les surfaces plus rugueuses utiliseront le scan d’horizon. Une valeur de 1 désactive le scan d’horizon" @@ -97541,6 +97858,10 @@ msgid "Precision of the horizon scan" msgstr "Précision du scan d’horizon" +msgid "Control the quality of the horizon scan lighting. Higher resolution uses more memory" +msgstr "Contrôle la qualité de l’éclairage avec scan d’horizon. Une résolution plus élevée utilise plus de mémoire" + + msgid "Constant thickness of the surfaces considered when doing horizon scan and by extension ambient occlusion" msgstr "Épaisseur constante des surfaces prises en compte lors du scan d’horizon, et par extension de l’occlusion ambiante" @@ -97553,6 +97874,10 @@ msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting" msgstr "Intensité lumineuse minimale pour qu’un éclairage contribue à l’illumination" +msgid "Bleeding Bias" +msgstr "Biais de bavure" + + msgid "Lower values will reduce background bleeding onto foreground elements" msgstr "Des valeurs plus basses réduisent le fait que l’arrière-plan dépasse sur les éléments d’avant-plan" @@ -97585,10 +97910,18 @@ msgid "Select the tracing method used to find scene-ray intersections" msgstr "Sélectionner la méthode de lancer à utiliser pour trouver les intersections scène-rayon" +msgid "Use light probes to find scene intersection" +msgstr "Utiliser des sondes lumières pour trouver les intersections de scène" + + msgid "Screen-Trace" msgstr "Lancer en espace écran" +msgid "Raytrace against the depth buffer. Fallback to light probes for invalid rays" +msgstr "Lancer les rayons dans le tampon de profondeur. Se rabat sur les sondes lumières pour les rayons invalides" + + msgid "Reflection Trace Options" msgstr "Options du lancer de réflexion" @@ -97613,14 +97946,6 @@ msgid "Size of point and area light shadow maps" msgstr "Taille des cartes d’ombres des éclairages points et zones" -msgid "Shadow Normal Bias" -msgstr "Biais normal des ombres" - - -msgid "Move shadows along their normal" -msgstr "Déplacer les ombres le long de leurs normales" - - msgid "Shadow Pool Size" msgstr "Taille du pool d’ombre" @@ -97801,6 +98126,14 @@ msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)" msgstr "Débruiter l’image en utilisant une reprojection temporelle (peut laisser des rémanences)" +msgid "Volume Custom Range" +msgstr "Intervalle de volume personnalisé" + + +msgid "Enable custom start and end clip distances for volume computation" +msgstr "Activer des distances de découpage proche et lointaine personnalisées pour les calculs de volume" + + msgid "Enable scene light interactions with volumetrics" msgstr "Activer les interactions des lumières de la scène avec les volumétriques" @@ -97821,6 +98154,10 @@ msgid "Volume Max Ray Depth" msgstr "Profondeur de rayon maximale" +msgid "Maximum surface intersection count used by the accurate volume intersection method. Will create artifact if it is exceeded. Higher count increases VRAM usage" +msgstr "Nombre d’intersections de surfaces maximum utilisé par la méthode précise d’intersection de volume. Crée des artéfacts si cette valeur est dépassée. Un plus grand nombre augmente l’utilisation de VRAM" + + msgid "Exponential Sampling" msgstr "Échantillonnage exponentiel" @@ -97829,6 +98166,10 @@ msgid "Distribute more samples closer to the camera" msgstr "Distribuer plus d’échantillons près de la caméra" +msgid "Number of steps to compute volumetric effects. Higher step count increase VRAM usage and quality" +msgstr "Nombre d’étapes lors du calcul d’effets volumétriques. Un plus grand nombre d’étapes augmente l’utilisation de VRAM et la qualité" + + msgid "Volumetric Shadow Samples" msgstr "Échantillons d’ombres volumétriques" @@ -97841,6 +98182,10 @@ msgid "Start distance of the volumetric effect" msgstr "Distance de début de l’effet volumétrique" +msgid "Control the quality of the volumetric effects. Higher resolution uses more memory" +msgstr "Contrôle la qualité des effets volumétriques. Une résolution plus élevée utilise plus de mémoire" + + msgid "Grease Pencil Render" msgstr "Rendu du Grease Pencil" @@ -98170,6 +98515,10 @@ msgid "Use Default Fade" msgstr "Utiliser le fondu par défaut" +msgid "Fade effect using the built-in default (usually makes the transition as long as the effect strip)" +msgstr "Effet de fondu par défaut (généralement, crée une transition aussi longue que la bande d’effet)" + + msgid "Use Linear Modifiers" msgstr "Utiliser des modificateurs linéaires" @@ -101953,6 +102302,10 @@ msgid "Luma Waveform" msgstr "Forme d’onde luma" +msgid "RGB Parade" +msgstr "Parade RVB" + + msgid "Chroma Vectorscope" msgstr "Vectorscope chroma" @@ -104332,6 +104685,10 @@ msgid "Theme settings for the Image Editor" msgstr "Réglages du thème pour l’éditeur d’images" +msgid "Settings for asset shelf" +msgstr "Réglages de l’étagère d’assets" + + msgid "Edge Select" msgstr "Arête sélectionnée" @@ -105260,10 +105617,6 @@ msgid "Theme settings for the 3D viewport" msgstr "Réglages du thème pour la vue 3D" -msgid "Settings for asset shelf" -msgstr "Réglages de l’étagère d’assets" - - msgid "Bone Locked Weight" msgstr "Poids d’os verrouillés" @@ -106272,30 +106625,6 @@ msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync" msgstr "Conserver les sélections UV et maillage en mode édition synchronisées" -msgid "Relaxation Method" -msgstr "Méthode de relaxation" - - -msgid "Algorithm used for UV relaxation" -msgstr "Algorithme utilisé pour la relaxation UV" - - -msgid "Use Laplacian method for relaxation" -msgstr "Utiliser la méthode laplacienne pour la relaxation" - - -msgid "HC" -msgstr "HC" - - -msgid "Use HC method for relaxation" -msgstr "Utiliser la méthode HC (Humphrey’s Classes) pour la relaxation" - - -msgid "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D geometry" -msgstr "Utiliser la relaxation (cotangente) de géométrie, pour que les UV suivent la géométrie sous-jacente" - - msgid "UV Sculpt" msgstr "Sculpture d’UV" @@ -110233,11 +110562,6 @@ msgid "Particle" msgstr "Particules" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Knife Tool Modal Map" -msgstr "Carte modale de l’outil couteau" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -110248,6 +110572,21 @@ msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Panning" +msgstr "Déplacement de vue" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Rotate" +msgstr "Tourner" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Knife Tool Modal Map" +msgstr "Carte modale de l’outil couteau" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Undo" msgstr "Annuler (défaire)" @@ -110313,11 +110652,6 @@ msgid "Add Cut Closed" msgstr "Ajouter une découpe fermée" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Panning" -msgstr "Déplacement de vue" - - msgctxt "WindowManager" msgid "X Axis Locking" msgstr "Verrouillage axe X" @@ -111751,11 +112085,6 @@ msgid "Vert/Edge Slide" msgstr "Glisser un sommet ou arête" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Rotate" -msgstr "Tourner" - - msgctxt "WindowManager" msgid "TrackBall" msgstr "Trackball" @@ -111895,6 +112224,14 @@ msgid "Mirrored" msgstr "En miroir" +msgid "Fix" +msgstr "Fixer" + + +msgid "Work Relative to some Object" +msgstr "Copier relativement à un objet" + + msgid "Select an object or pose bone" msgstr "Sélectionner un objet ou un os de pose" @@ -111915,6 +112252,14 @@ msgid "No selected keys, pasting over preview range" msgstr "Aucune clé sélectionnée, coller sur tout l’intervalle de prévisualisation" +msgid "Switch to Pose or Object mode" +msgstr "Passer en mode Pose ou Objet" + + +msgid "The Scene needs a camera" +msgstr "La scène doit avoir une caméra" + + msgid "These require auto-key:" msgstr "Insertion auto nécessaire pour :" @@ -111929,10 +112274,18 @@ msgid "Paste and Bake" msgstr "Coller et précalculer" +msgid "Using Active Scene Camera" +msgstr "La caméra de la scène sera utilisée" + + msgid "Unable to mirror, no mirror object/bone configured" msgstr "Impossible de copier en miroir, aucun objet ni os choisi comme miroir" +msgid "Unsupported mode: %r" +msgstr "Mode non pris en charge : %r" + + msgid "OSL support disabled in this build" msgstr "OSL est désactivé dans cette build" @@ -112357,6 +112710,10 @@ msgid "Mesh '%s' has polygons with more than 4 vertices, cannot compute/export t msgstr "Le maillage « %s » a des polygones avec plus de quatre sommets, impossible de calculer et exporter son espace tangent" +msgid "Collection '%s' was not found" +msgstr "Collection « %s » introuvable" + + msgid "%s in %s could not be set out of Edit Mode, so cannot be exported" msgstr "%s dans %s n’a pas pu être sorti du mode édition, et ne peut donc pas être exporté" @@ -113166,10 +113523,6 @@ msgid "Search by Key-Binding" msgstr "Chercher par raccourci clavier" -msgid "%s (Global)" -msgstr "%s (Global)" - - msgctxt "Operator" msgid "New" msgstr "Nouvelle" @@ -113212,22 +113565,10 @@ msgid "Torus" msgstr "Tore" -msgid "Removed %d empty and/or fake-user only Actions" -msgstr "Supprimer les actions vides ou à utilisateur factice %d" - - -msgid "Removed %d of %d bone collections" -msgstr "%d sur %d collections d’os supprimées" - - msgid "Nothing to bake" msgstr "Rien à précalculer" -msgid "Complete report available on '%s' text datablock" -msgstr "Rapport complet disponible dans le bloc de texte « %s »" - - msgid "No active bone to copy from" msgstr "Aucun os actif à partir duquel copier" @@ -113236,10 +113577,6 @@ msgid "No selected bones to copy to" msgstr "Aucun os sélectionné vers lequel copier" -msgid "Bone colors were synced; for %d bones this will not be visible due to pose bone color overrides" -msgstr "Les couleurs d’os ont été copiées. Ce ne sera pas visible pour %d os car leurs couleurs sont écrasées dans leurs os de pose" - - msgid "None of the bone collections is marked 'solo'" msgstr "Aucune des collections d’os n’est en mode « solo »" @@ -113252,18 +113589,6 @@ msgid "Go to pose mode to copy pose bone colors" msgstr "Passer en mode pose pour copier les couleurs d’os de pose" -msgid "Cannot do anything in mode %r" -msgstr "Impossible d’agir en mode %r" - - -msgid "Could not find material or light using Shader Node Tree - %s" -msgstr "Impossible de trouver le matériau ou l’éclairage utilisant l’arborescence de nœuds de shader – %s" - - -msgid "Could not find scene using Compositor Node Tree - %s" -msgstr "Impossible de trouver la scène utilisant l’arborescence de nœuds de compositing – %s" - - msgid "Asset metadata from external asset libraries can't be edited, only assets stored in the current file can" msgstr "Les métadonnées d’assets venant de bibliothèques d’assets externes ne peuvent pas être éditées, au contraire de celles du fichier actuel" @@ -113284,10 +113609,6 @@ msgid "Unable to find any running process" msgstr "Impossible de trouver un processus en cours d’exécution" -msgid "Blender sub-process exited with error code %d" -msgstr "Le sous-processus Blender a quitté avec le code d’erreur %d" - - msgid "Selection pair not found" msgstr "Paire de sélections introuvable" @@ -113304,10 +113625,6 @@ msgid "Last selected not found" msgstr "Élément précédent introuvable" -msgid "Identified %d problematic tracks" -msgstr "%d pistes problématiques identifiées" - - msgid "No usable tracks selected" msgstr "Aucune piste utilisable n’est sélectionnée" @@ -113328,14 +113645,6 @@ msgid "Some strings were fixed, don't forget to save the .blend file to keep tho msgstr "Certaines chaînes de caractères ont été réparées, n’oubliez pas d’enregistrer le fichier .blend pour garder ces modifications" -msgid "Previews generation process failed for file '%s'!" -msgstr "Le processus de génération des prévisualisations a échoué pour le fichier « %s » !" - - -msgid "Previews clear process failed for file '%s'!" -msgstr "Le processus de nettoyage des prévisualisations a échoué pour le fichier « %s » !" - - msgid "No active camera in the scene" msgstr "Aucune caméra active dans la scène" @@ -113360,10 +113669,6 @@ msgid "Image path not set" msgstr "Le chemin de l’image n’est pas défini" -msgid "Image path %r not found, image may be packed or unsaved" -msgstr "Chemin d’image %r introuvable, l’image est peut-être empaquetée, ou pas enregistrée" - - msgid "Image is packed, unpack before editing" msgstr "L’image est empaquetée, veuillez dépaqueter avant d’éditer" @@ -113372,10 +113677,6 @@ msgid "Could not make new image" msgstr "Impossible de créer une nouvelle image" -msgid "Could not find image '%s'" -msgstr "Impossible de trouver l’image « %s »" - - msgid "Image editor could not be launched, ensure that the path in User Preferences > File is valid, and Blender has rights to launch it" msgstr "L’éditeur d’images n’a pas pu être lancé, veuillez vous assurer que le chemin défini dans les Préférences de Blender > Chemins de fichiers est valide, et que Blender a les droits pour le lancer" @@ -113384,22 +113685,6 @@ msgid "Context incorrect, image not found" msgstr "Contexte incorrect, image introuvable" -msgid "%d mesh(es) with no active UV layer, %d duplicates found in %d mesh(es), mirror may be incomplete" -msgstr "%d maillages sans calque UV actif et %d duplicatas trouvés dans %d maillages, le miroir est peut-être incomplet" - - -msgid "%d mesh(es) with no active UV layer" -msgstr "%d maillages sans calque UV actif" - - -msgid "%d duplicates found in %d mesh(es), mirror may be incomplete" -msgstr "%d duplicatas trouvés dans %d maillages, le miroir est peut-être incomplet" - - -msgid "Node has no attribute %s" -msgstr "Le nœud n’a pas d’attribut %s" - - msgid "No camera found" msgstr "Caméra introuvable" @@ -113412,46 +113697,18 @@ msgid "Other object has no shape key" msgstr "L’autre objet n’a pas de clé de forme" -msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has no UVs" -msgstr "Objet : %s, Maillage : « %s » n’a pas d’UV" - - msgid "Active camera is not in this scene" msgstr "La caméra active n’est pas dans cette scène" -msgid "Skipping '%s', not a mesh" -msgstr "« %s » ignoré, pas un maillage" - - -msgid "Skipping '%s', vertex count differs" -msgstr "« %s » ignoré, pas le même nombre de sommets" - - msgid "Expected one other selected mesh object to copy from" msgstr "Un autre objet à partir duquel copier est censé être sélectionné" -msgid "No animation data to convert on object: %r" -msgstr "Aucune donnée d’animation à convertir pour l’objet : %r" - - msgid "Modifiers cannot be added to object: " msgstr "Les modificateurs ne peuvent pas être ajoutés à l’objet : " -msgid "Object %r already has %r F-Curve(s). Remove these before trying again" -msgstr "L’objet %r a déjà des F-courbes %r. Veuillez les supprimer et réessayer" - - -msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has %d loops (for %d faces), expected %d" -msgstr "L’objet %s, maillage %s a %d boucles (pour %d faces), %d attendues" - - -msgid "Could not add a new UV map to object '%s' (Mesh '%s')" -msgstr "Impossible d’ajouter une nouvelle carte UV à l’objet %s (maillage %s)" - - msgid "No objects with bound-box selected" msgstr "Aucun objet avec boîte englobante sélectionné" @@ -113488,10 +113745,6 @@ msgid "Built without Fluid modifier" msgstr "Compilé sans le modificateur Fluide" -msgid "Object %r already has a particle system" -msgstr "L’objet %r a déjà un système de particules" - - msgid "Set Hair Curve Profile" msgstr "Définir le profil de la courbe de poil" @@ -113512,10 +113765,6 @@ msgid "New Preset" msgstr "Nouveau préréglage" -msgid "Unknown file type: %r" -msgstr "Type de fichier inconnu : %r" - - msgid "Built-in themes cannot be removed" msgstr "Les thèmes intégrés ne peuvent pas être supprimés" @@ -113536,14 +113785,6 @@ msgid "Unable to remove default presets" msgstr "Impossible de supprimer les préréglages par défaut" -msgid "Unable to overwrite preset: %s" -msgstr "Impossible d’écraser le préréglage : %s" - - -msgid "Unable to remove preset: %r" -msgstr "Impossible de supprimer le préréglage : %r" - - msgid "Failed to execute the preset: " msgstr "Impossible d’exécuter le préréglage : " @@ -113552,22 +113793,6 @@ msgid "No other objects selected" msgstr "Aucun autre objet sélectionné" -msgid "File %r not found" -msgstr "Le fichier %r est introuvable" - - -msgid "" -"Couldn't run external animation player with command %r\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossible de lancer le lecteur d’animation externe avec la commande %r\n" -"%s" - - -msgid "Added fade animation to %d %s" -msgstr "Animation de fondu ajoutée à %d %s" - - msgid "Select 2 sound strips" msgstr "Sélectionner deux bandes de son" @@ -113600,30 +113825,10 @@ msgid "Failed to get add-ons path" msgstr "Le chemin des add-ons est introuvable" -msgid "Modules Installed (%s) from %r into %r" -msgstr "Modules installés (%s) depuis %r dans %r" - - -msgid "Add-on path %r could not be found" -msgstr "Le chemin de l’add-on %r est introuvable" - - -msgid "Expected a zip-file %r" -msgstr "Fichier zip attendu %r" - - -msgid "Template Installed (%s) from %r into %r" -msgstr "Patron installé (%s) depuis %r dans %r" - - msgid "Failed to create Studio Light path" msgstr "Impossible de créer le chemin d’éclairage studio" -msgid "StudioLight Installed %r into %r" -msgstr "Éclairage studio installé %r dans %r" - - msgid "Failed to get Studio Light path" msgstr "Impossible de trouver le chemin d’éclairage studio" @@ -113632,34 +113837,10 @@ msgid "Warning, file already exists. Overwrite existing file?" msgstr "Attention, le fichier existe déjà. Écraser le fichier existant ?" -msgid "Installing keymap failed: %s" -msgstr "L’installation de l’ensemble de raccourcis a échoué : %s" - - -msgid "This script was written Blender version %d.%d.%d and might not function (correctly), though it is enabled" -msgstr "Ce script a été écrit avec la version %d.%d.%d de Blender et peut mal fonctionner, mais il a quand même été activé" - - -msgid "File already installed to %r" -msgstr "Fichier déjà installé dans %r" - - -msgid "Source file is in the add-on search path: %r" -msgstr "Le fichier source est dans le chemin de recherche d’add-ons : %r" - - msgid "ZIP packaged incorrectly; __init__.py should be in a directory, not at top-level" msgstr "Empaquetage du ZIP incorrect. __init__.py devrait être dans un dossier, pas au premier niveau" -msgid "Remove Add-on: %r?" -msgstr "Enlever l’add-on : %r ?" - - -msgid "Path: %r" -msgstr "Chemin : %r" - - msgid "Active face must be a quad" msgstr "La face active doit être un quadrilatère" @@ -113688,10 +113869,6 @@ msgid "See OperatorList.txt text block" msgstr "Voir le bloc de texte OperatorList.txt" -msgid "Renamed %d of %d %s" -msgstr "%d sur %d %s renommé(es)" - - msgctxt "Operator" msgid "Open..." msgstr "Ouvrir…" @@ -113705,26 +113882,10 @@ msgid "Licensed under the GNU General Public License" msgstr "Disponible sous licence GNU General Public License" -msgid "%s: %s" -msgstr "%s : %s" - - -msgid "Nothing to operate on: %s[ ].%s" -msgstr "Rien sur quoi agir : %s[ ].%s" - - msgid "File path was not set" msgstr "Le chemin de fichier n’est pas défini" -msgid "File '%s' not found" -msgstr "Le fichier « %s » est introuvable" - - -msgid "No reference available %r, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()" -msgstr "Aucune référence disponible %r, mettre à jour les infos dans 'rna_manual_reference.py' ou appeler bpy.utils.manual_map()" - - msgid "Direct execution not supported" msgstr "Exécution directe non prise en charge" @@ -113749,10 +113910,6 @@ msgid "Cannot remove properties from override data" msgstr "Impossible de supprimer des propriétés de données redéfinies" -msgid "Tool %r not found for space %r" -msgstr "L’outil %r est introuvable pour l’espace %r" - - msgid "Import Preferences From Previous Version" msgstr "Importer les préférences de la version précédente" @@ -113823,10 +113980,6 @@ msgid "Assign" msgstr "Assigner" -msgid "Operator not found: bpy.ops.%s" -msgstr "Opérateur introuvable : bpy.ops.%s" - - msgid "Bug" msgstr "Bug" @@ -113959,10 +114112,6 @@ msgid "User Communities" msgstr "Communautés d’utilisateurs" -msgid "Non boolean value found: %s[ ].%s" -msgstr "Valeur non booléenne trouvée : %s[ ].%s" - - msgid "Python evaluation failed: " msgstr "L’évaluation de Python a échoué : " @@ -113987,26 +114136,6 @@ msgid "Strip From" msgstr "Retirer depuis" -msgid "Rename %d %s" -msgstr "Renommer %d %s" - - -msgid "Version: %s" -msgstr "Version : %s" - - -msgid "Date: %s %s" -msgstr "Date : %s %s" - - -msgid "Hash: %s" -msgstr "Empreinte : %s" - - -msgid "Branch: %s" -msgstr "Branche : %s" - - msgid " (delta)" msgstr " (différentiel)" @@ -114023,19 +114152,6 @@ msgid "Invalid regular expression (find): " msgstr "Expression régulière invalide (chercher) : " -msgctxt "Operator" -msgid "Import Blender %d.%d Preferences" -msgstr "Importer les préférences de Blender %d.%d" - - -msgid "Windowing Environment: %s" -msgstr "Système de fenêtrage : %s" - - -msgid "Type \"%s\" cannot be found" -msgstr "Le type \"%s\" est introuvable" - - msgid "Material(s)" msgstr "Matériau(x)" @@ -114608,6 +114724,11 @@ msgid "Interpolation U" msgstr "Interpolation U" +msgctxt "ID" +msgid "Volume Scatter" +msgstr "Dispersion volumique" + + msgid "Clipping Start" msgstr "Début découpage" @@ -114906,10 +115027,6 @@ msgid "Unlocked" msgstr "Déverrouillé" -msgid "Frame: %d (%s)" -msgstr "Frame : %d (%s)" - - msgid "Stroke Color" msgstr "Couleur du trait" @@ -115026,10 +115143,6 @@ msgid "Transparency Overlap" msgstr "Chevauchement de transparence" -msgid "Raytraced Refraction" -msgstr "Réfraction par lancer de rayon" - - msgctxt "Operator" msgid "Lock Unselected" msgstr "Verrouiller désélectionnés" @@ -115130,14 +115243,6 @@ msgid "Buffer" msgstr "Mémoire tampon" -msgid "Custom (%.4g fps)" -msgstr "Personnalisé (%.4g fps)" - - -msgid "%.4g fps" -msgstr "%.4g fps" - - msgid "Mask Mapping" msgstr "Correspondance de masque" @@ -115391,18 +115496,6 @@ msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking" msgstr "Le pourcentage d’affichage rend les dynamiques imprécises sans précalcul" -msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)" -msgstr "Itérations : %d … %d (moy. %d)" - - -msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)" -msgstr "Erreur : %.5f … %.5f (moy. %.5f)" - - -msgid "Spacing: %g" -msgstr "Espacement : %g" - - msgid "Not yet functional" msgstr "Pas encore fonctionnel" @@ -115417,10 +115510,6 @@ msgid "Disconnect All" msgstr "Tout déconnecter" -msgid "%d fluid particles for this frame" -msgstr "%d particules fluides pour cette frame" - - msgid "Speed Multiplier" msgstr "Multiplicateur de vélocité" @@ -115974,6 +116063,10 @@ msgid "Temporal Reprojection" msgstr "Reprojection temporelle" +msgid "Jittered Shadows" +msgstr "Ombres agitées" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Indirect Lighting" msgstr "Précalculer l’éclairage indirect" @@ -115992,6 +116085,14 @@ msgid "Irradiance Size" msgstr "Taille de l’irradiance" +msgid "Shadow Pool" +msgstr "Pool d’ombre" + + +msgid "Light Probes Volume Pool" +msgstr "Pool de volume des sondes lumière" + + msgid "Max Child Particles" msgstr "Particules enfants max" @@ -116025,6 +116126,10 @@ msgid "Simulation Range" msgstr "Intervalle de simulation" +msgid "Spheres Resolution" +msgstr "Résolution des sphères" + + msgid "Needed" msgstr "Nécessaires" @@ -116049,6 +116154,11 @@ msgid "F-Curve Grouping" msgstr "Regroupement de F-courbes" +msgctxt "Operator" +msgid "Bake All Light Probe Volumes" +msgstr "Précalculer tous les volumes des sondes lumière" + + msgctxt "Operator" msgid "Export to File" msgstr "Exporter vers un fichier" @@ -116354,11 +116464,6 @@ msgid "Timecode Index" msgstr "Indice de timecode" -msgctxt "Operator" -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Wall" msgstr "Définir le mur" @@ -116406,19 +116511,10 @@ msgid "Set Keyframe B" msgstr "Définir l’image clé B" -msgid "Average Error: %.2f px" -msgstr "Erreur moyenne : %.2f px" - - msgid "Tracks for Rotation/Scale" msgstr "Pistes pour rotation/échelle" -msgctxt "Operator" -msgid "View Fit" -msgstr "Ajuster la vue" - - msgctxt "Operator" msgid "Enable Markers" msgstr "Activer les marqueurs" @@ -116434,14 +116530,6 @@ msgid "Frame All Fit" msgstr "Cadrer sur tout, remplir" -msgid "Zoom %d:%d" -msgstr "Zoom %d:%d" - - -msgid "Solve error: %.2f px" -msgstr "Erreur de solution : %.2f px" - - msgctxt "Operator" msgid "Copy as Script" msgstr "Copier en tant que script" @@ -116893,6 +116981,11 @@ msgid "Decimate (Allowed Change)" msgstr "Décimer (changement autorisé)" +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom Region..." +msgstr "Zoomer dans un rectangle…" + + msgctxt "Operator" msgid "Less" msgstr "Moins" @@ -116947,15 +117040,15 @@ msgid "Modified Edges" msgstr "Arêtes modifiées" -msgid "Show Same Material" -msgstr "Afficher le même matériau" - - msgctxt "Operator" msgid "Render Slot Cycle Next" msgstr "Emplacement de rendu suivant" +msgid "Show Same Material" +msgstr "Afficher le même matériau" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Select Pinned" msgstr "Sélectionner par rectangle les épingles" @@ -117419,10 +117512,6 @@ msgid "Backdrop Zoom Out" msgstr "Dézoomer fond" -msgid "Slot %d" -msgstr "Emplacement %d" - - msgid "Closed by Default" msgstr "Fermé par défaut" @@ -117717,10 +117806,6 @@ msgid "Strip Volume" msgstr "Volume de la bande" -msgid "%14s" -msgstr "%14s" - - msgid "Position X" msgstr "Position en X" @@ -117963,10 +118048,6 @@ msgid "Resolutions" msgstr "Résolutions" -msgid "Fractional Preview Zoom" -msgstr "Zoom fractionnel de prévis" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Scene..." msgstr "Changer la scène…" @@ -118030,14 +118111,6 @@ msgid "Pack" msgstr "Empaqueter" -msgid "Original frame range: %d-%d (%d)" -msgstr "Intervalle de frame original : %d–%d (%d)" - - -msgid "%.2f" -msgstr "%.2f" - - msgid "Hz" msgstr "Hz" @@ -118168,14 +118241,6 @@ msgid "Text: Internal" msgstr "Texte : interne" -msgid "File: *%s (unsaved)" -msgstr "Fichier : *%s (non-enregistré)" - - -msgid "File: %s" -msgstr "Fichier : %s" - - msgctxt "Operator" msgid "Move Marker" msgstr "Déplacer le marqueur" @@ -118259,42 +118324,10 @@ msgid "Taper Start" msgstr "Début d’effilage" -msgid "" -"%s\n" -"• %s toggles snap while dragging.\n" -"• %s toggles dragging from the center.\n" -"• %s toggles fixed aspect" -msgstr "" -"%s\n" -"• %s (dés)active l’alignement pendant le déplacement.\n" -"• %s (dés)active le déplacement depuis le centre.\n" -"• %s (dés)active la conservation de l’aspect" - - msgid "Depth:" msgstr "Profondeur :" -msgid "Weight: %.3f" -msgstr "Poids : %.3f" - - -msgid "" -"Measure distance and angles.\n" -"• %s anywhere for new measurement.\n" -"• Drag ruler segment to measure an angle.\n" -"• %s to remove the active ruler.\n" -"• Ctrl while dragging to snap.\n" -"• Shift while dragging to measure surface thickness" -msgstr "" -"Mesurer des distances et des angles.\n" -"• %s n’importe où pour réaliser une nouvelle mesure.\n" -"• Faire glisser le segment pour mesurer un angle.\n" -"• %s pour supprimer le segment de règle actuel.\n" -"• Ctrl pendant le déplacement pour attacher.\n" -"• Maj pendant le déplacement pour mesurer l’épaisseur de surface" - - msgid "Style Start" msgstr "Style de début" @@ -118564,11 +118597,6 @@ msgid "NLA Strip Name" msgstr "Nom de la bande NLA" -msgctxt "Operator" -msgid "Load Factory %s Settings" -msgstr "Charger les réglages d’usine pour %s" - - msgid "Auto-Save Preferences" msgstr "Enregistrer les préférences automatiquement" @@ -118964,10 +118992,6 @@ msgid "Missing script files" msgstr "Fichiers de script manquants" -msgid "No custom %s configured" -msgstr "Aucune %s personnalisée configurée" - - msgid "Enable Cycles Render Engine add-on to use Cycles" msgstr "Activer l’add-on Moteur de rendu Cycles pour utiliser Cycles" @@ -119020,18 +119044,6 @@ msgid "User:" msgstr "Utilisateur :" -msgid "Load Factory %s Preferences" -msgstr "Charger les préférences d’usine de %s" - - -msgid "Color Set %d" -msgstr "Ensemble de couleurs %d" - - -msgid "Color %d" -msgstr "Couleur %d" - - msgctxt "Operator" msgid "Documentation" msgstr "Documentation" @@ -119082,11 +119094,6 @@ msgid "Orbit Opposite" msgstr "Orbiter de l’autre côté" -msgctxt "Operator" -msgid "Zoom Region..." -msgstr "Zoomer dans un rectangle…" - - msgctxt "Operator" msgid "Dolly View..." msgstr "Faire un travelling…" @@ -120832,10 +120839,6 @@ msgid "To 3D Cursor" msgstr "Au curseur 3D" -msgid "Compositor not supported on this platform" -msgstr "Compositeur non pris en charge sur cette plateforme" - - msgid "Fade Inactive Geometry" msgstr "Atténuer la géométrie inactive" @@ -121332,10 +121335,6 @@ msgid "" msgstr "" -msgid "" -msgstr "" - - msgid "Encountered unhandled error during keyframing" msgstr "Erreur inopinée lors de l’insertion de clé" @@ -121368,18 +121367,6 @@ msgid "Failed to insert keys on F-Curve with path '%s[%d]', ensure that it is no msgstr "Impossible d’insérer des images clés sur la F-courbe de chemin « %s[%d] », assurez-vous qu’elle n’est pas verrouillée ou échantillonnée, et essayez d’enlever les F-modificateurs" -msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)" -msgstr "Pas de bloc ID dans lequel insérer des images clés (chemin : « %s »)" - - -msgid "'%s' on %s is not editable" -msgstr "« %s » sur %s n’est pas éditable" - - -msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)" -msgstr "Impossible d’insérer une image clé, car ce type ne prend pas en charge les données d’animation (ID : %s, chemin : %s)" - - msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)" msgstr "Impossible d’insérer une image clé, car le chemin RNA est invalide pour l’ID donnée (ID : %s, chemin : %s)" @@ -121874,6 +121861,10 @@ msgid "Socket_3" msgstr "Prise_3" +msgid "Slot %d" +msgstr "Emplacement %d" + + msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..." msgstr "Impossible d’empaqueter des images multivues à partir de données brutes pour le moment…" @@ -122723,6 +122714,14 @@ msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-li msgstr "LIB : %s : « %s » est directement lié(e) depuis « %s » (parent « %s »), mais est un type de donnée non-liable" +msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'" +msgstr "Lecture de la bibliothèque empaquetée : « %s », parent « %s »" + + +msgid "Read library: '%s', '%s', parent '%s'" +msgstr "Lecture de la bibliothèque : « %s », « %s », parent « %s »" + + msgid "Cannot find lib '%s'" msgstr "Impossible de trouver la bibliothèque « %s »" @@ -124022,10 +124021,6 @@ msgid "Node group must have a group output node" msgstr "Le groupe de nœuds doit avoir un nœud de sortie" -msgid "Data-block inputs are unsupported" -msgstr "Les entrées blocs de données ne sont pas prises en charge" - - msgid "Node group's first output must be a geometry" msgstr "La première sortie du groupe de nœuds doit être une géométrie" @@ -124586,6 +124581,10 @@ msgid "Search" msgstr "Rechercher" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s : %s" + + msgid "Non-Keyboard Shortcut" msgstr "Raccourci non-clavier" @@ -125257,6 +125256,34 @@ msgid "Choose active color stop" msgstr "Choisir le marqueur de couleur actif" +msgid "Combined channels" +msgstr "Canaux combinés" + + +msgid "Red channel" +msgstr "Canal rouge" + + +msgid "Green channel" +msgstr "Canal vert" + + +msgid "Blue channel" +msgstr "Canal bleu" + + +msgid "Hue level" +msgstr "Niveau de teinte" + + +msgid "Saturation level" +msgstr "Niveau de saturation" + + +msgid "Value level" +msgstr "Niveau de valeur" + + msgid "Zoom in" msgstr "Zoom avant" @@ -126638,6 +126665,14 @@ msgid "File path '%s' is not a valid file" msgstr "Le chemin de fichier « %s » n’est pas un fichier valide" +msgid "Exported '%s'" +msgstr "« %s » exporté" + + +msgid "Exported %d files" +msgstr "%d fichiers exportés" + + msgid "Add IK" msgstr "Ajouter IK" @@ -128111,6 +128146,10 @@ msgid "UV map or surface attachment is invalid" msgstr "La carte UV ou l’attachement de surface est invalide" +msgid "Active group is locked, aborting" +msgstr "Le groupe actif est verrouillé, annulation" + + msgid "PaintCurve" msgstr "Courbe de peinture" @@ -128207,10 +128246,6 @@ msgid "No vertex groups found" msgstr "Aucune groupe de sommets trouvé" -msgid "Active group is locked, aborting" -msgstr "Le groupe actif est verrouillé, annulation" - - msgid "No active vertex group for painting, aborting" msgstr "Aucun groupe de sommets actif à peindre, annulation" @@ -128543,6 +128578,10 @@ msgid "Frame: - / %d" msgstr "Frame : - / %d" +msgid "File: %s" +msgstr "Fichier : %s" + + msgid "Delete track corresponding to the selected curve?" msgstr "Supprimer la piste correspondant à la courbe sélectionnée ?" @@ -129232,6 +129271,10 @@ msgid " RGB byte" msgstr " RVB octet" +msgid ", %s" +msgstr ", %s" + + msgid "Frame %d / %d" msgstr "Frame %d / %d" @@ -129572,10 +129615,6 @@ msgid "The internal clipboard is empty" msgstr "Le presse-papier interne est vide" -msgid "Some nodes references could not be restored, will be left empty" -msgstr "Certaines références de nœuds n’ont pas pu être restaurées et vont être laissées vides" - - msgid "Cannot add node %s into node tree %s: %s" msgstr "Impossible d’ajouter le nœud %s à l’arborescence de nœuds %s : %s" @@ -130128,6 +130167,38 @@ msgstr "" "* Maj pour appliquer aux collections et objets à l’intérieur" +msgid "Number of users" +msgstr "Nombre d’utilisateurs" + + +msgid "Item is protected from deletion" +msgstr "L’élément est protégé contre la suppression" + + +msgid "Click to remove protection from deletion" +msgstr "Cliquer pour enlever la protection de suppression" + + +msgid "Item is not protected from deletion" +msgstr "L’élément n’est pas protégé contre la suppression" + + +msgid "Click to add protection from deletion" +msgstr "Cliquer pour ajouter une protection de suppression" + + +msgid "Item has no users and will be removed" +msgstr "L’élément n’a pas d’utilisateur et sera supprimé" + + +msgid "" +"Item has no users and will be removed.\n" +"Click to protect from deletion" +msgstr "" +"L’élément n’a pas d’utilisateur et sera supprimé.\n" +"Cliquer pour le protéger contre la suppression" + + msgid "Another object has this shared data in edit mode" msgstr "Un autre objet avec les mêmes données est déjà en mode édition" @@ -130168,6 +130239,10 @@ msgid "Remap" msgstr "Réaffecter" +msgid "Purge Unused Data from This File" +msgstr "Purger les données inutilisées de ce fichier" + + msgid "Manage Unused Data" msgstr "Gérer les données inutilisées" @@ -130816,6 +130891,10 @@ msgid "Not available for Microsoft Store installations" msgstr "Non disponible pour les installations du Microsoft Store" +msgid "Windows & Linux only operator" +msgstr "Opérateur pour Windows et Linux uniquement" + + msgid "Create object instance from object-data" msgstr "Créer une instance d’objet depuis les données d’objet" @@ -131866,6 +131945,10 @@ msgid "Towards Custom Camera" msgstr "Vers la caméra personnalisée" +msgid "Cached from the first Line Art modifier" +msgstr "Mis en cache à partir du premier modificateur de Line Art" + + msgid "Object is not in front" msgstr "L’objet n’est pas à l’avant" @@ -131939,6 +132022,14 @@ msgid "External library data" msgstr "Données de bibliothèque externe" +msgid "All Line Art objects are now cleared" +msgstr "Tous les objets Line Art ont été effacés" + + +msgid "No active object, or active object isn't a Grease Pencil object" +msgstr "Aucun object actif, ou l’objet actif n’est pas un Grease Pencil" + + msgid "Alembic Export: Unable to find collection '%s'" msgstr "Export Alembic : collection « %s » introuvable" @@ -132088,6 +132179,10 @@ msgid "%s: Can't copy %s. The source and destination paths are the same" msgstr "%s : impossible de copier %s. Les chemins source et de destination sont identiques" +msgid "%s: Can't write to asset %s: %s" +msgstr "%s : impossible d’écrire dans l’asset %s : %s" + + msgid "%s: Can't open source asset %s" msgstr "%s : impossible d’ouvrir l’asset source %s" @@ -132160,30 +132255,18 @@ msgid "USD Import: unable to open stage to read %s" msgstr "Import USD : impossible d’ouvrir l’étage pour lire %s" +msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'. Please see the console for details" +msgstr "Une exception a eu lieu à l’invocation du callback USD « %s ». Voir la console pour plus de détails" + + msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'" msgstr "Une exception a eu lieu à l’invocation du callback USD « %s »" -msgid "%s: Error: Couldn't get input socket %s for node %s" -msgstr "%s : Erreur : Impossible de trouver la prise d’entrée %s pour le nœud %s" - - -msgid "%s: Couldn't create SH_NODE_MAPPING for node input %s" -msgstr "%s : Impossible de créer SH_NODE_MAPPING pour l’entrée %s" - - msgid "Unsupported type %s for mesh data" msgstr "Type non pris en charge pour les données de maillage %s" -msgid "Unsupported domain for mesh data type %s" -msgstr "Domaine non pris en charge pour le type de données de maillage %s" - - -msgid "Unable to get array values for primvar %s" -msgstr "Impossible d’obtenir les valeurs du tableau pour la primvar %s" - - msgid "USD Import: can't cast attribute '%s' to array" msgstr "Import USD : impossible de forcer le type de l’attribut « %s » en tableau" @@ -132196,6 +132279,18 @@ msgid "USD Import: couldn't add color attribute '%s'" msgstr "Import USD : impossible d’ajouter l’attribut de couleur « %s »" +msgid "%s: Error: Couldn't get input socket %s for node %s" +msgstr "%s : Erreur : Impossible de trouver la prise d’entrée %s pour le nœud %s" + + +msgid "%s: Couldn't create SH_NODE_MAPPING for node input %s" +msgstr "%s : Impossible de créer SH_NODE_MAPPING pour l’entrée %s" + + +msgid "Unsupported domain for mesh data type %s" +msgstr "Domaine non pris en charge pour le type de données de maillage %s" + + msgid "USD Import: UV attribute value '%s' count inconsistent with interpolation type" msgstr "Import USD : nombre de valeurs de l’attribut d’UV « %s » incompatible avec ce type d’interpolation" @@ -132204,6 +132299,10 @@ msgid "USD Import: couldn't add UV attribute '%s'" msgstr "Import USD : impossible d’ajouter l’attribut d’UV « %s »" +msgid "Unable to get array values for primvar %s" +msgstr "Impossible d’obtenir les valeurs du tableau pour la primvar %s" + + msgid "Generic primvar %s: invalid type %s" msgstr "Primvar générique %s : type %s invalide" @@ -132272,6 +132371,10 @@ msgid "%s: Mismatch in bone and joint counts for skeleton %s" msgstr "%s : Incohérence des nombres d’os et d’articulations pour le squelette %s" +msgid "%s: Mismatch in bind xforms and joint counts for skeleton %s" +msgstr "%s : Incohérence des nombres de transformations et d’articulations pour le squelette %s" + + msgid "USD Skeleton Import: bone matrices with negative determinants detected in prim %s. Such matrices may indicate negative scales, possibly due to mirroring operations, and can't currently be converted to Blender's bone representation. The skeletal animation won't be imported" msgstr "Import de squelette USD : matrices d’os avec déterminants négatifs détectées dans la prim %s. De telles matrices peuvent indiquer des échelles négatives, peut-être causées par des opérations de miroirs, et ne peuvent pas être converties vers les représentations d’os de Blender actuellement. L’animation squelettique ne sera pas importée" @@ -134594,6 +134697,22 @@ msgid "Pick" msgstr "Choisir" +msgid "Amount of influence the node exerts on the image" +msgstr "Quantité d’influence exercée par le nœud sur l’image" + + +msgid "Image/Color input on which RGB color transformation will be applied" +msgstr "Entrée image/couleur sur laquelle la transformation de couleur RVB sera appliquée" + + +msgid "Input color that should be mapped to black" +msgstr "Couleur en entrée à laquelle le noir doit correspondre" + + +msgid "Input color that should be mapped to white" +msgstr "Couleur en entrée à laquelle le blanc doit correspondre" + + msgid "Bokeh Type:" msgstr "Type de bokeh :" @@ -136263,6 +136382,10 @@ msgid "Splits the elements of the input geometry into groups which can be sample msgstr "Séparer les éléments de la géométrie en entrée en groupes pouvant être échantillonnés individuellement" +msgid "Whether the sampling was successful. It can fail when the sampled group is empty" +msgstr "L’échantillonnage a-t-il réussi. Il peut échouer quand le groupe échantillonné est vide" + + msgid "The target mesh must have faces" msgstr "Le maillage cible doit avoir des faces" @@ -136603,6 +136726,26 @@ msgid "Strength of the emitted light" msgstr "Intensité de la lumière émise" +msgid "Color input on which correction will be applied" +msgstr "Entrée de couleur sur laquelle la correction sera appliquée" + + +msgid "" +"Brightness correction value.\n" +"An additive-type factor by which to increase the overall brightness of the image.Use a negative number to darken an image, and a positive number to brighten it" +msgstr "" +"Valeur de correction de luminosité.\n" +"Un facteur de type additif avec lequel augmenter la luminosité globale de l’image. Utiliser une valeur négative pour assombrir l’image, et une valeur positive pour l’éclaircir" + + +msgid "" +"Contrast correction value.\n" +"A scaling type factor by which to make brighter pixels brighter, but keeping the darker pixels dark.Use a negative number to decrease contrast, and a positive number to increase it" +msgstr "" +"Valeur de correction de contraste.\n" +"Un facteur de type multiplicatif avec lequel rendre plus clairs les pixels clairs, tout en gardant sombres les pixels sombres. Utiliser une valeur négative pour diminuer le contraste, et une valeur positive pour l’augmenter" + + msgid "BSDF" msgstr "BSDF" @@ -136915,6 +137058,34 @@ msgid "The value used to map onto the color gradient. 0.0 results in the leftmos msgstr "Valeur correspondante dans le dégradé de couleur. 0.0 donne la couleur la plus à gauche et 1.0 donne celle de droite" +msgid "Amount of influence the node exerts on the output vector" +msgstr "Quantité d’influence exercée par le nœud sur le vecteur en sortie" + + +msgid "Vector which would be mapped to the curve" +msgstr "Vecteur à faire correspondre à la courbe" + + +msgid "Amount of influence the node exerts on the output color" +msgstr "Quantité d’influence exercée par le nœud sur la couleur en sortie" + + +msgid "Distance to displace the surface along the normal" +msgstr "Distance à laquelle déplacer la surface le long de sa normale" + + +msgid "" +"Neutral displacement value that causes no displacement.\n" +"Lower values cause the surface to move inwards, higher values push the surface outwards" +msgstr "" +"Valeur de déplacement neutre ne provoquant aucun déplacement.\n" +"Les valeurs plus basses déplacent la surface vers l’intérieur, les valeurs plus hautent la poussent vers l’extérieur" + + +msgid "Increase or decrease the amount of displacement" +msgstr "Augmenter ou diminuer la quantité de déplacement" + + msgid "Emissive Color" msgstr "Couleur d’émission" @@ -136935,6 +137106,14 @@ msgid "Clear Coat Normal" msgstr "Normale du vernis" +msgid "" +"Gamma correction value\n" +"Gamma controls the relative intensity of the mid-tones compared to the full black and full white." +msgstr "" +"Valeur de correction gamma\n" +"Le gamma contrôle l’intensité relative des tons moyens comparés au noir pur et au blanc pur" + + msgid "True Normal" msgstr "Vraie normale" @@ -136971,10 +137150,42 @@ msgid "Tangent Normal" msgstr "Normales tangentes" +msgid "Hue rotation offset, from 0 (-180°) to 1 (+180°). Note that 0 and 1 have the same result" +msgstr "Décalage de la teinte en rotation, entre 0 (-180°) et 1 (+180°). 0 et 1 donnent le même résultat" + + +msgid "Value of 0 removes color from the image, making it black-and-white. A value greater than 1.0 increases saturation" +msgstr "Une valeur de 0 enlève la couleur de l’image, et la passe en noir et blanc. Une valeur supérieure à 1.0 augmente la saturation" + + +msgid "Value shift. 0 makes the color black, 1 keeps it the same, and higher values make it brighter" +msgstr "Décalage de valeur. 0 rend la couleur noire, 1 n’y touche pas, et des valeurs plus élevées la rendent plus claire" + + +msgid "Color input on which HSV color transformation will be applied" +msgstr "Entrée de couleur sur laquelle la transformation de couleur TSV sera appliquée" + + +msgid "Color input on which invertion will be applied" +msgstr "Entrée de couleur sur laquelle l’inversion sera appliquée" + + msgid "Facing" msgstr "En face" +msgid "Light strength before applying falloff modification" +msgstr "Intensité de la lumière avant l’application du changement d’atténuation" + + +msgid "" +"Smooth intensity of light near light sources.\n" +"This can avoid harsh highlights, and reduce global illumination noise. 0.0 corresponds to no smoothing; higher values smooth more" +msgstr "" +"Adoucir l’intensité de la lumière près des sources lumineuses.\n" +"Peut éviter les hautes lumières violentes, et réduire le bruit d’illumation globale. 0.0 ne donne aucun adoucissement, des valeurs plus élevées adoucissent plus" + + msgid "Is Camera Ray" msgstr "Est rayon de caméra" @@ -137023,10 +137234,58 @@ msgid "Transmission Depth" msgstr "Profondeur de transmission" +msgid "The vector to be transformed" +msgstr "Vecteur à transformer" + + +msgid "The amount of translation along each axis" +msgstr "Quantité de translation le long de chaque axe" + + +msgid "The amount of rotation along each axis, XYZ order" +msgstr "Quantité de rotation le long de chaque axe, en ordre XYZ" + + +msgid "The amount of scaling along each axis" +msgstr "Quantité de redimensionnement le long de chaque axe" + + msgid "Factor (Non-Uniform)" msgstr "Facteur (non uniforme)" +msgid "Amount of mixing between the A and B inputs" +msgstr "Quantité de mélange entre les entrées A et B" + + +msgid "Amount of mixing between the A and B vector inputs" +msgstr "Quantité de mélange entre les entrées vecteurs A et B" + + +msgid "Value of the first floating number input" +msgstr "Valeur de la première entrée flottant" + + +msgid "Value of the second floating number input" +msgstr "Valeur de la deuxième entrée flottant" + + +msgid "Value of the first vector input" +msgstr "Valeur de la première entrée vecteur" + + +msgid "Value of the second vector input" +msgstr "Valeur de la deuxième entrée vecteur" + + +msgid "Value of the first color input" +msgstr "Valeur de la première entrée couleur" + + +msgid "Value of the second color input" +msgstr "Valeur de la deuxième entrée couleur" + + msgid "Color1" msgstr "Couleur 1" @@ -137039,6 +137298,24 @@ msgid "Blend weight to use for mixing two shaders. At zero it uses the first sha msgstr "Poids à utiliser pour mélanger deux shaders. À 0, le premier shader est utilisé entièrement, et à 1 le deuxième" +msgid "" +"Normal direction vector.\n" +"• LMB click and drag on the sphere to set the direction of the normal.\n" +"• Holding Ctrl while dragging snaps to 45 degree rotation increments" +msgstr "" +"Vecteur de direction de normale.\n" +"• Cliquer-glisser gauche sur la sphère pour définir la direction de la normale.\n" +"• Maintenir Ctrl pendant le glisser pour aimanter la rotation en incréments de 45 degrés" + + +msgid "Strength of the normal mapping effect" +msgstr "Force de l’effet de placage de normale" + + +msgid "Color that encodes the normal map in the specified space" +msgstr "Couleur représentant la carte de normales dans l’espace spécifié" + + msgid "Object Index" msgstr "Indice d’objet" @@ -137131,6 +137408,22 @@ msgid "Incident" msgstr "Incident" +msgid "Point to rotate around" +msgstr "Point autour duquel tourner" + + +msgid "Angle to rotate the input vector by" +msgstr "Angle duquel tourner le vecteur en entrée" + + +msgid "The amount of rotation on each axis, around the X, Y, then Z axes in that order" +msgstr "Quantité de rotation autour chaque axe, dans l’ordre X, Y et Z" + + +msgid "Vector, point, or normal which will be used for convertion between spaces" +msgstr "Vecteur, point ou normale à utiliser pour la conversion entre espaces" + + msgid "No mesh in active object" msgstr "Pas de maillage dans l’objet actif" @@ -137491,6 +137784,10 @@ msgid "Load Factory Blender Preferences" msgstr "Charger les préférences d’usine de Blender" +msgid "To make changes to Preferences permanent, use \"Save Preferences\"" +msgstr "Pour rendre les changements permanents, utiliser « Enregistrer les préférences »" + + msgid "Load" msgstr "Charger" @@ -137631,6 +137928,10 @@ msgid "%d libraries and %d linked data-blocks are missing (including %d ObjectDa msgstr "%d bibliothèques et %d blocs de données liés manquants (dont %d données d’objets et %d proxies), voir les éditeurs infos et synoptique pour plus d’informations" +msgid "%d libraries have overrides needing resync (auto resynced in %.0fm%.2fs), please check the Info editor for details" +msgstr "Dans %d bibliothèques, des redéfinitions doivent être resynchronisées (resynchro auto en %.0fm%.2fs), voir l’éditeur infos pour plus d’informations" + + msgid "%d sequence strips were not read because they were in a channel larger than %d" msgstr "%d bandes de séquence n’ont pas été lues parce qu’elles étaient dans un canal supérieur à %d" diff --git a/locale/po/ha.po b/locale/po/ha.po index 136ea1aa13a..12b7b805957 100644 --- a/locale/po/ha.po +++ b/locale/po/ha.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-25 14:01+0100\n" "Last-Translator: UMAR HARUNA ABDULLAHI \n" "Language-Team: BlenderNigeria \n" diff --git a/locale/po/he.po b/locale/po/he.po index e191eba388f..d32fdccb353 100644 --- a/locale/po/he.po +++ b/locale/po/he.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-06 09:54+0000\n" "Last-Translator: Eitan Traurig \n" "Language-Team: Hebrew \n" diff --git a/locale/po/hi.po b/locale/po/hi.po index 5f4e4c477f6..536e29ace03 100644 --- a/locale/po/hi.po +++ b/locale/po/hi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n" "Last-Translator: Roshan Lal Gumasta \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -1886,10 +1886,6 @@ msgid "Use Vertex" msgstr "शिरोबिन्दु का उपयोग करें" -msgid "Relax" -msgstr "शिथिल करो" - - msgid "Sequence" msgstr "अनुक्रम" @@ -2776,6 +2772,10 @@ msgid "Show/Hide" msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ" +msgid "Zoom" +msgstr "निकट करें" + + msgid "Channel" msgstr "सरणि" @@ -3174,10 +3174,6 @@ msgid "Spin" msgstr "चक्रण" -msgid "Zoom" -msgstr "निकट करें" - - msgid "Soften" msgstr "मॄदु" @@ -4198,6 +4194,10 @@ msgid "Sculpt" msgstr "गढन" +msgid "Relax" +msgstr "शिथिल करो" + + msgctxt "Operator" msgid "Sculpt Mode" msgstr "शिल्प रूप" @@ -5521,14 +5521,6 @@ msgid "Use Timing" msgstr "समय का उपयोग करें" -msgid "Spacing: %g" -msgstr "रिक्ति: %g" - - -msgid "%d fluid particles for this frame" -msgstr "इस गठन के लिए %d तरल पदार्थ कणों" - - msgid "Structural" msgstr "संरचनात्मक" @@ -6012,10 +6004,6 @@ msgid "Apply" msgstr "लागू करें" -msgid "" -msgstr "< अनुपलब्ध ID ब्लॉक >" - - msgid "No AnimData to set action on" msgstr "कार्य पर स्थापित करने के लिए कोई अनुप्राणन सामग्री नहीं" diff --git a/locale/po/hu.po b/locale/po/hu.po index aac954e4779..d88b74259ae 100644 --- a/locale/po/hu.po +++ b/locale/po/hu.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-11 03:55+0000\n" "Last-Translator: Répási Dávid \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -7159,6 +7159,10 @@ msgid "Show/Hide" msgstr "Mutat/Rejt" +msgid "Zoom" +msgstr "Nagyítás" + + msgid "Channel" msgstr "Csatorna" @@ -9471,10 +9475,6 @@ msgid "RGB Curves" msgstr "RGB Görbék" -msgid "Zoom" -msgstr "Nagyítás" - - msgid "Distance Key" msgstr "Távolság kulcs" @@ -10118,6 +10118,10 @@ msgid "Enter Edit Mode" msgstr "Belépés Szerkesztő módba" +msgid "Handles" +msgstr "Fogantyúk" + + msgid "Skin Resize" msgstr "Bőr átméretezése" @@ -10161,10 +10165,6 @@ msgid "Smooth" msgstr "Simítás" -msgid "Handles" -msgstr "Fogantyúk" - - msgctxt "Operator" msgid "Redo" msgstr "Újra" @@ -15949,10 +15949,6 @@ msgid "Active object is not a mesh" msgstr "Az aktív objektum nem mesh" -msgid "Remove Add-on: %r?" -msgstr "Kiegészítő eltávolítása: %r?" - - msgctxt "Operator" msgid "Open..." msgstr "Megnyitás..." @@ -16488,10 +16484,6 @@ msgid "One Object Per Line" msgstr "Soronként egy-egy objektum" -msgid "File: %s" -msgstr "Fájl: %s" - - msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Marker" msgstr "Marker másolása" @@ -17562,6 +17554,10 @@ msgid "Height:" msgstr "Magasság:" +msgid "File: %s" +msgstr "Fájl: %s" + + msgid "unsupported movie clip format" msgstr "Nem támogatott videoklip típus" diff --git a/locale/po/id.po b/locale/po/id.po index 24a08267b60..f3c4603e9d2 100644 --- a/locale/po/id.po +++ b/locale/po/id.po @@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-22 07:41+0000\n" -"Last-Translator: \"Adriel Y.\" \n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-24 23:56+0000\n" +"Last-Translator: \"Adriel Y.\" \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -337,6 +337,10 @@ msgid "Full" msgstr "Penuh" +msgid "MetalRT" +msgstr "MetalRT" + + msgid "Disable MetalRT (uses BVH2 layout for intersection queries)" msgstr "Nonaktifkan MetalRT (menggunakan tata letak BVH2 untuk kueri persimpangan)" @@ -357,6 +361,10 @@ msgid "Distribute memory across devices" msgstr "Distribusikan memori antar perangkat" +msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it" +msgstr "Buat spasi lebih banyak untuk adegan besar supaya cukup dengan mendistribusikan memori antar perangkat yang terkoneksi (e.g via NVLink) daripada menduplikasikannya" + + msgid "Embree on GPU" msgstr "Embree di GPU" @@ -377,6 +385,10 @@ msgid "Import Paths" msgstr "Impor Jalur" +msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)" +msgstr "Jalur tambahan untuk ditambahkan ke sys.path (';' separated)" + + msgid "Source Root" msgstr "Direktori Sumber" @@ -525,6 +537,10 @@ msgid "Animation" msgstr "Animasi" +msgid "Active Animation for this data-block" +msgstr "Animasi Aktif untuk data-blok ini" + + msgid "Drivers" msgstr "Driver" @@ -613,16 +629,28 @@ msgid "After Current" msgstr "Setelah sekarang" +msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "Jumlah bingkai untuk ditampilkan setelah bingkai saat ini (hanya untuk metode pengupasan-bawang 'Sekitar Bingkai Saat Ini')" + + msgid "Before Current" msgstr "Sebelum sekarang" +msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "Jumlah bingkai untuk ditampilkan sebelum bingkai saat ini (hanya untuk metode pengupasan bawang 'Sekitar Bingkai Saat Ini')" + + msgid "End Frame" msgstr "Akhir Frame" +msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "Bingkai akhir dari berbagai jalur untuk ditampilkan/dihitung (bukan untuk metode pengupasan bawang 'Sekitar Bingkai Saat Ini)" + + msgid "Start Frame" -msgstr "Mulai frame" +msgstr "Awal Bingkai" msgid "Frame Step" @@ -697,6 +725,18 @@ msgid "Display Paths of poses within specified range" msgstr "Jalur Tampilan pose dalam rentang tertentu" +msgid "Collection of animation bindings" +msgstr "Koleksi pengikat animasi" + + +msgid "Animation Channel Bag" +msgstr "Tas Saluran Animasi" + + +msgid "Animation Layer" +msgstr "Lapisan Animasi" + + msgid "Influence" msgstr "Pengaruh" @@ -709,10 +749,30 @@ msgid "Offset" msgstr "Offset" +msgid "Animation Layers" +msgstr "Lapisan Animasi" + + +msgid "Collection of animation layers" +msgstr "Koleksi lapisan animasi" + + +msgid "Animation Strip" +msgstr "Strip Animasi" + + msgid "Keyframe" msgstr "Frame Kunci" +msgid "Animation Strips" +msgstr "Strip-strip Animasi" + + +msgid "Collection of animation strips" +msgstr "Koleksi strip animasi" + + msgid "Any Type" msgstr "Tipe Apa Saja" @@ -770,7 +830,7 @@ msgstr "Kosong" msgid "Manipulate objects in a 3D environment" -msgstr "Manipulasi objek di lingkungan 3D" +msgstr "Manipulasi benda-benda di lingkungan 3D" msgid "UV/Image Editor" @@ -882,7 +942,7 @@ msgstr "Properti" msgid "Edit properties of active object and related data-blocks" -msgstr "Mengedit properti objek aktif dan blok-data yang berkaitan" +msgstr "Mengedit properti benda aktif dan data-blok yang berkaitan" msgid "File Browser" @@ -965,6 +1025,14 @@ msgid "Armature's active bone" msgstr "Tulang aktif armatur" +msgid "Armature Deform Constraint Targets" +msgstr "Kerangka Merusak Sasaran Batasan" + + +msgid "Collection of target bones and weights" +msgstr "Koleksi tulang dan berat yang ditujukan" + + msgid "Armature EditBones" msgstr "EditTulang Armatur" @@ -981,6 +1049,10 @@ msgid "Armatures active edit bone" msgstr "Tulang edit armatur aktif" +msgid "Catalog Path" +msgstr "Jalur Katalog" + + msgid "Asset Data" msgstr "Data Aset" @@ -1017,14 +1089,24 @@ msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general a msgstr "Tag kustom (token nama) untuk aset, digunakan untuk pemfilteran dan manajemen aset umum" +msgctxt "ID" +msgid "Data-block Type" +msgstr "Jenis Data-Blok" + + msgctxt "ID" msgid "Action" msgstr "Aksi" +msgctxt "ID" +msgid "Animation" +msgstr "Animasi" + + msgctxt "ID" msgid "Armature" -msgstr "Armatur" +msgstr "Kerangka" msgctxt "ID" @@ -1052,6 +1134,11 @@ msgid "Curve" msgstr "Kurva" +msgctxt "ID" +msgid "Curves" +msgstr "Kurva" + + msgctxt "ID" msgid "Font" msgstr "Font" @@ -1062,6 +1149,11 @@ msgid "Grease Pencil" msgstr "Pensil Grease" +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Pensil Grease v3" + + msgctxt "ID" msgid "Image" msgstr "Gambar" @@ -1119,7 +1211,7 @@ msgstr "Pohon Node" msgctxt "ID" msgid "Object" -msgstr "Objek" +msgstr "Benda" msgctxt "ID" @@ -1147,6 +1239,11 @@ msgid "Scene" msgstr "Adegan" +msgctxt "ID" +msgid "Screen" +msgstr "Layar" + + msgctxt "ID" msgid "Sound" msgstr "Suara" @@ -1379,8 +1476,12 @@ msgid "Cage Extrusion" msgstr "Ekstrusi Kandang" +msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes" +msgstr "Mengembangkan benda aktif dengan jarak yang ditentukan untuk dipanggang. Ini membantu mencocokkan ke titik yang lebih dekat ke bagian luar mesh benda yang dipilih" + + msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion" -msgstr "Objek digunakan sebagai kandang daripada menghitung kandang dari objek aktif dengan ekstrusi kandang" +msgstr "Benda digunakan sebagai kandang daripada menghitung kandang dari benda aktif dengan ekstrusi kandang" msgid "File Path" @@ -1428,7 +1529,7 @@ msgstr "Pilih spasi normal untuk membakar" msgid "Object" -msgstr "Objek" +msgstr "Benda" msgid "Bake the normals in object space" @@ -1780,7 +1881,7 @@ msgstr "Cahaya" msgid "Light data-blocks" -msgstr "Cahaya blok-data" +msgstr "Cahaya data-blok" msgid "Line Styles" @@ -3251,11 +3352,21 @@ msgid "Use always Vertex Color mode" msgstr "Selalu gunakan mode Warna Vertex" +msgctxt "GPencil" +msgid "Caps Type" +msgstr "Tipe Penutup" + + msgctxt "GPencil" msgid "Round" msgstr "Bulat" +msgctxt "GPencil" +msgid "Flat" +msgstr "Datar" + + msgid "Curve Jitter" msgstr "Jitter Kurva" @@ -3288,6 +3399,11 @@ msgid "Curve used for the strength" msgstr "Kurva digunakan untuk kekuatan" +msgctxt "GPencil" +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + + msgid "Eraser Mode" msgstr "Mode Penghapus" @@ -3296,10 +3412,20 @@ msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness" msgstr "Hapus garis luar, mengkaburkan kekuatan dan ketebalan titik mereka" +msgctxt "GPencil" +msgid "Point" +msgstr "Titik" + + msgid "Erase stroke points" msgstr "Hapus titik garis luar" +msgctxt "GPencil" +msgid "Stroke" +msgstr "Goresan" + + msgid "Erase entire strokes" msgstr "Hapus semua garis luar" @@ -3457,7 +3583,7 @@ msgstr "Tinta" msgid "Ink Noise" -msgstr "Noise Tinta" +msgstr "Kebisingan Tinta" msgid "Block" @@ -3488,6 +3614,21 @@ msgid "Eraser Stroke" msgstr "Penghapus Garis Luar" +msgctxt "GPencil" +msgid "Grease Pencil Icon" +msgstr "Ikon Pensil Grease" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Smooth" +msgstr "Halus" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Thickness" +msgstr "Ketebalan" + + msgctxt "GPencil" msgid "Clone" msgstr "Duplikasi" @@ -5307,6 +5448,11 @@ msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of msgstr "Objek digunakan untuk mendefinisikan kedalaman di spasi kamera dengan proyeksi ke permukaan objek ini" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Track" +msgstr "Lacak" + + msgid "3D Position" msgstr "Posisi 3D" @@ -6131,6 +6277,21 @@ msgid "View" msgstr "Pandangan" +msgctxt "Mesh" +msgid "Preset" +msgstr "Pengaturan Awal" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Line" +msgstr "Garis" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Steps" +msgstr "Langkah-langkah" + + msgid "Segments" msgstr "Segmen" @@ -6368,7 +6529,7 @@ msgstr "Muatkan visualisasi kurva terkait data animasi" msgid "Show Data-Block Filters" -msgstr "Perlihatkan Filer Blok-Data" +msgstr "Menampilkan Filer Data-Blok" msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included" @@ -6724,6 +6885,26 @@ msgid "Particle Systems" msgstr "Sistem Partikel" +msgctxt "Brush" +msgid "Falloff" +msgstr "Jatuh" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Smooth" +msgstr "Halus" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Constant" +msgstr "Konstan" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Color Ramp" +msgstr "Gradien Warna" + + msgid "Brush Normal" msgstr "Normal Cat" @@ -6760,6 +6941,16 @@ msgid "Replace Color" msgstr "Gantikan Warna" +msgctxt "Simulation" +msgid "Wave Type" +msgstr "Tipe Ombak" + + +msgctxt "Simulation" +msgid "Force" +msgstr "Gaya" + + msgid "Brush Collection" msgstr "Koleksi Cat" @@ -6888,6 +7079,11 @@ msgid "Paint" msgstr "Cat" +msgctxt "Simulation" +msgid "Dissolve" +msgstr "Larut" + + msgid "Slow" msgstr "Lambat" @@ -7317,11 +7513,31 @@ msgid "Axis" msgstr "Sumbu" +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "None" +msgstr "Kosong" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Curl" +msgstr "Ikal" + + msgctxt "ParticleSettings" msgid "Radial" msgstr "Radial" +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Rotation" +msgstr "Rotasi" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Wave" +msgstr "Ombak" + + msgid "Noise" msgstr "Kebisingan" @@ -8262,6 +8478,14 @@ msgid "Line Sets" msgstr "Setelan Garis" +msgid "Control Mode" +msgstr "Mode Kendali" + + +msgid "Python Scripting" +msgstr "Skrip Python" + + msgid "Sphere Radius" msgstr "Radius Bola" @@ -8482,6 +8706,22 @@ msgid "Show Points" msgstr "Tampilkan Titik" +msgid "Tint Color" +msgstr "Warna Lembut" + + +msgid "Color for tinting stroke colors" +msgstr "Warna untuk melembutkan warna garis luar" + + +msgid "Tint Factor" +msgstr "Faktor Kelembutan" + + +msgid "Factor of tinting color" +msgstr "Faktor penghalusan warna" + + msgid "Use Lights" msgstr "Gunakan Cahaya" @@ -8646,6 +8886,11 @@ msgid "2D Image" msgstr "Gambar 2D" +msgctxt "GPencil" +msgid "Rounded" +msgstr "Bulat" + + msgid "Has Curve Data" msgstr "Punya Data Kurva" @@ -8722,10 +8967,6 @@ msgid "Tool Header" msgstr "Header Alat" -msgid "Has Reports" -msgstr "Punya Laporan" - - msgid "Set modifier expanded in the user interface" msgstr "Set pengubah yang diekspansi di antarmuka pengguna" @@ -8762,6 +9003,14 @@ msgid "Smooth" msgstr "Halus" +msgid "Tint" +msgstr "Menghaluskan" + + +msgid "Tint strokes with new color" +msgstr "Menghaluskan garis luar dengan warna baru" + + msgid "Constant Offset" msgstr "Kamera" @@ -8914,6 +9163,10 @@ msgid "Steps" msgstr "Langkah" +msgid "Offset Modifier" +msgstr "Pengubah Offset" + + msgid "Target Object" msgstr "Objek Target" @@ -8978,6 +9231,18 @@ msgid "Chain" msgstr "Rantai" +msgid "Tint Modifier" +msgstr "Pengubah Kehalusan" + + +msgid "Tint modifier" +msgstr "Pengubah kehalusan" + + +msgid "Color used for tinting" +msgstr "Warna digunakan untuk menghaluskan" + + msgid "Highest" msgstr "Tertinggi" @@ -9050,26 +9315,68 @@ msgid "Frame Start" msgstr "Frame Mulai" +msgctxt "Color" +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + + +msgctxt "Color" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + + msgid "Red Green Blue" -msgstr "Merah Hijau Biru" +msgstr "Merah (R) Hijau (G) Biru (B)" + + +msgctxt "Color" +msgid "R" +msgstr "R" msgid "Red" -msgstr "Merah" +msgstr "Merah (R)" + + +msgctxt "Color" +msgid "G" +msgstr "G" msgid "Green" -msgstr "Hijau" +msgstr "Hijau (G)" + + +msgctxt "Color" +msgid "B" +msgstr "B" msgid "Blue" -msgstr "Biru" +msgstr "Biru (B)" + + +msgctxt "Color" +msgid "A" +msgstr "A" msgid "Show Line" msgstr "Tampilkan Garis" +msgid "Display lines rather than filled shapes" +msgstr "Menampilkan garis, bukan bentuk yang terisi" + + +msgid "Additional data for an asset data-block" +msgstr "Data tambahan untuk data-blok aset" + + +msgid "Type identifier of this data-block" +msgstr "Pengidentifikasi jenis data-blok ini" + + msgid "Brush" msgstr "Kuas" @@ -9090,6 +9397,22 @@ msgid "Light" msgstr "Cahaya" +msgid "Light Probe" +msgstr "Probe Cahaya" + + +msgid "Mask" +msgstr "Masker" + + +msgid "Mesh" +msgstr "Jala" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metabola" + + msgid "Node Tree" msgstr "Pohon Node" @@ -9102,6 +9425,10 @@ msgid "Palette" msgstr "Palet" +msgid "Particle" +msgstr "Partikel" + + msgid "Sound" msgstr "Suara" @@ -9114,18 +9441,26 @@ msgid "Workspace" msgstr "Spasi kerja" +msgid "World" +msgstr "Dunia" + + msgid "Is Indirect" msgstr "Orientasi Transformasi" msgid "Full Name" -msgstr "Nama Penuh" +msgstr "Nama Lengkap" msgid "Original ID" msgstr "ID Asli" +msgid "Extra User" +msgstr "Pengguna Tambahan" + + msgid "Fake User" msgstr "Pengguna Palsu" @@ -9203,6 +9538,31 @@ msgid "Box" msgstr "Kotak" +msgctxt "Brush" +msgid "Bend" +msgstr "Bengkok" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Expand" +msgstr "Memperluas" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Inflate" +msgstr "Mengembang" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Grab" +msgstr "Mengambil" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Twist" +msgstr "Melintir" + + msgid "Brush Radius" msgstr "Radius Kuas" @@ -9263,6 +9623,101 @@ msgid "Add Color" msgstr "Tambahkan Warna" +msgctxt "Curves" +msgid "Curve Preset" +msgstr "Pengaturan Awal Kurva" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Custom" +msgstr "Kustom" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Smooth" +msgstr "Halus" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Smoother" +msgstr "Lebih halus" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Sphere" +msgstr "Bola" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Root" +msgstr "Akar" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Sharp" +msgstr "Tajam" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Sharper" +msgstr "Lebih Tajam" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Inverse Square" +msgstr "Kuadrat Terbalik" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Constant" +msgstr "Konstan" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Curves Sculpt Tool" +msgstr "Alat Memahat Kurva" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Paint Selection" +msgstr "Pilihan Cat" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Add" +msgstr "Tambah" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Density" +msgstr "Kepadatan" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Snake Hook" +msgstr "Pengait Ular" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Pinch" +msgstr "Cubit" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Slide" +msgstr "Geser" + + msgid "Dash Ratio" msgstr "Rasio Garis" @@ -9279,14 +9734,44 @@ msgid "Subtract effect of brush" msgstr "Kurangi efek kuas" +msgctxt "Brush" +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + + msgid "Projected" msgstr "Terproyeksi" +msgctxt "GPencil" +msgid "Grease Pencil Sculpt Paint Tool" +msgstr "Alat Cat Memahat Pensil Grease" + + msgid "Gpencil Settings" msgstr "Pengaturan PensilG" +msgctxt "Brush" +msgid "Grease Pencil Draw Tool" +msgstr "Alat Menggambar Pensil Grease" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Draw" +msgstr "Menggambar" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Fill" +msgstr "Isi" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Erase" +msgstr "Hapus" + + msgid "The brush is used for erasing strokes" msgstr "Kusa digunakan untuk menghapus stroke" @@ -9373,10 +9858,6 @@ msgid "Show texture in viewport" msgstr "Tampilkan tekstur di viewport" -msgid "Grab UVs" -msgstr "Mengambil UV" - - msgid "Vertex Paint Tool" msgstr "Penyunting Gambar" @@ -10044,7 +10525,7 @@ msgstr "Data Objek" msgid "Object Mode" -msgstr "Modus Objek" +msgstr "Mode Benda" msgid "Sculpt Mode" @@ -11653,6 +12134,10 @@ msgid "Track" msgstr "Lacak" +msgid "Zoom" +msgstr "Perbesar" + + msgid "Console" msgstr "Konsol" @@ -11931,10 +12416,18 @@ msgid "Intersect" msgstr "Memotong" +msgid "UV Pinned" +msgstr "Sematan UV" + + msgid "UV Select" msgstr "Seleksi" +msgid "UV pinned state in the UV editor" +msgstr "Kondisi sematan UV di editor UV" + + msgid "Last selected element" msgstr "Elemen yang terseleksi terakhir" @@ -12348,6 +12841,11 @@ msgid "Rim Material Offset" msgstr "Kamera" +msgctxt "Mesh" +msgid "Round" +msgstr "Bulat" + + msgid "Even" msgstr "Rata" @@ -12389,7 +12887,7 @@ msgstr "Minimum Sudut" msgid "UV Project Modifier" -msgstr "Modus Objek" +msgstr "Pengubah Proyek UV" msgid "UVWarp Modifier" @@ -13666,10 +14164,6 @@ msgid "Spin" msgstr "Putar" -msgid "Zoom" -msgstr "Perbesar" - - msgid "Defocus" msgstr "Defokus" @@ -13967,6 +14461,11 @@ msgid "The maximum from A and B with smoothing C" msgstr "Maksimum dari A dan B saat menghaluskan C" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Round" +msgstr "Bulat" + + msgid "sin(A)" msgstr "sin(A)" @@ -14031,10 +14530,6 @@ msgid "EXR Layer Slots" msgstr "Slot Layer EXR" -msgid "Pixelate" -msgstr "Pixelate" - - msgid "To Straight" msgstr "Ke Lurus" @@ -14231,6 +14726,35 @@ msgid "Method to use for scattering points" msgstr "Metode yang digunakan untuk menyebarkan titik" +msgid "Edges of Corner" +msgstr "Ujung Pojok" + + +msgid "Evaluate at Index" +msgstr "Evaluasi di Indeks" + + +msgid "Evaluate on Domain" +msgstr "Evaluasi di Domain" + + +msgid "Fill Curve" +msgstr "Isi Kurva" + + +msgid "Flip Faces" +msgstr "Membalikkan Wajah" + + +msgid "Image Info" +msgstr "Informasi Gambar" + + +msgctxt "Image" +msgid "Mirror" +msgstr "Cermin" + + msgid "Linear interpolation" msgstr "Orientasi Transformasi" @@ -14263,6 +14787,10 @@ msgid "Sort Elements" msgstr "Sortir Elemen" +msgid "Mouse Position" +msgstr "Posisi Mouse" + + msgid "Label Font Size" msgstr "Label Ukuran Font" @@ -14435,6 +14963,10 @@ msgid "Active Node" msgstr "Tambah Baru" +msgid "Object Modifiers" +msgstr "Pengubah Benda" + + msgctxt "Operator" msgid "Clean Keyframes" msgstr "Bersihkan Keyframe" @@ -14870,7 +15402,7 @@ msgstr "Garis" msgctxt "Curve" msgid "Round" -msgstr "Round" +msgstr "Bulat" msgctxt "Operator" @@ -15078,9 +15610,14 @@ msgid "Select Grouped" msgstr "Seleksi" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Active Clip" +msgstr "Atur Klip yang Aktif" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Axis" -msgstr "Kiri" +msgstr "Atur Sumbu" msgctxt "Operator" @@ -15821,6 +16358,10 @@ msgid "Replace Existing" msgstr "Menggantikan yang Ada" +msgid "Curve Bend" +msgstr "Lekukan Kurva" + + msgctxt "Operator" msgid "Add F-Curve Modifier" msgstr "Tambah Pengubah Kurva-F" @@ -15832,12 +16373,16 @@ msgstr "Hanya Aktif" msgctxt "Operator" msgid "Copy F-Modifiers" -msgstr "Modus Sunting" +msgstr "Salin Pengubah-F" msgctxt "Operator" msgid "Paste F-Modifiers" -msgstr "Modus Sunting" +msgstr "Tempel Pengubah-F" + + +msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves" +msgstr "Tambah Pengubah-F yang tersalin ke Kurva-F yang terpilih" msgid "Sigma" @@ -16705,6 +17250,11 @@ msgid "Apply Scale" msgstr "Setujui" +msgctxt "Action" +msgid "Pose" +msgstr "Pose" + + msgid "Bake bones transformations" msgstr "Orientasi Transformasi" @@ -17202,6 +17752,11 @@ msgid "Replace Grease Pencil Effects" msgstr "Menggantikan Efek Pensil Grease" +msgctxt "Operator" +msgid "Make Local" +msgstr "Buat Lokal" + + msgid "Selected Objects and Data" msgstr "Objek dan Data yang Terseleksi" @@ -17215,11 +17770,15 @@ msgstr "Menimpa Koleksi" msgid "Object Animation" -msgstr "Animasi Objek" +msgstr "Animasi Benda" + + +msgid "Make object animation data local to each object" +msgstr "Buat data animasi benda agar lokal ke setiap benda" msgid "Make materials local to each data-block" -msgstr "Buat lokal bahan ke setiap data-blok" +msgstr "Buat bahan agar lokal ke setiap data-blok" msgid "Make single user object data" @@ -17321,7 +17880,7 @@ msgstr "Primitif" msgctxt "Operator" msgid "Set Object Mode" -msgstr "Modus Objek" +msgstr "Atur Mode Benda" msgid "Mesh Mode" @@ -17411,7 +17970,7 @@ msgstr "Tambah Efek" msgctxt "ID" msgid "Blur" -msgstr "Blur" +msgstr "Kabut" msgctxt "ID" @@ -17424,11 +17983,6 @@ msgid "Flip" msgstr "Balik" -msgctxt "ID" -msgid "Pixelate" -msgstr "Pixelate" - - msgctxt "ID" msgid "Shadow" msgstr "Bayangan" @@ -17914,12 +18468,12 @@ msgstr "Warna Standar" msgctxt "Operator" msgid "Mirror" -msgstr "Warna" +msgstr "Cermin" msgctxt "Operator" msgid "New Particle Settings" -msgstr "Partikel" +msgstr "Pengaturan Partikel Baru" msgctxt "Operator" @@ -18338,9 +18892,8 @@ msgid "Active Vertex" msgstr "Vertex Aktif" -msgctxt "Operator" -msgid "Sculpt UVs" -msgstr "Modus Pahat" +msgid "Grab UVs" +msgstr "Mengambil UV" msgctxt "Operator" @@ -18589,10 +19142,6 @@ msgid "Select Side" msgstr "Pilih Slide" -msgid "Mouse Position" -msgstr "Posisi Mouse" - - msgid "No Change" msgstr "Tidak ada Perubahan" @@ -18660,11 +19209,11 @@ msgstr "Bitrate di kbit/s" msgid "MPEG-1 Audio Layer II" -msgstr "MPEG-1 Audio Layer II" +msgstr "MPEG-1 Audio Lapisan II" msgid "MPEG-2 Audio Layer III" -msgstr "MPEG-2 Audio Layer III" +msgstr "MPEG-2 Audio Lapisan III" msgid "File format" @@ -19062,11 +19611,36 @@ msgid "Cylinder Projection" msgstr "Objek" +msgctxt "Mesh" +msgid "Modified" +msgstr "Dimodifikasi" + + +msgid "Exports UVs from the modified mesh" +msgstr "Mengekspor UV dari jala yang dimodifikasi" + + +msgid "Fill Opacity" +msgstr "Isi Opasitas" + + msgctxt "Operator" msgid "Lightmap Pack" msgstr "Kamera" +msgid "Selected Faces" +msgstr "Wajah yang Terpilih" + + +msgid "All Faces" +msgstr "Semua Wajah" + + +msgid "New UV Map" +msgstr "Peta UV Baru" + + msgid "Share Texture Space" msgstr "Bagi Spasi Tekstur" @@ -19081,6 +19655,42 @@ msgid "Pack Islands" msgstr "Modus Pahat" +msgid "Space between islands" +msgstr "Spasi diantara pulau" + + +msgid "Scaled" +msgstr "Berskala" + + +msgid "Lock Pinned Islands" +msgstr "Kunci Pulau yang Tersemat" + + +msgid "Constrain islands containing any pinned UV's" +msgstr "Batasi pulau yang mengandung UV yang disematkan" + + +msgid "Pinned islands won't rescale" +msgstr "Pulau yang disematkan tidak akan diubah ukurannya" + + +msgid "Pinned islands won't rotate" +msgstr "Pulau yang disematkan tidak akan diputar" + + +msgid "Rotation and Scale" +msgstr "Putaran dan Ukuran" + + +msgid "Pinned islands will translate only" +msgstr "Pulau yang disematkan akan hanya diterjemahkan" + + +msgid "Pinned islands are locked in place" +msgstr "Pulau yang disematkan terkunci di tempatnya" + + msgctxt "Operator" msgid "Pin" msgstr "Min" @@ -19096,7 +19706,7 @@ msgstr "Objek" msgid "Pinned" -msgstr "Sematkan" +msgstr "Tersemat" msgctxt "Operator" @@ -19104,27 +19714,85 @@ msgid "Lasso Select UV" msgstr "Seleksi" +msgid "Island" +msgstr "Pulau" + + +msgid "Island selection mode" +msgstr "Mode Pilihan Pulau" + + msgctxt "Operator" msgid "Selected Pinned" msgstr "Seleksi" +msgctxt "Mesh" +msgid "Pinned" +msgstr "Sematan" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Length 3D" +msgstr "Panjang 3D" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Area 3D" +msgstr "Area 3D" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Object" +msgstr "Benda" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Winding" +msgstr "Angin" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Amount of Faces in Island" +msgstr "Jumlah Wajah di Pulau" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Split" -msgstr "Seleksi" +msgstr "Pilih Pisahan" msgid "Select only entirely selected faces" -msgstr "Warna Standar" +msgstr "Hanya pilih wajah yang dipilih seluruhnya" msgctxt "Operator" msgid "Smart UV Project" -msgstr "Sunting Objek" +msgstr "Proyek UV Pintar" + + +msgid "Projection unwraps the selected faces of mesh objects" +msgstr "Proyeksi membuka bungkus wajah benda mesh yang dipilih" + + +msgid "Lower for more projection groups, higher for less distortion" +msgstr "Lebih rendah untuk kelompok proyeksi yang lebih banyak, lebih tinggi untuk distorsi yang lebih sedikit" msgid "Area Weight" -msgstr "Beban Daerah" +msgstr "Berat Area" + + +msgid "Weight projection's vector by faces with larger areas" +msgstr "Ukur berat vektor proyeksi dari wajah dengan area lebih besar" + + +msgid "Island Margin" +msgstr "Margin Pulau" + + +msgid "Margin to reduce bleed from adjacent islands" +msgstr "Margin untuk mengurangi pendarahan dari pulau yang berdekatan" msgctxt "Operator" @@ -19132,14 +19800,22 @@ msgid "Snap Cursor" msgstr "Jepret Kursor" +msgid "Snap cursor to target type" +msgstr "Menjepret kursor ke tipe target" + + +msgid "Target to snap the selected UVs to" +msgstr "Target untuk menjepret UV yang dipilih ke" + + msgctxt "Operator" msgid "Snap Selection" -msgstr "Gerakan" +msgstr "Jepret Pilihan" msgctxt "Operator" msgid "Sphere Projection" -msgstr "Objek" +msgstr "Proyeksi Bola" msgid "Operation Mode" @@ -19293,44 +19969,125 @@ msgstr "Jepret Kurosr ke Terseleksi" msgid "All Regions" -msgstr "Semua Tampilan" +msgstr "Semua Wilayah" msgid "View selected for all regions" -msgstr "Hapus Titik" +msgstr "Menampilkan yang terpilih untuk semua wilayah" msgctxt "Operator" msgid "View Axis" -msgstr "Tampilkan Axis" +msgstr "Menampilkan Axis" + + +msgid "Use a preset viewpoint" +msgstr "Gunakan sudut pandang yang ditetapkan sebelumnya" + + +msgid "Align Active" +msgstr "Menyejajarkan kamera" + + +msgid "Align to the active object's axis" +msgstr "Menyejajarkan ke sumbu objek yang aktif" + + +msgid "Rotate relative to the current orientation" +msgstr "Putar relatif ke orientasi sekarang" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Left" +msgstr "Kiri" + + +msgid "View from the left" +msgstr "Menampilkan dari kiri" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Right" +msgstr "Kanan" + + +msgid "View from the right" +msgstr "Menampilkan dari kanan" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Bottom" +msgstr "Bawah" + + +msgid "View from the bottom" +msgstr "Menampilkan dari bawah" + + +msgid "View from the top" +msgstr "Menampilkan dari atas" + + +msgid "View from the front" +msgstr "Menampilkan dari depan" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Back" +msgstr "Belakang" + + +msgid "View from the back" +msgstr "Menampilkan dari belakang" msgctxt "Operator" msgid "View Camera" -msgstr "Tampilkan Kamera" +msgstr "Menampilkan Kamera" + + +msgid "Toggle the camera view" +msgstr "Mengalihkan tampilan kamera" + + +msgid "Center the camera view, resizing the view to fit its bounds" +msgstr "Memusatkan tampilan kamera, mengubah ukuran tampilan agar sesuai dengan batasnya" msgctxt "Operator" -msgid "View Lock Clear" -msgstr "Tampilan 3D" +msgid "View Lock Center" +msgstr "Menampilkan Pusat Kunci" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Center View to Mouse" +msgstr "Memusatkan Tampilan ke Tetikus" + + +msgid "Center the view to the Z-depth position under the mouse cursor" +msgstr "Memusatkan tampilan ke posisi kedalaman-Z di bawah kursor tetikus" msgid "Clear all view locking" -msgstr "Partikel" +msgstr "Hapus semua penguncian tampilan" msgctxt "Operator" msgid "View Lock to Active" -msgstr "Lihat yang Terkunci ke Aktif" +msgstr "Menampilkan Kunci ke Aktif" + + +msgid "Lock the view to the active object/bone" +msgstr "Mengunci tampilan ke objek/tulang aktif" msgctxt "Operator" msgid "View Orbit" -msgstr "Tampilan 3D" +msgstr "Menampilkan Orbit" msgid "Orbit the view" -msgstr "Orbit pemandangan" +msgstr "Mengorbit penampilan" msgid "Orbit" @@ -19338,7 +20095,7 @@ msgstr "Orbit" msgid "Direction of View Orbit" -msgstr "Arah Pandangan Orbit" +msgstr "Arah Orbit Tampilan" msgid "Orbit Left" @@ -19346,7 +20103,7 @@ msgstr "Orbit Kiri" msgid "Orbit the view around to the left" -msgstr "Orbit pandangan sekitar ke kiri" +msgstr "Mengorbit tampilan sekitar ke kiri" msgid "Orbit Right" @@ -19354,7 +20111,7 @@ msgstr "Orbit Kanan" msgid "Orbit the view around to the right" -msgstr "Orbit pandangan sekitar ke kanan" +msgstr "Mengorbit tampilan sekitar ke kanan" msgid "Orbit Up" @@ -19362,7 +20119,7 @@ msgstr "Orbit Atas" msgid "Orbit the view up" -msgstr "Orbit pandangan atas" +msgstr "Mengorbit tampilan ke atas" msgid "Orbit Down" @@ -19370,7 +20127,16 @@ msgstr "Orbit Bawah" msgid "Orbit the view down" -msgstr "Orbit pandangan bawah" +msgstr "Mengorbit tampilan ke bawah" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pan View Direction" +msgstr "Pan Arah Tampilan" + + +msgid "Pan the view in a given direction" +msgstr "Pan tampilan ke arah yang diberikan" msgid "Pan" @@ -19378,23 +20144,39 @@ msgstr "Pan" msgid "Direction of View Pan" -msgstr "Arah Lihat Pan" +msgstr "Arah Menampilkan Pan" msgid "Pan Left" -msgstr "Pan ke Kiri" +msgstr "Pan Kiri" + + +msgid "Pan the view to the left" +msgstr "Pan tampilan ke kiri" msgid "Pan Right" -msgstr "Pan ke Kanan" +msgstr "Pan Kanan" + + +msgid "Pan the view to the right" +msgstr "Pan tampilan ke kanan" msgid "Pan Up" -msgstr "Pan ke Atas" +msgstr "Pan Atas" + + +msgid "Pan the view up" +msgstr "Pan tampilan ke atas" msgid "Pan Down" -msgstr "Pan ke Bawah" +msgstr "Pan Bawah" + + +msgid "Pan the view down" +msgstr "Pan tampilan ke bawah" msgid "Curves as Mesh" @@ -19863,6 +20645,167 @@ msgid "Shapes" msgstr "Bentuk" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Mengubah file yang sudah ada" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Close Window" +msgstr "Tutup Jendela" + + +msgid "Close the current window" +msgstr "Tutup jendela saat ini" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Window Fullscreen" +msgstr "Alih Jendela agar Layar Penuh" + + +msgid "Toggle the current window full-screen" +msgstr "Alih jendela saat ini agar layar penuh" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Window" +msgstr "Jendela Baru" + + +msgid "Create a new window" +msgstr "Buat jendela baru" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Main Window" +msgstr "Jendela Utama Baru" + + +msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection" +msgstr "Buat jendela utama baru dengan spasi kerja dan seleksi adegannya sendiri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "XR Navigation Fly" +msgstr "Terbang Navigasi XR" + + +msgid "Move/turn relative to the VR viewer or controller" +msgstr "Pindah/putar supaya relatif ke penonton atau pengendali VR" + + +msgid "Lock Direction" +msgstr "Mengunci Lokasi" + + +msgid "Limit movement to viewer's initial direction" +msgstr "Batasi gerakan ke arah awal penonton" + + +msgid "Lock Elevation" +msgstr "Mengunci Ketinggian" + + +msgid "Prevent changes to viewer elevation" +msgstr "Mencegah perubahan pada ketinggian penonton" + + +msgid "Fly mode" +msgstr "Mode terbang" + + +msgid "Move along navigation forward axis" +msgstr "Gerak sepanjang sumbu depan navigasi" + + +msgid "Move along navigation back axis" +msgstr "Gerak sepanjang sumbu belakang navigasi" + + +msgid "Move along navigation left axis" +msgstr "Gerak sepanjang sumbu kiri navigasi" + + +msgid "Move along navigation right axis" +msgstr "Gerak sepanjang sumbu kanan navigasi" + + +msgid "Move along navigation up axis" +msgstr "Gerak sepanjang sumbu atas navigasi" + + +msgid "Move along navigation down axis" +msgstr "Gerak sepanjang sumbu bawah navigasi" + + +msgid "Turn Left" +msgstr "Putar Kiri" + + +msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" +msgstr "Putar berlawanan arah jarum jam di sekitar sumbu atas navigasi" + + +msgid "Turn Right" +msgstr "Putar Kanan" + + +msgid "Turn clockwise around navigation up axis" +msgstr "Putar searah jarum jam di sekitar sumbu atas navigasi" + + +msgid "Viewer Forward" +msgstr "Penonton Depan" + + +msgid "Move along viewer's forward axis" +msgstr "Gerak sepanjang sumbu depan penonton" + + +msgid "Viewer Back" +msgstr "Penonton Belakang" + + +msgid "Move along viewer's back axis" +msgstr "Gerak sepanjang sumbu belakang penonton" + + +msgid "Viewer Left" +msgstr "Penonton Kiri" + + +msgid "Move along viewer's left axis" +msgstr "Gerak sepanjang sumbu kiri penonton" + + +msgid "Viewer Right" +msgstr "Penonton Kanan" + + +msgid "Move along viewer's right axis" +msgstr "Gerak sepanjang sumbu kanan penonton" + + +msgid "Controller Forward" +msgstr "Pengendali Depan" + + +msgid "Move along controller's forward axis" +msgstr "Gerak sepanjang sumbu depan pengendali" + + +msgid "Frame Based Speed" +msgstr "Kecepatan Berdasarkan Bingkai" + + +msgid "Maximum Speed" +msgstr "Kecepatan Maksimum" + + +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Kecepatan Minimum" + + msgid "Tile X" msgstr "Ukurang" @@ -20065,6 +21008,11 @@ msgid "Grab" msgstr "Ambil" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask" +msgstr "Masker" + + msgid "Type 1" msgstr "Tipe 1" @@ -21365,6 +22313,14 @@ msgid "Changed" msgstr "Saluran" +msgid "Lock Object Modes" +msgstr "Kunci Mode-mode Benda" + + +msgid "Project Mode" +msgstr "Mode Proyek" + + msgid "Snap Node Element" msgstr "Hapus Titik" @@ -21493,6 +22449,10 @@ msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides" msgstr "Detaail objek, termasuk kabel, kamera dan panduan visual lainnya yang kosong" +msgid "Object Origins" +msgstr "Asal Objek" + + msgid "Display Grid" msgstr "Tampilkan Grid" @@ -22253,10 +23213,6 @@ msgid "Could not make new image" msgstr "Tidak dapat membuat gambar baru" -msgid "Could not find image '%s'" -msgstr "Tidak dapat mencari gambar '%s'" - - msgid "Context incorrect, image not found" msgstr "Konteks salah, gambar tidak ditemukan" @@ -22273,10 +23229,6 @@ msgid "Other object has no shape key" msgstr "Objek lain tidak punya kunci bentuk" -msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has no UVs" -msgstr "Objek: %s, Mesh: '%s' tidak ada UV" - - msgid "Active camera is not in this scene" msgstr "Aktif kamera tidak ada di adegan ini" @@ -22293,14 +23245,6 @@ msgid "Select two mesh objects" msgstr "Pilih dua objek mesh" -msgid "Object %r already has a particle system" -msgstr "Objek %r sudah mempunyai sistem partikel" - - -msgid "Unknown file type: %r" -msgstr "Tipe dokumen yang tidak diketahui: %r" - - msgid "Failed to create presets path" msgstr "Gagal membuat jalur preset" @@ -22309,10 +23253,6 @@ msgid "Unable to remove default presets" msgstr "Tidak dapat menghapus preset default" -msgid "Unable to remove preset: %r" -msgstr "Tidak dapat menghapus preset: %r" - - msgid "Failed to execute the preset: " msgstr "Gagal mengeksekusi preset: " @@ -22321,22 +23261,10 @@ msgid "No other objects selected" msgstr "Tidak ada objek lain yang terseleksi" -msgid "File %r not found" -msgstr "Dokumen %r tidak ditemukan" - - msgid "Select 2 sound strips" msgstr "Pilih 2 strip suara" -msgid "Remove Add-on: %r?" -msgstr "Hapus Tambahan: %r?" - - -msgid "Path: %r" -msgstr "Jalur: %r" - - msgid "Active face not selected" msgstr "Wajah aktif tidak terseleksi" @@ -22358,10 +23286,6 @@ msgid "Blender is free software" msgstr "Blender adalah perangkat lunak yang gratis" -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - - msgid "Data path not set" msgstr "Jalur data tidak set" @@ -22399,14 +23323,6 @@ msgid "Characters" msgstr "Karakter" -msgid "Rename %d %s" -msgstr "Ganti nama %d %s" - - -msgid "Date: %s %s" -msgstr "Tanggal: %s %s" - - msgctxt "Operator" msgid "Location" msgstr "Lokasi" @@ -22814,10 +23730,6 @@ msgid "Unlocked" msgstr "Tidak Terkunci" -msgid "Frame: %d (%s)" -msgstr "Frame: %d (%s)" - - msgid "Stroke Color" msgstr "Warna Garis Luar" @@ -22936,10 +23848,6 @@ msgid "Render Time" msgstr "Waktu Render" -msgid "%.4g fps" -msgstr "%.4g fps" - - msgid "Mask Mapping" msgstr "Pemetaan Masker" @@ -23029,18 +23937,6 @@ msgid "Delete Edit" msgstr "Hapus Edit" -msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)" -msgstr "Iterations: %d .. %d (rata-rata. %d)" - - -msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)" -msgstr "Error: %.5f .. %.5f (rata-rata. %.5f)" - - -msgid "Spacing: %g" -msgstr "Spasi: %g" - - msgid "Not yet functional" msgstr "Belum fungsional" @@ -23055,10 +23951,6 @@ msgid "Disconnect All" msgstr "Putuskan Semua" -msgid "%d fluid particles for this frame" -msgstr "%d partikel cair untuk frame ini" - - msgid "Speed Multiplier" msgstr "Pengali Kecepatan" @@ -23312,6 +24204,11 @@ msgid "Radial Distortion" msgstr "Distorsi Radial" +msgctxt "Operator" +msgid "Solve Object Motion" +msgstr "Memecahkan Gerakan Benda" + + msgid "Pixel Aspect" msgstr "Aspek Pixel" @@ -23429,14 +24326,6 @@ msgid "Frame All Fit" msgstr "Semua Frame Cukup/Fit" -msgid "Zoom %d:%d" -msgstr "Perbesar %d:%d" - - -msgid "Solve error: %.2f px" -msgstr "Memecahkan error: %.2f px" - - msgctxt "Operator" msgid "Copy as Script" msgstr "Salin sebagai Skrip" @@ -24036,10 +24925,6 @@ msgid "No Items Available" msgstr "Tidak ada Item yang Tersedia" -msgid "%14s" -msgstr "%14s" - - msgid "Raw" msgstr "Raw" @@ -24322,10 +25207,6 @@ msgid "Missing script files" msgstr "Dokumen skrip yang hilang" -msgid "No custom %s configured" -msgstr "Tidak ada %s kustom yang dikonfigurasi" - - msgid "Error (see console)" msgstr "Error (lihat konsol)" @@ -24366,14 +25247,6 @@ msgid "User:" msgstr "Pengguna:" -msgid "Color Set %d" -msgstr "Set Warna %d" - - -msgid "Color %d" -msgstr "Warna %d" - - msgctxt "Operator" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentasi" @@ -24515,7 +25388,7 @@ msgstr "Transformasi Visual" msgctxt "Operator" msgid "Object" -msgstr "Objek" +msgstr "Benda" msgctxt "Operator" @@ -24530,7 +25403,12 @@ msgstr "Bahan-bahan" msgctxt "Operator" msgid "Object Animation" -msgstr "Modus Objek" +msgstr "Animasi Benda" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Object Data Animation" +msgstr "Animasi Data Benda" msgctxt "Operator" @@ -24696,6 +25574,10 @@ msgid "Remove from All" msgstr "Warna Standar" +msgid "Object Location" +msgstr "Lokasi Benda" + + msgid "Layer:" msgstr "Lapisan:" @@ -24942,6 +25824,10 @@ msgid "No image empty selected" msgstr "Tidak ada gambar kosong yang terseleksi" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + + msgctxt "Operator" msgid "Replace Keyframes" msgstr "Hapus" @@ -25469,6 +26355,10 @@ msgid "Cannot create editmode armature" msgstr "Tambah Gambar" +msgid "Object not found" +msgstr "Benda tidak ketemu" + + msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)" msgstr "Objek \"%s\" bukan mesh atau tidak dapat diubah ke mesh (Kurva, Teks, Permukaan atau Metabola)" diff --git a/locale/po/it.po b/locale/po/it.po index 96bbd422bf1..733110d2050 100644 --- a/locale/po/it.po +++ b/locale/po/it.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-01 16:11+0000\n" "Last-Translator: Alessandro Vecchio \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -13563,22 +13563,6 @@ msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different sp msgstr "Aggiusta automaticamente la forza per dare risultati consistenti per spaziature differenti" -msgid "Grab UVs" -msgstr "Sposta UVs" - - -msgid "Relax" -msgstr "Rilascia" - - -msgid "Relax UVs" -msgstr "Rilascia UVs" - - -msgid "Pinch UVs" -msgstr "Pizzica UVs" - - msgid "Vertex Paint Tool" msgstr "Strumenti Pittura Vertici" @@ -20775,6 +20759,10 @@ msgid "Show/Hide" msgstr "Mostra/Nascondi" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + + msgid "Console" msgstr "Console" @@ -25481,10 +25469,6 @@ msgid "Spin" msgstr "Rivoluzione" -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - - msgid "Defocus" msgstr "Sfocatura Profondità" @@ -29807,6 +29791,10 @@ msgid "Add Circle" msgstr "Aggiungi Cerchio" +msgid "Handles" +msgstr "Maniglie" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" msgstr "Alterna Ciclico" @@ -30206,10 +30194,6 @@ msgid "Set type of active spline" msgstr "Imposta il tipo della spline attiva" -msgid "Handles" -msgstr "Maniglie" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Goal Weight" msgstr "Imposta Peso Finale" @@ -39839,6 +39823,10 @@ msgid "Falloff Type" msgstr "Tipo Decadimento" +msgid "Relax" +msgstr "Rilascia" + + msgid "Sharpen" msgstr "Affilatura" @@ -39869,13 +39857,20 @@ msgid "Symmetrize the topology modifications" msgstr "Rende simmetriche le modifiche della topologia" -msgctxt "Operator" -msgid "Sculpt UVs" -msgstr "Scolpisci UV" +msgid "Grab UVs" +msgstr "Sposta UVs" -msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke" -msgstr "Dispone il pennello nel modo morbido per la durata del tratto" +msgid "Pinch UVs" +msgstr "Pizzica UVs" + + +msgid "Relax UVs" +msgstr "Rilascia UVs" + + +msgid "Algorithm used for UV relaxation" +msgstr "Algoritmo usato per il rilassamento dell'UV" msgctxt "Operator" @@ -52360,14 +52355,6 @@ msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync" msgstr "Mantiene sincronizzata la selezione delle UV e della mesh in Modalità Modifica" -msgid "Relaxation Method" -msgstr "Metodo Rilassamento" - - -msgid "Algorithm used for UV relaxation" -msgstr "Algoritmo usato per il rilassamento dell'UV" - - msgid "UV Sculpt" msgstr "Scultura UV" @@ -53528,23 +53515,11 @@ msgid "Active object is not a mesh" msgstr "L'oggetto attivo non è una mesh" -msgid "Remove Add-on: %r?" -msgstr "Rimuove Add-on: %r?" - - -msgid "Path: %r" -msgstr "Percorso: %r" - - msgctxt "Operator" msgid "Open..." msgstr "Apri..." -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - - msgctxt "Operator" msgid "Link..." msgstr "Collega..." @@ -53885,10 +53860,6 @@ msgid "Unlocked" msgstr "Sbloccato" -msgid "Frame: %d (%s)" -msgstr "Fotogramma: %d (%s)" - - msgid "Parent:" msgstr "Genitore:" @@ -54116,18 +54087,6 @@ msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking" msgstr "Visualizzare la percentuale rende imprecisa la dinamica senza baking" -msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)" -msgstr "Ripetizioni: %d .. %d (med. %d)" - - -msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)" -msgstr "Errore: %.5f .. %.5f (med. %.5f)" - - -msgid "Spacing: %g" -msgstr "Spaziatura: %g" - - msgid "Not yet functional" msgstr "Non ancora funzionale" @@ -54142,10 +54101,6 @@ msgid "Disconnect All" msgstr "Disconnetti Tutto" -msgid "%d fluid particles for this frame" -msgstr "%d particelle fluide per questo frame" - - msgid "Dynamic Mesh" msgstr "Mesh Dinamica" @@ -54446,11 +54401,6 @@ msgid "Show Tracks" msgstr "Mostra Tracce" -msgctxt "Operator" -msgid "View Fit" -msgstr "Adatta Vista" - - msgctxt "Operator" msgid "Enable Markers" msgstr "Abilita Marcatori" @@ -54461,10 +54411,6 @@ msgid "Unlock Tracks" msgstr "Sblocca Tracce" -msgid "Zoom %d:%d" -msgstr "Zoom %d:%d" - - msgctxt "Operator" msgid "Autocomplete" msgstr "Autocompleta" @@ -54644,6 +54590,11 @@ msgid "Easing Type" msgstr "Tipo Curva di Raccordo" +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom Region..." +msgstr "Zoom Regione..." + + msgctxt "Operator" msgid "Less" msgstr "Meno" @@ -54684,15 +54635,15 @@ msgid "By Distance" msgstr "Per Distanza" -msgid "Show Same Material" -msgstr "Mostra Stesso Materiale" - - msgctxt "Operator" msgid "Render Slot Cycle Next" msgstr "Slot Render Successivo" +msgid "Show Same Material" +msgstr "Mostra Stesso Materiale" + + msgctxt "Operator" msgid "Edit Externally" msgstr "Modifica Esternamente" @@ -54944,10 +54895,6 @@ msgid "Backdrop Zoom Out" msgstr "Rimpicciolisci Sfondo" -msgid "Slot %d" -msgstr "Slot %d" - - msgctxt "Operator" msgid "Show One Level" msgstr "Mostra Un Livello" @@ -55162,10 +55109,6 @@ msgid "Pack" msgstr "Comprimi" -msgid "Original frame range: %d-%d (%d)" -msgstr "Intervallo fotogrammi originale: %d-%d (%d)" - - msgid "Source Channel" msgstr "Canale Sorgente" @@ -55257,10 +55200,6 @@ msgid "Text: Internal" msgstr "Testo: Interno" -msgid "File: %s" -msgstr "File: %s" - - msgctxt "Operator" msgid "Move Marker" msgstr "Muovi Marcatore" @@ -55640,10 +55579,6 @@ msgid "User:" msgstr "Utente:" -msgid "Color Set %d" -msgstr "Set Colori %d" - - msgctxt "Operator" msgid "Documentation" msgstr "Documentazione" @@ -55689,11 +55624,6 @@ msgid "Orbit Opposite" msgstr "Orbita di Fronte" -msgctxt "Operator" -msgid "Zoom Region..." -msgstr "Zoom Regione..." - - msgctxt "Operator" msgid "Dolly View..." msgstr "Visuale Dolly..." @@ -56706,10 +56636,6 @@ msgid "Add UVs" msgstr "Aggiungi UV" -msgid "" -msgstr "" - - msgid "No AnimData to set action on" msgstr "Livello dell'animazione su cui eseguire l'azione" @@ -56843,6 +56769,10 @@ msgid "GP_Layer" msgstr "Livello_Matita" +msgid "Slot %d" +msgstr "Slot %d" + + msgid "Could not write image: %s" msgstr "Impossibile scrivere l'immagine: %s" @@ -57433,6 +57363,10 @@ msgid "Failed to set value" msgstr "Impossibile impostare il valore" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + + msgid "Non-Keyboard Shortcut" msgstr "Scorciatoia Non-di-Tastiera" @@ -58920,6 +58854,10 @@ msgid "Duplicate Current" msgstr "Duplica Corrente" +msgid "Active group is locked, aborting" +msgstr "Il gruppo attivo è bloccato, comando annullato" + + msgid "Sample color for %s" msgstr "Campione colore per %s" @@ -58952,10 +58890,6 @@ msgid "Missing%s%s%s%s detected!" msgstr "Rilevata mancanza di%s%s%s%s!" -msgid "Active group is locked, aborting" -msgstr "Il gruppo attivo è bloccato, comando annullato" - - msgid "Mirror group is locked, aborting" msgstr "Il gruppo specchio è bloccato, comando annullato" @@ -59104,6 +59038,10 @@ msgid "Frame: - / %d" msgstr "Fotogramma: - / %d" +msgid "File: %s" +msgstr "File: %s" + + msgid "Cannot read '%s': %s" msgstr "Impossibile leggere '%s': %s" diff --git a/locale/po/ja.po b/locale/po/ja.po index 6a43ba0e753..06fc36d878d 100644 --- a/locale/po/ja.po +++ b/locale/po/ja.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-12 05:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-28 23:18+0000\n" "Last-Translator: Satoshi Yamasaki \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -4276,10 +4276,6 @@ msgid "Curve Length" msgstr "カーブ長" -msgid "Length of newly added curves when it is not interpolated from other curves" -msgstr "他のヘアーカーブから補間されない時の新規ヘアーカーブの長さ" - - msgid "Curve Parameter Falloff" msgstr "カーブパラメーター減衰" @@ -5422,10 +5418,6 @@ msgid "Flip the background image vertically" msgstr "下絵画像の上下を反転します" -msgid "Background Images" -msgstr "下絵" - - msgid "Collection of background images" msgstr "下絵の集合" @@ -7676,10 +7668,6 @@ msgid "X" msgstr "X" -msgid "Y" -msgstr "Y" - - msgid "Z" msgstr "Z" @@ -11263,7 +11251,7 @@ msgstr "5xマルチサンプリングを使用しペイントの縁をスムー msgid "Enable to make surface changes disappear over time" -msgstr "サーフェスの変更を時間の経過により消去します" +msgstr "サーフェスへの変更が時間の経過で消えるようにします" msgid "Slow" @@ -17275,14 +17263,6 @@ msgid "List of gizmos in the Gizmo Map" msgstr "ギズモマップ内のギズモのリスト" -msgid "Has Reports" -msgstr "リポートの有無" - - -msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution" -msgstr "ギズモグループに最後の実行からのレポート(警告とエラー)があるかどうか" - - msgid "VR Controller Poses Indicator" msgstr "VRコントローラーポーズインジケータ" @@ -19644,7 +19624,7 @@ msgstr "アクティブグリースペンシルレイヤー" msgid "Editor header containing UI elements" -msgstr "UIの要素を含むエディターのヘッダー" +msgstr "UI の要素を含むエディターのヘッダー" msgid "Statistical view of the levels of color in an image" @@ -19660,7 +19640,7 @@ msgstr "輝度" msgid "Red Green Blue" -msgstr "赤緑青" +msgstr "赤(R)緑(G)青(B)" msgid "Red" @@ -22160,22 +22140,6 @@ msgid "Use pressure to modulate wet persistence" msgstr "筆圧をウェット持続の調整に使用します" -msgid "Grab UVs" -msgstr "UVを移動" - - -msgid "Relax" -msgstr "リラックス" - - -msgid "Relax UVs" -msgstr "UVをリラックス" - - -msgid "Pinch UVs" -msgstr "UVをピンチ" - - msgid "Vertex Paint Tool" msgstr "頂点ペイントツール" @@ -25041,18 +25005,10 @@ msgid "Points of the lattice" msgstr "ラティスの点" -msgid "U" -msgstr "U" - - msgid "Points in U direction (cannot be changed when there are shape keys)" msgstr "U 方向のポイント数(シェイプキーがある場合は変更できません)" -msgid "V" -msgstr "V" - - msgid "Points in V direction (cannot be changed when there are shape keys)" msgstr "V 方向のポイント数(シェイプキーがある場合は変更できません)" @@ -26140,16 +26096,6 @@ msgid "Use the current world background to light the preview render" msgstr "現在のワールド背景をプレビューレンダーの光源に使用します" -msgid "Raytrace Refraction" -msgstr "レイトレース屈折" - - -msgid "Use raytracing to determine refracted color instead of using only light probes. This prevents the surface from contributing to the lighting of surfaces not using this setting" -msgstr "" -"屈折後の色を決めるのにライトプローブのみを使用する代わりにレイトレーシングを使用します.\n" -"このサーフェスがこの設定を使用しないサーフェスへの照明に寄与するのを防ぎます" - - msgid "Subsurface Translucency" msgstr "サブサーフェスの透光" @@ -35694,8 +35640,8 @@ msgid "Tracking" msgstr "トラッキング" -msgid "Fractional Zoom" -msgstr "フラクタルズーム" +msgid "Zoom" +msgstr "ズーム" msgid "Collection Specials" @@ -37147,10 +37093,6 @@ msgid "Convert faces into thickened edges" msgstr "面を太さのある辺に変換します" -msgid "Mirror strokes" -msgstr "ストロークをミラー反転します" - - msgid "Subdivide strokes" msgstr "ストロークを細分化します" @@ -43842,18 +43784,10 @@ msgid "Color Key" msgstr "カラーキー" -msgid "H" -msgstr "H" - - msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color" msgstr "キーイングカラーと見なす色相の許容範囲" -msgid "S" -msgstr "S" - - msgid "Saturation tolerance for the color" msgstr "彩度の許容範囲" @@ -44158,10 +44092,6 @@ msgid "Spin" msgstr "スピン" -msgid "Zoom" -msgstr "ズーム" - - msgid "Defocus" msgstr "ピンボケ" @@ -47836,6 +47766,10 @@ msgid "Each face's sculpt face set value" msgstr "各面のスカルプト面セット値" +msgid "Mouse Position" +msgstr "マウスの位置" + + msgid "Selection" msgstr "選択" @@ -49950,10 +49884,6 @@ msgid "Combine all volume shading components into a single easy to use node" msgstr "すべてのボリュームシェーディング成分を一つに統合し,ノードで簡単に利用できるようにします" -msgid "Volume Scatter" -msgstr "ボリュームの散乱" - - msgid "Scatter light as it passes through the volume, often used to add fog to a scene" msgstr "ボリュームを通り抜ける光の散乱.よくシーンに霧を追加するのに使用されます" @@ -50908,10 +50838,6 @@ msgid "Collection which defines light linking relation of this emitter" msgstr "このエミッターとのライトリンキング関係を定義するコレクション" -msgid "Object Line Art" -msgstr "オブジェクトラインアート" - - msgid "Angles smaller than this will be treated as creases" msgstr "この値より小さい角度はクリースとして処理されます" @@ -53002,11 +52928,6 @@ msgstr "" "(ヘッドとテールの切り替え)" -msgctxt "Operator" -msgid "Symmetrize" -msgstr "対称化" - - msgid "Enforce symmetry, make copies of the selection or use existing" msgstr "強制的に対称にします.選択のコピーを作成,または既存の物を使用します" @@ -55419,6 +55340,10 @@ msgid "Add a new or update an existing hair particle system on the surface objec msgstr "サーフェスメッシュオブジェクトにヘアーパーティクルシステムを新規追加,または既存の物を更新します" +msgid "Handles" +msgstr "ハンドル" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" msgstr "ループ切り替え" @@ -56206,10 +56131,6 @@ msgid "Set type of active spline" msgstr "アクティブスプラインのタイプを設定します" -msgid "Handles" -msgstr "ハンドル" - - msgid "Use handles when converting Bézier curves into polygons" msgstr "ベジエカーブをポリゴンに変換する時に使用するハンドル" @@ -59634,7 +59555,7 @@ msgstr "アクティブフレームを削除" msgctxt "Operator" msgid "Dissolve" -msgstr "溶解" +msgstr "消滅" msgid "Delete selected points without splitting strokes" @@ -62472,15 +62393,6 @@ msgid "Delete active frames for all layers" msgstr "全レイヤーのアクティブフレームを削除します" -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Draw Mode Toggle" -msgstr "グリースペンシルドローモード切り替え" - - -msgid "Enter/Exit draw mode for grease pencil" -msgstr "グリースペンシルのドローモードに出入りします" - - msgid "Duplicate the selected points" msgstr "選択中のポイントを複製します" @@ -62604,11 +62516,6 @@ msgid "Target Grease Pencil Layer" msgstr "ターゲットグリースペンシルレイヤー" -msgctxt "Operator" -msgid "Reorder" -msgstr "並べ替え" - - msgid "Change the display order of the selected strokes" msgstr "選択中のストロークの表示順を変更します" @@ -72874,10 +72781,6 @@ msgid "Clear Fake User" msgstr "フェイクユーザーを解除" -msgid "Rename" -msgstr "名前変更" - - msgctxt "Operator" msgid "Outliner ID Data Paste" msgstr "アウトライナーIDデータ貼り付け" @@ -77612,6 +77515,10 @@ msgid "Randomize vertex positions" msgstr "頂点の位置をランダム化します" +msgid "Relax" +msgstr "リラックス" + + msgid "Relax mesh" msgstr "メッシュをリラックスします" @@ -77860,17 +77767,32 @@ msgid "Trims the mesh within the lasso as you move the brush" msgstr "ブラシ移動で投げ縄内をトリムします" -msgctxt "Operator" -msgid "Sculpt UVs" -msgstr "UVをスカルプト" +msgid "Grab UVs" +msgstr "UVを移動" -msgid "Sculpt UVs using a brush" -msgstr "ブラシを使用したUVのスカルプト" +msgid "Pinch UVs" +msgstr "UVをピンチ" -msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke" -msgstr "ストローク持続中,ブラシをリラックスモードに切り替えます" +msgid "Relax UVs" +msgstr "UVをリラックス" + + +msgid "Algorithm used for UV relaxation" +msgstr "UVのリラックスに使用されるアルゴリズム" + + +msgid "Use Laplacian method for relaxation" +msgstr "リラックスにラプラシアンメソッドを使用" + + +msgid "Use HC method for relaxation" +msgstr "リラックスに HC 法を使用します" + + +msgid "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D geometry" +msgstr "ジオメトリ(コタンジェント)リラックスを使用し,UV を元の 3D ジオメトリに追従させます" msgctxt "Operator" @@ -78180,11 +78102,6 @@ msgid "Replace the current selection" msgstr "現在の選択を置換します" -msgctxt "Operator" -msgid "Set Selected Strip Proxies" -msgstr "選択ストリップにプロキシを設定" - - msgid "Enable selected proxies on all selected Movie and Image strips" msgstr "選択中のプロキシを,選択中のすべての動画・画像ストリップで有効にします" @@ -78848,10 +78765,6 @@ msgid "The side to which the selection is applied" msgstr "どちら側の選択に適用するか" -msgid "Mouse Position" -msgstr "マウスの位置" - - msgid "No Change" msgstr "変更なし" @@ -82258,10 +82171,6 @@ msgid "Path to image file" msgstr "画像ファイルへのパス" -msgid "Background image index to remove" -msgstr "削除する下絵のインデックス" - - msgctxt "Operator" msgid "Align Camera to View" msgstr "現在の視点にカメラを合わせる" @@ -85179,21 +85088,6 @@ msgid "Load Factory Settings" msgstr "初期設定を読み込む" -msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\"" -msgstr "" -"デフォルトスタートアップファイルと初期設定を読み込みます.\n" -"変更を保存するには「スタートアップファイルを保存」と\n" -"「プリファレンスを保存」を使用してください" - - -msgid "After loading, remove everything except scenes, windows, and workspaces. This makes it possible to load the startup file with its scene configuration and window layout intact, but no objects, materials, animations, ..." -msgstr "読み込み後,シーン,ウィンドウ,ワークスペース以外をすべて削除します.これによりシーン設定やウィンドウレイアウトのある Startup ファイルを,オブジェクトやマテリアル,アニメーションなどなしで,そのまま読み込めるようになります" - - -msgid "Factory Startup App-Template Only" -msgstr "初期Startupアプリテンプレートのみ" - - msgctxt "Operator" msgid "Load Factory Preferences" msgstr "初期プリファレンスを読み込む" @@ -85374,11 +85268,6 @@ msgid "Remap relative paths when saving to a different directory" msgstr "別のディレクトリに保存する時,相対パスを再設定します" -msgctxt "Operator" -msgid "Save Startup File" -msgstr "スタートアップファイルを保存" - - msgctxt "Operator" msgid "Save Blender File" msgstr "Blenderファイルを保存" @@ -88655,13 +88544,13 @@ msgstr "消しゴム" msgctxt "Operator" -msgid "Tint" -msgstr "チント" +msgid "Cutter" +msgstr "カッター" msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "カッター" +msgid "Tint" +msgstr "チント" msgctxt "Operator" @@ -94998,10 +94887,6 @@ msgid "Accumulate samples by reprojecting last tracing results" msgstr "最後のトレーシング結果を再投影し,サンプルを蓄積します" -msgid "Clamp ray intensity to reduce noise (0 to disable)" -msgstr "ノイズを低減するため制限するレイの明るさ(0で無効)" - - msgid "Screen-Trace Precision" msgstr "スクリーントレースの精度" @@ -95909,7 +95794,7 @@ msgstr "レンダー領域" msgid "Render a user-defined render region, within the frame size" -msgstr "ユーザーが指定したレンダー領域を,フレームサイズ内にレンダリングします" +msgstr "ユーザーが指定した領域を,フレームのサイズでレンダリングします" msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled" @@ -95921,7 +95806,7 @@ msgstr "レンダー領域をクロップ" msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size" -msgstr "レンダリングしたフレームを,設定されたレンダー領域のサイズで切り取ります" +msgstr "レンダリングしたフレームを,レンダー領域のサイズで切り取ります" msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)" @@ -97288,10 +97173,6 @@ msgid "Precision of the horizon scan" msgstr "水平スキャンの精度" -msgid "Constant thickness of the surfaces considered when doing horizon scan and by extension ambient occlusion" -msgstr "水平スキャン中かつアンビエントオクルージョン伸長で考慮するサーフェスの厚み定数" - - msgid "Light Threshold" msgstr "光のしきい値" @@ -97362,14 +97243,6 @@ msgid "Size of point and area light shadow maps" msgstr "ポイントとエリアライトのシャドウマップのサイズ" -msgid "Shadow Normal Bias" -msgstr "シャドウ法線バイアス" - - -msgid "Move shadows along their normal" -msgstr "影を法線に沿って移動します" - - msgid "Shadow Pool Size" msgstr "シャドウプールサイズ" @@ -104061,6 +103934,10 @@ msgid "Theme settings for the Image Editor" msgstr "画像エディター用のテーマ設定" +msgid "Settings for asset shelf" +msgstr "アセットシェルフ用設定" + + msgid "Edge Select" msgstr "選択中の辺" @@ -104989,10 +104866,6 @@ msgid "Theme settings for the 3D viewport" msgstr "3Dビューポート用のテーマ設定" -msgid "Settings for asset shelf" -msgstr "アセットシェルフ用設定" - - msgid "Bone Locked Weight" msgstr "ボーンロック中ウェイト" @@ -105326,10 +105199,6 @@ msgid "Threshold distance for Auto Merge" msgstr "自動マージ用の距離のしきい値" -msgid "Grease Pencil Interpolate" -msgstr "グリースペンシル補間" - - msgid "Grease Pencil Sculpt" msgstr "グリースペンシルスカルプト" @@ -105908,30 +105777,6 @@ msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync" msgstr "UVと編集モードでのメッシュの選択を同期します" -msgid "Relaxation Method" -msgstr "リラックス方法" - - -msgid "Algorithm used for UV relaxation" -msgstr "UVのリラックスに使用されるアルゴリズム" - - -msgid "Use Laplacian method for relaxation" -msgstr "リラックスにラプラシアンメソッドを使用" - - -msgid "HC" -msgstr "HC" - - -msgid "Use HC method for relaxation" -msgstr "リラックスに HC 法を使用します" - - -msgid "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D geometry" -msgstr "ジオメトリ(コタンジェント)リラックスを使用し,UV を元の 3D ジオメトリに追従させます" - - msgid "UV Sculpt" msgstr "UVスカルプト" @@ -109842,11 +109687,6 @@ msgid "Particle" msgstr "パーティクル" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Knife Tool Modal Map" -msgstr "ナイフツールモーダルマップ" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" @@ -109857,6 +109697,21 @@ msgid "Confirm" msgstr "確認" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Panning" +msgstr "パンニング" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Rotate" +msgstr "回転" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Knife Tool Modal Map" +msgstr "ナイフツールモーダルマップ" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Undo" msgstr "元に戻す" @@ -109922,11 +109777,6 @@ msgid "Add Cut Closed" msgstr "閉じたカットを追加" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Panning" -msgstr "パンニング" - - msgctxt "WindowManager" msgid "X Axis Locking" msgstr "X 軸をロック" @@ -111360,11 +111210,6 @@ msgid "Vert/Edge Slide" msgstr "頂点/辺スライド" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Rotate" -msgstr "回転" - - msgctxt "WindowManager" msgid "TrackBall" msgstr "トラックボール" @@ -112577,11 +112422,6 @@ msgid "Load Persistent From..." msgstr "読込(設定引き継ぎ)" -msgctxt "Operator" -msgid "Load" -msgstr "読み込み" - - msgid "No add-on module given!" msgstr "アドオンモジュールが未指定です!" @@ -112757,10 +112597,6 @@ msgid "Add New" msgstr "新規作成" -msgid "%s (Global)" -msgstr "%s(グローバル)" - - msgctxt "Operator" msgid "New" msgstr "新規" @@ -112803,22 +112639,10 @@ msgid "Torus" msgstr "トーラス" -msgid "Removed %d empty and/or fake-user only Actions" -msgstr "%d個の空またはフェイクユーザーのみのアクションを削除しました" - - -msgid "Removed %d of %d bone collections" -msgstr "%d個(%d個中)のボーンコレクションを削除しました" - - msgid "Nothing to bake" msgstr "ベイクする物がありません" -msgid "Complete report available on '%s' text datablock" -msgstr "詳細は「%s」テキストデータブロックにあります" - - msgid "No active bone to copy from" msgstr "コピー元のアクティブボーンがありません" @@ -112827,10 +112651,6 @@ msgid "No selected bones to copy to" msgstr "コピー先の選択ボーンがありません" -msgid "Bone colors were synced; for %d bones this will not be visible due to pose bone color overrides" -msgstr "ボーンカラーを同期しました.%d 個のボーンがポーズボーンカラーオーバーライドにより見えなくなります" - - msgid "None of the bone collections is marked 'solo'" msgstr "「ソロ」がマークされているボーンコレクションがありません" @@ -112843,18 +112663,6 @@ msgid "Go to pose mode to copy pose bone colors" msgstr "ポーズボーンカラーのコピーはポーズモードで行ってください" -msgid "Cannot do anything in mode %r" -msgstr "モード「%r」では何もできません" - - -msgid "Could not find material or light using Shader Node Tree - %s" -msgstr "シェーダーノードツリー「%s」を使用するマテリアルやライトが見つかりません" - - -msgid "Could not find scene using Compositor Node Tree - %s" -msgstr "コンポジターノードツリー「%s」を使用するシーンが見つかりません" - - msgid "Asset metadata from external asset libraries can't be edited, only assets stored in the current file can" msgstr "外部アセットライブラリのアセットメタデータは編集できません.現在のファイル内のアセットのみ可能です" @@ -112875,10 +112683,6 @@ msgid "Unable to find any running process" msgstr "実行中のプロセスが見つかりません" -msgid "Blender sub-process exited with error code %d" -msgstr "Blender のサブプロセスがエラーコード %d で終了しました" - - msgid "Selection pair not found" msgstr "選択中のペアがありません" @@ -112895,10 +112699,6 @@ msgid "Last selected not found" msgstr "最後の選択が見つかりません" -msgid "Identified %d problematic tracks" -msgstr "%d 個の問題のあるトラックを発見しました" - - msgid "No usable tracks selected" msgstr "利用可能なトラックが選択されていません" @@ -112919,14 +112719,6 @@ msgid "Some strings were fixed, don't forget to save the .blend file to keep tho msgstr "修正済みの文字列があります.変更を反映したい時は .blend ファイルを保存してください" -msgid "Previews generation process failed for file '%s'!" -msgstr "ファイル「%s」のプレビュー生成プロセスに失敗しました" - - -msgid "Previews clear process failed for file '%s'!" -msgstr "ファイル「%s」のプレビュークリアプロセスに失敗しました" - - msgid "No active camera in the scene" msgstr "シーンにアクティブカメラがありません" @@ -112951,10 +112743,6 @@ msgid "Image path not set" msgstr "画像のパスが指定されていません" -msgid "Image path %r not found, image may be packed or unsaved" -msgstr "画像パス「%r」が見つからないため,パックまたは未保存になります" - - msgid "Image is packed, unpack before editing" msgstr "画像はパック済です.編集時はパック解除してください" @@ -112963,10 +112751,6 @@ msgid "Could not make new image" msgstr "新規画像が作成できません" -msgid "Could not find image '%s'" -msgstr "画像「%s」が見つかりません" - - msgid "Image editor could not be launched, ensure that the path in User Preferences > File is valid, and Blender has rights to launch it" msgstr "画像エディターが起動できません.プリファレンス→ファイル内のパスが合っているか,そして Blender に実行権限があるか確認してください" @@ -112975,22 +112759,6 @@ msgid "Context incorrect, image not found" msgstr "不適切なコンテクスト.画像がありません" -msgid "%d mesh(es) with no active UV layer, %d duplicates found in %d mesh(es), mirror may be incomplete" -msgstr "%d個のメッシュにアクティブ UV レイヤーがなく,%d個の複製が %d個のメッシュにあるため,ミラーは不完全です" - - -msgid "%d mesh(es) with no active UV layer" -msgstr "%d個のメッシュにアクティブ UV レイヤーがありません" - - -msgid "%d duplicates found in %d mesh(es), mirror may be incomplete" -msgstr "%d個の複製が %d個のメッシュにあるため,ミラーは不完全です" - - -msgid "Node has no attribute %s" -msgstr "ノードに属性「%s」がありません" - - msgid "No camera found" msgstr "カメラがありません" @@ -113003,42 +112771,18 @@ msgid "Other object has no shape key" msgstr "他のシェイプキーのあるオブジェクトがありません" -msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has no UVs" -msgstr "オブジェクト「%s」のメッシュ「%s」に UV がありません" - - msgid "Active camera is not in this scene" msgstr "このシーンにアクティブカメラがありません" -msgid "Skipping '%s', not a mesh" -msgstr "「%s」はメッシュではないのでスキップします" - - -msgid "Skipping '%s', vertex count differs" -msgstr "「%s」の頂点数が違うためスキップします" - - msgid "Expected one other selected mesh object to copy from" msgstr "コピー元は単一のメッシュオブジェクトのみです" -msgid "No animation data to convert on object: %r" -msgstr "オブジェクト「%r」に変換するアニメーションデータがありません" - - msgid "Modifiers cannot be added to object: " msgstr "モディファイアーが追加できません:" -msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has %d loops (for %d faces), expected %d" -msgstr "オブジェクト「%s」のメッシュ「%s」のループが%d個(%d個の面)です(要求は「%d」個)" - - -msgid "Could not add a new UV map to object '%s' (Mesh '%s')" -msgstr "新規 UV マップを追加できません(オブジェクト「%s」メッシュ「%s」)" - - msgid "No objects with bound-box selected" msgstr "バウンディングボックスが選択されたオブジェクトがありません" @@ -113075,10 +112819,6 @@ msgid "Built without Fluid modifier" msgstr "流体モディファイアーなしでビルドされています" -msgid "Object %r already has a particle system" -msgstr "オブジェクト「%r」にはすでにパーティクルシステムがあります" - - msgid "Set Hair Curve Profile" msgstr "ヘアーカーブ断面設定" @@ -113099,10 +112839,6 @@ msgid "New Preset" msgstr "新規プリセット" -msgid "Unknown file type: %r" -msgstr "未知のファイルタイプ:%r" - - msgid "Failed to create presets path" msgstr "プリセットパスの作成に失敗しました" @@ -113111,10 +112847,6 @@ msgid "Unable to remove default presets" msgstr "デフォルトプリセットは削除できません" -msgid "Unable to remove preset: %r" -msgstr "プリセット「%r」が削除できません" - - msgid "Failed to execute the preset: " msgstr "プリセットの実行に失敗しました:" @@ -113123,22 +112855,6 @@ msgid "No other objects selected" msgstr "他に選択中のオブジェクトがありません" -msgid "File %r not found" -msgstr "ファイル「%r」が見つかりません" - - -msgid "" -"Couldn't run external animation player with command %r\n" -"%s" -msgstr "" -"外部動画プレイヤーが実行できません.コマンド:%r\n" -"%s" - - -msgid "Added fade animation to %d %s" -msgstr "フェードアニメーションを追加:%d %s" - - msgid "Select 2 sound strips" msgstr "2つの音声ストリップを選択してください" @@ -113171,30 +112887,10 @@ msgid "Failed to get add-ons path" msgstr "アドオンのパスの取得に失敗しました" -msgid "Modules Installed (%s) from %r into %r" -msgstr "Modules Installed (%s) from %r into %r" - - -msgid "Add-on path %r could not be found" -msgstr "アドオンパス「%r」が見つかりません" - - -msgid "Expected a zip-file %r" -msgstr "ZIP ファイルにしてください:%r" - - -msgid "Template Installed (%s) from %r into %r" -msgstr "テンプレート「%s」を %r から %r にインストール" - - msgid "Failed to create Studio Light path" msgstr "スタジオライトのパスの作成に失敗しました" -msgid "StudioLight Installed %r into %r" -msgstr "スタジオライト「%r」を %r にインストール" - - msgid "Failed to get Studio Light path" msgstr "スタジオライトのパスの取得に失敗しました" @@ -113203,34 +112899,10 @@ msgid "Warning, file already exists. Overwrite existing file?" msgstr "ファイルが存在します.上書きしますか?" -msgid "Installing keymap failed: %s" -msgstr "キーマップのインストールに失敗:%s" - - -msgid "This script was written Blender version %d.%d.%d and might not function (correctly), though it is enabled" -msgstr "このスクリプトは Blender %d.%d.%d で作成されており,有効化しても(正しく)動作しないかもしれません" - - -msgid "File already installed to %r" -msgstr "ファイルが「%r」にインストール済です" - - -msgid "Source file is in the add-on search path: %r" -msgstr "アドオン検索パスにソースファイルがあります: %r" - - msgid "ZIP packaged incorrectly; __init__.py should be in a directory, not at top-level" msgstr "ZIP パッケージに問題:__init__.py がトップレベルではなくディレクトリ内にあります" -msgid "Remove Add-on: %r?" -msgstr "アドオンを削除: %r?" - - -msgid "Path: %r" -msgstr "パス: %r" - - msgid "Active face must be a quad" msgstr "アクティブな面は四角形でないといけません" @@ -113259,10 +112931,6 @@ msgid "See OperatorList.txt text block" msgstr "OperatorList.txt テキストブロックを参照してください" -msgid "Renamed %d of %d %s" -msgstr "リネームしました(%d/%d)%s" - - msgctxt "Operator" msgid "Open..." msgstr "開く..." @@ -113276,26 +112944,10 @@ msgid "Licensed under the GNU General Public License" msgstr "GNU General Public License の下に提供されています" -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - - -msgid "Nothing to operate on: %s[ ].%s" -msgstr "何も操作しません:%s[ ].%s" - - msgid "File path was not set" msgstr "ファイルパスが未設定です" -msgid "File '%s' not found" -msgstr "ファイル「%s」がありません" - - -msgid "No reference available %r, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()" -msgstr "リファレンス「%r」が利用できません.「rna_manual_reference.py」の情報,または「bpy.utils.manual_map()」のコールバックを更新してください" - - msgid "Direct execution not supported" msgstr "直接実行に未対応です" @@ -113320,10 +112972,6 @@ msgid "Cannot remove properties from override data" msgstr "オーバーライドデータのプロパティは削除できません" -msgid "Tool %r not found for space %r" -msgstr "ツール「%r」がスペース「%r」にありません" - - msgctxt "Operator" msgid "Continue" msgstr "続ける" @@ -113377,10 +113025,6 @@ msgid "Assign" msgstr "割り当て" -msgid "Operator not found: bpy.ops.%s" -msgstr "オペレーターがありません:bpy.ops.%s" - - msgid "Bug" msgstr "バグ" @@ -113513,10 +113157,6 @@ msgid "User Communities" msgstr "ユーザーコミュニティ" -msgid "Non boolean value found: %s[ ].%s" -msgstr "非ブール値があります:%s[ ].%s" - - msgid "Python evaluation failed: " msgstr "Python の評価に失敗しました: " @@ -113541,26 +113181,6 @@ msgid "Strip From" msgstr "除去の始点" -msgid "Rename %d %s" -msgstr "リネーム %d %s" - - -msgid "Version: %s" -msgstr "バージョン: %s" - - -msgid "Date: %s %s" -msgstr "日付: %s %s" - - -msgid "Hash: %s" -msgstr "ハッシュ: %s" - - -msgid "Branch: %s" -msgstr "ブランチ: %s" - - msgid " (delta)" msgstr " (デルタ)" @@ -113577,14 +113197,6 @@ msgid "Invalid regular expression (find): " msgstr "無効な正規表現(検索): " -msgid "Windowing Environment: %s" -msgstr "ウインドウ環境: %s" - - -msgid "Type \"%s\" cannot be found" -msgstr "タイプ「%s」がありません" - - msgid "Material(s)" msgstr "マテリアル" @@ -114455,10 +114067,6 @@ msgid "Unlocked" msgstr "ロック解除" -msgid "Frame: %d (%s)" -msgstr "フレーム:%d (%s)" - - msgid "Stroke Color" msgstr "ストロークカラー" @@ -114575,10 +114183,6 @@ msgid "Transparency Overlap" msgstr "透過で重ね合わせ" -msgid "Raytraced Refraction" -msgstr "レイトレース屈折" - - msgctxt "Operator" msgid "Lock Unselected" msgstr "非選択をロック" @@ -114679,14 +114283,6 @@ msgid "Buffer" msgstr "バッファー" -msgid "Custom (%.4g fps)" -msgstr "カスタム (%.4g FPS)" - - -msgid "%.4g fps" -msgstr "%.4g FPS" - - msgid "Mask Mapping" msgstr "マスクマッピング" @@ -114940,18 +114536,6 @@ msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking" msgstr "表示割合を変更するとベイクなしでの物理演算の精度が下がります" -msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)" -msgstr "ソルブ回数: %d .. %d (平均 %d)" - - -msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)" -msgstr "誤差: %.5f .. %.5f (平均 %.5f)" - - -msgid "Spacing: %g" -msgstr "間隔: %g" - - msgid "Not yet functional" msgstr "まだ機能していません" @@ -114966,10 +114550,6 @@ msgid "Disconnect All" msgstr "すべて接続解除" -msgid "%d fluid particles for this frame" -msgstr "%d 個の流体パーティクルがこのフレームにあります" - - msgid "Speed Multiplier" msgstr "速度の乗数" @@ -115903,11 +115483,6 @@ msgid "Timecode Index" msgstr "タイムコードインデックス" -msgctxt "Operator" -msgid "Zoom" -msgstr "ズーム" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Wall" msgstr "壁を設定" @@ -115955,19 +115530,10 @@ msgid "Set Keyframe B" msgstr "キーフレームBを設定" -msgid "Average Error: %.2f px" -msgstr "エラー平均: %.2f px" - - msgid "Tracks for Rotation/Scale" msgstr "回転・スケール用トラック" -msgctxt "Operator" -msgid "View Fit" -msgstr "全体表示" - - msgctxt "Operator" msgid "Enable Markers" msgstr "マーカーを有効化" @@ -115983,14 +115549,6 @@ msgid "Frame All Fit" msgstr "枠全体に表示" -msgid "Zoom %d:%d" -msgstr "ズーム %d:%d" - - -msgid "Solve error: %.2f px" -msgstr "解析エラー: %.2f px" - - msgctxt "Operator" msgid "Copy as Script" msgstr "スクリプトとしてコピー" @@ -116442,6 +116000,11 @@ msgid "Decimate (Allowed Change)" msgstr "減量(変更可)" +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom Region..." +msgstr "領域をズーム..." + + msgctxt "Operator" msgid "Less" msgstr "縮小" @@ -116496,15 +116059,15 @@ msgid "Modified Edges" msgstr "変形後の辺" -msgid "Show Same Material" -msgstr "同じマテリアルを表示" - - msgctxt "Operator" msgid "Render Slot Cycle Next" msgstr "次のレンダースロット" +msgid "Show Same Material" +msgstr "同じマテリアルを表示" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Select Pinned" msgstr "ボックス選択 (ピン)" @@ -116968,10 +116531,6 @@ msgid "Backdrop Zoom Out" msgstr "背景をズームアウト" -msgid "Slot %d" -msgstr "スロット%d" - - msgid "Closed by Default" msgstr "デフォルトで閉じる" @@ -117266,10 +116825,6 @@ msgid "Strip Volume" msgstr "ストリップのボリューム" -msgid "%14s" -msgstr "%14s" - - msgid "Position X" msgstr "位置 X" @@ -117512,10 +117067,6 @@ msgid "Resolutions" msgstr "解像度" -msgid "Fractional Preview Zoom" -msgstr "フラクタルプレビューズーム" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Scene..." msgstr "シーンを変更..." @@ -117579,14 +117130,6 @@ msgid "Pack" msgstr "パック" -msgid "Original frame range: %d-%d (%d)" -msgstr "元のフレーム範囲: %d-%d (%d)" - - -msgid "%.2f" -msgstr "%.2f" - - msgid "Hz" msgstr "Hz" @@ -117717,14 +117260,6 @@ msgid "Text: Internal" msgstr "テキスト: 内部" -msgid "File: *%s (unsaved)" -msgstr "ファイル: *%s(未保存)" - - -msgid "File: %s" -msgstr "ファイル: %s" - - msgctxt "Operator" msgid "Move Marker" msgstr "マーカーを移動" @@ -117804,42 +117339,10 @@ msgid "Taper Start" msgstr "テーパー開始" -msgid "" -"%s\n" -"• %s toggles snap while dragging.\n" -"• %s toggles dragging from the center.\n" -"• %s toggles fixed aspect" -msgstr "" -"%s\n" -"• %s ドラッグ中のスナップ切り替え\n" -"• %s 中心からのドラッグ切り替え\n" -"• %s 比率の固定切り替え" - - msgid "Depth:" msgstr "深度:" -msgid "Weight: %.3f" -msgstr "ウェイト:%.3f" - - -msgid "" -"Measure distance and angles.\n" -"• %s anywhere for new measurement.\n" -"• Drag ruler segment to measure an angle.\n" -"• %s to remove the active ruler.\n" -"• Ctrl while dragging to snap.\n" -"• Shift while dragging to measure surface thickness" -msgstr "" -"距離と角度の計測.\n" -"• %s: 新しい計測を開始\n" -"• ルーラーのセグメントのドラッグで角度を計測\n" -"• %s: アクティブルーラーを削除\n" -"• [Ctrl]: ドラッグ中にスナップ\n" -"• [Shift]: ドラッグ中にサーフェスの厚さを計測" - - msgid "Style Start" msgstr "スタイル開始" @@ -118104,11 +117607,6 @@ msgid "NLA Strip Name" msgstr "NLAストリップ名" -msgctxt "Operator" -msgid "Load Factory %s Settings" -msgstr "%sの初期設定を読み込む" - - msgid "Auto-Save Preferences" msgstr "プリファレンスを自動保存" @@ -118445,11 +117943,6 @@ msgid "Save as Studio light" msgstr "スタジオライトとして保存" -msgctxt "Operator" -msgid "Load Factory Blender Preferences" -msgstr "Blenderの初期プリファレンスを読み込む" - - msgid "Cycles is disabled in this build" msgstr "このビルドでは Cycles は無効化されています" @@ -118500,10 +117993,6 @@ msgid "Missing script files" msgstr "スクリプトファイルが欠けています" -msgid "No custom %s configured" -msgstr "設定済のカスタム %s がありません" - - msgid "Enable Cycles Render Engine add-on to use Cycles" msgstr "Cycles を使用するには Cycles レンダーエンジンアドオンを有効にしてください" @@ -118556,18 +118045,6 @@ msgid "User:" msgstr "ユーザー:" -msgid "Load Factory %s Preferences" -msgstr "%sの初期プリファレンスを読み込む" - - -msgid "Color Set %d" -msgstr "カラーセット %d" - - -msgid "Color %d" -msgstr "カラー %d" - - msgctxt "Operator" msgid "Documentation" msgstr "ドキュメントを表示" @@ -118618,11 +118095,6 @@ msgid "Orbit Opposite" msgstr "反対側" -msgctxt "Operator" -msgid "Zoom Region..." -msgstr "領域をズーム..." - - msgctxt "Operator" msgid "Dolly View..." msgstr "ドリービュー..." @@ -120334,10 +119806,6 @@ msgid "To 3D Cursor" msgstr "3Dカーソルを注視" -msgid "Compositor not supported on this platform" -msgstr "コンポジターはこのプラットフォームに未対応です" - - msgid "Fade Inactive Geometry" msgstr "非アクティブ形状をフェード" @@ -120822,10 +120290,6 @@ msgid "" msgstr "<IDポインタなし>" -msgid "" -msgstr "<IDブロックなし>" - - msgid "No F-Curve to add keyframes to" msgstr "キーフレームを追加する F カーブがありません" @@ -120850,18 +120314,6 @@ msgid "Failed to insert keys on F-Curve with path '%s[%d]', ensure that it is no msgstr "パス「%s[%d]」の F カーブにキーを挿入できません.ロックやサンプリングされていないかを確かめたり,F モディファイアーを削除してみてください" -msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)" -msgstr "キーフレームを挿入するIDブロックがパス(%s)内にありません" - - -msgid "'%s' on %s is not editable" -msgstr "「%s」(%s)は編集不可です" - - -msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)" -msgstr "キーフレームを挿入できませんでした.このタイプはアニメーションデータ(ID=%s,パス=%s)に未対応です" - - msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)" msgstr "キーフレームを削除できませんでした.このIDのRNAパスは無効です(ID=%s,パス=%s)" @@ -120938,6 +120390,14 @@ msgid "armatures" msgstr "アーマチュア" +msgid "Unable to create builtin attribute in edit mode" +msgstr "編集モード中はビルトイン属性を作成できません" + + +msgid "Type unsupported for \"id\" attribute" +msgstr "「id」属性で未対応のタイプです" + + msgid "Attribute name cannot be empty" msgstr "属性名は空にできません" @@ -121328,6 +120788,10 @@ msgid "grease_pencils_v3" msgstr "グリースペンシルv3" +msgid "Slot %d" +msgstr "スロット%d" + + msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..." msgstr "現時点では raw データからマルチビュー画像をパックできません..." @@ -123436,10 +122900,6 @@ msgid "Node group must have a group output node" msgstr "ノードグループにグループ出力ノードが必要です" -msgid "Data-block inputs are unsupported" -msgstr "データブロック入力は未対応です" - - msgid "Node group's first output must be a geometry" msgstr "ノードグループの最初の出力はジオメトリにしてください" @@ -123524,10 +122984,6 @@ msgid "No Armature object in the view layer" msgstr "そのビューレイヤーにアーマチュアオブジェクトがありません" -msgid "No Grease Pencil data to work on" -msgstr "作業するグリースペンシルデータブロックなし" - - msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!" msgstr "現在のグリースペンシルストロークに有効なタイミングデータがないため,大半のタイミングオプションは非表示です!" @@ -123976,6 +123432,10 @@ msgid "Search" msgstr "検索" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + + msgid "Non-Keyboard Shortcut" msgstr "非キーボードショートカット" @@ -127414,6 +126874,10 @@ msgid "UV map or surface attachment is invalid" msgstr "UV マップまたはサーフェスへの植え付けが無効です" +msgid "Active group is locked, aborting" +msgstr "アクショングループがロックされているため中止します" + + msgid "PaintCurve" msgstr "ペイントカーブ" @@ -127506,10 +126970,6 @@ msgid "No vertex groups found" msgstr "頂点グループがありません" -msgid "Active group is locked, aborting" -msgstr "アクショングループがロックされているため中止します" - - msgid "No active vertex group for painting, aborting" msgstr "ペイントするアクティブ頂点グループがありません.中止します" @@ -127826,6 +127286,10 @@ msgid "Frame: - / %d" msgstr "フレーム:- / %d" +msgid "File: %s" +msgstr "ファイル: %s" + + msgid "unsupported movie clip format" msgstr "未対応の動画クリップフォーマットです" @@ -128789,10 +128253,6 @@ msgid "The internal clipboard is empty" msgstr "内部クリップボードは空です" -msgid "Some nodes references could not be restored, will be left empty" -msgstr "一部のノードの参照がリストアできず,空のままになりました" - - msgid "Cannot add node %s into node tree %s: %s" msgstr "ノード「%s」をノードツリー「%s」に追加できません:%s" @@ -131309,26 +130769,10 @@ msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'" msgstr "USD フック「%s」呼び出しで例外が発生しました" -msgid "%s: Error: Couldn't get input socket %s for node %s" -msgstr "%s: エラー:入力ソケット「%s」(ノード %s)が取得できません" - - -msgid "%s: Couldn't create SH_NODE_MAPPING for node input %s" -msgstr "%s: ノード入力「%s」の SH_NODE_MAPPING が作成できません" - - msgid "Unsupported type %s for mesh data" msgstr "メッシュデータに未対応のタイプ「%s」です" -msgid "Unsupported domain for mesh data type %s" -msgstr "メッシュデータタイプ「%s」に未対応のドメインです" - - -msgid "Unable to get array values for primvar %s" -msgstr "primvar「%s」の配列値が取得できません" - - msgid "USD Import: can't cast attribute '%s' to array" msgstr "USD Import: 属性「%s」を配列にキャストできません" @@ -131341,6 +130785,18 @@ msgid "USD Import: couldn't add color attribute '%s'" msgstr "USD Import: カラー属性「%s」が追加できません" +msgid "%s: Error: Couldn't get input socket %s for node %s" +msgstr "%s: エラー:入力ソケット「%s」(ノード %s)が取得できません" + + +msgid "%s: Couldn't create SH_NODE_MAPPING for node input %s" +msgstr "%s: ノード入力「%s」の SH_NODE_MAPPING が作成できません" + + +msgid "Unsupported domain for mesh data type %s" +msgstr "メッシュデータタイプ「%s」に未対応のドメインです" + + msgid "USD Import: UV attribute value '%s' count inconsistent with interpolation type" msgstr "USD Import: UV 属性値「%s」の数が補間タイプと合いません" @@ -131349,6 +130805,10 @@ msgid "USD Import: couldn't add UV attribute '%s'" msgstr "USD Import: UV 属性「%s」が追加できません" +msgid "Unable to get array values for primvar %s" +msgstr "primvar「%s」の配列値が取得できません" + + msgid "Generic primvar %s: invalid type %s" msgstr "汎用 Primvar「%s」: 無効なタイプ %s" @@ -135986,21 +135446,17 @@ msgstr "係数(非均一)" msgid "Color1" -msgstr "色 1" +msgstr "カラー1" msgid "Color2" -msgstr "色 2" +msgstr "カラー2" msgid "Object Index" msgstr "オブジェクトインデックス" -msgid "Color Fac" -msgstr "色係数" - - msgid "Alpha Fac" msgstr "アルファ係数" @@ -136473,10 +135929,6 @@ msgid "Unable to create user config path" msgstr "ユーザーの config パスが作成できません" -msgid "Startup file saved" -msgstr "Startup ファイルを保存しました" - - msgid "Context window not set" msgstr "コンテクストウィンドウが未設定です" @@ -136760,7 +136212,7 @@ msgstr "このプログラムを閉じます" msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering" -msgstr "クワッドバッファー未対応でのウィンドウ作成に失敗しました.フリッカーが起こるかもしれません" +msgstr "クワッドバッファ対応なしのウィンドウの作成に失敗しました.フリッカーが発生する可能性があります" msgid "Failed to switch to Time Sequential mode when in fullscreen" diff --git a/locale/po/ka.po b/locale/po/ka.po index 8c53e930411..80407f35a3a 100644 --- a/locale/po/ka.po +++ b/locale/po/ka.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-22 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-28 23:18+0000\n" "Last-Translator: Tamar \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "სცენის კადრთა დიაპაზონი" msgid "The entire Scene / Preview range" -msgstr "მთლიანი სცენა / წინასწარი ხედვის დიაპაზონი" +msgstr "მთლიანი სცენა / გადახედვის დიაპაზონი" msgid "Manual Range" @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "გამოაცხვე აქტიურ კამერაში" msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active camera. This means they will only look right when looking through that camera. Switching cameras using markers is not supported" -msgstr "მოძრაობის ტრაექტორიის წერტილები აქტიური კამერის სივრცეში ჩაცხვება. ეს ნიშნავს, რომ ისინი მხოლო ამ კამერიდან გამოჩნდება სწორად. მარკერების მეშვეობით კამერების შეცვლას მხარდაჭერა არ აქვს" +msgstr "მოძრაობის ტრაექტორიის წერტილები აქტიური კამერის სივრცეში ჩაცხვება. ეს ნიშნავს, რომ ისინი მხოლოდ ამ კამერიდან გამოჩნდება სწორად. მარკერების მეშვეობით კამერების შეცვლას მხარდაჭერა არ აქვს" msgid "F-Curves" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "აქტივების წარმოდგენა" msgid "Information about an entity that makes it possible for the asset system to deal with the entity as asset" -msgstr "ინფორმაცია არსების შესახებ, რომელიც აქტივების სისტემას შესაძლებლობას აძლევს, არსებას მოეპყროს ისე, როგორც აქტივს" +msgstr "ინფორმაცია ობიექტის შესახებ, რომელიც აქტივების სისტემას შესაძლებლობას აძლევს, არსებას მოეპყროს ისე, როგორც აქტივს" msgid "Full Library Path" @@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "სივრცე, რომელშიც პანელის თ msgid "Preview Size" -msgstr "წინასწარი ხედის ზომა" +msgstr "გადახედვის ზომა" msgid "Size of the asset preview thumbnails in pixels" @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "აჩვენე სახელები" msgid "Show the asset name together with the preview. Otherwise only the preview will be visible" -msgstr "აჩვენე აქტივის სახელი წინასწარ ხედთან ერთად. წინააღმდეგ შემთხვევაში მხოლოდ წინასწარი ხედი გამოჩნდება" +msgstr "აჩვენე აქტივის სახელი გადახედვასთან ერთად. წინააღმდეგ შემთხვევაში მხოლოდ გადახედვა გამოჩნდება" msgid "Asset Tag" @@ -2656,11 +2656,11 @@ msgstr "ტექსტურების მონაცემთა ბლო msgid "Use Auto-Pack" -msgstr "ავტომატური ჩალაგების გამოყენება" +msgstr "ავტომატური შეფუთვის გამოყენება" msgid "Automatically pack all external data into .blend file" -msgstr "ყველა გარე მონაცემის ავტომატური ჩალაგება .blend ფაილში" +msgstr "ყველა გარე მონაცემის ავტომატური შეფუთვა .blend ფაილში" msgid "Version" @@ -3582,7 +3582,7 @@ msgstr "სახელურის გამოსათვლელად გ msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location" -msgstr "სახელურის გამოსათვლელად გამოიყენე მითითებული ძვლის ორიენტაცია და იგნორირება გაუკეთე ადგილმდებარეობას" +msgstr "სახელურის გამოსათვლელად გამოიყენე მითითებული ძვლის ორიენტაცია და იგნორირება გაუკეთე მდებარეობას" msgid "B-Bone Start Handle Type" @@ -3738,7 +3738,7 @@ msgstr "თავი" msgid "Location of head end of the bone relative to its parent" -msgstr "ძვლის თავის ადგილმდებარეობა მშობელთან მიმართებაში" +msgstr "ძვლის თავის მდებარეობა მშობელთან მიმართებაში" msgid "Armature-Relative Head" @@ -3862,7 +3862,7 @@ msgstr "კუდი" msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent" -msgstr "ძვლის კუდის ადგილმდებარეობა თავის მშობელთან მიმართებაში" +msgstr "ძვლის კუდის მდებარეობა თავის მშობელთან მიმართებაში" msgid "Armature-Relative Tail" @@ -3870,7 +3870,7 @@ msgstr "არმატურასთან შეფარდებული msgid "Location of tail end of the bone relative to armature" -msgstr "ძვლის დაბოლოების ადგილმდებარეობა არმატურასთან მიმართებაში" +msgstr "ძვლის დაბოლოების მდებარეობა არმატურასთან მიმართებაში" msgid "Envelope Tail Radius" @@ -3934,7 +3934,7 @@ msgstr "ლოკალური მდებარეობა" msgid "Bone location is set in local space" -msgstr "ძვლის ადგილმდებარეობა ლოკალურ სივრცეშია დაყენებული" +msgstr "ძვლის მდებარეობა ლოკალურ სივრცეშია დაყენებული" msgid "Relative Parenting" @@ -4808,7 +4808,7 @@ msgstr "ამ ფუნჯით დახატული მონასმე msgid "Material used for secondary uses for this brush" -msgstr "მასალა გამოყენებული ამ ფუნჯის მეორადი დანიშნულებებისთვის" +msgstr "მასალა გამოყენებული ამ ფუნჯის მეორეხარისხოვანი დანიშნულებებისთვის" msgid "Thickness" @@ -4870,7 +4870,7 @@ msgstr "ელფერი" msgid "Random factor to modify original hue" -msgstr "შემთხვევითი კოეფიციენტი თავდაპირველი ელფერის მოდიფიცირებისთვის" +msgstr "შემთხვევითი კოეფიციენტი ორიგინალი ელფერის მოდიფიცირებისთვის" msgid "Pressure Randomness" @@ -4898,7 +4898,7 @@ msgstr "შემთხვევითობის კოეფიციენ msgid "Random factor to modify original value" -msgstr "შემთხვევითი კოეფიციენტი თავდაპირველი მნიშვნელობის მოდიფიკაციისთვის" +msgstr "შემთხვევითი კოეფიციენტი ორიგინალი მნიშვნელობის მოდიფიკაციისთვის" msgid "Show Fill" @@ -6923,7 +6923,7 @@ msgstr "Lin-ის შეცდომა" msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position" -msgstr "რეზიდუალური შეცდომის ოდენობა Blender-ის სივრცით ერთეულში ბორკილებისთვის, რომლებიც ადგილმდებარეობაზე მუშაობენ" +msgstr "რეზიდუალური შეცდომის ოდენობა Blender-ის სივრცით ერთეულში ბორკილებისთვის, რომლებიც მდებარეობაზე მუშაობენ" msgid "Rotation error" @@ -7315,51 +7315,51 @@ msgstr "განსაზღვრე, თუ როგორ ხდება msgid "Before Original (Full)" -msgstr "თავდაპირველამდე (სრული)" +msgstr "ორიგინალამდე (სრული)" msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale" -msgstr "გამოიყენე ქმედების არხები თავდაპირველ გარდაქმნამდე, თითქოს წარმოსახვით მშობელზე გამოიყენება სრული მემკვიდრეობითი მასშტაბირების რეჟიმში. ბრუნვისა და არაერთგვაროვანი მასშტაბის კომბინირებისას წარმოქმნის ძვრას" +msgstr "გამოიყენე ქმედების არხები ორიგინალ გარდაქმნამდე, თითქოს წარმოსახვით მშობელზე გამოიყენება სრული მემკვიდრეობითი მასშტაბირების რეჟიმში. ბრუნვისა და არაერთგვაროვანი მასშტაბის კომბინირებისას წარმოქმნის ძვრას" msgid "Before Original (Aligned)" -msgstr "თავდაპირველამდე (გასწორებული)" +msgstr "ორიგინალამდე (გასწორებული)" msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale" -msgstr "გამოიყენე ქმედების არხები თავდაპირველ გარდაქმნამდე, თითქოს წარმოსახვით მშობელზე გამოიყენება გასწორებული მემკვიდრეობითი მასშტაბირების რეჟიმში. ამით 'სრული' გამოიყენება მდებარეობისთვის და 'არხების გახლეჩა' - ბრუნვისა და მასშტაბირებისთვის" +msgstr "გამოიყენე ქმედების არხები ორიგინალ გარდაქმნამდე, თითქოს წარმოსახვით მშობელზე გამოიყენება გასწორებული მემკვიდრეობითი მასშტაბირების რეჟიმში. ამით 'სრული' გამოიყენება მდებარეობისთვის და 'არხების გახლეჩა' - ბრუნვისა და მასშტაბირებისთვის" msgid "Before Original (Split Channels)" -msgstr "თავდაპირველამდე (არხების გახლეჩა)" +msgstr "ორიგინალამდე (არხების გახლეჩა)" msgid "Apply the action channels before the original transformation, handling location, rotation and scale separately" -msgstr "გამოიყენე ქმედების არხები თავდაპირველ გარდაქმნამდე, მდებარეობის, ბრუნვისა და მასშტაბირების ცალცალკე დამუშავებით" +msgstr "გამოიყენე ქმედების არხები ორიგინალ გარდაქმნამდე, მდებარეობის, ბრუნვისა და მასშტაბირების ცალცალკე დამუშავებით" msgid "After Original (Full)" -msgstr "თავდაპირველის შემდეგ (სრული)" +msgstr "ორიგინალის შემდეგ (სრული)" msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale" -msgstr "გამოიყენე ქმედების არხები თავდაპირველი გარდაქმნის შემდეგ, თითქოს წარმოსახვით შვილობილზე გამოიყენება სრული მემკვიდრეობითი მასშტაბირების რეჟიმში. ბრუნვისა და არაერთგვაროვანი მასშტაბის კომბინირებისას ძვრას წარმოქმნის" +msgstr "გამოიყენე ქმედების არხები ორიგინალი გარდაქმნის შემდეგ, თითქოს წარმოსახვით შვილობილზე გამოიყენება სრული მემკვიდრეობითი მასშტაბირების რეჟიმში. ბრუნვისა და არაერთგვაროვანი მასშტაბის კომბინირებისას ძვრას წარმოქმნის" msgid "After Original (Aligned)" -msgstr "თავდაპირველის შემდეგ (გასწორებული)" +msgstr "ორიგინალის შემდეგ (გასწორებული)" msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale" -msgstr "გამოიყენე ქმედების არხები თავდაპირველი გარდაქმნის შემდეგ, თითქოს წარმოსახვით შვილობილზე გამოიყენება გასწორებული მემკვიდრეობითი მასშტაბირების რეჟიმში. ამით 'სრული' გამოიყენება მდებარეობისთვის და 'არხების გახლეჩა' - ბრუნვისა და მასშტაბირებისთვის" +msgstr "გამოიყენე ქმედების არხები ორიგინალი გარდაქმნის შემდეგ, თითქოს წარმოსახვით შვილობილზე გამოიყენება გასწორებული მემკვიდრეობითი მასშტაბირების რეჟიმში. ამით 'სრული' გამოიყენება მდებარეობისთვის და 'არხების გახლეჩა' - ბრუნვისა და მასშტაბირებისთვის" msgid "After Original (Split Channels)" -msgstr "თავდაპირველის შემდეგ (არხების გახლეჩა)" +msgstr "ორიგინალის შემდეგ (არხების გახლეჩა)" msgid "Apply the action channels after the original transformation, handling location, rotation and scale separately" -msgstr "გამოიყენე ქმედების არხები თავდაპირველი გარდაქმნის შემდეგ, მდებარეობის, ბრუნვისა და მასშტაბირების ცალცალკე დამუშავებით" +msgstr "გამოიყენე ქმედების არხები ორიგინალი გარდაქმნის შემდეგ, მდებარეობის, ბრუნვისა და მასშტაბირების ცალცალკე დამუშავებით" msgid "Target object" @@ -7623,11 +7623,11 @@ msgstr "წირს ისე მოეპყარი, როგორც ც msgid "Copy Location Constraint" -msgstr "ადგილმდებარეობის კოპირების ბორკილი" +msgstr "მდებარეობის კოპირების ბორკილი" msgid "Copy the location of the target" -msgstr "დააკოპირე სამიზნის ადგილმდებარეობა" +msgstr "დააკოპირე სამიზნის მდებარეობა" msgid "Head/Tail" @@ -7671,7 +7671,7 @@ msgstr "თავის/კუდის პოზიციის გამოთ msgid "Add original location into copied location" -msgstr "დაამატე თავდაპირველი მდებარეობა დაკოპირებულ მდებარეობაში" +msgstr "დაამატე ორიგინალი მდებარეობა დაკოპირებულ მდებარეობაში" msgid "Copy X" @@ -7787,7 +7787,7 @@ msgstr "დააზუსტე, თუ როგორ კომბინი msgid "Replace the original rotation with copied" -msgstr "ჩაანაცვლე თავდაპირველი ბრუნვა დაკოპირებულით" +msgstr "ჩაანაცვლე ორიგინალი ბრუნვა დაკოპირებულით" msgid "Add euler component values together" @@ -7795,7 +7795,7 @@ msgstr "შეკრიბე ეილერის კომპონენტ msgid "Before Original" -msgstr "თავდაპირველამდე" +msgstr "ორიგინალამდე" msgid "Apply copied rotation before original, as if the constraint target is a parent" @@ -7815,7 +7815,7 @@ msgstr "აცდენა (ძველებური)" msgid "Combine rotations like the original Offset checkbox. Does not work well for multiple axis rotations" -msgstr "მოახდინე ბრუნვის კომბინაცია ისე, როგორც თავდაპირველი აცდენის უჯრით. რამდენიმე ღერძიან ბრუნვებზე კარგად არ მუშაობს" +msgstr "მოახდინე ბრუნვის კომბინაცია ისე, როგორც ორიგინალი აცდენის უჯრით. რამდენიმე ღერძიან ბრუნვებზე კარგად არ მუშაობს" msgid "DEPRECATED: Add original rotation into copied rotation" @@ -8420,7 +8420,7 @@ msgstr "ობიექტის თავისუფალი მასშტ msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling" -msgstr "როგორ ეპყრობა ბორკილი არა-თავისუფალი ღერძის მასშტაბირებას" +msgstr "როგორ ეპყრობა ბორკილი არა-თავისუფალი ღერძის ორიგინალ მასშტაბირებას" msgid "Strict" @@ -8728,7 +8728,7 @@ msgstr "აარჩიე, თუ როგორ მიიბორკოს msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset towards the original point location" -msgstr "წერტილი მიიბორკება სამიზნე ობიექტის ზედაპირზე, წერტილის თავდაპირველი მდებარეობის მიმართ მანძილის აცდენით" +msgstr "წერტილი მიიბორკება სამიზნე ობიექტის ზედაპირზე, წერტილის ორიგინალი მდებარეობის მიმართ მანძილის აცდენით" msgid "The point is constrained to be inside the target object" @@ -8744,7 +8744,7 @@ msgstr "ზედაპირს გარეთ" msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset always to the outside, towards or away from the original location" -msgstr "წერტილი მიიბორკება სამიზნე ობიექტის ზედაპირზე, მანძილის აცდენით, რომელიც მუდამ გარეთა მიმართული - ან თავდაპირველი მდებარეობისკენ, ან საწინააღმდეგო მიმართულებით" +msgstr "წერტილი მიიბორკება სამიზნე ობიექტის ზედაპირზე, მანძილის აცდენით, რომელიც მუდამ გარეთა მიმართული - ან ორიგინალი მდებარეობისკენ, ან საწინააღმდეგო მიმართულებით" msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset applied exactly along the target normal" @@ -8848,7 +8848,7 @@ msgstr "წირზე მორგებისას დააიგნორ msgid "Use Original Scale" -msgstr "გამოიყენე თავდაპირველი მასშტაბი" +msgstr "გამოიყენე ორიგინალი მასშტაბი" msgid "Apply volume preservation over the original scaling" @@ -8872,7 +8872,7 @@ msgstr "ძვლის ორიგინალი" msgid "Use the original scaling of the bones" -msgstr "გამოიყენე ძვლების თავდაპირველი მასშტაბირება" +msgstr "გამოიყენე ძვლების ორიგინალი მასშტაბირება" msgid "Inverse Scale" @@ -8912,7 +8912,7 @@ msgstr "დაამასშტაბირე ძვლები ისე, msgid "Use the original Y scale of the bone" -msgstr "გამოიყენე ძვლის თავდაპირველი Y მასშტაბი" +msgstr "გამოიყენე ძვლის ორიგინალი Y მასშტაბი" msgid "Stretch To Constraint" @@ -8956,7 +8956,7 @@ msgstr "გამოიყენე ყველაზე მცირე ცა msgid "Original Length" -msgstr "თავდაპირველი სიგრძე" +msgstr "ორიგინალი სიგრძე" msgid "Length at rest position" @@ -9148,7 +9148,7 @@ msgstr "მდებარეობის შერევის რეჟიმ msgid "Specify how to combine the new location with original" -msgstr "დააზუსტე, როგორ მოხდეს ახალი მდებარეობის თავდაპირველთან კომბინირება" +msgstr "დააზუსტე, როგორ მოხდეს ახალი მდებარეობის ორიგინალთან კომბინირება" msgid "Replace component values" @@ -9164,11 +9164,11 @@ msgstr "ბრუნვის შერევის რეჟიმი" msgid "Specify how to combine the new rotation with original" -msgstr "დააზუსტე, როგორ მოხდეს ახალი ბრუნვის თავდაპირველთან კომბინირება" +msgstr "დააზუსტე, როგორ მოხდეს ახალი ბრუნვის ორიგინალთან კომბინირება" msgid "Apply new rotation before original, as if it was on a parent" -msgstr "გამოიყენე ახალი ბრუნვა თავდაპირველამდე, თითქოს მშობელზე გამოიყენებოდეს" +msgstr "გამოიყენე ახალი ბრუნვა ორიგინალამდე, თითქოს მშობელზე გამოიყენებოდეს" msgid "Apply new rotation after original, as if it was on a child" @@ -9180,7 +9180,7 @@ msgstr "მასშტაბის შერევის რეჟიმი" msgid "Specify how to combine the new scale with original" -msgstr "დააზუსტე, როგორ მოხდეს ახალი მასშტაბირების თავდაპირველთან კომბინირება" +msgstr "დააზუსტე, როგორ მოხდეს ახალი მასშტაბირების ორიგინალთან კომბინირება" msgid "Multiply component values together" @@ -9858,7 +9858,7 @@ msgstr "დამოკიდებულების გრაფის ობ msgid "Extended information about dependency graph object iterator (Warning: All data here is 'evaluated' one, not original .blend IDs)" -msgstr "განვრცობილი ინფორმაცია დამოკიდებულების გრაფის ობიექტის იტერატორის შესახებ (ფრთხილად: აქ ყველა მონაცემი 'შეფასებული'-ა, და არა თავდაპირველი .blend-ის ID-ები)" +msgstr "განვრცობილი ინფორმაცია დამოკიდებულების გრაფის ობიექტის იტერატორის შესახებ (ფრთხილად: აქ ყველა მონაცემი 'შეფასებული'-ა, და არა ორიგინალი .blend-ის ID-ები)" msgid "Instance Object" @@ -13294,7 +13294,7 @@ msgstr "ხატულას ID" msgid "Unique integer identifying the preview of this file as an icon (zero means invalid)" -msgstr "უნიკალური მთელი რიცხვი, რომელიც ახდენს ამ ფაილის, როგორც ხატულას წინასწარი ხედის იდენტიფიცირებას (ნული ნიშნავს დაუშვებელს)" +msgstr "უნიკალური მთელი რიცხვი, რომელიც ახდენს ამ ფაილის, როგორც ხატულას გადახედვის იდენტიფიცირებას (ნული ნიშნავს დაუშვებელს)" msgid "Relative Path" @@ -14302,7 +14302,7 @@ msgstr "გამოიყენე გაუმჯობესებული msgid "Preview" -msgstr "წინასწარი ხედი" +msgstr "გადახედვა" msgid "Use union particle level set (faster but lower quality)" @@ -14527,7 +14527,7 @@ msgstr "წაშლა" msgid "Delete secondary particles that are inside obstacles or left the domain" -msgstr "წაშალე მეორეული ნაწილაკები, რომლებიც დაბრკოლებათა შიგნით არიან, ან დატოვეს სამოქმედო არეალი" +msgstr "წაშალე მეორეხარისხოვანი ნაწილაკები, რომლებიც დაბრკოლებათა შიგნით არიან, ან დატოვეს სამოქმედო არეალი" msgid "Push Out" @@ -14535,7 +14535,7 @@ msgstr "გარეკვა" msgid "Push secondary particles that left the domain back into the domain" -msgstr "მეორეული ნაწილაკები, რომლებმაც სამოქმედო არეალი დატოვეს, ისევ ამ არეალში შერეკე" +msgstr "მეორეხარისხოვანი ნაწილაკები, რომლებმაც სამოქმედო არეალი დატოვეს, ისევ ამ არეალში შერეკე" msgid "Bubble Buoyancy" @@ -14559,11 +14559,11 @@ msgstr "კომბინირებული ექსპორტი" msgid "Determines which particle systems are created from secondary particles" -msgstr "განსაზღვრავს, თუ რომელი ნაწილაკთა სისტემები იქმნება მეორეული ნაწილაკებისგან" +msgstr "განსაზღვრავს, თუ რომელი ნაწილაკთა სისტემები იქმნება მეორეხარისხოვანი ნაწილაკებისგან" msgid "Create a separate particle system for every secondary particle type" -msgstr "შექმენი ცალკე ნაწილაკთა სისტემა მეორეულ ნაწილაკთა ყოველი ტიპისთვის" +msgstr "შექმენი ცალკე ნაწილაკთა სისტემა მეორეხარისხოვან ნაწილაკთა ყოველი ტიპისთვის" msgid "Spray + Foam" @@ -14595,7 +14595,7 @@ msgstr "წინწკლები + ქაფი + ბუშტები" msgid "Create one particle system that contains all three secondary particle types" -msgstr "შექმენი ნაწილაკთა ერთი სისტემა, რომელიც შეიცავს ნაწილაკთა სამივე ტიპს" +msgstr "შექმენი ნაწილაკთა ერთი სისტემა, რომელიც შეიცავს ნაწილაკთა სამივე მეორეხარისხოვან ტიპს" msgid "Maximum Lifetime" @@ -17043,14 +17043,6 @@ msgid "List of gizmos in the Gizmo Map" msgstr "გიზმოების რუკაში არსებული გიზმოების სია" -msgid "Has Reports" -msgstr "აქვს პატაკები" - - -msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution" -msgstr "გიზმოჯგუფს აქვს პატაკების წყება (გაფრთხილებები და შეცდომები) ბოლო გაშვებიდან" - - msgid "VR Controller Poses Indicator" msgstr "VR კონტროლერის პოზების ინდიკატორი" @@ -17396,7 +17388,7 @@ msgstr "გეომეტრიის ზომა განსაზღვრ msgid "Index of the material used for generated strokes (0 keep original material)" -msgstr "მონასმების წარმოსაქმნელად გამოყენებული მასალის ინდექსი (0 დატოვებს საწყის მასალას)" +msgstr "მონასმების წარმოსაქმნელად გამოყენებული მასალის ინდექსი (0 დატოვებს ორიგინალ მასალას)" msgid "Random seed" @@ -19590,7 +19582,7 @@ msgstr "ბიბლიოთეკის მომცველი მონა msgid "Original ID" -msgstr "თავდაპირველი ID" +msgstr "ორიგინალი ID" msgid "Actual data-block from .blend file (Main database) that generated that evaluated one" @@ -20213,7 +20205,7 @@ msgstr "რბილი სხეულის პლასტიკურობ msgid "How much the cloth preserves the original shape, acting as a soft body" -msgstr "რამდენად ინარჩუნებს ქსოვილი თავდაპირველ ფორმას, რბილ სხეულად ქცევისას" +msgstr "რამდენად ინარჩუნებს ქსოვილი ორიგინალ ფორმას, რბილ სხეულად ქცევისას" msgid "Cloth Damping" @@ -21186,7 +21178,7 @@ msgstr "ხატვა" msgid "Secondary Color" -msgstr "მეორადი ფერი" +msgstr "მეორეხარისხოვანი ფერი" msgid "Threshold below which, no sharpening is done" @@ -21194,11 +21186,11 @@ msgstr "მიჯნა, რომლის ქვემოთ გამკვ msgid "Show Cursor Preview" -msgstr "კურსორის წინასწარი ხედის ჩვენება" +msgstr "კურსორის გადახედვის ჩვენება" msgid "Preview the scrape planes in the cursor during the stroke" -msgstr "მოფხეკის სიბრტყეების წინასწარი ხედი კურსორში მოსმის დროს" +msgstr "მოფხეკის სიბრტყეების გადახედვა კურსორში მოსმის დროს" msgid "Radius of the brush in pixels" @@ -21338,7 +21330,7 @@ msgstr "ფორმის შენარჩუნება" msgid "How much of the original shape is preserved when smoothing" -msgstr "რამდენად შენარჩუნდება თავდაპირველი ფორმა დაგლუვების დროს" +msgstr "რამდენად შენარჩუნდება ორიგინალი ფორმა დაგლუვების დროს" msgid "Texture Overlay Alpha" @@ -21654,7 +21646,7 @@ msgstr "ჩართე პლანშეტის ზეწოლისად msgid "Original Normal" -msgstr "თავდაპირველი ნორმალი" +msgstr "ორიგინალი ნორმალი" msgid "When locked keep using normal of surface where stroke was initiated" @@ -21662,7 +21654,7 @@ msgstr "ჩაკეტვისას განაგრძე ზედაპ msgid "Original Plane" -msgstr "თავდაპირველი სიბრტყე" +msgstr "ორიგინალი სიბრტყე" msgid "When locked keep using the plane origin of surface where stroke was initiated" @@ -21834,7 +21826,7 @@ msgstr "გამოთვალე ფუნჯის დაშორებე msgid "Calculate brush spacing relative to the scene using the stroke location" -msgstr "გამოთვალე ფუნჯის დაშორებები სცენასთან მიმართებაში მონასმის ადგილმდებარეობის გამოყენებით" +msgstr "გამოთვალე ფუნჯის დაშორებები სცენასთან მიმართებაში მონასმის მდებარეობის გამოყენებით" msgid "Smooth Stroke" @@ -21873,22 +21865,6 @@ msgid "Use pressure to modulate wet persistence" msgstr "ზეწოლის გამოყენება სველი სიმტკიცის მოდულაციისთვის" -msgid "Grab UVs" -msgstr "ჩაბღაუჭება UV-ზე" - - -msgid "Relax" -msgstr "მოშვება" - - -msgid "Relax UVs" -msgstr "UV-ის მოშვება" - - -msgid "Pinch UVs" -msgstr "UV-ის მოჩქმეტა" - - msgid "Vertex Paint Tool" msgstr "წვეროთა სახატავი ხელსაწყო" @@ -22801,7 +22777,7 @@ msgstr "რენდერის გარჩევადობა U" msgid "Surface resolution in U direction used while rendering (zero uses preview resolution)" -msgstr "ზედაპირის გარჩევადობა U მიმართულებით, გამოყენებული რენდერის დროს (ნული იყენებს წინასწარი ხედის გარჩევადობას)" +msgstr "ზედაპირის გარჩევადობა U მიმართულებით, გამოყენებული რენდერის დროს (ნული იყენებს გადახედვის გარჩევადობას)" msgid "Render Resolution V" @@ -22809,7 +22785,7 @@ msgstr "რენდერის გარჩევადობა V" msgid "Surface resolution in V direction used while rendering (zero uses preview resolution)" -msgstr "ზედაპირის გარჩევადობა V მიმართულებით, გამოყენებული რენდერის დროს (ნული იყენებს წინასწარი ხედის გარჩევადობას)" +msgstr "ზედაპირის გარჩევადობა V მიმართულებით, გამოყენებული რენდერის დროს (ნული იყენებს გადახედვის გარჩევადობას)" msgid "Resolution U" @@ -24197,7 +24173,7 @@ msgstr "Grease Pencil-ის მონაცემთა ბლოკი" msgid "Image data-block referencing an external or packed image" -msgstr "გამოსახულების მონაცემთა ბლოკი, რომელიც მიუთითებს გარე, ან ჩალაგებულ გამოსახულებაზე" +msgstr "გამოსახულების მონაცემთა ბლოკი, რომელიც მიუთითებს გარე, ან შეფუთულ გამოსახულებაზე" msgid "Alpha Mode" @@ -25148,7 +25124,7 @@ msgstr "ცხობის სემპლები" msgid "Number of ray directions to evaluate when baking" -msgstr "რა რაოდენობის სხივების მიმართულებათა შეფასება უნდა მოხდეს ცხობისას" +msgstr "რა რაოდენობის სხივების მიმართულებათა გამოთვლა უნდა მოხდეს ცხობისას" msgid "Capture Distance" @@ -25594,11 +25570,11 @@ msgstr "ინდექსის ნომერი სარენდერო msgctxt "Material" msgid "Preview Render Type" -msgstr "რენდერის წინასწარი ხედის ტიპი" +msgstr "გადახედვის რენდერის ტიპი" msgid "Type of preview render" -msgstr "წინასწარი ხედით რენდერის ტიპი" +msgstr "გადახედვის რენდერის ტიპი" msgctxt "Material" @@ -25781,19 +25757,11 @@ msgstr "მასალების დასარენდერებლა msgid "Preview World" -msgstr "წინასწარი ხედის სამყარო" +msgstr "გადახედვის სამყარო" msgid "Use the current world background to light the preview render" -msgstr "რენდერის წინასწარი ხედის გასანათებლად გამოიყენე ამჟამინდელი სამყაროს ფონი" - - -msgid "Raytrace Refraction" -msgstr "სხივთა მიდევნების გარდატეხა" - - -msgid "Use raytracing to determine refracted color instead of using only light probes. This prevents the surface from contributing to the lighting of surfaces not using this setting" -msgstr "გარდატეხილი ფერის დასადგენად გამოიყენე სხივების მიდევნება და არა მხოლოდ სინათლის ზონდები. ეს ხელს უშლის ზედაპირს, წვლილი შეიტანოს იმ ზედაპირთა განათებაში, რომლებიც ამ ანაწყობს არ იყენებს" +msgstr "რენდერის გადახედვის გასანათებლად გამოიყენე ამჟამინდელი სამყაროს ფონი" msgid "Subsurface Translucency" @@ -26233,7 +26201,7 @@ msgstr "გამოიყენე პროქსი / დროის კო msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip" -msgstr "გამოიყენე წინასწარი ხედის პროქსი და/ან დროის კოდირების ინდექსი ამ კლიპისთვის" +msgstr "გამოიყენე გადახედვის პროქსი და/ან დროის კოდირების ინდექსი ამ კლიპისთვის" msgid "Proxy Custom Directory" @@ -26869,7 +26837,7 @@ msgstr "მდებარეობის ჩაკეტვა" msgid "Lock editing of location when transforming" -msgstr "დაბლოკე ადგილმდებარეობის რედაქტირება გარდაქმნისას" +msgstr "დაბლოკე მდებარეობის რედაქტირება გარდაქმნისას" msgid "Lock Rotation" @@ -28736,7 +28704,7 @@ msgstr "მიმდინარე ქვეკადრი" msgid "Preview Range End Frame" -msgstr "წინასწარი ხედის დიაპაზონის ბოლო კადრი" +msgstr "გადახედვის დიაპაზონის ბოლო კადრი" msgid "Alternative end frame for UI playback" @@ -28744,7 +28712,7 @@ msgstr "ალტერნატიული საბოლოო კადრ msgid "Preview Range Start Frame" -msgstr "წინასწარი ხედის დიაპაზონის საწყისი კადრი" +msgstr "გადახედვის დიაპაზონის საწყისი კადრი" msgid "Alternative start frame for UI playback" @@ -28964,7 +28932,7 @@ msgstr "ჩართე კომპოზიტირების კვან msgid "Use Preview Range" -msgstr "წინასწარი ხედის დიაპაზონის გამოყენება" +msgstr "გადახედვის დიაპაზონის გამოყენება" msgid "Use an alternative start/end frame range for animation playback and view renders" @@ -29484,7 +29452,7 @@ msgstr "ალფას ჩვენება" msgid "Show Alpha in Preview Render" -msgstr "ალფას ჩვენება წინასწარ რენდერში" +msgstr "ალფას ჩვენება გადახედვის რენდერში" msgid "Blend Texture" @@ -29769,7 +29737,7 @@ msgstr "გაფართოება" msgid "How the image is extrapolated past its original bounds" -msgstr "როგორ ხდება გამოსახულების ექსტრაპოლაცია თავდაპირველ ზღუდეებს მიღმა" +msgstr "როგორ ხდება გამოსახულების ექსტრაპოლაცია ორიგინალ ზღუდეებს მიღმა" msgctxt "Image" @@ -30674,7 +30642,7 @@ msgstr "სავალდებულო" msgid "For templates, prevents the user from removing predefined operation (NOT USED)" -msgstr "შაბლონებისთვის, მომხმარებელს ხელს უშლის წინასწარ განსაზღვრული ოპერაციის მოშორებაში (გამოუყენებელი)" +msgstr "შაბლონებისთვის, მომხმარებელს ხელს უშლის წინასწარ განსაზღვრული ოპერაციის მოცილებაში (გამოუყენებელი)" msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)" @@ -31030,7 +30998,7 @@ msgstr "YCC" msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory" -msgstr "ანიმაციების დარენდერებისას წინასწარ ნახვის JPG ფაილები იმავე დირექტორიაში შეინახე" +msgstr "ანიმაციების დარენდერებისას გადახედვის JPG ფაილები იმავე დირექტორიაში შეინახე" msgid "Multi-View" @@ -31050,15 +31018,15 @@ msgstr "ინდექსის ნახვა" msgid "Image Preview" -msgstr "გამოსახულების წინასწარი ხედი" +msgstr "გამოსახულების გადახედვა" msgid "Preview image and icon" -msgstr "გამოსახულებისა და ხატულის წინასწარი ხედი" +msgstr "გამოსახულებისა და ხატულის გადახედვა" msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)" -msgstr "ამ წინასწარი ჩვენების ხატულად მაიდენტიფიცირებელი უნიკალური მთელი რიცხვი (ნული ნიშნავს უვარგისს)" +msgstr "ამ გადახედვის ხატულად მაიდენტიფიცირებელი უნიკალური მთელი რიცხვი (ნული ნიშნავს უვარგისს)" msgid "Icon Pixels" @@ -31094,7 +31062,7 @@ msgstr "გამოსახულების ზომა" msgid "True if this preview icon has been modified by py script, and is no more auto-generated by Blender" -msgstr "ჭეშმარიტია, თუ წინასწარი ჩვენების ეს ხატულა მოდოფიცირებულ იქნა py სკრიპტის მიერ და აღარ არის Blender-ის მიერ ავტომატურად წარმოებული" +msgstr "ჭეშმარიტია, თუ გადახედვის ეს ხატულა მოდოფიცირებულ იქნა py სკრიპტის მიერ და აღარ არის Blender-ის მიერ ავტომატურად წარმოებული" msgid "Custom Image" @@ -31102,7 +31070,7 @@ msgstr "მორგებული გამოსახულება" msgid "True if this preview image has been modified by py script, and is no more auto-generated by Blender" -msgstr "ჭეშმარიტია, თუ წინასწარი ჩვენების გამოსახულებს მოდიფიცირებულია py სკრიპტის მიერ და აღარ არის Blender-ის მიერ ავტომატურად წარმოქმნილი" +msgstr "ჭეშმარიტია, თუ გადახედვის გამოსახულებს მოდიფიცირებულია py სკრიპტის მიერ და აღარ არის Blender-ის მიერ ავტომატურად წარმოქმნილი" msgid "Parameters defining how an Image data-block is used by another data-block" @@ -33238,7 +33206,7 @@ msgstr "წერტილი გისოსების ცხრილში" msgid "Original undeformed location used to calculate the strength of the deform effect (edit/animate the Deformed Location instead)" -msgstr "თავდაპირველი არადეფორმირებული ადგილმდებარეობა გამოყენებული დეფორმირების ეფექტის სიძლიერის გამოსათვლელად (ნაცვლად ამისა დაარედაქტირე/დააანიმირე დეფორმირებული მდებარეობა)" +msgstr "ორიგინალი არადეფორმირებული მდებარეობა გამოყენებული დეფორმირების ეფექტის სიძლიერის გამოსათვლელად (ნაცვლად ამისა დაარედაქტირე/დააანიმირე დეფორმირებული მდებარეობა)" msgid "Deformed Location" @@ -34518,8 +34486,8 @@ msgid "Tracking" msgstr "დაფიქსირება" -msgid "Fractional Zoom" -msgstr "დანაწევრებული მიახლოვება" +msgid "Zoom" +msgstr "ზუმი" msgid "Collection Specials" @@ -34727,7 +34695,7 @@ msgstr "ხაზთა ნაკრების სპეც. ხელსა msgid "Effect Strip" -msgstr "ეფექტების ლენტა" +msgstr "ეფექტების ლენტი" msgctxt "Operator" @@ -34756,7 +34724,7 @@ msgstr "ნავიგაცია" msgid "Sequencer Preview" -msgstr "სეკვენსერის წინასწარი ხედი" +msgstr "სეკვენსერის გადახედვა" msgid "Select Channel" @@ -35473,7 +35441,7 @@ msgstr "წვეროს ნორმალი" msgid "Undeformed Location" -msgstr "არადეფორმირებული ადგილმდებარეობა" +msgstr "არადეფორმირებული მდებარეობა" msgid "Mesh Vertices" @@ -35724,6 +35692,10 @@ msgid "Convert faces into thickened edges" msgstr "გადაიყვანე წახნაგები გამსხვილებულ წიბოებში" +msgid "Mirror strokes" +msgstr "გაასარკისებურე მონასმები" + + msgid "Subdivide strokes" msgstr "დაყავი მონასმები" @@ -36421,7 +36393,7 @@ msgstr "აარჩიე უძრაობის პოზიციები msgid "Original Coords" -msgstr "თავდაპირველი კოორდინატები" +msgstr "ორიგინალი კოორდინატები" msgid "Use base mesh vertex coordinates as the rest position" @@ -36725,7 +36697,7 @@ msgstr "ობიექტის გარდაქმნა" msgid "Evaluate source and destination meshes in global space" -msgstr "შეაფასე წყაროსა და დანიშნულების მეშები გლობალურ სივრცეში" +msgstr "გამოთვალე წყაროსა და დანიშნულების მეშები გლობალურ სივრცეში" msgid "Enable face data transfer" @@ -37159,16 +37131,24 @@ msgid "The frame to evaluate (starting at 0)" msgstr "შესაფასებელი კადრი (დაწყებული 0-დან)" +msgid "Influence of the deformation" +msgstr "დეფორმაციის ზეგავლენა" + + msgid "Add this to the start frame" msgstr "დაამატე ეს საწყის კადრს" +msgid "Play Mode" +msgstr "დაკვრის რეჟიმი" + + msgid "Use the time from the scene" msgstr "გამოიყენე დრო სცენიდან" msgid "Use the modifier's own time evaluation" -msgstr "გამოიყენე მოდიფიკატორის საკუთარი დროის შეფასება" +msgstr "გამოიყენე მოდიფიკატორის საკუთარი დროის გამოთვლა" msgid "Time Mode" @@ -38257,11 +38237,11 @@ msgstr "მონიშნე ძიება" msgid "NLA Strip" -msgstr "NLA ლენტა" +msgstr "NLA ლენტი" msgid "NLA Strip is active" -msgstr "NLA ლენტა აქტიურია" +msgstr "NLA ლენტი აქტიურია" msgid "Number of frames at start of strip to fade in influence" @@ -38281,7 +38261,7 @@ msgstr "ლენტის წვლილის ოდენობა ამჟ msgid "Disable NLA Strip evaluation" -msgstr "გათიშე NLA ლენტის შეფასება" +msgstr "გათიშე NLA ლენტის გამოთვლა" msgid "Number of times to repeat the action range" @@ -38293,7 +38273,7 @@ msgstr "მასშტაბირების კოეფიციენტ msgid "NLA Strip is selected" -msgstr "NLA ლენტა მონიშნულია" +msgstr "NLA ლენტი მონიშნულია" msgid "Strip Time" @@ -38305,7 +38285,7 @@ msgstr "NLA ლენტები" msgid "NLA Strips that this strip acts as a container for (if it is of type Meta)" -msgstr "NLA ლენტები, რომლებისთვისაც ეს ლენტა კონტეინერის როლს ასრულებს (თუ მეტას ტიპისაა)" +msgstr "NLA ლენტები, რომლებისთვისაც ეს ლენტი კონტეინერის როლს ასრულებს (თუ მეტას ტიპისაა)" msgid "Type of NLA Strip" @@ -38321,7 +38301,7 @@ msgstr "მეტა" msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips" -msgstr "NLA ლენტა მომიჯნავე ლენტებისთვის კონტეინერის როლს ასრულებს" +msgstr "NLA ლენტი მომიჯნავე ლენტებისთვის კონტეინერის როლს ასრულებს" msgid "Sound Clip" @@ -38450,7 +38430,7 @@ msgstr "ვარიანტების ჩვენება" msgid "Show Preview" -msgstr "წინასწარი ხედის ჩვენება" +msgstr "გადახედვის ჩვენება" msgid "Show Texture" @@ -39029,10 +39009,6 @@ msgid "Spin" msgstr "დაბზრიალება" -msgid "Zoom" -msgstr "ზუმი" - - msgid "Defocus" msgstr "დეფოკუსირება" @@ -39678,6 +39654,10 @@ msgid "Stabilize 2D" msgstr "2გ სტაბილიზაცია" +msgid "Method to use to filter stabilization" +msgstr "სტაბილიზაციის გასაფილტრად გამოსაყენებელი მეთოდი" + + msgid "Sun Beams" msgstr "მზის შუქის სვეტები" @@ -39686,12 +39666,24 @@ msgid "Ray Length" msgstr "სხივის სიგრძე" +msgid "Length of rays as a factor of the image size" +msgstr "სხივის სიგრძე, როგორც გამოსახულების ზომის კოეფიციენტი" + + +msgid "Source point of rays as a factor of the image width and height" +msgstr "სხივთა პირველწყარო, როგორც გამოსახულების სიგანისა და სიმაღლის კოეფიციენტი" + + msgid "Switch" -msgstr "გადართვა" +msgstr "გადამრთველი" + + +msgid "Off: first socket, On: second socket" +msgstr "გამორთული: პირველი ბუდე, ჩართული: მეორე ბუდე" msgid "Switch View" -msgstr "ხედის გადართვა" +msgstr "ხედის გადამრთველი" msgid "Time Curve" @@ -40025,7 +40017,7 @@ msgstr "წირი წერტილებად" msgid "Evaluated" -msgstr "შეფასებული" +msgstr "გამოთვლილი" msgid "Geometry Custom Group" @@ -40117,11 +40109,11 @@ msgstr "კუთხის წახნაგი" msgid "Evaluate at Index" -msgstr "შეაფასე ინდექსთან" +msgstr "გამოთვალე ინდექსთან" msgid "Evaluate on Domain" -msgstr "შეაფასე დომენზე" +msgstr "გამოთვალე დომენზე" msgid "Fill Curve" @@ -40169,6 +40161,10 @@ msgid "Index of Nearest" msgstr "უახლოესის ინდექსი" +msgid "Index Switch" +msgstr "ინდექსის გადამრთველი" + + msgid "Curve Handle Positions" msgstr "წირის სახელურის პოზიციები" @@ -40222,7 +40218,7 @@ msgstr "წვეროს მეზობლები" msgid "Named Attribute" -msgstr "დასახელებული ატრიბუტი" +msgstr "სახელდებული ატრიბუტი" msgid "Named Layer Selection" @@ -40273,10 +40269,22 @@ msgid "Join Geometry" msgstr "გეომეტრიის შეერთება" +msgid "Merge separately generated geometries into a single one" +msgstr "შერწყი ცალცალკე წარმოქმნილი გეომეტრიები ერთ ცალად" + + msgid "Material Selection" msgstr "მასალით მონიშვნა" +msgid "Menu Switch" +msgstr "მენიუს გადამრთველი" + + +msgid "Select from multiple inputs by name" +msgstr "სახელის მიხედვით აარჩიე რამდენიმე შენატანიდან" + + msgid "Enum Definition" msgstr "ჩამოთვლადის განსაზღვრა" @@ -40394,7 +40402,7 @@ msgstr "გადააქციე ინსტანციები ნამ msgid "Remove Named Attribute" -msgstr "დასახელებული ატრიბუტის მოცილება" +msgstr "მოაცილე სახელდებული ატრიბუტი" msgid "Delete an attribute with a specified name from a geometry. Typically used to optimize performance" @@ -40478,11 +40486,11 @@ msgstr "წირის ნორმალების დაყენება" msgid "Set the evaluation mode for curve normals" -msgstr "დააყენე შეფასების რეჟიმი წირის ნორმალებისთვის" +msgstr "დააყენე გამოთვლის რეჟიმი წირის ნორმალებისთვის" msgid "Mode for curve normal evaluation" -msgstr "წირის ნორმალის შეფასების რეჟიმი" +msgstr "წირის ნორმალის გამოთვლის რეჟიმი" msgid "Minimum Twist" @@ -40534,7 +40542,7 @@ msgstr "სფლაინის გარჩევადობის დაყ msgid "Control how many evaluated points should be generated on every curve segment" -msgstr "აკონტროლე, რამდენი შეფასებული წერტილი უნდა წარმოიქმნას წირის ყოველ სეგმენტზე" +msgstr "აკონტროლე, რამდენი გამოთვლილი წერტილი უნდა წარმოიქმნას წირის ყოველ სეგმენტზე" msgid "Simulation Input" @@ -40570,7 +40578,7 @@ msgstr "წიბოთა გახლეჩა" msgid "Store Named Attribute" -msgstr "დასახელებული ატრიბუტის შენახვა" +msgstr "სახელდებული ატრიბუტის შენახვა" msgid "Store Named Grid" @@ -40625,6 +40633,10 @@ msgid "Face Set" msgstr "წახნაგების ნაკრები" +msgid "Mouse Position" +msgstr "თაგვის პოზიცია" + + msgid "Selection" msgstr "მონიშვნა" @@ -40762,6 +40774,22 @@ msgid "Glass BSDF" msgstr "მინის BSDF" +msgid "Hair BSDF" +msgstr "თმის BSDF" + + +msgid "Reflection" +msgstr "ანარეკლი" + + +msgid "Principled Hair BSDF" +msgstr "თმის პრინციპული BSDF" + + +msgid "Physically-based, easy-to-use shader for rendering hair and fur" +msgstr "ფიზიკაზე დაფუძნებული, იოლი გამოსაყენებელი იერფერი თმისა და ბეწვის დასარენდერებლად" + + msgid "Scattering model" msgstr "გაფანტვის მოდელი" @@ -42546,7 +42574,7 @@ msgstr "ჩასვი სოლები ორიგინალი დრო msgctxt "Operator" msgid "Set Preview Range to Selected" -msgstr "დააყენე წინასწარი ხედის დიაპაზონი მონიშნულზე" +msgstr "დააყენე გადახედვის დიაპაზონი მონიშნულზე" msgctxt "Operator" @@ -42837,7 +42865,7 @@ msgstr "მოიცავი სახელურები" msgid "Ignore frames outside of the preview range" -msgstr "დააიგნორირე წინასწარი ხედის დიაპაზონს გარეთ მდებარე კადრები" +msgstr "დააიგნორირე გადახედვის დიაპაზონს გარეთ მდებარე კადრები" msgctxt "Operator" @@ -43084,7 +43112,7 @@ msgstr "ბოლო კადრის დაყენება" msgid "Set the current frame as the preview or scene end frame" -msgstr "დააყენე მიმდინარე კადრი წინასწარი ხედის, ან სცენის დამასრულებელ კადრად" +msgstr "დააყენე მიმდინარე კადრი გადახედვის, ან სცენის დამასრულებელ კადრად" msgctxt "Operator" @@ -43284,16 +43312,16 @@ msgstr "ჩასვი შიდა გაცვლის ბუფერში msgctxt "Operator" msgid "Clear Preview Range" -msgstr "წინასწარი ხედის დიაპაზონის გასუფთავება" +msgstr "გადახედვის დიაპაზონის გასუფთავება" msgid "Clear preview range" -msgstr "წინასწარი ხედის დიაპაზონის გასუფთავება" +msgstr "გადახედვის დიაპაზონის გასუფთავება" msgctxt "Operator" msgid "Set Preview Range" -msgstr "წინასწარი ხედის დიაპაზონის დაყენება" +msgstr "გადახედვის დიაპაზონის დაყენება" msgid "Interactively define frame range used for playback" @@ -43306,7 +43334,7 @@ msgstr "საწყისი კადრის დაყენება" msgid "Set the current frame as the preview or scene start frame" -msgstr "დააყენე მიმდინარე კადრი წინასწარი ხედის, ან სცენის საწყის კადრად" +msgstr "დააყენე მიმდინარე კადრი გადახედვის, ან სცენის საწყის კადრად" msgctxt "Operator" @@ -44366,7 +44394,7 @@ msgstr "პირველადი" msgid "Secondary" -msgstr "მეორადი" +msgstr "მეორეხარისხოვანი" msgid "Modify Mask Stencil" @@ -44565,6 +44593,10 @@ msgid "Keep Original" msgstr "შეინარჩუნე ორიგინალი" +msgid "Keep original tracks" +msgstr "შეინარჩუნე ორიგინალი ტრეკები" + + msgctxt "Operator" msgid "3D Markers to Mesh" msgstr "3გ მარკერები მეშად" @@ -44771,6 +44803,10 @@ msgid "Select" msgstr "მონიშნე" +msgid "Mouse location to select nearest entity" +msgstr "თაგვის მდებარეობა უახლოესი ობიექტის მოსანიშნად" + + msgctxt "Operator" msgid "(De)select All Markers" msgstr "გადართე ყველა მარკერის მონიშვნა" @@ -45137,7 +45173,7 @@ msgstr "მოაახლოვე ხედი" msgid "Cursor location in screen coordinates" -msgstr "კურსორის ადგილმდებარეობა ეკრანის კოორდინატებში" +msgstr "კურსორის მდებარეობა ეკრანის კოორდინატებში" msgctxt "Operator" @@ -45150,7 +45186,7 @@ msgstr "დააშორე ხედი" msgid "Cursor location in normalized (0.0 to 1.0) coordinates" -msgstr "კურსორის ადგილმდებარეობა ნორმალიზებულ (0,0-დან 1,0-ის ჩათვლით) კოორდინატებში" +msgstr "კურსორის მდებარეობა ნორმალიზებულ (0,0-დან 1,0-ის ჩათვლით) კოორდინატებში" msgctxt "Operator" @@ -45203,7 +45239,7 @@ msgstr "მოაშორე მონიშნული ობიექტე msgid "The collection to remove this object from" -msgstr "კოლექცია, რომლიდანაც ეს ობიექტი უნდა მოშორდეს" +msgstr "კოლექცია, რომლიდანაც ეს ობიექტი უნდა მოცილდეს" msgctxt "Operator" @@ -45216,7 +45252,7 @@ msgstr "მოაშორე ობიექტი ობიექტთა კ msgid "The collection to remove other selected objects from" -msgstr "კოლექცია, რომლიდანაც სხვა მონიშნული ობიექტები უნდა მოშორდეს" +msgstr "კოლექცია, რომლიდანაც სხვა მონიშნული ობიექტები უნდა მოცილდეს" msgctxt "Operator" @@ -45688,6 +45724,10 @@ msgid "Add a new or update an existing hair particle system on the surface objec msgstr "დაამატე ახალი, ან განაახლე არსებული თმის ნაწილაკთა სისტემა ზედაპირის ობიექტზე" +msgid "Handles" +msgstr "სახელურები" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" msgstr "ჩართე-გამორთე ციკლურობა" @@ -46433,10 +46473,6 @@ msgid "Set type of active spline" msgstr "დააყენე აქტიური სფლაინის ტიპი" -msgid "Handles" -msgstr "სახელურები" - - msgid "Use handles when converting Bézier curves into polygons" msgstr "გამოიყენე სახელურები ბეზიეს წირების მრავალკუთხედებში გადაყვანისას" @@ -46586,11 +46622,11 @@ msgstr "ჩართე-გამორთე ყალბი მომხმა msgctxt "Operator" msgid "Generate Preview" -msgstr "წარმოქმენი წინასწარი ხედი" +msgstr "წარმოქმენი გადახედვა" msgid "Create an automatic preview for the selected data-block" -msgstr "წარმოქმენი ავტომატური წინასწარი ხედი მონიშნული მონაცემთა ბლოკისათვის" +msgstr "წარმოქმენი ავტომატური გადახედვა მონიშნული მონაცემთა ბლოკისათვის" msgctxt "Operator" @@ -46599,12 +46635,12 @@ msgstr "წარმოქმენი წინასწარი ხედი msgid "Create a preview for this asset by rendering the active object" -msgstr "შექმენი წინასწარი ხედი ამ აქტივისთვის აქტიური ობიექტის რენდერის გზით" +msgstr "შექმენი გადახედვა ამ აქტივისთვის აქტიური ობიექტის რენდერის გზით" msgctxt "Operator" msgid "Load Custom Preview" -msgstr "ჩატვირთე მორგებული წინასწარი ხედი" +msgstr "ჩატვირთე მორგებული გადახედვა" msgid "Choose an image to help identify the data-block visually" @@ -47121,7 +47157,7 @@ msgstr "პრიორიტეტი აქტიურ ფერს" msgid "Secondary Bone Axis" -msgstr "ძვლის მეორადი ღერძი" +msgstr "ძვლის მეორეხარისხოვანი ღერძი" msgid "Only Deform Bones" @@ -47765,7 +47801,7 @@ msgstr "ავტომატურად შეფუთე რესურს msgid "Automatically pack all external files into the .blend file" -msgstr "ავტომატურად ჩაალაგე ყველა გარე ფაილი .blend ფაილში" +msgstr "ავტომატურად შეფუთე ყველა გარე ფაილი .blend ფაილში" msgctxt "Operator" @@ -47938,7 +47974,7 @@ msgstr "დაათვალიერე ეს ფაილი" msgid "Preview this file" -msgstr "წინასწარ დაათვალიერე ეს ფაილი" +msgstr "გადახედე ამ ფაილს" msgid "Print" @@ -48041,16 +48077,16 @@ msgstr "გადაინაცვლე მომდევნო საქა msgctxt "Operator" msgid "Pack Resources" -msgstr "რესურსების შეფუთვა" +msgstr "შეფუთე რესურსები" msgid "Pack all used external files into this .blend" -msgstr "ყველა გამოყენებული გარე ფაილის შეფუთვა ამ .blend-ში" +msgstr "შეფუთე ყველა გამოყენებული გარე ფაილი ამ .blend-ში" msgctxt "Operator" msgid "Pack Linked Libraries" -msgstr "ბმულით დაკავშირებული ბიბლიოთეკების შეფუთვა" +msgstr "შეფუთე დაკავშირებული ბიბლიოთეკები" msgid "Store all data-blocks linked from other .blend files in the current .blend file. Library references are preserved so the linked data-blocks can be unpacked again" @@ -48167,7 +48203,7 @@ msgstr "რესურსების ამოლაგება" msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones" -msgstr "ამ .blend-ში ჩალაგებული ყველა ფაილის ამოლაგება გარე ფაილებში" +msgstr "ამ .blend-ში შეფუთული ყველა ფაილის ამოლაგება გარე ფაილებში" msgid "How to unpack" @@ -48183,15 +48219,36 @@ msgstr "ჩაწერე ფაილები მიმდინარე დ msgid "Use files in original location (create when necessary)" -msgstr "გამოიყენე ფაილები თავდაპირველ მდებარეობაზე (შექმენი, როცა აუცილებელია)" +msgstr "გამოიყენე ფაილები ორიგინალ მდებარეობაზე (შექმენი, როცა აუცილებელია)" msgid "Write files to original location (overwrite existing files)" -msgstr "აწერე ფაილები ტავდაპირველ მდებარეობაზე (გადააწერე არსებულ ფაილებს)" +msgstr "აწერე ფაილები ორიგინალ მდებარეობაზე (გადააწერე არსებულ ფაილებს)" msgid "Disable auto-pack, keep all packed files" -msgstr "გათიშე ავტო-შეფუთვა, შეინარჩუნე ყველა შეფუთული ფაილი" +msgstr "გათიშე ავტოშეფუთვა, შეინარჩუნე ყველა შეფუთული ფაილი" + + +msgid "Remove Pack" +msgstr "მოაცილე შეფუთვა" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unpack Item" +msgstr "ამოალაგე ელემენტი" + + +msgid "Unpack this file to an external file" +msgstr "ამოალაგე ეს ფაილი გარე ფაილში" + + +msgid "Name of ID block to unpack" +msgstr "ამოსალაგებელი ID ბლოკის სახელი" + + +msgid "Identifier type of ID block" +msgstr "ID ბლოკის იდენტიფიკატორის ტიპი" msgid "Use file from current directory (create when necessary)" @@ -48203,11 +48260,11 @@ msgstr "ჩაწერე ფაილი მიმდინარე დირ msgid "Use file in original location (create when necessary)" -msgstr "გამოიყენე ფაილი თავდაპირველ მდებარეობაზე (შექმენი, როცა აუცილებელია)" +msgstr "გამოიყენე ფაილი ორიგინალ მდებარეობაზე (შექმენი, როცა აუცილებელია)" msgid "Write file to original location (overwrite existing file)" -msgstr "ჩაწერე ფაილი თავდაპირველ მდებარეობაზე (გადააწერე არსებულ ფაილს)" +msgstr "ჩაწერე ფაილი ორიგინალ მდებარეობაზე (გადააწერე არსებულ ფაილს)" msgctxt "Operator" @@ -48216,7 +48273,7 @@ msgstr "ბმულით დაკავშირებული ბიბლ msgid "Restore all packed linked data-blocks to their original locations" -msgstr "ყველა ჩალაგებული, ბმულით დაკავშირებული მონაცემთა ბლოკის აღდგენა თავის თავდაპირველ ადგილმდებარეობაზე" +msgstr "ყველა შეფუთული, ბმულით დაკავშირებული მონაცემთა ბლოკის აღდგენა თავის ორიგინალ მდებარეობაზე" msgid "Scroll the selected files into view" @@ -49797,7 +49854,7 @@ msgstr "ჩასვი მონასმები" msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer" -msgstr "ჩასვი წინად დაკოპირებული მონასმები აქტიურ, ან თავდაპირველ შრეში" +msgstr "ჩასვი წინად დაკოპირებული მონასმები აქტიურ, ან ორიგინალ შრეში" msgid "Paste on Back" @@ -49896,7 +49953,7 @@ msgstr "გადააპროეცირე მონიშნული მ msgid "Keep original strokes and create a copy before reprojecting" -msgstr "დატოვე თავდაპირველი მონასმები და შექმენი ასლი გადაპროეცირებამდე" +msgstr "დატოვე ორიგინალი მონასმები და შექმენი ასლი გადაპროეცირებამდე" msgctxt "Operator" @@ -49947,7 +50004,7 @@ msgstr "მონიშნე მთლიანი მონასმები msgid "Mouse location" -msgstr "თაგვის ადგილმდებარეობა" +msgstr "თაგვის მდებარეობა" msgctxt "Operator" @@ -51156,7 +51213,7 @@ msgstr "ჩასვი სოლები იმავე მნიშვნე msgid "Set Preview Range based on range of selected keyframes" -msgstr "დააყენე წინასწარი ხედის დიაპაზონი მონიშნული საკვანძო კადრების დიაპაზონის მიხედვით" +msgstr "დააყენე გადახედვის დიაპაზონი მონიშნული საკვანძო კადრების დიაპაზონის მიხედვით" msgctxt "Operator" @@ -51397,15 +51454,6 @@ msgid "Delete active frames for all layers" msgstr "წაშალე აქტიური კადრები ყველა შრისთვის" -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Draw Mode Toggle" -msgstr "Grease Pencil ხატვის რეჟიმის ჩართვა-გამორთვა" - - -msgid "Enter/Exit draw mode for grease pencil" -msgstr "გადადი/გამოდი ხატვის რეჟიმიდან grease pencil-ისთვის" - - msgid "Duplicate the selected points" msgstr "დაადუბლირე მონიშნული წერტილები" @@ -51822,7 +51870,20 @@ msgstr "ავტომატურად აღმოაჩინე ანი msgid "Detect UDIMs" -msgstr "აღმოაჩინე UDIMები" +msgstr "აღმოაჩინე UDIM-ები" + + +msgid "Detect selected UDIM files and load all matching tiles" +msgstr "აღმოაჩინე მონიშნული files ფაილები და ჩატვირთე ყველა შესაბამისი ფილა" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pack Image" +msgstr "შეფუთე გამოსახულება" + + +msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file" +msgstr "შეფუთე გამოსახულება .blend ფაილში ჩაშენებული მონაცემების სახით" msgctxt "Operator" @@ -52037,13 +52098,17 @@ msgstr "ამოალაგე გამოსახულება" msgid "Save an image packed in the .blend file to disk" -msgstr "შეინახე .blend ფაილში ჩალაგებული ფაილი დისკზე" +msgstr "შეინახე .blend ფაილში შეფუთული ფაილი დისკზე" msgid "Image Name" msgstr "გამოსახულების სახელი" +msgid "Image data-block name to unpack" +msgstr "ამოსალაგებელი გამოსახულების მონაცემთა ბლოკის სახელი" + + msgid "Use Local File" msgstr "გამოიყენე ლოკალური ფაილი" @@ -52053,11 +52118,11 @@ msgstr "ჩაწერე ლოკალური ფაილი (გად msgid "Use Original File" -msgstr "გამოიყენე თავდაპირველი ფაილი" +msgstr "გამოიყენე ორიგინალი ფაილი" msgid "Write Original File (overwrite existing)" -msgstr "ჩაწერე თავდაპირველი ფაილი (გადააწერე არსებულს)" +msgstr "ჩაწერე ორიგინალი ფაილი (გადააწერე არსებულს)" msgid "View the entire image" @@ -52325,6 +52390,18 @@ msgid "Use relative file paths" msgstr "გამოიყენე ფაილთა ფარდობითი მისამართები" +msgid "Principled" +msgstr "პრინციპული" + + +msgid "Principled Shader" +msgstr "პრინციპული იერფერი" + + +msgid "Shadeless" +msgstr "უიერფერო" + + msgid "Only visible to camera and reflections" msgstr "ხილული მხოლოდ კამერისა და ანარეკლებისთვის" @@ -52514,11 +52591,11 @@ msgstr "მისაღები ყოველმხრივი სტრა msgid "Pack Images" -msgstr "ჩაალაგე გამოსახულებები" +msgstr "შეფუთული გამოსახულებები" msgid "Pack all images into .blend file" -msgstr "ჩადე ყველა გამოსახულება .blend ფაილში" +msgstr "შეფუთე ყველა გამოსახულება .blend ფაილში" msgid "How normals are computed during import" @@ -53876,7 +53953,7 @@ msgstr "დააპროეცირე ნაძერწში" msgid "Project the extracted mesh into the original sculpt" -msgstr "დააპროეცირე გამოტანილი მეში თავდაპირველ ნაძერწში" +msgstr "დააპროეცირე გამოტანილი მეში ორიგინალ ნაძერწში" msgid "Smooth iterations applied to the extracted mesh" @@ -54563,7 +54640,7 @@ msgstr "გასფერულება" msgid "Interpolate between original and new normals" -msgstr "მოახდინე ინტერპოლაცია თავდაპირველსა და ახალ ნორმალებს შორის" +msgstr "მოახდინე ინტერპოლაცია ორიგინალსა და ახალ ნორმალებს შორის" msgid "Spherize Strength" @@ -54571,7 +54648,7 @@ msgstr "გასფერულების სიძლიერე" msgid "Ratio of spherized normal to original normal" -msgstr "გასფერულებული ნორმალის პროპორციული ფარდობა თავდაპირველ ნორმალთან" +msgstr "გასფერულებული ნორმალის პროპორციული ფარდობა ორიგინალ ნორმალთან" msgid "Target location to which normals will point" @@ -55665,7 +55742,7 @@ msgstr "მიაკარი წვეროთა წყვილები თ msgid "Mix factor of the locations of the vertices" -msgstr "წვეროთა ადგილმდებარეობების შერევის კოეფიციენტი" +msgstr "წვეროთა მდებარეობების შერევის კოეფიციენტი" msgid "Distance within which matching vertices are searched" @@ -55851,7 +55928,7 @@ msgstr "დაასინქრონირე ქმედების ხა msgid "Active Strip Only" -msgstr "მხოლოდ აქტიური ლენტა" +msgstr "მხოლოდ აქტიური ლენტი" msgid "Only sync the active length for the active strip" @@ -55860,7 +55937,7 @@ msgstr "დაასინქრონირე მხოლოდ აქტი msgctxt "Operator" msgid "Add Action Strip" -msgstr "დაამატე ქმედების ლენტა" +msgstr "დაამატე ქმედების ლენტი" msgctxt "Operator" @@ -56174,6 +56251,10 @@ msgid "Isolate Action" msgstr "დააიზოლირე ქმედება" +msgid "Evaluate Upper Stack" +msgstr "შეაფასე ზემოთა სტეკი" + + msgid "In tweak mode, display the effects of the tracks above the tweak strip" msgstr "გადაკეთ&ების რეჟიმში, აჩვენე გადაკეთების ლენტის ზემოთ მდებარე ტრეკების ეფექტები" @@ -56823,7 +56904,7 @@ msgstr "ჩართე-გამორთე კვანძის გადა msgid "Toggle preview display for selected nodes" -msgstr "ჩართე-გამორთე წინასწარი ხედის ეკრანი მონიშნული კვანძებისთვის" +msgstr "ჩართე-გამორთე გადახედვის ეკრანი მონიშნული კვანძებისთვის" msgctxt "Operator" @@ -57082,7 +57163,7 @@ msgstr "მიმართებითი" msgid "Reference location to align to" -msgstr "ადგილმდებარეობა, რომლის მიმართაც უნდა მოხდეს სწორება" +msgstr "მდებარეობა, რომლის მიმართაც უნდა მოხდეს სწორება" msgid "Scene Origin" @@ -58018,11 +58099,11 @@ msgstr "ახალდამატებული კოლექციის msgctxt "Operator" msgid "Clear Location" -msgstr "გაასუფთავე ადგილმდებარეობა" +msgstr "გაასუფთავე მდებარეობა" msgid "Clear the object's location" -msgstr "გაასუფთავე ობიექტის ადგილმდებარეობა" +msgstr "გაასუფთავე ობიექტის მდებარეობა" msgid "Clear Delta" @@ -58246,7 +58327,7 @@ msgstr "მოაცილე გამოუყენებელი სლო msgid "Remove unused material slots" -msgstr "გამოუყენებელი მასალის სლოტების მოშორება" +msgstr "გამოუყენებელი მასალის სლოტების მოცილება" msgctxt "Operator" @@ -58349,6 +58430,10 @@ msgid "Modify the base mesh to conform to the displaced mesh" msgstr "დაამოდიფიცირე ძირითადი მეში გადანაცვლებულ მეშზე მოსარგებლად" +msgid "Pack displacements from an external file" +msgstr "შეფუთე გადანაცვლებები გარე ფაილიდან" + + msgid "Save displacements to an external file" msgstr "შეინახე გადანაცვლებები გარე ფაილში" @@ -58632,7 +58717,7 @@ msgstr "ჩასვი პირველსა და უკანასკნ msgid "Location Axis" -msgstr "ადგილმდებარეობის ღერძი" +msgstr "მდებარეობის ღერძი" msgid "Coordinate axis used to mirror the location part of the transform" @@ -58891,7 +58976,7 @@ msgstr "გააშემთხვევითე გარდაქმნა" msgid "Randomize objects location, rotation, and scale" -msgstr "გაშემთხვევითე ობიექტის ადგილმდებარეობა, ბრუნვა და მასშტაბი" +msgstr "გაშემთხვევითე ობიექტის მდებარეობა, ბრუნვა და მასშტაბი" msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis" @@ -58923,7 +59008,7 @@ msgstr "გააშემთხვევითე მდებარეობ msgid "Randomize the location values" -msgstr "გააშემთხვევითე ადგილმდებარეობის მნიშვნელობები" +msgstr "გააშემთხვევითე მდებარეობის მნიშვნელობები" msgid "Randomize Rotation" @@ -59480,7 +59565,7 @@ msgstr "დაამოდიფიცირე თვისებები, რ msgid "Interactively point cameras and lights to a location (Ctrl translates)" -msgstr "ინტერაქტიულად მიუშვირე კამერები და სინათლეები ადგილმდებარეობას (Ctrl გადააადგილებს)" +msgstr "ინტერაქტიულად მიუშვირე კამერები და სინათლეები მდებარეობას (Ctrl გადააადგილებს)" msgctxt "Operator" @@ -59514,11 +59599,11 @@ msgstr "ყველა გარდაქმნა" msgid "Transfer location, rotation, and scale transforms" -msgstr "გადაიტანე ადგილმდებარეობის, ბრუნვისა და მასშტაბის გარდაქმნა" +msgstr "გადაიტანე მდებარეობის, ბრუნვისა და მასშტაბის გარდაქმნა" msgid "Transfer location transforms only" -msgstr "გადაიტანე მხოლოდ ადგილმდებარეობის გარდაქმნა" +msgstr "გადაიტანე მხოლოდ მდებარეობის გარდაქმნა" msgid "Transfer rotation transforms only" @@ -59625,7 +59710,7 @@ msgstr "შეზღუდე თითო წვეროზე წონებ msgid "Limit deform weights associated with a vertex to a specified number by removing lowest weights" -msgstr "დაადე წვეროსთან ასოცირებულ დეფორმირების წონებს ლიმიტი მითითებულ რიცხვამდე, უმცირესი წონების მოშორების გზით" +msgstr "დაადე წვეროსთან ასოცირებულ დეფორმირების წონებს ლიმიტი მითითებულ რიცხვამდე, უმცირესი წონების მოცილების გზით" msgid "Maximum number of deform weights" @@ -60414,7 +60499,7 @@ msgstr "" msgid "Relocate" -msgstr "შეცვალე ადგილმდებარეობა" +msgstr "შეცვალე მდებარეობა" msgid "Select a new path for this library, and reload all its data" @@ -60431,11 +60516,11 @@ msgstr "ხელახლა ჩატვირთე ყველა მონ msgctxt "Operator" msgid "Relocate Library" -msgstr "შეუცვალე ბიბლიოთეკას ადგილმდებარეობა" +msgstr "შეუცვალე ბიბლიოთეკას მდებარეობა" msgid "Relocate the library under cursor" -msgstr "შეუცვალე ადგილმდებარეობა კურსორის ქვეშ მყოფ ბიბიოლთეკას" +msgstr "შეუცვალე მდებარეობა კურსორის ქვეშ მყოფ ბიბიოლთეკას" msgid "Create, reset or clear library override hierarchies" @@ -60673,7 +60758,7 @@ msgstr "დაამატე დასახატი წირის ახა msgid "Location of vertex in area space" -msgstr "წვეროს ადგილმდებარეობა არეალის სივრცეში" +msgstr "წვეროს მდებარეობა არეალის სივრცეში" msgctxt "Operator" @@ -60798,7 +60883,7 @@ msgstr "გაცვალე ფერები" msgid "Swap primary and secondary brush colors" -msgstr "გაცვალე ფუნჯის პირველადი და მეორადი ფერები" +msgstr "გაცვალე ფუნჯის პირველადი და მეორეხარისხოვანი ფერები" msgctxt "Operator" @@ -61533,7 +61618,7 @@ msgstr "წაშალე დუბლიორები" msgid "Threshold distance within which particles are removed" -msgstr "მიჯნის მანძილი, რომლიდანაც მოშორდება ნაწილაკები" +msgstr "მიჯნის მანძილი, რომლიდანაც მოცილდება ნაწილაკები" msgctxt "Operator" @@ -61774,7 +61859,7 @@ msgstr "ყველა თვისება, მათ შორის გა msgid "Location only" -msgstr "მხოლოდ ადგილმდებარეობა" +msgstr "მხოლოდ მდებარეობა" msgid "Rotation only" @@ -61878,11 +61963,11 @@ msgstr "წაშალე შ. კ." msgctxt "Operator" msgid "Clear Pose Location" -msgstr "გაასუფთავე პოზის ადგილმდებარეობა" +msgstr "გაასუფთავე პოზის მდებარეობა" msgid "Reset locations of selected bones to their default values" -msgstr "დააბრუნე მონიშნული ძვლების ადგილმდებარეობები თავიანთ ნაგულისხმებ მნიშვნელობებზე" +msgstr "დააბრუნე მონიშნული ძვლების მდებარეობები თავიანთ ნაგულისხმებ მნიშვნელობებზე" msgctxt "Operator" @@ -62079,7 +62164,7 @@ msgstr "გაასუფთავე პოზის გარდაქმნ msgid "Reset location, rotation, and scaling of selected bones to their default values" -msgstr "დააბრუნე მონიშნულ ძვალთა ადგილმდებარეობა, ბრუნვა და მასშტაბირება თავიანთ ნაგულისხმებ მნიშვნელობებზე" +msgstr "დააბრუნე მონიშნულ ძვალთა მდებარეობა, ბრუნვა და მასშტაბირება თავიანთ ნაგულისხმებ მნიშვნელობებზე" msgctxt "Operator" @@ -62667,7 +62752,7 @@ msgstr "ჯაჭვურად დააკავშირე ობიექ msgid "Constraint pivot location" -msgstr "ბორკილის ბრუნვის ცენტრის ადგილმდებარეობა" +msgstr "ბორკილის ბრუნვის ცენტრის მდებარეობა" msgid "Pivot location is between the constrained rigid bodies" @@ -62675,11 +62760,11 @@ msgstr "ბრუნვის ცენტრი დაბორკილ უდ msgid "Pivot location is at the active object position" -msgstr "ბრუნვის ცენტრის ადგილმდებარეობა აქტიური ობიექტის პოზიციაზეა" +msgstr "ბრუნვის ცენტრის მდებარეობა აქტიური ობიექტის პოზიციაზეა" msgid "Pivot location is at the selected object position" -msgstr "ბრუნვის ცენტრის ადგილმდებარეობა მონიშნული ობიექტის პოზიციაზეა" +msgstr "ბრუნვის ცენტრის მდებარეობა მონიშნული ობიექტის პოზიციაზეა" msgctxt "Operator" @@ -63131,7 +63216,7 @@ msgstr "გააკეთე მიმდინარე სცენის ს msgid "Add new scene by type in the sequence editor and assign to active strip" -msgstr "ტიპის მიხედვით დაამატე ახალი სცენა თანამიმდევრობის რედაქტორში და მიაკუთვნე აქტიურ ლენტას" +msgstr "ტიპის მიხედვით დაამატე ახალი სცენა თანამიმდევრობის რედაქტორში და მიაკუთვნე აქტიურ ლენტს" msgid "Copy Settings" @@ -63262,7 +63347,7 @@ msgstr "გააუქმე ანიმაცია" msgid "Cancel animation, returning to the original frame" -msgstr "გააუქმე ანიმაცია, დაუბრუნდი თავდაპირველ კადრს" +msgstr "გააუქმე ანიმაცია, დაუბრუნდი ორიგინალ კადრს" msgid "Restore Frame" @@ -63372,7 +63457,7 @@ msgstr "უკან წინა ეკრანისკენ" msgid "Revert back to the original screen layout, before fullscreen area overlay" -msgstr "დაბრუნდი ეკრანის თავდაპირველ განლაგებაზე, სრული ეკრანის არეალის გადაფარებამდე" +msgstr "დაბრუნდი ეკრანის ორიგინალ განლაგებაზე, სრული ეკრანის არეალის გადაფარებამდე" msgctxt "Operator" @@ -63975,7 +64060,7 @@ msgstr "აქტიური წახნაგთა ნაკრები" msgid "Max Vertex Count for Geodesic Move Preview" -msgstr "გეოდეზიური სვლის წინასწარი ხედის წვეროთა მაქსიმალური რიცხვი" +msgstr "გეოდეზიური სვლის გადახედვის წვეროთა მაქსიმალური რიცხვი" msgid "Maximum number of vertices in the mesh for using geodesic falloff when moving the origin of expand. If the total number of vertices is greater than this value, the falloff will be set to spherical when moving" @@ -64439,6 +64524,10 @@ msgid "Randomize vertex positions" msgstr "გააშემთხვევითე წვეროთა პოზიციები" +msgid "Relax" +msgstr "მოშვება" + + msgid "Relax mesh" msgstr "მოუშვი მეში" @@ -64637,24 +64726,39 @@ msgstr "სიღრმისთვის გამოიყენე კურ msgid "Use cursor location and radius for the dimensions and position of the trimming shape" -msgstr "გამოიყენე ადგილმდებარეობა და რადიუსი მოკრეჭის ფორმის პოზიციისა და განზომილებებისთვის" +msgstr "გამოიყენე მდებარეობა და რადიუსი მოკრეჭის ფორმის პოზიციისა და განზომილებებისთვის" msgid "Trims the mesh within the lasso as you move the brush" msgstr "ფუნჯის მოძრაობით მოკრეჭს ქამანდის მონახაზში მოქცეულ მეშს" -msgctxt "Operator" -msgid "Sculpt UVs" -msgstr "გამოძერწე UV-ები" +msgid "Grab UVs" +msgstr "ჩაბღაუჭება UV-ზე" -msgid "Sculpt UVs using a brush" -msgstr "გამოძერწე UV-ები ფუნჯის მეშვეობით" +msgid "Pinch UVs" +msgstr "UV-ის მოჩქმეტა" -msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke" -msgstr "მოსმის განმავლობაში გადაიყვანე ფუნჯი მოშვების რეჟიმში" +msgid "Relax UVs" +msgstr "UV-ის მოშვება" + + +msgid "Algorithm used for UV relaxation" +msgstr "UV-ის მოსაშვებად გამოყენებული ალგორითმი" + + +msgid "Use Laplacian method for relaxation" +msgstr "მოშვებისთვის გამოიყენე ლაპლასის მეთოდი" + + +msgid "Use HC method for relaxation" +msgstr "მოშვებისთვის გამოიყენე HC მეთოდი" + + +msgid "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D geometry" +msgstr "გამოიყენე გეომეტრიული (კოტანგენსური) მოშვება, რითაც UV-ებს აიძულებ, თავის 3გ გეომეტრიას მიჰყვეს" msgctxt "Operator" @@ -64807,7 +64911,7 @@ msgstr "სცენის შეცვლა" msgid "Change Scene assigned to Strip" -msgstr "შეცვალე ლენტას მიკუთვნებული სცენა" +msgstr "შეცვალე ლენტს მიკუთვნებული სცენა" msgctxt "Operator" @@ -64820,7 +64924,7 @@ msgstr "დააკოპირე მოპნიშნული ლენტ msgid "Cursor location in normalized preview coordinates" -msgstr "კურსორის მდებარეობა ნორმალიზებული წინასწარი ხედის კოორდინატებში" +msgstr "კურსორის მდებარეობა ნორმალიზებული გადახედვის კოორდინატებში" msgid "Delete selected strips from the sequencer" @@ -64832,7 +64936,7 @@ msgstr "მონაცემთა წაშლა" msgid "After removing the Strip, delete the associated data also" -msgstr "ლენტის მოშორების შემდეგ წაშალე მასთან ასოცირებული მონაცემებიც" +msgstr "ლენტის მოცილების შემდეგ წაშალე მასთან ასოცირებული მონაცემებიც" msgid "Duplicate the selected strips" @@ -64844,7 +64948,7 @@ msgstr "დაადუბლირე მონიშნული ლენტ msgid "Slide a sequence strip in time" -msgstr "გააცურე თანამიმდევრობის ლენტა დროში" +msgstr "გააცურე თანამიმდევრობის ლენტი დროში" msgctxt "Operator" @@ -65003,7 +65107,7 @@ msgstr "ყველა შუალედი" msgctxt "Operator" msgid "Add Image Strip" -msgstr "დაამატე გამოსახულების ლენტა" +msgstr "დაამატე გამოსახულების ლენტი" msgid "Add an image or image sequence to the sequencer" @@ -65035,11 +65139,11 @@ msgstr "გაწელე გამოსახულება ტილოს msgid "Use Original Size" -msgstr "გამოიყენე თავდაპირველი ზომა" +msgstr "გამოიყენე ორიგინალი ზომა" msgid "Keep image at its original size" -msgstr "დატოვე გამოსახულება თავის თავდაპირველ ზომაზე" +msgstr "დატოვე გამოსახულება თავის ორიგინალ ზომაზე" msgid "Set View Transform" @@ -65056,7 +65160,7 @@ msgstr "განაცალკევე გამოსახულებე msgid "On image sequence strips, it returns a strip for each image" -msgstr "გამოსახულებათა თანამიმდევრობის ლენტებზე, აბრუნებს ლენტას ყოველი გამოსახულებისთვის" +msgstr "გამოსახულებათა თანამიმდევრობის ლენტებზე, აბრუნებს ლენტს ყოველი გამოსახულებისთვის" msgid "Length of each frame" @@ -65074,16 +65178,16 @@ msgstr "დაბლოკე ლენტები, რომ ვეღარ msgctxt "Operator" msgid "Add Mask Strip" -msgstr "დაამატე ნიღბის ლენტა" +msgstr "დაამატე ნიღბის ლენტი" msgid "Add a mask strip to the sequencer" -msgstr "დაამატე სეკვენსერს ნიღბის ლენტა" +msgstr "დაამატე სეკვენსერს ნიღბის ლენტი" msgctxt "Operator" msgid "Make Meta Strip" -msgstr "გააკეთე მეტა ლენტა" +msgstr "გააკეთე მეტა ლენტი" msgid "Group selected strips into a meta-strip" @@ -65092,7 +65196,7 @@ msgstr "დააჯგუფე მონიშნული ლენტებ msgctxt "Operator" msgid "UnMeta Strip" -msgstr "განამეტავე ლენტა" +msgstr "განამეტავე ლენტი" msgid "Put the contents of a meta-strip back in the sequencer" @@ -65101,20 +65205,20 @@ msgstr "დააბრუნე მეტა-ლენტის შიგთა msgctxt "Operator" msgid "Toggle Meta Strip" -msgstr "ჩართე-გამორთე მეტა ლენტა" +msgstr "ჩართე-გამორთე მეტა ლენტი" msgid "Toggle a meta-strip (to edit enclosed strips)" -msgstr "ჩართე-გამორთე მეტა-ლენტა (მასში მოქცეულ ლენტების რედაქტირებისთვის)" +msgstr "ჩართე-გამორთე მეტა-ლენტი (მასში მოქცეულ ლენტების რედაქტირებისთვის)" msgctxt "Operator" msgid "Add Movie Strip" -msgstr "დაამატე ვიდეო ლენტა" +msgstr "დაამატე ვიდეო ლენტი" msgid "Add a movie strip to the sequencer" -msgstr "დაამატე სეკვენსერს ვიდეო ლენტა" +msgstr "დაამატე სეკვენსერს ვიდეო ლენტი" msgid "Adjust Playback Rate" @@ -65139,11 +65243,11 @@ msgstr "გამოიყენე კადრების სიხშირ msgctxt "Operator" msgid "Add MovieClip Strip" -msgstr "დაამატე ვიდეოკლიპის ლენტა" +msgstr "დაამატე ვიდეოკლიპის ლენტი" msgid "Add a movieclip strip to the sequencer" -msgstr "დაამატე სეკვენსერს ვიდეოკლიპის ლენტა" +msgstr "დაამატე სეკვენსერს ვიდეოკლიპის ლენტი" msgctxt "Operator" @@ -65315,36 +65419,36 @@ msgstr "განაახლე სცენის ლენტის კად msgctxt "Operator" msgid "Add Scene Strip" -msgstr "დაამატე სცენის ლენტა" +msgstr "დაამატე სცენის ლენტი" msgid "Add a strip to the sequencer using a Blender scene as a source" -msgstr "დაამატე სეკვენსერს ლენტა Blender-ის სცენის წყაროდ გამოყენებით" +msgstr "დაამატე სეკვენსერს ლენტი Blender-ის სცენის წყაროდ გამოყენებით" msgctxt "Operator" msgid "Add Strip with a new Scene" -msgstr "დაამატე ლენტა ახალი სცენით" +msgstr "დაამატე ლენტი ახალი სცენით" msgid "Create a new Strip and assign a new Scene as source" -msgstr "შექმენი ახალი ლენტა და მიაკუთვნე ახალი სცენა წყაროდ" +msgstr "შექმენი ახალი ლენტი და მიაკუთვნე ახალი სცენა წყაროდ" msgid "Add new Strip with a new empty Scene with default settings" -msgstr "დაამატე ახალი ლენტა ნაგულისხმები ანაწყობების მქონე ცარიელი სცენით" +msgstr "დაამატე ახალი ლენტი ნაგულისხმები ანაწყობების მქონე ცარიელი სცენით" msgid "Add a new Strip, with an empty scene, and copy settings from the current scene" -msgstr "დაამატე ახალი ლენტა ცარიელი სცენით და დააკოპირე ანაწყობები მიმდინარე სცენიდან" +msgstr "დაამატე ახალი ლენტი ცარიელი სცენით და დააკოპირე ანაწყობები მიმდინარე სცენიდან" msgid "Add a Strip and make a full copy of the current scene" -msgstr "დაამატე ლენტა და გააკეთე მიმდინარე სცენის სრული ასლი" +msgstr "დაამატე ლენტი და გააკეთე მიმდინარე სცენის სრული ასლი" msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")" -msgstr "მონიშნე ლენტა (ბოლოს მონიშნული ხდება \"აქტიური ლენტა\")" +msgstr "მონიშნე ლენტი (ბოლოს მონიშნული ხდება \"აქტიური ლენტი\")" msgid "Use the object center when selecting, in edit mode used to extend object selection" @@ -65376,7 +65480,7 @@ msgstr "მონიშნე მიმდინარე კადრის ი msgid "Select or deselect all strips" -msgstr "მონიშნე, ან გაუუქმე მონიშვნა ყველა ლენტას" +msgstr "მონიშნე, ან გაუუქმე მონიშვნა ყველა ლენტს" msgid "Select strips using box selection" @@ -65392,7 +65496,7 @@ msgstr "მონშნე ლენტები და მათი სახ msgid "Select all strips grouped by various properties" -msgstr "მონიშნე სხვადასხვა თვისების მიხედვით დაჯგუფებული ყველა ლენტა" +msgstr "მონიშნე სხვადასხვა თვისების მიხედვით დაჯგუფებული ყველა ლენტი" msgid "Shared strip type" @@ -65404,7 +65508,7 @@ msgstr "გლობალური ტიპი" msgid "All strips of same basic type (graphical or sound)" -msgstr "ერთი და იგივე ძირითადი ტიპის (გრაფიკული, ან ხმოვანი) ყველა ლენტა" +msgstr "ერთი და იგივე ძირითადი ტიპის (გრაფიკული, ან ხმოვანი) ყველა ლენტი" msgid "Shared strip effect type (if active strip is not an effect one, select all non-effect strips)" @@ -65473,7 +65577,7 @@ msgstr "შეკუმშე მონიშნული მოსაზღვ msgid "Select all strips adjacent to the current selection" -msgstr "მონიშნე ამჟამინდელი მონიშვნის მოსაზღვრე ყველა ლენტა" +msgstr "მონიშნე ამჟამინდელი მონიშვნის მოსაზღვრე ყველა ლენტი" msgctxt "Operator" @@ -65486,7 +65590,7 @@ msgstr "მონიშნე თაგვის მიმთითებელ msgid "Select more strips adjacent to the current selection" -msgstr "მონიშნე მიმდინარე მონიშვნის მოსაზღვრე მეტი ლენტა" +msgstr "მონიშნე მიმდინარე მონიშვნის მოსაზღვრე მეტი ლენტი" msgctxt "Operator" @@ -65502,10 +65606,6 @@ msgid "The side to which the selection is applied" msgstr "მხარე, რომელზეც გამოიყენება მონიშვნა" -msgid "Mouse Position" -msgstr "თაგვის პოზიცია" - - msgid "No Change" msgstr "არანაირი ცვლილება" @@ -65541,7 +65641,7 @@ msgstr "დააყენე კადრთა დიაპაზონი მ msgid "Set the preview range instead" -msgstr "მაგიერად დააყენა წინასწარი ხედის დიაპაზონი" +msgstr "მაგიერად დააყენა გადახედვის დიაპაზონი" msgctxt "Operator" @@ -65612,7 +65712,7 @@ msgstr "გახლიჩე მრავალკამერიანი" msgid "Split multicam strip and select camera" -msgstr "გახლიჩე მრავალკამერიანი ლენტა და მონიშნე კამერა" +msgstr "გახლიჩე მრავალკამერიანი ლენტი და მონიშნე კამერა" msgid "Set a color tag for the selected strips" @@ -65625,7 +65725,7 @@ msgstr "ფერი 09" msgctxt "Operator" msgid "Jump to Strip" -msgstr "გადახტი ლენტაზე" +msgstr "გადახტი ლენტზე" msgid "Move frame to previous edit point" @@ -65637,7 +65737,7 @@ msgstr "გამოიყენე ლენტის შუაგული" msgid "Next Strip" -msgstr "მომდევნო ლენტა" +msgstr "მომდევნო ლენტი" msgctxt "Operator" @@ -65646,7 +65746,7 @@ msgstr "დაამატე ლენტის მოდიფიკატო msgid "Add a modifier to the strip" -msgstr "დაამატე ლენტას მოდიფიკატორი" +msgstr "დაამატე ლენტს მოდიფიკატორი" msgctxt "Operator" @@ -65655,7 +65755,7 @@ msgstr "გადააკოპირე მონიშნულ ლენტ msgid "Copy modifiers of the active strip to all selected strips" -msgstr "გადააკოპირე აქტიური ლენტის მოდიფიკატორები ყველა მონიშნულ ლენტაზე" +msgstr "გადააკოპირე აქტიური ლენტის მოდიფიკატორები ყველა მონიშნულ ლენტზე" msgid "Replace modifiers in destination" @@ -65734,7 +65834,7 @@ msgstr "ლენტის გარდაქმნის თვისება, msgid "Reset strip transform location" -msgstr "დააბრუნე ლენტის გარდაქმნის ადგილმდებარეობა" +msgstr "დააბრუნე ლენტის გარდაქმნის მდებარეობა" msgid "Reset strip transform scale" @@ -65746,19 +65846,19 @@ msgstr "დააბრუნე ლენტის გარდაქმნი msgid "Reset strip transform location, scale and rotation" -msgstr "დააბრუნე ლენტის გარდაქმნის ადგილმდებარეობა, მასშტაბი და ბრუნვა" +msgstr "დააბრუნე ლენტის გარდაქმნის მდებარეობა, მასშტაბი და ბრუნვა" msgid "Scale image so fits in preview" -msgstr "დაამასშტაბირე გამოსახულება ისე, წინასწარ ხედს რომ მოერგოს" +msgstr "დაამასშტაბირე გამოსახულება ისე, გადახედვას რომ მოერგოს" msgid "Scale image so it fills preview completely" -msgstr "დაამასშტაბირე გამოსახულება ისე, წინასწარი ხედი სრულად რომ შეავსოს" +msgstr "დაამასშტაბირე გამოსახულება ისე, გადახედვა სრულად რომ შეავსოს" msgid "Stretch image so it fills preview" -msgstr "გაწელე გამოსახულება ისე, წინასწარი ხედი რომ შეავსოს" +msgstr "გაწელე გამოსახულება ისე, გადახედვა რომ შეავსოს" msgctxt "Operator" @@ -65767,7 +65867,7 @@ msgstr "ლენტის გადაცვლა" msgid "Swap active strip with strip to the right or left" -msgstr "გადაცვალე აქტიური ლენტა მარჯვნივ, ან მარცხნივ მდებარე ლენტაზე" +msgstr "გადაცვალე აქტიური ლენტი მარჯვნივ, ან მარცხნივ მდებარე ლენტზე" msgid "Side of the strip to swap" @@ -65780,7 +65880,7 @@ msgstr "სეკვენსერის გადაცვლის მონ msgid "Swap 2 sequencer strips" -msgstr "გადაცვალე სეკვენსერის 2 ლენტა" +msgstr "გადაცვალე სეკვენსერის 2 ლენტი" msgctxt "Operator" @@ -65789,7 +65889,7 @@ msgstr "გადაცვალე შენატანები" msgid "Swap the first two inputs for the effect strip" -msgstr "გადაცვალე პირველი ორი შენატანი ეფექტის ლენტაზე" +msgstr "გადაცვალე პირველი ორი შენატანი ეფექტის ლენტზე" msgctxt "Operator" @@ -65815,11 +65915,11 @@ msgstr "გამორთე უფრო მოუნიშნავი და msgid "View all the strips in the sequencer" -msgstr "დაათვალიერე ყველა ლენტა სეკვენსერში" +msgstr "დაათვალიერე ყველა ლენტი სეკვენსერში" msgid "Zoom preview to fit in the area" -msgstr "დაზუმე წინასწარი ხედი, რომ არეალს მოერგოს" +msgstr "დაზუმე გადახედვა, რომ არეალს მოერგოს" msgid "Zoom the sequencer on the selected strips" @@ -65832,7 +65932,7 @@ msgstr "სეკვენსერის ხედის ზუმის პრ msgid "Change zoom ratio of sequencer preview" -msgstr "შეცვალე სეკვენსერის წინასწარი ხედის ზუმის პროპორციები" +msgstr "შეცვალე სეკვენსერის გადახედვის ზუმის პროპორციები" msgctxt "Operator" @@ -65924,7 +66024,7 @@ msgstr "შეფუთე ხმა" msgid "Pack the sound into the current blend file" -msgstr "ჩადე ხმა მიმდინარე blend ფაილში" +msgstr "შეფუთე ხმა მიმდინარე blend ფაილში" msgctxt "Operator" @@ -67292,7 +67392,7 @@ msgstr "გადახტი სამიზნეზე" msgid "Switch to the target object or bone" -msgstr "გადაინაცვლე სამიზნე ობიექტზე, ან ძვალზე" +msgstr "გადადი სამიზნე ობიექტზე, ან ძვალზე" msgctxt "Operator" @@ -67715,19 +67815,19 @@ msgstr "დამალე მოუნიშნავი/მონიშნუ msgctxt "Operator" msgid "Lightmap Pack" -msgstr "შუქის რუკის ჩალაგება" +msgstr "შუქის რუკის ჩარიგება" msgid "Pack each face's UVs into the UV bounds" -msgstr "ჩაალაგე ყოველი წახნაგის UV-ები UV ზღუდეებში" +msgstr "ჩაარიგე ყოველი წახნაგის UV-ები UV ზღუდეებში" msgid "Pack Quality" -msgstr "ჩალაგების ხარისხი" +msgstr "ჩარიგების ხარისხი" msgid "Quality of the packing. Higher values will be slower but waste less space" -msgstr "ჩალაგების ხარისხი. უფრო დიდი მნიშვნელობები უფრო ნელი იქნება, მაგრამ ნაკლებ ადგილს გაფლანგავს" +msgstr "შეფუთვის ხარისხი. უფრო დიდი მნიშვნელობები უფრო ნელი იქნება, მაგრამ ნაკლებ ადგილს გაფლანგავს" msgid "Selected Faces" @@ -67743,7 +67843,7 @@ msgstr "ახალი UV რუკა" msgid "Create a new UV map for every mesh packed" -msgstr "შექმენი ახალი UV რუკა ყოველი ჩალაგებული მეშისთვის" +msgstr "შექმენი ახალი UV რუკა ყოველი შეფუთული მეშისთვის" msgid "Share Texture Space" @@ -67785,7 +67885,7 @@ msgstr "გასაშვები იტერაციების რიც msgctxt "Operator" msgid "Pack Islands" -msgstr "ჩააწყვე კუნძულები" +msgstr "ჩაარიგე კუნძულები" msgid "Transform all islands so that they fill up the UV/UDIM space as much as possible" @@ -67872,6 +67972,22 @@ msgid "Axis-aligned" msgstr "ღერძ-გასწორებული" +msgid "Axis-aligned (Horizontal)" +msgstr "ღერძისადმი სწორება (თარაზულად)" + + +msgid "Rotate islands to be aligned horizontally" +msgstr "აბრუნე კუნძულები ისე, რომ თარაზულად იყოს გასწორებულები" + + +msgid "Axis-aligned (Vertical)" +msgstr "ღერძისადმი სწორება (შვეულად)" + + +msgid "Rotate islands to be aligned vertically" +msgstr "აბრუნე კუნძულები ისე, რომ შვეულად იყოს გასწორებულები" + + msgid "Scale islands to fill unit square" msgstr "დაამასშტაბირე კუნძულები ერთეულის კვადრატის შესავსებად" @@ -67897,7 +68013,7 @@ msgstr "იყენებს შემომსაზღვრელ ჩარ msgid "Pack to" -msgstr "ჩაწყობის ადგილი" +msgstr "ჩარიგების ადგილი" msgid "Closest UDIM" @@ -67905,7 +68021,7 @@ msgstr "უახლოეს UDIM-ში" msgid "Pack islands to closest UDIM" -msgstr "ჩააწყვე კუნძული უახლოეს UDIM-ში" +msgstr "ჩაარიგე კუნძულები უახლოეს UDIM-ში" msgid "Active UDIM" @@ -67913,13 +68029,17 @@ msgstr "აქტიური UDIM" msgid "Pack islands to active UDIM image tile or UDIM grid tile where 2D cursor is located" -msgstr "ააწყვე კუნძულები აქტიურ UDIM გამოსახულების ფილაში, ან UDIM ცხრილის იმ ფილაში, სადაც 2გ კურსორი მდებარეობს" +msgstr "ჩაარიგე კუნძულები აქტიურ UDIM გამოსახულების ფილაში, ან UDIM ცხრილის იმ ფილაში, სადაც 2გ კურსორი მდებარეობს" msgid "Original bounding box" msgstr "ორიგინალი შემომსაზღვრელი ჩარჩო" +msgid "Pack to starting bounding box of islands" +msgstr "ჩაარიგე კუნძულთა შემომსაზღვრელი ჩარჩოს დასაწყისში" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste UVs" msgstr "ჩასვი UV-ები" @@ -67964,7 +68084,7 @@ msgstr "გამოიყენე ორთოგრაფიული პრ msgid "Randomize the UV island's location, rotation, and scale" -msgstr "გაშემთხვევითე UV კუნძულის ადგილმდებარეობა, ბრუნვა და მასშტაბი" +msgstr "გაშემთხვევითე UV კუნძულის მდებარეობა, ბრუნვა და მასშტაბი" msgid "Maximum rotation" @@ -68470,7 +68590,7 @@ msgstr "დააყენე 3გ კურსორი" msgid "Set the location of the 3D cursor" -msgstr "დააყენე 3გ კურსორის ადგილმდებარეობა" +msgstr "დააყენე 3გ კურსორის მდებარეობა" msgid "Preset viewpoint to use" @@ -68611,7 +68731,7 @@ msgstr "ხედის გადაადგილება მონიშნ msgctxt "Operator" msgid "Remove from Local View" -msgstr "ლოკალური ხედიდან მოშორება" +msgstr "მოიცილე ლოკალური ხედიდან" msgid "Move selected objects out of local view" @@ -68727,7 +68847,7 @@ msgstr "დაამატე სახაზავი" msgctxt "Operator" msgid "Ruler Remove" -msgstr "სახაზავის მოშორება" +msgstr "სახაზავის მოცილება" msgid "Select and activate item(s)" @@ -68850,11 +68970,11 @@ msgstr "ჩართე-გამორთე მყარი შეფერა msgid "Material Preview" -msgstr "მასალის წინასწარი ხედი" +msgstr "მასალის გადახედვა" msgid "Toggle material preview shading" -msgstr "ჩართე-გამორთე მასალის წინასწარი ხედის შეფერადება" +msgstr "ჩართე-გამორთე მასალის გადახედვის შეფერადება" msgid "Toggle rendered shading" @@ -70865,7 +70985,7 @@ msgstr "მონაცემთა მთავარი მისამარ msgid "Secondary Data Path" -msgstr "მონაცემთა მეორეული მისამართი" +msgstr "მონაცემთა მეორეხარისხოვანი მისამართი" msgid "Fill Color Override Path" @@ -70901,11 +71021,11 @@ msgstr "დაასრულე ოპერაცია კლავიში msgid "Secondary Texture" -msgstr "მეორეული ტექსტურა" +msgstr "მეორეხარისხოვანი ტექსტურა" msgid "Use Secondary" -msgstr "გამოიყენე მეორეული" +msgstr "გამოიყენე მეორეხარისხოვანი" msgctxt "Operator" @@ -71327,7 +71447,7 @@ msgstr "დააექსპორტირე თმების ნაწი msgid "Export viewport settings of materials as USD preview materials, and export material assignments as geometry subsets" -msgstr "დააექსპორტირე მასალების სარკმლის ანაწყობები USD წინასწარი ხედის მასალებად და დააექსპორტირე მასალის მიკუთვნებები გეომეტრიის ქვეწყებებად" +msgstr "დააექსპორტირე მასალების სარკმლის ანაწყობები USD გადახედვის მასალებად და დააექსპორტირე მასალის მიკუთვნებები გეომეტრიის ქვეწყებებად" msgid "Include mesh color attributes in the export" @@ -71363,7 +71483,7 @@ msgstr "მოიცავი მეშების ყველა UV რუკ msgid "To USD Preview Surface" -msgstr "USD-ის წინასწარი ხედის ხედაპირად" +msgstr "USD-ის გადახედვის ხედაპირად" msgid "Only export deform bones and their parents" @@ -71472,11 +71592,11 @@ msgstr "ნუ დააიმპორტირებ ტექსტურე msgid "Packed" -msgstr "ჩალაგებული" +msgstr "შეფუთული" msgid "Import textures as packed data" -msgstr "დააიმპორტირე ტექსტურები ჩალაგებულ მონაცემებად" +msgstr "დააიმპორტირე ტექსტურები შეფუთულ მონაცემებად" msgid "Copy files to textures directory" @@ -71484,7 +71604,7 @@ msgstr "გადააკოპირე ფაილები ტექსტ msgid "Import USD Preview" -msgstr "დააიმპორტირე USD-ს წინასწარი ხედი" +msgstr "დააიმპორტირე USD-ს გადახედვა" msgid "Visible Primitives Only" @@ -71552,7 +71672,7 @@ msgstr "დააყენე მასალის შეზავება" msgid "If the Import USD Preview option is enabled, the material blend method will automatically be set based on the shader's opacity and opacityThreshold inputs" -msgstr "თუ ვარიანტი დააიმპორტირე USD-ის წინასწარი ხედი ჩართულია, მასალის შეზავების მეთოდი ავტომატურად დაყენდება იერფერის გაუმჭვირვალობისა და გაუმჭვირვალობის ზღვრის შემავალი მონაცემების მიხედვით" +msgstr "თუ ვარიანტი დააიმპორტირე USD-ის გადახედვა ჩართულია, მასალის შეზავების მეთოდი ავტომატურად დაყენდება იერფერის გაუმჭვირვალობისა და გაუმჭვირვალობის ზღვრის შემავალი მონაცემების მიხედვით" msgid "Scene Instancing" @@ -71762,7 +71882,7 @@ msgstr "გაიკვლიე გზა VR სცენაში კონტ msgid "Prevent changes to viewer location" -msgstr "თავიდან აიცილე დამთვალიერებლის ადგილმდებარეობის ცვლილებები" +msgstr "თავიდან აიცილე დამთვალიერებლის მდებარეობის ცვლილებები" msgid "Prevent changes to viewer rotation" @@ -71787,7 +71907,7 @@ msgstr "XR გზაკვლევის პარამეტრების msgid "Reset location deltas" -msgstr "ჩამოყარე ადგილმდებარეობის დელტები" +msgstr "ჩამოყარე მდებარეობის დელტები" msgid "Reset rotation deltas" @@ -71808,11 +71928,11 @@ msgstr "დამთვალიერებლიდან" msgid "Interpolation factor between viewer and hit locations" -msgstr "დამთვალიერებლისა და დაცემის ადგილმდებარეობებს შორის ინტერპოლაციის კოეფიციენტი" +msgstr "დამთვალიერებლისა და დაცემის მდებარეობებს შორის ინტერპოლაციის კოეფიციენტი" msgid "Offset along hit normal to subtract from final location" -msgstr "საბოლოო ადგილმდებარეობიდან გამოსაკლები აცდენა დაცემის ნორმალის გასწვრივ" +msgstr "საბოლოო მდებარეობიდან გამოსაკლები აცდენა დაცემის ნორმალის გასწვრივ" msgid "Selectable Only" @@ -72133,7 +72253,7 @@ msgstr "დეტალების დახვეწის მეთოდი" msgid "In dynamic-topology mode, how to add or remove mesh detail" -msgstr "დინამიკური ტოპოლოგიის რეჟიმში როგორ დაემატოს, ან მოშორდეს მეშს დეტალი" +msgstr "დინამიკური ტოპოლოგიის რეჟიმში როგორ დაემატოს, ან მოცილდეს მეშს დეტალი" msgid "Subdivide Edges" @@ -72690,7 +72810,7 @@ msgstr "კურსორი" msgid "Set the cursor location, drag to transform" -msgstr "დააყენე კურსორის ადგილმდებარეობა, გარდაქმნისთვის გაათრიე" +msgstr "დააყენე კურსორის მდებარეობა, გარდაქმნისთვის გაათრიე" msgctxt "Operator" @@ -73107,7 +73227,7 @@ msgstr "სცენის ლენტის ასახვა" msgid "Preview Overlays" -msgstr "წინასწარი ხედის გადაფარებები" +msgstr "გადახედვის გადაფარებები" msgid "Proxy Settings" @@ -73857,13 +73977,13 @@ msgstr "წაშლა" msgctxt "Operator" -msgid "Tint" -msgstr "შეფერილობა" +msgid "Cutter" +msgstr "საჭრელი" msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "საჭრელი" +msgid "Tint" +msgstr "შეფერილობა" msgctxt "Operator" @@ -74063,7 +74183,7 @@ msgstr "არსებობს" msgid "Particle Location" -msgstr "ნაწილაკის ადგილმდებარეობა" +msgstr "ნაწილაკის მდებარეობა" msgid "Keyed States" @@ -74071,7 +74191,7 @@ msgstr "ჩასოლილი მდგომარეობები" msgid "Previous Particle Location" -msgstr "ნაწილაკის უწინდელი ადგილმდებარეობა" +msgstr "ნაწილაკის უწინდელი მდებარეობა" msgid "Previous Rotation" @@ -74291,15 +74411,15 @@ msgstr "ნაწილაკის სოლი თმის ნაწილა msgid "Location (Object Space)" -msgstr "ადგილმდებარეობა (ობიექტის სივრცე)" +msgstr "მდებარეობა (ობიექტის სივრცე)" msgid "Location of the hair key in object space" -msgstr "თმის სოლის ადგილმდებარეობა ობიექტის სივრცეში" +msgstr "თმის სოლის მდებარეობა ობიექტის სივრცეში" msgid "Location of the hair key in its local coordinate system, relative to the emitting face" -msgstr "თმის სოლის ადგილმდებარეობა თავის ლოკალურ კოორდინატთა სისტემაში, გამომცემ წახნაგთან მიმართებაში" +msgstr "თმის სოლის მდებარეობა თავის ლოკალურ კოორდინატთა სისტემაში, გამომცემ წახნაგთან მიმართებაში" msgid "Weight for cloth simulation" @@ -74311,7 +74431,7 @@ msgstr "ნაწილაკის სოლი" msgid "Key location" -msgstr "სოლის ადგილმდებარეობა" +msgstr "სოლის მდებარეობა" msgid "Key rotation quaternion" @@ -74783,7 +74903,7 @@ msgstr "მორგებული ფორმის გადაადგი msgid "Adjust the location of the custom shape" -msgstr "დაარეგულირე მორგებული ფორმის ადგილმდებარეობა" +msgstr "დაარეგულირე მორგებული ფორმის მდებარეობა" msgid "Pose Head Position" @@ -74791,7 +74911,7 @@ msgstr "პოზის თავის პოზიცია" msgid "Location of head of the channel's bone" -msgstr "არხის ძვლის თავის ადგილმდებარეობა" +msgstr "არხის ძვლის თავის მდებარეობა" msgid "Weight of scale constraint for IK" @@ -74911,7 +75031,7 @@ msgstr "საბოლოო 4×4 მატრიცა ბორკილე msgid "Alternative access to location/scale/rotation relative to the parent and own rest bone" -msgstr "ალტერნატიული წვდომა ადგილმდებარეობაზე/მასშტაბზე/ბრუნვაზე მშობელთან და საკუთარ უძრაობის ძვალთან მიმართებაში" +msgstr "ალტერნატიული წვდომა მდებარეობაზე/მასშტაბზე/ბრუნვაზე მშობელთან და საკუთარ უძრაობის ძვალთან მიმართებაში" msgid "Channel Matrix" @@ -74919,7 +75039,7 @@ msgstr "არხის მატრიცა" msgid "4×4 matrix of the bone's location/rotation/scale channels (including animation and drivers) and the effect of bone constraints" -msgstr "ძვლის ადგილმდებარეობის/ბრუნვის/მასშტაბის არხების (ანიმაციისა და დრაივერების ჩათვლით) 4×4 მატრიცა და ძვლის ბორკილების ეფექტი" +msgstr "ძვლის მდებარეობის/ბრუნვის/მასშტაბის არხების (ანიმაციისა და დრაივერების ჩათვლით) 4×4 მატრიცა და ძვლის ბორკილების ეფექტი" msgid "Parent of this pose bone" @@ -74931,7 +75051,7 @@ msgstr "პოზის ბოლოს პოზიცია" msgid "Location of tail of the channel's bone" -msgstr "არხის ძვლის ბოლოს ადგილმდებარეობა" +msgstr "არხის ძვლის ბოლოს მდებარეობა" msgid "Scale to Bone Length" @@ -75212,7 +75332,7 @@ msgstr "კვანძებს შორის მინიმალური msgid "Node Preview Resolution" -msgstr "კვანძის წინასწარი ხედის გარჩევადობა" +msgstr "კვანძის გადახედვის გარჩევადობა" msgid "Auto-offset" @@ -75304,7 +75424,7 @@ msgstr "კურსორის საკეტის დარეგული msgid "Place the cursor without 'jumping' to the new location (when lock-to-cursor is used)" -msgstr "განათავსე კურსორი ახალ ადგილმდებარეობაზე 'გადახტომის' გარეშე (როცა კურსორზე-მიბლოკვა გამოიყენება)" +msgstr "განათავსე კურსორი ახალ მდებარეობაზე 'გადახტომის' გარეშე (როცა კურსორზე-მიბლოკვა გამოიყენება)" msgid "Duplicate Action" @@ -75476,7 +75596,7 @@ msgstr "ახალი F-წირის ფერები - XYZ-დან RGB msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) and also Color is based on the transform axis" -msgstr "ფერი ახალდამატებული გარდაქმნის F-წირებისთვის (ადგილმდებარეობა, ბრუნვა, მასშტაბი) და ასევე ფერი დაფუძნებულია გარდაქმნის ღერძზე" +msgstr "ფერი ახალდამატებული გარდაქმნის F-წირებისთვის (მდებარეობა, ბრუნვა, მასშტაბი) და ასევე ფერი დაფუძნებულია გარდაქმნის ღერძზე" msgid "Auto Keyframe Insert Available" @@ -75660,11 +75780,11 @@ msgstr "გაფართოების საცავები" msgid "File Preview Type" -msgstr "ფაილის წინასწარი ხედის ტიპი" +msgstr "ფაილის გადახედვის ტიპი" msgid "Automatically select best preview type" -msgstr "ავტომატურად აარჩიე წინასწარი ხედის საუკეთესო ტიპი" +msgstr "ავტომატურად აარჩიე გადახედვის საუკეთესო ტიპი" msgid "Screenshot" @@ -75748,11 +75868,11 @@ msgstr "აჩვენე ფაილები და მონაცემთ msgid "Show Recent Locations" -msgstr "აჩვენე ბოლოდროინდელი ადგილმდებარეობები" +msgstr "აჩვენე ბოლოდროინდელი მდებარეობები" msgid "Show Recent locations list in the File Browser" -msgstr "აჩვენე ბოლოდროინდელი ადგილმდებარეობების სია ფაილების ბრაუზერში" +msgstr "აჩვენე ბოლოდროინდელი მდებარეობების სია ფაილების ბრაუზერში" msgid "Sounds Directory" @@ -76488,7 +76608,7 @@ msgstr "ფაილების ბრაუზერის ასახვი msgid "Default location where the File Editor will be displayed in" -msgstr "ნაგულისხმები ადგილმდებარეობა, სადაც ფაილის რედაქტორი იქნება ასახული" +msgstr "ნაგულისხმები მდებარეობა, სადაც ფაილის რედაქტორი იქნება ასახული" msgid "Maximized Area" @@ -76576,11 +76696,11 @@ msgstr "ავტომატურად აარჩიე სისტემ msgid "HDRI Preview Size" -msgstr "HDRI-ის წინასწარი ხედის ზომა" +msgstr "HDRI-ის გადახედვის ზომა" msgid "Diameter of the HDRI preview spheres" -msgstr "HDRI-ის წინასწარი ხედის სფეროების დიამეტრი" +msgstr "HDRI-ის გადახედვის სფეროების დიამეტრი" msgid "Mini Axes Brightness" @@ -77458,7 +77578,7 @@ msgstr "გამოსაცხობი გადავლის ტიპი" msgid "Filter Glossy" -msgstr "გაფილტრე სილაპლაპე" +msgstr "გაფილტრე პრიალი" msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy" @@ -77798,7 +77918,7 @@ msgstr "სარკმლის განმხმაურებელი" msgid "Denoise the image after each preview update with the selected denoiser" -msgstr "წინასწარი ხედის ყოველი განახლების შემდეგ განახმაურე გამოსახულება არჩეული განმახმაურებლით" +msgstr "გადახედვის ყოველი განახლების შემდეგ განახმაურე გამოსახულება არჩეული განმახმაურებლით" msgid "Viewport Denoising Input Passes" @@ -77810,7 +77930,7 @@ msgstr "დაიწყე განხმაურება" msgid "Sample to start denoising the preview at" -msgstr "სემპლი, რომელზეც უნდა დაიწყოს განხმაურება" +msgstr "სემპლი, რომელზეც უნდა დაიწყოს გადახედვის განხმაურება" msgid "Viewport Dicing Rate" @@ -77818,15 +77938,15 @@ msgstr "სარკმლის უჯრედებად დაყოფი msgid "Size of a micropolygon in pixels during preview render" -msgstr "მიკრომრავალკუთხედების ზომა პიქსელებში წინასწარი ხედის რენდერის განმავლობაში" +msgstr "მიკრომრავალკუთხედების ზომა პიქსელებში წინასწარი გადახედვის განმავლობაში" msgid "Pause Preview" -msgstr "დააპაუზე წინასწარი ხედი" +msgstr "დააპაუზე გადახედვა" msgid "Pause all viewport preview renders" -msgstr "დააპაუზე ყველა სარკმლის წინასწარი ხედის რენდერი" +msgstr "დააპაუზე ყველა სარკმლის გადახედვის რენდერი" msgid "Viewport Samples" @@ -78562,7 +78682,7 @@ msgstr "ძირითადი პოზის კუთხე" msgid "Base Pose Location" -msgstr "ძირითადი პოზის ადგილმდებარეობა" +msgstr "ძირითადი პოზის მდებარეობა" msgid "Base Scale" @@ -78574,11 +78694,11 @@ msgstr "სცენის კამერა" msgid "Use scene's currently active camera to define the VR view base location and rotation" -msgstr "გამოიყენე სცენის ამჟამად აქტიური კამერია VR ხედის ძირითადი ადგილმდებარეობისა და ბრუნვის განსასაზღვრად" +msgstr "გამოიყენე სცენის ამჟამად აქტიური კამერია VR ხედის ძირითადი მდებარეობისა და ბრუნვის განსასაზღვრად" msgid "Use an existing object to define the VR view base location and rotation" -msgstr "გამოიყენე არსებული ობიექტი VR ხედის ძირითადი ადგილმდებარეობისა და ბრუნვის განსასაზღვრად" +msgstr "გამოიყენე არსებული ობიექტი VR ხედის ძირითადი მდებარეობისა და ბრუნვის განსასაზღვრად" msgid "Custom Pose" @@ -78621,10 +78741,6 @@ msgid "Accumulate samples by reprojecting last tracing results" msgstr "ააგროვე სემპლები ბოლო მიდევნების შედეგების გადაპროეცირების მეშვეობით" -msgid "Clamp ray intensity to reduce noise (0 to disable)" -msgstr "ჩაიჭირე სხივის ინტენსიურობა ხმაურის შესამცირებლად (0 გასათიშად)" - - msgid "Screen-Trace Precision" msgstr "ეკრანის მიდევნების სიზუსტე" @@ -78718,11 +78834,11 @@ msgstr "მონაკვეთის სიგანე" msgid "The window relative vertical location of the region" -msgstr "მონაკვეთის შვეული ადგილმდებარეობა ფანჯარასთან მიმართებაში" +msgstr "მონაკვეთის შვეული მდებარეობა ფანჯარასთან მიმართებაში" msgid "The window relative horizontal location of the region" -msgstr "მონაკვეთის თარაზული ადგილმდებარეობა ფანჯარასთან მიმართებაში" +msgstr "მონაკვეთის თარაზული მდებარეობა ფანჯარასთან მიმართებაში" msgid "3D View Region" @@ -78786,15 +78902,15 @@ msgstr "ზუმის კოეფიციენტი კამერის msgid "Distance to the view location" -msgstr "მანძილი ხედის ადგილმდებარეობამდე" +msgstr "მანძილი ხედის მდებარეობამდე" msgid "View Location" -msgstr "ხედის ადგილმდებარეობა" +msgstr "ხედის მდებარეობა" msgid "View pivot location" -msgstr "ხედის ბრუნვის ცენტრის ადგილმდებარეობა" +msgstr "ხედის ბრუნვის ცენტრის მდებარეობა" msgid "View Matrix" @@ -79214,7 +79330,7 @@ msgstr "ვერტიკალური პიქსელების რა msgid "Sequencer Preview Shading" -msgstr "სეკვენსერის წინასწარი ხედის შეფერადება" +msgstr "სეკვენსერის გადახედვის შეფერადება" msgid "Display method used in the sequencer view" @@ -79230,11 +79346,11 @@ msgstr "ასახე მყარ რეჟიმში" msgid "Display in Material Preview mode" -msgstr "ასახე მასალის წინასწარი ხედის რეჟიმში" +msgstr "ასახე მასალის გადახედვის რეჟიმში" msgid "Display render preview" -msgstr "ასახე რენდერის წინასწარი ხედი" +msgstr "ასახე რენდერის გადახედვა" msgid "Simplify Child Particles" @@ -79454,7 +79570,7 @@ msgstr "გამოიყენე გამარტივება" msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders" -msgstr "გამოიყენე სცენის გამარტივება უფრო სწრაფი წინასწარი ხედების რენდერებისთვის" +msgstr "გამოიყენე სცენის გამარტივება უფრო სწრაფი გადახედვების რენდერებისთვის" msgid "Mesh Normals" @@ -79570,7 +79686,7 @@ msgstr "დაურთე გამოსახულების/ვიდე msgid "Stamp Sequence Strip" -msgstr "დაშტამპე თანამიმდევრობის ლენტა" +msgstr "დაშტამპე თანამიმდევრობის ლენტი" msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata" @@ -80222,7 +80338,7 @@ msgstr "განხმაურების დონე" msgid "Amount of flicker removal applied to bokeh highlights" -msgstr "ციმციმის ოდენობის მოშორება გამოყენებული ბოკეს ათინათების მოშორებისას" +msgstr "ციმციმის მოცილების ოდენობა გამოყენებული ბოკეს ათინათებზე" msgid "Max Size" @@ -80302,7 +80418,7 @@ msgstr "ფილტრის ხარისხი" msgid "Clamp Glossy" -msgstr "ჩაიჭირე სილაპლაპე" +msgstr "ჩაიჭირე პრიალი" msgid "Irradiance Display Size" @@ -80449,14 +80565,6 @@ msgid "Size of sun light shadow maps" msgstr "მზის შუქის ჩრდილთა რუკების ზომა" -msgid "Shadow Normal Bias" -msgstr "ჩრდილის ნორმალებისკენ წანაცვლება" - - -msgid "Move shadows along their normal" -msgstr "ამოძრავე ჩრდილები თავიანთი ნორმალის გასწვრივ" - - msgid "Shadow Ray Count" msgstr "ჩრდილის სხივების სათვალავი" @@ -80746,7 +80854,7 @@ msgstr "Python-ის სკრიპტების დირექტორი msgid "Sequence strip in the sequence editor" -msgstr "თანამიმდევრობის ლენტა თანამიმდევრობის რედაქტორში" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი თანამიმდევრობის რედაქტორში" msgid "Blend Opacity" @@ -80758,7 +80866,7 @@ msgstr "პროცენტული მაჩვენებელი იმ msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips" -msgstr "მეთოდი იმის საკონტროლებლად, თუ როგორ შეუთავსდება ლენტა სხვა ლენტებს" +msgstr "მეთოდი იმის საკონტროლებლად, თუ როგორ შეუთავსდება ლენტი სხვა ლენტებს" msgid "Alpha Under" @@ -80810,15 +80918,15 @@ msgstr "დასასრულის აცდენა" msgid "X position where the strip begins" -msgstr "X პოზიცია, სადაც ლენტა იწყება" +msgstr "X პოზიცია, სადაც ლენტი იწყება" msgid "Lock strip so that it cannot be transformed" -msgstr "დაბლოკე ლენტა, რათა ვერ გარდაიქმნას" +msgstr "დაბლოკე ლენტი, რათა ვერ გარდაიქმნას" msgid "Modifiers affecting this strip" -msgstr "ამ ლენტაზე გავლენის მქონე მოდიფიკატორები" +msgstr "ამ ლენტზე გავლენის მქონე მოდიფიკატორები" msgid "Override Cache Settings" @@ -80889,7 +80997,7 @@ msgstr "ეფექტების თანამიმდევრობა" msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips" -msgstr "თანამიმდევრობის ლენტა, რომელიც სხვა ლენტების მიერ შექმნილ გამოსახულებებზე ეფექტებს ადებს" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი, რომელიც სხვა ლენტების მიერ შექმნილ გამოსახულებებზე ეფექტებს ადებს" msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" @@ -80965,7 +81073,7 @@ msgstr "შრეთა რეგულირების თანამიმ msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below" -msgstr "თანამიმდევრობის ლენტა ქვემოთა შრეებზე ფილტრის რეგულირებების შესასრულებლად" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი ქვემოთა შრეებზე ფილტრის რეგულირებების შესასრულებლად" msgid "Animation End Offset" @@ -80993,7 +81101,7 @@ msgstr "ფერის თანამიმდევრობა" msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color" -msgstr "თანამიმდევრობის ლენტა, რომელიც ერთი ფერით შევსებულ გამოსახულებას ჰქმნის" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი, რომელიც ერთი ფერით შევსებულ გამოსახულებას ჰქმნის" msgid "Effect Strip color" @@ -81005,7 +81113,7 @@ msgstr "გაუსის გაბუნდოვნების თანა msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" -msgstr "თანამიმდევრობის ლენტა, რომელიც გაუსის გაბუნდოვნებას ჰქმნის" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი, რომელიც გაუსის გაბუნდოვნებას ჰქმნის" msgid "Size of the blur along X axis" @@ -81021,7 +81129,7 @@ msgstr "ელვარების თანამიმდევრობა" msgid "Sequence strip creating a glow effect" -msgstr "თანამიმდევრობის ლენტა, რომელიც ელვარების ეფექტს ჰქმნის" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი, რომელიც ელვარების ეფექტს ჰქმნის" msgid "Blur Distance" @@ -81053,7 +81161,7 @@ msgstr "სიჩქარის კონტროლის თანამი msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" -msgstr "თანამიმდევრობის ლენტა სხვა ლენტების სიჩქარის გასაკონტროლებლად" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი სხვა ლენტების სიჩქარის გასაკონტროლებლად" msgid "Speed Control" @@ -81109,7 +81217,7 @@ msgstr "ტექსტის თანამიმდევრობა" msgid "Sequence strip creating text" -msgstr "ტექსტის შემქმნელი თანამიმდევრობის ლენტა" +msgstr "ტექსტის შემქმნელი თანამიმდევრობის ლენტი" msgid "Align X" @@ -81137,7 +81245,7 @@ msgstr "ტექსტის ფერი" msgid "Location of the text" -msgstr "ტექსტის ადგილმდებარეობა" +msgstr "ტექსტის მდებარეობა" msgid "Text that will be displayed" @@ -81170,7 +81278,7 @@ msgstr "გარდაქმნების თანამიმდევრ msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" -msgstr "თანამიმდევრობის ლენტა, რომელიც სხვა ლენტებზე მონათესავე გარდაქმნებს ადებს" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი, რომელიც სხვა ლენტებზე მონათესავე გარდაქმნებს ადებს" msgid "Method to determine how missing pixels are created" @@ -81278,7 +81386,7 @@ msgstr "ნიღბის თანამიმდევრობა" msgid "Sequence strip to load a video from a mask" -msgstr "თანამიმდევრობის ლენტა ვიდეოს ნიღბიდან ჩასატვირთად" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი ვიდეოს ნიღბიდან ჩასატვირთად" msgid "Mask that this sequence uses" @@ -81290,7 +81398,7 @@ msgstr "მეტა თანამიმდევრობა" msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" -msgstr "თანამიმდევრობის ლენტა სხვა ლენტების ერთ თანამიმდევრობის ლენტად დასაჯგუფებლად" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი სხვა ლენტების ერთ თანამიმდევრობის ლენტად დასაჯგუფებლად" msgid "Sequences" @@ -81302,7 +81410,7 @@ msgstr "ვიდეოკლიპის თანამიმდევრო msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" -msgstr "თანამიმდევრობის ლენტა კლიპების რედაქტორიდან ვიდეოს ჩასატვირთად" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი კლიპების რედაქტორიდან ვიდეოს ჩასატვირთად" msgid "Frames per second" @@ -81326,7 +81434,7 @@ msgstr "ვიდეო თანამიმდევრობა" msgid "Sequence strip to load a video" -msgstr "თანამიმდევრობის ლენტა ვიდეოს ჩასატვირთად" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი ვიდეოს ჩასატვირთად" msgid "Scene Sequence" @@ -81334,7 +81442,7 @@ msgstr "სცენის თანამიმდევრობა" msgid "Sequence strip using the rendered image of a scene" -msgstr "თანამიმდევრობის ლენტა, რომელიც სცენის დარენდერებულ გამოსახულებას იყენებს" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი, რომელიც სცენის დარენდერებულ გამოსახულებას იყენებს" msgid "Scene that this sequence uses" @@ -81374,7 +81482,7 @@ msgstr "ხმის თანამიმდევრობა" msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" -msgstr "თანამიმდევრობის ლენტა, რომელიც განსაზღვრავს ხმას, რომელიც გარკვეული პერიოდის მანძილზე უნდა იქნას დაკრული" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი, რომელიც განსაზღვრავს ხმას, რომელიც გარკვეული პერიოდის მანძილზე უნდა იქნას დაკრული" msgctxt "Sound" @@ -81467,11 +81575,11 @@ msgstr "თანამიმდევრობის რედაქტირ msgid "Active Strip" -msgstr "აქტიური ლენტა" +msgstr "აქტიური ლენტი" msgid "Sequencer's active strip" -msgstr "სეკვენსერის აქტიური ლენტა" +msgstr "სეკვენსერის აქტიური ლენტი" msgid "Meta Stack" @@ -81479,7 +81587,7 @@ msgstr "მეტა სტეკი" msgid "Meta strip stack, last is currently edited meta strip" -msgstr "მეტა ლენტების სტეკი, ბოლო ამჟამად რედაქტირებაში მყოფი მეტა ლენტაა" +msgstr "მეტა ლენტების სტეკი, ბოლო ამჟამად რედაქტირებაში მყოფი მეტა ლენტია" msgid "Overlay Offset" @@ -81605,11 +81713,11 @@ msgstr "ნიღბის ID გამოყენებული ნიღბ msgid "Mask Strip" -msgstr "ნიღბის ლენტა" +msgstr "ნიღბის ლენტი" msgid "Strip used as mask input for the modifier" -msgstr "ლენტა გამოყენებული ნიღბის შენატანად მოდიფიკატორისთვის" +msgstr "ლენტი გამოყენებული ნიღბის შენატანად მოდიფიკატორისთვის" msgid "Mask Input Type" @@ -81621,7 +81729,7 @@ msgstr "ნიღბისთვის გამოყენებული შ msgid "Use sequencer strip as mask input" -msgstr "გამოიყენე სეკვენსერის ლენტა ნიღბის შენატანად" +msgstr "გამოიყენე სეკვენსერის ლენტი ნიღბის შენატანად" msgid "Use mask ID as mask input" @@ -81681,7 +81789,7 @@ msgstr "თეთრის მნიშვნელობა" msgid "This color defines white in the strip" -msgstr "ეს ფერი განსაზღვრავს თეთრს ლენტაში" +msgstr "ეს ფერი განსაზღვრავს თეთრს ლენტში" msgid "Strip Modifiers" @@ -81772,6 +81880,10 @@ msgid "Scale along Y axis" msgstr "დაამასშტაბირე Y ღერძის გასწვრივ" +msgid "Preview Overlay Settings" +msgstr "გადაფარების ანაწყობების გადახედვა" + + msgid "Show Annotation" msgstr "აჩვენე ანოტაცია" @@ -81793,7 +81905,7 @@ msgstr "აჩვენე პირველი ხილული ლენტ msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview" -msgstr "აჩვენე სატელევიზიო სათაურისთვისა და ქმედებისთვის უსაფრთხო არეალები წინასწარ ხედში" +msgstr "აჩვენე სატელევიზიო სათაურისთვისა და ქმედებისთვის უსაფრთხო არეალები გადახედვაში" msgid "Timeline Overlay Settings" @@ -82158,7 +82270,7 @@ msgstr "ბრუნვის კუთხე" msgid "Object to determine center location" -msgstr "ობიექტი ცენტრის ადგილმდებარეობის დასადგენად" +msgstr "ობიექტი ცენტრის მდებარეობის დასადგენად" msgid "Make image transparent outside of radius" @@ -82780,7 +82892,7 @@ msgstr "კლიპის რედაქტორის ხედის ტი msgid "Show editing clip preview" -msgstr "აჩვენე კლიპის რედაქტირების წინასწარი ხედი" +msgstr "აჩვენე კლიპის რედაქტირების გადახედვა" msgctxt "MovieClip" @@ -83947,11 +84059,11 @@ msgstr "ასახე არხი" msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined" -msgstr "გამოსახულების წინასწარ ხედში ნაჩვენები არხის ნომერი. 0 არის ყველა ლენტის კომბინაციის შედეგი" +msgstr "გამოსახულების გადახედვაში ნაჩვენები არხის ნომერი. 0 არის ყველა ლენტის კომბინაციის შედეგი" msgid "Grease Pencil data for this Preview region" -msgstr "Grease Pencil-ის მონაცემები ამ წინასწარი ხედის მონაკვეთისთვის" +msgstr "Grease Pencil-ის მონაცემები ამ გადახედვის მონაკვეთისთვის" msgid "Overlay Type" @@ -84015,11 +84127,11 @@ msgstr "აჩვენე გადაფარებები" msgid "Transform Preview" -msgstr "გარდაქმნის წინასწარი ხედი" +msgstr "გარდაქმნის გადახედვა" msgid "Show preview of the transformed frames" -msgstr "აჩვენე გარდაქმნილი კადრების წინასწარი ხედი" +msgstr "აჩვენე გარდაქმნილი კადრების გადახედვა" msgid "Limit View to Contents" @@ -84039,7 +84151,7 @@ msgstr "დაზუმე მოსარგებად" msgid "Automatically zoom preview image to make it fully fit the region" -msgstr "ავტომატურად დაზუმე წინასწარი ხედის გამოსახულება, რათა სრულად მოერგოს მონაკვეთს" +msgstr "ავტომატურად დაზუმე გადახედვის გამოსახულება, რათა სრულად მოერგოს მონაკვეთს" msgid "View Type" @@ -84047,11 +84159,11 @@ msgstr "ხედის ტიპი" msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)" -msgstr "სეკვენსერის ხედის ტიპი (სეკვენსერი, წინასწარი ხედი, ან ორივე)" +msgstr "სეკვენსერის ხედის ტიპი (სეკვენსერი, გადახედვა, ან ორივე)" msgid "Sequencer & Preview" -msgstr "სეკვენსერი და წინასწარი ხედი" +msgstr "სეკვენსერი და გადახედვა" msgid "Columns" @@ -84379,7 +84491,7 @@ msgstr "მანიპულატორი მასშტაბირებ msgid "Show Object Location" -msgstr "აჩვენე ობიექტის ადგილმდებარეობა" +msgstr "აჩვენე ობიექტის მდებარეობა" msgid "Gizmo to adjust location" @@ -84583,11 +84695,11 @@ msgstr "აჩვენე გადაფარებები, როგორ msgid "Preview Shape" -msgstr "წინასწარი ხედის ფიგურა" +msgstr "გადახედვის ფიგურა" msgid "Preview shape used by the node previews" -msgstr "წინასწარი ხედის ფიგურა გამოყენებული კვანძების წინასწარი ხედების მიერ" +msgstr "გადახედვის ფიგურა გამოყენებული კვანძების წინასწარი ხედების მიერ" msgid "Use the default flat previews" @@ -84595,7 +84707,7 @@ msgstr "გამოიყენე ნაგულისხმები ბრ msgid "Use the material preview scene for the node previews" -msgstr "გამოიყენე მასალის წინასწარი ნახვის სცენა კვანძების წინასწარ სანახავად" +msgstr "გამოიყენე მასალის გადახედვის სცენა კვანძების წინასწარ სანახავად" msgid "Display breadcrumbs for the editor's context" @@ -84603,11 +84715,11 @@ msgstr "ასახე ნამცეცები რედაქტორი msgid "Show Named Attributes" -msgstr "აჩვენე დასახელებული ატრიბუტები" +msgstr "აჩვენე სახელდებული ატრიბუტები" msgid "Show when nodes are using named attributes" -msgstr "აჩვენე, როცა კვანძები სახელიან ატრიბუტებს იყენებენ" +msgstr "აჩვენე, როცა კვანძები სახელდებულ ატრიბუტებს იყენებენ" msgid "Display overlays like colored or dashed wires" @@ -84619,7 +84731,7 @@ msgstr "აჩვენე კვანძების წინასწარ msgid "Display each node's preview if node is toggled" -msgstr "ასახე თითოეული კვანძის წინასწარი ხედი, თუ კვანძი გააქტიურებულია" +msgstr "ასახე თითოეული კვანძის გადახედვა, თუ კვანძი გააქტიურებულია" msgid "Display each node's last execution time" @@ -85853,11 +85965,11 @@ msgstr "გრძელი სოლი მონიშნული" msgid "Preview Range" -msgstr "წინასწარი ხედის დიაპაზონი" +msgstr "გადახედვის დიაპაზონი" msgid "Color of preview range overlay" -msgstr "წინასწარი ხედის დიაპაზონის გადაფარების ფერი" +msgstr "გადახედვის დიაპაზონის გადაფარების ფერი" msgid "Simulated Frames" @@ -86048,6 +86160,10 @@ msgid "Theme settings for the Image Editor" msgstr "თემის ანაწყობები გამოსახულების რედაქტორისთვის" +msgid "Settings for asset shelf" +msgstr "ანაწყობები აქტივთა თაროსთვის" + + msgid "Edge Select" msgstr "წიბოს მონიშვნა" @@ -86097,27 +86213,27 @@ msgstr "დასახატი წირის ბრუნვის ცენ msgid "Stitch Preview Active Island" -msgstr "მიკერების წინასწარი ხედის აქტიური კუნძული" +msgstr "მიკერების გადახედვის აქტიური კუნძული" msgid "Stitch Preview Edge" -msgstr "მიკერების წიბოს წინასწარი ხედი" +msgstr "მიკერების წიბოს გადახედვა" msgid "Stitch Preview Face" -msgstr "მიკერების წახნაგის წინასწარი ხედი" +msgstr "მიკერების წახნაგის გადახედვა" msgid "Stitch Preview Stitchable" -msgstr "მიკერების წინასწარი ხედი - მიკერებადი" +msgstr "მიკერების გადახედვა - მიკერებადი" msgid "Stitch Preview Unstitchable" -msgstr "მიკერების წინასწარი ხედი - მიუკერებადი" +msgstr "მიკერების გადახედვა - მიუკერებადი" msgid "Stitch Preview Vertex" -msgstr "მიკერების წვეროს წინასწარი ხედი" +msgstr "მიკერების წვეროს გადახედვა" msgid "Scope Region Background" @@ -86289,7 +86405,7 @@ msgstr "მეტა ლენტები" msgid "Unselected Meta Strip (for grouping related strips)" -msgstr "მოუნიშნავი მეტა ლენტა (დაჯგუფებასთან დაკავშირებული ლენტებისთვის)" +msgstr "მოუნიშნავი მეტა ლენტი (დაჯგუფებასთან დაკავშირებული ლენტებისთვის)" msgid "Meta Strips Selected" @@ -86297,7 +86413,7 @@ msgstr "მეტა ლენტები მონიშნული" msgid "Selected Meta Strip (for grouping related strips)" -msgstr "მონიშნული მეტა ლენტა (დაჯგუფებასთან დაკავშირებული ლენტებისთვის)" +msgstr "მონიშნული მეტა ლენტი (დაჯგუფებასთან დაკავშირებული ლენტებისთვის)" msgid "Nonlinear Animation Track" @@ -86313,11 +86429,11 @@ msgstr "ხმის ლენტები მონიშნული" msgid "Unselected Action-Clip Strip" -msgstr "მოუნიშნავი ქმედების-კლიპის ლენტა" +msgstr "მოუნიშნავი ქმედების-კლიპის ლენტი" msgid "Selected Action-Clip Strip" -msgstr "მონიშნული ქმედების-კლიპის ლენტა" +msgstr "მონიშნული ქმედების-კლიპის ლენტი" msgid "Transitions" @@ -86529,11 +86645,11 @@ msgstr "თემის ანაწყობები თანამიმდ msgid "Audio Strip" -msgstr "აუდიო ლენტა" +msgstr "აუდიო ლენტი" msgid "Color Strip" -msgstr "ფერის ლენტა" +msgstr "ფერის ლენტი" msgid "Draw Action" @@ -86541,23 +86657,23 @@ msgstr "ხატვის ქმედება" msgid "Image Strip" -msgstr "სურათის ლენტა" +msgstr "სურათის ლენტი" msgid "Meta Strip" -msgstr "მეტა ლენტა" +msgstr "მეტა ლენტი" msgid "Clip Strip" -msgstr "კლიპის ლენტა" +msgstr "კლიპის ლენტი" msgid "Preview Background" -msgstr "წინასწარი ხედის ფონი" +msgstr "გადახედვის ფონი" msgid "Scene Strip" -msgstr "სცენის ლენტა" +msgstr "სცენის ლენტი" msgid "Selected Strips" @@ -86565,11 +86681,11 @@ msgstr "მონიშნული ლენტები" msgid "Text Strip" -msgstr "ტექსტის ლენტა" +msgstr "ტექსტის ლენტი" msgid "Transition Strip" -msgstr "გარდასვლის ლენტა" +msgstr "გარდასვლის ლენტი" msgid "Theme Space Settings" @@ -86765,7 +86881,7 @@ msgstr "პირველადი მანიპულატორი" msgid "Gizmo Secondary" -msgstr "მეორადი მანიპულატორი" +msgstr "მეორეხარისხოვანი მანიპულატორი" msgid "Gizmo View Align" @@ -86837,7 +86953,7 @@ msgstr "გამჭვირვალე არეალების ინდ msgid "Secondary color of checkerboard pattern indicating transparent areas" -msgstr "გამჭვირვალე არეალების ინდიკატორი კუბოკრული ფაქტურის მეორეული ფერი" +msgstr "გამჭვირვალე არეალების ინდიკატორი კუბოკრული ფაქტურის მეორეხარისხოვანი ფერი" msgid "Checkerboard Size" @@ -86944,10 +87060,6 @@ msgid "Theme settings for the 3D viewport" msgstr "თემის ანაწყობები 3გ სარკმლისთვის" -msgid "Settings for asset shelf" -msgstr "ანაწყობები აქტივთა თაროსთვის" - - msgid "Bone Locked Weight" msgstr "დაბლოკილ წონიანი ძვალი" @@ -87796,11 +87908,11 @@ msgstr "გარდაქმენი ობიექტთა ამოსა msgid "Only Locations" -msgstr "მხოლოდ ადგილმდებარეობები" +msgstr "მხოლოდ მდებარეობები" msgid "Only transform object locations, without affecting rotation or scaling" -msgstr "გარდაქმენი მხოლოდ ობიექტთა ადგილმდებარეობები, ბრუნვასა და მასშტაბირებაზე ხელუხლებად" +msgstr "გარდაქმენი მხოლოდ ობიექტთა მდებარეობები, ბრუნვასა და მასშტაბირებაზე ხელუხლებად" msgid "Transform Parents" @@ -87819,30 +87931,6 @@ msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync" msgstr "UV-ისა და რედაქტირების რეჟიმში მყოფი მეშის მონიშვნა სინქრონულად" -msgid "Relaxation Method" -msgstr "მოშვების მეთოდი" - - -msgid "Algorithm used for UV relaxation" -msgstr "UV-ის მოსაშვებად გამოყენებული ალგორითმი" - - -msgid "Use Laplacian method for relaxation" -msgstr "მოშვებისთვის გამოიყენე ლაპლასის მეთოდი" - - -msgid "HC" -msgstr "HC" - - -msgid "Use HC method for relaxation" -msgstr "მოშვებისთვის გამოიყენე HC მეთოდი" - - -msgid "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D geometry" -msgstr "გამოიყენე გეომეტრიული (კოტანგენსური) მოშვება, რითაც UV-ებს აიძულებ, თავის 3გ გეომეტრიას მიჰყვეს" - - msgid "UV Sculpt" msgstr "UV-ის ძერწვა" @@ -88645,11 +88733,11 @@ msgstr "აჩვენე სინათლის ფერები" msgid "HDRI Preview" -msgstr "HDRI-ის წინასწარი ხედი" +msgstr "HDRI-ის გადახედვა" msgid "Show HDRI preview spheres" -msgstr "აჩვენე HDRI-ის წინასწარი ხედის სფეროები" +msgstr "აჩვენე HDRI-ის გადახედვის სფეროები" msgid "Show the Motion Paths Overlay" @@ -89232,7 +89320,7 @@ msgstr "3გ ხედში ობიექტების ასახვი msgid "When to preview the compositor output inside the viewport" -msgstr "როდის დავათვალიეროთ წინასწარ კომპოზიტორის შედეგი სარკმელში" +msgstr "როდის გადავხედოთ კომპოზიტორის შედეგს სარკმელში" msgid "The compositor is disabled" @@ -90122,7 +90210,7 @@ msgstr "ნავიგაციის მდებარეობა" msgid "Location offset to apply to base pose when determining viewer location" -msgstr "მდებარეობის აცდენა გამოსაყენებელი ძირითად მასშტაბზე, როცა ხდება დამთვალიერებლის ადგილმდებარეობის დადგენა" +msgstr "მდებარეობის აცდენა გამოსაყენებელი ძირითად მასშტაბზე, როცა ხდება დამთვალიერებლის მდებარეობის დადგენა" msgid "Navigation Rotation" @@ -90942,11 +91030,6 @@ msgid "Particle" msgstr "ნაწილაკი" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Knife Tool Modal Map" -msgstr "დანის ხელსაწყოს მოდალური რუკა" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Cancel" msgstr "გააუქმე" @@ -90957,6 +91040,21 @@ msgid "Confirm" msgstr "დაადასტურე" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Panning" +msgstr "პანორამირება" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Rotate" +msgstr "აბრუნე" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Knife Tool Modal Map" +msgstr "დანის ხელსაწყოს მოდალური რუკა" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Undo" msgstr "გააუქმე ბრძანება" @@ -91012,11 +91110,6 @@ msgid "Add Cut" msgstr "დაამატე განაკვეთი" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Panning" -msgstr "პანორამირება" - - msgctxt "WindowManager" msgid "X Axis Locking" msgstr "X ღერძის დაბლოკვა" @@ -92303,11 +92396,6 @@ msgid "Vert/Edge Slide" msgstr "წვეროს/წიბოს გაცურება" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Rotate" -msgstr "აბრუნე" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Resize" msgstr "შეცვალე ზომა" @@ -92411,7 +92499,7 @@ msgstr "მონიშნული კადრები ნაპოვნი msgid "No selected keys, pasting over preview range" -msgstr "მონიშნული სოლები არ არის, ჩასმა წინასწარი ხედის დიაპაზონში" +msgstr "მონიშნული სოლები არ არის, ჩასმა გადახედვის დიაპაზონში" msgid "These require auto-key:" @@ -93421,10 +93509,6 @@ msgid "Add New" msgstr "დაამატე ახალი" -msgid "%s (Global)" -msgstr "%s (გლობალური)" - - msgctxt "Operator" msgid "New" msgstr "ახალი" @@ -93459,10 +93543,6 @@ msgid "Torus" msgstr "ტორუსი" -msgid "Removed %d empty and/or fake-user only Actions" -msgstr "მოცილდა %d ცარიელი და/ან მხოლოდ ყალბი მომხმარებლის ქმედებები" - - msgid "Nothing to bake" msgstr "გამოსაცხობი არაფერია" @@ -93475,22 +93555,6 @@ msgid "No selected bones to copy to" msgstr "ასლის ჩასასმელი მონიშნული ძვლები არ არსებობს" -msgid "Bone colors were synced; for %d bones this will not be visible due to pose bone color overrides" -msgstr "ძვლის ფერები სინქრონირებული იყო; %d ძვლისთვის ეს არ გამოჩნდება პოზის ძვლების ფერთა უკუგდებების გამო" - - -msgid "Cannot do anything in mode %r" -msgstr "რეჟიმში %r ვერაფერი გაკეთდება" - - -msgid "Could not find material or light using Shader Node Tree - %s" -msgstr "მასალა, ან სინათლე, რომელიც იერფერის კვანძების ხეს - %s - იყენებს ვერ მოიძებნა" - - -msgid "Could not find scene using Compositor Node Tree - %s" -msgstr "სცენა, რომელიც კომპოზიტორის კვანძების ხეს - %s - იყენებს, ვერ მოიძებნა" - - msgid "No asset selected" msgstr "აქტივები მოუნიშნავია" @@ -93503,10 +93567,6 @@ msgid "Unable to find any running process" msgstr "ვერც ერთი გაშვებული პროცესი ვერ მოიძებნა" -msgid "Blender sub-process exited with error code %d" -msgstr "Blender-ის ქვე-პროცესიდან გამოსვლა მოხდა შეცდომის კოდით %d" - - msgid "Selection pair not found" msgstr "მონიშვნის წყვილი ვერ მოიძებნა" @@ -93523,14 +93583,6 @@ msgid "Some strings were fixed, don't forget to save the .blend file to keep tho msgstr "ზოგიერთი სტრიქონი გასწორდა, არ დაგავიწყდეს .blend ფაილის შენახვა, რათა ეს ცვლილებები შეინახო" -msgid "Previews generation process failed for file '%s'!" -msgstr "წინასწარი ხედების წარმოქმნის პროცესი წარუმატებელი იყო ფაილისთვის '%s'!" - - -msgid "Previews clear process failed for file '%s'!" -msgstr "წინასწარი ხედების გასუფთავების პროცესი წარუმატებელი იყო ფაილისთვის '%s'!" - - msgid "No active camera in the scene" msgstr "სცენაში აქტიური კამერა არაა" @@ -93555,10 +93607,6 @@ msgid "Image path not set" msgstr "გამოსახულების მისამართი დაუყენებელია" -msgid "Image path %r not found, image may be packed or unsaved" -msgstr "გამოსახულების მისამართი %r არ მოიძებნა, შეიძლება, გამოსახულება შეფუთულია, ან შეუნახავი" - - msgid "Image is packed, unpack before editing" msgstr "გამოსახულება შეფუთულია, ამოალაგე რედაქტირებამდე" @@ -93567,10 +93615,6 @@ msgid "Could not make new image" msgstr "ახალი გამოსახულება ვერ შეიქმნა" -msgid "Could not find image '%s'" -msgstr "გამოსახულება '%s' ვერ მოიძებნა" - - msgid "Image editor could not be launched, ensure that the path in User Preferences > File is valid, and Blender has rights to launch it" msgstr "გამოსახულების რედაქტორი ვერ გაეშვა, დარწმუნდი, რომ მისამართი მომხმარებლის სასურველი პარამეტრები > ფაილი-ში ვარგისია, და რომ Blender-ს მისი გაშვების უფლება აქვს" @@ -93579,22 +93623,6 @@ msgid "Context incorrect, image not found" msgstr "კონტექსტი არასწორია, გამოსახულება ვერ მოიძებნა" -msgid "%d mesh(es) with no active UV layer, %d duplicates found in %d mesh(es), mirror may be incomplete" -msgstr "%d მეში აქტიური UV შრის გარეშე, ნაპოვნია %d დუბლიკატი %d მეშში, შეიძლება, ანარეკლი არასრული იყოს" - - -msgid "%d mesh(es) with no active UV layer" -msgstr "%d მეშ(ებ)ი აქტიური UV შრის გარეშე" - - -msgid "%d duplicates found in %d mesh(es), mirror may be incomplete" -msgstr "ნაპოვნია %d დუბლიკატი %d მეშში, შეიძლება, ანარეკლი არასრული იყოს" - - -msgid "Node has no attribute %s" -msgstr "კვანძს არა აქვს ატრიბუტი %s" - - msgid "No camera found" msgstr "კამერა არ მოიძებნა" @@ -93607,42 +93635,18 @@ msgid "Other object has no shape key" msgstr "მეორე ობიექტს ფორმის სოლი არ აქვს" -msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has no UVs" -msgstr "ობიექტი: %s, მეში: '%s' UV-ების გარეშეა" - - msgid "Active camera is not in this scene" msgstr "აქტიური კამერა ამ სცენაში არაა" -msgid "Skipping '%s', not a mesh" -msgstr "გამოტოვებული იქნება '%s', მეში არაა" - - -msgid "Skipping '%s', vertex count differs" -msgstr "გამოტოვებული იქნება '%s', წვეროების რიცხვი სხვადასხვაა" - - msgid "Expected one other selected mesh object to copy from" msgstr "მოსალოდნელი იყო კიდევ ერთი მეშის ობიექტი დასაკოპირებლად" -msgid "No animation data to convert on object: %r" -msgstr "ობიექტზე: %r დასაკონვერტირებელი ანიმაციის მონაცემები არაა" - - msgid "Modifiers cannot be added to object: " msgstr "მოდიფიკატორი ვერ დაემატება ობიექტს: " -msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has %d loops (for %d faces), expected %d" -msgstr "ობიექტის: %s, მეშს: '%s' აქვს %d მარყუჟი (%d წახნაგისთვის), მოსალოდნელი იყო %d" - - -msgid "Could not add a new UV map to object '%s' (Mesh '%s')" -msgstr "ახალი UV რუკის დამატება ობიექტზე '%s' (მეში '%s') ვერ მოხერხდა" - - msgid "No objects with bound-box selected" msgstr "შემომსაზღვრელ ჩარჩოიანი ობიექტები მონიშნული არაა" @@ -93675,10 +93679,6 @@ msgid "Built without Fluid modifier" msgstr "აგებულია დენადი ნივთიერების მოდიფიკატორის გარეშე" -msgid "Object %r already has a particle system" -msgstr "ობიექტს %r უკვე აქვს ნაწილაკთა სისტემა" - - msgid "Set Hair Curve Profile" msgstr "დააყენე თმის წირის პროფილი" @@ -93699,32 +93699,12 @@ msgid "New Preset" msgstr "ახალი შაბლონი" -msgid "Unknown file type: %r" -msgstr "ფაილის უცნობი ტიპი: %r" - - msgid "No other objects selected" msgstr "სხვა ობიექტები მონიშნული არაა" -msgid "File %r not found" -msgstr "ფაილი %r ვერ მოიძებნა" - - -msgid "" -"Couldn't run external animation player with command %r\n" -"%s" -msgstr "" -"გარე ანიმაციის გაშვება ბრძანებით %r ვერ მოხერხდა\n" -"%s" - - -msgid "Added fade animation to %d %s" -msgstr "დაემატა ქრობის ანიმაცია %d %s-ს" - - msgid "Select 2 sound strips" -msgstr "მონიშნე 2 ხმოვანი ლენტა" +msgstr "მონიშნე 2 ხმოვანი ლენტი" msgid "No sequences selected" @@ -93743,58 +93723,18 @@ msgid "Filepath not set" msgstr "ფაილის მისამართი დაუყენებელია" -msgid "Modules Installed (%s) from %r into %r" -msgstr "მოდულები დაინსტალირებულია (%s) %r-დან %r-ში" - - -msgid "Add-on path %r could not be found" -msgstr "დანამატის მისამართი %r ვერ მოიძებნა" - - -msgid "Expected a zip-file %r" -msgstr "მოსალოდნელი იყო zip-ფაილი %r" - - -msgid "Template Installed (%s) from %r into %r" -msgstr "შაბლონი დაინსტალირებულია (%s) %r-დან %r-ში" - - msgid "Failed to create Studio Light path" msgstr "სტუდიური განათების მისამართის შექმნა ვერ მოხერხდა" -msgid "StudioLight Installed %r into %r" -msgstr "სტუდიური განათება დაინსტალირებულია %r-დან %r-ში" - - msgid "Warning, file already exists. Overwrite existing file?" msgstr "ფრთხილად, ფაილი უკვე არსებობს. გადაეწეროს არსებულ ფაილს?" -msgid "This script was written Blender version %d.%d.%d and might not function (correctly), though it is enabled" -msgstr "ეს სკრიპტი დაწერილია Blender-ის ვერსიაში %d.%d.%d და შეიძლება, (სწორად) არ ფუნქციონირებდეს, თუმცა, ჩართულია" - - -msgid "File already installed to %r" -msgstr "ფაილი უკვე დაინსტალირებულია %r-ში" - - -msgid "Source file is in the add-on search path: %r" -msgstr "წყაროს ფაილი უკვე დანამატის ძიების მისამართზეა: %r" - - msgid "ZIP packaged incorrectly; __init__.py should be in a directory, not at top-level" msgstr "ZIP არასწორადაა შეფუთული; __init__.py დირექტორიაში უნდა იყოს და არა ზედა დონეზე" -msgid "Remove Add-on: %r?" -msgstr "მოცილდეს დანამატი: %r?" - - -msgid "Path: %r" -msgstr "მისამართი: %r" - - msgid "Active face must be a quad" msgstr "აქტიური წახნაგი ოთხკუთხა უნდა იყოს" @@ -93836,18 +93776,10 @@ msgid "Licensed under the GNU General Public License" msgstr "ლიცენზირებულია GNU-ს ზოგადი საჯარო ლიცენზიის პირობებით" -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - - msgid "File path was not set" msgstr "ფაილის მისამართი არ დაყენდა" -msgid "File '%s' not found" -msgstr "ფაილი '%s' ვერ მოიძებნა" - - msgid "Direct execution not supported" msgstr "პირდაპირი გაშვება მხარდაუჭერელია" @@ -93872,10 +93804,6 @@ msgid "Cannot remove properties from override data" msgstr "უკუგდებული მონაცემებიდან თვისებების მოცილება შეუძლებელია" -msgid "Tool %r not found for space %r" -msgstr "ხელსაწყო %r სივრცისთვის %r ვერ მოიძებნა" - - msgctxt "Operator" msgid "Continue" msgstr "განაგრძე" @@ -93929,10 +93857,6 @@ msgid "Assign" msgstr "მიაკუთვნე" -msgid "Operator not found: bpy.ops.%s" -msgstr "ოპერატორი ვერ მოიძებნა: bpy.ops.%s" - - msgid "Bug" msgstr "ხარვეზი" @@ -94053,10 +93977,6 @@ msgid "User Communities" msgstr "მომხმარებელთა საზოგადოებები" -msgid "Non boolean value found: %s[ ].%s" -msgstr "არალოგიკური მნიშვნელობა ნაპოვნია: %s[ ].%s" - - msgid "Failed to assign value: " msgstr "მნიშვნელობის მიკუთვნება წარუმატებელია: " @@ -94073,26 +93993,6 @@ msgid "Characters" msgstr "ასონიშნები" -msgid "Rename %d %s" -msgstr "გადაარქვი სახელი %d %s" - - -msgid "Version: %s" -msgstr "ვერსია: %s" - - -msgid "Date: %s %s" -msgstr "თარიღი: %s %s" - - -msgid "Hash: %s" -msgstr "ჰეში: %s" - - -msgid "Branch: %s" -msgstr "განშტოება: %s" - - msgid " (delta)" msgstr " (დელტა)" @@ -94105,10 +94005,6 @@ msgid "Collection(s)" msgstr "კოლექცია(ები)" -msgid "Type \"%s\" cannot be found" -msgstr "ტიპი \"%s\" ვერ მოიძებნა" - - msgid "Material(s)" msgstr "მასალა(ნი)" @@ -94135,7 +94031,7 @@ msgstr "ფუნჯ(ებ)ი" msgctxt "Operator" msgid "Location" -msgstr "ადგილმდებარეობა" +msgstr "მდებარეობა" msgctxt "Operator" @@ -94837,10 +94733,6 @@ msgid "Unlocked" msgstr "გაღებული" -msgid "Frame: %d (%s)" -msgstr "კადრი: %d (%s)" - - msgid "Stroke Color" msgstr "მონასმის ფერი" @@ -94957,10 +94849,6 @@ msgid "Transparency Overlap" msgstr "გამჭვირვალობის პირგადადება" -msgid "Raytraced Refraction" -msgstr "სხვიმიდევნებული გარდატეხა" - - msgctxt "Operator" msgid "Lock Unselected" msgstr "ჩაკეტე მოუნიშნავი" @@ -95049,14 +94937,6 @@ msgid "Strip Name" msgstr "ლენტის სახელი" -msgid "Custom (%.4g fps)" -msgstr "მორგებული (%.4g fps)" - - -msgid "%.4g fps" -msgstr "%.4g fps" - - msgid "Mask Mapping" msgstr "ნიღბის დატანა" @@ -95274,18 +95154,6 @@ msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking" msgstr "გამოცხობის გარეშე პროცენტული მაჩვენებლის ასახვა დინამიკას არააკურატულს ხდის" -msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)" -msgstr "იტერაციები %d .. %d (საშ. %d)" - - -msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)" -msgstr "ეცდომა: %.5f .. %.5f (საშ. %.5f)" - - -msgid "Spacing: %g" -msgstr "დაშორება: %g" - - msgid "Not yet functional" msgstr "ჯერჯერობით არაფუნქციონალურია" @@ -95300,10 +95168,6 @@ msgid "Disconnect All" msgstr "ყველა კავშირი გაწყვიტე" -msgid "%d fluid particles for this frame" -msgstr "%d დენადი ნაწილაკი ამ კადრისთვის" - - msgid "Speed Multiplier" msgstr "სისწრაფის მამრავლი" @@ -96063,11 +95927,6 @@ msgid "Custom Color Presets" msgstr "ფერთა მორგებული კონფიგურაციები" -msgctxt "Operator" -msgid "Zoom" -msgstr "ზუმი" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Wall" msgstr "დააყენე კედელი" @@ -96106,15 +95965,6 @@ msgid "Set Keyframe B" msgstr "დააყენე საკვანძო კადრი B" -msgid "Average Error: %.2f px" -msgstr "საშუალო შეცდომა: %.2f პქს" - - -msgctxt "Operator" -msgid "View Fit" -msgstr "ხედის მორგება" - - msgctxt "Operator" msgid "Enable Markers" msgstr "ჩართე მარკერები" @@ -96130,10 +95980,6 @@ msgid "Frame All Fit" msgstr "ყველაფრის მორგება ჩარჩოზე" -msgid "Zoom %d:%d" -msgstr "ზუმი %d:%d" - - msgctxt "Operator" msgid "Copy as Script" msgstr "დააკოპირე, როგორც სკრიპტი" @@ -96555,6 +96401,11 @@ msgid "Decimate (Allowed Change)" msgstr "დაადეციმირე (ნებადართული ცვლილება)" +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom Region..." +msgstr "ზუმი არეალზე..." + + msgctxt "Operator" msgid "Less" msgstr "ნაკლები" @@ -96780,7 +96631,7 @@ msgstr "შეინახე ასლი..." msgctxt "Operator" msgid "Pack" -msgstr "ჩააწყვე" +msgstr "შეფუთე" msgctxt "Operator" @@ -96795,7 +96646,7 @@ msgstr "Y ღერძი" msgctxt "Operator" msgid "Unpack" -msgstr "ამოაწყვე" +msgstr "ამოალაგე" msgctxt "Operator" @@ -96983,7 +96834,7 @@ msgstr "ბმულების შექმნა და ჩანავცლ msgctxt "Operator" msgid "Node Preview" -msgstr "კვანძის წინასწარი ხედი" +msgstr "კვანძის გადახედვა" msgctxt "Operator" @@ -97029,10 +96880,6 @@ msgid "Backdrop Zoom Out" msgstr "ზუმით დააშორე ფონი" -msgid "Slot %d" -msgstr "სლოტი %d" - - msgid "Closed by Default" msgstr "ნაგულისხმებად დაკეტილია" @@ -97299,10 +97146,6 @@ msgid "Strip Volume" msgstr "ლენტის ხმის სიძლიერე" -msgid "%14s" -msgstr "%14s" - - msgid "Position X" msgstr "პოზიცია X" @@ -97346,20 +97189,20 @@ msgstr "დაქანება:" msgctxt "Operator" msgid "Set Preview Range to Strips" -msgstr "წინასწარი ხედის დიაპაზონის დაყენება ლენტებზე" +msgstr "გადახედვის დიაპაზონის დაყენება ლენტებზე" msgid "Preview as Backdrop" -msgstr "წინასწარ ნახვა ფონად" +msgstr "გადახედვა ფონად" msgid "Preview During Transform" -msgstr "წინასწარი ხედის გარდაქმნისას" +msgstr "გადახედვის გარდაქმნისას" msgctxt "Operator" msgid "Fit Preview in Window" -msgstr "წინასწარი ხედის ფანჯარაში მოქცევა" +msgstr "გადახედვის ფანჯარაში მოქცევა" msgctxt "Operator" @@ -97493,7 +97336,7 @@ msgstr "მონიშვნა გაუქმებული ლენტე msgctxt "Operator" msgid "Position" -msgstr "ადგილმდებარეობა" +msgstr "პოზიცია" msgctxt "Operator" @@ -97533,10 +97376,6 @@ msgid "Resolutions" msgstr "გარჩევადობები" -msgid "Fractional Preview Zoom" -msgstr "დანაწევრებული წინასწარი ხედის ზუმი" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Scene..." msgstr "სცენის შეცვლა..." @@ -97585,21 +97424,13 @@ msgstr "დაამატე გარდასვლა" msgid "Unpack" -msgstr "ამოაწყვე" +msgstr "ამოალაგე" msgid "Pack" msgstr "შეფუთე" -msgid "Original frame range: %d-%d (%d)" -msgstr "კადრთა ორიგინალი დიაპაზონი: %d-%d (%d)" - - -msgid "%.2f" -msgstr "%.2f" - - msgid "Hz" msgstr "ჰც" @@ -97726,14 +97557,6 @@ msgid "Text: Internal" msgstr "ტექსტი: შიდა" -msgid "File: *%s (unsaved)" -msgstr "ფაილი: *%s (შეუნახავი)" - - -msgid "File: %s" -msgstr "ფაილი: %s" - - msgctxt "Operator" msgid "Move Marker" msgstr "მარკერის გადაადგილება" @@ -97809,42 +97632,10 @@ msgid "Taper Start" msgstr "დაავიწროვე დასაწყისი" -msgid "" -"%s\n" -"• %s toggles snap while dragging.\n" -"• %s toggles dragging from the center.\n" -"• %s toggles fixed aspect" -msgstr "" -"%s\n" -"• %s რთავს გათრევისას მიკვრას.\n" -"• %s რთავს ცენტრიდან გათრევას.\n" -"• %s რთავს ფიქსირებულ თანაფარდობას" - - msgid "Depth:" msgstr "სიღრმე:" -msgid "Weight: %.3f" -msgstr "წონა: %.3f" - - -msgid "" -"Measure distance and angles.\n" -"• %s anywhere for new measurement.\n" -"• Drag ruler segment to measure an angle.\n" -"• %s to remove the active ruler.\n" -"• Ctrl while dragging to snap.\n" -"• Shift while dragging to measure surface thickness" -msgstr "" -"გაზომე მანძილი და კუთხეები.\n" -"• %s სადმე ახალი ზომებისთვის.\n" -"• გაათრიე სახაზავის სეგმენტი კუთხის გასაზომად.\n" -"• %s აქტიური სახაზავის წასაშლელად.\n" -"• Ctrl და კურსორის გათრევა მისაჭერად.\n" -"• Shift და კურსორის გათრევა ზედაპირის სისქის გასაზომად" - - msgid "Style Start" msgstr "სტილის დასაწყისი" @@ -98109,11 +97900,6 @@ msgid "NLA Strip Name" msgstr "NLA ლენტის სახელი" -msgctxt "Operator" -msgid "Load Factory %s Settings" -msgstr "ჩატვირთე ქარხნული %s ანაწყობები" - - msgid "Auto-Save Preferences" msgstr "სასურველი პარამეტრების ავტომატური შენახვა" @@ -98216,7 +98002,7 @@ msgstr "ავტო-აცდენა" msgid "Preview Resolution" -msgstr "გარჩევადობის წინასწარი ხედი" +msgstr "გარჩევადობის გადახედვა" msgid "Sculpt Overlay Color" @@ -98382,7 +98168,7 @@ msgstr "ნაგულისხმებად დააყენე" msgid "Show Locations" -msgstr "ადგილმდებარეობების ჩვენება" +msgstr "მდებარეობების ჩვენება" msgid "Double Click Speed" @@ -98481,10 +98267,6 @@ msgid "Missing script files" msgstr "დაკარგული სკრიპტ ფაილები" -msgid "No custom %s configured" -msgstr "მორგებული %s კონფიგურირებული არაა" - - msgid "Enable Cycles Render Engine add-on to use Cycles" msgstr "Cycles-ის გამოსაყენებლად ჩართე სარენდერო ძრავა Cycles" @@ -98510,7 +98292,7 @@ msgstr "აღწერა:" msgid "Location:" -msgstr "ადგილმდებარეობა:" +msgstr "მდებარეობა:" msgid "File:" @@ -98537,18 +98319,6 @@ msgid "User:" msgstr "მომხმარებელი:" -msgid "Load Factory %s Preferences" -msgstr "ჩატვირთე ქარხნული %s სასურველი პარამეტრები" - - -msgid "Color Set %d" -msgstr "ფერთა ნაკრები %d" - - -msgid "Color %d" -msgstr "ფერი %d" - - msgctxt "Operator" msgid "Documentation" msgstr "დოკუმენტაცია" @@ -98599,11 +98369,6 @@ msgid "Orbit Opposite" msgstr "საპირისპირო ორბიტირება" -msgctxt "Operator" -msgid "Zoom Region..." -msgstr "ზუმი არეალზე..." - - msgctxt "Operator" msgid "Dolly View..." msgstr "ხედის ურიკა..." @@ -99886,7 +99651,7 @@ msgstr "დაამატე პასიური" msgid "Location to Deltas" -msgstr "ადგილმდებარეობა დელტად" +msgstr "მდებარეობა დელტად" msgid "Rotation to Deltas" @@ -100295,10 +100060,6 @@ msgid "To 3D Cursor" msgstr "3გ კურსორს" -msgid "Compositor not supported on this platform" -msgstr "ამ პლატფორმას კომპოზიტორის მხარდაჭერა არ აქვს" - - msgid "Fade Inactive Geometry" msgstr "მიანავლე არააქტიური გეომეტრია" @@ -100445,7 +100206,7 @@ msgstr "მოიცავი დაურედაქტირებელი" msgid "Custom Location" -msgstr "მორგებული ადგილმდებარეობა" +msgstr "მორგებული მდებარეობა" msgid "Material Name" @@ -100648,7 +100409,7 @@ msgstr "მართე მხოლოდ" msgid "Locations" -msgstr "ადგილმდებარეობები" +msgstr "მდებარეობები" msgid "Parents" @@ -100745,10 +100506,6 @@ msgid "Ignore Transparent" msgstr "გამჭვირვალობის იგნორირება" -msgid "" -msgstr "<დაკარგული ID ბლოკი>" - - msgid "No F-Curve to add keyframes to" msgstr "საკვანძო კადრების დასამატებელი F-წირი არ არსებობს" @@ -100758,19 +100515,7 @@ msgstr "საკვანძო კადრის ჩასმა ვერ msgid "Failed to insert keys on F-Curve with path '%s[%d]', ensure that it is not locked or sampled, and try removing F-Modifiers" -msgstr "F-წირზე სოლების ჩასმა ვერ მოხერხდა მისამართით '%s[%d]', დარწმუნდი, რომ დაბლოკილი, ან სემპლირებული არაა, და სცადე F-მოდიფიკატორების მოშორება" - - -msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)" -msgstr "ID ბლოკი, რომელშიც საკვანძო კადრის ჩასმა შეიძლება, არ არსებობს (მისამართი = %s)" - - -msgid "'%s' on %s is not editable" -msgstr "'%s' %s-ზე არარედაქტირებადია" - - -msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)" -msgstr "საკვანძო კადრის ჩასმა ვერ მოხერხდა, რადგან ამ ტიპს ანიმაციის მონაცემთა მხარდაჭერა არ აქვს (ID = %s, მისამართი = %s)" +msgstr "F-წირზე სოლების ჩასმა ვერ მოხერხდა მისამართით '%s[%d]', დარწმუნდი, რომ დაბლოკილი, ან სემპლირებული არაა, და სცადე F-მოდიფიკატორების მოცილება" msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)" @@ -101074,6 +100819,18 @@ msgid "grease_pencils_v3" msgstr "grease_pencils_v3" +msgid "Slot %d" +msgstr "სლოტი %d" + + +msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..." +msgstr "მრავალხედიანი გამოსახულებების შეფუთვა დაუმუშავებელი მონაცემებიდან ამჟამად შეუძლებელია..." + + +msgid "Cannot pack tiled images from raw data currently..." +msgstr "მიჯრილი გამოსახულებების შეფუთვა დაუმუშავებელი მონაცემებიდან ამჟამად შეუძლებელია..." + + msgid "Did not write, no Multilayer Image" msgstr "არ ჩაწერილა, მრავალშრიანი გამოსახულება არ არის" @@ -101199,11 +100956,15 @@ msgstr "ახალი ფაილები არ შეიფუთა" msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found" -msgstr "ფაილის შეფუთვა ვერ მოხერხდა, წყაროს მისამართი '%s' არ მოიძებნა" +msgstr "ფაილის შეფუთვა შეუძლებელია, წყაროს მისამართი '%s' არ მოიძებნა" + + +msgid "Unable to pack files over 2gb, source path '%s'" +msgstr "2გბ-ზე უფრო დიდი ფაილების შეფუთვა შეუძლებელია, წყაროს მისამართი '%s'" msgid "Image '%s' skipped, packing movies or image sequences not supported" -msgstr "გამოსახულება '%s' გამოტოვებულ იქნა, ვიდეობის, ან გამოსახულებათა თანამიმდევრობების ჩალაგება მხარდაუჭერელია" +msgstr "გამოსახულება '%s' გამოტოვებულ იქნა, ვიდეობის, ან გამოსახულებათა თანამიმდევრობების შეფუთვა მხარდაუჭერელია" msgid "Packed %d file(s)" @@ -101234,6 +100995,10 @@ msgid "Use existing file (instead of packed): %s" msgstr "გამოიყენე არსებული ფაილი (შეფუთულის მაგივრად): %s" +msgid "Cannot pack absolute file: '%s'" +msgstr "აბსოლუტური ფაილი '%s' ვერ შეიფუთება" + + msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'" msgstr "ბიბლიოთეკის ინდივიდუალური ფაილის - '%s' - ამოლაგება შეუძლებელია" @@ -101339,7 +101104,7 @@ msgstr "ტექსტურები" msgid "Original Mode" -msgstr "თავდაპირველი რეჟიმი" +msgstr "ორიგინალი რეჟიმი" msgid "Kilometers" @@ -102360,6 +102125,10 @@ msgid "Clear motion paths of all bones" msgstr "გაასუფთავე ყველა ძვლის მოძრაობის ტრაექტორია" +msgid "[Tab] - Show original pose" +msgstr "[Tab] - აჩვენე ორიგინალი პოზა" + + msgid "Internal pose library error, canceling operator" msgstr "პოზების შიდა ბიბლიოთეკის შეცდომა, ოპერატორი უქმდება" @@ -102727,8 +102496,8 @@ msgid "Asset is not a geometry node group" msgstr "აქტივი გეომეტრიული კვანძების ჯგუფი არაა" -msgid "Data-block inputs are unsupported" -msgstr "მონაცემთა ბლოკების შენატანი მხარდაუჭერელია" +msgid "Cannot evaluate node group" +msgstr "კვანძთა ჯგუფის შეფასება შეუძლებელია" msgid "Node group's first output must be a geometry" @@ -103159,6 +102928,10 @@ msgid "Search" msgstr "ძიება" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + + msgid "Non-Keyboard Shortcut" msgstr "უკლავიატურო მალსახმობი" @@ -103692,7 +103465,7 @@ msgstr "ასახე ამ მონაცემების მომხმ msgid "Packed File, click to unpack" -msgstr "შეფუთული ფაილი, დააწკაპუნე ამოსაწყობად" +msgstr "შეფუთული ფაილი, დააწკაპუნე ამოსალაგებლად" msgid "Unlink data-block (Shift + Click to set users to zero, data will then not be saved)" @@ -104757,7 +104530,7 @@ msgstr "კვანძის შემცველი მოდიფიკა msgid "Cannot determine bake location on disk" -msgstr "დისკზე ცხობის ადგილმდებარეობა ვერ დადგინდა" +msgstr "დისკზე ცხობის მდებარეობა ვერ დადგინდა" msgid "Bake directory of object %s, modifier %s is empty, setting default path" @@ -106021,6 +105794,10 @@ msgid "UV map or surface attachment is invalid" msgstr "UV რუკა, ან ზედაპირზე მიმაგრება უვარგისია" +msgid "Active group is locked, aborting" +msgstr "აქტიური ჯგუფი დაბლოკილია, შეწყვეტა" + + msgid "PaintCurve" msgstr "ხატვისწირი" @@ -106097,10 +105874,6 @@ msgid "No vertex groups found" msgstr "წვეროთა ჯგუფები ნაპოვნი არაა" -msgid "Active group is locked, aborting" -msgstr "აქტიური ჯგუფი დაბლოკილია, შეწყვეტა" - - msgid "No active vertex group for painting, aborting" msgstr "ხატვისთვის წვეროთა აქტიური ჯგუფი არ არის, შეწყვეტა" @@ -106337,6 +106110,10 @@ msgid "Frame: - / %d" msgstr "კადრი: - / %d" +msgid "File: %s" +msgstr "ფაილი: %s" + + msgid "unsupported movie clip format" msgstr "ვიდეო კლიპის მხარდაუჭერელი ფორმატი" @@ -106886,6 +106663,10 @@ msgid "Packing movies or image sequences not supported" msgstr "ვიდეოების, ან გამოსახულებათა თანამიმდევრობების შეფუთვა მხარდაუჭერელია" +msgid "Unpacking movies or image sequences not supported" +msgstr "ვიდეოების, ან გამოსახულებათა თანამიმდევრობების ამოლაგება მხარდაუჭერელია" + + msgid "Invalid UDIM index range was specified" msgstr "მითითებული იყო UDIM ინდექსების უვარგისი დიაპაზონი" @@ -106934,6 +106715,18 @@ msgid "No compatible images are on the clipboard" msgstr "გაცვლის ბუფერში თავსებადი გამოსახულებები არ არის" +msgid "Unpack 1 File" +msgstr "ამოალაგე 1 ფაილი" + + +msgid "Unpack %d Files" +msgstr "ამოალაგე %d ფაილი" + + +msgid "No packed files to unpack" +msgstr "ამოსალაგებელი ფაილები არ არის" + + msgid "No packed file" msgstr "შეფუთული ფაილები არ არის" @@ -107027,7 +106820,7 @@ msgstr "დასამატებლად ვარგისი ქმედ msgid "Needs at least a pair of adjacent selected strips with a gap between them" -msgstr "საჭიროა სულ ცოტა ერთი წყვილი მოსაზღვრე მონიშნული ლენტა შუალედით" +msgstr "საჭიროა სულ ცოტა ერთი წყვილი მოსაზღვრე მონიშნული ლენტი შუალედით" msgid "Cannot swap selected strips because they will overlap each other in their new places" @@ -107659,47 +107452,47 @@ msgstr "გაშვებული მოდალური ოპერატ msgid "Add an add effect strip to the sequencer" -msgstr "დაამატე სეკვენსერს ეფექტის ლენტა" +msgstr "დაამატე სეკვენსერს ეფექტის ლენტი" msgid "Add a subtract effect strip to the sequencer" -msgstr "დაამატე სეკვენსერს გამოკლების ეფექტის ლენტა" +msgstr "დაამატე სეკვენსერს გამოკლების ეფექტის ლენტი" msgid "Add a multiply effect strip to the sequencer" -msgstr "დაამატე სეკვენსერს გამრავლების ეფექტის ლენტა" +msgstr "დაამატე სეკვენსერს გამრავლების ეფექტის ლენტი" msgid "Add a glow effect strip to the sequencer" -msgstr "დაამატე სეკვენსერს ელვარების ეფექტის ლენტა" +msgstr "დაამატე სეკვენსერს ელვარების ეფექტის ლენტი" msgid "Add a transform effect strip to the sequencer" -msgstr "დაამატე სეკვენსერს გარდაქმნის ეფექტის ლენტა" +msgstr "დაამატე სეკვენსერს გარდაქმნის ეფექტის ლენტი" msgid "Add a color strip to the sequencer" -msgstr "დაამატე სეკვენსერს ფერის ლენტა" +msgstr "დაამატე სეკვენსერს ფერის ლენტი" msgid "Add a speed effect strip to the sequencer" -msgstr "დაამატე სეკვენსერს სიჩქარის ეფექტის ლენტა" +msgstr "დაამატე სეკვენსერს სიჩქარის ეფექტის ლენტი" msgid "Add an adjustment layer effect strip to the sequencer" -msgstr "დაამატე სეკვენსერს რეგულირების შრის ეფექტის ლენტა" +msgstr "დაამატე სეკვენსერს რეგულირების შრის ეფექტის ლენტი" msgid "Add a gaussian blur effect strip to the sequencer" -msgstr "დაამატე სეკვენსერს გაუსის გაბუნდოვნების ეფექტის ლენტა" +msgstr "დაამატე სეკვენსერს გაუსის გაბუნდოვნების ეფექტის ლენტი" msgid "Add a text strip to the sequencer" -msgstr "დაამატე სეკვენსერს ტექსტის ლენტა" +msgstr "დაამატე სეკვენსერს ტექსტის ლენტი" msgid "Add a color mix effect strip to the sequencer" -msgstr "დაამატე სეკვენსერს ფერის შერევის ეფექტის ლენტა" +msgstr "დაამატე სეკვენსერს ფერის შერევის ეფექტის ლენტი" msgid "Movie clip not found" @@ -107719,7 +107512,7 @@ msgstr "ჩასასმელი ლენტები არ არის" msgid "%d strips pasted" -msgstr "%d ლენტა ჩაისვა" +msgstr "%d ლენტი ჩაისვა" msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips" @@ -107727,19 +107520,19 @@ msgstr "ეფექტები აუდიო თანამიმდევ msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips" -msgstr "ეფექტი თანამიმდევრობების 3-ზე მეტ ლენტას ვერ დაედება" +msgstr "ეფექტი თანამიმდევრობების 3-ზე მეტ ლენტს ვერ დაედება" msgid "At least one selected sequence strip is needed" -msgstr "საჭიროა თანამიმდევრობის ერთი მონიშნული ლენტა მაინც" +msgstr "საჭიროა თანამიმდევრობის ერთი მონიშნული ლენტი მაინც" msgid "2 selected sequence strips are needed" -msgstr "საჭიროა თანამიმდევრობების 2 მონიშნული ლენტა" +msgstr "საჭიროა თანამიმდევრობების 2 მონიშნული ლენტი" msgid "Cannot reassign inputs: strip has no inputs" -msgstr "შენატანების ხელახალი მიკუთვნება შეუძლებელია: ლენტას შენატანები არ აქვს" +msgstr "შენატანების ხელახალი მიკუთვნება შეუძლებელია: ლენტს შენატანები არ აქვს" msgid "Cannot reassign inputs: recursion detected" @@ -107751,7 +107544,7 @@ msgstr "გასაცვლელად ვარგისი შენატ msgid "Please select two strips" -msgstr "თუ შეიძლება, მონიშნე ორი ლენტა" +msgstr "თუ შეიძლება, მონიშნე ორი ლენტი" msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap" @@ -107759,7 +107552,7 @@ msgstr "ეფექტის ერთერთი შენატანი დ msgid "New effect needs more input strips" -msgstr "ახალი ეფექტს შენატანის მეტი ლენტა ჭირდება" +msgstr "ახალი ეფექტს შენატანის მეტი ლენტი ჭირდება" msgid "Can't create subtitle file" @@ -107771,7 +107564,7 @@ msgstr "დასაექსპორტებელი სუბტიტრ msgid "Select one or more strips" -msgstr "მონიშნე ერთი, ან მეტი ლენტა" +msgstr "მონიშნე ერთი, ან მეტი ლენტი" msgid "Can't set a negative range" @@ -107803,7 +107596,7 @@ msgstr "გარდასვლის შექმნა შეუძლებ msgid "No keys or strips selected" -msgstr "არცერთი სოლი, ან ლენტა არაა მონიშნული" +msgstr "არცერთი სოლი, ან ლენტი არაა მონიშნული" msgid "No active sequence!" @@ -108616,7 +108409,7 @@ msgstr "გადააწერე %s-ს" msgid "Failed to set preview: no ID in context (incorrect context?)" -msgstr "წინასწარი ხედი ვერ დაყენდა: კონტექსტში ID არ არის (არასწორი კონტექსტია?)" +msgstr "გადახედვა ვერ დაყენდა: კონტექსტში ID არ არის (არასწორი კონტექსტია?)" msgid "Data-block type does not support fake user" @@ -108632,7 +108425,7 @@ msgstr "მონაცემთა ბლოკს წინასწარი msgid "Can't generate automatic preview for node group" -msgstr "კვანძთა ჯგუფისთვის ავტომატური წინასწარი ხედის წარმოქმნა შეუძლებელია" +msgstr "კვანძთა ჯგუფისთვის ავტომატური გადახედვის წარმოქმნა შეუძლებელია" msgctxt "Operator" @@ -108979,7 +108772,7 @@ msgstr "USD ექსპორტი: არსებული usdz ფაილ msgid "USD Export: Couldn't move new usdz file from temporary location %s to %s" -msgstr "USD ექსპორტი: ახალი usdz ფაილი დროებითი ადგილმდებარეობიდან %s %s-ში ერ გადავა" +msgstr "USD ექსპორტი: ახალი usdz ფაილი დროებითი მდებარეობიდან %s %s-ში ერ გადავა" msgid "USD Export: invalid path string '%s': %s" @@ -108994,18 +108787,10 @@ msgid "Could not open USD archive for reading, see console for detail" msgstr "USD არქივი წასაკითხად ვერ გაიხსნა, დეტალებისთვის იხილე კონსოლი" -msgid "%s: Couldn't create SH_NODE_MAPPING for node input %s" -msgstr "%s: კვანძის შენატანისთვის %s SH_NODE_MAPPING ვერ შეიქმნა" - - msgid "Unsupported type %s for mesh data" msgstr "მხარდაუჭერელი ტიპი %s მეშის მონაცემებისთვის" -msgid "Unsupported domain for mesh data type %s" -msgstr "მხარდაუჭერელი დომენი მეშის მონაცემთა ტიპისთვის %s" - - msgid "USD Import: color attribute value '%s' count inconsistent with interpolation type" msgstr "USD იმპორტი: ფერის ატრიბუტის მნიშვნელობის '%s' რიცხვი შეუთავსებელია ინტერპოლაციის ტიპთან" @@ -109014,6 +108799,14 @@ msgid "USD Import: couldn't add color attribute '%s'" msgstr "USD იმპორტი: ფერის ატრიბუტი '%s' ვერ დაემატა" +msgid "%s: Couldn't create SH_NODE_MAPPING for node input %s" +msgstr "%s: კვანძის შენატანისთვის %s SH_NODE_MAPPING ვერ შეიქმნა" + + +msgid "Unsupported domain for mesh data type %s" +msgstr "მხარდაუჭერელი დომენი მეშის მონაცემთა ტიპისთვის %s" + + msgid "USD Import: UV attribute value '%s' count inconsistent with interpolation type" msgstr "USD იმპორტი: UV ატრიბუტის მნიშვნელობის '%s' რიცხვი შეუთავსებელია ინტერპოლაციის ტიპთან" @@ -109696,6 +109489,10 @@ msgid "unable to load movie clip" msgstr "ვიდეო კლიპის ჩატვირთვა შეუძლებელია" +msgid "Cannot create object in main database with an evaluated data data-block" +msgstr "ობიექტის შექმნა მთავარ მონაცემთა ბაზაში შეფასებული მონაცემების ბლოკით შეუძლებელია" + + msgid "Object does not have geometry data" msgstr "ობიექტს გეომეტრიის მონაცემები არ აქვს" @@ -109765,11 +109562,11 @@ msgstr "დაადუბლირე ინდექსი %d vertex_indices_s msgid "Unable to create new strip" -msgstr "ახალი ლენტა ვერ შეიქმნა" +msgstr "ახალი ლენტი ვერ შეიქმნა" msgid "NLA strip '%s' not found in track '%s'" -msgstr "NLA ლენტა '%s' ბილიკში '%s' ვერ მოიძებნა" +msgstr "NLA ლენტი '%s' ბილიკში '%s' ვერ მოიძებნა" msgid "Registering node socket class: '%s' is too long, maximum length is %d" @@ -109953,6 +109750,10 @@ msgid "Unable to locate item '%s' in node" msgstr "ელემენტი '%s' კვანძში არ იძებნება" +msgid "Can only assign evaluated data to evaluated object, or original data to original object" +msgstr "შესაძლებელია მხოლოდ შეფასებული მონაცემების შეფასებული ობიექტებისთვის, ან ორიგინალი მონაცემების ორიგინალი ობიექტებისთვის მინიჭება" + + msgid "Only empty objects support collection instances" msgstr "მხოლოდ ცარიელ ობიექტებს აქვს კოლექციის ინსტანციების მხარდაჭერა" @@ -110057,6 +109858,10 @@ msgid "Object '%s' does not support shapes" msgstr "ობიექტს '%s' არ აქვს ფორმების მხარდაჭერა" +msgid "Object '%s' has no evaluated mesh data" +msgstr "ობიექტს '%s' არ აქვს შეფასებული მეშის მონაცემები" + + msgid "Object '%s' could not create internal data for finding nearest point" msgstr "ობიექტმა '%s' ვერ მოახერხა შიდა მონაცემების შექმნა უახლოესი წერტილის საპოვნელად" @@ -110073,10 +109878,18 @@ msgid "Invalid target!" msgstr "უვარგისი სამიზნე!" +msgid "uv_on_emitter() requires a modifier from an evaluated object" +msgstr "uv_on_emitter() საჭიროებს მოდიფიკატორს შეფასებული ობიექტიდან" + + msgid "Mesh has no UV data" msgstr "მეშს UV მონაცემები არ აქვს" +msgid "Object was not yet evaluated" +msgstr "ობიექტი ჯერ შეფასებული არ იყო" + + msgid "Cannot edit bone groups for library overrides" msgstr "ძვლების ჯგუფები ბიბლიოთეკების უკუგდებებისთვის ვერ დარედაქტირდება" @@ -110494,6 +110307,14 @@ msgid "Rebuild Subdivisions" msgstr "ხელახლა ააგე დანაყოფები" +msgid "Pack External" +msgstr "შეფუთე გარე" + + +msgid "Save External..." +msgstr "შეინახე გარე..." + + msgid "Bake Path" msgstr "ცხობის მისამართი" @@ -110782,10 +110603,18 @@ msgid "Color Space:" msgstr "ფერითი სივრცე:" +msgid "Key Channel:" +msgstr "საკვანძო არხი:" + + msgid "Limiting Channel:" msgstr "მზღუდავი არხი:" +msgid "Key Color" +msgstr "საკვანძო ფერი" + + msgid "Upper Left" msgstr "ზემოთა მარცხენა" @@ -111082,7 +110911,7 @@ msgstr "წრეწირის რადიუსი აღწერილი msgid "The number of evaluated points on the curve" -msgstr "გამოთვლილი წერტილების რიცხვი წირზე" +msgstr "შეფასებული წერტილების რიცხვი წირზე" msgid "Position of the start control point of the curve" @@ -111178,7 +111007,7 @@ msgstr "მანძილი ზედა წერტილსა და X ღ msgid "The exact location of the point to use" -msgstr "გამოსაყენებელი წერტილის ზუსტი ადგილმდებარეობა" +msgstr "გამოსაყენებელი წერტილის ზუსტი მდებარეობა" msgid "Start Radius" @@ -112238,13 +112067,17 @@ msgstr "მოცულობის მასშტაბი ნაკლებ msgid "Faces to consider when packing islands" -msgstr "კუნძულების ჩაწყობისას გასათვალისწინებელი წახნაგები" +msgstr "კუნძულების ჩარიგებისას გასათვალისწინებელი წახნაგები" msgid "Rotate islands for best fit" msgstr "აბრუნე კუნძულები საუკეთესოდ მოსარგებად" +msgid "Pack UV Islands Field" +msgstr "UV კუნძულების ჩარიგების ველი" + + msgid "Faces to participate in the unwrap operation" msgstr "წახნაგები, რომლებიც გადაძრობის ოპერაციაში მონაწილეობას მიიღებს" @@ -112406,7 +112239,7 @@ msgstr "შემთხვევითი სიხეშეშე" msgid "Secondary Reflection" -msgstr "მეორეული ანარეკლი" +msgstr "მეორეხარისხოვანი ანარეკლი" msgid "The RGB color of the strand. Only used in Direct Coloring" @@ -112968,11 +112801,11 @@ msgstr "ლენტის საკუთარ თავში გადატ msgid "Moved strip is already inside provided meta strip" -msgstr "გადატანილი ლენტა უკვე მოცემულ მეტა ლენტაშია" +msgstr "გადატანილი ლენტი უკვე მოცემულ მეტა ლენტშია" msgid "Moved strip is parent of provided meta strip" -msgstr "გადატანილი ლენტა მოცემული მეტა ლენტის მშობელია" +msgstr "გადატანილი ლენტი მოცემული მეტა ლენტის მშობელია" msgid "Cannot move strip to different scene" @@ -112980,7 +112813,7 @@ msgstr "ლენტის სხვა სცენაში გადატა msgid "Recursion detected in video sequencer. Strip %s at frame %d will not be rendered" -msgstr "ვიდეო სეკვენსერში აღმოჩენილია რეკურსია. ლენტა %s კადრზე %d არ დარენდერდება" +msgstr "ვიდეო სეკვენსერში აღმოჩენილია რეკურსია. ლენტი %s კადრზე %d არ დარენდერდება" msgctxt "Sequence" @@ -113089,7 +112922,7 @@ msgstr "არ შეინახო" msgid "Save the current file in the desired location but do not make the saved file active" -msgstr "შეინახე მიმდინარე ფაილი სასურველ ადგილმდებარეობაზე, მაგრამ ნუ გაააქტიურებ შენახულ ფაილს" +msgstr "შეინახე მიმდინარე ფაილი სასურველ მდებარეობაზე, მაგრამ ნუ გაააქტიურებ შენახულ ფაილს" msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled" @@ -113439,7 +113272,7 @@ msgstr "თუ შეიძლება, დაუკავშირდი დ msgid "See system tab in preferences to switch to OpenGL backend" -msgstr "იხილე სისტემის ჩანართი სასურველ პარამეტრებში, რათა გადაინაცვლო OpenGL სერვერზე" +msgstr "იხილე სისტემის ჩანართი სასურველ პარამეტრებში, რათა გადახვიდე OpenGL სერვერზე" msgid "Failed to create window" @@ -113871,7 +113704,7 @@ msgstr "დაათვალიერე სარკმელი ვირტ msgid "This is an early, limited preview of in development VR support for Blender." -msgstr "ეს ადრეული, შეზღუდული წინასწარი ხედია დეველოპმენტში მყოფი VR-ის მხარდაჭერისთვის Blender-ში." +msgstr "ეს ადრეული, შეზღუდული გადახედვაა დეველოპმენტში მყოფი VR-ის მხარდაჭერისთვის Blender-ში." msgid "Copy Global Transform" @@ -115291,7 +115124,7 @@ msgstr "ჩაანაცვლე რადიუსი" msgid "Replace the original radius" -msgstr "ჩაანაცვლე თავდაპირველი რადიუსი" +msgstr "ჩაანაცვლე ორიგინალი რადიუსი" msgid "Base radius to be set if 'Replace Radius' is enabled" @@ -115407,7 +115240,7 @@ msgstr "ერთგვაროვნად დაამასშტაბი msgid "Multiply the original length by a factor" -msgstr "გაამრავლე თავდაპირველი სიგრძე კოეფიციენტზე" +msgstr "გაამრავლე ორიგინალი სიგრძე კოეფიციენტზე" msgid "Replace Length" diff --git a/locale/po/km.po b/locale/po/km.po index bc11b163640..f049d2c6260 100644 --- a/locale/po/km.po +++ b/locale/po/km.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/po/ko.po b/locale/po/ko.po index 2fb30ff2ce5..a6822cb03f8 100644 --- a/locale/po/ko.po +++ b/locale/po/ko.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-14 19:14+0000\n" "Last-Translator: Lee YeonJoo \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -13032,14 +13032,6 @@ msgid "List of gizmos in the Gizmo Map" msgstr "기즈모 맵에서 기즈모의 목록" -msgid "Has Reports" -msgstr "보고서가 있음" - - -msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution" -msgstr "기즈모 그룹은 마지막 실행으로부터 일련의 보고서 (경고 및 오류)를 가집니다" - - msgid "Gizmo Group Properties" msgstr "기즈모 그룹 속성" @@ -15431,22 +15423,6 @@ msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different sp msgstr "다양한 간격에 대해 일관된 결과를 제공하도록 자동으로 강도를 조정합니다" -msgid "Grab UVs" -msgstr "UV를 잡기" - - -msgid "Relax" -msgstr "릴렉스" - - -msgid "Relax UVs" -msgstr "UV를 릴렉스" - - -msgid "Pinch UVs" -msgstr "UV를 핀치" - - msgid "Vertex Paint Tool" msgstr "버텍스 페인트 도구" @@ -25783,8 +25759,8 @@ msgid "Context Menu" msgstr "컨텍스트 메뉴" -msgid "Fractional Zoom" -msgstr "분수적 줌" +msgid "Zoom" +msgstr "줌" msgid "Collection Specials" @@ -32247,10 +32223,6 @@ msgid "Spin" msgstr "스핀" -msgid "Zoom" -msgstr "줌" - - msgid "Defocus" msgstr "포커스 흐림" @@ -38170,6 +38142,10 @@ msgid "Add Circle" msgstr "원형을 추가" +msgid "Handles" +msgstr "핸들" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" msgstr "사이클을 토글" @@ -38637,10 +38613,6 @@ msgid "Set type of active spline" msgstr "활성 스플라인의 유형을 설정" -msgid "Handles" -msgstr "핸들" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Goal Weight" msgstr "목표 웨이트를 설정" @@ -52626,6 +52598,10 @@ msgid "Randomize vertex positions" msgstr "버텍스 위치를 랜덤화" +msgid "Relax" +msgstr "릴렉스" + + msgid "Relax mesh" msgstr "릴렉스 메쉬" @@ -52722,17 +52698,28 @@ msgid "Symmetrize the topology modifications" msgstr "토폴로지 모디파이어를 대칭화" -msgctxt "Operator" -msgid "Sculpt UVs" -msgstr "UV를 스컬프트" +msgid "Grab UVs" +msgstr "UV를 잡기" -msgid "Sculpt UVs using a brush" -msgstr "브러시를 사용하여 UV를 스컬프트" +msgid "Pinch UVs" +msgstr "UV를 핀치" -msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke" -msgstr "스트로크의 지속에 대한 릴렉스 모드로 브러시를 전환" +msgid "Relax UVs" +msgstr "UV를 릴렉스" + + +msgid "Algorithm used for UV relaxation" +msgstr "UV 릴렉스에 사용되는 알고리즘" + + +msgid "Use Laplacian method for relaxation" +msgstr "릴렉스에 대해 라플라시안 메서드를 사용" + + +msgid "Use HC method for relaxation" +msgstr "릴렉스에 대해 HC 메서드를 사용" msgctxt "Operator" @@ -71859,22 +71846,6 @@ msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync" msgstr "UV와 에디트 모드의 메쉬 선택을 동기화 상태로 유지합니다" -msgid "Relaxation Method" -msgstr "릴렉스 메서드" - - -msgid "Algorithm used for UV relaxation" -msgstr "UV 릴렉스에 사용되는 알고리즘" - - -msgid "Use Laplacian method for relaxation" -msgstr "릴렉스에 대해 라플라시안 메서드를 사용" - - -msgid "Use HC method for relaxation" -msgstr "릴렉스에 대해 HC 메서드를 사용" - - msgid "UV Sculpt" msgstr "UV 스컬프트" @@ -74099,10 +74070,6 @@ msgid "Open..." msgstr "열기..." -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - - msgctxt "Operator" msgid "Link..." msgstr "연결..." @@ -74632,10 +74599,6 @@ msgid "Unlocked" msgstr "잠금 해제됨" -msgid "Frame: %d (%s)" -msgstr "프레임: %d (%s)" - - msgid "Stroke Color" msgstr "스트로크 컬러" @@ -74774,14 +74737,6 @@ msgid "Buffer" msgstr "버퍼" -msgid "Custom (%.4g fps)" -msgstr "커스텀 (%.4g fps)" - - -msgid "%.4g fps" -msgstr "%.4g fps" - - msgid "Mask Mapping" msgstr "마스크 매핑" @@ -74989,18 +74944,6 @@ msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking" msgstr "디스플레이 백분율은 배이킹하지 않고 역학을 부정확하게 만듭니다" -msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)" -msgstr "반복: %d .. %d (avg. %d)" - - -msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)" -msgstr "오류: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)" - - -msgid "Spacing: %g" -msgstr "간격: %g" - - msgid "Not yet functional" msgstr "아직 작동하지 않음" @@ -75015,10 +74958,6 @@ msgid "Disconnect All" msgstr "모두 연결 끊기" -msgid "%d fluid particles for this frame" -msgstr "이 프레임에 대한 %d 유체 파티클" - - msgid "Speed Multiplier" msgstr "속력 배율" @@ -75719,11 +75658,6 @@ msgid "Timecode Index" msgstr "타임코드 인덱스" -msgctxt "Operator" -msgid "Zoom" -msgstr "줌" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Wall" msgstr "벽을 설정" @@ -75771,11 +75705,6 @@ msgid "Set Keyframe B" msgstr "키 프레임 B를 설정" -msgctxt "Operator" -msgid "View Fit" -msgstr "뷰 맞추기" - - msgctxt "Operator" msgid "Enable Markers" msgstr "마커를 사용" @@ -75791,10 +75720,6 @@ msgid "Frame All Fit" msgstr "프레임 모두 맞춤" -msgid "Zoom %d:%d" -msgstr "줌 %d:%d" - - msgctxt "Operator" msgid "Copy as Script" msgstr "스크립트로 복사" @@ -76096,6 +76021,11 @@ msgid "Decimate (Allowed Change)" msgstr "데시메이트 (허용된 변경)" +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom Region..." +msgstr "지역 줌..." + + msgctxt "Operator" msgid "Less" msgstr "더 적게" @@ -76136,15 +76066,15 @@ msgid "By Distance" msgstr "거리에 의해" -msgid "Show Same Material" -msgstr "같은 매테리얼을 표시" - - msgctxt "Operator" msgid "Render Slot Cycle Next" msgstr "다음 슬롯주기를 렌더" +msgid "Show Same Material" +msgstr "같은 매테리얼을 표시" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Select Pinned" msgstr "고정된 박스 선택" @@ -76401,10 +76331,6 @@ msgid "Backdrop Zoom Out" msgstr "배경 화면 줌 축소" -msgid "Slot %d" -msgstr "슬롯 %d" - - msgctxt "Operator" msgid "Show One Level" msgstr "하나의 레벨을 표시" @@ -76765,10 +76691,6 @@ msgid "Tracker" msgstr "트래커" -msgid "Fractional Preview Zoom" -msgstr "분수적 미리보기 줌" - - msgctxt "Operator" msgid "Clip" msgstr "클립" @@ -76804,10 +76726,6 @@ msgid "Pack" msgstr "포장" -msgid "Original frame range: %d-%d (%d)" -msgstr "원본 프레임 범위: %d-%d (%d)" - - msgid "Source Channel" msgstr "소스 채널" @@ -76904,14 +76822,6 @@ msgid "Text: Internal" msgstr "텍스트: 내부" -msgid "File: *%s (unsaved)" -msgstr "파일: *%s (저장되지 않음)" - - -msgid "File: %s" -msgstr "파일: %s" - - msgctxt "Operator" msgid "Move Marker" msgstr "마커를 이동" @@ -77381,11 +77291,6 @@ msgid "Orbit Opposite" msgstr "오비트 반대편" -msgctxt "Operator" -msgid "Zoom Region..." -msgstr "지역 줌..." - - msgctxt "Operator" msgid "Align Active Camera to View" msgstr "활성 카메라를 뷰에 정렬" @@ -78631,10 +78536,6 @@ msgid "" msgstr "" -msgid "" -msgstr "" - - msgid "No F-Curve to add keyframes to" msgstr "다음으로 키 프레임을 추가하는 F-커브이 없음" @@ -78651,14 +78552,6 @@ msgid "Could not insert keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 키 프레임을 삽입 할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)" -msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)" -msgstr "키 프레임을 삽입할 ID 블록이 없습니다 (경로 = %s)" - - -msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)" -msgstr "이 유형은 애니메이션 데이터를 지원하지 않으므로 키 프레임을 삽입할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)" - - msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)" msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 키 프레임을 삭제할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)" @@ -78869,6 +78762,10 @@ msgid "GP_Layer" msgstr "GP_Layer" +msgid "Slot %d" +msgstr "슬롯 %d" + + msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..." msgstr "현재 원본 데이터에서 멀티 뷰 이미지를 포장할 수 없습니다..." @@ -80036,6 +79933,10 @@ msgid "LMB: Stroke - Shift: Fill - Shift+Ctrl: Stroke + Fill" msgstr "LMB: 스트로크 - Shift: 채우기 - Shift+Ctrl: 스트로크 + 체우기" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + + msgid "Non-Keyboard Shortcut" msgstr "비-키보드 단축 키" @@ -82020,6 +81921,10 @@ msgid "Duplicate Current" msgstr "현제를 복제" +msgid "Active group is locked, aborting" +msgstr "활성 그룹은 잠김, 중단" + + msgid "Sample color for %s" msgstr "%s에 대한 샘플 컬러" @@ -82084,10 +81989,6 @@ msgid "The modifier used does not support deformed locations" msgstr "사용된 모디파이어는 변형된 위치를 지원하지 않음" -msgid "Active group is locked, aborting" -msgstr "활성 그룹은 잠김, 중단" - - msgid "No active vertex group for painting, aborting" msgstr "페인팅을 위한 활성 버텍스 그룹이 없음, 중단하기" @@ -82352,6 +82253,10 @@ msgid "Frame: - / %d" msgstr "프레임: - / %d" +msgid "File: %s" +msgstr "파일: %s" + + msgid "unsupported movie clip format" msgstr "지원되지 않는 무비 클립 형식" diff --git a/locale/po/ky.po b/locale/po/ky.po index 363db52cfa5..753410a08c4 100644 --- a/locale/po/ky.po +++ b/locale/po/ky.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" "(b'0000000000000000000000000000000000000000')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-05 13:47+0600\n" "Last-Translator: Chyngyz Dzhumaliev \n" "Language-Team: Kirghiz \n" @@ -3132,10 +3132,6 @@ msgid "Open..." msgstr "Ачуу..." -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - - msgctxt "Operator" msgid "Manual" msgstr "Колдонмо" @@ -3470,6 +3466,10 @@ msgid "Surface" msgstr "Бет" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + + msgid "Hex" msgstr "Hex" diff --git a/locale/po/ne.po b/locale/po/ne.po index da31ac14974..edeb3f32442 100644 --- a/locale/po/ne.po +++ b/locale/po/ne.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Yudhir Khanal \n" "Language-Team: Yudhir\n" diff --git a/locale/po/nl.po b/locale/po/nl.po index e5209bbacea..0331044060a 100644 --- a/locale/po/nl.po +++ b/locale/po/nl.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-21 01:55+0000\n" "Last-Translator: Lisa \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -7405,10 +7405,6 @@ msgid "Open..." msgstr "Open..." -msgid "File '%s' not found" -msgstr "Bestand '%s' niet gevonden" - - msgctxt "Operator" msgid "Append..." msgstr "Toevoegen..." diff --git a/locale/po/pl.po b/locale/po/pl.po index 2968be8bb68..ddc721abcd6 100644 --- a/locale/po/pl.po +++ b/locale/po/pl.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-13 17:56+0000\n" "Last-Translator: Kacper Madej \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -11266,6 +11266,10 @@ msgid "Context Menu" msgstr "Menu kontekstowe" +msgid "Zoom" +msgstr "Zbliżenie" + + msgid "Console" msgstr "Konsola" @@ -11730,10 +11734,6 @@ msgid "To" msgstr "Do" -msgid "Zoom" -msgstr "Zbliżenie" - - msgid "Denoise" msgstr "Odszumiaj" @@ -12890,6 +12890,10 @@ msgid "Add Circle" msgstr "Dodaj okrąg" +msgid "Handles" +msgstr "Uchwyty" + + msgctxt "Operator" msgid "Draw Curves" msgstr "Rysuj krzywe" @@ -12959,10 +12963,6 @@ msgid "Smooth" msgstr "Gładkie" -msgid "Handles" -msgstr "Uchwyty" - - msgctxt "Operator" msgid "Denoise Animation" msgstr "Odszumianie animacji" @@ -17526,6 +17526,11 @@ msgid "Confirm" msgstr "Potwierdź" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Rotate" +msgstr "Obróć" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Undo" msgstr "Cofnij" @@ -17671,11 +17676,6 @@ msgid "Z Plane" msgstr "Płaszczyzna Z" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Rotate" -msgstr "Obróć" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Resize" msgstr "Zmień rozmiar" @@ -17861,14 +17861,6 @@ msgid "Active object is not a mesh" msgstr "Aktywny obiekt nie jest siatką" -msgid "Remove Add-on: %r?" -msgstr "Usunąć wtyczkę: %r?" - - -msgid "Path: %r" -msgstr "Ścieżka: %r" - - msgctxt "Operator" msgid "Open..." msgstr "Otwórz..." @@ -17967,10 +17959,6 @@ msgid "User Communities" msgstr "Społeczność użytkowników" -msgid "Non boolean value found: %s[ ].%s" -msgstr "Znaleziono wartość inną niż logiczna: %s[ ].%s" - - msgid "Failed to assign value: " msgstr "Ustawienie wartości nie powiodło się: " @@ -17979,26 +17967,6 @@ msgid "Object(s)" msgstr "Obiekt(y)" -msgid "Rename %d %s" -msgstr "Zmień nazwę %d %s" - - -msgid "Version: %s" -msgstr "Wersja: %s" - - -msgid "Date: %s %s" -msgstr "Data: %s %s" - - -msgid "Hash: %s" -msgstr "Hash: %s" - - -msgid "Branch: %s" -msgstr "Gałąź: %s" - - msgid " (delta)" msgstr " (delta)" @@ -18532,10 +18500,6 @@ msgid "Previews" msgstr "Podglądy" -msgid "Slot %d" -msgstr "Gniazdo %d" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Viewer" msgstr "Wyczyść widok" @@ -18641,10 +18605,6 @@ msgid "Pack" msgstr "Pakuj" -msgid "%.2f" -msgstr "%.2f" - - msgid "Hz" msgstr "Hz" @@ -18735,54 +18695,14 @@ msgid "One Object Per Line" msgstr "Jeden obiekt na linię" -msgid "File: *%s (unsaved)" -msgstr "Plik: *%s (niezapisany)" - - -msgid "File: %s" -msgstr "Plik: %s" - - msgid "Drag:" msgstr "Opór:" -msgid "" -"%s\n" -"• %s toggles snap while dragging.\n" -"• %s toggles dragging from the center.\n" -"• %s toggles fixed aspect" -msgstr "" -"%s\n" -"• %s przełącza przyciąganie podczas przesuwania.\n" -"• %s przełącza przesuwanie od środka.\n" -"• %s przełącza stałe proporcje" - - msgid "Depth:" msgstr "Głębia:" -msgid "Weight: %.3f" -msgstr "Waga: %.3f" - - -msgid "" -"Measure distance and angles.\n" -"• %s anywhere for new measurement.\n" -"• Drag ruler segment to measure an angle.\n" -"• %s to remove the active ruler.\n" -"• Ctrl while dragging to snap.\n" -"• Shift while dragging to measure surface thickness" -msgstr "" -"Mierzy odległości i kąty.\n" -"• %s gdziekolwiek, aby dokonać nowego pomiaru.\n" -"• Przeciągnij linijkę, aby zmierzyć kąt.\n" -"• %s aby usunąć bieżącą linijkę.\n" -"• Naciśnij Ctrl podczas przeciągania, aby przyciągnąć.\n" -"• Naciśnij Shift podczas przeciągania, aby zmierzyć grubość powierzchni" - - msgid "Annotation:" msgstr "Adnotacje:" @@ -18940,11 +18860,6 @@ msgid "Grease Pencil as PDF" msgstr "Grease Pencil jako PDF" -msgctxt "Operator" -msgid "Load Factory %s Settings" -msgstr "Załaduj ustawienia fabryczne %s" - - msgctxt "Operator" msgid "Revert to Saved Preferences" msgstr "Przywróć zapisane preferencje" @@ -19141,10 +19056,6 @@ msgid "User:" msgstr "Użytkownik:" -msgid "Color %d" -msgstr "Kolor %d" - - msgctxt "Operator" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacja" @@ -19610,10 +19521,6 @@ msgid "" msgstr "" -msgid "" -msgstr "" - - msgid "No F-Curve to add keyframes to" msgstr "Brak krzywej-F, do której można dodać klatki kluczowe" @@ -19630,14 +19537,6 @@ msgid "Could not insert keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = msgstr "Nie można było wstawić klatki kluczowej ponieważ ścieżka ID jest nieprawidłowa dla danego ID (ID = %s, path = %s)" -msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)" -msgstr "Brak bloku ID, w którym można wstawić klatkę kluczową (path = %s)" - - -msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)" -msgstr "Nie można było wstawić klatki kluczowej ponieważ ten typ nie obsługuje danych animacji (ID = %s, path = %s)" - - msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)" msgstr "Nie można było usunąć klatki kluczowej, ścieżka RNA jest nieprawidłowa dla podanego ID (ID = %s, path = %s)" @@ -19784,6 +19683,10 @@ msgid "GP_Layer" msgstr "GP_Layer" +msgid "Slot %d" +msgstr "Gniazdo %d" + + msgid "Did not write, no Multilayer Image" msgstr "Nie zapisano, brak Obrazu Multilayer" @@ -22571,6 +22474,10 @@ msgid "Duplicate Current" msgstr "Duplikuj bieżący" +msgid "Active group is locked, aborting" +msgstr "Aktywna grupa jest zablokowana, rezygnuję" + + msgid "PaintCurve" msgstr "RysowanieKrzywej" @@ -22623,10 +22530,6 @@ msgid "The modifier used does not support deformed locations" msgstr "Użyty modyfikator nie obsługuje deformowanych lokacji" -msgid "Active group is locked, aborting" -msgstr "Aktywna grupa jest zablokowana, rezygnuję" - - msgid "No active vertex group for painting, aborting" msgstr "Brak aktywnej grupy wierzchołków do malowania, rezygnuję" @@ -22827,6 +22730,10 @@ msgid "Frame: - / %d" msgstr "Klatka: - / %d" +msgid "File: %s" +msgstr "Plik: %s" + + msgid "unsupported movie clip format" msgstr "nieobsługiwany format klipu filmowego" diff --git a/locale/po/pt.po b/locale/po/pt.po index d3aeeb3efe3..d69802d3d4c 100644 --- a/locale/po/pt.po +++ b/locale/po/pt.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Paulos Tomé \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-20 01:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-26 22:32+0000\n" "Last-Translator: Duarte Ramos \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -17043,14 +17043,6 @@ msgid "List of gizmos in the Gizmo Map" msgstr "Lista de gizmos no Mapa de Gizmo" -msgid "Has Reports" -msgstr "Tem Relatórios" - - -msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution" -msgstr "O GizmoGroup tem um conjunto de relatórios (avisos e erros) da última execução" - - msgid "VR Controller Poses Indicator" msgstr "Indicador de Poses do Controlador de RV" @@ -17140,7 +17132,7 @@ msgstr "Aproximar peso de vértices" msgid "Array" -msgstr "Matriz" +msgstr "Dispor" msgid "Create array of duplicate instances" @@ -17360,7 +17352,7 @@ msgstr "Afastar Objecto" msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items" -msgstr "Usa a localização e rotação de outro objecto para determinar a distância e alteração rotacional entre os itens que estão na matriz." +msgstr "Usa a posição e rotação de outro objecto para determinar as alterações de distância e rotação entre os itens dispostos" msgid "Pass index" @@ -17392,7 +17384,7 @@ msgstr "Deslocamento relativo" msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items" -msgstr "O tamanho da geometria irá determinar a distância entre os itens constantes na matriz." +msgstr "O tamanho da geometria irá determinar a distância entre os itens dispostos" msgid "Index of the material used for generated strokes (0 keep original material)" @@ -21861,22 +21853,6 @@ msgid "Use pressure to modulate wet persistence" msgstr "Usar pressão para modular persistência húmida" -msgid "Grab UVs" -msgstr "Agarrar UVs" - - -msgid "Relax" -msgstr "Relaxar" - - -msgid "Relax UVs" -msgstr "Relaxar UVs" - - -msgid "Pinch UVs" -msgstr "Pinçar UVs" - - msgid "Vertex Paint Tool" msgstr "Ferramenta de pintura de vértices" @@ -25796,14 +25772,6 @@ msgid "Use the current world background to light the preview render" msgstr "Usar o actual fundo do ambiente para iluminar o render de pré-visualização" -msgid "Raytrace Refraction" -msgstr "Rastrear Refracção com Raios" - - -msgid "Use raytracing to determine refracted color instead of using only light probes. This prevents the surface from contributing to the lighting of surfaces not using this setting" -msgstr "Usar rastreamento de raios para determinar a cor refractada em vez de usar apenas sondas de luz. Isto impede a superfície de contribuir para a iluminação de superfícies que não usem esta definição" - - msgid "Subsurface Translucency" msgstr "Translucidez Subsuperfície" @@ -26860,6 +26828,10 @@ msgid "Holdout" msgstr "Repelir" +msgid "Render objects as a holdout or matte, creating a hole in the image with zero alpha, to fill out in compositing with real footage or another render" +msgstr "Renderizar objectos como holdout ou cenografia, criando um buraco na imagem com alfa zero, para preencher em composição com filmagens reais ou outro render" + + msgid "Shadow Catcher" msgstr "Capturador de sombras" @@ -29225,7 +29197,7 @@ msgstr "Volume fora do cone externo." msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is" -msgstr "Distância máxima para a calculação do volume, não importa quão longe o objecto está." +msgstr "Distância máxima para calculo de volume, independentemente de quão longe o objecto está" msgid "Reference Distance" @@ -30386,7 +30358,7 @@ msgstr "Fonte vetorial" msgid "Vector font for Text objects" -msgstr "Fonte vetorial para objectos de texto." +msgstr "Fonte vectorial para objectos de texto." msgid "Volume data-block for 3D volume grids" @@ -35254,7 +35226,7 @@ msgstr "Rastrear Movimento" msgid "Refine" -msgstr "Refinamento" +msgstr "Aperfeiçoamento" msgid "Show/Hide" @@ -35270,8 +35242,8 @@ msgid "Tracking" msgstr "Rastreamento" -msgid "Fractional Zoom" -msgstr "Ampliação Fraccional" +msgid "Zoom" +msgstr "Ampliar" msgid "Collection Specials" @@ -36902,11 +36874,11 @@ msgstr "Usa as mesmas entradas que os modificadores anteriores, e mistura os res msgid "Array Modifier" -msgstr "Modificador - Matriz" +msgstr "Modificador Disposição" msgid "Array duplication modifier" -msgstr "Modificador para duplicação por matriz." +msgstr "Modificador para duplicação por disposição" msgid "Constant Offset Displacement" @@ -36914,7 +36886,7 @@ msgstr "Deslocamento constante do espaçamento" msgid "Value for the distance between arrayed items" -msgstr "Valor para a distância entre os itens criados pela matriz." +msgstr "Valor para a distância entre os itens dispostos" msgid "Number of duplicates to make" @@ -36922,7 +36894,7 @@ msgstr "Número de duplicatas a fazer." msgid "Curve object to fit array length to" -msgstr "Objecto de curva no qual encaixar o comprimento da matriz." +msgstr "Objecto de curva ao qual ajustar comprimento da disposição" msgid "End Cap" @@ -36934,7 +36906,7 @@ msgstr "Objecto de malha para usar como uma terminação final." msgid "Length to fit array within" -msgstr "Comprimento no qual encaixar a matriz." +msgstr "Comprimento ao qual ajustar a disposição" msgid "Fit Type" @@ -36942,7 +36914,7 @@ msgstr "Tipo de encaixe" msgid "Array length calculation method" -msgstr "Método de cálculo do comprimento da matriz." +msgstr "Método de cálculo do comprimento da disposição" msgid "Fixed Count" @@ -36981,10 +36953,18 @@ msgid "U Offset" msgstr "Deslocamento em U" +msgid "Amount to offset array UVs on the U axis" +msgstr "Quantidade a deslocar UVs da disposição no eixo U" + + msgid "V Offset" msgstr "Deslocamento em V" +msgid "Amount to offset array UVs on the V axis" +msgstr "Quantidade a deslocar UVs da disposição no eixo V" + + msgid "Relative Offset Displacement" msgstr "Alteração de deslocamento relativo" @@ -39987,6 +39967,11 @@ msgid "Selects the boundary adjustment algorithm" msgstr "Seleccionar o algoritmo de ajuste das fronteiras" +msgctxt "Mesh" +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + + msgid "No shape correction" msgstr "Sem correcção de forma" @@ -40009,14 +39994,50 @@ msgid "Flat open perimeter shape" msgstr "Formas perimétrica aberta plana" +msgid "Merge Threshold" +msgstr "Limite de Fusão" + + +msgid "Distance within which degenerated geometry is merged" +msgstr "Distância dentro da qual geometria degenerada é fundida" + + +msgid "Thickness Mode" +msgstr "Modo de Espessura" + + +msgid "Selects the used thickness algorithm" +msgstr "Seleccionar o algoritmo de espessura usado" + + +msgid "Most basic thickness calculation" +msgstr "Cálculo de espessura mais simples" + + msgid "Even" msgstr "Uniformizar" +msgid "Even thickness calculation which takes the angle between faces into account" +msgstr "Cálculo de espessura uniforme que tem em conta o ângulo entre faces" + + +msgid "Thickness calculation using constraints, most advanced" +msgstr "Cálculo de espessura usando restrições, mais avançado" + + msgid "Offset the thickness from the center" msgstr "Desloca a espessura a partir do centro." +msgid "Rim Vertex Group" +msgstr "Grupo de Vértices do Aro" + + +msgid "Vertex group that the generated rim geometry will be weighted to" +msgstr "Grupo de vértices ao qual a geometria do aro será adicionada" + + msgid "Shell Vertex Group" msgstr "Grupo de Vértices da Casca" @@ -40197,6 +40218,22 @@ msgstr "" "Atenção: Dependendo do método de triangulação escolhido, sombreamento pode não ser totalmente preservado, método \"Fixo\"" +msgid "Minimum Vertices" +msgstr "Vértices Mínimos" + + +msgid "Triangulate only polygons with vertex count greater than or equal to this number" +msgstr "Triangular apenas polígonos com número de vértices maior ou igual a este valor" + + +msgid "N-gon Method" +msgstr "Método de Polígonos" + + +msgid "Method for splitting the n-gons into triangles" +msgstr "Método para dividir os polígonos em triângulos" + + msgid "Beauty" msgstr "Embelezar" @@ -40237,6 +40274,18 @@ msgid "Shortest Diagonal" msgstr "Diagonal mais curta" +msgid "Split the quads along their shortest diagonal" +msgstr "Dividir quadriláteros pela diagonal mais curta" + + +msgid "Longest Diagonal" +msgstr "Diagonal Mais Longa" + + +msgid "Split the quads along their longest diagonal" +msgstr "Dividir quadriláteros pela diagonal mais longa" + + msgid "UV Project Modifier" msgstr "Modificador - Projeção UV" @@ -40249,6 +40298,18 @@ msgid "Aspect X" msgstr "Aspecto em X" +msgid "Horizontal aspect ratio (only used for camera projectors)" +msgstr "Proporção de imagem horizontal (usada para projectores de câmara)" + + +msgid "Aspect Y" +msgstr "Aspecto em Y" + + +msgid "Vertical aspect ratio (only used for camera projectors)" +msgstr "Proporção de imagem Vertical (usada para projectores de câmara)" + + msgid "Number of Projectors" msgstr "Número de projetores" @@ -40261,10 +40322,22 @@ msgid "Projectors" msgstr "Projetores" +msgid "Horizontal scale (only used for camera projectors)" +msgstr "Escala horizontal (usada para projectores de câmara)" + + +msgid "Vertical scale (only used for camera projectors)" +msgstr "Escala vertical (usada para projectores de câmara)" + + msgid "UVWarp Modifier" msgstr "Modificador - Conformar UV" +msgid "Add target position to UV coordinates" +msgstr "Adicionar posição de alvo às coordenadas UV." + + msgid "U-Axis" msgstr "Eixo U" @@ -40305,6 +40378,18 @@ msgid "Object To" msgstr "Para o objecto" +msgid "2D Offset for the warp" +msgstr "Deslocamento 2D para a distorção" + + +msgid "2D Rotation for the warp" +msgstr "Rotação 2D para a distorção" + + +msgid "2D Scale for the warp" +msgstr "Escala 2D para a distorção" + + msgid "WeightVG Edit Modifier" msgstr "Modificador - Editar peso de grupos de vértices" @@ -40317,6 +40402,10 @@ msgid "Add Threshold" msgstr "Ajuste de adição" +msgid "Lower (inclusive) bound for a vertex's weight to be added to the vgroup" +msgstr "Limite inferior (inclusivo) do peso do vértice, para ser adicionado ao grupo de vértices" + + msgid "Default Weight" msgstr "Padronização de pesos" @@ -40352,6 +40441,18 @@ msgid "Map all values below 0.5 to 0.0, and all others to 1.0" msgstr "Mapeia todos os valores abaixo de 0.5 para 0.0, e todos os outros para 1.0 (mediana entre 0 e 1)." +msgid "Invert Falloff" +msgstr "Inverter Decaimento" + + +msgid "Invert the resulting falloff weight" +msgstr "Inverter o decaimento de peso resultante" + + +msgid "Invert vertex group mask influence" +msgstr "Inverter a influência da máscara do grupo de vértices" + + msgid "Mapping Curve" msgstr "Curva de mapeamento" @@ -40364,6 +40465,10 @@ msgid "Global influence of current modifications on vgroup" msgstr "Influência global das modificações atuais dentro do grupo de vértices." +msgid "Which bone to take texture coordinates from" +msgstr "De que osso obter coordenadas de textura" + + msgid "Which object to take texture coordinates from" msgstr "O objecto a partir do qual obter as coordenadas de textura." @@ -40384,6 +40489,10 @@ msgid "Use local generated coordinates of another object" msgstr "Usa as coordenadas geradas localmente de outro objecto." +msgid "Use coordinates from a UV layer" +msgstr "Usar coordenadas a partir de uma camada UV" + + msgid "Use Channel" msgstr "Usar canal" @@ -40400,14 +40509,30 @@ msgid "Masking texture" msgstr "A textura usada para mascaramento" +msgid "Mask Vertex Group" +msgstr "Grupo de Vértices Máscara" + + msgid "Masking vertex group name" msgstr "Nome do grupo de mascaramento de vértices." +msgid "Normalize Weights" +msgstr "Normalizar Pesos" + + +msgid "Normalize the resulting weights (otherwise they are only clamped within 0.0 to 1.0 range)" +msgstr "Normalizar os pesos resultantes (caso contrário são limitados ao intervalo 0.0 a 1.0)" + + msgid "Remove Threshold" msgstr "Ajuste de remoção" +msgid "Upper (inclusive) bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup" +msgstr "Limite máximo superior (inclusivo) para que os pesos dos vértices sejam removidos do grupo de vértices" + + msgid "Group Add" msgstr "Adicionar ao grupo" @@ -40444,6 +40569,22 @@ msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup" msgstr "Pesos de influência padrão que os vértices terão caso não estejam no grupo de vértices B." +msgid "Invert Weights A" +msgstr "Inverter Pesos A" + + +msgid "Invert the influence of vertex group A" +msgstr "Inverter a influência do grupo de vértices A" + + +msgid "Invert Weights B" +msgstr "Inverter Pesos B" + + +msgid "Invert the influence of vertex group B" +msgstr "Inverter a influência do grupo de vértices B" + + msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A" msgstr "Como as influências do grupo de vértices B afetam as influências no grupo de vértices A." @@ -40476,6 +40617,14 @@ msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights" msgstr "Valor médio dos pesos de vértices no grupo A e grupo B." +msgid "Minimum of VGroup A's and VGroup B's weights" +msgstr "Mínimo dos pesos do Grupo de Vértices A e Grupo de Vértices B" + + +msgid "Maximum of VGroup A's and VGroup B's weights" +msgstr "Máximo dos pesos do Grupo de Vértices A e Grupo de Vértices B" + + msgid "Vertex Set" msgstr "Conjunto de vértices" @@ -40592,6 +40741,62 @@ msgid "Object to calculate vertices distances from" msgstr "Objecto a partir do qual calcular as distâncias dos vértices." +msgid "Volume Displace Modifier" +msgstr "Modificador Deslocamento de Volume" + + +msgid "Strength of the displacement" +msgstr "Força do Deslocamento" + + +msgid "Texture Mapping Mode" +msgstr "Modo de Mapeamento de Textura" + + +msgid "Object to use for texture mapping" +msgstr "Objecto a usar para mapeamento de textura" + + +msgid "Texture Mid Level" +msgstr "Nível Médio da Textura" + + +msgid "Subtracted from the texture color to get a displacement vector" +msgstr "Subtraído da textura" + + +msgid "Texture Sample Radius" +msgstr "Raio de Amostragem de Textura" + + +msgid "Smaller values result in better performance but might cut off the volume" +msgstr "Valores menores resultam em melhor performance, mas podem interromper o volume" + + +msgid "Volume to Mesh Modifier" +msgstr "Modificador Volume em Malha" + + +msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed" +msgstr "Reduzir o número final de faces simplificando a geometria onde detalhe não é necessário" + + +msgid "Grid Name" +msgstr "Nome da Grelha" + + +msgid "Grid in the volume object that is converted to a mesh" +msgstr "Grelha no objecto volumétrico que é convertida em malha" + + +msgid "Use resolution of the volume grid" +msgstr "Usar resolução da grelha de volume" + + +msgid "Voxels with a larger value are inside the generated mesh" +msgstr "Voxels com valor grande ficam dentro da malha gerada" + + msgid "Warp Modifier" msgstr "Modificador - Conformar" @@ -40600,6 +40805,10 @@ msgid "Warp modifier" msgstr "Modificador para conformações a partir de influências." +msgid "Bone to transform from" +msgstr "Osso a partir do qual transformar" + + msgid "Radius to apply" msgstr "Raio para aplicar" @@ -40684,6 +40893,10 @@ msgid "Y coordinate of the start position" msgstr "Coordenada Y da posição inicial." +msgid "Either the starting frame (for positive speed) or ending frame (for negative speed)" +msgstr "Ou o fotograma inicial (para velocidade positiva) ou o fotograma final (para velocidade negativa)" + + msgid "Cyclic wave effect" msgstr "Efeito de onda cíclica." @@ -40732,10 +40945,94 @@ msgid "Distance between the waves" msgstr "Distância entre as ondas" +msgid "WeightedNormal Modifier" +msgstr "Modificador Normal Ponderada" + + +msgid "Keep Sharp" +msgstr "Manter Agudo" + + +msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex" +msgstr "Manter arestas agudas conforme computado para normais separadas pré definidas, em vez de atribuir uma normal ponderada a cada vértice" + + +msgid "Weighting Mode" +msgstr "Modo de Ponderação" + + +msgid "Weighted vertex normal mode to use" +msgstr "Modo de normal de vértices ponderada a usar" + + msgid "Face Area" msgstr "Áreas das faces" +msgid "Generate face area weighted normals" +msgstr "Gerar normais ponderadas pela área da face" + + +msgid "Generate corner angle weighted normals" +msgstr "Gerar normais ponderadas pelo ângulo dos cantos" + + +msgid "Face Area & Angle" +msgstr "Área da Face e Ângulo" + + +msgid "Generated normals weighted by both face area and angle" +msgstr "Gerar normais ponderadas pela área da face e ângulo" + + +msgid "Threshold value for different weights to be considered equal" +msgstr "Valor limite para diferentes pesos serem considerados iguais" + + +msgid "Face Influence" +msgstr "Influência de Faces" + + +msgid "Use influence of face for weighting" +msgstr "Usar influência das faces para ponderação" + + +msgid "Vertex group name for modifying the selected areas" +msgstr "Nome de grupo de vértices para modificar as áreas seleccionadas" + + +msgid "Corrective factor applied to faces' weights, 50 is neutral, lower values increase weight of weak faces, higher values increase weight of strong faces" +msgstr "Factor correctivo aplicado aos pesos das faces, 50 é neutro, valores mais baixos aumentam os pesos das faces mais fracas, valores mais altos aumentam os pesos das faces mais fortes" + + +msgid "Weld Modifier" +msgstr "Modificador fundir" + + +msgid "Weld modifier" +msgstr "Modificador Fundir" + + +msgid "Only Loose Edges" +msgstr "Apenas Arestas Soltas" + + +msgid "Collapse edges without faces, cloth sewing edges" +msgstr "Colapsar arestas sem faces, arestas de cosedura de têxteis" + + +msgid "Mode defines the merge rule" +msgstr "Modo define regra de fusão" + + +msgid "Full merge by distance" +msgstr "Fusão total por distância" + + +msgid "Only merge along the edges" +msgstr "Apenas fundir ao longo de arestas" + + msgid "Wireframe Modifier" msgstr "Modificador - Aramado" @@ -40764,6 +41061,10 @@ msgid "Offset Relative" msgstr "Deslocamento relativo" +msgid "Crease hub edges for improved subdivision surface" +msgstr "Vincar arestas de pontos centrais para melhorar a subdivisão de superfície" + + msgid "Offset Even" msgstr "Deslocamento uniforme" @@ -40808,10 +41109,18 @@ msgid "Line Thickness" msgstr "Espessura da linha" +msgid "Line thickness for motion path" +msgstr "Espessura de linha para o caminho de movimento" + + msgid "Lines" msgstr "Linhas" +msgid "Use straight lines between keyframe points" +msgstr "Usar linhas rectas entre pontos de fotogramas chave" + + msgid "Motion Path Points" msgstr "Pontos de caminho de movimento" @@ -40828,6 +41137,10 @@ msgid "For PoseBone paths, use the bone head location when calculating this path msgstr "Para os caminhos de pose de ossos, usar a localização da cabeça do osso enquanto calcula este caminho." +msgid "Custom Colors" +msgstr "Cores Personalizadas" + + msgid "Use custom color for this motion path" msgstr "Usar uma cor personalizada para este caminho de movimento." @@ -40964,6 +41277,18 @@ msgid "Current frame number in movie or image sequence" msgstr "Número do fotograma actual dentro do filme ou sequência de imagem." +msgid "Proxy Render Size" +msgstr "Tamanho da Renderização do Representante" + + +msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions" +msgstr "Mostrar pré visualização usando resolução total ou diferentes resoluções de representantes" + + +msgid "None, full render" +msgstr "Nenhum, renderização total" + + msgid "Render Undistorted" msgstr "Renderizar sem distorções" @@ -41012,10 +41337,18 @@ msgid "Plane Tracks" msgstr "Rastreamento de Planos" +msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object. Deprecated, use objects[name].plane_tracks" +msgstr "Colecção de rastreamentos planares nestes dados de rastreamento. Descontinuado, usar objects[name].plane_tracks" + + msgid "Tracks" msgstr "Trilhas" +msgid "Collection of tracks in this tracking data object. Deprecated, use objects[name].tracks" +msgstr "Colecção de rastreamentos neste objecto de dados de rastreamento. Descontinuado, usar objects[name].tracks" + + msgid "Movie tracking camera data" msgstr "Dados de câmara de rastreamento de filme" @@ -41028,14 +41361,50 @@ msgid "K1" msgstr "K1" +msgid "First coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion" +msgstr "Primeiro coeficiente de distorção radial de quarta ordem Brown-Conrady" + + msgid "K2" msgstr "K2" +msgid "Second coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion" +msgstr "Segundo coeficiente de distorção radial de quarta ordem Brown-Conrady" + + msgid "K3" msgstr "K3" +msgid "Third coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion" +msgstr "Terceiro coeficiente de distorção radial de quarta ordem Brown-Conrady" + + +msgid "K4" +msgstr "K4" + + +msgid "Fourth coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion" +msgstr "Quarto coeficiente de distorção radial de quarta ordem Brown-Conrady" + + +msgid "P1" +msgstr "P1" + + +msgid "First coefficient of second order Brown-Conrady tangential distortion" +msgstr "Primeiro coeficiente de distorção tangencial de segunda ordem Brown-Conrady" + + +msgid "P2" +msgstr "P2" + + +msgid "Second coefficient of second order Brown-Conrady tangential distortion" +msgstr "Segundo coeficiente de distorção tangencial de segunda ordem Brown-Conrady" + + msgid "Distortion Model" msgstr "Modelo de distorção" @@ -41060,10 +41429,30 @@ msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras" msgstr "Modelo de distorção por divisão que representa melhor as câmaras com ângulos mais abertos." +msgid "Nuke" +msgstr "Nuke" + + +msgid "Nuke distortion model" +msgstr "Modelo de distorção Nuke" + + +msgid "Brown" +msgstr "Browniano" + + +msgid "Brown-Conrady distortion model" +msgstr "Modelo de Distorção Brown-Conrady" + + msgid "First coefficient of second order division distortion" msgstr "Primeiro coeficiente de distorção de divisão de segunda ordem." +msgid "Second coefficient of second order division distortion" +msgstr "Segundo coeficiente de distorção de divisão de segunda ordem" + + msgid "Camera's focal length" msgstr "Comprimento focal da câmara" @@ -41080,6 +41469,14 @@ msgid "Third coefficient of third order polynomial radial distortion" msgstr "Terceiro coeficiente da distorção polinomial radial de terceira ordem." +msgid "First coefficient of second order Nuke distortion" +msgstr "Primeiro coeficiente de distorção de divisão de segunda ordem" + + +msgid "Second coefficient of second order Nuke distortion" +msgstr "Segundo coeficiente de distorção Nuke de segunda ordem" + + msgid "Pixel Aspect Ratio" msgstr "Proporção de aspecto de pixel" @@ -41096,6 +41493,10 @@ msgid "Optical center of lens" msgstr "Centro óptico das lentes." +msgid "Optical center of lens in pixels" +msgstr "Centro óptico das lentes em pixeis" + + msgid "Sensor" msgstr "Sensor" @@ -41172,6 +41573,14 @@ msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve" msgstr "Ordena os canais pela média de erro de re-projeção das trilhas após a solução." +msgid "Sort channels by first frame number" +msgstr "Ordenar canais por número de primeiro fotograma" + + +msgid "Sort channels by last frame number" +msgstr "Ordenar canais por número de último fotograma" + + msgid "Invert Dopesheet Sort" msgstr "Inverter ordenação da tabela de animação" @@ -41217,7 +41626,7 @@ msgstr "Laterais padrão" msgid "Array of coordinates which represents pattern's corners in normalized coordinates relative to marker position" -msgstr "Matriz de coordenadas que representam as laterais padrão em coordenadas normalizadas, relativas a posição do marcador." +msgstr "Lista de coordenadas que representam os cantos do padrão em coordenadas normalizadas, relativas a posição do marcador" msgid "Search Max" @@ -41292,6 +41701,11 @@ msgid "Collection of tracking plane tracks" msgstr "Coleção de trilhas de rastreamento de planos." +msgctxt "MovieClip" +msgid "Active Track" +msgstr "Faixa Activa" + + msgid "Active track in this tracking data object" msgstr "A trilha ativa dentro do objeto de rastreamento de dados." @@ -41329,7 +41743,7 @@ msgstr "Laterais" msgid "Array of coordinates which represents UI rectangle corners in frame normalized coordinates" -msgstr "Matriz de coordenadas que representam as laterais de um retângulo na interface de utilizador dentro das coordenadas normalizadas de fotograma." +msgstr "Lista de coordenadas que representam os cantos de um rectângulo na interface de utilizador em coordenadas normalizadas de fotograma" msgid "Movie Tracking Plane Markers" @@ -41396,6 +41810,10 @@ msgid "Active Plane Track" msgstr "Rastreamento de plano ativo" +msgid "Active plane track in this tracking data object. Deprecated, use objects[name].plane_tracks.active" +msgstr "Faixa de rastreamento planar activa neste objecto de dados de rastreamento Descontinuado, usar objects[name].plane_tracks.active" + + msgid "Reconstructed Cameras" msgstr "Câmaras reconstruídas" @@ -41488,6 +41906,10 @@ msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking" msgstr "Distância padrão a partir das extremidades da imagem na qual o marcador para de rastrear." +msgid "Motion Model" +msgstr "Modelo de Movimento" + + msgid "Default motion model to use for tracking" msgstr "O modelo de movimento padrão a usar para rastreamento." @@ -41564,6 +41986,38 @@ msgid "Distance between two bundles used for object scaling" msgstr "Distância entre dois feixes usados para alterar a escala do objeto." +msgid "Refine Focal Length" +msgstr "Aperfeiçoa o comprimento focal" + + +msgid "Refine focal length during camera solving" +msgstr "Aperfeiçoar a distância focal durante a resolução de câmara" + + +msgid "Refine Principal Point" +msgstr "Aperfeiçoar Ponto Principal" + + +msgid "Refine principal point during camera solving" +msgstr "Aperfeiçoa o ponto principal durante a resolução de câmara" + + +msgid "Refine Radial" +msgstr "Aperfeiçoar Radial" + + +msgid "Refine radial coefficients of distortion model during camera solving" +msgstr "Aperfeiçoar coeficientes radiais do modelo de distorção durante resolução da câmara" + + +msgid "Refine Tangential" +msgstr "Aperfeiçoar Tangencial" + + +msgid "Refine tangential coefficients of distortion model during camera solving" +msgstr "Aperfeiçoar coeficientes tangenciais do modelo de distorção durante resolução de camera" + + msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)" msgstr "Limita a velocidade de rastreamento para tornar o efeito de retorno visual mais fácil (isto não afeta a qualidade de rastreamento)." @@ -41572,6 +42026,10 @@ msgid "Fastest" msgstr "A mais rápida" +msgid "Track as fast as possible" +msgstr "Rastreiar o mais rápido quanto possível" + + msgid "Double" msgstr "Dobrar" @@ -41792,6 +42250,10 @@ msgid "Translation Tracks" msgstr "Trilha de rastreamentos de localização" +msgid "Use 2D Stabilization" +msgstr "Usar Estabilização 2D" + + msgid "Use 2D stabilization for footage" msgstr "Usa a estabilização 2D para a filmagem." @@ -41909,7 +42371,7 @@ msgstr "Aplica a máscara de trilhas na previsão de amostragem." msgid "Use a brute-force translation only pre-track before refinement" -msgstr "Usa uma movimentação a força-bruta somente no rastreamento prévio, antes do refinamento." +msgstr "Usar apenas movimentação de força-bruta pré-rastreio antes do aperfeiçoamento" msgid "Custom Color" @@ -41940,6 +42402,10 @@ msgid "Influence of this track on 2D stabilization" msgstr "Influência desta trilha na estabilização 2D." +msgid "Active track in this tracking data object. Deprecated, use objects[name].tracks.active" +msgstr "Faixa activa neste objecto de dados de rastreamento Descontinuado, usar objects[name].tracks.active" + + msgid "NLA Strip" msgstr "Faixa de animação não linear" @@ -41992,6 +42458,38 @@ msgid "F-Curves for controlling the strip's influence and timing" msgstr "Curvas-f para controlar a influência das faixas e a temporização." +msgid "End Frame (raw value)" +msgstr "Fotograma Final (valor bruto)" + + +msgid "Same as frame_end, except that any value can be set, including ones that create an invalid state" +msgstr "O mesmo que frame_end, excepto permitir atribuir qualquer valor, mesmo que criem estado inválido" + + +msgid "End Frame (manipulated from UI)" +msgstr "Fotograma Final (manipulado do interface do utilizador)" + + +msgid "End frame of the NLA strip. Note: changing this value also updates the value of the strip's repeats or its action's end frame. If only the end frame should be changed, see the \"frame_end\" property instead" +msgstr "Fotograma final da faixa do Editor Não Linear. Alterar este valor também actualiza o valor das repetições da faixa ou o fotograma final da acção. Se apenas o fotograma final deve ser alterado veja a propriedade \"frame_end\"" + + +msgid "Start Frame (raw value)" +msgstr "Fotograma de Início (valor bruto)" + + +msgid "Same as frame_start, except that any value can be set, including ones that create an invalid state" +msgstr "O mesmo que frame_start, excepto permitir atribuir qualquer valor, mesmo que criem estado inválido" + + +msgid "Start Frame (manipulated from UI)" +msgstr "Fotograma Inicial (manipulado do interface do utilizador)" + + +msgid "Start frame of the NLA strip. Note: changing this value also updates the value of the strip's end frame. If only the start frame should be changed, see the \"frame_start\" property instead" +msgstr "Fotograma final da faixa do Editor Não Linear. Alterar este valor também actualiza o valor das repetições da faixa ou o fotograma final da acção. Se apenas o fotograma final deve ser alterado veja a propriedade \"frame_start\"" + + msgid "Amount the strip contributes to the current result" msgstr "Define quanto a faixa contribui para o resultado atual." @@ -42000,6 +42498,10 @@ msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action" msgstr "Modificadores afetando todas as curvas-f dentro da ação referenciada." +msgid "Disable NLA Strip evaluation" +msgstr "Desactivar Avaliação de Faixas do Editor Não Linear" + + msgid "Number of times to repeat the action range" msgstr "Número de vezes para repetir o campo de ação." @@ -42080,6 +42582,10 @@ msgid "Cyclic Strip Time" msgstr "Tempo da faixa cíclica" +msgid "Cycle the animated time within the action start and end" +msgstr "Repetir o tempo animado dentro do início e final da acção" + + msgid "Auto Blend In/Out" msgstr "Mescla automática na entrada ou saída" @@ -42108,14 +42614,30 @@ msgid "Collection of NLA strip F-Curves" msgstr "Coleção de curvas-f de faixas de animação não linear." +msgid "Collection of NLA Strips" +msgstr "Colecção de Faixas de Animação Não Linear" + + msgid "NLA Track" msgstr "Trilha de animação não linear" +msgid "An animation layer containing Actions referenced as NLA strips" +msgstr "Uma camada de animação contendo Acções referenciadas como faixas de Animação Não Linear." + + msgid "NLA Track is active" msgstr "Trilha de animação não linear está ativa." +msgid "Override Track" +msgstr "Revogar Faixa" + + +msgid "In a local override data, whether this NLA track comes from the linked reference data, or is local to the override" +msgstr "Em dados de revogação local, se esta faixa de Edição Não Linear vem dos dados de referência vinculados, ou é local à revogação" + + msgid "NLA Track is evaluated itself (i.e. active Action and all other NLA Tracks in the same AnimData block are disabled)" msgstr "Trilha de animação não linear é avaliada em si (por exemplo, a ação ativa e todas as outras trilhas de animação não linear dentro no mesmo bloco de dados de animação são desativadas)." @@ -42124,6 +42646,10 @@ msgid "NLA Track is locked" msgstr "Trilha de animação não linear está travada." +msgid "Disable NLA Track evaluation" +msgstr "Desactivar avaliação da faixa de Editor Não Linear" + + msgid "NLA Track is selected" msgstr "Trilha de animação não linear está selecionada." @@ -42136,6 +42662,15 @@ msgid "Collection of NLA Tracks" msgstr "Coleção de trilhas de animação não linear" +msgctxt "Action" +msgid "Active Track" +msgstr "Faixa Activa" + + +msgid "Active NLA Track" +msgstr "Faixa Activa do Editor Não Linear" + + msgid "Node in a node tree" msgstr "Nós em uma árvore de nós." @@ -42208,6 +42743,10 @@ msgid "Show Texture" msgstr "Mostrar textura" +msgid "Display node in viewport textured shading mode" +msgstr "Mostrar nó no modo de sombreamento texturado da janela de visualização" + + msgid "Node type (deprecated, use bl_static_type or bl_idname for the actual identifier string)" msgstr "Tipo de nó (obsoleto, use bl_static_type ou bl_idname para a variável texto de identificação atual)." @@ -42236,6 +42775,30 @@ msgid "Alpha Over" msgstr "Alfa por cima" +msgid "Convert Premultiplied" +msgstr "Converter Pré-Multiplicado" + + +msgid "Contrast Limit" +msgstr "Limite de Contraste" + + +msgid "How much to eliminate spurious edges to avoid artifacts (the larger value makes less active; the value 2.0, for example, means discard a detected edge if there is a neighboring edge that has 2.0 times bigger contrast than the current one)" +msgstr "Quanto eliminar arestas ilegítimas (valores mais altos tornam menos activo, um valor de 2.0 significa descartar uma aresta detectada se houver uma aresta vizinha que tenha um contraste 2.0 vezes maior que a actual)" + + +msgid "Corner Rounding" +msgstr "Arredondamento de Esquinas" + + +msgid "How much sharp corners will be rounded" +msgstr "Quanto arestas agudas serão arredondadas" + + +msgid "Threshold to detect edges (smaller threshold makes more sensitive detection)" +msgstr "Limite para detectar arestas pequenas (limite menor torna detecção mais sensível)" + + msgid "Bilateral Blur" msgstr "Desfocagem bilateral" @@ -42264,6 +42827,51 @@ msgid "Relative Size Y" msgstr "Tamanho relativo Y" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Filter Type" +msgstr "Tipo de Filtro" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Flat" +msgstr "Plano" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Tent" +msgstr "Tenda" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Quadratic" +msgstr "Quadrático" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cubic" +msgstr "Cúbico" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Gaussian" +msgstr "Gaussiano" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Fast Gaussian" +msgstr "Gaussiano Rápido" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Catrom" +msgstr "Catrom" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Mitch" +msgstr "Mitch" + + msgid "Bokeh" msgstr "Flocagem" @@ -42292,6 +42900,10 @@ msgid "Variable Size" msgstr "Tamanho variável" +msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input" +msgstr "Suportar desfoque variável por pixel quando usar uma imagem para controle do tamanho" + + msgid "Bokeh Blur" msgstr "Desfocagem flocada" @@ -42336,6 +42948,10 @@ msgid "Level of rounding of the bokeh" msgstr "Nível de arredondamento da flocagem." +msgid "Lens Shift" +msgstr "Movimento Paralelo ao Plano da Lente (Shift)" + + msgid "Shift of the lens components" msgstr "Alternância dos componentes da lente." @@ -42348,6 +42964,10 @@ msgid "Height of the box" msgstr "Altura da caixa." +msgid "Mask Type" +msgstr "Tipo de Máscara" + + msgid "Not" msgstr "Não" @@ -42368,6 +42988,10 @@ msgid "Y position of the middle of the box" msgstr "Posição Y do meio da caixa." +msgid "Brightness/Contrast" +msgstr "Brilho/Contraste" + + msgid "Keep output image premultiplied alpha" msgstr "Mantém o alfa pré-multiplicado na imagem de saída." @@ -42380,10 +43004,26 @@ msgid "RGB color space" msgstr "Espaço de cores (RGB)" +msgid "HSV color space" +msgstr "Espaço de cor HSV" + + +msgid "YUV" +msgstr "YUV" + + +msgid "YUV color space" +msgstr "Espaço de cor YUV" + + msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" +msgid "YCbCr color space" +msgstr "Espaço de cor YCbCr" + + msgid "Limit by this channel's value" msgstr "Limita por este valor de canal." @@ -42408,6 +43048,10 @@ msgid "Limit by single channel" msgstr "Limita por um único canal." +msgid "Limit by maximum of other channels" +msgstr "Limitar pelo máximo de outros canais" + + msgid "Values lower than this setting are 100% keyed" msgstr "Valores mais baixos que esta definição são 100% interpolados por chaves." @@ -42472,6 +43116,22 @@ msgid "ASC-CDL standard color correction" msgstr "Correção de cores padrão ASC-CDL." +msgid "Correction for highlights" +msgstr "Correcção para os destaques" + + +msgid "Correction for midtones" +msgstr "Correcção para os meios tons" + + +msgid "Correction for shadows" +msgstr "Correcção para sombras" + + +msgid "Correction for entire tonal range" +msgstr "Correcção para o espectro de tom completo" + + msgid "Basis" msgstr "Base" @@ -42692,10 +43352,50 @@ msgid "S" msgstr "S" +msgid "Saturation tolerance for the color" +msgstr "Tolerância de saturação para a cor" + + +msgid "Value tolerance for the color" +msgstr "Tolerância de valor para a cor" + + msgid "Color Spill" msgstr "Derramamento de cor" +msgid "Red spill suppression" +msgstr "Supressão de derramamento de vermelho" + + +msgid "Green spill suppression" +msgstr "Supressão de derramamento de verde" + + +msgid "Blue spill suppression" +msgstr "Supressão de derramamento de azul" + + +msgid "Limit by red" +msgstr "Limitar por vermelho" + + +msgid "Limit by green" +msgstr "Limitar por verde" + + +msgid "Limit by blue" +msgstr "Limitar por azul" + + +msgid "Simple limit algorithm" +msgstr "Algoritmo de limite simples" + + +msgid "Average limit algorithm" +msgstr "Algoritmo de limite médio" + + msgid "Scale limit by value" msgstr "Escalona o limite pelo valor." @@ -42744,6 +43444,38 @@ msgid "Combine YUVA" msgstr "Combinar YUVA" +msgid "Combine Color" +msgstr "Combinar Cor" + + +msgid "Mode of color processing" +msgstr "Modo de processamento de cor" + + +msgid "Use RGB color processing" +msgstr "Usar processamento de cor RGB" + + +msgid "Use HSV color processing" +msgstr "Usar processamento de cor HSV" + + +msgid "Use HSL color processing" +msgstr "Usar processamento de cor HSL" + + +msgid "Use YCbCr color processing" +msgstr "Usar processamento de cor YCbCr" + + +msgid "Use YUV color processing" +msgstr "Usar processamento de cor YUV" + + +msgid "Color space used for YCbCrA processing" +msgstr "Espaço de cor usado para processamento YCbCrA" + + msgid "Combine XYZ" msgstr "Combinar XYZ" @@ -42756,10 +43488,26 @@ msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha msgstr "As cores são tratadas com alfa pré-multiplicado, ou saída de cores diretas (alfa é definido para 1)." +msgid "Convert Colorspace" +msgstr "Converter Espaço de Cor" + + +msgid "From" +msgstr "De" + + +msgid "Color space of the input image" +msgstr "Espaço de cor da imagem de introdução" + + msgid "To" msgstr "Para" +msgid "Color space of the output image" +msgstr "Espaço de cor da imagem de saída" + + msgid "Corner Pin" msgstr "Afixar as laterais" @@ -42792,6 +43540,34 @@ msgid "Whether to crop the size of the input image" msgstr "Permite definir se há recorte do tamanho da imagem de entrada." +msgid "Cryptomatte (Legacy)" +msgstr "Cryptomatte (Legado)" + + +msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output" +msgstr "Adicionar objecto ou material ao matte, recolhendo uma cor da saída da Escolha" + + +msgid "Matte Objects" +msgstr "Objectos Matte" + + +msgid "List of object and material crypto IDs to include in matte" +msgstr "Lista de IDs cripto de objectos e materiais a incluir no matte" + + +msgid "Remove object or material from matte, by picking a color from the Pick output" +msgstr "Remover objecto ou material do matte, escolhendo uma cor da Escolha de resultado" + + +msgid "Cryptomatte" +msgstr "Cryptomatte" + + +msgid "Mattes" +msgstr "Mattes" + + msgid "Has Layers" msgstr "Possui camadas" @@ -42812,6 +43588,38 @@ msgid "Placeholder" msgstr "Manter lugar" +msgid "Cryptomatte Layer" +msgstr "Camada Cryptomatte" + + +msgid "What Cryptomatte layer is used" +msgstr "Que camada Cyptomatte é usada" + + +msgid "Use Object layer" +msgstr "Um Camada de Objetos" + + +msgid "Use Material layer" +msgstr "Usar Camada de Materiais" + + +msgid "Use Asset layer" +msgstr "Usar Camada de Recursos" + + +msgid "Where the Cryptomatte passes are loaded from" +msgstr "De onde são carregadas as camadas Cryptomatte" + + +msgid "Use Cryptomatte passes from a render" +msgstr "Usar passagens Cryptomatte de uma renderização" + + +msgid "Use Cryptomatte passes from an image" +msgstr "Usar passagens Cryptomatte de uma imagem" + + msgid "Auto-Refresh" msgstr "Atualizar automaticamente" @@ -42824,6 +43632,14 @@ msgid "Vector Curves" msgstr "Curvas de vetor" +msgid "Compositor Custom Group" +msgstr "Grupo Personalizado do Compositor" + + +msgid "Custom Compositor Group Node for Python nodes" +msgstr "Nó de Grupo Personalizado do Compositor para nós Python" + + msgid "Directional Blur" msgstr "Desfocagem direcional" @@ -42840,10 +43656,6 @@ msgid "Spin" msgstr "Girar" -msgid "Zoom" -msgstr "Ampliar" - - msgid "Defocus" msgstr "Desfocar (via efeito)" @@ -42900,10 +43712,18 @@ msgid "3 sides" msgstr "3 lados." +msgid "Amount of focal blur, 128 (infinity) is perfect focus, half the value doubles the blur radius" +msgstr "Quantidade de desfoque focal, 128 (distância infinita) significa foco perfeito, metade desse valor duplica o raio do desfoque" + + msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" msgstr "Cena a partir da qual seleccionar a câmara ativa. Caso não esteja definida, usa a cena actual renderizada." +msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled" +msgstr "Limite do raio do Círculo de Confusão, impede transbordo do fundo sobre médio-plano em foco, 0 desactiva" + + msgid "Gamma Correction" msgstr "Correção de gama" @@ -42932,6 +43752,34 @@ msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur design msgstr "Escalona a entrada Z quando não estiver usando um buffer Z, controla o desfoque máximo projetado pela cor branca ou o valor de entrada equivalente a 1." +msgid "Denoise" +msgstr "Redução de Ruído" + + +msgid "Denoising prefilter" +msgstr "Pré Filtro de Redução de Ruído" + + +msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free" +msgstr "Sem pré-filtro, usar quando passagens guia são têm ruído" + + +msgid "Denoise image and guiding passes together. Improves quality when guiding passes are noisy using least amount of extra processing time" +msgstr "Remover ruído na imagem e passagens guia em simultâneo. Melhora qualidade quando passagens guia tem ruído usando um mínimo de tempo de processamento extra" + + +msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising image. Improves quality when guiding passes are noisy using extra processing time" +msgstr "Usar pré-filtro em passagens guia com ruído antes de remoção de ruído. Melhora qualidade quando as passagens guia têm ruído usando tempo de processamento extra" + + +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + + +msgid "Process HDR images" +msgstr "Processar imagens HDR" + + msgid "Despeckle" msgstr "Remover granulação e manchas" @@ -42968,6 +43816,11 @@ msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)" msgstr "Distância para dilatar e / ou erodir (número de interações)." +msgctxt "Image" +msgid "Edge" +msgstr "Aresta" + + msgid "Edge to inset" msgstr "Arestas para insertar nas dilatações e / ou erosões" @@ -42984,6 +43837,10 @@ msgid "Distance Key" msgstr "Chave de distância" +msgid "YCbCr suppression" +msgstr "Supressão YCbCr" + + msgid "Double Edge Mask" msgstr "Máscara de aresta dupla" @@ -43056,6 +43913,22 @@ msgid "Soften" msgstr "Atenuar" +msgid "Box Sharpen" +msgstr "Aumentar Nitidez Caixa (Box)" + + +msgid "An aggressive sharpening filter" +msgstr "Um filtro agressivo de aumento de nitidez" + + +msgid "Diamond Sharpen" +msgstr "Aumentar Nitidez Diamante (Diamond)" + + +msgid "A moderate sharpening filter" +msgstr "Um filtro moderado de aumento de nitidez" + + msgid "Laplace" msgstr "Laplace" @@ -43164,6 +44037,10 @@ msgid "Hue Correct" msgstr "Correção de matiz" +msgid "Hue/Saturation/Value" +msgstr "Matiz/Saturação/Valor" + + msgid "ID Mask" msgstr "Identificador de máscara" @@ -43180,6 +44057,10 @@ msgid "Straight Alpha Output" msgstr "Saída direta de alfa " +msgid "Put node output buffer to straight alpha instead of premultiplied" +msgstr "Definir a memória temporária de saída do nó como alfa directo em vez de pré-multiplicado" + + msgid "Inpaint" msgstr "Pintura interna" @@ -43188,6 +44069,10 @@ msgid "Distance to inpaint (number of iterations)" msgstr "Distância para pintura interna (número de interações)." +msgid "Invert Color" +msgstr "Inverter Cor" + + msgid "Post Blur" msgstr "Pós desfocagem" @@ -43236,6 +44121,10 @@ msgid "Factor of despilling screen color from image" msgstr "Fator para desfazer o derramamento de cor de tela a partir da imagem." +msgid "Distance to grow/shrink the matte" +msgstr "Distância para crescer/encolher o matte" + + msgid "Edge Kernel Radius" msgstr "Raio do espaçamento de arestas" @@ -43281,14 +44170,58 @@ msgid "Tracking Object" msgstr "Objecto de rastreamento" +msgid "Kuwahara" +msgstr "Kuwahara" + + msgid "Eccentricity" msgstr "Excentricidade" +msgid "Controls how directional the filter is. 0 means the filter is completely omnidirectional while 2 means it is maximally directed along the edges of the image" +msgstr "Controla o quão direccional o Filtro é. A 0 o filtro é totalmente omnidireccional, enquanto 2 maximiza direccionalidade ao longo dos limites da imagem" + + +msgid "Controls the sharpness of the filter. 0 means completely smooth while 1 means completely sharp" +msgstr "Controla a nitidez do filtro. Valor 0 dá resultados completamente suaves, 1 totalmente nítidos" + + +msgid "Uniformity" +msgstr "Uniformidade" + + +msgid "Controls the uniformity of the direction of the filter. Higher values produces more uniform directions" +msgstr "Controla a uniformidade da direcção do filtro. Valores mais altos produzem direcções mais uniformes" + + +msgid "High Precision" +msgstr "Alta Precisão" + + +msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise" +msgstr "Usar um método mais preciso mas mais lento. Usar se o resultado contém ruído indesejado" + + +msgid "Variation of Kuwahara filter to use" +msgstr "Variação do filtro Kuwahara a usar" + + +msgid "Classic" +msgstr "Clássico" + + +msgid "Fast but less accurate variation" +msgstr "Variação rápida mas menos precisa" + + msgid "Anisotropic" msgstr "Anisotrópico" +msgid "Accurate but slower variation" +msgstr "Variação mais lenta mas precisa" + + msgid "Lens Distortion" msgstr "Distorção de lentes" @@ -43297,6 +44230,11 @@ msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas ar msgstr "Para fator de distorção positiva somente: escalonar a imagem de maneira que as áreas pretas não sejam visíveis." +msgctxt "NodeTree" +msgid "Jitter" +msgstr "Tremulação" + + msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)" msgstr "Ativa ou desativa a tremulação (rápido, mas também com mais ruídos)." @@ -43329,6 +44267,10 @@ msgid "Blue Channel" msgstr "Canal azul" +msgid "Luminance" +msgstr "Luminância" + + msgid "Luminance Channel" msgstr "Canal de luminância" @@ -43341,10 +44283,24 @@ msgid "Map Range" msgstr "Mapear intervalos" +msgid "Clamp the result of the node to the target range" +msgstr "Limitar o resultado do nó ao intervalo alvo" + + msgid "Map UV" msgstr "Mapear UV" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Nearest" +msgstr "Mais Próximo" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotrópico" + + msgid "Map Value" msgstr "Mapear valores" @@ -43405,6 +44361,254 @@ msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask" msgstr "Usa o desfoque de movimento por múltiplas amostragens para a máscara." +msgctxt "NodeTree" +msgid "Operation" +msgstr "Operação" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + + +msgid "A + B" +msgstr "A + B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Subtract" +msgstr "Subtrair" + + +msgid "A - B" +msgstr "A - B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplicar" + + +msgid "A * B" +msgstr "A * B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Divide" +msgstr "Dividir" + + +msgid "A / B" +msgstr "A / B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply Add" +msgstr "Multiplicar Adicionar" + + +msgid "A * B + C" +msgstr "A * B + C" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Power" +msgstr "Potência" + + +msgid "A power B" +msgstr "A elevado a B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Logarithm" +msgstr "Logaritmo" + + +msgid "Logarithm A base B" +msgstr "Logaritmo A base B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Square Root" +msgstr "Raiz Quadrada" + + +msgid "Square root of A" +msgstr "Raiz Quadrada de A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Inverse Square Root" +msgstr "Quadrado Inverso" + + +msgid "1 / Square root of A" +msgstr "1 / Raiz Quadrada de A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Absolute" +msgstr "Absoluto" + + +msgid "Magnitude of A" +msgstr "Magnitude de A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Exponent" +msgstr "Expoente" + + +msgid "exp(A)" +msgstr "exp(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Minimum" +msgstr "Mínimo" + + +msgid "The minimum from A and B" +msgstr "O mínimo entre A e B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Maximum" +msgstr "Máximo" + + +msgid "The maximum from A and B" +msgstr "O máximo entre A e B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Less Than" +msgstr "Menor Que" + + +msgid "1 if A < B else 0" +msgstr "1 se A < B, caso contrário 0" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Greater Than" +msgstr "Maior Que" + + +msgid "1 if A > B else 0" +msgstr "1 se A > B, caso contrário 0" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sign" +msgstr "Sinal" + + +msgid "Returns the sign of A" +msgstr "Retorna o sinal de A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Compare" +msgstr "Comparar" + + +msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0" +msgstr "1 se (A == B) com tolerância C caso contrário 0" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Smooth Minimum" +msgstr "Mínimo Suave" + + +msgid "The minimum from A and B with smoothing C" +msgstr "O mínimo entre A e B com suavização C" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Smooth Maximum" +msgstr "Máximo de Suavização" + + +msgid "The maximum from A and B with smoothing C" +msgstr "O máximo entre A e B com suavização C" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Round" +msgstr "Arredondar" + + +msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5" +msgstr "Arredondar A ao inteiro mais próximo. Arredondar para cima se a parte fraccionária for 0.5" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Floor" +msgstr "Parte Inteira (Piso)" + + +msgid "The largest integer smaller than or equal A" +msgstr "O inteiro maior ou igual a A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ceil" +msgstr "(Tecto)" + + +msgid "The smallest integer greater than or equal A" +msgstr "O menor inteiro maior ou igual a A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncate" +msgstr "Truncar" + + +msgid "The integer part of A, removing fractional digits" +msgstr "A parte inteira de A, removendo dígitos fraccionais" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Fraction" +msgstr "Fracção" + + +msgid "The fraction part of A" +msgstr "A parte fracionária de A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncated Modulo" +msgstr "Módulo Truncado" + + +msgid "The remainder of truncated division using fmod(A,B)" +msgstr "O resto da divisão truncada usando fmod(A,B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Floored Modulo" +msgstr "Módulo de parte Inteira" + + +msgid "The remainder of floored division" +msgstr "Resto de divisão da parte inteira" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Wrap" +msgstr "Circundar" + + +msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)" +msgstr "Circunda o valor no intervalo, wrap(A,B)" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Snap" msgstr "Atrair" @@ -43414,6 +44618,127 @@ msgid "Snap to increment, snap(A,B)" msgstr "Atrair a incremento, atrair (A,B)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ping-Pong" +msgstr "Ping-Pong" + + +msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)" +msgstr "Circunda o valor e inverte ciclo-sim ciclo-não (A,B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sine" +msgstr "Seno" + + +msgid "sin(A)" +msgstr "sin(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cosine" +msgstr "Coseno" + + +msgid "cos(A)" +msgstr "cos(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Tangent" +msgstr "Tangente" + + +msgid "tan(A)" +msgstr "tan(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arcsine" +msgstr "Arco Seno" + + +msgid "arcsin(A)" +msgstr "arcsin(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arccosine" +msgstr "Arco Sosseno" + + +msgid "arccos(A)" +msgstr "arccos(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctangent" +msgstr "Arco Tangente" + + +msgid "arctan(A)" +msgstr "arctan(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctan2" +msgstr "Arco Tangente 2" + + +msgid "The signed angle arctan(A / B)" +msgstr "Arctan(A / B) do ângulo com sinal" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "Seno Hiperbólico" + + +msgid "sinh(A)" +msgstr "sinh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "Coseno Hiperbólico" + + +msgid "cosh(A)" +msgstr "cosh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "Tangente Hiperbólica" + + +msgid "tanh(A)" +msgstr "tanh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Radians" +msgstr "Em Radianos" + + +msgid "Convert from degrees to radians" +msgstr "Converter graus em radianos" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Degrees" +msgstr "Em Graus" + + +msgid "Convert from radians to degrees" +msgstr "Converter radianos em graus" + + +msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" +msgstr "Limitar o resultado do nó ao intervalo 0.0 a 1.0" + + msgid "Include alpha of second input in this operation" msgstr "Inclui o alfa da segunda entrada dentro desta operação." @@ -43462,10 +44787,18 @@ msgid "Pixel Size" msgstr "Tamanho do pixel" +msgid "Pixel size of the output image" +msgstr "Tamanho em pixeis da imagem resultante" + + msgid "Plane Track Deform" msgstr "Deformação de rastreamento de plano" +msgid "Posterize" +msgstr "Posterizar" + + msgid "Alpha Convert" msgstr "Conversão de alfa" @@ -43474,6 +44807,22 @@ msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha" msgstr "Conversão entre o alfa pré-multiplicado e o alfa principal." +msgid "To Premultiplied" +msgstr "Em Pré-Multiplicado" + + +msgid "Convert straight to premultiplied" +msgstr "Converter directo em pré-multiplicado" + + +msgid "To Straight" +msgstr "Em Directo" + + +msgid "Convert premultiplied to straight" +msgstr "Converter pré-multiplicado em directo" + + msgid "RGB to BW" msgstr "Cores para preto e branco" @@ -43502,6 +44851,10 @@ msgid "Coordinate space to scale relative to" msgstr "Espaço de coordenadas no qual calcular o escalonamento relativo." +msgid "Scene Time" +msgstr "Tempo de Cena" + + msgid "Separate HSVA" msgstr "Separar HSVA" @@ -43518,6 +44871,10 @@ msgid "Separate YUVA" msgstr "Separar YUVA" +msgid "Separate Color" +msgstr "Separar Cores" + + msgid "Separate XYZ" msgstr "Separar XYZ" @@ -43526,6 +44883,22 @@ msgid "Set Alpha" msgstr "Definir alfa" +msgid "Apply Mask" +msgstr "Aplicar Máscara" + + +msgid "Multiply the input image's RGBA channels by the alpha input value" +msgstr "Multiplicar os canais RGBA da imagem introduzida pelo valor alfa introduzido" + + +msgid "Replace Alpha" +msgstr "Substituir Alfa" + + +msgid "Replace the input image's alpha channel by the alpha input value" +msgstr "Substituir o canal alfa da imagem introduzida pelo valor alfa introduzido" + + msgid "Stabilize 2D" msgstr "Estabilizar 2D" @@ -43550,6 +44923,10 @@ msgid "Length of rays as a factor of the image size" msgstr "Comprimento dos raios como um fator do tamanho da imagem." +msgid "Source point of rays as a factor of the image width and height" +msgstr "O ponto de origem dos raios como factor da largura e altura da imagem" + + msgid "Switch" msgstr "Alternar" @@ -43558,6 +44935,10 @@ msgid "Off: first socket, On: second socket" msgstr "Desligado: primeiro conector, Ligado: segundo conector." +msgid "Switch View" +msgstr "Alternar Vista" + + msgid "Node Output" msgstr "Nós de saída" @@ -43566,6 +44947,10 @@ msgid "For node-based textures, which output node to use" msgstr "Para texturas que usam nós como base, permite definir o nó de saída utilizado." +msgid "Time Curve" +msgstr "Curva de Tempo" + + msgid "Tonemap" msgstr "Mapa de tonalidade" @@ -43610,10 +44995,18 @@ msgid "R/D Photoreceptor" msgstr "Fotorreceptor retinóico ou direto" +msgid "More advanced algorithm based on eye physiology, by Reinhard and Devlin" +msgstr "Algoritmo mais avançado baseado na fisiologia do tempo, por Reinhard e Devlin" + + msgid "Rh Simple" msgstr "Simples sigma racional" +msgid "Simpler photographic algorithm by Reinhard" +msgstr "Algoritmo fotográfico mais simples por Reinhard" + + msgid "Track Position" msgstr "Posição de rastreamento" @@ -43730,6 +45123,10 @@ msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from msgstr "Velocidade mínima para que um pixel seja desfocado (usado para separar o plano frontal do plano de fundo)." +msgid "Interpolate between frames in a Bézier curve, rather than linearly" +msgstr "Interpolar entre fotogramas seguindo curva Bézier, ao invés de linearmente" + + msgid "Tile Order" msgstr "Ordem das Quadrículas" @@ -43738,14 +45135,38 @@ msgid "Tile order" msgstr "Ordem das quadrículas" +msgid "Expand from center" +msgstr "Expandir a partir do centro" + + msgid "Random tiles" msgstr "Quadrículas aleatórias" +msgid "Bottom Up" +msgstr "De Baixo para Cima" + + +msgid "Expand from bottom" +msgstr "Expandir de baixo" + + +msgid "Rule of Thirds" +msgstr "Regra de Terços" + + +msgid "Expand from 9 places" +msgstr "Expandir a partir de 9 locais" + + msgid "Z Combine" msgstr "Combinar Z" +msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation" +msgstr "Considerar o canal alfa durante em operações Z" + + msgid "Anti-Alias Z" msgstr "Antisserrilhamento em Z" @@ -43754,34 +45175,404 @@ msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blen msgstr "Usa antisserrilhamento no buffer Z para tentar evitar artefatos, mais útil para renderizações com o motor interno Blender." +msgid "Function Node" +msgstr "Nó Função" + + +msgid "Align Euler to Vector" +msgstr "Alinhar Euler a Vector" + + +msgid "Axis to align to the vector" +msgstr "Eixo a alinhar ao vector" + + +msgid "Align the X axis with the vector" +msgstr "Alinhar o eixo X com o vector" + + +msgid "Align the Y axis with the vector" +msgstr "Alinhar o eixo Y com o vector" + + +msgid "Align the Z axis with the vector" +msgstr "Alinhar o eixo Z com o vector" + + +msgid "Pivot Axis" +msgstr "Eixo Pivô" + + +msgid "Axis to rotate around" +msgstr "Eixo em torno do qual rodar" + + +msgid "Automatically detect the best rotation axis to rotate towards the vector" +msgstr "Detectar automaticamente o melhor eixo para rodar em direcção ao vector" + + +msgid "Rotate around the local X axis" +msgstr "Rodar em torno do eixo X local" + + +msgid "Rotate around the local Y axis" +msgstr "Rodar em torno do eixo Y local" + + +msgid "Rotate around the local Z axis" +msgstr "Rodar em torno do eixo Z local" + + +msgid "Axis Angle to Rotation" +msgstr "Ângulo de Eixo em Rotação" + + +msgid "Boolean Math" +msgstr "Matemática Booleana" + + +msgid "And" +msgstr "E (And)" + + +msgid "True when both inputs are true" +msgstr "Verdadeiro quando as dois valores de entrada são verdadeiros" + + +msgid "Or" +msgstr "Ou (Or)" + + +msgid "True when at least one input is true" +msgstr "Verdadeiro quando pelo menos um dos valores de entrada é verdadeiro" + + +msgid "Opposite of the input" +msgstr "Oposto do valor de entrada" + + +msgid "Not And" +msgstr "Não E (Not And)" + + +msgid "True when at least one input is false" +msgstr "Verdadeiro quando pelo menos um dos valores de entrada são falsos" + + +msgid "Nor" +msgstr "Nem (Nor)" + + +msgid "True when both inputs are false" +msgstr "Verdadeiro quando todos os valores de entrada são falsos" + + msgid "Equal" msgstr "Igual" +msgid "True when both inputs are equal (exclusive nor)" +msgstr "Verdadeiro quando os dois valores de entrada são iguais" + + +msgid "Not Equal" +msgstr "Não Igual (Não Igual)" + + +msgid "True when both inputs are different (exclusive or)" +msgstr "Verdadeiro quando os dois valores de entrada são diferentes" + + +msgid "Imply" +msgstr "Implicar" + + +msgid "True unless the first input is true and the second is false" +msgstr "Verdadeiro a não ser que o primeiro valor de entrada seja verdadeiro e o segundo seja falso" + + +msgid "True when the first input is true and the second is false (not imply)" +msgstr "Verdadeiro quando o primeiro valor de entrada é verdadeiro e o segundo é falso" + + msgid "Compare" msgstr "Comparar" +msgid "Input Type" +msgstr "Tipo de Entrada" + + +msgid "Menu" +msgstr "Menus" + + +msgid "Element-Wise" +msgstr "Por Elementos" + + +msgid "Compare each element of the input vectors" +msgstr "Comparar cada elemento dos vectores de entrada" + + +msgid "Compare the length of the input vectors" +msgstr "Comparar comprimento dos vectores de entrada" + + +msgid "Compare the average of the input vectors elements" +msgstr "Comparar a média dos elementos dos vectores de entrada" + + msgid "Dot Product" -msgstr "Produto escalar" +msgstr "Produto Escalar" + + +msgid "Compare the dot products of the input vectors" +msgstr "Comparar o produto escalar dos vectores de entrada" + + +msgid "Compare the direction of the input vectors" +msgstr "Comparar a direcção dos vectores de entrada" msgid "Less Than" msgstr "Menor que" +msgid "True when the first input is smaller than second input" +msgstr "Verdadeiro quando o primeiro valor de introdução é menor que o segundo" + + +msgid "Less Than or Equal" +msgstr "Menor ou Igual a" + + +msgid "True when the first input is smaller than the second input or equal" +msgstr "Verdadeiro quando o primeiro valor de introdução é menor ou igual ao segundo" + + msgid "Greater Than" msgstr "Maior que " +msgid "True when the first input is greater than the second input" +msgstr "Verdadeiro quando o primeiro valor de introdução é maior que o segundo" + + +msgid "Greater Than or Equal" +msgstr "Maior ou Igual a" + + +msgid "True when the first input is greater than the second input or equal" +msgstr "Verdadeiro quando o primeiro valor de introdução é maior ou igual ao segundo" + + +msgid "True when both inputs are approximately equal" +msgstr "Verdadeiro quando os dois valores são aproximadamente iguais" + + +msgid "True when both inputs are not approximately equal" +msgstr "Verdadeiro quando os dois valores não são aproximadamente iguais" + + +msgid "Brighter" +msgstr "Mais Claro" + + +msgid "True when the first input is brighter" +msgstr "Verdadeiro quando o primeiro valor de introdução é mais claro" + + +msgid "Darker" +msgstr "Mais escuro" + + +msgid "True when the first input is darker" +msgstr "Verdadeiro quando o primeiro valor de introdução é mais escuro" + + +msgid "Euler to Rotation" +msgstr "Euler em Rotação" + + +msgid "Float to Integer" +msgstr "Flutuante em Inteiro" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Rounding Mode" +msgstr "Modo de Arredondamento" + + +msgid "Method used to convert the float to an integer" +msgstr "Método de conversão de ponto flutuante (float) em inteiro" + + +msgid "Round the float up or down to the nearest integer" +msgstr "Arredondar o flutuante ao inteiro mais próximo para cima ou para baixo" + + +msgid "Round the float down to the next smallest integer" +msgstr "Arredondar o flutuante ao inteiro menor mais próximo" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ceiling" +msgstr "Tecto" + + +msgid "Round the float up to the next largest integer" +msgstr "Arredondar o flutuante ao inteiro maior mais próximo" + + +msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if positive; ceiling if negative)" +msgstr "Arredondar o flutuante (float) ao inteiro mais próximo em direcção ao zero (menor se positivo, maior se negativo)" + + msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "Valor de entrada usado para soquete não conectado." +msgid "Invert Rotation" +msgstr "Inverter Rotação" + + +msgid "Quaternion to Rotation" +msgstr "Quaternião em Rotação" + + +msgid "Random Value" +msgstr "Valor Aleatório" + + +msgid "Replace String" +msgstr "Substituir Texto" + + +msgid "Rotate Euler" +msgstr "Rodar Euler" + + +msgid "Method used to describe the rotation" +msgstr "Método usado para descrever a rotação" + + +msgid "Rotate around an axis by an angle" +msgstr "Rodar em torno de um eixo por ângulo" + + +msgid "Rotate around the X, Y, and Z axes" +msgstr "Rodar em torno dos eixos X, Y e Z" + + +msgid "Base orientation for rotation" +msgstr "Orientação base para rotação" + + +msgid "Rotate the input rotation in the local space of the object" +msgstr "Rodar a rotação de entrada em coordenadas locais do objecto" + + +msgid "Rotate the input rotation in its local space" +msgstr "Rodar a rotação de entrada em espaço local" + + +msgid "Rotate Rotation" +msgstr "Rodar Rotação" + + +msgid "Base orientation for the rotation" +msgstr "Orientação base para a rotação" + + +msgid "Rotate the input rotation in global space" +msgstr "Rodar o valor de introdução em coordenadas globais" + + +msgid "Rotate Vector" +msgstr "Rodar Vector" + + +msgid "Rotation to Axis Angle" +msgstr "Rotação em Ângulo de Eixo" + + +msgid "Rotation to Euler" +msgstr "Rotação em Euler" + + +msgid "Rotation to Quaternion" +msgstr "Rotação em Quaternião" + + +msgid "Slice String" +msgstr "Cortar Texto" + + +msgid "String Length" +msgstr "Comprimento do Texto" + + +msgid "Value to String" +msgstr "Valor em Texto" + + +msgid "Geometry Node" +msgstr "Nó de Geometria" + + +msgid "Accumulate Field" +msgstr "Acumular Campo" + + +msgid "Add the values of an evaluated field together and output the running total for each element" +msgstr "Adicionar valores de um campo avaliado e retornar o total corrente acumulado para cada elemento" + + +msgid "Domain Size" +msgstr "Tamanho do Domínio" + + +msgid "Retrieve the number of elements in a geometry for each attribute domain" +msgstr "Obter o número de elementos numa geometria para cada domínio de tributos" + + msgid "Component" msgstr "Componente" +msgid "Mesh component containing point, corner, edge and face data" +msgstr "Componente de malha, contendo dados de ponto, esquina, aresta e face" + + +msgid "Point cloud component containing only point data" +msgstr "Componente de nuvem de pontos contendo apenas dados de pontos" + + +msgid "Curve component containing spline and control point data" +msgstr "Componente de curva contendo dados de spline e ponto de controle" + + +msgid "Instances of objects or collections" +msgstr "Instâncias de objectos ou colecções" + + +msgid "Grease Pencil component containing layers and curves data" +msgstr "Componente de Grease pencil contendo dados de camadas e curvas" + + +msgid "Attribute Statistic" +msgstr "Estatística de Atributo" + + +msgid "Calculate statistics about a data set from a field evaluated on a geometry" +msgstr "Calcular estatísticas acerca de um universo de dados de um campo numa geometria" + + +msgid "The data type the attribute is converted to before calculating the results" +msgstr "O tipo de dados em que o atributo é convertido antes de calcular resultados" + + msgid "Bake" msgstr "Gerar e gravar" @@ -44023,6 +45814,10 @@ msgid "Mix Shader" msgstr "Mistura de sombreador" +msgid "Generate a normal vector and a dot product" +msgstr "Gerar um vector normal e um produto escalar" + + msgid "Space of the input normal" msgstr "Espaço das normais de entrada." @@ -44455,6 +46250,16 @@ msgid "UV coordinates to be used for mapping" msgstr "Quais coordenadas UV serão usadas para mapeamento." +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cross Product" +msgstr "Produto Vectorial" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Dot Product" +msgstr "Produto Escalar" + + msgid "Z Axis" msgstr "Eixo Z" @@ -45674,7 +47479,7 @@ msgstr "Remover controlador" msgid "Delete drivers for all elements of the array" -msgstr "Apaga os controladores para todos os elementos da matriz." +msgstr "Apagar os controladores para todos os elementos da lista" msgctxt "Operator" @@ -45692,7 +47497,7 @@ msgstr "Limpa todos os fotogramas chave na propriedade ativa atual." msgid "Clear keyframes from all elements of the array" -msgstr "Limpa os fotogramas chave de todos os elementos dentro da matriz." +msgstr "Limpar fotogramas chave de todos os elementos da lista" msgctxt "Operator" @@ -45754,7 +47559,7 @@ msgstr "Insere um fotograma chave para a propriedade ativa de interface de utili msgid "Insert a keyframe for all element of the array" -msgstr "Insere um fotograma chave para todos os elementos dentro da matriz." +msgstr "Insere um fotograma chave para todos os elementos da lista" msgctxt "Operator" @@ -45818,7 +47623,7 @@ msgstr "Adiciona a propriedade actual ativa na interface de utilizador para o co msgid "Add all elements of the array to a Keying Set" -msgstr "Adiciona todos os elementos da matriz para um conjunto de inserção de chaves." +msgstr "Adiciona todos os elementos da lista a um Agrupamento de Chaves" msgctxt "Operator" @@ -47131,11 +48936,11 @@ msgstr "Reconstrói todas as aproximações selecionadas e os índices de códig msgctxt "Operator" msgid "Refine Markers" -msgstr "Refinar marcadores" +msgstr "Aperfeiçoar Marcadores" msgid "Refine selected markers positions by running the tracker from track's reference to current frame" -msgstr "Refina a posição dos marcadores seleccionados pelo funcionamento do rastreador a partir da referência da trilha até o fotograma atual." +msgstr "Aperfeiçoa a posição dos marcadores seleccionados correndo o rastreador a partir da referência da faixa até o fotograma actual" msgid "Backwards" @@ -47954,6 +49759,10 @@ msgid "Add Circle" msgstr "Adicionar círculo" +msgid "Handles" +msgstr "Hastes" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" msgstr "Alternar cíclico(a)" @@ -48365,10 +50174,6 @@ msgid "Set type of active spline" msgstr "Define o tipo de Spline ativa." -msgid "Handles" -msgstr "Hastes" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Goal Weight" msgstr "Ajuste de pesos de objetivo" @@ -54203,6 +56008,24 @@ msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets" msgstr "Alterna os nós encolhidos e oculta os conectores não usados." +msgctxt "Operator" +msgid "Add Cryptomatte Socket" +msgstr "Adicionar Tomada Cryptomatte" + + +msgid "Add a new input layer to a Cryptomatte node" +msgstr "Adicionar nova camada de entrada ao nó Cryptomatte" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Cryptomatte Socket" +msgstr "Remover tomada Cryptomatte" + + +msgid "Remove layer from a Cryptomatte node" +msgstr "Remover camada do nó Cryptomatte" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete with Reconnect" msgstr "Apagar com reconexão" @@ -59077,6 +60900,10 @@ msgid "Falloff Type" msgstr "Tipo de decaimento" +msgid "Relax" +msgstr "Relaxar" + + msgid "Sharpen" msgstr "Aguçar" @@ -59120,17 +60947,28 @@ msgid "Symmetrize the topology modifications" msgstr "Simetriza as modificações da topologia." -msgctxt "Operator" -msgid "Sculpt UVs" -msgstr "Esculpir UVs" +msgid "Grab UVs" +msgstr "Agarrar UVs" -msgid "Sculpt UVs using a brush" -msgstr "Permite a escultura de UVs usando um pincel." +msgid "Pinch UVs" +msgstr "Pinçar UVs" -msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke" -msgstr "Muda o pincel para o modo relaxado para a duração do traço." +msgid "Relax UVs" +msgstr "Relaxar UVs" + + +msgid "Algorithm used for UV relaxation" +msgstr "Algoritmo usado para o relaxamento UV." + + +msgid "Use Laplacian method for relaxation" +msgstr "Usa o método laplaciano para relaxamento." + + +msgid "Use HC method for relaxation" +msgstr "Usa o método Classes de Humphrey para relaxamento." msgctxt "Operator" @@ -60725,7 +62563,7 @@ msgstr "Copia o comando em linguagem de programação Python que referencia a fu msgid "Copy to selected all elements of the array" -msgstr "Copia todos os elementos da matriz para a selecção atual." +msgstr "Copiar para selecção todos os elementos da lista" msgctxt "Operator" @@ -61077,7 +62915,7 @@ msgstr "Pula a etapa geração de ficheiro POT." msgid "Reset to default values all elements of the array" -msgstr "Redefine aos valores padrão, todos os elementos da matriz." +msgstr "Repor para valores padrão todos os elementos da lista" msgctxt "Operator" @@ -62548,7 +64386,7 @@ msgstr "O caminho de dados relativo ao contexto, deve apontar para um que possa msgctxt "Operator" msgid "Context Array Cycle" -msgstr "Ciclo para matriz de contexto" +msgstr "Lista de Ciclo de Contexto" msgid "Set a context array value (useful for cycling the active mesh edit mode)" @@ -63728,7 +65566,7 @@ msgstr "Comprimento máximo de aresta para escultura de topologia dinâmica (em msgid "Detail Refine Method" -msgstr "Método de refinamento de detalhes" +msgstr "Método de aperfeiçoamento de Detalhes" msgid "In dynamic-topology mode, how to add or remove mesh detail" @@ -63756,7 +65594,7 @@ msgstr "Subdividir encolhendo" msgid "Both subdivide long edges and collapse short edges to refine mesh detail" -msgstr "Tanto subdivide as arestas mais longas quando encolhe as arestas mais curtas para refinar os detalhes da malha." +msgstr "Subdividir as arestas mais longas e colapsar arestas mais curtas simultaneamente para aperfeiçoar detalhes da malha" msgid "Detail Size" @@ -68135,7 +69973,7 @@ msgstr "Índice activo de visualização" msgid "Active index in render view array" -msgstr "O índice activo dentro da matriz de visualização de renderização." +msgstr "Índice activo na lista de visualização de renderização" msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation" @@ -73634,22 +75472,6 @@ msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync" msgstr "Mantém a malha no modo de edição e UV em sincronismo." -msgid "Relaxation Method" -msgstr "Método de relaxamento" - - -msgid "Algorithm used for UV relaxation" -msgstr "Algoritmo usado para o relaxamento UV." - - -msgid "Use Laplacian method for relaxation" -msgstr "Usa o método laplaciano para relaxamento." - - -msgid "Use HC method for relaxation" -msgstr "Usa o método Classes de Humphrey para relaxamento." - - msgid "UV Sculpt" msgstr "Esculpir UVs" @@ -73931,7 +75753,7 @@ msgstr "O índice do grupo de vértices ativo." msgid "Active index in vertex group array" -msgstr "O índice activo dentro da matriz de grupo de vértices." +msgstr "Índice activo na lista de grupo de vértices" msgid "Scroll and zoom for a 2D region" @@ -74126,10 +75948,46 @@ msgid "Z, Index, normal, UV and vector passes are only affected by surfaces with msgstr "Z, índices, normais, UV e passos de vetor somente são afetados pelas superfícies com transparência alfa igual ou mais alto do que este ajuste." +msgid "Cryptomatte Levels" +msgstr "Níveis Cryptomatte" + + msgid "Render stylized strokes in this Layer" msgstr "Renderiza os traços estilizados nesta camada." +msgid "Cryptomatte Accurate" +msgstr "Cryptomatte Preciso" + + +msgid "Generate a more accurate cryptomatte pass" +msgstr "Gerar passagem Cryptomatte mais precisa" + + +msgid "Cryptomatte Asset" +msgstr "Cryptomatte de Recursos" + + +msgid "Render cryptomatte asset pass, for isolating groups of objects with the same parent" +msgstr "Renderizar uma passagem para recursos, para isolar grupos de objectos com o mesmo ascendente" + + +msgid "Cryptomatte Material" +msgstr "Cryptomatte Material" + + +msgid "Render cryptomatte material pass, for isolating materials in compositing" +msgstr "Renderizar passagem de materials Cryptomatte, para isolar materiais durante compisição" + + +msgid "Cryptomatte Object" +msgstr "Cryptomatte Objectos" + + +msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing" +msgstr "Renderizar passagem de objectos Cryptomatte, para isolar objectos durante composição" + + msgid "Walk navigation settings" msgstr "Definições de navegação em caminhada." @@ -75088,10 +76946,6 @@ msgid "Open..." msgstr "Abrir..." -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - - msgctxt "Operator" msgid "Manual" msgstr "Manual" @@ -75359,10 +77213,6 @@ msgid "Unlocked" msgstr "Desbloqueado" -msgid "Frame: %d (%s)" -msgstr "Fotograma: %d (%s)" - - msgid "Parent:" msgstr "Parente:" @@ -75467,18 +77317,6 @@ msgid "Use Timing" msgstr "Usar temporizações" -msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)" -msgstr "Interações: %d .. %d (média: %d)" - - -msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)" -msgstr "Erros: %.5f .. %.5f (média: %.5f)" - - -msgid "Spacing: %g" -msgstr "Espaçamento: %g" - - msgid "Not yet functional" msgstr "Ainda não funcional" @@ -75493,10 +77331,6 @@ msgid "Disconnect All" msgstr "Desconectar todos" -msgid "%d fluid particles for this frame" -msgstr "%d partículas de fluido para este fotograma." - - msgid "Dynamic Mesh" msgstr "Malha dinâmica" @@ -75647,7 +77481,7 @@ msgstr "Limpar:" msgid "Refine:" -msgstr "Refinar:" +msgstr "Aperfeiçoar:" msgid "Merge:" @@ -75723,11 +77557,6 @@ msgid "No active plane track" msgstr "Sem planos de rastreamento ativos" -msgctxt "Operator" -msgid "Zoom" -msgstr "Ampliação" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Wall" msgstr "Definir parede" @@ -75743,11 +77572,6 @@ msgid "Show Tracks" msgstr "Mostrar trilhas" -msgctxt "Operator" -msgid "View Fit" -msgstr "Encaixar visualização" - - msgctxt "Operator" msgid "Enable Markers" msgstr "Ativar marcadores" @@ -75758,10 +77582,6 @@ msgid "Unlock Tracks" msgstr "Destravar trilhas" -msgid "Zoom %d:%d" -msgstr "Ampliação %d:%d" - - msgctxt "Operator" msgid "Autocomplete" msgstr "Autocompletar" @@ -75885,6 +77705,11 @@ msgid "Easing Type" msgstr "Tipos de facilitação" +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom Region..." +msgstr "Ampliar Região..." + + msgctxt "Operator" msgid "Less" msgstr "Menos" @@ -75920,15 +77745,15 @@ msgid "Invert Image Colors" msgstr "Inverter as cores da imagem" -msgid "Show Same Material" -msgstr "Mostrar os dados que possuem o mesmo material" - - msgctxt "Operator" msgid "Render Slot Cycle Next" msgstr "Reciclar para o compartimento de renderização posterior" +msgid "Show Same Material" +msgstr "Mostrar os dados que possuem o mesmo material" + + msgctxt "Operator" msgid "Edit Externally" msgstr "Editar externamente" @@ -76132,10 +77957,6 @@ msgid "Backdrop Zoom Out" msgstr "Reduzir Pano de Fundo" -msgid "Slot %d" -msgstr "Núm. %d" - - msgctxt "Operator" msgid "Show One Level" msgstr "Mostrar um nível" @@ -76280,10 +78101,6 @@ msgid "Reload Strips and Adjust Length" msgstr "Recarregar as faixas e ajustar comprimento" -msgid "Fractional Preview Zoom" -msgstr "Ampliação de Pré Visualização Fraccional" - - msgctxt "Operator" msgid "Clip" msgstr "Clipe" @@ -76293,10 +78110,6 @@ msgid "Unpack" msgstr "Desempacotar" -msgid "Original frame range: %d-%d (%d)" -msgstr "Intervalo de fotogramas original: %d-%d (%d)" - - msgid "Source Channel" msgstr "Canal de fonte" @@ -76338,10 +78151,6 @@ msgid "Text: Internal" msgstr "Texto: Interno" -msgid "File: %s" -msgstr "Ficheiro: %s" - - msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Marker" msgstr "Duplicar marcador" @@ -76367,34 +78176,6 @@ msgid "Duplicate Marker to Scene" msgstr "Duplicar marcador para a cena" -msgid "" -"%s\n" -"• %s toggles snap while dragging.\n" -"• %s toggles dragging from the center.\n" -"• %s toggles fixed aspect" -msgstr "" -"%s\n" -"• %s alterna atracção durante arraste.\n" -"• %s alterna arrastar do centro.\n" -"• %s alterna restrição de proporção" - - -msgid "" -"Measure distance and angles.\n" -"• %s anywhere for new measurement.\n" -"• Drag ruler segment to measure an angle.\n" -"• %s to remove the active ruler.\n" -"• Ctrl while dragging to snap.\n" -"• Shift while dragging to measure surface thickness" -msgstr "" -"Medir distâncias e ângulos.\n" -"• %s em qualquer sítio para nova medição.\n" -"• Arraste segmento da régua para medir ângulo.\n" -"• %s para remover régua activa.\n" -"• Ctrl enquanto arrasta para atrair.\n" -"• Shift enquanto arrasta para medir espessura da superfície" - - msgid "Angle Snapping Increment" msgstr "Incremento para atracção de ângulo" @@ -76594,11 +78375,6 @@ msgid "Orbit Opposite" msgstr "Órbita oposta" -msgctxt "Operator" -msgid "Zoom Region..." -msgstr "Ampliar Região..." - - msgctxt "Operator" msgid "Align Active Camera to View" msgstr "Alinhar câmara ativa para a visualização" @@ -77181,6 +78957,10 @@ msgid "Parents" msgstr "Parentes" +msgid "Refine Method" +msgstr "Método de Aperfeiçoamento" + + msgid "Tile Offset" msgstr "Deslocamento da Quadrícula" @@ -77228,10 +79008,6 @@ msgid "" msgstr "" -msgid "" -msgstr "" - - msgid "No F-Curve to add keyframes to" msgstr "Sem curvas-f para as quais adicionar fotogramas chave." @@ -77248,14 +79024,6 @@ msgid "Could not insert keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = msgstr "Não é possível inserir fotograma chave, pois o caminho RNA é inválido para o identificador fornecido (ID = %s, Caminho = %s)." -msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)" -msgstr "Sem identificador de bloco de dados no qual inserir o fotograma chave (caminho = %s)." - - -msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)" -msgstr "Não é possível inserir fotograma chave, pois este tipo não suporta dados de animação (ID = %s, Caminho = %s)." - - msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)" msgstr "Não é possível apagar o fotograma chave, pois o caminho RNA é inválido para o identificador fornecido (ID = %s, Caminho = %s)." @@ -77458,6 +79226,10 @@ msgid "GP_Layer" msgstr "Camada de lápis de cera" +msgid "Slot %d" +msgstr "Núm. %d" + + msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..." msgstr "Não é possível empacotar imagens de múltipla visualização a partir dos dados brutos atualmente..." @@ -78321,6 +80093,10 @@ msgid "Failed to set value" msgstr "Falha ao definir valor" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + + msgid "Non-Keyboard Shortcut" msgstr "Atalhos não relacionados ao teclado" @@ -78428,6 +80204,14 @@ msgid "Online Python Reference" msgstr "Referência de Python na internet" +msgid "Paste expected 3 numbers, formatted: '[n, n, n]'" +msgstr "Colagem espera 3 números, formatados: '[n, n, n]'" + + +msgid "Paste expected 4 numbers, formatted: '[n, n, n, n]'" +msgstr "Colagem espera 4 números, formatados: '[n, n, n, n]'" + + msgid "Active button is not from a script, cannot edit source" msgstr "O botão activo não é feito a partir de um script, não é possível editar fonte." @@ -79866,6 +81650,10 @@ msgid "expected a view3d region & editcurve" msgstr "Uma região da janela de visualização 3D e edição de curvas era esperada." +msgid "Active group is locked, aborting" +msgstr "Grupo activo está travado, abortando." + + msgid "Sample color for %s" msgstr "Amostragem de cor para %s." @@ -79922,10 +81710,6 @@ msgid "The modifier used does not support deformed locations" msgstr "O modificador usado não suporta localizações deformadas." -msgid "Active group is locked, aborting" -msgstr "Grupo activo está travado, abortando." - - msgid "No active vertex group for painting, aborting" msgstr "Sem grupo de vértices ativos para pintura, abortando." @@ -80178,6 +81962,10 @@ msgid "Frame: - / %d" msgstr "Fotograma: - / %d" +msgid "File: %s" +msgstr "Ficheiro: %s" + + msgid "unsupported movie clip format" msgstr "Formato de clipe de filme não suportado." @@ -80611,6 +82399,10 @@ msgid "Select an existing NLA Track or an empty action line first" msgstr "Seleciona primeiro uma trilha de animação não linear existente ou uma linha de ação vazia." +msgid "Matte Objects:" +msgstr "Objectos Matte:" + + msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving" msgstr "Caminho de biblioteca '%s' não existe, por favor, corrija isto antes de guardar o ficheiro." @@ -81401,6 +83193,10 @@ msgid "Group" msgstr "Grupo" +msgid "Unhandled Gprim type: %s (%s)" +msgstr "Tipo de Gprim não processado: %s (%s)" + + msgid "Index out of range" msgstr "Índice fora do intervalo" @@ -81414,7 +83210,7 @@ msgstr "Registrando id de classe de operador: '%s' é muito longo, comprimento m msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)" -msgstr "Comprimento da matriz não combina (esperado %d, obtido %d)." +msgstr "Discrepância no comprimento da lista (esperado %d, recebido %d)" msgid "Property named '%s' not found" @@ -81422,7 +83218,7 @@ msgstr "Propriedade nomeada '%s' não encontrada." msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)" -msgstr "Comprimento da matriz não combina (obtido %d, mas era esperado um valor maior)." +msgstr "Discrepância no comprimento da lista (recebido %d, valor superior esperado)" msgid "F-Curve data path empty, invalid argument" @@ -81955,7 +83751,7 @@ msgstr "Vincos das arestas" msgid "Matte" -msgstr "Tela" +msgstr "Matte" msgid "Fac" @@ -81966,6 +83762,14 @@ msgid "Bright" msgstr "Brilho" +msgid "Garbage Matte" +msgstr "Matte Lixo" + + +msgid "Core Matte" +msgstr "Matte Núclear" + + msgid "Dot" msgstr "Ponto" @@ -81974,6 +83778,10 @@ msgid "Val" msgstr "Valor" +msgid "Direction the line is going in. The length of this vector does not matter" +msgstr "Direcção que segue a linha. O comprimento deste vector não tem importância" + + msgid "Planar" msgstr "Aplainar" diff --git a/locale/po/pt_BR.po b/locale/po/pt_BR.po index 141570567ef..6a541a6c344 100644 --- a/locale/po/pt_BR.po +++ b/locale/po/pt_BR.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Leandro Paganelli \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-15 06:56+0000\n" "Last-Translator: Ruan da Silva Andrade \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -13159,22 +13159,6 @@ msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different sp msgstr "Ajusta automaticamente a força para fornecer resultados consistentes para espaçamentos diferentes." -msgid "Grab UVs" -msgstr "Agarrar UVs" - - -msgid "Relax" -msgstr "Relaxar" - - -msgid "Relax UVs" -msgstr "Relaxar UVs" - - -msgid "Pinch UVs" -msgstr "Pinçar UVs" - - msgid "Vertex Paint Tool" msgstr "Ferramenta de pintura de vértices" @@ -22417,6 +22401,10 @@ msgid "Show/Hide" msgstr "Mostrar ou ocultar" +msgid "Zoom" +msgstr "Ampliar" + + msgid "Console" msgstr "Console" @@ -28233,10 +28221,6 @@ msgid "Spin" msgstr "Girar" -msgid "Zoom" -msgstr "Ampliar" - - msgid "Defocus" msgstr "Desfocar (via efeito)" @@ -33893,6 +33877,10 @@ msgid "Add Circle" msgstr "Adicionar círculo" +msgid "Handles" +msgstr "Hastes" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" msgstr "Alternar cíclico(a)" @@ -34329,10 +34317,6 @@ msgid "Set type of active spline" msgstr "Define o tipo de Spline ativa." -msgid "Handles" -msgstr "Hastes" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Goal Weight" msgstr "Ajuste de pesos de objetivo" @@ -46924,6 +46908,10 @@ msgid "Scale mesh" msgstr "Escalar malha" +msgid "Relax" +msgstr "Relaxar" + + msgid "Sharpen" msgstr "Aguçar" @@ -46980,17 +46968,28 @@ msgid "Trim Lasso Gesture" msgstr "Aparar Gesto do Laço" -msgctxt "Operator" -msgid "Sculpt UVs" -msgstr "Esculpir UVs" +msgid "Grab UVs" +msgstr "Agarrar UVs" -msgid "Sculpt UVs using a brush" -msgstr "Permite a escultura de UVs usando um pincel." +msgid "Pinch UVs" +msgstr "Pinçar UVs" -msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke" -msgstr "Muda o pincel para o modo relaxado para a duração do traço." +msgid "Relax UVs" +msgstr "Relaxar UVs" + + +msgid "Algorithm used for UV relaxation" +msgstr "Algoritmo usado para o relaxamento UV." + + +msgid "Use Laplacian method for relaxation" +msgstr "Usa o método laplaciano para relaxamento." + + +msgid "Use HC method for relaxation" +msgstr "Usa o método Classes de Humphrey para relaxamento." msgctxt "Operator" @@ -53060,13 +53059,13 @@ msgstr "Apagar" msgctxt "Operator" -msgid "Tint" -msgstr "Tingimento" +msgid "Cutter" +msgstr "Obturador" msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "Obturador" +msgid "Tint" +msgstr "Tingimento" msgctxt "Operator" @@ -63047,22 +63046,6 @@ msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync" msgstr "Mantém a malha no modo de edição e UV em sincronismo." -msgid "Relaxation Method" -msgstr "Método de relaxamento" - - -msgid "Algorithm used for UV relaxation" -msgstr "Algoritmo usado para o relaxamento UV." - - -msgid "Use Laplacian method for relaxation" -msgstr "Usa o método laplaciano para relaxamento." - - -msgid "Use HC method for relaxation" -msgstr "Usa o método Classes de Humphrey para relaxamento." - - msgid "UV Sculpt" msgstr "Esculpir UVs" @@ -64536,10 +64519,6 @@ msgid "Active object is not a mesh" msgstr "Objeto ativo não é uma malha." -msgid "Remove Add-on: %r?" -msgstr "Remover complemento: %r?" - - msgid "Active face not selected" msgstr "Face ativa não selecionada" @@ -64548,10 +64527,6 @@ msgid "No active face" msgstr "Nenhuma face ativa" -msgid "Renamed %d of %d %s" -msgstr "Renomeadas %d de %d %s" - - msgctxt "Operator" msgid "Open..." msgstr "Abrir..." @@ -64561,10 +64536,6 @@ msgid "Blender is free software" msgstr "Blender é um software livre" -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - - msgctxt "Operator" msgid "Credits" msgstr "Créditos" @@ -64615,10 +64586,6 @@ msgid "User Communities" msgstr "Comunidade de usuários" -msgid "Rename %d %s" -msgstr "Renomear %d %s" - - msgctxt "Operator" msgid "Location" msgstr "Localização" @@ -64956,10 +64923,6 @@ msgid "Unlocked" msgstr "Desbloqueado" -msgid "Frame: %d (%s)" -msgstr "Quadro: %d (%s)" - - msgid "Parent:" msgstr "Parente:" @@ -65030,10 +64993,6 @@ msgid "Buffer" msgstr "Contingenciador" -msgid "%.4g fps" -msgstr "%.4g fps" - - msgid "Thickness Profile" msgstr "Perfil da Espessura" @@ -65104,18 +65063,6 @@ msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking" msgstr "A porcentagem de exibição torna as dinâmicas imprecisas caso não tenham sido gravadas" -msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)" -msgstr "Interações: %d .. %d (média: %d)" - - -msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)" -msgstr "Erros: %.5f .. %.5f (média: %.5f)" - - -msgid "Spacing: %g" -msgstr "Espaçamento: %g" - - msgid "Not yet functional" msgstr "Ainda não funcional" @@ -65130,10 +65077,6 @@ msgid "Disconnect All" msgstr "Desconectar todos" -msgid "%d fluid particles for this frame" -msgstr "%d partículas de fluido para este quadro." - - msgid "Air Viscosity" msgstr "Viscosidade do Ar" @@ -65482,11 +65425,6 @@ msgid "No active plane track" msgstr "Sem planos de rastreamento ativos" -msgctxt "Operator" -msgid "Zoom" -msgstr "Ampliar" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Wall" msgstr "Configurar parede" @@ -65507,11 +65445,6 @@ msgid "Match Previous" msgstr "Combinar com Anterior" -msgctxt "Operator" -msgid "View Fit" -msgstr "Encaixar visualização" - - msgctxt "Operator" msgid "Enable Markers" msgstr "Habilitar marcadores" @@ -65522,10 +65455,6 @@ msgid "Unlock Tracks" msgstr "Destravar trilhas" -msgid "Zoom %d:%d" -msgstr "Ampliação %d:%d" - - msgctxt "Operator" msgid "Autocomplete" msgstr "Autocompletar" @@ -65683,6 +65612,11 @@ msgid "Easing Type" msgstr "Tipos de facilitação" +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom Region..." +msgstr "Ampliar Região..." + + msgctxt "Operator" msgid "Less" msgstr "Menos" @@ -65723,15 +65657,15 @@ msgid "At Center" msgstr "No Centro" -msgid "Show Same Material" -msgstr "Mostrar os dados que possuem o mesmo material" - - msgctxt "Operator" msgid "Render Slot Cycle Next" msgstr "Reciclar para o compartimento de renderização posterior" +msgid "Show Same Material" +msgstr "Mostrar os dados que possuem o mesmo material" + + msgctxt "Operator" msgid "Edit Externally" msgstr "Editar externamente" @@ -65974,10 +65908,6 @@ msgid "Backdrop Zoom Out" msgstr "Pano de fundo - Reduzir" -msgid "Slot %d" -msgstr "Núm. %d" - - msgctxt "Operator" msgid "Show One Level" msgstr "Mostrar um nível" @@ -66138,10 +66068,6 @@ msgid "Slip Strip Contents" msgstr "Deslizar os conteúdos da faixa" -msgid "%14s" -msgstr "%14s" - - msgid "Convert to Float" msgstr "Converter para ponto flutuante" @@ -66311,10 +66237,6 @@ msgid "Unpack" msgstr "Desempacotar" -msgid "Original frame range: %d-%d (%d)" -msgstr "Intervalo de quadros original: %d-%d (%d)" - - msgid "Source Channel" msgstr "Canal de fonte" @@ -66411,10 +66333,6 @@ msgid "Text: Internal" msgstr "Texto: Interno" -msgid "File: %s" -msgstr "Arquivo: %s" - - msgctxt "Operator" msgid "Move Marker" msgstr "Mover Marcador" @@ -66853,11 +66771,6 @@ msgid "Orbit Opposite" msgstr "Órbita oposta" -msgctxt "Operator" -msgid "Zoom Region..." -msgstr "Ampliar Região..." - - msgctxt "Operator" msgid "Align Active Camera to View" msgstr "Alinhar câmera ativa para a visualização" @@ -67943,10 +67856,6 @@ msgid "" msgstr "" -msgid "" -msgstr "" - - msgid "No F-Curve to add keyframes to" msgstr "Sem curvas-f para as quais adicionar quadros-chave." @@ -67963,14 +67872,6 @@ msgid "Could not insert keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = msgstr "Não é possível inserir quadro-chave, pois o caminho RNA é inválido para o identificador fornecido (ID = %s, Caminho = %s)." -msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)" -msgstr "Sem identificador de bloco de dados no qual inserir o quadro-chave (caminho = %s)." - - -msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)" -msgstr "Não é possível inserir quadro-chave, pois este tipo não suporta dados de animação (ID = %s, Caminho = %s)." - - msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)" msgstr "Não é possível apagar o quadro-chave, pois o caminho RNA é inválido para o identificador fornecido (ID = %s, Caminho = %s)." @@ -68177,6 +68078,10 @@ msgid "GP_Layer" msgstr "Camada de lápis de cera" +msgid "Slot %d" +msgstr "Núm. %d" + + msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..." msgstr "Não é possível empacotar imagens de múltipla visualização a partir dos dados brutos atualmente..." @@ -69060,6 +68965,10 @@ msgid "Failed to set value" msgstr "Falha ao definir valor" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + + msgid "Non-Keyboard Shortcut" msgstr "Atalhos não relacionados ao teclado" @@ -70802,6 +70711,10 @@ msgid "Duplicate Current" msgstr "Duplicar Atual" +msgid "Active group is locked, aborting" +msgstr "Grupo ativo está travado, abortando." + + msgid "Sample color for %s" msgstr "Amostragem de cor para %s." @@ -70870,10 +70783,6 @@ msgid "The modifier used does not support deformed locations" msgstr "O modificador usado não suporta localizações deformadas." -msgid "Active group is locked, aborting" -msgstr "Grupo ativo está travado, abortando." - - msgid "No active vertex group for painting, aborting" msgstr "Sem grupo de vértices ativos para pintura, abortando." @@ -71138,6 +71047,10 @@ msgid "Frame: - / %d" msgstr "Quadro: - / %d" +msgid "File: %s" +msgstr "Arquivo: %s" + + msgid "unsupported movie clip format" msgstr "Formato de clipe de filme não suportado." diff --git a/locale/po/ru.po b/locale/po/ru.po index 9cac87def6a..af65628e779 100644 --- a/locale/po/ru.po +++ b/locale/po/ru.po @@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-16 18:56+0000\n" -"Last-Translator: Marina Veselkova \n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-29 07:29+0000\n" +"Last-Translator: Fatih Alexandr \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -5692,7 +5692,7 @@ msgstr "Физическая модель для моделирования си msgid "Angular" -msgstr "Угловая" +msgstr "Угловой" msgid "Cloth model with angular bending springs" @@ -9808,7 +9808,7 @@ msgstr "Геометрия объекта была обновлена" msgid "Shading" -msgstr "Затенение" +msgstr "Шейдинг" msgid "Object shading is updated" @@ -16684,14 +16684,6 @@ msgid "List of gizmos in the Gizmo Map" msgstr "Список манипуляторов в карте манипуляторов" -msgid "Has Reports" -msgstr "Содержит отчёты" - - -msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution" -msgstr "Группа манипуляторов содержит набор отчётов (предупреждений и ошибок) от последнего выполнения" - - msgid "VR Controller Poses Indicator" msgstr "Индикатор позы контроллера виртуальной реальности" @@ -19743,22 +19735,6 @@ msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different sp msgstr "Автоматическая регулировка интенсивности для поддержания согласованности результатов на разных интервалах" -msgid "Grab UVs" -msgstr "Захватить UV" - - -msgid "Relax" -msgstr "Смягчить" - - -msgid "Relax UVs" -msgstr "Расслабить UV" - - -msgid "Pinch UVs" -msgstr "Щипок UV" - - msgid "Vertex Paint Tool" msgstr "Инструмент рисования по вершинам" @@ -30686,8 +30662,8 @@ msgid "Tracking" msgstr "Трекинг" -msgid "Fractional Zoom" -msgstr "Выбор масштаба" +msgid "Zoom" +msgstr "Масштаб" msgid "Collection Specials" @@ -37098,10 +37074,6 @@ msgid "Spin" msgstr "Оборот" -msgid "Zoom" -msgstr "Масштаб" - - msgid "Defocus" msgstr "Расфокусировка" @@ -38546,6 +38518,10 @@ msgid "Scale To Fit" msgstr "Масштабировать до вмещения" +msgid "Mouse Position" +msgstr "У курсора" + + msgid "Selection" msgstr "Выделение" @@ -43727,6 +43703,10 @@ msgid "Add Circle" msgstr "Добавить окружность" +msgid "Handles" +msgstr "Рычаги вершин" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" msgstr "Переключить замкнутость" @@ -44218,10 +44198,6 @@ msgid "Set type of active spline" msgstr "Установить тип активного сплайна" -msgid "Handles" -msgstr "Рычаги вершин" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Goal Weight" msgstr "Установить целевой вес" @@ -47720,11 +47696,6 @@ msgid "Flat" msgstr "Плоский" -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Draw Mode Toggle" -msgstr "Переключить режим рисования Grease Pencil" - - msgid "By Material" msgstr "По материалу" @@ -58401,6 +58372,10 @@ msgid "Randomize vertex positions" msgstr "Случайное положение точек" +msgid "Relax" +msgstr "Смягчить" + + msgid "Sharpen" msgstr "Увеличение резкости" @@ -58477,17 +58452,28 @@ msgid "Symmetrize the topology modifications" msgstr "Симметризовать изменения в топологии" -msgctxt "Operator" -msgid "Sculpt UVs" -msgstr "Скульптинг UV" +msgid "Grab UVs" +msgstr "Захватить UV" -msgid "Sculpt UVs using a brush" -msgstr "Скульптинг UV с помощью кисти" +msgid "Pinch UVs" +msgstr "Щипок UV" -msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke" -msgstr "Переключить кисть на режим расслабления по мере длительности штриха" +msgid "Relax UVs" +msgstr "Расслабить UV" + + +msgid "Algorithm used for UV relaxation" +msgstr "Алгоритм, используемый для UV-релаксации" + + +msgid "Use Laplacian method for relaxation" +msgstr "Метод Лапласа для релаксации" + + +msgid "Use HC method for relaxation" +msgstr "Метод HC для релаксации" msgctxt "Operator" @@ -59119,10 +59105,6 @@ msgid "Select more strips adjacent to the current selection" msgstr "Выделить клипы, прилегающие к текущему выделению" -msgid "Mouse Position" -msgstr "У курсора" - - msgid "No Change" msgstr "Без изменения" @@ -65732,13 +65714,13 @@ msgstr "Ластик" msgctxt "Operator" -msgid "Tint" -msgstr "Оттенок" +msgid "Cutter" +msgstr "Ножницы" msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "Ножницы" +msgid "Tint" +msgstr "Оттенок" msgctxt "Operator" @@ -77931,22 +77913,6 @@ msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync" msgstr "Синхронизировать UV-разметку и редактируемый меш" -msgid "Relaxation Method" -msgstr "Метод релаксации" - - -msgid "Algorithm used for UV relaxation" -msgstr "Алгоритм, используемый для UV-релаксации" - - -msgid "Use Laplacian method for relaxation" -msgstr "Метод Лапласа для релаксации" - - -msgid "Use HC method for relaxation" -msgstr "Метод HC для релаксации" - - msgid "UV Sculpt" msgstr "UV-скульптинг" @@ -79502,11 +79468,6 @@ msgid "Particle" msgstr "Частица" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Knife Tool Modal Map" -msgstr "Модальная карта инструмента разрезания" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Cancel" msgstr "Отмена" @@ -79517,6 +79478,16 @@ msgid "Confirm" msgstr "Подтвердить" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Rotate" +msgstr "Повернуть" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Knife Tool Modal Map" +msgstr "Модальная карта инструмента разрезания" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Undo" msgstr "Отменить" @@ -80012,11 +79983,6 @@ msgid "Clear Constraints" msgstr "Очистить ограничители" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Rotate" -msgstr "Повернуть" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Resize" msgstr "Масштабировать" @@ -80566,10 +80532,6 @@ msgid "Licensed under the GNU General Public License" msgstr "Лицензия GNU General Public License" -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - - msgid "Getting Started" msgstr "Приступая к работе" @@ -80642,18 +80604,6 @@ msgid "User Communities" msgstr "Сообщества пользователей" -msgid "Date: %s %s" -msgstr "Дата: %s %s" - - -msgid "Hash: %s" -msgstr "Хэш: %s" - - -msgid "Branch: %s" -msgstr "Ветка: %s" - - msgctxt "Operator" msgid "Location" msgstr "Положение" @@ -81167,10 +81117,6 @@ msgid "Unlocked" msgstr "Разблокировано" -msgid "Frame: %d (%s)" -msgstr "Кадр: %d (%s)" - - msgid "Stroke Color" msgstr "Цвет штриха" @@ -81309,14 +81255,6 @@ msgid "Buffer" msgstr "Буфер" -msgid "Custom (%.4g fps)" -msgstr "Особая (%.4g кадров/сек)" - - -msgid "%.4g fps" -msgstr "%.4g кадров/сек" - - msgid "Mask Mapping" msgstr "Наложение маски" @@ -81508,18 +81446,6 @@ msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking" msgstr "Отображение процентной завершённости без запекания ухудшает качество динамики" -msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)" -msgstr "Итераций: %d .. %d (в среднем %d)" - - -msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)" -msgstr "Ошибка: %.5f .. %.5f (в среднем %.5f)" - - -msgid "Spacing: %g" -msgstr "Интервал: %g" - - msgid "Not yet functional" msgstr "Пока ещё не функционирует" @@ -81534,10 +81460,6 @@ msgid "Disconnect All" msgstr "Отсоединить все" -msgid "%d fluid particles for this frame" -msgstr "%d частиц жидкости на этот кадр" - - msgid "Speed Multiplier" msgstr "Множитель скорости" @@ -82129,11 +82051,6 @@ msgid "Timecode Index" msgstr "Таймкод" -msgctxt "Operator" -msgid "Zoom" -msgstr "Масштаб" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Wall" msgstr "Установить стену" @@ -82181,11 +82098,6 @@ msgid "Set Keyframe B" msgstr "Установить ключевой кадр B" -msgctxt "Operator" -msgid "View Fit" -msgstr "Вписать вид" - - msgctxt "Operator" msgid "Enable Markers" msgstr "Включить маркеры" @@ -82201,10 +82113,6 @@ msgid "Frame All Fit" msgstr "Вписать всё в рамку" -msgid "Zoom %d:%d" -msgstr "Масштабировать %d:%d" - - msgctxt "Operator" msgid "Copy as Script" msgstr "Копировать как скрипт" @@ -82539,6 +82447,11 @@ msgid "Flatten Handles" msgstr "Выпрямить рукоятки" +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom Region..." +msgstr "Приблизить регион…" + + msgctxt "Operator" msgid "Less" msgstr "Меньше" @@ -82589,15 +82502,15 @@ msgid "Selection" msgstr "Выделение" -msgid "Show Same Material" -msgstr "Показать тот же материал" - - msgctxt "Operator" msgid "Render Slot Cycle Next" msgstr "Перейти к следующему слоту рендера" +msgid "Show Same Material" +msgstr "Показать тот же материал" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Select Pinned" msgstr "Выделение прямоугольником закреплено" @@ -82882,10 +82795,6 @@ msgid "Backdrop Zoom Out" msgstr "Уменьшить подложку" -msgid "Slot %d" -msgstr "Слот %d" - - msgctxt "Operator" msgid "Show One Level" msgstr "Показать один уровень" @@ -83268,10 +83177,6 @@ msgid "Tracker" msgstr "Трэкер" -msgid "Fractional Preview Zoom" -msgstr "Выбор масштаба предпросмотра" - - msgctxt "Operator" msgid "Clip" msgstr "Клип" @@ -83312,10 +83217,6 @@ msgid "Pack" msgstr "Упаковать" -msgid "Original frame range: %d-%d (%d)" -msgstr "Исходный диапазон кадров: %d-%d (%d)" - - msgid "Source Channel" msgstr "Канал-источник" @@ -83412,14 +83313,6 @@ msgid "Text: Internal" msgstr "Текст: встроенный" -msgid "File: *%s (unsaved)" -msgstr "Файл: *%s (не сохранён)" - - -msgid "File: %s" -msgstr "Файл: %s" - - msgctxt "Operator" msgid "Move Marker" msgstr "Переместить маркеры" @@ -83907,10 +83800,6 @@ msgid "Missing script files" msgstr "Отсутствующие файлы скриптов" -msgid "No custom %s configured" -msgstr "Нет настроенных объектов %s" - - msgid "Error (see console)" msgstr "Ошибка (см. консоль)" @@ -83951,14 +83840,6 @@ msgid "User:" msgstr "Пользователь:" -msgid "Color Set %d" -msgstr "Цветовой набор %d" - - -msgid "Color %d" -msgstr "Цвет %d" - - msgctxt "Operator" msgid "Documentation" msgstr "Документация" @@ -84009,11 +83890,6 @@ msgid "Orbit Opposite" msgstr "Противоположный облёт" -msgctxt "Operator" -msgid "Zoom Region..." -msgstr "Приблизить регион…" - - msgctxt "Operator" msgid "Align Active Camera to View" msgstr "Выровнять активную камеру по текущему виду" @@ -85370,10 +85246,6 @@ msgid "" msgstr "<Нет ID-указателя>" -msgid "" -msgstr "<Отсутствующий ID-блок>" - - msgid "No F-Curve to add keyframes to" msgstr "Нет F-кривой для добавления ключевых кадров" @@ -85390,14 +85262,6 @@ msgid "Could not insert keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = msgstr "Невозможно вставить ключевой кадр, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)" -msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)" -msgstr "Нет ID-блока, в который вставляется ключевой кадр (путь = %s)" - - -msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)" -msgstr "Не удалось вставить ключевой кадр, поскольку этот тип не поддерживает данные анимации (ID = %s, путь = %s)" - - msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)" msgstr "Ключевой кадр не может быть удалён, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)" @@ -85612,6 +85476,10 @@ msgid "GP_Layer" msgstr "СлойЭК" +msgid "Slot %d" +msgstr "Слот %d" + + msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..." msgstr "На данный момент невозможно упаковать изображения нескольких видов из сырых данных…" @@ -86803,6 +86671,10 @@ msgid "Failed to set value" msgstr "Ошибка установки значения" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + + msgid "Non-Keyboard Shortcut" msgstr "Не клавиатурное сочетание клавиш" @@ -88906,6 +88778,10 @@ msgid "Duplicate Current" msgstr "Дублировать текущий" +msgid "Active group is locked, aborting" +msgstr "Активная группа заблокирована, операция прервана" + + msgid "Sample color for %s" msgstr "Сэмплировать цвет для %s" @@ -88970,10 +88846,6 @@ msgid "The modifier used does not support deformed locations" msgstr "Использованный модификатор не поддерживает деформированные положения" -msgid "Active group is locked, aborting" -msgstr "Активная группа заблокирована, операция прервана" - - msgid "No active vertex group for painting, aborting" msgstr "Нет активной группы вершин для рисования, операция прервана" @@ -89238,6 +89110,10 @@ msgid "Frame: - / %d" msgstr "Кадр: - / %d" +msgid "File: %s" +msgstr "Файл: %s" + + msgid "unsupported movie clip format" msgstr "формат видеофрагмента не поддерживается" diff --git a/locale/po/sk.po b/locale/po/sk.po index 08453620910..c4051fd3637 100644 --- a/locale/po/sk.po +++ b/locale/po/sk.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-11 06:45+0000\n" "Last-Translator: Jozef Matta \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -17047,14 +17047,6 @@ msgid "List of gizmos in the Gizmo Map" msgstr "Zoznam manipulačných prvkov na mape manipulačných prvkov" -msgid "Has Reports" -msgstr "Má správy" - - -msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution" -msgstr "Skupina manipulačných prvkov má nastavené správy (varovania a chyby) od posledného vykonania" - - msgid "VR Controller Poses Indicator" msgstr "Indikátor pózy VR ovládača" @@ -21893,22 +21885,6 @@ msgid "Use pressure to modulate wet persistence" msgstr "Použije tlak na moduláciu trvalej vlhkosti" -msgid "Grab UVs" -msgstr "Zachytiť UV" - - -msgid "Relax" -msgstr "Uvoľniť" - - -msgid "Relax UVs" -msgstr "Uvoľní UV" - - -msgid "Pinch UVs" -msgstr "Prištipne UV" - - msgid "Vertex Paint Tool" msgstr "Nástroj maľovania vrcholov" @@ -25832,14 +25808,6 @@ msgid "Use the current world background to light the preview render" msgstr "Použije aktuálne pozadie oblasti na osvetlenie ukážky prekreslenia" -msgid "Raytrace Refraction" -msgstr "Lom sledovania lúča" - - -msgid "Use raytracing to determine refracted color instead of using only light probes. This prevents the surface from contributing to the lighting of surfaces not using this setting" -msgstr "Na určenie farby lomu použije sledovanie lúča namiesto použitia iba snímačov svetla. Tým sa zabráni tomu, aby povrch prispieval k osvetleniu povrchov, ktoré toto nastavenie nepoužívajú" - - msgid "Subsurface Translucency" msgstr "Podpovrchová priesvitnosť" @@ -35314,8 +35282,8 @@ msgid "Tracking" msgstr "Snímanie stopy" -msgid "Fractional Zoom" -msgstr "Frakčné priblíženie" +msgid "Zoom" +msgstr "Priblížiť" msgid "Collection Specials" @@ -43732,10 +43700,6 @@ msgid "Spin" msgstr "Skrútiť" -msgid "Zoom" -msgstr "Priblížiť" - - msgid "Defocus" msgstr "Zmena zaostrenia" @@ -47390,6 +47354,10 @@ msgid "Each face's sculpt face set value" msgstr "Hodnota plôšky tvarovania každej plôšky" +msgid "Mouse Position" +msgstr "Pozícia myši" + + msgid "Selection" msgstr "Výber" @@ -54908,6 +54876,10 @@ msgid "Add a new or update an existing hair particle system on the surface objec msgstr "Pridáva nový alebo aktualizuje existujúci systém častíc vlasov na objekte povrchu" +msgid "Handles" +msgstr "Manipulátory" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" msgstr "Prepínať cyklicky" @@ -55693,10 +55665,6 @@ msgid "Set type of active spline" msgstr "Nastaví typ aktívnej drážky" -msgid "Handles" -msgstr "Manipulátory" - - msgid "Use handles when converting Bézier curves into polygons" msgstr "Použiť manipulátory pri konverzii bézierovej krivky na polygóny" @@ -61866,15 +61834,6 @@ msgid "Delete active frames for all layers" msgstr "Odstráni aktívne snímky pre všetky vrstvy" -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Draw Mode Toggle" -msgstr "Prepnúť režim kreslenia Pastelkou" - - -msgid "Enter/Exit draw mode for grease pencil" -msgstr "Vstup/výstup z režimu kreslenia pre Pastelku" - - msgid "Duplicate the selected points" msgstr "Vytvoriť kópiu vybraných bodov" @@ -76916,6 +76875,10 @@ msgid "Randomize vertex positions" msgstr "Náhodná poloha vrcholov" +msgid "Relax" +msgstr "Uvoľniť" + + msgid "Relax mesh" msgstr "Uvoľniť povrchovú sieť" @@ -77160,17 +77123,32 @@ msgid "Trims the mesh within the lasso as you move the brush" msgstr "Orezáva povrchovú sieť pri pohybe štetcom vnútri lasa" -msgctxt "Operator" -msgid "Sculpt UVs" -msgstr "UV tvarovanie" +msgid "Grab UVs" +msgstr "Zachytiť UV" -msgid "Sculpt UVs using a brush" -msgstr "UV tvarovanie používa štetec" +msgid "Pinch UVs" +msgstr "Prištipne UV" -msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke" -msgstr "Prepne štetec na pokojový režim pre trvanie ťahu" +msgid "Relax UVs" +msgstr "Uvoľní UV" + + +msgid "Algorithm used for UV relaxation" +msgstr "Algoritmus použitý na uvoľnenie UV" + + +msgid "Use Laplacian method for relaxation" +msgstr "Na uvoľnenie použije Laplacianovu metódu" + + +msgid "Use HC method for relaxation" +msgstr "Na uvoľnenie použije HC metódy" + + +msgid "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D geometry" +msgstr "Použije uvoľnenie geometrie (kotangens), vďaka čomu sa súradnice UV riadia základnou 3D geometriou" msgctxt "Operator" @@ -78144,10 +78122,6 @@ msgid "The side to which the selection is applied" msgstr "Strana, na ktorú sa vzťahuje výber" -msgid "Mouse Position" -msgstr "Pozícia myši" - - msgid "No Change" msgstr "Bez zmeny" @@ -87885,13 +87859,13 @@ msgstr "Zmazať" msgctxt "Operator" -msgid "Tint" -msgstr "Odtieň" +msgid "Cutter" +msgstr "Strihač" msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "Strihač" +msgid "Tint" +msgstr "Odtieň" msgctxt "Operator" @@ -94115,10 +94089,6 @@ msgid "Accumulate samples by reprojecting last tracing results" msgstr "Akumuluje snímky premietnutím posledných výsledkov sledovania" -msgid "Clamp ray intensity to reduce noise (0 to disable)" -msgstr "Zarážka intenzity lúčov na zníženie šumu (0 pre zákaz)" - - msgid "Screen-Trace Precision" msgstr "Presnosť sledovania obrazovky" @@ -96467,14 +96437,6 @@ msgid "Size of point and area light shadow maps" msgstr "Veľkosť bodu a oblasti svetla mapy tieňov" -msgid "Shadow Normal Bias" -msgstr "Skreslenie tieňových normál" - - -msgid "Move shadows along their normal" -msgstr "Presunie tiene pozdĺž ich normál" - - msgid "Shadow Pool Size" msgstr "Veľkosť nádrže tieňov" @@ -103142,6 +103104,10 @@ msgid "Theme settings for the Image Editor" msgstr "Nastavenie motívu Editora obrázkov" +msgid "Settings for asset shelf" +msgstr "Nastavenia pre policu aktív" + + msgid "Edge Select" msgstr "Vybraná hrana" @@ -104070,10 +104036,6 @@ msgid "Theme settings for the 3D viewport" msgstr "Nastavenia motívu pre 3D záber" -msgid "Settings for asset shelf" -msgstr "Nastavenia pre policu aktív" - - msgid "Bone Locked Weight" msgstr "Váha zamknutej kosti" @@ -104981,30 +104943,6 @@ msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync" msgstr "Zachová UV a upraví režim výberu povrchovej siete podľa synchronizácie" -msgid "Relaxation Method" -msgstr "Metóda uvoľnenia" - - -msgid "Algorithm used for UV relaxation" -msgstr "Algoritmus použitý na uvoľnenie UV" - - -msgid "Use Laplacian method for relaxation" -msgstr "Na uvoľnenie použije Laplacianovu metódu" - - -msgid "HC" -msgstr "HC" - - -msgid "Use HC method for relaxation" -msgstr "Na uvoľnenie použije HC metódy" - - -msgid "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D geometry" -msgstr "Použije uvoľnenie geometrie (kotangens), vďaka čomu sa súradnice UV riadia základnou 3D geometriou" - - msgid "UV Sculpt" msgstr "Tvarovanie UV" @@ -108893,11 +108831,6 @@ msgid "Particle" msgstr "Častica" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Knife Tool Modal Map" -msgstr "Typická mapa nástroja noža" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" @@ -108908,6 +108841,21 @@ msgid "Confirm" msgstr "Potvrdiť" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Panning" +msgstr "Posúvanie" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Rotate" +msgstr "Rotovať" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Knife Tool Modal Map" +msgstr "Typická mapa nástroja noža" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Undo" msgstr "Späť" @@ -108973,11 +108921,6 @@ msgid "Add Cut Closed" msgstr "Pridať uzatvorený rez" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Panning" -msgstr "Posúvanie" - - msgctxt "WindowManager" msgid "X Axis Locking" msgstr "Uzamknutie osi X" @@ -110411,11 +110354,6 @@ msgid "Vert/Edge Slide" msgstr "Kĺzať vrchol/hranu" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Rotate" -msgstr "Rotovať" - - msgctxt "WindowManager" msgid "TrackBall" msgstr "Otočná guľa" @@ -111802,10 +111740,6 @@ msgid "Add New" msgstr "Pridať nový" -msgid "%s (Global)" -msgstr "%s (globálne)" - - msgctxt "Operator" msgid "New" msgstr "Nový" @@ -111848,22 +111782,10 @@ msgid "Torus" msgstr "Prstenec" -msgid "Removed %d empty and/or fake-user only Actions" -msgstr "Boli odstránené %d prázdne a/alebo akcie iba falošných užívateľov" - - -msgid "Removed %d of %d bone collections" -msgstr "Odstránené %d z %d kolekcií kostí" - - msgid "Nothing to bake" msgstr "Nič na zapečenie" -msgid "Complete report available on '%s' text datablock" -msgstr "Kompletný prehľad je k dispozícii v textovom bloku údajov '%s'" - - msgid "No active bone to copy from" msgstr "Žiadna aktívna kosť na kopírovanie" @@ -111872,10 +111794,6 @@ msgid "No selected bones to copy to" msgstr "Nie sú vybrané kosti na kopírovanie" -msgid "Bone colors were synced; for %d bones this will not be visible due to pose bone color overrides" -msgstr "Farby kostí boli synchronizované; pre %d kostí to nebude viditeľné kvôli prepísaniu farieb kostí v póze" - - msgid "None of the bone collections is marked 'solo'" msgstr "Žiadna z kolekcií kostí nie je označená ako 'sólo'" @@ -111888,18 +111806,6 @@ msgid "Go to pose mode to copy pose bone colors" msgstr "Prejdite do režimu pózy a skopírujte farby kostí pózy" -msgid "Cannot do anything in mode %r" -msgstr "V režime %r nemožno nič robiť" - - -msgid "Could not find material or light using Shader Node Tree - %s" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť materiál alebo svetlo použitím stromu uzlov tieňovača - %s" - - -msgid "Could not find scene using Compositor Node Tree - %s" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť scénu použitím stromu uzlov Kompozítora - %s" - - msgid "Asset metadata from external asset libraries can't be edited, only assets stored in the current file can" msgstr "Metaúdaje aktív z externých knižníc aktív nie je možné upravovať, iba aktíva uložené v aktuálnom súbore" @@ -111920,10 +111826,6 @@ msgid "Unable to find any running process" msgstr "Nemožno nájsť žiadny spustený proces" -msgid "Blender sub-process exited with error code %d" -msgstr "Podproces Blenderu sa ukončil kódom chyby %d" - - msgid "Selection pair not found" msgstr "Pár výberu sa nenašiel" @@ -111940,10 +111842,6 @@ msgid "Last selected not found" msgstr "Naposledy vybrané neboli nájdené" -msgid "Identified %d problematic tracks" -msgstr "Identifikovaných %d problematických stôp" - - msgid "No usable tracks selected" msgstr "Nie sú vybrané žiadne použiteľné stopy" @@ -111964,14 +111862,6 @@ msgid "Some strings were fixed, don't forget to save the .blend file to keep tho msgstr "Niektoré reťazce boli opravené. Nezabudnite si uložiť súbor .blend, aby sa tieto zmeny zachovali" -msgid "Previews generation process failed for file '%s'!" -msgstr "Proces vygenerovania náhľadov zlyhal pre súbor '%s'!" - - -msgid "Previews clear process failed for file '%s'!" -msgstr "Proces vyčistenia náhľadov zlyhal pre súbor '%s'!" - - msgid "No active camera in the scene" msgstr "Na scéne nie je žiadna aktívna kamera" @@ -111996,10 +111886,6 @@ msgid "Image path not set" msgstr "Cesta k obrázku nie je nastavená" -msgid "Image path %r not found, image may be packed or unsaved" -msgstr "Cesta obrázka %r sa nenašla, obrázok môže byť zbalený alebo neuložený" - - msgid "Image is packed, unpack before editing" msgstr "Obrázok je zbalený, pred úpravami ho rozbaľte" @@ -112008,10 +111894,6 @@ msgid "Could not make new image" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nový obrázok" -msgid "Could not find image '%s'" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť obrázok '%s'" - - msgid "Image editor could not be launched, ensure that the path in User Preferences > File is valid, and Blender has rights to launch it" msgstr "Editor obrázkov nebolo možné spustiť, uistite sa, že cesta v časti Predvoľby užívateľa > Súbor je platná a program Blender má práva na jeho spustenie" @@ -112020,22 +111902,6 @@ msgid "Context incorrect, image not found" msgstr "Nesprávny kontext, obrázok sa nenašiel" -msgid "%d mesh(es) with no active UV layer, %d duplicates found in %d mesh(es), mirror may be incomplete" -msgstr "%d povrchové siete bez aktívnej UV vrstvy, %d kópie nájdené v %d povrchových sieťach, zrkadlo môže byť neúplné" - - -msgid "%d mesh(es) with no active UV layer" -msgstr "%d povrchové siete bez aktívnej UV vrstvy" - - -msgid "%d duplicates found in %d mesh(es), mirror may be incomplete" -msgstr "Našli sa %d kópie v %d povrchových sieťach, zrkadlo môže byť neúplné" - - -msgid "Node has no attribute %s" -msgstr "Uzol nemá atribút %s" - - msgid "No camera found" msgstr "Nenašla sa žiadna kamera" @@ -112048,42 +111914,18 @@ msgid "Other object has no shape key" msgstr "Ďalší objekt nemá žiadny kľúčový tvar" -msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has no UVs" -msgstr "Objekt: %s, povrchová sieť: '%s' nemá UV" - - msgid "Active camera is not in this scene" msgstr "Aktívna kamera sa na tejto scéne nenachádza" -msgid "Skipping '%s', not a mesh" -msgstr "Preskočené '%s', nie povrchová sieť" - - -msgid "Skipping '%s', vertex count differs" -msgstr "Preskočené '%s', rozdielny počet vrcholov" - - msgid "Expected one other selected mesh object to copy from" msgstr "Na skopírovanie očakávaná jedna ďalšia vybraná povrchová sieť objektu" -msgid "No animation data to convert on object: %r" -msgstr "Žiadne údaje animácie pre konvertovanie na objekt: %r" - - msgid "Modifiers cannot be added to object: " msgstr "Modifikátory nemožno pridať k objektu '%s' " -msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has %d loops (for %d faces), expected %d" -msgstr "Objekt: %s, povrchová sieť: '%s' má %d slučky (pre %d plôšky), očakáva sa %d" - - -msgid "Could not add a new UV map to object '%s' (Mesh '%s')" -msgstr "Nepodarilo sa pridať novú UV mapu k objektu '%s' (povrchová sieť '%s')" - - msgid "No objects with bound-box selected" msgstr "Žiadne objekty v rámci výberu poľom" @@ -112120,10 +111962,6 @@ msgid "Built without Fluid modifier" msgstr "Zostavené bez modifikátora kvapalín" -msgid "Object %r already has a particle system" -msgstr "Objekt %r už má časticový systém" - - msgid "Set Hair Curve Profile" msgstr "Nastaviť profil krivky vlasov" @@ -112144,10 +111982,6 @@ msgid "New Preset" msgstr "Nová predvoľba" -msgid "Unknown file type: %r" -msgstr "Neznámy typ súboru: %r" - - msgid "Failed to create presets path" msgstr "Zlyhalo vytvorenie predvolieb ciest" @@ -112156,10 +111990,6 @@ msgid "Unable to remove default presets" msgstr "Prednastavené predvoľby sa nepodarilo odstrániť" -msgid "Unable to remove preset: %r" -msgstr "Nemožno odstrániť predvoľbu: %r" - - msgid "Failed to execute the preset: " msgstr "Nepodarilo sa vykonať predvoľbu: " @@ -112168,22 +111998,6 @@ msgid "No other objects selected" msgstr "Neboli vybrané žiadne objekty" -msgid "File %r not found" -msgstr "Súbor %r nenájdený" - - -msgid "" -"Couldn't run external animation player with command %r\n" -"%s" -msgstr "" -"Nepodarilo sa spustiť externý prehrávač animácie s príkazom %r\n" -"%s" - - -msgid "Added fade animation to %d %s" -msgstr "Na stránku %d %s bola pridaná animácia vytrácania" - - msgid "Select 2 sound strips" msgstr "Vybrať 2 zvukové pásy" @@ -112216,30 +112030,10 @@ msgid "Failed to get add-ons path" msgstr "Nepodarilo sa získať cestu k doplnkom" -msgid "Modules Installed (%s) from %r into %r" -msgstr "Nainštalované moduly (%s) z %r na %r" - - -msgid "Add-on path %r could not be found" -msgstr "Cestu doplnku %r sa nepodarilo nájsť" - - -msgid "Expected a zip-file %r" -msgstr "Očakával sa zip súbor %r" - - -msgid "Template Installed (%s) from %r into %r" -msgstr "Nainštalovaná šablóna (%s) z %r do %r" - - msgid "Failed to create Studio Light path" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť cestu aplikácie Štúdio svetla" -msgid "StudioLight Installed %r into %r" -msgstr "Nainštalované Štúdio svetla %r do %r" - - msgid "Failed to get Studio Light path" msgstr "Nepodarilo sa získať cestu aplikácie Štúdio svetla" @@ -112248,34 +112042,10 @@ msgid "Warning, file already exists. Overwrite existing file?" msgstr "Varovanie, súbor už existuje. Prepísať existujúci súbor?" -msgid "Installing keymap failed: %s" -msgstr "Inštalácia priradenia kláves zlyhala: %s" - - -msgid "This script was written Blender version %d.%d.%d and might not function (correctly), though it is enabled" -msgstr "Tento skript bol napísaný vo verzii Blender %d.%d.%d a nemusí fungovať (správne), aj keď je povolený" - - -msgid "File already installed to %r" -msgstr "Súbor je už nainštalovaný do %r" - - -msgid "Source file is in the add-on search path: %r" -msgstr "Zdrojový súbor je na ceste hľadania doplnku: %r" - - msgid "ZIP packaged incorrectly; __init__.py should be in a directory, not at top-level" msgstr "ZIP zabalené nesprávne; __init__.py by mal byť v priečinku, nie na najvyššej úrovni" -msgid "Remove Add-on: %r?" -msgstr "Odstrániť doplnok: %r?" - - -msgid "Path: %r" -msgstr "Cesta: %r" - - msgid "Active face must be a quad" msgstr "Aktívna plôška musí byť štvorec" @@ -112304,10 +112074,6 @@ msgid "See OperatorList.txt text block" msgstr "Pozri blok textu OperatorList.txt" -msgid "Renamed %d of %d %s" -msgstr "Premenované %d z %d %s" - - msgctxt "Operator" msgid "Open..." msgstr "Otvoriť..." @@ -112321,26 +112087,10 @@ msgid "Licensed under the GNU General Public License" msgstr "S licenciou pod GNU General Public License" -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - - -msgid "Nothing to operate on: %s[ ].%s" -msgstr "Niet pre operáciu: %s[ ].%s" - - msgid "File path was not set" msgstr "Cesta k súboru nebola nastavená" -msgid "File '%s' not found" -msgstr "Súbor '%s' nenájdený" - - -msgid "No reference available %r, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()" -msgstr "Nie je k dispozícii žiadna referencia %r, informácie o aktualizácii v 'rna_manual_reference.py' alebo spätné volanie na bpy.utils.manual_map ()" - - msgid "Direct execution not supported" msgstr "Priame spustenie nie je podporované" @@ -112365,10 +112115,6 @@ msgid "Cannot remove properties from override data" msgstr "Nemožné odstrániť vlastnosti z prepísaných údajov" -msgid "Tool %r not found for space %r" -msgstr "Nástroj %r sa nenašiel pre priestor %r" - - msgctxt "Operator" msgid "Continue" msgstr "Pokračovať" @@ -112422,10 +112168,6 @@ msgid "Assign" msgstr "Priradiť" -msgid "Operator not found: bpy.ops.%s" -msgstr "Operátor sa nenašiel: bpy.ops. %s" - - msgid "Bug" msgstr "Chyba" @@ -112558,10 +112300,6 @@ msgid "User Communities" msgstr "Komunity užívateľov" -msgid "Non boolean value found: %s[ ].%s" -msgstr "Nenájdená logická hodnota: %s[ ].%s" - - msgid "Python evaluation failed: " msgstr "Vyhodnotenie Pythonu zlyhalo: " @@ -112586,26 +112324,6 @@ msgid "Strip From" msgstr "Pás z" -msgid "Rename %d %s" -msgstr "Premenovať %d %s" - - -msgid "Version: %s" -msgstr "Verzia: %s" - - -msgid "Date: %s %s" -msgstr "Dátum: %s %s" - - -msgid "Hash: %s" -msgstr "Hašový súčet: %s" - - -msgid "Branch: %s" -msgstr "Vetva: %s" - - msgid " (delta)" msgstr " (delta)" @@ -112622,14 +112340,6 @@ msgid "Invalid regular expression (find): " msgstr "Neplatný regulárny výraz (hľadať): " -msgid "Windowing Environment: %s" -msgstr "Prostredie okna: %s" - - -msgid "Type \"%s\" cannot be found" -msgstr "Typ \"%s\" nemožno nájsť" - - msgid "Material(s)" msgstr "Materiál(y)" @@ -113500,10 +113210,6 @@ msgid "Unlocked" msgstr "Odomknuté" -msgid "Frame: %d (%s)" -msgstr "Snímka: %d (%s)" - - msgid "Stroke Color" msgstr "Farba ťahu" @@ -113620,10 +113326,6 @@ msgid "Transparency Overlap" msgstr "Prekrývanie priehľadnosti" -msgid "Raytraced Refraction" -msgstr "Lom sledovania lúča" - - msgctxt "Operator" msgid "Lock Unselected" msgstr "Zamknúť nevybrané" @@ -113724,14 +113426,6 @@ msgid "Buffer" msgstr "Zásobník" -msgid "Custom (%.4g fps)" -msgstr "Vlastné (%.4g sním/s)" - - -msgid "%.4g fps" -msgstr "%.4g sním/s" - - msgid "Mask Mapping" msgstr "Mapovanie masky" @@ -113985,18 +113679,6 @@ msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking" msgstr "Zobrazenie percenta vytvára nepresnú dynamiku bez zapečenia" -msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)" -msgstr "Opakovania: %d .. %d (priemer %d)" - - -msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)" -msgstr "Chyba: %.5f .. %.5f (priemer %.5f)" - - -msgid "Spacing: %g" -msgstr "Medzery: %g" - - msgid "Not yet functional" msgstr "Zatiaľ nefunkčné" @@ -114011,10 +113693,6 @@ msgid "Disconnect All" msgstr "Rozpojiť všetko" -msgid "%d fluid particles for this frame" -msgstr "%d častíc kvapaliny pre túto snímku" - - msgid "Speed Multiplier" msgstr "Násobič rýchlosti" @@ -114948,11 +114626,6 @@ msgid "Timecode Index" msgstr "Index časového kódu" -msgctxt "Operator" -msgid "Zoom" -msgstr "Priblíženie" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Wall" msgstr "Nastaviť stenu" @@ -115000,19 +114673,10 @@ msgid "Set Keyframe B" msgstr "Nastaviť kľúčovú snímku B" -msgid "Average Error: %.2f px" -msgstr "Priemerná chyba: %.2f px" - - msgid "Tracks for Rotation/Scale" msgstr "Stopy pre rotáciu/mierku" -msgctxt "Operator" -msgid "View Fit" -msgstr "Zobraziť zhodu" - - msgctxt "Operator" msgid "Enable Markers" msgstr "Povoliť značky" @@ -115028,14 +114692,6 @@ msgid "Frame All Fit" msgstr "Prispôsobiť všetky snímky" -msgid "Zoom %d:%d" -msgstr "Priblíženie %d:%d" - - -msgid "Solve error: %.2f px" -msgstr "Chyba riešenia: %.2f px" - - msgctxt "Operator" msgid "Copy as Script" msgstr "Kopírovať ako skript" @@ -115487,6 +115143,11 @@ msgid "Decimate (Allowed Change)" msgstr "Zdecimovať (povolená zmena)" +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom Region..." +msgstr "Priblížiť oblasť..." + + msgctxt "Operator" msgid "Less" msgstr "Menej" @@ -115541,15 +115202,15 @@ msgid "Modified Edges" msgstr "Upravené hrany" -msgid "Show Same Material" -msgstr "Zobraziť rovnaký materiál" - - msgctxt "Operator" msgid "Render Slot Cycle Next" msgstr "Ďalší cyklus zásobníka prekreslenia" +msgid "Show Same Material" +msgstr "Zobraziť rovnaký materiál" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Select Pinned" msgstr "Vybrať poľom pripnuté" @@ -116013,10 +115674,6 @@ msgid "Backdrop Zoom Out" msgstr "Oddialiť pozadie" -msgid "Slot %d" -msgstr "Zásuvka %d" - - msgid "Closed by Default" msgstr "Štandardne zatvorené" @@ -116311,10 +115968,6 @@ msgid "Strip Volume" msgstr "Objem pásu" -msgid "%14s" -msgstr "%14s" - - msgid "Position X" msgstr "Pozícia X" @@ -116557,10 +116210,6 @@ msgid "Resolutions" msgstr "Rozlíšenia" -msgid "Fractional Preview Zoom" -msgstr "Frakčné zväčšenie náhľadu" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Scene..." msgstr "Zmeniť scénu..." @@ -116624,14 +116273,6 @@ msgid "Pack" msgstr "Zbaliť" -msgid "Original frame range: %d-%d (%d)" -msgstr "Pôvodný rozsah snímky: %d-%d (%d)" - - -msgid "%.2f" -msgstr "%.2f" - - msgid "Hz" msgstr "Hz" @@ -116762,14 +116403,6 @@ msgid "Text: Internal" msgstr "Text: interný" -msgid "File: *%s (unsaved)" -msgstr "Súbor: *%s (neuložený)" - - -msgid "File: %s" -msgstr "Súbor: %s" - - msgctxt "Operator" msgid "Move Marker" msgstr "Presunúť značku" @@ -116849,42 +116482,10 @@ msgid "Taper Start" msgstr "Zúženie Začiatok" -msgid "" -"%s\n" -"• %s toggles snap while dragging.\n" -"• %s toggles dragging from the center.\n" -"• %s toggles fixed aspect" -msgstr "" -"%s\n" -"• %s počas ťahania prepína prichytenie.\n" -"• %s prepína ťahanie zo stredu.\n" -"• %s prepína pevný aspekt" - - msgid "Depth:" msgstr "Hĺbka:" -msgid "Weight: %.3f" -msgstr "Váha: %.3f" - - -msgid "" -"Measure distance and angles.\n" -"• %s anywhere for new measurement.\n" -"• Drag ruler segment to measure an angle.\n" -"• %s to remove the active ruler.\n" -"• Ctrl while dragging to snap.\n" -"• Shift while dragging to measure surface thickness" -msgstr "" -"Zmerajte vzdialenosť a uhly.\n" -"• %s kdekoľvek pre nové meranie.\n" -"• Ťahaním segmentu pravítka zmerajte uhol.\n" -"• %s na odstránenie aktívneho pravítka.\n" -"• Ctrl pri ťahaní na prichytenie.\n" -"• Posunutím pri ťahaní zmerajte hrúbku povrchu" - - msgid "Style Start" msgstr "Začiatok štýlu" @@ -117149,11 +116750,6 @@ msgid "NLA Strip Name" msgstr "Názov pásu NLA" -msgctxt "Operator" -msgid "Load Factory %s Settings" -msgstr "Načítať továrenské nastavenie %s" - - msgid "Auto-Save Preferences" msgstr "Automatické ukladanie predvolieb" @@ -117545,10 +117141,6 @@ msgid "Missing script files" msgstr "Chýbajúce súbory skriptu" -msgid "No custom %s configured" -msgstr "Nenakonfigurovaný žiadny vlastný %s" - - msgid "Enable Cycles Render Engine add-on to use Cycles" msgstr "Povoliť doplnok Cycles Render Engine (Mechanizmus prekreslenia Cykly) pre používanie Cyklov" @@ -117601,18 +117193,6 @@ msgid "User:" msgstr "Užívateľ:" -msgid "Load Factory %s Preferences" -msgstr "Načítať továrenské %s predvoľby" - - -msgid "Color Set %d" -msgstr "Sústava farieb %d" - - -msgid "Color %d" -msgstr "Farba %d" - - msgctxt "Operator" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentácia" @@ -117663,11 +117243,6 @@ msgid "Orbit Opposite" msgstr "Obiehať oproti" -msgctxt "Operator" -msgid "Zoom Region..." -msgstr "Priblížiť oblasť..." - - msgctxt "Operator" msgid "Dolly View..." msgstr "Zobrazenie pojazdu..." @@ -119379,10 +118954,6 @@ msgid "To 3D Cursor" msgstr "na 3D kurzor" -msgid "Compositor not supported on this platform" -msgstr "Kompozítor nie je na tejto platforme podporovaný" - - msgid "Fade Inactive Geometry" msgstr "Vytrácanie neaktívnej geometrie" @@ -119867,10 +119438,6 @@ msgid "" msgstr "" -msgid "" -msgstr "" - - msgid "No F-Curve to add keyframes to" msgstr "Nie sú F-krivky na pridanie do kľúčových snímok" @@ -119895,18 +119462,6 @@ msgid "Failed to insert keys on F-Curve with path '%s[%d]', ensure that it is no msgstr "Nepodarilo sa vložiť kľúče na F-krivku s cestou '%s[%d]', uistite sa, či nie je uzamknutá alebo snímaná a pokúste sa odstrániť F-modifikátory" -msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)" -msgstr "Žiadny blok ID na vloženie kľúčovej snímky (cesta = %s)" - - -msgid "'%s' on %s is not editable" -msgstr "'%s' na %s nie je možné upravovať" - - -msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)" -msgstr "Nepodarilo sa vložiť kľúčovú snímku, pretože tento typ (ID = %s, cesta = %s) nepodporuje údaje animácie" - - msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)" msgstr "Nepodarilo sa odstrániť kľúčovú snímku, pretože cesta RNA pre daný identifikátor (ID = %s, cesta = %s) je neplatná" @@ -120373,6 +119928,10 @@ msgid "grease_pencils_v3" msgstr "pastelky_v3" +msgid "Slot %d" +msgstr "Zásuvka %d" + + msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..." msgstr "Práve nemožno zbaliť viacpohľadové obrázky z hrubých údajov..." @@ -122477,10 +122036,6 @@ msgid "Node group must have a group output node" msgstr "Skupina uzlov musí mať výstupný uzol skupiny" -msgid "Data-block inputs are unsupported" -msgstr "Vstupy bloku údajov nie sú podporované" - - msgid "Node group's first output must be a geometry" msgstr "Prvým výstupom skupiny uzlov musí byť geometria" @@ -123017,6 +122572,10 @@ msgid "Search" msgstr "Vyhľadať" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + + msgid "Non-Keyboard Shortcut" msgstr "Neklávesová skratka" @@ -126449,6 +126008,10 @@ msgid "UV map or surface attachment is invalid" msgstr "Pripojenie UV mapy alebo povrchu je neplatné" +msgid "Active group is locked, aborting" +msgstr "Aktívna skupina je zamknutá, prerušené" + + msgid "PaintCurve" msgstr "Maľovanie krivky" @@ -126541,10 +126104,6 @@ msgid "No vertex groups found" msgstr "Nenašli sa žiadne skupiny vrcholov" -msgid "Active group is locked, aborting" -msgstr "Aktívna skupina je zamknutá, prerušené" - - msgid "No active vertex group for painting, aborting" msgstr "Žiadna aktívna skupina vrcholov pre maľovanie, prerušené" @@ -126861,6 +126420,10 @@ msgid "Frame: - / %d" msgstr "Snímka: - / %d" +msgid "File: %s" +msgstr "Súbor: %s" + + msgid "unsupported movie clip format" msgstr "nepodporovaný formát filmového klipu" @@ -127822,10 +127385,6 @@ msgid "The internal clipboard is empty" msgstr "Interná schránka je prázdna" -msgid "Some nodes references could not be restored, will be left empty" -msgstr "Niektoré odkazy na uzly nebolo možné obnoviť, zostanú prázdne" - - msgid "Cannot add node %s into node tree %s: %s" msgstr "Nemožno pridať uzol %s do stromu uzlov %s: %s" @@ -130342,26 +129901,10 @@ msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'" msgstr "Pri vyvolaní háčika USD '%s' došlo k výnimke" -msgid "%s: Error: Couldn't get input socket %s for node %s" -msgstr "%s: Chyba: Nepodarilo sa získať vstupnú zásuvku %s pre uzol %s" - - -msgid "%s: Couldn't create SH_NODE_MAPPING for node input %s" -msgstr "%s: Nepodarilo sa vytvoriť SH_NODE_MAPPING pre vstupný uzol %s" - - msgid "Unsupported type %s for mesh data" msgstr "Nepodporovaný typ %s pre údaje povrchové siete" -msgid "Unsupported domain for mesh data type %s" -msgstr "Nepodporovaná doména pre typ údajov povrchovej siete %s" - - -msgid "Unable to get array values for primvar %s" -msgstr "Nemožno získať hodnoty poľa pre prvotnú premennú %s" - - msgid "USD Import: can't cast attribute '%s' to array" msgstr "USD Import: nemožno odovzdať atribút '%s' do poľa" @@ -130374,6 +129917,18 @@ msgid "USD Import: couldn't add color attribute '%s'" msgstr "Import USD: nepodarilo sa pridať atribút farby '%s'" +msgid "%s: Error: Couldn't get input socket %s for node %s" +msgstr "%s: Chyba: Nepodarilo sa získať vstupnú zásuvku %s pre uzol %s" + + +msgid "%s: Couldn't create SH_NODE_MAPPING for node input %s" +msgstr "%s: Nepodarilo sa vytvoriť SH_NODE_MAPPING pre vstupný uzol %s" + + +msgid "Unsupported domain for mesh data type %s" +msgstr "Nepodporovaná doména pre typ údajov povrchovej siete %s" + + msgid "USD Import: UV attribute value '%s' count inconsistent with interpolation type" msgstr "USD Import: Hodnota atribútu UV '%s' count nie je konzistentná s typom interpolácie" @@ -130382,6 +129937,10 @@ msgid "USD Import: couldn't add UV attribute '%s'" msgstr "USD Import: nepodarilo sa pridať atribút UV '%s'" +msgid "Unable to get array values for primvar %s" +msgstr "Nemožno získať hodnoty poľa pre prvotnú premennú %s" + + msgid "Generic primvar %s: invalid type %s" msgstr "Generický prvotnú premennú %s: neplatný typ %s" diff --git a/locale/po/sr.po b/locale/po/sr.po index 0ded170bfb1..5a84ad5357a 100644 --- a/locale/po/sr.po +++ b/locale/po/sr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n" "Last-Translator: Nikola Radovanovic \n" "Language-Team: Nikola Radovanovic\n" @@ -5587,10 +5587,6 @@ msgid "Restore Mesh" msgstr "Врати" -msgid "Relax" -msgstr "Опусти" - - msgid "Vertex Paint Tool" msgstr "Алатка за бојење чворова" @@ -9047,6 +9043,10 @@ msgid "Show/Hide" msgstr "Прикажи/сакриј" +msgid "Zoom" +msgstr "Увећање" + + msgid "Console" msgstr "Конзола" @@ -11088,10 +11088,6 @@ msgid "Center Y" msgstr "Центар Y" -msgid "Zoom" -msgstr "Увећање" - - msgid "Octagonal" msgstr "Октогонално" @@ -13518,6 +13514,10 @@ msgid "Add Circle" msgstr "Додај круг" +msgid "Handles" +msgstr "Ручке" + + msgid "Duplicate" msgstr "Дуплирај" @@ -13784,10 +13784,6 @@ msgid "Set type of active spline" msgstr "Поставља врсту активне криве линије" -msgid "Handles" -msgstr "Ручке" - - msgid "Split off selected points from connected unselected points" msgstr "Раздвој изабране тачке од неизабраних повезаних тачака" @@ -18376,6 +18372,10 @@ msgid "Falloff Type" msgstr "Врста опадања" +msgid "Relax" +msgstr "Опусти" + + msgid "Sharpen" msgstr "Изоштрено" @@ -18399,9 +18399,8 @@ msgid "Set Persistent Base" msgstr "Постави трајну основу" -msgctxt "Operator" -msgid "Sculpt UVs" -msgstr "UV вајање" +msgid "Use Laplacian method for relaxation" +msgstr "Користи Лапласов метод за опуштање" msgctxt "Operator" @@ -23808,10 +23807,6 @@ msgid "Snap during transform" msgstr "Лепи приликом трансформације" -msgid "Use Laplacian method for relaxation" -msgstr "Користи Лапласов метод за опуштање" - - msgid "UV Sculpt" msgstr "UV вајање" @@ -24794,10 +24789,6 @@ msgid "Unlock Tracks" msgstr "Откључај стазе" -msgid "Zoom %d:%d" -msgstr "Приближи %d:%d" - - msgctxt "Operator" msgid "Autocomplete" msgstr "Самодопуњавање" @@ -24986,10 +24977,6 @@ msgid "Online Manual" msgstr "Упутство на интернету" -msgid "Slot %d" -msgstr "Слот %d" - - msgctxt "Operator" msgid "Make" msgstr "Направи" @@ -25103,10 +25090,6 @@ msgid "Text: Internal" msgstr "Текст: унутрашњи" -msgid "File: %s" -msgstr "Датотека: %s" - - msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Marker" msgstr "Дуплирај маркер" @@ -25703,10 +25686,6 @@ msgid "" msgstr "<Без ID показивача>" -msgid "" -msgstr "<Недостаје ID блок>" - - msgid "No F-Curve to add keyframes to" msgstr "Кадар за ибацивање кључног кадра" @@ -25740,6 +25719,10 @@ msgid "Stepped" msgstr "Корачање" +msgid "Slot %d" +msgstr "Слот %d" + + msgid "Key %d" msgstr "Кључ %d" @@ -26625,6 +26608,10 @@ msgid "Frame: - / %d" msgstr "Кадар: - / %d" +msgid "File: %s" +msgstr "Датотека: %s" + + msgid "unsupported movie clip format" msgstr "неподржан формат видео снимка" diff --git a/locale/po/sr@latin.po b/locale/po/sr@latin.po index 6248f624af7..74584ffe003 100644 --- a/locale/po/sr@latin.po +++ b/locale/po/sr@latin.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n" "Last-Translator: Nikola Radovanovic \n" "Language-Team: Nikola Radovanovic\n" @@ -5587,10 +5587,6 @@ msgid "Restore Mesh" msgstr "Vrati" -msgid "Relax" -msgstr "Opusti" - - msgid "Vertex Paint Tool" msgstr "Alatka za bojenje čvorova" @@ -9047,6 +9043,10 @@ msgid "Show/Hide" msgstr "Prikaži/sakrij" +msgid "Zoom" +msgstr "Uvećanje" + + msgid "Console" msgstr "Konzola" @@ -11088,10 +11088,6 @@ msgid "Center Y" msgstr "Centar Y" -msgid "Zoom" -msgstr "Uvećanje" - - msgid "Octagonal" msgstr "Oktogonalno" @@ -13518,6 +13514,10 @@ msgid "Add Circle" msgstr "Dodaj krug" +msgid "Handles" +msgstr "Ručke" + + msgid "Duplicate" msgstr "Dupliraj" @@ -13784,10 +13784,6 @@ msgid "Set type of active spline" msgstr "Postavlja vrstu aktivne krive linije" -msgid "Handles" -msgstr "Ručke" - - msgid "Split off selected points from connected unselected points" msgstr "Razdvoj izabrane tačke od neizabranih povezanih tačaka" @@ -18376,6 +18372,10 @@ msgid "Falloff Type" msgstr "Vrsta opadanja" +msgid "Relax" +msgstr "Opusti" + + msgid "Sharpen" msgstr "Izoštreno" @@ -18399,9 +18399,8 @@ msgid "Set Persistent Base" msgstr "Postavi trajnu osnovu" -msgctxt "Operator" -msgid "Sculpt UVs" -msgstr "UV vajanje" +msgid "Use Laplacian method for relaxation" +msgstr "Koristi Laplasov metod za opuštanje" msgctxt "Operator" @@ -23808,10 +23807,6 @@ msgid "Snap during transform" msgstr "Lepi prilikom transformacije" -msgid "Use Laplacian method for relaxation" -msgstr "Koristi Laplasov metod za opuštanje" - - msgid "UV Sculpt" msgstr "UV vajanje" @@ -24794,10 +24789,6 @@ msgid "Unlock Tracks" msgstr "Otključaj staze" -msgid "Zoom %d:%d" -msgstr "Približi %d:%d" - - msgctxt "Operator" msgid "Autocomplete" msgstr "Samodopunjavanje" @@ -24986,10 +24977,6 @@ msgid "Online Manual" msgstr "Uputstvo na internetu" -msgid "Slot %d" -msgstr "Slot %d" - - msgctxt "Operator" msgid "Make" msgstr "Napravi" @@ -25103,10 +25090,6 @@ msgid "Text: Internal" msgstr "Tekst: unutrašnji" -msgid "File: %s" -msgstr "Datoteka: %s" - - msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Marker" msgstr "Dupliraj marker" @@ -25703,10 +25686,6 @@ msgid "" msgstr "" -msgid "" -msgstr "" - - msgid "No F-Curve to add keyframes to" msgstr "Kadar za ibacivanje ključnog kadra" @@ -25740,6 +25719,10 @@ msgid "Stepped" msgstr "Koračanje" +msgid "Slot %d" +msgstr "Slot %d" + + msgid "Key %d" msgstr "Ključ %d" @@ -26625,6 +26608,10 @@ msgid "Frame: - / %d" msgstr "Kadar: - / %d" +msgid "File: %s" +msgstr "Datoteka: %s" + + msgid "unsupported movie clip format" msgstr "nepodržan format video snimka" diff --git a/locale/po/sv.po b/locale/po/sv.po index 8e8219771b4..4ec38c7c239 100644 --- a/locale/po/sv.po +++ b/locale/po/sv.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-17 19:22+0000\n" "Last-Translator: Peter Simonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -5449,6 +5449,10 @@ msgid "Context Menu" msgstr "Kontextmeny" +msgid "Zoom" +msgstr "Zooma" + + msgid "Console" msgstr "Konsol" @@ -5805,10 +5809,6 @@ msgid "Basis" msgstr "Bas" -msgid "Zoom" -msgstr "Zooma" - - msgctxt "Image" msgid "Edge" msgstr "Kant" @@ -8361,6 +8361,10 @@ msgid "Add Circle" msgstr "Lägg till cirkel" +msgid "Handles" +msgstr "Handtag" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" msgstr "Växla cyklisk" @@ -8435,10 +8439,6 @@ msgid "Smooth" msgstr "Jämn" -msgid "Handles" -msgstr "Handtag" - - msgid "Subdivide selected segments" msgstr "Dela upp markerade segment" @@ -13797,6 +13797,11 @@ msgid "Armature" msgstr "Armatur" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Rotate" +msgstr "Rotera" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Timeline" msgstr "Tidslinje" @@ -13907,11 +13912,6 @@ msgid "Apply" msgstr "Applicera" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Rotate" -msgstr "Rotera" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Resize" msgstr "Skala om" @@ -14098,10 +14098,6 @@ msgid "Add New" msgstr "Lägg till ny" -msgid "%s (Global)" -msgstr "%s (global)" - - msgctxt "Operator" msgid "New" msgstr "Ny" @@ -14152,27 +14148,11 @@ msgid "Failed to get add-ons path" msgstr "Kunde inte hitta tilläggets sökväg" -msgid "Add-on path %r could not be found" -msgstr "Tilläggets sökväg %r kunde inte hittas" - - -msgid "Remove Add-on: %r?" -msgstr "Ta bort tillägg: %r?" - - -msgid "Path: %r" -msgstr "Sökväg: %r" - - msgctxt "Operator" msgid "Open..." msgstr "Öppna..." -msgid "File '%s' not found" -msgstr "Fil '%s' hittas inte" - - msgctxt "Operator" msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" @@ -14291,22 +14271,6 @@ msgid "Object(s)" msgstr "Objekt" -msgid "Version: %s" -msgstr "Version: %s" - - -msgid "Date: %s %s" -msgstr "Datum: %s %s" - - -msgid "Hash: %s" -msgstr "Hash: %s" - - -msgid "Branch: %s" -msgstr "Branch: %s" - - msgid "Node(s)" msgstr "Nod(er)" @@ -14876,11 +14840,6 @@ msgid "After" msgstr "Efter" -msgctxt "Operator" -msgid "Zoom" -msgstr "Zooma" - - msgid "Normalization" msgstr "Normalisering" @@ -15708,14 +15667,6 @@ msgid "Text: Internal" msgstr "Text: intern" -msgid "File: *%s (unsaved)" -msgstr "Fil: *%s (osparad)" - - -msgid "File: %s" -msgstr "Fil: %s" - - msgid "Active Editor" msgstr "Aktiv redigerare" @@ -15932,10 +15883,6 @@ msgid "User:" msgstr "Användare:" -msgid "Color %d" -msgstr "Färg %d" - - msgctxt "Operator" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" @@ -16420,10 +16367,6 @@ msgid "To 3D Cursor" msgstr "Till 3D-markör" -msgid "Compositor not supported on this platform" -msgstr "Bildsammansättning stöds inte på denna plattform" - - msgid "Fade Inactive Geometry" msgstr "Tona ut inaktiv geometri" @@ -16868,6 +16811,10 @@ msgid "Frame: - / %d" msgstr "Bildruta: - / %d" +msgid "File: %s" +msgstr "Fil: %s" + + msgid "No files selected to be opened" msgstr "Inga filer markerade för att öppnas" diff --git a/locale/po/sw.po b/locale/po/sw.po index 7869fe7a247..26fa708abc6 100644 --- a/locale/po/sw.po +++ b/locale/po/sw.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-20 13:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-25 22:57+0000\n" "Last-Translator: Isaac Gicheha \n" "Language-Team: Swahili \n" "Language: sw\n" @@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr "Toleo" msgid "File format version the .blend file was saved with" -msgstr "Toleo la umbizo la faili faili ya .blend ilihifadhiwa kwa kutumia" +msgstr "Toleo la faili ya .blend ilohifadhiwa nayo" msgid "Volumes" @@ -4763,7 +4763,7 @@ msgstr "Hatua za Ugawaji" msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes" -msgstr "Idadi ya nyakati za kugawanya viboko vipya vilivyoundwa, kwa mapigo madogo madogo" +msgstr "Idadi ya kugawanya mikunjo mpya vilivyoundwa, kwa mikunjo laini" msgid "Pin Mode" @@ -5926,6 +5926,14 @@ msgid "Collection of child collections" msgstr "Ukusanyaji wa makusanyo ya watoto" +msgid "Is Open" +msgstr "Imefunguliwa" + + +msgid "Whether the panel is expanded or closed" +msgstr "Ikiwa paneli imepanuliwa au imefungwa" + + msgid "Collection Light Linking" msgstr "Kuunganisha Mwanga wa Mkusanyiko" @@ -15961,14 +15969,6 @@ msgid "List of gizmos in the Gizmo Map" msgstr "Orodha ya gizmos kwenye Ramani ya Gizmo" -msgid "Has Reports" -msgstr "Ina Ripoti" - - -msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution" -msgstr "GizmoGroup ina seti ya ripoti (maonyo na makosa) kutoka kwa utekelezaji wa mwisho." - - msgid "VR Controller Poses Indicator" msgstr "Kidhibiti cha Uhalisia Pepe Huweka Kiashiria" @@ -16321,12 +16321,20 @@ msgid "Use Object Offset" msgstr "Tumia Object Offset" +msgid "Add another object's transformation to the total offset" +msgstr "Ongeza mabadiliko ya kitu kingine kwa jumla ya kukabiliana" + + +msgid "Add an offset relative to the object's bounding box" +msgstr "Ongeza jamaa ya kukabiliana na kisanduku cha kufunga cha kitu" + + msgid "Uniform Scale" msgstr "Kiwango Sare" msgid "Use the same random seed for each scale axis for a uniform scale" -msgstr "Tumia mbegu ile ile ya nasibu kwa kila mhimili wa mizani kwa mizani inayofanana" +msgstr "Tumia mbegu ile ya nasibu kwa kila mhimili wa mizani kwa mizani inayofanana" msgid "Build Modifier" @@ -18199,6 +18207,10 @@ msgid "Grid scale" msgstr "Mizani ya gridi ya taifa" +msgid "Translation" +msgstr "Tafsiri" + + msgid "Grease Pencil Mask Layers" msgstr "Paka Mafuta Tabaka za Kinyago cha Penseli" @@ -18247,6 +18259,14 @@ msgid "Repeat" msgstr "Rudia" +msgid "Frame Start" +msgstr "Fremu Anza" + + +msgid "Active Grease Pencil layer" +msgstr "Safu ya Penseli ya Grisi Inayotumika" + + msgid "Editor header containing UI elements" msgstr "Kichwa cha kihariri kilicho na vipengele vya UI" @@ -20613,22 +20633,6 @@ msgid "Use pressure to modulate wet persistence" msgstr "Tumia shinikizo kurekebisha usugu wa mvua" -msgid "Grab UVs" -msgstr "Nyakua UV" - - -msgid "Relax" -msgstr "Tulia" - - -msgid "Relax UVs" -msgstr "Uv za kupumzika" - - -msgid "Pinch UVs" -msgstr "Bana UV" - - msgid "Vertex Paint Tool" msgstr "Zana ya Rangi ya Vertex" @@ -21889,7 +21893,7 @@ msgstr "Kofia Ndogo" msgid "Scale of small capitals" -msgstr "Kiwango cha mitaji midogo midogo" +msgstr "Kiwango cha mitaji midogo" msgid "Global spacing between characters" @@ -24394,14 +24398,6 @@ msgid "Use the current world background to light the preview render" msgstr "Tumia mandharinyuma ya ulimwengu wa sasa ili kuangazia onyesho la kukagua uonyeshaji" -msgid "Raytrace Refraction" -msgstr "Refraction ya Raytrace" - - -msgid "Use raytracing to determine refracted color instead of using only light probes. This prevents the surface from contributing to the lighting of surfaces not using this setting" -msgstr "Tumia raytracing kubaini rangi iliyorudiwa badala ya kutumia uchunguzi wa mwanga tu." - - msgid "Subsurface Translucency" msgstr "Upenyo wa Chini" @@ -24463,7 +24459,7 @@ msgstr "Kingo za matundu" msgid "Has Custom Normals" -msgstr "Ina Kawaida Kawaida" +msgstr "Ina Kawaida" msgid "True if there are custom split normals data in this mesh" @@ -26187,7 +26183,7 @@ msgstr "Kizingiti cha Muundo Ndogo Unaojirekebisha" msgid "The relative distance a particle can move before requiring more subframes (target Courant number); 0.01 to 0.3 is the recommended range" -msgstr "Umbali ambao chembe inaweza kusogea kabla ya kuhitaji fremu ndogo ndogo(nambari ya Courant inayolengwa); 0.01 hadi 0.3 ndio safu inayopendekezwa" +msgstr "Umbali ambao chembe inaweza kusogea kabla ya kuhitaji fremu ndogo(nambari ya Courant inayolengwa); 0.01 hadi 0.3 ndio safu inayopendekezwa" msgid "Long Hair" @@ -29615,6 +29611,122 @@ msgid "Global starting frame of the movie/sequence, assuming first picture has a msgstr "Muundo wa kuanzia wa filamu/msururu wa kimataifa, ikizingatiwa kuwa picha ya kwanza ina a" +msgid "Layer in multilayer image" +msgstr "Safu katika picha ya safu nyingi" + + +msgid "Pass in multilayer image" +msgstr "Pitia kwenye picha ya safu nyingi" + + +msgid "View in multilayer image" +msgstr "Tazama kwenye picha ya safu nyingi" + + +msgid "Tile" +msgstr "Kigae" + + +msgid "Tile in tiled image" +msgstr "Tile katika picha ya vigae" + + +msgid "Auto Refresh" +msgstr "Onyesha upya Kiotomatiki" + + +msgid "Always refresh image on frame changes" +msgstr "Onyesha upya picha kila wakati kwenye mabadiliko ya fremu" + + +msgid "Cycle the images in the movie" +msgstr "Zungusha picha kwenye filamu" + + +msgid "Index Switch Item" +msgstr "Kipengee cha Kubadilisha Fahirisi" + + +msgid "Consistent identifier used for the item" +msgstr "Kitambulisho thabiti kinachotumika kwa kipengee" + + +msgid "2D Integer Vector Attribute Value" +msgstr "2D Thamani ya Sifa ya Vekta Nambari" + + +msgid "Integer Attribute Value" +msgstr "Thamani ya Sifa ya Jumla" + + +msgid "Integer value in geometry attribute" +msgstr "Thamani kamili katika sifa ya jiometri" + + +msgid "Key Configuration" +msgstr "Usanidi Muhimu" + + +msgid "Input configuration, including keymaps" +msgstr "Usanidi wa ingizo, ikijumuisha ramani muhimu" + + +msgid "Indicates that a keyconfig was defined by the user" +msgstr "Inaonyesha kwamba usanidi wa ufunguo ulifafanuliwa na mtumiaji" + + +msgid "Key Maps" +msgstr "Ramani Muhimu" + + +msgid "Key maps configured as part of this configuration" +msgstr "Ramani muhimu zimesanidiwa kama sehemu ya usanidi huu" + + +msgid "Name of the key configuration" +msgstr "Jina la usanidi wa ufunguo" + + +msgid "Key-Config Preferences" +msgstr "Mapendeleo ya Usanidi wa Kitufe" + + +msgid "KeyConfigs" +msgstr "Mipangilio Muhimu" + + +msgid "Collection of KeyConfigs" +msgstr "Mkusanyiko wa Mipangilio Muhimu" + + +msgid "Active KeyConfig" +msgstr "Mpangilio wa Ufunguo Unaotumika" + + +msgid "Active key configuration (preset)" +msgstr "Usanidi wa ufunguo unaotumika (umewekwa mapema)" + + +msgid "Add-on Key Configuration" +msgstr "Usanidi wa Muhimu wa Kuongeza" + + +msgid "Key configuration that can be extended by add-ons, and is added to the active configuration when handling events" +msgstr "Usanidi muhimu unaoweza kuongezwa kwa viongezi, na huongezwa kwa usanidi unaotumika wakati wa kushughulikia matukio." + + +msgid "Default Key Configuration" +msgstr "Usanidi wa Ufunguo Chaguomsingi" + + +msgid "Default builtin key configuration" +msgstr "Usanidi chaguo-msingi wa ufunguo uliojengwa" + + +msgid "User Key Configuration" +msgstr "Usanidi wa Ufunguo wa Mtumiaji" + + msgid "Final key configuration that combines keymaps from the active and add-on configurations, and can be edited by the user" msgstr "Usanidi wa mwisho wa ufunguo unaochanganya ramani kuu kutoka kwa usanidi amilifu na nyongeza, na unaweza kuhaririwa na mtumiaji." @@ -29659,6 +29771,140 @@ msgid "Give access to the possible event values of this modal keymap's items (#K msgstr "Toa ufikiaji wa thamani za tukio zinazowezekana za vitu vya modal keymap (" +msgid "Name of the key map" +msgstr "Jina la ramani muhimu" + + +msgid "Optional region type keymap is associated with" +msgstr "Ramani ya hiari ya aina ya eneo inahusishwa na" + + +msgid "Children Expanded" +msgstr "Watoto Waongezeka" + + +msgid "Children expanded in the user interface" +msgstr "Watoto walipanuliwa katika kiolesura cha mtumiaji" + + +msgid "Items Expanded" +msgstr "Vipengee Vilivyopanuliwa" + + +msgid "Expanded in the user interface" +msgstr "Imepanuliwa katika kiolesura cha mtumiaji" + + +msgid "Optional space type keymap is associated with" +msgstr "Hiari ramani ya aina ya nafasi inahusishwa na" + + +msgid "Key Map Item" +msgstr "Kipengee Muhimu cha Ramani" + + +msgid "Item in a Key Map" +msgstr "Kipengee katika Ramani Muhimu" + + +msgid "Activate or deactivate item" +msgstr "Amilisha au lemaza kipengee" + + +msgid "Alt key pressed, -1 for any state" +msgstr "Kitufe cha Alt kimebonyezwa, -1 kwa hali yoyote" + + +msgid "Alt key pressed" +msgstr "Kitufe cha Alt kimebonyezwa" + + +msgid "Any" +msgstr "yoyote" + + +msgid "Any modifier keys pressed" +msgstr "Vifunguo vyovyote vya kurekebisha vimebonyezwa" + + +msgid "Control key pressed, -1 for any state" +msgstr "Kitufe cha kudhibiti kimebonyezwa, -1 kwa hali yoyote" + + +msgid "Control key pressed" +msgstr "Kitufe cha kudhibiti kimebonyezwa" + + +msgid "The direction (only applies to drag events)" +msgstr "Mwelekeo (unatumika tu kwa matukio ya kukokota)" + + +msgid "North" +msgstr "Kaskazini" + + +msgid "North-East" +msgstr "Kaskazini-Mashariki" + + +msgid "East" +msgstr "Mashariki" + + +msgid "South-East" +msgstr "Kusini-Mashariki" + + +msgid "South" +msgstr "Kusini" + + +msgid "South-West" +msgstr "Kusini-Magharibi" + + +msgid "West" +msgstr "Magharibi" + + +msgid "North-West" +msgstr "Kaskazini-Magharibi" + + +msgid "ID of the item" +msgstr "Kitambulisho cha bidhaa" + + +msgid "Identifier of operator to call on input event" +msgstr "Kitambulisho cha opereta ili kuita tukio la ingizo" + + +msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)" +msgstr "Je, kipengee hiki cha kipengee cha ramani kimefafanuliwa (haibadilishi tu kipengee kilichojengwa)" + + +msgid "User Modified" +msgstr "Mtumiaji Amebadilishwa" + + +msgid "Is this keymap item modified by the user" +msgstr "Je, kipengee hiki cha ramani kuu kimerekebishwa na mtumiaji" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Key Modifier" +msgstr "Kirekebisha Ufunguo" + + +msgid "Regular key pressed as a modifier" +msgstr "Kitufe cha kawaida kimebonyezwa kama kirekebishaji" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Left Mouse" +msgstr "Kipanya cha Kushoto" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Middle Mouse" msgstr "Kipanya cha Kati" @@ -29749,11 +29995,20 @@ msgid "Wheel Out" msgstr "Gurudumu Nje" +msgid "WhOut" +msgstr "Wapi" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "I" msgstr "mimi" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "P" +msgstr "Uk" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Left Ctrl" msgstr "Ctrl Kushoto" @@ -29798,6 +30053,11 @@ msgid "App" msgstr "Programu" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Grless" +msgstr "Usijali" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Tab" msgstr "Kichupo" @@ -29857,21 +30117,37 @@ msgid "Numpad 2" msgstr "Nambari ya 2" +msgid "Pad2" +msgstr "Pedi2" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 4" msgstr "Nambari ya 4" +msgid "Pad4" +msgstr "Pedi4" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 6" msgstr "Nambari ya 6" +msgid "Pad6" +msgstr "Padi6" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 8" msgstr "Nambari 8" +msgid "Pad8" +msgstr "Pedi8" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 1" msgstr "Nambari ya 1" @@ -29988,6 +30264,10 @@ msgid "Page Up" msgstr "Ukurasa Juu" +msgid "PgUp" +msgstr "Uk" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Page Down" msgstr "Ukurasa Chini" @@ -30017,61 +30297,35957 @@ msgid "Media First" msgstr "Vyombo vya Habari Kwanza" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Media Last" +msgstr "Vyombo vya Habari Mwisho" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Text Input" +msgstr "Ingizo la Maandishi" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Window Deactivate" +msgstr "Zima Dirisha" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Timer" +msgstr "Kipima muda" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Timer 0" +msgstr "Kipima saa 0" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Timer 1" +msgstr "Kipima saa 1" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Timer 2" +msgstr "Kipima saa 2" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Timer Jobs" +msgstr "Kazi za Kipima Muda" + + +msgid "TmrJob" +msgstr "TmrAyubu" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Timer Report" +msgstr "Ripoti ya Kipima Muda" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Timer Region" +msgstr "Eneo la Kipima saa" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Motion" +msgstr "Mwendo wa NDOF" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Menu" +msgstr "Menyu ya NDOF" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Fit" +msgstr "NDOF Inafaa" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Top" +msgstr "NDOF Juu" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Bottom" +msgstr "NDOF Chini" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Left" +msgstr "NDOF Kushoto" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Right" +msgstr "NDOF Sawa" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Front" +msgstr "NDOF Mbele" + + +msgid "NdofFront" +msgstr "NdofMbele" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Back" +msgstr "NDOF Nyuma" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Isometric 1" +msgstr "NDOF Kisometriki 1" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Isometric 2" +msgstr "NDOF Kisometriki 2" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Rotate" +msgstr "NDOF Zungusha" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Dominant" +msgstr "NDOF Mtawala" + + +msgid "Ndof+" +msgstr "Ndof" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF View 1" +msgstr "Mtazamo wa NDOF 1" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF View 2" +msgstr "NOF View 2" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF View 3" +msgstr "NOF View 3" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Button 1" +msgstr "Kitufe cha 1 cha NDOF" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Button 2" +msgstr "Kitufe cha 2 cha NDOF" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Button 3" +msgstr "Kitufe cha 3 cha NDOF" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Button 4" +msgstr "Kitufe cha 4 cha NDOF" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Button 5" +msgstr "Kitufe cha 5 cha NDOF" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Button 6" +msgstr "Kitufe cha 6 cha NDOF" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Button 7" +msgstr "Kitufe cha 7 cha NDOF" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Button 8" +msgstr "Kitufe cha 8 cha NDOF" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Button 9" +msgstr "Kitufe cha 9 cha NDOF" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Button 10" +msgstr "Kitufe cha 10 cha NDOF" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Button A" +msgstr "Kitufe cha NDOF A" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Button B" +msgstr "Kitufe cha NDOF B" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Button C" +msgstr "Kitufe cha NDOF C" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "ActionZone Area" +msgstr "Eneo la ActionZone" + + +msgid "AZone Area" +msgstr "Eneo la Azone" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "ActionZone Region" +msgstr "Mkoa wa ActionZone" + + +msgid "AZone Region" +msgstr "Azone Region" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "ActionZone Fullscreen" +msgstr "Skrini Kamili ya ActionZone" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "XR Action" +msgstr "Hatua ya XR" + + +msgid "Map Type" +msgstr "Aina ya Ramani" + + +msgid "Type of event mapping" +msgstr "Aina ya ramani ya matukio" + + +msgid "Keyboard" +msgstr "Kibodi" + + +msgid "Mouse" +msgstr "Panya" + + +msgid "NDOF" +msgstr "NOF" + + +msgid "Text Input" +msgstr "Ingizo la Maandishi" + + +msgid "Timer" +msgstr "Kipima muda" + + +msgid "Name of operator (translated) to call on input event" +msgstr "Jina la opereta (iliyotafsiriwa) ili kuuliza tukio la uingizaji" + + +msgid "OS Key" +msgstr "Ufunguo wa OS" + + +msgid "Operating system key pressed, -1 for any state" +msgstr "Kitufe cha mfumo wa uendeshaji kilibonyezwa, -1 kwa hali yoyote" + + +msgid "Operating system key pressed" +msgstr "Kitufe cha mfumo wa uendeshaji kilibonyezwa" + + +msgid "Properties to set when the operator is called" +msgstr "Sifa za kuweka mwendeshaji anapoitwa" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Property Value" +msgstr "Thamani ya Mali" + + +msgid "The value this event translates to in a modal keymap" +msgstr "Thamani ya tukio hili inatafsiriwa katika ramani kuu ya modal" + + +msgid "Active on key-repeat events (when a key is held)" +msgstr "Inatumika kwenye matukio muhimu ya kurudia (wakati ufunguo unashikiliwa)" + + +msgid "Shift key pressed, -1 for any state" +msgstr "Kitufe cha Shift kilibonyezwa, -1 kwa hali yoyote" + + +msgid "Shift key pressed" +msgstr "Kitufe cha Shift kilibonyezwa" + + +msgid "Show key map event and property details in the user interface" +msgstr "Onyesha tukio muhimu la ramani na maelezo ya mali katika kiolesura cha mtumiaji" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Type" +msgstr "Aina" + + +msgid "Type of event" +msgstr "Aina ya tukio" + + +msgid "Press" +msgstr "Vyombo vya habari" + + +msgid "Release" +msgstr "Kutolewa" + + +msgid "Click" +msgstr "Bofya" + + +msgid "Double Click" +msgstr "Bonyeza Mara Mbili" + + +msgid "Click Drag" +msgstr "Bofya Buruta" + + +msgid "KeyMap Items" +msgstr "Vipengee vya Ramani muhimu" + + +msgid "Collection of keymap items" +msgstr "Mkusanyiko wa vitu vya ramani kuu" + + +msgid "Collection of keymaps" +msgstr "Mkusanyiko wa ramani muhimu" + + +msgid "Bézier curve point with two handles defining a Keyframe on an F-Curve" +msgstr "Njia ya curve ya Bézier yenye mipini miwili inayofafanua Fremu Muhimu kwenye F-Curve" + + +msgid "Amount to boost elastic bounces for 'elastic' easing" +msgstr "Kiasi cha kuongeza midundo ya elastic kwa kurahisisha 'elastiki'" + + +msgctxt "Action" +msgid "Back" +msgstr "Nyuma" + + +msgid "Amount of overshoot for 'back' easing" +msgstr "Kiasi cha kuzidisha kwa kurahisisha 'nyuma'" + + +msgid "Coordinates of the control point. Note: Changing this value also updates the handles similar to using the graph editor transform operator" +msgstr "Kuratibu za sehemu ya udhibiti." + + +msgid "Which ends of the segment between this and the next keyframe easing interpolation is applied to" +msgstr "Ni miisho gani ya sehemu kati ya hii na ukalimani wa kurahisisha fremu inayofuata inatumika kwa" + + +msgid "Automatic Easing" +msgstr "Urahisishaji Kiotomatiki" + + +msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. Ease In for transitional types, and Ease Out for dynamic effects)" +msgstr "Aina ya kurahisisha huchaguliwa kiotomatiki kulingana na aina ya ukalimani uliotumika (k.m. Ease In kwa aina za mpito, na Ease Out kwa athari zinazobadilika)" + + +msgid "Ease In" +msgstr "Rahisi Katika" + + +msgid "Only on the end closest to the next keyframe" +msgstr "Kwenye mwisho pekee ulio karibu na fremu muhimu inayofuata" + + +msgid "Ease Out" +msgstr "Rahisi Nje" + + +msgid "Only on the end closest to the first keyframe" +msgstr "Mwisho pekee ulio karibu na fremu muhimu ya kwanza" + + +msgid "Ease In and Out" +msgstr "Urahisi wa Kuingia na Kutoka" + + +msgid "Segment between both keyframes" +msgstr "Sehemu kati ya fremu zote mbili muhimu" + + +msgid "Left Handle" +msgstr "Nchi ya Kushoto" + + +msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)" +msgstr "Kuratibu za mpini wa kushoto (kabla ya sehemu ya kudhibiti)" + + +msgid "Left Handle Type" +msgstr "Aina ya Nchi ya Kushoto" + + +msgid "Completely independent manually set handle" +msgstr "Nchi inayojitegemea kabisa kwa mikono" + + +msgid "Manually set handle with rotation locked together with its pair" +msgstr "Nchini ya kuweka kwa mikono yenye mzunguko iliyofungwa pamoja na jozi yake" + + +msgid "Automatic handles that create straight lines" +msgstr "Nchi za kiotomatiki zinazounda mistari iliyonyooka" + + +msgid "Automatic handles that create smooth curves" +msgstr "Nchi za otomatiki zinazounda mikunjo laini" + + +msgid "Auto Clamped" +msgstr "Imebanwa Otomatiki" + + +msgid "Automatic handles that create smooth curves which only change direction at keyframes" +msgstr "Nchi za kiotomatiki ambazo huunda mikondo laini ambayo hubadilisha mwelekeo tu kwenye fremu muhimu" + + +msgid "Right Handle" +msgstr "Mshiko wa Kulia" + + +msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)" +msgstr "Kuratibu za mpini wa kulia (baada ya sehemu ya kudhibiti)" + + +msgid "Right Handle Type" +msgstr "Aina ya Mshiko wa Kulia" + + +msgctxt "Action" +msgid "Interpolation" +msgstr "Tafsiri" + + +msgid "Interpolation method to use for segment of the F-Curve from this Keyframe until the next Keyframe" +msgstr "Mbinu ya ukalimani ya kutumia kwa sehemu ya F-Curve kutoka kwa Kiunzimsingi hiki hadi Fremu Muhimu inayofuata." + + +msgctxt "Action" +msgid "Constant" +msgstr "Mara kwa mara" + + +msgid "No interpolation, value of A gets held until B is encountered" +msgstr "Hakuna tafsiri, thamani ya A inashikiliwa hadi B ipatikane" + + +msgctxt "Action" +msgid "Linear" +msgstr "Mstari" + + +msgid "Straight-line interpolation between A and B (i.e. no ease in/out)" +msgstr "Ufafanuzi wa mstari ulionyooka kati ya A na B (yaani hakuna urahisi wa kuingia/kutoka)" + + +msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape" +msgstr "Ufafanuzi laini kati ya A na B, wenye udhibiti fulani wa umbo la curve" + + +msgid "Sinusoidal easing (weakest, almost linear but with a slight curvature)" +msgstr "Urahisishaji wa sinusoidal (dhaifu zaidi, karibu na mstari lakini kwa mkunjo kidogo)" + + +msgctxt "Action" +msgid "Quadratic" +msgstr "Mbili" + + +msgid "Quadratic easing" +msgstr "Urahisishaji wa robo" + + +msgctxt "Action" +msgid "Cubic" +msgstr "Mchemraba" + + +msgid "Cubic easing" +msgstr "Urahisishaji wa ujazo" + + +msgid "Quartic easing" +msgstr "Urahisishaji wa robo" + + +msgctxt "Action" +msgid "Quintic" +msgstr "Halisi" + + +msgid "Quintic easing" +msgstr "Urahisishaji wa haraka" + + +msgctxt "Action" +msgid "Exponential" +msgstr "Kielelezo" + + +msgid "Exponential easing (dramatic)" +msgstr "Urahisishaji wa kielelezo (kikubwa)" + + +msgctxt "Action" +msgid "Circular" +msgstr "Mviringo" + + +msgid "Circular easing (strongest and most dynamic)" +msgstr "Urahisishaji wa mduara (nguvu zaidi na wenye nguvu zaidi)" + + +msgid "Cubic easing with overshoot and settle" +msgstr "Urahisishaji wa ujazo na overshoot na kutulia" + + +msgid "Exponentially decaying parabolic bounce, like when objects collide" +msgstr "Mdundo wa kimfano unaooza sana, kama vile vitu vinapogongana" + + +msgid "Exponentially decaying sine wave, like an elastic band" +msgstr "Wimbi la sine linalooza sana, kama bendi ya elastic" + + +msgid "Period" +msgstr "Kipindi" + + +msgid "Time between bounces for elastic easing" +msgstr "Muda kati ya midundo ya kurahisisha elasticity" + + +msgid "Left handle selection status" +msgstr "Hali ya uteuzi wa mpini wa kushoto" + + +msgid "Right handle selection status" +msgstr "Hali ya uteuzi wa mpiko wa kulia" + + +msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)" +msgstr "Aina ya fremu muhimu (kwa madhumuni ya kuona tu)" + + +msgid "An \"extreme\" pose, or some other purpose as needed" +msgstr "Mkao \"uliokithiri\", au madhumuni mengine inapohitajika" + + +msgid "Keying Set" +msgstr "Seti ya Ufunguo" + + +msgid "Settings that should be keyframed together" +msgstr "Mipangilio ambayo inapaswa kuwa na fremu muhimu pamoja" + + +msgid "A short description of the keying set" +msgstr "Maelezo mafupi ya seti ya ufunguo" + + +msgid "If this is set, the Keying Set gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the Keying Set (for example, if the class name is \"BUILTIN_KSI_location\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")" +msgstr "Ikiwa hii itawekwa, Seti ya Ufunguo inapata kitambulisho maalum, vinginevyo inachukua jina la darasa linalotumiwa kufafanua Seti ya Ufunguo (kwa mfano, kama jina la darasa ni \"BUILTIN_KSI_location\", na bl_idname haijawekwa na" + + +msgid "UI Name" +msgstr "Jina la UI" + + +msgid "Keying Set defines specific paths/settings to be keyframed (i.e. is not reliant on context info)" +msgstr "Keying Set inafafanua njia/mipangilio mahususi ya kuwa na fremu kuu (yaani haitegemei maelezo ya muktadha)" + + +msgid "Paths" +msgstr "Njia" + + +msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together" +msgstr "Kuweka Njia za Kuweka ili kufafanua mipangilio ambayo huwekwa pamoja" + + +msgid "Type Info" +msgstr "Maelezo ya Aina" + + +msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets" +msgstr "Chaguo za kurudisha nyuma hufafanua Seti za Ufunguo zilizojumuishwa" + + +msgid "Insert Keyframes - Only Needed" +msgstr "Ingiza Fremu Muhimu - Inahitajika Pekee" + + +msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves" +msgstr "Ingiza tu fremu muhimu pale zinapohitajika katika F-Curves husika" + + +msgid "Override Insert Keyframes Default- Only Needed" +msgstr "Batilisha Ingiza Fremu Muhimu Chaguomsingi- Inahitajika Pekee" + + +msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves" +msgstr "Batilisha mpangilio chaguomsingi ili kuingiza tu fremu muhimu pale zinapohitajika katika F-Curve husika." + + +msgid "Override Insert Keyframes Default - Visual" +msgstr "Batilisha Ingiza Chaguomsingi za Fremu Muhimu - Inayoonekana" + + +msgid "Override default setting to insert keyframes based on 'visual transforms'" +msgstr "Batilisha mpangilio chaguo-msingi ili kuingiza fremu muhimu kulingana na 'mabadiliko ya kuona'" + + +msgid "Insert Keyframes - Visual" +msgstr "Ingiza Fremu Muhimu - Visual" + + +msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'" +msgstr "Ingiza fremu muhimu kulingana na 'mabadiliko ya kuona'" + + +msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves" +msgstr "Ingiza fremu muhimu kwenye kila F-Curve zilizopo tayari" + + +msgid "Available" +msgstr "Inapatikana" + + +msgid "Insert a keyframe for each of the BBone shape properties" +msgstr "Ingiza fremu muhimu kwa kila sifa za umbo la BBone" + + +msgid "BBone Shape" +msgstr "Umbo la Bbone" + + +msgid "Insert keyframes for additional location offset" +msgstr "Ingiza fremu muhimu kwa urekebishaji wa eneo la ziada" + + +msgid "Insert keyframes for additional rotation offset" +msgstr "Ingiza fremu muhimu kwa urekebishaji wa ziada wa mzunguko" + + +msgid "Delta Rotation" +msgstr "Mzunguko wa Delta" + + +msgid "Insert keyframes for additional scale factor" +msgstr "Ingiza fremu muhimu kwa kipengele cha ziada cha mizani" + + +msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels" +msgstr "Ingiza fremu muhimu kwenye kila eneo na chaneli za mzunguko" + + +msgid "Location & Rotation" +msgstr "Mahali" + + +msgid "Location, Rotation, Scale & Custom Properties" +msgstr "Mahali, Mzunguko, Kiwango" + + +msgid "All available keying sets" +msgstr "Seti zote za vitufe zinazopatikana" + + +msgid "Point in the lattice grid" +msgstr "Elekeza kwenye gridi ya kimiani" + + +msgid "Original undeformed location used to calculate the strength of the deform effect (edit/animate the Deformed Location instead)" +msgstr "Eneo la asili ambalo halijarekebishwa linatumika kukokotoa nguvu ya athari ya ulemavu (hariri/huisha Mahali palipoharibika badala yake)" + + +msgid "Deformed Location" +msgstr "Eneo Lililoharibika" + + +msgid "Weights for the vertex groups this point is member of" +msgstr "Uzito kwa vikundi vya vertex hatua hii ni mwanachama" + + +msgid "Point selected" +msgstr "Pointi imechaguliwa" + + +msgid "Layer Collection" +msgstr "Mkusanyiko wa Tabaka" + + +msgid "Layer collection" +msgstr "Mkusanyiko wa tabaka" + + +msgid "Layer collection children" +msgstr "Watoto wa ukusanyaji wa tabaka" + + +msgid "Collection this layer collection is wrapping" +msgstr "Kusanya mkusanyiko huu wa safu unafungwa" + + +msgid "Exclude from View Layer" +msgstr "Ondoa kutoka kwa Tabaka la Mtazamo" + + +msgid "Exclude from view layer" +msgstr "Ondoa kutoka kwa safu ya kutazama" + + +msgid "Hide in Viewport" +msgstr "Ficha kwenye Viewport" + + +msgid "Temporarily hide in viewport" +msgstr "Ficha kwa muda kwenye kituo cha kutazama" + + +msgid "Mask out objects in collection from view layer" +msgstr "Funga vitu vilivyo katika mkusanyiko kutoka kwa safu ya kutazama" + + +msgid "Indirect Only" +msgstr "Isiyo ya moja kwa moja Pekee" + + +msgid "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer" +msgstr "Vitu katika mkusanyiko huchangia tu kwa njia isiyo ya moja kwa moja (kupitia vivuli na uakisi) katika safu ya mwonekano." + + +msgid "Whether this collection is visible for the view layer, take into account the collection parent" +msgstr "Iwapo mkusanyiko huu unaonekana kwa safu ya kutazama, zingatia mzazi wa mkusanyiko" + + +msgid "Name of this layer collection (same as its collection one)" +msgstr "Jina la mkusanyiko huu wa safu (sawa na mkusanyiko wake wa kwanza)" + + +msgid "Layer Objects" +msgstr "Vitu vya Tabaka" + + +msgid "Collections of objects" +msgstr "Mkusanyiko wa vitu" + + +msgid "Active Object" +msgstr "Kitu Amilifu" + + +msgid "Active object for this layer" +msgstr "Kifaa kinachotumika kwa safu hii" + + +msgid "Selected Objects" +msgstr "Vitu Vilivyochaguliwa" + + +msgid "All the selected objects of this layer" +msgstr "Vitu vyote vilivyochaguliwa vya safu hii" + + +msgid "Read-only external reference to a linked data-block and its library file" +msgstr "Marejeleo ya nje ya kusoma tu kwa kizuizi cha data kilichounganishwa na faili yake ya maktaba" + + +msgid "ID name" +msgstr "Jina la kitambulisho" + + +msgid "Full ID name in the library .blend file (including the two leading 'id type' chars)" +msgstr "Jina kamili la Kitambulisho katika faili ya .mseto ya maktaba (pamoja na herufi mbili kuu za 'aina ya kitambulisho')" + + +msgid "Light Group" +msgstr "Kikundi cha Mwanga" + + +msgid "Name of the Lightgroup" +msgstr "Jina la Lightgroup" + + +msgid "List of Lightgroups" +msgstr "Orodha ya Vikundi Nyepesi" + + +msgid "Collection of Lightgroups" +msgstr "Mkusanyiko wa Vikundi vya Mwangaza" + + +msgid "Alpha modifiers for changing line alphas" +msgstr "Virekebishaji vya alpha vya kubadilisha alfa za laini" + + +msgid "Color modifiers for changing line colors" +msgstr "Marekebisho ya rangi ya kubadilisha rangi za laini" + + +msgid "Geometry modifiers for changing line geometries" +msgstr "Marekebisho ya jiometri ya kubadilisha jiometri za mstari" + + +msgid "Line Style Modifier" +msgstr "Kirekebisha Mtindo wa Mstari" + + +msgid "Base type to define modifiers" +msgstr "Aina ya msingi ili kufafanua virekebishaji" + + +msgid "Line Style Alpha Modifier" +msgstr "Mtindo wa Mstari wa Kirekebishaji cha Alpha" + + +msgid "Base type to define alpha transparency modifiers" +msgstr "Aina ya msingi ili kufafanua virekebishaji vya uwazi vya alpha" + + +msgid "Modifier Name" +msgstr "Jina la Kurekebisha" + + +msgid "Name of the modifier" +msgstr "Jina la kirekebishaji" + + +msgid "Along Stroke" +msgstr "Pamoja na Kiharusi" + + +msgid "Change alpha transparency along stroke" +msgstr "Badilisha uwazi wa alpha pamoja na mpigo" + + +msgid "Specify how the modifier value is blended into the base value" +msgstr "Bainisha jinsi thamani ya kirekebishaji inavyochanganywa katika thamani ya msingi" + + +msgid "Curve used for the curve mapping" +msgstr "Mviringo unaotumika kutengeneza ramani ya curve" + + +msgid "True if the modifier tab is expanded" +msgstr "Ni kweli ikiwa kichupo cha kurekebisha kitapanuliwa" + + +msgid "Influence factor by which the modifier changes the property" +msgstr "Kipengele cha ushawishi ambacho kirekebishaji hubadilisha sifa" + + +msgid "Invert the fade-out direction of the linear mapping" +msgstr "Geuza mwelekeo wa kufifia wa ramani ya mstari" + + +msgid "Select the mapping type" +msgstr "Chagua aina ya ramani" + + +msgid "Use linear mapping" +msgstr "Tumia ramani ya mstari" + + +msgid "Use curve mapping" +msgstr "Tumia ramani ya curve" + + +msgid "Modifier Type" +msgstr "Aina ya Kirekebishaji" + + +msgid "Type of the modifier" +msgstr "Aina ya kirekebishaji" + + +msgid "Distance from Object" +msgstr "Umbali kutoka kwa Kitu" + + +msgid "Enable or disable this modifier during stroke rendering" +msgstr "Washa au zima kirekebishaji hiki wakati wa utoaji wa kiharusi" + + +msgid "Alpha transparency based on the angle between two adjacent faces" +msgstr "Uwazi wa alfa kulingana na pembe kati ya nyuso mbili zilizo karibu" + + +msgid "Max Angle" +msgstr "Pembe ya Upeo" + + +msgid "Maximum angle to modify thickness" +msgstr "Pembe ya juu zaidi ya kurekebisha unene" + + +msgid "Min Angle" +msgstr "Angle Ndogo" + + +msgid "Minimum angle to modify thickness" +msgstr "Kima cha chini cha pembe ya kurekebisha unene" + + +msgid "Alpha transparency based on the radial curvature of 3D mesh surfaces" +msgstr "Uwazi wa alpha kulingana na mpindano wa radial wa nyuso za wavu wa 3D" + + +msgid "Max Curvature" +msgstr "Mviringo wa Juu" + + +msgid "Maximum Curvature" +msgstr "Mviringo wa Juu" + + +msgid "Min Curvature" +msgstr "Mviringo mdogo" + + +msgid "Minimum Curvature" +msgstr "Kiwango cha Chini cha Mviringo" + + +msgid "Change alpha transparency based on the distance from the camera" +msgstr "Badilisha uwazi wa alpha kulingana na umbali kutoka kwa kamera" + + +msgid "Range Max" +msgstr "Kiwango cha Juu" + + +msgid "Upper bound of the input range the mapping is applied" +msgstr "Mpaka wa juu wa safu ya ingizo uchoraji wa ramani unatumika" + + +msgid "Range Min" +msgstr "Masafa ya Min" + + +msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied" +msgstr "Mpaka wa chini wa safu ya ingizo uchoraji wa ramani unatumika" + + +msgid "Change alpha transparency based on the distance from an object" +msgstr "Badilisha uwazi wa alfa kulingana na umbali kutoka kwa kitu" + + +msgid "Target object from which the distance is measured" +msgstr "Kitu lengwa ambacho umbali unapimwa" + + +msgid "Change alpha transparency based on a material attribute" +msgstr "Badilisha uwazi wa alpha kulingana na sifa ya nyenzo" + + +msgid "Material Attribute" +msgstr "Sifa ya Nyenzo" + + +msgid "Specify which material attribute is used" +msgstr "Bainisha ni sifa gani ya nyenzo inatumika" + + +msgid "Line Color Red" +msgstr "Rangi ya Mstari Nyekundu" + + +msgid "Line Color Green" +msgstr "Mstari wa Rangi ya Kijani" + + +msgid "Line Color Blue" +msgstr "Rangi ya Mstari Bluu" + + +msgid "Line Color Alpha" +msgstr "Rangi ya Mstari Alfa" + + +msgid "Diffuse Color Red" +msgstr "Rangi Nyekundu iliyoenea" + + +msgid "Diffuse Color Green" +msgstr "Tambaza Rangi ya Kijani" + + +msgid "Diffuse Color Blue" +msgstr "Sambaza Rangi ya Bluu" + + +msgid "Specular Color Red" +msgstr "Rangi Maalum Nyekundu" + + +msgid "Specular Color Green" +msgstr "Rangi Maalum ya Kijani" + + +msgid "Specular Color Blue" +msgstr "Rangi Maalum ya Bluu" + + +msgid "Specular Hardness" +msgstr "Ugumu Maalum" + + +msgid "Alpha transparency based on random noise" +msgstr "Uwazi wa Alpha kulingana na kelele nasibu" + + +msgid "Amplitude of the noise" +msgstr "Ukubwa wa kelele" + + +msgid "Period of the noise" +msgstr "Kipindi cha kelele" + + +msgid "Seed for the noise generation" +msgstr "Mbegu kwa kizazi cha kelele" + + +msgid "Alpha transparency based on the direction of the stroke" +msgstr "Uwazi wa alfa kulingana na mwelekeo wa kiharusi" + + +msgid "Line Style Color Modifier" +msgstr "Kirekebishaji Rangi cha Mtindo wa Mstari" + + +msgid "Base type to define line color modifiers" +msgstr "Aina ya msingi ili kufafanua virekebisha rangi vya mstari" + + +msgid "Change line color along stroke" +msgstr "Badilisha rangi ya mstari pamoja na kiharusi" + + +msgid "Color ramp used to change line color" +msgstr "Njia panda ya rangi inayotumika kubadilisha rangi ya laini" + + +msgid "Change line color based on the underlying crease angle" +msgstr "Badilisha rangi ya mstari kulingana na pembe ya mkunjo ya msingi" + + +msgid "Change line color based on the radial curvature of 3D mesh surfaces" +msgstr "Badilisha rangi ya laini kulingana na mpindano wa radial wa nyuso za wavu wa 3D" + + +msgid "Change line color based on the distance from the camera" +msgstr "Badilisha rangi ya mstari kulingana na umbali kutoka kwa kamera" + + +msgid "Change line color based on the distance from an object" +msgstr "Badilisha rangi ya mstari kulingana na umbali kutoka kwa kitu" + + +msgid "Change line color based on a material attribute" +msgstr "Badilisha rangi ya mstari kulingana na sifa ya nyenzo" + + +msgid "Use color ramp to map the BW average into an RGB color" +msgstr "Tumia njia panda ya rangi kuweka wastani wa BW kwenye rangi ya RGB" + + +msgid "Change line color based on random noise" +msgstr "Badilisha rangi ya mstari kulingana na kelele isiyo ya kawaida" + + +msgid "Change line color based on the direction of a stroke" +msgstr "Badilisha rangi ya mstari kulingana na mwelekeo wa kiharusi" + + +msgid "Line Style Geometry Modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha Jiometri ya Mtindo wa Mstari" + + +msgid "Base type to define stroke geometry modifiers" +msgstr "Aina ya msingi ili kufafanua virekebishaji vya jiometri ya kiharusi" + + +msgid "Add two-dimensional offsets to stroke backbone geometry" +msgstr "Ongeza urekebishaji wa pande mbili kwenye jiometri ya uti wa mgongo" + + +msgid "Displacement that is applied from the end of the stroke" +msgstr "Uhamisho ambao unatumika kutoka mwisho wa kiharusi" + + +msgid "Displacement that is applied from the beginning of the stroke" +msgstr "Uhamisho ambao unatumika tangu mwanzo wa kiharusi" + + +msgid "2D Transform" +msgstr "2D Badilisha" + + +msgid "Backbone Stretcher" +msgstr "Mgongo wa Kunyoosha" + + +msgid "Blueprint" +msgstr "Mchoro" + + +msgid "Guiding Lines" +msgstr "Mistari Elekezi" + + +msgid "Polygonization" +msgstr "Mwili" + + +msgid "Sampling" +msgstr "Sampuli" + + +msgid "Simplification" +msgstr "Kurahisisha" + + +msgid "Sinus Displacement" +msgstr "Uhamisho wa Sinus" + + +msgid "Spatial Noise" +msgstr "Kelele za anga" + + +msgid "Tip Remover" +msgstr "Kiondoa Kidokezo" + + +msgid "Displacement that is applied to the X coordinates of stroke vertices" +msgstr "Uhamisho ambao unatumika kwa viwianishi vya X vya wima za kiharusi" + + +msgid "Displacement that is applied to the Y coordinates of stroke vertices" +msgstr "Uhamishaji ambao unatumika kwa viwianishi vya Y vya wima za kiharusi" + + +msgid "Apply two-dimensional scaling and rotation to stroke backbone geometry" +msgstr "Tumia kuongeza na kuzunguka kwa pande mbili kwenye jiometri ya uti wa mgongo" + + +msgid "Rotation Angle" +msgstr "Pembe ya Mzunguko" + + +msgid "Rotation angle" +msgstr "Pembe ya mzunguko" + + +msgid "Pivot of scaling and rotation operations" +msgstr "Egemeo la shughuli za kuongeza na kuzunguka" + + +msgid "Stroke Center" +msgstr "Kituo cha Kiharusi" + + +msgid "Stroke Start" +msgstr "Kuanza kwa Kiharusi" + + +msgid "Stroke End" +msgstr "Mwisho wa Kiharusi" + + +msgid "Stroke Point Parameter" +msgstr "Kigezo cha Uhakika wa Kiharusi" + + +msgid "Absolute 2D Point" +msgstr "Pointi ya 2D Kabisa" + + +msgid "Pivot in terms of the stroke point parameter u (0 <= u <= 1)" +msgstr "Egemeo kulingana na kigezo cha kiharusi u (0 <= u <= 1)" + + +msgid "Pivot X" +msgstr "Egemeo X" + + +msgid "2D X coordinate of the absolute pivot" +msgstr "2D X kiratibu cha egemeo kamili" + + +msgid "Pivot Y" +msgstr "Egemeo Y" + + +msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot" +msgstr "2D Y kiratibu cha egemeo kamili" + + +msgid "Scaling factor that is applied along the X axis" +msgstr "Kipengele cha kuongeza ambacho kinatumika kwenye mhimili wa X" + + +msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis" +msgstr "Kipengele cha kuongeza ambacho kinatumika kwenye mhimili wa Y" + + +msgid "Stretch the beginning and the end of stroke backbone" +msgstr "Nyoosha mwanzo na mwisho wa uti wa mgongo wa kiharusi" + + +msgid "Backbone Length" +msgstr "Urefu wa Mgongo" + + +msgid "Amount of backbone stretching" +msgstr "Kiasi cha kunyoosha mgongo" + + +msgid "Replace stroke backbone geometry by a Bézier curve approximation of the original backbone geometry" +msgstr "Badilisha jiometri ya uti wa mgongo wa kiharusi kwa ukadiriaji wa curve ya Bézier ya jiometri asili ya uti wa mgongo" + + +msgid "Maximum distance allowed between the new Bézier curve and the original backbone geometry" +msgstr "Umbali wa juu zaidi unaoruhusiwa kati ya curve mpya ya Bézier na jiometri asili ya uti wa mgongo" + + +msgid "Produce a blueprint using circular, elliptic, and square contour strokes" +msgstr "Toa mchoro ukitumia mipigo ya duara, duara, na mraba" + + +msgid "Random Backbone" +msgstr "Mgongo wa Nasibu" + + +msgid "Randomness of the backbone stretching" +msgstr "Nasibu ya kunyoosha uti wa mgongo" + + +msgid "Random Center" +msgstr "Kituo cha Nasibu" + + +msgid "Randomness of the center" +msgstr "Nasibu ya kituo" + + +msgid "Random Radius" +msgstr "Radius Nasibu" + + +msgid "Randomness of the radius" +msgstr "Nasibu ya radius" + + +msgid "Number of rounds in contour strokes" +msgstr "Idadi ya miduara katika mipigo ya contour" + + +msgid "Select the shape of blueprint contour strokes" +msgstr "Chagua umbo la viboko vya mchoro wa ramani" + + +msgid "Circles" +msgstr "Miduara" + + +msgid "Draw a blueprint using circular contour strokes" +msgstr "Chora mchoro kwa kutumia mipigo ya mduara" + + +msgid "Ellipses" +msgstr "Mviringo" + + +msgid "Draw a blueprint using elliptic contour strokes" +msgstr "Chora mchoro kwa kutumia mipigo ya duaradufu" + + +msgid "Squares" +msgstr "Mraba" + + +msgid "Draw a blueprint using square contour strokes" +msgstr "Chora mchoro kwa kutumia mipigo ya mchoro mraba" + + +msgid "Modify the stroke geometry so that it corresponds to its main direction line" +msgstr "Rekebisha jiometri ya kiharusi ili ilingane na mstari wake mkuu wa mwelekeo" + + +msgid "Displacement that is applied to the main direction line along its normal" +msgstr "Uhamisho ambao unatumika kwa mstari mkuu wa mwelekeo pamoja na kawaida yake" + + +msgid "Add one-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry" +msgstr "Ongeza kelele ya pande moja ya Perlin kwenye jiometri ya uti wa mgongo" + + +msgid "Amplitude of the Perlin noise" +msgstr "Amplitude ya kelele ya Perlin" + + +msgid "Displacement direction" +msgstr "Mwelekeo wa kuhama" + + +msgid "Frequency of the Perlin noise" +msgstr "Marudio ya kelele ya Perlin" + + +msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the Perlin noise)" +msgstr "Idadi ya pweza (yaani, kiasi cha maelezo ya kelele ya Perlin)" + + +msgid "Seed for random number generation (if negative, time is used as a seed instead)" +msgstr "Mbegu kwa ajili ya uzalishaji wa nambari nasibu (ikiwa ni hasi, wakati hutumiwa kama mbegu badala yake)" + + +msgid "Add two-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry" +msgstr "Ongeza kelele ya pande mbili za Perlin kwenye jiometri ya uti wa mgongo" + + +msgid "Modify the stroke geometry so that it looks more 'polygonal'" +msgstr "Rekebisha jiometri ya kiharusi ili ionekane 'polygonal' zaidi" + + +msgid "Maximum distance between the original stroke and its polygonal approximation" +msgstr "Umbali wa juu zaidi kati ya kiharusi asilia na ukadiriaji wake wa poligonal" + + +msgid "Specify a new sampling value that determines the resolution of stroke polylines" +msgstr "Bainisha thamani mpya ya sampuli ambayo huamua utatuzi wa polylines za kiharusi" + + +msgid "New sampling value to be used for subsequent modifiers" +msgstr "Thamani mpya ya sampuli itatumika kwa virekebishaji vifuatavyo" + + +msgid "Simplify the stroke set" +msgstr "Rahisisha seti ya kiharusi" + + +msgid "Distance below which segments will be merged" +msgstr "Umbali ambao sehemu zitaunganishwa chini yake" + + +msgid "Add sinus displacement to stroke backbone geometry" +msgstr "Ongeza uhamishaji wa sinus kwenye jiometri ya uti wa mgongo" + + +msgid "Amplitude of the sinus displacement" +msgstr "Ukubwa wa uhamishaji wa sinus" + + +msgid "Phase of the sinus displacement" +msgstr "Awamu ya uhamishaji wa sinus" + + +msgid "Wavelength" +msgstr "Urefu wa mawimbi" + + +msgid "Wavelength of the sinus displacement" +msgstr "Urefu wa urefu wa uhamishaji wa sinus" + + +msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry" +msgstr "Ongeza kelele za anga kwenye jiometri ya uti wa mgongo" + + +msgid "Amplitude of the spatial noise" +msgstr "Amplitude ya kelele ya anga" + + +msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)" +msgstr "Idadi ya oktava (yaani, kiasi cha maelezo ya kelele ya anga)" + + +msgid "Scale of the spatial noise" +msgstr "Kiwango cha kelele za anga" + + +msgctxt "FreestyleLineStyle" +msgid "Smooth" +msgstr "Laini" + + +msgid "If true, the spatial noise is smooth" +msgstr "Ikiwa ni kweli, kelele ya anga ni laini" + + +msgid "Pure Random" +msgstr "Nasibu Safi" + + +msgid "If true, the spatial noise does not show any coherence" +msgstr "Ikiwa ni kweli, kelele ya anga haionyeshi mshikamano wowote" + + +msgid "Remove a piece of stroke at the beginning and the end of stroke backbone" +msgstr "Ondoa kipande cha kiharusi mwanzoni na mwisho wa uti wa mgongo wa kiharusi" + + +msgid "Tip Length" +msgstr "Urefu wa Kidokezo" + + +msgid "Length of tips to be removed" +msgstr "Urefu wa vidokezo vya kuondolewa" + + +msgid "Line Style Thickness Modifier" +msgstr "Kirekebisha Unene wa Mtindo wa Mstari" + + +msgid "Base type to define line thickness modifiers" +msgstr "Aina ya msingi ili kufafanua virekebishaji vya unene wa mstari" + + +msgid "Change line thickness along stroke" +msgstr "Badilisha unene wa mstari pamoja na kiharusi" + + +msgid "Calligraphy" +msgstr "Kaligrafia" + + +msgid "Value Max" +msgstr "Thamani ya Upeo" + + +msgid "Maximum output value of the mapping" +msgstr "Thamani ya juu zaidi ya matokeo ya uchoraji wa ramani" + + +msgid "Value Min" +msgstr "Thamani Min" + + +msgid "Minimum output value of the mapping" +msgstr "Thamani ya chini kabisa ya matokeo ya uchoraji wa ramani" + + +msgid "Change line thickness so that stroke looks like made with a calligraphic pen" +msgstr "Badilisha unene wa mstari ili kiharusi kionekane kama kimetengenezwa na kalamu ya calligraphic" + + +msgid "Orientation" +msgstr "Mwelekeo" + + +msgid "Angle of the main direction" +msgstr "Pembe ya mwelekeo mkuu" + + +msgid "Max Thickness" +msgstr "Unene wa Juu" + + +msgid "Maximum thickness in the main direction" +msgstr "Unene wa juu zaidi katika mwelekeo mkuu" + + +msgid "Min Thickness" +msgstr "Unene wa Dakika" + + +msgid "Minimum thickness in the direction perpendicular to the main direction" +msgstr "Kima cha chini cha unene katika mwelekeo perpendicular kwa mwelekeo kuu" + + +msgid "Line thickness based on the angle between two adjacent faces" +msgstr "Unene wa mstari kulingana na pembe kati ya nyuso mbili zilizo karibu" + + +msgid "Maximum thickness" +msgstr "Unene wa juu zaidi" + + +msgid "Minimum thickness" +msgstr "Unene wa chini" + + +msgid "Line thickness based on the radial curvature of 3D mesh surfaces" +msgstr "Unene wa mstari kulingana na mpindano wa radial wa nyuso za matundu ya 3D" + + +msgid "Change line thickness based on the distance from the camera" +msgstr "Badilisha unene wa mstari kulingana na umbali kutoka kwa kamera" + + +msgid "Change line thickness based on the distance from an object" +msgstr "Badilisha unene wa mstari kulingana na umbali kutoka kwa kitu" + + +msgid "Change line thickness based on a material attribute" +msgstr "Badilisha unene wa mstari kulingana na sifa ya nyenzo" + + +msgid "Line thickness based on random noise" +msgstr "Unene wa mstari kulingana na kelele ya nasibu" + + +msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically" +msgstr "Ruhusu unene ugawiwe kwa usawa" + + +msgid "Thickness based on the direction of the stroke" +msgstr "Unene kulingana na mwelekeo wa kiharusi" + + +msgid "Collection of texture slots" +msgstr "Mkusanyiko wa nafasi za texture" + + +msgid "Thickness modifiers for changing line thickness" +msgstr "Marekebisho ya unene kwa kubadilisha unene wa mstari" + + +msgid "Line sets for associating lines and style parameters" +msgstr "Seti za mstari za kuunganisha mistari na vigezo vya mtindo" + + +msgid "Active Line Set" +msgstr "Mstari Uliotumika" + + +msgid "Active line set being displayed" +msgstr "Seti ya laini inayotumika inaonyeshwa" + + +msgid "Active Line Set Index" +msgstr "Kielezo cha Seti Amilifu ya Mstari" + + +msgid "Index of active line set slot" +msgstr "Fahirisi ya nafasi inayotumika ya kuweka mstari" + + +msgid "Loop Colors" +msgstr "Rangi za Kitanzi" + + +msgid "Collection of vertex colors" +msgstr "Mkusanyiko wa rangi za vertex" + + +msgid "Active Vertex Color Layer" +msgstr "Safu ya Rangi ya Kipeo Inayotumika" + + +msgid "Active vertex color layer" +msgstr "Safu ya rangi ya kipeo inayotumika" + + +msgid "Active Vertex Color Index" +msgstr "Kielezo cha Rangi ya Kipeo Inayotumika" + + +msgid "Active vertex color index" +msgstr "Kielezo cha rangi ya kipeo kinachotumika" + + +msgid "Mask Layer" +msgstr "Tabaka la Kinyago" + + +msgid "Single layer used for masking pixels" +msgstr "Safu moja inayotumika kuficha saizi" + + +msgid "Render Opacity" +msgstr "Toa Uwazi" + + +msgid "Method of blending mask layers" +msgstr "Njia ya kuchanganya tabaka za vinyago" + + +msgid "Merge Add" +msgstr "Unganisha Ongeza" + + +msgid "Merge Subtract" +msgstr "Unganisha Toa" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Falloff" +msgstr "Kuanguka" + + +msgid "Falloff type of the feather" +msgstr "Aina ya manyoya ya Falloff" + + +msgid "Smooth falloff" +msgstr "Kuanguka laini" + + +msgid "Spherical falloff" +msgstr "Kuanguka kwa duara" + + +msgid "Root falloff" +msgstr "Kuanguka kwa mizizi" + + +msgid "Inverse Square falloff" +msgstr "Kuanguka kwa Mraba Inverse" + + +msgid "Sharp falloff" +msgstr "Kuanguka kwa kasi" + + +msgid "Linear falloff" +msgstr "Kuanguka kwa mstari" + + +msgid "Restrict View" +msgstr "Zuia Mwonekano" + + +msgid "Restrict visibility in the viewport" +msgstr "Zuia mwonekano katika kituo cha kutazama" + + +msgid "Restrict Render" +msgstr "Zuia Utoaji" + + +msgid "Restrict renderability" +msgstr "Zuia urejeshaji" + + +msgid "Restrict Select" +msgstr "Zuia Chagua" + + +msgid "Restrict selection in the viewport" +msgstr "Zuia uteuzi katika kituo cha kutazama" + + +msgid "Invert the mask black/white" +msgstr "Geuza barakoa nyeusi/nyeupe" + + +msgid "Unique name of layer" +msgstr "Jina la kipekee la safu" + + +msgid "Collection of splines which defines this layer" +msgstr "Mkusanyiko wa mistari ambayo inafafanua safu hii" + + +msgid "Calculate Holes" +msgstr "Hesabu Mashimo" + + +msgid "Calculate holes when filling overlapping curves" +msgstr "Kokotoa mashimo wakati wa kujaza curve zinazopishana" + + +msgid "Calculate Overlap" +msgstr "Kokotoa Muingiliano" + + +msgid "Calculate self intersections and overlap before filling" +msgstr "Kokotoa makutano ya kibinafsi na kuingiliana kabla ya kujaza" + + +msgid "Mask Layers" +msgstr "Tabaka za Kinyago" + + +msgid "Collection of layers used by mask" +msgstr "Mkusanyiko wa tabaka zinazotumiwa na barakoa" + + +msgid "Active Shape" +msgstr "Umbo Amilifu" + + +msgid "Active layer in this mask" +msgstr "Safu inayotumika katika kinyago hiki" + + +msgid "Mask Parent" +msgstr "Mzazi wa Kinyago" + + +msgid "Parenting settings for masking element" +msgstr "Mipangilio ya uzazi ya kipengele cha kuficha" + + +msgid "ID-block to which masking element would be parented to or to its property" +msgstr "ID-block ambayo kipengele cha kuficha kingelelewa kwa au mali yake" + + +msgid "ID Type" +msgstr "Aina ya Kitambulisho" + + +msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens" +msgstr "Jina la kitu mzazi katika kizuizi maalum cha data ambapo uzazi hutokea" + + +msgid "Sub Parent" +msgstr "Mzazi Mdogo" + + +msgid "Name of parent sub-object in specified data-block to which parenting happens" +msgstr "Jina la kitu kidogo cha mzazi katika kizuizi maalum cha data ambapo uzazi hutokea" + + +msgid "Point Track" +msgstr "Wimbo wa Pointi" + + +msgid "Plane Track" +msgstr "Wimbo wa Ndege" + + +msgid "Single spline used for defining mask shape" +msgstr "Mstari mmoja unaotumika kufafanua umbo la barakoa" + + +msgctxt "Mask" +msgid "Feather Offset" +msgstr "Kukabiliana na Manyoya" + + +msgid "The method used for calculating the feather offset" +msgstr "Njia inayotumika kukokotoa urekebishaji wa manyoya" + + +msgctxt "Mask" +msgid "Even" +msgstr "Hata" + + +msgid "Calculate even feather offset" +msgstr "Hesabu hata kukabiliana na unyoya" + + +msgid "Calculate feather offset as a second curve" +msgstr "Kokotoa urekebishaji wa manyoya kama mkunjo wa pili" + + +msgid "Collection of points" +msgstr "Mkusanyiko wa pointi" + + +msgid "Make this spline a closed loop" +msgstr "Fanya spline hii kuwa kitanzi kilichofungwa" + + +msgctxt "Mask" +msgid "Fill" +msgstr "Jaza" + + +msgid "Make this spline filled" +msgstr "Fanya safu hii ijazwe" + + +msgid "Self Intersection Check" +msgstr "Kukagua Makutano ya Self" + + +msgid "Prevent feather from self-intersections" +msgstr "Zuia unyoya kwenye makutano ya kibinafsi" + + +msgid "Weight Interpolation" +msgstr "Tafasiri ya Uzito" + + +msgid "The type of weight interpolation for spline" +msgstr "Aina ya ukalimani wa uzito kwa spline" + + +msgid "Single point in spline used for defining mask" +msgstr "Pointi moja kwenye safu inayotumika kufafanua barakoa" + + +msgid "Feather Points" +msgstr "Alama za Manyoya" + + +msgid "Points defining feather" +msgstr "Pointi zinazofafanua unyoya" + + +msgid "Handle type" +msgstr "Aina ya mpiko" + + +msgid "Aligned Single" +msgstr "Iliyounganishwa Moja" + + +msgid "Weight of the point" +msgstr "Uzito wa uhakika" + + +msgid "Single point in spline segment defining feather" +msgstr "Njia moja katika sehemu ya spline inayofafanua unyoya" + + +msgid "U coordinate of point along spline segment" +msgstr "U kuratibu ya uhakika pamoja na sehemu ya spline" + + +msgid "Weight of feather point" +msgstr "Uzito wa nukta ya manyoya" + + +msgid "Mask Spline Points" +msgstr "Pointi za Mgawanyiko wa Mask" + + +msgid "Collection of masking spline points" +msgstr "Mkusanyiko wa pointi za kuficha spline" + + +msgid "Mask Splines" +msgstr "Viunga vya Mask" + + +msgid "Collection of masking splines" +msgstr "Mkusanyiko wa splines za kufunika" + + +msgid "Active spline of masking layer" +msgstr "Msururu unaotumika wa safu ya kufunika" + + +msgid "Active Point" +msgstr "Pointi Amilifu" + + +msgid "Active point of masking layer" +msgstr "Sehemu inayotumika ya safu ya kufunika" + + +msgid "Grease Pencil Color" +msgstr "Rangi ya Penseli ya Mafuta" + + +msgid "Alignment" +msgstr "Mwiano" + + +msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation" +msgstr "Inafafanua jinsi ya kuoanisha Nukta na Sanduku na njia ya kuchora na mzunguko wa kitu" + + +msgid "Follow stroke drawing path and object rotation" +msgstr "Fuata njia ya kuchora kiharusi na mzunguko wa kitu" + + +msgid "Follow object rotation only" +msgstr "Fuata mzunguko wa kitu pekee" + + +msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport" +msgstr "Usifuate njia ya kuchora au mzunguko wa kitu na unaendelea kupangiliwa na lango la kutazama" + + +msgid "Additional rotation applied to dots and square texture of strokes. Only applies in texture shading mode" +msgstr "Mzunguko wa ziada unatumika kwa vitone na umbile la mraba la mipigo." + + +msgid "Fill Color" +msgstr "Rangi ya Kujaza" + + +msgid "Color for filling region bounded by each stroke" +msgstr "Rangi ya eneo la kujaza inayopakana na kila kiharusi" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Fill Style" +msgstr "Mtindo wa Kujaza" + + +msgid "Select style used to fill strokes" +msgstr "Chagua mtindo unaotumika kujaza viboko" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Solid" +msgstr "Imara" + + +msgid "Fill area with solid color" +msgstr "Jaza eneo na rangi thabiti" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Gradient" +msgstr "Upinde rangi" + + +msgid "Fill area with gradient color" +msgstr "Jaza eneo na rangi ya upinde rangi" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Texture" +msgstr "Muundo" + + +msgid "Fill area with image texture" +msgstr "Jaza eneo na muundo wa picha" + + +msgid "Flip" +msgstr "Geuza" + + +msgid "Flip filling colors" +msgstr "Rangi za kujaza" + + +msgid "Show in Ghosts" +msgstr "Onyesha katika Mizuka" + + +msgid "Display strokes using this color when showing onion skins" +msgstr "Onyesha viboko ukitumia rangi hii unapoonyesha ngozi za vitunguu" + + +msgid "Gradient Type" +msgstr "Aina ya Gradient" + + +msgid "Select type of gradient used to fill strokes" +msgstr "Chagua aina ya upinde rangi inayotumika kujaza mipigo" + + +msgid "Fill area with radial gradient" +msgstr "Jaza eneo na gradient ya radial" + + +msgid "Set color Visibility" +msgstr "Weka Mwonekano wa rangi" + + +msgid "Is Fill Visible" +msgstr "Je, Kujaza Kunaonekana" + + +msgid "True when opacity of fill is set high enough to be visible" +msgstr "Ni kweli wakati uwazi wa kujaza umewekwa juu vya kutosha kuonekana" + + +msgid "Is Stroke Visible" +msgstr "Je Kiharusi Kinaonekana" + + +msgid "True when opacity of stroke is set high enough to be visible" +msgstr "Ni kweli wakati opacity ya kiharusi imewekwa juu vya kutosha kuonekana" + + +msgid "Protect color from further editing and/or frame changes" +msgstr "Linda rangi dhidi ya uhariri zaidi na/au mabadiliko ya fremu" + + +msgid "Mix Color" +msgstr "Changanya Rangi" + + +msgid "Color for mixing with primary filling color" +msgstr "Rangi ya kuchanganya na rangi ya msingi ya kujaza" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Mix" +msgstr "Changanya" + + +msgid "Mix Factor" +msgstr "Sababu ya Mchanganyiko" + + +msgid "Mix Stroke Factor" +msgstr "Changanya Kiharusi cha Kiharusi" + + +msgid "Line Type" +msgstr "Aina ya Mstari" + + +msgid "Select line type for strokes" +msgstr "Chagua aina ya mstari kwa viboko" + + +msgid "Draw strokes using a continuous line" +msgstr "Chora viboko kwa kutumia mstari unaoendelea" + + +msgid "Draw strokes using separated dots" +msgstr "Chora viboko kwa kutumia vitone vilivyotenganishwa" + + +msgid "Draw strokes using separated squares" +msgstr "Chora viboko kwa kutumia miraba iliyotenganishwa" + + +msgid "Index number for the \"Color Index\" pass" +msgstr "Nambari ya faharasa ya pasi ya \"Kielezo cha Rangi\"." + + +msgid "Texture Pixel Size factor along the stroke" +msgstr "Kipengele cha Ukubwa wa Pixel ya Muundo pamoja na mpigo" + + +msgid "Show stroke fills of this material" +msgstr "Onyesha mijazo ya kiharusi ya nyenzo hii" + + +msgid "Show Stroke" +msgstr "Onyesha Kiharusi" + + +msgid "Show stroke lines of this material" +msgstr "Onyesha mistari ya kiharusi ya nyenzo hii" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Stroke Style" +msgstr "Mtindo wa Kiharusi" + + +msgid "Select style used to draw strokes" +msgstr "Chagua mtindo unaotumika kuchora viboko" + + +msgid "Draw strokes with solid color" +msgstr "Chora viboko vyenye rangi thabiti" + + +msgid "Draw strokes using texture" +msgstr "Chora viboko kwa kutumia unamu" + + +msgid "Texture Orientation Angle" +msgstr "Angle Mwelekeo wa Umbile" + + +msgid "Do not repeat texture and clamp to one instance only" +msgstr "Usirudie umbile na kubana kwa tukio moja pekee" + + +msgid "Shift Texture in 2d Space" +msgstr "Muundo wa Shift katika Nafasi ya 2d" + + +msgid "Scale Factor for Texture" +msgstr "Kipengele cha Mizani cha Umbile" + + +msgid "Remove the color from underneath this stroke by using it as a mask" +msgstr "Ondoa rangi chini ya kiharusi hiki kwa kuitumia kama barakoa" + + +msgid "Self Overlap" +msgstr "Kujiingiliana" + + +msgid "Disable stencil and overlap self intersections with alpha materials" +msgstr "Zima stencil na uingiliane makutano ya kibinafsi na nyenzo za alpha" + + +msgid "Material Line Art" +msgstr "Sanaa ya Mstari wa Nyenzo" + + +msgid "Effectiveness" +msgstr "Ufanisi" + + +msgid "Faces with this material will behave as if it has set number of layers in occlusion" +msgstr "Nyuso zilizo na nyenzo hii zitatenda kana kwamba imeweka idadi ya tabaka katika kuziba" + + +msgid "Override object and collection intersection priority value" +msgstr "Batilisha thamani ya kipaumbele ya makutano ya kitu na mkusanyiko" + + +msgid "Material slot in an object" +msgstr "Nafasi ya nyenzo katika kitu" + + +msgid "Link material to object or the object's data" +msgstr "Unganisha nyenzo kwa kitu au data ya kitu" + + +msgid "Material data-block used by this material slot" +msgstr "Kizuizi cha data cha nyenzo kinachotumiwa na slot hii ya nyenzo" + + +msgid "Material slot name" +msgstr "Jina linalopangwa la nyenzo" + + +msgid "Editor menu containing buttons" +msgstr "Menyu ya mhariri iliyo na vitufe" + + +msgid "Keyframe Insert Pie" +msgstr "Ingiza Pai ya Fremu Muhimu" + + +msgid "Bone Collection Specials" +msgstr "Maalum ya Kukusanya Mifupa" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Mikusanyo ya Mifupa" + + +msgid "Asset" +msgstr "Mali" + + +msgid "Catalog" +msgstr "Katalogi" + + +msgid "Assets" +msgstr "Mali" + + +msgctxt "MovieClip" +msgid "Clip" +msgstr "Klipu" + + +msgid "Marker Settings" +msgstr "Mipangilio ya Alama" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Egemeo" + + +msgid "Plane Track Image Specials" +msgstr "Maalum wa Picha za Wimbo wa Ndege" + + +msgid "Proxy" +msgstr "Wakala" + + +msgid "Reconstruction" +msgstr "Kujenga upya" + + +msgid "Select Grouped" +msgstr "Chagua Vikundi" + + +msgid "Solving" +msgstr "Kutatua" + + +msgid "Translation Track Specials" +msgstr "Maalum wa Wimbo wa Tafsiri" + + +msgid "Rotation Track Specials" +msgstr "Maalum ya Wimbo wa Mzunguko" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Safisha" + + +msgid "Track Motion" +msgstr "Mwendo wa Wimbo" + + +msgid "Refine" +msgstr "Safisha" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Onyesha/Ficha" + + +msgid "Context Menu" +msgstr "Menyu ya Muktadha" + + +msgctxt "MovieClip" +msgid "Tracking" +msgstr "Kufuatilia" + + +msgid "Zoom" +msgstr "Kuza" + + +msgid "Collection Specials" +msgstr "Maalum ya Mkusanyiko" + + +msgid "Languages..." +msgstr "Lugha..." + + +msgid "Add Attribute" +msgstr "Ongeza Sifa" + + +msgid "Light Linking Specials" +msgstr "Maalum ya Kuunganisha Mwanga" + + +msgid "Shadow Linking Specials" +msgstr "Maalum ya Kuunganisha Kivuli" + + +msgid "Channel" +msgstr "Chaneli" + + +msgid "Snap" +msgstr "Picha" + + +msgid "Bookmarks Specials" +msgstr "Alamisho Maalum" + + +msgid "Recent Items Specials" +msgstr "Vipengee Maalum vya Hivi Karibuni" + + +msgid "Files" +msgstr "Faili" + + +msgid "Grease Pencil Vertex Groups" +msgstr "Paka Mafuta Vikundi vya Kipeo cha Penseli" + + +msgid "Change Active Layer" +msgstr "Badilisha Safu Inayotumika" + + +msgid "Layer Specials" +msgstr "Tabaka Maalum" + + +msgid "Change Active Material" +msgstr "Badilisha Nyenzo Amilifu" + + +msgid "Material Specials" +msgstr "Vifaa Maalum" + + +msgid "Move to Layer" +msgstr "Hamisha hadi Tabaka" + + +msgid "Add Extra" +msgstr "Ongeza Ziada" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Chagua Imeunganishwa" + + +msgid "Align" +msgstr "Pangilia" + + +msgid "UV Select Mode" +msgstr "Modi ya Chagua UV" + + +msgid "Show/Hide Faces" +msgstr "Onyesha/Ficha Nyuso" + + +msgid "Unwrap" +msgstr "Fungua" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Area" +msgstr "Eneo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add" +msgstr "Ongeza" + + +msgid "Attribute Specials" +msgstr "Maalum ya Sifa" + + +msgid "Color Attribute Specials" +msgstr "Maalum ya Sifa ya Rangi" + + +msgid "Shape Key Specials" +msgstr "Maalum muhimu ya Umbo" + + +msgid "Vertex Group Specials" +msgstr "Maalum ya Kikundi cha Vertex" + + +msgid "Strip" +msgstr "Ukanda" + + +msgid "Utilities" +msgstr "Huduma" + + +msgid "Deprecated" +msgstr "Imeacha kutumika" + + +msgid "Math" +msgstr "Hisabati" + + +msgid "Primitives" +msgstr "Watu wa kwanza" + + +msgid "Adjust" +msgstr "Rekebisha" + + +msgid "Keying" +msgstr "Kuweka" + + +msgid "Layout" +msgstr "Mpangilio" + + +msgid "Converter" +msgstr "Kigeuzi" + + +msgid "Distort" +msgstr "Kupotosha" + + +msgid "Node" +msgstr "Njia" + + +msgid "Attribute" +msgstr "Sifa" + + +msgid "Read" +msgstr "Soma" + + +msgid "Write" +msgstr "Andika" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Constant" +msgstr "Mara kwa mara" + + +msgid "Instances" +msgstr "Matukio" + + +msgid "Node Color Specials" +msgstr "Maalum ya Rangi ya Nodi" + + +msgid "Node Tree Interface Specials" +msgstr "Maalum ya Kiolesura cha Mti wa Node" + + +msgid "Add Modifier" +msgstr "Ongeza Kirekebishaji" + + +msgid "Generate" +msgstr "Tengeneza" + + +msgid "Physics" +msgstr "Fizikia" + + +msgid "Particle Specials" +msgstr "Maalum ya Chembe" + + +msgid "Frame Rate Presets" +msgstr "Uwekaji Awali wa Kiwango cha Fremu" + + +msgid "Effect Strip" +msgstr "Ukanda wa Athari" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scene" +msgstr "Mandhari" + + +msgid "Change" +msgstr "Mabadiliko" + + +msgid "Set Color Tag" +msgstr "Weka Lebo ya Rangi" + + +msgid "Sequencer" +msgstr "Mfuatano" + + +msgid "Apply" +msgstr "Tumia" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Urambazaji" + + +msgid "Sequencer Preview" +msgstr "Muhtasari wa Mfuatano" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Retiming" +msgstr "Kurekebisha wakati" + + +msgid "Select Channel" +msgstr "Chagua Idhaa" + + +msgid "Select Handle" +msgstr "Chagua Kishiko" + + +msgid "Inputs" +msgstr "Ingizo" + + +msgid "Lock/Mute" +msgstr "Funga/Nyamaza" + + +msgid "Movie Strip" +msgstr "Ukanda wa Sinema" + + +msgid "Retiming" +msgstr "Kurekebisha wakati" + + +msgid "Cache" +msgstr "Akiba" + + +msgid "Texture Specials" +msgstr "Maalum ya Muundo" + + +msgid "Text to 3D Object" +msgstr "Maandishi kwa Kitu cha 3D" + + +msgid "Templates" +msgstr "Violezo" + + +msgid "Open Shading Language" +msgstr "Fungua Lugha ya Kivuli" + + +msgid "Python" +msgstr "Chatu" + + msgid "Blender" msgstr "Blender" -msgid "File" -msgstr "Faili" +msgid "System" +msgstr "Mfumo" + + +msgid "Defaults" +msgstr "Chaguomsingi" + + +msgid "Export" +msgstr "Hamisha" + + +msgid "External Data" +msgstr "Data ya Nje" + + +msgid "Import" +msgstr "Ingiza" + + +msgid "New File" +msgstr "Faili Jipya" + + +msgid "Data Previews" +msgstr "Muhtasari wa Data" + + +msgid "Recover" +msgstr "Kupona" + + +msgid "Help" +msgstr "Msaada" + + +msgid "" +"\n" +" UI button context menu definition. Scripts can append/prepend this to\n" +" add own operators to the context menu. They must check context though, so\n" +" their items only draw in a valid context and for the correct buttons.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Ufafanuzi wa menyu ya muktadha wa kitufe cha UI.\n" +" " + + +msgid "List Item" +msgstr "Orodha ya Bidhaa" + + +msgid "" +"\n" +" UI List item context menu definition. Scripts can append/prepend this to\n" +" add own operators to the context menu. They must check context though, so\n" +" their items only draw in a valid context and for the correct UI list.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" UI Ufafanuzi wa menyu ya muktadha wa kipengee cha Orodha.\n" +" " + + +msgid "Presets" +msgstr "Mipangilio mapema" + + +msgid "KeyPresets" +msgstr "Mipangilio ya KeyPresets" + + +msgid "Save & Load" +msgstr "Okoa" + + +msgid "Lightgroup Sync" +msgstr "Usawazishaji wa Kikundi Nyepesi" + + +msgid "Operator Presets" +msgstr "Mipangilio ya Opereta" + + +msgid "Region Toggle" +msgstr "Kugeuza Mkoa" + + +msgid "About" +msgstr "kuhusu" + + +msgid "Quick Setup" +msgstr "Usanidi wa Haraka" + + +msgid "Edge in a Mesh data-block" +msgstr "Edge katika kizuizi cha data cha Mesh" + + +msgid "Index of this edge" +msgstr "Kielezo cha makali haya" + + +msgid "Loose" +msgstr "Huru" + + +msgid "Edge is not connected to any faces" +msgstr "Edge haijaunganishwa na nyuso zozote" + + +msgid "Sharp edge for shading" +msgstr "Makali makali ya kuweka kivuli" + + +msgid "Edge mark for Freestyle line rendering" +msgstr "Alama ya ukingo kwa uonyeshaji wa laini ya Freestyle" + + +msgid "Seam" +msgstr "Mshono" + + +msgid "Seam edge for UV unwrapping" +msgstr "Ukingo wa mshono wa kufungua UV" + + +msgid "Vertex indices" +msgstr "Fahirisi za Vertex" + + +msgid "Collection of mesh edges" +msgstr "Mkusanyiko wa kingo za matundu" + + +msgid "Mesh Loop" +msgstr "Kitanzi cha Mesh" + + +msgid "Loop in a Mesh data-block" +msgstr "Ingiza kwenye kizuizi cha data cha Mesh" + + +msgid "Bitangent vector of this vertex for this face (must be computed beforehand using calc_tangents, use it only if really needed, slower access than bitangent_sign)" +msgstr "Vekta ya bitangent ya kipeo hiki kwa uso huu (lazima ikokotwe mapema kwa kutumia calc_tangents, itumie tu ikiwa inahitajika kweli, ufikiaji wa polepole kuliko bittangent_sign)" + + +msgid "Bitangent Sign" +msgstr "Ishara ya Bitangent" + + +msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this face (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))" +msgstr "Ishara ya vekta ndogo ya kipeo hiki kwa uso huu (lazima ikokotwe mapema kwa kutumia calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(kawaida, tanjiti))" + + +msgid "Edge index" +msgstr "Kielezo cha makali" + + +msgid "Index of this loop" +msgstr "Faharasa ya kitanzi hiki" + + +msgid "The normal direction of the face corner, taking into account sharp faces, sharp edges, and custom normal data" +msgstr "Mwelekeo wa kawaida wa kona ya uso, kwa kuzingatia nyuso zenye ncha kali, kingo kali na data maalum ya kawaida." + + +msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this face (must be computed beforehand using calc_tangents)" +msgstr "Urefu wa kitengo cha eneo la eneo la vekta tangent ya kipeo hiki kwa uso huu (lazima ikokotwe mapema kwa kutumia calc_tangents)" + + +msgid "Vertex index" +msgstr "Kielezo cha Vertex" + + +msgid "Mesh Vertex Color" +msgstr "Rangi ya Mesh Vertex" + + +msgid "Vertex loop colors in a Mesh" +msgstr "Rangi za kitanzi cha Vertex kwenye Mesh" + + +msgid "Color in sRGB color space" +msgstr "Rangi katika nafasi ya rangi ya sRGB" + + +msgid "Mesh Vertex Color Layer" +msgstr "Tabaka la Rangi la Mesh Vertex" + + +msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block" +msgstr "Safu ya rangi za kipeo kwenye kizuizi cha data cha Mesh" + + +msgid "Sets the layer as active for display and editing" +msgstr "Huweka safu kuwa amilifu kwa kuonyeshwa na kuhaririwa" + + +msgid "Active Render" +msgstr "Utoaji Unaotumika" + + +msgid "Sets the layer as active for rendering" +msgstr "Huweka safu kuwa amilifu kwa utoaji" + + +msgid "Name of Vertex color layer" +msgstr "Jina la safu ya rangi ya Vertex" + + +msgid "Mesh Loop Triangle" +msgstr "Pembetatu ya Kitanzi cha Mesh" + + +msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block" +msgstr "Pembetatu iliyounganishwa kwenye kizuizi cha data cha Mesh" + + +msgid "Triangle Area" +msgstr "Eneo la Pembetatu" + + +msgid "Area of this triangle" +msgstr "Eneo la pembetatu hii" + + +msgid "Index of this loop triangle" +msgstr "Fahirisi ya kitanzi hiki cha pembetatu" + + +msgid "Indices of mesh loops that make up the triangle" +msgstr "Fahirisi za vitanzi vya matundu vinavyounda pembetatu" + + +msgid "Material slot index of this triangle" +msgstr "Fahirisi ya yanayopangwa nyenzo ya pembetatu hii" + + +msgid "Triangle Normal" +msgstr "Pembetatu ya Kawaida" + + +msgid "Local space unit length normal vector for this triangle" +msgstr "Urefu wa kitengo cha eneo la ndani vekta ya kawaida ya pembetatu hii" + + +msgid "Polygon" +msgstr "Poligoni" + + +msgid "Index of mesh face that the triangle is a part of" +msgstr "Faharisi ya uso wa matundu ambayo pembetatu ni sehemu yake" + + +msgid "Split Normals" +msgstr "Mgawanyiko wa Kawaida" + + +msgid "Local space unit length split normal vectors of the face corners of this triangle" +msgstr "Urefu wa kitengo cha nafasi ya ndani uligawanya vekta za kawaida za pembe za uso za pembetatu hii" + + +msgid "Indices of triangle vertices" +msgstr "Fahirisi za wima za pembetatu" + + +msgid "Mesh Loop Triangles" +msgstr "Pembetatu za Kitanzi cha Mesh" + + +msgid "Mesh Loops" +msgstr "Vitanzi vya Mesh" + + +msgid "Collection of mesh loops" +msgstr "Mkusanyiko wa vitanzi vya matundu" + + +msgid "Mesh Normal Vector" +msgstr "Mesh Kawaida Vector" + + +msgid "Vector in a mesh normal array" +msgstr "Vekta katika safu ya kawaida ya matundu" + + +msgid "Polygon in a Mesh data-block" +msgstr "Poligoni kwenye kizuizi cha data cha Mesh" + + +msgid "Polygon Area" +msgstr "Eneo la poligoni" + + +msgid "Read only area of this face" +msgstr "Soma eneo pekee la uso huu" + + +msgid "Polygon Center" +msgstr "Kituo cha poligoni" + + +msgid "Center of this face" +msgstr "Kituo cha uso huu" + + +msgid "Index of this face" +msgstr "Fahirisi ya uso huu" + + +msgid "Loop Start" +msgstr "Kuanza kwa Kitanzi" + + +msgid "Index of the first loop of this face" +msgstr "Faharasa ya kitanzi cha kwanza cha uso huu" + + +msgid "Loop Total" +msgstr "Jumla ya Kitanzi" + + +msgid "Number of loops used by this face" +msgstr "Idadi ya vitanzi vinavyotumiwa na uso huu" + + +msgid "Material slot index of this face" +msgstr "Fahirisi ya yanayopangwa nyenzo ya uso huu" + + +msgid "Polygon Normal" +msgstr "Poligoni Kawaida" + + +msgid "Local space unit length normal vector for this face" +msgstr "Urefu wa kitengo cha eneo la ndani vekta ya kawaida ya uso huu" + + +msgid "Freestyle Face Mark" +msgstr "Alama ya Uso wa Mtindo Huria" + + +msgid "Face mark for Freestyle line rendering" +msgstr "Alama ya uso kwa uwasilishaji wa laini ya Freestyle" + + +msgid "Mesh Polygons" +msgstr "Pembe za Matundu" + + +msgid "Collection of mesh polygons" +msgstr "Mkusanyiko wa poligoni za matundu" + + +msgid "Active Polygon" +msgstr "Poligoni Inayotumika" + + +msgid "The active face for this mesh" +msgstr "Uso amilifu wa matundu haya" + + +msgid "Skin Vertex" +msgstr "Kipeo cha Ngozi" + + +msgid "Per-vertex skin data for use with the Skin modifier" +msgstr "Data ya ngozi ya Per-vertex kwa matumizi na kirekebishaji cha Ngozi" + + +msgid "Radius of the skin" +msgstr "Upenyo wa ngozi" + + +msgid "If vertex has multiple adjacent edges, it is hulled to them directly" +msgstr "Ikiwa kipeo kina kingo nyingi zinazokaribiana, kinakunjwa kwao moja kwa moja" + + +msgid "Root" +msgstr "Mzizi" + + +msgid "Vertex is a root for rotation calculations and armature generation, setting this flag does not clear other roots in the same mesh island" +msgstr "Vertex ni mzizi wa hesabu za mzunguko na utengenezaji wa silaha, kuweka bendera hii hakuondoi mizizi mingine katika kisiwa hicho chenye matundu." + + +msgid "Mesh Skin Vertex Layer" +msgstr "Tabaka la Kipeo cha Ngozi ya Mesh" + + +msgid "Name of skin layer" +msgstr "Jina la safu ya ngozi" + + +msgid "Mesh Visualize Statistics" +msgstr "Mesh Taswira ya Takwimu" + + +msgid "Maximum angle to display" +msgstr "Pembe ya juu zaidi ya kuonyesha" + + +msgid "Distort Min" +msgstr "Kupotosha Min" + + +msgid "Minimum angle to display" +msgstr "Kima cha chini cha pembe ya kuonyesha" + + +msgid "Sharpness Max" +msgstr "Ukali wa Max" + + +msgid "Sharpness Min" +msgstr "Ukali Min" + + +msgid "Thickness Max" +msgstr "Unene Max" + + +msgid "Maximum for measuring thickness" +msgstr "Upeo wa juu wa kupima unene" + + +msgid "Thickness Min" +msgstr "Unene Min" + + +msgid "Minimum for measuring thickness" +msgstr "Kima cha chini cha kupima unene" + + +msgid "Samples" +msgstr "Sampuli" + + +msgid "Number of samples to test per face" +msgstr "Idadi ya sampuli za kupima kwa kila uso" + + +msgid "Type of data to visualize/check" +msgstr "Aina ya data ya kuibua/kuangalia" + + +msgid "Overhang" +msgstr "Kuzidisha" + + +msgid "Intersect" +msgstr "Njia" + + +msgid "Distortion" +msgstr "Upotoshaji" + + +msgid "Mesh UV Layer" +msgstr "Tabaka la UV la Mesh" + + +msgid "(Deprecated) Layer of UV coordinates in a Mesh data-block" +msgstr "(Imeacha kutumika) Safu ya kuratibu za UV kwenye kizuizi cha data cha Mesh" + + +msgid "UV Pinned" +msgstr "UV Imebandikwa" + + +msgid "UV Select" +msgstr "Chagua UV" + + +msgid "UV Edge Select" +msgstr "Chagua Ukingo wa UV" + + +msgid "Set the map as active for display and editing" +msgstr "Weka ramani iwe amilifu kwa kuonyeshwa na kuhaririwa" + + +msgid "Active Clone" +msgstr "Clone Inayotumika" + + +msgid "Set the map as active for cloning" +msgstr "Weka ramani iwe amilifu kwa uigaji" + + +msgid "Set the UV map as active for rendering" +msgstr "Weka ramani ya UV iwe amilifu kwa uwasilishaji" + + +msgid "MeshUVLoop (Deprecated)" +msgstr "MeshUVLoop (Imeacha kutumika)" + + +msgid "Deprecated, use 'uv', 'vertex_select', 'edge_select' or 'pin' properties instead" +msgstr "Iliacha kutumika, tumia sifa za 'uv', 'vertex_select', 'edge_select' au 'pin' badala yake" + + +msgid "UV Edge Selection" +msgstr "Uteuzi wa Ukingo wa UV" + + +msgid "Selection state of the edge in the UV editor" +msgstr "Hali ya uteuzi wa makali katika kihariri cha UV" + + +msgid "Name of UV map" +msgstr "Jina la ramani ya UV" + + +msgid "UV Pin" +msgstr "Pini ya UV" + + +msgid "UV pinned state in the UV editor" +msgstr "Hali iliyobandikwa ya UV katika kihariri cha UV" + + +msgid "UV coordinates on face corners" +msgstr "Viwianishi vya UV kwenye pembe za uso" + + +msgid "UV Vertex Selection" +msgstr "Uteuzi wa Kipeo cha UV" + + +msgid "Selection state of the face corner the UV editor" +msgstr "Hali ya uteuzi wa kona ya uso kihariri cha UV" + + +msgid "Vertex in a Mesh data-block" +msgstr "Vertex kwenye kizuizi cha data cha Mesh" + + +msgid "Weights for the vertex groups this vertex is member of" +msgstr "Uzito kwa vikundi vya kipeo hiki kipeo ni mwanachama" + + +msgid "Index of this vertex" +msgstr "Faharisi ya kipeo hiki" + + +msgid "Vertex Normal" +msgstr "Vertex Kawaida" + + +msgid "Undeformed Location" +msgstr "Eneo Lisilobadilika" + + +msgid "For meshes with modifiers applied, the coordinate of the vertex with no deforming modifiers applied, as used for generated texture coordinates" +msgstr "Kwa matundu yaliyo na virekebishaji vilivyotumika, uratibu wa kipeo bila virekebisha ulemavu vilivyotumika, kama inavyotumika kwa viwianishi vya unamu vinavyotengenezwa." + + +msgid "Mesh Vertices" +msgstr "Vipeo vya Mesh" + + +msgid "Collection of mesh vertices" +msgstr "Mkusanyiko wa vipeo vya matundu" + + +msgid "Metaball Elements" +msgstr "Vipengele vya Metaboli" + + +msgid "Collection of metaball elements" +msgstr "Mkusanyiko wa vipengele vya metaboli" + + +msgid "Active Element" +msgstr "Kipengele Amilifu" + + +msgid "Last selected element" +msgstr "Kipengele kilichochaguliwa mwisho" + + +msgid "Metaball Element" +msgstr "Kipengele cha Metaboli" + + +msgid "Blobby element in a metaball data-block" +msgstr "Kipengee cha blobby katika kizuizi cha data cha metaball" + + +msgid "Hide element" +msgstr "Ficha kipengele" + + +msgid "Normalized quaternion rotation" +msgstr "Mzunguko wa kawaida wa quaternion" + + +msgid "Select element" +msgstr "Chagua kipengele" + + +msgid "Size X" +msgstr "Ukubwa X" + + +msgid "Size of element, use of components depends on element type" +msgstr "Ukubwa wa kipengele, matumizi ya vipengele hutegemea aina ya kipengele" + + +msgid "Size Z" +msgstr "Ukubwa Z" + + +msgid "Stiffness defines how much of the element to fill" +msgstr "Ugumu unafafanua ni kiasi gani cha kipengele cha kujaza" + + +msgid "Metaball type" +msgstr "Aina ya Metaball" + + +msgid "Ball" +msgstr "Mpira" + + +msgid "Set metaball as negative one" +msgstr "Weka metaball kama hasi" + + +msgid "Scale Stiffness" +msgstr "Ukakamavu wa Mizani" + + +msgid "Scale stiffness instead of radius" +msgstr "Ugumu wa kipimo badala ya radius" + + +msgid "Modifier affecting the geometry data of an object" +msgstr "Kirekebishaji kinachoathiri data ya jiometri ya kitu" + + +msgid "Execution Time" +msgstr "Wakati wa Utekelezaji" + + +msgid "Time in seconds that the modifier took to evaluate. This is only set on evaluated objects. If multiple modifiers run in parallel, execution time is not a reliable metric" +msgstr "Muda katika sekunde ambazo kirekebishaji kilichukua kutathmini." + + +msgid "The active modifier in the list" +msgstr "Kirekebishaji kinachotumika kwenye orodha" + + +msgid "Persistent UID" +msgstr "UID ya kudumu" + + +msgid "Uniquely identifies the modifier within the modifier stack that it is part of" +msgstr "Kipekee hubainisha kirekebishaji ndani ya rundo la kirekebishaji ambacho ni sehemu yake." + + +msgid "On Cage" +msgstr "Kwenye Cage" + + +msgid "Adjust edit cage to modifier result" +msgstr "Rekebisha hariri ngome kwa matokeo ya kirekebishaji" + + +msgid "Data Transfer" +msgstr "Uhamisho wa Data" + + +msgid "Transfer several types of data (vertex groups, UV maps, vertex colors, custom normals) from one mesh to another" +msgstr "Hamisha aina kadhaa za data (vikundi vya kipeo, ramani za UV, rangi za kipeo, kanuni maalum) kutoka kwa matundu moja hadi nyingine." + + +msgid "Mesh Cache" +msgstr "Akiba ya Mesh" + + +msgid "Deform the mesh using an external frame-by-frame vertex transform cache" +msgstr "Rekebisha matundu kwa kutumia kashe ya kubadilisha fremu-kwa-frame ya kubadilisha" + + +msgid "Mesh Sequence Cache" +msgstr "Akiba ya Mfuatano wa Matundu" + + +msgid "Deform the mesh or curve using an external mesh cache in Alembic format" +msgstr "Rekebisha matundu au curve kwa kutumia kashe ya matundu ya nje katika umbizo la Alembic" + + +msgid "Normal Edit" +msgstr "Hariri ya Kawaida" + + +msgid "Modify the direction of the surface normals" +msgstr "Rekebisha mwelekeo wa kanuni za uso" + + +msgid "Weighted Normal" +msgstr "Uzito wa Kawaida" + + +msgid "Modify the direction of the surface normals using a weighting method" +msgstr "Rekebisha mwelekeo wa kanuni za uso kwa kutumia njia ya uzani" + + +msgid "UV Project" +msgstr "Mradi wa UV" + + +msgid "Project the UV map coordinates from the negative Z axis of another object" +msgstr "Mradi wa kuratibu ramani ya UV kutoka kwa mhimili hasi wa Z wa kitu kingine" + + +msgid "UV Warp" +msgstr "Mzunguko wa UV" + + +msgid "Transform the UV map using the difference between two objects" +msgstr "Badilisha ramani ya UV kwa kutumia tofauti kati ya vitu viwili" + + +msgid "Vertex Weight Edit" +msgstr "Hariri Uzito wa Vertex" + + +msgid "Modify of the weights of a vertex group" +msgstr "Rekebisha uzani wa kikundi cha vertex" + + +msgid "Vertex Weight Mix" +msgstr "Mchanganyiko wa Uzito wa Vertex" + + +msgid "Mix the weights of two vertex groups" +msgstr "Changanya uzani wa vikundi viwili vya kipeo" + + +msgid "Set the vertex group weights based on the distance to another target object" +msgstr "Weka uzani wa kikundi cha kipeo kulingana na umbali wa kitu kingine lengwa" + + +msgid "Change hue/saturation/value of the strokes" +msgstr "Badilisha hue/kueneza/thamani ya viboko" + + +msgid "Tint the color of the strokes" +msgstr "Tint rangi ya viboko" + + +msgid "Change the opacity of the strokes" +msgstr "Badilisha uwazi wa viboko" + + +msgid "Create copies of the shape with offsets" +msgstr "Unda nakala za umbo na vipunguzi" + + +msgid "Generate sloped corners by adding geometry to the mesh's edges or vertices" +msgstr "Tengeneza pembe za mteremko kwa kuongeza jiometri kwenye kingo za matundu au wima" + + +msgid "Use another shape to cut, combine or perform a difference operation" +msgstr "Tumia umbo lingine kukata, kuchanganya au kufanya operesheni ya tofauti" + + +msgid "Cause the faces of the mesh object to appear or disappear one after the other over time" +msgstr "Sababisha nyuso za kitu chenye matundu kuonekana au kutoweka moja baada ya nyingine baada ya muda" + + +msgid "Decimate" +msgstr "Amua" + + +msgid "Reduce the geometry density" +msgstr "Punguza msongamano wa jiometri" + + +msgid "Edge Split" +msgstr "Mgawanyiko wa Makali" + + +msgid "Split away joined faces at the edges" +msgstr "Gawanya nyuso zilizounganishwa kwenye kingo" + + +msgid "Geometry Nodes" +msgstr "Nodi za Jiometri" + + +msgid "Dynamically hide vertices based on a vertex group or armature" +msgstr "Ficha vipeo kwa ubadilikaji kulingana na kikundi cha kipeo au silaha" + + +msgid "Mirror along the local X, Y and/or Z axes, over the object origin" +msgstr "Onyesha kando ya shoka za X, Y na/au Z, juu ya asili ya kitu" + + +msgid "Mesh to Volume" +msgstr "Mesh hadi Kiasi" + + +msgid "Multiresolution" +msgstr "Utatuzi mwingi" + + +msgid "Subdivide the mesh in a way that allows editing the higher subdivision levels" +msgstr "Gawanya matundu kwa njia ambayo inaruhusu kuhariri viwango vya juu vya mgawanyiko" + + +msgid "Generate new mesh topology based on the current shape" +msgstr "Tengeneza topolojia mpya ya matundu kulingana na umbo la sasa" + + +msgid "Screw" +msgstr "Parafujo" + + +msgid "Lathe around an axis, treating the input mesh as a profile" +msgstr "Lathe kuzunguka mhimili, ukishughulikia mesh ya ingizo kama wasifu" + + +msgid "Skin" +msgstr "Ngozi" + + +msgid "Create a solid shape from vertices and edges, using the vertex radius to define the thickness" +msgstr "Unda umbo dhabiti kutoka kwa vipeo na kingo, kwa kutumia radius ya kipeo kufafanua unene." + + +msgid "Solidify" +msgstr "Imarisha" + + +msgid "Make the surface thick" +msgstr "Fanya uso kuwa mnene" + + +msgid "Subdivision Surface" +msgstr "Sehemu ndogo ya uso" + + +msgid "Split the faces into smaller parts, giving it a smoother appearance" +msgstr "Gawanya nyuso katika sehemu ndogo, uipe mwonekano laini" + + +msgid "Triangulate" +msgstr "Tatu" + + +msgid "Convert all polygons to triangles" +msgstr "Badilisha poligoni zote kuwa pembetatu" + + +msgid "Find groups of vertices closer than dist and merge them together" +msgstr "Tafuta vikundi vya wima karibu zaidi kuliko dist na uviunganishe pamoja" + + +msgid "Convert faces into thickened edges" +msgstr "Badilisha nyuso kuwa kingo zenye unene" + + +msgid "Mirror strokes" +msgstr "Mipigo ya kioo" + + +msgid "Subdivide strokes" +msgstr "Gawa viboko" + + +msgid "Grease Pencil subdivide modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha mgawanyiko wa Penseli ya Grisi" + + +msgid "Deform the shape using an armature object" +msgstr "Rekebisha umbo kwa kutumia kitu cha silaha" + + +msgid "Cast" +msgstr "Tuma" + + +msgid "Shift the shape towards a predefined primitive" +msgstr "Hamisha umbo uelekee katika hali ya awali iliyobainishwa" + + +msgid "Bend the mesh using a curve object" +msgstr "Piga matundu kwa kutumia kitu cha curve" + + +msgid "Displace" +msgstr "Hamisha" + + +msgid "Offset vertices based on a texture" +msgstr "Vituo vya kukabiliana kulingana na muundo" + + +msgid "Deform specific points using another object" +msgstr "Badilisha alama maalum kwa kutumia kitu kingine" + + +msgid "Laplacian Deform" +msgstr "Ulemavu wa Laplacian" + + +msgid "Deform based a series of anchor points" +msgstr "Deform msingi mfululizo wa pointi nanga" + + +msgid "Deform using the shape of a lattice object" +msgstr "Kuharibika kwa kutumia umbo la kitu cha kimiani" + + +msgid "Mesh Deform" +msgstr "Uharibifu wa Mesh" + + +msgid "Deform using a different mesh, which acts as a deformation cage" +msgstr "Deform kwa kutumia mesh tofauti, ambayo hufanya kazi kama ngome ya deformation" + + +msgid "Simple Deform" +msgstr "Uharibifu Rahisi" + + +msgid "Deform the shape by twisting, bending, tapering or stretching" +msgstr "Kuharibu umbo kwa kukunja, kupinda, kukunja au kunyoosha" + + +msgid "Smooth the mesh by flattening the angles between adjacent faces" +msgstr "Lainisha matundu kwa kuning'iniza pembe kati ya nyuso zinazokaribiana" + + +msgid "Smooth Corrective" +msgstr "Marekebisho Laini" + + +msgid "Smooth the mesh while still preserving the volume" +msgstr "Lainisha matundu huku ukiendelea kuhifadhi sauti" + + +msgid "Smooth Laplacian" +msgstr "Laplacian Laini" + + +msgid "Reduce the noise on a mesh surface with minimal changes to its shape" +msgstr "Punguza kelele kwenye uso wa matundu na mabadiliko madogo kwa umbo lake" + + +msgid "Surface Deform" +msgstr "Uharibifu wa uso" + + +msgid "Transfer motion from another mesh" +msgstr "Hamisha mwendo kutoka kwa matundu mengine" + + +msgid "Warp" +msgstr "Kukunja" + + +msgid "Warp parts of a mesh to a new location in a very flexible way thanks to 2 specified objects" +msgstr "Piga sehemu za matundu hadi eneo jipya kwa njia rahisi sana kwa shukrani kwa vitu 2 vilivyoainishwa." + + +msgid "Wave" +msgstr "wimbi" + + +msgid "Adds a ripple-like motion to an object's geometry" +msgstr "Huongeza mwendo unaofanana na msukosuko kwenye jiometri ya kitu" + + +msgid "Volume Displace" +msgstr "Kuondoa Sauti" + + +msgid "Deform volume based on noise or other vector fields" +msgstr "Rekebisha kiasi kulingana na kelele au sehemu zingine za vekta" + + +msgid "Generate noise wobble in grease pencil strokes" +msgstr "Tengeneza kelele katika mipigo ya penseli ya grisi" + + +msgid "Change stroke location, rotation, or scale" +msgstr "Badilisha eneo la kiharusi, mzunguko, au kiwango" + + +msgid "Smooth grease pencil strokes" +msgstr "Mipigo ya penseli ya grisi laini" + + +msgid "Dynamic Paint" +msgstr "Rangi Yenye Nguvu" + + +msgid "Explode" +msgstr "Mlipuko" + + +msgid "Break apart the mesh faces and let them follow particles" +msgstr "Vunja nyuso zenye matundu na ziache zifuate chembe" + + +msgid "Ocean" +msgstr "Bahari" + + +msgid "Generate a moving ocean surface" +msgstr "Tengeneza uso wa bahari unaosonga" + + +msgid "Particle Instance" +msgstr "Mfano wa Chembe" + + +msgid "Spawn particles from the shape" +msgstr "Chembe chembe za mayai kutoka kwenye umbo" + + +msgid "Soft Body" +msgstr "Mwili laini" + + +msgid "Apply on Spline" +msgstr "Tumia kwenye Spline" + + +msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rather than on filled curve/surface" +msgstr "Tumia hii na virekebisho vyote vya urekebishaji vilivyotangulia kwenye vidokezo vya splines badala ya kwenye curve / uso uliojaa." + + +msgid "Armature deformation modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha ulemavu wa silaha" + + +msgid "Multi Modifier" +msgstr "Kirekebishaji Nyingi" + + +msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup" +msgstr "Tumia ingizo sawa na kirekebishaji cha awali, na uchanganye matokeo kwa kutumia vgroup kwa ujumla" + + +msgid "Array Modifier" +msgstr "Mrekebishaji Safu" + + +msgid "Array duplication modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha rudufu cha safu" + + +msgid "Constant Offset Displacement" +msgstr "Uhamisho wa Mara kwa Mara" + + +msgid "Value for the distance between arrayed items" +msgstr "Thamani ya umbali kati ya vitu vilivyopangwa" + + +msgid "Number of duplicates to make" +msgstr "Idadi ya nakala za kutengeneza" + + +msgid "Curve object to fit array length to" +msgstr "Kipengee cha kupinda ili kutoshea urefu wa safu" + + +msgid "End Cap" +msgstr "Mwisho Sura" + + +msgid "Mesh object to use as an end cap" +msgstr "Kitu cha Mesh cha kutumia kama kifuniko cha mwisho" + + +msgid "Length to fit array within" +msgstr "Urefu wa kutoshea safu ndani" + + +msgid "Fit Type" +msgstr "Aina ya Kutosha" + + +msgid "Array length calculation method" +msgstr "Njia ya kukokotoa urefu wa safu" + + +msgid "Fixed Count" +msgstr "Hesabu isiyobadilika" + + +msgid "Duplicate the object a certain number of times" +msgstr "Rudufu kitu idadi fulani ya nyakati" + + +msgid "Fit Length" +msgstr "Urefu Unaofaa" + + +msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length" +msgstr "Rudufu kitu mara nyingi kadri inavyotoshea katika urefu fulani" + + +msgid "Fit the duplicated objects to a curve" +msgstr "Sawazisha vitu vilivyonakiliwa kwenye mkunjo" + + +msgid "Merge Distance" +msgstr "Unganisha Umbali" + + +msgid "Limit below which to merge vertices" +msgstr "Kikomo cha chini cha kuunganisha wima" + + +msgid "Amount to offset array UVs on the U axis" +msgstr "Kiasi cha kurekebisha safu ya UV kwenye mhimili wa U" + + +msgid "V Offset" +msgstr "V Kupunguza" + + +msgid "Amount to offset array UVs on the V axis" +msgstr "Kiasi cha kurekebisha UV za safu kwenye mhimili wa V" + + +msgid "Relative Offset Displacement" +msgstr "Uhamisho wa Jamaa wa Offset" + + +msgid "Start Cap" +msgstr "Anza Sura" + + +msgid "Mesh object to use as a start cap" +msgstr "Kitu cha Mesh cha kutumia kama kifuniko cha kuanzia" + + +msgid "Add a constant offset" +msgstr "Ongeza urekebishaji wa mara kwa mara" + + +msgid "Merge Vertices" +msgstr "Unganisha Vipeo" + + +msgid "Merge vertices in adjacent duplicates" +msgstr "Unganisha wima katika nakala zilizo karibu" + + +msgid "Merge End Vertices" +msgstr "Unganisha Wima za Mwisho" + + +msgid "Merge vertices in first and last duplicates" +msgstr "Unganisha wima katika nakala za kwanza na za mwisho" + + +msgid "Bevel Modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha Bevel" + + +msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded" +msgstr "Kirekebishaji cha bevel ili kufanya kingo na wima kuwa mviringo zaidi" + + +msgid "Affect" +msgstr "Athari" + + +msgid "Affect edges or vertices" +msgstr "Huathiri kingo au vipeo" + + +msgid "Affect only vertices" +msgstr "Huathiri wima pekee" + + +msgid "Affect only edges" +msgstr "Huathiri kingo tu" + + +msgid "Angle above which to bevel edges" +msgstr "Angle juu ya bevel kingo" + + +msgid "The path for the custom profile" +msgstr "Njia ya wasifu maalum" + + +msgid "Face Strength" +msgstr "Nguvu ya Uso" + + +msgid "Whether to set face strength, and which faces to set it on" +msgstr "Kama kuweka nguvu za uso, na nyuso zipi za kuziweka" + + +msgid "Do not set face strength" +msgstr "Usiweke nguvu za uso" + + +msgid "New" +msgstr "Mpya" + + +msgid "Set face strength on new faces only" +msgstr "Weka nguvu ya uso kwenye nyuso mpya pekee" + + +msgid "Affected" +msgstr "Ameathirika" + + +msgid "Set face strength on new and affected faces only" +msgstr "Weka nguvu ya uso kwenye nyuso mpya na zilizoathiriwa pekee" + + +msgid "Set face strength on all faces" +msgstr "Weka nguvu za uso kwenye nyuso zote" + + +msgid "Harden Normals" +msgstr "Kawaida ngumu" + + +msgid "Match normals of new faces to adjacent faces" +msgstr "Linganisha kawaida za nyuso mpya na nyuso zilizo karibu" + + +msgid "Limit Method" +msgstr "Mbinu ya kikomo" + + +msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount" +msgstr "Weka matundu yote kwa kiwango kisichobadilika" + + +msgid "Only bevel edges with sharp enough angles between faces" +msgstr "Kingo za bevel pekee zenye pembe kali za kutosha kati ya nyuso" + + +msgid "Use bevel weights to determine how much bevel is applied in edge mode" +msgstr "Tumia uzani wa bevel ili kubainisha ni kiasi gani cha bevel kinatumika katika hali ya ukingo" + + +msgid "Use vertex group weights to select whether vertex or edge is beveled" +msgstr "Tumia uzani wa kikundi cha kipeo ili kuchagua kama kipeo au ukingo umepigwa" + + +msgid "Loop Slide" +msgstr "Slaidi ya Kitanzi" + + +msgid "Prefer sliding along edges to having even widths" +msgstr "Pendelea kuteleza kwenye kingo ili kuwa na upana sawa" + + +msgid "Mark Seams along beveled edges" +msgstr "Alama Inashikana kwenye kingo zilizopigwa" + + +msgid "Mark beveled edges as sharp" +msgstr "Weka kingo zilizopinda kama zenye ncha kali" + + +msgid "Material index of generated faces, -1 for automatic" +msgstr "Fahirisi ya nyenzo ya nyuso zinazozalishwa, -1 kwa moja kwa moja" + + +msgid "Inner Miter" +msgstr "Kituo cha Ndani" + + +msgid "Pattern to use for inside of miters" +msgstr "Mchoro wa kutumia ndani ya vilemba" + + +msgid "Inside of miter is sharp" +msgstr "Ndani ya kilemba kuna ncha kali" + + +msgid "Arc" +msgstr "Tao" + + +msgid "Inside of miter is arc" +msgstr "Ndani ya kilemba ni arc" + + +msgid "Outer Miter" +msgstr "Kipimo cha Nje" + + +msgid "Pattern to use for outside of miters" +msgstr "Mchoro wa kutumia nje ya vilemba" + + +msgid "Outside of miter is sharp" +msgstr "Nje ya kilemba ni mkali" + + +msgid "Patch" +msgstr "Kiraka" + + +msgid "Outside of miter is squared-off patch" +msgstr "Nje ya kilemba ni kiraka cha mraba" + + +msgid "Outside of miter is arc" +msgstr "Nje ya kilemba ni arc" + + +msgid "Width Type" +msgstr "Aina ya Upana" + + +msgid "What distance Width measures" +msgstr "Vipimo vya upana wa umbali gani" + + +msgid "Amount is offset of new edges from original" +msgstr "Kiasi kimewekwa kwa kingo mpya kutoka asili" + + +msgid "Amount is width of new face" +msgstr "Kiasi ni upana wa uso mpya" + + +msgid "Amount is perpendicular distance from original edge to bevel face" +msgstr "Kiasi ni umbali wa perpendicular kutoka kwa makali ya asili hadi uso wa bevel" + + +msgid "Percent" +msgstr "Asilimia" + + +msgid "Amount is percent of adjacent edge length" +msgstr "Kiasi ni asilimia ya urefu wa ukingo unaopakana" + + +msgid "Amount is absolute distance along adjacent edge" +msgstr "Kiasi ni umbali kabisa kwenye ukingo wa karibu" + + +msgid "The profile shape (0.5 = round)" +msgstr "Umbo la wasifu (0.5 = pande zote)" + + +msgid "Profile Type" +msgstr "Aina ya Wasifu" + + +msgid "The type of shape used to rebuild a beveled section" +msgstr "Aina ya umbo lililotumika kujenga upya sehemu iliyopigwa" + + +msgid "The profile can be a concave or convex curve" +msgstr "Wasifu unaweza kuwa mkunjo wa mbonyeo au mbonyeo" + + +msgid "The profile can be any arbitrary path between its endpoints" +msgstr "Wasifu unaweza kuwa njia yoyote ya kiholela kati ya miisho yake" + + +msgid "Number of segments for round edges/verts" +msgstr "Idadi ya sehemu za kingo/vipeo vya pande zote" + + +msgid "Spread distance for inner miter arcs" +msgstr "Umbali ulioenea kwa safu za ndani za kilemba" + + +msgid "Clamp Overlap" +msgstr "Kuingiliana kwa Bana" + + +msgid "Clamp the width to avoid overlap" +msgstr "Bana upana ili kuzuia mwingiliano" + + +msgid "Vertex group name" +msgstr "Jina la kikundi cha Vertex" + + +msgid "Vertex Mesh Method" +msgstr "Njia ya Mesh ya Vertex" + + +msgid "The method to use to create the mesh at intersections" +msgstr "Njia ya kutumia kuunda matundu kwenye makutano" + + +msgid "Grid Fill" +msgstr "Kujaza Gridi" + + +msgid "Default patterned fill" +msgstr "Mjazo wa muundo chaguomsingi" + + +msgid "A cut-off at the end of each profile before the intersection" +msgstr "Katisho mwishoni mwa kila wasifu kabla ya makutano" + + +msgid "Bevel amount" +msgstr "Kiasi cha bevel" + + +msgid "Width Percent" +msgstr "Asilimia ya Upana" + + +msgid "Bevel amount for percentage method" +msgstr "Kiasi cha Bevel kwa mbinu ya asilimia" + + +msgid "Boolean Modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha Boolean" + + +msgid "Boolean operations modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha utendakazi cha Boolean" + + +msgid "Use mesh objects in this collection for Boolean operation" +msgstr "Tumia vitu vya matundu kwenye mkusanyiko huu kwa operesheni ya Boolean" + + +msgid "Debug" +msgstr "Tatua" + + +msgid "Debugging options, only when started with '-d'" +msgstr "Chaguzi za utatuzi, wakati tu ilianza na '-d'" + + +msgid "No Dissolve" +msgstr "Hakuna Futa" + + +msgid "No Connect Regions" +msgstr "Hakuna Mikoa Unganisha" + + +msgid "Overlap Threshold" +msgstr "Kizingiti cha Kuingiliana" + + +msgid "Threshold for checking overlapping geometry" +msgstr "Kizingiti cha kuangalia jiometri inayopishana" + + +msgid "Material Mode" +msgstr "Hali ya Nyenzo" + + +msgid "Method for setting materials on the new faces" +msgstr "Njia ya kuweka nyenzo kwenye nyuso mpya" + + +msgid "Index Based" +msgstr "Fahirisi Kulingana" + + +msgid "Set the material on new faces based on the order of the material slot lists. If a material doesn't exist on the modifier object, the face will use the same material slot or the first if the object doesn't have enough slots" +msgstr "Weka nyenzo kwenye nyuso mpya kulingana na mpangilio wa orodha za nyenzo." + + +msgid "Transfer" +msgstr "Uhamisho" + + +msgid "Transfer materials from non-empty slots to the result mesh, adding new materials as necessary. For empty slots, fall back to using the same material index as the operand mesh" +msgstr "Hamisha nyenzo kutoka kwa nafasi zisizo tupu hadi kwenye wavu wa matokeo, na kuongeza nyenzo mpya inapohitajika." + + +msgid "Mesh object to use for Boolean operation" +msgstr "Kitu cha Mesh cha kutumia kwa uendeshaji wa Boolean" + + +msgid "Operand Type" +msgstr "Aina ya Uendeshaji" + + +msgid "Use a mesh object as the operand for the Boolean operation" +msgstr "Tumia kitu cha matundu kama operesheni ya uendeshaji wa Boolean" + + +msgid "Use a collection of mesh objects as the operand for the Boolean operation" +msgstr "Tumia mkusanyo wa vitu vya matundu kama operesheni ya uendeshaji wa Boolean" + + +msgid "Keep the part of the mesh that is common between all operands" +msgstr "Weka sehemu ya matundu ambayo ni ya kawaida kati ya uendeshaji wote" + + +msgid "Union" +msgstr "Muungano" + + +msgid "Combine meshes in an additive way" +msgstr "Changanya matundu kwa njia ya nyongeza" + + +msgid "Combine meshes in a subtractive way" +msgstr "Changanya matundu kwa njia ya kupunguza" + + +msgid "Method for calculating booleans" +msgstr "Njia ya kuhesabu booleans" + + +msgid "Simple solver for the best performance, without support for overlapping geometry" +msgstr "Kitatuzi rahisi kwa utendakazi bora, bila usaidizi wa jiometri inayopishana" + + +msgid "Exact" +msgstr "Hasa" + + +msgid "Advanced solver for the best result" +msgstr "Kitatuzi cha hali ya juu kwa matokeo bora" + + +msgid "Hole Tolerant" +msgstr "Kustahimili Mashimo" + + +msgid "Better results when there are holes (slower)" +msgstr "Matokeo bora wakati kuna mashimo (polepole)" + + +msgid "Self Intersection" +msgstr "Makutano ya Kibinafsi" + + +msgid "Allow self-intersection in operands" +msgstr "Ruhusu makutano ya kibinafsi katika operesheni" + + +msgid "Build effect modifier" +msgstr "Jenga kirekebisha athari" + + +msgid "Total time the build effect requires" +msgstr "Jumla ya muda ambao athari ya ujenzi inahitaji" + + +msgid "Start frame of the effect" +msgstr "Anza fremu ya athari" + + +msgid "Seed for random if used" +msgstr "Mbegu kwa nasibu ikitumiwa" + + +msgid "Randomize" +msgstr "Badilika bila mpangilio" + + +msgid "Randomize the faces or edges during build" +msgstr "Badilisha nyuso au kingo wakati wa kujenga" + + +msgid "Reversed" +msgstr "Kinyume" + + +msgid "Deconstruct the mesh instead of building it" +msgstr "Tengeneza matundu badala ya kuijenga" + + +msgid "Cast Modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha Cast" + + +msgid "Modifier to cast to other shapes" +msgstr "Kirekebishaji cha kutupwa kwa maumbo mengine" + + +msgid "Target object shape" +msgstr "Umbo la kitu lengwa" + + +msgid "Control object: if available, its location determines the center of the effect" +msgstr "Kitu cha kudhibiti: ikiwa kinapatikana, eneo lake huamua kitovu cha athari" + + +msgid "Only deform vertices within this distance from the center of the effect (leave as 0 for infinite.)" +msgstr "Vipeo vya ulemavu pekee ndani ya umbali huu kutoka katikati ya athari (acha kama 0 kwa isiyo na mwisho.)" + + +msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)" +msgstr "Ukubwa wa umbo la makadirio (acha kama 0 kwa otomatiki)" + + +msgid "Size from Radius" +msgstr "Ukubwa kutoka Radius" + + +msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)" +msgstr "Tumia radius kama saizi ya umbo la makadirio (0 = otomatiki)" + + +msgid "Use Transform" +msgstr "Tumia Kubadilisha" + + +msgid "Use object transform to control projection shape" +msgstr "Tumia kibadilishaji cha kitu ili kudhibiti umbo la makadirio" + + +msgid "Cloth Modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha Nguo" + + +msgid "Cloth simulation modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha uigaji wa nguo" + + +msgid "Hair Grid Maximum" +msgstr "Upeo wa Gridi ya Nywele" + + +msgid "Hair Grid Minimum" +msgstr "Kima cha chini cha Gridi ya Nywele" + + +msgid "Hair Grid Resolution" +msgstr "Azimio la Gridi ya Nywele" + + +msgid "Collision Modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha Mgongano" + + +msgid "Collision modifier defining modifier stack position used for collision" +msgstr "Kirekebishaji cha mgongano kinachofafanua nafasi ya rafu ya kirekebishaji inayotumika kwa mgongano" + + +msgid "Settings" +msgstr "Mipangilio" + + +msgid "Corrective Smooth Modifier" +msgstr "Kirekebishaji Kilaini cha Kurekebisha" + + +msgid "Correct distortion caused by deformation" +msgstr "Upotoshaji sahihi unaosababishwa na deformation" + + +msgid "Lambda Factor" +msgstr "Sababu ya Lambda" + + +msgid "Smooth effect factor" +msgstr "Kipengele cha athari laini" + + +msgid "Bind current shape" +msgstr "Funga umbo la sasa" + + +msgid "Rest Source" +msgstr "Chanzo cha mapumziko" + + +msgid "Select the source of rest positions" +msgstr "Chagua chanzo cha nafasi za kupumzika" + + +msgid "Original Coords" +msgstr "Kamba za Asili" + + +msgid "Use base mesh vertex coordinates as the rest position" +msgstr "Tumia viwianishi vya matundu ya msingi kama sehemu ya mapumziko" + + +msgid "Bind Coords" +msgstr "Band Coords" + + +msgid "Use bind vertex coordinates for rest position" +msgstr "Tumia viwianishi vya kuunganisha kipeo kwa nafasi ya kupumzika" + + +msgid "Compensate for scale applied by other modifiers" +msgstr "Fidia kwa kiwango kinachotumiwa na virekebishaji vingine" + + +msgid "Smooth Type" +msgstr "Aina Laini" + + +msgid "Method used for smoothing" +msgstr "Njia inayotumika kulainisha" + + +msgid "Use the average of adjacent edge-vertices" +msgstr "Tumia wastani wa vipeo vya ukingo vilivyo karibu" + + +msgid "Length Weight" +msgstr "Uzito wa Urefu" + + +msgid "Use the average of adjacent edge-vertices weighted by their length" +msgstr "Tumia wastani wa vipeo vya ukingo vinavyopakana vilivyopimwa kwa urefu wake" + + +msgid "Only Smooth" +msgstr "Laini tu" + + +msgid "Apply smoothing without reconstructing the surface" +msgstr "Weka laini bila kuunda upya uso" + + +msgid "Pin Boundaries" +msgstr "Pini Mipaka" + + +msgid "Excludes boundary vertices from being smoothed" +msgstr "Haijumuishi wima za mipaka ili kulainisha" + + +msgid "Curve Modifier" +msgstr "Kirekebishaji Mviringo" + + +msgid "Curve deformation modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha urekebishaji wa Curve" + + +msgid "Deform Axis" +msgstr "Mhimili wa Kurekebisha" + + +msgid "The axis that the curve deforms along" +msgstr "Mhimili ambao curve inaharibika" + + +msgid "Curve object to deform with" +msgstr "Kipengee cha pinda cha kulemaza nacho" + + +msgid "Data Transfer Modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha Uhawilishaji Data" + + +msgid "Modifier transferring some data from a source mesh" +msgstr "Kirekebishaji kuhamisha baadhi ya data kutoka kwa matundu ya chanzo" + + +msgid "Edge Data Types" +msgstr "Aina za Data za Makali" + + +msgid "Which edge data layers to transfer" +msgstr "Tabaka zipi za data za kingo za kuhamisha" + + +msgid "Transfer sharp mark" +msgstr "Hamisha alama kali" + + +msgid "UV Seam" +msgstr "Mshono wa UV" + + +msgid "Transfer UV seam mark" +msgstr "Hamisha alama ya mshono wa UV" + + +msgid "Transfer subdivision crease values" +msgstr "Thamani za mgawanyiko mdogo wa uhamishaji" + + +msgid "Bevel Weight" +msgstr "Uzito wa Bevel" + + +msgid "Transfer bevel weights" +msgstr "Hamisha uzani wa bevel" msgid "Freestyle" msgstr "Freestyle" +msgid "Transfer Freestyle edge mark" +msgstr "Alama ya ukingo ya Freestyle" + + +msgid "Face Corner Data Types" +msgstr "Aina za Data za Kona ya Uso" + + +msgid "Which face corner data layers to transfer" +msgstr "Tabaka zipi za data za kona za uso za kuhamisha" + + +msgid "Custom Normals" +msgstr "Kaida za Kawaida" + + +msgid "Transfer custom normals" +msgstr "Kanuni za kawaida za kuhamisha" + + +msgid "Transfer color attributes" +msgstr "Hamisha sifa za rangi" + + +msgid "UVs" +msgstr "Mionzi ya UV" + + +msgid "Transfer UV layers" +msgstr "Hamisha tabaka za UV" + + +msgid "Poly Data Types" +msgstr "Aina za Data nyingi" + + +msgid "Which face data layers to transfer" +msgstr "Tabaka zipi za data za uso za kuhamisha" + + +msgid "Transfer flat/smooth mark" +msgstr "Hamisha alama tambarare/laini" + + +msgid "Transfer Freestyle face mark" +msgstr "Alama ya uso ya Freestyle" + + +msgid "Vertex Data Types" +msgstr "Aina za Data za Vertex" + + +msgid "Which vertex data layers to transfer" +msgstr "Tabaka zipi za data za kipeo za kuhamisha" + + +msgid "Transfer active or all vertex groups" +msgstr "Hamisha vikundi amilifu au vikundi vyote vya kipeo" + + +msgid "Edge Mapping" +msgstr "Uchoraji wa Makali" + + +msgid "Method used to map source edges to destination ones" +msgstr "Njia inayotumika kuweka kingo za vyanzo kwa zile lengwa" + + +msgid "Copy from identical topology meshes" +msgstr "Nakili kutoka kwa matundu ya topolojia yanayofanana" + + +msgid "Nearest Vertices" +msgstr "Vipeo vya Karibu" + + +msgid "Copy from most similar edge (edge which vertices are the closest of destination edge's ones)" +msgstr "Nakili kutoka kwa ukingo unaofanana zaidi (makali ambayo wima ndio ya karibu zaidi ya yale ya lengwa)" + + +msgid "Nearest Edge" +msgstr "Ukingo wa Karibu" + + +msgid "Copy from closest edge (using midpoints)" +msgstr "Nakili kutoka kwa ukingo wa karibu (kwa kutumia alama za kati)" + + +msgid "Nearest Face Edge" +msgstr "Ukingo wa Uso wa Karibu" + + +msgid "Copy from closest edge of closest face (using midpoints)" +msgstr "Nakili kutoka ukingo wa karibu wa uso wa karibu (kwa kutumia sehemu za kati)" + + +msgid "Projected Edge Interpolated" +msgstr "Makali Yanayotarajiwa Yamefafanuliwa" + + +msgid "Interpolate all source edges hit by the projection of destination one along its own normal (from vertices)" +msgstr "Tafanua kingo zote za chanzo zilizoguswa na makadirio ya lengwa moja pamoja na kawaida yake (kutoka vipeo)" + + +msgid "Islands Precision" +msgstr "Usahihi wa Visiwa" + + +msgid "Factor controlling precision of islands handling (typically, 0.1 should be enough, higher values can make things really slow)" +msgstr "Sababu inayodhibiti usahihi wa ushughulikiaji wa visiwa (kawaida, 0.1 inapaswa kutosha, maadili ya juu yanaweza kufanya mambo polepole sana)" + + +msgid "Destination Layers Matching" +msgstr "Kulingana kwa Tabaka za Lengwa" + + +msgid "How to match source and destination layers" +msgstr "Jinsi ya kulinganisha safu za chanzo na lengwa" + + +msgid "Affect active data layer of all targets" +msgstr "Kuathiri safu ya data inayotumika ya shabaha zote" + + +msgid "By Name" +msgstr "Kwa Jina" + + +msgid "Match target data layers to affect by name" +msgstr "Linganisha tabaka za data lengwa ili kuathiri kwa jina" + + +msgid "By Order" +msgstr "Kwa Amri" + + +msgid "Match target data layers to affect by order (indices)" +msgstr "Linganisha tabaka za data lengwa ili kuathiri kwa agizo (fahirisi)" + + +msgid "Source Layers Selection" +msgstr "Uteuzi wa Tabaka za Chanzo" + + +msgid "Which layers to transfer, in case of multi-layers types" +msgstr "Tabaka zipi za kuhamisha, ikiwa kuna aina za tabaka nyingi" + + +msgid "Only transfer active data layer" +msgstr "Hamisha safu amilifu ya data pekee" + + +msgid "All Layers" +msgstr "Tabaka Zote" + + +msgid "Transfer all data layers" +msgstr "Hamisha tabaka zote za data" + + +msgid "Selected Pose Bones" +msgstr "Mifupa ya Pozi Iliyochaguliwa" + + +msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones" +msgstr "Hamisha vikundi vyote vya kipeo vinavyotumiwa na mifupa ya pozi iliyochaguliwa" + + +msgid "Deform Pose Bones" +msgstr "Kuharibika Mifupa ya Pozi" + + +msgid "Transfer all vertex groups used by deform bones" +msgstr "Hamisha vikundi vyote vya vertex vinavyotumiwa na mifupa iliyoharibika" + + +msgid "Face Corner Mapping" +msgstr "Uchoraji wa Kona ya Uso" + + +msgid "Method used to map source faces' corners to destination ones" +msgstr "Njia inayotumika kuchora pembe za nyuso za chanzo hadi zile zinazolengwa" + + +msgid "Nearest Corner and Best Matching Normal" +msgstr "Kona ya Karibu zaidi na Inayolingana Bora Kawaida" + + +msgid "Copy from nearest corner which has the best matching normal" +msgstr "Nakili kutoka kona ya karibu ambayo ina ulinganifu bora wa kawaida" + + +msgid "Nearest Corner and Best Matching Face Normal" +msgstr "Kona ya Karibu zaidi na Uso Bora Unaolingana Kawaida" + + +msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal to destination corner's face one" +msgstr "Nakili kutoka kona ya karibu zaidi ambayo ina uso ulio na sura bora zaidi inayolingana na uso wa kona ya lengwa." + + +msgid "Nearest Corner of Nearest Face" +msgstr "Kona ya Karibu zaidi ya Uso wa Karibu zaidi" + + +msgid "Copy from nearest corner of nearest face" +msgstr "Nakili kutoka kona ya karibu ya uso ulio karibu zaidi" + + +msgid "Nearest Face Interpolated" +msgstr "Uso wa Karibu Zaidi Umechanganuliwa" + + +msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source face" +msgstr "Nakili kutoka kwa pembe zilizoingiliana za uso wa karibu wa chanzo" + + +msgid "Projected Face Interpolated" +msgstr "Uso Unaotarajiwa Kuingizwa" + + +msgid "Copy from interpolated corners of the source face hit by corner normal projection" +msgstr "Nakili kutoka kwa pembe zilizoingiliana za uso wa chanzo uliogongwa na makadirio ya kawaida ya kona" + + +msgid "Max Distance" +msgstr "Umbali wa Juu" + + +msgid "Maximum allowed distance between source and destination element, for non-topology mappings" +msgstr "Umbali wa juu unaoruhusiwa kati ya chanzo na kipengele lengwa, kwa michoro isiyo ya topolojia." + + +msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode, multiplied with weights from vertex group when defined)" +msgstr "Kipengele cha kutumia wakati wa kutumia data kwenye lengwa (tabia halisi inategemea hali ya mchanganyiko, inayozidishwa na uzani kutoka kwa kikundi cha vertex inapofafanuliwa)" + + +msgid "How to affect destination elements with source values" +msgstr "Jinsi ya kuathiri vipengele lengwa na thamani za chanzo" + + +msgid "Overwrite all elements' data" +msgstr "Batilisha data ya vipengele vyote" + + +msgid "Above Threshold" +msgstr "Juu ya Kizingiti" + + +msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)" +msgstr "Badilisha tu vipengele lengwa ambapo data iko juu ya kiwango kilichopewa (tabia kamili inategemea aina ya data)" + + +msgid "Below Threshold" +msgstr "Chini ya Kizingiti" + + +msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)" +msgstr "Badilisha tu vipengele lengwa ambapo data iko chini ya kiwango fulani (tabia kamili inategemea aina ya data)" + + +msgid "Mix source value into destination one, using given threshold as factor" +msgstr "Changanya thamani ya chanzo kuwa lengwa moja, kwa kutumia kizingiti kilichotolewa kama kipengele" + + +msgid "Add source value to destination one, using given threshold as factor" +msgstr "Ongeza thamani ya chanzo kwa lengwa moja, kwa kutumia kizingiti kilichotolewa kama kipengele" + + +msgid "Subtract source value to destination one, using given threshold as factor" +msgstr "Toa thamani ya chanzo hadi lengwa la kwanza, kwa kutumia kizingiti fulani kama kipengele" + + +msgid "Multiply source value to destination one, using given threshold as factor" +msgstr "Zidisha thamani ya chanzo kwa lengwa moja, kwa kutumia kizingiti kilichotolewa kama kipengele" + + +msgid "Source Object" +msgstr "Kitu Chanzo" + + +msgid "Object to transfer data from" +msgstr "Lengo la kuhamisha data kutoka" + + +msgid "Face Mapping" +msgstr "Kuchora Uso" + + +msgid "Method used to map source faces to destination ones" +msgstr "Njia inayotumika kuweka sura za chanzo kwa zile zinazolengwa" + + +msgid "Nearest Face" +msgstr "Uso wa Karibu" + + +msgid "Copy from nearest face (using center points)" +msgstr "Nakili kutoka kwa uso wa karibu zaidi (kwa kutumia alama za katikati)" + + +msgid "Best Normal-Matching" +msgstr "Ulinganifu Bora wa Kawaida" + + +msgid "Copy from source face which normal is the closest to destination one" +msgstr "Nakili kutoka kwa uso wa chanzo ambao kawaida ndio ulio karibu zaidi na lengwa" + + +msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal" +msgstr "Itanisha poligoni zote chanzo zilizokatizwa na makadirio ya lengwa moja pamoja na kawaida yake." + + +msgid "'Width' of rays (especially useful when raycasting against vertices or edges)" +msgstr "'Upana' wa miale (inatumika sana wakati wa kutoa miale dhidi ya vipeo au kingo)" + + +msgid "Edge Data" +msgstr "Data ya Makali" + + +msgid "Enable edge data transfer" +msgstr "Wezesha uhamishaji wa data wa makali" + + +msgid "Face Corner Data" +msgstr "Data ya Kona ya Uso" + + +msgid "Enable face corner data transfer" +msgstr "Washa uhamishaji wa data ya kona ya uso" + + +msgid "Only Neighbor Geometry" +msgstr "Jiometri ya Jirani Pekee" + + +msgid "Source elements must be closer than given distance from destination one" +msgstr "Vipengee vya chanzo lazima viwe karibu zaidi kuliko umbali uliopewa kutoka kwa lengwa moja" + + +msgid "Object Transform" +msgstr "Mabadiliko ya Kitu" + + +msgid "Evaluate source and destination meshes in global space" +msgstr "Tathmini vyanzo na meshes lengwa katika anga ya kimataifa" + + +msgid "Enable face data transfer" +msgstr "Washa uhamishaji wa data ya uso" + + +msgid "Vertex Data" +msgstr "Data ya Vertex" + + +msgid "Enable vertex data transfer" +msgstr "Washa uhamishaji wa data ya kipeo" + + +msgid "Vertex Mapping" +msgstr "Ramani ya Vertex" + + +msgid "Method used to map source vertices to destination ones" +msgstr "Njia iliyotumiwa kuweka wima za chanzo kwa zile zinazolengwa" + + +msgid "Copy from closest vertex" +msgstr "Nakili kutoka kwenye kipeo cha karibu zaidi" + + +msgid "Nearest Edge Vertex" +msgstr "Edge Vertex ya Karibu zaidi" + + +msgid "Copy from closest vertex of closest edge" +msgstr "Nakili kutoka kwenye kipeo cha karibu cha ukingo wa karibu zaidi" + + +msgid "Nearest Edge Interpolated" +msgstr "Ukingo wa Karibu Ulitafsiriwa" + + +msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest edge" +msgstr "Nakili kutoka kwa maadili yaliyoingiliana ya wima kutoka sehemu ya karibu kwenye ukingo wa karibu" + + +msgid "Nearest Face Vertex" +msgstr "Kipeo cha Uso cha Karibu zaidi" + + +msgid "Copy from closest vertex of closest face" +msgstr "Nakili kutoka kwenye kipeo cha karibu cha uso wa karibu zaidi" + + +msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest face" +msgstr "Nakili kutoka kwa thamani zilizoingiliwa za wima kutoka sehemu ya karibu zaidi kwenye uso wa karibu zaidi" + + +msgid "Copy from interpolated values of vertices from point on closest face hit by normal-projection" +msgstr "Nakili kutoka kwa maadili yaliyoingiliwa ya wima kutoka sehemu hadi uso wa karibu ulioguswa na makadirio ya kawaida." + + +msgid "Vertex group name for selecting the affected areas" +msgstr "Jina la kikundi cha Vertex cha kuchagua maeneo yaliyoathiriwa" + + +msgid "Decimate Modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha Kuamua" + + +msgid "Decimation modifier" +msgstr "Marekebisho ya uharibifu" + + +msgid "Angle Limit" +msgstr "Kikomo cha Pembe" + + +msgid "Only dissolve angles below this (planar only)" +msgstr "Tengeneza pembe tu chini ya hii (mpangilio pekee)" + + +msgid "Use edge collapsing" +msgstr "Tumia ukingo unaoanguka" + + +msgid "Use un-subdivide face reduction" +msgstr "Tumia upunguzaji wa uso usiogawanyika" + + +msgid "Dissolve geometry to form planar polygons" +msgstr "Futa jiometri kuunda poligoni zilizopangwa" + + +msgid "Delimit" +msgstr "Kuweka mipaka" + + +msgid "Limit merging geometry" +msgstr "Kikomo cha kuunganisha jiometri" + + +msgid "Delimit by face directions" +msgstr "Weka mipaka kwa maelekezo ya uso" + + +msgid "Delimit by face material" +msgstr "Kuweka mipaka kwa nyenzo za uso" + + +msgid "Delimit by edge seams" +msgstr "Kuweka mipaka kwa seams za makali" + + +msgid "Delimit by sharp edges" +msgstr "Kuweka mipaka kwa ncha kali" + + +msgid "Delimit by UV coordinates" +msgstr "Kuweka mipaka kwa kuratibu za UV" + + +msgid "Face Count" +msgstr "Hesabu ya Uso" + + +msgid "The current number of faces in the decimated mesh" +msgstr "Idadi ya sasa ya nyuso katika matundu yaliyopungua" + + +msgid "Invert vertex group influence (collapse only)" +msgstr "Geuza ushawishi wa kikundi cha vertex (kuporomoka tu)" + + +msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)" +msgstr "Idadi ya nyakati hupunguza jiometri (tenganisha tu)" + + +msgid "Ratio of triangles to reduce to (collapse only)" +msgstr "Uwiano wa pembetatu kupunguza hadi (kuporomoka tu)" + + +msgid "Axis of symmetry" +msgstr "Mhimili wa ulinganifu" + + +msgid "Keep triangulated faces resulting from decimation (collapse only)" +msgstr "Weka nyuso zenye pembe tatu zinazotokana na uharibifu (kuporomoka tu)" + + +msgid "All Boundaries" +msgstr "Mipaka Yote" + + +msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)" +msgstr "Futa wima zote kati ya mipaka ya uso (mpangilio pekee)" + + +msgid "Symmetry" +msgstr "Ulinganifu" + + +msgid "Maintain symmetry on an axis" +msgstr "Dumisha ulinganifu kwenye mhimili" + + +msgid "Vertex group name (collapse only)" +msgstr "Jina la kikundi cha Vertex (kukunja tu)" + + +msgid "Vertex group strength" +msgstr "Nguvu ya kikundi cha Vertex" + + +msgid "Displace Modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha Nafasi" + + +msgid "Displacement modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha uhamishaji" + + +msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction" +msgstr "Tumia thamani ya ukali wa unamu ili kuondoa mwelekeo wa X" + + +msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction" +msgstr "Tumia thamani ya ukubwa wa unamu ili kuhama katika mwelekeo wa Y" + + +msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction" +msgstr "Tumia thamani ya ukali wa unamu ili kubadilisha mwelekeo wa Z" + + +msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal" +msgstr "Tumia thamani ya ukali wa unamu ili kuondoa kando ya kipeo cha kawaida" + + +msgid "Custom Normal" +msgstr "Kawaida Kawaida" + + +msgid "Use the texture's intensity value to displace along the (averaged) custom normal (falls back to vertex)" +msgstr "Tumia thamani ya ukubwa wa unamu ili kuondoa kando ya kawaida ya (wastani) (inarudi nyuma hadi kwenye kipeo)" + + +msgid "RGB to XYZ" +msgstr "RGB hadi XYZ" + + +msgid "Use the texture's RGB values to displace the mesh in the XYZ direction" +msgstr "Tumia maadili ya RGB ya maandishi ili kuondoa matundu katika mwelekeo wa XYZ" + + +msgid "Midlevel" +msgstr "Kiwango cha kati" + + +msgid "Material value that gives no displacement" +msgstr "Thamani ya nyenzo ambayo haitoi kuhamishwa" + + +msgid "Direction is defined in local coordinates" +msgstr "Mwelekeo unafafanuliwa katika kuratibu za ndani" + + +msgid "Direction is defined in global coordinates" +msgstr "Mwelekeo unafafanuliwa katika kuratibu za kimataifa" + + +msgid "Amount to displace geometry" +msgstr "Kiasi cha kuondoa jiometri" + + +msgid "Texture Coordinates" +msgstr "Viratibu vya Umbile" + + +msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates" +msgstr "Tumia mfumo wa kuratibu wa ndani kwa viwianishi vya unamu" + + +msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates" +msgstr "Tumia mfumo wa kuratibu wa kimataifa kwa kuratibu za unamu" + + +msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates" +msgstr "Tumia mfumo wa kuratibu wa ndani wa kitu kilichounganishwa kwa kuratibu za unamu" + + +msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates" +msgstr "Tumia viwianishi vya UV kwa kuratibu za muundo" + + +msgid "Bone to set the texture coordinates" +msgstr "Mfupa wa kuweka viwianishi vya muundo" + + +msgid "Texture Coordinate Object" +msgstr "Kitu cha Kuratibu Umbile" + + +msgid "Object to set the texture coordinates" +msgstr "Lengo la kuweka viwianishi vya muundo" + + +msgid "Dynamic Paint Modifier" +msgstr "Kirekebisha Rangi Inayobadilika" + + +msgid "Dynamic Paint modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha Rangi Inayobadilika" + + +msgctxt "Simulation" +msgid "Type" +msgstr "Aina" + + +msgctxt "Simulation" +msgid "Canvas" +msgstr "Turubai" + + +msgctxt "Simulation" +msgid "Brush" +msgstr "Brashi" + + +msgid "EdgeSplit Modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha EdgeSplit" + + +msgid "Edge splitting modifier to create sharp edges" +msgstr "Marekebisho ya kugawanyika kwa makali ili kuunda kingo kali" + + +msgid "Split Angle" +msgstr "Pembe ya Mgawanyiko" + + +msgid "Angle above which to split edges" +msgstr "Angle juu ya kugawanya kingo" + + +msgid "Use Edge Angle" +msgstr "Tumia Pembe ya Ukali" + + +msgid "Split edges with high angle between faces" +msgstr "Gawanya kingo kwa pembe ya juu kati ya nyuso" + + +msgid "Use Sharp Edges" +msgstr "Tumia Kingo Mkali" + + +msgid "Split edges that are marked as sharp" +msgstr "Pasua kingo ambazo zimewekwa alama kuwa kali" + + +msgid "Explode Modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha Mlipuko" + + +msgid "Explosion effect modifier based on a particle system" +msgstr "Kirekebisha athari cha mlipuko kulingana na mfumo wa chembe" + + +msgid "Particle UV" +msgstr "Sehemu ya UV" + + +msgid "UV map to change with particle age" +msgstr "Ramani ya UV kubadilika kulingana na umri wa chembe" + + +msgid "Protect" +msgstr "Linda" + + +msgid "Clean vertex group edges" +msgstr "Kingo safi za kikundi cha vertex" + + +msgid "Alive" +msgstr "Hai" + + +msgid "Show mesh when particles are alive" +msgstr "Onyesha matundu wakati chembe ziko hai" + + +msgid "Dead" +msgstr "Wamekufa" + + +msgid "Show mesh when particles are dead" +msgstr "Onyesha matundu wakati chembe zimekufa" + + +msgid "Show mesh when particles are unborn" +msgstr "Onyesha matundu wakati chembe hazijazaliwa" + + +msgid "Cut Edges" +msgstr "Kata Kingo" + + +msgid "Cut face edges for nicer shrapnel" +msgstr "Kata kingo za uso kwa vipande vyema zaidi" + + +msgid "Use particle size for the shrapnel" +msgstr "Tumia saizi ya chembe kwa shrapnel" + + +msgid "Fluid Modifier" +msgstr "Kirekebisha Maji" + + +msgid "Fluid simulation modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha uigaji wa maji" + + +msgid "Inflow/Outflow" +msgstr "Uingiaji/Utokaji" + + +msgid "Invert vertex group weights" +msgstr "Geuza uzani wa kikundi cha kipeo" + + +msgid "Invert Layer" +msgstr "Geuza Tabaka" + + +msgid "Invert layer filter" +msgstr "Geuza safu ya kichujio" + + +msgid "Invert Layer Pass" +msgstr "Geuza Layer Pass" + + +msgid "Invert layer pass filter" +msgstr "Geuza safu ya kichujio cha kupita" + + +msgid "Invert Material" +msgstr "Geuza Nyenzo" + + +msgid "Invert material filter" +msgstr "Geuza kichujio cha nyenzo" + + +msgid "Invert Material Pass" +msgstr "Geuza Pasi ya Nyenzo" + + +msgid "Invert material pass filter" +msgstr "Geuza kichujio cha kupita nyenzo" + + +msgid "Layer pass filter" +msgstr "Kichujio cha kupita kwa tabaka" + + +msgid "Material used for filtering" +msgstr "Nyenzo zinazotumika kuchuja" + + +msgid "Material Pass" +msgstr "Pasi ya Nyenzo" + + +msgid "Material pass" +msgstr "Pasi ya nyenzo" + + +msgid "Use Layer Pass" +msgstr "Tumia Layer Pass" + + +msgid "Use layer pass filter" +msgstr "Tumia safu ya kichujio cha kupita" + + +msgid "Use Material Pass" +msgstr "Tumia Pasi ya Nyenzo" + + +msgid "Use material pass filter" +msgstr "Tumia kichujio cha kupita nyenzo" + + +msgid "Grease Pencil Color Modifier" +msgstr "Kirekebisha Rangi ya Penseli ya Grisi" + + +msgid "Attributes to modify" +msgstr "Sifa za kurekebisha" + + +msgid "Color hue offset" +msgstr "Urekebishaji wa rangi ya rangi" + + +msgid "Color saturation factor" +msgstr "Sababu ya kueneza rangi" + + +msgid "Use Custom Curve" +msgstr "Tumia Curve Maalum" + + +msgid "Use a custom curve to define a factor along the strokes" +msgstr "Tumia curve maalum kufafanua kipengele kwenye mipigo" + + +msgid "Color value factor" +msgstr "Sababu ya thamani ya rangi" + + +msgid "Grease Pencil Mirror Modifier" +msgstr "Kirekebisha Kioo cha Penseli ya Grisi" + + +msgid "Grease Pencil Noise Modifier" +msgstr "Kirekebisha Kelele cha Penseli ya Grisi" + + +msgid "Grease Pencil Offset Modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha Kuweka Penseli ya Grisi" + + +msgid "Grease Pencil Opacity Modifier" +msgstr "Kirekebisha Uwazi cha Penseli ya Grisi" + + +msgid "Factor of opacity" +msgstr "Sababu ya uwazi" + + +msgid "Hardness Factor" +msgstr "Sababu ya Ugumu" + + +msgid "Replace the stroke opacity instead of modulating each point" +msgstr "Badilisha uwazi wa kiharusi badala ya kurekebisha kila nukta" + + +msgid "Use Weight as Factor" +msgstr "Tumia Uzito kama Sababu" + + +msgid "Use vertex group weight as factor instead of influence" +msgstr "Tumia uzani wa kikundi cha vertex kama kipengele badala ya ushawishi" + + +msgid "Smooth Ends" +msgstr "Miisho Mlaini" + + +msgid "Smooth ends of strokes" +msgstr "Miisho laini ya viboko" + + +msgid "Level of subdivision" +msgstr "Kiwango cha mgawanyiko" + + +msgid "Grease Pencil Thickness Modifier" +msgstr "Kirekebisha Unene wa Penseli ya Mafuta" + + +msgid "Adjust stroke thickness" +msgstr "Rekebisha unene wa kiharusi" + + +msgid "Grease Pencil Tint Modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha Tint ya Penseli ya Grisi" + + +msgid "Gradient tinting colors" +msgstr "Rangi za upakaji rangi" + + +msgid "Object used for the gradient direction" +msgstr "Kitu kinachotumika kwa mwelekeo wa gradient" + + +msgid "Influence distance from the object" +msgstr "Umbali wa ushawishi kutoka kwa kitu" + + +msgid "Tint Mode" +msgstr "Njia ya Tint" + + +msgid "Hook modifier to modify the location of vertices" +msgstr "Kirekebishaji cha ndoano ili kurekebisha eneo la vipeo" + + +msgid "Center of the hook, used for falloff and display" +msgstr "Katikati ya ndoano, inayotumika kwa kuanguka na kuonyesha" + + +msgid "Vertex Indices" +msgstr "Fahirisi za Vertex" + + +msgid "Indices of vertices bound to the modifier. For Bézier curves, handles count as additional vertices" +msgstr "Fahirisi za vipeo vinavyofungamana na kirekebishaji." + + +msgid "Laplacian Deform Modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha Urekebishaji wa Laplacian" + + +msgid "Mesh deform modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha ulemavu wa matundu" + + +msgid "Bound" +msgstr "Amefungwa" + + +msgid "Whether geometry has been bound to anchors" +msgstr "Iwapo jiometri imefungwa kwa nanga" + + +msgid "Anchor Weights" +msgstr "Uzito wa Nanga" + + +msgid "Name of Vertex Group which determines Anchors" +msgstr "Jina la Kikundi cha Vertex ambacho huamua Nanga" + + +msgid "Laplacian Smooth Modifier" +msgstr "Kirekebishaji Laplacian Laini" + + +msgid "Smoothing effect modifier" +msgstr "Kirekebisha athari laini" + + +msgid "Lambda Border" +msgstr "Mpaka wa Lambda" + + +msgid "Lambda factor in border" +msgstr "Sababu ya Lambda kwenye mpaka" + + +msgid "Normalized" +msgstr "Iliyokawaida" + + +msgid "Improve and stabilize the enhanced shape" +msgstr "Boresha na uimarishe umbo lililoimarishwa" + + +msgid "Apply volume preservation after smooth" +msgstr "Tumia uhifadhi wa ujazo baada ya laini" + + +msgid "Smooth object along X axis" +msgstr "Kitu laini kwenye mhimili wa X" + + +msgid "Smooth object along Y axis" +msgstr "Kitu laini kwenye mhimili wa Y" + + +msgid "Smooth object along Z axis" +msgstr "Kitu laini pamoja na mhimili wa Z" + + +msgid "Lattice deformation modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha urekebishaji wa kimiani" + + +msgid "Mask Modifier" +msgstr "Kirekebishaji Mask" + + +msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh" +msgstr "Kirekebishaji cha barakoa kuficha sehemu za matundu" + + +msgid "Armature to use as source of bones to mask" +msgstr "Kukomaa kutumika kama chanzo cha mifupa kwa mask" + + +msgid "Use vertices that are not part of region defined" +msgstr "Tumia wima ambazo si sehemu ya eneo lililobainishwa" + + +msgid "Weights over this threshold remain" +msgstr "Uzito juu ya kizingiti hiki unabaki" + + +msgid "Use vertex group weights to cut faces at the weight contour" +msgstr "Tumia uzani wa kikundi cha kipeo kukata nyuso kwenye kontua ya uzani" + + +msgid "Cache Modifier" +msgstr "Kirekebisha Akiba" + + +msgid "Deform Mode" +msgstr "Hali ya Urekebishaji" + + +msgid "Overwrite" +msgstr "Batilisha" + + +msgid "Replace vertex coordinates with cached values" +msgstr "Badilisha viwianishi vya kipeo na maadili yaliyohifadhiwa" + + +msgid "Integrate" +msgstr "Unganisha" + + +msgid "Integrate deformation from this modifier's input with the mesh-cache coordinates (useful for shape keys)" +msgstr "Jumuisha ugeuzi kutoka kwa ingizo la kirekebishaji hiki na viwianishi vya kache ya matundu (muhimu kwa vitufe vya umbo)" + + +msgid "Evaluation Factor" +msgstr "Sababu ya Tathmini" + + +msgid "Evaluation Frame" +msgstr "Mfumo wa Tathmini" + + +msgid "The frame to evaluate (starting at 0)" +msgstr "Muundo wa kutathminiwa (kuanzia 0)" + + +msgid "Influence of the deformation" +msgstr "Ushawishi wa deformation" + + +msgid "Add this to the start frame" +msgstr "Ongeza hii kwenye fremu ya kuanza" + + +msgid "Play Mode" +msgstr "Modi ya Cheza" + + +msgid "Use the time from the scene" +msgstr "Tumia muda kutoka eneo la tukio" + + +msgid "Use the modifier's own time evaluation" +msgstr "Tumia tathmini ya wakati ya kirekebishaji mwenyewe" + + +msgid "Time Mode" +msgstr "Njia ya Wakati" + + +msgid "Method to control playback time" +msgstr "Njia ya kudhibiti wakati wa kucheza tena" + + +msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)" +msgstr "Dhibiti uchezaji kwa kutumia nambari ya fremu (FPS ya kupuuza ya wakati na kuanza fremu kutoka kwa faili)" + + +msgid "Control playback using time in seconds" +msgstr "Dhibiti uchezaji kwa kutumia muda katika sekunde" + + +msgid "Control playback using a value between 0 and 1" +msgstr "Dhibiti uchezaji kwa kutumia thamani kati ya 0 na 1" + + +msgid "Name of the Vertex Group which determines the influence of the modifier per point" +msgstr "Jina la Kikundi cha Vertex ambacho huamua ushawishi wa kirekebishaji kwa kila nukta" + + +msgid "MeshDeform Modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha MeshDeform" + + +msgid "Mesh deformation modifier to deform with other meshes" +msgstr "Kirekebishaji cha urekebishaji wa matundu ili kuharibika na matundu mengine" + + +msgid "Whether geometry has been bound to control cage" +msgstr "Iwapo jiometri imelazimika kudhibiti ngome" + + +msgid "Mesh object to deform with" +msgstr "Kitu cha Mesh cha kuharibika nacho" + + +msgid "The grid size for binding" +msgstr "Ukubwa wa gridi ya kufunga" + + +msgid "Recompute binding dynamically on top of other deformers (slower and more memory consuming)" +msgstr "Recompute kumfunga kwa nguvu juu ya kasoro zingine (zinazotumia kumbukumbu polepole na zaidi)" + + +msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup geometric data" +msgstr "Njia ya kipengee katika hifadhi ya Alembiki inayotumiwa kutafuta data ya kijiometri" + + +msgid "Read Data" +msgstr "Soma Data" + + +msgid "Data to read from the cache" +msgstr "Data ya kusoma kutoka kwenye kache" + + +msgid "Vertex Interpolation" +msgstr "Ufafanuzi wa Vertex" + + +msgid "Allow interpolation of vertex positions" +msgstr "Ruhusu utafsiri wa nafasi za kipeo" + + +msgid "Multiplier used to control the magnitude of the velocity vectors for time effects" +msgstr "Kuzidisha kutumika kudhibiti ukubwa wa vekta za kasi kwa athari za wakati" + + +msgid "Mesh to Volume Modifier" +msgstr "Mesh hadi Kirekebishaji Kiasi" + + +msgid "Density of the new volume" +msgstr "Msongamano wa juzuu mpya" + + +msgid "Interior Band Width" +msgstr "Upana wa Bendi ya Ndani" + + +msgid "Width of the gradient inside of the mesh" +msgstr "Upana wa kipenyo ndani ya matundu" + + +msgid "Resolution Mode" +msgstr "Njia ya Azimio" + + +msgid "Mode for how the desired voxel size is specified" +msgstr "Njia ya jinsi saizi ya voxel inayotakikana imebainishwa" + + +msgid "Voxel Amount" +msgstr "Kiasi cha Voxel" + + +msgid "Desired number of voxels along one axis" +msgstr "Idadi inayotakikana ya vokseli kwenye mhimili mmoja" + + +msgid "Desired voxel side length" +msgstr "Urefu wa upande wa voxel unaohitajika" + + +msgid "Approximate number of voxels along one axis" +msgstr "Takriban idadi ya vokseli kwenye mhimili mmoja" + + +msgid "Smaller values result in a higher resolution output" +msgstr "Thamani ndogo husababisha matokeo ya azimio kubwa zaidi" + + +msgid "Mirroring modifier" +msgstr "Kuakisi kirekebishaji" + + +msgid "Bisect Distance" +msgstr "Umbali wa Bisect" + + +msgid "Distance from the bisect plane within which vertices are removed" +msgstr "Umbali kutoka kwa ndege iliyo na sehemu mbili ambayo wima huondolewa" + + +msgid "Distance within which mirrored vertices are merged" +msgstr "Umbali ambao vipeo vilivyoakisiwa vimeunganishwa" + + +msgid "Object to use as mirror" +msgstr "Kitu cha kutumia kama kioo" + + +msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 on the U axis" +msgstr "Kiasi cha kurekebisha sehemu ya kugeuza ya UV iliyoakisiwa kutoka 0.5 kwenye mhimili wa U" + + +msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 point on the V axis" +msgstr "Kiasi cha kurekebisha sehemu ya kugeuza ya UV iliyoakisiwa kutoka kwa nukta 0.5 kwenye mhimili wa V" + + +msgid "Mirrored UV offset on the U axis" +msgstr "Kizio cha UV kilichoakisiwa kwenye mhimili wa U" + + +msgid "Mirrored UV offset on the V axis" +msgstr "Kizio cha UV kilichoakisiwa kwenye mhimili wa V" + + +msgid "Mirror Axis" +msgstr "Mhimili wa Kioo" + + +msgid "Enable axis mirror" +msgstr "Washa kioo cha mhimili" + + +msgid "Bisect Axis" +msgstr "Mhimili Mbili" + + +msgid "Cuts the mesh across the mirror plane" +msgstr "Inakata matundu kwenye ndege ya kioo" + + +msgid "Flips the direction of the slice" +msgstr "Hugeuza mwelekeo wa kipande" + + +msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform" +msgstr "Zuia wima kupita kwenye kioo wakati wa kubadilisha" + + +msgid "Merge vertices within the merge threshold" +msgstr "Unganisha wima ndani ya kizingiti cha kuunganisha" + + +msgid "Mirror the U texture coordinate around the flip offset point" +msgstr "Onyesha muundo wa U unaoratibu kuzunguka sehemu ya mgeuko wa kukabiliana" + + +msgid "Mirror UDIM" +msgstr "Kioo UDIM" + + +msgid "Mirror the texture coordinate around each tile center" +msgstr "Onyesha muundo unaoratibu kuzunguka kila kituo cha vigae" + + +msgid "Mirror V" +msgstr "Kioo V" + + +msgid "Mirror the V texture coordinate around the flip offset point" +msgstr "Onyesha muundo wa V unaoratibu kuzunguka sehemu ya kugeuza mgeuko" + + +msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)" +msgstr "Vioo vikundi vya kipeo (k.m. .R->.L)" + + +msgid "Multires Modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha Multitires" + + +msgid "Multiresolution mesh modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha matundu ya multiresolution" + + +msgid "Boundary Smooth" +msgstr "Mpaka Ulaini" + + +msgid "Controls how open boundaries are smoothed" +msgstr "Hudhibiti jinsi mipaka iliyo wazi inavyolainishwa" + + +msgid "Keep Corners" +msgstr "Weka Pembe" + + +msgid "Smooth boundaries, but corners are kept sharp" +msgstr "Mipaka laini, lakini pembe huwekwa kali" + + +msgid "Smooth boundaries, including corners" +msgstr "Mipaka laini, ikijumuisha pembe" + + +msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory" +msgstr "Hifadhi uhamishaji wa multires nje ya faili ya .blend, ili kuhifadhi kumbukumbu" + + +msgid "Levels" +msgstr "Ngazi" + + +msgid "Number of subdivisions to use in the viewport" +msgstr "Idadi ya migawanyiko ya kutumia katika kituo cha kutazama" + + +msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise" +msgstr "Usahihi wa nafasi za kipeo, thamani ya chini ni haraka lakini si sahihi" + + +msgid "Render Levels" +msgstr "Viwango vya Utoaji" + + +msgid "The subdivision level visible at render time" +msgstr "Kiwango cha mgawanyiko kinachoonekana wakati wa utekelezaji" + + +msgid "Sculpt Levels" +msgstr "Ngazi za Uchongaji" + + +msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode" +msgstr "Idadi ya migawanyiko ya kutumia katika hali ya uchongaji" + + +msgid "Optimal Display" +msgstr "Onyesho Bora Zaidi" + + +msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges" +msgstr "Ruka kuchora/utoaji wa kingo zilizogawanywa za ndani" + + +msgid "Total Levels" +msgstr "Jumla ya Viwango" + + +msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored" +msgstr "Idadi ya sehemu ndogo ambazo uhamishaji huhifadhiwa" + + +msgid "Use Creases" +msgstr "Tumia Creases" + + +msgid "Use mesh crease information to sharpen edges or corners" +msgstr "Tumia maelezo ya mesh crease kunoa kingo au pembe" + + +msgid "Use Custom Normals" +msgstr "Tumia Kawaida Kawaida" + + +msgid "Interpolates existing custom normals to resulting mesh" +msgstr "Hujumuisha kanuni maalum zilizopo kwa matundu yanayotokana" + + +msgid "Make Sculpt Mode tools deform the base mesh while previewing the displacement of higher subdivision levels" +msgstr "Tengeneza zana za Hali ya Uchongaji kuharibika matundu ya msingi huku ukihakiki uhamishaji wa viwango vya juu vya mgawanyiko" + + +msgid "Controls how smoothing is applied to UVs" +msgstr "Hudhibiti jinsi ulainishaji unavyotumika kwa UV" + + +msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp" +msgstr "UV hazijalainishwa, mipaka huwekwa mikali" + + +msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp" +msgstr "UVs ni laini, pembe kwenye mpaka usioendelea huwekwa mkali" + + +msgid "Keep Corners, Junctions" +msgstr "Weka Pembe, Makutano" + + +msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary and junctions of 3 or more regions are kept sharp" +msgstr "UVs ni laini, pembe kwenye mpaka usioendelea na makutano ya mikoa 3 au zaidi huwekwa mkali." + + +msgid "Keep Corners, Junctions, Concave" +msgstr "Weka Pembe, Makutano, Concave" + + +msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary, junctions of 3 or more regions and darts and concave corners are kept sharp" +msgstr "UVs ni laini, pembe kwenye mpaka usioendelea, makutano ya mikoa 3 au zaidi na mishale na pembe za concave zimewekwa mkali." + + +msgid "Keep Boundaries" +msgstr "Weka Mipaka" + + +msgid "UVs are smoothed, boundaries are kept sharp" +msgstr "UVs ni laini, mipaka ni mkali" + + +msgid "UVs and boundaries are smoothed" +msgstr "UV na mipaka ni laini" + + +msgid "Nodes Modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha Nodi" + + +msgid "Simulation Bake Directory" +msgstr "Saraka ya Kuoka ya Kuiga" + + +msgid "Location on disk where the bake data is stored" +msgstr "Mahali kwenye diski ambapo data ya kuoka huhifadhiwa" + + +msgid "Node Group" +msgstr "Kikundi cha Nodi" + + +msgid "Node group that controls what this modifier does" +msgstr "Kikundi cha nodi kinachodhibiti kile kirekebishaji hiki hufanya" + + +msgid "Show Node Group" +msgstr "Onyesha Kikundi cha Nodi" + + +msgid "Normal Edit Modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha Kawaida cha Kuhariri" + + +msgid "Modifier affecting/generating custom normals" +msgstr "Kirekebishaji kinachoathiri/kuzalisha kanuni maalum" + + +msgid "How much of generated normals to mix with existing ones" +msgstr "Ni kiasi gani cha kanuni zinazozalishwa ili kuchanganya na zilizopo" + + +msgid "Maximum angle between old and new normals" +msgstr "Upeo wa pembe kati ya kanuni za zamani na mpya" + + +msgid "How to mix generated normals with existing ones" +msgstr "Jinsi ya kuchanganya kanuni zinazozalishwa na zilizopo" + + +msgid "Copy" +msgstr "Nakala" + + +msgid "Copy new normals (overwrite existing)" +msgstr "Nakili kanuni mpya (batilisha zilizopo)" + + +msgid "Copy sum of new and old normals" +msgstr "Nakili jumla ya kanuni mpya na za zamani" + + +msgid "Copy new normals minus old normals" +msgstr "Nakili kanuni mpya ukiondoa kanuni za zamani" + + +msgid "Copy product of old and new normals (not cross product)" +msgstr "Nakili bidhaa ya kanuni za zamani na mpya (sio bidhaa tofauti)" + + +msgid "How to affect (generate) normals" +msgstr "Jinsi ya kuathiri (kuzalisha) kanuni" + + +msgid "From an ellipsoid (shape defined by the boundbox's dimensions, target is optional)" +msgstr "Kutoka kwa ellipsoid (umbo linalofafanuliwa kwa vipimo vya kisanduku cha mpaka, lengo ni la hiari)" + + +msgid "Directional" +msgstr "Melekeo" + + +msgid "Normals 'track' (point to) the target object" +msgstr "Kawaida 'fuatilia' (onyesha) kitu kinacholengwa" + + +msgid "Lock Polygon Normals" +msgstr "Funga Kawaida za Poligoni" + + +msgid "Do not flip polygons when their normals are not consistent with their newly computed custom vertex normals" +msgstr "Usipindue poligoni wakati kanuni zao hazilingani na kanuni zao mpya za vertex zilizokokotwa." + + +msgid "Offset from object's center" +msgstr "Kukabiliana na kituo cha kitu" + + +msgid "Target object used to affect normals" +msgstr "Kitu lengwa kinatumika kuathiri kanuni" + + +msgid "Parallel Normals" +msgstr "Kawaida Sambamba" + + +msgid "Use same direction for all normals, from origin to target's center (Directional mode only)" +msgstr "Tumia mwelekeo sawa kwa kanuni zote, kutoka asili hadi kituo cha lengwa (Njia ya mwelekeo pekee)" + + +msgid "Vertex group name for selecting/weighting the affected areas" +msgstr "Jina la kikundi cha Vertex cha kuchagua/kupima uzito maeneo yaliyoathirika" + + +msgid "Ocean Modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha Bahari" + + +msgid "Simulate an ocean surface" +msgstr "Iga uso wa bahari" + + +msgid "Foam Fade" +msgstr "Povu Lafifia" + + +msgid "How much foam accumulates over time (baked ocean only)" +msgstr "Kiasi gani cha povu hujilimbikiza kwa wakati (bahari iliyookwa pekee)" + + +msgid "Choppiness" +msgstr "Kutetemeka" + + +msgid "Choppiness of the wave's crest (adds some horizontal component to the displacement)" +msgstr "Kutetemeka kwa sehemu ya mawimbi (huongeza sehemu ya mlalo kwenye uhamishaji)" + + +msgid "Damp reflected waves going in opposite direction to the wind" +msgstr "Mawimbi yenye unyevunyevu yaliakisi kuelekea upande mwingine wa upepo" + + +msgid "Depth of the solid ground below the water surface" +msgstr "Kina cha ardhi dhabiti chini ya uso wa maji" + + +msgid "Fetch" +msgstr "Leta" + + +msgid "This is the distance from a lee shore, called the fetch, or the distance over which the wind blows with constant velocity. Used by 'JONSWAP' and 'TMA' models" +msgstr "Huu ni umbali kutoka ufuo wa bahari, unaoitwa kuchota, au umbali ambao upepo unavuma kwa kasi isiyobadilika." + + +msgid "Cache Path" +msgstr "Njia ya Akiba" + + +msgid "Path to a folder to store external baked images" +msgstr "Njia ya folda ya kuhifadhi picha zilizooka nje" + + +msgid "Foam Coverage" +msgstr "Kufunika Povu" + + +msgid "Amount of generated foam" +msgstr "Kiasi cha povu inayozalishwa" + + +msgid "Foam Layer Name" +msgstr "Jina la Tabaka la Povu" + + +msgid "Name of the vertex color layer used for foam" +msgstr "Jina la safu ya rangi ya kipeo inayotumika kwa povu" + + +msgid "Bake End" +msgstr "Bake Mwisho" + + +msgid "End frame of the ocean baking" +msgstr "Fremu ya mwisho ya kuoka kwa bahari" + + +msgid "Bake Start" +msgstr "Oka Anza" + + +msgid "Start frame of the ocean baking" +msgstr "Anzisha fremu ya kuoka baharini" + + +msgid "Method of modifying geometry" +msgstr "Njia ya kurekebisha jiometri" + + +msgid "Generate ocean surface geometry at the specified resolution" +msgstr "Tengeneza jiometri ya uso wa bahari kwa azimio maalum" + + +msgid "Displace existing geometry according to simulation" +msgstr "Ondoa jiometri iliyopo kulingana na masimulizi" + + +msgid "Invert Spray" +msgstr "Geuza Dawa" + + +msgid "Invert the spray direction map" +msgstr "Geuza ramani ya mwelekeo wa dawa" + + +msgid "Ocean is Cached" +msgstr "Bahari imehifadhiwa" + + +msgid "Whether the ocean is using cached data or simulating" +msgstr "Ikiwa bahari inatumia data iliyohifadhiwa au kuiga" + + +msgid "Random Seed" +msgstr "Mbegu Nasibu" + + +msgid "Seed of the random generator" +msgstr "Mbegu ya jenereta nasibu" + + +msgid "Repetitions of the generated surface in X" +msgstr "Marudio ya uso uliozalishwa katika X" + + +msgid "Repetitions of the generated surface in Y" +msgstr "Marudio ya uso uliotengenezwa katika Y" + + +msgid "Render Resolution" +msgstr "Azimio la Toa" + + +msgid "Resolution of the generated surface for rendering and baking" +msgstr "Azimio la uso unaozalishwa kwa ajili ya kutoa na kuoka" + + +msgid "Sharpen peak" +msgstr "Nyoa kilele" + + +msgid "Peak sharpening for 'JONSWAP' and 'TMA' models" +msgstr "Unoa kilele wa miundo ya 'JONSWAP' na 'TMA'" + + +msgid "Surface scale factor (does not affect the height of the waves)" +msgstr "Sababu ya kiwango cha uso (haiathiri urefu wa mawimbi)" + + +msgid "Spatial Size" +msgstr "Ukubwa wa anga" + + +msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)" +msgstr "Ukubwa wa kikoa cha kuiga (katika mita), na jiometri inayozalishwa (katika BU)" + + +msgid "Spectrum" +msgstr "Wigo" + + +msgid "Spectrum to use" +msgstr "Wigo wa kutumia" + + +msgid "Turbulent Ocean" +msgstr "Bahari Iliyochafuka" + + +msgid "Use for turbulent seas with foam" +msgstr "Tumia kwa bahari yenye misukosuko yenye povu" + + +msgid "Established Ocean" +msgstr "Bahari Imara" + + +msgid "Use for a large area, established ocean (Pierson-Moskowitz method)" +msgstr "Tumia kwa eneo kubwa, bahari iliyoanzishwa (mbinu ya Pierson-Moskowitz)" + + +msgid "Established Ocean (Sharp Peaks)" +msgstr "Bahari Imara (Vilele Vikali)" + + +msgid "Use for established oceans ('JONSWAP', Pierson-Moskowitz method) with peak sharpening" +msgstr "Tumia kwa bahari zilizoimarishwa ('JONSWAP', mbinu ya Pierson-Moskowitz) yenye kunoa kilele" + + +msgid "Shallow Water" +msgstr "Maji Marefu" + + +msgid "Use for shallow water ('JONSWAP', 'TMA' - Texel-Marsen-Arsloe method)" +msgstr "Tumia kwa maji ya kina kifupi ('JONSWAP', 'TMA' - Mbinu ya Texel-Marsen-Arsloe)" + + +msgid "Spray Map" +msgstr "Ramani ya dawa" + + +msgid "Name of the vertex color layer used for the spray direction map" +msgstr "Jina la safu ya rangi ya kipeo inayotumika kwa ramani ya mwelekeo wa dawa" + + +msgid "Current time of the simulation" +msgstr "Wakati wa sasa wa uigaji" + + +msgid "Generate Foam" +msgstr "Tengeneza Povu" + + +msgid "Generate foam mask as a vertex color channel" +msgstr "Tengeneza kinyago cha povu kama chaneli ya rangi ya kipeo" + + +msgid "Generate Normals" +msgstr "Tengeneza Kawaida" + + +msgid "Output normals for bump mapping - disabling can speed up performance if it's not needed" +msgstr "Kanuni za pato za uchoraji wa ramani ya matuta - kulemaza kunaweza kuharakisha utendakazi ikiwa hauhitajiki." + + +msgid "Generate Spray Map" +msgstr "Tengeneza Ramani ya Dawa" + + +msgid "Generate map of spray direction as a vertex color channel" +msgstr "Tengeneza ramani ya mwelekeo wa kunyunyizia kama chaneli ya rangi ya kipeo" + + +msgid "Viewport Resolution" +msgstr "Azimio la kituo cha kutazama" + + +msgid "Viewport resolution of the generated surface" +msgstr "Azimio la kituo cha kutazama cha uso uliotengenezwa" + + +msgid "Wave Alignment" +msgstr "Mpangilio wa Wimbi" + + +msgid "How much the waves are aligned to each other" +msgstr "Ni kiasi gani mawimbi yanaunganishwa kwa kila mmoja" + + +msgid "Wave Direction" +msgstr "Mwelekeo wa Mawimbi" + + +msgid "Main direction of the waves when they are (partially) aligned" +msgstr "Uelekeo mkuu wa mawimbi yanapojipanga (sehemu)." + + +msgid "Wave Scale" +msgstr "Kiwango cha Wimbi" + + +msgid "Scale of the displacement effect" +msgstr "Kiwango cha athari ya uhamishaji" + + +msgid "Smallest Wave" +msgstr "Wimbi Ndogo Zaidi" + + +msgid "Shortest allowed wavelength" +msgstr "Urefu mfupi zaidi unaoruhusiwa wa wimbi" + + +msgid "Wind Velocity" +msgstr "Kasi ya Upepo" + + +msgid "Wind speed" +msgstr "Kasi ya upepo" + + +msgid "Particle system instancing modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha mfumo wa chembe" + + +msgid "Pole axis for rotation" +msgstr "Mhimili wa nguzo kwa mzunguko" + + +msgid "Index Layer Name" +msgstr "Jina la Tabaka la Fahirisi" + + +msgid "Custom data layer name for the index" +msgstr "Jina maalum la safu ya data kwa faharasa" + + +msgid "Object that has the particle system" +msgstr "Kitu ambacho kina mfumo wa chembe" + + +msgid "Particle Amount" +msgstr "Kiasi cha Chembe" + + +msgid "Amount of particles to use for instancing" +msgstr "Kiasi cha chembe za kutumia kwa ajili ya kufunga" + + +msgid "Particle Offset" +msgstr "Kukabiliana na Chembe" + + +msgid "Relative offset of particles to use for instancing, to avoid overlap of multiple instances" +msgstr "Mpangilio wa jamaa wa chembe za kutumia kwa kusanidi, ili kuzuia mwingiliano wa visa vingi." + + +msgid "Particle System Number" +msgstr "Nambari ya Mfumo wa Chembe" + + +msgid "Position along path" +msgstr "Msimamo kando ya njia" + + +msgid "Random Position" +msgstr "Nafasi Nasibu" + + +msgid "Randomize position along path" +msgstr "Badilisha nafasi kwenye njia" + + +msgid "Randomize rotation around path" +msgstr "Badilisha mzunguko wa kuzunguka njia" + + +msgid "Rotation around path" +msgstr "Mzunguko kuzunguka njia" + + +msgid "Show instances when particles are alive" +msgstr "Onyesha matukio wakati chembe hai" + + +msgid "Show instances when particles are dead" +msgstr "Onyesha matukio wakati chembe zimekufa" + + +msgid "Show instances when particles are unborn" +msgstr "Onyesha matukio wakati chembe hazijazaliwa" + + +msgid "Space to use for copying mesh data" +msgstr "Nafasi ya kutumia kunakili data ya matundu" + + +msgid "Use offset from the particle object in the instance object" +msgstr "Tumia kukabiliana kutoka kwa kitu chembe kwenye kitu cha mfano" + + +msgid "Use world space offset in the instance object" +msgstr "Tumia nafasi ya ulimwengu kukabiliana na kitu cha mfano" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Children" +msgstr "Watoto" + + +msgid "Create instances from child particles" +msgstr "Unda mifano kutoka kwa chembe za watoto" + + +msgid "Create instances from normal particles" +msgstr "Unda matukio kutoka kwa chembe za kawaida" + + +msgid "Create instances along particle paths" +msgstr "Unda matukio kando ya njia za chembe" + + +msgid "Don't stretch the object" +msgstr "Usinyooshe kitu" + + +msgid "Use particle size to scale the instances" +msgstr "Tumia saizi ya chembe kuongeza matukio" + + +msgid "Value Layer Name" +msgstr "Jina la Tabaka la Thamani" + + +msgid "Custom data layer name for the randomized value" +msgstr "Jina maalum la safu ya data kwa thamani isiyo na mpangilio" + + +msgid "ParticleSystem Modifier" +msgstr "Kirekebisha Mfumo wa Chembe" + + +msgid "Particle system simulation modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha uigaji wa mfumo wa chembe" + + +msgid "Particle System that this modifier controls" +msgstr "Mfumo wa Chembe ambao kirekebishaji hiki hudhibiti" + + +msgid "Remesh Modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha Remesh" + + +msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of the input mesh" +msgstr "Tengeneza uso mpya wenye topolojia ya kawaida inayofuata umbo la matundu ya ingizo" + + +msgid "Blocks" +msgstr "Vitalu" + + +msgid "Output a blocky surface with no smoothing" +msgstr "Toa uso ulioziba bila kulainisha" + + +msgid "Output a smooth surface with no sharp-features detection" +msgstr "Toa uso laini usio na utambuzi wa vipengele vikali" + + +msgid "Output a surface that reproduces sharp edges and corners from the input mesh" +msgstr "Toa uso ambao hutoa kingo na pembe kali kutoka kwa wavu wa kuingiza." + + +msgid "Output a mesh corresponding to the volume of the original mesh" +msgstr "Toa matundu yanayolingana na ujazo wa matundu asilia" + + +msgid "Octree Depth" +msgstr "Kina cha Octree" + + +msgid "The ratio of the largest dimension of the model over the size of the grid" +msgstr "Uwiano wa kipimo kikubwa zaidi cha modeli juu ya saizi ya gridi ya taifa" + + +msgid "Sharpness" +msgstr "Ukali" + + +msgid "If removing disconnected pieces, minimum size of components to preserve as a ratio of the number of polygons in the largest component" +msgstr "Ikiwa utaondoa vipande vilivyokatwa, saizi ya chini ya vifaa vya kuhifadhi kama uwiano wa idadi ya poligoni katika sehemu kubwa zaidi." + + +msgid "Remove Disconnected" +msgstr "Ondoa Iliyotenganishwa" + + +msgid "Smooth Shading" +msgstr "Kivuli Kilaini" + + +msgid "Output faces with smooth shading rather than flat shaded" +msgstr "Nyuso za pato zilizo na kivuli laini badala ya kivuli tambarare" + + +msgid "Screw Modifier" +msgstr "Kirekebisha screw" + + +msgid "Revolve edges" +msgstr "Kingo za zungusha" + + +msgid "Angle of revolution" +msgstr "Angle ya mapinduzi" + + +msgid "Screw axis" +msgstr "Mhimili wa screw" + + +msgid "Number of times to apply the screw operation" +msgstr "Idadi ya nyakati za kutumia skrubu" + + +msgid "Object to define the screw axis" +msgstr "Kitu cha kufafanua mhimili wa skrubu" + + +msgid "Render Steps" +msgstr "Hatua za Kutoa" + + +msgid "Number of steps in the revolution" +msgstr "Idadi ya hatua katika mapinduzi" + + +msgid "Offset the revolution along its axis" +msgstr "Ondoa mapinduzi kwenye mhimili wake" + + +msgid "Merge adjacent vertices (screw offset must be zero)" +msgstr "Unganisha wima zilizo karibu (kurekebisha screw lazima iwe sifuri)" + + +msgid "Calculate Order" +msgstr "Hesabu Agizo" + + +msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)" +msgstr "Hesabu mpangilio wa kingo (inahitajika kwa matundu, lakini sio mikunjo)" + + +msgid "Flip normals of lathed faces" +msgstr "Badili viwango vya kawaida vya nyuso zenye lathed" + + +msgid "Object Screw" +msgstr "Parafujo ya Kitu" + + +msgid "Use the distance between the objects to make a screw" +msgstr "Tumia umbali kati ya vitu kutengeneza skrubu" + + +msgid "Stretch U" +msgstr "Nyoosha U" + + +msgid "Stretch the U coordinates between 0 and 1 when UVs are present" +msgstr "Nyosha viwianishi vya U kati ya 0 na 1 wakati UV zipo" + + +msgid "Stretch V" +msgstr "Nyosha V" + + +msgid "Stretch the V coordinates between 0 and 1 when UVs are present" +msgstr "Nyosha viwianishi vya V kati ya 0 na 1 wakati UV zipo" + + +msgid "SimpleDeform Modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha Marekebisho Rahisi" + + +msgid "Simple deformation modifier to apply effects such as twisting and bending" +msgstr "Kirekebishaji rahisi cha ugeuzaji kutumia athari kama vile kukunja na kupinda" + + +msgid "Angle of deformation" +msgstr "Angle ya deformation" + + +msgid "Deform around local axis" +msgstr "Deform kuzunguka mhimili wa ndani" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mode" +msgstr "Modi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Twist" +msgstr "Pindua" + + +msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space" +msgstr "Zungusha kuzunguka mhimili wa Z wa nafasi ya kirekebishaji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bend" +msgstr "Inama" + + +msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space" +msgstr "Pinda matundu juu ya mhimili wa Z wa nafasi ya kirekebishaji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Taper" +msgstr "Mshikaji" + + +msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space" +msgstr "Mizani kwa mstari kwenye mhimili wa Z wa nafasi ya kirekebishaji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Stretch" +msgstr "Nyoosha" + + +msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space" +msgstr "Nyosha kitu kwenye mhimili wa Z wa nafasi ya kirekebishaji" + + +msgid "Amount to deform object" +msgstr "Kiasi cha kurekebisha kitu" + + +msgid "Limits" +msgstr "Mipaka" + + +msgid "Lower/Upper limits for deform" +msgstr "Mipaka ya chini/Juu ya ulemavu" + + +msgid "Do not allow deformation along the X axis" +msgstr "Usiruhusu mabadiliko kwenye mhimili wa X" + + +msgid "Do not allow deformation along the Y axis" +msgstr "Usiruhusu mabadiliko kwenye mhimili wa Y" + + +msgid "Do not allow deformation along the Z axis" +msgstr "Usiruhusu mabadiliko kwenye mhimili wa Z" + + +msgid "Origin" +msgstr "Asili" + + +msgid "Offset the origin and orientation of the deformation" +msgstr "Ondoa asili na mwelekeo wa deformation" + + +msgid "Skin Modifier" +msgstr "Kirekebisha Ngozi" + + +msgid "Generate Skin" +msgstr "Tengeneza Ngozi" + + +msgid "Branch Smoothing" +msgstr "Kulainisha Tawi" + + +msgid "Smooth complex geometry around branches" +msgstr "Jiometri changamani laini kuzunguka matawi" + + +msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis" +msgstr "Epuka kutengeneza quadi zisizo na ulinganifu kwenye mhimili wa X" + + +msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis" +msgstr "Epuka kutengeneza quadi zisizo na ulinganifu kwenye mhimili wa Y" + + +msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis" +msgstr "Epuka kutengeneza quadi zisizo na ulinganifu kwenye mhimili wa Z" + + +msgid "Soft Body Modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha Mwili laini" + + +msgid "Soft body simulation modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha uigaji wa mwili laini" + + +msgid "Soft Body Point Cache" +msgstr "Akiba ya Pointi laini ya Mwili" + + +msgid "Solidify Modifier" +msgstr "Kuimarisha Kirekebishaji" + + +msgid "Create a solid skin, compensating for sharp angles" +msgstr "Tengeneza ngozi ngumu, kufidia pembe kali" + + +msgid "Edge bevel weight to be added to outside edges" +msgstr "Uzito wa bevel wa makali kuongezwa kwenye kingo za nje" + + +msgid "Assign a crease to inner edges" +msgstr "Weka mkunjo kwenye kingo za ndani" + + +msgid "Outer Crease" +msgstr "Uundaji wa Nje" + + +msgid "Assign a crease to outer edges" +msgstr "Weka mkunjo kwenye kingo za nje" + + +msgid "Assign a crease to the edges making up the rim" +msgstr "Weka mkunjo kwenye kingo zinazounda ukingo" + + +msgid "Vertex Group Invert" +msgstr "Geuza Kikundi cha Vertex" + + +msgid "Invert the vertex group influence" +msgstr "Geuza ushawishi wa kikundi cha vertex" + + +msgid "Material Offset" +msgstr "Nyenzo Offset" + + +msgid "Offset material index of generated faces" +msgstr "Fahirisi ya nyenzo ya kukabiliana na nyuso zinazozalishwa" + + +msgid "Offset material index of generated rim faces" +msgstr "Fahirisi ya nyenzo ya kukabiliana na nyuso zinazozalishwa" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Boundary Shape" +msgstr "Umbo la Mpaka" + + +msgid "Selects the boundary adjustment algorithm" +msgstr "Huchagua algoriti ya marekebisho ya mipaka" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "None" +msgstr "Hapana" + + +msgid "No shape correction" +msgstr "Hakuna marekebisho ya umbo" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Round" +msgstr "Mzunguko" + + +msgid "Round open perimeter shape" +msgstr "Umbo la mzunguko lililo wazi" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Flat" +msgstr "Gorofa" + + +msgid "Flat open perimeter shape" +msgstr "Umbo tambarare wa mzunguko wazi" + + +msgid "Merge Threshold" +msgstr "Unganisha Kizingiti" + + +msgid "Distance within which degenerated geometry is merged" +msgstr "Umbali ambao jiometri iliyoharibika imeunganishwa" + + +msgid "Thickness Mode" +msgstr "Njia ya Unene" + + +msgid "Selects the used thickness algorithm" +msgstr "Huchagua algoriti ya unene iliyotumika" + + +msgid "Most basic thickness calculation" +msgstr "Hesabu ya msingi ya unene" + + +msgid "Even" +msgstr "Hata" + + +msgid "Even thickness calculation which takes the angle between faces into account" +msgstr "Hata hesabu ya unene ambayo inazingatia pembe kati ya nyuso" + + +msgid "Thickness calculation using constraints, most advanced" +msgstr "Hesabu ya unene kwa kutumia vizuizi, ya hali ya juu zaidi" + + +msgid "Offset the thickness from the center" +msgstr "Ondoa unene kutoka katikati" + + +msgid "Rim Vertex Group" +msgstr "Kikundi cha Rim Vertex" + + +msgid "Vertex group that the generated rim geometry will be weighted to" +msgstr "Kikundi cha Vertex ambacho jiometri ya mdomo iliyotengenezwa itapimwa" + + +msgid "Shell Vertex Group" +msgstr "Kundi la Kipeo cha Shell" + + +msgid "Vertex group that the generated shell geometry will be weighted to" +msgstr "Kikundi cha Vertex ambacho jiometri ya ganda iliyotengenezwa itapimwa uzito" + + +msgid "Selects the used algorithm" +msgstr "Huchagua algoriti iliyotumika" + + +msgid "Output a solidified version of a mesh by simple extrusion" +msgstr "Toa toleo lililoimarishwa la matundu kwa upanuzi rahisi" + + +msgid "Complex" +msgstr "Changamano" + + +msgid "Output a manifold mesh even if the base mesh is non-manifold, where edges have 3 or more connecting faces. This method is slower" +msgstr "Toa matundu mengi hata kama matundu ya msingi si mengi, ambapo kingo zina nyuso 3 au zaidi zinazounganishwa." + + +msgid "Thickness of the shell" +msgstr "Unene wa ganda" + + +msgid "Offset clamp based on geometry scale" +msgstr "Bana ya kukabiliana kulingana na kiwango cha jiometri" + + +msgid "Vertex Group Factor" +msgstr "Kipengele cha Kikundi cha Vertex" + + +msgid "Thickness factor to use for zero vertex group influence" +msgstr "Kipengele cha unene cha kutumia kwa ushawishi wa kikundi cha vertex sifuri" + + +msgid "Even Thickness" +msgstr "Hata Unene" + + +msgid "Maintain thickness by adjusting for sharp corners (slow, disable when not needed)" +msgstr "Dumisha unene kwa kurekebisha kwa pembe kali (polepole, zima wakati hauhitajiki)" + + +msgid "Flat Faces" +msgstr "Nyuso za Gorofa" + + +msgid "Make faces use the minimal vertex weight assigned to their vertices (ensures new faces remain parallel to their original ones, slow, disable when not needed)" +msgstr "Fanya nyuso zitumie uzani mdogo wa kipeo uliogawiwa wima zao (huhakikisha nyuso mpya zinasalia sambamba na zile asili, polepole, zima wakati haihitajiki)" + + +msgid "Flip Normals" +msgstr "Badili Kawaida" + + +msgid "Invert the face direction" +msgstr "Geuza mwelekeo wa uso" + + +msgid "High Quality Normals" +msgstr "Kaida za Ubora wa Juu" + + +msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)" +msgstr "Hesabu kanuni zinazosababisha unene hata zaidi (polepole, zima wakati hauhitajiki)" + + +msgid "Fill Rim" +msgstr "Jaza Rim" + + +msgid "Create edge loops between the inner and outer surfaces on face edges (slow, disable when not needed)" +msgstr "Unda vitanzi vya ukingo kati ya nyuso za ndani na nje kwenye kingo za uso (polepole, zima wakati haihitajiki)" + + +msgid "Only Rim" +msgstr "Rim pekee" + + +msgid "Only add the rim to the original data" +msgstr "Ongeza tu mdomo kwenye data asili" + + +msgid "Angle Clamp" +msgstr "Mbano wa Pembe" + + +msgid "Clamp thickness based on angles" +msgstr "Unene wa kubana kulingana na pembe" + + +msgid "Subdivision Surface Modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha Uso cha Mgawanyiko" + + +msgid "Subdivision surface modifier" +msgstr "Kirekebisha uso cha mgawanyiko" + + +msgid "Number of subdivisions to perform" +msgstr "Idadi ya migawanyiko ya kufanya" + + +msgid "Number of subdivisions to perform when rendering" +msgstr "Idadi ya migawanyiko ya kutekeleza wakati wa kutoa" + + +msgid "Skip displaying interior subdivided edges" +msgstr "Ruka kuonyesha kingo zilizogawanywa za ndani" + + +msgid "Use Limit Surface" +msgstr "Tumia Uso wa Kikomo" + + +msgid "Place vertices at the surface that would be produced with infinite levels of subdivision (smoothest possible shape)" +msgstr "Weka wima kwenye uso ambao ungetolewa kwa viwango visivyo na kikomo vya mgawanyiko (umbo laini iwezekanavyo)" + + +msgid "SurfaceDeform Modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha Marekebisho ya uso" + + +msgid "Interpolation Falloff" +msgstr "Kuanguka kwa Tafsiri" + + +msgid "Controls how much nearby polygons influence deformation" +msgstr "Hudhibiti ni kiasi gani poligoni zilizo karibu huathiri ubadilikaji" + + +msgid "Whether geometry has been bound to target mesh" +msgstr "Iwapo jiometri imelazimika kulenga matundu" + + +msgid "Strength of modifier deformations" +msgstr "Nguvu ya mabadiliko ya kurekebisha" + + +msgid "Only record binding data for vertices matching the vertex group at the time of bind" +msgstr "Rekodi tu data ya kumfunga kwa vipeo vinavyolingana na kikundi cha kipeo wakati wa kufunga" + + +msgid "Surface Modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha uso" + + +msgid "Surface modifier defining modifier stack position used for surface fields" +msgstr "Kirekebishaji cha uso kinachofafanua nafasi ya rafu ya kirekebishaji kinachotumika kwa sehemu za uso" + + +msgid "Triangulate Modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha pembetatu" + + +msgid "Triangulate Mesh" +msgstr "Mesh ya pembetatu" + + +msgid "Keep Normals" +msgstr "Weka Kawaida" + + +msgid "" +"Try to preserve custom normals.\n" +"Warning: Depending on chosen triangulation method, shading may not be fully preserved, \"Fixed\" method usually gives the best result here" +msgstr "" +"Jaribu kuhifadhi kanuni maalum.\n" +"Onyo: Kulingana na mbinu iliyochaguliwa ya utatuzi, utiaji kivuli hauwezi kuhifadhiwa kikamilifu, njia ya \"Isiyobadilika\" kwa kawaida hutoa matokeo bora zaidi hapa." + + +msgid "Minimum Vertices" +msgstr "Kipeo cha Chini" + + +msgid "Triangulate only polygons with vertex count greater than or equal to this number" +msgstr "Ongeza pembetatu pekee zenye hesabu ya kipeo kikubwa kuliko au sawa na nambari hii" + + +msgid "N-gon Method" +msgstr "Njia ya N-gon" + + +msgid "Method for splitting the n-gons into triangles" +msgstr "Njia ya kugawanya n-gons katika pembetatu" + + +msgid "Beauty" +msgstr "Urembo" + + +msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)" +msgstr "Panga pembetatu mpya kwa usawa (polepole)" + + +msgid "Split the polygons with an ear clipping algorithm" +msgstr "Gawanya poligoni kwa kanuni ya kukata sikio" + + +msgid "Quad Method" +msgstr "Njia ya Quad" + + +msgid "Method for splitting the quads into triangles" +msgstr "Njia ya kugawanya quadi katika pembetatu" + + +msgid "Split the quads in nice triangles, slower method" +msgstr "Gawanya quadi katika pembetatu nzuri, njia ya polepole" + + +msgid "Split the quads on the first and third vertices" +msgstr "Gawanya quadi kwenye wima ya kwanza na ya tatu" + + +msgid "Fixed Alternate" +msgstr "Mbadala Iliyohamishika" + + +msgid "Split the quads on the 2nd and 4th vertices" +msgstr "Gawanya quadi kwenye wima ya 2 na ya 4" + + +msgid "Shortest Diagonal" +msgstr "Mlalo mfupi zaidi" + + +msgid "Split the quads along their shortest diagonal" +msgstr "Gawanya quadi pamoja na diagonal yao fupi zaidi" + + +msgid "Longest Diagonal" +msgstr "Mlalo mrefu zaidi" + + +msgid "Split the quads along their longest diagonal" +msgstr "Gawanya quadi pamoja na diagonal yao ndefu zaidi" + + +msgid "UV Project Modifier" +msgstr "Kirekebisha Mradi wa UV" + + +msgid "UV projection modifier to set UVs from a projector" +msgstr "Kirekebishaji cha makadirio ya UV ili kuweka UV kutoka kwa projekta" + + +msgid "Aspect X" +msgstr "Kipengele X" + + +msgid "Horizontal aspect ratio (only used for camera projectors)" +msgstr "Uwiano wa kipengele mlalo (hutumika tu kwa viboreshaji vya kamera)" + + +msgid "Aspect Y" +msgstr "Kipengele Y" + + +msgid "Vertical aspect ratio (only used for camera projectors)" +msgstr "Uwiano wa kipengele wima (hutumika tu kwa viboreshaji vya kamera)" + + +msgid "Number of Projectors" +msgstr "Idadi ya Miradi" + + +msgid "Number of projectors to use" +msgstr "Idadi ya projekta za kutumia" + + +msgid "Projectors" +msgstr "Watayarishaji" + + +msgid "Horizontal scale (only used for camera projectors)" +msgstr "Mizani ya mlalo (inatumika tu kwa viboreshaji vya kamera)" + + +msgid "Vertical scale (only used for camera projectors)" +msgstr "Mizani ya wima (inatumika tu kwa viboreshaji vya kamera)" + + +msgid "UVWarp Modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha UVWarp" + + +msgid "Add target position to UV coordinates" +msgstr "Ongeza nafasi inayolengwa kwenye viwianishi vya UV" + + +msgid "U-Axis" +msgstr "Mhimili wa U" + + +msgid "V-Axis" +msgstr "Mhimili wa V" + + +msgid "Bone From" +msgstr "Mfupa Kutoka" + + +msgid "Bone defining offset" +msgstr "Kufafanua mfupa kukabiliana" + + +msgid "Bone To" +msgstr "Mfupa Kwa" + + +msgid "UV Center" +msgstr "Kituo cha UV" + + +msgid "Center point for rotate/scale" +msgstr "Eneo la katikati la kuzungusha/mizani" + + +msgid "Object From" +msgstr "Kitu Kutoka" + + +msgid "Object defining offset" +msgstr "Object kufafanua kukabiliana" + + +msgid "Object To" +msgstr "Lengo Kwa" + + +msgid "2D Offset for the warp" +msgstr "2D Offset kwa warp" + + +msgid "2D Rotation for the warp" +msgstr "2D Mzunguko kwa warp" + + +msgid "2D Scale for the warp" +msgstr "2D Scale kwa warp" + + +msgid "WeightVG Edit Modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha UzitoVG" + + +msgid "Edit the weights of vertices in a group" +msgstr "Hariri uzani wa vipeo katika kikundi" + + +msgid "Add Threshold" +msgstr "Ongeza Kizingiti" + + +msgid "Lower (inclusive) bound for a vertex's weight to be added to the vgroup" +msgstr "Inayofungwa ya chini (pamoja) kwa uzito wa kipeo kuongezwa kwenye kikundi" + + +msgid "Default Weight" +msgstr "Uzito Chaguomsingi" + + +msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup" +msgstr "Uzito chaguo-msingi ambao kipeo kitakuwa nacho ikiwa haipo kwenye kundi" + + +msgid "How weights are mapped to their new values" +msgstr "Jinsi uzani huchorwa kwa maadili yao mapya" + + +msgid "Null action" +msgstr "Hatua ya ubatili" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Custom Curve" +msgstr "Mviringo Maalum" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Random" +msgstr "Nasibu" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Median Step" +msgstr "Hatua ya Kati" + + +msgid "Map all values below 0.5 to 0.0, and all others to 1.0" +msgstr "Ramani ya thamani zote chini ya 0.5 hadi 0.0, na nyingine zote hadi 1.0" + + +msgid "Invert Falloff" +msgstr "Geuza Falloff" + + +msgid "Invert the resulting falloff weight" +msgstr "Geuza uzito unaotokana na kuanguka" + + +msgid "Invert vertex group mask influence" +msgstr "Geuza ushawishi wa mask ya kikundi cha vertex" + + +msgid "Mapping Curve" +msgstr "Mwindo wa Ramani" + + +msgid "Custom mapping curve" +msgstr "Mwingo maalum wa ramani" + + +msgid "Global influence of current modifications on vgroup" +msgstr "Ushawishi wa kimataifa wa marekebisho ya sasa kwenye vgroup" + + +msgid "Which bone to take texture coordinates from" +msgstr "Mfupa upi wa kuchukua unaratibu kutoka" + + +msgid "Which object to take texture coordinates from" +msgstr "Ni kitu gani cha kuchukua kuratibu unamu kutoka" + + +msgid "Which texture coordinates to use for mapping" +msgstr "Ni muundo gani unaoratibu kutumia kwa uchoraji wa ramani" + + +msgid "Use local generated coordinates" +msgstr "Tumia viwianishi vilivyozalishwa ndani" + + +msgid "Use global coordinates" +msgstr "Tumia viwianishi vya kimataifa" + + +msgid "Use local generated coordinates of another object" +msgstr "Tumia viwianishi vilivyozalishwa ndani vya kitu kingine" + + +msgid "Use coordinates from a UV layer" +msgstr "Tumia kuratibu kutoka kwa safu ya UV" + + +msgid "Use Channel" +msgstr "Tumia Idhaa" + + +msgid "Which texture channel to use for masking" +msgstr "Ni njia gani ya maandishi ya kutumia kwa kufunika" + + +msgid "Masking texture" +msgstr "Kufunika muundo" + + +msgid "Mask Vertex Group" +msgstr "Kikundi cha Mask Vertex" + + +msgid "Masking vertex group name" +msgstr "Kuficha jina la kikundi cha vertex" + + +msgid "Normalize Weights" +msgstr "Rekebisha Uzito" + + +msgid "Normalize the resulting weights (otherwise they are only clamped within 0.0 to 1.0 range)" +msgstr "Rekebisha uzani unaotokana (vinginevyo hubanwa tu ndani ya safu 0.0 hadi 1.0)" + + +msgid "Remove Threshold" +msgstr "Ondoa Kizingiti" + + +msgid "Upper (inclusive) bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup" +msgstr "Juu (pamoja) iliyofungwa kwa uzito wa kipeo kuondolewa kutoka kwa kikundi" + + +msgid "Group Add" +msgstr "Kundi Ongeza" + + +msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup" +msgstr "Ongeza vipeo vilivyo na uzito juu ya kizingiti kwa kikundi" + + +msgid "Group Remove" +msgstr "Kuondoa Kundi" + + +msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup" +msgstr "Ondoa wima zenye uzito chini ya kizingiti kutoka kwa kikundi" + + +msgid "WeightVG Mix Modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha Mchanganyiko wa WeightVG" + + +msgid "Default Weight A" +msgstr "Uzito Chaguomsingi A" + + +msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup" +msgstr "Uzito chaguo-msingi ambao kipeo kitakuwa nacho ikiwa haipo katika kundi moja la A la kwanza" + + +msgid "Default Weight B" +msgstr "Uzito Chaguomsingi B" + + +msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup" +msgstr "Uzito chaguo-msingi ambao kipeo kitakuwa nacho ikiwa haipo katika kundi la pili la B" + + +msgid "Invert Weights A" +msgstr "Geuza Uzito A" + + +msgid "Invert the influence of vertex group A" +msgstr "Geuza ushawishi wa kikundi cha vertex A" + + +msgid "Invert Weights B" +msgstr "Geuza Uzito B" + + +msgid "Invert the influence of vertex group B" +msgstr "Geuza ushawishi wa kikundi cha kipeo B" + + +msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A" +msgstr "Jinsi uzani kutoka kwa kundi B huathiri uzani wa kundi A" + + +msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones" +msgstr "Badilisha uzani wa VGroup A na ule wa VGroup B" + + +msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones" +msgstr "Ongeza uzani wa VGroup B kwa VGroup A" + + +msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones" +msgstr "Ondoa uzani wa VGroup B kutoka kwa VGroup A" + + +msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones" +msgstr "Zidisha uzani wa VGroup A kwa wale wa VGroup B" + + +msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones" +msgstr "Gawanya vizito vya VGroup A kwa vile vya VGroup B" + + +msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights" +msgstr "Tofauti kati ya uzani wa VGroup A na VGroup B" + + +msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights" +msgstr "Thamani ya wastani ya uzani wa VGroup A na VGroup B" + + +msgid "Minimum of VGroup A's and VGroup B's weights" +msgstr "Kima cha chini cha uzani wa VGroup A na VGroup B" + + +msgid "Maximum of VGroup A's and VGroup B's weights" +msgstr "Upeo wa uzani wa VGroup A na VGroup B" + + +msgid "Vertex Set" +msgstr "Seti ya Vertex" + + +msgid "Which vertices should be affected" +msgstr "Ni wima zipi zinapaswa kuathiriwa" + + +msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)" +msgstr "Iathiri wima zote (inaweza kuongeza zingine kwenye VGroup A)" + + +msgid "VGroup A" +msgstr "Kikundi A" + + +msgid "Affect vertices in VGroup A" +msgstr "Vituo vya kuathiri katika VGroup A" + + +msgid "VGroup B" +msgstr "Kikundi B" + + +msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)" +msgstr "Vipeo vya kuathiri katika VGroup B (inaweza kuongeza zingine kwenye VGroup A)" + + +msgid "VGroup A or B" +msgstr "Kundi A au B" + + +msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)" +msgstr "Athiri wima katika angalau moja ya VGroups zote mbili (inaweza kuongeza zingine kwenye VGroup A)" + + +msgid "VGroup A and B" +msgstr "Kundi A na B" + + +msgid "Affect vertices in both groups" +msgstr "Kuathiri wima katika vikundi vyote viwili" + + +msgid "Vertex Group A" +msgstr "Kikundi cha Vertex A" + + +msgid "First vertex group name" +msgstr "Jina la kikundi cha kipeo cha kwanza" + + +msgid "Vertex Group B" +msgstr "Kikundi cha Vertex B" + + +msgid "Second vertex group name" +msgstr "Jina la kikundi cha pili cha kipeo" + + +msgid "WeightVG Proximity Modifier" +msgstr "Kirekebisha Ukaribu chaVG" + + +msgid "Set the weights of vertices in a group from a target object's distance" +msgstr "Weka uzani wa vipeo katika kikundi kutoka umbali wa kitu lengwa" + + +msgid "Distance mapping to weight 1.0" +msgstr "Kuchora ramani kwa uzani 1.0" + + +msgid "Distance mapping to weight 0.0" +msgstr "Kuchora ramani ya umbali kwa uzani 0.0" + + +msgid "Proximity Geometry" +msgstr "Jiometri ya Ukaribu" + + +msgid "Use the shortest computed distance to target object's geometry as weight" +msgstr "Tumia umbali mfupi zaidi uliokokotwa kulenga jiometri ya kitu kama uzani" + + +msgid "Compute distance to nearest vertex" +msgstr "Kokotoa umbali hadi kwenye kipeo cha karibu zaidi" + + +msgid "Compute distance to nearest edge" +msgstr "Kokotoa umbali hadi ukingo wa karibu zaidi" + + +msgid "Compute distance to nearest face" +msgstr "Kokotoa umbali kwa uso wa karibu zaidi" + + +msgid "Proximity Mode" +msgstr "Njia ya Ukaribu" + + +msgid "Which distances to target object to use" +msgstr "Ni umbali gani wa kulenga kitu cha kutumia" + + +msgid "Use distance between affected and target objects" +msgstr "Tumia umbali kati ya vitu vilivyoathiriwa na lengwa" + + +msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry" +msgstr "Tumia umbali kati ya wima ya kitu kilichoathiriwa na kitu lengwa, au jiometri ya kitu kinacholengwa." + + +msgid "Object to calculate vertices distances from" +msgstr "Lengo la kukokotoa umbali wa wima kutoka" + + +msgid "Volume Displace Modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha Kuondoa Kiasi" + + +msgid "Strength of the displacement" +msgstr "Nguvu ya uhamishaji" + + +msgid "Texture Mapping Mode" +msgstr "Njia ya Ramani ya Maumbile" + + +msgid "Object to use for texture mapping" +msgstr "Kitu cha kutumia kutengeneza ramani ya maandishi" + + +msgid "Subtracted from the texture color to get a displacement vector" +msgstr "Imetolewa kutoka kwa rangi ya maandishi ili kupata vekta ya kuhamisha" + + +msgid "Texture Sample Radius" +msgstr "Radi ya Sampuli ya Umbile" + + +msgid "Smaller values result in better performance but might cut off the volume" +msgstr "Thamani ndogo husababisha utendakazi bora lakini zinaweza kukata sauti" + + +msgid "Volume to Mesh Modifier" +msgstr "Kiasi cha Kirekebishaji cha Mesh" + + +msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed" +msgstr "Hupunguza hesabu ya mwisho ya nyuso kwa kurahisisha jiometri ambapo maelezo hayahitajiki" + + +msgid "Grid Name" +msgstr "Jina la Gridi" + + +msgid "Grid in the volume object that is converted to a mesh" +msgstr "Gridi katika kitu cha sauti ambacho hubadilishwa kuwa mesh" + + +msgid "Use resolution of the volume grid" +msgstr "Tumia mwonekano wa gridi ya sauti" + + +msgid "Voxels with a larger value are inside the generated mesh" +msgstr "Voxels zenye thamani kubwa ziko ndani ya matundu yaliyotolewa" + + +msgid "Warp Modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha Warp" + + +msgid "Warp modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha Warp" + + +msgid "Bone to transform from" +msgstr "Mfupa wa kubadilisha kutoka" + + +msgid "Radius to apply" +msgstr "Radi ya kuomba" + + +msgid "Object to transform from" +msgstr "Lengo la kubadilisha kutoka" + + +msgid "Object to transform to" +msgstr "Lengo la kubadilisha kuwa" + + +msgid "Preserve volume when rotations are used" +msgstr "Hifadhi sauti wakati mizunguko inatumika" + + +msgid "Wave Modifier" +msgstr "Kirekebisha Mawimbi" + + +msgid "Wave effect modifier" +msgstr "Kirekebisha athari ya wimbi" + + +msgid "Damping Time" +msgstr "Wakati wa Kupunguza" + + +msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies" +msgstr "Idadi ya viunzi ambavyo wimbi hutoka baada ya kufa" + + +msgid "Falloff Radius" +msgstr "Radi ya Falloff" + + +msgid "Distance after which it fades out" +msgstr "Umbali baada ya hapo inafifia" + + +msgid "Height of the wave" +msgstr "Urefu wa wimbi" + + +msgid "Lifetime of the wave in frames, zero means infinite" +msgstr "Muda wa maisha ya wimbi katika fremu, sifuri inamaanisha kutokuwa na mwisho" + + +msgid "Narrowness" +msgstr "Wembamba" + + +msgid "Distance between the top and the base of a wave, the higher the value, the more narrow the wave" +msgstr "Umbali kati ya sehemu ya juu na msingi wa wimbi, kadiri thamani inavyokuwa juu, ndivyo wimbi linavyozidi kuwa nyembamba." + + +msgid "Speed of the wave, towards the starting point when negative" +msgstr "Kasi ya wimbi, kuelekea mahali pa kuanzia wakati hasi" + + +msgid "Start Position Object" +msgstr "Kitu cha Nafasi" + + +msgid "Object which defines the wave center" +msgstr "Kitu kinachofafanua kituo cha wimbi" + + +msgid "Start Position X" +msgstr "Anza Nafasi X" + + +msgid "X coordinate of the start position" +msgstr "X kuratibu ya nafasi ya kuanza" + + +msgid "Start Position Y" +msgstr "Anza Nafasi Y" + + +msgid "Y coordinate of the start position" +msgstr "Y kuratibu nafasi ya kuanza" + + +msgid "Either the starting frame (for positive speed) or ending frame (for negative speed)" +msgstr "Ama fremu ya kuanzia (kwa kasi chanya) au fremu ya kumalizia (kwa kasi hasi)" + + +msgid "Cyclic wave effect" +msgstr "Athari ya wimbi la baisikeli" + + +msgid "Displace along normals" +msgstr "Ondoka kwa kufuata kanuni" + + +msgid "X Normal" +msgstr "X Kawaida" + + +msgid "Enable displacement along the X normal" +msgstr "Washa uhamishaji kwenye X kawaida" + + +msgid "Y Normal" +msgstr "Y Kawaida" + + +msgid "Enable displacement along the Y normal" +msgstr "Washa uhamishaji kwenye njia ya Y kawaida" + + +msgid "Z Normal" +msgstr "Z Kawaida" + + +msgid "Enable displacement along the Z normal" +msgstr "Washa uhamishaji kwenye Z kawaida" + + +msgid "X axis motion" +msgstr "Mwendo wa mhimili wa X" + + +msgid "Y axis motion" +msgstr "Mwendo wa mhimili wa Y" + + +msgid "Vertex group name for modulating the wave" +msgstr "Jina la kikundi cha Vertex cha kurekebisha wimbi" + + +msgid "Distance between the waves" +msgstr "Umbali kati ya mawimbi" + + +msgid "WeightedNormal Modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha Uzito cha Kawaida" + + +msgid "Keep Sharp" +msgstr "Weka Mkali" + + +msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex" +msgstr "Weka kingo zenye ncha kali kama inavyokokotolewa kwa kanuni chaguo-msingi za mgawanyiko, badala ya kuweka kawaida moja yenye uzani kwa kila kipeo." + + +msgid "Weighting Mode" +msgstr "Njia ya Uzito" + + +msgid "Weighted vertex normal mode to use" +msgstr "Njia ya kawaida ya kutumia kipeo chenye uzito" + + +msgid "Face Area" +msgstr "Eneo la Uso" + + +msgid "Generate face area weighted normals" +msgstr "Tengeneza viwango vya kawaida vya uzani wa eneo la uso" + + +msgid "Generate corner angle weighted normals" +msgstr "Tengeneza kanuni za uzani za pembe" + + +msgid "Face Area & Angle" +msgstr "Eneo la Uso" + + +msgid "Number of frames cached" +msgstr "Idadi ya fremu zilizohifadhiwa" + + +msgid "Line Thickness" +msgstr "Unene wa Mstari" + + +msgid "Line thickness for motion path" +msgstr "Unene wa mstari kwa njia ya mwendo" + + +msgid "Lines" +msgstr "Mistari" + + +msgid "Use straight lines between keyframe points" +msgstr "Tumia mistari iliyonyooka kati ya alama za fremu kuu" + + +msgid "Motion Path Points" +msgstr "Pointi za Njia ya Mwendo" + + +msgid "Cached positions per frame" +msgstr "Nafasi zilizohifadhiwa kwa kila fremu" + + +msgid "Use Bone Heads" +msgstr "Tumia Vichwa vya Mifupa" + + +msgid "For PoseBone paths, use the bone head location when calculating this path" +msgstr "Kwa njia za PoseBone, tumia eneo la kichwa cha mfupa unapokokotoa njia hii" + + +msgid "Custom Colors" +msgstr "Rangi Maalum" + + +msgid "Use custom color for this motion path" +msgstr "Tumia rangi maalum kwa njia hii ya mwendo" + + +msgid "Motion Path Cache Point" +msgstr "Sehemu ya Akiba ya Njia ya Mwendo" + + +msgid "Cached location on path" +msgstr "Eneo lililohifadhiwa kwenye njia" + + +msgid "Path point is selected for editing" +msgstr "Njia ya njia imechaguliwa kwa uhariri" + + +msgid "Movie Clip Proxy" +msgstr "Wakala wa Klipu ya Filamu" + + +msgid "Proxy parameters for a movie clip" +msgstr "Vigezo vya wakala kwa klipu ya filamu" + + +msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension" +msgstr "Jenga azimio la seva mbadala 100% ya kipimo asili cha picha" + + +msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension" +msgstr "Jenga azimio la seva mbadala 25% ya kipimo asili cha picha" + + +msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension" +msgstr "Jenga azimio la seva mbadala 50% ya kipimo asili cha picha" + + +msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension" +msgstr "Jenga azimio la seva mbadala 75% ya kipimo asili cha picha" + + +msgid "Free Run" +msgstr "Mbio Bila Malipo" + + +msgid "Build free run time code index" +msgstr "Jenga faharisi ya msimbo wa wakati wa kukimbia bila malipo" + + +msgid "Free Run (Rec Date)" +msgstr "Mbio Bila Malipo (Tarehe ya Rec)" + + +msgid "Build free run time code index using Record Date/Time" +msgstr "Jenga faharasa ya msimbo wa muda wa kukimbia bila malipo kwa kutumia Tarehe/Saa ya Rekodi" + + +msgid "Build record run time code index" +msgstr "Jenga faharisi ya msimbo wa wakati wa kukimbia" + + +msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension" +msgstr "Jenga azimio la wakala 100% ya mwelekeo wa picha asilia ambao haujapotoshwa" + + +msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension" +msgstr "Jenga azimio la wakala 25% ya kipimo cha picha asilia ambacho hakijapotoshwa" + + +msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension" +msgstr "Jenga azimio la wakala 50% ya kipimo cha picha asilia kisichopotoshwa" + + +msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension" +msgstr "Jenga azimio la wakala 75% ya mwelekeo wa picha asilia ambao haujapotoshwa" + + +msgid "Location to store the proxy files" +msgstr "Mahali pa kuhifadhi faili za seva mbadala" + + +msgid "JPEG quality of proxy images" +msgstr "Ubora wa JPEG wa picha za seva mbadala" + + +msgid "Timecode" +msgstr "Msimbo wa saa" + + +msgid "Record Run" +msgstr "Uendeshaji wa Rekodi" + + +msgid "Use images in the order they are recorded" +msgstr "Tumia picha kwa mpangilio ambazo zimerekodiwa" + + +msgid "Use global timestamp written by recording device" +msgstr "Tumia muhuri wa wakati wa kimataifa ulioandikwa na kifaa cha kurekodi" + + +msgid "Free Run (rec date)" +msgstr "Mbio Bila Malipo (tarehe ya rec)" + + +msgid "Interpolate a global timestamp using the record date and time written by recording device" +msgstr "Tafanua muhuri wa wakati wa kimataifa kwa kutumia tarehe na saa ya rekodi iliyoandikwa na kifaa cha kurekodi" + + +msgid "Free Run No Gaps" +msgstr "Mbio Bila Malipo Hakuna Mapengo" + + +msgid "Record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts" +msgstr "Rekodi kukimbia, lakini kupuuza timecode, mabadiliko katika fremu au kuacha" + + +msgid "Scopes for statistical view of a movie clip" +msgstr "Mipaka ya mtazamo wa takwimu wa klipu ya filamu" + + +msgid "Movie Clip User" +msgstr "Mtumiaji wa Klipu ya Filamu" + + +msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block" +msgstr "Parameta zinazofafanua jinsi block-data ya MovieClip inatumiwa na kizuizi kingine cha data" + + +msgid "Current frame number in movie or image sequence" +msgstr "Nambari ya fremu ya sasa katika mlolongo wa filamu au picha" + + +msgid "Proxy Render Size" +msgstr "Ukubwa wa Kutoa Wakala" + + +msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions" +msgstr "Onyesha onyesho la kukagua ukitumia azimio kamili au maazimio tofauti ya seva mbadala" + + +msgid "None, full render" +msgstr "Hapana, toa kikamilifu" + + +msgid "Render Undistorted" +msgstr "Toa Bila Kupotoshwa" + + +msgid "Render preview using undistorted proxy" +msgstr "Toa onyesho la kukagua kwa kutumia seva mbadala isiyopotoshwa" + + +msgid "Movie tracking reconstructed camera data" +msgstr "Data ya kamera iliyoundwa upya ya kufuatilia filamu" + + +msgid "Match-moving reconstructed camera data from tracker" +msgstr "Data ya kamera iliyoundwa upya inayoendana na mechi kutoka kwa kifuatiliaji" + + +msgid "Average error of reconstruction" +msgstr "Hitilafu ya wastani ya ujenzi upya" + + +msgid "Frame number marker is keyframed on" +msgstr "Kiashiria cha nambari ya fremu kimewashwa" + + +msgid "Movie tracking data" +msgstr "Data ya ufuatiliaji wa filamu" + + +msgid "Match-moving data for tracking" +msgstr "Data inayosonga-linganisha kwa ufuatiliaji" + + +msgid "Active Object Index" +msgstr "Kielezo cha Kitu Amilifu" + + +msgid "Index of active object" +msgstr "Fahirisi ya kitu amilifu" + + +msgid "Collection of objects in this tracking data object" +msgstr "Mkusanyiko wa vitu katika kitu hiki cha ufuatiliaji wa data" + + +msgid "Plane Tracks" +msgstr "Nyimbo za Ndege" + + +msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object. Deprecated, use objects[name].plane_tracks" +msgstr "Mkusanyiko wa nyimbo za ndege katika kifaa hiki cha kufuatilia data." + + +msgid "Tracks" +msgstr "Nyimbo" + + +msgid "Collection of tracks in this tracking data object. Deprecated, use objects[name].tracks" +msgstr "Mkusanyiko wa nyimbo katika kitu hiki cha ufuatiliaji wa data." + + +msgid "Movie tracking camera data" +msgstr "Data ya kamera ya kufuatilia filamu" + + +msgid "Match-moving camera data for tracking" +msgstr "Data ya kamera inayosonga kwa ajili ya ufuatiliaji" + + +msgid "First coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion" +msgstr "Mgawo wa kwanza wa mpangilio wa nne wa upotoshaji wa miale ya Brown-Conrady" + + +msgid "Second coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion" +msgstr "Mgawo wa pili wa mpangilio wa nne wa upotoshaji wa miale ya Brown-Conrady" + + +msgid "Third coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion" +msgstr "Mgawo wa tatu wa mpangilio wa nne wa upotoshaji wa miale ya Brown-Conrady" + + +msgid "Fourth coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion" +msgstr "Mgawo wa nne wa mpangilio wa nne wa upotoshaji wa miale ya Brown-Conrady" + + +msgid "First coefficient of second order Brown-Conrady tangential distortion" +msgstr "Mgawo wa kwanza wa mpangilio wa pili Brown-Conrady upotoshaji wa tangential" + + +msgid "Second coefficient of second order Brown-Conrady tangential distortion" +msgstr "Mgawo wa pili wa mpangilio wa pili wa upotoshaji wa tangential wa Brown-Conrady" + + +msgid "Distortion Model" +msgstr "Mfano wa Upotoshaji" + + +msgid "Distortion model used for camera lenses" +msgstr "Muundo wa upotoshaji unaotumika kwa lenzi za kamera" + + +msgid "Polynomial" +msgstr "Polynomia" + + +msgid "Radial distortion model which fits common cameras" +msgstr "Muundo wa upotoshaji wa radial ambao unalingana na kamera za kawaida" + + +msgid "Divisions" +msgstr "Mgawanyiko" + + +msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras" +msgstr "Muundo wa upotoshaji wa mgawanyiko ambao unawakilisha vyema kamera za pembe-pana" + + +msgid "Nuke distortion model" +msgstr "Mfano wa upotoshaji wa Nuke" + + +msgid "Brown-Conrady distortion model" +msgstr "Mfano wa upotoshaji wa Brown-Conrady" + + +msgid "First coefficient of second order division distortion" +msgstr "Mgawo wa kwanza wa upotoshaji wa mgawanyiko wa pili" + + +msgid "Second coefficient of second order division distortion" +msgstr "Mgawo wa pili wa upotoshaji wa mgawanyiko wa pili" + + +msgid "Camera's focal length" +msgstr "Urefu wa kuzingatia wa kamera" + + +msgid "First coefficient of third order polynomial radial distortion" +msgstr "Mgawo wa kwanza wa mpangilio wa tatu wa upotoshaji wa radial ya polynomial" + + +msgid "Second coefficient of third order polynomial radial distortion" +msgstr "Mgawo wa pili wa mpangilio wa tatu wa upotoshaji wa miale ya polinomia" + + +msgid "Third coefficient of third order polynomial radial distortion" +msgstr "Mgawo wa tatu wa upotoshaji wa miadi ya polinomia ya mpangilio wa tatu" + + +msgid "First coefficient of second order Nuke distortion" +msgstr "Mgawo wa kwanza wa mpangilio wa pili upotoshaji wa Nuke" + + +msgid "Second coefficient of second order Nuke distortion" +msgstr "Mgawo wa pili wa mpangilio wa pili wa upotoshaji wa Nuke" + + +msgid "Pixel Aspect Ratio" +msgstr "Uwiano wa Kipengele cha Pixel" + + +msgid "Pixel aspect ratio" +msgstr "Uwiano wa Pixel" + + +msgid "Principal Point" +msgstr "Pointi Kuu" + + +msgid "Optical center of lens" +msgstr "Kituo cha macho cha lenzi" + + +msgid "Optical center of lens in pixels" +msgstr "Kituo cha macho cha lenzi katika saizi" + + +msgid "Sensor" +msgstr "Kitambuzi" + + +msgid "Width of CCD sensor in millimeters" +msgstr "Upana wa kitambuzi cha CCD katika milimita" + + +msgid "Units" +msgstr "Vitengo" + + +msgid "Units used for camera focal length" +msgstr "Vipimo vinavyotumika kwa urefu wa focal ya kamera" + + +msgid "Use pixels for units of focal length" +msgstr "Tumia saizi kwa vitengo vya urefu wa kuzingatia" + + +msgid "Use millimeters for units of focal length" +msgstr "Tumia milimita kwa vitengo vya urefu wa kuzingatia" + + +msgid "Movie Tracking Dopesheet" +msgstr "Karatasi ya Kufuatilia Filamu" + + +msgid "Match-moving dopesheet data" +msgstr "Data ya karatasi inayolingana" + + +msgid "Display Hidden" +msgstr "Onyesho Limefichwa" + + +msgid "Dopesheet Sort Field" +msgstr "Uga wa Kupanga Dopesheet" + + +msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view" +msgstr "Njia ya kutumiwa kupanga chaneli katika mwonekano wa karatasi" + + +msgid "Sort channels by their names" +msgstr "Panga chaneli kwa majina yao" + + +msgid "Longest" +msgstr "Mrefu zaidi" + + +msgid "Sort channels by longest tracked segment" +msgstr "Panga vituo kwa sehemu iliyofuatiliwa kwa muda mrefu zaidi" + + +msgid "Total" +msgstr "Jumla" + + +msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments" +msgstr "Panga vituo kwa jumla ya sehemu zinazofuatiliwa" + + +msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve" +msgstr "Panga chaneli kwa makosa ya wastani ya kukataliwa ya nyimbo baada ya kusuluhishwa" + + +msgid "Sort channels by first frame number" +msgstr "Panga chaneli kwa nambari ya fremu ya kwanza" + + +msgid "Sort channels by last frame number" +msgstr "Panga chaneli kwa nambari ya fremu ya mwisho" + + +msgid "Invert Dopesheet Sort" +msgstr "Geuza Upangaji wa Laha ya Dope" + + +msgid "Invert sort order of dopesheet channels" +msgstr "Geuza mpangilio wa mpangilio wa chaneli za karatasi" + + +msgid "Movie tracking marker data" +msgstr "Data ya alama za ufuatiliaji wa filamu" + + +msgid "Match-moving marker data for tracking" +msgstr "Data ya kialama inayosonga-linganisha kwa ufuatiliaji" + + +msgid "Marker position at frame in normalized coordinates" +msgstr "Nafasi ya alama kwenye fremu katika viwianishi vilivyosawazishwa" + + +msgid "Keyframed" +msgstr "Ina fremu kuu" + + +msgid "Whether the position of the marker is keyframed or tracked" +msgstr "Iwapo nafasi ya alama ni yenye fremu kuu au imefuatiliwa" + + +msgid "Is marker muted for current frame" +msgstr "Alamisho imenyamazishwa kwa fremu ya sasa" + + +msgid "Pattern Bounding Box" +msgstr "Sanduku la Kufunga Muundo" + + +msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates" +msgstr "Sanduku la kufunga eneo la muundo katika viwianishi vya kawaida" + + +msgid "Pattern Corners" +msgstr "Pembe za Mfano" + + +msgid "Array of coordinates which represents pattern's corners in normalized coordinates relative to marker position" +msgstr "Msururu wa viwianishi vinavyowakilisha pembe za muundo katika kuratibu za kawaida zinazohusiana na nafasi ya alama." + + +msgid "Search Max" +msgstr "Upeo wa Tafuta" + + +msgid "Right-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position" +msgstr "Kona ya chini kulia ya eneo la utafutaji katika viwianishi vilivyorekebishwa vinavyohusiana na nafasi ya alama" + + +msgid "Search Min" +msgstr "Tafuta Min" + + +msgid "Left-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position" +msgstr "Kona ya kushoto-chini ya eneo la utafutaji katika viwianishi vilivyorekebishwa vinavyohusiana na nafasi ya alama" + + +msgid "Movie Tracking Markers" +msgstr "Alama za Kufuatilia Filamu" + + +msgid "Collection of markers for movie tracking track" +msgstr "Mkusanyiko wa alama za wimbo wa kufuatilia filamu" + + +msgid "Movie tracking object data" +msgstr "Data ya kitu cha kufuatilia filamu" + + +msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data" +msgstr "Data ya ufuatiliaji wa kitu kinachoendana na uundaji upya" + + +msgid "Object is used for camera tracking" +msgstr "Object inatumika kwa ufuatiliaji wa kamera" + + +msgid "Keyframe A" +msgstr "Fremu muhimu A" + + +msgid "First keyframe used for reconstruction initialization" +msgstr "Fremu kuu ya kwanza kutumika kwa uanzishaji upya" + + +msgid "Keyframe B" +msgstr "Fremu kuu B" + + +msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization" +msgstr "Fremu muhimu ya pili kutumika kwa uanzishaji upya" + + +msgid "Unique name of object" +msgstr "Jina la kipekee la kitu" + + +msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object" +msgstr "Mkusanyiko wa nyimbo za ndege katika kifaa hiki cha kufuatilia data" + + +msgid "Scale of object solution in camera space" +msgstr "Kiwango cha suluhisho la kitu katika nafasi ya kamera" + + +msgid "Collection of tracks in this tracking data object" +msgstr "Mkusanyiko wa nyimbo katika kitu hiki cha ufuatiliaji wa data" + + +msgid "Collection of tracking plane tracks" +msgstr "Mkusanyiko wa nyimbo za ndege zinazofuatilia" + + +msgctxt "MovieClip" +msgid "Active Track" +msgstr "Wimbo Inayotumika" + + +msgid "Active track in this tracking data object" +msgstr "Wimbo unaotumika katika kifaa hiki cha kufuatilia data" + + +msgid "Movie Tracks" +msgstr "Nyimbo za Filamu" + + +msgid "Collection of movie tracking tracks" +msgstr "Mkusanyiko wa nyimbo za kufuatilia filamu" + + +msgid "Movie Objects" +msgstr "Vitu vya Filamu" + + +msgid "Collection of movie tracking objects" +msgstr "Mkusanyiko wa vitu vya kufuatilia filamu" + + +msgid "Active object in this tracking data object" +msgstr "Kifaa kinachotumika katika kifaa hiki cha ufuatiliaji wa data" + + +msgid "Movie Tracking Plane Marker Data" +msgstr "Data ya Alama ya Ndege ya Kufuatilia Filamu" + + +msgid "Match-moving plane marker data for tracking" +msgstr "Data ya kialama ya ndege inayosonga kwa ajili ya ufuatiliaji" + + +msgid "Corners" +msgstr "Pembe" + + +msgid "Array of coordinates which represents UI rectangle corners in frame normalized coordinates" +msgstr "Msururu wa viwianishi vinavyowakilisha pembe za mstatili wa UI katika viwianishi vilivyosawazishwa vya fremu" + + +msgid "Movie Tracking Plane Markers" +msgstr "Viashiria vya Ndege vya Kufuatilia Filamu" + + +msgid "Collection of markers for movie tracking plane track" +msgstr "Mkusanyiko wa alama za wimbo wa ndege wa kufuatilia filamu" + + +msgid "Movie tracking plane track data" +msgstr "Data ya kufuatilia filamu ya ndege" + + +msgid "Match-moving plane track data for tracking" +msgstr "Data ya wimbo wa ndege inayoendana kwa ufuatiliaji" + + +msgid "Image displayed in the track during editing in clip editor" +msgstr "Picha inayoonyeshwa kwenye wimbo wakati wa kuhariri katika kihariri cha klipu" + + +msgid "Image Opacity" +msgstr "Uwazi wa Picha" + + +msgid "Opacity of the image" +msgstr "Uwazi wa picha" + + +msgid "Markers" +msgstr "Alama" + + +msgid "Collection of markers in track" +msgstr "Mkusanyiko wa alama kwenye wimbo" + + +msgid "Unique name of track" +msgstr "Jina la kipekee la wimbo" + + +msgid "Plane track is selected" +msgstr "Wimbo wa ndege umechaguliwa" + + +msgid "Auto Keyframe" +msgstr "Fremu ya Kitufe Kiotomatiki" + + +msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners" +msgstr "Uingizaji wa fremu muhimu otomatiki wakati wa kusogeza pembe za ndege" + + +msgid "Movie Plane Tracks" +msgstr "Nyimbo za Ndege za Filamu" + + +msgid "Collection of movie tracking plane tracks" +msgstr "Mkusanyiko wa nyimbo za ndege za kufuatilia filamu" + + +msgid "Active Plane Track" +msgstr "Wimbo wa Ndege Inayotumika" + + +msgid "Active plane track in this tracking data object. Deprecated, use objects[name].plane_tracks.active" +msgstr "Wimbo wa ndege unaotumika katika kifaa hiki cha kufuatilia data." + + +msgid "Reconstructed Cameras" +msgstr "Kamera Zilizoundwa Upya" + + +msgid "Collection of solved cameras" +msgstr "Mkusanyiko wa kamera zilizotatuliwa" + + +msgid "Movie tracking reconstruction data" +msgstr "Data ya uundaji upya wa ufuatiliaji wa filamu" + + +msgid "Match-moving reconstruction data from tracker" +msgstr "Data ya kujenga upya inayosonga-linganisha kutoka kwa kifuatiliaji" + + +msgid "Reconstructed" +msgstr "Imeundwa upya" + + +msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information" +msgstr "Je, ufuatiliaji wa data una taarifa sahihi ya uundaji upya" + + +msgid "Movie tracking settings" +msgstr "Mipangilio ya ufuatiliaji wa filamu" + + +msgid "Match moving settings" +msgstr "Mipangilio ya kusonga ya mechi" + + +msgid "Cleanup action to execute" +msgstr "Hatua ya kusafisha ya kutekeleza" + + +msgid "Select unclean tracks" +msgstr "Chagua nyimbo zisizo safi" + + +msgid "Delete Track" +msgstr "Futa Wimbo" + + +msgid "Delete unclean tracks" +msgstr "Futa nyimbo chafu" + + +msgid "Delete Segments" +msgstr "Futa Sehemu" + + +msgid "Delete unclean segments of tracks" +msgstr "Futa sehemu chafu za nyimbo" + + +msgid "Reprojection Error" +msgstr "Hitilafu ya Kukanusha" + + +msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error" +msgstr "Athari kwenye nyimbo ambazo zina hitilafu kubwa ya kukadiria upya" + + +msgid "Tracked Frames" +msgstr "Fremu Zilizofuatiliwa" + + +msgid "Effect on tracks which are tracked less than the specified amount of frames" +msgstr "Athari kwenye nyimbo zinazofuatiliwa chini ya kiwango maalum cha fremu" + + +msgid "Correlation" +msgstr "Uhusiano" + + +msgid "Default minimum value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking" +msgstr "Thamani chaguomsingi ya kima cha chini cha uunganisho kati ya muundo unaolingana na marejeleo ambayo bado yanachukuliwa kuwa ufuatiliaji uliofaulu." + + +msgid "Frames Limit" +msgstr "Kikomo cha Fremu" + + +msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked" +msgstr "Kila mzunguko wa ufuatiliaji, idadi hii ya fremu hufuatiliwa" + + +msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking" +msgstr "Umbali chaguo-msingi kutoka kwa mpaka wa picha ambapo alama huacha kufuatilia" + + +msgid "Motion Model" +msgstr "Mfano wa Mwendo" + + +msgid "Default motion model to use for tracking" +msgstr "Muundo chaguomsingi wa mwendo wa kutumia kufuatilia" + + +msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames" +msgstr "Tafuta alama ambazo kimtazamo zimeharibika (homografia) kati ya fremu" + + +msgid "Affine" +msgstr "Mshikamano" + + +msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames" +msgstr "Tafuta alama ambazo zimeharibika (t, r, k, na skew) kati ya viunzi" + + +msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames" +msgstr "Tafuta vialamisho vinavyotafsiriwa, kuzungushwa, na kupunguzwa kati ya fremu" + + +msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames" +msgstr "Tafuta alama zinazotafsiriwa na kupunguzwa kati ya viunzi" + + +msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames" +msgstr "Tafuta alama zinazotafsiriwa na kuzungushwa kati ya fremu" + + +msgid "Search for markers that are translated between frames" +msgstr "Tafuta alama ambazo zimetafsiriwa kati ya viunzi" + + +msgid "Pattern Match" +msgstr "Mfano wa Mechi" + + +msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame" +msgstr "Fuatilia mchoro kutoka kwa fremu fulani unapofuatilia alama hadi fremu inayofuata" + + +msgid "Track pattern from keyframe to next frame" +msgstr "Fuatilia muundo kutoka kwa fremu muhimu hadi fremu inayofuata" + + +msgid "Previous frame" +msgstr "Fremu iliyotangulia" + + +msgid "Track pattern from current frame to next frame" +msgstr "Fuatilia muundo kutoka kwa fremu ya sasa hadi fremu inayofuata" + + +msgid "Pattern Size" +msgstr "Ukubwa wa Muundo" + + +msgid "Size of pattern area for newly created tracks" +msgstr "Ukubwa wa eneo la muundo kwa nyimbo mpya zilizoundwa" + + +msgid "Search Size" +msgstr "Ukubwa wa Utafutaji" + + +msgid "Size of search area for newly created tracks" +msgstr "Ukubwa wa eneo la utafutaji wa nyimbo mpya zilizoundwa" + + +msgid "Influence of newly created track on a final solution" +msgstr "Ushawishi wa wimbo mpya ulioundwa kwenye suluhisho la mwisho" + + +msgid "Distance between two bundles used for scene scaling" +msgstr "Umbali kati ya vifurushi viwili vinavyotumika kuongeza ukubwa wa eneo" + + +msgid "Distance between two bundles used for object scaling" +msgstr "Umbali kati ya vifurushi viwili vinavyotumika kuongeza ukubwa wa kitu" + + +msgid "Refine Focal Length" +msgstr "Boresha Urefu wa Kuzingatia" + + +msgid "Refine focal length during camera solving" +msgstr "Chuja urefu wa focal wakati wa utatuzi wa kamera" + + +msgid "Refine Principal Point" +msgstr "Safisha Pointi Kuu" + + +msgid "Refine principal point during camera solving" +msgstr "Safisha sehemu kuu wakati wa kutatua kamera" + + +msgid "Refine Radial" +msgstr "Safisha Radi" + + +msgid "Refine radial coefficients of distortion model during camera solving" +msgstr "Chuja mgawo wa radial wa muundo wa upotoshaji wakati wa utatuzi wa kamera" + + +msgid "Refine Tangential" +msgstr "Safisha Tangential" + + +msgid "Refine tangential coefficients of distortion model during camera solving" +msgstr "Chuja misimbo tangential ya muundo wa upotoshaji wakati wa utatuzi wa kamera" + + +msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)" +msgstr "Punguza kasi ya ufuatiliaji ili kurahisisha maoni ya kuona (hii haiathiri ubora wa ufuatiliaji)" + + +msgid "Fastest" +msgstr "Haraka zaidi" + + +msgid "Track as fast as possible" +msgstr "Fuatilia haraka iwezekanavyo" + + +msgid "Double" +msgstr "Mbili" + + +msgid "Track with double speed" +msgstr "Wimbo kwa kasi mbili" + + +msgid "Track with realtime speed" +msgstr "Fuatilia kwa kasi ya wakati halisi" + + +msgid "Track with half of realtime speed" +msgstr "Wimbo na nusu ya kasi ya muda halisi" + + +msgid "Quarter" +msgstr "Robo" + + +msgid "Track with quarter of realtime speed" +msgstr "Fuatilia kwa robo ya kasi ya wakati halisi" + + +msgid "Use Blue Channel" +msgstr "Tumia Chaneli ya Bluu" + + +msgid "Use blue channel from footage for tracking" +msgstr "Tumia chaneli ya buluu kutoka kwa video ili kufuatilia" + + +msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking" +msgstr "Tumia uanzishaji wa utafsiri wa nguvu-pekee unapofuatilia" + + +msgid "Use Green Channel" +msgstr "Tumia Chaneli ya Kijani" + + +msgid "Use green channel from footage for tracking" +msgstr "Tumia chaneli ya kijani kutoka kwa video kufuatilia" + + +msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking" +msgstr "Tumia kizuizi cha data cha penseli ya grisi kama kinyago ili kutumia maeneo maalum ya muundo wakati wa kufuatilia." + + +msgid "Normalize" +msgstr "Weka kawaida" + + +msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)" +msgstr "Rekebisha nguvu za mwanga wakati wa kufuatilia (polepole)" + + +msgid "Use Red Channel" +msgstr "Tumia Mkondo Mwekundu" + + +msgid "Use red channel from footage for tracking" +msgstr "Tumia chaneli nyekundu kutoka kwa video kufuatilia" + + +msgid "Keyframe Selection" +msgstr "Uteuzi wa Fremu Muhimu" + + +msgid "Automatically select keyframes when solving camera/object motion" +msgstr "Chagua kiotomatiki fremu muhimu wakati wa kutatua mwendo wa kamera/kitu" + + +msgid "Tripod Motion" +msgstr "Mwendo wa Tripod" + + +msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod" +msgstr "Tumia kisuluhishi maalum kufuatilia mkao thabiti wa kamera, kama vile tripod" + + +msgid "Movie tracking stabilization data" +msgstr "Data ya uimarishaji wa ufuatiliaji wa filamu" + + +msgid "2D stabilization based on tracking markers" +msgstr "2D uthabiti kulingana na alama za ufuatiliaji" + + +msgid "Active Rotation Track Index" +msgstr "Fahirisi ya Wimbo Inayotumika ya Mzunguko" + + +msgid "Index of active track in rotation stabilization tracks list" +msgstr "Faharasa ya wimbo amilifu katika orodha ya nyimbo za uimarishaji za mzunguko" + + +msgid "Active Track Index" +msgstr "Fahirisi ya Wimbo Inayotumika" + + +msgid "Index of active track in translation stabilization tracks list" +msgstr "Faharasa ya wimbo amilifu katika orodha ya nyimbo za uimarishaji wa tafsiri" + + +msgid "Anchor Frame" +msgstr "Fremu ya Nanga" + + +msgid "Reference point to anchor stabilization (other frames will be adjusted relative to this frame's position)" +msgstr "Njia ya marejeleo ya uimarishaji wa nanga (fremu zingine zitarekebishwa kulingana na nafasi ya fremu hii)" + + +msgid "Interpolate" +msgstr "Tafsiri" + + +msgid "Interpolation to use for sub-pixel shifts and rotations due to stabilization" +msgstr "Ukalimani wa kutumia kwa zamu za pikseli ndogo na mizunguko kwa sababu ya uthabiti" + + +msgid "No interpolation, use nearest neighbor pixel" +msgstr "Hakuna tafsiri, tumia pikseli ya jirani iliyo karibu zaidi" + + +msgid "Simple interpolation between adjacent pixels" +msgstr "Ufafanuzi rahisi kati ya saizi zilizo karibu" + + +msgid "High quality pixel interpolation" +msgstr "Ufafanuzi wa pikseli wa ubora wa juu" + + +msgid "Location Influence" +msgstr "Ushawishi wa Mahali" + + +msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location" +msgstr "Ushawishi wa algoriti ya uimarishaji kwenye eneo la video" + + +msgid "Rotation Influence" +msgstr "Ushawishi wa Mzunguko" + + +msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation" +msgstr "Ushawishi wa algoriti ya uthabiti kwenye mzunguko wa video" + + +msgid "Scale Influence" +msgstr "Ushawishi wa Mizani" + + +msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale" +msgstr "Ushawishi wa algoriti ya uthabiti kwenye kipimo cha picha" + + +msgid "Rotation Tracks" +msgstr "Nyimbo za Mzunguko" + + +msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)" +msgstr "Mkusanyiko wa nyimbo zinazotumika kwa uimarishaji wa 2D (tafsiri)" + + +msgid "Maximal Scale" +msgstr "Kiwango cha Juu" + + +msgid "Limit the amount of automatic scaling" +msgstr "Punguza kiasi cha kuongeza kiotomatiki" + + +msgid "Show Tracks" +msgstr "Onyesha Nyimbo" + + +msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization" +msgstr "Onyesha orodha ya UI ya nyimbo zinazoshiriki katika uimarishaji" + + +msgid "Expected Position" +msgstr "Cheo Kinachotarajiwa" + + +msgid "Known relative offset of original shot, will be subtracted (e.g. for panning shot, can be animated)" +msgstr "Kilinganishi cha jamaa kinachojulikana cha risasi asili, kitatolewa (k.m. kwa kupiga picha, kinaweza kuhuishwa)" + + +msgid "Expected Rotation" +msgstr "Mzunguko Unaotarajiwa" + + +msgid "Rotation present on original shot, will be compensated (e.g. for deliberate tilting)" +msgstr "Mzunguko uliopo kwenye picha halisi, utalipwa (k.m. kwa kutega kimakusudi)" + + +msgid "Expected Scale" +msgstr "Kiwango Kinachotarajiwa" + + +msgid "Explicitly scale resulting frame to compensate zoom of original shot" +msgstr "Onyesha kwa uwazi sura inayotokana ili kufidia ukuzaji wa picha asili" + + +msgid "Translation Tracks" +msgstr "Nyimbo za Tafsiri" + + +msgid "Use 2D Stabilization" +msgstr "Tumia Uimarishaji wa 2D" + + +msgid "Use 2D stabilization for footage" +msgstr "Tumia uimarishaji wa 2D kwa picha" + + +msgid "Autoscale" +msgstr "Mizani otomatiki" + + +msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing" +msgstr "Onyesha picha kiotomatiki ili kufunika maeneo ambayo hayajajazwa wakati wa kuleta utulivu" + + +msgid "Stabilize Rotation" +msgstr "Imarisha Mzunguko" + + +msgid "Stabilize detected rotation around center of frame" +msgstr "Imarisha mzunguko uliotambuliwa kuzunguka katikati ya fremu" + + +msgid "Stabilize Scale" +msgstr "Imarisha Mizani" + + +msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation" +msgstr "Fidia mabadiliko yoyote ya mizani yanayohusiana na kituo cha mzunguko" + + +msgid "Movie tracking track data" +msgstr "Data ya wimbo wa kufuatilia filamu" + + +msgid "Match-moving track data for tracking" +msgstr "Data ya wimbo inayosonga kwa ajili ya ufuatiliaji" + + +msgid "Average error of re-projection" +msgstr "Hitilafu ya wastani ya kukadiria upya" + + +msgid "Bundle" +msgstr "Kifungu" + + +msgid "Position of bundle reconstructed from this track" +msgstr "Nafasi ya kifungu kilichoundwa upya kutoka kwa wimbo huu" + + +msgid "Color of the track in the Movie Clip Editor and the 3D viewport after a solve" +msgstr "Rangi ya wimbo katika Kihariri cha Klipu ya Filamu na eneo la kutazama la 3D baada ya kutatuliwa" + + +msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking" +msgstr "Thamani ndogo ya uunganisho kati ya muundo unaolingana na marejeleo ambayo bado yanachukuliwa kuwa ufuatiliaji wenye mafanikio" + + +msgid "Grease pencil data for this track" +msgstr "Paka mafuta data ya penseli ya wimbo huu" + + +msgid "Has Bundle" +msgstr "Ina Bundle" + + +msgid "True if track has a valid bundle" +msgstr "Ni kweli ikiwa wimbo una kifurushi halali" + + +msgid "Track is hidden" +msgstr "Wimbo umefichwa" + + +msgid "Track is locked and all changes to it are disabled" +msgstr "Wimbo umefungwa na mabadiliko yote kwake yamezimwa" + + +msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking" +msgstr "Umbali kutoka kwenye mpaka wa picha ambapo alama huacha kufuatilia" + + +msgid "Offset of track from the parenting point" +msgstr "Kupunguza wimbo kutoka kwa kituo cha uzazi" + + +msgid "Track is selected" +msgstr "Wimbo umechaguliwa" + + +msgid "Select Anchor" +msgstr "Chagua Nanga" + + +msgid "Track's anchor point is selected" +msgstr "Njia ya nanga ya wimbo imechaguliwa" + + +msgid "Select Pattern" +msgstr "Chagua Mchoro" + + +msgid "Track's pattern area is selected" +msgstr "Eneo la muundo wa wimbo limechaguliwa" + + +msgid "Select Search" +msgstr "Chagua Tafuta" + + +msgid "Track's search area is selected" +msgstr "Eneo la utafutaji la Wimbo limechaguliwa" + + +msgid "Apply track's mask on displaying preview" +msgstr "Tumia kinyago cha wimbo unapoonyesha onyesho la kukagua" + + +msgid "Use a brute-force translation only pre-track before refinement" +msgstr "Tumia tafsiri ya nguvu-katili tu kufuatilia kabla ya uboreshaji" + + +msgid "Custom Color" +msgstr "Rangi Maalum" + + +msgid "Use custom color instead of theme-defined" +msgstr "Tumia rangi maalum badala ya mandhari iliyofafanuliwa" + + +msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview" +msgstr "Onyesha kile algoriti ya ufuatiliaji inaona katika onyesho la kukagua" + + +msgid "Normalize light intensities while tracking. Slower" +msgstr "Rekebisha mwangaza wa mwanga unapofuatilia." + + +msgid "Influence of this track on a final solution" +msgstr "Ushawishi wa wimbo huu kwenye suluhisho la mwisho" + + +msgid "Stab Weight" +msgstr "Uzito wa Kuchoma" + + +msgid "Influence of this track on 2D stabilization" +msgstr "Ushawishi wa wimbo huu kwenye uimarishaji wa 2D" + + +msgid "Active track in this tracking data object. Deprecated, use objects[name].tracks.active" +msgstr "Wimbo amilifu katika kifaa hiki cha ufuatiliaji wa data." + + +msgid "NLA Strip" +msgstr "Ukanda wa NLA" + + +msgid "A container referencing an existing Action" +msgstr "Chombo kinachorejelea Kitendo kilichopo" + + +msgid "Action referenced by this strip" +msgstr "Kitendo kilichorejelewa na ukanda huu" + + +msgid "Action End Frame" +msgstr "Mfumo wa Mwisho wa Kitendo" + + +msgid "Last frame from action to use" +msgstr "Fremu ya mwisho kutoka kwa kitendo hadi kutumika" + + +msgid "Action Start Frame" +msgstr "Mfumo wa Kuanza Kitendo" + + +msgid "First frame from action to use" +msgstr "Fremu ya kwanza kutoka kwa kitendo hadi kutumia" + + +msgid "NLA Strip is active" +msgstr "Ukanda wa NLA unatumika" + + +msgid "Number of frames at start of strip to fade in influence" +msgstr "Idadi ya viunzi mwanzoni mwa ukanda kufifia katika ushawishi" + + +msgid "Blending" +msgstr "Kuchanganya" + + +msgid "Method used for combining strip's result with accumulated result" +msgstr "Njia inayotumika kuchanganya matokeo ya ukanda na matokeo yaliyokusanywa" + + +msgid "Action to take for gaps past the strip extents" +msgstr "Hatua ya kuchukua kwa mapungufu yaliyopita upana wa ukanda" + + +msgid "F-Curves for controlling the strip's influence and timing" +msgstr "F-Curves ya kudhibiti ushawishi wa ukanda na wakati" + + +msgid "End Frame (raw value)" +msgstr "Fremu ya Mwisho (thamani mbichi)" + + +msgid "Same as frame_end, except that any value can be set, including ones that create an invalid state" +msgstr "Sawa na frame_end, isipokuwa kwamba thamani yoyote inaweza kuwekwa, ikijumuisha zile zinazounda hali batili." + + +msgid "End Frame (manipulated from UI)" +msgstr "Fremu ya Mwisho (iliyobadilishwa kutoka kwa UI)" + + +msgid "End frame of the NLA strip. Note: changing this value also updates the value of the strip's repeats or its action's end frame. If only the end frame should be changed, see the \"frame_end\" property instead" +msgstr "Fremu ya mwisho ya ukanda wa NLA." + + +msgid "Start Frame (raw value)" +msgstr "Fremu ya Anza (thamani mbichi)" + + +msgid "Same as frame_start, except that any value can be set, including ones that create an invalid state" +msgstr "Sawa na frame_start, isipokuwa kwamba thamani yoyote inaweza kuwekwa, ikijumuisha zile zinazounda hali batili." + + +msgid "Start Frame (manipulated from UI)" +msgstr "Fremu ya Anza (iliyobadilishwa kutoka kwa UI)" + + +msgid "Start frame of the NLA strip. Note: changing this value also updates the value of the strip's end frame. If only the start frame should be changed, see the \"frame_start\" property instead" +msgstr "Anzisha fremu ya ukanda wa NLA." + + +msgid "Amount the strip contributes to the current result" +msgstr "Kiasi cha strip inachangia matokeo ya sasa" + + +msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action" +msgstr "Virekebishaji vinavyoathiri Miviringo yote ya F katika Kitendo kilichorejelewa" + + +msgid "Disable NLA Strip evaluation" +msgstr "Zima tathmini ya Ukanda wa NLA" + + +msgid "Number of times to repeat the action range" +msgstr "Idadi ya nyakati za kurudia safu ya kitendo" + + +msgid "Scaling factor for action" +msgstr "Sababu ya kuongeza hatua" + + +msgid "NLA Strip is selected" +msgstr "Ukanda wa NLA umechaguliwa" + + +msgid "Strip Time" +msgstr "Wakati wa Ukanda" + + +msgid "Frame of referenced Action to evaluate" +msgstr "Frame ya Kitendo kilichorejelewa cha kutathminiwa" + + +msgid "NLA Strips" +msgstr "Mikanda ya NLA" + + +msgid "NLA Strips that this strip acts as a container for (if it is of type Meta)" +msgstr "Mikanda ya NLA ambayo ukanda huu hutumika kama kontena (ikiwa ni ya aina ya Meta)" + + +msgid "Type of NLA Strip" +msgstr "Aina ya Ukanda wa NLA" + + +msgid "Action Clip" +msgstr "Klipu ya Kitendo" + + +msgid "NLA Strip references some Action" +msgstr "Ukanda wa NLA unarejelea baadhi ya Kitendo" + + +msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips" +msgstr "Ukanda wa NLA 'mpito' kati ya vipande vilivyo karibu" + + +msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips" +msgstr "Ukanda wa NLA hufanya kazi kama chombo cha vipande vilivyo karibu" + + +msgid "Sound Clip" +msgstr "Klipu ya Sauti" + + +msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers" +msgstr "Ukanda wa NLA unaowakilisha tukio la sauti kwa wazungumzaji" + + +msgid "Animated Influence" +msgstr "Ushawishi Uliohuishwa" + + +msgid "Influence setting is controlled by an F-Curve rather than automatically determined" +msgstr "Mipangilio ya ushawishi inadhibitiwa na F-Curve badala ya kubainishwa kiotomatiki" + + +msgid "Animated Strip Time" +msgstr "Wakati wa Ukanda wa Uhuishaji" + + +msgid "Strip time is controlled by an F-Curve rather than automatically determined" +msgstr "Muda wa kuachia unadhibitiwa na F-Curve badala ya kubainishwa kiotomatiki" + + +msgid "Cyclic Strip Time" +msgstr "Wakati wa Ukanda wa Baiskeli" + + +msgid "Cycle the animated time within the action start and end" +msgstr "Zungusha muda uliohuishwa ndani ya kuanza na mwisho wa kitendo" + + +msgid "Auto Blend In/Out" +msgstr "Otomatiki Kuchanganya Ndani/Kutoka" + + +msgid "Number of frames for Blending In/Out is automatically determined from overlapping strips" +msgstr "Idadi ya fremu za Kuchanganya Ndani/Kutoka hubainishwa kiotomatiki kutoka kwa vipande vinavyopishana" + + +msgid "NLA Strip is played back in reverse order (only when timing is automatically determined)" +msgstr "Ukanda wa NLA unachezwa kwa mpangilio wa kinyume (tu wakati muda umewekwa kiotomatiki)" + + +msgid "Sync Action Length" +msgstr "Urefu wa Kitendo cha Usawazishaji" + + +msgid "Update range of frames referenced from action after tweaking strip and its keyframes" +msgstr "Sasisha safu ya fremu zilizorejelewa kutokana na kitendo baada ya kutengenezea ukanda na fremu zake muhimu" + + +msgid "Collection of NLA strip F-Curves" +msgstr "Mkusanyiko wa ukanda wa F-Curves wa NLA" + + +msgid "Collection of NLA Strips" +msgstr "Mkusanyo wa Mikanda ya NLA" + + +msgid "NLA Track" +msgstr "Wimbo wa NLA" + + +msgid "An animation layer containing Actions referenced as NLA strips" +msgstr "Safu ya uhuishaji iliyo na Vitendo vinavyorejelewa kama vipande vya NLA" + + +msgid "NLA Track is active" +msgstr "Wimbo wa NLA unatumika" + + +msgid "Override Track" +msgstr "Batilisha Wimbo" + + +msgid "In a local override data, whether this NLA track comes from the linked reference data, or is local to the override" +msgstr "Katika data ya ubatilishaji ya ndani, iwe wimbo huu wa NLA unatoka kwa data ya marejeleo iliyounganishwa, au ni wa ndani kwa ubatilishaji." + + +msgid "NLA Track is evaluated itself (i.e. active Action and all other NLA Tracks in the same AnimData block are disabled)" +msgstr "Wimbo wa NLA hutathminiwa yenyewe (yaani, Kitendo kinachotumika na Nyimbo zingine zote za NLA kwenye kizuizi sawa cha AnimData zimezimwa)" + + +msgid "NLA Track is locked" +msgstr "Wimbo wa NLA umefungwa" + + +msgid "Disable NLA Track evaluation" +msgstr "Zima tathmini ya Wimbo wa NLA" + + +msgid "NLA Track is selected" +msgstr "Wimbo wa NLA umechaguliwa" + + +msgid "NLA Strips on this NLA-track" +msgstr "Mikanda ya NLA kwenye wimbo huu wa NLA" + + +msgid "Collection of NLA Tracks" +msgstr "Mkusanyiko wa Nyimbo za NLA" + + +msgctxt "Action" +msgid "Active Track" +msgstr "Wimbo Inayotumika" + + +msgid "Active NLA Track" +msgstr "Wimbo Inayotumika ya NLA" + + +msgid "Node in a node tree" +msgstr "Nodi kwenye mti wa nodi" + + +msgid "The node label" +msgstr "Lebo ya nodi" + + +msgid "Static Type" +msgstr "Aina Tuli" + + +msgid "Node type (deprecated, use with care)" +msgstr "Aina ya nodi (iliyoacha kutumika, tumia kwa uangalifu)" + + +msgid "Custom Node" +msgstr "Njia Maalum" + + +msgid "Custom color of the node body" +msgstr "Rangi maalum ya mwili wa nodi" + + +msgid "Absolute bounding box dimensions of the node" +msgstr "Vipimo vya kisanduku kinachofunga kabisa cha nodi" + + +msgid "Height of the node" +msgstr "Urefu wa nodi" + + +msgid "Internal Links" +msgstr "Viungo vya Ndani" + + +msgid "Internal input-to-output connections for muting" +msgstr "Miunganisho ya ingizo-kwa-pato ya ndani kwa ajili ya kunyamazisha" + + +msgid "Optional custom node label" +msgstr "Lebo ya nodi maalum ya hiari" + + +msgid "Unique node identifier" +msgstr "Kitambulisho cha nodi za kipekee" + + +msgid "Outputs" +msgstr "Matokeo" + + +msgid "Parent this node is attached to" +msgstr "Mzazi nodi hii imeambatishwa" + + +msgid "Node selection state" +msgstr "Hali ya uteuzi wa nodi" + + +msgid "Show Options" +msgstr "Onyesha Chaguo" + + +msgid "Show Preview" +msgstr "Onyesha Hakiki" + + +msgid "Show Texture" +msgstr "Onyesha Umbile" + + +msgid "Display node in viewport textured shading mode" +msgstr "Onyesho nodi katika hali ya utiaji kivuli yenye muundo wa lango" + + +msgid "Node type (deprecated, use bl_static_type or bl_idname for the actual identifier string)" +msgstr "Aina ya nodi (iliyoacha kutumika, tumia bl_static_type au bl_idname kwa mfuatano halisi wa kitambulisho)" + + +msgid "Use custom color for the node" +msgstr "Tumia rangi maalum kwa nodi" + + +msgid "Width of the node" +msgstr "Upana wa nodi" + + +msgid "Custom Group" +msgstr "Kundi Maalum" + + +msgid "Base node type for custom registered node group types" +msgstr "Aina ya nodi za msingi kwa aina maalum za vikundi vya nodi zilizosajiliwa" + + +msgid "Compositor Node" +msgstr "Njia ya Mtunzi" + + +msgid "Convert Premultiplied" +msgstr "Badili Imezidishwa" + + +msgid "Contrast Limit" +msgstr "Kikomo cha Tofauti" + + +msgid "How much to eliminate spurious edges to avoid artifacts (the larger value makes less active; the value 2.0, for example, means discard a detected edge if there is a neighboring edge that has 2.0 times bigger contrast than the current one)" +msgstr "Ni kiasi gani cha kuondoa kingo za uwongo ili kuepuka vizalia vya programu (thamani kubwa hufanya isifanye kazi kidogo; thamani 2.0, kwa mfano, inamaanisha kutupa ukingo uliotambuliwa ikiwa kuna ukingo wa jirani ambao una tofauti kubwa mara 2.0 kuliko ya sasa)" + + +msgid "Corner Rounding" +msgstr "Kuzungusha Kona" + + +msgid "How much sharp corners will be rounded" +msgstr "Ni pembe ngapi zenye ncha kali zitazungushwa" + + +msgid "Threshold to detect edges (smaller threshold makes more sensitive detection)" +msgstr "Kizingiti cha kugundua kingo (kizingiti kidogo hufanya ugunduzi nyeti zaidi)" + + +msgid "Bilateral Blur" +msgstr "Ukungu wa Nchi mbili" + + +msgid "Color Sigma" +msgstr "Rangi Sigma" + + +msgid "Space Sigma" +msgstr "Nafasi ya Sigma" + + +msgid "Aspect Correction" +msgstr "Marekebisho ya Kipengele" + + +msgid "Type of aspect correction to use" +msgstr "Aina ya urekebishaji wa kipengele cha kutumia" + + +msgid "Relative Size X" +msgstr "Ukubwa wa Jamaa X" + + +msgid "Relative Size Y" +msgstr "Ukubwa Jamaa Y" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Filter Type" +msgstr "Aina ya Kichujio" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Flat" +msgstr "Gorofa" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Tent" +msgstr "Hema" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Quadratic" +msgstr "Mbili" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cubic" +msgstr "Mchemraba" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Fast Gaussian" +msgstr "Haraka Gaussian" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Catrom" +msgstr "Katromu" + + +msgid "Use circular filter (slower)" +msgstr "Tumia chujio cha mviringo (polepole)" + + +msgid "Extend Bounds" +msgstr "Ongeza Mipaka" + + +msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image" +msgstr "Panua mipaka ya picha ya ingizo ili kutoshea kikamilifu picha iliyo na ukungu" + + +msgid "Apply filter on gamma corrected values" +msgstr "Weka kichujio kwenye thamani zilizosahihishwa za gamma" + + +msgid "Use relative (percent) values to define blur radius" +msgstr "Tumia thamani zinazohusiana (asilimia) ili kufafanua radius ya ukungu" + + +msgid "Variable Size" +msgstr "Ukubwa Unaobadilika" + + +msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input" +msgstr "Tumia ukungu tofauti kwa kila pikseli unapotumia picha kwa kuingiza ukubwa" + + +msgid "Bokeh Blur" +msgstr "Ukungu wa Bokeh" + + +msgid "Max Blur" +msgstr "Ukungu wa Juu" + + +msgid "Blur limit, maximum CoC radius" +msgstr "Kikomo cha ukungu, upeo wa kipenyo cha CoC" + + +msgid "Bokeh Image" +msgstr "Picha ya Bokeh" + + +msgid "Angle of the bokeh" +msgstr "Pembe ya bokeh" + + +msgid "Level of catadioptric of the bokeh" +msgstr "Kiwango cha catadioptric ya bokeh" + + +msgid "Flaps" +msgstr "Mabako" + + +msgid "Number of flaps" +msgstr "Idadi ya vibao" + + +msgid "Rounding" +msgstr "Kuzunguka" + + +msgid "Level of rounding of the bokeh" +msgstr "Kiwango cha kuzungushwa kwa bokeh" + + +msgid "Lens Shift" +msgstr "Shift ya Lenzi" + + +msgid "Shift of the lens components" +msgstr "Kuhama kwa vijenzi vya lenzi" + + +msgid "Box Mask" +msgstr "Kinyago cha Kisanduku" + + +msgid "Height of the box" +msgstr "Urefu wa sanduku" + + +msgid "Mask Type" +msgstr "Aina ya Kinyago" + + +msgid "Not" +msgstr "Hapana" + + +msgid "Width of the box" +msgstr "Upana wa kisanduku" + + +msgid "Rotation angle of the box" +msgstr "Pembe ya mzunguko wa kisanduku" + + +msgid "X position of the middle of the box" +msgstr "X nafasi ya katikati ya kisanduku" + + +msgid "Y position of the middle of the box" +msgstr "Y nafasi ya katikati ya kisanduku" + + +msgid "Brightness/Contrast" +msgstr "Mwangaza/Utofautishaji" + + +msgid "Keep output image premultiplied alpha" +msgstr "Weka picha ya towe iliyozidishwa alfa" + + +msgid "Channel Key" +msgstr "Kitufe cha Chaneli" + + +msgid "RGB color space" +msgstr "Nafasi ya rangi ya RGB" + + +msgid "HSV color space" +msgstr "Nafasi ya rangi ya HSV" + + +msgid "YUV color space" +msgstr "Nafasi ya rangi ya YUV" + + +msgid "YCbCr color space" +msgstr "nafasi ya rangi ya YCbCr" + + +msgid "Limit by this channel's value" +msgstr "Kikomo kwa thamani ya kituo hiki" + + +msgid "Values higher than this setting are 100% opaque" +msgstr "Thamani za juu kuliko mpangilio huu hazijafunuliwa kwa 100%." + + +msgid "Algorithm" +msgstr "Kanuni" + + +msgid "Algorithm to use to limit channel" +msgstr "Algorithm ya kutumia kuweka kikomo cha kituo" + + +msgid "Single" +msgstr "Sijaoa" + + +msgid "Limit by single channel" +msgstr "Kikomo kwa chaneli moja" + + +msgid "Limit by maximum of other channels" +msgstr "Punguza kwa upeo wa chaneli zingine" + + +msgid "Values lower than this setting are 100% keyed" +msgstr "Thamani za chini kuliko mpangilio huu zimewekwa 100%." + + +msgid "Channel used to determine matte" +msgstr "Chaneli inayotumika kubainisha matte" + + +msgid "Chroma Key" +msgstr "Ufunguo wa Chroma" + + +msgid "Alpha falloff" +msgstr "Kuanguka kwa alfa" + + +msgid "Lift" +msgstr "Inua" + + +msgid "Alpha lift" +msgstr "Kiinua cha Alfa" + + +msgid "Shadow Adjust" +msgstr "Kurekebisha Kivuli" + + +msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured" +msgstr "Hurekebisha mwangaza wa vivuli vyovyote vilivyotekwa" + + +msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches" +msgstr "Uvumilivu ambao chini yake rangi zitazingatiwa kuwa zinazolingana kabisa" + + +msgid "Acceptance" +msgstr "Kukubalika" + + +msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color" +msgstr "Uvumilivu wa rangi kuchukuliwa kuwa rangi muhimu" + + +msgid "Color Balance" +msgstr "Mizani ya Rangi" + + +msgid "Correction Formula" +msgstr "Mfumo wa Kusahihisha" + + +msgid "Lift/Gamma/Gain" +msgstr "Lift/Gamma/Gein" + + +msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" +msgstr "Kupunguza/Nguvu/Mteremko (ASC-CDL)" + + +msgid "ASC-CDL standard color correction" +msgstr "Marekebisho ya kawaida ya rangi ya ASC-CDL" + + +msgid "Correction for highlights" +msgstr "Marekebisho ya mambo muhimu" + + +msgid "Correction for midtones" +msgstr "Marekebisho ya toni za kati" + + +msgid "Correction for shadows" +msgstr "Kusahihishwa kwa vivuli" + + +msgid "Correction for entire tonal range" +msgstr "Marekebisho ya safu nzima ya toni" + + +msgid "Basis" +msgstr "Msingi" + + +msgid "Support negative color by using this as the RGB basis" +msgstr "Tumia rangi hasi kwa kutumia hii kama msingi wa RGB" + + +msgid "Slope" +msgstr "Mteremko" + + +msgid "Color Correction" +msgstr "Urekebishaji wa Rangi" + + +msgid "Blue channel active" +msgstr "Chaneli ya bluu inatumika" + + +msgid "Green channel active" +msgstr "Chaneli ya kijani kibichi hai" + + +msgid "Highlights Contrast" +msgstr "Utofautishaji wa Mambo Muhimu" + + +msgid "Highlights contrast" +msgstr "Angazia utofautishaji" + + +msgid "Highlights Gain" +msgstr "Mafanikio Makuu" + + +msgid "Highlights gain" +msgstr "Faida kuu" + + +msgid "Highlights Gamma" +msgstr "Angazia Gamma" + + +msgid "Highlights gamma" +msgstr "Huangazia gamma" + + +msgid "Highlights Lift" +msgstr "Mambo muhimu Inua" + + +msgid "Highlights lift" +msgstr "Kuinua mambo muhimu" + + +msgid "Highlights Saturation" +msgstr "Vimuhimu vya Kueneza" + + +msgid "Highlights saturation" +msgstr "Huangazia kueneza" + + +msgid "Master Contrast" +msgstr "Utofautishaji Mkuu" + + +msgid "Master contrast" +msgstr "Tofauti kuu" + + +msgid "Master Gain" +msgstr "Faida ya Mwalimu" + + +msgid "Master gain" +msgstr "Faida kuu" + + +msgid "Master Gamma" +msgstr "Mwalimu Gamma" + + +msgid "Master gamma" +msgstr "Gamma mkuu" + + +msgid "Master Lift" +msgstr "Kuinua Mwalimu" + + +msgid "Master lift" +msgstr "Lifti kuu" + + +msgid "Master Saturation" +msgstr "Kueneza Mwalimu" + + +msgid "Master saturation" +msgstr "Kueneza Mwalimu" + + +msgid "Midtones Contrast" +msgstr "Toni za Kati Tofauti" + + +msgid "Midtones contrast" +msgstr "Toni za kati" + + +msgid "Midtones End" +msgstr "Midtones Mwisho" + + +msgid "End of midtones" +msgstr "Mwisho wa midtones" + + +msgid "Midtones Gain" +msgstr "Midtones Faida" + + +msgid "Midtones gain" +msgstr "Midtones kupata" + + +msgid "Midtones lift" +msgstr "Midtones kuinua" + + +msgid "Midtones Saturation" +msgstr "Midtones Kueneza" + + +msgid "Midtones saturation" +msgstr "Kueneza kwa toni za kati" + + +msgid "Midtones Start" +msgstr "Midtones Anza" + + +msgid "Start of midtones" +msgstr "Mwanzo wa midtones" + + +msgid "Red channel active" +msgstr "Chaneli nyekundu inatumika" + + +msgid "Shadows Contrast" +msgstr "Tofauti ya Vivuli" + + +msgid "Shadows contrast" +msgstr "Tofauti ya vivuli" + + +msgid "Shadows Gain" +msgstr "Kupata Vivuli" + + +msgid "Shadows gain" +msgstr "Vivuli vinapata" + + +msgid "Shadows Gamma" +msgstr "Vivuli Gamma" + + +msgid "Shadows gamma" +msgstr "Vivuli gamma" + + +msgid "Shadows Lift" +msgstr "Vivuli Kuinua" + + +msgid "Shadows lift" +msgstr "Vivuli vinainua" + + +msgid "Shadows Saturation" +msgstr "Kueneza kwa Vivuli" + + +msgid "Shadows saturation" +msgstr "Kueneza kwa vivuli" + + +msgid "Color Key" +msgstr "Ufunguo wa Rangi" + + +msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color" +msgstr "Uvumilivu wa hue kwa rangi kuchukuliwa kuwa rangi muhimu" + + +msgid "Saturation tolerance for the color" +msgstr "Uvumilivu wa kueneza kwa rangi" + + +msgid "Value tolerance for the color" +msgstr "Uvumilivu wa thamani kwa rangi" + + +msgid "Color Spill" +msgstr "Kumwagika kwa Rangi" + + +msgid "Red spill suppression" +msgstr "Ukandamizaji wa kumwagika nyekundu" + + +msgid "Green spill suppression" +msgstr "Ukandamizaji wa kumwagika kwa kijani" + + +msgid "Blue spill suppression" +msgstr "Ukandamizaji wa kumwagika kwa bluu" + + +msgid "Limit by red" +msgstr "Kikomo kwa nyekundu" + + +msgid "Limit by green" +msgstr "Kikomo kwa kijani" + + +msgid "Limit by blue" +msgstr "Kikomo kwa bluu" + + +msgid "Simple limit algorithm" +msgstr "Kanuni rahisi ya kikomo" + + +msgid "Average limit algorithm" +msgstr "Kiwango cha wastani cha kanuni" + + +msgid "Scale limit by value" +msgstr "Kikomo cha kipimo kwa thamani" + + +msgid "Blue spillmap scale" +msgstr "Kipimo cha ramani ya samawati" + + +msgid "Green spillmap scale" +msgstr "Kipimo cha ramani ya kijani kibichi" + + +msgid "Red spillmap scale" +msgstr "Mizani nyekundu ya kumwagika" + + +msgid "Unspill" +msgstr "Ondoa" + + +msgid "Compensate all channels (differently) by hand" +msgstr "Fidia njia zote (tofauti) kwa mkono" + + +msgid "Combine HSVA" +msgstr "Unganisha HSVA" + + +msgid "Combine RGBA" +msgstr "Unganisha RGBA" + + +msgid "Combine YCbCrA" +msgstr "Unganisha YCbCrA" + + +msgid "Combine YUVA" +msgstr "Unganisha YUVA" + + +msgid "Combine Color" +msgstr "Unganisha Rangi" + + +msgid "Mode of color processing" +msgstr "Njia ya usindikaji wa rangi" + + +msgid "Use RGB color processing" +msgstr "Tumia usindikaji wa rangi ya RGB" + + +msgid "Use HSV color processing" +msgstr "Tumia usindikaji wa rangi wa HSV" + + +msgid "Use HSL color processing" +msgstr "Tumia usindikaji wa rangi wa HSL" + + +msgid "Use YCbCr color processing" +msgstr "Tumia usindikaji wa rangi wa YCbCr" + + +msgid "Use YUV color processing" +msgstr "Tumia usindikaji wa rangi ya YUV" + + +msgid "Color space used for YCbCrA processing" +msgstr "Nafasi ya rangi inayotumika kwa usindikaji wa YCbCrA" + + +msgid "Combine XYZ" +msgstr "Unganisha XYZ" + + +msgid "Composite" +msgstr "Mchanganyiko" + + +msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)" +msgstr "Rangi hutendewa kwa kuzidishwa kwa alpha, au rangi zinazotoka moja kwa moja (alpha huwekwa kuwa 1)" + + +msgid "Convert Colorspace" +msgstr "Badilisha Nafasi ya Rangi" + + +msgid "From" +msgstr "Kutoka" + + +msgid "Color space of the input image" +msgstr "Nafasi ya rangi ya picha ya ingizo" + + +msgid "To" +msgstr "Kwa" + + +msgid "Color space of the output image" +msgstr "Nafasi ya rangi ya picha ya pato" + + +msgid "Corner Pin" +msgstr "Pini ya Pembeni" + + +msgid "Use relative values to crop image" +msgstr "Tumia thamani zinazohusiana ili kupunguza taswira" + + +msgid "Crop Image Size" +msgstr "Punguza Ukubwa wa Picha" + + +msgid "Whether to crop the size of the input image" +msgstr "Iwapo kupunguza ukubwa wa taswira ya ingizo" + + +msgid "Cryptomatte (Legacy)" +msgstr "Cryptomatte (Urithi)" + + +msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output" +msgstr "Ongeza kitu au nyenzo kwa matte, kwa kuchagua rangi kutoka kwa Toleo la Chagua" + + +msgid "Matte Objects" +msgstr "Vitu vya Matte" + + +msgid "List of object and material crypto IDs to include in matte" +msgstr "Orodha ya vitambulisho vya kipengee na nyenzo za kujumuisha kwenye matte" + + +msgid "Remove object or material from matte, by picking a color from the Pick output" +msgstr "Ondoa kitu au nyenzo kutoka kwa matte, kwa kuchagua rangi kutoka kwa Toleo la Chagua" + + +msgid "Has Layers" +msgstr "Ina Tabaka" + + +msgid "True if this image has any named layer" +msgstr "Kweli ikiwa picha hii ina safu yoyote iliyopewa jina" + + +msgid "Has View" +msgstr "Ina Mtazamo" + + +msgid "True if this image has multiple views" +msgstr "Ni kweli ikiwa picha hii ina maoni mengi" + + +msgid "Placeholder" +msgstr "Kishika nafasi" + + +msgid "Cryptomatte Layer" +msgstr "Tabaka la Cryptomatte" + + +msgid "What Cryptomatte layer is used" +msgstr "Ni safu gani ya Cryptomatte inatumika" + + +msgid "Use Object layer" +msgstr "Tumia safu ya Kitu" + + +msgid "Use Material layer" +msgstr "Tumia safu ya Nyenzo" + + +msgid "Use Asset layer" +msgstr "Tumia safu ya Mali" + + +msgid "Where the Cryptomatte passes are loaded from" +msgstr "Ambapo Cryptomatte hupita hupakiwa kutoka" + + +msgid "Use Cryptomatte passes from a render" +msgstr "Tumia pasi za Cryptomatte kutoka kwa mtoaji" + + +msgid "Use Cryptomatte passes from an image" +msgstr "Tumia pasi za Cryptomatte kutoka kwa picha" + + +msgid "Auto-Refresh" +msgstr "Sasisha-Otomatiki" + + +msgid "RGB Curves" +msgstr "Mikunjo ya RGB" + + +msgid "Vector Curves" +msgstr "Mikunjo ya Vekta" + + +msgid "Compositor Custom Group" +msgstr "Kikundi Maalum cha Watunzi" + + +msgid "Custom Compositor Group Node for Python nodes" +msgstr "Njia ya Kikundi cha Mtunzi Maalum kwa nodi za Python" + + +msgid "Directional Blur" +msgstr "Ukungu wa Mwelekeo" + + +msgid "Center X" +msgstr "Kituo X" + + +msgid "Center Y" +msgstr "Kituo Y" + + +msgid "Defocus" +msgstr "Toa umakini" + + +msgid "Bokeh shape rotation offset" +msgstr "Mzunguko wa umbo la Bokeh" + + +msgid "Bokeh Type" +msgstr "Aina ya Bokeh" + + +msgid "8 sides" +msgstr "8 pande" + + +msgid "7 sides" +msgstr "7 pande" + + +msgid "Hexagonal" +msgstr "Nyero sita" + + +msgid "6 sides" +msgstr "6 pande" + + +msgid "5 sides" +msgstr "5 pande" + + +msgid "4 sides" +msgstr "4 pande" + + +msgid "Triangular" +msgstr "Pembetatu" + + +msgid "3 sides" +msgstr "3 pande" + + +msgid "Amount of focal blur, 128 (infinity) is perfect focus, half the value doubles the blur radius" +msgstr "Kiasi cha ukungu cha kuzingatia, 128 (infinity) ni mwelekeo kamili, nusu ya thamani huongeza radius ya ukungu maradufu." + + +msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" +msgstr "Onyesho la kuchagua kamera inayotumika (toa onyesho ikiwa halijafafanuliwa)" + + +msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled" +msgstr "Kizingiti cha radius ya CoC, huzuia umwagaji damu wa chinichini kwenye eneo la katikati la kulenga, 0 imezimwa" + + +msgid "Gamma Correction" +msgstr "Marekebisho ya Gamma" + + +msgid "Enable gamma correction before and after main process" +msgstr "Washa urekebishaji wa gamma kabla na baada ya mchakato mkuu" + + +msgid "Enable low quality mode, useful for preview" +msgstr "Washa hali ya ubora wa chini, muhimu kwa onyesho la kukagua" + + +msgid "Use Z-Buffer" +msgstr "Tumia Z-Buffer" + + +msgid "Disable when using an image as input instead of actual z-buffer (auto enabled if node not image based, eg. time node)" +msgstr "Zima unapotumia taswira kama ingizo badala ya z-bafa halisi (imewashwa kiotomatiki ikiwa nodi haitegemei picha, kwa mfano, nodi ya saa)" + + +msgid "Z-Scale" +msgstr "Z-Mizani" + + +msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1" +msgstr "Pima ingizo la Z wakati hutumii z-bafa, hudhibiti ukungu wa juu zaidi uliobainishwa na rangi nyeupe au thamani ya ingizo 1." + + +msgid "Denoising prefilter" +msgstr "Kichujio cha kuondosha sauti" + + +msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free" +msgstr "Hakuna uchujaji wa awali, tumia wakati wa kuelekeza pasi hauna kelele" + + +msgid "Denoise image and guiding passes together. Improves quality when guiding passes are noisy using least amount of extra processing time" +msgstr "Denoise picha na mwongozo hupita pamoja." + + +msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising image. Improves quality when guiding passes are noisy using extra processing time" +msgstr "Mwongozo wa kichujio chenye kelele kabla ya kutoa taswira." + + +msgid "Process HDR images" +msgstr "Chakata picha za HDR" + + +msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle" +msgstr "Kizingiti cha kugundua saizi za kupunguka" + + +msgid "Neighbor" +msgstr "Jirani" + + +msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match" +msgstr "Kizingiti cha idadi ya saizi za jirani ambazo lazima zilingane" + + +msgid "Difference Key" +msgstr "Ufunguo wa Tofauti" + + +msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed" +msgstr "Umbali wa rangi chini ya kizingiti hiki cha ziada umewekwa kwa sehemu" + + +msgid "Color distances below this threshold are keyed" +msgstr "Umbali wa rangi chini ya kizingiti hiki ni muhimu" + + +msgid "Dilate/Erode" +msgstr "Panua/Orodhesha" + + +msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)" +msgstr "Umbali wa kukua/kupungua (idadi ya marudio)" + + +msgctxt "Image" +msgid "Edge" +msgstr "Ukingo" + + +msgid "Edge to inset" +msgstr "Ukingo wa kuingiza" + + +msgid "Growing/shrinking mode" +msgstr "Njia ya kukua/kupungua" + + +msgid "Feather" +msgstr "Unyoya" + + +msgid "Distance Key" +msgstr "Ufunguo wa Umbali" + + +msgid "YCbCr suppression" +msgstr "Ukandamizaji wa YCbCr" + + +msgid "Double Edge Mask" +msgstr "Mask ya Makali Mawili" + + +msgid "Buffer Edge Mode" +msgstr "Hali ya Buffer Edge" + + +msgid "Bleed Out" +msgstr "Kutokwa na damu" + + +msgid "Allow mask pixels to bleed along edges" +msgstr "Ruhusu pikseli za barakoa zimwage damu kingo" + + +msgid "Keep In" +msgstr "Endelea" + + +msgid "Restrict mask pixels from touching edges" +msgstr "Zuia saizi za barakoa kutoka kwa kingo za kugusa" + + +msgid "Inner Edge Mode" +msgstr "Njia ya Ukingo wa Ndani" + + +msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation" +msgstr "Pikseli zote kwenye ukingo wa mask ya ndani huzingatiwa wakati wa kuhesabu mask" + + +msgid "Adjacent Only" +msgstr "Karibu Pekee" + + +msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation" +msgstr "Ni saizi za kinyago cha ndani pekee zilizo karibu na saizi za kinyago cha nje ndizo huzingatiwa wakati wa kuhesabu barakoa." + + +msgid "Ellipse Mask" +msgstr "Mask ya Ellipse" + + +msgid "Height of the ellipse" +msgstr "Urefu wa duaradufu" + + +msgid "Width of the ellipse" +msgstr "Upana wa duaradufu" + + +msgid "Rotation angle of the ellipse" +msgstr "Pembe ya mzunguko wa duaradufu" + + +msgid "X position of the middle of the ellipse" +msgstr "X nafasi ya katikati ya duaradufu" + + +msgid "Y position of the middle of the ellipse" +msgstr "Y nafasi ya katikati ya duaradufu" + + +msgid "Filter Type" +msgstr "Aina ya Kichujio" + + +msgid "Soften" +msgstr "Lainisha" + + +msgid "Box Sharpen" +msgstr "Sanduku Nyoa" + + +msgid "An aggressive sharpening filter" +msgstr "Kichujio cha kunoa kwa ukali" + + +msgid "A moderate sharpening filter" +msgstr "Kichujio cha kunoa wastani" + + +msgid "Shadow" +msgstr "Kivuli" + + +msgid "Flip X" +msgstr "Geuza X" + + +msgid "Flip Y" +msgstr "Geuza Y" + + +msgid "Flip X & Y" +msgstr "Geuza X" + + +msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset" +msgstr "Kichujio rahisi cha nyota: ongeza mzunguuko wa digrii 45" + + +msgid "Hue Correct" +msgstr "Hue Sahihi" + + +msgid "Hue/Saturation/Value" +msgstr "Hue/Kueneza/Thamani" + + +msgid "ID Mask" +msgstr "Kinyago cha kitambulisho" + + +msgid "Pass index number to convert to alpha" +msgstr "Pitisha nambari ya faharasa ili kubadilisha kuwa alpha" + + +msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask" +msgstr "Weka kichujio cha kuzuia kutengwa kwa mask" + + +msgid "Straight Alpha Output" +msgstr "Pato Sahihi la Alpha" + + +msgid "Put node output buffer to straight alpha instead of premultiplied" +msgstr "Weka bafa ya pato la nodi kwa alfa moja kwa moja badala ya kuzidishwa mapema" + + +msgid "Inpaint" +msgstr "Rangi" + + +msgid "Distance to inpaint (number of iterations)" +msgstr "Umbali hadi kupaka rangi (idadi ya marudio)" + + +msgid "Invert Color" +msgstr "Geuza Rangi" + + +msgid "Post Blur" +msgstr "Ukungu wa Chapisho" + + +msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding" +msgstr "Ukubwa wa ukungu wa Matte ambao hutumika baada ya kukatwa na kupanua/kumomonyoka" + + +msgid "Pre Blur" +msgstr "Ukungu wa Kabla" + + +msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer" +msgstr "Ukubwa wa ukungu wa awali wa Chroma ambao hutumika kabla ya kuendesha keyyer" + + +msgid "Clip Black" +msgstr "Klipu Nyeusi" + + +msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel" +msgstr "Thamani ya pikseli matte isiyo na mizani ambayo inachukuliwa kuwa pikseli ya mandharinyuma kikamilifu" + + +msgid "Clip White" +msgstr "Klipu Nyeupe" + + +msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel" +msgstr "Thamani ya pikseli matte isiyo na mizani ambayo inachukuliwa kuwa pikseli ya mandhari ya mbele kabisa" + + +msgid "Despill Balance" +msgstr "Ondoa Mizani" + + +msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed" +msgstr "Usawa kati ya rangi zisizo za ufunguo zinazotumiwa kutambua kiasi cha rangi muhimu ya kuondolewa" + + +msgid "Factor of despilling screen color from image" +msgstr "Sababu ya kuharibu rangi ya skrini kutoka kwa picha" + + +msgid "Distance to grow/shrink the matte" +msgstr "Umbali wa kukua/kupunguza matte" + + +msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge" +msgstr "Radius ya kernel ilitumika kugundua ikiwa pikseli ni ya ukingo" + + +msgid "Edge Kernel Tolerance" +msgstr "Uvumilivu wa Kernel ya Edge" + + +msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane" +msgstr "Uvumilivu kwa saizi ndani ya kernel ambayo inachukuliwa kuwa ya ndege moja." + + +msgid "Feather Distance" +msgstr "Umbali wa Manyoya" + + +msgid "Distance to grow/shrink the feather" +msgstr "Umbali wa kukuza/kupunguza manyoya" + + +msgid "Screen Balance" +msgstr "Mizani ya Skrini" + + +msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against" +msgstr "Usawa kati ya njia mbili zisizo za msingi chaneli ya msingi inalinganishwa dhidi ya" + + +msgid "Keying Screen" +msgstr "Kuweka Skrini" + + +msgid "Tracking Object" +msgstr "Kitu cha Kufuatilia" + + +msgid "Eccentricity" +msgstr "Usawa" + + +msgid "Controls how directional the filter is. 0 means the filter is completely omnidirectional while 2 means it is maximally directed along the edges of the image" +msgstr "Hudhibiti jinsi kichujio kilivyo mwelekeo." + + +msgid "Controls the sharpness of the filter. 0 means completely smooth while 1 means completely sharp" +msgstr "Hudhibiti ukali wa kichujio." + + +msgid "Uniformity" +msgstr "Kufanana" + + +msgid "Controls the uniformity of the direction of the filter. Higher values produces more uniform directions" +msgstr "Inadhibiti usawa wa mwelekeo wa kichungi." + + +msgid "High Precision" +msgstr "Usahihi wa Juu" + + +msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise" +msgstr "Hutumia njia sahihi zaidi lakini polepole zaidi." + + +msgid "Variation of Kuwahara filter to use" +msgstr "Tofauti ya kichujio cha Kuwahara cha kutumia" + + +msgid "Fast but less accurate variation" +msgstr "Tofauti ya haraka lakini isiyo sahihi" + + +msgid "Accurate but slower variation" +msgstr "Tofauti sahihi lakini polepole zaidi" + + +msgid "Lens Distortion" +msgstr "Upotoshaji wa Lenzi" + + +msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible" +msgstr "Kwa kipengele chanya cha upotoshaji pekee: punguza picha ili maeneo meusi yasionekane" + + +msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)" +msgstr "Washa/lemaza kutetemeka (haraka, lakini pia kelele zaidi)" + + +msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)" +msgstr "Washa/lemaza modi ya projekta (athari inatumika kwa mwelekeo mlalo tu)" + + +msgid "Combined" +msgstr "Pamoja" + + +msgid "Combined RGB" +msgstr "Mchanganyiko wa RGB" + + +msgid "Red Channel" +msgstr "Idhaa Nyekundu" + + +msgid "Green Channel" +msgstr "Idhaa ya Kijani" + + +msgid "Blue Channel" +msgstr "Idhaa ya Bluu" + + +msgid "Luminance" +msgstr "Mwangaza" + + +msgid "Luminance Channel" +msgstr "Mkondo wa Mwangaza" + + +msgid "Luminance Key" +msgstr "Ufunguo wa Mwangaza" + + +msgid "Map Range" +msgstr "Msururu wa Ramani" + + +msgid "Clamp the result of the node to the target range" +msgstr "Bana matokeo ya nodi kwenye masafa lengwa" + + +msgid "Map UV" +msgstr "Ramani ya UV" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Nearest" +msgstr "Karibu zaidi" + + +msgid "Map Value" +msgstr "Thamani ya Ramani" + + +msgid "Use Maximum" +msgstr "Tumia Kiwango cha Juu" + + +msgid "Use Minimum" +msgstr "Tumia Kima cha Chini" + + +msgid "Number of motion blur samples" +msgstr "Idadi ya sampuli za ukungu wa mwendo" + + +msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS" +msgstr "Mfiduo kwa ukungu wa mwendo kama kipengele cha FPS" + + +msgid "Size Source" +msgstr "Chanzo cha Ukubwa" + + +msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information" +msgstr "Mahali pa kupata saizi ya barakoa kwa maelezo ya kipengele/ukubwa" + + +msgid "Scene Size" +msgstr "Ukubwa wa Mandhari" + + +msgid "Use pixel size for the buffer" +msgstr "Tumia saizi ya pikseli kwa bafa" + + +msgid "Fixed/Scene" +msgstr "Sifa/Eneo" + + +msgid "Pixel size scaled by scene percentage" +msgstr "Ukubwa wa pikseli hupimwa kwa asilimia ya eneo" + + +msgid "Use feather information from the mask" +msgstr "Tumia maelezo ya manyoya kutoka kwenye barakoa" + + +msgid "Motion Blur" +msgstr "Ukungu wa Mwendo" + + +msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask" +msgstr "Tumia ukungu wa mwendo wa sampuli nyingi za kinyago" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Operation" +msgstr "Operesheni" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Add" +msgstr "Ongeza" + + +msgid "A + B" +msgstr "A B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Subtract" +msgstr "Toa" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply" +msgstr "Zidisha" + + +msgid "A * B" +msgstr "A *B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Divide" +msgstr "Gawanya" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply Add" +msgstr "Zidisha Ongeza" + + +msgid "A * B + C" +msgstr "A *B C" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Power" +msgstr "Nguvu" + + +msgid "A power B" +msgstr "Nguvu B" + + +msgid "Logarithm A base B" +msgstr "Logarithm A msingi B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Square Root" +msgstr "Mzizi wa Mraba" + + +msgid "Square root of A" +msgstr "Mzizi wa mraba wa A" + + +msgid "1 / Square root of A" +msgstr "1 / Mzizi wa mraba wa A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Absolute" +msgstr "Hakika" + + +msgid "Magnitude of A" +msgstr "Ukubwa wa A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Exponent" +msgstr "Kielelezo" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Minimum" +msgstr "Kima cha chini" + + +msgid "The minimum from A and B" +msgstr "Kiwango cha chini kutoka A na B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Maximum" +msgstr "Upeo wa juu" + + +msgid "The maximum from A and B" +msgstr "Kiwango cha juu zaidi kutoka A na B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Less Than" +msgstr "Chini ya" + + +msgid "1 if A < B else 0" +msgstr "1 ikiwa A B else 0" +msgstr "1 ikiwa A > B mwingine 0" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sign" +msgstr "Ishara" + + +msgid "Returns the sign of A" +msgstr "Hurejesha ishara ya A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Compare" +msgstr "Linganisha" + + +msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0" +msgstr "1 ikiwa (A == B) ndani ya uvumilivu C mwingine 0" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Smooth Minimum" +msgstr "Kima cha chini cha Laini" + + +msgid "The minimum from A and B with smoothing C" +msgstr "Kima cha chini kabisa kutoka A na B kwa kulainisha C" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Smooth Maximum" +msgstr "Upeo Ulio laini" + + +msgid "The maximum from A and B with smoothing C" +msgstr "Kiwango cha juu zaidi kutoka A na B kwa kulainisha C" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Round" +msgstr "Mzunguko" + + +msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5" +msgstr "Mzunguko A hadi nambari kamili iliyo karibu zaidi." + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Floor" +msgstr "Sakafu" + + +msgid "The largest integer smaller than or equal A" +msgstr "Nambari kamili kubwa zaidi ndogo kuliko au sawa na A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ceil" +msgstr "Dari" + + +msgid "The smallest integer greater than or equal A" +msgstr "Nambari ndogo kabisa kubwa kuliko au sawa na A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncate" +msgstr "Kata" + + +msgid "The integer part of A, removing fractional digits" +msgstr "Sehemu kamili ya A, ikiondoa tarakimu za sehemu" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Fraction" +msgstr "Sehemu" + + +msgid "The fraction part of A" +msgstr "Sehemu ya sehemu ya A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncated Modulo" +msgstr "Modulo Iliyokatwa" + + +msgid "The remainder of truncated division using fmod(A,B)" +msgstr "Sehemu iliyobaki ya mgawanyiko uliopunguzwa kwa kutumia fmod(A,B)" + + +msgid "The remainder of floored division" +msgstr "Sehemu iliyobaki ya mgawanyiko wa sakafu" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Wrap" +msgstr "Funga" + + +msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)" +msgstr "Funga thamani kwenye safu, funga (A,B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Snap" +msgstr "Picha" + + +msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)" +msgstr "Hufunga thamani na kubadilisha kila mzunguko mwingine (A,B)" + + +msgid "sin(A)" +msgstr "dhambi(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cosine" +msgstr "Kosine" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Tangent" +msgstr "Tanji" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctangent" +msgstr "Actangent" + + +msgid "The signed angle arctan(A / B)" +msgstr "Pembe ya pembe iliyotiwa saini (A / B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "Sine ya Hyperbolic" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "Cosine ya Hyperbolic" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "Tangenti ya Hyperbolic" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Radians" +msgstr "Kwa Radiani" + + +msgid "Convert from degrees to radians" +msgstr "Geuza kutoka digrii hadi radiani" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Degrees" +msgstr "Kwa Digrii" + + +msgid "Convert from radians to degrees" +msgstr "Geuza kutoka radiani hadi digrii" + + +msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" +msgstr "Bana matokeo ya nodi hadi safu ya 0.0 hadi 1.0" + + +msgid "Include alpha of second input in this operation" +msgstr "Jumuisha alfa ya ingizo la pili katika operesheni hii" + + +msgid "Movie Distortion" +msgstr "Upotoshaji wa Filamu" + + +msgid "Distortion to use to filter image" +msgstr "Upotoshaji wa kutumia kuchuja picha" + + +msgid "File Output" +msgstr "Pato la Faili" + + +msgid "Active Input Index" +msgstr "Fahirisi ya Ingizo Inayotumika" + + +msgid "Active input index in details view list" +msgstr "Fahirisi ya ingizo inayotumika katika orodha ya maelezo ya mwonekano" + + +msgid "Base Path" +msgstr "Njia ya Msingi" + + +msgid "Base output path for the image" +msgstr "Njia ya msingi ya pato la picha" + + +msgid "File Slots" +msgstr "Nafasi za Faili" + + +msgid "Pixel Size" +msgstr "Ukubwa wa Pixel" + + +msgid "Pixel size of the output image" +msgstr "Ukubwa wa pikseli ya picha ya pato" + + +msgid "Plane Track Deform" +msgstr "Urekebishaji wa Wimbo wa Ndege" + + +msgid "Posterize" +msgstr "Bandika" + + +msgid "Alpha Convert" +msgstr "Badilisha Alpha" + + +msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha" +msgstr "Ubadilishaji kati ya alfa iliyozidishwa na alfa muhimu" + + +msgid "To Premultiplied" +msgstr "Kuzidisha Awali" + + +msgid "Convert straight to premultiplied" +msgstr "Geuza moja kwa moja hadi kuzidishwa" + + +msgid "To Straight" +msgstr "Kwa Moja kwa Moja" + + +msgid "Convert premultiplied to straight" +msgstr "Badilisha iliyozidishwa kuwa moja kwa moja" + + +msgid "RGB to BW" +msgstr "RGB hadi BW" + + +msgid "Render Layers" +msgstr "Tabaka za Toa" + + +msgid "Rotate" +msgstr "Zungusha" + + +msgid "Method to use to filter rotation" +msgstr "Njia ya kutumia kuchuja mzunguko" + + +msgid "Offset image horizontally (factor of image size)" +msgstr "Sawazisha picha kwa mlalo (sababu ya saizi ya picha)" + + +msgid "Offset image vertically (factor of image size)" +msgstr "Toa picha kiwima (sababu ya saizi ya picha)" + + +msgid "Coordinate space to scale relative to" +msgstr "Kuratibu nafasi ya kupima kulingana na" + + +msgid "Scene Time" +msgstr "Muda wa Maonyesho" + + +msgid "Separate HSVA" +msgstr "HSVA Tenga" + + +msgid "Separate RGBA" +msgstr "RGBA Tenga" + + +msgid "Separate YCbCrA" +msgstr "Tenga YCbCrA" + + +msgid "Separate YUVA" +msgstr "Tenga YUVA" + + +msgid "Separate Color" +msgstr "Rangi Tofauti" + + +msgid "Separate XYZ" +msgstr "Tenga XYZ" + + +msgid "Set Alpha" +msgstr "Weka Alfa" + + +msgid "Apply Mask" +msgstr "Weka Mask" + + +msgid "Multiply the input image's RGBA channels by the alpha input value" +msgstr "Zidisha chaneli za RGBA za taswira kwa thamani ya ingizo ya alpha" + + +msgid "Replace Alpha" +msgstr "Badilisha Alfa" + + +msgid "Replace the input image's alpha channel by the alpha input value" +msgstr "Badilisha chaneli ya alfa ya taswira kwa thamani ya ingizo ya alfa" + + +msgid "Stabilize 2D" +msgstr "Imarisha 2D" + + +msgid "Method to use to filter stabilization" +msgstr "Njia ya kutumia kuchuja uimarishaji" + + +msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame" +msgstr "Geuza uthabiti ili kutambulisha tena mwendo kwenye fremu" + + +msgid "Sun Beams" +msgstr "Miale ya Jua" + + +msgid "Ray Length" +msgstr "Urefu wa Mionzi" + + +msgid "Length of rays as a factor of the image size" +msgstr "Urefu wa miale kama kipengele cha saizi ya picha" + + +msgid "Source point of rays as a factor of the image width and height" +msgstr "Njia ya chanzo cha miale kama kipengele cha upana na urefu wa picha" + + +msgid "Switch" +msgstr "Badili" + + +msgid "Off: first socket, On: second socket" +msgstr "Zima: soketi ya kwanza, Imewashwa: tundu la pili" + + +msgid "Switch View" +msgstr "Badili Mwonekano" + + +msgid "Node Output" +msgstr "Pato la Nodi" + + +msgid "For node-based textures, which output node to use" +msgstr "Kwa maandishi ya msingi wa nodi, ambayo nodi ya pato la kutumia" + + +msgid "Time Curve" +msgstr "Mviringo wa Wakati" + + +msgid "Adaptation" +msgstr "Kubadilika" + + +msgid "Set to 0 to use estimate from input image" +msgstr "Weka hadi 0 ili kutumia makadirio kutoka kwa taswira ya ingizo" + + +msgid "If not used, set to 1" +msgstr "Ikiwa haijatumika, weka 1" + + +msgid "The value the average luminance is mapped to" +msgstr "Thamani ambayo mwangaza wa wastani umepangwa" + + +msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve" +msgstr "Kwa kawaida kila mara 1, lakini inaweza kutumika kama kidhibiti cha ziada ili kubadilisha curve ya mwangaza." + + +msgid "Tonemap Type" +msgstr "Aina ya Tonemap" + + +msgid "More advanced algorithm based on eye physiology, by Reinhard and Devlin" +msgstr "Algorithm ya hali ya juu zaidi kulingana na fiziolojia ya macho, na Reinhard na Devlin" + + +msgid "Rh Simple" +msgstr "Rh Rahisi" + + +msgid "Simpler photographic algorithm by Reinhard" +msgstr "Algorithm rahisi ya picha na Reinhard" + + +msgid "Track Position" +msgstr "Nafasi ya Wimbo" + + +msgid "Frame to be used for relative position" +msgstr "Fremu ya kutumika kwa nafasi ya jamaa" + + +msgid "Which marker position to use for output" +msgstr "Nafasi ipi ya kialama ya kutumia kwa pato" + + +msgid "Output absolute position of a marker" +msgstr "Pato nafasi kamili ya alama" + + +msgid "Relative Start" +msgstr "Mwanzo Jamaa" + + +msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track" +msgstr "Msimamo wa pato wa kialamisha ikilinganishwa na kialama cha kwanza cha wimbo" + + +msgid "Relative Frame" +msgstr "Fremu Jamaa" + + +msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number" +msgstr "Nafasi ya pato ya kialamishi inayohusiana na kialama katika nambari fulani ya fremu" + + +msgid "Absolute Frame" +msgstr "Fremu Kabisa" + + +msgid "Output absolute position of a marker at given frame number" +msgstr "Toa nafasi kamili ya alama katika nambari fulani ya fremu" + + +msgid "Method to use to filter transform" +msgstr "Njia ya kutumia kuchuja kubadilisha" + + +msgid "Translate" +msgstr "Tafsiri" + + +msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation" +msgstr "Tumia thamani zinazohusiana (sehemu ya saizi ya picha ingizo) ili kufafanua tafsiri" + + +msgid "Wrapping" +msgstr "Kufunga" + + +msgid "Wrap image on a specific axis" +msgstr "Funga picha kwenye mhimili maalum" + + +msgid "No wrapping on X and Y" +msgstr "Hakuna kufunga X na Y" + + +msgid "X Axis" +msgstr "Mhimili wa X" + + +msgid "Wrap all pixels on the X axis" +msgstr "Funga saizi zote kwenye mhimili wa X" + + +msgid "Y Axis" +msgstr "Mhimili wa Y" + + +msgid "Wrap all pixels on the Y axis" +msgstr "Funga saizi zote kwenye mhimili wa Y" + + +msgid "Both Axes" +msgstr "Shoka zote mbili" + + +msgid "Wrap all pixels on both axes" +msgstr "Funga saizi zote kwenye shoka zote mbili" + + +msgid "Vector Blur" +msgstr "Ukungu wa Vekta" + + +msgid "Blur Factor" +msgstr "Kipengele cha Ukungu" + + +msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)" +msgstr "Kipengele cha kuongeza vidhibiti vya mwendo (kwa kweli, 'kasi ya shutter', katika fremu)" + + +msgid "Max Speed" +msgstr "Kasi ya Juu" + + +msgid "Maximum speed, or zero for none" +msgstr "Kasi ya juu zaidi, au sifuri kwa hakuna" + + +msgid "Min Speed" +msgstr "Kasi ndogo" + + +msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)" +msgstr "Kiwango cha chini cha kasi ya pikseli kutiwa ukungu (inatumika kutenganisha mandharinyuma na mandhari ya mbele)" + + +msgid "Interpolate between frames in a Bézier curve, rather than linearly" +msgstr "Ingiza kati ya viunzi katika mkunjo wa Bézier, badala ya kimstari" + + +msgid "Tile Order" +msgstr "Agizo la Tile" + + +msgid "Tile order" +msgstr "Agizo la vigae" + + +msgid "Expand from center" +msgstr "Panua kutoka katikati" + + +msgid "Random tiles" +msgstr "Tiles za nasibu" + + +msgid "Bottom Up" +msgstr "Chini Juu" + + +msgid "Expand from bottom" +msgstr "Panua kutoka chini" + + +msgid "Rule of Thirds" +msgstr "Kanuni ya Tatu" + + +msgid "Expand from 9 places" +msgstr "Panua kutoka sehemu 9" + + +msgid "Z Combine" +msgstr "Z Unganisha" + + +msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation" +msgstr "Zingatia kituo cha alpha unapofanya operesheni ya Z" + + +msgid "Anti-Alias Z" +msgstr "Anti-Alias Z" + + +msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders" +msgstr "Anti-alias the z-buffer kujaribu kuzuia mabaki, muhimu zaidi kwa Blender renders" + + +msgid "Function Node" +msgstr "Njia ya Utendaji" + + +msgid "Align Euler to Vector" +msgstr "Sawazisha Euler kwa Vekta" + + +msgid "Axis to align to the vector" +msgstr "Mhimili wa kupangilia kwa vekta" + + +msgid "Align the X axis with the vector" +msgstr "Pangilia mhimili wa X na vekta" + + +msgid "Align the Y axis with the vector" +msgstr "Pangilia mhimili wa Y na vekta" + + +msgid "Align the Z axis with the vector" +msgstr "Sawazisha mhimili wa Z na vekta" + + +msgid "Pivot Axis" +msgstr "Mhimili wa Egemeo" + + +msgid "Axis to rotate around" +msgstr "Mhimili wa kuzungusha" + + +msgid "Automatically detect the best rotation axis to rotate towards the vector" +msgstr "Tambua kiotomatiki mhimili bora zaidi wa kuzungusha kuelekea vekta" + + +msgid "Rotate around the local X axis" +msgstr "Zungusha karibu na mhimili wa X wa ndani" + + +msgid "Rotate around the local Y axis" +msgstr "Zungusha kuzunguka mhimili wa Y wa ndani" + + +msgid "Rotate around the local Z axis" +msgstr "Zungusha karibu na mhimili wa Z wa ndani" + + +msgid "Boolean Math" +msgstr "Hesabu ya Boolean" + + +msgid "And" +msgstr "na" + + +msgid "True when both inputs are true" +msgstr "Kweli wakati pembejeo zote mbili ni za kweli" + + +msgid "Or" +msgstr "Au" + + +msgid "True when at least one input is true" +msgstr "Ni kweli wakati angalau ingizo moja ni kweli" + + +msgid "Opposite of the input" +msgstr "Kinyume cha ingizo" + + +msgid "Not And" +msgstr "Si Na" + + +msgid "True when at least one input is false" +msgstr "Ni kweli wakati angalau ingizo moja ni la uwongo" + + +msgid "Nor" +msgstr "Wala" + + +msgid "True when both inputs are false" +msgstr "Kweli wakati pembejeo zote mbili ni za uwongo" + + +msgid "Equal" +msgstr "Sawa" + + +msgid "True when both inputs are equal (exclusive nor)" +msgstr "Ni kweli wakati ingizo zote mbili ni sawa (isipokuwa wala)" + + +msgid "Not Equal" +msgstr "Si Sawa" + + +msgid "True when both inputs are different (exclusive or)" +msgstr "Ni kweli wakati ingizo zote mbili ni tofauti (pekee au)" + + +msgid "Imply" +msgstr "Inamaanisha" + + +msgid "True unless the first input is true and the second is false" +msgstr "Kweli isipokuwa ingizo la kwanza ni kweli na la pili ni la uwongo" + + +msgid "True when the first input is true and the second is false (not imply)" +msgstr "Kweli wakati ingizo la kwanza ni kweli na la pili ni la uwongo (haimaanishi)" + + +msgid "Compare" +msgstr "Linganisha" + + +msgid "Input Type" +msgstr "Aina ya Ingizo" + + +msgid "Menu" +msgstr "Menyu" + + +msgid "Compare each element of the input vectors" +msgstr "Linganisha kila kipengele cha vekta za ingizo" + + +msgid "Compare the length of the input vectors" +msgstr "Linganisha urefu wa vekta za ingizo" + + +msgid "Compare the average of the input vectors elements" +msgstr "Linganisha wastani wa vipengele vya vekta za ingizo" + + +msgid "Dot Product" +msgstr "Bidhaa ya Nukta" + + +msgid "Compare the dot products of the input vectors" +msgstr "Linganisha bidhaa za nukta za vekta za ingizo" + + +msgid "Compare the direction of the input vectors" +msgstr "Linganisha mwelekeo wa vekta za kuingiza" + + +msgid "Less Than" +msgstr "Chini ya" + + +msgid "True when the first input is smaller than second input" +msgstr "Kweli wakati ingizo la kwanza ni ndogo kuliko ingizo la pili" + + +msgid "Less Than or Equal" +msgstr "Chini ya au Sawa" + + +msgid "True when the first input is smaller than the second input or equal" +msgstr "Kweli wakati ingizo la kwanza ni ndogo kuliko ingizo la pili au sawa" + + +msgid "Greater Than" +msgstr "Kubwa Kuliko" + + +msgid "True when the first input is greater than the second input" +msgstr "Kweli wakati ingizo la kwanza ni kubwa kuliko ingizo la pili" + + +msgid "Greater Than or Equal" +msgstr "Kubwa Kuliko au Sawa" + + +msgid "True when the first input is greater than the second input or equal" +msgstr "Kweli wakati ingizo la kwanza ni kubwa kuliko ingizo la pili au sawa" + + +msgid "True when both inputs are approximately equal" +msgstr "Kweli wakati ingizo zote mbili ni takriban sawa" + + +msgid "True when both inputs are not approximately equal" +msgstr "Kweli wakati pembejeo zote mbili si takriban sawa" + + +msgid "Brighter" +msgstr "Kung'aa zaidi" + + +msgid "True when the first input is brighter" +msgstr "Ni kweli wakati ingizo la kwanza linang'aa zaidi" + + +msgid "Darker" +msgstr "Nyeusi zaidi" + + +msgid "True when the first input is darker" +msgstr "Ni kweli wakati ingizo la kwanza ni jeusi zaidi" + + +msgid "Euler to Rotation" +msgstr "Euler hadi Mzunguko" + + +msgid "Float to Integer" +msgstr "Ogea hadi Nambari kamili" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Rounding Mode" +msgstr "Njia ya Kuzunguka" + + +msgid "Method used to convert the float to an integer" +msgstr "Njia iliyotumika kubadilisha kuelea hadi nambari kamili" + + +msgid "Round the float up or down to the nearest integer" +msgstr "Zungusha kuelea juu au chini hadi nambari kamili iliyo karibu zaidi" + + +msgid "Round the float down to the next smallest integer" +msgstr "Zungusha kuelea chini hadi nambari kamili inayofuata" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ceiling" +msgstr "Dari" + + +msgid "Round the float up to the next largest integer" +msgstr "Zungusha kuelea hadi nambari kamili inayofuata" + + +msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if positive; ceiling if negative)" +msgstr "Zungusha kuelea hadi nambari kamili iliyo karibu zaidi kuelekea sifuri (sakafu ikiwa chanya; dari ikiwa hasi)" + + +msgid "Input value used for unconnected socket" +msgstr "Thamani ya ingizo inayotumika kwa soketi ambayo haijaunganishwa" + + +msgid "Invert Rotation" +msgstr "Geuza Mzunguko" + + +msgid "Quaternion to Rotation" +msgstr "Robo hadi Mzunguko" + + +msgid "Random Value" +msgstr "Thamani Nasibu" + + +msgid "Replace String" +msgstr "Badilisha Kamba" + + +msgid "Rotate Euler" +msgstr "Zungusha Euler" + + +msgid "Method used to describe the rotation" +msgstr "Njia inayotumika kuelezea mzunguko" + + +msgid "Rotate around an axis by an angle" +msgstr "Zungusha kuzunguka mhimili kwa pembe" + + +msgid "Rotate around the X, Y, and Z axes" +msgstr "Zungusha kuzunguka shoka X, Y, na Z" + + +msgid "Base orientation for rotation" +msgstr "Mwelekeo wa msingi kwa mzunguko" + + +msgid "Rotate the input rotation in the local space of the object" +msgstr "Zungusha mzunguko wa ingizo katika nafasi ya ndani ya kitu" + + +msgid "Rotate the input rotation in its local space" +msgstr "Zungusha mzunguko wa ingizo katika nafasi yake ya ndani" + + +msgid "Rotate Rotation" +msgstr "Zungusha Mzunguko" + + +msgid "Base orientation for the rotation" +msgstr "Mwelekeo wa msingi wa mzunguko" + + +msgid "Rotate the input rotation in global space" +msgstr "Zungusha mzunguko wa ingizo katika nafasi ya kimataifa" + + +msgid "Rotate Vector" +msgstr "Zungusha Vekta" + + +msgid "Rotation to Axis Angle" +msgstr "Mzunguko hadi Pembe ya Mhimili" + + +msgid "Rotation to Euler" +msgstr "Mzunguko hadi Euler" + + +msgid "Rotation to Quaternion" +msgstr "Mzunguko hadi Quaternion" + + +msgid "Slice String" +msgstr "Kipande Kipande" + + +msgid "String Length" +msgstr "Urefu wa Kamba" + + +msgid "Value to String" +msgstr "Thamani kwa Kamba" + + +msgid "Geometry Node" +msgstr "Njia ya Jiometri" + + +msgid "Accumulate Field" +msgstr "Kusanya Uga" + + +msgid "Add the values of an evaluated field together and output the running total for each element" +msgstr "Ongeza thamani za sehemu iliyotathminiwa pamoja na toa jumla inayoendeshwa kwa kila kipengele" + + +msgid "Domain Size" +msgstr "Ukubwa wa Kikoa" + + +msgid "Retrieve the number of elements in a geometry for each attribute domain" +msgstr "Rejesha idadi ya vipengele katika jiometri kwa kila kikoa cha sifa" + + +msgid "Component" +msgstr "Sehemu" + + +msgid "Mesh component containing point, corner, edge and face data" +msgstr "Sehemu ya Mesh iliyo na data ya uhakika, kona, ukingo na uso" + + +msgid "Point cloud component containing only point data" +msgstr "Sehemu ya wingu yenye ncha iliyo na data ya uhakika pekee" + + +msgid "Curve component containing spline and control point data" +msgstr "Kijenzi cha Curve kilicho na data ya spline na sehemu ya udhibiti" + + +msgid "Instances of objects or collections" +msgstr "Matukio ya vitu au makusanyo" + + +msgid "Grease Pencil component containing layers and curves data" +msgstr "Kipengee cha Penseli ya mafuta kilicho na safu na data ya curves" + + +msgid "Attribute Statistic" +msgstr "Takwimu ya Sifa" + + +msgid "Calculate statistics about a data set from a field evaluated on a geometry" +msgstr "Kokotoa takwimu kuhusu seti ya data kutoka kwa sehemu iliyotathminiwa kwenye jiometri" + + +msgid "The data type the attribute is converted to before calculating the results" +msgstr "Aina ya data ambayo sifa hubadilishwa kuwa kabla ya kukokotoa matokeo" + + +msgid "Which domain to read the data from" +msgstr "Ni kikoa gani cha kusoma data kutoka" + + +msgid "Bake" +msgstr "Oka" + + +msgid "Cache the incoming data so that it can be used without recomputation" +msgstr "Weka akiba data inayoingia ili iweze kutumika bila hesabu" + + +msgid "Active Item Index" +msgstr "Fahirisi ya Kipengee Amilifu" + + +msgid "Index of the active item" +msgstr "Fahirisi ya kipengee amilifu" + + +msgid "Blur Attribute" +msgstr "Sifa ya Ukungu" + + +msgid "Mix attribute values of neighboring elements" +msgstr "Changanya thamani za sifa za vipengele vya jirani" + + +msgid "Calculate the limits of a geometry's positions and generate a box mesh with those dimensions" +msgstr "Hesabu mipaka ya nafasi za jiometri na utengeneze matundu ya kisanduku na vipimo hivyo" + + +msgid "Capture Attribute" +msgstr "Sifa ya Kukamata" + + +msgid "Store the result of a field on a geometry and output the data as a node socket. Allows remembering or interpolating data as the geometry changes, such as positions before deformation" +msgstr "Hifadhi matokeo ya uwanja kwenye jiometri na toa data kama tundu la nodi." + + +msgid "Which domain to store the data in" +msgstr "Ni kikoa gani cha kuhifadhi data ndani" + + +msgid "Collection Info" +msgstr "Maelezo ya Mkusanyiko" + + +msgid "Retrieve geometry instances from a collection" +msgstr "Rejesha matukio ya jiometri kutoka kwa mkusanyiko" + + +msgid "The transformation of the instances output. Does not affect the internal geometry" +msgstr "Mabadiliko ya pato la matukio." + + +msgid "Original" +msgstr "Asili" + + +msgid "Output the geometry relative to the collection offset" +msgstr "Toa jiometri inayohusiana na mkusanyiko wa kukabiliana" + + +msgid "Bring the input collection geometry into the modified object, maintaining the relative position between the objects in the scene" +msgstr "Lete jiometri ya mkusanyiko wa pembejeo kwenye kitu kilichorekebishwa, kudumisha nafasi ya jamaa kati ya vitu kwenye eneo la tukio." + + +msgid "Create a mesh that encloses all points in the input geometry with the smallest number of points" +msgstr "Unda matundu ambayo hufunga alama zote kwenye jiometri ya pembejeo na idadi ndogo ya alama" + + +msgid "Corners of Edge" +msgstr "Pembe za Ukingo" + + +msgid "Retrieve face corners connected to edges" +msgstr "Rudisha pembe za uso zilizounganishwa kwenye kingo" + + +msgid "Corners of Face" +msgstr "Pembe za Uso" + + +msgid "Retrieve corners that make up a face" +msgstr "Rudisha pembe zinazounda uso" + + +msgid "Corners of Vertex" +msgstr "Pembe za Vertex" + + +msgid "Retrieve face corners connected to vertices" +msgstr "Rudisha pembe za uso zilizounganishwa kwenye wima" + + +msgid "Generate a poly spline arc" +msgstr "Tengeneza safu ya safu nyingi" + + +msgid "Method used to determine radius and placement" +msgstr "Njia inayotumika kubainisha radius na uwekaji" + + +msgid "Define arc by 3 points on circle. Arc is calculated between start and end points" +msgstr "Bainisha arc kwa pointi 3 kwenye mduara." + + +msgid "Define radius with a float" +msgstr "Bainisha kipenyo kwa kuelea" + + +msgid "Endpoint Selection" +msgstr "Uteuzi wa Mwisho" + + +msgid "Provide a selection for an arbitrary number of endpoints in each spline" +msgstr "Toa chaguo kwa idadi ya kiholela ya miisho katika kila safu" + + +msgid "Handle Type Selection" +msgstr "Uteuzi wa Aina ya Hushughulikia" + + +msgid "Provide a selection based on the handle types of Bézier control points" +msgstr "Toa uteuzi kulingana na aina za vishikizo vya vidhibiti vya Bézier" + + +msgid "The handle can be moved anywhere, and doesn't influence the point's other handle" +msgstr "Nchi inaweza kusogezwa popote, na haiathiri mpini mwingine wa uhakika" + + +msgid "The location is automatically calculated to be smooth" +msgstr "Mahali huhesabiwa kiotomatiki kuwa laini" + + +msgid "The location is calculated to point to the next/previous control point" +msgstr "Eneo limekokotolewa ili kuelekeza kwenye sehemu ya udhibiti iliyofuata/iliyotangulia" + + +msgid "The location is constrained to point in the opposite direction as the other handle" +msgstr "Eneo limebanwa kuelekeza upande mwingine kama mpini mwingine" + + +msgid "Whether to check the type of left and right handles" +msgstr "Iwapo kuangalia aina ya vishikizo vya kushoto na kulia" + + +msgid "Use the left handles" +msgstr "Tumia vishikizo vya kushoto" + + +msgid "Use the right handles" +msgstr "Tumia vishikizo vya kulia" + + +msgid "Retrieve the length of all splines added together" +msgstr "Rudisha urefu wa misururu yote iliyojumuishwa pamoja" + + +msgid "Curve of Point" +msgstr "Mviringo wa Uhakika" + + +msgid "Retrieve the curve a control point is part of" +msgstr "Rejesha curve sehemu ya kudhibiti ni sehemu yake" + + +msgid "Bézier Segment" +msgstr "Sehemu ya Bézier" + + +msgid "Generate a 2D Bézier spline from the given control points and handles" +msgstr "Tengeneza safu ya 2D Bézier kutoka kwa vidhibiti na vipini vilivyotolewa" + + +msgid "Method used to determine control handles" +msgstr "Njia inayotumika kubainisha vishikizo vya udhibiti" + + +msgid "The start and end handles are fixed positions" +msgstr "Nchi za mwanzo na mwisho ni nafasi zisizobadilika" + + +msgid "The start and end handles are offsets from the spline's control points" +msgstr "Vipini vya kuanza na mwisho ni vidhibiti kutoka kwa sehemu za udhibiti za spline" + + +msgid "Curve Circle" +msgstr "Mviringo wa Mviringo" + + +msgid "Generate a poly spline circle" +msgstr "Tengeneza mduara wa aina nyingi" + + +msgid "Define the radius and location with three points" +msgstr "Bainisha eneo na eneo kwa pointi tatu" + + +msgid "Define the radius with a float" +msgstr "Bainisha kipenyo kwa kuelea" + + +msgid "Curve Line" +msgstr "Mstari wa Mviringo" + + +msgid "Generate a poly spline line with two points" +msgstr "Tengeneza mstari wa safu nyingi na alama mbili" + + +msgid "Define the start and end points of the line" +msgstr "Fafanua sehemu za mwanzo na mwisho za mstari" + + +msgid "Define a line with a start point, direction and length" +msgstr "Bainisha mstari wenye mahali pa kuanzia, mwelekeo na urefu" + + +msgid "Quadrilateral" +msgstr "Nne" + + +msgid "Generate a polygon with four points" +msgstr "Tengeneza poligoni yenye pointi nne" + + +msgid "Create a rectangle" +msgstr "Unda mstatili" + + +msgid "Parallelogram" +msgstr "Sambamba" + + +msgid "Create a parallelogram" +msgstr "Tengeneza sambamba" + + +msgid "Create a trapezoid" +msgstr "Unda trapezoid" + + +msgid "Create a Kite / Dart" +msgstr "Tengeneza Kite / Dart" + + +msgid "Create a quadrilateral from four points" +msgstr "Unda pembe nne kutoka pointi nne" + + +msgid "Generate a poly spline in a parabola shape with control points positions" +msgstr "Tengeneza safu ya pembe nyingi katika umbo la parabola na nafasi za vidhibiti" + + +msgid "Set Handle Type" +msgstr "Weka Aina ya Kushughulikia" + + +msgid "Set the handle type for the control points of a Bézier curve" +msgstr "Weka aina ya mpini wa vidhibiti vya mkunjo wa Bézier" + + +msgid "Whether to update left and right handles" +msgstr "Iwapo itasasisha vishikizo vya kushoto na kulia" + + +msgid "Generate a poly spline in a spiral shape" +msgstr "Tengeneza safu ya pembe nyingi katika umbo la ond" + + +msgid "Set Spline Type" +msgstr "Weka Aina ya Spline" + + +msgid "Change the type of curves" +msgstr "Badilisha aina ya mikunjo" + + +msgid "The curve type to change the selected curves to" +msgstr "Aina ya curve ya kubadilisha mikunjo iliyochaguliwa kuwa" + + +msgid "Catmull Rom" +msgstr "Catmull Rum" + + +msgid "Star" +msgstr "Nyota" + + +msgid "Generate a poly spline in a star pattern by connecting alternating points of two circles" +msgstr "Tengeneza safu nyingi katika muundo wa nyota kwa kuunganisha alama za miduara miwili." + + +msgid "Curve to Mesh" +msgstr "Curve hadi Mesh" + + +msgid "Convert curves into a mesh, optionally with a custom profile shape defined by curves" +msgstr "Badilisha curve kuwa wavu, kwa hiari na umbo maalum wa wasifu unaofafanuliwa na mikunjo" + + +msgid "Curve to Points" +msgstr "Mpinda hadi Pointi" + + +msgid "Generate a point cloud by sampling positions along curves" +msgstr "Tengeneza wingu la uhakika kwa kuchukua nafasi kwenye mikunjo" + + +msgid "How to generate points from the input curve" +msgstr "Jinsi ya kutengeneza alama kutoka kwa pembe ya ingizo" + + +msgid "Evaluated" +msgstr "Imetathminiwa" + + +msgid "Create points from the curve's evaluated points, based on the resolution attribute for NURBS and Bézier splines" +msgstr "Unda pointi kutoka kwa pointi zilizotathminiwa za curve, kulingana na sifa ya azimio la NURBS na Bézier splines" + + +msgid "Sample each spline by evenly distributing the specified number of points" +msgstr "Sampuli ya kila mstari kwa kusambaza sawasawa idadi maalum ya pointi" + + +msgid "Sample each spline by splitting it into segments with the specified length" +msgstr "Sampuli ya kila safu kwa kuigawanya katika sehemu zenye urefu uliobainishwa" + + +msgid "Geometry Custom Group" +msgstr "Kikundi Maalum cha Jiometri" + + +msgid "Custom Geometry Group Node for Python nodes" +msgstr "Njia maalum ya Kikundi cha Jiometri kwa nodi za Python" + + +msgid "Deform Curves on Surface" +msgstr "Mikondo ya Deform kwenye uso" + + +msgid "Translate and rotate curves based on changes between the object's original and evaluated surface mesh" +msgstr "Tafsiri na uzungushe mikunjo kulingana na mabadiliko kati ya matundu asilia ya kitu na yaliyotathminiwa." + + +msgid "Delete Geometry" +msgstr "Futa Jiometri" + + +msgid "Remove selected elements of a geometry" +msgstr "Ondoa vipengele vilivyochaguliwa vya jiometri" + + +msgid "Which domain to delete in" +msgstr "Ni kikoa gani cha kufuta" + + +msgid "Which parts of the mesh component to delete" +msgstr "Sehemu gani za sehemu ya matundu ya kufuta" + + +msgid "Only Edges & Faces" +msgstr "Mipaka Pekee" + + +msgid "Output the normal and rotation values that have been output before the node started taking smooth normals into account" +msgstr "Toa maadili ya kawaida na ya mzunguko ambayo yametolewa kabla ya nodi kuanza kuzingatia kanuni laini" + + +msgid "Dual Mesh" +msgstr "Matundu Mawili" + + +msgid "Convert Faces into vertices and vertices into faces" +msgstr "Geuza Nyuso kuwa vipeo na vipeo kuwa nyuso" + + +msgid "Duplicate Elements" +msgstr "Vipengee Nakala" + + +msgid "Generate an arbitrary number copies of each selected input element" +msgstr "Tengeneza nakala za nambari kiholela za kila kipengele cha ingizo kilichochaguliwa" + + +msgid "Which domain to duplicate" +msgstr "Ni kikoa kipi cha kurudia" + + +msgid "Edge Paths to Curves" +msgstr "Njia za Ukali kwa Mikunjo" + + +msgid "Output curves following paths across mesh edges" +msgstr "Mikondo ya pato kufuata njia kwenye kingo za wavu" + + +msgid "Edge Paths to Selection" +msgstr "Njia za Kingo za Uchaguzi" + + +msgid "Output a selection of edges by following paths across mesh edges" +msgstr "Toa uteuzi wa kingo kwa kufuata njia kwenye kingo za matundu" + + +msgid "Edges of Corner" +msgstr "Kingo za Kona" + + +msgid "Retrieve the edges on both sides of a face corner" +msgstr "Rudisha kingo za pande zote za kona ya uso" + + +msgid "Edges of Vertex" +msgstr "Edges za Vertex" + + +msgid "Retrieve the edges connected to each vertex" +msgstr "Rudisha kingo zilizounganishwa kwa kila kipeo" + + +msgid "Edges to Face Groups" +msgstr "Kingo kwa Vikundi vya Uso" + + +msgid "Group faces into regions surrounded by the selected boundary edges" +msgstr "Kundi nyuso katika maeneo yaliyozungukwa na kingo za mpaka zilizochaguliwa" + + +msgid "Generate new vertices, edges, or faces from selected elements and move them based on an offset while keeping them connected by their boundary" +msgstr "Tengeneza wima, kingo, au nyuso mpya kutoka kwa vitu vilivyochaguliwa na uzisogeze kulingana na msimbo huku ukiziweka zimeunganishwa na mpaka wao." + + +msgid "Face of Corner" +msgstr "Uso wa Kona" + + +msgid "Retrieve the face each face corner is part of" +msgstr "Rejesha uso kila kona ya uso ni sehemu ya" + + +msgid "Evaluate at Index" +msgstr "Tathmini katika Index" + + +msgid "Retrieve data of other elements in the context's geometry" +msgstr "Rejesha data ya vipengele vingine katika jiometri ya muktadha" + + +msgid "Domain the field is evaluated in" +msgstr "Uga wa kikoa unatathminiwa" + + +msgid "Evaluate on Domain" +msgstr "Tathmini kwenye Kikoa" + + +msgid "Retrieve values from a field on a different domain besides the domain from the context" +msgstr "Rejesha thamani kutoka kwa sehemu kwenye kikoa tofauti kando na kikoa kutoka kwa muktadha" + + +msgid "Fill Curve" +msgstr "Jaza Curve" + + +msgid "Generate a mesh on the XY plane with faces on the inside of input curves" +msgstr "Tengeneza matundu kwenye ndege ya XY yenye nyuso ndani ya curve za pembejeo" + + +msgid "Fillet Curve" +msgstr "Mviringo wa Fillet" + + +msgid "Round corners by generating circular arcs on each control point" +msgstr "Pembe za duara kwa kutoa miduara ya duara kwenye kila sehemu ya udhibiti" + + +msgid "How to choose number of vertices on fillet" +msgstr "Jinsi ya kuchagua idadi ya wima kwenye minofu" + + +msgid "Align Bézier handles to create circular arcs at each control point" +msgstr "Pangilia vishikizo vya Bézier ili kuunda safu za mviringo katika kila sehemu ya udhibiti" + + +msgid "Add control points along a circular arc (handle type is vector if Bézier Spline)" +msgstr "Ongeza sehemu za udhibiti kwenye safu ya duara (aina ya mpini ni vekta ikiwa Bézier Spline)" + + +msgid "Flip Faces" +msgstr "Flip Nyuso" + + +msgid "Reverse the order of the vertices and edges of selected faces, flipping their normal direction" +msgstr "Badilisha mpangilio wa wima na kingo za nyuso zilizochaguliwa, ukigeuza mwelekeo wao wa kawaida." + + +msgid "Geometry to Instance" +msgstr "Jiometri hadi Mfano" + + +msgid "Convert each input geometry into an instance, which can be much faster than the Join Geometry node when the inputs are large" +msgstr "Badilisha kila jiometri ya ingizo kuwa mfano, ambayo inaweza kuwa haraka sana kuliko nodi ya Jiometri ya Jiunge wakati pembejeo ni kubwa." + + +msgid "Get Named Grid" +msgstr "Pata Jina la Gridi" + + +msgid "Get volume grid from a volume geometry with the specified name" +msgstr "Pata gridi ya sauti kutoka kwa jiometri ya ujazo na jina lililobainishwa" + + +msgid "Type of grid data" +msgstr "Aina ya data ya gridi ya taifa" + + +msgid "Image Info" +msgstr "Maelezo ya Picha" + + +msgid "Retrieve information about an image" +msgstr "Rejesha habari kuhusu picha" + + +msgid "Sample values from an image texture" +msgstr "Thamani za sampuli kutoka kwa muundo wa picha" + + +msgctxt "Image" +msgid "Mirror" +msgstr "Kioo" + + +msgid "Repeatedly flip the image horizontally and vertically" +msgstr "Geuza picha mara kwa mara kwa mlalo na wima" + + +msgid "Method for smoothing values between pixels" +msgstr "Njia ya kulainisha maadili kati ya saizi" + + +msgid "Linear interpolation" +msgstr "Ufafanuzi wa mstari" + + +msgid "No interpolation (sample closest texel)" +msgstr "Hakuna tafsiri (sampuli ya karibu zaidi ya texel)" + + +msgid "Cubic interpolation" +msgstr "Ufafanuzi wa ujazo" + + +msgid "Index of Nearest" +msgstr "Fahirisi ya Karibu Zaidi" + + +msgid "Find the nearest element in a group. Similar to the \"Sample Nearest\" node" +msgstr "Tafuta kipengele cha karibu zaidi katika kikundi." + + +msgid "Index Switch" +msgstr "Badili ya Fahirisi" + + +msgid "Choose between an arbitrary number of values with an index" +msgstr "Chagua kati ya nambari kiholela ya thamani na faharasa" + + +msgid "Retrieve the scene's active camera" +msgstr "Rudisha kamera inayotumika ya tukio" + + +msgid "Curve Handle Positions" +msgstr "Vyeo vya Kushika Curve" + + +msgid "Retrieve the position of each Bézier control point's handles" +msgstr "Rudisha nafasi ya kila sehemu ya udhibiti ya Bézier" + + +msgid "Curve Tilt" +msgstr "Kuinamisha Mviringo" + + +msgid "Retrieve the angle at each control point used to twist the curve's normal around its tangent" +msgstr "Rejesha pembe katika kila sehemu ya udhibiti inayotumiwa kupindisha kawaida ya mkunjo kuzunguka tungo yake." + + +msgid "Is Edge Smooth" +msgstr "Je Edge ni Laini" + + +msgid "Retrieve whether each edge is marked for smooth or split normals" +msgstr "Rejesha ikiwa kila ukingo umewekwa alama kwa kanuni laini au zilizogawanyika" + + +msgid "Retrieve a stable random identifier value from the \"id\" attribute on the point domain, or the index if the attribute does not exist" +msgstr "Rejesha thamani thabiti ya kitambulisho nasibu kutoka kwa \"id\" sifa kwenye kikoa cha uhakika, au faharasa ikiwa sifa haipo." + + +msgid "Input image" +msgstr "Ingiza picha" + + +msgid "Retrieve an integer value indicating the position of each element in the list, starting at zero" +msgstr "Rejesha thamani kamili inayoonyesha nafasi ya kila kipengele kwenye orodha, kuanzia sufuri." + + +msgid "Instance Rotation" +msgstr "Mzunguko wa Mfano" + + +msgid "Retrieve the rotation of each instance in the geometry" +msgstr "Rudisha mzunguko wa kila mfano kwenye jiometri" + + +msgid "Instance Scale" +msgstr "Kiwango cha Mfano" + + +msgid "Retrieve the scale of each instance in the geometry" +msgstr "Rudisha kipimo cha kila mfano kwenye jiometri" + + +msgid "Output a single material" +msgstr "Toa nyenzo moja" + + +msgid "Retrieve the index of the material used for each element in the geometry's list of materials" +msgstr "Rejesha faharasa ya nyenzo inayotumika kwa kila kipengele kwenye orodha ya nyenzo za jiometri" + + +msgid "Edge Angle" +msgstr "Pembe ya Ukali" + + +msgid "Calculate the surface area of each face in a mesh" +msgstr "Hesabu eneo la uso wa kila uso katika matundu" + + +msgid "Edge Neighbors" +msgstr "Edge Majirani" + + +msgid "Retrieve the number of faces that use each edge as one of their sides" +msgstr "Rudisha idadi ya nyuso zinazotumia kila ukingo kama moja ya pande zao" + + +msgid "Edge Vertices" +msgstr "Vipeo vya Kingo" + + +msgid "Retrieve topology information relating to each edge of a mesh" +msgstr "Rudisha maelezo ya topolojia yanayohusiana na kila ukingo wa matundu" + + +msgid "Calculate the surface area of a mesh's faces" +msgstr "Hesabu eneo la uso wa matundu" + + +msgid "Is Face Planar" +msgstr "Je, Uso Una mpangilio" + + +msgid "Retrieve whether all triangles in a face are on the same plane, i.e. whether they have the same normal" +msgstr "Rejesha ikiwa pembetatu zote kwenye uso ziko kwenye ndege moja, yaani, ikiwa zina kawaida sawa." + + +msgid "Face Neighbors" +msgstr "Uso wa Majirani" + + +msgid "Retrieve topology information relating to each face of a mesh" +msgstr "Rudisha maelezo ya topolojia yanayohusiana na kila uso wa matundu" + + +msgid "Mesh Island" +msgstr "Kisiwa cha Mesh" + + +msgid "Retrieve information about separate connected regions in a mesh" +msgstr "Rejesha taarifa kuhusu maeneo tofauti yaliyounganishwa katika wavu" + + +msgid "Vertex Neighbors" +msgstr "Majirani wa Vertex" + + +msgid "Retrieve topology information relating to each vertex of a mesh" +msgstr "Rudisha maelezo ya topolojia yanayohusiana na kila kipeo cha matundu" + + +msgid "Named Attribute" +msgstr "Sifa Iliyotajwa" + + +msgid "Retrieve the data of a specified attribute" +msgstr "Rejesha data ya sifa maalum" + + +msgid "The data type used to read the attribute values" +msgstr "Aina ya data inayotumika kusoma maadili ya sifa" + + +msgid "Named Layer Selection" +msgstr "Uteuzi wa Tabaka Uliopewa Jina" + + +msgid "Output a selection of a grease pencil layer" +msgstr "Toa uteuzi wa safu ya penseli ya grisi" + + +msgid "Retrieve a unit length vector indicating the direction pointing away from the geometry at each element" +msgstr "Rejesha vekta ya urefu wa kitengo inayoonyesha mwelekeo unaoelekeza kutoka kwa jiometri kwa kila kipengele." + + +msgid "Retrieve a vector indicating the location of each element" +msgstr "Rudisha vekta inayoonyesha eneo la kila kipengele" + + +msgid "Retrieve the radius at each point on curve or point cloud geometry" +msgstr "Rejesha kipenyo katika kila nukta kwenye jiometri ya wingu ya mkunjo au ncha" + + +msgid "Retrieve the current time in the scene's animation in units of seconds or frames" +msgstr "Rejesha muda wa sasa katika uhuishaji wa tukio katika vitengo vya sekunde au fremu" + + +msgid "Is Face Smooth" +msgstr "Je, Uso Ni Ulaini" + + +msgid "Retrieve whether each face is marked for smooth or sharp normals" +msgstr "Rudisha ikiwa kila uso umewekwa alama ya kawaida laini au kali" + + +msgid "Shortest Edge Paths" +msgstr "Njia fupi za Ukingo" + + +msgid "Find the shortest paths along mesh edges to selected end vertices, with customizable cost per edge" +msgstr "Tafuta njia fupi zaidi kando ya kingo za wavu hadi wima zilizochaguliwa za mwisho, kwa gharama inayoweza kubinafsishwa kwa kila ukingo." + + +msgid "Is Spline Cyclic" +msgstr "Je, Mzunguko wa Spline" + + +msgid "Retrieve whether each spline endpoint connects to the beginning" +msgstr "Rudisha ikiwa kila ncha ya mwisho inaunganishwa na mwanzo" + + +msgid "Spline Resolution" +msgstr "Azimio la Spline" + + +msgid "Retrieve the number of evaluated points that will be generated for every control point on curves" +msgstr "Rejesha idadi ya pointi zilizotathminiwa ambazo zitatolewa kwa kila sehemu ya udhibiti kwenye mikunjo." + + +msgid "Curve Tangent" +msgstr "Curve Tangenti" + + +msgid "Retrieve the direction of curves at each control point" +msgstr "Rudisha mwelekeo wa mikondo katika kila sehemu ya udhibiti" + + +msgid "Instance on Points" +msgstr "Mfano wa Alama" + + +msgid "Generate a reference to geometry at each of the input points, without duplicating its underlying data" +msgstr "Tengeneza rejeleo la jiometri katika kila sehemu ya pembejeo, bila kuiga data yake ya msingi." + + +msgid "Instances to Points" +msgstr "Matukio kwa Pointi" + + +msgid "" +"Generate points at the origins of instances.\n" +"Note: Nested instances are not affected by this node" +msgstr "" +"Zalisha pointi katika asili ya matukio.\n" +"Kumbuka: Matukio yaliyowekwa kwenye kiota hayaathiriwi na nodi hii." + + +msgid "Generate new curves on points by interpolating between existing curves" +msgstr "Tengeneza mikondo mipya kwenye pointi kwa kuingiliana kati ya mikondo iliyopo" + + +msgid "Is Viewport" +msgstr "Ni Viewport" + + +msgid "Retrieve whether the nodes are being evaluated for the viewport rather than the final render" +msgstr "Rejesha ikiwa nodi zinatathminiwa kwa tovuti ya kutazama badala ya toleo la mwisho." + + +msgid "Join Geometry" +msgstr "Jiunge na Jiometri" + + +msgid "Merge separately generated geometries into a single one" +msgstr "Unganisha jiometri zinazozalishwa tofauti kuwa moja" + + +msgid "Material Selection" +msgstr "Uteuzi wa Nyenzo" + + +msgid "Provide a selection of faces that use the specified material" +msgstr "Toa uteuzi wa nyuso zinazotumia nyenzo maalum" + + +msgid "Menu Switch" +msgstr "Badili ya Menyu" + + +msgid "Select from multiple inputs by name" +msgstr "Chagua kutoka kwa pembejeo nyingi kwa jina" + + +msgid "Enum Definition" +msgstr "Enum Ufafanuzi" + + +msgid "Definition of enum items" +msgstr "Ufafanuzi wa vitu vya enum" + + +msgid "Merge by Distance" +msgstr "Unganisha kwa Umbali" + + +msgid "Merge vertices or points within a given distance" +msgstr "Unganisha wima au pointi ndani ya umbali fulani" + + +msgid "Merge all close selected points, whether or not they are connected" +msgstr "Unganisha pointi zote zilizochaguliwa karibu, iwe zimeunganishwa au la" + + +msgid "Only merge mesh vertices along existing edges. This method can be much faster" +msgstr "Unganisha tu wima za matundu kando ya kingo zilizopo." + + +msgid "Cut, subtract, or join multiple mesh inputs" +msgstr "Kata, toa, au uunganishe ingizo nyingi za wavu" + + +msgid "Mesh Circle" +msgstr "Mduara wa Matundu" + + +msgid "Generate a circular ring of edges" +msgstr "Tengeneza kingo za duara" + + +msgid "Fill Type" +msgstr "Aina ya Kujaza" + + +msgid "Generate a cone mesh" +msgstr "Tengeneza matundu ya koni" + + +msgid "Generate a cuboid mesh with variable side lengths and subdivisions" +msgstr "Tengeneza matundu ya mchemraba yenye urefu wa upande unaobadilika na migawanyiko" + + +msgid "Generate a cylinder mesh" +msgstr "Tengeneza matundu ya silinda" + + +msgid "Face Group Boundaries" +msgstr "Mipaka ya Kikundi cha Uso" + + +msgid "Find edges on the boundaries between groups of faces with the same ID value" +msgstr "Tafuta kingo kwenye mipaka kati ya vikundi vya nyuso zilizo na thamani sawa ya kitambulisho" + + +msgid "Generate a planar mesh on the XY plane" +msgstr "Tengeneza matundu yaliyopangwa kwenye ndege ya XY" + + +msgid "Generate a spherical mesh that consists of equally sized triangles" +msgstr "Tengeneza matundu ya duara ambayo yana pembetatu zenye ukubwa sawa" + + +msgid "Mesh Line" +msgstr "Mstari wa Matundu" + + +msgid "Generate vertices in a line and connect them with edges" +msgstr "Tengeneza vipeo katika mstari na uziunganishe na kingo" + + +msgid "Count Mode" +msgstr "Njia ya Kuhesabu" + + +msgid "Specify the total number of vertices" +msgstr "Bainisha jumla ya idadi ya wima" + + +msgid "Specify the distance between vertices" +msgstr "Bainisha umbali kati ya vipeo" + + +msgid "Specify the offset from one vertex to the next" +msgstr "Bainisha mkao kutoka kipeo kimoja hadi kingine" + + +msgid "End Points" +msgstr "Alama za Mwisho" + + +msgid "Specify the line's start and end points" +msgstr "Bainisha sehemu za kuanzia na za mwisho za mstari" + + +msgid "Mesh to Curve" +msgstr "Mesh hadi Curve" + + +msgid "Generate a curve from a mesh" +msgstr "Tengeneza curve kutoka kwa matundu" + + +msgid "Mesh to Points" +msgstr "Mesh hadi Pointi" + + +msgid "Generate a point cloud from a mesh's vertices" +msgstr "Tengeneza wingu la uhakika kutoka kwa wima za matundu" + + +msgid "Create a point in the point cloud for each selected vertex" +msgstr "Unda nukta katika wingu la uhakika kwa kila kipeo kilichochaguliwa" + + +msgid "Create a point in the point cloud for each selected edge" +msgstr "Unda sehemu katika wingu la uhakika kwa kila ukingo uliochaguliwa" + + +msgid "Create a point in the point cloud for each selected face" +msgstr "Unda sehemu katika wingu la uhakika kwa kila uso uliochaguliwa" + + +msgid "Create a point in the point cloud for each selected face corner" +msgstr "Unda pointi katika wingu la uhakika kwa kila kona ya uso iliyochaguliwa" + + +msgid "Create a fog volume with the shape of the input mesh's surface" +msgstr "Unda kiasi cha ukungu na umbo la uso wa matundu ya ingizo" + + +msgid "How the voxel size is specified" +msgstr "Jinsi ukubwa wa voxel umebainishwa" + + +msgid "UV Sphere" +msgstr "Tufe ya UV" + + +msgid "Generate a spherical mesh with quads, except for triangles at the top and bottom" +msgstr "Tengeneza matundu ya duara yenye quadi, isipokuwa pembetatu zilizo juu na chini" + + +msgid "Object Info" +msgstr "Maelezo ya Kitu" + + +msgid "Retrieve information from an object" +msgstr "Rudisha taarifa kutoka kwa kitu" + + +msgid "The transformation of the vector and geometry outputs" +msgstr "Mabadiliko ya vekta na matokeo ya jiometri" + + +msgid "Output the geometry relative to the input object transform, and the location, rotation and scale relative to the world origin" +msgstr "Toa jiometri inayohusiana na kitu cha kuingiza badilisha, na eneo, mzunguko na kiwango kinachohusiana na asili ya ulimwengu." + + +msgid "Bring the input object geometry, location, rotation and scale into the modified object, maintaining the relative position between the two objects in the scene" +msgstr "Leta jiometri ya kitu cha kuingiza, eneo, mzunguko na kiwango kwenye kitu kilichorekebishwa, kudumisha nafasi ya jamaa kati ya vitu viwili kwenye tukio." + + +msgid "Offset Corner in Face" +msgstr "Kona ya Kukabiliana Usoni" + + +msgid "Retrieve corners in the same face as another" +msgstr "Rudisha pembe katika uso sawa na mwingine" + + +msgid "Offset Point in Curve" +msgstr "Ofset Point katika Curve" + + +msgid "Offset a control point index within its curve" +msgstr "Ondoa kielezo cha sehemu ya udhibiti ndani ya mkunjo wake" + + +msgid "Generate a point cloud with positions and radii defined by fields" +msgstr "Tengeneza wingu la uhakika na nafasi na radii iliyofafanuliwa na sehemu" + + +msgid "Points of Curve" +msgstr "Pointi za Curve" + + +msgid "Retrieve a point index within a curve" +msgstr "Rudisha kielezo cha pointi ndani ya mkunjo" + + +msgid "Points to Curves" +msgstr "Alama kwa Mikunjo" + + +msgid "Split all points to curve by its group ID and reorder by weight" +msgstr "Gawanya pointi zote ili kupinda kulingana na kitambulisho cha kikundi chake na upange upya kwa uzani" + + +msgid "Points to Vertices" +msgstr "Alama kwa Wima" + + +msgid "Generate a mesh vertex for each point cloud point" +msgstr "Tengeneza kipeo cha matundu kwa kila nukta ya wingu" + + +msgid "Points to Volume" +msgstr "Alama kwa Kiasi" + + +msgid "Generate a fog volume sphere around every point" +msgstr "Tengeneza kiasi cha ukungu duara kuzunguka kila nukta" + + +msgid "Specify the approximate number of voxels along the diagonal" +msgstr "Bainisha takriban idadi ya vokseli kwenye mlalo" + + +msgid "Specify the voxel side length" +msgstr "Bainisha urefu wa upande wa voxel" + + +msgid "Geometry Proximity" +msgstr "Ukaribu wa Jiometri" + + +msgid "Compute the closest location on the target geometry" +msgstr "Kokotoa eneo la karibu zaidi kwenye jiometri lengwa" + + +msgid "Target Geometry" +msgstr "Jiometri Lengwa" + + +msgid "Element of the target geometry to calculate the distance from" +msgstr "Kipengele cha jiometri lengwa cha kukokotoa umbali kutoka" + + +msgid "Calculate the proximity to the target's points (faster than the other modes)" +msgstr "Kokotoa ukaribu wa pointi za lengwa (haraka zaidi kuliko njia zingine)" + + +msgid "Calculate the proximity to the target's edges" +msgstr "Kokotoa ukaribu na kingo za lengwa" + + +msgid "Calculate the proximity to the target's faces" +msgstr "Kokotoa ukaribu wa nyuso za walengwa" + + +msgid "Cast rays from the context geometry onto a target geometry, and retrieve information from each hit point" +msgstr "Onyesha miale kutoka kwa jiometri ya muktadha hadi kwenye jiometri inayolengwa, na upate habari kutoka kwa kila sehemu ya kugonga." + + +msgid "Mapping from the target geometry to hit points" +msgstr "Kuchora ramani kutoka kwa jiometri lengwa hadi kufikia pointi" + + +msgid "Interpolate the attribute from the corners of the hit face" +msgstr "Tafanua sifa kutoka kwenye pembe za uso uliogonga" + + +msgid "Use the attribute value of the closest mesh element" +msgstr "Tumia thamani ya sifa ya kipengele cha wavu kilicho karibu zaidi" + + +msgid "Realize Instances" +msgstr "Tambua Matukio" + + +msgid "Convert instances into real geometry data" +msgstr "Badilisha hali kuwa data halisi ya jiometri" + + +msgid "Remove Named Attribute" +msgstr "Ondoa Sifa Iliyotajwa" + + +msgid "Delete an attribute with a specified name from a geometry. Typically used to optimize performance" +msgstr "Futa sifa iliyo na jina maalum kutoka kwa jiometri." + + +msgid "Repeat Input" +msgstr "Rudia Ingizo" + + +msgid "Paired Output" +msgstr "Pato Lililooanishwa" + + +msgid "Zone output node that this input node is paired with" +msgstr "Njia ya pato la eneo ambalo nodi hii ya ingizo imeoanishwa nayo" + + +msgid "Repeat Output" +msgstr "Rudia Pato" + + +msgid "Inspection Index" +msgstr "Kielezo cha Ukaguzi" + + +msgid "Iteration index that is used by inspection features like the viewer node or socket inspection" +msgstr "Fahirisi ya kurudia ambayo hutumiwa na huduma za ukaguzi kama nodi ya mtazamaji au ukaguzi wa soketi" + + +msgid "Replace Material" +msgstr "Badilisha Nyenzo" + + +msgid "Swap one material with another" +msgstr "Badilisha nyenzo moja na nyingine" + + +msgid "Resample Curve" +msgstr "Mwindo wa Mfano" + + +msgid "Generate a poly spline for each input spline" +msgstr "Tengeneza safu nyingi kwa kila safu ya pembejeo" + + +msgid "How to specify the amount of samples" +msgstr "Jinsi ya kutaja kiasi cha sampuli" + + +msgid "Output the input spline's evaluated points, based on the resolution attribute for NURBS and Bézier splines. Poly splines are unchanged" +msgstr "Toa sehemu zilizotathminiwa za safu ya pembejeo, kulingana na sifa ya azimio la NURBS na Bézier splines." + + +msgid "Sample the specified number of points along each spline" +msgstr "Sampuli ya nambari maalum ya alama kwenye kila mstari" + + +msgid "Calculate the number of samples by splitting each spline into segments with the specified length" +msgstr "Hesabu idadi ya sampuli kwa kugawanya kila safu katika sehemu zenye urefu uliobainishwa." + + +msgid "Reverse Curve" +msgstr "Mviringo wa Nyuma" + + +msgid "Change the direction of curves by swapping their start and end data" +msgstr "Badilisha mwelekeo wa curve kwa kubadilishana data yao ya kuanza na mwisho" + + +msgid "Rotate Instances" +msgstr "Zungusha Matukio" + + +msgid "Rotate geometry instances in local or global space" +msgstr "Zungusha matukio ya jiometri katika nafasi ya ndani au ya kimataifa" + + +msgid "Sample Curve" +msgstr "Mwindo wa Mfano" + + +msgid "Retrieve data from a point on a curve at a certain distance from its start" +msgstr "Rejesha data kutoka kwa sehemu iliyo kwenye curve kwa umbali fulani kutoka mwanzo wake" + + +msgid "Method for sampling input" +msgstr "Njia ya uingizaji wa sampuli" + + +msgid "Find sample positions on the curve using a factor of its total length" +msgstr "Tafuta nafasi za sampuli kwenye curve kwa kutumia kipengele cha urefu wake wote" + + +msgid "Find sample positions on the curve using a distance from its beginning" +msgstr "Tafuta sampuli nafasi kwenye curve kwa kutumia umbali kutoka mwanzo wake" + + +msgid "All Curves" +msgstr "Mikunjo Yote" + + +msgid "Sample lengths based on the total length of all curves, rather than using a length inside each selected curve" +msgstr "Urefu wa sampuli kulingana na urefu wa jumla wa mikondo yote, badala ya kutumia urefu ndani ya kila kingo iliyochaguliwa." + + +msgid "Sample Index" +msgstr "Kielelezo cha Sampuli" + + +msgid "Retrieve values from specific geometry elements" +msgstr "Rejesha maadili kutoka kwa vipengele maalum vya jiometri" + + +msgid "Clamp the indices to the size of the attribute domain instead of outputting a default value for invalid indices" +msgstr "Bana fahirisi kwa saizi ya kikoa cha sifa badala ya kutoa thamani chaguo-msingi ya fahirisi zisizo sahihi." + + +msgid "Sample Nearest" +msgstr "Sampuli ya Karibu Zaidi" + + +msgid "Find the element of a geometry closest to a position. Similar to the \"Index of Nearest\" node" +msgstr "Tafuta kipengele cha jiometri iliyo karibu zaidi na nafasi." + + +msgid "Sample Nearest Surface" +msgstr "Sampuli ya Uso wa Karibu Zaidi" + + +msgid "Calculate the interpolated value of a mesh attribute on the closest point of its surface" +msgstr "Hesabu thamani iliyoingiliana ya sifa ya matundu kwenye sehemu ya karibu ya uso wake." + + +msgid "Sample UV Surface" +msgstr "Mfano wa Uso wa UV" + + +msgid "Calculate the interpolated values of a mesh attribute at a UV coordinate" +msgstr "Kokotoa thamani zilizoingiliwa za sifa ya matundu kwenye kiratibu cha UV" + + +msgid "Scale Elements" +msgstr "Vipengee vya Mizani" + + +msgid "Scale groups of connected edges and faces" +msgstr "Vikundi vya mizani vya kingo na nyuso zilizounganishwa" + + +msgid "Element type to transform" +msgstr "Aina ya kipengele cha kubadilisha" + + +msgid "Scale individual faces or neighboring face islands" +msgstr "Pima sura za mtu binafsi au visiwa vya jirani" + + +msgid "Scale individual edges or neighboring edge islands" +msgstr "Pima kingo za mtu binafsi au visiwa vya ukingo wa jirani" + + +msgid "Scale Mode" +msgstr "Njia ya Mizani" + + +msgid "Scale elements by the same factor in every direction" +msgstr "Pima vipengele kwa kipengele sawa katika kila upande" + + +msgid "Scale elements in a single direction" +msgstr "Pima vipengele katika mwelekeo mmoja" + + +msgid "Scale Instances" +msgstr "Matukio ya Mizani" + + +msgid "Scale geometry instances in local or global space" +msgstr "Pima matukio ya jiometri katika nafasi ya ndani au ya kimataifa" + + +msgid "Self Object" +msgstr "Kitu Mwenyewe" + + +msgid "Retrieve the object that contains the geometry nodes modifier currently being executed" +msgstr "Rejesha kitu ambacho kina kirekebishaji cha nodi za jiometri kinachotekelezwa kwa sasa" + + +msgid "Separate Components" +msgstr "Vipengele Tofauti" + + +msgid "Split a geometry into a separate output for each type of data in the geometry" +msgstr "Gawanya jiometri katika pato tofauti kwa kila aina ya data kwenye jiometri" + + +msgid "Separate Geometry" +msgstr "Jiometri tofauti" + + +msgid "Split a geometry into two geometry outputs based on a selection" +msgstr "Gawanya jiometri katika matokeo mawili ya jiometri kulingana na uteuzi" + + +msgid "Which domain to separate on" +msgstr "Ni kikoa kipi cha kutenganishwa" + + +msgid "Set Handle Positions" +msgstr "Weka Nafasi za Kushughulikia" + + +msgid "Set the positions for the handles of Bézier curves" +msgstr "Weka nafasi za vipini vya curve za Bézier" + + +msgid "Set Curve Normal" +msgstr "Weka Curve Kawaida" + + +msgid "Set the evaluation mode for curve normals" +msgstr "Weka modi ya tathmini ya kanuni za curve" + + +msgid "Mode for curve normal evaluation" +msgstr "Modi ya tathmini ya kawaida ya curve" + + +msgid "Minimum Twist" +msgstr "Kima cha chini cha Twist" + + +msgid "Calculate normals with the smallest twist around the curve tangent across the whole curve" +msgstr "Kokotoa kanuni kwa kutumia mpindano mdogo zaidi kuzunguka mkunjo wa mkunjo" + + +msgid "Z Up" +msgstr "Z Juu" + + +msgid "Calculate normals perpendicular to the Z axis and the curve tangent. If a series of points is vertical, the X axis is used" +msgstr "Kokotoa viwango vya kawaida kwa mhimili wa Z na tanjiti ya mkunjo." + + +msgid "Use the stored custom normal attribute as the final normals" +msgstr "Tumia sifa ya kawaida iliyohifadhiwa kama kanuni za mwisho" + + +msgid "Set Curve Radius" +msgstr "Weka Radi ya Mviringo" + + +msgid "Set the radius of the curve at each control point" +msgstr "Weka radius ya curve katika kila sehemu ya udhibiti" + + +msgid "Set Curve Tilt" +msgstr "Weka Curve Tilt" + + +msgid "Set the tilt angle at each curve control point" +msgstr "Weka pembe ya kuinamisha katika kila sehemu ya udhibiti wa curve" + + +msgid "Set ID" +msgstr "Weka Kitambulisho" + + +msgid "Set the id attribute on the input geometry, mainly used internally for randomizing" +msgstr "Weka sifa ya kitambulisho kwenye jiometri ya ingizo, inayotumiwa sana ndani kwa kubahatisha" + + +msgid "Set Material" +msgstr "Weka Nyenzo" + + +msgid "Assign a material to geometry elements" +msgstr "Agiza nyenzo kwa vipengele vya jiometri" + + +msgid "Set Material Index" +msgstr "Weka Kielezo cha Nyenzo" + + +msgid "Set the material index for each selected geometry element" +msgstr "Weka faharasa ya nyenzo kwa kila kipengele cha jiometri iliyochaguliwa" + + +msgid "Set Point Radius" +msgstr "Weka Radius ya Uhakika" + + +msgid "Set the display size of point cloud points" +msgstr "Weka ukubwa wa onyesho la pointi za wingu" + + +msgid "Set Position" +msgstr "Weka Nafasi" + + +msgid "Set the location of each point" +msgstr "Weka eneo la kila nukta" + + +msgid "Set Shade Smooth" +msgstr "Weka Kivuli Kilaini" + + +msgid "Control the smoothness of mesh normals around each face by changing the \"shade smooth\" attribute" +msgstr "Dhibiti ulaini wa kanuni za matundu kuzunguka kila uso kwa kubadilisha sifa ya \"kivuli laini\"" + + +msgid "Set Spline Cyclic" +msgstr "Weka Mzunguko wa Spline" + + +msgid "Control whether each spline loops back on itself by changing the \"cyclic\" attribute" +msgstr "Dhibiti ikiwa kila safu inajirudia yenyewe kwa kubadilisha sifa ya \"mzunguko\"" + + +msgid "Set Spline Resolution" +msgstr "Weka Azimio la Spline" + + +msgid "Control how many evaluated points should be generated on every curve segment" +msgstr "Dhibiti ni alama ngapi zilizotathminiwa zinapaswa kutolewa kwenye kila sehemu ya curve" + + +msgid "Simulation Input" +msgstr "Ingizo la Kuiga" + + +msgid "Input data for the simulation zone" +msgstr "Ingiza data ya eneo la kuiga" + + +msgid "Simulation Output" +msgstr "Pato la Kuiga" + + +msgid "Output data from the simulation zone" +msgstr "Data ya pato kutoka eneo la kuiga" + + +msgid "Sort Elements" +msgstr "Panga Vipengele" + + +msgid "Rearrange geometry elements, changing their indices" +msgstr "Panga upya vipengele vya jiometri, kubadilisha fahirisi zao" + + +msgid "Spline Length" +msgstr "Urefu wa Msururu" + + +msgid "Retrieve the total length of each spline, as a distance or as a number of points" +msgstr "Rudisha jumla ya urefu wa kila safu, kama umbali au kama idadi ya alama" + + +msgid "Spline Parameter" +msgstr "Kigezo cha Spline" + + +msgid "Retrieve how far along each spline a control point is" +msgstr "Rudisha sehemu ya udhibiti iko umbali gani kando ya kila safu" + + +msgid "Split Edges" +msgstr "Mgawanyiko wa Kingo" + + +msgid "Duplicate mesh edges and break connections with the surrounding faces" +msgstr "Rudufu kingo za matundu na uvunje miunganisho na nyuso zinazozunguka" + + +msgid "Split to Instances" +msgstr "Gawanyika kwa Matukio" + + +msgid "Create separate geometries containing the elements from the same group" +msgstr "Unda jiometri tofauti zilizo na vipengele kutoka kwa kundi moja" + + +msgid "Attribute domain for the Selection and Group ID inputs" +msgstr "Kikoa cha sifa kwa Uteuzi na pembejeo za Kitambulisho cha Kikundi" + + +msgid "Store Named Attribute" +msgstr "Sifa Iliyopewa Hifadhi" + + +msgid "Store the result of a field on a geometry as an attribute with the specified name" +msgstr "Hifadhi matokeo ya uwanja kwenye jiometri kama sifa iliyo na jina maalum" + + +msgid "Store Named Grid" +msgstr "Hifadhi Inayoitwa Gridi" + + +msgid "Store grid data in a volume geometry with the specified name" +msgstr "Hifadhi data ya gridi ya taifa katika jiometri ya ujazo yenye jina maalum" + + +msgid "Join Strings" +msgstr "Jiunge na Strings" + + +msgid "Combine any number of input strings" +msgstr "Changanya idadi yoyote ya mifuatano ya ingizo" + + +msgid "String to Curves" +msgstr "Kamba kwa Mikunjo" + + +msgid "Generate a paragraph of text with a specific font, using a curve instance to store each character" +msgstr "Tengeneza aya ya maandishi kwa fonti maalum, kwa kutumia kielelezo cha curve kuhifadhi kila herufi." + + +msgid "Align text to the center" +msgstr "Pangilia maandishi katikati" + + +msgid "Align text to the left and the right" +msgstr "Pangilia maandishi kushoto na kulia" + + +msgid "Align text to the left and the right, with equal character spacing" +msgstr "Pangilia maandishi kushoto na kulia, kwa nafasi sawa za herufi" + + +msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default" +msgstr "Fonti ya maandishi." + + +msgid "Let the text use more space than the specified height" +msgstr "Acha maandishi yatumie nafasi zaidi ya urefu uliobainishwa" + + +msgid "Scale To Fit" +msgstr "Kipimo Ili Kutoshea" + + +msgid "Scale the text size to fit inside the width and height" +msgstr "Piga ukubwa wa maandishi ili kutoshea ndani ya upana na urefu" + + +msgid "Only output curves that fit within the width and height. Output the remainder to the \"Remainder\" output" +msgstr "Mikondo ya pato pekee inayotoshea ndani ya upana na urefu." + + +msgid "Pivot point position relative to character" +msgstr "Nafasi ya egemeo inayohusiana na mhusika" + + +msgid "Top Left" +msgstr "Juu Kushoto" + + +msgid "Top Center" +msgstr "Kituo cha Juu" + + +msgid "Top Right" +msgstr "Juu Kulia" + + +msgid "Bottom Left" +msgstr "Chini Kushoto" + + +msgid "Bottom Center" +msgstr "Kituo cha Chini" + + +msgid "Bottom Right" +msgstr "Chini Kulia" + + +msgid "Subdivide Curve" +msgstr "Toa Mviringo" + + +msgid "Dividing each curve segment into a specified number of pieces" +msgstr "Kugawanya kila sehemu ya curve katika idadi maalum ya vipande" + + +msgid "Subdivide Mesh" +msgstr "Gawanya Mesh" + + +msgid "Divide mesh faces into smaller ones without changing the shape or volume, using linear interpolation to place the new vertices" +msgstr "Gawanya nyuso za matundu kuwa ndogo bila kubadilisha umbo au ujazo, kwa kutumia ukalimani wa mstari kuweka vipeo vipya." + + +msgid "Divide mesh faces to form a smooth surface, using the Catmull-Clark subdivision method" +msgstr "Gawanya nyuso za matundu kuunda uso laini, kwa kutumia njia ya mgawanyiko wa Catmull-Clark" + + +msgid "Switch between two inputs" +msgstr "Badilisha kati ya pembejeo mbili" + + +msgid "The scene's 3D cursor location and rotation" +msgstr "Eneo la mshale wa 3D wa eneo la tukio na mzunguko" + + +msgid "Face Set" +msgstr "Seti ya Uso" + + +msgid "Each face's sculpt face set value" +msgstr "Kila mchongo wa uso umewekwa thamani" + + +msgid "Selection" +msgstr "Uteuzi" + + +msgid "User selection of the edited geometry, for tool execution" +msgstr "Uteuzi wa mtumiaji wa jiometri iliyohaririwa, kwa utekelezaji wa zana" + + +msgid "Set Face Set" +msgstr "Weka Seti ya Uso" + + +msgid "Set sculpt face set values for faces" +msgstr "Weka viwango vya kuweka uso wa mchongaji kwa nyuso" + + +msgid "Set Selection" +msgstr "Uteuzi wa Weka" + + +msgid "Set selection of the edited geometry, for tool execution" +msgstr "Weka uteuzi wa jiometri iliyohaririwa, kwa utekelezaji wa zana" + + +msgid "Transform Geometry" +msgstr "Badilisha Jiometri" + + +msgid "Translate, rotate or scale the geometry" +msgstr "Tafsiri, zungusha au punguza jiometri" + + +msgid "Translate Instances" +msgstr "Tafsiri Matukio" + + +msgid "Move top-level geometry instances in local or global space" +msgstr "Sogeza matukio ya jiometri ya kiwango cha juu katika nafasi ya ndani au ya kimataifa" + + +msgid "Convert all faces in a mesh to triangular faces" +msgstr "Geuza nyuso zote katika wavu kuwa nyuso za pembe tatu" + + +msgid "Trim Curve" +msgstr "Nyesha Mviringo" + + +msgid "Shorten curves by removing portions at the start or end" +msgstr "Futa mikunjo kwa kuondoa sehemu mwanzoni au mwisho" + + +msgid "How to find endpoint positions for the trimmed spline" +msgstr "Jinsi ya kupata nafasi za mwisho za spline iliyopunguzwa" + + +msgid "Find the endpoint positions using a factor of each spline's length" +msgstr "Tafuta nafasi za mwisho kwa kutumia kipengele cha urefu wa kila safu" + + +msgid "Find the endpoint positions using a length from the start of each spline" +msgstr "Tafuta nafasi za mwisho kwa kutumia urefu kutoka mwanzo wa kila mstari" + + +msgid "Pack UV Islands" +msgstr "Pakiti Visiwa vya UV" + + +msgid "Scale islands of a UV map and move them so they fill the UV space as much as possible" +msgstr "Piga visiwa vya ramani ya UV na usonge ili wajaze nafasi ya UV iwezekanavyo" + + +msgid "UV Unwrap" +msgstr "Ufunuo wa UV" + + +msgid "Generate a UV map based on seam edges" +msgstr "Tengeneza ramani ya UV kulingana na kingo za mshono" + + +msgid "This method gives a good 2D representation of a mesh" +msgstr "Njia hii inatoa uwakilishi mzuri wa 2D wa matundu" + + +msgid "Conformal" +msgstr "Rasmi" + + +msgid "Uses LSCM (Least Squares Conformal Mapping). This usually gives a less accurate UV mapping than Angle Based, but works better for simpler objects" +msgstr "Inatumia LSCM (Mraba Angalau Kuweka Ramani Rasmi)." + + +msgid "Vertex of Corner" +msgstr "Kipeo cha Kona" + + +msgid "Retrieve the vertex each face corner is attached to" +msgstr "Rejesha kipeo kila kona ya uso imeambatishwa" + + +msgid "Display the input data in the Spreadsheet Editor" +msgstr "Onyesha data ya ingizo katika Kihariri cha Lahajedwali" + + +msgid "Domain to evaluate the field on" +msgstr "Kikoa cha kutathmini uwanja" + + +msgid "Volume Cube" +msgstr "Mchemraba wa ujazo" + + +msgid "Generate a dense volume with a field that controls the density at each grid voxel based on its position" +msgstr "Tengeneza sauti mnene kwa uga unaodhibiti msongamano katika kila vokseli ya gridi kulingana na nafasi yake." + + +msgid "Generate a mesh on the \"surface\" of a volume" +msgstr "Tengeneza matundu kwenye \"uso\" wa kiasi" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Frame" +msgstr "Fremu" + + +msgid "Collect related nodes together in a common area. Useful for organization when the re-usability of a node group is not required" +msgstr "Kusanya nodi zinazohusiana pamoja katika eneo la pamoja." + + +msgid "Label Font Size" +msgstr "Lebo Ukubwa wa herufi" + + +msgid "Font size to use for displaying the label" +msgstr "Ukubwa wa herufi ya kutumia kuonyesha lebo" + + +msgid "Shrink the frame to minimal bounding box" +msgstr "Nyunyiza fremu iwe kisanduku kidogo cha kufunga" + + +msgid "Group Input" +msgstr "Ingizo la Kikundi" + + +msgid "Expose connected data from inside a node group as inputs to its interface" +msgstr "Onyesha data iliyounganishwa kutoka ndani ya kikundi cha nodi kama pembejeo kwenye kiolesura chake" + + +msgid "Group Output" +msgstr "Pato la Kundi" + + +msgid "Output data from inside of a node group" +msgstr "Data ya pato kutoka ndani ya kikundi cha nodi" + + +msgid "Active Output" +msgstr "Pato Lililotumika" + + +msgid "True if this node is used as the active group output" +msgstr "Ni kweli ikiwa nodi hii itatumika kama pato amilifu la kikundi" + + +msgid "Reroute" +msgstr "Badilisha njia" + + +msgid "A single-socket organization tool that supports one input and multiple outputs" +msgstr "Zana ya shirika yenye soketi moja ambayo inasaidia ingizo moja na matokeo mengi" + + +msgid "Shader Node" +msgstr "Njia ya Shader" + + +msgid "Material shader node" +msgstr "nodi ya shader ya nyenzo" + + +msgid "Add Shader" +msgstr "Ongeza Shader" + + +msgid "Add two Shaders together" +msgstr "Ongeza Vivuli viwili pamoja" + + +msgid "Ambient Occlusion" +msgstr "Kuziba kwa Mazingira" + + +msgid "" +"Compute how much the hemisphere above the shading point is occluded, for example to add weathering effects to corners.\n" +"Note: For Cycles, this may slow down renders significantly" +msgstr "" +"Kokotoa ni kiasi gani hemisphere iliyo juu ya sehemu ya kivuli imezibwa, kwa mfano ili kuongeza athari za hali ya hewa kwenye pembe.\n" +"Kumbuka: Kwa Mizunguko, hii inaweza kupunguza kasi ya uwasilishaji kwa kiasi kikubwa." + + +msgid "Trace rays towards the inside of the object" +msgstr "Fuatilia miale kuelekea ndani ya kitu" + + +msgid "Only Local" +msgstr "Ya Ndani Pekee" + + +msgid "Only consider the object itself when computing AO" +msgstr "Zingatia tu kitu chenyewe wakati wa kukokotoa AO" + + +msgid "Number of rays to trace per shader evaluation" +msgstr "Idadi ya miale ya kufuatilia kwa kila tathmini ya kivuli" + + +msgid "Retrieve attributes attached to objects or geometry" +msgstr "Rejesha sifa zilizoambatanishwa na vitu au jiometri" + + +msgid "Attribute Name" +msgstr "Jina la Sifa" + + +msgid "Attribute Type" +msgstr "Aina ya Sifa" + + +msgid "General type of the attribute" +msgstr "Aina ya jumla ya sifa" + + +msgid "The attribute is associated with the object geometry, and its value varies from vertex to vertex, or within the object volume" +msgstr "Sifa inahusishwa na jiometri ya kitu, na thamani yake inatofautiana kutoka kipeo hadi kipeo, au ndani ya ujazo wa kitu." + + +msgid "The attribute is associated with the object or mesh data-block itself, and its value is uniform" +msgstr "Sifa hiyo inahusishwa na kitu au matundu data-block yenyewe, na thamani yake ni sare." + + +msgid "Instancer" +msgstr "Mtoa huduma" + + +msgid "The attribute is associated with the instancer particle system or object, falling back to the Object mode if the attribute isn't found, or the object is not instanced" +msgstr "Sifa hiyo inahusishwa na mfumo wa chembe au kitu, kurudi nyuma kwa modi ya Kitu ikiwa sifa haijapatikana, au kitu hakijaonyeshwa." + + +msgid "The attribute is associated with the View Layer, Scene or World that is being rendered" +msgstr "Sifa hiyo inahusishwa na Tabaka la Kutazama, Mandhari au Ulimwengu unaotolewa." + + +msgid "Background" +msgstr "Usuli" + + +msgid "" +"Add background light emission.\n" +"Note: This node should only be used for the world surface output" +msgstr "" +"Ongeza utoaji wa mwanga wa mandharinyuma.\n" +"Kumbuka: Njia hii inapaswa kutumika tu kwa pato la uso wa dunia." + + +msgid "" +"Generates normals with round corners.\n" +"Note: only supported in Cycles, and may slow down renders" +msgstr "" +"Huzalisha kanuni kwa kutumia pembe za duara.\n" +"Kumbuka: inatumika tu katika Mizunguko, na inaweza kupunguza kasi ya uwasilishaji" + + +msgid "Blackbody" +msgstr "Mtu mweusi" + + +msgid "Convert a blackbody temperature to an RGB value" +msgstr "Badilisha halijoto ya mtu mweusi kuwa thamani ya RGB" + + +msgid "Control the brightness and contrast of the input color" +msgstr "Dhibiti mwangaza na utofautishaji wa rangi ya ingizo" + + +msgid "Reflection with microfacet distribution, used for materials such as metal or mirrors" +msgstr "Tafakari yenye usambazaji wa microfacet, inayotumika kwa nyenzo kama vile chuma au vioo" + + +msgid "Light scattering distribution on rough surface" +msgstr "Usambazaji mdogo wa kutawanya kwenye uso mbaya" + + +msgid "GGX with additional correction to account for multiple scattering, preserve energy and prevent unexpected darkening at high roughness" +msgstr "GGX iliyo na masahihisho ya ziada ya kuhesabu kutawanyika nyingi, kuhifadhi nishati na kuzuia giza lisilotarajiwa kwenye ukali mwingi." + + +msgid "Diffuse BSDF" +msgstr "Sambaza BSDF" + + +msgid "Lambertian and Oren-Nayar diffuse reflection" +msgstr "Lambertian na Oren-Nayar waeneza tafakari" + + +msgid "Glass BSDF" +msgstr "Kioo BSDF" + + +msgid "Glass-like shader mixing refraction and reflection at grazing angles" +msgstr "Kivuli cha mchanganyiko wa kioo kama kioo na uakisi kwenye pembe za malisho" + + +msgid "Hair BSDF" +msgstr "Nywele BSDF" + + +msgid "Reflection and transmission shaders optimized for hair rendering" +msgstr "Vivuli vya kuakisi na upitishaji vilivyoboreshwa kwa utoaji wa nywele" + + +msgid "Hair BSDF component to use" +msgstr "Nywele BSDF sehemu ya kutumia" + + +msgid "Reflection" +msgstr "Tafakari" + + +msgid "The light that bounces off the surface of the hair" +msgstr "Mwanga unaotoka kwenye uso wa nywele" + + +msgid "The light that passes through the hair and exits on the other side" +msgstr "Nuru inayopita kwenye nywele na kutoka upande mwingine" + + +msgid "Principled Hair BSDF" +msgstr "Kanuni Nywele BSDF" + + +msgid "Physically-based, easy-to-use shader for rendering hair and fur" +msgstr "Kivuli cha kimwili, kilicho rahisi kutumia kwa kutoa nywele na manyoya" + + +msgid "Scattering model" +msgstr "Mfano wa kutawanya" + + +msgid "Select from Chiang or Huang model" +msgstr "Chagua kutoka kwa mfano wa Chiang au Huang" + + +msgid "Near-field hair scattering model by Chiang et al. 2016, suitable for close-up looks, but is more noisy when viewing from a distance" +msgstr "Mfano wa kutawanya nywele karibu na shamba na Chiang et al." + + +msgid "Color Parametrization" +msgstr "Ulinganisho wa Rangi" + + +msgid "Select the shader's color parametrization" +msgstr "Chagua parametrization ya rangi ya shader" + + +msgid "Absorption Coefficient" +msgstr "Mgawo wa Kunyonya" + + +msgid "Directly set the absorption coefficient \"sigma_a\" (this is not the most intuitive way to color hair)" +msgstr "Weka moja kwa moja mgawo wa unyonyaji \"sigma_a\" (hii sio njia angavu zaidi ya kupaka rangi nywele)" + + +msgid "Melanin Concentration" +msgstr "Mkazo wa Melanini" + + +msgid "Define the melanin concentrations below to get the most realistic-looking hair (you can get the concentrations for different types of hair online)" +msgstr "Fafanua viwango vya melanini hapa chini ili kupata nywele zenye sura halisi zaidi (unaweza kupata viwango vya aina tofauti za nywele mtandaoni)" + + +msgid "Direct Coloring" +msgstr "Kupaka rangi moja kwa moja" + + +msgid "Choose the color of your preference, and the shader will approximate the absorption coefficient to render lookalike hair" +msgstr "Chagua rangi ya mapendeleo yako, na kivuli kitakadiria mgawo wa kunyonya ili kutoa nywele zinazofanana." + + +msgid "Principled BSDF" +msgstr "Kanuni za BSDF" + + +msgid "Physically-based, easy-to-use shader for rendering surface materials, based on the Disney principled model also known as the \"PBR\" shader" +msgstr "Kivuli cha Kimwili, kilicho rahisi kutumia kwa kutoa nyenzo za uso, kwa kuzingatia muundo wa kanuni wa Disney unaojulikana pia kama shader ya \"PBR\"" + + +msgid "Subsurface Method" +msgstr "Njia ya Sehemu ndogo" + + +msgid "Method for rendering subsurface scattering" +msgstr "Njia ya kutoa mtawanyiko wa chini ya uso" + + +msgid "Approximation to physically based volume scattering" +msgstr "Ukadiriaji wa kutawanya kwa sauti kulingana na mwili" + + +msgid "Random Walk" +msgstr "Matembezi ya Nasibu" + + +msgid "Volumetric approximation to physically based volume scattering, using the scattering radius as specified" +msgstr "Ukadiriaji wa ujazo kwa kutawanya kwa kiasi kwa msingi wa kimwili, kwa kutumia radius ya kutawanya kama ilivyobainishwa." + + +msgid "Random Walk (Skin)" +msgstr "Matembezi ya Nasibu (Ngozi)" + + +msgid "Volumetric approximation to physically based volume scattering, with scattering radius automatically adjusted to match color textures. Designed for skin shading" +msgstr "Ukadiriaji wa ujazo kwa mtawanyiko wa sauti kulingana na hali halisi, na radius ya kutawanya iliyorekebishwa kiotomatiki ili kuendana na maumbo ya rangi." + + +msgid "Glossy refraction with sharp or microfacet distribution, typically used for materials that transmit light" +msgstr "Mwonekano wa kung'aa na usambazaji mkali au wa microfacet, kwa kawaida hutumika kwa nyenzo zinazopitisha mwanga." + + +msgid "" +"Reflection for materials such as cloth.\n" +"Typically mixed with other shaders (such as a Diffuse Shader) and is not particularly useful on its own" +msgstr "" +"Onyesho la nyenzo kama vile nguo.\n" +"Kwa kawaida huchanganywa na vivuli vingine (kama vile Diffuse Shader) na si muhimu peke yake." + + +msgid "Sheen shading model" +msgstr "Mtindo wa kivuli cha Sheen" + + +msgid "Classic Ashikhmin velvet (legacy model)" +msgstr "Velvet ya Ashikhmin ya asili (mfano wa urithi)" + + +msgid "Microflake-based model of multiple scattering between normal-oriented fibers" +msgstr "Mfano wa msingi wa Microflake wa kutawanyika nyingi kati ya nyuzi zenye mwelekeo wa kawaida" + + +msgid "Diffuse and Glossy shaders with cartoon light effects" +msgstr "Vivuli vilivyoenea na vyenye kung'aa vilivyo na taa za katuni" + + +msgid "Toon BSDF component to use" +msgstr "Toni BSDF sehemu ya kutumia" + + +msgid "Use diffuse BSDF" +msgstr "Tumia BSDF ya kueneza" + + +msgid "Use glossy BSDF" +msgstr "Tumia BSDF yenye kung'aa" + + +msgid "Lambertian diffuse transmission" +msgstr "Lambertian diffuse maambukizi" + + +msgid "Transparent BSDF" +msgstr "BSDF ya Uwazi" + + +msgid "Transparency without refraction, passing straight through the surface as if there were no geometry" +msgstr "Uwazi bila kinzani, kupita moja kwa moja kwenye uso kana kwamba hakuna jiometri" + + +msgid "Bump" +msgstr "Bomba" + + +msgid "Generate a perturbed normal from a height texture for bump mapping. Typically used for faking highly detailed surfaces" +msgstr "Tengeneza hali ya kutatanisha kutoka kwa umbo la urefu kwa ajili ya uchoraji wa ramani." + + +msgid "Invert the bump mapping direction to push into the surface instead of out" +msgstr "Geuza uelekeo wa ramani ya bump ili kusukuma kwenye uso badala ya kutoka" + + +msgid "Camera Data" +msgstr "Data ya Kamera" + + +msgid "Retrieve information about the camera and how it relates to the current shading point's position" +msgstr "Rejesha habari kuhusu kamera na jinsi inavyohusiana na nafasi ya sasa ya sehemu ya kivuli." + + +msgid "Clamp a value between a minimum and a maximum" +msgstr "Bana thamani kati ya kima cha chini kabisa na cha juu zaidi" + + +msgid "Clamp Type" +msgstr "Aina ya Bamba" + + +msgid "Min Max" +msgstr "Kiwango cha chini" + + +msgid "Constrain value between min and max" +msgstr "Shina thamani kati ya min na upeo" + + +msgid "Constrain value between min and max, swapping arguments when min > max" +msgstr "Shina thamani kati ya min na upeo, kubadilishana hoja wakati min > max" + + +msgid "Create a color from individual components using multiple models" +msgstr "Unda rangi kutoka kwa vipengele vya mtu binafsi kwa kutumia mifano nyingi" + + +msgid "Combine HSV" +msgstr "Unganisha HSV" + + +msgid "Create a color from its hue, saturation, and value channels" +msgstr "Unda rangi kutoka kwa hue yake, kueneza, na njia za thamani" + + +msgid "Combine RGB" +msgstr "Unganisha RGB" + + +msgid "Generate a color from its red, green, and blue channels (Deprecated)" +msgstr "Tengeneza rangi kutoka kwa chaneli zake nyekundu, kijani kibichi na buluu (Imeacha kutumika)" + + +msgid "Create a vector from X, Y, and Z components" +msgstr "Unda vekta kutoka kwa vipengele vya X, Y, na Z" + + +msgid "Shader Custom Group" +msgstr "Kikundi Maalum cha Shader" + + +msgid "Custom Shader Group Node for Python nodes" +msgstr "Njia maalum ya Kikundi cha Shader kwa nodi za Python" + + +msgid "Displace the surface along the surface normal" +msgstr "Ondoa uso pamoja na uso wa kawaida" + + +msgid "Space of the input height" +msgstr "Nafasi ya urefu wa pembejeo" + + +msgid "Object Space" +msgstr "Nafasi ya Kitu" + + +msgid "Displacement is in object space, affected by object scale" +msgstr "Kuhamishwa ni katika nafasi ya kitu, kuathiriwa na kiwango cha kitu" + + +msgid "Displacement is in world space, not affected by object scale" +msgstr "Uhamishaji uko katika anga ya ulimwengu, hauathiriwi na kiwango cha kitu" + + +msgid "Similar to the Principled BSDF node but uses the specular workflow instead of metallic, which functions by specifying the facing (along normal) reflection color. Energy is not conserved, so the result may not be physically accurate" +msgstr "Sawa na nodi ya Kanuni ya BSDF lakini hutumia mtiririko maalum badala ya metali, ambayo hufanya kazi kwa kubainisha rangi ya uakisi inayowakabili (kando ya kawaida)." + + +msgid "Emission" +msgstr "Uchafuzi" + + +msgid "Lambertian emission shader" +msgstr "Lambertian chafu shader" + + +msgid "Map an input float to a curve and outputs a float value" +msgstr "Ramani ya kuelea kwa pembejeo na kutoa thamani ya kuelea" + + +msgid "" +"Produce a blending factor depending on the angle between the surface normal and the view direction using Fresnel equations.\n" +"Typically used for mixing reflections at grazing angles" +msgstr "" +"Toa kipengele cha kuchanganya kulingana na pembe kati ya uso wa kawaida na mwelekeo wa kutazama kwa kutumia milinganyo ya Fresnel.\n" +"Inayotumika kwa kawaida kuchanganya uakisi kwenye pembe za malisho." + + +msgid "Apply a gamma correction" +msgstr "Tumia marekebisho ya gamma" + + +msgid "Curves Info" +msgstr "Maelezo ya Curves" + + +msgid "Retrieve hair curve information" +msgstr "Rudisha habari ya curve ya nywele" + + +msgid "" +"Create a \"hole\" in the image with zero alpha transparency, which is useful for compositing.\n" +"Note: the holdout shader can only create alpha when transparency is enabled in the film settings" +msgstr "" +"Unda \"shimo\" kwenye picha kwa uwazi sufuri wa alpha, ambayo ni muhimu kwa utungaji.\n" +"Kumbuka: kishikilio cha kushikilia kinaweza tu kuunda alpha wakati uwazi umewashwa katika mipangilio ya filamu." + + +msgid "Apply a color transformation in the HSV color model" +msgstr "Tekeleza mabadiliko ya rangi katika muundo wa rangi wa HSV" + + +msgid "Invert a color, producing a negative" +msgstr "Geuza rangi, ikitoa hasi" + + +msgid "Layer Weight" +msgstr "Uzito wa Tabaka" + + +msgid "" +"Produce a blending factor depending on the angle between the surface normal and the view direction.\n" +"Typically used for layering shaders with the Mix Shader node" +msgstr "" +"Toa kipengele cha kuchanganya kulingana na pembe kati ya uso wa kawaida na mwelekeo wa kutazama.\n" +"Hutumika kwa kawaida kuweka vivuli kwa kutumia nodi ya Mix Shader." + + +msgid "Light Falloff" +msgstr "Kuanguka kwa Mwanga" + + +msgid "Manipulate how light intensity decreases over distance. Typically used for non-physically-based effects; in reality light always falls off quadratically" +msgstr "Dhibiti jinsi mwanga unavyopungua kwa umbali." + + +msgid "Light Path" +msgstr "Njia Nyepesi" + + +msgid "" +"Retrieve the type of incoming ray for which the shader is being executed.\n" +"Typically used for non-physically-based tricks" +msgstr "" +"Rejesha aina ya miale inayoingia ambayo shader inatekelezwa.\n" +"Hutumika kwa mbinu zisizo za kimaumbile." + + +msgid "Remap a value from a range to a target range" +msgstr "Onyesha upya thamani kutoka masafa hadi masafa lengwa" + + +msgid "Clamp the result to the target range [To Min, To Max]" +msgstr "Bana tokeo kwa masafa lengwa [To Min, Hadi Max]" + + +msgid "Interpolation Type" +msgstr "Aina ya Ufasiri" + + +msgid "Linear interpolation between From Min and From Max values" +msgstr "Ufafanuzi wa mstari kati ya Kutoka kwa Min na Kutoka kwa maadili ya Max" + + +msgid "Stepped Linear" +msgstr "Mstari wa kupitiwa" + + +msgid "Stepped linear interpolation between From Min and From Max values" +msgstr "Ukalimani wa mstari kati ya Kutoka kwa Min na Kutoka kwa maadili ya Max" + + +msgid "Smooth Step" +msgstr "Hatua Laini" + + +msgid "Smooth Hermite edge interpolation between From Min and From Max values" +msgstr "Ufafanuzi wa makali ya Hermite kati ya Kutoka kwa Min na Kutoka kwa maadili ya Max" + + +msgid "Smoother Step" +msgstr "Hatua Laini" + + +msgid "Smoother Hermite edge interpolation between From Min and From Max values" +msgstr "Ufafanuzi wa makali ya Hermite kati ya Kutoka kwa Min na Kutoka kwa maadili ya Max" + + +msgid "Transform the input vector by applying translation, rotation, and scale" +msgstr "Badilisha vekta ya ingizo kwa kutumia tafsiri, mzunguko, na kipimo" + + +msgid "Type of vector that the mapping transforms" +msgstr "Aina ya vekta ambayo uchoraji wa ramani hubadilisha" + + +msgid "Transform a point" +msgstr "Badilisha uhakika" + + +msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate" +msgstr "Badilisha unamu kwa kuweka ramani kinyume cha uratibu wa umbile" + + +msgid "Transform a direction vector. Location is ignored" +msgstr "Badilisha vekta ya mwelekeo." + + +msgid "Transform a unit normal vector. Location is ignored" +msgstr "Badilisha vekta ya kawaida ya kitengo." + + +msgid "Perform math operations" +msgstr "Fanya shughuli za hesabu" + + +msgid "Mix values by a factor" +msgstr "Changanya thamani kwa kipengele" + + +msgid "Clamp Factor" +msgstr "Sababu ya Kubana" + + +msgid "Clamp the factor to [0,1] range" +msgstr "Bana kipengele kwenye safu [0,1]" + + +msgid "Clamp Result" +msgstr "Matokeo ya Kubana" + + +msgid "Clamp the result to [0,1] range" +msgstr "Bana matokeo kwa safu [0,1]" + + +msgid "Factor Mode" +msgstr "Hali ya Factor" + + +msgid "Use a single factor for all components" +msgstr "Tumia kipengele kimoja kwa vipengele vyote" + + +msgid "Non-Uniform" +msgstr "Wasio na Sare" + + +msgid "Per component factor" +msgstr "Kwa kila kipengele" + + +msgid "MixRGB" +msgstr "ChanganyaRGB" + + +msgid "Mix two input colors" +msgstr "Changanya rangi mbili za kuingiza" + + +msgid "Mix Shader" +msgstr "Changanya Shader" + + +msgid "Mix two shaders together. Typically used for material layering" +msgstr "Changanya vivuli viwili pamoja." + + +msgid "Retrieve geometric information about the current shading point" +msgstr "Rudisha maelezo ya kijiometri kuhusu sehemu ya sasa ya kivuli" + + +msgid "Generate a normal vector and a dot product" +msgstr "Tengeneza vekta ya kawaida na bidhaa ya nukta" + + +msgid "Generate a perturbed normal from an RGB normal map image. Typically used for faking highly detailed surfaces" +msgstr "Tengeneza hali ya kutatanisha kutoka kwa picha ya kawaida ya ramani ya RGB." + + +msgid "Space of the input normal" +msgstr "Nafasi ya kawaida ya ingizo" + + +msgid "Tangent Space" +msgstr "Nafasi ya Tangent" + + +msgid "Tangent space normal mapping" +msgstr "Uchoraji ramani wa kawaida wa nafasi" + + +msgid "Object space normal mapping" +msgstr "Nafasi ya kitu uchoraji wa kawaida wa ramani" + + +msgid "World space normal mapping" +msgstr "Ramani ya kawaida ya anga za ulimwengu" + + +msgid "Blender Object Space" +msgstr "Nafasi ya Kitu cha Blender" + + +msgid "Object space normal mapping, compatible with Blender render baking" +msgstr "Nafasi ya kitu ramani ya kawaida, inayoendana na Blender kutoa kuoka" + + +msgid "Blender World Space" +msgstr "Nafasi ya Dunia ya Blender" + + +msgid "World space normal mapping, compatible with Blender render baking" +msgstr "Upangaji ramani wa kawaida wa nafasi ya ulimwengu, inayoendana na Blender hutoa kuoka" + + +msgid "UV Map for tangent space maps" +msgstr "Ramani ya UV ya ramani za nafasi tangent" + + +msgid "Retrieve information about the object instance" +msgstr "Rejesha habari kuhusu mfano wa kitu" + + +msgid "AOV Output" +msgstr "Pato la AOV" + + +msgid "" +"Arbitrary Output Variables.\n" +"Provide custom render passes for arbitrary shader node outputs" +msgstr "" +"Aina Kiholela za Pato.\n" +"Toa vibali maalum vya kutoa kwa matokeo holela ya nodi za shader" + + +msgid "Name of the AOV that this output writes to" +msgstr "Jina la AOV ambalo pato hili linaandikia" + + +msgid "Light Output" +msgstr "Pato la Mwanga" + + +msgid "Output light information to a light object" +msgstr "Toa taarifa ya mwanga kwa kitu chepesi" + + +msgid "True if this node is used as the active output" +msgstr "Ni kweli ikiwa nodi hii inatumika kama pato amilifu" + + +msgid "Which renderer and viewport shading types to use the shaders for" +msgstr "Ni kionyeshi kipi na aina za utiaji kivuli cha tovuti ya kutazama za kutumia vivuli" + + +msgid "Use shaders for all renderers and viewports, unless there exists a more specific output" +msgstr "Tumia vivuli kwa vielelezo vyote na tovuti za kutazama, isipokuwa kama kuna matokeo maalum zaidi." + + +msgid "Use shaders for EEVEE renderer" +msgstr "Tumia vivuli kwa kionyeshi cha EEVEE" + + msgid "Cycles" msgstr "Cycles" +msgid "Use shaders for Cycles renderer" +msgstr "Tumia vivuli kwa kionyeshi cha Mizunguko" + + +msgid "Line Style Output" +msgstr "Pato la Mtindo wa Mstari" + + +msgid "Material Output" +msgstr "Pato la Nyenzo" + + +msgid "Output surface material information for use in rendering" +msgstr "Maelezo ya nyenzo ya uso wa pato kwa matumizi katika utoaji" + + +msgid "World Output" +msgstr "Pato la Dunia" + + +msgid "Output light color information to the scene's World" +msgstr "Toa maelezo ya rangi nyepesi kwa Ulimwengu wa eneo la tukio" + + +msgid "Particle Info" +msgstr "Maelezo ya Sehemu" + + +msgid "Retrieve the data of the particle that spawned the object instance, for example to give variation to multiple instances of an object" +msgstr "Rejesha data ya chembe iliyotoa mfano wa kitu, kwa mfano kutoa tofauti kwa hali nyingi za kitu." + + +msgid "Point Info" +msgstr "Maelezo ya Pointi" + + +msgid "Retrieve information about points in a point cloud" +msgstr "Rejesha maelezo kuhusu pointi katika wingu la uhakika" + + +msgid "A color picker" +msgstr "Kiteua rangi" + + +msgid "Apply color corrections for each color channel" +msgstr "Tekeleza masahihisho ya rangi kwa kila chaneli ya rangi" + + +msgid "Convert a color's luminance to a grayscale value" +msgstr "Geuza mwangaza wa rangi kuwa thamani ya kijivujivu" + + +msgid "" +"Generate an OSL shader from a file or text data-block.\n" +"Note: OSL shaders are not supported on all GPU backends" +msgstr "" +"Tengeneza shader ya OSL kutoka kwa faili au kizuizi cha data ya maandishi.\n" +"Kumbuka: Vivuli vya OSL havitumiki kwenye viunga vyote vya nyuma vya GPU." + + +msgid "Compile bytecode for shader script node" +msgstr "Kusanya bytecode kwa nodi ya hati ya shader" + + +msgid "Hash of compile bytecode, for quick equality checking" +msgstr "Hashi ya kukusanya bytecode, kwa kuangalia usawa wa haraka" + + +msgid "Shader script path" +msgstr "Njia ya hati ya Shader" + + +msgid "Script Source" +msgstr "Chanzo cha Hati" + + +msgid "Use internal text data-block" +msgstr "Tumia kizuizi cha data ya maandishi ya ndani" + + +msgid "Use external .osl or .oso file" +msgstr "Tumia faili ya .osl au .oso ya nje" + + +msgid "Internal shader script to define the shader" +msgstr "Hati ya ndani ya shader ili kufafanua shader" + + +msgid "Auto Update" +msgstr "Sasisho Otomatiki" + + +msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scripts only)" +msgstr "Sasisha shader kiotomatiki faili ya .osl inapobadilika (hati za nje pekee)" + + +msgid "Split a color into its individual components using multiple models" +msgstr "Gawanya rangi katika vijenzi vyake binafsi kwa kutumia miundo mingi" + + +msgid "Separate HSV" +msgstr "Tenga HSV" + + +msgid "Split a color into its hue, saturation, and value channels" +msgstr "Gawanya rangi katika rangi yake, kueneza, na njia za thamani" + + +msgid "Separate RGB" +msgstr "Tenga RGB" + + +msgid "Split a color into its red, green, and blue channels (Deprecated)" +msgstr "Gawanya rangi kwenye chaneli zake nyekundu, kijani kibichi na buluu (Imeacha kutumika)" + + +msgid "Split a vector into its X, Y, and Z components" +msgstr "Gawanya vekta katika vijenzi vyake vya X, Y, na Z" + + +msgid "Shader to RGB" +msgstr "Shader hadi RGB" + + +msgid "" +"Convert rendering effect (such as light and shadow) to color. Typically used for non-photorealistic rendering, to apply additional effects on the output of BSDFs.\n" +"Note: only supported in EEVEE" +msgstr "Geuza athari ya utoaji (kama vile mwanga na kivuli) iwe rangi." + + +msgid "Squeeze Value" +msgstr "Bana Thamani" + + +msgid "Subsurface Scattering" +msgstr "Kutawanya kwa uso wa chini ya ardhi" + + +msgid "" +"Subsurface multiple scattering shader to simulate light entering the surface and bouncing internally.\n" +"Typically used for materials such as skin, wax, marble or milk" +msgstr "" +"Vivuli vingi vya kutawanya kwenye uso wa chini ili kuiga mwanga unaoingia kwenye uso na kudunda ndani.\n" +"Hutumika kwa nyenzo kama vile ngozi, nta, marumaru au maziwa." + + +msgid "Generate a tangent direction for the Anisotropic BSDF" +msgstr "Tengeneza mwelekeo wa tangent kwa BSDF ya Anisotropic" + + +msgid "Axis for radial tangents" +msgstr "Mhimili wa tanjiti za radial" + + +msgid "X axis" +msgstr "Mhimili wa X" + + +msgid "Y axis" +msgstr "Mhimili Y" + + +msgid "Z axis" +msgstr "Mhimili wa Z" + + +msgid "Method to use for the tangent" +msgstr "Njia ya kutumia kwa tanjiti" + + +msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis" +msgstr "Tanjiti ya miale kuzunguka mhimili wa X, Y au Z" + + +msgid "Tangent from UV map" +msgstr "Tangent kutoka kwa ramani ya UV" + + +msgid "UV Map for tangent generated from UV" +msgstr "Ramani ya UV ya tangent inayotokana na UV" + + +msgid "Brick Texture" +msgstr "Muundo wa Matofali" + + +msgid "Generate a procedural texture producing bricks" +msgstr "Tengeneza muundo wa kitaratibu wa kutengeneza matofali" + + +msgid "Offset Amount" +msgstr "Kiasi cha Kupunguza" + + +msgid "Offset Frequency" +msgstr "Marudio ya Kutoweka" + + +msgid "Squash Amount" +msgstr "Kiasi cha Boga" + + +msgid "Squash Frequency" +msgstr "Marudio ya Boga" + + +msgid "Texture coordinate mapping settings" +msgstr "Muundo wa kuratibu mipangilio ya ramani" + + +msgid "Checker Texture" +msgstr "Mwonekano wa Kikagua" + + +msgid "Generate a checkerboard texture" +msgstr "Tengeneza muundo wa ubao wa kusahihisha" + + +msgid "Texture Coordinate" +msgstr "Kuratibu Umbile" + + +msgid "" +"Retrieve multiple types of texture coordinates.\n" +"Typically used as inputs for texture nodes" +msgstr "" +"Rejesha aina nyingi za viwianishi vya unamu.\n" +"Hutumiwa kwa kawaida kama viambajengo vya nodi za unamu" + + +msgid "From Instancer" +msgstr "Kutoka kwa Instancer" + + +msgid "Use the parent of the instance object if possible" +msgstr "Tumia mzazi wa kitu cha mfano ikiwezekana" + + +msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)" +msgstr "Tumia kuratibu kutoka kwa kitu hiki (kwa muundo wa kitu huratibu pato)" + + +msgid "Environment Texture" +msgstr "Muundo wa Mazingira" + + +msgid "Sample an image file as an environment texture. Typically used to light the scene with the background node" +msgstr "Sampuli ya faili ya picha kama muundo wa mazingira." + + +msgid "Texture interpolation" +msgstr "Ufafanuzi wa muundo" + + +msgid "Smart" +msgstr "Akili" + + +msgid "Bicubic when magnifying, else bilinear (OSL only)" +msgstr "Bicubic wakati wa kukuza, nyingine mbili (OSL pekee)" + + +msgid "Projection" +msgstr "Makadirio" + + +msgid "Projection of the input image" +msgstr "Makadirio ya picha ya ingizo" + + +msgid "Equirectangular or latitude-longitude projection" +msgstr "Makadirio ya longitudo ya mstatili au latitudo" + + +msgid "Projection from an orthographic photo of a mirror ball" +msgstr "Makadirio kutoka kwa picha ya orthografia ya mpira wa kioo" + + +msgid "Gradient Texture" +msgstr "Umbile wa Gradient" + + +msgid "Generate interpolated color and intensity values based on the input vector" +msgstr "Zalisha thamani zilizoingiliana za rangi na ukubwa kulingana na vekta ya uingizaji" + + +msgid "IES Texture" +msgstr "Muundo wa IES" + + +msgid "Used to match real world lights with IES files, which store the directional intensity distribution of light sources" +msgstr "Inatumika kulinganisha taa za ulimwengu halisi na faili za IES, ambazo huhifadhi usambazaji wa mwelekeo wa vyanzo vya mwanga." + + +msgid "IES light path" +msgstr "Njia nyepesi ya IES" + + +msgid "IES Text" +msgstr "Maandishi ya IES" + + +msgid "Internal IES file" +msgstr "Faili ya ndani ya IES" + + +msgid "Whether the IES file is loaded from disk or from a text data-block" +msgstr "Ikiwa faili ya IES imepakiwa kutoka kwa diski au kutoka kwa kizuizi cha data ya maandishi" + + +msgid "Use external .ies file" +msgstr "Tumia faili ya .ies ya nje" + + +msgid "Sample an image file as a texture" +msgstr "Sampuli ya faili ya picha kama muundo" + + +msgctxt "Image" +msgid "Projection" +msgstr "Makadirio" + + +msgid "Method to project 2D image on object with a 3D texture vector" +msgstr "Njia ya kutayarisha picha ya 2D kwenye kitu na vekta ya unamu ya 3D" + + +msgctxt "Image" +msgid "Flat" +msgstr "Gorofa" + + +msgid "Image is projected flat using the X and Y coordinates of the texture vector" +msgstr "Picha inakadiriwa kuwa gorofa kwa kutumia viwianishi vya X na Y vya vekta ya unamu" + + +msgctxt "Image" +msgid "Box" +msgstr "Sanduku" + + +msgid "Image is projected using different components for each side of the object space bounding box" +msgstr "Picha inakadiriwa kwa kutumia vijenzi tofauti kwa kila upande wa kisanduku cha kufunga nafasi ya kitu" + + +msgctxt "Image" +msgid "Sphere" +msgstr "Tufe" + + +msgid "Image is projected spherically using the Z axis as central" +msgstr "Picha inakadiriwa kwa duara kwa kutumia mhimili wa Z kama katikati" + + +msgid "Image is projected from the tube using the Z axis as central" +msgstr "Picha inakadiriwa kutoka kwa bomba kwa kutumia mhimili wa Z kama katikati" + + +msgid "Projection Blend" +msgstr "Mchanganyiko wa Makadirio" + + +msgid "For box projection, amount of blend to use between sides" +msgstr "Kwa makadirio ya kisanduku, kiasi cha mchanganyiko wa kutumia kati ya pande" + + +msgid "Generate a psychedelic color texture" +msgstr "Tengeneza umbile la rangi ya kiakili" + + +msgid "Level of detail in the added turbulent noise" +msgstr "Kiwango cha maelezo katika kelele ya msukosuko iliyoongezwa" + + +msgid "Generate fractal Perlin noise" +msgstr "Tengeneza kelele ya fractal ya Perlin" + + +msgid "Number of dimensions to output noise for" +msgstr "Idadi ya vipimo vya kutoa kelele" + + +msgid "Use the scalar value W as input" +msgstr "Tumia thamani ya scalar W kama ingizo" + + +msgid "Use the 2D vector (X, Y) as input. The Z component is ignored" +msgstr "Tumia vekta ya 2D (X, Y) kama ingizo." + + +msgid "Use the 3D vector (X, Y, Z) as input" +msgstr "Tumia vekta ya 3D (X, Y, Z) kama ingizo" + + +msgid "Use the 4D vector (X, Y, Z, W) as input" +msgstr "Tumia vekta ya 4D (X, Y, Z, W) kama ingizo" + + +msgid "Type of the Noise texture" +msgstr "Aina ya muundo wa Kelele" + + +msgid "More uneven result (varies with location), more similar to a real terrain" +msgstr "Matokeo zaidi ya kutofautiana (hutofautiana kulingana na eneo), sawa zaidi na ardhi halisi" + + +msgid "Create sharp peaks" +msgstr "Unda vilele vikali" + + +msgid "Create peaks and valleys with different roughness values" +msgstr "Unda vilele na mabonde yenye maadili tofauti ya ukali" + + +msgid "The standard fractal Perlin noise" +msgstr "Kelele ya kawaida ya Perlin" + + +msgid "Similar to Hybrid Multifractal creates a heterogeneous terrain, but with the likeness of river channels" +msgstr "Sawa na Hybrid Multifractal huunda eneo la ardhi tofauti, lakini kwa mfano wa njia za mito." + + +msgid "Normalize outputs to 0.0 to 1.0 range" +msgstr "Rekebisha matokeo hadi safu ya 0.0 hadi 1.0" + + +msgid "Generate a volumetric point for each particle or vertex of another object" +msgstr "Tengeneza nukta ya ujazo kwa kila chembe au kipeo cha kitu kingine" + + +msgid "Object to take point data from" +msgstr "Kitu cha kuchukua data ya uhakika kutoka" + + +msgid "Color Source" +msgstr "Chanzo cha Rangi" + + +msgid "Data to derive color results from" +msgstr "Data ya kupata matokeo ya rangi kutoka" + + +msgid "Particle Age" +msgstr "Umri wa Chembe" + + +msgid "Lifetime mapped as 0.0 to 1.0 intensity" +msgstr "Muda wa maisha umepangwa kama 0.0 hadi 1.0" + + +msgid "Particle Speed" +msgstr "Kasi ya Chembe" + + +msgid "Particle speed (absolute magnitude of velocity) mapped as 0.0 to 1.0 intensity" +msgstr "Kasi ya chembe (ukubwa kabisa wa kasi) imepangwa kama 0.0 hadi 1.0 intensiteten" + + +msgid "Particle Velocity" +msgstr "Kasi ya Chembe" + + +msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors" +msgstr "Kasi ya XYZ iliyopangwa kwa rangi za RGB" + + +msgid "Particle System to render as points" +msgstr "Mfumo wa Chembe kutoa kama pointi" + + +msgid "Point Source" +msgstr "Chanzo cha Uhakika" + + +msgid "Point data to use as renderable point density" +msgstr "Data ya pointi ya kutumia kama msongamano wa pointi unaoweza kuonyeshwa" + + +msgid "Generate point density from a particle system" +msgstr "Tengeneza msongamano wa pointi kutoka kwa mfumo wa chembe" + + +msgid "Object Vertices" +msgstr "Vipeo vya Kitu" + + +msgid "Generate point density from an object's vertices" +msgstr "Tengeneza msongamano wa nukta kutoka kwa vipeo vya kitu" + + +msgid "Radius from the shaded sample to look for points within" +msgstr "Radi kutoka kwa sampuli yenye kivuli ili kutafuta pointi ndani" + + +msgid "Resolution used by the texture holding the point density" +msgstr "Azimio linalotumiwa na unamu unaoshikilia msongamano wa uhakika" + + +msgid "Coordinate system to calculate voxels in" +msgstr "Kuratibu mfumo wa kukokotoa voxel ndani" + + +msgid "Vertex Attribute Name" +msgstr "Jina la Sifa ya Vertex" + + +msgid "Vertex attribute to use for color" +msgstr "Sifa ya Vertex ya kutumia kwa rangi" + + +msgid "Vertex color layer" +msgstr "Safu ya rangi ya Vertex" + + +msgid "Vertex group weight" +msgstr "Uzito wa kikundi cha Vertex" + + +msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors" +msgstr "Vekta ya kawaida ya XYZ iliyopangwa kwa rangi za RGB" + + +msgid "Sky Texture" +msgstr "Muundo wa Anga" + + +msgid "Generate a procedural sky texture" +msgstr "Tengeneza muundo wa anga wa kitaratibu" + + +msgid "Air" +msgstr "Hewa" + + +msgid "Density of air molecules" +msgstr "Msongamano wa molekuli za hewa" + + +msgid "Altitude" +msgstr "Mwinuko" + + +msgid "Height from sea level" +msgstr "Urefu kutoka usawa wa bahari" + + +msgid "Dust" +msgstr "Vumbi" + + +msgid "Density of dust molecules and water droplets" +msgstr "Msongamano wa molekuli za vumbi na matone ya maji" + + +msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky" +msgstr "Rangi ya ardhi ambayo inaakisiwa kwa hila angani" + + +msgid "Ozone" +msgstr "Ozoni" + + +msgid "Density of ozone layer" +msgstr "Msongamano wa tabaka la ozoni" + + +msgid "Sky Type" +msgstr "Aina ya Anga" + + +msgid "Which sky model should be used" +msgstr "Ni mfano gani wa anga unapaswa kutumika" + + +msgid "Nishita 1993 improved" +msgstr "Nishita 1993 kuboreshwa" + + +msgid "Sun Direction" +msgstr "Mwelekeo wa Jua" + + +msgid "Direction from where the sun is shining" +msgstr "Mwelekeo kutoka mahali ambapo jua linawaka" + + +msgid "Sun Disc" +msgstr "Diski ya Jua" + + +msgid "Include the sun itself in the output" +msgstr "Jumuisha jua lenyewe kwenye pato" + + +msgid "Sun Elevation" +msgstr "Mwinuko wa Jua" + + +msgid "Sun angle from horizon" +msgstr "Pembe ya jua kutoka kwenye upeo wa macho" + + +msgid "Sun Intensity" +msgstr "Ukali wa Jua" + + +msgid "Strength of sun" +msgstr "Nguvu ya jua" + + +msgid "Sun Rotation" +msgstr "Mzunguko wa Jua" + + +msgid "Rotation of sun around zenith" +msgstr "Mzunguko wa jua karibu na kilele" + + +msgid "Sun Size" +msgstr "Ukubwa wa Jua" + + +msgid "Size of sun disc" +msgstr "Ukubwa wa diski ya jua" + + +msgid "Turbidity" +msgstr "Tupe" + + +msgid "Atmospheric turbidity" +msgstr "Uchafu wa angahewa" + + +msgid "Voronoi Texture" +msgstr "Muundo wa Voronoi" + + +msgid "Generate Worley noise based on the distance to random points. Typically used to generate textures such as stones, water, or biological cells" +msgstr "Tengeneza kelele ya Worley kulingana na umbali wa alama za nasibu." + + +msgid "The distance metric used to compute the texture" +msgstr "Kipimo cha umbali kinachotumika kukokotoa unamu" + + +msgid "Euclidean distance" +msgstr "Umbali wa Euclidean" + + +msgid "Manhattan distance" +msgstr "umbali wa Manhattan" + + +msgid "Chebychev distance" +msgstr "umbali wa Chebychev" + + +msgid "Minkowski distance" +msgstr "Umbali wa Minkowski" + + +msgid "Feature Output" +msgstr "Pato la Kipengele" + + +msgid "The Voronoi feature that the node will compute" +msgstr "Kipengele cha Voronoi ambacho nodi itahesabu" + + +msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color" +msgstr "Hukokotoa umbali hadi sehemu iliyo karibu zaidi pamoja na nafasi na rangi yake" + + +msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color" +msgstr "Hukokotoa umbali hadi sehemu ya pili iliyo karibu zaidi pamoja na nafasi na rangi yake" + + +msgid "Smooth F1" +msgstr "Laini F1" + + +msgid "Smoothed version of F1. Weighted sum of neighbor voronoi cells" +msgstr "Toleo laini la F1." + + +msgid "Distance to Edge" +msgstr "Umbali hadi Ukingo" + + +msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell" +msgstr "Hukokotoa umbali hadi ukingo wa seli ya voronoi" + + +msgid "Computes the radius of the n-sphere inscribed in the voronoi cell" +msgstr "Hukokotoa radius ya n-tufe iliyoandikwa kwenye seli ya voronoi" + + +msgid "Normalize output Distance to 0.0 to 1.0 range" +msgstr "Rekebisha Umbali wa pato hadi masafa 0.0 hadi 1.0" + + +msgid "Wave Texture" +msgstr "Muundo wa Mawimbi" + + +msgid "Generate procedural bands or rings with noise" +msgstr "Tengeneza bendi za kiutaratibu au pete zenye kelele" + + +msgid "Bands Direction" +msgstr "Mielekeo ya bendi" + + +msgid "Bands across X axis" +msgstr "Bendi kwenye mhimili wa X" + + +msgid "Bands across Y axis" +msgstr "Bendi kwenye mhimili wa Y" + + +msgid "Bands across Z axis" +msgstr "Bendi kwenye mhimili wa Z" + + +msgid "Bands across diagonal axis" +msgstr "Mikanda kwenye mhimili wa mlalo" + + +msgid "Rings Direction" +msgstr "Mwelekeo wa Pete" + + +msgid "Rings along X axis" +msgstr "Pete kwenye mhimili wa X" + + +msgid "Rings along Y axis" +msgstr "Pete kwenye mhimili wa Y" + + +msgid "Rings along Z axis" +msgstr "Pete kwenye mhimili wa Z" + + +msgid "Rings along spherical distance" +msgstr "Pete kwenye umbali wa duara" + + +msgid "Wave Profile" +msgstr "Wasifu wa Wimbi" + + +msgid "Use a standard sine profile" +msgstr "Tumia wasifu wa kawaida wa sine" + + +msgid "Use a sawtooth profile" +msgstr "Tumia wasifu wa msumeno" + + +msgid "Use a triangle profile" +msgstr "Tumia wasifu wa pembetatu" + + +msgid "Wave Type" +msgstr "Aina ya Wimbi" + + +msgid "Use standard wave texture in bands" +msgstr "Tumia muundo wa kawaida wa wimbi katika bendi" + + +msgid "Use wave texture in rings" +msgstr "Tumia muundo wa wimbi katika pete" + + +msgid "White Noise Texture" +msgstr "Mchanganyiko wa Kelele Nyeupe" + + +msgid "Return a random value or color based on an input seed" +msgstr "Rejesha thamani nasibu au rangi kulingana na mbegu ya kuingiza" + + +msgid "UV Along Stroke" +msgstr "UV Pamoja na Kiharusi" + + +msgid "Use Tips" +msgstr "Tumia Vidokezo" + + +msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke" +msgstr "Nusu ya chini ya muundo ni kwa vidokezo vya kiharusi" + + +msgid "Retrieve a UV map from the geometry, or the default fallback if none is specified" +msgstr "Rejesha ramani ya UV kutoka kwa jiometri, au njia mbadala ikiwa hakuna iliyoainishwa." + + +msgid "UV coordinates to be used for mapping" +msgstr "Viwianishi vya UV vitatumika kutengeneza ramani" + + +msgid "Map values to colors with the use of a gradient" +msgstr "Thamani za ramani kwa rangi kwa kutumia gradient" + + +msgid "Used to Input numerical values to other nodes in the tree" +msgstr "Hutumika Kuingiza thamani za nambari kwa vifundo vingine kwenye mti" + + +msgid "Map an input vectors to curves, used to fine-tune the interpolation of the input" +msgstr "Ramani ya vekta za ingizo kwenye mikunjo, inayotumika kurekebisha ukalimani wa ingizo" + + +msgid "Displace the surface along an arbitrary direction" +msgstr "Ondosha uso kwa mwelekeo wa kiholela" + + +msgid "Tangent space vector displacement mapping" +msgstr "Mchoro wa ramani ya uhamishaji wa vekta ya anga za juu" + + +msgid "Object space vector displacement mapping" +msgstr "Mchoro wa ramani ya uhamishaji wa vekta ya nafasi ya kitu" + + +msgid "World space vector displacement mapping" +msgstr "Ramani ya uhamishaji wa vekta ya anga za juu" + + +msgid "Vector Math" +msgstr "Vekta Hesabu" + + +msgid "Perform vector math operation" +msgstr "Fanya operesheni ya hesabu ya vekta" + + +msgid "Entry-wise multiply" +msgstr "Kuzidisha kwa busara" + + +msgid "Entry-wise divide" +msgstr "Mgawanyiko wa busara" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cross Product" +msgstr "Bidhaa Msalaba" + + +msgid "A cross B" +msgstr "Msalaba B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Project" +msgstr "Mradi" + + +msgid "Project A onto B" +msgstr "Mradi A kwenye B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Reflect" +msgstr "Tafakari" + + +msgid "Reflect A around the normal B. B doesn't need to be normalized" +msgstr "Akisi A karibu na B. B ya kawaida haihitaji kusawazishwa" + + +msgid "For a given incident vector A, surface normal B and ratio of indices of refraction, Ior, refract returns the refraction vector, R" +msgstr "Kwa tukio fulani vekta A, uso wa kawaida B na uwiano wa fahirisi za kinzani, Ior, kinzani hurejesha vekta ya kinzani, R." + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Faceforward" +msgstr "Mbele" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Dot Product" +msgstr "Bidhaa ya Nukta" + + +msgid "A dot B" +msgstr "nukta A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Distance" +msgstr "Umbali" + + +msgid "Distance between A and B" +msgstr "Umbali kati ya A na B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Length" +msgstr "Urefu" + + +msgid "Length of A" +msgstr "Urefu wa A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Scale" +msgstr "Mizani" + + +msgid "A multiplied by Scale" +msgstr "Inazidishwa kwa Mizani" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Normalize" +msgstr "Weka kawaida" + + +msgid "Normalize A" +msgstr "Kurekebisha A" + + +msgid "Entry-wise absolute" +msgstr "Ingizo la busara kabisa" + + +msgid "Entry-wise minimum" +msgstr "Kima cha chini cha busara cha kuingia" + + +msgid "Entry-wise maximum" +msgstr "Upeo wa busara wa kuingia" + + +msgid "Entry-wise floor" +msgstr "Sakafu ya kuingia" + + +msgid "Entry-wise ceil" +msgstr "dari ya kuingia" + + +msgid "The fraction part of A entry-wise" +msgstr "Sehemu ya sehemu ya A kuingia" + + +msgid "Entry-wise modulo using fmod(A,B)" +msgstr "Moduli ya busara ya kuingia kwa kutumia fmod(A,B)" + + +msgid "Entry-wise wrap(A,B)" +msgstr "Mzunguko wa busara wa kuingia(A,B)" + + +msgid "Round A to the largest integer multiple of B less than or equal A" +msgstr "Mzunguko A hadi kigawe kamili kamili cha B chini ya au sawa na A" + + +msgid "Entry-wise sin(A)" +msgstr "Dhambi ya busara ya kuingia(A)" + + +msgid "Entry-wise tan(A)" +msgstr "Tan ya busara ya kuingia(A)" + + +msgid "Vector Rotate" +msgstr "Mzunguko wa Vekta" + + +msgid "Rotate a vector around a pivot point (center)" +msgstr "Zungusha vekta kuzunguka sehemu egemeo (katikati)" + + +msgid "Rotate a point using axis angle" +msgstr "Zungusha ncha kwa kutumia pembe ya mhimili" + + +msgid "Rotate a point using X axis" +msgstr "Zungusha ncha kwa kutumia mhimili wa X" + + +msgid "Rotate a point using Y axis" +msgstr "Zungusha ncha kwa kutumia mhimili wa Y" + + +msgid "Z Axis" +msgstr "Mhimili wa Z" + + +msgid "Rotate a point using Z axis" +msgstr "Zungusha ncha kwa kutumia mhimili wa Z" + + +msgid "Rotate a point using XYZ order" +msgstr "Zungusha nukta kwa kutumia mpangilio wa XYZ" + + +msgid "Vector Transform" +msgstr "Mageuzi ya Vekta" + + +msgid "Convert a vector, point, or normal between world, camera, and object coordinate space" +msgstr "Geuza vekta, ncha, au kawaida kati ya ulimwengu, kamera, na nafasi ya kuratibu ya kitu" + + +msgid "Convert From" +msgstr "Badilisha Kutoka" + + +msgid "Space to convert from" +msgstr "Nafasi ya kubadilisha kutoka" + + +msgid "Convert To" +msgstr "Badilisha Kwa" + + +msgid "Space to convert to" +msgstr "Nafasi ya kubadilisha kuwa" + + +msgid "Transform a direction vector" +msgstr "Badilisha vekta ya mwelekeo" + + +msgid "Transform a normal vector with unit length" +msgstr "Badilisha vekta ya kawaida yenye urefu wa kitengo" + + +msgid "Color Attribute" +msgstr "Sifa ya Rangi" + + +msgid "Retrieve a color attribute, or the default fallback if none is specified" +msgstr "Rudisha sifa ya rangi, au urejeshaji chaguomsingi ikiwa hakuna iliyobainishwa" + + +msgid "Volume Absorption" +msgstr "Unyonyaji wa Juzuu" + + +msgid "Absorb light as it passes through the volume" +msgstr "Nyonza mwanga unapopita kwenye ujazo" + + +msgid "Volume Info" +msgstr "Taarifa za Kiasi" + + +msgid "Read volume data attributes from volume grids" +msgstr "Soma sifa za data ya kiasi kutoka gridi za sauti" + + +msgid "Principled Volume" +msgstr "Juzuu ya Kanuni" + + +msgid "Combine all volume shading components into a single easy to use node" +msgstr "Changanisha vijenzi vyote vya kuweka kivuli kwenye nodi moja rahisi kutumia" + + +msgid "Volume Scatter" +msgstr "Kutawanya Kiasi" + + +msgid "Scatter light as it passes through the volume, often used to add fog to a scene" +msgstr "Tawanya nuru inapopita kwenye sauti, ambayo mara nyingi hutumiwa kuongeza ukungu kwenye tukio" + + +msgid "Convert a wavelength value to an RGB value" +msgstr "Badilisha thamani ya urefu wa wimbi kuwa thamani ya RGB" + + +msgid "" +"Retrieve the edges of an object as it appears to Cycles.\n" +"Note: as meshes are triangulated before being processed by Cycles, topology will always appear triangulated" +msgstr "" +"Rudisha kingo za kitu jinsi inavyoonekana kwa Mizunguko.\n" +"Kumbuka: jinsi wavu unavyozungushwa pembetatu kabla ya kuchakatwa na Mizunguko, topolojia itaonekana kuwa ya pembetatu kila wakati." + + +msgctxt "Unit" +msgid "Pixel Size" +msgstr "Ukubwa wa Pixel" + + +msgid "Use screen pixel size instead of world units" +msgstr "Tumia saizi ya saizi ya skrini badala ya vitengo vya ulimwengu" + + +msgid "Texture Node" +msgstr "Njia ya Umbile" + + +msgid "At" +msgstr "Katika" + + +msgid "Bricks" +msgstr "Matofali" + + +msgid "Offset every N rows" +msgstr "Kupunguza kila safu N" + + +msgid "Squash every N rows" +msgstr "Boga kila safu ya N" + + +msgid "Checker" +msgstr "Kikagua" + + +msgid "Curve Time" +msgstr "Wakati wa Curve" + + +msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings" +msgstr "Vigezo vinavyofafanua muda wa picha, kurekebisha na mipangilio inayohusiana" + + +msgid "Mix RGB" +msgstr "Changanya RGB" + + +msgid "Value to Normal" +msgstr "Thamani kwa Kawaida" + + +msgid "Definition of an enumeration for nodes" +msgstr "Ufafanuzi wa hesabu ya nodi" + + +msgid "Active Item" +msgstr "Kipengee Amilifu" + + +msgid "Active item" +msgstr "Kipengee kinachotumika" + + +msgid "Enum Definition Items" +msgstr "Vipengee vya Ufafanuzi wa Enum" + + +msgid "Collection of items that make up an enum" +msgstr "Mkusanyiko wa vitu vinavyounda enum" + + +msgid "Enum Item" +msgstr "Kipengee cha Enum" + + +msgid "Bake Item" +msgstr "Kitu cha Kuoka" + + +msgid "Attribute Domain" +msgstr "Kikoa cha Sifa" + + +msgid "Attribute domain where the attribute is stored in the baked data" +msgstr "Kikoa cha sifa ambapo sifa huhifadhiwa kwenye data iliyooka" + + +msgid "Color of the corresponding socket type in the node editor" +msgstr "Rangi ya aina ya tundu inayolingana katika kihariri cha nodi" + + +msgid "Is Attribute" +msgstr "Je, Sifa" + + +msgid "Bake item is an attribute stored on a geometry" +msgstr "Kipengee cha kuoka ni sifa iliyohifadhiwa kwenye jiometri" + + +msgid "Socket Type" +msgstr "Aina ya Soketi" + + +msgid "Collection of bake items" +msgstr "Mkusanyiko wa vitu vya kuoka" + + +msgid "Collection of repeat items" +msgstr "Mkusanyiko wa vitu vya kurudia" + + +msgid "Collection of simulation items" +msgstr "Mkusanyiko wa vitu vya kuiga" + + +msgid "Collection of index_switch items" +msgstr "Mkusanyiko wa vipengee vya index_switch" + + +msgid "Node Inputs" +msgstr "Ingizo za Nodi" + + +msgid "Collection of Node Sockets" +msgstr "Mkusanyiko wa Soketi za Nodi" + + +msgid "Node Instance Hash" +msgstr "Mfano wa Nodi Hash" + + +msgid "Hash table containing node instance data" +msgstr "Jedwali la hashi lililo na data ya mfano wa nodi" + + +msgid "Socket Template" +msgstr "Kiolezo cha Soketi" + + +msgid "Type and default value of a node socket" +msgstr "Aina na thamani chaguo-msingi ya soketi ya nodi" + + +msgid "Identifier of the socket" +msgstr "Kitambulisho cha tundu" + + +msgid "Name of the socket" +msgstr "Jina la tundu" + + +msgid "Data type of the socket" +msgstr "Aina ya data ya tundu" + + +msgid "Link between nodes in a node tree" +msgstr "Unganisha kati ya nodi kwenye mti wa nodi" + + +msgid "From node" +msgstr "Kutoka nodi" + + +msgid "From socket" +msgstr "Kutoka tundu" + + +msgid "Is Hidden" +msgstr "Imefichwa" + + +msgid "Link is hidden due to invisible sockets" +msgstr "Kiungo kimefichwa kwa sababu ya soketi zisizoonekana" + + +msgid "Link is muted and can be ignored" +msgstr "Kiungo kimezimwa na kinaweza kupuuzwa" + + +msgid "Link is valid" +msgstr "Kiungo ni halali" + + +msgid "Multi Input Sort ID" +msgstr "Kitambulisho cha Kupanga Ingizo nyingi" + + +msgid "Used to sort multiple links coming into the same input. The highest ID is at the top" +msgstr "Hutumika kupanga viungo vingi vinavyoingia kwenye ingizo sawa." + + +msgid "To node" +msgstr "Kwa nodi" + + +msgid "To socket" +msgstr "Kwa tundu" + + +msgid "Node Links" +msgstr "Viungo vya Nodi" + + +msgid "Collection of Node Links" +msgstr "Mkusanyiko wa Viunga vya Nodi" + + +msgid "Output File Slot" +msgstr "Nafasi ya Faili ya Pato" + + +msgid "Single layer file slot of the file output node" +msgstr "Nafasi ya faili ya safu moja ya nodi ya pato la faili" + + +msgid "Subpath used for this slot" +msgstr "Njia ndogo inayotumika kwa nafasi hii" + + +msgid "Save as Render" +msgstr "Hifadhi kama Toa" + + +msgid "Apply render part of display transform when saving byte image" +msgstr "Tekeleza sehemu ya onyesho kubadilisha wakati wa kuhifadhi picha ndogo" + + +msgid "Use Node Format" +msgstr "Tumia Umbizo la Nodi" + + +msgid "Output File Layer Slot" +msgstr "Pato File Layer Slot" + + +msgid "Multilayer slot of the file output node" +msgstr "Sehemu ya Multilayer ya nodi ya pato la faili" + + +msgid "OpenEXR layer name used for this slot" +msgstr "Jina la safu ya OpenEXR linalotumika kwa nafasi hii" + + +msgid "Node Outputs" +msgstr "Matokeo ya Nodi" + + +msgid "Node Socket" +msgstr "Soketi ya Nodi" + + +msgid "Input or output socket of a node" +msgstr "Pembejeo au tundu la pato la nodi" + + +msgid "Type Label" +msgstr "Aina ya Lebo" + + +msgid "Label to display for the socket type in the UI" +msgstr "Lebo ya kuonyesha kwa aina ya tundu katika UI" + + +msgid "Subtype Label" +msgstr "Aina Ndogo" + + +msgid "Label to display for the socket subtype in the UI" +msgstr "Lebo ya kuonyesha kwa aina ndogo ya soketi katika UI" + + +msgid "Tooltip" +msgstr "Kidokezo" + + +msgid "Socket tooltip" +msgstr "Ncha ya zana ya tundu" + + +msgid "Socket shape" +msgstr "Umbo la tundu" + + +msgid "Diamond" +msgstr "Almasi" + + +msgid "Circle with inner dot" +msgstr "Mduara wenye nukta ya ndani" + + +msgid "Square with inner dot" +msgstr "Mraba wenye nukta ya ndani" + + +msgid "Diamond with inner dot" +msgstr "Almasi yenye nukta ya ndani" + + +msgid "Enable the socket" +msgstr "Washa tundu" + + +msgid "Hide the socket" +msgstr "Ficha tundu" + + +msgid "Hide Value" +msgstr "Ficha Thamani" + + +msgid "Hide the socket input value" +msgstr "Ficha thamani ya kuingiza tundu" + + +msgid "Unique identifier for mapping sockets" +msgstr "Kitambulisho cha kipekee cha soketi za kuchora ramani" + + +msgid "Linked" +msgstr "Imeunganishwa" + + +msgid "True if the socket is connected" +msgstr "Kweli ikiwa tundu limeunganishwa" + + +msgid "Multi Input" +msgstr "Ingizo nyingi" + + +msgid "True if the socket can accept multiple ordered input links" +msgstr "Kweli ikiwa soketi inaweza kukubali viungo vingi vya kuingiza vilivyoagizwa" + + +msgid "Is Output" +msgstr "Ni Pato" + + +msgid "True if the socket is an output, otherwise input" +msgstr "Kweli ikiwa soketi ni pato, vinginevyo ingiza" + + +msgid "Unavailable" +msgstr "Haipatikani" + + +msgid "True if the socket is unavailable" +msgstr "Ni kweli ikiwa soketi haipatikani" + + +msgid "Custom dynamic defined socket label" +msgstr "Lebo maalum ya soketi iliyofafanuliwa" + + +msgid "Link Limit" +msgstr "Kikomo cha Kiungo" + + +msgid "Max number of links allowed for this socket" +msgstr "Idadi ya juu zaidi ya viungo vinavyoruhusiwa kwa soketi hii" + + +msgid "Socket name" +msgstr "Jina la tundu" + + +msgid "Node owning this socket" +msgstr "Nodi inayomiliki tundu hili" + + +msgid "Socket links are expanded in the user interface" +msgstr "Viungo vya soketi vimepanuliwa katika kiolesura cha mtumiaji" + + +msgid "Data type" +msgstr "Aina ya data" + + +msgid "Boolean Node Socket" +msgstr "Soketi ya Nodi ya Boolean" + + +msgid "Boolean value socket of a node" +msgstr "Soketi ya thamani ya Boolean ya nodi" + + +msgid "Default Value" +msgstr "Thamani Chaguomsingi" + + +msgid "Collection Node Socket" +msgstr "Soketi ya Nodi ya Mkusanyiko" + + +msgid "Collection socket of a node" +msgstr "Soketi ya mkusanyiko wa nodi" + + +msgid "Color Node Socket" +msgstr "Soketi ya Nodi ya Rangi" + + +msgid "RGBA color socket of a node" +msgstr "Soketi ya rangi ya RGBA ya nodi" + + +msgid "Float Node Socket" +msgstr "Soketi ya Njia ya Kuelea" + + +msgid "Floating-point number socket of a node" +msgstr "Tundu ya nambari inayoelea ya nodi" + + +msgid "Geometry Node Socket" +msgstr "Soketi ya Nodi ya Jiometri" + + +msgid "Geometry socket of a node" +msgstr "Soketi ya jiometri ya nodi" + + +msgid "Image Node Socket" +msgstr "Tundu la Nodi ya Picha" + + +msgid "Image socket of a node" +msgstr "Soketi ya picha ya nodi" + + +msgid "Integer Node Socket" +msgstr "Soketi Nambari kamili" + + +msgid "Integer number socket of a node" +msgstr "Tundu nambari kamili ya nodi" + + +msgid "Material Node Socket" +msgstr "Soketi ya Nodi ya Nyenzo" + + +msgid "Material socket of a node" +msgstr "Soketi ya nyenzo ya nodi" + + +msgid "Menu Node Socket" +msgstr "Soketi ya Nodi ya Menyu" + + +msgid "Menu socket of a node" +msgstr "Soketi ya menyu ya nodi" + + +msgid "Object Node Socket" +msgstr "Soketi ya Nodi ya Kitu" + + +msgid "Object socket of a node" +msgstr "Soketi ya kitu cha nodi" + + +msgid "Rotation Node Socket" +msgstr "Soketi ya Njia ya Mzunguko" + + +msgid "Rotation value socket of a node" +msgstr "Soketi ya thamani ya mzunguko wa nodi" + + +msgid "Shader Node Socket" +msgstr "Soketi ya Nodi ya Shader" + + +msgid "Shader socket of a node" +msgstr "Soketi ya Shader ya nodi" + + +msgid "String Node Socket" +msgstr "Soketi ya Nodi ya Kamba" + + +msgid "String socket of a node" +msgstr "Soketi ya kamba ya nodi" + + +msgid "Texture Node Socket" +msgstr "Soketi ya Nodi ya Umbile" + + +msgid "Texture socket of a node" +msgstr "Soketi ya muundo wa nodi" + + +msgid "Vector Node Socket" +msgstr "Soketi ya Nodi ya Vekta" + + +msgid "3D vector socket of a node" +msgstr "tundu la vekta la 3D la nodi" + + +msgid "Virtual Node Socket" +msgstr "Soketi ya Nodi ya Virtual" + + +msgid "Virtual socket of a node" +msgstr "Soketi halisi ya nodi" + + +msgid "Node Tree Interface" +msgstr "Kiolesura cha Mti wa Nodi" + + +msgid "Declaration of sockets and ui panels of a node group" +msgstr "Tamko la soketi na paneli za ui za kikundi cha nodi" + + +msgid "Active Index" +msgstr "Fahirisi Amilifu" + + +msgid "Items in the node interface" +msgstr "Vipengee kwenye kiolesura cha nodi" + + +msgid "Node Tree Interface Item" +msgstr "Kipengee cha Muunganisho wa Mti wa Nodi" + + +msgid "Item in a node tree interface" +msgstr "Kipengee katika kiolesura cha nodi ya mti" + + +msgid "Global index of the item among all items in the interface" +msgstr "Faharasa ya kimataifa ya kipengee kati ya vipengee vyote kwenye kiolesura" + + +msgid "Item Type" +msgstr "Aina ya Kipengee" + + +msgid "Type of interface item" +msgstr "Aina ya kipengee cha kiolesura" + + +msgid "Socket" +msgstr "Soketi" + + +msgid "Panel that contains the item" +msgstr "Paneli iliyo na kipengee" + + +msgid "Position of the item in its parent panel" +msgstr "Msimamo wa kipengee kwenye paneli yake kuu" + + +msgid "Declaration of a node panel" +msgstr "Tamko la jopo la nodi" + + +msgid "Default Closed" +msgstr "Chaguomsingi Imefungwa" + + +msgid "Panel is closed by default on new nodes" +msgstr "Paneli imefungwa kwa chaguo-msingi kwenye nodi mpya" + + +msgid "Panel description" +msgstr "Maelezo ya paneli" + + +msgid "Items in the node panel" +msgstr "Vipengee kwenye paneli ya nodi" + + +msgid "Panel name" +msgstr "Jina la jopo" + + +msgid "Node Tree Interface Socket" +msgstr "Soketi ya Kiolesura cha Mti wa Nodi" + + +msgid "Declaration of a node socket" +msgstr "Tamko la tundu la nodi" + + +msgid "Attribute domain used by the geometry nodes modifier to create an attribute output" +msgstr "Kikoa cha sifa kinachotumiwa na kirekebishaji cha nodi za jiometri kuunda matokeo ya sifa" + + +msgid "Socket Type Name" +msgstr "Jina la Aina ya Soketi" + + +msgid "Name of the socket type" +msgstr "Jina la aina ya tundu" + + +msgid "Default Attribute" +msgstr "Sifa Chaguomsingi" + + +msgid "The attribute name used by default when the node group is used by a geometry nodes modifier" +msgstr "Jina la sifa linalotumiwa na chaguo-msingi wakati kikundi cha nodi kinatumiwa na kirekebishaji cha nodi za jiometri." + + +msgid "Default Input" +msgstr "Ingizo Chaguomsingi" + + +msgid "Input to use when the socket is unconnected. Requires \"Hide Value\"" +msgstr "Ingizo la kutumia wakati soketi haijaunganishwa." + + +msgid "Socket description" +msgstr "Maelezo ya tundu" + + +msgid "Single Value" +msgstr "Thamani Moja" + + +msgid "Only allow single value inputs rather than fields" +msgstr "Ruhusu pembejeo za thamani moja pekee badala ya sehemu" + + +msgid "Hide in Modifier" +msgstr "Ficha katika Kirekebishaji" + + +msgid "Don't show the input value in the geometry nodes modifier interface" +msgstr "Usionyeshe thamani ya ingizo kwenye kiolesura cha kurekebisha nodi za jiometri" + + +msgid "Hide the socket input value even when the socket is not connected" +msgstr "Ficha thamani ya ingizo ya tundu hata wakati tundu halijaunganishwa" + + +msgid "Input/Output Type" +msgstr "Aina ya Ingizo/Pato" + + +msgid "Input or output socket type" +msgstr "Aina ya tundu la pembejeo au pato" + + +msgid "Generate a input node socket" +msgstr "Tengeneza tundu la nodi ya ingizo" + + +msgid "Generate a output node socket" +msgstr "Tengeneza tundu la nodi ya pato" + + +msgid "Layer Selection" +msgstr "Uteuzi wa Tabaka" + + +msgid "Take Grease Pencil Layer or Layer Group as selection field" +msgstr "Chukua Tabaka la Penseli ya Grease au Kikundi cha Tabaka kama sehemu ya uteuzi" + + +msgid "Type of the socket generated by this interface item" +msgstr "Aina ya soketi inayotokana na kiolesura hiki" + + +msgid "Boolean Node Socket Interface" +msgstr "Kiolesura cha Soketi cha Nodi ya Boolean" + + +msgid "Collection Node Socket Interface" +msgstr "Kiolesura cha Soketi cha Nodi ya Mkusanyiko" + + +msgid "Color Node Socket Interface" +msgstr "Kiolesura cha Soketi cha Nodi ya Rangi" + + +msgid "Float Node Socket Interface" +msgstr "Kiolesura cha Soketi cha Nodi ya Kuelea" + + +msgid "Maximum value" +msgstr "Thamani ya juu zaidi" + + +msgid "Minimum value" +msgstr "Thamani ya chini" + + +msgid "Subtype" +msgstr "Aina ndogo" + + +msgid "Subtype of the default value" +msgstr "Aina ndogo ya thamani chaguo-msingi" + + +msgid "Geometry Node Socket Interface" +msgstr "Kiolesura cha Soketi cha Nodi ya Jiometri" + + +msgid "Image Node Socket Interface" +msgstr "Kiolesura cha Soketi cha Nodi ya Picha" + + +msgid "Integer Node Socket Interface" +msgstr "Kiolesura cha Soketi cha Nodi Nambari kamili" + + +msgid "Material Node Socket Interface" +msgstr "Kiolesura cha Soketi cha Nodi ya Nyenzo" + + +msgid "Menu Node Socket Interface" +msgstr "Kiolesura cha Soketi cha Nodi ya Menyu" + + +msgid "Object Node Socket Interface" +msgstr "Kiolesura cha Soketi cha Nodi ya Kitu" + + +msgid "Rotation Node Socket Interface" +msgstr "Kiolesura cha Soketi cha Nodi ya Mzunguko" + + +msgid "Shader Node Socket Interface" +msgstr "Kiolesura cha Soketi cha Nodi ya Shader" + + +msgid "String Node Socket Interface" +msgstr "Kiolesura cha Soketi cha Nodi ya Kamba" + + +msgid "Texture Node Socket Interface" +msgstr "Kiolesura cha Soketi cha Nodi ya Umbile" + + +msgid "Vector Node Socket Interface" +msgstr "Kiolesura cha Soketi cha Nodi ya Vector" + + +msgid "Node Tree Path" +msgstr "Njia ya Mti wa Node" + + +msgid "Element of the node space tree path" +msgstr "Kipengele cha njia ya mti wa nafasi ya nodi" + + +msgid "Base node tree from context" +msgstr "Mti wa nodi ya msingi kutoka kwa muktadha" + + +msgid "Collection of Nodes" +msgstr "Mkusanyiko wa Nodi" + + +msgid "Active Node" +msgstr "Njia Inayotumika" + + +msgid "Active node in this tree" +msgstr "Nodi inayotumika katika mti huu" + + +msgid "Nodes Modifier Bake" +msgstr "Kirekebishaji cha Nodi Oka" + + +msgid "Bake ID" +msgstr "Kitambulisho cha Kuoka" + + +msgid "Identifier for this bake which remains unchanged even when the bake node is renamed, grouped or ungrouped" +msgstr "Kitambulisho cha bake hii ambacho bado hakijabadilika hata wakati nodi ya kuoka imepewa jina, kupangwa au kutengwa." + + +msgid "Bake Mode" +msgstr "Hali ya Kuoka" + + +msgid "Bake a frame range" +msgstr "Oka safu ya fremu" + + +msgid "Still" +msgstr "Bado" + + +msgid "Bake a single frame" +msgstr "Oka fremu moja" + + +msgid "Frame where the baking ends" +msgstr "Fremu ambapo kuoka huisha" + + +msgid "Frame where the baking starts" +msgstr "Fremu ambapo kuoka huanza" + + +msgid "Bake node or simulation output node that corresponds to this bake. This node may be deeply nested in the modifier node group. It can be none in some cases like missing linked data blocks" +msgstr "Bake nodi au simulation pato nodi ambayo inalingana na bake hii." + + +msgid "Custom Path" +msgstr "Njia Maalum" + + +msgid "Specify a path where the baked data should be stored manually" +msgstr "Bainisha njia ambapo data iliyookwa inapaswa kuhifadhiwa kwa mikono" + + +msgid "Custom Simulation Frame Range" +msgstr "Masafa ya Fremu ya Kuiga Maalum" + + +msgid "Override the simulation frame range from the scene" +msgstr "Batilisha safu ya fremu ya kuiga kutoka eneo la tukio" + + +msgid "Data-Blocks" +msgstr "Vitalu vya Data" + + +msgid "Collection of data-blocks that can be referenced by baked data" +msgstr "Mkusanyiko wa vizuizi vya data ambavyo vinaweza kurejelewa na data iliyookwa" + + +msgid "Bakes" +msgstr "Kuoka" + + +msgid "Bake data for every bake node" +msgstr "Oka data kwa kila nodi ya kuoka" + + +msgid "Data-Block" +msgstr "Kizuizi cha Data" + + +msgid "Data-Block Name" +msgstr "Jina la Kizuizi cha Data" + + +msgid "Name that is mapped to the referenced data-block" +msgstr "Jina ambalo limechorwa kwenye kizuizi cha data kilichorejelewa" + + +msgid "Library Name" +msgstr "Jina la Maktaba" + + +msgid "Used when the data block is not local to the current .blend file but is linked from some library" +msgstr "Hutumika wakati kizuizi cha data si cha ndani kwa faili ya sasa ya .blend lakini kimeunganishwa kutoka kwa baadhi ya maktaba." + + +msgid "Nodes Modifier Panel" +msgstr "Jopo la Kurekebisha Nodi" + + +msgid "Panels" +msgstr "Paneli" + + +msgid "State of all panels defined by the node group" +msgstr "Hali ya paneli zote zilizofafanuliwa na kikundi cha nodi" + + +msgid "Object Base" +msgstr "Msingi wa Kitu" + + +msgid "An object instance in a render layer" +msgstr "Mfano wa kitu katika safu ya kutoa" + + +msgid "Object this base links to" +msgstr "Object hii msingi viungo kwa" + + +msgid "Object base selection state" +msgstr "Hali ya uteuzi wa msingi wa kitu" + + +msgid "Object Constraints" +msgstr "Vikwazo vya Kitu" + + +msgid "Collection of object constraints" +msgstr "Mkusanyiko wa vikwazo vya kitu" + + +msgid "Active Constraint" +msgstr "Kizuizi Kitendaji" + + +msgid "Active Object constraint" +msgstr "Kizuizi cha Kitu Amilifu" + + +msgid "Object cast shadows in the 3D viewport" +msgstr "Vivuli vya kutupwa kwa kitu katika eneo la kutazama la 3D" + + +msgid "Object Grease Pencil Modifiers" +msgstr "Virekebishaji vya Penseli vya Grease ya Kitu" + + +msgid "Collection of object grease pencil modifiers" +msgstr "Mkusanyiko wa virekebishaji penseli ya grisi ya kitu" + + +msgid "Object Light Linking" +msgstr "Kuunganisha Mwanga wa Kitu" + + +msgid "Blocker Collection" +msgstr "Mkusanyiko wa Vizuia" + + +msgid "Collection which defines objects which block light from this emitter" +msgstr "Mkusanyiko ambao unafafanua vitu vinavyozuia mwanga kutoka kwa mtoaji huyu" + + +msgid "Receiver Collection" +msgstr "Mkusanyiko wa Mpokeaji" + + +msgid "Collection which defines light linking relation of this emitter" +msgstr "Mkusanyiko unaofafanua uhusiano wa kuunganisha mwanga wa emitter hii" + + +msgid "Object Line Art" +msgstr "Sanaa ya Mstari wa Kitu" + + +msgid "Angles smaller than this will be treated as creases" +msgstr "Pembe ndogo kuliko hii zitachukuliwa kama mikunjo" + + +msgid "Inherit" +msgstr "Kurithi" + + +msgid "Use settings from the parent collection" +msgstr "Tumia mipangilio kutoka kwa mkusanyiko wa wazazi" + + +msgid "Generate feature lines for this object's data" +msgstr "Tengeneza mistari ya kipengele kwa data ya kitu hiki" + + +msgid "Only use the object data to produce occlusion" +msgstr "Tumia data ya kitu pekee kutoa uzuiaji" + + +msgid "Don't use this object for Line Art rendering" +msgstr "Usitumie kifaa hiki kwa uonyeshaji wa Sanaa ya Mstari" + + +msgid "Include this object but do not generate intersection lines" +msgstr "Jumuisha kitu hiki lakini usitengeneze mistari ya makutano" + + +msgid "Use this object's crease setting to overwrite scene global" +msgstr "Tumia mpangilio wa mkunjo wa kitu hiki kubatilisha tukio la kimataifa" + + +msgid "Use this object's intersection priority to override collection setting" +msgstr "Tumia kipaumbele cha makutano ya kitu hiki ili kubatilisha mpangilio wa mkusanyiko" + + +msgid "Object Modifiers" +msgstr "Virekebishaji vya Kitu" + + +msgid "Collection of object modifiers" +msgstr "Mkusanyiko wa virekebisha vitu" + + +msgid "Active Modifier" +msgstr "Kirekebishaji Amilifu" + + +msgid "Object Shader Effects" +msgstr "Athari za Shader ya Kitu" + + +msgid "Collection of object effects" +msgstr "Mkusanyiko wa athari za kitu" + + +msgid "Operator Options" +msgstr "Chaguo za Opereta" + + +msgid "Runtime options" +msgstr "Chaguzi za wakati wa utekelezaji" + + +msgid "True when the cursor is grabbed" +msgstr "Ni kweli wakati mshale unashikwa" + + +msgid "Invoke" +msgstr "Omba" + + +msgid "True when invoked (even if only the execute callbacks available)" +msgstr "Kweli inapoombwa (hata ikiwa tu ni utekelezaji wa upigaji simu unaopatikana)" + + +msgid "True when run from the 'Adjust Last Operation' panel" +msgstr "Kweli inapoendeshwa kutoka kwa paneli ya 'Rekebisha Operesheni ya Mwisho'" + + +msgid "Repeat Call" +msgstr "Simu ya Rudia" + + +msgid "True when run from the operator 'Repeat Last'" +msgstr "Kweli inapoendeshwa kutoka kwa opereta 'Rudia Mwisho'" + + +msgid "Focus Region" +msgstr "Kanda Lengwa" + + +msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution" +msgstr "Wezesha kutumia eneo chini ya kishale kwa utekelezaji wa modal" + + +msgid "Operator Properties" +msgstr "Sifa za Opereta" + + +msgid "Input properties of an operator" +msgstr "Sifa za ingizo za mwendeshaji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Keyframes" +msgstr "Oka Fremu Muhimu" + + +msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes" +msgstr "Ongeza fremu muhimu kwenye kila fremu kati ya fremu muhimu zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Keyframes" +msgstr "Safi Fremu Muhimu" + + +msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes" +msgstr "Rahisisha F-Curves kwa kuondoa fremu muhimu zilizowekwa kwa karibu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Keyframes" +msgstr "Chagua Fremu Muhimu" + + +msgid "Select keyframes by clicking on them" +msgstr "Chagua fremu muhimu kwa kubofya" + + +msgid "Only Channel" +msgstr "Idhaa Pekee" + + +msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse" +msgstr "Chagua fremu zote muhimu kwenye chaneli chini ya kipanya" + + +msgid "Column Select" +msgstr "Chagua Safu" + + +msgid "Select all keyframes that occur on the same frame as the one under the mouse" +msgstr "Chagua fremu zote muhimu zinazotokea kwenye fremu sawa na ile iliyo chini ya kipanya" + + +msgid "Deselect On Nothing" +msgstr "Ondoa Chagua Bila Kitu" + + +msgid "Deselect all when nothing under the cursor" +msgstr "Ondoa kuchagua zote wakati hakuna chochote chini ya mshale" + + +msgid "Extend Select" +msgstr "Panua Chagua" + + +msgid "Toggle keyframe selection instead of leaving newly selected keyframes only" +msgstr "Geuza uteuzi wa fremu muhimu badala ya kuacha fremu mpya zilizochaguliwa pekee" + + +msgid "Mouse X" +msgstr "Kipanya X" + + +msgid "Mouse Y" +msgstr "Panya Y" + + +msgid "Wait to Deselect Others" +msgstr "Subiri Ili Kutochagua Wengine" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Keyframes" +msgstr "Nakili Fremu Muhimu" + + +msgid "Copy selected keyframes to the internal clipboard" +msgstr "Nakili fremu muhimu zilizochaguliwa kwenye ubao wa kunakili wa ndani" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframes" +msgstr "Futa Fremu Muhimu" + + +msgid "Remove all selected keyframes" +msgstr "Ondoa fremu zote muhimu zilizochaguliwa" + + +msgid "Confirm" +msgstr "Thibitisha" + + +msgid "Prompt for confirmation" +msgstr "haraka kwa uthibitisho" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Keyframes" +msgstr "Nakala za Fremu Muhimu" + + +msgid "Make a copy of all selected keyframes" +msgstr "Tengeneza nakala ya fremu zote muhimu zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate" +msgstr "Nakala" + + +msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them" +msgstr "Tengeneza nakala ya fremu zote muhimu zilizochaguliwa na uzisogeze" + + +msgid "Duplicate Keyframes" +msgstr "Nakala za Fremu Muhimu" + + +msgid "Transform selected items by mode type" +msgstr "Badilisha vitu vilivyochaguliwa kwa aina ya modi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Keyframe Easing Type" +msgstr "Weka Aina ya Urahisishaji wa Fremu Muhimu" + + +msgid "Set easing type for the F-Curve segments starting from the selected keyframes" +msgstr "Weka aina ya kurahisisha kwa sehemu za F-Curve kuanzia fremu muhimu zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set F-Curve Extrapolation" +msgstr "Kuweka F-Curve Extrapolation" + + +msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves" +msgstr "Weka modi ya ziada kwa F-Curves iliyochaguliwa" + + +msgid "Constant Extrapolation" +msgstr "Uongezaji wa Mara kwa Mara" + + +msgid "Values on endpoint keyframes are held" +msgstr "Thamani kwenye fremu muhimu za sehemu ya mwisho zimeshikiliwa" + + +msgid "Linear Extrapolation" +msgstr "Uongezaji wa Mstari" + + +msgid "Straight-line slope of end segments are extended past the endpoint keyframes" +msgstr "Mteremko wa mstari ulionyooka wa sehemu za mwisho hupanuliwa kupita fremu muhimu za sehemu ya mwisho" + + +msgid "Make Cyclic (F-Modifier)" +msgstr "Tengeneza Cyclic (F-Modifier)" + + +msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already" +msgstr "Ongeza Kirekebishaji cha Mizunguko ya F ikiwa hakipo tayari" + + +msgid "Remove Cycles F-Modifier if not needed anymore" +msgstr "Ondoa Kirekebishaji cha Mizunguko ikiwa haihitajiki tena" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Keyframes" +msgstr "Rukia kwenye Fremu Muhimu" + + +msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes" +msgstr "Weka fremu ya sasa kwa wastani wa thamani ya fremu ya fremu muhimu zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Keyframe Handle Type" +msgstr "Weka Aina ya Kishikio cha Fremu Muhimu" + + +msgid "Set type of handle for selected keyframes" +msgstr "Weka aina ya kishikio kwa fremu muhimu zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Keyframe Interpolation" +msgstr "Weka Ufafanuzi wa Fremu Muhimu" + + +msgid "Set interpolation mode for the F-Curve segments starting from the selected keyframes" +msgstr "Weka hali ya ukalimani kwa sehemu za F-Curve kuanzia kwa fremu muhimu zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Keyframes" +msgstr "Ingiza Fremu Muhimu" + + +msgid "Insert keyframes for the specified channels" +msgstr "Ingiza fremu muhimu za chaneli zilizobainishwa" + + +msgid "All Channels" +msgstr "Njia Zote" + + +msgid "Only Selected Channels" +msgstr "Njia Zilizochaguliwa Pekee" + + +msgid "In Active Group" +msgstr "Katika Kikundi Hai" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Keyframe Type" +msgstr "Weka Aina ya Fremu Muhimu" + + +msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes" +msgstr "Weka aina ya fremu muhimu kwa fremu muhimu zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Next Layer" +msgstr "Safu Inayofuata" + + +msgid "Switch to editing action in animation layer above the current action in the NLA Stack" +msgstr "Badilisha utumie kitendo cha kuhariri katika safu ya uhuishaji juu ya kitendo cha sasa katika Rafu ya NLA" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Previous Layer" +msgstr "Tabaka Lililotangulia" + + +msgid "Switch to editing action in animation layer below the current action in the NLA Stack" +msgstr "Badilisha utumie kitendo cha kuhariri katika safu ya uhuishaji chini ya kitendo cha sasa katika Rafu ya NLA" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Markers Local" +msgstr "Weka Alama za Kieneo" + + +msgid "Move selected scene markers to the active Action as local 'pose' markers" +msgstr "Sogeza alama za eneo zilizochaguliwa hadi kwa Kitendo amilifu kama vialamisho vya karibu vya 'pozi'" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mirror Keys" +msgstr "Funguo za Kioo" + + +msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line" +msgstr "Geuza fremu muhimu zilizochaguliwa juu ya mstari wa kioo uliochaguliwa" + + +msgid "By Times Over Current Frame" +msgstr "Kwa Nyakati Juu ya Fremu ya Sasa" + + +msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line" +msgstr "Badili nyakati za fremu muhimu zilizochaguliwa kwa kutumia fremu ya sasa kama mstari wa kioo" + + +msgid "By Values Over Zero Value" +msgstr "Kwa Thamani Zilizozidi Thamani Sifuri" + + +msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)" +msgstr "Badili thamani za fremu muhimu zilizochaguliwa (yaani, thamani hasi huwa chanya, na kinyume chake)" + + +msgid "By Times Over First Selected Marker" +msgstr "Kwa Times Over Alama ya Kwanza Iliyochaguliwa" + + +msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point" +msgstr "Badilisha nyakati za fremu muhimu zilizochaguliwa kwa kutumia alama ya kwanza iliyochaguliwa kama sehemu ya marejeleo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Action" +msgstr "Kitendo Kipya" + + +msgid "Create new action" +msgstr "Unda kitendo kipya" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Keyframes" +msgstr "Bandika Fremu Muhimu" + + +msgid "Paste keyframes from the internal clipboard for the selected channels, starting on the current frame" +msgstr "Bandika fremu muhimu kutoka kwa ubao wa kunakili wa ndani kwa chaneli zilizochaguliwa, kuanzia fremu ya sasa." + + +msgid "Flipped" +msgstr "Imepinduliwa" + + +msgid "Paste keyframes from mirrored bones if they exist" +msgstr "Bandika fremu muhimu kutoka kwa mifupa iliyoangaziwa ikiwa zipo" + + +msgid "Method of merging pasted keys and existing" +msgstr "Njia ya kuunganisha funguo zilizobandikwa na zilizopo" + + +msgid "Overlay existing with new keys" +msgstr "Wekelea uliopo na funguo mpya" + + +msgid "Overwrite All" +msgstr "Batilisha Yote" + + +msgid "Replace all keys" +msgstr "Badilisha funguo zote" + + +msgid "Overwrite Range" +msgstr "Batilisha Masafa" + + +msgid "Overwrite keys in pasted range" +msgstr "Batilisha funguo katika safu iliyobandikwa" + + +msgid "Overwrite Entire Range" +msgstr "Batilisha Msururu Mzima" + + +msgid "Overwrite keys in pasted range, using the range of all copied keys" +msgstr "Batilisha funguo katika safu iliyobandikwa, kwa kutumia safu ya funguo zote zilizonakiliwa" + + +msgid "Paste time offset of keys" +msgstr "Bandika wakati wa kukabiliana na funguo" + + +msgid "Paste keys starting at current frame" +msgstr "Bandika vitufe kuanzia fremu ya sasa" + + +msgid "Frame End" +msgstr "Mwisho wa Fremu" + + +msgid "Paste keys ending at current frame" +msgstr "Bandika vitufe vinavyoishia kwenye fremu ya sasa" + + +msgid "Frame Relative" +msgstr "Jamaa wa Fremu" + + +msgid "Paste keys relative to the current frame when copying" +msgstr "Bandika vitufe vinavyohusiana na fremu ya sasa wakati wa kunakili" + + +msgid "No Offset" +msgstr "Hakuna Kukabiliana" + + +msgid "Paste keys from original time" +msgstr "Bandika vitufe kutoka wakati halisi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Preview Range to Selected" +msgstr "Weka Safu ya Onyesho la Kuchungulia hadi Iliyochaguliwa" + + +msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes" +msgstr "Weka Safu ya Onyesho la Kuchungulia kulingana na viwango vya Fremu Muhimu zilizochaguliwa" + + +msgid "Push action down on to the NLA stack as a new strip" +msgstr "Shinikiza kitendo chini kwenye safu ya NLA kama ukanda mpya" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select All" +msgstr "Chagua Zote" + + +msgid "Toggle selection of all keyframes" +msgstr "Geuza uteuzi wa fremu zote muhimu" + + +msgid "Selection action to execute" +msgstr "Hatua ya uteuzi ya kutekeleza" + + +msgid "Toggle" +msgstr "Geuza" + + +msgid "Toggle selection for all elements" +msgstr "Geuza uteuzi wa vipengele vyote" + + +msgid "Select all elements" +msgstr "Chagua vipengele vyote" + + +msgid "Deselect" +msgstr "Acha kuchagua" + + +msgid "Deselect all elements" +msgstr "Acha kuchagua vipengele vyote" + + +msgid "Invert selection of all elements" +msgstr "Geuza uteuzi wa vipengele vyote" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box Select" +msgstr "Sanduku Chagua" + + +msgid "Select all keyframes within the specified region" +msgstr "Chagua fremu zote muhimu ndani ya eneo maalum" + + +msgid "Axis Range" +msgstr "Msururu wa Mhimili" + + +msgid "Set" +msgstr "Seti" + + +msgid "Set a new selection" +msgstr "Weka chaguo jipya" + + +msgid "Extend existing selection" +msgstr "Ongeza uteuzi uliopo" + + +msgid "Subtract existing selection" +msgstr "Ondoa uteuzi uliopo" + + +msgid "Operator has been activated using a click-drag event" +msgstr "Opereta imewashwa kwa kutumia tukio la kubofya-kuburuta" + + +msgid "Wait for Input" +msgstr "Subiri Ingizo" + + +msgid "X Max" +msgstr "X Upeo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Circle Select" +msgstr "Chagua Mduara" + + +msgid "Select keyframe points using circle selection" +msgstr "Chagua alama za fremu muhimu kwa kutumia uteuzi wa mduara" + + +msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)" +msgstr "Chagua fremu zote muhimu kwenye viunzi maalum" + + +msgid "On Selected Keyframes" +msgstr "Kwenye Fremu Muhimu Zilizochaguliwa" + + +msgid "On Current Frame" +msgstr "Kwenye Fremu ya Sasa" + + +msgid "On Selected Markers" +msgstr "Kwenye Alama Zilizochaguliwa" + + +msgid "Between Min/Max Selected Markers" +msgstr "Kati ya Alama za Min/Max Zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Select" +msgstr "Lasso Chagua" + + +msgid "Select keyframe points using lasso selection" +msgstr "Chagua alama za fremu muhimu kwa kutumia uteuzi wa lasso" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Left/Right" +msgstr "Chagua Kushoto/Kulia" + + +msgid "Select keyframes to the left or the right of the current frame" +msgstr "Chagua fremu muhimu zilizo upande wa kushoto au kulia wa fremu ya sasa" + + +msgid "Check if Select Left or Right" +msgstr "Angalia ikiwa Chagua Kushoto au Kulia" + + +msgid "Before Current Frame" +msgstr "Kabla ya Fremu ya Sasa" + + +msgid "After Current Frame" +msgstr "Baada ya Fremu ya Sasa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Less" +msgstr "Chagua Chache" + + +msgid "Deselect keyframes on ends of selection islands" +msgstr "Ondoa kuchagua fremu muhimu kwenye ncha za visiwa vya uteuzi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Linked" +msgstr "Chagua Imeunganishwa" + + +msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones" +msgstr "Chagua fremu muhimu zinazotokea katika Miviringo ya F sawa na zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select More" +msgstr "Chagua Zaidi" + + +msgid "Select keyframes beside already selected ones" +msgstr "Chagua fremu muhimu kando na zilizochaguliwa tayari" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Keys" +msgstr "Vifunguo vya Snap" + + +msgid "Snap selected keyframes to the times specified" +msgstr "Nasa fremu muhimu zilizochaguliwa kwa nyakati zilizobainishwa" + + +msgid "Selection to Current Frame" +msgstr "Uteuzi wa Fremu ya Sasa" + + +msgid "Snap selected keyframes to the current frame" +msgstr "Piga fremu muhimu zilizochaguliwa kwa fremu ya sasa" + + +msgid "Selection to Nearest Frame" +msgstr "Uteuzi wa Fremu ya Karibu Zaidi" + + +msgid "Snap selected keyframes to the nearest (whole) frame (use to fix accidental subframe offsets)" +msgstr "Piga viunzi funguo vilivyochaguliwa kwa fremu iliyo karibu (zima) (tumia kurekebisha vipunguzo vya fremu ndogo kwa bahati mbaya)" + + +msgid "Selection to Nearest Second" +msgstr "Uteuzi wa Karibu Zaidi" + + +msgid "Snap selected keyframes to the nearest second" +msgstr "Piga fremu muhimu zilizochaguliwa hadi sekunde iliyo karibu zaidi" + + +msgid "Selection to Nearest Marker" +msgstr "Uteuzi wa Alama ya Karibu Zaidi" + + +msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker" +msgstr "Nasa fremu muhimu zilizochaguliwa kwa alama iliyo karibu nawe" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Stash Action" +msgstr "Kitendo cha Stash" + + +msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use" +msgstr "Hifadhi kitendo hiki katika rafu ya NLA kama ukanda usiochangia kwa matumizi ya baadaye" + + +msgid "Create New Action" +msgstr "Unda Kitendo Kipya" + + +msgid "Create a new action once the existing one has been safely stored" +msgstr "Unda kitendo kipya mara moja iliyopo imehifadhiwa kwa usalama" + + +msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use, and create a new action" +msgstr "Hifadhi kitendo hiki kwenye rafu ya NLA kama safu isiyochangia kwa matumizi ya baadaye, na uunde kitendo kipya." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlink Action" +msgstr "Tenganisha Kitendo" + + +msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)" +msgstr "Tenganisha kitendo hiki kutoka kwa nafasi inayotumika ya kitendo (na/au ondoka kwenye Hali ya Tweak)" + + +msgid "Force Delete" +msgstr "Lazimisha Futa" + + +msgid "Clear Fake User and remove copy stashed in this data-block's NLA stack" +msgstr "Futa Mtumiaji Bandia na uondoe nakala iliyofichwa kwenye rafu ya NLA ya kizuizi hiki cha data" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame All" +msgstr "Sura Yote" + + +msgid "Reset viewable area to show full keyframe range" +msgstr "Weka upya eneo linaloweza kutazamwa ili kuonyesha safu kamili ya fremu muhimu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Go to Current Frame" +msgstr "Nenda kwa Fremu ya Sasa" + + +msgid "Move the view to the current frame" +msgstr "Sogeza mwonekano kwenye fremu ya sasa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Selected" +msgstr "Fremu Imechaguliwa" + + +msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range" +msgstr "Weka upya eneo linaloweza kutazamwa ili kuonyesha anuwai ya fremu muhimu zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Frame" +msgstr "Badilisha Fremu" + + +msgid "Interactively change the current frame number" +msgstr "Badilisha nambari ya fremu kwa maingiliano" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Channel Keyframes" +msgstr "Chagua Fremu Muhimu za Idhaa" + + +msgid "Select all keyframes of channel under mouse" +msgstr "Chagua fremu zote muhimu za chaneli chini ya kipanya" + + +msgid "Extend selection" +msgstr "Ongeza uteuzi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Channel Under Cursor" +msgstr "Idhaa ya Fremu Chini ya Mshale" + + +msgid "Reset viewable area to show the channel under the cursor" +msgstr "Weka upya eneo linaloweza kutazamwa ili kuonyesha chaneli chini ya kishale" + + +msgid "Include Handles" +msgstr "Jumuisha Hushughulikia" + + +msgid "Include handles of keyframes when calculating extents" +msgstr "Jumuisha vishikizo vya fremu muhimu wakati wa kukokotoa vipimo" + + +msgid "Ignore frames outside of the preview range" +msgstr "Puuza viunzi vilivyo nje ya masafa ya onyesho la kukagua" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Channels" msgstr "Oka Vituo" +msgid "Create keyframes following the current shape of F-Curves of selected channels" +msgstr "Unda fremu muhimu kufuatia umbo la sasa la F-Curves ya chaneli zilizochaguliwa" + + +msgid "Bake Modifiers" +msgstr "Virekebishaji vya Kuoka" + + +msgid "Bake Modifiers into keyframes and delete them after" +msgstr "Oka Virekebishaji kwenye fremu muhimu na uzifute baada ya hapo" + + +msgid "Choose the interpolation type with which new keys will be added" +msgstr "Chagua aina ya tafsiri ambayo funguo mpya zitaongezwa" + + +msgid "New keys will be Bézier" +msgstr "Funguo mpya zitakuwa Bézier" + + +msgid "New keys will be linear" +msgstr "Vifunguo vipya vitakuwa mstari" + + +msgid "New keys will be constant" +msgstr "Vifunguo vipya vitakuwa vya kudumu" + + +msgid "The range in which to create new keys" +msgstr "Masafa ya kuunda funguo mpya" + + +msgid "Remove Outside Range" +msgstr "Ondoa Masafa ya Nje" + + +msgid "Removes keys outside the given range, leaving only the newly baked" +msgstr "Huondoa vitufe nje ya safu uliyopewa, na kuacha tu zile mpya zilizookwa" + + +msgid "At which interval to add keys" +msgstr "Katika muda gani wa kuongeza funguo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Empty Animation Data" +msgstr "Ondoa Data Tupu ya Uhuishaji" + + +msgid "Delete all empty animation data containers from visible data-blocks" +msgstr "Futa vyombo vyote tupu vya data ya uhuishaji kutoka kwa vizuizi vya data vinavyoonekana" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mouse Click on Channels" +msgstr "Bonyeza Kipanya kwenye Vituo" + + +msgid "Handle mouse clicks over animation channels" +msgstr "Shikilia mibofyo ya kipanya juu ya njia za uhuishaji" + + +msgid "Select Children Only" +msgstr "Chagua Watoto Pekee" + + +msgid "Extend Range" +msgstr "Panua Masafa" + + +msgid "Selection of active channel to clicked channel" +msgstr "Uteuzi wa kituo amilifu kwa kituo kilichobofya" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Collapse Channels" +msgstr "Kunja Idhaa" + + +msgid "Collapse (close) all selected expandable animation channels" +msgstr "Kunja (funga) njia zote za uhuishaji zilizochaguliwa zinazoweza kupanuka" + + +msgid "Collapse all channels (not just selected ones)" +msgstr "Kunja chaneli zote (sio tu zilizochaguliwa)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Channels" +msgstr "Futa Idhaa" + + +msgid "Delete all selected animation channels" +msgstr "Futa njia zote za uhuishaji zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Channel Editability" +msgstr "Geuza Uhariri wa Idhaa" + + +msgid "Toggle editability of selected channels" +msgstr "Geuza uhariri wa vituo vilivyochaguliwa" + + +msgid "Enable" +msgstr "Wezesha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Expand Channels" +msgstr "Panua Vituo" + + +msgid "Expand (open) all selected expandable animation channels" +msgstr "Panua (fungua) njia zote za uhuishaji zilizochaguliwa zinazoweza kupanuka" + + +msgid "Expand all channels (not just selected ones)" +msgstr "Panua chaneli zote (sio zilizochaguliwa pekee)" + + +msgid "Clear 'disabled' tag from all F-Curves to get broken F-Curves working again" +msgstr "Futa lebo ya 'walemavu' kutoka kwa F-Curves zote ili kuvunja F-Curves kufanya kazi tena" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Group Channels" +msgstr "Njia za Kikundi" + + +msgid "Add selected F-Curves to a new group" +msgstr "Ongeza F-Curves iliyochaguliwa kwa kikundi kipya" + + +msgid "Name of newly created group" +msgstr "Jina la kikundi kipya kilichoundwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Channels" +msgstr "Hamisha Vituo" + + +msgid "Rearrange selected animation channels" +msgstr "Panga upya njia za uhuishaji zilizochaguliwa" + + +msgid "To Top" +msgstr "Hadi Juu" + + msgid "Down" msgstr "Chini" +msgid "To Bottom" +msgstr "Hadi Chini" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rename Channel" +msgstr "Badilisha Idhaa" + + +msgid "Rename animation channel under mouse" +msgstr "Badilisha jina la kituo cha uhuishaji chini ya kipanya" + + +msgid "Toggle selection of all animation channels" +msgstr "Geuza uteuzi wa njia zote za uhuishaji" + + +msgid "Select all animation channels within the specified region" +msgstr "Chagua chaneli zote za uhuishaji ndani ya eneo lililobainishwa" + + +msgid "Deselect rather than select items" +msgstr "Ondoa kuchagua badala ya kuchagua vipengee" + + +msgid "Extend selection instead of deselecting everything first" +msgstr "Ongeza uteuzi badala ya kutengua kila kitu kwanza" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Filter Channels" +msgstr "Vichujio vya Njia" + + +msgid "Start entering text which filters the set of channels shown to only include those with matching names" +msgstr "Anza kuingiza maandishi ambayo huchuja seti ya chaneli zinazoonyeshwa kujumuisha tu zile zilizo na majina yanayolingana." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Channel Setting" +msgstr "Zima Mpangilio wa Kituo" + + +msgid "Disable specified setting on all selected animation channels" +msgstr "Zima mpangilio maalum kwenye chaneli zote za uhuishaji zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Channel Setting" +msgstr "Washa Mipangilio ya Kituo" + + +msgid "Enable specified setting on all selected animation channels" +msgstr "Washa mpangilio maalum kwenye chaneli zote za uhuishaji zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Channel Setting" +msgstr "Geuza Mpangilio wa Kituo" + + +msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels" +msgstr "Geuza mpangilio maalum kwenye chaneli zote za uhuishaji zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ungroup Channels" +msgstr "Njia za kutenganisha" + + +msgid "Remove selected F-Curves from their current groups" +msgstr "Ondoa F-Curves zilizochaguliwa kutoka kwa vikundi vyao vya sasa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Selected Channels" +msgstr "Njia Zilizochaguliwa za Fremu" + + +msgid "Reset viewable area to show the selected channels" +msgstr "Weka upya eneo linaloweza kutazamwa ili kuonyesha chaneli zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Useless Actions" +msgstr "Futa Vitendo Visivyofaa" + + +msgid "Mark actions with no F-Curves for deletion after save and reload of file preserving \"action libraries\"" +msgstr "Weka alama kwa vitendo bila F-Curve kwa kufutwa baada ya kuhifadhi na kupakia upya faili inayohifadhi \"maktaba za vitendo\"" + + +msgid "Only Unused" +msgstr "Haijatumika Pekee" + + +msgid "Only unused (Fake User only) actions get considered" +msgstr "Vitendo visivyotumika tu (Mtumiaji Bandia pekee) huzingatiwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Driver" +msgstr "Nakili Dereva" + + +msgid "Copy the driver for the highlighted button" +msgstr "Nakili kiendeshi kwa kitufe kilichoangaziwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Driver" +msgstr "Ongeza Dereva" + + +msgid "Add driver for the property under the cursor" +msgstr "Ongeza dereva wa mali chini ya mshale" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Driver" +msgstr "Hariri Dereva" + + +msgid "Edit the drivers for the connected property represented by the highlighted button" +msgstr "Hariri viendeshi vya kifaa kilichounganishwa kinachowakilishwa na kitufe kilichoangaziwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Driver" +msgstr "Ondoa Dereva" + + +msgid "Remove the driver(s) for the connected property(s) represented by the highlighted button" +msgstr "Ondoa kiendesha/viendeshaji kwa mali iliyounganishwa inayowakilishwa na kitufe kilichoangaziwa." + + +msgid "Delete drivers for all elements of the array" +msgstr "Futa viendeshaji kwa vipengele vyote vya safu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set End Frame" +msgstr "Weka Mfumo wa Mwisho" + + +msgid "Set the current frame as the preview or scene end frame" +msgstr "Weka fremu ya sasa kama hakikisho au fremu ya mwisho ya tukio" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Keyframe (Buttons)" +msgstr "Futa Fremu Muhimu (Vifungo)" + + +msgid "Clear all keyframes on the currently active property" +msgstr "Futa fremu zote muhimu kwenye mali inayotumika kwa sasa" + + +msgid "Clear keyframes from all elements of the array" +msgstr "Futa fremu muhimu kutoka kwa vipengele vyote vya safu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Animation" +msgstr "Ondoa Uhuishaji" + + +msgid "Remove all keyframe animation for selected objects" +msgstr "Ondoa uhuishaji wote wa fremu muhimu kwa vitu vilivyochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keying-Set Keyframe" +msgstr "Futa Ufunguo-Weka Fremu Muhimu" + + +msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set" +msgstr "Futa fremu muhimu kwenye fremu ya sasa ya sifa zote katika Seti maalum ya Ufunguo" + + +msgid "The Keying Set to use" +msgstr "Seti ya Ufunguo ya kutumia" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframe (Buttons)" +msgstr "Futa Fremu Muhimu (Vifungo)" + + +msgid "Delete current keyframe of current UI-active property" +msgstr "Futa fremu muhimu ya sasa ya kipengele kinachotumika cha UI" + + +msgid "Delete keyframes from all elements of the array" +msgstr "Futa fremu muhimu kutoka kwa vipengele vyote vya safu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)" +msgstr "Futa Ufunguo-Weka Ufunguo (kwa jina)" + + +msgid "Alternate access to 'Delete Keyframe' for keymaps to use" +msgstr "Idhini mbadala ya 'Futa Fremu Muhimu' kwa ajili ya kutumia ramani muhimu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframe" +msgstr "Futa Fremu Muhimu" + + +msgid "Remove keyframes on current frame for selected objects and bones" +msgstr "Ondoa fremu muhimu kwenye fremu ya sasa ya vitu na mifupa iliyochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Keyframe" +msgstr "Ingiza Fremu Muhimu" + + +msgid "Insert keyframes on the current frame using either the active keying set, or the user preferences if no keying set is active" +msgstr "Ingiza fremu za vitufe kwenye fremu ya sasa kwa kutumia seti ya vitufe inayotumika, au mapendeleo ya mtumiaji ikiwa hakuna seti ya vitufe inayotumika." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Keyframe (Buttons)" +msgstr "Ingiza Fremu Muhimu (Vifungo)" + + +msgid "Insert a keyframe for current UI-active property" +msgstr "Ingiza fremu muhimu kwa sifa inayotumika sasa ya UI" + + +msgid "Insert a keyframe for all element of the array" +msgstr "Ingiza fremu muhimu kwa vipengele vyote vya safu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Keyframe (by name)" +msgstr "Ingiza Fremu Muhimu (kwa jina)" + + +msgid "Alternate access to 'Insert Keyframe' for keymaps to use" +msgstr "Idhini mbadala ya 'Ingiza Fremu Muhimu' kwa ajili ya kutumia ramani muhimu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Keyframe Menu" +msgstr "Ingiza Menyu ya Fremu Muhimu" + + +msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined" +msgstr "Ingiza Fremu Muhimu kwa Seti maalum ya Ufunguo, pamoja na menyu ya Seti za Ufunguo zinazopatikana ikiwa hazijafafanuliwa." + + +msgid "Always Show Menu" +msgstr "Onyesha Menyu kila wakati" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Active Keying Set" +msgstr "Weka Seti ya Ufunguo Inayotumika" + + +msgid "Set a new active keying set" +msgstr "Weka seti mpya ya vitufe inayotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Empty Keying Set" +msgstr "Ongeza Seti Tupu ya Ufunguo" + + +msgid "Add a new (empty) keying set to the active Scene" +msgstr "Ongeza kitufe kipya (kilichotupu) kwenye Onyesho linalotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export Keying Set..." +msgstr "Hamisha Ufunguo wa Seti..." + + +msgid "Export Keying Set to a Python script" +msgstr "Hamisha Ufunguo Umewekwa kwa hati ya Python" + + +msgid "Filter folders" +msgstr "Vichujio vya folda" + + +msgid "Filter Python" +msgstr "Chatu ya Kichujio" + + +msgid "Filter text" +msgstr "Chuja maandishi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Empty Keying Set Path" +msgstr "Ongeza Njia Tupu ya Kuweka Ufunguo" + + +msgid "Add empty path to active keying set" +msgstr "Ongeza njia tupu kwa seti ya vitufe inayotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Active Keying Set Path" +msgstr "Ondoa Njia ya Kuweka Ufunguo Inayotumika" + + +msgid "Remove active Path from active keying set" +msgstr "Ondoa Njia amilifu kutoka kwa seti ya vitufe inayotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Active Keying Set" +msgstr "Ondoa Seti ya Ufunguo Inayotumika" + + +msgid "Remove the active keying set" +msgstr "Ondoa seti ya vitufe inayotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add to Keying Set" +msgstr "Ongeza kwa Kuweka Keying" + + +msgid "Add current UI-active property to current keying set" +msgstr "Ongeza kipengele cha sasa cha UI kwenye seti ya ufunguo ya sasa" + + +msgid "Add all elements of the array to a Keying Set" +msgstr "Ongeza vipengele vyote vya safu kwenye Seti ya Ufunguo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Keying Set" +msgstr "Ondoa kutoka kwa Kuweka Keying" + + +msgid "Remove current UI-active property from current keying set" +msgstr "Ondoa kipengele cha sasa cha UI kutoka kwa seti ya ufunguo ya sasa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Driver" +msgstr "Bandika Dereva" + + +msgid "Paste the driver in the internal clipboard to the highlighted button" +msgstr "Bandika kiendeshi kwenye ubao wa kunakili wa ndani kwenye kitufe kilichoangaziwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Preview Range" +msgstr "Futa Safu ya Onyesho la Kuchungulia" + + +msgid "Clear preview range" +msgstr "Futa masafa ya onyesho la kukagua" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Preview Range" +msgstr "Weka Safu ya Onyesho la Kuchungulia" + + +msgid "Interactively define frame range used for playback" +msgstr "Bainisha kwa mwingiliano masafa ya fremu yanayotumika kucheza tena" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Start Frame" +msgstr "Weka Fremu ya Kuanza" + + +msgid "Set the current frame as the preview or scene start frame" +msgstr "Weka fremu ya sasa kama hakikisho au fremu ya kuanza kwa tukio" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Animated Transform Constraints" +msgstr "Sasisha Vizuizi vya Mabadiliko ya Uhuishaji" + + +msgid "Update f-curves/drivers affecting Transform constraints (use it with files from 2.70 and earlier)" +msgstr "Sasisha f-curves/viendeshi vinavyoathiri vizuizi vya Kubadilisha (itumie na faili kutoka 2.70 na mapema)" + + +msgid "Convert to Radians" +msgstr "Geuza kuwa Radiani" + + +msgid "" +"Convert f-curves/drivers affecting rotations to radians.\n" +"Warning: Use this only once" +msgstr "" +"Badilisha f-curves/viendeshi vinavyoathiri mizunguko kuwa radiani.\n" +"Onyo: Tumia hii mara moja pekee" + + msgctxt "Operator" msgid "View In Graph Editor" msgstr "Angalia kwenye Kihariri cha Grafu" +msgid "Frame the property under the cursor in the Graph Editor" +msgstr "Weka kipengele chini ya kishale katika Kihariri cha Grafu" + + +msgid "Show All" +msgstr "Onyesha Zote" + + +msgid "Frame the whole array property instead of only the index under the cursor" +msgstr "Weka muundo wa safu nzima badala ya faharasa iliyo chini ya kishale" + + +msgid "Isolate" +msgstr "Jitenge" + + +msgid "Hides all F-Curves other than the ones being framed" +msgstr "Huficha F-Curves zote isipokuwa zile zinazotengenezwa" + + msgctxt "Operator" -msgid "Select" -msgstr "Chagua" +msgid "Align Bones" +msgstr "Sawazisha Mifupa" -msgid "Add Leaf Bones" -msgstr "Ongeza mifupa ya huru" +msgid "Align selected bones to the active bone (or to their parent)" +msgstr "Sawazisha mifupa iliyochaguliwa kwenye mfupa unaofanya kazi (au kwa mzazi wao)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Collection" +msgstr "Weka Mkusanyiko" + + +msgid "Assign all selected bones to a collection, or unassign them, depending on whether the active bone is already assigned or not" +msgstr "Agiza mifupa yote iliyochaguliwa kwa mkusanyo, au uiondoe, kutegemea kama mfupa unaofanya kazi tayari umepewa au la." + + +msgid "Collection Index" +msgstr "Fahirisi ya Mkusanyiko" + + +msgid "Index of the collection to assign selected bones to. When the operator should create a new bone collection, use new_collection_name to define the collection name, and set this parameter to the parent index of the new bone collection" +msgstr "Fahirisi ya mkusanyo wa kukabidhi mifupa iliyochaguliwa." + + +msgid "Name of a to-be-added bone collection. Only pass this if you want to create a new bone collection and assign the selected bones to it. To assign to an existing collection, do not include this parameter and use collection_index" +msgstr "Jina la mkusanyo wa mifupa utakaoongezwa." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Auto-Name by Axis" +msgstr "Jina-Otomatiki kwa Axis" + + +msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the target axis they fall on" +msgstr "Hubadilisha kiotomatiki mifupa iliyochaguliwa kulingana na upande gani wa mhimili lengwa inaangukia." + + +msgid "Axis to tag names with" +msgstr "Mhimili wa kuweka lebo kwa majina" + + +msgid "X-Axis" +msgstr "Mhimili wa X" + + +msgid "Left/Right" +msgstr "Kushoto/Kulia" + + +msgid "Front/Back" +msgstr "Mbele/Nyuma" + + +msgid "Top/Bottom" +msgstr "Juu/Chini" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bone" +msgstr "Ongeza Mfupa" + + +msgid "Add a new bone located at the 3D cursor" +msgstr "Ongeza mfupa mpya ulio kwenye kielekezi cha 3D" + + +msgid "Name of the newly created bone" +msgstr "Jina la mfupa mpya ulioundwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Recalculate Roll" +msgstr "Hesabu upya Roll" + + +msgid "Automatically fix alignment of select bones' axes" +msgstr "Rekebisha kiotomatiki upangaji wa shoka teule za mifupa" + + +msgid "Negate the alignment axis" +msgstr "Kataza mhimili wa upatanishi" + + +msgid "Shortest Rotation" +msgstr "Mzunguko Mfupi Zaidi" + + +msgid "Ignore the axis direction, use the shortest rotation to align" +msgstr "Puuza mwelekeo wa mhimili, tumia mzunguko mfupi zaidi kupanga" + + +msgid "Local +X Tangent" +msgstr "Local X Tangent" + + +msgid "Local +Z Tangent" +msgstr "Z Tangent ya Ndani" + + +msgid "Global +X Axis" +msgstr "Mhimili wa X wa Kimataifa" + + +msgid "Global +Y Axis" +msgstr "Mhimili wa Y Ulimwenguni" + + +msgid "Global +Z Axis" +msgstr "Mhimili wa Z Ulimwenguni" + + +msgid "Global -X Axis" +msgstr "Mhimili wa Kimataifa -X" + + +msgid "Global -Y Axis" +msgstr "Mhimili wa Kimataifa -Y" + + +msgid "Global -Z Axis" +msgstr "Mhimili wa Global -Z" + + +msgid "View Axis" +msgstr "Mhimili wa Tazama" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude to Cursor" +msgstr "Extrude kwa Mshale" + + +msgid "Create a new bone going from the last selected joint to the mouse position" +msgstr "Unda mfupa mpya unaotoka kiungo kilichochaguliwa mwisho hadi nafasi ya kipanya" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bone Collection" +msgstr "Ongeza Mkusanyiko wa Mifupa" + + +msgid "Add a new bone collection" +msgstr "Ongeza mkusanyiko mpya wa mifupa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Selected Bones to Collection" +msgstr "Ongeza Mifupa Iliyochaguliwa kwenye Mkusanyiko" + + +msgid "Add selected bones to the chosen bone collection" +msgstr "Ongeza mifupa iliyochaguliwa kwenye mkusanyiko uliochaguliwa wa mifupa" + + +msgid "Bone Collection" +msgstr "Mkusanyiko wa Mifupa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Selected Bones to New Collection" +msgstr "Ongeza Mifupa Iliyochaguliwa kwa Mkusanyiko Mpya" + + +msgid "Create a new bone collection and assign all selected bones" +msgstr "Unda mkusanyiko mpya wa mifupa na ukabidhi mifupa yote iliyochaguliwa" + + +msgid "Name of the bone collection to create" +msgstr "Jina la mkusanyiko wa mifupa wa kuunda" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Bone Collection" +msgstr "Ondoa Uchaguzi wa Mkusanyiko wa Mifupa" + + +msgid "Deselect bones of active Bone Collection" +msgstr "Ondoa kuchagua mifupa ya Ukusanyaji wa Mifupa hai" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Bone Collection" +msgstr "Mkusanyiko wa Mfupa wa Hoja" + + +msgid "Change position of active Bone Collection in list of Bone collections" +msgstr "Badilisha nafasi ya Ukusanyaji wa Mifupa inayotumika katika orodha ya mikusanyo ya Mifupa" + + +msgid "Direction to move the active Bone Collection towards" +msgstr "Melekeo wa kusogeza Mkusanyiko amilifu wa Mifupa kuelekea" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Bone Collection" +msgstr "Ondoa Mkusanyiko wa Mifupa" + + +msgid "Remove the active bone collection" +msgstr "Ondoa mkusanyiko unaotumika wa mifupa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Unused Bone Collections" +msgstr "Ondoa Mikusanyiko ya Mifupa Isiyotumika" + + +msgid "Remove all bone collections that have neither bones nor children. This is done recursively, so bone collections that only have unused children are also removed" +msgstr "Ondoa mikusanyo yote ya mifupa ambayo haina mifupa wala watoto." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Bones of Bone Collection" +msgstr "Chagua Mifupa ya Ukusanyaji wa Mifupa" + + +msgid "Select bones in active Bone Collection" +msgstr "Chagua mifupa katika Mkusanyiko amilifu wa Mifupa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show All" +msgstr "Onyesha Zote" + + +msgid "Show all bone collections" +msgstr "Onyesha mikusanyo yote ya mifupa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Selected from Bone collections" +msgstr "Ondoa Iliyochaguliwa kutoka kwa mikusanyiko ya Mfupa" + + +msgid "Remove selected bones from the active bone collection" +msgstr "Ondoa mifupa iliyochaguliwa kutoka kwa mkusanyiko unaofanya kazi wa mifupa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Bone from Bone Collection" +msgstr "Ondoa Mfupa kutoka kwa Mkusanyiko wa Mfupa" + + +msgid "Unassign the named bone from this bone collection" +msgstr "Ondoa mfupa uliopewa jina kutoka kwa mkusanyiko huu wa mfupa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Un-solo All" +msgstr "Un-solo Zote" + + +msgid "Clear the 'solo' setting on all bone collections" +msgstr "Futa mpangilio wa 'solo' kwenye mkusanyiko wote wa mifupa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Colors to Selected" +msgstr "Nakili Rangi kwa Zilizochaguliwa" + + +msgid "Copy the bone color of the active bone to all selected bones" +msgstr "Nakili rangi ya mfupa wa mfupa hai kwa mifupa yote iliyochaguliwa" + + +msgid "Copy Bone colors from the active bone to all selected bones" +msgstr "Nakili rangi za Mifupa kutoka kwa mfupa unaofanya kazi hadi kwenye mifupa yote iliyochaguliwa" + + +msgid "Pose Bone" +msgstr "Mfupa wa Pozi" + + +msgid "Copy Pose Bone colors from the active pose bone to all selected pose bones" +msgstr "Nakili Rangi za Mifupa kutoka kwa mkao unaofanya kazi hadi kwenye mifupa yote ya pozi iliyochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Selected Bone(s)" +msgstr "Futa Mfupa/Mifupa Uliochaguliwa" + + +msgid "Remove selected bones from the armature" +msgstr "Ondoa mifupa iliyochaguliwa kutoka kwa silaha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve Selected Bone(s)" +msgstr "Nyunyisha Mfupa/Mifupa Uliochaguliwa" + + +msgid "Dissolve selected bones from the armature" +msgstr "Futa mifupa iliyochaguliwa kutoka kwa silaha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Selected Bone(s)" +msgstr "Mfupa Uliochaguliwa Rudufu" + + +msgid "Make copies of the selected bones within the same armature" +msgstr "Tengeneza nakala za mifupa iliyochaguliwa ndani ya silaha sawa" + + +msgid "Flip Names" +msgstr "Badili Majina" + + +msgid "Try to flip names of the bones, if possible, instead of adding a number extension" +msgstr "Jaribu kugeuza majina ya mifupa, ikiwezekana, badala ya kuongeza kiendelezi cha nambari" + + +msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them" +msgstr "Tengeneza nakala za mifupa iliyochaguliwa ndani ya silaha sawa na usonge" + + +msgid "Duplicate Selected Bone(s)" +msgstr "Mfupa Uliochaguliwa Rudufu" + + +msgid "Move" +msgstr "Sogeza" + + +msgid "Move selected items" +msgstr "Hamisha vipengee vilivyochaguliwa" + + +msgid "Create new bones from the selected joints" +msgstr "Unda mifupa mipya kutoka kwa viungo vilivyochaguliwa" + + +msgid "Forked" +msgstr "Imegawanyika" + + +msgid "Create new bones from the selected joints and move them" +msgstr "Unda mifupa mipya kutoka kwa viungo vilivyochaguliwa na uisonge" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fill Between Joints" +msgstr "Jaza Kati ya Viungo" + + +msgid "Add bone between selected joint(s) and/or 3D cursor" +msgstr "Ongeza mfupa kati ya viungo vilivyochaguliwa na/au kishale cha 3D" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flip Names" +msgstr "Badili Majina" + + +msgid "Flips (and corrects) the axis suffixes of the names of selected bones" +msgstr "Hugeuza (na kusahihisha) viambishi mhimili vya majina ya mifupa iliyochaguliwa" + + +msgid "Strip Numbers" +msgstr "Nambari za Mikanda" + + +msgid "" +"Try to remove right-most dot-number from flipped names.\n" +"Warning: May result in incoherent naming in some cases" +msgstr "" +"Jaribu kuondoa nambari ya kitone iliyo kulia zaidi kutoka kwa majina yaliyogeuzwa.\n" +"Onyo: Inaweza kusababisha utajaji usiofuatana katika visa vingine." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Selected" +msgstr "Ficha Iliyochaguliwa" + + +msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode" +msgstr "Weka alama kwenye mifupa iliyochaguliwa ili isionekane katika Hali ya Kuhariri" + + +msgid "Unselected" +msgstr "Haijachaguliwa" + + +msgid "Hide unselected rather than selected" +msgstr "Ficha ambayo haijachaguliwa badala ya kuchaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Collection" +msgstr "Hamisha hadi kwenye Mkusanyiko" + + +msgid "Move bones to a collection" +msgstr "Hamisha mifupa kwenye mkusanyiko" + + +msgid "Index of the collection to move selected bones to. When the operator should create a new bone collection, do not include this parameter and pass new_collection_name" +msgstr "Fahirisi ya mkusanyo wa kuhamisha mifupa iliyochaguliwa hadi." + + +msgid "Name of a to-be-added bone collection. Only pass this if you want to create a new bone collection and move the selected bones to it. To move to an existing collection, do not include this parameter and use collection_index" +msgstr "Jina la mkusanyo wa mifupa utakaoongezwa." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Parent" +msgstr "Wazi Mzazi" + + +msgid "Remove the parent-child relationship between selected bones and their parents" +msgstr "Ondoa uhusiano wa mzazi na mtoto kati ya mifupa iliyochaguliwa na wazazi wao" + + +msgid "Clear Type" +msgstr "Aina ya Wazi" + + +msgid "What way to clear parenting" +msgstr "Njia gani ya kusafisha uzazi" + + +msgid "Clear Parent" +msgstr "Wazi Mzazi" + + +msgid "Disconnect Bone" +msgstr "Tenganisha Mfupa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Parent" +msgstr "Fanya Mzazi" + + +msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones" +msgstr "Weka mfupa amilifu kama mzazi wa mifupa iliyochaguliwa" + + +msgid "Type of parenting" +msgstr "Aina ya malezi" + + +msgid "Keep Offset" +msgstr "Weka Offset" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reveal Hidden" +msgstr "Fichua Siri" + + +msgid "Reveal all bones hidden in Edit Mode" +msgstr "Onyesha mifupa yote iliyofichwa katika Njia ya Kuhariri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Roll" +msgstr "Futa Roll" + + +msgid "Clear roll for selected bones" +msgstr "Futa roll kwa mifupa iliyochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select All" +msgstr "(De)chagua Zote" + + +msgid "Toggle selection status of all bones" +msgstr "Geuza hali ya uteuzi wa mifupa yote" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Hierarchy" +msgstr "Chagua Hierarkia" + + +msgid "Select immediate parent/children of selected bones" +msgstr "Chagua mzazi/watoto wa karibu wa mifupa iliyochaguliwa" + + +msgid "Select Parent" +msgstr "Chagua Mzazi" + + +msgid "Select Child" +msgstr "Chagua Mtoto" + + +msgid "Extend the selection" +msgstr "Panua uteuzi" + + +msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region" +msgstr "Ondoa kuchagua mifupa hiyo kwenye mpaka wa kila eneo la uteuzi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Linked All" +msgstr "Chagua Zilizounganishwa Zote" + + +msgid "Select all bones linked by parent/child connections to the current selection" +msgstr "Chagua mifupa yote iliyounganishwa na miunganisho ya mzazi/mtoto kwa uteuzi wa sasa" + + +msgid "All Forks" +msgstr "Uma Zote" + + +msgid "Follow forks in the parents chain" +msgstr "Fuata uma katika mlolongo wa wazazi" + + +msgid "(De)select bones linked by parent/child connections under the mouse cursor" +msgstr "(De)chagua mifupa iliyounganishwa na viunganishi vya mzazi/mtoto chini ya mshale wa panya" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Mirror" +msgstr "Chagua Kioo" + + +msgid "Mirror the bone selection" +msgstr "Onyesha uteuzi wa mfupa" + + +msgid "Active Only" +msgstr "Inayotumika Pekee" + + +msgid "Only operate on the active bone" +msgstr "Fanya kazi kwenye mfupa unaofanya kazi pekee" + + +msgid "Select those bones connected to the initial selection" +msgstr "Chagua mifupa hiyo iliyounganishwa na uteuzi wa awali" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Similar" +msgstr "Chagua Vile vile" + + +msgid "Select similar bones by property types" +msgstr "Chagua mifupa sawa na aina za mali" + + +msgid "Immediate Children" +msgstr "Watoto wa Karibu" + + +msgid "Siblings" +msgstr "Ndugu" + + +msgid "Direction (Y Axis)" +msgstr "Mwelekeo (Y Axis)" + + +msgid "Prefix" +msgstr "Kiambishi awali" + + +msgid "Suffix" +msgstr "Kiambishi tamati" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Separate Bones" +msgstr "Mifupa Tenga" + + +msgid "Isolate selected bones into a separate armature" +msgstr "Tenga mifupa iliyochaguliwa katika silaha tofauti" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pick Shortest Path" +msgstr "Chagua Njia Fupi Zaidi" + + +msgid "Select shortest path between two bones" +msgstr "Chagua njia fupi kati ya mifupa miwili" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Split" +msgstr "Gawanya" + + +msgid "Split off selected bones from connected unselected bones" +msgstr "Gawanya mifupa iliyochaguliwa kutoka kwa mifupa ambayo haijachaguliwa iliyounganishwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Subdivide" +msgstr "Gawanya" + + +msgid "Break selected bones into chains of smaller bones" +msgstr "Vunja mifupa iliyochaguliwa kuwa minyororo ya mifupa midogo" + + +msgid "Number of Cuts" +msgstr "Idadi ya Kupunguzwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Switch Direction" +msgstr "Badili Mwelekeo" + + +msgid "Change the direction that a chain of bones points in (head and tail swap)" +msgstr "Badilisha mwelekeo ambao mlolongo wa mifupa unaelekeza (kubadilishana kwa kichwa na mkia)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Symmetrize" +msgstr "Sawazisha" + + +msgid "Enforce symmetry, make copies of the selection or use existing" +msgstr "Tekeleza ulinganifu, tengeneza nakala za uteuzi au tumia zilizopo" + + +msgid "Which sides to copy from and to (when both are selected)" +msgstr "Ni pande zipi za kunakili kutoka na kwenda (zinapochaguliwa zote mbili)" + + +msgid "-X to +X" +msgstr "-X hadi X" + + +msgid "+X to -X" +msgstr "X hadi -X" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign Action" +msgstr "Weka Kitendo" + + +msgid "Set this pose Action as active Action on the active Object" +msgstr "Weka Kitendo hiki cha mkao kama Kitendo amilifu kwenye Kitu kinachotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy to Asset Library" +msgstr "Nakili kwenye Maktaba ya Kipengee" + + +msgid "Copy the current .blend file into an Asset Library. Only works on standalone .blend files (i.e. when no other files are referenced)" +msgstr "Nakili faili ya sasa ya .blend kwenye Maktaba ya Kipengee." + + +msgid "Check Existing" +msgstr "Angalia Ipo" + + +msgid "Check and warn on overwriting existing files" +msgstr "Angalia na uonye juu ya kubatilisha faili zilizopo" + + +msgid "Automatically determine display type for files" +msgstr "Tambua kiotomati aina ya onyesho la faili" + + +msgid "Short List" +msgstr "Orodha Fupi" + + +msgid "Display files as short list" +msgstr "Onyesha faili kama orodha fupi" + + +msgid "Long List" +msgstr "Orodha ndefu" + + +msgid "Display files as a detailed list" +msgstr "Onyesha faili kama orodha ya kina" + + +msgid "File Browser Mode" +msgstr "Njia ya Kivinjari cha Faili" + + +msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file" +msgstr "Mpangilio wa hali ya kivinjari cha faili kupakia faili ya .mchanganyiko, maktaba au faili maalum" + + +msgid "Path to file" +msgstr "Njia ya faili" + + +msgid "Filter Alembic files" +msgstr "Chuja faili za Alembic" + + +msgid "Filter archive files" +msgstr "Chuja faili za kumbukumbu" + + +msgid "Filter .blend files" +msgstr "Chuja .changanya faili" + + +msgid "Filter btx files" +msgstr "Chuja faili za btx" + + +msgid "Filter COLLADA files" +msgstr "Chuja faili za COLLADA" + + +msgid "Filter font files" +msgstr "Chuja faili za fonti" + + +msgid "Filter image files" +msgstr "Chuja faili za picha" + + +msgid "Filter movie files" +msgstr "Chuja faili za sinema" + + +msgid "Filter OBJ files" +msgstr "Chuja faili za OBJ" + + +msgid "Filter Python files" +msgstr "Chuja faili za Chatu" + + +msgid "Filter sound files" +msgstr "Chuja faili za sauti" + + +msgid "Filter text files" +msgstr "Chuja faili za maandishi" + + +msgid "Filter USD files" +msgstr "Chuja faili za USD" + + +msgid "Filter OpenVDB volume files" +msgstr "Chuja faili za kiasi cha OpenVDB" + + +msgid "Hide Operator Properties" +msgstr "Ficha Sifa za Opereta" + + +msgid "Collapse the region displaying the operator settings" +msgstr "Kunja eneo linaloonyesha mipangilio ya opereta" + + +msgid "File sorting mode" +msgstr "Hali ya kupanga faili" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Asset Catalog" +msgstr "Futa Katalogi ya Vipengee" + + +msgid "Remove an asset catalog from the asset library (contained assets will not be affected and show up as unassigned)" +msgstr "Ondoa katalogi ya mali kwenye maktaba ya mali (vipengee vilivyomo havitaathiriwa na kuonekana kama ambavyo havijakabidhiwa)" + + +msgid "Catalog ID" +msgstr "Kitambulisho cha Katalogi" + + +msgid "ID of the catalog to delete" +msgstr "Kitambulisho cha katalogi ya kufuta" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Asset Catalog" +msgstr "Orodha Mpya ya Mali" + + +msgid "Create a new catalog to put assets in" +msgstr "Unda katalogi mpya ya kuweka mali" + + +msgid "Parent Path" +msgstr "Njia ya Mzazi" + + +msgid "Optional path defining the location to put the new catalog under" +msgstr "Njia ya hiari inayofafanua eneo la kuweka katalogi mpya chini" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Redo Catalog Edits" +msgstr "Rudia Uhariri wa Katalogi" + + +msgid "Redo the last undone edit to the asset catalogs" +msgstr "Rudia hariri iliyotenguliwa mwisho kwenye katalogi za vipengee" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Undo Catalog Edits" +msgstr "Tendua Uhariri wa Katalogi" + + +msgid "Undo the last edit to the asset catalogs" +msgstr "Tendua hariri ya mwisho kwenye katalogi za mali" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Store undo snapshot for asset catalog edits" +msgstr "Hifadhi muhtasari wa kutendua kwa ajili ya mabadiliko ya orodha ya mali" + + +msgid "Store the current state of the asset catalogs in the undo buffer" +msgstr "Hifadhi hali ya sasa ya katalogi za mali katika bafa ya kutendua" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Asset Catalogs" +msgstr "Hifadhi Katalogi za Mali" + + +msgid "Make any edits to any catalogs permanent by writing the current set up to the asset library" +msgstr "Fanya mabadiliko yoyote kwa katalogi yoyote kuwa ya kudumu kwa kuandika usanidi wa sasa kwenye maktaba ya mali." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Asset" +msgstr "Futa Mali" + + +msgid "Delete all asset metadata and turn the selected asset data-blocks back into normal data-blocks" +msgstr "Futa metadata yote ya mali na urudishe vizuizi vya data vya mali vilivyochaguliwa kuwa vizuizi vya kawaida vya data." + + +msgid "Set Fake User" +msgstr "Weka Mtumiaji Bandia" + + +msgid "Ensure the data-block is saved, even when it is no longer marked as asset" +msgstr "Hakikisha kizuizi cha data kimehifadhiwa, hata kama hakijawekwa alama kama kipengee" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Single Asset" +msgstr "Futa Mali Moja" + + +msgid "Delete all asset metadata and turn the asset data-block back into a normal data-block" +msgstr "Futa metadata yote ya mali na urudishe kizuizi cha data ya mali kuwa kizuizi cha kawaida cha data." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh Asset Library" +msgstr "Onyesha upya Maktaba ya Mali" + + +msgid "Reread assets and asset catalogs from the asset library on disk" +msgstr "Soma upya orodha za mali na mali kutoka kwa maktaba ya mali kwenye diski" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mark as Asset" +msgstr "Weka alama kama Mali" + + +msgid "Enable easier reuse of selected data-blocks through the Asset Browser, with the help of customizable metadata (like previews, descriptions and tags)" +msgstr "Washa utumiaji tena rahisi wa vizuizi vya data vilivyochaguliwa kupitia Kivinjari cha Mali, kwa usaidizi wa metadata inayoweza kubinafsishwa (kama vile muhtasari, maelezo na lebo)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mark as Single Asset" +msgstr "Weka alama kama Mali Moja" + + +msgid "Enable easier reuse of a data-block through the Asset Browser, with the help of customizable metadata (like previews, descriptions and tags)" +msgstr "Wezesha utumiaji tena rahisi wa kizuizi cha data kupitia Kivinjari cha Mali, kwa usaidizi wa metadata inayoweza kubinafsishwa (kama vile muhtasari, maelezo na lebo)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open Blend File" +msgstr "Fungua faili ya Mchanganyiko" + + +msgid "Open the blend file that contains the active asset" +msgstr "Fungua faili ya mseto ambayo ina kipengee amilifu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Asset Tag" +msgstr "Ongeza Lebo ya Mali" + + +msgid "Add a new keyword tag to the active asset" +msgstr "Ongeza lebo mpya ya nenomsingi kwenye kipengee kinachotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Asset Tag" +msgstr "Ondoa Lebo ya Mali" + + +msgid "Remove an existing keyword tag from the active asset" +msgstr "Ondoa lebo ya nenomsingi iliyopo kwenye kipengee kinachotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Login" +msgstr "Ingia" + + +msgid "(undocumented operator)" +msgstr "(mendeshaji asiye na hati)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Logout" +msgstr "Toka" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Validate" +msgstr "Thibitisha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Boid Rule" +msgstr "Ongeza Sheria ya Boid" + + +msgid "Add a boid rule to the current boid state" +msgstr "Ongeza sheria ya boid kwa hali ya sasa ya boid" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Boid Rule" +msgstr "Ondoa Sheria ya Boid" + + +msgid "Delete current boid rule" +msgstr "Futa sheria ya sasa ya bodi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Down Boid Rule" +msgstr "Sogeza Chini Sheria ya Boid" + + +msgid "Move boid rule down in the list" +msgstr "Sogeza sheria ya boid chini kwenye orodha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Up Boid Rule" +msgstr "Sogeza Juu Sheria ya Boid" + + +msgid "Move boid rule up in the list" +msgstr "Sogeza kanuni ya boid kwenye orodha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Boid State" +msgstr "Ongeza Jimbo la Boid" + + +msgid "Add a boid state to the particle system" +msgstr "Ongeza hali ya boid kwenye mfumo wa chembe" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Boid State" +msgstr "Ondoa Jimbo la Boid" + + +msgid "Delete current boid state" +msgstr "Futa hali ya sasa ya majimaji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Down Boid State" +msgstr "Sogea Chini Boid State" + + +msgid "Move boid state down in the list" +msgstr "Sogeza hali ya uasi chini kwenye orodha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Up Boid State" +msgstr "Sogea Juu Jimbo la Boid" + + +msgid "Move boid state up in the list" +msgstr "Sogeza hali ya uasi juu kwenye orodha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Brush" +msgstr "Ongeza Brashi" + + +msgid "Add brush by mode type" +msgstr "Ongeza brashi kwa aina ya modi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Drawing Brush" +msgstr "Ongeza Brashi ya Kuchora" + + +msgid "Add brush for Grease Pencil" +msgstr "Ongeza brashi kwa Penseli ya Grease" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Preset" +msgstr "Weka mapema" + + +msgid "Set brush shape" +msgstr "Weka umbo la brashi" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Mode" +msgstr "Modi" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Max" +msgstr "Upeo" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Line" +msgstr "Mstari" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Round" +msgstr "Mzunguko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Brush" +msgstr "Weka Upya Brashi" + + +msgid "Return brush to defaults based on current tool" +msgstr "Rudisha brashi kwa chaguo-msingi kulingana na zana ya sasa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size" +msgstr "Ukubwa wa Mchongaji/ Rangi ya Brashi" + + +msgid "Change brush size by a scalar" +msgstr "Badilisha ukubwa wa brashi kwa scalar" + + +msgid "Factor to scale brush size by" +msgstr "Kipengele cha kuongeza ukubwa wa brashi kwa" + + +msgid "Set Curve Falloff Preset" +msgstr "Weka Uwekaji Awali wa Curve Falloff" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Stencil Brush Control" +msgstr "Udhibiti wa Brashi ya Stencil" + + +msgid "Control the stencil brush" +msgstr "Dhibiti brashi ya stencil" + + +msgid "Primary" +msgstr "Msingi" + + +msgid "Secondary" +msgstr "Sekondari" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Image Aspect" +msgstr "Kipengele cha Picha" + + +msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio" +msgstr "Unapotumia muundo wa picha, rekebisha saizi ya stencil ili kupata uwiano wa kipengele cha picha" + + +msgid "Modify Mask Stencil" +msgstr "Rekebisha Stencil ya Mask" + + +msgid "Modify either the primary or mask stencil" +msgstr "Rekebisha stencil ya msingi au ya barakoa" + + +msgid "Use Repeat" +msgstr "Tumia Rudia" + + +msgid "Use repeat mapping values" +msgstr "Tumia maadili ya kurudia ramani" + + +msgid "Use Scale" +msgstr "Tumia Kiwango" + + +msgid "Use texture scale values" +msgstr "Tumia thamani za mizani ya unamu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Transform" +msgstr "Weka Upya Ubadilishaji" + + +msgid "Reset the stencil transformation to the default" +msgstr "Rudisha ubadilishaji wa stencil kuwa chaguo msingi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Filter" +msgstr "Futa Kichujio" + + +msgid "Clear the search filter" +msgstr "Futa kichujio cha utafutaji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Context Menu" +msgstr "Menyu ya Muktadha" + + +msgid "Display properties editor context_menu" +msgstr "Onyesha menyu ya muktadha wa kihariri cha mali" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Accept" +msgstr "Kubali" + + +msgid "Open a directory browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory" +msgstr "Fungua kivinjari cha saraka, shikilia Shift ili kufungua faili, Alt kuvinjari iliyo na saraka" + + +msgid "Directory of the file" +msgstr "Saraka ya faili" + + +msgid "Select the file relative to the blend file" +msgstr "Chagua faili inayohusiana na faili ya mchanganyiko" + + +msgid "Open a file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory" +msgstr "Fungua kivinjari cha faili, shikilia Shift ili kufungua faili, Alt kuvinjari saraka iliyo na" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Filter" +msgstr "Chuja" + + +msgid "Start entering filter text" +msgstr "Anza kuingiza maandishi ya kichujio" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Pin ID" +msgstr "Geuza Kitambulisho cha Pini" + + +msgid "Keep the current data-block displayed" +msgstr "Weka kizuizi cha sasa cha data kikiwa kimeonyeshwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add layer" +msgstr "Ongeza safu" + + +msgid "Add an override layer to the archive" +msgstr "Ongeza safu ya ubatilishaji kwenye kumbukumbu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move layer" +msgstr "Sogeza safu" + + +msgid "Move layer in the list, layers further down the list will overwrite data from the layers higher up" +msgstr "Sogeza safu kwenye orodha, tabaka chini zaidi kwenye orodha zitafuta data kutoka kwa tabaka za juu zaidi." + + +msgid "Direction to move the active vertex group towards" +msgstr "Mwelekeo wa kusogeza kikundi cha kipeo amilifu kuelekea" + + +msgid "Remove an override layer from the archive" +msgstr "Ondoa safu ya ubatilishaji kutoka kwa kumbukumbu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open Cache File" +msgstr "Fungua Faili ya Akiba" + + +msgid "Load a cache file" +msgstr "Pakia faili ya kache" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh Archive" +msgstr "Onyesha Kumbukumbu" + + +msgid "Update objects paths list with new data from the archive" +msgstr "Sasisha orodha ya njia za vitu na data mpya kutoka kwa kumbukumbu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Camera Preset" +msgstr "Ongeza Uwekaji Awali wa Kamera" + + +msgid "Add or remove a Camera Preset" +msgstr "Ongeza au ondoa Uwekaji Mapema wa Kamera" + + +msgid "Name of the preset, used to make the path name" +msgstr "Jina la uwekaji awali, unaotumika kutengeneza jina la njia" + + +msgid "Include Focal Length" +msgstr "Jumuisha Urefu wa Kuzingatia" + + +msgid "Include focal length into the preset" +msgstr "Jumuisha urefu wa kuzingatia kwenye uwekaji awali" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Safe Area Preset" +msgstr "Ongeza Uwekaji Awali wa Eneo Salama" + + +msgid "Add or remove a Safe Areas Preset" +msgstr "Ongeza au ondoa Uwekaji Awali wa Maeneo Salama" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Marker" +msgstr "Ongeza Alama" + + +msgid "Place new marker at specified location" +msgstr "Weka alama mpya katika eneo maalum" + + +msgid "Location of marker on frame" +msgstr "Eneo la alama kwenye fremu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Marker at Click" +msgstr "Ongeza Alama kwa Bofya" + + +msgid "Place new marker at the desired (clicked) position" +msgstr "Weka alama mpya kwenye nafasi unayotaka (iliyobofya)." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Marker and Move" +msgstr "Ongeza Alama na Usogeze" + + +msgid "Add new marker and move it on movie" +msgstr "Ongeza alama mpya na usogeze kwenye filamu" + + +msgid "Add Marker" +msgstr "Ongeza Alama" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Marker and Slide" +msgstr "Ongeza Alama na Slaidi" + + +msgid "Add new marker and slide it with mouse until mouse button release" +msgstr "Ongeza alama mpya na telezesha kwa kipanya hadi kitolewe kwa kitufe cha kipanya" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Solution Scale" +msgstr "Tumia Kiwango cha Suluhisho" + + +msgid "Apply scale on solution itself to make distance between selected tracks equals to desired" +msgstr "Tumia kipimo kwenye suluhisho lenyewe ili kufanya umbali kati ya nyimbo zilizochaguliwa kuwa sawa na unavyotaka" + + +msgid "Distance between selected tracks" +msgstr "Umbali kati ya nyimbo zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Average Tracks" +msgstr "Nyimbo Wastani" + + +msgid "Average selected tracks into active" +msgstr "Wastani wa nyimbo zilizochaguliwa kuwa amilifu" + + +msgctxt "MovieClip" +msgid "Keep Original" +msgstr "Weka Asili" + + +msgid "Keep original tracks" +msgstr "Weka nyimbo asili" + + +msgctxt "Operator" +msgid "3D Markers to Mesh" +msgstr "3D Alama kwa Mesh" + + +msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks" +msgstr "Unda wingu la kipeo ukitumia viwianishi vya nyimbo zilizoundwa upya" + + +msgid "Add or remove a Tracking Camera Intrinsics Preset" +msgstr "Ongeza au ondoa Uwekaji Awali wa Mambo ya Ndani ya Kamera ya Kufuatilia" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Tracks" +msgstr "Nyimbo Safi" + + +msgid "Clean tracks with high error values or few frames" +msgstr "Safisha nyimbo zenye thamani kubwa za hitilafu au fremu chache" + + +msgid "Affect tracks which have a larger reprojection error" +msgstr "Nyimbo zinazoathiri ambazo zina hitilafu kubwa ya kukataliwa" + + +msgid "Affect tracks which are tracked less than the specified number of frames" +msgstr "Nyimbo zinazoathiri ambazo hufuatiliwa chini ya idadi maalum ya fremu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Solution" +msgstr "Suluhisho la Wazi" + + +msgid "Clear all calculated data" +msgstr "Futa data zote zilizokokotwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Track Path" +msgstr "Futa Njia ya Kufuatilia" + + +msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track" +msgstr "Futa nyimbo baada/kabla ya nafasi ya sasa au futa wimbo mzima" + + +msgid "Clear action to execute" +msgstr "Futa hatua ya kutekeleza" + + +msgid "Clear Up To" +msgstr "Wazi Hadi" + + +msgid "Clear path up to current frame" +msgstr "Futa njia hadi kwenye fremu ya sasa" + + +msgid "Clear Remained" +msgstr "Wazi Imebaki" + + +msgid "Clear path at remaining frames (after current)" +msgstr "Futa njia katika fremu zilizosalia (baada ya sasa)" + + +msgid "Clear All" +msgstr "Futa Zote" + + +msgid "Clear the whole path" +msgstr "Futa njia nzima" + + +msgid "Clear Active" +msgstr "Wazi Inayotumika" + + +msgid "Clear active track only instead of all selected tracks" +msgstr "Futa wimbo unaotumika pekee badala ya nyimbo zote ulizochagua" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Constraint to F-Curve" +msgstr "Kizuizi kwa F-Curve" + + +msgid "Create F-Curves for object which will copy object's movement caused by this constraint" +msgstr "Unda F-Curves kwa kitu ambacho kitakili mwendo wa kitu unaosababishwa na kizuizi hiki" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Tracks" +msgstr "Nakili Nyimbo" + + +msgid "Copy the selected tracks to the internal clipboard" +msgstr "Nakili nyimbo zilizochaguliwa kwenye ubao wa kunakili wa ndani" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Create Plane Track" +msgstr "Unda Wimbo wa Ndege" + + +msgid "Create new plane track out of selected point tracks" +msgstr "Unda wimbo mpya wa ndege kutoka kwa nyimbo ulizochagua" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set 2D Cursor" +msgstr "Weka Mshale wa 2D" + + +msgid "Set 2D cursor location" +msgstr "Weka eneo la mshale wa 2D" + + +msgid "Cursor location in normalized clip coordinates" +msgstr "Mahali pa mshale katika viwianishi vya klipu vilivyorekebishwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Marker" +msgstr "Futa Alama" + + +msgid "Delete marker for current frame from selected tracks" +msgstr "Futa alama kwa fremu ya sasa kutoka kwa nyimbo ulizochagua" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Proxy" +msgstr "Futa Wakala" + + +msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive" +msgstr "Futa faili za proksi za klipu ya filamu kutoka kwa diski kuu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Track" +msgstr "Futa Wimbo" + + +msgid "Delete selected tracks" +msgstr "Futa nyimbo ulizochagua" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Detect Features" +msgstr "Tambua Vipengele" + + +msgid "Automatically detect features and place markers to track" +msgstr "Gundua vipengele kiotomatiki na weka alama za kufuatilia" + + +msgid "Only features further than margin pixels from the image edges are considered" +msgstr "Vipengele vilivyo zaidi ya pikseli za ukingo kutoka kwenye kingo za picha pekee ndivyo vinavyozingatiwa" + + +msgid "Minimal distance accepted between two features" +msgstr "Umbali mdogo unakubalika kati ya vipengele viwili" + + +msgid "Placement" +msgstr "Kuweka" + + +msgid "Placement for detected features" +msgstr "Kuweka kwa vipengele vilivyotambuliwa" + + +msgid "Whole Frame" +msgstr "Fremu Nzima" + + +msgid "Place markers across the whole frame" +msgstr "Weka alama kwenye fremu nzima" + + +msgid "Inside Annotated Area" +msgstr "Ndani ya Eneo la Maelezo" + + +msgid "Place markers only inside areas outlined with the Annotation tool" +msgstr "Weka vialamisho ndani ya maeneo yaliyoainishwa kwa zana ya Ufafanuzi pekee" + + +msgid "Outside Annotated Area" +msgstr "Eneo la Nje la Maelezo" + + +msgid "Place markers only outside areas outlined with the Annotation tool" +msgstr "Weka vialamisho nje ya maeneo yaliyoainishwa kwa zana ya Ufafanuzi pekee" + + +msgid "Threshold level to consider feature good enough for tracking" +msgstr "Kiwango cha juu cha kuzingatia kipengele kizuri cha kutosha kwa ufuatiliaji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Markers" +msgstr "Lemaza Alama" + + +msgid "Disable/enable selected markers" +msgstr "Zima/wezesha alama zilizochaguliwa" + + +msgid "Disable action to execute" +msgstr "Zima kitendo cha kutekeleza" + + +msgid "Disable selected markers" +msgstr "Zima alama zilizochaguliwa" + + +msgid "Enable selected markers" +msgstr "Wezesha alama zilizochaguliwa" + + +msgid "Toggle disabled flag for selected markers" +msgstr "Geuza bendera iliyozimwa kwa alama zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Channel" +msgstr "Chagua Idhaa" + + +msgid "Select movie tracking channel" +msgstr "Chagua chaneli ya kufuatilia filamu" + + +msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection" +msgstr "Panua uteuzi badala ya kufuta uteuzi uliopo" + + +msgid "Mouse location to select channel" +msgstr "Eneo la panya ili kuchagua chaneli" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Filter Tracks" +msgstr "Nyimbo za Kichujio" + + +msgid "Filter tracks which has weirdly looking spikes in motion curves" +msgstr "Nyimbo za kichujio ambazo zina miiba inayoonekana kwa njia ya ajabu katika mikunjo ya mwendo" + + +msgid "Track Threshold" +msgstr "Kizingiti cha Wimbo" + + +msgid "Filter Threshold to select problematic tracks" +msgstr "Chuja Kizingiti ili kuchagua nyimbo zenye matatizo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Frame" +msgstr "Rukia kwenye Fremu" + + +msgid "Jump to special frame" +msgstr "Rukia kwenye fremu maalum" + + +msgid "Position to jump to" +msgstr "Nafasi ya kurukia" + + +msgid "Jump to start of current path" +msgstr "Ruka kuanza njia ya sasa" + + +msgid "Jump to end of current path" +msgstr "Ruka hadi mwisho wa njia ya sasa" + + +msgid "Previous Failed" +msgstr "Iliyotangulia Imeshindwa" + + +msgid "Jump to previous failed frame" +msgstr "Rukia kwenye fremu ya hapo awali iliyoshindwa" + + +msgid "Next Failed" +msgstr "Inayofuata Imeshindwa" + + +msgid "Jump to next failed frame" +msgstr "Rukia kwenye fremu inayofuata iliyoshindwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Center Current Frame" +msgstr "Fremu ya Sasa ya Katikati" + + +msgid "Scroll view so current frame would be centered" +msgstr "Mwonekano wa kusogeza ili fremu ya sasa iwe katikati" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Curve" +msgstr "Futa Curve" + + +msgid "Delete track corresponding to the selected curve" +msgstr "Futa wimbo unaolingana na curve iliyochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Knot" +msgstr "Futa Fundo" + + +msgid "Delete curve knots" +msgstr "Futa mafundo ya curve" + + +msgid "Select graph curves" +msgstr "Chagua curve za grafu" + + +msgid "Mouse location to select nearest entity" +msgstr "Mahali pa panya ili kuchagua huluki iliyo karibu zaidi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select All Markers" +msgstr "(De)chagua Alama Zote" + + +msgid "Change selection of all markers of active track" +msgstr "Badilisha uteuzi wa alama zote za wimbo unaotumika" + + +msgid "Select curve points using box selection" +msgstr "Chagua sehemu za curve ukitumia uteuzi wa kisanduku" + + +msgid "View all curves in editor" +msgstr "Ona curve zote kwenye kihariri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Tracks" +msgstr "Ficha Nyimbo" + + +msgid "Hide selected tracks" +msgstr "Ficha nyimbo ulizochagua" + + +msgid "Hide unselected tracks" +msgstr "Ficha nyimbo ambazo hazijachaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Tracks Clear" +msgstr "Ficha Nyimbo Kwa Uwazi" + + +msgid "Clear hide selected tracks" +msgstr "Futa ficha nyimbo ulizochagua" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Join Tracks" +msgstr "Jiunge na Nyimbo" + + +msgid "Join selected tracks" +msgstr "Jiunge na nyimbo ulizochagua" + + +msgid "Delete a keyframe from selected tracks at current frame" +msgstr "Futa fremu muhimu kutoka kwa nyimbo zilizochaguliwa katika fremu ya sasa" + + +msgid "Insert a keyframe to selected tracks at current frame" +msgstr "Ingiza fremu muhimu kwa nyimbo zilizochaguliwa katika fremu ya sasa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Lock Selection" +msgstr "Geuza Uteuzi wa Kufuli" + + +msgid "Toggle Lock Selection option of the current clip editor" +msgstr "Geuza Chaguo la Uteuzi wa Kufuli la kihariri cha klipu cha sasa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Tracks" +msgstr "Fuli Nyimbo" + + +msgid "Lock/unlock selected tracks" +msgstr "Funga/fungua nyimbo ulizochagua" + + +msgid "Lock action to execute" +msgstr "Funga kitendo cha kutekeleza" + + +msgid "Lock selected tracks" +msgstr "Funga nyimbo ulizochagua" + + +msgid "Unlock" +msgstr "Fungua" + + +msgid "Unlock selected tracks" +msgstr "Fungua nyimbo ulizochagua" + + +msgid "Toggle locked flag for selected tracks" +msgstr "Geuza bendera iliyofungwa kwa nyimbo ulizochagua" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Clip Mode" +msgstr "Weka Modi ya Klipu" + + +msgid "Set the clip interaction mode" +msgstr "Weka modi ya mwingiliano wa klipu" + + +msgctxt "MovieClip" +msgid "Mode" +msgstr "Modi" + + +msgid "Show tracking and solving tools" +msgstr "Onyesha zana za kufuatilia na kutatua" + + +msgid "Show mask editing tools" +msgstr "Onyesha zana za kuhariri za barakoa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Image from Plane Marker" +msgstr "Picha Mpya kutoka kwa Alama ya Ndege" + + +msgid "Create new image from the content of the plane marker" +msgstr "Unda picha mpya kutoka kwa yaliyomo kwenye kiashiria cha ndege" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open Clip" +msgstr "Klipu ya wazi" + + +msgid "Load a sequence of frames or a movie file" +msgstr "Pakia mlolongo wa fremu au faili ya filamu" + + +msgid "Enable Multi-View" +msgstr "Wezesha Mwonekano wa Nyingi" + + +msgid "Automatically determine sort method for files" +msgstr "Amua kiotomatiki njia ya kupanga faili" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Tracks" +msgstr "Bandika Nyimbo" + + +msgid "Paste tracks from the internal clipboard" +msgstr "Bandika nyimbo kutoka ubao wa kunakili wa ndani" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Prefetch Frames" +msgstr "Fremu za Leta" + + +msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking" +msgstr "Leta fremu kutoka kwa diski kwa uchezaji/kufuatilia kwa haraka" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices" +msgstr "Jenga Upya Wakala na Fahirisi za Msimbo wa Muda" + + +msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background" +msgstr "Unda upya proksi zote zilizochaguliwa na fahirisi za msimbo wa saa nyuma" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Refine Markers" +msgstr "Safisha Alama" + + +msgid "Refine selected markers positions by running the tracker from track's reference to current frame" +msgstr "Chuja nafasi za alama zilizochaguliwa kwa kuendesha kifuatiliaji kutoka kwa marejeleo ya wimbo hadi fremu ya sasa." + + +msgid "Backwards" +msgstr "Nyuma" + + +msgid "Do backwards tracking" +msgstr "Fanya ufuatiliaji wa nyuma" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reload Clip" +msgstr "Pakia Upya Klipu" + + +msgid "Reload clip" +msgstr "Pakia upya klipu" + + +msgid "Select tracking markers" +msgstr "Chagua alama za ufuatiliaji" + + +msgid "Mouse location in normalized coordinates, 0.0 to 1.0 is within the image bounds" +msgstr "Eneo la panya katika viwianishi vilivyorekebishwa, 0.0 hadi 1.0 iko ndani ya mipaka ya picha" + + +msgid "Change selection of all tracking markers" +msgstr "Badilisha uteuzi wa alama zote za ufuatiliaji" + + +msgid "Select markers using box selection" +msgstr "Chagua alama kwa kutumia uteuzi wa kisanduku" + + +msgid "Select markers using circle selection" +msgstr "Chagua alama kwa kutumia uteuzi wa duara" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Grouped" +msgstr "Chagua Vikundi" + + +msgid "Select all tracks from specified group" +msgstr "Chagua nyimbo zote kutoka kwa kikundi maalum" + + +msgid "Keyframed Tracks" +msgstr "Nyimbo zenye Fremu Muhimu" + + +msgid "Select all keyframed tracks" +msgstr "Chagua nyimbo zote zenye fremu muhimu" + + +msgid "Estimated Tracks" +msgstr "Nyimbo Zilizokadiriwa" + + +msgid "Select all estimated tracks" +msgstr "Chagua nyimbo zote zilizokadiriwa" + + +msgid "Tracked Tracks" +msgstr "Nyimbo Zilizofuatiliwa" + + +msgid "Select all tracked tracks" +msgstr "Chagua nyimbo zote zinazofuatiliwa" + + +msgid "Locked Tracks" +msgstr "Nyimbo Zilizofungwa" + + +msgid "Select all locked tracks" +msgstr "Chagua nyimbo zote zilizofungwa" + + +msgid "Disabled Tracks" +msgstr "Nyimbo za Walemavu" + + +msgid "Select all disabled tracks" +msgstr "Chagua nyimbo zote zilizozimwa" + + +msgid "Tracks with Same Color" +msgstr "Nyimbo zenye Rangi Sawa" + + +msgid "Select all tracks with same color as active track" +msgstr "Chagua nyimbo zote zilizo na rangi sawa na wimbo unaotumika" + + +msgid "Failed Tracks" +msgstr "Nyimbo Zilizoshindwa" + + +msgid "Select all tracks which failed to be reconstructed" +msgstr "Chagua nyimbo zote ambazo hazijaundwa upya" + + +msgid "Select markers using lasso selection" +msgstr "Chagua alama kwa kutumia uteuzi wa lasso" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Active Clip" +msgstr "Weka Klipu Inayotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Axis" +msgstr "Weka Mhimili" + + +msgid "Set the direction of a scene axis by rotating the camera (or its parent if present). This assumes that the selected track lies on a real axis connecting it to the origin" +msgstr "Weka mwelekeo wa mhimili wa tukio kwa kuzungusha kamera (au mzazi wake ikiwa yupo)." + + +msgid "Axis to use to align bundle along" +msgstr "Mhimili wa kutumia ili kupanga fungu pamoja" + + +msgid "Align bundle align X axis" +msgstr "Pangilia kifungu pangilia mhimili wa X" + + +msgid "Align bundle align Y axis" +msgstr "Pangilia kifungu panga mhimili wa Y" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Origin" +msgstr "Weka Asili" + + +msgid "Set active marker as origin by moving camera (or its parent if present) in 3D space" +msgstr "Weka alama inayotumika kama asili kwa kusogeza kamera (au mzazi wake ikiwa yupo) katika nafasi ya 3D" + + +msgid "Use Median" +msgstr "Tumia Median" + + +msgid "Set origin to median point of selected bundles" +msgstr "Weka asili kwa sehemu ya wastani ya vifurushi vilivyochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Plane" +msgstr "Weka Ndege" + + +msgid "Set plane based on 3 selected bundles by moving camera (or its parent if present) in 3D space" +msgstr "Weka ndege kulingana na vifurushi 3 vilivyochaguliwa kwa kusogeza kamera (au mzazi wake ikiwa yupo) katika nafasi ya 3D" + + +msgid "Plane to be used for orientation" +msgstr "Ndege itakayotumika kuelekeza" + + +msgid "Set floor plane" +msgstr "Weka ndege ya sakafu" + + +msgid "Wall" +msgstr "Ukuta" + + +msgid "Set wall plane" +msgstr "Weka ndege ya ukuta" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Scale" +msgstr "Weka Mizani" + + +msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)" +msgstr "Weka ukubwa wa eneo kwa kuongeza kamera (au mzazi wake ikiwa yupo)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Scene Frames" +msgstr "Weka Miundo ya Onyesho" + + +msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length" +msgstr "Weka sura ya kuanza na mwisho ya tukio ili kulinganisha fremu na urefu wa klipu ya kuanza" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Solution Scale" +msgstr "Weka Suluhisho Scale" + + +msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks" +msgstr "Weka kipimo cha suluhisho la kitu kwa kutumia umbali kati ya nyimbo mbili zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Solver Keyframe" +msgstr "Weka Kisuluhishi cha Kifunguo" + + +msgid "Set keyframe used by solver" +msgstr "Weka fremu muhimu inayotumiwa na kisuluhishi" + + +msgid "Keyframe to set" +msgstr "Framu muhimu ya kuweka" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set as Background" +msgstr "Weka kama Usuli" + + +msgid "Set current movie clip as a camera background in 3D Viewport (works only when a 3D Viewport is visible)" +msgstr "Weka klipu ya filamu ya sasa kama usuli wa kamera katika Mtazamo wa 3D (hufanya kazi tu wakati Mtazamo wa 3D unaonekana)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Setup Tracking Scene" +msgstr "Sanidi Eneo la Ufuatiliaji" + + +msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage" +msgstr "Tayarisha onyesho la kutunga vipengee vya 3D kwenye video hii" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Slide Marker" +msgstr "Alama ya slaidi" + + +msgid "Slide marker areas" +msgstr "Sehemu za alama za slaidi" + + +msgid "Offset in floating-point units, 1.0 is the width and height of the image" +msgstr "Kukabiliana katika sehemu za sehemu zinazoelea, 1.0 ni upana na urefu wa picha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Slide Plane Marker" +msgstr "Alama ya Ndege ya Kutelezesha" + + +msgid "Slide plane marker areas" +msgstr "Sehemu za alama za ndege" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Solve Camera" +msgstr "Tatua Kamera" + + +msgid "Solve camera motion from tracks" +msgstr "Tatua mwendo wa kamera kutoka kwa nyimbo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Stabilization Tracks" +msgstr "Ongeza Nyimbo za Kuimarisha" + + +msgid "Add selected tracks to 2D translation stabilization" +msgstr "Ongeza nyimbo ulizochagua kwenye uimarishaji wa tafsiri ya 2D" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Stabilization Track" +msgstr "Ondoa Wimbo wa Kuimarisha" + + +msgid "Remove selected track from translation stabilization" +msgstr "Ondoa wimbo uliochaguliwa kutoka kwa uimarishaji wa tafsiri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Stabilization Rotation Tracks" +msgstr "Ongeza Nyimbo za Mzunguko wa Udhibiti" + + +msgid "Add selected tracks to 2D rotation stabilization" +msgstr "Ongeza nyimbo ulizochagua kwenye uimarishaji wa mzunguko wa 2D" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Stabilization Rotation Track" +msgstr "Ondoa Wimbo wa Mzunguko wa Kuimarisha" + + +msgid "Remove selected track from rotation stabilization" +msgstr "Ondoa wimbo uliochaguliwa kutoka kwa uimarishaji wa mzunguko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Stabilization Rotation Tracks" +msgstr "Chagua Nyimbo za Kuimarisha Mzunguko" + + +msgid "Select tracks which are used for rotation stabilization" +msgstr "Chagua nyimbo ambazo hutumika kwa uimarishaji wa mzunguko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Stabilization Tracks" +msgstr "Chagua Nyimbo za Kuimarisha" + + +msgid "Select tracks which are used for translation stabilization" +msgstr "Chagua nyimbo zinazotumika kuleta uthabiti wa tafsiri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Track Color Preset" +msgstr "Ongeza Uwekaji Awali wa Rangi ya Wimbo" + + +msgid "Add or remove a Clip Track Color Preset" +msgstr "Ongeza au ondoa Uwekaji Awali wa Rangi ya Wimbo wa Klipu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Color" +msgstr "Nakili Rangi" + + +msgid "Copy color to all selected tracks" +msgstr "Nakili rangi kwa nyimbo zote zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Track Markers" +msgstr "Alama za Wimbo" + + +msgid "Track selected markers" +msgstr "Fuatilia alama zilizochaguliwa" + + +msgid "Track Sequence" +msgstr "Mlolongo wa Wimbo" + + +msgid "Track marker during image sequence rather than single image" +msgstr "Fuatilia alama wakati wa mfuatano wa picha badala ya picha moja" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Track Settings as Default" +msgstr "Fuatilia Mipangilio kama Chaguomsingi" + + +msgid "Copy tracking settings from active track to default settings" +msgstr "Nakili mipangilio ya ufuatiliaji kutoka kwa wimbo amilifu hadi kwa mipangilio chaguomsingi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Track Settings" +msgstr "Nakili Mipangilio ya Wimbo" + + +msgid "Copy tracking settings from active track to selected tracks" +msgstr "Nakili mipangilio ya ufuatiliaji kutoka kwa wimbo amilifu hadi nyimbo zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link Empty to Track" +msgstr "Unganisha Tupu kwenye Kufuatilia" + + +msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track" +msgstr "Unda Kitu Tupu ambacho kitakuwa kinakili harakati za wimbo unaotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Tracking Object" +msgstr "Ongeza Kitu cha Kufuatilia" + + +msgid "Add new object for tracking" +msgstr "Ongeza kitu kipya cha kufuatilia" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Tracking Object" +msgstr "Ondoa Kitu cha Kufuatilia" + + +msgid "Remove object for tracking" +msgstr "Ondoa kitu kwa ufuatiliaji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Tracking Settings Preset" +msgstr "Ongeza Mipangilio ya Ufuatiliaji iliyowekwa mapema" + + +msgid "Add or remove a motion tracking settings preset" +msgstr "Ongeza au ondoa mipangilio ya ufuatiliaji wa mwendo iliyowekwa mapema" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Image from Plane Marker" +msgstr "Sasisha Picha kutoka kwa Alama ya Ndege" + + +msgid "Update current image used by plane marker from the content of the plane marker" +msgstr "Sasisha picha ya sasa inayotumiwa na alama ya ndege kutoka kwa yaliyomo kwenye alama ya ndege" + + +msgid "View whole image with markers" +msgstr "Tazama picha nzima iliyo na vialama" + + +msgid "Fit frame to the viewport" +msgstr "Weka fremu kwenye kituo cha kutazama" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Center View to Cursor" +msgstr "Mwonekano wa Kituo hadi Mshale" + + +msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view" +msgstr "Weka katikati mwonekano ili kishale kiwe katikati ya mwonekano" + + +msgid "Use a 3D mouse device to pan/zoom the view" +msgstr "Tumia kifaa cha kipanya cha 3D kugeuza/kuza mwonekano" + + +msgid "Pan the view" +msgstr "Elekeza mtazamo" + + +msgid "View all selected elements" +msgstr "Tazama vipengele vyote vilivyochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Zoom" +msgstr "Tazama Kuza" + + +msgid "Zoom in/out the view" +msgstr "Kuza ndani/nje mwonekano" + + +msgid "Zoom factor, values higher than 1.0 zoom in, lower values zoom out" +msgstr "Kipengele cha kukuza, thamani za juu kuliko 1.0 kuvuta ndani, maadili ya chini kuvuta nje" + + +msgid "Use Mouse Position" +msgstr "Tumia Nafasi ya Kipanya" + + +msgid "Allow the initial mouse position to be used" +msgstr "Ruhusu nafasi ya awali ya kipanya kutumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom In" +msgstr "Kuza ndani" + + +msgid "Zoom in the view" +msgstr "Kuza mwonekano" + + +msgid "Cursor location in screen coordinates" +msgstr "Mahali pa mshale katika viwianishi vya skrini" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Kuza Nje" + + +msgid "Zoom out the view" +msgstr "Kuza mwonekano" + + +msgid "Cursor location in normalized (0.0 to 1.0) coordinates" +msgstr "Mahali pa mshale katika viwianishi vilivyorekebishwa (0.0 hadi 1.0)." + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Zoom Ratio" +msgstr "Tazama Uwiano wa Kuza" + + +msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)" +msgstr "Weka uwiano wa kukuza (kulingana na ukubwa wa klipu)" + + +msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out" +msgstr "Uwiano wa Kuza, 1.0 ni 1:1, juu zaidi imekuzwa, ya chini imetolewa nje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Cloth Preset" +msgstr "Ongeza Uwekaji Awali wa Nguo" + + +msgid "Add or remove a Cloth Preset" +msgstr "Ongeza au ondoa Uwekaji Awali wa Nguo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Create New Collection" +msgstr "Unda Mkusanyiko Mpya" + + +msgid "Create an object collection from selected objects" +msgstr "Unda mkusanyiko wa kitu kutoka kwa vitu vilivyochaguliwa" + + +msgid "Name of the new collection" +msgstr "Jina la mkusanyiko mpya" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Selected to Active Collection" +msgstr "Ongeza Uliochaguliwa kwa Mkusanyiko Unaotumika" + + +msgid "Add the object to an object collection that contains the active object" +msgstr "Ongeza kitu kwenye mkusanyiko wa kitu ambacho kina kitu amilifu" + + +msgid "The collection to add other selected objects to" +msgstr "Mkusanyiko wa kuongeza vitu vingine vilivyochaguliwa kwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Collection" +msgstr "Ondoa kutoka kwa Mkusanyiko" + + +msgid "Remove selected objects from a collection" +msgstr "Ondoa vitu vilivyochaguliwa kutoka kwa mkusanyiko" + + +msgid "The collection to remove this object from" +msgstr "Mkusanyiko wa kuondoa kitu hiki kutoka" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Selected from Active Collection" +msgstr "Ondoa Iliyochaguliwa kutoka kwa Mkusanyiko Amilifu" + + +msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object" +msgstr "Ondoa kitu kutoka kwa mkusanyiko wa kitu ambacho kina kitu amilifu" + + +msgid "The collection to remove other selected objects from" +msgstr "Mkusanyiko wa kuondoa vitu vingine vilivyochaguliwa kutoka" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from All Collections" +msgstr "Ondoa kwenye Mikusanyiko Yote" + + +msgid "Remove selected objects from all collections" +msgstr "Ondoa vitu vilivyochaguliwa kutoka kwa mikusanyiko yote" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Console Autocomplete" +msgstr "Console ya Kukamilisha Kiotomatiki" + + +msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one" +msgstr "Tathmini nafasi ya majina hadi kielekezi na utoe orodha ya chaguo au ukamilishe jina ikiwa kuna moja tu." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Console Banner" +msgstr "Bango la Console" + + +msgid "Print a message when the terminal initializes" +msgstr "Chapisha ujumbe wakati terminal inapoanzisha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear All" +msgstr "Futa Zote" + + +msgid "Clear text by type" +msgstr "Futa maandishi kwa aina" + + +msgid "History" +msgstr "Historia" + + +msgid "Clear the command history" +msgstr "Futa historia ya amri" + + +msgid "Scrollback" +msgstr "Kurudisha nyuma" + + +msgid "Clear the scrollback history" +msgstr "Futa historia ya kusogeza nyuma" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Line" +msgstr "Mstari Wazi" + + +msgid "Clear the line and store in history" +msgstr "Futa mstari na uhifadhi katika historia" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Nakili kwenye Ubao Klipu" + + +msgid "Copy selected text to clipboard" +msgstr "Nakili maandishi yaliyochaguliwa kwenye ubao wa kunakili" + + +msgid "Delete Selection" +msgstr "Futa Uteuzi" + + +msgid "Whether to delete the selection after copying" +msgstr "Iwapo kufuta uteuzi baada ya kunakili" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy to Clipboard (as Script)" +msgstr "Nakili kwenye Ubao wa kunakili (kama Hati)" + + +msgid "Copy the console contents for use in a script" +msgstr "Nakili maudhui ya kiweko kwa matumizi katika hati" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete" +msgstr "Futa" + + +msgid "Delete text by cursor position" +msgstr "Futa maandishi kwa nafasi ya kishale" + + +msgid "Which part of the text to delete" +msgstr "Sehemu gani ya maandishi ya kufuta" + + +msgid "Next Character" +msgstr "Tabia Inayofuata" + + +msgid "Previous Character" +msgstr "Tabia Iliyotangulia" + + +msgid "Next Word" +msgstr "Neno linalofuata" + + +msgid "Previous Word" +msgstr "Neno Lililotangulia" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Console Execute" +msgstr "Utekelezaji wa Console" + + +msgid "Execute the current console line as a Python expression" +msgstr "Tekeleza laini ya sasa ya kiweko kama msemo wa Python" + + +msgctxt "Operator" +msgid "History Append" +msgstr "Historia Nyongeza" + + +msgid "Append history at cursor position" +msgstr "Weka historia katika nafasi ya kishale" + + +msgid "The index of the cursor" +msgstr "Fahirisi ya kishale" + + +msgid "Remove Duplicates" +msgstr "Ondoa Nakala" + + +msgid "Remove duplicate items in the history" +msgstr "Ondoa nakala za vipengee kwenye historia" + + +msgid "Text to insert at the cursor position" +msgstr "Maandishi ya kuingiza kwenye nafasi ya kishale" + + +msgctxt "Operator" +msgid "History Cycle" +msgstr "Mzunguko wa Historia" + + +msgid "Cycle through history" +msgstr "Zunguka katika historia" + + +msgid "Reverse cycle history" +msgstr "Historia ya mzunguko wa kinyume" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Indent" +msgstr "Ingiza" + + +msgid "Add 4 spaces at line beginning" +msgstr "Ongeza nafasi 4 mwanzoni mwa mstari" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Indent or Autocomplete" +msgstr "Ingiza ndani au Kamilisha Kiotomatiki" + + +msgid "Indent selected text or autocomplete" +msgstr "Yondeza maandishi yaliyochaguliwa au kukamilisha kiotomatiki" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert" +msgstr "Ingiza" + + +msgid "Insert text at cursor position" +msgstr "Ingiza maandishi katika nafasi ya kishale" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Console Language" +msgstr "Lugha ya Dashibodi" + + +msgid "Set the current language for this console" +msgstr "Weka lugha ya sasa ya kiweko hiki" + + +msgctxt "Python console" +msgid "Language" +msgstr "Lugha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Cursor" +msgstr "Sogeza Mshale" + + +msgid "Move cursor position" +msgstr "Sogeza nafasi ya kishale" + + +msgid "Whether to select while moving" +msgstr "Iwapo utachagua unaposonga" + + +msgid "Where to move cursor to" +msgstr "Mahali pa kusogeza mshale" + + +msgid "Line Begin" +msgstr "Mstari Anza" + + +msgid "Line End" +msgstr "Mwisho wa Mstari" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste from Clipboard" +msgstr "Bandika kutoka Ubao wa kunakili" + + +msgid "Paste text from clipboard" +msgstr "Bandika maandishi kutoka ubao kunakili" + + +msgid "Paste text selected elsewhere rather than copied (X11/Wayland only)" +msgstr "Bandika maandishi yaliyochaguliwa mahali pengine badala ya kunakiliwa (X11/Wayland pekee)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scrollback Append" +msgstr "Nyongeza ya Urejeshaji nyuma" + + +msgid "Append scrollback text by type" +msgstr "Weka maandishi ya kusogeza kwa aina" + + +msgid "Console output type" +msgstr "Aina ya pato la Console" + + +msgid "Information" +msgstr "Habari" + + +msgid "Select all the text" +msgstr "Chagua maandishi yote" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Selection" +msgstr "Uteuzi wa Weka" + + +msgid "Set the console selection" +msgstr "Weka uteuzi wa kiweko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Word" +msgstr "Chagua Neno" + + +msgid "Select word at cursor position" +msgstr "Chagua neno katika nafasi ya kishale" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unindent" +msgstr "Bila kusita" + + +msgid "Delete 4 spaces from line beginning" +msgstr "Futa nafasi 4 kutoka mwanzo wa mstari" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Target" +msgstr "Ongeza Lengo" + + +msgid "Add a target to the constraint" +msgstr "Ongeza lengo kwenye kizuizi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Constraint" +msgstr "Tekeleza Kizuizi" + + +msgid "Apply constraint and remove from the stack" +msgstr "Weka kizuizi na uondoe kwenye rafu" + + +msgid "Constraint" +msgstr "Kizuizi" + + +msgid "Name of the constraint to edit" +msgstr "Jina la kizuizi cha kuhariri" + + +msgid "The owner of this constraint" +msgstr "Mmiliki wa kizuizi hiki" + + +msgid "Edit a constraint on the active object" +msgstr "Hariri kizuizi kwenye kitu amilifu" + + +msgid "Edit a constraint on the active bone" +msgstr "Hariri kizuizi kwenye mfupa unaofanya kazi" + + +msgid "Report" +msgstr "Ripoti" + + +msgid "Create a notification after the operation" +msgstr "Unda arifa baada ya operesheni" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Inverse" +msgstr "Wazi Inverse" + + +msgid "Clear inverse correction for Child Of constraint" +msgstr "Sahihisho la wazi la kinyume kwa Mtoto wa kizuizi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Inverse" +msgstr "Weka Kinyume" + + +msgid "Set inverse correction for Child Of constraint" +msgstr "Weka marekebisho kinyume kwa Mtoto wa kizuizi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Constraint" +msgstr "Kizuizi Nakala" + + +msgid "Duplicate constraint at the same position in the stack" +msgstr "Kizuizi cha nakala katika nafasi sawa kwenye rafu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Constraint To Selected" +msgstr "Nakili Kizuizi Ili Kuchaguliwa" + + +msgid "Copy constraint to other selected objects/bones" +msgstr "Nakili kizuizi kwa vitu/mifupa mingine iliyochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Constraint" +msgstr "Futa Kizuizi" + + +msgid "Remove constraint from constraint stack" +msgstr "Ondoa kizuizi kutoka kwa safu ya kizuizi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disable and Keep Transform" +msgstr "Zima na Weka Mabadiliko" + + +msgid "Set the influence of this constraint to zero while trying to maintain the object's transformation. Other active constraints can still influence the final transformation" +msgstr "Weka ushawishi wa kizuizi hiki hadi sufuri huku ukijaribu kudumisha mabadiliko ya kitu." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Auto Animate Path" +msgstr "Njia ya Kuhuisha Kiotomatiki" + + +msgid "Add default animation for path used by constraint if it isn't animated already" +msgstr "Ongeza uhuishaji chaguo-msingi kwa njia inayotumiwa na kizuizi ikiwa haijahuishwa tayari" + + +msgid "First frame of path animation" +msgstr "Fremu ya kwanza ya uhuishaji wa njia" + + +msgid "Number of frames that path animation should take" +msgstr "Idadi ya viunzi ambavyo uhuishaji wa njia unapaswa kuchukua" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Distance" +msgstr "Weka Upya Umbali" + + +msgid "Reset limiting distance for Limit Distance Constraint" +msgstr "Weka upya umbali wa kikomo kwa Kizuizi cha Umbali wa Kikomo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Constraint Down" +msgstr "Sogeza Kizuizi Chini" + + +msgid "Move constraint down in constraint stack" +msgstr "Sogeza kizuizi chini katika safu ya vizuizi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Constraint to Index" +msgstr "Sogeza Kizuizi hadi Fahirisi" + + +msgid "Change the constraint's position in the list so it evaluates after the set number of others" +msgstr "Badilisha nafasi ya kizuizi katika orodha ili itathmini baada ya idadi iliyowekwa ya wengine" + + +msgid "The index to move the constraint to" +msgstr "Faharasa ya kuhamishia kizuizi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Constraint Up" +msgstr "Sogeza Kizuizi Juu" + + +msgid "Move constraint up in constraint stack" +msgstr "Sogeza kizuizi juu kwenye safu ya vizuizi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize Weights" +msgstr "Rekebisha Uzito" + + +msgid "Normalize weights of all target bones" +msgstr "Rekebisha uzani wa mifupa yote inayolengwa" + + +msgid "Clear inverse correction for Object Solver constraint" +msgstr "Sahihisho la wazi la kinyume kwa kizuizi cha Kitatuzi cha Kitu" + + +msgid "Set inverse correction for Object Solver constraint" +msgstr "Weka marekebisho kinyume kwa kizuizi cha Kitatuzi cha Kitu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Target" +msgstr "Ondoa Lengo" + + +msgid "Remove the target from the constraint" +msgstr "Ondoa lengo kutoka kwa kizuizi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Original Length" +msgstr "Weka Upya Urefu Halisi" + + +msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint" +msgstr "Weka upya urefu wa asili wa mfupa kwa Nyosha Ili Kuzuia" + + +msgid "The alignment of the new object" +msgstr "Mpangilio wa kitu kipya" + + +msgid "Align the new object to the world" +msgstr "Pangilia kitu kipya kwa ulimwengu" + + +msgid "Align the new object to the view" +msgstr "Sawazisha kitu kipya kwa mwonekano" + + +msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object" +msgstr "Tumia mwelekeo wa kishale wa 3D kwa kitu kipya" + + +msgid "Enter Edit Mode" +msgstr "Ingiza Njia ya Kuhariri" + + +msgid "Enter edit mode when adding this object" +msgstr "Ingiza modi ya kuhariri unapoongeza kitu hiki" + + +msgid "Location for the newly added object" +msgstr "Mahali pa kitu kipya kilichoongezwa" + + +msgid "Rotation for the newly added object" +msgstr "Mzunguko wa kitu kipya kilichoongezwa" + + +msgid "Scale for the newly added object" +msgstr "Mizani ya kitu kipya kilichoongezwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Circle" +msgstr "Ongeza Mduara" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Attribute" +msgstr "Weka Sifa" + + +msgid "Set values of the active attribute for selected elements" +msgstr "Weka thamani za sifa inayotumika kwa vipengele vilivyochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Particle System to Curves" +msgstr "Badilisha Mfumo wa Chembe kuwa Mikunjo" + + +msgid "Add a new curves object based on the current state of the particle system" +msgstr "Ongeza kitu kipya cha mikunjo kulingana na hali ya sasa ya mfumo wa chembe" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Curves to Particle System" +msgstr "Badilisha Curve kuwa Mfumo wa Chembe" + + +msgid "Add a new or update an existing hair particle system on the surface object" +msgstr "Ongeza mpya au usasishe mfumo uliopo wa chembe za nywele kwenye kitu cha uso" + + +msgid "Handles" +msgstr "Hushughulikia" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Cyclic" +msgstr "Geuza Mzunguko" + + +msgid "Remove selected control points or curves" +msgstr "Ondoa sehemu za udhibiti zilizochaguliwa au curve" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Draw Curves" +msgstr "Chora Curve" + + +msgid "Draw a freehand curve" +msgstr "Chora curve ya mkono huru" + + +msgid "As NURBS" +msgstr "Kama NURBS" + + +msgid "Error distance threshold (in object units)" +msgstr "Kizingiti cha umbali cha makosa (katika vitengo vya kitu)" + + +msgid "Curve 2D" +msgstr "Mviringo 2D" + + +msgid "Copy selected points or curves" +msgstr "Nakili pointi au mikunjo iliyochaguliwa" + + +msgid "Make copies of selected elements and move them" +msgstr "Tengeneza nakala za vipengele vilivyochaguliwa na uzisonge" + + +msgid "Duplicate" +msgstr "Nakala" + + +msgid "Extrude selected control point(s)" +msgstr "Onyesha sehemu za udhibiti zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Curve and Move" +msgstr "Extrude Curve na Sogeza" + + +msgid "Extrude curve and move result" +msgstr "Ondosha curve na usogeze tokeo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Handle Type" +msgstr "Weka Aina ya Kushughulikia" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" +msgstr "Geuza Hali ya Uchongaji wa Curve" + + +msgid "Enter/Exit sculpt mode for curves" +msgstr "Ingiza/Toka modi ya uchongaji kwa mikunjo" + + +msgid "(De)select all control points" +msgstr "(De)chagua sehemu zote za udhibiti" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Ends" +msgstr "Chagua Mwisho" + + +msgid "Select end points of curves" +msgstr "Chagua sehemu za mwisho za mikunjo" + + +msgid "Amount Back" +msgstr "Kiasi Nyuma" + + +msgid "Number of points to select from the back" +msgstr "Idadi ya pointi za kuchagua kutoka nyuma" + + +msgid "Amount Front" +msgstr "Kiasi cha Mbele" + + +msgid "Number of points to select from the front" +msgstr "Idadi ya alama za kuchagua kutoka mbele" + + +msgid "Shrink the selection by one point" +msgstr "Punguza uteuzi kwa nukta moja" + + +msgid "Select all points in curves with any point selection" +msgstr "Chagua pointi zote katika curve na uteuzi wowote wa pointi" + + +msgid "Grow the selection by one point" +msgstr "Kuza uteuzi kwa nukta moja" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Random" +msgstr "Chagua Nasibu" + + +msgid "Randomizes existing selection or create new random selection" +msgstr "Hubadilisha uteuzi uliopo bila mpangilio au kuunda uteuzi mpya bila mpangilio" + + +msgid "Probability" +msgstr "Uwezekano" + + +msgid "Chance of every point or curve being included in the selection" +msgstr "Uwezekano wa kila nukta au curve kujumuishwa katika uteuzi" + + +msgid "Source of randomness" +msgstr "Chanzo cha kubahatisha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Select Mode" +msgstr "Weka Hali ya Chagua" + + +msgid "Change the mode used for selection masking in curves sculpt mode" +msgstr "Badilisha modi inayotumika kwa ajili ya kuteua masking katika modi ya uchongaji wa curves" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Curves to Surface" +msgstr "Snap Curve kwa uso" + + +msgid "Move curves so that the first point is exactly on the surface mesh" +msgstr "Sogeza curves ili nukta ya kwanza iwe kwenye matundu ya uso" + + +msgid "Attach Mode" +msgstr "Ambatisha Modi" + + +msgid "How to find the point on the surface to attach to" +msgstr "Jinsi ya kupata uhakika kwenye uso wa kushikamana nao" + + +msgid "Find the closest point on the surface for the root point of every curve and move the root there" +msgstr "Tafuta sehemu ya karibu zaidi kwenye uso kwa sehemu ya mzizi wa kila curve na usogeze mzizi hapo." + + +msgid "Re-attach curves to a deformed surface using the existing attachment information. This only works when the topology of the surface mesh has not changed" +msgstr "Ambatisha tena mikunjo kwenye sehemu iliyoharibika kwa kutumia maelezo yaliyopo ya kiambatisho." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Curves Surface Object" +msgstr "Weka Kitu cha Uso cha Curves" + + +msgid "Use the active object as surface for selected curves objects and set it as the parent" +msgstr "Tumia kitu amilifu kama uso kwa vitu vilivyochaguliwa vya curve na ukiweke kama mzazi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Tilt" +msgstr "Tilt wazi" + + +msgid "Clear the tilt of selected control points" +msgstr "Futa mwelekeo wa vidhibiti vilivyochaguliwa" + + +msgid "Make active spline closed/opened loop" +msgstr "Fanya spline amilifu kufungwa/kufungua kitanzi" + + +msgid "Direction to make surface cyclic in" +msgstr "Mwelekeo wa kufanya uso kuwa mzunguko ndani" + + +msgid "Cyclic U" +msgstr "Baiskeli U" + + +msgid "Cyclic V" +msgstr "Baiskeli V" + + +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select First" +msgstr "(De)chagua Kwanza" + + +msgid "(De)select first of visible part of each NURBS" +msgstr "(De)chagua kwanza kati ya sehemu inayoonekana ya kila NURBS" + + +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select Last" +msgstr "(De)chagua Mwisho" + + +msgid "(De)select last of visible part of each NURBS" +msgstr "(De)chagua mwisho wa sehemu inayoonekana ya kila NURBS" + + +msgid "Simplify selected curves" +msgstr "Rahisisha mikondo iliyochaguliwa" + + +msgid "Delete selected control points or segments" +msgstr "Futa sehemu au sehemu za udhibiti zilizochaguliwa" + + +msgid "Which elements to delete" +msgstr "Vipengee vipi vya kufuta" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve Vertices" +msgstr "Futa Vipeo" + + +msgid "Delete selected control points, correcting surrounding handles" +msgstr "Futa vidhibiti vilivyochaguliwa, kurekebisha vishikizo vinavyozunguka" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Draw Curve" +msgstr "Chora Mviringo" + + +msgid "Draw a freehand spline" +msgstr "Chora mkondo huru" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Curve" +msgstr "Mviringo Nakala" + + +msgid "Duplicate selected control points" +msgstr "Rudufu sehemu za udhibiti zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Duplicate" +msgstr "Ongeza Nakala" + + +msgid "Duplicate curve and move" +msgstr "Rudufu curve na usogeze" + + +msgid "Duplicate Curve" +msgstr "Mviringo Nakala" + + +msgid "Init" +msgstr "Mwanzo" + + +msgid "Resize" +msgstr "Badilisha ukubwa" + + +msgid "Skin Resize" +msgstr "Ukubwa wa Ngozi" + + +msgid "To Sphere" +msgstr "Kwa Tufe" + + +msgid "Bend" +msgstr "Inama" + + +msgid "Shrink/Fatten" +msgstr "Kupunguza/Nenepesha" + + +msgid "Trackball" +msgstr "Mpira wa miguu" + + +msgid "Push/Pull" +msgstr "Vuta/Vuta" + + +msgid "Vertex Crease" +msgstr "Mkunjo wa Vertex" + + +msgid "Bone Size" +msgstr "Ukubwa wa Mfupa" + + +msgid "Bone Envelope" +msgstr "Bahasha ya Mfupa" + + +msgid "Bone Envelope Distance" +msgstr "Umbali wa Bahasha ya Mfupa" + + +msgid "Curve Shrink/Fatten" +msgstr "Curve Srink/Fatten" + + +msgid "Mask Shrink/Fatten" +msgstr "Mask Inapungua/Nenepesha" + + +msgid "Grease Pencil Shrink/Fatten" +msgstr "Paka Penseli ya Mafuta Kupunguza/Nenepesha" + + +msgid "Time Translate" +msgstr "Tafsiri ya Wakati" + + +msgid "Time Slide" +msgstr "Slaidi ya Wakati" + + +msgid "Time Extend" +msgstr "Kuongeza Muda" + + +msgid "Bake Time" +msgstr "Wakati wa Kuoka" + + +msgid "Edge Slide" +msgstr "Slaidi ya Ukali" + + +msgid "Sequence Slide" +msgstr "Slaidi ya Mfuatano" + + +msgid "Grease Pencil Opacity" +msgstr "Uwazi wa Penseli ya Grisi" + + +msgid "Set type of handles for selected control points" +msgstr "Weka aina ya vishikio vya sehemu za udhibiti zilizochaguliwa" + + +msgid "Spline type" +msgstr "Aina ya mstari" + + +msgid "Toggle Free/Align" +msgstr "Geuza Bure/Pangilia" + + +msgid "Hide (un)selected control points" +msgstr "Ficha (un) sehemu za udhibiti zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Segment" +msgstr "Tengeneza Sehemu" + + +msgid "Join two curves by their selected ends" +msgstr "Jiunge na mikunjo miwili kwa ncha ulizochagua" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Match Texture Space" +msgstr "Nafasi ya Mchanganyiko wa Mechi" + + +msgid "Match texture space to object's bounding box" +msgstr "Linganisha nafasi ya maandishi na kisanduku cha kufunga cha kitu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Recalculate Handles" +msgstr "Kokotoa upya vipini" + + +msgid "Recalculate the direction of selected handles" +msgstr "Kokotoa upya mwelekeo wa vipini vilivyochaguliwa" + + +msgid "Recalculate handle length" +msgstr "Kokotoa upya urefu wa mpini" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Curve Pen" +msgstr "Kalamu ya Curve" + + +msgid "Construct and edit splines" +msgstr "Kujenga na kuhariri splines" + + +msgid "Close Spline" +msgstr "Funga Spline" + + +msgid "Make a spline cyclic by clicking endpoints" +msgstr "Fanya mzunguko wa spline kwa kubofya ncha za mwisho" + + +msgid "Close Spline Method" +msgstr "Funga Mbinu ya Spline" + + +msgid "The condition for close spline to activate" +msgstr "Hali ya spline ya karibu kuamishwa" + + +msgid "On Press" +msgstr "Kwenye Vyombo vya Habari" + + +msgid "Move handles after closing the spline" +msgstr "Sogeza vipini baada ya kufunga safu" + + +msgid "On Click" +msgstr "Kwenye Bofya" + + +msgid "Spline closes on release if not dragged" +msgstr "Spline hufunga inapotolewa ikiwa haijaburutwa" + + +msgid "Cycle Handle Type" +msgstr "Aina ya Kishikio cha Mzunguko" + + +msgid "Cycle between all four handle types" +msgstr "Mzunguko kati ya aina zote nne za mpini" + + +msgid "Delete Point" +msgstr "Futa Pointi" + + +msgid "Delete an existing point" +msgstr "Futa hoja iliyopo" + + +msgid "Remove from selection" +msgstr "Ondoa kutoka kwa uteuzi" + + +msgid "Extrude Handle Type" +msgstr "Aina ya Mshiko wa Extrude" + + +msgid "Type of the extruded handle" +msgstr "Aina ya mpini uliotolewa" + + +msgid "Extrude Point" +msgstr "Sehemu ya Extrude" + + +msgid "Add a point connected to the last selected point" +msgstr "Ongeza nukta iliyounganishwa na sehemu ya mwisho iliyochaguliwa" + + +msgid "Insert Point" +msgstr "Ingiza Pointi" + + +msgid "Insert Point into a curve segment" +msgstr "Ingiza Pointi kwenye sehemu ya curve" + + +msgid "Move Point" +msgstr "Hoja ya Kusogea" + + +msgid "Move a point or its handles" +msgstr "Sogeza hatua au vishikizo vyake" + + +msgid "Move Segment" +msgstr "Sehemu ya Sogeza" + + +msgid "Only Select Unselected" +msgstr "Chagua Pekee Haijachaguliwa" + + +msgid "Ignore the select action when the element is already selected" +msgstr "Puuza kitendo cha kuchagua wakati kipengele tayari kimechaguliwa" + + +msgid "Select Point" +msgstr "Chagua Pointi" + + +msgid "Select a point or its handles" +msgstr "Chagua nukta au vishikizo vyake" + + +msgid "Toggle Selection" +msgstr "Geuza Uteuzi" + + +msgid "Toggle the selection" +msgstr "Geuza uteuzi" + + +msgid "Toggle Vector" +msgstr "Geuza Vekta" + + +msgid "Toggle between Vector and Auto handles" +msgstr "Geuza kati ya Vekta na vishikio vya Kiotomatiki" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bézier Circle" +msgstr "Ongeza Mduara wa Bézier" + + +msgid "Construct a Bézier Circle" +msgstr "Unda Mduara wa Bézier" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bézier" +msgstr "Ongeza Bézier" + + +msgid "Construct a Bézier Curve" +msgstr "Tengeneza Mkondo wa Bézier" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Nurbs Circle" +msgstr "Ongeza Mduara wa Nurbs" + + +msgid "Construct a Nurbs Circle" +msgstr "Tengeneza Mduara wa Wauguzi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Nurbs Curve" +msgstr "Ongeza Nurbs Curve" + + +msgid "Construct a Nurbs Curve" +msgstr "Tengeneza Curve ya Nurbs" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Path" +msgstr "Ongeza Njia" + + +msgid "Construct a Path" +msgstr "Tengeneza Njia" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Curve Radius" +msgstr "Weka Radi ya Mviringo" + + +msgid "Set per-point radius which is used for bevel tapering" +msgstr "Set kwa kila-point radius ambayo hutumiwa kwa bevel tapering" + + +msgid "Reveal hidden control points" +msgstr "Onyesha sehemu za udhibiti zilizofichwa" + + +msgid "Deselect control points at the boundary of each selection region" +msgstr "Ondoa kuchagua sehemu za udhibiti kwenye mpaka wa kila eneo la uteuzi" + + +msgid "Select all control points linked to the current selection" +msgstr "Chagua sehemu zote za udhibiti zilizounganishwa na uteuzi wa sasa" + + +msgid "Select all control points linked to already selected ones" +msgstr "Chagua vidhibiti vyote vilivyounganishwa na vilivyochaguliwa tayari" + + +msgid "Deselect linked control points rather than selecting them" +msgstr "Ondoa kuchagua vidhibiti vilivyounganishwa badala ya kuvichagua" + + +msgid "Select control points at the boundary of each selection region" +msgstr "Chagua sehemu za udhibiti kwenye mpaka wa kila eneo la uteuzi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Next" +msgstr "Chagua Inayofuata" + + +msgid "Select control points following already selected ones along the curves" +msgstr "Chagua vidhibiti kufuatia vilivyochaguliwa tayari kwenye mikunjo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Checker Deselect" +msgstr "Kikagua Acha Kuchagua" + + +msgid "Deselect every Nth point starting from the active one" +msgstr "Acha kuchagua kila nukta ya Nth kuanzia ile inayotumika" + + +msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence" +msgstr "Idadi ya vipengele vilivyochaguliwa katika mfuatano unaorudiwa" + + +msgid "Offset from the starting point" +msgstr "Imepunguzwa kutoka mahali pa kuanzia" + + +msgid "Deselected" +msgstr "Haijachaguliwa" + + +msgid "Number of deselected elements in the repetitive sequence" +msgstr "Idadi ya vipengele vilivyoacha kuchaguliwa katika mlolongo unaorudiwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Previous" +msgstr "Chagua Iliyotangulia" + + +msgid "Select control points preceding already selected ones along the curves" +msgstr "Chagua sehemu za udhibiti zinazotangulia zile ambazo tayari zimechaguliwa kando ya mikunjo" + + +msgid "Randomly select some control points" +msgstr "Chagua bila mpangilio baadhi ya vidhibiti" + + +msgid "Portion of items to select randomly" +msgstr "Sehemu ya vitu vya kuchagua nasibu" + + +msgid "Seed for the random number generator" +msgstr "Mbegu ya jenereta ya nambari nasibu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Control Point Row" +msgstr "Chagua Safu ya Pointi ya Kudhibiti" + + +msgid "Select a row of control points including active one" +msgstr "Chagua safu mlalo ya vidhibiti ikijumuisha inayotumika" + + +msgid "Select similar curve points by property type" +msgstr "Chagua sehemu za curve zinazofanana kulingana na aina ya mali" + + +msgid "Greater" +msgstr "Kubwa zaidi" + + +msgid "Less" +msgstr "Chini" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Separate" +msgstr "Tenga" + + +msgid "Separate selected points from connected unselected points into a new object" +msgstr "Tenganisha pointi zilizochaguliwa kutoka kwa pointi zisizochaguliwa zilizounganishwa kwenye kitu kipya" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shade Flat" +msgstr "Frofa ya Kivuli" + + +msgid "Set shading to flat" +msgstr "Weka kivuli kiwe tambarare" + + +msgid "Set shading to smooth" +msgstr "Weka kivuli kiwe laini" + + +msgid "Select shortest path between two selections" +msgstr "Chagua njia fupi kati ya chaguo mbili" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth" +msgstr "Laini" + + +msgid "Flatten angles of selected points" +msgstr "Pembe bapa za pointi zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Curve Radius" +msgstr "Radi ya Mviringo laini" + + +msgid "Interpolate radii of selected points" +msgstr "Interpolate radii ya pointi zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Curve Tilt" +msgstr "Mwindo Mlaini wa Mviringo" + + +msgid "Interpolate tilt of selected points" +msgstr "Interpolate tilt ya pointi zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Curve Weight" +msgstr "Uzito wa Curve laini" + + +msgid "Interpolate weight of selected points" +msgstr "Ingiza uzito wa alama zilizochaguliwa" + + +msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis" +msgstr "Ondosha safu mlalo ya mpaka iliyochaguliwa kuzunguka sehemu ya egemeo na mhimili wa mwonekano wa sasa" + + +msgid "Axis in global view space" +msgstr "Mhimili katika nafasi ya kutazama ya kimataifa" + + +msgid "Center in global view space" +msgstr "Katikati katika nafasi ya kutazama ya kimataifa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Spline Type" +msgstr "Weka Aina ya Spline" + + +msgid "Set type of active spline" +msgstr "Weka aina ya safu inayotumika" + + +msgid "Use handles when converting Bézier curves into polygons" +msgstr "Tumia vipini wakati wa kubadilisha curve za Bézier kuwa poligoni" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Goal Weight" +msgstr "Weka Uzito wa Lengo" + + +msgid "Set softbody goal weight for selected points" +msgstr "Weka uzito wa lengo la softbody kwa pointi zilizochaguliwa" + + +msgid "Split off selected points from connected unselected points" +msgstr "Gawanya pointi zilizochaguliwa kutoka kwa pointi zisizochaguliwa zilizounganishwa" + + +msgid "Subdivide selected segments" +msgstr "Gawanya sehemu zilizochaguliwa" + + +msgid "Switch direction of selected splines" +msgstr "Badilisha mwelekeo wa misururu iliyochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude to Cursor or Add" +msgstr "Ondosha kwa Mshale au Ongeza" + + +msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)" +msgstr "Ongeza sehemu mpya ya kudhibiti (iliyounganishwa na moja tu iliyochaguliwa ya mwisho, ikiwa ipo)" + + +msgid "Location to add new vertex at" +msgstr "Mahali pa kuongeza kipeo kipya" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Denoise Animation" +msgstr "Uhuishaji wa Denoise" + + +msgid "Denoise rendered animation sequence using current scene and view layer settings. Requires denoising data passes and output to OpenEXR multilayer files" +msgstr "Denoise inayotolewa mlolongo wa uhuishaji kwa kutumia eneo la sasa na mipangilio ya safu ya kutazama." + + +msgid "Input Filepath" +msgstr "Njia ya faili ya Ingizo" + + +msgid "File path for image to denoise. If not specified, uses the render file path and frame range from the scene" +msgstr "Njia ya faili ya picha kutoa sauti." + + +msgid "Output Filepath" +msgstr "Njia ya faili ya Pato" + + +msgid "If not specified, renders will be denoised in-place" +msgstr "Ikiwa haijabainishwa, matoleo yatatolewa kwa sauti mahali" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Images" +msgstr "Unganisha Picha" + + +msgid "Combine OpenEXR multi-layer images rendered with different sample ranges into one image with reduced noise" +msgstr "Changanya picha za safu nyingi za OpenEXR zinazotolewa na safu tofauti za sampuli kwenye picha moja na kelele iliyopunguzwa." + + +msgid "File path for image to merge" +msgstr "Njia ya faili ya picha kuunganishwa" + + +msgid "File path for merged image" +msgstr "Njia ya faili ya picha iliyounganishwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Use Nodes" +msgstr "Tumia Nodi" + + +msgid "Enable nodes on a material, world or light" +msgstr "Washa nodi kwenye nyenzo, ulimwengu au mwanga" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dynamic Paint Bake" +msgstr "Rangi Yenye Nguvu Oka" + + +msgid "Bake dynamic paint image sequence surface" +msgstr "Oka uso wa mfuatano wa rangi unaobadilika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Output Layer" +msgstr "Geuza Tabaka la Pato" + + +msgid "Add or remove Dynamic Paint output data layer" +msgstr "Ongeza au ondoa safu ya data ya pato la Rangi Inayobadilika" + + +msgid "Output Toggle" +msgstr "Kugeuza Pato" + + +msgid "Output A" +msgstr "Pato A" + + +msgid "Output B" +msgstr "Pato B" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Surface Slot" +msgstr "Ongeza Nafasi ya Uso" + + +msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot" +msgstr "Ongeza sehemu mpya ya uso ya Rangi Inayobadilika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Surface Slot" +msgstr "Ondoa Nafasi ya Uso" + + +msgid "Remove the selected surface slot" +msgstr "Ondoa sehemu iliyochaguliwa ya uso" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Type Active" +msgstr "Geuza Aina Inayotumika" + + +msgid "Toggle whether given type is active or not" +msgstr "Geuza ikiwa aina fulani inatumika au la" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flush Edits" +msgstr "Mabadiliko ya Safi" + + +msgid "Flush edit data from active editing modes" +msgstr "Osha data ya kuhariri kutoka kwa hali amilifu za uhariri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Fake User" +msgstr "Geuza Mtumiaji Bandia" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Generate Preview" +msgstr "Tengeneza Muhtasari" + + +msgid "Create an automatic preview for the selected data-block" +msgstr "Unda onyesho la kukagua kiotomatiki kwa kizuizi-data kilichochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Generate Preview from Object" +msgstr "Tengeneza Hakiki kutoka kwa Kitu" + + +msgid "Create a preview for this asset by rendering the active object" +msgstr "Unda onyesho la kukagua kipengee hiki kwa kutoa kitu amilifu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Load Custom Preview" +msgstr "Onyesho la Kuchungulia Maalum la Pakia" + + +msgid "Choose an image to help identify the data-block visually" +msgstr "Chagua picha ili kusaidia kutambua kizuizi cha data kwa macho" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Library Override Editable" +msgstr "Geuza Batilisha Maktaba Inaweza Kuhaririwa" + + +msgid "Set if this library override data-block can be edited" +msgstr "Weka ikiwa kizuizi cha data cha maktaba hii kinaweza kuhaririwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlink Data-Block" +msgstr "Tenganisha Kizuizi cha Data" + + +msgid "Remove a usage of a data-block, clearing the assignment" +msgstr "Ondoa matumizi ya kizuizi-data, kufuta kazi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Redo" +msgstr "Rudia" + + +msgid "Redo previous action" +msgstr "Rudia kitendo kilichotangulia" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Undo" +msgstr "Tendua" + + +msgid "Undo previous action" +msgstr "Tendua kitendo kilichotangulia" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Undo History" +msgstr "Tendua Historia" + + +msgid "Redo specific action in history" +msgstr "Rudia kitendo maalum katika historia" + + +msgid "Item" +msgstr "Kipengee" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Undo Push" +msgstr "Tendua Push" + + +msgid "Add an undo state (internal use only)" +msgstr "Ongeza hali ya kutendua (matumizi ya ndani pekee)" + + +msgid "Undo Message" +msgstr "Tendua Ujumbe" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Undo and Redo" +msgstr "Tendua na Ufanye Upya" + + +msgid "Undo and redo previous action" +msgstr "Tendua na urudie kitendo kilichotangulia" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export Camera & Markers" +msgstr "Kamera ya Hamisha" + + +msgid "Save a python script which re-creates cameras and markers elsewhere" +msgstr "Hifadhi hati ya chatu ambayo huunda tena kamera na alama mahali pengine" + + +msgid "Filepath used for exporting the file" +msgstr "Njia ya faili inayotumika kusafirisha faili" + + +msgid "End frame for export" +msgstr "Muundo wa mwisho wa kusafirisha nje" + + +msgid "Start frame for export" +msgstr "Anzisha fremu ya kusafirisha nje" + + +msgid "Only Selected" +msgstr "Imechaguliwa Pekee" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export BVH" +msgstr "Hamisha BVH" + + +msgid "Save a BVH motion capture file from an armature" +msgstr "Hifadhi faili ya kunasa mwendo ya BVH kutoka kwa silaha" + + +msgid "End frame to export" +msgstr "Sura ya mwisho ya kusafirisha nje" + + +msgid "Starting frame to export" +msgstr "Fremu ya kuanza kusafirisha nje" + + +msgid "Scale the BVH by this value" +msgstr "Pima BVH kwa thamani hii" + + +msgid "Root Translation Only" +msgstr "Tafsiri ya Mizizi Pekee" + + +msgid "Only write out translation channels for the root bone" +msgstr "Andika tu njia za kutafsiri kwa mfupa wa mizizi" + + +msgid "Rotation conversion" +msgstr "Ubadilishaji wa mzunguko" + + +msgid "Euler (Native)" +msgstr "Euler (Mzaliwa)" + + +msgid "Use the rotation order defined in the BVH file" +msgstr "Tumia mpangilio wa mzunguko uliofafanuliwa katika faili ya BVH" + + +msgid "Convert rotations to euler XYZ" +msgstr "Badilisha mizunguko kuwa euler XYZ" + + +msgid "Convert rotations to euler XZY" +msgstr "Badilisha mizunguko kuwa euler XZY" + + +msgid "Convert rotations to euler YXZ" +msgstr "Badilisha mizunguko kuwa euler YXZ" + + +msgid "Convert rotations to euler YZX" +msgstr "Badilisha mizunguko kuwa euler YZX" + + +msgid "Convert rotations to euler ZXY" +msgstr "Badilisha mizunguko kuwa euler ZXY" + + +msgid "Convert rotations to euler ZYX" +msgstr "Badilisha mizunguko kuwa euler ZYX" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export STL (legacy)" +msgstr "Hamisha STL (urithi)" + + +msgid "Save STL triangle mesh data" +msgstr "Hifadhi data ya matundu ya pembetatu ya STL" + + +msgid "Save the file in ASCII file format" +msgstr "Hifadhi faili katika umbizo la faili la ASCII" + + +msgid "X Forward" +msgstr "X Mbele" + + +msgid "Y Forward" +msgstr "Y Mbele" + + +msgid "Z Forward" +msgstr "Z Mbele" + + +msgid "-X Forward" +msgstr "-X Mbele" + + +msgid "-Y Forward" +msgstr "-Y Mbele" + + +msgid "-Z Forward" +msgstr "-Z Mbele" + + +msgid "X Up" +msgstr "X Juu" + + +msgid "Y Up" +msgstr "Y Juu" + + +msgid "-X Up" +msgstr "-X Juu" + + +msgid "-Y Up" +msgstr "-Y Juu" + + +msgid "-Z Up" +msgstr "-Z Juu" + + +msgid "Batch Mode" +msgstr "Njia ya Kundi" + + +msgid "All data in one file" +msgstr "Data zote katika faili moja" + + +msgid "Each object as a file" +msgstr "Kila kitu kama faili" + + +msgid "Global Space" +msgstr "Nafasi ya Ulimwenguni" + + +msgid "Export in this reference space" +msgstr "Hamisha katika nafasi hii ya kumbukumbu" + + +msgid "Apply Modifiers" +msgstr "Tekeleza Virekebishaji" + + +msgid "Apply the modifiers before saving" +msgstr "Tumia virekebishaji kabla ya kuhifadhi" + + +msgid "Scene Unit" +msgstr "Kitengo cha Mandhari" + + +msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data" +msgstr "Tumia kitengo cha eneo la sasa (kama inavyofafanuliwa na kipimo cha kitengo) kwa data iliyosafirishwa" + + +msgid "Selection Only" +msgstr "Uteuzi Pekee" + + +msgid "Export selected objects only" +msgstr "Hamisha vitu vilivyochaguliwa pekee" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export FBX" +msgstr "Hamisha FBX" + + +msgid "Write a FBX file" +msgstr "Andika faili ya FBX" + + +msgid "Append a final bone to the end of each chain to specify last bone length (use this when you intend to edit the armature from exported data)" +msgstr "Weka mfupa wa mwisho hadi mwisho wa kila mnyororo ili kutaja urefu wa mfupa wa mwisho (tumia hii unapokusudia kuhariri silaha kutoka kwa data iliyosafirishwa)" + + +msgid "Apply Scalings" +msgstr "Weka Mizani" + + +msgid "How to apply custom and units scalings in generated FBX file (Blender uses FBX scale to detect units on import, but many other applications do not handle the same way)" +msgstr "Jinsi ya kutumia vipimo maalum na vitengo katika faili ya FBX iliyotengenezwa (Blender hutumia kiwango cha FBX kugundua vitengo vinavyoingizwa, lakini programu zingine nyingi hazishughulikii kwa njia ile ile)" + + +msgid "All Local" +msgstr "Zote za Mitaa" + + +msgid "Apply custom scaling and units scaling to each object transformation, FBX scale remains at 1.0" +msgstr "Tumia kiwango maalum na kuongeza vipimo kwa kila mabadiliko ya kitu, kiwango cha FBX kinasalia kuwa 1.0" + + +msgid "FBX Units Scale" +msgstr "Kiwango cha Vitengo vya FBX" + + +msgid "Apply custom scaling to each object transformation, and units scaling to FBX scale" +msgstr "Tumia kuongeza kiwango maalum kwa kila mabadiliko ya kitu, na vitengo kuongeza kiwango cha FBX" + + +msgid "FBX Custom Scale" +msgstr "Kipimo Maalum cha FBX" + + +msgid "Apply custom scaling to FBX scale, and units scaling to each object transformation" +msgstr "Tumia kuongeza kiwango maalum kwa kiwango cha FBX, na vitengo vya kuongeza kwa kila mabadiliko ya kitu" + + +msgid "FBX All" +msgstr "FBX Yote" + + +msgid "Apply custom scaling and units scaling to FBX scale" +msgstr "Tumia vipimo maalum na kuongeza vipimo kwenye mizani ya FBX" + + +msgid "Apply Unit" +msgstr "Kitengo cha Kuomba" + + +msgid "Take into account current Blender units settings (if unset, raw Blender Units values are used as-is)" +msgstr "Zingatia mipangilio ya sasa ya vitengo vya Blender (ikiwa haijawekwa, maadili ghafi ya Vitengo vya Blender hutumiwa kama ilivyo)" + + +msgid "Armature FBXNode Type" +msgstr "Aina ya FBXNode ya Armature" + + +msgid "FBX type of node (object) used to represent Blender's armatures (use the Null type unless you experience issues with the other app, as other choices may not import back perfectly into Blender...)" +msgstr "Aina ya FBX ya nodi (kitu) inayotumika kuwakilisha silaha za Blender (tumia aina ya Null isipokuwa utapata maswala na programu nyingine, kwani chaguo zingine haziwezi kurudisha kikamilifu kwenye Blender...)" + + +msgid "Null" +msgstr "Batili" + + +msgid "'Null' FBX node, similar to Blender's Empty (default)" +msgstr "nodi ya 'Null' FBX, sawa na Tupu ya Blender (chaguo-msingi)" + + +msgid "'Root' FBX node, supposed to be the root of chains of bones..." +msgstr "'Root' FBX nodi, inayodhaniwa kuwa mzizi wa minyororo ya mifupa..." + + +msgid "LimbNode" +msgstr "Njia ya kiungo" + + +msgid "'LimbNode' FBX node, a regular joint between two bones..." +msgstr "'LimbNode' FBX nodi, kiungo cha kawaida kati ya mifupa miwili..." + + +msgid "Baked Animation" +msgstr "Uhuishaji Uliooka" + + +msgid "Export baked keyframe animation" +msgstr "Hamisha uhuishaji wa fremu muhimu iliyookwa" + + +msgid "Force Start/End Keying" +msgstr "Kulazimisha Kuanza/Kumaliza Ufunguo" + + +msgid "Always add a keyframe at start and end of actions for animated channels" +msgstr "Ongeza fremu muhimu kila wakati mwanzoni na mwisho wa vitendo kwa vituo vilivyohuishwa" + + +msgid "How much to simplify baked values (0.0 to disable, the higher the more simplified)" +msgstr "Ni kiasi gani cha kurahisisha thamani zilizookwa (0.0 ili kuzima, kadri inavyorahisishwa zaidi)" + + +msgid "Sampling Rate" +msgstr "Kiwango cha Sampuli" + + +msgid "How often to evaluate animated values (in frames)" +msgstr "Ni mara ngapi kutathmini thamani zilizohuishwa (katika fremu)" + + +msgid "All Actions" +msgstr "Vitendo Vyote" + + +msgid "Export each action as a separated FBX's AnimStack, instead of global scene animation (note that animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all)" +msgstr "Hamisha kila kitendo kama AnimStack ya FBX iliyotengwa, badala ya uhuishaji wa eneo la kimataifa (kumbuka kuwa vitu vilivyohuishwa vitapatana na vitendo vyote, vingine havitapata uhuishaji hata kidogo)" + + +msgid "Key All Bones" +msgstr "Ufunguo Mifupa Yote" + + +msgid "Force exporting at least one key of animation for all bones (needed with some target applications, like UE4)" +msgstr "Lazimisha kusafirisha angalau ufunguo mmoja wa uhuishaji kwa mifupa yote (inahitajika na baadhi ya programu lengwa, kama UE4)" + + +msgid "Export each non-muted NLA strip as a separated FBX's AnimStack, if any, instead of global scene animation" +msgstr "Hamisha kila ukanda wa NLA ambao haujazimwa kama AnimStack ya FBX iliyotenganishwa, ikiwa ipo, badala ya uhuishaji wa eneo la kimataifa." + + +msgid "Apply Transform" +msgstr "Tekeleza Mabadiliko" + + +msgid "Bake space transform into object data, avoids getting unwanted rotations to objects when target space is not aligned with Blender's space (WARNING! experimental option, use at own risk, known to be broken with armatures/animations)" +msgstr "Nafasi ya kuoka inabadilika kuwa data ya kitu, huepuka kupata mizunguko isiyotakikana kwa vitu wakati nafasi inayolengwa haijalinganishwa na nafasi ya Blender (ONYO! chaguo la majaribio, tumia kwa hatari yako mwenyewe, inayojulikana kuvunjika kwa silaha/uhuishaji)" + + +msgid "Active scene to file" +msgstr "Onyesho linalotumika la kuwasilisha" + + +msgid "Each scene as a file" +msgstr "Kila onyesho kama faili" + + +msgid "Each collection (data-block ones) as a file, does not include content of children collections" +msgstr "Kila mkusanyiko (vizuizi vya data) kama faili, haujumuishi maudhui ya mikusanyo ya watoto" + + +msgid "Scene Collections" +msgstr "Mikusanyo ya Mandhari" + + +msgid "Each collection (including master, non-data-block ones) of each scene as a file, including content from children collections" +msgstr "Kila mkusanyo (ikiwa ni pamoja na kuu, zisizo za kizuizi cha data) wa kila tukio kama faili, ikiwa ni pamoja na maudhui kutoka kwa mikusanyiko ya watoto." + + +msgid "Active Scene Collections" +msgstr "Mikusanyiko ya Maeneo Inayotumika" + + +msgid "Each collection (including master, non-data-block one) of the active scene as a file, including content from children collections" +msgstr "Kila mkusanyo (pamoja na bwana, usio wa kizuizi cha data) wa tukio amilifu kama faili, ikijumuisha maudhui kutoka kwa mikusanyiko ya watoto." + + +msgid "Export vertex color attributes" +msgstr "Hamisha sifa za rangi ya kipeo" + + +msgid "Do not export color attributes" +msgstr "Usihamishe sifa za rangi" + + +msgid "Export colors in sRGB color space" +msgstr "Hamisha rangi katika nafasi ya rangi ya sRGB" + + +msgid "Export colors in linear color space" +msgstr "Hamisha rangi katika nafasi ya rangi ya mstari" + + +msgid "Embed Textures" +msgstr "Miundo ya Kupachika" + + +msgid "Embed textures in FBX binary file (only for \"Copy\" path mode!)" +msgstr "Pachika maumbo katika faili ya jozi ya FBX (kwa modi ya njia ya \"Copy\" pekee!)" + + +msgid "Scale all data (Some importers do not support scaled armatures!)" +msgstr "Pima data yote (Baadhi ya waagizaji hawatumii silaha zilizopimwa!)" + + +msgid "Smoothing" +msgstr "Kulainisha" + + +msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)" +msgstr "Hamisha maelezo ya kulainisha (pendelea chaguo la 'Kawaida Pekee' ikiwa mwagizaji lengwa wako anaelewa kanuni za mgawanyiko)" + + +msgid "Normals Only" +msgstr "Kawaida Pekee" + + +msgid "Export only normals instead of writing edge or face smoothing data" +msgstr "Hamisha kanuni za kawaida pekee badala ya kuandika data ya makali au ya kulainisha uso" + + +msgid "Write face smoothing" +msgstr "Andika kulainisha uso" + + +msgid "Write edge smoothing" +msgstr "Andika kulainisha makali" + + +msgid "Object Types" +msgstr "Aina za Vitu" + + +msgid "Which kind of object to export" +msgstr "Ni aina gani ya kitu cha kusafirisha nje" + + +msgid "Lamp" +msgstr "Taa" + + +msgid "WARNING: not supported in dupli/group instances" +msgstr "ONYO: haitumiki katika hali dupli/kikundi" + + +msgid "Other" +msgstr "Nyingine" + + +msgid "Other geometry types, like curve, metaball, etc. (converted to meshes)" +msgstr "Aina zingine za jiometri, kama vile curve, metaball, n.k. (zimebadilishwa kuwa meshes)" + + +msgid "Path Mode" +msgstr "Njia ya Njia" + + +msgid "Method used to reference paths" +msgstr "Njia inayotumika kurejelea njia" + + +msgid "Use relative paths with subdirectories only" +msgstr "Tumia njia za jamaa zilizo na saraka ndogo pekee" + + +msgid "Always write absolute paths" +msgstr "Andika njia kamili kila wakati" + + +msgid "Always write relative paths (where possible)" +msgstr "Andika kila wakati njia za jamaa (inapowezekana)" + + +msgid "Match" +msgstr "Mechi" + + +msgid "Match absolute/relative setting with input path" +msgstr "Linganisha mpangilio kamili/jamaa na njia ya ingizo" + + +msgid "Strip Path" +msgstr "Njia ya Ukanda" + + +msgid "Filename only" +msgstr "Jina la faili pekee" + + +msgid "Copy the file to the destination path (or subdirectory)" +msgstr "Nakili faili kwa njia lengwa (au saraka ndogo)" + + +msgid "Primary Bone Axis" +msgstr "Mhimili wa Msingi wa Mfupa" + + +msgid "-X Axis" +msgstr "-X Mhimili" + + +msgid "-Y Axis" +msgstr "-Y Mhimili" + + +msgid "-Z Axis" +msgstr "-Z Mhimili" + + +msgid "Prioritize Active Color" +msgstr "Tanguliza Rangi Inayotumika" + + +msgid "Make sure active color will be exported first. Could be important since some other software can discard other color attributes besides the first one" +msgstr "Hakikisha rangi inayotumika itasafirishwa kwanza." + + +msgid "Secondary Bone Axis" +msgstr "Mhimili wa Pili wa Mfupa" + + +msgid "Export only objects from the active collection (and its children)" +msgstr "Hamisha vitu kutoka kwa mkusanyiko unaotumika pekee (na watoto wake)" + + +msgid "Only Deform Bones" +msgstr "Mifupa ya Kuharibika Pekee" + + +msgid "Only write deforming bones (and non-deforming ones when they have deforming children)" +msgstr "Andika tu mifupa yenye ulemavu (na isiyo na ulemavu wanapokuwa na watoto wenye ulemavu)" + + +msgid "Create a dir for each exported file" +msgstr "Unda dir kwa kila faili iliyosafirishwa" + + +msgid "Custom Properties" +msgstr "Sifa Maalum" + + +msgid "Export custom properties" +msgstr "Hamisha mali maalum" + + +msgid "Loose Edges" +msgstr "Kingo Zilizolegea" + + +msgid "Export loose edges (as two-vertices polygons)" +msgstr "Hamisha kingo zilizolegea (kama poligoni za wima mbili)" + + +msgid "Apply modifiers to mesh objects (except Armature ones) - WARNING: prevents exporting shape keys" +msgstr "Tumia virekebishaji kwa vitu vya matundu (isipokuwa vile Vilivyokomaa) - ONYO: huzuia kusafirisha vitufe vya umbo" + + +msgid "Use Modifiers Render Setting" +msgstr "Tumia Mipangilio ya Utoaji wa Virekebishaji" + + +msgid "Use render settings when applying modifiers to mesh objects (DISABLED in Blender 2.8)" +msgstr "Tumia mipangilio ya kutoa unapotumia virekebishaji kwa vitu vya matundu (IMEZIMWA katika Blender 2.8)" + + +msgid "Use Metadata" +msgstr "Tumia Metadata" + + +msgid "Export selected and visible objects only" +msgstr "Hamisha vitu vilivyochaguliwa na vinavyoonekana pekee" + + +msgid "Use Space Transform" +msgstr "Tumia Mabadiliko ya Nafasi" + + +msgid "Apply global space transform to the object rotations. When disabled only the axis space is written to the file and all object transforms are left as-is" +msgstr "Tumia ubadilishaji wa nafasi ya kimataifa kwa mizunguko ya kitu." + + +msgid "Export Subdivision Surface" +msgstr "Hamisha Sehemu ndogo ya uso" + + +msgid "Export the last Catmull-Rom subdivision modifier as FBX subdivision (does not apply the modifier even if 'Apply Modifiers' is enabled)" +msgstr "Hamisha kirekebishaji cha mwisho cha kigawanyiko cha Catmull-Rom kama kigawanyiko cha FBX (haitumii kirekebishaji hata kama 'Tekeleza Virekebishaji' kimewashwa)" + + +msgid "Triangulate Faces" +msgstr "Nyuso za pembetatu" + + +msgid "Convert all faces to triangles" +msgstr "Geuza nyuso zote kuwa pembetatu" + + +msgid "Add binormal and tangent vectors, together with normal they form the tangent space (will only work correctly with tris/quads only meshes!)" +msgstr "Ongeza vekta za binormal na tangent, pamoja na kawaida huunda nafasi tangent (itafanya kazi kwa usahihi tu na tris/quads meshes tu!)" + + +msgid "Visible Objects" +msgstr "Vitu Vinavyoonekana" + + +msgid "Export visible objects only" +msgstr "Hamisha vitu vinavyoonekana pekee" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export glTF 2.0" +msgstr "Hamisha glTF 2.0" + + +msgid "Export scene as glTF 2.0 file" +msgstr "Hamisha onyesho kama faili ya glTF 2.0" + + +msgid "Filter Actions" +msgstr "Vitendo vya Kichujio" + + +msgid "Filter Actions to be exported" +msgstr "Vitendo vya Kichujio vya kusafirishwa nje" + + +msgid "Include All Bone Influences" +msgstr "Jumuisha Athari Zote za Mifupa" + + +msgid "Allow export of all joint vertex influences. Models may appear incorrectly in many viewers" +msgstr "Ruhusu usafirishaji wa athari zote za kipeo cha pamoja." + + +msgid "Split Animation by Object" +msgstr "Gawanya Uhuishaji kwa Kitu" + + +msgid "Export Scene as seen in Viewport, But split animation by Object" +msgstr "Onyesho la Kuuza nje kama linavyoonekana kwenye Viewport, Lakini uhuishaji uliogawanyika na Object" + + +msgid "Export all Armature Actions" +msgstr "Hamisha Vitendo vyote vya Kukomaa" + + +msgid "Export all actions, bound to a single armature. WARNING: Option does not support exports including multiple armatures" +msgstr "Hamisha vitendo vyote, vilivyofungwa kwa silaha moja." + + +msgid "Set all glTF Animation starting at 0" +msgstr "Weka Uhuishaji wote wa glTF kuanzia 0" + + +msgid "Set all glTF animation starting at 0.0s. Can be useful for looping animations" +msgstr "Weka uhuishaji wote wa glTF kuanzia 0.0s." + + +msgid "Animation mode" +msgstr "Njia ya uhuishaji" + + +msgid "Export Animation mode" +msgstr "Hamisha Hali ya Uhuishaji" + + +msgid "Export actions (actives and on NLA tracks) as separate animations" +msgstr "Hamisha vitendo (vitendo vinavyotumika na kwenye nyimbo za NLA) kama uhuishaji tofauti" + + +msgid "Active actions merged" +msgstr "Vitendo tendaji vimeunganishwa" + + +msgid "All the currently assigned actions become one glTF animation" +msgstr "Vitendo vyote vilivyokabidhiwa kwa sasa vinakuwa uhuishaji mmoja wa glTF" + + +msgid "Export individual NLA Tracks as separate animation" +msgstr "Hamisha Nyimbo za NLA mahususi kama uhuishaji tofauti" + + +msgid "Export baked scene as a single animation" +msgstr "Hamisha eneo lililookwa kama uhuishaji mmoja" + + +msgid "Exports active actions and NLA tracks as glTF animations" +msgstr "Huuza vitendo amilifu na nyimbo za NLA kama uhuishaji wa glTF" + + +msgid "Apply modifiers (excluding Armatures) to mesh objects -WARNING: prevents exporting shape keys" +msgstr "Tumia virekebishaji (bila kujumuisha Armatures) kwenye vitu vya matundu -ONYO: huzuia kusafirisha vitufe vya umbo" + + +msgid "Remove Armature Object" +msgstr "Ondoa Kitu Kilichokomaa" + + +msgid "Remove Armature object if possible. If Armature has multiple root bones, object will not be removed" +msgstr "Ondoa kitu cha Armature ikiwezekana." + + +msgid "Export Attributes (when starting with underscore)" +msgstr "Sifa za Hamisha (unapoanza na chini)" + + +msgid "Bake All Objects Animations" +msgstr "Oka Vitu Vyote Uhuishaji" + + +msgid "Force exporting animation on every object. Can be useful when using constraints or driver. Also useful when exporting only selection" +msgstr "Lazimisha usafirishaji wa uhuishaji kwenye kila kitu." + + +msgid "Export cameras" +msgstr "Hamisha kamera" + + +msgid "Keep for compatibility only" +msgstr "Weka kwa utangamano pekee" + + +msgid "Legal rights and conditions for the model" +msgstr "Haki za kisheria na masharti ya modeli" + + +msgid "Use Current Frame as Object Rest Transformations" +msgstr "Tumia Fremu ya Sasa kama Mageuzi ya Mapumziko ya Kitu" + + +msgid "Export the scene in the current animation frame. When off, frame 0 is used as rest transformations for objects" +msgstr "Hamisha tukio katika fremu ya sasa ya uhuishaji." + + +msgid "Export Deformation Bones Only" +msgstr "Hamisha Mifupa ya Urekebishaji Pekee" + + +msgid "Export Deformation bones only" +msgstr "Hamisha mifupa ya Deformation pekee" + + +msgid "Color quantization bits" +msgstr "Biti za kuhesabu rangi" + + +msgid "Quantization bits for color values (0 = no quantization)" +msgstr "Vipimo vya kuhesabu kwa thamani za rangi (0 = hakuna quantization)" + + +msgid "Generic quantization bits" +msgstr "Biti za ujazo wa jumla" + + +msgid "Quantization bits for generic values like weights or joints (0 = no quantization)" +msgstr "Biti za kuhesabu thamani za jumla kama vile uzani au viungio (0 = hakuna hesabu)" + + +msgid "Draco mesh compression" +msgstr "Mfinyazo wa matundu ya Draco" + + +msgid "Compress mesh using Draco" +msgstr "Compress mesh kwa kutumia Draco" + + +msgid "Compression level" +msgstr "Kiwango cha mgandamizo" + + +msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)" +msgstr "Kiwango cha mbano (0 = kasi zaidi, 6 = mfinyazo mwingi, viwango vya juu zaidi havitumiki kwa sasa)" + + +msgid "Normal quantization bits" +msgstr "Biti za quantization za kawaida" + + +msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)" +msgstr "Biti za kuhesabu thamani za kawaida (0 = hakuna hesabu)" + + +msgid "Position quantization bits" +msgstr "Biti za quantization za nafasi" + + +msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)" +msgstr "Biti za kuhesabu kwa thamani za nafasi (0 = hakuna quantization)" + + +msgid "Texcoord quantization bits" +msgstr "Biti za quantization za Texcoord" + + +msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)" +msgstr "Vijiti vya kuhesabu kwa maadili ya kuratibu muundo (0 = hakuna hesabu)" + + +msgid "Export custom properties as glTF extras" +msgstr "Hamisha mali maalum kama glTF za ziada" + + +msgid "Always Sample Animations" +msgstr "Sampuli za Uhuishaji kila wakati" + + +msgid "Apply sampling to all animations" +msgstr "Tumia sampuli kwa uhuishaji wote" + + +msgid "Output format. Binary is most efficient, but JSON may be easier to edit later" +msgstr "Muundo wa pato." + + +msgid "Limit to Playback Range" +msgstr "Kikomo kwa Masafa ya Uchezaji" + + +msgid "Clips animations to selected playback range" +msgstr "Kunakili uhuishaji kwa anuwai ya uchezaji iliyochaguliwa" + + +msgid "Disable Quantization" +msgstr "Zima Ukadiriaji" + + +msgid "Aggressive Mesh Simplification" +msgstr "Urahisishaji wa Mesh Aggressive" + + +msgid "Aggressively simplify to the target ratio disregarding quality" +msgstr "Rahisisha kwa ukali hadi uwiano unaolengwa bila kuzingatia ubora" + + +msgid "Mesh Simplification Ratio" +msgstr "Uwiano wa Kurahisisha Matundu" + + +msgid "Simplify meshes targeting triangle count ratio" +msgstr "Rahisisha meshi zinazolenga uwiano wa hesabu ya pembetatu" + + +msgid "Lock Mesh Border Vertices" +msgstr "Funga Wima za Mpaka wa Mesh" + + +msgid "Lock border vertices during simplification to avoid gaps on connected meshes" +msgstr "Funga wima za mpaka wakati wa kurahisisha ili kuzuia mapengo kwenye wavu zilizounganishwa" + + +msgid "KTX2 Compression" +msgstr "Mfinyazo wa KTX2" + + +msgid "Convert all textures to KTX2 with BasisU supercompression" +msgstr "Badilisha maandishi yote kuwa KTX2 na ukandamizaji wa BasisU" + + +msgid "Texture Encoding Quality" +msgstr "Ubora wa Usimbaji wa Muundo" + + +msgid "Texture encoding quality" +msgstr "Ubora wa usimbaji wa muundo" + + +msgid "Vertex Color Quantization" +msgstr "Ukadiriaji wa Rangi ya Vertex" + + +msgid "Use N-bit quantization for colors" +msgstr "Tumia ukadiriaji wa N-bit kwa rangi" + + +msgid "Normal/Tangent Quantization" +msgstr "Ukadiriaji wa Kawaida/Tangent" + + +msgid "Use N-bit quantization for normals and tangents" +msgstr "Tumia ukadiriaji wa N-bit kwa kanuni na tanjiti" + + +msgid "Position Quantization" +msgstr "Ukadiriaji wa Nafasi" + + +msgid "Use N-bit quantization for positions" +msgstr "Tumia ukadiriaji wa N-bit kwa nafasi" + + +msgid "Vertex Position Attributes" +msgstr "Sifa za Nafasi ya Vertex" + + +msgid "Type to use for vertex position attributes" +msgstr "Aina ya kutumia kwa sifa za nafasi ya kipeo" + + +msgid "Use integer attributes for positions" +msgstr "Tumia sifa kamili kwa nafasi" + + +msgid "Use normalized attributes for positions" +msgstr "Tumia sifa za kawaida kwa nafasi" + + +msgid "Use floating-point attributes for positions" +msgstr "Tumia sifa za sehemu zinazoelea kwa nafasi" + + +msgid "Texture Coordinate Quantization" +msgstr "Ukadiriaji wa Kuratibu Umbile" + + +msgid "Use N-bit quantization for texture coordinates" +msgstr "Tumia ukadiriaji wa N-bit kwa viwianishi vya unamu" + + +msgid "Geometry Nodes Instances (Experimental)" +msgstr "Matukio ya Nodi za Jiometri (Majaribio)" + + +msgid "Export Geometry nodes instance meshes" +msgstr "Hamisha nodi za jiometri mfano wa matundu" + + +msgid "GPU Instances" +msgstr "Matukio ya GPU" + + +msgid "Export using EXT_mesh_gpu_instancing. Limited to children of a given Empty. Multiple materials might be omitted" +msgstr "Hamisha kwa kutumia EXT_mesh_gpu_instancing." + + +msgid "Flatten Bone Hierarchy" +msgstr "Flatten Bone Hierarkia" + + +msgid "Flatten Bone Hierarchy. Useful in case of non decomposable transformation matrix" +msgstr "Flatten Bone Hierarkia." + + +msgid "Flatten Object Hierarchy" +msgstr "Flatten Object Hierarkia" + + +msgid "Flatten Object Hierarchy. Useful in case of non decomposable transformation matrix" +msgstr "Flatten Object Hierarkia." + + +msgid "Full Collection Hierarchy" +msgstr "Utawala Kamili wa Mkusanyiko" + + +msgid "Export full hierarchy, including intermediate collections" +msgstr "Hamisha daraja kamili, ikijumuisha mikusanyiko ya kati" + + +msgid "Create WebP" +msgstr "Unda WebP" + + +msgid "Creates WebP textures for every texture. For already WebP textures, nothing happens" +msgstr "Huunda maandishi ya WebP kwa kila unamu." + + +msgid "Output format for images. PNG is lossless and generally preferred, but JPEG might be preferable for web applications due to the smaller file size. Alternatively they can be omitted if they are not needed" +msgstr "Umbizo la pato la picha." + + +msgid "Save PNGs as PNGs, JPEGs as JPEGs, WebPs as WebPs. For other formats, use PNG" +msgstr "Hifadhi PNG kama PNG, JPEG kama JPEG, WebPs kama WebPs." + + +msgid "JPEG Format (.jpg)" +msgstr "Muundo wa JPEG (.jpg)" + + +msgid "Save images as JPEGs. (Images that need alpha are saved as PNGs though.) Be aware of a possible loss in quality" +msgstr "Hifadhi picha kama JPEGs." + + +msgid "WebP Format" +msgstr "Umbizo la WebP" + + +msgid "Save images as WebPs as main image (no fallback)" +msgstr "Hifadhi picha kama WebPs kama picha kuu (hakuna njia mbadala)" + + +msgid "Don't export images" +msgstr "Usihamishe picha" + + +msgid "Image quality" +msgstr "Ubora wa picha" + + +msgid "Quality of image export" +msgstr "Ubora wa usafirishaji wa picha" + + +msgid "WebP fallback" +msgstr "Mrudisho wa WebP" + + +msgid "For all WebP textures, create a PNG fallback texture" +msgstr "Kwa maumbo yote ya WebP, unda muundo mbadala wa PNG" + + +msgid "Lighting Mode" +msgstr "Njia ya Kuangaza" + + +msgid "Optional backwards compatibility for non-standard render engines. Applies to lights" +msgstr "Hiari ya utangamano wa kurudi nyuma kwa injini zisizo za kawaida za kutoa." + + +msgid "Physically-based glTF lighting units (cd, lx, nt)" +msgstr "Vitengo vya taa vya glTF vinavyotegemea kimwili (cd, lx, nt)" + + +msgid "Unitless" +msgstr "Bila unit" + + +msgid "Non-physical, unitless lighting. Useful when exposure controls are not available" +msgstr "Taa isiyo ya kimwili, isiyo na kitengo." + + +msgid "Raw (Deprecated)" +msgstr "Mbichi (Imeacha kutumika)" + + +msgid "Blender lighting strengths with no conversion" +msgstr "Nguvu za taa za Blender bila ubadilishaji" + + +msgid "Bone Influences" +msgstr "Athari za Mifupa" + + +msgid "Choose how many Bone influences to export" +msgstr "Chagua ni athari ngapi za Bone za kusafirisha nje" + + +msgid "JPEG quality" +msgstr "Ubora wa JPEG" + + +msgid "Quality of JPEG export" +msgstr "Ubora wa usafirishaji wa JPEG" + + +msgid "Keep original" +msgstr "Weka asili" + + +msgid "Keep original textures files if possible. WARNING: if you use more than one texture, where pbr standard requires only one, only one texture will be used. This can lead to unexpected results" +msgstr "Weka faili za maandishi asili ikiwezekana." + + +msgid "Punctual Lights" +msgstr "Taa za Wakati" + + +msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" glTF extension" +msgstr "Hamisha taa za mwelekeo, za uhakika na za doa." + + +msgid "Export materials" +msgstr "Hamisha nyenzo" + + +msgid "Export all materials used by included objects" +msgstr "Hamisha nyenzo zote zinazotumiwa na vitu vilivyojumuishwa" + + +msgid "Do not export materials, but write multiple primitive groups per mesh, keeping material slot information" +msgstr "Usisafirishe nje nyenzo, lakini andika vikundi vingi vya zamani kwa kila matundu, ukihifadhi habari ya yanayopangwa" + + +msgid "No export" +msgstr "Hakuna usafirishaji" + + +msgid "Do not export materials, and combine mesh primitive groups, losing material slot information" +msgstr "Usihamishe nyenzo nje, na uchanganye vikundi vya zamani vya matundu, ukipoteza maelezo ya nyenzo" + + +msgid "Export shape keys (morph targets)" +msgstr "Hamisha vitufe vya umbo (lengo la morph)" + + +msgid "Shape Key Animations" +msgstr "Uhuishaji Muhimu wa Umbo" + + +msgid "Export shape keys animations (morph targets)" +msgstr "Hamisha uhuishaji wa vitufe vya umbo (lengo la morph)" + + +msgid "Shape Key Normals" +msgstr "Kaida Muhimu za Umbo" + + +msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)" +msgstr "Hamisha kanuni za kipeo zilizo na vitufe vya umbo (lengo la morph)" + + +msgid "Reset shape keys between actions" +msgstr "Weka upya vitufe vya umbo kati ya vitendo" + + +msgid "Reset shape keys between each action exported. This is needed when some SK channels are not keyed on some animations" +msgstr "Weka upya vitufe vya umbo kati ya kila kitendo kinachosafirishwa." + + +msgid "Shape Key Tangents" +msgstr "Tanjiti Muhimu za Umbo" + + +msgid "Export vertex tangents with shape keys (morph targets)" +msgstr "Hamisha tanjiti za kipeo na vitufe vya umbo (lengo la morph)" + + +msgid "Negative Frames" +msgstr "Fremu Hasi" + + +msgid "Negative Frames are slid or cropped" +msgstr "Fremu Hasi hutelezeshwa au kupunguzwa" + + +msgid "Slide" +msgstr "Slaidi" + + +msgid "Slide animation to start at frame 0" +msgstr "Uhuishaji wa slaidi kuanza kwenye fremu 0" + + +msgid "Keep only frames above frame 0" +msgstr "Weka tu viunzi juu ya fremu 0" + + +msgid "Group by NLA Track" +msgstr "Kundi kwa Wimbo wa NLA" + + +msgid "When on, multiple actions become part of the same glTF animation if they're pushed onto NLA tracks with the same name. When off, all the currently assigned actions become one glTF animation" +msgstr "Ikiwashwa, vitendo vingi huwa sehemu ya uhuishaji sawa wa glTF ikiwa vitasukumwa kwenye nyimbo za NLA kwa jina moja." + + +msgid "Merged Animation Name" +msgstr "Jina la Uhuishaji Lililounganishwa" + + +msgid "Name of single glTF animation to be exported" +msgstr "Jina la uhuishaji mmoja wa glTF utakaosafirishwa" + + +msgid "Export vertex normals with meshes" +msgstr "Hamisha viwango vya kawaida vya vertex na matundu" + + +msgid "Force keeping channels for bones" +msgstr "Lazimisha kuweka njia za mifupa" + + +msgid "If all keyframes are identical in a rig, force keeping the minimal animation. When off, all possible channels for the bones will be exported, even if empty (minimal animation, 2 keyframes)" +msgstr "Ikiwa fremu zote muhimu zinafanana katika kitenge, lazimisha kuweka uhuishaji mdogo." + + +msgid "Force keeping channel for objects" +msgstr "Lazimisha kuweka chaneli ya vitu" + + +msgid "If all keyframes are identical for object transformations, force keeping the minimal animation" +msgstr "Ikiwa fremu zote muhimu zinafanana kwa mabadiliko ya kitu, lazimisha kuweka uhuishaji mdogo." + + +msgid "Optimize Animation Size" +msgstr "Ongeza Ukubwa wa Uhuishaji" + + +msgid "Reduce exported file size by removing duplicate keyframes" +msgstr "Punguza saizi ya faili iliyosafirishwa kwa kuondoa nakala za fremu muhimu" + + +msgid "Export original PBR Specular" +msgstr "Hamisha asili ya PBR Specular" + + +msgid "Export original glTF PBR Specular, instead of Blender Principled Shader Specular" +msgstr "Hamisha asili ya glTF PBR Specular, badala ya Blender Principled Shader Specular" + + +msgid "Reset pose bones between actions" +msgstr "Weka upya mifupa kati ya vitendo" + + +msgid "Reset pose bones between each action exported. This is needed when some bones are not keyed on some animations" +msgstr "Weka upya mifupa ya mkao kati ya kila kitendo kinachosafirishwa." + + +msgid "Use Rest Position Armature" +msgstr "Tumia Position Position Armature" + + +msgid "Export armatures using rest position as joints' rest pose. When off, current frame pose is used as rest pose" +msgstr "Hamisha silaha kwa kutumia nafasi ya kupumzika kama nafasi ya kupumzika ya viungo." + + +msgid "Shared Accessors" +msgstr "Vifaa Vilivyoshirikiwa" + + +msgid "Export Primitives using shared accessors for attributes" +msgstr "Hamisha Malighafi kwa kutumia vifuasi vilivyoshirikiwa kwa sifa" + + +msgid "Skinning" +msgstr "Kuchuna ngozi" + + +msgid "Export skinning (armature) data" +msgstr "Hamisha data ya kuchuna ngozi (ya silaha)." + + +msgid "Tangents" +msgstr "Tanji" + + +msgid "Export vertex tangents with meshes" +msgstr "Hamisha tanjiti za vertex na matundu" + + +msgid "Export UVs (texture coordinates) with meshes" +msgstr "Hamisha UV (viwianishi vya muundo) na matundu" + + +msgid "Folder to place texture files in. Relative to the .gltf file" +msgstr "Folda ya kuweka faili za unamu ndani. Inahusiana na faili ya .gltf" + + +msgid "Omitting Sparse Accessor if data is empty" +msgstr "Kuacha Kifuasi cha Sparse ikiwa data ni tupu" + + +msgid "Use Sparse Accessor if better" +msgstr "Tumia Sparse Accessor ikiwa bora" + + +msgid "Try using Sparse Accessor if it saves space" +msgstr "Jaribu kutumia Sparse Accessor ikiwa inaokoa nafasi" + + +msgid "Unused images" +msgstr "Picha ambazo hazijatumika" + + +msgid "Export images not assigned to any material" +msgstr "Hamisha picha ambazo hazijakabidhiwa nyenzo yoyote" + + +msgid "Prepare Unused textures" +msgstr "Tayarisha maandishi ambayo hayajatumika" + + +msgid "Export image texture nodes not assigned to any material. This feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file" +msgstr "Hamisha nodi za muundo wa picha ambazo hazijakabidhiwa nyenzo yoyote." + + +msgid "Use Gltfpack" +msgstr "Tumia Gltfpack" + + +msgid "Use gltfpack to simplify the mesh and/or compress its textures" +msgstr "Tumia gltfpack kurahisisha matundu na/au kubana maumbo yake" + + +msgid "+Y Up" +msgstr "Y Juu" + + +msgid "Export using glTF convention, +Y up" +msgstr "Hamisha kwa kutumia mkataba wa glTF, Y up" + + +msgid "Identifier of caller (in case of add-on calling this exporter). Can be useful in case of Extension added by other add-ons" +msgstr "Kitambulisho cha mpigaji simu (ikiwa ni nyongeza ya kumpigia msafirishaji huyu)." + + +msgid "Export setting categories" +msgstr "Kategoria za mpangilio wa kuuza nje" + + +msgid "General" +msgstr "Jenerali" + + +msgid "General settings" +msgstr "Mipangilio ya jumla" + + +msgid "Mesh settings" +msgstr "Mipangilio ya Mesh" + + +msgid "Object settings" +msgstr "Mipangilio ya kitu" + + +msgid "Animation settings" +msgstr "Mipangilio ya uhuishaji" + + +msgid "Export objects in the active collection only" +msgstr "Hamisha vipengee katika mkusanyiko unaotumika pekee" + + +msgid "Include Nested Collections" +msgstr "Jumuisha Mikusanyiko Iliyowekwa Nested" + + +msgid "Include active collection and nested collections" +msgstr "Jumuisha mkusanyiko unaotumika na mikusanyo iliyowekwa" + + +msgid "Export active scene only" +msgstr "Hamisha eneo amilifu pekee" + + +msgid "Export loose edges as lines, using the material from the first material slot" +msgstr "Hamisha kingo zilizolegea kama mistari, kwa kutumia nyenzo kutoka sehemu ya kwanza ya nyenzo" + + +msgid "Loose Points" +msgstr "Alama Zilizolegea" + + +msgid "Export loose points as glTF points, using the material from the first material slot" +msgstr "Hamisha pointi zilizolegea kama pointi za glTF, kwa kutumia nyenzo kutoka kwenye nafasi ya kwanza ya nyenzo" + + +msgid "Renderable Objects" +msgstr "Vitu Vinavyoweza Kutolewa" + + +msgid "Export renderable objects only" +msgstr "Hamisha vitu vinavyoweza kutolewa pekee" + + +msgid "Remember Export Settings" +msgstr "Kumbuka Mipangilio ya Hamisha" + + +msgid "Store glTF export settings in the Blender project" +msgstr "Hifadhi mipangilio ya usafirishaji ya glTF katika mradi wa Blender" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export X3D" +msgstr "Hamisha X3D" + + +msgid "Export selection to Extensible 3D file (.x3d)" +msgstr "Hamisha uteuzi kwa faili ya 3D Extensible (.x3d)" + + +msgid "Name decorations" +msgstr "Mapambo ya majina" + + +msgid "Add prefixes to the names of exported nodes to indicate their type" +msgstr "Ongeza viambishi awali kwa majina ya nodi zilizohamishwa ili kuonyesha aina zao" + + +msgid "Compress" +msgstr "Finyiza" + + +msgid "Compress the exported file" +msgstr "Finya faili iliyosafirishwa" + + +msgid "H3D Extensions" +msgstr "Viendelezi vya H3D" + + +msgid "Export shaders for H3D" +msgstr "Hamisha vivuli vya H3D" + + +msgid "Hierarchy" +msgstr "Utawala" + + +msgid "Export parent child relationships" +msgstr "Hamisha mahusiano ya mtoto wa mzazi" + + +msgid "Use transformed mesh data from each object" +msgstr "Tumia data ya matundu iliyobadilishwa kutoka kwa kila kitu" + + +msgid "Write normals with geometry" +msgstr "Andika kanuni na jiometri" + + +msgid "Write quads into 'IndexedTriangleSet'" +msgstr "Andika quads kwenye 'IndexedTriangleSet'" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export MDD" +msgstr "Hamisha MDD" + + +msgid "Animated mesh to MDD vertex keyframe file" +msgstr "Wavu uliohuishwa hadi faili kuu ya kipeo cha MDD" + + +msgid "Frames Per Second" +msgstr "Fremu kwa Sekunde" + + +msgid "Number of frames/second" +msgstr "Idadi ya viunzi/pili" + + +msgid "End frame for baking" +msgstr "Fremu ya mwisho ya kuoka" + + +msgid "Start frame for baking" +msgstr "Anzisha fremu ya kuoka" + + +msgid "Rest Frame" +msgstr "Fremu ya Kupumzika" + + +msgid "Write the rest state at the first frame" +msgstr "Andika hali iliyobaki kwenye fremu ya kwanza" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Automatically Pack Resources" +msgstr "Pakiti Rasilimali Kiotomatiki" + + +msgid "Automatically pack all external files into the .blend file" +msgstr "Pakia faili zote za nje kiotomatiki kwenye faili ya .mchanganyiko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Ongeza Alamisho" + + +msgid "Add a bookmark for the selected/active directory" +msgstr "Ongeza alamisho kwa saraka iliyochaguliwa/inayotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cleanup Bookmarks" +msgstr "Alamisho za Kusafisha" + + +msgid "Delete all invalid bookmarks" +msgstr "Futa alamisho zote zisizo sahihi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Futa Alamisho" + + +msgid "Delete selected bookmark" +msgstr "Futa alamisho iliyochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Bookmark" +msgstr "Sogeza Alamisho" + + +msgid "Move the active bookmark up/down in the list" +msgstr "Sogeza alamisho inayotumika juu/chini kwenye orodha" + + +msgid "Direction to move the active bookmark towards" +msgstr "Melekeo wa kusogeza alamisho inayotumika kuelekea" + + +msgid "Top of the list" +msgstr "Juu ya orodha" + + +msgid "Bottom of the list" +msgstr "Chini ya orodha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cancel File Load" +msgstr "Ghairi Upakiaji wa Faili" + + +msgid "Cancel loading of selected file" +msgstr "Ghairi upakiaji wa faili iliyochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "Futa Faili Zilizochaguliwa" + + +msgid "Move selected files to the trash or recycle bin" +msgstr "Hamisha faili zilizochaguliwa hadi kwenye tupio la takataka au kuchakata tena" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Create New Directory" +msgstr "Unda Saraka Mpya" + + +msgid "Create a new directory" +msgstr "Unda saraka mpya" + + +msgid "Name of new directory" +msgstr "Jina la saraka mpya" + + +msgid "Open" +msgstr "Fungua" + + +msgid "Open new directory" +msgstr "Fungua saraka mpya" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Directory Path" +msgstr "Badilisha Njia ya Saraka" + + +msgid "Start editing directory field" +msgstr "Anza uga wa saraka ya kuhariri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Execute File Window" +msgstr "Tekeleza Dirisha la Faili" + + +msgid "Execute selected file" +msgstr "Tekeleza faili iliyochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "External File Operation" +msgstr "Uendeshaji wa Faili ya Nje" + + +msgid "Perform external operation on a file or folder" +msgstr "Fanya operesheni ya nje kwenye faili au folda" + + +msgid "File or folder path" +msgstr "Njia ya faili au folda" + + +msgid "Operation to perform on the file or path" +msgstr "Operesheni ya kufanya kwenye faili au njia" + + +msgid "Open the file" +msgstr "Fungua faili" + + +msgid "Open Folder" +msgstr "Fungua Folda" + + +msgid "Open the folder" +msgstr "Fungua folda" + + +msgid "Edit the file" +msgstr "Badilisha faili" + + +msgid "Create a new file of this type" +msgstr "Unda faili mpya ya aina hii" + + +msgid "Find File" +msgstr "Tafuta Faili" + + +msgid "Search for files of this type" +msgstr "Tafuta faili za aina hii" + + +msgid "Show" +msgstr "Onyesha" + + +msgid "Show this file" +msgstr "Onyesha faili hii" + + +msgid "Play" +msgstr "Cheza" + + +msgid "Play this file" +msgstr "Cheza faili hii" + + +msgid "Browse" +msgstr "Vinjari" + + +msgid "Browse this file" +msgstr "Vinjari faili hii" + + +msgid "Preview this file" +msgstr "Hakiki faili hii" + + +msgid "Print" +msgstr "Chapisha" + + +msgid "Print this file" +msgstr "Chapisha faili hii" + + +msgid "Install" +msgstr "Sakinisha" + + +msgid "Install this file" +msgstr "Sakinisha faili hii" + + +msgid "Run As User" +msgstr "Endesha Kama Mtumiaji" + + +msgid "Run as specific user" +msgstr "Endesha kama mtumiaji maalum" + + +msgid "Show OS Properties for this item" +msgstr "Onyesha Sifa za Mfumo wa Uendeshaji kwa bidhaa hii" + + +msgid "Find in Folder" +msgstr "Pata kwenye Folda" + + +msgid "Search for items in this folder" +msgstr "Tafuta vipengee kwenye folda hii" + + +msgid "Command Prompt Here" +msgstr "Amri ya haraka hapa" + + +msgid "Open a command prompt here" +msgstr "Fungua haraka ya amri hapa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Increment Number in Filename" +msgstr "Nambari ya Ongezeko katika Jina la Faili" + + +msgid "Increment number in filename" +msgstr "Nambari ya nyongeza katika jina la faili" + + +msgid "Increment" +msgstr "Ongezeko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "File Selector Drop" +msgstr "Angusha Kiteuzi cha Faili" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Find Missing Files" +msgstr "Tafuta Faili Zilizopo" + + +msgid "Try to find missing external files" +msgstr "Jaribu kupata faili za nje zinazokosekana" + + +msgid "Find All" +msgstr "Tafuta Zote" + + +msgid "Find all files in the search path (not just missing)" +msgstr "Tafuta faili zote kwenye njia ya utaftaji (sio kukosa tu)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Hide Dot Files" +msgstr "Geuza Ficha Faili za Kitone" + + +msgid "Toggle hide hidden dot files" +msgstr "Geuza ficha faili za nukta zilizofichwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Highlight File" +msgstr "Angazia Faili" + + +msgid "Highlight selected file(s)" +msgstr "Angazia faili zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Paths Absolute" +msgstr "Fanya Njia Kuwa Kabisa" + + +msgid "Make all paths to external files absolute" +msgstr "Fanya njia zote za faili za nje kuwa kamili" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Paths Relative" +msgstr "Fanya Njia Zihusiane" + + +msgid "Make all paths to external files relative to current .blend" +msgstr "Tengeneza njia zote za faili za nje zinazohusiana na mchanganyiko wa sasa wa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Execute File" +msgstr "Tekeleza Faili" + + +msgid "Perform the current execute action for the file under the cursor (e.g. open the file)" +msgstr "Tekeleza kitendo cha sasa cha kutekeleza kwa faili iliyo chini ya mshale (k.m. fungua faili)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Next Folder" +msgstr "Folda Inayofuata" + + +msgid "Move to next folder" +msgstr "Hamisha hadi folda inayofuata" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pack Resources" +msgstr "Rasilimali za Ufungashaji" + + +msgid "Pack all used external files into this .blend" +msgstr "Pakia faili zote za nje zilizotumika kwenye mchanganyiko huu wa ." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pack Linked Libraries" +msgstr "Pack Linked Maktaba" + + +msgid "Store all data-blocks linked from other .blend files in the current .blend file. Library references are preserved so the linked data-blocks can be unpacked again" +msgstr "Hifadhi vizuizi vyote vya data vilivyounganishwa kutoka faili zingine za .mchanganyiko katika faili ya sasa ya .mseto." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Parent Directory" +msgstr "Saraka ya Mzazi" + + +msgid "Move to parent directory" +msgstr "Hamisha hadi saraka kuu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Previous Folder" +msgstr "Folda Iliyotangulia" + + +msgid "Move to previous folder" +msgstr "Hamisha hadi kwenye folda iliyotangulia" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh File List" +msgstr "Onyesha upya Orodha ya faili" + + +msgid "Refresh the file list" +msgstr "Onyesha upya orodha ya faili" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rename File or Directory" +msgstr "Badilisha Faili au Saraka" + + +msgid "Rename file or file directory" +msgstr "Badilisha jina la faili au saraka ya faili" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Report Missing Files" +msgstr "Ripoti Faili Zilizokosekana" + + +msgid "Report all missing external files" +msgstr "Ripoti faili zote za nje zinazokosekana" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Recent" +msgstr "Weka upya Hivi Karibuni" + + +msgid "Reset recent files" +msgstr "Weka upya faili za hivi majuzi" + + +msgid "Handle mouse clicks to select and activate items" +msgstr "Shikilia mibofyo ya kipanya ili kuchagua na kuamilisha vipengee" + + +msgid "Select everything beginning with the last selection" +msgstr "Chagua kila kitu kuanzia na chaguo la mwisho" + + +msgid "Only Activate if Selected" +msgstr "Amilisha Ikiwa Imechaguliwa Pekee" + + +msgid "Do not change selection if the item under the cursor is already selected, only activate it" +msgstr "Usibadilishe uteuzi ikiwa kipengee kilicho chini ya mshale tayari kimechaguliwa, iwashe tu" + + +msgid "Open a directory when selecting it" +msgstr "Fungua saraka unapoichagua" + + +msgid "Pass Through" +msgstr "Pitia" + + +msgid "Even on successful execution, pass the event on so other operators can execute on it as well" +msgstr "Hata katika utekelezaji uliofanikiwa, pitisha tukio ili waendeshaji wengine waweze kutekeleza juu yake pia." + + +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select All Files" +msgstr "(De) chagua Faili Zote" + + +msgid "Select or deselect all files" +msgstr "Chagua au acha kuchagua faili zote" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Directory" +msgstr "Chagua Saraka" + + +msgid "Select a bookmarked directory" +msgstr "Chagua saraka iliyoalamishwa" + + +msgid "Activate/select the file(s) contained in the border" +msgstr "Washa/chagua faili zilizomo kwenye mpaka" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Walk Select/Deselect File" +msgstr "Tembea Chagua/Ondoa Uteuzi wa Faili" + + +msgid "Select/Deselect files by walking through them" +msgstr "Chagua/Chagua faili kwa kuzipitia" + + +msgid "Walk Direction" +msgstr "Mwelekeo wa Tembea" + + +msgid "Select/Deselect element in this direction" +msgstr "Chagua/Ondoa chaguo katika mwelekeo huu" + + +msgid "Previous" +msgstr "Iliyopita" + + +msgid "Next" +msgstr "Inayofuata" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Scroll" +msgstr "Gombo Laini" + + +msgid "Smooth scroll to make editable file visible" +msgstr "Tembeza laini ili kufanya faili inayoweza kuhaririwa ionekane" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sort from Column" +msgstr "Panga kutoka kwa Safu" + + +msgid "Change sorting to use column under cursor" +msgstr "Badilisha upangaji ili kutumia safu wima chini ya kishale" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unpack Resources" +msgstr "Fungua Rasilimali" + + +msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones" +msgstr "Ondoa faili zote zilizopakiwa kwenye mchanganyiko huu wa . hadi za nje" + + +msgid "How to unpack" +msgstr "Jinsi ya kufungua" + + +msgid "Use files in current directory (create when necessary)" +msgstr "Tumia faili kwenye saraka ya sasa (unda inapohitajika)" + + +msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)" +msgstr "Andika faili kwa saraka ya sasa (batilisha faili zilizopo)" + + +msgid "Use files in original location (create when necessary)" +msgstr "Tumia faili katika eneo asili (unda inapohitajika)" + + +msgid "Write files to original location (overwrite existing files)" +msgstr "Andika faili kwa eneo asili (batilisha faili zilizopo)" + + +msgid "Disable auto-pack, keep all packed files" +msgstr "Zima kifurushi kiotomatiki, weka faili zote zilizopakiwa" + + +msgid "Remove Pack" +msgstr "Ondoa Kifurushi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unpack Item" +msgstr "Fungua Kipengee" + + +msgid "Unpack this file to an external file" +msgstr "Fungua faili hii kwa faili ya nje" + + +msgid "Name of ID block to unpack" +msgstr "Jina la kizuizi cha kitambulisho cha kufungua" + + +msgid "Identifier type of ID block" +msgstr "Aina ya kitambulisho cha kizuizi cha kitambulisho" + + +msgid "Use file from current directory (create when necessary)" +msgstr "Tumia faili kutoka kwa saraka ya sasa (unda inapohitajika)" + + +msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)" +msgstr "Andika faili kwa saraka ya sasa (batilisha faili iliyopo)" + + +msgid "Use file in original location (create when necessary)" +msgstr "Tumia faili katika eneo asili (unda inapohitajika)" + + +msgid "Write file to original location (overwrite existing file)" +msgstr "Andika faili kwa eneo asili (batilisha faili iliyopo)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unpack Linked Libraries" +msgstr "Fungua Maktaba Zilizounganishwa" + + +msgid "Restore all packed linked data-blocks to their original locations" +msgstr "Rejesha vizuizi vyote vya data vilivyounganishwa kwenye maeneo yao ya asili" + + +msgid "Scroll the selected files into view" +msgstr "Tembeza faili zilizochaguliwa kwenye mwonekano" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake All" +msgstr "Oka Yote" + + +msgid "Bake Entire Fluid Simulation" +msgstr "Oka Uigaji Mzima wa Majimaji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Data" +msgstr "Data ya Kuoka" + + +msgid "Bake Fluid Data" +msgstr "Oka Data ya Majimaji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Guides" +msgstr "Miongozo ya Kuoka" + + +msgid "Bake Fluid Guiding" +msgstr "Oka Mwongozo wa Majimaji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Mesh" +msgstr "Oka Mesh" + + +msgid "Bake Fluid Mesh" +msgstr "Oka Meshi ya Majimaji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Noise" +msgstr "Oka Kelele" + + +msgid "Bake Fluid Noise" +msgstr "Oka Kelele ya Majimaji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Particles" +msgstr "Chembe za Kuoka" + + +msgid "Bake Fluid Particles" +msgstr "Oka Chembe za Majimaji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Free All" +msgstr "Bure Wote" + + +msgid "Free Entire Fluid Simulation" +msgstr "Uigaji Mzima wa Maji Bila Malipo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Free Data" +msgstr "Data Bila Malipo" + + +msgid "Free Fluid Data" +msgstr "Data ya Maji Bila Malipo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Free Guides" +msgstr "Waelekezi Bila Malipo" + + +msgid "Free Fluid Guiding" +msgstr "Mwongozo wa Maji Bila Malipo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Free Mesh" +msgstr "Mesh ya Bure" + + +msgid "Free Fluid Mesh" +msgstr "Matundu ya Maji Bila Malipo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Free Noise" +msgstr "Kelele Bila Malipo" + + +msgid "Free Fluid Noise" +msgstr "Kelele ya Maji Bila Malipo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Free Particles" +msgstr "Chembe Huria" + + +msgid "Free Fluid Particles" +msgstr "Chembe za Maji Bila Malipo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pause Bake" +msgstr "Sitisha Oka" + + +msgid "Pause Bake" +msgstr "Sitisha Oka" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Fluid Preset" +msgstr "Ongeza Uwekaji Awali wa Maji" + + +msgid "Add or remove a Fluid Preset" +msgstr "Ongeza au ondoa Uwekaji Awali wa Maji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Case" +msgstr "Weka Kesi" + + +msgid "Set font case" +msgstr "Weka kipochi cha fonti" + + +msgctxt "Text" +msgid "Case" +msgstr "Kesi" + + +msgid "Lower or upper case" +msgstr "Herufi ndogo au kubwa" + + +msgctxt "Text" +msgid "Lower" +msgstr "Chini" + + +msgctxt "Text" +msgid "Upper" +msgstr "Juu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Case" +msgstr "Geuza Kesi" + + +msgid "Toggle font case" +msgstr "Geuza kipochi cha fonti" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Character" +msgstr "Badilisha Tabia" + + +msgid "Change font character code" +msgstr "Badilisha msimbo wa herufi ya fonti" + + +msgid "Number to increase or decrease character code with" +msgstr "Nambari ya kuongeza au kupunguza msimbo wa herufi kwa kutumia" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Spacing" +msgstr "Badilisha Nafasi" + + +msgid "Change font spacing" +msgstr "Badilisha nafasi ya fonti" + + +msgid "Amount to decrease or increase character spacing with" +msgstr "Kiasi cha kupunguza au kuongeza nafasi kati ya wahusika" + + +msgid "Next or Selection" +msgstr "Inayofuata au Uteuzi" + + +msgid "Previous or Selection" +msgstr "Iliyotangulia au Uteuzi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line Break" +msgstr "Kuvunja Mstari" + + +msgid "Insert line break at cursor position" +msgstr "Ingiza mapumziko ya mstari kwenye nafasi ya mshale" + + +msgid "Move cursor to position type" +msgstr "Sogeza kishale hadi aina ya nafasi" + + +msgid "Text Begin" +msgstr "Maandishi Anza" + + +msgid "Text End" +msgstr "Mwisho wa Maandishi" + + +msgid "Previous Line" +msgstr "Mstari Uliopita" + + +msgid "Next Line" +msgstr "Mstari unaofuata" + + +msgid "Previous Page" +msgstr "Ukurasa Uliopita" + + +msgid "Next Page" +msgstr "Ukurasa Ujao" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Select" +msgstr "Sogeza Chagua" + + +msgid "Move the cursor while selecting" +msgstr "Sogeza mshale unapochagua" + + +msgid "Where to move cursor to, to make a selection" +msgstr "Wapi kusogeza mshale, kufanya uteuzi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open Font" +msgstr "Fungua Fonti" + + +msgid "Load a new font from a file" +msgstr "Pakia fonti mpya kutoka kwa faili" + + +msgid "Select all text" +msgstr "Chagua maandishi yote" + + +msgid "Select word under cursor" +msgstr "Chagua neno chini ya kishale" + + +msgid "Set cursor selection" +msgstr "Weka uteuzi wa mshale" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Style" +msgstr "Weka Mtindo" + + +msgid "Set font style" +msgstr "Weka mtindo wa fonti" + + +msgid "Clear style rather than setting it" +msgstr "Futa mtindo badala ya kuiweka" + + +msgid "Style" +msgstr "Mtindo" + + +msgid "Style to set selection to" +msgstr "Mtindo wa kuweka uteuzi" + + +msgid "Bold" +msgstr "Ujasiri" + + +msgid "Italic" +msgstr "Kiitaliano" + + +msgid "Underline" +msgstr "Pigia mstari" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Style" +msgstr "Geuza Mtindo" + + +msgid "Toggle font style" +msgstr "Geuza mtindo wa fonti" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Text" +msgstr "Nakili Maandishi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cut Text" +msgstr "Kata Maandishi" + + +msgid "Cut selected text to clipboard" +msgstr "Kata maandishi yaliyochaguliwa kwenye ubao wa kunakili" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Text" +msgstr "Ingiza Maandishi" + + +msgid "Accent Mode" +msgstr "Njia ya lafudhi" + + +msgid "Next typed character will strike through previous, for special character input" +msgstr "Herufi iliyochapwa ifuatayo itapitia ya awali, kwa ingizo maalum la herufi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Unicode" +msgstr "Ingiza Unicode" + + +msgid "Insert Unicode Character" +msgstr "Ingiza Tabia ya Unicode" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Text" +msgstr "Bandika Maandishi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste File" +msgstr "Bandika Faili" + + +msgid "Paste contents from file" +msgstr "Bandika yaliyomo kutoka kwa faili" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Text Box" +msgstr "Ongeza Sanduku la Maandishi" + + +msgid "Add a new text box" +msgstr "Ongeza kisanduku kipya cha maandishi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Text Box" +msgstr "Ondoa Sanduku la Maandishi" + + +msgid "Remove the text box" +msgstr "Ondoa kisanduku cha maandishi" + + +msgid "The current text box" +msgstr "Sanduku la maandishi la sasa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlink" +msgstr "Tenganisha" + + +msgid "Unlink active font data-block" +msgstr "Tenganisha kizuizi cha data cha fonti amilifu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Attribute" +msgstr "Ongeza Sifa" + + +msgid "Add attribute to geometry" +msgstr "Ongeza sifa kwa jiometri" + + +msgid "Type of element that attribute is stored on" +msgstr "Aina ya kipengele ambacho sifa huhifadhiwa" + + +msgid "Name of new attribute" +msgstr "Jina la sifa mpya" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Attribute" +msgstr "Sifa ya Badilisha" + + +msgid "Change how the attribute is stored" +msgstr "Badilisha jinsi sifa inavyohifadhiwa" + + +msgid "Which geometry element to move the attribute to" +msgstr "Ni kipengele gani cha jiometri cha kuhamishia sifa hiyo" + + +msgid "Generic" +msgstr "Jenerali" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Attribute" +msgstr "Ondoa Sifa" + + +msgid "Remove attribute from geometry" +msgstr "Ondoa sifa kutoka kwa jiometri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Color Attribute" +msgstr "Ongeza Sifa ya Rangi" + + +msgid "Add color attribute to geometry" +msgstr "Ongeza sifa ya rangi kwa jiometri" + + +msgid "Default fill color" +msgstr "Rangi ya kujaza chaguo-msingi" + + +msgid "RGBA color 32-bit floating-point values" +msgstr "rangi ya RGBA thamani za biti 32 za sehemu zinazoelea" + + +msgid "Name of new color attribute" +msgstr "Jina la sifa mpya ya rangi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Color Attribute" +msgstr "Badilisha Sifa ya Rangi" + + +msgid "Change how the color attribute is stored" +msgstr "Badilisha jinsi sifa ya rangi inavyohifadhiwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Color Attribute" +msgstr "Sifa ya Rangi Nakala" + + +msgid "Duplicate color attribute" +msgstr "Sifa ya rangi ya nakala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Color Attribute" +msgstr "Ondoa Sifa ya Rangi" + + +msgid "Remove color attribute from geometry" +msgstr "Ondoa sifa ya rangi kutoka kwa jiometri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Render Color" +msgstr "Weka Rangi ya Kutoa" + + +msgid "Set default color attribute used for rendering" +msgstr "Weka sifa chaguo-msingi ya rangi inayotumika kutoa" + + +msgid "Name of color attribute" +msgstr "Jina la sifa ya rangi" + + +msgid "Execute a node group on geometry" +msgstr "Tekeleza kikundi cha nodi kwenye jiometri" + + +msgid "Asset Library Identifier" +msgstr "Kitambulisho cha Maktaba ya Mali" + + +msgid "Asset Library Type" +msgstr "Aina ya Maktaba ya Mali" + + +msgid "Name of the data-block to use by the operator" +msgstr "Jina la kizuizi-data cha kutumiwa na opereta" + + +msgid "Relative Asset Identifier" +msgstr "Kitambulisho cha Mali Husika" + + +msgid "Session UID of the data-block to use by the operator" +msgstr "UID ya Kipindi cha kizuizi cha data cha kutumiwa na opereta" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Geometry Randomization" +msgstr "Weka Usanifu wa Jiometri" + + +msgid "Toggle geometry randomization for debugging purposes" +msgstr "Geuza randomization ya jiometri kwa madhumuni ya utatuzi" + + +msgid "Randomize the order of geometry elements (e.g. vertices or edges) after some operations where there are no guarantees about the order. This avoids accidentally depending on something that may change in the future" +msgstr "Badilisha mpangilio wa vipengele vya jiometri (k.m. wima au kingo) baada ya baadhi ya shughuli ambapo hakuna hakikisho kuhusu agizo." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Gizmo Select" +msgstr "Gizmo Chagua" + + +msgid "Select the currently highlighted gizmo" +msgstr "Chagua gizmo iliyoangaziwa kwa sasa" + + +msgid "Tweak the active gizmo" +msgstr "Badilisha gizmo amilifu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Frame" +msgstr "Futa Fremu Inayotumika" + + +msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer" +msgstr "Futa fremu inayotumika ya Tabaka la Penseli ya Grisi inayotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete All Active Frames" +msgstr "Futa Fremu Zote Zinazotumika" + + +msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers" +msgstr "Futa fremu amilifu za safu zote za Penseli ya Grease zinazoweza kuhaririwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Annotation Draw" +msgstr "Mchoro wa Dokezo" + + +msgid "Make annotations on the active data" +msgstr "Fanya vidokezo kwenye data inayotumika" + + +msgid "End Arrow Style" +msgstr "Mtindo wa Mshale wa Mwisho" + + +msgid "Stroke end style" +msgstr "Mtindo wa mwisho wa kiharusi" + + +msgid "Don't use any arrow/style in corner" +msgstr "Usitumie mshale/mtindo wowote kwenye kona" + + +msgid "Arrow" +msgstr "Mshale" + + +msgid "Use closed arrow style" +msgstr "Tumia mtindo wa mshale uliofungwa" + + +msgid "Open Arrow" +msgstr "Mshale Wazi" + + +msgid "Use open arrow style" +msgstr "Tumia mtindo wa mshale wazi" + + +msgid "Segment" +msgstr "Sehemu" + + +msgid "Use perpendicular segment style" +msgstr "Tumia mtindo wa sehemu ya pembeni" + + +msgid "Use square style" +msgstr "Tumia mtindo wa mraba" + + +msgid "Start Arrow Style" +msgstr "Mtindo wa Mshale wa Anza" + + +msgid "Stroke start style" +msgstr "Mtindo wa kuanza kwa kiharusi" + + +msgid "Way to interpret mouse movements" +msgstr "Njia ya kutafsiri mienendo ya panya" + + +msgid "Draw Freehand" +msgstr "Chora Freehand" + + +msgid "Draw freehand stroke(s)" +msgstr "Chora kiharusi bila malipo" + + +msgid "Draw Straight Lines" +msgstr "Chora Mistari Iliyonyooka" + + +msgid "Draw straight line segment(s)" +msgstr "Chora sehemu za mstari ulionyooka" + + +msgid "Draw Poly Line" +msgstr "Chora Mstari wa aina nyingi" + + +msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)" +msgstr "Bofya ili kuweka ncha za sehemu za mstari ulionyooka (zilizounganishwa)" + + +msgid "Eraser" +msgstr "Kifutio" + + +msgid "Erase Annotation strokes" +msgstr "Futa viboko vya Vidokezo" + + +msgid "Stabilizer Stroke Factor" +msgstr "Kipengele cha Kuimarisha Kiharusi" + + +msgid "Higher values gives a smoother stroke" +msgstr "Thamani za juu hutoa kiharusi laini" + + +msgid "Stabilizer Stroke Radius" +msgstr "Radius ya Kiharusi cha Stabilizer" + + +msgid "Stabilize Stroke" +msgstr "Imarisha Kiharusi" + + +msgid "Helper to draw smooth and clean lines. Press Shift for an invert effect (even if this option is not active)" +msgstr "Msaidizi kuchora mistari laini na safi." + + +msgid "Wait for first click instead of painting immediately" +msgstr "Subiri kwa kubofya kwanza badala ya kupaka rangi mara moja" + + +msgid "Delete the active frame for the active Annotation Layer" +msgstr "Futa fremu amilifu ya Tabaka amilifu la Vidokezo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Annotation Add New" +msgstr "Ufafanuzi Ongeza Mpya" + + +msgid "Add new Annotation data-block" +msgstr "Ongeza kizuizi kipya cha data cha Maelezo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" +msgstr "Bake Kitu Kibadilishwe Ili Kupaka Penseli" + + +msgid "Bake grease pencil object transform to grease pencil keyframes" +msgstr "Oka kitu cha penseli ya grisi badilisha hadi greisi ya fremu kuu za penseli" + + +msgid "The end frame of animation" +msgstr "Sura ya mwisho ya uhuishaji" + + +msgid "The start frame" +msgstr "Muundo wa kuanza" + + +msgid "Target Frame" +msgstr "Fremu Lengwa" + + +msgid "Destination frame" +msgstr "Fremu ya lengwa" + + +msgid "Only Selected Keyframes" +msgstr "Fremu Muhimu Zilizochaguliwa Pekee" + + +msgid "Convert only selected keyframes" +msgstr "Badilisha fremu muhimu zilizochaguliwa pekee" + + +msgid "Projection Type" +msgstr "Aina ya Makadirio" + + +msgid "No Reproject" +msgstr "Hakuna Lawama" + + +msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane" +msgstr "Kataa mapigo kwa kutumia ndege ya X-Z" + + +msgid "Side" +msgstr "Upande" + + +msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane" +msgstr "Kataa mapigo kwa kutumia ndege ya Y-Z" + + +msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane" +msgstr "Kataa mapigo kwa kutumia ndege ya X-Y" + + +msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement" +msgstr "Kataa mipigo ili kuishia kwenye ndege moja, kana kwamba imetolewa kutoka kwa mtazamo wa sasa kwa kutumia Uwekaji wa Kiharusi cha 'Cursor'" + + +msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor" +msgstr "Kataa mipigo kwa kutumia uelekeo wa kishale cha 3D" + + +msgid "Step between generated frames" +msgstr "Hatua kati ya fremu zinazozalishwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil" +msgstr "Oka Uhuishaji wa Matundu ili Upakae Penseli" + + +msgid "Bake mesh animation to grease pencil strokes" +msgstr "Oka uhuishaji wa matundu ili kupaka viharusi vya penseli" + + +msgid "Threshold Angle" +msgstr "Angle ya kizingiti" + + +msgid "Threshold to determine ends of the strokes" +msgstr "Kizingiti cha kuamua ncha za mapigo" + + +msgid "Export Faces" +msgstr "Hamisha Nyuso" + + +msgid "Export faces as filled strokes" +msgstr "Hamisha nyuso kama viboko vilivyojaa" + + +msgid "Stroke Offset" +msgstr "Kiharusi Offset" + + +msgid "Offset strokes from fill" +msgstr "Kupunguza viboko kutoka kwa kujaza" + + +msgid "Only Seam Edges" +msgstr "Pembe za Mshono Pekee" + + +msgid "Convert only seam edges" +msgstr "Badilisha kingo za mshono pekee" + + +msgid "Target grease pencil" +msgstr "Kalamu ya grisi inayolengwa" + + +msgid "New Object" +msgstr "Kitu Kipya" + + +msgid "Selected Object" +msgstr "Kitu Kilichochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Blank Frame" +msgstr "Ingiza Fremu Tupu" + + +msgid "Insert a blank frame on the current frame (all subsequently existing frames, if any, are shifted right by one frame)" +msgstr "Ingiza fremu tupu kwenye fremu ya sasa (fremu zote zilizopo, ikiwa zipo, huhamishwa kulia na fremu moja)" + + +msgid "Create blank frame in all layers, not only active" +msgstr "Unda fremu tupu katika tabaka zote, sio amilifu tu" + + +msgid "Reset brush to default parameters" +msgstr "Weka upya brashi kwa vigezo chaguo-msingi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset All Brushes" +msgstr "Weka Upya Brashi Zote" + + +msgid "Delete all mode brushes and recreate a default set" +msgstr "Futa brashi zote za modi na uunda upya seti chaguo-msingi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Grease Pencil" +msgstr "Badilisha Penseli ya Grease" + + +msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object" +msgstr "Geuza safu inayotumika ya Penseli ya Grease kuwa Kitu kipya cha Mviringo" + + +msgid "Bevel resolution when depth is non-zero" +msgstr "Azimio la bevel wakati kina sio sifuri" + + +msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)" +msgstr "Muundo wa mwisho wa curve ya udhibiti wa njia (ikiwa Wakati Halisi haujawekwa)" + + +msgid "The duration of evaluation of the path control curve" +msgstr "Muda wa tathmini ya curve ya udhibiti wa njia" + + +msgid "Gap Duration" +msgstr "Muda wa Pengo" + + +msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)" +msgstr "Njia Maalum ya Pengo: (Wastani) urefu wa mapengo, katika fremu (Kumbuka: Thamani ya Wakati Halisi, itaongezwa ikiwa Muda Halisi hautawekwa)" + + +msgid "Gap Randomness" +msgstr "Pengo Nasibu" + + +msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary" +msgstr "Njia Maalum ya Pengo: Idadi ya fremu ambazo urefu wa mwanya unaweza kutofautiana" + + +msgid "Radius Factor" +msgstr "Kipengele cha Radius" + + +msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)" +msgstr "Kuzidisha kwa radii ya pointi (kuweka kutoka upana wa kiharusi)" + + +msgid "Custom Gap mode: Random generator seed" +msgstr "Njia Maalum ya Pengo: Mbegu za jenereta nasibu" + + +msgid "The start frame of the path control curve" +msgstr "Fremu ya kuanza ya curve ya udhibiti wa njia" + + +msgid "Timing Mode" +msgstr "Hali ya Muda" + + +msgid "How to use timing data stored in strokes" +msgstr "Jinsi ya kutumia data ya muda iliyohifadhiwa katika viboko" + + +msgid "No Timing" +msgstr "Hakuna Muda" + + +msgid "Ignore timing" +msgstr "Puuza wakati" + + +msgid "Simple linear timing" +msgstr "Muda rahisi wa mstari" + + +msgid "Use the original timing, gaps included" +msgstr "Tumia muda wa awali, mapungufu yaliyojumuishwa" + + +msgid "Custom Gaps" +msgstr "Mapengo Maalum" + + +msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)" +msgstr "Tumia muda asilia, lakini kwa urefu maalum wa pengo (katika fremu)" + + +msgid "Which type of curve to convert to" +msgstr "Ni aina gani ya curve ya kubadilisha" + + +msgid "Animation path" +msgstr "Njia ya uhuishaji" msgid "Smooth Bézier curve" msgstr "Lainisha mkunjo wa Bézier" +msgid "Polygon Curve" +msgstr "Mviringo wa poligoni" + + +msgid "Bézier curve with straight-line segments (vector handles)" +msgstr "Mviringo wa Bézier wenye sehemu za mstari wa moja kwa moja (vipini vya vekta)" + + +msgid "Link Strokes" +msgstr "Viharusi vya Kiungo" + + +msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves" +msgstr "Iwapo kuunganisha mipigo na sehemu za mikunjo ya radius sufuri" + + +msgid "Normalize Weight" +msgstr "Rekebisha Uzito" + + +msgid "Normalize weight (set from stroke width)" +msgstr "Kurekebisha uzito (kuweka kutoka upana wa kiharusi)" + + +msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame" +msgstr "Ikiwa kidhibiti cha njia kinatoa mchoro katika wakati halisi, kuanzia Fremu ya Anza" + + +msgid "Has Valid Timing" +msgstr "Ina Muda Sahihi" + + +msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)" +msgstr "Ikiwa safu ya Penseli ya Grease iliyogeuzwa ina data halali ya saa (matumizi ya ndani)" + + +msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80" +msgstr "Badilisha faili za penseli za grisi 2.7x ziwe 2.80" + + +msgid "Convert to Annotations" +msgstr "Geuza hadi Maelezo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Strokes" +msgstr "Nakili Viharusi" + + +msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes" +msgstr "Nakili pointi na mipigo ya Penseli ya Grease iliyochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Annotation Unlink" +msgstr "Tenganisha Dokezo" + + +msgid "Unlink active Annotation data-block" +msgstr "Tenganisha kizuizi cha data cha Dokezo kinachotumika" + + +msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames" +msgstr "Futa viboko vilivyochaguliwa vya Penseli ya Grease, wima, au fremu" + + +msgid "Method used for deleting Grease Pencil data" +msgstr "Njia iliyotumika kufuta data ya Penseli ya Grease" + + +msgid "Delete selected points and split strokes into segments" +msgstr "Futa pointi zilizochaguliwa na ugawanye viboko katika sehemu" + + +msgid "Delete selected strokes" +msgstr "Futa viboko vilivyochaguliwa" + + +msgid "Delete active frame" +msgstr "Futa fremu inayotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve" +msgstr "Futa" + + +msgid "Delete selected points without splitting strokes" +msgstr "Futa pointi zilizochaguliwa bila kugawanya viboko" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Type" +msgstr "Aina" + + +msgid "Method used for dissolving stroke points" +msgstr "Njia inayotumika kutengenezea pointi za kiharusi" + + +msgid "Dissolve selected points" +msgstr "Futa pointi zilizochaguliwa" + + +msgid "Dissolve points between selected points" +msgstr "Futa pointi kati ya pointi zilizochaguliwa" + + +msgid "Dissolve all unselected points" +msgstr "Futa pointi zote ambazo hazijachaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Draw" +msgstr "Mchoro wa Penseli ya Mafuta" + + +msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object" +msgstr "Chora kiharusi kipya katika kitu kinachotumika cha Penseli ya Grisi" + + +msgid "No Fill Areas" +msgstr "Hakuna Maeneo ya Kujaza" + + +msgid "Disable fill to use stroke as fill boundary" +msgstr "Zima kujaza ili kutumia kiharusi kama mpaka wa kujaza" + + +msgid "No Stabilizer" +msgstr "Hakuna Kiimarishaji" + + +msgid "No Straight lines" +msgstr "Hakuna mistari iliyonyooka" + + +msgid "Disable key for straight lines" +msgstr "Lemaza ufunguo kwa mistari iliyonyooka" + + +msgid "Speed guide angle" +msgstr "Pembe ya mwongozo wa kasi" + + +msgid "Erase Grease Pencil strokes" +msgstr "Futa mipigo ya Penseli ya Grease" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Strokes" +msgstr "Mipigo Nakala" + + +msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes" +msgstr "Rudufu mipigo ya Penseli ya Grease iliyochaguliwa" + + +msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them" +msgstr "Tengeneza nakala za mipigo ya Penseli ya Grease iliyochaguliwa na uzisonge" + + +msgid "Duplicate Strokes" +msgstr "Mipigo Nakala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Edit Mode Toggle" +msgstr "Vipigo Hariri Modi ya Kugeuza" + + +msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "Ingiza/Toka modi ya kuhariri kwa mipigo ya Penseli ya Grease" + + +msgid "Return to Previous Mode" +msgstr "Rudi kwa Hali Iliyotangulia" + + +msgid "Return to previous mode" +msgstr "Rudi kwa hali ya awali" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extract Palette from Vertex Color" +msgstr "Dondoo Palette kutoka Rangi ya Vertex" + + +msgid "Extract all colors used in Grease Pencil Vertex and create a Palette" +msgstr "Nyoa rangi zote zinazotumika katika Kipeo cha Penseli ya Grease na uunde Paleti" + + +msgid "Convert only selected strokes" +msgstr "Geuza viboko vilivyochaguliwa pekee" + + +msgid "Extrude the selected Grease Pencil points" +msgstr "Ondosha alama za Penseli ya Grease iliyochaguliwa" + + +msgid "Extrude selected points and move them" +msgstr "Onyesha alama ulizochagua na uzisogeze" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Fill" +msgstr "Mjazo wa Penseli ya Mafuta" + + +msgid "Fill with color the shape formed by strokes" +msgstr "Jaza kwa rangi umbo linaloundwa na viboko" + + +msgid "Draw on Back" +msgstr "Chora Nyuma" + + +msgid "Send new stroke to back" +msgstr "Tuma kiharusi kipya nyuma" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Duplicate Frames" +msgstr "Fremu Safi Nakala" + + +msgid "Remove duplicate keyframes" +msgstr "Ondoa nakala za fremu muhimu" + + +msgid "All Frames" +msgstr "Fremu Zote" + + +msgid "Selected Frames" +msgstr "Fremu Zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Fill Boundaries" +msgstr "Safi Jaza Mipaka" + + +msgid "Remove 'no fill' boundary strokes" +msgstr "Ondoa viboko vya mpaka vya 'hakuna kujaza'" + + +msgid "Active Frame Only" +msgstr "Fremu Inayotumika Pekee" + + +msgid "Clean active frame only" +msgstr "Safisha fremu inayotumika pekee" + + +msgid "Clean all frames in all layers" +msgstr "Safisha viunzi vyote katika safu zote" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Loose Points" +msgstr "Safi Alama Zilizolegea" + + +msgid "Remove loose points" +msgstr "Ondoa pointi zilizolegea" + + +msgid "Limit" +msgstr "Kikomo" + + +msgid "Number of points to consider stroke as loose" +msgstr "Idadi ya pointi za kuzingatia kiharusi kuwa huru" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Frame" +msgstr "Fremu Nakala" + + +msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame" +msgstr "Tengeneza nakala ya Fremu ya Penseli ya Grease inayotumika" + + +msgid "Duplicate frame in active layer only" +msgstr "Nakala ya fremu katika safu inayotumika pekee" + + +msgid "Duplicate active frames in all layers" +msgstr "Rudufu fremu zinazotumika katika safu zote" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Generate Automatic Weights" +msgstr "Tengeneza Uzito wa Kiotomatiki" + + +msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)" +msgstr "Tengeneza uzani wa kiotomatiki kwa silaha (inahitaji kirekebishaji cha silaha)" + + +msgid "Armature to use" +msgstr "Kukomaa kutumika" + + +msgid "Decay" +msgstr "Kuoza" + + +msgid "Factor to reduce influence depending of distance to bone axis" +msgstr "Sababu ya kupunguza ushawishi kulingana na umbali wa mhimili wa mfupa" + + +msgid "Empty Groups" +msgstr "Vikundi Tupu" + + +msgid "Automatic Weights" +msgstr "Uzito wa Kiotomatiki" + + +msgid "Ratio between bone length and influence radius" +msgstr "Uwiano kati ya urefu wa mfupa na radius ya ushawishi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate Guide Angle" +msgstr "Zungusha Pembe ya Mwongozo" + + +msgid "Rotate guide angle" +msgstr "Zungusha pembe ya mwongozo" + + +msgid "Guide angle" +msgstr "Pembe ya mwongozo" + + +msgid "Increment angle" +msgstr "Pembe ya nyongeza" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Layer(s)" +msgstr "Ficha Tabaka" + + +msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers" +msgstr "Ficha safu za Penseli ya Grisi iliyochaguliwa/isiyochaguliwa" + + +msgid "Hide unselected rather than selected layers" +msgstr "Ficha zisizochaguliwa badala ya safu zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Generate Grease Pencil Object using image as source" +msgstr "Tengeneza Kitu cha Penseli ya Grease kwa kutumia picha kama chanzo" + + +msgid "Generate a Grease Pencil Object using Image as source" +msgstr "Tengeneza Kitu cha Penseli ya Grisi kwa kutumia Picha kama chanzo" + + +msgid "Generate Mask" +msgstr "Tengeneza Mask" + + +msgid "Create an inverted image for masking using alpha channel" +msgstr "Unda taswira iliyogeuzwa kwa ajili ya kuficha uso kwa kutumia chaneli ya alpha" + + +msgid "Point Size" +msgstr "Ukubwa wa Pointi" + + +msgid "Size used for grease pencil points" +msgstr "Ukubwa unaotumika kwa alama za penseli za grisi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Interpolation" +msgstr "Ufafanuzi wa Penseli ya Grisi" + + +msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" +msgstr "Ingiza mipigo ya penseli ya grisi kati ya fremu" + + +msgid "Exclude Breakdowns" +msgstr "Ondoa Michanganyiko" + + +msgid "Exclude existing Breakdowns keyframes as interpolation extremes" +msgstr "Ondoa fremu muhimu za Uchanganuzi kama ukali wa tafsiri" + + +msgid "Flip Mode" +msgstr "Njia ya Geuza" + + +msgid "Invert destination stroke to match start and end with source stroke" +msgstr "Geuza kiharusi lengwa ili kulinganisha mwanzo na mwisho na kiharusi chanzo" + + +msgid "No Flip" +msgstr "Hakuna Flip" + + +msgid "Interpolate only selected strokes" +msgstr "Tafanua viboko vilivyochaguliwa pekee" + + +msgid "Layers included in the interpolation" +msgstr "Tabaka zilizojumuishwa katika tafsiri" + + +msgid "Confirm on Release" +msgstr "Thibitisha Baada ya Kutolewa" + + +msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes" +msgstr "Sababu ya upendeleo ambayo fremu ina ushawishi zaidi kwenye viboko vilivyoingiliana" + + +msgid "Amount of smoothing to apply to interpolated strokes, to reduce jitter/noise" +msgstr "Kiasi cha kulainisha kutumika kwa mipigo iliyoingiliana, kupunguza jitter/kelele" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Breakdowns" +msgstr "Futa Michanganyiko" + + +msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames" +msgstr "Ondoa viunzi vya uchanganuzi vinavyotokana na kuingiliana kati ya viunzi viwili vya Penseli ya Grease" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Interpolate Sequence" +msgstr "Mfuatano wa Kuingiliana" + + +msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames" +msgstr "Tengeneza 'kati-kati' ili kuingiliana vizuri kati ya fremu za Penseli ya Grease" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Easing" +msgstr "Kurahisisha" + + +msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" +msgstr "Ni ncha zipi za sehemu kati ya fremu za penseli zilizotangulia na zinazofuata, ukalimani wa kurahisisha unatumika kwa" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Automatic Easing" +msgstr "Urahisishaji Kiotomatiki" + + +msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)" +msgstr "Aina ya kurahisisha huchaguliwa kiotomatiki kulingana na aina ya ukalimani iliyotumika (k.m. 'Ease In' kwa aina za mpito, na 'Ease Out' kwa madoido yanayobadilika)" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Ease In" +msgstr "Rahisi Katika" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Ease Out" +msgstr "Rahisi Nje" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Ease In and Out" +msgstr "Urahisi wa Kuingia na Kutoka" + + +msgid "Number of frames between generated interpolated frames" +msgstr "Idadi ya viunzi kati ya viunzi vilivyounganishwa" + + +msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" +msgstr "Njia ya ukalimani ya kutumia wakati ujao 'Mfuatano wa Kuingiza' unapoendeshwa" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Linear" +msgstr "Mstari" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Custom" +msgstr "Desturi" + + +msgid "Custom interpolation defined using a curve map" +msgstr "Ufafanuzi maalum unafafanuliwa kwa kutumia ramani ya curve" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quadratic" +msgstr "Mbili" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Cubic" +msgstr "Mchemraba" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quartic" +msgstr "Mtazamo" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quintic" +msgstr "Halisi" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Exponential" +msgstr "Kielelezo" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Circular" +msgstr "Mviringo" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Back" +msgstr "Nyuma" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Active Layer" +msgstr "Safu Inayotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Layer" +msgstr "Ongeza Tabaka Mpya" + + +msgid "Add new layer or note for the active data-block" +msgstr "Ongeza safu mpya au dokezo la kizuizi cha data kinachotumika" + + +msgid "Name of the newly added layer" +msgstr "Jina la safu mpya iliyoongezwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Annotation Layer" +msgstr "Ongeza Tabaka Mpya la Ufafanuzi" + + +msgid "Add new Annotation layer or note for the active data-block" +msgstr "Ongeza safu mpya ya Ufafanuzi au dokezo la kizuizi cha data kinachotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Annotation Layer" +msgstr "Safu ya Maelezo ya Sogeza" + + +msgid "Move the active Annotation layer up/down in the list" +msgstr "Sogeza safu inayotumika ya Ufafanuzi juu/chini kwenye orodha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Annotation Layer" +msgstr "Ondoa Tabaka la Dokezo" + + +msgid "Remove active Annotation layer" +msgstr "Ondoa safu inayotumika ya Ufafanuzi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Layer" +msgstr "Badilisha Tabaka" + + +msgid "Change active Grease Pencil layer" +msgstr "Badilisha safu inayotumika ya Penseli ya Grisi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Layer" +msgstr "Tabaka Nakala" + + +msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer" +msgstr "Tengeneza nakala ya safu inayotumika ya Penseli ya Grease" + + +msgid "All Data" +msgstr "Data Zote" + + +msgid "Empty Keyframes" +msgstr "Fremu muhimu tupu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Layer to New Object" +msgstr "Nakala ya Tabaka kwa Kitu Kipya" + + +msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer to selected object" +msgstr "Tengeneza nakala ya safu inayotumika ya Penseli ya Grisi kwa kitu kilichochaguliwa" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Only Active" +msgstr "Inayotumika Pekee" + + +msgid "Copy only active Layer, uncheck to append all layers" +msgstr "Nakili Safu inayotumika pekee, ondoa uteuzi ili kuambatisha tabaka zote" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Isolate Layer" +msgstr "Tabaka Pekee" + + +msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible" +msgstr "Geuza ikiwa safu inayotumika ndiyo pekee inayoweza kuhaririwa na/au kuonekana" + + +msgid "Affect Visibility" +msgstr "Kuathiri Mwonekano" + + +msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility" +msgstr "Mbali na kugeuza uhariri, pia huathiri mwonekano" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Mask Layer" +msgstr "Ongeza Tabaka Mpya la Mask" + + +msgid "Add new layer as masking" +msgstr "Ongeza safu mpya kama masking" + + +msgid "Name of the layer" +msgstr "Jina la safu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Grease Pencil Layer Mask" +msgstr "Sogeza Kinyago cha Tabaka la Penseli ya Grease" + + +msgid "Move the active Grease Pencil mask layer up/down in the list" +msgstr "Sogeza safu inayotumika ya Penseli ya Grease juu/chini kwenye orodha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Mask Layer" +msgstr "Ondoa Tabaka la Mask" + + +msgid "Remove Layer Mask" +msgstr "Ondoa Tabaka la Mask" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Down" +msgstr "Unganisha Chini" + + +msgid "Combine Layers" +msgstr "Unganisha Tabaka" + + +msgid "Combine active layer into the layer below" +msgstr "Changanisha safu amilifu kwenye safu iliyo hapa chini" + + +msgid "Combine all layers into the active layer" +msgstr "Changanisha tabaka zote kwenye safu amilifu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Grease Pencil Layer" +msgstr "Sogeza Tabaka la Penseli ya Grease" + + +msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list" +msgstr "Sogeza safu inayotumika ya Penseli ya Grease juu/chini kwenye orodha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Layer" +msgstr "Ondoa Tabaka" + + +msgid "Remove active Grease Pencil layer" +msgstr "Ondoa safu inayotumika ya Penseli ya Grease" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Layers" +msgstr "Funga Tabaka Zote" + + +msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified" +msgstr "Funga safu zote za Penseli ya Grease ili kuzizuia zisirekebishwe kimakosa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Unused Layer Colors" +msgstr "Zima Rangi za Tabaka Isiyotumika" + + +msgid "Lock and hide any color not used in any layer" +msgstr "Funga na ufiche rangi yoyote isiyotumika kwenye safu yoyote" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Material(s)" +msgstr "Ficha Nyenzo" + + +msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil materials" +msgstr "Ficha nyenzo za Penseli ya Grease iliyochaguliwa/isiyochaguliwa" + + +msgid "Hide unselected rather than selected colors" +msgstr "Ficha rangi ambazo hazijachaguliwa badala ya zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Isolate Material" +msgstr "Nyenzo ya Kujitenga" + + +msgid "Toggle whether the active material is the only one that is editable and/or visible" +msgstr "Geuza ikiwa nyenzo amilifu ndiyo pekee inayoweza kuhaririwa na/au inayoonekana" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Materials" +msgstr "Funga Vifaa Vyote" + + +msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified" +msgstr "Funga nyenzo zote za Penseli ya Grease ili kuzizuia zisirekebishwe kimakosa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Unused Materials" +msgstr "Funga Vifaa Visivyotumika" + + +msgid "Lock any material not used in any selected stroke" +msgstr "Funga nyenzo yoyote ambayo haijatumiwa katika kiharusi chochote kilichochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Materials" +msgstr "Onyesha Nyenzo Zote" + + +msgid "Unhide all hidden Grease Pencil materials" +msgstr "Onyesha nyenzo zote zilizofichwa za Penseli ya Grease" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Material" +msgstr "Chagua Nyenzo" + + +msgid "Select/Deselect all Grease Pencil strokes using current material" +msgstr "Chagua/Ondoa Uteuzi wote wa mipigo ya Penseli ya Grease kwa kutumia nyenzo ya sasa" + + +msgid "Unselect strokes" +msgstr "Batilisha uteuzi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Material" +msgstr "Weka Nyenzo" + + +msgid "Set active material" +msgstr "Weka nyenzo hai" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Stroke Materials to Vertex Color" +msgstr "Badilisha Nyenzo za Kiharusi kuwa Rangi ya Kipeo" + + +msgid "Replace materials in strokes with Vertex Color" +msgstr "Badilisha nyenzo katika viharusi na Rangi ya Vertex" + + +msgid "Create Palette" +msgstr "Unda Palette" + + +msgid "Create a new palette with colors" +msgstr "Unda palette mpya yenye rangi" + + +msgid "Remove Unused Materials" +msgstr "Ondoa Vifaa Visivyotumika" + + +msgid "Remove any unused material after the conversion" +msgstr "Ondoa nyenzo yoyote ambayo haijatumika baada ya ubadilishaji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock All Materials" +msgstr "Fungua Nyenzo Zote" + + +msgid "Unlock all Grease Pencil materials so that they can be edited" +msgstr "Fungua nyenzo zote za Penseli ya Grease ili ziweze kuhaririwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Materials to Selected Object" +msgstr "Nakili Nyenzo kwa Kitu Kilichochaguliwa" + + +msgid "Append Materials of the active Grease Pencil to other object" +msgstr "Weka Nyenzo za Penseli ya Grisi inayotumika kwa kitu kingine" + + +msgid "Append only active material, uncheck to append all materials" +msgstr "Weka nyenzo amilifu pekee, ondoa uteuzi ili kuambatisha nyenzo zote" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Strokes to Layer" +msgstr "Hamisha Viharusi hadi kwenye Tabaka" + + +msgid "Move selected strokes to another layer" +msgstr "Sogeza viboko vilivyochaguliwa hadi safu nyingine" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Paint Mode Toggle" +msgstr "Kugeuza Hali ya Rangi ya Mipigo" + + +msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "Ingiza/Toka modi ya kupaka rangi kwa mipigo ya Penseli ya Grease" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Strokes" +msgstr "Bandika Viharusi" + + +msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer" +msgstr "Bandika viboko vilivyonakiliwa hapo awali kwenye safu inayotumika au safu asili" + + +msgid "Paste on Back" +msgstr "Bandika Nyuma" + + +msgid "Add pasted strokes behind all strokes" +msgstr "Ongeza viboko vilivyobandikwa nyuma ya viboko vyote" + + +msgid "Paste to Active" +msgstr "Bandika ili Kutumika" + + +msgid "Paste by Layer" +msgstr "Bandika kwa Tabaka" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Box Shape" +msgstr "Umbo la Sanduku la Penseli ya Mafuta" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke box shapes" +msgstr "Unda maumbo ya kisanduku cha penseli ya grisi yaliyofafanuliwa awali" + + +msgid "Number of points per segment" +msgstr "Idadi ya pointi kwa kila sehemu" + + +msgid "Number of subdivisions per segment" +msgstr "Idadi ya migawanyiko kwa kila sehemu" + + +msgid "Type of shape" +msgstr "Aina ya umbo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Circle Shape" +msgstr "Umbo la Mviringo wa Penseli ya Mafuta" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke circle shapes" +msgstr "Unda maumbo ya miduara ya penseli ya grisi iliyofafanuliwa awali" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Curve Shape" +msgstr "Umbo la Mviringo wa Penseli ya Mafuta" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" +msgstr "Unda maumbo ya curve ya penseli ya grisi yaliyofafanuliwa awali" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Line Shape" +msgstr "Umbo la Mstari wa Penseli ya Grisi" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" +msgstr "Unda mistari iliyofafanuliwa awali ya penseli ya grisi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Polyline Shape" +msgstr "Umbo la Penseli ya Mafuta ya Grisi" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" +msgstr "Unda polylines za penseli zilizofafanuliwa awali" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Recalculate internal geometry" +msgstr "Kokotoa upya jiometri ya ndani" + + +msgid "Update all internal geometry data" +msgstr "Sasisha data yote ya ndani ya jiometri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reproject Strokes" +msgstr "Karipia Viboko" + + +msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)" +msgstr "Kataa mipigo iliyochaguliwa kutoka kwa mtazamo wa sasa kana kwamba imechorwa hivi karibuni (k.m. kurekebisha matatizo kutoka kwa mwendo wa kiajali wa kishale wa 3D au mabadiliko ya kiajali ya eneo la kutazama, au kwa kulinganisha jiometri inayoharibika)" + + +msgid "Keep original strokes and create a copy before reprojecting" +msgstr "Weka viboko asili na unda nakala kabla ya kukataa" + + +msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement" +msgstr "Kataa viboko kwenye jiometri ya eneo, kana kwamba imechorwa kwa kutumia uwekaji wa 'Uso'" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Fill Transformations" +msgstr "Weka Upya Mabadiliko ya Kujaza" + + +msgid "Reset any UV transformation and back to default values" +msgstr "Weka upya mabadiliko yoyote ya UV na urudi kwa maadili chaguo-msingi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Layers" +msgstr "Onyesha Tabaka Zote" + + +msgid "Show all Grease Pencil layers" +msgstr "Onyesha safu zote za Penseli ya Grease" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Stroke Sculpt" +msgstr "Mchongo wa Kiharusi" + + +msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes" +msgstr "Tekeleza marekebisho kwa viboko kwa kupaka rangi juu ya viboko" + + +msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke" +msgstr "Ingiza 'mode ya uchongaji' ikiwa imewezeshwa, vinginevyo, ondoka baada ya kuchora mpigo mmoja" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle" +msgstr "Kugeuza Hali ya Uchongaji wa Viboko" + + +msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "Ingiza/Ondoka kwa hali ya uchongaji kwa mipigo ya Penseli ya Grease" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Segment" +msgstr "Ongeza Sehemu" + + +msgid "Add a segment to the dash modifier" +msgstr "Ongeza sehemu kwenye kirekebishaji dashi" + + +msgid "Name of the modifier to edit" +msgstr "Jina la kirekebishaji cha kuhariri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Dash Segment" +msgstr "Sogeza Sehemu ya Dashi" + + +msgid "Move the active dash segment up or down" +msgstr "Sogeza sehemu ya dashi inayotumika juu au chini" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Dash Segment" +msgstr "Ondoa Sehemu ya Dashi" + + +msgid "Remove the active segment from the dash modifier" +msgstr "Ondoa sehemu inayotumika kutoka kwa kirekebishaji dashi" + + +msgid "Index of the segment to remove" +msgstr "Faharasa ya sehemu ya kuondoa" + + +msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points" +msgstr "Chagua viboko vya Penseli ya Grease na/au nukta za kiharusi" + + +msgid "Entire Strokes" +msgstr "Viharusi Vizima" + + +msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex" +msgstr "Chagua mipigo yote badala ya kipeo cha karibu zaidi" + + +msgid "Mouse location" +msgstr "Mahali pa panya" + + +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select All Strokes" +msgstr "(De)chagua Vipigo Vyote" + + +msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible" +msgstr "Badilisha uteuzi wa mipigo yote ya Penseli ya Grease inayoonekana sasa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Alternated" +msgstr "Mbadala" + + +msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points" +msgstr "Chagua pointi mbadala kwa mipigo sawa na pointi zilizochaguliwa tayari" + + +msgid "Unselect Ends" +msgstr "Miisho isiyochaguliwa" + + +msgid "Do not select the first and last point of the stroke" +msgstr "Usichague hatua ya kwanza na ya mwisho ya kiharusi" + + +msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region" +msgstr "Chagua mipigo ya Penseli ya Grease ndani ya eneo la mstatili" + + +msgid "Invert existing selection" +msgstr "Geuza uteuzi uliopo" + + +msgid "Intersect existing selection" +msgstr "Pitisha uteuzi uliopo" + + +msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection" +msgstr "Teua viboko vya Penseli ya Grisi ukitumia uteuzi wa brashi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select First" +msgstr "Chagua Kwanza" + + +msgid "Select first point in Grease Pencil strokes" +msgstr "Chagua pointi ya kwanza katika mipigo ya Penseli ya Grease" + + +msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points" +msgstr "Ongeza uteuzi badala ya kutengua alama zingine zote zilizochaguliwa" + + +msgid "Selected Strokes Only" +msgstr "Vipigo Vilivyochaguliwa Pekee" + + +msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected" +msgstr "Teua tu pointi ya kwanza ya mipigo ambayo tayari ina pointi zilizochaguliwa" + + +msgid "Select all strokes with similar characteristics" +msgstr "Chagua viboko vyote vilivyo na sifa zinazofanana" + + +msgid "Shared layers" +msgstr "Tabaka zilizoshirikiwa" + + +msgid "Shared materials" +msgstr "Nyenzo za pamoja" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Select Strokes" +msgstr "Lasso Chagua Viharusi" + + +msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection" +msgstr "Chagua viboko vya Penseli ya Grease ukitumia uteuzi wa lasso" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Last" +msgstr "Chagua Mwisho" + + +msgid "Select last point in Grease Pencil strokes" +msgstr "Chagua sehemu ya mwisho katika mipigo ya Penseli ya Grease" + + +msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected" +msgstr "Teua tu pointi ya mwisho ya mipigo ambayo tayari ina pointi zilizochaguliwa" + + +msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points" +msgstr "Punguza seti za alama za Penseli ya Grease zilizochaguliwa" + + +msgid "Select all points in same strokes as already selected points" +msgstr "Chagua pointi zote kwa mipigo sawa na pointi zilizochaguliwa tayari" + + +msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points" +msgstr "Kuza seti za alama za Penseli za Grease zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Random" +msgstr "Nasibu" + + +msgid "Select random points for non selected strokes" +msgstr "Chagua pointi nasibu kwa mipigo isiyochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Vertex Color" +msgstr "Chagua Rangi ya Kipeo" + + +msgid "Select all points with similar vertex color of current selected" +msgstr "Chagua alama zote zilizo na rangi ya kipeo sawa ya sasa iliyochaguliwa" + + +msgid "Tolerance of the selection. Higher values select a wider range of similar colors" +msgstr "Uvumilivu wa uteuzi." + + +msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor" +msgstr "Ficha/Onyesha pointi zilizochaguliwa kwa viharusi vya Penseli ya Grease kuweka kipengele cha alpha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Mode Toggle" +msgstr "Chagua Njia ya Kugeuza" + + +msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "Weka hali ya uteuzi kwa viboko vya Penseli ya Grease" + + +msgid "Select Mode" +msgstr "Chagua Hali" + + +msgid "Select mode" +msgstr "Chagua modi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set active material" +msgstr "Weka nyenzo hai" + + +msgid "Set the selected stroke material as the active material" +msgstr "Weka nyenzo iliyochaguliwa ya kiharusi kama nyenzo inayotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Cursor to Selected Points" +msgstr "Snap Mshale hadi Alama Zilizochaguliwa" + + +msgid "Snap cursor to center of selected points" +msgstr "Snap kishale katikati ya pointi zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Cursor" +msgstr "Uteuzi wa Snap kwa Mshale" + + +msgid "Snap selected points/strokes to the cursor" +msgstr "Piga pointi/vipigo vilivyochaguliwa kwa kielekezi" + + +msgid "With Offset" +msgstr "Pamoja na Offset" + + +msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only" +msgstr "Ondoa kipigo kizima badala ya pointi zilizochaguliwa pekee" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Grid" +msgstr "Uteuzi wa Snap kwa Gridi" + + +msgid "Snap selected points to the nearest grid points" +msgstr "Snap pointi zilizochaguliwa kwa pointi za gridi za karibu zaidi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Stroke Thickness" +msgstr "Weka Unene wa Kiharusi" + + +msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes" +msgstr "Weka mabadiliko ya unene wa safu kwenye viboko vyake" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Arrange Stroke" +msgstr "Panga Kiharusi" + + +msgid "Arrange selected strokes up/down in the display order of the active layer" +msgstr "Panga viboko vilivyochaguliwa juu/chini katika mpangilio wa onyesho la safu amilifu" + + +msgid "Bring to Front" +msgstr "Leta Mbele" + + +msgid "Bring Forward" +msgstr "Songa Mbele" + + +msgid "Send Backward" +msgstr "Tuma Nyuma" + + +msgid "Send to Back" +msgstr "Tuma kwa Nyuma" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Caps Mode" +msgstr "Weka Hali ya Caps" + + +msgid "Change stroke caps mode (rounded or flat)" +msgstr "Badilisha hali ya kofia za kiharusi (iliyo na mviringo au gorofa)" + + +msgid "Both" +msgstr "Zote mbili" + + +msgid "Set as default rounded" +msgstr "Weka kama chaguo-msingi iliyozungushwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Stroke Color" +msgstr "Badilisha Rangi ya Kiharusi" + + +msgid "Move selected strokes to active material" +msgstr "Sogeza viboko vilivyochaguliwa hadi kwenye nyenzo inayotumika" + + +msgid "Name of the material" +msgstr "Jina la nyenzo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Stroke Cutter" +msgstr "Kikata Kiharusi" + + +msgid "Select section and cut" +msgstr "Chagua sehemu na ukate" + + +msgid "Flat Caps" +msgstr "Kofia Bapa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Cyclical State" +msgstr "Weka Hali ya Mzunguko" + + +msgid "Close or open the selected stroke adding a segment from last to first point" +msgstr "Funga au fungua kiharusi kilichochaguliwa na kuongeza sehemu kutoka mwisho hadi hatua ya kwanza" + + +msgid "Create Geometry" +msgstr "Unda Jiometri" + + +msgid "Create new geometry for closing stroke" +msgstr "Unda jiometri mpya kwa kiharusi cha kufunga" + + +msgid "Close All" +msgstr "Funga Zote" + + +msgid "Open All" +msgstr "Fungua Zote" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set handle type" +msgstr "Weka aina ya mpini" + + +msgid "Set the type of an edit curve handle" +msgstr "Weka aina ya mpini wa hariri wa curve" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enter curve edit mode" +msgstr "Ingiza modi ya kuhariri ya curve" + + +msgid "Called to transform a stroke into a curve" +msgstr "Imeitwa kubadilisha kiharusi kuwa mkunjo" + + +msgid "Error Threshold" +msgstr "Kizingiti cha Hitilafu" + + +msgid "Threshold on the maximum deviation from the actual stroke" +msgstr "Kizingiti cha kupotoka kwa upeo kutoka kwa kiharusi halisi" + + +msgid "Change direction of the points of the selected strokes" +msgstr "Badilisha mwelekeo wa pointi za viboko vilivyochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Join Strokes" +msgstr "Jiunge na Viharusi" + + +msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)" +msgstr "Jiunge na viboko vilivyochaguliwa (hiari kama kiharusi kipya)" + + +msgid "Leave Gaps" +msgstr "Acha Mapengo" + + +msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them" +msgstr "Acha mapengo kati ya viboko vilivyounganishwa badala ya kuviunganisha" + + +msgid "Join" +msgstr "Jiunge" + + +msgid "Join and Copy" +msgstr "Jiunge na Nakili" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Strokes" +msgstr "Unganisha Viharusi" + + +msgid "Create a new stroke with the selected stroke points" +msgstr "Unda kiharusi kipya kwa alama za kiharusi zilizochaguliwa" + + +msgid "Additive Drawing" +msgstr "Mchoro wa Nyongeza" + + +msgid "Add to previous drawing" +msgstr "Ongeza kwa mchoro uliopita" + + +msgid "Draw new stroke below all previous strokes" +msgstr "Chora kiharusi kipya chini ya viboko vyote vilivyotangulia" + + +msgid "Dissolve Points" +msgstr "Tengeneza Pointi" + + +msgid "Dissolve old selected points" +msgstr "Futa pointi za zamani zilizochaguliwa" + + +msgid "Delete Strokes" +msgstr "Futa Viharusi" + + +msgid "Delete old selected strokes" +msgstr "Futa viboko vya zamani vilivyochaguliwa" + + +msgid "Close new stroke" +msgstr "Funga kiharusi kipya" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge by Distance" +msgstr "Unganisha kwa Umbali" + + +msgid "Merge points by distance" +msgstr "Unganisha pointi kwa umbali" + + +msgid "Use whole stroke, not only selected points" +msgstr "Tumia kiharusi kizima, sio tu alama zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Grease Pencil Materials" +msgstr "Unganisha Nyenzo za Penseli ya Grease" + + +msgid "Replace materials in strokes merging similar" +msgstr "Badilisha nyenzo katika viboko vinavyounganisha sawa" + + +msgid "Hue Threshold" +msgstr "Kizingiti cha Hue" + + +msgid "Saturation Threshold" +msgstr "Kizingiti cha Kueneza" + + +msgid "Value Threshold" +msgstr "Kizingiti cha Thamani" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize Stroke" +msgstr "Rekebisha Kiharusi" + + +msgid "Normalize stroke attributes" +msgstr "Rekebisha sifa za kiharusi" + + +msgid "Attribute to be normalized" +msgstr "Sifa kurekebishwa" + + +msgid "Normalizes the stroke thickness by making all points use the same thickness value" +msgstr "Hurekebisha unene wa kiharusi kwa kufanya pointi zote kutumia thamani sawa ya unene" + + +msgid "Normalizes the stroke opacity by making all points use the same opacity value" +msgstr "Hurekebisha uwazi wa kiharusi kwa kufanya pointi zote kutumia thamani sawa ya kutoweka" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Stroke to Outline" +msgstr "Badilisha Kiharusi kuwa Muhtasari" + + +msgid "Try to keep global shape when the stroke thickness change" +msgstr "Jaribu kuweka umbo la kimataifa wakati unene wa kiharusi unapobadilika" + + +msgid "Keep Material" +msgstr "Weka Nyenzo" + + +msgid "Keep current stroke material" +msgstr "Weka nyenzo za sasa za kiharusi" + + +msgid "New Material" +msgstr "Nyenzo Mpya" + + +msgid "Thickness of the stroke perimeter" +msgstr "Unene wa mzunguko wa kiharusi" + + +msgctxt "View3D" +msgid "View" +msgstr "Tazama" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Front" +msgstr "Mbele" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Side" +msgstr "Upande" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Top" +msgstr "Juu" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Vertex Color" +msgstr "Weka Upya Rangi ya Kipeo" + + +msgid "Reset vertex color for all or selected strokes" +msgstr "Weka upya rangi ya kipeo kwa viboko vyote au vilivyochaguliwa" + + +msgid "Reset Vertex Color to Stroke only" +msgstr "Weka Upya Rangi ya Kipeo hadi Kiharusi pekee" + + +msgid "Reset Vertex Color to Fill only" +msgstr "Weka Upya Rangi ya Kipeo ili Kujaza pekee" + + +msgid "Reset Vertex Color to Stroke and Fill" +msgstr "Weka Upya Rangi ya Kipeo hadi Kiharusi na Ujaze" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sample Stroke" +msgstr "Mfano wa Kiharusi" + + +msgid "Sample stroke points to predefined segment length" +msgstr "Sampuli ya pointi za kiharusi kwa urefu wa sehemu uliofafanuliwa awali" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Separate Strokes" +msgstr "Viharusi Tofauti" + + +msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object" +msgstr "Tenganisha viboko vilivyochaguliwa au safu katika kitu kipya cha penseli ya grisi" + + +msgid "Selected Points" +msgstr "Alama Zilizochaguliwa" + + +msgid "Separate the selected points" +msgstr "Tenganisha pointi zilizochaguliwa" + + +msgid "Selected Strokes" +msgstr "Viharusi Vilivyochaguliwa" + + +msgid "Separate the selected strokes" +msgstr "Tenganisha viboko vilivyochaguliwa" + + +msgid "Separate the strokes of the current layer" +msgstr "Tenganisha mipigo ya safu ya sasa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Simplify Stroke" +msgstr "Rahisisha Kiharusi" + + +msgid "Simplify selected strokes, reducing number of points" +msgstr "Rahisisha mipigo iliyochaguliwa, kupunguza idadi ya alama" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Simplify Fixed Stroke" +msgstr "Rahisisha Kiharusi kisichobadilika" + + +msgid "Simplify selected strokes, reducing number of points using fixed algorithm" +msgstr "Rahisisha mipigo iliyochaguliwa, kupunguza idadi ya alama kwa kutumia algorithm isiyobadilika" + + +msgid "Number of simplify steps" +msgstr "Idadi ya hatua za kurahisisha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Stroke" +msgstr "Kiharusi Kilaini" + + +msgid "Smooth selected strokes" +msgstr "Mipigo laini iliyochaguliwa" + + +msgid "Smooth only selected points in the stroke" +msgstr "Pointi zilizochaguliwa kwa upole pekee kwenye mpigo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Split Strokes" +msgstr "Viharusi vya Mgawanyiko" + + +msgid "Split selected points as new stroke on same frame" +msgstr "Gawanya pointi zilizochaguliwa kama kiharusi kipya kwenye fremu sawa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Start Point" +msgstr "Weka Mahali pa Kuanzia" + + +msgid "Set start point for cyclic strokes" +msgstr "Weka mahali pa kuanzia kwa mapigo ya mzunguko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Subdivide Stroke" +msgstr "Mgawanyiko wa Kiharusi" + + +msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them" +msgstr "Gawanya kati ya pointi zilizochaguliwa mfululizo za kiharusi na kuongeza nusu ya njia kati yao" + + +msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection" +msgstr "Punguza kiharusi kilichochaguliwa hadi kitanzi cha kwanza au makutano" + + +msgid "Add a segment to the time modifier" +msgstr "Ongeza sehemu kwenye kirekebishaji cha wakati" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Time Segment" +msgstr "Sehemu ya Wakati wa Kusonga" + + +msgid "Move the active time segment up or down" +msgstr "Sogeza sehemu ya saa inayotumika juu au chini" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Time Segment" +msgstr "Ondoa Sehemu ya Wakati" + + +msgid "Remove the active segment from the time modifier" +msgstr "Ondoa sehemu inayotumika kwenye kirekebishaji wakati" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flip Colors" +msgstr "Badili Rangi" + + +msgid "Switch tint colors" +msgstr "Badilisha rangi za tint" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Trace Image to Grease Pencil" +msgstr "Fuatilia Picha kwa Penseli ya Kupaka mafuta" + + +msgid "Extract Grease Pencil strokes from image" +msgstr "Toa viboko vya Penseli ya Grease kutoka kwa picha" + + +msgid "Trace Frame" +msgstr "Mfumo wa Kufuatilia" + + +msgid "Used to trace only one frame of the image sequence, set to zero to trace all" +msgstr "Hutumika kufuatilia fremu moja tu ya mlolongo wa picha, iliyowekwa hadi sufuri ili kufuatilia zote." + + +msgid "Determines if trace simple image or full sequence" +msgstr "Huamua ikiwa itafuatilia picha rahisi au mlolongo kamili" + + +msgid "Trace the current frame of the image" +msgstr "Fuatilia fremu ya sasa ya picha" + + +msgid "Trace full sequence" +msgstr "Fuatilia mlolongo kamili" + + +msgid "Resolution of the generated curves" +msgstr "Azimio la curve zinazozalishwa" + + +msgid "Distance to sample points, zero to disable" +msgstr "Umbali kwa sampuli za pointi, sifuri kuzima" + + +msgid "Scale of the final stroke" +msgstr "Kiwango cha mpigo wa mwisho" + + +msgid "Color Threshold" +msgstr "Kizingiti cha Rangi" + + +msgid "Determine the lightness threshold above which strokes are generated" +msgstr "Amua kizingiti cha wepesi juu ambayo mipigo hutolewa" + + +msgid "Turn Policy" +msgstr "Washa Sera" + + +msgid "Determines how to resolve ambiguities during decomposition of bitmaps into paths" +msgstr "Huamua jinsi ya kutatua utata wakati wa mtengano wa bitmaps kuwa njia" + + +msgid "Prefers to connect black (foreground) components" +msgstr "Hupendelea kuunganisha vipengele vyeusi (mbele)." + + +msgid "Prefers to connect white (background) components" +msgstr "Inapendelea kuunganisha vijenzi vyeupe (chinichini)." + + +msgid "Always take a left turn" +msgstr "Daima chukua zamu ya kushoto" + + +msgid "Always take a right turn" +msgstr "Daima chukua zamu sahihi" + + +msgid "Minority" +msgstr "Wachache" + + +msgid "Prefers to connect the color (black or white) that occurs least frequently in the local neighborhood of the current position" +msgstr "Inapendelea kuunganisha rangi (nyeusi au nyeupe) ambayo hutokea mara kwa mara katika eneo la karibu la nafasi ya sasa." + + +msgid "Majority" +msgstr "Wengi" + + +msgid "Prefers to connect the color (black or white) that occurs most frequently in the local neighborhood of the current position" +msgstr "Inapendelea kuunganisha rangi (nyeusi au nyeupe) ambayo hutokea mara nyingi katika eneo la karibu la nafasi ya sasa." + + +msgid "Choose pseudo-randomly" +msgstr "Chagua pseudo-nasibu" + + +msgid "Start At Current Frame" +msgstr "Anza Katika Mfumo wa Sasa" + + +msgid "Trace Image starting in current image frame" +msgstr "Fuatilia Taswira kuanzia katika fremu ya sasa ya picha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transform Stroke Fill" +msgstr "Badilisha Ujazo wa Kiharusi" + + +msgid "Transform grease pencil stroke fill" +msgstr "Badilisha ujazo wa penseli ya grisi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock All Layers" +msgstr "Fungua Tabaka Zote" + + +msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited" +msgstr "Fungua safu zote za Penseli ya Grease ili ziweze kuhaririwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Brightness/Contrast" +msgstr "Mng'aro/Utofautishaji wa Rangi ya Vertex" + + +msgid "Adjust vertex color brightness/contrast" +msgstr "Rekebisha mwangaza/utofautishaji wa rangi ya kipeo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Hue/Saturation/Value" +msgstr "Vertex Rangi Hue/Kueneza/Thamani" + + +msgid "Adjust vertex color HSV values" +msgstr "Rekebisha thamani za HSV za rangi ya kipeo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Invert" +msgstr "Geuza Rangi ya Vertex" + + +msgid "Invert RGB values" +msgstr "Geuza thamani za RGB" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Levels" +msgstr "Viwango vya Rangi ya Vertex" + + +msgid "Adjust levels of vertex colors" +msgstr "Rekebisha viwango vya rangi za kipeo" + + +msgid "Value to multiply colors by" +msgstr "Thamani ya kuzidisha rangi kwa" + + +msgid "Value to add to colors" +msgstr "Thamani ya kuongeza kwa rangi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Set Color" +msgstr "Rangi ya Vertex Weka Rangi" + + +msgid "Set active color to all selected vertex" +msgstr "Weka rangi inayotumika kwa kipeo chote kilichochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Vertex Group" +msgstr "Weka Kikundi cha Vertex" + + +msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" +msgstr "Agiza vipeo vilivyochaguliwa kwa kikundi amilifu cha kipeo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Vertex Group" +msgstr "Ondoa Kikundi cha Vertex" + + +msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group" +msgstr "Ondoa uteuzi wa wima zote zilizochaguliwa zilizogawiwa kwa kikundi amilifu cha kipeo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Vertex Group" +msgstr "Geuza Kikundi cha Vertex" + + +msgid "Invert weights to the active vertex group" +msgstr "Geuza uzani kwa kikundi amilifu cha kipeo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize Vertex Group" +msgstr "Rekebisha Kikundi cha Vertex" + + +msgid "Normalize weights to the active vertex group" +msgstr "Rekebisha uzani kwa kikundi amilifu cha kipeo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize All Vertex Group" +msgstr "Rekebisha Kikundi Chote cha Vertex" + + +msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" +msgstr "Rekebisha uzani wote wa vikundi vyote vya kipeo, ili kwa kila kipeo, jumla ya uzani wote ni 1.0" + + +msgid "Lock Active" +msgstr "Funga Inayotumika" + + +msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" +msgstr "Weka maadili ya kikundi amilifu huku ukirekebisha wengine" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Vertex Group" +msgstr "Ondoa kwenye Kikundi cha Vertex" + + +msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" +msgstr "Ondoa wima zilizochaguliwa kutoka kwa vikundi amilifu au vikundi vyote vya kipeo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Vertex Group" +msgstr "Chagua Kikundi cha Vertex" + + +msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" +msgstr "Chagua wima zote zilizogawiwa kwa kikundi amilifu cha kipeo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Vertex Group" +msgstr "Kundi Laini la Kipeo" + + +msgid "Smooth weights to the active vertex group" +msgstr "Mizani laini kwa kikundi amilifu cha kipeo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Stroke Vertex Paint" +msgstr "Rangi ya Kipeo cha Kiharusi" + + +msgid "Paint stroke points with a color" +msgstr "Paka alama za kiharusi na rangi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Vertex Mode Toggle" +msgstr "Kugeuza Hali ya Kipeo cha Mipigo" + + +msgid "Enter/Exit vertex paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "Ingiza/Toka modi ya rangi ya kipeo kwa mipigo ya Penseli ya Grease" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Stroke Weight Paint" +msgstr "Rangi ya Uzito wa Kiharusi" + + +msgid "Draw weight on stroke points" +msgstr "Chora uzito kwenye pointi za kiharusi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint Sample Weight" +msgstr "Uzito Rangi Sampuli ya Uzito" + + +msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view" +msgstr "Tumia kipanya kupima uzito katika mwonekano wa 3D" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint Toggle Direction" +msgstr "Mwelekeo wa Kugeuza Rangi ya Uzito" + + +msgid "Toggle Add/Subtract for the weight paint draw tool" +msgstr "Geuza Ongeza/Toa kwa zana ya kuchora rangi ya uzani" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Weight Mode Toggle" +msgstr "Kugeuza Uzito wa Viharusi" + + +msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "Ingiza/Toka modi ya kupaka rangi kwa uzani kwa mipigo ya Penseli ya Grease" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blend Offset Keyframes" +msgstr "Changanya Fremu Muhimu za Kuweka" + + +msgid "Shift selected keys to the value of the neighboring keys as a block" +msgstr "Hamisha vitufe vilivyochaguliwa kwa thamani ya vitufe vya jirani kama kizuizi" + + +msgid "Control which key to offset towards and how far" +msgstr "Dhibiti ufunguo gani wa kukabiliana na umbali gani" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blend to Default Value" +msgstr "Changanya kwa Thamani Chaguomsingi" + + +msgid "Blend selected keys to their default value from their current position" +msgstr "Changanya vitufe vilivyochaguliwa kwa thamani yao chaguomsingi kutoka kwa nafasi yao ya sasa" + + +msgid "How much to blend to the default value" +msgstr "Ni kiasi gani cha kuchanganya kwa thamani chaguo-msingi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blend to Ease Keyframes" +msgstr "Mchanganyiko ili Kurahisisha Fremu Muhimu" + + +msgid "Blends keyframes from current state to an ease-in or ease-out curve" +msgstr "Huchanganya fremu muhimu kutoka hali ya sasa hadi mkunjo wa kuingia ndani au wa kutoka nje" + + +msgid "Favor either original data or ease curve" +msgstr "Pendekeza data asilia au kurahisisha mkunjo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blend to Neighbor" +msgstr "Changanya kwa Jirani" + + +msgid "Blend selected keyframes to their left or right neighbor" +msgstr "Changanya fremu muhimu zilizochaguliwa kwa jirani yao wa kushoto au kulia" + + +msgid "The blend factor with 0 being the current frame" +msgstr "Sababu ya mchanganyiko na 0 kuwa fremu ya sasa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Breakdown" +msgstr "Uchanganuzi" + + +msgid "Move selected keyframes to an inbetween position relative to adjacent keys" +msgstr "Sogeza fremu muhimu zilizochaguliwa hadi nafasi ya kati inayohusiana na vitufe vilivyo karibu" + + +msgid "Favor either the left or the right key" +msgstr "Pendekeza ufunguo wa kushoto au wa kulia" + + +msgid "Smooth an F-Curve while maintaining the general shape of the curve" +msgstr "Laini Mzingo wa F huku ukidumisha umbo la jumla la mkunjo" + + +msgid "How much to blend to the smoothed curve" +msgstr "Ni kiasi gani cha kuchanganya kwenye mkunjo uliolainishwa" + + +msgid "Blend In/Out" +msgstr "Changanya Ndani/Nnje" + + +msgid "Linearly blend the smooth data to the border frames of the selection" +msgstr "Changanya data laini kwa fremu za mpaka za uteuzi" + + +msgid "Lower values give a smoother curve" +msgstr "Thamani za chini hutoa mkunjo laini zaidi" + + +msgid "Filter Order" +msgstr "Agizo la Kichujio" + + +msgid "Higher values produce a harder frequency cutoff" +msgstr "Maadili ya juu hutoa upunguzaji wa masafa magumu zaidi" + + +msgid "Samples per Frame" +msgstr "Sampuli kwa kila Fremu" + + +msgid "How many samples to calculate per frame, helps with subframe data" +msgstr "Sampuli ngapi za kukokotoa kwa kila fremu, husaidia na data ya fremu ndogo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Click-Insert Keyframes" +msgstr "Bofya-Ingiza Fremu Muhimu" + + +msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve" +msgstr "Ingiza fremu mpya ya kitufe kwenye nafasi ya kishale kwa F-Curve inayotumika" + + +msgid "Frame to insert keyframe on" +msgstr "Fremu ya kuingiza fremu muhimu" + + +msgid "Value for keyframe on" +msgstr "Thamani ya fremu muhimu imewashwa" + + +msgid "Only Curves" +msgstr "Mikunjo Pekee" + + +msgid "Select all the keyframes in the curve" +msgstr "Chagua fremu zote muhimu kwenye curve" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Cursor" +msgstr "Weka Mshale" + + +msgid "Interactively set the current frame and value cursor" +msgstr "Weka kwa mwingiliano fremu ya sasa na kishale cha thamani" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Decimate Keyframes" +msgstr "Tambua Fremu Muhimu" + + +msgid "Decimate F-Curves by removing keyframes that influence the curve shape the least" +msgstr "Tambua F-Curves kwa kuondoa fremu muhimu zinazoathiri umbo la curve hata kidogo" + + +msgid "The ratio of remaining keyframes after the operation" +msgstr "Uwiano wa fremu muhimu zilizosalia baada ya operesheni" + + +msgid "Which mode to use for decimation" +msgstr "Njia gani ya kutumia kwa uharibifu" + + +msgid "Use a percentage to specify how many keyframes you want to remove" +msgstr "Tumia asilimia kubainisha ni fremu ngapi za funguo unataka kuondoa" + + +msgid "Error Margin" +msgstr "Pambizo la Hitilafu" + + +msgid "Use an error margin to specify how much the curve is allowed to deviate from the original path" +msgstr "Tumia ukingo wa makosa kubainisha ni kiasi gani cha curve kinaruhusiwa kukengeuka kutoka kwa njia asili." + + +msgid "Max Error Margin" +msgstr "Upeo wa Makosa ya Juu" + + +msgid "How much the new decimated curve is allowed to deviate from the original" +msgstr "Kiasi gani cha mkunjo mpya uliopungua unaruhusiwa kupotoka kutoka kwa asili" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Invalid Drivers" +msgstr "Futa Madereva Batili" + + +msgid "Delete all visible drivers considered invalid" +msgstr "Futa viendeshi vyote vinavyoonekana vinavyochukuliwa kuwa batili" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Driver Variables" +msgstr "Nakili Vigezo vya Dereva" + + +msgid "Copy the driver variables of the active driver" +msgstr "Nakili vigezo vya kiendeshi vya kiendeshi kinachotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Driver Variables" +msgstr "Bandika Vigezo vya Dereva" + + +msgid "Add copied driver variables to the active driver" +msgstr "Ongeza vigezo vya viendeshi vilivyonakiliwa kwa kiendeshi kinachotumika" + + +msgid "Replace Existing" +msgstr "Badilisha Iliyopo" + + +msgid "Replace existing driver variables, instead of just appending to the end of the existing list" +msgstr "Badilisha vigezo vya viendeshi vilivyopo, badala ya kuambatanisha hadi mwisho wa orodha iliyopo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ease Keyframes" +msgstr "Rahisisha Fremu Muhimu" + + +msgid "Align keyframes on a ease-in or ease-out curve" +msgstr "Pangilia fremu muhimu kwenye mpinda wa urahisi wa kuingia au wa kutoka nje" + + +msgid "Curve Bend" +msgstr "Upinde wa Mviringo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Equalize Handles" +msgstr "Sawazisha Hushughulikia" + + +msgid "Ensure selected keyframes' handles have equal length, optionally making them horizontal. Automatic, Automatic Clamped, or Vector handle types will be converted to Aligned" +msgstr "Hakikisha vishikizo vya fremu muhimu vilivyochaguliwa vina urefu sawa, kwa hiari kuzifanya ziwe mlalo." + + +msgid "Flatten" +msgstr "Sawazisha" + + +msgid "Make the values of the selected keyframes' handles the same as their respective keyframes" +msgstr "Fanya thamani za vishikizo vya fremu zilizochaguliwa kuwa sawa na fremu zao muhimu" + + +msgid "Handle Length" +msgstr "Urefu wa Kushughulikia" + + +msgid "Length to make selected keyframes' Bézier handles" +msgstr "Urefu wa kutengeneza vishikizo vya fremu muhimu vilivyochaguliwa vya Bézier" + + +msgid "Side of the keyframes' Bézier handles to affect" +msgstr "Upande wa vishikizo vya fremu muhimu vya Bézier kuathiri" + + +msgid "Equalize selected keyframes' left handles" +msgstr "Sawazisha vishikio vya kushoto vya fremu kuu zilizochaguliwa" + + +msgid "Equalize selected keyframes' right handles" +msgstr "Sawazisha vishikio vya kulia vya fremu kuu zilizochaguliwa" + + +msgid "Equalize both of a keyframe's handles" +msgstr "Sawazisha vishikio vyote viwili vya fremu muhimu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Euler Discontinuity Filter" +msgstr "Kichujio cha Kuacha Mwendelezo cha Euler" + + +msgid "Fix large jumps and flips in the selected Euler Rotation F-Curves arising from rotation values being clipped when baking physics" +msgstr "Rekebisha miruko mikubwa na migeuko katika Mikondo ya Euler Rotation F iliyochaguliwa inayotokana na viwango vya kuzungushwa vinavyokatwa wakati wa kuoka fizikia." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add F-Curve Modifier" +msgstr "Ongeza Kirekebishaji cha F-Curve" + + +msgid "Add F-Modifier to the active/selected F-Curves" +msgstr "Ongeza F-Modifier kwa F-Curves inayotumika/iliyochaguliwa" + + +msgid "Only Active" +msgstr "Inayotumika Pekee" + + +msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve" +msgstr "Ongeza F-Modifier kwa F-Curve inayotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy F-Modifiers" +msgstr "Nakili F-Modifiers" + + +msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve" +msgstr "Nakili Kirekebishaji cha F cha Curve amilifu ya F" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste F-Modifiers" +msgstr "Bandika F-Modifiers" + + +msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves" +msgstr "Ongeza Virekebisha-F vilivyonakiliwa kwa Mikunjo ya F iliyochaguliwa" + + +msgid "Only paste F-Modifiers on active F-Curve" +msgstr "Bandika F-Modifiers kwenye F-Curve inayotumika" + + +msgid "Replace existing F-Modifiers, instead of just appending to the end of the existing list" +msgstr "Badilisha F-Modifiers zilizopo, badala ya kuambatanisha hadi mwisho wa orodha iliyopo" + + +msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes" +msgstr "Weka kishale katikati ya fremu muhimu zilizochaguliwa" + + +msgid "Smooth the curve using a Gaussian filter" +msgstr "Lainisha mkunjo kwa kutumia kichujio cha Gaussian" + + +msgid "Filter Width" +msgstr "Upana wa Kichujio" + + +msgid "How far to each side the operator will average the key values" +msgstr "Ni umbali gani kwa kila upande mwendeshaji atapata wastani wa maadili muhimu" + + +msgid "The shape of the gaussian distribution, lower values make it sharper" +msgstr "Sura ya usambazaji wa gaussian, maadili ya chini hufanya iwe kali zaidi" + + +msgid "Clear F-Curve snapshots (Ghosts) for active Graph Editor" +msgstr "Futa vijipicha vya F-Curve (Ghosts) kwa Kihariri cha Grafu kinachotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Create Ghost Curves" +msgstr "Unda Mikunjo ya Roho" + + +msgid "Create snapshot (Ghosts) of selected F-Curves as background aid for active Graph Editor" +msgstr "Unda picha ndogo (Mizimu) ya F-Curves iliyochaguliwa kama usaidizi wa usuli wa Kihariri cha Grafu kinachotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Curves" +msgstr "Ficha Mikunjo" + + +msgid "Hide selected curves from Graph Editor view" +msgstr "Ficha curve zilizochaguliwa kutoka kwa mtazamo wa Kihariri cha Grafu" + + +msgid "Hide unselected rather than selected curves" +msgstr "Ficha ambazo hazijachaguliwa badala ya mikunjo iliyochaguliwa" + + +msgid "Insert a keyframe on all visible and editable F-Curves using each curve's current value" +msgstr "Ingiza fremu muhimu kwenye Mizingo yote ya F inayoonekana na inayoweza kuhaririwa kwa kutumia kila thamani ya sasa ya kila curve" + + +msgid "Insert a keyframe on selected F-Curves using each curve's current value" +msgstr "Ingiza fremu muhimu kwenye Mizingo ya F iliyochaguliwa kwa kutumia kila thamani ya sasa ya kila curve" + + +msgid "Only Active F-Curve" +msgstr "Curve Inayotumika Pekee ya F" + + +msgid "Insert a keyframe on the active F-Curve using the curve's current value" +msgstr "Ingiza fremu muhimu kwenye F-Curve inayotumika kwa kutumia thamani ya sasa ya mkunjo" + + +msgid "Active Channels at Cursor" +msgstr "Njia Zinazotumika kwenye Mshale" + + +msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point" +msgstr "Ingiza fremu muhimu ya F-Curve inayotumika kwenye sehemu ya kishale" + + +msgid "Selected Channels at Cursor" +msgstr "Njia Zilizochaguliwa kwenye Mshale" + + +msgid "Insert a keyframe for selected F-Curves at the cursor point" +msgstr "Ingiza fremu muhimu ya F-Curves iliyochaguliwa kwenye sehemu ya kishale" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Keyframe" +msgstr "Rukia kwa Fremu Muhimu" + + +msgid "Jump to previous/next keyframe" +msgstr "Rukia kwenye fremu kuu ya awali/inayofuata" + + +msgid "Next Keyframe" +msgstr "Fremu Muhimu Inayofuata" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Keys to Samples" +msgstr "Funguo za Sampuli" + + +msgid "Convert selected channels to an uneditable set of samples to save storage space" +msgstr "Badilisha chaneli zilizochaguliwa kuwa seti isiyoweza kuhaririwa ya sampuli ili kuhifadhi nafasi ya kuhifadhi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Match Slope" +msgstr "Mteremko wa Mechi" + + +msgid "Blend selected keys to the slope of neighboring ones" +msgstr "Changanya funguo zilizochaguliwa kwenye mteremko wa zile za jirani" + + +msgid "Defines which keys to use as slope and how much to blend towards them" +msgstr "Inafafanua funguo zipi za kutumia kama mteremko na ni kiasi gani cha kuchanganya kuelekea kwao" + + +msgid "By Values Over Cursor Value" +msgstr "Kwa Thamani Juu ya Thamani ya Mshale" + + +msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line" +msgstr "Badili thamani za fremu muhimu zilizochaguliwa kwa kutumia thamani ya kishale (sehemu ya Y/Mlalo) kama mstari wa kioo" + + +msgid "By Times Over Zero Time" +msgstr "Kwa Nyakati Zaidi ya Muda Sifuri" + + +msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in" +msgstr "Badili nyakati za fremu muhimu zilizochaguliwa, kwa kurudisha nyuma mpangilio unaoonekana" + + +msgid "Paste keys with a value offset" +msgstr "Bandika vitufe vilivyo na urekebishaji wa thamani" + + +msgid "Left Key" +msgstr "Ufunguo wa Kushoto" + + +msgid "Paste keys with the first key matching the key left of the cursor" +msgstr "Bandika vitufe kwa ufunguo wa kwanza unaolingana na ufunguo wa kushoto wa kishale" + + +msgid "Right Key" +msgstr "Ufunguo wa Kulia" + + +msgid "Paste keys with the last key matching the key right of the cursor" +msgstr "Bandika vitufe kwa ufunguo wa mwisho unaolingana na ufunguo wa kulia wa kielekezi" + + +msgid "Current Frame Value" +msgstr "Thamani ya Sasa ya Fremu" + + +msgid "Paste keys relative to the value of the curve under the cursor" +msgstr "Bandika vitufe vinavyohusiana na thamani ya curve chini ya kishale" + + +msgid "Cursor Value" +msgstr "Thamani ya Mshale" + + +msgid "Paste keys relative to the Y-Position of the cursor" +msgstr "Bandika vitufe vinavyohusiana na Nafasi ya Y ya kishale" + + +msgid "Paste keys with the same value as they were copied" +msgstr "Bandika vitufe vyenye thamani sawa na vilivyonakiliwa" + + +msgid "Set Preview Range based on range of selected keyframes" +msgstr "Weka Safu ya Onyesho la Kuchungulia kulingana na anuwai ya fremu muhimu zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Push Pull Keyframes" +msgstr "Sukuma Vuta Fremu Muhimu" + + +msgid "Exaggerate or minimize the value of the selected keys" +msgstr "Tia chumvi au punguza thamani ya vitufe vilivyochaguliwa" + + +msgid "Control how far to push or pull the keys" +msgstr "Dhibiti umbali wa kusukuma au kuvuta funguo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reveal Curves" +msgstr "Onyesha Curves" + + +msgid "Make previously hidden curves visible again in Graph Editor view" +msgstr "Fanya curve zilizofichwa hapo awali zionekane tena katika mwonekano wa Kihariri cha Grafu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Samples to Keys" +msgstr "Sampuli za Funguo" + + +msgid "Convert selected channels from samples to keyframes" +msgstr "Badilisha chaneli zilizochaguliwa kutoka kwa sampuli hadi fremu muhimu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale Average Keyframes" +msgstr "Pima Wastani wa Fremu Muhimu" + + +msgid "Scale selected key values by their combined average" +msgstr "Pima thamani kuu zilizochaguliwa kwa wastani wao uliojumuishwa" + + +msgid "Scale Factor" +msgstr "Kipengele cha Mizani" + + +msgid "The scale factor applied to the curve segments" +msgstr "Kipengele cha ukubwa kinachotumika kwa sehemu za curve" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale from Neighbor" +msgstr "Kiwango kutoka kwa Jirani" + + +msgid "Increase or decrease the value of selected keys in relationship to the neighboring one" +msgstr "Ongeza au punguza thamani ya vitufe vilivyochaguliwa katika uhusiano na jirani" + + +msgid "Which end of the segment to use as a reference to scale from" +msgstr "Ni mwisho gani wa sehemu ya kutumia kama marejeleo ya kipimo kutoka" + + +msgid "From Left" +msgstr "Kutoka Kushoto" + + +msgid "From Right" +msgstr "Kutoka Kulia" + + +msgid "The factor to scale keys with" +msgstr "Sababu ya kuongeza funguo na" + + +msgid "Are handles tested individually against the selection criteria" +msgstr "Vipini vinajaribiwa kibinafsi dhidi ya vigezo vya uteuzi" + + +msgid "Select Curves" +msgstr "Chagua Curves" + + +msgid "Allow selecting all the keyframes of a curve by selecting the calculated F-curve" +msgstr "Ruhusu kuchagua fremu zote muhimu za curve kwa kuchagua F-curve iliyokokotwa" + + +msgid "Allow selecting all the keyframes of a curve by selecting the curve itself" +msgstr "Ruhusu kuchagua fremu zote muhimu za curve kwa kuchagua curve yenyewe" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Key / Handles" +msgstr "Chagua Ufunguo / Hushughulikia" + + +msgid "For selected keyframes, select/deselect any combination of the key itself and its handles" +msgstr "Kwa fremu muhimu zilizochaguliwa, chagua/acha kuchagua mchanganyiko wowote wa ufunguo wenyewe na vipini vyake" + + +msgid "Effect on the key itself" +msgstr "Athari kwenye ufunguo wenyewe" + + +msgid "Keep" +msgstr "Weka" + + +msgid "Leave as is" +msgstr "Ondoka kama ilivyo" + + +msgid "Effect on the left handle" +msgstr "Athari kwenye mpini wa kushoto" + + +msgid "Effect on the right handle" +msgstr "Athari kwenye mpini wa kulia" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shear Keyframes" +msgstr "Nyema Fremu Muhimu" + + +msgid "Affect the value of the keys linearly, keeping the same relationship between them using either the left or the right key as reference" +msgstr "Kuathiri thamani ya funguo kwa mstari, kuweka uhusiano sawa kati yao kwa kutumia kitufe cha kushoto au kulia kama marejeleo." + + +msgid "Which end of the segment to use as a reference to shear from" +msgstr "Ni mwisho gani wa sehemu ya kutumia kama marejeleo ya kukata kutoka" + + +msgid "Shear the keys using the left key as reference" +msgstr "Nyoa funguo kwa kutumia kitufe cha kushoto kama marejeleo" + + +msgid "Shear the keys using the right key as reference" +msgstr "Nyoa funguo kwa kutumia kitufe sahihi kama marejeleo" + + +msgid "The amount of shear to apply" +msgstr "Kiasi cha kukata nywele cha kuomba" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Keys" +msgstr "Funguo Laini" + + +msgid "Apply weighted moving means to make selected F-Curves less bumpy" +msgstr "Tumia njia za kusogeza zenye uzani ili kufanya F-Curves iliyochaguliwa kuwa na matuta kidogo" + + +msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values" +msgstr "Piga fremu muhimu zilizochaguliwa kwa nyakati/thamani zilizochaguliwa" + + +msgid "Selection to Cursor Value" +msgstr "Uteuzi wa Thamani ya Mshale" + + +msgid "Set values of selected keyframes to the cursor value (Y/Horizontal component)" +msgstr "Weka thamani za fremu muhimu zilizochaguliwa kwa thamani ya kishale (sehemu ya Y/Mlalo)" + + +msgid "Flatten Handles" +msgstr "Mishiko Baini" + + +msgid "Flatten handles for a smoother transition" +msgstr "Nchi za laini kwa mpito laini" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Cursor Value to Selected" +msgstr "Snap Thamani ya Mshale hadi Iliyochaguliwa" + + +msgid "Place the cursor value on the average value of selected keyframes" +msgstr "Weka thamani ya kishale kwenye thamani ya wastani ya fremu muhimu zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sound to Samples" +msgstr "Sauti kwa Sampuli" + + +msgid "Bakes a sound wave to samples on selected channels" +msgstr "Huweka wimbi la sauti kwa sampuli kwenye chaneli zilizochaguliwa" + + +msgid "Attack Time" +msgstr "Wakati wa Mashambulizi" + + +msgid "Value for the envelope calculation that tells how fast the envelope can rise (the lower the value the steeper it can rise)" +msgstr "Thamani ya hesabu ya bahasha inayoeleza kasi ya bahasha inaweza kupanda (thamani ya chini ndivyo inavyoweza kupanda)" + + +msgid "Highest Frequency" +msgstr "Marudio ya Juu Zaidi" + + +msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data" +msgstr "Marudio ya kukatwa kwa kichujio cha pasi ya chini ambacho kinatumika kwa data ya sauti" + + +msgid "Lowest Frequency" +msgstr "Marudio ya Chini Zaidi" + + +msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data" +msgstr "Marudio ya kukatwa kwa kichujio cha pasi ya juu ambacho kinatumika kwa data ya sauti" + + +msgid "Release Time" +msgstr "Wakati wa Kutolewa" + + +msgid "Value for the envelope calculation that tells how fast the envelope can fall (the lower the value the steeper it can fall)" +msgstr "Thamani ya hesabu ya bahasha inayoeleza jinsi bahasha inavyoweza kushuka (thamani ya chini ndivyo inavyoweza kushuka)" + + +msgid "Square Threshold" +msgstr "Kizingiti cha Mraba" + + +msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result in 0" +msgstr "Mraba pekee: thamani zote zilizo na amplitude ya chini kabisa kuliko matokeo hayo katika 0" + + +msgid "Minimum amplitude value needed to influence the envelope" +msgstr "Kiwango cha chini cha thamani cha amplitude kinachohitajika ili kuathiri bahasha" + + +msgid "Only the positive differences of the envelope amplitudes are summarized to produce the output" +msgstr "Tofauti chanya pekee za amplitudi za bahasha ndizo zilizofupishwa ili kutoa matokeo." + + +msgid "The amplitudes of the envelope are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)" +msgstr "Mipana ya bahasha imefupishwa (au, mkusanyiko unapowezeshwa, tofauti chanya na hasi hukusanywa)" + + +msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)" +msgstr "Matokeo ni curve ya mraba (thamani hasi daima husababisha -1, na chanya katika 1)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Time Offset Keyframes" +msgstr "Fremu Muhimu za Kurekebisha Wakati" + + +msgid "Shifts the value of selected keys in time" +msgstr "Hubadilisha thamani ya vitufe vilivyochaguliwa kwa wakati" + + +msgid "How far in frames to offset the animation" +msgstr "Umbali gani katika fremu ili kukabiliana na uhuishaji" + + +msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range" +msgstr "Weka upya eneo linaloweza kutazamwa ili kuonyesha anuwai ya fremu muhimu iliyochaguliwa" + + +msgid "Stroke Mode" +msgstr "Hali ya Kiharusi" + + +msgid "Action taken when a paint stroke is made" +msgstr "Hatua inayochukuliwa wakati kiharusi cha rangi kinapofanywa" + + +msgid "Apply brush normally" +msgstr "Weka brashi kawaida" + + +msgid "Invert action of brush for duration of stroke" +msgstr "Geuza kitendo cha brashi kwa muda wa kiharusi" + + +msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke" +msgstr "Badilisha brashi hadi modi laini kwa muda wa kiharusi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Curve Caps" +msgstr "Kuweka Curve Caps" + + +msgid "Change curve caps mode (rounded or flat)" +msgstr "Badilisha hali ya vifuniko vya curve (iliyo na mviringo au gorofa)" + + +msgid "Rounded" +msgstr "Mviringo" + + +msgid "Flat" +msgstr "Gorofa" + + +msgid "Toggle Start" +msgstr "Geuza Anza" + + +msgid "Toggle End" +msgstr "Geuza Mwisho" + + +msgid "Delete selected strokes or points" +msgstr "Futa viboko au pointi zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Frame" +msgstr "Futa Fremu" + + +msgid "Delete Grease Pencil Frame(s)" +msgstr "Futa Fremu za Penseli za Grease" + + +msgid "Method used for deleting Grease Pencil frames" +msgstr "Njia inayotumika kufuta viunzi vya Penseli ya Grease" + + +msgid "Deletes current frame in the active layer" +msgstr "Inafuta fremu ya sasa katika safu inayotumika" + + +msgid "All Active Frames" +msgstr "Fremu Zote Zinazotumika" + + +msgid "Delete active frames for all layers" +msgstr "Futa fremu zinazotumika kwa safu zote" + + +msgid "Duplicate the selected points" +msgstr "Rudufu pointi zilizochaguliwa" + + +msgid "Insert a blank frame on the current scene frame" +msgstr "Ingiza fremu tupu kwenye fremu ya sasa ya tukio" + + +msgid "Insert a blank frame in all editable layers" +msgstr "Ingiza fremu tupu katika safu zote zinazoweza kuhaririwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Active Layer" +msgstr "Weka Safu Inayotumika" + + +msgid "Set the active Grease Pencil layer" +msgstr "Weka safu inayotumika ya Penseli ya Grease" + + +msgid "Add a new Grease Pencil layer in the active object" +msgstr "Ongeza safu mpya ya Penseli ya Grease katika kitu kinachotumika" + + +msgid "Name of the new layer" +msgstr "Jina la safu mpya" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Layer Group" +msgstr "Ongeza Kikundi Kipya cha Tabaka" + + +msgid "Add a new Grease Pencil layer group in the active object" +msgstr "Ongeza kikundi kipya cha safu ya Penseli ya Grease katika kitu amilifu" + + +msgid "Name of the new layer group" +msgstr "Jina la kikundi kipya cha tabaka" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Isolate Layers" +msgstr "Tabaka Pekee" + + +msgid "Make only active layer visible/editable" +msgstr "Fanya safu inayotumika pekee ionekane/iweze kuhaririwa" + + +msgid "Also affect the visibility" +msgstr "Pia huathiri mwonekano" + + +msgid "Remove the active Grease Pencil layer" +msgstr "Ondoa safu inayotumika ya Penseli ya Grisi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reorder Layer" +msgstr "Weka upya Tabaka" + + +msgid "Reorder the active Grease Pencil layer" +msgstr "Panga upya safu inayotumika ya Penseli ya Grisi" + + +msgid "Above" +msgstr "Hapo juu" + + +msgid "Below" +msgstr "Hapa chini" + + +msgid "Target Name" +msgstr "Jina Lengwa" + + +msgid "Name of the target layer" +msgstr "Jina la safu lengwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Materials" +msgstr "Ficha Nyenzo" + + +msgid "Hide active/inactive Grease Pencil material(s)" +msgstr "Ficha nyenzo za Penseli ya Grease inayotumika/isiyotumika" + + +msgid "Hide inactive materials instead of the active one" +msgstr "Ficha nyenzo zisizo amilifu badala ya ile inayotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Unselected Materials" +msgstr "Funga Vifaa Visivyochaguliwa" + + +msgid "Lock and hide any material not used" +msgstr "Funga na ufiche nyenzo yoyote ambayo haijatumiwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Layer" +msgstr "Hamisha hadi Tabaka" + + +msgid "New Layer" +msgstr "Tabaka Mpya" + + +msgid "Move selection to a new layer" +msgstr "Hamisha uteuzi hadi safu mpya" + + msgid "Target Grease Pencil Layer" msgstr "Lenga safu ya Grease Penseli" +msgctxt "Operator" +msgid "Reorder" +msgstr "Panga upya" + + +msgid "Change the display order of the selected strokes" +msgstr "Badilisha mpangilio wa onyesho wa viboko vilivyochaguliwa" + + +msgid "(De)select all visible strokes" +msgstr "(De)chagua viboko vyote vinavyoonekana" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Alternate" +msgstr "Chagua Mbadala" + + +msgid "Select alternated points in strokes with already selected points" +msgstr "Chagua pointi mbadala katika mipigo na pointi zilizochaguliwa tayari" + + +msgid "Deselect Ends" +msgstr "Ondoa Uchaguzi" + + +msgid "(De)select the first and last point of each stroke" +msgstr "(De)chagua nukta ya kwanza na ya mwisho ya kila pigo" + + +msgid "Select end points of strokes" +msgstr "Chagua sehemu za mwisho za mipigo" + + +msgid "Amount End" +msgstr "Kiasi Mwisho" + + +msgid "Number of points to select from the end" +msgstr "Idadi ya alama za kuchagua kutoka mwisho" + + +msgid "Amount Start" +msgstr "Kiasi cha Kuanza" + + +msgid "Number of points to select from the start" +msgstr "Idadi ya alama za kuchagua kutoka mwanzo" + + +msgid "Selects random points from the current strokes selection" +msgstr "Huchagua pointi nasibu kutoka kwa uteuzi wa sasa wa mipigo" + + +msgid "Separate the selected geometry into a new grease pencil object" +msgstr "Tenganisha jiometri iliyochaguliwa kuwa kitu kipya cha penseli ya grisi" + + +msgid "Separate selected geometry" +msgstr "Tenganisha jiometri iliyochaguliwa" + + +msgid "By Material" +msgstr "Kwa Nyenzo" + + +msgid "Separate by material" +msgstr "Tenganishwa kwa nyenzo" + + +msgid "By Layer" +msgstr "Kwa Tabaka" + + +msgid "Separate by layer" +msgstr "Tenganisha kwa safu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Active Material" +msgstr "Weka Nyenzo Inayotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Mode" +msgstr "Chagua Hali" + + +msgid "Change the selection mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "Badilisha hali ya uteuzi kwa viboko vya Penseli ya Grease" + + +msgid "Select only points" +msgstr "Chagua pointi pekee" + + +msgid "Select all stroke points" +msgstr "Chagua pointi zote za kiharusi" + + +msgid "Select all stroke points between other strokes" +msgstr "Chagua sehemu zote za kiharusi kati ya mipigo mingine" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Uniform Opacity" +msgstr "Weka Uwazi Sare" + + +msgid "Set all stroke points to same opacity" +msgstr "Weka alama zote za kiharusi kwa uwazi sawa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Uniform Thickness" +msgstr "Weka Unene Sare" + + +msgid "Set all stroke points to same thickness" +msgstr "Weka pointi zote za kiharusi kwa unene sawa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign Material" +msgstr "Weka Nyenzo" + + +msgid "Assign the active material slot to the selected strokes" +msgstr "Agiza nafasi ya nyenzo inayotumika kwa viboko vilivyochaguliwa" + + +msgid "Simplify selected strokes" +msgstr "Rahisisha mipigo iliyochaguliwa" + + +msgid "Smooth Endpoints" +msgstr "Njia za Mwisho laini" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Subdivide and Smooth" +msgstr "Kugawanya na Laini" + + +msgid "Subdivide strokes and smooth them" +msgstr "Gawa viboko na laini" + + +msgid "Subdivide Stroke" +msgstr "Mgawanyiko wa Kiharusi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Render Slot" +msgstr "Ongeza Akitoa Slot" + + +msgid "Add a new render slot" +msgstr "Ongeza nafasi mpya ya kutoa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Render Region" +msgstr "Wazi Eneo la Utoaji" + + +msgid "Clear the boundaries of the render region and disable render region" +msgstr "Futa mipaka ya eneo la kutoa na uzime eneo la kutoa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Render Slot" +msgstr "Wazi Render Slot" + + +msgid "Clear the currently selected render slot" +msgstr "Futa eneo la kutoa lililochaguliwa kwa sasa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Image" +msgstr "Nakili Picha" + + +msgid "Copy the image to the clipboard" +msgstr "Nakili picha kwenye ubao wa kunakili" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Image" +msgstr "Bandika Picha" + + +msgid "Paste new image from the clipboard" +msgstr "Bandika picha mpya kutoka kwenye ubao wa kunakili" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Curves Point" +msgstr "Weka Uhakika wa Curves" + + +msgid "Set black point or white point for curves" +msgstr "Weka sehemu nyeusi au sehemu nyeupe kwa mikunjo" + + +msgid "Black Point" +msgstr "Pointi Nyeusi" + + +msgid "White Point" +msgstr "Pointi Nyeupe" + + +msgid "Sample Size" +msgstr "Ukubwa wa Mfano" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cycle Render Slot" +msgstr "Mzunguko Mpeni Slot" + + +msgid "Cycle through all non-void render slots" +msgstr "Zungusha sehemu zote za kutoa zisizo batili" + + +msgid "Cycle in Reverse" +msgstr "Mzunguko wa Nyuma" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Image Edit Externally" +msgstr "Hariri Picha Kwa Nje" + + +msgid "Edit image in an external application" +msgstr "Hariri picha katika programu tumizi ya nje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Browse Image" +msgstr "Vinjari Picha" + + +msgid "Open an image file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory" +msgstr "Fungua kivinjari cha faili ya picha, shikilia Shift ili kufungua faili, Alt kuvinjari saraka iliyo na" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flip Image" +msgstr "Picha Taswira" + + +msgid "Flip the image" +msgstr "Geuza picha" + + +msgid "Flip the image horizontally" +msgstr "Geuza picha mlalo" + + +msgid "Flip the image vertically" +msgstr "Geuza picha wima" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Channels" +msgstr "Geuza Vituo" + + +msgid "Invert image's channels" +msgstr "Geuza njia za picha" + + +msgid "Invert alpha channel" +msgstr "Geuza chaneli ya alfa" + + +msgid "Invert blue channel" +msgstr "Geuza chaneli ya bluu" + + +msgid "Invert green channel" +msgstr "Geuza chaneli ya kijani kibichi" + + +msgid "Invert red channel" +msgstr "Geuza chaneli nyekundu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Match Movie Length" +msgstr "Urefu wa Filamu ya Mechi" + + +msgid "Set image's user's length to the one of this video" +msgstr "Weka urefu wa mtumiaji wa picha hadi ule wa video hii" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Image" +msgstr "Picha Mpya" + + +msgid "Create a new image" +msgstr "Unda picha mpya" + + +msgid "Create an image with an alpha channel" +msgstr "Unda picha na kituo cha alpha" + + +msgid "Create image with 32-bit floating-point bit depth" +msgstr "Unda picha yenye kina cha biti-32 cha kuelea" + + +msgid "Fill the image with a grid for UV map testing" +msgstr "Jaza picha na gridi ya majaribio ya ramani ya UV" + + +msgid "Image height" +msgstr "Urefu wa picha" + + +msgid "Image data-block name" +msgstr "Jina la kuzuia data la picha" + + msgid "Tiled" msgstr "Iliyowekwa vigae" +msgid "Create a tiled image" +msgstr "Unda picha ya vigae" + + +msgid "Create an image with left and right views" +msgstr "Unda picha yenye mionekano ya kushoto na kulia" + + +msgid "Image width" +msgstr "Upana wa picha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open Image" +msgstr "Fungua Picha" + + +msgid "Open image" +msgstr "Fungua picha" + + +msgid "Allow the path to contain substitution tokens" +msgstr "Ruhusu njia iwe na tokeni mbadala" + + +msgid "Detect Sequences" +msgstr "Tambua Mifuatano" + + +msgid "Automatically detect animated sequences in selected images (based on file names)" +msgstr "Gundua kiotomatiki mlolongo wa uhuishaji katika picha zilizochaguliwa (kulingana na majina ya faili)" + + +msgid "Detect UDIMs" +msgstr "Gundua UDIM" + + +msgid "Detect selected UDIM files and load all matching tiles" +msgstr "Gundua faili za UDIM zilizochaguliwa na upakie vigae vyote vinavyolingana" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pack Image" +msgstr "Picha ya Pakiti" + + +msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file" +msgstr "Pakia picha kama data iliyopachikwa kwenye faili ya .mchanganyiko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Project Apply" +msgstr "Mradi Tekeleza" + + +msgid "Project edited image back onto the object" +msgstr "Picha iliyohaririwa ya mradi kurudi kwenye kitu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Project Edit" +msgstr "Hariri ya Mradi" + + +msgid "Edit a snapshot of the 3D Viewport in an external image editor" +msgstr "Hariri taswira ya 3D Viewport katika kihariri cha picha cha nje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open Cached Render" +msgstr "Fungua Utoaji Uliohifadhiwa" + + +msgid "Read all the current scene's view layers from cache, as needed" +msgstr "Soma tabaka zote za mtazamo wa eneo la sasa kutoka kwa kache, kama inahitajika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reload Image" +msgstr "Pakia Upya Picha" + + +msgid "Reload current image from disk" +msgstr "Pakia upya picha ya sasa kutoka kwa diski" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Render Slot" +msgstr "Ondoa Render Slot" + + +msgid "Remove the current render slot" +msgstr "Ondoa eneo la sasa la kutoa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Render Region" +msgstr "Kanda ya Toa" + + +msgid "Set the boundaries of the render region and enable render region" +msgstr "Weka mipaka ya eneo la kutoa na uwashe eneo la kutoa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Replace Image" +msgstr "Badilisha Picha" + + +msgid "Replace current image by another one from disk" +msgstr "Badilisha picha ya sasa na nyingine kutoka kwa diski" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Resize Image" +msgstr "Badilisha ukubwa wa Picha" + + +msgid "Resize the image" +msgstr "Badilisha ukubwa wa picha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate Image Orthogonal" +msgstr "Zungusha Taswira ya Orthogonal" + + +msgid "Rotate the image" +msgstr "Zungusha picha" + + +msgid "Amount of rotation in degrees (90, 180, 270)" +msgstr "Kiasi cha mzunguko katika digrii (90, 180, 270)" + + +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 Digrii" + + +msgid "Rotate 90 degrees clockwise" +msgstr "Zungusha digrii 90 kisaa" + + +msgid "180 Degrees" +msgstr "180 Digrii" + + +msgid "Rotate 180 degrees clockwise" +msgstr "Zungusha digrii 180 kisaa" + + +msgid "270 Degrees" +msgstr "270 Digrii" + + +msgid "Rotate 270 degrees clockwise" +msgstr "Zungusha digrii 270 kisaa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sample Color" +msgstr "Rangi ya Mfano" + + +msgid "Use mouse to sample a color in current image" +msgstr "Tumia kipanya ili sampuli ya rangi katika picha ya sasa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sample Line" +msgstr "Mstari wa Mfano" + + +msgid "Sample a line and show it in Scope panels" +msgstr "Sampuli ya mstari na uonyeshe katika paneli za Upeo" + + +msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator" +msgstr "Mtindo wa kishale wa kipanya wa kutumia wakati wa opereta wa modali" + + +msgid "X End" +msgstr "X Mwisho" + + +msgid "X Start" +msgstr "X Anza" + + +msgid "Y End" +msgstr "Y Mwisho" + + +msgid "Y Start" +msgstr "Anza" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Image" +msgstr "Hifadhi Picha" + + +msgid "Save the image with current name and settings" +msgstr "Hifadhi picha kwa jina la sasa na mipangilio" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save All Modified" +msgstr "Okoa Zote Zilizorekebishwa" + + +msgid "Save all modified images" +msgstr "Hifadhi picha zote zilizorekebishwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save As Image" +msgstr "Hifadhi Kama Picha" + + +msgid "Save the image with another name and/or settings" +msgstr "Hifadhi picha kwa jina lingine na/au mipangilio" + + +msgid "Create a new image file without modifying the current image in Blender" +msgstr "Unda faili mpya ya picha bila kurekebisha picha ya sasa katika Blender" + + +msgid "Save As Render" +msgstr "Hifadhi Kama Mtolea" + + +msgid "" +"Save image with render color management.\n" +"For display image formats like PNG, apply view and display transform.\n" +"For intermediate image formats like OpenEXR, use the default render output color space" +msgstr "" +"Hifadhi picha kwa kutumia udhibiti wa rangi.\n" +"Kwa miundo ya kuonyesha picha kama vile PNG, weka mabadiliko ya mwonekano na onyesho.\n" +"Kwa miundo ya picha za kati kama vile OpenEXR, tumia nafasi chaguomsingi ya kutoa rangi." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Sequence" +msgstr "Hifadhi Mfuatano" + + +msgid "Save a sequence of images" +msgstr "Hifadhi mlolongo wa picha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Tile" +msgstr "Ongeza Kigae" + + +msgid "Adds a tile to the image" +msgstr "Anaongeza kigae kwenye picha" + + +msgid "How many tiles to add" +msgstr "Ni tiles ngapi za kuongeza" + + +msgid "Fill new tile with a generated image" +msgstr "Jaza kigae kipya na picha iliyotolewa" + + +msgid "Optional tile label" +msgstr "Lebo ya vigae ya hiari" + + +msgid "UDIM number of the tile" +msgstr "Nambari ya UDIM ya kigae" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fill Tile" +msgstr "Jaza Kigae" + + +msgid "Fill the current tile with a generated image" +msgstr "Jaza kigae cha sasa na picha iliyotolewa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Tile" +msgstr "Ondoa Kigae" + + +msgid "Removes a tile from the image" +msgstr "Huondoa kigae kwenye picha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unpack Image" +msgstr "Fungua Picha" + + +msgid "Save an image packed in the .blend file to disk" +msgstr "Hifadhi picha iliyopakiwa katika faili ya .changanya kwenye diski" + + +msgid "Image Name" +msgstr "Jina la Picha" + + +msgid "Image data-block name to unpack" +msgstr "Jina la kuzuia data la picha la kufungua" + + +msgid "Use Local File" +msgstr "Tumia Faili ya Ndani" + + +msgid "Write Local File (overwrite existing)" +msgstr "Andika Faili ya Karibu (Batilisha iliyopo)" + + +msgid "Use Original File" +msgstr "Tumia Faili Halisi" + + +msgid "Write Original File (overwrite existing)" +msgstr "Andika Faili Halisi (batilisha iliyopo)" + + +msgid "View the entire image" +msgstr "Tazama picha nzima" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cursor To Center View" +msgstr "Mtazamo wa Mshale Kwa Kituo" + + +msgid "Set 2D Cursor To Center View location" +msgstr "Weka Mshale wa 2D hadi Kituo cha Mwonekano wa eneo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Center" +msgstr "Kituo cha Kutazama" + + +msgid "View all selected UVs" +msgstr "Tazama UV zote zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom View" +msgstr "Mwonekano wa Kuza" + + +msgid "Zoom in/out the image" +msgstr "Kuza ndani/nje picha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom to Border" +msgstr "Kuza hadi Mpaka" + + +msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border" +msgstr "Kuza mwonekano kwa kipengee cha karibu kilicho kwenye mpaka" + + +msgid "Zoom Out" +msgstr "Kuza Nje" + + +msgid "Zoom in the image (centered around 2D cursor)" +msgstr "Kuza picha (iliyo katikati ya mshale wa 2D)" + + +msgid "Zoom out the image (centered around 2D cursor)" +msgstr "Kuza picha (iliyo katikati ya mshale wa 2D)" + + +msgid "Set zoom ratio of the view" +msgstr "Weka uwiano wa kukuza wa mwonekano" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import BVH" +msgstr "Ingiza BVH" + + +msgid "Load a BVH motion capture file" +msgstr "Pakia faili ya kunasa mwendo wa BVH" + + +msgid "Filepath used for importing the file" +msgstr "Njia ya faili inayotumika kuleta faili" + + +msgid "Starting frame for the animation" +msgstr "Fremu ya kuanza kwa uhuishaji" + + +msgid "Convert rotations to quaternions" +msgstr "Badilisha mizunguko kuwa quaternions" + + +msgid "Import target type" +msgstr "Aina ya lengwa ya kuagiza" + + +msgid "Update Scene Duration" +msgstr "Sasisha Muda wa Onyesho" + + +msgid "Extend the scene's duration to the BVH duration (never shortens the scene)" +msgstr "Ongeza muda wa tukio hadi muda wa BVH (kamwe usifupishe tukio)" + + +msgid "Update Scene FPS" +msgstr "Sasisha FPS ya Onyesho" + + +msgid "Set the scene framerate to that of the BVH file (note that this nullifies the 'Scale FPS' option, as the scale will be 1:1)" +msgstr "Weka kasi ya tukio kuwa ile ya faili ya BVH (kumbuka kuwa hii inabatilisha chaguo la 'Scale FPS', kwani kipimo kitakuwa 1:1)" + + +msgid "Loop the animation playback" +msgstr "Tanzisha uchezaji wa uhuishaji" + + +msgid "Scale FPS" +msgstr "Piga FPS" + + +msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame" +msgstr "Pima kasi ya fremu kutoka kwa BVH hadi matukio ya sasa, vinginevyo kila fremu ya BVH inaelekeza moja kwa moja kwenye fremu ya Blender" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import SVG" +msgstr "Leta SVG" + + +msgid "Load a SVG file" +msgstr "Pakia faili ya SVG" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import Images as Planes" +msgstr "Ingiza Picha kama Ndege" + + +msgid "Create mesh plane(s) from image files with the appropriate aspect ratio" +msgstr "Unda mesh ndege kutoka kwa faili za picha na uwiano unaofaa" + + +msgid "How to align the planes" +msgstr "Jinsi ya kusawazisha ndege" + + +msgid "Facing Positive X" +msgstr "Kukabiliana na Chanya X" + + +msgid "Facing Positive Y" +msgstr "Kukabiliana na Chanya Y" + + +msgid "Z+ (Up)" +msgstr "Z (Juu)" + + +msgid "Facing Positive Z" +msgstr "Kukabiliana na Chanya Z" + + +msgid "Facing Negative X" +msgstr "Kukabiliana na Hasi X" + + +msgid "Facing Negative Y" +msgstr "Kukabiliana na Hasi Y" + + +msgid "Z- (Down)" +msgstr "Z- (Chini)" + + +msgid "Facing Negative Z" +msgstr "Kukabiliana na Hasi Z" + + +msgid "Face Camera" +msgstr "Kamera ya Uso" + + +msgid "Facing Camera" +msgstr "Kamera Inayowakabili" + + +msgid "Facing the Camera's dominant axis" +msgstr "Inakabiliwa na mhimili mkuu wa Kamera" + + +msgid "Track Camera" +msgstr "Kamera ya Wimbo" + + +msgid "Always face the camera" +msgstr "Daima tazama kamera" + + +msgctxt "Material" +msgid "Blend" +msgstr "Mchanganyiko" + + +msgctxt "Material" +msgid "Clip" +msgstr "Klipu" + + +msgctxt "Material" +msgid "Hashed" +msgstr "Hashi" + + +msgid "Setup Corner Pin" +msgstr "Weka Pini ya Kona" + + +msgid "Build Compositor Nodes to reference this image without re-rendering" +msgstr "Jenga Nodi za Mtunzi kurejelea picha hii bila kutoa tena" + + +msgid "Brightness of Emission Texture" +msgstr "Mwangaza wa Mchanganyiko wa Utoaji chafu" + + +msgid "Definition" +msgstr "Ufafanuzi" + + +msgid "Number of pixels per inch or Blender Unit" +msgstr "Idadi ya saizi kwa inchi au Kitengo cha Mchanganyiko" + + +msgid "How large in the camera frame is the plane" +msgstr "Ndege ni kubwa kiasi gani katika fremu ya kamera" + + +msgid "Fill camera frame, spilling outside the frame" +msgstr "Jaza fremu ya kamera, ikimwagika nje ya fremu" + + +msgid "Fit entire image within the camera frame" +msgstr "Sasisha picha nzima ndani ya fremu ya kamera" + + +msgid "Force Reload" +msgstr "Lazimisha Upakiaji Upya" + + +msgid "Force reloading of the image if already opened elsewhere in Blender" +msgstr "Lazimisha upakiaji upya wa picha ikiwa tayari imefunguliwa mahali pengine kwenye Blender" + + +msgid "Height of the created plane" +msgstr "Urefu wa ndege iliyoundwa" + + +msgid "Animate Image Sequences" +msgstr "Huisha Mifuatano ya Picha" + + +msgid "Import sequentially numbered images as an animated image sequence instead of separate planes" +msgstr "Leta picha zilizo na nambari kwa mpangilio kama mfuatano wa picha uliohuishwa badala ya ndege tofauti" + + +msgid "Offset Planes" +msgstr "Ndege za Kukabiliana" + + +msgid "Offset Planes From Each Other" +msgstr "Ndege za Kupunguza Kutoka kwa Kila Mmoja" + + +msgid "Space between planes" +msgstr "Nafasi kati ya ndege" + + +msgid "How planes are oriented relative to each others' local axis" +msgstr "Jinsi ndege zinavyoelekezwa kuhusiana na mhimili wa ndani wa kila mmoja" + + +msgid "Side by Side to the Left" +msgstr "Ubavu kwa Upande wa Kushoto" + + +msgid "Side by Side, Downward" +msgstr "Upande kwa Upande, Kushuka" + + +msgid "Stacked Above" +msgstr "Imewekwa Juu" + + +msgid "Side by Side to the Right" +msgstr "Ubavu kwa Upande wa Kulia" + + +msgid "Side by Side, Upward" +msgstr "Upande kwa Upande, Juu" + + +msgid "Stacked Below" +msgstr "Imewekwa Hapa Chini" + + +msgid "Overwrite Material" +msgstr "Batilisha Nyenzo" + + +msgid "Overwrite existing Material (based on material name)" +msgstr "Batilisha Nyenzo iliyopo (kulingana na jina la nyenzo)" + + +msgid "Relative Paths" +msgstr "Njia za Jamaa" + + +msgid "Use relative file paths" +msgstr "Tumia njia za faili za jamaa" + + +msgid "Node shader to use" +msgstr "Kivuli cha nodi cha kutumia" + + +msgid "Principled" +msgstr "Kanuni" + + +msgid "Principled Shader" +msgstr "Shader yenye kanuni" + + +msgid "Shadeless" +msgstr "Bila kivuli" + + +msgid "Only visible to camera and reflections" +msgstr "Inaonekana kwa kamera na tafakari pekee" + + +msgid "Emission Shader" +msgstr "Utoaji Shader" + + +msgctxt "Material" +msgid "Shadow Mode" +msgstr "Hali ya Kivuli" + + +msgctxt "Material" +msgid "None" +msgstr "Hapana" + + +msgid "Size Mode" +msgstr "Hali ya Ukubwa" + + +msgid "How the size of the plane is computed" +msgstr "Jinsi saizi ya ndege inavyokokotwa" + + +msgid "Use absolute size" +msgstr "Tumia saizi kamili" + + +msgid "Camera Relative" +msgstr "Jamaa wa Kamera" + + +msgid "Scale to the camera frame" +msgstr "Piga kwa fremu ya kamera" + + +msgid "Use definition of the image as dots per inch" +msgstr "Tumia ufafanuzi wa picha kama nukta kwa inchi" + + +msgid "Use definition of the image as dots per Blender Unit" +msgstr "Tumia ufafanuzi wa picha kama nukta kwa kila Kitengo cha Mchanganyiko" + + +msgid "Use alpha channel for transparency" +msgstr "Tumia kituo cha alpha kwa uwazi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import STL (legacy)" +msgstr "Ingiza STL (urithi)" + + +msgid "Load STL triangle mesh data" +msgstr "Pakia data ya matundu ya pembetatu ya STL" + + +msgid "Facet Normals" +msgstr "Tabia za Kawaida" + + +msgid "Use (import) facet normals (note that this will still give flat shading)" +msgstr "Tumia (kuagiza) kanuni za sehemu (kumbuka kuwa hii bado itatoa kivuli bapa)" + + +msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to imported data" +msgstr "Tumia kitengo cha eneo la sasa (kama inavyofafanuliwa na kipimo cha kitengo) kwa data iliyoagizwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import FBX" +msgstr "Leta FBX" + + +msgid "Load a FBX file" +msgstr "Pakia faili ya FBX" + + +msgid "Animation Offset" +msgstr "Uhuishaji Offset" + + +msgid "Offset to apply to animation during import, in frames" +msgstr "Imepunguzwa kutumika kwa uhuishaji wakati wa kuagiza, katika fremu" + + +msgid "Automatic Bone Orientation" +msgstr "Mwelekeo wa Mifupa Kiotomatiki" + + +msgid "Try to align the major bone axis with the bone children" +msgstr "Jaribu kuoanisha mhimili mkuu wa mfupa na watoto wa mifupa" + + +msgid "Import vertex color attributes" +msgstr "Ingiza sifa za rangi ya kipeo" + + +msgid "Do not import color attributes" +msgstr "Usiingize sifa za rangi" + + +msgid "Expect file colors in sRGB color space" +msgstr "Tarajia rangi za faili katika nafasi ya rangi ya sRGB" + + +msgid "Expect file colors in linear color space" +msgstr "Tarajia rangi za faili katika nafasi ya rangi ya mstari" + + +msgid "Displace geometry of alpha meshes" +msgstr "Ondoa jiometri ya matundu ya alpha" + + +msgid "Force Connect Children" +msgstr "Lazimisha Unganisha Watoto" + + +msgid "Force connection of children bones to their parent, even if their computed head/tail positions do not match (can be useful with pure-joints-type armatures)" +msgstr "Lazimisha uunganisho wa mifupa ya watoto kwa mzazi wao, hata kama nafasi zao za kichwa/mkia zilizokokotwa hazilingani (inaweza kuwa muhimu kwa silaha za aina ya viungo safi)" + + +msgid "Ignore Leaf Bones" +msgstr "Puuza Mifupa ya Majani" + + +msgid "Ignore the last bone at the end of each chain (used to mark the length of the previous bone)" +msgstr "Puuza mfupa wa mwisho mwishoni mwa kila mnyororo (unaotumika kuashiria urefu wa mfupa uliopita)" + + +msgid "Import options categories" +msgstr "Kategoria za chaguzi za kuagiza" + + +msgid "Main" +msgstr "Kuu" + + +msgid "Main basic settings" +msgstr "Mipangilio kuu ya msingi" + + +msgid "Armature-related settings" +msgstr "Mipangilio inayohusiana na Silaha" + + +msgid "Alpha Decals" +msgstr "Dekali za Alpha" + + +msgid "Treat materials with alpha as decals (no shadow casting)" +msgstr "Tibu nyenzo na alpha kama dekali (hakuna utumaji kivuli)" + + +msgid "Import Animation" +msgstr "Ingiza Uhuishaji" + + +msgid "Import FBX animation" +msgstr "Leta uhuishaji wa FBX" + + +msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will recompute them)" +msgstr "Ingiza kanuni za kawaida, ikiwa zinapatikana (vinginevyo Blender atazirudisha)" + + +msgid "Import user properties as custom properties" +msgstr "Ingiza mali ya mtumiaji kama mali maalum" + + +msgid "Import Enums As Strings" +msgstr "Ingiza Enum Kama Kamba" + + +msgid "Store enumeration values as strings" +msgstr "Hifadhi maadili ya hesabu kama mifuatano" + + +msgid "Image Search" +msgstr "Utafutaji wa Picha" + + +msgid "Search subdirs for any associated images (WARNING: may be slow)" +msgstr "Tafuta tanzu za picha zozote zinazohusiana (ONYO: inaweza kuwa polepole)" + + +msgid "Manual Orientation" +msgstr "Mwelekeo wa Mwongozo" + + +msgid "Specify orientation and scale, instead of using embedded data in FBX file" +msgstr "Bainisha mwelekeo na ukubwa, badala ya kutumia data iliyopachikwa kwenye faili ya FBX" + + +msgid "Use Pre/Post Rotation" +msgstr "Tumia Mzunguko wa Kabla/Chapisho" + + +msgid "Use pre/post rotation from FBX transform (you may have to disable that in some cases)" +msgstr "Tumia mzunguko wa kabla/chapisho kutoka kwa ubadilishaji wa FBX (unaweza kulazimika kuzima hiyo katika visa vingine)" + + +msgid "Subdivision Data" +msgstr "Data ndogo" + + +msgid "Import FBX subdivision information as subdivision surface modifiers" +msgstr "Leta maelezo ya mgawanyiko wa FBX kama virekebishaji vya uso wa mgawanyiko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import glTF 2.0" +msgstr "Leta glTF 2.0" + + +msgid "Load a glTF 2.0 file" +msgstr "Pakia faili ya glTF 2.0" + + +msgid "Heuristic for placing bones. Tries to make bones pretty" +msgstr "Heuristic kwa kuweka mifupa." + + +msgid "Blender (best for import/export round trip)" +msgstr "Blender (bora kwa kuagiza/kusafirisha nje kwa safari ya kwenda na kurudi)" + + +msgid "Good for re-importing glTFs exported from Blender, and re-exporting glTFs to glTFs after Blender editing. Bone tips are placed on their local +Y axis (in glTF space)" +msgstr "Nzuri kwa kuagiza tena glTF zilizosafirishwa kutoka kwa Blender, na kusafirisha tena glTF kwa glTFs baada ya kuhariri kwa Blender." + + +msgid "Temperance (average)" +msgstr "Kiwango (wastani)" + + +msgid "Decent all-around strategy. A bone with one child has its tip placed on the local axis closest to its child" +msgstr "Mkakati mzuri wa pande zote." + + +msgid "Fortune (may look better, less accurate)" +msgstr "Bahati (inaweza kuonekana bora, isiyo sahihi)" + + +msgid "Might look better than Temperance, but also might have errors. A bone with one child has its tip placed at its child's root. Non-uniform scalings may get messed up though, so beware" +msgstr "Inaweza kuonekana bora kuliko Temperance, lakini pia inaweza kuwa na makosa." + + +msgid "Guess Original Bind Pose" +msgstr "Nadhani Pozi ya Awali ya Kufunga" + + +msgid "Try to guess the original bind pose for skinned meshes from the inverse bind matrices. When off, use default/rest pose as bind pose" +msgstr "Jaribu kukisia mkao wa awali wa kuunganisha kwa matundu yaliyochubuliwa kutoka kwa matiti ya kuunganisha kinyume." + + +msgid "Pack Images" +msgstr "Pakiti Picha" + + +msgid "Pack all images into .blend file" +msgstr "Pakia picha zote kwenye faili ya .mchanganyiko" + + +msgid "How normals are computed during import" +msgstr "Jinsi kanuni za kawaida zinavyokokotolewa wakati wa kuagiza" + + +msgid "Use Normal Data" +msgstr "Tumia Data ya Kawaida" + + +msgid "Flat Shading" +msgstr "Kuweka Kivuli Bapa" + + +msgid "Import WebP textures" +msgstr "Ingiza maandishi ya WebP" + + +msgid "If a texture exists in WebP format, loads the WebP texture instead of the fallback PNG/JPEG one" +msgstr "Ikiwa unamu upo katika umbizo la WebP, hupakia unamu wa WebP badala ya ule wa nyuma wa PNG/JPEG." + + +msgid "Log Level" +msgstr "Kiwango cha logi" + + +msgid "The glTF format requires discontinuous normals, UVs, and other vertex attributes to be stored as separate vertices, as required for rendering on typical graphics hardware. This option attempts to combine co-located vertices where possible. Currently cannot combine verts with different normals" +msgstr "Muundo wa glTF unahitaji kanuni zisizoendelea, UV, na sifa nyingine za kipeo ili kuhifadhiwa kama vipeo tofauti, inavyohitajika kwa uwasilishaji kwenye maunzi ya kawaida ya michoro." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import X3D/VRML2" +msgstr "Leta X3D/VRML2" + + +msgid "Import an X3D or VRML2 file" +msgstr "Leta faili ya X3D au VRML2" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import MDD" +msgstr "Ingiza MDD" + + +msgid "Import MDD vertex keyframe file to shape keys" +msgstr "Leta faili ya fremu kuu ya kipeo cha MDD ili kuunda vitufe" + + +msgid "Start frame for inserting animation" +msgstr "Anzisha fremu ya kuingiza uhuishaji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Reports to Clipboard" +msgstr "Nakili Ripoti kwenye Ubao wa kunakili" + + +msgid "Copy selected reports to clipboard" +msgstr "Nakili ripoti zilizochaguliwa kwenye ubao wa kunakili" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Reports" +msgstr "Futa Ripoti" + + +msgid "Delete selected reports" +msgstr "Futa ripoti zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Replay Operators" +msgstr "Cheza tena Waendeshaji" + + +msgid "Replay selected reports" +msgstr "Cheza tena ripoti zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Reports Display" +msgstr "Sasisha Onyesho la Ripoti" + + +msgid "Update the display of reports in Blender UI (internal use)" +msgstr "Sasisha onyesho la ripoti katika Blender UI (matumizi ya ndani)" + + +msgid "Change selection of all visible reports" +msgstr "Badilisha uteuzi wa ripoti zote zinazoonekana" + + +msgid "Toggle box selection" +msgstr "Geuza uteuzi wa kisanduku" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Report" +msgstr "Chagua Ripoti" + + +msgid "Select reports by index" +msgstr "Chagua ripoti kwa faharasa" + + +msgid "Extend report selection" +msgstr "Panua uteuzi wa ripoti" + + +msgid "Index of the report" +msgstr "Fahirisi ya ripoti" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flip (Distortion Free)" +msgstr "Geuza (Upotoshaji Bila Malipo)" + + +msgid "Mirror all control points without inverting the lattice deform" +msgstr "Onyesha vidhibiti vyote bila kugeuza ulemavu wa kimiani" + + +msgid "Coordinates along this axis get flipped" +msgstr "Viratibu kwenye mhimili huu hupinduliwa" + + +msgid "U (X) Axis" +msgstr "U (X) Mhimili" + + +msgid "V (Y) Axis" +msgstr "V (Y) Mhimili" + + +msgid "W (Z) Axis" +msgstr "W (Z) Mhimili" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Regular" +msgstr "Fanya Mara kwa Mara" + + +msgid "Set UVW control points a uniform distance apart" +msgstr "Weka alama za udhibiti wa UVW kwa umbali sawa" + + +msgid "Change selection of all UVW control points" +msgstr "Badilisha uteuzi wa sehemu zote za udhibiti wa UVW" + + +msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region" +msgstr "Ondoa kuchagua wima kwenye mpaka wa kila eneo la uteuzi" + + +msgid "Select mirrored lattice points" +msgstr "Chagua pointi za kimiani zilizoakisiwa" + + +msgid "Select vertex directly linked to already selected ones" +msgstr "Chagua kipeo kilichounganishwa moja kwa moja na zile ambazo tayari zimechaguliwa" + + +msgid "Randomly select UVW control points" +msgstr "Teua vidhibiti vya UVW bila mpangilio" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Ungrouped" +msgstr "Chagua Isiyopangwa" + + +msgid "Select vertices without a group" +msgstr "Chagua wima bila kikundi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Time Marker" +msgstr "Ongeza Alama ya Wakati" + + +msgid "Add a new time marker" +msgstr "Ongeza alama mpya ya wakati" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bind Camera to Markers" +msgstr "Funga Kamera kwa Alama" + + +msgid "Bind the selected camera to a marker on the current frame" +msgstr "Funga kamera iliyochaguliwa kwa alama kwenye fremu ya sasa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Markers" +msgstr "Futa Alama" + + +msgid "Delete selected time marker(s)" +msgstr "Futa alama za wakati zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Time Marker" +msgstr "Alama ya Wakati Nakala" + + +msgid "Duplicate selected time marker(s)" +msgstr "Rudufu alama za wakati zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Markers to Scene" +msgstr "Nakili Alama kwenye Eneo" + + +msgid "Copy selected markers to another scene" +msgstr "Nakili alama zilizochaguliwa kwenye tukio lingine" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Time Marker" +msgstr "Sogeza Alama ya Wakati" + + +msgid "Move selected time marker(s)" +msgstr "Sogeza alama za wakati zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rename Marker" +msgstr "Badilisha Alama" + + +msgid "Rename first selected time marker" +msgstr "Badilisha jina la alama ya wakati iliyochaguliwa kwanza" + + +msgid "New name for marker" +msgstr "Jina jipya la kialama" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Time Marker" +msgstr "Chagua Alama ya Wakati" + + +msgid "Select time marker(s)" +msgstr "Chagua alama za wakati" + + +msgid "Select the camera" +msgstr "Chagua kamera" + + +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select all Markers" +msgstr "(De)chagua Alama zote" + + +msgid "Change selection of all time markers" +msgstr "Badilisha uteuzi wa alama za wakati wote" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Marker Box Select" +msgstr "Chagua Sanduku la Alama" + + +msgid "Select all time markers using box selection" +msgstr "Chagua vialamisho vyote vya wakati ukitumia uteuzi wa kisanduku" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Markers Before/After Current Frame" +msgstr "Chagua Alama Kabla/Baada ya Fremu ya Sasa" + + +msgid "Select markers on and left/right of the current frame" +msgstr "Chagua alama kwenye na kushoto/kulia ya fremu ya sasa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Feather Vertex" +msgstr "Ongeza Kipeo cha Manyoya" + + +msgid "Add vertex to feather" +msgstr "Ongeza kipeo kwenye manyoya" + + +msgid "Location of vertex in normalized space" +msgstr "Eneo la kipeo katika nafasi ya kawaida" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Feather Vertex and Slide" +msgstr "Ongeza Kipeo cha Feather na Slaidi" + + +msgid "Add new vertex to feather and slide it" +msgstr "Ongeza kipeo kipya kwenye manyoya na utelezeshee" + + +msgid "Add Feather Vertex" +msgstr "Ongeza Kipeo cha Manyoya" + + +msgid "Slide Point" +msgstr "Sehemu ya slaidi" + + +msgid "Slide control points" +msgstr "Vidhibiti vya slaidi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Vertex" +msgstr "Ongeza Vertex" + + +msgid "Add vertex to active spline" +msgstr "Ongeza kipeo kwenye mkondo unaotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Vertex and Slide" +msgstr "Ongeza Vertex na Slaidi" + + +msgid "Add new vertex and slide it" +msgstr "Ongeza kipeo kipya na utelezeshee" + + +msgid "Add Vertex" +msgstr "Ongeza Vertex" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Splines" +msgstr "Nakili Splines" + + +msgid "Copy the selected splines to the internal clipboard" +msgstr "Nakili splines zilizochaguliwa kwenye ubao wa kunakili wa ndani" + + +msgid "Toggle cyclic for selected splines" +msgstr "Geuza mzunguko kwa splines zilizochaguliwa" + + +msgid "Delete selected control points or splines" +msgstr "Futa sehemu za udhibiti zilizochaguliwa au splines" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Mask" +msgstr "Nakala ya Mask" + + +msgid "Duplicate selected control points and segments between them" +msgstr "Rudufu sehemu za udhibiti zilizochaguliwa na sehemu kati yao" + + +msgid "Duplicate mask and move" +msgstr "Rudufu barakoa na usogeze" + + +msgid "Duplicate Mask" +msgstr "Nakala ya Mask" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Feather Weight" +msgstr "Uzito Wazi wa Manyoya" + + +msgid "Reset the feather weight to zero" +msgstr "Weka upya uzito wa manyoya hadi sufuri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Restrict View" +msgstr "Mwonekano Wazi wa Vizuizi" + + +msgid "Reveal temporarily hidden mask layers" +msgstr "Onyesha tabaka za barakoa zilizofichwa kwa muda" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Restrict View" +msgstr "Weka Mwonekano wa Kuzuia" + + +msgid "Temporarily hide mask layers" +msgstr "Ficha tabaka za barakoa kwa muda" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Layer" +msgstr "Tabaka la Sogeza" + + +msgid "Move the active layer up/down in the list" +msgstr "Sogeza safu amilifu juu/chini kwenye orodha" + + +msgid "Direction to move the active layer" +msgstr "Mwelekeo wa kusogeza safu amilifu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Mask Layer" +msgstr "Ongeza Tabaka la Mask" + + +msgid "Add new mask layer for masking" +msgstr "Ongeza safu mpya ya barakoa kwa kufunika" + + +msgid "Name of new mask layer" +msgstr "Jina la safu mpya ya barakoa" + + +msgid "Remove mask layer" +msgstr "Ondoa safu ya mask" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Mask" +msgstr "Mask Mpya" + + +msgid "Create new mask" +msgstr "Unda barakoa mpya" + + +msgid "Name of new mask" +msgstr "Jina la barakoa mpya" + + +msgid "Clear the mask's parenting" +msgstr "Futa uzazi wa mask" + + +msgid "Set the mask's parenting" +msgstr "Weka uzazi wa mask" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Splines" +msgstr "Bandika Splines" + + +msgid "Paste splines from the internal clipboard" +msgstr "Bandika mistari kutoka kwa ubao wa kunakili wa ndani" + + +msgid "Add new circle-shaped spline" +msgstr "Ongeza mstari mpya wenye umbo la duara" + + +msgid "Location of new circle" +msgstr "Mahali pa mduara mpya" + + +msgid "Size of new circle" +msgstr "Ukubwa wa duara mpya" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Square" +msgstr "Ongeza Mraba" + + +msgid "Add new square-shaped spline" +msgstr "Ongeza mstari mpya wa umbo la mraba" + + +msgid "Select spline points" +msgstr "Chagua sehemu za misururu" + + +msgid "Change selection of all curve points" +msgstr "Badilisha uteuzi wa alama zote za curve" + + +msgid "Select curve points using circle selection" +msgstr "Chagua sehemu za curve kwa kutumia uteuzi wa duara" + + +msgid "Select curve points using lasso selection" +msgstr "Chagua sehemu za curve kwa kutumia uteuzi wa lasso" + + +msgid "Deselect spline points at the boundary of each selection region" +msgstr "Ondoa uteuzi wa alama kwenye mpaka wa kila eneo la uteuzi" + + +msgid "Select all curve points linked to already selected ones" +msgstr "Chagua sehemu zote za curve zilizounganishwa na zilizochaguliwa tayari" + + +msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor" +msgstr "(De) chagua vidokezo vyote vilivyounganishwa na curve chini ya mshale wa kipanya" + + +msgid "Select more spline points connected to initial selection" +msgstr "Chagua sehemu zaidi za mstari zilizounganishwa kwenye uteuzi wa awali" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Shape Key" +msgstr "Futa Ufunguo wa Umbo" + + +msgid "Remove mask shape keyframe for active mask layer at the current frame" +msgstr "Ondoa fremu ya umbo la kinyago kwa safu inayotumika ya kinyago kwenye fremu ya sasa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Feather Reset Animation" +msgstr "Uhuishaji wa Urejeshaji wa Manyoya" + + +msgid "Reset feather weights on all selected points animation values" +msgstr "Weka upya uzani wa manyoya kwenye thamani zote za uhuishaji za pointi zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Shape Key" +msgstr "Ingiza Ufunguo wa Umbo" + + +msgid "Insert mask shape keyframe for active mask layer at the current frame" +msgstr "Ingiza fremu muhimu ya umbo la barakoa kwa safu inayotumika ya kinyago kwenye fremu ya sasa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Re-Key Points of Selected Shapes" +msgstr "Upya Pointi Muhimu za Maumbo Zilizochaguliwa" + + +msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet" +msgstr "Kokotoa upya data ya uhuishaji kwenye sehemu ulizochagua za fremu zilizochaguliwa kwenye karatasi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Slide Point" +msgstr "Sehemu ya slaidi" + + +msgid "Slide New Point" +msgstr "Telezesha Pointi Mpya" + + +msgid "Newly created vertex is being slid" +msgstr "Kipeo kipya kilichoundwa kinatelezeshwa" + + +msgid "Slide Feather" +msgstr "Unyoya wa Slaidi" + + +msgid "First try to slide feather instead of vertex" +msgstr "Kwanza jaribu kutelezesha unyoya badala ya kipeo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Slide Spline Curvature" +msgstr "Mwindo wa Msururu wa slaidi" + + +msgid "Slide a point on the spline to define its curvature" +msgstr "Telezesha kidole kwenye mstari ili kufafanua mkunjo wake" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Material" +msgstr "Nakili Nyenzo" + + +msgid "Copy the material settings and nodes" +msgstr "Nakili mipangilio ya nyenzo na nodi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Material" +msgstr "Nyenzo Mpya" + + +msgid "Add a new material" +msgstr "Ongeza nyenzo mpya" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Material" +msgstr "Bandika Nyenzo" + + +msgid "Paste the material settings and nodes" +msgstr "Bandika mipangilio ya nyenzo na nodi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cleanup Math Vis Console" +msgstr "Safisha Math Vis Console" + + +msgid "Remove all visualized variables from the Console" +msgstr "Ondoa vigeu vyote vilivyoonyeshwa kwenye Dashibodi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Var" +msgstr "Futa Var" + + +msgid "Remove the variable from the Console" +msgstr "Ondoa kigezo kutoka kwa Dashibodi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show BBox" +msgstr "Onyesha BBox" + + +msgid "Show/Hide the BBox of Matrix items" +msgstr "Onyesha/Ficha BBox ya vitu vya Matrix" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Unhide" +msgstr "Ficha/Ficha" + + +msgid "Change the display state of the var" +msgstr "Badilisha hali ya onyesho la var" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock/Unlock" +msgstr "Funga/Fungua" + + +msgid "Lock the var from being deleted" +msgstr "Funga var ili isifutwe" + + +msgid "Delete selected metaball element(s)" +msgstr "Futa kipengele/vipengee vilivyochaguliwa vya metaboli" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Metaball Elements" +msgstr "Vipengee vya Metaboli Rudufu" + + +msgid "Duplicate selected metaball element(s)" +msgstr "Rudufu vipengele vya metaboli vilivyochaguliwa" + + +msgid "Make copies of the selected metaball elements and move them" +msgstr "Tengeneza nakala za vipengele vilivyochaguliwa vya metaboli na uzisonge" + + +msgid "Duplicate Metaball Elements" +msgstr "Vipengee vya Metaboli Rudufu" + + +msgid "Hide (un)selected metaball element(s)" +msgstr "Ficha (un)vipengele vya metaboli vilivyochaguliwa" + + +msgid "Reveal all hidden metaball elements" +msgstr "Onyesha vipengele vyote vilivyofichwa vya metaball" + + +msgid "Change selection of all metaball elements" +msgstr "Badilisha uteuzi wa vipengele vyote vya metaball" + + +msgid "Randomly select metaball elements" +msgstr "Chagua vipengele vya metaball bila mpangilio" + + +msgid "Select similar metaballs by property types" +msgstr "Chagua metaba sawa na aina za mali" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Average Normals" +msgstr "Wastani wa Kawaida" + + +msgid "Average custom normals of selected vertices" +msgstr "Wastani wa kanuni maalum za wima zilizochaguliwa" + + +msgid "Averaging method" +msgstr "Njia ya wastani" + + +msgid "Take average of vertex normals" +msgstr "Chukua wastani wa kanuni za kipeo" + + +msgid "Set all vertex normals by face area" +msgstr "Weka viwango vyote vya vertex kulingana na eneo la uso" + + +msgid "Set all vertex normals by corner angle" +msgstr "Weka kanuni zote za kipeo kwa pembe ya kona" + + +msgid "Weight applied per face" +msgstr "Uzito unaotumika kwa kila uso" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Beautify Faces" +msgstr "Pamba Nyuso" + + +msgid "Rearrange some faces to try to get less degenerated geometry" +msgstr "Panga upya baadhi ya nyuso ili kujaribu kupata jiometri iliyoharibika kidogo" + + +msgid "Angle limit" +msgstr "Kikomo cha pembe" + + +msgid "Cut into selected items at an angle to create bevel or chamfer" +msgstr "Kata ndani ya vitu vilivyochaguliwa kwa pembe ili kuunda bevel au chamfer" + + +msgid "Do not allow beveled edges/vertices to overlap each other" +msgstr "Usiruhusu kingo/vipeo vilivyopinda kuingiliana" + + +msgid "Face Strength Mode" +msgstr "Njia ya Kuimarisha Uso" + + +msgid "Whether to set face strength, and which faces to set face strength on" +msgstr "Kama kuweka nguvu za uso, na nyuso zipi za kuweka nguvu za uso" + + +msgid "Set face strength on new and modified faces only" +msgstr "Weka nguvu ya uso kwenye nyuso mpya na zilizorekebishwa pekee" + + +msgid "Prefer sliding along edges to even widths" +msgstr "Pendelea kuteleza kwenye kingo hadi upana sawa" + + +msgid "Material for bevel faces (-1 means use adjacent faces)" +msgstr "Nyenzo za nyuso za bevel (-1 inamaanisha kutumia nyuso zilizo karibu)" + + +msgid "The method for determining the size of the bevel" +msgstr "Njia ya kuamua saizi ya bevel" + + +msgid "Controls profile shape (0.5 = round)" +msgstr "Hudhibiti umbo la wasifu (0.5 = pande zote)" + + +msgid "Segments for curved edge" +msgstr "Sehemu za ukingo uliopinda" + + +msgid "Amount to spread arcs for arc inner miters" +msgstr "Kiasi cha kueneza arcs kwa mita za ndani za arc" + + +msgid "The method to use to create meshes at intersections" +msgstr "Njia ya kutumia kuunda matundu kwenye makutano" + + +msgid "A cutoff at each profile's end before the intersection" +msgstr "Kukatika kwa kila wasifu kabla ya makutano" + + +msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)" +msgstr "Kata jiometri kando ya ndege (bonyeza-buruta ili kufafanua ndege)" + + +msgid "Clear Inner" +msgstr "Wazi wa Ndani" + + +msgid "Remove geometry behind the plane" +msgstr "Ondoa jiometri nyuma ya ndege" + + +msgid "Clear Outer" +msgstr "Wazi Nje" + + +msgid "Remove geometry in front of the plane" +msgstr "Ondoa jiometri mbele ya ndege" + + +msgid "Plane Point" +msgstr "Sehemu ya Ndege" + + +msgid "A point on the plane" +msgstr "Sehemu kwenye ndege" + + +msgid "Plane Normal" +msgstr "Ndege ya Kawaida" + + +msgid "The direction the plane points" +msgstr "Mwelekeo wa ndege" + + +msgid "Axis Threshold" +msgstr "Kizingiti cha Mhimili" + + +msgid "Preserves the existing geometry along the cut plane" +msgstr "Huhifadhi jiometri iliyopo kando ya ndege iliyokatwa" + + +msgid "Fill in the cut" +msgstr "Jaza kata" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blend from Shape" +msgstr "Mchanganyiko kutoka kwa Umbo" + + +msgid "Blend in shape from a shape key" +msgstr "Changanya kwa umbo kutoka kwa kitufe cha umbo" + + +msgid "Add rather than blend between shapes" +msgstr "Ongeza badala ya kuchanganya kati ya maumbo" + + +msgid "Blending factor" +msgstr "Sababu ya kuchanganya" + + +msgid "Shape key to use for blending" +msgstr "Kitufe cha umbo cha kutumia kwa kuchanganya" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bridge Edge Loops" +msgstr "Mizunguko ya Ukingo wa Daraja" + + +msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops" +msgstr "Unda daraja la nyuso kati ya loops mbili au zaidi zilizochaguliwa za makali" + + +msgid "Interpolation method" +msgstr "Njia ya kutafsiri" + + +msgid "Blend Path" +msgstr "Njia ya Mchanganyiko" + + +msgid "Blend Surface" +msgstr "Uso wa Mchanganyiko" + + +msgid "Merge Factor" +msgstr "Unganisha Factor" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Profile Shape" +msgstr "Umbo la Wasifu" + + +msgid "Shape of the profile" +msgstr "Sura ya wasifu" + + +msgid "Profile Factor" +msgstr "Sababu ya Wasifu" + + +msgid "How much intermediary new edges are shrunk/expanded" +msgstr "Kiasi gani kingo mpya za kati zimepunguzwa/kupanuliwa" + + +msgid "Smoothness factor" +msgstr "Kipengele cha ulaini" + + +msgid "Twist offset for closed loops" +msgstr "Twist kukabiliana kwa vitanzi kufungwa" + + +msgid "Connect Loops" +msgstr "Unganisha Loops" + + +msgid "Method of bridging multiple loops" +msgstr "Njia ya kuziba vitanzi vingi" + + +msgid "Open Loop" +msgstr "Fungua Kitanzi" + + +msgid "Closed Loop" +msgstr "Kitanzi Kilichofungwa" + + +msgid "Loop Pairs" +msgstr "Jozi za Kitanzi" + + +msgid "Merge rather than creating faces" +msgstr "Unganisha badala ya kuunda nyuso" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reverse Colors" +msgstr "Rangi za Nyuma" + + +msgid "Flip direction of face corner color attribute inside faces" +msgstr "Melekeo wa kugeuza wa sifa ya rangi ya kona ya uso ndani ya nyuso" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate Colors" +msgstr "Zungusha Rangi" + + +msgid "Rotate face corner color attribute inside faces" +msgstr "Zungusha sifa ya rangi ya kona ya uso ndani ya nyuso" + + +msgid "Counter Clockwise" +msgstr "Kukabiliana na Saa" + + +msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron" +msgstr "Funga vipeo vilivyochaguliwa katika polihedroni mbonyeo" + + +msgid "Delete Unused" +msgstr "Futa Isiyotumika" + + +msgid "Delete selected elements that are not used by the hull" +msgstr "Futa vipengele vilivyochaguliwa ambavyo havitumiwi na ganda" + + +msgid "Max Face Angle" +msgstr "Pembe ya Uso ya Juu" + + +msgid "Face angle limit" +msgstr "Kikomo cha pembe ya uso" + + +msgid "Join Triangles" +msgstr "Jiunge na Pembetatu" + + +msgid "Merge adjacent triangles into quads" +msgstr "Unganisha pembetatu zilizo karibu kuwa quadi" + + +msgid "Make Holes" +msgstr "Tengeneza Mashimo" + + +msgid "Delete selected faces that are used by the hull" +msgstr "Futa nyuso zilizochaguliwa ambazo hutumiwa na hull" + + +msgid "Compare Materials" +msgstr "Linganisha Nyenzo" + + +msgid "Compare Seam" +msgstr "Linganisha Mshono" + + +msgid "Max Shape Angle" +msgstr "Angle ya Umbo la Juu" + + +msgid "Shape angle limit" +msgstr "Kikomo cha pembe ya umbo" + + +msgid "Compare Sharp" +msgstr "Linganisha Mkali" + + +msgid "Use Existing Faces" +msgstr "Tumia Nyuso Zilizopo" + + +msgid "Skip hull triangles that are covered by a pre-existing face" +msgstr "Ruka pembetatu za kiuno ambazo zimefunikwa na uso uliokuwepo hapo awali" + + +msgid "Compare UVs" +msgstr "Linganisha UV" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Custom Split Normals Data" +msgstr "Ongeza Data ya Kawaida ya Mgawanyiko Maalum" + + +msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet" +msgstr "Ongeza safu maalum ya kanuni za mgawanyiko, ikiwa bado haipo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Custom Split Normals Data" +msgstr "Futa Data ya Kawaida ya Mgawanyiko wa Kawaida" + + +msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists" +msgstr "Ondoa safu ya kanuni za mgawanyiko maalum, ikiwa ipo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Sculpt Mask Data" +msgstr "Futa Data ya Mask ya Mchongaji" + + +msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh" +msgstr "Futa data ya kuficha mchongaji wa kipeo kutoka kwa matundu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Skin Data" +msgstr "Ongeza Data ya Ngozi" + + +msgid "Add a vertex skin layer" +msgstr "Ongeza safu ya ngozi ya vertex" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Skin Data" +msgstr "Data ya Wazi ya Ngozi" + + +msgid "Clear vertex skin layer" +msgstr "Safu ya ngozi ya kipeo wazi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Decimate Geometry" +msgstr "Decimate Jiometri" + + +msgid "Simplify geometry by collapsing edges" +msgstr "Rahisisha jiometri kwa kingo zinazoporomoka" + + +msgid "Use active vertex group as an influence" +msgstr "Tumia kikundi cha vertex hai kama mvuto" + + +msgid "Delete selected vertices, edges or faces" +msgstr "Futa wima, kingo au nyuso zilizochaguliwa" + + +msgid "Method used for deleting mesh data" +msgstr "Njia iliyotumika kufuta data ya matundu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Edge Loop" +msgstr "Futa Edge Loop" + + +msgid "Delete an edge loop by merging the faces on each side" +msgstr "Futa kitanzi cha makali kwa kuunganisha nyuso kila upande" + + +msgid "Face Split" +msgstr "Mgawanyiko wa Uso" + + +msgid "Split off face corners to maintain surrounding geometry" +msgstr "Gawanya pembe za uso ili kudumisha jiometri inayozunguka" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Loose" +msgstr "Futa Loose" + + +msgid "Delete loose vertices, edges or faces" +msgstr "Futa wima, kingo au nyuso zilizolegea" + + +msgid "Remove loose edges" +msgstr "Ondoa kingo zilizolegea" + + +msgid "Remove loose faces" +msgstr "Ondoa nyuso zilizolegea" + + +msgid "Remove loose vertices" +msgstr "Ondoa wima zilizolegea" + + +msgid "Dissolve zero area faces and zero length edges" +msgstr "Yeyusha nyuso za eneo la sifuri na kingo za urefu wa sifuri" + + +msgid "Maximum distance between elements to merge" +msgstr "Umbali wa juu zaidi kati ya vipengele vya kuunganisha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve Edges" +msgstr "Futa Kingo" + + +msgid "Dissolve edges, merging faces" +msgstr "Futa kingo, kuunganisha nyuso" + + +msgid "Dissolve Vertices" +msgstr "Futa Vipeo" + + +msgid "Dissolve remaining vertices" +msgstr "Futa wima zilizobaki" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve Faces" +msgstr "Nyeyusha Nyuso" + + +msgid "Dissolve faces" +msgstr "Nyeyusha nyuso" + + +msgid "Dissolve selected edges and vertices, limited by the angle of surrounding geometry" +msgstr "Futa kingo na wima zilizochaguliwa, zilizopunguzwa na pembe ya jiometri inayozunguka." + + +msgid "Delimit dissolve operation" +msgstr "Operesheni ya kufuta mipaka" + + +msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries" +msgstr "Futa wima zote kati ya mipaka ya uso" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve Selection" +msgstr "Futa Uchaguzi" + + +msgid "Dissolve geometry based on the selection mode" +msgstr "Futa jiometri kulingana na hali ya uteuzi" + + +msgid "Tear Boundary" +msgstr "Mpaka wa Machozi" + + +msgid "Split off face corners instead of merging faces" +msgstr "Gawanya pembe za uso badala ya kuunganisha nyuso" + + +msgid "Dissolve vertices, merge edges and faces" +msgstr "Tengeneza wima, unganisha kingo na nyuso" + + +msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor" +msgstr "Rudufu na toa wima, kingo au nyuso zilizochaguliwa kuelekea kielekezi cha kipanya." + + +msgid "Rotate Source" +msgstr "Zungusha Chanzo" + + +msgid "Rotate initial selection giving better shape" +msgstr "Zungusha uteuzi wa awali ukitoa sura bora" + + +msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces" +msgstr "Rudufu wima, kingo au nyuso zilizochaguliwa" + + +msgid "Duplicate mesh and move" +msgstr "Rudufu matundu na usogeze" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Collapse Edges & Faces" +msgstr "Kunja Kingo" + + +msgid "Collapse isolated edge and face regions, merging data such as UVs and color attributes. This can collapse edge-rings as well as regions of connected faces into vertices" +msgstr "Kunja sehemu za ukingo na uso zilizotengwa, kuunganisha data kama vile UV na sifa za rangi." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Edge/Face" +msgstr "Tengeneza Edge/Uso" + + +msgid "Add an edge or face to selected" +msgstr "Ongeza makali au uso kwa kuchaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate Selected Edge" +msgstr "Zungusha Ukingo Uliochaguliwa" + + +msgid "Rotate selected edge or adjoining faces" +msgstr "Zungusha ukingo uliochaguliwa au nyuso zinazoungana" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edge Split" +msgstr "Mgawanyiko wa Makali" + + +msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy" +msgstr "Gawanya kingo zilizochaguliwa ili kila uso wa jirani upate nakala yake" + + +msgid "Method to use for splitting" +msgstr "Njia ya kutumia kwa kugawanyika" + + +msgid "Faces by Edges" +msgstr "Nyuso kwa Kingo" + + +msgid "Split faces along selected edges" +msgstr "Gawanya nyuso kando ya kingo zilizochaguliwa" + + +msgid "Faces & Edges by Vertices" +msgstr "Nyuso" + + +msgid "Split faces and edges connected to selected vertices" +msgstr "Gawanya nyuso na kingo zilizounganishwa kwa wima zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edge Ring Select" +msgstr "Chagua Pete ya Makali" + + +msgid "Select an edge ring" +msgstr "Chagua pete ya ukingo" + + +msgid "Remove from the selection" +msgstr "Ondoa kutoka kwa uteuzi" + + +msgid "Select Ring" +msgstr "Chagua Pete" + + +msgid "Select ring" +msgstr "Chagua pete" + + +msgid "Toggle Select" +msgstr "Geuza Chagua" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Sharp Edges" +msgstr "Chagua Kingo Mkali" + + +msgid "Select all sharp enough edges" +msgstr "Chagua kingo zote zenye ncha kali za kutosha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Context" +msgstr "Onyesha Muktadha" + + +msgid "Extrude selection" +msgstr "Extrude uteuzi" + + +msgid "Mirror Editing" +msgstr "Uhariri wa Kioo" + + +msgid "Dissolve Orthogonal Edges" +msgstr "Futa Kingo za Orthogonal" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Region and Move" +msgstr "Extrude Mkoa na Sogeza" + + +msgid "Extrude region together along the average normal" +msgstr "Onyesha eneo pamoja kwa wastani wa kawaida" + + +msgid "Extrude Context" +msgstr "Onyesha Muktadha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Only Edges" +msgstr "Ondosha Kingo Pekee" + + +msgid "Extrude individual edges only" +msgstr "Ondosha kingo za mtu binafsi pekee" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Only Edges and Move" +msgstr "Ondosha Kingo Pekee na Usogeze" + + +msgid "Extrude edges and move result" +msgstr "Ondosha kingo na usonge matokeo" + + +msgid "Extrude Only Edges" +msgstr "Ondosha Kingo Pekee" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Individual Faces" +msgstr "Onyesha Nyuso za Mtu Binafsi" + + +msgid "Extrude individual faces only" +msgstr "Onyesha nyuso za mtu binafsi pekee" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Individual Faces and Move" +msgstr "Onyesha Nyuso za Mtu Binafsi na Usogeze" + + +msgid "Extrude each individual face separately along local normals" +msgstr "Onyesha kila uso wa mtu binafsi kando kulingana na kanuni za kawaida" + + +msgid "Extrude Individual Faces" +msgstr "Onyesha Nyuso za Mtu Binafsi" + + +msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals" +msgstr "Punguza/nenepesha wima zilizochaguliwa pamoja na kanuni" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Manifold" +msgstr "Extrude Mbalimbali" + + +msgid "Extrude, dissolves edges whose faces form a flat surface and intersect new edges" +msgstr "Toa, huyeyusha kingo ambazo nyuso zake huunda uso tambarare na kukatiza kingo mpya." + + +msgid "Extrude region of faces" +msgstr "Extrude eneo la nyuso" + + +msgid "Extrude region and move result" +msgstr "Ondosha eneo na usogeze matokeo" + + +msgid "Extrude region together along local normals" +msgstr "Ondosha eneo pamoja kwa kanuni za kawaida" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Repeat" +msgstr "Extrude Rudia" + + +msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly" +msgstr "Onyesha wima, kingo au nyuso zilizochaguliwa mara kwa mara" + + +msgid "Offset vector" +msgstr "Vekta ya kukabiliana" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Only Vertices and Move" +msgstr "Ondosha Wima Pekee na Usogeze" + + +msgid "Extrude vertices and move result" +msgstr "Ondosha wima na usogeze matokeo" + + +msgid "Extrude Only Vertices" +msgstr "Ondosha Wima Pekee" + + +msgid "Extrude individual vertices only" +msgstr "Ondosha wima za kibinafsi pekee" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Only Vertices" +msgstr "Ondosha Wima Pekee" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Planar Faces" +msgstr "Tengeneza Nyuso za Planar" + + +msgid "Flatten selected faces" +msgstr "Sawazisha nyuso zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Face Set Extract" +msgstr "Dondoo ya Kuweka Uso" + + +msgid "Create a new mesh object from the selected Face Set" +msgstr "Unda kitu kipya cha matundu kutoka kwa Seti ya Uso iliyochaguliwa" + + +msgid "Add Boundary Loop" +msgstr "Ongeza Kitanzi cha Mpaka" + + +msgid "Add an extra edge loop to better preserve the shape when applying a subdivision surface modifier" +msgstr "Ongeza kitanzi cha ziada ili kuhifadhi umbo vyema wakati wa kutumia kirekebishaji cha uso wa mgawanyiko." + + +msgid "Extract as Solid" +msgstr "Dondoo kama Imara" + + +msgid "Extract the mask as a solid object with a solidify modifier" +msgstr "Nyoa kinyago kama kitu kigumu chenye kirekebishaji cha kuimarisha" + + +msgid "Project to Sculpt" +msgstr "Mradi wa Kuchonga" + + +msgid "Project the extracted mesh into the original sculpt" +msgstr "Mradi matundu yaliyotolewa kwenye sanamu asili" + + +msgid "Smooth iterations applied to the extracted mesh" +msgstr "Marudio laini yametumika kwenye matundu yaliyotolewa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weld Edges into Faces" +msgstr "Weld Edges katika Nyuso" + + +msgid "Weld loose edges into faces (splitting them into new faces)" +msgstr "Weld kingo zilizolegea kwenye nyuso (kuzigawanya katika nyuso mpya)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Mirrored UV Coords" +msgstr "Nakili Misimbo ya UV Iliyoakisiwa" + + +msgid "Copy mirror UV coordinates on the X axis based on a mirrored mesh" +msgstr "Nakili viwianishi vya UV vya kioo kwenye mhimili wa X kulingana na wavu unaoakisiwa" + + +msgid "Axis Direction" +msgstr "Mwelekeo wa Mhimili" + + +msgid "Tolerance for finding vertex duplicates" +msgstr "Uvumilivu wa kutafuta nakala za kipeo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Linked Flat Faces" +msgstr "Chagua Nyuso za Gorofa Zilizounganishwa" + + +msgid "Select linked faces by angle" +msgstr "Chagua nyuso zilizounganishwa kwa pembe" + + +msgid "Display faces flat" +msgstr "Maonyesho ya nyuso za gorofa" + + +msgid "Display faces smooth (using vertex normals)" +msgstr "Onyesha nyuso laini (kwa kutumia kanuni za kipeo)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fill" +msgstr "Jaza" + + +msgid "Fill a selected edge loop with faces" +msgstr "Jaza kitanzi cha makali kilichochaguliwa na nyuso" + + +msgid "Use best triangulation division" +msgstr "Tumia mgawanyiko bora wa pembetatu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grid Fill" +msgstr "Kujaza Gridi" + + +msgid "Fill grid from two loops" +msgstr "Jaza gridi kutoka kwa vitanzi viwili" + + +msgid "Vertex that is the corner of the grid" +msgstr "Vertex ambayo ni kona ya gridi ya taifa" + + +msgid "Span" +msgstr "Muda" + + +msgid "Number of grid columns" +msgstr "Idadi ya safu wima za gridi" + + +msgid "Simple Blending" +msgstr "Mchanganyiko Rahisi" + + +msgid "Use simple interpolation of grid vertices" +msgstr "Tumia ukalimani rahisi wa vipeo vya gridi ya taifa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fill Holes" +msgstr "Jaza Mashimo" + + +msgid "Fill in holes (boundary edge loops)" +msgstr "Jaza mashimo (vitanzi vya ukingo wa mpaka)" + + +msgid "Sides" +msgstr "Pande" + + +msgid "Number of sides in hole required to fill (zero fills all holes)" +msgstr "Idadi ya pande kwenye shimo zinazohitajika kujaza (sifuri hujaza mashimo yote)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flip Normals" +msgstr "Badili Kawaida" + + +msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)" +msgstr "Geuza mwelekeo wa kanuni za nyuso zilizochaguliwa (na wima zao)" + + +msgid "Custom Normals Only" +msgstr "Kaida za Kawaida Pekee" + + +msgid "Only flip the custom loop normals of the selected elements" +msgstr "Badili tu kanuni za kitanzi maalum za vipengele vilivyochaguliwa" + + +msgid "Flips the tessellation of selected quads" +msgstr "Hugeuza utengamano wa quadi zilizochaguliwa" + + +msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces" +msgstr "Ficha (un) wima, kingo au nyuso zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Inset Faces" +msgstr "Nyuso zilizowekwa" + + +msgid "Inset new faces into selected faces" +msgstr "Ingiza nyuso mpya kwenye nyuso zilizochaguliwa" + + +msgid "Inset face boundaries" +msgstr "Weka mipaka ya uso" + + +msgid "Edge Rail" +msgstr "Edge Reli" + + +msgid "Inset the region along existing edges" +msgstr "Weka eneo kando ya kingo zilizopo" + + +msgid "Individual face inset" +msgstr "Mpangilio wa uso wa mtu binafsi" + + +msgid "Blend face data across the inset" +msgstr "Changanya data ya uso kwenye kipengee chote" + + +msgid "Outset" +msgstr "Mwanzo" + + +msgid "Outset rather than inset" +msgstr "Mwanzo badala ya kuingiza" + + +msgid "Select Outer" +msgstr "Chagua Nje" + + +msgid "Select the new inset faces" +msgstr "Chagua nyuso mpya za ndani" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Intersect (Knife)" +msgstr "Intersect (Kisu)" + + +msgid "Cut an intersection into faces" +msgstr "Kata makutano katika nyuso" + + +msgid "Self Intersect" +msgstr "Kujichanganya" + + +msgid "Self intersect selected faces" +msgstr "Kuingiliana kwa nyuso zilizochaguliwa" + + +msgid "Selected/Unselected" +msgstr "Imechaguliwa/Haijachaguliwa" + + +msgid "Intersect selected with unselected faces" +msgstr "Kivuka kilichochaguliwa na nyuso ambazo hazijachaguliwa" + + +msgid "Separate Mode" +msgstr "Hali Tenga" + + +msgid "Separate all geometry from intersections" +msgstr "Tenganisha jiometri zote kutoka kwa makutano" + + +msgid "Cut" +msgstr "Kata" + + +msgid "Cut into geometry keeping each side separate (Selected/Unselected only)" +msgstr "Kata ndani ya jiometri ukiweka kila upande tofauti (Imechaguliwa / Haijachaguliwa tu)" + + +msgid "Merge all geometry from the intersection" +msgstr "Unganisha jiometri yote kutoka kwa makutano" + + +msgid "Which Intersect solver to use" +msgstr "Kisuluhishi kipi cha Intersect cha kutumia" + + +msgid "Faster solver, some limitations" +msgstr "Kitatuzi cha haraka, mapungufu kadhaa" + + +msgid "Exact solver, slower, handles more cases" +msgstr "Kitatuzi halisi, polepole, hushughulikia kesi nyingi zaidi" + + +msgid "Cut solid geometry from selected to unselected" +msgstr "Kata jiometri thabiti kutoka iliyochaguliwa hadi isiyochaguliwa" + + +msgid "Boolean Operation" +msgstr "Operesheni ya Boolean" + + +msgid "Which boolean operation to apply" +msgstr "Ni operesheni gani ya boolean itatumika" + + +msgid "Which Boolean solver to use" +msgstr "Kifumbuzi kipi cha Boolean cha kutumia" + + +msgid "Do self-union or self-intersection" +msgstr "Fanya umoja wa kibinafsi au makutano" + + +msgid "Swap" +msgstr "Badili" + + +msgid "Use with difference intersection to swap which side is kept" +msgstr "Tumia na makutano tofauti ili kubadilisha upande ambao umehifadhiwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Knife Project" +msgstr "Mradi wa Kisu" + + +msgid "Use other objects outlines and boundaries to project knife cuts" +msgstr "Tumia muhtasari wa vitu vingine na mipaka ili mradi kukatwa kwa visu" + + +msgid "Cut Through" +msgstr "Kata" + + +msgid "Cut through all faces, not just visible ones" +msgstr "Kata nyuso zote, sio zinazoonekana tu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Knife Topology Tool" +msgstr "Zana ya Topolojia ya Kisu" + + +msgid "Cut new topology" +msgstr "Kata topolojia mpya" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Angle Snapping" +msgstr "Kuruka kwa Pembe" + + +msgid "Angle snapping mode" +msgstr "Njia ya kupiga pembe" + + +msgid "No angle snapping" +msgstr "Hakuna kuruka kwa pembe" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Screen" +msgstr "Skrini" + + +msgid "Screen space angle snapping" +msgstr "Kunasa kwa pembe ya nafasi ya skrini" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Relative" +msgstr "Jamaa" + + +msgid "Angle snapping relative to the previous cut edge" +msgstr "Angle snapping jamaa na makali ya awali kata" + + +msgid "Angle Snap Increment" +msgstr "Angle Snap Ongezeko" + + +msgid "The angle snap increment used when in constrained angle mode" +msgstr "Ongezeko la mlio wa pembe linalotumika ukiwa katika hali ya pembe iliyozuiliwa" + + +msgid "Only cut selected geometry" +msgstr "Kata tu jiometri iliyochaguliwa" + + +msgid "Occlude Geometry" +msgstr "Zuia Jiometri" + + +msgid "Only cut the front most geometry" +msgstr "Kata tu jiometri ya mbele zaidi" + + +msgid "Measurements" +msgstr "Vipimo" + + +msgid "Visible distance and angle measurements" +msgstr "Vipimo vya umbali vinavyoonekana na pembe" + + +msgid "Show no measurements" +msgstr "Usionyeshe vipimo" + + +msgid "Show both distances and angles" +msgstr "Onyesha umbali na pembe zote" + + +msgid "Show just distance measurements" +msgstr "Onyesha vipimo vya umbali tu" + + +msgid "Show just angle measurements" +msgstr "Onyesha vipimo vya pembe tu" + + +msgid "Show cuts hidden by geometry" +msgstr "Onyesha mikato iliyofichwa na jiometri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Multi Select Loops" +msgstr "Vitanzi vingi vya Chagua" + + +msgid "Select a loop of connected edges by connection type" +msgstr "Chagua kitanzi cha kingo zilizounganishwa kwa aina ya unganisho" + + +msgid "Ring" +msgstr "pete" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Loop Select" +msgstr "Chagua Kitanzi" + + +msgid "Select a loop of connected edges" +msgstr "Chagua kitanzi cha kingo zilizounganishwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Loop Inner-Region" +msgstr "Chagua Loop Inner-Region" + + +msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges" +msgstr "Chagua eneo la nyuso ndani ya kitanzi kilichochaguliwa cha kingo" + + +msgid "Select Bigger" +msgstr "Chagua Kubwa zaidi" + + +msgid "Select bigger regions instead of smaller ones" +msgstr "Chagua maeneo makubwa badala ya madogo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Loop Cut" +msgstr "Kukata Kitanzi" + + +msgid "Add a new loop between existing loops" +msgstr "Ongeza kitanzi kipya kati ya vitanzi vilivyopo" + + +msgid "Edge Index" +msgstr "Kielezo cha Ukali" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Object Index" +msgstr "Fahirisi ya Kitu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Loop Cut and Slide" +msgstr "Kata Kitanzi na Utelezeshe" + + +msgid "Cut mesh loop and slide it" +msgstr "Kata kitanzi cha matundu na utelezeshe" + + +msgid "Loop Cut" +msgstr "Kukata Kitanzi" + + +msgid "Slide an edge loop along a mesh" +msgstr "telezesha kitanzi cha makali kando ya matundu" + + +msgid "(Un)mark selected edges as Freestyle feature edges" +msgstr "(Un)weka kingo zilizochaguliwa kama kingo za kipengele cha Freestyle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mark Freestyle Face" +msgstr "Uso wa Mark Freestyle" + + +msgid "(Un)mark selected faces for exclusion from Freestyle feature edge detection" +msgstr "(Un)weka alama kwenye nyuso zilizochaguliwa ili ziondolewe kwenye utambuzi wa ukingo wa kipengele cha Freestyle" + + +msgid "(Un)mark selected edges as a seam" +msgstr "(Un) weka kingo zilizochaguliwa kama mshono" + + +msgid "(Un)mark selected edges as sharp" +msgstr "(Un) weka kingo zilizochaguliwa kuwa zenye ncha kali" + + +msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sharp" +msgstr "Fikiria vipeo badala ya kingo ili kuchagua kingo zipi za (un) tagi kuwa kali" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge" +msgstr "Unganisha" + + +msgid "Merge selected vertices" +msgstr "Unganisha wima zilizochaguliwa" + + +msgid "Merge method to use" +msgstr "Unganisha njia ya kutumia" + + +msgid "At Center" +msgstr "Katikati" + + +msgid "At Cursor" +msgstr "Kwenye Mshale" + + +msgid "Collapse" +msgstr "Kuanguka" + + +msgid "At First" +msgstr "Mwanzoni" + + +msgid "At Last" +msgstr "Hatimaye" + + +msgid "Move UVs according to merge" +msgstr "Sogeza UV kulingana na unganisho" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Normals" +msgstr "Unganisha Kawaida" + + +msgid "Merge custom normals of selected vertices" +msgstr "Unganisha kanuni maalum za wima zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Face Normals Strength" +msgstr "Nguvu ya Kawaida ya Uso" + + +msgid "Set/Get strength of face (used in Weighted Normal modifier)" +msgstr "Weka/Pata nguvu ya uso (inatumika katika kirekebishaji cha Kawaida cha Uzito)" + + +msgid "Strength to use for assigning or selecting face influence for weighted normal modifier" +msgstr "Nguvu ya kutumia kukabidhi au kuchagua ushawishi wa uso kwa kirekebishaji cha kawaida kilicho na uzani" + + +msgid "Weak" +msgstr "Dhaifu" + + +msgid "Strong" +msgstr "Nguvu" + + +msgid "Set Value" +msgstr "Weka Thamani" + + +msgid "Set value of faces" +msgstr "Weka thamani ya nyuso" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Recalculate Normals" +msgstr "Kokotoa Upya Kawaida" + + +msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh" +msgstr "Fanya kanuni za uso na kipeo zielekeze nje au ndani ya matundu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normals Vector Tools" +msgstr "Zana za Vekta za Kawaida" + + +msgid "Custom normals tools using Normal Vector of UI" +msgstr "Zana za kanuni maalum kwa kutumia Vekta ya Kawaida ya UI" + + +msgid "Absolute Coordinates" +msgstr "Viratibu Kabisa" + + +msgid "Mode of tools taking input from interface" +msgstr "Njia ya zana kuchukua ingizo kutoka kwa kiolesura" + + +msgid "Copy Normal" +msgstr "Nakili Kawaida" + + +msgid "Copy normal to the internal clipboard" +msgstr "Nakili kawaida kwenye ubao wa kunakili wa ndani" + + +msgid "Paste Normal" +msgstr "Bandika Kawaida" + + +msgid "Paste normal from the internal clipboard" +msgstr "Bandika kawaida kutoka kwa ubao wa kunakili wa ndani" + + +msgid "Add Normal" +msgstr "Ongeza Kawaida" + + +msgid "Add normal vector with selection" +msgstr "Ongeza vekta ya kawaida na uteuzi" + + +msgid "Multiply Normal" +msgstr "Zidisha Kawaida" + + +msgid "Multiply normal vector with selection" +msgstr "Zidisha vekta ya kawaida na uteuzi" + + +msgid "Reset Normal" +msgstr "Rudisha Kawaida" + + +msgid "Reset the internal clipboard and/or normal of selected element" +msgstr "Weka upya ubao wa kunakili wa ndani na/au kawaida ya kipengele kilichochaguliwa" + + +msgid "Create offset edge loop from the current selection" +msgstr "Unda kitanzi cha ukingo wa kukabiliana na chaguo la sasa" + + +msgid "Cap Endpoint" +msgstr "Sehemu ya Mwisho" + + +msgid "Extend loop around end-points" +msgstr "Panua kitanzi karibu na sehemu za mwisho" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Offset Edge Slide" +msgstr "Offset Edge Slaidi" + + +msgid "Offset edge loop slide" +msgstr "Offset makali kitanzi slaidi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask Extract" +msgstr "Dondoo ya Mask" + + +msgid "Create a new mesh object from the current paint mask" +msgstr "Unda kitu kipya cha matundu kutoka kwa barakoa ya sasa ya rangi" + + +msgid "Minimum mask value to consider the vertex valid to extract a face from the original mesh" +msgstr "Thamani ya chini ya barakoa kuzingatia kipeo halali kutoa uso kutoka kwa matundu asili" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask Slice" +msgstr "Kipande cha Mask" + + +msgid "Slices the paint mask from the mesh" +msgstr "Inagawanya kinyago cha rangi kutoka kwa matundu" + + +msgid "Fill Holes" +msgstr "Jaza Mashimo" + + +msgid "Fill holes after slicing the mask" +msgstr "Jaza mashimo baada ya kukata kinyago" + + +msgid "Slice to New Object" +msgstr "Kipande hadi Kitu Kipya" + + +msgid "Create a new object from the sliced mask" +msgstr "Unda kitu kipya kutoka kwa barakoa iliyokatwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Point Normals to Target" +msgstr "Onyesha Kawaida kwa Lengo" + + +msgid "Point selected custom normals to specified Target" +msgstr "Onyesha kanuni maalum zilizochaguliwa kwa Lengo maalum" + + +msgid "Make all affected normals parallel" +msgstr "Fanya kanuni zote zilizoathiriwa zifanane" + + +msgid "Invert affected normals" +msgstr "Geuza kanuni zilizoathiriwa" + + +msgid "How to define coordinates to point custom normals to" +msgstr "Jinsi ya kufafanua viwianishi vya kuelekeza kanuni maalum" + + +msgid "Use static coordinates (defined by various means)" +msgstr "Tumia kuratibu tuli (zilizofafanuliwa kwa njia mbalimbali)" + + +msgid "Follow mouse cursor" +msgstr "Fuata kishale cha kipanya" + + +msgid "Interpolate between original and new normals" +msgstr "Tafanua kati ya kanuni asilia na mpya" + + +msgid "Spherize Strength" +msgstr "Nguvu ya Spherize" + + +msgid "Ratio of spherized normal to original normal" +msgstr "Uwiano wa mduara wa kawaida hadi wa kawaida asili" + + +msgid "Target location to which normals will point" +msgstr "Eneo lengwa ambalo kanuni zitaelekeza" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Poke Faces" +msgstr "Nyuso za Poke" + + +msgid "Split a face into a fan" +msgstr "Gawanya uso kuwa feni" + + +msgid "Poke Center" +msgstr "Kituo cha Poke" + + +msgid "Poke face center calculation" +msgstr "Hesabu ya katikati ya uso" + + +msgid "Weighted Median" +msgstr "Mizani ya Uzito" + + +msgid "Weighted median face center" +msgstr "Kituo cha uso cha wastani chenye uzani" + + +msgid "Median" +msgstr "Wastani" + + +msgid "Median face center" +msgstr "Kituo cha uso cha wastani" + + +msgid "Face bounds center" +msgstr "Kituo cha mipaka ya uso" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Poly Build Delete at Cursor" +msgstr "Poly Build Futa kwa Mshale" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Proportional Falloff" +msgstr "Kuanguka kwa Uwiano" + + +msgid "Falloff type for proportional editing mode" +msgstr "Aina ya Falloff kwa modi ya uhariri sawia" + + +msgid "Constant falloff" +msgstr "Kuanguka mara kwa mara" + + +msgid "Random falloff" +msgstr "Kuanguka kwa nasibu" + + +msgid "Proportional Size" +msgstr "Ukubwa Sawa" + + +msgid "Always confirm operation when releasing button" +msgstr "Thibitisha operesheni kila wakati unapotoa kitufe" + + +msgid "Use accurate transformation" +msgstr "Tumia mabadiliko sahihi" + + +msgid "Proportional Editing" +msgstr "Uhariri sawia" + + +msgid "Projected (2D)" +msgstr "Inatarajiwa (2D)" + + +msgid "Poly Build Transform at Cursor" +msgstr "Ubadilishaji wa Uundaji wa aina nyingi kwenye Mshale" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Poly Build Face at Cursor" +msgstr "Poly Jenga Uso kwenye Mshale" + + +msgid "Create Quads" +msgstr "Unda Quads" + + +msgid "Automatically split edges in triangles to maintain quad topology" +msgstr "Pasua kingo kiotomatiki katika pembetatu ili kudumisha topolojia ya quad" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Face at Cursor Move" +msgstr "Uso kwenye Mshale Move" + + +msgid "Poly Build Face at Cursor" +msgstr "Poly Jenga Uso kwenye Mshale" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Poly Build Split at Cursor" +msgstr "Poly Build Split kwa Mshale" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Split at Cursor Move" +msgstr "Gawanyika kwa Kusogeza Mshale" + + +msgid "Poly Build Split at Cursor" +msgstr "Poly Build Split kwa Mshale" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Poly Build Transform at Cursor" +msgstr "Ubadilishaji wa Uundaji wa aina nyingi kwenye Mshale" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transform at Cursor Move" +msgstr "Badilisha kwenye Mshale Move" + + +msgid "Construct a circle mesh" +msgstr "Tengeneza matundu ya duara" + + +msgid "Generate UVs" +msgstr "Tengeneza UV" + + +msgid "Generate a default UV map" +msgstr "Tengeneza ramani chaguo-msingi ya UV" + + +msgid "Don't fill at all" +msgstr "Usijaze hata kidogo" + + +msgid "Use n-gons" +msgstr "Tumia n-gons" + + +msgid "Triangle Fan" +msgstr "Fani ya Pembetatu" + + +msgid "Use triangle fans" +msgstr "Tumia feni za pembetatu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Cone" +msgstr "Ongeza Koni" + + +msgid "Construct a conic mesh" +msgstr "Tengeneza matundu ya koni" + + +msgid "Base Fill Type" +msgstr "Aina ya Kujaza Msingi" + + +msgid "Radius 1" +msgstr "Radi ya 1" + + +msgid "Radius 2" +msgstr "Radi ya 2" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Cube" +msgstr "Ongeza Mchemraba" + + +msgid "Construct a cube mesh" +msgstr "Tengeneza matundu ya mchemraba" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Cylinder" +msgstr "Ongeza Silinda" + + +msgid "Construct a cylinder mesh" +msgstr "Tengeneza matundu ya silinda" + + +msgid "Cap Fill Type" +msgstr "Aina ya Kujaza Kofia" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Grid" +msgstr "Ongeza Gridi" + + +msgid "X Subdivisions" +msgstr "Migawanyiko ya X" + + +msgid "Y Subdivisions" +msgstr "Y Tanzu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Ico Sphere" +msgstr "Ongeza Ico Sphere" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Monkey" +msgstr "Ongeza Tumbili" + + +msgid "Construct a Suzanne mesh" +msgstr "Tengeneza matundu ya Suzanne" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Plane" +msgstr "Ongeza Ndege" + + +msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices" +msgstr "Tengeneza matundu ya planar yaliyojazwa na wima 4" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Torus" +msgstr "Ongeza Torus" + + +msgid "Construct a torus mesh" +msgstr "Tengeneza matundu ya torus" + + +msgid "Exterior Radius" +msgstr "Radius ya Nje" + + +msgid "Total Exterior Radius of the torus" +msgstr "Jumla ya Radius ya Nje ya torus" + + +msgid "Interior Radius" +msgstr "Radius ya Ndani" + + +msgid "Total Interior Radius of the torus" +msgstr "Jumla ya Radius ya Ndani ya torus" + + +msgid "Major Radius" +msgstr "Radi kuu" + + +msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections" +msgstr "Radi kutoka asili hadi katikati ya sehemu za msalaba" + + +msgid "Major Segments" +msgstr "Sehemu kuu" + + +msgid "Number of segments for the main ring of the torus" +msgstr "Idadi ya sehemu za pete kuu ya torus" + + +msgid "Minor Radius" +msgstr "Radius Ndogo" + + +msgid "Radius of the torus' cross section" +msgstr "Radius ya sehemu ya msalaba ya torus" + + +msgid "Minor Segments" +msgstr "Sehemu Ndogo" + + +msgid "Number of segments for the minor ring of the torus" +msgstr "Idadi ya sehemu za pete ndogo ya torus" + + +msgid "Dimensions Mode" +msgstr "Hali ya Vipimo" + + +msgid "Major/Minor" +msgstr "Meja/Mdogo" + + +msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions" +msgstr "Tumia radii kuu/ndogo kwa vipimo vya torasi" + + +msgid "Exterior/Interior" +msgstr "Nje/Ndani" + + +msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions" +msgstr "Tumia radii ya nje/ndani kwa vipimo vya torasi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add UV Sphere" +msgstr "Ongeza Nyanja ya UV" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Align (rotate) object to XY plane" +msgstr "Pangilia (zungusha) kitu kwa ndege ya XY" + + +msgid "Rotates entire object (not mesh) so the selected faces/vertices lie, on average, parallel to the XY plane (it does not adjust Z location)" +msgstr "Huzungusha kitu kizima (sio matundu) kwa hivyo nyuso/wima zilizochaguliwa ziko, kwa wastani, sambamba na ndege ya XY (haionyeshi eneo la Z)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "3D-Print Check All" +msgstr "3D-Print Angalia Zote" + + +msgid "Run all checks" +msgstr "Endesha ukaguzi wote" + + +msgctxt "Operator" +msgid "3D-Print Check Degenerate" +msgstr "3D-Chapisha Hundi Imeharibika" + + +msgid "Check for degenerate geometry that may not print properly (zero area faces, zero length edges)" +msgstr "Angalia jiometri iliyoharibika ambayo inaweza isichapishe vizuri (nyuso za eneo sifuri, kingo za urefu wa sifuri)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "3D-Print Check Distorted Faces" +msgstr "3D-Chapisha Angalia Nyuso Zilizopotoka" + + +msgid "Check for non-flat faces" +msgstr "Angalia nyuso zisizo gorofa" + + +msgid "Check geometry for self intersections" +msgstr "Angalia jiometri kwa makutano ya kibinafsi" + + +msgid "Check faces don't overhang past a certain angle" +msgstr "Angalia nyuso zisipigwe kupita pembe fulani" + + +msgctxt "Operator" +msgid "3D-Print Check Sharp" +msgstr "3D-Chapisha Angalia Ukali" + + +msgid "Check edges are below the sharpness preference" +msgstr "Angalia kingo ziko chini ya upendeleo wa ukali" + + +msgctxt "Operator" +msgid "3D-Print Check Solid" +msgstr "3D-Print Check Imara" + + +msgid "Check for geometry is solid (has valid inside/outside) and correct normals" +msgstr "Angalia ikiwa jiometri ni thabiti (ina halali ndani/nje) na kanuni sahihi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "3D-Print Check Thickness" +msgstr "3D-Print Angalia Unene" + + +msgid "Check geometry is above the minimum thickness preference (relies on correct normals)" +msgstr "Angalia jiometri iko juu ya upendeleo wa unene wa chini (inategemea kanuni sahihi)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "3D-Print Clean Distorted" +msgstr "3D-Chapisha Safi Imepotoshwa" + + +msgid "Tessellate distorted faces" +msgstr "Nyuso zilizopotoka za Tessellate" + + +msgid "Limit for checking distorted faces" +msgstr "Kikomo cha kuangalia nyuso zilizopotoka" + + +msgctxt "Operator" +msgid "3D-Print Clean Non-Manifold" +msgstr "3D-Chapisha Safi Isiyo na Aina Mbalimbali" + + +msgid "Cleanup problems, like holes, non-manifold vertices and inverted normals" +msgstr "Matatizo ya kusafisha, kama mashimo, wima zisizo nyingi na kanuni zilizogeuzwa" + + +msgid "Minimum distance between elements to merge" +msgstr "Umbali wa chini kabisa kati ya vipengele vya kuunganisha" + + +msgid "Export selected objects using 3D-Print settings" +msgstr "Hamisha vitu vilivyochaguliwa kwa kutumia mipangilio ya 3D-Print" + + +msgid "Report the surface area of the active mesh" +msgstr "Ripoti eneo la matundu amilifu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "3D-Print Info Volume" +msgstr "3D-Chapisha Kiasi cha Taarifa" + + +msgid "Report the volume of the active mesh" +msgstr "Ripoti kiasi cha mesh inayotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale to Bounds" +msgstr "Mizani hadi Mipaka" + + +msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to fit within a maximum length" +msgstr "Piga hariri-wavu au vitu vilivyochaguliwa ili kutoshea ndani ya urefu wa juu zaidi" + + +msgid "Length Limit" +msgstr "Kikomo cha Urefu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale to Volume" +msgstr "Pima Kiasi" + + +msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to a set volume" +msgstr "Pima mesh ya kuhariri au vitu vilivyochaguliwa kwa sauti iliyowekwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "3D-Print Select Report" +msgstr "3D-Chapisha Ripoti ya Chagua" + + +msgid "Select the data associated with this report" +msgstr "Chagua data inayohusishwa na ripoti hii" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Triangulate Faces" +msgstr "Nyuso za pembetatu" + + +msgid "Triangulate selected faces" +msgstr "Tatua nyuso zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Boundary Loop" +msgstr "Chagua Kitanzi cha Mpaka" + + +msgid "Select boundary edges around the selected faces" +msgstr "Chagua kingo za mipaka karibu na nyuso zilizochaguliwa" + + +msgid "Merge vertices based on their proximity" +msgstr "Unganisha wima kulingana na ukaribu wao" + + +msgid "Sharp Edges" +msgstr "Mipaka Mikali" + + +msgid "Calculate sharp edges using custom normal data (when available)" +msgstr "Kokotoa kingo kali kwa kutumia data maalum ya kawaida (inapopatikana)" + + +msgid "Merge selected to other unselected vertices" +msgstr "Unganisha iliyochaguliwa kwa wima zingine ambazo hazijachaguliwa" + + +msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces" +msgstr "Onyesha wima zote zilizofichwa, kingo na nyuso" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rip" +msgstr "Mpasuko" + + +msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry" +msgstr "Tenganisha kipeo au kingo kutoka kwa jiometri iliyounganishwa" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Fill" +msgstr "Jaza" + + +msgid "Fill the ripped region" +msgstr "Jaza eneo lililopasuka" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extend Vertices" +msgstr "Panua Vipeo" + + +msgid "Extend vertices along the edge closest to the cursor" +msgstr "Panua wima kando ya kingo iliyo karibu zaidi na kielekezi" + + +msgid "Extend vertices and move the result" +msgstr "Panua wima na usogeze matokeo" + + +msgid "Extend Vertices" +msgstr "Panua Vipeo" + + +msgid "Rip polygons and move the result" +msgstr "Rapua poligoni na usogeze matokeo" + + +msgid "Rip" +msgstr "Mpasuko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Screw" +msgstr "Parafujo" + + +msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport" +msgstr "Ondosha wima zilizochaguliwa katika mzunguko wa umbo la skrubu kuzunguka kielekezi katika lango la kutazama lililoonyeshwa." + + +msgid "Turns" +msgstr "Zamu" + + +msgid "(De)select all vertices, edges or faces" +msgstr "(De)chagua wima, kingo au nyuso zote" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Axis" +msgstr "Chagua Axis" + + +msgid "Select all data in the mesh on a single axis" +msgstr "Chagua data zote kwenye wavu kwenye mhimili mmoja" + + +msgid "Select the axis to compare each vertex on" +msgstr "Chagua mhimili ili kulinganisha kila kipeo" + + +msgid "Axis Mode" +msgstr "Njia ya Mhimili" + + +msgid "Axis orientation" +msgstr "Mwelekeo wa mhimili" + + +msgid "Align the transformation axes to world space" +msgstr "Pangilia shoka za mabadiliko kwa anga ya dunia" + + +msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space" +msgstr "Pangilia shoka za mabadiliko kwa nafasi ya ndani ya vitu vilivyochaguliwa" + + +msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)" +msgstr "Pangilia mhimili wa mabadiliko kwa wastani wa kawaida wa vipengele vilivyochaguliwa (mhimili wa Y wa mfupa kwa modi ya mkao)" + + +msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input" +msgstr "Pangilia kila mhimili kwa mhimili wa mzunguko wa Euler kama inavyotumika kwa ingizo" + + +msgid "Align the transformation axes to the window" +msgstr "Pangilia shoka za mabadiliko kwenye dirisha" + + +msgid "Align the transformation axes to the 3D cursor" +msgstr "Pangilia shoka za mabadiliko kwa kishale cha 3D" + + +msgid "Align the transformation axes to the object's parent space" +msgstr "Pangilia shoka za ubadilishaji kwa nafasi ya mzazi ya kitu" + + +msgid "Axis Sign" +msgstr "Ishara ya Mhimili" + + +msgid "Side to select" +msgstr "Upande wa kuchagua" + + +msgid "Positive Axis" +msgstr "Mhimili Chanya" + + +msgid "Negative Axis" +msgstr "Mhimili Hasi" + + +msgid "Aligned Axis" +msgstr "Mhimili Uliounganishwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select by Attribute" +msgstr "Chagua kwa Sifa" + + +msgid "Select elements based on the active boolean attribute" +msgstr "Chagua vipengee kulingana na sifa inayotumika ya boolean" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Faces by Sides" +msgstr "Chagua Nyuso kwa Pande" + + +msgid "Select vertices or faces by the number of face sides" +msgstr "Chagua wima au nyuso kwa idadi ya pande za uso" + + +msgid "Number of Vertices" +msgstr "Idadi ya Vipeo" + + +msgid "Type of comparison to make" +msgstr "Aina ya kulinganisha kufanya" + + +msgid "Equal To" +msgstr "Sawa na" + + +msgid "Not Equal To" +msgstr "Si Sawa Na" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Interior Faces" +msgstr "Chagua Nyuso za Ndani" + + +msgid "Select faces where all edges have more than 2 face users" +msgstr "Chagua nyuso ambapo kingo zote zina zaidi ya watumiaji 2 wa nyuso" + + +msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region" +msgstr "Ondoa kuchagua wima, kingo au nyuso kwenye mpaka wa kila eneo la uteuzi" + + +msgid "Face Step" +msgstr "Hatua ya Uso" + + +msgid "Connected faces (instead of edges)" +msgstr "Nyuso zilizounganishwa (badala ya kingo)" + + +msgid "Select all vertices connected to the current selection" +msgstr "Chagua wima zote zilizounganishwa kwa uteuzi wa sasa" + + +msgid "Delimit selected region" +msgstr "Weka mipaka ya eneo lililochaguliwa" + + +msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor" +msgstr "(De) chagua wima zote zilizounganishwa na ukingo chini ya mshale wa panya" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Loose Geometry" +msgstr "Chagua Jiometri Iliyolegea" + + +msgid "Select loose geometry based on the selection mode" +msgstr "Chagua jiometri huru kulingana na hali ya uteuzi" + + +msgid "Select mesh items at mirrored locations" +msgstr "Chagua vipengee vya matundu kwenye maeneo yenye vioo" + + +msgid "Extend the existing selection" +msgstr "Panua uteuzi uliopo" + + +msgid "Change selection mode" +msgstr "Badilisha hali ya uteuzi" + + +msgid "Vertex selection mode" +msgstr "Hali ya uteuzi wa Vertex" + + +msgid "Edge selection mode" +msgstr "Njia ya uteuzi wa makali" + + +msgid "Face selection mode" +msgstr "Hali ya kuchagua uso" + + +msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection" +msgstr "Chagua wima zaidi, kingo au nyuso zilizounganishwa kwenye uteuzi wa awali" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Next Element" +msgstr "Chagua Kipengele Kinachofuata" + + +msgid "Select the next element (using selection order)" +msgstr "Chagua kipengele kinachofuata (kwa kutumia mpangilio wa uteuzi)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Non-Manifold" +msgstr "Chagua Isiyo na Nyingi" + + +msgid "Select all non-manifold vertices or edges" +msgstr "Chagua wima au kingo zote zisizo nyingi" + + +msgid "Boundary edges" +msgstr "Kingo za mpaka" + + +msgid "Multiple Faces" +msgstr "Nyuso Nyingi" + + +msgid "Edges shared by more than two faces" +msgstr "Edges zilizoshirikiwa na zaidi ya nyuso mbili" + + +msgid "Non Contiguous" +msgstr "Isiyoambatana" + + +msgid "Edges between faces pointing in alternate directions" +msgstr "Mipaka kati ya nyuso zinazoelekeza katika mwelekeo mbadala" + + +msgid "Vertices connecting multiple face regions" +msgstr "Wima zinazounganisha sehemu nyingi za uso" + + +msgid "Wire edges" +msgstr "Kingo za waya" + + +msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face" +msgstr "Ondoa kuchagua kila kipengele cha Nth kuanzia kipeo amilifu, ukingo au uso" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Previous Element" +msgstr "Chagua Kipengele Kilichotangulia" + + +msgid "Select the previous element (using selection order)" +msgstr "Chagua kipengele kilichotangulia (kwa kutumia mpangilio wa uteuzi)" + + +msgid "Randomly select vertices" +msgstr "Chagua wima bila mpangilio" + + +msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types" +msgstr "Chagua vipeo, kingo au nyuso kulingana na aina za mali" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Type" +msgstr "Aina" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Normal" +msgstr "Kawaida" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Amount of Adjacent Faces" +msgstr "Kiasi cha Nyuso Zilizokaribiana" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Vertex Groups" +msgstr "Vikundi vya Vertex" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Amount of Connecting Edges" +msgstr "Kiasi cha Kuunganisha Kingo" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Vertex Crease" +msgstr "Mkunjo wa Vertex" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Length" +msgstr "Urefu" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Direction" +msgstr "Mwelekeo" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Amount of Faces Around an Edge" +msgstr "Kiasi cha Nyuso Kuzunguka Ukingo" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Face Angles" +msgstr "Pembe za Uso" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Crease" +msgstr "Kupanda" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Seam" +msgstr "Mshono" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Sharpness" +msgstr "Ukali" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Freestyle Edge Marks" +msgstr "Alama za Ukingo wa Freestyle" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Material" +msgstr "Nyenzo" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Area" +msgstr "Eneo" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Polygon Sides" +msgstr "Pande za poligoni" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Perimeter" +msgstr "Mzunguko" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Flat/Smooth" +msgstr "Frofa/Laini" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Freestyle Face Marks" +msgstr "Alama za Uso za Freestyle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Similar Regions" +msgstr "Chagua Mikoa Inayofanana" + + +msgid "Select similar face regions to the current selection" +msgstr "Chagua maeneo ya uso sawa na uteuzi wa sasa" + + +msgid "Separate selected geometry into a new mesh" +msgstr "Tenganisha jiometri iliyochaguliwa kuwa matundu mapya" + + +msgid "By Loose Parts" +msgstr "Kwa Sehemu Zilizolegea" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Normals from Faces" +msgstr "Weka Kawaida kutoka kwa Nyuso" + + +msgid "Set the custom normals from the selected faces ones" +msgstr "Weka kanuni za kawaida kutoka kwa nyuso zilizochaguliwa" + + +msgid "Keep Sharp Edges" +msgstr "Weka Kingo Mkali" + + +msgid "Do not set sharp edges to face" +msgstr "Usiweke ncha kali usoni" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Sharpness by Angle" +msgstr "Weka Ukali kwa Pembe" + + msgid "Set edge sharpness based on the angle between neighboring faces" msgstr "Weka ukali wa kingo za mesh kulingana na pembe kati ya nyuso za jirani" +msgid "Add new sharp edges without clearing existing sharp edges" +msgstr "Ongeza ncha kali mpya bila kusafisha ncha kali zilizopo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shape Propagate" +msgstr "Kueneza kwa Umbo" + + +msgid "Apply selected vertex locations to all other shape keys" +msgstr "Tumia maeneo ya kipeo yaliyochaguliwa kwa vitufe vingine vyote vya umbo" + + +msgid "Edge Tag" +msgstr "Lebo ya Ukali" + + +msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path" +msgstr "Bendera ya ukingo ya kuweka lebo wakati wa kuchagua njia fupi zaidi" + + +msgid "Tag Seam" +msgstr "Mshono wa Tag" + + +msgid "Tag Sharp" +msgstr "Lebo Mkali" + + +msgid "Face Stepping" +msgstr "Kukanyaga Uso" + + +msgid "Traverse connected faces (includes diagonals and edge-rings)" +msgstr "Nyuso zilizounganishwa (pamoja na diagonal na pete za makali)" + + +msgid "Fill Region" +msgstr "Jaza Mkoa" + + +msgid "Select all paths between the source/destination elements" +msgstr "Chagua njia zote kati ya vipengele vya chanzo/lengwa" + + +msgid "Topology Distance" +msgstr "Umbali wa Topolojia" + + +msgid "Find the minimum number of steps, ignoring spatial distance" +msgstr "Tafuta idadi ya chini zaidi ya hatua, ukipuuza umbali wa anga" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Shortest Path" +msgstr "Chagua Njia Fupi Zaidi" + + +msgid "Selected shortest path between two vertices/edges/faces" +msgstr "Njia fupi iliyochaguliwa kati ya wima/kingo/nyuso mbili" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Normals Vectors" +msgstr "Vekta za Kawaida za Smooth" + + +msgid "Smooth custom normals based on adjacent vertex normals" +msgstr "Kanuni laini za desturi kulingana na kanuni za kipeo zilizo karibu" + + +msgid "Specifies weight of smooth vs original normal" +msgstr "Inabainisha uzani wa laini dhidi ya kawaida ya asili" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Solidify" +msgstr "Imarisha" + + +msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles" +msgstr "Unda ngozi dhabiti kwa kutoa nje, kufidia pembe kali" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sort Mesh Elements" +msgstr "Panga Vipengele vya Mesh" + + +msgid "The order of selected vertices/edges/faces is modified, based on a given method" +msgstr "Mpangilio wa vipeo/kingo/nyuso zilizochaguliwa hurekebishwa, kwa kuzingatia mbinu fulani." + + +msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)" +msgstr "Ni vipengele vipi vya kuathiri (vipeo, kingo na/au nyuso)" + + +msgid "Reverse the sorting effect" +msgstr "Badilisha athari ya kupanga" + + +msgid "Seed for random-based operations" +msgstr "Mbegu kwa shughuli za nasibu" + + +msgid "Type of reordering operation to apply" +msgstr "Aina ya operesheni ya kupanga upya kutumika" + + +msgid "View Z Axis" +msgstr "Tazama Mhimili wa Z" + + +msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view" +msgstr "Panga vipengee vilivyochaguliwa kutoka mbali zaidi hadi karibu zaidi katika mwonekano wa sasa" + + +msgid "View X Axis" +msgstr "Tazama Mhimili wa X" + + +msgid "Sort selected elements from left to right one in current view" +msgstr "Panga vipengee vilivyochaguliwa kutoka kushoto kwenda kulia katika mwonekano wa sasa" + + +msgid "Cursor Distance" +msgstr "Umbali wa Mshale" + + +msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor" +msgstr "Panga vipengee vilivyochaguliwa kutoka vilivyo karibu hadi vya mbali zaidi kutoka kwa mshale wa 3D" + + +msgid "Sort selected faces from smallest to greatest material index" +msgstr "Panga nyuso zilizochaguliwa kutoka faharasa ndogo hadi kubwa zaidi ya nyenzo" + + +msgid "" +"Move all selected elements in first places, preserving their relative order.\n" +"Warning: This will affect unselected elements' indices as well" +msgstr "" +"Hamisha vipengee vyote vilivyochaguliwa mahali pa kwanza, ukihifadhi mpangilio wake wa jamaa.\n" +"Onyo: Hii itaathiri fahirisi za vipengele ambavyo havijachaguliwa pia." + + +msgid "Randomize order of selected elements" +msgstr "Basi mpangilio wa vipengele vilivyochaguliwa" + + +msgid "Reverse current order of selected elements" +msgstr "Badilisha mpangilio wa sasa wa vitu vilivyochaguliwa" + + +msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport" +msgstr "Ondosha wima zilizochaguliwa katika mduara kuzunguka kielekezi katika kituo cha kutazama kilichoonyeshwa." + + +msgid "Rotation for each step" +msgstr "Mzunguko kwa kila hatua" + + +msgid "Use Duplicates" +msgstr "Tumia Nakala" + + +msgid "Auto Merge" +msgstr "Unganisha Kiotomatiki" + + +msgid "Merge first/last when the angle is a full revolution" +msgstr "Unganisha kwanza/mwisho wakati pembe ni mapinduzi kamili" + + +msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry" +msgstr "Gawanya jiometri iliyochaguliwa kutoka kwa jiometri isiyochaguliwa iliyounganishwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Split Normals" +msgstr "Mgawanyiko wa Kawaida" + + +msgid "Split custom normals of selected vertices" +msgstr "Gawanya kanuni maalum za wima zilizochaguliwa" + + +msgid "Subdivide selected edges" +msgstr "Gawanya kingo zilizochaguliwa" + + +msgid "Fractal randomness factor" +msgstr "Kipengele cha bahati nasibu cha Fractal" + + +msgid "Along Normal" +msgstr "Pamoja na Kawaida" + + +msgid "Apply fractal displacement along normal only" +msgstr "Tuma uhamishaji wa fractal kwa kawaida tu" + + +msgid "Create N-Gons" +msgstr "Unda N-Gons" + + +msgid "When disabled, newly created faces are limited to 3 and 4 sided faces" +msgstr "Inapozimwa, nyuso mpya zilizoundwa hupunguzwa kwa nyuso 3 na 4 za upande." + + +msgid "Quad Corner Type" +msgstr "Aina ya Kona ya Quad" + + +msgid "How to subdivide quad corners (anything other than Straight Cut will prevent n-gons)" +msgstr "Jinsi ya kugawanya pembe nne (kitu chochote isipokuwa Straight Cut kitazuia n-gons)" + + +msgid "Inner Vert" +msgstr "Kipeo cha Ndani" + + +msgid "Straight Cut" +msgstr "Kata Moja kwa Moja" + + +msgid "Fan" +msgstr "Shabiki" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Subdivide Edge-Ring" +msgstr "Pete ya Kugawanya Edge" + + +msgid "Subdivide perpendicular edges to the selected edge-ring" +msgstr "Gawanya kingo za pembeni kwa pete ya ukingo iliyochaguliwa" + + +msgid "Enforce symmetry (both form and topological) across an axis" +msgstr "Tekeleza ulinganifu (umbo na kitopolojia) kwenye mhimili" + + +msgid "Which sides to copy from and to" +msgstr "Ni pande zipi za kunakili kutoka na kwenda" + + +msgid "-Y to +Y" +msgstr "-Y hadi Y" + + +msgid "+Y to -Y" +msgstr "Y hadi -Y" + + +msgid "-Z to +Z" +msgstr "-Z hadi Z" + + +msgid "+Z to -Z" +msgstr "Z hadi -Z" + + +msgid "Limit for snap middle vertices to the axis center" +msgstr "Kikomo cha wima za katikati hadi katikati ya mhimili" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap to Symmetry" +msgstr "Snap hadi Symmetry" + + +msgid "Snap vertex pairs to their mirrored locations" +msgstr "Snap jozi za vertex kwa maeneo yao ya kioo" + + +msgid "Mix factor of the locations of the vertices" +msgstr "Changanya sababu ya maeneo ya wima" + + +msgid "Distance within which matching vertices are searched" +msgstr "Umbali ambao wima zinazolingana hutafutwa" + + +msgid "Snap middle vertices to the axis center" +msgstr "Piga wima katikati hadi katikati ya mhimili" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Tris to Quads" +msgstr "Safari hadi Quads" + + +msgid "Join triangles into quads" +msgstr "Unganisha pembetatu kuwa quadi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Un-Subdivide" +msgstr "Ondoa-Kugawanya" + + +msgid "Un-subdivide selected edges and faces" +msgstr "Ondoa kugawa kingo na nyuso zilizochaguliwa" + + +msgid "Number of times to un-subdivide" +msgstr "Idadi ya nyakati za kutogawanya" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add UV Map" +msgstr "Ongeza Ramani ya UV" + + +msgid "Add UV map" +msgstr "Ongeza ramani ya UV" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove UV Map" +msgstr "Ondoa Ramani ya UV" + + +msgid "Remove UV map" +msgstr "Ondoa ramani ya UV" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reverse UVs" +msgstr "Nyuma ya UV" + + +msgid "Flip direction of UV coordinates inside faces" +msgstr "Badili mwelekeo wa viwianishi vya UV ndani ya nyuso" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate UVs" +msgstr "Zungusha UV" + + +msgid "Rotate UV coordinates inside faces" +msgstr "Zungusha kuratibu za UV ndani ya nyuso" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Connect" +msgstr "Vertex Unganisha" + + +msgid "Connect selected vertices of faces, splitting the face" +msgstr "Unganisha wima zilizochaguliwa za nyuso, ukigawanya uso" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Split Concave Faces" +msgstr "Pasua Nyuso za Concave" + + +msgid "Make all faces convex" +msgstr "Fanya nyuso zote ziwe laini" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Split Non-Planar Faces" +msgstr "Pasua Nyuso Zisizo za Mpango" + + +msgid "Split non-planar faces that exceed the angle threshold" +msgstr "Gawanya nyuso zisizo za mpangilio zinazozidi kizingiti cha pembe" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Connect Path" +msgstr "Njia ya Unganisha ya Vertex" + + +msgid "Connect vertices by their selection order, creating edges, splitting faces" +msgstr "Unganisha wima kwa mpangilio wao wa uteuzi, kuunda kingo, kugawanyika nyuso" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Vertices" +msgstr "Vipeo Laini" + + +msgid "Flatten angles of selected vertices" +msgstr "Pembe bapa za wima zilizochaguliwa" + + +msgid "Smoothing factor" +msgstr "Sababu ya kulainisha" + + +msgid "Number of times to smooth the mesh" +msgstr "Idadi ya nyakati za kulainisha matundu" + + +msgid "Smooth along the X axis" +msgstr "Laini kwenye mhimili wa X" + + +msgid "Smooth along the Y axis" +msgstr "Laini kwenye mhimili wa Y" + + +msgid "Smooth along the Z axis" +msgstr "Laini kwenye mhimili wa Z" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Laplacian Smooth Vertices" +msgstr "Vipeo vya Laplacian Smooth" + + +msgid "Laplacian smooth of selected vertices" +msgstr "Laplacian laini ya wima iliyochaguliwa" + + +msgid "Lambda factor" +msgstr "Sababu ya Lambda" + + +msgid "Number of iterations to smooth the mesh" +msgstr "Idadi ya marudio ili kulainisha matundu" + + +msgid "Smooth X Axis" +msgstr "Mhimili Mlaini wa X" + + +msgid "Smooth Y Axis" +msgstr "Mhimili Y laini" + + +msgid "Smooth Z Axis" +msgstr "Mhimili Mlaini wa Z" + + +msgid "Create a solid wireframe from faces" +msgstr "Unda waya thabiti kutoka kwa nyuso" + + +msgid "Crease Weight" +msgstr "Ongeza Uzito" + + +msgid "Crease hub edges for an improved subdivision surface" +msgstr "Unda kingo za kitovu kwa uso ulioboreshwa wa mgawanyiko" + + +msgid "Remove original faces" +msgstr "Ondoa nyuso asili" + + +msgid "Push action down onto the top of the NLA stack as a new strip" +msgstr "Shinikiza kitendo chini juu ya safu ya NLA kama ukanda mpya" + + +msgid "Track Index" +msgstr "Kielezo cha Wimbo" + + +msgid "Index of NLA action track to perform pushdown operation on" +msgstr "Faharasa ya wimbo wa hatua wa NLA wa kutekeleza operesheni ya kusukuma chini" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sync Action Length" +msgstr "Urefu wa Kitendo cha Usawazishaji" + + +msgid "Synchronize the length of the referenced Action with the length used in the strip" +msgstr "Sawazisha urefu wa Kitendo kilichorejelewa na urefu uliotumika kwenye ukanda" + + +msgid "Active Strip Only" +msgstr "Ukanda Unaotumika Pekee" + + +msgid "Only sync the active length for the active strip" +msgstr "Sawazisha tu urefu amilifu kwa utepe amilifu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Action Strip" +msgstr "Ongeza Ukanda wa Kitendo" + + +msgid "Add an Action-Clip strip (i.e. an NLA Strip referencing an Action) to the active track" +msgstr "Ongeza kipande cha Klipu cha Kitendo (yaani Ukanda wa NLA unaorejelea Kitendo) kwenye wimbo unaotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Scale" +msgstr "Tumia Kiwango" + + +msgid "Apply scaling of selected strips to their referenced Actions" +msgstr "Tekeleza kuongeza sehemu zilizochaguliwa kwa Vitendo vilivyorejelewa" + + +msgid "Bake all selected objects location/scale/rotation animation to an action" +msgstr "Oka vitu vyote vilivyochaguliwa uhuishaji wa eneo/mizani/mzunguko kwa kitendo" + + +msgctxt "Action" +msgid "Bake Data" +msgstr "Data ya Kuoka" + + +msgid "Which data's transformations to bake" +msgstr "Ni mabadiliko gani ya data ya kuoka" + + +msgctxt "Action" +msgid "Pose" +msgstr "Pozi" + + +msgid "Bake bones transformations" +msgstr "Bake mabadiliko ya mifupa" + + +msgctxt "Action" +msgid "Object" +msgstr "Kitu" + + +msgid "Bake object transformations" +msgstr "Oka mabadiliko ya kitu" + + +msgid "Which channels to bake" +msgstr "Njia zipi za kuoka" + + +msgid "Bake location channels" +msgstr "Oka vituo vya eneo" + + +msgid "Bake rotation channels" +msgstr "Oka njia za kuzunguka" + + +msgid "Bake scale channels" +msgstr "Oka njia za mizani" + + +msgid "Bake B-Bone channels" +msgstr "Oka njia za B-Bone" + + +msgid "Bake custom properties" +msgstr "Oka mali maalum" + + +msgid "Clean Curves" +msgstr "Mikunjo Safi" + + +msgid "After baking curves, remove redundant keys" +msgstr "Baada ya curves kuoka, ondoa funguo redundant" + + +msgid "Clear Constraints" +msgstr "Vikwazo Wazi" + + +msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying" +msgstr "Ondoa vizuizi vyote kutoka kwa kitu/mifupa iliyowekwa funguo, na ufanye kitufe cha 'kuona'." + + +msgid "Clear Parents" +msgstr "Wazazi Wazi" + + +msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)" +msgstr "Bake uhuishaji kwenye kitu kisha uondoe wazazi (vitu pekee)" + + +msgid "Only Selected Bones" +msgstr "Mifupa Iliyochaguliwa Pekee" + + +msgid "Only key selected bones (Pose baking only)" +msgstr "Mifupa muhimu pekee iliyochaguliwa (Weka kuoka tu)" + + +msgid "Number of frames to skip forward while baking each frame" +msgstr "Idadi ya fremu za kuruka mbele wakati wa kuoka kila fremu" + + +msgid "Overwrite Current Action" +msgstr "Batilisha Kitendo cha Sasa" + + +msgid "Bake animation into current action, instead of creating a new one (useful for baking only part of bones in an armature)" +msgstr "Bake uhuishaji kuwa kitendo cha sasa, badala ya kuunda mpya (muhimu kwa kuoka sehemu tu ya mifupa kwenye armature)" + + +msgid "Visual Keying" +msgstr "Ufunguo wa Kuonekana" + + +msgid "Keyframe from the final transformations (with constraints applied)" +msgstr "Framu kuu kutoka kwa mabadiliko ya mwisho (pamoja na vizuizi vilivyotumika)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mouse Click on NLA Tracks" +msgstr "Bonyeza Panya kwenye Nyimbo za NLA" + + +msgid "Handle clicks to select NLA tracks" +msgstr "Shikilia mibofyo ili kuchagua nyimbo za NLA" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Scale" +msgstr "Wazi Mizani" + + +msgid "Reset scaling of selected strips" +msgstr "Rudisha uongezaji wa vipande vilivyochaguliwa" + + +msgid "Handle clicks to select NLA Strips" +msgstr "Shikilia mibofyo ili kuchagua Vijisehemu vya NLA" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Strips" +msgstr "Futa Vipande" + + +msgid "Delete selected strips" +msgstr "Futa vipande vilivyochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Strips" +msgstr "Njia Nakala" + + +msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips to new track(s)" +msgstr "Rudufu NLA-Strips zilizochaguliwa, na kuongeza vipande vipya kwenye nyimbo mpya." + + +msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use" +msgstr "Wakati wa kunakili vipande, toa nakala mpya za vitendo wanavyotumia" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Linked" +msgstr "Nakala Imeunganishwa" + + +msgid "Duplicate Linked selected NLA-Strips, adding the new strips to new track(s)" +msgstr "Nakala zilizounganishwa za NLA-Strips zilizochaguliwa, na kuongeza vipande vipya kwenye nyimbo mpya." + + +msgid "Duplicate Strips" +msgstr "Njia Nakala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add F-Modifier" +msgstr "Ongeza F-Modifier" + + +msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips" +msgstr "Ongeza F-Modifier kwa NLA-Strips inayotumika/iliyochaguliwa" + + +msgctxt "Action" +msgid "Only Active" +msgstr "Inayotumika Pekee" + + +msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip" +msgstr "Ongeza tu Kirekebishaji F cha aina maalum kwenye utepe unaotumika" + + +msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip" +msgstr "Nakili Kirekebishaji cha F cha Ukanda amilifu wa NLA" + + +msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips" +msgstr "Ongeza F-Modifiers zilizonakiliwa kwa NLA-Strips zilizochaguliwa" + + +msgid "Only paste F-Modifiers on active strip" +msgstr "Bandika F-Modifiers kwenye utepe unaotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Single User" +msgstr "Fanya Mtumiaji Mmoja" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Meta-Strips" +msgstr "Ongeza Meta-Strips" + + +msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips" +msgstr "Ongeza meta-strip mpya zinazojumuisha vipande vilivyochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Meta-Strips" +msgstr "Ondoa Meta-Strips" + + +msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips" +msgstr "Tenganisha vipande vilivyoshikiliwa na vipande vya meta vilivyochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Strips Down" +msgstr "Sogeza Vipande Chini" + + +msgid "Move selected strips down a track if there's room" +msgstr "Sogeza vipande vilivyochaguliwa chini ya wimbo kama kuna nafasi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Strips Up" +msgstr "Hoja Vipande Juu" + + +msgid "Move selected strips up a track if there's room" +msgstr "Sogeza vipande vilivyochaguliwa juu ya wimbo kama kuna nafasi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Muting" +msgstr "Geuza Kunyamazisha" + + +msgid "Mute or un-mute selected strips" +msgstr "Nyamazisha au acha kunyamazisha vipande vilivyochaguliwa" + + +msgid "Set Preview Range based on extends of selected strips" +msgstr "Weka Safu ya Onyesho la Kuchungulia kulingana na viendelezi vya vipande vilivyochaguliwa" + + +msgid "Select or deselect all NLA-Strips" +msgstr "Chagua au acha kuchagua NLA-Strips zote" + + +msgid "Use box selection to grab NLA-Strips" +msgstr "Tumia uteuzi wa kisanduku kunyakua NLA-Strips" + + +msgid "Select strips to the left or the right of the current frame" +msgstr "Chagua vipande upande wa kushoto au kulia wa fremu ya sasa" + + +msgid "Based on Mouse Position" +msgstr "Kulingana na Nafasi ya Panya" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Include Selected Objects" +msgstr "Jumuisha Vitu Vilivyochaguliwa" + + +msgid "Make selected objects appear in NLA Editor by adding Animation Data" +msgstr "Fanya vitu vilivyochaguliwa kuonekana katika Mhariri wa NLA kwa kuongeza Data ya Uhuishaji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Strips" +msgstr "Vipande vya Snap" + + +msgid "Move start of strips to specified time" +msgstr "Sogeza mwanzo wa vipande hadi wakati maalum" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Sound Clip" +msgstr "Ongeza Klipu ya Sauti" + + +msgid "Add a strip for controlling when speaker plays its sound clip" +msgstr "Ongeza kipande cha kudhibiti kipaza sauti kinapocheza" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Split Strips" +msgstr "Vipande vya Kugawanyika" + + +msgid "Split selected strips at their midpoints" +msgstr "Gawanya vipande vilivyochaguliwa katikati mwao" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Strips" +msgstr "Badili Vipande" + + +msgid "Swap order of selected strips within tracks" +msgstr "Badili mpangilio wa vipande vilivyochaguliwa ndani ya nyimbo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Tracks" +msgstr "Ongeza Nyimbo" + + +msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks" +msgstr "Ongeza NLA-Nyimbo juu/baada ya nyimbo zilizochaguliwa" + + +msgid "Above Selected" +msgstr "Imechaguliwa Juu" + + +msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one" +msgstr "Ongeza Wimbo mpya wa NLA juu ya kila uliochaguliwa uliopo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Tracks" +msgstr "Futa Nyimbo" + + +msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain" +msgstr "Futa Nyimbo za NLA zilizochaguliwa na vipande vilivyomo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Transition" +msgstr "Ongeza Mpito" + + +msgid "Add a transition strip between two adjacent selected strips" +msgstr "Ongeza ukanda wa mpito kati ya vipande viwili vilivyochaguliwa vilivyo karibu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enter Tweak Mode" +msgstr "Ingiza Njia ya Tweak" + + +msgid "Enter tweaking mode for the action referenced by the active strip to edit its keyframes" +msgstr "Ingiza hali ya kurekebisha kwa kitendo kinachorejelewa na ukanda amilifu ili kuhariri fremu zake muhimu" + + +msgid "Isolate Action" +msgstr "Hatua ya Kujitenga" + + +msgid "Enable 'solo' on the NLA Track containing the active strip, to edit it without seeing the effects of the NLA stack" +msgstr "Washa 'solo' kwenye Wimbo wa NLA ulio na ukanda amilifu, ili kuuhariri bila kuona athari za rafu ya NLA" + + +msgid "Evaluate Upper Stack" +msgstr "Tathmini Stack ya Juu" + + +msgid "In tweak mode, display the effects of the tracks above the tweak strip" +msgstr "Katika hali ya tweak, onyesha athari za nyimbo juu ya ukanda wa tweak" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Exit Tweak Mode" +msgstr "Toka kwa Njia ya Kurekebisha" + + +msgid "Exit tweaking mode for the action referenced by the active strip" +msgstr "Ondoka kwenye modi ya kurekebisha kwa kitendo kinachorejelewa na utepe amilifu" + + +msgid "Disable 'solo' on any of the NLA Tracks after exiting tweak mode to get things back to normal" +msgstr "Lemaza 'solo' kwenye Nyimbo zozote za NLA baada ya kutoka kwa hali ya kurekebisha ili kurejesha hali ya kawaida." + + +msgid "Reset viewable area to show full strips range" +msgstr "Weka upya eneo linaloweza kutazamwa ili kuonyesha masafa kamili ya vipande" + + +msgid "Reset viewable area to show selected strips range" +msgstr "Weka upya eneo linaloweza kutazamwa ili kuonyesha masafa ya vipande vilivyochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Node Collection" +msgstr "Ongeza Mkusanyiko wa Nodi" + + +msgid "Add a collection info node to the current node editor" +msgstr "Ongeza nodi ya maelezo ya mkusanyiko kwa kihariri cha nodi ya sasa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add File Node" +msgstr "Ongeza Nodi ya Faili" + + +msgid "Add a file node to the current node editor" +msgstr "Ongeza nodi ya faili kwa kihariri cha nodi ya sasa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Node Group" +msgstr "Ongeza Kikundi cha Node" + + +msgid "Add an existing node group to the current node editor" +msgstr "Ongeza kikundi cha nodi kilichopo kwenye kihariri cha nodi ya sasa" + + +msgid "Show the datablock selector in the node" +msgstr "Onyesha kichaguzi cha hifadhidata kwenye nodi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Node Group Asset" +msgstr "Ongeza Mali ya Kikundi cha Nodi" + + +msgid "Add a node group asset to the active node tree" +msgstr "Ongeza kipengee cha kikundi cha nodi kwenye mti wa nodi unaotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Mask Node" +msgstr "Ongeza Njia ya Mask" + + +msgid "Add a mask node to the current node editor" +msgstr "Ongeza nodi ya mask kwa kihariri cha nodi ya sasa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Material" +msgstr "Ongeza Nyenzo" + + +msgid "Add a material node to the current node editor" +msgstr "Ongeza nodi ya nyenzo kwa kihariri cha nodi ya sasa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Node" +msgstr "Ongeza Nodi" + + +msgid "Add a node to the active tree" +msgstr "Ongeza nodi kwenye mti unaotumika" + + +msgid "Settings to be applied on the newly created node" +msgstr "Mipangilio ya kutumika kwenye nodi mpya iliyoundwa" + + +msgid "Node Type" +msgstr "Aina ya Nodi" + + +msgid "Node type" +msgstr "Aina ya nodi" + + +msgid "Start transform operator after inserting the node" +msgstr "Anza kubadilisha opereta baada ya kuingiza nodi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Node Object" +msgstr "Ongeza Kitu cha Nodi" + + +msgid "Add an object info node to the current node editor" +msgstr "Ongeza nodi ya maelezo ya kitu kwa kihariri cha nodi ya sasa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Repeat Zone" +msgstr "Ongeza Eneo la Kurudia" + + +msgid "Add a repeat zone that allows executing nodes a dynamic number of times" +msgstr "Ongeza eneo la kurudia linaloruhusu utekelezaji wa nodi idadi inayobadilika ya nyakati" + + +msgid "Offset of nodes from the cursor when added" +msgstr "Kukabiliana na nodi kutoka kwa mshale unapoongezwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Reroute" +msgstr "Ongeza Njia Nyingine" + + +msgid "Add a reroute node" +msgstr "Ongeza nodi ya njia nyingine" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Simulation Zone" +msgstr "Ongeza Eneo la Kuiga" + + +msgid "Add simulation zone input and output nodes to the active tree" +msgstr "Ongeza pembejeo na nodi za eneo la kuiga kwenye mti unaotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Attach Nodes" +msgstr "Ambatisha Nodi" + + +msgid "Attach active node to a frame" +msgstr "Ambatisha nodi amilifu kwenye fremu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Background Image Fit" +msgstr "Picha ya Usuli Inafaa" + + +msgid "Fit the background image to the view" +msgstr "Weka picha ya usuli kwa mwonekano" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Background Image Move" +msgstr "Hamisha Picha ya Mandharinyuma" + + +msgid "Move node backdrop" +msgstr "Sogeza mandhari ya nodi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Backimage Sample" +msgstr "Sampuli ya Nyuma" + + +msgid "Use mouse to sample background image" +msgstr "Tumia kipanya ili sampuli ya taswira ya usuli" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Background Image Zoom" +msgstr "Ukuzaji wa Picha ya Mandharinyuma" + + +msgid "Zoom in/out the background image" +msgstr "Kuza ndani/nje picha ya usuli" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bake Item" +msgstr "Ongeza Bidhaa ya Kuoka" + + +msgid "Add a bake item to the bake node" +msgstr "Ongeza kitu cha kuoka kwenye nodi ya kuoka" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Bake Item" +msgstr "Sogeza Bidhaa ya Kuoka" + + +msgid "Move a bake item up or down in the list" +msgstr "Sogeza kitu cha kuoka juu au chini kwenye orodha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Bake Item" +msgstr "Ondoa Bidhaa ya Kuoka" + + +msgid "Remove a bake item from the bake node" +msgstr "Ondoa kitu cha kuoka kutoka kwa nodi ya kuoka" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Viewer Region" +msgstr "Futa Eneo la Watazamaji" + + +msgid "Clear the boundaries for viewer operations" +msgstr "Futa mipaka ya shughuli za watazamaji" + + +msgid "Copy the selected nodes to the internal clipboard" +msgstr "Nakili nodi zilizochaguliwa kwenye ubao wa kunakili wa ndani" + + +msgid "Paste nodes from the internal clipboard to the active node tree" +msgstr "Bandika nodi kutoka kwa ubao wa kunakili wa ndani hadi kwenye mti wa nodi amilifu" + + +msgid "The 2D view location for the center of the new nodes, or unchanged if not set" +msgstr "Eneo la kutazamwa la 2D la katikati ya nodi mpya, au halijabadilishwa ikiwa haijawekwa." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Collapse and Hide Unused Sockets" +msgstr "Kunja na Ficha Soketi Zisizotumika" + + +msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets" +msgstr "Geuza nodi zilizoanguka na ufiche soketi ambazo hazijatumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Cryptomatte Socket" +msgstr "Ongeza Soketi ya Cryptomatte" + + +msgid "Add a new input layer to a Cryptomatte node" +msgstr "Ongeza safu mpya ya ingizo kwenye nodi ya Cryptomatte" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Cryptomatte Socket" +msgstr "Ondoa Soketi ya Cryptomatte" + + +msgid "Remove layer from a Cryptomatte node" +msgstr "Ondoa safu kutoka kwa nodi ya Cryptomatte" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deactivate Viewer Node" +msgstr "Zima Nodi ya Kitazamaji" + + +msgid "Deactivate selected viewer node in geometry nodes" +msgstr "Zima nodi ya kitazamaji iliyochaguliwa katika nodi za jiometri" + + +msgid "Remove selected nodes" +msgstr "Ondoa nodi zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete with Reconnect" +msgstr "Futa kwa Unganisha Upya" + + +msgid "Remove nodes and reconnect nodes as if deletion was muted" +msgstr "Ondoa nodi na uunganishe tena nodi kana kwamba ufutaji umezimwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Detach Nodes" +msgstr "Tenganisha Nodi" + + +msgid "Detach selected nodes from parents" +msgstr "Ondoa nodi zilizochaguliwa kutoka kwa wazazi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Detach and Move" +msgstr "Ondoa na Usogeze" + + +msgid "Detach nodes, move and attach to frame" +msgstr "Ondoa nodi, songa na uambatanishe na fremu" + + +msgid "Attach Nodes" +msgstr "Ambatisha Nodi" + + +msgid "Detach Nodes" +msgstr "Tenganisha Nodi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Nodes" +msgstr "Njia Nakala" + + +msgid "Duplicate selected nodes" +msgstr "Rudufu nodi zilizochaguliwa" + + +msgid "Keep Inputs" +msgstr "Weka Pembejeo" + + +msgid "Keep the input links to duplicated nodes" +msgstr "Weka viungo vya ingizo kwa nodi zilizorudiwa" + + +msgid "Duplicate node but not node trees, linking to the original data" +msgstr "Njia mbili lakini sio miti ya nodi, inayounganisha na data asili" + + +msgid "Duplicate selected nodes and move them" +msgstr "Rudufu nodi zilizochaguliwa na uzisogeze" + + +msgid "Duplicate Nodes" +msgstr "Njia Nakala" + + +msgid "Move and Attach" +msgstr "Sogeza na Uambatanishe" + + +msgid "Move nodes and attach to frame" +msgstr "Sogeza nodi na ambatisha kwa fremu" + + +msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them" +msgstr "Rudufu nodi zilizochaguliwa zinazoweka viungo vya kuingiza na kuzisogeza" + + +msgid "Duplicate selected nodes, but not their node trees, and move them" +msgstr "Rudufu nodi zilizochaguliwa, lakini sio miti ya nodi zao, na uzisonge" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Item" +msgstr "Ongeza Kipengee" + + +msgid "Add an enum item to the definition" +msgstr "Ongeza kipengee cha enum kwa ufafanuzi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Item" +msgstr "Sogeza Kipengee" + + +msgid "Remove the selected enum item from the definition" +msgstr "Ondoa kipengee cha enum kilichochaguliwa kutoka kwa ufafanuzi" + + +msgid "Move up or down" +msgstr "Sogea juu au chini" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Item" +msgstr "Ondoa Kipengee" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Find Node" +msgstr "Tafuta Njia" + + +msgid "Search for a node by name and focus and select it" +msgstr "Tafuta nodi kwa jina na uzingatie na uchague" + + +msgctxt "Operator" +msgid "glTF Material Output" +msgstr "GlTF Nyenzo Pato" + + +msgid "Add a node to the active tree for glTF export" +msgstr "Ongeza nodi kwenye mti unaotumika kwa usafirishaji wa glTF" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Group" +msgstr "Badilisha Kikundi" + + +msgid "Edit node group" +msgstr "Hariri kikundi cha nodi" + + +msgid "Exit" +msgstr "Toka" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Group Insert" +msgstr "Ingizo la Kundi" + + +msgid "Insert selected nodes into a node group" +msgstr "Ingiza nodi zilizochaguliwa kwenye kikundi cha nodi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Group" +msgstr "Fanya Kikundi" + + +msgid "Make group from selected nodes" +msgstr "Fanya kikundi kutoka kwa nodi zilizochaguliwa" + + +msgid "Separate selected nodes from the node group" +msgstr "Tenganisha nodi zilizochaguliwa kutoka kwa kikundi cha nodi" + + +msgid "Copy to parent node tree, keep group intact" +msgstr "Nakili kwa mti wa nodi ya wazazi, weka kikundi sawa" + + +msgid "Move to parent node tree, remove from group" +msgstr "Hamisha hadi kwenye mti wa nodi ya wazazi, ondoa kwenye kikundi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ungroup" +msgstr "Tenganisha kikundi" + + +msgid "Ungroup selected nodes" +msgstr "Tenganisha nodi zilizochaguliwa katika vikundi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Hidden Node Sockets" +msgstr "Washa Soketi Zilizofichwa za Nodi" + + +msgid "Toggle unused node socket display" +msgstr "Geuza onyesho la tundu la nodi ambalo halijatumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide" +msgstr "Ficha" + + +msgid "Toggle hiding of selected nodes" +msgstr "Geuza maficho ya nodi zilizochaguliwa" + + +msgid "Add an item to the index switch" +msgstr "Ongeza kipengee kwenye swichi ya faharasa" + + +msgid "Remove an item from the index switch" +msgstr "Ondoa kipengee kutoka kwa swichi ya faharasa" + + +msgid "Index of item to remove" +msgstr "Faharisi ya bidhaa ya kuondoa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Offset" +msgstr "Ingiza Offset" + + +msgid "Automatically offset nodes on insertion" +msgstr "Rekebisha nodi kiotomati wakati wa kuingizwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Item" +msgstr "Kipengee Nakala" + + +msgid "Add a copy of the active item to the interface" +msgstr "Ongeza nakala ya kipengee amilifu kwenye kiolesura" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Item" +msgstr "Kipengee Kipya" + + +msgid "Add a new item to the interface" +msgstr "Ongeza kipengee kipya kwenye kiolesura" + + +msgid "Type of the item to create" +msgstr "Aina ya kipengee cha kuunda" + + +msgid "Remove active item from the interface" +msgstr "Ondoa kipengee amilifu kwenye kiolesura" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Join Nodes" +msgstr "Njia za Kujiunga" + + +msgid "Attach selected nodes to a new common frame" +msgstr "Ambatisha nodi zilizochaguliwa kwenye fremu mpya ya kawaida" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link Nodes" +msgstr "Njia za Viungo" + + +msgid "Use the mouse to create a link between two nodes" +msgstr "Tumia kipanya kuunda kiunga kati ya nodi mbili" + + +msgid "Delay in seconds before maximum speed is reached" +msgstr "Kuchelewa kwa sekunde kabla ya kasi ya juu kufikiwa" + + +msgid "Detach" +msgstr "Ondoa" + + +msgid "Detach and redirect existing links" +msgstr "Ondoa na uelekeze upya viungo vilivyopo" + + +msgid "Drag Start" +msgstr "Buruta Anza" + + +msgid "The position of the mouse cursor at the start of the operation" +msgstr "Nafasi ya kishale cha kipanya mwanzoni mwa operesheni" + + +msgid "Inside Padding" +msgstr "Ndani ya Padding" + + +msgid "Inside distance in UI units from the edge of the region within which to start panning" +msgstr "Umbali wa ndani katika vitengo vya kiolesura kutoka ukingo wa eneo ambamo panaanza kuvinjari" + + +msgid "Maximum speed in UI units per second" +msgstr "Kasi ya juu zaidi katika vitengo vya UI kwa sekunde" + + +msgid "Outside Padding" +msgstr "Padding ya Nje" + + +msgid "Outside distance in UI units from the edge of the region at which to stop panning" +msgstr "Umbali wa nje katika vitengo vya kiolesura kutoka ukingo wa eneo ambapo unaweza kuacha kusugua" + + +msgid "Speed Ramp" +msgstr "Njia ya Kasi" + + +msgid "Width of the zone in UI units where speed increases with distance from the edge" +msgstr "Upana wa eneo katika vitengo vya UI ambapo kasi huongezeka kwa umbali kutoka kwa ukingo" + + +msgid "Zoom Influence" +msgstr "Ushawishi wa Kuza" + + +msgid "Influence of the zoom factor on scroll speed" +msgstr "Ushawishi wa kipengele cha kukuza kwenye kasi ya kusogeza" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Links" +msgstr "Tengeneza Viungo" + + +msgid "Replace socket connections with the new links" +msgstr "Badilisha miunganisho ya soketi na viungo vipya" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link to Viewer Node" +msgstr "Unganisha kwa Njia ya Mtazamaji" + + +msgid "Link to viewer node" +msgstr "Unganisha kwa nodi ya mtazamaji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cut Links" +msgstr "Viungo vya Kata" + + +msgid "Use the mouse to cut (remove) some links" +msgstr "Tumia kipanya kukata (kuondoa) baadhi ya viungo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Detach Links" +msgstr "Ondoa Viungo" + + +msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together" +msgstr "Ondoa viungo vyote kwa nodi zilizochaguliwa, na ujaribu kuunganisha nodi za jirani pamoja" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mute Links" +msgstr "Nyamazisha Viungo" + + +msgid "Use the mouse to mute links" +msgstr "Tumia kipanya kunyamazisha viungo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Detach" +msgstr "Ondoa" + + +msgid "Move a node to detach links" +msgstr "Sogeza nodi ili kutenganisha viungo" + + +msgid "Detach Links" +msgstr "Ondoa Viungo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Node Mute" +msgstr "Geuza Nyamazisha ya Nodi" + + +msgid "Toggle muting of selected nodes" +msgstr "Geuza unyamazishaji wa nodi zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign New Geometry Node Group" +msgstr "Weka Kikundi Kipya cha Njia za Jiometri" + + +msgid "Create a new geometry node group and assign it to the active modifier" +msgstr "Unda kikundi kipya cha nodi za jiometri na uikabidhi kwa kirekebishaji kinachofanya kazi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Geometry Node Tool Group" +msgstr "Kikundi Kipya cha Zana ya Njia ya Jiometri" + + +msgid "Create a new geometry node group for a tool" +msgstr "Unda kikundi kipya cha nodi za jiometri kwa zana" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Geometry Node Modifier" +msgstr "Kirekebishaji Kipya cha Njia ya Jiometri" + + +msgid "Create a new modifier with a new geometry node group" +msgstr "Unda kirekebishaji kipya na kikundi kipya cha nodi za jiometri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Node Tree" +msgstr "Mti Mpya wa Nodi" + + +msgid "Create a new node tree" +msgstr "Unda mti mpya wa nodi" + + +msgid "Tree Type" +msgstr "Aina ya Mti" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Node Color Preset" +msgstr "Ongeza Uwekaji Awali wa Rangi ya Nodi" + + +msgid "Add or remove a Node Color Preset" +msgstr "Ongeza au ondoa Uwekaji Awali wa Rangi ya Nodi" + + +msgid "Copy color to all selected nodes" +msgstr "Nakili rangi kwa nodi zote zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Node Options" +msgstr "Geuza Chaguo za Nodi" + + +msgid "Toggle option buttons display for selected nodes" +msgstr "Onyesha vitufe vya chaguo la kugeuza kwa nodi zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add File Node Socket" +msgstr "Ongeza Soketi ya Nodi ya Faili" + + +msgid "Add a new input to a file output node" +msgstr "Ongeza ingizo jipya kwenye nodi ya pato la faili" + + +msgid "Subpath of the output file" +msgstr "Njia ndogo ya faili towe" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move File Node Socket" +msgstr "Sogeza Soketi ya Nodi ya Faili" + + +msgid "Move the active input of a file output node up or down the list" +msgstr "Sogeza ingizo amilifu la nodi ya pato la faili juu au chini kwenye orodha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove File Node Socket" +msgstr "Ondoa Soketi ya Nodi ya Faili" + + +msgid "Remove the active input from a file output node" +msgstr "Ondoa ingizo amilifu kutoka kwa nodi ya pato la faili" + + +msgid "Attach selected nodes" +msgstr "Ambatisha nodi zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Node Preview" +msgstr "Geuza Onyesho la Kuchungulia la Nodi" + + +msgid "Toggle preview display for selected nodes" +msgstr "Geuza onyesho la onyesho la kukagua kwa nodi zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Read View Layers" +msgstr "Soma Tabaka za Kutazama" + + +msgid "Read all render layers of all used scenes" +msgstr "Soma safu zote za maonyesho yote yaliyotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Render Changed Layer" +msgstr "Toa Tabaka Lililobadilishwa" + + +msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed" +msgstr "Toa eneo la sasa, wakati safu ya nodi ya ingizo imebadilishwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Repeat Item" +msgstr "Ongeza Kipengee cha Rudia" + + +msgid "Add a repeat item to the repeat zone" +msgstr "Ongeza kipengee cha kurudia kwenye eneo la kurudia" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Repeat Item" +msgstr "Sogeza Kipengee cha Rudia" + + +msgid "Move a repeat item up or down in the list" +msgstr "Sogeza kipengee cha kurudia juu au chini kwenye orodha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Repeat Item" +msgstr "Ondoa Kipengee cha Kurudia" + + +msgid "Remove a repeat item from the repeat zone" +msgstr "Ondoa kipengee cha kurudia kutoka eneo la kurudia" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Resize Node" +msgstr "Badilisha ukubwa wa Nodi" + + +msgid "Resize a node" +msgstr "Badilisha ukubwa wa nodi" + + +msgid "Select the node under the cursor" +msgstr "Chagua nodi chini ya mshale" + + +msgid "Clear Viewer" +msgstr "Mtazamaji Wazi" + + +msgid "Deactivate geometry nodes viewer when clicking in empty space" +msgstr "Zima kitazamaji cha nodi za jiometri unapobofya kwenye nafasi tupu" + + +msgid "Socket Select" +msgstr "Soketi Chagua" + + +msgid "(De)select all nodes" +msgstr "(De)chagua nodi zote" + + +msgid "Use box selection to select nodes" +msgstr "Tumia uteuzi wa kisanduku kuchagua nodi" + + +msgid "Only activate when mouse is not over a node (useful for tweak gesture)" +msgstr "Washa tu wakati kipanya hakiko juu ya nodi (muhimu kwa ishara ya tweak)" + + +msgid "Use circle selection to select nodes" +msgstr "Tumia uteuzi wa duara ili kuchagua nodi" + + +msgid "Select nodes with similar properties" +msgstr "Chagua nodi zilizo na sifa zinazofanana" + + +msgid "Select nodes using lasso selection" +msgstr "Chagua nodi kwa kutumia uteuzi wa lasso" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link Viewer" +msgstr "Kitazamaji cha Kiungo" + + +msgid "Select node and link it to a viewer node" +msgstr "Chagua nodi na uiunganishe na nodi ya mtazamaji" + + +msgid "Link to Viewer Node" +msgstr "Unganisha kwa Njia ya Mtazamaji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Linked From" +msgstr "Chagua Imeunganishwa Kutoka" + + +msgid "Select nodes linked from the selected ones" +msgstr "Chagua nodi zilizounganishwa kutoka kwa zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Linked To" +msgstr "Chagua Imeunganishwa Na" + + +msgid "Select nodes linked to the selected ones" +msgstr "Chagua nodi zilizounganishwa na zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Activate Same Type Next/Prev" +msgstr "Amilisha Aina Ile Ile Inayofuata/Iliyotangulia" + + +msgid "Activate and view same node type, step by step" +msgstr "Amilisha na uone aina sawa ya nodi, hatua kwa hatua" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Script Node Update" +msgstr "Usasishaji wa Nodi ya Hati" + + +msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script" +msgstr "Sasisha nodi ya hati ya shader na soketi mpya na chaguzi kutoka kwa hati" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add State Item" +msgstr "Ongeza Kipengee cha Jimbo" + + +msgid "Add a state item to the simulation zone" +msgstr "Ongeza kipengee cha hali kwenye eneo la kuiga" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move State Item" +msgstr "Sogeza Kipengee cha Jimbo" + + +msgid "Move a simulation state item up or down in the list" +msgstr "Sogeza kipengee cha hali ya kuiga juu au chini kwenye orodha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove State Item" +msgstr "Ondoa Kipengee cha Jimbo" + + +msgid "Remove a state item from the simulation zone" +msgstr "Ondoa kipengee cha hali kutoka kwa eneo la kuiga" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Views" +msgstr "Maoni ya Sasisho" + + +msgid "Update views of selected node" +msgstr "Sasisha maoni ya nodi iliyochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move and Attach" +msgstr "Sogeza na Uambatanishe" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Parent Node Tree" +msgstr "Mti wa Njia ya Mzazi" + + +msgid "Go to parent node tree" +msgstr "Nenda kwa mti wa nodi ya wazazi" + + +msgid "Resize view so you can see all nodes" +msgstr "Resize mwonekano ili uweze kuona nodi zote" + + +msgid "Resize view so you can see selected nodes" +msgstr "Resize mwonekano ili uweze kuona nodi zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Viewer Region" +msgstr "Eneo la Watazamaji" + + +msgid "Set the boundaries for viewer operations" +msgstr "Weka mipaka ya shughuli za mtazamaji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Object" +msgstr "Ongeza Kitu" + + +msgid "Add an object to the scene" +msgstr "Ongeza kitu kwenye tukio" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Modifier" +msgstr "Ongeza Kirekebishaji" + + +msgid "Add named object" +msgstr "Ongeza kitu kilichopewa jina" + + +msgid "Drop X" +msgstr "Achia X" + + +msgid "X-coordinate (screen space) to place the new object under" +msgstr "X-coordinate (nafasi ya skrini) ili kuweka kitu kipya chini" + + +msgid "Drop Y" +msgstr "Achia Y" + + +msgid "Y-coordinate (screen space) to place the new object under" +msgstr "Y-coordinate (nafasi ya skrini) ili kuweka kitu kipya chini" + + +msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data" +msgstr "Rudufu kitu lakini sio data ya kitu, inayounganisha na data asili" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Align Objects" +msgstr "Pangilia Vitu" + + +msgid "Align objects" +msgstr "Pangilia vitu" + + +msgid "Align to axis" +msgstr "Pangilia kwa mhimili" + + +msgid "Align Mode" +msgstr "Hali ya Pangilia" + + +msgid "Side of object to use for alignment" +msgstr "Upande wa kitu cha kutumia kwa upatanishi" + + +msgid "Negative Sides" +msgstr "Pande Hasi" + + +msgid "Centers" +msgstr "Vituo" + + +msgid "Positive Sides" +msgstr "Pande Chanya" + + +msgid "Enables high quality but slow calculation of the bounding box for perfect results on complex shape meshes with rotation/scale" +msgstr "Huwasha hesabu ya ubora wa juu lakini polepole ya kisanduku cha kufunga kwa matokeo kamili kwenye wavu changamano zenye mzunguko/mizani" + + +msgid "Relative To" +msgstr "Kuhusiana Na" + + +msgid "Reference location to align to" +msgstr "Eneo la marejeleo la kupangilia" + + +msgid "Scene Origin" +msgstr "Chimbuko la Mandhari" + + +msgid "Use the scene origin as the position for the selected objects to align to" +msgstr "Tumia asili ya onyesho kama nafasi ya vitu vilivyochaguliwa ili kupatanisha" + + +msgid "Use the 3D cursor as the position for the selected objects to align to" +msgstr "Tumia kishale cha 3D kama nafasi ya vitu vilivyochaguliwa kupangilia" + + +msgid "Use the selected objects as the position for the selected objects to align to" +msgstr "Tumia vitu vilivyochaguliwa kama nafasi ya vitu vilivyochaguliwa ili kupatanisha" + + +msgid "Use the active object as the position for the selected objects to align to" +msgstr "Tumia kitu amilifu kama nafasi ya vitu vilivyochaguliwa kupatanisha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Animated Transforms to Deltas" +msgstr "Mabadiliko ya Uhuishaji hadi Deltas" + + +msgid "Convert object animation for normal transforms to delta transforms" +msgstr "Badilisha uhuishaji wa kitu kwa mabadiliko ya kawaida hadi mabadiliko ya delta" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Armature" +msgstr "Ongeza Armature" + + +msgid "Add an armature object to the scene" +msgstr "Ongeza kifaa cha silaha kwenye tukio" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign Custom Property Values as Default" +msgstr "Weka Thamani za Mali Maalum kama Chaguomsingi" + + +msgid "Assign the current values of custom properties as their defaults, for use as part of the rest pose state in NLA track mixing" +msgstr "Agiza thamani za sasa za sifa maalum kama chaguo-msingi zao, kwa matumizi kama sehemu ya hali nyingine katika mchanganyiko wa nyimbo za NLA." + + +msgid "Process bone properties" +msgstr "Mchakato wa mali ya mfupa" + + +msgid "Process data properties" +msgstr "Sifa za data za mchakato" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake" +msgstr "Oka" + + +msgid "Bake image textures of selected objects" +msgstr "Oka maandishi ya picha ya vitu vilivyochaguliwa" + + +msgid "Object to use as cage, instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion" +msgstr "Kitu cha kutumika kama ngome, badala ya kuhesabu ngome kutoka kwa kitu kinachofanya kazi na extrusion ya ngome" + + +msgid "Vertical dimension of the baking map (external only)" +msgstr "Kipimo cha wima cha ramani ya kuoka (nje tu)" + + +msgid "Which algorithm to use to generate the margin" +msgstr "Ni algorithm gani ya kutumia kutengeneza ukingo" + + +msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes" +msgstr "Chuja kwa pamoja, kueneza, kung'aa, upitishaji na pasi za uso wa chini" + + +msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current render engine" +msgstr "Aina ya pasi ya kuoka, baadhi yao huenda isiauniwe na injini ya sasa ya kutoa" + + +msgid "Automatically name the output file with the pass type" +msgstr "Taja faili ya pato kiotomatiki na aina ya kupita" + + +msgid "Clear images before baking (only for internal saving)" +msgstr "Futa picha kabla ya kuoka (kwa uhifadhi wa ndani pekee)" + + +msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)" +msgstr "Gawanya ramani zilizookwa kwa kila nyenzo, kwa kutumia jina la nyenzo katika faili ya pato (nje tu)" + + +msgid "UV Layer" +msgstr "Tabaka la UV" + + +msgid "UV layer to override active" +msgstr "Safu ya UV ya kubatilisha amilifu" + + +msgid "Horizontal dimension of the baking map (external only)" +msgstr "Kipimo cha mlalo cha ramani ya kuoka (nje tu)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Camera" +msgstr "Ongeza Kamera" + + +msgid "Add a camera object to the scene" +msgstr "Ongeza kitu cha kamera kwenye eneo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Library Override" +msgstr "Futa Ubatilishaji wa Maktaba" + + +msgid "Delete the selected local overrides and relink their usages to the linked data-blocks if possible, else reset them and mark them as non editable" +msgstr "Futa ubatilishaji wa ndani uliochaguliwa na uunganishe tena matumizi yake kwa vizuizi vya data vilivyounganishwa ikiwezekana, vinginevyo ziweke upya na uziweke alama kuwa haziwezi kuhaririwa." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add to Collection" +msgstr "Ongeza kwenye Mkusanyiko" + + +msgid "Add an object to a new collection" +msgstr "Ongeza kitu kwenye mkusanyiko mpya" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Collection" +msgstr "Ongeza Mkusanyiko" + + +msgid "Add the dragged collection to the scene" +msgstr "Ongeza mkusanyiko ulioburutwa kwenye eneo" + + +msgid "Add the dropped collection as collection instance" +msgstr "Ongeza mkusanyiko ulioacha kama mfano wa mkusanyiko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Collection Instance" +msgstr "Ongeza Mfano wa Mkusanyiko" + + +msgid "Add a collection instance" +msgstr "Ongeza mfano wa mkusanyiko" + + +msgid "Collection name to add" +msgstr "Jina la mkusanyo la kuongeza" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link to Collection" +msgstr "Unganisha kwa Mkusanyiko" + + +msgid "Add an object to an existing collection" +msgstr "Ongeza kitu kwenye mkusanyiko uliopo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Objects in Collection" +msgstr "Chagua Vitu katika Mkusanyiko" + + +msgid "Select all objects in collection" +msgstr "Chagua vitu vyote katika mkusanyiko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Collection" +msgstr "Ondoa Mkusanyiko" + + +msgid "Remove the active object from this collection" +msgstr "Ondoa kitu amilifu kutoka kwa mkusanyiko huu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlink Collection" +msgstr "Tenganisha Mkusanyiko" + + +msgid "Unlink the collection from all objects" +msgstr "Tenganisha mkusanyiko kutoka kwa vitu vyote" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Constraint" +msgstr "Ongeza Kizuizi" + + +msgid "Add a constraint to the active object" +msgstr "Ongeza kizuizi kwa kitu amilifu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Constraint (with Targets)" +msgstr "Ongeza Kizuizi (na Malengo)" + + +msgid "Add a constraint to the active object, with target (where applicable) set to the selected objects/bones" +msgstr "Ongeza kizuizi kwa kitu kinachotumika, na lengo (inapohitajika) limewekwa kwa vitu/mifupa iliyochaguliwa." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Object Constraints" +msgstr "Vikwazo wazi vya Kitu" + + +msgid "Clear all constraints from the selected objects" +msgstr "Futa vikwazo vyote kutoka kwa vitu vilivyochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Constraints to Selected Objects" +msgstr "Nakili Vizuizi kwa Vitu Vilivyochaguliwa" + + +msgid "Copy constraints to other selected objects" +msgstr "Nakili vikwazo kwa vitu vingine vilivyochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert To" +msgstr "Badilisha Kwa" + + +msgid "Convert selected objects to another type" +msgstr "Badilisha vitu vilivyochaguliwa kuwa aina nyingine" + + +msgctxt "Object" +msgid "Keep Original" +msgstr "Weka Asili" + + +msgid "Keep original objects instead of replacing them" +msgstr "Weka vitu asili badala ya kuvibadilisha" + + +msgid "Merge UVs" +msgstr "Unganisha UV" + + +msgid "Merge UV coordinates that share a vertex to account for imprecision in some modifiers" +msgstr "Unganisha viwianishi vya UV ambavyo vinashiriki kipeo ili kutoa hesabu kwa usahihi katika baadhi ya virekebishaji" + + +msgid "Type of object to convert to" +msgstr "Aina ya kitu cha kubadilisha kuwa" + + +msgid "Curve from Mesh or Text objects" +msgstr "Curve kutoka kwa Mesh au vitu vya maandishi" + + +msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects" +msgstr "Paka Penseli ya Mafuta kutoka kwa vitu vya Curve au Mesh" + + +msgid "Curves from evaluated curve data" +msgstr "Miviringo kutoka kwa data ya curve iliyotathminiwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Global Transform" +msgstr "Nakili Mabadiliko ya Ulimwenguni" + + +msgid "Copies the matrix of the currently active object or pose bone to the clipboard. Uses world-space matrices" +msgstr "Hunakili matriki ya kitu kinachotumika kwa sasa au mfupa wa picha kwenye ubao wa kunakili." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Corrective Smooth Bind" +msgstr "Kurekebisha Laini Kufunga" + + +msgid "Bind base pose in Corrective Smooth modifier" +msgstr "Bandika pozi la msingi katika kirekebishaji cha Rekebisha laini" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Empty Curves" +msgstr "Ongeza Mikondo Tupu" + + +msgid "Add an empty curve object to the scene with the selected mesh as surface" +msgstr "Ongeza kitu tupu cha curve kwenye eneo na mesh iliyochaguliwa kama uso" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Random Curves" +msgstr "Ongeza Mikondo Nasibu" + + +msgid "Add a curves object with random curves to the scene" +msgstr "Ongeza kitu cha curve chenye curve nasibu kwenye tukio" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Object Data Instance" +msgstr "Ongeza Mfano wa Data ya Kitu" + + +msgid "Add an object data instance" +msgstr "Ongeza mfano wa data ya kitu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transfer Mesh Data" +msgstr "Hamisha Data ya Mesh" + + +msgid "Transfer data layer(s) (weights, edge sharp, etc.) from active to selected meshes" +msgstr "Hamisha safu ya data (uzito, makali makali, n.k.) kutoka amilifu hadi meshi zilizochaguliwa" + + +msgid "Which data to transfer" +msgstr "Data ipi ya kuhamisha" + + +msgid "Vertex Group(s)" +msgstr "Vikundi vya Vertex" + + +msgid "Subdivision Crease" +msgstr "Kupunguza Ugawaji" + + +msgid "Transfer crease values" +msgstr "Hamisha maadili ya mkunjo" + + +msgid "Factor controlling precision of islands handling (the higher, the better the results)" +msgstr "Sababu inayodhibiti usahihi wa ushughulikiaji wa visiwa (kadiri inavyokuwa juu, ndivyo matokeo yanavyokuwa bora zaidi)" + + +msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode)" +msgstr "Jambo la kutumia wakati wa kutumia data kwenye lengwa (tabia halisi inategemea hali ya mchanganyiko)" + + +msgid "Auto Transform" +msgstr "Kubadilisha Kiotomatiki" + + +msgid "" +"Automatically compute transformation to get the best possible match between source and destination meshes.\n" +"Warning: Results will never be as good as manual matching of objects" +msgstr "" +"Kokotoa mageuzi kiotomatiki ili kupata ulinganifu bora zaidi kati ya nyavu chanzo na lengwa.\n" +"Onyo: Matokeo hayatawahi kuwa bora kama ulinganishaji wa mikono wa vitu." + + +msgid "Create Data" +msgstr "Unda Data" + + +msgid "Add data layers on destination meshes if needed" +msgstr "Ongeza tabaka za data kwenye matundu lengwa ikihitajika" + + +msgid "Freeze Operator" +msgstr "Fanya Kiendeshaji" + + +msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry" +msgstr "Zuia mabadiliko ya mipangilio ili kuendesha tena opereta, ni rahisi kubadilisha vitu kadhaa mara moja na jiometri nzito." + + +msgid "Reverse Transfer" +msgstr "Uhamisho wa Nyuma" + + +msgid "Transfer from selected objects to active one" +msgstr "Hamisha kutoka kwa vitu vilivyochaguliwa hadi amilifu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transfer Mesh Data Layout" +msgstr "Hamisha Mpangilio wa Data ya Mesh" + + +msgid "Transfer layout of data layer(s) from active to selected meshes" +msgstr "Hamisha mpangilio wa tabaka la data kutoka amilifu hadi meshi zilizochaguliwa" + + +msgid "Exact Match" +msgstr "Mechi Halisi" + + +msgid "Also delete some data layers from destination if necessary, so that it matches exactly source" +msgstr "Pia futa baadhi ya safu za data kutoka lengwa ikihitajika, ili ilingane hasa na chanzo" + + +msgid "Delete selected objects" +msgstr "Futa vitu vilivyochaguliwa" + + +msgid "Delete Globally" +msgstr "Futa Ulimwenguni" + + +msgid "Remove object from all scenes" +msgstr "Ondoa kitu kutoka kwa matukio yote" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Drop Geometry Node Group on Object" +msgstr "Achia Kikundi cha Njia za Jiometri kwenye Kitu" + + +msgid "Session UID of the geometry node group being dropped" +msgstr "UID ya Kikao cha kikundi cha nodi ya jiometri inatupwa" + + +msgid "Show the datablock selector in the modifier" +msgstr "Onyesha kichaguzi cha hifadhidata kwenye kirekebishaji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Drop Named Material on Object" +msgstr "Achia Nyenzo Iliyotajwa kwenye Kitu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Objects" +msgstr "Vipengee Nakala" + + +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "Rudufu vitu vilivyochaguliwa" + + +msgid "Duplicate the selected objects and move them" +msgstr "Rudufu vitu vilivyochaguliwa na uhamishe" + + +msgid "Duplicate Objects" +msgstr "Vipengee Nakala" + + +msgid "Duplicate the selected objects, but not their object data, and move them" +msgstr "Rudufu vitu vilivyochaguliwa, lakini sio data ya kitu chao, na uhamishe" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Instances Real" +msgstr "Fanya Matukio ya Kweli" + + +msgid "Make instanced objects attached to this object real" +msgstr "Fanya vitu vya mfano vilivyoambatanishwa na kitu hiki kuwa halisi" + + +msgid "Parent newly created objects to the original instancer" +msgstr "Mzazi vitu vilivyoundwa hivi karibuni kwa kiolezo asilia" + + +msgid "Keep Hierarchy" +msgstr "Weka Hierarkia" + + +msgid "Maintain parent child relationships" +msgstr "Dumisha uhusiano wa mzazi na mtoto" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Edit Mode" +msgstr "Geuza Modi ya Kuhariri" + + +msgid "Toggle object's edit mode" +msgstr "Geuza modi ya kuhariri ya kitu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Effector" +msgstr "Ongeza Athari" + + +msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene" +msgstr "Ongeza kitu tupu chenye athari ya fizikia kwenye tukio" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Empty" +msgstr "Ongeza Tupu" + + +msgid "Add an empty object to the scene" +msgstr "Ongeza kitu tupu kwenye tukio" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty" +msgstr "Ongeza Picha Tupu/Angusha Picha kwenye Tupu" + + +msgid "Add an empty image type to scene with data" +msgstr "Ongeza aina tupu ya picha kwenye eneo na data" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Explode Refresh" +msgstr "Lipua Onyesha upya" + + +msgid "Refresh data in the Explode modifier" +msgstr "Onyesha upya data katika kirekebishaji cha Mlipuko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Force Field" +msgstr "Geuza Sehemu ya Nguvu" + + +msgid "Toggle object's force field" +msgstr "Geuza sehemu ya nguvu ya kitu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Geometry Node Bake" +msgstr "Futa Njia ya Jiometri Bake" + + +msgid "Delete baked data of a single bake node or simulation" +msgstr "Futa data iliyooka ya nodi moja ya kuoka au simulation" + + +msgid "Nested node id of the node" +msgstr "Kitambulisho cha nodi kilichowekwa kwenye nodi" + + +msgid "Name of the modifier that contains the node" +msgstr "Jina la kirekebishaji ambacho kina nodi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Geometry Node" +msgstr "Oka Nodi ya Jiometri" + + +msgid "Bake a single bake node or simulation" +msgstr "Oka nodi moja ya kuoka au simulation" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Geometry Node Group" +msgstr "Nakili Kikundi cha Njia za Jiometri" + + +msgid "Copy the active geometry node group and assign it to the active modifier" +msgstr "Nakili kikundi cha nodi ya jiometri inayotumika na uikabidhi kwa kirekebishaji kinachotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Input Attribute Toggle" +msgstr "Kugeuza Sifa ya Kuingiza" + + +msgid "Switch between an attribute and a single value to define the data for every element" +msgstr "Badilisha kati ya sifa na thamani moja ili kufafanua data kwa kila kipengele" + + +msgid "Input Name" +msgstr "Jina la Ingizo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Nodes" +msgstr "Hamisha hadi Vifundo" + + +msgid "Move inputs and outputs from in the modifier to a new node group" +msgstr "Hamisha pembejeo na matokeo kutoka kwa kirekebishaji hadi kwa kikundi kipya cha nodi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Grease Pencil" +msgstr "Ongeza Penseli ya Grease" + + +msgid "Add a Grease Pencil object to the scene" +msgstr "Ongeza kitu cha Penseli ya Grease kwenye tukio" + + +msgid "Create an empty grease pencil object" +msgstr "Tengeneza kitu tupu cha penseli ya grisi" + + +msgid "Create a simple stroke with basic colors" +msgstr "Unda kiharusi rahisi na rangi msingi" + + +msgid "Monkey" +msgstr "Tumbili" + + +msgid "Construct a Suzanne grease pencil object" +msgstr "Tengeneza kitu cha penseli ya grisi ya Suzanne" + + +msgid "Scene Line Art" +msgstr "Sanaa ya Mstari wa Maonyesho" + + +msgid "Collection Line Art" +msgstr "Sanaa ya Mstari wa Kukusanya" + + +msgid "Show In Front" +msgstr "Onyesha Mbele" + + +msgid "Use lights for this grease pencil object" +msgstr "Tumia taa kwa kitu hiki cha penseli ya grisi" + + +msgid "Add a procedural operation/effect to the active grease pencil object" +msgstr "Ongeza utendakazi/athari kwa kitu amilifu cha penseli ya grisi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Modifier" +msgstr "Tekeleza Kirekebishaji" + + +msgid "Apply modifier and remove from the stack" +msgstr "Omba kirekebishaji na uondoe kwenye rafu" + + +msgid "Apply As" +msgstr "Tumia Kama" + + +msgid "How to apply the modifier to the geometry" +msgstr "Jinsi ya kutumia kirekebishaji kwenye jiometri" + + +msgid "Object Data" +msgstr "Data ya Kitu" + + +msgid "Apply modifier to the object's data" +msgstr "Tumia kirekebishaji kwa data ya kitu" + + +msgid "New Shape" +msgstr "Umbo Mpya" + + +msgid "Apply deform-only modifier to a new shape on this object" +msgstr "Tumia kirekebishaji cha ulemavu pekee kwa umbo jipya kwenye kitu hiki" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Modifier" +msgstr "Nakili Kirekebishaji" + + +msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack" +msgstr "Kirekebishaji nakala katika nafasi sawa kwenye rafu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Modifier to Selected" +msgstr "Nakili Kirekebishaji hadi Kilichochaguliwa" + + +msgid "Copy the modifier from the active object to all selected objects" +msgstr "Nakili kirekebishaji kutoka kwa kitu amilifu hadi kwa vitu vyote vilivyochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Down Modifier" +msgstr "Sogeza Chini Kirekebishaji" + + +msgid "Move modifier down in the stack" +msgstr "Sogeza kirekebishaji chini kwenye rafu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Active Modifier to Index" +msgstr "Sogeza Kirekebishaji Amilishi hadi Fahirisi" + + +msgid "Change the modifier's position in the list so it evaluates after the set number of others" +msgstr "Badilisha nafasi ya kirekebishaji kwenye orodha ili itathmini baada ya idadi iliyowekwa ya wengine" + + +msgid "The index to move the modifier to" +msgstr "Faharasa ya kuhamisha kirekebishaji hadi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Up Modifier" +msgstr "Sogeza Juu Kirekebishaji" + + +msgid "Move modifier up in the stack" +msgstr "Sogeza kirekebishaji juu kwenye rafu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Grease Pencil Modifier" +msgstr "Ondoa Kirekebishaji Penseli ya Grease" + + +msgid "Remove a modifier from the active grease pencil object" +msgstr "Ondoa kirekebishaji kutoka kwa kitu kinachotumika cha penseli ya grisi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Collection" +msgstr "Ficha Mkusanyiko" + + +msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)" +msgstr "Onyesha vitu vilivyo katika mkusanyiko pekee (Shift kupanua)" + + +msgid "Index of the collection to change visibility" +msgstr "Faharasa ya mkusanyiko ili kubadilisha mwonekano" + + +msgid "Extend visibility" +msgstr "Panua mwonekano" + + +msgid "Toggle visibility" +msgstr "Geuza mwonekano" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear All Restrict Render" +msgstr "Futa Vizuizi Vyote Utoaji" + + +msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag" +msgstr "Onyesha vitu vyote vya kutoa kwa kuweka bendera ya kuficha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show Hidden Objects" +msgstr "Onyesha Vitu Vilivyofichwa" + + +msgid "Reveal temporarily hidden objects" +msgstr "Onyesha vitu vilivyofichwa kwa muda" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Objects" +msgstr "Ficha Vitu" + + +msgid "Temporarily hide objects from the viewport" +msgstr "Ficha vitu kwa muda kutoka kwa kituo cha kutazama" + + +msgid "Hide unselected rather than selected objects" +msgstr "Ficha visivyochaguliwa badala ya vitu vilivyochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hook to New Object" +msgstr "Hook kwa Kitu Kipya" + + +msgid "Hook selected vertices to a newly created object" +msgstr "Weka wima zilizochaguliwa kwa kitu kipya iliyoundwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hook to Selected Object" +msgstr "Hook kwa Kitu Kilichochaguliwa" + + +msgid "Hook selected vertices to the first selected object" +msgstr "Weka wima zilizochaguliwa kwa kitu cha kwanza kilichochaguliwa" + + +msgid "Assign the hook to the hook object's active bone" +msgstr "Agiza ndoano kwenye mfupa unaofanya kazi wa kitu cha ndoano" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Hook" +msgstr "Mkabidhi Hook" + + +msgid "Assign the selected vertices to a hook" +msgstr "Weka wima zilizochaguliwa kwenye ndoano" + + +msgid "Modifier number to assign to" +msgstr "Nambari ya kurekebisha ya kukabidhi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Recenter Hook" +msgstr "Hook ya Kati" + + +msgid "Set hook center to cursor position" +msgstr "Weka kituo cha ndoano kwenye nafasi ya mshale" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Hook" +msgstr "Ondoa Hook" + + +msgid "Remove a hook from the active object" +msgstr "Ondoa ndoano kutoka kwa kitu amilifu" + + +msgid "Modifier number to remove" +msgstr "Nambari ya kurekebisha ya kuondoa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Hook" +msgstr "Rudisha Hook" + + +msgid "Recalculate and clear offset transformation" +msgstr "Kokotoa upya na uondoe mabadiliko ya kukabiliana" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Hook" +msgstr "Chagua Hook" + + +msgid "Select affected vertices on mesh" +msgstr "Chagua wima zilizoathiriwa kwenye matundu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Offset from Cursor" +msgstr "Weka Offset kutoka kwa Mshale" + + +msgid "Set offset used for collection instances based on cursor position" +msgstr "Kuweka kukabiliana kutumika kwa matukio ya ukusanyaji kulingana na nafasi ya kishale" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Offset from Object" +msgstr "Weka Offset kutoka kwa Kitu" + + +msgid "Set offset used for collection instances based on the active object position" +msgstr "Weka usawazishaji unaotumika kwa matukio ya mkusanyiko kulingana na nafasi ya kitu kinachotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Cursor to Offset" +msgstr "Weka Mshale ili Kuzima" + + +msgid "Set cursor position to the offset used for collection instances" +msgstr "Weka mkao wa kishale kwenye sehemu inayotumika kwa matukio ya mkusanyiko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Restrict Render Unselected" +msgstr "Zuia Utoaji Haijachaguliwa" + + +msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag" +msgstr "Ficha ambavyo havijachaguliwa kutoa vipengee vya aina sawa na vinavyotumika kwa kuweka bendera ya kujificha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Join" +msgstr "Jiunge" + + +msgid "Join selected objects into active object" +msgstr "Jiunge na vitu vilivyochaguliwa kuwa kitu amilifu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Join as Shapes" +msgstr "Jiunge kama Maumbo" + + +msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one" +msgstr "Nakili umbo la sasa linalotokana la kitu kingine kilichochaguliwa kwa hiki" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transfer UV Maps" +msgstr "Hamisha Ramani za UV" + + +msgid "Transfer UV Maps from active to selected objects (needs matching geometry)" +msgstr "Hamisha Ramani za UV kutoka amilifu hadi vitu vilivyochaguliwa (inahitaji kulinganisha jiometri)" + + +msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier" +msgstr "Funga matundu kwenye mfumo katika kirekebishaji cha ulemavu wa laplacian" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Light" +msgstr "Ongeza Mwanga" + + +msgid "Add a light object to the scene" +msgstr "Ongeza kitu chepesi kwenye tukio" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Light Linking Collection" +msgstr "Mkusanyiko Mpya wa Kuunganisha Nuru" + + +msgid "Create new light linking collection used by the active emitter" +msgstr "Unda mkusanyiko mpya wa kuunganisha mwanga unaotumiwa na emitter inayotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link Blockers to Emitter" +msgstr "Unganisha Vizuizi kwa Emitter" + + +msgid "Light link selected blockers to the active emitter object" +msgstr "Kiunga chepesi kilichochaguliwa vizuizi kwa kitu kinachotumika cha kutoa emitter" + + +msgid "State of the shadow linking" +msgstr "Hali ya kuunganisha kivuli" + + +msgid "Include selected blockers to cast shadows from the active emitter" +msgstr "Jumuisha vizuizi vilivyochaguliwa ili kutupa vivuli kutoka kwa emitter inayotumika" + + +msgid "Exclude selected blockers from casting shadows from the active emitter" +msgstr "Ondoa vizuizi vilivyochaguliwa kutoka kwa vivuli vya kutupwa kutoka kwa emitter inayotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Light Linking Blockers" +msgstr "Chagua Vizuizi vya Kuunganisha Mwanga" + + +msgid "Select all objects which block light from this emitter" +msgstr "Chagua vitu vyote vinavyozuia mwanga kutoka kwa mtoaji huyu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link Receivers to Emitter" +msgstr "Unganisha Wapokeaji kwa Emitter" + + +msgid "Light link selected receivers to the active emitter object" +msgstr "Kiungo chepesi kilichochaguliwa kwa vipokezi kwa kitu amilifu cha emitter" + + +msgid "State of the light linking" +msgstr "Hali ya kuunganisha mwanga" + + +msgid "Include selected receivers to receive light from the active emitter" +msgstr "Jumuisha vipokezi vilivyochaguliwa ili kupokea mwanga kutoka kwa kitoa umeme kinachotumika" + + +msgid "Exclude selected receivers from receiving light from the active emitter" +msgstr "Toa vipokezi vilivyochaguliwa kutokana na kupokea mwanga kutoka kwa kitoa umeme kinachotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Light Linking Receivers" +msgstr "Chagua Vipokezi vya Kuunganisha Mwanga" + + +msgid "Select all objects which receive light from this emitter" +msgstr "Chagua vitu vyote vinavyopokea mwanga kutoka kwa mtoaji huyu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove From Light Linking Collection" +msgstr "Ondoa kwenye Mkusanyiko wa Kuunganisha Nuru" + + +msgid "Remove this object or collection from the light linking collection" +msgstr "Ondoa kitu hiki au mkusanyiko kutoka kwa mkusanyiko wa kuunganisha mwanga" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Light Probe" +msgstr "Ongeza Uchunguzi wa Mwanga" + + +msgid "Add a light probe object" +msgstr "Ongeza kitu cha uchunguzi chepesi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Light Cache" +msgstr "Bake Mwanga Cache" + + +msgid "Bake irradiance volume light cache" +msgstr "Oka kashe ya mwanga wa kiasi cha irradiance" + + +msgid "Delay in millisecond before baking starts" +msgstr "Kuchelewa kwa milisekunde kabla ya kuoka kuanza" + + +msgid "Subset" +msgstr "Njia ndogo" + + +msgid "Subset of probes to update" +msgstr "Sehemu ndogo ya uchunguzi wa kusasisha" + + +msgid "All Volumes" +msgstr "Juzuu Zote" + + +msgid "Bake all light probe volumes" +msgstr "Oka viwango vyote vya uchunguzi wa mwanga" + + +msgid "Selected Only" +msgstr "Imechaguliwa Pekee" + + +msgid "Only bake selected light probe volumes" +msgstr "Oka viwango vya uchunguzi wa mwanga vilivyochaguliwa pekee" + + +msgid "Only bake the active light probe volume" +msgstr "Oka kiasi cha uchunguzi wa mwanga amilifu pekee" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Light Cache" +msgstr "Futa Cache ya Mwanga" + + +msgid "Delete cached indirect lighting" +msgstr "Futa taa iliyohifadhiwa ya moja kwa moja" + + +msgid "All Light Probes" +msgstr "Tafiti Zote za Mwanga" + + +msgid "Delete all light probes' baked lighting data" +msgstr "Futa data yote ya taa iliyookwa ya probes nyepesi" + + +msgid "Only delete selected light probes' baked lighting data" +msgstr "Futa data ya taa iliyookwa ya vichunguzi vya mwanga vilivyochaguliwa pekee" + + +msgid "Only delete the active light probe's baked lighting data" +msgstr "Futa tu data ya taa iliyookwa ya uchunguzi wa mwanga unaotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Line Art (All)" +msgstr "Bake Line Art (Zote)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Baked Line Art" +msgstr "Sanaa ya Wazi ya Mstari wa Kuoka" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Baked Line Art (All)" +msgstr "Sanaa ya Wazi iliyookwa (Yote)" + + +msgid "Link objects to a collection" +msgstr "Unganisha vitu kwenye mkusanyiko" + + +msgid "Index of the collection to move to" +msgstr "Faharasa ya mkusanyo wa kuhamia" + + +msgid "Move objects to a new collection" +msgstr "Hamisha vitu hadi kwenye mkusanyiko mpya" + + +msgid "Name of the newly added collection" +msgstr "Jina la mkusanyiko mpya ulioongezwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Location" +msgstr "Mahali Wazi" + + +msgid "Clear the object's location" +msgstr "Futa eneo la kitu" + + +msgid "Clear Delta" +msgstr "Wazi Delta" + + +msgid "Clear delta location in addition to clearing the normal location transform" +msgstr "Futa eneo la delta pamoja na kusafisha ubadilishaji wa eneo la kawaida" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Instance Face" +msgstr "Tengeneza Uso wa Mfano" + + +msgid "Convert objects into instanced faces" +msgstr "Badilisha vitu kuwa sura za mfano" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Kiungo/Hamisha Data" + + +msgid "Transfer data from active object to selected objects" +msgstr "Hamisha data kutoka kwa kitu kinachotumika hadi kwa vitu vilivyochaguliwa" + + +msgid "Link Object Data" +msgstr "Unganisha Data ya Kitu" + + +msgid "Replace assigned Object Data" +msgstr "Badilisha Data ya Kitu Ulichopewa" + + +msgid "Link Materials" +msgstr "Nyenzo za Kiungo" + + +msgid "Replace assigned Materials" +msgstr "Badilisha Nyenzo ulizopewa" + + +msgid "Link Animation Data" +msgstr "Data ya Uhuishaji ya Kiungo" + + +msgid "Replace assigned Animation Data" +msgstr "Badilisha Data ya Uhuishaji uliyopewa" + + +msgid "Link Collections" +msgstr "Mikusanyiko ya Viungo" + + +msgid "Replace assigned Collections" +msgstr "Badilisha Mikusanyo uliyopewa" + + +msgid "Link Instance Collection" +msgstr "Mkusanyiko wa Instance ya Kiungo" + + +msgid "Replace assigned Collection Instance" +msgstr "Badilisha Hali ya Ukusanyaji uliyopewa" + + +msgid "Link Fonts to Text" +msgstr "Unganisha Fonti kwa Maandishi" + + +msgid "Replace Text object Fonts" +msgstr "Badilisha Fonti za kitu cha maandishi" + + +msgid "Copy Modifiers" +msgstr "Nakili Virekebishaji" + + +msgid "Replace Modifiers" +msgstr "Badilisha Virekebishaji" + + +msgid "Copy Grease Pencil Effects" +msgstr "Nakili Madhara ya Penseli ya Grease" + + +msgid "Replace Grease Pencil Effects" +msgstr "Badilisha Athari za Penseli ya Grease" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link Objects to Scene" +msgstr "Unganisha Vitu na Onyesho" + + +msgid "Link selection to another scene" +msgstr "Unganisha uteuzi na tukio lingine" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Local" +msgstr "Fanya Karibu" + + +msgid "Make library linked data-blocks local to this file" +msgstr "Fanya vizuizi vya data vilivyounganishwa vya maktaba kuwa vya ndani kwenye faili hii" + + +msgid "Selected Objects and Data" +msgstr "Vitu Vilivyochaguliwa na Data" + + +msgid "Selected Objects, Data and Materials" +msgstr "Vitu Vilivyochaguliwa, Data na Nyenzo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Library Override" +msgstr "Fanya Maktaba Ibatilishwe" + + +msgid "Create a local override of the selected linked objects, and their hierarchy of dependencies" +msgstr "Unda ubatili wa ndani wa vitu vilivyounganishwa vilivyochaguliwa, na safu yao ya utegemezi." + + +msgid "Override Collection" +msgstr "Batilisha Mkusanyiko" + + +msgid "Session UID of the directly linked collection containing the selected object, to make an override from" +msgstr "UID ya Kikao cha mkusanyiko uliounganishwa moja kwa moja ulio na kitu kilichochaguliwa, kufanya ubatilishaji kutoka" + + +msgid "Make linked data local to each object" +msgstr "Fanya data iliyounganishwa iwe ya ndani kwa kila kitu" + + +msgid "Object Animation" +msgstr "Uhuishaji wa Kitu" + + +msgid "Make object animation data local to each object" +msgstr "Fanya data ya uhuishaji wa kitu iwe ya ndani kwa kila kitu" + + +msgid "Make materials local to each data-block" +msgstr "Fanya nyenzo za ndani kwa kila kizuizi cha data" + + +msgid "Make single user object data" +msgstr "Tengeneza data ya kitu cha mtumiaji mmoja" + + +msgid "Object Data Animation" +msgstr "Uhuishaji wa Data ya Kitu" + + +msgid "Make object data (mesh, curve etc.) animation data local to each object" +msgstr "Fanya data ya kitu (mesh, curve n.k.) data ya uhuishaji iwe ndani kwa kila kitu" + + +msgid "Make single user objects" +msgstr "Tengeneza vitu vya mtumiaji mmoja" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Material Slot" +msgstr "Ongeza Slot Nyenzo" + + +msgid "Add a new material slot" +msgstr "Ongeza nafasi mpya ya nyenzo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign Material Slot" +msgstr "Weka Slot Nyenzo" + + +msgid "Assign active material slot to selection" +msgstr "Agiza nafasi ya nyenzo inayotumika kwa uteuzi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Material to Selected" +msgstr "Nakili Nyenzo hadi Iliyochaguliwa" + + +msgid "Copy material to selected objects" +msgstr "Nakili nyenzo kwa vitu vilivyochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Material Slot" +msgstr "Ondoa Chaguo la Nyenzo" + + +msgid "Deselect by active material slot" +msgstr "Ondoa kuchagua kwa nyenzo inayotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Material" +msgstr "Hamisha Nyenzo" + + +msgid "Move the active material up/down in the list" +msgstr "Sogeza nyenzo inayotumika juu/chini kwenye orodha" + + +msgid "Direction to move the active material towards" +msgstr "Mwelekeo wa kusogeza nyenzo amilifu kuelekea" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Material Slot" +msgstr "Ondoa Slot Nyenzo" + + +msgid "Remove the selected material slot" +msgstr "Ondoa nafasi ya nyenzo iliyochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Unused Slots" +msgstr "Ondoa Nafasi Zisizotumika" + + +msgid "Remove unused material slots" +msgstr "Ondoa nafasi za nyenzo ambazo hazijatumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Material Slot" +msgstr "Chagua Nyenzo Slot" + + +msgid "Select by active material slot" +msgstr "Chagua kwa yanayotumika nyenzo" + + +msgid "Bind mesh to cage in mesh deform modifier" +msgstr "Funga matundu kwa ngome katika kirekebishaji cha ulemavu wa matundu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Metaball" +msgstr "Ongeza Metaboli" + + +msgid "Add an metaball object to the scene" +msgstr "Ongeza kitu cha metaboli kwenye tukio" + + +msgid "Primitive" +msgstr "Wa kwanza" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Object Mode" +msgstr "Weka Hali ya Kitu" + + +msgid "Sets the object interaction mode" +msgstr "Huweka hali ya mwingiliano wa kitu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Object Mode with Sub-mode" +msgstr "Weka Hali ya Kipengee kwa Njia ndogo" + + +msgid "Mesh Mode" +msgstr "Njia ya Matundu" + + +msgid "Add a procedural operation/effect to the active object" +msgstr "Ongeza utendakazi/athari ya kiutaratibu kwa kitu amilifu" + + +msgid "For mesh objects, merge UV coordinates that share a vertex to account for imprecision in some modifiers" +msgstr "Kwa vitu vya matundu, unganisha viwianishi vya UV ambavyo vinashiriki kipeo ili kutoa hesabu kwa usahihi katika virekebishaji vingine." + + +msgid "Make Data Single User" +msgstr "Fanya Data Kuwa Mtumiaji Mmoja" + + +msgid "Make the object's data single user if needed" +msgstr "Fanya data ya kitu iwe mtumiaji mmoja ikiwa inahitajika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Modifier as Shape Key" +msgstr "Weka Kirekebishaji kama Ufunguo wa Umbo" + + +msgid "Apply modifier as a new shape key and remove from the stack" +msgstr "Tumia kirekebishaji kama kitufe kipya cha umbo na uondoe kwenye rafu" + + +msgid "Keep Modifier" +msgstr "Weka Kirekebishaji" + + +msgid "Do not remove the modifier from stack" +msgstr "Usiondoe kirekebishaji kutoka kwa rafu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Particles to Mesh" +msgstr "Badilisha Chembe kuwa Mesh" + + +msgid "Convert particles to a mesh object" +msgstr "Badilisha chembe kuwa kitu cha matundu" + + +msgid "Change the modifier's index in the stack so it evaluates after the set number of others" +msgstr "Badilisha faharisi ya kirekebishaji kwenye fungu ili itathmini baada ya idadi iliyowekwa ya wengine" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Modifier" +msgstr "Ondoa Kirekebishaji" + + +msgid "Remove a modifier from the active object" +msgstr "Ondoa kirekebishaji kutoka kwa kitu amilifu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Active Modifier" +msgstr "Weka Kirekebishaji Amilifu" + + +msgid "Activate the modifier to use as the context" +msgstr "Washa kirekebishaji ili kutumia kama muktadha" + + +msgid "Move objects to a collection" +msgstr "Hamisha vitu hadi kwenye mkusanyiko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Multires Apply Base" +msgstr "Multires Omba Msingi" + + +msgid "Modify the base mesh to conform to the displaced mesh" +msgstr "Rekebisha matundu ya msingi ili kuendana na matundu yaliyohamishwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Multires Pack External" +msgstr "Multires Pakiti ya Nje" + + +msgid "Pack displacements from an external file" +msgstr "Pakia uhamishaji kutoka kwa faili ya nje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Multires Save External" +msgstr "Multires Hifadhi Nje" + + +msgid "Save displacements to an external file" +msgstr "Hifadhi uhamisho kwa faili ya nje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Higher Levels" +msgstr "Futa Viwango vya Juu" + + +msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail" +msgstr "Inafuta matundu ya azimio la juu zaidi, uwezekano wa kupoteza maelezo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rebuild Lower Subdivisions" +msgstr "Jenga Upya Vigawanyiko vya Chini" + + +msgid "Rebuilds all possible subdivisions levels to generate a lower resolution base mesh" +msgstr "Hujenga upya viwango vyote vinavyowezekana vya mgawanyiko ili kutoa mesh ya msingi ya azimio la chini" + + +msgid "Copy vertex coordinates from other object" +msgstr "Nakili viwianishi vya kipeo kutoka kwa kitu kingine" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Multires Subdivide" +msgstr "Mgawanyiko wa Multitires" + + +msgid "Add a new level of subdivision" +msgstr "Ongeza kiwango kipya cha mgawanyiko" + + +msgid "Subdivision Mode" +msgstr "Njia ya Ugawaji" + + +msgid "How the mesh is going to be subdivided to create a new level" +msgstr "Jinsi matundu yatagawanywa ili kuunda kiwango kipya" + + +msgid "Create a new level using Catmull-Clark subdivisions" +msgstr "Unda kiwango kipya kwa kutumia migawanyiko ya Catmull-Clark" + + +msgid "Create a new level using simple subdivisions" +msgstr "Unda kiwango kipya kwa kutumia migawanyiko rahisi" + + +msgid "Create a new level using linear interpolation of the sculpted displacement" +msgstr "Unda kiwango kipya kwa kutumia ufasiri wa mstari wa uhamishaji uliochongwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unsubdivide" +msgstr "Ondoa" + + +msgid "Rebuild a lower subdivision level of the current base mesh" +msgstr "Jenga upya kiwango cha chini cha mgawanyiko wa matundu ya msingi ya sasa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Ocean" +msgstr "Oka Bahari" + + +msgid "Bake an image sequence of ocean data" +msgstr "Weka mlolongo wa picha wa data ya bahari" + + +msgid "Free the bake, rather than generating it" +msgstr "Acha bake, badala ya kuitengeneza" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Origin" +msgstr "Asili wazi" + + +msgid "Clear the object's origin" +msgstr "Futa asili ya kitu" + + +msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor" +msgstr "Weka asili ya kitu, kwa kuhamisha data, au kuweka katikati ya data, au kutumia mshale wa 3D" + + +msgid "Median Center" +msgstr "Kituo cha Wastani" + + +msgid "Bounds Center" +msgstr "Kituo cha Mipaka" + + +msgid "Geometry to Origin" +msgstr "Jiometri hadi Asili" + + +msgid "Move object geometry to object origin" +msgstr "Sogeza jiometri ya kitu hadi asili ya kitu" + + +msgid "Origin to Geometry" +msgstr "Asili hadi Jiometri" + + +msgid "Calculate the center of geometry based on the current pivot point (median, otherwise bounding box)" +msgstr "Kokotoa katikati ya jiometri kulingana na sehemu ya egemeo la sasa (sanduku la wastani, vinginevyo la kufunga)" + + +msgid "Origin to 3D Cursor" +msgstr "Asili hadi Mshale wa 3D" + + +msgid "Move object origin to position of the 3D cursor" +msgstr "Sogeza asili ya kitu hadi nafasi ya kishale cha 3D" + + +msgid "Origin to Center of Mass (Surface)" +msgstr "Mwanzo hadi Kituo cha Misa (Uso)" + + +msgid "Calculate the center of mass from the surface area" +msgstr "Kokotoa katikati ya wingi kutoka eneo la uso" + + +msgid "Origin to Center of Mass (Volume)" +msgstr "Mwanzo hadi Kituo cha Misa (Juzuu)" + + +msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)" +msgstr "Kokotoa katikati ya wingi kutoka kwa kiasi (lazima iwe jiometri ya namna nyingi yenye kanuni thabiti)" + + +msgid "Clear the object's parenting" +msgstr "Futa uzazi wa kitu" + + +msgid "Completely clear the parenting relationship, including involved modifiers if any" +msgstr "Futa kabisa uhusiano wa uzazi, ikijumuisha virekebishaji vinavyohusika ikiwa vipo" + + +msgid "Clear and Keep Transformation" +msgstr "Wazi na Weka Mabadiliko" + + +msgid "As 'Clear Parent', but keep the current visual transformations of the object" +msgstr "Kama 'Mzazi Wazi', lakini weka mabadiliko ya sasa ya kuona ya kitu" + + +msgid "Clear Parent Inverse" +msgstr "Wazi Mzazi Inverse" + + +msgid "Reset the transform corrections applied to the parenting relationship, does not remove parenting itself" +msgstr "Weka upya masahihisho ya mabadiliko yanayotumika kwa uhusiano wa uzazi, hauondoi uzazi yenyewe" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Parent Inverse" +msgstr "Tumia Kinyume cha Mzazi" + + +msgid "Apply the object's parent inverse to its data" +msgstr "Tumia kinyume cha mzazi wa kitu kwa data yake" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Parent without Inverse" +msgstr "Fanya Mzazi bila Inverse" + + +msgid "Set the object's parenting without setting the inverse parent correction" +msgstr "Weka uzazi wa kitu bila kuweka marekebisho ya mzazi kinyume" + + +msgid "Keep Transform" +msgstr "Endelea Kubadilika" + + +msgid "Preserve the world transform throughout parenting" +msgstr "Hifadhi mabadiliko ya ulimwengu katika kipindi chote cha uzazi" + + +msgid "Set the object's parenting" +msgstr "Weka uzazi wa kitu" + + +msgid "Apply transformation before parenting" +msgstr "Tumia mabadiliko kabla ya malezi" + + +msgid "Armature Deform" +msgstr "Ulemavu wa Kivita" + + +msgid " With Empty Groups" +msgstr " Pamoja na Vikundi Tupu" + + +msgid " With Automatic Weights" +msgstr " Na Uzito Otomatiki" + + +msgid " With Envelope Weights" +msgstr " Na Uzito wa Bahasha" + + +msgid "Bone Relative" +msgstr "Jamaa wa Mifupa" + + +msgid "Curve Deform" +msgstr "Ulemavu wa Curve" + + +msgid "Path Constraint" +msgstr "Kizuizi cha Njia" + + +msgid "Lattice Deform" +msgstr "Uharibifu wa Lattice" + + +msgid "Vertex (Triangle)" +msgstr "Vertex (Pembetatu)" + + +msgid "X Mirror" +msgstr "Kioo cha X" + + +msgid "Apply weights symmetrically along X axis, for Envelope/Automatic vertex groups creation" +msgstr "Weka uzani kwa ulinganifu kwenye mhimili wa X, kwa uundaji wa vikundi vya Bahasha/Kipeo Kiotomatiki" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Particle System Slot" +msgstr "Ongeza Mfumo wa Mfumo wa Chembe" + + +msgid "Add a particle system" +msgstr "Ongeza mfumo wa chembe" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Particle System Slot" +msgstr "Ondoa Chembe Mfumo Slot" + + +msgid "Remove the selected particle system" +msgstr "Ondoa mfumo wa chembe uliochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Global Transform" +msgstr "Bandika Mabadiliko ya Ulimwenguni" + + +msgid "Pastes the matrix from the clipboard to the currently active pose bone or object. Uses world-space matrices" +msgstr "Hubandika matrix kutoka ubao kunakili hadi kwenye mfupa wa mkao unaotumika kwa sasa." + + +msgid "Only used for baking. Step=1 creates a key on every frame, step=2 bakes on 2s, etc" +msgstr "Inatumika kuoka tu." + + +msgid "Paste Method" +msgstr "Bandika Mbinu" + + +msgid "Update the current transform, selected keyframes, or even create new keys" +msgstr "Sasisha ubadilishaji wa sasa, fremu kuu zilizochaguliwa, au hata uunde funguo mpya" + + +msgid "Current Transform" +msgstr "Mabadiliko ya Sasa" + + +msgid "Paste onto the current values only, only manipulating the animation data if auto-keying is enabled" +msgstr "Bandika kwenye thamani za sasa pekee, ukibadilisha tu data ya uhuishaji ikiwa ufunguo wa kiotomatiki umewashwa." + + +msgid "Paste onto frames that have a selected key, potentially creating new keys on those frames" +msgstr "Bandika kwenye fremu zilizo na ufunguo uliochaguliwa, uwezekano wa kuunda funguo mpya kwenye fremu hizo." + + +msgid "Bake on Key Range" +msgstr "Oka kwenye safu muhimu" + + +msgid "Paste onto all frames between the first and last selected key, creating new keyframes if necessary" +msgstr "Bandika kwenye viunzi vyote kati ya kitufe cha kwanza na cha mwisho kilichochaguliwa, na kuunda fremu mpya ikiwa ni lazima." + + +msgid "Location Axis" +msgstr "Mhimili wa Mahali" + + +msgid "Coordinate axis used to mirror the location part of the transform" +msgstr "Mhimili wa kuratibu unaotumika kuakisi sehemu ya eneo ya kibadilishaji" + + +msgid "Rotation Axis" +msgstr "Mhimili wa Mzunguko" + + +msgid "Coordinate axis used to mirror the rotation part of the transform" +msgstr "Mhimili wa kuratibu unaotumika kuakisi sehemu ya kuzungusha ya ubadilishaji" + + +msgid "Mirror Transform" +msgstr "Mabadiliko ya Kioo" + + +msgid "When pasting, mirror the transform relative to a specific object or bone" +msgstr "Unapobandika, onyesha kigeugeu kinachohusiana na kitu au mfupa mahususi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Calculate Object Motion Paths" +msgstr "Kokotoa Njia za Mwendo za Kitu" + + +msgid "Generate motion paths for the selected objects" +msgstr "Tengeneza njia za mwendo kwa vitu vilivyochaguliwa" + + +msgid "Display type" +msgstr "Aina ya onyesho" + + +msgid "Computation Range" +msgstr "Msururu wa Mahesabu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Object Paths" +msgstr "Futa Njia za Kitu" + + +msgid "Only clear motion paths of selected objects" +msgstr "Njia za mwendo wazi pekee za vitu vilivyochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Object Paths" +msgstr "Sasisha Njia za Kitu" + + +msgid "Recalculate motion paths for selected objects" +msgstr "Kokotoa upya njia za mwendo kwa vitu vilivyochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update All Object Paths" +msgstr "Sasisha Njia Zote za Kitu" + + +msgid "Recalculate all visible motion paths for objects and poses" +msgstr "Kokotoa upya njia zote za mwendo zinazoonekana za vitu na pozi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Point Cloud" +msgstr "Ongeza Wingu la Pointi" + + +msgid "Add a point cloud object to the scene" +msgstr "Ongeza kipengee cha wingu cha uhakika kwenye tukio" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Pose Mode" +msgstr "Geuza Hali ya Mkao" + + +msgid "Enable or disable posing/selecting bones" +msgstr "Washa au lemaza kuweka/kuchagua mifupa" + + +msgid "Create a new quad based mesh using the surface data of the current mesh. All data layers will be lost" +msgstr "Unda matundu mapya ya quad kwa kutumia data ya uso ya matundu ya sasa." + + +msgid "Old Object Face Area" +msgstr "Eneo la Uso la Kitu cha Zamani" + + +msgid "This property is only used to cache the object area for later calculations" +msgstr "Mali hii inatumika tu kuweka akiba eneo la kitu kwa hesabu za baadaye" + + +msgid "How to specify the amount of detail for the new mesh" +msgstr "Jinsi ya kutaja kiasi cha maelezo ya matundu mapya" + + +msgid "Specify target number of faces relative to the current mesh" +msgstr "Bainisha idadi inayolengwa ya nyuso zinazohusiana na matundu ya sasa" + + +msgid "Edge Length" +msgstr "Urefu wa Kingo" + + +msgid "Input target edge length in the new mesh" +msgstr "Ingiza urefu wa ukingo unaolengwa katika wavu mpya" + + +msgid "Input target number of faces in the new mesh" +msgstr "Ingiza nambari inayolengwa ya nyuso kwenye wavu mpya" + + +msgid "Reproject attributes onto the new mesh" +msgstr "Karipia sifa kwenye matundu mapya" + + +msgid "Random seed to use with the solver. Different seeds will cause the remesher to come up with different quad layouts on the mesh" +msgstr "Mbegu nasibu ya kutumia na kiyeyushi." + + +msgid "Smooth Normals" +msgstr "Kawaida Laini" + + +msgid "Set the output mesh normals to smooth" +msgstr "Weka kanuni za matundu ya pato kuwa laini" + + +msgid "Target edge length in the new mesh" +msgstr "Urefu wa ukingo unaolengwa katika matundu mapya" + + +msgid "Number of Faces" +msgstr "Idadi ya Nyuso" + + +msgid "Approximate number of faces (quads) in the new mesh" +msgstr "Kadirio la idadi ya nyuso (quads) kwenye matundu mapya" + + +msgid "Relative number of faces compared to the current mesh" +msgstr "Idadi jamaa ya nyuso ikilinganishwa na matundu ya sasa" + + +msgid "Use Mesh Symmetry" +msgstr "Tumia Mesh Symmetry" + + +msgid "Generates a symmetrical mesh using the mesh symmetry configuration" +msgstr "Huzalisha matundu linganifu kwa kutumia usanidi wa ulinganifu wa matundu" + + +msgid "Preserve Mesh Boundary" +msgstr "Hifadhi Mpaka wa Mesh" + + +msgid "Try to preserve mesh boundary on the mesh" +msgstr "Jaribu kuhifadhi mpaka wa matundu kwenye matundu" + + +msgid "Preserve Sharp" +msgstr "Hifadhi Mkali" + + +msgid "Try to preserve sharp features on the mesh" +msgstr "Jaribu kuhifadhi vipengele vikali kwenye matundu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Quick Explode" +msgstr "Mlipuko wa Haraka" + + +msgid "Make selected objects explode" +msgstr "Fanya vitu vilivyochaguliwa vilipuke" + + +msgid "Number of Pieces" +msgstr "Idadi ya Vipande" + + +msgid "Fade the pieces over time" +msgstr "Fifisha vipande kwa muda" + + +msgid "Explode Style" +msgstr "Mtindo wa Kulipuka" + + +msgid "Outwards Velocity" +msgstr "Kasi ya Nje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Quick Fur" +msgstr "Manyoya Haraka" + + +msgid "Add a fur setup to the selected objects" +msgstr "Ongeza usanidi wa manyoya kwa vitu vilivyochaguliwa" + + +msgid "Apply Hair Guides" +msgstr "Weka Miongozo ya Nywele" + + +msgid "Hair Radius" +msgstr "Radi ya Nywele" + + +msgid "View Percentage" +msgstr "Asilimia ya Mtazamo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Quick Liquid" +msgstr "Kioevu cha Haraka" + + +msgid "Make selected objects liquid" +msgstr "Fanya vitu vilivyochaguliwa kuwa kioevu" + + +msgid "Render Liquid Objects" +msgstr "Toa Vitu vya Kimiminika" + + +msgid "Keep the liquid objects visible during rendering" +msgstr "Weka vitu vya kioevu vinavyoonekana wakati wa utoaji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Quick Smoke" +msgstr "Moshi wa Haraka" + + +msgid "Use selected objects as smoke emitters" +msgstr "Tumia vitu vilivyochaguliwa kama vitoa moshi" + + +msgid "Render Smoke Objects" +msgstr "Toa Vitu vya Moshi" + + +msgid "Keep the smoke objects visible during rendering" +msgstr "Weka vitu vya moshi vinavyoonekana wakati wa utoaji" + + +msgid "Smoke Style" +msgstr "Mtindo wa Moshi" + + +msgid "Smoke & Fire" +msgstr "Moshi" + + +msgid "Select all visible objects grouped by various properties" +msgstr "Chagua vitu vyote vinavyoonekana vilivyowekwa pamoja na mali mbalimbali" + + +msgid "Shared parent" +msgstr "Mzazi wa pamoja" + + +msgid "Shared object type" +msgstr "Aina ya kitu kilichoshirikiwa" + + +msgid "Shared collection" +msgstr "Mkusanyiko ulioshirikiwa" + + +msgid "Render pass index" +msgstr "Toa faharasa ya kupita" + + +msgid "Object color" +msgstr "Rangi ya kitu" + + +msgid "Objects included in active Keying Set" +msgstr "Vitu vilivyojumuishwa katika Seti ya Ufunguo inayotumika" + + +msgid "Light Type" +msgstr "Aina ya Mwanga" + + +msgid "Matching light types" +msgstr "Aina za mwanga zinazolingana" + + +msgid "Select object relative to the active object's position in the hierarchy" +msgstr "Chagua kitu kinachohusiana na nafasi ya kitu amilifu katika daraja" + + +msgid "Direction to select in the hierarchy" +msgstr "Melekeo wa kuchagua katika daraja" + + +msgid "Child" +msgstr "Mtoto" + + +msgid "Deselect objects at the boundaries of parent/child relationships" +msgstr "Ondoa kuchagua vitu kwenye mipaka ya mahusiano ya mzazi/mtoto" + + +msgid "Select all visible objects that are linked" +msgstr "Chagua vitu vyote vinavyoonekana ambavyo vimeunganishwa" + + +msgid "Instanced Collection" +msgstr "Mkusanyiko Uliopangwa" + + +msgid "Library (Object Data)" +msgstr "Maktaba (Data ya Kitu)" + + +msgid "Select the mirror objects of the selected object e.g. \"L.sword\" and \"R.sword\"" +msgstr "Chagua vitu vya kioo vya kitu kilichochaguliwa k.m." + + +msgid "Select connected parent/child objects" +msgstr "Chagua vitu vilivyounganishwa vya mzazi/mtoto" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Pattern" +msgstr "Chagua Mchoro" + + +msgid "Select objects matching a naming pattern" +msgstr "Chagua vitu vinavyolingana na muundo wa majina" + + +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Nyeti kwa Kesi" + + +msgid "Do a case sensitive compare" +msgstr "Fanya kesi nyeti kulinganisha" + + +msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards" +msgstr "Kichujio cha jina kwa kutumia '*', '?'" + + +msgid "Select or deselect random visible objects" +msgstr "Chagua au acha kuchagua vitu vinavyoonekana nasibu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Same Collection" +msgstr "Chagua Mkusanyiko Uleule" + + +msgid "Select object in the same collection" +msgstr "Chagua kitu katika mkusanyiko sawa" + + +msgid "Name of the collection to select" +msgstr "Jina la mkusanyiko wa kuchagua" + + +msgid "Render and display faces uniform, using face normals" +msgstr "Toa na uonyeshe sare ya nyuso, kwa kutumia kanuni za uso" + + +msgid "Don't remove sharp edges, which are redundant with faces shaded smooth" +msgstr "Usiondoe kingo zenye ncha kali, ambazo hazitumiki tena na nyuso zilizotiwa kivuli laini" + + +msgid "Render and display faces smooth, using interpolated vertex normals" +msgstr "Toa na uonyeshe nyuso laini, kwa kutumia kanuni za kipeo zilizoingiliana" + + +msgid "Don't remove sharp edges. Tagged edges will remain sharp" +msgstr "Usiondoe ncha kali." + + msgctxt "Operator" msgid "Shade Smooth by Angle" msgstr "Lainisha kwa Pembe" @@ -30081,9 +66257,4581 @@ msgid "Set the sharpness of mesh edges based on the angle between the neighborin msgstr "Weka ukali wa kingo za mesh kulingana na pembe kati ya nyuso za jirani" +msgid "Maximum angle between face normals that will be considered as smooth" +msgstr "Upeo wa pembe kati ya viwango vya uso ambao utazingatiwa kuwa laini" + + +msgid "Only add sharp edges instead of clearing existing tags first" +msgstr "Ongeza kingo kali tu badala ya kufuta lebo zilizopo kwanza" + + msgctxt "Operator" -msgid "Render" -msgstr "Render" +msgid "Add Effect" +msgstr "Ongeza Athari" + + +msgid "Add a visual effect to the active object" +msgstr "Ongeza athari ya kuona kwa kitu amilifu" + + +msgctxt "ID" +msgid "Blur" +msgstr "Waa" + + +msgid "Apply Gaussian Blur to object" +msgstr "Tekeleza Ukungu wa Gaussian kupinga" + + +msgctxt "ID" +msgid "Colorize" +msgstr "Weka rangi" + + +msgid "Apply different tint effects" +msgstr "Weka athari tofauti za rangi" + + +msgctxt "ID" +msgid "Flip" +msgstr "Geuza" + + +msgid "Flip image" +msgstr "Geuza picha" + + +msgctxt "ID" +msgid "Glow" +msgstr "Mwangaza" + + +msgid "Create a glow effect" +msgstr "Unda athari ya mwanga" + + +msgid "Pixelate image" +msgstr "Pixelate picha" + + +msgid "Add a rim to the image" +msgstr "Ongeza ukingo kwenye picha" + + +msgctxt "ID" +msgid "Shadow" +msgstr "Kivuli" + + +msgid "Create a shadow effect" +msgstr "Unda athari ya kivuli" + + +msgid "Create a rotation distortion" +msgstr "Unda upotoshaji wa mzunguko" + + +msgctxt "ID" +msgid "Wave Distortion" +msgstr "Upotoshaji wa Wimbi" + + +msgid "Apply sinusoidal deformation" +msgstr "Weka deformation ya sinusoidal" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Effect" +msgstr "Madoido ya Nakili" + + +msgid "Duplicate effect at the same position in the stack" +msgstr "Rudufu athari katika nafasi sawa kwenye rafu" + + +msgid "Name of the shaderfx to edit" +msgstr "Jina la shaderfx la kuhariri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Down Effect" +msgstr "Hamisha Athari ya Chini" + + +msgid "Move effect down in the stack" +msgstr "Sogeza athari chini kwenye rafu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Effect to Index" +msgstr "Hamisha Athari hadi Fahirisi" + + +msgid "Change the effect's position in the list so it evaluates after the set number of others" +msgstr "Badilisha nafasi ya athari kwenye orodha ili itathmini baada ya idadi iliyowekwa ya wengine" + + +msgid "The index to move the effect to" +msgstr "Faharasa ya kusogeza athari hadi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Up Effect" +msgstr "Hamisha Athari Juu" + + +msgid "Move effect up in the stack" +msgstr "Sogeza athari juu kwenye rafu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Grease Pencil Effect" +msgstr "Ondoa Athari ya Penseli ya Grease" + + +msgid "Remove a effect from the active grease pencil object" +msgstr "Ondoa madoido kutoka kwa kitu amilifu cha penseli ya grisi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Shape Key" +msgstr "Ongeza Ufunguo wa Umbo" + + +msgid "Add shape key to the object" +msgstr "Ongeza ufunguo wa umbo kwenye kitu" + + +msgid "From Mix" +msgstr "Kutoka Mchanganyiko" + + +msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys" +msgstr "Unda kitufe kipya cha umbo kutoka kwa mchanganyiko uliopo wa vitufe" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Shape Keys" +msgstr "Funguo za Umbo wazi" + + +msgid "Clear weights for all shape keys" +msgstr "Futa uzani kwa funguo zote za umbo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change the Lock On Shape Keys" +msgstr "Badilisha Kufuli kwenye Funguo za Umbo" + + +msgid "Change the lock state of all shape keys of active object" +msgstr "Badilisha hali ya kufuli ya vitufe vyote vya umbo la kitu amilifu" + + +msgid "Lock action to execute on vertex groups" +msgstr "Funga kitendo cha kutekeleza kwenye vikundi vya kipeo" + + +msgid "Lock all shape keys" +msgstr "Funga funguo zote za umbo" + + +msgid "Unlock all shape keys" +msgstr "Fungua funguo zote za umbo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mirror Shape Key" +msgstr "Ufunguo wa Umbo la Kioo" + + +msgid "Mirror the current shape key along the local X axis" +msgstr "Onyesha kitufe cha umbo la sasa kwenye mhimili wa X wa ndani" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Shape Key" +msgstr "Sogeza Ufunguo wa Umbo" + + +msgid "Move the active shape key up/down in the list" +msgstr "Sogeza kitufe cha umbo amilifu juu/chini kwenye orodha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Shape Key" +msgstr "Ondoa Ufunguo wa Umbo" + + +msgid "Remove shape key from the object" +msgstr "Ondoa kitufe cha umbo kutoka kwa kitu" + + +msgid "Remove all shape keys" +msgstr "Ondoa funguo zote za umbo" + + +msgid "Apply Mix" +msgstr "Weka Mchanganyiko" + + +msgid "Apply current mix of shape keys to the geometry before removing them" +msgstr "Tumia mchanganyiko wa sasa wa funguo za umbo kwenye jiometri kabla ya kuziondoa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Re-Time Shape Keys" +msgstr "Funguo za Umbo la Wakati Tena" + + +msgid "Resets the timing for absolute shape keys" +msgstr "Huweka upya muda wa vitufe vya umbo kamili" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transfer Shape Key" +msgstr "Ufunguo wa Umbo la Kuhamisha" + + +msgid "Copy the active shape key of another selected object to this one" +msgstr "Nakili kitufe amilifu cha umbo la kitu kingine kilichochaguliwa kwa hiki" + + +msgid "Transformation Mode" +msgstr "Njia ya Mabadiliko" + + +msgid "Relative shape positions to the new shape method" +msgstr "Nafasi za umbo linalohusiana na mbinu mpya ya umbo" + + +msgid "Apply the relative positional offset" +msgstr "Tumia uwiano wa nafasi" + + +msgid "Relative Face" +msgstr "Uso wa Jamaa" + + +msgid "Calculate relative position (using faces)" +msgstr "Kokotoa nafasi ya jamaa (kwa kutumia nyuso)" + + +msgid "Relative Edge" +msgstr "Ukingo wa Jamaa" + + +msgid "Calculate relative position (using edges)" +msgstr "Kokotoa nafasi ya jamaa (kwa kutumia kingo)" + + +msgid "Clamp Offset" +msgstr "Kupunguza Bana" + + +msgid "Clamp the transformation to the distance each vertex moves in the original shape" +msgstr "Bana mabadiliko kwa umbali ambao kila kipeo kinasogea katika umbo asili" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Simulation" +msgstr "Uigaji wa Kuoka" + + +msgid "Bake simulations in geometry nodes modifiers" +msgstr "Uigaji wa kuoka katika virekebishaji vya nodi za jiometri" + + +msgid "Bake cache on all selected objects" +msgstr "Oka akiba kwenye vitu vyote vilivyochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Calculate Simulation to Frame" +msgstr "Kokotoa Uigaji kwa Fremu" + + +msgid "Calculate simulations in geometry nodes modifiers from the start to current frame" +msgstr "Kokotoa uigaji katika virekebishaji vya nodi za jiometri kutoka mwanzo hadi fremu ya sasa" + + +msgid "Calculate all selected objects instead of just the active object" +msgstr "Hesabu vitu vyote vilivyochaguliwa badala ya kitu amilifu tu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Cached Simulation" +msgstr "Futa Uigaji Uliohifadhiwa" + + +msgid "Delete cached/baked simulations in geometry nodes modifiers" +msgstr "Futa uigaji uliohifadhiwa/kuoka katika virekebishaji vya nodi za jiometri" + + +msgid "Delete cache on all selected objects" +msgstr "Futa kashe kwenye vitu vyote vilivyochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Skin Armature Create" +msgstr "Ngozi Armature Create" + + +msgid "Create an armature that parallels the skin layout" +msgstr "Unda silaha inayolingana na mpangilio wa ngozi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Skin Mark/Clear Loose" +msgstr "Alama ya Ngozi/Wazi Imelegea" + + +msgid "Mark/clear selected vertices as loose" +msgstr "Tia alama/safisha wima zilizochaguliwa kuwa huru" + + +msgid "Mark" +msgstr "Alama" + + +msgid "Mark selected vertices as loose" +msgstr "Weka alama kwenye wima zilizochaguliwa kuwa huru" + + +msgid "Set selected vertices as not loose" +msgstr "Weka wima zilizochaguliwa kuwa zisizolegea" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Skin Radii Equalize" +msgstr "Ngozi Radii Sawazisha" + + +msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis" +msgstr "Fanya radii ya ngozi ya vipeo vilivyochaguliwa kuwa sawa kwenye kila mhimili" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Skin Root Mark" +msgstr "Alama ya Mizizi ya Ngozi" + + +msgid "Mark selected vertices as roots" +msgstr "Weka alama kwenye wima zilizochaguliwa kama mizizi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Speaker" +msgstr "Ongeza Spika" + + +msgid "Add a speaker object to the scene" +msgstr "Ongeza kitu cha mzungumzaji kwenye tukio" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Subdivision Set" +msgstr "Seti ndogo" + + +msgid "Sets a Subdivision Surface level (1 to 5)" +msgstr "Inaweka kiwango cha uso wa Mgawanyiko (1 hadi 5)" + + +msgid "Apply the subdivision surface level as an offset relative to the current level" +msgstr "Tumia kiwango cha uso cha mgawanyiko kama suluhu inayohusiana na kiwango cha sasa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Surface Deform Bind" +msgstr "Kufunga Ulemavu wa uso" + + +msgid "Bind mesh to target in surface deform modifier" +msgstr "Funga matundu kulenga katika kirekebishaji cha ulemavu wa uso" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Text" +msgstr "Ongeza Maandishi" + + +msgid "Add a text object to the scene" +msgstr "Ongeza kitu cha maandishi kwenye tukio" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Track" +msgstr "Wimbo Wazi" + + +msgid "Clear tracking constraint or flag from object" +msgstr "Futa kizuizi cha ufuatiliaji au bendera kutoka kwa kitu" + + +msgid "Clear Track" +msgstr "Wimbo Wazi" + + +msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)" +msgstr "Futa na Udumishe Mabadiliko (Fuatilia Wazi)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Track" +msgstr "Fanya Wimbo" + + +msgid "Make the object track another object, using various methods/constraints" +msgstr "Fanya kitu kufuatilia kitu kingine, kwa kutumia mbinu/vizuizi mbalimbali" + + +msgid "Track to Constraint" +msgstr "Fuatilia kwa Vikwazo" + + +msgid "Lock Track Constraint" +msgstr "Kizuizi cha Wimbo wa Kufuli" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transfer Mode" +msgstr "Njia ya Uhamisho" + + +msgid "Switches the active object and assigns the same mode to a new one under the mouse cursor, leaving the active mode in the current one" +msgstr "Hubadilisha kitu amilifu na kupeana hali sawa kwa mpya chini ya mshale wa kipanya, na kuacha hali inayotumika katika ya sasa." + + +msgid "Flash On Transfer" +msgstr "Mweko Kwenye Uhamisho" + + +msgid "Flash the target object when transferring the mode" +msgstr "Weka kitu lengwa wakati wa kuhamisha modi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Object Transform" +msgstr "Tekeleza Ubadilishaji wa Kitu" + + +msgid "Apply the object's transformation to its data" +msgstr "Tumia mabadiliko ya kitu kwa data yake" + + +msgid "Isolate Multi User Data" +msgstr "Tenga Data ya Watumiaji Wengi" + + +msgid "Create new object-data users if needed" +msgstr "Unda watumiaji wapya wa data ya kitu ikihitajika" + + +msgid "Apply Properties" +msgstr "Tekeleza Sifa" + + +msgid "Modify properties such as curve vertex radius, font size and bone envelope" +msgstr "Rekebisha sifa kama vile radius ya kipeo cha curve, saizi ya fonti na bahasha ya mfupa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Interactive Light Track to Cursor" +msgstr "Wimbo wa Mwanga unaoingiliana hadi Mshale" + + +msgid "Interactively point cameras and lights to a location (Ctrl translates)" +msgstr "Elekeza kamera na taa kwa mwingiliano kwenye eneo (Ctrl hutafsiri)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Place Object Under Mouse" +msgstr "Weka Kitu Chini ya Panya" + + +msgid "Snap selected item(s) to the mouse location" +msgstr "Snap kipengee/vipengee vilivyochaguliwa hadi eneo la kipanya" + + +msgid "Object name to place (uses the active object when this and 'session_uid' are unset)" +msgstr "Jina la kitu cha kuweka (hutumia kitu kinachotumika wakati hii na 'session_uid' haijawekwa)" + + +msgid "Session UUID" +msgstr "UUID wa Kikao" + + +msgid "Session UUID of the object to place (uses the active object when this and 'name' are unset)" +msgstr "UUID ya Kikao cha kitu cha kuweka (hutumia kitu kinachotumika wakati hii na 'jina' haijawekwa)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transforms to Deltas" +msgstr "Mabadiliko hadi Deltas" + + +msgid "Convert normal object transforms to delta transforms, any existing delta transforms will be included as well" +msgstr "Badilisha kitu cha kawaida hubadilika kuwa mabadiliko ya delta, mabadiliko yoyote yaliyopo ya delta yatajumuishwa pia" + + +msgid "Which transforms to transfer" +msgstr "Ambayo hubadilisha kuhamisha" + + +msgid "All Transforms" +msgstr "Mabadiliko Yote" + + +msgid "Transfer location, rotation, and scale transforms" +msgstr "Mahali pa kuhamisha, mzunguko, na mizani hubadilika" + + +msgid "Transfer location transforms only" +msgstr "Mahali pa uhamishaji hubadilika pekee" + + +msgid "Transfer rotation transforms only" +msgstr "Mzunguko wa uhamishaji hubadilika pekee" + + +msgid "Transfer scale transforms only" +msgstr "Kiwango cha uhamishaji hubadilika pekee" + + +msgid "Reset Values" +msgstr "Weka Upya Maadili" + + +msgid "Clear transform values after transferring to deltas" +msgstr "Futa thamani za kubadilisha baada ya kuhamishia kwenye deltas" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Vertex Group" +msgstr "Ongeza Kikundi cha Vertex" + + +msgid "Add a new vertex group to the active object" +msgstr "Ongeza kikundi kipya cha kipeo kwenye kitu amilifu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to New Group" +msgstr "Panga Kikundi Kipya" + + +msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group" +msgstr "Agiza vipeo vilivyochaguliwa kwa kikundi kipya cha kipeo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Vertex Group Weights" +msgstr "Uzito Safi wa Kikundi cha Vertex" + + +msgid "Remove vertex group assignments which are not required" +msgstr "Ondoa kazi za kikundi za vertex ambazo hazihitajiki" + + +msgid "Define which subset of groups shall be used" +msgstr "Bainisha ni kikundi kipi cha vikundi kitatumika" + + +msgid "Keep Single" +msgstr "Kaa Usioane" + + +msgid "Keep verts assigned to at least one group when cleaning" +msgstr "Weka vitenzi vilivyogawiwa angalau kikundi kimoja wakati wa kusafisha" + + +msgid "Remove vertices which weight is below or equal to this limit" +msgstr "Ondoa wima ambayo uzito uko chini au sawa na kikomo hiki" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Vertex Group" +msgstr "Kundi la Duplicate Vertex" + + +msgid "Make a copy of the active vertex group" +msgstr "Tengeneza nakala ya kikundi amilifu cha kipeo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Vertex Group to Selected" +msgstr "Nakili Kikundi cha Vertex hadi Kilichochaguliwa" + + +msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active object" +msgstr "Badilisha vikundi vya kipeo vya vitu vilivyochaguliwa na vikundi vya kipeo cha kitu amilifu" + + +msgid "Invert active vertex group's weights" +msgstr "Geuza uzani wa kikundi cha vertex hai" + + +msgid "Add Weights" +msgstr "Ongeza Uzito" + + +msgid "Add vertices from groups that have zero weight before inverting" +msgstr "Ongeza wima kutoka kwa vikundi ambavyo vina uzito wa sifuri kabla ya kugeuza" + + +msgid "Remove Weights" +msgstr "Ondoa Uzito" + + +msgid "Remove vertices from groups that have zero weight after inverting" +msgstr "Ondoa wima kutoka kwa vikundi ambavyo vina uzani wa sifuri baada ya kugeuza kigeuzi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Group Levels" +msgstr "Viwango vya Vikundi vya Vertex" + + +msgid "Add some offset and multiply with some gain the weights of the active vertex group" +msgstr "Ongeza kisawazisha na zidisha na wengine pata uzani wa kikundi cha kipeo kinachotumika" + + +msgid "Value to multiply weights by" +msgstr "Thamani ya kuzidisha uzani kwa" + + +msgid "Value to add to weights" +msgstr "Thamani ya kuongeza kwa uzani" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Limit Number of Weights per Vertex" +msgstr "Idadi ya Kikomo ya Uzito kwa Vertex" + + +msgid "Limit deform weights associated with a vertex to a specified number by removing lowest weights" +msgstr "Punguza uzani wa ulemavu unaohusishwa na kipeo hadi nambari maalum kwa kuondoa uzani wa chini kabisa." + + +msgid "Maximum number of deform weights" +msgstr "Idadi ya juu zaidi ya uzani wa ulemavu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change the Lock On Vertex Groups" +msgstr "Badilisha Kufuli kwenye Vikundi vya Vertex" + + +msgid "Change the lock state of all or some vertex groups of active object" +msgstr "Badilisha hali ya kufuli ya vikundi vyote au baadhi ya vipeo vya kitu amilifu" + + +msgid "Unlock all vertex groups if there is at least one locked group, lock all in other case" +msgstr "Fungua vikundi vyote vya vertex ikiwa kuna angalau kikundi kimoja kilichofungwa, funga zote katika kesi nyingine." + + +msgid "Lock all vertex groups" +msgstr "Funga vikundi vyote vya vertex" + + +msgid "Unlock all vertex groups" +msgstr "Fungua vikundi vyote vya vertex" + + +msgid "Invert the lock state of all vertex groups" +msgstr "Geuza hali ya kufuli ya vikundi vyote vya kipeo" + + +msgid "Apply the action based on vertex group selection" +msgstr "Tekeleza kitendo kulingana na uteuzi wa kikundi cha kipeo" + + +msgid "Apply action to all vertex groups" +msgstr "Tekeleza hatua kwa vikundi vyote vya vertex" + + +msgid "Apply to selected vertex groups" +msgstr "Tumia kwa vikundi vilivyochaguliwa vya vertex" + + +msgid "Apply to unselected vertex groups" +msgstr "Tuma kwa vikundi vya kipeo ambavyo havijachaguliwa" + + +msgid "Invert Unselected" +msgstr "Geuza Isiyochaguliwa" + + +msgid "Apply the opposite of Lock/Unlock to unselected vertex groups" +msgstr "Tumia kinyume cha Funga/Fungua kwa vikundi vya kipeo ambavyo havijachaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mirror Vertex Group" +msgstr "Kikundi cha Mirror Vertex" + + +msgid "Mirror vertex group, flip weights and/or names, editing only selected vertices, flipping when both sides are selected otherwise copy from unselected" +msgstr "Kikundi cha kipeo cha kioo, uzito wa kupindua na/au majina, kuhariri wima zilizochaguliwa pekee, kugeuza pande zote mbili zinapochaguliwa vinginevyo nakili kutoka kwa ambayo haijachaguliwa." + + +msgid "All Groups" +msgstr "Vikundi Vyote" + + +msgid "Mirror all vertex groups weights" +msgstr "Onyesha uzani wa vikundi vyote vya kipeo" + + +msgid "Flip Group Names" +msgstr "Badili Majina ya Vikundi" + + +msgid "Flip vertex group names" +msgstr "Badili majina ya vikundi vya kipeo" + + +msgid "Mirror Weights" +msgstr "Uzito wa Kioo" + + +msgid "Mirror weights" +msgstr "Vipimo vya kioo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Vertex Group" +msgstr "Sogeza Kikundi cha Vertex" + + +msgid "Move the active vertex group up/down in the list" +msgstr "Sogeza kikundi cha kipeo amilifu juu/chini kwenye orodha" + + +msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones are now 1.0" +msgstr "Rekebisha uzani wa kikundi cha kipeo kinachotumika, ili kile cha juu zaidi sasa ni 1.0" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize All Vertex Groups" +msgstr "Rekebisha Vikundi Vyote vya Kipeo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Quantize Vertex Weights" +msgstr "Kupima Uzito wa Kipeo" + + +msgid "Set weights to a fixed number of steps" +msgstr "Weka uzani kwa idadi maalum ya hatua" + + +msgid "Number of steps between 0 and 1" +msgstr "Idadi ya hatua kati ya 0 na 1" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Vertex Group" +msgstr "Ondoa Kikundi cha Vertex" + + +msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object" +msgstr "Futa vikundi amilifu au vyote vya kipeo kutoka kwa kitu amilifu" + + +msgid "Remove all vertex groups" +msgstr "Ondoa vikundi vyote vya vertex" + + +msgid "All Unlocked" +msgstr "Zote Zimefunguliwa" + + +msgid "Remove all unlocked vertex groups" +msgstr "Ondoa vikundi vyote vya kipeo vilivyofunguliwa" + + +msgid "Remove from all groups" +msgstr "Ondoa kutoka kwa vikundi vyote" + + +msgid "All Vertices" +msgstr "Wima Zote" + + +msgid "Clear the active group" +msgstr "Futa kikundi amilifu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Active Vertex Group" +msgstr "Weka Kikundi Kinachotumika cha Vertex" + + +msgid "Set the active vertex group" +msgstr "Weka kikundi cha kipeo amilifu" + + +msgid "Vertex group to set as active" +msgstr "Kikundi cha Vertex kiwe amilifu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Vertex Weights" +msgstr "Uzito wa Kipeo Kilaini" + + +msgid "Smooth weights for selected vertices" +msgstr "Mizani laini kwa wima zilizochaguliwa" + + +msgid "Expand/Contract" +msgstr "Panua/Mkataba" + + +msgid "Expand/contract weights" +msgstr "Panua/mkataba uzito" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sort Vertex Groups" +msgstr "Panga Vikundi vya Vertex" + + +msgid "Sort vertex groups" +msgstr "Panga vikundi vya kipeo" + + +msgid "Sort Type" +msgstr "Aina ya Aina" + + +msgid "Sort type" +msgstr "Aina" + + +msgid "Bone Hierarchy" +msgstr "Utawala wa Mifupa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Vertex Parent" +msgstr "Fanya Vertex Mzazi" + + +msgid "Parent selected objects to the selected vertices" +msgstr "Mzazi alichagua vitu kwa wima zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Active" +msgstr "Nakili Imetumika" + + +msgid "Copy weights from active to selected" +msgstr "Nakili uzani kutoka amilifu hadi kuchaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Weight" +msgstr "Futa Uzito" + + +msgid "Delete this weight from the vertex (disabled if vertex group is locked)" +msgstr "Futa uzito huu kutoka kwa kipeo (kizima ikiwa kikundi cha vertex kimefungwa)" + + +msgid "Weight Index" +msgstr "Kielezo cha Uzito" + + +msgid "Index of source weight in active vertex group" +msgstr "Faharisi ya uzani wa chanzo katika kikundi cha kipeo kinachotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize Active" +msgstr "Rekebisha Imetumika" + + +msgid "Normalize active vertex's weights" +msgstr "Rekebisha uzani wa vertex amilifu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Weight to Selected" +msgstr "Bandika Uzito kwa Uliochaguliwa" + + +msgid "Copy this group's weight to other selected vertices (disabled if vertex group is locked)" +msgstr "Nakili uzani wa kikundi hiki kwa wima zingine zilizochaguliwa (zimezimwa ikiwa kikundi cha vertex kimefungwa)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Active Group" +msgstr "Weka Kikundi Kinachotumika" + + +msgid "Set as active vertex group" +msgstr "Weka kama kikundi amilifu cha kipeo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Visual Transform" +msgstr "Tekeleza Mabadiliko ya Kuonekana" + + +msgid "Apply the object's visual transformation to its data" +msgstr "Tumia mabadiliko ya kuona ya kitu kwa data yake" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Volume" +msgstr "Ongeza Kiasi" + + +msgid "Add a volume object to the scene" +msgstr "Ongeza kitu cha sauti kwenye tukio" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import OpenVDB Volume" +msgstr "Ingiza Kiasi cha OpenVDB" + + +msgid "Import OpenVDB volume file" +msgstr "Leta faili ya kiasi cha OpenVDB" + + +msgid "Automatically detect animated sequences in selected volume files (based on file names)" +msgstr "Gundua kiotomatiki mlolongo wa uhuishaji katika faili za sauti zilizochaguliwa (kulingana na majina ya faili)" + + +msgid "Calculates a new manifold mesh based on the volume of the current mesh. All data layers will be lost" +msgstr "Hukokotoa matundu mapya mengi kulingana na kiasi cha matundu ya sasa." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Voxel Size" +msgstr "Hariri Ukubwa wa Voxel" + + +msgid "Modify the mesh voxel size interactively used in the voxel remesher" +msgstr "Rekebisha saizi ya matundu ya voxel inayotumika kwa mwingiliano katika kiboreshaji cha voxel" + + +msgid "Change the active action used" +msgstr "Badilisha kitendo amilifu kilichotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Outliner Animation Data Operation" +msgstr "Uendeshaji wa Data ya Uhuishaji wa Outliner" + + +msgid "Animation Operation" +msgstr "Operesheni ya Uhuishaji" + + +msgid "Clear Animation Data" +msgstr "Futa Data ya Uhuishaji" + + +msgid "Remove this animation data container" +msgstr "Ondoa kontena hili la data ya uhuishaji" + + +msgid "Set Action" +msgstr "Weka Kitendo" + + +msgid "Unlink Action" +msgstr "Tenganisha Kitendo" + + +msgid "Refresh Drivers" +msgstr "Onyesha upya Madereva" + + +msgid "Clear Drivers" +msgstr "Wazi Madereva" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Color Tag" +msgstr "Weka Lebo ya Rangi" + + +msgid "Set a color tag for the selected collections" +msgstr "Weka lebo ya rangi kwa mikusanyiko iliyochaguliwa" + + +msgid "Color Tag" +msgstr "Lebo ya Rangi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Collection" +msgstr "Zima Mkusanyiko" + + +msgid "Disable viewport display in the view layers" +msgstr "Zima onyesho la kituo cha kutazama kwenye tabaka za kutazama" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Collection in Render" +msgstr "Lemaza Mkusanyiko katika Utoaji" + + +msgid "Do not render this collection" +msgstr "Usitoe mkusanyiko huu" + + +msgid "Drag to move to collection in Outliner" +msgstr "Buruta ili usogeze hadi kwenye mkusanyiko katika Outliner" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Collection" +msgstr "Mkusanyiko Nakala" + + +msgid "Recursively duplicate the collection, all its children, objects and object data" +msgstr "Rudia mkusanyiko, watoto wake wote, vitu na data ya kitu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Linked Collection" +msgstr "Mkusanyiko Unaounganishwa Nakala" + + +msgid "Recursively duplicate the collection, all its children and objects, with linked object data" +msgstr "Rudia mkusanyo unaorudiwa, watoto wake wote na vitu, na data ya kitu kilichounganishwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Collection" +msgstr "Washa Mkusanyiko" + + +msgid "Enable viewport display in the view layers" +msgstr "Washa onyesho la kituo cha kutazama katika tabaka za kutazama" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Collection in Render" +msgstr "Washa Mkusanyiko katika Toleo" + + +msgid "Render the collection" +msgstr "Toa mkusanyiko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable in View Layer" +msgstr "Washa katika Tabaka la Mwonekano" + + +msgid "Include collection in the active view layer" +msgstr "Jumuisha mkusanyiko katika safu inayotumika ya mwonekano" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disable from View Layer" +msgstr "Zima kutoka kwa Tabaka la Kutazama" + + +msgid "Exclude collection from the active view layer" +msgstr "Ondoa mkusanyiko kutoka kwa safu inayotumika ya mwonekano" + + +msgid "Hide the collection in this view layer" +msgstr "Ficha mkusanyiko katika safu hii ya kutazama" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Inside Collection" +msgstr "Ficha Ndani ya Mkusanyiko" + + +msgid "Hide all the objects and collections inside the collection" +msgstr "Ficha vitu na mikusanyiko yote ndani ya mkusanyiko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Hierarchy" +msgstr "Futa Hierarkia" + + +msgid "Delete selected collection hierarchies" +msgstr "Futa viwango vya mkusanyiko vilivyochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Holdout" +msgstr "Wazi wa Kushikilia" + + +msgid "Clear masking of collection in the active view layer" +msgstr "Futa ufichaji wa mkusanyiko katika safu inayotumika ya mwonekano" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Holdout" +msgstr "Weka Holdout" + + +msgid "Mask collection in the active view layer" +msgstr "Mkusanyiko wa barakoa katika safu inayotumika ya mwonekano" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Indirect Only" +msgstr "Futa Isiyo Moja kwa Moja Pekee" + + +msgid "Clear collection contributing only indirectly in the view layer" +msgstr "Futa mkusanyiko unaochangia kwa njia isiyo ya moja kwa moja pekee katika safu ya kutazama" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Indirect Only" +msgstr "Weka Isiyo ya Moja kwa Moja Pekee" + + +msgid "Set collection to only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer" +msgstr "Weka mkusanyiko uchangie kwa njia isiyo ya moja kwa moja pekee (kupitia vivuli na uakisi) katika safu ya mwonekano" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Instance Collection" +msgstr "Mkusanyiko wa Taswira" + + +msgid "Instance selected collections to active scene" +msgstr "Tumia mikusanyiko iliyochaguliwa kwa eneo linalotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Isolate Collection" +msgstr "Mkusanyiko wa Pekee" + + +msgid "Hide all but this collection and its parents" +msgstr "Ficha yote isipokuwa mkusanyiko huu na wazazi wake" + + +msgid "Extend current visible collections" +msgstr "Ongeza mikusanyo ya sasa inayoonekana" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link Collection" +msgstr "Mkusanyiko wa Kiungo" + + +msgid "Link selected collections to active scene" +msgstr "Unganisha mikusanyiko iliyochaguliwa kwenye eneo linalotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Collection" +msgstr "Mkusanyiko Mpya" + + +msgid "Add a new collection inside selected collection" +msgstr "Ongeza mkusanyiko mpya ndani ya mkusanyiko uliochaguliwa" + + +msgid "Nested" +msgstr "Kiota" + + +msgid "Add as child of selected collection" +msgstr "Ongeza kama mtoto wa mkusanyiko uliochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Objects" +msgstr "Ondoa Kuchagua Vipengee" + + +msgid "Deselect objects in collection" +msgstr "Ondoa kuchagua vitu katika mkusanyiko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Objects" +msgstr "Chagua Vitu" + + +msgid "Select objects in collection" +msgstr "Chagua vitu katika mkusanyiko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show Collection" +msgstr "Mkusanyiko wa Maonyesho" + + +msgid "Show the collection in this view layer" +msgstr "Onyesha mkusanyiko katika safu hii ya kutazama" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show Inside Collection" +msgstr "Onyesha Mkusanyiko wa Ndani" + + +msgid "Show all the objects and collections inside the collection" +msgstr "Onyesha vitu na mikusanyo yote ndani ya mkusanyiko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Outliner Constraint Operation" +msgstr "Operesheni ya Kizuizi cha Outliner" + + +msgid "Constraint Operation" +msgstr "Operesheni ya Vikwazo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Outliner Data Operation" +msgstr "Uendeshaji wa Data ya Outliner" + + +msgid "Data Operation" +msgstr "Uendeshaji wa Data" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Data Stack Drop" +msgstr "Kudondosha Rafu ya Data" + + +msgid "Copy or reorder modifiers, constraints, and effects" +msgstr "Nakili au panga upya virekebishaji, vikwazo, na athari" + + +msgid "Delete selected objects and collections" +msgstr "Futa vitu na mikusanyiko iliyochaguliwa" + + +msgid "Delete child objects and collections" +msgstr "Futa vitu na mikusanyiko ya watoto" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Drivers for Selected" +msgstr "Ongeza Viendeshaji kwa Waliochaguliwa" + + +msgid "Add drivers to selected items" +msgstr "Ongeza viendeshaji kwa vitu vilivyochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Drivers for Selected" +msgstr "Futa Viendeshaji kwa Waliochaguliwa" + + +msgid "Delete drivers assigned to selected items" +msgstr "Futa viendeshi vilivyopewa vitu vilivyochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Expand/Collapse All" +msgstr "Panua/Kunja Zote" + + +msgid "Expand/Collapse all items" +msgstr "Panua/Kunja vitu vyote" + + +msgid "Hide selected objects and collections" +msgstr "Ficha vitu na mikusanyiko iliyochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Highlight" +msgstr "Angazia Sasisho" + + +msgid "Update the item highlight based on the current mouse position" +msgstr "Sasisha kipengee kilichoangaziwa kulingana na nafasi ya sasa ya kipanya" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Outliner ID Data Copy" +msgstr "Nakala ya Data ya Kitambulisho cha Outliner" + + +msgid "Copy the selected data-blocks to the internal clipboard" +msgstr "Nakili vizuizi vya data vilivyochaguliwa kwenye ubao wa kunakili wa ndani" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Data-Block" +msgstr "Futa Data-Block" + + +msgid "Delete the ID under cursor" +msgstr "Futa kitambulisho chini ya kishale" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Outliner ID Data Operation" +msgstr "Uendeshaji wa Data ya Kitambulisho cha Outliner" + + +msgid "General data-block management operations" +msgstr "Shughuli za jumla za usimamizi wa kizuizi cha data" + + +msgid "ID Data Operation" +msgstr "Uendeshaji wa Data ya Kitambulisho" + + +msgid "Unlink" +msgstr "Tenganisha" + + +msgid "Make Local" +msgstr "Fanya Karibu" + + +msgid "Remap Users" +msgstr "Remap Watumiaji" + + +msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead current (clicked) one" +msgstr "Fanya watumiaji wote wa vizuizi vya data vilivyochaguliwa kutumia badala ya sasa (iliyobofya) moja" + + +msgid "Paste" +msgstr "Bandika" + + +msgid "Add Fake User" +msgstr "Ongeza Mtumiaji Bandia" + + +msgid "Ensure data-block gets saved even if it isn't in use (e.g. for motion and material libraries)" +msgstr "Hakikisha kizuizi cha data kinahifadhiwa hata kama hakitumiki (k.m. kwa maktaba ya mwendo na nyenzo)" + + +msgid "Clear Fake User" +msgstr "Futa Mtumiaji Bandia" + + +msgid "Rename" +msgstr "Badilisha jina" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Outliner ID Data Paste" +msgstr "Bandika Data ya Kitambulisho cha Outliner" + + +msgid "Paste data-blocks from the internal clipboard" +msgstr "Bandika vizuizi vya data kutoka kwa ubao wa kunakili wa ndani" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Outliner ID Data Remap" +msgstr "Remap ya Data ya Kitambulisho cha Outliner" + + +msgid "New ID" +msgstr "Kitambulisho Kipya" + + +msgid "New ID to remap all selected IDs' users to" +msgstr "Kitambulisho kipya cha kuwapanga upya watumiaji wote wa vitambulisho vilivyochaguliwa" + + +msgid "Old ID" +msgstr "Kitambulisho cha Zamani" + + +msgid "Old ID to replace" +msgstr "Kitambulisho cha Zamani cha kubadilisha" + + +msgid "Extend selection for activation" +msgstr "Ongeza uteuzi wa kuwezesha" + + +msgid "Select a range from active element" +msgstr "Chagua masafa kutoka kwa kipengele amilifu" + + +msgid "Recurse" +msgstr "Kujirudi" + + +msgid "Select objects recursively from active element" +msgstr "Chagua vitu kwa kujirudia kutoka kwa kipengele kinachotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Buruta na Achia" + + +msgid "Drag and drop element to another place" +msgstr "Buruta na udondoshe kipengele hadi mahali pengine" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open/Close" +msgstr "Fungua/Funga" + + +msgid "Toggle whether item under cursor is enabled or closed" +msgstr "Geuza ikiwa kipengee kilicho chini ya kishale kimewashwa au kimefungwa" + + +msgid "Close or open all items" +msgstr "Funga au fungua vitu vyote" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rename" +msgstr "Badilisha jina" + + +msgid "Rename the active element" +msgstr "Ipe jina upya kipengele amilifu" + + +msgid "Use Active" +msgstr "Tumia Inayotumika" + + +msgid "Rename the active item, rather than the one the mouse is over" +msgstr "Ipe jina upya kipengee kinachotumika, badala ya kile kipanya kimekwisha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Keying Set Add Selected" +msgstr "Uwekaji Ufunguo Ongeza Umechaguliwa" + + +msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set" +msgstr "Ongeza vipengee vilivyochaguliwa (safu mlalo za bluu-kijivu) kwenye Seti ya Ufunguo inayotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Keying Set Remove Selected" +msgstr "Kuweka Ufunguo Ondoa Umechaguliwa" + + +msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set" +msgstr "Ondoa vipengee vilivyochaguliwa (safu mlalo za bluu-kijivu) kutoka kwa Seti ya Ufunguo inayotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Outliner Library Operation" +msgstr "Uendeshaji wa Maktaba ya Outliner" + + +msgid "Library Operation" +msgstr "Uendeshaji wa Maktaba" + + +msgid "" +"Delete this library and all its items.\n" +"Warning: No undo" +msgstr "" +"Futa maktaba hii na vipengee vyake vyote.\n" +"Onyo: Hakuna kutendua" + + +msgid "Relocate" +msgstr "Hamisha" + + +msgid "Select a new path for this library, and reload all its data" +msgstr "Chagua njia mpya ya maktaba hii, na upakie upya data yake yote" + + +msgid "Reload" +msgstr "Pakia upya" + + +msgid "Reload all data from this library" +msgstr "Pakia upya data yote kutoka kwa maktaba hii" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Relocate Library" +msgstr "Hamisha Maktaba" + + +msgid "Relocate the library under cursor" +msgstr "Hamisha maktaba chini ya mshale" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Outliner Library Override Operation" +msgstr "Outliner Library Operesheni" + + +msgid "Create, reset or clear library override hierarchies" +msgstr "Unda, weka upya au uondoe viwango vya maktaba" + + +msgid "Selection Set" +msgstr "Seti ya Uteuzi" + + +msgid "Over which part of the tree items to apply the operation" +msgstr "Juu ya sehemu gani ya vitu vya mti kutumia operesheni" + + +msgid "Apply the operation over selected data-blocks only" +msgstr "Tumia operesheni kwenye vizuizi vya data vilivyochaguliwa pekee" + + +msgid "Content" +msgstr "Maudhui" + + +msgid "Apply the operation over content of the selected items only (the data-blocks in their sub-tree)" +msgstr "Tumia utendakazi juu ya maudhui ya vitu vilivyochaguliwa pekee (vizuizi vya data katika mti mdogo wao)" + + +msgid "Selected & Content" +msgstr "Imechaguliwa" + + +msgid "Delete the selected local overrides (including their hierarchies of override dependencies) and relink their usages to the linked data-blocks" +msgstr "Futa ubatilishaji wa ndani uliochaguliwa (pamoja na safu zao za utegemezi wa kubatilisha) na uunganishe tena matumizi yao na vizuizi vya data vilivyounganishwa." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Drop Material on Object" +msgstr "Achia Nyenzo kwenye Kitu" + + +msgid "Drag material to object in Outliner" +msgstr "Buruta nyenzo ili kupinga katika Outliner" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Outliner Modifier Operation" +msgstr "Operesheni ya Kirekebisha Kina" + + +msgid "Modifier Operation" +msgstr "Operesheni ya Kurekebisha" + + +msgid "Toggle Viewport Use" +msgstr "Geuza Matumizi ya Mtazamo" + + +msgid "Toggle Render Use" +msgstr "Geuza Utumiaji wa Kutoa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Outliner Object Operation" +msgstr "Uendeshaji wa Kitu cha Outliner" + + +msgid "Object Operation" +msgstr "Uendeshaji wa Kitu" + + +msgid "Select Hierarchy" +msgstr "Chagua Hierarkia" + + +msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead a new chosen one" +msgstr "Fanya watumiaji wote wa vizuizi vya data vilivyochaguliwa kutumia badala yake mpya iliyochaguliwa" + + +msgid "Context menu for item operations" +msgstr "Menyu ya muktadha wa shughuli za bidhaa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Purge All" +msgstr "Futa Zote" + + +msgid "Clear all orphaned data-blocks without any users from the file" +msgstr "Futa vizuizi vyote vya data yatima bila watumiaji wowote kutoka kwa faili" + + +msgid "Linked Data-blocks" +msgstr "Vizuizi vya data vilivyounganishwa" + + +msgid "Include unused linked data-blocks into deletion" +msgstr "Jumuisha vizuizi vya data vilivyounganishwa ambavyo havijatumika katika ufutaji" + + +msgid "Local Data-blocks" +msgstr "Vizuizi vya Data za Mitaa" + + +msgid "Include unused local data-blocks into deletion" +msgstr "Jumuisha vizuizi vya data vya ndani ambavyo havijatumika katika ufutaji" + + +msgid "Recursive Delete" +msgstr "Futa kwa kurudia" + + +msgid "Recursively check for indirectly unused data-blocks, ensuring that no orphaned data-blocks remain after execution" +msgstr "Angalia tena vizuizi vya data ambavyo havijatumiwa kwa njia isiyo ya moja kwa moja, hakikisha kuwa hakuna vizuizi vya data yatima vilivyosalia baada ya kutekelezwa." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Drop to Clear Parent (hold Alt to keep transforms)" +msgstr "Dondosha hadi Uondoe Mzazi (shikilia Alt ili kuweka mabadiliko)" + + +msgid "Drag to clear parent in Outliner" +msgstr "Buruta ili kufuta mzazi katika Outliner" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Drop to Set Parent (hold Alt to keep transforms)" +msgstr "Dondosha ili Uweke Mzazi (shikilia Alt ili kuweka mabadiliko)" + + +msgid "Drag to parent in Outliner" +msgstr "Buruta hadi kwa mzazi katika Outliner" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Drop Object to Scene" +msgstr "Achia Kitu kwa Onyesho" + + +msgid "Drag object to scene in Outliner" +msgstr "Buruta kitu hadi eneo katika Outliner" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Outliner Scene Operation" +msgstr "Operesheni ya Maonyesho ya Muhtasari" + + +msgid "Context menu for scene operations" +msgstr "Menyu ya muktadha wa shughuli za eneo" + + +msgid "Scene Operation" +msgstr "Operesheni ya Maonyesho" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scroll Page" +msgstr "Tambaza Ukurasa" + + +msgid "Scroll page up or down" +msgstr "Sogeza ukurasa juu au chini" + + +msgid "Scroll up one page" +msgstr "Sogeza juu ukurasa mmoja" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Selected" +msgstr "Geuza Umechaguliwa" + + +msgid "Toggle the Outliner selection of items" +msgstr "Geuza uteuzi wa Outliner wa vipengee" + + +msgid "Use box selection to select tree elements" +msgstr "Tumia uteuzi wa kisanduku kuchagua vipengele vya mti" + + +msgid "Tweak gesture from empty space for box selection" +msgstr "Badilisha ishara kutoka kwa nafasi tupu kwa uteuzi wa kisanduku" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Walk Select" +msgstr "Tembea Chagua" + + +msgid "Use walk navigation to select tree elements" +msgstr "Tumia urambazaji wa matembezi ili kuchagua vipengele vya mti" + + +msgid "Extend selection on walk" +msgstr "Ongeza uteuzi kwenye matembezi" + + +msgid "Toggle All" +msgstr "Geuza Zote" + + +msgid "Toggle open/close hierarchy" +msgstr "Geuza fungua/funga daraja" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show Active" +msgstr "Onyesha Inayotumika" + + +msgid "Open up the tree and adjust the view so that the active object is shown centered" +msgstr "Fungua mti na urekebishe mwonekano ili kitu kinachotumika kionyeshwe kikiwa katikati" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show Hierarchy" +msgstr "Onyesha Hierarkia" + + +msgid "Open all object entries and close all others" +msgstr "Fungua maingizo yote ya vitu na ufunge vingine vyote" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show/Hide One Level" +msgstr "Onyesha/Ficha Ngazi Moja" + + +msgid "Expand/collapse all entries by one level" +msgstr "Panua/kunja maingizo yote kwa kiwango kimoja" + + +msgid "Expand all entries one level deep" +msgstr "Panua maingizo yote kwa kina cha kiwango kimoja" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unhide All" +msgstr "Onyesha Yote" + + +msgid "Unhide all objects and collections" +msgstr "Fichua vitu na mikusanyo yote" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Paint Curve Point" +msgstr "Ongeza Sehemu Mpya ya Rangi ya Rangi" + + +msgid "Add New Paint Curve Point" +msgstr "Ongeza Sehemu Mpya ya Rangi ya Rangi" + + +msgid "Location of vertex in area space" +msgstr "Eneo la kipeo katika nafasi ya eneo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Curve Point and Slide" +msgstr "Ongeza Uhakika wa Mviringo na Slaidi" + + +msgid "Add new curve point and slide it" +msgstr "Ongeza sehemu mpya ya curve na utelezeshee" + + +msgid "Slide Paint Curve Point" +msgstr "Sehemu ya Mviringo wa Rangi ya slaidi" + + +msgid "Select and slide paint curve point" +msgstr "Chagua na telezesha sehemu ya curve ya rangi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Place Cursor" +msgstr "Weka Mshale" + + +msgid "Place cursor" +msgstr "Weka kishale" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Paint Curve Point" +msgstr "Ondoa Rangi Curve Point" + + +msgid "Remove Paint Curve Point" +msgstr "Ondoa Rangi Curve Point" + + +msgid "Draw curve" +msgstr "Chora mkunjo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Paint Curve" +msgstr "Ongeza Mkondo Mpya wa Rangi" + + +msgid "Add new paint curve" +msgstr "Ongeza curve mpya ya rangi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Paint Curve Point" +msgstr "Chagua Rangi Curve Point" + + +msgid "Select a paint curve point" +msgstr "Chagua sehemu ya curve ya rangi" + + +msgid "(De)select all" +msgstr "(De)chagua zote" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Slide Paint Curve Point" +msgstr "Sehemu ya Mviringo wa Rangi ya slaidi" + + +msgid "Align Handles" +msgstr "Pangilia Vipini" + + +msgid "Aligns opposite point handle during transform" +msgstr "Hupanga kishiko cha ncha kinyume wakati wa kubadilisha" + + +msgid "Attempt to select a point handle before transform" +msgstr "Jaribio la kuchagua mpini wa uhakika kabla ya kubadilisha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Simple UVs" +msgstr "Ongeza UV Rahisi" + + +msgid "Add cube map UVs on mesh" +msgstr "Ongeza UV za ramani za mchemraba kwenye matundu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Paint Slot" +msgstr "Ongeza Rangi Slot" + + +msgid "Add a paint slot" +msgstr "Ongeza sehemu ya rangi" + + +msgid "Name for new paint slot source" +msgstr "Jina la chanzo kipya cha yanayopangwa rangi" + + +msgid "Slot Type" +msgstr "Aina ya Slot" + + +msgid "Type of new paint slot" +msgstr "Aina ya nafasi mpya ya rangi" + + +msgid "Material Layer Type" +msgstr "Aina ya Tabaka la Nyenzo" + + +msgid "Material layer type of new paint slot" +msgstr "Aina ya safu ya nyenzo ya slot mpya ya rangi" + + +msgid "Specular IOR Level" +msgstr "Kiwango maalum cha IOR" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Colors" +msgstr "Badili Rangi" + + +msgid "Swap primary and secondary brush colors" +msgstr "Badilisha rangi msingi na upili za brashi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Brush Select" +msgstr "Chagua Brashi" + + +msgid "Select a paint mode's brush by tool type" +msgstr "Chagua burashi ya modi ya rangi kulingana na aina ya zana" + + +msgid "Create Missing" +msgstr "Unda Vilivyokosekana" + + +msgid "If the requested brush type does not exist, create a new brush" +msgstr "Ikiwa aina ya burashi iliyoombwa haipo, unda burashi mpya" + + +msgid "Paint Selection" +msgstr "Uteuzi wa Rangi" + + +msgid "Comb" +msgstr "Mchanganyiko" + + +msgid "Grow / Shrink" +msgstr "Kua/Kupunguza" + + +msgid "Puff" +msgstr "Pumzi" + + +msgid "Toggle between two brushes rather than cycling" +msgstr "Geuza kati ya brashi mbili badala ya kuendesha baiskeli" + + +msgid "Change selection for all faces" +msgstr "Badilisha uteuzi kwa nyuso zote" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Face Select Hide" +msgstr "Chagua Uso Ficha" + + +msgid "Hide selected faces" +msgstr "Ficha nyuso zilizochaguliwa" + + +msgid "Deselect Faces connected to existing selection" +msgstr "Ondoa Uteuzi wa Nyuso zilizounganishwa kwa uteuzi uliopo" + + +msgid "Also deselect faces that only touch on a corner" +msgstr "Pia acha kuchagua nyuso zinazogusa tu kwenye kona" + + +msgid "Select linked faces" +msgstr "Chagua nyuso zilizounganishwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Linked Pick" +msgstr "Chagua Chaguo Iliyounganishwa" + + +msgid "Select linked faces under the cursor" +msgstr "Chagua nyuso zilizounganishwa chini ya kishale" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Loop" +msgstr "Chagua Kitanzi" + + +msgid "Select face loop under the cursor" +msgstr "Chagua kitanzi cha uso chini ya kishale" + + +msgid "If false, faces will be deselected" +msgstr "Ikiwa ni uongo, nyuso zitaondolewa" + + +msgid "Select Faces connected to existing selection" +msgstr "Chagua Nyuso zilizounganishwa kwa uteuzi uliopo" + + +msgid "Also select faces that only touch on a corner" +msgstr "Pia chagua nyuso zinazogusa kwenye kona pekee" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reveal Faces/Vertices" +msgstr "Fichua Nyuso/Viwima" + + +msgid "Reveal hidden faces and vertices" +msgstr "Fichua nyuso zilizofichika na wima" + + +msgid "Specifies whether the newly revealed geometry should be selected" +msgstr "Hubainisha iwapo jiometri iliyofichuliwa hivi karibuni inapaswa kuchaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grab Clone" +msgstr "Mnyakua Clone" + + +msgid "Move the clone source image" +msgstr "Sogeza picha ya chanzo cha clone" + + +msgid "Delta offset of clone image in 0.0 to 1.0 coordinates" +msgstr "Urekebishaji wa Delta wa picha ya clone katika viwianishi 0.0 hadi 1.0" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show" +msgstr "Ficha/Onyesha" + + +msgid "Hide/show some vertices" +msgstr "Ficha/onyesha baadhi ya vipeo" + + +msgid "Visibility Action" +msgstr "Kitendo cha Kuonekana" + + +msgid "Whether to hide or show vertices" +msgstr "Iwapo kuficha au kuonyesha wima" + + +msgid "Hide vertices" +msgstr "Ficha vipeo" + + +msgid "Show vertices" +msgstr "Onyesha wima" + + +msgid "Visibility Area" +msgstr "Eneo la Kuonekana" + + +msgid "Which vertices to hide or show" +msgstr "Vipeo gani vya kufichwa au kuonyeshwa" + + +msgid "Hide or show vertices outside the selection" +msgstr "Ficha au onyesha wima nje ya uteuzi" + + +msgid "Hide or show vertices inside the selection" +msgstr "Ficha au onyesha wima ndani ya uteuzi" + + +msgid "Front Faces Only" +msgstr "Nyuso za Mbele Pekee" + + +msgid "Affect only faces facing towards the view" +msgstr "Huathiri nyuso tu zinazoelekea kwenye mtazamo" + + +msgid "Limit to Segment" +msgstr "Kikomo kwa Sehemu" + + +msgid "Apply the gesture action only to the area that is contained within the segment without extending its effect to the entire line" +msgstr "Tekeleza kitendo cha ishara tu kwa eneo ambalo liko ndani ya sehemu bila kupanua athari yake kwa mstari mzima." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Image from View" +msgstr "Picha kutoka kwa Tazama" + + +msgid "Make an image from biggest 3D view for reprojection" +msgstr "Tengeneza picha kutoka kwa mwonekano mkubwa zaidi wa 3D kwa ajili ya kukataliwa" + + +msgid "Name of the file" +msgstr "Jina la faili" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Image Paint" +msgstr "Rangi ya Picha" + + +msgid "Paint a stroke into the image" +msgstr "Chora kiharusi kwenye picha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask Box Gesture" +msgstr "Ishara ya Sanduku la Mask" + + +msgid "Add mask within the box as you move the brush" +msgstr "Ongeza barakoa ndani ya kisanduku unaposogeza brashi" + + +msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property" +msgstr "Weka barakoa kwa kiwango kilichobainishwa na sifa ya 'thamani'" + + +msgid "Value Inverted" +msgstr "Thamani Imegeuzwa" + + +msgid "Set mask to the level specified by the inverted 'value' property" +msgstr "Weka barakoa kwa kiwango kilichobainishwa na sifa ya 'thamani' iliyogeuzwa" + + +msgid "Invert the mask" +msgstr "Geuza kinyago" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask Flood Fill" +msgstr "Kujaza Mafuriko ya Kinyago" + + +msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values" +msgstr "Jaza kinyago kizima kwa thamani fulani, au geuza thamani zake" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask Lasso Gesture" +msgstr "Ishara ya Mask Lasso" + + +msgid "Add mask within the lasso as you move the brush" +msgstr "Ongeza barakoa ndani ya lasso unaposogeza brashi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask Line Gesture" +msgstr "Ishara ya Mstari wa Mask" + + +msgid "Add mask to the right of a line as you move the brush" +msgstr "Ongeza barakoa upande wa kulia wa mstari unaposogeza brashi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Project Image" +msgstr "Taswira ya Mradi" + + +msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object" +msgstr "Mradi toleo lililohaririwa kutoka kwa kamera inayotumika kurudi kwenye kitu" + + +msgid "Use the mouse to sample a color in the image" +msgstr "Tumia kipanya sampuli ya rangi kwenye picha" + + +msgid "Sample Merged" +msgstr "Sampuli Imeunganishwa" + + +msgid "Sample the output display color" +msgstr "Sampuli ya rangi ya onyesho la towe" + + +msgid "Add to Palette" +msgstr "Ongeza kwa Palette" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Texture Paint Toggle" +msgstr "Kugeuza Rangi ya Umbile" + + +msgid "Toggle texture paint mode in 3D view" +msgstr "Geuza modi ya rangi ya unamu katika mwonekano wa 3D" + + +msgid "Change selection for all vertices" +msgstr "Badilisha uteuzi kwa wima zote" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Select Hide" +msgstr "Vertex Chagua Ficha" + + +msgid "Hide selected vertices" +msgstr "Ficha wima zilizochaguliwa" + + +msgid "Hide unselected rather than selected vertices" +msgstr "Ficha ambazo hazijachaguliwa badala ya wima zilizochaguliwa" + + +msgid "Deselect Vertices connected to existing selection" +msgstr "Ondoa Kuchagua Wima zilizounganishwa kwa uteuzi uliopo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Linked Vertices" +msgstr "Chagua Vipeo Vilivyounganishwa" + + +msgid "Select linked vertices" +msgstr "Chagua wima zilizounganishwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Linked Vertices Pick" +msgstr "Chagua Chaguo la Vipeo Vilivyounganishwa" + + +msgid "Select linked vertices under the cursor" +msgstr "Chagua wima zilizounganishwa chini ya kishale" + + +msgid "Whether to select or deselect linked vertices under the cursor" +msgstr "Iwapo utachagua au kutochagua wima zilizounganishwa chini ya kishale" + + +msgid "Select Vertices connected to existing selection" +msgstr "Chagua Wima zilizounganishwa kwa uteuzi uliopo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dirty Vertex Colors" +msgstr "Rangi Mchafu za Kipeo" + + +msgid "Generate a dirt map gradient based on cavity" +msgstr "Tengeneza kipenyo cha ramani cha uchafu kulingana na tundu" + + +msgid "Blur Iterations" +msgstr "Marudio ya Ukungu" + + +msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)" +msgstr "Idadi ya nyakati za kutia ukungu rangi (ukungu wa juu zaidi)" + + +msgid "Blur Strength" +msgstr "Nguvu ya Ukungu" + + +msgid "Blur strength per iteration" +msgstr "Nguvu ya ukungu kwa kila marudio" + + +msgid "Highlight Angle" +msgstr "Angazia Pembe" + + +msgid "Less than 90 limits the angle used in the tonal range" +msgstr "Chini ya 90 huweka mipaka ya pembe inayotumika katika safu ya toni" + + +msgid "Dirt Angle" +msgstr "Pembe ya Uchafu" + + +msgid "Dirt Only" +msgstr "Uchafu Pekee" + + +msgid "Don't calculate cleans for convex areas" +msgstr "Usihesabu sehemu za kusafisha kwa maeneo yenye mbonyeo" + + +msgid "Normalize the colors, increasing the contrast" +msgstr "Rekebisha rangi, ukiongeza utofautishaji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Color from Weight" +msgstr "Rangi ya Vertex kutoka Uzito" + + +msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors" +msgstr "Badilisha uzani amilifu kuwa rangi za kipeo cha mizani ya kijivu" + + +msgid "Adjust vertex color Hue/Saturation/Value" +msgstr "Rekebisha rangi ya kipeo Hue/Kueneza/Thamani" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Vertex Colors" +msgstr "Weka Rangi za Kipeo" + + +msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color" +msgstr "Jaza safu ya rangi ya vertex inayotumika na rangi ya sasa ya rangi" + + +msgid "Set color completely opaque instead of reusing existing alpha" +msgstr "Weka rangi isiyo wazi kabisa badala ya kutumia tena alfa iliyopo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Vertex Colors" +msgstr "Rangi za Kipeo laini" + + +msgid "Smooth colors across vertices" +msgstr "Rangi laini kwenye wima" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint" +msgstr "Rangi ya Vertex" + + +msgid "Paint a stroke in the active color attribute layer" +msgstr "Chora kiharusi katika safu inayotumika ya sifa ya rangi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Mode" +msgstr "Njia ya Rangi ya Vertex" + + +msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view" +msgstr "Geuza modi ya rangi ya kipeo katika mwonekano wa 3D" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Visibility" +msgstr "Geuza Mwonekano" + + +msgid "Invert the visibility of all vertices" +msgstr "Geuza mwonekano wa wima zote" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight from Bones" +msgstr "Uzito kutoka kwa Mifupa" + + +msgid "Set the weights of the groups matching the attached armature's selected bones, using the distance between the vertices and the bones" +msgstr "Weka uzani wa vikundi vinavyolingana na mifupa iliyochaguliwa ya silaha, kwa kutumia umbali kati ya vipeo na mifupa." + + +msgid "Method to use for assigning weights" +msgstr "Njia ya kutumia kugawa uzani" + + +msgid "Automatic weights from bones" +msgstr "Uzito otomatiki kutoka kwa mifupa" + + +msgid "From Envelopes" +msgstr "Kutoka Bahasha" + + +msgid "Weights from envelopes with user defined radius" +msgstr "Uzito kutoka kwa bahasha zilizo na eneo maalum la mtumiaji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Gradient" +msgstr "Kiwango cha Uzito" + + +msgid "Draw a line to apply a weight gradient to selected vertices" +msgstr "Chora mstari ili kuweka upinde rangi kwenye vipeo vilivyochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint" +msgstr "Rangi ya Uzito" + + +msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights" +msgstr "Chora kiharusi katika uzani wa kikundi cha sasa cha vertex" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint Mode" +msgstr "Njia ya Rangi ya Uzito" + + +msgid "Toggle weight paint mode in 3D view" +msgstr "Geuza modi ya rangi ya uzani katika mwonekano wa 3D" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint Sample Group" +msgstr "Kikundi cha Sampuli ya Rangi ya Uzito" + + +msgid "Select one of the vertex groups available under current mouse position" +msgstr "Chagua mojawapo ya vikundi vya kipeo vinavyopatikana chini ya nafasi ya sasa ya kipanya" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Weight" +msgstr "Weka Uzito" + + +msgid "Fill the active vertex group with the current paint weight" +msgstr "Jaza kikundi cha vertex amilifu na uzito wa sasa wa rangi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Palette Color" +msgstr "Rangi Mpya ya Palette" + + +msgid "Add new color to active palette" +msgstr "Ongeza rangi mpya kwenye ubao unaotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Palette Color" +msgstr "Futa Rangi ya Palette" + + +msgid "Remove active color from palette" +msgstr "Ondoa rangi inayotumika kwenye ubao" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Palette Color" +msgstr "Sogeza Rangi ya Palette" + + +msgid "Move the active Color up/down in the list" +msgstr "Sogeza Rangi inayotumika juu/chini kwenye orodha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extract Palette from Image" +msgstr "Dondoo Palette kutoka kwa Picha" + + +msgid "Extract all colors used in Image and create a Palette" +msgstr "Toa rangi zote zinazotumika kwenye Picha na uunde Paleti" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Join Palette Swatches" +msgstr "Jiunge na Palette Swatches" + + +msgid "Join Palette Swatches" +msgstr "Jiunge na Palette Swatches" + + +msgid "Name of the Palette" +msgstr "Jina la Palette" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Palette" +msgstr "Ongeza Paleti Mpya" + + +msgid "Add new palette" +msgstr "Ongeza ubao mpya" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sort Palette" +msgstr "Panga Palette" + + +msgid "Sort Palette Colors" +msgstr "Panga Rangi za Palette" + + +msgid "Hue, Saturation, Value" +msgstr "Hue, Kueneza, Thamani" + + +msgid "Saturation, Value, Hue" +msgstr "Kueneza, Thamani, Hue" + + +msgid "Value, Hue, Saturation" +msgstr "Thamani, Hue, Kueneza" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Brush Edit" +msgstr "Hariri brashi" + + +msgid "Apply a stroke of brush to the particles" +msgstr "Weka kiharusi cha brashi kwa chembe" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Connect Hair" +msgstr "Unganisha Nywele" + + +msgid "Connect hair to the emitter mesh" +msgstr "Unganisha nywele kwenye mesh ya emitter" + + +msgid "All Hair" +msgstr "Nywele Zote" + + +msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh" +msgstr "Unganisha mifumo yote ya nywele kwenye mesh ya emitter" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Particle Systems" +msgstr "Nakili Mifumo ya Chembe" + + +msgid "Copy particle systems from the active object to selected objects" +msgstr "Nakili mifumo ya chembe kutoka kwa kitu amilifu hadi vitu vilivyochaguliwa" + + +msgid "Remove Target Particles" +msgstr "Ondoa Chembe Lengwa" + + +msgid "Remove particle systems on the target objects" +msgstr "Ondoa mifumo ya chembe kwenye vitu lengwa" + + +msgid "Space transform for copying from one object to another" +msgstr "Kubadilisha nafasi kwa kunakili kutoka kitu kimoja hadi kingine" + + +msgid "Copy inside each object's local space" +msgstr "Nakili ndani ya nafasi ya ndani ya kila kitu" + + +msgid "Copy in world space" +msgstr "Nakili katika anga ya dunia" + + +msgid "Use the active particle system from the context" +msgstr "Tumia mfumo wa chembe amilifu kutoka kwa muktadha" + + +msgid "Delete selected particles or keys" +msgstr "Futa chembe au vitufe vilivyochaguliwa" + + +msgid "Delete a full particle or only keys" +msgstr "Futa chembe kamili au funguo pekee" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disconnect Hair" +msgstr "Tenganisha Nywele" + + +msgid "Disconnect hair from the emitter mesh" +msgstr "Tenganisha nywele kutoka kwa matundu ya emitter" + + +msgid "Disconnect all hair systems from the emitter mesh" +msgstr "Tenganisha mifumo yote ya nywele kutoka kwa matundu ya emitter" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Particle System" +msgstr "Mfumo wa Chembe Nakala" + + +msgid "Duplicate particle system within the active object" +msgstr "Rudufu mfumo wa chembe ndani ya kitu amilifu" + + +msgid "Duplicate Settings" +msgstr "Mipangilio Nakala" + + +msgid "Duplicate settings as well, so the new particle system uses its own settings" +msgstr "Mipangilio ya nakala pia, kwa hivyo mfumo mpya wa chembe hutumia mipangilio yake" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Particle Instance Object" +msgstr "Nakili Kitu cha Mfano wa Chembe" + + +msgid "Duplicate the current instance object" +msgstr "Rudufu kipengee cha mfano wa sasa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Down Instance Object" +msgstr "Sogeza Chini Kitu cha Mfano" + + +msgid "Move instance object down in the list" +msgstr "Sogeza kipengee cha mfano chini kwenye orodha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Up Instance Object" +msgstr "Sogeza Juu Kitu cha Mfano" + + +msgid "Move instance object up in the list" +msgstr "Sogeza kipengee cha mfano kwenye orodha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh Instance Objects" +msgstr "Onyesha Vipengee vya Mfano" + + +msgid "Refresh list of instance objects and their weights" +msgstr "Onyesha upya orodha ya vitu vya mfano na uzani wao" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Particle Instance Object" +msgstr "Ondoa Kitu cha Mfano wa Chembe" + + +msgid "Remove the selected instance object" +msgstr "Ondoa kipengee cha mfano kilichochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Edited" +msgstr "Imehaririwa Wazi" + + +msgid "Undo all edition performed on the particle system" +msgstr "Tendua toleo lote lililotekelezwa kwenye mfumo wa chembe" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Hair Dynamics Preset" +msgstr "Ongeza Mienendo ya Nywele Uwekaji Awali" + + +msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset" +msgstr "Ongeza au ondoa Uwekaji Awali wa Mienendo ya Nywele" + + +msgid "Hide selected particles" +msgstr "Ficha chembe zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mirror" +msgstr "Kioo" + + +msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis" +msgstr "Rudufu na uakisi chembe zilizochaguliwa kwenye mhimili wa X wa ndani" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Particle Settings" +msgstr "Mipangilio ya Chembe Mipya" + + +msgid "Add new particle settings" +msgstr "Ongeza mipangilio mpya ya chembe" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Particle Target" +msgstr "Lengo la Chembe Mpya" + + +msgid "Add a new particle target" +msgstr "Ongeza shabaha mpya ya chembe" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Particle Edit Toggle" +msgstr "Kugeuza Kipengee" + + +msgid "Toggle particle edit mode" +msgstr "Geuza modi ya kuhariri chembe" + + +msgid "Change the number of keys of selected particles (root and tip keys included)" +msgstr "Badilisha idadi ya funguo za chembe zilizochaguliwa (vifunguo vya mizizi na vidokezo vimejumuishwa)" + + +msgid "Number of Keys" +msgstr "Idadi ya Funguo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Doubles" +msgstr "Ondoa Mawili" + + +msgid "Remove selected particles close enough of others" +msgstr "Ondoa chembe zilizochaguliwa karibu na zingine" + + +msgid "Threshold distance within which particles are removed" +msgstr "Umbali wa kizingiti ambamo chembe huondolewa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reveal" +msgstr "Fichua" + + +msgid "Show hidden particles" +msgstr "Onyesha chembe zilizofichwa" + + +msgid "(De)select all particles' keys" +msgstr "(De)chagua vitufe vya chembe zote" + + +msgid "Deselect boundary selected keys of each particle" +msgstr "Ondoa kuchagua funguo zilizochaguliwa za mpaka za kila chembe" + + +msgid "Select all keys linked to already selected ones" +msgstr "Chagua vitufe vyote vilivyounganishwa na vilivyochaguliwa tayari" + + +msgid "Select nearest particle from mouse pointer" +msgstr "Chagua chembe iliyo karibu zaidi kutoka kwa pointer ya kipanya" + + +msgid "Deselect linked keys rather than selecting them" +msgstr "Ondoa kuchagua vitufe vilivyounganishwa badala ya kuvichagua" + + +msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle" +msgstr "Chagua vitufe vilivyounganishwa na vibonye vilivyochaguliwa vya mpaka vya kila chembe" + + +msgid "Select a randomly distributed set of hair or points" +msgstr "Chagua seti ya nywele au pointi zilizosambazwa kwa nasibu" + + +msgid "Select either hair or points" +msgstr "Chagua nywele au pointi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Roots" +msgstr "Chagua Mizizi" + + +msgid "Select roots of all visible particles" +msgstr "Chagua mizizi ya chembe zote zinazoonekana" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Tips" +msgstr "Chagua Vidokezo" + + +msgid "Select tips of all visible particles" +msgstr "Chagua vidokezo vya chembe zote zinazoonekana" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shape Cut" +msgstr "Kukata Umbo" + + +msgid "Cut hair to conform to the set shape object" +msgstr "Kata nywele ili kuendana na kitu cha umbo lililowekwa" + + +msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)" +msgstr "Gawanya sehemu za chembe zilizochaguliwa (huongeza funguo)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Down Target" +msgstr "Sogeza Chini Lengo" + + +msgid "Move particle target down in the list" +msgstr "Sogeza lengo la chembe chini kwenye orodha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Up Target" +msgstr "Sogeza Juu Lengo" + + +msgid "Move particle target up in the list" +msgstr "Sogeza chembe inayolenga kwenye orodha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Particle Target" +msgstr "Ondoa Lengo la Chembe" + + +msgid "Remove the selected particle target" +msgstr "Ondoa shabaha ya chembe iliyochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unify Length" +msgstr "Urefu wa Kuunganisha" + + +msgid "Make selected hair the same length" +msgstr "Fanya nywele zilizochaguliwa kwa urefu sawa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Set" +msgstr "Seti ya Uzito" + + +msgid "Set the weight of selected keys" +msgstr "Weka uzito wa vitufe vilivyochaguliwa" + + +msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights" +msgstr "Kipengele cha ukalimani kati ya uzito wa sasa wa brashi, na uzani wa vitufe" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Pose Asset" +msgstr "Tumia Mali ya Pozi" + + +msgid "Apply the given Pose Action to the rig" +msgstr "Tumia Kitendo cha Kuweka ulichopewa kwenye kifaa" + + +msgid "Amount that the pose is applied on top of the existing poses. A negative value will subtract the pose instead of adding it" +msgstr "Kiasi ambacho mkao unawekwa juu ya pozi zilizopo." + + +msgid "Apply Flipped" +msgstr "Tekeleza Imegeuzwa" + + +msgid "When enabled, applies the pose flipped over the X-axis" +msgstr "Ikiwashwa, tumia mkao uliopinduliwa juu ya mhimili wa X" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blend Pose Asset" +msgstr "Mchanganyiko wa Mali ya Posi" + + +msgid "Blend the given Pose Action to the rig" +msgstr "Changanya Kitendo cha Kuweka ulichopewa kwenye kifaa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Legacy Pose Library" +msgstr "Badilisha Maktaba ya Uwekaji Urithi" + + +msgid "Create a pose asset for each pose marker in this legacy pose library data-block" +msgstr "Unda kipengee cha pozi kwa kila alama ya pozi katika kizuizi hiki cha data cha maktaba ya urithi" + + +msgid "Create a pose asset for each pose marker in the current action" +msgstr "Unda kipengee cha pozi kwa kila alama ya mkao katika kitendo cha sasa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Pose as Asset" +msgstr "Nakili Msimamo Kama Mali" + + +msgid "Create a new pose asset on the clipboard, to be pasted into an Asset Browser" +msgstr "Unda kipengee kipya kwenye ubao wa kunakili, ili kubandikwe kwenye Kivinjari cha Mali." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Create Pose Asset" +msgstr "Unda Mali ya Kuweka" + + +msgid "Create a new Action that contains the pose of the selected bones, and mark it as Asset. The asset will be stored in the current blend file" +msgstr "Unda Kitendo kipya ambacho kina mkao wa mifupa iliyochaguliwa, na uweke alama kama Kipengee." + + +msgid "Activate New Action" +msgstr "Amilisha Kitendo Kipya" + + +msgid "Pose Name" +msgstr "Jina la Kuweka" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste as New Asset" +msgstr "Bandika kama Mali Mpya" + + +msgid "Paste the Asset that was previously copied using Copy As Asset" +msgstr "Bandika Kipengee ambacho kilinakiliwa hapo awali kwa kutumia Copy Asset" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Bones" +msgstr "Chagua Mifupa" + + +msgid "Select those bones that are used in this pose" +msgstr "Chagua hiyo mifupa ambayo inatumika katika mkao huu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Restore Previous Action" +msgstr "Rejesha Kitendo Kilichotangulia" + + +msgid "Switch back to the previous Action, after creating a pose asset" +msgstr "Rudi kwenye Kitendo kilichotangulia, baada ya kuunda kipengee cha pozi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Pose as Rest Pose" +msgstr "Omba Pozi kama Mkao wa Kupumzika" + + +msgid "Apply the current pose as the new rest pose" +msgstr "Weka mkao wa sasa kama pozi jipya la kupumzika" + + +msgid "Only apply the selected bones (with propagation to children)" +msgstr "Weka mifupa iliyochaguliwa pekee (pamoja na uenezi kwa watoto)" + + +msgid "Blend from current position to previous or next keyframe" +msgstr "Changanya kutoka nafasi ya sasa hadi fremu muhimu iliyotangulia au inayofuata" + + +msgid "Axis Lock" +msgstr "Kufuli kwa Mhimili" + + +msgid "Transform axis to restrict effects to" +msgstr "Badilisha mhimili ili kuzuia athari kwa" + + +msgid "All axes are affected" +msgstr "Shoka zote zimeathirika" + + +msgid "Only X-axis transforms are affected" +msgstr "Mabadiliko ya mhimili wa X pekee ndiyo yanaathiriwa" + + +msgid "Only Y-axis transforms are affected" +msgstr "Ni mabadiliko ya mhimili wa Y pekee ndio huathirika" + + +msgid "Only Z-axis transforms are affected" +msgstr "Ni mabadiliko ya mhimili wa Z pekee ndiyo yameathiriwa" + + +msgid "Set of properties that are affected" +msgstr "Seti ya mali ambazo zimeathirika" + + +msgid "All Properties" +msgstr "Mali Zote" + + +msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties" +msgstr "Sifa zote, pamoja na mabadiliko, umbo la mfupa wa bendy, na mali maalum" + + +msgid "Location only" +msgstr "Mahali pekee" + + +msgid "Rotation only" +msgstr "Mzunguko pekee" + + +msgid "Scale only" +msgstr "Mizani pekee" + + +msgid "Bendy Bone shape properties" +msgstr "Sifa za umbo la Bendy Bone" + + +msgid "Custom properties" +msgstr "Sifa maalum" + + +msgid "Weighting factor for which keyframe is favored more" +msgstr "Kipengele cha uzani ambacho fremu muhimu inapendelewa zaidi" + + +msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame" +msgstr "Nambari ya fremu ya fremu muhimu mara baada ya fremu ya sasa" + + +msgid "Previous Keyframe" +msgstr "Fremu Muhimu Iliyotangulia" + + +msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame" +msgstr "Nambari ya fremu ya fremu muhimu mara moja kabla ya fremu ya sasa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blend Pose with Rest Pose" +msgstr "Changanya Pozi na Pozi ya Kupumzika" + + +msgid "Make the current pose more similar to, or further away from, the rest pose" +msgstr "Fanya mkao wa sasa ufanane zaidi na, au mbali zaidi na, mkao uliobaki" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pose Breakdowner" +msgstr "Pozi Breakdowner" + + +msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame" +msgstr "Unda mkao unaofaa wa uchanganuzi kwenye fremu ya sasa" + + +msgid "Add a constraint to the active bone" +msgstr "Ongeza kizuizi kwa mfupa unaofanya kazi" + + +msgid "Add a constraint to the active bone, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones" +msgstr "Ongeza kizuizi kwa mfupa unaofanya kazi, na lengo (inapohitajika) limewekwa kwa Vitu/Mifupa iliyochaguliwa." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Pose Constraints" +msgstr "Vizuizi vya Kuweka Wazi" + + +msgid "Clear all constraints from the selected bones" +msgstr "Futa vikwazo vyote kutoka kwa mifupa iliyochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Constraints to Selected Bones" +msgstr "Nakili Vikwazo kwa Mifupa Iliyochaguliwa" + + +msgid "Copy constraints to other selected bones" +msgstr "Nakili vikwazo kwa mifupa mingine iliyochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Pose" +msgstr "Nakili Pozi" + + +msgid "Copy the current pose of the selected bones to the internal clipboard" +msgstr "Nakili mkao wa sasa wa mifupa iliyochaguliwa kwenye ubao wa kunakili wa ndani" + + +msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode" +msgstr "Weka alama kwenye mifupa iliyochaguliwa ili isionekane katika Hali ya Uwekaji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add IK to Bone" +msgstr "Ongeza MA kwenye Mfupa" + + +msgid "Add IK Constraint to the active Bone" +msgstr "Ongeza Kizuizi cha MA kwenye Mfupa unaofanya kazi" + + +msgid "With Targets" +msgstr "Na Malengo" + + +msgid "Assign IK Constraint with targets derived from the select bones/objects" +msgstr "Agiza Kizuizi cha MA na shabaha zinazotokana na mifupa/vitu vilivyochaguliwa." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove IK" +msgstr "Ondoa MA" + + +msgid "Remove all IK Constraints from selected bones" +msgstr "Ondoa Vikwazo vyote vya MA kutoka kwa mifupa iliyochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Pose Location" +msgstr "Wazi Mahali pa Kuweka" + + +msgid "Reset locations of selected bones to their default values" +msgstr "Weka upya maeneo ya mifupa iliyochaguliwa kwa maadili yao chaguomsingi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Pose" +msgstr "Bandika Mkao" + + +msgid "Paste the stored pose on to the current pose" +msgstr "Bandika pozi lililohifadhiwa kwenye mkao wa sasa" + + +msgid "Flipped on X-Axis" +msgstr "Imegeuzwa kwa X-Axis" + + +msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose" +msgstr "Bandika pozi lililohifadhiwa lililogeuzwa kwenye mkao wa sasa" + + +msgid "On Selected Only" +msgstr "Kwa Waliochaguliwa Pekee" + + +msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose" +msgstr "Bandika tu pozi lililohifadhiwa kwenye mifupa iliyochaguliwa katika mkao wa sasa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Calculate Bone Paths" +msgstr "Kokotoa Njia za Mifupa" + + +msgid "Calculate paths for the selected bones" +msgstr "Hesabu njia za mifupa iliyochaguliwa" + + +msgid "Which point on the bones is used when calculating paths" +msgstr "Sehemu gani kwenye mifupa inatumiwa wakati wa kuhesabu njia" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Bone Paths" +msgstr "Futa Njia za Mifupa" + + +msgid "Only clear motion paths of selected bones" +msgstr "Njia zilizo wazi pekee za mifupa iliyochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Range from Scene" +msgstr "Sasisha Masafa kutoka kwa Onyesho" + + +msgid "Update frame range for motion paths from the Scene's current frame range" +msgstr "Sasisha safu ya fremu kwa njia za mwendo kutoka safu ya sasa ya fremu ya Onyesho" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Bone Paths" +msgstr "Sasisha Njia za Mfupa" + + +msgid "Recalculate paths for bones that already have them" +msgstr "Kokotoa upya njia za mifupa ambayo tayari inayo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Propagate Pose" +msgstr "Kueneza Pozi" + + +msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed" +msgstr "Nakili vipengele vilivyochaguliwa vya mkao wa sasa kwa miozi inayofuata ambayo tayari imewekewa fremu kuu" + + +msgid "Frame to stop propagating frames to (for 'Before Frame' mode)" +msgstr "Fremu ya kuacha kueneza fremu kwa (kwa modi ya 'Kabla ya Fremu')" + + +msgid "Terminate Mode" +msgstr "Njia ya Kukomesha" + + +msgid "Method used to determine when to stop propagating pose to keyframes" +msgstr "Njia inayotumika kubainisha wakati wa kuacha kueneza mkao kwa fremu muhimu" + + +msgid "Propagate pose to first keyframe following the current frame only" +msgstr "Weka mkao kwa fremu muhimu ya kwanza kufuatia fremu ya sasa pekee" + + +msgid "Propagate pose to the last keyframe only (i.e. making action cyclic)" +msgstr "Weka mkao kwa fremu muhimu ya mwisho pekee (yaani kufanya mzunguko wa hatua)" + + +msgid "Before Frame" +msgstr "Kabla ya Fremu" + + +msgid "Propagate pose to all keyframes between current frame and 'Frame' property" +msgstr "Weka mkao kwa fremu zote muhimu kati ya fremu ya sasa na sifa ya 'Fremu'" + + +msgid "Before Last Keyframe" +msgstr "Kabla ya Kifunguo cha Mwisho" + + +msgid "Propagate pose to all keyframes from current frame until no more are found" +msgstr "Weka mkao kwa fremu zote muhimu kutoka kwa fremu ya sasa hadi zisipatikane tena" + + +msgid "Propagate pose to all selected keyframes" +msgstr "Weka mkao kwa fremu zote muhimu zilizochaguliwa" + + +msgid "Propagate pose to all keyframes occurring on frames with Scene Markers after the current frame" +msgstr "Weka mkao kwa fremu zote muhimu zinazotokea kwenye fremu zenye Alama za Onyesho baada ya fremu ya sasa." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Push Pose from Breakdown" +msgstr "Sukuma Pozi kutoka kwa Kuvunjika" + + +msgid "Exaggerate the current pose in regards to the breakdown pose" +msgstr "Chukua mkao wa sasa kuhusiana na mkao wa uchanganuzi" + + +msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations" +msgstr "Badili maadili ya quaternion ili kufikia mizunguko inayotaka, huku ukidumisha mielekeo sawa." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Relax Pose to Breakdown" +msgstr "Tulia Pozi Kuvunjika" + + +msgid "Make the current pose more similar to its breakdown pose" +msgstr "Fanya mkao wa sasa ufanane zaidi na mkao wake wa uchanganuzi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reveal Selected" +msgstr "Fichua Imechaguliwa" + + +msgid "Reveal all bones hidden in Pose Mode" +msgstr "Onyesha mifupa yote iliyofichwa kwenye Modi ya Kuweka" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Pose Rotation" +msgstr "Wazi Mzunguko wa Pozi" + + +msgid "Reset rotations of selected bones to their default values" +msgstr "Weka upya mizunguko ya mifupa iliyochaguliwa kwa maadili yao chaguomsingi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Rotation Mode" +msgstr "Weka Hali ya Mzunguko" + + +msgid "Set the rotation representation used by selected bones" +msgstr "Weka uwakilishi wa mzunguko unaotumiwa na mifupa iliyochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Pose Scale" +msgstr "Wazi Pose Scale" + + +msgid "Reset scaling of selected bones to their default values" +msgstr "Weka upya kuongeza kiwango cha mifupa iliyochaguliwa kwa viwango vyao chaguomsingi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Constraint Target" +msgstr "Chagua Lengo la Vikwazo" + + +msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones" +msgstr "Chagua mifupa inayotumika kama shabaha ya mifupa iliyochaguliwa kwa sasa" + + +msgid "Select all visible bones grouped by similar properties" +msgstr "Chagua mifupa yote inayoonekana iliyopangwa kulingana na sifa zinazofanana" + + +msgid "Same collections as the active bone" +msgstr "Mkusanyiko sawa na mfupa unaofanya kazi" + + +msgid "Same color as the active bone" +msgstr "Rangi sawa na mfupa unaofanya kazi" + + +msgid "All bones affected by active Keying Set" +msgstr "Mifupa yote iliyoathiriwa na Seti ya Keying hai" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Connected" +msgstr "Chagua Imeunganishwa" + + +msgid "Select bones linked by parent/child connections under the mouse cursor" +msgstr "Chagua mifupa iliyounganishwa na viunganishi vya mzazi/mtoto chini ya kishale cha kipanya" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Parent Bone" +msgstr "Chagua Mfupa wa Mzazi" + + +msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones" +msgstr "Chagua mifupa ambayo ni wazazi wa mifupa iliyochaguliwa kwa sasa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Pose Transforms" +msgstr "Mageuzi ya Pozi ya Wazi" + + +msgid "Reset location, rotation, and scaling of selected bones to their default values" +msgstr "Weka upya eneo, mzunguko, na kuongeza mifupa iliyochaguliwa kwa viwango vyao vya chaguo-msingi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear User Transforms" +msgstr "Wazi Mabadiliko ya Watumiaji" + + +msgid "Reset pose bone transforms to keyframed state" +msgstr "Rudisha mabadiliko ya mfupa wa mkao kuwa hali yenye fremu kuu" + + +msgid "Only visible/selected bones" +msgstr "Mifupa inayoonekana/iliyochaguliwa pekee" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Visual Transform to Pose" +msgstr "Tekeleza Mabadiliko ya Visual ili Kuweka" + + +msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform" +msgstr "Tumia nafasi ya mwisho iliyozuiliwa ya mifupa ya mkao ili kubadilisha" + + +msgid "Module name of the add-on to disable" +msgstr "Jina la moduli la programu jalizi ya kulemaza" + + +msgid "Module name of the add-on to enable" +msgstr "Jina la moduli la programu jalizi ili kuwezesha" + + +msgid "Display information and preferences for this add-on" +msgstr "Onyesha habari na mapendeleo ya programu jalizi hii" + + +msgid "Module name of the add-on to expand" +msgstr "Jina la moduli ya programu jalizi ya kupanua" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install Add-on" +msgstr "Sakinisha Nyongeza" + + +msgid "Install an add-on" +msgstr "Sakinisha nyongeza" + + +msgid "Remove existing add-ons with the same ID" +msgstr "Ondoa viongezi vilivyopo na kitambulisho sawa" + + +msgid "Target Path" +msgstr "Njia Lengwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh" +msgstr "Onyesha upya" + + +msgid "Scan add-on directories for new modules" +msgstr "Changanua saraka za nyongeza kwa moduli mpya" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Add-on" +msgstr "Ondoa Nyongeza" + + +msgid "Delete the add-on from the file system" +msgstr "Futa nyongeza kutoka kwa mfumo wa faili" + + +msgid "Module name of the add-on to remove" +msgstr "Jina la moduli la programu jalizi ya kuondoa" + + +msgid "Show add-on preferences" +msgstr "Onyesha mapendeleo ya nyongeza" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install Template from File..." +msgstr "Sakinisha Kiolezo kutoka kwa Faili..." + + +msgid "Install an application template" +msgstr "Sakinisha kiolezo cha maombi" + + +msgid "Remove existing template with the same ID" +msgstr "Ondoa kiolezo kilichopo na kitambulisho sawa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Asset Library" +msgstr "Ongeza Maktaba ya Mali" + + +msgid "Add a directory to be used by the Asset Browser as source of assets" +msgstr "Ongeza saraka itakayotumiwa na Kivinjari cha Mali kama chanzo cha mali" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Asset Library" +msgstr "Ondoa Maktaba ya Mali" + + +msgid "Remove a path to a .blend file, so the Asset Browser will not attempt to show it anymore" +msgstr "Ondoa njia ya .mchanganyiko wa faili, ili Kivinjari cha Mali kisijaribu kuionyesha tena." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Register File Association" +msgstr "Sajili Muungano wa Faili" + + +msgid "Use this installation for .blend files and to display thumbnails" +msgstr "Tumia usakinishaji huu kwa .changanya faili na kuonyesha vijipicha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Auto-Execution Path" +msgstr "Ongeza Njia ya Utekelezaji Kiotomatiki" + + +msgid "Add path to exclude from auto-execution" +msgstr "Ongeza njia ya kuwatenga kutoka kwa utekelezaji wa kiotomatiki" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Auto-Execution Path" +msgstr "Ondoa Njia ya Utekelezaji Kiotomatiki" + + +msgid "Remove path to exclude from auto-execution" +msgstr "Ondoa njia ya kuwatenga kutoka kwa utekelezaji wa kiotomatiki" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Previous Settings" +msgstr "Nakili Mipangilio Iliyotangulia" + + +msgid "Copy settings from previous version" +msgstr "Nakili mipangilio kutoka toleo la awali" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Extension Repository" +msgstr "Ongeza Hifadhi ya Kiendelezi" + + +msgid "Custom Directory" +msgstr "Saraka Maalum" + + +msgid "The local directory containing extensions" +msgstr "Saraka ya ndani iliyo na viendelezi" + + +msgid "Unique repository name" +msgstr "Jina la kipekee la hazina" + + +msgid "Remote URL or path for extension repository" +msgstr "URL ya mbali au njia ya hazina ya kiendelezi" + + +msgid "The kind of repository to add" +msgstr "Aina ya hazina ya kuongeza" + + +msgid "Add Remote Repository" +msgstr "Ongeza Hifadhi ya Mbali" + + +msgid "Add a repository referencing an remote repository with support for listing and updating extensions" +msgstr "Ongeza hazina inayorejelea hazina ya mbali na usaidizi wa kuorodhesha na kusasisha viendelezi." + + +msgid "Add Local Repository" +msgstr "Ongeza Hifadhi ya Ndani" + + +msgid "Add a repository managed manually without referencing an external repository" +msgstr "Ongeza hazina inayodhibitiwa kwa mikono bila kurejelea hazina ya nje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Extension Repository" +msgstr "Ondoa Hifadhi ya Kiendelezi" + + +msgid "Remove an extension repository" +msgstr "Ondoa hazina ya kiendelezi" + + +msgid "Method for removing the repository" +msgstr "Njia ya kuondoa hazina" + + +msgid "Remove Repository" +msgstr "Ondoa Hifadhi" + + +msgid "Remove Repository & Files" +msgstr "Ondoa Hifadhi" + + +msgid "Keep Original" +msgstr "Weka Asili" + + +msgid "Keep original file after copying to configuration folder" +msgstr "Weka faili asili baada ya kunakili kwenye folda ya usanidi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Key Config" +msgstr "Ondoa Usanidi wa Ufunguo" + + +msgid "Remove key config" +msgstr "Ondoa usanidi wa vitufe" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Test Key Configuration for Conflicts" +msgstr "Usanidi wa Muhimu wa Jaribio kwa Migogoro" + + +msgid "Test key configuration for conflicts" +msgstr "Jaribio la usanidi wa ufunguo kwa migongano" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Key Map Item" +msgstr "Ongeza Kipengee Muhimu cha Ramani" + + +msgid "Add key map item" +msgstr "Ongeza kipengee muhimu cha ramani" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Key Map Item" +msgstr "Ondoa Kipengee Muhimu cha Ramani" + + +msgid "Remove key map item" +msgstr "Ondoa kipengee muhimu cha ramani" + + +msgid "Item Identifier" +msgstr "Kitambulisho cha Kipengee" + + +msgid "Identifier of the item to remove" +msgstr "Kitambulisho cha kipengee cha kuondoa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Restore Key Map Item" +msgstr "Rejesha Kipengee Muhimu cha Ramani" + + +msgid "Restore key map item" +msgstr "Rejesha kipengee muhimu cha ramani" + + +msgid "Identifier of the item to restore" +msgstr "Kitambulisho cha kitu cha kurejesha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Restore Key Map(s)" +msgstr "Rejesha Ramani Muhimu" + + +msgid "Restore key map(s)" +msgstr "Rejesha ramani muhimu" + + +msgid "Restore all keymaps to default" +msgstr "Rejesha ramani zote muhimu kwa chaguo-msingi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset to Default Theme" +msgstr "Weka upya hadi Mandhari Chaguomsingi" + + +msgid "Reset to the default theme colors" +msgstr "Weka upya kwa rangi za mandhari chaguo-msingi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Python Script Directory" +msgstr "Ongeza Saraka ya Hati ya Python" + + +msgid "Filter Folders" +msgstr "Vichujio vya Folda" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Python Script Directory" +msgstr "Ondoa Saraka ya Hati ya Python" + + +msgid "Index of the script directory to remove" +msgstr "Fahirisi ya saraka ya hati ya kuondoa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Studio Light Settings" +msgstr "Nakili Mipangilio ya Mwanga wa Studio" + + +msgid "Copy Studio Light settings to the Studio Light editor" +msgstr "Nakili mipangilio ya Mwanga wa Studio kwa kihariri cha Mwanga wa Studio" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install Light" +msgstr "Sakinisha Mwanga" + + +msgid "Install a user defined light" +msgstr "Sakinisha taa iliyoainishwa ya mtumiaji" + + +msgid "Install custom MatCaps" +msgstr "Sakinisha MatCaps maalum" + + +msgid "Install custom HDRIs" +msgstr "Sakinisha HDRI maalum" + + +msgid "Install custom Studio Lights" +msgstr "Sakinisha Taa maalum za Studio" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Custom Studio Light" +msgstr "Hifadhi Mwangaza wa Studio Maalum" + + +msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings" +msgstr "Hifadhi taa maalum ya studio kutoka kwa mipangilio ya kihariri cha taa ya studio" + + +msgid "Show light preferences" +msgstr "Onyesha mapendeleo ya mwanga" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Uninstall Studio Light" +msgstr "Sanidua Mwanga wa Studio" + + +msgid "Delete Studio Light" +msgstr "Futa Mwanga wa Studio" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install Theme..." +msgstr "Sakinisha Mandhari..." + + +msgid "Load and apply a Blender XML theme file" +msgstr "Pakia na utumie faili ya mandhari ya Blender XML" + + +msgid "Remove existing theme file if exists" +msgstr "Ondoa faili ya mandhari iliyopo ikiwa ipo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove File Association" +msgstr "Ondoa Muungano wa Faili" + + +msgid "Remove this installation's associations with .blend files" +msgstr "Ondoa miunganisho ya usakinishaji huu na faili za .mchanganyiko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Cache" +msgstr "Ongeza Akiba Mpya" + + +msgid "Add new cache" +msgstr "Ongeza akiba mpya" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Physics" +msgstr "Bake Fizikia" + + +msgid "Bake physics" +msgstr "Fizikia ya kuoka" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake All Physics" +msgstr "Oka Fizikia Yote" + + +msgid "Bake all physics" +msgstr "Oka fizikia yote" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake from Cache" +msgstr "Oka kutoka kwa Akiba" + + +msgid "Bake from cache" +msgstr "Oka kutoka kwa kache" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Physics Bake" +msgstr "Futa Fizikia Oka" + + +msgid "Delete physics bake" +msgstr "Futa bake ya fizikia" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete All Physics Bakes" +msgstr "Futa Mikate Yote ya Fizikia" + + +msgid "Delete all baked caches of all objects in the current scene" +msgstr "Futa akiba zote zilizookwa za vitu vyote kwenye tukio la sasa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Current Cache" +msgstr "Futa Akiba ya Sasa" + + +msgid "Delete current cache" +msgstr "Futa akiba ya sasa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Integrator Preset" +msgstr "Ongeza Uwekaji Awali wa Kiunganisha" + + +msgid "Add an Integrator Preset" +msgstr "Ongeza Uwekaji Awali wa Kiunganisha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Performance Preset" +msgstr "Ongeza Uwekaji Awali wa Utendaji" + + +msgid "Add an Performance Preset" +msgstr "Ongeza Uwekaji Awali wa Utendaji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Sampling Preset" +msgstr "Ongeza Sampuli Uwekaji Awali" + + +msgid "Add a Sampling Preset" +msgstr "Ongeza Uwekaji Awali wa Sampuli" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Viewport Sampling Preset" +msgstr "Ongeza Uwekaji Awali wa Sampuli ya Viewport" + + +msgid "Add a Viewport Sampling Preset" +msgstr "Ongeza Mpangilio wa Sampuli wa Viewport" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Raytracing Preset" +msgstr "Ongeza Raytracing Preset" + + +msgid "Add or remove an EEVEE ray-tracing preset" +msgstr "Ongeza au ondoa uwekaji awali wa ufuatiliaji wa miale ya EEVEE" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Viewport Render" +msgstr "Onyesho la Mtazamo" + + +msgid "Take a snapshot of the active viewport" +msgstr "Piga taswira ya kituo cha kutazama kinachotumika" + + +msgid "Render files from the animation range of this scene" +msgstr "Toa faili kutoka anuwai ya uhuishaji wa tukio hili" + + +msgid "Render Keyframes Only" +msgstr "Toa Fremu Muhimu Pekee" + + +msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation" +msgstr "Toa tu fremu hizo ambapo vitu vilivyochaguliwa vina ufunguo katika data yao ya uhuishaji." + + +msgid "Render using the sequencer's OpenGL display" +msgstr "Toa kwa kutumia onyesho la OpenGL la mpangilio" + + +msgid "View Context" +msgstr "Tazama Muktadha" + + +msgid "Use the current 3D view for rendering, else use scene settings" +msgstr "Tumia mwonekano wa sasa wa 3D kwa kutoa, vinginevyo tumia mipangilio ya tukio" + + +msgid "Write Image" +msgstr "Andika Picha" + + +msgid "Save the rendered image to the output path (used only when animation is disabled)" +msgstr "Hifadhi picha iliyotolewa kwa njia ya pato (inatumika tu wakati uhuishaji umezimwa)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Play Rendered Animation" +msgstr "Cheza Uhuishaji Uliotolewa" + + +msgid "Play back rendered frames/movies using an external player" +msgstr "Cheza tena fremu/filamu zilizotolewa kwa kutumia kichezaji cha nje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Render Preset" +msgstr "Ongeza Uwekaji Awali wa Toa" + + +msgid "Add or remove a Render Preset" +msgstr "Ongeza au ondoa Uwekaji Awali wa Utoaji" + + +msgid "Render active scene" +msgstr "Toa onyesho amilifu" + + +msgid "Render Layer" +msgstr "Tabaka la Toa" + + +msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)" +msgstr "Safu moja ya kutoa ili kutoa upya (hutumika tu wakati uhuishaji umezimwa)" + + +msgid "Scene to render, current scene if not specified" +msgstr "Onyesho la kutoa, tukio la sasa ikiwa halijabainishwa" + + +msgid "Use 3D Viewport" +msgstr "Tumia Mtazamo wa 3D" + + +msgid "When inside a 3D viewport, use layers and camera of the viewport" +msgstr "Ukiwa ndani ya kituo cha kutazama cha 3D, tumia tabaka na kamera ya kituo cha kutazama" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shutter Curve Preset" +msgstr "Uwekaji Awali wa Mviringo wa Shutter" + + +msgid "Set shutter curve" +msgstr "Weka curve ya shutter" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cancel Render View" +msgstr "Ghairi Mtazamo wa Utoaji" + + +msgid "Cancel show render view" +msgstr "Ghairi onyesho la kutoa mwonekano" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show/Hide Render View" +msgstr "Onyesha/Ficha Mtazamo wa Kutoa" + + +msgid "Toggle show render view" +msgstr "Geuza onyesho la kutoa mwonekano" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake to Keyframes" +msgstr "Oka kwa Fremu Muhimu" + + +msgid "Bake rigid body transformations of selected objects to keyframes" +msgstr "Oka mabadiliko magumu ya mwili wa vitu vilivyochaguliwa kwa fremu kuu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Connect Rigid Bodies" +msgstr "Unganisha Miili Migumu" + + +msgid "Create rigid body constraints between selected rigid bodies" +msgstr "Unda vizuizi vikali vya mwili kati ya miili iliyochaguliwa ngumu" + + +msgid "Type of generated constraint" +msgstr "Aina ya kizuizi kinachozalishwa" + + +msgid "Glue rigid bodies together" +msgstr "Gundi miili imara pamoja" + + +msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point" +msgstr "Shinikiza miili migumu kuzunguka sehemu ya mhimili wa kawaida" + + +msgid "Hinge" +msgstr "Bawaba" + + +msgid "Restrict rigid body rotation to one axis" +msgstr "Zuia mzunguko mgumu wa mwili kwa mhimili mmoja" + + +msgid "Slider" +msgstr "Kitelezi" + + +msgid "Restrict rigid body translation to one axis" +msgstr "Zuia tafsiri ngumu ya mwili kwa mhimili mmoja" + + +msgid "Piston" +msgstr "Pistoni" + + +msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis" +msgstr "Zuia tafsiri ngumu ya mwili na mzunguko kwa mhimili mmoja" + + +msgid "Restrict translation and rotation to specified axes" +msgstr "Zuia tafsiri na mzunguko kwa shoka maalum" + + +msgid "Generic Spring" +msgstr "Machipuo ya Kawaida" + + +msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs" +msgstr "Zuia tafsiri na mzunguko kwa shoka maalum zilizo na chemchemi" + + +msgid "Motor" +msgstr "Mota" + + +msgid "Drive rigid body around or along an axis" +msgstr "Endesha mwili mgumu kuzunguka au kwenye mhimili" + + +msgid "Connection Pattern" +msgstr "Muundo wa Muunganisho" + + +msgid "Pattern used to connect objects" +msgstr "Mchoro unaotumika kuunganisha vitu" + + +msgid "Connect selected objects to the active object" +msgstr "Unganisha vitu vilivyochaguliwa kwa kitu amilifu" + + +msgid "Chain by Distance" +msgstr "Mnyororo kwa Umbali" + + +msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object" +msgstr "Unganisha vitu kama mnyororo kulingana na umbali, kuanzia kwenye kitu amilifu" + + +msgid "Constraint pivot location" +msgstr "Eneo la egemeo la kizuizi" + + +msgid "Pivot location is between the constrained rigid bodies" +msgstr "Eneo egemeo ni kati ya miili migumu iliyozuiliwa" + + +msgid "Pivot location is at the active object position" +msgstr "Egemeo la egemeo liko kwenye nafasi amilifu ya kitu" + + +msgid "Pivot location is at the selected object position" +msgstr "Egemeo la egemeo liko kwenye nafasi ya kitu kilichochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Rigid Body Constraint" +msgstr "Ongeza Kizuizi Kigumu cha Mwili" + + +msgid "Add Rigid Body Constraint to active object" +msgstr "Ongeza Kizuizi Kigumu cha Mwili kwa kitu kinachotumika" + + +msgid "Rigid Body Constraint Type" +msgstr "Aina ya Kizuizi Kigumu cha Mwili" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Rigid Body Constraint" +msgstr "Ondoa Kizuizi Kigumu cha Mwili" + + +msgid "Remove Rigid Body Constraint from Object" +msgstr "Ondoa Kizuizi Kigumu cha Mwili kutoka kwa Kitu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Calculate Mass" +msgstr "Hesabu Misa" + + +msgid "Automatically calculate mass values for Rigid Body Objects based on volume" +msgstr "Hesabu kiotomatiki thamani za wingi kwa Vitu Vigumu vya Mwili kulingana na ujazo" + + +msgid "Density value (kg/m^3), allows custom value if the 'Custom' preset is used" +msgstr "Thamani ya msongamano (kg/m^3), inaruhusu thamani maalum ikiwa uwekaji awali wa 'Custom' unatumiwa" + + +msgid "Material Preset" +msgstr "Nyenzo Preset" + + +msgid "Type of material that objects are made of (determines material density)" +msgstr "Aina ya nyenzo ambazo vitu vinatengenezwa (huamua msongamano wa nyenzo)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Rigid Body" +msgstr "Ongeza Mwili Mgumu" + + +msgid "Add active object as Rigid Body" +msgstr "Ongeza kitu amilifu kama Mwili Mgumu" + + +msgid "Rigid Body Type" +msgstr "Aina ya Mwili Mgumu" + + +msgid "Object is directly controlled by simulation results" +msgstr "Kitu kinadhibitiwa moja kwa moja na matokeo ya simulizi" + + +msgid "Object is directly controlled by animation system" +msgstr "Kitu kinadhibitiwa moja kwa moja na mfumo wa uhuishaji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Rigid Body" +msgstr "Ondoa Mwili Mgumu" + + +msgid "Remove Rigid Body settings from Object" +msgstr "Ondoa mipangilio ya Mwili Mgumu kutoka kwa Kitu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Rigid Body Settings" +msgstr "Nakili Mipangilio Imara ya Mwili" + + +msgid "Copy Rigid Body settings from active object to selected" +msgstr "Nakili mipangilio ya Mwili Mgumu kutoka kwa kitu kinachotumika hadi kilichochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Rigid Bodies" +msgstr "Ongeza Miili Imara" + + +msgid "Add selected objects as Rigid Bodies" +msgstr "Ongeza vitu vilivyochaguliwa kama Miili Imara" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Rigid Bodies" +msgstr "Ondoa Miili Migumu" + + +msgid "Remove selected objects from Rigid Body simulation" +msgstr "Ondoa vitu vilivyochaguliwa kutoka kwa uigaji wa Mwili Mgumu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Collision Shape" +msgstr "Badilisha Umbo la Mgongano" + + +msgid "Change collision shapes for selected Rigid Body Objects" +msgstr "Badilisha maumbo ya mgongano kwa Vipengee Vigumu vya Mwili vilivyochaguliwa" + + +msgid "Rigid Body Shape" +msgstr "Umbo Imara la Mwili" + + +msgid "Box-like shapes (i.e. cubes), including planes (i.e. ground planes)" +msgstr "Maumbo yanayofanana na kisanduku (yaani cubes), ikijumuisha ndege (yaani ndege za ardhini)" + + +msgid "A mesh-like surface encompassing (i.e. shrinkwrap over) all vertices (best results with fewer vertices)" +msgstr "Uso unaofanana na matundu unaojumuisha (yaani kukunjamana juu) wima zote (matokeo bora zaidi yenye vipeo vichache)" + + +msgid "Mesh consisting of triangles only, allowing for more detailed interactions than convex hulls" +msgstr "Meshi inayojumuisha pembetatu pekee, ikiruhusu mwingiliano wa kina zaidi kuliko vifuniko vya koni." + + +msgid "Compound Parent" +msgstr "Mzazi wa Kiwanja" + + +msgid "Combines all of its direct rigid body children into one rigid object" +msgstr "Inachanganya watoto wake wote wa mwili ngumu moja kwa moja kuwa kitu kimoja kigumu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Rigid Body World" +msgstr "Ongeza Ulimwengu Mgumu wa Mwili" + + +msgid "Add Rigid Body simulation world to the current scene" +msgstr "Ongeza ulimwengu wa uigaji wa Mwili Mgumu kwenye tukio la sasa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Rigid Body World" +msgstr "Ondoa Ulimwengu Mgumu wa Mwili" + + +msgid "Remove Rigid Body simulation world from the current scene" +msgstr "Ondoa ulimwengu wa uigaji wa Mwili Mgumu kutoka kwa tukio la sasa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Scene" +msgstr "Futa Onyesho" + + +msgid "Delete active scene" +msgstr "Futa tukio amilifu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Edge Marks to Keying Set" +msgstr "Ongeza Alama za Ukingo kwenye Seti ya Kuweka Keying" + + +msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set" +msgstr "Ongeza njia za data kwa mali ya Freestyle Edge Mark ya kingo zilizochaguliwa kwenye seti ya ufunguo inayotumika." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Face Marks to Keying Set" +msgstr "Ongeza Alama za Uso kwa Seti ya Ufunguo" + + +msgid "Add the data paths to the Freestyle Face Mark property of selected polygons to the active keying set" +msgstr "Ongeza njia za data kwa kipengele cha Freestyle Face Mark cha poligoni zilizochaguliwa kwenye seti ya vitufe inayotumika." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Alpha Transparency Modifier" +msgstr "Ongeza Kirekebishaji cha Uwazi cha Alpha" + + +msgid "Add an alpha transparency modifier to the line style associated with the active lineset" +msgstr "Ongeza kirekebishaji cha uwazi cha alpha kwa mtindo wa mstari unaohusishwa na safu inayotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Line Color Modifier" +msgstr "Ongeza Kirekebisha Rangi cha Mstari" + + +msgid "Add a line color modifier to the line style associated with the active lineset" +msgstr "Ongeza kirekebisha rangi ya mstari kwa mtindo wa mstari unaohusishwa na safu inayotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fill Range by Selection" +msgstr "Jaza Masafa kwa Chaguo" + + +msgid "Fill the Range Min/Max entries by the min/max distance between selected mesh objects and the source object (either a user-specified object or the active camera)" +msgstr "Jaza maingizo ya Kiwango cha chini/Upeo kwa umbali wa min/upeo kati ya vitu vilivyochaguliwa vya wavu na chanzo chanzo (ama ni kitu kilichoainishwa na mtumiaji au kamera inayotumika)" + + +msgid "Name of the modifier to work on" +msgstr "Jina la kirekebishaji cha kufanyia kazi" + + +msgid "Type of the modifier to work on" +msgstr "Aina ya kirekebishaji cha kufanyia kazi" + + +msgid "Color modifier type" +msgstr "Aina ya kirekebisha rangi" + + +msgid "Alpha modifier type" +msgstr "Aina ya kirekebishaji cha Alpha" + + +msgid "Thickness modifier type" +msgstr "Aina ya kirekebisha unene" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Stroke Geometry Modifier" +msgstr "Ongeza Kirekebishaji cha Jiometri ya Kiharusi" + + +msgid "Add a stroke geometry modifier to the line style associated with the active lineset" +msgstr "Ongeza kirekebishaji cha jiometri kwa mtindo wa mstari unaohusishwa na safu inayotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Line Set" +msgstr "Ongeza Seti ya Mstari" + + +msgid "Add a line set into the list of line sets" +msgstr "Ongeza mstari uliowekwa katika orodha ya seti za mstari" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Line Set" +msgstr "Nakili Mstari Seti" + + +msgid "Copy the active line set to the internal clipboard" +msgstr "Nakili laini amilifu iliyowekwa kwenye ubao wa kunakili wa ndani" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Line Set" +msgstr "Seti ya Mstari wa Sogeza" + + +msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets" +msgstr "Badilisha nafasi ya laini amilifu iliyowekwa ndani ya orodha ya seti za laini" + + +msgid "Direction to move the active line set towards" +msgstr "Mwelekeo wa kusogeza laini amilifu iliyowekwa kuelekea" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Line Set" +msgstr "Bandika Mstari Seti" + + +msgid "Paste the internal clipboard content to the active line set" +msgstr "Bandika maudhui ya ubao wa kunakili wa ndani kwa safu inayotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Line Set" +msgstr "Ondoa Seti ya Mstari" + + +msgid "Remove the active line set from the list of line sets" +msgstr "Ondoa laini amilifu iliyowekwa kwenye orodha ya seti za laini" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Line Style" +msgstr "Mtindo Mpya wa Mstari" + + +msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets" +msgstr "Unda mtindo mpya wa laini, unaoweza kutumika tena kwa seti nyingi za mistari" + + +msgid "Duplicate the modifier within the list of modifiers" +msgstr "Rudufu kirekebishaji ndani ya orodha ya virekebishaji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Modifier" +msgstr "Sogeza Kirekebishaji" + + +msgid "Move the modifier within the list of modifiers" +msgstr "Sogeza kirekebishaji ndani ya orodha ya virekebishaji" + + +msgid "Direction to move the chosen modifier towards" +msgstr "Mwelekeo wa kusogeza kirekebishaji kilichochaguliwa kuelekea" + + +msgid "Remove the modifier from the list of modifiers" +msgstr "Ondoa kirekebishaji kutoka kwa orodha ya virekebishaji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Freestyle Module" +msgstr "Ongeza Moduli ya Freestyle" + + +msgid "Add a style module into the list of modules" +msgstr "Ongeza moduli ya mtindo katika orodha ya moduli" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Freestyle Module" +msgstr "Hoja Freestyle Moduli" + + +msgid "Change the position of the style module within in the list of style modules" +msgstr "Badilisha nafasi ya moduli ya mtindo ndani ya orodha ya moduli za mtindo" + + +msgid "Direction to move the chosen style module towards" +msgstr "Mwelekeo wa kusogeza moduli ya mtindo iliyochaguliwa kuelekea" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open Style Module File" +msgstr "Fungua Faili ya Moduli ya Mtindo" + + +msgid "Open a style module file" +msgstr "Fungua faili ya moduli ya mtindo" + + +msgid "Make internal" +msgstr "Fanya ndani" + + +msgid "Make module file internal after loading" +msgstr "Fanya faili ya moduli iwe ndani baada ya kupakia" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Freestyle Module" +msgstr "Ondoa moduli ya mitindo huru" + + +msgid "Remove the style module from the stack" +msgstr "Ondoa moduli ya mtindo kutoka kwa rafu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Create Freestyle Stroke Material" +msgstr "Unda Nyenzo ya Kiharusi cha Freestyle" + + +msgid "Create Freestyle stroke material for testing" +msgstr "Unda nyenzo za kiharusi za Freestyle kwa majaribio" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Line Thickness Modifier" +msgstr "Ongeza Kirekebishaji cha Unene wa Mstari" + + +msgid "Add a line thickness modifier to the line style associated with the active lineset" +msgstr "Ongeza kirekebishaji cha unene wa mstari kwa mtindo wa mstari unaohusishwa na safu inayotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh action list" +msgstr "Onyesha upya orodha ya vitendo" + + +msgid "Refresh list of actions" +msgstr "Onyesha upya orodha ya vitendo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Grease Pencil Brush Preset" +msgstr "Ongeza Uwekaji Awali wa Brashi ya Penseli ya Grease" + + +msgid "Add or remove grease pencil brush preset" +msgstr "Ongeza au ondoa uwekaji mapema wa brashi ya penseli ya grisi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Grease Pencil Material Preset" +msgstr "Ongeza Uwekaji Awali wa Nyenzo ya Penseli ya Grease" + + +msgid "Add or remove grease pencil material preset" +msgstr "Ongeza au ondoa uwekaji mapema wa nyenzo za penseli ya grisi" + + +msgid "Bake the active view layer lighting" +msgstr "Bake taa ya safu inayotumika ya mwonekano" + + +msgid "Bake both irradiance grids and reflection cubemaps" +msgstr "Oka gridi za miale na ramani za kuakisi" + + +msgid "Dirty Only" +msgstr "Chafu Pekee" + + +msgid "Only bake light probes that are marked as dirty" +msgstr "Oka tu vichunguzi vya mwanga ambavyo vimetiwa alama kuwa chafu" + + +msgid "Cubemaps Only" +msgstr "Cubemaps Pekee" + + +msgid "Try to only bake reflection cubemaps if irradiance grids are up to date" +msgstr "Jaribu kuoka tu ramani za kuakisi ikiwa gridi za miale zimesasishwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Scene" +msgstr "Onyesho Jipya" + + +msgid "Add new scene by type" +msgstr "Ongeza onyesho jipya kwa aina" + + +msgctxt "Scene" +msgid "Type" +msgstr "Aina" + + +msgctxt "Scene" +msgid "New" +msgstr "Mpya" + + +msgid "Add a new, empty scene with default settings" +msgstr "Ongeza onyesho jipya, tupu na mipangilio chaguo-msingi" + + +msgctxt "Scene" +msgid "Copy Settings" +msgstr "Nakili Mipangilio" + + +msgid "Add a new, empty scene, and copy settings from the current scene" +msgstr "Ongeza onyesho jipya, tupu, na unakili mipangilio kutoka kwa tukio la sasa" + + +msgctxt "Scene" +msgid "Linked Copy" +msgstr "Nakala Iliyounganishwa" + + +msgid "Link in the collections from the current scene (shallow copy)" +msgstr "Unganisha mikusanyiko kutoka kwa tukio la sasa (nakala ya kina kifupi)" + + +msgctxt "Scene" +msgid "Full Copy" +msgstr "Nakala Kamili" + + +msgid "Make a full copy of the current scene" +msgstr "Tengeneza nakala kamili ya tukio la sasa" + + +msgid "Add new scene by type in the sequence editor and assign to active strip" +msgstr "Ongeza onyesho jipya kwa aina katika kihariri cha mfuatano na ukabidhi kwa utepe amilifu" + + +msgid "Copy Settings" +msgstr "Nakili Mipangilio" + + +msgid "Linked Copy" +msgstr "Nakala Iliyounganishwa" + + +msgid "Full Copy" +msgstr "Nakala Kamili" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Render View" +msgstr "Ongeza Mtazamo wa Upeanaji" + + +msgid "Add a render view" +msgstr "Ongeza mwonekano wa kutoa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Render View" +msgstr "Ondoa Mwonekano wa Utoaji" + + +msgid "Remove the selected render view" +msgstr "Ondoa mwonekano uliochaguliwa wa kutoa" msgctxt "Operator" @@ -30176,11 +70924,11 @@ msgstr "Ondoa Vikundi vyote vya Nuru ambavyo havijatumika" msgctxt "Operator" msgid "Handle Area Action Zones" -msgstr "Hushughulikia Kanda za Shughuli za Maeneo" +msgstr "Hushughulikia Kanda za Shughuli za Eneo" msgid "Handle area action zones for mouse actions/gestures" -msgstr "Shikilia kanda za vitendo za eneo kwa vitendo/ishara za panya" +msgstr "Shikilia kanda za hatua za eneo kwa vitendo/ishara za panya" msgid "Modifier state" @@ -30249,7 +70997,7 @@ msgstr "Funga eneo lililochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Area into New Window" -msgstr "Rudufu Eneo kwenye Dirisha Jipya" +msgstr "Nakala ya Eneo kwenye Dirisha Jipya" msgid "Duplicate selected area into new window" @@ -30280,12 +71028,12 @@ msgstr "Chaguo za Eneo" msgid "Operations for splitting and merging" -msgstr "Operesheni za kugawanyika na kuunganisha" +msgstr "Uendeshaji wa kugawanyika na kuunganisha" msgctxt "Operator" msgid "Split Area" -msgstr "Eneo Limegawanyika" +msgstr "Eneo lililogawanyika" msgid "Split selected area into new windows" @@ -30315,15 +71063,1578 @@ msgid "Delete Screen" msgstr "Futa Skrini" +msgid "Delete active screen" +msgstr "Futa skrini inayotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show Drivers Editor" +msgstr "Onyesha Mhariri wa Madereva" + + +msgid "Show drivers editor in a separate window" +msgstr "Onyesha kihariri cha viendeshi katika dirisha tofauti" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Endpoint" +msgstr "Rukia hadi Mwisho" + + +msgid "Jump to first/last frame in frame range" +msgstr "Rukia fremu ya kwanza/mwisho katika masafa ya fremu" + + +msgid "Last Frame" +msgstr "Fremu ya Mwisho" + + +msgid "Jump to the last frame of the frame range" +msgstr "Rukia kwenye fremu ya mwisho ya masafa ya fremu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Offset" +msgstr "Kukabiliana na Fremu" + + +msgid "Move current frame forward/backward by a given number" +msgstr "Sogeza fremu ya sasa mbele/nyuma kwa nambari fulani" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Expand/Collapse Header Menus" +msgstr "Panua/Kunja Menyu za Vichwa" + + +msgid "Expand or collapse the header pulldown menus" +msgstr "Panua au ukunje menyu za kubomoa vichwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show Info Log" +msgstr "Onyesha Kumbukumbu ya Taarifa" + + +msgid "Show info log in a separate window" +msgstr "Onyesha logi ya habari kwenye dirisha tofauti" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Marker" +msgstr "Rukia kwenye Alama" + + +msgid "Jump to previous/next marker" +msgstr "Rukia kwenye kialama kilichotangulia/kifuatacho" + + +msgid "Next Marker" +msgstr "Alama Inayofuata" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Screen" +msgstr "Skrini Mpya" + + +msgid "Add a new screen" +msgstr "Ongeza skrini mpya" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Redo Last" +msgstr "Rudia Mwisho" + + +msgid "Display parameters for last action performed" +msgstr "Onyesha vigezo vya kitendo cha mwisho kutekelezwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Region Alpha" +msgstr "Mkoa wa Alfa" + + +msgid "Blend in and out overlapping region" +msgstr "Changanya ndani na nje eneo linalopishana" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Region" +msgstr "Mkoa" + + +msgid "Display region context menu" +msgstr "Onyesha menyu ya muktadha wa eneo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flip Region" +msgstr "Geuza Mkoa" + + +msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)" +msgstr "Geuza mpangilio wa eneo (kushoto/kulia au juu/chini)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Quad View" +msgstr "Geuza Mwonekano wa Quad" + + +msgid "Split selected area into camera, front, right, and top views" +msgstr "Gawanya eneo lililochaguliwa kuwa kamera, mbele, kulia na mionekano ya juu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale Region Size" +msgstr "Ukubwa wa Mkoa" + + +msgid "Scale selected area" +msgstr "Pima eneo lililochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Region" +msgstr "Geuza Mkoa" + + +msgid "Hide or unhide the region" +msgstr "Ficha au ficha eneo" + + +msgid "Type of the region to toggle" +msgstr "Aina ya eneo la kugeuza" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Repeat History" +msgstr "Rudia Historia" + + +msgid "Display menu for previous actions performed" +msgstr "Onyesho la menyu ya vitendo vya awali vilivyofanywa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Repeat Last" +msgstr "Rudia Mwisho" + + +msgid "Repeat last action" +msgstr "Rudia kitendo cha mwisho" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Maximize Area" +msgstr "Geuza Eneo la Kuongeza Upeo" + + +msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized" +msgstr "Geuza onyesho la eneo lililochaguliwa kama skrini nzima/iliyokuzwa zaidi" + + +msgid "Hide Panels" +msgstr "Ficha Paneli" + + +msgid "Hide all the panels" +msgstr "Ficha paneli zote" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Screen" +msgstr "Weka Skrini" + + +msgid "Cycle through available screens" +msgstr "Baiskeli kupitia skrini zinazopatikana" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Hifadhi Picha ya skrini" + + +msgid "Capture a picture of the whole Blender window" +msgstr "Nasa picha ya dirisha zima la Blender" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Screenshot (Editor)" +msgstr "Hifadhi Picha ya skrini (Mhariri)" + + +msgid "Capture a picture of an editor" +msgstr "Nasa picha ya mhariri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cycle Space Context" +msgstr "Muktadha wa Nafasi ya Mzunguko" + + +msgid "Cycle through the editor context by activating the next/previous one" +msgstr "Zungusha muktadha wa kihariri kwa kuamilisha inayofuata/iliyotangulia" + + +msgid "Direction to cycle through" +msgstr "Mwelekeo wa kuzunguka" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cycle Space Type Set" +msgstr "Seti ya Aina ya Nafasi ya Mzunguko" + + +msgid "Set the space type or cycle subtype" +msgstr "Weka aina ya nafasi au aina ndogo ya mzunguko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Up Space Data" +msgstr "Safisha Data ya Nafasi" + + +msgid "Remove unused settings for invisible editors" +msgstr "Ondoa mipangilio ambayo haijatumika kwa wahariri wasioonekana" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open Preferences..." +msgstr "Fungua Mapendeleo..." + + +msgid "Edit user preferences and system settings" +msgstr "Hariri mapendeleo ya mtumiaji na mipangilio ya mfumo" + + +msgid "Section to activate in the Preferences" +msgstr "Sehemu ya kuwezesha katika Mapendeleo" + + +msgid "Themes" +msgstr "Mandhari" + + +msgid "Editing" +msgstr "Kuhariri" + + msgid "Add-ons" msgstr "Viongezi" +msgid "Keymap" +msgstr "Ramani kuu" + + +msgid "File Paths" +msgstr "Njia za Faili" + + +msgid "Experimental" +msgstr "Majaribio" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cycle Workspace" +msgstr "Nafasi ya Kazi ya Mzunguko" + + +msgid "Cycle through workspaces" +msgstr "Baiskeli kupitia nafasi za kazi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Execute a Python Preset" +msgstr "Tekeleza Uwekaji awali wa Python" + + +msgid "Load a preset" +msgstr "Pakia mpangilio wa awali" + + +msgid "Menu ID Name" +msgstr "Jina la Kitambulisho cha Menyu" + + +msgid "ID name of the menu this was called from" +msgstr "Jina la kitambulisho la menyu ambayo iliitwa kutoka" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Run Python File" +msgstr "Endesha Faili ya Chatu" + + +msgid "Run Python file" +msgstr "Endesha faili ya Python" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reload Scripts" +msgstr "Pakia upya Hati" + + +msgid "Reload scripts" +msgstr "Pakia upya hati" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Stroke Curves Sculpt" +msgstr "Mchoro wa Mikondo ya Kiharusi" + + +msgid "Sculpt curves using a brush" +msgstr "Chonga mikunjo kwa kutumia brashi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Minimum Distance" +msgstr "Hariri Kima cha Chini cha Umbali" + + +msgid "Change the minimum distance used by the density brush" +msgstr "Badilisha umbali wa chini zaidi unaotumiwa na brashi ya msongamano" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Grow" +msgstr "Chagua Ukue" + + +msgid "Select curves which are close to curves that are selected already" +msgstr "Chagua mikunjo ambayo iko karibu na mikunjo ambayo tayari imechaguliwa" + + +msgid "By how much to grow the selection" +msgstr "Kwa kiasi gani cha kukuza uteuzi" + + +msgid "Constant per Curve" +msgstr "Mara kwa mara kwa kila Curve" + + +msgid "The generated random number is the same for every control point of a curve" +msgstr "Nambari ya nasibu inayozalishwa ni sawa kwa kila sehemu ya udhibiti ya curve" + + +msgid "Minimum value for the random selection" +msgstr "Thamani ya chini zaidi kwa uteuzi nasibu" + + +msgid "Partial" +msgstr "Sehemu" + + +msgid "Allow points or curves to be selected partially" +msgstr "Ruhusu pointi au curve zichaguliwe kiasi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sculpt" +msgstr "Mchongaji" + + +msgid "Sculpt a stroke into the geometry" +msgstr "Chonga kiharusi kwenye jiometri" + + +msgid "Ignore Background Click" +msgstr "Puuza Mbofyo wa Mandharinyuma" + + +msgid "Clicks on the background do not start the stroke" +msgstr "Mibofyo kwenye usuli haianzishi kiharusi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Filter Cloth" +msgstr "Chuja Nguo" + + +msgid "Applies a cloth simulation deformation to the entire mesh" +msgstr "Inatumia ugeuzi wa simulizi ya kitambaa kwenye matundu yote" + + +msgid "" +"Radius used for calculating area normal on initial click,\n" +"in percentage of brush radius" +msgstr "Kipenyo kinatumika kukokotoa eneo la kawaida kwenye kubofya mara ya kwanza,\\asilimia tisa ya radius ya brashi" + + +msgid "Force Axis" +msgstr "Mhimili wa Nguvu" + + +msgid "Apply the force in the selected axis" +msgstr "Tumia nguvu katika mhimili uliochaguliwa" + + +msgid "Apply force in the X axis" +msgstr "Weka nguvu katika mhimili wa X" + + +msgid "Apply force in the Y axis" +msgstr "Weka nguvu katika mhimili wa Y" + + +msgid "Apply force in the Z axis" +msgstr "Weka nguvu katika mhimili wa Z" + + +msgid "How many times to repeat the filter" +msgstr "Ni mara ngapi kurudia kichujio" + + +msgid "Orientation of the axis to limit the filter force" +msgstr "Mwelekeo wa mhimili ili kupunguza nguvu ya kichujio" + + +msgid "Use the local axis to limit the force and set the gravity direction" +msgstr "Tumia mhimili wa ndani ili kupunguza nguvu na kuweka mwelekeo wa mvuto" + + +msgid "Use the global axis to limit the force and set the gravity direction" +msgstr "Tumia mhimili wa kimataifa kuweka kikomo cha nguvu na kuweka mwelekeo wa mvuto" + + +msgid "Use the view axis to limit the force and set the gravity direction" +msgstr "Tumia mhimili wa kutazama ili kupunguza nguvu na kuweka mwelekeo wa mvuto" + + +msgid "Starting Mouse" +msgstr "Kipanya cha Kuanzia" + + +msgid "Filter strength" +msgstr "Nguvu ya chujio" + + +msgid "Operation that is going to be applied to the mesh" +msgstr "Operesheni ambayo itatumika kwenye matundu" + + +msgid "Applies gravity to the simulation" +msgstr "Hutumia mvuto kwenye simulizi" + + +msgid "Inflates the cloth" +msgstr "Hupenyeza kitambaa" + + +msgid "Expands the cloth's dimensions" +msgstr "Hupanua vipimo vya nguo" + + +msgid "Pulls the cloth to the cursor's start position" +msgstr "Huvuta kitambaa kwenye nafasi ya kuanza ya mshale" + + +msgid "Scales the mesh as a soft body using the origin of the object as scale" +msgstr "Hupanga matundu kama mwili laini kwa kutumia asili ya kitu kama mizani" + + +msgid "Use Collisions" +msgstr "Tumia Migongano" + + +msgid "Collide with other collider objects in the scene" +msgstr "Gongana na vitu vingine vya kugongana kwenye eneo la tukio" + + +msgid "Use Face Sets" +msgstr "Tumia Seti za Uso" + + +msgid "Apply the filter only to the Face Set under the cursor" +msgstr "Weka kichujio kwa Seti ya Uso tu chini ya kielekezi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Filter Color" +msgstr "Rangi ya Kichujio" + + +msgid "Applies a filter to modify the active color attribute" +msgstr "Hutumia kichujio kurekebisha sifa ya rangi inayotumika" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Fill Color" +msgstr "Rangi ya Kujaza" + + +msgid "Fill with a specific color" +msgstr "Jaza rangi maalum" + + +msgid "Change hue" +msgstr "Badilisha rangi" + + +msgid "Change saturation" +msgstr "Badilisha kueneza" + + +msgid "Change value" +msgstr "Badilisha thamani" + + +msgid "Change brightness" +msgstr "Badilisha mwangaza" + + +msgid "Change contrast" +msgstr "Badilisha utofautishaji" + + +msgid "Smooth colors" +msgstr "Rangi laini" + + +msgid "Change red channel" +msgstr "Badilisha chaneli nyekundu" + + +msgid "Change green channel" +msgstr "Badilisha chaneli ya kijani kibichi" + + +msgid "Change blue channel" +msgstr "Badilisha chaneli ya bluu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Detail Flood Fill" +msgstr "Kujaza Mafuriko kwa kina" + + +msgid "Flood fill the mesh with the selected detail setting" +msgstr "Mafuriko yanajaza matundu na mpangilio wa maelezo uliochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dynamic Topology Toggle" +msgstr "Kugeuza Topolojia Inayobadilika" + + +msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting" +msgstr "Topolojia inayobadilika inabadilisha topolojia ya matundu wakati wa uchongaji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Dyntopo Detail Size" +msgstr "Hariri Ukubwa wa Maelezo wa Dyntopo" + + +msgid "Modify the detail size of dyntopo interactively" +msgstr "Rekebisha ukubwa wa maelezo ya dyntopo kwa maingiliano" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Expand" +msgstr "Panua" + + +msgid "Generic sculpt expand operator" +msgstr "Mchongaji wa kawaida upanue mwendeshaji" + + +msgid "Falloff Type" +msgstr "Aina ya Falloff" + + +msgid "Initial falloff of the expand operation" +msgstr "Mapungufu ya awali ya operesheni ya upanuzi" + + +msgid "Topology Diagonals" +msgstr "Milalo ya Topolojia" + + +msgid "Boundary Topology" +msgstr "Topolojia ya Mipaka" + + +msgid "Boundary Face Set" +msgstr "Seti ya Uso wa Mpaka" + + +msgid "Active Face Set" +msgstr "Seti ya Uso Inayotumika" + + +msgid "Invert the expand active elements" +msgstr "Geuza kupanua vipengele amilifu" + + +msgid "Max Vertex Count for Geodesic Move Preview" +msgstr "Hesabu ya Upeo wa Juu kwa Onyesho la Kusonga la Geodesic" + + +msgid "Maximum number of vertices in the mesh for using geodesic falloff when moving the origin of expand. If the total number of vertices is greater than this value, the falloff will be set to spherical when moving" +msgstr "Idadi ya juu zaidi ya vipeo katika wavu kwa ajili ya kutumia mporomoko wa kijiografia wakati wa kusogeza asili ya upanuzi." + + +msgid "Normal Smooth" +msgstr "Ulaini wa Kawaida" + + +msgid "Blurring steps for normal falloff" +msgstr "Hatua za kutia ukungu kwa mporomoko wa kawaida" + + +msgid "Data Target" +msgstr "Lengo la Data" + + +msgid "Data that is going to be modified in the expand operation" +msgstr "Data ambayo itarekebishwa katika upanuzi wa operesheni" + + +msgid "Auto Create" +msgstr "Unda Kiotomatiki" + + +msgid "Fill in mask if nothing is already masked" +msgstr "Jaza barakoa ikiwa hakuna kitu ambacho tayari kimefunikwa" + + +msgid "Expand Using a linear falloff" +msgstr "Panua Kwa kutumia mporomoko wa mstari" + + +msgid "Preserve Previous" +msgstr "Hifadhi Iliyotangulia" + + +msgid "Preserve the previous state of the target data" +msgstr "Hifadhi hali ya awali ya data lengwa" + + +msgid "Modify Active" +msgstr "Rekebisha Imetumika" + + +msgid "Modify the active Face Set instead of creating a new one" +msgstr "Rekebisha Seti ya Uso inayotumika badala ya kuunda mpya" + + +msgid "Reposition Pivot" +msgstr "Pivoti ya kuweka upya" + + +msgid "Reposition the sculpt transform pivot to the boundary of the expand active area" +msgstr "Weka upya badiliko la kubadilisha mchongo hadi kwenye mpaka wa eneo tendaji linalopanua" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Face Set Box Gesture" +msgstr "Ishara ya Sanduku la Seti ya Uso" + + +msgid "Add face set within the box as you move the brush" +msgstr "Ongeza uso uliowekwa ndani ya kisanduku unaposogeza brashi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Face Sets Visibility" +msgstr "Mwonekano wa Seti za Uso" + + +msgid "Change the visibility of the Face Sets of the sculpt" +msgstr "Badilisha mwonekano wa Seti za Uso za sanamu" + + +msgid "Toggle Visibility" +msgstr "Geuza Mwonekano" + + +msgid "Hide all Face Sets except for the active one" +msgstr "Ficha Seti zote za Uso isipokuwa ile inayotumika" + + +msgid "Show Active Face Set" +msgstr "Onyesha Seti Inayotumika ya Uso" + + +msgid "Hide Active Face Sets" +msgstr "Ficha Seti Zinazotumika za Uso" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Face Set" +msgstr "Hariri Seti ya Uso" + + +msgid "Edits the current active Face Set" +msgstr "Huhariri Seti ya Uso inayotumika sasa" + + +msgid "Grow Face Set" +msgstr "Kuza Seti ya Uso" + + +msgid "Grows the Face Sets boundary by one face based on mesh topology" +msgstr "Hukuza Uso Huweka mpaka kwa uso mmoja kulingana na topolojia ya matundu" + + +msgid "Shrink Face Set" +msgstr "Seti ya Uso ya Kupunguza" + + +msgid "Shrinks the Face Sets boundary by one face based on mesh topology" +msgstr "Hupunguza Uso Huweka mpaka kwa uso mmoja kulingana na topolojia ya matundu" + + +msgid "Deletes the faces that are assigned to the Face Set" +msgstr "Inafuta nyuso ambazo zimekabidhiwa kwa Seti ya Uso" + + +msgid "Fair Positions" +msgstr "Vyeo vya Haki" + + +msgid "Creates a smooth as possible geometry patch from the Face Set minimizing changes in vertex positions" +msgstr "Huunda kiraka laini cha jiometri iwezekanavyo kutoka kwa Seti ya Uso kupunguza mabadiliko katika nafasi za kipeo" + + +msgid "Fair Tangency" +msgstr "Tangency ya Haki" + + +msgid "Creates a smooth as possible geometry patch from the Face Set minimizing changes in vertex tangents" +msgstr "Huunda kiraka laini cha jiometri iwezekanavyo kutoka kwa Seti ya Uso kupunguza mabadiliko katika tanjiti za vertex" + + +msgid "Modify Hidden" +msgstr "Kurekebisha Siri" + + +msgid "Apply the edit operation to hidden geometry" +msgstr "Tumia operesheni ya kuhariri kwa jiometri iliyofichwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Face Set Lasso Gesture" +msgstr "Ishara ya Lasso ya Uso" + + +msgid "Add face set within the lasso as you move the brush" +msgstr "Ongeza uso uliowekwa ndani ya lasso unaposogeza brashi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Create Face Set" +msgstr "Unda Seti ya Uso" + + +msgid "Create a new Face Set" +msgstr "Unda Seti mpya ya Uso" + + +msgid "Face Set from Masked" +msgstr "Uso Kuweka kutoka Masked" + + +msgid "Create a new Face Set from the masked faces" +msgstr "Unda Seti mpya ya Uso kutoka kwa nyuso zilizofunikwa" + + +msgid "Face Set from Visible" +msgstr "Seti ya Uso kutoka Inayoonekana" + + +msgid "Create a new Face Set from the visible vertices" +msgstr "Unda Seti mpya ya Uso kutoka kwa vipeo vinavyoonekana" + + +msgid "Face Set Full Mesh" +msgstr "Seti ya Uso Kamili Mesh" + + +msgid "Create an unique Face Set with all faces in the sculpt" +msgstr "Unda Seti ya kipekee ya Uso yenye nyuso zote kwenye sanamu" + + +msgid "Face Set from Edit Mode Selection" +msgstr "Seti ya Uso kutoka kwa Uteuzi wa Njia ya Kuhariri" + + +msgid "Create an Face Set corresponding to the Edit Mode face selection" +msgstr "Unda Seti ya Uso inayolingana na uteuzi wa uso wa Modi ya Kuhariri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Init Face Sets" +msgstr "Seti za Uso za Init" + + +msgid "Initializes all Face Sets in the mesh" +msgstr "Huanzisha Seti zote za Uso kwenye wavu" + + +msgid "Face Sets from Loose Parts" +msgstr "Seti za Uso kutoka Sehemu Zilizolegea" + + +msgid "Create a Face Set per loose part in the mesh" +msgstr "Unda Seti ya Uso kwa kila sehemu iliyolegea kwenye wavu" + + +msgid "Face Sets from Material Slots" +msgstr "Seti za Uso kutoka Slots za Nyenzo" + + +msgid "Create a Face Set per Material Slot" +msgstr "Unda Seti ya Uso kwa Kila Slot ya Nyenzo" + + +msgid "Face Sets from Mesh Normals" +msgstr "Seti za Uso kutoka kwa Mesh Normals" + + +msgid "Create Face Sets for Faces that have similar normal" +msgstr "Unda Seti za Nyuso za Nyuso ambazo zina kawaida sawa" + + +msgid "Face Sets from UV Seams" +msgstr "Seti za Uso kutoka kwa Mishono ya UV" + + +msgid "Create Face Sets using UV Seams as boundaries" +msgstr "Unda Seti za Uso kwa kutumia Mishono ya UV kama mipaka" + + +msgid "Face Sets from Edge Creases" +msgstr "Seti za Uso kutoka kwa Edge Creases" + + +msgid "Create Face Sets using Edge Creases as boundaries" +msgstr "Unda Seti za Uso kwa kutumia Edge Creases kama mipaka" + + +msgid "Face Sets from Bevel Weight" +msgstr "Seti za Uso kutoka kwa Uzito wa Bevel" + + +msgid "Create Face Sets using Bevel Weights as boundaries" +msgstr "Unda Seti za Uso kwa kutumia Bevel Weights kama mipaka" + + +msgid "Face Sets from Sharp Edges" +msgstr "Seti za Uso kutoka Kingo Mkali" + + +msgid "Create Face Sets using Sharp Edges as boundaries" +msgstr "Unda Seti za Uso kwa kutumia Kingo Mkali kama mipaka" + + +msgid "Face Sets from Face Set Boundaries" +msgstr "Seti za Uso kutoka kwa Mipaka ya Uso" + + +msgid "Create a Face Set per isolated Face Set" +msgstr "Unda Seti ya Uso kwa kila Seti ya Uso iliyotengwa" + + +msgid "Minimum value to consider a certain attribute a boundary when creating the Face Sets" +msgstr "Thamani ya chini ya kuzingatia sifa fulani kuwa mpaka wakati wa kuunda Seti za Uso." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Randomize Face Sets Colors" +msgstr "Badilisha Rangi za Uso" + + +msgid "Generates a new set of random colors to render the Face Sets in the viewport" +msgstr "Inazalisha seti mpya ya rangi nasibu ili kutoa Seti za Uso katika poti ya kutazama" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask by Color" +msgstr "Mask kwa Rangi" + + +msgid "Creates a mask based on the active color attribute" +msgstr "Huunda barakoa kulingana na sifa ya rangi inayotumika" + + +msgid "Contiguous" +msgstr "Inayoshikamana" + + +msgid "Mask only contiguous color areas" +msgstr "Mask maeneo ya rangi yanayopakana tu" + + +msgid "Invert the generated mask" +msgstr "Geuza kinyago kilichozalishwa" + + +msgid "Preserve Previous Mask" +msgstr "Hifadhi Kinyago Iliyotangulia" + + +msgid "Preserve the previous mask and add or subtract the new one generated by the colors" +msgstr "Hifadhi barakoa iliyotangulia na uongeze au uondoe mpya inayotokana na rangi" + + +msgid "How much changes in color affect the mask generation" +msgstr "Kiasi gani cha mabadiliko katika rangi huathiri kizazi cha mask" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask Filter" +msgstr "Kichujio cha Mask" + + +msgid "Applies a filter to modify the current mask" +msgstr "Hutumia kichujio kurekebisha kinyago cha sasa" + + +msgid "Auto Iteration Count" +msgstr "Hesabu ya Urudiaji Kiotomatiki" + + +msgid "Use a automatic number of iterations based on the number of vertices of the sculpt" +msgstr "Tumia nambari otomatiki ya marudio kulingana na idadi ya vipeo vya sanamu" + + +msgid "Filter that is going to be applied to the mask" +msgstr "Kichujio ambacho kitatumika kwenye barakoa" + + +msgid "Smooth Mask" +msgstr "Mask Laini" + + +msgid "Sharpen Mask" +msgstr "Nyoa Mask" + + +msgid "Grow Mask" +msgstr "Kuza Kinyago" + + +msgid "Shrink Mask" +msgstr "Nyunyiza Kinyago" + + +msgid "Increase Contrast" +msgstr "Ongeza Utofautishaji" + + +msgid "Decrease Contrast" +msgstr "Punguza Utofautishaji" + + +msgid "Number of times that the filter is going to be applied" +msgstr "Idadi ya mara ambazo kichujio kitatumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask From Cavity" +msgstr "Mask Kutoka Cavity" + + +msgid "Creates a mask based on the curvature of the surface" +msgstr "Huunda kinyago kulingana na mkunjo wa uso" + + +msgid "Cavity (Inverted)" +msgstr "Cavity (Iliyogeuzwa)" + + +msgid "Mix mode" +msgstr "Hali ya kuchanganya" + + +msgid "Use settings from here" +msgstr "Tumia mipangilio kutoka hapa" + + +msgid "Use settings from operator properties" +msgstr "Tumia mipangilio kutoka kwa mali ya waendeshaji" + + +msgid "Use settings from brush" +msgstr "Tumia mipangilio kutoka kwa brashi" + + +msgid "Use settings from scene" +msgstr "Tumia mipangilio kutoka eneo la tukio" + + +msgid "Creates a new mask for the entire mesh" +msgstr "Huunda barakoa mpya kwa matundu yote" + + +msgid "Random per Vertex" +msgstr "Nasibu kwa Vertex" + + +msgid "Random per Face Set" +msgstr "Nasibu kwa Seti ya Uso" + + +msgid "Random per Loose Part" +msgstr "Nasibu kwa Sehemu Iliyolegea" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Filter Mesh" +msgstr "Matundu ya Kichujio" + + +msgid "Applies a filter to modify the current mesh" +msgstr "Hutumia kichujio kurekebisha matundu ya sasa" + + +msgid "Apply the deformation in the selected axis" +msgstr "Tumia deformation katika mhimili uliochaguliwa" + + +msgid "Deform in the X axis" +msgstr "Kuharibika katika mhimili wa X" + + +msgid "Deform in the Y axis" +msgstr "Kuharibika katika mhimili wa Y" + + +msgid "Deform in the Z axis" +msgstr "Kuharibika katika mhimili wa Z" + + +msgid "Orientation of the axis to limit the filter displacement" +msgstr "Mwelekeo wa mhimili ili kupunguza uhamishaji wa chujio" + + +msgid "Use the local axis to limit the displacement" +msgstr "Tumia mhimili wa ndani ili kupunguza uhamishaji" + + +msgid "Use the global axis to limit the displacement" +msgstr "Tumia mhimili wa kimataifa kupunguza uhamishaji" + + +msgid "Use the view axis to limit the displacement" +msgstr "Tumia mhimili wa kutazama ili kupunguza uhamishaji" + + +msgid "How much smooth the resulting shape is, ignoring high frequency details" +msgstr "Umbo linalotokana ni laini kiasi gani, ukipuuza maelezo ya masafa ya juu" + + +msgid "Intensify Details" +msgstr "Imarisha Maelezo" + + +msgid "How much creases and valleys are intensified" +msgstr "Kiasi gani cha mikunjo na mabonde yameimarishwa" + + +msgid "Smooth Ratio" +msgstr "Uwiano Laini" + + +msgid "How much smoothing is applied to polished surfaces" +msgstr "Kiasi gani cha kulainisha kinawekwa kwenye nyuso zilizong'aa" + + +msgid "Smooth mesh" +msgstr "Matundu laini" + + +msgid "Scale mesh" +msgstr "Mesh ya mizani" + + +msgid "Morph into sphere" +msgstr "Mofu katika tufe" + + +msgid "Randomize vertex positions" +msgstr "Badilisha nafasi za kipeo" + + +msgid "Relax" +msgstr "Tulia" + + +msgid "Relax mesh" +msgstr "Pumzika matundu" + + +msgid "Relax Face Sets" +msgstr "Seti za Uso za Relax" + + +msgid "Smooth the edges of all the Face Sets" +msgstr "Lainisha kingo za Seti zote za Uso" + + +msgid "Surface Smooth" +msgstr "Uso Laini" + + +msgid "Smooth the surface of the mesh, preserving the volume" +msgstr "Lainisha uso wa matundu, ukihifadhi kiasi" + + +msgid "Sharpen" +msgstr "Noa" + + +msgid "Sharpen the cavities of the mesh" +msgstr "Inoa matundu ya matundu" + + +msgid "Enhance Details" +msgstr "Boresha Maelezo" + + +msgid "Enhance the high frequency surface detail" +msgstr "Boresha maelezo ya uso wa masafa ya juu" + + +msgid "Erase Displacement" +msgstr "Futa Uhamishaji" + + +msgid "Deletes the displacement of the Multires Modifier" +msgstr "Inafuta uhamishaji wa Kirekebishaji cha Multires" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rebuild BVH" +msgstr "Kujenga upya BVH" + + +msgid "Recalculate the sculpt BVH to improve performance" +msgstr "Kokotoa upya mchongaji wa BVH ili kuboresha utendakazi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Project Line Gesture" +msgstr "Ishara ya Mstari wa Mradi" + + +msgid "Project the geometry onto a plane defined by a line" +msgstr "Mradi wa jiometri kwenye ndege iliyofafanuliwa kwa mstari" + + +msgid "Sample the vertex color of the active vertex" +msgstr "Sampuli ya rangi ya kipeo cha kipeo amilifu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sample Detail Size" +msgstr "Ukubwa wa Maelezo ya Mfano" + + +msgid "Sample the mesh detail on clicked point" +msgstr "Sampuli ya maelezo ya matundu kwenye sehemu iliyobofya" + + +msgid "Screen coordinates of sampling" +msgstr "Viwianishi vya skrini vya sampuli" + + +msgid "Detail Mode" +msgstr "Hali ya Maelezo" + + +msgid "Target sculpting workflow that is going to use the sampled size" +msgstr "Mtiririko wa kazi wa uchongaji unaolengwa ambao utatumia saizi ya sampuli" + + +msgid "Sample dyntopo detail" +msgstr "Mfano wa maelezo ya dyntopo" + + +msgid "Sample mesh voxel size" +msgstr "Sampuli ya saizi ya voxel ya matundu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sculpt Mode" +msgstr "Njia ya Uchongaji" + + +msgid "Toggle sculpt mode in 3D view" +msgstr "Geuza modi ya uchongaji katika mwonekano wa 3D" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Persistent Base" +msgstr "Weka Msingi Unaodumu" + + +msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on" +msgstr "Weka upya nakala ya matundu ambayo yanachongwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Pivot Position" +msgstr "Weka Nafasi ya Egemeo" + + +msgid "Sets the sculpt transform pivot position" +msgstr "Inaweka nafasi ya badiliko la mchongaji" + + +msgid "Sets the pivot to the origin of the sculpt" +msgstr "Inaweka mhimili kwenye asili ya mchongo" + + +msgid "Unmasked" +msgstr "Imefunuliwa" + + +msgid "Sets the pivot position to the average position of the unmasked vertices" +msgstr "Inaweka nafasi ya egemeo kwa nafasi ya wastani ya vipeo visivyofichwa" + + +msgid "Mask Border" +msgstr "Mpaka wa Mask" + + +msgid "Sets the pivot position to the center of the border of the mask" +msgstr "Huweka nafasi ya egemeo katikati ya mpaka wa barakoa" + + +msgid "Active Vertex" +msgstr "Kipeo Amilifu" + + +msgid "Sets the pivot position to the active vertex position" +msgstr "Inaweka nafasi ya egemeo kwenye nafasi ya kipeo amilifu" + + +msgid "Sets the pivot position to the surface under the cursor" +msgstr "Huweka nafasi ya egemeo kwenye uso chini ya kishale" + + +msgid "Mouse Position X" +msgstr "Nafasi ya Panya X" + + +msgid "Position of the mouse used for \"Surface\" mode" +msgstr "Msimamo wa kipanya kinachotumika kwa hali ya \"Uso\"." + + +msgid "Mouse Position Y" +msgstr "Nafasi ya Panya Y" + + +msgid "Symmetrize the topology modifications" +msgstr "Sawazisha marekebisho ya topolojia" + + +msgid "Distance within which symmetrical vertices are merged" +msgstr "Umbali ambao wima linganifu zimeunganishwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Trim Box Gesture" +msgstr "Ishara ya Sanduku la Trim" + + +msgid "Trims the mesh within the box as you move the brush" +msgstr "Inapunguza matundu ndani ya kisanduku unaposogeza brashi" + + +msgid "Extrude Mode" +msgstr "Njia ya Kutoa nje" + + +msgid "Project back faces when extruding" +msgstr "Mradi nyuso nyuma wakati extruding" + + +msgid "Extrude back faces by fixed amount" +msgstr "Onyesha nyuso za nyuma kwa kiwango maalum" + + +msgid "Trim Mode" +msgstr "Njia ya Kupunguza" + + +msgid "Use a difference boolean operation" +msgstr "Tumia operesheni tofauti ya boolean" + + +msgid "Use a union boolean operation" +msgstr "Tumia operesheni ya boolean ya muungano" + + +msgid "Join the new mesh as separate geometry, without performing any boolean operation" +msgstr "Jiunge na matundu mapya kama jiometri tofauti, bila kufanya operesheni yoyote ya boolean" + + +msgid "Shape Orientation" +msgstr "Mwelekeo wa Umbo" + + +msgid "Use the view to orientate the trimming shape" +msgstr "Tumia mwonekano kuelekeza umbo la kupunguza" + + +msgid "Use the surface normal to orientate the trimming shape" +msgstr "Tumia uso wa kawaida kuelekeza umbo la kupunguza" + + +msgid "Use Cursor for Depth" +msgstr "Tumia Mshale kwa Kina" + + +msgid "Use cursor location and radius for the dimensions and position of the trimming shape" +msgstr "Tumia eneo la mshale na radius kwa vipimo na nafasi ya umbo la kupunguza" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Trim Lasso Gesture" +msgstr "Ishara ya Trim Lasso" + + +msgid "Trims the mesh within the lasso as you move the brush" +msgstr "Hupunguza matundu ndani ya lasso unaposogeza brashi" + + +msgid "Grab UVs" +msgstr "Nyakua UV" + + +msgid "Pinch UVs" +msgstr "Bana UV" + + +msgid "Relax UVs" +msgstr "Uv za kupumzika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Effect Input" +msgstr "Badilisha Ingizo la Athari" + + +msgid "The effect inputs to swap" +msgstr "Athari za pembejeo za kubadilishana" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Effect Type" +msgstr "Badilisha Aina ya Athari" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Type" +msgstr "Aina" + + +msgid "Sequencer effect type" +msgstr "Aina ya athari ya mpangilio" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Crossfade" +msgstr "Kupita" + + +msgid "Crossfade effect strip type" +msgstr "Aina ya ukanda wa athari ya kuvuka" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Add" +msgstr "Ongeza" + + +msgid "Add effect strip type" +msgstr "Ongeza aina ya ukanda wa athari" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Subtract" +msgstr "Toa" + + +msgid "Subtract effect strip type" +msgstr "Aina ya ukanda wa toa" + + +msgid "Alpha Over effect strip type" +msgstr "Aina ya ukanda wa athari ya Alpha Over" + + +msgid "Alpha Under effect strip type" +msgstr "Alpha Chini ya aina ya ukanda wa athari" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Gamma Cross" +msgstr "Msalaba wa Gamma" + + +msgid "Gamma Cross effect strip type" +msgstr "Aina ya ukanda wa athari ya Gamma Cross" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Multiply" +msgstr "Zidisha" + + +msgid "Multiply effect strip type" +msgstr "Kuzidisha aina ya ukanda wa athari" + + +msgid "Alpha Over Drop effect strip type" +msgstr "Aina ya ukanda wa athari ya Alpha Over Drop" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Wipe" +msgstr "Futa" + + +msgid "Wipe effect strip type" +msgstr "Futa aina ya ukanda wa athari" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Glow" +msgstr "Mwangaza" + + +msgid "Glow effect strip type" +msgstr "Aina ya ukanda wa athari ya mwanga" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Transform" +msgstr "Badilisha" + + +msgid "Transform effect strip type" +msgstr "Badilisha aina ya ukanda wa athari" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Color" +msgstr "Rangi" + + +msgid "Color effect strip type" +msgstr "Aina ya ukanda wa athari ya rangi" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Speed" +msgstr "Kasi" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Multicam Selector" +msgstr "Kiteuzi cha Multicam" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Adjustment Layer" +msgstr "Tabaka la Marekebisho" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Ukungu wa Gaussian" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Text" +msgstr "Maandishi" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Color Mix" +msgstr "Mchanganyiko wa Rangi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Data/Files" +msgstr "Badilisha Data/Faili" + + +msgid "Use Placeholders" +msgstr "Tumia Vishika nafasi" + + +msgid "Use placeholders for missing frames of the strip" +msgstr "Tumia vishika nafasi kwa fremu zinazokosekana za ukanda" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Scene" +msgstr "Badilisha Onyesho" + + +msgid "Change Scene assigned to Strip" +msgstr "Badilisha Onyesho lililopewa Ukanda" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy" +msgstr "Nakala" + + +msgid "Copy the selected strips to the internal clipboard" +msgstr "Nakili vipande vilivyochaguliwa kwenye ubao wa kunakili wa ndani" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Crossfade Sounds" +msgstr "Sauti Zilizopita" + + +msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips" +msgstr "Fanya uhuishaji wa sauti unaofifia wa vipande viwili vya sauti vilivyochaguliwa" + + +msgid "Cursor location in normalized preview coordinates" +msgstr "Mahali pa mshale katika viwianishi vya onyesho la kuchungulia vilivyorekebishwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deinterlace Movies" +msgstr "Filamu za Deinterlace" + + +msgid "Deinterlace all selected movie sources" +msgstr "Deinterlace vyanzo vyote vya filamu vilivyochaguliwa" + + +msgid "Delete selected strips from the sequencer" +msgstr "Futa vipande vilivyochaguliwa kutoka kwa mpangilio" + + +msgid "Filepath" +msgstr "Njia ya faili" + + msgctxt "Operator" msgid "Replace" msgstr "Badilisha" +msgid "Path to image file" +msgstr "Njia ya faili ya picha" + + msgctxt "View3D" msgid "Left" msgstr "Kushoto" @@ -30334,6 +72645,16 @@ msgid "Right" msgstr "Kulia" +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Add-on" +msgstr "Lemaza Nyongeza" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Add-on" +msgstr "Wezesha Nyongeza" + + msgid "Math Vis Console" msgstr "Math Vis Console" @@ -30453,6 +72774,10 @@ msgid "View in Graph Editor" msgstr "Angalia kwenye Kihariri cha Grafu" +msgid "Planar" +msgstr "Mpango" + + msgid "All Add-ons" msgstr "Viongezi vyote" diff --git a/locale/po/ta.po b/locale/po/ta.po index 908c36edafd..bff7090193c 100644 --- a/locale/po/ta.po +++ b/locale/po/ta.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-14 09:42+0000\n" "Last-Translator: தமிழ்நேரம் \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -17043,14 +17043,6 @@ msgid "List of gizmos in the Gizmo Map" msgstr "கிச்மோ வரைபடத்தில் கிச்மோசின் பட்டியல்" -msgid "Has Reports" -msgstr "அறிக்கைகள் உள்ளன" - - -msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution" -msgstr "கிச்மோகுரூப்பில் கடைசி மரணதண்டனையின் அறிக்கைகள் (எச்சரிக்கைகள் மற்றும் பிழைகள்) உள்ளன" - - msgid "VR Controller Poses Indicator" msgstr "வி.ஆர் கன்ட்ரோலர் காட்டி காட்டுகிறது" @@ -21889,22 +21881,6 @@ msgid "Use pressure to modulate wet persistence" msgstr "ஈரமான நிலைத்தன்மையை மாற்றியமைக்க அழுத்தத்தைப் பயன்படுத்தவும்" -msgid "Grab UVs" -msgstr "uv களைப் பிடிக்கவும்" - - -msgid "Relax" -msgstr "ஓய்வெடுங்கள்" - - -msgid "Relax UVs" -msgstr "uv களை தளர்த்தவும்" - - -msgid "Pinch UVs" -msgstr "பிஞ்ச் புறஊதா" - - msgid "Vertex Paint Tool" msgstr "வெர்டெக்ச் பெயிண்ட் கருவி" @@ -25828,14 +25804,6 @@ msgid "Use the current world background to light the preview render" msgstr "முன்னோட்ட ரெண்டரை ஒளிரச் செய்ய தற்போதைய உலக பின்னணியைப் பயன்படுத்தவும்" -msgid "Raytrace Refraction" -msgstr "ரேட்ரேச் ஒளிவிலகல்" - - -msgid "Use raytracing to determine refracted color instead of using only light probes. This prevents the surface from contributing to the lighting of surfaces not using this setting" -msgstr "ஒளி ஆய்வுகள் மட்டுமே பயன்படுத்துவதற்குப் பதிலாக ஒளிவிலகல் வண்ணத்தைத் தீர்மானிக்க ரேட்ரேசிங்கைப் பயன்படுத்தவும். இந்த அமைப்பைப் பயன்படுத்தாத மேற்பரப்புகளின் விளக்குகளுக்கு மேற்பரப்பு பங்களிப்பதை இது தடுக்கிறது" - - msgid "Subsurface Translucency" msgstr "மேற்பரப்பு ஒளிஊடுருவல்" @@ -35310,8 +35278,8 @@ msgid "Tracking" msgstr "கண்காணிப்பு" -msgid "Fractional Zoom" -msgstr "பகுதியளவு சூம்" +msgid "Zoom" +msgstr "பெரிதாக்கு" msgid "Collection Specials" @@ -43728,10 +43696,6 @@ msgid "Spin" msgstr "சுழல்" -msgid "Zoom" -msgstr "பெரிதாக்கு" - - msgid "Defocus" msgstr "டிஃபோகச்" @@ -47386,6 +47350,10 @@ msgid "Each face's sculpt face set value" msgstr "ஒவ்வொரு முகத்தின் சிற்பமான முகம் தொகுப்பு மதிப்பு" +msgid "Mouse Position" +msgstr "சுட்டி நிலை" + + msgid "Selection" msgstr "தேர்வு" @@ -54896,6 +54864,10 @@ msgid "Add a new or update an existing hair particle system on the surface objec msgstr "மேற்பரப்பு பொருளில் புதிய முடி துகள் அமைப்பைப் புதுப்பிக்கவும் அல்லது புதுப்பிக்கவும்" +msgid "Handles" +msgstr "கையாளுகிறது" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" msgstr "சுழற்சி மாற்றவும்" @@ -55681,10 +55653,6 @@ msgid "Set type of active spline" msgstr "செயலில் உள்ள ச்ப்லைன் வகையை அமைக்கவும்" -msgid "Handles" -msgstr "கையாளுகிறது" - - msgid "Use handles when converting Bézier curves into polygons" msgstr "பெசியர் வளைவுகளை பலகோணங்களாக மாற்றும்போது கைகளைப் பயன்படுத்துங்கள்" @@ -61854,15 +61822,6 @@ msgid "Delete active frames for all layers" msgstr "அனைத்து அடுக்குகளுக்கும் செயலில் உள்ள பிரேம்களை நீக்கு" -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Draw Mode Toggle" -msgstr "பசை எழுதுகோல் டிரா பயன்முறை மாற்று" - - -msgid "Enter/Exit draw mode for grease pencil" -msgstr "பசை எழுதுகோலுக்கு டிரா பயன்முறையை உள்ளிடவும்" - - msgid "Duplicate the selected points" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளை நகலெடுக்கவும்" @@ -76904,6 +76863,10 @@ msgid "Randomize vertex positions" msgstr "வெர்டெக்ச் நிலைகளை சீரற்றதாக்குங்கள்" +msgid "Relax" +msgstr "ஓய்வெடுங்கள்" + + msgid "Relax mesh" msgstr "மெச் தளர்த்தவும்" @@ -77148,17 +77111,32 @@ msgid "Trims the mesh within the lasso as you move the brush" msgstr "நீங்கள் தூரிகையை நகர்த்தும்போது லாசோவுக்குள் கண்ணி ஒழுங்கமைக்கிறது" -msgctxt "Operator" -msgid "Sculpt UVs" -msgstr "uvs சிற்பம்" +msgid "Grab UVs" +msgstr "uv களைப் பிடிக்கவும்" -msgid "Sculpt UVs using a brush" -msgstr "ஒரு தூரிகையைப் பயன்படுத்தி uv களை சிற்பம் செய்யுங்கள்" +msgid "Pinch UVs" +msgstr "பிஞ்ச் புறஊதா" -msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke" -msgstr "வீச்சு காலத்திற்கு முறையை தளர்த்த தூரிகையை மாற்றவும்" +msgid "Relax UVs" +msgstr "uv களை தளர்த்தவும்" + + +msgid "Algorithm used for UV relaxation" +msgstr "புறஊதா தளர்வுக்கு பயன்படுத்தப்படும் வழிமுறை" + + +msgid "Use Laplacian method for relaxation" +msgstr "தளர்வுக்கு லாப்லாசியன் முறையைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Use HC method for relaxation" +msgstr "தளர்வுக்கு hc முறையைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D geometry" +msgstr "வடிவியல் (கோட்டாங்கென்ட்) தளர்வைப் பயன்படுத்தவும், புறஊதாக்கள் அடிப்படை 3 டி வடிவவியலைப் பின்பற்றுகின்றன" msgctxt "Operator" @@ -78132,10 +78110,6 @@ msgid "The side to which the selection is applied" msgstr "தேர்வு பயன்படுத்தப்படும் பக்கம்" -msgid "Mouse Position" -msgstr "சுட்டி நிலை" - - msgid "No Change" msgstr "எந்த மாற்றமும் இல்லை" @@ -87873,13 +87847,13 @@ msgstr "அழிக்கவும்" msgctxt "Operator" -msgid "Tint" -msgstr "நிறம்" +msgid "Cutter" +msgstr "கட்டர்" msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "கட்டர்" +msgid "Tint" +msgstr "நிறம்" msgctxt "Operator" @@ -94103,10 +94077,6 @@ msgid "Accumulate samples by reprojecting last tracing results" msgstr "கடைசி தடமறிதல் முடிவுகளை மறுபரிசீலனை செய்வதன் மூலம் மாதிரிகளைக் குவிக்கவும்" -msgid "Clamp ray intensity to reduce noise (0 to disable)" -msgstr "சத்தத்தைக் குறைக்க கிளம்ப் கதிர் தீவிரம் (முடக்க 0)" - - msgid "Screen-Trace Precision" msgstr "ச்கிரீன்-டிரேச் மதிப்புகளருகில்" @@ -96455,14 +96425,6 @@ msgid "Size of point and area light shadow maps" msgstr "புள்ளி மற்றும் பரப்பு ஒளி நிழல் வரைபடங்களின் அளவு" -msgid "Shadow Normal Bias" -msgstr "நிழல் சாதாரண சார்பு" - - -msgid "Move shadows along their normal" -msgstr "நிழல்களை அவற்றின் இயல்புடன் நகர்த்தவும்" - - msgid "Shadow Pool Size" msgstr "நிழல் பூல் அளவு" @@ -103130,6 +103092,10 @@ msgid "Theme settings for the Image Editor" msgstr "பட திருத்திக்கான கருப்பொருள் அமைப்புகள்" +msgid "Settings for asset shelf" +msgstr "சொத்து அலமாரிக்கான அமைப்புகள்" + + msgid "Edge Select" msgstr "விளிம்பு தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -104058,10 +104024,6 @@ msgid "Theme settings for the 3D viewport" msgstr "3d வியாபோர்ட்டிற்கான கருப்பொருள் அமைப்புகள்" -msgid "Settings for asset shelf" -msgstr "சொத்து அலமாரிக்கான அமைப்புகள்" - - msgid "Bone Locked Weight" msgstr "எலும்பு பூட்டப்பட்ட எடை" @@ -104969,30 +104931,6 @@ msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync" msgstr "யு.வி மற்றும் திருத்து பயன்முறை கண்ணி தேர்வை ஒத்திசைவில் வைத்திருங்கள்" -msgid "Relaxation Method" -msgstr "தளர்வு முறை" - - -msgid "Algorithm used for UV relaxation" -msgstr "புறஊதா தளர்வுக்கு பயன்படுத்தப்படும் வழிமுறை" - - -msgid "Use Laplacian method for relaxation" -msgstr "தளர்வுக்கு லாப்லாசியன் முறையைப் பயன்படுத்தவும்" - - -msgid "HC" -msgstr "எச்.சி." - - -msgid "Use HC method for relaxation" -msgstr "தளர்வுக்கு hc முறையைப் பயன்படுத்தவும்" - - -msgid "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D geometry" -msgstr "வடிவியல் (கோட்டாங்கென்ட்) தளர்வைப் பயன்படுத்தவும், புறஊதாக்கள் அடிப்படை 3 டி வடிவவியலைப் பின்பற்றுகின்றன" - - msgid "UV Sculpt" msgstr "புறஊதா சிற்பம்" @@ -108877,11 +108815,6 @@ msgid "Particle" msgstr "துகள்" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Knife Tool Modal Map" -msgstr "கத்தி கருவி மாதிரி வரைபடம்" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Cancel" msgstr "ரத்துசெய்" @@ -108892,6 +108825,21 @@ msgid "Confirm" msgstr "உறுதிப்படுத்தவும்" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Panning" +msgstr "paning" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Rotate" +msgstr "சுழற்றுங்கள்" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Knife Tool Modal Map" +msgstr "கத்தி கருவி மாதிரி வரைபடம்" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Undo" msgstr "செயல்தவிர்" @@ -108957,11 +108905,6 @@ msgid "Add Cut Closed" msgstr "வெட்டப்பட்ட வெட்டு சேர்க்கவும்" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Panning" -msgstr "paning" - - msgctxt "WindowManager" msgid "X Axis Locking" msgstr "ஃச் அச்சு பூட்டுதல்" @@ -110395,11 +110338,6 @@ msgid "Vert/Edge Slide" msgstr "வெர்ட்/எட்ச் ச்லைடு" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Rotate" -msgstr "சுழற்றுங்கள்" - - msgctxt "WindowManager" msgid "TrackBall" msgstr "டிராக்பால்" @@ -111778,10 +111716,6 @@ msgid "Add New" msgstr "புதிதாக சேர்க்கவும்" -msgid "%s (Global)" -msgstr "%s (உலகளாவிய)" - - msgctxt "Operator" msgid "New" msgstr "புதிய" @@ -111824,22 +111758,10 @@ msgid "Torus" msgstr "டோரச்" -msgid "Removed %d empty and/or fake-user only Actions" -msgstr "அகற்றப்பட்ட %d வெற்று மற்றும்/அல்லது போலி-பயனர் மட்டுமே செயல்கள்" - - -msgid "Removed %d of %d bone collections" -msgstr "%d எலும்பு சேகரிப்புகளின் %d அகற்றப்பட்டது" - - msgid "Nothing to bake" msgstr "சுட எதுவும் இல்லை" -msgid "Complete report available on '%s' text datablock" -msgstr "'%s' உரை தரவு பிளாக்கில் முழுமையான அறிக்கை கிடைக்கிறது" - - msgid "No active bone to copy from" msgstr "நகலெடுக்க செயலில் எலும்பு இல்லை" @@ -111848,10 +111770,6 @@ msgid "No selected bones to copy to" msgstr "நகலெடுக்க தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகள் இல்லை" -msgid "Bone colors were synced; for %d bones this will not be visible due to pose bone color overrides" -msgstr "எலும்பு வண்ணங்கள் ஒத்திசைக்கப்பட்டன; %d எலும்புகளுக்கு இது எலும்பு நிறத்தை மீறுவதால் இது தெரியாது" - - msgid "None of the bone collections is marked 'solo'" msgstr "எலும்பு சேகரிப்புகள் எதுவும் 'தனி' என்று குறிக்கப்படவில்லை" @@ -111864,18 +111782,6 @@ msgid "Go to pose mode to copy pose bone colors" msgstr "போச் எலும்பு வண்ணங்களை நகலெடுக்க போச் பயன்முறைக்குச் செல்லுங்கள்" -msgid "Cannot do anything in mode %r" -msgstr "பயன்முறை %r இல் எதையும் செய்ய முடியாது" - - -msgid "Could not find material or light using Shader Node Tree - %s" -msgstr "சேடர் முனை மரத்தைப் பயன்படுத்தி மூலப்பொருள் அல்லது ஒளியைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை - %s" - - -msgid "Could not find scene using Compositor Node Tree - %s" -msgstr "இசையமைப்பாளர் முனை மரத்தைப் பயன்படுத்தி காட்சியைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை - %s" - - msgid "Asset metadata from external asset libraries can't be edited, only assets stored in the current file can" msgstr "வெளிப்புற சொத்து நூலகங்களிலிருந்து சொத்து மெட்டாடேட்டாவை திருத்த முடியாது, தற்போதைய கோப்பில் சேமிக்கப்பட்ட சொத்துக்கள் மட்டுமே முடியும்" @@ -111896,10 +111802,6 @@ msgid "Unable to find any running process" msgstr "இயங்கும் எந்தவொரு செயல்முறையையும் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" -msgid "Blender sub-process exited with error code %d" -msgstr "பிழைக் குறியீடு %d உடன் வெளியேறியது" - - msgid "Selection pair not found" msgstr "தேர்வு இணை கிடைக்கவில்லை" @@ -111916,10 +111818,6 @@ msgid "Last selected not found" msgstr "கடைசியாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதாக இல்லை" -msgid "Identified %d problematic tracks" -msgstr "அடையாளம் காணப்பட்ட %d சிக்கலான தடங்கள்" - - msgid "No usable tracks selected" msgstr "பயன்படுத்தக்கூடிய தடங்கள் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" @@ -111940,14 +111838,6 @@ msgid "Some strings were fixed, don't forget to save the .blend file to keep tho msgstr "சில சரங்கள் சரி செய்யப்பட்டன, அந்த மாற்றங்களை வைத்திருக்க .கலப்பு கோப்பை சேமிக்க மறக்காதீர்கள்" -msgid "Previews generation process failed for file '%s'!" -msgstr "முன்னோட்டங்கள் தலைமுறை செயல்முறை '%s' கோப்புக்கு தோல்வியுற்றது!" - - -msgid "Previews clear process failed for file '%s'!" -msgstr "முன்னோட்டங்கள் '%s' கோப்புக்கு தெளிவான செயல்முறை தோல்வியுற்றது!" - - msgid "No active camera in the scene" msgstr "காட்சியில் செயலில் கேமரா இல்லை" @@ -111972,10 +111862,6 @@ msgid "Image path not set" msgstr "பட பாதை அமைக்கப்படவில்லை" -msgid "Image path %r not found, image may be packed or unsaved" -msgstr "பட பாதை %r கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை, படம் நிரம்பியிருக்கலாம் அல்லது சேமிக்கப்படவில்லை" - - msgid "Image is packed, unpack before editing" msgstr "படம் நிரம்பியுள்ளது, திருத்துவதற்கு முன் திறக்கவும்" @@ -111984,10 +111870,6 @@ msgid "Could not make new image" msgstr "புதிய படத்தை உருவாக்க முடியவில்லை" -msgid "Could not find image '%s'" -msgstr "படத்தை '%s' கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" - - msgid "Image editor could not be launched, ensure that the path in User Preferences > File is valid, and Blender has rights to launch it" msgstr "பட எடிட்டரைத் தொடங்க முடியவில்லை, பயனர் விருப்பத்தேர்வுகள்> கோப்பில் பாதை செல்லுபடியாகும் என்பதை உறுதிப்படுத்தவும், அதைத் தொடங்க கலப்பானுக்கு உரிமை உண்டு" @@ -111996,18 +111878,6 @@ msgid "Context incorrect, image not found" msgstr "சூழல் தவறானது, படம் காணப்படவில்லை" -msgid "%d mesh(es) with no active UV layer, %d duplicates found in %d mesh(es), mirror may be incomplete" -msgstr "செயலில் உள்ள புறஊதா அடுக்கு இல்லாத %d மெச் (எச்), %d மெச் (எச்) இல் காணப்படும் %d நகல்கள், கண்ணாடி முழுமையடையாது" - - -msgid "%d mesh(es) with no active UV layer" -msgstr "செயலில் உள்ள புறஊதா அடுக்கு இல்லாத %d கண்ணி (es)" - - -msgid "%d duplicates found in %d mesh(es), mirror may be incomplete" -msgstr "%d மெச் (es) இல் காணப்படும் %d நகல்கள், கண்ணாடி முழுமையடையாது" - - msgid "No camera found" msgstr "கேமரா எதுவும் கிடைக்கவில்லை" @@ -112020,42 +111890,18 @@ msgid "Other object has no shape key" msgstr "மற்ற பொருளுக்கு வடிவ விசை இல்லை" -msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has no UVs" -msgstr "பொருள்: %s, கண்ணி: ' %s' க்கு புறஊதா இல்லை" - - msgid "Active camera is not in this scene" msgstr "செயலில் உள்ள கேமரா இந்த காட்சியில் இல்லை" -msgid "Skipping '%s', not a mesh" -msgstr "'%s' ஐத் தவிர்த்து, ஒரு கண்ணி அல்ல" - - -msgid "Skipping '%s', vertex count differs" -msgstr "'%s' ஐத் தவிர்த்து, வெர்டெக்ச் எண்ணிக்கை வேறுபடுகிறது" - - msgid "Expected one other selected mesh object to copy from" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மற்றொரு கண்ணி பொருள் நகலெடுக்க எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" -msgid "No animation data to convert on object: %r" -msgstr "பொருளை மாற்ற அனிமேசன் தரவு இல்லை: %ஆர்" - - msgid "Modifiers cannot be added to object: " msgstr "மாற்றியமைப்பாளர்களை பொருளில் சேர்க்க முடியாது: " -msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has %d loops (for %d faces), expected %d" -msgstr "பொருள்: %s, கண்ணி: ' %s' %d சுழல்கள் ( %d முகங்களுக்கு), எதிர்பார்க்கப்படும் %d" - - -msgid "Could not add a new UV map to object '%s' (Mesh '%s')" -msgstr "புதிய புறஊதா வரைபடத்தை '%s' (கண்ணி '%s') க்கு சேர்க்க முடியவில்லை" - - msgid "No objects with bound-box selected" msgstr "பிணைப்பு-பெட்டியுடன் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்கள் எதுவும் இல்லை" @@ -112092,10 +111938,6 @@ msgid "Built without Fluid modifier" msgstr "திரவ மாற்றியமைப்பாளர் இல்லாமல் கட்டப்பட்டது" -msgid "Object %r already has a particle system" -msgstr "பொருள் %r ஏற்கனவே ஒரு துகள் அமைப்பைக் கொண்டுள்ளது" - - msgid "Set Hair Curve Profile" msgstr "முடி வளைவு சுயவிவரத்தை அமைக்கவும்" @@ -112116,10 +111958,6 @@ msgid "New Preset" msgstr "புதிய முன்னமைவு" -msgid "Unknown file type: %r" -msgstr "தெரியாத கோப்பு வகை: %r" - - msgid "Failed to create presets path" msgstr "முன்னமைவு பாதையை உருவாக்கத் தவறிவிட்டது" @@ -112128,10 +111966,6 @@ msgid "Unable to remove default presets" msgstr "இயல்புநிலை முன்னமைவுகளை அகற்ற முடியவில்லை" -msgid "Unable to remove preset: %r" -msgstr "முன்னமைவை அகற்ற முடியவில்லை: %r" - - msgid "Failed to execute the preset: " msgstr "முன்னமைவை இயக்கத் தவறிவிட்டது: " @@ -112140,22 +111974,6 @@ msgid "No other objects selected" msgstr "வேறு எந்த பொருளும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" -msgid "File %r not found" -msgstr "கோப்பு %r கிடைக்கவில்லை" - - -msgid "" -"Couldn't run external animation player with command %r\n" -"%s" -msgstr "" -"கட்டளை %r உடன் வெளிப்புற அனிமேசன் பிளேயரை இயக்க முடியவில்லை \n" -" %s" - - -msgid "Added fade animation to %d %s" -msgstr "%d %s க்கு மங்கலான அனிமேசன் சேர்க்கப்பட்டது" - - msgid "Select 2 sound strips" msgstr "2 ஒலி கீற்றுகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -112188,30 +112006,10 @@ msgid "Failed to get add-ons path" msgstr "துணை நிரல்கள் பாதையைப் பெறுவதில் தோல்வி" -msgid "Modules Installed (%s) from %r into %r" -msgstr "%r இலிருந்து %r ஆக நிறுவப்பட்ட பகுதிகள் ( %s)" - - -msgid "Add-on path %r could not be found" -msgstr "கூடுதல் பாதை %r ஐக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" - - -msgid "Expected a zip-file %r" -msgstr "ஒரு சிப்-கோப்பு %r என்று எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" - - -msgid "Template Installed (%s) from %r into %r" -msgstr "%r இலிருந்து %r ஆக வார்ப்புரு நிறுவப்பட்டது ( %s)" - - msgid "Failed to create Studio Light path" msgstr "ச்டுடியோ லைட் பாதையை உருவாக்கத் தவறிவிட்டது" -msgid "StudioLight Installed %r into %r" -msgstr "ச்டுடியோலைட் %r இல் %r இல் நிறுவப்பட்டது" - - msgid "Failed to get Studio Light path" msgstr "ச்டுடியோ லைட் பாதையைப் பெறுவதில் தோல்வி" @@ -112220,34 +112018,10 @@ msgid "Warning, file already exists. Overwrite existing file?" msgstr "எச்சரிக்கை, கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது. இருக்கும் கோப்பை மேலெழுதவா?" -msgid "Installing keymap failed: %s" -msgstr "கீமாப்பை நிறுவுவது தோல்வியுற்றது: %s" - - -msgid "This script was written Blender version %d.%d.%d and might not function (correctly), though it is enabled" -msgstr "இந்த கைஉரை கலப்பான் பதிப்பு%d.%d.%d மற்றும் இது இயக்கப்பட்டிருந்தாலும் (சரியாக) செயல்படாது (சரியாக) எழுதப்பட்டது" - - -msgid "File already installed to %r" -msgstr "கோப்பு ஏற்கனவே %r க்கு நிறுவப்பட்டுள்ளது" - - -msgid "Source file is in the add-on search path: %r" -msgstr "மூல கோப்பு கூடுதல் தேடல் பாதையில் உள்ளது: %r" - - msgid "ZIP packaged incorrectly; __init__.py should be in a directory, not at top-level" msgstr "சிப் தவறாக தொகுக்கப்பட்டது; __init__.py ஒரு கோப்பகத்தில் இருக்க வேண்டும், மேல் மட்டத்தில் அல்ல" -msgid "Remove Add-on: %r?" -msgstr "சேர்க்கையை அகற்று: %r?" - - -msgid "Path: %r" -msgstr "பாதை: %ஆர்" - - msgid "Active face must be a quad" msgstr "செயலில் உள்ள முகம் ஒரு குவாட் இருக்க வேண்டும்" @@ -112289,26 +112063,10 @@ msgid "Licensed under the GNU General Public License" msgstr "குனு பொது பொது உரிமத்தின் கீழ் உரிமம் பெற்றது" -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - - -msgid "Nothing to operate on: %s[ ].%s" -msgstr "செயல்பட எதுவும் இல்லை: %s []. %s" - - msgid "File path was not set" msgstr "கோப்பு பாதை அமைக்கப்படவில்லை" -msgid "File '%s' not found" -msgstr "கோப்பு '%s' கிடைக்கவில்லை" - - -msgid "No reference available %r, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()" -msgstr "குறிப்பு இல்லை %r, 'rna_manual_reference.py' இல் செய்தி புதுப்பிக்கவும் அல்லது bpy.utils.manual_map ()" - - msgid "Direct execution not supported" msgstr "நேரடி சாவுஒறுப்பு ஆதரிக்கப்படவில்லை" @@ -112333,10 +112091,6 @@ msgid "Cannot remove properties from override data" msgstr "மேலெழுதும் தரவிலிருந்து பண்புகளை அகற்ற முடியாது" -msgid "Tool %r not found for space %r" -msgstr "கருவி %r விண்வெளி %r க்கு கிடைக்கவில்லை" - - msgctxt "Operator" msgid "Continue" msgstr "தொடரவும்" @@ -112390,10 +112144,6 @@ msgid "Assign" msgstr "ஒதுக்க" -msgid "Operator not found: bpy.ops.%s" -msgstr "ஆபரேட்டர் காணப்படவில்லை: bpy.ops.%s" - - msgid "Bug" msgstr "பிழை" @@ -112526,10 +112276,6 @@ msgid "User Communities" msgstr "பயனர் சமூகங்கள்" -msgid "Non boolean value found: %s[ ].%s" -msgstr "பூலியன் அல்லாத மதிப்பு கண்டறியப்பட்டது: %s[ ].%s" - - msgid "Python evaluation failed: " msgstr "பைதான் மதிப்பீடு தோல்வியடைந்தது: " @@ -112554,26 +112300,6 @@ msgid "Strip From" msgstr "இருந்து துண்டு" -msgid "Rename %d %s" -msgstr "%d %s -ஐ மறுபெயரிடு" - - -msgid "Version: %s" -msgstr "பதிப்பு: %s" - - -msgid "Date: %s %s" -msgstr "தேதி: %s %s" - - -msgid "Hash: %s" -msgstr "ஆச்: %s" - - -msgid "Branch: %s" -msgstr "கிளை: %s" - - msgid " (delta)" msgstr " (டெல்டா)" @@ -112590,14 +112316,6 @@ msgid "Invalid regular expression (find): " msgstr "தவறான வழக்கமான வெளிப்பாடு (கண்டுபிடி): " -msgid "Windowing Environment: %s" -msgstr "windowing சூழல்: %s" - - -msgid "Type \"%s\" cannot be found" -msgstr "\"%s\" வகை கண்டுபிடிக்க முடியாது" - - msgid "Material(s)" msgstr "பொருள்(கள்)" @@ -113468,10 +113186,6 @@ msgid "Unlocked" msgstr "திறக்கப்பட்டது" -msgid "Frame: %d (%s)" -msgstr "சட்டகம்: %d (%s)" - - msgid "Stroke Color" msgstr "வீச்சு நிறம்" @@ -113588,10 +113302,6 @@ msgid "Transparency Overlap" msgstr "வெளிப்படைத்தன்மை ஒன்றுடன் ஒன்று" -msgid "Raytraced Refraction" -msgstr "கதிர்வீச்சு ஒளிவிலகல்" - - msgctxt "Operator" msgid "Lock Unselected" msgstr "பூட்டு தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" @@ -113692,14 +113402,6 @@ msgid "Buffer" msgstr "இடையக" -msgid "Custom (%.4g fps)" -msgstr "தனிப்பயன் (%.4g fps)" - - -msgid "%.4g fps" -msgstr "%.4g பஒநொ" - - msgid "Mask Mapping" msgstr "மாச்க் மேப்பிங்" @@ -113953,18 +113655,6 @@ msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking" msgstr "காட்சி விழுக்காடு பேக்கிங் இல்லாமல் இயக்கவியலை துல்லியமற்றதாக்குகிறது" -msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)" -msgstr "மறு செய்கைகள்: %d .. %d (சராசரி. %d)" - - -msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)" -msgstr "பிழை: %.5f .. %.5f (சராசரி. %.5f)" - - -msgid "Spacing: %g" -msgstr "இடைவெளி: %g" - - msgid "Not yet functional" msgstr "இன்னும் செயல்படவில்லை" @@ -113979,10 +113669,6 @@ msgid "Disconnect All" msgstr "அனைத்தையும் துண்டிக்கவும்" -msgid "%d fluid particles for this frame" -msgstr "இந்த சட்டகத்திற்கான %d திரவத் துகள்கள்" - - msgid "Speed Multiplier" msgstr "வேக பெருக்கி" @@ -114916,11 +114602,6 @@ msgid "Timecode Index" msgstr "டைம்கோட் இன்டெக்ச்" -msgctxt "Operator" -msgid "Zoom" -msgstr "பெரிதாக்கு" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Wall" msgstr "சுவர் அமைக்கவும்" @@ -114968,19 +114649,10 @@ msgid "Set Keyframe B" msgstr "கீஃப்ரேம் b ஐ அமைக்கவும்" -msgid "Average Error: %.2f px" -msgstr "சராசரி பிழை: %.2f px" - - msgid "Tracks for Rotation/Scale" msgstr "சுழற்சி / அளவிற்கான தடங்கள்" -msgctxt "Operator" -msgid "View Fit" -msgstr "பொருத்தம் காண்க" - - msgctxt "Operator" msgid "Enable Markers" msgstr "குறிப்பான்களை இயக்கு" @@ -114996,14 +114668,6 @@ msgid "Frame All Fit" msgstr "பிரேம் ஆல் ஃபிட்" -msgid "Zoom %d:%d" -msgstr "பெரிதாக்கு %d:%d" - - -msgid "Solve error: %.2f px" -msgstr "பிழையைத் தீர்க்க: %.2f px" - - msgctxt "Operator" msgid "Copy as Script" msgstr "ச்கிரிப்டாக நகலெடுக்கவும்" @@ -115455,6 +115119,11 @@ msgid "Decimate (Allowed Change)" msgstr "டெசிமேட் (அனுமதிக்கப்பட்ட மாற்றம்)" +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom Region..." +msgstr "சூம் மண்டலம்..." + + msgctxt "Operator" msgid "Less" msgstr "குறைந்த" @@ -115509,15 +115178,15 @@ msgid "Modified Edges" msgstr "மாற்றியமைக்கப்பட்ட விளிம்புகள்" -msgid "Show Same Material" -msgstr "அதே மூலப்பொருளைக் காட்டு" - - msgctxt "Operator" msgid "Render Slot Cycle Next" msgstr "வழங்குதல் ச்லாட் சுழற்சி அடுத்து" +msgid "Show Same Material" +msgstr "அதே மூலப்பொருளைக் காட்டு" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Select Pinned" msgstr "பெட்டியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் பின் செய்யப்பட்டது" @@ -115981,10 +115650,6 @@ msgid "Backdrop Zoom Out" msgstr "பின்னணி பெரிதாக்கு" -msgid "Slot %d" -msgstr "ச்லாட் %d" - - msgid "Closed by Default" msgstr "இயல்புநிலையாக மூடப்பட்டது" @@ -116279,10 +115944,6 @@ msgid "Strip Volume" msgstr "துண்டு தொகுதி" -msgid "%14s" -msgstr "%14s" - - msgid "Position X" msgstr "நிலை ஃச்" @@ -116525,10 +116186,6 @@ msgid "Resolutions" msgstr "தீர்மானங்கள்" -msgid "Fractional Preview Zoom" -msgstr "பின்ன முன்னோட்டம் பெரிதாக்கு" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Scene..." msgstr "காட்சியை மாற்று..." @@ -116592,14 +116249,6 @@ msgid "Pack" msgstr "கட்டு" -msgid "Original frame range: %d-%d (%d)" -msgstr "அசல் பிரேம் வரம்பு: %d-%d (%d)" - - -msgid "%.2f" -msgstr "%.2f" - - msgid "Hz" msgstr "எர்ட்ச்" @@ -116730,14 +116379,6 @@ msgid "Text: Internal" msgstr "உரை: அகம்" -msgid "File: *%s (unsaved)" -msgstr "கோப்பு: *%s (சேமிக்கப்படாதது)" - - -msgid "File: %s" -msgstr "கோப்பு: %s" - - msgctxt "Operator" msgid "Move Marker" msgstr "மார்க்கரை நகர்த்தவும்" @@ -116817,42 +116458,10 @@ msgid "Taper Start" msgstr "டேப்பர் ச்டார்ட்" -msgid "" -"%s\n" -"• %s toggles snap while dragging.\n" -"• %s toggles dragging from the center.\n" -"• %s toggles fixed aspect" -msgstr "" -"%s\n" -"• இழுக்கும்போது %s நிலைமாற்று ச்னேப்.\n" -"• மையத்திலிருந்து இழுத்துச் செல்லும் %s நிலைமாற்றுகள்.\n" -"• %s நிலைமாற்றுகிறது நிலையான நற்பொருத்தம்" - - msgid "Depth:" msgstr "ஆழம்:" -msgid "Weight: %.3f" -msgstr "எடை: %.3f" - - -msgid "" -"Measure distance and angles.\n" -"• %s anywhere for new measurement.\n" -"• Drag ruler segment to measure an angle.\n" -"• %s to remove the active ruler.\n" -"• Ctrl while dragging to snap.\n" -"• Shift while dragging to measure surface thickness" -msgstr "" -"தூரம் மற்றும் கோணங்களை அளவிடவும்.\n" -"• புதிய அளவீட்டிற்கு %s எங்கும்.\n" -"• ஒரு கோணத்தை அளவிட அளவுகோல் பகுதியை இழுக்கவும்.\n" -"• செயலில் உள்ள ஆட்சியாளரை அகற்ற %s.\n" -"• ச்னாப் செய்ய இழுக்கும்போது ctrl.\n" -"• மேற்பரப்பு தடிமனை அளவிட இழுக்கும்போது மாற்றவும்" - - msgid "Style Start" msgstr "பாணி ச்டார்ட்" @@ -117117,11 +116726,6 @@ msgid "NLA Strip Name" msgstr "nla துண்டு பெயர்" -msgctxt "Operator" -msgid "Load Factory %s Settings" -msgstr "சுமை தொழிற்சாலை %s அமைப்புகள்" - - msgid "Auto-Save Preferences" msgstr "தானாகச் சேமித்த விருப்பத்தேர்வுகள்" @@ -117513,10 +117117,6 @@ msgid "Missing script files" msgstr "கைஉரை கோப்புகளைக் காணவில்லை" -msgid "No custom %s configured" -msgstr "தனிப்பயன் %s கட்டமைக்கப்படவில்லை" - - msgid "Enable Cycles Render Engine add-on to use Cycles" msgstr "சுழற்சிகளைப் பயன்படுத்த என்சின் கூடுதல் வழங்க சுழற்சிகளை இயக்கவும்" @@ -117569,18 +117169,6 @@ msgid "User:" msgstr "பயனர்:" -msgid "Load Factory %s Preferences" -msgstr "தொழிற்சாலை %s விருப்பங்களை ஏற்றவும்" - - -msgid "Color Set %d" -msgstr "வண்ண தொகுப்பு %d" - - -msgid "Color %d" -msgstr "வண்ண %d" - - msgctxt "Operator" msgid "Documentation" msgstr "ஆவணம்" @@ -117631,11 +117219,6 @@ msgid "Orbit Opposite" msgstr "எதிர்" -msgctxt "Operator" -msgid "Zoom Region..." -msgstr "சூம் மண்டலம்..." - - msgctxt "Operator" msgid "Dolly View..." msgstr "டோலி பார்வை ..." @@ -119347,10 +118930,6 @@ msgid "To 3D Cursor" msgstr "3d கர்சருக்கு" -msgid "Compositor not supported on this platform" -msgstr "இந்த மேடையில் இசையமைப்பாளர் ஆதரிக்கவில்லை" - - msgid "Fade Inactive Geometry" msgstr "செயலற்ற வடிவவியலை மங்கச் செய்யுங்கள்" @@ -119803,10 +119382,6 @@ msgid "" msgstr "<ஐடி சுட்டிக்காட்டி இல்லை>" -msgid "" -msgstr "<காணாமல் போன ஐடி தொகுதி>" - - msgid "No F-Curve to add keyframes to" msgstr "கீஃப்ரேம்களைச் சேர்க்க எஃப்-வளைவும் இல்லை" @@ -119831,18 +119406,6 @@ msgid "Failed to insert keys on F-Curve with path '%s[%d]', ensure that it is no msgstr "எஃப்-வளைவில் விசைகளைச் செருகுவதில் தோல்வி '%s [%d]', அது பூட்டப்படவில்லை அல்லது மாதிரி செய்யப்படவில்லை என்பதை உறுதிசெய்து, எஃப்-மாற்றியமைப்பாளர்களை அகற்ற முயற்சிக்கவும்" -msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)" -msgstr "கீஃப்ரேமை (பாதை = %s) செருக ஐடி தொகுதி இல்லை" - - -msgid "'%s' on %s is not editable" -msgstr "%s இல் %s 'திருத்தக்கூடியது அல்ல" - - -msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)" -msgstr "இந்த வகை அனிமேசன் தரவை ஆதரிக்காததால், கீஃப்ரேமை செருக முடியவில்லை (ஐடி = %s, பாதை = %s)" - - msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட ஐடியுக்கு ஆர்என்ஏ பாதை செல்லாது என்பதால் (ஐடி = %s, பாதை = %s) கீஃப்ரேமை நீக்க முடியவில்லை" @@ -120305,6 +119868,10 @@ msgid "grease_pencils_v3" msgstr "பசை_எழுதுகோல்_ப3" +msgid "Slot %d" +msgstr "ச்லாட் %d" + + msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..." msgstr "தற்போது மூல தரவுகளிலிருந்து மல்டிவியூ படங்களை பேக் செய்ய முடியாது ..." @@ -122361,10 +121928,6 @@ msgid "Node group must have a group output node" msgstr "முனை குழுவில் குழு வெளியீட்டு முனை இருக்க வேண்டும்" -msgid "Data-block inputs are unsupported" -msgstr "தரவு-தொகுதி உள்ளீடுகள் ஆதரிக்கப்படவில்லை" - - msgid "Node group's first output must be a geometry" msgstr "நோட் குழுவின் முதல் வெளியீடு ஒரு வடிவவியலாக இருக்க வேண்டும்" @@ -122885,6 +122448,10 @@ msgid "Search" msgstr "தேடல்" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + + msgid "Non-Keyboard Shortcut" msgstr "விசைப்பலகை அல்லாத குறுக்குவழி" @@ -126257,6 +125824,10 @@ msgid "UV map or surface attachment is invalid" msgstr "புறஊதா வரைபடம் அல்லது மேற்பரப்பு இணைப்பு தவறானது" +msgid "Active group is locked, aborting" +msgstr "செயலில் உள்ள குழு பூட்டப்பட்டுள்ளது, கருக்கலைப்பு செய்கிறது" + + msgid "PaintCurve" msgstr "பெயிண்ட் கார்வ்" @@ -126349,10 +125920,6 @@ msgid "No vertex groups found" msgstr "வெர்டெக்ச் குழுக்கள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை" -msgid "Active group is locked, aborting" -msgstr "செயலில் உள்ள குழு பூட்டப்பட்டுள்ளது, கருக்கலைப்பு செய்கிறது" - - msgid "No active vertex group for painting, aborting" msgstr "ஓவியம், கருக்கலைப்பு செய்வதற்கான செயலில் வெர்டெக்ச் குழு இல்லை" @@ -126669,6 +126236,10 @@ msgid "Frame: - / %d" msgstr "சட்டகம்: - / %d" +msgid "File: %s" +msgstr "கோப்பு: %s" + + msgid "unsupported movie clip format" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத திரைப்பட கிளிப் வடிவம்" @@ -127610,10 +127181,6 @@ msgid "The internal clipboard is empty" msgstr "உள் கிளிப்போர்டு காலியாக உள்ளது" -msgid "Some nodes references could not be restored, will be left empty" -msgstr "சில முனைகள் குறிப்புகளை மீட்டெடுக்க முடியவில்லை, காலியாக விடப்படும்" - - msgid "Cannot add node %s into node tree %s: %s" msgstr "முனை மரம் %s இல் முனை %s ஐ சேர்க்க முடியாது: %s" @@ -130046,26 +129613,10 @@ msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'" msgstr "யு.எச்.டி ஊக் '%s'" -msgid "%s: Error: Couldn't get input socket %s for node %s" -msgstr "%s: பிழை: முனை %s க்கு உள்ளீட்டு சாக்கெட் %s பெற முடியவில்லை" - - -msgid "%s: Couldn't create SH_NODE_MAPPING for node input %s" -msgstr "%s: முனை உள்ளீடு %s க்கு sh_node_mapping ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" - - msgid "Unsupported type %s for mesh data" msgstr "கண்ணி தரவுக்கு ஆதரிக்கப்படாத வகை %s" -msgid "Unsupported domain for mesh data type %s" -msgstr "மெச் தரவு வகை %s க்கான ஆதரிக்கப்படாத டொமைன்" - - -msgid "Unable to get array values for primvar %s" -msgstr "ப்ரிம்வார் %s க்கான வரிசை மதிப்புகளைப் பெற முடியவில்லை" - - msgid "USD Import: can't cast attribute '%s' to array" msgstr "யு.எச்.டி இறக்குமதி: '%s' என்ற பண்புக்கூறு வரிசைக்கு வர முடியாது" @@ -130078,6 +129629,18 @@ msgid "USD Import: couldn't add color attribute '%s'" msgstr "யு.எச்.டி இறக்குமதி: வண்ண பண்புக்கூறு '%s' ஐ சேர்க்க முடியவில்லை" +msgid "%s: Error: Couldn't get input socket %s for node %s" +msgstr "%s: பிழை: முனை %s க்கு உள்ளீட்டு சாக்கெட் %s பெற முடியவில்லை" + + +msgid "%s: Couldn't create SH_NODE_MAPPING for node input %s" +msgstr "%s: முனை உள்ளீடு %s க்கு sh_node_mapping ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" + + +msgid "Unsupported domain for mesh data type %s" +msgstr "மெச் தரவு வகை %s க்கான ஆதரிக்கப்படாத டொமைன்" + + msgid "USD Import: UV attribute value '%s' count inconsistent with interpolation type" msgstr "usd இறக்குமதி: புறஊதா பண்புக்கூறு மதிப்பு '%s' எண்ணிக்கை இடைக்கணிப்பு வகைக்கு முரணானது" @@ -130086,6 +129649,10 @@ msgid "USD Import: couldn't add UV attribute '%s'" msgstr "யு.எச்.டி இறக்குமதி: புறஊதா பண்புக்கூறு '%s' ஐ சேர்க்க முடியவில்லை" +msgid "Unable to get array values for primvar %s" +msgstr "ப்ரிம்வார் %s க்கான வரிசை மதிப்புகளைப் பெற முடியவில்லை" + + msgid "Generic primvar %s: invalid type %s" msgstr "பொதுவான ப்ரிம்வார் %s: தவறான வகை %s" diff --git a/locale/po/th.po b/locale/po/th.po index c776e5de68c..9e80598f828 100644 --- a/locale/po/th.po +++ b/locale/po/th.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-08 17:40+0700\n" "Last-Translator: gongpha \n" "Language-Team: Thai Translation Team \n" @@ -1408,22 +1408,6 @@ msgid "Mask Texture" msgstr "พื้นผิวหน้ากาก" -msgid "Grab UVs" -msgstr "จับ UV" - - -msgid "Relax" -msgstr "ผ่อนคลาย" - - -msgid "Relax UVs" -msgstr "ผ่อนคลาย UV" - - -msgid "Pinch UVs" -msgstr "บีบ UV" - - msgid "Weight Paint Tool" msgstr "เครื่องวาดน้ำหนัก" @@ -2052,6 +2036,10 @@ msgid "Track" msgstr "แทร็ค" +msgid "Zoom" +msgstr "ซูม" + + msgid "Snap" msgstr "ยึดติด" @@ -2371,10 +2359,6 @@ msgid "RGB Curves" msgstr "เส้นโค้ง RGB" -msgid "Zoom" -msgstr "ซูม" - - msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only" msgstr "-1 คือ ภาพต้นฉบับเท่านั้น, 0 คือ ผสมแน่นอน 50/50, 1 คือ ภาพที่ผ่านการประมวลผลเท่านั้น" @@ -3151,6 +3135,22 @@ msgid "Mask Filter" msgstr "กรองหน้ากาก" +msgid "Relax" +msgstr "ผ่อนคลาย" + + +msgid "Grab UVs" +msgstr "จับ UV" + + +msgid "Pinch UVs" +msgstr "บีบ UV" + + +msgid "Relax UVs" +msgstr "ผ่อนคลาย UV" + + msgctxt "Sequence" msgid "Add" msgstr "เพิ่ม" @@ -4007,10 +4007,6 @@ msgid "Open..." msgstr "เปิด..." -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - - msgctxt "Operator" msgid "Link..." msgstr "เชื่อมโยง..." @@ -4080,10 +4076,6 @@ msgid "Data Source:" msgstr "แหลางข้อมูล:" -msgid "Frame: %d (%s)" -msgstr "เฟรม: %d (%s)" - - msgid "Parent:" msgstr "แม่:" @@ -4136,15 +4128,6 @@ msgid "Calculate" msgstr "คำนวณ" -msgctxt "Operator" -msgid "Zoom" -msgstr "ซูม" - - -msgid "Zoom %d:%d" -msgstr "ซูม %d:%d" - - msgctxt "Operator" msgid "Clean Channels" msgstr "ล้างช่อง" @@ -4198,6 +4181,11 @@ msgid "Blender IDs" msgstr "Blender ID" +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom Region..." +msgstr "ขอบเขตการซูม..." + + msgctxt "Operator" msgid "Less" msgstr "ย่อ" @@ -4405,14 +4393,6 @@ msgid "Next Word" msgstr "คำถัดไป" -msgid "File: *%s (unsaved)" -msgstr "ไฟล์: *%s (ยังไม่ได้บันทึก)" - - -msgid "File: %s" -msgstr "ไฟล์: %s" - - msgctxt "Operator" msgid "Install Application Template..." msgstr "ติดตั้งแม่แบบแอปพลิเคชั่น..." @@ -4624,11 +4604,6 @@ msgid "Active Camera" msgstr "กล้องที่กำลังใช้งาน" -msgctxt "Operator" -msgid "Zoom Region..." -msgstr "ขอบเขตการซูม..." - - msgctxt "Operator" msgid "Align Active Camera to View" msgstr "จัดกล้องที่ใช้งานไปยังมุมมอง" @@ -4990,6 +4965,10 @@ msgid "Surface" msgstr "พื้นผิว" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + + msgid "Redo" msgstr "ทำอีกครั้ง" @@ -5242,6 +5221,10 @@ msgid ", failed to load" msgstr ", โหลดล้มเหลว" +msgid "File: %s" +msgstr "ไฟล์: %s" + + msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" diff --git a/locale/po/tr.po b/locale/po/tr.po index 211f9ddcccb..c44eb6967d2 100644 --- a/locale/po/tr.po +++ b/locale/po/tr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-18 08:08+0000\n" "Last-Translator: Emre İnan \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -11542,14 +11542,6 @@ msgid "Torus" msgstr "Halka" -msgid "Previews generation process failed for file '%s'!" -msgstr "'%s' dosyası için önizlemeler üretme süreci başarısız!" - - -msgid "Previews clear process failed for file '%s'!" -msgstr "'%s' dosyası için önizlemeleri temizleme süreci başarısız!" - - msgid "Fur Material" msgstr "Kürk Malzemesi" @@ -11574,26 +11566,6 @@ msgid "Reload Start-Up file to restore settings" msgstr "Ayarları geri yüklemek için Başlangıç dosyasını yeniden yükle" -msgid "Modules Installed (%s) from %r into %r" -msgstr "Kurulu Modüller (%s), %r konumundan %r konumuna" - - -msgid "Template Installed (%s) from %r into %r" -msgstr "Kurulu Şablonlar (%s), %r konumundan %r konumuna" - - -msgid "StudioLight Installed %r into %r" -msgstr "Kurulu StudioLight, %r konumundan %r konumuna" - - -msgid "Installing keymap failed: %s" -msgstr "Düğme eşlem kurulumu başarısız: %s" - - -msgid "Renamed %d of %d %s" -msgstr "%d / %d %s yeniden adlandırıldı" - - msgctxt "Operator" msgid "Open..." msgstr "Aç…" @@ -11652,10 +11624,6 @@ msgid "Assign" msgstr "Ata" -msgid "Operator not found: bpy.ops.%s" -msgstr "İşleç bulunamadı: bpy.ops.%s" - - msgid "Bug" msgstr "Hata" @@ -11736,10 +11704,6 @@ msgid "User Communities" msgstr "Kullanıcı Toplulukları" -msgid "Rename %d %s" -msgstr "Yeniden Adlandır: %d %s" - - msgid "Mix Vector" msgstr "Karışım Vektörü" @@ -12122,11 +12086,6 @@ msgid "Python API Reference" msgstr "Python API Başvurusu" -msgctxt "Operator" -msgid "Load Factory %s Settings" -msgstr "%s Fabrika Ayarlarını Yükle" - - msgid "Auto-Save Preferences" msgstr "Otomatik Kayıt Tercihleri" @@ -12262,14 +12221,6 @@ msgid "User:" msgstr "Kullanıcı:" -msgid "Load Factory %s Preferences" -msgstr "%s Fabrika Tercihlerini Yükle" - - -msgid "Color %d" -msgstr "Renk %d" - - msgctxt "Operator" msgid "Documentation" msgstr "Belgelendirme" diff --git a/locale/po/uk.po b/locale/po/uk.po index 8b172086123..901fdf27c14 100644 --- a/locale/po/uk.po +++ b/locale/po/uk.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-13 11:04+0000\n" "Last-Translator: Bartosz \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -14766,14 +14766,6 @@ msgid "List of gizmos in the Gizmo Map" msgstr "Список гізмо у Карті гізмо" -msgid "Has Reports" -msgstr "Має Звіти" - - -msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution" -msgstr "Група гізмо має набір звітів (повідомлення та помилки) з останнього виконання" - - msgid "VR Landmark Indicators" msgstr "Індикатори Віх ВР" @@ -17953,22 +17945,6 @@ msgid "Use pressure to modulate wet persistence" msgstr "Вжити натиск для модулювання продовжуваності вологості" -msgid "Grab UVs" -msgstr "Захопити UV" - - -msgid "Relax" -msgstr "Розслаблення" - - -msgid "Relax UVs" -msgstr "Розслаблення UV" - - -msgid "Pinch UVs" -msgstr "Прищемлення UV" - - msgid "Vertex Paint Tool" msgstr "Інструмент фарбування вершин" @@ -29129,8 +29105,8 @@ msgid "Context Menu" msgstr "Контекстне Меню" -msgid "Fractional Zoom" -msgstr "Фракційне Зумування" +msgid "Zoom" +msgstr "Зумування" msgid "Collection Specials" @@ -36477,10 +36453,6 @@ msgid "Spin" msgstr "Обкрут" -msgid "Zoom" -msgstr "Зумування" - - msgid "Defocus" msgstr "Розфокус" @@ -37922,6 +37894,10 @@ msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default" msgstr "Шрифт тексту. Стандартно падає назад до шрифту Інтерфейсу Користувача" +msgid "Mouse Position" +msgstr "Позиція Миші" + + msgid "Selection" msgstr "Вибране" @@ -43365,6 +43341,10 @@ msgid "Add Circle" msgstr "Додати коло" +msgid "Handles" +msgstr "Ручки" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" msgstr "Перемкнути циклічність" @@ -43877,10 +43857,6 @@ msgid "Set type of active spline" msgstr "Встановити тип активного сплайна" -msgid "Handles" -msgstr "Ручки" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Goal Weight" msgstr "Встановити вагомість цілі" @@ -60449,6 +60425,10 @@ msgid "Randomize vertex positions" msgstr "Рандомізувати позиції вершин" +msgid "Relax" +msgstr "Розслаблення" + + msgid "Relax mesh" msgstr "Розслабити сіть" @@ -60681,17 +60661,28 @@ msgid "Trims the mesh within the lasso as you move the brush" msgstr "Підрізає сіть у межах ласо, коли ви переміщуєте пензель" -msgctxt "Operator" -msgid "Sculpt UVs" -msgstr "Ліплення UV" +msgid "Grab UVs" +msgstr "Захопити UV" -msgid "Sculpt UVs using a brush" -msgstr "Ліплення UV пензлем" +msgid "Pinch UVs" +msgstr "Прищемлення UV" -msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke" -msgstr "Перемкнути пензель у вільний режим для продовження штриха" +msgid "Relax UVs" +msgstr "Розслаблення UV" + + +msgid "Algorithm used for UV relaxation" +msgstr "Алгоритм, який використовується для UV-релаксації" + + +msgid "Use Laplacian method for relaxation" +msgstr "Використати метод Лапласа для релаксації" + + +msgid "Use HC method for relaxation" +msgstr "Використати для релаксації метод HC" msgctxt "Operator" @@ -61420,10 +61411,6 @@ msgid "The side to which the selection is applied" msgstr "Бік, до якого застосовується вибрання" -msgid "Mouse Position" -msgstr "Позиція Миші" - - msgid "No Change" msgstr "Без Змін" @@ -68851,13 +68838,13 @@ msgstr "Витерти" msgctxt "Operator" -msgid "Tint" -msgstr "Підбарвлення" +msgid "Cutter" +msgstr "Різак" msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "Різак" +msgid "Tint" +msgstr "Підбарвлення" msgctxt "Operator" @@ -82349,22 +82336,6 @@ msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync" msgstr "Синхронізувати UV та вибрання елементів сіті у режимі редагування" -msgid "Relaxation Method" -msgstr "Метод релаксації" - - -msgid "Algorithm used for UV relaxation" -msgstr "Алгоритм, який використовується для UV-релаксації" - - -msgid "Use Laplacian method for relaxation" -msgstr "Використати метод Лапласа для релаксації" - - -msgid "Use HC method for relaxation" -msgstr "Використати для релаксації метод HC" - - msgid "UV Sculpt" msgstr "UV-ліплення" @@ -85228,26 +85199,10 @@ msgid "Torus" msgstr "Тор" -msgid "Removed %d empty and/or fake-user only Actions" -msgstr "Вилучене %d порожнє та/або фейковий користувач лише для Дій" - - msgid "Nothing to bake" msgstr "Нічого запікати" -msgid "Complete report available on '%s' text datablock" -msgstr "Повний звіт доступний на '%s' текстового блоку даних" - - -msgid "Could not find material or light using Shader Node Tree - %s" -msgstr "Неможливо знайти матеріал або освітлювач, що використовує Дерево Вузлів Шейдерів - %s" - - -msgid "Could not find scene using Compositor Node Tree - %s" -msgstr "Неможливо знайти сцену, що використовує Дерево Вузлів Компонівника - %s" - - msgid "Selection pair not found" msgstr "Вибрання пари не знайдено" @@ -85264,10 +85219,6 @@ msgid "Last selected not found" msgstr "Останнє вибране не знайдено" -msgid "Identified %d problematic tracks" -msgstr "Ідентифіковано %d проблемних відстежень" - - msgid "No usable tracks selected" msgstr "Жодних придатних відстежень не вибрано" @@ -85288,14 +85239,6 @@ msgid "Some strings were fixed, don't forget to save the .blend file to keep tho msgstr "Деякі рядки було виправлено, не забудьте зберегти цей файл .blend для збереження цих змін" -msgid "Previews generation process failed for file '%s'!" -msgstr "Збій процесу генерації передоглядів для файлу '%s'!" - - -msgid "Previews clear process failed for file '%s'!" -msgstr "Збій процесу зчищення передоглядів для файлу '%s'!" - - msgid "Unexpected modifier type: " msgstr "Неочікуваний тип модифікатора:" @@ -85308,10 +85251,6 @@ msgid "Image path not set" msgstr "Шлях зображення не задано" -msgid "Image path %r not found, image may be packed or unsaved" -msgstr "Шлях зображення %r не знайдено, зображення може бути упаковане або ще не збережене" - - msgid "Image is packed, unpack before editing" msgstr "Зображення упаковане, розпакуйте перед редагуванням" @@ -85320,10 +85259,6 @@ msgid "Could not make new image" msgstr "Неможливо зробити нове зображення" -msgid "Could not find image '%s'" -msgstr "Неможливо знайти зображення '%s'" - - msgid "Image editor could not be launched, ensure that the path in User Preferences > File is valid, and Blender has rights to launch it" msgstr "Редактор зображень не може бути запущено, переконайтеся, що шлях в Уподобання Користувача > Файл є дійсним, та Blender має права для його запуску" @@ -85332,18 +85267,6 @@ msgid "Context incorrect, image not found" msgstr "Контекст неправильний, зображення не знайдено" -msgid "%d mesh(es) with no active UV layer, %d duplicates found in %d mesh(es), mirror may be incomplete" -msgstr "%d сіть(ей) без жодного активного шару UV, %d дублікатів знайдено в %d сіті(ях), дзеркалення може не завершитися" - - -msgid "%d mesh(es) with no active UV layer" -msgstr "%d сіть(ей) без жодного активного шару UV" - - -msgid "%d duplicates found in %d mesh(es), mirror may be incomplete" -msgstr "%d дублікатів знайдено у %d сіті(ях), дзеркалення може не завершитися" - - msgid "No camera found" msgstr "Жодної камери не знайдено" @@ -85356,42 +85279,18 @@ msgid "Other object has no shape key" msgstr "Інший об'єкт не має жодного ключа форми" -msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has no UVs" -msgstr "Об'єкт: %s, Сіть: '%s' не має жодних UVт" - - msgid "Active camera is not in this scene" msgstr "Активна камера не є у цій сцені" -msgid "Skipping '%s', not a mesh" -msgstr "Пропускання '%s', це не сіть" - - -msgid "Skipping '%s', vertex count differs" -msgstr "Пропускання '%s', рахунок вершин відрізняється" - - msgid "Expected one other selected mesh object to copy from" msgstr "Очікується ще один вибраний об'єкт сіті, з якого буде копіювання" -msgid "No animation data to convert on object: %r" -msgstr "Жодних даних анімації не конвертовано на об'єкті: %r" - - msgid "Modifiers cannot be added to object: " msgstr "Модифікатори неможливо додати для об'єкта:" -msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has %d loops (for %d faces), expected %d" -msgstr "Об'єкт: %s, Сіть: '%s' має %d петель (для %d граней), очікується %d" - - -msgid "Could not add a new UV map to object '%s' (Mesh '%s')" -msgstr "Неможливо додати нову розкладку UV для об'єкта '%s' (Сіть '%s')" - - msgid "No objects with bound-box selected" msgstr "Жоден з об'єктів з габариткоробкою не вибрано" @@ -85412,14 +85311,6 @@ msgid "Built without Fluid modifier" msgstr "Побудовано без модифікатора Флюїд" -msgid "Object %r already has a particle system" -msgstr "Об'єкт %r вже має систему частинок" - - -msgid "Unknown file type: %r" -msgstr "Невідомий тип файлу: %r" - - msgid "Failed to create presets path" msgstr "Збій створення шляху передустав" @@ -85428,10 +85319,6 @@ msgid "Unable to remove default presets" msgstr "Неможливо вилучити стандартні передустави" -msgid "Unable to remove preset: %r" -msgstr "Неможливо вилучити передуставу: %r" - - msgid "Failed to execute the preset: " msgstr "Збій виконання передустави:" @@ -85440,22 +85327,6 @@ msgid "No other objects selected" msgstr "Жоден з інших об'єктів не вибрано" -msgid "File %r not found" -msgstr "Файл %r не знайдено" - - -msgid "" -"Couldn't run external animation player with command %r\n" -"%s" -msgstr "" -"Неможливо запустити зовнішній програвач анімації за допомогою команди %r\n" -"%s" - - -msgid "Added fade animation to %d %s" -msgstr "Додана анімація зникання в %d %s" - - msgid "Select 2 sound strips" msgstr "Вибрати 2 смужки звуку" @@ -85480,30 +85351,10 @@ msgid "Failed to get add-ons path" msgstr "Збій отримання шляху додатків" -msgid "Modules Installed (%s) from %r into %r" -msgstr "Модулі Інстальовано (%s) з %r в %r" - - -msgid "Add-on path %r could not be found" -msgstr "Шлях додатка %r неможливо знайти" - - -msgid "Expected a zip-file %r" -msgstr "Очікується zip-файл %r" - - -msgid "Template Installed (%s) from %r into %r" -msgstr "Шаблон Інстальовано (%s) з %r в %r" - - msgid "Failed to create Studio Light path" msgstr "Збій створення шляху Студійного Освітлювача" -msgid "StudioLight Installed %r into %r" -msgstr "Студійний Освітлювач Інстальовано %r в %r" - - msgid "Failed to get Studio Light path" msgstr "Збій отримання шляху Студійного Освітлювача" @@ -85512,30 +85363,6 @@ msgid "Warning, file already exists. Overwrite existing file?" msgstr "Попередження, файл вже існує. Перезаписати наявний файл?" -msgid "Installing keymap failed: %s" -msgstr "Збій інсталювання розкладки клавіш: %s" - - -msgid "This script was written Blender version %d.%d.%d and might not function (correctly), though it is enabled" -msgstr "Цей скрипт було написано для Blender версії %d.%d.%d і може не функціонувати (правильно), хоча він увімкнений" - - -msgid "File already installed to %r" -msgstr "Файл вже інстальовано в %r" - - -msgid "Source file is in the add-on search path: %r" -msgstr "Джерельний файл знаходиться по шляху пошуку додатка: %r" - - -msgid "Remove Add-on: %r?" -msgstr "Вилучити Додаток: %r?" - - -msgid "Path: %r" -msgstr "Шлях: %r" - - msgid "Active face must be a quad" msgstr "Активна грань повинна бути чотирикутною" @@ -85556,10 +85383,6 @@ msgid "See OperatorList.txt text block" msgstr "Дивіться блок тексту OperatorList.txt" -msgid "Renamed %d of %d %s" -msgstr "Перейменовано %d з %d %s" - - msgctxt "Operator" msgid "Open..." msgstr "Відкриття..." @@ -85573,26 +85396,10 @@ msgid "Licensed under the GNU General Public License" msgstr "Ліцензовано під GNU General Public License" -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - - -msgid "Nothing to operate on: %s[ ].%s" -msgstr "Немає над чим оперувати: %s[ ].%s" - - msgid "File path was not set" msgstr "Шлях файлу не було задано" -msgid "File '%s' not found" -msgstr "Файл '%s' не знайдено" - - -msgid "No reference available %r, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()" -msgstr "Жодне посилання не доступне %r, Оновіть інфо в 'rna_manual_reference.py' або відклик у bpy.utils.manual_map()" - - msgid "Direct execution not supported" msgstr "Безпосереднє виконання не підтримується" @@ -85613,10 +85420,6 @@ msgid "Cannot remove properties from override data" msgstr "Неможливо вилучити властивості з даних заміщення" -msgid "Tool %r not found for space %r" -msgstr "Засіб %r не знайдено для простору %r" - - msgid "Getting Started" msgstr "Розпочинаючи" @@ -85655,10 +85458,6 @@ msgid "Assign" msgstr "Призначення" -msgid "Operator not found: bpy.ops.%s" -msgstr "Оператор не знайдено: bpy.ops.%s" - - msgctxt "Operator" msgid "Manual" msgstr "Підручник" @@ -85679,10 +85478,6 @@ msgid "User Communities" msgstr "Спільноти Користувачів" -msgid "Non boolean value found: %s[ ].%s" -msgstr "Не булеве значення знайдено: %s[ ].%s" - - msgid "Characters" msgstr "Символи" @@ -85691,22 +85486,6 @@ msgid "Strip From" msgstr "Смужка Із" -msgid "Rename %d %s" -msgstr "Перейменувати %d %s" - - -msgid "Date: %s %s" -msgstr "Дата: %s %s" - - -msgid "Hash: %s" -msgstr "Хеш: %s" - - -msgid "Branch: %s" -msgstr "Гілка: %s" - - msgid "Invalid regular expression (find): " msgstr "Недійсний регулярний вираз (знаходження):" @@ -86347,10 +86126,6 @@ msgid "Unlocked" msgstr "Розблоковане" -msgid "Frame: %d (%s)" -msgstr "Кадр: %d (%s)" - - msgid "Stroke Color" msgstr "Колір Штриха" @@ -86506,14 +86281,6 @@ msgid "Buffer" msgstr "Буфер" -msgid "Custom (%.4g fps)" -msgstr "Власна (%.4g кзс)" - - -msgid "%.4g fps" -msgstr "%.4g кзс" - - msgid "Mask Mapping" msgstr "Розкладання Маски" @@ -86741,18 +86508,6 @@ msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking" msgstr "Показ відсотків робить динаміку неточною без запікання" -msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)" -msgstr "Повтори: %d .. %d (сер. %d)" - - -msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)" -msgstr "Помилка: %.5f .. %.5f (сер. %.5f)" - - -msgid "Spacing: %g" -msgstr "Інтервал: %g" - - msgid "Not yet functional" msgstr "Ще не функціонує" @@ -86767,10 +86522,6 @@ msgid "Disconnect All" msgstr "Від'єднати Все" -msgid "%d fluid particles for this frame" -msgstr "%d частинок флюїду для цього кадру" - - msgid "Speed Multiplier" msgstr "Множник Швидкості" @@ -87622,11 +87373,6 @@ msgid "Timecode Index" msgstr "Індекс Часкоду" -msgctxt "Operator" -msgid "Zoom" -msgstr "Зум" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Wall" msgstr "Задати Стіну" @@ -87678,11 +87424,6 @@ msgid "Tracks for Rotation/Scale" msgstr "Відстеження для Обертання/Масштабу" -msgctxt "Operator" -msgid "View Fit" -msgstr "Підгонка Огляду" - - msgctxt "Operator" msgid "Enable Markers" msgstr "Увімкнути Маркери" @@ -87698,14 +87439,6 @@ msgid "Frame All Fit" msgstr "Усе у Кадр Підгонка" -msgid "Zoom %d:%d" -msgstr "Зум %d:%d" - - -msgid "Solve error: %.2f px" -msgstr "Помилка рішача: %.2f px" - - msgctxt "Operator" msgid "Copy as Script" msgstr "Копіювати як Скрипт" @@ -88063,6 +87796,11 @@ msgid "Decimate (Allowed Change)" msgstr "Спрощення (Дозволена Зміна)" +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom Region..." +msgstr "Зум Регіону..." + + msgctxt "Operator" msgid "Less" msgstr "Менше" @@ -88117,15 +87855,15 @@ msgid "Modified Edges" msgstr "Модифіковані Ребра" -msgid "Show Same Material" -msgstr "Показ Такого ж Матеріалу" - - msgctxt "Operator" msgid "Render Slot Cycle Next" msgstr "Наступне По колу Гніздо Рендера" +msgid "Show Same Material" +msgstr "Показ Такого ж Матеріалу" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Select Pinned" msgstr "Вибір Коробкою Пришпилено" @@ -88397,10 +88135,6 @@ msgid "Backdrop Zoom Out" msgstr "Відсунення Тла" -msgid "Slot %d" -msgstr "Гніздо %d" - - msgctxt "Operator" msgid "Show One Level" msgstr "Показ Один Рівень" @@ -88636,10 +88370,6 @@ msgid "Anchor X" msgstr "Кріплення X" -msgid "%14s" -msgstr "%14s" - - msgid "Position X" msgstr "Позиція X" @@ -88848,10 +88578,6 @@ msgid "Resolutions" msgstr "Роздільності" -msgid "Fractional Preview Zoom" -msgstr "Фракційний Зум Передогляду" - - msgctxt "Operator" msgid "Clip" msgstr "Кліп" @@ -88901,10 +88627,6 @@ msgid "Pack" msgstr "Упакування" -msgid "Original frame range: %d-%d (%d)" -msgstr "Оригінальний діапазон кадрів: %d-%d (%d)" - - msgid "Source Channel" msgstr "Канал Джерела" @@ -89010,14 +88732,6 @@ msgid "Text: Internal" msgstr "Текст: Внутрішньо" -msgid "File: *%s (unsaved)" -msgstr "Файл: *%s (незбережено)" - - -msgid "File: %s" -msgstr "Файл: %s" - - msgctxt "Operator" msgid "Move Marker" msgstr "Перемістити Маркер" @@ -89092,42 +88806,10 @@ msgid "Taper Start" msgstr "Конусність Старт" -msgid "" -"%s\n" -"• %s toggles snap while dragging.\n" -"• %s toggles dragging from the center.\n" -"• %s toggles fixed aspect" -msgstr "" -"%s\n" -"• %s перемикає підхоп при перетягуванні.\n" -"• %s перемикає перетягування від центру.\n" -"• %s перемикає фіксований аспект" - - msgid "Depth:" msgstr "Глибина:" -msgid "Weight: %.3f" -msgstr "Вагомість: %.3f" - - -msgid "" -"Measure distance and angles.\n" -"• %s anywhere for new measurement.\n" -"• Drag ruler segment to measure an angle.\n" -"• %s to remove the active ruler.\n" -"• Ctrl while dragging to snap.\n" -"• Shift while dragging to measure surface thickness" -msgstr "" -"Міряння відстані та кутів.\n" -"• %s будь-де для нового вимірювання.\n" -"• Перетягнення сегмента мірника для міряння кута.\n" -"• %s для вилучення активного мірника\n" -"• Ctrl у ході перетягання для підхопу.\n" -"• Shift у ході перетягання для міряння товщини поверхні" - - msgid "Style Start" msgstr "Стиль Старт" @@ -89596,10 +89278,6 @@ msgid "Missing script files" msgstr "Відсутні файли скриптів" -msgid "No custom %s configured" -msgstr "Нема власного %s сконфігурованого" - - msgid "Error (see console)" msgstr "Помилка (дивіться консоль)" @@ -89636,14 +89314,6 @@ msgid "Internet:" msgstr "Інтернет:" -msgid "Color Set %d" -msgstr "Набір Кольорів %d" - - -msgid "Color %d" -msgstr "Колір %d" - - msgctxt "Operator" msgid "Documentation" msgstr "Документація" @@ -89694,11 +89364,6 @@ msgid "Orbit Opposite" msgstr "Обліт Протилежно" -msgctxt "Operator" -msgid "Zoom Region..." -msgstr "Зум Регіону..." - - msgctxt "Operator" msgid "Align Active Camera to View" msgstr "Вирівняти Активну Камеру за Оглядом" @@ -91303,10 +90968,6 @@ msgid "" msgstr "<Немає вказівника на ID>" -msgid "" -msgstr "<Відсутній ID-блок>" - - msgid "No F-Curve to add keyframes to" msgstr "Немає Ф-кривої для додавання ключових кадрів" @@ -91323,14 +90984,6 @@ msgid "Could not insert keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = msgstr "Неможливо вставити ключовий кадр, неправильний RNA-шлях для даного ID (ID = %s, шлях = %s)" -msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)" -msgstr "Немає ID-блока для вставляння ключового кадру (шлях = %s)" - - -msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)" -msgstr "Неможливо вставити ключовий кадр, цей тип не підтримує даних анімації (ID = %s, шлях = %s)" - - msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)" msgstr "Неможливо видалит ключовий кадр, неправильний RNA-шлях для даного ID (ID = %s, шлях = %s)" @@ -91565,6 +91218,10 @@ msgid "GP_Layer" msgstr "Шар_НО" +msgid "Slot %d" +msgstr "Гніздо %d" + + msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..." msgstr "Неможливо наразі запакувати багатовиглядні зображення з джерельними даними..." @@ -92924,6 +92581,10 @@ msgid "Error evaluating number, see Info editor for details" msgstr "Помилка обчислювання числа, дивіться редактор Інфо щодо деталей" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + + msgid "Non-Keyboard Shortcut" msgstr "Не-клавіатурна швидка клавіша" @@ -95286,6 +94947,10 @@ msgid "Duplicate Current" msgstr "Дублювати Поточне" +msgid "Active group is locked, aborting" +msgstr "Активна група заблокована, припинено" + + msgid "Sample color for %s" msgstr "Вибірка кольору для %s" @@ -95350,10 +95015,6 @@ msgid "The modifier used does not support deformed locations" msgstr "Використаний модифікатор не підтримує деформованих розміщень" -msgid "Active group is locked, aborting" -msgstr "Активна група заблокована, припинено" - - msgid "No active vertex group for painting, aborting" msgstr "Немає активної групи вершин для фарбування; припинення" @@ -95618,6 +95279,10 @@ msgid "Frame: - / %d" msgstr "Кадр: - / %d" +msgid "File: %s" +msgstr "Файл: %s" + + msgid "unsupported movie clip format" msgstr "непідтримуваний формат відеокліпу" diff --git a/locale/po/vi.po b/locale/po/vi.po index 6bb69e4bdc7..1657618248d 100644 --- a/locale/po/vi.po +++ b/locale/po/vi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-25 18:24+0000\n" "Last-Translator: Hoang Duy Tran \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -16907,14 +16907,6 @@ msgid "List of gizmos in the Gizmo Map" msgstr "Liệt kê các đồ dùng trong Ánh Xạ Gizmo" -msgid "Has Reports" -msgstr "Có Thông Báo" - - -msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution" -msgstr "Nhóm Gizmo có một tập các thông báo (cảnh báo và lỗi) từ lần thi hành sau cùng" - - msgid "VR Controller Poses Indicator" msgstr "Dấu Chỉ Tư Thế của Bộ Điều Khiển VR" @@ -21721,22 +21713,6 @@ msgid "Use pressure to modulate wet persistence" msgstr "Sử dụng áp lực để điều chế sự duy trì độ ướt" -msgid "Grab UVs" -msgstr "Tóm Nắm UV" - - -msgid "Relax" -msgstr "Nới Lỏng" - - -msgid "Relax UVs" -msgstr "Nới Lỏng UV" - - -msgid "Pinch UVs" -msgstr "Nhúm UV" - - msgid "Vertex Paint Tool" msgstr "Công Cụ Sơn Điểm Đỉnh" @@ -25652,14 +25628,6 @@ msgid "Use the current world background to light the preview render" msgstr "Dùng nền thế giới hiện tại để chiếu sáng bản xem trước kết xuất" -msgid "Raytrace Refraction" -msgstr "Khúc xạ Raytrace" - - -msgid "Use raytracing to determine refracted color instead of using only light probes. This prevents the surface from contributing to the lighting of surfaces not using this setting" -msgstr "Sử dụng phương pháp dò tia để xác định màu khúc xạ thay vì chỉ sử dụng đầu dò ánh sáng. Điều này ngăn không cho bề mặt góp phần chiếu sáng các bề mặt không sử dụng cài đặt này" - - msgid "Subsurface Translucency" msgstr "Tính Trong Mờ Dưới Bề Mặt" @@ -35065,8 +35033,8 @@ msgid "Tracking" msgstr "Giám Sát" -msgid "Fractional Zoom" -msgstr "Thu-Phóng Bộ Phận" +msgid "Zoom" +msgstr "Thu-Phóng" msgid "Collection Specials" @@ -43231,10 +43199,6 @@ msgid "Spin" msgstr "Xoáy" -msgid "Zoom" -msgstr "Thu-Phóng" - - msgid "Defocus" msgstr "Làm Nhòe Mờ" @@ -46799,6 +46763,10 @@ msgid "Each face's sculpt face set value" msgstr "Giá trị bề mặt ấn định điêu khắc của mỗi mặt" +msgid "Mouse Position" +msgstr "Vị Trí Chuột" + + msgid "Selection" msgstr "Lựa Chọn" @@ -54211,6 +54179,10 @@ msgid "Add a new or update an existing hair particle system on the surface objec msgstr "Thêm một hệ thống hạt mới hoặc cập nhật hệ thống hạt về tóc hiện có trên đối tượng bề mặt" +msgid "Handles" +msgstr "Tay Cầm" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" msgstr "Bật/Tắt tính Tuần Hoàn" @@ -54974,10 +54946,6 @@ msgid "Set type of active spline" msgstr "Đặt thể loại của chốt trục" -msgid "Handles" -msgstr "Tay Cầm" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Goal Weight" msgstr "Đặt Trọng Lượng Mục Tiêu" @@ -61106,15 +61074,6 @@ msgid "Delete active frames for all layers" msgstr "Xóa các khung hình đang hoạt động cho tất cả các tầng lớp" -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Draw Mode Toggle" -msgstr "Bật/Tắt Chế Độ Vẽ Bút Chì Dầu" - - -msgid "Enter/Exit draw mode for grease pencil" -msgstr "Bước Vào/Thoát Ra khỏi chế độ vẽ Bút Chì Dầu" - - msgid "Duplicate the selected points" msgstr "Nhân đôi các điểm đã chọn" @@ -75906,6 +75865,10 @@ msgid "Randomize vertex positions" msgstr "Ngẫu nhiên hóa vị trí điểm đỉnh" +msgid "Relax" +msgstr "Nới Lỏng" + + msgid "Relax mesh" msgstr "Nới Lỏng Khung Lưới" @@ -76150,17 +76113,32 @@ msgid "Trims the mesh within the lasso as you move the brush" msgstr "Cắt Xén khung lưới nội trong vòng dây thòng lọng trong khi bạn di chuyển đầu bút" -msgctxt "Operator" -msgid "Sculpt UVs" -msgstr "Điêu Khắc UV" +msgid "Grab UVs" +msgstr "Tóm Nắm UV" -msgid "Sculpt UVs using a brush" -msgstr "Điêu Khắc UV bằng đầu bút" +msgid "Pinch UVs" +msgstr "Nhúm UV" -msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke" -msgstr "Đổi chế độ đầu bút sang chế độ thả lỏng cho khoảng thời lượng của nét vẽ" +msgid "Relax UVs" +msgstr "Nới Lỏng UV" + + +msgid "Algorithm used for UV relaxation" +msgstr "Thuật toán sử dụng để chậm rãi" + + +msgid "Use Laplacian method for relaxation" +msgstr "Dùng phương pháp chậm rãi (relaxation) Laplace" + + +msgid "Use HC method for relaxation" +msgstr "Dùng phương pháp chậm rãi (relaxation) HC (Humphrey's Classes)" + + +msgid "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D geometry" +msgstr "Sử dụng sự nới lỏng Hình Học (cotang), làm cho các UV đi theo hình học 3D nền tảng" msgctxt "Operator" @@ -77084,10 +77062,6 @@ msgid "The side to which the selection is applied" msgstr "Phía bên mà sự lựa chọn sẽ được áp dụng" -msgid "Mouse Position" -msgstr "Vị Trí Chuột" - - msgid "No Change" msgstr "Không Thay Đổi" @@ -86780,13 +86754,13 @@ msgstr "Tẩy Xóa" msgctxt "Operator" -msgid "Tint" -msgstr "Nhuốm Màu" +msgid "Cutter" +msgstr "Công Cụ Cắt" msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "Công Cụ Cắt" +msgid "Tint" +msgstr "Nhuốm Màu" msgctxt "Operator" @@ -92934,10 +92908,6 @@ msgid "Accumulate samples by reprojecting last tracing results" msgstr "Tích lũy mẫu vật bằng cách tái phóng chiếu kết quả dò tia sau cùng" -msgid "Clamp ray intensity to reduce noise (0 to disable)" -msgstr "Hạn định cường độ tia để giảm nhiễu (0 để tắt đi)" - - msgid "Screen-Trace Precision" msgstr "Độ Chính Xác của Dò Tia Màn Hình" @@ -95254,14 +95224,6 @@ msgid "Size of point and area light shadow maps" msgstr "Kích thước của ánh xạ bóng tối cho đèn pha và đèn diện tích" -msgid "Shadow Normal Bias" -msgstr "Thiên Lệch Pháp Tuyến Bóng Tối" - - -msgid "Move shadows along their normal" -msgstr "Di chuyển bóng tối dọc theo pháp tuyến của chúng" - - msgid "Shadow Pool Size" msgstr "Kích Thước Bể Chứa Bóng Tối" @@ -101787,6 +101749,10 @@ msgid "Theme settings for the Image Editor" msgstr "Sắp đặt kiểu mẫu cho Trình Biên Soạn Ảnh" +msgid "Settings for asset shelf" +msgstr "Các cài đặt cho giá tài sản" + + msgid "Edge Select" msgstr "Cạnh được Chọn" @@ -102715,10 +102681,6 @@ msgid "Theme settings for the 3D viewport" msgstr "Sắp đặt kiểu mẫu cho Cổng Nhìn 3D" -msgid "Settings for asset shelf" -msgstr "Các cài đặt cho giá tài sản" - - msgid "Bone Locked Weight" msgstr "Trọng Lượng Khóa của Xương" @@ -103626,30 +103588,6 @@ msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync" msgstr "Duy trì sự đồng bộ hóa giữa UV và lựa chọn của khung lưới trong Chế Độ Biên Soạn" -msgid "Relaxation Method" -msgstr "Phương Pháp Nới Lỏng" - - -msgid "Algorithm used for UV relaxation" -msgstr "Thuật toán sử dụng để chậm rãi" - - -msgid "Use Laplacian method for relaxation" -msgstr "Dùng phương pháp chậm rãi (relaxation) Laplace" - - -msgid "HC" -msgstr "HC" - - -msgid "Use HC method for relaxation" -msgstr "Dùng phương pháp chậm rãi (relaxation) HC (Humphrey's Classes)" - - -msgid "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D geometry" -msgstr "Sử dụng sự nới lỏng Hình Học (cotang), làm cho các UV đi theo hình học 3D nền tảng" - - msgid "UV Sculpt" msgstr "Điêu Khắc UV" @@ -107512,11 +107450,6 @@ msgid "Particle" msgstr "Hạt" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Knife Tool Modal Map" -msgstr "Ánh Xạ Mô Thái Công Cụ Dao" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Cancel" msgstr "Hủy" @@ -107527,6 +107460,21 @@ msgid "Confirm" msgstr "Chấp Thuận" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Panning" +msgstr "Lia" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Rotate" +msgstr "Xoay Chiều" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Knife Tool Modal Map" +msgstr "Ánh Xạ Mô Thái Công Cụ Dao" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Undo" msgstr "Hoàn Tác" @@ -107592,11 +107540,6 @@ msgid "Add Cut Closed" msgstr "Thêm Đường Cắt Đóng Kín" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Panning" -msgstr "Lia" - - msgctxt "WindowManager" msgid "X Axis Locking" msgstr "Khóa Trục X" @@ -109030,11 +108973,6 @@ msgid "Vert/Edge Slide" msgstr "Trượt Điểm Đỉnh/Cạnh" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Rotate" -msgstr "Xoay Chiều" - - msgctxt "WindowManager" msgid "TrackBall" msgstr "Trackball (Chuột Bi Lăn)" @@ -110361,10 +110299,6 @@ msgid "Add New" msgstr "Thêm Mới" -msgid "%s (Global)" -msgstr "%s (Toàn Cầu)" - - msgctxt "Operator" msgid "New" msgstr "Mới" @@ -110407,18 +110341,10 @@ msgid "Torus" msgstr "Hình Xuyến" -msgid "Removed %d empty and/or fake-user only Actions" -msgstr "Xóa %d đối tượng trống rỗng và/hoặc duy Hành Động của người dùng giả mà thôi" - - msgid "Nothing to bake" msgstr "Không có gì để nướng cả" -msgid "Complete report available on '%s' text datablock" -msgstr "Thông báo toàn vẹn hiện nằm trong khối dữ liệu văn bản '%s'" - - msgid "No active bone to copy from" msgstr "Không có xương nào đang hoạt động để sao chép từ đó sang cả" @@ -110427,26 +110353,10 @@ msgid "No selected bones to copy to" msgstr "Không có xương nào đã chọn để sao chép sang cả" -msgid "Bone colors were synced; for %d bones this will not be visible due to pose bone color overrides" -msgstr "Màu xương đã được đồng bộ hóa; đối với xương %d, cái này sẽ không hiển thị do sự vượt quyền màu xương tư thế gây ra" - - msgid "Go to pose mode to copy pose bone colors" msgstr "Chuyển sang chế độ tư thế sao chép các màu xương tư thế" -msgid "Cannot do anything in mode %r" -msgstr "Không thể làm bất cứ cái gì ở chế độ %r cả" - - -msgid "Could not find material or light using Shader Node Tree - %s" -msgstr "Dùng Cây Nút Tô Bóng nhưng không tìm thấy nguyên vật liệu hoặc nguồn ánh sáng - %s" - - -msgid "Could not find scene using Compositor Node Tree - %s" -msgstr "Dùng Cây Nút Tô Bóng nhưng không tìm thấy cảnh - %s" - - msgid "This asset is stored in the current blend file" msgstr "Tài sản này đã được lưu trữ trong tập tin blend hiện tại" @@ -110455,10 +110365,6 @@ msgid "Unable to find any running process" msgstr "Không tìm thấy bất kỳ quy trình nào hiện đang thi hành cả" -msgid "Blender sub-process exited with error code %d" -msgstr "Quy trình phụ của Blender đã kết thúc với mã chỉ lỗi phần mềm là %d" - - msgid "Selection pair not found" msgstr "Không tìm thấy cặp đôi lựa chọn" @@ -110475,10 +110381,6 @@ msgid "Last selected not found" msgstr "Không tìm thấy cái được chọn cuối cùng" -msgid "Identified %d problematic tracks" -msgstr "Phát hiện thấy %d dấu giám sát có vấn đề" - - msgid "No usable tracks selected" msgstr "Không có giám sát nào khả dụng được cả" @@ -110499,14 +110401,6 @@ msgid "Some strings were fixed, don't forget to save the .blend file to keep tho msgstr "Một số chuỗi văn bản đã được sửa chữa, chớ quên lưu tập tin .blend để giữ lại các thay đổi" -msgid "Previews generation process failed for file '%s'!" -msgstr "Xem trước sự/chỗ/phần/vùng/bản/cái/mức/độ/tính/sự/phép phát sinh tạo/thế hệ/đời quá trình thất bại hầu cho/dành cho/đối với/để tập tin '%s'!" - - -msgid "Previews clear process failed for file '%s'!" -msgstr "Quá trình xóa xem trước tập tin '%s' bị thất bại!" - - msgid "No active camera in the scene" msgstr "Không có máy quay phim nào đang hoạt động trong cảnh cả" @@ -110531,10 +110425,6 @@ msgid "Image path not set" msgstr "Đường dẫn hình ảnh chưa được ấn định" -msgid "Image path %r not found, image may be packed or unsaved" -msgstr "Không tìm thấy đường dẫn của hình ảnh %r. Hình ảnh có thể đã được đóng gói hoặc lưu lại rồi" - - msgid "Image is packed, unpack before editing" msgstr "Hình ảnh đã được đóng gói. Phải mở gói trước khi biên soạn" @@ -110543,10 +110433,6 @@ msgid "Could not make new image" msgstr "Không thể tạo hình ảnh mới được" -msgid "Could not find image '%s'" -msgstr "Không tìm thấy hình ảnh '%s'" - - msgid "Image editor could not be launched, ensure that the path in User Preferences > File is valid, and Blender has rights to launch it" msgstr "Không thể khởi động trình biên soạn hình ảnh được. Hãy đảm bảo rằng đường dẫn trong Cài Đặt Sở Thích > Đường Dẫn Tập Tin là hợp lệ, và Blender có quyền thi hành nó" @@ -110555,22 +110441,6 @@ msgid "Context incorrect, image not found" msgstr "Không đúng ngữ cảnh. Không tìm thấy hình ảnh" -msgid "%d mesh(es) with no active UV layer, %d duplicates found in %d mesh(es), mirror may be incomplete" -msgstr "%d khung lưới không có tầng UV đang hoạt động, %d bản sao kép tìm thấy trong %d khung lưới, sự phảng quang phản chiếu đối xứng có thể sẽ không được hoàn hảo trọn vẹn" - - -msgid "%d mesh(es) with no active UV layer" -msgstr "%d khung lưới không có tầng UV đang hoạt động" - - -msgid "%d duplicates found in %d mesh(es), mirror may be incomplete" -msgstr "%d bản sao kép tìm thấy trong %d khung lưới, sự phảng quang phản chiếu đối xứng có thể sẽ không được hoàn hảo trọn vẹn" - - -msgid "Node has no attribute %s" -msgstr "Nút không có thuộc tính %s" - - msgid "No camera found" msgstr "Không tìm thấy có máy quay phim nào" @@ -110583,42 +110453,18 @@ msgid "Other object has no shape key" msgstr "Đối tượng kia không có hình mẫu" -msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has no UVs" -msgstr "Đối Tượng: %s, Khung Lưới: '%s' không có UV" - - msgid "Active camera is not in this scene" msgstr "Máy quay đang hoạt động không nằm trong cảnh này" -msgid "Skipping '%s', not a mesh" -msgstr "Bỏ qua '%s', không phải là khung lưới" - - -msgid "Skipping '%s', vertex count differs" -msgstr "Bỏ qua '%s', số lượng điểm đỉnh khác hơn" - - msgid "Expected one other selected mesh object to copy from" msgstr "Mong đợi sự tồn tại của một đối tượng khung lưới khác đã được chọn để sao chép từ đó sang" -msgid "No animation data to convert on object: %r" -msgstr "Đối tượng: %r không có dữ liệu hoạt họa để chuyển đổi thành" - - msgid "Modifiers cannot be added to object: " msgstr "Bộ điều chỉnh không thể cho thêm đối tượng vào: " -msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has %d loops (for %d faces), expected %d" -msgstr "Đối Tượng: %s, Khung Lưới: '%s' có %d vòng mạch (%d các mặt), số kỳ vọng là %d" - - -msgid "Could not add a new UV map to object '%s' (Mesh '%s')" -msgstr "Không thể cho thêm một ánh xạ UV mới vào đối tượng '%s' (Khung Lưới '%s')" - - msgid "No objects with bound-box selected" msgstr "Không có đối tượng nào có khung hộp viền được chọn cả" @@ -110655,10 +110501,6 @@ msgid "Built without Fluid modifier" msgstr "Được xây dựng không có bộ điều chỉnh Chất Lỏng trong đó" -msgid "Object %r already has a particle system" -msgstr "Đối tượng %r đã có hệ thống hạt rồi" - - msgid "Set Hair Curve Profile" msgstr "Đặt Mặt Cắt Đường Cong Tóc" @@ -110679,10 +110521,6 @@ msgid "New Preset" msgstr "Sắp Đặt Sẵn Mới" -msgid "Unknown file type: %r" -msgstr "Thể loại tập tin chưa biết đến: %r" - - msgid "Failed to create presets path" msgstr "Việc kiến tạo đường dẫn sắp đặt sẵn bị thất bại" @@ -110691,10 +110529,6 @@ msgid "Unable to remove default presets" msgstr "Không thể xóa sắp đặt sẵn mặc định" -msgid "Unable to remove preset: %r" -msgstr "Không thể xóa sắp đặt sẵn: %r" - - msgid "Failed to execute the preset: " msgstr "Thất bại trong việc thi hành sắp đặt sẵn: " @@ -110703,22 +110537,6 @@ msgid "No other objects selected" msgstr "Không có đối tượng nào khác đã được chọn cả" -msgid "File %r not found" -msgstr "Không tìm thấy tập tin %r" - - -msgid "" -"Couldn't run external animation player with command %r\n" -"%s" -msgstr "" -"Không thể thi hành máy chơi hoạt họa bên ngoài với lệnh %r\n" -"%s" - - -msgid "Added fade animation to %d %s" -msgstr "Cho thêm hoạt họa phai mờ dần vào %d %s" - - msgid "Select 2 sound strips" msgstr "Chọn 2 dải âm thanh" @@ -110751,30 +110569,10 @@ msgid "Failed to get add-ons path" msgstr "Thất bại trong việc nạp đường dẫn đến các trình bổ sung" -msgid "Modules Installed (%s) from %r into %r" -msgstr "Mô-Đun đã được Cài Đặt (%s) từ %r vào %r" - - -msgid "Add-on path %r could not be found" -msgstr "Không tìm thấy được đường dẫn đến trình bổ sung %r" - - -msgid "Expected a zip-file %r" -msgstr "Kỳ vọng một tập tin-zip %r" - - -msgid "Template Installed (%s) from %r into %r" -msgstr "Bản mẫu đã được Cài Đặt (%s) từ %r vào %r" - - msgid "Failed to create Studio Light path" msgstr "Thất bại trong việc kiến tạo đường dẫn đến Ánh Sáng Studio" -msgid "StudioLight Installed %r into %r" -msgstr "Ánh Sáng Studio đã được Cài Đặt %r vào %r" - - msgid "Failed to get Studio Light path" msgstr "Thất bại trong việc lấy đường dẫn đến Ánh Sáng Studio" @@ -110783,30 +110581,6 @@ msgid "Warning, file already exists. Overwrite existing file?" msgstr "Cảnh cáo, tập tin hiện đang tồn tại. Viết đè chồng lên tập tin hiện tại nhé?" -msgid "Installing keymap failed: %s" -msgstr "Cài đặt bố trí phím đã bị thất bại: %s" - - -msgid "This script was written Blender version %d.%d.%d and might not function (correctly), though it is enabled" -msgstr "Tập lệnh này đã được viết bằng phiên bản Blender %d.%d.%d và có khả năng sẽ không hoạt động (đúng đắn), mặc dù nó đã được bật (cho phép hoạt động)" - - -msgid "File already installed to %r" -msgstr "Tập tin đã được cài đặt vào %r" - - -msgid "Source file is in the add-on search path: %r" -msgstr "Tập tin nguồn hiện đang nằm trong đường dẫn tìm kiếm trình bổ sung: %r" - - -msgid "Remove Add-on: %r?" -msgstr "Xóa Trình Bổ Sung: %r?" - - -msgid "Path: %r" -msgstr "Đường dẫn: %r" - - msgid "Active face must be a quad" msgstr "Mặt đang hoạt động nhất định phải là một tứ giác" @@ -110835,10 +110609,6 @@ msgid "See OperatorList.txt text block" msgstr "Xin xem khối văn bản OperatorList.txt" -msgid "Renamed %d of %d %s" -msgstr "Đổi tên %d của %d %s" - - msgctxt "Operator" msgid "Open..." msgstr "Mở..." @@ -110852,26 +110622,10 @@ msgid "Licensed under the GNU General Public License" msgstr "Đã được cấp phép chiểu theo Giấy Phép Công Chúng GNU" -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - - -msgid "Nothing to operate on: %s[ ].%s" -msgstr "Không có gì để thao tác với: %s[ ].%s" - - msgid "File path was not set" msgstr "Đường dẫn tập tin chưa được lắp đặt" -msgid "File '%s' not found" -msgstr "Không tìm thấy tập tin '%s'" - - -msgid "No reference available %r, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()" -msgstr "Không có tham chiếu nào có thể sử dụng được %r. Hãy cập nhật thông tin trong 'rna_manual_reference.py' hoặc dùng hàm gọi lại về bpy.utils.manual_map()" - - msgid "Direct execution not supported" msgstr "Không hỗ trợ sự thi hành trực tiếp" @@ -110892,10 +110646,6 @@ msgid "Cannot remove properties from override data" msgstr "Không thể xóa tính chất khỏi dữ liệu vượt quyền" -msgid "Tool %r not found for space %r" -msgstr "Không tìm thấy công cụ %r cho không gian %r" - - msgctxt "Operator" msgid "Continue" msgstr "Tiếp Tục" @@ -110949,10 +110699,6 @@ msgid "Assign" msgstr "Ấn định" -msgid "Operator not found: bpy.ops.%s" -msgstr "Không tìm thấy thao tác: bpy.ops.%s" - - msgid "Bug" msgstr "Lỗi" @@ -111085,10 +110831,6 @@ msgid "User Communities" msgstr "Cộng Đồng Người Dùng" -msgid "Non boolean value found: %s[ ].%s" -msgstr "Tìm thấy giá trị với kiểu dữ liệu phi lôgic (không phải kiểu bool): %s[ ].%s" - - msgid "Python evaluation failed: " msgstr "Tính toán của Python bị thất bại: " @@ -111113,26 +110855,6 @@ msgid "Strip From" msgstr "Tước Bỏ Từ" -msgid "Rename %d %s" -msgstr "Đổi tên %d %s" - - -msgid "Version: %s" -msgstr "Phiên Bản: %s" - - -msgid "Date: %s %s" -msgstr "Ngày: %s %s" - - -msgid "Hash: %s" -msgstr "Mã Băm: %s" - - -msgid "Branch: %s" -msgstr "Phân Nhánh: %s" - - msgid "Node(s)" msgstr "Các Nút" @@ -111145,10 +110867,6 @@ msgid "Invalid regular expression (find): " msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ (lùng tìm): " -msgid "Windowing Environment: %s" -msgstr "Môi Trường Cửa Sổ: %s" - - msgid "Material(s)" msgstr "Các Nguyên Vật Liệu" @@ -111992,10 +111710,6 @@ msgid "Unlocked" msgstr "Không Khóa" -msgid "Frame: %d (%s)" -msgstr "Khung Hình: %d (%s)" - - msgid "Stroke Color" msgstr "Màu Nét Vẽ" @@ -112112,10 +111826,6 @@ msgid "Transparency Overlap" msgstr "Chồng Gối Độ Trong" -msgid "Raytraced Refraction" -msgstr "Khúc Xạ Dò Tia" - - msgctxt "Operator" msgid "Lock Unselected" msgstr "Khóa cái Không Chọn" @@ -112216,14 +111926,6 @@ msgid "Buffer" msgstr "Bộ Đệm" -msgid "Custom (%.4g fps)" -msgstr "Tùy chọn (%.4g khung hình/giây)" - - -msgid "%.4g fps" -msgstr "%.4g khung hình/giây" - - msgid "Mask Mapping" msgstr "Ánh Xạ Màn Chắn Lọc" @@ -112477,18 +112179,6 @@ msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking" msgstr "Hiển thị phần trăm làm cho động lý học trở nên không chính xác nếu không nướng" -msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)" -msgstr "Lặp Lại: %d .. %d (t.b. %d)" - - -msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)" -msgstr "Lỗi: %.5f .. %.5f (t.b. %.5f)" - - -msgid "Spacing: %g" -msgstr "Phân Khoảng: %g" - - msgid "Not yet functional" msgstr "Chưa hoạt động" @@ -112503,10 +112193,6 @@ msgid "Disconnect All" msgstr "Ngắt Kết Nối Toàn Bộ" -msgid "%d fluid particles for this frame" -msgstr "%d hạt chất lỏng cho khung hình này" - - msgid "Speed Multiplier" msgstr "Số Nhân cho Tốc Độ" @@ -113440,11 +113126,6 @@ msgid "Timecode Index" msgstr "Chỉ Số của Mã Thời Gian" -msgctxt "Operator" -msgid "Zoom" -msgstr "Thu-Phóng" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Wall" msgstr "Đặt Bức Tường" @@ -113492,19 +113173,10 @@ msgid "Set Keyframe B" msgstr "Đặt Khung Khóa B" -msgid "Average Error: %.2f px" -msgstr "Sai Số Trung Bình: %.2f điểm ảnh" - - msgid "Tracks for Rotation/Scale" msgstr "Giám Sát cho Chiều Xoay/Tỷ Lệ" -msgctxt "Operator" -msgid "View Fit" -msgstr "Khít vừa Khung Nhìn" - - msgctxt "Operator" msgid "Enable Markers" msgstr "Bật các Dấu Mốc" @@ -113520,14 +113192,6 @@ msgid "Frame All Fit" msgstr "Khít Vừa Khung Hình" -msgid "Zoom %d:%d" -msgstr "Thu-Phóng %d:%d" - - -msgid "Solve error: %.2f px" -msgstr "Mức sai số trong giải nghiệm: %.2f điểm ảnh" - - msgctxt "Operator" msgid "Copy as Script" msgstr "Sao Chép thành Tập Lệnh" @@ -113975,6 +113639,11 @@ msgid "Decimate (Allowed Change)" msgstr "Tiêu Hao (Thay Đổi Cho Phép)" +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom Region..." +msgstr "Thu-Phóng trên Khu Vực..." + + msgctxt "Operator" msgid "Less" msgstr "Giảm" @@ -114029,15 +113698,15 @@ msgid "Modified Edges" msgstr "Cạnh đã được Sửa Đổi" -msgid "Show Same Material" -msgstr "Hiển Thị Đồng Nguyên Vật Liệu" - - msgctxt "Operator" msgid "Render Slot Cycle Next" msgstr "Luân Chuyển tới Khe Kết Xuất Tiếp Theo" +msgid "Show Same Material" +msgstr "Hiển Thị Đồng Nguyên Vật Liệu" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Select Pinned" msgstr "Khoanh Vùng Chọn Hình Hộp các Điểm đã Đính Ghim" @@ -114476,10 +114145,6 @@ msgid "Backdrop Zoom Out" msgstr "Thu Nhỏ Nền" -msgid "Slot %d" -msgstr "Khe %d" - - msgid "Closed by Default" msgstr "Đóng theo Mặc Định" @@ -114774,10 +114439,6 @@ msgid "Strip Volume" msgstr "Âm Lượng của Dải" -msgid "%14s" -msgstr "%14s" - - msgid "Position X" msgstr "Vị Trí X" @@ -115020,10 +114681,6 @@ msgid "Resolutions" msgstr "Độ Phân Giải" -msgid "Fractional Preview Zoom" -msgstr "Thu-Phóng Vùng Xem Trước theo Tỉ Lệ Phân Số" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Scene..." msgstr "Thay Đổi Cảnh..." @@ -115087,10 +114744,6 @@ msgid "Pack" msgstr "Đóng Gói" -msgid "Original frame range: %d-%d (%d)" -msgstr "Phạm vi khung hình ban đầu: %d-%d (%d)" - - msgid "Source Channel" msgstr "Kênh Nguồn" @@ -115213,14 +114866,6 @@ msgid "Text: Internal" msgstr "Văn Bản: Nội Bộ" -msgid "File: *%s (unsaved)" -msgstr "Tập Tin: *%s (chưa được lưu)" - - -msgid "File: %s" -msgstr "Tập Tin: %s" - - msgctxt "Operator" msgid "Move Marker" msgstr "Di Chuyển Dấu Mốc" @@ -115300,42 +114945,10 @@ msgid "Taper Start" msgstr "Vuốt Thon Khởi Đầu" -msgid "" -"%s\n" -"• %s toggles snap while dragging.\n" -"• %s toggles dragging from the center.\n" -"• %s toggles fixed aspect" -msgstr "" -"%s\n" -"• %s bật/tắt bám dính trong khi kéo rê.\n" -"• %s bật/tắt kéo rê từ trung tâm.\n" -"• %s bật/tắt tỷ lệ tương quan cố định" - - msgid "Depth:" msgstr "Chiều/Độ Sâu:" -msgid "Weight: %.3f" -msgstr "Trọng lượng: %.3f" - - -msgid "" -"Measure distance and angles.\n" -"• %s anywhere for new measurement.\n" -"• Drag ruler segment to measure an angle.\n" -"• %s to remove the active ruler.\n" -"• Ctrl while dragging to snap.\n" -"• Shift while dragging to measure surface thickness" -msgstr "" -"Đo lường khoảng cách và các góc.\n" -"• %s bất cứ chỗ nào/ở đâu cũng dành cho/đối với/để Tạo Mới Đo Lường.\n" -"• Lực Cản/Kéo Rê Thước Đo Phân Đoạn Để/Đến/Tới Đo Lường một Góc Độ.\n" -"• %s Để/Đến/Tới xóa/loại bỏ ¶ đang/Hoạt Động Thước Đo.\n" -"• Ctrl Trong khi Kéo Rê Để/Đến/Tới Bám Dính.\n" -"• Shift/Xê Dịch Trong khi Kéo Rê Để/Đến/Tới Đo Lường bề mặt Độ Dày" - - msgid "Style Start" msgstr "Phong cách Đầu" @@ -115590,11 +115203,6 @@ msgid "NLA Strip Name" msgstr "Tên Dải NLA" -msgctxt "Operator" -msgid "Load Factory %s Settings" -msgstr "Nạp Cài Đặt %s của Xưởng Sản Xuất" - - msgid "Auto-Save Preferences" msgstr "Tự Động Lưu các Cài Đặt Sở Thích" @@ -115978,10 +115586,6 @@ msgid "Missing script files" msgstr "Các tập tin về tập lệnh bị thất lạc" -msgid "No custom %s configured" -msgstr "Không có %s tùy chỉnh được cấu hình" - - msgid "Enable Cycles Render Engine add-on to use Cycles" msgstr "Bật trình bổ sung Động Cơ Kết Xuất Cycles để sử dụng Cycles" @@ -116034,18 +115638,6 @@ msgid "User:" msgstr "Người Dùng:" -msgid "Load Factory %s Preferences" -msgstr "Nạp Cài Đặt Sở Thích %s của Xưởng Sản Xuất" - - -msgid "Color Set %d" -msgstr "Bộ Màu Sắc %d" - - -msgid "Color %d" -msgstr "Màu %d" - - msgctxt "Operator" msgid "Documentation" msgstr "Tài Liệu" @@ -116096,11 +115688,6 @@ msgid "Orbit Opposite" msgstr "Quỹ Đạo Ngược Chiều" -msgctxt "Operator" -msgid "Zoom Region..." -msgstr "Thu-Phóng trên Khu Vực..." - - msgctxt "Operator" msgid "Dolly View..." msgstr "Lướt Khung Nhìn..." @@ -117797,10 +117384,6 @@ msgid "To 3D Cursor" msgstr "Về Vị Trí của Con Trỏ 3D" -msgid "Compositor not supported on this platform" -msgstr "Trình tổng hợp không được hỗ trợ trên nền tảng này" - - msgid "Fade Inactive Geometry" msgstr "Phai Mờ Dần Hình Học Không Hoạt Động" @@ -118281,10 +117864,6 @@ msgid "" msgstr "" -msgid "" -msgstr "" - - msgid "No F-Curve to add keyframes to" msgstr "Không có Đường Cong-F nào để thêm các khung khóa vào cả" @@ -118309,18 +117888,6 @@ msgid "Failed to insert keys on F-Curve with path '%s[%d]', ensure that it is no msgstr "Không thể chèn các khóa trên Đường Cong-F với đường dẫn '%s[%d]' được, xin hãy đảm bảo rằng nó không bị khóa lại hoặc đã được lấy mẫu rồi, và thử xóa Bộ Điều Chỉnh-F đi nhé" -msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)" -msgstr "Không có khối ID nào để có thể cộng thêm khung khóa vào (đường dẫn = %s)" - - -msgid "'%s' on %s is not editable" -msgstr "'%s' trên %s không thể biên soạn được" - - -msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)" -msgstr "Không thể cộng thêm khung khóa vào được, vì thể loại này không hỗ trợ dữ liệu hoạt họa (ID = %s, đường dẫn %s)" - - msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)" msgstr "Không thể xóa khung khóa được, vì đường dẫn RNA là không hợp lệ đối với ID đã cho (ID = %s, đường dẫn = %s)" @@ -118735,6 +118302,10 @@ msgid "GP_Layer" msgstr "Lớp_GP" +msgid "Slot %d" +msgstr "Khe %d" + + msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..." msgstr "Hiện tại không thể đóng gói các hình ảnh đa góc nhìn dùng dữ liệu thô được..." @@ -120587,10 +120158,6 @@ msgid "Node group must have a group output node" msgstr "Nhóm nút phải có nút đầu ra nhóm" -msgid "Data-block inputs are unsupported" -msgstr "Đầu vào khối dữ liệu chưa được hỗ trợ" - - msgid "Node group's first output must be a geometry" msgstr "Đầu ra đầu tiên của nhóm nút phải là một hình học" @@ -121079,6 +120646,10 @@ msgid "Search" msgstr "Tìm Kiếm" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + + msgid "Non-Keyboard Shortcut" msgstr "Đường Tắt Không Dành Cho Bàn Phím" @@ -124390,6 +123961,10 @@ msgid "UV map or surface attachment is invalid" msgstr "Ánh xạ UV hoặc bề mặt đính kèm bất hợp lệ" +msgid "Active group is locked, aborting" +msgstr "Nhóm đang hoạt động bị khóa. Bãi bỏ" + + msgid "PaintCurve" msgstr "ĐườngCongSơn" @@ -124482,10 +124057,6 @@ msgid "No vertex groups found" msgstr "Không tìm thấy nhóm điểm đỉnh nào cả" -msgid "Active group is locked, aborting" -msgstr "Nhóm đang hoạt động bị khóa. Bãi bỏ" - - msgid "No active vertex group for painting, aborting" msgstr "Không có nhóm điểm đỉnh nào đang hoạt động để có thể sơn. Bãi bỏ" @@ -124802,6 +124373,10 @@ msgid "Frame: - / %d" msgstr "Khung Hình: - / %d" +msgid "File: %s" +msgstr "Tập Tin: %s" + + msgid "unsupported movie clip format" msgstr "định dạng của đoạn phim chưa được hỗ trợ" @@ -125731,10 +125306,6 @@ msgid "The internal clipboard is empty" msgstr "Bộ nhớ tạm nội bộ trống rỗng" -msgid "Some nodes references could not be restored, will be left empty" -msgstr "Một số tham chiếu của các nút không thể khôi phục lại được, sẽ để trống" - - msgid "Cannot add node %s into node tree %s: %s" msgstr "Không thể cho thêm nút %s vào cây nút %s: %s được" @@ -128107,26 +127678,10 @@ msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'" msgstr "Lỗi ngoại lệ đã xảy ra khi gọi móc USD hook ‘%s’" -msgid "%s: Error: Couldn't get input socket %s for node %s" -msgstr "%s: Lỗi: Không thể lấy ổ cắm đầu vào %s cho nút %s được" - - -msgid "%s: Couldn't create SH_NODE_MAPPING for node input %s" -msgstr "%s: Không thể tạo SH_NODE_MAPPING cho đầu vào nút %s được" - - msgid "Unsupported type %s for mesh data" msgstr "Kiểu %s chưa được hỗ trợ cho dữ liệu khung lưới" -msgid "Unsupported domain for mesh data type %s" -msgstr "Phạm vi chưa được hỗ trợ cho kiểu dữ liệu khung lưới %s nhé" - - -msgid "Unable to get array values for primvar %s" -msgstr "Không thể lấy giá trị mảng cho biến số cấu trúc cơ bản (primvar) %s" - - msgid "USD Import: can't cast attribute '%s' to array" msgstr "Nhập USD: không thể ép kiểu thuộc tính '%s' vào mảng được" @@ -128139,6 +127694,18 @@ msgid "USD Import: couldn't add color attribute '%s'" msgstr "Nhập Khẩu USD: không thể cộng thêm thuộc tính màu '%s' được" +msgid "%s: Error: Couldn't get input socket %s for node %s" +msgstr "%s: Lỗi: Không thể lấy ổ cắm đầu vào %s cho nút %s được" + + +msgid "%s: Couldn't create SH_NODE_MAPPING for node input %s" +msgstr "%s: Không thể tạo SH_NODE_MAPPING cho đầu vào nút %s được" + + +msgid "Unsupported domain for mesh data type %s" +msgstr "Phạm vi chưa được hỗ trợ cho kiểu dữ liệu khung lưới %s nhé" + + msgid "USD Import: UV attribute value '%s' count inconsistent with interpolation type" msgstr "Nhập USD: số lượng giá trị thuộc tính UV '%s' không nhất quán với kiểu nội suy" @@ -128147,6 +127714,10 @@ msgid "USD Import: couldn't add UV attribute '%s'" msgstr "Nhập USD: không thể cho thêm thuộc tính UV '%s' vào được" +msgid "Unable to get array values for primvar %s" +msgstr "Không thể lấy giá trị mảng cho biến số cấu trúc cơ bản (primvar) %s" + + msgid "Generic primvar %s: invalid type %s" msgstr "Biến số cấu trúc cơ bản phổ thông %s: kiểu bất hợp lệ %s" diff --git a/locale/po/zh_HANS.po b/locale/po/zh_HANS.po index d2cc90a2b12..33a529f8029 100644 --- a/locale/po/zh_HANS.po +++ b/locale/po/zh_HANS.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-22 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-29 07:29+0000\n" "Last-Translator: Ye Gui \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_HANS\n" @@ -3418,7 +3418,7 @@ msgstr "群簇状态" msgid "Boid state for boid physics" -msgstr "物理状态" +msgstr "群簇物理的群簇状态" msgid "Active Boid Rule Index" @@ -6096,7 +6096,7 @@ msgstr "体素栅格的单元格大小" msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects" -msgstr "用于交互效果的体素网格细胞的大小" +msgstr "用于交互效果的体素栅格细胞的大小" msgid "Solver Result" @@ -6416,7 +6416,7 @@ msgstr "是否数据" msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps" -msgstr "将图像视为无颜色管理的非彩色数据,如同法线或置换贴图" +msgstr "将图像视为无色彩管理的非颜色数据,如同法线或置换贴图" msgid "Input Color Space" @@ -6424,7 +6424,7 @@ msgstr "输入色彩空间" msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image" -msgstr "图像文件中的颜色空间,用于在保存和加载图像时转换" +msgstr "图像文件中的色彩空间,用于在保存和加载图像时转换" msgid "ACES2065-1" @@ -6885,7 +6885,7 @@ msgstr "行" msgid "Text in the line" -msgstr "文本行数" +msgstr "行中的文本" msgid "Console line type when used in scrollback" @@ -8786,7 +8786,7 @@ msgstr "体积变化的平滑度" msgid "Strength of volume stretching clamping" -msgstr "体积变化与拉伸之间的系数值" +msgstr "体积拉伸限制的强度" msgid "How many bones are included in the chain" @@ -9262,7 +9262,7 @@ msgstr "约束目标骨骼" msgid "Target bone for multi-target constraints" -msgstr "多目标约束的物体" +msgstr "多目标约束的骨骼" msgid "Target armature bone" @@ -9944,7 +9944,7 @@ msgstr "UV 坐标" msgid "UV coordinates in parent object space" -msgstr "旋转面内侧的 UV 坐标" +msgstr "父级物体空间的 UV 坐标" msgid "Dependency Graph Update" @@ -11354,7 +11354,7 @@ msgstr "骨骼尾部末端的位置" msgid "Effector weights for physics simulation" -msgstr "物体模拟的权重效果" +msgstr "物理模拟的权重效果" msgid "All effector's weight" @@ -11839,7 +11839,7 @@ msgstr "缓冲区尺寸" msgid "Rate control: buffer size (kb)" -msgstr "比率控制:缓冲区的尺寸(kb)" +msgstr "比率控制: 缓冲区的尺寸(kb)" msgid "Video Codec" @@ -13548,7 +13548,7 @@ msgstr "修改日期" msgid "Sort files by modification time" -msgstr "根据文件修改时间进行排序" +msgstr "按文件修改时间进行排序" msgid "Sort files by size" @@ -16229,7 +16229,7 @@ msgstr "染色" msgid "Color for tinting stroke colors" -msgstr "笔画着色颜色" +msgstr "笔画染色颜色" msgid "Tint Factor" @@ -16990,7 +16990,7 @@ msgstr "标题栏" msgid "Temporary" -msgstr "临时文件夹" +msgstr "临时" msgid "Sidebar" @@ -17045,14 +17045,6 @@ msgid "List of gizmos in the Gizmo Map" msgstr "操控器映射中的操控器列表" -msgid "Has Reports" -msgstr "有报告" - - -msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution" -msgstr "操控器组有最后一次执行的一组报告(警告和错误)" - - msgid "VR Controller Poses Indicator" msgstr "VR控制器姿势指示器" @@ -19296,7 +19288,7 @@ msgstr "栅格与画布设置" msgid "Settings for grid and canvas in 3D viewport" -msgstr "3D 视口中网格和画布的设置" +msgstr "3D 视口中栅格和画布的设置" msgid "Grid Color" @@ -21891,22 +21883,6 @@ msgid "Use pressure to modulate wet persistence" msgstr "使用压力调制湿润持久" -msgid "Grab UVs" -msgstr "抓起 UV" - - -msgid "Relax" -msgstr "松弛" - - -msgid "Relax UVs" -msgstr "松解 UV" - - -msgid "Pinch UVs" -msgstr "夹捏 UV" - - msgid "Vertex Paint Tool" msgstr "顶点绘制工具" @@ -23315,7 +23291,7 @@ msgstr "选中项域" msgid "Mesh object that the curves can be attached to" -msgstr "曲线可以附加到的网格物体" +msgstr "曲线可以附着到的网格物体" msgid "Surface UV Map" @@ -24323,7 +24299,7 @@ msgstr "Targa" msgid "Output image in Targa format" -msgstr "输出图像为 TARGA 文件格式" +msgstr "输出图像为 Targa 文件格式" msgid "Targa Raw" @@ -25830,14 +25806,6 @@ msgid "Use the current world background to light the preview render" msgstr "使用当前世界背景给预览渲染作为光照" -msgid "Raytrace Refraction" -msgstr "光追折射" - - -msgid "Use raytracing to determine refracted color instead of using only light probes. This prevents the surface from contributing to the lighting of surfaces not using this setting" -msgstr "使用光线跟踪来确定折射的颜色,而不是仅使用光探测器,这样可以防止曲面对未使用此设置的曲面的照明产生影响" - - msgid "Subsurface Translucency" msgstr "次表面半透明" @@ -25919,7 +25887,7 @@ msgstr "循环三角面" msgid "Tessellation of mesh polygons into triangles" -msgstr "将多边形面 (四边面 & 多边面) 导出为三角面" +msgstr "将网格多边形面细分为三角面" msgid "Loops" @@ -27647,7 +27615,7 @@ msgstr "簇曲线" msgid "Curve defining clump tapering" -msgstr "一段时间内函数曲线的定义值" +msgstr "定义簇锥化的曲线" msgid "Clump" @@ -27993,7 +27961,7 @@ msgstr "2D 群体" msgid "Constrain boids to a surface" -msgstr "将 boids 约束到表面" +msgstr "将群体约束到表面" msgid "Mass" @@ -28401,7 +28369,7 @@ msgstr "使用簇曲线" msgid "Use a curve to define clump tapering" -msgstr "使用曲线来定义簇逐渐减少" +msgstr "使用曲线来定义簇的锥化" msgid "Use Clump Noise" @@ -30320,7 +30288,7 @@ msgstr "闵可夫斯基 1/2" msgid "Set Minkowski variable to 0.5" -msgstr "闵可夫斯基设置为0.5" +msgstr "将闵可夫斯基变量设置为 0.5" msgid "Minkowski 4" @@ -32692,7 +32660,7 @@ msgstr "NDOF 适配" msgid "NdofFit" -msgstr "NdofFit" +msgstr "Ndof适配" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -33860,7 +33828,7 @@ msgstr "改变线条透明度的Alpha透明度修改器" msgid "Color modifiers for changing line colors" -msgstr "线条颜色修改器列表" +msgstr "改变线条颜色的颜色修改器" msgid "Geometry modifiers for changing line geometries" @@ -33896,7 +33864,7 @@ msgstr "沿笔画" msgid "Change alpha transparency along stroke" -msgstr "线条粗细沿笔画变化" +msgstr "alpha 透明度沿笔画变化" msgid "Specify how the modifier value is blended into the base value" @@ -34581,15 +34549,15 @@ msgstr "根据与摄像机的距离更改线条粗细" msgid "Change line thickness based on the distance from an object" -msgstr "基于与物体间的距离改变线条颜色" +msgstr "基于与物体间的距离改变线条粗细" msgid "Change line thickness based on a material attribute" -msgstr "基于某个材质属性改变线条颜色" +msgstr "基于某个材质属性改变线条粗细" msgid "Line thickness based on random noise" -msgstr "基于随机噪波改变线条色" +msgstr "基于随机噪波改变线条粗细" msgid "Asymmetric" @@ -34601,7 +34569,7 @@ msgstr "允许线宽不对称分配" msgid "Thickness based on the direction of the stroke" -msgstr "线条粗细沿笔画变化" +msgstr "线条粗细基于笔画的方向" msgid "Collection of texture slots" @@ -35312,8 +35280,8 @@ msgid "Tracking" msgstr "追踪" -msgid "Fractional Zoom" -msgstr "分(倍)数缩放" +msgid "Zoom" +msgstr "缩放" msgid "Collection Specials" @@ -36332,7 +36300,7 @@ msgstr "(已弃用)网格数据块中的UV坐标层" msgid "UV Pinned" -msgstr "钉住UV" +msgstr "UV 钉固" msgid "UV Select" @@ -39543,7 +39511,7 @@ msgstr "波浪尺度" msgid "Scale of the displacement effect" -msgstr "外部置换文件的路径" +msgstr "置换效果的缩放" msgid "Smallest Wave" @@ -40780,7 +40748,7 @@ msgstr "将与目标物体的几何外形之间的最短计算距离用于权重 msgid "Compute distance to nearest vertex" -msgstr "计算最近点距" +msgstr "计算与最近点的间距" msgid "Compute distance to nearest edge" @@ -41688,7 +41656,7 @@ msgstr "图案的边界框" msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates" -msgstr "规格化坐标中的限定间隔" +msgstr "规格化坐标中的图案区域边界框" msgid "Pattern Corners" @@ -41793,7 +41761,7 @@ msgstr "影片物体" msgid "Collection of movie tracking objects" -msgstr "此追踪数据物体中的物体集合" +msgstr "影片追踪物体的集合" msgid "Active object in this tracking data object" @@ -43563,7 +43531,7 @@ msgstr "经预乘Alpha处理的颜色, 或输出为直通alpha的颜色 (alpha msgid "Convert Colorspace" -msgstr "转换颜色空间" +msgstr "转换色彩空间" msgid "From" @@ -43730,10 +43698,6 @@ msgid "Spin" msgstr "旋绕" -msgid "Zoom" -msgstr "缩放" - - msgid "Defocus" msgstr "散焦" @@ -47388,6 +47352,10 @@ msgid "Each face's sculpt face set value" msgstr "每个面的雕刻面组的值" +msgid "Mouse Position" +msgstr "鼠标位置" + + msgid "Selection" msgstr "选中项" @@ -47505,7 +47473,7 @@ msgstr "体积立方体" msgid "Generate a dense volume with a field that controls the density at each grid voxel based on its position" -msgstr "生成一个致密的体积,该场根据其位置控制每个网格体素的密度" +msgstr "生成一个致密的体积,该场根据其位置控制每个栅格体素的密度" msgid "Generate a mesh on the \"surface\" of a volume" @@ -47734,7 +47702,7 @@ msgstr "针对毛发渲染进行了优化的反射和透射着色器" msgid "Hair BSDF component to use" -msgstr "要使用的毛发 BSDF分量" +msgstr "要使用的毛发 BSDF 分量" msgid "Reflection" @@ -48274,7 +48242,7 @@ msgstr "物体空间法线映射,与 Blender 渲染烘焙兼容" msgid "Blender World Space" -msgstr "Blender 世界坐标" +msgstr "Blender 世界空间" msgid "World space normal mapping, compatible with Blender render baking" @@ -48334,7 +48302,7 @@ msgstr "Cycles" msgid "Use shaders for Cycles renderer" -msgstr "为 Cycles渲染器使用着色器" +msgstr "为 Cycles 渲染器使用着色器" msgid "Line Style Output" @@ -49219,7 +49187,7 @@ msgstr "物体空间矢量置换映射" msgid "World space vector displacement mapping" -msgstr "世界空间矢量转换映射" +msgstr "世界空间矢量置换映射" msgid "Vector Math" @@ -49727,7 +49695,7 @@ msgstr "文件输出节点的多层槽" msgid "OpenEXR layer name used for this slot" -msgstr "当前使用的 OpenEXR 层名称" +msgstr "当前槽使用的 OpenEXR 层名称" msgid "Node Outputs" @@ -51403,7 +51371,7 @@ msgstr "将选中的函数曲线添加到新组" msgid "Name of newly created group" -msgstr "新近创建骨骼的名称" +msgstr "新近创建组的名称" msgctxt "Operator" @@ -51433,7 +51401,7 @@ msgstr "重命名通道" msgid "Rename animation channel under mouse" -msgstr "在光标下重命名通道" +msgstr "在光标下重命名动画通道" msgid "Toggle selection of all animation channels" @@ -54898,6 +54866,10 @@ msgid "Add a new or update an existing hair particle system on the surface objec msgstr "在曲面物体上添加新的毛发粒子系统或更新现有毛发粒子系统" +msgid "Handles" +msgstr "控制柄" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" msgstr "切换闭合" @@ -55654,7 +55626,7 @@ msgstr "平滑曲线权重" msgid "Interpolate weight of selected points" -msgstr "为所选点的半径执行插补运算" +msgstr "为所选点的权重执行插补运算" msgctxt "Operator" @@ -55680,11 +55652,7 @@ msgstr "设置样条类型" msgid "Set type of active spline" -msgstr "设置激活样条的类型" - - -msgid "Handles" -msgstr "控制柄" +msgstr "设置活动样条的类型" msgid "Use handles when converting Bézier curves into polygons" @@ -56129,7 +56097,7 @@ msgstr "一个文件中的所有数据" msgid "Each object as a file" -msgstr "每个场景单独导出为文件" +msgstr "每个物体单独导出为文件" msgid "Global Space" @@ -57087,7 +57055,7 @@ msgstr "导出带形态键的顶点法线 (变形目标)" msgid "Reset shape keys between actions" -msgstr "重置动作之间的 形态关键帧" +msgstr "重置动作之间的形态键" msgid "Reset shape keys between each action exported. This is needed when some SK channels are not keyed on some animations" @@ -61385,7 +61353,7 @@ msgstr "在曲线编辑器视图隐藏所选曲线" msgid "Hide unselected rather than selected curves" -msgstr "隐藏未选中项而不是选择项" +msgstr "隐藏未选中的曲线而不是选中项" msgid "Insert a keyframe on all visible and editable F-Curves using each curve's current value" @@ -61856,15 +61824,6 @@ msgid "Delete active frames for all layers" msgstr "删除所有图层的活动帧" -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Draw Mode Toggle" -msgstr "蜡笔绘制模式切换" - - -msgid "Enter/Exit draw mode for grease pencil" -msgstr "进入/退出蜡笔的绘画模式" - - msgid "Duplicate the selected points" msgstr "复制选中的点" @@ -63029,7 +62988,7 @@ msgstr "使用每Blender单位点数定义图像" msgid "Use alpha channel for transparency" -msgstr "将Alpha 通道用于透明" +msgstr "将 Alpha 通道用于透明" msgctxt "Operator" @@ -63576,7 +63535,7 @@ msgstr "添加顶点" msgid "Add vertex to active spline" -msgstr "添加顶点至为活动样条线" +msgstr "添加顶点至活动样条线" msgctxt "Operator" @@ -64537,11 +64496,11 @@ msgstr "沿选定边拆分面" msgid "Faces & Edges by Vertices" -msgstr "按顶点拆分面&边" +msgstr "按顶点拆分面和边" msgid "Split faces and edges connected to selected vertices" -msgstr "拆分与选定顶点相连的面&边" +msgstr "拆分与选定顶点相连的面和边" msgctxt "Operator" @@ -65384,7 +65343,7 @@ msgstr "添加法向" msgid "Add normal vector with selection" -msgstr "对选中项法向矢量" +msgstr "对选中项添加法向矢量" msgid "Multiply Normal" @@ -66928,15 +66887,15 @@ msgstr "网格光滑次数" msgid "Smooth along the X axis" -msgstr "沿 X 轴平滑物体" +msgstr "沿 X 轴平滑" msgid "Smooth along the Y axis" -msgstr "沿 Y 轴平滑物体" +msgstr "沿 Y 轴平滑" msgid "Smooth along the Z axis" -msgstr "沿 Z 轴平滑物体" +msgstr "沿 Z 轴平滑" msgctxt "Operator" @@ -67702,7 +67661,7 @@ msgstr "脱离节点" msgid "Detach selected nodes from parents" -msgstr "将选中节点从父级节点脱开" +msgstr "将选中节点从父级脱开" msgctxt "Operator" @@ -69696,7 +69655,7 @@ msgstr "将物体关联到场景" msgid "Link selection to another scene" -msgstr "将所选标记复制到另一场景" +msgstr "将所选项关联到另一场景" msgctxt "Operator" @@ -69771,7 +69730,7 @@ msgstr "添加材质槽" msgid "Add a new material slot" -msgstr "新增一个新材质" +msgstr "新增一个材质槽" msgctxt "Operator" @@ -71068,7 +71027,7 @@ msgstr "将相对形变位置应用到新形变" msgid "Apply the relative positional offset" -msgstr "应用偏移量" +msgstr "应用相对位置偏移" msgid "Relative Face" @@ -71431,7 +71390,7 @@ msgstr "用活动物体的顶点组替换选中物体的顶点组" msgid "Invert active vertex group's weights" -msgstr "镜像所有顶点组的权重" +msgstr "反转活动顶点组的权重" msgid "Add Weights" @@ -72151,7 +72110,7 @@ msgstr "删除数据块" msgid "Delete the ID under cursor" -msgstr "删除光标下的ID" +msgstr "删除光标下的 ID" msgctxt "Operator" @@ -72538,7 +72497,7 @@ msgstr "拖放物体到场景中" msgid "Drag object to scene in Outliner" -msgstr "在大纲视图中拖拽, 以关联父级" +msgstr "在大纲视图中拖拽物体到场景" msgctxt "Operator" @@ -72594,7 +72553,7 @@ msgstr "使用行走导航模式选择树元素" msgid "Extend selection on walk" -msgstr "扩展选中项" +msgstr "漫游时扩展选中项" msgid "Toggle All" @@ -72602,7 +72561,7 @@ msgstr "切换全选" msgid "Toggle open/close hierarchy" -msgstr "切换打开/关闭" +msgstr "切换打开/关闭层级" msgctxt "Operator" @@ -74132,7 +74091,7 @@ msgstr "将姿态从当前帧起向后传导至所有有效关键帧" msgid "Propagate pose to all selected keyframes" -msgstr "删除全部选择关键帧" +msgstr "传导姿态至全部选中的关键帧" msgid "Propagate pose to all keyframes occurring on frames with Scene Markers after the current frame" @@ -76065,7 +76024,7 @@ msgstr "循环工作区" msgid "Cycle through workspaces" -msgstr "根据历史循环" +msgstr "根据工作区循环" msgctxt "Operator" @@ -76906,6 +76865,10 @@ msgid "Randomize vertex positions" msgstr "随机化顶点位置" +msgid "Relax" +msgstr "松弛" + + msgid "Relax mesh" msgstr "松弛网格" @@ -77150,17 +77113,32 @@ msgid "Trims the mesh within the lasso as you move the brush" msgstr "移动笔刷时, 在套索中修剪网格" -msgctxt "Operator" -msgid "Sculpt UVs" -msgstr "雕刻UV" +msgid "Grab UVs" +msgstr "抓起 UV" -msgid "Sculpt UVs using a brush" -msgstr "使用笔刷雕刻UV" +msgid "Pinch UVs" +msgstr "夹捏 UV" -msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke" -msgstr "为笔画的持续时间, 将笔刷切换为松缓模式" +msgid "Relax UVs" +msgstr "松解 UV" + + +msgid "Algorithm used for UV relaxation" +msgstr "UV 的松弛算法" + + +msgid "Use Laplacian method for relaxation" +msgstr "为松弛操作使用拉普拉斯算法" + + +msgid "Use HC method for relaxation" +msgstr "使用 HC 松弛法" + + +msgid "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D geometry" +msgstr "使用几何(余切)松弛,使 UV 遵循 3D 几何体" msgctxt "Operator" @@ -77258,7 +77236,7 @@ msgstr "正片叠底" msgid "Multiply effect strip type" -msgstr "叠加特效的类型" +msgstr "相乘特效的类型" msgctxt "Sequence" @@ -78134,10 +78112,6 @@ msgid "The side to which the selection is applied" msgstr "应用选择的一侧" -msgid "Mouse Position" -msgstr "鼠标位置" - - msgid "No Change" msgstr "无修改" @@ -79295,7 +79269,7 @@ msgstr "边线折痕" msgid "Change the crease of edges" -msgstr "改变为褶皱边" +msgstr "更改边线折痕" msgctxt "Operator" @@ -80967,7 +80941,7 @@ msgstr "最近的 UDIM" msgid "Pack islands to closest UDIM" -msgstr "将孤岛拼排至最的UDIM" +msgstr "将孤岛拼排至最近的 UDIM" msgid "Active UDIM" @@ -81059,7 +81033,7 @@ msgstr "在彼此半径范围内的选中的 UV 顶点将被焊接在一起" msgid "Maximum distance between welded vertices" -msgstr "合并元素之间的最小间隔" +msgstr "焊接顶点之间的最小间隔" msgctxt "Operator" @@ -81072,7 +81046,7 @@ msgstr "重置 UV 投射" msgid "Reveal all hidden UV vertices" -msgstr "显示隐藏的 UV 顶点" +msgstr "显示全部隐藏的 UV 顶点" msgctxt "Operator" @@ -81250,7 +81224,7 @@ msgstr "拆分选中项" msgid "Select only entirely selected faces" -msgstr "仅选择所选区的面" +msgstr "仅选择完全选中的面" msgctxt "Operator" @@ -82556,7 +82530,7 @@ msgstr "使用Alembic的细分模式输出网格" msgid "Export polygons (quads and n-gons) as triangles" -msgstr "将多边形面 (四边面 & 多边面) 导出为三角面" +msgstr "将多边形面 (四边面和多边面) 导出为三角面" msgid "Use Instancing" @@ -83994,11 +83968,11 @@ msgstr "不导入/导出颜色属性" msgid "Vertex colors in the file are in sRGB color space" -msgstr "文件中的顶点颜色基于 sRGB 颜色空间" +msgstr "文件中的顶点颜色基于 sRGB 色彩空间" msgid "Vertex colors in the file are in linear color space" -msgstr "文件中的顶点颜色位于线性颜色空间中" +msgstr "文件中的顶点颜色基于线性色彩空间" msgid "Export Vertex Normals" @@ -84134,7 +84108,7 @@ msgstr "数据块类型" msgid "Which data-block previews to clear" -msgstr "需要清除的数据块" +msgstr "需要清除的数据块预览" msgid "All Types" @@ -84565,7 +84539,7 @@ msgstr "动画步长" msgid "Animation Play" -msgstr "动画播放器" +msgstr "动画播放" msgid "Animation playback" @@ -86706,7 +86680,7 @@ msgstr "材质预设" msgid "Grease Pencil Material Slots" -msgstr "蜡笔材质预设" +msgstr "蜡笔材质槽" msgid "Math Vis" @@ -87875,13 +87849,13 @@ msgstr "擦除" msgctxt "Operator" -msgid "Tint" -msgstr "染色" +msgid "Cutter" +msgstr "裁剪" msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "裁剪" +msgid "Tint" +msgstr "染色" msgctxt "Operator" @@ -90608,7 +90582,7 @@ msgstr "行走漫游" msgid "Settings for walk navigation mode" -msgstr "步行浏览模式设置" +msgstr "步行漫游模式设置" msgid "Key Config" @@ -93654,7 +93628,7 @@ msgstr "语言名称" msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")" -msgstr "语言标签 (比如 \"French (Français)\")" +msgstr "语言标签 (比如 \"法语 (Français)\")" msgid "Numeric ID" @@ -94105,10 +94079,6 @@ msgid "Accumulate samples by reprojecting last tracing results" msgstr "通过重现上次追踪结果积累采样" -msgid "Clamp ray intensity to reduce noise (0 to disable)" -msgstr "钳制射线强度以减少噪波(0表示禁用)" - - msgid "Screen-Trace Precision" msgstr "屏幕追踪精度" @@ -96118,7 +96088,7 @@ msgstr "阴影焦点" msgid "Shadow factor hardness" -msgstr "高光硬度" +msgstr "阴影硬度系数" msgid "Shadow Shift" @@ -96457,14 +96427,6 @@ msgid "Size of point and area light shadow maps" msgstr "点光源和面光源的阴影映射尺寸" -msgid "Shadow Normal Bias" -msgstr "阴影法向偏移" - - -msgid "Move shadows along their normal" -msgstr "沿其法向移动阴影" - - msgid "Shadow Pool Size" msgstr "阴影池大小" @@ -96694,11 +96656,11 @@ msgstr "边缘检测算法的阈值(调高数值可能会模糊图像的某些 msgid "Scene Hydra" -msgstr "场景Hydra" +msgstr "场景 Hydra" msgid "Scene Hydra render engine settings" -msgstr "场景Hydra 渲染引擎设置" +msgstr "场景 Hydra 渲染引擎设置" msgid "Export Method" @@ -98268,7 +98230,7 @@ msgstr "显示栅格" msgid "Show vertical grid lines" -msgstr "显示垂直网格线" +msgstr "显示垂直栅格线" msgid "Show Duration" @@ -98456,7 +98418,7 @@ msgstr "在用户界面中设置扩展效果" msgid "Display effect in Edit mode" -msgstr "编辑模式下的显示效果" +msgstr "在编辑模式下显示效果" msgid "Use effect during render" @@ -99521,7 +99483,7 @@ msgstr "用于追踪数据的动画摄影表视图" msgid "Space Console" -msgstr "空间控制台" +msgstr "控制台空间" msgid "Interactive Python console" @@ -99905,7 +99867,7 @@ msgstr "图像的显示通道" msgid "Color & Alpha" -msgstr "颜色和 Alpha" +msgstr "颜色 和 Alpha" msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency" @@ -102853,7 +102815,7 @@ msgstr "断点关键帧" msgid "Color of breakdown keyframe" -msgstr "断点关键帧" +msgstr "断点关键帧颜色" msgid "Breakdown Keyframe Selected" @@ -102869,7 +102831,7 @@ msgstr "极端关键帧" msgid "Color of extreme keyframe" -msgstr "选中的极端关键帧的颜色" +msgstr "极端关键帧的颜色" msgid "Extreme Keyframe Selected" @@ -103132,6 +103094,10 @@ msgid "Theme settings for the Image Editor" msgstr "图像编辑器的主题设置" +msgid "Settings for asset shelf" +msgstr "资产架设置" + + msgid "Edge Select" msgstr "边选中项" @@ -103581,7 +103547,7 @@ msgstr "选中项高亮" msgid "Theme Panel Color" -msgstr "主题面板颜色" +msgstr "面板颜色主题" msgid "Theme settings for panel colors" @@ -103601,7 +103567,7 @@ msgstr "Blender偏好设置的主题设置" msgid "Theme Properties" -msgstr "主题属性" +msgstr "属性主题" msgid "Theme settings for the Properties" @@ -103705,19 +103671,19 @@ msgstr "漫游栏背景" msgid "Tab Active" -msgstr "活动标签" +msgstr "活动选项卡" msgid "Tab Background" -msgstr "标签背景" +msgstr "选项卡背景" msgid "Tab Inactive" -msgstr "非活动标签" +msgstr "非活动选项卡" msgid "Tab Outline" -msgstr "标签轮廓" +msgstr "选项卡轮廓" msgid "Text Highlight" @@ -103725,7 +103691,7 @@ msgstr "文本高亮" msgid "Theme Space List Settings" -msgstr "主题空间设置列表" +msgstr "空间列表设置主题" msgid "Source List" @@ -103745,7 +103711,7 @@ msgstr "源列表标题" msgid "Theme Spreadsheet" -msgstr "主题电子表格" +msgstr "电子表格主题" msgid "Theme settings for the Spreadsheet" @@ -103761,7 +103727,7 @@ msgstr "状态栏的主题设置" msgid "Theme Strip Color" -msgstr "主题片段颜色" +msgstr "片段颜色主题" msgid "Theme settings for strip colors" @@ -104060,10 +104026,6 @@ msgid "Theme settings for the 3D viewport" msgstr "3D 视图的主题设置" -msgid "Settings for asset shelf" -msgstr "资产架设置" - - msgid "Bone Locked Weight" msgstr "骨骼锁定权重" @@ -104238,7 +104200,7 @@ msgstr "编辑模式时线框的颜色, 但是边线选项是活动的" msgid "Theme Widget Color Set" -msgstr "控制器状态的色彩" +msgstr "控制器颜色设置主题" msgid "Theme settings for widget color sets" @@ -104270,7 +104232,7 @@ msgstr "着色顶部" msgid "Theme Widget State Color" -msgstr "控制器色彩" +msgstr "控制器状态颜色主题" msgid "Theme settings for widget state colors" @@ -104414,7 +104376,7 @@ msgstr "笔画放置(3D视图)" msgid "Draw stroke at Object origin" -msgstr "将物体的原点绘制笔画" +msgstr "在物体的原点绘制笔画" msgid "Stick stroke to other strokes" @@ -104430,7 +104392,7 @@ msgstr "全部点" msgid "Snap to all points" -msgstr "吸附全部点" +msgstr "吸附到全部点" msgid "Snap to first and last points and interpolate" @@ -104648,7 +104610,7 @@ msgstr "吸附到栅格的增量点" msgid "Mesh Statistics Visualization" -msgstr "物理静态可视化" +msgstr "网格统计可视化" msgid "Transform Pivot Point" @@ -104692,11 +104654,11 @@ msgstr "选中项遮罩" msgid "Only sculpt selected stroke points" -msgstr "仅雕刻选中的笔画端点" +msgstr "仅雕刻选中的笔画点" msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes" -msgstr "仅雕刻位于其他笔画之间的选中笔画端点" +msgstr "仅雕刻位于其他笔画之间的选中笔画点" msgid "Only Endpoints" @@ -104971,30 +104933,6 @@ msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync" msgstr "将 UV 与编辑模式下的网格选区保持同步" -msgid "Relaxation Method" -msgstr "松弛模式" - - -msgid "Algorithm used for UV relaxation" -msgstr "UV 的松弛算法" - - -msgid "Use Laplacian method for relaxation" -msgstr "为松弛操作使用拉普拉斯算法" - - -msgid "HC" -msgstr "HC" - - -msgid "Use HC method for relaxation" -msgstr "使用 HC 松弛法" - - -msgid "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D geometry" -msgstr "使用几何(余切)松弛,使 UV 遵循 3D 几何体" - - msgid "UV Sculpt" msgstr "UV 雕刻" @@ -105179,7 +105117,7 @@ msgstr "保留位标志'FILTER_ITEM'的值(在filter_flags值中)" msgid "If this is set, the uilist gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the uilist (for example, if the class name is \"OBJECT_UL_vgroups\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")" -msgstr "如果设置了此项, 插帧集将获取一个自定义ID, 否则它将使用类名称来定义插帧集 (例如, 如果类名称是\"BUILTIN_KSI_location\", 并且bl_idname并未被脚本设置, 则bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")" +msgstr "如果设置了此项, uilist将获取一个自定义ID, 否则它将使用类名称来定义uilist (例如, 如果类名称是\"OBJECT_UL_vgroups\", 并且bl_idname并未被脚本设置, 则bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")" msgid "Filter by Name" @@ -105601,7 +105539,7 @@ msgstr "栅格线" msgid "Number of grid lines to display in perspective view" -msgstr "在透视视图中显示的网格线条的数量" +msgstr "在透视视图中显示的栅格线条的数量" msgid "Multiplier for the distance between 3D View grid lines" @@ -105645,7 +105583,7 @@ msgstr "用于在其他几何体前面绘制编辑网格的偏移量" msgid "Curves Sculpt Cage Opacity" -msgstr "曲线雕刻罩体透明度" +msgstr "曲线雕刻罩体不透明度" msgid "Opacity of the cage overlay in curves sculpt mode" @@ -105817,7 +105755,7 @@ msgstr "显示栅格平面" msgid "Show the ground plane grid" -msgstr "显示地平面网格" +msgstr "显示地平面栅格" msgid "Display Freestyle Edge Marks" @@ -106033,7 +105971,7 @@ msgstr "画布透视模式" msgid "Show Canvas grid in front" -msgstr "靠前显示画布网格" +msgstr "靠前显示画布栅格" msgid "Show Edit Lines" @@ -106704,7 +106642,7 @@ msgstr "重复输出节点 ID" msgid "Simulation Output Node ID" -msgstr "模拟输出节点ID" +msgstr "模拟输出节点 ID" msgid "Volume Display" @@ -106756,7 +106694,7 @@ msgstr "不在线框模式下显示体积" msgid "Display single bounding box for the entire grid" -msgstr "显示整个网格的单边界盒" +msgstr "显示整个栅格的单边界盒" msgid "Boxes" @@ -106888,7 +106826,7 @@ msgstr "已加载" msgid "Grid tree is loaded in memory" -msgstr "网格树已加载到内存中" +msgstr "栅格树已加载到内存中" msgid "Matrix Object" @@ -106932,7 +106870,7 @@ msgstr "用于在当前帧加载体积的体积文件。如果未加载体积或 msgid "List of grids and metadata are loaded in memory" -msgstr "网格和元数据列表已加载到内存中" +msgstr "栅格和元数据列表已加载到内存中" msgid "Volume Render" @@ -107177,7 +107115,7 @@ msgstr "较远的带环境色彩的闭塞属性物体" msgid "XR Action Map" -msgstr "XR 活动映射" +msgstr "XR 动作映射" msgid "Items in the action map, mapping an XR event to an operator, pose, or haptic output" @@ -107185,7 +107123,7 @@ msgstr "动作映射中的项、将 XR 事件映射到操作、姿势或触觉 msgid "Name of the action map" -msgstr "活动映射名称" +msgstr "动作映射名称" msgid "Selected Item" @@ -107193,7 +107131,7 @@ msgstr "所选项" msgid "XR Action Map Binding" -msgstr "XR 活动映射绑定" +msgstr "XR 动作映射绑定" msgid "Binding in an XR action map item" @@ -107233,7 +107171,7 @@ msgstr "组件路径" msgid "OpenXR component paths" -msgstr "OpenXR组件路径" +msgstr "OpenXR 组件路径" msgid "Name of the action map binding" @@ -107257,15 +107195,15 @@ msgstr "按钮/轴动作的输入阈值" msgid "XR Action Map Bindings" -msgstr "XR 行动j映射绑定" +msgstr "XR 动作映射绑定" msgid "Collection of XR action map bindings" -msgstr "XR动作映射绑定集合" +msgstr "XR 动作映射绑定集合" msgid "XR Action Map Item" -msgstr "XR动作映射项" +msgstr "XR 动作映射项" msgid "Bimanual" @@ -107445,31 +107383,31 @@ msgstr "OpenXR用户路径" msgid "XR Action Map Items" -msgstr "XR动作映射项" +msgstr "XR 动作映射项" msgid "Collection of XR action map items" -msgstr "XR动作映射项集合" +msgstr "XR 动作映射项集合" msgid "XR Action Maps" -msgstr "XR动作映射" +msgstr "XR 动作映射" msgid "Collection of XR action maps" -msgstr "XR动作映射集合" +msgstr "XR 动作映射集合" msgid "XR Component Path" -msgstr "XR组件路径" +msgstr "XR 组件路径" msgid "OpenXR component path" -msgstr "OpenXR组件路径" +msgstr "OpenXR 组件路径" msgid "XR Component Paths" -msgstr "XR组件路径" +msgstr "XR 组件路径" msgid "Collection of OpenXR component paths" @@ -107489,7 +107427,7 @@ msgstr "动作类型" msgid "XR action set name" -msgstr "XR动作设置名称" +msgstr "XR 动作设置名称" msgid "Whether bimanual interaction is occurring" @@ -107766,7 +107704,7 @@ msgstr "XR 用户路径" msgid "OpenXR user path" -msgstr "OpenXR用户路径" +msgstr "OpenXR 用户路径" msgid "XR User Paths" @@ -108879,11 +108817,6 @@ msgid "Particle" msgstr "粒子" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Knife Tool Modal Map" -msgstr "切刀工具模态映射" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -108894,6 +108827,21 @@ msgid "Confirm" msgstr "确认" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Panning" +msgstr "平移" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Rotate" +msgstr "旋转" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Knife Tool Modal Map" +msgstr "切刀工具模态映射" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Undo" msgstr "撤销" @@ -108959,11 +108907,6 @@ msgid "Add Cut Closed" msgstr "添加切割关闭" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Panning" -msgstr "平移" - - msgctxt "WindowManager" msgid "X Axis Locking" msgstr "X 轴向锁定" @@ -109045,7 +108988,7 @@ msgstr "使用当前被编辑物体的位置" msgctxt "WindowManager" msgid "Set and Use 3D Cursor" -msgstr "设置并使用 3D游标" +msgstr "设置并使用 3D 游标" msgid "Set new 3D cursor position and use it" @@ -110397,11 +110340,6 @@ msgid "Vert/Edge Slide" msgstr "顶点/边线滑移" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Rotate" -msgstr "旋转" - - msgctxt "WindowManager" msgid "TrackBall" msgstr "轨迹球" @@ -110908,7 +110846,7 @@ msgstr "无效目标 %r (必须为骨架或者物体)" msgctxt "Operator" msgid "Cameras & Markers (.py)" -msgstr "摄像机&标记(.py)" +msgstr "摄像机 & 标记 (.py)" msgctxt "Operator" @@ -110958,7 +110896,7 @@ msgstr "坐标系:" msgid "Added {} Image Plane(s)" -msgstr "已添加 {} 图像平面" +msgstr "已添加 {} 个图像平面" msgid "'Opaque' does not support alpha" @@ -111788,10 +111726,6 @@ msgid "Add New" msgstr "新增" -msgid "%s (Global)" -msgstr "%s (全局)" - - msgctxt "Operator" msgid "New" msgstr "新建" @@ -111834,22 +111768,10 @@ msgid "Torus" msgstr "环体" -msgid "Removed %d empty and/or fake-user only Actions" -msgstr "删除 %d 个空物体和/或仅伪用户动作" - - -msgid "Removed %d of %d bone collections" -msgstr "移除 %d 个骨骼集合(从 %d 个中)" - - msgid "Nothing to bake" msgstr "无可供烘焙" -msgid "Complete report available on '%s' text datablock" -msgstr "完整报告见 '%s' 文本数据块" - - msgid "No active bone to copy from" msgstr "没有可复制的活动骨骼" @@ -111858,10 +111780,6 @@ msgid "No selected bones to copy to" msgstr "无选中骨骼复制到" -msgid "Bone colors were synced; for %d bones this will not be visible due to pose bone color overrides" -msgstr "同步的骨骼颜色; 对于 %d 个骨骼,由于姿态骨骼颜色覆盖,将不可见" - - msgid "None of the bone collections is marked 'solo'" msgstr "没有骨骼集合被标记为 '孤立'" @@ -111874,18 +111792,6 @@ msgid "Go to pose mode to copy pose bone colors" msgstr "进入姿态模式复制姿态骨骼颜色" -msgid "Cannot do anything in mode %r" -msgstr "在模式 %r 下无法执行任何操作" - - -msgid "Could not find material or light using Shader Node Tree - %s" -msgstr "找不到使用着色器节点树的材质或光 - %s" - - -msgid "Could not find scene using Compositor Node Tree - %s" -msgstr "找不到使用合成器节点树的场景 - %s" - - msgid "Asset metadata from external asset libraries can't be edited, only assets stored in the current file can" msgstr "来自外部资产库的资产元数据不可编辑,只有存储在当前文件的资产可以编辑" @@ -111906,10 +111812,6 @@ msgid "Unable to find any running process" msgstr "找不到任何运行中的进程" -msgid "Blender sub-process exited with error code %d" -msgstr "Blender子进程退出错误代码 %d" - - msgid "Selection pair not found" msgstr "未找到成对选中项" @@ -111926,10 +111828,6 @@ msgid "Last selected not found" msgstr "未找到前次选中项" -msgid "Identified %d problematic tracks" -msgstr "已识别 %d 问题轨道" - - msgid "No usable tracks selected" msgstr "未选择可用轨道" @@ -111950,14 +111848,6 @@ msgid "Some strings were fixed, don't forget to save the .blend file to keep tho msgstr "某些字符串已修复,不要忘记保存 .blend 文件以保留这些更改" -msgid "Previews generation process failed for file '%s'!" -msgstr "对文件 '%s' 的生成过程失败!" - - -msgid "Previews clear process failed for file '%s'!" -msgstr "对文件 '%s' 的预览清除进程失败!" - - msgid "No active camera in the scene" msgstr "场景中没有动活摄像机" @@ -111982,10 +111872,6 @@ msgid "Image path not set" msgstr "未设置图像路径" -msgid "Image path %r not found, image may be packed or unsaved" -msgstr "找不到图像路径 %r,图像可能已被打包或未保存" - - msgid "Image is packed, unpack before editing" msgstr "图像已打包,编辑前需解包" @@ -111994,10 +111880,6 @@ msgid "Could not make new image" msgstr "无法创建新图像" -msgid "Could not find image '%s'" -msgstr "找不到图像 '%s'" - - msgid "Image editor could not be launched, ensure that the path in User Preferences > File is valid, and Blender has rights to launch it" msgstr "无法启动图像编辑器,请确保 用户偏好设置 > 文件 中的路径有效,并且 Blender 有权限启动它" @@ -112006,22 +111888,6 @@ msgid "Context incorrect, image not found" msgstr "上下文不正确,找不到图像" -msgid "%d mesh(es) with no active UV layer, %d duplicates found in %d mesh(es), mirror may be incomplete" -msgstr "%d 无活动UV层的网格, %d 个副本被发现位于 %d 个网格中,可能镜像不完整" - - -msgid "%d mesh(es) with no active UV layer" -msgstr "%d 无活动UV层的网格" - - -msgid "%d duplicates found in %d mesh(es), mirror may be incomplete" -msgstr "%d 个副本被发现位于 %d 个网格中,镜像可能不完整" - - -msgid "Node has no attribute %s" -msgstr "节点没有属性 %s" - - msgid "No camera found" msgstr "未找到摄像机" @@ -112034,42 +111900,18 @@ msgid "Other object has no shape key" msgstr "其他物体无形态键" -msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has no UVs" -msgstr "物体: %s, 网格: '%s' 无UV" - - msgid "Active camera is not in this scene" msgstr "活动摄像机不在此场景中" -msgid "Skipping '%s', not a mesh" -msgstr "跳过 '%s',不是网格" - - -msgid "Skipping '%s', vertex count differs" -msgstr "跳过 '%s',顶点数不同" - - msgid "Expected one other selected mesh object to copy from" msgstr "需要从另一个选定的网格物体复制" -msgid "No animation data to convert on object: %r" -msgstr "没有要在物体上转换的动画数据: %r" - - msgid "Modifiers cannot be added to object: " msgstr "无法为物体添加修改器: " -msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has %d loops (for %d faces), expected %d" -msgstr "物体: %s, 网格: '%s' 有 %d 个循环 (%d 个面), 预期 %d" - - -msgid "Could not add a new UV map to object '%s' (Mesh '%s')" -msgstr "无法向物体 '%s' (网格 '%s') 添加新的UV贴图" - - msgid "No objects with bound-box selected" msgstr "未选择带有边界盒的物体" @@ -112106,10 +111948,6 @@ msgid "Built without Fluid modifier" msgstr "不使用流体修改器进行构建" -msgid "Object %r already has a particle system" -msgstr "物体 %r 已具有粒子系统" - - msgid "Set Hair Curve Profile" msgstr "设置毛发曲线轮廓" @@ -112130,10 +111968,6 @@ msgid "New Preset" msgstr "新建预设" -msgid "Unknown file type: %r" -msgstr "未知文件类型: %r" - - msgid "Failed to create presets path" msgstr "无法创建预设路径" @@ -112142,10 +111976,6 @@ msgid "Unable to remove default presets" msgstr "无法删除默认预设" -msgid "Unable to remove preset: %r" -msgstr "无法删除预设: %r" - - msgid "Failed to execute the preset: " msgstr "无法执行预设: " @@ -112154,22 +111984,6 @@ msgid "No other objects selected" msgstr "无其他被选中物体" -msgid "File %r not found" -msgstr "未找到文件 %r" - - -msgid "" -"Couldn't run external animation player with command %r\n" -"%s" -msgstr "" -"无法使用命令 %r 运行外部动画播放器\n" -"%s" - - -msgid "Added fade animation to %d %s" -msgstr "向%d %s 添加淡入淡出动画" - - msgid "Select 2 sound strips" msgstr "选择 2个音频片段" @@ -112202,30 +112016,10 @@ msgid "Failed to get add-ons path" msgstr "无法获取加载项路径" -msgid "Modules Installed (%s) from %r into %r" -msgstr "已安装模块 (%s),从 %r 到 %r" - - -msgid "Add-on path %r could not be found" -msgstr "找不到插件路径 %r" - - -msgid "Expected a zip-file %r" -msgstr "预期一个 zip文件 %r" - - -msgid "Template Installed (%s) from %r into %r" -msgstr "已安装模板 (%s),从 %r 到 %r" - - msgid "Failed to create Studio Light path" msgstr "无法创建棚灯路径" -msgid "StudioLight Installed %r into %r" -msgstr "已安装棚灯,从 %r 到 %r" - - msgid "Failed to get Studio Light path" msgstr "无法获取棚灯路径" @@ -112234,34 +112028,10 @@ msgid "Warning, file already exists. Overwrite existing file?" msgstr "警告,文件已存在。覆盖现有文件?" -msgid "Installing keymap failed: %s" -msgstr "安装键位映射失败: %s" - - -msgid "This script was written Blender version %d.%d.%d and might not function (correctly), though it is enabled" -msgstr "此脚本是为Blender版本 %d.%d.%d 编写的,可能无法(正确)工作, 即便已启用" - - -msgid "File already installed to %r" -msgstr "已安装文件至 %r" - - -msgid "Source file is in the add-on search path: %r" -msgstr "源文件位于插件查找路径中: %r" - - msgid "ZIP packaged incorrectly; __init__.py should be in a directory, not at top-level" msgstr "ZIP打包错误; __init__.py应位于文件夹内,而不是顶层级" -msgid "Remove Add-on: %r?" -msgstr "删除插件: %r?" - - -msgid "Path: %r" -msgstr "路径: %r" - - msgid "Active face must be a quad" msgstr "活动面必须是四边形" @@ -112290,10 +112060,6 @@ msgid "See OperatorList.txt text block" msgstr "见 OperatorList.txt 文本块" -msgid "Renamed %d of %d %s" -msgstr "已重命名 %d of %d %s" - - msgctxt "Operator" msgid "Open..." msgstr "打开..." @@ -112307,26 +112073,10 @@ msgid "Licensed under the GNU General Public License" msgstr "使用GNU通用公共许可证授权" -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - - -msgid "Nothing to operate on: %s[ ].%s" -msgstr "无可供操作对象: %s[ ].%s" - - msgid "File path was not set" msgstr "未设置文件路径" -msgid "File '%s' not found" -msgstr "未找到文件 '%s'" - - -msgid "No reference available %r, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()" -msgstr "无可用引用 %r, 在 'rna_manual_reference.py' 中更新信息或回调至 bpy.utils.manual_map()" - - msgid "Direct execution not supported" msgstr "不支持直接执行" @@ -112351,10 +112101,6 @@ msgid "Cannot remove properties from override data" msgstr "无法从重写数据中删除属性" -msgid "Tool %r not found for space %r" -msgstr "未找到工具 %r 于空间 %r" - - msgctxt "Operator" msgid "Continue" msgstr "继续" @@ -112408,10 +112154,6 @@ msgid "Assign" msgstr "指定" -msgid "Operator not found: bpy.ops.%s" -msgstr "未找到操作: bpy.ops.%s" - - msgid "Bug" msgstr "问题" @@ -112544,10 +112286,6 @@ msgid "User Communities" msgstr "用户社区" -msgid "Non boolean value found: %s[ ].%s" -msgstr "未找到非布尔值: %s[ ].%s" - - msgid "Python evaluation failed: " msgstr "Python解算失败: " @@ -112572,26 +112310,6 @@ msgid "Strip From" msgstr "片段来自" -msgid "Rename %d %s" -msgstr "重命名 %d %s" - - -msgid "Version: %s" -msgstr "版本: %s" - - -msgid "Date: %s %s" -msgstr "日期: %s %s" - - -msgid "Hash: %s" -msgstr "哈希: %s" - - -msgid "Branch: %s" -msgstr "分支: %s" - - msgid " (delta)" msgstr " (增量)" @@ -112608,14 +112326,6 @@ msgid "Invalid regular expression (find): " msgstr "无效正则表达式(查找): " -msgid "Windowing Environment: %s" -msgstr "窗口环境: %s" - - -msgid "Type \"%s\" cannot be found" -msgstr "找不到类型 \"%s\"" - - msgid "Material(s)" msgstr "材质" @@ -113124,7 +112834,7 @@ msgstr "全部合并" msgctxt "Operator" msgid "Copy Layer to Selected" -msgstr "复制图层至选中" +msgstr "复制图层到选中项" msgctxt "Operator" @@ -113486,10 +113196,6 @@ msgid "Unlocked" msgstr "解锁" -msgid "Frame: %d (%s)" -msgstr "帧: %d (%s)" - - msgid "Stroke Color" msgstr "笔画颜色" @@ -113606,10 +113312,6 @@ msgid "Transparency Overlap" msgstr "透明度重叠" -msgid "Raytraced Refraction" -msgstr "光线追踪折射" - - msgctxt "Operator" msgid "Lock Unselected" msgstr "未选中项" @@ -113710,14 +113412,6 @@ msgid "Buffer" msgstr "缓冲区" -msgid "Custom (%.4g fps)" -msgstr "自定义(%.4g fps)" - - -msgid "%.4g fps" -msgstr "%.4g fps" - - msgid "Mask Mapping" msgstr "遮罩映射" @@ -113971,18 +113665,6 @@ msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking" msgstr "在非烘焙情况下非精确仿真效果的显示百分比" -msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)" -msgstr "迭代: %d .. %d (avg. %d)" - - -msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)" -msgstr "错误: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)" - - -msgid "Spacing: %g" -msgstr "间隔: %g" - - msgid "Not yet functional" msgstr "开发中" @@ -113997,10 +113679,6 @@ msgid "Disconnect All" msgstr "全部断开" -msgid "%d fluid particles for this frame" -msgstr "此帧包含 %d 个液体粒子" - - msgid "Speed Multiplier" msgstr "速率倍增" @@ -114934,11 +114612,6 @@ msgid "Timecode Index" msgstr "时间码编号" -msgctxt "Operator" -msgid "Zoom" -msgstr "缩放" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Wall" msgstr "设置立面" @@ -114986,19 +114659,10 @@ msgid "Set Keyframe B" msgstr "设置关键帧B" -msgid "Average Error: %.2f px" -msgstr "平均误差: %.2f px" - - msgid "Tracks for Rotation/Scale" msgstr "用于旋转/缩放的轨迹" -msgctxt "Operator" -msgid "View Fit" -msgstr "匹配视图" - - msgctxt "Operator" msgid "Enable Markers" msgstr "启用标记" @@ -115014,14 +114678,6 @@ msgid "Frame All Fit" msgstr "框显完全匹配" -msgid "Zoom %d:%d" -msgstr "缩放比 %d:%d" - - -msgid "Solve error: %.2f px" -msgstr "解算错误: %.2f px" - - msgctxt "Operator" msgid "Copy as Script" msgstr "复制为脚本" @@ -115473,6 +115129,11 @@ msgid "Decimate (Allowed Change)" msgstr "精简(受允许修改)" +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom Region..." +msgstr "框选放大..." + + msgctxt "Operator" msgid "Less" msgstr "缩减选区" @@ -115527,15 +115188,15 @@ msgid "Modified Edges" msgstr "修改后的边" -msgid "Show Same Material" -msgstr "显示相同材质" - - msgctxt "Operator" msgid "Render Slot Cycle Next" msgstr "向后循环滚动渲染槽" +msgid "Show Same Material" +msgstr "显示相同材质" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Select Pinned" msgstr "框选已钉固项" @@ -115999,10 +115660,6 @@ msgid "Backdrop Zoom Out" msgstr "缩小背景图" -msgid "Slot %d" -msgstr "槽 %d" - - msgid "Closed by Default" msgstr "默认关闭" @@ -116297,10 +115954,6 @@ msgid "Strip Volume" msgstr "片段音量" -msgid "%14s" -msgstr "%14s" - - msgid "Position X" msgstr "位置 X" @@ -116543,10 +116196,6 @@ msgid "Resolutions" msgstr "分辨率" -msgid "Fractional Preview Zoom" -msgstr "分(倍)数缩放预览" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Scene..." msgstr "更改场景..." @@ -116610,14 +116259,6 @@ msgid "Pack" msgstr "打包" -msgid "Original frame range: %d-%d (%d)" -msgstr "原始帧范围: %d-%d (%d)" - - -msgid "%.2f" -msgstr "%.2f" - - msgid "Hz" msgstr "Hz" @@ -116748,14 +116389,6 @@ msgid "Text: Internal" msgstr "文本: 内部" -msgid "File: *%s (unsaved)" -msgstr "文件: *%s (未保存)" - - -msgid "File: %s" -msgstr "文件: %s" - - msgctxt "Operator" msgid "Move Marker" msgstr "移动标记" @@ -116835,42 +116468,10 @@ msgid "Taper Start" msgstr "锥化起始" -msgid "" -"%s\n" -"• %s toggles snap while dragging.\n" -"• %s toggles dragging from the center.\n" -"• %s toggles fixed aspect" -msgstr "" -"%s\n" -"• %s 切换拖动时吸附。\n" -"• %s 切换从中心拖动。\n" -"• %s 切换固定宽高比" - - msgid "Depth:" msgstr "深度:" -msgid "Weight: %.3f" -msgstr "权重: %.3f" - - -msgid "" -"Measure distance and angles.\n" -"• %s anywhere for new measurement.\n" -"• Drag ruler segment to measure an angle.\n" -"• %s to remove the active ruler.\n" -"• Ctrl while dragging to snap.\n" -"• Shift while dragging to measure surface thickness" -msgstr "" -"测量距离与角度.\n" -"• 在任意位置 %s 重新测量.\n" -"• 拖动量尺线段测量角度.\n" -"• %s 移除活动量尺.\n" -"• 拖动时按住Ctrl 吸附.\n" -"• 拖动时按住Shift 测量表面厚度" - - msgid "Style Start" msgstr "起始样式" @@ -117135,11 +116736,6 @@ msgid "NLA Strip Name" msgstr "NLA片段名称" -msgctxt "Operator" -msgid "Load Factory %s Settings" -msgstr "加载初始 %s 设置" - - msgid "Auto-Save Preferences" msgstr "自动保存设置" @@ -117531,10 +117127,6 @@ msgid "Missing script files" msgstr "缺失脚本文件" -msgid "No custom %s configured" -msgstr "无自定义 %s 配置" - - msgid "Enable Cycles Render Engine add-on to use Cycles" msgstr "启用Cycles渲染引擎插件以使用Cycles" @@ -117587,18 +117179,6 @@ msgid "User:" msgstr "用户:" -msgid "Load Factory %s Preferences" -msgstr "加载初始 %s 偏好设置" - - -msgid "Color Set %d" -msgstr "配色集 %d" - - -msgid "Color %d" -msgstr "颜色 %d" - - msgctxt "Operator" msgid "Documentation" msgstr "文档" @@ -117649,11 +117229,6 @@ msgid "Orbit Opposite" msgstr "相对视轨" -msgctxt "Operator" -msgid "Zoom Region..." -msgstr "框选放大..." - - msgctxt "Operator" msgid "Dolly View..." msgstr "滑动视图..." @@ -119365,10 +118940,6 @@ msgid "To 3D Cursor" msgstr "至3D游标" -msgid "Compositor not supported on this platform" -msgstr "合成器在此平台上不受支持" - - msgid "Fade Inactive Geometry" msgstr "淡化非活动几何体" @@ -119853,10 +119424,6 @@ msgid "" msgstr "<缺少 ID 指针>" -msgid "" -msgstr "<缺失 ID 块>" - - msgid "No F-Curve to add keyframes to" msgstr "无可供插入关键帧的函数曲线" @@ -119881,18 +119448,6 @@ msgid "Failed to insert keys on F-Curve with path '%s[%d]', ensure that it is no msgstr "路径为 '%s[%d]' 的函数曲线插入关键帧失败,确保它没有被锁定或采样,并尝试移除函数修改器" -msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)" -msgstr "无可供插入关键帧的 ID 块 (路径 = %s)" - - -msgid "'%s' on %s is not editable" -msgstr "%s 的 '%s' 不可编辑" - - -msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)" -msgstr "无法插入关键,因为此类型不支持动画数据 (ID = %s, 路径 = %s)" - - msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)" msgstr "无法删除关键帧, 因为对于指定的ID无法找到有效的RNA路径(ID = %s, 路径 = %s)" @@ -120359,6 +119914,10 @@ msgid "grease_pencils_v3" msgstr "蜡笔v3" +msgid "Slot %d" +msgstr "槽 %d" + + msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..." msgstr "当前无法打包raw数据的多视角图像..." @@ -121229,7 +120788,7 @@ msgstr "打开blend文件 '%s' 失败: 这不是blend文件" msgid "Unable to read '%s': %s" -msgstr "无法读取'%s': %s" +msgstr "无法读取 '%s': %s" msgid "Unrecognized file format '%s'" @@ -121687,11 +121246,11 @@ msgstr "活动插帧集中无合适的内容信息" msgid "Keying set failed to insert any keyframes" -msgstr "插帧集合无法插入任何关键帧" +msgstr "插帧集无法插入任何关键帧" msgid "Keying set failed to remove any keyframes" -msgstr "插帧集合无法移除任何关键帧" +msgstr "插帧集无法移除任何关键帧" msgid "This property cannot be animated as it will not get updated correctly" @@ -122348,7 +121907,7 @@ msgstr "曲面" msgid "Unable to access 3D viewport" -msgstr "无法访问3D 视图" +msgstr "无法访问 3D 视图" msgid "The \"stroke\" cannot be empty" @@ -122455,10 +122014,6 @@ msgid "Node group must have a group output node" msgstr "节点组必须具有组输出节点" -msgid "Data-block inputs are unsupported" -msgstr "数据块输入不被支持" - - msgid "Node group's first output must be a geometry" msgstr "节点组的第一个输出必须是几何" @@ -122763,7 +122318,7 @@ msgstr "没有要合并的" msgid "Merged %d materials of %d" -msgstr "已合并 %d 材质,总数 %d" +msgstr "已合并 %d 个材质,总数 %d" msgid "No valid object selected" @@ -122995,6 +122550,10 @@ msgid "Search" msgstr "搜索" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + + msgid "Non-Keyboard Shortcut" msgstr "无键盘快捷键" @@ -123222,7 +122781,7 @@ msgstr "无法编辑驱动程序数值,请参阅驱动程序编辑器了解驱 msgid "Failed to find '%s'" -msgstr "查找失败 '%s'" +msgstr "查找 '%s' 失败" msgid "Animate property" @@ -125727,7 +125286,7 @@ msgstr "锁定的顶点组" msgid "%d vertex weights limited" -msgstr "%d 顶点权重受限" +msgstr "%d 组顶点权重受限" msgid "Copy vertex groups to selected: %d done, %d failed (object data must support vertex groups and have matching indices)" @@ -126163,7 +125722,7 @@ msgstr "未知线条色彩修改器类型" msgid "Unknown alpha transparency modifier type" -msgstr "未知Alpha 透明修改器类型" +msgstr "未知Alpha透明修改器类型" msgid "Unknown line thickness modifier type" @@ -126427,6 +125986,10 @@ msgid "UV map or surface attachment is invalid" msgstr "UV 贴图或表面附着无效" +msgid "Active group is locked, aborting" +msgstr "活动组被锁定, 操作终止" + + msgid "PaintCurve" msgstr "绘画曲线" @@ -126519,10 +126082,6 @@ msgid "No vertex groups found" msgstr "未找到顶点组" -msgid "Active group is locked, aborting" -msgstr "活动组被锁定, 操作终止" - - msgid "No active vertex group for painting, aborting" msgstr "没有用于绘画的激活顶点组, 操作终止" @@ -126839,6 +126398,10 @@ msgid "Frame: - / %d" msgstr "帧: - / %d" +msgid "File: %s" +msgstr "文件: %s" + + msgid "unsupported movie clip format" msgstr "影片剪辑格式不支持" @@ -127800,10 +127363,6 @@ msgid "The internal clipboard is empty" msgstr "内部剪贴板是空的" -msgid "Some nodes references could not be restored, will be left empty" -msgstr "一些节点引用无法被重置, 将被留空" - - msgid "Cannot add node %s into node tree %s: %s" msgstr "无法将节点 %s 添加至节点树 %s: %s" @@ -128221,7 +127780,7 @@ msgstr "移动到集合内 (Ctrl 为关联, Shift 为父级)" msgid "Move inside collection (Ctrl to link)" -msgstr "移动到集合内 (Ctrl 为关联,)" +msgstr "移动到集合内 (Ctrl 为关联)" msgid "Can't edit library linked or non-editable override object(s)" @@ -128737,7 +128296,7 @@ msgstr "请选择两个片段" msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap" -msgstr "交换特效输入" +msgstr "特效输入项之一未设置, 无法交换" msgid "New effect needs more input strips" @@ -128901,7 +128460,7 @@ msgstr "无法重新打开文件" msgid "Python disabled in this build" -msgstr "Python 在本版本中被禁用" +msgstr "Python 在该版本中被禁用" msgid "File path property not set" @@ -128909,7 +128468,7 @@ msgstr "未设置文件路径属性" msgid "No file path for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"没有文件路径" +msgstr "\"%s\" 没有文件路径" msgid "Cannot save text file, path \"%s\" is not writable" @@ -129289,7 +128848,7 @@ msgstr "无法在视图锁定至一个物体时开启飞行模式" msgid "Cannot fly an object with constraints" -msgstr "清除物体约束" +msgstr "无法在物体存在约束时飞行" msgid "Cannot dolly when the view offset is locked" @@ -129313,7 +128872,7 @@ msgstr "无可供粘贴的物体" msgid "Copied %d selected object(s)" -msgstr "已复制 %d 选中物体" +msgstr "已复制 %d 个选中物体" msgid "%d object(s) pasted" @@ -130296,6 +129855,22 @@ msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'" msgstr "调用USD钩子 '%s'时发生异常" +msgid "Unsupported type %s for mesh data" +msgstr "网格数据不支持的类型 %s" + + +msgid "USD Import: can't cast attribute '%s' to array" +msgstr "USD 导入: 法将属性 '%s' 强制转换为数组" + + +msgid "USD Import: color attribute value '%s' count inconsistent with interpolation type" +msgstr "USD 导入: 颜色属性值 '%s' 计数与插值类型不一致" + + +msgid "USD Import: couldn't add color attribute '%s'" +msgstr "USD 导入:颜色属性 '%s' 无法添加" + + msgid "%s: Error: Couldn't get input socket %s for node %s" msgstr "%s: 错误: 无法获取输入接口 %s 于节点 %s" @@ -130304,30 +129879,10 @@ msgid "%s: Couldn't create SH_NODE_MAPPING for node input %s" msgstr "%s:无法创建 SH_NODE_MAPPING 于节点输入项 %s" -msgid "Unsupported type %s for mesh data" -msgstr "网格数据不支持的类型 %s" - - msgid "Unsupported domain for mesh data type %s" msgstr "网格数据类型 %s 的不支持的域" -msgid "Unable to get array values for primvar %s" -msgstr "无法获取图元 %s 的数组值" - - -msgid "USD Import: can't cast attribute '%s' to array" -msgstr "USD 导入: 法将属性 '%s' 强制转换为数组" - - -msgid "USD Import: color attribute value '%s' count inconsistent with interpolation type" -msgstr "USD 导入: 颜色属性值'%s' 计数与插值类型不一致" - - -msgid "USD Import: couldn't add color attribute '%s'" -msgstr "USD 导入:颜色属性 '%s' 无法添加" - - msgid "USD Import: UV attribute value '%s' count inconsistent with interpolation type" msgstr "USD 导入: UV属性值'%s' 数与插值类型不一致" @@ -130336,6 +129891,10 @@ msgid "USD Import: couldn't add UV attribute '%s'" msgstr "USD 导入: 无法添加UV属性 '%s'" +msgid "Unable to get array values for primvar %s" +msgstr "无法获取图元 %s 的数组值" + + msgid "Generic primvar %s: invalid type %s" msgstr "泛型 primvar %s: 无效的类型 %s" @@ -130797,7 +130356,7 @@ msgstr "元件无法在元件集合中找到" msgid "Unable to remove curve point" -msgstr "粘贴材质设置与节点" +msgstr "无法移除曲线点" msgid "CurveMapping does not own CurveMap" @@ -130863,7 +130422,7 @@ msgstr "函数曲线中无激活的关键帧" msgid "Control point not in Envelope F-Modifier" -msgstr "函数修改器封套的控制点" +msgstr "控制点不在封套函数修改器中" msgid "F-Curve modifier '%s' not found in F-Curve" @@ -130927,7 +130486,7 @@ msgstr "Raw 缓存" msgid "Raw file format (.raw)" -msgstr "Raw文件格式 (.raw)" +msgstr "Raw 文件格式 (.raw)" msgid "Uni file format" @@ -132352,7 +131911,7 @@ msgstr "转换为网格" msgid "Built without Remesh modifier" -msgstr "不使用洋面修改器进行构建" +msgstr "不使用重构网格修改器进行构建" msgid "Axis Object" @@ -133150,7 +132709,7 @@ msgstr "点 4" msgid "The X axis size of the shape" -msgstr "形状的 X轴向大小" +msgstr "形状的 X 轴向大小" msgid "The Y axis size of the shape" @@ -133371,7 +132930,7 @@ msgstr "表面UV映射未定义" msgid "Curves not attached to a surface" -msgstr "未附着到表面的曲线" +msgstr "曲线未附着到表面" msgid "Surface has no mesh" @@ -133391,7 +132950,7 @@ msgstr "被解算的表面缺失属性: \"rest_position\"" msgid "Curves are not attached to any UV map" -msgstr "曲线不附加到任何UV贴图" +msgstr "曲线未附着到任何UV贴图" msgid "Invalid surface UVs on {} curves" @@ -133560,11 +133119,11 @@ msgstr "边相邻数量场" msgid "Vertex Index 1" -msgstr "顶点编号1" +msgstr "顶点编号 1" msgid "Vertex Index 2" -msgstr "顶点编号2" +msgstr "顶点编号 2" msgid "Position 1" @@ -136640,11 +136199,11 @@ msgstr "附着点表面法线" msgid "Surface geometry to attach hair curves to" -msgstr "毛发曲线附加到的表面几何体" +msgstr "毛发曲线附着到的表面几何体" msgid "Surface Object to attach to (needs to have matching transforms)" -msgstr "表面物体附加到 (需要进行匹配的转换)" +msgstr "要附着的表面物体 (需要进行匹配的转换)" msgid "Surface UV map used for attachment" diff --git a/locale/po/zh_HANT.po b/locale/po/zh_HANT.po index 2f0d90939fb..3d890080c15 100644 --- a/locale/po/zh_HANT.po +++ b/locale/po/zh_HANT.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-05 22:56+0000\n" "Last-Translator: 居樂行 \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" @@ -12300,10 +12300,6 @@ msgid "XR" msgstr "XR" -msgid "Has Reports" -msgstr "有報告" - - msgid "Modifier name" msgstr "修改器名稱" @@ -13876,22 +13872,6 @@ msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different sp msgstr "自動調整強度以給予不同間隔一致的結果" -msgid "Grab UVs" -msgstr "抓取 UV" - - -msgid "Relax" -msgstr "放鬆" - - -msgid "Relax UVs" -msgstr "放鬆 uv" - - -msgid "Pinch UVs" -msgstr "捏擠 UV" - - msgid "Vertex Paint Tool" msgstr "頂點繪畫工具" @@ -21794,8 +21774,8 @@ msgid "Show/Hide" msgstr "顯示/隱藏" -msgid "Fractional Zoom" -msgstr "關於分數縮放" +msgid "Zoom" +msgstr "調焦" msgid "Console" @@ -26703,10 +26683,6 @@ msgid "Spin" msgstr "迴旋" -msgid "Zoom" -msgstr "調焦" - - msgid "Defocus" msgstr "除焦點" @@ -31908,6 +31884,10 @@ msgid "Add Circle" msgstr "添加圓" +msgid "Handles" +msgstr "控制桿" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" msgstr "切換循環" @@ -32304,10 +32284,6 @@ msgid "Set type of active spline" msgstr "設定作用中雲形線的類型" -msgid "Handles" -msgstr "控制桿" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Goal Weight" msgstr "設定目的權重" @@ -41697,6 +41673,10 @@ msgid "Cavity (Inverted)" msgstr "坑腔 ( 反轉 )" +msgid "Relax" +msgstr "放鬆" + + msgid "Relax Face Sets" msgstr "放鬆面集" @@ -41778,17 +41758,28 @@ msgid "Symmetrize the topology modifications" msgstr "對稱化拓樸修改" -msgctxt "Operator" -msgid "Sculpt UVs" -msgstr "雕塑 UV" +msgid "Grab UVs" +msgstr "抓取 UV" -msgid "Sculpt UVs using a brush" -msgstr "使用筆刷雕塑 UV" +msgid "Pinch UVs" +msgstr "捏擠 UV" -msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke" -msgstr "劃下筆觸時切換筆刷至放鬆模式" +msgid "Relax UVs" +msgstr "放鬆 uv" + + +msgid "Algorithm used for UV relaxation" +msgstr "用於 UV 放鬆的演算法" + + +msgid "Use Laplacian method for relaxation" +msgstr "放鬆使用拉普拉斯方法" + + +msgid "Use HC method for relaxation" +msgstr "放鬆使用 HC 方法" msgctxt "Operator" @@ -46493,13 +46484,13 @@ msgstr "擦除" msgctxt "Operator" -msgid "Tint" -msgstr "染色" +msgid "Cutter" +msgstr "裁剪" msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "裁剪" +msgid "Tint" +msgstr "染色" msgctxt "Operator" @@ -54939,26 +54930,6 @@ msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync" msgstr "保持 UV 與編輯模式網格選取於同步狀態" -msgid "Relaxation Method" -msgstr "放鬆方法" - - -msgid "Algorithm used for UV relaxation" -msgstr "用於 UV 放鬆的演算法" - - -msgid "Use Laplacian method for relaxation" -msgstr "放鬆使用拉普拉斯方法" - - -msgid "HC" -msgstr "HC" - - -msgid "Use HC method for relaxation" -msgstr "放鬆使用 HC 方法" - - msgid "UV Sculpt" msgstr "UV 雕塑" @@ -55798,6 +55769,16 @@ msgid "Particle" msgstr "粒子" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Panning" +msgstr "平移" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Rotate" +msgstr "旋轉" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Knife Tool Modal Map" msgstr "割刀工具典範映射" @@ -55818,11 +55799,6 @@ msgid "Snap to Midpoints Off" msgstr "關閉吸附至中間點" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Panning" -msgstr "平移" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Reset" msgstr "重設" @@ -56238,11 +56214,6 @@ msgid "Snap Toggle" msgstr "吸附切換" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Rotate" -msgstr "旋轉" - - msgctxt "WindowManager" msgid "TrackBall" msgstr "追蹤球" @@ -56636,19 +56607,11 @@ msgid "Warning, file already exists. Overwrite existing file?" msgstr "警告:檔案已經存在。是否覆蓋既有檔案?" -msgid "Remove Add-on: %r?" -msgstr "是否移除擴充元件:%r?" - - msgctxt "Operator" msgid "Open..." msgstr "開啟..." -msgid "%s: %s" -msgstr "%s:%s" - - msgctxt "Operator" msgid "Blender Store" msgstr "Blender 商店" @@ -56659,10 +56622,6 @@ msgid "Blender Website" msgstr "Blender 網站" -msgid "Operator not found: bpy.ops.%s" -msgstr "找不到操作器:bpy.ops.%s" - - msgctxt "Operator" msgid "Manual" msgstr "手冊" @@ -57060,18 +57019,10 @@ msgid "Use Timing" msgstr "使用計時" -msgid "Spacing: %g" -msgstr "間隔:%g" - - msgid "Not yet functional" msgstr "尚未能運作" -msgid "%d fluid particles for this frame" -msgstr "此框幀的 %d 個流體粒子" - - msgid "Dynamic Mesh" msgstr "動態網格" @@ -57331,10 +57282,6 @@ msgid "Unlock Tracks" msgstr "解除軌道鎖定" -msgid "Zoom %d:%d" -msgstr "遠近 %d:%d" - - msgctxt "Operator" msgid "Autocomplete" msgstr "自動補完" @@ -57645,10 +57592,6 @@ msgid "Named Attributes" msgstr "具名的屬性" -msgid "Slot %d" -msgstr "槽 %d" - - msgctxt "Operator" msgid "Instance to Scene" msgstr "實例至場景" @@ -57772,18 +57715,10 @@ msgid "Reload Strips and Adjust Length" msgstr "重新載入片段並調整長度" -msgid "Fractional Preview Zoom" -msgstr "無階段式預覽縮放" - - msgid "Unpack" msgstr "解包" -msgid "Original frame range: %d-%d (%d)" -msgstr "原始框幀區間:%d-%d (%d)" - - msgctxt "Text" msgid "New" msgstr "新增" @@ -57817,10 +57752,6 @@ msgid "Text: Internal" msgstr "文字:內部" -msgid "File: %s" -msgstr "檔案:%s" - - msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Marker" msgstr "製作標記複本" @@ -58036,10 +57967,6 @@ msgid "Internet:" msgstr "網際網路:" -msgid "Color Set %d" -msgstr "色彩集 %d" - - msgctxt "Operator" msgid "Documentation" msgstr "文件" @@ -58922,10 +58849,6 @@ msgid "" msgstr "<無 ID 指標>" -msgid "" -msgstr "<遺失 ID 塊>" - - msgid "No F-Curve to add keyframes to" msgstr "無 F 曲線可添加鍵幀" @@ -58942,14 +58865,6 @@ msgid "Could not insert keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = msgstr "無法插入鍵幀,因為給定 ID 的 RNA 路徑無效 (ID = %s,路徑 = %s)" -msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)" -msgstr "無可插入鍵幀的 ID 塊 (路徑 = %s)" - - -msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)" -msgstr "無法插入鍵幀,因次此類型不支援動畫資料 (ID = %s,路徑 = %s)" - - msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)" msgstr "無法刪除鍵幀,因為給定 ID 的 RNA 路徑無效 (ID = %s,路徑 =%s)" @@ -59099,6 +59014,10 @@ msgid "Stepped" msgstr "步進" +msgid "Slot %d" +msgstr "槽 %d" + + msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..." msgstr "目前還無法從原生資料打包多重視圖影像..." @@ -59762,6 +59681,10 @@ msgid "Failed to set value" msgstr "無法設定數值" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s:%s" + + msgid "Pin" msgstr "釘住" @@ -61156,6 +61079,10 @@ msgid "Frame: - / %d" msgstr "框幀:- / %d" +msgid "File: %s" +msgstr "檔案:%s" + + msgid "unsupported movie clip format" msgstr "未支援的影片剪輯格式" @@ -61517,10 +61444,6 @@ msgid "Internal Error - AnimData block is not valid" msgstr "內部錯誤 - AnimData 塊無效" -msgid "Some nodes references could not be restored, will be left empty" -msgstr "有些節點參照無法還原,將會留白" - - msgid "Cannot add node %s into node tree %s" msgstr "無法將 %s 節點加入 %s 節點樹"