From abfc3f9a43f9be1f8fe1533777ff507b9ee2d82f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bastien Montagne Date: Tue, 12 Mar 2024 15:04:12 +0900 Subject: [PATCH] I18N: Updated UI translations from git/weblate (efe372a7b46cf). --- locale/po/ab.po | 2 +- locale/po/ar.po | 16 +- locale/po/be.po | 4 +- locale/po/bg.po | 4 +- locale/po/ca.po | 122 +- locale/po/cs.po | 16 +- locale/po/da.po | 4 +- locale/po/de.po | 16 +- locale/po/el.po | 8 +- locale/po/es.po | 164 +- locale/po/eu.po | 4 +- locale/po/fa.po | 12 +- locale/po/fi.po | 12 +- locale/po/fr.po | 238 ++- locale/po/ha.po | 4 +- locale/po/he.po | 4 +- locale/po/hi.po | 4 +- locale/po/hu.po | 8 +- locale/po/id.po | 12 +- locale/po/it.po | 16 +- locale/po/ja.po | 271 ++- locale/po/ka.po | 283 ++- locale/po/km.po | 4 +- locale/po/ko.po | 32 +- locale/po/ky.po | 4 +- locale/po/ne.po | 4 +- locale/po/nl.po | 12 +- locale/po/pl.po | 4531 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++- locale/po/pt.po | 1880 ++++++++++++++++- locale/po/pt_BR.po | 16 +- locale/po/ru.po | 32 +- locale/po/sk.po | 118 +- locale/po/sr.po | 16 +- locale/po/sr@latin.po | 16 +- locale/po/sv.po | 8 +- locale/po/sw.po | 4 +- locale/po/ta.po | 32 +- locale/po/th.po | 4 +- locale/po/tr.po | 4 +- locale/po/uk.po | 32 +- locale/po/vi.po | 32 +- locale/po/zh_HANS.po | 215 +- locale/po/zh_HANT.po | 44 +- 43 files changed, 7493 insertions(+), 771 deletions(-) diff --git a/locale/po/ab.po b/locale/po/ab.po index 20c1714350e..cc0f31caf7b 100644 --- a/locale/po/ab.po +++ b/locale/po/ab.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "\"POT-Creation-Date: 2019-02-25 20:41:30\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" diff --git a/locale/po/ar.po b/locale/po/ar.po index d583a1d2798..e201da088d9 100644 --- a/locale/po/ar.po +++ b/locale/po/ar.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-23 22:41+0300\n" "Last-Translator: Yousef Harfoush \n" "Language-Team: Yousef Harfoush, Amine Moussaoui \n" @@ -31341,10 +31341,6 @@ msgid "Temporary Directory" msgstr "ﺖﻗﺆﻤﻟﺍ ﺪﻠﺠﻤﻟﺍ" -msgid "The directory for storing temporary save files" -msgstr "ﺔﺘﻗﺆﻤﻟﺍ ﻆﻔﺤﻟﺍ ﺕﺎﻔﻠﻣ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟ ﺪﻠﺠﻤﻟﺍ" - - msgid "The default directory to search for textures" msgstr "ﺔﺠﺴﻧﻷﺍ ﻦﻋ ﺚﺤﺒﻠﻟ ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻹﺍ ﺪﻠﺠﻤﻟﺍ" @@ -37747,10 +37743,6 @@ msgid "Could not connect vertices" msgstr "ﺔﻠﺼﺘﻤﻟﺍ UV ـﻟﺍ ﻂﻘﻧ ﻦﻣ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﺮﺘﺧﺇ" -msgid "Nothing selected" -msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻣ ءﻲﺷ ﻻ" - - msgid "" msgstr "<ﺢﻟﺎﺻ ﺮﻴﻏ>" @@ -37922,6 +37914,10 @@ msgid "No active frame to delete" msgstr "ﻲﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻝﺎﻌﻓ ﺭﺎﻃﺇ ﺪﺟﻮﻳ ﻻ" +msgid "Nothing selected" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻣ ءﻲﺷ ﻻ" + + msgid "No active area" msgstr "ﺔﻟﺎﻌّﻓ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﺪﺟﻮﺗ ﻻ" diff --git a/locale/po/be.po b/locale/po/be.po index ce01a405495..e9555be7f14 100644 --- a/locale/po/be.po +++ b/locale/po/be.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-23 23:56+0000\n" "Last-Translator: Aleh \n" "Language-Team: Belarusian \n" diff --git a/locale/po/bg.po b/locale/po/bg.po index 20ef9ee33af..0b87a265f43 100644 --- a/locale/po/bg.po +++ b/locale/po/bg.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-26 10:37+0000\n" "Last-Translator: Gilberto Rodrigues \n" "Language-Team: Bulgarian \n" diff --git a/locale/po/ca.po b/locale/po/ca.po index c5be6d693c1..d436d173ecc 100644 --- a/locale/po/ca.po +++ b/locale/po/ca.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-02 19:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-12 05:27+0000\n" "Last-Translator: Joan Pujolar \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -4065,6 +4065,10 @@ msgid "Solo Active" msgstr "En solitari actiu" +msgid "Read-only flag that indicates there is at least one bone collection marked as 'solo'" +msgstr "Indicador de només lectura que indica que hi ha almenys una col·lecció d'ossos marcada com a \"en solitari\"" + + msgid "Theme color or custom color of a bone" msgstr "Color del tema a color exprés d'un os" @@ -37633,7 +37637,7 @@ msgstr "Combinar les malles d'una manera additiva" msgid "Combine meshes in a subtractive way" -msgstr "Combinar les malles d'una manera substractiva" +msgstr "Combinar les malles d'una manera subtractiva" msgid "Method for calculating booleans" @@ -49915,6 +49919,14 @@ msgid "Link is valid" msgstr "L'enllaç és vàlid" +msgid "Multi Input Sort ID" +msgstr "ID d'ordenació de multiingressions" + + +msgid "Used to sort multiple links coming into the same input. The highest ID is at the top" +msgstr "S'empra per ordenar una multiplicitat d'enllaços de la mateixa ingressió. L'ID més alt queda al capdamunt" + + msgid "To node" msgstr "Al node" @@ -57029,22 +57041,6 @@ msgid "Output format. Binary is most efficient, but JSON may be easier to edit l msgstr "Format d'egressió. El més eficient és el binari, però el JSON pot ser més fàcil d'editar posteriorment" -msgid "glTF Binary (.glb)" -msgstr "glTF binari (.glb)" - - -msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later" -msgstr "Exporta un sol document, amb totes les dades empaquetades en format binari. Més eficient i portable, però més difícil d'editar posteriorment" - - -msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)" -msgstr "glTF separat (.gltf + .bin + textures)" - - -msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later" -msgstr "Exporta múltiples documents, amb dades JSON, binàries i de textura per separat. Més fàcil d'editar posteriorment" - - msgid "Limit to Playback Range" msgstr "Limitar a interval de reproducció" @@ -90674,10 +90670,6 @@ msgid "Temporary Directory" msgstr "Directori temporal" -msgid "The directory for storing temporary save files" -msgstr "El directori per emmagatzemar documents temporals desats" - - msgid "" "Command to launch the text editor, either a full path or a command in $PATH.\n" "Use the internal editor when left blank" @@ -106258,6 +106250,10 @@ msgid "Use Remote" msgstr "Emprar remot" +msgid "Synchronize the repository with a remote URL/path" +msgstr "Sincronitza el repositori amb una ruta/URL remota" + + msgid "User Extension Repositories" msgstr "Repositoris d'extensions de la usuària" @@ -112941,22 +112937,6 @@ msgid "Current frame not within strip framerange" msgstr "El fotograma actual no està dins del rang dels segments" -msgid "Provide text editor argument format in File Paths/Applications Preferences, see input field tool-tip for more information" -msgstr "Facilitar format d'argument per editor de text a Rutes de documents/Preferències d'aplicacions, vegeu la informació del camp d'ingressió per a més informació" - - -msgid "Text Editor Args Format must contain $filepath" -msgstr "El format d'arguments de l'editor de textos ha d'incloure $filepath" - - -msgid "Exception parsing template: %r" -msgstr "Excepció d'análisi de plantilla: %r" - - -msgid "Exception running external editor: %r" -msgstr "Excepció en executar editor extern: %r" - - msgid "Reload Start-Up file to restore settings" msgstr "Recarregar document d'inici per restaurar la configuració" @@ -122467,10 +122447,6 @@ msgid "No keyframes to focus on" msgstr "No hi ha fotofites on projectar-se" -msgid "Nothing selected" -msgstr "No hi ha res seleccionat" - - msgid "No open Graph Editor window found" msgstr "No s'ha trobat cap finestra d'Editor de gràfiques" @@ -123406,6 +123382,10 @@ msgid "Asset is not a geometry node group" msgstr "El recurs no és un grup de nodes de geometria" +msgid "Mesh shape key data removed" +msgstr "Suprimides les dades de morfofites de malla" + + msgid "Cannot evaluate node group" msgstr "No es pot avaluar el grup de nodes" @@ -123618,6 +123598,10 @@ msgid "Cannot separate an object with one layer only" msgstr "No es pot separar un objecte amb només una capa" +msgid "Nothing selected" +msgstr "No hi ha res seleccionat" + + msgid "No active area" msgstr "Sense àrea activa" @@ -128888,6 +128872,10 @@ msgid "{} (Integer)" msgstr "{} (enter)" +msgid "{:.10} (Float)" +msgstr "{:.10} (Flotant)" + + msgid "{} (Float)" msgstr "{} (flotant)" @@ -129561,7 +129549,7 @@ msgstr "Sobreseïment additiu" msgid "Subtractive override" -msgstr "Sobreseïment substractiu" +msgstr "Sobreseïment subtractiu" msgid "Multiplicative override" @@ -131236,6 +131224,10 @@ msgid "Group" msgstr "Grup" +msgid "PLY Export: Cannot open file '%s'" +msgstr "Exportació PLY: No es pot obrir el document '%s'" + + msgid "PLY Importer: failed importing, unknown error" msgstr "Importador PLY: ha fallat la importació, error desconegut" @@ -131248,6 +131240,22 @@ msgid "PLY Importer: %s: %s" msgstr "Importador PLY: %s: %s" +msgid "STL Export: Cannot open file '%s'" +msgstr "Exportació STL: No es pot obrir el document '%s'" + + +msgid "STL Import: Cannot open file '%s'" +msgstr "Importació STL: No es pot obrir el document '%s'" + + +msgid "STL Import: Failed to read file '%s'" +msgstr "Importació STL: No es pot llegir el document '%s'" + + +msgid "STL Import: Failed to import mesh from file '%s'" +msgstr "Importació STL: No es pot importar malles del document '%s'" + + msgid "%s: Couldn't determine package-relative file name from path %s" msgstr "%s: No s'ha pogut determinar el nom del document relatiu-a-paquet des de la ruta %s" @@ -131560,6 +131568,18 @@ msgid "USD Export: couldn't construct relative file path for .vdb file, absolute msgstr "Exportació USD: no s'ha pogut construir la ruta relativa per al document .vdb, s'utilitzarà la ruta absoluta" +msgid "OBJ Export: Cannot open file '%s'" +msgstr "Exportació OBJ: No es pot obrir el document '%s'" + + +msgid "OBJ Export: Cannot create mtl file for '%s'" +msgstr "Exportació OBJ: No es pot crear un document mtl per a '%s'" + + +msgid "OBJ Import: Cannot open file '%s'" +msgstr "Importació OBJ: No es pot obrir el document '%s'" + + msgid "Linked data-blocks cannot be renamed" msgstr "No es poden reanomenar els blocs de dades vinculats" @@ -132440,6 +132460,10 @@ msgid "Unable to locate link in node tree" msgstr "No s'ha pogut localitzar l'enllaç en l'arbre de nodes" +msgid "The links must be siblings" +msgstr "Els enllaços han de ser germans" + + msgid "Cannot add socket to built-in node" msgstr "No es pot afegir el born al node predefinit" @@ -135521,6 +135545,14 @@ msgid "UV Unwrap Field" msgstr "Camp desembolcallar UV" +msgid "No color overlay" +msgstr "Sense sobreimpressió de color" + + +msgid "Rotation values can only be displayed with the text overlay in the 3D view" +msgstr "Els valors de rotació només es poden mostrar amb la bambolina de text de la vista 3D" + + msgid "Resolution must be greater than 1" msgstr "La resolució ha de ser superior a 1" diff --git a/locale/po/cs.po b/locale/po/cs.po index db08a65351e..8c369d2430a 100644 --- a/locale/po/cs.po +++ b/locale/po/cs.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-12 02:28+0000\n" "Last-Translator: Zdeněk Doležal \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -21938,10 +21938,6 @@ msgid "Apply sampling to all animations" msgstr "Použít vzorkování pro všechny animace" -msgid "glTF Binary (.glb)" -msgstr "glTF Binary (.glb)" - - msgid "JPEG Format (.jpg)" msgstr "Formát JPEG (.jpg)" @@ -43818,10 +43814,6 @@ msgid "Select ID" msgstr "Vybrat ID" -msgid "Nothing selected" -msgstr "Není nic vybrané" - - msgid "Scene not found" msgstr "Zvuk" @@ -44074,6 +44066,10 @@ msgid "Cannot separate an object with one layer only" msgstr "Objekt nelze oddělit pouze s jednou vrstvou" +msgid "Nothing selected" +msgstr "Není nic vybrané" + + msgid "No active area" msgstr "Žádná aktivní oblast" diff --git a/locale/po/da.po b/locale/po/da.po index 45358e31aad..96c1200d7fe 100644 --- a/locale/po/da.po +++ b/locale/po/da.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-06 03:54+0000\n" "Last-Translator: leif larsen \n" "Language-Team: Danish \n" diff --git a/locale/po/de.po b/locale/po/de.po index ab8c4912ae1..b4434b51348 100644 --- a/locale/po/de.po +++ b/locale/po/de.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Martin Reininger \n" "Language-Team: German translation team\n" @@ -44422,10 +44422,6 @@ msgid "Temporary Directory" msgstr "Temporäres Verzeichnis" -msgid "The directory for storing temporary save files" -msgstr "Das Verzeichnis, um temporär gespeicherte Dateien abzulegen" - - msgid "The default directory to search for textures" msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Texturen zu suchen" @@ -58818,10 +58814,6 @@ msgid "Enable F-Curve modifiers" msgstr "Aktiviere F-Kurven Modifikator" -msgid "Nothing selected" -msgstr "Nichts ausgewählt" - - msgid "" msgstr "" @@ -59104,6 +59096,10 @@ msgid "No active frame(s) to delete" msgstr "Kein aktive(s) Einzelbild(er) zum Löschen" +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nichts ausgewählt" + + msgid "No active area" msgstr "Keine aktive Umgebung" diff --git a/locale/po/el.po b/locale/po/el.po index 20626f31d1b..1a998fd107f 100644 --- a/locale/po/el.po +++ b/locale/po/el.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-23 12:20+0200\n" "Last-Translator: Kostas Karvouniaris \n" "Language-Team: \n" @@ -987,10 +987,6 @@ msgid "The default directory to search for sounds" msgstr "Ο προκαθορισμένος φάκελος για αναζήτηση ήχων" -msgid "The directory for storing temporary save files" -msgstr "Ο προκαθορισμένος φάκελος για αποθήκευση προσωρινών αρχείων" - - msgid "The default directory to search for textures" msgstr "Ο προκαθορισμένος φάκελος για αναζήτηση υφών" diff --git a/locale/po/es.po b/locale/po/es.po index 3add4a787a8..0fdc250673e 100644 --- a/locale/po/es.po +++ b/locale/po/es.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-04 10:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-12 05:27+0000\n" "Last-Translator: Gabriel Gazzán \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Opciones de visualización de movimiento" msgid "Motion Paths" -msgstr "Trayectorias movimiento" +msgstr "Trayectorias de movimiento" msgid "Motion Path settings for visualization" @@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr "Porcentaje de la velocidad máxima" msgid "Wander" -msgstr "Deambular" +msgstr "Deriva" msgid "How fast velocity's direction is randomized" @@ -4065,6 +4065,10 @@ msgid "Solo Active" msgstr "Solo está activo" +msgid "Read-only flag that indicates there is at least one bone collection marked as 'solo'" +msgstr "Indicador de sólo lectura que mostrará cuando exista al menos una colección de huesos marcada como 'solo'" + + msgid "Theme color or custom color of a bone" msgstr "Color del tema o color personalizado de un hueso" @@ -6461,7 +6465,7 @@ msgstr "Codificación de imagen básica de AgX para un dispositivo sRGB" msgid "AgX Log" -msgstr "AgX Logarítmico" +msgstr "AgX logarítmico" msgid "Log Encoding with Chroma inset and rotation, and with 25 Stops of Dynamic Range" @@ -6477,15 +6481,15 @@ msgstr "Display P3 de Apple con función de transferencia de codificación sRGB msgid "Filmic Log" -msgstr "Log fílmico" +msgstr "Fílmica logarítmica" msgid "Log based filmic shaper with 16.5 stops of latitude, and 25 stops of dynamic range" -msgstr "Conformador fílmico de tipo logarítmico con 16.5 paradas de latitud y 25 paradas de rango dinámico" +msgstr "Transformación fílmica de tipo logarítmico con 16.5 paradas de latitud y 25 paradas de rango dinámico" msgid "Filmic sRGB" -msgstr "sRGB fílmico" +msgstr "Fílmica sRGB" msgid "sRGB display space with Filmic view transform" @@ -6541,7 +6545,7 @@ msgstr "BT.709 lineal con punto de blanco iluminante D65" msgid "Non-Color" -msgstr "No es color" +msgstr "Datos" msgid "Generic data that is not color, will not apply any color transform (e.g. normal maps)" @@ -6633,7 +6637,7 @@ msgstr "Alto rango dinámico" msgid "Enable high dynamic range display in rendered viewport, uncapping display brightness. This requires a monitor with HDR support and a view transform designed for HDR. 'Filmic' and 'AgX' do not generate HDR colors" -msgstr "Activa la visualización de alto rango dinámico en las vistas procesadas, quitando los límites al brillo en el dispositivo. Esto requiere un monitor con soporte para HDR y una transformación de visualización diseñada para HDR. 'Fílmico' y 'AgX' no generan colores HDR" +msgstr "Activa la visualización de alto rango dinámico en las vistas procesadas, quitando los límites al brillo en el dispositivo. Esto requiere un monitor con soporte para HDR y una transformación de visualización diseñada para HDR. 'Fílmica' y 'AgX' no generarán colores HDR" msgid "View Transform" @@ -6645,7 +6649,7 @@ msgstr "Convierte las imágenes al espacio donde serán visualizadas finalmente" msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display" -msgstr "No realizar ningún ajuste del color para la visualización en pantalla, usar la antigua técnica de administración para representar en pantalla datos que no son colores" +msgstr "No realiza ninguna transformación de color para visualización en pantalla, usa la antigua técnica de administración para representar en pantalla datos que no son colores" msgid "Color Mapping" @@ -13981,7 +13985,7 @@ msgstr "Interpolación suave de alta calidad, pero más lenta" msgid "Closest" -msgstr "+Cercano" +msgstr "Más cercano" msgid "No interpolation" @@ -14273,7 +14277,7 @@ msgstr "Muestreo completo" msgid "Nearest" -msgstr "+Cercano" +msgstr "Más cercano" msgid "Lower Concavity" @@ -35522,7 +35526,7 @@ msgstr "Consola" msgid "Languages..." -msgstr "Lenguajes..." +msgstr "Lenguajes" msgid "Add Attribute" @@ -49915,6 +49919,14 @@ msgid "Link is valid" msgstr "La conexión es válida" +msgid "Multi Input Sort ID" +msgstr "Ordenar ID de entradas múltiples" + + +msgid "Used to sort multiple links coming into the same input. The highest ID is at the top" +msgstr "Usado para ordenar múltiples conexiones que confluyan hacia el mismo conector. El ID más alto se encontrará más arriba" + + msgid "To node" msgstr "Nodo de destino" @@ -57029,22 +57041,6 @@ msgid "Output format. Binary is most efficient, but JSON may be easier to edit l msgstr "Formato de salida. El formato binario es más eficiente, sin embargo el JSON puede ser más sencillo de editar posteriormente" -msgid "glTF Binary (.glb)" -msgstr "glTF binario (.glb)" - - -msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later" -msgstr "Exporta un único archivo conteniendo todos los datos empacados en forma binaria. Es más eficiente y portable, pero más difícil de editar luego" - - -msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)" -msgstr "glTF separado (.gltf + .bin + textures)" - - -msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later" -msgstr "Exporta varios archivos, con datos JSON, binarios y de texturas. Más sencillo de editar luego" - - msgid "Limit to Playback Range" msgstr "Limitar a rango de reproducción" @@ -63047,7 +63043,7 @@ msgstr "Importar imágenes como planos" msgid "Create mesh plane(s) from image files with the appropriate aspect ratio" -msgstr "Crea planos poligonales a partir de las imágenes, con la proporción apropiada" +msgstr "Crea uno o más planos poligonales (con la proporción que corresponda) a partir de archivos de imagen" msgid "How to align the planes" @@ -69704,11 +69700,11 @@ msgstr "Permite unir los objetos seleccionados en el objeto activo" msgctxt "Operator" msgid "Join as Shapes" -msgstr "Unir como Forma clave" +msgstr "Transferir mezcla como Forma clave" msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one" -msgstr "Copia la forma actual resultante de otro objeto seleccionado a este objeto" +msgstr "Copia la forma resultante actual de otro objeto seleccionado a este objeto" msgctxt "Operator" @@ -90674,10 +90670,6 @@ msgid "Temporary Directory" msgstr "Directorio temporal" -msgid "The directory for storing temporary save files" -msgstr "El directorio donde almacenar temporalmente archivos" - - msgid "" "Command to launch the text editor, either a full path or a command in $PATH.\n" "Use the internal editor when left blank" @@ -102283,11 +102275,11 @@ msgstr "Mostrar el consumo de tiempo de la última ejecución de cada nodo" msgid "Show Wire Colors" -msgstr "Estructuras coloreadas" +msgstr "Mostrar conexiones coloreadas" msgid "Color node links based on their connected sockets" -msgstr "Muestra las conexiones entre nodos en color, basado en los tipos de conectores" +msgstr "Mostrar las conexiones entre nodos con colores, basados en los tipos de conectores" msgid "Space UV Editor" @@ -106258,6 +106250,10 @@ msgid "Use Remote" msgstr "Usar remota" +msgid "Synchronize the repository with a remote URL/path" +msgstr "Sincronizará el repositorio con una ruta/URL remota" + + msgid "User Extension Repositories" msgstr "Repositorios de extensiones de usuario" @@ -112941,22 +112937,6 @@ msgid "Current frame not within strip framerange" msgstr "El fotograma actual no se encuentra dentro del rango de fotogramas del clip" -msgid "Provide text editor argument format in File Paths/Applications Preferences, see input field tool-tip for more information" -msgstr "Proporcionar formato de argumentos del editor de textos en Rutas de archivo/Preferencias de aplicaciones, ver descripción del campo de ingreso para más información" - - -msgid "Text Editor Args Format must contain $filepath" -msgstr "El formato de argumentos del Editor de texto debe contener $filepath" - - -msgid "Exception parsing template: %r" -msgstr "Excepción al analizar la plantilla: %r" - - -msgid "Exception running external editor: %r" -msgstr "Excepción al ejecutar el editor externo: %r" - - msgid "Reload Start-Up file to restore settings" msgstr "Recargar el archivo de inicio para restablecer las opciones" @@ -116751,7 +116731,7 @@ msgstr "Sobreimpresos editor nodos" msgid "Wire Colors" -msgstr "Colores de estructuras" +msgstr "Colores de conexiones" msgid "Context Path" @@ -122467,10 +122447,6 @@ msgid "No keyframes to focus on" msgstr "Ningún clave sobre el cual poner foco" -msgid "Nothing selected" -msgstr "Nada seleccionado" - - msgid "No open Graph Editor window found" msgstr "No se encontró ninguna ventana del Editor de curvas" @@ -123406,6 +123382,10 @@ msgid "Asset is not a geometry node group" msgstr "El recurso no es un grupo de nodos de geometría" +msgid "Mesh shape key data removed" +msgstr "Datos de forma clave de malla eliminados" + + msgid "Cannot evaluate node group" msgstr "No es posible evaluar el grupo de nodos" @@ -123618,6 +123598,10 @@ msgid "Cannot separate an object with one layer only" msgstr "No es posible separar un objeto con sólo una capa" +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nada seleccionado" + + msgid "No active area" msgstr "No hay área activa" @@ -124505,11 +124489,11 @@ msgstr "Restablecer vista" msgid "Extend Horizontal" -msgstr "Extender horizontal" +msgstr "Extensión horizontal" msgid "Extend Extrapolated" -msgstr "Extender extrapolado" +msgstr "Extensión extrapolada" msgid "Reset Curve" @@ -125120,7 +125104,7 @@ msgstr "Grupos de objetos" msgid "Material Groups" -msgstr "Grupos de material" +msgstr "Grupos de materiales" msgid "Smooth Groups" @@ -128888,6 +128872,10 @@ msgid "{} (Integer)" msgstr "{} (Entero)" +msgid "{:.10} (Float)" +msgstr "{:.10} (Decimal)" + + msgid "{} (Float)" msgstr "{} (Decimal)" @@ -131236,6 +131224,10 @@ msgid "Group" msgstr "Agrupar" +msgid "PLY Export: Cannot open file '%s'" +msgstr "Exportación a PLY: No es posible abrir el archivo '%s'" + + msgid "PLY Importer: failed importing, unknown error" msgstr "Importador de PLY: importación fallida, error desconocido" @@ -131248,6 +131240,22 @@ msgid "PLY Importer: %s: %s" msgstr "Importador de PLY: %s: %s" +msgid "STL Export: Cannot open file '%s'" +msgstr "Exportación a STL: No es posible abrir el archivo '%s'" + + +msgid "STL Import: Cannot open file '%s'" +msgstr "Importación de STL: No es posible abrir el archivo '%s'" + + +msgid "STL Import: Failed to read file '%s'" +msgstr "Importación de STL: Falla al abrir el archivo '%s'" + + +msgid "STL Import: Failed to import mesh from file '%s'" +msgstr "Importación de STL: Falla al importar malla desde el archivo '%s'" + + msgid "%s: Couldn't determine package-relative file name from path %s" msgstr "%s: No fue posible determinar el nombre de archivo relativo al paquete, en la ruta %s" @@ -131560,6 +131568,18 @@ msgid "USD Export: couldn't construct relative file path for .vdb file, absolute msgstr "Exportación de USD: No fue posible construir una ruta relativa para el archivo .vdb, se usará una ruta absoluta" +msgid "OBJ Export: Cannot open file '%s'" +msgstr "Exportación a OBJ: No es posible abrir el archivo '%s'" + + +msgid "OBJ Export: Cannot create mtl file for '%s'" +msgstr "Exportación a OBJ: No es posible crear el archivo mtl '%s'" + + +msgid "OBJ Import: Cannot open file '%s'" +msgstr "Importación de OBJ: No es posible abrir archivo '%s'" + + msgid "Linked data-blocks cannot be renamed" msgstr "Los bloques de datos vinculados no pueden ser renombrados" @@ -132437,7 +132457,11 @@ msgstr "Conectores con la misma dirección (de entrada o salida)" msgid "Unable to locate link in node tree" -msgstr "No es posible localizar el vínculo en el árbol de nodos" +msgstr "No es posible localizar el enlace en el árbol de nodos" + + +msgid "The links must be siblings" +msgstr "Los enlaces deben estar al mismo nivel jerárquico" msgid "Cannot add socket to built-in node" @@ -135521,6 +135545,14 @@ msgid "UV Unwrap Field" msgstr "Campo de Desplegar UV" +msgid "No color overlay" +msgstr "No superponer color" + + +msgid "Rotation values can only be displayed with the text overlay in the 3D view" +msgstr "Los valores de rotación sólo pueden ser mostrados junto con el texto sobreimpreso en la Vista 3D" + + msgid "Resolution must be greater than 1" msgstr "La resolución debe ser mayor que 1" @@ -137376,7 +137408,7 @@ msgstr "Importa y exporta glTF 2.0" msgid "3D-Print Toolbox" -msgstr "Barra de herramientas de impresión 3D" +msgstr "Barra de herramientas de Impresión 3D" msgid "3D View > Sidebar" diff --git a/locale/po/eu.po b/locale/po/eu.po index 3e34734bbe4..be5cf6ad9b3 100644 --- a/locale/po/eu.po +++ b/locale/po/eu.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Ainhize & Miriam \n" "Language-Team: Euskara \n" diff --git a/locale/po/fa.po b/locale/po/fa.po index 1a7836f053c..c5ab0f69a33 100644 --- a/locale/po/fa.po +++ b/locale/po/fa.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-30 20:00+0000\n" "Last-Translator: \"M. Amin Taheri\" \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -5074,14 +5074,14 @@ msgid "ShapeKey" msgstr "ShapeKey" -msgid "Nothing selected" -msgstr "ﻩﺪﺸﻧ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺰﯿﭼ ﭻﯿﻫ" - - msgid "Out" msgstr "ﯽﺟﻭﺮﺧ" +msgid "Nothing selected" +msgstr "ﻩﺪﺸﻧ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺰﯿﭼ ﭻﯿﻫ" + + msgctxt "Operator" msgid "Reset All to Default Values" msgstr "ﺽﺮﻓ ﺶﯿﭘ ﺮﯾﺩﺎﻘﻣ ﻪﺑ ﻪﻤﻫ ﺩﺪﺠﻣ ﻢﯿﻈﻨﺗ" diff --git a/locale/po/fi.po b/locale/po/fi.po index 52cac732dea..5cb5c1452e6 100644 --- a/locale/po/fi.po +++ b/locale/po/fi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -8748,10 +8748,6 @@ msgid "Workbench" msgstr "Työtila" -msgid "Nothing selected" -msgstr "Mitään ei ole valittu" - - msgid "y = (Ax + B)" msgstr "y = (Ax + B)" @@ -8802,6 +8798,10 @@ msgid "Grey" msgstr "Harnaa" +msgid "Nothing selected" +msgstr "Mitään ei ole valittu" + + msgid "Stroke: ON" msgstr "Piirto: päällä" diff --git a/locale/po/fr.po b/locale/po/fr.po index 19d0294023a..13c7194a967 100644 --- a/locale/po/fr.po +++ b/locale/po/fr.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-27 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-12 05:27+0000\n" "Last-Translator: Damien Picard \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Distribuer la mémoire dans les prériphériques" msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it" -msgstr "Faire de la place pour les grandes scènes en distribuant la mémoire dans les différents périphériques interconnectés (par ex. via NVLink), au lieu de la dupliquer" +msgstr "Faire de la place pour les grandes scènes en distribuant la mémoire dans les différents périphériques interconnectés (par exemple via NVLink), au lieu de la dupliquer" msgid "HIP RT (Experimental)" @@ -3738,7 +3738,7 @@ msgstr "Rayon de la tête de l’os (pour la déformation par enveloppe uniqueme msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)" -msgstr "L’os est invisible quand il n’est pas en mode édition (c-à-d en modes Objet ou Pose)" +msgstr "L’os est invisible quand il n’est pas en mode édition (c’est-à-dire en modes Objet ou Pose)" msgid "Selectable" @@ -4065,6 +4065,10 @@ msgid "Solo Active" msgstr "Solo actif" +msgid "Read-only flag that indicates there is at least one bone collection marked as 'solo'" +msgstr "Drapeau en lecture seule indiquant qu’il y a au moins une collection d’os marquée « solo »" + + msgid "Theme color or custom color of a bone" msgstr "Couleur de thème ou couleur personnalisée de l’os" @@ -6545,7 +6549,7 @@ msgstr "Non-couleur" msgid "Generic data that is not color, will not apply any color transform (e.g. normal maps)" -msgstr "Données génériques qui ne sont pas de la couleur, aucune transformation de couleur ne sera appliquée (par ex. les cartes de normales)" +msgstr "Données génériques qui ne sont pas de la couleur, aucune transformation de couleur ne sera appliquée (par exemple les cartes de normales)" msgid "Rec.1886" @@ -12197,7 +12201,7 @@ msgstr "Enveloppe" msgid "Reshape F-Curve values, e.g. change amplitude of movements" -msgstr "Redéfinir les valeurs de la F-courbe – par ex. modifier l’amplitude des mouvements" +msgstr "Redéfinir les valeurs de la F-courbe – par exemple modifier l’amplitude des mouvements" msgctxt "Action" @@ -13053,7 +13057,7 @@ msgstr "Facteur de vent" msgid "How much the force is reduced when acting parallel to a surface, e.g. cloth" -msgstr "À quel point la force est réduite quand elle agit parallèlement à la surface, par ex. du tissu" +msgstr "À quel point la force est réduite quand elle agit parallèlement à la surface, par exemple du tissu" msgid "Z Direction" @@ -14037,7 +14041,7 @@ msgstr "Exporter un script Mantaflow" msgid "Generate and export Mantaflow script from current domain settings during bake. This is only needed if you plan to analyze the cache (e.g. view grids, velocity vectors, particles) in Mantaflow directly (outside of Blender) after baking the simulation" -msgstr "Générer et exporter un script Mantaflow à partir des réglages de domaine actuels durant le précalcul. Ce n’est nécessaire que si vous voulez analyser le cache (par ex. visualiser les grilles, vecteurs de vélocité, particules) directement dans Mantaflow (en dehors de Blender) après le précalcul de la simulation" +msgstr "Générer et exporter un script Mantaflow à partir des réglages de domaine actuels durant le précalcul. Ce n’est nécessaire que si vous voulez analyser le cache (par exemple visualiser les grilles, vecteurs de vélocité, particules) directement dans Mantaflow (en dehors de Blender) après le précalcul de la simulation" msgid "Flame Grid" @@ -14814,7 +14818,7 @@ msgstr "Utiliser la diffusion" msgid "Enable fluid diffusion settings (e.g. viscosity, surface tension)" -msgstr "Activer les réglages de diffusion du fluide (par ex. la viscosité, la tension de surface)" +msgstr "Activer les réglages de diffusion du fluide (par exemple la viscosité, la tension de surface)" msgid "Dissolve Smoke" @@ -15022,7 +15026,7 @@ msgstr "Exposant de viscosité" msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)" -msgstr "Exposant négatif pour la valeur de viscosité (pour simplifier l’entrée de petites valeurs, par ex. 5*10^-6)" +msgstr "Exposant négatif pour la valeur de viscosité (pour simplifier l’entrée de petites valeurs, par exemple 5*10^-6)" msgid "Viscosity of liquid (higher values result in more viscous fluids, a value of 0 will still apply some viscosity)" @@ -15918,7 +15922,7 @@ msgstr "Image clé" msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" -msgstr "Image clé normale, par ex. pour des poses clés" +msgstr "Image clé normale, par exemple pour des poses clés" msgid "Breakdown" @@ -15926,7 +15930,7 @@ msgstr "Intervalle principal" msgid "A breakdown pose, e.g. for transitions between key poses" -msgstr "Un intervalle principal, par ex. pour des transitions entre poses clés" +msgstr "Un intervalle principal, par exemple pour des transitions entre poses clés" msgid "Moving Hold" @@ -17479,7 +17483,7 @@ msgstr "Début d’alignement" msgid "All strokes start at same time (i.e. short strokes finish earlier)" -msgstr "Tous les traits commencent en même temps (c-à-d que les traits courts finissent plus tôt)" +msgstr "Tous les traits commencent en même temps (c’est-à-dire que les traits courts finissent plus tôt)" msgid "Align End" @@ -17487,7 +17491,7 @@ msgstr "Fin d’alignement" msgid "All strokes end at same time (i.e. short strokes start later)" -msgstr "Tous les traits finissent en même temps (c-à-d que les traits courts commencent plus tard)" +msgstr "Tous les traits finissent en même temps (c’est-à-dire que les traits courts commencent plus tard)" msgid "Fade Factor" @@ -17623,7 +17627,7 @@ msgstr "Transition" msgid "How are strokes animated (i.e. are they appearing or disappearing)" -msgstr "Comment les traits sont animés (c-à-d s’ils apparaissent ou disparaissent)" +msgstr "Comment les traits sont animés (c’est-à-dire s’ils apparaissent ou disparaissent)" msgid "Grow" @@ -17631,11 +17635,11 @@ msgstr "Grandir" msgid "Show points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating lines being drawn)" -msgstr "Afficher les points dans l’ordre dans lequel ils sont dans le trait (par ex. pour animer des lignes en train d’être dessinées)" +msgstr "Afficher les points dans l’ordre dans lequel ils sont dans le trait (par exemple pour animer des lignes en train d’être dessinées)" msgid "Hide points from the end of each stroke to the start (e.g. for animating lines being erased)" -msgstr "Cacher les points depuis la fin de chaque trait vers son début (par ex. pour animer des lignes en train d’être effacées)" +msgstr "Cacher les points depuis la fin de chaque trait vers son début (par exemple pour animer des lignes en train d’être effacées)" msgid "Vanish" @@ -17643,7 +17647,7 @@ msgstr "Disparaître" msgid "Hide points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating ink fading or vanishing after getting drawn)" -msgstr "Cacher les points dans l’ordre dans lequel ils sont dans chaque trait (par ex. pour animer de l’encre s’effaçant ou disparaissant après avoir été déposée)" +msgstr "Cacher les points dans l’ordre dans lequel ils sont dans chaque trait (par exemple pour animer de l’encre s’effaçant ou disparaissant après avoir été déposée)" msgid "Use Fading" @@ -18341,7 +18345,7 @@ msgstr "Gérer les arêtes superposées" msgid "Allow edges in the same location (i.e. from edge split) to show properly. May run slower" -msgstr "Permettre aux arêtes à la même position (par ex. à cause d’une Division d’arêtes) de s’afficher correctement. Peut être plus lent" +msgstr "Permettre aux arêtes à la même position (par exemple à cause d’une Division d’arêtes) de s’afficher correctement. Peut être plus lent" msgid "Filter Face Marks" @@ -19609,7 +19613,7 @@ msgstr "Données manquantes" msgid "This data-block is a place-holder for missing linked data (i.e. it is [an override of] a linked data that could not be found anymore)" -msgstr "Ce bloc de données est un emplacement réservé pour les données liées manquantes (c-à-d qu’il redéfinit des données liées qui sont devenues introuvables" +msgstr "Ce bloc de données est un emplacement réservé pour les données liées manquantes : il redéfinit des données liées qui sont devenues introuvables" msgid "Runtime Data" @@ -19617,7 +19621,7 @@ msgstr "Données à l’exécution" msgid "This data-block is runtime data, i.e. it won't be saved in .blend file. Note that e.g. evaluated IDs are always runtime, so this value is only editable for data-blocks in Main data-base" -msgstr "Ce bloc de données contient des données à l’exécution, c-à-d qu’il ne sera pas enregistré dans le fichier .blend. Les ID évaluées (par ex.) sont toujours à l’exécution, donc cette valeur n’est éditable que pour les blocs de données de la base de données Main" +msgstr "Ce bloc de données contient des données à l’exécution, c’est-à-dire qu’il ne sera pas enregistré dans le fichier .blend. Les ID évaluées (par exemple) sont toujours à l’exécution, donc cette valeur n’est éditable que pour les blocs de données de la base de données Main" msgid "Library file the data-block is linked from" @@ -20807,7 +20811,7 @@ msgstr "Hauteur de brosse" msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)" -msgstr "Hauteur affectable de la brosse (c-à-d hauteur de couche pour l’outil couche)" +msgstr "Hauteur affectable de la brosse (c’est-à-dire la hauteur de couche de l’outil couche)" msgid "Brush Icon Filepath" @@ -23160,7 +23164,7 @@ msgstr "Objet police" msgid "Use objects as font characters (give font objects a common name followed by the character they represent, eg. 'family-a', 'family-b', etc, set this setting to 'family-', and turn on Vertex Instancing)" -msgstr "Utiliser des objets comme caractères d’une police (donnez aux objets police un nom en commun suivi du caractère qu’ils représentent, par ex. « famille-a », « famille-b », etc., définissez ce réglage à « famille- », et activez la duplication sur sommets)" +msgstr "Utiliser des objets comme caractères d’une police (donnez aux objets police un nom en commun suivi du caractère qu’ils représentent, par exemple « famille-a », « famille-b », etc., définissez ce réglage à « famille- », et activez la duplication sur sommets)" msgid "Text on Curve" @@ -24220,7 +24224,7 @@ msgstr "Toujours afficher les fantômes" msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)" -msgstr "Les fantômes sont affichés dans les rendus et lectures d’animation. Utile pour des effets spéciaux (par ex. du flou cinétique)" +msgstr "Les fantômes sont affichés dans les rendus et lectures d’animation. Utile pour des effets spéciaux (par exemple du flou cinétique)" msgid "Multiframe" @@ -26428,7 +26432,7 @@ msgstr "Indéfini" msgid "Undefined type of nodes (can happen e.g. when a linked node tree goes missing)" -msgstr "Type de nœud indéfini (peut arriver par ex. quand un arbre nodal lié est manquant)" +msgstr "Type de nœud indéfini (peut arriver par exemple quand un arbre nodal lié est manquant)" msgid "Custom nodes" @@ -33372,7 +33376,7 @@ msgstr "Amorti automatique" msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. Ease In for transitional types, and Ease Out for dynamic effects)" -msgstr "Le type d’amorti est choisi automatiquement en fonction du type d’interpolation utilisé (par ex. amorti en entrée pour des types transitionnels, et amorti en sortie pour des effets dynamiques)" +msgstr "Le type d’amorti est choisi automatiquement en fonction du type d’interpolation utilisé (par exemple amorti en entrée pour des types transitionnels, et amorti en sortie pour des effets dynamiques)" msgid "Ease In" @@ -33471,7 +33475,7 @@ msgstr "Linéaire" msgid "Straight-line interpolation between A and B (i.e. no ease in/out)" -msgstr "Interpolation par ligne droite entre A et B (c-à-d pas d’amorti en entrée et sortie)" +msgstr "Interpolation en ligne droite entre A et B (c’est-à-dire pas d’amorti en entrée et sortie)" msgctxt "Action" @@ -33613,7 +33617,7 @@ msgstr "Nom d’interface" msgid "Keying Set defines specific paths/settings to be keyframed (i.e. is not reliant on context info)" -msgstr "L’ensemble de clés définit des chemins/réglages spécifiques à animer par images clés (c-à-d non-lié au contexte actuel)" +msgstr "L’ensemble de clés définit des chemins/réglages spécifiques à animer par images clés (c’est-à-dire non liés au contexte actuel)" msgid "Paths" @@ -34593,7 +34597,7 @@ msgstr "Fréquence du bruit de Perlin" msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the Perlin noise)" -msgstr "Nombre d’octaves (c-à-d le niveau de détail du bruit de Perlin)" +msgstr "Nombre d’octaves (c’est-à-dire le niveau de détail du bruit de Perlin)" msgid "Seed for random number generation (if negative, time is used as a seed instead)" @@ -34661,7 +34665,7 @@ msgstr "Amplitude du bruit spatial" msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)" -msgstr "Nombre d’octaves (c-à-d, le niveau de détail du bruit spatial)" +msgstr "Nombre d’octaves (c’est-à-dire le niveau de détail du bruit spatial)" msgid "Scale of the spatial noise" @@ -39254,7 +39258,7 @@ msgstr "Inverser les coordonnées de texture en V autour du point d’inversion msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)" -msgstr "Faire un miroir des groupes de sommets (par ex. .R→.L)" +msgstr "Faire un miroir des groupes de sommets (par exemple .R→.L)" msgid "Multires Modifier" @@ -41311,7 +41315,7 @@ msgstr "Seulement les arêtes isolées" msgid "Collapse edges without faces, cloth sewing edges" -msgstr "Collapser les arêtes sans faces, par ex. les arêtes de couture de tissu" +msgstr "Collapser les arêtes sans faces, par exemple les arêtes de couture de tissu" msgid "Mode defines the merge rule" @@ -42528,7 +42532,7 @@ msgstr "Position attendue" msgid "Known relative offset of original shot, will be subtracted (e.g. for panning shot, can be animated)" -msgstr "Décalage relatif connu du plan original, sera soustrait (par ex. pour les panoramiques, peut être animé)" +msgstr "Décalage relatif connu du plan original, sera soustrait (par exemple pour les panoramiques, peut être animé)" msgid "Expected Rotation" @@ -42536,7 +42540,7 @@ msgstr "Rotation attendue" msgid "Rotation present on original shot, will be compensated (e.g. for deliberate tilting)" -msgstr "Rotation présente dans le plan original, sera compensée (par ex. pour du roulis délibéré)" +msgstr "Rotation présente dans le plan original, sera compensée (par exemple pour du roulis délibéré)" msgid "Expected Scale" @@ -42940,7 +42944,7 @@ msgstr "Dans un objet avec redéfinition locale, est-ce que cette piste NLA vien msgid "NLA Track is evaluated itself (i.e. active Action and all other NLA Tracks in the same AnimData block are disabled)" -msgstr "La piste NLA est évaluée pour elle-même (c-à-d que l’action active et toutes les autres pistes NLA du même bloc de données animation sont désactivées)" +msgstr "La piste NLA est évaluée pour elle-même (c’est-à-dire que l’action active et toutes les autres pistes NLA du même bloc de données animation sont désactivées)" msgid "NLA Track is locked" @@ -44050,7 +44054,7 @@ msgstr "Utiliser le tampon Z" msgid "Disable when using an image as input instead of actual z-buffer (auto enabled if node not image based, eg. time node)" -msgstr "Désactiver quand une image est utilisée comme entrée à la place d’un vrai tampon Z (activé automatiquement si le nœud n’est pas de type image, par ex. un nœud temps)" +msgstr "Désactiver quand une image est utilisée comme entrée à la place d’un vrai tampon Z (activé automatiquement si le nœud n’est pas de type image, par exemple un nœud temps)" msgid "Z-Scale" @@ -46636,7 +46640,7 @@ msgstr "Est face plane" msgid "Retrieve whether all triangles in a face are on the same plane, i.e. whether they have the same normal" -msgstr "Savoir si tous les triangles d’une face sont sur le même plan, c-à-d s’ils ont la même normale" +msgstr "Savoir si tous les triangles d’une face sont sur le même plan, c’est-à-dire s’ils ont la même normale" msgid "Face Neighbors" @@ -46724,7 +46728,7 @@ msgstr "Obtenir si chaque point de fin de spline est connecté au début" msgid "Spline Resolution" -msgstr "Résolution Spline" +msgstr "Résolution de la spline" msgid "Retrieve the number of evaluated points that will be generated for every control point on curves" @@ -49917,6 +49921,14 @@ msgid "Link is valid" msgstr "Le lien est valide" +msgid "Multi Input Sort ID" +msgstr "ID de tri pour entrée multiple" + + +msgid "Used to sort multiple links coming into the same input. The highest ID is at the top" +msgstr "Utilisé pour trier plusieurs liens allant dans la même entrée. L’ID le plus élevé sera en haut" + + msgid "To node" msgstr "Vers le nœud" @@ -51064,7 +51076,7 @@ msgstr "Par valeurs autour de zéro" msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)" -msgstr "Inverser les valeurs des images clés sélectionnées (c-à-d que les valeurs négatives deviennent positives, et vice-versa)" +msgstr "Inverser les valeurs des images clés sélectionnées (c’est-à-dire que les valeurs négatives deviennent positives, et vice-versa)" msgid "By Times Over First Selected Marker" @@ -52793,7 +52805,7 @@ msgstr "Copier dans la bibliothèque d’assets" msgid "Copy the current .blend file into an Asset Library. Only works on standalone .blend files (i.e. when no other files are referenced)" -msgstr "Copier le fichier .blend actuel dans une bibliothèque d’assets. Fonctionne seulement sur un fichier .blend autonome (c-à-d lorsque aucun autre fichier n’est référencé)" +msgstr "Copier le fichier .blend actuel dans une bibliothèque d’assets. Fonctionne seulement sur un fichier .blend autonome (c’est-à-dire lorsque aucun autre fichier n’est référencé)" msgid "Check Existing" @@ -57031,22 +57043,6 @@ msgid "Output format. Binary is most efficient, but JSON may be easier to edit l msgstr "Format de sortie. Binaire est le plus compact, mais JSON peut être plus facile à éditer ultérieurement" -msgid "glTF Binary (.glb)" -msgstr "glTF binaire (.glb)" - - -msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later" -msgstr "Exporter un seul fichier, comprenant toutes les données sous forme binaire. Le plus compact et portable, mais plus difficile à éditer ultérieurement" - - -msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)" -msgstr "glTF séparé (.gltf + .bin + textures)" - - -msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later" -msgstr "Exporter plusieurs fichiers, avec des données JSON, binaires, et textures séparées. Le plus facile à éditer ultérieurement" - - msgid "Limit to Playback Range" msgstr "Limiter à l’intervalle de lecture" @@ -57993,7 +57989,7 @@ msgstr "Exécuter le fichier" msgid "Perform the current execute action for the file under the cursor (e.g. open the file)" -msgstr "Effectuer l’action d’exécution sur le fichier situé sous le curseur (par ex. ouvrir le fichier)" +msgstr "Effectuer l’action d’exécution sur le fichier situé sous le curseur (par exemple ouvrir le fichier)" msgctxt "Operator" @@ -58791,7 +58787,7 @@ msgstr "(Dés)activer la randomisation de géométrie à des fins de débugage" msgid "Randomize the order of geometry elements (e.g. vertices or edges) after some operations where there are no guarantees about the order. This avoids accidentally depending on something that may change in the future" -msgstr "Randomiser l’ordre des éléments de géométrie (par ex. les sommets ou arêtes) après certaines opérations ne garantissant pas l’ordre. Évite de se reposer par accident sur quelque chose qui pourrait changer à l’avenir" +msgstr "Randomiser l’ordre des éléments de géométrie (par exemple les sommets ou arêtes) après certaines opérations ne garantissant pas l’ordre. Évite de se reposer par accident sur quelque chose qui pourrait changer à l’avenir" msgctxt "Operator" @@ -59680,7 +59676,7 @@ msgstr "Amorti automatique" msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)" -msgstr "Le type d’amorti est choisi automatiquement en fonction du type d’interpolation utilisé (par ex. amorti en entrée pour des transitions, et amorti en sortie pour des effets dynamiques)" +msgstr "Le type d’amorti est choisi automatiquement en fonction du type d’interpolation utilisé (par exemple amorti en entrée pour des transitions, et amorti en sortie pour des effets dynamiques)" msgctxt "GPencil" @@ -60206,7 +60202,7 @@ msgstr "Reprojeter les traits" msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)" -msgstr "Reprojeter les traits sélectionnés depuis la vue actuelle, comme s’ils étaient à nouveau dessinés (par ex. pour régler des problèmes de déplacement accidentel du curseur 3D ou de changement intempestif de vue, ou pour correspondre à une géométrie qui se déforme)" +msgstr "Reprojeter les traits sélectionnés depuis la vue actuelle, comme s’ils étaient à nouveau dessinés (par exemple pour régler des problèmes de déplacement accidentel du curseur 3D ou de changement intempestif de vue, ou pour correspondre à une géométrie qui se déforme)" msgid "Keep original strokes and create a copy before reprojecting" @@ -67322,7 +67318,7 @@ msgstr "Ajouter bande action" msgid "Add an Action-Clip strip (i.e. an NLA Strip referencing an Action) to the active track" -msgstr "Ajouter une bande de clip-action (c-à-d une bande NLA référençant une action) à la piste active" +msgstr "Ajouter une bande de clip-action (c’est-à-dire une bande NLA référençant une action) à la piste active" msgctxt "Operator" @@ -71110,7 +71106,7 @@ msgstr "Bibliothèque (données d’objet)" msgid "Select the mirror objects of the selected object e.g. \"L.sword\" and \"R.sword\"" -msgstr "Sélectionner les objets en miroir des objets sélectionnés, par ex. « L.épée » → « R.épée »" +msgstr "Sélectionner les objets en miroir des objets sélectionnés, par exemple « L.épée » et « R.épée »" msgid "Select connected parent/child objects" @@ -72568,7 +72564,7 @@ msgstr "Ajouter un utilisateur factice" msgid "Ensure data-block gets saved even if it isn't in use (e.g. for motion and material libraries)" -msgstr "S’assurer que le bloc de données est enregistré même s’il n’est pas utilisé (par ex. pour des bibliothèques de mouvements ou de matériaux)" +msgstr "S’assurer que le bloc de données est enregistré même s’il n’est pas utilisé (par exemple pour des bibliothèques de mouvements ou de matériaux)" msgid "Clear Fake User" @@ -72803,7 +72799,7 @@ msgstr "Resynchroniser – forcer" msgid "Rebuild the selected local overrides from their linked references, as well as their hierarchies of dependencies, enforcing these hierarchies to match the linked data (i.e. ignoring existing overrides on data-blocks pointer properties)" -msgstr "Reconstruire les redéfinitions locales sélectionnées depuis leurs références liées, ainsi que leurs hiérarchies de dépendances, en forçant ces hiérarchies à correspondre aux données liées (c-à-d en ignorant les redéfinitions existantes sur les propriétés pointeurs des blocs de données)" +msgstr "Reconstruire les redéfinitions locales sélectionnées depuis leurs références liées, ainsi que leurs hiérarchies de dépendances, en forçant ces hiérarchies à correspondre aux données liées (c’est-à-dire en ignorant les redéfinitions existantes sur les propriétés pointeurs des blocs de données)" msgid "Delete the selected local overrides (including their hierarchies of override dependencies) and relink their usages to the linked data-blocks" @@ -74500,7 +74496,7 @@ msgstr "Vers la dernière image clé" msgid "Propagate pose to the last keyframe only (i.e. making action cyclic)" -msgstr "Ne propager la pose qu’à la dernière image clé (c-à-d rendre l’action cyclique)" +msgstr "Ne propager la pose qu’à la dernière image clé (c’est-à-dire rendre l’action cyclique)" msgid "Before Frame" @@ -75573,11 +75569,11 @@ msgstr "Forme de corps rigide" msgid "Box-like shapes (i.e. cubes), including planes (i.e. ground planes)" -msgstr "Formes cubiques, y compris les plans (c-à-d les « sols » plans)" +msgstr "Formes cubiques, y compris les plans (c’est-à-dire les plans de sol)" msgid "A mesh-like surface encompassing (i.e. shrinkwrap over) all vertices (best results with fewer vertices)" -msgstr "Surface de type maillage englobant (c-à-d recouvrant par contraction/enveloppement) tous les sommets (meilleurs résultats avec peu de sommets)" +msgstr "Surface de type maillage englobant tous les sommets, c’est-à-dire les recouvrant par contraction/enveloppement (meilleurs résultats avec peu de sommets)" msgid "Mesh consisting of triangles only, allowing for more detailed interactions than convex hulls" @@ -84799,7 +84795,7 @@ msgstr "Contrôle radial" msgid "Set some size property (e.g. brush size) with mouse wheel" -msgstr "Définir une propriété de taille (par ex. la taille d’une brosse) avec la molette de la souris" +msgstr "Définir une propriété de taille (par exemple la taille d’une brosse) avec la molette de la souris" msgid "Color Path" @@ -85519,7 +85515,7 @@ msgstr "Écraser les fichiers de texture existants lors de l’export" msgid "Use relative paths to reference external files (i.e. textures, volumes) in USD, otherwise use absolute paths" -msgstr "Utiliser des chemins relatifs vers les fichiers externes (c-à-d les textures et volumes) dans l’USD, autrement utiliser des chemins absolus" +msgstr "Utiliser des chemins relatifs vers les fichiers externes (c’est-à-dire les textures et volumes) dans l’USD, autrement utiliser des chemins absolus" msgid "Root Prim" @@ -90676,10 +90672,6 @@ msgid "Temporary Directory" msgstr "Dossier temporaire" -msgid "The directory for storing temporary save files" -msgstr "Le répertoire contenant les fichiers temporaires de sauvegarde" - - msgid "" "Command to launch the text editor, either a full path or a command in $PATH.\n" "Use the internal editor when left blank" @@ -95633,7 +95625,7 @@ msgstr "Recadrer l’image rendue aux dimensions de la région de rendu" msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)" -msgstr "Ajouter les extensions de format de fichier aux noms des fichiers rendus (par ex. : nomdefichier + .jpg)" +msgstr "Ajouter les extensions de format de fichier aux noms des fichiers rendus (par exemple : nomdefichier + .jpg)" msgid "Use Freestyle" @@ -101126,7 +101118,7 @@ msgstr "Afficher les redéfinitions système" msgid "For libraries with overrides created, show the overridden values that are defined/controlled automatically (e.g. to make users of an overridden data-block point to the override data, not the original linked data)" -msgstr "Pour les bibliothèques pour lesquelles des redéfinitions ont été créées, afficher les valeurs redéfinies qui ont été automatiquement définies ou contrôlées (par ex. pour faire pointer des utilisateurs d’un bloc de données vers les données de redéfinition, et non vers les données liées d’origine)" +msgstr "Pour les bibliothèques pour lesquelles des redéfinitions ont été créées, afficher les valeurs redéfinies qui ont été automatiquement définies ou contrôlées (par exemple pour faire pointer des utilisateurs d’un bloc de données vers les données de redéfinition, et non vers les données liées d’origine)" msgid "Filter Objects" @@ -106195,7 +106187,7 @@ msgstr "Séparer les unités" msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)" -msgstr "Afficher les unités en deux parties (par ex. 1m 0cm)" +msgstr "Afficher les unités en deux parties (par exemple 1m 0cm)" msgid "Settings to define a reusable library for Asset Browsers to use" @@ -106260,6 +106252,10 @@ msgid "Use Remote" msgstr "Utiliser distant" +msgid "Synchronize the repository with a remote URL/path" +msgstr "Synchroniser le dépôt avec une URL ou chemin distant" + + msgid "User Extension Repositories" msgstr "Dépôts d’extensions de l’utilisateur" @@ -108341,7 +108337,7 @@ msgstr "Chemin utilisateur" msgid "User path of the action. E.g. \"/user/hand/left\"" -msgstr "Chemin utilisateur de l’action. Par ex. \"/user/hand/left\"" +msgstr "Chemin utilisateur de l’action. Par exemple \"/user/hand/left\"" msgid "User Path Other" @@ -108349,7 +108345,7 @@ msgstr "Chemin utilisateur" msgid "Other user path, for bimanual actions. E.g. \"/user/hand/right\"" -msgstr "Autre chemin utilisateur, pour les actions à deux mains. Par ex. \"/user/hand/right\"" +msgstr "Autre chemin utilisateur, pour les actions à deux mains. Par exemple \"/user/hand/right\"" msgid "Rotation angle around the Z-Axis to apply the rotation deltas from the VR headset to" @@ -112943,22 +112939,6 @@ msgid "Current frame not within strip framerange" msgstr "La frame actuelle n’est pas dans l’intervalle de frames de la bande" -msgid "Provide text editor argument format in File Paths/Applications Preferences, see input field tool-tip for more information" -msgstr "Fournir un format d’arguments de l’éditeur de texte dans les préférences Chemins de fichiers → Applications, voir l’infobulle de ce champ pour plus d’informations" - - -msgid "Text Editor Args Format must contain $filepath" -msgstr "Le format d’arguments de l’éditeur de texte doit contenir $filepath" - - -msgid "Exception parsing template: %r" -msgstr "Exception à l’analyse syntaxique du modèle : %r" - - -msgid "Exception running external editor: %r" -msgstr "Exception à l’exécution de l’éditeur externe : %r" - - msgid "Reload Start-Up file to restore settings" msgstr "Recharger le fichier de démarrage pour restaurer les réglages" @@ -122442,7 +122422,7 @@ msgstr "La F-courbe contribue-t-elle au résultat" msgid "Temporarily disable NLA stack evaluation (i.e. only the active action is evaluated)" -msgstr "Désactiver temporairement l’évaluation de la pile NLA (c-à-d que seule l’action active est évaluée)" +msgstr "Désactiver temporairement l’évaluation de la pile NLA (c’est-à-dire que seule l’action active est évaluée)" msgid "Show all keyframes during animation playback and enable all frames for editing (uncheck to use only the current keyframe during animation playback and editing)" @@ -122469,10 +122449,6 @@ msgid "No keyframes to focus on" msgstr "Aucune image clé vers laquelle aller" -msgid "Nothing selected" -msgstr "Aucune sélection" - - msgid "No open Graph Editor window found" msgstr "Aucune fenêtre d’éditeur de graphes ouverte" @@ -123408,6 +123384,10 @@ msgid "Asset is not a geometry node group" msgstr "L’asset n’est pas un groupe de nœuds de géométrie" +msgid "Mesh shape key data removed" +msgstr "Données de clé de forme du maillage supprimées" + + msgid "Cannot evaluate node group" msgstr "Impossible d’évaluer le groupe de nœuds" @@ -123620,6 +123600,10 @@ msgid "Cannot separate an object with one layer only" msgstr "Impossible de séparer un objet n’ayant qu’un calque" +msgid "Nothing selected" +msgstr "Aucune sélection" + + msgid "No active area" msgstr "Aucune zone active" @@ -128210,11 +128194,11 @@ msgstr "Ne peut commencer par un caractère spécial, y compris '$', '@', '!', ' msgid "It cannot contain spaces (e.g. 'a space')" -msgstr "Ne peut contenir d’espace (par ex. « une espace »)" +msgstr "Ne peut contenir d’espace (par exemple « une espace »)" msgid "It cannot contain dots (e.g. 'a.dot')" -msgstr "Ne peut contenir de point (par ex. « un.point »)" +msgstr "Ne peut contenir de point (par exemple « un.point »)" msgid "It cannot contain special (non-alphabetical/numeric) characters" @@ -128890,6 +128874,10 @@ msgid "{} (Integer)" msgstr "{} (entier)" +msgid "{:.10} (Float)" +msgstr "{:.10} (flottant)" + + msgid "{} (Float)" msgstr "{} (flottant)" @@ -131238,6 +131226,10 @@ msgid "Group" msgstr "Groupe" +msgid "PLY Export: Cannot open file '%s'" +msgstr "Export PLY : Impossible d’ouvrir le fichier « %s »" + + msgid "PLY Importer: failed importing, unknown error" msgstr "Importeur PLY : l’import a échoué, erreur inconnue" @@ -131250,6 +131242,22 @@ msgid "PLY Importer: %s: %s" msgstr "Importeur PLY : %s : %s" +msgid "STL Export: Cannot open file '%s'" +msgstr "Export STL : Impossible d’ouvrir le fichier « %s »" + + +msgid "STL Import: Cannot open file '%s'" +msgstr "Import STL : Impossible d’ouvrir le fichier « %s »" + + +msgid "STL Import: Failed to read file '%s'" +msgstr "Import STL : Échec lors de la lecture du fichier « %s »" + + +msgid "STL Import: Failed to import mesh from file '%s'" +msgstr "Import STL : Échec lors de l’import du maillage depuis le fichier « %s »" + + msgid "%s: Couldn't determine package-relative file name from path %s" msgstr "%s : impossible de déterminer le nom de fichier relatif au paquet à partir du chemin %s" @@ -131562,6 +131570,18 @@ msgid "USD Export: couldn't construct relative file path for .vdb file, absolute msgstr "Export USD : impossible de construire un chemin de fichier relatif pour le fichier .vdb, un chemin absolu sera utilisé à la place" +msgid "OBJ Export: Cannot open file '%s'" +msgstr "Export OBJ : Impossible d’ouvrir le fichier « %s »" + + +msgid "OBJ Export: Cannot create mtl file for '%s'" +msgstr "Export OBJ : Impossible de créer le fichier mtl pour « %s »" + + +msgid "OBJ Import: Cannot open file '%s'" +msgstr "Import OBJ : Impossible d’ouvrir le fichier « %s »" + + msgid "Linked data-blocks cannot be renamed" msgstr "Les blocs de données liés ne peuvent pas être renommés" @@ -132442,6 +132462,10 @@ msgid "Unable to locate link in node tree" msgstr "Impossible de trouver le lien dans l’arborescence de nœuds" +msgid "The links must be siblings" +msgstr "Les liens doivent être de même niveau" + + msgid "Cannot add socket to built-in node" msgstr "Impossible d’ajouter une prise à un nœud intégré" @@ -135523,6 +135547,14 @@ msgid "UV Unwrap Field" msgstr "Champ Dépliage UV" +msgid "No color overlay" +msgstr "Aucune surimpression de couleur" + + +msgid "Rotation values can only be displayed with the text overlay in the 3D view" +msgstr "Les valeurs de rotation ne peuvent être affichées qu’avec la surimpression de texte dans la vue 3D" + + msgid "Resolution must be greater than 1" msgstr "La résolution doit être supérieure à 1" @@ -136934,7 +136966,7 @@ msgstr "Foveon (Sigma)" msgid "Fullframe" -msgstr "Plein cadre" +msgstr "Plein format" msgid "MFT" diff --git a/locale/po/ha.po b/locale/po/ha.po index 2829652cae8..e3893f843f4 100644 --- a/locale/po/ha.po +++ b/locale/po/ha.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-25 14:01+0100\n" "Last-Translator: UMAR HARUNA ABDULLAHI \n" "Language-Team: BlenderNigeria \n" diff --git a/locale/po/he.po b/locale/po/he.po index 9a5264bb598..3e920fdac00 100644 --- a/locale/po/he.po +++ b/locale/po/he.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-06 09:54+0000\n" "Last-Translator: Eitan Traurig \n" "Language-Team: Hebrew \n" diff --git a/locale/po/hi.po b/locale/po/hi.po index fca9dd704c5..bbfcb7d1a8f 100644 --- a/locale/po/hi.po +++ b/locale/po/hi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n" "Last-Translator: Roshan Lal Gumasta \n" "Language-Team: Hindi \n" diff --git a/locale/po/hu.po b/locale/po/hu.po index b0f8861b311..a8f3e57404e 100644 --- a/locale/po/hu.po +++ b/locale/po/hu.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-11 03:55+0000\n" "Last-Translator: Répási Dávid \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -13828,10 +13828,6 @@ msgid "Temporary Directory" msgstr "Átmeneti könyvtár" -msgid "The directory for storing temporary save files" -msgstr "Az ideiglenes mentési fájlok tárolására használt könyvtár" - - msgid "The default directory to search for textures" msgstr "Az alapértelmezett könyvtár textúrák keresésére" diff --git a/locale/po/id.po b/locale/po/id.po index 67d177a478c..df329cca095 100644 --- a/locale/po/id.po +++ b/locale/po/id.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-04 11:07+0000\n" "Last-Translator: Mohamad Rido \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -24789,10 +24789,6 @@ msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges" msgstr "Loop tidak terkoneksi oleh tepi kabel/batas" -msgid "Nothing selected" -msgstr "Tidak ada yang terseleksi" - - msgid "Cannot re-link markers into the same scene" msgstr "Adegan" @@ -24905,6 +24901,10 @@ msgid "No active frame(s) to delete" msgstr "Tidak ada frame-frame aktif untuk dihapus" +msgid "Nothing selected" +msgstr "Tidak ada yang terseleksi" + + msgid "GPencil Interpolation: " msgstr "GPensil Interpolasi: " diff --git a/locale/po/it.po b/locale/po/it.po index 41a1d084ede..c5ad2cf9b55 100644 --- a/locale/po/it.po +++ b/locale/po/it.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-01 16:11+0000\n" "Last-Translator: Alessandro Vecchio \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -46339,10 +46339,6 @@ msgid "Temporary Directory" msgstr "Cartella Temporanea" -msgid "The directory for storing temporary save files" -msgstr "Cartella di salvataggio per i file temporanei" - - msgid "The default directory to search for textures" msgstr "La cartella predefinita per cercare le texture" @@ -57377,10 +57373,6 @@ msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)" msgstr "Mostra l'azione senza nessuna rimappatura tempo (quando disappuntato)" -msgid "Nothing selected" -msgstr "Nessuna selezione" - - msgid "" msgstr "" @@ -57667,6 +57659,10 @@ msgid "No active frame(s) to delete" msgstr "Nessun fotogramma da cancellare" +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nessuna selezione" + + msgid "No active area" msgstr "Nessuna area attiva" diff --git a/locale/po/ja.po b/locale/po/ja.po index ac5af478fb9..dbe3eccb6e8 100644 --- a/locale/po/ja.po +++ b/locale/po/ja.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-02 10:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-12 05:27+0000\n" "Last-Translator: Satoshi Yamasaki \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -4020,12 +4020,20 @@ msgid "Bones in this collection will be visible in pose/object mode" msgstr "このコレクション内のボーンはポーズ/オブジェクトモードで表示されます" +msgid "Ancestors Effectively Visible" +msgstr "先祖を完全に可視" + + msgid "True when all of the ancestors of this bone collection are marked as visible; always True for root bone collections" msgstr "このボーンコレクションのすべての先祖が可視とマークされている時に True.ルートボーンコレクションは常に True" +msgid "Effective Visibility" +msgstr "完全に可視" + + msgid "Whether this bone collection is effectively visible in the viewport. This is True when this bone collection and all of its ancestors are visible, or when it is marked as 'solo'" -msgstr "このボーンコレクションをビューポートで効率的に可視設定するかどうか.このボーンコレクションとそのすべての先祖が表示中なら True" +msgstr "このボーンコレクションをビューポートで完全に可視表示するかどうか.このボーンコレクションとそのすべての先祖が表示中,もしくは「ソロ」とマークされている時に True" msgid "Unique within the Armature" @@ -4080,6 +4088,10 @@ msgid "Solo Active" msgstr "ソロアクティブ" +msgid "Read-only flag that indicates there is at least one bone collection marked as 'solo'" +msgstr "「ソロ」とマークされているボーンコレクションが最低一つあるかどうかを示す,読み込み専用フラグ" + + msgid "Theme color or custom color of a bone" msgstr "ボーンのテーマカラーまたはカスタムカラー" @@ -10197,6 +10209,14 @@ msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are in msgstr "含まれるデータタイプによってチャンネル表示をON/OFFするオプションを表示します" +msgid "Variable Fallback As Error" +msgstr "変数フォールバックをエラー表示" + + +msgid "Include drivers that relied on any fallback values for their evaluation in the Only Show Errors filter, even if the driver evaluation succeeded" +msgstr "「エラーのみ表示」フィルター内での評価時,フォールバック値を当てにしているドライバーを,評価が成功していても表示します" + + msgid "Collapse Summary" msgstr "概要の折り畳み" @@ -20186,7 +20206,7 @@ msgstr "自動的に各ストロークに適用されるスムージングの量 msgid "Propagation Steps" -msgstr "伝播ステップ" +msgstr "伝播ステップ数" msgid "Distance where boundary edge automasking is going to protect vertices from the fully masked edge" @@ -25008,6 +25028,10 @@ msgid "Use Multiple Views (when available)" msgstr "マルチビューを(可能なら)使用します" +msgid "View as Render" +msgstr "ビューにも適用" + + msgid "Apply render part of display transformation when displaying this image on the screen" msgstr "この画像をスクリーン上に表示している時,レンダリングの表示変換を適用します" @@ -26186,6 +26210,10 @@ msgid "Texture Slots" msgstr "テクスチャスロット" +msgid "Backface Culling" +msgstr "裏面を非表示" + + msgid "Use back face culling to hide the back side of faces" msgstr "背面カリングを使用し,面の裏側を隠します" @@ -26258,6 +26286,13 @@ msgid "Accurate" msgstr "高精度" +msgid "Faces are considered as medium interface only when they have different consecutive facing. Gives correct results as long as the max ray depth is not exceeded. Have significant memory overhead compared to the fast method" +msgstr "" +"違う媒質が連続して向き合う時のみ,面を媒質の接合部とみなします.\n" +"最大レイ深度を超えない限り正しい結果を与えます.\n" +"「高速」に比べ,大幅なメモリオーバーヘッドがあります" + + msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces" msgstr "サーフェス形状を定義するメッシュデータブロック" @@ -39169,6 +39204,10 @@ msgid "Factor of opacity" msgstr "不透明度の係数" +msgid "Hardness Factor" +msgstr "ハードネス係数" + + msgid "Replace the stroke opacity instead of modulating each point" msgstr "ストロークの不透明度を各ポイントで変更する代わりに置き換えます" @@ -40748,6 +40787,10 @@ msgid "Thickness factor to use for zero vertex group influence" msgstr "頂点グループの影響が0の部分の厚み係数" +msgid "Even Thickness" +msgstr "均一" + + msgid "Maintain thickness by adjusting for sharp corners (slow, disable when not needed)" msgstr "鋭い角に調整することにより,厚さを維持します(遅くなるため,必要ない場合は無効にして下さい)" @@ -44646,6 +44689,10 @@ msgid "Shadow" msgstr "影" +msgid "Flip X" +msgstr "X軸逆転" + + msgid "Flip Y" msgstr "Y軸逆転" @@ -47114,6 +47161,10 @@ msgid "Find the shortest paths along mesh edges to selected end vertices, with c msgstr "メッシュの辺に沿った最短パスを探し,最後の頂点を選択します(辺毎のコストを設定可能)" +msgid "Is Spline Cyclic" +msgstr "スプラインループフラグ" + + msgid "Retrieve whether each spline endpoint connects to the beginning" msgstr "各スプラインの最後が最初とつながっているかどうかを取得します" @@ -50343,6 +50394,14 @@ msgid "Link is valid" msgstr "リンク有効" +msgid "Multi Input Sort ID" +msgstr "複数入力ソートID" + + +msgid "Used to sort multiple links coming into the same input. The highest ID is at the top" +msgstr "同じ入力に来る複数のリンクのソートに使用.最も大きい ID がトップ" + + msgid "To node" msgstr "ノードへ" @@ -57542,24 +57601,6 @@ msgid "Output format. Binary is most efficient, but JSON may be easier to edit l msgstr "出力フォーマット.バイナリが最も効率的ですが,JSON の方が後で編集しやすいです" -msgid "glTF Binary (.glb)" -msgstr "glTFバイナリ (.glb)" - - -msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later" -msgstr "" -"単一ファイルでエクスポートし,全データがバイナリ形式で同梱されます.\n" -"最も効率的かつポータブルですが,後での編集がしづらいです" - - -msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)" -msgstr "glTF Separate (.gltf + .bin + テクスチャ)" - - -msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later" -msgstr "複数のファイルにエクスポートし,JSON,バイナリ,テクスチャデータになります.後での編集が最もしやすいです" - - msgid "Limit to Playback Range" msgstr "再生範囲に限定" @@ -57937,6 +57978,10 @@ msgid "Export vertex normals with meshes" msgstr "頂点の法線をメッシュと共にエクスポートします" +msgid "Force keeping channels for bones" +msgstr "ボーンチャンネルを強制最適化" + + msgid "If all keyframes are identical in a rig, force keeping the minimal animation. When off, all possible channels for the bones will be exported, even if empty (minimal animation, 2 keyframes)" msgstr "" "あるリグ内の全キーフレームが同一であった場合,アニメーションを\n" @@ -61098,7 +61143,7 @@ msgstr "最後方に移動" msgctxt "Operator" msgid "Set Caps Mode" -msgstr "端の設定" +msgstr "端のモードを設定" msgid "Change stroke caps mode (rounded or flat)" @@ -61391,6 +61436,11 @@ msgid "Reset Vertex Color to Stroke and Fill" msgstr "ストロークとフィルの頂点カラーをリセット" +msgctxt "Operator" +msgid "Sample Stroke" +msgstr "ストロークをサンプリング" + + msgid "Sample stroke points to predefined segment length" msgstr "ストロークポイントを設定したセグメント長でサンプリングします" @@ -65764,6 +65814,11 @@ msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces" msgstr "(非)選択状態の頂点,辺,面を隠す" +msgctxt "Operator" +msgid "Inset Faces" +msgstr "面を差し込む" + + msgid "Inset new faces into selected faces" msgstr "選択した面に新しい面を挿入します" @@ -82015,6 +82070,10 @@ msgid "Axis-aligned (Horizontal)" msgstr "軸に整列(水平)" +msgid "Rotate islands to be aligned horizontally" +msgstr "アイランドが横に整列するよう回転します" + + msgid "Axis-aligned (Vertical)" msgstr "軸に整列(垂直)" @@ -86171,6 +86230,10 @@ msgid "Best Match" msgstr "ベストマッチ" +msgid "Subdivision scheme = Catmull-Clark, when possible. Reverts to exporting the subdivided mesh for the Simple subdivision type" +msgstr "可能なら細分化スキーム=カトマルクラーク,シンプルサブディビジョンタイプは細分化後のメッシュを元に戻してエクスポートします" + + msgid "Export Textures" msgstr "テクスチャをエクスポート" @@ -89048,6 +89111,11 @@ msgid "Line Mask" msgstr "ラインマスク" +msgctxt "Operator" +msgid "Box Hide" +msgstr "ボックスで隠す" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Face Set" msgstr "ボックス面セット" @@ -91394,10 +91462,6 @@ msgid "Temporary Directory" msgstr "一時ディレクトリ" -msgid "The directory for storing temporary save files" -msgstr "一時保存ファイルの保存先" - - msgid "" "Command to launch the text editor, either a full path or a command in $PATH.\n" "Use the internal editor when left blank" @@ -99682,6 +99746,10 @@ msgid "Cubic B-Spline filter (blurry but no ringing) on 4×4 samples" msgstr "4×4サンプルの三次 B スプラインフィルター(ぼやけるがリンギングなし)" +msgid "Averages source image samples that fall under destination pixel" +msgstr "目的のピクセルに該当する元画像のサンプルを平均化します" + + msgid "Move along X axis" msgstr "X 軸に沿って移動" @@ -101289,6 +101357,10 @@ msgid "Auto-Lock Key Axis" msgstr "キーの軸を自動ロック" +msgid "Automatically locks the movement of keyframes to the dominant axis" +msgstr "キーフレームの移動を適切な軸に自動的にロックします" + + msgid "Cursor X-Value" msgstr "カーソルのX値" @@ -107114,6 +107186,10 @@ msgid "Use Remote" msgstr "リモートを使用" +msgid "Synchronize the repository with a remote URL/path" +msgstr "リモート URL/パスでリポジトリを同期します" + + msgid "User Extension Repositories" msgstr "エクステンションリポジトリを使用" @@ -109949,9 +110025,14 @@ msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude to Cursor (fallback)" msgstr "3Dビューツール:メッシュ編集,カーソルへ押し出し(予備)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Inset Faces" +msgstr "3Dビューツール:メッシュ編集,面を差し込む" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Inset Faces (fallback)" -msgstr "3Dビューツール:メッシュ編集,面をインセット(予備)" +msgstr "3Dビューツール:メッシュ編集,面を差し込む(予備)" msgctxt "WindowManager" @@ -110304,6 +110385,11 @@ msgid "3D View Tool: Pose, Breakdowner (fallback)" msgstr "3Dビューツール:ポーズ,ブレイクダウナー(予備)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Pose, Push" +msgstr "3Dビューツール:ポーズ,プッシュ" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Pose, Push (fallback)" msgstr "3Dビューツール:ポーズ,プッシュ(予備)" @@ -110409,9 +110495,14 @@ msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Mask (fallback)" msgstr "3Dビューツール:スカルプト,ラインマスク(予備)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Hide" +msgstr "3Dビューツール:スカルプト,ボックスで隠す" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Hide (fallback)" -msgstr "3Dビューツール:スカルプト,ボックスハイド(予備)" +msgstr "3Dビューツール:スカルプト,ボックスで隠す(予備)" msgctxt "WindowManager" @@ -113810,22 +113901,6 @@ msgid "Current frame not within strip framerange" msgstr "現在のフレームはストリップのフレーム範囲内ではありません" -msgid "Provide text editor argument format in File Paths/Applications Preferences, see input field tool-tip for more information" -msgstr "テキストエディターの引数フォーマットは,プリファレンスの「ファイルパス→アプリケーション」の入力フィールドのツールチップにあります" - - -msgid "Text Editor Args Format must contain $filepath" -msgstr "テキストエディターの引数フォーマットには「$filepath」が必要です" - - -msgid "Exception parsing template: %r" -msgstr "テンプレート解析の例外:%r" - - -msgid "Exception running external editor: %r" -msgstr "外部エディターの実行例外:%r" - - msgid "Reload Start-Up file to restore settings" msgstr "設定を戻すにはスタートアップファイルを再読み込みしてください" @@ -115298,6 +115373,10 @@ msgid "Unsupported displacement method" msgstr "未対応のディスプレイスメント方法" +msgid "Transparency Overlap" +msgstr "透過で重ね合わせ" + + msgid "Raytraced Refraction" msgstr "レイトレース屈折" @@ -121063,12 +121142,12 @@ msgstr "ロールを設定" msgctxt "Operator" msgid "With Empty Groups" -msgstr " 空のグループで" +msgstr "空のグループで" msgctxt "Operator" msgid "With Automatic Weights" -msgstr " 自動のウェイトで" +msgstr "自動のウェイトで" msgctxt "Operator" @@ -122187,6 +122266,10 @@ msgid "Data corruption: data-block '%s' is using itself as library override refe msgstr "データエラー:データブロック「%s」が自分自身をライブラリオーバーライドの参照に使用しているため,全オーバーライドデータを削除します" +msgid "Data corruption: data-block '%s' is using another local data-block ('%s') as library override reference, removing all override data" +msgstr "データエラー:データブロック「%s」が他のローカルデータブロック「%s」をライブラリオーバーライドの参照に使用しているため,全オーバーライドデータを削除します" + + msgid "libraries" msgstr "ライブラリ" @@ -123330,10 +123413,6 @@ msgid "No keyframes to focus on" msgstr "フォーカスするキーフレームがありません" -msgid "Nothing selected" -msgstr "何も選択していません" - - msgid "No open Graph Editor window found" msgstr "開いているグラフエディターウィンドウがありません" @@ -123688,10 +123767,18 @@ msgid "Cannot add bone collections to a linked Armature without an override" msgstr "オーバーライドのないリンク中のアーマチュアにはボーンコレクションを追加できません" +msgid "Cannot add bone collections to a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature" +msgstr "システムオーバーライドのあるリンク中のアーマチュアにボーンコレクションを追加できません.アーマチュアにオーバーライドを明示的に作成してください" + + msgid "Bone collections can only be edited on an Armature" msgstr "ボーンコレクションはアーマチュアでのみ編集できます" +msgid "Cannot update a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature" +msgstr "システムオーバーライドのあるリンク中アーマチュアは更新できません.アーマチュアにオーバーライドを明示的に作成してください" + + msgid "Armature has no active bone collection, select one first" msgstr "アーマチュアにアクティブボーンコレクションがないので先に選択してください" @@ -123704,6 +123791,10 @@ msgid "Cannot edit bone collections on linked Armatures without override" msgstr "オーバーライドのない,リンク中のアーマチュアのボーンコレクションは編集できません" +msgid "Cannot edit bone collections on a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature" +msgstr "システムオーバーライドのあるリンク中のアーマチュアで,ボーンコレクションは編集できません.アーマチュアにオーバーライドを明示的に作成してください" + + msgid "Linked bone collections are not editable" msgstr "リンク中のボーンコレクションは編集できません" @@ -124259,6 +124350,10 @@ msgid "Asset is not a geometry node group" msgstr "アセットがジオメトリノードグループではありません" +msgid "Mesh shape key data removed" +msgstr "メッシュのシェイプキーデータは削除済みです" + + msgid "Cannot evaluate node group" msgstr "ノードグループが評価できません" @@ -124471,6 +124566,10 @@ msgid "Cannot separate an object with one layer only" msgstr "レイヤー一つのみのオブジェクトは分離できません" +msgid "Nothing selected" +msgstr "何も選択していません" + + msgid "No active area" msgstr "アクティブエリアがありません" @@ -129749,6 +129848,10 @@ msgid "{} (Integer)" msgstr "{}(整数)" +msgid "{:.10} (Float)" +msgstr "{:.10}(Float)" + + msgid "{} (Float)" msgstr "{}(Float)" @@ -132097,6 +132200,10 @@ msgid "Group" msgstr "グループ" +msgid "PLY Export: Cannot open file '%s'" +msgstr "PLY Export: ファイル「%s」が開けません" + + msgid "PLY Importer: failed importing, unknown error" msgstr "PLY Importer: インポート失敗.未知のエラーです" @@ -132109,6 +132216,22 @@ msgid "PLY Importer: %s: %s" msgstr "PLY Importer: %s: %s" +msgid "STL Export: Cannot open file '%s'" +msgstr "STL Export: ファイル「%s」が開けません" + + +msgid "STL Import: Cannot open file '%s'" +msgstr "STL Import: ファイル「%s」が開けません" + + +msgid "STL Import: Failed to read file '%s'" +msgstr "STL Import: ファイル「%s」の読み込みに失敗しました" + + +msgid "STL Import: Failed to import mesh from file '%s'" +msgstr "STL Import: ファイル「%s」からメッシュのインポートに失敗しました" + + msgid "%s: Couldn't determine package-relative file name from path %s" msgstr "%s: パス「%s」からパッケージと相対的なファイル名が設定できません" @@ -132357,6 +132480,10 @@ msgid "%s: Error creating deform group data for mesh %s" msgstr "%s: メッシュ「%s」のデフォームグループデータの作成でエラー" +msgid "%s: Couldn't find a common Xform ancestor for skinned prim %s and skeleton %s to convert to a USD SkelRoot. This can be addressed by setting a root primitive in the export options" +msgstr "%s: スキン Prim「%s」とスケルトン「%s」から USD SkelRoot に変換する共通 Xform ancestor を見つけることができません.これはエクスポートオプションのルートプリミティブ設定で解決できます" + + msgid "USD Export: no bounds could be computed for %s" msgstr "USD Export:「%s」を計算する境界がありません" @@ -132417,6 +132544,18 @@ msgid "USD Export: couldn't construct relative file path for .vdb file, absolute msgstr "USD Export: .vdb ファイルへの相対パスが生成できません.代わりに絶対パスを使用します" +msgid "OBJ Export: Cannot open file '%s'" +msgstr "OBJ Export: ファイル「%s」が開けません" + + +msgid "OBJ Export: Cannot create mtl file for '%s'" +msgstr "OBJ Export: 「%s」用の mtl ファイルが作成できません" + + +msgid "OBJ Import: Cannot open file '%s'" +msgstr "OBJ Import: ファイル「%s」が開けません" + + msgid "Linked data-blocks cannot be renamed" msgstr "リンクデータブロックはリネームできません" @@ -133297,6 +133436,10 @@ msgid "Unable to locate link in node tree" msgstr "ノードツリー内にリンクがありません" +msgid "The links must be siblings" +msgstr "リンクは兄弟(同階層)でなければなりません" + + msgid "Cannot add socket to built-in node" msgstr "ビルトインノードにはソケットを追加できません" @@ -136394,6 +136537,14 @@ msgid "UV Unwrap Field" msgstr "UV展開フィールド" +msgid "No color overlay" +msgstr "カラーオーバーレイなし" + + +msgid "Rotation values can only be displayed with the text overlay in the 3D view" +msgstr "回転値は3Dビューポートのテキストオーバーレイにのみ表示可能です" + + msgid "Resolution must be greater than 1" msgstr "解像度は2以上必要です." @@ -138661,6 +138812,14 @@ msgid "Surface UV map used for attachment" msgstr "植え付けに使用するサーフェス UV マップ" +msgid "Surface Rest Position" +msgstr "サーフェスのレスト位置" + + +msgid "Set the surface mesh into its rest position before attachment" +msgstr "植え付け前にサーフェスメッシュをレスト位置にセットします" + + msgid "Sample Attachment UV" msgstr "植え付けUVを取得" @@ -139229,6 +139388,10 @@ msgid "Offset of the curves to round the tip" msgstr "先端の周囲のカーブのオフセット" +msgid "Keep an even thickness of the distribution of duplicates" +msgstr "配置した複製の太さを均等にします" + + msgid "Deforms hair curves using a random vector per point to frizz them" msgstr "ポイント毎にランダムベクトルを使用し,ヘアーカーブを縮れ毛に変形します" @@ -139441,6 +139604,10 @@ msgid "Feature Awareness" msgstr "特徴認識" +msgid "Use simple feature awareness to keep feature definition" +msgstr "特徴の定義を維持するのにシンプルな特徴認識を使用します" + + msgid "Restore Curve Segment Length" msgstr "カーブセグメント長復活" diff --git a/locale/po/ka.po b/locale/po/ka.po index 9fdf91c7673..30762ce7831 100644 --- a/locale/po/ka.po +++ b/locale/po/ka.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-02 19:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-12 05:27+0000\n" "Last-Translator: Tamar \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgstr "ძვრის შესწორება" msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation" -msgstr "მემკვიდრეობით მიიღოს მასშტაბირება, მაგრამ მოაცილე შვილობილის წანაცვლება უძრაობის ორიენტაციაში" +msgstr "მემკვიდრეობით მიიღოს მასშტაბირება, მაგრამ მოაცილე შვილობილის ძვრა უძრაობის ორიენტაციაში" msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth" @@ -4065,6 +4065,10 @@ msgid "Solo Active" msgstr "სოლო აქტიურია" +msgid "Read-only flag that indicates there is at least one bone collection marked as 'solo'" +msgstr "მხოლოდ-წაკითხვადი დროშა, რომელიც მიუთითებს, რომ ძვალთა სულ ცოტა, ერთი კოლექცია მაინც არის მონიშნული, როგორც 'სოლო'" + + msgid "Theme color or custom color of a bone" msgstr "თემის ფერი, ან ძვლის მორგებული ფერი" @@ -16794,11 +16798,11 @@ msgstr "მასშტაბის ფუძე" msgid "Select Bias" -msgstr "მონიშნვის მიკერძოებულობა" +msgstr "მონიშნვის წანაცვლება" msgid "Depth bias used for selection" -msgstr "სიღრმესთან დაკავშირებული მიკერძოებულობა მონიშნვისთვის" +msgstr "სიღრმის წანაცვლება გამოყენებული მონიშნვისთვის" msgid "Show Hover" @@ -16939,7 +16943,7 @@ msgstr "დაამატე სათადარიგო ხელსაწ msgid "VR Redraws" -msgstr "VR ხელახლა დახატვა" +msgstr "VR ხელახლა გამოსახვა" msgid "The gizmos are made for use with virtual reality sessions and require special redraw management" @@ -17403,11 +17407,11 @@ msgstr "ობიექტის აცდენის ჩართვა" msgid "Shift" -msgstr "გადანაცვლება" +msgstr "გადაწევა" msgid "Enable shift" -msgstr "გადანაცვლების ჩართვა" +msgstr "ჩართე გადაწევა" msgid "Uniform Scale" @@ -17419,7 +17423,7 @@ msgstr "ყოველი მასშტაბირების ღერძ msgid "Build Modifier" -msgstr "აწყობის მოდიფიკატორი" +msgstr "აგების მოდიფიკატორი" msgid "Animate strokes appearing and disappearing" @@ -21345,7 +21349,7 @@ msgstr "ტექსტურის გადაფარების ალფ msgid "Texture Sample Bias" -msgstr "ტექსტურის სემპლის გადახრა" +msgstr "ტექსტურის სემპლის წანაცვლება" msgid "Value added to texture samples" @@ -22304,23 +22308,23 @@ msgstr "სენსორის სიგანე" msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters" -msgstr "გამოსახულების სენსორის არეალის თარაზული ზომა მილიმეტრებში\"" +msgstr "გამოსახულების სენსორის არეალის თარაზული ზომა მილიმეტრებში" msgid "Shift X" -msgstr "გადაადგილება X-ზე" +msgstr "გადაანაცვლე X-ზე" msgid "Camera horizontal shift" -msgstr "კამერის ტარაზული გადაადგილება" +msgstr "კამერის თარაზული გადანაცვლება" msgid "Shift Y" -msgstr "გადაადგილება X-ზე" +msgstr "გადაანაცვლე Y-ზე" msgid "Camera vertical shift" -msgstr "კამერის შვეული გადაადგილება" +msgstr "კამერის შვეული გადანაცვლება" msgid "Display Background Images" @@ -23824,7 +23828,7 @@ msgstr "სილუეტები და სასაზღვრო წიბ msgid "Silhouettes and border edges are shifted by a user-defined ratio" -msgstr "სილუეტები და სასაზღვრო წიბოები გადაადგილდება მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ფარდობით" +msgstr "სილუეტები და სასაზღვრო წიბოები გადაიწევა მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ფარდობით" msgid "Thickness Ratio" @@ -24930,11 +24934,11 @@ msgstr "მიმართული არეალური სინათლ msgid "Contact Shadow Bias" -msgstr "კონტაქტური ჩრდილების მიკერძოება" +msgstr "კონტაქტური ჩრდილების წანაცვლება" msgid "Bias to avoid self shadowing" -msgstr "მიკერძოება თვითდაჩრდილვის თავიდან ასარიდებლად" +msgstr "წანაცვლება თვითდაჩრდილვის თავიდან ასარიდებლად" msgid "Contact Shadow Distance" @@ -24963,11 +24967,11 @@ msgstr "სინათლის მთელი არეალიდან ყ msgid "Shadow Buffer Bias" -msgstr "ჩრდილის ბუფერის მიკერძოება" +msgstr "ჩრდილის ბუფერის წანაცვლება" msgid "Bias for reducing self shadowing" -msgstr "მიკერძოება თვითდაჩრდილვის თავიდან ასაცილებლად" +msgstr "წანაცვლება თვითდაჩრდილვის თავიდან ასაცილებლად" msgid "Shadow Buffer Clip Start" @@ -25239,7 +25243,7 @@ msgstr "გამოსხივების უფრო თანაბარ msgid "Normal Bias" -msgstr "ნორმალების მიკერძოება" +msgstr "ნორმალების წანაცვლება" msgid "Resolution X" @@ -25267,7 +25271,7 @@ msgstr "სემპლების რაოდენობა ამ მოც msgid "Capture Surface Bias" -msgstr "ზედაპირის დაფიქსირების მიკერძოება" +msgstr "ზედაპირის დაფიქსირების წანაცვლება" msgid "Moves capture points position away from surfaces to avoid artifacts" @@ -25283,7 +25287,7 @@ msgstr "წაღმა ზედაპირზე მოხვედრებ msgid "View Bias" -msgstr "ხედის მიკერძოება" +msgstr "ხედისკენ წანაცვლება" msgid "Influence Distance" @@ -25387,11 +25391,11 @@ msgstr "ასახე მონაცემები" msgid "Visibility Bleed Bias" -msgstr "ხილულობის ჟონვის მიკერძოება" +msgstr "ხილულობის ჟონვის წანაცვლება" msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps" -msgstr "მიკერძოება, რომელიც ამცირებს სინათლის ჟონვას დისპერსიულ ჩრდილების რუკებზე" +msgstr "წანაცვლება, რომელიც ამცირებს სინათლის ჟონვას დისპერსიულ ჩრდილების რუკებზე" msgid "Visibility Blur" @@ -34460,7 +34464,7 @@ msgstr "ტექსტურის ორიენტაციის კუთ msgid "Shift Texture in 2d Space" -msgstr "ტექსტურის გადანაცვლება 2გ სივრცეში" +msgstr "გადაწიე ტექსტურა 2გ სივრცეში" msgid "Scale Factor for Texture" @@ -37180,6 +37184,10 @@ msgid "Copy" msgstr "დააკოპირე" +msgid "How to affect (generate) normals" +msgstr "როგორ მოხდეს ზეგავლენა (წარმოიქმნას) ნორმალები" + + msgid "Directional" msgstr "მიმართულებითი" @@ -37240,11 +37248,47 @@ msgid "Particle System Number" msgstr "ნაწილაკების სისტემის ნომერი" +msgid "Show instances when particles are alive" +msgstr "აჩვენე ინსტანციები, როცა ნაწილაკები ცოცხალია" + + +msgid "Show instances when particles are dead" +msgstr "აჩვენე ინსტანციები, როცა ნაწილაკები მკვდარია" + + +msgid "Space to use for copying mesh data" +msgstr "მეშის მონაცემთა დაკოპირებისთვის გამოსაყენებელი სივრცე" + + msgctxt "ParticleSettings" msgid "Children" msgstr "შვილობილები" +msgid "Value Layer Name" +msgstr "მნიშვნელობის შრის სახელი" + + +msgid "Custom data layer name for the randomized value" +msgstr "მორგებული მონაცემთა შრის სახელი გაშემთხვევითებული მნიშვნელობისთვის" + + +msgid "ParticleSystem Modifier" +msgstr "ნაწილაკთა სისტემის მოდიფიკატორი" + + +msgid "Particle system simulation modifier" +msgstr "ნაწილაკთა სისტემის სიმულაციის მოდიფიკატორი" + + +msgid "Particle System that this modifier controls" +msgstr "ნაწილაკთა სისტემა, რომელსაც ეს მოდიფიკატორი აკონტროლებს" + + +msgid "Remesh Modifier" +msgstr "მეშის გარდასახვის მოდიფიკატორი" + + msgid "Sharpness" msgstr "სიბასრე" @@ -37456,10 +37500,106 @@ msgid "Strength of the displacement" msgstr "გადანაცვლების სიძლიერე" +msgid "X Normal" +msgstr "X ნორმალი" + + +msgid "Enable displacement along the X normal" +msgstr "ჩართე გადანაცვლება X ნორმალის გასწვრივ" + + +msgid "Y Normal" +msgstr "Y ნორმალი" + + +msgid "Enable displacement along the Y normal" +msgstr "ჩართე გადანაცვლება Y ნორმალის გასწვრივ" + + +msgid "Z Normal" +msgstr "Z ნორმალი" + + +msgid "Enable displacement along the Z normal" +msgstr "ჩართე გადანაცვლება Z ნორმალის გასწვრივ" + + +msgid "X axis motion" +msgstr "X ღერძზე მოძრაობა" + + +msgid "Y axis motion" +msgstr "Y ღერძზე მოძრაობა" + + +msgid "Vertex group name for modulating the wave" +msgstr "წვეროთა ჯგუფის სახელი ტალღის მოდულაციისთვის" + + +msgid "Distance between the waves" +msgstr "ტალღებს შორის მანძილი" + + +msgid "Keep Sharp" +msgstr "დატოვე სიმკვეთრე" + + msgid "Face Area" msgstr "წახნაგის არეალი" +msgid "Face Area & Angle" +msgstr "წახნაგის ფართობი და დახრილობის კუთხე" + + +msgid "Threshold value for different weights to be considered equal" +msgstr "ზღვრული მნიშვნელობა სხვადასხვა წონების თანასწორად ჩასათვლელად" + + +msgid "Face Influence" +msgstr "წახნაგის გავლენა" + + +msgid "Vertex group name for modifying the selected areas" +msgstr "წვეროთა ჯგუფის სახელი მონიშნული არეალების მოდიფიცირებისათვის" + + +msgid "Corrective factor applied to faces' weights, 50 is neutral, lower values increase weight of weak faces, higher values increase weight of strong faces" +msgstr "წახნაგების წონებზე გამოყენებული შემასწორებელი კოეფიციენტი, 50 ნეიტრალურია, უფრო დაბალი მნიშვნელობები ზრდის სუსტი წახნაგების წონას, უფრო მაღალი მნიშვნელობები ზრდის ძლიერი წახნაგების წონას" + + +msgid "Weld Modifier" +msgstr "შედუღების მოდიფიკატორი" + + +msgid "Weld modifier" +msgstr "შედუღების მოდიფიკატორი" + + +msgid "Only Loose Edges" +msgstr "მხოლოდ დაუმაგრებელი წიბოები" + + +msgid "Mode defines the merge rule" +msgstr "რეჟიმი განსაზღვრავს შერწყმის წესს" + + +msgid "Full merge by distance" +msgstr "სრული შერწყმა მანძილის მიხედვით" + + +msgid "Only merge along the edges" +msgstr "შერწყი მხოლოდ წიბოთა გაყოლებაზე" + + +msgid "Crease weight (if active)" +msgstr "ნაკეცის წონა (თუ აქტიურია)" + + +msgid "Thickness factor" +msgstr "სისქის კოეფიციენტი" + + msgid "Boundary" msgstr "ზღვარი" @@ -37480,10 +37620,26 @@ msgid "Scale the offset by surrounding geometry" msgstr "დაამასშტაბირე აცდენა გარს შემორტყმული გეომეტრიის მიხედვით" +msgid "Remove original geometry" +msgstr "მოაცილე ორიგინალი გეომეტრია" + + +msgid "Cache of the world-space positions of an element over a frame range" +msgstr "სამყაროსეულ სივრცეში კადრთა დიაპაზონის განმავლობაში ელემენტის პოზიციების კეში" + + msgid "Custom color for motion path" msgstr "მორგებული ფერი მოძრაობის ტრაექტორიისთვის" +msgid "End frame of the stored range" +msgstr "შენახული დიაპაზონის დამასრულებელი კადრი" + + +msgid "Starting frame of the stored range" +msgstr "შენახული დიაპაზონის საწყისი კადრი" + + msgid "Edit Path" msgstr "ტრაექტორიის რედაქტირება" @@ -37544,6 +37700,14 @@ msgid "Path point is selected for editing" msgstr "ტრაექტორიის წერტილი მონიშნულია რედაქტირებისთვის" +msgid "Movie Clip Proxy" +msgstr "ვიდეო კლიპის პროქსი" + + +msgid "Proxy parameters for a movie clip" +msgstr "პროქსი პარამეტრები ვიდეო კლიპისთვის" + + msgid "Camera's focal length" msgstr "კამერის ფოკუსური მანძილი" @@ -37838,6 +38002,14 @@ msgid "Rounding" msgstr "დამრგვალება" +msgid "Lens Shift" +msgstr "ლინზის გადანაცვლება" + + +msgid "Shift of the lens components" +msgstr "ლინზის კომპონენტების გადანაცვლება" + + msgid "Box Mask" msgstr "ოთხკუთხა ნიღაბი" @@ -45963,22 +46135,6 @@ msgid "Output format. Binary is most efficient, but JSON may be easier to edit l msgstr "გამონატანის ფორმატი. ბინარული ყველაზე ეფექტურია, მაგრამ შესაძლოა, JSON უფრო იოლად რედაქტირებადი იყოს მოგვიანებით" -msgid "glTF Binary (.glb)" -msgstr "glTF ბინარული (.glb)" - - -msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later" -msgstr "აექსპორტირებს ერთ ფაილს, ბინარული ფორმით შეფუთულ მონაცემებთან ერთად. ყველაზე ეფექტური და პორტაბელური, მაგრამ მოგვიანებით დასარედაქტირებლად უფრო რთული" - - -msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)" -msgstr "glTF ცალკე (.gltf + .bin + ტექსტურები)" - - -msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later" -msgstr "აექსპორტირებს მრავალ ფაილს, გამოცალკევებულ JSON, ბინარულ და ტექსტურულ მონაცემებთან ერთად. ყველაზე იოლია მოგვიანებით დასარედაქტირებლად" - - msgid "Limit to Playback Range" msgstr "შეზღუდე დაკვრის დიაპაზონით" @@ -47572,7 +47728,7 @@ msgstr "ჩასვი სუფთა კადრი" msgid "Insert a blank frame on the current frame (all subsequently existing frames, if any, are shifted right by one frame)" -msgstr "ჩასვი ცარიელი კადრი მიმდინარე კადრში (შედეგად მიღებული ყველა კადრი, არსებობის შემთხვევაში თითო კადრით მარჯვნივ გადაინაცვლებს)" +msgstr "ჩასვი ცარიელი კადრი მიმდინარე კადრში (შედეგად მიღებული ყველა კადრი, არსებობის შემთხვევაში თითო კადრით მარჯვნივ გადაიწევს)" msgid "Create blank frame in all layers, not only active" @@ -49385,7 +49541,7 @@ msgstr "შედი/გამოდი წონის ხატვის რ msgctxt "Operator" msgid "Blend Offset Keyframes" -msgstr "შერიე აცდენის საკვანძო ფაზები" +msgstr "შეაზავე აცდენის საკვანძო ფაზები" msgctxt "Operator" @@ -49867,7 +50023,7 @@ msgstr "დროის აცდენის საკვანძო ფაზ msgid "Shifts the value of selected keys in time" -msgstr "გადაანაცვლებს მონიშნული სოლების მნიშვნელობას დროში" +msgstr "გადაწევს მონიშნული სოლების მნიშვნელობას დროში" msgid "How far in frames to offset the animation" @@ -54851,6 +55007,11 @@ msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets" msgstr "გადართე ჩაშლილი კვანძები და დამალე გამოუყენებელი ბუდეები" +msgctxt "Operator" +msgid "Deactivate Viewer Node" +msgstr "მოახდინე დამთვალიერებლის კვანძის დეაქტივაცია" + + msgid "Remove selected nodes" msgstr "მოაშორე მონიშნული კვანძები" @@ -74176,10 +74337,6 @@ msgid "Temporary Directory" msgstr "დროებითი დირექტორია" -msgid "The directory for storing temporary save files" -msgstr "დირექტორია დროებითი შენახვის ფაილების შესანახად" - - msgid "" "Command to launch the text editor, either a full path or a command in $PATH.\n" "Use the internal editor when left blank" @@ -76394,6 +76551,10 @@ msgid "Guide Direct Light" msgstr "მიმართე პირდაპირი სინათლე" +msgid "Consider the contribution of directly visible light sources during guiding" +msgstr "მიმართვისას გაითვალისწინე სინათლის პირდაპირ ხილვადი წყაროების წვლილი" + + msgid "Use MIS Weights" msgstr "გამოიყენე MIS წონები" @@ -77419,6 +77580,10 @@ msgid "Rendering settings for a Scene data-block" msgstr "სარენდერო პარამეტრები სცენის მონაცემთა ბლოკისათვის" +msgid "Bias" +msgstr "წანაცვლება" + + msgid "Algorithm to generate the margin" msgstr "მინდვრის წარმოსაქმნელი ალგორითმი" @@ -78595,7 +78760,7 @@ msgstr "ჩრდილის სიმკვეთრე" msgid "Shadow Shift" -msgstr "ჩრდილის გარდამავლობა" +msgstr "ჩრდილის გადაწევა" msgid "Shadow termination angle" @@ -78859,7 +79024,7 @@ msgstr "მზის შუქის ჩრდილთა რუკების msgid "Shadow Normal Bias" -msgstr "ჩრდილის ნორმალების მიკერძოება" +msgstr "ჩრდილის ნორმალებისკენ წანაცვლება" msgid "Move shadows along their normal" @@ -93468,7 +93633,7 @@ msgstr "სტრუქტურული ჯგუფი" msgid "Shear Group" -msgstr "წანაცვლების ჯგუფი" +msgstr "ძვრის ჯგუფი" msgid "Max Shearing" @@ -100115,10 +100280,6 @@ msgid "No keyframes to focus on" msgstr "ფოკუსში მოსაქცევი საკვანძო ფაზები არაა" -msgid "Nothing selected" -msgstr "მონიშნული არაფერია" - - msgid "No open Graph Editor window found" msgstr "გრაფების რედაქტორის გახსნილი ფანჯარა ნაპოვნი არაა" @@ -101024,6 +101185,10 @@ msgid "Curve Edit mode not supported" msgstr "წირის რედაქტირების რეჟიმი მხარდაუჭერელია" +msgid "Nothing selected" +msgstr "მონიშნული არაფერია" + + msgid "No active area" msgstr "აქტიური არეალი არ არსებობს" @@ -105240,6 +105405,10 @@ msgid "{} (Integer)" msgstr "{} (მთელი რიცხვი)" +msgid "{:.10} (Float)" +msgstr "{.:10} (ათწილადი)" + + msgid "{} (Float)" msgstr "{} (ათწილადი)" diff --git a/locale/po/km.po b/locale/po/km.po index 615341d4926..21362f73fe6 100644 --- a/locale/po/km.po +++ b/locale/po/km.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/po/ko.po b/locale/po/ko.po index 300ce8d2a43..d2a65f583ed 100644 --- a/locale/po/ko.po +++ b/locale/po/ko.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-14 19:14+0000\n" "Last-Translator: Lee YeonJoo \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -39586,22 +39586,6 @@ msgid "Apply sampling to all animations" msgstr "모든 애니메이션에 샘플링을 적용" -msgid "glTF Binary (.glb)" -msgstr "glTF Binary (.glb)" - - -msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later" -msgstr "모든 데이터가 바이너리 형식으로 포장된 단일 파일을 내보냅니다. 가장 효율적이고 이식성이 뛰어나지 만 나중에 편집하기가 더 어렵습니다" - - -msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)" -msgstr "glTF 분리 (.gltf + .bin + textures)" - - -msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later" -msgstr "별도의 JSON, 바이너리 및 텍스처 데이터로 여러 파일을 내보냅니다. 나중에 쉽게 편집 할 수 있습니다" - - msgid "Limit to Playback Range" msgstr "재생 범위로 제한" @@ -61768,10 +61752,6 @@ msgid "Temporary Directory" msgstr "임시 디렉토리" -msgid "The directory for storing temporary save files" -msgstr "임시 저장 파일에 대한 디렉토리" - - msgid "The default directory to search for textures" msgstr "텍스처를 찾기에 대한 기본 디렉토리" @@ -79754,10 +79734,6 @@ msgid "Can't edit this property from a linked data-block" msgstr "재정의 데이터 블록에서 이 속성을 편집할 수 없습니다" -msgid "Nothing selected" -msgstr "아무 것도 선택되지 않음" - - msgid "" msgstr "" @@ -80352,6 +80328,10 @@ msgid "Cannot separate an object with one layer only" msgstr "한 레이어 만 오브젝트를 분리 할 수 없습니다" +msgid "Nothing selected" +msgstr "아무 것도 선택되지 않음" + + msgid "No active area" msgstr "활성 영역 없음" diff --git a/locale/po/ky.po b/locale/po/ky.po index d24943e99ef..4d53cabd440 100644 --- a/locale/po/ky.po +++ b/locale/po/ky.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n" "(b'0000000000000000000000000000000000000000')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-05 13:47+0600\n" "Last-Translator: Chyngyz Dzhumaliev \n" "Language-Team: Kirghiz \n" diff --git a/locale/po/ne.po b/locale/po/ne.po index df0ceb7321e..95e4dcf89ae 100644 --- a/locale/po/ne.po +++ b/locale/po/ne.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Yudhir Khanal \n" "Language-Team: Yudhir\n" diff --git a/locale/po/nl.po b/locale/po/nl.po index 1791641f273..9fd1c2241cc 100644 --- a/locale/po/nl.po +++ b/locale/po/nl.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-21 01:55+0000\n" "Last-Translator: Lisa \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -8821,10 +8821,6 @@ msgid "Hidden %d" msgstr "Verborgen %d" -msgid "Nothing selected" -msgstr "Niets geselecteerd" - - msgid "Delete Modifier" msgstr "Verwijder Aanpasser" @@ -8895,6 +8891,10 @@ msgid "Object created" msgstr "Object gecreëerd" +msgid "Nothing selected" +msgstr "Niets geselecteerd" + + msgid "Pin" msgstr "Prik" diff --git a/locale/po/pl.po b/locale/po/pl.po index f14b4bb007b..7348c03f624 100644 --- a/locale/po/pl.po +++ b/locale/po/pl.po @@ -1,31 +1,48 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-26 11:13+0200\n" -"Last-Translator: Mikołaj Juda \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-12 05:27+0000\n" +"Last-Translator: Maciej Kawka \n" +"Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -"Language-Team: Polish Blender Course " +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.0.1" + + +msgid "Shader AOV" +msgstr "AOV shadera" msgid "Valid" msgstr "Poprawny" +msgid "Is the name of the AOV conflicting" +msgstr "Czy nazwa AOV jest unikalna" + + msgid "Name" msgstr "Nazwa" +msgid "Name of the AOV" +msgstr "Nazwa AOV" + + msgid "Type" msgstr "Rodzaj" +msgid "Data type of the AOV" +msgstr "Typ danych dla AOV" + + msgid "Color" msgstr "Kolor" @@ -34,12 +51,28 @@ msgid "Value" msgstr "Wartość" +msgid "List of AOVs" +msgstr "Lista AOV" + + +msgid "Collection of AOVs" +msgstr "Kolekcja AOV" + + +msgid "Action F-Curves" +msgstr "Akcja krzywej F" + + +msgid "Collection of action F-Curves" +msgstr "Kolekcja akcji krzywych F" + + msgid "Action Group" msgstr "Grupa akcji" msgid "Groups of F-Curves" -msgstr "Grupa krzywych F" +msgstr "Grupy krzywych F" msgid "Channels" @@ -166,6 +199,14 @@ msgid "Action group is locked" msgstr "Grupa akcji jest zablokowana" +msgid "Mute" +msgstr "Wycisz" + + +msgid "Action group is muted" +msgstr "Grupa akcji jest wyciszona" + + msgid "Select" msgstr "Zaznacz" @@ -178,10 +219,62 @@ msgid "Expanded" msgstr "Rozszerzony" +msgid "Action group is expanded except in graph editor" +msgstr "Grupa akcji jest rozszerzona oprócz edytora wykresów" + + +msgid "Expanded in Graph Editor" +msgstr "Rozszerzone w Edytorze Grafów" + + +msgid "Action group is expanded in graph editor" +msgstr "Grupa akcji jest rozwinięta w edytorze grafów" + + +msgid "Pin in Graph Editor" +msgstr "Przypnij w Edytorze Grafu" + + +msgid "Action Groups" +msgstr "Grupy akcji" + + +msgid "Collection of action groups" +msgstr "Kolekcja grup akcji" + + +msgid "Action Pose Markers" +msgstr "Znaczniki akcji póz" + + +msgid "Collection of timeline markers" +msgstr "Kolekcja znaczników osi czasu" + + +msgid "Active Pose Marker" +msgstr "Aktywny znacznik pozy" + + +msgid "Active pose marker for this action" +msgstr "Aktywny wskaźnik pozy dla tej akcji" + + +msgid "Active Pose Marker Index" +msgstr "Aktywny indeks znacznika pozy" + + +msgid "Index of active pose marker" +msgstr "Indeks aktywnego znacznika pozy" + + msgid "Add-on" msgstr "Dodatek" +msgid "Python add-ons to be loaded automatically" +msgstr "Automatycznie ładowane wtyczki pythonowe" + + msgid "Module" msgstr "Moduł" @@ -190,22 +283,94 @@ msgid "Module name" msgstr "Nazwa modułu" +msgid "Add-on Preferences" +msgstr "Ustawienia wtyczki" + + msgid "Password" msgstr "Hasło" +msgid "E-mail address" +msgstr "Adres e-mail" + + +msgid "Error Message" +msgstr "Komunikat błędu" + + msgid "Message" msgstr "Komunikat" +msgid "Compute Device Type" +msgstr "Rodzaj urządzenia obliczeniowego" + + +msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)" +msgstr "Urządzenie używane do obliczeń (renderowanie z Cycles)" + + +msgid "Kernel Optimization" +msgstr "Optymalizacja jądra" + + +msgid "Off" +msgstr "Wyłączone" + + +msgid "Intersection only" +msgstr "Tylko przecięcie" + + +msgid "Full" +msgstr "Pełne" + + +msgid "MetalRT" +msgstr "MetalRT" + + +msgid "On" +msgstr "Włączone" + + msgid "Auto" msgstr "Automatyczny" +msgid "Distribute memory across devices" +msgstr "Rozdzielaj pamięć pomiędzy urządzenia" + + +msgid "HIP RT (Experimental)" +msgstr "HIP RT (Eksperymentalne)" + + +msgid "Embree on GPU" +msgstr "Embree na GPU" + + +msgid "KHR_materials_variants_ui" +msgstr "KHR_materials_variants_ui" + + +msgid "Displays glTF UI to manage material variants" +msgstr "Wyświetla interfejs użytkownika dla zarządzania wariantami materiału w formacie glTF" + + +msgid "Display glTF UI to manage animations" +msgstr "Wyświetl interfejs użytkownika glTF do zarządzania animacjami" + + msgid "Fribidi Library" msgstr "Biblioteka fribidi" +msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in Blender libraries repository" +msgstr "Skompilowana z języka C biblioteka FriBidi (.so pod Linuxem, .dll pod Windows), prawdopodobnie potrzebuje dodatkowego ustaienia, gdy jesteś pod Windows, np. wykorzystując dołączone repozytorium bibliotek Blendera" + + msgid "Translation Root" msgstr "Katalog główny tłumaczeń" @@ -219,7 +384,7 @@ msgstr "Ścieżki importu" msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)" -msgstr "Dodatkowe ścieżki sys.path które python przeszuka, oddzielone średnikiem ';'. " +msgstr "Dodatkowe ścieżki do dodania do sys.path, oddzielone średnikiem ';'" msgid "Source Root" @@ -258,14 +423,26 @@ msgid "User Add-ons" msgstr "Dodatki Użytkownika" +msgid "Collection of add-ons" +msgstr "Kolekcja wtyczek" + + msgid "Animation Data" msgstr "Dane animacji" +msgid "Animation data for data-block" +msgstr "Dane animacji dla bloku danych" + + msgid "Action" msgstr "Akcja" +msgid "Active Action for this data-block" +msgstr "Akcja aktywna dla bieżącego bloku danych" + + msgid "Action Blending" msgstr "Przenikanie akcji" @@ -278,6 +455,10 @@ msgid "Replace" msgstr "Zastąp" +msgid "Combine" +msgstr "Połącz" + + msgid "Add" msgstr "Dodaj" @@ -342,10 +523,18 @@ msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack" msgstr "Siła z jaką aktywna akcja wpływa na wynik otrzymywany z NLA" +msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" +msgstr "Slot służący do tymczasowego przechowywania głównej akcji podczas trybu modyfikowania" + + msgid "Drivers" msgstr "Sterowniki" +msgid "The Drivers/Expressions for this data-block" +msgstr "Sterowniki/Wyrażenia dla tego bloku danych" + + msgid "NLA Tracks" msgstr "Ścieżki NLA" @@ -362,6 +551,14 @@ msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block" msgstr "Obliczenia stosu NLA są obliczane podczas obliczania tego bloku" +msgid "Use NLA Tweak Mode" +msgstr "Użyj trybu NLA Tweak" + + +msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA" +msgstr "Czy włączyć czy wyłączyć tryb dostosowywania w NLA" + + msgid "Animation Visualization" msgstr "Wizualizacja animacji" @@ -386,6 +583,10 @@ msgid "Motion Path settings for animation visualization" msgstr "Ustawienia wizualizacji trajektorii animacji" +msgid "Bake to active Camera" +msgstr "Wypiecz do aktywnej kamery" + + msgid "Bake Location" msgstr "Przygotuj położenie" @@ -450,6 +651,46 @@ msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinni msgstr "Liczba klatek pomiędzy którymi pokazana jest trajektoria (nie dla klatek w metodzie pokrywania warstwowego)" +msgid "Has Motion Paths" +msgstr "Widoczne ścieżki ruchu" + + +msgid "Paths Range" +msgstr "Zakres ścieżek" + + +msgid "Type of range to calculate for Motion Paths" +msgstr "Rodzaj zakresu do obliczenia dla ścieżek ruchu" + + +msgid "All Keys" +msgstr "Wszystkie klawisze" + + +msgid "From the first keyframe to the last" +msgstr "Od pierwszej klatki kluczowej do ostatniej" + + +msgid "Selected Keys" +msgstr "Wybrane klawisze" + + +msgid "From the first selected keyframe to the last" +msgstr "Od pierwszej wybranej klatki kluczowej do ostatniej" + + +msgid "Scene Frame Range" +msgstr "Zakres klatek sceny" + + +msgid "Manual Range" +msgstr "Ręczny zakres" + + +msgid "Manually determined frame range" +msgstr "Ręcznie określony zakres klatek" + + msgid "Show Frame Numbers" msgstr "Pokaż numery klatek" @@ -562,12 +803,20 @@ msgid "Empty" msgstr "Pusty" +msgid "3D Viewport" +msgstr "Rzutnia 3D" + + +msgid "Manipulate objects in a 3D environment" +msgstr "Manipuluje obiektami w środowisku 3D" + + msgid "UV/Image Editor" msgstr "Edytor obrazów/UV" msgid "View and edit images and UV Maps" -msgstr "Wyświetlaj oraz edytuj obrazy oraz mapy UV" +msgstr "Wyświetlaj i edytuj obrazy oraz mapy UV" msgid "Node Editor" @@ -578,6 +827,10 @@ msgid "Editor for node-based shading and compositing tools" msgstr "Edytor z narzędziami do nieliniowego cieniowania i kompozycji" +msgid "Video Sequencer" +msgstr "Edytor sekwencji wideo" + + msgid "Video editing tools" msgstr "Narzędzia do edycji wideo" @@ -606,6 +859,10 @@ msgid "Edit drivers and keyframe interpolation" msgstr "Edycja krzywych oraz sterowników" +msgid "Nonlinear Animation" +msgstr "Animacja nieliniowa" + + msgid "Combine and layer Actions" msgstr "Łącz i zarządzaj warstwami akcji" @@ -630,14 +887,42 @@ msgid "Info" msgstr "Informacja" +msgid "Log of operations, warnings and error messages" +msgstr "Dziennik operacji, ostrzeżeń i komunikatów błędów" + + +msgid "Top Bar" +msgstr "Górny pasek" + + +msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings" +msgstr "Wspólna belka na górze ekranu dla ogólnych ustawień okna" + + +msgid "Status Bar" +msgstr "Pasek stanu" + + +msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information" +msgstr "Wspólny pasek na dole ekranu zawierający ogólne informacje o stanie" + + msgid "Outliner" msgstr "Zestawienie" +msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks" +msgstr "Przegląd drzewa sceny i dostępnych bloków danych" + + msgid "Properties" msgstr "Właściwości" +msgid "Edit properties of active object and related data-blocks" +msgstr "Edytuj właściwości aktywnego obiektu i powiązane bloki danych" + + msgid "File Browser" msgstr "Przeglądanie plików" @@ -646,8 +931,20 @@ msgid "Browse for files and assets" msgstr "Przeglądaj pliki i zasoby" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Arkusz kalkulacyjny" + + +msgid "Explore geometry data in a table" +msgstr "Przejrzyj dane geometryczne w tabeli" + + +msgid "Preferences" +msgstr "Ustawienia" + + msgid "Edit persistent configuration settings" -msgstr "Zmieniaj ustawienia konfiguracyjne programu" +msgstr "Zmienia ustawienia programu" msgid "Width" @@ -674,30 +971,562 @@ msgid "The window relative horizontal location of the area" msgstr "Względna pozycja pozioma obszaru w oknie" +msgid "Area Spaces" +msgstr "Przestrzenie obszaru" + + +msgid "Collection of spaces" +msgstr "Kolekcja przestrzeni" + + +msgid "Active Space" +msgstr "Aktywna przestrzeń" + + +msgid "Armature Bones" +msgstr "Kości szkieletowe" + + +msgid "Collection of armature bones" +msgstr "Kolekcja kości szkieletowych" + + msgid "Active Bone" -msgstr "Aktywna Kość" +msgstr "Aktywna kość" + + +msgid "Armature's active bone" +msgstr "Aktywna kość szkieletu" + + +msgid "Armature Deform Constraint Targets" +msgstr "Docelowe ograniczenia deformacji szkieletu" + + +msgid "Collection of target bones and weights" +msgstr "Kolekcja docelowych kości i wag" + + +msgid "Armature EditBones" +msgstr "EdytujKosciSzkieletu" + + +msgid "Active EditBone" +msgstr "Aktywna KoscEdycji" + + +msgid "Armatures active edit bone" +msgstr "Aktywna edycja kości szkieletu" + + +msgid "Catalog Path" +msgstr "Ścieżka katalogu" + + +msgid "User Asset Libraries" +msgstr "Biblioteki zasobów użytkownika" + + +msgid "Asset Library Reference" +msgstr "Odnośnik biblioteki zasobów" + + +msgid "Identifier to refer to the asset library" +msgstr "Identyfikator dla biblioteki zasobów" + + +msgid "Asset Data" +msgstr "Dane zasobu" + + +msgid "Additional data stored for an asset data-block" +msgstr "Dodatkowe dane przechowywane dla bloku danych zasobu" + + +msgid "Active Tag" +msgstr "Aktywna etykieta" + + +msgid "Index of the tag set for editing" +msgstr "Indeks zestawu etykiet do edycji" + + +msgid "Author" +msgstr "Autor" + + +msgid "Name of the creator of the asset" +msgstr "Imię twórcy zasobu" + + +msgid "Catalog UUID" +msgstr "ID katalogu UUID" + + +msgid "Catalog Simple Name" +msgstr "Prosta nazwa katalogu" + + +msgid "Simple name of the asset's catalog, for debugging and data recovery purposes" +msgstr "Prosta nazwa katalogu zasobów, w celu debugowania i odzyskiwania danych" + + +msgid "Copyright" +msgstr "Prawa autorskie" msgid "Description" msgstr "Opis" +msgid "License" +msgstr "Licencja" + + +msgid "Tags" +msgstr "Etykiety" + + +msgid "Asset Representation" +msgstr "Reprezentacja zasobu" + + +msgid "Full Library Path" +msgstr "Pełna ścieżka biblioteki" + + +msgid "Absolute path to the .blend file containing this asset" +msgstr "Bezwzględna ścieżka do pliku .blend zawierającego ten zasób" + + +msgid "Full Path" +msgstr "Pełna ścieżka" + + +msgctxt "ID" +msgid "Data-block Type" +msgstr "Rodzaj bloku danych" + + +msgid "The type of the data-block, if the asset represents one ('NONE' otherwise)" +msgstr "Typ danych bloku, jeśli zasób go reprezentuje (w przeciwnym razie 'NONE')" + + +msgctxt "ID" +msgid "Action" +msgstr "Akcja" + + +msgctxt "ID" +msgid "Armature" +msgstr "Szkielet" + + +msgctxt "ID" +msgid "Brush" +msgstr "Pędzel" + + +msgctxt "ID" +msgid "Cache File" +msgstr "Plik pamięci podręcznej" + + +msgctxt "ID" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + +msgctxt "ID" +msgid "Collection" +msgstr "Kolekcja" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curve" +msgstr "Krzywa" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curves" +msgstr "Krzywe" + + +msgctxt "ID" +msgid "Font" +msgstr "Czcionka" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil" +msgstr "Grease Pencil" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Grease Pencil v3" + + +msgctxt "ID" +msgid "Image" +msgstr "Obraz" + + +msgctxt "ID" +msgid "Key" +msgstr "Klucz" + + +msgctxt "ID" +msgid "Lattice" +msgstr "Kratownica" + + +msgctxt "ID" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteka" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light" +msgstr "Światło" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonda świetlna" + + +msgctxt "ID" +msgid "Line Style" +msgstr "Styl linii" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + + +msgctxt "ID" +msgid "Material" +msgstr "Materiał" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mesh" +msgstr "Siatka" + + +msgctxt "ID" +msgid "Metaball" +msgstr "Metakula" + + +msgctxt "ID" +msgid "Movie Clip" +msgstr "Klip" + + +msgctxt "ID" +msgid "Node Tree" +msgstr "Drzewo węzłów" + + +msgctxt "ID" +msgid "Object" +msgstr "Obiekt" + + +msgctxt "ID" +msgid "Paint Curve" +msgstr "Krzywa graficzna" + + +msgctxt "ID" +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + + +msgctxt "ID" +msgid "Particle" +msgstr "Cząstka" + + +msgctxt "ID" +msgid "Point Cloud" +msgstr "Chmura punktów" + + +msgctxt "ID" +msgid "Scene" +msgstr "Scena" + + +msgctxt "ID" +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" + + +msgctxt "ID" +msgid "Sound" +msgstr "Dźwięk" + + +msgctxt "ID" +msgid "Speaker" +msgstr "Głośnik" + + +msgctxt "ID" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + + +msgctxt "ID" +msgid "Texture" +msgstr "Tekstura" + + +msgctxt "ID" +msgid "Volume" +msgstr "Głośność" + + +msgctxt "ID" +msgid "Window Manager" +msgstr "Zarządca okien" + + +msgctxt "ID" +msgid "Workspace" +msgstr "Obszar roboczy" + + +msgctxt "ID" +msgid "World" +msgstr "Świat" + + +msgid "Additional information about the asset" +msgstr "Dodatkowe informacje o zasobie" + + +msgid "Asset Shelf" +msgstr "Półka zasobów" + + +msgid "Regions for quick access to assets" +msgstr "Regiony do szybkiego dostępu do zasobów" + + +msgid "Asset Library" +msgstr "Biblioteka zasobów" + + +msgid "Choose the asset library to display assets from" +msgstr "Wybierz bibliotekę zasobów do wyświetlania" + + msgid "All" msgstr "Wszystko" +msgid "Current File" +msgstr "Bieżący plik" + + +msgid "ID Name" +msgstr "ID nazwy" + + +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + + +msgid "Options for this asset shelf type" +msgstr "Opcje dla tego rodzaju półki zasobów" + + +msgid "No Asset Dragging" +msgstr "Brak przeciągania zasobu" + + +msgid "Space Type" +msgstr "Typ przestrzeni" + + +msgid "The space where the asset shelf is going to be used in" +msgstr "Przestrzeń, w której będzie używana półka z zasobami" + + +msgid "Preview Size" +msgstr "Rozmiar podglądu" + + +msgid "Size of the asset preview thumbnails in pixels" +msgstr "Rozmiar miniatury podglądu zasobu w pikselach" + + +msgid "Display Filter" +msgstr "Filtr wyświetlania" + + +msgid "Filter assets by name" +msgstr "Filtruj zasoby według nazwy" + + +msgid "Asset Tag" +msgstr "Etykieta zasobu" + + +msgid "User defined tag (name token)" +msgstr "Etykieta zdefiniowana przez użytkownika (token nazwy)" + + +msgid "The identifier that makes up this tag" +msgstr "Identyfikator tworzący etykietę" + + +msgid "Asset Tags" +msgstr "Etykiety zasobu" + + +msgid "Collection of custom asset tags" +msgstr "Kolekcja zdefiniowanych przez użytkownika etykiet zasobów" + + +msgid "Geometry attribute" +msgstr "Atrybut geometrii" + + +msgid "Data Type" +msgstr "Typ danych" + + +msgid "Float" +msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa" + + +msgid "Floating-point value" +msgstr "Wartość liczby zmiennoprzecinkowej" + + +msgid "Integer" +msgstr "Liczba całkowita" + + +msgid "32-bit integer" +msgstr "32-bitowa liczba całkowita" + + msgid "Vector" msgstr "Wektorowy" +msgid "3D vector with floating-point values" +msgstr "wektor 3D z wartościami zmiennoprzecinkowymi" + + +msgid "Byte Color" +msgstr "Kolor bajtowy" + + +msgid "RGBA color with 8-bit positive integer values" +msgstr "Kolor RGBA z 8-bitowymi wartościami, dotatnich liczb całkowitych" + + +msgid "String" +msgstr "Tekst" + + +msgid "Text string" +msgstr "Łańcuch tekstowy" + + +msgid "Boolean" +msgstr "Wartość logiczna" + + +msgid "True or false" +msgstr "Prawda lub fałsz" + + +msgid "2D Vector" +msgstr "Wektor 2D" + + +msgid "2D vector with floating-point values" +msgstr "Wektor 2D o wartościach zmiennoprzecinkowych" + + +msgid "8-Bit Integer" +msgstr "8-bitowa liczba całkowita" + + +msgid "Smaller integer with a range from -128 to 127" +msgstr "Mała liczba całkowita o zakresie od -128 do 127" + + +msgid "2D Integer Vector" +msgstr "Wektor 2D liczb całkowitych" + + +msgid "32-bit signed integer vector" +msgstr "Wektor z 32-bitową liczbą całkowitą ze znakiem" + + +msgid "Quaternion" +msgstr "Kwaternion" + + +msgid "Floating point quaternion rotation" +msgstr "Zmienny punkt dla rotacji kwaternionowej" + + +msgid "Domain" +msgstr "Domena" + + +msgid "Domain of the Attribute" +msgstr "Domena atrybutu" + + msgid "Point" msgstr "Punkt" +msgid "Edge" +msgstr "Krawędź" + + +msgid "Attribute on mesh edge" +msgstr "Atrybut na krawędzi siatki" + + +msgid "Instance" +msgstr "Instancja" + + msgid "Layer" msgstr "Warstwa" +msgid "Is Internal" +msgstr "Jest wewnętrzne" + + +msgid "Name of the Attribute" +msgstr "Nazwa atrybutu" + + +msgid "Active Color" +msgstr "Aktywny kolor" + + +msgid "Active Color Index" +msgstr "Aktywny indeks koloru" + + msgid "Bake Data" msgstr "Wylicz dane" @@ -742,6 +1571,10 @@ msgid "Extend" msgstr "Rozszerz" +msgid "Max Ray Distance" +msgstr "Maksymalna odległość promieni" + + msgid "Normal Space" msgstr "Przestrzeń normalnych" @@ -806,6 +1639,10 @@ msgid "None" msgstr "Nic" +msgid "Transmission" +msgstr "Transmisja" + + msgid "Save Mode" msgstr "Tryb zapisu" @@ -814,6 +1651,10 @@ msgid "Internal" msgstr "Wewnętrznie" +msgid "Save the baking map in an internal image data-block" +msgstr "Zapisz wyliczoną mapę jako obraz w wewnętrznym bloku danych" + + msgid "External" msgstr "Zewnętrznie" @@ -866,10 +1707,22 @@ msgid "Split external images per material (external only)" msgstr "Podziel zewnętrzne obrazy według materiału (tylko pliki zewnętrzne)" +msgid "Active Camera" +msgstr "Aktywna kamera" + + msgid "Horizontal dimension of the baking map" msgstr "Poziomy rozmiar wyliczanej mapy" +msgid "Bézier Curve Point" +msgstr "Punkt krzywej Beziera" + + +msgid "Bézier curve point with two handles" +msgstr "Punkt krzywej Beziera z dwoma uchwytami" + + msgid "Control Point" msgstr "Punkt kontrolny" @@ -923,11 +1776,11 @@ msgstr "Stan widoczności" msgid "Bevel Radius" -msgstr "Promień skosu" +msgstr "Promień ścięcia" msgid "Radius for beveling" -msgstr "Promień i zasięg skosu" +msgstr "Promień dla ścięcia" msgid "Control Point selected" @@ -970,26 +1823,70 @@ msgid "Softbody goal weight" msgstr "Limit docelowy softbody" +msgid "Blend-File Data" +msgstr "Dane pliku blend" + + +msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks" +msgstr "Główna struktura danych reprezentująca plik .blend oraz wszystkie jego bloki danych" + + msgid "Actions" msgstr "Akcje" +msgid "Action data-blocks" +msgstr "Bloki danych dla akcji" + + msgid "Armatures" msgstr "Szkielety" +msgid "Armature data-blocks" +msgstr "Bloki danych dla szkieletów" + + msgid "Brushes" msgstr "Pędzle" +msgid "Brush data-blocks" +msgstr "Bloki danych dla pędzli" + + +msgid "Cache Files" +msgstr "Pliki pamięci podręcznej" + + +msgid "Cache Files data-blocks" +msgstr "Bloki danych dla plików wymiany" + + msgid "Cameras" msgstr "Kamery" +msgid "Camera data-blocks" +msgstr "Bloki danych dla kamery" + + +msgid "Collections" +msgstr "Kolekcje" + + +msgid "Collection data-blocks" +msgstr "Bloki danych dla kolekcji" + + msgid "Curves" msgstr "Krzywe" +msgid "Curve data-blocks" +msgstr "Bloki danych dla krzywych" + + msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" @@ -1002,14 +1899,34 @@ msgid "Vector Fonts" msgstr "Czcionki wektorowe" +msgid "Vector font data-blocks" +msgstr "Bloki danych dla czcionek wektorowych" + + msgid "Grease Pencil" msgstr "Szkicownik" +msgid "Grease Pencil data-blocks" +msgstr "Bloki danych dla Grease Pencil" + + +msgid "Hair Curves" +msgstr "Krzywa włosów" + + +msgid "Hair curve data-blocks" +msgstr "Bloki danych dla krzywych włosów" + + msgid "Images" msgstr "Obrazy" +msgid "Image data-blocks" +msgstr "Bloki danych dla obrazów" + + msgid "File Has Unsaved Changes" msgstr "Plik nie został zapisany" @@ -1030,54 +1947,114 @@ msgid "Lattices" msgstr "Kraty" +msgid "Lattice data-blocks" +msgstr "Bloki danych dla krat" + + msgid "Libraries" msgstr "Biblioteki" +msgid "Library data-blocks" +msgstr "Bloki danych dla bibliotek" + + msgid "Line Styles" msgstr "Style linii" +msgid "Line Style data-blocks" +msgstr "Bloki danych dla stylów linii" + + msgid "Masks" msgstr "Maski" +msgid "Masks data-blocks" +msgstr "Bloki danych dla masek" + + msgid "Materials" msgstr "Materiały" +msgid "Material data-blocks" +msgstr "Bloki danych dla materiałów" + + msgid "Meshes" msgstr "Siatki" +msgid "Mesh data-blocks" +msgstr "Bloki danych dla siatek" + + msgid "Metaballs" msgstr "Metakule" +msgid "Metaball data-blocks" +msgstr "Bloki danych dla metakuli" + + msgid "Movie Clips" msgstr "Klipy filmowe" +msgid "Movie Clip data-blocks" +msgstr "Bloki danych dla klipów filmowych" + + msgid "Node Groups" msgstr "Grupy nodów" +msgid "Node group data-blocks" +msgstr "Bloki danych dla grup węzłów" + + msgid "Objects" msgstr "Obiekty" +msgid "Palettes" +msgstr "Palety" + + +msgid "Palette data-blocks" +msgstr "Bloki danych dla palet" + + msgid "Particles" msgstr "Cząstki" +msgid "Particle data-blocks" +msgstr "Bloki danych dla cząstek" + + +msgid "Point cloud data-blocks" +msgstr "Bloki danych dla chmury punktów" + + msgid "Scenes" msgstr "Sceny" +msgid "Scene data-blocks" +msgstr "Bloki danych dla scen" + + msgid "Screens" msgstr "Ekrany" +msgid "Screen data-blocks" +msgstr "Bloki danych dla ekranu" + + msgid "Shape Keys" msgstr "Kształty" @@ -1086,18 +2063,38 @@ msgid "Sounds" msgstr "Dźwięki" +msgid "Sound data-blocks" +msgstr "Bloki danych dla dźwięków" + + msgid "Speakers" msgstr "Głośniki" +msgid "Speaker data-blocks" +msgstr "Bloki danych dla głośników" + + msgid "Texts" msgstr "Teksty" +msgid "Text data-blocks" +msgstr "Bloki danych dla tekstów" + + msgid "Textures" msgstr "Tekstury" +msgid "Texture data-blocks" +msgstr "Bloki danych dla tekstur" + + +msgid "Use Auto-Pack" +msgstr "Użyj auto-pakowania" + + msgid "Automatically pack all external data into .blend file" msgstr "Automatycznie pakuj wszystkie zewnętrzne pliki do wnętrza pliku .blend" @@ -1106,14 +2103,190 @@ msgid "Version" msgstr "Wersja" +msgid "Volumes" +msgstr "Kubatury" + + +msgid "Volume data-blocks" +msgstr "Kubatura bloków danych" + + msgid "Window Managers" msgstr "Managery okien" +msgid "Window manager data-blocks" +msgstr "Bloki danych dla manadżerów okien" + + +msgid "Workspace data-blocks" +msgstr "Bloki danych obszaru roboczego" + + msgid "Worlds" msgstr "Światy" +msgid "World data-blocks" +msgstr "Bloki danych dla światów" + + +msgid "Main Actions" +msgstr "Główne akcje" + + +msgid "Collection of actions" +msgstr "Kolekcja akcji" + + +msgid "Main Armatures" +msgstr "Głowne szkielety" + + +msgid "Collection of armatures" +msgstr "Kolekcja szkieletów" + + +msgid "Main Brushes" +msgstr "Główne pędzle" + + +msgid "Collection of brushes" +msgstr "Kolekcja pędzli" + + +msgid "Main Cache Files" +msgstr "Główne pliki pamięci podręcznej" + + +msgid "Collection of cache files" +msgstr "Kolekcja plików pamięci podręcznej" + + +msgid "Main Cameras" +msgstr "Główne kamery" + + +msgid "Collection of cameras" +msgstr "Kolekcja kamer" + + +msgid "Main Collections" +msgstr "Główne kolekcje" + + +msgid "Collection of collections" +msgstr "Kolekcja kolekcji" + + +msgid "Main Curves" +msgstr "Główne krzywe" + + +msgid "Collection of curves" +msgstr "Kolekcja krzywych" + + +msgid "Main Fonts" +msgstr "Główne czcionki" + + +msgid "Collection of fonts" +msgstr "Kolekcja czcionek" + + +msgid "Main Grease Pencils" +msgstr "Główny Grease Pencils" + + +msgid "Collection of grease pencils" +msgstr "Kolekcja grease pencils" + + +msgid "Main Hair Curves" +msgstr "Główne krzywe włosów" + + +msgid "Collection of hair curves" +msgstr "Kolekcja krzywych włosów" + + +msgid "Main Images" +msgstr "Główne obrazy" + + +msgid "Collection of images" +msgstr "Kolekcja obrazów" + + +msgid "Main Lattices" +msgstr "Główne kraty" + + +msgid "Collection of lattices" +msgstr "Kolekcja krat" + + +msgid "Main Libraries" +msgstr "Główne biblioteki" + + +msgid "Collection of libraries" +msgstr "Kolekcja bibliotek" + + +msgid "Main Lights" +msgstr "Główne światło" + + +msgid "Collection of lights" +msgstr "Kolekcja świateł" + + +msgid "Main Line Styles" +msgstr "Główne style linii" + + +msgid "Collection of line styles" +msgstr "Kolekcja stylów linii" + + +msgid "Main Masks" +msgstr "Główne maski" + + +msgid "Collection of masks" +msgstr "Kolekcja masek" + + +msgid "Main Materials" +msgstr "Główne materiały" + + +msgid "Collection of materials" +msgstr "Kolekcja materiałów" + + +msgid "Main Meshes" +msgstr "Główne siatki" + + +msgid "Collection of meshes" +msgstr "Kolekcja siatek" + + +msgid "Collection of scenes" +msgstr "Kolekcja scen" + + +msgid "Main Volumes" +msgstr "Główne kubatury" + + +msgid "Collection of volumes" +msgstr "Kolekcja kubatury" + + msgid "Blender RNA" msgstr "Blender RNA" @@ -1166,10 +2339,6 @@ msgid "Keep from going through other boids" msgstr "Staraj się trzymać z daleka od innych boidów" -msgid "Flock" -msgstr "Towarzystko" - - msgid "Move to center of neighbors and match their velocity" msgstr "Podążaj do centrum gdzie jest najwięcej sąsiadów i dostosuj się do ich prędkości" @@ -1267,7 +2436,7 @@ msgstr "Unikaj kolizji z innymi boidami" msgid "Deflectors" -msgstr "Osłony" +msgstr "Deflektory" msgid "Avoid collision with deflector objects" @@ -1583,7 +2752,7 @@ msgstr "Wszystkie reguły są uśrednione" msgid "Volume" -msgstr "Objętość" +msgstr "Kubatura" msgid "B-Bone Segments" @@ -1782,6 +2951,18 @@ msgid "Visible" msgstr "Widoczny" +msgid "Active Collection Index" +msgstr "Indeks aktywnej kolekcji" + + +msgid "Active Collection Name" +msgstr "Nazwa aktywnej kolekcji" + + +msgid "Use Custom Color" +msgstr "Użyj własnego koloru" + + msgid "Brush Capabilities" msgstr "Możliwości narzędzia" @@ -1818,6 +2999,10 @@ msgid "Active" msgstr "Aktywny" +msgid "Use current mode" +msgstr "Użyj bieżącego trybu" + + msgid "Material" msgstr "Materiał" @@ -1826,10 +3011,29 @@ msgid "Direction" msgstr "Kierunek" +msgid "Stroke" +msgstr "Kreska" + + msgid "Threshold" msgstr "Próg" +msgctxt "GPencil" +msgid "Smooth" +msgstr "Wygładzanie" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Strength" +msgstr "Siła" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Randomize" +msgstr "Losowo" + + msgid "Blur" msgstr "Rozmycie" @@ -1846,6 +3050,15 @@ msgid "Saturation" msgstr "Nasycenie" +msgid "Limit to Viewport" +msgstr "Ogranicz do rzutni" + + +msgctxt "File browser" +msgid "Path" +msgstr "Ścieżka" + + msgid "Background Image" msgstr "Obrazek tła" @@ -1878,6 +3091,25 @@ msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed" msgstr "Parametry określające która klatka klipu filmowego jest wyświetlana" +msgctxt "Camera" +msgid "Depth" +msgstr "Głębia" + + +msgid "Display under or over everything" +msgstr "Rysuj ponad i nad wszystkim" + + +msgctxt "Camera" +msgid "Back" +msgstr "Tył" + + +msgctxt "Camera" +msgid "Front" +msgstr "Przód" + + msgid "Frame Method" msgstr "Dopasowanie kadru" @@ -1919,7 +3151,7 @@ msgstr "Odstęp" msgid "Rotation" -msgstr "Rotacja" +msgstr "Obrót" msgid "Scale" @@ -1943,7 +3175,7 @@ msgstr "Pokaż w pierwszym planie" msgid "Show this image in front of objects in viewport" -msgstr "Pokazuje ten obraz przed wszystkimi innymi obiektami w widoku" +msgstr "Pokazuje ten obraz przed wszystkimi innymi obiektami w rzutni" msgid "Background Source" @@ -2118,6 +3350,10 @@ msgid "Bending Spring Damping" msgstr "Tłumienie zginających sił sprężystych" +msgid "Angular" +msgstr "Kątowy" + + msgid "Linear" msgstr "Liniowy" @@ -2250,6 +3486,14 @@ msgid "Max amount to shrink cloth by" msgstr "Maksymalna ilość o którą tkanina zostanie zmniejszona" +msgid "Target Volume" +msgstr "Docelowa kubatura" + + +msgid "Use Custom Volume" +msgstr "Użyj własnej kubatury" + + msgid "Sew Cloth" msgstr "Zszywanie tkanin" @@ -3179,6 +4423,10 @@ msgid "Targets" msgstr "Obiekty docelowe" +msgid "Preserve Volume" +msgstr "Zachowaj kubaturę" + + msgid "Camera Solver Constraint" msgstr "Ogranicznik solvera kamery" @@ -3924,7 +5172,7 @@ msgstr "Oś w której można swobodnie skalować obiekt" msgid "Volume of the bone at rest" -msgstr "Objętość kości w pozycji spoczynkowej" +msgstr "Kubatura kości w pozycji spoczynkowej" msgid "Object Solver Constraint" @@ -3967,14 +5215,26 @@ msgid "Use the pivot point in every rotation" msgstr "Użyj punktu odniesienia w każdej rotacji" +msgid "-X Rotation" +msgstr "Rotacja X" + + msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis" msgstr "Użyj punktu odniesienia w zakresie ujemnej rotacji wokół osi X" +msgid "-Y Rotation" +msgstr "Rotacja Y" + + msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis" msgstr "Użyj punktu odniesienia w zakresie ujemnej rotacji wokół osi Y" +msgid "-Z Rotation" +msgstr "Rotacja Z" + + msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis" msgstr "Użyj punktu odniesienia w zakresie ujemnej rotacji wokół osi Z" @@ -4023,6 +5283,10 @@ msgid "Number of Targets" msgstr "Liczba obiektów" +msgid "Usually only 1 to 3 are needed" +msgstr "Zwykle potrzebne są 1-3" + + msgid "Target Objects" msgstr "Obiekty docelowe" @@ -4119,6 +5383,10 @@ msgid "Shrink the location to the nearest target vertex" msgstr "Przyciąga do położenia najbliższych wierzchołków z obiektu docelowego" +msgid "Target Mesh object" +msgstr "Docelowy obiekt siatki" + + msgid "Spline IK Constraint" msgstr "Ogranicznik Krzywizna IK" @@ -4128,7 +5396,7 @@ msgstr "Przyciąga łańcuch 'n' kości do krzywej" msgid "Volume Variation" -msgstr "Zmienność objętości" +msgstr "Zmienność kubatury" msgid "Factor between volume variation and stretching" @@ -4223,6 +5491,10 @@ msgid "Method used for determining the scaling of the X and Z axes of the bones" msgstr "Metoda używana do określenia skalowania osi X oraz Z kości" +msgid "Don't scale the X and Z axes" +msgstr "Nie skaluj osi X i Z" + + msgid "Bone Original" msgstr "Kość oryginalna" @@ -4247,6 +5519,10 @@ msgid "Scale of the X and Z axes are adjusted to preserve the volume of the bone msgstr "Skalowanie osi X oraz Z są poprawiane dla zachowania objętości kości" +msgid "Y Scale Mode" +msgstr "Tryb skalowania Y" + + msgid "Stretch To Constraint" msgstr "Ogranicznik Rozciągaj do" @@ -4263,6 +5539,10 @@ msgid "XZ" msgstr "XZ" +msgid "ZX" +msgstr "ZX" + + msgid "Original Length" msgstr "Oryginalna długość" @@ -4363,6 +5643,10 @@ msgid "Map To" msgstr "Mapuj na" +msgid "The transformation type to affect on the constrained object" +msgstr "Typ transformacji do zmiany w obiekcie" + + msgid "Map To X From" msgstr "Mapuj na X z" @@ -4451,6 +5735,10 @@ msgid "Target object for multi-target constraints" msgstr "Obiekt docelowy dla wielo-celowego ogranicznika" +msgid "Blend Weight" +msgstr "Waga mieszania" + + msgid "Curve in a curve mapping" msgstr "Krzywa w mapowaniu krzywych" @@ -4547,6 +5835,10 @@ msgid "Plane" msgstr "Płaszczyzna" +msgid "Viewport" +msgstr "Rzutnia" + + msgid "Scene" msgstr "Scena" @@ -4588,7 +5880,7 @@ msgstr "Cieniowanie" msgid "Transform" -msgstr "Transformuj" +msgstr "Przekształcenia" msgid "Safe Areas" @@ -4907,6 +6199,10 @@ msgid "Type of ID-block that can be used" msgstr "Rodzaj bloku ID który może być użyty" +msgid "Rotation Mode" +msgstr "Tryb obrotu" + + msgid "Transform Space" msgstr "Przestrzeń transformacji" @@ -5220,7 +6516,7 @@ msgstr "Waga efektora wymuszającego trajektorię" msgid "Drag" -msgstr "Wciąganie" +msgstr "Przeciąganie" msgid "Drag effector weight" @@ -5503,6 +6799,38 @@ msgid "FFmpeg audio codec to use" msgstr "Kodek dźwięku FFmpeg do użycia" +msgid "No Audio" +msgstr "Bez dźwięku" + + +msgid "AAC" +msgstr "AAC" + + +msgid "AC3" +msgstr "AC3" + + +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + + +msgid "MP2" +msgstr "MP2" + + +msgid "MP3" +msgstr "MP3" + + +msgid "Opus" +msgstr "Opus" + + +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" @@ -5524,10 +6852,18 @@ msgid "Rate control: buffer size (kb)" msgstr "Kontrola przepustowości: rozmiar bufora (kb)" +msgid "Video Codec" +msgstr "Kodek wideo" + + msgid "DNxHD" msgstr "DNxHD" +msgid "DV" +msgstr "DV" + + msgid "FFmpeg video codec #1" msgstr "Kodek wideo FFmpeg #1" @@ -5552,6 +6888,10 @@ msgid "MPEG-2" msgstr "MPEG-2" +msgid "MPEG-4 (divx)" +msgstr "MPEG-4 (divx)" + + msgid "QT rle / QT Animation" msgstr "QT rle / Animacja QT" @@ -5560,10 +6900,70 @@ msgid "Theora" msgstr "Theora" +msgid "WebM / VP9" +msgstr "WebM / VP9" + + +msgid "AV1" +msgstr "AV1" + + +msgid "Output Quality" +msgstr "Jakość wyjścia" + + +msgid "Lossless" +msgstr "Bezstratna" + + +msgid "High Quality" +msgstr "Wysoka jakość" + + +msgid "Medium Quality" +msgstr "Średnia jakość" + + +msgid "Low Quality" +msgstr "Niska jakość" + + +msgid "Very Low Quality" +msgstr "Bardzo niska jakość" + + +msgid "Lowest Quality" +msgstr "Najniższa jakość" + + +msgid "Encoding Speed" +msgstr "Szybkość enkodowania" + + +msgid "Slowest" +msgstr "Najwolniejsza" + + +msgid "Good" +msgstr "Dobra" + + +msgid "Container" +msgstr "Kontener" + + msgid "MPEG-4" msgstr "MPEG-4" +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + + +msgid "QuickTime" +msgstr "Quicktime" + + msgid "Ogg" msgstr "Ogg" @@ -5576,6 +6976,10 @@ msgid "Flash" msgstr "Flash" +msgid "WebM" +msgstr "WebM" + + msgid "Max Rate" msgstr "Maksymalna przepustowość" @@ -5660,26 +7064,66 @@ msgid "F-Curve Modifier's panel is expanded in UI" msgstr "Panel modyfikatorów krzywych-F jest rozwijany w UI" +msgctxt "Action" +msgid "Type" +msgstr "Rodzaj" + + msgid "F-Curve Modifier Type" msgstr "Rodzaj modyfikatora krzywej-F" +msgctxt "Action" +msgid "Invalid" +msgstr "Niewłaściwy" + + +msgctxt "Action" +msgid "Generator" +msgstr "Generator" + + msgid "Generate a curve using a factorized or expanded polynomial" msgstr "Generuje krzywą używając wielomianu" +msgctxt "Action" +msgid "Built-In Function" +msgstr "Funkcja wbudowana" + + msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos" msgstr "Generuje krzywą używając standardowych funkcji matematycznych takich jak sin lub cos" +msgctxt "Action" +msgid "Envelope" +msgstr "Obwiednia" + + +msgctxt "Action" +msgid "Cycles" +msgstr "Cykle" + + msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence" msgstr "Cyklicznie rozszerza/powtarza sekwencję klatek kluczowych" +msgctxt "Action" +msgid "Noise" +msgstr "Szum" + + msgid "Add pseudo-random noise on top of F-Curves" msgstr "Dodaje pseudolosowy szum do obecnej krzywej-F" +msgctxt "Action" +msgid "Limits" +msgstr "Ograniczenia" + + msgid "Restrict maximum and minimum values of F-Curve" msgstr "Ogranicza maksymalne i minimalna zakresy krzywej-F" @@ -5816,6 +7260,10 @@ msgid "Built-In Function F-Modifier" msgstr "Modyfikator-F dla funkcji wbudowanej" +msgid "Generate values using a built-in function" +msgstr "Generuj wartości używając funkcji wbudowanej" + + msgid "Amplitude" msgstr "Amplituda" @@ -5852,6 +7300,10 @@ msgid "sin(x) / x" msgstr "sin(x)/x" +msgid "Phase Multiple" +msgstr "Mnożnik fazy" + + msgid "Scale factor determining the 'speed' of the function" msgstr "Czynnik skalujący określający 'prędkość' funkcji" @@ -5992,6 +7444,14 @@ msgid "Visibility" msgstr "Widoczność" +msgid "Parameter Editor" +msgstr "Edytor parametrów" + + +msgid "Annotation Layer Opacity" +msgstr "Przezroczystość warstwy z annotacjami" + + msgid "Blend Mode" msgstr "Tryb Mieszania" @@ -6000,10 +7460,18 @@ msgid "Frames" msgstr "Klatki" +msgid "Thickness of annotation strokes" +msgstr "Grubość kresek annotacji" + + msgid "Onion Skinning" msgstr "Pokrywanie wielowarstwowe" +msgid "UV Scale" +msgstr "Skala UV" + + msgid "Window" msgstr "Okno" @@ -6020,6 +7488,14 @@ msgid "Smooth" msgstr "Wygładzanie" +msgid "Length Modifier" +msgstr "Modyfikator długości" + + +msgid "Line Art Modifier" +msgstr "Modyfikator Line Art" + + msgid "Target Object" msgstr "Obiekt docelowy" @@ -6028,6 +7504,26 @@ msgid "Fixed" msgstr "Stałe" +msgid "Texture Modifier" +msgstr "Modyfikator tekstrury" + + +msgid "Tint Modifier" +msgstr "Modyfikator odcienia" + + +msgid "Tint modifier" +msgstr "Modyfikator odcienia" + + +msgid "Weight Modifier Angle" +msgstr "Kąt modyfikatora wagi" + + +msgid "Active Note" +msgstr "Aktywny węzeł" + + msgid "Brush" msgstr "Pędzel" @@ -6036,6 +7532,10 @@ msgid "Font" msgstr "Czcionka" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Grease Pencil v3" + + msgid "Key" msgstr "Klucz" @@ -6044,6 +7544,14 @@ msgid "Library" msgstr "Biblioteka" +msgid "Light" +msgstr "Światło" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonda świetlna" + + msgid "Mask" msgstr "Maska" @@ -6052,6 +7560,14 @@ msgid "Mesh" msgstr "Siatka" +msgid "Metaball" +msgstr "Metakula" + + +msgid "Node Tree" +msgstr "Drzewo węzłów" + + msgid "Paint Curve" msgstr "Krzywa graficzna" @@ -6064,6 +7580,10 @@ msgid "Particle" msgstr "Cząstka" +msgid "Point Cloud" +msgstr "Chmura punktów" + + msgid "Sound" msgstr "Dźwięk" @@ -6080,22 +7600,62 @@ msgid "Window Manager" msgstr "Zarządca okien" +msgid "Workspace" +msgstr "Obszar roboczy" + + msgid "World" msgstr "Świat" +msgid "Embedded Data" +msgstr "Osadzone dane" + + msgid "Groups" msgstr "Grupy" +msgid "B-Bone" +msgstr "Giętka kość" + + +msgid "Area Radius" +msgstr "Promień obszaru" + + +msgid "Blending Mode" +msgstr "Tryb mieszania" + + msgid "Local" msgstr "Lokalnie" +msgctxt "Brush" +msgid "Rotate" +msgstr "Obróć" + + msgid "Laplacian" msgstr "Laplacian" +msgctxt "Unit" +msgid "Velocity Unit" +msgstr "Jednostka prędkości" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Second" +msgstr "Sekundy" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Frame" +msgstr "Klatki" + + msgid "Clip End" msgstr "Koniec przycinania" @@ -6104,6 +7664,54 @@ msgid "Clip Start" msgstr "Początek przycinania" +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektywa" + + +msgid "Orthographic" +msgstr "Ortograficzny" + + +msgid "Panoramic" +msgstr "Panoramiczny" + + +msgid "Color 02" +msgstr "Kolor 02" + + +msgid "Color 03" +msgstr "Kolor 03" + + +msgid "Color 04" +msgstr "Kolor 04" + + +msgid "Color 05" +msgstr "Kolor 05" + + +msgid "Color 06" +msgstr "Kolor 06" + + +msgid "Color 07" +msgstr "Kolor 07" + + +msgid "Color 08" +msgstr "Kolor 08" + + +msgid "Bevel Depth" +msgstr "Głębokość ścięcia" + + +msgid "Bevel Mode" +msgstr "Tryb ścięcia" + + msgid "Dimensions" msgstr "Wymiary" @@ -6128,26 +7736,182 @@ msgid "Max" msgstr "Maks" +msgid "Texture Spacing" +msgstr "Rozstaw tekstury" + + msgid "Use Nodes" msgstr "Używaj Węzłów" +msgid "Annotation" +msgstr "Adnotacja" + + msgid "Layers" msgstr "Warstwy" +msgid "Adaptive Resolution" +msgstr "Adaptacyjna rozdzielczość" + + +msgctxt "Light" +msgid "Light" +msgstr "Światło" + + +msgid "Light color" +msgstr "Kolor światła" + + +msgctxt "Light" +msgid "Type" +msgstr "Rodzaj" + + +msgid "Type of light" +msgstr "Rodzaj światła" + + +msgctxt "Light" +msgid "Point" +msgstr "Punktowe" + + +msgctxt "Light" +msgid "Sun" +msgstr "Słońce" + + +msgid "Constant direction parallel ray light source" +msgstr "Równoległe promienie światła o jednakowym kierunku" + + +msgctxt "Light" +msgid "Spot" +msgstr "Stożkowe" + + +msgid "Directional cone light source" +msgstr "Kierunkowe, stożkowe źródło światła" + + +msgctxt "Light" +msgid "Area" +msgstr "Obszarowe" + + +msgid "Directional area light source" +msgstr "Kierunkowe źródło światła z obszaru" + + +msgid "Resolution Z" +msgstr "Rozdzielczość Z" + + +msgid "Metallic" +msgstr "Metaliczny" + + msgid "Cube" msgstr "Sześcian" +msgid "Frame Rate" +msgstr "Klatki na sekundę" + + +msgid "Execution Mode" +msgstr "Tryb wykonania" + + +msgid "Viewer Region" +msgstr "Obszar widoku" + + msgid "Edit" msgstr "Edytuj" +msgid "Sculpt" +msgstr "Rzeźbienie" + + +msgid "Tool" +msgstr "Narzędzie" + + +msgctxt "Image" +msgid "Front" +msgstr "Front" + + +msgctxt "Image" +msgid "Back" +msgstr "Tył" + + msgid "Faces" msgstr "Ściany" +msgid "Object interaction mode" +msgstr "Tryb interakcji z obiektem" + + +msgid "Object Mode" +msgstr "Tryb obiektowy" + + +msgid "Pose Mode" +msgstr "Tryb pozowania" + + +msgid "Sculpt Mode" +msgstr "Tryb rzeźbienia" + + +msgid "Euler Rotation" +msgstr "Obrót kątami Eulera" + + +msgid "Rotation in Eulers" +msgstr "Obrót w kątach Eulera" + + +msgid "Quaternion (WXYZ)" +msgstr "Kwaterniony (WXYZ)" + + +msgid "Scaling of the object" +msgstr "Skalowanie obiektu" + + +msgctxt "ID" +msgid "Type" +msgstr "Rodzaj" + + +msgid "Type of object" +msgstr "Rodzaj obiektu" + + +msgctxt "ID" +msgid "Surface" +msgstr "Powierzchnia" + + +msgctxt "ID" +msgid "Hair Curves" +msgstr "Krzywe włosów" + + +msgctxt "ID" +msgid "Empty" +msgstr "Pusty" + + msgid "Angular Velocity" msgstr "Prędkość kątowa" @@ -6160,6 +7924,10 @@ msgid "Mass" msgstr "Masa" +msgid "Annotations" +msgstr "Adnotacje" + + msgid "Reference Distance" msgstr "Odległość odniesienia" @@ -6177,14 +7945,463 @@ msgid "Filter" msgstr "Filtr" +msgid "Active Add-on" +msgstr "Aktywna wtyczka" + + msgid "Operation" msgstr "Operacje" +msgid "Simulation" +msgstr "Symulacja" + + msgid "Codec" msgstr "Kodek" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "A" +msgstr "A" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "B" +msgstr "B" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "C" +msgstr "C" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "D" +msgstr "D" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "E" +msgstr "E" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F" +msgstr "F" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "G" +msgstr "G" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "H" +msgstr "H" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "I" +msgstr "I" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "J" +msgstr "J" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "K" +msgstr "K" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "L" +msgstr "L" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "M" +msgstr "M" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "N" +msgstr "N" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "O" +msgstr "O" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "P" +msgstr "P" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Q" +msgstr "Q" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "R" +msgstr "R" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "S" +msgstr "S" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "T" +msgstr "T" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "U" +msgstr "U" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "V" +msgstr "V" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "W" +msgstr "W" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "X" +msgstr "X" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Y" +msgstr "Y" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Z" +msgstr "Z" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Left Ctrl" +msgstr "Lewy Ctrl" + + +msgid "CtrlL" +msgstr "CtrlL" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Left Alt" +msgstr "Lewy Alt" + + +msgid "AltL" +msgstr "AltL" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Left Shift" +msgstr "Lewy Shift" + + +msgid "ShiftL" +msgstr "ShiftL" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Right Alt" +msgstr "Prawy Alt" + + +msgid "AltR" +msgstr "AltR" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Return" +msgstr "Return" + + +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Spacebar" +msgstr "Spacja" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + + +msgid "BkSpace" +msgstr "BkSpace" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + + +msgid "Del" +msgstr "Del" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid ";" +msgstr ";" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "," +msgstr "," + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "\"" +msgstr "\"" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "`" +msgstr "`" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "=" +msgstr "=" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "[" +msgstr "[" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "]" +msgstr "]" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Strzałka w lewo" + + +msgid "←" +msgstr "←" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Down Arrow" +msgstr "Strzałka do dołu" + + +msgid "↓" +msgstr "↓" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Right Arrow" +msgstr "Strzałka w prawo" + + +msgid "→" +msgstr "→" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Up Arrow" +msgstr "Strzałka do góry" + + +msgid "↑" +msgstr "↑" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F1" +msgstr "F1" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F2" +msgstr "F2" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F3" +msgstr "F3" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F4" +msgstr "F4" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F5" +msgstr "F5" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F6" +msgstr "F6" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F7" +msgstr "F7" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F8" +msgstr "F8" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F9" +msgstr "F9" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F10" +msgstr "F10" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F11" +msgstr "F11" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F12" +msgstr "F12" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F13" +msgstr "F13" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F14" +msgstr "F14" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F15" +msgstr "F15" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F16" +msgstr "F16" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F17" +msgstr "F17" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F18" +msgstr "F18" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F19" +msgstr "F19" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F20" +msgstr "F20" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F21" +msgstr "F21" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F22" +msgstr "F22" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F23" +msgstr "F23" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F24" +msgstr "F24" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + + +msgid "Ins" +msgstr "Ins" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Home" +msgstr "Home" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Page Up" +msgstr "Page Up" + + +msgid "PgUp" +msgstr "PgUp" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Page Down" +msgstr "Page Down" + + +msgid "PgDown" +msgstr "PgDown" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "End" +msgstr "End" + + msgid "Mouse" msgstr "Mysz" @@ -6217,6 +8434,14 @@ msgid "Distort" msgstr "Zniekształć" +msgid "Node" +msgstr "Węzeł" + + +msgid "Attribute" +msgstr "Atrybut" + + msgid "Add Modifier" msgstr "Dodaj Modyfikator" @@ -6229,14 +8454,26 @@ msgid "File" msgstr "Plik" +msgid "Defaults" +msgstr "Domyślne" + + msgid "External Data" msgstr "Zewnętrzne Dane" +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + + msgid "Ball" msgstr "Kula" +msgid "Execution Time" +msgstr "Czas uruchomienia" + + msgid "New" msgstr "Nowy" @@ -6245,8 +8482,16 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Nadpisz" +msgid "Resolution Mode" +msgstr "Tryb rozdzielczości" + + msgid "Copy" -msgstr "Skopiuj" +msgstr "Kopiuj" + + +msgid "Render Resolution" +msgstr "Rozdzielczość renderowania" msgid "Smooth Shading" @@ -6301,6 +8546,26 @@ msgid "Y Axis" msgstr "Oś Y" +msgid "Spline Resolution" +msgstr "Rozdzielczość Spline" + + +msgid "Ico Sphere" +msgstr "Kula Ico" + + +msgid "Generate a spherical mesh that consists of equally sized triangles" +msgstr "Tworzy sferyczną siatkę składającą się z jednakowych trójkątów" + + +msgid "Mesh Line" +msgstr "Linia siatki" + + +msgid "UV Sphere" +msgstr "Sfera UV" + + msgid "Layer Weight" msgstr "Waga warstwy" @@ -6329,6 +8594,18 @@ msgid "Z Axis" msgstr "Oś Z" +msgid "Active Item" +msgstr "Aktywna pozycja" + + +msgid "Active item" +msgstr "Aktywna pozycja" + + +msgid "Hide in Modifier" +msgstr "Ukryj w modyfikatorze" + + msgctxt "Operator" msgid "Duplicate" msgstr "Duplikuj" @@ -6338,14 +8615,52 @@ msgid "Toggle" msgstr "Przełącz" +msgid "Set a new selection" +msgstr "Ustawia nowe zaznaczenie" + + +msgid "Extend existing selection" +msgstr "Rozszerza bieżące zaznaczenie" + + +msgid "Subtract existing selection" +msgstr "Odejmuje od bieżącego zaznaczenia" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Go to Current Frame" +msgstr "Przejdź do bieżącej klatki" + + +msgid "Move the view to the current frame" +msgstr "Przesuwa widok do bieżącej klatki" + + msgid "Enable" msgstr "Włącz" +msgid "Move" +msgstr "Przenieś" + + +msgid "Move selected items" +msgstr "Przesuwa wybrane obiekty" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude" +msgstr "Wyciągnij" + + msgid "(undocumented operator)" msgstr "(operator bez dokumentacji)" +msgid "Zoom in/out the view" +msgstr "Powiększ/zmniejsz widok" + + msgid "History" msgstr "Historia" @@ -6359,18 +8674,84 @@ msgid "Smooth" msgstr "Gładkie" +msgid "Handles" +msgstr "Uchwyty" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Redo" +msgstr "Ponów" + + +msgid "Redo previous action" +msgstr "Ponawia poprzednią akcję" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Undo" +msgstr "Cofnij" + + +msgid "Undo previous action" +msgstr "Cofa poprzednią akcję" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Undo History" +msgstr "Historia cofnięć" + + +msgid "Redo specific action in history" +msgstr "Przywraca wybrany stan z historii" + + msgid "Only Selected" msgstr "Tylko wybrane" +msgctxt "Operator" +msgid "Export BVH" +msgstr "Eksportuj BVH" + + +msgid "Euler (XYZ)" +msgstr "Euler (XYZ)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export FBX" +msgstr "Eksportuj FBX" + + msgid "Null" msgstr "Żaden" +msgid "Scene Collections" +msgstr "Kolekcje scen" + + +msgid "Active Scene Collections" +msgstr "Aktywna kolekcja scen" + + +msgid "sRGB" +msgstr "sRGB" + + msgid "Lamp" msgstr "Lampa" +msgid "Use Metadata" +msgstr "Używa Metadanych" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export glTF 2.0" +msgstr "Eksportuj glTF 2.0" + + msgid "Open" msgstr "Otwórz" @@ -6379,22 +8760,469 @@ msgid "Play" msgstr "Start" +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Recent" +msgstr "Resetuj ostatnie" + + +msgid "Reset recent files" +msgstr "Resetuje ostatnie pliki" + + msgid "Remove Pack" msgstr "Usuń paczkę (rozpakuj)" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Style" +msgstr "Ustaw styl" + + +msgid "Set font style" +msgstr "Ustaw styl czcionki" + + +msgid "Style" +msgstr "Styl" + + +msgid "Bold" +msgstr "Pogrubienie" + + +msgid "Italic" +msgstr "Kursywa" + + +msgid "Underline" +msgstr "Podkreślenie" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Style" +msgstr "Przełącz styl" + + +msgid "Toggle font style" +msgstr "Przełącz styl czcionki" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Text" +msgstr "Kopiuj tekst" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cut Text" +msgstr "Wytnij tekst" + + +msgid "Cut selected text to clipboard" +msgstr "Wycina zaznaczony tekst do schowka" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Text" +msgstr "Wklej tekst" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Unicode" +msgstr "Wprowadź Unikod" + + +msgid "Insert Unicode Character" +msgstr "Wprowadź znak Unikodu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Text" +msgstr "Wklej tekst" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste File" +msgstr "Wklej plik" + + +msgid "Paste contents from file" +msgstr "Wkleja zawartość z pliku" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Text Box" +msgstr "Dodaj pole tekstu" + + +msgid "Add a new text box" +msgstr "Dodaje nowe pole tekstu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Text Box" +msgstr "Usuń pole tekstu" + + +msgid "Remove the text box" +msgstr "Usuwa pole tekstu" + + +msgid "The current text box" +msgstr "Bieżące pole tekstu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlink" +msgstr "Odłącz" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Attribute" +msgstr "Dodaj atrybut" + + +msgid "Add attribute to geometry" +msgstr "Dodaje atrybut do geometrii" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Attribute" +msgstr "Usuń atrybut" + + +msgid "Remove attribute from geometry" +msgstr "Usuwa atrybut z geometrii" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Color Attribute" +msgstr "Dodaj atrybut koloru" + + +msgid "Add color attribute to geometry" +msgstr "Dodaje atrybut koloru do geometrii" + + +msgid "Default fill color" +msgstr "Domyślny kolor wypełnienia" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Color Attribute" +msgstr "Konwertuj kolor atrybutu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Render Color" +msgstr "Ustaw kolor renderowania" + + +msgid "Set default color attribute used for rendering" +msgstr "Ustawia domyślny atrybut koloru używany do renderowania" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Frame" +msgstr "Usuń aktywną klatkę" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Annotation Draw" +msgstr "Rysuj adnotacje" + + +msgid "Make annotations on the active data" +msgstr "Tworzy adnotacje na bieżących danych" + + +msgid "Erase Annotation strokes" +msgstr "Usuwa kreski adnotacji" + + +msgid "Delete the active frame for the active Annotation Layer" +msgstr "Usuwa bieżącą klatkę dla aktywnej warstwy adnotacji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Annotation Add New" +msgstr "Dodaj nową adnotację" + + msgid "Limit" msgstr "Ograniczenie" +msgid "Invert existing selection" +msgstr "Odrwaca bieżące zaznaczenie" + + +msgid "Intersect existing selection" +msgstr "Zaznacza część wspólną" + + +msgid "Error Threshold" +msgstr "Próg błędu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Strokes" +msgstr "Połącz kreski" + + +msgid "Delete Strokes" +msgstr "Usuń kreski" + + +msgctxt "View3D" +msgid "View" +msgstr "Widok" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Front" +msgstr "Przód" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Side" +msgstr "Bok" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Top" +msgstr "Góra" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Vertex Color" +msgstr "Resetuj kolor wierzchołka" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Separate Strokes" +msgstr "Oddziel kreski" + + msgid "Sigma" msgstr "Sigma" +msgid "Select Curves" +msgstr "Zaznacz krzywe" + + msgid "Flat" msgstr "Płaskie" +msgctxt "Operator" +msgid "Reorder" +msgstr "Zmień kolejność" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Render Region" +msgstr "Renderuj obszar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import BVH" +msgstr "Importuj BVH" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import SVG" +msgstr "Importuj SVG" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import glTF 2.0" +msgstr "Importuj glTF 2.0" + + +msgid "Measurements" +msgstr "Pomiary" + + +msgid "Show no measurements" +msgstr "Nie pokazuj pomiarów" + + +msgid "Show just distance measurements" +msgstr "Pokazuj tylko pomiary odległości" + + +msgid "Show just angle measurements" +msgstr "Pokazuj tylko pomiary kątów" + + +msgid "Generate UVs" +msgstr "Wygeneruj UV" + + +msgid "Generate a default UV map" +msgstr "Generuje domyślną mapę UV" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Cone" +msgstr "Dodaj stożek" + + +msgid "Construct a conic mesh" +msgstr "Tworzy siatkę stożka" + + +msgid "Base Fill Type" +msgstr "Bazowy typ wypełnienia" + + +msgid "Radius 1" +msgstr "Promień 1" + + +msgid "Radius 2" +msgstr "Promień 2" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Cube" +msgstr "Dodaj sześcian" + + +msgid "Construct a cube mesh" +msgstr "Tworzy siatkę sześciana" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Cylinder" +msgstr "Dodaj cylinder" + + +msgid "Construct a cylinder mesh" +msgstr "Tworzy siatkę cylindra" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Ico Sphere" +msgstr "Dodaj Sferę Ico" + + +msgid "Construct an Icosphere mesh" +msgstr "Tworzy sferę Ico" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Monkey" +msgstr "Dodaj małpkę" + + +msgid "Construct a Suzanne mesh" +msgstr "Tworzy siatkę małpki Zuzanny" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Plane" +msgstr "Dodaj płaszczyznę" + + +msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices" +msgstr "Tworzy wypełnioną siatkę płaszczyzny z czterema wierzchołkami" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Torus" +msgstr "Dodaj torus" + + +msgid "Construct a torus mesh" +msgstr "Tworzy siatkę torusa" + + +msgid "Exterior Radius" +msgstr "Zewnętrzny promień" + + +msgid "Total Exterior Radius of the torus" +msgstr "Promień zewnętrzny torusa" + + +msgid "Interior Radius" +msgstr "Wewnętrzny promień" + + +msgid "Total Interior Radius of the torus" +msgstr "Promień wewnętrzny torusa" + + +msgid "Major Radius" +msgstr "Główny promień" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add UV Sphere" +msgstr "Dodaj sferę UV" + + +msgid "Construct a UV sphere mesh" +msgstr "Tworzy siatkę sfery UV" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Vertex Crease" +msgstr "Załamanie wierzchołkowe" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Viewer Region" +msgstr "Wyczyść obszar widoku" + + +msgid "Remove selected nodes" +msgstr "Usuwa zaznaczone węzły" + + +msgid "Clear Viewer" +msgstr "Wyczyść widok" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Viewer Region" +msgstr "Przeglądaj region" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Modifier" +msgstr "Dodaj modyfikator" + + +msgid "Add named object" +msgstr "Dodaje obiekt z nazwą" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Camera" +msgstr "Dodaj kamerę" + + +msgid "Add a camera object to the scene" +msgstr "Dodaje objekt kamery do sceny" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add to Collection" +msgstr "Dodaj do kolekcji" + + +msgid "Add an object to a new collection" +msgstr "Dodaje objekt do nowej kolekcji" + + msgid "Add a constraint to the active object" msgstr "Dodaj ogranicznik do aktywnego obiektu" @@ -6403,14 +9231,63 @@ msgid "Delete selected objects" msgstr "Usuń zaznaczone obiekty" +msgctxt "Operator" +msgid "Move Material" +msgstr "Przesuń materiał" + + +msgid "Move the active material up/down in the list" +msgstr "Przesuwa aktywny materiał do góry/dołu listy" + + +msgid "Direction to move the active material towards" +msgstr "Kierunek przesuwania aktywnego materiału" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Object Mode" +msgstr "Ustaw tryb obiektu" + + +msgid "Sets the object interaction mode" +msgstr "Ustawia tryb interakcji z obiektem" + + msgid "Child" msgstr "Potomek" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Volume" +msgstr "Dodaj kubaturę" + + +msgid "Add a volume object to the scene" +msgstr "Dodaje obiekt kubatury do sceny" + + msgid "Reset" msgstr "Zresetuj" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Viewport Sampling Preset" +msgstr "Dodaj predefiniowane położenie rzutni" + + +msgid "Add a Viewport Sampling Preset" +msgstr "Dodaje nowe predefiniowane położenie rzutni" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Render" +msgstr "Renderuj" + + +msgid "Render active scene" +msgstr "Renderuje aktywną scenę" + + msgid "Hinge" msgstr "Zawias" @@ -6420,10 +9297,24 @@ msgid "New" msgstr "Nowa" +msgctxt "Scene" +msgid "Full Copy" +msgstr "Pełna kopia" + + msgid "Sharpen" msgstr "Wyostrzenie" +msgid "Active Vertex" +msgstr "Aktywny wierzchołek" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Side" +msgstr "Zaznacz bok" + + msgid "Property" msgstr "Właściwość" @@ -6433,19 +9324,140 @@ msgid "Save As" msgstr "Zapisz jako" +msgctxt "Operator" +msgid "Resize" +msgstr "Zmień rozmiar" + + +msgid "Scale (resize) selected items" +msgstr "Skaluje (zmienia rozmiar) zaznaczonych obiektów" + + msgctxt "Operator" msgid "Rotate" msgstr "Obróć" msgid "Rotate selected items" -msgstr "Obróć zaznaczone obiekty" +msgstr "Obraca zaznaczone obiekty" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate Normals" +msgstr "Obróć normalne" msgid "Pinned" msgstr "Przypięty" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Background Image" +msgstr "Dodaj obraz tła" + + +msgid "Add a new background image" +msgstr "Dodaje nowy obraz tła" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Background Image" +msgstr "Usuń obraz tła" + + +msgid "Remove a background image from the 3D view" +msgstr "Usuwa obraz tła z widoku 3D" + + +msgid "Background image index to remove" +msgstr "Indeks obrazu tła do usunięcia" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Objects" +msgstr "Kopiuj obiekty" + + +msgid "Copy the selected objects to the internal clipboard" +msgstr "Kopiuje zaznaczone obiekty do wewnętrznego schowka" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set 3D Cursor" +msgstr "Ustaw kursor 3D" + + +msgid "Set the location of the 3D cursor" +msgstr "Ustawia pozycję kursora 3D" + + +msgid "ICO Sphere" +msgstr "Sfera ICO" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Local View" +msgstr "Lokalny widok" + + +msgid "Move the view" +msgstr "Przesuwa widok" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate View" +msgstr "Obróć widok" + + +msgid "Rotate the view" +msgstr "Obracanie widoku" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ruler Add" +msgstr "Dodaj linijkę" + + +msgid "Add ruler" +msgstr "Dodaje linijkę" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ruler Remove" +msgstr "Usuń linijkę" + + +msgid "Object Name" +msgstr "Nazwa obiektu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Perspective/Orthographic" +msgstr "Rzut perspektywiczny/ortograficzny" + + +msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection" +msgstr "Przełącza bieżący widok na rzut perspektywiczny/ortograficzny" + + +msgid "Move the view to the selection center" +msgstr "Przesuwa widok do środka zaznaczenia" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Recent Files List" +msgstr "Wyczyść listę ostatnio otwartych plików" + + +msgid "Clear the recent files list" +msgstr "Czyści listę ostatnio otwartych plików" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Restore Operator Defaults" +msgstr "Przywróć domyślne operatora" + + msgid "Property Name" msgstr "Nazwa właściwości" @@ -6469,19 +9481,95 @@ msgid "Save Copy" msgstr "Zapisz Kopię" +msgctxt "Operator" +msgid "Splash Screen" +msgstr "Ekran startowy" + + +msgid "Open the splash screen with release info" +msgstr "Otwiera ekran startowy z informacją o wydaniu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "About Blender" +msgstr "O Blenderze" + + +msgid "Open a window with information about Blender" +msgstr "Otwiera okno z informacjami na temat programu Blender" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Close Window" +msgstr "Zamknij okno" + + +msgid "Close the current window" +msgstr "Zamyka bieżące okno" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Window Fullscreen" +msgstr "Przełącz tryb pełnoekranowy" + + +msgid "Toggle the current window full-screen" +msgstr "Przełącza bieżące okno z/do pełnego ekranu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Window" +msgstr "Nowe okno" + + +msgid "Create a new window" +msgstr "Tworzy nowe okno" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Main Window" +msgstr "Nowe główne okno" + + +msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection" +msgstr "Tworzy nowe główne okno z obszarem roboczym oraz wybraną sceną" + + +msgid "Viewport Sampling Presets" +msgstr "Predefiniowane położenia rzutni" + + msgid "Performance" msgstr "Wydajność" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Circle" +msgstr "Zaznacz okrąg" + + +msgid "Set the cursor location, drag to transform" +msgstr "Ustawia pozycję kursora. Przeciągnij aby zmienić pozycję kursora" + + msgctxt "Operator" msgid "Scale" msgstr "Skaluj" +msgid "Supports any combination of grab, rotate, and scale at once" +msgstr "Pozwala na jednoczesną kombinację przenoszenia, obrotu oraz skalowania" + + msgid "Slot" msgstr "Otwór" +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Roughness" +msgstr "Szorstkość" + + msgid "Sensitivity" msgstr "Czułość" @@ -6498,14 +9586,176 @@ msgid "Development" msgstr "Rozwój" +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "Tryb edycji krzywej" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "Tryb edycji siatki" + + +msgid "Measurement" +msgstr "Mierzenie" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Measure" +msgstr "Mierzenie" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Radius" +msgstr "Promień" + + +msgid "Path edit mode" +msgstr "Tryb edycji ścieżki" + + +msgid "Enter edit mode automatically after adding a new object" +msgstr "Przechodzi automatycznie w tryb edycji po dodaniu nowego obiektu" + + +msgid "Recent Files" +msgstr "Ostanio otwarte pliki" + + +msgid "Maximum number of recently opened files to remember" +msgstr "Maksymalna ilość ostatnio otwartych plików" + + msgid "Continue" msgstr "Kontynuacja" +msgid "256 Samples" +msgstr "256 sampli" + + +msgid "512 Samples" +msgstr "512 sampli" + + +msgid "1024 Samples" +msgstr "1024 sampli" + + +msgid "2048 Samples" +msgstr "2048 sampli" + + +msgid "4096 Samples" +msgstr "4096 sampli" + + +msgid "8192 Samples" +msgstr "8192 sampli" + + +msgid "16384 Samples" +msgstr "16384 sampli" + + +msgid "32768 Samples" +msgstr "32768 sampli" + + +msgid "44.1 kHz" +msgstr "44.1 kHz" + + +msgid "48 kHz" +msgstr "48 kHz" + + +msgid "96 kHz" +msgstr "96 kHz" + + +msgid "192 kHz" +msgstr "192 kHz" + + +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + + +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + + +msgid "Vulkan" +msgstr "Vulkan" + + +msgid "GLSL" +msgstr "GLSL" + + +msgid "Show Splash" +msgstr "Pokaż ekran startowy" + + +msgid "Display splash screen on startup" +msgstr "Wyświetla ekran startowy przy starcie" + + +msgid "Show Memory" +msgstr "Pokaż pamięć" + + +msgid "Show Blender memory usage" +msgstr "Pokazuje zużcyie pamięci Blendera" + + +msgid "Ask for confirmation when quitting with unsaved changes" +msgstr "Poproś o potwierdzenie, kiedy wychodzi bez zapisanych zmian" + + msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" +msgid "Roughness-based" +msgstr "Oparte na szorstkości" + + +msgid "Hydra Render Engine" +msgstr "Silnik renderowania Hydra" + + +msgid "Resolution Scale" +msgstr "Skala rozdzielczości" + + +msgid "Render Region" +msgstr "Renderowanie obszaru" + + +msgid "Render View" +msgstr "Widok renderowania" + + +msgid "Active Render View" +msgstr "Aktywny widok renderowania" + + +msgid "Max Roughness" +msgstr "Maks szorstkość" + + +msgid "Render settings" +msgstr "Ustawienia renderowania" + + +msgid "Unit of measure to translate the input" +msgstr "Jednostka miary do przesuwania wejścia" + + +msgid "Display effect in Edit mode" +msgstr "Wyświetl efekt w trybie edycji" + + msgid "Gray Scale" msgstr "Odcienie szarości" @@ -6522,14 +9772,100 @@ msgid "Timeline and playback controls" msgstr "Oś czasu oraz kontrolki odtwarzania" +msgctxt "ID" +msgid "Render" +msgstr "Render" + + msgid "3D" msgstr "3D" +msgid "Hide this curve in Edit mode" +msgstr "Ukryj tą krzywą w trybie edycji" + + +msgctxt "Image" +msgid "Mapping" +msgstr "Mapowanie" + + +msgid "Force Field" +msgstr "Pole sił" + + +msgid "Texture Paint/Modifier UVs" +msgstr "Rysowanie tekstur/Modyfikator UV" + + msgid "Animated" msgstr "Animowana" +msgid "Proportional edit mode" +msgstr "Proporcjonalny try edycji" + + +msgid "Radius of the brush" +msgstr "Promień pędzla" + + +msgid "Sculpt Curves Cage" +msgstr "Rzeźbienie klatki krzywych" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Background" +msgstr "Tło" + + +msgid "Way to display the background" +msgstr "Sposób wyświetlania tła" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sculpt Curves" +msgstr "Krzywe rzeźbienia" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Toggle Distance and Angle Measurements" +msgstr "Przełącza pomiary odległości i kątów" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Rotate" +msgstr "Obróć" + + +msgid "Renders" +msgstr "Rendery" + + +msgid "Position:" +msgstr "Położenie:" + + +msgid "Plane dimensions:" +msgstr "Wymiary płaszczyzny:" + + +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientacja:" + + +msgid "Generate Settings:" +msgstr "Ustawienia generowania:" + + +msgid "Animate Settings:" +msgstr "Ustawienia animacji:" + + +msgid "Render Settings:" +msgstr "Ustawienia renderowania:" + + msgid "3D View" msgstr "Widok 3D" @@ -6538,15 +9874,79 @@ msgid "Active object is not a mesh" msgstr "Aktywny obiekt nie jest siatką" +msgid "Remove Add-on: %r?" +msgstr "Usunąć wtyczkę: %r?" + + +msgid "Path: %r" +msgstr "Ścieżka: %r" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open..." +msgstr "Otwórz..." + + +msgid "Blender is free software" +msgstr "Blender jest wolnym oprogramowaniem" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Donate" +msgstr "Wesprzyj" + + +msgctxt "Operator" +msgid "What's New" +msgstr "Co nowego" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Credits" +msgstr "Autorzy" + + +msgctxt "Operator" +msgid "License" +msgstr "Licencja" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blender Store" +msgstr "Sklep Blendera" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blender Website" +msgstr "Strona Blendera" + + +msgid "Bug" +msgstr "Błąd" + + msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" +msgid "Frame Range Start" +msgstr "Początek zakresu klatek" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove" msgstr "Usuń" +msgid "Resolution Viewport" +msgstr "Rozdzielczość rzutni" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Search..." +msgstr "Szukaj..." + + msgid "Detail" msgstr "Szczegóły" @@ -6555,11 +9955,97 @@ msgid "Priority" msgstr "Priorytet" +msgid "Spline:" +msgstr "Spline:" + + +msgid "Parenting:" +msgstr "Rodzic:" + + +msgid "Animation:" +msgstr "Animacja:" + + +msgid "Render Time" +msgstr "Czas renderowania" + + +msgid "Add Resolution" +msgstr "Dodaj rozdzielczość" + + +msgid "Render Engine" +msgstr "Silnik renderowania" + + +msgid "Shadow Resolution" +msgstr "Rozdzielczość cieni" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Before" +msgstr "Przed" + + +msgctxt "Operator" +msgid "After" +msgstr "Po" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Settings to Defaults" +msgstr "Kopiuj ustawienia do domyślnych" + + +msgid "Filter by Type:" +msgstr "Filtruj według typu:" + + +msgid "Drivers:" +msgstr "Sterowniki:" + + msgctxt "Image" msgid "New" msgstr "Nowy" +msgctxt "Operator" +msgid "Replace..." +msgstr "Zastąp..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save a Copy..." +msgstr "Zapisz kopię..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mirror X" +msgstr "Odbicie X" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mirror Y" +msgstr "Odbicie Y" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Action" +msgstr "Akcja" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Meta" +msgstr "Usuń meta" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Find..." +msgstr "Znajdź..." + + msgctxt "Operator" msgid "Online Manual" msgstr "Instrukcja Obsługi online" @@ -6569,29 +10055,409 @@ msgid "Slot %d" msgstr "Otwór %d" +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Viewer" +msgstr "Wyczyść widok" + + +msgid "Types" +msgstr "Rodzaje" + + +msgid "Handle" +msgstr "Uchwyt" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Position" +msgstr "Położenie" + + +msgctxt "Operator" +msgid "All Transforms" +msgstr "Wszystkie transformacje" + + +msgid "Resolutions" +msgstr "Rozdzielczości" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Scene..." +msgstr "Zmień scenę..." + + msgid "Unpack" msgstr "Rozpakuj" +msgid "Pack" +msgstr "Pakuj" + + +msgid "%.2f" +msgstr "%.2f" + + +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + + +msgid "dB" +msgstr "dB" + + +msgid "Source Channel" +msgstr "Kanał źródłowy" + + +msgid "Invalid id" +msgstr "Nieprawidłowy identyfikator" + + +msgctxt "Text" +msgid "Wrap" +msgstr "Zawijaj" + + msgctxt "Text" msgid "New" msgstr "Nowy" +msgctxt "Operator" +msgid "Word" +msgstr "Słowo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Find & Replace..." +msgstr "Znajdź i zamień..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump To..." +msgstr "Skocz do..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Replace All" +msgstr "Zastąp wszystko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line Begin" +msgstr "Początek linii" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line End" +msgstr "Koniec linii" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Previous Line" +msgstr "Poprzednia linia" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Next Line" +msgstr "Następna linia" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Previous Word" +msgstr "Poprzednie słowo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Next Word" +msgstr "Następne słowo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "One Object" +msgstr "Jeden obiekt" + + +msgctxt "Operator" +msgid "One Object Per Line" +msgstr "Jeden obiekt na linię" + + +msgid "File: *%s (unsaved)" +msgstr "Plik: *%s (niezapisany)" + + msgid "File: %s" msgstr "Plik: %s" +msgid "Drag:" +msgstr "Opór:" + + +msgid "" +"%s\n" +"• %s toggles snap while dragging.\n" +"• %s toggles dragging from the center.\n" +"• %s toggles fixed aspect" +msgstr "" +"%s\n" +"• %s przełącza przyciąganie podczas przesuwania.\n" +"• %s przełącza przesuwanie od środka.\n" +"• %s przełącza stałe proporcje" + + +msgid "Depth:" +msgstr "Głębia:" + + +msgid "Weight: %.3f" +msgstr "Waga: %.3f" + + +msgid "" +"Measure distance and angles.\n" +"• %s anywhere for new measurement.\n" +"• Drag ruler segment to measure an angle.\n" +"• %s to remove the active ruler.\n" +"• Ctrl while dragging to snap.\n" +"• Shift while dragging to measure surface thickness" +msgstr "" +"Mierzy odległości i kąty.\n" +"• %s gdziekolwiek, aby dokonać nowego pomiaru.\n" +"• Przeciągnij linijkę, aby zmierzyć kąt.\n" +"• %s aby usunąć bieżącą linijkę.\n" +"• Naciśnij Ctrl podczas przeciągania, aby przyciągnąć.\n" +"• Naciśnij Shift podczas przeciągania, aby zmierzyć grubość powierzchni" + + +msgid "Annotation:" +msgstr "Adnotacje:" + + +msgid "Add cube to mesh interactively" +msgstr "Interaktywnie dodaje siatkę prostopadłościanu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install Application Template..." +msgstr "Instaluj szablon aplikacji..." + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "New" +msgstr "Nowy" + + msgctxt "Operator" msgid "Quit" msgstr "Wyjdź" +msgctxt "Operator" +msgid "Last Session" +msgstr "Ostatnia sesja" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Auto Save..." +msgstr "Auto zapis..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Render Animation" +msgstr "Renderuj animację" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Render Audio..." +msgstr "Renderuj dźwięk..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Render" +msgstr "Zobacz render" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Animation" +msgstr "Zobacz animację" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Adjust Last Operation..." +msgstr "Dostosuj ostatnią operację..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Repeat History..." +msgstr "Historia powtórzeń..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Menu Search..." +msgstr "Szukanie w menu..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Preferences..." +msgstr "Ustawienia..." + + +msgid "Marker Name" +msgstr "Nazwa znacznika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Copy..." +msgstr "Zapisz kopię..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Load Factory Blender Settings" +msgstr "Załaduj ustawienia fabryczne Blendera" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Collada (.dae)" +msgstr "Collada (.dae)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Alembic (.abc)" +msgstr "Alembic (.abc)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Universal Scene Description (.usd*)" +msgstr "Universal Scene Description (.usd*)" + + +msgid "Render In" +msgstr "Renderuj w" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Perspective/Orthographic" +msgstr "Perspektywiczny/ortograficzny" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clipping Region..." +msgstr "Przycinanie obszaru..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Render Region..." +msgstr "Renderowanie obszaru..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Child" +msgstr "Dziecko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extend Parent" +msgstr "Rozszerz rodzica" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extend Child" +msgstr "Rozszerz dziecko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "UV Sphere" +msgstr "UV sfera" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ico Sphere" +msgstr "Sfera Ico" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cylinder" +msgstr "Cylinder" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cone" +msgstr "Stożek" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Torus" +msgstr "Torus" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bézier" +msgstr "Bézier" + + +msgctxt "Volume" +msgid "Empty" +msgstr "Pusty" + + msgctxt "Operator" msgid "Flat" msgstr "Płaskie" +msgid "Sculpt Curves" +msgstr "Krzywe rzeźbienia" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock Selected" +msgstr "Odblokuj wybrane" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock Unselected" +msgstr "Unblokuj niewybrane" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Locks" +msgstr "Odwróć blokady" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize All" +msgstr "Normalizuj wszystko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizuj" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate..." +msgstr "Obróć..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Empty" +msgstr "Pusty" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bevel Edges" +msgstr "Zetnij krawędzie" + + msgid "Layer:" msgstr "Warstwa:" @@ -6648,6 +10514,14 @@ msgid "Linking or appending from a very old .blend file format (%d.%d), no anima msgstr "Powiązanie lub dołączenie z bardzo starego formatu .blend (%d.%d), dane o animacji nie zostaną przystosowane! Spróbuj zapisać źródłowy plik zawierający bibliotekę w aktualnym formacie pliku .blend" +msgid "Scene Collection" +msgstr "Scena kolekcji" + + +msgid "Collection %d" +msgstr "Kolekcja %d" + + msgid "Const" msgstr "Stała" @@ -6826,6 +10700,10 @@ msgid "ParticleSettings" msgstr "DaneCząsteczek" +msgid "particles" +msgstr "cząstki" + + msgid "%i frames found!" msgstr "Odnaleziono %i klatek!" @@ -6850,8 +10728,12 @@ msgid "%i frames on disk" msgstr "%i klatek na dysku" +msgid "%s frames in memory (%s)" +msgstr "%s ramki w pamięci (%s)" + + msgid "%s, cache is outdated!" -msgstr "%s, schowek jest przestarzały" +msgstr "%s, pamięć podręczna jest nieaktualna!" msgid "%s, not exact since frame %i" @@ -6886,6 +10768,26 @@ msgid "Can't create Rigid Body world" msgstr "Nie mogę utworzyć świata Brył Sztywnych" +msgid "Compiled without Bullet physics engine" +msgstr "Skompilowano bez silnika fizyki Bullet" + + +msgid "RenderView" +msgstr "WidokRenderowania" + + +msgid "screens" +msgstr "ekrany" + + +msgid "sounds" +msgstr "dźwięki" + + +msgid "speakers" +msgstr "głośniki" + + msgctxt "MovieClip" msgid "Plane Track" msgstr "Trak płaszczyznowy" @@ -6899,6 +10801,114 @@ msgid "Blender is compiled without motion tracking library" msgstr "Blender został skompilowany bez biblioteki trakowania ruchu" +msgid "Original Mode" +msgstr "Tryb oryginalny" + + +msgid "Kilometers" +msgstr "Kilometry" + + +msgid "100 Meters" +msgstr "100 metrów" + + +msgid "10 Meters" +msgstr "10 metrów" + + +msgid "Meters" +msgstr "Metry" + + +msgid "10 Centimeters" +msgstr "10 centymetrów" + + +msgid "Centimeters" +msgstr "Centymetry" + + +msgid "Micrometers" +msgstr "Mikrometry" + + +msgid "Nanometers" +msgstr "Nanometry" + + +msgid "Picometers" +msgstr "Pikometry" + + +msgid "Miles" +msgstr "Mile" + + +msgid "Furlongs" +msgstr "Furlongi" + + +msgid "Chains" +msgstr "Łańcuchy" + + +msgid "Yards" +msgstr "Jardy" + + +msgid "Feet" +msgstr "Stopy" + + +msgid "Inches" +msgstr "Cale" + + +msgid "Square Kilometers" +msgstr "Kilometry kwadratowe" + + +msgid "Square Hectometers" +msgstr "Hektometry kwadratowe" + + +msgid "Square Dekameters" +msgstr "Dekametry kwadratowe" + + +msgid "Square Meters" +msgstr "Metry kwadratowe" + + +msgid "Square Decimeters" +msgstr "Decymetry kwadratowe" + + +msgid "Square Centimeters" +msgstr "Centymetry kwadratowe" + + +msgid "Square Millimeters" +msgstr "Milimetry kwadratowe" + + +msgid "Square Micrometers" +msgstr "Mikrometry kwadratowe" + + +msgid "Square Miles" +msgstr "Mile kwadratowe" + + +msgid "Square Chains" +msgstr "Łańcuchy kwadratowe" + + +msgid "Square Yards" +msgstr "Jardy kwadratowe" + + msgid "Cannot open or start AVI movie file" msgstr "Nie można otworzyć lub uruchomić pliku filmowego AVI" @@ -7075,10 +11085,6 @@ msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)" msgstr "Wyświetl akcję bez jakiegokolwiek przemapowania czasu (gdy odpięta)" -msgid "Nothing selected" -msgstr "Nic nie zaznaczono" - - msgid "" msgstr "" @@ -7405,6 +11411,10 @@ msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing opti msgstr "Obecne kreski szkicownika nie posiadają poprawnych danych czasu, większość opcji czasu będzie ukrytych!" +msgid "Object created" +msgstr "Obiekty utworzony" + + msgid "Nowhere for grease pencil data to go" msgstr "Dane szkicownika nie mają gdzie iść" @@ -7417,6 +11427,10 @@ msgid "No Grease Pencil data" msgstr "Brak danych szkicownika" +msgid "Not implemented!" +msgstr "Nie zaimplementowane!" + + msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again" msgstr "Brak kresek do wklejenia, zaznacz i skopiuj jakiekolwiek punkty i spróbuj ponownie" @@ -7429,10 +11443,33 @@ msgid "No active frame to delete" msgstr "Brak aktywnej klatki do usunięcia" +msgid "Curve Edit mode not supported" +msgstr "Tryb edycji dla krzywych nie jest wspierany" + + +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nic nie zaznaczono" + + msgid "No active area" msgstr "Brak aktywnego obszaru" +msgctxt "GPencil" +msgid "Interpolation" +msgstr "Inerpolacja" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Easing (by strength)" +msgstr "Łagodzenie (przez siłę)" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Dynamic Effects" +msgstr "Efekty dynamiczne" + + msgid "Grease Pencil operator is already active" msgstr "Operator Szkicownik jest już aktywny" @@ -7550,6 +11587,42 @@ msgid "Hex" msgstr "Hex" +msgid "Red:" +msgstr "Czerwony:" + + +msgid "Green:" +msgstr "Zielony:" + + +msgid "Blue:" +msgstr "Niebieski:" + + +msgid "Hue:" +msgstr "Odcień:" + + +msgid "Saturation:" +msgstr "Nasycenie:" + + +msgid "Lightness:" +msgstr "Jasność:" + + +msgid "Alpha:" +msgstr "Przezroczystość:" + + +msgid "Hex:" +msgstr "Hex:" + + +msgid "Red, Green, Blue" +msgstr "Czerwony, zielony, niebieski" + + msgid "Lightness" msgstr "Jasność" @@ -7558,14 +11631,44 @@ msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)" msgstr "Trójka HEX dla koloru (#RRGGBB)" +msgctxt "Color" +msgid "Value:" +msgstr "Wartość:" + + +msgctxt "Color" +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + + +msgid "Redo" +msgstr "Ponów" + + +msgid "Press spacebar to search..." +msgstr "Naciśnij spację aby wyszukać..." + + +msgid "Type to search..." +msgstr "Zacznij pisać by wyszukać..." + + msgid "Menu \"%s\" not found" msgstr "Nie odnaleziono menu \"%s\"" +msgid "Internal error!" +msgstr "Wewnętrzny błąd!" + + msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)" msgstr "(Shift klik/ciągnij by zaznaczyć wiele)" +msgid "Value: {}" +msgstr "Wartość: {}" + + msgid "ID-Block:" msgstr "Blok ID:" @@ -7575,13 +11678,29 @@ msgstr "Brak Właściwości" msgid "Pos" -msgstr "Pos" +msgstr "Poz" msgid "Use Clipping" msgstr "Użyj obcinania" +msgid "Min X:" +msgstr "Min X:" + + +msgid "Min Y:" +msgstr "Min Y:" + + +msgid "Max X:" +msgstr "Maks X:" + + +msgid "Max Y:" +msgstr "Maks Y:" + + msgid "Reset View" msgstr "Resetuj widok" @@ -7849,6 +11968,26 @@ msgid "%d items" msgstr "%d elementów" +msgid "Texture Options" +msgstr "Opcje tekstury" + + +msgid "Export Data Options" +msgstr "Opcje danych eksportu" + + +msgid "Armature Options" +msgstr "Opcje szkieletu" + + +msgid "Collada Options" +msgstr "Opcje Collada" + + +msgid "Import Data Options" +msgstr "Opcje Importu Danych" + + msgid "Can't create export file" msgstr "Nie mogę utworzyć pliku do eksportu" @@ -7857,6 +11996,10 @@ msgid "Can't overwrite export file" msgstr "Nie mogę nadpisać pliku do eksportu" +msgid "Export Options" +msgstr "Opcje eksportu" + + msgid "Rigging" msgstr "Rigowanie" @@ -8106,6 +12249,11 @@ msgid "SoundTrack" msgstr "SoundTrack" +msgctxt "Object" +msgid "Vortex" +msgstr "Wierzchołek" + + msgctxt "Object" msgid "CurveGuide" msgstr "CurveGuide" @@ -8261,7 +12409,7 @@ msgstr "Do aktywnego obiektu" msgid "To New Empty Object" -msgstr "Do nowego obiektu Pusty" +msgstr "Do nowego, pustego obiektu" msgid "Without Targets" @@ -8328,6 +12476,10 @@ msgid "Cannot apply modifier for this object type" msgstr "Nie można zaaplikować modyfikatora na obiekcie tego rodzaju" +msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode" +msgstr "Modyfikatory nie mogą być zaaplikowane w trybie malowania, rzeźbienia oraz edycji" + + msgid "Modifiers cannot be applied to multi-user data" msgstr "Modyfikatory nie mogą być zaaplikowane na danych z wieloma użytkownikami" @@ -8393,7 +12545,7 @@ msgstr "Modyfikator Multires zwrócił błąd, aplikacja przerwana" msgid "Applied modifier only changed CV points, not tessellated/bevel vertices" -msgstr "Zaaplikowany modyfikator zmienił tylko punkty CV, nie teselowane/skosy wierzchołki" +msgstr "Zaaplikowany modyfikator zmienił tylko punkty CV, nie teselowane/ścięte wierzchołki" msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode" @@ -8752,6 +12904,14 @@ msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export" msgstr "Świat Brył Sztywnych nie posiada powiązanych danych fizyki do eksportu" +msgid "Frame:" +msgstr "Klatka:" + + +msgid "Time:" +msgstr "Czas:" + + msgid "Cannot write a single file with an animation format selected" msgstr "Nie można zapisać pojedynczego pliku z wybranym formatem animacji" @@ -8936,6 +13096,10 @@ msgid "Keeping the modifiers will increase polycount when returning to object mo msgstr "Zachowanie modyfikatorów zwiększy gęstość geometrii przy powrocie do trybu obiektowego" +msgid "vertex data" +msgstr "dane wierzchołka" + + msgid "Object has non-uniform scale, sculpting may be unpredictable" msgstr "Obiekt ma niejednolitą skalę, rzeźbienie może dać nieprzewidywalne skutki" @@ -9180,6 +13344,10 @@ msgid "Driver Value:" msgstr "Wartość Sterownika:" +msgid "Expression:" +msgstr "Wyrażenie:" + + msgid "Value:" msgstr "Wartość:" @@ -9188,6 +13356,10 @@ msgid "Update Dependencies" msgstr "Odśwież Zależności" +msgid "Driver:" +msgstr "Sterownik:" + + msgid "Delete target variable" msgstr "Usuń docelową zmienną" @@ -9289,7 +13461,7 @@ msgstr "Brakujące komponenty %s%s%s rotacji eulera dla ID='%s' i RNA-Path='%s'" msgid "Select Slot" -msgstr "Zaznacz otwór" +msgstr "Zaznaczanie" msgid "Select Layer" @@ -9300,6 +13472,10 @@ msgid "Select Pass" msgstr "Zaznacz Pass" +msgid "Select View" +msgstr "Wybór widoku" + + msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7" msgstr "Twardo zakodowane nieliniowo, Gamma 1.7" @@ -9464,6 +13640,10 @@ msgid "Select an existing NLA Track or an empty action line first" msgstr "Zaznacz najpierw istniejącą ścieżkę NLA lub pustą linię akcji." +msgid "Matte Objects:" +msgstr "Obiekty Matujące:" + + msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving" msgstr "Ścieżka biblioteki '%s' nie istnieje, popraw to zanim zapiszesz" @@ -9544,6 +13724,14 @@ msgid "No active sequence!" msgstr "Brak aktywnej sekwencji!" +msgid "Rows:" +msgstr "Wiersze:" + + +msgid "Columns:" +msgstr "Kolumny:" + + msgid "File Modified Outside and Inside Blender" msgstr "Plik zmieniony wewnątrz oraz poza Blenderem" @@ -9596,6 +13784,10 @@ msgid "Unable to save '%s': %s" msgstr "Zapisanie '%s': %s nie możliwe" +msgid "Saved text \"%s\"" +msgstr "Zapisano tekst '%s'" + + msgid "Unable to stat '%s': %s" msgstr "Nie możliwe stat \"%s': %s" @@ -9613,7 +13805,7 @@ msgstr "Patrz '%s' w edytorze tekstu" msgid "No Recent Files" -msgstr "Brak Ostatnich Plików" +msgstr "Brak ostatnio otwartych plików" msgid "Control Point:" @@ -9641,11 +13833,11 @@ msgstr "Dane Wierzchołków:" msgid "Bevel Weight:" -msgstr "Waga Skosu:" +msgstr "Waga ścięcia:" msgid "Mean Bevel Weight:" -msgstr "Średnia Waga Skosu:" +msgstr "Średnia waga ścięcia:" msgid "Radius X:" @@ -9688,6 +13880,10 @@ msgid "Mean Tilt:" msgstr "Średni Przechył:" +msgid "Dimensions:" +msgstr "Wymiary:" + + msgid "4L" msgstr "4L" @@ -9709,7 +13905,7 @@ msgstr "Wyświetla lokalne wartości" msgid "Vertex weight used by Bevel modifier" -msgstr "Waga wierzchołka użyta przez modyfikator Skos" +msgstr "Waga wierzchołka użyta przez modyfikator Ścięcie" msgid "X radius used by Skin modifier" @@ -9721,7 +13917,7 @@ msgstr "Promień Y użyty przez modyfikator Poszycie (Skin)" msgid "Edge weight used by Bevel modifier" -msgstr "Waga krawędzi użyta przez modyfikator Skos" +msgstr "Waga krawędzi użyta przez modyfikator Ścięcie" msgid "Radius of curve control points" @@ -10068,6 +14264,10 @@ msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context" msgstr "Utworzenie parametru 'użyj' ('use') dla Orientacji prawidłowe tylko w kontekście 3DView" +msgid "Unable to create orientation" +msgstr "Nie można utworzyć orientacji" + + msgid "global" msgstr "globalna" @@ -10149,6 +14349,10 @@ msgid "Object has negative scale, unwrap will operate on a non-flipped version o msgstr "Obiekt posiada ujemną skalę, odwijanie (unwrap) będzie używało nie odwróconej wersji siatki" +msgid "TextureMapping" +msgstr "MapowanieTekstury" + + msgctxt "Action" msgid "Group" msgstr "Grupa" @@ -10440,7 +14644,11 @@ msgstr "Rejestracja node socket class: '%s' jest za długie, maksymalna długoś msgid "Unable to create socket" -msgstr "Utworzenie złącza niemożliwe" +msgstr "Nie można utworzyć gniazda" + + +msgid "Unable to create panel" +msgstr "Nie można utworzyć panelu" msgid "Same input/output direction of sockets" @@ -10451,6 +14659,10 @@ msgid "Unable to locate link in node tree" msgstr "Niemożliwe odnalezienie łącza w drzewie nodów (node tree)" +msgid "Unable to create enum item" +msgstr "Nie można utworzyć enumerycznego przedmiotu" + + msgid "Node tree '%s' has undefined type %s" msgstr "Drzewo nodów (node tree) '%s' posiada niezdefiniowany typ %s" @@ -10543,6 +14755,10 @@ msgid "Rigidbody world was not properly initialized, need to step the simulation msgstr "Świat brył sztywnych nie został poprawnie zainicjowane, najpierw potrzebny krok symulacji" +msgid "Use the scene orientation" +msgstr "Używa orientacji sceny" + + msgid "Keying set could not be added" msgstr "Nie udało się dodać zestawu klatek kluczowych" @@ -10651,6 +14867,30 @@ msgid "Fac" msgstr "Współczynnik" +msgid "Color Space:" +msgstr "Przestrzeń kolorów:" + + +msgid "Key Channel:" +msgstr "Kanał klucza:" + + +msgid "Despill Channel:" +msgstr "Kanał Despill:" + + +msgid "Center:" +msgstr "Centrum:" + + +msgid "Path:" +msgstr "Ścieżka:" + + +msgid "File Subpath:" +msgstr "Podścieżka pliku:" + + msgid "Dot" msgstr "Punkt" @@ -10659,6 +14899,34 @@ msgid "Val" msgstr "Val" +msgid "Speed:" +msgstr "Prędkość:" + + +msgid "End Radius" +msgstr "Promień końcowy" + + +msgid "Radius Top" +msgstr "Promień górny" + + +msgid "Vertices X" +msgstr "Wierzchołki X" + + +msgid "Vertices Y" +msgstr "Wierzchołki Y" + + +msgid "Vertices Z" +msgstr "Wierzchołki Z" + + +msgid "Remainder" +msgstr "Pozostałe" + + msgid "BSDF" msgstr "BSDF" @@ -10675,6 +14943,18 @@ msgid "RoughnessV" msgstr "SzorstkośćV" +msgid "Random Roughness" +msgstr "Losowa szorstkość" + + +msgid "Transmission Weight" +msgstr "Waga transmisji" + + +msgid "Sheen Weight" +msgstr "Waga połysku" + + msgid "View Vector" msgstr "Wektor widoku" @@ -10894,18 +15174,46 @@ msgid "Missing 'window' in context" msgstr "Brakuje \"Okna\" w kontekście" +msgid "Remove All" +msgstr "Usuń wszystkie" + + +msgid "Allow Execution" +msgstr "Pozwól wykonywać" + + +msgid "Save As..." +msgstr "Zapisz jako..." + + +msgid "Don't Save" +msgstr "Nie zapisuj" + + msgid "unable to open the file" msgstr "Nie udało się otworzyć pliku" +msgid "Save changes before closing?" +msgstr "Czy zapisać zmiany przed zamknięciem?" + + msgid "Context window not set" msgstr "Nie ustalono okna kontekstu" +msgid "File path \"%s\" invalid" +msgstr "Ścieżka pliku '%s' jest nieprawidłowa" + + msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'" msgstr "Nie udało się nadpisać używanej biblioteki '%.240s'" +msgid "Saved \"%s\"" +msgstr "Zapisano '%s'" + + msgid "Not a library" msgstr "To nie jest biblioteka" @@ -11007,6 +15315,93 @@ msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d" msgstr "Właściwość ze ścieżki '%s' ma długość %d zamiast %d" +msgid "Blender 27x" +msgstr "Blender 27x" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "2D Animation" +msgstr "Animacja 2D" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "2D Full Canvas" +msgstr "Pełne płótno 2D" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Animation" +msgstr "Animacja" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Compositing" +msgstr "Kompozycja" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Geometry Nodes" +msgstr "Węzły geometrii" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Masking" +msgstr "Maskowanie" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Modeling" +msgstr "Modelowanie" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Śledzenie ruchu" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Rendering" +msgstr "Renderowanie" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Scripting" +msgstr "Skryptowanie" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Sculpting" +msgstr "Rzeźbienie" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Shading" +msgstr "Cieniowanie" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Texture Paint" +msgstr "Malowanie tekstury" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "UV Editing" +msgstr "Edycja UV" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Video Editing" +msgstr "Edycja wideo" + + +msgid "Cycles Render Engine" +msgstr "Silnik renderowania Cycles" + + +msgid "Demo Mode" +msgstr "Tryb demonstracyjny" + + msgid "All Add-ons" msgstr "Wszystkie dodatki" @@ -11035,6 +15430,10 @@ msgid "Japanese (日本語)" msgstr "Japoński (日本語)" +msgid "Dutch (Nederlands)" +msgstr "Holenderski (Nederlands)" + + msgid "Italian (Italiano)" msgstr "Włoski (Italiano)" @@ -11063,6 +15462,10 @@ msgid "Catalan (Català)" msgstr "Kataloński (Català)" +msgid "Czech (Čeština)" +msgstr "Czeski (Čeština)" + + msgid "Portuguese (Português)" msgstr "Portugalski (Português)" @@ -11087,6 +15490,10 @@ msgid "Serbian (Српски)" msgstr "Serbski (Српски)" +msgid "Ukrainian (Українська)" +msgstr "Ukraiński (Українська)" + + msgid "Polish (Polski)" msgstr "Polski (Polski)" @@ -11143,6 +15550,10 @@ msgid "Hebrew (תירִבְעִ)" msgstr "Hebrajski (תירִבְעִ)" +msgid "Estonian (Eesti keel)" +msgstr "Estoński (Eesti keel)" + + msgid "Esperanto (Esperanto)" msgstr "Esperanto (Esperanto)" @@ -11159,6 +15570,34 @@ msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)" msgstr "Uzbecki Cyrylica (Ўзбек)" +msgid "Hindi (हिन्दी)" +msgstr "Hinduski (हिन्दी)" + + +msgid "Vietnamese (Tiếng Việt)" +msgstr "Wietnamski (Tiếng Việt)" + + +msgid "Thai (ภาษาไทย)" +msgstr "Tajski (ภาษาไทย)" + + +msgid "Slovak (Slovenčina)" +msgstr "Słowacki (Slovenčina)" + + +msgid "Georgian (ქართული)" +msgstr "Gruziński (ქართული)" + + +msgid "Belarusian (беларуску)" +msgstr "Białoruski (беларуску)" + + +msgid "Danish (Dansk)" +msgstr "Duński (Dansk)" + + msgid "Complete" msgstr "Zakończono" @@ -11170,3 +15609,11 @@ msgstr "W trakcie" msgid "Starting" msgstr "Zaczęto" + +msgid "Straighten Hair Curves" +msgstr "Wyprostuj krzywe włosów" + + +msgid "Ignore Sharpness" +msgstr "Ignoruj ostrość" + diff --git a/locale/po/pt.po b/locale/po/pt.po index 7640beecbe7..a41381eb95d 100644 --- a/locale/po/pt.po +++ b/locale/po/pt.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Paulos Tomé \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-02 10:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-12 05:27+0000\n" "Last-Translator: Duarte Ramos \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -4068,6 +4068,10 @@ msgid "Solo Active" msgstr "Solo Activo" +msgid "Read-only flag that indicates there is at least one bone collection marked as 'solo'" +msgstr "Etiqueta só de leitura que indica que há pelo menos uma colecção de ossos marcada como 'solo'" + + msgid "Theme color or custom color of a bone" msgstr "Cor da paleta ou cor personalizada de um osso" @@ -19613,10 +19617,66 @@ msgid "This data-block is a place-holder for missing linked data (i.e. it is [an msgstr "Este data-block é um substituto para dados vinculados em falta (por exemplo é [uma revogação de] dados vinculados que já não se conseguem encontrar)" +msgid "Runtime Data" +msgstr "Dados de Execução" + + +msgid "This data-block is runtime data, i.e. it won't be saved in .blend file. Note that e.g. evaluated IDs are always runtime, so this value is only editable for data-blocks in Main data-base" +msgstr "Este Data-Block contém dados de execução, ou seja, não serão guardados no ficheiro .blend. Tenha em atenção que IDs avaliados são sempre de execução, logo este valor só é editável para data-blocks na base de dados principal" + + msgid "Library file the data-block is linked from" msgstr "Biblioteca de ficheiro ao qual o bloco de dados está vinculado." +msgid "Library Weak Reference" +msgstr "Referência Fraca da Biblioteca" + + +msgid "Weak reference to a data-block in another library .blend file (used to re-use already appended data instead of appending new copies)" +msgstr "Referência fraca a um data-block noutro ficheiro .blend biblioteca (usado para reutilizar dados já acrescentados, em vez de acrescentar de novo)" + + +msgid "Unique data-block ID name (within a same type and library)" +msgstr "Nome único do data-block (dentro de um typo de amostra e biblioteca)" + + +msgid "Full Name" +msgstr "Nome Completo" + + +msgid "Unique data-block ID name, including library one is any" +msgstr "Nome único do ID do data-block, incluindo a biblioteca na qual está" + + +msgid "Original ID" +msgstr "ID Original" + + +msgid "Actual data-block from .blend file (Main database) that generated that evaluated one" +msgstr "Data-block efectivo do ficheiro .blend (base de dados principal) que gerou o avaliado" + + +msgid "Library Override" +msgstr "Revogação de Biblioteca" + + +msgid "Library override data" +msgstr "Dados da revogação de biblioteca" + + +msgid "Preview image and icon of this data-block (always None if not supported for this type of data)" +msgstr "Imagem de previsualização e ícone deste data-block (sempre nulo caso não seja suportado por este tipo de dados)" + + +msgid "Session UID" +msgstr "UID da Sessão" + + +msgid "A session-wide unique identifier for the data block that remains the same across renames and internal reallocations. It does change when reloading the file" +msgstr "Um identificador único de sessão para o data-block que permanece o mesmo após renomeação ou realocações internas. Sofrerá alterações após reabertura de ficheiro" + + msgid "Tag" msgstr "Etiquetar" @@ -19625,6 +19685,14 @@ msgid "Tools can use this to tag data for their own purposes (initial state is u msgstr "Ferramentas podem usar isto para etiquetar dados para suas próprias finalidades (cujo estado inicial é indefinido)." +msgid "Extra User" +msgstr "Utilizador Extra" + + +msgid "Indicates whether an extra user is set or not (mainly for internal/debug usages)" +msgstr "Indica se um utilizador extra está definido ou não (principalmente para uso interno ou depuração de erros)" + + msgid "Fake User" msgstr "Utilizador virtual" @@ -19645,6 +19713,14 @@ msgid "A collection of F-Curves for animation" msgstr "Uma coleção de curvas-f para animação." +msgid "Curve Frame Range" +msgstr "Intervalo de Fotogramas da Curva" + + +msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" +msgstr "O intervalo combinado de fotogramas de todas as curvas-f dentro desta acção" + + msgid "F-Curves" msgstr "Curvas-f" @@ -19653,10 +19729,22 @@ msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "As curvas-f individuais que perfazem a ação." +msgid "The end frame of the manually set intended playback range" +msgstr "O fotograma final do intervalo de reprodução pretendido definido manualmente" + + msgid "Frame Range" msgstr "Faixa de fotogramas" +msgid "The intended playback frame range of this action, using the manually set range if available, or the combined frame range of all F-Curves within this action if not (assigning sets the manual frame range)" +msgstr "O intervalo de fotogramas de reprodução pretendido para esta acção, usando o intervalo definido manualmente se disponível, ou o intervalo de fotogramas de reprodução combinado de todas as Curvas-F dentro desta acção se indisponível (aplicar define o intervalo manual)" + + +msgid "The start frame of the manually set intended playback range" +msgstr "O fotograma de início do intervalo de reprodução definido manualmente" + + msgid "Groups" msgstr "Grupos" @@ -19682,6 +19770,22 @@ msgid "Markers specific to this action, for labeling poses" msgstr "Marcadores específicos para esta ação, para rotular poses." +msgid "Cyclic Animation" +msgstr "Animação Cíclica" + + +msgid "The action is intended to be used as a cycle looping over its manually set playback frame range (enabling this doesn't automatically make it loop)" +msgstr "A animação foi feita para ser usada como um ciclo," + + +msgid "Manual Frame Range" +msgstr "Intervalo de Fotogramas" + + +msgid "Manually specify the intended playback frame range for the action (this range is used by some tools, but does not affect animation evaluation)" +msgstr "Especificar manualmente o intervalo de reprodução para esta acção (este intervalo é usado por algumas ferramentas, mas não afecta a avaliação da animação)" + + msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters" msgstr "Bloco de dados de armação contendo uma hierarquia de ossos, normalmente usado para arranjos de animação de personagens." @@ -19690,6 +19794,26 @@ msgid "Animation data for this data-block" msgstr "Dados de animação para este bloco de dados." +msgid "Axes Position" +msgstr "Posição os Eixos" + + +msgid "The position for the axes on the bone. Increasing the value moves it closer to the tip; decreasing moves it closer to the root" +msgstr "A posição para os eixos no osso. Aumentar o valor move-o para mais próximo da ponta; diminuir move para mais próximo da raiz" + + +msgid "Bone Collections (Roots)" +msgstr "Colecções de Ossos (Raízes)" + + +msgid "Bone Collections (All)" +msgstr "Colecções de Ossos (Todos)" + + +msgid "List of all bone collections of the armature" +msgstr "Lista de todas as colecções de ossos da armação" + + msgid "Octahedral" msgstr "Octaedro" @@ -19758,6 +19882,54 @@ msgid "Show Armature in binding pose state (no posing possible)" msgstr "Mostra a armação em seu estado de vinculação de poses (não é possível alterá-las)." +msgid "Relation Line Position" +msgstr "Posição da Linha de Relação" + + +msgid "The start position of the relation lines from parent to child bones" +msgstr "A posição de início das linhas de relações dos ossos pais para filhos" + + +msgid "Draw the relationship line from the parent tail to the child head" +msgstr "Desenhar a linha de relação desde a cauda do pai até à cabeça do filho" + + +msgid "Draw the relationship line from the parent head to the child head" +msgstr "Desenhar a linha de relação desde a cabeça do pai até à cabeça do filho" + + +msgid "Display Axes" +msgstr "Mostrar Eixos" + + +msgid "Display bone axes" +msgstr "Mostra eixos dos ossos" + + +msgid "Display Bone Colors" +msgstr "Mostrar Cores dos Ossos" + + +msgid "Display bone colors" +msgstr "Mostra cores dos ossos" + + +msgid "Display Custom Bone Shapes" +msgstr "Mostrar Formas Personalizado de Ossos" + + +msgid "Display bones with their custom shapes" +msgstr "Mostra formas personalizado dos ossos" + + +msgid "Display Names" +msgstr "Mostrar Nomes" + + +msgid "Display bone names" +msgstr "Mostrar nomes dos ossos" + + msgid "X-Axis Mirror" msgstr "Espelhar eixo X" @@ -19770,18 +19942,194 @@ msgid "Brush data-block for storing brush settings for painting and sculpting" msgstr "Bloco de dados de pincel para armazenar as definições de pincel para pintura e escultura." +msgid "Area Radius" +msgstr "Raio da Área" + + +msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center" +msgstr "Rácio entre o raio do pincel e o raio que vai ser usado para amostrar a área central" + + +msgid "Auto-Smooth" +msgstr "Auto-Suavização" + + msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke" msgstr "Quantidade de suavização para aplicar automaticamente para cada traço." +msgid "Propagation Steps" +msgstr "Passos de Propagação" + + +msgid "Distance where boundary edge automasking is going to protect vertices from the fully masked edge" +msgstr "Distância à qual a auto-suavização da aresta limite vai projectar vértices da aresta totalmente mascarada" + + +msgid "Blur Steps" +msgstr "Passos de Desfoque" + + +msgid "The number of times the cavity mask is blurred" +msgstr "Número de vezes que a máscara de cavidade é desfocada" + + +msgid "Cavity Curve" +msgstr "Curva de Cavidade" + + +msgid "Cavity Factor" +msgstr "Factor de Cavidade" + + +msgid "The contrast of the cavity mask" +msgstr "O contraste da máscara de cavidade" + + +msgid "Area Normal Falloff" +msgstr "Decaimento de Normal de Área" + + +msgid "Extend the angular range with a falloff gradient" +msgstr "Prolongar o alcance angular com um gradiente de decaimento" + + +msgid "Area Normal Limit" +msgstr "Limite Normal da Área" + + +msgid "The range of angles that will be affected" +msgstr "O intervalo de ângulos que será afectado" + + +msgid "View Normal Falloff" +msgstr "Decaimento da Normal de Vista" + + +msgid "View Normal Limit" +msgstr "Limite de Normal de Vista" + + +msgid "Blending Mode" +msgstr "Modo de Mesclagem" + + msgid "Brush blending mode" msgstr "O modo de mistura de pincéis" +msgid "Use Mix blending mode while painting" +msgstr "Usar o modo de mesclagem Misturar durante pintura" + + +msgid "Use Darken blending mode while painting" +msgstr "Usar o modo de mesclagem Escurecer durante pintura" + + +msgid "Use Multiply blending mode while painting" +msgstr "Usar o modo de mesclagem Multiplicar durante pintura" + + +msgid "Color Burn" +msgstr "Queimar Cor" + + +msgid "Use Color Burn blending mode while painting" +msgstr "Usar o modo de mesclagem Queimar Cor durante pintura" + + +msgid "Linear Burn" +msgstr "Queima Linear" + + +msgid "Use Linear Burn blending mode while painting" +msgstr "Usar o modo de mesclagem Queima Linear durante pintura" + + +msgid "Use Lighten blending mode while painting" +msgstr "Usar o modo de mesclagem Clarear durante pintura" + + +msgid "Use Screen blending mode while painting" +msgstr "Usar o modo de mesclagem Ecrã durante pintura" + + +msgid "Color Dodge" +msgstr "Sub-Exposição" + + +msgid "Use Color Dodge blending mode while painting" +msgstr "Usar o modo de mesclagem Sub-Exposição durante pintura" + + +msgid "Use Add blending mode while painting" +msgstr "Usar o modo de mesclagem Adição durante pintura" + + +msgid "Use Overlay blending mode while painting" +msgstr "Usar o modo de mesclagem Sobreposição durante pintura" + + +msgid "Use Soft Light blending mode while painting" +msgstr "Usar o modo de mesclagem Iluminação Suave durante pintura" + + +msgid "Use Hard Light blending mode while painting" +msgstr "Usar o modo de mesclagem Iluminação Forte durante pintura" + + +msgid "Vivid Light" +msgstr "Luz Vívida" + + +msgid "Use Vivid Light blending mode while painting" +msgstr "Usar o modo de mesclagem Luz Vívida durante pintura" + + +msgid "Use Linear Light blending mode while painting" +msgstr "Usar o modo de mesclagem Queima Linear durante pintura" + + +msgid "Pin Light" +msgstr "Afixar Luz" + + +msgid "Use Pin Light blending mode while painting" +msgstr "Usar o modo de Mesclagem afixar Luz durante pintura" + + +msgid "Use Difference blending mode while painting" +msgstr "Usar o modo de mesclagem Diferença durante pintura" + + msgid "Exclusion" msgstr "Exclusão" +msgid "Use Exclusion blending mode while painting" +msgstr "Usar o modo de mesclagem Exclusão durante pintura" + + +msgid "Use Subtract blending mode while painting" +msgstr "Usar o modo de mesclagem Subtracção durante pintura" + + +msgid "Use Hue blending mode while painting" +msgstr "Usar o modo de mesclagem Matiz durante pintura" + + +msgid "Use Saturation blending mode while painting" +msgstr "Usar o modo de mesclagem Saturação durante pintura" + + +msgid "Use Color blending mode while painting" +msgstr "Usar o modo de mesclagem Cor durante pintura" + + +msgid "Use Value blending mode while painting" +msgstr "Usar o modo de mesclagem Valor durante pintura" + + msgid "Erase Alpha" msgstr "Apagar alfa" @@ -19818,8 +20166,82 @@ msgid "Gaussian" msgstr "Gaussiano" +msgctxt "Brush" +msgid "Deformation" +msgstr "Deformação" + + +msgid "Deformation type that is used in the brush" +msgstr "Tipo de deformação usada no pincel" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Bend" +msgstr "Dobrar" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Expand" +msgstr "Expandir" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Inflate" +msgstr "Insuflar" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Grab" +msgstr "Agarrar" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Twist" +msgstr "Torcer" + + +msgid "Boundary Falloff" +msgstr "Decaimento de Limite" + + +msgid "How the brush falloff is applied across the boundary" +msgstr "Como o decaimento é aplicado ao longo do limite" + + +msgid "Applies the same deformation in the entire boundary" +msgstr "Aplica a mesma deformação no limite inteiro" + + +msgid "Brush Radius" +msgstr "Raio do Pincel" + + +msgid "Applies the deformation in a localized area limited by the brush radius" +msgstr "Aplica a deformação numa área localizada limitada pelo raio do pincel" + + msgid "Loop" -msgstr "Cíclico(a)" +msgstr "Cíclico" + + +msgid "Applies the brush falloff in a loop pattern" +msgstr "Aplica o decaimento do pincel num padrão cíclico" + + +msgid "Loop and Invert" +msgstr "Circundar e Inverter" + + +msgid "Applies the falloff radius in a loop pattern, inverting the displacement direction in each pattern repetition" +msgstr "Aplica o decaimento num padrão cíclico, invertendo a direcção de deslocamento a cada repetição do padrão" + + +msgid "Boundary Origin Offset" +msgstr "Deslocamento da Origem do Limite" + + +msgid "Offset of the boundary origin in relation to the brush radius" +msgstr "Deslocar a origem da fronteira em relação ao raio do pincel" msgid "Brush's capabilities" @@ -19846,6 +20268,22 @@ msgid "Clone Offset" msgstr "Deslocamento para clone" +msgid "Soft Body Plasticity" +msgstr "Plasticidade de Corpo Mole" + + +msgid "How much the cloth preserves the original shape, acting as a soft body" +msgstr "Quanto o têxtil conserva a forma original, actuando como um corpo mole" + + +msgid "Cloth Damping" +msgstr "Amortecimento de Têxtil" + + +msgid "How much the applied forces are propagated through the cloth" +msgstr "Quanto as forças aplicadas se propagam pelo tecido" + + msgid "Deformation" msgstr "Deformação" @@ -19854,6 +20292,14 @@ msgid "Push" msgstr "Empurrar" +msgid "Pinch Point" +msgstr "Ponto de Belisco" + + +msgid "Pinch Perpendicular" +msgstr "Beliscar Perpendicularmente" + + msgid "Inflate" msgstr "Inflar" @@ -19870,18 +20316,86 @@ msgid "Snake Hook" msgstr "Gancho de cobra" +msgid "Force Falloff" +msgstr "Decaimento de Força" + + +msgid "Shape used in the brush to apply force to the cloth" +msgstr "Forma usada no pincel para aplicar força no têxtil" + + +msgid "Cloth Mass" +msgstr "Massa do Têxtil" + + +msgid "Mass of each simulation particle" +msgstr "Massa de casa partícula de simulação" + + +msgid "Simulation Falloff" +msgstr "Decaimento de Simulação" + + +msgid "Area to apply deformation falloff to the effects of the simulation" +msgstr "Área na qual aplicar o decaimento de deformação dos efeitos aplicados na simulação" + + +msgid "Simulation Limit" +msgstr "Limite de Simulação" + + +msgid "Factor added relative to the size of the radius to limit the cloth simulation effects" +msgstr "Factor relativo adicionado tamanho do raio para limitar os efeitos da simulação de têxtil" + + +msgid "Simulation Area" +msgstr "Área de Simulação" + + +msgid "Part of the mesh that is going to be simulated when the stroke is active" +msgstr "Parte a malha que vai ser simulada quando o traço está activo" + + msgid "Local" msgstr "Local" +msgid "Simulates only a specific area around the brush limited by a fixed radius" +msgstr "Simula apenas uma área específica em torno do pincel limitada por um raio fixo" + + msgid "Global" msgstr "Global" +msgid "Simulates the entire mesh" +msgstr "Simula a malha inteira" + + msgid "Dynamic" msgstr "Dinâmico" +msgid "The active simulation area moves with the brush" +msgstr "A área de simulação activa move-se com o pincel" + + +msgid "Color Type" +msgstr "Tipo de Cor" + + +msgid "Use single color or gradient when painting" +msgstr "Usar cor única ou gradiente quando pintar" + + +msgid "Paint with a single color" +msgstr "Pintar com uma cor única" + + +msgid "Paint with a gradient" +msgstr "Pintar com gradiente" + + msgid "Crease Brush Pinch Factor" msgstr "Fator de pincel de vinco para pinçar" @@ -19914,10 +20428,215 @@ msgid "Editable falloff curve" msgstr "Curva de decaimento editável." +msgctxt "Curves" +msgid "Curve Preset" +msgstr "Predefinições de Curva" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizada" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Smooth" +msgstr "Suavizar" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Smoother" +msgstr "Mais Suave" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Sphere" +msgstr "Esfera" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Root" +msgstr "Raiz" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Sharp" +msgstr "Afiado" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Sharper" +msgstr "Mais Afiado" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Inverse Square" +msgstr "Inverso Quadrático" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Constant" +msgstr "Constante" + + +msgid "Curves Sculpt Settings" +msgstr "Definições de Escultura de Curvas" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Curves Sculpt Tool" +msgstr "Ferramenta de Escultura de Curvas" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Paint Selection" +msgstr "Pintar Selecção" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Delete" +msgstr "Apagar" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Density" +msgstr "Densidade" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Comb" +msgstr "Pentear" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Snake Hook" +msgstr "Gancho de Cobra" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Grow / Shrink" +msgstr "Crescer / Encolher" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Pinch" +msgstr "Beliscar" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Puff" +msgstr "Inchar" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Slide" +msgstr "Deslizar" + + +msgid "Dash Ratio" +msgstr "Rácio de Tracejado" + + +msgid "Ratio of samples in a cycle that the brush is enabled" +msgstr "Rácio de amostras num ciclo em que o pincel está activado" + + +msgid "Dash Length" +msgstr "Comprimento do Traço" + + +msgid "Length of a dash cycle measured in stroke samples" +msgstr "Comprimento de um ciclo de traço medido em amostras de traço" + + +msgid "Deformation Target" +msgstr "Alvo de Deformação" + + +msgid "How the deformation of the brush will affect the object" +msgstr "Como a deformação do pincel irá afectar o objecto" + + +msgid "Brush deformation displaces the vertices of the mesh" +msgstr "Deformação do pincel desloca os vértices da malha" + + +msgid "Cloth Simulation" +msgstr "Simulação de Têxtil" + + +msgid "Brush deforms the mesh by deforming the constraints of a cloth simulation" +msgstr "O pincel deforma o têxtil deformando as restrições de uma simulação de têxtil" + + +msgid "Amount of random elements that are going to be affected by the brush" +msgstr "Quantidade de elementos aleatórios que vão ser afectados pelo pincel" + + +msgid "Max Element Distance" +msgstr "Distância Máxima de Elemento" + + +msgid "Maximum distance to search for disconnected loose parts in the mesh" +msgstr "Distância Máxima para procurar partes soltas desconectadas da malha" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Bi-Scale Grab" +msgstr "Agarrar Bi-Escala" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Tri-Scale Grab" +msgstr "Agarrar Tri-Escala" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + + +msgid "Poisson ratio for elastic deformation. Higher values preserve volume more, but also lead to more bulging" +msgstr "Rácio de Poisson para deformação elástica. Valores mais altos preservam mais o volume, mas causam mais empolamento" + + +msgid "Falloff Angle" +msgstr "Ângulo de decaimento" + + msgid "Paint most on faces pointing towards the view according to this angle" msgstr "Executa a pintura com mais potência nas faces que apontam na direção da visualização, de acordo com este ângulo." +msgid "Falloff Shape" +msgstr "Forma de decaimento" + + +msgid "Use projected or spherical falloff" +msgstr "usar um decaimento projectado ou esférico" + + +msgid "Apply brush influence in a Sphere, outwards from the center" +msgstr "Aplicar influência do pincel numa esfera, a partir do centro em direcção ao exterior" + + +msgid "Projected" +msgstr "Projectado" + + +msgid "Apply brush influence in a 2D circle, projected from the view" +msgstr "Aplicar influência do pincel num círculo 2D, projectado do ponto de vista" + + msgid "Fill Threshold" msgstr "Ajuste de preenchimento" @@ -19926,6 +20645,15 @@ msgid "Threshold above which filling is not propagated" msgstr "Ajuste acima do qual o preenchimento não é propagado." +msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample" +msgstr "Quantidade de tinta aplicada por amostra de traço" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Grease Pencil Sculpt Paint Tool" +msgstr "Ferramenta de Escultura de Pintura Grease Pencil" + + msgid "Smooth stroke points" msgstr "Suaviza os pontos dos traços." @@ -19958,6 +20686,99 @@ msgid "Pull points towards the midpoint of the brush" msgstr "Empurra os pontos na direção dos pontos medianos do pincel." +msgid "Paste copies of the strokes stored on the internal clipboard" +msgstr "Cola cópias dos traços armazenados na área de transferência" + + +msgid "Gpencil Settings" +msgstr "Definições para Grease Pencil" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Grease Pencil Draw Tool" +msgstr "Ferramenta de Desenho Grease Pencil" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Draw" +msgstr "Desenhar" + + +msgid "The brush is of type used for drawing strokes" +msgstr "O pincel é do tipo usado para desenhar traços" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Fill" +msgstr "Preenchimento" + + +msgid "The brush is of type used for filling areas" +msgstr "O pincel é do tipo usado para preencher áreas" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Erase" +msgstr "Apagar" + + +msgid "The brush is used for erasing strokes" +msgstr "O pincel é usado para apagar traços" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Tint" +msgstr "Tingir" + + +msgid "The brush is of type used for tinting strokes" +msgstr "O pincel é usado para tingir traços" + + +msgid "Grease Pencil Vertex Paint Tool" +msgstr "Ferramenta de Pintura de Vértices Grease Pencil" + + +msgid "Paint a color on stroke points" +msgstr "Pintar uma cor nos pontos do traço" + + +msgid "Smooth out the colors of adjacent stroke points" +msgstr "Suavizar a cor de pontos do traço adjacentes" + + +msgid "Smooth out colors with the average color under the brush" +msgstr "Suavizar a cores com cor média sob o pincel" + + +msgid "Smudge colors by grabbing and dragging them" +msgstr "Borrar cores agarrando-as e arrastando" + + +msgid "Replace the color of stroke points that already have a color applied" +msgstr "Substituir cor dos pontos dos traços que já tenham cor aplicada" + + +msgid "Grease Pencil Weight Paint Tool" +msgstr "Ferramenta de Pintura de Pesos do Grease Pencil" + + +msgid "Paint weight in active vertex group" +msgstr "Pintar pesos no grupo de vértices activo" + + +msgid "Blur weight in active vertex group" +msgstr "Desfocar pesos no grupo de vértices activo" + + +msgid "Average weight in active vertex group" +msgstr "Medianizar pesos no grupo de vértices activo" + + +msgid "Smear weight in active vertex group" +msgstr "Espalhar pesos no grupo de vértices activo" + + msgid "Gradient Spacing" msgstr "Espaçamento da gradiente" @@ -19982,6 +20803,10 @@ msgid "Clamp" msgstr "Limitar" +msgid "How close the brush falloff starts from the edge of the brush" +msgstr "Quão próximo das bordas do pincel começa o decaimento" + + msgid "Brush Height" msgstr "Altura do pincel" @@ -19998,6 +20823,83 @@ msgid "File path to brush icon" msgstr "Caminho de ficheiro para ícone de pincel." +msgctxt "Brush" +msgid "Image Paint Tool" +msgstr "Ferramenta de Pintura de Imagem" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Soften" +msgstr "Atenuar" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Smear" +msgstr "Espalhar" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Clone" +msgstr "Clonar" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Mask" +msgstr "Máscara" + + +msgid "Number of input samples to average together to smooth the brush stroke" +msgstr "Número de amostras a juntar para calcular a média para suavizar o traço do pincel" + + +msgid "Invert Pressure for Density" +msgstr "Inverter Pressão para Densidade" + + +msgid "Invert the modulation of pressure in density" +msgstr "Inverter a modulação de pressão na densidade" + + +msgid "Invert Pressure for Flow" +msgstr "Inverter Pressão para Fluxo" + + +msgid "Invert the modulation of pressure in flow" +msgstr "Inverter a modulação de pressão no fluxo" + + +msgid "Invert Pressure for Hardness" +msgstr "Inverter Pressão para Dureza" + + +msgid "Invert the modulation of pressure in hardness" +msgstr "Inverter a modulação de pressão na dureza" + + +msgid "Invert to Scrape or Fill" +msgstr "Inverter para Raspar ou Preencher" + + +msgid "Use Scrape or Fill tool when inverting this brush instead of inverting its displacement direction" +msgstr "Usar a ferramenta de Raspar ou Preencher quando inverter este pincel, em vez de inverter a direcção de deslocamento" + + +msgid "Invert Pressure for Wet Mix" +msgstr "Inverter a Pressão para Mistura Húmida" + + +msgid "Invert the modulation of pressure in wet mix" +msgstr "Inverter a modulação de pressão na mistura húmida" + + +msgid "Invert Pressure for Wet Persistence" +msgstr "Inverter a Pressão para Persistência Húmida" + + +msgid "Invert the modulation of pressure in wet persistence" +msgstr "Inverter a modulação da pressão na persistência húmida" + + msgid "Jitter the position of the brush while painting" msgstr "Quantidade de tremulação na posição do pincel durante a pintura." @@ -20006,6 +20908,22 @@ msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting" msgstr "Quantidade de tremulação na posição do pincel em pixeis durante a pintura." +msgid "Jitter Unit" +msgstr "Unidade de Tremulação" + + +msgid "Jitter in screen space or relative to brush size" +msgstr "Tremular no espaço de ecrã ou relativo ao tamanho do pincel" + + +msgid "Jittering happens in screen space, in pixels" +msgstr "Tremulação ocorre no espaço de ecrã, em pixeis" + + +msgid "Jittering happens relative to the brush size" +msgstr "Tremulação ocorre relativa ao tamanho do pincel" + + msgid "Mask Stencil Dimensions" msgstr "Dimensões de máscara de estêncil" @@ -20030,10 +20948,49 @@ msgid "Mask Texture Slot" msgstr "Compartimentos de máscara de textura" +msgctxt "Mask" +msgid "Mask Tool" +msgstr "Ferramenta de Máscara" + + +msgctxt "Mask" +msgid "Draw" +msgstr "Desenhar" + + +msgctxt "Mask" +msgid "Smooth" +msgstr "Suavizar" + + +msgid "Plane Angle" +msgstr "Ângulo do Plano" + + +msgid "Angle between the planes of the crease" +msgstr "Ângulo entre planos do vinco" + + +msgid "Normal Radius" +msgstr "Raio Normal" + + +msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal" +msgstr "Rácio entre raio do pincel e o raio usado para amostrar a normal" + + msgid "Normal Weight" msgstr "Peso das normais" +msgid "How much grab will pull vertices out of surface during a grab" +msgstr "Quanto a operação de agarrar irá puxar os vértices da superfície durante operação" + + +msgid "Active paint curve" +msgstr "Curva de pintura activa" + + msgid "Plane Offset" msgstr "Deslocamento de plano" @@ -20050,12 +21007,72 @@ msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not a msgstr "Caso um vértice esteja mais distante que o valor fornecido a partir do plano de deslocamento, então não será afetado." +msgid "Rotate/Twist" +msgstr "Rodar/Torcer" + + +msgid "Scale/Translate" +msgstr "Redimensionar/Mover" + + +msgid "Squash & Stretch" +msgstr "Apertar/Esticar" + + +msgid "Pose IK Segments" +msgstr "Posar Segmentos IK" + + +msgid "Number of segments of the inverse kinematics chain that will deform the mesh" +msgstr "Número de segmentos da cadeia de cinemática inversa que irão deformar a malha" + + +msgid "Pose Origin Offset" +msgstr "Deslocamento da Origem de Pose" + + +msgid "Offset of the pose origin in relation to the brush radius" +msgstr "Deslocar a origem de pose em relação ao raio do pincel" + + +msgid "Rotation Origins" +msgstr "Origens da Rotação" + + +msgid "Method to set the rotation origins for the segments of the brush" +msgstr "Método para definir origens de rotação dos segmentos do pincel" + + msgid "Topology" msgstr "Topologia" +msgid "Sets the rotation origin automatically using the topology and shape of the mesh as a guide" +msgstr "Define a origem de rotação automaticamente usando a topologia e forma da malha como guia" + + msgid "Face Sets" -msgstr "Conjuntos de faces" +msgstr "Conjuntos de Faces" + + +msgid "Creates a pose segment per face sets, starting from the active face set" +msgstr "Cria um segmento de pose por conjunto de faces, começando pelo grupo de faces activo" + + +msgid "Face Sets FK" +msgstr "Conjuntos de Faces FK" + + +msgid "Simulates an FK deformation using the Face Set under the cursor as control" +msgstr "Simula uma deformação FK usando o Conjunto de Faces sob o cursor como controlo" + + +msgid "Smooth Iterations" +msgstr "Iterações de Suavização" + + +msgid "Smooth iterations applied after calculating the pose factor of each vertex" +msgstr "Suavizar iterações aplicadas após cálculo de factor de pose de cada vértice" msgid "Rake" @@ -20098,6 +21115,136 @@ msgid "Z Plane" msgstr "Plano Z" +msgctxt "Brush" +msgid "Sculpt Tool" +msgstr "Ferramentas de Escultura" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Draw Sharp" +msgstr "Desenho Agudo" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Clay" +msgstr "Argila" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Clay Strips" +msgstr "Faixas de Argila" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Clay Thumb" +msgstr "Polegar de Argila" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Layer" +msgstr "Camada" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Blob" +msgstr "Bolha" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Crease" +msgstr "Vinco" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Flatten" +msgstr "Achatar" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Scrape" +msgstr "Raspar" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Multi-plane Scrape" +msgstr "Raspar Multi-Plano" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Pinch" +msgstr "Beliscar" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Elastic Deform" +msgstr "Deformação Elástica" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Snake Hook" +msgstr "Gancho de Cobra" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Thumb" +msgstr "Polegar" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Pose" +msgstr "Pose" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Nudge" +msgstr "Cutucar" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Rotate" +msgstr "Rodar" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Slide Relax" +msgstr "Deslizar Relaxar" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Boundary" +msgstr "Fronteira" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Cloth" +msgstr "Têxtil" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Simplify" +msgstr "Simplificar" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Draw Face Sets" +msgstr "Desenhar Conjuntos de Faces" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Multires Displacement Eraser" +msgstr "Apagador de Deslocamento Multires" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Multires Displacement Smear" +msgstr "Espalhar Deslocamento Multires" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Paint" +msgstr "Pintar" + + msgid "Secondary Color" msgstr "Cor secundária" @@ -20106,6 +21253,14 @@ msgid "Threshold below which, no sharpening is done" msgstr "Ajuste abaixo do qual, nenhuma acentuação da nitidez é feita." +msgid "Show Cursor Preview" +msgstr "Mostrar Pré-Visualização do Cursor" + + +msgid "Preview the scrape planes in the cursor during the stroke" +msgstr "Pré-visualizar os planos de raspagem no cursor durante o traçado" + + msgid "Radius of the brush in pixels" msgstr "Raio do pincel em pixeis." @@ -20118,6 +21273,14 @@ msgid "Laplacian" msgstr "Laplaciano" +msgid "Smooths the surface and the volume" +msgstr "Suavizar a superfície e o colume" + + +msgid "Smooths the surface of the mesh, preserving the volume" +msgstr "Suaviza a superfície da malha, preservando o volume" + + msgid "Smooth Stroke Factor" msgstr "Fator de suavização de traço" @@ -20134,10 +21297,22 @@ msgid "Minimum distance from last point before stroke continues" msgstr "Distância mínima do último ponto antes que o traço continue." +msgid "Radius Falloff" +msgstr "Decaimento do Raio" + + +msgid "Applies the brush falloff in the tip of the brush" +msgstr "Aplica o decaimento do pincel na ponta do pincel" + + msgid "Elastic" msgstr "Elástico" +msgid "Modifies the entire mesh using elastic deform" +msgstr "Modifica a totalidade da malha usando deformação elástica" + + msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter" msgstr "Espaçamento entre rabiscos de pincel como uma porcentagem do diâmetro do pincel." @@ -20202,6 +21377,30 @@ msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing" msgstr "Desenha uma linha com tracejamentos separados de acordo com o espaçamento." +msgid "Define the stroke curve with a Bézier curve (dabs are separated according to spacing)" +msgstr "Definir a curva do traço com uma curva Bézier (as pinceladas são separadas de acordo com o espaçamento)" + + +msgid "Per Vertex Displacement" +msgstr "Deslocamento por Vértice" + + +msgid "How much the position of each individual vertex influences the final result" +msgstr "Quanto a posição de cada vértice individual influencia o resultado final" + + +msgid "Number of smoothing iterations per brush step" +msgstr "Número de iterações de suavização por passo de pincel" + + +msgid "Shape Preservation" +msgstr "Preservação de Forma" + + +msgid "How much of the original shape is preserved when smoothing" +msgstr "Quanto da forma original é preservado quando se suaviza" + + msgid "Texture Overlay Alpha" msgstr "Textura de sobreposição de alfa" @@ -20218,6 +21417,38 @@ msgid "Texture Slot" msgstr "Compartimentos de textura" +msgid "Tilt Strength" +msgstr "Força da Inclinação" + + +msgid "How much the tilt of the pen will affect the brush" +msgstr "Quanto a inclinação da caneta vai afectar o pincel" + + +msgid "Tip Roundness" +msgstr "Redondeza da Ponta" + + +msgid "Roundness of the brush tip" +msgstr "Redondeza da ponta do pincel" + + +msgid "Tip Scale X" +msgstr "Escala da Ponta em X" + + +msgid "Scale of the brush tip in the X axis" +msgstr "Escala da ponta do pincel no eixo X" + + +msgid "Topology Rake" +msgstr "Ancinho Topológico" + + +msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topology and define sharp features. Best used on low-poly meshes as it has a performance impact" +msgstr "Alinha arestas com a direcção do pincel automaticamente, para gerar topologia mais limpa e" + + msgid "Unprojected Radius" msgstr "Raio não projetado" @@ -20242,14 +21473,114 @@ msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space" msgstr "Divide o espaço entre as crostas de acordo com a orientação de superfície ao invés do espaço de tela." +msgid "Affect Alpha" +msgstr "Afectar Alfa" + + msgid "When this is disabled, lock alpha while painting" msgstr "Caso esta opção esteja desativada, impede modificações do alfa durante a pintura." +msgid "Mesh Boundary Auto-Masking" +msgstr "Auto-Máscarar Limite da Malha" + + +msgid "Do not affect non manifold boundary edges" +msgstr "Não afectar arestas limite não manifold" + + +msgid "Face Sets Boundary Automasking" +msgstr "Auto-Máscarar Limite da Conjuntos de Faces" + + +msgid "Do not affect vertices that belong to a Face Set boundary" +msgstr "Não afectar vértices que pertencem às fronteiras de Conjuntos de Faces" + + msgid "Cavity Mask" msgstr "Máscara de cavidade" +msgid "Do not affect vertices on peaks, based on the surface curvature" +msgstr "Não afectar vértices em cumes, baseado na curvatura da superfície" + + +msgid "Inverted Cavity Mask" +msgstr "Máscara de Cavidade Invertida" + + +msgid "Do not affect vertices within crevices, based on the surface curvature" +msgstr "Não afectar vértices em fendas, baseado na curvatura da superfície" + + +msgid "Custom Cavity Curve" +msgstr "Curva Personalizada de Cavidades" + + +msgid "Use custom curve" +msgstr "Uaar curva personalizada" + + +msgid "Affect only vertices that share Face Sets with the active vertex" +msgstr "Afectar apenas vértices que partilhem o Conjunto de Faces com o vértice activo" + + +msgid "Area Normal" +msgstr "Área Normal" + + +msgid "Affect only vertices with a similar normal to where the stroke starts" +msgstr "Afectar apenas vértices com normal semelhante à normal onde o traço começa" + + +msgid "Affect only vertices connected to the active vertex under the brush" +msgstr "Afectar apenas vértices conectados com o vértice sob o pincel" + + +msgid "View Normal" +msgstr "Normal à Vista" + + +msgid "Affect only vertices with a normal that faces the viewer" +msgstr "Afectar apenas vértices com normais orientadas com o ponto de vista" + + +msgid "Occlusion" +msgstr "Oclusão" + + +msgid "Only affect vertices that are not occluded by other faces. (Slower performance)" +msgstr "Afectar apenas vértices que não estão ocultos por outras faces (Performance mais lenta)" + + +msgid "Collide with objects during the simulation" +msgstr "Colidir com objectos durante a simulação" + + +msgid "Pin Simulation Boundary" +msgstr "Fixar os Limites de Simulação" + + +msgid "Lock the position of the vertices in the simulation falloff area to avoid artifacts and create a softer transition with unaffected areas" +msgstr "Trancar a posição dos vértices na área de decaimento da simulação para evitar artefactos e criar uma transição mais suave nas áreas não afectadas" + + +msgid "Vector Displacement" +msgstr "Deslocamento Vectorial" + + +msgid "Handles each pixel color as individual vector for displacement. Works only with area plane mapping" +msgstr "Interpreta a cor de cada pixel como um vector individual para deslocamento. Funciona apenas com mapeamento de plano de área" + + +msgid "Connected Only" +msgstr "Apenas Conectados" + + +msgid "Affect only topologically connected elements" +msgstr "Afectar apenas elementos topologicamente conectados" + + msgid "Use Cursor Overlay" msgstr "Usar sobreposição de cursor" @@ -20266,6 +21597,10 @@ msgid "Don't show overlay during a stroke" msgstr "Não mostra as sobreposições durante os traços." +msgid "Define the stroke curve with a Bézier curve. Dabs are separated according to spacing" +msgstr "Definir a curva do traço com uma curva Bézier. As pinceladas são separadas de acordo com o espaçamento" + + msgid "Custom Icon" msgstr "Ícone personalizado" @@ -20274,14 +21609,70 @@ msgid "Set the brush icon from an image file" msgstr "Define o ícone do pincel a partir de um ficheiro de imagem." +msgid "Use Pressure for Density" +msgstr "Usar Pressão para Densidade" + + +msgid "Use pressure to modulate density" +msgstr "Usar pressão para modular densidade" + + +msgid "Edge-to-Edge" +msgstr "Aresta-Com-Aresta" + + msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge" msgstr "Arrasta a âncora do pincel de arestas às arestas." +msgid "Use Pressure for Flow" +msgstr "Usar Pressão para Fluxo" + + +msgid "Use pressure to modulate flow" +msgstr "Usar pressão para modular fluxo" + + msgid "Use Front-Face" msgstr "Usar a face-frontal" +msgid "Brush only affects vertices that face the viewer" +msgstr "Pincel apenas afecta vértices de frente para o utilizador" + + +msgid "Use Front-Face Falloff" +msgstr "Usar Decaimento de Faces Frontais" + + +msgid "Blend brush influence by how much they face the front" +msgstr "Atenuar a influência do pincel pela orientação frontal da face" + + +msgid "Grab Active Vertex" +msgstr "Agarrar vértice activo" + + +msgid "Apply the maximum grab strength to the active vertex instead of the cursor location" +msgstr "Aplicar a força máxima de arraste ao vértice activo em vez da posição do cursor" + + +msgid "Grab Silhouette" +msgstr "Agarrar Silhueta" + + +msgid "Grabs trying to automask the silhouette of the object" +msgstr "Agarra tentando auto-mascarar a silhueta do objecto" + + +msgid "Use Pressure for Hardness" +msgstr "Usar pressão para Dureza" + + +msgid "Use pressure to modulate hardness" +msgstr "usar pressão para modular a dureza" + + msgid "Inverse Smooth Pressure" msgstr "Pressão de suavização inversa" @@ -20290,6 +21681,30 @@ msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied" msgstr "Pressão mais leve faz com que mais suavização seja aplicada." +msgid "Radius Unit" +msgstr "Unidade de Raio" + + +msgid "Measure brush size relative to the view or the scene" +msgstr "Medir o tamanho do pincel relativo à vista ou à cena" + + +msgid "Measure brush size relative to the view" +msgstr "Medir o tamanho do pincel em relação à vista" + + +msgid "Measure brush size relative to the scene" +msgstr "Medir o tamanho do pincel em relação à cena" + + +msgid "Dynamic Mode" +msgstr "Modo Dinâmico" + + +msgid "The angle between the planes changes during the stroke to fit the surface under the cursor" +msgstr "O ângulo entre planos muda durante o traçado para adaptar à superfície sob o cursor" + + msgid "Plane Offset Pressure" msgstr "Pressão de deslocamento de plano" @@ -20306,6 +21721,26 @@ msgid "When locked keep using normal of surface where stroke was initiated" msgstr "Quando bloqueado, mantém o uso das normais da superfície onde o traço foi iniciado." +msgid "Original Plane" +msgstr "Plano Original" + + +msgid "When locked keep using the plane origin of surface where stroke was initiated" +msgstr "Quando bloqueado, mantém a origem do plano da superfície onde o traço foi iniciado" + + +msgid "Smooths the edges of the strokes" +msgstr "Suaviza as arestas dos traços" + + +msgid "Use Paint" +msgstr "Usar Tinta" + + +msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode" +msgstr "Usar este pincel no modo de desenho Grease Pencil" + + msgid "Use this brush in texture paint mode" msgstr "Usa este pincel no modo de pintura de texturas." @@ -20318,6 +21753,18 @@ msgid "Use this brush in sculpt mode" msgstr "Usa este pincel no modo de escultura." +msgid "Use this brush in sculpt curves mode" +msgstr "Usar este pincel no modo de escultura de curvas" + + +msgid "Use UV Sculpt" +msgstr "Usar Escultura UV" + + +msgid "Use this brush in UV sculpt mode" +msgstr "Usar este pincel em modo de escultura UV" + + msgid "Use Vertex" msgstr "Usar para vértices" @@ -20342,6 +21789,34 @@ msgid "Use Plane Trim" msgstr "Usar aparamento de planos" +msgid "Limit the distance from the offset plane that a vertex can be affected" +msgstr "Limitar a distância ao plano de deslocamento que um vértice pode ser afectado" + + +msgid "Keep Anchor Point" +msgstr "Manter Ponto Âncora" + + +msgid "Keep the position of the last segment in the IK chain fixed" +msgstr "Manter a posição do último segmento na cadeia IK fixo" + + +msgid "Lock Rotation When Scaling" +msgstr "Bloquear a Rotação Quando Redimensionar" + + +msgid "Do not rotate the segment when using the scale deform mode" +msgstr "Não rodar segmento quando usar o modo deformação de escala" + + +msgid "Area Radius Pressure" +msgstr "Pressão Raio da Área" + + +msgid "Enable tablet pressure sensitivity for area radius" +msgstr "Activa a sensibilidade de pressão de mesa de desenho para raio da área" + + msgid "Jitter Pressure" msgstr "Pressão da tremulação" @@ -20406,6 +21881,22 @@ msgid "Allow a single dot to be carefully positioned" msgstr "Permite que um único ponto seja cuidadosamente posicionado." +msgid "Spacing Distance" +msgstr "Distância de Espaçamento" + + +msgid "Calculate the brush spacing using view or scene distance" +msgstr "Calcular o espaçamento do pincel usando distância de ecrã ou da cena" + + +msgid "Calculate brush spacing relative to the view" +msgstr "Calcular espaçamento do pincel relativo ao ecrã" + + +msgid "Calculate brush spacing relative to the scene using the stroke location" +msgstr "Calcular espaçamento do pincel relativo à cena usando a posição do traço" + + msgid "Smooth Stroke" msgstr "Suavizar os traços" @@ -20414,10 +21905,34 @@ msgid "Brush lags behind mouse and follows a smoother path" msgstr "O pincel possui um atraso com relação ao rato e segue um caminho mais suave." +msgid "Adjust Strength for Spacing" +msgstr "Ajustar Força ao Espaçamento" + + msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different spacings" msgstr "Ajusta automaticamente a força para fornecer resultados consistentes para espaçamentos diferentes." +msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode" +msgstr "Usar este pincel no modo de cor de vértices de Grease Pencil" + + +msgid "Use Pressure for Wet Mix" +msgstr "Usar pressão para Mistura Húmida" + + +msgid "Use pressure to modulate wet mix" +msgstr "Usar pressão para modular mistura húmida" + + +msgid "Use Pressure for Wet Persistence" +msgstr "Usar Pressão para Persistência Húmida" + + +msgid "Use pressure to modulate wet persistence" +msgstr "Usar pressão para modular persistência húmida" + + msgid "Sculpt Tool" msgstr "Ferramentas de escultura" @@ -20450,6 +21965,30 @@ msgid "Weight Paint Tool" msgstr "Ferramenta de pintura de pesos" +msgid "Wet Mix" +msgstr "Mistura Húmida" + + +msgid "Amount of paint that is picked from the surface into the brush color" +msgstr "Quantidade de tinta que é transferida da superfície para a cor do pincel" + + +msgid "Wet Paint Radius" +msgstr "Raio de Tinta Húmida" + + +msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the color to blend in wet paint" +msgstr "Rácio entre o raio do pincel e o raio que será usado para amostrar cores para misturar com tinta húmida" + + +msgid "Wet Persistence" +msgstr "Persistência Húmida" + + +msgid "Amount of wet paint that stays in the brush after applying paint to the surface" +msgstr "Quantidade de tinta húmida que fica no pincel após aplicar tinta sobre a superfície" + + msgid "Path to external displacements file" msgstr "Caminho para o ficheiro externo de deslocamento." @@ -20462,6 +22001,10 @@ msgid "The time to use for looking up the data in the cache file, or to determin msgstr "O tempo a ser usado para a pesquisa dos dados nos ficheiros de cache, ou para determinar qual ficheiro será utilizado em uma sequência de ficheiros." +msgid "Subtracted from the current frame to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence" +msgstr "Subtraído do fotograma actual para usar na procura de dados no ficheiro de armazenamento, ou determinar que ficheiro usar numa sequência de ficheiros" + + msgid "Sequence" msgstr "Sequências" @@ -20470,6 +22013,10 @@ msgid "Whether the cache is separated in a series of files" msgstr "Define se o cache está separado em uma série de ficheiros" +msgid "Layers of the cache" +msgstr "Camadas do armazenamento" + + msgid "Paths of the objects inside the Alembic archive" msgstr "Caminhos dos objetos nos ficheiros do tipo Alembic." @@ -20482,6 +22029,14 @@ msgid "Whether to use a custom frame for looking up data in the cache file, inst msgstr "Define se está sendo utilizado um fotograma personalizado para a pesquisa de dados dentro do ficheiro de cache, ao invés da utilização do fotograma atual da cena." +msgid "Prefetch Cache Size" +msgstr "Tamanho de Pré-Busca de Armazenamento" + + +msgid "Memory usage limit in megabytes for the Cycles Procedural cache, if the data does not fit within the limit, rendering is aborted" +msgstr "Limite de utilização de memória em megabytes para o armazenamento procedimental do Cycles, se os dados não couberem dentro do limite, a renderização é abortada" + + msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin (only applicable through a Transform Cache constraint)" msgstr "Valor pelo qual alargar ou encolher o objeto com relação a origem do ambiente. (Aplicável somente através de uma restrição de cache de transformações)." @@ -20490,6 +22045,49 @@ msgid "Up" msgstr "Para cima" +msgid "Use Prefetch" +msgstr "Usar Pré-Busca" + + +msgid "When enabled, the Cycles Procedural will preload animation data for faster updates" +msgstr "Quando activo, o Procedimental do Cycles irá pré-carregar os dados de animação para actualizações mais rápidas" + + +msgid "Use Render Engine Procedural" +msgstr "Usar Motor de Renderização Procedimental" + + +msgid "Display boxes in the viewport as placeholders for the objects, Cycles will use a procedural to load the objects during viewport rendering in experimental mode, other render engines will also receive a placeholder and should take care of loading the Alembic data themselves if possible" +msgstr "Mostrar caixas na janela de visualização 3D como substitutos de objectos. O Cycles usará um procedimento para carregar objectos durante a renderização na janela de visualização 3D em modo experimental. Outros motores de renderização também receberão substitutos e terão de carregar os dados do Alembic por si só se possível" + + +msgid "Velocity Attribute" +msgstr "Atributo de Velocidade" + + +msgid "Name of the Alembic attribute used for generating motion blur data" +msgstr "Nome do atributo Alembic usado para gerar dados de desfoque de movimento" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Velocity Unit" +msgstr "Unidade de Velocidade" + + +msgid "Define how the velocity vectors are interpreted with regard to time, 'frame' means the delta time is 1 frame, 'second' means the delta time is 1 / FPS" +msgstr "Definir como vectores de velocidade são interpretados em relação ao tempo, \"fotograma\" significa que o delta do tempo é um fotograma, \"segundo\" significa o delta do tempo é 1 / FPS" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Second" +msgstr "Segundos" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Frame" +msgstr "Fotograma" + + msgid "Camera data-block for storing camera settings" msgstr "Bloco de dados de câmara para armazenar as definições de câmara." @@ -20558,6 +22156,46 @@ msgid "Lens focal length (mm)" msgstr "Comprimento focal das lentes (milímetros)." +msgid "Fisheye Polynomial K0" +msgstr "Polinomial Olho-de-Peixe" + + +msgid "Coefficient K0 of the lens polynomial" +msgstr "Coeficiente K0 da lente polinomial" + + +msgid "Fisheye Polynomial K1" +msgstr "Polinomial Olho-de-Peixe K1" + + +msgid "Coefficient K1 of the lens polynomial" +msgstr "Coeficiente K1 da lente polinomial" + + +msgid "Fisheye Polynomial K2" +msgstr "Polinomial Olho-de-Peixe K2" + + +msgid "Coefficient K2 of the lens polynomial" +msgstr "Coeficiente K2 da lente polinomial" + + +msgid "Fisheye Polynomial K3" +msgstr "Polinomial Olho-de-Peixe K3" + + +msgid "Coefficient K3 of the lens polynomial" +msgstr "Coeficiente K3 da lente polinomial" + + +msgid "Fisheye Polynomial K4" +msgstr "Polinomial Olho-de-Peixe K4" + + +msgid "Coefficient K4 of the lens polynomial" +msgstr "Coeficiente K4 da lente polinomial" + + msgid "Max Latitude" msgstr "Latitude máxima" @@ -20578,6 +22216,10 @@ msgid "Focal Length" msgstr "Comprimento focal" +msgid "Perspective Camera focal length value in millimeters" +msgstr "Distância Focal em Milímetros da Perspectiva da Câmara" + + msgid "Lens Unit" msgstr "Unidade de lentes" @@ -20590,6 +22232,10 @@ msgid "Millimeters" msgstr "Milímetros" +msgid "Specify focal length of the lens in millimeters" +msgstr "Especificar distância focal em milímetros" + + msgid "Specify the lens as the field of view's angle" msgstr "Especifica as lentes como o ângulo do campo de visão." @@ -20630,10 +22276,26 @@ msgid "Equirectangular" msgstr "Equiretangular" +msgid "Spherical camera for environment maps, also known as Lat Long panorama" +msgstr "Câmara esférica para mapas ambiente, também conhecido como Panorama lat Long" + + +msgid "Equiangular Cubemap Face" +msgstr "Face de Mapa Cúbico Equirectagular" + + +msgid "Single face of an equiangular cubemap" +msgstr "Face única de mapa cúbico equirectagular" + + msgid "Mirror Ball" msgstr "Esfera espelhada" +msgid "Mirror ball mapping for environment maps" +msgstr "Mapeamento bola de espelhos para mapas ambientes" + + msgid "Fisheye Equidistant" msgstr "Equidistante para olho de peixe" @@ -20650,6 +22312,14 @@ msgid "Similar to most fisheye modern lens, takes sensor dimensions into conside msgstr "Similar a maioria das lentes modernas tipo olho de peixe, leva em consideração as dimensões do sensor." +msgid "Fisheye Lens Polynomial" +msgstr "Polinomial Lente Olho de Peixe" + + +msgid "Defines the lens projection as polynomial to allow real world camera lenses to be mimicked" +msgstr "Define a projecção da lente como polinomial para permitir simular lentes reais" + + msgid "Passepartout Alpha" msgstr "Alfa da moldura " @@ -20722,38 +22392,82 @@ msgid "Display reference images behind objects in the 3D View" msgstr "Mostra as imagens de referência por trás dos objetos na janela de visualização 3D." +msgid "Display center composition guide inside the camera view" +msgstr "Mostrar guia de composição de centro dentro da vista de câmara" + + msgid "Center Diagonal" msgstr "Centralizar diagonalmente" +msgid "Display diagonal center composition guide inside the camera view" +msgstr "Mostrar guia de composição diagonal dentro da vista de câmara" + + +msgid "Golden Ratio" +msgstr "Proporção Áurea" + + +msgid "Display golden ratio composition guide inside the camera view" +msgstr "Mostrar guia de composição da proporção áurea dentro da vista de câmara" + + msgid "Golden Triangle A" msgstr "Triângulo áureo A" +msgid "Display golden triangle A composition guide inside the camera view" +msgstr "Mostrar guia de composição da triângulo áureo A dentro da vista de câmara" + + msgid "Golden Triangle B" msgstr "Triângulo áureo B" +msgid "Display golden triangle B composition guide inside the camera view" +msgstr "Mostrar guia de composição da triângulo áureo B dentro da vista de câmara" + + msgid "Harmonious Triangle A" msgstr "Triângulo A harmonioso" +msgid "Display harmony A composition guide inside the camera view" +msgstr "Mostrar guia de composição de harmonia A dentro da vista de câmara" + + msgid "Harmonious Triangle B" msgstr "Triângulo B harmonioso" +msgid "Display harmony B composition guide inside the camera view" +msgstr "Mostrar guia de composição de harmonia B dentro da vista de câmara" + + msgid "Thirds" msgstr "Terços" +msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view" +msgstr "Mostrar guia de composição de regra de terços dentro da vista de câmara" + + msgid "Show Limits" msgstr "Mostrar limites" +msgid "Display the clipping range and focus point on the camera" +msgstr "Mostrar o intervalo de corte e o ponto de foco na câmara" + + msgid "Show Mist" msgstr "Mostrar névoa" +msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area" +msgstr "Mostrar uma linha a partir da câmara para indicar a área de névoa" + + msgid "Show Name" msgstr "Mostrar nome" @@ -20778,6 +22492,10 @@ msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view" msgstr "Mostra as áreas de segurança para títulos em TVs e áreas de segurança para foco de ação na visão da câmara." +msgid "Show Center-Cut Safe Areas" +msgstr "Mostrar Áreas de Segurança de Corte Central" + + msgid "Show safe areas to fit content in a different aspect ratio" msgstr "Mostra as áreas de segurança que enquadram o conteúdo durante o uso de uma proporção de aspecto diferente." @@ -20806,6 +22524,146 @@ msgid "Panoramic" msgstr "Panorâmica" +msgid "Collection of Object data-blocks" +msgstr "Colecção de data-blocks de Objectos" + + +msgid "All Objects" +msgstr "Todos os Objectos" + + +msgid "Objects that are in this collection and its child collections" +msgstr "Objectos que estão nesta colecção e nas colecções descendentes" + + +msgid "Color 01" +msgstr "Cor 01" + + +msgid "Color 02" +msgstr "Cor 02" + + +msgid "Color 03" +msgstr "Cor 03" + + +msgid "Color 04" +msgstr "Cor 04" + + +msgid "Color 05" +msgstr "Cor 05" + + +msgid "Color 06" +msgstr "Cor 06" + + +msgid "Color 07" +msgstr "Cor 07" + + +msgid "Color 08" +msgstr "Cor 08" + + +msgid "Disable in Renders" +msgstr "Desactivar nos Renders" + + +msgid "Globally disable in renders" +msgstr "Desactivar globalmente nos renders" + + +msgid "Disable Selection" +msgstr "Desactivar Selecção" + + +msgid "Disable selection in viewport" +msgstr "Desactivar selecção na janela de visualização" + + +msgid "Disable in Viewports" +msgstr "Desactivar nas Janelas de Visualização" + + +msgid "Globally disable in viewports" +msgstr "Desactivar globalmente nas janela de visualização" + + +msgid "Instance Offset" +msgstr "Deslocamento de Instanciação" + + +msgid "Offset from the origin to use when instancing" +msgstr "Deslocamento a partir da origem para usar em instanciação" + + +msgid "Intersection generated by this collection will have this mask value" +msgstr "Intersecção gerada por esta colecção terá este valor de máscara" + + +msgid "Intersection Priority" +msgstr "Prioridade de Intersecção" + + +msgid "The intersection line will be included into the object with the higher intersection priority value" +msgstr "A linha de intersecção será incluída no objecto com o mais alto valor de prioridade" + + +msgid "Usage" +msgstr "Utilização" + + +msgid "How to use this collection in line art" +msgstr "Como usar esta colecção em desenhos de contornos" + + +msgid "Generate feature lines for this collection" +msgstr "Gerar linhas de feição para esta colecção" + + +msgid "Occlusion Only" +msgstr "Apenas Oclusão" + + +msgid "Only use the collection to produce occlusion" +msgstr "Usar a colecção apenas para produzir oclusão" + + +msgid "Don't use this collection in line art" +msgstr "Não usar esta colecção para desenhos de contorno" + + +msgid "Intersection Only" +msgstr "Apenas Intersecção" + + +msgid "Only generate intersection lines for this collection" +msgstr "Gerar apenas linhas de intersecção para esta colecção" + + +msgid "No Intersection" +msgstr "Sem Intersecções" + + +msgid "Include this collection but do not generate intersection lines" +msgstr "Incluir esta colecção mas não gerar linhas de intersecção" + + +msgid "Force Intersection" +msgstr "Forçar Intersecções" + + +msgid "Generate intersection lines even with objects that disabled intersection" +msgstr "Gerar linhas de intersecção mesmo com objectos com intersecção desactivada" + + +msgid "Use Intersection Masks" +msgstr "Usar Máscaras de Intersecção" + + msgid "Curve data-block storing curves, splines and NURBS" msgstr "Blocos de dados que armazena as curvas, Splines e NURBS." @@ -57565,10 +59423,6 @@ msgid "Temporary Directory" msgstr "Diretório temporário" -msgid "The directory for storing temporary save files" -msgstr "O diretório para armazenar ficheiros temporários." - - msgid "The default directory to search for textures" msgstr "O diretório padrão para pesquisar por texturas." @@ -69255,10 +71109,6 @@ msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)" msgstr "Mostra a ação sem qualquer remapeamento de tempo (quando não afixada)." -msgid "Nothing selected" -msgstr "Nada selecionado." - - msgid "" msgstr "" @@ -69677,6 +71527,10 @@ msgid "No active frame(s) to delete" msgstr "Sem quaisquer fotogramas ativos para apagar." +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nada selecionado." + + msgid "No active area" msgstr "Nenhuma área ativa" diff --git a/locale/po/pt_BR.po b/locale/po/pt_BR.po index bf12da5437f..7d230746eb9 100644 --- a/locale/po/pt_BR.po +++ b/locale/po/pt_BR.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Leandro Paganelli \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-19 09:39+0000\n" "Last-Translator: Gilberto Rodrigues \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -54782,10 +54782,6 @@ msgid "Temporary Directory" msgstr "Diretório temporário" -msgid "The directory for storing temporary save files" -msgstr "O diretório para armazenar arquivos temporários." - - msgid "The default directory to search for textures" msgstr "O diretório padrão para pesquisar por texturas." @@ -68844,10 +68840,6 @@ msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)" msgstr "Mostra a ação sem qualquer remapeamento de tempo (quando não afixada)." -msgid "Nothing selected" -msgstr "Nada selecionado." - - msgid "" msgstr "" @@ -69286,6 +69278,10 @@ msgid "No active frame(s) to delete" msgstr "Sem quaisquer quadros ativos para apagar." +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nada selecionado." + + msgid "No active area" msgstr "Nenhuma área ativa" diff --git a/locale/po/ru.po b/locale/po/ru.po index 334c5b6dcae..408c98a8472 100644 --- a/locale/po/ru.po +++ b/locale/po/ru.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-01 16:12+0000\n" "Last-Translator: Marina Veselkova \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -45054,22 +45054,6 @@ msgid "Apply sampling to all animations" msgstr "Всегда выполнять сэмплирование для всех анимаций" -msgid "glTF Binary (.glb)" -msgstr "Бинарный glTF (.glb)" - - -msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later" -msgstr "Экспортировать в одиночный файл со всеми данными, упакованными в двоичном виде. Наиболее эффективный и переносимый, но более сложный для редактирования" - - -msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)" -msgstr "Разделённый glTF (.gltf + .bin + текстуры)" - - -msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later" -msgstr "Экспортировать несколько файлов с разделёнными JSON, двоичными и текстурными данными. Самый простой вариант для последующего изменения" - - msgid "Limit to Playback Range" msgstr "Ограничить диапазоном воспроизведения" @@ -67571,10 +67555,6 @@ msgid "Temporary Directory" msgstr "Папка для временных файлов" -msgid "The directory for storing temporary save files" -msgstr "Папка для хранения временных файлов сохранения" - - msgid "The default directory to search for textures" msgstr "Папка поиска по умолчанию для текстур" @@ -86437,10 +86417,6 @@ msgid "Can't edit this property from a linked data-block" msgstr "Невозможно отредактировать свойство из связанного датаблока" -msgid "Nothing selected" -msgstr "Ничего не выбрано" - - msgid "" msgstr "<неверно>" @@ -87043,6 +87019,10 @@ msgid "Cannot separate an object with one layer only" msgstr "Невозможно отделить объект только с одним слоем" +msgid "Nothing selected" +msgstr "Ничего не выбрано" + + msgid "No active area" msgstr "Нет активной области" diff --git a/locale/po/sk.po b/locale/po/sk.po index 4627e6e74ea..900aa073cf8 100644 --- a/locale/po/sk.po +++ b/locale/po/sk.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-27 14:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-11 06:45+0000\n" "Last-Translator: Jozef Matta \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -4065,6 +4065,10 @@ msgid "Solo Active" msgstr "Sólo aktívne" +msgid "Read-only flag that indicates there is at least one bone collection marked as 'solo'" +msgstr "Príznak len na čítanie, ktorý označuje, že existuje aspoň jedna kolekcia kostí označená ako \"sólo\"" + + msgid "Theme color or custom color of a bone" msgstr "Farba motívu alebo vlastná farba kosti" @@ -49915,6 +49919,14 @@ msgid "Link is valid" msgstr "Prepojenie je platné" +msgid "Multi Input Sort ID" +msgstr "ID triedenia viacerých vstupov" + + +msgid "Used to sort multiple links coming into the same input. The highest ID is at the top" +msgstr "Slúži na triedenie viacerých odkazov prichádzajúcich do toho istého vstupu. Najvyššie ID je na vrchu" + + msgid "To node" msgstr "Do uzla" @@ -57029,22 +57041,6 @@ msgid "Output format. Binary is most efficient, but JSON may be easier to edit l msgstr "Výstupný formát. Binárny je najefektívnejší, ale JSON sa môže neskôr ľahšie upravovať" -msgid "glTF Binary (.glb)" -msgstr "glTF Binary (.glb)" - - -msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later" -msgstr "Exportuje jeden súbor so všetkými údajmi zabalenými v binárnej forme. Najefektívnejšie a prenosné, ale neskôr ťažšie upraviteľné" - - -msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)" -msgstr "glTF oddelený (.gltf + .bin + textúry)" - - -msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later" -msgstr "Exportuje viacero súborov, s oddeleným JSON, binárny a údajmi textúry. Najjednoduchšie na neskoršiu úpravu" - - msgid "Limit to Playback Range" msgstr "Limit rozsahu prehrávania" @@ -90674,10 +90670,6 @@ msgid "Temporary Directory" msgstr "Dočasný priečinok" -msgid "The directory for storing temporary save files" -msgstr "Priečinok na skladovanie dočasne uložených súborov" - - msgid "" "Command to launch the text editor, either a full path or a command in $PATH.\n" "Use the internal editor when left blank" @@ -106258,6 +106250,10 @@ msgid "Use Remote" msgstr "Použiť vzdialené" +msgid "Synchronize the repository with a remote URL/path" +msgstr "Synchronizuje úložisko so vzdialenou adresou URL/cestou" + + msgid "User Extension Repositories" msgstr "Úložiská užívateľských rozšírení" @@ -112941,22 +112937,6 @@ msgid "Current frame not within strip framerange" msgstr "Aktuálna snímka sa nenachádza v rozsahu pásov" -msgid "Provide text editor argument format in File Paths/Applications Preferences, see input field tool-tip for more information" -msgstr "Poskytuje formát argumentov textového editora v nastaveniach Cesta súboru/Aplikácie, viac informácií nájdete v nápovede k vstupnému poľu" - - -msgid "Text Editor Args Format must contain $filepath" -msgstr "Formát argumentov textového editora musí obsahovať $filepath" - - -msgid "Exception parsing template: %r" -msgstr "Výnimka pri analyzovaní šablóny: %r" - - -msgid "Exception running external editor: %r" -msgstr "Výnimka pri spustení externého editora: %r" - - msgid "Reload Start-Up file to restore settings" msgstr "Obnoviť pôvodný súbor a obnoviť nastavenia" @@ -122467,10 +122447,6 @@ msgid "No keyframes to focus on" msgstr "Žiadne kľúčové snímky na zameranie" -msgid "Nothing selected" -msgstr "Nič vybraté" - - msgid "No open Graph Editor window found" msgstr "Nenašlo sa žiadne otvorené okno Editora grafu" @@ -123406,6 +123382,10 @@ msgid "Asset is not a geometry node group" msgstr "Aktívum nie je skupina uzlov geometrie" +msgid "Mesh shape key data removed" +msgstr "Odstránené údaje kľúčového tvaru povrchovej siete" + + msgid "Cannot evaluate node group" msgstr "Skupina uzlov nemožno vyhodnotiť" @@ -123618,6 +123598,10 @@ msgid "Cannot separate an object with one layer only" msgstr "Nemožno oddeliť objekt iba s jednou vrstvou" +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nič vybraté" + + msgid "No active area" msgstr "Žiadna aktívna oblasť" @@ -128888,6 +128872,10 @@ msgid "{} (Integer)" msgstr "{} (celé číslo)" +msgid "{:.10} (Float)" +msgstr "{:.10} (na pohyblivej čiarke)" + + msgid "{} (Float)" msgstr "{} (hodnota na pohyblivej čiarke)" @@ -131236,6 +131224,10 @@ msgid "Group" msgstr "Skupina" +msgid "PLY Export: Cannot open file '%s'" +msgstr "Export PLY : Nemožno otvoriť súbor '%s'" + + msgid "PLY Importer: failed importing, unknown error" msgstr "Importér PLY: neúspešný import, neznáma chyba" @@ -131248,6 +131240,22 @@ msgid "PLY Importer: %s: %s" msgstr "Importér PLY: %s: %s" +msgid "STL Export: Cannot open file '%s'" +msgstr "Export STL: Nemožno otvoriť súbor '%s'" + + +msgid "STL Import: Cannot open file '%s'" +msgstr "Import STL: Nemožno otvoriť súbor '%s'" + + +msgid "STL Import: Failed to read file '%s'" +msgstr "Import STL: Nepodarilo sa načítať súbor '%s'" + + +msgid "STL Import: Failed to import mesh from file '%s'" +msgstr "Import STL: Nepodarilo sa importovať povrchovú sieť zo súboru '%s'" + + msgid "%s: Couldn't determine package-relative file name from path %s" msgstr "%s: Z cesty %s sa nepodarilo určiť relatívny názov súboru balíka" @@ -131560,6 +131568,18 @@ msgid "USD Export: couldn't construct relative file path for .vdb file, absolute msgstr "USD Export: nebolo možné vytvoriť relatívnu cestu súboru pre súbor .vdb, namiesto toho sa použije absolútna cesta" +msgid "OBJ Export: Cannot open file '%s'" +msgstr "Export OBJ: Nemožno otvoriť súbor '%s'" + + +msgid "OBJ Export: Cannot create mtl file for '%s'" +msgstr "Export OBJ: Nemožno vytvoriť mtl súbor pre '%s'" + + +msgid "OBJ Import: Cannot open file '%s'" +msgstr "Import OBJ: Nemožno otvoriť súbor '%s'" + + msgid "Linked data-blocks cannot be renamed" msgstr "Prepojené bloky údajov nemožno premenovať" @@ -132440,6 +132460,10 @@ msgid "Unable to locate link in node tree" msgstr "Nepodarilo sa nájsť prepojenie v strome uzla" +msgid "The links must be siblings" +msgstr "Odkazy musia byť súrodenecké" + + msgid "Cannot add socket to built-in node" msgstr "Nemožno pridať zásuvku do vstavaného uzla" @@ -135521,6 +135545,14 @@ msgid "UV Unwrap Field" msgstr "Pole rozvinutých UV" +msgid "No color overlay" +msgstr "Bez farby prekrytia" + + +msgid "Rotation values can only be displayed with the text overlay in the 3D view" +msgstr "Hodnoty rotácie sa dajú zobraziť len s textovým prekrytím v 3D zábere" + + msgid "Resolution must be greater than 1" msgstr "Rozlíšenie musí byť väčšie ako 1" diff --git a/locale/po/sr.po b/locale/po/sr.po index 92c30dbc2c0..eb5835a1ecb 100644 --- a/locale/po/sr.po +++ b/locale/po/sr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n" "Last-Translator: Nikola Radovanovic \n" "Language-Team: Nikola Radovanovic\n" @@ -21367,10 +21367,6 @@ msgid "The default directory to search for sounds" msgstr "Основни директоријум са звуцима" -msgid "The directory for storing temporary save files" -msgstr "Директоријум за чување привремених датотека" - - msgid "The default directory to search for textures" msgstr "Основни директоријум са текстурама" @@ -25878,10 +25874,6 @@ msgid "Basic" msgstr "Основно" -msgid "Nothing selected" -msgstr "Ништа није изабрано" - - msgid "Scene not found" msgstr "Брзина звука" @@ -25966,6 +25958,10 @@ msgid "No active frame to delete" msgstr "Модификатор вредности F-криве" +msgid "Nothing selected" +msgstr "Ништа није изабрано" + + msgid "Pin" msgstr "Закачи" diff --git a/locale/po/sr@latin.po b/locale/po/sr@latin.po index dc6c5d38bdc..6c04aef8a66 100644 --- a/locale/po/sr@latin.po +++ b/locale/po/sr@latin.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n" "Last-Translator: Nikola Radovanovic \n" "Language-Team: Nikola Radovanovic\n" @@ -21367,10 +21367,6 @@ msgid "The default directory to search for sounds" msgstr "Osnovni direktorijum sa zvucima" -msgid "The directory for storing temporary save files" -msgstr "Direktorijum za čuvanje privremenih datoteka" - - msgid "The default directory to search for textures" msgstr "Osnovni direktorijum sa teksturama" @@ -25878,10 +25874,6 @@ msgid "Basic" msgstr "Osnovno" -msgid "Nothing selected" -msgstr "Ništa nije izabrano" - - msgid "Scene not found" msgstr "Brzina zvuka" @@ -25966,6 +25958,10 @@ msgid "No active frame to delete" msgstr "Modifikator vrednosti F-krive" +msgid "Nothing selected" +msgstr "Ništa nije izabrano" + + msgid "Pin" msgstr "Zakači" diff --git a/locale/po/sv.po b/locale/po/sv.po index 84dbaaa977e..390c6096503 100644 --- a/locale/po/sv.po +++ b/locale/po/sv.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-17 19:22+0000\n" "Last-Translator: Peter Simonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -12584,10 +12584,6 @@ msgid "Temporary Directory" msgstr "Temporär katalog" -msgid "The directory for storing temporary save files" -msgstr "Katalogen som används för att lagra temporära filer" - - msgid "" "Command to launch the text editor, either a full path or a command in $PATH.\n" "Use the internal editor when left blank" diff --git a/locale/po/sw.po b/locale/po/sw.po index a88a5080230..259f26376e5 100644 --- a/locale/po/sw.po +++ b/locale/po/sw.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-27 14:48+0000\n" "Last-Translator: Isaac Gicheha \n" "Language-Team: Swahili \n" diff --git a/locale/po/ta.po b/locale/po/ta.po index c64f309dcb3..442907dac32 100644 --- a/locale/po/ta.po +++ b/locale/po/ta.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-20 18:03+0000\n" "Last-Translator: தமிழ்நேரம் \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -56408,22 +56408,6 @@ msgid "Output format. Binary is most efficient, but JSON may be easier to edit l msgstr "வெளியீட்டு வடிவம். பைனரி மிகவும் திறமையானது, ஆனால் JSON பின்னர் திருத்த எளிதாக இருக்கலாம்" -msgid "glTF Binary (.glb)" -msgstr "gltf பைனரி (.glb)" - - -msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later" -msgstr "அனைத்து தரவுகளும் பைனரி வடிவத்தில் நிரம்பியுள்ளன. மிகவும் திறமையான மற்றும் சிறிய, ஆனால் பின்னர் திருத்த மிகவும் கடினம்" - - -msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)" -msgstr "gltf தனித்தனி (.gltf + .bin + structures)" - - -msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later" -msgstr "தனி JSON, பைனரி மற்றும் அமைப்பு தரவுகளுடன் பல கோப்புகளை ஏற்றுமதி செய்கிறது. பின்னர் திருத்த எளிதானது" - - msgid "Limit to Playback Range" msgstr "பிளேபேக் வரம்பிற்கு வரம்பு" @@ -89655,10 +89639,6 @@ msgid "Temporary Directory" msgstr "தற்காலிக அடைவு" -msgid "The directory for storing temporary save files" -msgstr "தற்காலிக சேமிப்பு கோப்புகளை சேமிப்பதற்கான அடைவு" - - msgid "" "Command to launch the text editor, either a full path or a command in $PATH.\n" "Use the internal editor when left blank" @@ -120943,10 +120923,6 @@ msgid "No keyframes to focus on" msgstr "கவனம் செலுத்த கீஃப்ரேம்கள் இல்லை" -msgid "Nothing selected" -msgstr "எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" - - msgid "No open Graph Editor window found" msgstr "திறந்த வரைபட திருத்தி சாளரம் இல்லை" @@ -122016,6 +121992,10 @@ msgid "Cannot separate an object with one layer only" msgstr "ஒரு பொருளை ஒரு அடுக்குடன் மட்டுமே பிரிக்க முடியாது" +msgid "Nothing selected" +msgstr "எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" + + msgid "No active area" msgstr "செயலில் உள்ள பரப்பு இல்லை" diff --git a/locale/po/th.po b/locale/po/th.po index ca4a14f5b7b..08ab55ce388 100644 --- a/locale/po/th.po +++ b/locale/po/th.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-08 17:40+0700\n" "Last-Translator: gongpha \n" "Language-Team: Thai Translation Team \n" diff --git a/locale/po/tr.po b/locale/po/tr.po index e0468f79b6d..cf78948e705 100644 --- a/locale/po/tr.po +++ b/locale/po/tr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-18 08:08+0000\n" "Last-Translator: Emre İnan \n" "Language-Team: Turkish \n" diff --git a/locale/po/uk.po b/locale/po/uk.po index 8a8ff904003..381327a99a6 100644 --- a/locale/po/uk.po +++ b/locale/po/uk.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-01 19:15+0000\n" "Last-Translator: lxlalexlxl \n" "Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://www.transifex.com/lxlalexlxl/blender/language/uk_UA/)\n" @@ -44901,22 +44901,6 @@ msgid "Apply sampling to all animations" msgstr "Застосовувати відбір для всіх анімацій" -msgid "glTF Binary (.glb)" -msgstr "glTF Двійково (.glb)" - - -msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later" -msgstr "Експортує єдиний файл, з усіма даними, запакованими у двійковій формі. Більш ефективно та портативно, але більш важко для подальшого редагування" - - -msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)" -msgstr "glTF Відокремлено (.gltf + .bin + текстури)" - - -msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later" -msgstr "Експортує багато файлів, окремо JSON, двійкові дані та текстури. Найлегше для подальшого редагування" - - msgid "Limit to Playback Range" msgstr "Лімітувати Діапазоном Програвання" @@ -70959,10 +70943,6 @@ msgid "Temporary Directory" msgstr "Тимчасова тека" -msgid "The directory for storing temporary save files" -msgstr "Тека для збереження тимчасових файлів" - - msgid "The default directory to search for textures" msgstr "Стандартна тека для пошуку текстур" @@ -92579,10 +92559,6 @@ msgid "Can't edit this property from a linked data-block" msgstr "Неможливо редагувати цю властивістю з пов'язаного блоку даних" -msgid "Nothing selected" -msgstr "Нічого не вибрано" - - msgid "" msgstr "<неправильний>" @@ -93241,6 +93217,10 @@ msgid "Cannot separate an object with one layer only" msgstr "Неможливо відокремити об'єкт з одним лише шаром" +msgid "Nothing selected" +msgstr "Нічого не вибрано" + + msgid "No active area" msgstr "Немає активної ділянки" diff --git a/locale/po/vi.po b/locale/po/vi.po index 5d5a5a35751..51f6b58b552 100644 --- a/locale/po/vi.po +++ b/locale/po/vi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-25 18:24+0000\n" "Last-Translator: Hoang Duy Tran \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -56290,22 +56290,6 @@ msgid "Output format. Binary is most efficient, but JSON may be easier to edit l msgstr "Định dạng đầu ra. Nhị phân là hiệu quả nhất, song JSON có thể dễ chỉnh sửa hơn sau này" -msgid "glTF Binary (.glb)" -msgstr "glTF Nhị Phân (.glb)" - - -msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later" -msgstr "Xuất Khẩu ra thành một tập tin đơn, với toàn bộ dữ liệu được đóng gói trong dạng nhị phân. Hiệu suất và di động nhất, song sau này khó biên soạn hơn" - - -msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)" -msgstr "glTF Tách Phân (.gltf + .bin + chất liệu)" - - -msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later" -msgstr "Xuất Khẩu thành nhiều tập tin, với nhị phân, JSON và dữ liệu chất liệu tách biệt. Sau này dễ biên soạn nhất" - - msgid "Limit to Playback Range" msgstr "Giới Hạn trong Phạm Vi Chơi Lại" @@ -89524,10 +89508,6 @@ msgid "Temporary Directory" msgstr "Thư Mục Tạm Thời" -msgid "The directory for storing temporary save files" -msgstr "Thư mục mặc định để lưu trữ các tập tin tạm thời" - - msgid "" "Command to launch the text editor, either a full path or a command in $PATH.\n" "Use the internal editor when left blank" @@ -120538,10 +120518,6 @@ msgid "No keyframes to focus on" msgstr "Không có khung khóa nào để tập trung vào cả" -msgid "Nothing selected" -msgstr "Chưa chọn cái gì cả" - - msgid "No open Graph Editor window found" msgstr "Không tìm thấy cửa sổ của Trình Biên Soạn Đồ Thị nào đang mở cả" @@ -121633,6 +121609,10 @@ msgid "Cannot separate an object with one layer only" msgstr "Không thể phân tách một đối tượng chỉ có một tầng lớp mà thôi" +msgid "Nothing selected" +msgstr "Chưa chọn cái gì cả" + + msgid "No active area" msgstr "Không có vùng đang hoạt động" diff --git a/locale/po/zh_HANS.po b/locale/po/zh_HANS.po index 0b41c7b8f2d..0a110c3605a 100644 --- a/locale/po/zh_HANS.po +++ b/locale/po/zh_HANS.po @@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-03 20:55+0000\n" -"Last-Translator: Ye Gui \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-12 05:27+0000\n" +"Last-Translator: 李隆基 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_HANS\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3947,10 +3947,22 @@ msgid "Bones assigned to this bone collection. In armature edit mode this will a msgstr "骨骼被分配到此骨骼集合,在骨架编辑模式下此将永远返回一个空的骨骼列表,因为骨骼集合成员资格仅在退出编辑模式时同步" +msgid "Child Number" +msgstr "子级编号" + + +msgid "Index of this collection into its parent's list of children. Note that finding this index requires a scan of all the bone collections, so do access this with care" +msgstr "该集合在其父级的子级列表中的编号。需注意,搜寻此编号需要扫描所有骨骼集合,因此访问时应慎重" + + msgid "Index" msgstr "编号" +msgid "Index of this bone collection in the armature.collections_all array. Note that finding this index requires a scan of all the bone collections, so do access this with care" +msgstr "该骨骼集合在 armature.collections_all 阵列中的编号。需注意,搜寻此编号需要扫描所有骨骼集合,因此访问时应慎重" + + msgid "Is Editable" msgstr "可编辑的" @@ -4039,6 +4051,10 @@ msgid "Active Collection Index" msgstr "活动集合索引" +msgid "The index of the Armature's active bone collection; -1 when there is no active collection. Note that this is indexing the underlying array of bone collections, which may not be in the order you expect. Root collections are listed first, and siblings are always sequential. Apart from that, bone collections can be in any order, and thus incrementing or decrementing this index can make the active bone collection jump around in unexpected ways. For a more predictable interface, use `active` or `active_name`" +msgstr "返回骨架下活动骨骼的编号集合;当没有活动集合时返回-1。注意这个编号是按骨骼集合底层数组排序的,可能会和你期待的顺序有所不同。根集合会优先列出,而同级集合总是会次第列出。除了这两点之外,骨骼集合可能会以任何顺序列出,所以对序号进行自增或者自减操作都有可能让骨骼集合以意料之外的方式瞬移。如果要使用一个更加可预料的编号接口,请使用\"active\"或者\"active_name\"" + + msgid "Active Collection Name" msgstr "活动集合名称" @@ -9373,7 +9389,7 @@ msgstr "电影向" msgid "Clip" -msgstr "剪辑(裁切)" +msgstr "裁切" msgid "Force the curve view to fit a defined boundary" @@ -10082,6 +10098,14 @@ msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are in msgstr "显示通道里数据包含何种类型的选项" +msgid "Variable Fallback As Error" +msgstr "变量回退视为错误" + + +msgid "Include drivers that relied on any fallback values for their evaluation in the Only Show Errors filter, even if the driver evaluation succeeded" +msgstr "在“仅显示错误”过滤器中包含返回值发生回退的驱动,即使它们已经评估成功" + + msgid "Collapse Summary" msgstr "折叠概要" @@ -19646,6 +19670,10 @@ msgid "Session UID" msgstr "会话UID" +msgid "A session-wide unique identifier for the data block that remains the same across renames and internal reallocations. It does change when reloading the file" +msgstr "数据块的一个可在重命名操作以及内部重分配操作下保持不变的会话间唯一标识符。这个值会在每次重新加载文件的时候发生变化" + + msgid "Tag" msgstr "标签" @@ -20817,6 +20845,10 @@ msgid "Mask" msgstr "遮罩" +msgid "Number of input samples to average together to smooth the brush stroke" +msgstr "平滑笔画的多重采样数量" + + msgid "Invert Pressure for Density" msgstr "反转压力对密度的作用" @@ -21049,7 +21081,7 @@ msgstr "跟随光标旋转的拖拽量" msgid "Rate" -msgstr "*Rate" +msgstr "比率" msgid "Interval between paints for Airbrush" @@ -25369,7 +25401,7 @@ msgstr "反转集合" msgid "Invert visibility collection" -msgstr "反转可见性集合" +msgstr "反转可见集合" msgid "Parallax Radius" @@ -25457,19 +25489,19 @@ msgstr "在方差阴影映射(VSM)降低灯光出血的偏移量" msgid "Visibility Blur" -msgstr "可见性模糊" +msgstr "可见模糊" msgid "Filter size of the visibility blur" -msgstr "可见性模糊的过滤尺寸" +msgstr "可见模糊的过滤尺寸" msgid "Visibility Bias" -msgstr "可见性" +msgstr "可见偏移" msgid "Visibility Collection" -msgstr "可见性集合" +msgstr "可见集合" msgid "Restrict objects visible for this probe" @@ -33831,7 +33863,7 @@ msgstr "为插帧集插入关键帧的ID块的目标添加位置 (仅用于专 msgid "Entire Array" -msgstr "全部帧列" +msgstr "全部阵列" msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used" @@ -36686,6 +36718,10 @@ msgid "The active modifier in the list" msgstr "列表中的活动修改器" +msgid "Uniquely identifies the modifier within the modifier stack that it is part of" +msgstr "修改器在其所属堆栈中的唯一标识符" + + msgid "On Cage" msgstr "显示罩体" @@ -37023,7 +37059,7 @@ msgstr "向物体的几何结构添加类似波纹的运动" msgid "Volume Displace" -msgstr "体积l置换" +msgstr "体积置换" msgid "Deform volume based on noise or other vector fields" @@ -49495,7 +49531,7 @@ msgstr "缩放" msgid "A multiplied by Scale" -msgstr "A乘以比例" +msgstr "A乘以缩放值" msgctxt "NodeTree" @@ -49733,6 +49769,10 @@ msgid "Value to Normal" msgstr "值转法线" +msgid "Definition of an enumeration for nodes" +msgstr "节点枚举的定义" + + msgid "Active Item" msgstr "活动项" @@ -49745,6 +49785,10 @@ msgid "Enum Definition Items" msgstr "枚举定义项目" +msgid "Collection of items that make up an enum" +msgstr "组成枚举的项目集合" + + msgid "Enum Item" msgstr "枚举项" @@ -50445,6 +50489,10 @@ msgid "Bake ID" msgstr "烘焙ID" +msgid "Identifier for this bake which remains unchanged even when the bake node is renamed, grouped or ungrouped" +msgstr "该烘焙的标识符,即使烘焙节点重命名、分组或取消分组,该标识符也保持不变" + + msgid "Bake Mode" msgstr "烘焙模式" @@ -56947,22 +56995,6 @@ msgid "Output format. Binary is most efficient, but JSON may be easier to edit l msgstr "输出格式,二进制是最有效的,但JSON以后可能更容易编辑" -msgid "glTF Binary (.glb)" -msgstr "glTF二进制(.glb)" - - -msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later" -msgstr "将全部数据打包为二进制格式.,导出单个文件。高效并便携, 但不方便之后编辑" - - -msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)" -msgstr "glTF分离(.gltf+.bin+纹理)" - - -msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later" -msgstr "区分JSON,二进制和纹理数据,导出多个文件,更易于之后编辑" - - msgid "Limit to Playback Range" msgstr "限制回放范围" @@ -64688,11 +64720,11 @@ msgstr "复制网格并移动" msgctxt "Operator" msgid "Collapse Edges & Faces" -msgstr "塌陷边线&面" +msgstr "塌陷边和面" msgid "Collapse isolated edge and face regions, merging data such as UVs and color attributes. This can collapse edge-rings as well as regions of connected faces into vertices" -msgstr "塌陷隔离的边&面区域,合并UV和颜色属性等数据。这可以将循环边以及相连的面区域塌陷到顶点" +msgstr "塌陷隔离的边和面区域,合并UV和颜色属性等数据。这可以将循环边以及相连的面区域塌陷到顶点" msgctxt "Operator" @@ -67323,7 +67355,7 @@ msgstr "清除约束" msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying" -msgstr "移除所选骨骼的所有 IK 约束" +msgstr "移除已插帧物体/骨骼的所有约束,并执行 '可视' 插帧" msgid "Clear Parents" @@ -67331,7 +67363,7 @@ msgstr "清除父级" msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)" -msgstr "将动画烘焙到物体上,然后清除父级(仅对象)" +msgstr "将动画烘焙到物体上,然后清除父级(仅物体)" msgid "Only Selected Bones" @@ -67990,11 +68022,19 @@ msgid "Add Item" msgstr "添加项目" +msgid "Add an enum item to the definition" +msgstr "向定义中添加枚举项目" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Item" msgstr "移动条目" +msgid "Remove the selected enum item from the definition" +msgstr "从定义中移除所选枚举项目" + + msgid "Move up or down" msgstr "上移或下移" @@ -71089,7 +71129,7 @@ msgstr "将被视为平滑的面法线之间的最大角度" msgid "Only add sharp edges instead of clearing existing tags first" -msgstr "仅添加锐边而不是先清除已存在的标记" +msgstr "仅新增锐边,而不是先清除已存在的锐边标记" msgctxt "Operator" @@ -73190,6 +73230,10 @@ msgid "Hide/show some vertices" msgstr "隐藏或显示一些顶点" +msgid "Visibility Action" +msgstr "可见动作" + + msgid "Whether to hide or show vertices" msgstr "是否隐藏或显示顶点" @@ -78181,8 +78225,21 @@ msgid "Add freeze frame" msgstr "添加冻结帧" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Speed Transition And Slide" +msgstr "添加速度过渡并滑移" + + +msgid "Add smooth transition between 2 retimed segments and change its duration" +msgstr "在两个重定时区间内添加平滑过渡并更改其持续时间" + + +msgid "Add Speed Transition" +msgstr "添加速度过渡" + + msgid "Add smooth transition between 2 retimed segments" -msgstr "在两个重定时的区间内添加平滑变换" +msgstr "在两个重定时区间内添加平滑过渡" msgctxt "Operator" @@ -78226,7 +78283,7 @@ msgstr "设置速度" msgid "Set speed of retimed segment" -msgstr "设定重定时的片段速度" +msgstr "设置重定时的片段速度" msgid "Preserve Current Retiming" @@ -84284,6 +84341,10 @@ msgid "Clean Up Operator Presets" msgstr "清理操作项预设" +msgid "Remove outdated operator properties from presets that may cause problems" +msgstr "删除预设中可能导致问题的过时的操作符属性" + + msgid "Disable add-on for workspace" msgstr "禁用工作区的插件" @@ -84765,6 +84826,10 @@ msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes perman msgstr "还原启动文件和默认偏好设置。使用\"保存启动文件\"和\"保存偏好设置\"来永久保存修改" +msgid "After loading, remove everything except scenes, windows, and workspaces. This makes it possible to load the startup file with its scene configuration and window layout intact, but no objects, materials, animations, ..." +msgstr "加载后,将删除除场景、窗口和工作区之外的所有内容。这样就可以在加载启动文件时保留场景配置和窗口布局,但不保留物体、材质、动画......" + + msgid "Factory Startup App-Template Only" msgstr "仅初始启动应用模板" @@ -84805,7 +84870,11 @@ msgstr "从.blend工程文件中加载用户界面设置" msgid "Factory Startup" -msgstr "出厂启动" +msgstr "初始启动" + + +msgid "Load the default ('factory startup') blend file. This is independent of the normal start-up file that the user can save" +msgstr "加载默认 (\"初始启动\") blend文件。它独立于用户可以保存的正常启动文件" msgctxt "Operator" @@ -90534,10 +90603,6 @@ msgid "Temporary Directory" msgstr "临时文件夹" -msgid "The directory for storing temporary save files" -msgstr "配置临时文件的保存路径" - - msgid "" "Command to launch the text editor, either a full path or a command in $PATH.\n" "Use the internal editor when left blank" @@ -100281,6 +100346,10 @@ msgid "Graph Editor space data" msgstr "曲线编辑器空间数据" +msgid "Auto-Lock Key Axis" +msgstr "自动锁定关键帧轴向" + + msgid "Automatically locks the movement of keyframes to the dominant axis" msgstr "自动将关键帧的移动锁定在主导轴上" @@ -102292,6 +102361,10 @@ msgid "Bézier Points" msgstr "贝塞尔控制点" +msgid "Collection of points for Bézier curves only" +msgstr "仅含贝塞尔曲线控制点的集合" + + msgid "Character Index" msgstr "字符编号" @@ -108111,7 +108184,7 @@ msgstr "动作对应的控制器目标在世界空间中的位置" msgid "Controller Location Other" -msgstr "控制器位置其他" +msgstr "控制器位置-其他" msgid "Controller aim location of the other user path for bimanual actions" @@ -108127,7 +108200,7 @@ msgstr "动作对应控制器目标在世界空间中的旋转" msgid "Controller Rotation Other" -msgstr "控制器旋转其他" +msgstr "控制器旋转-其他" msgid "Controller aim rotation of the other user path for bimanual actions" @@ -110765,12 +110838,12 @@ msgstr "遮罩编辑" msgctxt "WindowManager" msgid "Frames" -msgstr "帧数" +msgstr "帧" msgctxt "WindowManager" msgid "Markers" -msgstr "标记数" +msgstr "标记" msgctxt "WindowManager" @@ -112765,22 +112838,6 @@ msgid "Current frame not within strip framerange" msgstr "当前帧不在片段帧范围内" -msgid "Provide text editor argument format in File Paths/Applications Preferences, see input field tool-tip for more information" -msgstr "在文件路径/应用设置中提供的文本编辑器参数格式,详细信息见于输入字段的工具提示" - - -msgid "Text Editor Args Format must contain $filepath" -msgstr "文本编辑器参数格式必须包含 $filepath" - - -msgid "Exception parsing template: %r" -msgstr "模板语法分析异常: %r" - - -msgid "Exception running external editor: %r" -msgstr "外部编辑器运行异常: %r" - - msgid "Reload Start-Up file to restore settings" msgstr "重新加载启动文件以还原设置" @@ -122287,10 +122344,6 @@ msgid "No keyframes to focus on" msgstr "没有要聚焦的关键帧" -msgid "Nothing selected" -msgstr "未选中任何项" - - msgid "No open Graph Editor window found" msgstr "找不到开启的“曲线编辑器”窗口" @@ -123426,6 +123479,10 @@ msgid "Cannot separate an object with one layer only" msgstr "不能仅用一个图层分隔对象" +msgid "Nothing selected" +msgstr "未选中任何项" + + msgid "No active area" msgstr "无活动区域" @@ -124883,6 +124940,10 @@ msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)" msgstr "文档中的解析错误 (查看 Blender 控制台)" +msgid "Multiple file handlers can be used, drop to pick which to use" +msgstr "多个文件句柄可用,下拉选择要使用的一项" + + msgid "Export Options" msgstr "导出选项" @@ -128208,6 +128269,10 @@ msgid "Cannot find keys to operate on" msgstr "找不到要操作的关键帧" +msgid "Decimate: Skipping non linear/Bézier keyframes!" +msgstr "精简:跳过非线性/贝塞尔关键帧!" + + msgid "You need at least 2 keys to the right side of the selection" msgstr "选择部分右侧至少需要2个关键帧" @@ -129572,10 +129637,22 @@ msgid "Select movie or image strips" msgstr "选择影片或图像片段" +msgid "Cannot create key inside of speed transition" +msgstr "无法在速度过渡内部创建关键帧" + + msgid "Cannot create freeze frame" msgstr "无法创建冻结帧" +msgid "Cannot create transition from first or last key" +msgstr "无法从第一个或最后一个关键帧创建过渡" + + +msgid "Cannot create transition" +msgstr "无法创建过渡" + + msgid "Retiming key must be selected" msgstr "重定时关键帧必须被选中" @@ -134505,7 +134582,7 @@ msgstr "孤岛数量" msgid "The index of the each vertex's island. Indices are based on the lowest vertex index contained in each island" -msgstr "各个顶点孤岛的编号。编号是基于各孤岛所包含的最小顶点编号" +msgstr "各顶点所属孤岛的编号。该编号是基于各孤岛所包含的最小顶点编号" msgid "The total number of mesh islands" @@ -135778,11 +135855,11 @@ msgstr "系数(非均匀)" msgid "Color1" -msgstr "色彩 1" +msgstr "颜色 1" msgid "Color2" -msgstr "色彩 2" +msgstr "颜色 2" msgid "Object Index" diff --git a/locale/po/zh_HANT.po b/locale/po/zh_HANT.po index 6889d64370d..508ee74455a 100644 --- a/locale/po/zh_HANT.po +++ b/locale/po/zh_HANT.po @@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-20 05:29+0000\n" -"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-05 22:56+0000\n" +"Last-Translator: 居樂行 \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "Language: zh_HANT\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1583,6 +1583,10 @@ msgid "Is Internal" msgstr "屬於內部" +msgid "Is Required" +msgstr "是必要項目" + + msgid "Whether the attribute can be removed or renamed" msgstr "該屬性是否可以被刪除或重新命名" @@ -6464,6 +6468,10 @@ msgid "Copy the rotation of the target" msgstr "複製目標的旋轉" +msgid "Euler Order" +msgstr "尤拉順序" + + msgid "Default" msgstr "預設" @@ -6504,6 +6512,18 @@ msgid "Invert the Z rotation" msgstr "反轉 Z 軸旋轉" +msgid "Before Original" +msgstr "原始前" + + +msgid "After Original" +msgstr "原始後" + + +msgid "Offset (Legacy)" +msgstr "偏移 (舊版本)" + + msgid "Copy the target's X rotation" msgstr "複製目標的 X 軸旋轉" @@ -7533,6 +7553,10 @@ msgid "Auto Euler" msgstr "自動尤拉" +msgid "Quaternion rotation" +msgstr "四元數旋轉" + + msgid "Map From" msgstr "映射從" @@ -48133,10 +48157,6 @@ msgid "Temporary Directory" msgstr "暫存目錄" -msgid "The directory for storing temporary save files" -msgstr "儲藏暫存檔用的目錄" - - msgid "The default directory to search for textures" msgstr "搜尋紋理用的預設目錄" @@ -59680,10 +59700,6 @@ msgid "Does F-Curve contribute to result" msgstr "F 曲線是否會影響結果" -msgid "Nothing selected" -msgstr "未有選取" - - msgid "" msgstr "<無效>" @@ -60022,6 +60038,10 @@ msgid "No active frame to delete" msgstr "無作用中框幀可刪除" +msgid "Nothing selected" +msgstr "未有選取" + + msgid "No active area" msgstr "無作用中區域"