diff --git a/locale/po/ab.po b/locale/po/ab.po index 283398a62a5..8e8c8bc40e7 100644 --- a/locale/po/ab.po +++ b/locale/po/ab.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "\"POT-Creation-Date: 2019-02-25 20:41:30\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" diff --git a/locale/po/ar.po b/locale/po/ar.po index 1206f31232d..d84c4e0fdb2 100644 --- a/locale/po/ar.po +++ b/locale/po/ar.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-23 22:41+0300\n" "Last-Translator: Yousef Harfoush \n" "Language-Team: Yousef Harfoush, Amine Moussaoui \n" @@ -423,34 +423,18 @@ msgid "After Current" msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺪﻌﺑ" -msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "(ﺔﻴﻓﺎﻔﺸﻟﺍ ﻞﻴﻌﻔﺗ ﺔﻘﻳﺮﻃ 'ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﻝﻮﺣ' ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﻂﻘﻓ) ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﺪﻌﺑ ﺓﺮﻫﺎﻈﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﻃﻹﺍ ﺩﺪﻋ" - - msgid "Before Current" msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﻞﺒﻗ" -msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "(ﺔﻴﻓﺎﻔﺸﻟﺍ ﻞﻴﻌﻔﺗ ﺔﻘﻳﺮﻃ 'ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﻝﻮﺣ' ﻞﺟﻷ ﻂﻘﻓ) ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﻞﺒﻗ ﺓﺮﻫﺎﻈﻟﺍ ﺮﻃﻷﺍ ﺩﺪﻋ" - - msgid "End Frame" msgstr "ﺔﻳﺎﻬﻨﻟﺍ ﺭﺎﻃﺇ" -msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "(ﺔﻴﻓﺎﻔﺸﻟﺍ ﻞﻴﻌﻔﺗ ﺔﻘﻳﺮﻃ 'ﻲﻠﺤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﻝﻮﺣ' ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﺲﻴﻟ) ﺏﺎﺴﺤﻟﺍ/ﺭﺎﻬﻇﻺﻟ ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻕﺎﻄﻧ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻬﻨﻟﺍ ﺭﺎﻃﺇ" - - msgid "Start Frame" msgstr "ﺔﻳﺍﺪﺒﻟﺍ ﺭﺎﻃﺇ" -msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "(ﺔﻴﻓﺎﻔﺸﻟﺍ ﻞﻴﻌﻔﺗ ﺔﻘﻳﺮﻃ 'ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻺﻟﺍ ﻝﻮﺣ' ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﺲﻴﻟ) ﺏﺎﺴﺤﻟﺍ/ﺭﺎﻬﻇﻺﻟ ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻕﺎﻄﻧ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﺔﻳﺍﺪﺒﻟﺍ ﺭﺎﻃﺇ" - - msgid "Frame Step" msgstr "ﺭﺎﻃﻹﺍ ﻡﺪﻘﺗ" @@ -2331,10 +2315,6 @@ msgid "Toe-in" msgstr "ﻞﺧﺍﺪّﻟ ﻢﺿ" -msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance" -msgstr "ءﺎﻘﺘﻟﻻﺍ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟ ﻪﺠﺘﺗ ,ﺓﺭﺍﺪﻣ ﺕﺍﺮﻴﻤﻛ" - - msgid "Interocular Distance" msgstr "ﻱﺮﺼﺒﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﺪﻌﺒﻟﺍ" @@ -9304,10 +9284,6 @@ msgid "Brush Height" msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ" -msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)" -msgstr "(ﻼﺜﻣ ,ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ ﺓﺍﺩﻻ ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ) ﺮﺛّﺄﺘﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ" - - msgid "Brush Icon Filepath" msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺔﻧﻮﻘﻳﺍ ﻒﻠﻣ ﺭﺎﺴﻣ" @@ -16303,10 +16279,6 @@ msgid "Falloff" msgstr "ﻲﺷﻼﺘﻟﺍ" -msgid "Falloff type the feather" -msgstr "ﻲﺷﻼﺘﻟﺍ ﻉﻮﻧ" - - msgid "Smooth falloff" msgstr "ﻢﻴﻌﻨﺘﻟﺍ ﺶﻣﺎﻫ" @@ -29686,10 +29658,6 @@ msgid "Path Animation" msgstr "ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﺔﻛﺮﺣ" -msgid "Spot Shape" -msgstr "ءﻮﻀﻟﺍ ﺔﻌﻘﺑ ﻞﻜﺷ" - - msgid "Text Boxes" msgstr "ﺔﺑﺎﺘﻜﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﺧ" @@ -33844,10 +33812,6 @@ msgid "Show current frame only" msgstr "ﻂﻘﻓ ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻻﺍ ﺮﻬﻇﺍ" -msgid "Separate Colors" -msgstr "ﻥﺍﻮﻟﻻﺍ ﻞﺼﻓﺍ" - - msgid "View Type" msgstr "ﺽﺮﻌﻟﺍ ﻉﻮﻧ" diff --git a/locale/po/be.po b/locale/po/be.po index b9c765f17bc..ddd8371820d 100644 --- a/locale/po/be.po +++ b/locale/po/be.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-23 23:56+0000\n" "Last-Translator: Aleh \n" "Language-Team: Belarusian \n" diff --git a/locale/po/bg.po b/locale/po/bg.po index b330b1d91dc..268b2c51874 100644 --- a/locale/po/bg.po +++ b/locale/po/bg.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-26 10:37+0000\n" "Last-Translator: Gilberto Rodrigues \n" "Language-Team: Bulgarian \n" diff --git a/locale/po/ca.po b/locale/po/ca.po index e846dc7ab5c..2a696c6e146 100644 --- a/locale/po/ca.po +++ b/locale/po/ca.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-12 01:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-20 13:37+0000\n" "Last-Translator: Joan Pujolar \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -603,6 +603,26 @@ msgid "Animation" msgstr "Animació" +msgid "Active Animation for this data-block" +msgstr "Animació activa del bloc de dades" + + +msgid "Animation Binding Handle" +msgstr "Nansa de vinculació d'animació" + + +msgid "A number that identifies which sub-set of the Animation is considered to be for this data-block" +msgstr "Un número que identifica a quin subconjunt de l'animació és pertinent a aquest bloc de dades" + + +msgid "Animation Binding Name" +msgstr "Nom de vinculació d'animació" + + +msgid "The name of the animation binding. The binding identifies which sub-set of the Animation is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right binding when assigning an Animation" +msgstr "El nom de la vinculació d'animació. La vinculació identifica quin subconjunt de l'animació pertoca a aquest bloc de dades, i el nom s'empra per trobar la vinculació adequada quan s'assigna una animació" + + msgid "Drivers" msgstr "Controladors" @@ -691,34 +711,18 @@ msgid "After Current" msgstr "Després de l'actual" -msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "[After Current]: Nombre de fotogrames a mostrar després del fotograma actual ( només per al mètode de pell de ceba ' entorn del fotograma ' )" - - msgid "Before Current" msgstr "Abans de l'actual" -msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "[Before Current]: Nombre de fotogrames a mostrar abans del fotograma actual ( només per al mètode de pell de ceba ' entorn del fotograma ' )" - - msgid "End Frame" msgstr "Fotograma final" -msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "[End Frame]: Fotograma final de l'interval de trajectes a mostrar / calcular ( no apte per al mètode de pell de ceba ' entorn del fotograma ' )" - - msgid "Start Frame" msgstr "Fotograma inicial" -msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "[Start Frame]: Fotograma inicial de l'interval de trajectes a mostrar / calcular ( no apte per al mètode de pell de ceba ' Entorn del fotograma ' )" - - msgid "Frame Step" msgstr "Lapse de fotogrames" @@ -839,30 +843,134 @@ msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active came msgstr "[Bake to active Camera]: Els punts d'un trajecte de moviment es precuinaran en l'espai de càmera de la càmera activa. Això implica que només es veuran correctament en mirar a través de la càmera. El canvi de càmeres no és compatible amb l'ús de marcadors," +msgid "Binding Handle" +msgstr "Nansa de vinculació" + + +msgid "Number specific to this Binding, unique within the Animation data-blockThis is used, for example, on a KeyframeAnimationStrip to look up the AnimationChannelBag for this Binding" +msgstr "Número específic de la vinculació, únic dins del bloc de dades d'animació. S'utilitza, per exemple, en un Segment d'animació de fita per buscar la Bossa de canals d'animació d'aquesta vinculació" + + +msgid "Animation Bindings" +msgstr "Vinculacions d'animació" + + +msgid "Collection of animation bindings" +msgstr "Col·lecció de vinculacions d'animació" + + +msgid "Animation Channel Bag" +msgstr "Bossa de canals d'animació" + + +msgid "Collection of animation channels, typically associated with an animation binding" +msgstr "Col·lecció de canals d'animació, normalment associats a una vinculació d'animació" + + msgid "F-Curves" msgstr "Corbes-F" +msgid "The individual F-Curves that animate the binding" +msgstr "[F-Curves]: Les corbes-F individuals que animen la vinculació" + + +msgid "Collection of F-Curves for a specific animation binding" +msgstr "Una col·lecció de corbes-F per a una vinculació animació concreta" + + +msgid "Animation Channels for Bindings" +msgstr "Canals d'animació per a vinculacions" + + +msgid "For each animation binding, a list of animation channels that are meant for that binding" +msgstr "A cada vinculació d'animació li correspon una llista de canals d'animació" + + +msgid "Animation Layer" +msgstr "Capa d'animacions" + + msgid "Influence" msgstr "Influència" +msgid "How much of this layer is used when blending into the lower layers" +msgstr "Fins a quin punt s'empra aquesta capa quan es fusiona amb les capes inferiors" + + msgid "Mix Mode" msgstr "Mode combinat" +msgid "How animation of this layer is blended into the lower layers" +msgstr "Com es fusiona l'animació d'aquesta capa amb les de les capes inferiors" + + +msgid "Channels in this layer override the same channels from underlying layers" +msgstr "Els canals d'aquesta capa sobreseuen els mateixos canals de les capes subjacents" + + msgid "Offset" msgstr "Desplaçament" +msgid "Channels in this layer are added to underlying layers as sequential operations" +msgstr "Els canals d'aquesta capa s'afegeixen a les capes subjacents com a operacions seqüencials" + + +msgid "Channels in this layer are added to underlying layers on a per-channel basis" +msgstr "CEls canals d'aquesta capa s'afegeixen a les capes subjacents canal per canal" + + +msgid "Channels in this layer are subtracted to underlying layers on a per-channel basis" +msgstr "Els canals d'aquesta capa es resten de les capes subjacents canal per canal" + + +msgid "Channels in this layer are multiplied with underlying layers on a per-channel basis" +msgstr "Els canals d'aquesta capa es multipliquen amb les capes subjacents canal per canal" + + msgid "Strips" msgstr "Segments" +msgid "The list of strips that are on this animation layer" +msgstr "La llista de segment és en aquesta capa d'animació" + + +msgid "Animation Layers" +msgstr "Capes d'animació" + + +msgid "Collection of animation layers" +msgstr "Col·lecció de capes d'animació" + + +msgid "Animation Strip" +msgstr "Segment d'animació" + + msgid "Keyframe" msgstr "Fotofita" +msgid "Strip with a set of F-Curves for each animation binding" +msgstr "Segment amb un conjunt de corbes-F per a cada vinculació d'animació" + + +msgid "Keyframe Animation Strip" +msgstr "Segment d'animació de fita" + + +msgid "Animation Strips" +msgstr "Segments d'animació" + + +msgid "Collection of animation strips" +msgstr "Col·lecció de segments d'animació" + + msgid "Any Type" msgstr "Qualsevol tipus" @@ -2400,6 +2508,10 @@ msgid "Action data-blocks" msgstr "Blocs de dades d'accions" +msgid "Animation data-blocks" +msgstr "Blocs de dades d'animació" + + msgid "Armatures" msgstr "Esquelets" @@ -2752,6 +2864,14 @@ msgid "Collection of actions" msgstr "Col·lecció d'accions" +msgid "Main Animations" +msgstr "Animacions principals" + + +msgid "Collection of animation data-blocks" +msgstr "Col·lecció de blocs de dades d'animació" + + msgid "Main Armatures" msgstr "Esquelets principals" @@ -4541,14 +4661,29 @@ msgid "Number of pixels to expand or contract fill area" msgstr "[Dilate/Contract]: Nombre de píxels per expandir o contraure l'àrea d'emplenament" +msgctxt "GPencil" +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + + msgid "Eraser Mode" msgstr "Mode esborrar" +msgctxt "GPencil" +msgid "Dissolve" +msgstr "Dissoldre" + + msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness" msgstr "[Dissolve]: Esborra els traços, esvaint la força i gruix els punts" +msgctxt "GPencil" +msgid "Point" +msgstr "Punt" + + msgid "Erase stroke points" msgstr "Esborrar punts de traç" @@ -5558,10 +5693,6 @@ msgid "Toe-in" msgstr "Convergència" -msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance" -msgstr "[Toe-in]: Càmeres en rotació que convergeix en la distància" - - msgid "Interocular Distance" msgstr "Distància interocular" @@ -6282,6 +6413,22 @@ msgid "Collection of child collections" msgstr "[Collection Children]: Col·lecció de col·leccions de fills" +msgid "Collection Export Data" +msgstr "Col·lecció de dades d'exportació" + + +msgid "Exporter configured for the collection" +msgstr "Exportador configurat per a la col·lecció" + + +msgid "Export Properties" +msgstr "Exportar propietats" + + +msgid "Properties associated with the configured exporter" +msgstr "Propietats associades a l'exportador configurat" + + msgid "Is Open" msgstr "És obert" @@ -6542,10 +6689,6 @@ msgid "AgX Log" msgstr "Registre d'AgX" -msgid "Log Encoding with Chroma inset and rotation, and with 25 Stops of Dynamic Range" -msgstr "Codificació de registre amb rotació i croma inserit, i amb 25 parades d'interval dinàmic" - - msgid "Display P3" msgstr "Visualització P3" @@ -11248,6 +11391,11 @@ msgid "Use 5× multisampling to smooth paint edges" msgstr "[Anti-Aliasing]: Utilitza multimostratge 5x per suavitzar les vores de pintura" +msgctxt "Simulation" +msgid "Dissolve" +msgstr "Dissolució" + + msgid "Enable to make surface changes disappear over time" msgstr "Permet de fer que els canvis de superfície desapareguin amb el temps" @@ -11993,6 +12141,10 @@ msgid "MPEG-4 (divx)" msgstr "MPEG-4 (divx)" +msgid "QuickTime Animation" +msgstr "Animació de QuickTime" + + msgid "Theora" msgstr "Theora" @@ -13174,6 +13326,10 @@ msgid "Animations" msgstr "Animacions" +msgid "Show Animation data-blocks" +msgstr "Mostrar blocs de dades d'animacions" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "Mostrar blocs de dades d'esquelet" @@ -13354,6 +13510,10 @@ msgid "Operator" msgstr "Operador" +msgid "Operator that can handle export for files with the extensions given in bl_file_extensions" +msgstr "Operador que pot gestionar l'exportació per documents amb les extensions que es donen a bl_file_extensions" + + msgid "File Extensions" msgstr "Extensions de document" @@ -13370,6 +13530,10 @@ msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the msgstr "Si està assignat, el gestor de documents un ID personalitzat, en cas contrari pren el nom de la classe emprada per definir el gestor de documents (per exemple, si el nom de la classe és «OBJECT_AST_hello», i el bl_idname no està definit pel protocol, llavors el bl_idname = «OBJECT_AST_hello»)" +msgid "Operator that can handle import for files with the extensions given in bl_file_extensions" +msgstr "Operador que pot gestionar la importació per als documents amb les extensions que es donen a bl_file_extensions" + + msgid "Label" msgstr "Etiqueta" @@ -13378,10 +13542,18 @@ msgid "The file handler label" msgstr "L'etiqueta del gestor de documents" +msgid "File handler for images as planes import" +msgstr "Gestionador de document per a la importació d'imatges com a plans" + + msgid "FBX" msgstr "FBX" +msgid "glTF 2.0" +msgstr "glTF 2.0" + + msgid "Add camera background image" msgstr "Afegir una imatge de fons de càmera" @@ -16063,6 +16235,10 @@ msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as n msgstr "[Jitter]: Una fotofita de complement o precuinada per fita-x-foto, o per algun altre propòsit segons convingui" +msgid "A key generated automatically by a tool, not manually created" +msgstr "Una fita generada automàticament per alguna eina, no creada manualment" + + msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" msgstr "Se selecciona el fotograma per a editar-lo en el guió tècnic" @@ -16439,10 +16615,6 @@ msgid "Mask layer name" msgstr "[Layer]: Nom de la capa màscara" -msgid "GPencil Sculpt Guide" -msgstr "Guia d'escultura amb llapis-dG" - - msgid "Guides for drawing" msgstr "Guies per al dibuix" @@ -17260,18 +17432,10 @@ msgid "Vertex Weight Angle" msgstr "Angle dels pesos de vèrtex" -msgid "Generate Vertex Weights base on stroke angle" -msgstr "[Vertex Weight Angle]: Genera la base de pesos de vèrtex sobre l'angle del traç" - - msgid "Vertex Weight Proximity" msgstr "Proximitat de pesos de vèrtex" -msgid "Generate Vertex Weights base on distance to object" -msgstr "[Vertex Weight Proximity]: Genera la base dels pesos de vèrtex a partir de la distància respecte de l'objecte" - - msgid "Array" msgstr "Corrua" @@ -17312,10 +17476,6 @@ msgid "Line Art" msgstr "Dibuix lineal" -msgid "Generate line art strokes from selected source" -msgstr "[Line Art]: Genera traços de línia artística des de la font seleccionada" - - msgid "Mirror" msgstr "Emmirallar" @@ -17548,16 +17708,16 @@ msgid "Use Object Offset" msgstr "Usa desplaçament d'objectes" -msgid "Enable object offset" -msgstr "Permet el desplaçament d'objecte" +msgid "Add another object's transformation to the total offset" +msgstr "Afegir la transformació d'un altre objecte al desplaçament total" msgid "Shift" msgstr "Separació" -msgid "Enable shift" -msgstr "[Shift]: Permet la separació" +msgid "Add an offset relative to the object's bounding box" +msgstr "Afegir un desplaçament relatiu a la capsa contenidora de l'objecte" msgid "Uniform Scale" @@ -18014,8 +18174,8 @@ msgid "Lattice Modifier" msgstr "Modificador retícula" -msgid "Change stroke using lattice to deform modifier" -msgstr "[Lattice Modifier]: Canvia el traç usant una deformació de modificació de retícula" +msgid "Deform strokes using a lattice object" +msgstr "[Lattice]: Deforma els traços a partir d'un objecte retícula" msgid "Lattice object to deform with" @@ -18170,10 +18330,6 @@ msgid "Crease Threshold" msgstr "Llindar de cairat" -msgid "Angles smaller than this will be treated as creases. Crease angle priority: object line art crease override > mesh auto smooth angle > line art default crease" -msgstr "[Crease Threshold]: Els angles més reduïts que el consignat es tractaran com a caires. Prioritat de l'angle de cairat: sobreseïment de cairat d'objecte de dibuix lineal > angle d'autosuavitzat de malla > cairat per defecte de dibuix lineal" - - msgid "Invert Vertex Group" msgstr "Inversió de grup de vèrtexs" @@ -18310,10 +18466,6 @@ msgid "Camera Object" msgstr "Objecte càmera" -msgid "Use specified camera object for generating line art" -msgstr "Usa l'objecte càmera especificat per a generar dibuix lineal" - - msgid "Generate strokes from the objects in this collection" msgstr "Genera traços a partir d'objectes de la col·lecció" @@ -18326,10 +18478,6 @@ msgid "Source Type" msgstr "Tipus d'origen" -msgid "Line art stroke source type" -msgstr "Tipus d'origen del traçat lineal" - - msgid "Source Vertex Group" msgstr "Grup de vèrtexs d'origen" @@ -18374,10 +18522,6 @@ msgid "Remove all back faces to speed up calculation, this will create edges in msgstr "[Back Face Culling]: Suprimeix totes les cares posteriors per a accelerar el càlcul, cosa que crearà arestes en diferents nivells d'oclusió que quan estigui desactivat" -msgid "Use cached scene data from the first line art modifier in the stack. Certain settings will be unavailable" -msgstr "Usa les dades de cau de l'escena des del primer modificador de dibuix lineal de l'estiba. Alguns paràmetres no estaran disponibles" - - msgid "Clipping Boundaries" msgstr "Contorns segats" @@ -18618,10 +18762,6 @@ msgid "Instanced Objects" msgstr "Objectes instanciats" -msgid "Allow particle objects and face/vertex instances to show in line art" -msgstr "Permet que els objectes partícula i les instàncies de cara/vèrtex es mostrin en el dibuix lineal" - - msgid "Offset Towards Custom Camera" msgstr "Desplaçament envers càmera personalitzada" @@ -18682,10 +18822,6 @@ msgid "Mirror the Z axis" msgstr "Emmiralla l'eix Z" -msgid "Clip points" -msgstr "Punts de segat" - - msgid "Multiply Modifier" msgstr "Modificador Multiplicació" @@ -19634,30 +19770,65 @@ msgid "Statistical view of the levels of color in an image" msgstr "Vista estadística dels nivells de color en una imatge" +msgctxt "Color" +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + + msgid "Channels to display in the histogram" msgstr "Canals a mostrar en l'histograma" +msgctxt "Color" +msgid "Luma" +msgstr "Luma" + + msgid "Luma" msgstr "Luma" +msgctxt "Color" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + + msgid "Red Green Blue" msgstr "Vermell verd blau" +msgctxt "Color" +msgid "R" +msgstr "R" + + msgid "Red" msgstr "Vermell (R)" +msgctxt "Color" +msgid "G" +msgstr "G" + + msgid "Green" msgstr "Verd (G)" +msgctxt "Color" +msgid "B" +msgstr "B" + + msgid "Blue" msgstr "Blau" +msgctxt "Color" +msgid "A" +msgstr "A" + + msgid "Show Line" msgstr "Mostrar línia" @@ -19955,14 +20126,26 @@ msgid "Manually specify the intended playback frame range for the action (this r msgstr "[Manual Frame Range]: Especifica manualment l'interval de projecció de fotogrames consignat per a l'acció (aquest interval l'utilitzen algunes eines, però no afecta l'avaluació de l'animació)" +msgid "A collection of animation layers" +msgstr "Una col·lecció de capes d'animació" + + msgid "Bindings" msgstr "Associacions" +msgid "The list of bindings in this animation data-block" +msgstr "La llista de vinculacions d'aquest bloc de dades d'animació" + + msgid "Layers" msgstr "Capes" +msgid "The list of layers that make up this Animation" +msgstr "La llista de capes que componen aquesta animació" + + msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters" msgstr "Bloc de dades d'esquelet que conté una jerarquia d'ossos, normalment utilitzat per l'engranatge de personatges" @@ -20992,10 +21175,6 @@ msgid "Brush Height" msgstr "Alçada de pinzell" -msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)" -msgstr "[Brush Height]: Alçada afectable del pinzell (alçada de la capa per a l'eina de capa, p. ex.)" - - msgid "Brush Icon Filepath" msgstr "Adreça d'icona de pinzell" @@ -22721,10 +22900,6 @@ msgid "Collections that are immediate children of this collection" msgstr "Col·leccions que són filles directes d'aquesta col·lecció" -msgid "Children collections their parent-collection-specific settings" -msgstr "Configuració de col·leccions filles específicament lligada a la col·lecció mare" - - msgid "Objects of the collection with their parent-collection-specific settings" msgstr "Objectes de la col·lecció amb els paràmetres específics de la respectiva col·lecció mare" @@ -22773,6 +22948,14 @@ msgid "Color 08" msgstr "Color 08" +msgid "Collection Export Handlers" +msgstr "Gestionadors d'exportacions de col·leccions" + + +msgid "Export Handlers configured for the collection" +msgstr "Gestionadors d'exportacions configurats per a la col·lecció" + + msgid "Disable in Renders" msgstr "Desactivar en revelats" @@ -22821,10 +23004,6 @@ msgid "Usage" msgstr "Maneig" -msgid "How to use this collection in line art" -msgstr "[Use]: Com utilitzar aquesta col·lecció en el dibuix lineal" - - msgid "Generate feature lines for this collection" msgstr "Genera línies destacades per a aquesta col·lecció" @@ -22837,10 +23016,6 @@ msgid "Only use the collection to produce occlusion" msgstr "[Occlusion Only]: Utilitza la col·lecció només per a produir oclusió" -msgid "Don't use this collection in line art" -msgstr "[Exclude]: No utilitzis aquesta col·lecció en el dibuix lineal" - - msgid "Intersection Only" msgstr "Només intersecció" @@ -25440,6 +25615,10 @@ msgid "Number of ray directions to evaluate when baking" msgstr "Nombres direccions de rajos a avaluar en precuinar" +msgid "Capture Distance" +msgstr "Distància de captura" + + msgid "Capture Emission" msgstr "Capturar emissió" @@ -25460,10 +25639,6 @@ msgid "Capture World" msgstr "Capturar món" -msgid "Bake incoming light from the world, instead of just the visibility, for more accurate lighting, but lose correct blending to surrounding irradiance volumes" -msgstr "Precuina la llum entrant provinent del món, enlloc de només la visibilitat, per a una il·luminació més acurada, però perdent la fusió correcta davant dels volums d'irradiància circumdants" - - msgid "Clamp Direct" msgstr "Retenir directe" @@ -25496,14 +25671,6 @@ msgid "Ratio of front-facing surface hits under which a grid sample will reuse n msgstr "Relació d'impactes en superfície d'orientació frontal sota de la qual una mostra de quadrícula reutilitzarà la il·luminació de mostres de quadrícula de veïnes" -msgid "Capture Escape Bias" -msgstr "Capturar biaix d'escapada" - - -msgid "Moves capture points outside objects" -msgstr "Mou punts de captura cap a fora d'objectes" - - msgid "Facing Bias" msgstr "Biaix de cara" @@ -25544,14 +25711,6 @@ msgid "Number of samples along the z axis of the volume" msgstr "Nombre de mostres seguint l'eix z del volum" -msgid "Capture Surface Bias" -msgstr "Captura biaix de superfície" - - -msgid "Moves capture points position away from surfaces to avoid artifacts" -msgstr "Mou punts de captura allunyant-los de superfícies per evitar tares" - - msgid "Validity Threshold" msgstr "Llindar del validesa" @@ -25873,10 +26032,6 @@ msgid "Line Art Settings" msgstr "Paràmetres de dibuix lineal" -msgid "Line art settings for material" -msgstr "Paràmetres del dibuix lineal per a materials" - - msgid "Max Vertex Displacement" msgstr "Màx separació de vèrtexs" @@ -27205,10 +27360,6 @@ msgid "Lightgroup that the object belongs to" msgstr "[Lightgroup]: Grup de llums al qual pertany l'objecte" -msgid "Line art settings for the object" -msgstr "Paràmetres de dibuix lineal per a l'objecte" - - msgid "Location of the object" msgstr "Ubicació de l'objecte" @@ -30906,6 +31057,10 @@ msgid "Name for new preset" msgstr "[Preset Name]: Nom per al nou element predefinit" +msgid "Animation assigned to the active Object" +msgstr "Animació assignada a l'objecte actiu" + + msgid "Windows" msgstr "Windows" @@ -32577,7 +32732,7 @@ msgstr "Num8" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 1" -msgstr "Teclat numèric 1" +msgstr "Teclat num 1" msgid "Pad1" @@ -32586,7 +32741,7 @@ msgstr "Num1" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 3" -msgstr "Teclat numèric 3" +msgstr "Teclat num 3" msgid "Pad3" @@ -32595,7 +32750,7 @@ msgstr "Num3" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 5" -msgstr "Teclat numèric 5" +msgstr "Teclat num 5" msgid "Pad5" @@ -32604,7 +32759,7 @@ msgstr "Num5" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 7" -msgstr "Teclat numèric 7" +msgstr "Teclat num 7" msgid "Pad7" @@ -32613,7 +32768,7 @@ msgstr "Num7" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 9" -msgstr "Teclat numèric 9" +msgstr "Teclat num 9" msgid "Pad9" @@ -32649,7 +32804,7 @@ msgstr "Num*" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 0" -msgstr "Teclat numèric 0" +msgstr "Teclat num 0" msgid "Pad0" @@ -32667,7 +32822,7 @@ msgstr "Num-" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad Enter" -msgstr "Teclat numèric Intro" +msgstr "Teclat num Intro" msgid "PadEnter" @@ -32676,7 +32831,7 @@ msgstr "NumIntro" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad +" -msgstr "Teclat numèric +" +msgstr "Teclat num +" msgid "Pad+" @@ -34984,8 +35139,8 @@ msgid "Falloff" msgstr "Dissipació" -msgid "Falloff type the feather" -msgstr "[Falloff] Dissipació de vora difusa" +msgid "Falloff type of the feather" +msgstr "Tipus de dissipació de vora difusa" msgid "Smooth falloff" @@ -36938,10 +37093,6 @@ msgid "Change the opacity of the strokes" msgstr "Canvia l'opacitat dels traços" -msgid "Generate vertex weights base on stroke angle" -msgstr "[Vertex Weight Angle]: Genera la base de pesos de vèrtexs sobre l'angle del traç" - - msgid "Create copies of the shape with offsets" msgstr "Crear còpies de la forma amb variacions" @@ -37086,10 +37237,6 @@ msgid "Grease Pencil length modifier" msgstr "Llapis de greix - Modificador llargada" -msgid "Generate line art from scene geometries" -msgstr "Generar dibuix lineal a partir de geometries d'escena" - - msgid "Mirror strokes" msgstr "Emmirallar traços" @@ -37226,10 +37373,6 @@ msgid "Smooth grease pencil strokes" msgstr "Suavitzar traços de llapis de greix" -msgid "Deform strokes using a lattice object" -msgstr "[Lattice]: Deforma els traços a partir d'un objecte retícula" - - msgid "Dynamic Paint" msgstr "Pintura dinàmica" @@ -37406,14 +37549,6 @@ msgid "Merge vertices in first and last duplicates" msgstr "[Merge End Vertices]: Fusiona els vèrtexs del primer i últim duplicats" -msgid "Add another object's transformation to the total offset" -msgstr "Afegir la transformació d'un altre objecte al desplaçament total" - - -msgid "Add an offset relative to the object's bounding box" -msgstr "Afegir un desplaçament relatiu a la capsa contenidora de l'objecte" - - msgid "Bevel Modifier" msgstr "Modificador bisellat" @@ -38498,14 +38633,34 @@ msgid "Only dissolve angles below this (planar only)" msgstr "[Angle Limit]: Dissol sols els angles inferiors a aquest (només planar)" +msgctxt "Mesh" +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Collapse" +msgstr "Replegar" + + msgid "Use edge collapsing" msgstr "[Collapse]: Usa l'aglutinació d'arestes" +msgctxt "Mesh" +msgid "Un-Subdivide" +msgstr "De-subdividir" + + msgid "Use un-subdivide face reduction" msgstr "[Un-Subdivide]: Usa la reducció de cares de-subdividint" +msgctxt "Mesh" +msgid "Planar" +msgstr "Planar" + + msgid "Dissolve geometry to form planar polygons" msgstr "[Planar]: Dissol la geometria per a formar polígons planars" @@ -38917,10 +39072,6 @@ msgid "Grease Pencil Envelope Modifier" msgstr "Llapis de greix - Modificador funda" -msgid "AEnvelope stroke effect modifier" -msgstr "[Envelope Modifier]: Modificador de traç d'efecte funda" - - msgid "Grease Pencil Lattice Modifier" msgstr "Llapis de greix - Modificador reticular" @@ -41534,6 +41685,22 @@ msgid "Cache of the world-space positions of an element over a frame range" msgstr "Memòria cau de les posicions de l'espai mundial d'un element sobre un interval de fotogrames" +msgid "Color Pre" +msgstr "Color previ" + + +msgid "Custom color for motion path before the current frame" +msgstr "Color personalitzat del trajecte d'abans del fotograma actual" + + +msgid "Color Post" +msgstr "Color posterior" + + +msgid "Custom color for motion path after the current frame" +msgstr "Color personalitzat del trajecte de després del fotograma actual" + + msgid "End frame of the stored range" msgstr "Fotograma final de l'interval desat" @@ -43477,6 +43644,11 @@ msgid "YCbCr color space" msgstr "Espai de color YCbCr" +msgctxt "Color" +msgid "Limit Channel" +msgstr "Límit de canal" + + msgid "Limit by this channel's value" msgstr "[Limit Channel]: Límit segons valor d'aquest canal" @@ -43509,6 +43681,11 @@ msgid "Values lower than this setting are 100% keyed" msgstr "Els valors inferiors a aquest paràmetre estan incrustats en un 100%" +msgctxt "Color" +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + + msgid "Channel used to determine matte" msgstr "Canal utilitzat per determinar clapes" @@ -47343,10 +47520,6 @@ msgid "Wildcard" msgstr "Comodí" -msgid "Remove all attributes that match the pattern which is allowed to contain a single wildcard (*)." -msgstr "Suprimeix tots els atributs que coincideixen amb el patró que un sol comodí (*) permet de contenir." - - msgid "Repeat Input" msgstr "Repetir entrada" @@ -49892,14 +50065,6 @@ msgid "Rotate a vector around a pivot point (center)" msgstr "[Vector Rotate]: Gira un vector al voltant d'un punt de gir (centre)" -msgid "Invert angle" -msgstr "Invertir l'angle" - - -msgid "Type of rotation" -msgstr "Tipus de rotació" - - msgid "Rotate a point using axis angle" msgstr "Fa girar un punt usant l'angle amb l'eix" @@ -50961,18 +51126,10 @@ msgid "Object Line Art" msgstr "Objecte dibuix lineal" -msgid "Object line art settings" -msgstr "[Object Line Art]: Paràmetres de l'objecte de dibuix lineal" - - msgid "Angles smaller than this will be treated as creases" msgstr "Els angles més petits que aquest es tractaran com caires" -msgid "How to use this object in line art calculation" -msgstr "Com usar aquest objecte en el càlcul de dibuix lineal" - - msgid "Inherit" msgstr "Heretar" @@ -54843,11 +55000,50 @@ msgid "Name of the new collection" msgstr "Nom de la nova col·lecció" +msgctxt "Operator" +msgid "Export All" +msgstr "Exportar tots" + + +msgid "Invoke all configured exporters on this collection" +msgstr "Invoca tots els exportadors configurats d'aquesta col·lecció" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Exporter" +msgstr "Afegir exportador" + + +msgid "Add Exporter" +msgstr "Afegir exportador" + + +msgid "FileHandler idname" +msgstr "idnamen del gestionador de documents" + + msgctxt "Operator" msgid "Export" msgstr "Exportar" +msgid "Invoke the export operation" +msgstr "Invocar operació d'exportació" + + +msgid "Exporter index" +msgstr "Índex de l'exportador" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Exporter" +msgstr "Suprimir exportador" + + +msgid "Remove Exporter" +msgstr "Suprimir exportador" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Selected to Active Collection" msgstr "Afegir la selecció a la col·lecció activa" @@ -55369,6 +55565,15 @@ msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint" msgstr "Restableix la longitud original de l'os per a la Restricció d'estirament dirigit" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bezier" +msgstr "Afegir bezier" + + +msgid "Add new bezier curve" +msgstr "Afegeix una corba de Bézier nova" + + msgid "The alignment of the new object" msgstr "L'alineació del nou objecte" @@ -55410,6 +55615,10 @@ msgid "Add Circle" msgstr "Afegir cercle" +msgid "Add new circle curve" +msgstr "Afegeix una corba de cercle nova" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Attribute" msgstr "Determinar atribut" @@ -55514,6 +55723,14 @@ msgid "Set Handle Type" msgstr "Especificar tipus de nansa" +msgid "Set the handle type for bezier curves" +msgstr "Especifica el tipus de nansa de les corbes Bézier" + + +msgid "The location is constrained to point in the opposite direction as the other handleW" +msgstr "La ubicació està forçada a apuntar en la direcció oposada a l'altra nansa" + + msgctxt "Operator" msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" msgstr "Permutar mode escultura per corbes" @@ -55619,6 +55836,10 @@ msgid "Re-attach curves to a deformed surface using the existing attachment info msgstr "Torna a adherir les corbes a una superfície deformada usant la informació d'adhesió existent. Només funciona quan la topologia de superfície de malla no ha canviat" +msgid "Subdivide selected curve segments" +msgstr "Subdividir els segments de corba seleccionats" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curves Surface Object" msgstr "Definir objecte de superfície de corba" @@ -55628,6 +55849,10 @@ msgid "Use the active object as surface for selected curves objects and set it a msgstr "[Set Curves Surface Object]: Usa l'objecte actiu com a superfície per als objectes corba seleccionats i el defineix com a pare" +msgid "Reverse the direction of the selected curves" +msgstr "Invertir la direcció de les corbes seleccionades" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Tilt" msgstr "Retirar inclinació" @@ -59628,10 +59853,20 @@ msgid "Dissolve selected points" msgstr "Dissoldre punts seleccionats" +msgctxt "GPencil" +msgid "Dissolve Between" +msgstr "Dissoldre entremig" + + msgid "Dissolve points between selected points" msgstr "[Dissolve Between]: Dissol els punts entre els seleccionats" +msgctxt "GPencil" +msgid "Dissolve Unselect" +msgstr "Dissoldre deselecció" + + msgid "Dissolve all unselected points" msgstr "Dissol tots els punts no seleccionats" @@ -65821,10 +66056,6 @@ msgid "Edge Index" msgstr "Índex d'aresta" -msgid "Falloff type of the feather" -msgstr "Tipus de dissipació de vora difusa" - - msgctxt "Mesh" msgid "Object Index" msgstr "Índex d'objecte" @@ -65984,10 +66215,6 @@ msgid "Absolute Coordinates" msgstr "Coordenades absolutes" -msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector" -msgstr "Copia les coordenades absolutes o el Vector de normal" - - msgid "Mode of tools taking input from interface" msgstr "Mode d'eines que agafen ingressió des de la interfície" @@ -68702,10 +68929,6 @@ msgid "Make Links" msgstr "Fer enllaços" -msgid "Makes a link between selected output in input sockets" -msgstr "[Make Links]: Fa un enllaç entre la sortida seleccionada als borns d'entrada" - - msgid "Replace socket connections with the new links" msgstr "Substituir els borns connectats amb els enllaços nous" @@ -69243,6 +69466,36 @@ msgid "Which algorithm to use to generate the margin" msgstr "Quin algorisme s'ha d'utilitzar per a generar el marge" +msgctxt "Color" +msgid "+X" +msgstr "+X" + + +msgctxt "Color" +msgid "+Y" +msgstr "+Y" + + +msgctxt "Color" +msgid "+Z" +msgstr "+Z" + + +msgctxt "Color" +msgid "-X" +msgstr "-X" + + +msgctxt "Color" +msgid "-Y" +msgstr "-Y" + + +msgctxt "Color" +msgid "-Z" +msgstr "-Z" + + msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes" msgstr "Filtrar a passades combinades, difusives, setinades, de transmissió i de subsuperfície" @@ -69785,10 +70038,6 @@ msgid "Add a Grease Pencil object to the scene" msgstr "[Add Grease Pencil]: Afegir un objecte Llapis de greix a l'escena" -msgid "Stroke offset for the line art modifier" -msgstr "Desplaçament de traç per al modificador de dibuix lineal" - - msgid "Create an empty grease pencil object" msgstr "Crear un objecte llapis de greix buit" @@ -69809,30 +70058,14 @@ msgid "Scene Line Art" msgstr "Dibuix lineal a escena" -msgid "Quickly set up line art for the entire scene" -msgstr "[Scene Line Art]: Configura ràpidament el dibuix lineal per a tota l'escena" - - msgid "Collection Line Art" msgstr "Col·lecció de dibuix lineal" -msgid "Quickly set up line art for the active collection" -msgstr "Configura ràpidament el dibuix lineal per a la col·lecció activa" - - -msgid "Quickly set up line art for the active object" -msgstr "Configurar ràpidament el dibuix lineal per a l'objecte actiu" - - msgid "Show In Front" msgstr "Mostrar davant de tot" -msgid "Show line art grease pencil in front of everything" -msgstr "[Show In Front]: Mostrar el llapis de greix de dibuix lineal per davant de tot" - - msgid "Use lights for this grease pencil object" msgstr "Usar llums per a aquest objecte llapis de greix" @@ -70308,37 +70541,21 @@ msgid "Bake Line Art" msgstr "Precuinar dibuix lineal" -msgid "Bake Line Art for current GPencil object" -msgstr "[Bake Line Art]: Precuina el dibuix lineal de l'objecte llapis-dG actual" - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Line Art (All)" msgstr "Precuinar dibuix lineal (tots)" -msgid "Bake all Grease Pencil objects that have a line art modifier" -msgstr "Precuina tots els objectes Llapis de greix que tenen un modificador de dibuix lineal" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art" msgstr "Retira dibuix lineal precuinat" -msgid "Clear all strokes in current GPencil object" -msgstr "Retira tots els traços de l'objecte llapis-dG actual" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art (All)" msgstr "Retirar dibuix lineal precuinat (tots)" -msgid "Clear all strokes in all Grease Pencil objects that have a line art modifier" -msgstr "Retira tots els traços en tots els objectes del Llapis de greix que tenen un modificador de dibuix lineal" - - msgid "Link objects to a collection" msgstr "Vincular objectes a col·lecció" @@ -75270,10 +75487,6 @@ msgid "Add a repository managed manually without referencing an external reposit msgstr "Afegeix un repositori gestionat manualment sense referenciar un repositori extern" -msgid "Manually set the path for extensions to be stored. When disabled a users extensions directory is created" -msgstr "Defineix manualment la ruta d'emmagatzemar extensions. Quan està desactivat, es crea un directori d'extensions d'usuària" - - msgctxt "Operator" msgid "Remove Extension Repository" msgstr "Suprimir repositori d'extensions" @@ -75308,6 +75521,11 @@ msgid "Synchronize the active extension repository with its remote URL" msgstr "Sincronitza el repositori d'extensions actiu amb la seva URL remota" +msgctxt "Operator" +msgid "Install Available Updates for Repository" +msgstr "Instal·lar les actualitzacions disponibles per al repositori" + + msgid "Update any outdated extensions for the active extension repository" msgstr "Actualitza tots les extensions antiquades en relació al repositori actiu d'extensions" @@ -83818,10 +84036,6 @@ msgid "Include Animations" msgstr "Incloure animacions" -msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into and components)" -msgstr "Exporta les animacions si estan disponibles (l'exportació d'animacions forçarà la descomposició de transformacions de node en components de i )" - - msgid "Include Armatures" msgstr "Incloure esquelets" @@ -84027,6 +84241,15 @@ msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value" msgstr "En cercar cadenes d'ossos, s'ignoren les cadenes per sota d'aquesta longitud" +msgctxt "Operator" +msgid "Export All Collections" +msgstr "Exportar totes les col·leccions" + + +msgid "Invoke all configured exporters for all collections" +msgstr "Invoqueu tots els exportadors configurats per a totes les col·leccions" + + msgctxt "Operator" msgid "Context Collection Boolean Set" msgstr "Conjunt booleà de col·lecció de context" @@ -87254,6 +87477,10 @@ msgid "Restrictions" msgstr "Restriccions" +msgid "Exporters" +msgstr "Exportadors" + + msgid "Aperture" msgstr "Obertura" @@ -87402,10 +87629,6 @@ msgid "Effects" msgstr "Efectes" -msgid "Spot Shape" -msgstr "Forma de focus" - - msgid "Text Boxes" msgstr "Quadres de text" @@ -87875,6 +88098,11 @@ msgid "Deactivation" msgstr "Desactivació" +msgctxt "Volume" +msgid "Dissolve" +msgstr "Dissolució" + + msgid "Self Collision" msgstr "Autocol·lisió" @@ -87939,20 +88167,12 @@ msgid "Raytracing Presets" msgstr "Predefinits de ràdiotraçat" -msgid "Screen Tracing" -msgstr "Traçat de pantalla" - - msgid "Shadows" msgstr "Ombres" -msgid "Volume Lighting" -msgstr "Il·luminació de volums" - - -msgid "Volume Shadows" -msgstr "Ombres de volums" +msgid "Screen Tracing" +msgstr "Traçat de pantalla" msgid "Screen Space Reflections" @@ -88367,6 +88587,10 @@ msgid "Gradient Colors" msgstr "Colors de degradat" +msgid "Baklava" +msgstr "Baklava" + + msgid "Global Transform" msgstr "Transformació global" @@ -90535,10 +90759,6 @@ msgid "Causes curves data to be duplicated with the object" msgstr "Fa que les dades de corbes es dupliquin amb l'objecte" -msgid "Duplicate GPencil" -msgstr "Duplicar Llapis-dG" - - msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object" msgstr "[Duplicate GPencil]: Fa que les dades del llapis de greix es dupliquin amb l'objecte" @@ -90755,6 +90975,14 @@ msgid "Forces all linked data to be considered as directly linked. Workaround fo msgstr "[All Linked Data Direct]: Força que totes les dades vinculades es considerin directament vinculades . Solució temporal per als problemes/limitacions actuals del BAT (eina de via de producció d'il·luminació d'estudi de Blender)" +msgid "New Animation Data-block" +msgstr "Nou bloc de dades d'animació" + + +msgid "The new 'Animation' data-block can contain the animation for multiple data-blocks at once" +msgstr "El nou bloc de dades \"Animació\" pot contenir l'animació de diversos blocs de dades alhora" + + msgid "No Asset Indexing" msgstr "No s'indexen recursos" @@ -90835,14 +91063,6 @@ msgid "Enable additional features for the new curves data block" msgstr "Activar característiques addicionals per al bloc de dades de corbes noves" -msgid "Matrix Socket" -msgstr "Born de matriu" - - -msgid "Enable the matrix socket type for geometry nodes" -msgstr "[Matrix Socket]: Habilita el tipus de born de matriu per a nodes de geometria" - - msgid "New Point Cloud Type" msgstr "Tipus nou de núvol de punts" @@ -95103,46 +95323,10 @@ msgid "Accumulate samples by reprojecting last tracing results" msgstr "Acumula mostres mitjançant la reprojecció dels últimes resultats de traçat" -msgid "Number of rays per pixel" -msgstr "Nombre de raigs per píxel" - - -msgid "1 rpp" -msgstr "1 rpp" - - -msgid "1 ray per pixel" -msgstr "1 raig per píxel" - - -msgid "1/4 rpp" -msgstr "1/4 rpp" - - -msgid "1 ray for every 4 pixels" -msgstr "1 raig per cada 4 píxels" - - -msgid "1/16 rpp" -msgstr "1/16 rpp" - - -msgid "1 ray for every 16 pixels" -msgstr "1 raig per cada 16 píxels" - - msgid "Clamp ray intensity to reduce noise (0 to disable)" msgstr "Reté la intensitat dels raigs per eliminar soroll (0 per desactivar)" -msgid "Screen-Trace Max Roughness" -msgstr "Rugositat màxima de traçat de pantalla" - - -msgid "Maximum roughness to use the tracing pipeline for. Higher roughness surfaces will use horizon scan. A value of 1 will disable horizon scan" -msgstr "Màxima rugositat per al traçat de la canonada. Les superfícies de més rugositat utilitzaran la visura d'horitzó. Un valor d'1 desactivarà la visura d'horitzó" - - msgid "Screen-Trace Precision" msgstr "Precisió de traçat de pantalla" @@ -95159,6 +95343,10 @@ msgid "Surface thickness used to detect intersection when using screen-tracing" msgstr "Gruix de superfície usat per detectar interseccions en el traçat de pantalla" +msgid "Maximum roughness to use the tracing pipeline for. Higher roughness surfaces will use horizon scan. A value of 1 will disable horizon scan" +msgstr "Màxima rugositat per al traçat de la canonada. Les superfícies de més rugositat utilitzaran la visura d'horitzó. Un valor d'1 desactivarà la visura d'horitzó" + + msgid "Enable noise reduction techniques for raytraced effects" msgstr "Activa tècniques de reducció de soroll per a efectes de radiotraçat" @@ -97415,18 +97603,6 @@ msgid "Precision of the horizon scan" msgstr "[Trace Precision]: Precisió de la visura d'horitzó" -msgid "Control the quality of the horizon scan lighting (lower size increase vram usage and quality)" -msgstr "Controla la qualitat de la il·luminació de repàs d'horitzó (la mida més baixa augmenta l'ús i qualitat de ramv)" - - -msgid "1 px" -msgstr "1 px" - - -msgid "4 px" -msgstr "4 px" - - msgid "Constant thickness of the surfaces considered when doing horizon scan and by extension ambient occlusion" msgstr "Gruix constant de les superfícies considerades a l'hora de fer la visura d'horitzó i per extensió l'oclusió ambiental" @@ -97439,10 +97615,6 @@ msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting" msgstr "[Light Threshold]: Intensitat mínima d'una llum perquè contribueixi a la il·luminació" -msgid "Background Separation" -msgstr "Separació de rerefons" - - msgid "Lower values will reduce background bleeding onto foreground elements" msgstr "[Background Separation]: Els valors inferiors mitigaran que el rerefons sobreïxi sobre elements de primer pla" @@ -97475,18 +97647,10 @@ msgid "Select the tracing method used to find scene-ray intersections" msgstr "[Tracing Method]: Selecciona el mètode de traçat que s'usa per trobar les interseccions de raigs de l'escena" -msgid "No intersection with scene geometry" -msgstr "No hi ha intersecció amb la geometria de l'escena" - - msgid "Screen-Trace" msgstr "Traçat de pantalla" -msgid "Raytrace against the depth buffer" -msgstr "[Screen-Trace]: Traça els raigs sobre la memòria temporal de profunditat" - - msgid "Reflection Trace Options" msgstr "Opcions de traçat de reflexos" @@ -97719,10 +97883,6 @@ msgid "Volume Max Ray Depth" msgstr "Profunditat de raig màxima del volum" -msgid "Maximum surface intersection count used by the accurate volume intersection method. Will create artifact if it is exceeded" -msgstr "Recompte d'interseccions de superfície màximes emprades pel mètode d'intersecció de volum precís. Crearà tara en cas d'excés" - - msgid "Exponential Sampling" msgstr "Mostreig exponencial" @@ -97731,10 +97891,6 @@ msgid "Distribute more samples closer to the camera" msgstr "[Exponential Sampling]: Distribueix més mostres en acostar-se a la càmera" -msgid "Number of samples to compute volumetric effects" -msgstr "Nombre de mostres per calcular els efectes volumètrics" - - msgid "Volumetric Shadow Samples" msgstr "Mostres d'ombra volumètrica" @@ -97747,14 +97903,6 @@ msgid "Start distance of the volumetric effect" msgstr "Distància inicial de l'efecte volumètric" -msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)" -msgstr "Controlaar la qualitat dels efectes volumètrics (la mida més baixa augmenta l'ús i qualitat de ramv)" - - -msgid "2 px" -msgstr "2 px" - - msgid "Grease Pencil Render" msgstr "Revelat de llapis de greix" @@ -98084,10 +98232,6 @@ msgid "Use Default Fade" msgstr "Usar transició predeterminada" -msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)" -msgstr "[Use Default Fade]: Efecte de transició que usa el predeterminat integrat (normalment fa una transició tan llarga com el segment de l'efecte)" - - msgid "Use Linear Modifiers" msgstr "Usar modificadors lineals" @@ -101967,14 +102111,6 @@ msgid "Show Overlays" msgstr "Mostrar sobreimpressions" -msgid "Separate Colors" -msgstr "Separar colors" - - -msgid "Separate color channels in preview" -msgstr "Separa els canals de color en el previsionat" - - msgid "Transform Preview" msgstr "Previsionar transformació" @@ -103678,6 +103814,10 @@ msgid "Clip Editor" msgstr "Editor de clips" +msgid "The path to the preset loaded into this theme (if any)" +msgstr "El camí cap al predefinit carregat en aquest tema (si n'hi ha)" + + msgid "Name of the theme" msgstr "Nom del tema" @@ -103986,6 +104126,22 @@ msgid "Color of selected extreme keyframe" msgstr "Color de fotofita d'extrem seleccionada" +msgid "Generated Keyframe" +msgstr "Fotofita generada" + + +msgid "Color of generated keyframe" +msgstr "Color de la fotofita generada" + + +msgid "Generated Keyframe Selected" +msgstr "Fotofita generada seleccionada" + + +msgid "Color of selected generated keyframe" +msgstr "Color de fotofita generada seleccionada" + + msgid "Jitter Keyframe" msgstr "Fotofita de trontoll" @@ -106688,6 +106844,14 @@ msgid "URL" msgstr "URL" +msgid "Clean Files After Install" +msgstr "Netejar documents després d'instal·lar" + + +msgid "Downloaded package files are deleted after installation" +msgstr "Els documents descarregats del producte s'eliminen després de la instal·lació" + + msgid "Use Remote" msgstr "Emprar remot" @@ -107799,6 +107963,14 @@ msgid "View layer settings for EEVEE" msgstr "Configuració de capa de visionat per a EEVEE" +msgid "Has export collections" +msgstr "Té col·leccions d'exportació" + + +msgid "At least one Collection in this View Layer has an exporter" +msgstr "Almenys una col·lecció d'aquesta capa de visualització té un exportador" + + msgid "Root of collections hierarchy of this view layer, its 'collection' pointer property is the same as the scene's master collection" msgstr "Arrel de la jerarwuia de col·leccions d'aquesta capa de visualització, essent la propietat del seu indicador 'col·lecció' la mateixa que la col·lecció mestra de l'escena" @@ -113038,6 +113210,10 @@ msgid "Export..." msgstr "Exportar..." +msgid "Search by Name" +msgstr "Cercar per nom" + + msgctxt "Operator" msgid "Restore" msgstr "Restaurar" @@ -113048,6 +113224,10 @@ msgid "Add New" msgstr "Afegir nou" +msgid "Search by Key-Binding" +msgstr "Cercar per tecles actives" + + msgid "%s (Global)" msgstr "%s (Global)" @@ -113230,14 +113410,14 @@ msgid "Target object not specified" msgstr "No s'ha especificat l'objecte referent" -msgid "GeometryNodes" -msgstr "NodesGeomètrics" - - msgid "Node group must have a geometry output" msgstr "El grup de nodes ha de tenir una egressió de geometria" +msgid "GeometryNodes" +msgstr "NodesGeomètrics" + + msgid "Image path not set" msgstr "No s'ha establert la ruta de la imatge" @@ -113322,6 +113502,10 @@ msgid "Modifiers cannot be added to object: " msgstr "No es poden afegir modificadors a l'objecte: " +msgid "Object %r already has %r F-Curve(s). Remove these before trying again" +msgstr "L'objecte %r ja té %r corba/es-F. Suprimiu-los abans de tornar-ho a provar" + + msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has %d loops (for %d faces), expected %d" msgstr "Objecte: %s, Malla: '%s' té %d bucles (per a %d cares), se n'esperava %d" @@ -113631,6 +113815,23 @@ msgid "Tool %r not found for space %r" msgstr "No s'ha trobat l'eina %r per a l'espai %r" +msgid "Import Preferences From Previous Version" +msgstr "Importa les preferències de la versió anterior" + + +msgid "Create New Preferences" +msgstr "Crear noves preferències" + + +msgid "Mouse Select" +msgstr "Selecció amb ratolí" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save New Preferences" +msgstr "Desar noves preferències" + + msgctxt "Operator" msgid "Continue" msgstr "Continuar" @@ -113884,6 +114085,11 @@ msgid "Invalid regular expression (find): " msgstr "Expressió regular no vàlida (trobar): " +msgctxt "Operator" +msgid "Import Blender %d.%d Preferences" +msgstr "Importar preferències de Blender %d.%d" + + msgid "Windowing Environment: %s" msgstr "Entorn de finestres: %s" @@ -114464,18 +114670,6 @@ msgid "Interpolation U" msgstr "Interpolació U" -msgid "Shadow Softness" -msgstr "Feblesa d'ombra" - - -msgid "Filtering Radius" -msgstr "Radi de filtratge" - - -msgid "Trace Distance" -msgstr "Distància de traçament" - - msgid "Clipping Start" msgstr "Inici de segat" @@ -114484,10 +114678,6 @@ msgid "Clipping Offset" msgstr "Zona de segat" -msgid "Capture Distance" -msgstr "Distància de captura" - - msgid "Bleed Bias" msgstr "Biaix de sobreeixit" @@ -114870,10 +115060,6 @@ msgid "Invert" msgstr "Invertir" -msgid "Max Displacement" -msgstr "Desplaçament màx" - - msgid "Render Method" msgstr "Mètode de revelat" @@ -115834,10 +116020,6 @@ msgid "Cascade Size" msgstr "Mida de cascada" -msgid "Pool Size" -msgstr "Mida de la reserva" - - msgid "Tracing" msgstr "Traçament" @@ -115846,8 +116028,8 @@ msgid "Rays" msgstr "Raigs" -msgid "Jittered Transparency (Viewport)" -msgstr "Transparència dispersa (Mirador)" +msgid "Volume Shadows" +msgstr "Ombres de volums" msgid "Temporal Reprojection" @@ -115885,11 +116067,6 @@ msgid "Bake Cubemap Only" msgstr "Precuinar sols cubografia" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Volumes" -msgstr "Precuinat volums" - - msgid "Shadow Resolution" msgstr "Resolució ombres" @@ -117852,10 +118029,6 @@ msgid "Fractional Preview Zoom" msgstr "Zoom de previsionat fraccional" -msgid "Show Separate Color Channels" -msgstr "Mostrar canals de color separats" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Scene..." msgstr "Canviar escena..." @@ -118120,6 +118293,10 @@ msgid "Active Editor" msgstr "Editor actiu" +msgid "Properties and Sidebars" +msgstr "Propietats i barres laterials" + + msgid "Only Active Keying Set" msgstr "Sols joc de fitoatributs actiu" @@ -118799,14 +118976,6 @@ msgid "Cycles is disabled in this build" msgstr "Cycles està desactivat en aquesta versió" -msgid "Microsoft Store installation" -msgstr "Instal·lació de Microsoft Store" - - -msgid "Use Windows 'Default Apps' to associate with blend files" -msgstr "Usar \"Aps predeterminades\" de Windows per l'associació amb documents blend" - - msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "Obrir documents blend amb aquesta versió de Blender" @@ -118841,6 +119010,10 @@ msgid "Fly/Walk" msgstr "Volar/Caminar" +msgid "Repository URL" +msgstr "URL del repositori" + + msgid "Multiple add-ons with the same name found!" msgstr "S'han trobat múltiples complements amb el mateix nom!" @@ -118861,6 +119034,14 @@ msgid "Enable Cycles Render Engine add-on to use Cycles" msgstr "Habilitar el complement del motor de recelat Cycles per a fer servir aquest motor" +msgid "Microsoft Store installation" +msgstr "Instal·lació de Microsoft Store" + + +msgid "Use Windows 'Default Apps' to associate with blend files" +msgstr "Usar \"Aps predeterminades\" de Windows per l'associació amb documents blend" + + msgid "Error (see console)" msgstr "Error (consultar consola)" @@ -119980,6 +120161,11 @@ msgid "Set Caps" msgstr "Definir extrems" +msgctxt "Operator" +msgid "Bezier" +msgstr "Bezier" + + msgctxt "Operator" msgid "View Selected" msgstr "Veure seleccionats" @@ -121212,6 +121398,10 @@ msgid "No layers" msgstr "Sense capes" +msgid "Layer %d:" +msgstr "Capa %d:" + + msgid "Anim Binding Name" msgstr "Nom vinculant d'anim" @@ -121228,6 +121418,10 @@ msgid "" msgstr "" +msgid "Encountered unhandled error during keyframing" +msgstr "S'ha detectat un error no resolt durant el fotofitat" + + msgid "No F-Curve to add keyframes to" msgstr "No hi ha cap Corba-F on afegir fotofites" @@ -121240,6 +121434,10 @@ msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from" msgstr "Sense bloc d'IDs i/o AnimData des d'on eliminar la fotofita" +msgid "No keys have been inserted and no errors have been reported." +msgstr "No s'ha inserit cap fita i no consta cap error." + + msgid "Could not insert %i keyframe(s) due to zero NLA influence, base value, or value remapping failed: %s.%s for indices [%s]" msgstr "No s'ha pogut inserir %i fotofita/es a causa de la influència d'ANL zero, el valor base o la reassignació de valors ha fallat: %s.%s per als índexs [%s]" @@ -121750,10 +121948,6 @@ msgid "grease_pencils_v3" msgstr "llapis de greix v3" -msgid "Offset Radius" -msgstr "Radi de desviació" - - msgid "Socket_2" msgstr "Born_2" @@ -122611,14 +122805,6 @@ msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-li msgstr "BIB: %s: '%s' està directament vinculat des de '%s' (pare '%s'), però és un tipus de dades no vinculable" -msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'" -msgstr "Llegir biblioteca empaquetada: '%s', pare '%s '" - - -msgid "Read library: '%s', '%s', parent '%s'" -msgstr "Llegir biblioteca: '%s', '%s', pare '%s'" - - msgid "Cannot find lib '%s'" msgstr "No es trobar bib '%s'" @@ -123153,6 +123339,10 @@ msgid "Unsupported context mode" msgstr "Mode de context no compatible" +msgid "Nothing selected to key" +msgstr "No hi ha res seleccionat per a fitar" + + msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s)" msgstr "No s'ha pogut inserir la fotofita, ja que aquest tipus no admet dades d'animació (ID = %s)" @@ -123609,6 +123799,10 @@ msgid "Data-block '%s' is not an asset anymore" msgstr "El bloc de dades '%s' ja no és un recurs" +msgid "%i data-blocks are not assets anymore" +msgstr "Els blocs de dades %i ja no són recursos" + + msgid "Selected path is outside of the selected asset library" msgstr "La ruta seleccionada és fora de la biblioteca de recursos seleccionada" @@ -126478,6 +126672,14 @@ msgid "Cache has to be enabled" msgstr "S'ha d'activar la memòria cau" +msgid "Remove exporter?" +msgstr "Suprimir exportador?" + + +msgid "No file handlers available" +msgstr "Sense gestionadors disponibles de documents" + + msgid "Skipped some collections because of cycle detected" msgstr "S'han omès algunes col·leccions per haver-se detectat un cicle" @@ -126506,6 +126708,18 @@ msgid "Cannot unlink a library override collection which is not the root of its msgstr "No es pot desvincular una col·lecció de biblioteca de sobreseïment que no és l'arrel de la seva jerarquia de sobreseïment" +msgid "File handler '%s' not found" +msgstr "No s'ha trobat el gestionador de document '%s'" + + +msgid "File handler operator '%s' not found" +msgstr "No s'ha trobat l'operador de gestió de document '%s'" + + +msgid "File path '%s' is not a valid file" +msgstr "La ruta a '%s' no porta a cap document vàlid" + + msgid "Add IK" msgstr "Afegir CI" @@ -129100,10 +129314,6 @@ msgid " RGB byte" msgstr " RGB byte" -msgid ", %s" -msgstr ", %s" - - msgid "Frame %d / %d" msgstr "Fotograma %d / %d" @@ -130000,18 +130210,6 @@ msgstr "" "* Majúscules per a aplicar dins de col·leccions i objectes" -msgid "Number of users of this data-block" -msgstr "Nombre d'usadors d'aquest bloc de dades" - - -msgid "Data-block will be retained using a fake user" -msgstr "El bloc de dades es conservarà utilitzant un usador fals" - - -msgid "Data-block has no users and will be deleted" -msgstr "El bloc de dades no té usadors i s'eliminarà" - - msgid "Another object has this shared data in edit mode" msgstr "Hi ha un altre objecte amb les mateixes dades en mode edició" @@ -130052,10 +130250,6 @@ msgid "Remap" msgstr "Remapejar" -msgid "Purge Unused Data From This File" -msgstr "Porgar dades sobreres d'aquest document" - - msgid "Manage Unused Data" msgstr "Gestionar dades sobreres" @@ -130672,10 +130866,6 @@ msgid "File association registered" msgstr "Associació de documents registrada" -msgid "Unable to register file association" -msgstr "No s'ha pogut registrar l'associació de documents" - - msgid "Unregistration not possible from Microsoft Store installations" msgstr "No es pot desregistrar des d'instal·lacions de Microsoft Store" @@ -130684,10 +130874,6 @@ msgid "File association unregistered" msgstr "Associació de documents desregistrada" -msgid "Unable to unregister file association" -msgstr "No s'ha pogut desregistrar l'associació de documents" - - msgid "Unable to remove directory: %s" msgstr "No es pot suprimir el directori: %s" @@ -130712,10 +130898,6 @@ msgid "Not available for Microsoft Store installations" msgstr "No disponible per a instal·lacions de Microsoft Store" -msgid "Windows-only operator" -msgstr "Operador només de Windows" - - msgid "Create object instance from object-data" msgstr "Crear instància d'objecte a partir de dades d'objecte" @@ -131444,6 +131626,10 @@ msgid "custom" msgstr "personalitzat" +msgid "Custom View" +msgstr "Vista personalitzada" + + msgctxt "Scene" msgid "Space" msgstr "Espai" @@ -131762,10 +131948,6 @@ msgid "Towards Custom Camera" msgstr "Versa la càmera personalitzada" -msgid "Cached from the first line art modifier" -msgstr "Emmagatzemat en cau des del primer modificador de dibuix lineal" - - msgid "Object is not in front" msgstr "L'objecte no està al davant" @@ -131839,12 +132021,8 @@ msgid "External library data" msgstr "Dades de biblioteca externa" -msgid "All line art objects are now cleared" -msgstr "Tots els objectes de dibuix lineal ja estan retirats" - - -msgid "No active object or active object isn't a GPencil object" -msgstr "No hi ha objecte actiu o l'objecte actiu no és un objecte Llapis-dG" +msgid "Alembic Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "Exportació amb Alemic: la col·lecció '%s' no està localitzable" msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Camera when importing, but not any more" @@ -131992,10 +132170,6 @@ msgid "%s: Can't copy %s. The source and destination paths are the same" msgstr "%s: no es pot copiar %s. Els camins d'origen i destinació són els mateixos" -msgid "%s: Can't write to asset %s: %s" -msgstr "%s: no es pot escriure al recurs %s. %s" - - msgid "%s: Can't open source asset %s" msgstr "%s: no es pot obrir el recurs d'origen %s" @@ -132044,6 +132218,10 @@ msgid "USD Export: unable to find suitable USD plugin to write %s" msgstr "Exportació USD: no s'ha pogut trobar un connector USD adequat per a escriure %s" +msgid "USD Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "Exportació amb USD: la col·lecció '%s' no està localitzable" + + msgid "USD Export: invalid path string '%s': %s" msgstr "Exportació d'USD: cadena de ruta invàlida '%s': %s" @@ -132064,10 +132242,6 @@ msgid "USD Import: unable to open stage to read %s" msgstr "Importació USD: no s'ha pogut obrir l'etapa per a llegir %s" -msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'. Please see the console for details" -msgstr "S'ha produït una excepció en unvocar el ganxo USD '%s'. Sisplau consulteu la consola per més detalls" - - msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'" msgstr "S'ha produït una excepció en invocar el ganxo USD '%s'" @@ -132180,10 +132354,6 @@ msgid "%s: Mismatch in bone and joint counts for skeleton %s" msgstr "%s: hi ha un desquadrament entre els recomptes d'ossos i articulacions en l'esquelet %s" -msgid "%s: Mismatch in bind xforms and joint counts for skeleton %s" -msgstr "%s: hi ha un desquadrament entre els recomptes d'articulacions i xforms de fixació per a l'esquelet %s" - - msgid "USD Skeleton Import: bone matrices with negative determinants detected in prim %s. Such matrices may indicate negative scales, possibly due to mirroring operations, and can't currently be converted to Blender's bone representation. The skeletal animation won't be imported" msgstr "Importació d'esquelets en USD: s'han detectat matrius d'ossos amb determinants negatius en el prim %s. Aquestes matrius poden indicar escales negatives, possiblement a causa d'operacions d'emmirallament, i actualment no es poden convertir a la representació òssia de Blender. L'animació de l'esquelet no s'importarà" @@ -132284,6 +132454,10 @@ msgid "OBJ Export: Cannot create mtl file for '%s'" msgstr "Exportació OBJ: No es pot crear un document mtl per a '%s'" +msgid "OBJ Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "Exportació amb OBJ: la col·lecció '%s' no està localitzable" + + msgid "OBJ Import: Cannot open file '%s'" msgstr "Importació OBJ: No es pot obrir el document '%s'" @@ -132476,6 +132650,14 @@ msgid "Driver '%s[%d]' already exists" msgstr "El controlador '%s[%d]' ja existeix" +msgid "Data-block '%s' does not have any animation data, use animation_data_create()" +msgstr "El bloc de dades '%s' no té cap dada d'animació, utilitzeu animation_data_create()" + + +msgid "Animation '%s' has no binding with handle %d" +msgstr "L'animació '%s' no té cap vinculació amb el gestionador %d" + + msgid "Invalid context for keying set" msgstr "El context per al joc de fitoatributs no és vàlid" @@ -132484,6 +132666,30 @@ msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info" msgstr "Joc de fitoatributs predefinit incomplet, sembla que falta la informació del tipus" +msgid "A binding without animated ID cannot be created at the moment; if you need it, please file a bug report" +msgstr "Ara mateix no es pot crear una vinculació sense un ID animat; si ho necessiteu, sisplau un informe d'error" + + +msgid "An Animation may not have more than one layer" +msgstr "Una animació no pot tenir més d'una capa" + + +msgid "This layer does not belong to this animation" +msgstr "Aquesta capa no pertany a aquesta animació" + + +msgid "A layer may not have more than one strip" +msgstr "Una capa no pot tenir més d'un segment" + + +msgid "This strip does not belong to this layer" +msgstr "Aquest segment no pertanya a aquesta capa" + + +msgid "Binding cannot be None" +msgstr "La vinculació no pot estar en \"no-cap\"" + + msgid "Cannot make a bone collection a descendant of itself" msgstr "No es pot fer que una col·lecció d'ossos sigui descendent de si mateixa" @@ -134166,6 +134372,10 @@ msgid "ParticleInstance" msgstr "Instància de partícula" +msgid "Settings are inside the Particles tab" +msgstr "Els paràmetres són a la pestanya de partícula" + + msgctxt "Operator" msgid "Convert to Mesh" msgstr "Convertir a malla" @@ -134614,6 +134824,31 @@ msgid "Cr" msgstr "Cr" +msgctxt "Color" +msgid "H" +msgstr "H" + + +msgctxt "Color" +msgid "S" +msgstr "S" + + +msgctxt "Color" +msgid "V" +msgstr "V" + + +msgctxt "Color" +msgid "Y" +msgstr "Y" + + +msgctxt "Color" +msgid "U" +msgstr "U" + + msgid "Val" msgstr "Val" @@ -134645,6 +134880,18 @@ msgid "Tab" msgstr "Tabulador" +msgid "Invertable" +msgstr "Invertible" + + +msgid "The inverted matrix or the identity matrix if the input is not invertable" +msgstr "La matriu invertida o la matriu d'identitat si la ingressió no es pot invertir" + + +msgid "True if the input matrix is invertable" +msgstr "Ver si la matriu d'ingressió és invertible" + + msgid "The string to find in the input string" msgstr "La cadena a cercar a la cadena d'ingressió" @@ -134733,6 +134980,18 @@ msgid "Layer Count" msgstr "Recompte de capes" +msgid "Sum" +msgstr "Suma" + + +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Desviació estàndar" + + +msgid "Variance" +msgstr "Variància" + + msgid "Data-Block References" msgstr "Referències del bloc de dades" @@ -135448,6 +135707,11 @@ msgid "Face Area Field" msgstr "Camp d'àrea de cares" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Planar" +msgstr "Planar" + + msgid "The distance a point can be from the surface before the face is no longer considered planar" msgstr "La distància a què un punt pot estar des de la superfície abans que la cara ja no es consideri planar" @@ -136093,10 +136357,6 @@ msgid "Splits the elements of the input geometry into groups which can be sample msgstr "Separa els elements de la geometria d'entrada en grups que es poden mostrejar individualment" -msgid "Whether the sampling was successfull. It can fail when the sampled group is empty" -msgstr "Si el mostreig ha funcionat. Pot fallar quan el grup a mostrejar està buit" - - msgid "The target mesh must have faces" msgstr "La malla de referència ha de tenir cares" @@ -137325,10 +137585,6 @@ msgid "Load Factory Blender Preferences" msgstr "Carregar preferències de fàbrica del Blender" -msgid "To make changes to Preferences permanent, use \"Save Preferences.\"" -msgstr "Per fer canvis a les preferències permanents, emprar \"Desar preferències\"" - - msgid "Load" msgstr "Carregar" @@ -137469,10 +137725,6 @@ msgid "%d libraries and %d linked data-blocks are missing (including %d ObjectDa msgstr "Falten %d biblioteques i %d blocs de dades vinculats (incloent %d dades d'objecte (ObjectData) i %d simulacions), revisa els editors d'Info i Inventari per més detalls" -msgid "%d libraries have overrides needing resync (auto resynced in %.0fm%.2fs), please check the Info editor for details" -msgstr "%d biblioteques tenen sobreseïments que necessiten ser sincronitzats (autosincronitzats a %.0fm%.2fs), si us plau, comprova l'editor d'info per més detalls" - - msgid "%d sequence strips were not read because they were in a channel larger than %d" msgstr "No s'han llegit %d segments de seqüència perquè estaven en un canal més gran que %d" diff --git a/locale/po/cs.po b/locale/po/cs.po index ea7636cae71..28f1b59aed8 100644 --- a/locale/po/cs.po +++ b/locale/po/cs.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-12 02:28+0000\n" "Last-Translator: Zdeněk Doležal \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -655,34 +655,18 @@ msgid "After Current" msgstr "Po aktualním" -msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Počet snímků, které se mají zobrazit za aktuálním snímkem (pouze pro metodu zobrazení cibule \"Kolem aktuálního snímku\")" - - msgid "Before Current" msgstr "Před aktuálním" -msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Počet snímků, které se mají zobrazit před aktuálním snímkem (pouze pro metodu zobrazení cibule \"Kolem aktuálního snímku\")" - - msgid "End Frame" msgstr "Poslední snímek" -msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Koncový snímek rozsahu cest, které mají být použity k zobrazení/výpočtu (nikoli pro metodu onionového vzhledu \"Kolem aktuálního snímku\")" - - msgid "Start Frame" msgstr "První frame" -msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Počáteční snímek rozsahu cest, které mají být zobrazěn/vypočítán (nikoli pro metodu onion-skinningu \"Around Current Frame\")" - - msgid "Frame Step" msgstr "Krok snímku" @@ -8210,10 +8194,18 @@ msgid "Random seed" msgstr "Náhodný seed" +msgid "Add another object's transformation to the total offset" +msgstr "Použije viditelné transformace objektu pro jeho data" + + msgid "Shift" msgstr "Z prava" +msgid "Add an offset relative to the object's bounding box" +msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost" + + msgid "Uniform Scale" msgstr "Jednotky měřítka" @@ -9548,10 +9540,6 @@ msgid "Usage" msgstr "Využití" -msgid "How to use this collection in line art" -msgstr "Jak použít tuto kolekci v kresbě tužkou" - - msgid "Occlusion Only" msgstr "Pouze Okluze" @@ -9560,10 +9548,6 @@ msgid "Only use the collection to produce occlusion" msgstr "Použít pouze tuto kolekci k generování okluze" -msgid "Don't use this collection in line art" -msgstr "Nepoužít tuto kolekci v kresbě tužkou" - - msgid "Intersection Only" msgstr "Pouze Průsečík" @@ -14198,10 +14182,6 @@ msgid "Falloff" msgstr "Sestup" -msgid "Falloff type the feather" -msgstr "Odsazení typ peří" - - msgid "Smooth falloff" msgstr "Hladký útlum" @@ -15097,14 +15077,6 @@ msgid "Merge Vertices" msgstr "Sloučit vlastnosti" -msgid "Add another object's transformation to the total offset" -msgstr "Použije viditelné transformace objektu pro jeho data" - - -msgid "Add an offset relative to the object's bounding box" -msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost" - - msgid "Bevel Modifier" msgstr "Modifikátor zaoblení" @@ -18635,14 +18607,6 @@ msgid "Vector Rotate" msgstr "Vektorová Rotace" -msgid "Invert angle" -msgstr "Invertovat úhel" - - -msgid "Type of rotation" -msgstr "Typ rotace" - - msgid "Z Axis" msgstr "Osa Z" @@ -36126,10 +36090,6 @@ msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting" msgstr "Minimální intenzita světla pro světlo, které přispívá k osvětlení" -msgid "Background Separation" -msgstr "Oddělení pozadí" - - msgid "Lower values will reduce background bleeding onto foreground elements" msgstr "Nižší hodnoty sníží krvácení pozadí na prvky v popředí" @@ -36258,18 +36218,10 @@ msgid "Distribute more samples closer to the camera" msgstr "Distribuovat více vzorků blíže ke kameře" -msgid "Number of samples to compute volumetric effects" -msgstr "Počet vzorků pro výpočet volumetrických efektů" - - msgid "Start distance of the volumetric effect" msgstr "Počáteční vzdálenost volumetrického efektu" -msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)" -msgstr "Kontrolovat kvalitu volumetrických efektů (menší velikost zvyšuje využití VRAM a kvalitu)" - - msgid "Render settings" msgstr "Nastavení vykreslování" @@ -37749,10 +37701,6 @@ msgid "Show Overlays" msgstr "Zobrazit Překrytí" -msgid "Separate Colors" -msgstr "Oddělit" - - msgid "View Type" msgstr "Zobrazit Typ" diff --git a/locale/po/da.po b/locale/po/da.po index 30d9576ad41..605f11e6dd1 100644 --- a/locale/po/da.po +++ b/locale/po/da.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-06 03:54+0000\n" "Last-Translator: leif larsen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -487,18 +487,10 @@ msgid "End Frame" msgstr "Slut billede" -msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Slutramme for række af stier, der skal vises/beregnes (ikke for 'Around Current Frame' Løgskinningsmetode)" - - msgid "Start Frame" msgstr "Start billede" -msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Starr ramme for række af stier, der skal vises/beregnes (ikke for 'Around Current Frame' Løg-afskalningsmetode)" - - msgid "Frame Step" msgstr "Billede trin" diff --git a/locale/po/de.po b/locale/po/de.po index 5a59f53e3a0..82c13fdfce7 100644 --- a/locale/po/de.po +++ b/locale/po/de.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Martin Reininger \n" "Language-Team: German translation team\n" @@ -582,34 +582,18 @@ msgid "After Current" msgstr "Nach Aktuellem" -msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Anzahl der Bilder, die nach dem aktuellen Bild angezeigt werden(nur für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)" - - msgid "Before Current" msgstr "Vor Aktuellem" -msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Anzahl der Bilder, die vor dem aktuellen Bild angezeigt werden(nur für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)" - - msgid "End Frame" msgstr "Endbild" -msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Endbild der Pfadspanne, das angezeigt/berechnet werden soll (nicht für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)" - - msgid "Start Frame" msgstr "Startbild" -msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Startbild der Pfadspanne, das angezeigt/berechnet werden soll (nicht für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)" - - msgid "Frame Step" msgstr "Einzelbildschritt" @@ -4459,10 +4443,6 @@ msgid "Toe-in" msgstr "Vorspur" -msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance" -msgstr "Gedrehte Kameras, Blick auf den Konvergenzabstand" - - msgid "Interocular Distance" msgstr "Interkulare Entfernung" @@ -11300,10 +11280,6 @@ msgid "Invert mask" msgstr "Maskierung invertieren" -msgid "GPencil Sculpt Guide" -msgstr "Wachsstift-Skulptur Anleitung" - - msgid "Circular" msgstr "Kreisähnlich" @@ -11746,18 +11722,14 @@ msgid "Enable offset" msgstr "Versatz aktivieren" -msgid "Enable object offset" -msgstr "Objektversatz aktivieren" +msgid "Add another object's transformation to the total offset" +msgstr "Andere Objekttransformation zum gesamten Versatz hinzufügen" msgid "Shift" msgstr "Umschalt" -msgid "Enable shift" -msgstr "Veränderung aktivieren" - - msgid "Uniform Scale" msgstr "Skalierung begrenzen" @@ -19931,10 +19903,6 @@ msgid "Falloff" msgstr "Abfall" -msgid "Falloff type the feather" -msgstr "Abfalltyp der Feder" - - msgid "Smooth falloff" msgstr "Weicher Abfall" @@ -21218,10 +21186,6 @@ msgid "Merge vertices in first and last duplicates" msgstr "Punkte im ersten und letzten Duplikat zusammenführen" -msgid "Add another object's transformation to the total offset" -msgstr "Andere Objekttransformation zum gesamten Versatz hinzufügen" - - msgid "Bevel Modifier" msgstr "Fasen Modifikator" @@ -26319,14 +26283,6 @@ msgid "Vector Rotate" msgstr "Vektor Rotieren" -msgid "Invert angle" -msgstr "Achse invertieren" - - -msgid "Type of rotation" -msgstr "Rotationstyp" - - msgid "Rotate a point using X axis" msgstr "Drehen eines Punktes mit X-Achse" @@ -34498,10 +34454,6 @@ msgid "Make Links" msgstr "Verknüpfen" -msgid "Makes a link between selected output in input sockets" -msgstr "Verbindung zwischen Ausgangs- und Eingangsbuchse erzeugen" - - msgctxt "Operator" msgid "Link to Viewer Node" msgstr "An Ansicht ausrichten" @@ -42136,10 +42088,6 @@ msgid "Effects" msgstr "Effekte" -msgid "Spot Shape" -msgstr "Punkt-Form" - - msgid "Text Boxes" msgstr "Textboxen" @@ -47227,18 +47175,10 @@ msgid "Factor for ambient occlusion blending" msgstr "Faktor für Ambient Occlusion Überblendung" -msgid "4 px" -msgstr "4 px" - - msgid "Light Threshold" msgstr "Lichtschwellwert" -msgid "Background Separation" -msgstr "Hintergrundtrennung" - - msgid "Motion steps" msgstr "Bewegungsschritte" @@ -47271,10 +47211,6 @@ msgid "Viewport Denoising" msgstr "Viewport entrauschen" -msgid "2 px" -msgstr "2 px" - - msgid "Grease Pencil Render" msgstr "Wachsstift Render" @@ -49087,10 +49023,6 @@ msgid "Display Frames" msgstr "Einzelbilder anzeigen" -msgid "Separate Colors" -msgstr "Farben trennen" - - msgid "Transform markers as well as strips" msgstr "Marker so wie Streifen transformieren" @@ -58472,14 +58404,6 @@ msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-li msgstr "BIBL: %s: '%s' ist direkt von '%s' (übergeordnete '%s') verknüpft, ist aber ein nicht verknüpfbarer Datentyp" -msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'" -msgstr "Lese gepackte Bibliothek: '%s', Kind '%s'" - - -msgid "Read library: '%s', '%s', parent '%s'" -msgstr "Bibliothek lesen: '%s', '%s', übergeordnete '%s'" - - msgid "Cannot find lib '%s'" msgstr "Bibl '%s' kann nicht gefunden werden" diff --git a/locale/po/el.po b/locale/po/el.po index 1e9095bda11..1c19d65f7a7 100644 --- a/locale/po/el.po +++ b/locale/po/el.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-23 12:20+0200\n" "Last-Translator: Kostas Karvouniaris \n" "Language-Team: \n" diff --git a/locale/po/eo.po b/locale/po/eo.po index 6fa0d6993c7..3a6b98d4cda 100644 --- a/locale/po/eo.po +++ b/locale/po/eo.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-25 00:51+0000\n" "Last-Translator: william sélifet \n" "Language-Team: Esperanto \n" diff --git a/locale/po/es.po b/locale/po/es.po index ab2710a130c..2f78c3d5585 100644 --- a/locale/po/es.po +++ b/locale/po/es.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-15 06:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-18 02:56+0000\n" "Last-Translator: Gabriel Gazzán \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -603,6 +603,26 @@ msgid "Animation" msgstr "Animación" +msgid "Active Animation for this data-block" +msgstr "Animación activa de este bloque de datos" + + +msgid "Animation Binding Handle" +msgstr "Identificador del enlace de la animación" + + +msgid "A number that identifies which sub-set of the Animation is considered to be for this data-block" +msgstr "Un número que identifica que subconjunto de la animación será considerado para estar en este bloque de datos" + + +msgid "Animation Binding Name" +msgstr "Nombre del enlace de la animación" + + +msgid "The name of the animation binding. The binding identifies which sub-set of the Animation is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right binding when assigning an Animation" +msgstr "El nombre del enlace de la animación. El enlace identificará qué subconjunto de la animación será considerado para estar en este bloque de datos, su nombre será usado para encontrar el enlace correcto al asignar una animación" + + msgid "Drivers" msgstr "Controladores" @@ -691,34 +711,18 @@ msgid "After Current" msgstr "Después del actual" -msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Cantidad de fotogramas a mostrar luego del actual (sólo para el método 'En torno a fotograma actual' de Piel de cebolla)" - - msgid "Before Current" msgstr "Antes del actual" -msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Cantidad de fotogramas a mostrar antes del actual (sólo para el método 'En torno a fotograma actual' de Piel de cebolla)" - - msgid "End Frame" msgstr "F. final" -msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Fotograma final del rango de trayectoria (no válido para el método 'En torno a fotograma actual' de Piel de cebolla)" - - msgid "Start Frame" msgstr "F. inicial" -msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Fotograma inicial del rango de trayectoria (no válido para el método 'En torno a fotograma actual' de Piel de cebolla)" - - msgid "Frame Step" msgstr "Intervalo" @@ -839,30 +843,134 @@ msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active came msgstr "Los puntos de la trayectoria de movimiento serán calculados en el espacio de la cámara activa. Esto significará que sólo se mostrarán de forma correcta al ser vistos desde esa cámara. El cambio de cámaras mediante el uso de marcadores no se encuentra soportado" +msgid "Binding Handle" +msgstr "Identificador del enlace" + + +msgid "Number specific to this Binding, unique within the Animation data-blockThis is used, for example, on a KeyframeAnimationStrip to look up the AnimationChannelBag for this Binding" +msgstr "Número específico de este enlace, único dentro del bloque de datos de animación. Será usado, por ejemplo, en un \"Clip de claves de animación\" para buscar la \"Bolsa de canales de animación\" para este enlace" + + +msgid "Animation Bindings" +msgstr "Enlaces de animación" + + +msgid "Collection of animation bindings" +msgstr "Colección de enlaces de animación" + + +msgid "Animation Channel Bag" +msgstr "Bolsa de canales de animación" + + +msgid "Collection of animation channels, typically associated with an animation binding" +msgstr "Colección de canales de animación, usualmente asociados con un enlace de animación" + + msgid "F-Curves" msgstr "Curvas-f" +msgid "The individual F-Curves that animate the binding" +msgstr "Las curvas-f individuales que animan el enlace" + + +msgid "Collection of F-Curves for a specific animation binding" +msgstr "Colección de curvas-f para un enlace de animación específico" + + +msgid "Animation Channels for Bindings" +msgstr "Canales de animación para enlaces" + + +msgid "For each animation binding, a list of animation channels that are meant for that binding" +msgstr "Para cada enlace de animación, una lista de canales de animación para ese enlace" + + +msgid "Animation Layer" +msgstr "Capa de animación" + + msgid "Influence" msgstr "Influencia" +msgid "How much of this layer is used when blending into the lower layers" +msgstr "En qué medida será usada esta capa al fundirla con las capas subyacentes" + + msgid "Mix Mode" msgstr "Modo de mezcla" +msgid "How animation of this layer is blended into the lower layers" +msgstr "Cómo se fundirá la animación de esta capa con las capas subyacentes" + + +msgid "Channels in this layer override the same channels from underlying layers" +msgstr "Los canales de esta capa redefinirán a los canales correspondientes de las capas subyacentes" + + msgid "Offset" msgstr "Desplazamiento" +msgid "Channels in this layer are added to underlying layers as sequential operations" +msgstr "Los canales de esta capa se adicionarán a las capas subyacentes, como operaciones secuenciales" + + +msgid "Channels in this layer are added to underlying layers on a per-channel basis" +msgstr "Los canales de esta capa se adicionarán a las capas subyacentes, canal a canal" + + +msgid "Channels in this layer are subtracted to underlying layers on a per-channel basis" +msgstr "Los canales de esta capa se sustraerán de las capas subyacentes, canal a canal" + + +msgid "Channels in this layer are multiplied with underlying layers on a per-channel basis" +msgstr "Los canales de esta capa se multiplicarán por las capas subyacentes, canal a canal" + + msgid "Strips" msgstr "Clips" +msgid "The list of strips that are on this animation layer" +msgstr "La lista de clips presentes en esta capa de animación" + + +msgid "Animation Layers" +msgstr "Capas de animación" + + +msgid "Collection of animation layers" +msgstr "Colección de capas de animación" + + +msgid "Animation Strip" +msgstr "Clip de animación" + + msgid "Keyframe" msgstr "Fotograma clave" +msgid "Strip with a set of F-Curves for each animation binding" +msgstr "Clip con un conjunto de curvas-f para cada enlace de animación" + + +msgid "Keyframe Animation Strip" +msgstr "Clip de claves de animación" + + +msgid "Animation Strips" +msgstr "Clips de animación" + + +msgid "Collection of animation strips" +msgstr "Colección de clips de animación" + + msgid "Any Type" msgstr "Cualquier tipo" @@ -2400,6 +2508,10 @@ msgid "Action data-blocks" msgstr "Bloques de datos de acción" +msgid "Animation data-blocks" +msgstr "Bloques de datos de animación" + + msgid "Armatures" msgstr "Esqueletos" @@ -2752,6 +2864,14 @@ msgid "Collection of actions" msgstr "Colección de acciones" +msgid "Main Animations" +msgstr "Animaciones principales" + + +msgid "Collection of animation data-blocks" +msgstr "Colección de bloques de datos de animación" + + msgid "Main Armatures" msgstr "Esqueletos principales" @@ -4541,14 +4661,29 @@ msgid "Number of pixels to expand or contract fill area" msgstr "Cantidad de píxeles a expandir o contraer el relleno del área" +msgctxt "GPencil" +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + + msgid "Eraser Mode" msgstr "Modo de borrar" +msgctxt "GPencil" +msgid "Dissolve" +msgstr "Disolver" + + msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness" msgstr "Borra trazos, desvaneciendo la intensidad y grosor de sus puntos" +msgctxt "GPencil" +msgid "Point" +msgstr "Punto" + + msgid "Erase stroke points" msgstr "Permite borrar puntos de un trazo" @@ -5558,10 +5693,6 @@ msgid "Toe-in" msgstr "Rotar" -msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance" -msgstr "Cámaras rotadas, apuntando hacia la distancia de convergencia" - - msgid "Interocular Distance" msgstr "Distancia interocular" @@ -6282,6 +6413,22 @@ msgid "Collection of child collections" msgstr "Colección de colecciones subordinadas" +msgid "Collection Export Data" +msgstr "Datos de exportación de colección" + + +msgid "Exporter configured for the collection" +msgstr "Exportador configurado para la colección" + + +msgid "Export Properties" +msgstr "Propiedades de exportación" + + +msgid "Properties associated with the configured exporter" +msgstr "Propiedades asociadas con el exportador configurado" + + msgid "Is Open" msgstr "Es abierto" @@ -6542,10 +6689,6 @@ msgid "AgX Log" msgstr "AgX logarítmica" -msgid "Log Encoding with Chroma inset and rotation, and with 25 Stops of Dynamic Range" -msgstr "Codificación logarítmica con desplazamiento y rotación de croma, con un rango dinámico de 25 paradas" - - msgid "Display P3" msgstr "Display P3" @@ -11248,6 +11391,11 @@ msgid "Use 5× multisampling to smooth paint edges" msgstr "Usa un muestreo múltiple 5 veces mayor para pintar los bordes suavemente" +msgctxt "Simulation" +msgid "Dissolve" +msgstr "Disolución" + + msgid "Enable to make surface changes disappear over time" msgstr "Habilitar para hacer que los cambios en la superficie desaparezcan con el tiempo" @@ -11273,7 +11421,7 @@ msgstr "Usar secado logarítmico (hace que los valores altos se sequen más ráp msgid "Dry" -msgstr "Secar" +msgstr "Secado" msgid "Enable to make surface wetness dry over time" @@ -11993,6 +12141,10 @@ msgid "MPEG-4 (divx)" msgstr "MPEG-4 (divx)" +msgid "QuickTime Animation" +msgstr "QuickTime (Animación)" + + msgid "Theora" msgstr "Theora" @@ -13174,6 +13326,10 @@ msgid "Animations" msgstr "Animaciones" +msgid "Show Animation data-blocks" +msgstr "Mostrar bloques de datos de animación" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "Mostrar bloques de datos de esqueletos" @@ -13354,6 +13510,10 @@ msgid "Operator" msgstr "Operador" +msgid "Operator that can handle export for files with the extensions given in bl_file_extensions" +msgstr "Operador capaz de manipular la exportación de archivos con las extensiones proporcionadas en bl_file_extensions" + + msgid "File Extensions" msgstr "Extensiones de archivo" @@ -13370,6 +13530,10 @@ msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the msgstr "Si se define esto, el manipulador de archivos recibirá una ID personalizada, de otro modo tomará el nombre de la clase usada para definir el manipulador de archivos (por ejemplo, si el nombre de la clase fuera \"OBJECT_FH_hola\" y 'bl_idname' no estuviera definida por el script, entonces bl_idname = \"OBJECT_FH_hola\")" +msgid "Operator that can handle import for files with the extensions given in bl_file_extensions" +msgstr "Operador capaz de manipular la importación de archivos con las extensiones proporcionadas en bl_file_extensions" + + msgid "Label" msgstr "Etiqueta" @@ -13378,10 +13542,18 @@ msgid "The file handler label" msgstr "La etiqueta del manipulador de archivos" +msgid "File handler for images as planes import" +msgstr "Manipulador de archivos para la importación de imágenes como planos" + + msgid "FBX" msgstr "FBX" +msgid "glTF 2.0" +msgstr "glTF 2.0" + + msgid "Add camera background image" msgstr "Permite agregar una imagen de fondo a la cámara" @@ -16063,6 +16235,10 @@ msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as n msgstr "Un fotograma clave de relleno o capturado para animar de a un fotograma, o con otro propósito, según sea necesario" +msgid "A key generated automatically by a tool, not manually created" +msgstr "Un clave generado automáticamente por una herramienta (por oposición a uno creado de forma manual)" + + msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" msgstr "El fotograma está seleccionado para su edición en la Planilla de tiempos" @@ -16439,10 +16615,6 @@ msgid "Mask layer name" msgstr "Nombre de la capa de máscara" -msgid "GPencil Sculpt Guide" -msgstr "Guías de esculpido de lápiz de cera" - - msgid "Guides for drawing" msgstr "Guías para dibujar" @@ -17260,18 +17432,10 @@ msgid "Vertex Weight Angle" msgstr "Influenciar vértices por ángulo" -msgid "Generate Vertex Weights base on stroke angle" -msgstr "Genera influencias de vértices basadas en el ángulo del trazo" - - msgid "Vertex Weight Proximity" msgstr "Influenciar vértices por proximidad" -msgid "Generate Vertex Weights base on distance to object" -msgstr "Genera influencias de vértices basadas en su distancia a un objeto" - - msgid "Array" msgstr "Repetir" @@ -17312,10 +17476,6 @@ msgid "Line Art" msgstr "Arte lineal" -msgid "Generate line art strokes from selected source" -msgstr "Permite generar trazos de arte lineal a partir del origen seleccionado" - - msgid "Mirror" msgstr "Simetrizar" @@ -17548,16 +17708,16 @@ msgid "Use Object Offset" msgstr "Desplazamiento usando objeto" -msgid "Enable object offset" -msgstr "Habilita el desplazamiento usando un objeto" +msgid "Add another object's transformation to the total offset" +msgstr "Agrega la transformación de otro objeto al desplazamiento total" msgid "Shift" msgstr "Desplazamiento" -msgid "Enable shift" -msgstr "Habilita el desplazamiento relativo" +msgid "Add an offset relative to the object's bounding box" +msgstr "Agrega un desplazamiento en relación al volumen delimitador del objeto" msgid "Uniform Scale" @@ -18014,8 +18174,8 @@ msgid "Lattice Modifier" msgstr "Modificador Jaula" -msgid "Change stroke using lattice to deform modifier" -msgstr "Modificador para deformar trazos usando una jaula" +msgid "Deform strokes using a lattice object" +msgstr "Deforma trazos usando una jaula" msgid "Lattice object to deform with" @@ -18170,10 +18330,6 @@ msgid "Crease Threshold" msgstr "Umbral plegado" -msgid "Angles smaller than this will be treated as creases. Crease angle priority: object line art crease override > mesh auto smooth angle > line art default crease" -msgstr "Ángulos menores que este serán tratados como pliegues. Prioridad de ángulo de plegado: redefinición de plegado de arte lineal del objeto > ángulo de suavizado automático de malla > plegado predefinido de arte lineal" - - msgid "Invert Vertex Group" msgstr "Invertir grupo de vértices" @@ -18310,10 +18466,6 @@ msgid "Camera Object" msgstr "Cámara" -msgid "Use specified camera object for generating line art" -msgstr "Usar la cámara especificada para generar el arte lineal" - - msgid "Generate strokes from the objects in this collection" msgstr "Generar trazos a partir de los objetos de esta colección" @@ -18326,10 +18478,6 @@ msgid "Source Type" msgstr "Tipo" -msgid "Line art stroke source type" -msgstr "Tipo de origen del trazo de arte lineal" - - msgid "Source Vertex Group" msgstr "Grupos de vértices de origen" @@ -18374,10 +18522,6 @@ msgid "Remove all back faces to speed up calculation, this will create edges in msgstr "Elimina todas las caras traseras para acelerar los cálculos; esto creará bordes en diferentes niveles de oclusión con respecto a cuando se encuentre deshabilitado" -msgid "Use cached scene data from the first line art modifier in the stack. Certain settings will be unavailable" -msgstr "Usar datos en caché de la escena a partir del primer modificador de arte lineal en la lista. Algunas opciones estarán deshabilitadas" - - msgid "Clipping Boundaries" msgstr "Límites de recorte" @@ -18618,10 +18762,6 @@ msgid "Instanced Objects" msgstr "Objetos instanciados" -msgid "Allow particle objects and face/vertex instances to show in line art" -msgstr "Mostrar arte lineal a partir de objetos de partículas e instancias en vértices o caras" - - msgid "Offset Towards Custom Camera" msgstr "Desplazar hacia cámara personalizada" @@ -18682,10 +18822,6 @@ msgid "Mirror the Z axis" msgstr "Simetrizar en torno al eje Z" -msgid "Clip points" -msgstr "Recortar puntos" - - msgid "Multiply Modifier" msgstr "Modificador Multiplicar" @@ -19634,30 +19770,65 @@ msgid "Statistical view of the levels of color in an image" msgstr "Vista estadística de los niveles de color de una imagen" +msgctxt "Color" +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + + msgid "Channels to display in the histogram" msgstr "Canales a ser mostrados en el histograma" +msgctxt "Color" +msgid "Luma" +msgstr "Luma" + + msgid "Luma" msgstr "Luma" +msgctxt "Color" +msgid "RGB" +msgstr "RVA" + + msgid "Red Green Blue" msgstr "Rojo Verde Azul" +msgctxt "Color" +msgid "R" +msgstr "R" + + msgid "Red" msgstr "Rojo" +msgctxt "Color" +msgid "G" +msgstr "V" + + msgid "Green" msgstr "Verde" +msgctxt "Color" +msgid "B" +msgstr "A" + + msgid "Blue" msgstr "Azul" +msgctxt "Color" +msgid "A" +msgstr "α" + + msgid "Show Line" msgstr "Mostrar línea" @@ -19955,14 +20126,26 @@ msgid "Manually specify the intended playback frame range for the action (this r msgstr "Permite especificar de forma manual el rango de reproducción deseado para la acción (este rango será usado por algunas herramientas, pero no afectará a la evaluación de la animación)" +msgid "A collection of animation layers" +msgstr "Una colección de capas de animación" + + msgid "Bindings" msgstr "Enlaces" +msgid "The list of bindings in this animation data-block" +msgstr "La lista de enlaces en este bloque de datos de animación" + + msgid "Layers" msgstr "Capas" +msgid "The list of layers that make up this Animation" +msgstr "La lista de capas que conforman esta animación" + + msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters" msgstr "Bloque de datos de esqueleto conteniendo una jerarquía de huesos, normalmente usado en sistemas de control de personajes" @@ -20992,10 +21175,6 @@ msgid "Brush Height" msgstr "Altura pincel" -msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)" -msgstr "Altura afectable del pincel (altura de la capa en la herramienta de capa)" - - msgid "Brush Icon Filepath" msgstr "Ruta archivo ícono" @@ -22721,10 +22900,6 @@ msgid "Collections that are immediate children of this collection" msgstr "Colecciones que son subordinadas inmediatas de esta colección" -msgid "Children collections their parent-collection-specific settings" -msgstr "Colecciones subordinadas, con sus opciones específicas relacionadas con la colección superior" - - msgid "Objects of the collection with their parent-collection-specific settings" msgstr "Objetos de la colección, con sus opciones específicas relacionadas con la colección superior" @@ -22773,6 +22948,14 @@ msgid "Color 08" msgstr "Color 08" +msgid "Collection Export Handlers" +msgstr "Colección de manipuladores de exportación" + + +msgid "Export Handlers configured for the collection" +msgstr "Manipuladores de exportación configurados para esta colección" + + msgid "Disable in Renders" msgstr "Deshabilitar en procesamiento" @@ -22821,10 +23004,6 @@ msgid "Usage" msgstr "Uso" -msgid "How to use this collection in line art" -msgstr "Cómo usar esta colección en el arte lineal" - - msgid "Generate feature lines for this collection" msgstr "Generar líneas de rasgos para esta colección" @@ -22837,10 +23016,6 @@ msgid "Only use the collection to produce occlusion" msgstr "Sólo usar la colección para producir oclusión" -msgid "Don't use this collection in line art" -msgstr "No usar esta colección en el arte lineal" - - msgid "Intersection Only" msgstr "Sólo intersecciones" @@ -25440,6 +25615,10 @@ msgid "Number of ray directions to evaluate when baking" msgstr "Cantidad de direcciones de rayos a ser evaluadas al capturar" +msgid "Capture Distance" +msgstr "Distancia de captura" + + msgid "Capture Emission" msgstr "Capturar emisión" @@ -25460,10 +25639,6 @@ msgid "Capture World" msgstr "Capturar entorno" -msgid "Bake incoming light from the world, instead of just the visibility, for more accurate lighting, but lose correct blending to surrounding irradiance volumes" -msgstr "Captura la iluminación proveniente del entorno, para una iluminación más precisa, aunque se perderá una correcta mezcla con los volúmenes de irradianza cercanos" - - msgid "Clamp Direct" msgstr "Limitar directa" @@ -25496,14 +25671,6 @@ msgid "Ratio of front-facing surface hits under which a grid sample will reuse n msgstr "Tasa de impactos del lado frontal de la superficie por debajo de la cual una muestra de la cuadrícula reutilizará la iluminación de las muestras vecinas de la cuadrícula" -msgid "Capture Escape Bias" -msgstr "Desviación escape captura" - - -msgid "Moves capture points outside objects" -msgstr "Mueve los puntos de captura hacia afuera de los objetos" - - msgid "Facing Bias" msgstr "Desviación de incidencia" @@ -25544,14 +25711,6 @@ msgid "Number of samples along the z axis of the volume" msgstr "Cantidad de muestras a lo largo del eje Z del volumen" -msgid "Capture Surface Bias" -msgstr "Desviación captura superficies" - - -msgid "Moves capture points position away from surfaces to avoid artifacts" -msgstr "Mueve la posición de los puntos de captura hacia afuera de las superficies, para evitar defectos visuales" - - msgid "Validity Threshold" msgstr "Umbral de validez" @@ -25873,10 +26032,6 @@ msgid "Line Art Settings" msgstr "Arte lineal" -msgid "Line art settings for material" -msgstr "Opciones de arte lineal del material" - - msgid "Max Vertex Displacement" msgstr "Desplazamiento máximo de vértices" @@ -27205,10 +27360,6 @@ msgid "Lightgroup that the object belongs to" msgstr "Grupo de luces al que pertenece el objeto" -msgid "Line art settings for the object" -msgstr "Opciones de arte lineal del objeto" - - msgid "Location of the object" msgstr "Posición del objeto" @@ -30906,6 +31057,10 @@ msgid "Name for new preset" msgstr "Nombre del nuevo ajuste" +msgid "Animation assigned to the active Object" +msgstr "Animación asignada al objeto activo" + + msgid "Windows" msgstr "Ventanas" @@ -34984,7 +35139,7 @@ msgid "Falloff" msgstr "Decaimiento" -msgid "Falloff type the feather" +msgid "Falloff type of the feather" msgstr "Tipo de decaimiento del esfumado" @@ -36938,10 +37093,6 @@ msgid "Change the opacity of the strokes" msgstr "Permite cambiar la opacidad de los trazos" -msgid "Generate vertex weights base on stroke angle" -msgstr "Genera influencias de vértices basadas en el ángulo del trazo" - - msgid "Create copies of the shape with offsets" msgstr "Permite crear copias de la forma con desplazamientos entre ellas" @@ -37086,10 +37237,6 @@ msgid "Grease Pencil length modifier" msgstr "Modificador Longitud (lápiz de cera)" -msgid "Generate line art from scene geometries" -msgstr "Genera arte lineal a partir de geometrías de la escena" - - msgid "Mirror strokes" msgstr "Simetriza los trazos" @@ -37226,10 +37373,6 @@ msgid "Smooth grease pencil strokes" msgstr "Suaviza trazos de lápiz de cera" -msgid "Deform strokes using a lattice object" -msgstr "Deforma trazos usando una jaula" - - msgid "Dynamic Paint" msgstr "Pintura dinámica" @@ -37406,14 +37549,6 @@ msgid "Merge vertices in first and last duplicates" msgstr "Fusiona los vértices de los duplicados inicial y final" -msgid "Add another object's transformation to the total offset" -msgstr "Agrega la transformación de otro objeto al desplazamiento total" - - -msgid "Add an offset relative to the object's bounding box" -msgstr "Agrega un desplazamiento en relación al volumen delimitador del objeto" - - msgid "Bevel Modifier" msgstr "Modificador Biselar" @@ -38498,14 +38633,34 @@ msgid "Only dissolve angles below this (planar only)" msgstr "Sólo disolver ángulos por debajo de este límite (sólo modo Plano)" +msgctxt "Mesh" +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Collapse" +msgstr "Colapsar" + + msgid "Use edge collapsing" msgstr "Usar colapsado de bordes" +msgctxt "Mesh" +msgid "Un-Subdivide" +msgstr "Revertir subdivisión" + + msgid "Use un-subdivide face reduction" msgstr "Reduce caras revirtiendo una subdivisión previa" +msgctxt "Mesh" +msgid "Planar" +msgstr "Plano" + + msgid "Dissolve geometry to form planar polygons" msgstr "Disuelve la geometría para formar polígonos planos" @@ -38917,10 +39072,6 @@ msgid "Grease Pencil Envelope Modifier" msgstr "Modificador Envolvente (lápiz de cera)" -msgid "AEnvelope stroke effect modifier" -msgstr "Modificador de envolvente de trazo" - - msgid "Grease Pencil Lattice Modifier" msgstr "Modificador Jaula (lápiz de cera)" @@ -41534,6 +41685,22 @@ msgid "Cache of the world-space positions of an element over a frame range" msgstr "Caché de las posiciones globales de un elemento a lo largo de un rango de fotogramas" +msgid "Color Pre" +msgstr "Color (anterior)" + + +msgid "Custom color for motion path before the current frame" +msgstr "Color de la trayectoria antes del fotograma actual" + + +msgid "Color Post" +msgstr "Color (siguiente)" + + +msgid "Custom color for motion path after the current frame" +msgstr "Color de la trayectoria después del fotograma actual" + + msgid "End frame of the stored range" msgstr "Fotograma final del rango almacenado" @@ -43477,6 +43644,11 @@ msgid "YCbCr color space" msgstr "Espacio de color YCbCr" +msgctxt "Color" +msgid "Limit Channel" +msgstr "Limitar canal" + + msgid "Limit by this channel's value" msgstr "Limita por el valor de este canal" @@ -43509,6 +43681,11 @@ msgid "Values lower than this setting are 100% keyed" msgstr "Valores menores que el de esta propiedad serán recortados en un 100%" +msgctxt "Color" +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + + msgid "Channel used to determine matte" msgstr "Canal a usar para determinar el mate" @@ -47343,10 +47520,6 @@ msgid "Wildcard" msgstr "Comodín" -msgid "Remove all attributes that match the pattern which is allowed to contain a single wildcard (*)." -msgstr "Elimina todos los atributos que coincidan con el patrón de búsqueda, en donde podrá incluirse un único comodín (*)." - - msgid "Repeat Input" msgstr "Entrada de repetición" @@ -49892,14 +50065,6 @@ msgid "Rotate a vector around a pivot point (center)" msgstr "Rota un vector alrededor de un punto de pivote (centro)" -msgid "Invert angle" -msgstr "Invertir ángulo" - - -msgid "Type of rotation" -msgstr "Tipo de rotación" - - msgid "Rotate a point using axis angle" msgstr "Rota un punto usando eje y ángulo" @@ -50961,18 +51126,10 @@ msgid "Object Line Art" msgstr "Objeto a arte lineal" -msgid "Object line art settings" -msgstr "Opciones de arte lineal de objetos" - - msgid "Angles smaller than this will be treated as creases" msgstr "Los ángulos menores que el aquí indicado serán tratados como pliegues" -msgid "How to use this object in line art calculation" -msgstr "Cómo usar este objeto al calcular arte lineal" - - msgid "Inherit" msgstr "Heredar" @@ -54843,11 +55000,50 @@ msgid "Name of the new collection" msgstr "Nombre de la nueva colección" +msgctxt "Operator" +msgid "Export All" +msgstr "Exportar todo" + + +msgid "Invoke all configured exporters on this collection" +msgstr "Invocará a todos los exportadores configurados para esta colección" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Exporter" +msgstr "Agregar exportador" + + +msgid "Add Exporter" +msgstr "Agrega un exportador" + + +msgid "FileHandler idname" +msgstr "idname del manipulador de archivos" + + msgctxt "Operator" msgid "Export" msgstr "Exportar" +msgid "Invoke the export operation" +msgstr "Invocará la operación de exportación" + + +msgid "Exporter index" +msgstr "Identificador del exportador" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Exporter" +msgstr "Eliminar exportador" + + +msgid "Remove Exporter" +msgstr "Elimina el exportador" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Selected to Active Collection" msgstr "Agregar seleccionado a la colección activa" @@ -55369,6 +55565,15 @@ msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint" msgstr "Restablece la longitud original de los huesos para la restricción 'Apuntar (estirando)'" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bezier" +msgstr "Agregar Bezier" + + +msgid "Add new bezier curve" +msgstr "Agrega una nueva curva Bezier" + + msgid "The alignment of the new object" msgstr "La alineación del nuevo objeto" @@ -55410,6 +55615,10 @@ msgid "Add Circle" msgstr "Círculo" +msgid "Add new circle curve" +msgstr "Agrega una nueva curva circular" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Attribute" msgstr "Definir atributo" @@ -55514,6 +55723,14 @@ msgid "Set Handle Type" msgstr "Tipo de asa" +msgid "Set the handle type for bezier curves" +msgstr "Define el tipo de asa para curvas Bezier" + + +msgid "The location is constrained to point in the opposite direction as the other handleW" +msgstr "La ubicación estará restringida para que apunte en la dirección opuesta a la otra asa" + + msgctxt "Operator" msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" msgstr "Modo Esculpido de curvas" @@ -55619,6 +55836,10 @@ msgid "Re-attach curves to a deformed surface using the existing attachment info msgstr "Vuelve a anclar las curvas a una superficie deformada, usando la información de anclaje ya existente. Esto sólo funciona cuando la topología de la superficie de la malla no haya cambiado" +msgid "Subdivide selected curve segments" +msgstr "Subdivide los segmentos seleccionados de la curva" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curves Surface Object" msgstr "Definir objeto de superficie para curvas" @@ -55628,6 +55849,10 @@ msgid "Use the active object as surface for selected curves objects and set it a msgstr "Usar al objeto activo como superficie para las curvas seleccionadas y establecerlo como su superior" +msgid "Reverse the direction of the selected curves" +msgstr "Invierte la dirección de las curvas seleccionadas" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Tilt" msgstr "Eliminar giro" @@ -59628,12 +59853,22 @@ msgid "Dissolve selected points" msgstr "Disuelve los puntos seleccionados" +msgctxt "GPencil" +msgid "Dissolve Between" +msgstr "Disolver entre" + + msgid "Dissolve points between selected points" msgstr "Disuelve los puntos entre los seleccionados" +msgctxt "GPencil" +msgid "Dissolve Unselect" +msgstr "Disolver deseleccionados" + + msgid "Dissolve all unselected points" -msgstr "Disuelve todos los puntos deseleccionados" +msgstr "Disuelve todos los puntos no seleccionados" msgctxt "Operator" @@ -65821,10 +66056,6 @@ msgid "Edge Index" msgstr "Identificador de borde" -msgid "Falloff type of the feather" -msgstr "Tipo de decaimiento del esfumado" - - msgctxt "Mesh" msgid "Object Index" msgstr "Identificador de objeto" @@ -65984,10 +66215,6 @@ msgid "Absolute Coordinates" msgstr "Coordenadas absolutas" -msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector" -msgstr "Copia las coordenadas absolutas o el vector normal" - - msgid "Mode of tools taking input from interface" msgstr "Modo de las herramientas al aceptar entrada desde la interfaz" @@ -68702,10 +68929,6 @@ msgid "Make Links" msgstr "Crear vínculos" -msgid "Makes a link between selected output in input sockets" -msgstr "Crea un vínculo entre las salidas seleccionadas y los conectores de entrada" - - msgid "Replace socket connections with the new links" msgstr "Reemplaza las conexiones del conector con los nuevos vínculos" @@ -69243,6 +69466,36 @@ msgid "Which algorithm to use to generate the margin" msgstr "Qué algoritmo usar para generar el margen" +msgctxt "Color" +msgid "+X" +msgstr "+X" + + +msgctxt "Color" +msgid "+Y" +msgstr "+Y" + + +msgctxt "Color" +msgid "+Z" +msgstr "+Z" + + +msgctxt "Color" +msgid "-X" +msgstr "-X" + + +msgctxt "Color" +msgid "-Y" +msgstr "-Y" + + +msgctxt "Color" +msgid "-Z" +msgstr "-Z" + + msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes" msgstr "Filtrar las pasadas combinada, de difusión, reflectividad, transmisión y transluminiscencia" @@ -69785,10 +70038,6 @@ msgid "Add a Grease Pencil object to the scene" msgstr "Agrega un objeto de lápiz de cera a la escena" -msgid "Stroke offset for the line art modifier" -msgstr "Desplazamiento del trazo para el modificador Arte lineal" - - msgid "Create an empty grease pencil object" msgstr "Crea un objeto de lápiz de cera vacío" @@ -69809,30 +70058,14 @@ msgid "Scene Line Art" msgstr "Escena a arte lineal" -msgid "Quickly set up line art for the entire scene" -msgstr "Configura rápidamente el arte lineal para toda la escena" - - msgid "Collection Line Art" msgstr "Colección a arte lineal" -msgid "Quickly set up line art for the active collection" -msgstr "Configura rápidamente el arte lineal para la colección activa" - - -msgid "Quickly set up line art for the active object" -msgstr "Configura rápidamente el arte lineal para el objeto activo" - - msgid "Show In Front" msgstr "Mostrar en frente" -msgid "Show line art grease pencil in front of everything" -msgstr "Mostrar las líneas de lápiz de cera en frente de todo lo demás" - - msgid "Use lights for this grease pencil object" msgstr "Las luces afectarán a este objeto de lápiz de cera" @@ -70308,37 +70541,21 @@ msgid "Bake Line Art" msgstr "Capturar arte lineal" -msgid "Bake Line Art for current GPencil object" -msgstr "Capturar arte lineal para el objeto actual de lápiz de cera" - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Line Art (All)" msgstr "Capturar arte lineal (Todo)" -msgid "Bake all Grease Pencil objects that have a line art modifier" -msgstr "Capturar arte lineal para todos los objetos de lápiz de cera que contengan un modificador Arte lineal" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art" msgstr "Eliminar captura de arte lineal" -msgid "Clear all strokes in current GPencil object" -msgstr "Elimina todos los trazos en el objeto actual de Lápiz de cera" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art (All)" msgstr "Eliminar captura de arte lineal (Todo)" -msgid "Clear all strokes in all Grease Pencil objects that have a line art modifier" -msgstr "Elimina todos los trazos en todos los objetos de Lápiz de cera que contengan un modificador Arte lineal" - - msgid "Link objects to a collection" msgstr "Vincula objetos a una colección" @@ -75270,10 +75487,6 @@ msgid "Add a repository managed manually without referencing an external reposit msgstr "Agrega un repositorio administrado de forma manual, que no hace referencia a un repositorio externo" -msgid "Manually set the path for extensions to be stored. When disabled a users extensions directory is created" -msgstr "Establece manualmente la ruta donde almacenar las extensiones. Cuando se encuentre deshabilitada se creará un directorio de extensiones del usuario" - - msgctxt "Operator" msgid "Remove Extension Repository" msgstr "Eliminar repositorio de extensiones" @@ -75308,6 +75521,11 @@ msgid "Synchronize the active extension repository with its remote URL" msgstr "Sincronizará el repositorio de extensiones activo con su URL remota" +msgctxt "Operator" +msgid "Install Available Updates for Repository" +msgstr "Instalar actualizaciones disponibles del repositorio" + + msgid "Update any outdated extensions for the active extension repository" msgstr "Actualizará todas las extensiones desactualizadas del repositorio de extensiones activo" @@ -83818,10 +84036,6 @@ msgid "Include Animations" msgstr "Incluir animaciones" -msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into and components)" -msgstr "Exportar animaciones, si las hubiera (al exportar animaciones, se forzará la separación de las transformaciones de los nodos en componentes de y )" - - msgid "Include Armatures" msgstr "Incluir esqueletos" @@ -84027,6 +84241,15 @@ msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value" msgstr "Al buscar cadenas de huesos, permite ignorar aquellas con una logitud menor a este valor" +msgctxt "Operator" +msgid "Export All Collections" +msgstr "Exportar todas las colecciones" + + +msgid "Invoke all configured exporters for all collections" +msgstr "Invocará a todos los exportadores configurados en todas las colecciones" + + msgctxt "Operator" msgid "Context Collection Boolean Set" msgstr "Definir colección booleana de contexto" @@ -87254,6 +87477,10 @@ msgid "Restrictions" msgstr "Restricciones" +msgid "Exporters" +msgstr "Exportadores" + + msgid "Aperture" msgstr "Apertura" @@ -87402,10 +87629,6 @@ msgid "Effects" msgstr "Efectos" -msgid "Spot Shape" -msgstr "Forma del foco" - - msgid "Text Boxes" msgstr "Marcos de texto" @@ -87875,6 +88098,11 @@ msgid "Deactivation" msgstr "Desactivación" +msgctxt "Volume" +msgid "Dissolve" +msgstr "Disolución" + + msgid "Self Collision" msgstr "Colisión propia" @@ -87939,20 +88167,12 @@ msgid "Raytracing Presets" msgstr "Ajustes de trazado de rayos" -msgid "Screen Tracing" -msgstr "Trazado en pantalla" - - msgid "Shadows" msgstr "Sombras" -msgid "Volume Lighting" -msgstr "Iluminación volumétrica" - - -msgid "Volume Shadows" -msgstr "Sombras volumétricas" +msgid "Screen Tracing" +msgstr "Trazado en pantalla" msgid "Screen Space Reflections" @@ -88367,6 +88587,10 @@ msgid "Gradient Colors" msgstr "Colores de gradientes" +msgid "Baklava" +msgstr "Capas de animación" + + msgid "Global Transform" msgstr "Transformaciones globales" @@ -90535,10 +90759,6 @@ msgid "Causes curves data to be duplicated with the object" msgstr "Los datos de curva serán duplicados junto al objeto" -msgid "Duplicate GPencil" -msgstr "Duplicar lápiz de cera" - - msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object" msgstr "Los datos de lápiz de cera serán duplicados junto al objeto" @@ -90755,6 +90975,14 @@ msgid "Forces all linked data to be considered as directly linked. Workaround fo msgstr "Fuerza a que todos los datos vinculados sean considerados como directamente vinculados. Solución alternativa para inconvenientes/limitaciones actuales de BAT (la herramienta de canalización de datos de Blender Studio)" +msgid "New Animation Data-block" +msgstr "Nuevo bloque de datos de animación" + + +msgid "The new 'Animation' data-block can contain the animation for multiple data-blocks at once" +msgstr "El nuevo bloque de datos de 'Animación' podrá contener la animación de varios bloques de datos" + + msgid "No Asset Indexing" msgstr "No indizar los recursos" @@ -90835,14 +91063,6 @@ msgid "Enable additional features for the new curves data block" msgstr "Habilita características adicionales para el nuevo bloque de datos de curvas" -msgid "Matrix Socket" -msgstr "Conector de matriz" - - -msgid "Enable the matrix socket type for geometry nodes" -msgstr "Habilita los conectores de tipo matriz para los nodos de geometría" - - msgid "New Point Cloud Type" msgstr "Nuevo tipo de nube de puntos" @@ -95103,46 +95323,10 @@ msgid "Accumulate samples by reprojecting last tracing results" msgstr "Acumula muestras reproyectando los últimos resultados del trazado" -msgid "Number of rays per pixel" -msgstr "Cantidad de rayos por píxel" - - -msgid "1 rpp" -msgstr "1 rpp" - - -msgid "1 ray per pixel" -msgstr "1 rayo por píxel" - - -msgid "1/4 rpp" -msgstr "1/4 rpp" - - -msgid "1 ray for every 4 pixels" -msgstr "1 rayo cada 4 píxeles" - - -msgid "1/16 rpp" -msgstr "1/16 rpp" - - -msgid "1 ray for every 16 pixels" -msgstr "1 rayo cada 16 píxeles" - - msgid "Clamp ray intensity to reduce noise (0 to disable)" msgstr "Limita la intensidad de los rayos para eliminar el ruido (0 para deshabilitar)" -msgid "Screen-Trace Max Roughness" -msgstr "Rugosidad máxima de trazado en pantalla" - - -msgid "Maximum roughness to use the tracing pipeline for. Higher roughness surfaces will use horizon scan. A value of 1 will disable horizon scan" -msgstr "Rugosidad máxima para la cual usar la canalización de trazado. Las superficies con una rugosidad mayor usarán el barrido de horizonte. Un valor de 1 deshabilitará el barrido de horizonte" - - msgid "Screen-Trace Precision" msgstr "Precisión de trazado en pantalla" @@ -95159,6 +95343,10 @@ msgid "Surface thickness used to detect intersection when using screen-tracing" msgstr "Grosor de superficie usado para detectar la intersección al usar trazado en pantalla" +msgid "Maximum roughness to use the tracing pipeline for. Higher roughness surfaces will use horizon scan. A value of 1 will disable horizon scan" +msgstr "Rugosidad máxima para la cual usar la canalización de trazado. Las superficies con una rugosidad mayor usarán el barrido de horizonte. Un valor de 1 deshabilitará el barrido de horizonte" + + msgid "Enable noise reduction techniques for raytraced effects" msgstr "Habilita técnicas de reducción de ruidos para los efectos basados en trazado de rayos" @@ -97415,18 +97603,6 @@ msgid "Precision of the horizon scan" msgstr "Precisión del barrido de horizonte" -msgid "Control the quality of the horizon scan lighting (lower size increase vram usage and quality)" -msgstr "Controla la calidad de iluminación del barrido de horizonte (tamaños menores aumentarán la calidad y el uso de VRAM)" - - -msgid "1 px" -msgstr "1 px" - - -msgid "4 px" -msgstr "4 px" - - msgid "Constant thickness of the surfaces considered when doing horizon scan and by extension ambient occlusion" msgstr "Grosor constante de las superficies consideradas al realizar el barrido de horizonte y, por extensión, la oclusión ambiental" @@ -97439,10 +97615,6 @@ msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting" msgstr "Intensidad mínima para que una luz contribuya a la iluminación de la escena" -msgid "Background Separation" -msgstr "Separación del fondo" - - msgid "Lower values will reduce background bleeding onto foreground elements" msgstr "Valores más bajos reducirán el sangrado del fondo sobre los elementos en frente" @@ -97475,18 +97647,10 @@ msgid "Select the tracing method used to find scene-ray intersections" msgstr "Selecciona el método de trazado usado para buscar intersecciones de rayos en la escena" -msgid "No intersection with scene geometry" -msgstr "Sin intersecciones con la geometría de la escena" - - msgid "Screen-Trace" msgstr "Trazado en pantalla" -msgid "Raytrace against the depth buffer" -msgstr "Trazado de rayos contra el buffer de profundidad" - - msgid "Reflection Trace Options" msgstr "Opciones de trazado de reflexión" @@ -97719,10 +97883,6 @@ msgid "Volume Max Ray Depth" msgstr "Profundidad máxima de rayos volumétricos" -msgid "Maximum surface intersection count used by the accurate volume intersection method. Will create artifact if it is exceeded" -msgstr "Cantidad máxima de intersecciones con superficies, usada por el método de intersección volumétrico preciso. Producirá defectos en la imagen cuando ésta sea excedida" - - msgid "Exponential Sampling" msgstr "Muestreo exponencial" @@ -97731,10 +97891,6 @@ msgid "Distribute more samples closer to the camera" msgstr "Distribuye más muestras cerca de la cámara" -msgid "Number of samples to compute volumetric effects" -msgstr "Cantidad de muestras para calcular los efectos volumétricos" - - msgid "Volumetric Shadow Samples" msgstr "Muestras sombra volumétrica" @@ -97747,14 +97903,6 @@ msgid "Start distance of the volumetric effect" msgstr "Distancia de inicio del efecto volumétrico" -msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)" -msgstr "Controla la calidad de los efectos volumétricos (tamaños menores aumentan la calidad y el uso de VRAM)" - - -msgid "2 px" -msgstr "2 px" - - msgid "Grease Pencil Render" msgstr "Procesamiento de lápiz de cera" @@ -98084,10 +98232,6 @@ msgid "Use Default Fade" msgstr "Usar fundido predefinido" -msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)" -msgstr "Efecto de fundido predefinido (usualmente hace a la transición tan larga como el clip de efecto)" - - msgid "Use Linear Modifiers" msgstr "Modo lineal" @@ -101967,14 +102111,6 @@ msgid "Show Overlays" msgstr "Mostrar sobreimpresos" -msgid "Separate Colors" -msgstr "Separar colores" - - -msgid "Separate color channels in preview" -msgstr "Separar canales de color en la previsualización" - - msgid "Transform Preview" msgstr "Previsualizar transformaciones" @@ -103678,6 +103814,10 @@ msgid "Clip Editor" msgstr "Editor de clips" +msgid "The path to the preset loaded into this theme (if any)" +msgstr "La ruta al ajuste cargado en este tema (si lo hubiera)" + + msgid "Name of the theme" msgstr "Nombre del tema" @@ -103935,11 +104075,11 @@ msgstr "Color de las líneas que indican modos de interpolación no Bezier" msgid "Color of Keyframe" -msgstr "Color de fotogramas clave" +msgstr "Color de fotograma clave" msgid "Keyframe Border" -msgstr "F. clave límite" +msgstr "Clave límite" msgid "Color of keyframe border" @@ -103947,7 +104087,7 @@ msgstr "Color de fotograma clave límite" msgid "Keyframe Border Selected" -msgstr "F. clave límite seleccionado" +msgstr "Clave límite seleccionado" msgid "Color of selected keyframe border" @@ -103955,7 +104095,7 @@ msgstr "Color de fotograma clave límite seleccionado" msgid "Breakdown Keyframe" -msgstr "F. clave intermedio" +msgstr "Clave intermedio" msgid "Color of breakdown keyframe" @@ -103963,7 +104103,7 @@ msgstr "Color de fotograma clave intermedio" msgid "Breakdown Keyframe Selected" -msgstr "F. clave intermedio seleccionado" +msgstr "Clave intermedio seleccionado" msgid "Color of selected breakdown keyframe" @@ -103971,7 +104111,7 @@ msgstr "Color de fotograma clave intermedio seleccionado" msgid "Extreme Keyframe" -msgstr "F. clave extremo" +msgstr "Clave extremo" msgid "Color of extreme keyframe" @@ -103979,43 +104119,59 @@ msgstr "Color de fotograma clave extremo" msgid "Extreme Keyframe Selected" -msgstr "F. clave extremo seleccionado" +msgstr "Clave extremo seleccionado" msgid "Color of selected extreme keyframe" msgstr "Color de fotograma clave extremo seleccionado" +msgid "Generated Keyframe" +msgstr "Clave generado" + + +msgid "Color of generated keyframe" +msgstr "Color de fotograma clave generado" + + +msgid "Generated Keyframe Selected" +msgstr "Clave generado seleccionado" + + +msgid "Color of selected generated keyframe" +msgstr "Color de fotograma clave generado seleccionado" + + msgid "Jitter Keyframe" -msgstr "F. clave alterado" +msgstr "Clave alteración" msgid "Color of jitter keyframe" -msgstr "Color de fotograma clave alterado" +msgstr "Color de fotograma clave de alteración" msgid "Jitter Keyframe Selected" -msgstr "F. clave alterado seleccionado" +msgstr "Clave alteración seleccionado" msgid "Color of selected jitter keyframe" -msgstr "Color de fotograma clave alterado seleccionado" +msgstr "Color de fotograma clave de alteración seleccionado" msgid "Moving Hold Keyframe" -msgstr "F. clave movimiento estático" +msgstr "Clave detención dinámica" msgid "Color of moving hold keyframe" -msgstr "Color de fotograma clave de movimiento estático" +msgstr "Color de fotograma clave de detención dinámica" msgid "Moving Hold Keyframe Selected" -msgstr "F. clave movimiento estático seleccionado" +msgstr "Clave detención dinámica seleccionado" msgid "Color of selected moving hold keyframe" -msgstr "Color de fotograma clave de movimiento estático seleccionado" +msgstr "Color de fotograma clave de detención dinámica seleccionado" msgid "Keyframe Scale Factor" @@ -104027,7 +104183,7 @@ msgstr "Factor de escala para ajustar la altura de los fotogramas clave" msgid "Keyframe Selected" -msgstr "F. clave seleccionado" +msgstr "Clave seleccionado" msgid "Color of selected keyframe" @@ -106688,6 +106844,14 @@ msgid "URL" msgstr "URL" +msgid "Clean Files After Install" +msgstr "Limpiar archivos luego de instalar" + + +msgid "Downloaded package files are deleted after installation" +msgstr "Los archivos de paquetes serán borrados luego de la instalación" + + msgid "Use Remote" msgstr "Usar remota" @@ -107799,6 +107963,14 @@ msgid "View layer settings for EEVEE" msgstr "Opciones de capas de visualización de EEVEE" +msgid "Has export collections" +msgstr "Tiene exportación de colecciones" + + +msgid "At least one Collection in this View Layer has an exporter" +msgstr "Al menos una colección en esta capa de visualización contiene un exportador" + + msgid "Root of collections hierarchy of this view layer, its 'collection' pointer property is the same as the scene's master collection" msgstr "Raíz de la jerarquía de colecciones de esta capa de visualización, su propiedad puntero 'collection' es la misma que la de la colección principal de la escena" @@ -113038,6 +113210,10 @@ msgid "Export..." msgstr "Exportar..." +msgid "Search by Name" +msgstr "Buscar por nombre" + + msgctxt "Operator" msgid "Restore" msgstr "Restablecer" @@ -113048,6 +113224,10 @@ msgid "Add New" msgstr "Agregar nuevo" +msgid "Search by Key-Binding" +msgstr "Buscar por atajo asociado" + + msgid "%s (Global)" msgstr "%s (Global)" @@ -113230,14 +113410,14 @@ msgid "Target object not specified" msgstr "Objetivo no especificado" -msgid "GeometryNodes" -msgstr "Nodos_geometría" - - msgid "Node group must have a geometry output" msgstr "El grupo de nodos debe contener una geometría de salida" +msgid "GeometryNodes" +msgstr "Nodos_geometría" + + msgid "Image path not set" msgstr "Ruta hasta la imagen no definida" @@ -113322,6 +113502,10 @@ msgid "Modifiers cannot be added to object: " msgstr "No es posible agregar modificadores al objeto: " +msgid "Object %r already has %r F-Curve(s). Remove these before trying again" +msgstr "El objeto %r ya tiene curvas-f de %r. Eliminarlas antes de intentar nuevamente" + + msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has %d loops (for %d faces), expected %d" msgstr "El objeto: %s, malla: '%s' contiene %d bucles (para %d caras), se esperaban %d" @@ -113631,6 +113815,23 @@ msgid "Tool %r not found for space %r" msgstr "Herramienta %r no encontrada en el espacio %r" +msgid "Import Preferences From Previous Version" +msgstr "Importar preferencias de la versión anterior" + + +msgid "Create New Preferences" +msgstr "Crear nuevas preferencias" + + +msgid "Mouse Select" +msgstr "Selección con ratón" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save New Preferences" +msgstr "Guardar nuevas preferencias" + + msgctxt "Operator" msgid "Continue" msgstr "Continuar" @@ -113884,6 +114085,11 @@ msgid "Invalid regular expression (find): " msgstr "Expresión regular inválida (búsqueda): " +msgctxt "Operator" +msgid "Import Blender %d.%d Preferences" +msgstr "Importar preferencias de Blender %d.%d" + + msgid "Windowing Environment: %s" msgstr "Entorno de ventanas: %s" @@ -114464,18 +114670,6 @@ msgid "Interpolation U" msgstr "Interpolación en U" -msgid "Shadow Softness" -msgstr "Suavidad sombra" - - -msgid "Filtering Radius" -msgstr "Radio de filtrado" - - -msgid "Trace Distance" -msgstr "Distancia trazado" - - msgid "Clipping Start" msgstr "Recorte Inicio" @@ -114484,10 +114678,6 @@ msgid "Clipping Offset" msgstr "Desplazamiento del recorte" -msgid "Capture Distance" -msgstr "Distancia de captura" - - msgid "Bleed Bias" msgstr "Desviación sangrado" @@ -114870,10 +115060,6 @@ msgid "Invert" msgstr "Invertir" -msgid "Max Displacement" -msgstr "Desplazamiento máx" - - msgid "Render Method" msgstr "Método de procesamiento" @@ -115834,10 +116020,6 @@ msgid "Cascade Size" msgstr "Tamaño cascada" -msgid "Pool Size" -msgstr "Tamaño memoria" - - msgid "Tracing" msgstr "Trazado" @@ -115846,8 +116028,8 @@ msgid "Rays" msgstr "Rayos" -msgid "Jittered Transparency (Viewport)" -msgstr "Transparencia alterada (vistas)" +msgid "Volume Shadows" +msgstr "Sombras volumétricas" msgid "Temporal Reprojection" @@ -115885,11 +116067,6 @@ msgid "Bake Cubemap Only" msgstr "Capturar sólo mapa cúbico" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Volumes" -msgstr "Capturar volúmenes" - - msgid "Shadow Resolution" msgstr "Resolución sombras" @@ -117852,10 +118029,6 @@ msgid "Fractional Preview Zoom" msgstr "Ampliación fraccional (previsualización)" -msgid "Show Separate Color Channels" -msgstr "Mostrar canales de color separados" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Scene..." msgstr "Cambiar escena..." @@ -118120,6 +118293,10 @@ msgid "Active Editor" msgstr "Editor activo" +msgid "Properties and Sidebars" +msgstr "Propiedades y barras laterales" + + msgid "Only Active Keying Set" msgstr "Sólo conjunto de claves activo" @@ -118799,14 +118976,6 @@ msgid "Cycles is disabled in this build" msgstr "Cycles se encuentra deshabilitado en esta compilación del programa" -msgid "Microsoft Store installation" -msgstr "Instalación desde la Tienda de Microsoft" - - -msgid "Use Windows 'Default Apps' to associate with blend files" -msgstr "Usar las 'Aplicaciones predeterminadas' de Windows para asociar con los archivos blend" - - msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "Abrir archivos blend con esta versión de Blender" @@ -118841,6 +119010,10 @@ msgid "Fly/Walk" msgstr "Volar/Transitar" +msgid "Repository URL" +msgstr "URL del repositorio" + + msgid "Multiple add-ons with the same name found!" msgstr "¡Se han encontrado múltiples complementos con el mismo nombre!" @@ -118861,6 +119034,14 @@ msgid "Enable Cycles Render Engine add-on to use Cycles" msgstr "Habilitar el complemento Cycles Render Engine para usar poder usar Cycles" +msgid "Microsoft Store installation" +msgstr "Instalación desde la Tienda de Microsoft" + + +msgid "Use Windows 'Default Apps' to associate with blend files" +msgstr "Usar las 'Aplicaciones predeterminadas' de Windows para asociar con los archivos blend" + + msgid "Error (see console)" msgstr "Error (ver consola)" @@ -119980,6 +120161,11 @@ msgid "Set Caps" msgstr "Definir extremos" +msgctxt "Operator" +msgid "Bezier" +msgstr "Bezier" + + msgctxt "Operator" msgid "View Selected" msgstr "Ver lo seleccionado" @@ -121212,6 +121398,10 @@ msgid "No layers" msgstr "Ninguna capa" +msgid "Layer %d:" +msgstr "Capa %d:" + + msgid "Anim Binding Name" msgstr "Nombre de enlace de anim" @@ -121228,6 +121418,10 @@ msgid "" msgstr "" +msgid "Encountered unhandled error during keyframing" +msgstr "Se encontró un error no previsto durante la inserción de fotogramas clave" + + msgid "No F-Curve to add keyframes to" msgstr "Ninguna curva-f activa donde agregar fotogramas clave" @@ -121240,6 +121434,10 @@ msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from" msgstr "Ningún bloque de ID y/o datos de animación de donde borrar fotogramas clave" +msgid "No keys have been inserted and no errors have been reported." +msgstr "Ningún fotograma clave ha sido insertado y ningún error ha sido reportado." + + msgid "Could not insert %i keyframe(s) due to zero NLA influence, base value, or value remapping failed: %s.%s for indices [%s]" msgstr "No fue posible insertar %i clave(s) debido a un valor de cero en la influencia de ANL, su valor base, o a un remapeo fallido de su valor: %s.%s para índices [%s]" @@ -121750,10 +121948,6 @@ msgid "grease_pencils_v3" msgstr "lápices_de_cera_v3" -msgid "Offset Radius" -msgstr "Radio desplazamiento" - - msgid "Socket_2" msgstr "Conector_2" @@ -122611,14 +122805,6 @@ msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-li msgstr "BIBL: %s: '%s' se encuentra vinculada directamente desde '%s' (superior '%s'), pero es de un tipo de datos no vinculable" -msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'" -msgstr "Leer biblioteca empacada: '%s', superior '%s'" - - -msgid "Read library: '%s', '%s', parent '%s'" -msgstr "Leer biblioteca: '%s', '%s', superior '%s'" - - msgid "Cannot find lib '%s'" msgstr "No es posible encontrar biblioteca '%s'" @@ -123153,6 +123339,10 @@ msgid "Unsupported context mode" msgstr "Modo de contexto no soportado" +msgid "Nothing selected to key" +msgstr "Nada seleccionado a lo que insertar un clave" + + msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s)" msgstr "No fue posible insertar un fotograma clave, debido a que este tipo no soporta datos de animación (ID = %s)" @@ -123609,6 +123799,10 @@ msgid "Data-block '%s' is not an asset anymore" msgstr "El bloque de datos '%s' ya no es más un recurso" +msgid "%i data-blocks are not assets anymore" +msgstr "Los bloques de datos %i ya no son más recursos" + + msgid "Selected path is outside of the selected asset library" msgstr "La ruta seleccionada se encuentra fuera de la biblioteca de recursos seleccionada" @@ -126478,6 +126672,14 @@ msgid "Cache has to be enabled" msgstr "El caché debe estar habilitado" +msgid "Remove exporter?" +msgstr "¿Eliminar exportador?" + + +msgid "No file handlers available" +msgstr "Ningún manipulador de archivos disponible" + + msgid "Skipped some collections because of cycle detected" msgstr "Algunas colecciones fueron omitidas debido a que se detectaron relaciones cíclicas entre ellas" @@ -126506,6 +126708,18 @@ msgid "Cannot unlink a library override collection which is not the root of its msgstr "No es posible desvincular una colección de redefiniciones de biblioteca que no sea la raíz de su jerarquía de redefiniciones" +msgid "File handler '%s' not found" +msgstr "Manipulador de archivos '%s' no encontrado" + + +msgid "File handler operator '%s' not found" +msgstr "Operador '%s' del manipulador de archivos no encontrado" + + +msgid "File path '%s' is not a valid file" +msgstr "La ruta del archivo '%s' no es un archivo válido" + + msgid "Add IK" msgstr "Agregar CI" @@ -129100,10 +129314,6 @@ msgid " RGB byte" msgstr " RVA byte" -msgid ", %s" -msgstr ", %s" - - msgid "Frame %d / %d" msgstr "Fotograma %d / %d" @@ -130000,18 +130210,6 @@ msgstr "" "* Mayúsculas para hacerlo con el contenido de la colección y objetos" -msgid "Number of users of this data-block" -msgstr "Cantidad de usuarios de este bloque de datos" - - -msgid "Data-block will be retained using a fake user" -msgstr "El bloque de datos será retenido usando un usuario ficticio" - - -msgid "Data-block has no users and will be deleted" -msgstr "El bloque de datos no tiene usuarios y será eliminado" - - msgid "Another object has this shared data in edit mode" msgstr "Otro objeto contiene estos datos compartidos en modo Edición" @@ -130052,10 +130250,6 @@ msgid "Remap" msgstr "Remapear" -msgid "Purge Unused Data From This File" -msgstr "Purgar datos no usados de este archivo" - - msgid "Manage Unused Data" msgstr "Administrar datos no usados" @@ -130672,10 +130866,6 @@ msgid "File association registered" msgstr "Asociación de archivo registrada" -msgid "Unable to register file association" -msgstr "No es posible registrar la asociación de archivo" - - msgid "Unregistration not possible from Microsoft Store installations" msgstr "No es posible anular el registro para instalaciones realizadas desde la Tienda de Microsoft" @@ -130684,10 +130874,6 @@ msgid "File association unregistered" msgstr "Registro de asociación de archivos anulado" -msgid "Unable to unregister file association" -msgstr "No es posible anular el registro de asociación de archivo" - - msgid "Unable to remove directory: %s" msgstr "No fue posible eliminar directorio: %s" @@ -130712,10 +130898,6 @@ msgid "Not available for Microsoft Store installations" msgstr "No disponible para instalaciones desde la Tienda de Microsoft" -msgid "Windows-only operator" -msgstr "Operador sólo de Windows" - - msgid "Create object instance from object-data" msgstr "Crear una instancia del objeto a partir de los datos del objeto" @@ -131441,7 +131623,11 @@ msgstr "superior" msgid "custom" -msgstr "personalizado" +msgstr "personalizada" + + +msgid "Custom View" +msgstr "Vista personalizada" msgctxt "Scene" @@ -131762,10 +131948,6 @@ msgid "Towards Custom Camera" msgstr "Hacia cámara personalizada" -msgid "Cached from the first line art modifier" -msgstr "Caché proveniente del primer modificador de arte lineal" - - msgid "Object is not in front" msgstr "El objeto no se encuentra en frente" @@ -131839,12 +132021,8 @@ msgid "External library data" msgstr "Datos de biblioteca externa" -msgid "All line art objects are now cleared" -msgstr "Todos los objetos de arte lineal se encuentran ahora limpios" - - -msgid "No active object or active object isn't a GPencil object" -msgstr "No hay ningún objeto activo o el objeto activo no es un objeto de Lápiz de cera" +msgid "Alembic Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "Exportación a Alembic: No es posible encontrar la colección '%s'" msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Camera when importing, but not any more" @@ -131992,10 +132170,6 @@ msgid "%s: Can't copy %s. The source and destination paths are the same" msgstr "%s: No es posible copiar %s. Las rutas de origen y destino son idénticas" -msgid "%s: Can't write to asset %s: %s" -msgstr "%s: No es posible escribir en el recurso %s: %s" - - msgid "%s: Can't open source asset %s" msgstr "%s: No es posible abrir el recurso de origen %s" @@ -132044,6 +132218,10 @@ msgid "USD Export: unable to find suitable USD plugin to write %s" msgstr "Exportación de USD: No es posible encontrar un complemento USD apropiado para escribir %s" +msgid "USD Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "Exportación a USD: No es posible encontrar la colección '%s'" + + msgid "USD Export: invalid path string '%s': %s" msgstr "Exportación de USD: Cadena de ruta inválida '%s': %s" @@ -132064,10 +132242,6 @@ msgid "USD Import: unable to open stage to read %s" msgstr "Importación de USD: No es posible abrir un stage para leer %s" -msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'. Please see the console for details" -msgstr "Ocurrió una excepción al invocar el enganche USD '%s'. Ver la consola para más detalles" - - msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'" msgstr "Ocurrió una excepción al invocar el enganche USD '%s'" @@ -132180,10 +132354,6 @@ msgid "%s: Mismatch in bone and joint counts for skeleton %s" msgstr "%s: Falta coincidencia entre la cantidad de huesos y articulaciones para el esqueleto %s" -msgid "%s: Mismatch in bind xforms and joint counts for skeleton %s" -msgstr "%s: Falta de coincidencia entre la cantidad de transformaciones enlazadas y la cantidad de huesos para el esqueleto %s" - - msgid "USD Skeleton Import: bone matrices with negative determinants detected in prim %s. Such matrices may indicate negative scales, possibly due to mirroring operations, and can't currently be converted to Blender's bone representation. The skeletal animation won't be imported" msgstr "Importación de esqueleto USD: Se detectaron matrices de huesos con determinantes negativas en la primitiva %s. Es posible que dichas matrices indiquen escalas negativas, posiblemente debidas a operaciones de simetrización, por lo que actualmente no podrán ser convertidas a la representación de huesos de Blender. La animación del esqueleto no será importada" @@ -132284,6 +132454,10 @@ msgid "OBJ Export: Cannot create mtl file for '%s'" msgstr "Exportación a OBJ: No es posible crear el archivo mtl '%s'" +msgid "OBJ Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "Exportación a OBJ: No es posible encontrar la colección '%s'" + + msgid "OBJ Import: Cannot open file '%s'" msgstr "Importación de OBJ: No es posible abrir archivo '%s'" @@ -132476,6 +132650,14 @@ msgid "Driver '%s[%d]' already exists" msgstr "El controlador '%s[%d]' ya existe" +msgid "Data-block '%s' does not have any animation data, use animation_data_create()" +msgstr "El bloque de datos '%s' no contiene ningún dato de animación, usar animation_data_create()" + + +msgid "Animation '%s' has no binding with handle %d" +msgstr "La animación '%s' no contiene ningún enlace con identificador %d" + + msgid "Invalid context for keying set" msgstr "Contexto inválido para el conjunto de claves" @@ -132484,6 +132666,30 @@ msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info" msgstr "Conjunto de claves interno incompleto, parece faltar información de tipo" +msgid "A binding without animated ID cannot be created at the moment; if you need it, please file a bug report" +msgstr "Por el momento no es posible crear un enlace sin un ID animado; si fuera necesario, por favor iniciar un reporte de error" + + +msgid "An Animation may not have more than one layer" +msgstr "Una animación no puede contener más de una capa" + + +msgid "This layer does not belong to this animation" +msgstr "Esta capa no pertenece a esta animación" + + +msgid "A layer may not have more than one strip" +msgstr "Una capa no puede contener más de un clip" + + +msgid "This strip does not belong to this layer" +msgstr "Este clip no pertenece a esta capa" + + +msgid "Binding cannot be None" +msgstr "El enlace no puede ser Ninguno" + + msgid "Cannot make a bone collection a descendant of itself" msgstr "No es posible hacer que una colección de huesos se encuentre subordinada a sí misma" @@ -134166,6 +134372,10 @@ msgid "ParticleInstance" msgstr "Instanciar_en_partículas" +msgid "Settings are inside the Particles tab" +msgstr "Opciones dentro de la solapa Partículas" + + msgctxt "Operator" msgid "Convert to Mesh" msgstr "Convertir a malla" @@ -134614,6 +134824,31 @@ msgid "Cr" msgstr "Cr" +msgctxt "Color" +msgid "H" +msgstr "T" + + +msgctxt "Color" +msgid "S" +msgstr "S" + + +msgctxt "Color" +msgid "V" +msgstr "V" + + +msgctxt "Color" +msgid "Y" +msgstr "Y" + + +msgctxt "Color" +msgid "U" +msgstr "U" + + msgid "Val" msgstr "Valor" @@ -134645,6 +134880,18 @@ msgid "Tab" msgstr "Tabulación" +msgid "Invertable" +msgstr "Invertible" + + +msgid "The inverted matrix or the identity matrix if the input is not invertable" +msgstr "La matriz invertida (o la matriz de identidad, en caso de que la matriz de entrada no sea invertible)" + + +msgid "True if the input matrix is invertable" +msgstr "Verdadero cuando la matriz de entrada sea invertible" + + msgid "The string to find in the input string" msgstr "El texto a buscar en la cadena de entrada" @@ -134733,6 +134980,18 @@ msgid "Layer Count" msgstr "Cantidad de capas" +msgid "Sum" +msgstr "Sumatoria" + + +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Desviación estándar" + + +msgid "Variance" +msgstr "Varianza" + + msgid "Data-Block References" msgstr "Referencias a bloques de datos" @@ -135448,6 +135707,11 @@ msgid "Face Area Field" msgstr "Campo de área de cara" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Planar" +msgstr "Plana" + + msgid "The distance a point can be from the surface before the face is no longer considered planar" msgstr "La distancia a la que puede encontrarse un punto con respecto a la superficie, antes de que la cara deje de ser considerada como plana" @@ -136093,10 +136357,6 @@ msgid "Splits the elements of the input geometry into groups which can be sample msgstr "Divide los elementos de la geometría entrante en grupos, que podrán ser muestreados de forma individual" -msgid "Whether the sampling was successfull. It can fail when the sampled group is empty" -msgstr "Indica si el muestreo fue exitoso. Podría fallar en caso de que el grupo a ser muestreado se encontrara vacío" - - msgid "The target mesh must have faces" msgstr "La malla objetivo debe contener caras" @@ -137325,10 +137585,6 @@ msgid "Load Factory Blender Preferences" msgstr "Cargar preferencias de fábrica de Blender" -msgid "To make changes to Preferences permanent, use \"Save Preferences.\"" -msgstr "Para hacer los cambios permanentes, usar \"Guardar preferencias\"" - - msgid "Load" msgstr "Cargar" @@ -137469,10 +137725,6 @@ msgid "%d libraries and %d linked data-blocks are missing (including %d ObjectDa msgstr "%d bibliotecas y %d bloques de datos vinculados se encuentran inaccesibles (incluyendo %d datos de objetos y %d reemplazos), por favor comprobar los editores Info y Listado para más detalles" -msgid "%d libraries have overrides needing resync (auto resynced in %.0fm%.2fs), please check the Info editor for details" -msgstr "%d bibliotecas contienen redefiniciones que necesitan ser resincronizadas (auto resincronizadas en %.0fm%.2fs), por favor comprobar el editor Info para más detalles" - - msgid "%d sequence strips were not read because they were in a channel larger than %d" msgstr "%d clips del editor de video no fueron leídos debido a que se encontraban en un canal mayor que %d" diff --git a/locale/po/eu.po b/locale/po/eu.po index 707a8216383..14045715033 100644 --- a/locale/po/eu.po +++ b/locale/po/eu.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Ainhize & Miriam \n" "Language-Team: Euskara \n" diff --git a/locale/po/fa.po b/locale/po/fa.po index 52ebbae7669..605dcc3f328 100644 --- a/locale/po/fa.po +++ b/locale/po/fa.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-30 20:00+0000\n" "Last-Translator: \"M. Amin Taheri\" \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -682,34 +682,18 @@ msgid "After Current" msgstr "ﯽﻠﻌﻓ ﺯﺍ ﺲﭘ" -msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "(\"ﯽﻠﻌﻓ ﻢﯾﺮﻓ ﺩﻭﺪﺣ\" Onion-skinning ﺵﻭﺭ ﯼﺍﺮﺑ ﻂﻘﻓ) ﺪﻧﻮﺷ ﻩﺩﺍﺩ ﻥﺎﺸﻧ ﯽﻠﻌﻓ ﻢﯾﺮﻓ ﺯﺍ ﺪﻌﺑ ﺪﯾﺎﺑ ﻪﮐ ﯽﯾﺎﻫ‌ﻢﯾﺮﻓ ﺩﺍﺪﻌﺗ" - - msgid "Before Current" msgstr "ﯽﻠﻌﻓ ﺯﺍ ﺶﯿﭘ" -msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "(\"ﯽﻠﻌﻓ ﻢﯾﺮﻓ ﺩﻭﺪﺣ\" Onion-skinning ﺵﻭﺭ ﯼﺍﺮﺑ ﻂﻘﻓ) ﺪﻧﻮﺷ‌ﯽﻣ ﻩﺩﺍﺩ ﻥﺎﺸﻧ ﯽﻠﻌﻓ ﻢﯾﺮﻓ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ ﻪﮐ ﯽﯾﺎﻫ‌ﻢﯾﺮﻓ ﺩﺍﺪﻌﺗ" - - msgid "End Frame" msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻥﺎﯾﺎﭘ" -msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "(\"ﯽﻠﻌﻓ ﺏﺎﻗ ﺩﻭﺪﺣ\" Onion-skinning ﺵﻭﺭ ﯼﺍﺮﺑ ﻪﻧ) ﻪﺒﺳﺎﺤﻣ/ﺶﯾﺎﻤﻧ ﯼﺍﺮﺑ ﺎﻫﺮﯿﺴﻣ ﻩﺩﻭﺪﺤﻣ ﯽﯾﺎﻬﺘﻧﺍ ﻢﯾﺮﻓ" - - msgid "Start Frame" msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻉﻭﺮﺷ" -msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "(\"ﯽﻠﻌﻓ ﺏﺎﻗ ﺩﻭﺪﺣ\" Onion-skinning ﺵﻭﺭ ﯼﺍﺮﺑ ﻪﻧ) ﻪﺒﺳﺎﺤﻣ/ﺶﯾﺎﻤﻧ ﯼﺍﺮﺑ ﺎﻫﺮﯿﺴﻣ ﻩﺩﻭﺪﺤﻣ ﻉﻭﺮﺷ ﻢﯾﺮﻓ" - - msgid "Frame Step" msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻪﻠﺣﺮﻣ" diff --git a/locale/po/fi.po b/locale/po/fi.po index 7ab9d49f540..75bd9ba4737 100644 --- a/locale/po/fi.po +++ b/locale/po/fi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -6580,14 +6580,6 @@ msgid "Vector Rotate" msgstr "Vektorin kirto" -msgid "Invert angle" -msgstr "Käännä kulma" - - -msgid "Type of rotation" -msgstr "Kierron tyyppi" - - msgid "Z Axis" msgstr "Z-akseli" diff --git a/locale/po/fr.po b/locale/po/fr.po index 3ce32716314..edd564fee16 100644 --- a/locale/po/fr.po +++ b/locale/po/fr.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-07 17:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-20 01:56+0000\n" "Last-Translator: Damien Picard \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -603,6 +603,14 @@ msgid "Animation" msgstr "Animation" +msgid "Active Animation for this data-block" +msgstr "Animation active pour ce bloc de données" + + +msgid "A number that identifies which sub-set of the Animation is considered to be for this data-block" +msgstr "Un nombre qui identifie quelle partie de l’animation est destinée à ce bloc de données" + + msgid "Drivers" msgstr "Contrôleurs" @@ -691,34 +699,18 @@ msgid "After Current" msgstr "Après l’actuelle" -msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Nombre de frames à afficher après la frame actuelle (uniquement pour la méthode de pelure d’oignon « Autour de la frame »)" - - msgid "Before Current" msgstr "Avant l’actuelle" -msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Nombre de frames à afficher avant la frame actuelle (seulement pour la méthode de pelure d’oignon « Autour de la frame »)" - - msgid "End Frame" msgstr "Frame de fin" -msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Frame finale de l’intervalle des chemins à afficher/calculer (pas pour la méthode de pelure d’oignon « Autour de la frame »)" - - msgid "Start Frame" msgstr "Frame de début" -msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Frame de départ de l’intervalle des chemins à afficher/calculer (pas pour la méthode de pelure d’oignon « Autour de la frame »)" - - msgid "Frame Step" msgstr "Pas de frame" @@ -843,26 +835,82 @@ msgid "F-Curves" msgstr "F-courbes" +msgid "Animation Layer" +msgstr "Calque d’animation" + + msgid "Influence" msgstr "Influence" +msgid "How much of this layer is used when blending into the lower layers" +msgstr "Combien ce calque est utilisé lors du mélange avec les calques inférieurs" + + msgid "Mix Mode" msgstr "Mode de mélange" +msgid "How animation of this layer is blended into the lower layers" +msgstr "Comment l’animation de ce calque est mélangée avec les calques inférieurs" + + +msgid "Channels in this layer override the same channels from underlying layers" +msgstr "Les canaux dans ce calque écrasent les mêmes canaux des calques inférieurs" + + msgid "Offset" msgstr "Décalage" +msgid "Channels in this layer are added to underlying layers on a per-channel basis" +msgstr "Les canaux dans ce calque sont ajoutés aux calques inférieurs canal par canal" + + +msgid "Channels in this layer are subtracted to underlying layers on a per-channel basis" +msgstr "Les canaux dans ce calque sont soustraits des calques inférieurs canal par canal" + + +msgid "Channels in this layer are multiplied with underlying layers on a per-channel basis" +msgstr "Les canaux dans ce calque sont multipliés par les calques inférieurs canal par canal" + + msgid "Strips" msgstr "Bandes" +msgid "The list of strips that are on this animation layer" +msgstr "Liste de bandes se trouvant dans ce calque d’animation" + + +msgid "Animation Layers" +msgstr "Calques d’animation" + + +msgid "Collection of animation layers" +msgstr "Collection de calques d’animation" + + +msgid "Animation Strip" +msgstr "Bande d’animation" + + msgid "Keyframe" msgstr "Image clé" +msgid "Keyframe Animation Strip" +msgstr "Bande d’animation par image clés" + + +msgid "Animation Strips" +msgstr "Bandes d’animation" + + +msgid "Collection of animation strips" +msgstr "Collection de bandes d’animation" + + msgid "Any Type" msgstr "N’importe quel type" @@ -2400,6 +2448,10 @@ msgid "Action data-blocks" msgstr "Blocs de données actions" +msgid "Animation data-blocks" +msgstr "Blocs de données animations" + + msgid "Armatures" msgstr "Armatures" @@ -2752,6 +2804,14 @@ msgid "Collection of actions" msgstr "Collection d’actions" +msgid "Main Animations" +msgstr "Animations du main" + + +msgid "Collection of animation data-blocks" +msgstr "Collection de blocs de données animation" + + msgid "Main Armatures" msgstr "Armatures du Main" @@ -4541,14 +4601,29 @@ msgid "Number of pixels to expand or contract fill area" msgstr "Nombre de pixels à utiliser pour dilater ou contracter la zone remplie" +msgctxt "GPencil" +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + + msgid "Eraser Mode" msgstr "Mode gomme" +msgctxt "GPencil" +msgid "Dissolve" +msgstr "Dissoudre" + + msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness" msgstr "Effacer les traits, en atténuant la force et l’épaisseur de leurs points" +msgctxt "GPencil" +msgid "Point" +msgstr "Point" + + msgid "Erase stroke points" msgstr "Effacer les points des traits" @@ -5558,10 +5633,6 @@ msgid "Toe-in" msgstr "Convergentes" -msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance" -msgstr "Caméras tournées, regardant le même point à la distance de convergence" - - msgid "Interocular Distance" msgstr "Distance interoculaire" @@ -6282,6 +6353,22 @@ msgid "Collection of child collections" msgstr "Collection de collections enfants" +msgid "Collection Export Data" +msgstr "Données d’export de collection" + + +msgid "Exporter configured for the collection" +msgstr "Exporteur configuré pour cette collection" + + +msgid "Export Properties" +msgstr "Propriétés d’export" + + +msgid "Properties associated with the configured exporter" +msgstr "Propriétés associées à l’exporteur configuré" + + msgid "Is Open" msgstr "Est ouvert" @@ -6542,10 +6629,6 @@ msgid "AgX Log" msgstr "AgX log" -msgid "Log Encoding with Chroma inset and rotation, and with 25 Stops of Dynamic Range" -msgstr "Encodage log avec rétrécissement et rotation chroma, et 25 stops de gamme dynamique" - - msgid "Display P3" msgstr "Display P3" @@ -11248,6 +11331,11 @@ msgid "Use 5× multisampling to smooth paint edges" msgstr "Utiliser un multiéchantillonnage ×5 pour adoucir les bords de la peinture" +msgctxt "Simulation" +msgid "Dissolve" +msgstr "Dissoudre" + + msgid "Enable to make surface changes disappear over time" msgstr "Activer pour faire disparaître les changements de la surface avec le temps" @@ -11993,6 +12081,10 @@ msgid "MPEG-4 (divx)" msgstr "MPEG-4 (divx)" +msgid "QuickTime Animation" +msgstr "Animation QuickTime" + + msgid "Theora" msgstr "Theora" @@ -13174,6 +13266,10 @@ msgid "Animations" msgstr "Animations" +msgid "Show Animation data-blocks" +msgstr "Afficher les blocs de données animation" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "Afficher les blocs de données armature" @@ -13354,6 +13450,10 @@ msgid "Operator" msgstr "Opérateur" +msgid "Operator that can handle export for files with the extensions given in bl_file_extensions" +msgstr "Opérateur pouvant gérer l’export des fichiers avec les extensions spécifiées dans bl_file_extensions" + + msgid "File Extensions" msgstr "Extensions de fichier" @@ -13370,6 +13470,10 @@ msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the msgstr "Si défini, le gestionnaire de fichiers obtient un ID personnel, sinon il prend le nom de la classe utilisée pour le définir (par exemple, si le nom de classe est \"OBJECT_FH_hello\", et que bl_idname n’est pas défini par le script, alors bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" +msgid "Operator that can handle import for files with the extensions given in bl_file_extensions" +msgstr "Opérateur pouvant gérer l’import des fichiers avec les extensions spécifiées dans bl_file_extensions" + + msgid "Label" msgstr "Libellé" @@ -13378,10 +13482,18 @@ msgid "The file handler label" msgstr "Le libellé du gestionnaire de fichiers" +msgid "File handler for images as planes import" +msgstr "Gestionnaire de fichiers pour l’import d’images en tant que plans" + + msgid "FBX" msgstr "FBX" +msgid "glTF 2.0" +msgstr "glTF 2.0" + + msgid "Add camera background image" msgstr "Ajouter une image d’arrière-plan à la caméra" @@ -16063,6 +16175,10 @@ msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as n msgstr "Une image clé de remplissage ou précalculée pour animer sur chaque image, ou autre usage en fonction des besoins" +msgid "A key generated automatically by a tool, not manually created" +msgstr "Une image clé générée automatiquement par un outil, et pas créée manuellement" + + msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" msgstr "La frame est sélectionnée pour édition dans la Feuille d’exposition" @@ -16439,10 +16555,6 @@ msgid "Mask layer name" msgstr "Nom du calque de masquage" -msgid "GPencil Sculpt Guide" -msgstr "Guide de sculpture Grease Pencil" - - msgid "Guides for drawing" msgstr "Guides pour le dessin" @@ -17260,18 +17372,10 @@ msgid "Vertex Weight Angle" msgstr "Poids de sommets d’après angle" -msgid "Generate Vertex Weights base on stroke angle" -msgstr "Générer des poids de sommets d’après l’angle du trait" - - msgid "Vertex Weight Proximity" msgstr "Poids de sommets d’après proximité" -msgid "Generate Vertex Weights base on distance to object" -msgstr "Générer des poids de sommets d’après la distance à l’objet" - - msgid "Array" msgstr "Réseau" @@ -17312,10 +17416,6 @@ msgid "Line Art" msgstr "Line Art" -msgid "Generate line art strokes from selected source" -msgstr "Générer des traits de Line Art à partir de la source sélectionnée" - - msgid "Mirror" msgstr "Miroir" @@ -17548,7 +17648,7 @@ msgid "Use Object Offset" msgstr "Utiliser un décalage par objet" -msgid "Enable object offset" +msgid "Add another object's transformation to the total offset" msgstr "Ajouter la transformation d’un autre objet au décalage total" @@ -17556,8 +17656,8 @@ msgid "Shift" msgstr "Décalage" -msgid "Enable shift" -msgstr "Ajouter un décalage relatif" +msgid "Add an offset relative to the object's bounding box" +msgstr "Ajouter un décalage relatif à la boîte englobante de l’objet" msgid "Uniform Scale" @@ -18014,8 +18114,8 @@ msgid "Lattice Modifier" msgstr "Modificateur Lattice" -msgid "Change stroke using lattice to deform modifier" -msgstr "Modificateur de déformation du trait par lattice" +msgid "Deform strokes using a lattice object" +msgstr "Déformer les traits en utilisant un objet lattice" msgid "Lattice object to deform with" @@ -18170,10 +18270,6 @@ msgid "Crease Threshold" msgstr "Seuil de pli" -msgid "Angles smaller than this will be treated as creases. Crease angle priority: object line art crease override > mesh auto smooth angle > line art default crease" -msgstr "Les angles sous ce seuil seront traités comme des plis. Priorité d’angle des plis : redéfinition de pli de Line Art de l’objet > angle de lissage auto du maillage > pli par défaut de Line Art" - - msgid "Invert Vertex Group" msgstr "Inverser le groupe de sommets" @@ -18310,10 +18406,6 @@ msgid "Camera Object" msgstr "Objet caméra" -msgid "Use specified camera object for generating line art" -msgstr "Utiliser l’objet caméra spécifié pour générer le Line Art" - - msgid "Generate strokes from the objects in this collection" msgstr "Générer des traits à partir des objets dans cette collection" @@ -18326,10 +18418,6 @@ msgid "Source Type" msgstr "Type de source" -msgid "Line art stroke source type" -msgstr "Type de source pour les traits Line Art" - - msgid "Source Vertex Group" msgstr "Groupe de sommets source" @@ -18374,10 +18462,6 @@ msgid "Remove all back faces to speed up calculation, this will create edges in msgstr "Supprimer toutes les faces arrières pour accélérer les calculs. Des arêtes seront créées à des niveaux d’occlusion différents si activé" -msgid "Use cached scene data from the first line art modifier in the stack. Certain settings will be unavailable" -msgstr "Utiliser les données de scène en cache pour le premier modificateur dans la pile de Line Art. Certains paramètres seront indisponibles" - - msgid "Clipping Boundaries" msgstr "Bordures de découpage" @@ -18618,10 +18702,6 @@ msgid "Instanced Objects" msgstr "Objets instanciés" -msgid "Allow particle objects and face/vertex instances to show in line art" -msgstr "Permettre aux objets particules et aux instances de faces et de sommets d’apparaître dans le Line Art" - - msgid "Offset Towards Custom Camera" msgstr "Décaler vers la caméra personnalisée" @@ -18682,10 +18762,6 @@ msgid "Mirror the Z axis" msgstr "Faire un miroir de l’axe Z" -msgid "Clip points" -msgstr "Coller au miroir" - - msgid "Multiply Modifier" msgstr "Modificateur Traits multiples" @@ -19634,30 +19710,65 @@ msgid "Statistical view of the levels of color in an image" msgstr "Vue statistique des niveaux de couleur d’une image" +msgctxt "Color" +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + + msgid "Channels to display in the histogram" msgstr "Canaux à afficher dans l’histogramme" +msgctxt "Color" +msgid "Luma" +msgstr "Luma" + + msgid "Luma" msgstr "Luma" +msgctxt "Color" +msgid "RGB" +msgstr "RVB" + + msgid "Red Green Blue" msgstr "Rouge Vert Bleu" +msgctxt "Color" +msgid "R" +msgstr "R" + + msgid "Red" msgstr "Rouge" +msgctxt "Color" +msgid "G" +msgstr "V" + + msgid "Green" msgstr "Vert" +msgctxt "Color" +msgid "B" +msgstr "B" + + msgid "Blue" msgstr "Bleu" +msgctxt "Color" +msgid "A" +msgstr "A" + + msgid "Show Line" msgstr "Afficher ligne" @@ -19955,6 +20066,10 @@ msgid "Manually specify the intended playback frame range for the action (this r msgstr "Spécifier manuellement l’intervalle de lecture prévu pour l’action (cet intervalle est utilisé par certains outils, mais n’affecte pas l’évaluation de l’animation)" +msgid "A collection of animation layers" +msgstr "Une collection de calques d’animation" + + msgid "Bindings" msgstr "Affectations" @@ -19963,6 +20078,10 @@ msgid "Layers" msgstr "Calques" +msgid "The list of layers that make up this Animation" +msgstr "Liste de calques constituant cette animation" + + msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters" msgstr "Bloc de données armature contenant une hiérarchie d’os, généralement utilisé pour rigger des personnages" @@ -20992,10 +21111,6 @@ msgid "Brush Height" msgstr "Hauteur de brosse" -msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)" -msgstr "Hauteur affectable de la brosse (c’est-à-dire la hauteur de couche de l’outil couche)" - - msgid "Brush Icon Filepath" msgstr "Chemin de fichier de l’icône de brosse" @@ -22721,10 +22836,6 @@ msgid "Collections that are immediate children of this collection" msgstr "Collections qui sont les enfants immédiats de cette collection" -msgid "Children collections their parent-collection-specific settings" -msgstr "Collections enfants et leurs réglages liés à la collection parente" - - msgid "Objects of the collection with their parent-collection-specific settings" msgstr "Objets de la collection et leurs réglages liés à la collection parente" @@ -22773,6 +22884,14 @@ msgid "Color 08" msgstr "Couleur 08" +msgid "Collection Export Handlers" +msgstr "Gestionnaires d’export de collection" + + +msgid "Export Handlers configured for the collection" +msgstr "Gestionnaires d’export configurés pour cette collection" + + msgid "Disable in Renders" msgstr "Désactiver au rendu" @@ -22821,10 +22940,6 @@ msgid "Usage" msgstr "Utilisation" -msgid "How to use this collection in line art" -msgstr "Comment utiliser cette collection dans le Line Art" - - msgid "Generate feature lines for this collection" msgstr "Générer les lignes caractéristiques pour cette collection" @@ -22837,10 +22952,6 @@ msgid "Only use the collection to produce occlusion" msgstr "Utiliser cette collection uniquement pour produire l’occlusion" -msgid "Don't use this collection in line art" -msgstr "Ne pas utiliser cette collection dans le Line Art" - - msgid "Intersection Only" msgstr "Intersection seulement" @@ -25440,6 +25551,10 @@ msgid "Number of ray directions to evaluate when baking" msgstr "Nombre de directions de rayons à évaluer lors du précalcul" +msgid "Capture Distance" +msgstr "Distance de capture" + + msgid "Capture Emission" msgstr "Capturer émission" @@ -25460,10 +25575,6 @@ msgid "Capture World" msgstr "Capturer monde" -msgid "Bake incoming light from the world, instead of just the visibility, for more accurate lighting, but lose correct blending to surrounding irradiance volumes" -msgstr "Précalculer la lumière provenant du monde, au lieu de la seule visibilité, pour un éclairage plus correct, mais perdre le fondu correct avec les volumes d’irradiance alentours" - - msgid "Clamp Direct" msgstr "Limiter direct" @@ -25496,14 +25607,6 @@ msgid "Ratio of front-facing surface hits under which a grid sample will reuse n msgstr "Proportion de contacts à l’avant de la surface, en-dessous de laquelle un échantillon de grille réutilisera l’éclairage des échantillons de grilles voisins" -msgid "Capture Escape Bias" -msgstr "Biais d’échappement de capture" - - -msgid "Moves capture points outside objects" -msgstr "Déplacer les points de capture en dehors des objets" - - msgid "Facing Bias" msgstr "Biais de face" @@ -25544,14 +25647,6 @@ msgid "Number of samples along the z axis of the volume" msgstr "Nombre d’échantillons le long de l’axe Z du volume" -msgid "Capture Surface Bias" -msgstr "Biais de surface de capture" - - -msgid "Moves capture points position away from surfaces to avoid artifacts" -msgstr "Écarter des surfaces la position des points de capture pour éviter des artéfacts" - - msgid "Validity Threshold" msgstr "Seuil de validité" @@ -25873,10 +25968,6 @@ msgid "Line Art Settings" msgstr "Paramètres de Line Art" -msgid "Line art settings for material" -msgstr "Paramètres de Line Art pour le matériau" - - msgid "Max Vertex Displacement" msgstr "Déplacement max du sommet" @@ -27205,10 +27296,6 @@ msgid "Lightgroup that the object belongs to" msgstr "Groupe d’éclairage auquel l’objet appartient" -msgid "Line art settings for the object" -msgstr "Paramètres de Line Art pour l’objet" - - msgid "Location of the object" msgstr "Position de l’objet" @@ -30906,6 +30993,10 @@ msgid "Name for new preset" msgstr "Nom du nouveau préréglage" +msgid "Animation assigned to the active Object" +msgstr "Animation assignée à l’objet actif" + + msgid "Windows" msgstr "Fenêtres" @@ -34984,7 +35075,7 @@ msgid "Falloff" msgstr "Atténuation" -msgid "Falloff type the feather" +msgid "Falloff type of the feather" msgstr "Type d’atténuation de l’adoucissement" @@ -36940,10 +37031,6 @@ msgid "Change the opacity of the strokes" msgstr "Changer l’opacité des traits" -msgid "Generate vertex weights base on stroke angle" -msgstr "Générer des poids de sommets d’après l’angle du trait" - - msgid "Create copies of the shape with offsets" msgstr "Créer des copies de la forme avec des décalages" @@ -37088,10 +37175,6 @@ msgid "Grease Pencil length modifier" msgstr "Modificateur de longueur du Grease Pencil" -msgid "Generate line art from scene geometries" -msgstr "Générer un Line Art depuis les géométries de la scène" - - msgid "Mirror strokes" msgstr "Inverser les traits en miroir" @@ -37228,10 +37311,6 @@ msgid "Smooth grease pencil strokes" msgstr "Adoucir les traits de Grease Pencil" -msgid "Deform strokes using a lattice object" -msgstr "Déformer les traits en utilisant un objet lattice" - - msgid "Dynamic Paint" msgstr "Peinture dynamique" @@ -37408,14 +37487,6 @@ msgid "Merge vertices in first and last duplicates" msgstr "Fusionner les sommets entre la première et la dernière copie" -msgid "Add another object's transformation to the total offset" -msgstr "Ajouter la transformation d’un autre objet au décalage total" - - -msgid "Add an offset relative to the object's bounding box" -msgstr "Ajouter un décalage relatif à la boîte englobante de l’objet" - - msgid "Bevel Modifier" msgstr "Modificateur Biseau" @@ -38500,14 +38571,34 @@ msgid "Only dissolve angles below this (planar only)" msgstr "Ne dissoudre que les angles inférieurs à cette limite (mode Planaire uniquement)" +msgctxt "Mesh" +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Collapse" +msgstr "Collapser" + + msgid "Use edge collapsing" msgstr "Collapser les arêtes" +msgctxt "Mesh" +msgid "Un-Subdivide" +msgstr "Dé-subdiviser" + + msgid "Use un-subdivide face reduction" msgstr "Utiliser la réduction de faces « dé-subdiviser »" +msgctxt "Mesh" +msgid "Planar" +msgstr "Planaire" + + msgid "Dissolve geometry to form planar polygons" msgstr "Dissoudre la géométrie pour former des polygones plans" @@ -38919,10 +39010,6 @@ msgid "Grease Pencil Envelope Modifier" msgstr "Modificateur enveloppe du Grease Pencil" -msgid "AEnvelope stroke effect modifier" -msgstr "Modificateur d’effet d’enveloppe de trait" - - msgid "Grease Pencil Lattice Modifier" msgstr "Modificateur lattice du Grease Pencil" @@ -41536,6 +41623,22 @@ msgid "Cache of the world-space positions of an element over a frame range" msgstr "Cache des positions d’un élément en espace monde, sur un intervalle de frames" +msgid "Color Pre" +msgstr "Couleur avant" + + +msgid "Custom color for motion path before the current frame" +msgstr "Couleur personnalisée du chemin avant la frame actuelle" + + +msgid "Color Post" +msgstr "Couleur après" + + +msgid "Custom color for motion path after the current frame" +msgstr "Couleur personnalisée du chemin après la frame actuelle" + + msgid "End frame of the stored range" msgstr "Frame de fin de l’intervalle enregistré" @@ -43479,6 +43582,11 @@ msgid "YCbCr color space" msgstr "Espace de couleur YCbCr" +msgctxt "Color" +msgid "Limit Channel" +msgstr "Canal de limitation" + + msgid "Limit by this channel's value" msgstr "Limiter par les valeurs de ce canal" @@ -43511,6 +43619,11 @@ msgid "Values lower than this setting are 100% keyed" msgstr "Les valeurs inférieures à ce réglage sont incrustées à 100%" +msgctxt "Color" +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + + msgid "Channel used to determine matte" msgstr "Canal utilisé pour déterminer l’incrustation" @@ -47345,10 +47458,6 @@ msgid "Wildcard" msgstr "Jokers" -msgid "Remove all attributes that match the pattern which is allowed to contain a single wildcard (*)." -msgstr "Supprimer tous les attributs correspondant au motif, qui peut contenir un seul joker (*)" - - msgid "Repeat Input" msgstr "Entrée de répétition" @@ -49894,14 +50003,6 @@ msgid "Rotate a vector around a pivot point (center)" msgstr "Faire tourner un vecteur autour d’un point de pivot (centre)" -msgid "Invert angle" -msgstr "Inverser l’angle" - - -msgid "Type of rotation" -msgstr "Type de rotation" - - msgid "Rotate a point using axis angle" msgstr "Faire tourner un point autour d’un axe selon un angle" @@ -50963,18 +51064,10 @@ msgid "Object Line Art" msgstr "Line Art de l’objet" -msgid "Object line art settings" -msgstr "Paramètres de Line Art de l’objet" - - msgid "Angles smaller than this will be treated as creases" msgstr "Les angles inférieurs à cette valeur seront traités comme des plis" -msgid "How to use this object in line art calculation" -msgstr "Comment utiliser cet objet dans le calcul de Line Art" - - msgid "Inherit" msgstr "Hériter" @@ -54845,11 +54938,50 @@ msgid "Name of the new collection" msgstr "Nom de la nouvelle collection" +msgctxt "Operator" +msgid "Export All" +msgstr "Exporter tous" + + +msgid "Invoke all configured exporters on this collection" +msgstr "Invoquer tous les exporteurs configurés pour cette collection" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Exporter" +msgstr "Ajouter un exporteur" + + +msgid "Add Exporter" +msgstr "Ajouter un exporteur" + + +msgid "FileHandler idname" +msgstr "idname du gestionnaire de fichier" + + msgctxt "Operator" msgid "Export" msgstr "Exporter" +msgid "Invoke the export operation" +msgstr "Invoquer l’opération d’export" + + +msgid "Exporter index" +msgstr "Indice de l’exporteur" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Exporter" +msgstr "Supprimer l’exporteur" + + +msgid "Remove Exporter" +msgstr "Supprimer l’exporteur" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Selected to Active Collection" msgstr "Ajouter la sélection à la collection active" @@ -55371,6 +55503,15 @@ msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint" msgstr "Réinitialiser la longueur originale de l’os, pour la contrainte Étirer vers" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bezier" +msgstr "Ajouter Bézier" + + +msgid "Add new bezier curve" +msgstr "Ajouter une nouvelle courbe de Bézier" + + msgid "The alignment of the new object" msgstr "Alignement du nouvel objet" @@ -55412,6 +55553,10 @@ msgid "Add Circle" msgstr "Ajouter un cercle" +msgid "Add new circle curve" +msgstr "Ajouter une nouvelle courbe cercle" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Attribute" msgstr "Définir l’attribut" @@ -55516,6 +55661,14 @@ msgid "Set Handle Type" msgstr "Définir le type de poignée" +msgid "Set the handle type for bezier curves" +msgstr "Définir le type de poignée pour les courbes de Bézier" + + +msgid "The location is constrained to point in the opposite direction as the other handleW" +msgstr "La position est contrainte de manière à pointer vers la direction opposée de l’autre poignée" + + msgctxt "Operator" msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" msgstr "(Dés)activer le mode de sculpture de courbe" @@ -55621,6 +55774,10 @@ msgid "Re-attach curves to a deformed surface using the existing attachment info msgstr "Réattacher les courbes sur une surface déformée en utilisant les informations d’attachement existantes. Ne fonctionne que si la topologie du maillage de surface n’a pas changé" +msgid "Subdivide selected curve segments" +msgstr "Subdiviser les segments de courbe sélectionnés" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curves Surface Object" msgstr "Définir l’objet de surface des courbes" @@ -55630,6 +55787,10 @@ msgid "Use the active object as surface for selected curves objects and set it a msgstr "Utiliser l’objet actif comme surface pour les objets courbes sélectionnés, et le définir comme leur parent" +msgid "Reverse the direction of the selected curves" +msgstr "Inverser la direction des courbes sélectionnées" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Tilt" msgstr "Réinitialiser l’inclinaison" @@ -59630,10 +59791,20 @@ msgid "Dissolve selected points" msgstr "Dissoudre les points sélectionnés" +msgctxt "GPencil" +msgid "Dissolve Between" +msgstr "Dissoudre entre" + + msgid "Dissolve points between selected points" msgstr "Dissoudre les points entre les points sélectionnés" +msgctxt "GPencil" +msgid "Dissolve Unselect" +msgstr "Dissoudre désélectionnés" + + msgid "Dissolve all unselected points" msgstr "Dissoudre tous les points désélectionnés" @@ -65823,10 +65994,6 @@ msgid "Edge Index" msgstr "Indice de l’arête" -msgid "Falloff type of the feather" -msgstr "Type d’atténuation de l’adoucissement" - - msgctxt "Mesh" msgid "Object Index" msgstr "Indice de l’objet" @@ -65986,10 +66153,6 @@ msgid "Absolute Coordinates" msgstr "Coordonnées absolues" -msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector" -msgstr "Copier les coordonnées absolues du vecteur normale" - - msgid "Mode of tools taking input from interface" msgstr "Mode des outils utilisant des entrées depuis l’interface" @@ -68704,10 +68867,6 @@ msgid "Make Links" msgstr "Créer des liens" -msgid "Makes a link between selected output in input sockets" -msgstr "Créer un lien entre les prises d’entrée et de sortie sélectionnées" - - msgid "Replace socket connections with the new links" msgstr "Remplacer les connections de prise par les nouveaux liens" @@ -69245,6 +69404,36 @@ msgid "Which algorithm to use to generate the margin" msgstr "Quel algorithme utiliser pour générer la marge" +msgctxt "Color" +msgid "+X" +msgstr "+X" + + +msgctxt "Color" +msgid "+Y" +msgstr "+Y" + + +msgctxt "Color" +msgid "+Z" +msgstr "+Z" + + +msgctxt "Color" +msgid "-X" +msgstr "-X" + + +msgctxt "Color" +msgid "-Y" +msgstr "-Y" + + +msgctxt "Color" +msgid "-Z" +msgstr "-Z" + + msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes" msgstr "Filtre pour les passes combinée, diffuse, glossy, de transmission et subsurfacique" @@ -69787,10 +69976,6 @@ msgid "Add a Grease Pencil object to the scene" msgstr "Ajouter un objet Grease Pencil à la scène" -msgid "Stroke offset for the line art modifier" -msgstr "Décalage du trait pour le modificateur de Line Art" - - msgid "Create an empty grease pencil object" msgstr "Créer un objet Grease Pencil vide" @@ -69811,30 +69996,14 @@ msgid "Scene Line Art" msgstr "Line Art de la scène" -msgid "Quickly set up line art for the entire scene" -msgstr "Mettre en place rapidement un Line Art pour toute la scène" - - msgid "Collection Line Art" msgstr "Line Art de la collection" -msgid "Quickly set up line art for the active collection" -msgstr "Mettre en place rapidement un Line Art pour la collection active" - - -msgid "Quickly set up line art for the active object" -msgstr "Mettre en place rapidement un Line Art pour l’objet actif" - - msgid "Show In Front" msgstr "Afficher en avant" -msgid "Show line art grease pencil in front of everything" -msgstr "Afficher les Grease Pencils en Line Art devant tout le reste" - - msgid "Use lights for this grease pencil object" msgstr "Utiliser les éclairages pour cet objet Grease Pencil" @@ -70310,37 +70479,21 @@ msgid "Bake Line Art" msgstr "Précalculer Line Art" -msgid "Bake Line Art for current GPencil object" -msgstr "Précalculer Line Art pour l’objet Grease Pencil actuel" - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Line Art (All)" msgstr "Précalculer les Line Arts (tous)" -msgid "Bake all Grease Pencil objects that have a line art modifier" -msgstr "Précalculer les objets Grease Pencil qui ont un modificateur Line Art" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art" msgstr "Effacer les Line Arts précalculés" -msgid "Clear all strokes in current GPencil object" -msgstr "Effacer tous les traits dans l’objet Grease Pencil actuel" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art (All)" msgstr "Effacer les Line Arts précalculés (tous)" -msgid "Clear all strokes in all Grease Pencil objects that have a line art modifier" -msgstr "Effacer tous les traits dans tous les objets Grease Pencil qui ont un modificateur Line Art" - - msgid "Link objects to a collection" msgstr "Lier les objets dans une collection" @@ -75272,10 +75425,6 @@ msgid "Add a repository managed manually without referencing an external reposit msgstr "Ajouter un dépôt géré manuellement, sans référence à un dépôt externe" -msgid "Manually set the path for extensions to be stored. When disabled a users extensions directory is created" -msgstr "Définir manuellement le chemin où stocker les extensions. Si désactivé, un dossier d’extensions utilisateur est créé" - - msgctxt "Operator" msgid "Remove Extension Repository" msgstr "Supprimer le dépôt d’extensions" @@ -75310,6 +75459,11 @@ msgid "Synchronize the active extension repository with its remote URL" msgstr "Synchroniser le dépôt d’extensions actif avec une URL ou chemin distant" +msgctxt "Operator" +msgid "Install Available Updates for Repository" +msgstr "Installer les mises à jour disponibles pour ce dépôt" + + msgid "Update any outdated extensions for the active extension repository" msgstr "Mettre à jour toutes les extensions qui ne le sont pas pour le dépôt d’extension actif" @@ -83820,10 +83974,6 @@ msgid "Include Animations" msgstr "Inclure les animations" -msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into and components)" -msgstr "Exporter les animations si elles sont disponibles (force la décomposition des nœuds de transformation en composantes de , et )" - - msgid "Include Armatures" msgstr "Inclure les armatures" @@ -84029,6 +84179,15 @@ msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value" msgstr "Lors de la recherche de chaînes d’os, ignorer celles dont la longueur est inférieure à cette valeur" +msgctxt "Operator" +msgid "Export All Collections" +msgstr "Exporter toutes les collections" + + +msgid "Invoke all configured exporters for all collections" +msgstr "Invoquer tous les exporteurs configurés pour cette collection" + + msgctxt "Operator" msgid "Context Collection Boolean Set" msgstr "Contexte – définir la collection de booléens" @@ -87256,6 +87415,10 @@ msgid "Restrictions" msgstr "Restrictions" +msgid "Exporters" +msgstr "Exporteurs" + + msgid "Aperture" msgstr "Ouverture" @@ -87404,10 +87567,6 @@ msgid "Effects" msgstr "Effets" -msgid "Spot Shape" -msgstr "Forme de spot" - - msgid "Text Boxes" msgstr "Boîtes de texte" @@ -87877,6 +88036,11 @@ msgid "Deactivation" msgstr "Désactivation" +msgctxt "Volume" +msgid "Dissolve" +msgstr "Dissoudre" + + msgid "Self Collision" msgstr "Auto-collision" @@ -87941,20 +88105,12 @@ msgid "Raytracing Presets" msgstr "Préréglages de lancer de rayon" -msgid "Screen Tracing" -msgstr "Lancer en espace écran" - - msgid "Shadows" msgstr "Ombres" -msgid "Volume Lighting" -msgstr "Éclairage des volumes" - - -msgid "Volume Shadows" -msgstr "Ombres des volumes" +msgid "Screen Tracing" +msgstr "Lancer en espace écran" msgid "Screen Space Reflections" @@ -88369,6 +88525,10 @@ msgid "Gradient Colors" msgstr "Couleurs de dégradés" +msgid "Baklava" +msgstr "Baklava" + + msgid "Global Transform" msgstr "Transformation globale" @@ -90537,10 +90697,6 @@ msgid "Causes curves data to be duplicated with the object" msgstr "Les données de courbes seront dupliquées avec l’objet" -msgid "Duplicate GPencil" -msgstr "Dupliquer le Grease Pencil" - - msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object" msgstr "Les données de Grease Pencil seront dupliquées avec l’objet" @@ -90757,6 +90913,14 @@ msgid "Forces all linked data to be considered as directly linked. Workaround fo msgstr "Forcer toutes les données liées à être considérées comme liées directement. Contournement pour des problèmes et limitations actuelles dans BAT (outil de pipeline du Blender studio)" +msgid "New Animation Data-block" +msgstr "Nouveau bloc de données d’animation" + + +msgid "The new 'Animation' data-block can contain the animation for multiple data-blocks at once" +msgstr "Le nouveau bloc de données « Animation » peut contenir l’animation de pluiseurs blocs de données à la fois" + + msgid "No Asset Indexing" msgstr "Aucune indexation d’assets" @@ -90837,14 +91001,6 @@ msgid "Enable additional features for the new curves data block" msgstr "Activer des fonctionnalités supplémentaires pour le nouveau bloc de données de courbes" -msgid "Matrix Socket" -msgstr "Prise matrice" - - -msgid "Enable the matrix socket type for geometry nodes" -msgstr "Activer le type de prise matrice pour les nœuds de géométrie" - - msgid "New Point Cloud Type" msgstr "Nouveau type nuage de points" @@ -95105,46 +95261,10 @@ msgid "Accumulate samples by reprojecting last tracing results" msgstr "Accumuler les échantillont en reprojetant les derniers résultats de lancer" -msgid "Number of rays per pixel" -msgstr "Nombre de rayons par pixel" - - -msgid "1 rpp" -msgstr "1 rpp" - - -msgid "1 ray per pixel" -msgstr "1 rayon par pixel" - - -msgid "1/4 rpp" -msgstr "1/4 rpp" - - -msgid "1 ray for every 4 pixels" -msgstr "1 rayon tous les 4 pixels" - - -msgid "1/16 rpp" -msgstr "1/16 rpp" - - -msgid "1 ray for every 16 pixels" -msgstr "1 rayon tous les 16 pixels" - - msgid "Clamp ray intensity to reduce noise (0 to disable)" msgstr "Limiter l’intensité des rayons pour diminuer le bruit (0 pour désactiver)" -msgid "Screen-Trace Max Roughness" -msgstr "Rugosité max du lancer en espace écran" - - -msgid "Maximum roughness to use the tracing pipeline for. Higher roughness surfaces will use horizon scan. A value of 1 will disable horizon scan" -msgstr "Rugosité maximale pour laquelle utiliser le pipeline de lancer. Les surfaces plus rugueuses utiliseront le scan d’horizon. Une valeur de 1 désactive le scan d’horizon" - - msgid "Screen-Trace Precision" msgstr "Précision du lancer en espace écran" @@ -95161,6 +95281,10 @@ msgid "Surface thickness used to detect intersection when using screen-tracing" msgstr "Épaisseur de la surface à utiliser pour détecter les intersection lors du lancer en espace écran" +msgid "Maximum roughness to use the tracing pipeline for. Higher roughness surfaces will use horizon scan. A value of 1 will disable horizon scan" +msgstr "Rugosité maximale pour laquelle utiliser le pipeline de lancer. Les surfaces plus rugueuses utiliseront le scan d’horizon. Une valeur de 1 désactive le scan d’horizon" + + msgid "Enable noise reduction techniques for raytraced effects" msgstr "Activer les techniques de réduction de bruit pour les effets de lancer de rayon" @@ -97417,18 +97541,6 @@ msgid "Precision of the horizon scan" msgstr "Précision du scan d’horizon" -msgid "Control the quality of the horizon scan lighting (lower size increase vram usage and quality)" -msgstr "Contrôle la qualité de l’éclairage par scan d’horizon (une taille plus petite augmente l’usage de VRAM et la qualité)" - - -msgid "1 px" -msgstr "1 px" - - -msgid "4 px" -msgstr "4 px" - - msgid "Constant thickness of the surfaces considered when doing horizon scan and by extension ambient occlusion" msgstr "Épaisseur constante des surfaces prises en compte lors du scan d’horizon, et par extension de l’occlusion ambiante" @@ -97441,10 +97553,6 @@ msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting" msgstr "Intensité lumineuse minimale pour qu’un éclairage contribue à l’illumination" -msgid "Background Separation" -msgstr "Séparation d’arrière-plan" - - msgid "Lower values will reduce background bleeding onto foreground elements" msgstr "Des valeurs plus basses réduisent le fait que l’arrière-plan dépasse sur les éléments d’avant-plan" @@ -97477,18 +97585,10 @@ msgid "Select the tracing method used to find scene-ray intersections" msgstr "Sélectionner la méthode de lancer à utiliser pour trouver les intersections scène-rayon" -msgid "No intersection with scene geometry" -msgstr "Aucune intersection avec la géométrie de la scène" - - msgid "Screen-Trace" msgstr "Lancer en espace écran" -msgid "Raytrace against the depth buffer" -msgstr "Lancer les rayons par rapport au tampon de profondeur" - - msgid "Reflection Trace Options" msgstr "Options du lancer de réflexion" @@ -97721,10 +97821,6 @@ msgid "Volume Max Ray Depth" msgstr "Profondeur de rayon maximale" -msgid "Maximum surface intersection count used by the accurate volume intersection method. Will create artifact if it is exceeded" -msgstr "Nombre d’intersections de surfaces maximum utilisé par la méthode précise d’intersection de volume. Crée des artéfacts si cette valeur est dépassée" - - msgid "Exponential Sampling" msgstr "Échantillonnage exponentiel" @@ -97733,10 +97829,6 @@ msgid "Distribute more samples closer to the camera" msgstr "Distribuer plus d’échantillons près de la caméra" -msgid "Number of samples to compute volumetric effects" -msgstr "Nombre d’échantillons pour calculer les effets volumétriques" - - msgid "Volumetric Shadow Samples" msgstr "Échantillons d’ombres volumétriques" @@ -97749,14 +97841,6 @@ msgid "Start distance of the volumetric effect" msgstr "Distance de début de l’effet volumétrique" -msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)" -msgstr "Contrôle la qualité des effets volumétriques (une taille plus petite augmente l’usage de VRAM et la qualité)" - - -msgid "2 px" -msgstr "2 px" - - msgid "Grease Pencil Render" msgstr "Rendu du Grease Pencil" @@ -98086,10 +98170,6 @@ msgid "Use Default Fade" msgstr "Utiliser le fondu par défaut" -msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)" -msgstr "Effet de fondu par défaut (généralement, crée une transition aussi longue que la bande d’effet)" - - msgid "Use Linear Modifiers" msgstr "Utiliser des modificateurs linéaires" @@ -101969,14 +102049,6 @@ msgid "Show Overlays" msgstr "Afficher les surimpressions" -msgid "Separate Colors" -msgstr "Séparer les couleurs" - - -msgid "Separate color channels in preview" -msgstr "Séparer les canaux de couleurs dans la prévisualisation" - - msgid "Transform Preview" msgstr "Prévisualisation au déplacement des poignées" @@ -103680,6 +103752,10 @@ msgid "Clip Editor" msgstr "Éditeur de clips" +msgid "The path to the preset loaded into this theme (if any)" +msgstr "Le chemin du préréglage chargé dans ce thème (si applicable)" + + msgid "Name of the theme" msgstr "Nom du thème" @@ -103988,6 +104064,22 @@ msgid "Color of selected extreme keyframe" msgstr "Couleur d’image clé extrême sélectionnée" +msgid "Generated Keyframe" +msgstr "Image clé générée" + + +msgid "Color of generated keyframe" +msgstr "Couleur d’image clé générée" + + +msgid "Generated Keyframe Selected" +msgstr "Image clé générée sélectionnée" + + +msgid "Color of selected generated keyframe" +msgstr "Couleur d’image clé générée sélectionnée" + + msgid "Jitter Keyframe" msgstr "Image clé de faux fixe" @@ -106690,6 +106782,14 @@ msgid "URL" msgstr "URL" +msgid "Clean Files After Install" +msgstr "Nettoyer les fichiers après installation" + + +msgid "Downloaded package files are deleted after installation" +msgstr "Les fichiers de paquets téléchargés sont supprimés après l’installation" + + msgid "Use Remote" msgstr "Utiliser distant" @@ -107801,6 +107901,14 @@ msgid "View layer settings for EEVEE" msgstr "Réglages du calque de vue pour EEVEE" +msgid "Has export collections" +msgstr "A des collections d’export" + + +msgid "At least one Collection in this View Layer has an exporter" +msgstr "Au moins une collection dans ce calque de vue a un exporteur" + + msgid "Root of collections hierarchy of this view layer, its 'collection' pointer property is the same as the scene's master collection" msgstr "Racine de la hiérarchie de collections de ce calque de vue, sa propriété pointeur « collection » est la même que la collection principale de la scène" @@ -109068,7 +109176,7 @@ msgstr "Utiliser le bouton droit de la souris pour sélectionner, et le bouton g msgid "Spacebar Action" -msgstr "Action de la barre d’espace" +msgstr "Action de la barre espace" msgid "Action when 'Space' is pressed" @@ -113040,6 +113148,10 @@ msgid "Export..." msgstr "Exporter…" +msgid "Search by Name" +msgstr "Chercher par nom" + + msgctxt "Operator" msgid "Restore" msgstr "Restaurer" @@ -113050,6 +113162,10 @@ msgid "Add New" msgstr "Ajouter nouveau" +msgid "Search by Key-Binding" +msgstr "Chercher par raccourci clavier" + + msgid "%s (Global)" msgstr "%s (Global)" @@ -113232,14 +113348,14 @@ msgid "Target object not specified" msgstr "L’objet cible n’est pas défini" -msgid "GeometryNodes" -msgstr "NœudsDeGéométrie" - - msgid "Node group must have a geometry output" msgstr "Le groupe de nœuds doit avoir une sortie de géométrie" +msgid "GeometryNodes" +msgstr "NœudsDeGéométrie" + + msgid "Image path not set" msgstr "Le chemin de l’image n’est pas défini" @@ -113324,6 +113440,10 @@ msgid "Modifiers cannot be added to object: " msgstr "Les modificateurs ne peuvent pas être ajoutés à l’objet : " +msgid "Object %r already has %r F-Curve(s). Remove these before trying again" +msgstr "L’objet %r a déjà des F-courbes %r. Veuillez les supprimer et réessayer" + + msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has %d loops (for %d faces), expected %d" msgstr "L’objet %s, maillage %s a %d boucles (pour %d faces), %d attendues" @@ -113633,6 +113753,23 @@ msgid "Tool %r not found for space %r" msgstr "L’outil %r est introuvable pour l’espace %r" +msgid "Import Preferences From Previous Version" +msgstr "Importer les préférences de la version précédente" + + +msgid "Create New Preferences" +msgstr "Créer de nouvelles préférences" + + +msgid "Mouse Select" +msgstr "Sélection à la souris" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save New Preferences" +msgstr "Enregistrer de nouvelles préférences" + + msgctxt "Operator" msgid "Continue" msgstr "Continuer" @@ -113886,6 +114023,11 @@ msgid "Invalid regular expression (find): " msgstr "Expression régulière invalide (chercher) : " +msgctxt "Operator" +msgid "Import Blender %d.%d Preferences" +msgstr "Importer les préférences de Blender %d.%d" + + msgid "Windowing Environment: %s" msgstr "Système de fenêtrage : %s" @@ -114466,18 +114608,6 @@ msgid "Interpolation U" msgstr "Interpolation U" -msgid "Shadow Softness" -msgstr "Adoucissement de l’ombre" - - -msgid "Filtering Radius" -msgstr "Rayon de filtrage" - - -msgid "Trace Distance" -msgstr "Distance de lancer" - - msgid "Clipping Start" msgstr "Début découpage" @@ -114486,10 +114616,6 @@ msgid "Clipping Offset" msgstr "Décalage de découpage" -msgid "Capture Distance" -msgstr "Distance de capture" - - msgid "Bleed Bias" msgstr "Biais de bavure" @@ -114872,10 +114998,6 @@ msgid "Invert" msgstr "Inverser" -msgid "Max Displacement" -msgstr "Déplacement max" - - msgid "Render Method" msgstr "Méthode de rendu" @@ -115836,10 +115958,6 @@ msgid "Cascade Size" msgstr "Taille de cascade" -msgid "Pool Size" -msgstr "Taille du pool" - - msgid "Tracing" msgstr "Lancer de rayon" @@ -115848,8 +115966,8 @@ msgid "Rays" msgstr "Rayons" -msgid "Jittered Transparency (Viewport)" -msgstr "Transparence agitée (vue 3D)" +msgid "Volume Shadows" +msgstr "Ombres des volumes" msgid "Temporal Reprojection" @@ -115887,11 +116005,6 @@ msgid "Bake Cubemap Only" msgstr "Précalculer cubemap uniquement" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Volumes" -msgstr "Précalculer les volumes" - - msgid "Shadow Resolution" msgstr "Résolution des ombres" @@ -117854,10 +117967,6 @@ msgid "Fractional Preview Zoom" msgstr "Zoom fractionnel de prévis" -msgid "Show Separate Color Channels" -msgstr "Afficher les canaux de couleurs séparés" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Scene..." msgstr "Changer la scène…" @@ -118122,6 +118231,10 @@ msgid "Active Editor" msgstr "Éditeur actif" +msgid "Properties and Sidebars" +msgstr "Propriétés et barres latérales" + + msgid "Only Active Keying Set" msgstr "Ensemble de clés actif uniquement" @@ -118801,14 +118914,6 @@ msgid "Cycles is disabled in this build" msgstr "Cycles est désactivé dans cette build" -msgid "Microsoft Store installation" -msgstr "Installation Microsoft Store" - - -msgid "Use Windows 'Default Apps' to associate with blend files" -msgstr "Utiliser « Applications par défaut » de Windows pour associer les fichiers .blend" - - msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "Ouvrir les fichiers .blend avec cette version de Blender" @@ -118843,6 +118948,10 @@ msgid "Fly/Walk" msgstr "Voler / Marcher" +msgid "Repository URL" +msgstr "URL du dépôt" + + msgid "Multiple add-ons with the same name found!" msgstr "Il y a plusieurs add-ons du même nom !" @@ -118863,6 +118972,14 @@ msgid "Enable Cycles Render Engine add-on to use Cycles" msgstr "Activer l’add-on Moteur de rendu Cycles pour utiliser Cycles" +msgid "Microsoft Store installation" +msgstr "Installation Microsoft Store" + + +msgid "Use Windows 'Default Apps' to associate with blend files" +msgstr "Utiliser « Applications par défaut » de Windows pour associer les fichiers .blend" + + msgid "Error (see console)" msgstr "Erreur (voir la console)" @@ -119982,6 +120099,11 @@ msgid "Set Caps" msgstr "Définir les extrémités" +msgctxt "Operator" +msgid "Bezier" +msgstr "Bézier" + + msgctxt "Operator" msgid "View Selected" msgstr "Voir la sélection" @@ -121214,6 +121336,10 @@ msgid "" msgstr "" +msgid "Encountered unhandled error during keyframing" +msgstr "Erreur inopinée lors de l’insertion de clé" + + msgid "No F-Curve to add keyframes to" msgstr "Pas de F-courbe à laquelle ajouter des images clés" @@ -121226,6 +121352,10 @@ msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from" msgstr "Aucun bloc ID et/ou de données d’animation d’où supprimer des images clés" +msgid "No keys have been inserted and no errors have been reported." +msgstr "Aucune clé n’a été insérée, et aucune erreur rapportée." + + msgid "Could not insert %i keyframe(s) due to zero NLA influence, base value, or value remapping failed: %s.%s for indices [%s]" msgstr "Impossible d’insérer %i image(s) clé(s) car la NLA a une influence ou une valeur de base à 0, ou la correspondance de valeurs a échoué : %s.%s pour les indices [%s]" @@ -121736,10 +121866,6 @@ msgid "grease_pencils_v3" msgstr "grease pencils v3" -msgid "Offset Radius" -msgstr "Rayon de décalage" - - msgid "Socket_2" msgstr "Prise_2" @@ -122597,14 +122723,6 @@ msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-li msgstr "LIB : %s : « %s » est directement lié(e) depuis « %s » (parent « %s »), mais est un type de donnée non-liable" -msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'" -msgstr "Lecture de la bibliothèque empaquetée : « %s », parent « %s »" - - -msgid "Read library: '%s', '%s', parent '%s'" -msgstr "Lecture de la bibliothèque : « %s », « %s », parent « %s »" - - msgid "Cannot find lib '%s'" msgstr "Impossible de trouver la bibliothèque « %s »" @@ -123139,6 +123257,10 @@ msgid "Unsupported context mode" msgstr "Mode de contexte non pris en charge" +msgid "Nothing selected to key" +msgstr "Aucune sélection sur laquelle insérer une clé" + + msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s)" msgstr "Impossible d’insérer une image clé car ce type ne prend pas en charge les données d’animation (ID = %s)" @@ -123595,6 +123717,10 @@ msgid "Data-block '%s' is not an asset anymore" msgstr "Le bloc de données « %s » n’est plus un asset" +msgid "%i data-blocks are not assets anymore" +msgstr "%i blocs de données ne sont plus des assets" + + msgid "Selected path is outside of the selected asset library" msgstr "Le chemin sélectionné est en dehors de la bibliothèque d’assets sélectionnée" @@ -126464,6 +126590,14 @@ msgid "Cache has to be enabled" msgstr "Le cache doit être activé" +msgid "Remove exporter?" +msgstr "Supprimer l’exporteur ?" + + +msgid "No file handlers available" +msgstr "Aucun gestionnaire de fichier image disponible" + + msgid "Skipped some collections because of cycle detected" msgstr "Certaines collections ont été ignorées car des cycles ont été détectés" @@ -126492,6 +126626,18 @@ msgid "Cannot unlink a library override collection which is not the root of its msgstr "Impossible de dé-lier une collection de redéfinition de bibliothèque qui n’est pas la racine de sa hiérarchie de redéfinition" +msgid "File handler '%s' not found" +msgstr "Le gestionnaire de fichiers « %s » est introuvable" + + +msgid "File handler operator '%s' not found" +msgstr "L’opérateur de gestionnaire de fichiers « %s » est introuvable" + + +msgid "File path '%s' is not a valid file" +msgstr "Le chemin de fichier « %s » n’est pas un fichier valide" + + msgid "Add IK" msgstr "Ajouter IK" @@ -129086,10 +129232,6 @@ msgid " RGB byte" msgstr " RVB octet" -msgid ", %s" -msgstr ", %s" - - msgid "Frame %d / %d" msgstr "Frame %d / %d" @@ -129986,18 +130128,6 @@ msgstr "" "* Maj pour appliquer aux collections et objets à l’intérieur" -msgid "Number of users of this data-block" -msgstr "Nombre d’utilisateurs de ce bloc de données" - - -msgid "Data-block will be retained using a fake user" -msgstr "Le bloc de données sera conservé grâce à un utilisateur factice" - - -msgid "Data-block has no users and will be deleted" -msgstr "Le bloc de données n’a pas d’utilisateur et sera supprimé" - - msgid "Another object has this shared data in edit mode" msgstr "Un autre objet avec les mêmes données est déjà en mode édition" @@ -130038,10 +130168,6 @@ msgid "Remap" msgstr "Réaffecter" -msgid "Purge Unused Data From This File" -msgstr "Purger les données inutilisées de ce fichier" - - msgid "Manage Unused Data" msgstr "Gérer les données inutilisées" @@ -130658,10 +130784,6 @@ msgid "File association registered" msgstr "Association de fichiers enregistrée" -msgid "Unable to register file association" -msgstr "Impossible d’enregistrer l’association de fichiers" - - msgid "Unregistration not possible from Microsoft Store installations" msgstr "Impossible de désenregistrer depuis les installations du Microsoft Store" @@ -130670,10 +130792,6 @@ msgid "File association unregistered" msgstr "Association de fichiers désenregistrée" -msgid "Unable to unregister file association" -msgstr "Impossible de désenregistrer l’association de fichiers" - - msgid "Unable to remove directory: %s" msgstr "Impossible de supprimer le dossier : %s" @@ -130698,10 +130816,6 @@ msgid "Not available for Microsoft Store installations" msgstr "Non disponible pour les installations du Microsoft Store" -msgid "Windows-only operator" -msgstr "Opérateur pour Windows uniquement" - - msgid "Create object instance from object-data" msgstr "Créer une instance d’objet depuis les données d’objet" @@ -131430,6 +131544,10 @@ msgid "custom" msgstr "personnalisé" +msgid "Custom View" +msgstr "Vue personnalisée" + + msgctxt "Scene" msgid "Space" msgstr "Espace" @@ -131748,10 +131866,6 @@ msgid "Towards Custom Camera" msgstr "Vers la caméra personnalisée" -msgid "Cached from the first line art modifier" -msgstr "Mis en cache à partir du premier modificateur de Line Art" - - msgid "Object is not in front" msgstr "L’objet n’est pas à l’avant" @@ -131825,12 +131939,8 @@ msgid "External library data" msgstr "Données de bibliothèque externe" -msgid "All line art objects are now cleared" -msgstr "Tous les objets Line Art ont été effacés" - - -msgid "No active object or active object isn't a GPencil object" -msgstr "Aucun object actif, ou l’objet actif n’est pas un Grease Pencil" +msgid "Alembic Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "Export Alembic : collection « %s » introuvable" msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Camera when importing, but not any more" @@ -131978,10 +132088,6 @@ msgid "%s: Can't copy %s. The source and destination paths are the same" msgstr "%s : impossible de copier %s. Les chemins source et de destination sont identiques" -msgid "%s: Can't write to asset %s: %s" -msgstr "%s : impossible d’écrire l’asset %s : %s" - - msgid "%s: Can't open source asset %s" msgstr "%s : impossible d’ouvrir l’asset source %s" @@ -132030,6 +132136,10 @@ msgid "USD Export: unable to find suitable USD plugin to write %s" msgstr "Export USD : impossible de trouver un plugin USD approprié pour écrire %s" +msgid "USD Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "Export USD : collection « %s » introuvable" + + msgid "USD Export: invalid path string '%s': %s" msgstr "Export USD : texte de chemin invalide « %s » : %s" @@ -132050,10 +132160,6 @@ msgid "USD Import: unable to open stage to read %s" msgstr "Import USD : impossible d’ouvrir l’étage pour lire %s" -msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'. Please see the console for details" -msgstr "Une exception a eu lieu à l’invocation du callback USD « %s ». Voir la console pour plus de détails" - - msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'" msgstr "Une exception a eu lieu à l’invocation du callback USD « %s »" @@ -132166,10 +132272,6 @@ msgid "%s: Mismatch in bone and joint counts for skeleton %s" msgstr "%s : Incohérence des nombres d’os et d’articulations pour le squelette %s" -msgid "%s: Mismatch in bind xforms and joint counts for skeleton %s" -msgstr "%s : Incohérence des nombres de transformations et d’articulations pour le squelette %s" - - msgid "USD Skeleton Import: bone matrices with negative determinants detected in prim %s. Such matrices may indicate negative scales, possibly due to mirroring operations, and can't currently be converted to Blender's bone representation. The skeletal animation won't be imported" msgstr "Import de squelette USD : matrices d’os avec déterminants négatifs détectées dans la prim %s. De telles matrices peuvent indiquer des échelles négatives, peut-être causées par des opérations de miroirs, et ne peuvent pas être converties vers les représentations d’os de Blender actuellement. L’animation squelettique ne sera pas importée" @@ -132270,6 +132372,10 @@ msgid "OBJ Export: Cannot create mtl file for '%s'" msgstr "Export OBJ : Impossible de créer le fichier mtl pour « %s »" +msgid "OBJ Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "Export OBJ : collection « %s » introuvable" + + msgid "OBJ Import: Cannot open file '%s'" msgstr "Import OBJ : Impossible d’ouvrir le fichier « %s »" @@ -132462,6 +132568,10 @@ msgid "Driver '%s[%d]' already exists" msgstr "Le contrôleur « %s[%d] » existe déjà" +msgid "Data-block '%s' does not have any animation data, use animation_data_create()" +msgstr "Le bloc de données « %s » n’a pas de données d’animation, utiliser animation_data_create()" + + msgid "Invalid context for keying set" msgstr "Contexte invalide pour l’ensemble de clés" @@ -132470,6 +132580,22 @@ msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info" msgstr "Ensemble de clés intégré incomplet, les infos de type semblent absentes" +msgid "An Animation may not have more than one layer" +msgstr "Une animation ne peut pas avoir plus d’un calque" + + +msgid "This layer does not belong to this animation" +msgstr "Ce calque n’appartient pas à cette animation" + + +msgid "A layer may not have more than one strip" +msgstr "Un calque ne peut pas avoir plus d’une bande" + + +msgid "This strip does not belong to this layer" +msgstr "Cette bande n’appartient pas à ce calque" + + msgid "Cannot make a bone collection a descendant of itself" msgstr "Impossible de faire descendre une collection d’os d’elle-même" @@ -134152,6 +134278,10 @@ msgid "ParticleInstance" msgstr "InstanceParticules" +msgid "Settings are inside the Particles tab" +msgstr "Les réglages se trouvent dans l’onglet Particules" + + msgctxt "Operator" msgid "Convert to Mesh" msgstr "Convertir en maillage" @@ -134600,6 +134730,31 @@ msgid "Cr" msgstr "Cr" +msgctxt "Color" +msgid "H" +msgstr "H" + + +msgctxt "Color" +msgid "S" +msgstr "S" + + +msgctxt "Color" +msgid "V" +msgstr "V" + + +msgctxt "Color" +msgid "Y" +msgstr "Y" + + +msgctxt "Color" +msgid "U" +msgstr "U" + + msgid "Val" msgstr "Val" @@ -134631,6 +134786,18 @@ msgid "Tab" msgstr "Tabulation" +msgid "Invertable" +msgstr "Inversable" + + +msgid "The inverted matrix or the identity matrix if the input is not invertable" +msgstr "La matrice inversée, ou la matrice identité si l’entrée n’est pas inversable" + + +msgid "True if the input matrix is invertable" +msgstr "Vrai si la matrice en entrée est inversable" + + msgid "The string to find in the input string" msgstr "Le texte à trouver dans le texte en entrée" @@ -134719,6 +134886,18 @@ msgid "Layer Count" msgstr "Nombre de calques" +msgid "Sum" +msgstr "Somme" + + +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Écart type" + + +msgid "Variance" +msgstr "Variance" + + msgid "Data-Block References" msgstr "Références de blocs de données" @@ -135434,6 +135613,11 @@ msgid "Face Area Field" msgstr "Champ Surface des faces" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Planar" +msgstr "Planaire" + + msgid "The distance a point can be from the surface before the face is no longer considered planar" msgstr "La distance à laquelle peut se trouver un point depuis la surface pour qu’une face ne soit plus considérée plane" @@ -136079,10 +136263,6 @@ msgid "Splits the elements of the input geometry into groups which can be sample msgstr "Séparer les éléments de la géométrie en entrée en groupes pouvant être échantillonnés individuellement" -msgid "Whether the sampling was successfull. It can fail when the sampled group is empty" -msgstr "L’échantillonnage a-t-il réussi. Il peut échouer quand le groupe échantillonné est vide" - - msgid "The target mesh must have faces" msgstr "Le maillage cible doit avoir des faces" @@ -137311,10 +137491,6 @@ msgid "Load Factory Blender Preferences" msgstr "Charger les préférences d’usine de Blender" -msgid "To make changes to Preferences permanent, use \"Save Preferences.\"" -msgstr "Pour rendre les changements de préférences permanents, utiliser « Enregistrer les préférences »" - - msgid "Load" msgstr "Charger" @@ -137455,10 +137631,6 @@ msgid "%d libraries and %d linked data-blocks are missing (including %d ObjectDa msgstr "%d bibliothèques et %d blocs de données liés manquants (dont %d données d’objets et %d proxies), voir les éditeurs infos et synoptique pour plus d’informations" -msgid "%d libraries have overrides needing resync (auto resynced in %.0fm%.2fs), please check the Info editor for details" -msgstr "Dans %d bibliothèques, des redéfinitions doivent être resynchronisées (resynchro auto en %.0fm%.2fs), voir l’éditeur infos pour plus d’informations" - - msgid "%d sequence strips were not read because they were in a channel larger than %d" msgstr "%d bandes de séquence n’ont pas été lues parce qu’elles étaient dans un canal supérieur à %d" diff --git a/locale/po/ha.po b/locale/po/ha.po index 2eaea366751..136ea1aa13a 100644 --- a/locale/po/ha.po +++ b/locale/po/ha.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-25 14:01+0100\n" "Last-Translator: UMAR HARUNA ABDULLAHI \n" "Language-Team: BlenderNigeria \n" diff --git a/locale/po/he.po b/locale/po/he.po index 3731f3b4c81..e191eba388f 100644 --- a/locale/po/he.po +++ b/locale/po/he.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-06 09:54+0000\n" "Last-Translator: Eitan Traurig \n" "Language-Team: Hebrew \n" diff --git a/locale/po/hi.po b/locale/po/hi.po index 40e595ff51c..5f4e4c477f6 100644 --- a/locale/po/hi.po +++ b/locale/po/hi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n" "Last-Translator: Roshan Lal Gumasta \n" "Language-Team: Hindi \n" diff --git a/locale/po/hu.po b/locale/po/hu.po index bcd901bdb2c..aac954e4779 100644 --- a/locale/po/hu.po +++ b/locale/po/hu.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-11 03:55+0000\n" "Last-Translator: Répási Dávid \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -261,34 +261,18 @@ msgid "After Current" msgstr "Az aktuális után" -msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Képkockák száma az aktuális képkocka után (csak az \"Aktuális képkocka körül\" Hagyma-hámozás metódushoz)" - - msgid "Before Current" msgstr "Az aktuális előtt" -msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Képkockák száma az aktuális képkocka előtt (csak az \"Aktuális képkocka körül\" Hagyma-hámozás metódushoz)" - - msgid "End Frame" msgstr "Befejező képkocka" -msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Az útvonal tartományának befejező képkockája a megjelenítéshez/kiszámításhoz (nem az \"Aktuális képkocka körül\" hagyma-hámozás metódushoz)" - - msgid "Start Frame" msgstr "Első Képkocka" -msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Az útvonal tartományának kezdő képkockája a megjelenítéshez/kiszámításhoz (nem az \"Aktuális képkocka körül\" hagyma-hámozás metódushoz)" - - msgid "Frame Step" msgstr "Képkocka léptetés" @@ -4264,10 +4248,18 @@ msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed item msgstr "A geometria mérete fogja meghatározni a távolságot a duplikált elemek között" +msgid "Add another object's transformation to the total offset" +msgstr "Egy másik objektum transzformációinak hozzásdása a teljes eltoláshoz" + + msgid "Shift" msgstr "Shift" +msgid "Add an offset relative to the object's bounding box" +msgstr "Az objektum befoglaló dobozához viszonyított eltolás hozzáadása" + + msgid "Build Modifier" msgstr "Építés módosító" @@ -7552,14 +7544,6 @@ msgid "Merge vertices in first and last duplicates" msgstr "Csúcspontok összefésülése az első és az utolsó duplikációknál" -msgid "Add another object's transformation to the total offset" -msgstr "Egy másik objektum transzformációinak hozzásdása a teljes eltoláshoz" - - -msgid "Add an offset relative to the object's bounding box" -msgstr "Az objektum befoglaló dobozához viszonyított eltolás hozzáadása" - - msgid "Bevel Modifier" msgstr "Lekerekítés módosító" diff --git a/locale/po/id.po b/locale/po/id.po index 24c46c2834c..24a08267b60 100644 --- a/locale/po/id.po +++ b/locale/po/id.po @@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-04 11:07+0000\n" -"Last-Translator: Mohamad Rido \n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-22 07:41+0000\n" +"Last-Translator: \"Adriel Y.\" \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" msgid "Shader AOV" -msgstr "Tambah Shader AOV" +msgstr "AOV Peneduh" msgid "Valid" @@ -313,10 +313,22 @@ msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)" msgstr "Perangkat digunakan untuk komputasi (rendering dengan Cycles)" +msgid "Kernel Optimization" +msgstr "Optimasi Kernel" + + +msgid "Kernels can be optimized based on scene content. Optimized kernels are requested at the start of a render. If optimized kernels are not available, rendering will proceed using generic kernels until the optimized set is available in the cache. This can result in additional CPU usage for a brief time (tens of seconds)" +msgstr "Kernel bisa dioptimasi sesuai dengan isi adegan. Kernel yang teroptimasi diambil pada awal render. Jika kernel yang teroptimasi tidak tersedia, proses render akan dilanjutkan menggunakan kernel biasa sampai kernel yang teroptimasi tersedia di cache. Hal ini menggunakan penggunaan CPU tambahan untuk waktu singkat (puluhan detik)" + + msgid "Off" msgstr "Mati" +msgid "Disable kernel optimization. Slowest rendering, no extra background CPU usage" +msgstr "Nonaktifkan optimasi kernel. Render paling lambat, tidak ada penggunaan CPU latar belakang tambahan" + + msgid "Intersection only" msgstr "Persimpangan Saja" @@ -325,6 +337,18 @@ msgid "Full" msgstr "Penuh" +msgid "Disable MetalRT (uses BVH2 layout for intersection queries)" +msgstr "Nonaktifkan MetalRT (menggunakan tata letak BVH2 untuk kueri persimpangan)" + + +msgid "On" +msgstr "Nyala" + + +msgid "Enable MetalRT for intersection queries" +msgstr "Aktifkan MetalRT untuk kueri persimpangan" + + msgid "Auto" msgstr "Otomatis" @@ -333,6 +357,10 @@ msgid "Distribute memory across devices" msgstr "Distribusikan memori antar perangkat" +msgid "Embree on GPU" +msgstr "Embree di GPU" + + msgid "Fribidi Library" msgstr "Perpustakaan Fribidi" @@ -585,34 +613,18 @@ msgid "After Current" msgstr "Setelah sekarang" -msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Jumlah frame untuk ditampilkan setelah frame saat ini (hanya untuk metode onion-skinning 'Sekitar Frame Saat Ini')" - - msgid "Before Current" msgstr "Sebelum sekarang" -msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Jumlah frame untuk ditampilkan sebelum frame saat ini (hanya untuk metode Onion-skinning 'Sekitar Frame Saat Ini')" - - msgid "End Frame" msgstr "Akhir Frame" -msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Frame akhir dari rentang jalur untuk ditampilkan/dihitung (bukan untuk metode Onion-skinning 'Sekitar Frame Saat Ini)" - - msgid "Start Frame" msgstr "Mulai frame" -msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Frame awal dari rentang jalur untuk ditampilkan/dihitung (bukan untuk metode Onion-skinning 'Sekitar Frame Saat Ini')" - - msgid "Frame Step" msgstr "Langkah Frame" @@ -1082,7 +1094,7 @@ msgstr "Masker" msgctxt "ID" msgid "Material" -msgstr "Material" +msgstr "Bahan" msgctxt "ID" @@ -1403,30 +1415,6 @@ msgid "Axis to bake in blue channel" msgstr "Axis membakar di saluran biru" -msgid "+X" -msgstr "+X" - - -msgid "+Y" -msgstr "+Y" - - -msgid "+Z" -msgstr "+Z" - - -msgid "-X" -msgstr "-X" - - -msgid "-Y" -msgstr "-Y" - - -msgid "-Z" -msgstr "-Z" - - msgid "Axis to bake in green channel" msgstr "Axis membakar di saluran hijau" @@ -1508,7 +1496,7 @@ msgstr "Tekstur Gambar" msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials" -msgstr "Bakar data-blok gambar yang berkaitan dengan node tekstur gambar aktif di material" +msgstr "Bakar data-blok gambar yang berkaitan dengan node tekstur gambar aktif di bahan" msgid "Automatic Name" @@ -1560,11 +1548,11 @@ msgstr "Terseleksi ke Aktif" msgid "Split Materials" -msgstr "Pisahkan Material" +msgstr "Pisahkan Bahan" msgid "Split external images per material (external only)" -msgstr "Pisahkan gambar eksternal per material (eksternal saja)" +msgstr "Pisahkan gambar eksternal per bahan (eksternal saja)" msgid "Above Surface" @@ -1812,11 +1800,11 @@ msgstr "Masker data-blok" msgid "Materials" -msgstr "Material" +msgstr "Bahan" msgid "Material data-blocks" -msgstr "Material data-blok" +msgstr "Bahan data-blok" msgid "Meshes" @@ -2104,11 +2092,11 @@ msgstr "Koleksi masker" msgid "Main Materials" -msgstr "Material Utama" +msgstr "Bahan Utama" msgid "Collection of materials" -msgstr "Koleksi Material" +msgstr "Koleksi Bahan" msgid "Main Meshes" @@ -3248,11 +3236,11 @@ msgstr "Gunakan mode sekarang" msgid "Material" -msgstr "Material" +msgstr "Bahan" msgid "Use always material mode" -msgstr "Selalu gunakan mode Material" +msgstr "Selalu gunakan mode bahan" msgid "Vertex Color" @@ -3500,6 +3488,11 @@ msgid "Eraser Stroke" msgstr "Penghapus Garis Luar" +msgctxt "GPencil" +msgid "Clone" +msgstr "Duplikasi" + + msgid "Draw" msgstr "Gambar" @@ -3638,7 +3631,11 @@ msgstr "Batasi ke Viewport" msgid "Pin Material" -msgstr "Pin Material" +msgstr "Pin Bahan" + + +msgid "Keep material assigned to brush" +msgstr "Tetapkan bahan yang ditugaskan ke kuas" msgid "Use Pressure" @@ -3909,6 +3906,10 @@ msgid "Stereo" msgstr "Stereo" +msgid "Off-Axis" +msgstr "Di Luar Sumbu" + + msgid "Parallel" msgstr "Paralel" @@ -3917,6 +3918,10 @@ msgid "Parallel cameras with no convergence" msgstr "Kamera paralel dengan tidak ada konvergensi" +msgid "Pivot" +msgstr "Poros" + + msgid "Left" msgstr "Kiri" @@ -5014,10 +5019,6 @@ msgid "X" msgstr "X" -msgid "Y" -msgstr "Y" - - msgid "Z" msgstr "Z" @@ -6170,6 +6171,10 @@ msgid "Collection of Profile Points" msgstr "Koleksi titik profil" +msgid "Material Index" +msgstr "Indeks Bahan" + + msgid "IDs" msgstr "IDs" @@ -6419,11 +6424,11 @@ msgstr "Muatkan visualisasi Garis Gaya terkait data Animasi" msgid "Display Material" -msgstr "Tampilkan Material" +msgstr "Tampilkan Bahan" msgid "Include visualization of material related animation data" -msgstr "Muatkan visualisasi material terkait data animasi" +msgstr "Muatkan visualisasi bahan terkait data animasi" msgid "Display Meshes" @@ -7234,7 +7239,7 @@ msgstr "Amplop" msgctxt "Action" msgid "Cycles" -msgstr "Cycles" +msgstr "Siklus" msgctxt "Action" @@ -7458,7 +7463,7 @@ msgstr "Tampilkan Koleksi data-blok" msgid "Show Material data-blocks" -msgstr "Tampilkan Material data-blok" +msgstr "Tampilkan Bahan data-blok" msgid "Node Trees" @@ -7694,7 +7699,7 @@ msgstr "Filter ID Blender" msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)" -msgstr "Tampilkan item dokumen .blend (objek, material, dll.)" +msgstr "Tampilkan item dokumen .blend (objek, bahan, dll.)" msgid "Filter Folder" @@ -8261,6 +8266,14 @@ msgid "Sphere Radius" msgstr "Radius Bola" +msgid "Material Boundaries" +msgstr "Batas-batas Bahan" + + +msgid "Enable material boundaries" +msgstr "Aktifkan batas-batas bahan" + + msgid "Face Smoothness" msgstr "Kehalusan Wajah" @@ -8474,7 +8487,7 @@ msgstr "Gunakan Cahaya" msgid "Enable the use of lights on stroke and fill materials" -msgstr "Membolehkan penggunaan cahaya di garis luar dan mengisi material" +msgstr "Aktifkan penggunaan cahaya di garis luar dan mengisi bahan" msgid "Use Mask" @@ -8509,16 +8522,12 @@ msgid "Mask layer name" msgstr "Nama layer masker" -msgid "GPencil Sculpt Guide" -msgstr "Panduan Memahat PensilG" - - msgid "Guides for drawing" msgstr "Panduan untuk menggambar" msgid "Direction of lines" -msgstr "Direksi garis" +msgstr "Arah garis" msgid "Use custom reference point" @@ -8541,6 +8550,10 @@ msgid "Radial" msgstr "Radial" +msgid "Use single point as direction" +msgstr "Gunakan satu titik sebagai arah" + + msgid "Parallel lines" msgstr "Garis paralel" @@ -8549,6 +8562,10 @@ msgid "Grid" msgstr "Kisi" +msgid "Use Guides" +msgstr "Gunakan Panduan" + + msgid "Use Snapping" msgstr "Gunakan Gertakan" @@ -8573,6 +8590,14 @@ msgid "Top (X-Y)" msgstr "Atas (X-Y)" +msgid "Auto-Masking Material" +msgstr "Bahan Masker Otomatis" + + +msgid "Affect only the Active Material" +msgstr "Hanya mempengaruhi Bahan Aktif" + + msgid "Scale Stroke Thickness" msgstr "Skala Ketebalan Garis Luar" @@ -8625,6 +8650,10 @@ msgid "Has Curve Data" msgstr "Punya Data Kurva" +msgid "No Fill" +msgstr "Tanpa Isi" + + msgid "Select Index" msgstr "Pilih Indeks" @@ -8854,7 +8883,11 @@ msgstr "Samakan Persimpangan" msgid "Use Material" -msgstr "Gunakan Material" +msgstr "Gunakan Bahan" + + +msgid "Use Material Mask" +msgstr "Gunakan Masker Bahan" msgid "Mirror the X axis" @@ -8885,6 +8918,10 @@ msgid "Target Object" msgstr "Objek Target" +msgid "Outline Material" +msgstr "Bahan Garis Besar" + + msgid "Project Limit" msgstr "Objek" @@ -9963,7 +10000,7 @@ msgstr "Alat" msgid "Active Material" -msgstr "Material" +msgstr "Bahan Aktif" msgid "Object data" @@ -9999,7 +10036,7 @@ msgstr "Tahan" msgid "Material Slots" -msgstr "Material" +msgstr "Slot Bahan" msgid "Object interaction mode" @@ -10509,6 +10546,10 @@ msgid "Use UI Tags" msgstr "Gunakan Tag UI" +msgid "ID Materials" +msgstr "Bahan ID" + + msgid "Operations" msgstr "Operasi" @@ -10594,7 +10635,7 @@ msgstr "Pengaturan codec untuk OpenEXR" msgid "Pxr24 (lossy)" -msgstr "Pxr24 (lossy)" +msgstr "Pxr24 (kehilangan kualitas)" msgid "ZIP (lossless)" @@ -11267,6 +11308,10 @@ msgid "Modifier Type" msgstr "Jenis Pengubah" +msgid "Material Attribute" +msgstr "Atribut Bahan" + + msgid "2D Offset" msgstr "Offset 2D" @@ -11408,7 +11453,7 @@ msgstr "Ganti ketebalan garis berdasarkan jarak dari objek" msgid "Change line thickness based on a material attribute" -msgstr "Ganti ketebalan garis berdasarkan atribut material" +msgstr "Ganti ketebalan garis berdasarkan atribut bahan" msgid "Line thickness based on random noise" @@ -11641,11 +11686,11 @@ msgstr "Spesial Layer" msgid "Change Active Material" -msgstr "Gantikan Material Aktif" +msgstr "Gantikan Bahan Aktif" msgid "Material Specials" -msgstr "Spesial Material" +msgstr "Spesial Bahan" msgid "Move to Layer" @@ -11690,7 +11735,7 @@ msgstr "Pengubah" msgid "Node" -msgstr "Node" +msgstr "Simpul" msgid "Node Color Specials" @@ -11823,7 +11868,7 @@ msgstr "Simpan & Buka" msgid "Assign Material" -msgstr "Tetapkan Material" +msgstr "Tugaskan Bahan" msgid "Enabled Modes" @@ -12002,6 +12047,10 @@ msgid "New" msgstr "Baru" +msgid "Material Mode" +msgstr "Mode Bahan" + + msgid "Exact" msgstr "Persis" @@ -12254,6 +12303,11 @@ msgid "Object Screw" msgstr "Data Objek" +msgctxt "Operator" +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + + msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space" msgstr "Membengkokkan mesh di atas sumbu Z spasi pengubah" @@ -12262,6 +12316,10 @@ msgid "Limits" msgstr "Batas" +msgid "Do not allow deformation along the X axis" +msgstr "Jangan memperbolehkan perubahan bentuk di sepanjang sumbu X" + + msgid "Origin" msgstr "Asal" @@ -13520,18 +13578,10 @@ msgid "Color Key" msgstr "Kunci Warna" -msgid "H" -msgstr "H" - - msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color" msgstr "Toleransi hue untuk warna untuk dipertimbangkan warna penguncian" -msgid "S" -msgstr "S" - - msgid "Saturation tolerance for the color" msgstr "Toleransi saturasi untuk warna" @@ -14209,6 +14259,10 @@ msgid "Object Info" msgstr "Info Objek" +msgid "Sort Elements" +msgstr "Sortir Elemen" + + msgid "Label Font Size" msgstr "Label Ukuran Font" @@ -15629,11 +15683,20 @@ msgid "Add New Layer" msgstr "Lapisan" +msgid "Move the active Grease Pencil mask layer up/down in the list" +msgstr "Pindah Pensil Grease aktif ke atas/bawah di daftar" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Mask Layer" msgstr "Warna Standar" +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Materials to Selected Object" +msgstr "Salin Bahan ke Objek yang Terpilih" + + msgctxt "Operator" msgid "Show All Layers" msgstr "Nama" @@ -15653,7 +15716,7 @@ msgstr "Mode seleksi" msgctxt "Operator" msgid "Set active material" -msgstr "Set material aktif" +msgstr "Set bahan aktif" msgid "Bring to Front" @@ -15673,7 +15736,7 @@ msgstr "Bawa ke Belakang" msgid "Name of the material" -msgstr "Nama material" +msgstr "Nama bahan" msgctxt "Operator" @@ -15825,6 +15888,10 @@ msgid "Flat" msgstr "Datar" +msgid "Reorder the active Grease Pencil mask layer up/down in the list" +msgstr "Susun ulang lapisan masker Pensil Grease aktif ke atas/bawah di daftar" + + msgid "By Material" msgstr "Oleh Material" @@ -15834,6 +15901,10 @@ msgid "Select Mode" msgstr "Seleksi" +msgid "Assign the active material slot to the selected strokes" +msgstr "Tugaskan slot bahan aktif ke sapuan terpilih" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curves Point" msgstr "Tekstur" @@ -16065,7 +16136,7 @@ msgstr "Menimpa Material" msgid "Overwrite existing Material (based on material name)" -msgstr "Menimpna Material yang ada (berdasarkan nama material)" +msgstr "Menimpna Material yang ada (berdasarkan nama )" msgid "Decal Offset" @@ -16264,7 +16335,7 @@ msgstr "Salin Material" msgid "Copy the material settings and nodes" -msgstr "Salin pengaturan material dan node" +msgstr "Salin pengaturan dan simpul bahan" msgctxt "Operator" @@ -16273,7 +16344,7 @@ msgstr "Material Baru" msgid "Add a new material" -msgstr "Tambah material baru" +msgstr "Tambah bahan baru" msgctxt "Operator" @@ -16282,7 +16353,7 @@ msgstr "Tempel/Paste Material" msgid "Paste the material settings and nodes" -msgstr "Tempel/Paste pengaturan material dan node" +msgstr "Tempel pengaturan dan simpul bahan" msgid "Angle limit" @@ -16572,7 +16643,7 @@ msgstr "Kiri" msgid "Sort selected faces from smallest to greatest material index" -msgstr "Urutkan wajah yang terseleksi dari indeks material terkecil ke terbesar" +msgstr "Urutkan wajah yang terseleksi dari indeks bahan terkecil ke terbesar" msgid "Quad Corner Type" @@ -16581,7 +16652,7 @@ msgstr "Tipe" msgctxt "Operator" msgid "Un-Subdivide" -msgstr "Modus Pahat" +msgstr "Batal Pembagian" msgctxt "Operator" @@ -16918,7 +16989,7 @@ msgstr "Tambah objek armatur ke adegan" msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)" -msgstr "Pisah map yang terbakar per material, menggunakan nama material di dokumen output (eksternal saja)" +msgstr "Pisahkan peta yang dipanggang per bahan, menggunakan nama bahan di berkas keluaran (hanya eksternal)" msgid "UV Layer" @@ -17148,7 +17219,7 @@ msgstr "Animasi Objek" msgid "Make materials local to each data-block" -msgstr "Buat lokal material ke setiap data-blok" +msgstr "Buat lokal bahan ke setiap data-blok" msgid "Make single user object data" @@ -17165,7 +17236,7 @@ msgstr "Tambah Slot Material" msgid "Add a new material slot" -msgstr "Buat sebuah slot material baru" +msgstr "Tambah slot bahan baru" msgctxt "Operator" @@ -17174,7 +17245,7 @@ msgstr "Tugaskan Slot Material" msgid "Assign active material slot to selection" -msgstr "Tugaskan slot material aktif ke terpilih" +msgstr "Tugaskan slot bahan aktif ke terpilih" msgctxt "Operator" @@ -17183,7 +17254,7 @@ msgstr "Salin Material ke Terpilih" msgid "Copy material to selected objects" -msgstr "Salin material ke objek yang terpilih" +msgstr "Salin bahan ke objek yang terpilih" msgctxt "Operator" @@ -17192,7 +17263,7 @@ msgstr "Hapus Pilihan Slot Material" msgid "Deselect by active material slot" -msgstr "Hapus pilihan oleh slot material aktif" +msgstr "Batal pilihan oleh slot bahan aktif" msgctxt "Operator" @@ -17201,11 +17272,11 @@ msgstr "Pindah Material" msgid "Move the active material up/down in the list" -msgstr "Pindah material aktif ke atas/bawah di daftar" +msgstr "Pindah bahan aktif ke atas/bawah di daftar" msgid "Direction to move the active material towards" -msgstr "Arah pindah material aktif menuju" +msgstr "Arah untuk memindahkan bahan aktif ke" msgctxt "Operator" @@ -17214,7 +17285,7 @@ msgstr "Hapus Slot Material" msgid "Remove the selected material slot" -msgstr "Hapus slot material yang terpilih" +msgstr "Hapus slot bahan yang terpilih" msgctxt "Operator" @@ -17232,7 +17303,7 @@ msgstr "Pilih Slot Material" msgid "Select by active material slot" -msgstr "Pilih oleh slot material aktif" +msgstr "Pilih berdasarkan slot bahan aktif" msgctxt "Operator" @@ -17646,7 +17717,7 @@ msgstr "Menjatuhkan Material di Objek" msgid "Drag material to object in Outliner" -msgstr "Menggeserkan material ke objek di Outliner" +msgstr "Geserkan bahan ke objek di Garis Besar" msgctxt "Operator" @@ -19540,7 +19611,7 @@ msgstr "Gunakan Profil Blender" msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)" -msgstr "Ekspor informasi spesifik Blender tambahan (untuk material, shader, tulang, dll.)" +msgstr "Ekspor informasi spesifik Blender tambahan (untuk , shader, tulang, dll.)" msgid "Use Object Instances" @@ -20262,10 +20333,6 @@ msgid "Duplicate Camera" msgstr "Duplikasi Kamera" -msgid "Duplicate GPencil" -msgstr "Duplikasi PensilG" - - msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object" msgstr "Menyebabkan data pensil grease diduplikasi dengan objek" @@ -20634,14 +20701,6 @@ msgid "32 px" msgstr "32 px" -msgid "4 px" -msgstr "4 px" - - -msgid "Background Separation" -msgstr "Separasi Latar Belakang" - - msgid "Motion steps" msgstr "Langkah gerakan" @@ -20650,10 +20709,6 @@ msgid "Render Samples" msgstr "Sampel Render" -msgid "2 px" -msgstr "2 px" - - msgid "Grease Pencil Render" msgstr "Render Pensil Grease" @@ -22029,6 +22084,11 @@ msgid "Notes" msgstr "Catatan" +msgctxt "Operator" +msgid "Add a new Variant Slot" +msgstr "Buat Slot Variasi baru" + + msgid "Scaled by {}{}" msgstr "Diskalakan oleh {}{}" @@ -24463,6 +24523,11 @@ msgid "Object & Data" msgstr "Data Objek" +msgctxt "Operator" +msgid "Materials" +msgstr "Bahan-bahan" + + msgctxt "Operator" msgid "Object Animation" msgstr "Modus Objek" @@ -24622,6 +24687,10 @@ msgid "Set Roll" msgstr "Adegan" +msgid "No Materials" +msgstr "Tidak ada Bahan" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove from All" msgstr "Warna Standar" @@ -24657,6 +24726,18 @@ msgid "Invalid resolution" msgstr "Gerakan" +msgid "materials" +msgstr "bahan-bahan" + + +msgid "metaballs" +msgstr "metabola" + + +msgid "meshes" +msgstr "jaring-jaring" + + msgid "No valid data to read!" msgstr "Tidak ada data valid untuk dibaca!" @@ -24721,6 +24802,10 @@ msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges" msgstr "Loop tidak terkoneksi oleh tepi kabel/batas" +msgid "Delete selected markers?" +msgstr "Hapus garis luar yang terseleksi?" + + msgid "Cannot re-link markers into the same scene" msgstr "Adegan" @@ -24749,6 +24834,10 @@ msgid "Cannot remove property from built in keying set" msgstr "Induk" +msgid "Delete selected bones?" +msgstr "Hapus tulang yang terseleksi?" + + msgid "No joints selected" msgstr "Hapus" @@ -24950,6 +25039,10 @@ msgid "Alpha:" msgstr "Alpha:" +msgid "Value: {}" +msgstr "Nilai: {}" + + msgid "Anim Player" msgstr "Putar Animasi" @@ -25230,6 +25323,10 @@ msgid "Rigging" msgstr "Menali" +msgid "Delete selected control points and splines?" +msgstr "Hapus titik dan spline kontrol yang terseleksi?" + + msgctxt "Mesh" msgid "Plane" msgstr "Plane" @@ -25355,6 +25452,19 @@ msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices" msgstr "Partikel" +msgid "Delete selected metaball elements?" +msgstr "Hapus elemen metabola yang terseleksi?" + + +msgid "Delete selected objects?" +msgstr "Hapus objek yang terseleksi?" + + +msgctxt "Object" +msgid "Force" +msgstr "Gaya" + + msgid "Cannot create editmode armature" msgstr "Tambah Gambar" @@ -25619,10 +25729,22 @@ msgid "Active Keyframe" msgstr "Tekstur" +msgid "Delete selected keyframes?" +msgstr "Hapus bingkai kunci yang terseleksi?" + + msgid "No selected F-Curves to paste into" msgstr "Hapus" +msgid "Property is not editable" +msgstr "Properti tidak dapat diubah" + + +msgid "Property is not editable: %s" +msgstr "Properti tidak dapat diubah: %s" + + msgid "Width:" msgstr "Lebar:" @@ -25639,10 +25761,18 @@ msgid "Cannot read '%s': %s" msgstr "Tidak dapat membaca '%s': %s" +msgid "Delete selected tracks?" +msgstr "Hapus lacakan yang terseleksi?" + + msgid "No active track to join to" msgstr "Tidak ada jejak aktif untuk bergabung dengan" +msgid "Delete selected files?" +msgstr "Hapus file yang terseleksi?" + + msgid "Could not create new folder name" msgstr "Tambah Gambar" diff --git a/locale/po/it.po b/locale/po/it.po index 190f446cc48..96bbd422bf1 100644 --- a/locale/po/it.po +++ b/locale/po/it.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-01 16:11+0000\n" "Last-Translator: Alessandro Vecchio \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -687,34 +687,18 @@ msgid "After Current" msgstr "Dopo Corrente" -msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Numero di fotogrammi da mostrare dopo quello corrente (solo per il metodo Onion-skinning 'Per Fotogramma Corrente')" - - msgid "Before Current" msgstr "Prima Corrente" -msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Numero di fotogrammi da mostrare prima di quello corrente (solo per il metodo Onion-skinning 'Per Fotogramma Corrente')" - - msgid "End Frame" msgstr "Ultimo Fotogramma" -msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Fotogramma finale dell'intervallo dei percorsi da mostrare/calcolare (non per il metodo Onion-skinning 'Per Fotogramma Corrente')" - - msgid "Start Frame" msgstr "Primo Fotogramma" -msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Fotogramma iniziale dell'intervallo dei percorsi da mostrare/calcolare (non per il metodo Onion-skinning 'Per Fotogramma Corrente')" - - msgid "Frame Step" msgstr "Passo Fotogrammi" @@ -4616,10 +4600,6 @@ msgid "Toe-in" msgstr "Convergenti" -msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance" -msgstr "Camere ruotate, che puntano alla distanza di convergenza" - - msgid "Interocular Distance" msgstr "Distanza Interoculare" @@ -12136,10 +12116,6 @@ msgid "Invert mask" msgstr "Inverti maschera" -msgid "GPencil Sculpt Guide" -msgstr "Guida alla Scultura GPencil" - - msgid "Direction of lines" msgstr "Direzione delle linee" @@ -12444,10 +12420,18 @@ msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed item msgstr "La dimensione della geometria determinerà la distanza tra gli elementi duplicati" +msgid "Add another object's transformation to the total offset" +msgstr "Aggiunge la trasformazione di un altro oggetto allo scostamento totale" + + msgid "Shift" msgstr "Shift" +msgid "Add an offset relative to the object's bounding box" +msgstr "Aggiunge uno scostamento basato sulla gabbia d'inviluppo dell'oggetto" + + msgid "Uniform Scale" msgstr "Scala Uniforme" @@ -20538,10 +20522,6 @@ msgid "Falloff" msgstr "Decadimento" -msgid "Falloff type the feather" -msgstr "Tipo decadimento sfumatura" - - msgid "Smooth falloff" msgstr "Decadimento levigato" @@ -21737,14 +21717,6 @@ msgid "Merge vertices in first and last duplicates" msgstr "Unisce i vertici del primo e dell'ultimo duplicato" -msgid "Add another object's transformation to the total offset" -msgstr "Aggiunge la trasformazione di un altro oggetto allo scostamento totale" - - -msgid "Add an offset relative to the object's bounding box" -msgstr "Aggiunge uno scostamento basato sulla gabbia d'inviluppo dell'oggetto" - - msgid "Bevel Modifier" msgstr "Modificatore Smusso" @@ -35492,10 +35464,6 @@ msgid "Make Links" msgstr "Crea Connessioni" -msgid "Makes a link between selected output in input sockets" -msgstr "Crea una connessione tra l'uscita selezionata ed i connettori d'ingresso" - - msgid "Replace socket connections with the new links" msgstr "Rimpiazza i legami fra i connettori con le nuove connessioni" @@ -44206,10 +44174,6 @@ msgid "Effects" msgstr "Effetti" -msgid "Spot Shape" -msgstr "Forma Spot" - - msgid "Text Boxes" msgstr "Caselle di Testo" @@ -50552,14 +50516,6 @@ msgid "Show overexposed areas with zebra stripes" msgstr "Mostra aree sovraesposte con una zebratura" -msgid "Separate Colors" -msgstr "Separa Colori" - - -msgid "Separate color channels in preview" -msgstr "Separa i canali colore nell'anteprima" - - msgid "View Type" msgstr "Tipo Vista" @@ -57067,14 +57023,6 @@ msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!" msgstr "La libreria '%s', '%s' ha istanze multiple, salva e ricarica!" -msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'" -msgstr "Lettura libreria incorporata: '%s', parentela '%s'" - - -msgid "Read library: '%s', '%s', parent '%s'" -msgstr "Lettura libreria: '%s', '%s', parentela '%s'" - - msgid "Cannot find lib '%s'" msgstr "Impossibile trovare la libreria '%s'" @@ -59521,18 +59469,6 @@ msgid "Copy to object" msgstr "Copia a oggetto" -msgid "Number of users of this data-block" -msgstr "Numero di utilizzatori di questo Blocco-dati" - - -msgid "Data-block will be retained using a fake user" -msgstr "Il Blocco-Dati sarà conservato usando un utilizzatore fittizio" - - -msgid "Data-block has no users and will be deleted" -msgstr "Il Blocco-Dati non ha un utilizzatore e sarà cancellato" - - msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving" msgstr "Il percorso '%s' della libreria non esiste, correggi prima di salvare" diff --git a/locale/po/ja.po b/locale/po/ja.po index 368d9777187..6a43ba0e753 100644 --- a/locale/po/ja.po +++ b/locale/po/ja.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-12 05:27+0000\n" "Last-Translator: Satoshi Yamasaki \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -691,34 +691,18 @@ msgid "After Current" msgstr "現在の後に" -msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "現在のフレームの後に表示するフレーム数(オニオンスキンの'現在のフレーム周辺'専用)" - - msgid "Before Current" msgstr "現在の前に" -msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "現在のフレームの前に表示するフレーム数(オニオンスキンの'現在のフレーム周辺'専用)" - - msgid "End Frame" msgstr "最終フレーム" -msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "表示/計算させるパス範囲の終了フレーム(オニオンスキンの'現在のフレーム周辺'用ではありません)" - - msgid "Start Frame" msgstr "開始フレーム" -msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "表示/計算させるパス範囲の開始フレーム(オニオンスキンの'現在のフレーム周辺'用ではありません)" - - msgid "Frame Step" msgstr "フレームステップ" @@ -5546,10 +5530,6 @@ msgid "Toe-in" msgstr "収束" -msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance" -msgstr "カメラを回転し,収束距離を注視" - - msgid "Interocular Distance" msgstr "両目間の距離" @@ -6552,10 +6532,6 @@ msgid "AgX Log" msgstr "AgX Log" -msgid "Log Encoding with Chroma inset and rotation, and with 25 Stops of Dynamic Range" -msgstr "ダイナミックレンジが25ストップの,Log エンコーディング" - - msgid "Display P3" msgstr "Display P3" @@ -16568,10 +16544,6 @@ msgid "Mask layer name" msgstr "マスクレイヤー名" -msgid "GPencil Sculpt Guide" -msgstr "グリペンスカルプトガイド" - - msgid "Guides for drawing" msgstr "ドローイング用のガイド" @@ -17395,18 +17367,10 @@ msgid "Vertex Weight Angle" msgstr "頂点ウェイト(角度)" -msgid "Generate Vertex Weights base on stroke angle" -msgstr "頂点ウェイトをストロークの角度を元に生成します" - - msgid "Vertex Weight Proximity" msgstr "頂点ウェイト(近傍)" -msgid "Generate Vertex Weights base on distance to object" -msgstr "オブジェクトとの距離を元に頂点ウェイトを生成します" - - msgid "Array" msgstr "配列" @@ -17447,10 +17411,6 @@ msgid "Line Art" msgstr "ラインアート" -msgid "Generate line art strokes from selected source" -msgstr "選択中のソースからラインアートストロークを生成します" - - msgid "Mirror" msgstr "ミラー" @@ -17683,16 +17643,16 @@ msgid "Use Object Offset" msgstr "オブジェクトオフセット" -msgid "Enable object offset" -msgstr "オブジェクトのオフセットを有効にします" +msgid "Add another object's transformation to the total offset" +msgstr "他のオブジェクトの変形を全体のオフセットに適用します" msgid "Shift" msgstr "シフト" -msgid "Enable shift" -msgstr "シフトを有効化" +msgid "Add an offset relative to the object's bounding box" +msgstr "関係するオブジェクトのバウンディングボックスにオフセットを追加します" msgid "Uniform Scale" @@ -18151,10 +18111,6 @@ msgid "Lattice Modifier" msgstr "ラティスモディファイアー" -msgid "Change stroke using lattice to deform modifier" -msgstr "変形用のラティスを使用しストロークを変更します" - - msgid "Lattice object to deform with" msgstr "変形に使うラティスオブジェクト" @@ -18307,10 +18263,6 @@ msgid "Crease Threshold" msgstr "クリースのしきい値" -msgid "Angles smaller than this will be treated as creases. Crease angle priority: object line art crease override > mesh auto smooth angle > line art default crease" -msgstr "この値より角度が小さい物をクリースとして処理します.クリース角度の優先順位:オブジェクトラインアートクリースオーバライド > メッシュ自動スムーズ角度 > ラインアートデフォルトクリース" - - msgid "Invert Vertex Group" msgstr "頂点グループを反転" @@ -18447,10 +18399,6 @@ msgid "Camera Object" msgstr "カメラオブジェクト" -msgid "Use specified camera object for generating line art" -msgstr "ラインアートの生成に指定のカメラオブジェクトを使用します" - - msgid "Generate strokes from the objects in this collection" msgstr "このコレクション内のオブジェクトからストロークを生成します" @@ -18463,10 +18411,6 @@ msgid "Source Type" msgstr "ソースタイプ" -msgid "Line art stroke source type" -msgstr "ラインアートストロークのソースタイプ" - - msgid "Source Vertex Group" msgstr "元頂点グループ" @@ -18511,10 +18455,6 @@ msgid "Remove all back faces to speed up calculation, this will create edges in msgstr "裏面をすべて無視し計算速度を上げます.OFFの時とは遮蔽レベルに違いのあるエッジが作成されます" -msgid "Use cached scene data from the first line art modifier in the stack. Certain settings will be unavailable" -msgstr "このスタック内の最初のラインアートモディファイアーのシーンデータのキャッシュを使用します.一部の設定は利用できなくなります" - - msgid "Clipping Boundaries" msgstr "クリッピング境界" @@ -18755,10 +18695,6 @@ msgid "Instanced Objects" msgstr "インスタンスオブジェクト" -msgid "Allow particle objects and face/vertex instances to show in line art" -msgstr "ラインアート内にパーティクルオブジェクトや面/頂点インスタンスを表示できるようにします" - - msgid "Offset Towards Custom Camera" msgstr "カスタムカメラ方向のオフセット" @@ -18821,10 +18757,6 @@ msgid "Mirror the Z axis" msgstr "Z 軸をミラー反転します" -msgid "Clip points" -msgstr "ポイントをクリップ" - - msgid "Multiply Modifier" msgstr "マルチモディファイアー" @@ -21097,10 +21029,6 @@ msgid "Brush Height" msgstr "ブラシ高さ" -msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)" -msgstr "ブラシが影響可能な高さ(つまりレイヤーツールのレイヤーの高さ)" - - msgid "Brush Icon Filepath" msgstr "ブラシアイコンのファイルパス" @@ -22848,10 +22776,6 @@ msgid "Collections that are immediate children of this collection" msgstr "このコレクションの直接の子の集合" -msgid "Children collections their parent-collection-specific settings" -msgstr "子コレクションとその親コレクション固有の設定" - - msgid "Objects of the collection with their parent-collection-specific settings" msgstr "コレクションのオブジェクトとその親コレクション固有の設定" @@ -22948,10 +22872,6 @@ msgid "Usage" msgstr "使用方法" -msgid "How to use this collection in line art" -msgstr "このコレクションをラインアートに使用する方法" - - msgid "Generate feature lines for this collection" msgstr "このコレクションの特徴ラインを生成します" @@ -22964,10 +22884,6 @@ msgid "Only use the collection to produce occlusion" msgstr "遮蔽の生成にのみコレクションを使用します" -msgid "Don't use this collection in line art" -msgstr "このコレクションをラインアート内に使用しません" - - msgid "Intersection Only" msgstr "交差のみ" @@ -25563,6 +25479,10 @@ msgid "Number of ray directions to evaluate when baking" msgstr "ベイク時に評価するレイ方向の数" +msgid "Capture Distance" +msgstr "キャプチャ距離" + + msgid "Capture Emission" msgstr "放射をキャプチャ" @@ -25583,13 +25503,6 @@ msgid "Capture World" msgstr "ワールドをキャプチャ" -msgid "Bake incoming light from the world, instead of just the visibility, for more accurate lighting, but lose correct blending to surrounding irradiance volumes" -msgstr "" -"ワールドから見た目だけではなく,入射光もベイクします.\n" -"照明はより正確になりますが,イラディアンスボリューム\n" -"周辺とのブレンドの精度が低くなります" - - msgid "Clamp Direct" msgstr "直接光を制限" @@ -25622,14 +25535,6 @@ msgid "Ratio of front-facing surface hits under which a grid sample will reuse n msgstr "グリッドサンプルが近くのグリッドサンプルライティングを再利用する場合の,前向きの面のヒット率" -msgid "Capture Escape Bias" -msgstr "キャプチャ脱出バイアス" - - -msgid "Moves capture points outside objects" -msgstr "キャプチャポイントをオブジェクトの外側に移動します" - - msgid "Facing Bias" msgstr "前方向バイアス" @@ -25670,14 +25575,6 @@ msgid "Number of samples along the z axis of the volume" msgstr "ボリュームの Z 軸のサンプル数" -msgid "Capture Surface Bias" -msgstr "キャプチャ表面バイアス" - - -msgid "Moves capture points position away from surfaces to avoid artifacts" -msgstr "キャプチャポイントを表面から離し,アーティファクトを防ぎます" - - msgid "Validity Threshold" msgstr "有効性のしきい値" @@ -26001,10 +25898,6 @@ msgid "Line Art Settings" msgstr "ラインアート設定" -msgid "Line art settings for material" -msgstr "マテリアル用のラインアート設定" - - msgid "Max Vertex Displacement" msgstr "最大頂点ディスプレイスメント" @@ -27356,10 +27249,6 @@ msgid "Lightgroup that the object belongs to" msgstr "このオブジェクトが属しているライトグループ" -msgid "Line art settings for the object" -msgstr "オブジェクト用のラインアート設定" - - msgid "Location of the object" msgstr "オブジェクトの座標" @@ -35178,7 +35067,7 @@ msgid "Falloff" msgstr "減衰" -msgid "Falloff type the feather" +msgid "Falloff type of the feather" msgstr "フェザーの減衰タイプ" @@ -37570,14 +37459,6 @@ msgid "Merge vertices in first and last duplicates" msgstr "最初と最後の複製の頂点を結合します" -msgid "Add another object's transformation to the total offset" -msgstr "他のオブジェクトの変形を全体のオフセットに適用します" - - -msgid "Add an offset relative to the object's bounding box" -msgstr "関係するオブジェクトのバウンディングボックスにオフセットを追加します" - - msgid "Bevel Modifier" msgstr "ベベルモディファイアー" @@ -49981,14 +49862,6 @@ msgid "Rotate a vector around a pivot point (center)" msgstr "ピボットポイントを中心にベクトルを回転します" -msgid "Invert angle" -msgstr "角度を反転" - - -msgid "Type of rotation" -msgstr "回転タイプ" - - msgid "Rotate a point using axis angle" msgstr "軸の角度を使用し,ポイントを回転します" @@ -51039,18 +50912,10 @@ msgid "Object Line Art" msgstr "オブジェクトラインアート" -msgid "Object line art settings" -msgstr "オブジェクトラインアート設定" - - msgid "Angles smaller than this will be treated as creases" msgstr "この値より小さい角度はクリースとして処理されます" -msgid "How to use this object in line art calculation" -msgstr "ラインアート計算にこのオブジェクトを使用する方法" - - msgid "Inherit" msgstr "継承" @@ -65978,10 +65843,6 @@ msgid "Edge Index" msgstr "辺のインデックス番号" -msgid "Falloff type of the feather" -msgstr "フェザーの減衰タイプ" - - msgctxt "Mesh" msgid "Object Index" msgstr "オブジェクトインデックス" @@ -66141,10 +66002,6 @@ msgid "Absolute Coordinates" msgstr "絶対座標" -msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector" -msgstr "絶対座標または法線ベクトルをコピーします" - - msgid "Mode of tools taking input from interface" msgstr "インターフェイスから入力を取得するツールのモード" @@ -68800,10 +68657,6 @@ msgid "Make Links" msgstr "リンク作成" -msgid "Makes a link between selected output in input sockets" -msgstr "選択中の出力と,入力ソケットにリンクします" - - msgid "Replace socket connections with the new links" msgstr "新しいリンクでソケット接続を置き換える" @@ -69869,10 +69722,6 @@ msgid "Add a Grease Pencil object to the scene" msgstr "グリースペンシルオブジェクトをシーンに追加します" -msgid "Stroke offset for the line art modifier" -msgstr "ラインアートモディファイアー用のストロークのオフセット" - - msgid "Create an empty grease pencil object" msgstr "空のグリースペンシルオブジェクトを作成します" @@ -69893,30 +69742,14 @@ msgid "Scene Line Art" msgstr "シーンラインアート" -msgid "Quickly set up line art for the entire scene" -msgstr "シーン全体用のラインアートをすばやく設定します" - - msgid "Collection Line Art" msgstr "コレクションラインアート" -msgid "Quickly set up line art for the active collection" -msgstr "アクティブコレクション用のラインアートをすばやく設定します" - - -msgid "Quickly set up line art for the active object" -msgstr "アクティブオブジェクト用のラインアートをすばやく設定します" - - msgid "Show In Front" msgstr "最前面に表示" -msgid "Show line art grease pencil in front of everything" -msgstr "すべての前にグリースペンシルラインアートを表示します" - - msgid "Use lights for this grease pencil object" msgstr "グリースペンシルオブジェクトにライトを使用します" @@ -70386,37 +70219,21 @@ msgid "Bake Line Art" msgstr "ラインアートをベイク" -msgid "Bake Line Art for current GPencil object" -msgstr "ラインアートを現在のグリースペンシルオブジェクトにベイクします" - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Line Art (All)" msgstr "全ラインアートをベイク" -msgid "Bake all Grease Pencil objects that have a line art modifier" -msgstr "ラインアートモディファイアーを持つ,全グリースペンシルオブジェクトをベイクします" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art" msgstr "ベイク済ラインアートをクリア" -msgid "Clear all strokes in current GPencil object" -msgstr "現在のグリースペンシルオブジェクト内の全ストロークをクリアします" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art (All)" msgstr "全ベイク済ラインアートをクリア" -msgid "Clear all strokes in all Grease Pencil objects that have a line art modifier" -msgstr "ラインアートモディファイアーを持つすべてのグリースペンシルオブジェクト内の全ストロークをクリアします" - - msgid "Link objects to a collection" msgstr "コレクションにオブジェクトをリンク" @@ -75321,10 +75138,6 @@ msgid "Add a repository managed manually without referencing an external reposit msgstr "外部リポジトリへの参照なしで,手動で管理するリポジトリを追加します" -msgid "Manually set the path for extensions to be stored. When disabled a users extensions directory is created" -msgstr "エクステンションが格納されているパスを手動で設定します.無効時はユーザーエクステンションディレクトリを作成します" - - msgctxt "Operator" msgid "Remove Extension Repository" msgstr "エクステンションリポジトリを削除" @@ -83875,10 +83688,6 @@ msgid "Include Animations" msgstr "アニメーションを含む" -msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into and components)" -msgstr "可能ならアニメーションをエクスポートします(アニメーションのエクスポートは強制的に 成分にノードトランスフォーム分解されます)" - - msgid "Include Armatures" msgstr "アーマチュアを含む" @@ -87446,10 +87255,6 @@ msgid "Effects" msgstr "エフェクト" -msgid "Spot Shape" -msgstr "スポット形状" - - msgid "Text Boxes" msgstr "テキストボックス" @@ -87979,20 +87784,12 @@ msgid "Raytracing Presets" msgstr "レイトレーシングプリセット" -msgid "Screen Tracing" -msgstr "スクリーントレーシング" - - msgid "Shadows" msgstr "影" -msgid "Volume Lighting" -msgstr "ボリュームライティング" - - -msgid "Volume Shadows" -msgstr "ボリュームシャドウ" +msgid "Screen Tracing" +msgstr "スクリーントレーシング" msgid "Screen Space Reflections" @@ -90571,10 +90368,6 @@ msgid "Causes curves data to be duplicated with the object" msgstr "ヘアーカーブデータがオブジェクトと共に複製されるようになります" -msgid "Duplicate GPencil" -msgstr "グリースペンシルを複製" - - msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object" msgstr "グリースペンシルデータがオブジェクトと共に複製されるようになります" @@ -95205,46 +94998,10 @@ msgid "Accumulate samples by reprojecting last tracing results" msgstr "最後のトレーシング結果を再投影し,サンプルを蓄積します" -msgid "Number of rays per pixel" -msgstr "ピクセル毎のレイ数(rpp)" - - -msgid "1 rpp" -msgstr "1 rpp" - - -msgid "1 ray per pixel" -msgstr "1レイ毎ピクセル" - - -msgid "1/4 rpp" -msgstr "1/4 rpp" - - -msgid "1 ray for every 4 pixels" -msgstr "4ピクセル毎に1レイ" - - -msgid "1/16 rpp" -msgstr "1/16 rpp" - - -msgid "1 ray for every 16 pixels" -msgstr "16ピクセル毎に1レイ" - - msgid "Clamp ray intensity to reduce noise (0 to disable)" msgstr "ノイズを低減するため制限するレイの明るさ(0で無効)" -msgid "Screen-Trace Max Roughness" -msgstr "スクリーントレースの最大粗さ" - - -msgid "Maximum roughness to use the tracing pipeline for. Higher roughness surfaces will use horizon scan. A value of 1 will disable horizon scan" -msgstr "トレーシングパイプラインで使用する粗さの最大.粗さがこれより大きいサーフェスは水平スキャンを使用します.値が1の時は水平スキャンが無効になります" - - msgid "Screen-Trace Precision" msgstr "スクリーントレースの精度" @@ -95261,6 +95018,10 @@ msgid "Surface thickness used to detect intersection when using screen-tracing" msgstr "スクリーントレーシング時に交差を探知するサーフェスの厚さ" +msgid "Maximum roughness to use the tracing pipeline for. Higher roughness surfaces will use horizon scan. A value of 1 will disable horizon scan" +msgstr "トレーシングパイプラインで使用する粗さの最大.粗さがこれより大きいサーフェスは水平スキャンを使用します.値が1の時は水平スキャンが無効になります" + + msgid "Enable noise reduction techniques for raytraced effects" msgstr "レイトレースエフェクトでノイズ削減技術を有効にします" @@ -97527,10 +97288,6 @@ msgid "Precision of the horizon scan" msgstr "水平スキャンの精度" -msgid "4 px" -msgstr "4ピクセル" - - msgid "Constant thickness of the surfaces considered when doing horizon scan and by extension ambient occlusion" msgstr "水平スキャン中かつアンビエントオクルージョン伸長で考慮するサーフェスの厚み定数" @@ -97543,10 +97300,6 @@ msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting" msgstr "ライティングに寄与する光の強さの最小値" -msgid "Background Separation" -msgstr "背景の分離" - - msgid "Lower values will reduce background bleeding onto foreground elements" msgstr "小さな値で前景の要素に対する背景のブリーディングが減ります" @@ -97581,18 +97334,10 @@ msgid "Select the tracing method used to find scene-ray intersections" msgstr "シーンのレイ交差を見つけるトレーシング方法を選択します" -msgid "No intersection with scene geometry" -msgstr "シーンのジオメトリと交差しません" - - msgid "Screen-Trace" msgstr "スクリーントレース" -msgid "Raytrace against the depth buffer" -msgstr "深度バッファーによるレイトレース" - - msgid "Reflection Trace Options" msgstr "反射トレースオプション" @@ -97819,12 +97564,6 @@ msgid "Volume Max Ray Depth" msgstr "ボリューム最大レイ深度" -msgid "Maximum surface intersection count used by the accurate volume intersection method. Will create artifact if it is exceeded" -msgstr "" -"高精度のボリューム交差方法で使用する,サーフェスの最大交差数.\n" -"これを超えるとアーティファクトが生成される可能性があります" - - msgid "Exponential Sampling" msgstr "指数サンプリング" @@ -97833,10 +97572,6 @@ msgid "Distribute more samples closer to the camera" msgstr "カメラの近くでより多くのサンプルを分布します" -msgid "Number of samples to compute volumetric effects" -msgstr "ボリューメトリック効果を計算するサンプル数" - - msgid "Volumetric Shadow Samples" msgstr "ボリューメトリックシャドウのサンプル数" @@ -97849,14 +97584,6 @@ msgid "Start distance of the volumetric effect" msgstr "ボリューメトリック効果の開始距離" -msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)" -msgstr "ボリューメトリック効果の品質をコントロールします(サイズが小さいとVRAM使用量と品質が上がります)" - - -msgid "2 px" -msgstr "2ピクセル" - - msgid "Grease Pencil Render" msgstr "グリースペンシルレンダー" @@ -98190,10 +97917,6 @@ msgid "Use Default Fade" msgstr "デフォルトフェードを使用" -msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)" -msgstr "ビルトインのデフォルトを使用したフェードエフェクト(通常エフェクトストリップの長さで推移)" - - msgid "Use Linear Modifiers" msgstr "線形モディファイアーを使用" @@ -102079,14 +101802,6 @@ msgid "Show Overlays" msgstr "オーバーレイを表示" -msgid "Separate Colors" -msgstr "色の分離" - - -msgid "Separate color channels in preview" -msgstr "プレビューでカラーチャンネルを分離" - - msgid "Transform Preview" msgstr "トランスフォームプレビュー" @@ -113224,14 +112939,14 @@ msgid "Target object not specified" msgstr "ターゲットオブジェクトが指定されていません" -msgid "GeometryNodes" -msgstr "ジオメトリノード" - - msgid "Node group must have a geometry output" msgstr "ノードグループにジオメトリ出力が必要です" +msgid "GeometryNodes" +msgstr "ジオメトリノード" + + msgid "Image path not set" msgstr "画像のパスが指定されていません" @@ -114442,14 +114157,6 @@ msgid "Interpolation U" msgstr "補間 U" -msgid "Shadow Softness" -msgstr "ソフトシャドウ" - - -msgid "Trace Distance" -msgstr "トレース距離" - - msgid "Clipping Start" msgstr "クリッピング開始" @@ -114458,10 +114165,6 @@ msgid "Clipping Offset" msgstr "クリッピングオフセット" -msgid "Capture Distance" -msgstr "キャプチャ距離" - - msgid "Bleed Bias" msgstr "ブリードバイアス" @@ -114844,10 +114547,6 @@ msgid "Invert" msgstr "反転" -msgid "Max Displacement" -msgstr "最大ディスプレイスメント" - - msgid "Render Method" msgstr "レンダー方法" @@ -115808,10 +115507,6 @@ msgid "Cascade Size" msgstr "カスケードサイズ" -msgid "Pool Size" -msgstr "プールサイズ" - - msgid "Tracing" msgstr "トレーシング" @@ -115820,6 +115515,10 @@ msgid "Rays" msgstr "レイ数" +msgid "Volume Shadows" +msgstr "ボリュームシャドウ" + + msgid "Temporal Reprojection" msgstr "テンポラルリプロジェクション" @@ -115855,11 +115554,6 @@ msgid "Bake Cubemap Only" msgstr "キューブマップのみベイク" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Volumes" -msgstr "ボリュームをベイク" - - msgid "Shadow Resolution" msgstr "影の解像度" @@ -117822,10 +117516,6 @@ msgid "Fractional Preview Zoom" msgstr "フラクタルプレビューズーム" -msgid "Show Separate Color Channels" -msgstr "各カラーチャンネルを表示" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Scene..." msgstr "シーンを変更..." @@ -118764,14 +118454,6 @@ msgid "Cycles is disabled in this build" msgstr "このビルドでは Cycles は無効化されています" -msgid "Microsoft Store installation" -msgstr "Microsoft Store インストール" - - -msgid "Use Windows 'Default Apps' to associate with blend files" -msgstr "Windowの「既定のアプリ」を使用し,blend ファイルと関連付けします" - - msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "この Blender バージョンで blend ファイルを開きます" @@ -118826,6 +118508,14 @@ msgid "Enable Cycles Render Engine add-on to use Cycles" msgstr "Cycles を使用するには Cycles レンダーエンジンアドオンを有効にしてください" +msgid "Microsoft Store installation" +msgstr "Microsoft Store インストール" + + +msgid "Use Windows 'Default Apps' to associate with blend files" +msgstr "Windowの「既定のアプリ」を使用し,blend ファイルと関連付けします" + + msgid "Error (see console)" msgstr "エラー(コンソールに表示)" @@ -122487,14 +122177,6 @@ msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-li msgstr "LIB: %s:「%s」が「%s」(親:「%s」)から直接リンクされていますが,非リンクデータタイプです" -msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'" -msgstr "パックされたライブラリ読み込み:「%s」(親:「%s」)" - - -msgid "Read library: '%s', '%s', parent '%s'" -msgstr "ライブラリ読み込み:「%s」,「%s」,(親:「%s」)" - - msgid "Cannot find lib '%s'" msgstr "ライブラリ「%s」がありません" @@ -128807,10 +128489,6 @@ msgid " RGB byte" msgstr " RGB byte型" -msgid ", %s" -msgstr ",%s" - - msgid "Frame %d / %d" msgstr "フレーム %d / %d" @@ -129663,18 +129341,6 @@ msgstr "" "+[Shift]で内部のコレクションとオブジェクトにセット" -msgid "Number of users of this data-block" -msgstr "このデータブロックのユーザー数" - - -msgid "Data-block will be retained using a fake user" -msgstr "フェイクユーザーを使用すると,データブロックを維持できます" - - -msgid "Data-block has no users and will be deleted" -msgstr "ユーザーのないデータブロックは後で削除されます" - - msgid "Change the object in the current mode" msgstr "オブジェクトを現在のモードに変更します" @@ -130303,10 +129969,6 @@ msgid "File association registered" msgstr "ファイル関連付けを登録" -msgid "Unable to register file association" -msgstr "ファイルの関連付けができませんでした" - - msgid "Unregistration not possible from Microsoft Store installations" msgstr "Microsoft Store インストールからは登録解除できません" @@ -130315,10 +129977,6 @@ msgid "File association unregistered" msgstr "ファイル関連付けを登録解除" -msgid "Unable to unregister file association" -msgstr "ファイル関連付けの登録解除ができませんでした" - - msgid "There is no asset library to remove" msgstr "削除するアセットライブラリがありません" @@ -130331,10 +129989,6 @@ msgid "Not available for Microsoft Store installations" msgstr "Microsoft Store インストールでは利用できません" -msgid "Windows-only operator" -msgstr "Windows限定オペレーター" - - msgid "Create object instance from object-data" msgstr "オブジェクトデータからオブジェクトインスタンスを作成します" @@ -131377,10 +131031,6 @@ msgid "Towards Custom Camera" msgstr "カスタムカメラ方向" -msgid "Cached from the first line art modifier" -msgstr "最初のラインアートモディファイアーのキャッシュ" - - msgid "Object is not in front" msgstr "オブジェクトは最前面ではありません" @@ -131454,14 +131104,6 @@ msgid "External library data" msgstr "外部ライブラリデータ" -msgid "All line art objects are now cleared" -msgstr "全ラインアートオブジェクトがクリアされました" - - -msgid "No active object or active object isn't a GPencil object" -msgstr "アクティブオブジェクトなし,またはグリースペンシルオブジェクトではありません" - - msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Camera when importing, but not any more" msgstr "オブジェクトタイプミスマッチ.インポート時 Alembic オブジェクトパスは Camera を指していましたが,今は違います" @@ -131595,10 +131237,6 @@ msgid "%s: Can't copy %s. The source and destination paths are the same" msgstr "%s:「%s」がコピーできません.コピー元と先のパスが同じです" -msgid "%s: Can't write to asset %s: %s" -msgstr "%s: アセット「%s」(%s)が書き込みできません" - - msgid "%s: Can't open source asset %s" msgstr "%s: ソースアセット「%s」が開けません" @@ -131667,10 +131305,6 @@ msgid "USD Import: unable to open stage to read %s" msgstr "USD Import:「%s」を読み込むためのステージが開けません" -msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'. Please see the console for details" -msgstr "USD フック「%s」呼び出しで例外が発生しました(コンソールに詳細)" - - msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'" msgstr "USD フック「%s」呼び出しで例外が発生しました" @@ -131783,10 +131417,6 @@ msgid "%s: Mismatch in bone and joint counts for skeleton %s" msgstr "%s: スケルトン「%s」のボーンとジョイント数が合いません" -msgid "%s: Mismatch in bind xforms and joint counts for skeleton %s" -msgstr "%s: スケルトン「%s」のバインド xform とジョイント数が合いません" - - msgid "USD Skeleton Import: bone matrices with negative determinants detected in prim %s. Such matrices may indicate negative scales, possibly due to mirroring operations, and can't currently be converted to Blender's bone representation. The skeletal animation won't be imported" msgstr "USD スケルトンインポート:Prim「%s」に負の行列式のボーン行列があります.このような行列はミラー操作の所為で負のスケールになっている可能性があり,現在 Blender のボーン構造に変換できません.このスケルトンのアニメーションはインポートされません" @@ -136871,10 +136501,6 @@ msgid "%d libraries and %d linked data-blocks are missing (including %d ObjectDa msgstr "%d 個のライブラリと %d 個のデータブロックがありません(%d 個のオブジェクトデータと %d 個のプロキシを含む).情報エディターとアウトライナーをチェックしてください" -msgid "%d libraries have overrides needing resync (auto resynced in %.0fm%.2fs), please check the Info editor for details" -msgstr "%d 個のライブラリに再同期が必要なオーバーライドがありました(%.0f分%.2f秒で自動再同期完了).情報エディターに詳細があります" - - msgid "%d sequence strips were not read because they were in a channel larger than %d" msgstr "%d 個のシーケンスストリップが読み込みできません.チャンネル一つの最大数は %d 個です" diff --git a/locale/po/ka.po b/locale/po/ka.po index d58cea8ad42..8c53e930411 100644 --- a/locale/po/ka.po +++ b/locale/po/ka.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-15 06:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-22 07:41+0000\n" "Last-Translator: Tamar \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "ბირთვის ოპტიმიზაცია" msgid "Kernels can be optimized based on scene content. Optimized kernels are requested at the start of a render. If optimized kernels are not available, rendering will proceed using generic kernels until the optimized set is available in the cache. This can result in additional CPU usage for a brief time (tens of seconds)" -msgstr "ბირთვების ოპტიმიზაცია შესაძლებელია სცენის შიგთავსის მიხედვით. ოპტიმიზირებული ბირთვები მოითხოვება რენდერის დასაწყისში. თუ ოპტიმიზირებული ბირთვები მიუწვდომელია, რენდერი გაგრძელდება გენერიკული ბირთვების გამოყენებით, სანამ ოპტიმიზირებული ნაკრები ხელმისაწვდომი არ გახდება კეშში. ამან შეიძლება, ცოტა ხნით (ათეულობით წამების განმავლობაში) გამოიწვიოს CPU-ს დამატებითი გამოყენება" +msgstr "ბირთვების ოპტიმიზაცია შესაძლებელია სცენის შიგთავსის მიხედვით. ოპტიმიზირებული ბირთვები მოითხოვება რენდერის დასაწყისში. თუ ოპტიმიზირებული ბირთვები მიუწვდომელია, რენდერი გაგრძელდება გენერიკული ბირთვების გამოყენებით, სანამ ოპტიმიზირებული ნაკრები ხელმისაწვდომი არ გახდება ქეშში. ამან შეიძლება, ცოტა ხნით (ათეულობით წამების განმავლობაში) გამოიწვიოს CPU-ს დამატებითი გამოყენება" msgid "Off" @@ -456,11 +456,11 @@ msgstr "Blender-ის კოდის ძირეული საქაღა msgid "Spell Cache" -msgstr "მართლწერის კეში" +msgstr "მართლწერის ქეში" msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them" -msgstr "კეში, რომელშიც ინახება ვარგისად დამტკიცებული msgid-ები, მათი მართლწერის ხელახლა შემოწმების თავიდან ასაცილებლად" +msgstr "ქეში, რომელშიც ინახება ვარგისად დამტკიცებული msgid-ები, მათი მართლწერის ხელახლა შემოწმების თავიდან ასაცილებლად" msgid "Warn Msgid Not Capitalized" @@ -592,11 +592,11 @@ msgstr "აქტიური ქმედების წვლილის რ msgid "Tweak Mode Action Storage" -msgstr "გაუმჯობესების რეჟიმის ქმედების საცავი" +msgstr "გადაკეთების რეჟიმის ქმედების საცავი" msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" -msgstr "გაუმჯობესების რეჟიმში ყოფნის დროს მთავარი ქმედების დასაკავებელი სლოტი" +msgstr "გადაკეთების რეჟიმში ყოფნის დროს მთავარი ქმედების დასაკავებელი სლოტი" msgid "Animation" @@ -628,11 +628,11 @@ msgstr "NLA სტეკი შეფასდება ამ ბლოკი msgid "Use NLA Tweak Mode" -msgstr "გამოიყენე NLA შეჩხიკინების რეჟიმი" +msgstr "გამოიყენე NLA გადაკეთების რეჟიმი" msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA" -msgstr "ჩაირთოს თუ გამოირთოს შეჩხიკინების რეჟიმი NLA-ში" +msgstr "ჩაირთოს თუ გამოირთოს გადაკეთების რეჟიმი NLA-ში" msgid "Collection of Driver F-Curves" @@ -691,34 +691,18 @@ msgid "After Current" msgstr "მიმდინარეს შემდეგ" -msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "მიმდინარე კადრის შემდეგ საჩვენებელი კადრების რაოდენობა (მხოლოდ 'მიმდინარე კადრის გარშემო' კალკირების მეთოდისათვის)" - - msgid "Before Current" msgstr "მიმდინარემდე" -msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "მიმდინარე კადრამდე საჩვენებელი კადრების რაოდენობა (მხოლოდ 'მიმდინარე კადრის გარშემო' კალკირების მეთოდისათვის)" - - msgid "End Frame" msgstr "დამასრულებელი კადრი" -msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "საჩვენებელი/გამოსათვლელი ტრაექტორიების დიაპაზონის დამამთავრებელი კადრი (არა 'მიმდინარე კადრის გარშემო' კალკირების მეთოდისთვის)" - - msgid "Start Frame" msgstr "საწყისი კადრი" -msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "საჩვენებელი/გამოსათვლელი ტრაექტორიების დიაპაზონის საწყისი კადრი ('მიმდინარე კადრის გარშემო' კალკირების მეთოდისთვის არა)" - - msgid "Frame Step" msgstr "კადრის ნაბიჯი" @@ -784,27 +768,27 @@ msgstr "აჩვენე კადრების რიცხვები მ msgid "All Action Keyframes" -msgstr "ქმედებათა ყველა საკვანძო ფაზა" +msgstr "ქმედებათა ყველა საკვანძო კადრი" msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)" -msgstr "ძვალთა მოძრაობის ტრაექტორიებისთვის, მოძებნე საკვანძო ფაზები მთელ ქმედებაში და არა ჯგუფში მხოლოდ სახელის დამთხვევით (უფრო ნელია)" +msgstr "ძვალთა მოძრაობის ტრაექტორიებისთვის, მოძებნე საკვანძო კადრები მთელ ქმედებაში და არა ჯგუფში მხოლოდ სახელის დამთხვევით (უფრო ნელია)" msgid "Highlight Keyframes" -msgstr "საკვანძო ფაზების გამოყოფა" +msgstr "საკვანძო კადრების გამოყოფა" msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths" -msgstr "ხაზი გაუსვი საკვანძო ფაზების მდებარეობას მოძრაობის ტრაექტორიებზე" +msgstr "ხაზი გაუსვი საკვანძო კადრების მდებარეობას მოძრაობის ტრაექტორიებზე" msgid "Show Keyframe Numbers" -msgstr "საკვანძო ფაზების ნომრების ჩვენება" +msgstr "საკვანძო კადრების ნომრების ჩვენება" msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths" -msgstr "აჩვენე საკვანძო ფაზების ნომრები მოძრაობის ტრაექტორიებზე" +msgstr "აჩვენე საკვანძო კადრების ნომრები მოძრაობის ტრაექტორიებზე" msgid "Paths Type" @@ -940,7 +924,7 @@ msgstr "კვანძების რედაქტორი" msgid "Editor for node-based shading and compositing tools" -msgstr "რედაქტორი კვანძებზე დაფუძნებული შეფერადებისა და კომპოზიტინგის ხელსაწყოთათვის" +msgstr "რედაქტორი კვანძებზე დაფუძნებული შეფერადებისა და კომპოზიტირების ხელსაწყოთათვის" msgid "Video Sequencer" @@ -2396,7 +2380,7 @@ msgstr "ფუნჯების მონაცემთა ბლოკებ msgid "Cache Files" -msgstr "კეშის ფაილები" +msgstr "ქეშის ფაილები" msgid "Cache Files data-blocks" @@ -5018,7 +5002,7 @@ msgstr "შეავსე მხოლოდ სარკმელში ხი msgid "Use Pressure Jitter" -msgstr "ზეწოლითი რყევს გამოყენება" +msgstr "ზეწოლითი რყევის გამოყენება" msgid "Use tablet pressure for jitter" @@ -5521,10 +5505,6 @@ msgid "Toe-in" msgstr "შეყრა" -msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance" -msgstr "ერთმანეთისკენ ოდნავ შემოტრიალებული კამერები გადაკვეთის მანძილს უყურებენ" - - msgid "Interocular Distance" msgstr "თვალთაშორისი მანძილი" @@ -6501,10 +6481,6 @@ msgid "AgX Log" msgstr "AgX ლოგარითმული" -msgid "Log Encoding with Chroma inset and rotation, and with 25 Stops of Dynamic Range" -msgstr "ლოგარითმული დაშიფრვა ქრომატული ჩანართითა და ბრუნვით, და დინამიკური დიაპაზონის 25 სტოპით" - - msgid "Display P3" msgstr "დისპლეი P3" @@ -6774,7 +6750,7 @@ msgstr "ფერთა გრადაციის გამოყენებ msgid "Toggle color ramp operations" -msgstr "ფერთა გრადაციის ოპერაციების ჩართვა-გამორთვა" +msgstr "ჩართე-გამორთე ფერთა გრადაციის ოპერაციების" msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color" @@ -7643,7 +7619,7 @@ msgstr "ციკლური" msgid "Treat curve as cyclic curve (no clamping to curve bounding box)" -msgstr "წირს ისე მოეპყარი, როგორც ციკლურ წირს (არავითარი წირის მსაზღვრელი ყუთით ფიქსაცია)" +msgstr "წირს ისე მოეპყარი, როგორც ციკლურ წირს (არავითარი წირის შემომსაზღვრელი ჩარჩოთი ფიქსაცია)" msgid "Copy Location Constraint" @@ -7931,7 +7907,7 @@ msgstr "გამოიყენე დაკოპირებული გა msgid "Apply copied transformation before original, handling location, rotation and scale separately, similar to a sequence of three Copy constraints" -msgstr "გამოიყენე დაკოპირებული გარდაქმნა ორიგინალამდე, მდებარეობის, ბრუნვისა და მასშტაბის ცალცალკე დამუშავებით, რაც წააგავს დაკოპირების სამი ბორკილის თანმიმდევრობას" +msgstr "გამოიყენე დაკოპირებული გარდაქმნა ორიგინალამდე, მდებარეობის, ბრუნვისა და მასშტაბის ცალცალკე დამუშავებით, რაც წააგავს დაკოპირების სამი ბორკილის თანამიმდევრობას" msgid "Apply copied transformation after original, using simple matrix multiplication as if the constraint target is a child in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale" @@ -7943,7 +7919,7 @@ msgstr "გამოიყენე დაკოპირებული გა msgid "Apply copied transformation after original, handling location, rotation and scale separately, similar to a sequence of three Copy constraints" -msgstr "გამოიყენე დაკოპირებული გარდაქმნა ორიგინალის შემდეგ, მდებარეობის, ბრუნვისა და მასშტაბის ცალცალკე დამუშავებით, რაც წააგავს სამი კოპირების ბორკილის თანმიმდევრობას" +msgstr "გამოიყენე დაკოპირებული გარდაქმნა ორიგინალის შემდეგ, მდებარეობის, ბრუნვისა და მასშტაბის ცალცალკე დამუშავებით, რაც წააგავს სამი კოპირების ბორკილის თანამიმდევრობას" msgid "Remove Target Shear" @@ -8860,7 +8836,7 @@ msgstr "წირის რადიუსის გამოყენება" msgid "Average radius of the endpoints is used to tweak the X and Z Scaling of the bones, on top of XZ Scale mode" -msgstr "ძვლების X და Z მასშტაბირების დასამუშავებლად გამოიყენება ბოლო წერტილების საშუალო რადიუსი, XZ მასშტაბირების რეჟიმის ზემოდან" +msgstr "ძვლების X და Z მასშტაბირების გადასაკეთებლად გამოიყენება ბოლო წერტილების საშუალო რადიუსი, XZ მასშტაბირების რეჟიმის ზემოდან" msgid "Even Divisions" @@ -10535,15 +10511,15 @@ msgstr "სივრცე, რომელშიც გარდაქმნე msgid "Transforms include effects of parenting/restpose and constraints" -msgstr "გარდაქმნები მოიცავს მშობლობის/მოსვენებული პოზისა და ბორკილების ეფექტებს" +msgstr "გარდაქმნები მოიცავს მშობლობის/უძრაობის პოზისა და ბორკილების ეფექტებს" msgid "Transforms don't include parenting/restpose or constraints" -msgstr "გარდაქმნებში არ შედის მშობლობა/მოსვენებული პოზა, ან ბორკილები" +msgstr "გარდაქმნებში არ შედის მშობლობა/უძრაობის პოზა, ან ბორკილები" msgid "Transforms include effects of constraints but not parenting/restpose" -msgstr "გარდაქმნებში შედის ბორკილების ეფექტები, მაგრამ არა მშობლობა/მოსვენებული პოზა" +msgstr "გარდაქმნებში შედის ბორკილების ეფექტები, მაგრამ არა მშობლობა/უძრაობის პოზა" msgid "Driver variable type" @@ -11104,7 +11080,7 @@ msgstr "აქტიურია" msgid "Toggle whether surface is processed or ignored" -msgstr "ჩართე, ან გამორთე ზედაპირის დამუშავება-იგნორირება" +msgstr "ჩართე-გამორთე ზედაპირის დამუშავება, ან იგნორირება" msgid "Use Cache" @@ -11156,7 +11132,7 @@ msgstr "წვერო" msgid "Image Sequence" -msgstr "გამოსახულებების თანმიმდევრობა" +msgstr "გამოსახულებების თანამიმდევრობა" msgid "Surface Type" @@ -11272,7 +11248,7 @@ msgstr "სირბილე" msgid "Limit maximum steepness of wave slope between simulation points (use higher values for smoother waves at expense of reduced detail)" -msgstr "შეზღუდე სიმულაციის წერტილებს შორის ტალღის დაღმართის მაქსიმალური ციცაბოობა (შემცირებული დეტალურობის ხარჯზე ტალღების დაგლუვებისთვის გამოიყენე უფრო მაღალი მნიშვნელობები)" +msgstr "შეზღუდე სიმულაციის წერტილებს შორის ტალღის დაქანების მაქსიმალური ციცაბოობა (შემცირებული დეტალურობის ხარჯზე ტალღების დაგლუვებისთვის გამოიყენე უფრო მაღალი მნიშვნელობები)" msgid "Wave propagation speed" @@ -11624,15 +11600,15 @@ msgstr "ექსტრაპოლაცია" msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes" -msgstr "მეთოდი, რომელიც გამოიყენება F-წირის მნიშვნელობის გამოსათვლელად პირველსა და უკანასკნელ საკვანძო ფაზებს გარეთ" +msgstr "მეთოდი, რომელიც გამოიყენება F-წირის მნიშვნელობის გამოსათვლელად პირველსა და უკანასკნელ საკვანძო კადრებს გარეთ" msgid "Hold values of endpoint keyframes" -msgstr "შეინარჩუნე ბოლო წერტილის საკვანძო ფაზების მნიშვნელობები" +msgstr "შეინარჩუნე ბოლო წერტილის საკვანძო კადრების მნიშვნელობები" msgid "Use slope of curve leading in/out of endpoint keyframes" -msgstr "გამოიყენე დამასრულებელ საკვანძო ფაზებში შემავალი და გამომავალი წირის ფერდობი" +msgstr "გამოიყენე დამასრულებელ საკვანძო კადრებში შემავალი და გამომავალი წირის დაქანება" msgid "Group" @@ -11644,11 +11620,11 @@ msgstr "ქმედებების ჯგუფი, რომელსაც msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs" -msgstr "F-წირი და მისი საკვანძო ფაზები დამალულია გრაფის რედაქტორის გრაფებში" +msgstr "F-წირი და მისი საკვანძო კადრები დამალულია გრაფის რედაქტორის გრაფებში" msgid "True if the curve contributes no animation due to lack of keyframes or useful modifiers, and should be deleted" -msgstr "ჭეშმარიტია, თუ წირს არანაირი წვლილი არ შეაქვს ანიმაციაში საკვანძო ფაზებისა და სასარგებლო მოდიფიკატორების არ ქონის გამო და უნდა წაიშალოს" +msgstr "ჭეშმარიტია, თუ წირს არანაირი წვლილი არ შეაქვს ანიმაციაში საკვანძო კადრებისა და სასარგებლო მოდიფიკატორების არ ქონის გამო და უნდა წაიშალოს" msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating" @@ -11656,11 +11632,11 @@ msgstr "მცდარია, როცა F-წირის შეფასე msgid "Keyframes" -msgstr "საკვანძო ფაზები" +msgstr "საკვანძო კადრები" msgid "User-editable keyframes" -msgstr "მომხმარებლის მიერ რედაქტირებადი საკვანძო ფაზები" +msgstr "მომხმარებლის მიერ რედაქტირებადი საკვანძო კადრები" msgid "F-Curve's settings cannot be edited" @@ -11696,11 +11672,11 @@ msgstr "F-წირი მონიშნულია რედაქტირ msgid "Keyframe Points" -msgstr "საკვანძო ფაზათა წერტილები" +msgstr "საკვანძო კადრთა წერტილები" msgid "Collection of keyframe points" -msgstr "საკვანძო ფაზათა წერტილების კოლექცია" +msgstr "საკვანძო კადრთა წერტილების კოლექცია" msgid "F-Curve Modifiers" @@ -12041,11 +12017,11 @@ msgstr "WebM" msgid "Keyframe Interval" -msgstr "საკვანძო ფაზების ინტერვალი" +msgstr "საკვანძო კადრების ინტერვალი" msgid "Distance between key frames, also known as GOP size; influences file size and seekability" -msgstr "მანძილი საკვანძო ფაზებს შორის, ასევე ცნობილია, როგორც GOP ზომა; გავლენას ახდენს ფაილის ზომასა და ძებნადობაზე" +msgstr "მანძილი საკვანძო კადრებს შორის, ასევე ცნობილია, როგორც GOP ზომა; გავლენას ახდენს ფაილის ზომასა და ძებნადობაზე" msgid "Max B-Frames" @@ -12223,7 +12199,7 @@ msgstr "ციკლები" msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence" -msgstr "საკვანძო ფაზათა თანმიმდევრობის ციკლური განგრძობა/გამეორება" +msgstr "საკვანძო კადრთა თანამიმდევრობის ციკლური განგრძობა/გამეორება" msgctxt "Action" @@ -12282,7 +12258,7 @@ msgstr "თანამდევი ციკლები" msgid "Maximum number of cycles to allow after last keyframe (0 = infinite)" -msgstr "ციკლების მაქსიმალური დასაშვები რაოდენობა ბოლო საკვანძო ფაზის შემდეგ (0 = უსასრულოს)" +msgstr "ციკლების მაქსიმალური დასაშვები რაოდენობა ბოლო საკვანძო კადრის შემდეგ (0 = უსასრულოს)" msgid "Before Cycles" @@ -12290,7 +12266,7 @@ msgstr "წინმდევი ციკლები" msgid "Maximum number of cycles to allow before first keyframe (0 = infinite)" -msgstr "ციკლების მაქსიმალური დასაშვები რაოდენობა პირველი საკვანძო ფაზის წინ (0 = უსასრულოს)" +msgstr "ციკლების მაქსიმალური დასაშვები რაოდენობა პირველი საკვანძო კადრის წინ (0 = უსასრულოს)" msgid "After Mode" @@ -12298,7 +12274,7 @@ msgstr "თანამდევი რეჟიმი" msgid "Cycling mode to use after last keyframe" -msgstr "ციკლირების რეჟიმი, რომელიც უნდა იყოს გამოყენებული უკანასკნელი საკვანძო ფაზის შემდეგ" +msgstr "ციკლირების რეჟიმი, რომელიც უნდა იყოს გამოყენებული უკანასკნელი საკვანძო კადრის შემდეგ" msgid "No Cycles" @@ -12314,7 +12290,7 @@ msgstr "მოძრაობის გამეორება" msgid "Repeat keyframe range as-is" -msgstr "საკვანძო ფაზათა დიაპაზონის გამეორება ისე, როგორც არის" +msgstr "საკვანძო კადრთა დიაპაზონის გამეორება ისე, როგორც არის" msgid "Repeat with Offset" @@ -12322,7 +12298,7 @@ msgstr "გამეორება აცდენით" msgid "Repeat keyframe range, but with offset based on gradient between start and end values" -msgstr "გაიმეორე საკვანძო ფაზათა დიაპაზონი, ოღონდ დასაწყისისა და დასასრულის მნიშვნელობებს შორის გრადიენტზე დაფუძნებული აცდენით" +msgstr "გაიმეორე საკვანძო კადრთა დიაპაზონი, ოღონდ დასაწყისისა და დასასრულის მნიშვნელობებს შორის გრადიენტზე დაფუძნებული აცდენით" msgid "Repeat Mirrored" @@ -12330,7 +12306,7 @@ msgstr "სარკისებური გამეორება" msgid "Alternate between forward and reverse playback of keyframe range" -msgstr "მონაცვლეობა საკვანძო ფაზათა დიაპაზონის ჩვეულებრივ და უკუღმა დაკვრას შორის" +msgstr "მონაცვლეობა საკვანძო კადრთა დიაპაზონის ჩვეულებრივ და უკუღმა დაკვრას შორის" msgid "Before Mode" @@ -12338,7 +12314,7 @@ msgstr "წინმდევი რეჟიმი" msgid "Cycling mode to use before first keyframe" -msgstr "პირველი საკვანძო ფაზის წინ გამოსაყენებელი ციკლირების რეჟიმი" +msgstr "პირველი საკვანძო კადრის წინ გამოსაყენებელი ციკლირების რეჟიმი" msgid "Envelope F-Modifier" @@ -12554,7 +12530,7 @@ msgstr "კადრი, რომლითაც სრულდება მ msgid "Reference number of frames before frames get held (use to get hold for '1-3' vs '5-7' holding patterns)" -msgstr "მითითების რიცხვი კადრებისა, სანამ კადრების დაკავება მოხდება (გამოიყენე '1-3' და '5-7' ურთიერთსაპირისპირო დასაკავებელი მიმდევრობებისთვის)" +msgstr "მითითების რიცხვი კადრებისა, სანამ კადრების დაკავება მოხდება (გამოიყენე '1-3' და '5-7' ურთიერთსაპირისპირო დასაკავებელი ფაქტურებისთვის)" msgid "Frame that modifier's influence starts (if applicable)" @@ -13470,7 +13446,7 @@ msgstr "გაფართოების ფილტრი" msgid "UNIX shell-like filename patterns matching, supports wildcards ('*') and list of patterns separated by ';'" -msgstr "UNIX shell-ის მსგავსი ფაილის სახელის შაბლონების დამთხვევა, აქვს დროებითი ცვლადებისა ('*') და ';'-ით დაყოფილი შაბლონების სიის მხარდაჭერა" +msgstr "UNIX shell-ის მსგავსი ფაილის სახელის ფაქტურების დამთხვევა, აქვს დროებითი ცვლადებისა ('*') და ';'-ით დაყოფილი ფაქტურების სიის მხარდაჭერა" msgid "Filter ID Types" @@ -15091,7 +15067,7 @@ msgstr "როგორ შევქმნათ მიმმართველ msgid "Maximize" -msgstr "გაამაქსიმალურე" +msgstr "მიიყვანე მაქსიმუმამდე" msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the maximum" @@ -15923,15 +15899,15 @@ msgstr "კადრი რედაქტირებაშია (იხატ msgid "Keyframe Type" -msgstr "საკვანძო ფაზის ტიპი" +msgstr "საკვანძო კადრის ტიპი" msgid "Type of keyframe" -msgstr "საკვანძო ფაზის ტიპი" +msgstr "საკვანძო კადრის ტიპი" msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" -msgstr "ნორმალური საკვანძო ფაზა, მაგ.: საკვანძო პოზებისთვის" +msgstr "ნორმალური საკვანძო კადრი, მაგ.: საკვანძო პოზებისთვის" msgid "Breakdown" @@ -15947,7 +15923,7 @@ msgstr "მოძრაობის დაჭერა" msgid "A keyframe that is part of a moving hold" -msgstr "საკვანძო ფაზა, რომელიც მოძრაობის დაჭერაში შედის" +msgstr "საკვანძო კადრი, რომელიც მოძრაობის დაჭერაში შედის" msgid "Extreme" @@ -15963,7 +15939,7 @@ msgstr "რყევა" msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed" -msgstr "შემავსებელი, ან გამომცხვარი საკვანძო ფაზა ჩასოლვისთვის, ან საჭიროებისამებრ რაიმე დანიშნულებისთვის" +msgstr "შემავსებელი, ან გამომცხვარი საკვანძო კადრი ჩასოლვისთვის, ან საჭიროებისამებრ რაიმე დანიშნულებისთვის" msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" @@ -16295,7 +16271,7 @@ msgstr "სოლო რეჟიმი" msgid "In Draw Mode only display layers with keyframe in current frame" -msgstr "ხატვის რეჟიმში ასახე მხოლოდ შრეები, რომლებსაც გააჩნია საკვანძო ფაზები მიმდინარე კადრში" +msgstr "ხატვის რეჟიმში ასახე მხოლოდ შრეები, რომლებსაც გააჩნია საკვანძო კადრები მიმდინარე კადრში" msgid "Use Masks in Render" @@ -16342,10 +16318,6 @@ msgid "Mask layer name" msgstr "ნიღბის შრის სახელი" -msgid "GPencil Sculpt Guide" -msgstr "GPencil-ის საძერწი ნიშნული" - - msgid "Guides for drawing" msgstr "ნიშნულები სახატავად" @@ -17156,25 +17128,17 @@ msgstr "დროის აცდენა" msgid "Offset keyframes" -msgstr "აცდენის საკვანძო ფაზები" +msgstr "აცდენის საკვანძო კადრები" msgid "Vertex Weight Angle" msgstr "წვეროს წონის კუთხე" -msgid "Generate Vertex Weights base on stroke angle" -msgstr "წარმოქმენი წვეროთა წონები მონასმის კუთხის მიხედვით" - - msgid "Vertex Weight Proximity" msgstr "წვეროს წონის სიახლოვე" -msgid "Generate Vertex Weights base on distance to object" -msgstr "წარმოქმენი წვეროთა წონები ობიექტამდე მანძილის მიხედვით" - - msgid "Array" msgstr "მასივი" @@ -17215,10 +17179,6 @@ msgid "Line Art" msgstr "ლაინ არტი" -msgid "Generate line art strokes from selected source" -msgstr "წარმოქმენი ლაინ არტის მონასმები მონიშნული წყაროსგან" - - msgid "Mirror" msgstr "გასარკისებურება" @@ -17451,16 +17411,16 @@ msgid "Use Object Offset" msgstr "ობიექტის აცდენის გამოყენება" -msgid "Enable object offset" -msgstr "ობიექტის აცდენის ჩართვა" +msgid "Add another object's transformation to the total offset" +msgstr "ჯამურ აცდენას დაამატე სხვა ობიექტის გარდაქმნა" msgid "Shift" msgstr "გადაწევა" -msgid "Enable shift" -msgstr "ჩართე გადაწევა" +msgid "Add an offset relative to the object's bounding box" +msgstr "დაამატე ობიექტის შემომსაზღვრელი ჩარჩოსთან შეფარდებული აცდენა" msgid "Uniform Scale" @@ -17536,7 +17496,7 @@ msgstr "საწყისი კადრი (როცა კადრთა msgid "Maximum number of frames that the build effect can run for (unless another GP keyframe occurs before this time has elapsed)" -msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა კადრებისა, რომელთა განმავლობაშიც აწყობის ეფექტს შეუძლია მოქმედება (თუ სხვა ც.ფ-ის საკვანძო ფაზა არ ამოქმედდა ამ დროის გასვლამდე)" +msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა კადრებისა, რომელთა განმავლობაშიც აწყობის ეფექტს შეუძლია მოქმედება (თუ სხვა ც.ფ-ის საკვანძო კადრი არ ამოქმედდა ამ დროის გასვლამდე)" msgid "How strokes are being built" @@ -17592,7 +17552,7 @@ msgstr "დაყოვნება" msgid "Number of frames after each GP keyframe before the modifier has any effect" -msgstr "კადრების რაოდენობა ყოველი GP საკვანძო ფაზის მერე, სანამ მოდიფიკატორს რამე ეფექტი ექნება" +msgstr "კადრების რაოდენობა ყოველი GP საკვანძო კადრის მერე, სანამ მოდიფიკატორს რამე ეფექტი ექნება" msgid "Output Vertex group" @@ -17917,10 +17877,6 @@ msgid "Lattice Modifier" msgstr "გისოსების მოდიფიკატორი" -msgid "Change stroke using lattice to deform modifier" -msgstr "მონასმის შეცვლა მოდიფიკატორის დეფორმაციისთვის გისოსების გამოყენებით" - - msgid "Lattice object to deform with" msgstr "მადეფორმირებელი გისოსების ობიექტი" @@ -18073,10 +18029,6 @@ msgid "Crease Threshold" msgstr "ნაკეცის მიჯნა" -msgid "Angles smaller than this will be treated as creases. Crease angle priority: object line art crease override > mesh auto smooth angle > line art default crease" -msgstr "ამაზე მცირე კუთხეები განიხილება ნაკეცებად. ნაკეცის კუთხის პრიორიტეტი: ობიექტის ლაინ არტის ნაკეცის უგულვებელყოფა > მეშის ავტოდაგლუვების კუთხე > ლაინ არტის ნაგულისხმები ნაკეცი" - - msgid "Invert Vertex Group" msgstr "შეაქციე წვეროთა ჯგუფი" @@ -18213,10 +18165,6 @@ msgid "Camera Object" msgstr "კამერის ობიექტი" -msgid "Use specified camera object for generating line art" -msgstr "განსაზღვრული კამერის ობიექტის გამოყენება ლაინ არტის წარმოსაქმნელად" - - msgid "Generate strokes from the objects in this collection" msgstr "მონასმების წარმოქმნა ამ კოლექციის ობიექტებისგან" @@ -18229,10 +18177,6 @@ msgid "Source Type" msgstr "წყაროს ტიპი" -msgid "Line art stroke source type" -msgstr "ლაინ არტის მონასმის წყაროს ტიპი" - - msgid "Source Vertex Group" msgstr "წყაროს წვეროთა ჯგუფი" @@ -18277,10 +18221,6 @@ msgid "Remove all back faces to speed up calculation, this will create edges in msgstr "ყველა უკუმხრის მოცილება გამოთვლის სიჩქარისთვის, ეს შექმნის კიდეებს გამოხშირვის სხვა დონეებში და არა ისე, როგორც მაშინ, როცა გათიშულია" -msgid "Use cached scene data from the first line art modifier in the stack. Certain settings will be unavailable" -msgstr "ქეშირებული სცენის მონაცემების გამოყენება სტეკში პირველი ლაინ არტის მოდიფიკატორიდან. ზოგიერთი ანაწყობი მიუწვდომელი იქნება" - - msgid "Clipping Boundaries" msgstr "მოკვეცის ზღუდეები" @@ -18513,10 +18453,6 @@ msgid "Instanced Objects" msgstr "ინსტანცირებული ობიექტები" -msgid "Allow particle objects and face/vertex instances to show in line art" -msgstr "ნება დართე ნაწილაკოვან ობიექტებსა და წახნაგების/წვეროების ინსტანციებს, გამოჩნდნენ ლაინ არტში" - - msgid "Offset Towards Custom Camera" msgstr "აცდენა მორგებული კამერისკენ" @@ -18577,10 +18513,6 @@ msgid "Mirror the Z axis" msgstr "Z ღერძის გასარკისებურება" -msgid "Clip points" -msgstr "წერტილების მოკვეცა" - - msgid "Multiply Modifier" msgstr "გამრავლების მოდიფიკატორი" @@ -18682,7 +18614,7 @@ msgstr "კადრთა ყოველი რიცხვის გაშე msgid "Randomize on keyframes only" -msgstr "გაშემთხვევითება მხოლოდ საკვანძო ფაზებზე" +msgstr "გაშემთხვევითება მხოლოდ საკვანძო კადრებზე" msgid "Noise Seed" @@ -19618,7 +19550,7 @@ msgstr "არის თუ არა ეს ID ბლოკი პირდა msgid "Missing Data" -msgstr "მონაცემები არ მოიძებნა" +msgstr "დაკარგული მონაცემები" msgid "This data-block is a place-holder for missing linked data (i.e. it is [an override of] a linked data that could not be found anymore)" @@ -19843,7 +19775,7 @@ msgstr "დ-ძვალი" msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines" -msgstr "ასახე ძვლები ყუთებად, ქვედანაყოფებითა და B-სფლაინებით" +msgstr "ასახე ძვლები ჩარჩოებად, ქვედანაყოფებითა და B-სფლაინებით" msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume" @@ -20233,7 +20165,7 @@ msgstr "ციკლი" msgid "Applies the brush falloff in a loop pattern" -msgstr "იყენებს ფუნჯის მილევას ციკლურ შაბლონში" +msgstr "იყენებს ფუნჯის მილევას ციკლურ ფაქტურაში" msgid "Loop and Invert" @@ -20241,7 +20173,7 @@ msgstr "ციკლი და შექცევა" msgid "Applies the falloff radius in a loop pattern, inverting the displacement direction in each pattern repetition" -msgstr "იყენებს მილევის რადიუსს ციკლურ შაბლონში, შაბლონის ყოველ განმეორებაში შეაქცევს გადანაცვლების მიმართულებას" +msgstr "იყენებს მილევის რადიუსს ციკლურ ფაქტურაში, ფაქტურის ყოველ განმეორებაში შეაქცევს გადანაცვლების მიმართულებას" msgid "Boundary Origin Offset" @@ -20823,10 +20755,6 @@ msgid "Brush Height" msgstr "ფუნჯის სიმაღლე" -msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)" -msgstr "ფუნჯის ზემოქმედებადი სიმაღლე (ე.ი. შრის სიმაღლე შრის ხელსაწყოსთვის)" - - msgid "Brush Icon Filepath" msgstr "ფუნჯის ხატულის მისამართი" @@ -22042,7 +21970,7 @@ msgstr "ქეშის ზომის წინასწარ მოტან msgid "Memory usage limit in megabytes for the Cycles Procedural cache, if the data does not fit within the limit, rendering is aborted" -msgstr "მეხსიერების გამოყენების ლიმიტი მეგაბაიტებში Cycles-ის პროცედურული კეშისთვის, თუ მონაცემები ლიმიტებში ვერ ჯდება, რენდერი უქმდება" +msgstr "მეხსიერების გამოყენების ლიმიტი მეგაბაიტებში Cycles-ის პროცედურული ქეშისთვის, თუ მონაცემები ლიმიტებში ვერ ჯდება, რენდერი უქმდება" msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin (only applicable through a Transform Cache constraint)" @@ -22548,10 +22476,6 @@ msgid "Collections that are immediate children of this collection" msgstr "კოლექციები, რომლებიც ამ კოლექციის პირდაპირი შვილობილებია" -msgid "Children collections their parent-collection-specific settings" -msgstr "შვილობილი კოლექციები თავიანთი მშობელ-კოლექციისთვის-სპეციფიური ანაწყობებით" - - msgid "Objects of the collection with their parent-collection-specific settings" msgstr "კოლექციის ობიექტები თავიანთი მშობელ-კოლექციის-სპეციფიური ანაწყობებით" @@ -22648,10 +22572,6 @@ msgid "Usage" msgstr "გამოყენება" -msgid "How to use this collection in line art" -msgstr "როგორ იქნას ეს კოლექცია გამოყენებული ლაინ არტში" - - msgid "Generate feature lines for this collection" msgstr "ნაკვთური ხაზების წარმოქმნა ამ კოლექციისთვის" @@ -22664,10 +22584,6 @@ msgid "Only use the collection to produce occlusion" msgstr "გამოიყენე კოლექცია მხოლოდ დახშობის წარმოსაქმნელად" -msgid "Don't use this collection in line art" -msgstr "არ გამოიყენო ეს კოლექცია ლაინ არტში" - - msgid "Intersection Only" msgstr "მხოლოდ გადაკვეთა" @@ -23065,7 +22981,7 @@ msgstr "წირის მონაცემთა ბლოკი გამო msgid "Active Text Box" -msgstr "აქტიური ტექსტის გრაფა" +msgstr "აქტიური ტექსტური გრაფა" msgid "Horizontal Alignment" @@ -23257,7 +23173,7 @@ msgstr "ტექსტური გრაფის გადავსება" msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes" -msgstr "მიხედე ტექსტის ქცევას, როცა იგი ტექსტის გრაფაში აღარ ეტევა" +msgstr "მიხედე ტექსტის ქცევას, როცა იგი ტექსტურ გრაფაში აღარ ეტევა" msgid "Overflow" @@ -23281,7 +23197,7 @@ msgstr "შეკვეცა" msgid "Truncate the text that would go outside the text boxes" -msgstr "შეკვეცე ტექსტი, რომელიც ტექსტის გრაფებს გასცდებოდა" +msgstr "შეკვეცე ტექსტი, რომელიც ტექსტურ გრაფებს გასცდებოდა" msgid "Shear" @@ -24009,11 +23925,11 @@ msgstr "ჩართე ჯაჭვის წყვეტა მრუდწი msgid "Use Split Pattern" -msgstr "წყვეტის შაბლონის გამოყენება" +msgstr "წყვეტის ფაქტურის გამოყენება" msgid "Enable chain splitting by dashed line patterns" -msgstr "ჩართე ჯაჭვის წყვეტა წყვეტილი ხაზის შაბლონების მიხედვით" +msgstr "ჩართე ჯაჭვის წყვეტა წყვეტილი ხაზის ფაქტურების მიხედვით" msgid "Use Textures" @@ -24117,11 +24033,11 @@ msgstr "გაფილტრვა ტიპის მიხედვით" msgid "Type of keyframe (for filtering)" -msgstr "საკვანძო ფაზის ტიპი (გაფილტრვისთვის)" +msgstr "საკვანძო კადრის ტიპი (გაფილტრვისთვის)" msgid "Include all Keyframe types" -msgstr "მოიცავი საკვანძო ფაზების ყველა ტიპი" +msgstr "მოიცავი საკვანძო კადრების ყველა ტიპი" msgid "Mode to display frames" @@ -24133,7 +24049,7 @@ msgstr "კადრები სცენის კადრის აბსო msgid "Frames in relative range of the Grease Pencil keyframes" -msgstr "კადრები Grease Pencil-ის საკვანძო ფაზების შეფარდებით დიაპაზონში" +msgstr "კადრები Grease Pencil-ის საკვანძო კადრების შეფარდებით დიაპაზონში" msgid "Selected" @@ -24141,7 +24057,7 @@ msgstr "მონიშნული" msgid "Only selected keyframes" -msgstr "მხოლოდ მონიშნული საკვანძო ფაზები" +msgstr "მხოლოდ მონიშნული საკვანძო კადრები" msgid "Scale conversion factor for pixel size (use larger values for thicker lines)" @@ -24237,11 +24153,11 @@ msgstr "მრავალკადრიანი" msgid "Edit strokes from multiple grease pencil keyframes at the same time (keyframes must be selected to be included)" -msgstr "ერთდროულად დაარედაქტირე მონასმები Grease Pencil-ის რამოდენიმე საკვანძო ფაზიდან (საკვანძო ფაზები მონიშნული უნდა იყოს, რომ მიეთვალოს)" +msgstr "ერთდროულად დაარედაქტირე მონასმები Grease Pencil-ის რამოდენიმე საკვანძო ფაზიდან (საკვანძო კადრები მონიშნული უნდა იყოს, რომ მიეთვალოს)" msgid "Display onion keyframes with a fade in color transparency" -msgstr "ასახე კალკის საკვანძო ფაზები ფერის გამჭვირვალობის ქრობით" +msgstr "ასახე კალკის საკვანძო კადრები ფერის გამჭვირვალობის ქრობით" msgid "Show Start Frame" @@ -24249,7 +24165,7 @@ msgstr "საწყისი კადრის ჩვენება" msgid "Display onion keyframes for looping animations" -msgstr "ასახე კალკის საკვანძო ფაზები ანიმაციების ციკლირებისთვის" +msgstr "ასახე კალკის საკვანძო კადრები ანიმაციების ციკლირებისთვის" msgid "Onion Skins" @@ -24257,7 +24173,7 @@ msgstr "კალკები" msgid "Show ghosts of the keyframes before and after the current frame" -msgstr "აჩვენე საკვანძო ფაზების ლანდები მიმდინარე კადრის წინ და შემდეგ" +msgstr "აჩვენე საკვანძო კადრების ლანდები მიმდინარე კადრის წინ და შემდეგ" msgid "Stroke Edit Mode" @@ -24469,7 +24385,7 @@ msgstr "ხანგრძლივობა" msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)" -msgstr "გამოსახულების ხანგრძლივობა (კადრებში) (1, როცა ვიდეო/სეკვენცია არაა)" +msgstr "გამოსახულების ხანგრძლივობა (კადრებში) (1, როცა ვიდეო/თანამიმდევრობა არაა)" msgid "Fill color for the generated image" @@ -24621,7 +24537,7 @@ msgstr "გამოსახულების ერთი ფაილი" msgid "Multiple image files, as a sequence" -msgstr "გამოსახულების რამდენიმე ფაილი, სეკვენციად" +msgstr "გამოსახულების რამდენიმე ფაილი, თანამიმდევრობად" msgid "Movie" @@ -24641,7 +24557,7 @@ msgstr "მაჩვენებელი" msgid "Compositing node viewer" -msgstr "კომპოზიტინგის კვანძის მაჩვენებელი" +msgstr "კომპოზიტირების კვანძის მაჩვენებელი" msgid "UDIM Tiles" @@ -24685,7 +24601,7 @@ msgstr "რენდერის შედეგი" msgid "Compositing" -msgstr "კომპოზიტინგი" +msgstr "კომპოზიტირება" msgid "Deinterlace" @@ -24765,7 +24681,7 @@ msgstr "მითითების სოლი" msgid "Make shape keys relative, otherwise play through shapes as a sequence using the evaluation time" -msgstr "აქციე ფორმის სოლები შეფარდებითად, სხვა მხრივ ფორმებში გადასვლა აქციე სეკვენციად შეფასების დროის გამოყენებით" +msgstr "აქციე ფორმის სოლები შეფარდებითად, სხვა მხრივ ფორმებში გადასვლა აქციე თანამიმდევრობად შეფასების დროის გამოყენებით" msgid "User" @@ -25235,6 +25151,10 @@ msgid "Number of ray directions to evaluate when baking" msgstr "რა რაოდენობის სხივების მიმართულებათა შეფასება უნდა მოხდეს ცხობისას" +msgid "Capture Distance" +msgstr "დაფიქსირების მანძილი" + + msgid "Capture Emission" msgstr "გამოცემის დაფიქსირება" @@ -25255,10 +25175,6 @@ msgid "Capture World" msgstr "სამყაროს დაფიქსირება" -msgid "Bake incoming light from the world, instead of just the visibility, for more accurate lighting, but lose correct blending to surrounding irradiance volumes" -msgstr "სამყაროდან შემომავალი სინათლის ცხობა მხოლოდ ხილულობის მაგივრად, უფრო აკურატული განათებისთვის, მაგრამ გარსშემოხვეული გამოსხივების მოცულობების გამო იკარგება სწორი შერევა" - - msgid "Clamp Direct" msgstr "პირდაპირის ჩაჭერა" @@ -25287,10 +25203,6 @@ msgid "Dilation Threshold" msgstr "გაფართოების მიჯნა" -msgid "Moves capture points outside objects" -msgstr "დაფიქსირების წერტილებს ობიექტებს გარეთ გადააადგილებს" - - msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding" msgstr "გამოსხივების უფრო თანაბარი ინტერპოლაცია, მაგრამ შემოაქვს სინათლის გაჟონვა" @@ -25323,14 +25235,6 @@ msgid "Number of samples along the z axis of the volume" msgstr "სემპლების რაოდენობა ამ მოცულობის z ღერძის გაყოლებაზე" -msgid "Capture Surface Bias" -msgstr "ზედაპირის დაფიქსირების წანაცვლება" - - -msgid "Moves capture points position away from surfaces to avoid artifacts" -msgstr "დაფიქსირების წერილების პოზიციებს ზედაპირებისგან მოშორებით გადააადგილებს არტეფაქტების თავიდან ასარიდებლად" - - msgid "Validity Threshold" msgstr "ვარგისიანობის მიჯნა" @@ -25368,7 +25272,7 @@ msgstr "კოლექციის შექცევა" msgid "Invert visibility collection" -msgstr "ხილვადობის კოლექციის შექცევა" +msgstr "ხილულობის კოლექციის შექცევა" msgid "Parallax Radius" @@ -25376,7 +25280,7 @@ msgstr "პარალაქსის რადიუსი" msgid "Lowest corner of the parallax bounding box" -msgstr "პარალაქსის ზღუდის კოლოფის ყველაზე ქვემო კუთხე" +msgstr "პარალაქსის შემომსაზღვრელი ჩარჩოს ყველაზე ქვემო კუთხე" msgid "Type of parallax volume" @@ -25476,7 +25380,7 @@ msgstr "შეზღუდე ამ ზონდისთვის ხილუ msgid "Mask data-block defining mask for compositing" -msgstr "კომპოზიტინგისთვის ნიღბის განსასაზღვრი ნიღბის მონაცემთა ბლოკი" +msgstr "კომპოზიტირებისთვის ნიღბის განსასაზღვრი ნიღბის მონაცემთა ბლოკი" msgid "Active Shape Index" @@ -25648,10 +25552,6 @@ msgid "Line Art Settings" msgstr "ლაინ არტის ანაწყობები" -msgid "Line art settings for material" -msgstr "ლაინ არტის ანაწყობები მასალისთვის" - - msgid "Max Vertex Displacement" msgstr "წვეროს მაქს. გადანაცვლება" @@ -26345,7 +26245,7 @@ msgstr "შექმენი პროქსი გამოსახულე msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing" -msgstr "კვანძური ხე, რომელიც შედგება შეფერადებისთვის, ტექსტურებისა და კომპოზიტინგისთვის გამოყენებული ურთიერთდაკავშირებული კვანძებისგან" +msgstr "კვანძური ხე, რომელიც შედგება შეფერადებისთვის, ტექსტურებისა და კომპოზიტირებისთვის გამოყენებული ურთიერთდაკავშირებული კვანძებისგან" msgid "The node tree label" @@ -26401,7 +26301,7 @@ msgstr "ტექსტურის კვანძები" msgid "Compositing nodes" -msgstr "კომპოზიტინგის კვანძები" +msgstr "კომპოზიტირების კვანძები" msgid "Geometry nodes" @@ -26417,7 +26317,7 @@ msgstr "კომპოზიტორ კვანძთა ხე" msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing" -msgstr "კვანძური ხე, რომელიც შედგება დაკავშირებული კვანძებისგან, რომლებიც კომპოზიტინგისთვის გამოიყენება" +msgstr "კვანძური ხე, რომელიც შედგება დაკავშირებული კვანძებისგან, რომლებიც კომპოზიტირებისთვის გამოიყენება" msgid "Edit Quality" @@ -26453,7 +26353,7 @@ msgstr "გაშვების რეჟიმი" msgid "Set how compositing is executed" -msgstr "დააყენე, როგორ გაეშვას კომპოზიტინგი" +msgstr "დააყენე, როგორ გაეშვას კომპოზიტირება" msgid "GPU" @@ -26605,15 +26505,15 @@ msgstr "უძრაობის პოზიციის დამატებ msgid "Add a \"rest_position\" attribute that is a copy of the position attribute before shape keys and modifiers are evaluated" -msgstr "დაამატე \"მოსვენებული პოზიციის\" ატრიბუტი, რომელიც ფორმის სოლებისა და მოდიფიკატორების შეფასებამდე არსებული პოზიციის ატრიბუტის ასლია" +msgstr "დაამატე \"უძრაობის პოზიციის\" ატრიბუტი, რომელიც ფორმის სოლებისა და მოდიფიკატორების შეფასებამდე არსებული პოზიციის ატრიბუტის ასლია" msgid "Bounding Box" -msgstr "მზღუდავი კოლოფი" +msgstr "შემომსაზღვრელი ჩარჩო" msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available" -msgstr "ობიექტის მზღუდავი კოლოფი ობიექტის სივრცის კოორდინატებში, როცა მიუწვდომელია, ყველა მნიშვნელობა -1.0-ს უდრის" +msgstr "ობიექტის შემომსაზღვრელი ჩარჩო ობიექტის სივრცის კოორდინატებში, როცა მიუწვდომელია, ყველა მნიშვნელობა -1.0-ს უდრის" msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation" @@ -26684,7 +26584,7 @@ msgid "" "Absolute bounding box dimensions of the object.\n" "Warning: Assigning to it or its members multiple consecutive times will not work correctly, as this needs up-to-date evaluated data" msgstr "" -"ობიექტის მზღუდავი კოლოფის აბსოლუტური ზომები\n" +"ობიექტის შემომსაზღვრელი ჩარჩოს აბსოლუტური ზომები\n" "ფრთხილად: მისთვის, ან მისი წევრებისთვის რამდენიმეჯერ მიყოლებით მიკუთვნება სწორად არ იმუშავებს, რადგან ამას განახლებული შეფასებული მონაცემები სჭირდება" @@ -26877,7 +26777,7 @@ msgstr "გლობალურად გათიშე მოცულობ msgid "Instance Collection" -msgstr "ინსტანციების კოლექცია" +msgstr "კოლექციის ინსტანცია" msgid "Instance an existing collection" @@ -26917,11 +26817,11 @@ msgstr "ჩართე კოლექციის ინსტანცირ msgid "Base from Instancer" -msgstr "ფუძე ინსტანსერიდან" +msgstr "ფუძე მაინსტანცირებლიდან" msgid "Object comes from a instancer" -msgstr "ობიექტი მოდის ინსტანსერიდან" +msgstr "ობიექტი მოდის მაინსტანცირებლიდან" msgid "Base from Set" @@ -26937,7 +26837,7 @@ msgstr "ალაგმული" msgid "Render objects as a holdout or matte, creating a hole in the image with zero alpha, to fill out in compositing with real footage or another render" -msgstr "დაარენდერე ობიექტები ალაგმულად, ან მქრქალად, გამოსახულებაში ნული ალფათი ხვრელის შექმნით, რომელიც კომპოზიტინგში შეივსება ნამდვილი ჩანაწერით, ან სხვა რენდერით" +msgstr "დაარენდერე ობიექტები ალაგმულად, ან მქრქალად, გამოსახულებაში ნული ალფათი ხვრელის შექმნით, რომელიც კომპოზიტირებაში შეივსება ნამდვილი ჩანაწერით, ან სხვა რენდერით" msgid "Shadow Catcher" @@ -26945,7 +26845,7 @@ msgstr "ჩრდილის დამჭერი" msgid "Only render shadows and reflections on this object, for compositing renders into real footage. Objects with this setting are considered to already exist in the footage, objects without it are synthetic objects being composited into it" -msgstr "დაარენდერე ჩრდილები და ანარეკლები მხოლოდ ამ ობიექტზე, რენდერების რეალურ ჩანაწერად კომპოზიტირებისთვის. ამ ანაწყობიანი ობიექტები ითვლება ჩანაწერში უკვე არსებულად, ობიექტები მის გარეშე კი სინთეტიკური ობიექტებია, რომლებიც მასში კომპოზიტინგით ჩაემატება" +msgstr "დაარენდერე ჩრდილები და ანარეკლები მხოლოდ ამ ობიექტზე, რენდერების რეალურ ჩანაწერად კომპოზიტირებისთვის. ამ ანაწყობიანი ობიექტები ითვლება ჩანაწერში უკვე არსებულად, ობიექტები მის გარეშე კი სინთეტიკური ობიექტებია, რომლებიც მასში კომპოზიტირებით ჩაემატება" msgid "Light linking settings" @@ -26960,10 +26860,6 @@ msgid "Lightgroup that the object belongs to" msgstr "სინათლეთა ჯგუფი, რომელსაც ობიექტი მიეკუთვნება" -msgid "Line art settings for the object" -msgstr "ლაინ არტის ანაწყობები ობიექტისთვის" - - msgid "Location of the object" msgstr "ობიექტის მდებარეობა" @@ -27185,7 +27081,7 @@ msgstr "ბრუნვის კუთხე ღერძის კუთხი msgid "Euler Rotation" -msgstr "ეილერული ბრუნვა" +msgstr "ეილერის ბრუნვა" msgid "Rotation in Eulers" @@ -27301,19 +27197,19 @@ msgstr "აიძულე ობიექტი, გამოჩნდეს msgid "Render Instancer" -msgstr "ინსტანსერის დარენდერება" +msgstr "მაინსტანცირებლის დარენდერება" msgid "Make instancer visible when rendering" -msgstr "გამოაჩინე ინსტანსერი რენდერის დროს" +msgstr "გამოაჩინე მაინსტანცირებელი რენდერის დროს" msgid "Display Instancer" -msgstr "ინსტანსერის ასახვა" +msgstr "მაინსტანცირებლის ასახვა" msgid "Make instancer visible in the viewport" -msgstr "გამოაჩინე ინსტანსერი სარკმელში" +msgstr "გამოაჩინე მაინსტანცირებელი სარკმელში" msgid "Display Name" @@ -27453,7 +27349,7 @@ msgstr "ასახე ფორმის სოლები რედაქტ msgid "Use Simulation Cache" -msgstr "გამოიყენე სიმულაციის კეში" +msgstr "გამოიყენე სიმულაციის ქეში" msgid "Cache frames during simulation nodes playback" @@ -27881,7 +27777,7 @@ msgstr "ექვსკუთხოვანი ცხრილი" msgid "Create the grid in a hexagonal pattern" -msgstr "შექმენი ცხრილი ექვსკუთხოვან განმეორებად შაბლონში" +msgstr "შექმენი ცხრილი ექვსკუთხოვან განმეორებად ფაქტურაში" msgid "Show objects in this collection in place of particles" @@ -27893,11 +27789,11 @@ msgstr "აჩვენე ეს ობიექტი ნაწილაკე msgid "Instance Collection Weights" -msgstr "ინსტანციათა კოლექციის წონები" +msgstr "კოლექციის ინსტანციის წონები" msgid "Weights for all of the objects in the instance collection" -msgstr "წონები ყველა ობიექტისთვის ინსტანციათა კოლექციაში" +msgstr "წონები ყველა ობიექტისთვის კოლექციის ინსტანციაში" msgid "Integration" @@ -28355,7 +28251,7 @@ msgstr "აბრუნე ზედაპირის მხები" msgid "Tweak" -msgstr "შესწორება" +msgstr "გადააკეთე" msgid "A multiplier for physics timestep (1.0 means one frame = 1/25 seconds)" @@ -28896,7 +28792,7 @@ msgstr "Hydra Storm-ის თვისებები" msgid "NLA Tweak Mode" -msgstr "NLA ჩხიკინის რეჟიმი" +msgstr "NLA გადაკეთების რეჟიმი" msgid "Whether there is any action referenced by NLA being edited (strictly read-only)" @@ -28928,7 +28824,7 @@ msgstr "ნუ მისცემ საშუალებას კადრს msgid "Compositing node tree" -msgstr "კომპოზიტინგის კვანძური ხე" +msgstr "კომპოზიტირების კვანძური ხე" msgid "Render Data" @@ -29064,7 +28960,7 @@ msgstr "გამოიყენე გლობალური გრავი msgid "Enable the compositing node tree" -msgstr "ჩართე კომპოზიტინგის კვანძური ხე" +msgstr "ჩართე კომპოზიტირების კვანძური ხე" msgid "Use Preview Range" @@ -29169,7 +29065,7 @@ msgstr "ჭეშმარიტია, როცა მომხმარებ msgid "An area is maximized, filling this screen" -msgstr "არეალი მაქსიმიზირებულია და ამ ეკრანს ავსებს" +msgstr "არეალი მაქსიმიზებულია და ამ ეკრანს ავსებს" msgid "Show Status Bar" @@ -29257,7 +29153,7 @@ msgstr "აუდიოს სემპლირების სიხშირ msgid "Caching" -msgstr "კეშირება" +msgstr "ქეშირება" msgid "The sound file is decoded and loaded into RAM" @@ -30078,7 +29974,7 @@ msgstr "მარმარილოს ტექსტურა" msgid "Pattern" -msgstr "შაბლონი" +msgstr "ფაქტურა" msgid "Use soft marble" @@ -30398,7 +30294,7 @@ msgstr "მოცულობის ფაილი გამოყენებ msgid "Number of frames of the sequence to use" -msgstr "თანმიმდევრობის გამოსაყენებელი კადრების რიცხვი" +msgstr "თანამიმდევრობის გამოსაყენებელი კადრების რიცხვი" msgid "Offset the number of the frame to use in the animation" @@ -30406,7 +30302,7 @@ msgstr "ააცდინე ანიმაციაში გამოსა msgid "Global starting frame of the sequence, assuming first has a #1" -msgstr "თანმიმდევრობის გლობალური საწყისი კადრი, ვარაუდით, რომ პირველს #1 აქვს" +msgstr "თანამიმდევრობის გლობალური საწყისი კადრი, ვარაუდით, რომ პირველს #1 აქვს" msgid "Grids" @@ -30426,7 +30322,7 @@ msgstr "თანამიმდევრობის რეჟიმი" msgid "Sequence playback mode" -msgstr "თანმიმდევრობის დაკვრის რეჟიმი" +msgstr "თანამიმდევრობის დაკვრის რეჟიმი" msgid "Hide frames outside the specified frame range" @@ -30437,6 +30333,10 @@ msgid "Repeat the start frame before, and the end frame after the frame range" msgstr "გაიმეორე კადრთა დიაპაზონის წინა საწყისი და მომდევნო დამასრულებელი კადრები" +msgid "Cycle the frames in the sequence" +msgstr "ციკლურად გაიარე თანამიმდევრობის კადრებში" + + msgid "Ping-Pong" msgstr "პინგ-პონგი" @@ -32848,7 +32748,7 @@ msgstr "კლავიშრუკების კოლექცია" msgid "Bézier curve point with two handles defining a Keyframe on an F-Curve" -msgstr "ბეზიეს წირის წერტილი ორი სახელურით, რომელიც F-წირზე საკვანძო ფაზას განსაზღვრავს" +msgstr "ბეზიეს წირის წერტილი ორი სახელურით, რომელიც F-წირზე საკვანძო კადრს განსაზღვრავს" msgctxt "Action" @@ -32877,7 +32777,7 @@ msgstr "აჩქარება და შენელება" msgid "Segment between both keyframes" -msgstr "სეგმენტი ორ საკვანძო ფაზას შორის" +msgstr "სეგმენტი ორ საკვანძო კადრს შორის" msgid "Left Handle" @@ -32909,7 +32809,7 @@ msgstr "ავტომატურად ჩაჭერილი" msgid "Automatic handles that create smooth curves which only change direction at keyframes" -msgstr "ავტომატური სახელურები, რომლებიც ქმნის გლუვ წირებს, რომლებიც მიმართულებას იცვლიან მხოლოდ საკვანძო ფაზებში" +msgstr "ავტომატური სახელურები, რომლებიც ქმნის გლუვ წირებს, რომლებიც მიმართულებას იცვლიან მხოლოდ საკვანძო კადრებში" msgid "Right Handle" @@ -33042,7 +32942,7 @@ msgstr "მარჯვენა სახელურის მონიშნ msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)" -msgstr "საკვანძო ფაზის ტიპი (მხოლოდ ვიზუალური დანიშნულებისთვის)" +msgstr "საკვანძო კადრის ტიპი (მხოლოდ ვიზუალური დანიშნულებისთვის)" msgid "An \"extreme\" pose, or some other purpose as needed" @@ -33078,23 +32978,23 @@ msgstr "ნაგულისხმები სოლების ჩასმ msgid "Override Insert Keyframes Default - Visual" -msgstr "ნაგულისხმები საკვანძო ფაზების ჩასმის უკუგდება - გარეგნული" +msgstr "ნაგულისხმები საკვანძო კადრების ჩასმის უკუგდება - გარეგნული" msgid "Override default setting to insert keyframes based on 'visual transforms'" -msgstr "უკუაგდე ნაგულისხმები ანაწყობი, საკვანძო ფაზების ჩასასმელად 'ვიზუალური გარდაქმნის' საფუძველზე" +msgstr "უკუაგდე ნაგულისხმები ანაწყობი, საკვანძო კადრების ჩასასმელად 'ვიზუალური გარდაქმნის' საფუძველზე" msgid "Insert Keyframes - Visual" -msgstr "საკვანძო ფაზების ჩასმა - გარეგნული" +msgstr "საკვანძო კადრების ჩასმა - გარეგნული" msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'" -msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზები 'ვიზუალურ გარდაქმნებზე' დაყრდნობით" +msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრები 'ვიზუალურ გარდაქმნებზე' დაყრდნობით" msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves" -msgstr "ასვი საკვანძო ფაზა ყოველ უკვე არსებულ F-წირში" +msgstr "ასვი საკვანძო კადრი ყოველ უკვე არსებულ F-წირში" msgid "Available" @@ -33102,7 +33002,7 @@ msgstr "ხელმისაწვდომი" msgid "Insert a keyframe for each of the BBone shape properties" -msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა დ-ძვლის ფორმის ყოველი თვისებისთვის" +msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი დ-ძვლის ფორმის ყოველი თვისებისთვის" msgid "BBone Shape" @@ -33110,11 +33010,11 @@ msgstr "დ-ძვლის ფორმა" msgid "Insert keyframes for additional location offset" -msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზები მდებარეობის დამატებითი აცდენისთვის" +msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრები მდებარეობის დამატებითი აცდენისთვის" msgid "Insert keyframes for additional rotation offset" -msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზები ბრუნვის დამატებითი აცდენისთვის" +msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრები ბრუნვის დამატებითი აცდენისთვის" msgid "Delta Rotation" @@ -33122,11 +33022,11 @@ msgstr "დელტა ბრუნვა" msgid "Insert keyframes for additional scale factor" -msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზები მასშტაბირების დამატებითი კოეფიციენტისთვის" +msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრები მასშტაბირების დამატებითი კოეფიციენტისთვის" msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels" -msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა მდებარეობისა და ბრუნვის ყოველ არხზე" +msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი მდებარეობისა და ბრუნვის ყოველ არხზე" msgid "Location & Rotation" @@ -33134,7 +33034,7 @@ msgstr "მდებარეობა და ბრუნვა" msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels" -msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა მდებარეობისა და მასშტაბირების ყოველ არხზე" +msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი მდებარეობისა და მასშტაბირების ყოველ არხზე" msgid "Location & Scale" @@ -33142,7 +33042,7 @@ msgstr "მდებარეობა და მასშტაბირებ msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels" -msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა ბრუნვისა და მასშტაბირების ყოველ არხზე" +msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი ბრუნვისა და მასშტაბირების ყოველ არხზე" msgid "Rotation & Scale" @@ -33150,7 +33050,7 @@ msgstr "ბრუნვა და მასშტაბირება" msgid "Insert a keyframe on each of the location channels, taking into account effects of constraints and relationships" -msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა მდებარეობის ყოველ არხზე, ბორკილებისა და ურთიერთკავშირების ეფექტების გათვალისწინებით" +msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი მდებარეობის ყოველ არხზე, ბორკილებისა და ურთიერთკავშირების ეფექტების გათვალისწინებით" msgid "Visual Location" @@ -33158,7 +33058,7 @@ msgstr "გარეგნული მდებარეობა" msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships" -msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა მდებარეობისა და ბრუნვის ყოველ არხზე, ბორკილებისა და ურთიერთკავშირების ეფექტების გათვალისწინებით" +msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი მდებარეობისა და ბრუნვის ყოველ არხზე, ბორკილებისა და ურთიერთკავშირების ეფექტების გათვალისწინებით" msgid "Visual Location & Rotation" @@ -33166,7 +33066,7 @@ msgstr "გარეგნული მდებარეობა და ბრ msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation and scale channels, taking into account effects of constraints and relationships" -msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა მდებარეობის, ბრუნვისა და მასშტაბირების ყოველ არხზე, ბორკილებისა და ურთიერთკავშირების ეფექტების გათვალისწინებით" +msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი მდებარეობის, ბრუნვისა და მასშტაბირების ყოველ არხზე, ბორკილებისა და ურთიერთკავშირების ეფექტების გათვალისწინებით" msgid "Visual Location, Rotation & Scale" @@ -33174,7 +33074,7 @@ msgstr "გარეგნული მდებარეობა, ბრუნ msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels, taking into account effects of constraints and relationships" -msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა მდებარეობისა და მასშტაბირების ყოველ არხზე, ბორკილებისა და ურთიერთკავშირების ეფექტების გათვალისწინებით" +msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი მდებარეობისა და მასშტაბირების ყოველ არხზე, ბორკილებისა და ურთიერთკავშირების ეფექტების გათვალისწინებით" msgid "Visual Location & Scale" @@ -33182,7 +33082,7 @@ msgstr "გარეგნული მდებარეობა და მა msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships" -msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა ბრუნვის ყოველ არხზე, ბორკილებისა და ურთიერთკავშირების ეფექტების გათვალისწინებით" +msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი ბრუნვის ყოველ არხზე, ბორკილებისა და ურთიერთკავშირების ეფექტების გათვალისწინებით" msgid "Visual Rotation" @@ -33190,7 +33090,7 @@ msgstr "გარეგნული ბრუნვა" msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels, taking into account effects of constraints and relationships" -msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა ბრუნვისა და მასშტაბირების ყოველ არხზე, ბორკილებისა და ურთიერთკავშირების ეფექტების გათვალისწინებით" +msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი ბრუნვისა და მასშტაბირების ყოველ არხზე, ბორკილებისა და ურთიერთკავშირების ეფექტების გათვალისწინებით" msgid "Visual Rotation & Scale" @@ -33198,7 +33098,7 @@ msgstr "გარეგნული ბრუნვა და მასშტა msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels, taking into account effects of constraints and relationships" -msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა მასშტაბირების ყოველ არხზე, ბორკილებისა და ურთიერთკავშირების ეფექტების გათვალისწინებით" +msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი მასშტაბირების ყოველ არხზე, ბორკილებისა და ურთიერთკავშირების ეფექტების გათვალისწინებით" msgid "Visual Scale" @@ -33206,7 +33106,7 @@ msgstr "გარეგნული მასშტაბი" msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels" -msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა მდებარეობის, ბრუნვისა და მასშტაბირების ყოველ არხზე" +msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი მდებარეობის, ბრუნვისა და მასშტაბირების ყოველ არხზე" msgid "Location, Rotation & Scale" @@ -33222,15 +33122,15 @@ msgstr "მდებარეობა, ბრუნვა, მასშტა msgid "Insert a keyframe on each of the location channels" -msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა მდებარეობის ყოველ არხზე" +msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი მდებარეობის ყოველ არხზე" msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels" -msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა ბრუნვის ყოველ არხზე" +msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი ბრუნვის ყოველ არხზე" msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels" -msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა მასშტაბირების ყოველ არხზე" +msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი მასშტაბირების ყოველ არხზე" msgid "Whole Character" @@ -33238,7 +33138,7 @@ msgstr "მთლიანი პერსონაჟი" msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (only selected bones)" -msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზები ყველა თვისებისთვის, რომელსაც სავარაუდოდ ანიმაცია შეეხება პერსონაჟის რიგში (მხოლოდ მონიშნული ძვლები)" +msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრები ყველა თვისებისთვის, რომელსაც სავარაუდოდ ანიმაცია შეეხება პერსონაჟის რიგში (მხოლოდ მონიშნული ძვლები)" msgid "Whole Character (Selected Bones Only)" @@ -33302,7 +33202,7 @@ msgstr "აქტიური ჩასოლვის კომპლექტ msgid "Active Keying Set used to insert/delete keyframes" -msgstr "საკვანძო ფაზების ჩასასმელად/წასაშლელად გამოყენებული აქტიური ჩასოლვის კომპლექტი" +msgstr "საკვანძო კადრების ჩასასმელად/წასაშლელად გამოყენებული აქტიური ჩასოლვის კომპლექტი" msgid "Active Path Index" @@ -34123,7 +34023,7 @@ msgid "Falloff" msgstr "მილევა" -msgid "Falloff type the feather" +msgid "Falloff type of the feather" msgstr "შემოცვეთის მილევის ტიპი" @@ -34884,7 +34784,7 @@ msgstr "დროში ხელახლა განაწილება" msgid "Cache" -msgstr "კეში" +msgstr "ქეში" msgid "Texture Specials" @@ -35000,7 +34900,7 @@ msgstr "მასალის მიკუთვნება" msgid "Disable Bone Options" -msgstr "ძვლის პარამეტრები გათიშვა" +msgstr "ძვლის ვარიანტები გათიშვა" msgid "Enable Bone Options" @@ -35008,7 +34908,7 @@ msgstr "ძვლის პარამეტრების ჩართვა" msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "ძვლის პარამეტრების ჩართვა-გათიშვა" +msgstr "ჩართე-გამორთე ძვლის პარამეტრები" msgid "Brush Specials" @@ -35107,6 +35007,11 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "უდრეკი სხეული" +msgctxt "Constraint" +msgid "Track" +msgstr "მეთვალყურე" + + msgid "Vertex Group Locks" msgstr "წვეროთა ჯგუფების ჩამკეტები" @@ -35188,7 +35093,7 @@ msgstr "ოპერატორის წინასწარ აწყობ msgid "Region Toggle" -msgstr "მონაკვეთის გადართვა" +msgstr "მონაკვეთის ჩართვა-გამორთვა" msgid "Splash" @@ -35664,7 +35569,7 @@ msgstr "მეშის დეფორმირება თითო-თით msgid "Mesh Sequence Cache" -msgstr "მეშის მიმდევრობის ქეში" +msgstr "მეშის თანამიმდევრობის ქეში" msgid "Deform the mesh or curve using an external mesh cache in Alembic format" @@ -35735,6 +35640,10 @@ msgid "Bevel" msgstr "ცერობი" +msgid "Generate sloped corners by adding geometry to the mesh's edges or vertices" +msgstr "წარმოქმენი დაქანებული კუთხეები მეშის წიბოების, ან წვეროებისთვის გეომეტრიის დამატების მეშვეობით" + + msgid "Decimate" msgstr "დეციმირება" @@ -36075,14 +35984,6 @@ msgid "Merge vertices in first and last duplicates" msgstr "შერწყი წვეროები პირველ და ბოლო დუბლიკატებში" -msgid "Add another object's transformation to the total offset" -msgstr "ჯამურ აცდენას დაამატე სხვა ობიექტის გარდაქმნა" - - -msgid "Add an offset relative to the object's bounding box" -msgstr "დაამატე ობიექტის მზღუდავ კოლოფთან შეფარდებული აცდენა" - - msgid "Bevel Modifier" msgstr "ცერობის მოდიფიკატორი" @@ -36208,7 +36109,7 @@ msgstr "შიდა შეპირაპირება" msgid "Pattern to use for inside of miters" -msgstr "შიდა შეპირაპირებისთვის გამოსაყენებელი შაბლონი" +msgstr "შიდა შეპირაპირებისთვის გამოსაყენებელი ფაქტურა" msgid "Inside of miter is sharp" @@ -36228,7 +36129,7 @@ msgstr "გარე დახრილი კუთხე" msgid "Pattern to use for outside of miters" -msgstr "შეპირაპირების გარეთა მხარეს გამოსაყენებელი შაბლონი" +msgstr "შეპირაპირების გარეთა მხარეს გამოსაყენებელი ფაქტურა" msgid "Outside of miter is sharp" @@ -37283,7 +37184,7 @@ msgstr "წასაკითხი მონაცემები" msgid "Data to read from the cache" -msgstr "კეშიდან წასაკითხი მონაცემები" +msgstr "ქეშიდან წასაკითხი მონაცემები" msgid "Voxel Amount" @@ -37427,13 +37328,117 @@ msgstr "რამდენი ქაფი გროვდება დროთ msgid "Cache Path" -msgstr "კეშის მისამართი" +msgstr "ქეშის მისამართი" + + +msgid "Path to a folder to store external baked images" +msgstr "გზა საქაღალდემდე, სადაც გარე გამოცხობილი გამოსახულებები ინახება" + + +msgid "Foam Coverage" +msgstr "ქაფის დაფარვა" + + +msgid "Amount of generated foam" +msgstr "წარმოქმნილი ქაფის ოდენობა" + + +msgid "Foam Layer Name" +msgstr "ქაფის შრის სახელი" + + +msgid "Name of the vertex color layer used for foam" +msgstr "ქაფისთვის გამოყენებული წვეროთა ფერის შრის სახელი" + + +msgid "Bake End" +msgstr "ცხობის დასასრული" + + +msgid "End frame of the ocean baking" +msgstr "ოკეანის ცხობის დამასრულებელი კადრი" + + +msgid "Bake Start" +msgstr "ცხობის დასაწყისი" + + +msgid "Start frame of the ocean baking" +msgstr "ოკეანის ცხობის საწყისი კადრი" + + +msgid "Method of modifying geometry" +msgstr "გეომეტრიის მოდიფიცირების მეთოდი" + + +msgid "Generate ocean surface geometry at the specified resolution" +msgstr "წარმოქმენი ოკეანის ზედაპირის გეომეტრია დადგენილი გარჩევადობით" + + +msgid "Ocean is Cached" +msgstr "ოკეანე ქეშირებულია" + + +msgid "Whether the ocean is using cached data or simulating" +msgstr "ქეშირებულ მონაცემებს იყენებს ოკეანე, თუ სიმულირდება" msgid "Random Seed" msgstr "შემთხვევითობის მარცვალი" +msgid "Repetitions of the generated surface in X" +msgstr "წარმოქმნილი ზედაპირის განმეორებები X-ში" + + +msgid "Repetitions of the generated surface in Y" +msgstr "წარმოქმნილი ზედაპირის განმეორებები Y-ში" + + +msgid "Render Resolution" +msgstr "სარენდერო გარჩევადობა" + + +msgid "Resolution of the generated surface for rendering and baking" +msgstr "წარმოქმნილი ზედაპირის გარჩევადობა რენდერირებისა და ცხობისთვის" + + +msgid "Spectrum" +msgstr "სპექტრი" + + +msgid "Spectrum to use" +msgstr "გამოსაყენებელი სპექტრი" + + +msgid "Turbulent Ocean" +msgstr "მღელვარე ოკეანე" + + +msgid "Use for turbulent seas with foam" +msgstr "გამოიყენე აქაფებული, მღელვარე ზღვებისთვის" + + +msgid "Shallow Water" +msgstr "მარჩხი წყალი" + + +msgid "Current time of the simulation" +msgstr "სიმულაციის ახლანდელი დრო" + + +msgid "Generate Foam" +msgstr "წარმოქმენი ქაფი" + + +msgid "Generate foam mask as a vertex color channel" +msgstr "წარმოქმენი ქაფის ნიღაბი, როგორც წვეროს ფერის არხი" + + +msgid "Generate Normals" +msgstr "წარმოქმენი ნორმალები" + + msgid "Wave Direction" msgstr "ტალღის მიმართულება" @@ -38023,7 +38028,7 @@ msgstr "მოაცილე ორიგინალი გეომეტრ msgid "Cache of the world-space positions of an element over a frame range" -msgstr "სამყაროსეულ სივრცეში კადრთა დიაპაზონის განმავლობაში ელემენტის პოზიციების კეში" +msgstr "სამყაროსეულ სივრცეში კადრთა დიაპაზონის განმავლობაში ელემენტის პოზიციების ქეში" msgid "End frame of the stored range" @@ -38043,7 +38048,7 @@ msgstr "ტრაექტორია რედაქტირებაში msgid "Number of frames cached" -msgstr "კეშირებული კადრების რიცხვი" +msgstr "ქეშირებული კადრების რიცხვი" msgid "Line Thickness" @@ -38059,7 +38064,7 @@ msgstr "ხაზები" msgid "Use straight lines between keyframe points" -msgstr "გამოიყენე სწორი ხაზები საკვანძო ფაზების წერტილთა შორის" +msgstr "გამოიყენე სწორი ხაზები საკვანძო კადრების წერტილთა შორის" msgid "Motion Path Points" @@ -38067,7 +38072,7 @@ msgstr "მოძრაობის ტრაექტორიის წერ msgid "Cached positions per frame" -msgstr "კეშირებული პოზიციები ყოველ კადრზე" +msgstr "ქეშირებული პოზიციები ყოველ კადრზე" msgid "Use Bone Heads" @@ -38083,11 +38088,11 @@ msgstr "მოძრაობის ამ ტრაექტორიისთ msgid "Motion Path Cache Point" -msgstr "მოძრაობის ტრაექტორიის კეშის წერტილი" +msgstr "მოძრაობის ტრაექტორიის ქეშის წერტილი" msgid "Cached location on path" -msgstr "კეშირებული მდებარეობა ტრაექტორიაზე" +msgstr "ქეშირებული მდებარეობა ტრაექტორიაზე" msgid "Path point is selected for editing" @@ -38102,6 +38107,22 @@ msgid "Proxy parameters for a movie clip" msgstr "პროქსი პარამეტრები ვიდეო კლიპისთვის" +msgid "Movie Clip User" +msgstr "ვიდეოკლიპის მომხმარებელი" + + +msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block" +msgstr "პარამეტრები, რომლებიც განსაზღვრავს, როგორ გამოიყენებოდეს ვიდეოკლიპის მონაცემთა ბლოკი სხვა მონაცემთა ბლოკის მიერ" + + +msgid "Current frame number in movie or image sequence" +msgstr "მიმდინარე კადრის ნომერი ვიდეოში, ან გამოსახულებათა თანამიმდევრობაში" + + +msgid "Proxy Render Size" +msgstr "პროექსი რენდერის ზომა" + + msgid "Distortion Model" msgstr "გამრუდების მოდელი" @@ -38162,6 +38183,22 @@ msgid "Total" msgstr "ჯამი" +msgid "Is marker muted for current frame" +msgstr "ჩახშულია თუ არა მარკერი მიმდინარე კადრისთვის" + + +msgid "Pattern Bounding Box" +msgstr "ფაქტურის შემომსაზღვრელი ჩარჩო" + + +msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates" +msgstr "ფაქტურის არის შემომსაზღვრელი ჩარჩო ნორმალიზებულ კოორდინატებში" + + +msgid "Pattern Corners" +msgstr "ფაქტურის კუთხეები" + + msgctxt "MovieClip" msgid "Active Track" msgstr "აქტიური ბილიკი" @@ -38187,6 +38224,10 @@ msgid "Frames Limit" msgstr "კადრების ლიმიტი" +msgid "Pattern Size" +msgstr "ფაქტურის ზომა" + + msgid "Use Green Channel" msgstr "გამოიყენე მწვანე არხი" @@ -38204,7 +38245,11 @@ msgstr "გადაპროეცირების საშუალო შ msgid "Select Pattern" -msgstr "მონიშნე შაბლონით" +msgstr "მონიშნე ფაქტურა" + + +msgid "Track's pattern area is selected" +msgstr "ტრეკის ფაქტურის არე მონიშნულია" msgid "Select Search" @@ -38291,6 +38336,10 @@ msgid "Influence setting is controlled by an F-Curve rather than automatically d msgstr "ზეგავლენის ანაწყობი არის F-წირის მიერ კონტროლირებული და არა ავტომატურად განსაზღვრული" +msgid "Sync Action Length" +msgstr "დაასინქრონირე ქმედების სიგრძე" + + msgid "NLA-Strip F-Curves" msgstr "NLA ლენტის F-წირები" @@ -38361,7 +38410,7 @@ msgstr "კვანძის სხეულის მორგებული msgid "Absolute bounding box dimensions of the node" -msgstr "კვანძის მზღუდავი კოლოფის აბსოლუტური ზომები" +msgstr "კვანძის შემომსაზღვრელი ჩარჩოს აბსოლუტური ზომები" msgid "Height of the node" @@ -38388,6 +38437,14 @@ msgid "Outputs" msgstr "გამომავლები" +msgid "Parent this node is attached to" +msgstr "მშობელი, რომელზეც მიმაგრებულია ეს კვანძი" + + +msgid "Node selection state" +msgstr "კვანძის მონიშვნის მდგომარეობა" + + msgid "Show Options" msgstr "ვარიანტების ჩვენება" @@ -38400,6 +38457,14 @@ msgid "Show Texture" msgstr "ტექსტურის ჩვენება" +msgid "Display node in viewport textured shading mode" +msgstr "ასახე კვანძი სარკმლის ტექსტურირებული შეფერადების რეჟიმში" + + +msgid "Use custom color for the node" +msgstr "კვანძისთვის გამოიყენე მორგებული ფერი" + + msgid "Width of the node" msgstr "კვანძის სიგანე" @@ -38424,6 +38489,14 @@ msgid "Corner Rounding" msgstr "კუთხის მომრგვალება" +msgid "How much sharp corners will be rounded" +msgstr "რამდენად მომრგვალდება მახვილი კუთხეები" + + +msgid "Threshold to detect edges (smaller threshold makes more sensitive detection)" +msgstr "მიჯნა წიბოების აღმოსაჩენად (უფრო მცირე მიჯნები ძიებას მგრძნობიარობას მატებს)" + + msgid "Aspect Correction" msgstr "თანაფარდობის შესწორება" @@ -38480,6 +38553,22 @@ msgid "Bokeh" msgstr "ბოკე" +msgid "Use circular filter (slower)" +msgstr "გამოიყენე წრიული ფილტრი (უფრო ნელი)" + + +msgid "Extend Bounds" +msgstr "განავრცე ზღუდეები" + + +msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image" +msgstr "განავრცე შეტანილი გამოსახულების საზღვრები, რომე სრულად მოერგოს გაბუნდოვნებულ გამოსახულებას" + + +msgid "Use relative (percent) values to define blur radius" +msgstr "გაბუნდოვნების რადიუსის განსასაზღვრად შეფარდებითი (პროცენტული) მნიშვნელობები გამოიყენე" + + msgid "Variable Size" msgstr "ცვლადი ზომა" @@ -38504,6 +38593,10 @@ msgid "Rounding" msgstr "დამრგვალება" +msgid "Level of rounding of the bokeh" +msgstr "ბოკეს დამრგვალების დონე" + + msgid "Lens Shift" msgstr "ლინზის გადანაცვლება" @@ -38536,6 +38629,10 @@ msgid "X position of the middle of the box" msgstr "მართკუთხედის შუაგულის X პოზიცია" +msgid "Y position of the middle of the box" +msgstr "მართკუთხედის შუაგულის Y პოზიცია" + + msgid "Brightness/Contrast" msgstr "სიკაშკაშე/კონტრასტი" @@ -38568,14 +38665,34 @@ msgid "YCbCr color space" msgstr "YCbCr ფერითი სივრცე" +msgid "Limit by this channel's value" +msgstr "შეზღუდე ამ არხის მნიშვნელობით" + + +msgid "Values higher than this setting are 100% opaque" +msgstr "ამ დანაყენებზე მაღალი მნიშვნელობები 100%-ით გაუმჭვირვალია" + + msgid "Algorithm" msgstr "ალგორითმი" +msgid "Algorithm to use to limit channel" +msgstr "არხის შესაზღუდად გამოსაყენებელი ალგორითმი" + + msgid "Single" msgstr "ცალი" +msgid "Limit by single channel" +msgstr "შეზღუდე ერთი ცალი არხით" + + +msgid "Limit by maximum of other channels" +msgstr "შეზღუდე სხვა არხების მაქსიმუმით" + + msgid "Chroma Key" msgstr "ქრომა სოლი" @@ -38588,6 +38705,10 @@ msgid "Shadow Adjust" msgstr "ჩრდილის დარეგულირება" +msgid "Acceptance" +msgstr "მიმღებლობა" + + msgid "Color Balance" msgstr "ფერთა ბალანსი" @@ -38596,6 +38717,10 @@ msgid "Correction Formula" msgstr "შესწორების ფორმულა" +msgid "ASC-CDL standard color correction" +msgstr "ASC-CDL ფერის სტანდარტული შესწორება" + + msgid "Correction for highlights" msgstr "შესწორება შუქციმებისთვის" @@ -38608,10 +38733,34 @@ msgid "Correction for shadows" msgstr "შესწორება ჩრდილებისთვის" +msgid "Correction for entire tonal range" +msgstr "შესწორება ელფერთა მთელი დიაპაზონისთვის" + + +msgid "Basis" +msgstr "საფუძველი" + + +msgid "Support negative color by using this as the RGB basis" +msgstr "მოახდინე ნეგატიური ფერის მხარდაჭერა ამის RGB საფუძვლად გამოყენების მეშვეობით" + + +msgid "Slope" +msgstr "დაქანება" + + msgid "Color Correction" msgstr "ფერის შესწორება" +msgid "Blue channel active" +msgstr "ლურჯი არხი აქტიურია" + + +msgid "Green channel active" +msgstr "მწვანე არხი აქტიურია" + + msgid "Highlights Contrast" msgstr "შუქციმების კონტრასტი" @@ -38628,6 +38777,42 @@ msgid "Highlights saturation" msgstr "შუქციმის სიხასხასე" +msgid "Midtones Contrast" +msgstr "საშუალო ტონების კონტრასტი" + + +msgid "Midtones contrast" +msgstr "საშუალო ტონების კონტრასტი" + + +msgid "Midtones End" +msgstr "საშუალო ტონების დასასრული" + + +msgid "End of midtones" +msgstr "საშუალო ტონების დასასრული" + + +msgid "Midtones Saturation" +msgstr "საშუალო ტონების სიხასხასე" + + +msgid "Midtones saturation" +msgstr "საშუალო ტონების სიხასხასე" + + +msgid "Midtones Start" +msgstr "საშუალო ტონების დასაწყისი" + + +msgid "Start of midtones" +msgstr "საშუალო ტონების დასაწყისი" + + +msgid "Red channel active" +msgstr "წითელი არხი აქტიურია" + + msgid "Shadows Contrast" msgstr "ჩრდილების კონტრასტი" @@ -38636,6 +38821,14 @@ msgid "Shadows contrast" msgstr "ჩრდილების კონტრასტი" +msgid "Shadows Saturation" +msgstr "ჩრდილების სიხასხასე" + + +msgid "Shadows saturation" +msgstr "ჩრდილების სიხასხასე" + + msgid "Color Key" msgstr "ფერის სოლი" @@ -38648,6 +38841,14 @@ msgid "S" msgstr "S" +msgid "Saturation tolerance for the color" +msgstr "სიხასხასისადმი ტოლერანტობა ფერისთვის" + + +msgid "Value tolerance for the color" +msgstr "მნიშვნელობისადმი ტოლერანტობა ფერისთვის" + + msgid "Color Spill" msgstr "ფერის დაღვრა" @@ -38664,6 +38865,18 @@ msgid "Limit by blue" msgstr "შეზღუდე ლურჯით" +msgid "Simple limit algorithm" +msgstr "მარტივი ლიმიტის ალგორითმი" + + +msgid "ITU 601" +msgstr "ITU 601" + + +msgid "ITU 709" +msgstr "ITU 709" + + msgid "Combine YUVA" msgstr "დააკომბინირე YUVA" @@ -38672,6 +38885,30 @@ msgid "Combine Color" msgstr "ფერის კომბინირება" +msgid "Mode of color processing" +msgstr "ფერის დამუშავების რეჟიმი" + + +msgid "Use RGB color processing" +msgstr "გამოიყენე RGB ფერის დამუშავება" + + +msgid "Use HSV color processing" +msgstr "გამოიყენე HSV ფერის დამუშავება" + + +msgid "Use HSL color processing" +msgstr "გამოიყენე HSL ფერის დამუშავება" + + +msgid "Use YCbCr color processing" +msgstr "გამოიყენე YCbCr ფერის დამუშავება" + + +msgid "Use YUV color processing" +msgstr "გამოიყენე YUV ფერის დამუშავება" + + msgid "Color space used for YCbCrA processing" msgstr "YCbCrA დამუშავებისთვის გამოყენებული ფერითი სივრცე" @@ -38688,14 +38925,46 @@ msgid "Convert Colorspace" msgstr "დააკონვერტირე ფერის სივრცე" +msgid "From" +msgstr "-დან" + + msgid "Color space of the input image" -msgstr "შეყვანილია გამოსახულების ფერითი სივრცე" +msgstr "შეტანილი გამოსახულების ფერითი სივრცე" + + +msgid "To" +msgstr "-მდე" + + +msgid "Color space of the output image" +msgstr "გამოტანილი გამოსახულების ფერითი სივრცე" msgid "Corner Pin" msgstr "კუთხის ჩამაგრება" +msgid "X2" +msgstr "X2" + + +msgid "Y2" +msgstr "Y2" + + +msgid "X1" +msgstr "X1" + + +msgid "Y1" +msgstr "Y1" + + +msgid "Use relative values to crop image" +msgstr "გამოსახულების ჩამოსაჭრელად გამოიყენე შეფარდებითი მნიშვნელობები" + + msgid "Crop Image Size" msgstr "ჩამოაჭერი გამოსახულების ზომას" @@ -38716,10 +38985,18 @@ msgid "Has Layers" msgstr "აქვს შრეები" +msgid "True if this image has any named layer" +msgstr "ჭეშმარიტია, თუ ამ გამოსახულებას სახელდებული შრე აქვს" + + msgid "Has View" msgstr "აქვს ხედი" +msgid "True if this image has multiple views" +msgstr "ჭეშმარიტია, თუ ამ გამოსახულებას რამოდენიმე ხედი აქვს" + + msgid "Use Object layer" msgstr "გამოიყენე ობიექტის შრე" @@ -38824,6 +39101,10 @@ msgid "HDR" msgstr "HDR" +msgid "Process HDR images" +msgstr "დაამუშავე HDR გამოსახულებები" + + msgid "Despeckle" msgstr "წაშალე ლაქები" @@ -38882,7 +39163,7 @@ msgstr "შერბილება" msgid "Box Sharpen" -msgstr "კოლოფური გამკვეთრება" +msgstr "მართკუთხოვანი გამკვეთრება" msgid "An aggressive sharpening filter" @@ -39771,6 +40052,18 @@ msgid "Distribution Method" msgstr "განაწილების მეთოდი" +msgid "Method to use for scattering points" +msgstr "წერტილების გასაფანტად გამოსაყენებელი მეთოდი" + + +msgid "Distribute points randomly inside of the volume" +msgstr "გაანაწილე წერტილები მოცულობის შიგნით შემთხვევითად" + + +msgid "Distribute the points in a grid pattern inside of the volume" +msgstr "გაანაწილე წერტილები მოცულობის შიგნით ცხრილის ფაქტურაში" + + msgid "Distribute Points in Volume" msgstr "გაანაწილე წერტილები მოცულობაში" @@ -40088,14 +40381,26 @@ msgid "Raycast" msgstr "სხივტყორცნა" +msgid "Use the attribute value of the closest mesh element" +msgstr "გამოიყენე უახლოესი მეშის ელემენტის ატრიბუტის მნიშვნელობა" + + msgid "Realize Instances" msgstr "ინსტანციების რეალიზება" +msgid "Convert instances into real geometry data" +msgstr "გადააქციე ინსტანციები ნამდვილი გეომეტრიის მონაცემებად" + + msgid "Remove Named Attribute" msgstr "დასახელებული ატრიბუტის მოცილება" +msgid "Delete an attribute with a specified name from a geometry. Typically used to optimize performance" +msgstr "წაშალე გეომეტრიიდან ატრიბუტი განსაზღვრული სახელით. როგორც წესი, გამოიყენება მუშაობის ოპტიმიზაციისთვის" + + msgid "Repeat Output" msgstr "შედეგის გამეორება" @@ -40373,6 +40678,10 @@ msgid "Label Font Size" msgstr "იარლიყის შრიფტის ზომა" +msgid "Font size to use for displaying the label" +msgstr "იარლიყის ასასახად გამოსაყენებელი შრიფტის ზომა" + + msgid "Group Input" msgstr "ჯგუფის შემავალი" @@ -40430,7 +40739,7 @@ msgstr "ატრიბუტის ზოგადი ტიპი" msgid "Instancer" -msgstr "ინსტანსერი" +msgstr "მაინსტანცირებელი" msgid "Background" @@ -40678,7 +40987,7 @@ msgstr "ტექსტურის კოორდინატი" msgid "From Instancer" -msgstr "ინსტანსერიდან" +msgstr "მაინსტანცირებლიდან" msgid "Environment Texture" @@ -40934,6 +41243,10 @@ msgid "Euclidean distance" msgstr "ევკლიდური მანძილი" +msgid "Manhattan distance" +msgstr "მანჰეტენის მანძილი" + + msgid "Distance to Edge" msgstr "მანძილი კიდემდე" @@ -41063,14 +41376,6 @@ msgid "Vector Rotate" msgstr "ვექტორული ბრუნვა" -msgid "Invert angle" -msgstr "კუთხის შექცევა" - - -msgid "Type of rotation" -msgstr "ბრუნვის ტიპი" - - msgid "Rotate a point using axis angle" msgstr "წერტილის ბრუნვა ღერძის კუთხის გამოყენებით" @@ -41860,18 +42165,10 @@ msgid "Object Line Art" msgstr "ობიექტის ლაინ არტი" -msgid "Object line art settings" -msgstr "ობიექტის ლაინ არტის ანაწყობები" - - msgid "Angles smaller than this will be treated as creases" msgstr "ამაზე მცირე კუთხეები აღიქმება ნაკეცებად" -msgid "How to use this object in line art calculation" -msgstr "როგორ გამოიყენებოდეს ეს ობიექტი ლაინ არტის გამოანგარიშებისთვის" - - msgid "Inherit" msgstr "მემკვიდრეობით მიღება" @@ -41958,29 +42255,29 @@ msgstr "შეიყვანე ოპერატორის თვისე msgctxt "Operator" msgid "Bake Keyframes" -msgstr "საკვანძო ფაზების ცხობა" +msgstr "საკვანძო კადრების ცხობა" msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes" -msgstr "მონიშნულ საკვანძო ფაზათა შორის ყოველ კადრზე საკვანძო ფაზის დამატება" +msgstr "მონიშნულ საკვანძო კადრთა შორის ყოველ კადრზე საკვანძო კადრის დამატება" msgctxt "Operator" msgid "Clean Keyframes" -msgstr "გაასუფთავე საკვანძო ფაზები" +msgstr "გაასუფთავე საკვანძო კადრები" msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes" -msgstr "F-წირების გამარტივება ერთმანეთთან ახლომდებარე საკვანძო ფაზების წაშლით" +msgstr "F-წირების გამარტივება ერთმანეთთან ახლომდებარე საკვანძო კადრების წაშლით" msgctxt "Operator" msgid "Select Keyframes" -msgstr "საკვანძო ფაზების მონიშვნა" +msgstr "საკვანძო კადრების მონიშვნა" msgid "Select keyframes by clicking on them" -msgstr "საკვანძო ფაზების მონიშვნა მათზე დაწკაპუნებით" +msgstr "საკვანძო კადრების მონიშვნა მათზე დაწკაპუნებით" msgid "Only Channel" @@ -41988,7 +42285,7 @@ msgstr "მხოლოდ არხი" msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse" -msgstr "მონიშნე თაგვის ქვეშ მყოფი ყველა საკვანძო ფაზა ამ არხში" +msgstr "მონიშნე თაგვის ქვეშ მყოფი ყველა საკვანძო კადრი ამ არხში" msgid "Column Select" @@ -41996,7 +42293,7 @@ msgstr "სვეტის მონიშვნა" msgid "Select all keyframes that occur on the same frame as the one under the mouse" -msgstr "მონიშნე ყველა საკვანძო ფაზა, რომლებიც იმავე კადრში ჩნდება, რომელშიც თაგვის ქვეშ მოქცეული" +msgstr "მონიშნე ყველა საკვანძო კადრი, რომლებიც იმავე კადრში ჩნდება, რომელშიც თაგვის ქვეშ მოქცეული" msgid "Deselect all when nothing under the cursor" @@ -42017,20 +42314,20 @@ msgstr "დაიცადე სხვების მონიშვნის msgctxt "Operator" msgid "Copy Keyframes" -msgstr "დააკოპირე საკვანძო ფაზები" +msgstr "დააკოპირე საკვანძო კადრები" msgid "Copy selected keyframes to the internal clipboard" -msgstr "გადააკოპირე მონიშნული საკვანძო ფაზები შიდა გაცვლის ბუფერში" +msgstr "გადააკოპირე მონიშნული საკვანძო კადრები შიდა გაცვლის ბუფერში" msgctxt "Operator" msgid "Delete Keyframes" -msgstr "წაშალე საკვანძო ფაზები" +msgstr "წაშალე საკვანძო კადრები" msgid "Remove all selected keyframes" -msgstr "წაშალე ყველა მონიშნული საკვანძო ფაზა" +msgstr "წაშალე ყველა მონიშნული საკვანძო კადრი" msgid "Confirm" @@ -42043,11 +42340,11 @@ msgstr "დადასტურების მოთხოვნა" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Keyframes" -msgstr "საკვანძო ფაზების დუბლირება" +msgstr "საკვანძო კადრების დუბლირება" msgid "Make a copy of all selected keyframes" -msgstr "ყველა მონიშნული საკვანძო ფაზის ასლის გაკეთება" +msgstr "ყველა მონიშნული საკვანძო კადრის ასლის გაკეთება" msgctxt "Operator" @@ -42056,7 +42353,7 @@ msgstr "დუბლირება" msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them" -msgstr "ყველა მონიშნული საკვანძო ფაზის ასლის გაკეთება და გადაადგილება" +msgstr "ყველა მონიშნული საკვანძო კადრის ასლის გაკეთება და გადაადგილება" msgid "Transform selected items by mode type" @@ -42081,30 +42378,30 @@ msgstr "წრფივი ექსტრაპოლაცია" msgid "Straight-line slope of end segments are extended past the endpoint keyframes" -msgstr "დამაბოლოებელი სეგმენტების სწორხაზოვანი ქანობი განივრცობა საბოლოო საკვანძო ფაზებს მიღმა" +msgstr "დამაბოლოებელი სეგმენტების სწორხაზოვანი დაქანება განივრცობა საბოლოო საკვანძო ფაზებს მიღმა" msgctxt "Operator" msgid "Jump to Keyframes" -msgstr "გადახტი საკვანძო ფაზებზე" +msgstr "გადახტი საკვანძო კადრებზე" msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes" -msgstr "დააყენე მიმდინარე კადრი მონიშნული საკვანძო ფაზების საშუალო საკადრო მნიშვნელობაზე" +msgstr "დააყენე მიმდინარე კადრი მონიშნული საკვანძო კადრების საშუალო საკადრო მნიშვნელობაზე" msgctxt "Operator" msgid "Set Keyframe Handle Type" -msgstr "საკვანძო ფაზის სახელურის დაყენება" +msgstr "საკვანძო კადრის სახელურის დაყენება" msgid "Set type of handle for selected keyframes" -msgstr "სახელურის ტიპის დაყენება მონიშნული საკვანძო ფაზებისთვის" +msgstr "სახელურის ტიპის დაყენება მონიშნული საკვანძო კადრებისთვის" msgctxt "Operator" msgid "Set Keyframe Interpolation" -msgstr "საკვანძო ფაზების ინტერპოლაცია" +msgstr "საკვანძო კადრების ინტერპოლაცია" msgctxt "Operator" @@ -42130,11 +42427,11 @@ msgstr "აქტიურ ჯგუფში" msgctxt "Operator" msgid "Set Keyframe Type" -msgstr "საკვანძო ფაზის ტიპის დაყენება" +msgstr "საკვანძო კადრის ტიპის დაყენება" msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes" -msgstr "საკვანძო ფაზის ტიპის დაყენება მონიშნული საკვანძო ფაზებისთვის" +msgstr "საკვანძო კადრის ტიპის დაყენება მონიშნული საკვანძო კადრებისთვის" msgctxt "Operator" @@ -42162,7 +42459,7 @@ msgstr "გაასარკისებურე სოლები" msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line" -msgstr "შეატრიალე მონიშნული საკვანძო ფაზები მონიშნულ სარკის ხაზის მეორე მხარეს" +msgstr "შეატრიალე მონიშნული საკვანძო კადრები მონიშნულ სარკის ხაზის მეორე მხარეს" msgctxt "Operator" @@ -42176,11 +42473,11 @@ msgstr "ახალი ქმედების შექმნა" msgctxt "Operator" msgid "Paste Keyframes" -msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზები" +msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრები" msgid "Paste keyframes from the internal clipboard for the selected channels, starting on the current frame" -msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზები შიდა გაცვლის ბუფერიდან მონიშნული არხებისთვის, დაწყებული მიმდინარე კადრიდან" +msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრები შიდა გაცვლის ბუფერიდან მონიშნული არხებისთვის, დაწყებული მიმდინარე კადრიდან" msgid "Flipped" @@ -42188,7 +42485,7 @@ msgstr "შეტრიალებული" msgid "Paste keyframes from mirrored bones if they exist" -msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზები გასარკისებურებული ძვლებიდან, თუ ისინი არსებობს" +msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრები გასარკისებურებული ძვლებიდან, თუ ისინი არსებობს" msgid "Method of merging pasted keys and existing" @@ -42258,15 +42555,15 @@ msgstr "ყველას მონიშვნა" msgid "Toggle selection of all keyframes" -msgstr "ყველა საკვანძო ფაზის მონიშვნის გადართვა" +msgstr "ჩართე-გამორთე ყველა საკვანძო კადრის მონიშვნა" msgid "Toggle" -msgstr "გადართვა" +msgstr "ჩართე-გამორთე" msgid "Toggle selection for all elements" -msgstr "გადართე მონიშვნა ყველა ელემენტისთვის" +msgstr "ჩართე-გამორთე მონიშვნა ყველა ელემენტისთვის" msgid "Select all elements" @@ -42291,7 +42588,7 @@ msgstr "მართკუთხა მონიშვნა" msgid "Select all keyframes within the specified region" -msgstr "ყველა საკვანძო ფაზის მონიშვნა განსაზღვრულ მონაკვეთში" +msgstr "ყველა საკვანძო კადრის მონიშვნა განსაზღვრულ მონაკვეთში" msgid "Axis Range" @@ -42344,11 +42641,11 @@ msgstr "წრიული მონიშვნა" msgid "Select keyframe points using circle selection" -msgstr "მონიშნე საკვანძო ფაზის წერტილები წრიული მონიშვნით" +msgstr "მონიშნე საკვანძო კადრის წერტილები წრიული მონიშვნით" msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)" -msgstr "მონიშნე ყველა საკვანძო ფაზა განსაზღვრულ კადრ(ებ)ზე" +msgstr "მონიშნე ყველა საკვანძო კადრი განსაზღვრულ კადრ(ებ)ზე" msgid "On Selected Keyframes" @@ -42373,7 +42670,7 @@ msgstr "ქამანდით მონიშვნა" msgid "Select keyframe points using lasso selection" -msgstr "მონიშნე საკვანძო ფაზის წერტილები ქამანდით მონიშვნით" +msgstr "მონიშნე საკვანძო კადრის წერტილები ქამანდით მონიშვნით" msgctxt "Operator" @@ -42382,7 +42679,7 @@ msgstr "მონიშნე მარცხენა/მარჯვენა" msgid "Select keyframes to the left or the right of the current frame" -msgstr "მონიშნე საკვანძო ფაზები მიმდინარე კადრის მარცხნივ, ან მარჯვნივ" +msgstr "მონიშნე საკვანძო კადრები მიმდინარე კადრის მარცხნივ, ან მარჯვნივ" msgid "Check if Select Left or Right" @@ -42403,7 +42700,7 @@ msgstr "მონიშნე ნაკლები" msgid "Deselect keyframes on ends of selection islands" -msgstr "გააუქმე საკვანძო ფაზების მონიშვნა მონიშვნის კუნძულების ბოლოებზე" +msgstr "გააუქმე საკვანძო კადრების მონიშვნა მონიშვნის კუნძულების ბოლოებზე" msgctxt "Operator" @@ -42412,7 +42709,7 @@ msgstr "მონიშნე მიბმული" msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones" -msgstr "მონიშნე საკვანძო ფაზები, რომლებიც იმავე F-წირებში გვხვდება, რომელშიც მონიშნულები" +msgstr "მონიშნე საკვანძო კადრები, რომლებიც იმავე F-წირებში გვხვდება, რომელშიც მონიშნულები" msgctxt "Operator" @@ -42421,7 +42718,7 @@ msgstr "მონიშნე მეტი" msgid "Select keyframes beside already selected ones" -msgstr "მონიშნე საკვანძო ფაზები უკვე მონიშნულების გარდა" +msgstr "მონიშნე საკვანძო კადრები უკვე მონიშნულების გარდა" msgctxt "Operator" @@ -42430,7 +42727,7 @@ msgstr "სოლების მიკვრა" msgid "Snap selected keyframes to the times specified" -msgstr "მიაკარი მონიშნული საკვანძო ფაზები განსაზღვრულ დროებზე" +msgstr "მიაკარი მონიშნული საკვანძო კადრები განსაზღვრულ დროებზე" msgid "Selection to Current Frame" @@ -42438,7 +42735,7 @@ msgstr "მონიშნული მიმდინარე კადრს" msgid "Snap selected keyframes to the current frame" -msgstr "მიაკარი მონიშნული საკვანძო ფაზები მიმდინარე კადრს" +msgstr "მიაკარი მონიშნული საკვანძო კადრები მიმდინარე კადრს" msgid "Selection to Nearest Frame" @@ -42446,7 +42743,7 @@ msgstr "მონიშნული უახლოეს კადრს" msgid "Snap selected keyframes to the nearest (whole) frame (use to fix accidental subframe offsets)" -msgstr "მიაკარი მონიშნული საკვანძო ფაზები უახლოეს (მთელ) კადრს (გამოიყენე ქვეკადრის უნებლიე აცდენის შესასწორებლად)" +msgstr "მიაკარი მონიშნული საკვანძო კადრები უახლოეს (მთელ) კადრს (გამოიყენე ქვეკადრის უნებლიე აცდენის შესასწორებლად)" msgid "Selection to Nearest Second" @@ -42454,7 +42751,7 @@ msgstr "მონიშული უახლოეს წამს" msgid "Snap selected keyframes to the nearest second" -msgstr "მიაკარი მონიშნული საკვანძო ფაზები უახლოეს წამს" +msgstr "მიაკარი მონიშნული საკვანძო კადრები უახლოეს წამს" msgid "Selection to Nearest Marker" @@ -42462,7 +42759,7 @@ msgstr "მონიშნული უახლოეს მარკერს" msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker" -msgstr "მიაკარი მონიშნული საკვანძო ფაზები უახლოეს მარკერს" +msgstr "მიაკარი მონიშნული საკვანძო კადრები უახლოეს მარკერს" msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use" @@ -42519,11 +42816,11 @@ msgstr "ინტერაქტიულად შეცვალე მიმ msgctxt "Operator" msgid "Select Channel Keyframes" -msgstr "მონიშნე არხის საკვანძო ფაზები" +msgstr "მონიშნე არხის საკვანძო კადრები" msgid "Select all keyframes of channel under mouse" -msgstr "მონიშნე თაგვის ქვეშ მყოფი არხის ყველა საკვანძო ფაზა" +msgstr "მონიშნე თაგვის ქვეშ მყოფი არხის ყველა საკვანძო კადრი" msgid "Extend selection" @@ -42598,11 +42895,11 @@ msgstr "ანიმაციის ყველა მონიშნული msgctxt "Operator" msgid "Toggle Channel Editability" -msgstr "არხის რედაქტირებადობის გადართვა" +msgstr "ჩართე-გამორთე არხის რედაქტირებადობა" msgid "Toggle editability of selected channels" -msgstr "რედაქტირებადობის გადართვა მონიშნულ არხებზე" +msgstr "ჩართე-გამორთე რედაქტირებადობა მონიშნულ არხებზე" msgid "Enable" @@ -42667,7 +42964,7 @@ msgstr "თაგვის ქვეშ მყოფი ანიმაციი msgid "Toggle selection of all animation channels" -msgstr "ანიმაციის ყველა არხის მონიშვნის გადართვა" +msgstr "ჩართე-გამორთე ანიმაციის ყველა არხის მონიშვნა" msgid "Select all animation channels within the specified region" @@ -42707,11 +43004,11 @@ msgstr "განსაზღვრული ანაწყობის ჩა msgctxt "Operator" msgid "Toggle Channel Setting" -msgstr "არხის ანაწყობის გადართვა" +msgstr "ჩართე-გამორთე არხის ანაწყობი" msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels" -msgstr "განსაზღვრული ანაწყობის გადართვა ანიმაციის ყველა მონიშნულ არხზე" +msgstr "განსაზღვრული ანაწყობის ჩართვა-გამორთვა ანიმაციის ყველა მონიშნულ არხზე" msgctxt "Operator" @@ -42792,15 +43089,15 @@ msgstr "დააყენე მიმდინარე კადრი წი msgctxt "Operator" msgid "Clear Keyframe (Buttons)" -msgstr "გაასუფთავე საკვანძო ფაზა (ღილაკები)" +msgstr "გაასუფთავე საკვანძო კადრი (ღილაკები)" msgid "Clear all keyframes on the currently active property" -msgstr "გაასუფთავე ყველა საკვანძო ფაზა ამჟამად აქტიურ თვისებაზე" +msgstr "გაასუფთავე ყველა საკვანძო კადრი ამჟამად აქტიურ თვისებაზე" msgid "Clear keyframes from all elements of the array" -msgstr "გაასუფთავე საკვანძო ფაზები მასივის ყველა ელემენტიდან" +msgstr "გაასუფთავე საკვანძო კადრები მასივის ყველა ელემენტიდან" msgctxt "Operator" @@ -42814,11 +43111,11 @@ msgstr "მოაცილე მონიშნულ ობიექტებ msgctxt "Operator" msgid "Delete Keying-Set Keyframe" -msgstr "წაშალე ჩასოლვის ნაკრები საკვანძო ფაზა" +msgstr "წაშალე ჩასოლვის ნაკრები საკვანძო კადრი" msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set" -msgstr "წაშალე საკვანძო ფაზები მიმდინარე კადრზე განსაზღვრულ ჩასოლვის ნაკრები არსებული ყველა თვისებისათვის" +msgstr "წაშალე საკვანძო კადრები მიმდინარე კადრზე განსაზღვრულ ჩასოლვის ნაკრები არსებული ყველა თვისებისათვის" msgid "The Keying Set to use" @@ -42827,20 +43124,20 @@ msgstr "ჩასოლვის გამოსაყენებელი ნ msgctxt "Operator" msgid "Delete Keyframe (Buttons)" -msgstr "წაშალე საკვანძო ფაზა (ღილაკები)" +msgstr "წაშალე საკვანძო კადრი (ღილაკები)" msgid "Delete current keyframe of current UI-active property" -msgstr "წაშალე მიმდინარე UI-აქტიური თვისების მიმდინარე საკვანძო ფაზა" +msgstr "წაშალე მიმდინარე UI-აქტიური თვისების მიმდინარე საკვანძო კადრი" msgid "Delete keyframes from all elements of the array" -msgstr "წაშალე საკვანძო ფაზები მასივის ყველა ელემენტიდან" +msgstr "წაშალე საკვანძო კადრები მასივის ყველა ელემენტიდან" msgctxt "Operator" msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)" -msgstr "წაშალე ჩასოლვის ნაკრები საკვანძო ფაზა (სახელის მიხედვით)" +msgstr "წაშალე ჩასოლვის ნაკრები საკვანძო კადრი (სახელის მიხედვით)" msgctxt "Operator" @@ -42854,34 +43151,34 @@ msgstr "მოაცილე საგასაღებო მონიშნ msgctxt "Operator" msgid "Insert Keyframe" -msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა" +msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი" msgctxt "Operator" msgid "Insert Keyframe (Buttons)" -msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა (ღილაკები)" +msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი (ღილაკები)" msgid "Insert a keyframe for current UI-active property" -msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა მიმდინარე UI-აქტიური თვისებისთვის" +msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი მიმდინარე UI-აქტიური თვისებისთვის" msgid "Insert a keyframe for all element of the array" -msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა მასივის ყველა ელემენტისთვის" +msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი მასივის ყველა ელემენტისთვის" msgctxt "Operator" msgid "Insert Keyframe (by name)" -msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა (სახელით)" +msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი (სახელით)" msgctxt "Operator" msgid "Insert Keyframe Menu" -msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზათა მენიუ" +msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრთა მენიუ" msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined" -msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზები მითითებული სოლების ნაკრებისთვის, თუ განუსაზღვრელია, ხელმისაწვდომი სოლების ნაკრების მენიუთი" +msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრები მითითებული სოლების ნაკრებისთვის, თუ განუსაზღვრელია, ხელმისაწვდომი სოლების ნაკრების მენიუთი" msgid "Always Show Menu" @@ -43479,11 +43776,11 @@ msgstr "გაასუფთავე ტრიალი მონიშნუ msgctxt "Operator" msgid "(De)select All" -msgstr "გადართე ყველას მონიშნულობა" +msgstr "მოხსენი ყველას მონიშვნა" msgid "Toggle selection status of all bones" -msgstr "გადართე ყველა ძვლის მონიშნულობის სტატუსი" +msgstr "ჩართე-გამორთე ყველა ძვლის მონიშნულობის სტატუსი" msgctxt "Operator" @@ -44144,6 +44441,11 @@ msgid "Start entering filter text" msgstr "დაიწყე ფილტრის ტექსტის შეყვანა" +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Pin ID" +msgstr "ჩართე-გამორთე სამაგრის ID" + + msgid "Keep the current data-block displayed" msgstr "შეინარჩუნე მიმდინარე მონაცემთა ბლოკის ასახვა" @@ -44176,11 +44478,11 @@ msgstr "მოაშორე უკუგდების შრე არქი msgctxt "Operator" msgid "Open Cache File" -msgstr "გახსენი კეშის ფაილი" +msgstr "გახსენი ქეშის ფაილი" msgid "Load a cache file" -msgstr "ჩატვირთე კეშის ფაილი" +msgstr "ჩატვირთე ქეშის ფაილი" msgctxt "Operator" @@ -44417,7 +44719,7 @@ msgstr "ჩართე მონიშნული მარკერები" msgid "Toggle disabled flag for selected markers" -msgstr "გადართე გათიშული დროშა მონიშნული მარკერებისათვის" +msgstr "ჩართე-გამორთე გათიშული დროშა მონიშნული მარკერებისათვის" msgctxt "Operator" @@ -44482,14 +44784,45 @@ msgid "View all curves in editor" msgstr "დაათვალიერე ყველა წირი რედაქტორში" +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Lock Selection" +msgstr "ჩართე-გამორთე ბლოკის მონიშვნა" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Tracks" +msgstr "დაბლოკე ტრეკები" + + +msgid "Lock/unlock selected tracks" +msgstr "დაბლოკე/განბლოკე მონიშნული ტრეკები" + + msgid "Lock action to execute" msgstr "დაბლოკე განსახორციელებელი ქმედება" +msgid "Lock selected tracks" +msgstr "დაბლოკე მონიშნული ტრეკები" + + msgid "Unlock" msgstr "განბლოკე" +msgid "Unlock selected tracks" +msgstr "განბლოკე მონიშნული ტრეკები" + + +msgid "Toggle locked flag for selected tracks" +msgstr "ჩართე-გამორთე დაბლოკვის დროშა მონიშნული ტრეკებისთვის" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Clip Mode" +msgstr "დააყენე კლიპის რეჟიმი" + + msgctxt "MovieClip" msgid "Mode" msgstr "რეჟიმი" @@ -44642,7 +44975,7 @@ msgstr "დააყენე სცენის დასაწყისის msgid "Keyframe to set" -msgstr "დასაყენებელი საკვანძო ფაზა" +msgstr "დასაყენებელი საკვანძო კადრი" msgctxt "Operator" @@ -44685,6 +45018,27 @@ msgid "Copy Color" msgstr "დააკოპირე ფერი" +msgid "Track selected markers" +msgstr "თვალი ადევნე მონიშნულ მარკერებს" + + +msgid "Track Sequence" +msgstr "თვალი ადევნე თანამიმდევრობას" + + +msgid "Track marker during image sequence rather than single image" +msgstr "თვალი ადევნე მარკერს გამოსახულებათა თანამიმდევრობაში და არა ერთ გამოსახულებაში" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Track Settings as Default" +msgstr "ნაგულისხმებად თვალი ადევნე ანაწყობებს" + + +msgid "Copy tracking settings from active track to default settings" +msgstr "გადააკოპირე თვალის დევნების პარამეტრები აქტიური ტრეკიდან ნაგულისხმებ ანაწყობებში" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Track Settings" msgstr "დააკოპირე თვალის დევნების ანაწყობები" @@ -45336,7 +45690,7 @@ msgstr "დაამატე ახალი, ან განაახლე msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" -msgstr "გადართე ციკლურად" +msgstr "ჩართე-გამორთე ციკლურობა" msgid "Remove selected control points or curves" @@ -45392,7 +45746,7 @@ msgstr "დააყენე სახელურის ტიპი" msgctxt "Operator" msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" -msgstr "წირების ძერწვის რეჟიმის გადართვა" +msgstr "წირების ძერწვის რეჟიმის ჩართვა-გამორთვა" msgid "Enter/Exit sculpt mode for curves" @@ -45656,6 +46010,10 @@ msgid "Edge Slide" msgstr "წიბოს გაცურება" +msgid "Sequence Slide" +msgstr "თანამიმდევრობის გაცურება" + + msgid "Grease Pencil Opacity" msgstr "Grease Pencil-ის გაუმჭვირვალობა" @@ -45669,7 +46027,7 @@ msgstr "სფლაინის ტიპი" msgid "Toggle Free/Align" -msgstr "გადართე თავისუფალზე/გასწორებულზე" +msgstr "ჩართე-გამორთე თავისუფალზე/გასწორებულზე" msgid "Hide (un)selected control points" @@ -45691,7 +46049,7 @@ msgstr "მიუსადაგე ტექსტურულ სივრც msgid "Match texture space to object's bounding box" -msgstr "მიუსადაგე ტექსტურული სივრცე ობიექტის მზღუდავ კოლოფს" +msgstr "მიუსადაგე ტექსტურული სივრცე ობიექტის შემომსაზღვრელ ჩარჩოს" msgctxt "Operator" @@ -45821,19 +46179,19 @@ msgstr "მონიშნე წერტილი, ან მისი სა msgid "Toggle Selection" -msgstr "გადართე მონიშვნა" +msgstr "ჩართე-გამორთე მონიშვნა" msgid "Toggle the selection" -msgstr "გადართე მონიშვნა" +msgstr "ჩართე-გამორთე მონიშვნა" msgid "Toggle Vector" -msgstr "გადართე ვექტორი" +msgstr "ჩართე-გამორთე ვექტორი" msgid "Toggle between Vector and Auto handles" -msgstr "გადართე ვექტორსა და ავტოსახელურებს შორის" +msgstr "ჩართე-გამორთე ვექტორსა და ავტოსახელურებს შორის" msgctxt "Operator" @@ -45929,7 +46287,7 @@ msgstr "გააუქმე ყოველი მე-N წერტილი msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence" -msgstr "მონიშნული ელემენტების რაოდენობა გამეორებად თანმიმდევრობაში" +msgstr "მონიშნული ელემენტების რაოდენობა გამეორებად თანამიმდევრობაში" msgid "Offset from the starting point" @@ -45941,7 +46299,7 @@ msgstr "მოუნიშნავი" msgid "Number of deselected elements in the repetitive sequence" -msgstr "მოუნიშნავი ელემენტების რაოდენობა განმეორებად თანმიმდევრობაში" +msgstr "მოუნიშნავი ელემენტების რაოდენობა განმეორებად თანამიმდევრობაში" msgctxt "Operator" @@ -46123,7 +46481,7 @@ msgstr "განახმაურე ანიმაცია" msgid "Denoise rendered animation sequence using current scene and view layer settings. Requires denoising data passes and output to OpenEXR multilayer files" -msgstr "გაასუფთავე დარენდერებული ანიმაციური თანმიმდევრობის ხმაური მიმდინარე სცენისა და ხედის შრის ანაწყობების გამოყენებით. მოითხოვს განხმაურების მონაცემების გავლებსა და გამონატანს OpenEXR მრავალშრიან ფაილებში" +msgstr "გაასუფთავე დარენდერებული ანიმაციური თანამიმდევრობის ხმაური მიმდინარე სცენისა და ხედის შრის ანაწყობების გამოყენებით. მოითხოვს განხმაურების მონაცემების გავლებსა და გამონატანს OpenEXR მრავალშრიან ფაილებში" msgid "Input Filepath" @@ -46170,12 +46528,20 @@ msgstr "ჩართე კვანძები მასალაზე, ს msgctxt "Operator" msgid "Dynamic Paint Bake" -msgstr "დინამიკური ხატვის ცხობა" +msgstr "დინამიკური ფერწერის ცხობა" + + +msgid "Bake dynamic paint image sequence surface" +msgstr "გამოაცხვე დინამიკური ფერწერის გამოსახულებათა თანამიმდევრობის ზედაპირი" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Output Layer" -msgstr "გადართე გამონატანის შრე" +msgstr "ჩართე-გამორთე გამონატანის შრე" + + +msgid "Add or remove Dynamic Paint output data layer" +msgstr "დაამატე, ან მოაცილე დინამიკური ფერწერის ნაწარმის მონაცემთა შრე" msgid "Output A" @@ -46206,16 +46572,16 @@ msgstr "მოაშორე მონიშნული ზედაპირ msgctxt "Operator" msgid "Toggle Type Active" -msgstr "გადართე აქტიური ტიპი" +msgstr "ჩართე-გამორთე აქტიური ტიპი" msgid "Toggle whether given type is active or not" -msgstr "გადართე მოცემული ტიპის აქტიურობასა და არააქტიურობას შორის" +msgstr "ჩართე-გამორთე მოცემული ტიპის აქტიურობასა და არააქტიურობას შორის" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Fake User" -msgstr "გადართე ყალბი მომხმარებელი" +msgstr "ჩართე-გამორთე ყალბი მომხმარებელი" msgctxt "Operator" @@ -46247,7 +46613,7 @@ msgstr "აირჩიე გამოსახულება მონაც msgctxt "Operator" msgid "Toggle Library Override Editable" -msgstr "შექმენი ბიბლიოთეკის უკუგდების რედაქტირებადობა" +msgstr "ჩართე-გამორთე ბიბლიოთეკის უკუგდების რედაქტირებადობა" msgid "Set if this library override data-block can be edited" @@ -46579,7 +46945,7 @@ msgstr "გამომცხვარი ანიმაცია" msgid "Export baked keyframe animation" -msgstr "დააექსპორტირე გამომცხვარი საკვანძო ფაზებიანი ანიმაცია" +msgstr "დააექსპორტირე გამომცხვარი საკვანძო კადრებიანი ანიმაცია" msgid "Force Start/End Keying" @@ -46587,7 +46953,7 @@ msgstr "დასაწყისის/დასასრულის იძუ msgid "Always add a keyframe at start and end of actions for animated channels" -msgstr "ყოველთვის დაამატე საკვანძო ფაზა ქმედების დასაწყისსა და დასასრულში ანიმირებული არხებისათვის" +msgstr "ყოველთვის დაამატე საკვანძო კადრი ქმედების დასაწყისსა და დასასრულში ანიმირებული არხებისათვის" msgid "How much to simplify baked values (0.0 to disable, the higher the more simplified)" @@ -46658,6 +47024,14 @@ msgid "Export colors in linear color space" msgstr "დააექსპორტე ფერები წრფივი ფერით სივრცეში" +msgid "Embed Textures" +msgstr "ჩააშენე ტექსტურები" + + +msgid "Scale all data (Some importers do not support scaled armatures!)" +msgstr "დაამასშტაბირე ყველა მონაცემი (ზოგ იმპორტიორს მასშტაბირებული არმატურების მხარდაჭერა არ აქვს!)" + + msgid "Smoothing" msgstr "დაგლუვება" @@ -46742,6 +47116,10 @@ msgid "-Z Axis" msgstr "-Z ღერძი" +msgid "Prioritize Active Color" +msgstr "პრიორიტეტი აქტიურ ფერს" + + msgid "Secondary Bone Axis" msgstr "ძვლის მეორადი ღერძი" @@ -46750,6 +47128,10 @@ msgid "Only Deform Bones" msgstr "მხოლოდ დეფორმირების ძვლები" +msgid "Only write deforming bones (and non-deforming ones when they have deforming children)" +msgstr "ჩაწერე მხოლოდ დეფორმირების ძვლები (და არა-დეფორმირებისები, როცა დეფორმირების შვილობილები გააჩნიათ)" + + msgid "Custom Properties" msgstr "მორგებული თვისებები" @@ -46758,10 +47140,22 @@ msgid "Export custom properties" msgstr "დააექსპორტირე მორგებული თვისებები" +msgid "Loose Edges" +msgstr "დაუმაგრებელი წიბოები" + + +msgid "Export loose edges (as two-vertices polygons)" +msgstr "დააექსპორტირე დაუმაგრებელი წიბოები (ორ-წვეროიან წახნაგებად)" + + msgid "Use Modifiers Render Setting" msgstr "გამოიყენე მოდიფიკატორის რენდერის ანაწყობი" +msgid "Use render settings when applying modifiers to mesh objects (DISABLED in Blender 2.8)" +msgstr "მოდიფიკატორების მეშის ობიექტებზე გამოყენებისას რენდერის პარამეტრები გამოიყენე (Blender 2.8-ში გათიშულია)" + + msgid "Use Metadata" msgstr "გამოიყენე მეტამონაცემები" @@ -46811,6 +47205,10 @@ msgid "Filter Actions" msgstr "გაფილტრე ქმედებები" +msgid "Filter Actions to be exported" +msgstr "გაფილტრე დასაექსპორტებელი ქმედებები" + + msgid "Include All Bone Influences" msgstr "მოიცავი ყველა ძვლის ზეგავლენა" @@ -46831,6 +47229,10 @@ msgid "Export all Armature Actions" msgstr "დააექსპორტირე არმატურის ყველა ქმედება" +msgid "Export all actions, bound to a single armature. WARNING: Option does not support exports including multiple armatures" +msgstr "დააექსპორტირე ყველა ქმედება, მიბმული ერთ არმატურას. ფრთხილად: ამ ვარიანტს არ აქვს ექსპორტების, მათ შორის რამოდენიმე არმატურის, მხარდაჭერა" + + msgid "Set all glTF Animation starting at 0" msgstr "დააყენე ყველა glTF ანიმაციის დაწყება 0-ზე" @@ -46875,6 +47277,14 @@ msgid "Apply modifiers (excluding Armatures) to mesh objects -WARNING: prevents msgstr "გამოიყენე მოდიფიკატორიები (არმატურების გამოტოვებით) მეშის ობიექტებზე -გაფრთხილება: ხელს უშლის ფორმის სოლების ექსპორტს" +msgid "Remove Armature Object" +msgstr "მოაცილე არმატურის ობიექტი" + + +msgid "Remove Armature object if possible. If Armature has multiple root bones, object will not be removed" +msgstr "თუ შესაძლებელია, მოაცილე არმატურის ობიექტი. თუ არმატურას რამოდენიმე ძირეული ძვალი აქვს, ობიექტი არ მოცილდება" + + msgid "Export Attributes (when starting with underscore)" msgstr "დააექსპორტირე ატრიბუტები (ქვედა ტირეთი დაწყებისას)" @@ -46891,6 +47301,10 @@ msgid "Export cameras" msgstr "დააექსპორტირე კამერები" +msgid "Keep for compatibility only" +msgstr "დატოვე მხოლოდ თავსებადობისთვის" + + msgid "Legal rights and conditions for the model" msgstr "ლეგალური უფლებები და პირობები მოდელისთვის" @@ -46903,6 +47317,14 @@ msgid "Export Deformation bones only" msgstr "დააექსპორტირე მხოლოდ დეფორმირების ძვლები" +msgid "Compression level" +msgstr "შეკუმშვის დონე" + + +msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)" +msgstr "შეკუმშვის დონე (0 = უდიდესი სისწრაფე, 6 = ყველაზე მეტი შეკუმშვა, ამაზე მაღალი მნიშვნელობები ამჟამად მხარდაუჭერელია)" + + msgid "Export custom properties as glTF extras" msgstr "დააექსპორტირე მორგებული თვისებები, როგორც glTF დამატებები" @@ -47140,7 +47562,7 @@ msgstr "იძულებით შეინარჩუნე არხებ msgid "If all keyframes are identical in a rig, force keeping the minimal animation. When off, all possible channels for the bones will be exported, even if empty (minimal animation, 2 keyframes)" -msgstr "თუ რიგში ყველა საკვანძო ფაზა იდენტურია, იძულებით დატოვე მინიმალური ანიმაცია. როცა ეს გამორთულია, ძვლებისთვის ყველა შესაძლო არხი დაექსპორტირდება, ცარიელიც რომ იყოს (მინიმალური ანიმაცია, 2 საკვანძო ფაზა)" +msgstr "თუ რიგში ყველა საკვანძო კადრი იდენტურია, იძულებით დატოვე მინიმალური ანიმაცია. როცა ეს გამორთულია, ძვლებისთვის ყველა შესაძლო არხი დაექსპორტირდება, ცარიელიც რომ იყოს (მინიმალური ანიმაცია, 2 საკვანძო კადრი)" msgid "Force keeping channel for objects" @@ -47148,7 +47570,7 @@ msgstr "არხთა იძულებითი შენარჩუნე msgid "If all keyframes are identical for object transformations, force keeping the minimal animation" -msgstr "თუ ობიექტის გარდაქმნებისთვის ყველა საკვანძო ფაზა იდენტურია, იძულებით შეინარჩუნე მინიმალური ანიმაცია" +msgstr "თუ ობიექტის გარდაქმნებისთვის ყველა საკვანძო კადრი იდენტურია, იძულებით შეინარჩუნე მინიმალური ანიმაცია" msgid "Optimize Animation Size" @@ -47156,7 +47578,7 @@ msgstr "დააოპტიმიზირე ანიმაციის ზ msgid "Reduce exported file size by removing duplicate keyframes" -msgstr "შეამცირე დაექსპორტირებული ფაილის ზომა დუბლიკატი საკვანძო ფაზების მოცილებით" +msgstr "შეამცირე დაექსპორტირებული ფაილის ზომა დუბლიკატი საკვანძო კადრების მოცილებით" msgid "Export original PBR Specular" @@ -47314,7 +47736,7 @@ msgstr "დააექსპორტირე MDD" msgid "Animated mesh to MDD vertex keyframe file" -msgstr "ანიმირებული მეში MDD წვეროს საკვანძო ფაზის ფაილად" +msgstr "ანიმირებული მეში MDD წვეროს საკვანძო კადრის ფაილად" msgid "Frames Per Second" @@ -47957,11 +48379,11 @@ msgstr "დიდი" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Case" -msgstr "გადართე მთავრულობა" +msgstr "ჩართე-გამორთე მთავრულობა" msgid "Toggle font case" -msgstr "გადართე შრიფტის მთავრულობა" +msgstr "ჩართე-გამორთე შრიფტის მთავრულობა" msgctxt "Operator" @@ -48104,11 +48526,11 @@ msgstr "ხაზგასმული" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Style" -msgstr "გადართე სტილი" +msgstr "ჩართე-გამორთე სტილი" msgid "Toggle font style" -msgstr "გადართე შრიფტის სტილი" +msgstr "ჩართე-გამორთე შრიფტის სტილი" msgctxt "Operator" @@ -48150,24 +48572,24 @@ msgstr "ჩასვი შიგთავსი ფაილიდან" msgctxt "Operator" msgid "Add Text Box" -msgstr "დაამატე ტექსტის გრაფა" +msgstr "დაამატე ტექსტური გრაფა" msgid "Add a new text box" -msgstr "დაამატე ტექსტის ახალი გრაფა" +msgstr "დაამატე ახალი ტექსტური გრაფა" msgctxt "Operator" msgid "Remove Text Box" -msgstr "მოაშორე ტექსტის გრაფა" +msgstr "მოაშორე ტექსტური გრაფა" msgid "Remove the text box" -msgstr "მოაშორე ტექსტის გრაფა" +msgstr "მოაშორე ტექსტური გრაფა" msgid "The current text box" -msgstr "ტექსტის მიმდინარე გრაფა" +msgstr "ამჟამინდელი ტექსტური გრაფა" msgctxt "Operator" @@ -48305,13 +48727,31 @@ msgstr "დააყენე გეომეტრიის გაშემთ msgid "Toggle geometry randomization for debugging purposes" -msgstr "გადართე გეომეტრიის გაშემთხვევითება ხარვეზების აღმოფხვრისათვის" +msgstr "ჩართე-გამორთე გეომეტრიის გაშემთხვევითება ხარვეზების აღმოფხვრისათვის" msgid "Randomize the order of geometry elements (e.g. vertices or edges) after some operations where there are no guarantees about the order. This avoids accidentally depending on something that may change in the future" msgstr "გააშემთხვევითე გეომეტრიის ელემენტების (მაგ.: წვეროების, ან წიბოების) თანმიმდევრობა ზოგიერთი ისეთი ოპერაციის შემდეგ, სადაც თანმიმდევრობა გარანტირებული არაა. ეს თავიდან იცილებს ისეთ რამეზე დაყრდნობის შესაძლებლობას, რაც შეიძლება, მომავალში შეიცვალოს" +msgctxt "Operator" +msgid "Gizmo Select" +msgstr "გიზმოს მონიშვნა" + + +msgid "Select the currently highlighted gizmo" +msgstr "მონიშნე ამჟამად გამოყოფილი გიზმო" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Gizmo Tweak" +msgstr "გიზმოს გადაკეთება" + + +msgid "Tweak the active gizmo" +msgstr "გადააკეთე აქტიური გიზმო" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Active Frame" msgstr "წაშალე აქტიური კადრი" @@ -48470,11 +48910,11 @@ msgstr "სამიზნე კადრი" msgid "Only Selected Keyframes" -msgstr "მხოლოდ მონიშნული საკვანძო ფაზები" +msgstr "მხოლოდ მონიშნული საკვანძო კადრები" msgid "Convert only selected keyframes" -msgstr "წაშალე მხოლოდ მონიშნული საკვანძო ფაზები" +msgstr "წაშალე მხოლოდ მონიშნული საკვანძო კადრები" msgid "Projection Type" @@ -48746,9 +49186,13 @@ msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them" msgstr "შექმენი მონიშნული Grease Pencil მონასმების ასლები და გადააადგილე" +msgid "Duplicate Strokes" +msgstr "დაადუბლირე მონასმები" + + msgctxt "Operator" msgid "Strokes Edit Mode Toggle" -msgstr "მონასმების რედაქტირების რეჟიმის გადართვა" +msgstr "მონასმების რედაქტირების რეჟიმის ჩართვა-გამორთვა" msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes" @@ -48816,7 +49260,7 @@ msgstr "გაასუფთავე დუბლირებული კა msgid "Remove duplicate keyframes" -msgstr "მოაცილე დუბლიკატი საკვანძო ფაზები" +msgstr "მოაცილე დუბლიკატი საკვანძო კადრები" msgid "All Frames" @@ -48991,6 +49435,10 @@ msgid "Number of frames between generated interpolated frames" msgstr "წარმოქმნილ ინტერპოლირებულ კადრებს შორის კადრთა რაოდენობა" +msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" +msgstr "ინტერპოლაციის გამოსაყენებელი მეთოდი 'მოახდინე თანამიმდევრობის ინტერპოლაცია'-ს მორიგი გაშვებისას" + + msgctxt "GPencil" msgid "Linear" msgstr "წრფივი" @@ -49460,8 +49908,13 @@ msgid "Show all Grease Pencil layers" msgstr "აჩვენე ყველა Grease Pencil შრე" +msgctxt "Operator" +msgid "Stroke Sculpt" +msgstr "მონასმის ძერწვა" + + msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes" -msgstr "დაამუშავე მონასმები მათზე ზემოდან გადახატვით" +msgstr "გადააკეთე მონასმები მათზე ზემოდან გადახატვით" msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke" @@ -50367,7 +50820,7 @@ msgstr "წონის ხატვის გადამრთველის msgid "Toggle Add/Subtract for the weight paint draw tool" -msgstr "გადართე დამატება/მოკლება წონის ხატვის ხელსაწყოსთვის" +msgstr "ჩართე-გამორთე დამატება/მოკლება წონის ხატვის ხელსაწყოსთვის" msgctxt "Operator" @@ -50381,7 +50834,7 @@ msgstr "შედი/გამოდი წონის ხატვის რ msgctxt "Operator" msgid "Blend Offset Keyframes" -msgstr "შეაზავე აცდენის საკვანძო ფაზები" +msgstr "შეაზავე აცდენის საკვანძო კადრები" msgctxt "Operator" @@ -50399,7 +50852,7 @@ msgstr "შერწყი მეზობელთან" msgid "Blend selected keyframes to their left or right neighbor" -msgstr "შეურიე მონიშნული საკვანძო ფაზები თავიანთ მარცხენა, ან მარჯვენა მეზობელს" +msgstr "შეურიე მონიშნული საკვანძო კადრები თავიანთ მარცხენა, ან მარჯვენა მეზობელს" msgid "The blend factor with 0 being the current frame" @@ -50428,15 +50881,15 @@ msgstr "სემპლი კადრში" msgctxt "Operator" msgid "Click-Insert Keyframes" -msgstr "წკაპით ჩასვი საკვანძო ფაზები" +msgstr "წკაპით ჩასვი საკვანძო კადრები" msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve" -msgstr "ახალი საკვანძო ფაზა კურსორის პოზიციაზე ჩაუსვი აქტიურ F-წირს" +msgstr "ახალი საკვანძო კადრი კურსორის პოზიციაზე ჩაუსვი აქტიურ F-წირს" msgid "Frame to insert keyframe on" -msgstr "კადრი, რომელზეც უნდა დაისვას საკვანძო ფაზა" +msgstr "კადრი, რომელზეც უნდა დაისვას საკვანძო კადრი" msgid "Only Curves" @@ -50444,7 +50897,7 @@ msgstr "მხოლოდ წირები" msgid "Select all the keyframes in the curve" -msgstr "მონიშნე ყველა საკვანძო ფაზა წირში" +msgstr "მონიშნე ყველა საკვანძო კადრი წირში" msgctxt "Operator" @@ -50454,11 +50907,11 @@ msgstr "დააყენე კურსორი" msgctxt "Operator" msgid "Decimate Keyframes" -msgstr "დაადეციმირე საკვანძო ფაზები" +msgstr "დაადეციმირე საკვანძო კადრები" msgid "Decimate F-Curves by removing keyframes that influence the curve shape the least" -msgstr "დაადეციმირე F-წირები იმ საკვანძო ფაზების წაშლით, რომლებიც ყველაზე ნაკლებ გავლენას ახდენენ წირის ფორმაზე" +msgstr "დაადეციმირე F-წირები იმ საკვანძო კადრების წაშლით, რომლებიც ყველაზე ნაკლებ გავლენას ახდენენ წირის ფორმაზე" msgid "Which mode to use for decimation" @@ -50466,7 +50919,7 @@ msgstr "რომელი რეჟიმი იქნას გამოყე msgid "Use a percentage to specify how many keyframes you want to remove" -msgstr "გამოიყენე პროცენტები მოსაცილებელ საკვანძო ფაზათა სასურველი რაოდენობის მისათითებლად" +msgstr "გამოიყენე პროცენტები მოსაცილებელ საკვანძო კადრთა სასურველი რაოდენობის მისათითებლად" msgid "How much the new decimated curve is allowed to deviate from the original" @@ -50514,7 +50967,7 @@ msgstr "გაათანაბრე სახელურები" msgid "Ensure selected keyframes' handles have equal length, optionally making them horizontal. Automatic, Automatic Clamped, or Vector handle types will be converted to Aligned" -msgstr "იზრუნე, რომ მონიშნული საკვანძო ფაზების სახელურებს აქვთ თანაბარი სიგრძე, სურვილის შემთხვევაში გააჰორიზონტალურე ისინი. ავტომატური, ავტომატური ჩაჭერილი, ან ვექტორული სახელურის ტიპები კონვერტირდება გასწორებულებად" +msgstr "იზრუნე, რომ მონიშნული საკვანძო კადრების სახელურებს აქვთ თანაბარი სიგრძე, სურვილის შემთხვევაში გააჰორიზონტალურე ისინი. ავტომატური, ავტომატური ჩაჭერილი, ან ვექტორული სახელურის ტიპები კონვერტირდება გასწორებულებად" msgid "Flatten" @@ -50569,7 +51022,7 @@ msgstr "ჩასვი არსებული F-მოდიფიკატ msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes" -msgstr "მოათავსე კურსორი მონიშნული საკვანძო ფაზების შუა წერტილზე" +msgstr "მოათავსე კურსორი მონიშნული საკვანძო კადრების შუა წერტილზე" msgctxt "Operator" @@ -50609,11 +51062,11 @@ msgstr "დამალე მოუნიშნავი და არა მ msgid "Insert a keyframe on all visible and editable F-Curves using each curve's current value" -msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა ყველა ხილულ და რედაქტირებად F-წირზე თითოეული წირის მიმდინარე მნიშვნელობის გამოყენებით" +msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი ყველა ხილულ და რედაქტირებად F-წირზე თითოეული წირის მიმდინარე მნიშვნელობის გამოყენებით" msgid "Insert a keyframe on selected F-Curves using each curve's current value" -msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა მონიშნული F-წირებზე თითოეული წირის მიმდინარე მნიშვნელობის გამოყენებით" +msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი მონიშნული F-წირებზე თითოეული წირის მიმდინარე მნიშვნელობის გამოყენებით" msgid "Only Active F-Curve" @@ -50621,7 +51074,7 @@ msgstr "მხოლოდ აქტიური F-წირი" msgid "Insert a keyframe on the active F-Curve using the curve's current value" -msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა აქტიურ F-წირზე წირის მიმდინარე მნიშვნელობის გამოყენებით" +msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი აქტიურ F-წირზე წირის მიმდინარე მნიშვნელობის გამოყენებით" msgid "Active Channels at Cursor" @@ -50629,7 +51082,7 @@ msgstr "აქტიური არხები კურსორთან" msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point" -msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა კურსორის წერტილთან მდებარე აქტიური F-წირებისთვის" +msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი კურსორის წერტილთან მდებარე აქტიური F-წირებისთვის" msgid "Selected Channels at Cursor" @@ -50637,29 +51090,29 @@ msgstr "მონიშნული არხები კურსორთა msgid "Insert a keyframe for selected F-Curves at the cursor point" -msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა კურსორის წერტილთან მდებარე მონიშნული F-წირებისთვის" +msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი კურსორის წერტილთან მდებარე მონიშნული F-წირებისთვის" msgctxt "Operator" msgid "Jump to Keyframe" -msgstr "გადახტი საკვანძო ფაზაზე" +msgstr "გადახტი საკვანძო კადრზე" msgid "Jump to previous/next keyframe" -msgstr "გადახტი წინა/მომდევნო საკვანძო ფაზაზე" +msgstr "გადახტი წინა/მომდევნო საკვანძო კადრზე" msgid "Next Keyframe" -msgstr "შემდეგი საკვანძო ფაზა" +msgstr "შემდეგი საკვანძო კადრი" msgctxt "Operator" msgid "Match Slope" -msgstr "დაამთხვიე ქანობი" +msgstr "დაამთხვიე დაქანება" msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line" -msgstr "შეაბრუნე მონიშნულისაკვანძო ფაზების მნიშვნელობები კურსორის მნიშვნელობის (Y/ჰორიზონტალური კომპონენტი) სარკის ხაზზე" +msgstr "შეაბრუნე მონიშნულისაკვანძო კადრების მნიშვნელობები კურსორის მნიშვნელობის (Y/ჰორიზონტალური კომპონენტი) სარკის ხაზზე" msgid "Paste keys with a value offset" @@ -50703,12 +51156,12 @@ msgstr "ჩასვი სოლები იმავე მნიშვნე msgid "Set Preview Range based on range of selected keyframes" -msgstr "დააყენე წინასწარი ხედის დიაპაზონი მონიშნული საკვანძო ფაზების დიაპაზონის მიხედვით" +msgstr "დააყენე წინასწარი ხედის დიაპაზონი მონიშნული საკვანძო კადრების დიაპაზონის მიხედვით" msgctxt "Operator" msgid "Push Pull Keyframes" -msgstr "მიაწექი მოქაჩე საკვანძო ფაზებს" +msgstr "მიაწექი მოქაჩე საკვანძო კადრებს" msgid "Exaggerate or minimize the value of the selected keys" @@ -50726,7 +51179,7 @@ msgstr "გამოავლინე წირები" msgctxt "Operator" msgid "Scale Average Keyframes" -msgstr "დაამასშტაბირე საშუალო საკვანძო ფაზები" +msgstr "დაამასშტაბირე საშუალო საკვანძო კადრები" msgid "Scale selected key values by their combined average" @@ -50758,11 +51211,11 @@ msgstr "მონიშნე წირები" msgid "Allow selecting all the keyframes of a curve by selecting the calculated F-curve" -msgstr "დაუშვი წირის ყველა საკვანძო ფაზის მონიშვნა გაანგარიშებული F-წირის მონიშვნის გზით" +msgstr "დაუშვი წირის ყველა საკვანძო კადრის მონიშვნა გაანგარიშებული F-წირის მონიშვნის გზით" msgid "Allow selecting all the keyframes of a curve by selecting the curve itself" -msgstr "დაუშვი წრის ყველა საკვანძო ფაზის მონიშვნა თავად წირის მონიშვნის გზით" +msgstr "დაუშვი წრის ყველა საკვანძო კადრის მონიშვნა თავად წირის მონიშვნის გზით" msgctxt "Operator" @@ -50771,7 +51224,7 @@ msgstr "მონიშნე სოლი / სახელურები" msgid "For selected keyframes, select/deselect any combination of the key itself and its handles" -msgstr "მონიშნული საკვანძო ფაზებისთვის, მონიშნე/გააუქმე მონიშვნა თავად სოლისა და მისი სახელურების ნებისმიერი კომბინაციისა" +msgstr "მონიშნული საკვანძო კადრებისთვის, მონიშნე/გააუქმე მონიშვნა თავად სოლისა და მისი სახელურების ნებისმიერი კომბინაციისა" msgid "Effect on the key itself" @@ -50796,7 +51249,7 @@ msgstr "ეფექტი მარჯვენა სახელურზე" msgctxt "Operator" msgid "Shear Keyframes" -msgstr "საკვანძო ფაზების ძვრა" +msgstr "საკვანძო კადრების ძვრა" msgid "Affect the value of the keys linearly, keeping the same relationship between them using either the left or the right key as reference" @@ -50817,7 +51270,7 @@ msgstr "დააგლუვე სოლები" msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values" -msgstr "მიაკარი მონიშნული საკვანძო ფაზები არჩეულ დროებს/მნიშვნელობებს" +msgstr "მიაკარი მონიშნული საკვანძო კადრები არჩეულ დროებს/მნიშვნელობებს" msgid "Selection to Cursor Value" @@ -50825,7 +51278,7 @@ msgstr "მონიშნული კურსორის მნიშვნ msgid "Set values of selected keyframes to the cursor value (Y/Horizontal component)" -msgstr "დააყენე მონიშნული საკვანძო ფაზების მნიშვნელობები კურსორის მნიშვნელობაზე (Y/ჰორიზონტალური კომპონენტი)" +msgstr "დააყენე მონიშნული საკვანძო კადრების მნიშვნელობები კურსორის მნიშვნელობაზე (Y/ჰორიზონტალური კომპონენტი)" msgid "Flatten Handles" @@ -50842,7 +51295,7 @@ msgstr "მიაკარი კურსორის მნიშვნელ msgid "Place the cursor value on the average value of selected keyframes" -msgstr "მიუჩინე კურსორის მნიშვნელობას ადგილი მონიშნული საკვანძო ფაზების საშუალო მნიშვნელობაზე" +msgstr "მიუჩინე კურსორის მნიშვნელობას ადგილი მონიშნული საკვანძო კადრების საშუალო მნიშვნელობაზე" msgid "Highest Frequency" @@ -50855,7 +51308,7 @@ msgstr "უდაბლესი სიხშირე" msgctxt "Operator" msgid "Time Offset Keyframes" -msgstr "დროის აცდენის საკვანძო ფაზები" +msgstr "დროის აცდენის საკვანძო კადრები" msgid "Shifts the value of selected keys in time" @@ -50867,7 +51320,7 @@ msgstr "რამდენად შორს ააცდინოს კად msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range" -msgstr "დააბრუნე დათვალიერებადი არეალი მონიშნული საკვანძო ფაზების დიაპაზონის ჩვენებაზე" +msgstr "დააბრუნე დათვალიერებადი არეალი მონიშნული საკვანძო კადრების დიაპაზონის ჩვენებაზე" msgid "Stroke Mode" @@ -50908,11 +51361,11 @@ msgstr "ბრტყელი" msgid "Toggle Start" -msgstr "გადართე დაწყება" +msgstr "ჩართე-გამორთე დაწყება" msgid "Toggle End" -msgstr "გადართე დასრულება" +msgstr "ჩართე-გამორთე დასრულება" msgid "Delete selected strokes or points" @@ -50946,7 +51399,7 @@ msgstr "წაშალე აქტიური კადრები ყვე msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Draw Mode Toggle" -msgstr "Grease Pencil ხატვის რეჟიმის გადართვა" +msgstr "Grease Pencil ხატვის რეჟიმის ჩართვა-გამორთვა" msgid "Enter/Exit draw mode for grease pencil" @@ -51360,6 +51813,14 @@ msgid "Open image" msgstr "გახსენი გამოსახულება" +msgid "Detect Sequences" +msgstr "აღმოაჩინე თანამიმდევრობები" + + +msgid "Automatically detect animated sequences in selected images (based on file names)" +msgstr "ავტომატურად აღმოაჩინე ანიმირებული თანამიმდევრობები მონიშნულ გამოსახულებებში (ფაილების სახელთა მიხედვით)" + + msgid "Detect UDIMs" msgstr "აღმოაჩინე UDIMები" @@ -51380,11 +51841,11 @@ msgstr "დააპროეცირე რედაქტირება" msgctxt "Operator" msgid "Open Cached Render" -msgstr "გახსენი კეშირებული რენდერი" +msgstr "გახსენი ქეშირებული რენდერი" msgid "Read all the current scene's view layers from cache, as needed" -msgstr "წაიკითხე მიმდინარე სცენის ყველა ხედის შრე კეშიდან, საჭიროების მიხედვით" +msgstr "წაიკითხე მიმდინარე სცენის ყველა ხედის შრე ქეშიდან, საჭიროების მიხედვით" msgctxt "Operator" @@ -51508,6 +51969,25 @@ msgid "Save As Render" msgstr "შეინახე რენდერად" +msgid "" +"Save image with render color management.\n" +"For display image formats like PNG, apply view and display transform.\n" +"For intermediate image formats like OpenEXR, use the default render output color space" +msgstr "" +"შეინახე გამოსახულება რენდერის ფერის მენეჯმენტით.\n" +"ასახვის გამოსახულების ფორმატებისთვის, როგორიცაა PNG, დაადე ხედისა და ასახვის გარდაქმნა.\n" +"გამოსახულების შუალედური ფორმატებისთვის, როგორიცაა OpenEXR, გამოიყემე რენდერის ნაწარმის ნაგულისხმები ფერით სივრცე" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Sequence" +msgstr "შეინახე თანამიმდევრობა" + + +msgid "Save a sequence of images" +msgstr "შეინახე გამოსახულებათა თანამიმდევრობა" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Tile" msgstr "დაამატე ფილა" @@ -51723,7 +52203,7 @@ msgstr "უარყოფითი Z-ისკენ" msgid "Face Camera" -msgstr "კამერის პირისპირ" +msgstr "კამერისკენ" msgid "Facing Camera" @@ -51790,11 +52270,11 @@ msgstr "შექმნილი სიბრტყის სიმაღლე" msgid "Animate Image Sequences" -msgstr "გააკეთე გამოსახულებათა თანმიმდევრობის ანიმაცია" +msgstr "გააკეთე გამოსახულებათა თანამიმდევრობის ანიმაცია" msgid "Import sequentially numbered images as an animated image sequence instead of separate planes" -msgstr "დააიმპორტირე თანმიმდევრულად დანომრილი გამოსახულებები ანიმაციურ გამოსახულებათა თანმიმდევრობად და არა ცალკეულ სიბრტყეებად" +msgstr "დააიმპორტირე თანმიმდევრულად დანომრილი გამოსახულებები ანიმაციურ გამოსახულებათა თანამიმდევრობად და არა ცალკეულ სიბრტყეებად" msgid "Offset Planes" @@ -52111,7 +52591,7 @@ msgstr "შეცვალე ყველა ხილული პატაკ msgid "Toggle box selection" -msgstr "გადართე ოთხკუთხა მონიშვნა" +msgstr "ჩართე-გამორთე ოთხკუთხა მონიშვნა" msgctxt "Operator" @@ -52341,7 +52821,7 @@ msgstr "დააკოპირე მონიშნული სფლაი msgid "Toggle cyclic for selected splines" -msgstr "გადართე წრებრუნვა მონიშნული სფლაინებისთვის" +msgstr "ჩართე-გამორთე წრებრუნვა მონიშნული სფლაინებისთვის" msgid "Delete selected control points or splines" @@ -52511,7 +52991,7 @@ msgstr "გაასუფთავე ფორმის სოლი" msgid "Remove mask shape keyframe for active mask layer at the current frame" -msgstr "მოაშორე ნიღბის ფორმის საკვაძო ფაზა აქტიოური ნოღბის შრეს მიმდინარე კადრთან" +msgstr "მოაშორე ნიღბის ფორმის საკვაძო კადრი აქტიური ნიღბის შრეს მიმდინარე კადრთან" msgctxt "Operator" @@ -52525,7 +53005,7 @@ msgstr "ჩასვი ფორმის სოლი" msgid "Insert mask shape keyframe for active mask layer at the current frame" -msgstr "ჩასვი ნიღბის ფორმის საკვანძო ფაზა აქტიური ნიღბის შრისთვის მიმდინარე კადრზე" +msgstr "ჩასვი ნიღბის ფორმის საკვანძო კადრი აქტიური ნიღბის შრისთვის მიმდინარე კადრზე" msgctxt "Operator" @@ -53201,7 +53681,7 @@ msgstr "მონიშნე რგოლი" msgid "Toggle Select" -msgstr "გადართე მონიშვნა" +msgstr "ჩართე-გამორთე მონიშვნა" msgctxt "Operator" @@ -53786,10 +54266,6 @@ msgid "Edge Index" msgstr "წიბოს ინდექსი" -msgid "Falloff type of the feather" -msgstr "შემოცვეთის მილევის ტიპი" - - msgctxt "Mesh" msgid "Object Index" msgstr "ობიექტის ინდექსი" @@ -53945,10 +54421,6 @@ msgid "Absolute Coordinates" msgstr "აბსოლუტური კოორდინატები" -msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector" -msgstr "დააკოპირე აბსოლუტური კოორდინატები, ან ნორმალის ვექტორი" - - msgid "Mode of tools taking input from interface" msgstr "ინტერფეისიდან შენატანის ამღები ხელსაწყოების რეჟიმი" @@ -55485,7 +55957,7 @@ msgstr "ვიზუალური ჩასოლვა" msgid "Keyframe from the final transformations (with constraints applied)" -msgstr "საკვანძო ფაზა ფინალური გარდაქმნებიდან (ბორკილების გამოყენებით)" +msgstr "საკვანძო კადრი ფინალური გარდაქმნებიდან (ბორკილების გამოყენებით)" msgctxt "Operator" @@ -55590,13 +56062,17 @@ msgstr "გადაიტანე მონიშნული ლენტე msgctxt "Operator" msgid "Toggle Muting" -msgstr "გადართე ჩახშობა" +msgstr "ჩართე-გამორთე ჩახშობა" msgid "Mute or un-mute selected strips" msgstr "ჩაახშე, ან აუწიე მონიშნულ ლენტებს" +msgid "Set Preview Range based on extends of selected strips" +msgstr "დააყენე გადახედვის დიაპაზონი მონიშნული ლენტების განვრცობის მიხედვით" + + msgid "Select or deselect all NLA-Strips" msgstr "მონიშნე, ან გააუქმე NLA-ლენტების მონიშვნა" @@ -55689,10 +56165,24 @@ msgid "Add a transition strip between two adjacent selected strips" msgstr "დაამატე გარდასვლის ლენტი ორ მომიჯნავე მონიშნულ ლენტს შორის" +msgctxt "Operator" +msgid "Enter Tweak Mode" +msgstr "გადადი გადაკეთების რეჟიმში" + + msgid "Isolate Action" msgstr "დააიზოლირე ქმედება" +msgid "In tweak mode, display the effects of the tracks above the tweak strip" +msgstr "გადაკეთ&ების რეჟიმში, აჩვენე გადაკეთების ლენტის ზემოთ მდებარე ტრეკების ეფექტები" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Exit Tweak Mode" +msgstr "გამოდი გადაკეთების რეჟიმიდან" + + msgid "Reset viewable area to show full strips range" msgstr "დააბრუნე დათვალიერებადი არეალი საწყის მდგომარეობაში, რომ აჩვენოს ლენტების მთელი დიაპაზონი" @@ -55880,7 +56370,7 @@ msgstr "გამოუყენებელი ბუდეების ჩა msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets" -msgstr "გადართე ჩაშლილი კვანძები და დამალე გამოუყენებელი ბუდეები" +msgstr "ჩართე-გამორთე ჩაშლილი კვანძები და დამალე გამოუყენებელი ბუდეები" msgctxt "Operator" @@ -56063,16 +56553,20 @@ msgstr "განაჯგუფე მონიშნული კვანძ msgctxt "Operator" msgid "Toggle Hidden Node Sockets" -msgstr "გადართე დამალული კვანძოვანი ბუდეები" +msgstr "ჩართე-გამორთე დამალული კვანძოვანი ბუდეები" + + +msgid "Toggle unused node socket display" +msgstr "ჩართე-გამორთე გამოუყენებელი კვანძის ბუდის ჩვენება" msgctxt "Operator" msgid "Hide" -msgstr "დამალვა" +msgstr "დამალე" msgid "Toggle hiding of selected nodes" -msgstr "გადართე მონიშნული კვანძების დამალვა" +msgstr "ჩართე-გამორთე მონიშნული კვანძების დამალვა" msgid "Index of item to remove" @@ -56173,10 +56667,6 @@ msgid "Make Links" msgstr "ბმულების შექმნა" -msgid "Makes a link between selected output in input sockets" -msgstr "ქმნის ბმულს მონიშნულ გამონატანისა და შენატანის ბუდეებს შორის" - - msgid "Replace socket connections with the new links" msgstr "ჩაანაცვლე ბუდის კავშირები ახალი ბმულებით" @@ -56223,11 +56713,11 @@ msgstr "ბმულების მოხსნა" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Node Mute" -msgstr "გადართე კვანძის ჩახშობა" +msgstr "ჩართე-გამორთე კვანძის ჩახშობა" msgid "Toggle muting of selected nodes" -msgstr "გადართე მონიშნული კვანძების ჩახშობა" +msgstr "ჩართე-გამორთე მონიშნული კვანძების ჩახშობა" msgctxt "Operator" @@ -56285,11 +56775,11 @@ msgstr "გადააკოპირე ფერი ყველა მონ msgctxt "Operator" msgid "Toggle Node Options" -msgstr "გადართე კვანძების ვარიანტები" +msgstr "ჩართე-გამორთე კვანძების ვარიანტები" msgid "Toggle option buttons display for selected nodes" -msgstr "გადართე ვარიანტების ღილაკების ასახვა მონიშნული კვანძებისათვიოს" +msgstr "ჩართე-გამორთე ვარიანტების ღილაკების ასახვა მონიშნული კვანძებისათვიოს" msgctxt "Operator" @@ -56329,11 +56819,11 @@ msgstr "მიაერთე მონიშნული კვანძებ msgctxt "Operator" msgid "Toggle Node Preview" -msgstr "კვანძის წინასწარი ხედის გადართვა" +msgstr "ჩართე-გამორთე კვანძის გადახედვა" msgid "Toggle preview display for selected nodes" -msgstr "გადართე წინასწარი ხედის ეკრანი მონიშნული კვანძებისთვის" +msgstr "ჩართე-გამორთე წინასწარი ხედის ეკრანი მონიშნული კვანძებისთვის" msgctxt "Operator" @@ -56584,7 +57074,7 @@ msgstr "წაღმა მხარეები" msgid "Enables high quality but slow calculation of the bounding box for perfect results on complex shape meshes with rotation/scale" -msgstr "რთავს მზღუდავი კოლოფის მაღალი ხარისხის, მაგრამ ნელ გაანგარიშებას ბრუნვიან/მასშტაბირებიან რთული ფორმის მეშებზე სრულყოფილი შედეგებისთვის" +msgstr "რთავს შემომსაზღვრელი ჩარჩოს მაღალი ხარისხის, მაგრამ ნელ გაანგარიშებას ბრუნვიან/მასშტაბირებიან რთული ფორმის მეშებზე სრულყოფილი შედეგებისთვის" msgid "Relative To" @@ -57029,7 +57519,7 @@ msgstr "გახადე ამ ობიექტს მიმაგრებ msgid "Parent newly created objects to the original instancer" -msgstr "მიაშვილობილე ახლად შექმნილი ობიექტები ორიგინალ ინსტანსერს" +msgstr "მიაშვილობილე ახლად შექმნილი ობიექტები ორიგინალ მაინსტანცირებელს" msgid "Keep Hierarchy" @@ -57042,11 +57532,11 @@ msgstr "შეინარჩუნე მშობლისა და შვი msgctxt "Operator" msgid "Toggle Edit Mode" -msgstr "გადართე რედაქტირების რეჟიმი" +msgstr "ჩართე-გამორთე რედაქტირების რეჟიმი" msgid "Toggle object's edit mode" -msgstr "გადარტე ობიექტის რედაქტირების რეჟიმი" +msgstr "ჩართე-გამორთე ობიექტის რედაქტირების რეჟიმი" msgctxt "Operator" @@ -57087,11 +57577,11 @@ msgstr "განაახლე მონაცემები მოდიფ msgctxt "Operator" msgid "Toggle Force Field" -msgstr "გადართე ძალის ველი" +msgstr "ჩართე-გამორთე ძალის ველი" msgid "Toggle object's force field" -msgstr "გადართე ობიექტის ძალის ველი" +msgstr "ჩართე-გამორთე ობიექტის ძალის ველი" msgctxt "Operator" @@ -57168,30 +57658,14 @@ msgid "Scene Line Art" msgstr "სცენის ლაინ არტი" -msgid "Quickly set up line art for the entire scene" -msgstr "სწრაფად ააწყვე ლაინ არტი მთელი სცენისთვის" - - msgid "Collection Line Art" msgstr "კოლექციის ლაინ არტი" -msgid "Quickly set up line art for the active collection" -msgstr "სწრაფად ააწყვე ლაინ არტი აქტიური კოლექციისთვის" - - -msgid "Quickly set up line art for the active object" -msgstr "სწრაფად ააწყვე ლაინ არტი აქტიური ობიექტისთვის" - - msgid "Show In Front" msgstr "აჩვენე წინ" -msgid "Show line art grease pencil in front of everything" -msgstr "აჩვენე ლაინ არტის grease pencil ყველაფრის წინ" - - msgid "Use lights for this grease pencil object" msgstr "ამ grease pencil ობიექტისთვის გამოიყენე სინათლეები" @@ -57285,7 +57759,7 @@ msgstr "განავრცე ხილულობა" msgid "Toggle visibility" -msgstr "გადართე ხილულობა" +msgstr "ჩართე-გამორთე ხილულობა" msgctxt "Operator" @@ -57469,7 +57943,7 @@ msgstr "დაამატე სინათლის ზონდი ობი msgctxt "Operator" msgid "Bake Light Cache" -msgstr "გამოაცხვე სინათლის კეში" +msgstr "გამოაცხვე სინათლის ქეში" msgid "Delay in millisecond before baking starts" @@ -57498,11 +57972,11 @@ msgstr "მხოლოდ მონიშნული" msgctxt "Operator" msgid "Delete Light Cache" -msgstr "წაშალე სინათლის კეში" +msgstr "წაშალე სინათლის ქეში" msgid "Delete cached indirect lighting" -msgstr "წაშალე კეშირებული ირიბი განათება" +msgstr "წაშალე ქეშირებული ირიბი განათება" msgid "All Light Probes" @@ -57521,19 +57995,11 @@ msgid "Only delete the active light probe's baked lighting data" msgstr "წაშალე მხოლოდ აქტიური სინათლის ზონდების გამომცხვარი განათების მონაცემები" -msgid "Clear all strokes in current GPencil object" -msgstr "გაასუფთავე ყველა მონასმი მიმდინარე GPencil ობიექტში" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art (All)" msgstr "გაასუფთავე გამომცხვარი ლაინ არტი (ყველა)" -msgid "Clear all strokes in all Grease Pencil objects that have a line art modifier" -msgstr "გაასუფთავე ყველა მონასმი Grease Pencil-ის ყველა ობიექტში, რომელსაც ლაინ არტ მოდიფიკატორი აქვს" - - msgid "Link objects to a collection" msgstr "ბმულით დააკავშირე ობიექტები კოლექციასთან" @@ -57985,7 +58451,7 @@ msgstr "ამოსავალი წერტილი გეომეტრ msgid "Calculate the center of geometry based on the current pivot point (median, otherwise bounding box)" -msgstr "გამოთვალე გეომეტრიის ცენტრი ამჟამინდელი ბრუნვის ცენტრის საფუძველზე (მედიანის, სხვა შემთხვევაში - შემზღუდველი ველის)" +msgstr "გამოთვალე გეომეტრიის ცენტრი ამჟამინდელი ბრუნვის ცენტრის საფუძველზე (მედიანის, სხვა შემთხვევაში - შემომსაზღვრელი ჩარჩოსი)" msgid "Origin to 3D Cursor" @@ -58142,7 +58608,7 @@ msgstr "ჩასმის მეთოდი" msgid "Update the current transform, selected keyframes, or even create new keys" -msgstr "განაახლე მიმდინარე გარდაქმნა, მონიშნული საკვანძო ფაზები, ან თუნდაც შექმენი ახალი სოლები" +msgstr "განაახლე მიმდინარე გარდაქმნა, მონიშნული საკვანძო კადრები, ან თუნდაც შექმენი ახალი სოლები" msgid "Current Transform" @@ -58162,7 +58628,7 @@ msgstr "გამოაცხვე სოლების დიაპაზო msgid "Paste onto all frames between the first and last selected key, creating new keyframes if necessary" -msgstr "ჩასვი პირველსა და უკანასკნელი მონიშნულ სოლებს შორის ყველა კადრზე, საჭიროების შემთხვევაში ახალი საკვანძო ფაზების შექმნით" +msgstr "ჩასვი პირველსა და უკანასკნელი მონიშნულ სოლებს შორის ყველა კადრზე, საჭიროების შემთხვევაში ახალი საკვანძო კადრების შექმნით" msgid "Location Axis" @@ -58244,7 +58710,7 @@ msgstr "დაამატე სცენაში წერტილოვა msgctxt "Operator" msgid "Toggle Pose Mode" -msgstr "გადართე პოზირების რეჟიმი" +msgstr "ჩართე-გამორთე პოზირების რეჟიმი" msgid "Enable or disable posing/selecting bones" @@ -58260,7 +58726,7 @@ msgstr "ძველი ობიექტის წახნაგის არ msgid "This property is only used to cache the object area for later calculations" -msgstr "ეს თვისება გამოიყენება მხოლოდ ობიექტის არეალის დასაკეშირებლად მოგვიანებით გამოთვლისთვის" +msgstr "ეს თვისება გამოიყენება მხოლოდ ობიექტის არეალის დასაქეშირებლად მოგვიანებით გამოთვლისთვის" msgid "How to specify the amount of detail for the new mesh" @@ -58591,11 +59057,11 @@ msgstr "მონიშნე დაკავშირებული მშო msgctxt "Operator" msgid "Select Pattern" -msgstr "მონიშნე შაბლონით" +msgstr "მონიშნე ფაქტურა" msgid "Select objects matching a naming pattern" -msgstr "მონიშნე ობიექტები, რომლებიც სახელწოდების შაბლონს ერგება" +msgstr "მონიშნე ობიექტები, რომლებიც სახელწოდების ფაქტურას ერგება" msgid "Select or deselect random visible objects" @@ -58877,7 +59343,7 @@ msgstr "გამოაცხვე სიმულაციები გეო msgid "Bake cache on all selected objects" -msgstr "გამოაცხვე კეში ყველა მონიშნულ ობიექტზე" +msgstr "გამოაცხვე ქეში ყველა მონიშნულ ობიექტზე" msgctxt "Operator" @@ -58895,15 +59361,15 @@ msgstr "გამოთვალე ყველა მონიშნული msgctxt "Operator" msgid "Delete Cached Simulation" -msgstr "წაშალე კეშირებული სიმულაცია" +msgstr "წაშალე ქეშირებული სიმულაცია" msgid "Delete cached/baked simulations in geometry nodes modifiers" -msgstr "წაშალე კეშირებული/გამომცხვარი სიმულაციები გეომეტრიული კვანძების მოდიფიკატორებში" +msgstr "წაშალე ქეშირებული/გამომცხვარი სიმულაციები გეომეტრიული კვანძების მოდიფიკატორებში" msgid "Delete cache on all selected objects" -msgstr "წაშალე კეში ყველა მონიშნულ ობიექტზე" +msgstr "წაშალე ქეში ყველა მონიშნულ ობიექტზე" msgid "Mark/clear selected vertices as loose" @@ -59453,7 +59919,7 @@ msgstr "დააიმპორტირე OpenVDB მოცულობის msgid "Automatically detect animated sequences in selected volume files (based on file names)" -msgstr "ავტომატურად აღმოაჩინე ანიმირებული მიმდევრობები მონიშნულ მოცულობით ფაილებში (ფაილების სახელების მიხედვით)" +msgstr "ავტომატურად აღმოაჩინე ანიმირებული თანამიმდევრობები მონიშნულ მოცულობით ფაილებში (ფაილების სახელების მიხედვით)" msgctxt "Operator" @@ -59893,7 +60359,7 @@ msgstr "გახსენი/დახურე" msgid "Toggle whether item under cursor is enabled or closed" -msgstr "გადართე კურსორის ქვეშ მყოფი ელემენტის ჩართულობა-დახურვა" +msgstr "ჩართე-გამორთე კურსორის ქვეშ მყოფი ელემენტის ჩართულობა-დახურვა" msgid "Close or open all items" @@ -60039,11 +60505,11 @@ msgstr "მოდიფიკატორის ოპერაცია" msgid "Toggle Viewport Use" -msgstr "გადართე სარკმლის გამოყენება" +msgstr "ჩართე-გამორთე სარკმლის გამოყენება" msgid "Toggle Render Use" -msgstr "გადართე რენდერის გამოყენება" +msgstr "ჩართე-გამორთე რენდერის გამოყენება" msgctxt "Operator" @@ -60137,15 +60603,15 @@ msgstr "გადაფურცლე ერთი გვერდით მა msgctxt "Operator" msgid "Toggle Selected" -msgstr "გადართე მონიშნული" +msgstr "ჩართე-გამორთე მონიშნული" msgid "Toggle the Outliner selection of items" -msgstr "გადართე ელემენტების მონახაზში მონიშვნა" +msgstr "ჩართე-გამორთე ელემენტების მონახაზში მონიშვნა" msgid "Use box selection to select tree elements" -msgstr "გამოიყენე კოლოფური მონიშვნა ხის ელემენტების მოსანიშნად" +msgstr "გამოიყენე მართკუთხა მონიშვნა ხის ელემენტების მოსანიშნად" msgctxt "Operator" @@ -60162,11 +60628,11 @@ msgstr "განავრცე მონიშვნა სიარულზ msgid "Toggle All" -msgstr "გადართე ყველა" +msgstr "ჩართე-გამორთე ყველა" msgid "Toggle open/close hierarchy" -msgstr "გადართე იერარქიის გახსნა/დახურვა" +msgstr "ჩართე-გამორთე იერარქიის გახსნა/დახურვა" msgctxt "Operator" @@ -60586,7 +61052,7 @@ msgstr "ტექსტურის ხატვის გადართვა" msgid "Toggle texture paint mode in 3D view" -msgstr "გადართე ტექსტურის ხატვის რეჟიმი 3გ ხედში" +msgstr "ჩართე-გამორთე ტექსტურის ხატვის რეჟიმი 3გ ხედში" msgid "Change selection for all vertices" @@ -60714,7 +61180,7 @@ msgstr "წვეროთა მოხატვის რეჟიმი" msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view" -msgstr "გადართე წვეროთა მოხატვის რეჟიმი 3გ ხედში" +msgstr "ჩართე-გამორთე წვეროთა მოხატვის რეჟიმი 3გ ხედში" msgctxt "Operator" @@ -60722,6 +61188,10 @@ msgid "Invert Visibility" msgstr "შეაქციე ხილულობა" +msgid "Invert the visibility of all vertices" +msgstr "შეაქციე ყველა წვეროს ხილულობა" + + msgctxt "Operator" msgid "Weight from Bones" msgstr "წონა ძვლებიდან" @@ -60767,7 +61237,7 @@ msgstr "წონის ხატვის რეჟიმი" msgid "Toggle weight paint mode in 3D view" -msgstr "გადართე წონის ხატვის რეჟიმი 3გ ხედში" +msgstr "ჩართე-გამორთე წონის ხატვის რეჟიმი 3გ ხედში" msgid "Select one of the vertex groups available under current mouse position" @@ -61037,11 +61507,11 @@ msgstr "დაამატე ნაწილაკების ახალი msgctxt "Operator" msgid "Particle Edit Toggle" -msgstr "გადართე ნაწილაკის რედაქტირება" +msgstr "ჩართე-გამორთე ნაწილაკის რედაქტირება" msgid "Toggle particle edit mode" -msgstr "გადართე ნაწილაკის რედაქტირების რეჟიმი" +msgstr "ჩართე-გამორთე ნაწილაკის რედაქტირების რეჟიმი" msgctxt "Operator" @@ -61328,19 +61798,19 @@ msgstr "მორგებული თვისებები" msgid "Weighting factor for which keyframe is favored more" -msgstr "შეწონვის კოეფიციენტი, რომლისთვისაც საკვანძო ფაზას უპირატესობა ენიჭება" +msgstr "შეწონვის კოეფიციენტი, რომლისთვისაც საკვანძო კადრს უპირატესობა ენიჭება" msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame" -msgstr "მიმდინარე კადრის ზუსტად მომდევნო საკვანძო ფაზის კადრის ნომერი" +msgstr "მიმდინარე კადრის ზუსტად მომდევნო საკვანძო კადრის კადრის ნომერი" msgid "Previous Keyframe" -msgstr "წინა საკვანძო ფაზა" +msgstr "წინა საკვანძო კადრი" msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame" -msgstr "მიმდინარე კადრის ზუსტად წინა საკვანძო ფაზის კადრის ნომერი" +msgstr "მიმდინარე კადრის ზუსტად წინა საკვანძო კადრის კადრის ნომერი" msgctxt "Operator" @@ -61490,7 +61960,7 @@ msgstr "განადგურების რეჟიმი" msgid "Method used to determine when to stop propagating pose to keyframes" -msgstr "მეთოდი იმის დასადგენად, თუ როდის უნდა შეწყდეს პოზის გავრცელება საკვანძო ფაზებზე" +msgstr "მეთოდი იმის დასადგენად, თუ როდის უნდა შეწყდეს პოზის გავრცელება საკვანძო კადრებზე" msgid "To Next Keyframe" @@ -61498,7 +61968,7 @@ msgstr "მომდევნო საგასაღებო კადრზ msgid "To Last Keyframe" -msgstr "უკანასკნელ საკვანძო ფაზამდე" +msgstr "უკანასკნელ საკვანძო კადრამდე" msgid "Before Frame" @@ -61761,10 +62231,6 @@ msgid "Remote URL or path for extension repository" msgstr "დისტანციური URL, ან მისამართი გაფართოების საცავისთვის" -msgid "Manually set the path for extensions to be stored. When disabled a users extensions directory is created" -msgstr "ხელით დააყენე მისამართი გაფართოებების შესანახად. როცა გათიშულია, იქმნება მომხმარებლების დირექტორია გაფართოებებისთვის" - - msgctxt "Operator" msgid "Remove Extension Repository" msgstr "მოაცილე გაფართოების საცავი" @@ -61932,11 +62398,11 @@ msgstr "მოაშორე ამ ინსტალაციის ასო msgctxt "Operator" msgid "Add New Cache" -msgstr "დაამატე ახალი კეში" +msgstr "დაამატე ახალი ქეში" msgid "Add new cache" -msgstr "დაამატე ახალი კეში" +msgstr "დაამატე ახალი ქეში" msgctxt "Operator" @@ -61959,11 +62425,11 @@ msgstr "გამოაცხვე ყველანაირი ფიზი msgctxt "Operator" msgid "Bake from Cache" -msgstr "გამოაცხვე კეშიდან" +msgstr "გამოაცხვე ქეშიდან" msgid "Bake from cache" -msgstr "გამოაცხვე კეშიდან" +msgstr "გამოაცხვე ქეშიდან" msgctxt "Operator" @@ -61981,16 +62447,16 @@ msgstr "წაშალე ფიზიკის ყველა ცხობა msgid "Delete all baked caches of all objects in the current scene" -msgstr "წაშალე მიმდინარე სცენაში არსებული ყველა ობიექტის ყველა გამომცხვარი კეში" +msgstr "წაშალე მიმდინარე სცენაში არსებული ყველა ობიექტის ყველა გამომცხვარი ქეში" msgctxt "Operator" msgid "Delete Current Cache" -msgstr "წაშალე მიმდინარე კეში" +msgstr "წაშალე მიმდინარე ქეში" msgid "Delete current cache" -msgstr "წაშალე მიმდინარე კეში" +msgstr "წაშალე მიმდინარე ქეში" msgctxt "Operator" @@ -62034,7 +62500,7 @@ msgstr "დაარენდრე ფაილები ამ სცენი msgid "Render Keyframes Only" -msgstr "დაარენდერე მხოლოდ საკვანძო ფაზები" +msgstr "დაარენდერე მხოლოდ საკვანძო კადრები" msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation" @@ -62181,11 +62647,11 @@ msgstr "ატარე უდრეკი სხეული ღერძის msgid "Connection Pattern" -msgstr "კავშირის შაბლონი" +msgstr "კავშირის ფაქტურა" msgid "Pattern used to connect objects" -msgstr "ობიექტების დასაკავშირებლად გამოყენებული შაბლონი" +msgstr "ობიექტების დასაკავშირებლად გამოყენებული ფაქტურა" msgid "Connect selected objects to the active object" @@ -63022,12 +63488,12 @@ msgstr "შეატრიალე მონაკვეთი" msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)" -msgstr "გადართე მონაკვეთის სწორება (მარცხენა/მარჯვენა, ან ზედა/ქვედა)" +msgstr "ჩართე-გამორთე მონაკვეთის სწორება (მარცხენა/მარჯვენა, ან ზედა/ქვედა)" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Quad View" -msgstr "ჩართე/გამორთე ოთხმაგი ხედი" +msgstr "ჩართე-გამორთე ოთხმაგი ხედი" msgid "Split selected area into camera, front, right, and top views" @@ -63045,7 +63511,7 @@ msgstr "დაამასშტაბირე მონიშნული ა msgctxt "Operator" msgid "Toggle Region" -msgstr "გადართე მონაკვეთი" +msgstr "ჩართე-გამორთე მონაკვეთი" msgid "Hide or unhide the region" @@ -63076,11 +63542,11 @@ msgstr "უკანასკნელი ქმედების გამე msgctxt "Operator" msgid "Toggle Maximize Area" -msgstr "ჩართე-გამორთე არეალის გაშლა" +msgstr "ჩართე-გამორთე არეალის მაქსიმიზება" msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized" -msgstr "ჩართე, ან გამორთე არჩეული არეალის სრულ ეკრანზე ჩვენება/გაშლა" +msgstr "ჩართე-გამორთე არჩეული არეალის სრულ ეკრანზე ჩვენება/მაქსიმიზება" msgid "Hide Panels" @@ -63459,7 +63925,7 @@ msgstr "ჩაღვრით შეავსე მეში მონიშნ msgctxt "Operator" msgid "Dynamic Topology Toggle" -msgstr "დინამიკური ტოპოლოგიის გადართვა" +msgstr "დინამიკური ტოპოლოგიის ჩართვა-გამორთვა" msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting" @@ -63586,7 +64052,7 @@ msgstr "შეცვალე ძერწვის წახნაგები msgid "Toggle Visibility" -msgstr "გადართე ხილულობა" +msgstr "ჩართე-გამორთე ხილულობა" msgid "Hide all Face Sets except for the active one" @@ -64053,7 +64519,7 @@ msgstr "ძერწვის რეჟიმი" msgid "Toggle sculpt mode in 3D view" -msgstr "გადართე ძერწვის რეჟიმი 3გ ხედში" +msgstr "ჩართე-გამორთე ძერწვის რეჟიმი 3გ ხედში" msgctxt "Operator" @@ -64377,6 +64843,10 @@ msgid "Duplicate selected strips and move them" msgstr "დაადუბლირე მონიშნული ლენტები და გადააადგილე" +msgid "Slide a sequence strip in time" +msgstr "გააცურე თანამიმდევრობის ლენტა დროში" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Effect Strip" msgstr "დაამატე ეფექტის ლენტი" @@ -64390,10 +64860,26 @@ msgid "Channel to place this strip into" msgstr "ლენტის მოსათავსებელი არხი" +msgid "Initialize the strip with this color" +msgstr "მოაცდინე ლენტის ინიციალიზაცია ამ ფერით" + + +msgid "End frame for the color strip" +msgstr "ფერის ლენტის დამასრულებელი კადრი" + + +msgid "Start frame of the sequence strip" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტის საწყისი კადრი" + + msgid "Allow Overlap" msgstr "დაუშვი პირგადადება" +msgid "Don't correct overlap on new sequence strips" +msgstr "ნუ შეასწორებ თანამიმდევრობის ახალი ლენტების პირგადადებას" + + msgid "Override Overlap Shuffle Behavior" msgstr "უკუაგდე პირგადადების არევის ქცევა" @@ -64469,7 +64955,7 @@ msgstr "მიმდინარე კადრიდან" msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences" -msgstr "ქრობა დროის კურსორიდან პირგადადებული სეკვენციების ბოლოსკენ" +msgstr "ქრობა დროის კურსორიდან პირგადადებული თანამიმდევრობების ბოლოსკენ" msgid "To Current Frame" @@ -64477,7 +64963,7 @@ msgstr "მიმდინარე კადრისკენ" msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame" -msgstr "ქრობა დროის კურსორის ქვეშ მდებარე სეკვენციების დასაწყისიდან მიმდინარე კადრამდე" +msgstr "ქრობა დროის კურსორის ქვეშ მდებარე თანამიმდევრობების დასაწყისიდან მიმდინარე კადრამდე" msgctxt "Operator" @@ -64486,7 +64972,7 @@ msgstr "ქრობების გასუფთავება" msgid "Removes fade animation from selected sequences" -msgstr "მონიშნული სეკვენციებიდან ხსნის ქრობის ანიმაციას" +msgstr "მონიშნული თანამიმდევრობებიდან ხსნის ქრობის ანიმაციას" msgctxt "Operator" @@ -64615,11 +65101,11 @@ msgstr "დააბრუნე მეტა-ლენტის შიგთა msgctxt "Operator" msgid "Toggle Meta Strip" -msgstr "გადართე მეტა ლენტა" +msgstr "ჩართე-გამორთე მეტა ლენტა" msgid "Toggle a meta-strip (to edit enclosed strips)" -msgstr "გადართე მეტა-ლენტა (მასში მოქცეულ ლენტების რედაქტირებისთვის)" +msgstr "ჩართე-გამორთე მეტა-ლენტა (მასში მოქცეულ ლენტების რედაქტირებისთვის)" msgctxt "Operator" @@ -65077,7 +65563,7 @@ msgstr "დაამატე სეკვენსერს ხმის ლე msgid "Cache the sound in memory" -msgstr "დააკეშირე ხმა მეხსიერებაში" +msgstr "დააქეშირე ხმა მეხსიერებაში" msgid "Merge all the sound's channels into one" @@ -65351,11 +65837,11 @@ msgstr "შეცვალე სეკვენსერის წინას msgctxt "Operator" msgid "Update Animation Cache" -msgstr "განაახლე ანიმაციის კეში" +msgstr "განაახლე ანიმაციის ქეში" msgid "Update the audio animation cache" -msgstr "განაახლე აუდიო ანიმაციის კეში" +msgstr "განაახლე აუდიო ანიმაციის ქეში" msgid "Mix the scene's audio to a sound file" @@ -65492,7 +65978,7 @@ msgstr "მოაშორე რიგების ფილტრი წეს msgctxt "Operator" msgid "Toggle Pin" -msgstr "გადართე სამაგრი" +msgstr "ჩართე-გამორთე სამაგრი" msgid "Turn on or off pinning" @@ -65609,7 +66095,7 @@ msgstr "აჩვენე გამოყენებული ტექსტ msgctxt "Operator" msgid "Toggle Comments" -msgstr "გადართე კომენტარები" +msgstr "ჩართე-გამორთე კომენტარები" msgid "Add or remove comments" @@ -65617,7 +66103,15 @@ msgstr "დაამატე, ან მოაშორე კომენტ msgid "Toggle Comments" -msgstr "გადართე კომენტარები" +msgstr "ჩართე-გამორთე კომენტარები" + + +msgid "Comment" +msgstr "დააკომენტარე" + + +msgid "Un-Comment" +msgstr "წაშალე კომენტარი" msgid "Set cursor position" @@ -65761,11 +66255,11 @@ msgstr "აქციე ტექსტური ფაილები შიდ msgctxt "Operator" msgid "Toggle Overwrite" -msgstr "გადართე ზედ გადაწერა" +msgstr "ჩართე-გამორთე ზედ გადაწერა" msgid "Toggle overwrite while typing" -msgstr "გადართე აკრეფვისას ზედ გადაწერა" +msgstr "ჩართე-გამორთე აკრეფვისას ზედ გადაწერა" msgctxt "Operator" @@ -66178,11 +66672,11 @@ msgstr "დაარედაქტირე ობიექტის მონ msgid "Duplicated Keyframes" -msgstr "დუბლირებული საკვანძო ფაზები" +msgstr "დუბლირებული საკვანძო კადრები" msgid "Transform duplicated keyframes" -msgstr "გარდაქმენი დუბლირებული საკვანძო ფაზები" +msgstr "გარდაქმენი დუბლირებული საკვანძო კადრები" msgctxt "Operator" @@ -66212,6 +66706,11 @@ msgid "Select transformation orientation" msgstr "აარჩიე გარდაქმნის ორიენტაცია" +msgctxt "Operator" +msgid "Sequence Slide" +msgstr "თანამიმდევრობის გაცურება" + + msgctxt "Operator" msgid "Shear" msgstr "ძვრა" @@ -67394,7 +67893,7 @@ msgstr "ზღუდის ფორმა (ამოზნექილი)" msgid "Uses bounding boxes" -msgstr "იყენებს მზღუდავ კოლოფებს" +msgstr "იყენებს შემომსაზღვრელ ჩარჩოებს" msgid "Pack to" @@ -67418,7 +67917,7 @@ msgstr "ააწყვე კუნძულები აქტიურ UDIM msgid "Original bounding box" -msgstr "ორიგინალი მზღუდავი კოლოფი" +msgstr "ორიგინალი შემომსაზღვრელი ჩარჩო" msgctxt "Operator" @@ -68463,7 +68962,7 @@ msgstr "ხედი კამერიდან" msgid "Toggle the camera view" -msgstr "კამერის ხედის ჩართვა-გამორთვა" +msgstr "ჩართე-გამორთე კამერის ხედი" msgctxt "Operator" @@ -68856,15 +69355,19 @@ msgstr "Alembic-ის არქივის ჩატვირთვა" msgid "Always Add Cache Reader" -msgstr "ყოველთვის დაამატე კეშის წამკითხველი" +msgstr "ყოველთვის დაამატე ქეშის წამკითხველი" msgid "Add cache modifiers and constraints to imported objects even if they are not animated so that they can be updated when reloading the Alembic archive" -msgstr "დაამატე კეშის მოდიფიკატორები და ბორკილები იმპორტირებულ ობიექტებს მაშინაც კი, როცა ისინი ანიმირებული არაა, რაღა შეიძლებოდეს მათი განახლება Alembic-ის არქივის ხელახლა ჩატვირთვისას" +msgstr "დაამატე ქეშის მოდიფიკატორები და ბორკილები იმპორტირებულ ობიექტებს მაშინაც კი, როცა ისინი ანიმირებული არაა, რაღა შეიძლებოდეს მათი განახლება Alembic-ის არქივის ხელახლა ჩატვირთვისას" + + +msgid "Is Sequence" +msgstr "თანამიმდევრობაა" msgid "Set to true if the cache is split into separate files" -msgstr "დააყენე ჭეშმარიტად, თუ კეში ცალკეულ ფაილებადაა გახლეჩილი" +msgstr "დააყენე ჭეშმარიტად, თუ ქეში ცალკეულ ფაილებადაა გახლეჩილი" msgid "Set Frame Range" @@ -68909,7 +69412,7 @@ msgstr "ხელახლა გამოიყენე ლოკალურ msgid "Instance Collections" -msgstr "ინსტანციის კოლექციები" +msgstr "კოლექციების ინსტანციები" msgid "Create instances for collections, rather than adding them directly to the scene" @@ -68950,7 +69453,7 @@ msgstr "Grease Pencil-ები" msgid "Sequence Strips" -msgstr "სეკვენციის ლენტები" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტები" msgid "Action Clips" @@ -69182,7 +69685,7 @@ msgstr "დააექსპორტირე წირებიც, რომ msgid "Keep Keyframes" -msgstr "დაიტოვე საკვანძო ფაზები" +msgstr "დაიტოვე საკვანძო კადრები" msgid "Keep Smooth curves" @@ -69250,7 +69753,7 @@ msgstr "Collada-ს ექსპორტის განყოფილებ msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)" -msgstr "მანძილი 2 საკვანძო ფაზას შორის (1 ყველა კადრის ჩასასოლად)" +msgstr "მანძილი 2 საკვანძო კადრს შორის (1 ყველა კადრის ჩასასოლად)" msgid "Export only selected elements" @@ -69357,7 +69860,7 @@ msgstr "ციკლირება უკან" msgid "Toggle a context value" -msgstr "გადართე კონტექსტის მნიშვნელობა" +msgstr "ჩართე-გამორთე კონტექსტის მნიშვნელობა" msgctxt "Operator" @@ -69532,6 +70035,10 @@ msgid "View Documentation" msgstr "დოკუმენტაციის ნახვა" +msgid "Open online reference docs in a web browser" +msgstr "გახსენი ონლაინ საცნობარო დოკუმენტები ვებ ბრაუზერში" + + msgid "Doc ID" msgstr "დოკ. ID" @@ -69554,6 +70061,20 @@ msgid "View a context based online manual in a web browser" msgstr "დაათვალიერე კონტექსტზე დაფუძნებული ონლაინ სახელმძღვანელო ვებ ბრაუზერში" +msgctxt "Operator" +msgid "Handle dropped .blend file" +msgstr "დაამუშავე ჩაგდებული .blend ფაილი" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Drop to Import File" +msgstr "ჩააგდე ფაილი იმპორტირებისთვის" + + +msgid "Operator that allows file handlers to receive file drops" +msgstr "ოპერატორი, რომელიც საშუალებას აძლევს ფაილის დამმუშავებლებს, მიიღონ ჩაგდებული ფაილები" + + msgctxt "Operator" msgid "Export to PDF" msgstr "ექსპორტი PDF-ად" @@ -69842,11 +70363,11 @@ msgstr "ჩატვირთე Wavefront OBJ სცენა" msgid "Clamp Bounding Box" -msgstr "ჩაიჭირე მზღუდავი კოლოფი" +msgstr "ჩაიჭირე შემომსაზღვრელი ჩარჩო" msgid "Resize the objects to keep bounding box under this value. Value 0 disables clamping" -msgstr "შეცვალე ობიექტების ზომა, რომ მზღუდავი კოლოფი ამ მნიშვნელობის ქვემოთ დატოვო. მნიშვნელობა 0 ჩაჭერას თიშავს" +msgstr "შეცვალე ობიექტების ზომა, რომ შემომსაზღვრელი ჩარჩო ამ მნიშვნელობის ქვემოთ დატოვო. მნიშვნელობა 0 ჩაჭერას თიშავს" msgid "Path Separator" @@ -69873,6 +70394,10 @@ msgid "Split By Object" msgstr "გახლიჩე ობიექტის მიხედვით" +msgid "Import each OBJ 'o' as a separate object" +msgstr "დააიმპორტირე თითოეული OBJ 'o' ცალკე ობიექტად" + + msgctxt "Operator" msgid "Open" msgstr "გახსენი" @@ -69882,6 +70407,10 @@ msgid "Open a Blender file" msgstr "გახსენი Blender-ის ფაილი" +msgid "Display File Selector" +msgstr "აჩვენე ფაილის მომნიშვნელი" + + msgid "Load UI" msgstr "ჩატვირთე UI" @@ -70314,6 +70843,11 @@ msgid "Quit Blender" msgstr "Blender-ის დახურვა" +msgctxt "Operator" +msgid "Radial Control" +msgstr "რადიალური კონტროლი" + + msgid "Set some size property (e.g. brush size) with mouse wheel" msgstr "დააყენე იმავე ზომის თვისება (მაგ.: ფუნჯის ზომა) თაგვის გორგოლაჭით" @@ -70326,6 +70860,14 @@ msgid "Path of property used to set the color of the control" msgstr "მისამართი თვისებისა, რომელიც გამოიყენება კონტროლის ფერის დასაყენებლად" +msgid "Primary Data Path" +msgstr "მონაცემთა მთავარი მისამართი" + + +msgid "Secondary Data Path" +msgstr "მონაცემთა მეორეული მისამართი" + + msgid "Fill Color Override Path" msgstr "ფერით შევსების უკუგდების მისამართი" @@ -70358,6 +70900,14 @@ msgid "Finish operation on key release" msgstr "დაასრულე ოპერაცია კლავიშის აშვებისას" +msgid "Secondary Texture" +msgstr "მეორეული ტექსტურა" + + +msgid "Use Secondary" +msgstr "გამოიყენე მეორეული" + + msgctxt "Operator" msgid "Load Factory Settings" msgstr "ჩატვირთე თავდაპირველი ანაწყობები" @@ -70584,6 +71134,15 @@ msgid "Search Operator" msgstr "ძიების ოპერატორი" +msgid "Pop-up a search over all available operators in current context" +msgstr "გახსენი ძიება მიმდინარე კონტექსტის ყველა ხელმისაწვდომ ოპერატორში" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Search Single Menu" +msgstr "მოიძიე ერთი მენიუ" + + msgid "Pop-up a search for a menu in current context" msgstr "გახსენი მენიუს კონტექსტური ძიება მიმდინარე კონტექსტში" @@ -70602,7 +71161,7 @@ msgstr "დააყენე სტერეო 3გ" msgid "Toggle 3D stereo support for current window (or change the display mode)" -msgstr "გადართე 3გ სტერეოს მხარდაჭერა ამჟამინდელი ფანჯრისთვის (ან შეცვალე ასახვის რეჟიმი)" +msgstr "ჩართე-გამორთე 3გ სტერეოს მხარდაჭერა ამჟამინდელი ფანჯრისთვის (ან შეცვალე ასახვის რეჟიმი)" msgid "Yellow-Blue" @@ -71031,7 +71590,7 @@ msgstr "სრულ ეკრანზე ჩვენების ჩართ msgid "Toggle the current window full-screen" -msgstr "გადართე მიმდინარე ფანჯრის სრულ ეკრანზე ჩვენება" +msgstr "ჩართე-გამორთე მიმდინარე ფანჯრის სრულ ეკრანზე ჩვენება" msgctxt "Operator" @@ -71270,7 +71829,7 @@ msgstr "ჩართე ტელეპორტირების ღერძ msgctxt "Operator" msgid "Toggle VR Session" -msgstr "გადართე VR სესია" +msgstr "ჩართე-გამორთე VR სესია" msgctxt "Operator" @@ -71766,7 +72325,7 @@ msgstr "ინტეგრატორის წინასწარი წყ msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "მონიშვნადობა და ხილვადობა" +msgstr "მონიშვნადობა და ხილულობა" msgid "Physical light sources" @@ -71999,7 +72558,7 @@ msgstr "ეფექტები" msgid "Text Boxes" -msgstr "ტექსტური ველები" +msgstr "ტექსტური გრაფები" msgid "OpenVDB File" @@ -72107,7 +72666,7 @@ msgstr "ანოტაციის საშლელი" msgctxt "Operator" msgid "Tweak" -msgstr "შესწორება" +msgstr "გადააკეთე" msgctxt "Operator" @@ -72463,20 +73022,12 @@ msgid "Raytracing" msgstr "სხივის მიდევნება" -msgid "Screen Tracing" -msgstr "ეკრანზე მიდევნება" - - msgid "Shadows" msgstr "ჩრდილები" -msgid "Volume Lighting" -msgstr "მოცულობის სინათლე" - - -msgid "Volume Shadows" -msgstr "მოცულობის ჩრდილები" +msgid "Screen Tracing" +msgstr "ეკრანზე მიდევნება" msgid "Screen Space Reflections" @@ -72544,7 +73095,7 @@ msgstr "საგასაღებო კადრების შექმნ msgid "Cache Settings" -msgstr "კეშის ანაწყობები" +msgstr "ქეშის ანაწყობები" msgid "Frame Overlay" @@ -72568,7 +73119,7 @@ msgstr "სეკვენსერის გადაფარებები" msgid "Strip Cache" -msgstr "ლენტის კეში" +msgstr "ლენტის ქეში" msgctxt "Operator" @@ -72831,7 +73382,7 @@ msgstr "ჩამოშლადი" msgid "Radio Buttons" -msgstr "არჩევანის ღილაკი" +msgstr "არჩევანის ღილაკები" msgid "Scroll Bar" @@ -73472,7 +74023,7 @@ msgstr "გახლეჩა" msgid "Split Pattern" -msgstr "გახლიჩე შაბლონი" +msgstr "გახლიჩე ფაქტურა" msgid "Freestyle Texture" @@ -73796,7 +74347,7 @@ msgstr "ქსოვილის დინამიკა თმისთვი msgid "Multiple Caches" -msgstr "მრავალი კეში" +msgstr "მრავალი ქეში" msgid "Particle system can be edited in particle mode" @@ -74028,15 +74579,15 @@ msgstr "წერტილი წერტილოვან ღრუბელ msgid "Active Point Cache" -msgstr "აქტიური წერტილების კეში" +msgstr "აქტიური წერტილების ქეში" msgid "Active point cache for physics simulations" -msgstr "აქტიური წერტილების კეში ფიზიკის სიმულაციებისთვის" +msgstr "აქტიური წერტილების ქეში ფიზიკის სიმულაციებისთვის" msgid "Cache Compression" -msgstr "კეშის კუმშვა" +msgstr "ქეშის კუმშვა" msgid "No compression" @@ -74056,7 +74607,7 @@ msgstr "მძიმე" msgid "Cache file path" -msgstr "კეშის ფაილის მისამართი" +msgstr "ქეშის ფაილის მისამართი" msgid "Frame on which the simulation stops" @@ -74068,63 +74619,63 @@ msgstr "კადრი, რომელზეც სიმულაცია msgid "Cache Step" -msgstr "კეშის საფეხური" +msgstr "ქეშის საფეხური" msgid "Number of frames between cached frames" -msgstr "კადრების რაოდენობა კეშირებულ კადრებს შორის" +msgstr "კადრების რაოდენობა ქეშირებულ კადრებს შორის" msgid "Cache Index" -msgstr "კეშის ინდექსი" +msgstr "ქეშის ინდექსი" msgid "Index number of cache files" -msgstr "კეშის ფაილების ინდექს ნომერი" +msgstr "ქეშის ფაილების ინდექს ნომერი" msgid "Cache Info" -msgstr "კეშის ინფო" +msgstr "ქეშის ინფო" msgid "Info on current cache status" -msgstr "ინფორმაცია კეშის ამჟამინდელი სტატუსზე" +msgstr "ინფორმაცია ქეშის ამჟამინდელი სტატუსზე" msgid "The cache is baked" -msgstr "კეში გამომცხვარია" +msgstr "ქეში გამომცხვარია" msgid "The cache is being baked" -msgstr "კეში ცხვება" +msgstr "ქეში ცხვება" msgid "Some frames were skipped while baking/saving that cache" -msgstr "ზოგი კადრი გამოტოვებული იქნა იმ კეშის ცხობის/შენახვის დროს" +msgstr "ზოგი კადრი გამოტოვებული იქნა იმ ქეშის ცხობის/შენახვის დროს" msgid "Cache Is Outdated" -msgstr "კეში ვადაგასულია" +msgstr "ქეში ვადაგასულია" msgid "Cache name" -msgstr "კეშის სახელი" +msgstr "ქეშის სახელი" msgid "Point Cache List" -msgstr "წერტილების კეშის სია" +msgstr "წერტილების ქეშის სია" msgid "Disk Cache" -msgstr "კეში დისკზე" +msgstr "ქეში დისკზე" msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)" -msgstr "შეინახე კეშის ფაილები დისკზე (.blend ფაილი პირველი უნდა შეინახოს)" +msgstr "შეინახე ქეშის ფაილები დისკზე (.blend ფაილი პირველი უნდა შეინახოს)" msgid "Read cache from an external location" -msgstr "წაიკითხე კეში გარე ლოკაციიდან" +msgstr "წაიკითხე ქეში გარე ლოკაციიდან" msgid "Library Path" @@ -74132,19 +74683,19 @@ msgstr "ბიბლიოთეკის მისამართი" msgid "Use this file's path for the disk cache when library linked into another file (for local bakes per scene file, disable this option)" -msgstr "გამოიყენე ამ ფაილის მისამართი დისკის კეშისთვის, როცა ბიბლიოთეკა სხვა ფაილთანაა დაკავშირებული (ყოველ სცენის ფაილზე ლოკალური ცხობისთვის გათიშე ეს ვარიანტი)" +msgstr "გამოიყენე ამ ფაილის მისამართი დისკის ქეშისთვის, როცა ბიბლიოთეკა სხვა ფაილთანაა დაკავშირებული (ყოველ სცენის ფაილზე ლოკალური ცხობისთვის გათიშე ეს ვარიანტი)" msgid "Point cache for physics simulations" -msgstr "წერტილების კეში ფიზიკის სიმულაციებისთვის" +msgstr "წერტილების ქეში ფიზიკის სიმულაციებისთვის" msgid "Point Caches" -msgstr "წერტილების კეში" +msgstr "წერტილების ქეში" msgid "Collection of point caches" -msgstr "წერტილების კეშების კოლექციები" +msgstr "წერტილების ქეშების კოლექციები" msgid "A collection of pose channels, including settings for animating bones" @@ -74560,7 +75111,7 @@ msgstr "ავტომატური ჩასოლვის რეჟიმ msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)" -msgstr "საკვანძო ფაზების ავტომატურად ჩასმის რეჟიმი ობიექტებისა და ძვლებისთვის (ნაგულისხმები ანაწყობი გამოიყენება ახალი სცენებისთვის)" +msgstr "საკვანძო კადრების ავტომატურად ჩასმის რეჟიმი ობიექტებისა და ძვლებისთვის (ნაგულისხმები ანაწყობი გამოიყენება ახალი სცენებისთვის)" msgid "Add/Replace" @@ -74632,7 +75183,7 @@ msgstr "ახალი სახელურების ტიპი" msgid "Handle type for handles of new keyframes" -msgstr "სახელურის ტიპი ახალი საკვანძო ფაზების სახელურებისთვის" +msgstr "სახელურის ტიპი ახალი საკვანძო კადრების სახელურებისთვის" msgctxt "Action" @@ -74641,7 +75192,7 @@ msgstr "ახალი ინტერპოლაციის ტიპი" msgid "Interpolation mode used for first keyframe on newly added F-Curves (subsequent keyframes take interpolation from preceding keyframe)" -msgstr "ინტერპოლაციის რეჟიმი გამოყენებული პირველი საკვანძო ფაზისთვის ახალდამატებულ F-წირზე (შედეგად მიღებული საკვანძო ფაზები ინტერპოლაციას წინმსწრები საკვანძო ფაზისგან იღებენ)" +msgstr "ინტერპოლაციის რეჟიმი გამოყენებული პირველი საკვანძო ფაზისთვის ახალდამატებულ F-წირზე (შედეგად მიღებული საკვანძო კადრები ინტერპოლაციას წინმსწრები საკვანძო ფაზისგან იღებენ)" msgid "Material Link To" @@ -74649,7 +75200,7 @@ msgstr "რას უკავშირდება მასალა" msgid "Toggle whether the material is linked to object data or the object block" -msgstr "გადართე მასალის დაკავშირება ობიექტის მონაცემებსა და ობიექტის ბლოკს შორის" +msgstr "ჩართე-გამორთე მასალის დაკავშირება ობიექტის მონაცემებსა და ობიექტის ბლოკს შორის" msgid "Auto-offset Margin" @@ -74701,11 +75252,11 @@ msgstr "ტექსტურის გადაფარების ფერ msgid "Only Show Selected F-Curve Keyframes" -msgstr "აჩვენე მხოლოდ მონიშნული F-წირის საკვანძო ფაზები" +msgstr "აჩვენე მხოლოდ მონიშნული F-წირის საკვანძო კადრები" msgid "Only keyframes of selected F-Curves are visible and editable" -msgstr "მხოლოდ მონიშნული F-წირების საკვანძო ფაზებია ხილული და რედაქტირებად" +msgstr "მხოლოდ მონიშნული F-წირების საკვანძო კადრებია ხილული და რედაქტირებად" msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)" @@ -74737,7 +75288,7 @@ msgstr "ავტო ჩასოლვა ჩართულია" msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)" -msgstr "საკვანძო ფაზების ავტომატური ჩასმა ობიექტებისა და ძვლებისთვის (ახალი სცენებისთვის გამოყენებული ნაგულისხმები ანაწყობი)" +msgstr "საკვანძო კადრების ავტომატური ჩასმა ობიექტებისა და ძვლებისთვის (ახალი სცენებისთვის გამოყენებული ნაგულისხმები ანაწყობი)" msgid "Show Auto Keying Warning" @@ -74792,10 +75343,6 @@ msgid "Causes curves data to be duplicated with the object" msgstr "იწვევს წირების მონაცემთა დუბლირებას ობიექტთან ერთად" -msgid "Duplicate GPencil" -msgstr "დაადუბლირე GPencil-ი" - - msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object" msgstr "იწვევს grease pencil-ის მონაცემთა დუბლირებას ობიექტთან ერთად" @@ -74933,11 +75480,11 @@ msgstr "ფერი ახალდამატებული გარდა msgid "Auto Keyframe Insert Available" -msgstr "საკვანძო ფაზის ავტოჩასმა ხელმისაწვდომში" +msgstr "საკვანძო კადრის ავტოჩასმა ხელმისაწვდომში" msgid "Keyframe Insert Needed" -msgstr "საჭიროა საკვანძო ფაზის ჩასმა" +msgstr "საჭიროა საკვანძო კადრის ჩასმა" msgid "Cursor Surface Project" @@ -75077,7 +75624,7 @@ msgstr "ანიმაციის დამკვრელი" msgid "Path to a custom animation/frame sequence player" -msgstr "ანიმაციის/კადრთა თანმიმდევრობის მორგებული დამკვრელის მისამართი" +msgstr "ანიმაციის/კადრთა თანამიმდევრობის მორგებული დამკვრელის მისამართი" msgid "Animation Player Preset" @@ -75096,6 +75643,10 @@ msgid "Frame player from IRIDAS" msgstr "კადრების დამკვრელი IRIDAS-ისგან" +msgid "Media player for video and PNG/JPEG/SGI image sequences" +msgstr "მედია დამკვრელი ვიდეოსა და PNG/JPEG/SGI გამოსახულებათა თანამიმდევრობებისთვის" + + msgid "Auto Save Time" msgstr "ავტოშენახვის დრო" @@ -75165,7 +75716,7 @@ msgstr "ახლახან გახსნილი ფაილების msgid "Render Cache Path" -msgstr "რენდერის კეშის მისამართი" +msgstr "რენდერის ქეშის მისამართი" msgid "Render Output Directory" @@ -75697,11 +76248,11 @@ msgstr "გარემოსმიერი სინათლის ფერ msgid "Memory Cache Limit" -msgstr "მეხსიერების კეშის ლიმიტი" +msgstr "მეხსიერების ქეშის ლიმიტი" msgid "Memory cache limit (in megabytes)" -msgstr "მეხსიერების კეშის ლიმიტი (მეგაბაიტებში)" +msgstr "მეხსიერების ქეშის ლიმიტი (მეგაბაიტებში)" msgid "Register for All Users" @@ -75713,11 +76264,11 @@ msgstr "გაახსნევინე Blender-ის ამ ვერსი msgid "Disk Cache Compression Level" -msgstr "დისკის კეშის კუმშვის დონე" +msgstr "დისკის ქეშის კუმშვის დონე" msgid "Disk Cache Directory" -msgstr "დისკის კეშის დირექტორია" +msgstr "დისკის ქეშის დირექტორია" msgid "Override default directory" @@ -75725,11 +76276,11 @@ msgstr "უკუაგდე ნაგულისხმები დირე msgid "Disk Cache Limit" -msgstr "დისკის კეშის ლიმიტი" +msgstr "დისკის ქეშის ლიმიტი" msgid "Disk cache limit (in gigabytes)" -msgstr "დისკის კეშის ლიმიტი (გიგაბაიტებში)" +msgstr "დისკის ქეშის ლიმიტი (გიგაბაიტებში)" msgid "Solid Lights" @@ -75777,11 +76328,11 @@ msgstr "GPU-ს სიღრმით არჩევა" msgid "Use Disk Cache" -msgstr "გამოიყენე დისკის კეში" +msgstr "გამოიყენე დისკის ქეში" msgid "Store cached images to disk" -msgstr "შეინახე კეშირებული გამოსახულებები დისკზე" +msgstr "შეინახე ქეშირებული გამოსახულებები დისკზე" msgid "Edit Studio Light" @@ -75941,11 +76492,11 @@ msgstr "ნაგულისხმები ადგილმდებარ msgid "Maximized Area" -msgstr "გაშლილი არეალი" +msgstr "მაქსიმიზებული არეალი" msgid "Open the temporary editor in a maximized screen" -msgstr "გახსენი დროებითი რედაქტორი გამაქსიმალურებულ ეკრანზე" +msgstr "გახსენი დროებითი რედაქტორი მაქსიმიზებულ ეკრანზე" msgid "New Window" @@ -76129,7 +76680,7 @@ msgstr "გამოსახულებები რენდერდებ msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor" -msgstr "გამოსახულებები რენდერდება მაქსიმიზირებულ გამოსახულების რედაქტორში" +msgstr "გამოსახულებები რენდერდება მაქსიმიზებულ გამოსახულების რედაქტორში" msgid "Images are rendered in an Image Editor" @@ -76405,11 +76956,11 @@ msgstr "პიქსელების მინიმალური რიც msgid "Zoom Keyframes" -msgstr "დაზუმე საკვანძო ფაზები" +msgstr "დაზუმე საკვანძო კადრები" msgid "Keyframes around cursor that we zoom around" -msgstr "საკვანძო ფაზები კურსორის ირგვლივ, რომელთა გარშემოც ვზუმავთ" +msgstr "საკვანძო კადრები კურსორის ირგვლივ, რომელთა გარშემოც ვზუმავთ" msgid "Zoom Seconds" @@ -77323,7 +77874,7 @@ msgstr "თითოეული პიქსელისთვის დას msgid "Sampling Pattern" -msgstr "სემპლირების შაბლონი" +msgstr "სემპლირების ფაქტურა" msgid "Scrambling Distance" @@ -77419,7 +77970,7 @@ msgstr "მიჯრით დაწყობა" msgid "Render high resolution images in tiles to reduce memory usage, using the specified tile size. Tiles are cached to disk while rendering to save memory" -msgstr "ფილების განსაზღვრული ზომის გამოყენებით დაარენდერე მაღალი გარჩევადობის გამოსახულებები ფილებად, რათა შეზღუდო მეხსიერების გამოყენება. რენდერისას ფილები კეშირდება დისკზე მეხსიერების დასაზოგად" +msgstr "ფილების განსაზღვრული ზომის გამოყენებით დაარენდერე მაღალი გარჩევადობის გამოსახულებები ფილებად, რათა შეზღუდო მეხსიერების გამოყენება. რენდერისას ფილები ქეშირდება დისკზე მეხსიერების დასაზოგად" msgid "Deterministic" @@ -77439,7 +77990,7 @@ msgstr "მიმართე პირდაპირი სინათლე" msgid "Consider the contribution of directly visible light sources during guiding" -msgstr "მიმართვისას გაითვალისწინე სინათლის პირდაპირ ხილვადი წყაროების წვლილი" +msgstr "მიმართვისას გაითვალისწინე სინათლის პირდაპირ ხილული წყაროების წვლილი" msgid "Use MIS Weights" @@ -77759,7 +78310,7 @@ msgstr "pot შაბლონის ფაილის მისამართ msgid "Hide the bounding boxes rendered for Matrix like items" -msgstr "დამალე მატრიცისებური ელემენტებისთვის დარენდერებული მზღუდავი კოლოფები" +msgstr "დამალე მატრიცისებური ელემენტებისთვის დარენდერებული შემომსაზღვრელი ჩარჩოები" msgid "Scale factor" @@ -77767,7 +78318,7 @@ msgstr "მაშტაბის კოეფიციენტი" msgid "Resize the Bounding Box and the coordinate lines for the display of Matrix items" -msgstr "შეცვალე მზღუდავი კოლოფის ზომა და მოახდინე ხაზების კოორდინირება მატრიცული ელემენტების ასახვისთვის" +msgstr "შეცვალე შემომსაზღვრელი ჩარჩოს ზომა და მოახდინე ხაზების კოორდინირება მატრიცული ელემენტების ასახვისთვის" msgid "Always In Front" @@ -77819,7 +78370,7 @@ msgstr "წარმოქმნილი ობიექტების ზო msgid "Change it to get a different scatter pattern" -msgstr "შეცვალე გაფანტვის სხვა შაბლონის მისაღებად" +msgstr "შეცვალე გაფანტვის სხვა ფაქტურის მისაღებად" msgid "Use Normal Rotation" @@ -78070,42 +78621,10 @@ msgid "Accumulate samples by reprojecting last tracing results" msgstr "ააგროვე სემპლები ბოლო მიდევნების შედეგების გადაპროეცირების მეშვეობით" -msgid "Number of rays per pixel" -msgstr "სხივების რაოდენობა პიქსელზე" - - -msgid "1 rpp" -msgstr "1 rpp" - - -msgid "1 ray per pixel" -msgstr "1 სხივი პიქსელზე" - - -msgid "1/4 rpp" -msgstr "1/4 rpp" - - -msgid "1 ray for every 4 pixels" -msgstr "1 სხივი ყოველ 4 პიქსელზე" - - -msgid "1/16 rpp" -msgstr "1/16 rpp" - - -msgid "1 ray for every 16 pixels" -msgstr "+ სხივი ყოველ 16 პიქსელზე" - - msgid "Clamp ray intensity to reduce noise (0 to disable)" msgstr "ჩაიჭირე სხივის ინტენსიურობა ხმაურის შესამცირებლად (0 გასათიშად)" -msgid "Screen-Trace Max Roughness" -msgstr "ეკრანის მიდევნების მაქს. სიხეშეშე" - - msgid "Screen-Trace Precision" msgstr "ეკრანის მიდევნების სიზუსტე" @@ -78919,11 +79438,11 @@ msgstr "დროებითები" msgid "Cache Result" -msgstr "შედეგის კეშირება" +msgstr "შედეგის ქეშირება" msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)" -msgstr "შეინახე რენდერის კეში EXR ფაილებში (გამოსადეგია მძიმე კომპოზიტინგისთვის, შენიშვნა: ზემოქმედებს ირიბად დარენდერებულ სცენებს)" +msgstr "შეინახე რენდერის ქეში EXR ფაილებში (გამოსადეგია მძიმე კომპოზიტირებისთვის, შენიშვნა: ზემოქმედებს ირიბად დარენდერებულ სცენებს)" msgid "Override Scene Settings" @@ -79050,6 +79569,14 @@ msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata" msgstr "დაურთე გამოსახულების/ვიდეოს მეტამონაცემებს აქტიური სცენის სახელი" +msgid "Stamp Sequence Strip" +msgstr "დაშტამპე თანამიმდევრობის ლენტა" + + +msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata" +msgstr "გამოსახულების მეტამონაცემებში წინა პლანის თანამიმდევრობის ლენტის სახელიც შეიყვანე" + + msgid "Stamp Time" msgstr "დაშტამპე დროით" @@ -79723,7 +80250,7 @@ msgstr "ზონდების რედაქტირებისას ა msgid "Light Cache Info" -msgstr "სინათლის კეშის ინფო" +msgstr "სინათლის ქეშის ინფო" msgid "Cubemap Display Size" @@ -79815,7 +80342,7 @@ msgstr "გამოსხივების დარბილება" msgid "Show Cubemap Cache" -msgstr "აჩვენე კუბრუკის კეში" +msgstr "აჩვენე კუბრუკის ქეში" msgid "Display captured cubemaps in the viewport" @@ -79823,7 +80350,7 @@ msgstr "ასახე დაფიქსირებული კუბრუ msgid "Show Irradiance Cache" -msgstr "აჩვენე გამოსხივების კეში" +msgstr "აჩვენე გამოსხივების ქეში" msgid "Display irradiance samples in the viewport" @@ -79870,10 +80397,6 @@ msgid "Precision of the horizon scan" msgstr "ჰორიზონტის სკანირების სიზუსტე" -msgid "4 px" -msgstr "4 პქს" - - msgid "Light Threshold" msgstr "სინათლის მიჯნა" @@ -79882,10 +80405,6 @@ msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting" msgstr "სინათლის მინიმალური ინტენსიურობა სინათლისთვის, რომელსაც წვლილი შეაქვს განათებაში" -msgid "Background Separation" -msgstr "ფონის გამოცალკევება" - - msgid "Maximum blur distance a pixel can spread over" msgstr "გადღაბნის მაქსიმალური მანძილი, რომელზეც პიქსელებს შეუძლიათ გაშლა" @@ -79910,10 +80429,6 @@ msgid "Select the tracing method used to find scene-ray intersections" msgstr "აირჩიე მიდევნების მეთოდი გამოყენებული სცენა-სხივის გადაკვეთების მოსაძებნად" -msgid "No intersection with scene geometry" -msgstr "სცენის გეომეტრიასთან გადაკვეთა არ არის" - - msgid "Screen-Trace" msgstr "ეკრანის მიდევნება" @@ -80110,18 +80625,10 @@ msgid "Volume Max Ray Depth" msgstr "მოცულობის სხივის მაქს. სიღრმე" -msgid "Maximum surface intersection count used by the accurate volume intersection method. Will create artifact if it is exceeded" -msgstr "ზედაპირის გადაკვეთის მაქსიმალურიო რიცხვი გამოყენებული მოცულობის აკურატული გადაკვეთის მეთოდის მიერ. გადაცილების შემთხვევაში არტეფაქტს შექმნის" - - msgid "Distribute more samples closer to the camera" msgstr "კამერასთან ახლოს მეტი სემპლი გაანაწილე" -msgid "Number of samples to compute volumetric effects" -msgstr "სემპლების რიცხვი მოცულობითი ეფექტების გამოსათვლელად" - - msgid "Volumetric Shadow Samples" msgstr "მოცულობითი ჩრდილის სემპლები" @@ -80134,14 +80641,6 @@ msgid "Start distance of the volumetric effect" msgstr "მოცულობითი ეფექტის დასაწყისის მანძილი" -msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)" -msgstr "აკონტროლე მოცულობით ეფექტების ხარისხი (ნაკლები ზომა vram-ის გამოყენებასა და ხარისხს ზრდის)" - - -msgid "2 px" -msgstr "2 პქს" - - msgid "Grease Pencil Render" msgstr "Grease Pencil-ის რენდერი" @@ -80246,6 +80745,14 @@ msgid "Python Scripts Directories" msgstr "Python-ის სკრიპტების დირექტორიები" +msgid "Sequence strip in the sequence editor" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტა თანამიმდევრობის რედაქტორში" + + +msgid "Blend Opacity" +msgstr "შეზავების გაუმჭვირვალობა" + + msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips" msgstr "პროცენტული მაჩვენებელი იმისა, თუ რამდენად ახდენს გავლენას ლენტის ფერები სხვა ლენტებზე" @@ -80266,6 +80773,10 @@ msgid "Over Drop" msgstr "ზემოდან დაგდება" +msgid "Y position of the sequence strip" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტის Y პოზიცია" + + msgid "Strip Color" msgstr "ლენტის ფერი" @@ -80278,6 +80789,26 @@ msgid "Custom fade value" msgstr "ქრობის მორგებული მნიშვნელობა" +msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied" +msgstr "ამ ლენტის შიგთავსის სიგრძე სახელურების გამოყენებამდე" + + +msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied" +msgstr "ამ ლენტის შიგთავსის სიგრძე სახელურების გამოყენების შემდეგ" + + +msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied" +msgstr "აცდენების დადების შემდეგ თანამიმდევრობის რედაქტორიში ასახული დამასრულებელი კადრი" + + +msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame" +msgstr "აცდენების დადების შემდეგ თანამიმდევრობის რედაქტორში ასახული საწყისი კადრი, ამის დაყენება უდრის სახელურის, და არა თავად საწყისი კადრის გამოძრავებას" + + +msgid "End Offset" +msgstr "დასასრულის აცდენა" + + msgid "X position where the strip begins" msgstr "X პოზიცია, სადაც ლენტა იწყება" @@ -80291,11 +80822,11 @@ msgstr "ამ ლენტაზე გავლენის მქონე msgid "Override Cache Settings" -msgstr "უკუაგდე კეშის ანაწყობები" +msgstr "უკუაგდე ქეშის ანაწყობები" msgid "Override global cache settings" -msgstr "უკუაგდე კეშის გლობალური ანაწყობები" +msgstr "უკუაგდე ქეშის გლობალური ანაწყობები" msgctxt "Sequence" @@ -80333,14 +80864,18 @@ msgid "Sound" msgstr "ხმა" +msgid "Cache Composite" +msgstr "დააქეშირე კომპოზიტი" + + +msgid "Cache Preprocessed" +msgstr "დააქეშირე წინასწარ დამუშავებული" + + msgid "Use Default Fade" msgstr "გამოიყენე ნაგულისხმები ქრობა" -msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)" -msgstr "ქრობის ეფექტი ჩაშენებული ნაგულისხმების გამოყენებით (ჩვეულებრივ, გარდასვლას იმავე სიგრძეს ანიჭებს, რამსიგრძეც ლენტაა)" - - msgid "Use Linear Modifiers" msgstr "გამოიყენე წრფივი მოდიფიკატორები" @@ -80349,6 +80884,14 @@ msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space" msgstr "გამოთვალე მოდიფიკატორები წრფივ სივრცეში და არა სეკვენსერის სივრცეში" +msgid "Effect Sequence" +msgstr "ეფექტების თანამიმდევრობა" + + +msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტა, რომელიც სხვა ლენტების მიერ შექმნილ გამოსახულებებზე ეფექტებს ადებს" + + msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" msgstr "ალფა ინფორმაციის წარმოდგენა RGBA პიქსელებში" @@ -80397,6 +80940,10 @@ msgid "Convert input to float data" msgstr "გადაიყვანე შენატანი მცოცავ-წერტილიანად მონაცემში" +msgid "Add Sequence" +msgstr "დაამატე თანამიმდევრობა" + + msgid "Input 1" msgstr "შენატანი 1" @@ -80413,6 +80960,14 @@ msgid "Second input for the effect strip" msgstr "მეორე შენატანი ეფექტის ლენტისთვის" +msgid "Adjustment Layer Sequence" +msgstr "შრეთა რეგულირების თანამიმდევრობა" + + +msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტა ქვემოთა შრეებზე ფილტრის რეგულირებების შესასრულებლად" + + msgid "Animation End Offset" msgstr "ა" @@ -80429,10 +80984,30 @@ msgid "Animation start offset (trim start)" msgstr "ანიმაციის დასაწყისის აცდენა (მოკრიჭე დასაწყისი)" +msgid "Color Mix Sequence" +msgstr "ფერთა შერევის თანამიმდევრობა" + + +msgid "Color Sequence" +msgstr "ფერის თანამიმდევრობა" + + +msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტა, რომელიც ერთი ფერით შევსებულ გამოსახულებას ჰქმნის" + + msgid "Effect Strip color" msgstr "ეფექტის ლენტის ფერი" +msgid "Gaussian Blur Sequence" +msgstr "გაუსის გაბუნდოვნების თანამიმდევრობა" + + +msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტა, რომელიც გაუსის გაბუნდოვნებას ჰქმნის" + + msgid "Size of the blur along X axis" msgstr "გაბუნდოვნების ზომა X ღერძის გასწვრივ" @@ -80441,6 +81016,14 @@ msgid "Size of the blur along Y axis" msgstr "გაბუნდოვნების ზომა Y ღერძის გასწვრივ" +msgid "Glow Sequence" +msgstr "ელვარების თანამიმდევრობა" + + +msgid "Sequence strip creating a glow effect" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტა, რომელიც ელვარების ეფექტს ჰქმნის" + + msgid "Blur Distance" msgstr "გაბუნდოვნების მანძილი" @@ -80465,6 +81048,14 @@ msgid "Minimum intensity to trigger a glow" msgstr "მინიმალური ინტენსიურობა ელვარების გამოსაწვევად" +msgid "SpeedControl Sequence" +msgstr "სიჩქარის კონტროლის თანამიმდევრობა" + + +msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტა სხვა ლენტების სიჩქარის გასაკონტროლებლად" + + msgid "Speed Control" msgstr "სიჩქარის კონტროლი" @@ -80481,14 +81072,46 @@ msgid "Multiply with the speed factor" msgstr "გაამრავლე სიჩქარის კოეფიციენტზე" +msgid "Frame number of the input strip" +msgstr "შენატანი ლენტის კადრის ნომერი" + + +msgid "Percentage of the input strip length" +msgstr "შენატანი ლენტის სიგრძის პროცენტული მაჩვენებელი" + + msgid "Multiply Factor" msgstr "მამრავლი" +msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame" +msgstr "გაამრავლე თანამიმდევრობის მიმდინარე სიჩქარე ამ რიცხვზე, ან დაიტანე მიმდინარე კადრი ამ კადრზე" + + +msgid "Frame number of input strip" +msgstr "შენატანი ლენტის კადრის ნომერი" + + +msgid "Percentage of input strip length" +msgstr "შენატანი ლენტის სიგრძის პროცენტული მაჩვენებელი" + + msgid "Frame Interpolation" msgstr "კადრის ინტერპოლაცია" +msgid "Subtract Sequence" +msgstr "გამოკლების თანამიმდევრობა" + + +msgid "Text Sequence" +msgstr "ტექსტის თანამიმდევრობა" + + +msgid "Sequence strip creating text" +msgstr "ტექსტის შემქმნელი თანამიმდევრობის ლენტა" + + msgid "Align X" msgstr "გაუსწორე X-ს" @@ -80542,6 +81165,14 @@ msgid "Display shadow behind text" msgstr "ასახე ჩრდილი ტექსტის უკან" +msgid "Transform Sequence" +msgstr "გარდაქმნების თანამიმდევრობა" + + +msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტა, რომელიც სხვა ლენტებზე მონათესავე გარდაქმნებს ადებს" + + msgid "Method to determine how missing pixels are created" msgstr "მეთოდი იმის განსასაზღვრად, თუ როგორ შეიქმნება დაკარგული პიქსელები" @@ -80590,6 +81221,10 @@ msgid "Angle of the transition" msgstr "გარდასვლის კუთხე" +msgid "Blur Width" +msgstr "გაბუნდოვნების სიგანე" + + msgctxt "Sequence" msgid "Direction" msgstr "მიმართულება" @@ -80634,6 +81269,42 @@ msgid "Clock" msgstr "საათი" +msgid "Sequence strip to load one or more images" +msgstr "თანამიმდევრობა ერთი, ან მეტი გამოსახულების ჩასატვირთად" + + +msgid "Mask Sequence" +msgstr "ნიღბის თანამიმდევრობა" + + +msgid "Sequence strip to load a video from a mask" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტა ვიდეოს ნიღბიდან ჩასატვირთად" + + +msgid "Mask that this sequence uses" +msgstr "ნიღაბი, რომელსაც ეს თანამიმდევრობა იყენებს" + + +msgid "Meta Sequence" +msgstr "მეტა თანამიმდევრობა" + + +msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტა სხვა ლენტების ერთ თანამიმდევრობის ლენტად დასაჯგუფებლად" + + +msgid "Sequences" +msgstr "თანამიმდევრობები" + + +msgid "MovieClip Sequence" +msgstr "ვიდეოკლიპის თანამიმდევრობა" + + +msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტა კლიპების რედაქტორიდან ვიდეოს ჩასატვირთად" + + msgid "Frames per second" msgstr "კადრები წამში" @@ -80646,6 +81317,30 @@ msgid "Use the 2D stabilized version of the clip" msgstr "გამოიყენე კლიპის 2გ დასტაბილურებული ვერსია" +msgid "Use the undistorted version of the clip" +msgstr "გამოიყენე კლიპის გაუმრუდებელი ვერსია" + + +msgid "Movie Sequence" +msgstr "ვიდეო თანამიმდევრობა" + + +msgid "Sequence strip to load a video" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტა ვიდეოს ჩასატვირთად" + + +msgid "Scene Sequence" +msgstr "სცენის თანამიმდევრობა" + + +msgid "Sequence strip using the rendered image of a scene" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტა, რომელიც სცენის დარენდერებულ გამოსახულებას იყენებს" + + +msgid "Scene that this sequence uses" +msgstr "სცენა, რომელსაც ეს თანამიმდევრობა იყენებს" + + msgid "Camera Override" msgstr "კამერის უკუგდება" @@ -80674,11 +81369,35 @@ msgid "Playback volume of the sound" msgstr "დაკვრის ხმის სიძლიერე" +msgid "Sound Sequence" +msgstr "ხმის თანამიმდევრობა" + + +msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტა, რომელიც განსაზღვრავს ხმას, რომელიც გარკვეული პერიოდის მანძილზე უნდა იქნას დაკრული" + + msgctxt "Sound" msgid "Pan" msgstr "პანორამირება" +msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" +msgstr "ხმის დაკვრის პანორამირება (მხოლოდ მონო წყაროებისთვის)" + + +msgid "Sound data-block used by this sequence" +msgstr "ხმის მონაცემთა ბლოკი გამოყენებული ამ თანამიმდევრობის მიერ" + + +msgid "Sequence Color Balance Data" +msgstr "თანამიმდევრობის ფერთა ბალანსის მონაცემები" + + +msgid "Color balance parameters for a sequence strip and its modifiers" +msgstr "ფერთა ბალანსის პარამეტრები თანამიმდევრობის ლენტისა და მისი მოდიფიკატორებისთვის" + + msgid "Correction Method" msgstr "შესწორების მეთოდი" @@ -80703,6 +81422,30 @@ msgid "Invert the offset color" msgstr "შეაქციე აცდენის ფერი" +msgid "Inverse Slope" +msgstr "შექცეული დაქანება" + + +msgid "Invert the slope color" +msgstr "შეაქციე დაქანების ფერი" + + +msgid "Sequence Color Balance" +msgstr "თანამიმდევრობის ფერთა ბალანსი" + + +msgid "Color balance parameters for a sequence strip" +msgstr "ფერთა ბალანსის პარამეტრების თანამიმდევრობის ლენტისთვის" + + +msgid "Sequence Crop" +msgstr "თანამიმდევრობის ჩამოჭრა" + + +msgid "Cropping parameters for a sequence strip" +msgstr "ჩამოჭრის პარამეტრები თანამიმდევრობის ლენტისთვის" + + msgid "Number of pixels to crop from the right side" msgstr "მარჯვენა მხრიდან ჩამოსაჭრელი პიქსელების რიცხვი" @@ -80719,6 +81462,10 @@ msgid "Number of pixels to crop from the bottom" msgstr "ქვემოდან ჩამოსაჭრელი პიქსელების რიცხვი" +msgid "Sequence editing data for a Scene data-block" +msgstr "თანამიმდევრობის რედაქტირების მონაცემების სცენის მონაცემთა ბლოკისთვის" + + msgid "Active Strip" msgstr "აქტიური ლენტა" @@ -80761,12 +81508,16 @@ msgid "Top-level strips only" msgstr "მხოლოდ ზედა დონის ლენტები" +msgid "All Sequences" +msgstr "ყველა კოლექცია" + + msgid "Show Cache" -msgstr "აჩვენე კეში" +msgstr "აჩვენე ქეში" msgid "Visualize cached images on the timeline" -msgstr "მოახდინე კეშირებული გამოსახულებების ვიზუალიზაცია დროის ზოლზე" +msgstr "მოახდინე ქეშირებული გამოსახულებების ვიზუალიზაცია დროის ზოლზე" msgid "Composite Images" @@ -80774,7 +81525,7 @@ msgstr "კომპოზიტი გამოსახულებები" msgid "Visualize cached composite images" -msgstr "მოახდინე კეშირებული კომპოზიტი გამოსახულებების ვიზუალიზაცია" +msgstr "მოახდინე ქეშირებული კომპოზიტი გამოსახულებების ვიზუალიზაცია" msgid "Final Images" @@ -80782,7 +81533,7 @@ msgstr "საბოლოო გამოსახულებები" msgid "Visualize cached complete frames" -msgstr "მოახდინე კეშირებული დასრულებული კადრების ვიზუალიზაცია" +msgstr "მოახდინე ქეშირებული დასრულებული კადრების ვიზუალიზაცია" msgid "Show Overlay" @@ -80794,11 +81545,11 @@ msgstr "ნაწილობრივი გადაფარება სე msgid "Cache Final" -msgstr "დააკეშირე საბოლოო" +msgstr "დააქეშირე საბოლოო" msgid "Cache final image for each frame" -msgstr "დააკეშირე საბოლოო გამოსახულება ყოველი კადრისთვის" +msgstr "დააქეშირე საბოლოო გამოსახულება ყოველი კადრისთვის" msgid "Overlay Lock" @@ -80809,6 +81560,14 @@ msgid "Render frames ahead of current frame in the background for faster playbac msgstr "მიმდინარე კადრის შემდეგი კადრები ფონზე დაარენდერე უფრო სწრაფად დასაკრავად" +msgid "Sequence Element" +msgstr "თანამიმდევრობის ელემენტი" + + +msgid "Sequence strip data for a single frame" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტის მონაცემები ერთი კადრისთვის" + + msgid "Name of the source file" msgstr "წყაროს ფაილის სახელი" @@ -80837,6 +81596,10 @@ msgid "Original image width" msgstr "ორიგინალი გამოსახულების სიგანე" +msgid "Modifier for sequence strip" +msgstr "მოდიფიკატორი თანამიმდევრობის ლენტისთვის" + + msgid "Mask ID used as mask input for the modifier" msgstr "ნიღბის ID გამოყენებული ნიღბის შენატანად მოდიფიკატორისთვის" @@ -80889,10 +81652,30 @@ msgid "White Balance" msgstr "თეთრი ბალანსი" +msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip" +msgstr "სიკაშკაშე/კონტრასტის მოდიფიკატორის მონაცემები თანამიმდევრობის ლენტისთვის" + + +msgid "Color balance modifier for sequence strip" +msgstr "ფერთა ბალანსის მოდიფიკატორი თანამიმდევრობის ლენტისთვის" + + msgid "Multiply the intensity of each pixel" msgstr "გაამრავლე თითოეული პიქსელის ინტენსიურობა" +msgid "RGB curves modifier for sequence strip" +msgstr "RGB წირების მოდიფიკატორი თანამიომდევრობის ლენტისთვის" + + +msgid "Hue correction modifier for sequence strip" +msgstr "ელფერის შესწორების მოდიფიკატორი თანამიმდევრობის ლენტისთვის" + + +msgid "White balance modifier for sequence strip" +msgstr "თეთრი ბალანსის მოდიფიკატორი თანამიმდევრობის ლენტისთვის" + + msgid "White Value" msgstr "თეთრის მნიშვნელობა" @@ -80909,6 +81692,14 @@ msgid "Collection of strip modifiers" msgstr "ლენტის მოდიფიკატორთა კოლექცია" +msgid "Sequence Proxy" +msgstr "თანამიმდევრობის პროქსი" + + +msgid "Proxy parameters for a sequence strip" +msgstr "პროქსი პარამეტრები თანამიმდევრობის ლენტისთვის" + + msgid "Use images in the order as they are recorded" msgstr "გამოიყენე გამოსახულებები იმ თანმიმდევრობით, რა თანმიმდევრობითაც ჩაიწერება" @@ -80921,6 +81712,14 @@ msgid "Use a custom directory to store data" msgstr "მონაცემების შესანახად გამოიყენე მორგებული დირექტორია" +msgid "Proxy Custom File" +msgstr "პროქსის მორგებული ფაილი" + + +msgid "Use a custom file to read proxy data from" +msgstr "გამოიყენე მორგებული ფაილი, რომლიდანაც უნდა მოხდეს პროქსი მონაცემების წაკითხვა" + + msgid "Lock channel" msgstr "დაბლოკე არხი" @@ -80929,6 +81728,26 @@ msgid "Mute channel" msgstr "ჩაახშე არხი" +msgid "Sequence Transform" +msgstr "თანამიმდევრობის გარდაქმნა" + + +msgid "Transform parameters for a sequence strip" +msgstr "გარდაქმენი პარამეტრები თანამიმდევრობის ლენტისთვის" + + +msgid "Type of filter to use for image transformation" +msgstr "გამოსახულების გარდასაქმნელად გამოსაყენებელი ფილტრის ტიპი" + + +msgid "Automatically choose filter based on scaling factor" +msgstr "ავტომატურად აირჩიე ფილტრი მასშტაბირების კოეფიციენტის მიხედვით" + + +msgid "Cubic B-Spline" +msgstr "კუბური B-სფლაინი" + + msgid "Move along X axis" msgstr "ამოძრავე X ღერძის გასწვრივ" @@ -80970,7 +81789,7 @@ msgstr "აჩვენე მეტამონაცემები" msgid "Show metadata of first visible strip" -msgstr "აჩვენე პირველი ხილვადი ლენტის მეტამონაცემები" +msgstr "აჩვენე პირველი ხილული ლენტის მეტამონაცემები" msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview" @@ -81054,7 +81873,7 @@ msgstr "ბრუნვის, ან მასშტაბირების msgid "Bounding Box Center" -msgstr "შემზღუდველი ველის ცენტრი" +msgstr "შემომსაზღვრელი ჩარჩოს ცენტრი" msgid "Median Point" @@ -81109,6 +81928,10 @@ msgid "Snap current frame to strip start or end" msgstr "მიაკარი მიმდინარე კადრი ლენტის დასაწყისს, ან დასასრულს" +msgid "Collection of Sequences" +msgstr "თანამიმდევრობების კოლექცია" + + msgid "Effect affecting the grease pencil object" msgstr "გრიზ ფენსილის ობიექტზე გავლენის მქონე ეფექტი" @@ -81371,7 +82194,7 @@ msgstr "დაბლოკე ფორმა" msgid "Toggle this shape key" -msgstr "გადართე ეს ფორმის სოლი" +msgstr "ჩართე-გამორთე ეს ფორმის სოლი" msgid "Name of Shape Key" @@ -81583,7 +82406,7 @@ msgstr "სავარაუდო მასშტაბის მატრი msgid "Tweak timing for physics to control frequency and speed" -msgstr "დაამუშავე დროში განაწილება ფიზიკისთვის, რათა აკონტროლო სიხშირე და სიჩქარე" +msgstr "გადააკეთე დროში განაწილება ფიზიკისთვის, რათა აკონტროლო სიხშირე და სიჩქარე" msgid "Spring Length" @@ -81788,7 +82611,7 @@ msgstr "ბრუნვის ცენტრი ბრუნვისთვი msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)" -msgstr "აბრუნე მონიშნული ობიექტ(ებ)ის შემზღუდველი ველის ცენტრის გარშემო" +msgstr "აბრუნე მონიშნული ობიექტ(ებ)ის შემომსაზღვრელი ჩარჩოს ცენტრის გარშემო" msgid "Pivot around each object's own origin" @@ -81852,11 +82675,11 @@ msgstr "აჩვენე მწვანე არხი კადრში" msgid "Show Marker Pattern" -msgstr "აჩვენე მარკერის შაბლონი" +msgstr "აჩვენე მარკერის ფაქტურა" msgid "Show pattern boundbox for markers" -msgstr "აჩვენე შაბლონის მზღუდავი კოლოფი მარკერებისთვის" +msgstr "აჩვენე ფაქტურის შემომსაზღვრელი ჩარჩო მარკერებისთვის" msgid "Show Marker Search" @@ -81864,7 +82687,7 @@ msgstr "აჩვენე მარკერის ძიება" msgid "Show search boundbox for markers" -msgstr "აჩვენე ძიების მზღუდავი კოლოფი მარკერებისთვის" +msgstr "აჩვენე ძიების შემომსაზღვრელი ჩარჩო მარკერებისთვის" msgid "Show Mask Overlay" @@ -82003,27 +82826,27 @@ msgstr "ქმედება ასახული და რედაქტი msgid "Show the active object's cloth point cache" -msgstr "აჩვენე აქტიური ობიექტის ქსოვილის წერტილთა კეში" +msgstr "აჩვენე აქტიური ობიექტის ქსოვილის წერტილთა ქეში" msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache" -msgstr "აჩვენე აქტიური ობიექტის დინამიკური ხატვის კეში" +msgstr "აჩვენე აქტიური ობიექტის დინამიკური ხატვის ქეში" msgid "Show the active object's particle point cache" -msgstr "აჩვენე აქტიური ობიექტის ნაწილაკთა წერტილების კეში" +msgstr "აჩვენე აქტიური ობიექტის ნაწილაკთა წერტილების ქეში" msgid "Show the active object's Rigid Body cache" -msgstr "აჩვენე აქტიური ობიექტის უდრეკი სხეულის კეში" +msgstr "აჩვენე აქტიური ობიექტის უდრეკი სხეულის ქეში" msgid "Show the active object's simulation nodes cache and bake data" -msgstr "აჩვენე აქტიური ობიექტის სიმულაციის კვანძების კეში და ცხობის მონაცემები" +msgstr "აჩვენე აქტიური ობიექტის სიმულაციის კვანძების ქეში და ცხობის მონაცემები" msgid "Show the active object's smoke cache" -msgstr "აჩვენე აქტიური ობიექტის კვამლის კეში" +msgstr "აჩვენე აქტიური ობიექტის კვამლის ქეში" msgid "Softbody" @@ -82031,7 +82854,7 @@ msgstr "რბილი სხეული" msgid "Show the active object's softbody point cache" -msgstr "აჩვენე აქტიური ობიექტის რბილი სხეულის წერტილთა კეში" +msgstr "აჩვენე აქტიური ობიექტის რბილი სხეულის წერტილთა ქეში" msgid "Settings for filtering animation data" @@ -82039,7 +82862,7 @@ msgstr "ანაწყობები ანიმაციის მონა msgid "Edit all keyframes in scene" -msgstr "დაარედაქტირე სცენაში არსებული ყველა საკვანძო ფაზა" +msgstr "დაარედაქტირე სცენაში არსებული ყველა საკვანძო კადრი" msgid "Timeline and playback controls" @@ -82051,7 +82874,7 @@ msgstr "ქმედების რედაქტორი" msgid "Edit keyframes in active object's Object-level action" -msgstr "დაარედაქტირე საკვანძო ფაზები აქტიური ობიექტის ობიექტის-დონის ქმედებაში" +msgstr "დაარედაქტირე საკვანძო კადრები აქტიური ობიექტის ობიექტის-დონის ქმედებაში" msgid "Shape Key Editor" @@ -82059,11 +82882,11 @@ msgstr "ფორმის სოლების რედაქტორი" msgid "Edit keyframes in active object's Shape Keys action" -msgstr "დაარედაქტირე საკვანძო ფაზები აქტიური ობიექტის ფორმის სოლების ქმედებაში" +msgstr "დაარედაქტირე საკვანძო კადრები აქტიური ობიექტის ფორმის სოლების ქმედებაში" msgid "Show the status of cached frames in the timeline" -msgstr "აჩვენე კეშირებული კადრების სტატუსი დროის ზოლში" +msgstr "აჩვენე ქეშირებული კადრების სტატუსი დროის ზოლში" msgid "Show Curve Extremes" @@ -82075,7 +82898,7 @@ msgstr "აჩვენე სახელურები და ინტერ msgid "Display keyframe handle types and non-Bézier interpolation modes" -msgstr "ასახე საკვანძო ფაზების სახელურთა ტიპები და არა-ბეზიეს ინტერპოლაციის რეჟიმები" +msgstr "ასახე საკვანძო კადრების სახელურთა ტიპები და არა-ბეზიეს ინტერპოლაციის რეჟიმები" msgid "Show Markers" @@ -82103,11 +82926,11 @@ msgstr "აჩვენე ცოციები F-წირების არ msgid "Auto-Merge Keyframes" -msgstr "ავტომატურად შერწყი საკვანძო ფაზები" +msgstr "ავტომატურად შერწყი საკვანძო კადრები" msgid "Automatically merge nearby keyframes" -msgstr "ავტომატურად შერწყი ახლომდებარე საკვანძო ფაზები" +msgstr "ავტომატურად შერწყი ახლომდებარე საკვანძო კადრები" msgid "Sync Markers" @@ -82115,7 +82938,7 @@ msgstr "დაასინქრონირე მარკერები" msgid "Sync Markers with keyframe edits" -msgstr "დაასინქრონირე მარკერები საკვანძო ფაზების რედაქტირებებთან" +msgstr "დაასინქრონირე მარკერები საკვანძო კადრების რედაქტირებებთან" msgid "Realtime Updates" @@ -82123,7 +82946,7 @@ msgstr "განახლებები ნამდვილ დროში" msgid "When transforming keyframes, changes to the animation data are flushed to other views" -msgstr "საკვანძო ფაზების გარდაქმნისას ანიმაციის მონაცემთა ცვლილებები სხვა ხედებში გადადის" +msgstr "საკვანძო კადრების გარდაქმნისას ანიმაციის მონაცემთა ცვლილებები სხვა ხედებში გადადის" msgid "Space File Browser" @@ -82287,11 +83110,11 @@ msgstr "ასახე წირები ნორმალიზებულ msgid "Only Selected Keyframes Handles" -msgstr "მხოლოდ მონიშნული საკვანძო ფაზების სახელურები" +msgstr "მხოლოდ მონიშნული საკვანძო კადრების სახელურები" msgid "Only show and edit handles of selected keyframes" -msgstr "აჩვენე და დაარედაქტირე მხოლოდ მონიშნულ საკვანძო ფაზათა სახელურები" +msgstr "აჩვენე და დაარედაქტირე მხოლოდ მონიშნულ საკვანძო კადრების სახელურები" msgid "Space Image Editor" @@ -83111,6 +83934,14 @@ msgid "Use the pinned context" msgstr "გამოიყენე ჩამაგრებული კონტექსტი" +msgid "Space Sequence Editor" +msgstr "სივრცის თანამიმდევრობის რედაქტორი" + + +msgid "Sequence editor space data" +msgstr "თანამიმდევრობის რედაქტორის სივრცის მონაცემები" + + msgid "Display Channel" msgstr "ასახე არხი" @@ -83183,14 +84014,6 @@ msgid "Show Overlays" msgstr "აჩვენე გადაფარებები" -msgid "Separate Colors" -msgstr "დააცალკევე ფერები" - - -msgid "Separate color channels in preview" -msgstr "დააცალკევე ფერის არხები წინასწარ ხედში" - - msgid "Transform Preview" msgstr "გარდაქმნის წინასწარი ხედი" @@ -84321,6 +85144,30 @@ msgid "Name of the slot" msgstr "სლოტის სახელი" +msgid "Text Box" +msgstr "ტექსტური გრაფა" + + +msgid "Text bounding box for layout" +msgstr "ტექსტის შემომსაზღვრელი ჩარჩო განლაგებისთვის" + + +msgid "Textbox Height" +msgstr "ტექსტური ველის სიმაღლე" + + +msgid "Textbox Width" +msgstr "ტექსტური გრაფის სიგანე" + + +msgid "Textbox X Offset" +msgstr "ტექსტური გრაფის აცდენა X-ზე" + + +msgid "Textbox Y Offset" +msgstr "ტექსტური გრაფის აცდენა Y-ზე" + + msgid "Text Character Format" msgstr "ტექსტის ასონიშნების ფორმატი" @@ -84898,103 +85745,103 @@ msgstr "ფერები ხაზებისთვის, რომლებ msgid "Color of Keyframe" -msgstr "საკვანძო ფაზის ფერი" +msgstr "საკვანძო კადრის ფერი" msgid "Keyframe Border" -msgstr "საკვანძო ფაზის ჩარჩო" +msgstr "საკვანძო კადრის ჩარჩო" msgid "Color of keyframe border" -msgstr "საკვანძო ფაზის ჩარჩოს ფერი" +msgstr "საკვანძო კადრის ჩარჩოს ფერი" msgid "Keyframe Border Selected" -msgstr "საკვანძო ფაზის ჩარჩო მონიშნული" +msgstr "საკვანძო კადრის ჩარჩო მონიშნული" msgid "Color of selected keyframe border" -msgstr "მონიშნული საკვანძო ფაზის ჩარჩოს ფერი" +msgstr "მონიშნული საკვანძო კადრის ჩარჩოს ფერი" msgid "Breakdown Keyframe" -msgstr "დანაწევრების საკვანძო ფაზა" +msgstr "დანაწევრების საკვანძო კადრი" msgid "Color of breakdown keyframe" -msgstr "დანაწევრების საკვანძო ფაზის ფერი" +msgstr "დანაწევრების საკვანძო კადრის ფერი" msgid "Breakdown Keyframe Selected" -msgstr "დანაწევრების საკვანძო ფაზა მონიშნული" +msgstr "დანაწევრების საკვანძო კადრი მონიშნული" msgid "Color of selected breakdown keyframe" -msgstr "მონიშნული დანაწევრების საკვანძო ფაზის ფერი" +msgstr "მონიშნული დანაწევრების საკვანძო კადრის ფერი" msgid "Extreme Keyframe" -msgstr "უკიდურესი საკვანძო ფაზა" +msgstr "უკიდურესი საკვანძო კადრი" msgid "Color of extreme keyframe" -msgstr "უკიდურესი საკვანძო ფაზის ფერი" +msgstr "უკიდურესი საკვანძო კადრის ფერი" msgid "Extreme Keyframe Selected" -msgstr "უკიდურესი საკვანძო ფაზა მონიშნული" +msgstr "უკიდურესი საკვანძო კადრი მონიშნული" msgid "Color of selected extreme keyframe" -msgstr "მონიშნული უკიდურესი საკვანძო ფაზის ფერი" +msgstr "მონიშნული უკიდურესი საკვანძო კადრის ფერი" msgid "Jitter Keyframe" -msgstr "რყევის საკვანძო ფაზა" +msgstr "რყევის საკვანძო კადრი" msgid "Color of jitter keyframe" -msgstr "რყევის საკვანძო ფაზის ფერი" +msgstr "რყევის საკვანძო კადრის ფერი" msgid "Jitter Keyframe Selected" -msgstr "რყევის საკვანძო ფაზა მონიშნული" +msgstr "რყევის საკვანძო კადრი მონიშნული" msgid "Color of selected jitter keyframe" -msgstr "რყევის მონიშნული საკვანძო ფაზის ფერი" +msgstr "რყევის მონიშნული საკვანძო კადრის ფერი" msgid "Moving Hold Keyframe" -msgstr "მოძრაობის შეკავების საკვანძო ფაზა" +msgstr "მოძრაობის შეკავების საკვანძო კადრი" msgid "Color of moving hold keyframe" -msgstr "მოძრაობის შეკავების საკვანძო ფაზის ფერი" +msgstr "მოძრაობის შეკავების საკვანძო კადრის ფერი" msgid "Moving Hold Keyframe Selected" -msgstr "მოძრაობის შეკავების საკვანძო ფაზა მონიშნული" +msgstr "მოძრაობის შეკავების საკვანძო კადრი მონიშნული" msgid "Color of selected moving hold keyframe" -msgstr "მოძრაობის შეკავების მონიშნული საკვანძო ფაზის ფერი" +msgstr "მოძრაობის შეკავების მონიშნული საკვანძო კადრის ფერი" msgid "Keyframe Scale Factor" -msgstr "საკვანძო ფაზის მასშტაბის კოეფიციენტი" +msgstr "საკვანძო კადრის მასშტაბის კოეფიციენტი" msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes" -msgstr "მასშტაბის კოეფიციენტი საკვანძო ფაზების სიმაღლის დასარეგულირებლად" +msgstr "მასშტაბის კოეფიციენტი საკვანძო კადრების სიმაღლის დასარეგულირებლად" msgid "Keyframe Selected" -msgstr "საკვანძო ფაზა მონიშნული" +msgstr "საკვანძო კადრი მონიშნული" msgid "Color of selected keyframe" -msgstr "მონიშნული საკვანძო ფაზის ფერი" +msgstr "მონიშნული საკვანძო კადრის ფერი" msgid "Long Key" @@ -85490,11 +86337,11 @@ msgstr "გარდასვლის მონიშნული ლენტ msgid "Color for strip/action being \"tweaked\" or edited" -msgstr "ფერი \"დამუშავებაში\", ან რედაქტირებაში მყოფი ლენტისთვის/ქმედებისთვის" +msgstr "ფერი \"გადაკეთებაში\", ან რედაქტირებაში მყოფი ლენტისთვის/ქმედებისთვის" msgid "Tweak Duplicate Flag" -msgstr "დუბლირებული დროშის დამუშავება" +msgstr "დუბლირებული დროშის გადაკეთება" msgid "Theme Node Editor" @@ -85582,7 +86429,7 @@ msgstr "ძაფის მოხრა" msgid "Pattern Node" -msgstr "შაბლონის კვანძი" +msgstr "ფაქტურის კვანძი" msgid "Repeat Zone" @@ -85673,6 +86520,14 @@ msgid "Search Match" msgstr "ძიების დამთხვევა" +msgid "Theme Sequence Editor" +msgstr "თემის თანამიმდევრობის რედაქტორი" + + +msgid "Theme settings for the Sequence Editor" +msgstr "თემის ანაწყობები თანამიმდევრობის რედაქტორისთვის" + + msgid "Audio Strip" msgstr "აუდიო ლენტა" @@ -85978,11 +86833,11 @@ msgstr "პირველადი ფერი" msgid "Primary color of checkerboard pattern indicating transparent areas" -msgstr "გამჭვირვალე არეალების ინდიკატორი კუბოკრული შაბლონის პირველადი ფერი" +msgstr "გამჭვირვალე არეალების ინდიკატორი კუბოკრული ფაქტურის პირველადი ფერი" msgid "Secondary color of checkerboard pattern indicating transparent areas" -msgstr "გამჭვირვალე არეალების ინდიკატორი კუბოკრული შაბლონის მეორეული ფერი" +msgstr "გამჭვირვალე არეალების ინდიკატორი კუბოკრული ფაქტურის მეორეული ფერი" msgid "Checkerboard Size" @@ -85990,7 +86845,7 @@ msgstr "კუბოკრულის ზომა" msgid "Size of checkerboard pattern indicating transparent areas" -msgstr "გამჭვირვალე არეალების ინდიკატორი კუბოკრული შაბლონის ზომა" +msgstr "გამჭვირვალე არეალების ინდიკატორი კუბოკრული ფაქტურის ზომა" msgid "Box Backdrop Colors" @@ -86243,19 +87098,19 @@ msgstr "გახლეჩილი ნორმალი" msgid "Grease Pencil Keyframe" -msgstr "Grease Pencil-ის საკვანძო ფაზა" +msgstr "Grease Pencil-ის საკვანძო კადრი" msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes" -msgstr "ფერი Grease Pencil-ის საკვანძო ფაზების მისათითებლად" +msgstr "ფერი Grease Pencil-ის საკვანძო კადრების მისათითებლად" msgid "Object Keyframe" -msgstr "ობიექტის საკვანძო ფაზა" +msgstr "ობიექტის საკვანძო კადრი" msgid "Color for indicating object keyframes" -msgstr "ფერი ობიექტის საკვანძო ფაზების მისათითებლად" +msgstr "ფერი ობიექტის საკვანძო კადრების მისათითებლად" msgid "View Overlay" @@ -86463,11 +87318,11 @@ msgstr "მიაკარი პირველ წერტილს" msgid "New Keyframe Type" -msgstr "ახალი საკვანძო ფაზის ტიპი" +msgstr "ახალი საკვანძო კადრის ტიპი" msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes" -msgstr "საკვანძო ფაზების ჩასმისას შესაქმნელი საკვანძო ფაზების ტიპი" +msgstr "საკვანძო კადრების ჩასმისას შესაქმნელი საკვანძო კადრების ტიპი" msgid "Lock Markers" @@ -86729,7 +87584,7 @@ msgstr "დაამატე წონის მონაცემები ა msgid "For channels with cyclic extrapolation, keyframe insertion is automatically remapped inside the cycle time range, and keeps ends in sync. Curves newly added to actions with a Manual Frame Range and Cyclic Animation are automatically made cyclic" -msgstr "არხებისთვის ციკლური ექსტრაპოლაციით, საკვანძო ფაზების ჩასმა ავტომატურად განაწილდება ციკლის დროის დიაპაზონში და დაბოლოებებს ასინქრონირებს. ქმედებებზე კადრთა მორგებული დიაპაზონითა და ციკლური ანიმაციით ახლად დამატებული წირები ავტომატურად ციკლურდება" +msgstr "არხებისთვის ციკლური ექსტრაპოლაციით, საკვანძო კადრების ჩასმა ავტომატურად განაწილდება ციკლის დროის დიაპაზონში და დაბოლოებებს ასინქრონირებს. ქმედებებზე კადრთა მორგებული დიაპაზონითა და ციკლური ანიმაციით ახლად დამატებული წირები ავტომატურად ციკლურდება" msgid "Auto Keying" @@ -86737,11 +87592,11 @@ msgstr "ავტო ჩასოლვა" msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set" -msgstr "საკვანძო ფაზების ავტოჩასმის ჩასოლვის ნაკრები" +msgstr "საკვანძო კადრების ავტოჩასმის ჩასოლვის ნაკრები" msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only" -msgstr "საკვანძო ფაზის ავტომატური ჩასმა მხოლოდ აქტიური ჩასოლვის ნაკრების გამოყენებით" +msgstr "საკვანძო კადრის ავტომატური ჩასმა მხოლოდ აქტიური ჩასოლვის ნაკრების გამოყენებით" msgid "Weight Paint Lock-Relative" @@ -86837,7 +87692,7 @@ msgstr "გაუსწორე ბრუნვა მიკვრის სა msgid "Enable snapping when transforming keyframes" -msgstr "ჩართე მიკვრა საკვანძო ფაზების გარდაქმნისას" +msgstr "ჩართე მიკვრა საკვანძო კადრების გარდაქმნისას" msgid "Exclude back facing geometry from snapping" @@ -86897,7 +87752,7 @@ msgstr "აბსოლუტური მიკვრა დროზე" msgid "Absolute time alignment when transforming keyframes" -msgstr "აბსოლუტური სწორება დროზე საკვანძო ფაზების გარდაქმნისას" +msgstr "აბსოლუტური სწორება დროზე საკვანძო კადრების გარდაქმნისას" msgid "Snap to Same Target" @@ -87990,7 +88845,7 @@ msgstr "მიანავლე შრეები" msgid "Toggle fading of Grease Pencil layers except the active one" -msgstr "გადართე Grease Pencil-ის შრეების მინავლება, გარდა აქტიურისა" +msgstr "ჩართე-გამორთე Grease Pencil-ის შრეების მინავლება, გარდა აქტიურისა" msgid "Fade Objects" @@ -88629,15 +89484,15 @@ msgstr "ნუ ასახავ მოცულობას მავთულ msgid "Display single bounding box for the entire grid" -msgstr "ასახე ერთი მზღუდავი კოლოფი მთელი ცხრილისთვის" +msgstr "ასახე ერთი შემომსაზღვრელი ჩარჩო მთელი ცხრილისთვის" msgid "Boxes" -msgstr "კოლოფები" +msgstr "ჩარჩოები" msgid "Display bounding boxes for nodes in the volume tree" -msgstr "ასახე მზღუდავი კოლოფები კვანძებისთვის მოცულობის ხეში" +msgstr "ასახე შემომსაზღვრელი ჩარჩოები კვანძებისთვის მოცულობის ხეში" msgid "Display points for nodes in the volume tree" @@ -89331,11 +90186,11 @@ msgstr "ნაგულისხმები ქმედება თაგვ msgid "Select & Tweak" -msgstr "მონიშნე და დაამუშავე" +msgstr "მონიშნე და გადააკეთე" msgid "Right mouse always tweaks" -msgstr "თაგვის მარჯვენა ღილაკი ყოველთვის ამუშავებს" +msgstr "თაგვის მარჯვენა ღილაკი ყოველთვის გადააკეთებს" msgid "Selection Tool" @@ -89366,6 +90221,10 @@ msgid "Action when 'Space' is pressed" msgstr "ქმედება, როცა 'გამოტოვებას' ეჭირება" +msgid "Toggle animation playback ('Shift-Space' for Tools)" +msgstr "ჩართე-გამორთე ანიმაციის დაკვრა ('Shift-გამოტოვება' ხელსაწყოებისთვის)" + + msgid "Search" msgstr "ძიება" @@ -89465,12 +90324,12 @@ msgstr "ობიექტის რეჟიმი" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Tweak" -msgstr "3გ ხედის ხელსაწყო: ბღაუჭა" +msgstr "3გ ხედის ხელსაწყო: გადაკეთება" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Tweak (fallback)" -msgstr "3გ ხედის ხელსაწყო: ბღაუჭა (სათადარიგო)" +msgstr "3გ ხედის ხელსაწყო: გადაკეთება (სათადარიგო)" msgctxt "WindowManager" @@ -90125,22 +90984,22 @@ msgstr "გამორთე მიკვრის იგნორირებ msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Angle Snapping" -msgstr "გადართე კუთხეებზე მიკვრა" +msgstr "ჩართე-გამორთე კუთხეებზე მიკვრა" msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Cut Through" -msgstr "გადართე გაკვეთა" +msgstr "ჩართე-გამორთე გაკვეთა" msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Distance and Angle Measurements" -msgstr "გადართე ხილული მანძილისა და კუთხის აზომვები" +msgstr "ჩართე-გამორთე ხილული მანძილისა და კუთხის აზომვები" msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Depth Testing" -msgstr "გადართე სიღრმის დატესტვა" +msgstr "ჩართე-გამორთე სიღრმის დატესტვა" msgctxt "WindowManager" @@ -90193,7 +91052,7 @@ msgstr "შეაქციე" msgid "Toggle inversion of affected normals" -msgstr "გადართე გავლენის ქვეშ მოქცეული ნორმალების შექცევა" +msgstr "ჩართე-გამორთე გავლენის ქვეშ მოქცეული ნორმალების შექცევა" msgctxt "WindowManager" @@ -90324,7 +91183,11 @@ msgstr "ციკლურად გაიარე აცდენის რე msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Clamp Overlap" -msgstr "გადართე პირგადადების ჩაჭერა" +msgstr "ჩართე-გამორთე პირგადადების ჩაჭერა" + + +msgid "Toggle clamp overlap flag" +msgstr "ჩართე-გამორთე პირგადადების ჩაჭერის დროშა" msgctxt "WindowManager" @@ -90342,25 +91205,25 @@ msgstr "ჩართე-გამორთე ნორმალების გ msgid "Toggle harden normals flag" -msgstr "გადართე გამაგრებული ნორმალების დროშა" +msgstr "ჩართე-გამორთე გამაგრებული ნორმალების დროშა" msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Mark Seam" -msgstr "გადართე ნაკერის აღნიშვნა" +msgstr "ჩართე-გამორთე ნაკერის აღნიშვნა" msgid "Toggle mark seam flag" -msgstr "გადართე ნაკერების აღნიშვნის დროშა" +msgstr "ჩართე-გამორთე ნაკერების აღნიშვნის დროშა" msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Mark Sharp" -msgstr "გადართე მკვეთრად აღნიშვნა" +msgstr "ჩართე-გამორთე მკვეთრად აღნიშვნა" msgid "Toggle mark sharp flag" -msgstr "გადართე მკვეთრად აღნიშვნის დროშა" +msgstr "ჩართე-გამორთე მკვეთრად აღნიშვნის დროშა" msgctxt "WindowManager" @@ -90407,12 +91270,12 @@ msgstr "ძერწვის მოდალური განვრცობ msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Preserve State" -msgstr "გადართე შენარჩუნების მდგომარეობა" +msgstr "ჩართე-გამორთე შენარჩუნების მდგომარეობა" msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Gradient" -msgstr "გადართე გრადიენტი" +msgstr "ჩართე-გამორთე გრადიენტი" msgctxt "WindowManager" @@ -90462,7 +91325,7 @@ msgstr "შეამცირე მარყუჟების რიცხვ msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Brush Gradient" -msgstr "გადართე ფუნჯის გრადიენტი" +msgstr "ჩართე-გამორთე ფუნჯის გრადიენტი" msgctxt "WindowManager" @@ -90487,7 +91350,7 @@ msgstr "წირის კალმის მოდალური რუკა msgctxt "WindowManager" msgid "Free-Align Toggle" -msgstr "გადართე თავისუფალი სწორება" +msgstr "ჩართე-გამორთე თავისუფალი სწორება" msgid "Move handle of newly added point freely" @@ -90668,11 +91531,11 @@ msgstr "გადახტი (გამორთული)" msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Gravity" -msgstr "გადართე მიზიდულობა" +msgstr "ჩართე-გამორთე მიზიდულობა" msgid "Toggle gravity effect" -msgstr "გადართე მიზიდულობის ეფექტი" +msgstr "ჩართე-გამორთე მიზიდულობის ეფექტი" msgctxt "WindowManager" @@ -90850,9 +91713,24 @@ msgid "UV Editor" msgstr "UV რედაქტორი" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Tweak" +msgstr "გამოსახულების რედაქტორი ხელსაწყო: Uv, გადაკეთება" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Tweak (fallback)" +msgstr "გამოსახულების რედაქტორი ხელსაწყო: Uv, გადაკეთება (სათადარიგო)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Select Box" +msgstr "გამოსახულების რედაქტორი ხელსაწყო: Uv, მომნიშვნელი მართკუთხედი" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Uv, Select Box (fallback)" -msgstr "გამოსახულების რედაქტორის ხელსაწყო: Uv, მომნიშვნელი მართკუთხედი (სათადარიგო)" +msgstr "გამოსახულების რედაქტორი ხელსაწყო: Uv, მომნიშვნელი მართკუთხედი (სათადარიგო)" msgctxt "WindowManager" @@ -90942,12 +91820,12 @@ msgstr "სეკვენსერი" msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Tweak" -msgstr "სეკვენსერის ხელსაწყო: დამუშავება" +msgstr "სეკვენსერის ხელსაწყო: გადაკეთება" msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Tweak (fallback)" -msgstr "სეკვენსერის ხელსაწყო: დამუშავება (სათადარიგო)" +msgstr "სეკვენსერის ხელსაწყო: გადაკეთება (სათადარიგო)" msgctxt "WindowManager" @@ -91367,7 +92245,7 @@ msgstr "შეაქციე მიკვრა (გამორთული)" msgctxt "WindowManager" msgid "Snap Toggle" -msgstr "მიკვრის გადართვა" +msgstr "მიკვრის ჩართვა-გამორთვა" msgctxt "WindowManager" @@ -91407,7 +92285,7 @@ msgstr "დაარეგულირე პროპორციული გ msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Direction for Node Auto-Offset" -msgstr "გადართე მიმართულება კვანძის ავტო-აცდენისთვის" +msgstr "ჩართე-გამორთე მიმართულება კვანძის ავტო-აცდენისთვის" msgctxt "WindowManager" @@ -92061,7 +92939,7 @@ msgstr "დაამატე ვარიანტის ახალი სლ msgctxt "Operator" msgid "Lightwave Point Cache (.mdd)" -msgstr "Lightwave-ის წერტილების კეში (.mdd)" +msgstr "Lightwave-ის წერტილების ქეში (.mdd)" msgid "untitled" @@ -92253,7 +93131,7 @@ msgstr "შეზავებული პოზა" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Asset Shelf" -msgstr "გადართე აქტივთა თარო" +msgstr "ჩართე-გამორთე აქტივთა თარო" msgid "Pose Asset copied, use Paste As New Asset in any Asset Browser to paste" @@ -92269,7 +93147,7 @@ msgstr "%d პოზა დაკონვერტირდა პოზებ msgid "No keyframes were found for this pose" -msgstr "ამ პოზისთვის საკვანძო ფაზები ვერ მოიძებნა" +msgstr "ამ პოზისთვის საკვანძო კადრები ვერ მოიძებნა" msgid "No animation data found to create asset from" @@ -92665,14 +93543,14 @@ msgid "Target object not specified" msgstr "სამიზნე ობიექტი მიუთითებელია" -msgid "GeometryNodes" -msgstr "გეომეტრიის კვანძები" - - msgid "Node group must have a geometry output" msgstr "კვანძთა ჯგუფს გეომეტრიული გამონატანი უნდა ჰქონდეს" +msgid "GeometryNodes" +msgstr "გეომეტრიის კვანძები" + + msgid "Image path not set" msgstr "გამოსახულების მისამართი დაუყენებელია" @@ -92766,7 +93644,7 @@ msgstr "ახალი UV რუკის დამატება ობიე msgid "No objects with bound-box selected" -msgstr "მზღუდავ კოლოფიანი ობიექტები მონიშნული არაა" +msgstr "შემომსაზღვრელ ჩარჩოიანი ობიექტები მონიშნული არაა" msgid "Select at least one mesh object" @@ -92849,6 +93727,10 @@ msgid "Select 2 sound strips" msgstr "მონიშნე 2 ხმოვანი ლენტა" +msgid "No sequences selected" +msgstr "თანამიმდევრობები მონიშნული არაა" + + msgid "Current frame not within strip framerange" msgstr "მიმდინარე კადრი ლენტის კადრთა დიაპაზონში არაა" @@ -93296,7 +94178,7 @@ msgstr "კადრთა ნომრები" msgid "Keyframe Numbers" -msgstr "საკვანძო ფაზების ნომრები" +msgstr "საკვანძო კადრების ნომრები" msgid "Frame Range Before" @@ -93308,7 +94190,7 @@ msgstr "შემდეგ" msgid "Cached Range" -msgstr "კეშირებული დიაპაზონი" +msgstr "ქეშირებული დიაპაზონი" msgctxt "Operator" @@ -93326,7 +94208,7 @@ msgstr "გამოთვალე..." msgid "+ Non-Grouped Keyframes" -msgstr "+ დაუჯგუფებელი საკვანძო ფაზები" +msgstr "+ დაუჯგუფებელი საკვანძო კადრები" msgid "Frame Range Start" @@ -93615,7 +94497,7 @@ msgstr "სისქის მასშტაბი" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Empty Keyframes" -msgstr "დაადუბლირე ცარიელი საკვანძო ფაზები" +msgstr "დაადუბლირე ცარიელი საკვანძო კადრები" msgctxt "Operator" @@ -93664,11 +94546,11 @@ msgstr "გააუქმე წერტილების მონიშვ msgid "Keyframes Before" -msgstr "წინა საკვანძო ფაზები" +msgstr "წინა საკვანძო კადრები" msgid "Keyframes After" -msgstr "მომდევნო საკვანძო ფაზები" +msgstr "მომდევნო საკვანძო კადრები" msgctxt "Operator" @@ -93690,14 +94572,6 @@ msgid "Add Group" msgstr "დაამატე ჯგუფი" -msgid "Shadow Softness" -msgstr "ჩრდილის სირბილე" - - -msgid "Trace Distance" -msgstr "მიდევნების მანძილი" - - msgid "Clipping Start" msgstr "მოკვეცის დასაწყისი" @@ -93706,10 +94580,6 @@ msgid "Clipping Offset" msgstr "მოკვეცის აცდენა" -msgid "Capture Distance" -msgstr "დაფიქსირების მანძილი" - - msgid "Arrow Size" msgstr "ისრის ზომა" @@ -94059,10 +94929,6 @@ msgid "Invert" msgstr "შეაქციე" -msgid "Max Displacement" -msgstr "მაქს. გადანაცვლება" - - msgid "Render Method" msgstr "რენდერის მეთოდი" @@ -94146,7 +95012,7 @@ msgstr "გაუსწორე წვეროს ნორმალს" msgid "Show Instancer" -msgstr "ინსტანსერის ჩვენება" +msgstr "მაინსტანცირებლის ჩვენება" msgctxt "Time" @@ -94528,7 +95394,7 @@ msgstr "მინ. მანძილი" msgctxt "Operator" msgid "Current Cache to Bake" -msgstr "ახლანდელი გამოსაცხობი კეში" +msgstr "ახლანდელი გამოსაცხობი ქეში" msgctxt "Operator" @@ -94551,7 +95417,7 @@ msgstr "გამოიყენე ბიბლიოთეკის მის msgctxt "Operator" msgid "Bake (Disk Cache mandatory)" -msgstr "გამოცხვე (დისკის კეში სავალდებულოა)" +msgstr "გამოცხვე (დისკის ქეში სავალდებულოა)" msgctxt "Operator" @@ -94560,7 +95426,7 @@ msgstr "გამოაცხვე ყველა დინამიკა" msgid "Cache is disabled until the file is saved" -msgstr "კეში გათიშულია, სანამ ფაილი შეინახება" +msgstr "ქეში გათიშულია, სანამ ფაილი შეინახება" msgid "Options are disabled until the file is saved" @@ -94568,7 +95434,7 @@ msgstr "ვარიანტები გათიშულია, სანა msgid "Linked object baking requires Disk Cache to be enabled" -msgstr "ბმულით დაკავშირებული ობიექტის ცხობა დისკის კეშის ჩართვას საჭიროებს" +msgstr "ბმულით დაკავშირებული ობიექტის ცხობა დისკის ქეშის ჩართვას საჭიროებს" msgctxt "Operator" @@ -94578,7 +95444,7 @@ msgstr "წაშალე გამომცხვარი" msgctxt "Operator" msgid "Bake Image Sequence" -msgstr "გამოაცხვე გამოსახულებების თანმიმდევრობა" +msgstr "გამოაცხვე გამოსახულებების თანამიმდევრობა" msgctxt "Operator" @@ -94834,7 +95700,7 @@ msgstr "ნიშნულების ცხობა - ESC დასაპა msgctxt "Simulation" msgid "Cache" -msgstr "კეში" +msgstr "ქეში" msgid "Bake Selected" @@ -94917,6 +95783,10 @@ msgid "Rays" msgstr "სხივები" +msgid "Volume Shadows" +msgstr "მოცულობის ჩრდილები" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Indirect Lighting" msgstr "გამოაცხე ირიბი განათება" @@ -94924,7 +95794,7 @@ msgstr "გამოაცხე ირიბი განათება" msgctxt "Operator" msgid "Delete Lighting Cache" -msgstr "წაშალე განათების კეში" +msgstr "წაშალე განათების ქეში" msgid "Diffuse Occlusion" @@ -94948,11 +95818,6 @@ msgid "Bake Cubemap Only" msgstr "გამოაცხვე მხოლოდ კუბრუკა" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Volumes" -msgstr "გამოაცხვე მოცულობები" - - msgid "Shadow Resolution" msgstr "ჩრდილის გარჩევადობა" @@ -95228,17 +96093,17 @@ msgstr "წინა დამთხვევა" msgctxt "Operator" msgid "Match Keyframe" -msgstr "საკვანძო ფაზების დამთხვევა" +msgstr "საკვანძო კადრების დამთხვევა" msgctxt "Operator" msgid "Set Keyframe A" -msgstr "დააყენე საკვანძო ფაზა A" +msgstr "დააყენე საკვანძო კადრი A" msgctxt "Operator" msgid "Set Keyframe B" -msgstr "დააყენე საკვანძო ფაზა B" +msgstr "დააყენე საკვანძო კადრი B" msgid "Average Error: %.2f px" @@ -95337,7 +96202,7 @@ msgstr "მრავალ-სიტყვიანი დამთხვევ msgctxt "Operator" msgid "Toggle Graph Editor" -msgstr "გადართე გრაფების რედაქტორი" +msgstr "ჩართე-გამორთე გრაფების რედაქტორი" msgctxt "Operator" @@ -95367,7 +96232,7 @@ msgstr "მიაკარი" msgctxt "Operator" msgid "Keyframe Type" -msgstr "საკვანძო ფაზის ტიპი" +msgstr "საკვანძო კადრის ტიპი" msgctxt "Operator" @@ -95598,7 +96463,7 @@ msgstr "მარტივი სახელი" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Dope Sheet" -msgstr "გადართე საექსპოზიციო ფურცელი" +msgstr "ჩართე-გამორთე საექსპოზიციო ფურცელი" msgctxt "Operator" @@ -95945,7 +96810,7 @@ msgstr "სარკე Y" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Selection" -msgstr "გადართე მონიშვნა" +msgstr "ჩართე-გამორთე მონიშვნა" msgctxt "Operator" @@ -96030,7 +96895,7 @@ msgstr "ბმულით დაკავშირებული დუბლ msgctxt "Operator" msgid "Stop Tweaking Strip Actions" -msgstr "შეწყვიტე ლენტის ქმედებების დამუშავება" +msgstr "შეწყვიტე ლენტის ქმედებების გადაკეთება" msgctxt "Operator" @@ -96348,12 +97213,12 @@ msgstr "განაახლე ყველა" msgctxt "Operator" msgid "Sequence Render Animation" -msgstr "ანიმაციის რენდერი რიგიდან" +msgstr "ანიმაციის რენდერი თანამიმდევრობიდან" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Sequencer/Preview" -msgstr "სეკვენსერის/წინასწარი ხედის გადართვა" +msgstr "ჩართე-გამორთე სეკვენსერი/გადახედვა" msgctxt "Operator" @@ -96393,7 +97258,7 @@ msgstr "ვიდეო" msgctxt "Operator" msgid "Image/Sequence" -msgstr "გამოსახულება/რიგი" +msgstr "გამოსახულება/თანამიმდევრობა" msgctxt "Operator" @@ -96471,6 +97336,10 @@ msgid "Offset:" msgstr "აცდენა:" +msgid "Power:" +msgstr "ხარისხი:" + + msgid "Slope:" msgstr "დაქანება:" @@ -96495,7 +97364,7 @@ msgstr "წინასწარი ხედის ფანჯარაში msgctxt "Operator" msgid "Sequence Render Image" -msgstr "გამოსახულების რენდერი რიგიდან" +msgstr "გამოსახულების რენდერი თანამიმდევრობიდან" msgctxt "Operator" @@ -96668,10 +97537,6 @@ msgid "Fractional Preview Zoom" msgstr "დანაწევრებული წინასწარი ხედის ზუმი" -msgid "Show Separate Color Channels" -msgstr "აჩვენე ფერების განცალკევებული არხები" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Scene..." msgstr "სცენის შეცვლა..." @@ -96704,7 +97569,7 @@ msgstr "გაასუფთავე ქრობა" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Meta" -msgstr "გადართე მეტა" +msgstr "ჩართე-გამორთე მეტა" msgid "Original Frame Range" @@ -96763,6 +97628,11 @@ msgid "Invalid id" msgstr "უვარგისი id" +msgctxt "Text" +msgid "Wrap" +msgstr "გადატანა" + + msgctxt "Text" msgid "New" msgstr "ახალი" @@ -97194,6 +98064,10 @@ msgid "Report a Bug" msgstr "შეტყობინება ხარვეზის შესახებ" +msgid "Sequence Strip Name" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტის სახელი" + + msgid "No active item" msgstr "აქტიური ელემენტი არაა" @@ -97402,7 +98276,7 @@ msgstr "ნაგვის შეგროვების სიხშირე" msgid "Cache Limit" -msgstr "კეშის ლიმიტი" +msgstr "ქეშის ლიმიტი" msgid "Text Info Overlay" @@ -97476,7 +98350,7 @@ msgstr "რენდერის შედეგი" msgid "Render Cache" -msgstr "რენდერის კეში" +msgstr "რენდერის ქეში" msgid "Program" @@ -97565,14 +98439,6 @@ msgid "Load Factory Blender Preferences" msgstr "გამოიყენე Blender-ის ქარხნული სასურველი პარამეტრები" -msgid "Microsoft Store installation" -msgstr "Microsoft-ის მაღაზიიდან ინსტალაცია" - - -msgid "Use Windows 'Default Apps' to associate with blend files" -msgstr "გამოიყენე Windows-ის 'Default Apps' blend ფაილებთან ასოცირებისთვის" - - msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "გახსენი blend ფაილები Blender-ის ამ ვერსიით" @@ -97623,6 +98489,14 @@ msgid "Enable Cycles Render Engine add-on to use Cycles" msgstr "Cycles-ის გამოსაყენებლად ჩართე სარენდერო ძრავა Cycles" +msgid "Microsoft Store installation" +msgstr "Microsoft-ის მაღაზიიდან ინსტალაცია" + + +msgid "Use Windows 'Default Apps' to associate with blend files" +msgstr "გამოიყენე Windows-ის 'Default Apps' blend ფაილებთან ასოცირებისთვის" + + msgid "Error (see console)" msgstr "შეცდომა (იხილე კონსოლი)" @@ -97712,7 +98586,7 @@ msgstr "დაარენდერე საგასაღებო კად msgctxt "Operator" msgid "Toggle Local View" -msgstr "ლოკალური ხედის ჩართვა-გამორთვა" +msgstr "ჩართე-გამორთე ლოკალური ხედი" msgctxt "Operator" @@ -97782,7 +98656,7 @@ msgstr "მონიშნე აქტიური კამერა" msgctxt "Operator" msgid "Select Pattern..." -msgstr "მონიშნე შაბლონით..." +msgstr "მონიშნე ფაქტურა..." msgctxt "Operator" @@ -98022,12 +98896,12 @@ msgstr "გახადე ლოკალური..." msgctxt "Operator" msgid "Delete Keyframes..." -msgstr "წაშალე საკვანძო ფაზები..." +msgstr "წაშალე საკვანძო კადრები..." msgctxt "Operator" msgid "Clear Keyframes..." -msgstr "გაასუფთავე საკვანძო ფაზები..." +msgstr "გაასუფთავე საკვანძო კადრები..." msgctxt "Operator" @@ -98213,7 +99087,7 @@ msgstr "მართკუთხედით გამოვლენა" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Visibility" -msgstr "გადართე ხილულობა" +msgstr "ჩართე-გამორთე ხილულობა" msgctxt "Operator" @@ -98737,7 +99611,7 @@ msgstr "აჩვენე მანიპულატორები" msgid "Toggle Overlays" -msgstr "გადართე გადაფარებები" +msgstr "ჩართე-გამორთე გადაფარებები" msgid "Local Camera" @@ -98998,7 +99872,7 @@ msgstr "წაშალე გლობალურად" msgctxt "Operator" msgid "Insert Keyframe with Keying Set" -msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა ჩასოლვის ნაკრებით" +msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი ჩასოლვის ნაკრებით" msgctxt "Operator" @@ -99345,22 +100219,22 @@ msgstr "გადაიყვანე პატარა ასოდ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Bold" -msgstr "გადართე მსხვილზე" +msgstr "ჩართე-გამორთე მსხვილი" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Italic" -msgstr "გადართე გაკრულზე" +msgstr "ჩართე-გამორთე გაკრული" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Underline" -msgstr "გადართე ხაზგასმულზე" +msgstr "ჩართე-გამორთე ხაზგასმა" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Small Caps" -msgstr "გადართე მცირე ზომის მთავრულზე" +msgstr "ჩართე-გამორთე მცირე ზომის მთავრულზე" msgctxt "Operator" @@ -99842,7 +100716,7 @@ msgstr "საჭიროა UV რუკა" msgid "Point cache must be baked" -msgstr "წერტილების კეში უნდა გამოცხვეს" +msgstr "წერტილების ქეში უნდა გამოცხვეს" msgid "in memory to enable editing!" @@ -99876,11 +100750,11 @@ msgstr "<დაკარგული ID ბლოკი>" msgid "No F-Curve to add keyframes to" -msgstr "საკვანძო ფაზების დასამატებელი F-წირი არ არსებობს" +msgstr "საკვანძო კადრების დასამატებელი F-წირი არ არსებობს" msgid "Could not insert keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)" -msgstr "საკვანძო ფაზის ჩასმა ვერ მოხერხდა, რადგან RNA მისამართი უვარგისია მოცემული ID-სთვის (ID = %s, მისამართი = %s)" +msgstr "საკვანძო კადრის ჩასმა ვერ მოხერხდა, რადგან RNA მისამართი უვარგისია მოცემული ID-სთვის (ID = %s, მისამართი = %s)" msgid "Failed to insert keys on F-Curve with path '%s[%d]', ensure that it is not locked or sampled, and try removing F-Modifiers" @@ -99888,7 +100762,7 @@ msgstr "F-წირზე სოლების ჩასმა ვერ მო msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)" -msgstr "ID ბლოკი, რომელშიც საკვანძო ფაზის ჩასმა შეიძლება, არ არსებობს (მისამართი = %s)" +msgstr "ID ბლოკი, რომელშიც საკვანძო კადრის ჩასმა შეიძლება, არ არსებობს (მისამართი = %s)" msgid "'%s' on %s is not editable" @@ -99896,19 +100770,19 @@ msgstr "'%s' %s-ზე არარედაქტირებადია" msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)" -msgstr "საკვანძო ფაზის ჩასმა ვერ მოხერხდა, რადგან ამ ტიპს ანიმაციის მონაცემთა მხარდაჭერა არ აქვს (ID = %s, მისამართი = %s)" +msgstr "საკვანძო კადრის ჩასმა ვერ მოხერხდა, რადგან ამ ტიპს ანიმაციის მონაცემთა მხარდაჭერა არ აქვს (ID = %s, მისამართი = %s)" msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)" -msgstr "საკვანძო ფაზის წაშლა ვერ მოხერხდა, მოცემული ID-სთვის RNA მისამართი უვარგისია (ID = %s, მისამართი = %s)" +msgstr "საკვანძო კადრის წაშლა ვერ მოხერხდა, მოცემული ID-სთვის RNA მისამართი უვარგისია (ID = %s, მისამართი = %s)" msgid "No action to delete keyframes from for ID = %s" -msgstr "ქმედება, რომლიდანაც ID-სთვის საკვანძო ფაზები უნდა წაიშალოს = %s" +msgstr "ქმედება, რომლიდანაც ID-სთვის საკვანძო კადრები უნდა წაიშალოს = %s" msgid "Could not clear keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)" -msgstr "საკვანძო ფაზის გასუფთავება ვერ მოხერხდა, რადგან RNA მისამართი უვარგისია მოცემული ID-სთვის (ID = %s, მისამართი = %s)" +msgstr "საკვანძო კადრის გასუფთავება ვერ მოხერხდა, რადგან RNA მისამართი უვარგისია მოცემული ID-სთვის (ID = %s, მისამართი = %s)" msgid "Named Layer node" @@ -100024,7 +100898,7 @@ msgstr "ფუნჯები" msgid "cache_files" -msgstr "კეშ_ფაილები" +msgstr "ქეშ_ფაილები" msgid "cameras" @@ -100131,6 +101005,10 @@ msgid "Canvas mesh not updated" msgstr "ტილოს მეში არ განახლდა" +msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats" +msgstr "არა-'გამოსახულებათა თანამიმდევრობის' ფორმატების ცხობა შეუძლებელია" + + msgid "No UV data on canvas" msgstr "ტილოს UV მონაცემები არ აქვს" @@ -100324,6 +101202,10 @@ msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found" msgstr "ფაილის შეფუთვა ვერ მოხერხდა, წყაროს მისამართი '%s' არ მოიძებნა" +msgid "Image '%s' skipped, packing movies or image sequences not supported" +msgstr "გამოსახულება '%s' გამოტოვებულ იქნა, ვიდეობის, ან გამოსახულებათა თანამიმდევრობების ჩალაგება მხარდაუჭერელია" + + msgid "Packed %d file(s)" msgstr "შეიფუთა %d ფაილი" @@ -100389,7 +101271,7 @@ msgstr "წასაკითხად ვარგისი მონაცე msgid "%i cells cached" -msgstr "%i უჯრედი კეშირებულია" +msgstr "%i უჯრედი ქეშირებულია" msgid "%i frames on disk" @@ -100397,7 +101279,7 @@ msgstr "%i კადრი დისკზე" msgid "%s, cache is outdated!" -msgstr "%s, კეში ვადაგასულია!" +msgstr "%s, ქეში ვადაგასულია!" msgid "%s, not exact since frame %i" @@ -100844,10 +101726,6 @@ msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!" msgstr "ბიბლიოთეკა '%s', '%s'-ს ჰქონდა მრავალი ინსტანცია, შეინახე და გადატვირთე!" -msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'" -msgstr "წაიკითხე შეფუთული ბიბლიოთეკა: '%s', მშობელი '%s'" - - msgid "The file was saved by a newer version, open it with Blender %s or later" msgstr "ფაილი შენახულია უფრო ახალი ვერსიიდან, გახსენი Blender-ის ვერსიით %s, ან უფრო გვიანდელით" @@ -100993,27 +101871,27 @@ msgstr "იერფერების ოპტიმიზაცია (და msgid "Incompatible Light cache version, please bake again" -msgstr "სინათლის კეშის შეუთავსებელი ვერსია, თუ შეიძლება, თავიდან გამოაცხვე" +msgstr "სინათლის ქეშის შეუთავსებელი ვერსია, თუ შეიძლება, თავიდან გამოაცხვე" msgid "Error: Light cache is too big for the GPU to be loaded" -msgstr "შეცდომა: სინათლის კეში GPU-სთვის მეტისმეტად დიდია, რომ ჩაიტვირთოს" +msgstr "შეცდომა: სინათლის ქეში GPU-სთვის მეტისმეტად დიდია, რომ ჩაიტვირთოს" msgid "Error: Light cache dimensions not supported by the GPU" -msgstr "შეცდომა: GPU-ს სინათლის კეშის ზომების მხარდაჭერა არ აქვს" +msgstr "შეცდომა: GPU-ს სინათლის ქეშის ზომების მხარდაჭერა არ აქვს" msgid "Baking light cache" -msgstr "სინათლის კეში ცხვება" +msgstr "სინათლის ქეში ცხვება" msgid "Error: LightCache is too large and will not be saved to disk" -msgstr "შეცდომა: სინათლის კეში მეტისმეტად დიდია და დისკზე არ შეინახება" +msgstr "შეცდომა: სინათლის ქეში მეტისმეტად დიდია და დისკზე არ შეინახება" msgid "No light cache in this scene" -msgstr "ამ სცენაში სინათლის კეში არაა" +msgstr "ამ სცენაში სინათლის ქეში არაა" msgid "GpencilMode" @@ -101053,7 +101931,7 @@ msgstr "Grease Pencil-ის შრე ხილულია სარკმე msgid "Toggle visibility of Channels in Graph Editor for editing" -msgstr "გადართე არხების ხილულობა გრაფების რედაქტორში რედაქტირებისთვის" +msgstr "ჩართე-გამორთე არხების ხილულობა გრაფების რედაქტორში რედაქტირებისთვის" msgid "Display channel regardless of object selection" @@ -101069,7 +101947,7 @@ msgstr "გახადე ამ არხის ქვეშ დაჯგუ msgid "Editability of keyframes for this channel" -msgstr "საკვანძო ფაზების რედაქტირებადობა ამ არხისთვის" +msgstr "საკვანძო კადრების რედაქტირებადობა ამ არხისთვის" msgid "Editability of NLA Strips in this track" @@ -101081,11 +101959,11 @@ msgstr "შეაქვს თუ არა F-წირს წვლილი msgid "Show all keyframes during animation playback and enable all frames for editing (uncheck to use only the current keyframe during animation playback and editing)" -msgstr "აჩვენე ყველა საკვანძო ფაზა ანიმაციის დაკვრის განმავლობაში და ჩართე ყველა კადრი რედაქტირებისთვის (გააუქმე მონიშვნა, რათა ანიმაციის დაკვრისა და რედაქტირების განმავლობაში მხოლოდ მიმდინარე საკვანძო ფაზა გამოიყენო)" +msgstr "აჩვენე ყველა საკვანძო კადრი ანიმაციის დაკვრის განმავლობაში და ჩართე ყველა კადრი რედაქტირებისთვის (გააუქმე მონიშვნა, რათა ანიმაციის დაკვრისა და რედაქტირების განმავლობაში მხოლოდ მიმდინარე საკვანძო კადრი გამოიყენო)" msgid "Do channels contribute to result (toggle channel muting)" -msgstr "შეაქვთ თუ არა არხებს წვლილი შედეგში (გადართე არხის ჩახშობა)" +msgstr "შეაქვთ თუ არა არხებს წვლილი შედეგში (ჩართე-გამორთე არხის ჩახშობა)" msgid "Can't edit this property from a linked data-block" @@ -101093,7 +101971,7 @@ msgstr "ამ თვისების რედაქტირება მო msgid "No keyframes to focus on" -msgstr "ფოკუსში მოსაქცევი საკვანძო ფაზები არაა" +msgstr "ფოკუსში მოსაქცევი საკვანძო კადრები არაა" msgid "No open Graph Editor window found" @@ -101243,11 +102121,11 @@ msgstr "ჩასოლვის აქტიური ნაკრების msgid "Keying set failed to insert any keyframes" -msgstr "ჩასოლვის ნაკრებმა ვერც ერთი საკვანძო ფაზა ვერ ჩასვა" +msgstr "ჩასოლვის ნაკრებმა ვერც ერთი საკვანძო კადრი ვერ ჩასვა" msgid "Keying set failed to remove any keyframes" -msgstr "ჩასოლვის ნაკრებმა ვერც ერთი საკვანძო ფაზა ვერ მოაცილა" +msgstr "ჩასოლვის ნაკრებმა ვერც ერთი საკვანძო კადრი ვერ მოაცილა" msgid "This property cannot be animated as it will not get updated correctly" @@ -101263,11 +102141,11 @@ msgstr "ამ F-წირებისთვის დროშების გ msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes" -msgstr "ჩასოლვის ნაკრებმა '%s' - წარმატებით დაამატე %d საკვანძო ფაზა" +msgstr "ჩასოლვის ნაკრებმა '%s' - წარმატებით დაამატე %d საკვანძო კადრი" msgid "Successfully added %d keyframes for keying set '%s'" -msgstr "წარმატებით დაენატა %d საკვანძო ფაზა ჩასოლვის ნაკრებისთვის '%s'" +msgstr "წარმატებით დაენატა %d საკვანძო კადრი ჩასოლვის ნაკრებისთვის '%s'" msgid "Unsupported context mode" @@ -101275,7 +102153,7 @@ msgstr "მხარდაუჭერელი კონტექსტის msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s)" -msgstr "საკვანძო ფაზის ჩასმა ვერ მოხერხდა, რადგან ამ ტიპს ანიმაციის მონაცემების მხარდაჭერა არ აქვს (ID = %s)" +msgstr "საკვანძო კადრის ჩასმა ვერ მოხერხდა, რადგან ამ ტიპს ანიმაციის მონაცემების მხარდაჭერა არ აქვს (ID = %s)" msgid "'%s' is not editable" @@ -101283,11 +102161,11 @@ msgstr "'%s' არარედაქტირებადია" msgid "%d object(s) successfully had %d keyframes removed" -msgstr "%d ობიექტს წარმატებით მოცილდა %d საკვანძო ფაზა" +msgstr "%d ობიექტს წარმატებით მოცილდა %d საკვანძო კადრი" msgid "No keyframes removed from %d object(s)" -msgstr "%d ობიექტს არც ერთი საკვანძო ფაზა არ მოცილდა" +msgstr "%d ობიექტს არც ერთი საკვანძო კადრი არ მოცილდა" msgid "\"%s\" property cannot be animated" @@ -101551,7 +102429,7 @@ msgstr "[H] - გადართე ძვლის ხილულობა" msgid "No keyframes to slide between" -msgstr "საკვანძო ფაზები, რომელთა შორის უნდა მოხდეს გასრიალება, არ არის" +msgstr "საკვანძო კადრები, რომელთა შორის უნდა მოხდეს გასრიალება, არ არის" msgid "Actions on this armature will be destroyed by this new rest pose as the transforms stored are relative to the old rest pose" @@ -101651,7 +102529,7 @@ msgstr "შესანახი ცვლილებები არ არი msgid "Toggle catalog visibility in the asset shelf" -msgstr "გადართე კატალოგის ხილულობა აქტივთა თაროში" +msgstr "ჩართე-გამორთე კატალოგის ხილულობა აქტივთა თაროში" msgid "Catalog Selector" @@ -102066,7 +102944,7 @@ msgstr "GPencil-ი0ს ინტერპოლაცია: " msgid "Standard transitions between keyframes" -msgstr "სტანდარტული გადასვლები საკვანძო ფაზებს შორის" +msgstr "სტანდარტული გადასვლები საკვანძო კადრებს შორის" msgctxt "GPencil" @@ -102305,17 +103183,17 @@ msgstr "გახსენი მდებარეობა გარეგა msgctxt "Operator" msgid "Replace Keyframes" -msgstr "ჩაანაცვლე საკვანძო ფაზები" +msgstr "ჩაანაცვლე საკვანძო კადრები" msgctxt "Operator" msgid "Replace Single Keyframe" -msgstr "ჩაანაცვლე ცალი საკვანძო ფაზა" +msgstr "ჩაანაცვლე ცალი საკვანძო კადრი" msgctxt "Operator" msgid "Delete Single Keyframe" -msgstr "წაშალე ერთი საკვანძო ფაზა" +msgstr "წაშალე ერთი საკვანძო კადრი" msgctxt "Operator" @@ -102325,7 +103203,7 @@ msgstr "ჩაანაცვლე საგასაღებო კადრ msgctxt "Operator" msgid "Insert Single Keyframe" -msgstr "ჩასვი ერთი საკვანძო ფაზა" +msgstr "ჩასვი ერთი საკვანძო კადრი" msgctxt "Operator" @@ -102335,7 +103213,7 @@ msgstr "გაასუფთავე საგასაღებო კად msgctxt "Operator" msgid "Clear Single Keyframes" -msgstr "გაასუფთავე ცალ-ცალი საკვანძო ფაზები" +msgstr "გაასუფთავე ცალ-ცალი საკვანძო კადრები" msgctxt "Operator" @@ -102858,7 +103736,11 @@ msgstr "დააბრუნე შავი/თეთრი წერტილ msgid "Toggle Profile Clipping" -msgstr "გადართე პროფილის მოკვეცა" +msgstr "ჩართე-გამორთე პროფილის მოკვეცა" + + +msgid "Stop this job" +msgstr "შეაჩერე ეს სამუშაო" msgid "Stop animation playback" @@ -103104,8 +103986,12 @@ msgid "No filepath given" msgstr "ფაილის მისამართი მითითებული არაა" +msgid "Unable to determine ABC sequence length" +msgstr "ABC თანამიმდევრობის სიგრძის დადგენა ვერ მოხერხდა" + + msgid "Could not add a layer to the cache file" -msgstr "კეშის ფაილში შრე ვერ დაემატა" +msgstr "ქეშის ფაილში შრე ვერ დაემატა" msgid "Global Orientation" @@ -103879,7 +104765,7 @@ msgstr "ობიექტის %s ცხობის დირექტორ msgid "Path conflict: %d caches set to path %s" -msgstr "მისამართების კონფლიქტი: %d კეში დაყენებულია მისამართზე %s" +msgstr "მისამართების კონფლიქტი: %d ქეში დაყენებულია მისამართზე %s" msgid "Failed to remove metadata directory %s" @@ -104451,19 +105337,19 @@ msgstr "განბლოკე აქტიური ობიექტის msgid "Toggle locks of all vertex groups of the active object" -msgstr "გადართე აქტიური ობიექტის წვეროთა ყველა ჯგუფის ბლოკი" +msgstr "ჩართე-გამორთე აქტიური ობიექტის წვეროთა ყველა ჯგუფის ბლოკი" msgid "Toggle locks of selected vertex groups of the active object" -msgstr "გადართე აქტიური ობიექტის წვეროთა მონიშნული ჯგუფების ბლოკები" +msgstr "ჩართე-გამორთე აქტიური ობიექტის წვეროთა მონიშნული ჯგუფების ბლოკები" msgid "Toggle locks of unselected vertex groups of the active object" -msgstr "გადართე აქტიური ობიექტის წვეროთა მოუნიშნავი ჯგუფების ბლოკები" +msgstr "ჩართე-გამორთე აქტიური ობიექტის წვეროთა მოუნიშნავი ჯგუფების ბლოკები" msgid "Toggle locks of all and invert unselected vertex groups of the active object" -msgstr "გადართე ყველა ბლოკი და შეაქციე აქტიური ობიექტის წვეროთა მოუნიშნავი ჯგუფები" +msgstr "ჩართე-გამორთე ყველა ბლოკი და შეაქციე აქტიური ობიექტის წვეროთა მოუნიშნავი ჯგუფები" msgid "Invert locks of all vertex groups of the active object" @@ -104583,15 +105469,15 @@ msgstr "ცხობა წარუმატებელია: უვარგ msgid "Fluid: Empty cache path, reset to default '%s'" -msgstr "დენადი ნივთიერება: დააცარიელე კეშის მისამართი, დაბრუნდი ნაგულისხმებზე '%s'" +msgstr "დენადი ნივთიერება: დააცარიელე ქეშის მისამართი, დაბრუნდი ნაგულისხმებზე '%s'" msgid "Fluid: Could not create cache directory '%s', reset to default '%s'" -msgstr "დენადი ნივთიერება: კეშის დირექტორია '%s' ვერ შეიქმნა, დაბრუნდი ნაგულისხმებზე '%s'" +msgstr "დენადი ნივთიერება: ქეშის დირექტორია '%s' ვერ შეიქმნა, დაბრუნდი ნაგულისხმებზე '%s'" msgid "Fluid: Could not use default cache directory '%s', please define a valid cache path manually" -msgstr "დენადი ნივთიერება: კეშის ნაგულისხმები დირექტორია '%s' ვერ შეიქმნა, თუ შეიძლება, ხელით განსაზღვრე კეშის ვარგისი მისამართი" +msgstr "დენადი ნივთიერება: ქეშის ნაგულისხმები დირექტორია '%s' ვერ შეიქმნა, თუ შეიძლება, ხელით განსაზღვრე ქეშის ვარგისი მისამართი" msgid "Fluid: %s complete! (%.2f)" @@ -104835,7 +105721,7 @@ msgstr "თუ ანიმაციის ფორმატია მონი msgid "Render the viewport for the animation range of this scene, but only render keyframes of selected objects" -msgstr "დაარენდერე სარკმელი ამ სცენის ანიმაციის დიაპაზონისთვის, მაგრამ დაარენდერე მხოლოდ მონიშნული ობიექტების საკვანძო ფაზები" +msgstr "დაარენდერე სარკმელი ამ სცენის ანიმაციის დიაპაზონისთვის, მაგრამ დაარენდერე მხოლოდ მონიშნული ობიექტების საკვანძო კადრები" msgid "Render the viewport for the animation range of this scene" @@ -104875,7 +105761,7 @@ msgstr "რედაქტირების რეჟიმში მასა msgid "Lightcache cannot allocate resources" -msgstr "სინათლის კეშს რესურსების ალოკაცია არ შეუძლია" +msgstr "სინათლის ქეშს რესურსების ალოკაცია არ შეუძლია" msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" @@ -104959,7 +105845,7 @@ msgstr "აღადგინე არეალები" msgid "Maximize Area" -msgstr "მაქსიმალურად გაადიდე არეალი" +msgstr "მაქსიმუმამდე გაშალე არეალი" msgid "Full Screen Area" @@ -105015,7 +105901,7 @@ msgstr "მონაკვეთის ზომის მასშტაბი msgid "No more keyframes to jump to in this direction" -msgstr "ამ მიმართულებით გადასახტომი საკვანძო ფაზები აღარ არის" +msgstr "ამ მიმართულებით გადასახტომი საკვანძო კადრები აღარ არის" msgid "No more markers to jump to in this direction" @@ -105308,11 +106194,11 @@ msgstr "აქტიური F-წირი" msgid "Active Keyframe" -msgstr "აქტიური საკვანძო ფაზა" +msgstr "აქტიური საკვანძო კადრი" msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier" -msgstr "ქმედებას უნდა გააჩნდეს მინიმუმ ერთი საკვანძო ფაზა, ან F-მოდიფიკატორი" +msgstr "ქმედებას უნდა გააჩნდეს მინიმუმ ერთი საკვანძო კადრი, ან F-მოდიფიკატორი" msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use" @@ -105320,11 +106206,11 @@ msgstr "შიდა შეცდომა: გამოსაყენებე msgid "No keyframes copied to the internal clipboard" -msgstr "შიდა გაცვლის ბუფერში საკვანძო ფაზები არ არის" +msgstr "შიდა გაცვლის ბუფერში საკვანძო კადრები არ არის" msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode" -msgstr "საკვანძო ფაზების ჩასმა ნიღბის რეჟიმში მიუწვდომელია" +msgstr "საკვანძო კადრების ჩასმა ნიღბის რეჟიმში მიუწვდომელია" msgid "No data in the internal clipboard to paste" @@ -105332,7 +106218,7 @@ msgstr "ჩასასმელი მონაცემები გაცვ msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode" -msgstr "საკვანძო ფაზების ჩასმა grease pencil-ის, ან ნიღბის რეჟიმში მიუწვდომელია" +msgstr "საკვანძო კადრების ჩასმა grease pencil-ის, ან ნიღბის რეჟიმში მიუწვდომელია" msgid "No selected F-Curves to paste into" @@ -105376,7 +106262,7 @@ msgstr "Y:" msgid "Pattern Area:" -msgstr "შაბლონის არეალი:" +msgstr "ფაქტურის არეალი:" msgid "Width:" @@ -105408,11 +106294,11 @@ msgstr "მარკერის Y-პოზიცია კადრზე ე msgid "Width of marker's pattern in screen coordinates" -msgstr "მარკერის შაბლონის სიგანე ეკრანის კოორდინატებში" +msgstr "მარკერის ფაქტურის სიგანე ეკრანის კოორდინატებში" msgid "Height of marker's pattern in screen coordinates" -msgstr "მარკერის შაბლონის სიმაღლე ეკრანის კოორდინატებში" +msgstr "მარკერის ფაქტურის სიმაღლე ეკრანის კოორდინატებში" msgid "X-position of search at frame relative to marker's position" @@ -105704,7 +106590,7 @@ msgstr "ინტერპოლაცია:" msgid "Key Frame" -msgstr "საკვანძო ფაზა" +msgstr "საკვანძო კადრი" msgid "Driver Value:" @@ -105764,7 +106650,7 @@ msgstr "იხილე მოდიფიკატორების პან msgid "No active keyframe on F-Curve" -msgstr "F-წირზე აქტიური საკვანძო ფაზები არ არის" +msgstr "F-წირზე აქტიური საკვანძო კადრები არ არის" msgid "It cannot be left blank" @@ -105829,15 +106715,15 @@ msgstr "" msgid "No active F-Curve to add a keyframe to. Select an editable F-Curve first" -msgstr "საკვანძო ფაზის დასამატებელი აქტიური F-წირი არ არის. ჯერ რედაქტირებადი წირი მონიშნე" +msgstr "საკვანძო კადრის დასამატებელი აქტიური F-წირი არ არის. ჯერ რედაქტირებადი წირი მონიშნე" msgid "No selected F-Curves to add keyframes to" -msgstr "საკვანძო ფაზის დასამატებლად მონიშნული F-წირები არ არის" +msgstr "საკვანძო კადრის დასამატებლად მონიშნული F-წირები არ არის" msgid "No channels to add keyframes to" -msgstr "საკვანძო ფაზის დასამატებელი არხები არ არის" +msgstr "საკვანძო კადრის დასამატებელი არხები არ არის" msgid "Active F-Curve is not editable" @@ -105845,7 +106731,7 @@ msgstr "აქტიური F-წირი არარედაქტირ msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes" -msgstr "მოაცილე F-მოდიფიკატორები F-წირიდან, რათა დაამატო საკვანძო ფაზები" +msgstr "მოაცილე F-მოდიფიკატორები F-წირიდან, რათა დაამატო საკვანძო კადრები" msgid "Unsupported audio format" @@ -105897,13 +106783,17 @@ msgstr "წაიშალა %u დრაივერი" msgid "Decimate Keyframes" -msgstr "დაადეციმირე საკვანძო ფაზები" +msgstr "დაადეციმირე საკვანძო კადრები" msgid "Shear Keys" msgstr "სოლების ძვრა" +msgid "D - Toggle Direction" +msgstr "D - ჩართე-გამორთე მიმართულება" + + msgid "Decimate F-Curves by specifying how much they can deviate from the original curve" msgstr "დაადეციმირე F-წირები იმის მითითებით, თუ რამდენად შეუძლიათ გადაიხარონ ორიგინალი წირისგან" @@ -105913,7 +106803,7 @@ msgstr "ოპერირებისთვის სოლები ვერ msgid "Decimate: Skipping non linear/Bézier keyframes!" -msgstr "დეციმირება: არაწრფივი/ბეზიეს საკვანძო ფაზები გამოიტოვება!" +msgstr "დეციმირება: არაწრფივი/ბეზიეს საკვანძო კადრები გამოიტოვება!" msgid "You need at least 2 keys to the right side of the selection" @@ -105976,6 +106866,14 @@ msgid "unsupported image format" msgstr "გამოსახულების მხარდაუჭერელი ფორმატი" +msgid "Can only save sequence on image sequences" +msgstr "თანამიმდევრობის შენახვა მხოლოდ გამოსახულებების თანამიმდევრობებზეა შესაძლებელი" + + +msgid "Cannot save multilayer sequences" +msgstr "მრავალშრიანი თანამიმდევრობების შენახვა შეუძლებელია" + + msgid "No images have been changed" msgstr "გამოსახულებები არ შეცვლილა" @@ -105985,7 +106883,7 @@ msgstr "რენდერის დროს გამოსახულებ msgid "Packing movies or image sequences not supported" -msgstr "ვიდეოების, ან გამოსახულებათა თანმიმდევრობების შეფუთვა მხარდაუჭერელია" +msgstr "ვიდეოების, ან გამოსახულებათა თანამიმდევრობების შეფუთვა მხარდაუჭერელია" msgid "Invalid UDIM index range was specified" @@ -106565,7 +107463,7 @@ msgstr "შეზღუდე ხილულობა 3გ ხედში" msgid "Restrict editing of strokes and keyframes in this layer" -msgstr "შეზღუდე მონასმებისა და საკვანძო ფაზების რედაქტირება ამ შრეში" +msgstr "შეზღუდე მონასმებისა და საკვანძო კადრების რედაქტირება ამ შრეში" msgid "" @@ -106628,18 +107526,6 @@ msgstr "" "* Shift კოლექციებსა და ობიექტებში დასაყენებლად" -msgid "Number of users of this data-block" -msgstr "ამ მონაცემთა ბლოკის მომხმარებლების რიცხვი" - - -msgid "Data-block will be retained using a fake user" -msgstr "მონაცემთა ბლოკი შენარჩუნდება ყალბი მომხმარებლის მეშვეობით" - - -msgid "Data-block has no users and will be deleted" -msgstr "მონაცემთა ბლოკს მომხმარებელი არ გააჩნია და წაიშლება" - - msgid "Change the object in the current mode" msgstr "შეცვალე ობიექტი მიმდინარე რეჟიმში" @@ -106672,6 +107558,10 @@ msgid "Not an editable name" msgstr "სახელი არარედაქტირებადია" +msgid "Sequence names are not editable from the Outliner" +msgstr "თანამიმდევრობის სახელები მონახაზიდან რედაქტირებადი არაა" + + msgid "External library data is not editable" msgstr "გარე ბიბლიოთეკის მონაცემები არარედაქტირებადია" @@ -106832,6 +107722,22 @@ msgid "%d strips pasted" msgstr "%d ლენტა ჩაისვა" +msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips" +msgstr "ეფექტები აუდიო თანამიმდევრობის ლენტებს ვერ დაედება" + + +msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips" +msgstr "ეფექტი თანამიმდევრობების 3-ზე მეტ ლენტას ვერ დაედება" + + +msgid "At least one selected sequence strip is needed" +msgstr "საჭიროა თანამიმდევრობის ერთი მონიშნული ლენტა მაინც" + + +msgid "2 selected sequence strips are needed" +msgstr "საჭიროა თანამიმდევრობების 2 მონიშნული ლენტა" + + msgid "Cannot reassign inputs: strip has no inputs" msgstr "შენატანების ხელახალი მიკუთვნება შეუძლებელია: ლენტას შენატანები არ აქვს" @@ -106900,6 +107806,10 @@ msgid "No keys or strips selected" msgstr "არცერთი სოლი, ან ლენტა არაა მონიშნული" +msgid "No active sequence!" +msgstr "აქტიური თანამიმდევრობა არ არის!" + + msgid "Rows:" msgstr "რიგები:" @@ -107044,10 +107954,6 @@ msgid "File association registered" msgstr "ფაილის ასოცირება რეგისტრირებულია" -msgid "Unable to register file association" -msgstr "ფაილის ასოცირების რეგისტრირება შეუძლებელია" - - msgid "Unregistration not possible from Microsoft Store installations" msgstr "რეგისტრაციის გაუქმება Microsoft Store-ის ინსტალაციებიდან შეუძლებელია" @@ -107056,10 +107962,6 @@ msgid "File association unregistered" msgstr "ფაილის ასოცირება დაურეგისტრირებელია" -msgid "Unable to unregister file association" -msgstr "ფაილის ასოცირების რეგისტრაციის გაუქმება შეუძლებელია" - - msgid "There is no asset library to remove" msgstr "აქტივთა ბიბლიოთეკა მოსაცილებლად არ არის" @@ -107548,6 +108450,10 @@ msgid "Shrink/Fatten: %3f" msgstr "შეკუმშვა/გაბერვა: %3f" +msgid "Sequence Slide: %s%s" +msgstr "თანამიმდევრობის გაცურება: %s%s" + + msgid "Edge Slide: " msgstr "წიბოს გაცურება: " @@ -107741,7 +108647,7 @@ msgstr "მონიშნე (გააუქმე მონიშვნა)" msgctxt "Operator" msgid "Select (Toggle)" -msgstr "მონიშნე (გადართე)" +msgstr "მონიშნე (ჩართე-გამორთე)" msgctxt "Operator" @@ -107823,7 +108729,7 @@ msgstr "შემთხვევითი აცდენები" msgid "Crease (Angle Cached)" -msgstr "შექმენი (კუთხე კეშირებული)" +msgstr "შექმენი (კუთხე ქეშირებული)" msgid "Material Borders" @@ -107835,7 +108741,7 @@ msgstr "სინათლის კონტური" msgid "Type overlapping cached" -msgstr "ტიპის ნაწილობრივი დამთხვევა კეშირებული" +msgstr "ტიპის ნაწილობრივი დამთხვევა ქეშირებული" msgid "Allow Overlapping Types" @@ -107955,14 +108861,6 @@ msgid "External library data" msgstr "გარე ბიბლიოთეკის მონაცემები" -msgid "All line art objects are now cleared" -msgstr "ახლა ყველა ლაინ არტ ობიექტი გასუფთავებულია" - - -msgid "No active object or active object isn't a GPencil object" -msgstr "აქტიური ობიექტი არ არის, ან აქტიური ობიექტი GPencil-ის ობიექტი არაა" - - msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Camera when importing, but not any more" msgstr "ობიექტის ტიპი არ დაემთხვა, Alembic ობიექტის მისამართი იმპორტირებისას კამერაზე მიუთითებდა, მაგრამ უკვე აღარ" @@ -108033,7 +108931,7 @@ msgstr "PLY იმპორტიორი: %s: %s" msgid "%s: Couldn't split UDIM pattern %s" -msgstr "%s: UDIM შაბლონი %s ვერ გაიხლიჩა" +msgstr "%s: UDIM ფაქტურა %s ვერ გაიხლიჩა" msgid "%s: Will not overwrite existing asset %s" @@ -108433,7 +109331,7 @@ msgstr "შრე '%s' ობიექტში '%s' ვერ მოიძე msgid "Cannot add a layer to CacheFile '%s'" -msgstr "კეშფაილისთვის '%s' შრის დამატება შეუძლებელია" +msgstr "ქეშფაილისთვის '%s' შრის დამატება შეუძლებელია" msgid "Background image cannot be removed" @@ -108527,7 +109425,7 @@ msgstr "ცვლადი ამ დრაივერში არ არს msgid "Keyframe not in F-Curve" -msgstr "საკვანძო ფაზა F-წირში არაა" +msgstr "საკვანძო კადრი F-წირში არაა" msgid "Control point not in Envelope F-Modifier" @@ -108543,11 +109441,11 @@ msgstr "კადრზე %.6f უკვე არის სამართა msgid "F-Curve has no keyframes" -msgstr "F-წირს საკვანძო ფაზები არ აქვს" +msgstr "F-წირს საკვანძო კადრები არ აქვს" msgid "F-Curve already has keyframes" -msgstr "F-წირს საკვანძო ფაზები უკვე აქვს" +msgstr "F-წირს საკვანძო კადრები უკვე აქვს" msgid "Invalid frame range (%d - %d)" @@ -108567,7 +109465,7 @@ msgstr "ობიექტის ფაილის ფორმატი (.obj) msgid "Uni Cache" -msgstr "Uni კეში" +msgstr "Uni ქეში" msgid "Uni file format (.uni)" @@ -109227,6 +110125,14 @@ msgid "Could not move layer from index '%d' to '%d'" msgstr "შრის გადატანა ინდექსიდან '%d' '%d'-ზე ვერ მოხერხდა" +msgid "Sequence type must be 'META'" +msgstr "თანამიმდევრობის ტიპი 'META' უნდა იყოს" + + +msgid "Sequence type does not support modifiers" +msgstr "თანამიმდევრობის ტიპს არ აქვს მოდიფიკატორების მხარდაჭერა" + + msgid "Modifier was not found in the stack" msgstr "მოდიფიკატორი სტეკში ვერ მოიძებნა" @@ -109247,6 +110153,18 @@ msgid "Sequences.new_effect: end frame not set" msgstr "Sequences.new_effect: დამასრულებელი კადრი დაუყენებელია" +msgid "Sequences.new_effect: effect takes 1 input sequence" +msgstr "Sequences.new_effect: ეფექტი იღებს 1 შესატან თანამიმდევრობას" + + +msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences" +msgstr "Sequences.new_effect: ეფექტი იღებს 2 შესატან თანამიმდევრობას" + + +msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences" +msgstr "Sequences.new_effect: ეფექტი იღებს 3 შესატან თანამიმდევრობას" + + msgid "SequenceElements.pop: index out of range" msgstr "SequenceElements.pop: ინდექსი დიაპაზონს მიღმაა" @@ -109255,6 +110173,10 @@ msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never msgstr "Sequences.new_effect: ეფექტი 2 შენატანს ელის (%d, არ უნდა ხდებოდეს!)" +msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'" +msgstr "თანამიმდევრობა '%s' არ არის სცენაში '%s'" + + msgid "Sound not packed" msgstr "ხმა შეფუთული არაა" @@ -109500,7 +110422,7 @@ msgstr "კომპილირდა OpenVDB-ის გარეშე" msgid "MeshCache" -msgstr "მეშკეში" +msgstr "მეშქეში" msgid "Time Remapping" @@ -109585,7 +110507,7 @@ msgstr "გამომცხვარი მონაცემების ჩ msgid "No named attributes used" -msgstr "სახელიანი ატრიბუტი არაა გამოყენებული" +msgstr "სახელდებული ატრიბუტი არაა გამოყენებული" msgid "Missing property for input socket \"%s\"" @@ -109849,7 +110771,7 @@ msgstr "კოეფ." msgid "Bounding box" -msgstr "მზღუდავი კოლოფი" +msgstr "შემომსაზღვრელი ჩარჩო" msgid "Bright" @@ -111348,7 +112270,7 @@ msgstr "გარჩევადობა 1-ს უნდა აღემატ msgid "Bounding box volume must be greater than 0" -msgstr "მზღუდავი კოლოფის მოცულობა 0-ს უნდა აღემატებოდეს" +msgstr "შემომსაზღვრელი ჩარჩოს მოცულობა 0-ს უნდა აღემატებოდეს" msgid "Volume density per voxel" @@ -111392,7 +112314,7 @@ msgstr "ინსპექციის ინდექსი დიაპაზ msgid "Missing Data-Block" -msgstr "მოუძიებელი მონაცემთა ბლოკი" +msgstr "დაკარგული მონაცემთა ბლოკი" msgid "Nesting a node group inside of itself is not allowed" @@ -111704,7 +112626,7 @@ msgstr "მხები ნორმალი" msgid "Facing" -msgstr "წინამხრით" +msgstr "ბრუნი" msgid "Is Camera Ray" @@ -111856,7 +112778,7 @@ msgstr "ტემპერატურული ატრიბუტი" msgid "Patterns" -msgstr "შაბლონები" +msgstr "ფაქტურები" msgid "Texture Node Editor" @@ -112135,7 +113057,7 @@ msgstr "შენატანი მოლოდინში " msgid "Blender File View" -msgstr "Blender-ის ფაილის ხედი" +msgstr "Blender-ის ფაილების ხედი" msgid "Missing 'window' in context" @@ -112238,10 +113160,6 @@ msgid "Library \"%s\" needs overrides resync" msgstr "ბიბლიოთეკას \"%s\" უკუგდებების ხელახალი სინქრონირება ჭირდება" -msgid "%d libraries have overrides needing resync (auto resynced in %.0fm%.2fs), please check the Info editor for details" -msgstr "%d ბიბლიოთეკას აქვს უკუგდება, რომელსაც ხელახალი სინქრონირება ჭირდება (ავტომატური რესინქრონირება %.0fm%.2fs-ში), დეტალებისთვის თუ შეიძლება, შეამოწმე ინფო რედაქტორი" - - msgid "Cannot read file \"%s\": %s" msgstr "ფაილი \"%s\": %s ვერ იკითხება" @@ -112865,7 +113783,7 @@ msgstr "ანიმაცია" msgctxt "WorkSpace" msgid "Compositing" -msgstr "კომპოზიტინგი" +msgstr "კომპოზიტირება" msgctxt "WorkSpace" diff --git a/locale/po/km.po b/locale/po/km.po index aaafa7824d5..bc11b163640 100644 --- a/locale/po/km.po +++ b/locale/po/km.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/po/ko.po b/locale/po/ko.po index 5813c59d2f0..2fb30ff2ce5 100644 --- a/locale/po/ko.po +++ b/locale/po/ko.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-14 19:14+0000\n" "Last-Translator: Lee YeonJoo \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -575,34 +575,18 @@ msgid "After Current" msgstr "현재 이후에" -msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "현재 프레임 이후에 표시하는 프레임의 수 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해서 만 )" - - msgid "Before Current" msgstr "현재 이전에" -msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "현재 프레임 이전에 표시하는 프레임의 수 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해서 만 )" - - msgid "End Frame" msgstr "종료 프레임" -msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "표시/계산하는 경로 범위의 종료 프레임 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)" - - msgid "Start Frame" msgstr "시작 프레임" -msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "표시/계산하는 경로 범위의 시작 프레임 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)" - - msgid "Frame Step" msgstr "프레임 단계" @@ -3841,10 +3825,6 @@ msgid "Toe-in" msgstr "Toe-in" -msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance" -msgstr "회전된 카메라, 수렴 거리에서 보기" - - msgid "Interocular Distance" msgstr "눈 사이의 거리" @@ -12534,10 +12514,6 @@ msgid "Only include Layer in this View Layer render output (leave blank to inclu msgstr "이 뷰 레이어 렌더 출력에만 레이어를 포함 (항상 비워 두십시오)" -msgid "GPencil Sculpt Guide" -msgstr "그리스 펜슬 스컬프트 가이드" - - msgid "Guides for drawing" msgstr "그림 그리기 가이드" @@ -13344,10 +13320,18 @@ msgid "Random seed" msgstr "랜덤 씨드" +msgid "Add another object's transformation to the total offset" +msgstr "전체 오프셋에 다른 오브젝트의 변환을 추가" + + msgid "Shift" msgstr "Shift" +msgid "Add an offset relative to the object's bounding box" +msgstr "오브젝트의 경계 박스에 상대적인 오프셋을 추가합니다" + + msgid "Uniform Scale" msgstr "균일한 축적" @@ -13606,10 +13590,6 @@ msgid "Lattice Modifier" msgstr "래티스 모디파이어" -msgid "Change stroke using lattice to deform modifier" -msgstr "모디파이어를 변형하기 위해 레티스를 사용하여 스트로크를 바꿉니다" - - msgid "Lattice object to deform with" msgstr "함께 변형하는 래티스 오브젝트" @@ -13646,10 +13626,6 @@ msgid "Object used as center" msgstr "중심으로 사용되는 오브젝트" -msgid "Clip points" -msgstr "클립 포인트" - - msgid "Multiply Modifier" msgstr "곱하기 모디파이어" @@ -14863,10 +14839,6 @@ msgid "Brush Height" msgstr "브러시 높이" -msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)" -msgstr "브러시의 영향적인 높이 (레이어 도구의 레이어 높이, 즉)" - - msgid "Brush Icon Filepath" msgstr "브러시 아이콘 파일 경로" @@ -25322,10 +25294,6 @@ msgid "Falloff" msgstr "감소" -msgid "Falloff type the feather" -msgstr "페더 감소 유형" - - msgid "Smooth falloff" msgstr "스무스 감소" @@ -27113,14 +27081,6 @@ msgid "Merge vertices in first and last duplicates" msgstr "처음과 마지막 복제에서 버텍스를 병합합니다" -msgid "Add another object's transformation to the total offset" -msgstr "전체 오프셋에 다른 오브젝트의 변환을 추가" - - -msgid "Add an offset relative to the object's bounding box" -msgstr "오브젝트의 경계 박스에 상대적인 오프셋을 추가합니다" - - msgid "Bevel Modifier" msgstr "베벨 모디파이어" @@ -44763,10 +44723,6 @@ msgid "Absolute Coordinates" msgstr "절대 좌표" -msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector" -msgstr "절대 좌표 또는 표준 벡터를 복사" - - msgid "Copy Normal" msgstr "노멀을 복사" @@ -46780,10 +46736,6 @@ msgid "Make Links" msgstr "연결을 만들기" -msgid "Makes a link between selected output in input sockets" -msgstr "입력 소켓에서 선택된 출력 사이를 연결합니다" - - msgid "Replace socket connections with the new links" msgstr "소켓 연결을 새로운 연결로 교체" @@ -56787,10 +56739,6 @@ msgid "Include Animations" msgstr "애니메이션을 포함" -msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into and components)" -msgstr "가능한 경우 애니메이션 내보내기 (애니메이션 내보내기는 노드 변환을 구성 요소로 분해합니다)" - - msgid "Include Armatures" msgstr "아마튜어를 포함" @@ -58832,10 +58780,6 @@ msgid "Effects" msgstr "이펙트" -msgid "Spot Shape" -msgstr "스폿 셰이프" - - msgid "Text Boxes" msgstr "텍스트 박스" @@ -61297,10 +61241,6 @@ msgid "Causes curve data to be duplicated with the object" msgstr "커브 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다" -msgid "Duplicate GPencil" -msgstr "그리스 펜슬을 복제" - - msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object" msgstr "그리이스 연필 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다" @@ -65965,10 +65905,6 @@ msgid "Distribute more samples closer to the camera" msgstr "더 많은 샘플을 카메라에 더 가깝게 배분" -msgid "Number of samples to compute volumetric effects" -msgstr "볼륨메트릭 이펙트를 계산하기위한 샘플 수" - - msgid "Volumetric Shadow Samples" msgstr "볼륨메트릭 섀도우 샘플" @@ -65981,10 +65917,6 @@ msgid "Start distance of the volumetric effect" msgstr "볼륨메트릭 이펙트의 시작 거리" -msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)" -msgstr "볼륨메트릭 이펙트의 품질을 제어 (크기가 작을수록 Vram 사용 및 품질이 향상됩니다)" - - msgid "Scene Objects" msgstr "씬 오브젝트" @@ -66226,10 +66158,6 @@ msgid "Use Default Fade" msgstr "기본 페이드를 사용" -msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)" -msgstr "내장 기본값을 사용하여 페이드 효과 (일반적으로 이펙트 스트립만큼 전환을 만들기)" - - msgid "Use Linear Modifiers" msgstr "선형 모디파이어 사용" @@ -69218,14 +69146,6 @@ msgid "Show Overlays" msgstr "오버레이를 표시" -msgid "Separate Colors" -msgstr "컬러를 분리" - - -msgid "Separate color channels in preview" -msgstr "미리보기에서 컬러 채널을 분리" - - msgid "Transform markers as well as strips" msgstr "마커뿐만 아니라 스트립 변환" @@ -76849,10 +76769,6 @@ msgid "Fractional Preview Zoom" msgstr "분수적 미리보기 줌" -msgid "Show Separate Color Channels" -msgstr "별도의 색상 채널을 표시" - - msgctxt "Operator" msgid "Clip" msgstr "클립" @@ -79246,14 +79162,6 @@ msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-li msgstr "LIB: %s: '%s'는 '%s' (부모 '%s')에서 직접 연결되었지만 연결 불가능한 데이터 유형입니다" -msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'" -msgstr "포장된 라이브러리를 읽기: '%s', 부모 '%s'" - - -msgid "Read library: '%s', '%s', parent '%s'" -msgstr "라이브러리를 읽기: '%s', '%s', 부모 '%s'" - - msgid "Cannot find lib '%s'" msgstr "LIB '%s' 를 찾을 수 없습니다" @@ -83081,18 +82989,6 @@ msgstr "" "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 객체 내부를 설정합니다" -msgid "Number of users of this data-block" -msgstr "이 데이터 블록의 유저의 수" - - -msgid "Data-block will be retained using a fake user" -msgstr "데이터 블록은 페이크 유저를 사용하여 유지합니다" - - -msgid "Data-block has no users and will be deleted" -msgstr "데이터 블록은 유저가 없으면 삭제됩니다" - - msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving" msgstr "라이브러리 경로 '%s'가 존재하지 않음, 저장하기 전에 수정하십시오" diff --git a/locale/po/ky.po b/locale/po/ky.po index dd03229cfb2..363db52cfa5 100644 --- a/locale/po/ky.po +++ b/locale/po/ky.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" "(b'0000000000000000000000000000000000000000')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-05 13:47+0600\n" "Last-Translator: Chyngyz Dzhumaliev \n" "Language-Team: Kirghiz \n" diff --git a/locale/po/ne.po b/locale/po/ne.po index 5c0e3dd3d8d..da31ac14974 100644 --- a/locale/po/ne.po +++ b/locale/po/ne.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Yudhir Khanal \n" "Language-Team: Yudhir\n" diff --git a/locale/po/nl.po b/locale/po/nl.po index 8de091d9422..e5209bbacea 100644 --- a/locale/po/nl.po +++ b/locale/po/nl.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-21 01:55+0000\n" "Last-Translator: Lisa \n" "Language-Team: Dutch \n" diff --git a/locale/po/pl.po b/locale/po/pl.po index dcc93ca561d..2968be8bb68 100644 --- a/locale/po/pl.po +++ b/locale/po/pl.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-13 17:56+0000\n" "Last-Translator: Kacper Madej \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -651,34 +651,18 @@ msgid "After Current" msgstr "Po bieżącej" -msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Liczba klatek do pokazania za bieżącą klatką (tylko dla 'wokół bieżącej klatki' dla metody pokrywania warstwowego)" - - msgid "Before Current" msgstr "Przed bieżącą" -msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Liczba klatek do pokazania przed bieżącą klatką (tylko dla 'wokół bieżącej klatki' dla metody pokrywania warstwowego)" - - msgid "End Frame" msgstr "Klatka końcowa" -msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Końcowa klatka zakresu dla którego wyświetlane są trajektorie (nie dla 'Wokół bieżącej klatki' w przypadku pokrywania warstwowego)" - - msgid "Start Frame" msgstr "Klatka początkowa" -msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Początkowa klatka zakresu dla którego wyświetlane są trajektorie (nie dla 'Wokół bieżącej klatki' w przypadku pokrywania warstwowego)" - - msgid "Frame Step" msgstr "Przeskok" @@ -3707,10 +3691,6 @@ msgid "Parallel cameras with no convergence" msgstr "Kamery równoległe bez zbieżności" -msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance" -msgstr "Kamery obrócone, patrzące na punkt zbieżności" - - msgid "Interocular Distance" msgstr "Odległość międzyoczna" @@ -18344,11 +18324,6 @@ msgid "Bake Cubemap Only" msgstr "Wypal wyłącznie mapę sześcienną" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Volumes" -msgstr "Wypal kubatury" - - msgid "Shadow Resolution" msgstr "Rozdzielczość cieni" @@ -20190,14 +20165,6 @@ msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!" msgstr "Biblioteka '%s', '%s' posiadała wiele instancji, Zapisać i przeładować!" -msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'" -msgstr "Odczyt spakowanej biblioteki: '%s', rodzic '%s'" - - -msgid "Read library: '%s', '%s', parent '%s'" -msgstr "Odczyt biblioteki: '%s', '%s', rodzic '%s'" - - msgid "Cannot find lib '%s'" msgstr "Nie odnaleziono biblioteki '%s'" diff --git a/locale/po/pt.po b/locale/po/pt.po index b9e912c3b6c..d3aeeb3efe3 100644 --- a/locale/po/pt.po +++ b/locale/po/pt.po @@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Paulos Tomé \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-15 06:56+0000\n" -"Last-Translator: Tiago Lauriano Copelli \n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-20 01:56+0000\n" +"Last-Translator: Duarte Ramos \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -694,34 +694,18 @@ msgid "After Current" msgstr "Depois do atual" -msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Número de fotogramas a exibir após o fotograma actual (apenas para o método de criação de fantasmas \"Ao redor do fotograma\")." - - msgid "Before Current" msgstr "Antes do atual" -msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Números de fotogramas a exibir antes do fotograma actual (apenas para o método de criação de fantasmas \"Ao redor do fotograma\")." - - msgid "End Frame" msgstr "Fotograma final" -msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Fotograma final do intervalo de caminhos para exibir ou calcular (não usado para o método de criação de fantasmas \"Ao redor do fotograma\")." - - msgid "Start Frame" msgstr "Fotograma inicial" -msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Fotograma inicial do intervalo de caminhos para exibir ou calcular (não usado para o método de criação de fantasmas \"Ao redor do fotograma\")." - - msgid "Frame Step" msgstr "Intervalos de fotogramas" @@ -5519,10 +5503,6 @@ msgid "Toe-in" msgstr "Direcionamento angular" -msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance" -msgstr "Câmaras rotacionadas, apontando seu foco para um ponto em comum, usando a distância de convergência." - - msgid "Interocular Distance" msgstr "Distância interocular" @@ -6501,10 +6481,6 @@ msgid "AgX Log" msgstr "AgX Log" -msgid "Log Encoding with Chroma inset and rotation, and with 25 Stops of Dynamic Range" -msgstr "Codificação Log com inserção e rotação Chroma, e com 25 paragens de Intervalo Dinâmico" - - msgid "Display P3" msgstr "Visor P3" @@ -16342,10 +16318,6 @@ msgid "Mask layer name" msgstr "Nome da camada máscara" -msgid "GPencil Sculpt Guide" -msgstr "Guia de Escultura GPencil" - - msgid "Guides for drawing" msgstr "Guias para desenhar" @@ -17163,18 +17135,10 @@ msgid "Vertex Weight Angle" msgstr "Ângulo de Peso de Vértices" -msgid "Generate Vertex Weights base on stroke angle" -msgstr "Gerar Pesos de Vértices baseados no ângulo de traços" - - msgid "Vertex Weight Proximity" msgstr "Aproximar peso de vértices" -msgid "Generate Vertex Weights base on distance to object" -msgstr "Gerar Pesos de Vértices baseados na distância ao objecto" - - msgid "Array" msgstr "Matriz" @@ -17215,10 +17179,6 @@ msgid "Line Art" msgstr "Desenho de Linhas" -msgid "Generate line art strokes from selected source" -msgstr "Gerar traços de desenho de linhas de fonte seleccionada" - - msgid "Mirror" msgstr "Espelhar" @@ -17451,16 +17411,16 @@ msgid "Use Object Offset" msgstr "Usar Afastamento do Objecto" -msgid "Enable object offset" -msgstr "Activar afastamento do objecto" +msgid "Add another object's transformation to the total offset" +msgstr "Adiciona outras transformações de objectos para o deslocamento total." msgid "Shift" msgstr "Shift" -msgid "Enable shift" -msgstr "Activar Afastamento" +msgid "Add an offset relative to the object's bounding box" +msgstr "Adiciona um deslocamento relativo a caixa delimitadora do objecto" msgid "Uniform Scale" @@ -17917,10 +17877,6 @@ msgid "Lattice Modifier" msgstr "Modificador - Treliça" -msgid "Change stroke using lattice to deform modifier" -msgstr "Alterar traço usando uma grelha para deformar" - - msgid "Lattice object to deform with" msgstr "Objecto jaula, com o qual deformar." @@ -18073,10 +18029,6 @@ msgid "Crease Threshold" msgstr "Limite de Vinco" -msgid "Angles smaller than this will be treated as creases. Crease angle priority: object line art crease override > mesh auto smooth angle > line art default crease" -msgstr "Ângulos inferiores a este valor serão tratados como vincos. Prioridade de ângulo de vinco: Revogação de vinco de desenho de linhas do objecto > ângulo de auto-suavização da malha > vinco pré-definido do desenho de linhas" - - msgid "Invert Vertex Group" msgstr "Inverter Grupo de Vértices" @@ -18213,10 +18165,6 @@ msgid "Camera Object" msgstr "Objecto Câmara" -msgid "Use specified camera object for generating line art" -msgstr "Usar objecto câmara especificado para gerar desenho de linhas" - - msgid "Generate strokes from the objects in this collection" msgstr "Gerar traços dos objectos desta colecção" @@ -18229,10 +18177,6 @@ msgid "Source Type" msgstr "Tipo de Origem" -msgid "Line art stroke source type" -msgstr "Tipo de origem dos traços do desenho de linhas" - - msgid "Source Vertex Group" msgstr "Grupo de Vértices de Origem" @@ -18277,10 +18221,6 @@ msgid "Remove all back faces to speed up calculation, this will create edges in msgstr "Remover todas as faces reversas para acelerar os cálculos, cria arestas em níveis de ocultação diferentes de quando está desactivado" -msgid "Use cached scene data from the first line art modifier in the stack. Certain settings will be unavailable" -msgstr "Usar dados de cena armazenados pelo primeiro modificador de desenho de linhas na lista. Algumas definições ficarão indisponíveis" - - msgid "Clipping Boundaries" msgstr "Fronteiras de corte" @@ -18521,10 +18461,6 @@ msgid "Instanced Objects" msgstr "Objectos instanciados" -msgid "Allow particle objects and face/vertex instances to show in line art" -msgstr "Permitir que objectos partículas e instâncias de face/vértice apareçam em desenhos de linhas" - - msgid "Offset Towards Custom Camera" msgstr "Afastamento em Direcção da Câmara Personalizada" @@ -18585,10 +18521,6 @@ msgid "Mirror the Z axis" msgstr "Espelhar o eixo Z" -msgid "Clip points" -msgstr "Cortar vértices" - - msgid "Multiply Modifier" msgstr "Modificador Multiplicar" @@ -20811,10 +20743,6 @@ msgid "Brush Height" msgstr "Altura do pincel" -msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)" -msgstr "A altura na qual os pincéis efetivamente funcionam (ou a altura da camada detectada com a ferramenta de camada, etc.)." - - msgid "Brush Icon Filepath" msgstr "Caminho de ícone de pincel" @@ -22536,10 +22464,6 @@ msgid "Collections that are immediate children of this collection" msgstr "Colecções que são descendentes imediatos desta colecção" -msgid "Children collections their parent-collection-specific settings" -msgstr "Colecções descendentes e definições específicas de colecções ascendentes" - - msgid "Objects of the collection with their parent-collection-specific settings" msgstr "Objectos da colecção com as suas definições específicas da colecção ascendente" @@ -22636,10 +22560,6 @@ msgid "Usage" msgstr "Utilização" -msgid "How to use this collection in line art" -msgstr "Como usar esta colecção em desenhos de linhas" - - msgid "Generate feature lines for this collection" msgstr "Gerar linhas de feição para esta colecção" @@ -22652,10 +22572,6 @@ msgid "Only use the collection to produce occlusion" msgstr "Usar a colecção apenas para produzir ocultação" -msgid "Don't use this collection in line art" -msgstr "Não usar esta colecção para desenhos de contorno" - - msgid "Intersection Only" msgstr "Apenas Intersecção" @@ -25247,10 +25163,6 @@ msgid "Capture World" msgstr "Capturar Ambiente" -msgid "Bake incoming light from the world, instead of just the visibility, for more accurate lighting, but lose correct blending to surrounding irradiance volumes" -msgstr "Pré calcular luz ambiente do mundo, em vez de considerar apenas visibilidade para iluminação mais precisa, mas perdendo correcta mistura com volumes de irradiância circundantes" - - msgid "Clamp Direct" msgstr "Truncar diretamente" @@ -25283,14 +25195,6 @@ msgid "Ratio of front-facing surface hits under which a grid sample will reuse n msgstr "Rácio de impacto de superfícies frontais abaixo do qual uma amostra de grelha reusa a iluminação das grelhas vizinhas" -msgid "Capture Escape Bias" -msgstr "Desvio de Escapatória de Captura" - - -msgid "Moves capture points outside objects" -msgstr "Move pontos capturados para fora dos objectos" - - msgid "Facing Bias" msgstr "Desvio de Frontalidade" @@ -25331,14 +25235,6 @@ msgid "Number of samples along the z axis of the volume" msgstr "Número de amostras na direcção do eixo Z do volume" -msgid "Capture Surface Bias" -msgstr "Desvio de Superfície de Captura" - - -msgid "Moves capture points position away from surfaces to avoid artifacts" -msgstr "Afasta pontos de captura das superfícies para evitar artefactos" - - msgid "Validity Threshold" msgstr "Limite de Validade" @@ -25660,10 +25556,6 @@ msgid "Line Art Settings" msgstr "Definições de Desenho de Linhas" -msgid "Line art settings for material" -msgstr "Definições de desenho de linhas para o material" - - msgid "Max Vertex Displacement" msgstr "Deslocamento de Vértices máximo" @@ -26988,10 +26880,6 @@ msgid "Lightgroup that the object belongs to" msgstr "Grupo de luzes a que o objecto pertence" -msgid "Line art settings for the object" -msgstr "Definições de desenho de linhas para o objecto" - - msgid "Location of the object" msgstr "A localização do objecto ativo." @@ -34759,10 +34647,6 @@ msgid "Falloff" msgstr "Decaimento" -msgid "Falloff type the feather" -msgstr "Decaimento tipo pluma." - - msgid "Smooth falloff" msgstr "Decaimento tipo suavizado." @@ -35860,6 +35744,10 @@ msgid "Select Similar" msgstr "Selecionar por similaridades" +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Inicialização de Conjuntos de Faces" + + msgid "Generate Weights" msgstr "Gerar Pesos" @@ -36249,10 +36137,18 @@ msgid "Number of loops used by this face" msgstr "Número de anéis usados por esta face" +msgid "Material slot index of this face" +msgstr "Índice de Espaço para Material desta face" + + msgid "Polygon Normal" msgstr "Normais do polígono" +msgid "Local space unit length normal vector for this face" +msgstr "Vector normal de comprimento unitário de espaço local para esta face" + + msgid "Freestyle Face Mark" msgstr "Marcações de faces Freestyle" @@ -36273,6 +36169,10 @@ msgid "Active Polygon" msgstr "Polígono ativo" +msgid "The active face for this mesh" +msgstr "A face activa para esta malha" + + msgid "Skin Vertex" msgstr "Vértices de cobertura" @@ -36293,6 +36193,10 @@ msgid "Root" msgstr "Raiz" +msgid "Vertex is a root for rotation calculations and armature generation, setting this flag does not clear other roots in the same mesh island" +msgstr "O vértice é uma raiz para cálculo de rotações e geração de armações, atribuir esta etiqueta não limpa as restantes raízes na mesma ilha de malha" + + msgid "Mesh Skin Vertex Layer" msgstr "Camada de vértices de malha de cobertura" @@ -36329,6 +36233,14 @@ msgid "Overhang Min" msgstr "Saliências - Valor mínimo" +msgid "Sharpness Max" +msgstr "Agudeza Max" + + +msgid "Sharpness Min" +msgstr "Agudeza Min" + + msgid "Thickness Max" msgstr "Espessura máxima" @@ -36369,6 +36281,14 @@ msgid "Distortion" msgstr "Distorção" +msgid "Mesh UV Layer" +msgstr "Camada UV de Malha" + + +msgid "(Deprecated) Layer of UV coordinates in a Mesh data-block" +msgstr "(Descontinuado) Camada de coordenadas UV num bloco de dados de malha" + + msgid "UV Pinned" msgstr "UV afixada" @@ -36377,6 +36297,10 @@ msgid "UV Select" msgstr "Seleção de UVs" +msgid "UV Edge Select" +msgstr "Seleccionar de Aresta UV" + + msgid "Set the map as active for display and editing" msgstr "Define o mapa como activo para amostra e edição." @@ -36389,10 +36313,50 @@ msgid "Set the map as active for cloning" msgstr "Define o mapa como o activo para clonagem." +msgid "Set the UV map as active for rendering" +msgstr "Definir o mapa UV como o activo para renderização" + + +msgid "MeshUVLoop (Deprecated)" +msgstr "MeshUVLoop (Descontinuado)" + + +msgid "Deprecated, use 'uv', 'vertex_select', 'edge_select' or 'pin' properties instead" +msgstr "Descontinuado, usar antes propriedades 'uv', 'vertex_select', 'edge_select' ou 'pin'" + + +msgid "UV Edge Selection" +msgstr "Selecção de Arestas UV" + + +msgid "Selection state of the edge in the UV editor" +msgstr "Estado de selecção de arestas no Editor UV" + + msgid "Name of UV map" msgstr "Nome do mapa UV" +msgid "UV Pin" +msgstr "Fixação UV" + + +msgid "UV pinned state in the UV editor" +msgstr "Estado de fixação de UV no Editor UV" + + +msgid "UV coordinates on face corners" +msgstr "Coordenadas UV nas esquinas da face" + + +msgid "UV Vertex Selection" +msgstr "Selecção de Vértices UV" + + +msgid "Selection state of the face corner the UV editor" +msgstr "Estado de selecção da esquina da face no Editor UV" + + msgid "Mesh Vertex" msgstr "Vértices de malha" @@ -36429,6 +36393,10 @@ msgid "Collection of mesh vertices" msgstr "Coleção de vértices de malha." +msgid "Metaball Elements" +msgstr "Elementos Meta-Esfera" + + msgid "Collection of metaball elements" msgstr "Coleção de elementos de esferas-meta." @@ -36441,6 +36409,14 @@ msgid "Last selected element" msgstr "O último elemento seleccionado." +msgid "Metaball Element" +msgstr "Elemento Meta-Esfera" + + +msgid "Blobby element in a metaball data-block" +msgstr "Elemento em forma de bolhas num bloco-de-dados de Meta-Esfera" + + msgid "Hide element" msgstr "Oculta o elemento (ativo ou subjacente)." @@ -36449,6 +36425,10 @@ msgid "Normalized quaternion rotation" msgstr "Rotação de quaternião normalizada." +msgid "Select element" +msgstr "Seleccionar elemento" + + msgid "Size X" msgstr "Tamanho X" @@ -36465,6 +36445,10 @@ msgid "Stiffness defines how much of the element to fill" msgstr "A rigidez define quanto preencher do elemento." +msgid "Metaball type" +msgstr "Tipo de meta-esfera" + + msgid "Ball" msgstr "Bola" @@ -36477,10 +36461,38 @@ msgid "Set metaball as negative one" msgstr "Define o objecto esfera-meta como negativo." +msgid "Scale Stiffness" +msgstr "Redimensionar Rigidez" + + +msgid "Scale stiffness instead of radius" +msgstr "Redimensionar rigidez em vez do raio" + + msgid "Modifier affecting the geometry data of an object" msgstr "Modificador afetando os dados da geometria de um objecto." +msgid "Execution Time" +msgstr "Tempo de Execução" + + +msgid "Time in seconds that the modifier took to evaluate. This is only set on evaluated objects. If multiple modifiers run in parallel, execution time is not a reliable metric" +msgstr "Tempo em segundos que o modificador levou a ser avaliado. Apenas atribuído em objectos avaliados. Se múltiplos modificadores correm em paralelo, o tempo de execução não é uma métrica fiável" + + +msgid "The active modifier in the list" +msgstr "O modificador activo na lista" + + +msgid "Persistent UID" +msgstr "Identificador Único Persistente" + + +msgid "Uniquely identifies the modifier within the modifier stack that it is part of" +msgstr "Identifica inequivocamente o modificador dentro da lista de que faz parte" + + msgid "On Cage" msgstr "Na jaula" @@ -36493,30 +36505,66 @@ msgid "Data Transfer" msgstr "Transferência de dados" +msgid "Transfer several types of data (vertex groups, UV maps, vertex colors, custom normals) from one mesh to another" +msgstr "Transferir vários tipos de dados (grupos de vértices, mapas UV, cores de vértices, normais personalizadas) de uma malha para outra" + + msgid "Mesh Cache" msgstr "Cache de malha" +msgid "Deform the mesh using an external frame-by-frame vertex transform cache" +msgstr "Deformar a malha usando um armazenamento de transformação de vértices fotograma-a-fotograma externo" + + msgid "Mesh Sequence Cache" msgstr "Sequência de cache de malhas" +msgid "Deform the mesh or curve using an external mesh cache in Alembic format" +msgstr "Deformar a malha ou curva usando um armazenamento de malha externo em formato Alembic" + + msgid "Normal Edit" msgstr "Edição das normais" +msgid "Modify the direction of the surface normals" +msgstr "Modificar a direcção das normais da superfície" + + +msgid "Weighted Normal" +msgstr "Normal Ponderada" + + +msgid "Modify the direction of the surface normals using a weighting method" +msgstr "Modificar a direcção da normal da superfície usando método de ponderação por pesos" + + msgid "UV Project" msgstr "Projeção UV" +msgid "Project the UV map coordinates from the negative Z axis of another object" +msgstr "Projectar as coordenadas de mapeamento UV a partir do eixo Z negativo de outro objecto" + + msgid "UV Warp" msgstr "Conformar UV (curvar)" +msgid "Transform the UV map using the difference between two objects" +msgstr "Transformar o mapa UV usando a diferença entre dois objectos" + + msgid "Vertex Weight Edit" msgstr "Editar peso de vértices" +msgid "Modify of the weights of a vertex group" +msgstr "Mistura os pesos de dois grupos de vértices" + + msgid "Vertex Weight Mix" msgstr "Misturar peso de vértices" @@ -36525,82 +36573,282 @@ msgid "Mix the weights of two vertex groups" msgstr "Mistura as influências de dois grupos de vértices." +msgid "Set the vertex group weights based on the distance to another target object" +msgstr "Definir os pesos de grupos de vértices usando a distância de outro objecto alvo" + + +msgid "Change hue/saturation/value of the strokes" +msgstr "Alterar os valores de matiz/saturação/valor dos traços" + + +msgid "Tint the color of the strokes" +msgstr "Tingir a cor dos traços" + + +msgid "Change the opacity of the strokes" +msgstr "Alterar a opacidade dos Traços" + + +msgid "Create copies of the shape with offsets" +msgstr "Criar cópias das formas com afastamentos" + + msgid "Bevel" msgstr "Bolear" +msgid "Generate sloped corners by adding geometry to the mesh's edges or vertices" +msgstr "Gerar esquinas arredondadas adicionando geometria às arestas ou vértices da malha" + + +msgid "Use another shape to cut, combine or perform a difference operation" +msgstr "Usar outra forma para cortar, combinar ou efectuar outra operação" + + +msgid "Cause the faces of the mesh object to appear or disappear one after the other over time" +msgstr "Faz as faces do objecto malha aparecer ou desaparecer uma após a outra ao longo do tempo" + + msgid "Decimate" msgstr "Decimar" +msgid "Reduce the geometry density" +msgstr "Reduzir a densidade da geometria" + + msgid "Edge Split" msgstr "Dividir arestas" +msgid "Split away joined faces at the edges" +msgstr "Separar faces unidas pelas arestas" + + +msgid "Geometry Nodes" +msgstr "Nós de Geometria" + + +msgid "Dynamically hide vertices based on a vertex group or armature" +msgstr "Esconder dinamicamente vértices com base num grupo de vértices ou armação" + + +msgid "Mirror along the local X, Y and/or Z axes, over the object origin" +msgstr "Espelhar ao longo do eixo X, Y e/ou Z, em torno da origem de um objecto" + + +msgid "Mesh to Volume" +msgstr "Volume em Malha" + + msgid "Multiresolution" msgstr "Multirresolução" +msgid "Subdivide the mesh in a way that allows editing the higher subdivision levels" +msgstr "Subdividir a malha de modo a permitir editar os níveis de subdivisão mais alta" + + msgid "Remesh" msgstr "Reestruturar malha" +msgid "Generate new mesh topology based on the current shape" +msgstr "Gerar nova topologia de malha baseada na actual forma" + + msgid "Screw" -msgstr "Rosquear" +msgstr "Revolver" + + +msgid "Lathe around an axis, treating the input mesh as a profile" +msgstr "Tornear em torno de um eixo, tratando a malha base como um perfil" msgid "Skin" msgstr "Cobertura" +msgid "Create a solid shape from vertices and edges, using the vertex radius to define the thickness" +msgstr "Criar uma forma sólida a partir de vértices e arestas, usando o raio dos vértices para definir espessura" + + msgid "Solidify" msgstr "Solidificar" +msgid "Make the surface thick" +msgstr "Tornar superfície espessa" + + msgid "Subdivision Surface" msgstr "Subdivisão de superfície" +msgid "Split the faces into smaller parts, giving it a smoother appearance" +msgstr "Dividir as faces em partes mais pequenas, dando-lhes uma aparência mais suave" + + msgid "Triangulate" msgstr "Triangular" +msgid "Convert all polygons to triangles" +msgstr "Converter todas as faces para triângulos" + + +msgid "Volume to Mesh" +msgstr "Volume em Malha" + + +msgid "Weld" +msgstr "Fundir" + + +msgid "Find groups of vertices closer than dist and merge them together" +msgstr "Encontrar grupos de vértices mais próximos que certa distância e fundi-los" + + msgid "Wireframe" msgstr "Aramado" +msgid "Convert faces into thickened edges" +msgstr "Converter faces em arestas engrossadas" + + +msgid "Mirror strokes" +msgstr "Espelhar Traços" + + +msgid "Subdivide strokes" +msgstr "Subdividir traços" + + +msgid "Grease Pencil subdivide modifier" +msgstr "Modificador Grease Pencil de Subdivisão" + + +msgid "Deform the shape using an armature object" +msgstr "Deformar Forma usando um objecto Armação" + + msgid "Cast" msgstr "Projetar" +msgid "Shift the shape towards a predefined primitive" +msgstr "Moldar a forma a uma primitiva pré definida" + + +msgid "Bend the mesh using a curve object" +msgstr "Dobrar forma usando um objecto curva" + + msgid "Displace" msgstr "Deslocar" +msgid "Offset vertices based on a texture" +msgstr "Deslocar vértices usando uma textura" + + +msgid "Deform specific points using another object" +msgstr "Deformar pontos específicos usando outro objecto" + + msgid "Laplacian Deform" msgstr "Deformação laplaciana" +msgid "Deform based a series of anchor points" +msgstr "Deformar com base numa série de pontos âncora" + + +msgid "Deform using the shape of a lattice object" +msgstr "Deformar usando a forma de um objecto grelha" + + msgid "Mesh Deform" msgstr "Deformação por malha" +msgid "Deform using a different mesh, which acts as a deformation cage" +msgstr "Deformar usando uma malha diferente, que age como gaiola de deformação" + + msgid "Simple Deform" msgstr "Deformação simples" +msgid "Deform the shape by twisting, bending, tapering or stretching" +msgstr "Deformar forma através de torção, dobragem, afunilamento ou extensão" + + +msgid "Smooth the mesh by flattening the angles between adjacent faces" +msgstr "Suavizar malha através de achatamento dos ângulos entre faces adjacentes" + + +msgid "Smooth Corrective" +msgstr "Suavizar Correctivamente" + + +msgid "Smooth the mesh while still preserving the volume" +msgstr "Suavizar malha preservando volume" + + +msgid "Smooth Laplacian" +msgstr "Suavizar Laplaciano" + + +msgid "Reduce the noise on a mesh surface with minimal changes to its shape" +msgstr "Reduzir ruído na superfície da malha com alterações mínimas à sua forma" + + msgid "Surface Deform" msgstr "Deformação de superfície" +msgid "Transfer motion from another mesh" +msgstr "Transferir movimento de outra malha" + + msgid "Warp" msgstr "Conformar em curva" +msgid "Warp parts of a mesh to a new location in a very flexible way thanks to 2 specified objects" +msgstr "Deslocar partes de uma malha para uma nova posição de forma bastante flexível graças a dois objectos especificados" + + msgid "Wave" msgstr "Ondas" +msgid "Adds a ripple-like motion to an object's geometry" +msgstr "Adicionar movimento tipo ondulação à geometria de um objecto" + + +msgid "Volume Displace" +msgstr "Deslocamento de Volume" + + +msgid "Deform volume based on noise or other vector fields" +msgstr "Deformar volume com base em ruído ou outros campos de vectores" + + +msgid "Generate noise wobble in grease pencil strokes" +msgstr "Criar oscilação por ruído em traços de grease pencil" + + +msgid "Change stroke location, rotation, or scale" +msgstr "Alterar posição, rotação ou escala de traços" + + +msgid "Smooth grease pencil strokes" +msgstr "Suavizar traços de grease pencil" + + msgid "Dynamic Paint" msgstr "Pintura dinâmica" @@ -36609,18 +36857,34 @@ msgid "Explode" msgstr "Explodir" +msgid "Break apart the mesh faces and let them follow particles" +msgstr "Separar faces da malha e deixá-las fluir com partículas" + + msgid "Ocean" msgstr "Oceano" +msgid "Generate a moving ocean surface" +msgstr "Gerar uma superfície de oceano em movimento" + + msgid "Particle Instance" msgstr "Instância de partículas" +msgid "Spawn particles from the shape" +msgstr "Gerar partículas a partir da forma" + + msgid "Soft Body" msgstr "Corpo macio" +msgid "Apply on Spline" +msgstr "Aplicar na Spline" + + msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rather than on filled curve/surface" msgstr "Aplica isto e todos os modificadores de deformação precedentes nos pontos de Spline ao invés de aplicar em superfícies ou curvas preenchidas." @@ -36745,18 +37009,14 @@ msgid "Merge vertices in adjacent duplicates" msgstr "Funde os vértices em duplicatas adjacentes." +msgid "Merge End Vertices" +msgstr "Fundir Vértices Finais" + + msgid "Merge vertices in first and last duplicates" msgstr "Funde os vértices na primeira e última duplicatas." -msgid "Add another object's transformation to the total offset" -msgstr "Adiciona outras transformações de objectos para o deslocamento total." - - -msgid "Add an offset relative to the object's bounding box" -msgstr "Adiciona um deslocamento relativo a caixa delimitadora do objecto" - - msgid "Bevel Modifier" msgstr "Modificador Bolear" @@ -36765,14 +37025,70 @@ msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded" msgstr "Modificador de chanfro para fazer com que as arestas e vértices sejam mais arredondados." +msgid "Affect" +msgstr "Afectar" + + +msgid "Affect edges or vertices" +msgstr "Afectar arestas ou vértices" + + +msgid "Affect only vertices" +msgstr "Afectar apenas vértices" + + +msgid "Affect only edges" +msgstr "Afectar apenas arestas" + + msgid "Angle above which to bevel edges" msgstr "Ângulo acima do qual chanfrar arestas." +msgid "The path for the custom profile" +msgstr "O caminho para o perfil personalizado" + + +msgid "Face Strength" +msgstr "Força das Faces" + + +msgid "Whether to set face strength, and which faces to set it on" +msgstr "Se definir força das faces, e em que faces definir a força" + + +msgid "Do not set face strength" +msgstr "Não definir força das faces" + + msgid "New" msgstr "Novo(a)" +msgid "Set face strength on new faces only" +msgstr "Definir força apenas nas faces novas" + + +msgid "Affected" +msgstr "Afectadas" + + +msgid "Set face strength on new and affected faces only" +msgstr "Atribuir força de faces apenas em faces novas e afectadas" + + +msgid "Set face strength on all faces" +msgstr "Definir força em todas as faces" + + +msgid "Harden Normals" +msgstr "Intensificar Normais" + + +msgid "Match normals of new faces to adjacent faces" +msgstr "Igualar normais das novas faces às faces adjacentes" + + msgid "Limit Method" msgstr "Método de limitação" @@ -36805,14 +37121,70 @@ msgid "Mark Seams" msgstr "Marcar costuras" +msgid "Mark Seams along beveled edges" +msgstr "Marcar Costuras ao longo das arestas boleadas" + + msgid "Mark Sharp" msgstr "Marcar como ressaltos" +msgid "Mark beveled edges as sharp" +msgstr "Marcar arestas boleadas como agudas" + + msgid "Material index of generated faces, -1 for automatic" msgstr "Índice do material para as faces geradas, definir como \"-1\" para automático." +msgid "Inner Miter" +msgstr "Esquinas Internos" + + +msgid "Pattern to use for inside of miters" +msgstr "Padrão a usar para interior das esquinas" + + +msgid "Inside of miter is sharp" +msgstr "Interior da esquina é afiada" + + +msgid "Arc" +msgstr "Arco" + + +msgid "Inside of miter is arc" +msgstr "Interior da esquina é um arco" + + +msgid "Outer Miter" +msgstr "Esquina Exterior" + + +msgid "Pattern to use for outside of miters" +msgstr "Padrão a usar para exterior da esquina" + + +msgid "Outside of miter is sharp" +msgstr "Exterior da esquina é afiado" + + +msgid "Patch" +msgstr "Remendo" + + +msgid "Outside of miter is squared-off patch" +msgstr "Exterior da esquina é um remendo quadrado" + + +msgid "Outside of miter is arc" +msgstr "Exterior da esquina é um arco" + + +msgid "Width Type" +msgstr "Tipo de Largura" + + msgid "What distance Width measures" msgstr "A distância que a largura mede." @@ -36837,14 +37209,42 @@ msgid "Amount is percent of adjacent edge length" msgstr "A quantidade é um percentual do comprimento da aresta adjacente." +msgid "Amount is absolute distance along adjacent edge" +msgstr "Quantidade é a distância absoluta ao longo da aresta adjacente" + + msgid "The profile shape (0.5 = round)" msgstr "O formato do perfil. Valor de 0.5 significa arredondado." +msgid "Profile Type" +msgstr "Tipo de Perfil" + + +msgid "The type of shape used to rebuild a beveled section" +msgstr "O tipo de perfil usado para reconstruir a secção boleada" + + +msgid "Superellipse" +msgstr "Superelipse" + + +msgid "The profile can be a concave or convex curve" +msgstr "O perfil pode ser uma curva côncava ou convexa" + + +msgid "The profile can be any arbitrary path between its endpoints" +msgstr "O perfil pode ser qualquer caminho arbitrário entre pontas" + + msgid "Number of segments for round edges/verts" msgstr "Número de segmentos para arredondamento de vértices ou arestas." +msgid "Spread distance for inner miter arcs" +msgstr "Distância de propagação para arcos de esquinas internas" + + msgid "Clamp Overlap" msgstr "Limitar sobreposições" @@ -36857,10 +37257,38 @@ msgid "Vertex group name" msgstr "Nome do grupo de vértices." +msgid "Vertex Mesh Method" +msgstr "Método de Malha de Vértices" + + +msgid "The method to use to create the mesh at intersections" +msgstr "O método usado para criar a malha nas intersecções" + + +msgid "Grid Fill" +msgstr "Preenchimento em Grelha" + + +msgid "Default patterned fill" +msgstr "Preenchimento em padrão pré-definido" + + +msgid "A cut-off at the end of each profile before the intersection" +msgstr "Uma interrupção ao fim de cada perfil antes da intersecção" + + msgid "Bevel amount" msgstr "Quantidade de boleado" +msgid "Width Percent" +msgstr "Percentagem da Largura" + + +msgid "Bevel amount for percentage method" +msgstr "Método de quantidade de boleado por percentagem" + + msgid "Boolean Modifier" msgstr "Modificador - Operação booliana" @@ -36869,10 +37297,26 @@ msgid "Boolean operations modifier" msgstr "Modificador para operações boolianas." +msgid "Use mesh objects in this collection for Boolean operation" +msgstr "Usar objects malha nesta colecção para operação Booleana" + + msgid "Debug" msgstr "Depurar" +msgid "Debugging options, only when started with '-d'" +msgstr "Opções de depuração, apenas quando iniciado com '-d'" + + +msgid "No Dissolve" +msgstr "Sem Dissolução" + + +msgid "No Connect Regions" +msgstr "Sem Regiões de Conexão" + + msgid "Overlap Threshold" msgstr "Ajuste de sobreposição" @@ -36881,14 +37325,94 @@ msgid "Threshold for checking overlapping geometry" msgstr "Ajuste para checagem de geometria sobreposta." +msgid "Material Mode" +msgstr "Modo de Material" + + +msgid "Method for setting materials on the new faces" +msgstr "Método para atribuir materiais às novas faces" + + +msgid "Index Based" +msgstr "Com Base em Índice" + + +msgid "Set the material on new faces based on the order of the material slot lists. If a material doesn't exist on the modifier object, the face will use the same material slot or the first if the object doesn't have enough slots" +msgstr "Atribuir material a novas faces com base na ordem da lista de espaços para materiais. Se um material não existe no objecto do modificador, a face usará o mesmo espaço de material, ou o primeiro se o objecto não tiver espaços suficientes" + + +msgid "Transfer" +msgstr "Transferir" + + +msgid "Transfer materials from non-empty slots to the result mesh, adding new materials as necessary. For empty slots, fall back to using the same material index as the operand mesh" +msgstr "Transferir materiais de espaços para materiais não vazios para a nova malha, adicionando novos materiais conforme necessário. Para espaços para materiais vazios, recair para o mesmo índice de material que a malha operando" + + msgid "Mesh object to use for Boolean operation" msgstr "Objecto de malha para usar em operações boolianas." +msgid "Operand Type" +msgstr "Tipo de Operando" + + +msgid "Use a mesh object as the operand for the Boolean operation" +msgstr "Usar um objecto malha como operando para a operação Booleana" + + +msgid "Use a collection of mesh objects as the operand for the Boolean operation" +msgstr "Usar uma colecção de objectos malha como operando para a operação Booleana" + + +msgid "Keep the part of the mesh that is common between all operands" +msgstr "Manter a parte da malha que é comum a todos os operandos" + + msgid "Union" msgstr "União" +msgid "Combine meshes in an additive way" +msgstr "Combinar malhas de forma aditiva" + + +msgid "Combine meshes in a subtractive way" +msgstr "Combinar malhas de forma subtractiva" + + +msgid "Method for calculating booleans" +msgstr "Método para calcular booleanos" + + +msgid "Simple solver for the best performance, without support for overlapping geometry" +msgstr "Algoritmo simples para melhor performance, sem suporte para geometria sobreposta" + + +msgid "Exact" +msgstr "Exacto" + + +msgid "Advanced solver for the best result" +msgstr "Algoritmo avançado para melhor resultado" + + +msgid "Hole Tolerant" +msgstr "Tolerante a Aberturas" + + +msgid "Better results when there are holes (slower)" +msgstr "Melhores resultados quando há buracos (mais lento)" + + +msgid "Self Intersection" +msgstr "Auto Intersecção" + + +msgid "Allow self-intersection in operands" +msgstr "Permitir que os operandos se intersectem com eles mesmos" + + msgid "Build effect modifier" msgstr "Modificador de efeito de construção." @@ -36949,6 +37473,10 @@ msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)" msgstr "Tamanho do formato de projeção. Valor zero significa automático." +msgid "Size from Radius" +msgstr "Tamanho a partir do Raio" + + msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)" msgstr "Usar o raio como o tamanho do formato de projeção. Valor zero significa automático." @@ -37005,6 +37533,10 @@ msgid "Lambda Factor" msgstr "Fator Lambda" +msgid "Smooth effect factor" +msgstr "Factor de efeito de suavização" + + msgid "Bind current shape" msgstr "Atrela o formato atual" @@ -37021,10 +37553,22 @@ msgid "Original Coords" msgstr "Coordenadas originais" +msgid "Use base mesh vertex coordinates as the rest position" +msgstr "Usa as coordenadas dos vértices da malha base como a posição de descanso" + + msgid "Bind Coords" msgstr "Atrelamento de coordenadas" +msgid "Use bind vertex coordinates for rest position" +msgstr "Usa as coordenadas de vínculo para posição de descanso" + + +msgid "Compensate for scale applied by other modifiers" +msgstr "Compensar escala aplicada por outros modificadores" + + msgid "Smooth Type" msgstr "Tipo de suavização" @@ -37109,6 +37653,10 @@ msgid "Transfer UV seam mark" msgstr "Transfere as marcações das costuras das UVs." +msgid "Transfer subdivision crease values" +msgstr "Transfere os valores dos vincos de subdivisão" + + msgid "Bevel Weight" msgstr "Peso de Boleados" @@ -37141,6 +37689,10 @@ msgid "Transfer custom normals" msgstr "Transfere as normais personalizadas." +msgid "Transfer color attributes" +msgstr "Transfere os valores de cor" + + msgid "UVs" msgstr "UVs" @@ -37153,6 +37705,10 @@ msgid "Poly Data Types" msgstr "Tipo de dados de polígonos" +msgid "Which face data layers to transfer" +msgstr "Que camadas de dados transferir" + + msgid "Transfer flat/smooth mark" msgstr "Transfere as marcações de suavização ou achatamento." @@ -37301,22 +37857,46 @@ msgid "Method used to map source faces' corners to destination ones" msgstr "Método utilizado para mapear as junções das faces da fonte para as junções de faces da destinação." +msgid "Nearest Corner and Best Matching Normal" +msgstr "Esquina Mais Próxima e Normal com Melhor Correspondência" + + msgid "Copy from nearest corner which has the best matching normal" msgstr "Copia a partir das junções mais próximas e que possuírem as melhores combinações de normais." +msgid "Nearest Corner and Best Matching Face Normal" +msgstr "Esquina Mais Próxima e Normal de Face com Melhor Correspondência" + + msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal to destination corner's face one" msgstr "Copia a partir das junções mais próximas que possuírem as faces com as melhores combinações de normais com relação às junções das faces de destinação." +msgid "Nearest Corner of Nearest Face" +msgstr "Esquina Mais Próxima da Face mais Próxima" + + +msgid "Copy from nearest corner of nearest face" +msgstr "Copiar a partir da esquina mais próxima da face mais próxima" + + msgid "Nearest Face Interpolated" msgstr "Faces interpoladas mais próximas" +msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source face" +msgstr "Copiar a partir das esquinas interpoladas da face fonte mais próxima" + + msgid "Projected Face Interpolated" msgstr "Projeções de faces interpoladas" +msgid "Copy from interpolated corners of the source face hit by corner normal projection" +msgstr "Copiar a partir das esquinas interpoladas da face fonte atingida pela projecção da normal da esquina" + + msgid "Max Distance" msgstr "Distância máxima" @@ -37325,6 +37905,10 @@ msgid "Maximum allowed distance between source and destination element, for non- msgstr "Distância máxima permitida entre os elementos da fonte e destinação, para mapeamentos não topológicos." +msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode, multiplied with weights from vertex group when defined)" +msgstr "Factor a usar durante aplicação de dados no destino (comportamento exacto depende do modo de mistura, multiplicado por pesos dos grupos de vértices quando definidos)" + + msgid "How to affect destination elements with source values" msgstr "Permite definir como serão afetados os elementos da destinação com os valores da fonte." @@ -37385,10 +37969,18 @@ msgid "Nearest Face" msgstr "Faces mais próximas" +msgid "Copy from nearest face (using center points)" +msgstr "Copiar a partir da face mais próxima (usando os pontos centrais)" + + msgid "Best Normal-Matching" msgstr "Melhores combinações das normais " +msgid "Copy from source face which normal is the closest to destination one" +msgstr "Copiar a partir da face fonte cuja normal é a mais próxima do destino" + + msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal" msgstr "Interpola todos os polígonos da fonte que estejam sendo interseccionados pela projeção dos presentes na destinação ao longo de suas próprias normais." @@ -37581,6 +38173,10 @@ msgid "All Boundaries" msgstr "Todas as margens" +msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)" +msgstr "Dissolver todos os vértices entre fronteiras de faces (apenas planas)" + + msgid "Symmetry" msgstr "Simetrizar" @@ -37677,6 +38273,14 @@ msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates" msgstr "Usa as coordenadas UV para as coordenadas de textura." +msgid "Texture Coordinate Bone" +msgstr "Osso de Coordenada de Textura" + + +msgid "Bone to set the texture coordinates" +msgstr "Osso para definir as coordenadas de textura" + + msgid "Texture Coordinate Object" msgstr "Objecto de coordenadas de textura" @@ -37693,6 +38297,21 @@ msgid "Dynamic Paint modifier" msgstr "Modificador para criar pinturas dinâmicas." +msgctxt "Simulation" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + + +msgctxt "Simulation" +msgid "Canvas" +msgstr "Tela" + + +msgctxt "Simulation" +msgid "Brush" +msgstr "Pincel" + + msgid "EdgeSplit Modifier" msgstr "Modificador - Dividir arestas" @@ -37781,6 +38400,10 @@ msgid "Use particle size for the shrapnel" msgstr "Usa o tamanho das partículas para calcular os estilhaços." +msgid "Fluid Modifier" +msgstr "Modificador Fluído" + + msgid "Fluid simulation modifier" msgstr "Modificador para simulação de fluidos" @@ -37789,10 +38412,198 @@ msgid "Inflow/Outflow" msgstr "Entrada e saída de fluxo" +msgid "Invert vertex group weights" +msgstr "Inverter o peso do grupo de vértices" + + +msgid "Invert Layer" +msgstr "Inverter Camada" + + +msgid "Invert layer filter" +msgstr "Inverter filtro de camada" + + +msgid "Invert Layer Pass" +msgstr "Inverter Passagem de Camada" + + +msgid "Invert layer pass filter" +msgstr "Inverter filtro de passagem de camada" + + +msgid "Invert Material" +msgstr "Inverter Material" + + +msgid "Invert material filter" +msgstr "Inverter filtro de material" + + +msgid "Invert Material Pass" +msgstr "Inverter Passagem de Material" + + +msgid "Invert material pass filter" +msgstr "Inverter filtro de passagem de material" + + +msgid "Layer Pass" +msgstr "Passagem de Camada" + + +msgid "Layer pass filter" +msgstr "Filtro de passagem de camada" + + +msgid "Material used for filtering" +msgstr "Material usado para filtragem" + + +msgid "Material Pass" +msgstr "Passagem de Material" + + +msgid "Material pass" +msgstr "Passagem de materiais" + + +msgid "Use Layer Pass" +msgstr "Usar Passagem de Camadas" + + +msgid "Use layer pass filter" +msgstr "Usar filtro de passagem de camada" + + +msgid "Use Material Pass" +msgstr "Usar passagem de material" + + +msgid "Use material pass filter" +msgstr "Usar filtro de passagem de material" + + +msgid "Grease Pencil Color Modifier" +msgstr "Modificador Grease Pencil de Cor" + + +msgid "Attributes to modify" +msgstr "Atributos a modificar" + + +msgid "Color hue offset" +msgstr "Afastamento de Matiz da côr" + + +msgid "Color saturation factor" +msgstr "Factor de Saturação da Cor" + + +msgid "Use Custom Curve" +msgstr "Usar Curva Personalizada" + + +msgid "Use a custom curve to define a factor along the strokes" +msgstr "Usar curva personalizada para definir um factor ao longo dos traços" + + +msgid "Color value factor" +msgstr "Factor de valor de cor" + + +msgid "Grease Pencil Mirror Modifier" +msgstr "Modificador Grease Pencil Espelhar" + + +msgid "Grease Pencil Noise Modifier" +msgstr "Modificador Grease Pencil Ruído" + + +msgid "Grease Pencil Offset Modifier" +msgstr "Modificador Grease Pencil Afastamento" + + +msgid "Grease Pencil Opacity Modifier" +msgstr "Modificador Grease Pencil Opacidade" + + +msgid "Factor of opacity" +msgstr "Factor de Opacidade" + + +msgid "Hardness Factor" +msgstr "Factor de Dureza" + + +msgid "Replace the stroke opacity instead of modulating each point" +msgstr "Substituir a opacidade do traço, em vez de modular cada ponto" + + +msgid "Use Weight as Factor" +msgstr "Usar Peso como Factor" + + +msgid "Use vertex group weight as factor instead of influence" +msgstr "Usar peso de grupo de vértices como factor em vez da influência" + + +msgid "Smooth Ends" +msgstr "Pontas Suaves" + + +msgid "Smooth ends of strokes" +msgstr "Pontas dos traços suaves" + + +msgid "Level of subdivision" +msgstr "Nível de subdivisões" + + +msgid "Grease Pencil Thickness Modifier" +msgstr "Modificador Grease Pencil Espessura" + + +msgid "Adjust stroke thickness" +msgstr "Ajustar espessura do traço" + + +msgid "Grease Pencil Tint Modifier" +msgstr "Modificador Grease Pencil Tingir" + + +msgid "Gradient tinting colors" +msgstr "Cor de tingimento do gradiente" + + +msgid "Object used for the gradient direction" +msgstr "Objecto usado para direcção do gradiente" + + +msgid "Influence distance from the object" +msgstr "Distância de influência do objecto" + + +msgid "Tint Mode" +msgstr "Modo de Tingimento" + + msgid "Hook modifier to modify the location of vertices" msgstr "O modificador gancho usa objectos para modificar a localização de vértices." +msgid "Center of the hook, used for falloff and display" +msgstr "Centro do gancho, usado para decaimento e exibição" + + +msgid "Vertex Indices" +msgstr "Índices de vértices" + + +msgid "Indices of vertices bound to the modifier. For Bézier curves, handles count as additional vertices" +msgstr "Índice dos vértices associados ao modificador. Para curvas bezier, manípulos contam como vértices adicionais" + + msgid "Laplacian Deform Modifier" msgstr "Modificador - Deformação laplaciana" @@ -37809,6 +38620,10 @@ msgid "Whether geometry has been bound to anchors" msgstr "Caso a geometria esteja muito próxima das âncoras." +msgid "Anchor Weights" +msgstr "Pesos Âncora" + + msgid "Name of Vertex Group which determines Anchors" msgstr "Nome do grupo de vértices que determina as âncoras." @@ -37873,6 +38688,14 @@ msgid "Use vertices that are not part of region defined" msgstr "Usa os vértices que não são parte da região definida." +msgid "Weights over this threshold remain" +msgstr "Pesos acima deste valor permanecem" + + +msgid "Use vertex group weights to cut faces at the weight contour" +msgstr "Usar pesos dos grupos de vértices para cortar faces pelo contorno do peso" + + msgid "Cache Modifier" msgstr "Modificador - Cache de malha" @@ -37881,6 +38704,14 @@ msgid "Cache Mesh" msgstr "Manipula caches para malhas" +msgid "MDD" +msgstr "MDD" + + +msgid "PC2" +msgstr "PC2" + + msgid "Deform Mode" msgstr "Modo de deformação" @@ -37889,10 +38720,18 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescrever" +msgid "Replace vertex coordinates with cached values" +msgstr "Substitui coordenadas dos vértices com valores armazenados" + + msgid "Integrate" msgstr "Integrar" +msgid "Integrate deformation from this modifier's input with the mesh-cache coordinates (useful for shape keys)" +msgstr "Integrar deformação da contribuição deste modificador com as coordenadas do armazenamento de malha (útil para Formas Chave)" + + msgid "Evaluation Factor" msgstr "Fator de avaliação" @@ -37913,6 +38752,10 @@ msgid "Add this to the start frame" msgstr "Adiciona isto ao fotograma inicial." +msgid "Play Mode" +msgstr "Modo de Reprodução" + + msgid "Use the time from the scene" msgstr "Usa o tempo a partir da cena." @@ -37937,6 +38780,14 @@ msgid "Control playback using time in seconds" msgstr "Controla a reprodução usando o tempo em segundos." +msgid "Control playback using a value between 0 and 1" +msgstr "Controlar reprodução usando um valor entre 0 e 1" + + +msgid "Name of the Vertex Group which determines the influence of the modifier per point" +msgstr "Nome do Grupo de Vértices que determina a influência do modificador por ponto" + + msgid "MeshDeform Modifier" msgstr "Modificador - Deformar malha" @@ -37965,10 +38816,82 @@ msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup geometric data" msgstr "O caminho para o objecto dentro do ficheiro de cache do tipo Alembic usado para a pesquisa de dados geométricos." +msgid "Read Data" +msgstr "Ler Dados" + + +msgid "Data to read from the cache" +msgstr "Dados a ler do armazenamento" + + +msgid "Vertex Interpolation" +msgstr "Interpolação de Vértices" + + +msgid "Allow interpolation of vertex positions" +msgstr "Permitir interpolação da posição dos vértices" + + +msgid "Multiplier used to control the magnitude of the velocity vectors for time effects" +msgstr "Multiplicador usado para controlar a magnitude dos vectores de velocidade para efeitos de tempo" + + +msgid "Mesh to Volume Modifier" +msgstr "Modificador Malha em Volume" + + +msgid "Density of the new volume" +msgstr "Densidade do novo volume" + + +msgid "Interior Band Width" +msgstr "Largura de Banda Interior" + + +msgid "Width of the gradient inside of the mesh" +msgstr "Largura do gradiente dentro da malha" + + +msgid "Resolution Mode" +msgstr "Modo de Resolução" + + +msgid "Mode for how the desired voxel size is specified" +msgstr "Modo como o tamanho de voxel especificado é aplicado" + + +msgid "Voxel Amount" +msgstr "Quantidade Voxels" + + +msgid "Desired number of voxels along one axis" +msgstr "Número desejado de voxels ao longo de um eixo" + + +msgid "Desired voxel side length" +msgstr "Comprimento do lado do voxel desejado" + + +msgid "Approximate number of voxels along one axis" +msgstr "Aproximar número de voxels ao longo de um eixo" + + +msgid "Smaller values result in a higher resolution output" +msgstr "Valores mais baixos dão resultados com maior resolução" + + msgid "Mirroring modifier" msgstr "Modificador para espelhamento." +msgid "Bisect Distance" +msgstr "Distância à Bissectriz" + + +msgid "Distance from the bisect plane within which vertices are removed" +msgstr "Distância ao plano bissectriz dentro da qual os vértices são removidos" + + msgid "Distance within which mirrored vertices are merged" msgstr "Distância dentro da qual os vértices espelhados são fundidos." @@ -37977,6 +38900,54 @@ msgid "Object to use as mirror" msgstr "Objecto para usar como referência do espelhamento." +msgid "Flip U Offset" +msgstr "Deslocamento de espelhamento em U" + + +msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 on the U axis" +msgstr "Quantidade para deslocar o ponto de inversão das UVs espelhadas a partir do ponto 0.5 no eixo U" + + +msgid "Flip V Offset" +msgstr "Deslocamento de Inversão em V" + + +msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 point on the V axis" +msgstr "Quantidade para deslocar o ponto de inversão das UVs espelhadas a partir do ponto 0.5 no eixo V" + + +msgid "Mirrored UV offset on the U axis" +msgstr "Deslocamento das UVs espelhadas no eixo U" + + +msgid "Mirrored UV offset on the V axis" +msgstr "Deslocamento das UVs espelhadas no eixo V" + + +msgid "Mirror Axis" +msgstr "Eixo de Simetria" + + +msgid "Enable axis mirror" +msgstr "Activar eixo de espelhamento" + + +msgid "Bisect Axis" +msgstr "Eixo Bissectriz" + + +msgid "Cuts the mesh across the mirror plane" +msgstr "Cortar malha ao longo do eixo de espelhamento" + + +msgid "Bisect Flip Axis" +msgstr "Eixo de inversão da Bissectriz" + + +msgid "Flips the direction of the slice" +msgstr "Inverte a direcção do corte" + + msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform" msgstr "Evita que os vértices espelhados atravessem o objecto base do espelhamento durante as transformações." @@ -37989,10 +38960,26 @@ msgid "Mirror U" msgstr "Espelhar U" +msgid "Mirror the U texture coordinate around the flip offset point" +msgstr "Espelhar coordenada de textura U em torno do ponto de deslocamento de inversão" + + +msgid "Mirror UDIM" +msgstr "Espelhar UDIM" + + +msgid "Mirror the texture coordinate around each tile center" +msgstr "Espelha a coordenada de textura em torno do centro de cada quadrícula" + + msgid "Mirror V" msgstr "Espelhar V" +msgid "Mirror the V texture coordinate around the flip offset point" +msgstr "Espelhar coordenada de textura V em torno do ponto de deslocamento de inversão" + + msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)" msgstr "Espelha os grupos de vértices (por exemplo, .R se torna .L)." @@ -38005,6 +38992,26 @@ msgid "Multiresolution mesh modifier" msgstr "Modificador para criar malhas multirresolução" +msgid "Boundary Smooth" +msgstr "Suavização de Limite" + + +msgid "Controls how open boundaries are smoothed" +msgstr "Controla como limites abertos são suavizados" + + +msgid "Keep Corners" +msgstr "Manter Esquinas" + + +msgid "Smooth boundaries, but corners are kept sharp" +msgstr "Suavizar limites, mas manter esquinas agudas" + + +msgid "Smooth boundaries, including corners" +msgstr "Suavizar limites incluindo esquinas" + + msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory" msgstr "Guarda os deslocamentos de multirresolução fora do ficheiro .blend, para economizar memória." @@ -38017,6 +39024,10 @@ msgid "Number of subdivisions to use in the viewport" msgstr "Número de subdivisões para usar na janela de visualização." +msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise" +msgstr "Precisão de posição de vértices, valor mais baixo é mais rápido mas menos preciso" + + msgid "Render Levels" msgstr "Níveis de renderização" @@ -38049,6 +39060,98 @@ msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored" msgstr "Número de subdivisões para os qual os deslocamentos são guardados." +msgid "Use Creases" +msgstr "Usar Vincos" + + +msgid "Use mesh crease information to sharpen edges or corners" +msgstr "Usar informação de vincos da malha para aguçar arestas ou esquinas" + + +msgid "Use Custom Normals" +msgstr "Usar Normais Personalizadas" + + +msgid "Interpolates existing custom normals to resulting mesh" +msgstr "Interpola normais personalizadas existentes à malha resultante" + + +msgid "Sculpt Base Mesh" +msgstr "Esculpir Malha Base" + + +msgid "Make Sculpt Mode tools deform the base mesh while previewing the displacement of higher subdivision levels" +msgstr "Fazer ferramentas de Modo de Escultura deformar a malha base, pré visualizando deslocamento de níveis superiores de subdivisão" + + +msgid "UV Smooth" +msgstr "Suavização UV" + + +msgid "Controls how smoothing is applied to UVs" +msgstr "Controlar como a suavização é aplicada aos UVs" + + +msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp" +msgstr "UVs não são suavizadas, limites são mantidos agudos" + + +msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp" +msgstr "UVs são suavizadas, esquinas em limites descontínuos são mantidas agudas" + + +msgid "Keep Corners, Junctions" +msgstr "Manter Esquinas, Confluências" + + +msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary and junctions of 3 or more regions are kept sharp" +msgstr "UVs são suavizadas, esquinas em limites descontínuos e confluências de 3 ou mais regiões são mantidas agudas" + + +msgid "Keep Corners, Junctions, Concave" +msgstr "Manter Esquinas, Confluências, Côncavas" + + +msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary, junctions of 3 or more regions and darts and concave corners are kept sharp" +msgstr "UVs são suavizadas, esquinas em limites descontínuos, confluências de 3 ou mais regiões e esquinas côncavas são mantidas agudas" + + +msgid "Keep Boundaries" +msgstr "Preservar Limites" + + +msgid "UVs are smoothed, boundaries are kept sharp" +msgstr "UVs são suavizadas, limites mantêm-se agudos" + + +msgid "UVs and boundaries are smoothed" +msgstr "UVs e limites são suavizados" + + +msgid "Nodes Modifier" +msgstr "Modificador de Nós" + + +msgid "Simulation Bake Directory" +msgstr "Pasta de Pré Calculo da Simulação" + + +msgid "Location on disk where the bake data is stored" +msgstr "Local no disco onde os dados pré-calculados são armazenados" + + +msgid "Node Group" +msgstr "Grupo de Nós" + + +msgid "Node group that controls what this modifier does" +msgstr "Grupo de nós que controla o que este modificador faz" + + +msgid "Show Node Group" +msgstr "Mostrar Grupos de Nós" + + msgid "Normal Edit Modifier" msgstr "Modificador - Edição de normais" @@ -38057,6 +39160,10 @@ msgid "Modifier affecting/generating custom normals" msgstr "Modificador para afetar ou gerar normais personalizadas." +msgid "How much of generated normals to mix with existing ones" +msgstr "Quantidade de normais geradas a misturar com as existentes" + + msgid "Maximum angle between old and new normals" msgstr "Ângulo máximo entre as antigas normais e as novas normais." @@ -38081,6 +39188,10 @@ msgid "Copy new normals minus old normals" msgstr "Copia as novas normais menos as normais antigas." +msgid "Copy product of old and new normals (not cross product)" +msgstr "Copiar o produto entre normais anteriores e novas (sem produto vectorial)" + + msgid "How to affect (generate) normals" msgstr "Como afetar (gerar) normais." @@ -38097,6 +39208,14 @@ msgid "Normals 'track' (point to) the target object" msgstr "As normais \"rastreiam\" (apontam para) o objecto alvo." +msgid "Lock Polygon Normals" +msgstr "Trancar Normais de Polígono" + + +msgid "Do not flip polygons when their normals are not consistent with their newly computed custom vertex normals" +msgstr "Não inverter polígonos quando as suas normais não forem consistentes com as novas normais personalizadas de vértices computadas" + + msgid "Offset from object's center" msgstr "Deslocamento a partir do centro do objecto." @@ -38149,6 +39268,14 @@ msgid "Depth of the solid ground below the water surface" msgstr "Profundidade do chão sólido abaixo da superfície da água." +msgid "Fetch" +msgstr "Distância Sotavento" + + +msgid "This is the distance from a lee shore, called the fetch, or the distance over which the wind blows with constant velocity. Used by 'JONSWAP' and 'TMA' models" +msgstr "Distância de uma costa sotavento, ou distância à qual o vento sopra com velocidade constante. Usado por modelos 'JONSWAP' e 'TMA'" + + msgid "Cache Path" msgstr "Caminho de cache" @@ -38201,6 +39328,14 @@ msgid "Displace existing geometry according to simulation" msgstr "Desloca a geometria existente de acordo com a simulação." +msgid "Invert Spray" +msgstr "Inverter Pulverização" + + +msgid "Invert the spray direction map" +msgstr "Inverte a direcção do mapa de pulverização" + + msgid "Ocean is Cached" msgstr "Oceano em cache" @@ -38225,6 +39360,22 @@ msgid "Repetitions of the generated surface in Y" msgstr "Repetições da superfície gerada em Y." +msgid "Render Resolution" +msgstr "Resolução de Renderização" + + +msgid "Resolution of the generated surface for rendering and baking" +msgstr "Resolução da superfície gerada para renderização e pré-cálculo" + + +msgid "Sharpen peak" +msgstr "Aguçar Cumes" + + +msgid "Peak sharpening for 'JONSWAP' and 'TMA' models" +msgstr "Aguçamento para modelos 'JONSWAP' e 'TMA'" + + msgid "Surface scale factor (does not affect the height of the waves)" msgstr "Fator de escalonamento da superfície (não afeta a altura das ondas)." @@ -38237,6 +39388,54 @@ msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry msgstr "Tamanho do domínio de simulação (em metros), e da geometria gerada, em unidades Blender." +msgid "Spectrum" +msgstr "Espectro" + + +msgid "Spectrum to use" +msgstr "Espectro usar" + + +msgid "Turbulent Ocean" +msgstr "Oceano Turbulento" + + +msgid "Use for turbulent seas with foam" +msgstr "Usar para oceanos turbulentos com espuma" + + +msgid "Established Ocean" +msgstr "Oceano Estável" + + +msgid "Use for a large area, established ocean (Pierson-Moskowitz method)" +msgstr "Usar para oceanos amplos estáveis (método Pierson-Moskowitz)" + + +msgid "Established Ocean (Sharp Peaks)" +msgstr "Oceano Estável (Cumes agudos)" + + +msgid "Use for established oceans ('JONSWAP', Pierson-Moskowitz method) with peak sharpening" +msgstr "Usar para oceanos estáveis (método 'JONSWAP', Pierson-Moskowitz) com cumes aguçados" + + +msgid "Shallow Water" +msgstr "Água Rasa" + + +msgid "Use for shallow water ('JONSWAP', 'TMA' - Texel-Marsen-Arsloe method)" +msgstr "Usar para águas rasas (métodos 'JONSWAP', 'TMA' - Texel-Marsen-Arsloe)" + + +msgid "Spray Map" +msgstr "Mapa de Pulverização" + + +msgid "Name of the vertex color layer used for the spray direction map" +msgstr "Nome da camada de cores de vértices usada para mapa de direcção de pulverização" + + msgid "Current time of the simulation" msgstr "Tempo actual da simulação" @@ -38253,6 +39452,26 @@ msgid "Generate Normals" msgstr "Gerar normais" +msgid "Output normals for bump mapping - disabling can speed up performance if it's not needed" +msgstr "Produzir normais para o mapa de relevos - desactivar pode acelerar a performance se não for necessário" + + +msgid "Generate Spray Map" +msgstr "Gerar Mapa de Pulverização" + + +msgid "Generate map of spray direction as a vertex color channel" +msgstr "Gerar mapa de direcção de pulverização como canal de cores de vértices" + + +msgid "Viewport Resolution" +msgstr "Resolução na Janela de Visualização" + + +msgid "Viewport resolution of the generated surface" +msgstr "Resolução da superfície gerada para janela de visualização" + + msgid "Wave Alignment" msgstr "Alinhamento de onda" @@ -38305,10 +39524,34 @@ msgid "Pole axis for rotation" msgstr "Eixo de polo para rotação" +msgid "Index Layer Name" +msgstr "Nome da Cama Índice" + + +msgid "Custom data layer name for the index" +msgstr "Camada de dados personalizada para o índice" + + msgid "Object that has the particle system" msgstr "Objecto que possui o sistema de partículas." +msgid "Particle Amount" +msgstr "Quantidade de Partículas" + + +msgid "Amount of particles to use for instancing" +msgstr "Quantidade de partículas a usar para instanciação" + + +msgid "Particle Offset" +msgstr "Deslocamento de Partículas" + + +msgid "Relative offset of particles to use for instancing, to avoid overlap of multiple instances" +msgstr "Deslocamento relativo de partículas a usar para instanciação, para evitar sobreposição de múltiplas instâncias" + + msgid "Particle System Number" msgstr "Número do sistema de partículas" @@ -38325,6 +39568,14 @@ msgid "Randomize position along path" msgstr "Torna aleatória a posição ao longo do caminho." +msgid "Randomize rotation around path" +msgstr "Aleatorizar rotação em torno do caminho" + + +msgid "Rotation around path" +msgstr "Rotação em torno do caminho" + + msgid "Show instances when particles are alive" msgstr "Mostra instâncias quando as partículas estão vivas." @@ -38337,6 +39588,23 @@ msgid "Show instances when particles are unborn" msgstr "Mostra instâncias quando as partículas ainda não nasceram." +msgid "Space to use for copying mesh data" +msgstr "Espaço de coordenadas para copiar dados da malha" + + +msgid "Use offset from the particle object in the instance object" +msgstr "Usar deslocamento do objecto partícula no objecto instância" + + +msgid "Use world space offset in the instance object" +msgstr "Usar deslocamento em coordenadas de cena no objecto instância" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Children" +msgstr "Descendentes" + + msgid "Create instances from child particles" msgstr "Cria instâncias a partir das crianças das partículas." @@ -38357,6 +39625,14 @@ msgid "Use particle size to scale the instances" msgstr "Usa o tamanho das partículas para escalonar as instâncias." +msgid "Value Layer Name" +msgstr "Nome da Camada de Valor" + + +msgid "Custom data layer name for the randomized value" +msgstr "Camada de dados personalizados para valor aleatorizado" + + msgid "ParticleSystem Modifier" msgstr "Modificador - Sistema de partículas" @@ -38393,6 +39669,10 @@ msgid "Output a surface that reproduces sharp edges and corners from the input m msgstr "Produz uma saída de superfície que reproduz arestas ressaltadas e quinas a partir da malha de entrada." +msgid "Output a mesh corresponding to the volume of the original mesh" +msgstr "Produzir malha correspondente ao volume da malha original" + + msgid "Octree Depth" msgstr "Profundidade da árvore de octetos" @@ -38417,6 +39697,10 @@ msgid "If removing disconnected pieces, minimum size of components to preserve a msgstr "Caso esteja removendo as peças desconectadas, o tamanho mínimo dos componentes para preservar como uma proporção para o número de polígonos no componente mais largo." +msgid "Remove Disconnected" +msgstr "Remover Desconectado" + + msgid "Smooth Shading" msgstr "Suavização de sombreamento" @@ -38426,7 +39710,7 @@ msgstr "Faz com que as faces de saída tenham um sombreamento suavizado (interpo msgid "Screw Modifier" -msgstr "Modificador - Rosquear" +msgstr "Modificador Revolver" msgid "Revolve edges" @@ -38438,15 +39722,15 @@ msgstr "Ângulo de revolução" msgid "Screw axis" -msgstr "Eixo de rosqueamento" +msgstr "Eixo de Revolução" msgid "Number of times to apply the screw operation" -msgstr "Número de vezes para aplicar a operação de rosqueamento." +msgstr "Número de vezes para aplicar a operação de revolução" msgid "Object to define the screw axis" -msgstr "Objecto para definir o eixo de rosqueamento." +msgstr "Objecto para definir o eixo de revolução" msgid "Render Steps" @@ -38461,6 +39745,14 @@ msgid "Offset the revolution along its axis" msgstr "Desloca a revolução ao longo de seu eixo." +msgid "Merge adjacent vertices (screw offset must be zero)" +msgstr "Fundir vértices adjacentes (deslocamento de revolução deve ser zero)" + + +msgid "Calculate Order" +msgstr "Calcular Ordem" + + msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)" msgstr "Calcula a ordem das arestas (necessário para malhas, mas não para curvas)." @@ -38470,21 +39762,29 @@ msgstr "Inverte as normais das faces torneadas" msgid "Object Screw" -msgstr "Usar objecto para rosqueamento" +msgstr "Objecto de Revolução" msgid "Use the distance between the objects to make a screw" -msgstr "Usa a distância entre os objectos para criar o rosqueamento." +msgstr "Usar a distância entre objectos para criar a revolução" msgid "Stretch U" msgstr "Esticar U" +msgid "Stretch the U coordinates between 0 and 1 when UVs are present" +msgstr "Esticar coordenadas U entre 0 e 1 quando UVs estiverem presentes" + + msgid "Stretch V" msgstr "Esticar V" +msgid "Stretch the V coordinates between 0 and 1 when UVs are present" +msgstr "Esticar coordenadas V entre 0 e 1 quando UVs estiverem presentes" + + msgid "SimpleDeform Modifier" msgstr "Modificador - Simples deformação" @@ -38497,6 +39797,20 @@ msgid "Angle of deformation" msgstr "Ângulo de deformação" +msgid "Deform around local axis" +msgstr "Deformar em torno do eixo local" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Twist" +msgstr "Torção" + + msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space" msgstr "Rotaciona em torno do eixo Z do espaço do modificador." @@ -38510,10 +39824,20 @@ msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space" msgstr "Conforma a malha sobre o eixo Z do espaço do modificador." +msgctxt "Operator" +msgid "Taper" +msgstr "Afunilar" + + msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space" msgstr "Escalona linearmente ao longo do eixo Z do espaço do modificador." +msgctxt "Operator" +msgid "Stretch" +msgstr "Esticar" + + msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space" msgstr "Estica o objecto ao longo do eixo Z do espaço modificado." @@ -38531,11 +39855,15 @@ msgstr "Limites mais altos e mais baixos para a deformação." msgid "Do not allow deformation along the X axis" -msgstr "Não permite a deformação ao longo do eixo X." +msgstr "Não permitir deformação ao longo do eixo X" msgid "Do not allow deformation along the Y axis" -msgstr "Não permite a deformação ao longo do eixo Y." +msgstr "Não permitir deformação ao longo do eixo Y" + + +msgid "Do not allow deformation along the Z axis" +msgstr "Não permitir deformação ao longo do eixo Z" msgid "Origin" @@ -38590,6 +39918,18 @@ msgid "Solidify Modifier" msgstr "Modificador - Solidificar" +msgid "Create a solid skin, compensating for sharp angles" +msgstr "Criar uma pele com espessura compensando ângulos mais agudos" + + +msgid "Bevel Convex" +msgstr "Bolear Convexas" + + +msgid "Edge bevel weight to be added to outside edges" +msgstr "Peso de boleado de aresta a ser adicionado a arestas exteriores" + + msgid "Inner Crease" msgstr "Vincos interiores" @@ -38638,6 +39978,37 @@ msgid "Offset material index of generated rim faces" msgstr "Permite deslocar o índice de material para as faces geradas nos aros." +msgctxt "Mesh" +msgid "Boundary Shape" +msgstr "Forma dos Limites" + + +msgid "Selects the boundary adjustment algorithm" +msgstr "Seleccionar o algoritmo de ajuste das fronteiras" + + +msgid "No shape correction" +msgstr "Sem correcção de forma" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Round" +msgstr "Arredondado" + + +msgid "Round open perimeter shape" +msgstr "Formas perimétrica aberta arredondada" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Flat" +msgstr "Plana" + + +msgid "Flat open perimeter shape" +msgstr "Formas perimétrica aberta plana" + + msgid "Even" msgstr "Uniformizar" @@ -38646,6 +40017,30 @@ msgid "Offset the thickness from the center" msgstr "Desloca a espessura a partir do centro." +msgid "Shell Vertex Group" +msgstr "Grupo de Vértices da Casca" + + +msgid "Vertex group that the generated shell geometry will be weighted to" +msgstr "Grupo de vértices ao geometria da casca será adicionada" + + +msgid "Selects the used algorithm" +msgstr "Seleccionar o algoritmo usado" + + +msgid "Output a solidified version of a mesh by simple extrusion" +msgstr "Produzir uma versão solidificada da malha por extrusão simples" + + +msgid "Complex" +msgstr "Complexo" + + +msgid "Output a manifold mesh even if the base mesh is non-manifold, where edges have 3 or more connecting faces. This method is slower" +msgstr "Retornar uma malha manifold mesmo que a malha base seja não manifold, onde arestas tem 3 ou mais faces adjacentes. Este método é mais lento" + + msgid "Thickness of the shell" msgstr "Espessura do casco." @@ -38670,6 +40065,14 @@ msgid "Maintain thickness by adjusting for sharp corners (slow, disable when not msgstr "Mantém a espessura através do ajuste dos cantos vivos (lento, desativar quando desnecessário)." +msgid "Flat Faces" +msgstr "Faces Planas" + + +msgid "Make faces use the minimal vertex weight assigned to their vertices (ensures new faces remain parallel to their original ones, slow, disable when not needed)" +msgstr "Fazer as faces usar o peso de vértices mínimo atribuído aos seus vértices (assegura que novas faces permaneçam paralelas às originais. Lento, desactivar quando não for necessário)" + + msgid "Flip Normals" msgstr "Inverter as normais" @@ -38702,6 +40105,18 @@ msgid "Only add the rim to the original data" msgstr "Somente adiciona os aros recém criados aos dados originais." +msgid "Angle Clamp" +msgstr "Limitar Ângulo" + + +msgid "Clamp thickness based on angles" +msgstr "Limitar espessura com base em ângulos" + + +msgid "Subdivision Surface Modifier" +msgstr "Modificador para subdivisão de superfícies" + + msgid "Subdivision surface modifier" msgstr "Modificador para subdivisão de superfícies." @@ -38714,10 +40129,26 @@ msgid "Number of subdivisions to perform when rendering" msgstr "O número de subdivisões para realizar durante a renderização." +msgid "Skip displaying interior subdivided edges" +msgstr "Evitar representar arestas interiores subdivididas" + + +msgid "Use Limit Surface" +msgstr "Usar Limite de Superfície" + + +msgid "Place vertices at the surface that would be produced with infinite levels of subdivision (smoothest possible shape)" +msgstr "Colocar vértices na superfície que seria produzida com níveis infinitos de subdivisão (a forma mais suavizada possível)" + + msgid "SurfaceDeform Modifier" msgstr "Modificador - Deformação de superfície" +msgid "Interpolation Falloff" +msgstr "Decaimento de Interpolação" + + msgid "Controls how much nearby polygons influence deformation" msgstr "Controla quanto os polígonos mais próximos influenciam a deformação." @@ -38726,6 +40157,18 @@ msgid "Whether geometry has been bound to target mesh" msgstr "Caso a geometria esteja nos limites em relação a malha alvo." +msgid "Strength of modifier deformations" +msgstr "Força das deformações do modificador" + + +msgid "Sparse Bind" +msgstr "Vínculo Esparso" + + +msgid "Only record binding data for vertices matching the vertex group at the time of bind" +msgstr "Gravar apenas dados de vínculo para vértices que correspondam com o grupo de vértices na altura do vínculo" + + msgid "Surface Modifier" msgstr "Modificador - Superfície" @@ -38742,6 +40185,18 @@ msgid "Triangulate Mesh" msgstr "Triangular malha" +msgid "Keep Normals" +msgstr "Manter Normais" + + +msgid "" +"Try to preserve custom normals.\n" +"Warning: Depending on chosen triangulation method, shading may not be fully preserved, \"Fixed\" method usually gives the best result here" +msgstr "" +"Tentar preservar normais personalizadas.\n" +"Atenção: Dependendo do método de triangulação escolhido, sombreamento pode não ser totalmente preservado, método \"Fixo\"" + + msgid "Beauty" msgstr "Embelezar" @@ -43416,6 +44871,14 @@ msgid "Active Object constraint" msgstr "Restrições ativas do objeto" +msgid "Object Grease Pencil Modifiers" +msgstr "Modificadores Grease Pencil de Objecto" + + +msgid "Collection of object grease pencil modifiers" +msgstr "Colecção de modificadores grease pencil de objecto" + + msgid "Object Modifiers" msgstr "Modificadores de objeto" @@ -51718,11 +53181,11 @@ msgstr "Romper" msgctxt "Operator" msgid "Screw" -msgstr "Rosquear" +msgstr "Revolver" msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport" -msgstr "Executa uma extrusão nos vértices seleccionados na janela de visualização indicada, rotacionando-os em formato de rosca, usando a posição do cursor como referência tridimensional." +msgstr "Extrude vértices seleccionados numa forma encaracolada em torno do cursor indicado na janela de visualização" msgid "Turns" @@ -52931,10 +54394,6 @@ msgid "Make Links" msgstr "Criar ligações" -msgid "Makes a link between selected output in input sockets" -msgstr "Cria uma ligação entre a entrada e a saída dos conectores selecionados." - - msgid "Replace socket connections with the new links" msgstr "Substitui os soquetes de conexões com novas ligações." @@ -53581,6 +55040,15 @@ msgid "Move modifier up in the stack" msgstr "Move o modificador para cima na pilha." +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Grease Pencil Modifier" +msgstr "Remover Modificador Grease Pencil" + + +msgid "Remove a modifier from the active grease pencil object" +msgstr "Remover um modificador do objecto grease pencil activo" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear All Restrict Render" msgstr "Limpar todas as restrições de renderização" @@ -62587,10 +64055,6 @@ msgid "Path Animation" msgstr "Animação de caminho" -msgid "Spot Shape" -msgstr "Formato do foco" - - msgid "Text Boxes" msgstr "Caixas de texto" @@ -67599,10 +69063,6 @@ msgid "Use Default Fade" msgstr "Usar esmaecimento padrão" -msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)" -msgstr "Efeito de esmaecimento usando o padrão embutido no Blender (usualmente faz com que a transição seja tão grande quando a faixa de efeito)." - - msgid "Use Linear Modifiers" msgstr "Usar modificadores lineares" @@ -69866,14 +71326,6 @@ msgid "Show overexposed areas with zebra stripes" msgstr "Mostra as áreas super-expostas com faixas zebra." -msgid "Separate Colors" -msgstr "Cores separadas" - - -msgid "Separate color channels in preview" -msgstr "Separa os canais de cor na previsão." - - msgid "Transform markers as well as strips" msgstr "Transforma os marcadores tanto quanto as faixas." @@ -76259,14 +77711,6 @@ msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-li msgstr "BIBLIOTECA: %s: O objeto '%s' está diretamente vinculado a partir de '%s' (com o parente '%s'), mas refere-se a tipos de dados não vinculáveis" -msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'" -msgstr "Lendo a biblioteca empacotada: '%s', através do parente '%s'" - - -msgid "Read library: '%s', '%s', parent '%s'" -msgstr "Lendo a biblioteca: '%s', '%s', a partir do parente '%s'" - - msgid "Cannot find lib '%s'" msgstr "Não é possível encontrar biblioteca '%s'" @@ -76777,6 +78221,10 @@ msgid "Active region not set" msgstr "Região ativa não definida." +msgid "The grease pencil object needs an Armature modifier" +msgstr "O objecto Grease Pencil que necessita de um modificador de Armação" + + msgid "No Grease Pencil data to work on" msgstr "Sem dados de lápis de cera nos quais trabalhar." @@ -79163,18 +80611,6 @@ msgid "Select an existing NLA Track or an empty action line first" msgstr "Seleciona primeiro uma trilha de animação não linear existente ou uma linha de ação vazia." -msgid "Number of users of this data-block" -msgstr "Número de utilizadores deste bloco de dados." - - -msgid "Data-block will be retained using a fake user" -msgstr "O bloco de dados será retido usando um utilizador virtual." - - -msgid "Data-block has no users and will be deleted" -msgstr "O bloco de dados não possui utilizadores e será apagado." - - msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving" msgstr "Caminho de biblioteca '%s' não existe, por favor, corrija isto antes de guardar o ficheiro." diff --git a/locale/po/pt_BR.po b/locale/po/pt_BR.po index b39942415cf..141570567ef 100644 --- a/locale/po/pt_BR.po +++ b/locale/po/pt_BR.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Leandro Paganelli \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-15 06:56+0000\n" "Last-Translator: Ruan da Silva Andrade \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -684,34 +684,18 @@ msgid "After Current" msgstr "Depois do atual" -msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Número de quadros a exibir após o quadro atual (apenas para o método de criação de fantasmas \"Ao redor do quadro\")" - - msgid "Before Current" msgstr "Antes do atual" -msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Números de quadros a exibir antes do quadro atual (apenas para o método de criação de fantasmas \"Ao redor do quadro\")" - - msgid "End Frame" msgstr "Quadro final" -msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Quadro final do intervalo de caminhos para exibir ou calcular (não usado para o método de criação de fantasmas \"Ao redor do quadro\")" - - msgid "Start Frame" msgstr "Quadro inicial" -msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Quadro inicial do intervalo de caminhos para exibir ou calcular (não usado para o método de criação de fantasmas \"Ao redor do quadro\")" - - msgid "Frame Step" msgstr "Intervalos de quadros" @@ -4193,10 +4177,6 @@ msgid "Toe-in" msgstr "Direcionamento angular" -msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance" -msgstr "Câmeras rotacionadas, apontando seu foco para um ponto em comum, usando a distância de convergência." - - msgid "Interocular Distance" msgstr "Distância interocular" @@ -11772,10 +11752,18 @@ msgid "Enable offset" msgstr "Habilitar deslocamento" +msgid "Add another object's transformation to the total offset" +msgstr "Adiciona outras transformações de objetos para o deslocamento total." + + msgid "Shift" msgstr "Shift" +msgid "Add an offset relative to the object's bounding box" +msgstr "Adiciona um deslocamento relativo a caixa circundante do objeto." + + msgid "Uniform Scale" msgstr "Escala uniforme" @@ -12715,10 +12703,6 @@ msgid "Brush Height" msgstr "Altura do pincel" -msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)" -msgstr "A altura na qual os pincéis efetivamente funcionam (ou a altura da camada detectada com a ferramenta de camada, etc.)." - - msgid "Brush Icon Filepath" msgstr "Caminho de ícone de pincel" @@ -22080,10 +22064,6 @@ msgid "Falloff" msgstr "Decaimento" -msgid "Falloff type the feather" -msgstr "Decaimento tipo plumada." - - msgid "Smooth falloff" msgstr "Decaimento tipo suavizado." @@ -23467,14 +23447,6 @@ msgid "Merge vertices in first and last duplicates" msgstr "Funde os vértices na primeira e última duplicatas." -msgid "Add another object's transformation to the total offset" -msgstr "Adiciona outras transformações de objetos para o deslocamento total." - - -msgid "Add an offset relative to the object's bounding box" -msgstr "Adiciona um deslocamento relativo a caixa circundante do objeto." - - msgid "Bevel Modifier" msgstr "Modificador - Chanfro" @@ -30111,10 +30083,6 @@ msgid "World space vector displacement mapping" msgstr "Vetor de mapa de deslocamento no espaço do ambiente." -msgid "Type of rotation" -msgstr "Ângulo de rotação" - - msgid "Z Axis" msgstr "Eixo Z" @@ -30547,10 +30515,6 @@ msgid "Object Line Art" msgstr "Arte de Linhas do Objeto" -msgid "Object line art settings" -msgstr "Configurações da arte de linhas do objeto" - - msgid "Inherit" msgstr "Herdar" @@ -41386,10 +41350,6 @@ msgid "Make Links" msgstr "Criar ligações" -msgid "Makes a link between selected output in input sockets" -msgstr "Cria uma ligação entre a entrada e a saída dos conectores selecionados." - - msgid "Replace socket connections with the new links" msgstr "Substitui os soquetes de conexões com novas ligações." @@ -52342,10 +52302,6 @@ msgid "Path Animation" msgstr "Animação de caminho" -msgid "Spot Shape" -msgstr "Formato do foco" - - msgid "Text Boxes" msgstr "Caixas de texto" @@ -58239,10 +58195,6 @@ msgid "Precision of the horizon search" msgstr "Precisão da busca do horizonte" -msgid "4 px" -msgstr "4 px" - - msgid "High brightness pixels generate a glowing effect" msgstr "Pixels com alto brilho produzem um efeito brilhante" @@ -58263,10 +58215,6 @@ msgid "Viewport Denoising" msgstr "Redução de Ruídos na Janela de Exibição" -msgid "2 px" -msgstr "2 px" - - msgid "Scene Objects" msgstr "Objetos da cena" @@ -58476,10 +58424,6 @@ msgid "Use Default Fade" msgstr "Usar esmaecimento padrão" -msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)" -msgstr "Efeito de esmaecimento usando o padrão embutido no Blender (usualmente faz com que a transição seja tão grande quando a faixa de efeito)." - - msgid "Use Linear Modifiers" msgstr "Usar modificadores lineares" @@ -60854,14 +60798,6 @@ msgid "Show overexposed areas with zebra stripes" msgstr "Mostra as áreas super-expostas com faixas zebra." -msgid "Separate Colors" -msgstr "Cores separadas" - - -msgid "Separate color channels in preview" -msgstr "Separa os canais de cor na previsão." - - msgid "Transform markers as well as strips" msgstr "Transforma os marcadores tanto quanto as faixas." @@ -68494,14 +68430,6 @@ msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-li msgstr "BIBLIOTECA: %s: O objeto '%s' está diretamente vinculado a partir de '%s' (com o parente '%s'), mas refere-se a tipos de dados não vinculáveis" -msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'" -msgstr "Lendo a biblioteca empacotada: '%s', através do parente '%s'" - - -msgid "Read library: '%s', '%s', parent '%s'" -msgstr "Lendo a biblioteca: '%s', '%s', a partir do parente '%s'" - - msgid "Cannot find lib '%s'" msgstr "Não é possível encontrar biblioteca '%s'" @@ -71723,18 +71651,6 @@ msgid " Named Attributes" msgstr " Atributos Nomeados" -msgid "Number of users of this data-block" -msgstr "O número de usuários deste bloco de dados." - - -msgid "Data-block will be retained using a fake user" -msgstr "O bloco de dados será retido usando um usuário virtual." - - -msgid "Data-block has no users and will be deleted" -msgstr "O bloco de dados não possui usuários e será apagado." - - msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving" msgstr "Caminho de biblioteca '%s' não existe, por favor, corrija isto antes de salvar o arquivo." diff --git a/locale/po/ru.po b/locale/po/ru.po index 0e48b11a4ca..9cac87def6a 100644 --- a/locale/po/ru.po +++ b/locale/po/ru.po @@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-06 03:59+0000\n" -"Last-Translator: Fatih Alexandr \n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-16 18:56+0000\n" +"Last-Translator: Marina Veselkova \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -687,34 +687,18 @@ msgid "After Current" msgstr "После текущего кадра" -msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Число кадров, показываемых после текущего кадра (только для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)" - - msgid "Before Current" msgstr "Перед текущим кадром" -msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Число кадров, показываемых перед текущим кадром (только для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)" - - msgid "End Frame" msgstr "Конечный кадр" -msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Последний показываемый/рассчитываемый кадр диапазона путей (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)" - - msgid "Start Frame" msgstr "Начальный кадр" -msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Первый показываемый/рассчитываемый кадр диапазона путей (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)" - - msgid "Frame Step" msgstr "Шаг кадра" @@ -5503,10 +5487,6 @@ msgid "Toe-in" msgstr "Схождение" -msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance" -msgstr "Повёрнутые камеры, направленные на расстояние сходимости" - - msgid "Interocular Distance" msgstr "Межглазное расстояние" @@ -6471,10 +6451,6 @@ msgid "AgX Log" msgstr "AgX log" -msgid "Log Encoding with Chroma inset and rotation, and with 25 Stops of Dynamic Range" -msgstr "Log-энкодинг с цветовой (chroma) вставкой, вращением основных цветов, и динамическим диапазоном в 25 ступеней" - - msgid "Display P3" msgstr "Display P3" @@ -6523,6 +6499,30 @@ msgid "Linear DCI-P3 with illuminant D65 white point" msgstr "Линейный DCI-P3 с осветителем белой точки D65" +msgid "Linear FilmLight E-Gamut" +msgstr "Линейный FilmLight E-Gamut" + + +msgid "Linear E-Gamut with illuminant D65 white point" +msgstr "Линейный E-Gamut с осветителем белой точки D65" + + +msgid "Linear Rec.2020" +msgstr "Линейный Rec.2020" + + +msgid "Linear BT.2020 with illuminant D65 white point" +msgstr "Линейный BT.2020 с осветителем белой точки D65" + + +msgid "Linear Rec.709" +msgstr "Линейный Rec.709" + + +msgid "Linear BT.709 with illuminant D65 white point" +msgstr "Линейный BT.709 с осветителем белой точки D65" + + msgid "Non-Color" msgstr "Нецветовое" @@ -6535,10 +6535,22 @@ msgid "Rec.1886" msgstr "Rec.1886" +msgid "BT.1886 2.4 Exponent EOTF Display, commonly used for TVs" +msgstr "BT.1886 со степенной функцией 2.4 EOTF дисплей, часто используется для телевизоров" + + msgid "Rec.2020" msgstr "Rec.2020" +msgid "BT.2020 2.4 Exponent EOTF Display" +msgstr "BT.2020 со степенной функцией 2.4 EOTF дисплей" + + +msgid "sRGB IEC 61966-2-1 compound (piece-wise) encoding" +msgstr "sRGB IEC 61966-2-1 составное (piece-wise) кодирование" + + msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already" msgstr "Не выполнять цветовое преобразование при загрузке, считать, что цвета уже в линейном пространстве сцены" @@ -6603,6 +6615,10 @@ msgid "High Dynamic Range" msgstr "Расширенный динамический диапазон" +msgid "Enable high dynamic range display in rendered viewport, uncapping display brightness. This requires a monitor with HDR support and a view transform designed for HDR. 'Filmic' and 'AgX' do not generate HDR colors" +msgstr "Включите отображение высокого динамического диапазона во вьюпорте рендера, сняв ограничение яркости дисплея. Для этого требуется монитор с поддержкой HDR и преобразование изображения, предназначенное для HDR. 'Filmic' и 'AgX' не генерируют цвета HDR" + + msgid "View Transform" msgstr "Преобразование вида" @@ -15979,10 +15995,6 @@ msgid "Mask layer name" msgstr "Имя слоя маски" -msgid "GPencil Sculpt Guide" -msgstr "Направляющие Grease Pencil" - - msgid "Guides for drawing" msgstr "Направляющие для рисования" @@ -16752,18 +16764,10 @@ msgid "Vertex Weight Angle" msgstr "Вес вершины в зависимости от угла" -msgid "Generate Vertex Weights base on stroke angle" -msgstr "Создать вес вершин на основе наклона штриха" - - msgid "Vertex Weight Proximity" msgstr "Близость весов вершин" -msgid "Generate Vertex Weights base on distance to object" -msgstr "Создать вес вершин на основе расстояния до объекта" - - msgid "Array" msgstr "Массив" @@ -16800,10 +16804,6 @@ msgid "Line Art" msgstr "Арт-линии" -msgid "Generate line art strokes from selected source" -msgstr "Сгенерировать штрихи арт-линий из выбранного источника" - - msgid "Mirror" msgstr "Симметрия" @@ -17028,16 +17028,16 @@ msgid "Use Object Offset" msgstr "Использовать смещение объекта" -msgid "Enable object offset" -msgstr "Включить смещение объекта" +msgid "Add another object's transformation to the total offset" +msgstr "Добавить трансформацию другого объекта к общему смещению" msgid "Shift" msgstr "Shift" -msgid "Enable shift" -msgstr "Включить сдвиг" +msgid "Add an offset relative to the object's bounding box" +msgstr "Добавить смещение относительно габаритного контейнера объекта" msgid "Uniform Scale" @@ -17330,10 +17330,6 @@ msgid "Lattice Modifier" msgstr "Модификатор решётки" -msgid "Change stroke using lattice to deform modifier" -msgstr "Изменить штрихи с помощью модификатора деформации по решётке" - - msgid "Lattice object to deform with" msgstr "Объект решётки, с помощью которой осуществляется деформация" @@ -17458,10 +17454,6 @@ msgid "Source Type" msgstr "Тип источника" -msgid "Line art stroke source type" -msgstr "Тип источника штрихов арт-линий" - - msgid "Source Vertex Group" msgstr "Группа вершин источника" @@ -17486,10 +17478,6 @@ msgid "The thickness for the generated strokes" msgstr "Толщина генерируемых штрихов" -msgid "Use cached scene data from the first line art modifier in the stack. Certain settings will be unavailable" -msgstr "Использовать кэшированные данные сцены из первого модификатора арт-линий в стеке. Некоторые настройки будут недоступны" - - msgid "Clipping Boundaries" msgstr "Границы отсечения" @@ -17710,10 +17698,6 @@ msgid "Mirror the Z axis" msgstr "Отразить по оси Z" -msgid "Clip points" -msgstr "Ограничить точки" - - msgid "Multiply Modifier" msgstr "Модификатор умножения" @@ -19202,10 +19186,6 @@ msgid "Brush Height" msgstr "Высота кисти" -msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)" -msgstr "Используемая высота кисти (т. е. высота слоя для инструмента слоя)" - - msgid "Brush Icon Filepath" msgstr "Путь к файлу значка кисти" @@ -30195,10 +30175,6 @@ msgid "Falloff" msgstr "Спад" -msgid "Falloff type the feather" -msgstr "Тип спада растушёвки" - - msgid "Smooth falloff" msgstr "Мягкий спад" @@ -31902,14 +31878,6 @@ msgid "Merge vertices in first and last duplicates" msgstr "Объединить вершины последнего и первого дублей" -msgid "Add another object's transformation to the total offset" -msgstr "Добавить трансформацию другого объекта к общему смещению" - - -msgid "Add an offset relative to the object's bounding box" -msgstr "Добавить смещение относительно габаритного контейнера объекта" - - msgid "Bevel Modifier" msgstr "Модификатор фаски" @@ -50386,10 +50354,6 @@ msgid "Absolute Coordinates" msgstr "Абсолютные координаты" -msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector" -msgstr "Копировать абсолютные координаты в вектор нормали" - - msgid "Copy Normal" msgstr "Копировать нормаль" @@ -52456,10 +52420,6 @@ msgid "Make Links" msgstr "Создать связи" -msgid "Makes a link between selected output in input sockets" -msgstr "Создать связь между выделенными выходным и входным сокетами" - - msgid "Replace socket connections with the new links" msgstr "Заменить соединения между сокетами новыми связями" @@ -62641,10 +62601,6 @@ msgid "Include Animations" msgstr "Включить анимацию" -msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into and components)" -msgstr "Экспортировать анимацию, если возможно (экспорт анимации вызовет декомпозицию узлов трансформации на компоненты и )" - - msgid "Include Armatures" msgstr "Включить арматуры" @@ -64702,10 +64658,6 @@ msgid "Effects" msgstr "Эффекты" -msgid "Spot Shape" -msgstr "Форма светового пятна" - - msgid "Text Boxes" msgstr "Текстовые блоки" @@ -67189,10 +67141,6 @@ msgid "Causes curve data to be duplicated with the object" msgstr "Дублировать кривые вместе с объектом" -msgid "Duplicate GPencil" -msgstr "Дублировать Grease Pencil" - - msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object" msgstr "Дублировать данные Grease Pencil вместе с объектом" @@ -71801,10 +71749,6 @@ msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting" msgstr "Минимальная яркость света, чтобы свет от него учитывался в просчёте освещения" -msgid "Background Separation" -msgstr "Отделение фона" - - msgid "Overscan Size" msgstr "Размер вылета за кадр" @@ -71957,10 +71901,6 @@ msgid "Distribute more samples closer to the camera" msgstr "Распределять больше семплов ближе к камере" -msgid "Number of samples to compute volumetric effects" -msgstr "Количество семплов для формирования эффекта рассеивания в объёме" - - msgid "Volumetric Shadow Samples" msgstr "Семплы теней объёмного освещения" @@ -71973,10 +71913,6 @@ msgid "Start distance of the volumetric effect" msgstr "Расстояние начала эффекта объёмного освещения" -msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)" -msgstr "Управление качеством эффекта объёмного освещения (уменьшение размера увеличивает качество за счёт оперативной памяти)" - - msgid "Anti-Aliasing Threshold" msgstr "Порог сглаживания" @@ -72222,10 +72158,6 @@ msgid "Use Default Fade" msgstr "Затухание по умолчанию" -msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)" -msgstr "Эффект затемнения по умолчанию (обычно это продление перехода до конца клипа эффекта)" - - msgid "Use Linear Modifiers" msgstr "Линейные модификаторы" @@ -75273,14 +75205,6 @@ msgid "Show Overlays" msgstr "Показать наложения" -msgid "Separate Colors" -msgstr "Разделение цветов" - - -msgid "Separate color channels in preview" -msgstr "Разделение цветовых каналов на предпросмотре" - - msgid "Transform markers as well as strips" msgstr "Трансформировать маркеры вместе с клипами" @@ -83348,10 +83272,6 @@ msgid "Fractional Preview Zoom" msgstr "Выбор масштаба предпросмотра" -msgid "Show Separate Color Channels" -msgstr "Показать отдельные цветовые каналы" - - msgctxt "Operator" msgid "Clip" msgstr "Клип" @@ -85989,14 +85909,6 @@ msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-li msgstr "LIB: %s: '%s' напрямую связан из '%s' (родитель '%s'), но является нессылочным типом данных" -msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'" -msgstr "Чтение упакованной библиотеки: «%s», родитель «%s»" - - -msgid "Read library: '%s', '%s', parent '%s'" -msgstr "Чтение библиотеки: «%s», «%s», родитель «%s»" - - msgid "Cannot find lib '%s'" msgstr "Не удалось найти библиотеку «%s»" @@ -90003,18 +89915,6 @@ msgstr "" "* Shift: установить внутри коллекции" -msgid "Number of users of this data-block" -msgstr "Количество пользователей у этого блока данных" - - -msgid "Data-block will be retained using a fake user" -msgstr "Блок данных будет сохранён с использованием фиктивного пользователя" - - -msgid "Data-block has no users and will be deleted" -msgstr "Блок данных не используется и будет удалён" - - msgid "Change the object in the current mode" msgstr "Изменить объект в текущем режиме" diff --git a/locale/po/sk.po b/locale/po/sk.po index 365d3e7f7b1..08453620910 100644 --- a/locale/po/sk.po +++ b/locale/po/sk.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-11 06:45+0000\n" "Last-Translator: Jozef Matta \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -687,34 +687,18 @@ msgid "After Current" msgstr "Za aktuálnou" -msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Počet snímok, ktoré sa majú zobraziť po súčasnej snímke (len pre 'Okolo aktuálnej snímky' metóda cibuľových šupiek)" - - msgid "Before Current" msgstr "Pred aktuálnou" -msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Počet snímok, ktoré sa majú zobraziť pred súčasnou snímkou (len pre 'Okolo aktuálnej snímky' metódu cibuľových šupiek)" - - msgid "End Frame" msgstr "Koncová snímka" -msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Koncová snímka rozsahu ciest na zobrazenie/výpočet (nie pre 'Okolo aktuálnej snímky' metódu cibuľových šupiek)" - - msgid "Start Frame" msgstr "Počiatočná snímka" -msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Počiatočná snímka rozsahu ciest na zobrazenie/výpočet (nie pre 'Okolo aktuálnej snímky' metódu cibuľových šupiek)" - - msgid "Frame Step" msgstr "Krok snímky" @@ -5517,10 +5501,6 @@ msgid "Toe-in" msgstr "Zbiehavosť" -msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance" -msgstr "Otočenie kamier do pohľadu na vzdialenosť zbiehavosti" - - msgid "Interocular Distance" msgstr "Medziočná vzdialenosť" @@ -6501,10 +6481,6 @@ msgid "AgX Log" msgstr "Záznam AgX" -msgid "Log Encoding with Chroma inset and rotation, and with 25 Stops of Dynamic Range" -msgstr "Záznam kódovania s chromatickou vložkou a rotáciou a s 25 stupňami dynamického rozsahu" - - msgid "Display P3" msgstr "Display P3" @@ -16346,10 +16322,6 @@ msgid "Mask layer name" msgstr "Názov vrstvy masky" -msgid "GPencil Sculpt Guide" -msgstr "Vodenie tvarovania pastelkou" - - msgid "Guides for drawing" msgstr "Vodenie pre kreslenie" @@ -17167,18 +17139,10 @@ msgid "Vertex Weight Angle" msgstr "Uhol váhy vrcholu" -msgid "Generate Vertex Weights base on stroke angle" -msgstr "Vygeneruje váhy vrcholov na základe uhla ťahu" - - msgid "Vertex Weight Proximity" msgstr "Blízkosť váhy vrcholov" -msgid "Generate Vertex Weights base on distance to object" -msgstr "Vygeneruje váhy vrcholov na základe vzdialenosti od objektu" - - msgid "Array" msgstr "Pole" @@ -17219,10 +17183,6 @@ msgid "Line Art" msgstr "Čiarová grafika" -msgid "Generate line art strokes from selected source" -msgstr "Vygeneruje čiarovú grafiku z vybraného zdroja" - - msgid "Mirror" msgstr "Zrkadlo" @@ -17455,16 +17415,16 @@ msgid "Use Object Offset" msgstr "Použije posuv objektu" -msgid "Enable object offset" -msgstr "Povolí posuv objektu" +msgid "Add another object's transformation to the total offset" +msgstr "Pridá transformáciu ďalšieho objektu do celkového posuvu" msgid "Shift" msgstr "Posun" -msgid "Enable shift" -msgstr "Povoliť posun" +msgid "Add an offset relative to the object's bounding box" +msgstr "Pridá posuv vo vzťahu k poľu ohraničenia objektu" msgid "Uniform Scale" @@ -17921,10 +17881,6 @@ msgid "Lattice Modifier" msgstr "Modifikátor drôtenej mriežky" -msgid "Change stroke using lattice to deform modifier" -msgstr "Zmena ťahu modifikátora deformácie použitím mriežky" - - msgid "Lattice object to deform with" msgstr "Objekt mriežky na deformovanie s" @@ -18077,10 +18033,6 @@ msgid "Crease Threshold" msgstr "Prah záhybu" -msgid "Angles smaller than this will be treated as creases. Crease angle priority: object line art crease override > mesh auto smooth angle > line art default crease" -msgstr "Uhly menšie ako táto hodnota sa považujú za záhyby. Priorita uhla záhybu: objekt čiarovej grafiky prepis záhybu > povrchová sieť automatické vyhladenie uzla > čiarová grafika pôvodný záhyb" - - msgid "Invert Vertex Group" msgstr "Invertovať skupinu vrcholov" @@ -18217,10 +18169,6 @@ msgid "Camera Object" msgstr "Objekt kamery" -msgid "Use specified camera object for generating line art" -msgstr "Použije zadaný objekt kamery na vygenerovanie čiarovej grafiky" - - msgid "Generate strokes from the objects in this collection" msgstr "Vygeneruje ťahy z objektov v tejto kolekcii" @@ -18233,10 +18181,6 @@ msgid "Source Type" msgstr "Typ zdroja" -msgid "Line art stroke source type" -msgstr "Typ zdroja ťahu čiarovej grafiky" - - msgid "Source Vertex Group" msgstr "Zdrojová skupina vrcholov" @@ -18281,10 +18225,6 @@ msgid "Remove all back faces to speed up calculation, this will create edges in msgstr "Odstránenie všetkých zadných plôšok na urýchlenie výpočtu, čím sa vytvoria hrany v iných úrovniach pohltenia, ako keď je to vypnuté" -msgid "Use cached scene data from the first line art modifier in the stack. Certain settings will be unavailable" -msgstr "Použije uložené údaje v zásobníku údaje o scéne pre prvý modifikátor čiarovej grafiky v zásobníku. Niektoré nastavenia nebudú k dispozícii" - - msgid "Clipping Boundaries" msgstr "Okraje strihu" @@ -18525,10 +18465,6 @@ msgid "Instanced Objects" msgstr "Vytvorené inštancie objektov" -msgid "Allow particle objects and face/vertex instances to show in line art" -msgstr "Umožní zobrazovanie objektov častíc a inštancií plôšok/vrcholov v čiarovej grafike" - - msgid "Offset Towards Custom Camera" msgstr "Posuv smerom k vlastnej kamere" @@ -18589,10 +18525,6 @@ msgid "Mirror the Z axis" msgstr "Zrkadliť os Z" -msgid "Clip points" -msgstr "Body strihu" - - msgid "Multiply Modifier" msgstr "Viacero modifikátorov" @@ -20843,10 +20775,6 @@ msgid "Brush Height" msgstr "Výška štetca" -msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)" -msgstr "Predstieraná výška štetca (t. j. výška vrstvy pre nástroj vrstvy)" - - msgid "Brush Icon Filepath" msgstr "Cesta súboru ikony štetca" @@ -22568,10 +22496,6 @@ msgid "Collections that are immediate children of this collection" msgstr "Kolekcie priamych potomkov tejto kolekcie" -msgid "Children collections their parent-collection-specific settings" -msgstr "Kolekcie potomkov s nastaveniami špecifickými pre ich kolekcie rodičov" - - msgid "Objects of the collection with their parent-collection-specific settings" msgstr "Kolekcie objektov s ich nastaveniami špecifickými pre kolekcie rodičov" @@ -22668,10 +22592,6 @@ msgid "Usage" msgstr "Použitie" -msgid "How to use this collection in line art" -msgstr "Ako používať túto kolekciu pri čiarovej grafike" - - msgid "Generate feature lines for this collection" msgstr "Generuje črty čiar pre túto kolekciu" @@ -22684,10 +22604,6 @@ msgid "Only use the collection to produce occlusion" msgstr "Použije kolekciu len na vytvorenie pohlcovania" -msgid "Don't use this collection in line art" -msgstr "Nepoužívať túto kolekciu pri čiarovej grafike" - - msgid "Intersection Only" msgstr "Len priesečník" @@ -25259,6 +25175,10 @@ msgid "Number of ray directions to evaluate when baking" msgstr "Počet smerov lúčov na vyhodnotenie pri zapečení" +msgid "Capture Distance" +msgstr "Vzdialenosť zachytávania" + + msgid "Capture Emission" msgstr "Zachytávanie emisií" @@ -25279,10 +25199,6 @@ msgid "Capture World" msgstr "Zachytenie sveta" -msgid "Bake incoming light from the world, instead of just the visibility, for more accurate lighting, but lose correct blending to surrounding irradiance volumes" -msgstr "Zapečie prichádzajúce svetlo zo sveta namiesto viditeľnosti, pre dosiahnutie presnejšieho osvetlenia, ale so stratou správneho prelínania s okolitými objemami vyžarovania" - - msgid "Clamp Direct" msgstr "Zarážka priameho" @@ -25315,14 +25231,6 @@ msgid "Ratio of front-facing surface hits under which a grid sample will reuse n msgstr "Pomer zásahov povrchu prednej strany, pri ktorom vzorka mriežky opätovne použije osvetlenie susednej vzorky mriežky" -msgid "Capture Escape Bias" -msgstr "Zachytenie únikovej odchýlky" - - -msgid "Moves capture points outside objects" -msgstr "Presunie body zachytenia mimo objektov" - - msgid "Facing Bias" msgstr "Sklon plôškovania" @@ -25363,14 +25271,6 @@ msgid "Number of samples along the z axis of the volume" msgstr "Počet snímok pozdĺž osi Z objemu" -msgid "Capture Surface Bias" -msgstr "Zachytenie sklonu povrchu" - - -msgid "Moves capture points position away from surfaces to avoid artifacts" -msgstr "Presunie polohu bodov zachytenia mimo povrchov, aby sa zabránilo artefaktom" - - msgid "Validity Threshold" msgstr "Prah platnosti" @@ -25692,10 +25592,6 @@ msgid "Line Art Settings" msgstr "Nastavenia Čiarová grafika" -msgid "Line art settings for material" -msgstr "Nastavenie Čiarovej grafiky pre materiál" - - msgid "Max Vertex Displacement" msgstr "Maximálny posun vrcholu" @@ -27024,10 +26920,6 @@ msgid "Lightgroup that the object belongs to" msgstr "Skupina svetiel, do ktorej objekt patrí" -msgid "Line art settings for the object" -msgstr "Nastavenia čiarovej grafiky pre objekt" - - msgid "Location of the object" msgstr "Poloha objektu" @@ -34795,8 +34687,8 @@ msgid "Falloff" msgstr "Dopad" -msgid "Falloff type the feather" -msgstr "Typ dopadu zmäkčenia" +msgid "Falloff type of the feather" +msgstr "Typ dopadu pierka" msgid "Smooth falloff" @@ -37177,14 +37069,6 @@ msgid "Merge vertices in first and last duplicates" msgstr "Zlúči vrcholy prvej a poslednej kópie" -msgid "Add another object's transformation to the total offset" -msgstr "Pridá transformáciu ďalšieho objektu do celkového posuvu" - - -msgid "Add an offset relative to the object's bounding box" -msgstr "Pridá posuv vo vzťahu k poľu ohraničenia objektu" - - msgid "Bevel Modifier" msgstr "Modifikátor Skosiť" @@ -49507,14 +49391,6 @@ msgid "Rotate a vector around a pivot point (center)" msgstr "Rotuje vektorom okolo otočného bodu (stredu)" -msgid "Invert angle" -msgstr "Invertovať uhol" - - -msgid "Type of rotation" -msgstr "Typ rotácie" - - msgid "Rotate a point using axis angle" msgstr "Otáča bod použitím uhla osi" @@ -50564,18 +50440,10 @@ msgid "Object Line Art" msgstr "Objekt čiarovej grafiky" -msgid "Object line art settings" -msgstr "Nastavenia čiarovej grafiky objektu" - - msgid "Angles smaller than this will be treated as creases" msgstr "Uhly menšie ako táto hodnota sa považujú za záhyby" -msgid "How to use this object in line art calculation" -msgstr "Určuje ako používať tento objekt pri výpočte čiarovej grafiky" - - msgid "Inherit" msgstr "Zdediť" @@ -65342,10 +65210,6 @@ msgid "Edge Index" msgstr "Index hrany" -msgid "Falloff type of the feather" -msgstr "Typ dopadu pierka" - - msgctxt "Mesh" msgid "Object Index" msgstr "Index objektu" @@ -65505,10 +65369,6 @@ msgid "Absolute Coordinates" msgstr "Absolútne súradnice" -msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector" -msgstr "Kopíruje absolútne súradnice alebo vektor normály" - - msgid "Mode of tools taking input from interface" msgstr "Režim nástrojov daných pri vstupe z rozhrania" @@ -68158,10 +68018,6 @@ msgid "Make Links" msgstr "Vytvoriť prepojenia" -msgid "Makes a link between selected output in input sockets" -msgstr "Vytvorí prepojenie vybraného výstupu so vstupnými zásuvkami" - - msgid "Replace socket connections with the new links" msgstr "Nahradí prepojenia zásuviek novými spojeniami" @@ -69221,10 +69077,6 @@ msgid "Add a Grease Pencil object to the scene" msgstr "Pridá objekt pastelky na scénu" -msgid "Stroke offset for the line art modifier" -msgstr "Posunúť ťah pre modifikátor čiarovej grafiky" - - msgid "Create an empty grease pencil object" msgstr "Vytvoriť prázdny objekt pastelky" @@ -69245,30 +69097,14 @@ msgid "Scene Line Art" msgstr "Scéna čiarovej grafiky" -msgid "Quickly set up line art for the entire scene" -msgstr "Rýchle nastavenie čiarovej grafiky pre celú scénu" - - msgid "Collection Line Art" msgstr "Kolekcia čiarovej grafiky" -msgid "Quickly set up line art for the active collection" -msgstr "Rýchle nastavenie čiarovej grafiky aktívnej kolekcie" - - -msgid "Quickly set up line art for the active object" -msgstr "Rýchle nastavenie čiarovej grafiky aktívneho objektu" - - msgid "Show In Front" msgstr "Zobraziť vpredu" -msgid "Show line art grease pencil in front of everything" -msgstr "Zobrazí Čiarovú grafiku Pastelky pred všetkými" - - msgid "Use lights for this grease pencil object" msgstr "Použije svetla pre tento objekt Pastelky" @@ -69734,37 +69570,21 @@ msgid "Bake Line Art" msgstr "Zapiecť čiarovú grafiku" -msgid "Bake Line Art for current GPencil object" -msgstr "Zapečie čiarovú grafiku pre aktuálny objekt pastelky" - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Line Art (All)" msgstr "Zapiecť čiarovú grafiku (všetko)" -msgid "Bake all Grease Pencil objects that have a line art modifier" -msgstr "Zapečie všetky objekty pastelky, ktoré majú modifikátor čiarovej grafiky" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art" msgstr "Zmazať čiarovú grafiku" -msgid "Clear all strokes in current GPencil object" -msgstr "Zmaže všetky ťahy v aktuálnom objekte pastelky" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art (All)" msgstr "Zmazať zapečenú čiarovú grafiku (všetko)" -msgid "Clear all strokes in all Grease Pencil objects that have a line art modifier" -msgstr "Zmaže všetky ťahy vo všetkých objektoch pastelky, ktoré majú modifikátor čiarovej grafiky" - - msgid "Link objects to a collection" msgstr "Prepojí objekty s kolekciou" @@ -74637,10 +74457,6 @@ msgid "Add a repository managed manually without referencing an external reposit msgstr "Pridá manuálne spravované úložisko bez odkazu na externé úložisko" -msgid "Manually set the path for extensions to be stored. When disabled a users extensions directory is created" -msgstr "Manuálne nastavenie cesty pre ukladanie rozšírení. Ak je zakázané, vytvorí sa priečinok s rozšíreniami užívateľov" - - msgctxt "Operator" msgid "Remove Extension Repository" msgstr "Odstrániť úložisko rozšírení" @@ -83138,10 +82954,6 @@ msgid "Include Animations" msgstr "Zahrnúť animácie" -msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into and components)" -msgstr "Exportuje animácie ak sú k dispozícii (export animácie bude vynútený rozkladom uzla transformácie do komponentov a )" - - msgid "Include Armatures" msgstr "Zahrnúť armatúry" @@ -86673,10 +86485,6 @@ msgid "Effects" msgstr "Efekty" -msgid "Spot Shape" -msgstr "Tvar svetelnej škvrny" - - msgid "Text Boxes" msgstr "Textové polia" @@ -87206,20 +87014,12 @@ msgid "Raytracing Presets" msgstr "Predvoľby sledovania lúčov" -msgid "Screen Tracing" -msgstr "Sledovanie obrazovky" - - msgid "Shadows" msgstr "Tiene" -msgid "Volume Lighting" -msgstr "Svietivosť objemu" - - -msgid "Volume Shadows" -msgstr "Tienenie objemu" +msgid "Screen Tracing" +msgstr "Sledovanie obrazovky" msgid "Screen Space Reflections" @@ -89787,10 +89587,6 @@ msgid "Causes curves data to be duplicated with the object" msgstr "Spôsobí, že sa vytvárajú kópie údajov o krivkách s objektom" -msgid "Duplicate GPencil" -msgstr "Vytvárať kópie pastelky" - - msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object" msgstr "Spôsobí vytvorenie údajov pastelky s objektom" @@ -94319,46 +94115,10 @@ msgid "Accumulate samples by reprojecting last tracing results" msgstr "Akumuluje snímky premietnutím posledných výsledkov sledovania" -msgid "Number of rays per pixel" -msgstr "Počet lúčov na pixel" - - -msgid "1 rpp" -msgstr "1 lnp" - - -msgid "1 ray per pixel" -msgstr "1 lúč na pixel" - - -msgid "1/4 rpp" -msgstr "1/4 lnp" - - -msgid "1 ray for every 4 pixels" -msgstr "1 lúč na 4 pixely" - - -msgid "1/16 rpp" -msgstr "1/16 lnp" - - -msgid "1 ray for every 16 pixels" -msgstr "1 lúč na 16 pixelov" - - msgid "Clamp ray intensity to reduce noise (0 to disable)" msgstr "Zarážka intenzity lúčov na zníženie šumu (0 pre zákaz)" -msgid "Screen-Trace Max Roughness" -msgstr "Maximálna drsnosť sledovania obrazovky" - - -msgid "Maximum roughness to use the tracing pipeline for. Higher roughness surfaces will use horizon scan. A value of 1 will disable horizon scan" -msgstr "Maximálna drsnosť, pre ktorú sa má použiť sledovacie potrubie. Povrchy s vyššou drsnosťou budú používať skenovanie horizontu. Hodnota 1 zakáže skenovanie horizontu" - - msgid "Screen-Trace Precision" msgstr "Presnosť sledovania obrazovky" @@ -94375,6 +94135,10 @@ msgid "Surface thickness used to detect intersection when using screen-tracing" msgstr "Hrúbka povrchu používaná na detekciu priesečníka pri použití sledovania obrazovky" +msgid "Maximum roughness to use the tracing pipeline for. Higher roughness surfaces will use horizon scan. A value of 1 will disable horizon scan" +msgstr "Maximálna drsnosť, pre ktorú sa má použiť sledovacie potrubie. Povrchy s vyššou drsnosťou budú používať skenovanie horizontu. Hodnota 1 zakáže skenovanie horizontu" + + msgid "Enable noise reduction techniques for raytraced effects" msgstr "Povolí techniky redukcie šumu pre efekty prechodu lúčov" @@ -96631,10 +96395,6 @@ msgid "Precision of the horizon scan" msgstr "Presnosť skenovania horizontu" -msgid "4 px" -msgstr "4 px" - - msgid "Constant thickness of the surfaces considered when doing horizon scan and by extension ambient occlusion" msgstr "Konštantná hrúbka povrchov, ktoré sa berú do úvahy pri skenovaní horizontu, a tým aj pohlcovanie okolím" @@ -96647,10 +96407,6 @@ msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting" msgstr "Minimálna intenzita svetla pre svetlo prispievajúce k osvetleniu" -msgid "Background Separation" -msgstr "Oddelenie pozadia" - - msgid "Lower values will reduce background bleeding onto foreground elements" msgstr "Nižšie hodnoty znižujú presvitanie pozadia na prvky v popredí" @@ -96683,18 +96439,10 @@ msgid "Select the tracing method used to find scene-ray intersections" msgstr "Výber metódy sledovania používanej na hľadanie priesečníkov lúčov scény" -msgid "No intersection with scene geometry" -msgstr "Žiadny priesečník s geometriou scény" - - msgid "Screen-Trace" msgstr "Sledovanie obrazovky" -msgid "Raytrace against the depth buffer" -msgstr "Sledovanie lúča proti zásobníku hĺbky" - - msgid "Reflection Trace Options" msgstr "Možnosti sledovania odrazu" @@ -96919,10 +96667,6 @@ msgid "Volume Max Ray Depth" msgstr "Maximálny objem hĺbky lúča" -msgid "Maximum surface intersection count used by the accurate volume intersection method. Will create artifact if it is exceeded" -msgstr "Maximálny počet prekrížení na povrchu, ktorý sa používa pri metóde presného objemového prekríženia. Ak sa prekročí, vytvorí sa artefakt" - - msgid "Exponential Sampling" msgstr "Exponenciálne snímkovanie" @@ -96931,10 +96675,6 @@ msgid "Distribute more samples closer to the camera" msgstr "Rozmiestni viac snímok bližšie ku kamere" -msgid "Number of samples to compute volumetric effects" -msgstr "Počet snímok na výpočet objemového efektu" - - msgid "Volumetric Shadow Samples" msgstr "Snímky objemových tieňov" @@ -96947,14 +96687,6 @@ msgid "Start distance of the volumetric effect" msgstr "Počiatočná vzdialenosť objemového efektu" -msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)" -msgstr "Kontrola kvality objemového efektu (nižšia veľkosť zvýši kvalitu a využitie VRAM)" - - -msgid "2 px" -msgstr "2 px" - - msgid "Grease Pencil Render" msgstr "Prekresliť pastelku" @@ -97284,10 +97016,6 @@ msgid "Use Default Fade" msgstr "Použiť predvolené vytrácanie" -msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)" -msgstr "Efekt vytrácania použitím pôvodného vytvorenia (zvyčajne vykoná taký dlhý prechod, ako je efekt pásu)" - - msgid "Use Linear Modifiers" msgstr "Použiť lineárne modifikátory" @@ -101159,14 +100887,6 @@ msgid "Show Overlays" msgstr "Zobraziť prekrytia" -msgid "Separate Colors" -msgstr "Oddeliť farby" - - -msgid "Separate color channels in preview" -msgstr "Oddelí farebné kanály v náhľade" - - msgid "Transform Preview" msgstr "Transformovať náhľad" @@ -112264,14 +111984,14 @@ msgid "Target object not specified" msgstr "Cieľový objekt nebol určený" -msgid "GeometryNodes" -msgstr "Uzly geometrie" - - msgid "Node group must have a geometry output" msgstr "Skupina uzlov musí mať výstup geometrie" +msgid "GeometryNodes" +msgstr "Uzly geometrie" + + msgid "Image path not set" msgstr "Cesta k obrázku nie je nastavená" @@ -113482,14 +113202,6 @@ msgid "Interpolation U" msgstr "Interpolácia U" -msgid "Shadow Softness" -msgstr "Mäkkosť tieňov" - - -msgid "Trace Distance" -msgstr "Vzdialenosť sledovania" - - msgid "Clipping Start" msgstr "Počiatok strihu" @@ -113498,10 +113210,6 @@ msgid "Clipping Offset" msgstr "Posuv strihu" -msgid "Capture Distance" -msgstr "Vzdialenosť zachytávania" - - msgid "Bleed Bias" msgstr "Odchýlka priesvitu" @@ -113884,10 +113592,6 @@ msgid "Invert" msgstr "Invertovať" -msgid "Max Displacement" -msgstr "Maximálny posun" - - msgid "Render Method" msgstr "Metóda prekreslenia" @@ -114848,10 +114552,6 @@ msgid "Cascade Size" msgstr "Veľkosť kaskády" -msgid "Pool Size" -msgstr "Veľkosť nádrže" - - msgid "Tracing" msgstr "Sledovanie" @@ -114860,6 +114560,10 @@ msgid "Rays" msgstr "Lúče" +msgid "Volume Shadows" +msgstr "Tienenie objemu" + + msgid "Temporal Reprojection" msgstr "Časová opätovná projekcia" @@ -114895,11 +114599,6 @@ msgid "Bake Cubemap Only" msgstr "Zapiecť iba kockové rozloženie" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Volumes" -msgstr "Zapiecť objem" - - msgid "Shadow Resolution" msgstr "Rozlíšenie tieňov" @@ -116862,10 +116561,6 @@ msgid "Fractional Preview Zoom" msgstr "Frakčné zväčšenie náhľadu" -msgid "Show Separate Color Channels" -msgstr "Zobraziť oddelené farebné kanály" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Scene..." msgstr "Zmeniť scénu..." @@ -117804,14 +117499,6 @@ msgid "Cycles is disabled in this build" msgstr "Cykly sú v tejto zostave vypnuté" -msgid "Microsoft Store installation" -msgstr "Inštalácia obchodu Microsoft Store" - - -msgid "Use Windows 'Default Apps' to associate with blend files" -msgstr "Na asociáciu blend súbrov použite \"predvolené aplikácie\" systému Windows" - - msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "Otvorí blend súbory touto verziou Blenderu" @@ -117866,6 +117553,14 @@ msgid "Enable Cycles Render Engine add-on to use Cycles" msgstr "Povoliť doplnok Cycles Render Engine (Mechanizmus prekreslenia Cykly) pre používanie Cyklov" +msgid "Microsoft Store installation" +msgstr "Inštalácia obchodu Microsoft Store" + + +msgid "Use Windows 'Default Apps' to associate with blend files" +msgstr "Na asociáciu blend súbrov použite \"predvolené aplikácie\" systému Windows" + + msgid "Error (see console)" msgstr "Chyba (pozri konzolu)" @@ -121527,14 +121222,6 @@ msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-li msgstr "Knižnica: %s: '%s' je priamo prepojený z '%s' (rodič '%s'), ale má neprepojiteľný typ údajov" -msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'" -msgstr "Načítať zbalenú knižnicu: '%s', rodič '%s'" - - -msgid "Read library: '%s', '%s', parent '%s'" -msgstr "Načítať knižnicu: '%s', '%s , rodič '%s '" - - msgid "Cannot find lib '%s'" msgstr "Nemožno nájsť knižnicu '%s'" @@ -127835,10 +127522,6 @@ msgid " RGB byte" msgstr " RGB bajt" -msgid ", %s" -msgstr ", %s" - - msgid "Frame %d / %d" msgstr "Snímka %d / %d" @@ -128691,18 +128374,6 @@ msgstr "" "* Shift na nastavenie vnútra kolekcie a objektov" -msgid "Number of users of this data-block" -msgstr "Počet užívateľov tohto bloku údajov" - - -msgid "Data-block will be retained using a fake user" -msgstr "Blok údajov sa zachová použitím falošného užívateľa" - - -msgid "Data-block has no users and will be deleted" -msgstr "Blok údajov nemá žiadnych užívateľov a bude vymazaný" - - msgid "Change the object in the current mode" msgstr "Zmeniť objekt v aktuálnom režime" @@ -129331,10 +129002,6 @@ msgid "File association registered" msgstr "Registrovaná asociácia súborov" -msgid "Unable to register file association" -msgstr "Nemožno zaregistrovať asociáciu súborov" - - msgid "Unregistration not possible from Microsoft Store installations" msgstr "Zrušenie registrácie nie je možné z inštalácií obchodu Microsoft Store" @@ -129343,10 +129010,6 @@ msgid "File association unregistered" msgstr "Asociácia súborov neregistrovaná" -msgid "Unable to unregister file association" -msgstr "Nemožno zrušiť registráciu asociácie súborov" - - msgid "There is no asset library to remove" msgstr "Neexistuje žiadna knižnica materiálov na odstránenie" @@ -129359,10 +129022,6 @@ msgid "Not available for Microsoft Store installations" msgstr "Nie je k dispozícii pre inštalácie v obchode Microsoft Store" -msgid "Windows-only operator" -msgstr "Len Windows operátor" - - msgid "Create object instance from object-data" msgstr "Vytvorí inštanciu objektu z údajov objektu" @@ -130405,10 +130064,6 @@ msgid "Towards Custom Camera" msgstr "Smerom k vlastnej kamere" -msgid "Cached from the first line art modifier" -msgstr "Uložiť do zásobníka z prvého modifikátora čiarovej grafiky" - - msgid "Object is not in front" msgstr "Objekt nie je vpredu" @@ -130482,14 +130137,6 @@ msgid "External library data" msgstr "Údaje externej knižnice" -msgid "All line art objects are now cleared" -msgstr "Všetky objekty čiarovej grafiky sú teraz zmazané" - - -msgid "No active object or active object isn't a GPencil object" -msgstr "Žiadny aktívny objekt ani aktívny objekt nie je objektom Pastelky" - - msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Camera when importing, but not any more" msgstr "Nesúlad typu objektu, cesta k objektu Alembic pri importe ukazovala na Kameru, teraz už nie" @@ -130623,10 +130270,6 @@ msgid "%s: Can't copy %s. The source and destination paths are the same" msgstr "%s: Nemožno kopírovať %s. Zdrojová a cieľová cesta sú rovnaké" -msgid "%s: Can't write to asset %s: %s" -msgstr "%s: Nemožno zapísať do aktíva %s. %s" - - msgid "%s: Can't open source asset %s" msgstr "%s: Aktíva s otvoreným zdrojovým kódom nemožné %s" @@ -130695,10 +130338,6 @@ msgid "USD Import: unable to open stage to read %s" msgstr "Import USD: nemožné otvoriť oblasť na čítanie %s" -msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'. Please see the console for details" -msgstr "Pri volaní háku USD '%s' došlo k výnimke. Podrobnosti nájdete v konzole" - - msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'" msgstr "Pri vyvolaní háčika USD '%s' došlo k výnimke" @@ -130811,10 +130450,6 @@ msgid "%s: Mismatch in bone and joint counts for skeleton %s" msgstr "%s: Nesúlad v počte kostí a kĺbov pre kostru %s" -msgid "%s: Mismatch in bind xforms and joint counts for skeleton %s" -msgstr "%s: Nesúlad vo väzbách x-form a počtoch kĺbov pre kostru %s" - - msgid "USD Skeleton Import: bone matrices with negative determinants detected in prim %s. Such matrices may indicate negative scales, possibly due to mirroring operations, and can't currently be converted to Blender's bone representation. The skeletal animation won't be imported" msgstr "USD Import kostry: v prvku %s boli zistené matice kostí so zápornými determinantmi. Takéto matice môžu indikovať záporné váhy, pravdepodobne v dôsledku operácií zrkadlenia, a v súčasnosti ich nemožno previesť na reprezentáciu kostí v Blenderi. Animácia kostry sa neimportuje" @@ -135852,10 +135487,6 @@ msgid "%d libraries and %d linked data-blocks are missing (including %d ObjectDa msgstr "Chýbajú %d knižnice a %d prepojené bloky údajov (vrátane %d ObjectData a %d náhrady), podrobnosti nájdete v editoroch Informácie a Líniový prehľad" -msgid "%d libraries have overrides needing resync (auto resynced in %.0fm%.2fs), please check the Info editor for details" -msgstr "%d knižnice majú prepisy vyžadujúce opätovnú synchronizáciu (automatická opätovná synchronizácia v %.0fm%.2fs), kvôli detailom skontrolujte, prosím, editor Informácie" - - msgid "%d sequence strips were not read because they were in a channel larger than %d" msgstr "%d pásy sekvencií neboli prečítané, pretože boli v kanáli väčšom ako %d" diff --git a/locale/po/sr.po b/locale/po/sr.po index 29d457afeb9..0ded170bfb1 100644 --- a/locale/po/sr.po +++ b/locale/po/sr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n" "Last-Translator: Nikola Radovanovic \n" "Language-Team: Nikola Radovanovic\n" @@ -4982,6 +4982,10 @@ msgid "Relative Offset" msgstr "Релативно растојање" +msgid "Add another object's transformation to the total offset" +msgstr "Примени трансформацију објекта на његове податке" + + msgid "Speed Factor" msgstr "Фактор брзине" @@ -9660,10 +9664,6 @@ msgid "Merge Vertices" msgstr "Спој темена" -msgid "Add another object's transformation to the total offset" -msgstr "Примени трансформацију објекта на његове податке" - - msgid "Bevel Modifier" msgstr "Модификатор искошавања" @@ -16482,10 +16482,6 @@ msgid "Make Links" msgstr "Направи везе" -msgid "Makes a link between selected output in input sockets" -msgstr "Ствара везу између изабраних " - - msgctxt "Operator" msgid "Link to Viewer Node" msgstr "Веза на чвор прегледача" diff --git a/locale/po/sr@latin.po b/locale/po/sr@latin.po index 1b46201e303..6248f624af7 100644 --- a/locale/po/sr@latin.po +++ b/locale/po/sr@latin.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n" "Last-Translator: Nikola Radovanovic \n" "Language-Team: Nikola Radovanovic\n" @@ -4982,6 +4982,10 @@ msgid "Relative Offset" msgstr "Relativno rastojanje" +msgid "Add another object's transformation to the total offset" +msgstr "Primeni transformaciju objekta na njegove podatke" + + msgid "Speed Factor" msgstr "Faktor brzine" @@ -9660,10 +9664,6 @@ msgid "Merge Vertices" msgstr "Spoj temena" -msgid "Add another object's transformation to the total offset" -msgstr "Primeni transformaciju objekta na njegove podatke" - - msgid "Bevel Modifier" msgstr "Modifikator iskošavanja" @@ -16482,10 +16482,6 @@ msgid "Make Links" msgstr "Napravi veze" -msgid "Makes a link between selected output in input sockets" -msgstr "Stvara vezu između izabranih " - - msgctxt "Operator" msgid "Link to Viewer Node" msgstr "Veza na čvor pregledača" diff --git a/locale/po/sv.po b/locale/po/sv.po index 2f7b87850f4..8e8219771b4 100644 --- a/locale/po/sv.po +++ b/locale/po/sv.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-17 19:22+0000\n" "Last-Translator: Peter Simonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -7023,14 +7023,6 @@ msgid "Rotate a vector around a pivot point (center)" msgstr "Rotera en vektor runt en pivotpunkt (center)" -msgid "Invert angle" -msgstr "Invertera vinkel" - - -msgid "Type of rotation" -msgstr "Typ av rotation" - - msgid "Convert From" msgstr "Konvertera från" @@ -10448,10 +10440,6 @@ msgid "Make Links" msgstr "Skapa länkar" -msgid "Makes a link between selected output in input sockets" -msgstr "Skapa en länk mellan markerade output i input-uttag" - - msgid "Replace socket connections with the new links" msgstr "Ersätt uttagskopplingar med de nya länkarna" diff --git a/locale/po/sw.po b/locale/po/sw.po index adb715a3003..7869fe7a247 100644 --- a/locale/po/sw.po +++ b/locale/po/sw.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-09 08:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-20 13:37+0000\n" "Last-Translator: Isaac Gicheha \n" "Language-Team: Swahili \n" "Language: sw\n" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Kikundi cha vitendo kimenyamazishwa" msgid "Select" -msgstr "chagua" +msgstr "Chagua" msgid "Action group is selected" @@ -219,18 +219,38 @@ msgid "Expanded" msgstr "Imepanuliwa" +msgid "Action group is expanded except in graph editor" +msgstr "Kikundi cha vitendo kinapanuliwa isipokuwa katika kihariri cha grafu" + + msgid "Expanded in Graph Editor" msgstr "Imepanuliwa katika Kihariri cha Grafu" +msgid "Action group is expanded in graph editor" +msgstr "Kikundi cha vitendo kinapanuliwa katika kihariri cha grafu" + + msgid "Pin in Graph Editor" msgstr "Bandika kwenye Kihariri cha Grafu" +msgid "Action Groups" +msgstr "Vikundi vya Vitendo" + + +msgid "Collection of action groups" +msgstr "Mkusanyiko wa vikundi vya vitendo" + + msgid "Action Pose Markers" msgstr "Alama za Mkao wa Kitendo" +msgid "Collection of timeline markers" +msgstr "Mkusanyiko wa alama za ratiba" + + msgid "Active Pose Marker" msgstr "Alama ya Mkao Amilifu" @@ -239,6 +259,14 @@ msgid "Active pose marker for this action" msgstr "Alama ya mkao inayotumika kwa kitendo hiki" +msgid "Active Pose Marker Index" +msgstr "Kielezo cha Alama cha Pozi Inayotumika" + + +msgid "Index of active pose marker" +msgstr "Faharasa ya alama ya mkao inayotumika" + + msgid "Add-on" msgstr "Kiongezi" @@ -319,6 +347,22 @@ msgid "MetalRT" msgstr "MetalRT" +msgid "MetalRT for ray tracing uses less memory for scenes which use curves extensively, and can give better performance in specific cases" +msgstr "MetalRT kwa ufuatiliaji wa ray hutumia kumbukumbu kidogo kwa matukio ambayo hutumia mikunjo sana, na inaweza kutoa utendaji bora katika kesi maalum." + + +msgid "Disable MetalRT (uses BVH2 layout for intersection queries)" +msgstr "Lemaza MetalRT (hutumia mpangilio wa BVH2 kwa hoja za makutano)" + + +msgid "On" +msgstr "Washa" + + +msgid "Enable MetalRT for intersection queries" +msgstr "Washa MetalRT kwa hoja za makutano" + + msgid "Auto" msgstr "Otomatiki" @@ -363,6 +407,14 @@ msgid "Display glTF UI to manage animations" msgstr "Onyesha kiolesura cha glTF ili kudhibiti uhuishaji" +msgid "glTFpack file path" +msgstr "glTFpack njia ya faili" + + +msgid "Path to gltfpack binary" +msgstr "Njia ya gltfpack binary" + + msgid "Displays glTF Material Output node in Shader Editor (Menu Add > Output)" msgstr "Inaonyesha nodi ya Pato la Nyenzo ya glTF katika Kihariri cha Shader (Menyu Ongeza > Pato)" @@ -435,38 +487,158 @@ msgid "Animation Data" msgstr "Data ya Uhuishaji" +msgid "Animation data for data-block" +msgstr "Data ya uhuishaji ya kizuizi cha data" + + msgid "Action" msgstr "Kitendo" +msgid "Active Action for this data-block" +msgstr "Kitendo Amilifu kwa kizuizi hiki cha data" + + +msgid "Action Blending" +msgstr "Mchanganyiko wa Kitendo" + + +msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack" +msgstr "Njia inayotumika kuchanganya matokeo ya Kitendo Amilifu na matokeo ya mrundikano wa NLA" + + msgid "Replace" -msgstr "badilisha" +msgstr "Badilisha" + + +msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" +msgstr "Thamani za ukanda huchukua nafasi ya matokeo yaliyokusanywa kwa kiasi kilichobainishwa na ushawishi" msgid "Combine" msgstr "Unganisha" +msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type" +msgstr "Thamani za ukanda huunganishwa na matokeo yaliyokusanywa kwa kutumia ipasavyo kujumlisha, kuzidisha au hesabu ya quaternion, kulingana na aina ya kituo" + + msgid "Add" msgstr "Ongeza" +msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" +msgstr "Tokeo la uzani la ukanda huongezwa kwa matokeo yaliyokusanywa" + + msgid "Subtract" msgstr "Ondoa" +msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" +msgstr "Matokeo ya uzani wa strip huondolewa kutoka kwa matokeo yaliyokusanywa" + + msgid "Multiply" msgstr "Zidisha" +msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" +msgstr "Tokeo la uzani la strip linazidishwa na matokeo yaliyokusanywa" + + +msgid "Action Extrapolation" +msgstr "Mwongezeko wa Kitendo" + + +msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)" +msgstr "Hatua ya kuchukua kwa mapungufu yaliyopita safu ya Hatua Inayotumika (wakati wa kutathmini na NLA)" + + msgid "Nothing" msgstr "Hakuna" +msgid "Strip has no influence past its extents" +msgstr "Ukanda hauna mvuto kupita kiwango chake" + + msgid "Hold" msgstr "Shikilia" +msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame" +msgstr "Shikilia fremu ya kwanza ikiwa hakuna mistari iliyotangulia kwenye wimbo, na kila wakati ushikilie fremu ya mwisho" + + +msgid "Hold Forward" +msgstr "Shikilia Mbele" + + +msgid "Only hold last frame" +msgstr "Shikilia tu fremu ya mwisho" + + +msgid "Action Influence" +msgstr "Ushawishi wa Kitendo" + + +msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack" +msgstr "Kiasi Kitendo Amilifu huchangia matokeo ya mrundikano wa NLA" + + +msgid "Tweak Mode Action Storage" +msgstr "Rekebisha Hifadhi ya Kitendo" + + +msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" +msgstr "Nafasi ya kushikilia kitendo kikuu kwa muda ukiwa katika hali ya kurekebisha" + + +msgid "Animation" +msgstr "Uhuishaji" + + +msgid "Drivers" +msgstr "Madereva" + + +msgid "The Drivers/Expressions for this data-block" +msgstr "Viendeshi/Maonyesho ya kizuizi hiki cha data" + + +msgid "NLA Tracks" +msgstr "Nyimbo za NLA" + + +msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)" +msgstr "Nyimbo za NLA (yaani Safu za Uhuishaji)" + + +msgid "NLA Evaluation Enabled" +msgstr "Tathmini ya NLA Imewezeshwa" + + +msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block" +msgstr "Rundo la NLA hutathminiwa wakati wa kutathmini kizuizi hiki" + + +msgid "Use NLA Tweak Mode" +msgstr "Tumia Njia ya Tweak ya NLA" + + +msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA" +msgstr "Iwapo kuwezesha au kuzima hali ya tweak katika NLA" + + +msgid "Collection of Driver F-Curves" +msgstr "Mkusanyiko wa Dereva F-Curves" + + +msgid "Animation Visualization" +msgstr "Taswira ya Uhuishaji" + + msgid "Settings for the visualization of motion" msgstr "Mipangilio ya taswira ya mwendo" @@ -483,10 +655,18 @@ msgid "Motion Path Settings" msgstr "Mipangilio ya Njia ya Mwendo" +msgid "Motion Path settings for animation visualization" +msgstr "Mipangilio ya Njia ya Mwendo kwa taswira ya uhuishaji" + + msgid "Bake Location" msgstr "Oka Mahali" +msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips" +msgstr "Unapokokotoa Njia za Mifupa, tumia Kichwa au Vidokezo" + + msgid "Heads" msgstr "Vichwa" @@ -511,30 +691,29340 @@ msgid "Before Current" msgstr "Kabla ya Sasa" -msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Idadi ya fremu za kuonyesha kabla ya fremu ya sasa (kwa mbinu ya 'Kuzunguka Fremu ya Sasa' njia ya ngozi ya vitunguu)" - - msgid "End Frame" msgstr "Mwisho wa Fremu" +msgid "Start Frame" +msgstr "Anzisha Fremu" + + +msgid "Frame Step" +msgstr "Hatua ya Fremu" + + +msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)" +msgstr "Idadi ya fremu kati ya njia zilizoonyeshwa (sio za 'Kwenye Fremu Muhimu' mbinu ya kuchunga vitunguu)" + + +msgid "Has Motion Paths" +msgstr "Ina Njia za Mwendo" + + +msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)" +msgstr "Je, kuna njia za mifupa ambazo zitahitaji kusasishwa (kusoma-tu)" + + +msgid "Paths Range" +msgstr "Msururu wa Njia" + + +msgid "Type of range to calculate for Motion Paths" +msgstr "Aina ya masafa ya kukokotoa kwa Njia za Mwendo" + + +msgid "All Keys" +msgstr "Funguo Zote" + + +msgid "From the first keyframe to the last" +msgstr "Kutoka kwa fremu ya kwanza hadi ya mwisho" + + +msgid "Selected Keys" +msgstr "Funguo Zilizochaguliwa" + + +msgid "From the first selected keyframe to the last" +msgstr "Kutoka kwa fremu muhimu ya kwanza iliyochaguliwa hadi ya mwisho" + + +msgid "Scene Frame Range" +msgstr "Msururu wa Fremu ya Mandhari" + + +msgid "The entire Scene / Preview range" +msgstr "Aina nzima ya Onyesho / Onyesho la Kuchungulia" + + +msgid "Manual Range" +msgstr "Msururu wa Mwongozo" + + +msgid "Manually determined frame range" +msgstr "Masafa ya fremu yaliyoamuliwa na mtu" + + +msgid "Show Frame Numbers" +msgstr "Onyesha Nambari za Fremu" + + +msgid "Show frame numbers on Motion Paths" +msgstr "Onyesha nambari za fremu kwenye Njia za Mwendo" + + +msgid "All Action Keyframes" +msgstr "Fremu Muhimu Zote za Vitendo" + + +msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)" +msgstr "Kwa njia za mwendo wa mfupa, tafuta Kitendo kizima kwa fremu muhimu badala ya kwenye kikundi chenye jina linalolingana pekee (ni polepole zaidi)" + + +msgid "Highlight Keyframes" +msgstr "Angazia Fremu Muhimu" + + +msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths" +msgstr "Siza nafasi ya fremu muhimu kwenye Njia za Mwendo" + + +msgid "Show Keyframe Numbers" +msgstr "Onyesha Nambari za Fremu Muhimu" + + +msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths" +msgstr "Onyesha nambari za fremu za Fremu Muhimu kwenye Njia za Mwendo" + + +msgid "Paths Type" +msgstr "Aina ya Njia" + + +msgid "Type of range to show for Motion Paths" +msgstr "Aina ya masafa ya kuonyesha kwa Njia za Mwendo" + + +msgid "Around Frame" +msgstr "Kuzunguka Fremu" + + +msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame" +msgstr "Onyesha Njia za misimamo ndani ya idadi isiyobadilika ya fremu karibu na fremu ya sasa" + + +msgid "In Range" +msgstr "Katika safu" + + +msgid "Display Paths of poses within specified range" +msgstr "Onyesha Njia za misimamo ndani ya masafa mahususi" + + +msgid "Bake to active Camera" +msgstr "Oka kwa Kamera inayotumika" + + +msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active camera. This means they will only look right when looking through that camera. Switching cameras using markers is not supported" +msgstr "Njia za mwendo zitawekwa kwenye nafasi ya kamera ya kamera inayotumika." + + +msgid "Influence" +msgstr "Ushawishi" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "Hali ya Mchanganyiko" + + +msgid "Offset" +msgstr "Kupunguza" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "Fremu kuu" + + +msgid "Any Type" +msgstr "Aina Yoyote" + + +msgid "RNA type used for pointers to any possible data" +msgstr "Aina ya RNA inayotumika kwa viashiria kwa data yoyote inayowezekana" + + +msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor" +msgstr "Eneo katika skrini iliyogawanywa, iliyo na kihariri" + + +msgid "Height" +msgstr "Urefu" + + +msgid "Area height" +msgstr "Urefu wa eneo" + + +msgid "Regions" +msgstr "Mikoa" + + +msgid "Regions this area is subdivided in" +msgstr "Mikoa eneo hili limegawanywa" + + +msgid "Show Menus" +msgstr "Onyesha Menyu" + + +msgid "Show menus in the header" +msgstr "Onyesha menyu kwenye kichwa" + + +msgid "Spaces" +msgstr "Nafasi" + + +msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)" +msgstr "Nafasi zilizomo katika eneo hili, ya kwanza ikiwa ni nafasi inayotumika (KUMBUKA: Inafaa kwa mfano kurejesha nafasi ya mwonekano wa 3D iliyotumika hapo awali katika eneo fulani ili kupata mwelekeo wa mwonekano wa zamani)" + + +msgid "Editor Type" +msgstr "Aina ya Mhariri" + + +msgid "Current editor type for this area" +msgstr "Aina ya kihariri ya sasa ya eneo hili" + + +msgid "Empty" +msgstr "Tupu" + + +msgid "3D Viewport" +msgstr "Mtazamo wa 3D" + + +msgid "Manipulate objects in a 3D environment" +msgstr "Dhibiti vitu katika mazingira ya 3D" + + +msgid "UV/Image Editor" +msgstr "Mhariri wa UV/Image" + + +msgid "View and edit images and UV Maps" +msgstr "Angalia na kuhariri picha na Ramani za UV" + + +msgid "Node Editor" +msgstr "Mhariri wa Node" + + +msgid "Editor for node-based shading and compositing tools" +msgstr "Mhariri wa zana za utiaji kivuli na utunzi kulingana na nodi" + + +msgid "Video Sequencer" +msgstr "Mfuatano wa Video" + + +msgid "Video editing tools" +msgstr "Zana za kuhariri video" + + +msgid "Movie Clip Editor" +msgstr "Kihariri Klipu cha Filamu" + + +msgid "Motion tracking tools" +msgstr "Vyombo vya kufuatilia mwendo" + + +msgid "Dope Sheet" +msgstr "Karatasi ya Dope" + + +msgid "Adjust timing of keyframes" +msgstr "Rekebisha muda wa fremu muhimu" + + +msgid "Graph Editor" +msgstr "Mhariri wa Grafu" + + +msgid "Edit drivers and keyframe interpolation" +msgstr "Hariri viendeshaji na tafsiri ya fremu muhimu" + + +msgid "Nonlinear Animation" +msgstr "Uhuishaji Usio na Mistari" + + +msgid "Combine and layer Actions" +msgstr "Changanisha na tabaka Vitendo" + + +msgid "Text Editor" +msgstr "Mhariri wa Maandishi" + + +msgid "Edit scripts and in-file documentation" +msgstr "Hariri hati na hati za ndani ya faili" + + +msgid "Python Console" +msgstr "Dashibodi ya Chatu" + + +msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development" +msgstr "Dawashi inayoingiliana ya programu kwa uhariri wa hali ya juu na ukuzaji hati" + + +msgid "Info" +msgstr "Habari" + + +msgid "Log of operations, warnings and error messages" +msgstr "Logi ya shughuli, maonyo na ujumbe wa makosa" + + +msgid "Top Bar" +msgstr "Upau wa Juu" + + +msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings" +msgstr "Upau wa kimataifa juu ya skrini kwa mipangilio ya kimataifa kwa kila dirisha" + + +msgid "Status Bar" +msgstr "Upau wa Hali" + + +msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information" +msgstr "Pau ya kimataifa chini ya skrini kwa maelezo ya hali ya jumla" + + +msgid "Outliner" +msgstr "Muhtasari" + + +msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks" +msgstr "Muhtasari wa grafu ya tukio na vizuizi vyote vya data vinavyopatikana" + + +msgid "Properties" +msgstr "Sifa" + + +msgid "Edit properties of active object and related data-blocks" +msgstr "Hariri sifa za kitu amilifu na vizuizi vya data vinavyohusiana" + + +msgid "File Browser" +msgstr "Kivinjari cha Faili" + + +msgid "Browse for files and assets" +msgstr "Vinjari faili na mali" + + +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Lahajedwali" + + +msgid "Explore geometry data in a table" +msgstr "Chunguza data ya jiometri katika jedwali" + + +msgid "Preferences" +msgstr "Mapendeleo" + + +msgid "Edit persistent configuration settings" +msgstr "Hariri mipangilio ya usanidi inayoendelea" + + +msgid "Width" +msgstr "Upana" + + +msgid "Area width" +msgstr "Upana wa eneo" + + +msgid "X Position" +msgstr "X Nafasi" + + +msgid "The window relative vertical location of the area" +msgstr "Eneo la wima la dirisha la eneo" + + +msgid "Y Position" +msgstr "Y Nafasi" + + +msgid "The window relative horizontal location of the area" +msgstr "Dirisha linalohusiana na eneo la mlalo la eneo hilo" + + +msgid "Area Spaces" +msgstr "Nafasi za Maeneo" + + +msgid "Collection of spaces" +msgstr "Mkusanyiko wa nafasi" + + +msgid "Active Space" +msgstr "Nafasi Amilifu" + + +msgid "Space currently being displayed in this area" +msgstr "Nafasi inayoonyeshwa kwa sasa katika eneo hili" + + +msgid "Armature Bones" +msgstr "Mifupa Iliyokomaa" + + +msgid "Collection of armature bones" +msgstr "Mkusanyiko wa mifupa ya silaha" + + +msgid "Active Bone" +msgstr "Mfupa Utendaji" + + +msgid "Armature's active bone" +msgstr "Mfupa hai wa Armature" + + +msgid "Armature Deform Constraint Targets" +msgstr "Malengo ya Vizuizi vya Ulemavu wa Armature" + + +msgid "Collection of target bones and weights" +msgstr "Mkusanyo wa mifupa lengwa na uzani" + + +msgid "Armature EditBones" +msgstr "Mifupa ya Kuhariri Mifupa" + + +msgid "Collection of armature edit bones" +msgstr "Mkusanyiko wa mifupa ya hariri ya silaha" + + +msgid "Active EditBone" +msgstr "Mfupa Unaofanya Hariri" + + +msgid "Armatures active edit bone" +msgstr "Armatures active hariri mfupa" + + +msgid "Catalog Path" +msgstr "Njia ya Katalogi" + + +msgid "User Asset Libraries" +msgstr "Maktaba za Mali ya Mtumiaji" + + +msgid "Collection of user asset libraries" +msgstr "Mkusanyiko wa maktaba ya mali ya watumiaji" + + +msgid "Asset Library Reference" +msgstr "Marejeleo ya Maktaba ya Mali" + + +msgid "Identifier to refer to the asset library" +msgstr "Kitambulisho cha kurejelea maktaba ya mali" + + +msgid "Asset Data" +msgstr "Data ya Mali" + + +msgid "Additional data stored for an asset data-block" +msgstr "Data ya ziada iliyohifadhiwa kwa kizuizi cha data ya mali" + + +msgid "Active Tag" +msgstr "Lebo Inayotumika" + + +msgid "Index of the tag set for editing" +msgstr "Faharasa ya lebo iliyowekwa kwa ajili ya kuhaririwa" + + +msgid "Author" +msgstr "Mwandishi" + + +msgid "Name of the creator of the asset" +msgstr "Jina la muundaji wa mali" + + +msgid "Catalog UUID" +msgstr "Orodha ya UUID" + + +msgid "Identifier for the asset's catalog, used by Blender to look up the asset's catalog path. Must be a UUID according to RFC4122" +msgstr "Kitambulisho cha katalogi ya mali, inayotumiwa na Blender kutafuta njia ya orodha ya mali." + + +msgid "Catalog Simple Name" +msgstr "Katalogi Jina Rahisi" + + +msgid "Simple name of the asset's catalog, for debugging and data recovery purposes" +msgstr "Jina rahisi la katalogi ya kipengee, kwa utatuzi na madhumuni ya kurejesha data" + + +msgid "Copyright" +msgstr "Hakimiliki" + + +msgid "Copyright notice for this asset. An empty copyright notice does not necessarily indicate that this is copyright-free. Contact the author if any clarification is needed" +msgstr "Notisi ya hakimiliki ya kipengee hiki." + + +msgid "Description" +msgstr "Maelezo" + + +msgid "A description of the asset to be displayed for the user" +msgstr "Maelezo ya kipengee kitakachoonyeshwa kwa mtumiaji" + + +msgid "License" +msgstr "Leseni" + + +msgid "The type of license this asset is distributed under. An empty license name does not necessarily indicate that this is free of licensing terms. Contact the author if any clarification is needed" +msgstr "Aina ya leseni mali hii inasambazwa chini yake." + + +msgid "Tags" +msgstr "Lebo" + + +msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management" +msgstr "Lebo maalum (ishara za majina) za mali, zinazotumika kuchuja na usimamizi wa jumla wa mali." + + +msgid "Asset Representation" +msgstr "Uwakilishi wa Mali" + + +msgid "Information about an entity that makes it possible for the asset system to deal with the entity as asset" +msgstr "Maelezo kuhusu huluki ambayo huwezesha mfumo wa mali kushughulika na huluki kama mali." + + +msgid "Full Library Path" +msgstr "Njia Kamili ya Maktaba" + + +msgid "Absolute path to the .blend file containing this asset" +msgstr "Njia kamili ya faili ya .mchanganyiko iliyo na kipengee hiki" + + +msgid "Full Path" +msgstr "Njia Kamili" + + +msgid "Absolute path to the .blend file containing this asset extended with the path of the asset inside the file" +msgstr "Njia kamili ya faili ya .mchanganyiko iliyo na kipengee hiki iliyopanuliwa kwa njia ya kipengee kilicho ndani ya faili." + + +msgctxt "ID" +msgid "Data-block Type" +msgstr "Aina ya kizuizi cha data" + + +msgid "The type of the data-block, if the asset represents one ('NONE' otherwise)" +msgstr "Aina ya kizuizi-data, ikiwa mali inawakilisha moja ('HAKUNA' vinginevyo)" + + +msgctxt "ID" +msgid "Action" +msgstr "Kitendo" + + +msgctxt "ID" +msgid "Armature" +msgstr "Kukomaa" + + +msgctxt "ID" +msgid "Brush" +msgstr "Mswaki" + + +msgctxt "ID" +msgid "Cache File" +msgstr "Faili ya Akiba" + + +msgctxt "ID" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + +msgctxt "ID" +msgid "Collection" +msgstr "Mkusanyiko" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curve" +msgstr "Mviringo" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curves" +msgstr "Mipinde" + + +msgctxt "ID" +msgid "Font" +msgstr "Fonti" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil" +msgstr "Penseli ya Mafuta" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Grease Pencil v3" + + +msgctxt "ID" +msgid "Image" +msgstr "Taswira" + + +msgctxt "ID" +msgid "Key" +msgstr "Ufunguo" + + +msgctxt "ID" +msgid "Lattice" +msgstr "Lati" + + +msgctxt "ID" +msgid "Library" +msgstr "Maktaba" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light" +msgstr "Mwanga" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light Probe" +msgstr "Uchunguzi wa Mwanga" + + +msgctxt "ID" +msgid "Line Style" +msgstr "Mtindo wa Mstari" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mask" +msgstr "Kinyago" + + +msgctxt "ID" +msgid "Material" +msgstr "Nyenzo" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mesh" +msgstr "Matundu" + + +msgctxt "ID" +msgid "Metaball" +msgstr "Mpira wa miguu" + + +msgctxt "ID" +msgid "Movie Clip" +msgstr "Klipu ya Filamu" + + +msgctxt "ID" +msgid "Node Tree" +msgstr "Mti wa Nodi" + + +msgctxt "ID" +msgid "Object" +msgstr "Kitu" + + +msgctxt "ID" +msgid "Paint Curve" +msgstr "Mviringo wa Rangi" + + +msgctxt "ID" +msgid "Palette" +msgstr "Paleti" + + +msgctxt "ID" +msgid "Particle" +msgstr "Chembe" + + +msgctxt "ID" +msgid "Point Cloud" +msgstr "Wingu la Uhakika" + + +msgctxt "ID" +msgid "Scene" +msgstr "Mandhari" + + +msgctxt "ID" +msgid "Screen" +msgstr "Skrini" + + +msgctxt "ID" +msgid "Sound" +msgstr "Sauti" + + +msgctxt "ID" +msgid "Speaker" +msgstr "Msemaji" + + +msgctxt "ID" +msgid "Text" +msgstr "Maandishi" + + +msgctxt "ID" +msgid "Texture" +msgstr "Muundo" + + +msgctxt "ID" +msgid "Volume" +msgstr "Juzuu" + + +msgctxt "ID" +msgid "Window Manager" +msgstr "Meneja wa Dirisha" + + +msgctxt "ID" +msgid "Workspace" +msgstr "Nafasi ya kazi" + + +msgctxt "ID" +msgid "World" +msgstr "Ulimwengu" + + +msgid "The local data-block this asset represents; only valid if that is a data-block in this file" +msgstr "Data ya ndani ambayo mali hii inawakilisha; huwa halali tu ikiwa hiyo ni data katika faili hii" + + +msgid "Asset Metadata" +msgstr "Metadata ya Mali" + + +msgid "Additional information about the asset" +msgstr "Maelezo ya ziada kuhusu mali" + + +msgid "Asset Shelf" +msgstr "Rafu ya Mali" + + +msgid "Regions for quick access to assets" +msgstr "Mikoa kwa ufikiaji wa haraka wa mali" + + +msgid "Asset Library" +msgstr "Maktaba ya Mali" + + +msgid "Choose the asset library to display assets from" +msgstr "Chagua maktaba ya mali ili kuonyesha mali kutoka" + + +msgid "All" +msgstr "Wote" + + +msgid "Show assets from all of the listed asset libraries" +msgstr "Onyesha mali kutoka kwa maktaba zote za mali zilizoorodheshwa" + + +msgid "Current File" +msgstr "Faili ya Sasa" + + +msgid "Show the assets currently available in this Blender session" +msgstr "Onyesha mali inayopatikana sasa katika kipindi hiki cha Blender" + + +msgid "Essentials" +msgstr "Muhimu" + + +msgid "Show the basic building blocks and utilities coming with Blender" +msgstr "Onyesha vizuizi vya msingi vya ujenzi na huduma zinazokuja na Blender" + + +msgid "Custom" +msgstr "Desturi" + + +msgid "Show assets from the asset libraries configured in the Preferences" +msgstr "Onyesha vipengee kutoka kwa maktaba ya vipengee vilivyosanidiwa katika Mapendeleo" + + +msgid "ID Name" +msgstr "Jina la Kitambulisho" + + +msgid "If this is set, the asset gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the asset (for example, if the class name is \"OBJECT_AST_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_AST_hello\")" +msgstr "Ikiwa hii itawekwa, kipengee kinapata kitambulisho maalum, vinginevyo inachukua jina la darasa linalotumiwa kufafanua kipengee (kwa mfano, ikiwa jina la darasa ni \"OBJECT_AST_hello\", na bl_idname haijawekwa na hati." + + +msgid "Options" +msgstr "Chaguzi" + + +msgid "Options for this asset shelf type" +msgstr "Chaguo za aina hii ya rafu ya mali" + + +msgid "No Asset Dragging" +msgstr "Hakuna Kuburuta Mali" + + +msgid "Disable the default asset dragging on drag events. Useful for implementing custom dragging via custom key-map items" +msgstr "Zima kipengee chaguo-msingi cha kuburuta kwenye matukio ya kuburuta." + + +msgid "Space Type" +msgstr "Aina ya Nafasi" + + +msgid "The space where the asset shelf is going to be used in" +msgstr "Nafasi ambayo rafu ya mali itatumika" + + +msgid "Preview Size" +msgstr "Ukubwa wa Hakiki" + + +msgid "Size of the asset preview thumbnails in pixels" +msgstr "Ukubwa wa vijipicha vya onyesho la kukagua kipengee katika pikseli" + + +msgid "Display Filter" +msgstr "Kichujio cha Onyesho" + + +msgid "Filter assets by name" +msgstr "Chuja mali kwa jina" + + +msgid "Show Names" +msgstr "Onyesha Majina" + + +msgid "Show the asset name together with the preview. Otherwise only the preview will be visible" +msgstr "Onyesha jina la kipengee pamoja na onyesho la kukagua." + + +msgid "Asset Tag" +msgstr "Lebo ya Mali" + + +msgid "User defined tag (name token)" +msgstr "Lebo iliyofafanuliwa ya mtumiaji (ishara ya jina)" + + +msgid "The identifier that makes up this tag" +msgstr "Kitambulisho kinachounda lebo hii" + + +msgid "Asset Tags" +msgstr "Lebo za Mali" + + +msgid "Collection of custom asset tags" +msgstr "Mkusanyiko wa vitambulisho vya mali maalum" + + +msgid "Asset Weak Reference" +msgstr "Rejea Dhaifu ya Mali" + + +msgid "Weak reference to some asset" +msgstr "Marejeleo dhaifu ya baadhi ya mali" + + +msgid "Geometry attribute" +msgstr "Sifa ya jiometri" + + +msgid "Data Type" +msgstr "Aina ya Data" + + +msgid "Type of data stored in attribute" +msgstr "Aina ya data iliyohifadhiwa katika sifa" + + +msgid "Float" +msgstr "Elea" + + +msgid "Floating-point value" +msgstr "Thamani ya sehemu inayoelea" + + +msgid "Integer" +msgstr "Nambari kamili" + + +msgid "32-bit integer" +msgstr "32-bit nambari kamili" + + +msgid "Vector" +msgstr "Vekta" + + +msgid "3D vector with floating-point values" +msgstr "3D vekta yenye thamani za sehemu zinazoelea" + + +msgid "RGBA color with 32-bit floating-point values" +msgstr "Rangi ya RGBA yenye thamani za 32-bit zinazoelea" + + +msgid "Byte Color" +msgstr "Rangi ya Baiti" + + +msgid "RGBA color with 8-bit positive integer values" +msgstr "Rangi ya RGBA yenye thamani kamili za biti 8" + + +msgid "String" +msgstr "Kamba" + + +msgid "Text string" +msgstr "Mfuatano wa maandishi" + + +msgid "True or false" +msgstr "Kweli au si kweli" + + +msgid "2D Vector" +msgstr "2D Vekta" + + +msgid "2D vector with floating-point values" +msgstr "2D vekta yenye thamani za sehemu zinazoelea" + + +msgid "8-Bit Integer" +msgstr "8-Bit Nambari" + + +msgid "Smaller integer with a range from -128 to 127" +msgstr "Nambari kamili ndogo na anuwai kutoka -128 hadi 127" + + +msgid "2D Integer Vector" +msgstr "2D Vekta Nambari" + + +msgid "Quaternion" +msgstr "Robo tatu" + + +msgid "Floating point quaternion rotation" +msgstr "Mzunguko wa sehemu ya kuelea ya quaternion" + + +msgid "Domain" +msgstr "Kikoa" + + +msgid "Domain of the Attribute" +msgstr "Kikoa cha Sifa" + + +msgid "Attribute on point" +msgstr "Sifa juu ya uhakika" + + +msgid "Edge" +msgstr "Ukingo" + + +msgid "Attribute on mesh edge" +msgstr "Sifa kwenye ukingo wa matundu" + + +msgid "Face" +msgstr "Uso" + + +msgid "Attribute on mesh faces" +msgstr "Sifa kwenye nyuso za matundu" + + +msgid "Face Corner" +msgstr "Kona ya Uso" + + +msgid "Attribute on mesh face corner" +msgstr "Sifa kwenye kona ya uso wa matundu" + + +msgid "Spline" +msgstr "Mgawanyiko" + + +msgid "Attribute on spline" +msgstr "Sifa kwenye spline" + + +msgid "Instance" +msgstr "Mfano" + + +msgid "Attribute on instance" +msgstr "Sifa kwa mfano" + + +msgid "Layer" +msgstr "Tabaka" + + +msgid "Attribute on Grease Pencil layer" +msgstr "Sifa kwenye safu ya Penseli ya Grease" + + +msgid "Is Internal" +msgstr "Ni ya Ndani" + + +msgid "The attribute is meant for internal use by Blender" +msgstr "Sifa hiyo inakusudiwa matumizi ya ndani na Blender" + + +msgid "Is Required" +msgstr "Inahitajika" + + +msgid "Whether the attribute can be removed or renamed" +msgstr "Kama sifa inaweza kuondolewa au kubadilishwa jina" + + +msgid "Name of the Attribute" +msgstr "Jina la Sifa" + + +msgid "Bool Attribute" +msgstr "Sifa ya Bool" + + +msgid "Geometry attribute that stores booleans" +msgstr "Sifa ya jiometri ambayo huhifadhi booleans" + + +msgid "Byte Color Attribute" +msgstr "Sifa ya Rangi ya Byte" + + +msgid "Geometry attribute that stores RGBA colors as positive integer values using 8-bits per channel" +msgstr "Sifa ya jiometri ambayo huhifadhi rangi za RGBA kama nambari kamili chanya kwa kutumia biti 8 kwa kila chaneli" + + +msgid "8-bit Integer Attribute" +msgstr "8-bit Nambari Sifa" + + +msgid "Geometry attribute that stores 8-bit integers" +msgstr "Sifa ya jiometri ambayo huhifadhi nambari kamili za biti 8" + + +msgid "Float2 Attribute" +msgstr "Float2 Sifa" + + +msgid "Geometry attribute that stores floating-point 2D vectors" +msgstr "Sifa ya jiometri ambayo huhifadhi vekta za 2D zinazoelea" + + +msgid "Float Attribute" +msgstr "Sifa ya Kuelea" + + +msgid "Geometry attribute that stores floating-point values" +msgstr "Sifa ya jiometri ambayo huhifadhi maadili ya sehemu zinazoelea" + + +msgid "Float Color Attribute" +msgstr "Sifa ya Rangi ya Kuelea" + + +msgid "Geometry attribute that stores RGBA colors as floating-point values using 32-bits per channel" +msgstr "Sifa ya jiometri ambayo huhifadhi rangi za RGBA kama viwango vya kuelea kwa kutumia biti 32 kwa kila chaneli." + + +msgid "Float Vector Attribute" +msgstr "Sifa ya Vekta ya Kuelea" + + +msgid "Geometry attribute that stores floating-point 3D vectors" +msgstr "Sifa ya jiometri ambayo huhifadhi vekta za 3D zinazoelea" + + +msgid "2D Integer Vector Attribute" +msgstr "2D Sifa Nambari ya Vekta" + + +msgid "Geometry attribute that stores 2D integer vectors" +msgstr "Sifa ya jiometri ambayo huhifadhi vekta kamili za 2D" + + +msgid "Integer Attribute" +msgstr "Sifa Nambari" + + +msgid "Geometry attribute that stores integer values" +msgstr "Sifa ya jiometri ambayo huhifadhi maadili kamili" + + +msgid "Quaternion Attribute" +msgstr "Sifa ya Quaternion" + + +msgid "Geometry attribute that stores rotation" +msgstr "Sifa ya jiometri ambayo huhifadhi mzunguko" + + +msgid "String Attribute" +msgstr "Sifa ya Kamba" + + +msgid "Geometry attribute that stores strings" +msgstr "Sifa ya jiometri ambayo huhifadhi nyuzi" + + +msgid "Attribute Group" +msgstr "Kundi la Sifa" + + +msgid "Group of geometry attributes" +msgstr "Kundi la sifa za jiometri" + + +msgid "Active Attribute" +msgstr "Sifa Amilifu" + + +msgid "Active attribute" +msgstr "Sifa tendaji" + + +msgid "Active Color" +msgstr "Rangi Inayotumika" + + +msgid "Active color attribute for display and editing" +msgstr "Sifa ya rangi inayotumika ya kuonyesha na kuhariri" + + +msgid "Active Color Index" +msgstr "Kielezo cha Rangi Inayotumika" + + +msgid "Active color attribute index" +msgstr "Kielezo cha sifa ya rangi inayotumika" + + +msgid "Active Color Attribute" +msgstr "Sifa Inayotumika ya Rangi" + + +msgid "The name of the active color attribute for display and editing" +msgstr "Jina la sifa inayotumika ya rangi ya kuonyesha na kuhaririwa" + + +msgid "Active Attribute Index" +msgstr "Kielezo cha Sifa Inayotumika" + + +msgid "Active attribute index" +msgstr "Fahirisi ya sifa inayotumika" + + +msgid "Default Color Attribute" +msgstr "Sifa ya Rangi Chaguomsingi" + + +msgid "The name of the default color attribute used as a fallback for rendering" +msgstr "Jina la sifa chaguo-msingi ya rangi inayotumika kama njia mbadala ya uwasilishaji" + + +msgid "Active Render Color Index" +msgstr "Fahirisi ya Rangi ya Utoaji Inayotumika" + + +msgid "The index of the color attribute used as a fallback for rendering" +msgstr "Faharasa ya sifa ya rangi inayotumika kama njia mbadala ya uwasilishaji" + + +msgid "Bake data for a Scene data-block" +msgstr "Oka data kwa kizuizi cha data cha Onyesho" + + +msgid "Cage Extrusion" +msgstr "Uchimbaji wa Ngome" + + +msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes" +msgstr "Ingiza kitu kinachotumika kwa umbali maalum wa kuoka." + + +msgid "Cage Object" +msgstr "Kitu cha Cage" + + +msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion" +msgstr "Kitu cha kutumika kama ngome badala ya kuhesabu ngome kutoka kwa kitu kinachofanya kazi na extrusion ya ngome" + + +msgid "File Path" +msgstr "Njia ya faili" + + +msgid "Image filepath to use when saving externally" +msgstr "Njia ya faili ya picha ya kutumia wakati wa kuhifadhi nje" + + +msgid "Vertical dimension of the baking map" +msgstr "Kipimo cha wima cha ramani ya kuoka" + + +msgid "Image Format" +msgstr "Umbizo la Taswira" + + +msgid "Margin" +msgstr "Pembezoni" + + +msgid "Extends the baked result as a post process filter" +msgstr "Hupanua matokeo yaliyookwa kama kichujio cha mchakato wa chapisho" + + +msgid "Margin Type" +msgstr "Aina ya Pembezoni" + + +msgid "Algorithm to extend the baked result" +msgstr "Algorithm ya kupanua matokeo yaliyooka" + + +msgid "Adjacent Faces" +msgstr "Nyuso Zilizokaribiana" + + +msgid "Use pixels from adjacent faces across UV seams" +msgstr "Tumia saizi kutoka nyuso zilizo karibu kwenye mishono ya UV" + + +msgid "Extend" +msgstr "Panua" + + +msgid "Extend border pixels outwards" +msgstr "Panua saizi za mpaka kwenda nje" + + +msgid "Max Ray Distance" +msgstr "Umbali wa Max Ray" + + +msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit" +msgstr "Umbali wa juu zaidi wa miale kwa pointi zinazolingana kati ya vitu amilifu na vilivyochaguliwa." + + +msgid "Normal Space" +msgstr "Nafasi ya Kawaida" + + +msgid "Axis to bake in blue channel" +msgstr "Mhimili wa kuoka katika chaneli ya buluu" + + +msgid "+X" +msgstr "X" + + +msgid "+Y" +msgstr "Y" + + +msgid "+Z" +msgstr "Z" + + +msgid "Axis to bake in green channel" +msgstr "Mhimili wa kuoka katika chaneli ya kijani kibichi" + + +msgid "Axis to bake in red channel" +msgstr "Mhimili wa kuoka katika chaneli nyekundu" + + +msgid "Choose normal space for baking" +msgstr "Chagua nafasi ya kawaida ya kuoka" + + +msgid "Object" +msgstr "Kitu" + + +msgid "Bake the normals in object space" +msgstr "Oka kawaida katika nafasi ya kitu" + + +msgid "Tangent" +msgstr "Tanji" + + +msgid "Bake the normals in tangent space" +msgstr "Bake kawaida katika nafasi tangent" + + +msgid "Pass Filter" +msgstr "Kichujio cha Pasi" + + +msgid "Passes to include in the active baking pass" +msgstr "Pasi za kujumuisha katika pasi inayotumika ya kuoka" + + +msgid "None" +msgstr "Hapana" + + +msgid "Emit" +msgstr "Toa" + + +msgid "Direct" +msgstr "Moja kwa moja" + + +msgid "Indirect" +msgstr "Isiyo ya moja kwa moja" + + +msgid "Diffuse" +msgstr "Kueneza" + + +msgid "Glossy" +msgstr "Inang'aa" + + +msgid "Transmission" +msgstr "Usambazaji" + + +msgid "Save Mode" +msgstr "Hali ya Hifadhi" + + +msgid "Where to save baked image textures" +msgstr "Mahali pa kuhifadhi muundo wa picha zilizooka" + + +msgid "Internal" +msgstr "Ndani" + + +msgid "Save the baking map in an internal image data-block" +msgstr "Hifadhi ramani ya kuoka kwenye kizuizi cha data cha picha ya ndani" + + +msgid "External" +msgstr "Nje" + + +msgid "Save the baking map in an external file" +msgstr "Hifadhi ramani ya kuoka katika faili ya nje" + + +msgid "Target" +msgstr "Lengo" + + +msgid "Where to output the baked map" +msgstr "Mahali pa kutoa ramani iliyooka" + + +msgid "Image Textures" +msgstr "Miundo ya Picha" + + +msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials" +msgstr "Oka kwa picha-vitalu vya data vinavyohusishwa na nodi amilifu za muundo wa picha katika nyenzo" + + +msgid "Bake to the active color attribute on meshes" +msgstr "Oka kwa sifa ya rangi inayotumika kwenye matundu" + + +msgid "Automatic Name" +msgstr "Jina la Kiotomatiki" + + +msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)" +msgstr "Taja faili ya pato kiotomatiki na aina ya kupita (ya nje tu)" + + +msgid "Cage" +msgstr "Ngome" + + +msgid "Cast rays to active object from a cage" +msgstr "Tupa mionzi kwa kitu hai kutoka kwa ngome" + + +msgid "Clear" +msgstr "Wazi" + + +msgid "Clear Images before baking (internal only)" +msgstr "Futa Picha kabla ya kuoka (ndani pekee)" + + +msgid "Color the pass" +msgstr "Rangi pasi" + + +msgid "Add diffuse contribution" +msgstr "Ongeza mchango ulioenea" + + +msgid "Add direct lighting contribution" +msgstr "Ongeza mchango wa taa za moja kwa moja" + + +msgid "Add emission contribution" +msgstr "Ongeza mchango wa uzalishaji" + + +msgid "Add glossy contribution" +msgstr "Ongeza mchango mzuri" + + +msgid "Add indirect lighting contribution" +msgstr "Ongeza mchango wa taa zisizo za moja kwa moja" + + +msgid "Add transmission contribution" +msgstr "Ongeza mchango wa maambukizi" + + +msgid "Selected to Active" +msgstr "Imechaguliwa Kuwa Hai" + + +msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object" +msgstr "Oka kivuli kwenye uso wa vitu vilivyochaguliwa kwa kitu kinachofanya kazi" + + +msgid "Split Materials" +msgstr "Gawanya Nyenzo" + + +msgid "Split external images per material (external only)" +msgstr "Gawanya picha za nje kwa nyenzo (nje tu)" + + +msgid "View From" +msgstr "Tazama Kutoka" + + +msgid "Source of reflection ray directions" +msgstr "Chanzo cha maelekezo ya miale ya kuakisi" + + +msgid "Above Surface" +msgstr "Juu ya Uso" + + +msgid "Cast rays from above the surface" +msgstr "Kurusha miale kutoka juu ya uso" + + +msgid "Active Camera" +msgstr "Kamera Inayotumika" + + +msgid "Use the active camera's position to cast rays" +msgstr "Tumia nafasi ya kamera inayotumika kutoa miale" + + +msgid "Horizontal dimension of the baking map" +msgstr "Kipimo cha mlalo cha ramani ya kuoka" + + +msgid "Bézier curve point with two handles" +msgstr "Njia ya curve ya Bézier yenye mipini miwili" + + +msgid "Control Point" +msgstr "Sehemu ya Kudhibiti" + + +msgid "Coordinates of the control point" +msgstr "Kuratibu za sehemu ya udhibiti" + + +msgid "Handle 1" +msgstr "Hushughulikia 1" + + +msgid "Coordinates of the first handle" +msgstr "Kuratibu za mpini wa kwanza" + + +msgid "Handle 1 Type" +msgstr "Hushughulikia Aina 1" + + +msgid "Handle types" +msgstr "Aina za kushughulikia" + + +msgid "Free" +msgstr "Bure" + + +msgid "Aligned" +msgstr "Iliyopangwa" + + +msgid "Handle 2" +msgstr "Hushughulikia 2" + + +msgid "Coordinates of the second handle" +msgstr "Viratibu vya mpini wa pili" + + +msgid "Handle 2 Type" +msgstr "Hushughulikia Aina ya 2" + + +msgid "Hide" +msgstr "Ficha" + + +msgid "Visibility status" +msgstr "Hali ya mwonekano" + + +msgid "Radius for beveling" +msgstr "Radi ya kupiga beveling" + + +msgid "Control Point selected" +msgstr "Sehemu ya Kudhibiti imechaguliwa" + + +msgid "Control point selection status" +msgstr "Hali ya uteuzi wa pointi" + + +msgid "Handle 1 selected" +msgstr "Hushughulikia 1 iliyochaguliwa" + + +msgid "Handle 1 selection status" +msgstr "Hushughulikia hali 1 ya uteuzi" + + +msgid "Handle 2 selected" +msgstr "Hushughulikia 2 umechaguliwa" + + +msgid "Handle 2 selection status" +msgstr "Hushughulikia hali 2 za uteuzi" + + +msgid "Tilt in 3D View" +msgstr "Tilt katika Mwonekano wa 3D" + + +msgid "Weight" +msgstr "Uzito" + + +msgid "Softbody goal weight" +msgstr "Uzito wa lengo la mwili laini" + + +msgid "Blend-File Data" +msgstr "Data ya Faili-Mchanganyiko" + + +msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks" +msgstr "Muundo mkuu wa data unaowakilisha faili ya .mchanganyiko na vizuizi vyake vyote vya data" + + +msgid "Actions" +msgstr "Vitendo" + + +msgid "Action data-blocks" +msgstr "Vizuizi vya data vya vitendo" + + +msgid "Armature data-blocks" +msgstr "Vizuizi vya data vilivyokomaa" + + +msgid "Brushes" +msgstr "Miswaki" + + +msgid "Brush data-blocks" +msgstr "Vizuizi vya data vya Brashi" + + +msgid "Cache Files" +msgstr "Faili za Akiba" + + +msgid "Cache Files data-blocks" +msgstr "Vizuizi vya data vya Faili za Akiba" + + +msgid "Cameras" +msgstr "Kameras" + + +msgid "Camera data-blocks" +msgstr "Vizuizi vya data vya kamera" + + +msgid "Collections" +msgstr "Makusanyo" + + +msgid "Collection data-blocks" +msgstr "Vizuizi vya data vya ukusanyaji" + + +msgid "Curves" +msgstr "Mipinde" + + +msgid "Curve data-blocks" +msgstr "Vizuizi vya data vya Curve" + + +msgid "Filename" +msgstr "Jina la faili" + + +msgid "Path to the .blend file" +msgstr "Njia ya .mchanganyiko wa faili" + + +msgid "Vector Fonts" +msgstr "Fonti za Vekta" + + +msgid "Vector font data-blocks" +msgstr "Vizuizi vya data vya fonti ya Vekta" + + msgid "Grease Pencil" msgstr "Grease Pencil" +msgid "Grease Pencil data-blocks" +msgstr "Vizuizi vya data vya Penseli ya Grisi" + + +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Grease Pencil v3" + + +msgid "Hair Curves" +msgstr "Mikunjo ya Nywele" + + +msgid "Hair curve data-blocks" +msgstr "Vizuizi vya data vya curve ya nywele" + + +msgid "Images" +msgstr "Picha" + + +msgid "Image data-blocks" +msgstr "Vizuizi vya data vya picha" + + +msgid "File Has Unsaved Changes" +msgstr "Faili Ina Mabadiliko ambayo Hayajahifadhiwa" + + +msgid "Have recent edits been saved to disk" +msgstr "Je, mabadiliko ya hivi majuzi yamehifadhiwa kwenye diski" + + +msgid "File is Saved" +msgstr "Faili Imehifadhiwa" + + +msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file" +msgstr "Je, kipindi cha sasa kimehifadhiwa kwenye diski kama faili ya .mchanganyiko" + + +msgid "Lattices" +msgstr "Latis" + + +msgid "Lattice data-blocks" +msgstr "Vizuizi vya data vya kimiani" + + +msgid "Libraries" +msgstr "Maktaba" + + +msgid "Library data-blocks" +msgstr "Vizuizi vya data vya maktaba" + + +msgid "Light Probes" +msgstr "Vichunguzi vya Mwanga" + + +msgid "Light Probe data-blocks" +msgstr "Vizuizi vya data vya Uchunguzi wa Mwanga" + + +msgid "Lights" +msgstr "Taa" + + +msgid "Light data-blocks" +msgstr "Vizuizi vyepesi vya data" + + +msgid "Line Styles" +msgstr "Mitindo ya Mstari" + + +msgid "Line Style data-blocks" +msgstr "Vizuizi vya data vya Mtindo wa Mstari" + + +msgid "Masks" +msgstr "Mask" + + +msgid "Masks data-blocks" +msgstr "Vizuizi vya data vya barakoa" + + +msgid "Materials" +msgstr "Nyenzo" + + +msgid "Material data-blocks" +msgstr "Vizuizi vya data vya nyenzo" + + +msgid "Meshes" +msgstr "Mesh" + + +msgid "Mesh data-blocks" +msgstr "Vizuizi vya data vya Mesh" + + +msgid "Metaballs" +msgstr "Metabolo" + + +msgid "Metaball data-blocks" +msgstr "Vizuizi vya data vya Metaball" + + +msgid "Movie Clips" +msgstr "Sehemu za Filamu" + + +msgid "Movie Clip data-blocks" +msgstr "Vizuizi vya data vya Klipu ya Filamu" + + +msgid "Node Groups" +msgstr "Vikundi vya Nodi" + + +msgid "Node group data-blocks" +msgstr "Vizuizi vya data vya kikundi cha nodi" + + +msgid "Objects" +msgstr "Vitu" + + +msgid "Object data-blocks" +msgstr "Vizuizi vya data vya kitu" + + +msgid "Paint Curves" +msgstr "Mikunjo ya Rangi" + + +msgid "Paint Curves data-blocks" +msgstr "Vizuizi vya data vya Curves za Rangi" + + +msgid "Palettes" +msgstr "Paleti" + + +msgid "Palette data-blocks" +msgstr "Vizuizi vya data vya palette" + + +msgid "Particles" +msgstr "Machembe" + + +msgid "Particle data-blocks" +msgstr "Vizuizi vya data vya chembe" + + +msgid "Point Clouds" +msgstr "Mawingu ya Uhakika" + + +msgid "Point cloud data-blocks" +msgstr "Vizuizi vya data vya wingu la uhakika" + + +msgid "Scenes" +msgstr "Mandhari" + + +msgid "Scene data-blocks" +msgstr "Vizuizi vya data vya eneo" + + +msgid "Screens" +msgstr "Skrini" + + +msgid "Screen data-blocks" +msgstr "Vizuizi vya data vya skrini" + + +msgid "Shape Keys" +msgstr "Funguo za Umbo" + + +msgid "Shape Key data-blocks" +msgstr "Vizuizi vya data vya Shape Key" + + +msgid "Sounds" +msgstr "Sauti" + + +msgid "Sound data-blocks" +msgstr "Vizuizi vya data vya sauti" + + +msgid "Speakers" +msgstr "Wasemaji" + + +msgid "Speaker data-blocks" +msgstr "Vizuizi vya data vya kipaza sauti" + + +msgid "Texts" +msgstr "Maandishi" + + +msgid "Text data-blocks" +msgstr "Vizuizi vya data vya maandishi" + + +msgid "Textures" +msgstr "Miundo" + + +msgid "Texture data-blocks" +msgstr "Vizuizi vya data vya muundo" + + +msgid "Use Auto-Pack" +msgstr "Tumia Kifurushi Kiotomatiki" + + +msgid "Automatically pack all external data into .blend file" +msgstr "Pakia data zote za nje kiotomatiki kwenye faili ya .mchanganyiko" + + +msgid "Version" +msgstr "Toleo" + + +msgid "File format version the .blend file was saved with" +msgstr "Toleo la umbizo la faili faili ya .blend ilihifadhiwa kwa kutumia" + + +msgid "Volumes" +msgstr "Juzuu" + + +msgid "Volume data-blocks" +msgstr "Vizuizi vya data vya ujazo" + + +msgid "Window Managers" +msgstr "Wasimamizi wa Dirisha" + + +msgid "Window manager data-blocks" +msgstr "Vizuizi vya data vya msimamizi wa dirisha" + + +msgid "Workspaces" +msgstr "Nafasi za kazi" + + +msgid "Workspace data-blocks" +msgstr "Vizuizi vya data vya nafasi ya kazi" + + +msgid "Worlds" +msgstr "Walimwengu" + + +msgid "World data-blocks" +msgstr "Vizuizi vya data vya ulimwengu" + + +msgid "Main Actions" +msgstr "Vitendo Vikuu" + + +msgid "Collection of actions" +msgstr "Mkusanyiko wa vitendo" + + +msgid "Main Armatures" +msgstr "Silaha Kuu" + + +msgid "Collection of armatures" +msgstr "Mkusanyiko wa silaha" + + +msgid "Main Brushes" +msgstr "Brashi Kuu" + + +msgid "Collection of brushes" +msgstr "Mkusanyiko wa brashi" + + +msgid "Main Cache Files" +msgstr "Faili Kuu za Akiba" + + +msgid "Collection of cache files" +msgstr "Mkusanyiko wa faili za kache" + + +msgid "Main Cameras" +msgstr "Kamera Kuu" + + +msgid "Collection of cameras" +msgstr "Mkusanyiko wa kamera" + + +msgid "Main Collections" +msgstr "Makusanyo Kuu" + + +msgid "Collection of collections" +msgstr "Mkusanyiko wa makusanyo" + + +msgid "Main Curves" +msgstr "Njia Kuu" + + +msgid "Collection of curves" +msgstr "Mkusanyiko wa curves" + + +msgid "Main Fonts" +msgstr "Fonti Kuu" + + +msgid "Collection of fonts" +msgstr "Mkusanyiko wa fonti" + + +msgid "Main Grease Pencils" +msgstr "Penseli Kuu za Grisi" + + +msgid "Collection of grease pencils" +msgstr "Mkusanyiko wa penseli za grisi" + + +msgid "Main Hair Curves" +msgstr "Mikunjo ya Nywele Kuu" + + +msgid "Collection of hair curves" +msgstr "Mkusanyiko wa mikunjo ya nywele" + + +msgid "Main Images" +msgstr "Picha Kuu" + + +msgid "Collection of images" +msgstr "Mkusanyiko wa picha" + + +msgid "Main Lattices" +msgstr "Lati kuu" + + +msgid "Collection of lattices" +msgstr "Mkusanyiko wa lati" + + +msgid "Main Libraries" +msgstr "Maktaba Kuu" + + +msgid "Collection of libraries" +msgstr "Mkusanyiko wa maktaba" + + +msgid "Main Lights" +msgstr "Taa Kuu" + + +msgid "Collection of lights" +msgstr "Mkusanyiko wa taa" + + +msgid "Main Line Styles" +msgstr "Mitindo Kuu ya Mstari" + + +msgid "Collection of line styles" +msgstr "Mkusanyiko wa mitindo ya mstari" + + +msgid "Main Masks" +msgstr "Masks Kuu" + + +msgid "Collection of masks" +msgstr "Mkusanyiko wa vinyago" + + +msgid "Main Materials" +msgstr "Nyenzo Kuu" + + +msgid "Collection of materials" +msgstr "Mkusanyiko wa nyenzo" + + +msgid "Main Meshes" +msgstr "Meshes Kuu" + + +msgid "Collection of meshes" +msgstr "Mkusanyiko wa matundu" + + +msgid "Main Metaballs" +msgstr "Metaba Kuu" + + +msgid "Collection of metaballs" +msgstr "Mkusanyiko wa metabolo" + + +msgid "Main Movie Clips" +msgstr "Klipu Kuu za Filamu" + + +msgid "Collection of movie clips" +msgstr "Mkusanyiko wa klipu za filamu" + + +msgid "Main Node Trees" +msgstr "Miti Kuu ya Nodi" + + +msgid "Collection of node trees" +msgstr "Mkusanyiko wa miti ya nodi" + + +msgid "Main Objects" +msgstr "Vitu Kuu" + + +msgid "Collection of objects" +msgstr "Mkusanyiko wa vitu" + + +msgid "Main Paint Curves" +msgstr "Njia Kuu za Rangi" + + +msgid "Collection of paint curves" +msgstr "Mkusanyiko wa curve za rangi" + + +msgid "Main Palettes" +msgstr "Paleti Kuu" + + +msgid "Collection of palettes" +msgstr "Mkusanyiko wa palettes" + + +msgid "Main Particle Settings" +msgstr "Mipangilio ya Chembe Kuu" + + +msgid "Collection of particle settings" +msgstr "Mkusanyiko wa mipangilio ya chembe" + + +msgid "Collection of point clouds" +msgstr "Mkusanyiko wa mawingu ya uhakika" + + +msgid "Main Light Probes" +msgstr "Uchunguzi Mkuu wa Mwanga" + + +msgid "Collection of light probes" +msgstr "Mkusanyiko wa vichunguzi vya mwanga" + + +msgid "Main Scenes" +msgstr "Mandhari Kuu" + + +msgid "Collection of scenes" +msgstr "Mkusanyiko wa matukio" + + +msgid "Main Screens" +msgstr "Skrini Kuu" + + +msgid "Collection of screens" +msgstr "Mkusanyiko wa skrini" + + +msgid "Main Sounds" +msgstr "Sauti Kuu" + + +msgid "Collection of sounds" +msgstr "Mkusanyiko wa sauti" + + +msgid "Main Speakers" +msgstr "Wazungumzaji Wakuu" + + +msgid "Collection of speakers" +msgstr "Mkusanyiko wa wazungumzaji" + + +msgid "Main Texts" +msgstr "Maandiko Makuu" + + +msgid "Collection of texts" +msgstr "Mkusanyiko wa maandiko" + + +msgid "Main Textures" +msgstr "Miundo Kuu" + + +msgid "Collection of textures" +msgstr "Mkusanyiko wa maandishi" + + +msgid "Main Volumes" +msgstr "Juzuu Kuu" + + +msgid "Collection of volumes" +msgstr "Mkusanyo wa juzuu" + + +msgid "Main Window Managers" +msgstr "Wasimamizi Wakuu wa Dirisha" + + +msgid "Collection of window managers" +msgstr "Mkusanyiko wa wasimamizi wa dirisha" + + +msgid "Main Workspaces" +msgstr "Nafasi Kuu za Kazi" + + +msgid "Collection of workspaces" +msgstr "Mkusanyiko wa maeneo ya kazi" + + +msgid "Main Worlds" +msgstr "Walimwengu Kuu" + + +msgid "Collection of worlds" +msgstr "Mkusanyiko wa walimwengu" + + +msgid "Blender RNA structure definitions" +msgstr "Ufafanuzi wa muundo wa Blender RNA" + + +msgid "Structs" +msgstr "Miundo" + + +msgid "Boid Rule" +msgstr "Kanuni ya Boid" + + +msgid "Boid rule name" +msgstr "Jina la sheria ya Boid" + + +msgid "Goal" +msgstr "Lengo" + + +msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source" +msgstr "Nenda kwa kitu ulichopewa au chanzo cha sauti kilichopewa sauti kubwa zaidi" + + +msgid "Avoid" +msgstr "Epuka" + + +msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source" +msgstr "Ondoka kutoka kwa kitu ulichokabidhiwa au chanzo cha sauti zaidi ulichopewa" + + +msgid "Avoid Collision" +msgstr "Epuka Mgongano" + + +msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future" +msgstr "Fanya ujanja ili kuepuka migongano na majipu mengine na vitu vya kupotosha katika siku za usoni" + + +msgid "Separate" +msgstr "Tenga" + + +msgid "Keep from going through other boids" +msgstr "Epuka kupitia majipu mengine" + + +msgid "Flock" +msgstr "Kundi" + + +msgid "Move to center of neighbors and match their velocity" +msgstr "Sogea katikati ya majirani na ulinganishe kasi yao" + + +msgid "Follow Leader" +msgstr "Mfuate Kiongozi" + + +msgid "Follow a boid or assigned object" +msgstr "Fuata maji au kitu ulichopewa" + + +msgid "Average Speed" +msgstr "Kasi ya Wastani" + + +msgid "Maintain speed, flight level or wander" +msgstr "Dumisha kasi, kiwango cha ndege au tanga" + + +msgid "Fight" +msgstr "Pigana" + + +msgid "Go to closest enemy and attack when in range" +msgstr "Nenda kwa adui wa karibu zaidi na ushambulie ukiwa masafa" + + +msgid "In Air" +msgstr "Hewani" + + +msgid "Use rule when boid is flying" +msgstr "Tumia sheria boid inaporuka" + + +msgid "On Land" +msgstr "Nchini" + + +msgid "Use rule when boid is on land" +msgstr "Tumia sheria wakati boid iko ardhini" + + +msgid "Level" +msgstr "Kiwango" + + +msgid "How much velocity's z-component is kept constant" +msgstr "Kijenzi cha z cha kasi kinawekwa sawa" + + +msgid "Speed" +msgstr "Kasi" + + +msgid "Percentage of maximum speed" +msgstr "Asilimia ya kasi ya juu" + + +msgid "Wander" +msgstr "Tanga" + + +msgid "How fast velocity's direction is randomized" +msgstr "Uelekeo wa kasi ya kasi ulivyo nasibu" + + +msgid "Fear Factor" +msgstr "Sababu ya Hofu" + + +msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold" +msgstr "Epuka kitu ikiwa hatari kutoka kwayo iko juu ya kizingiti hiki" + + +msgid "Object to avoid" +msgstr "Lengo la kuepuka" + + +msgid "Predict" +msgstr "Bashiri" + + +msgid "Predict target movement" +msgstr "Bashiri harakati inayolengwa" + + +msgid "Look Ahead" +msgstr "Tazama Mbele" + + +msgid "Time to look ahead in seconds" +msgstr "Wakati wa kuangalia mbele kwa sekunde" + + +msgid "Boids" +msgstr "Mawimbi" + + +msgid "Avoid collision with other boids" +msgstr "Epuka kugongana na majipu mengine" + + +msgid "Deflectors" +msgstr "Vigeuzi" + + +msgid "Avoid collision with deflector objects" +msgstr "Epuka kugongana na vitu vya kupotosha" + + +msgid "Fight Distance" +msgstr "Kupigana Umbali" + + +msgid "Attack boids at max this distance" +msgstr "Mashambulizi yanaongezeka kwa umbali huu" + + +msgid "Flee Distance" +msgstr "Kimbia Umbali" + + +msgid "Flee to this distance" +msgstr "Kimbilia umbali huu" + + +msgid "Distance" +msgstr "Umbali" + + +msgid "Distance behind leader to follow" +msgstr "Umbali nyuma ya kiongozi kufuata" + + +msgid "Follow this object instead of a boid" +msgstr "Fuata kitu hiki badala ya majipu" + + +msgid "Queue Size" +msgstr "Ukubwa wa Foleni" + + +msgid "How many boids in a line" +msgstr "Ni majipu mangapi kwenye mstari" + + +msgid "Line" +msgstr "Mstari" + + +msgid "Follow leader in a line" +msgstr "Mfuate kiongozi katika mstari" + + +msgid "Goal object" +msgstr "Kitu cha lengo" + + +msgid "Boid Settings" +msgstr "Mipangilio ya Boid" + + +msgid "Settings for boid physics" +msgstr "Mipangilio ya fizikia ya boid" + + +msgid "Accuracy" +msgstr "Usahihi" + + +msgid "Accuracy of attack" +msgstr "Usahihi wa mashambulizi" + + +msgid "Active Boid Rule" +msgstr "Sheria Inayotumika ya Boid" + + +msgid "Active Boid State Index" +msgstr "Fahirisi ya Hali ya Boid Inayotumika" + + +msgid "Aggression" +msgstr "Uchokozi" + + +msgid "Boid will fight this times stronger enemy" +msgstr "Boid atapigana na adui mwenye nguvu zaidi nyakati hizi" + + +msgid "Max Air Acceleration" +msgstr "Kasi ya Juu ya Hewa" + + +msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)" +msgstr "Kasi ya juu zaidi hewani (inayohusiana na kasi ya juu)" + + +msgid "Max Air Angular Velocity" +msgstr "Kasi ya Angular ya Hewa ya Juu" + + +msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)" +msgstr "Upeo wa kasi ya angular hewani (inayohusiana na digrii 180)" + + +msgid "Air Personal Space" +msgstr "Nafasi ya Kibinafsi ya Hewa" + + +msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)" +msgstr "Upenyo wa nafasi ya kibinafsi hewani (% ya saizi ya chembe)" + + +msgid "Max Air Speed" +msgstr "Kasi ya Juu ya Hewa" + + +msgid "Maximum speed in air" +msgstr "Kasi ya juu zaidi hewani" + + +msgid "Min Air Speed" +msgstr "Kasi ya Hewa kidogo" + + +msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)" +msgstr "Kasi ya chini zaidi hewani (inayohusiana na kasi ya juu)" + + +msgid "Banking" +msgstr "Benki" + + +msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns" +msgstr "Kiasi cha mzunguko kuzunguka vekta ya kasi kwenye zamu" + + +msgid "Health" +msgstr "Afya" + + +msgid "Initial boid health when born" +msgstr "Afya ya awali ya majipu wakati wa kuzaliwa" + + +msgid "Boid height relative to particle size" +msgstr "Urefu wa boid ukilinganisha na saizi ya chembe" + + +msgid "Max Land Acceleration" +msgstr "Kasi ya Juu ya Ardhi" + + +msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)" +msgstr "Upeo wa kuongeza kasi kwenye ardhi (inayohusiana na kasi ya juu)" + + +msgid "Max Land Angular Velocity" +msgstr "Kasi ya Angular ya Ardhi ya Juu" + + +msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)" +msgstr "Upeo wa kasi ya angular kwenye ardhi (inayohusiana na digrii 180)" + + +msgid "Jump Speed" +msgstr "Kasi ya Kuruka" + + +msgid "Maximum speed for jumping" +msgstr "Kasi ya juu zaidi ya kuruka" + + +msgid "Land Personal Space" +msgstr "Nafasi ya Kibinafsi ya Ardhi" + + +msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)" +msgstr "Upenyo wa nafasi ya kibinafsi kwenye ardhi (% ya ukubwa wa chembe)" + + +msgid "Landing Smoothness" +msgstr "Ulaini wa Kutua" + + +msgid "How smoothly the boids land" +msgstr "Jinsi majipu yanavyotua vizuri" + + +msgid "Max Land Speed" +msgstr "Kasi ya Juu ya Ardhi" + + +msgid "Maximum speed on land" +msgstr "Kasi ya juu zaidi ardhini" + + +msgid "Land Stick Force" +msgstr "Kikosi cha Fimbo ya Ardhi" + + +msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land" +msgstr "Ni lazima nguvu iwe na nguvu kiasi gani ili kuanza kupiga maji kwenye ardhi" + + +msgid "Pitch" +msgstr "Lami" + + +msgid "Amount of rotation around side vector" +msgstr "Kiasi cha mzunguko kuzunguka vekta ya upande" + + +msgid "Range" +msgstr "Msururu" + + +msgid "Maximum distance from which a boid can attack" +msgstr "Umbali wa juu zaidi ambao jipu linaweza kushambulia" + + +msgid "Boid States" +msgstr "Majimbo ya Boid" + + +msgid "Strength" +msgstr "Nguvu" + + +msgid "Maximum caused damage on attack per second" +msgstr "Kiwango cha juu kilisababisha uharibifu kwenye shambulio kwa sekunde" + + +msgid "Allow Climbing" +msgstr "Ruhusu Kupanda" + + +msgid "Allow boids to climb goal objects" +msgstr "Ruhusu majipu kupanda vitu vya lengo" + + +msgid "Allow Flight" +msgstr "Ruhusu Ndege" + + +msgid "Allow boids to move in air" +msgstr "Ruhusu vijipu kusogea hewani" + + +msgid "Allow Land" +msgstr "Ruhusu Ardhi" + + +msgid "Allow boids to move on land" +msgstr "Ruhusu majipu yasogee nchi kavu" + + +msgid "Boid State" +msgstr "Jimbo la Boid" + + +msgid "Boid state for boid physics" +msgstr "Hali ya boid kwa fizikia ya boid" + + +msgid "Active Boid Rule Index" +msgstr "Fahirisi ya Kanuni ya Bodi Inayotumika" + + +msgid "Falloff" +msgstr "Kuanguka" + + +msgid "Boid state name" +msgstr "Jina la jimbo la Boid" + + +msgid "Rule Fuzziness" +msgstr "Utata wa Kanuni" + + +msgid "Boid Rules" +msgstr "Kanuni za Boid" + + +msgid "Rule Evaluation" +msgstr "Tathmini ya Kanuni" + + +msgid "How the rules in the list are evaluated" +msgstr "Jinsi sheria katika orodha zinavyotathminiwa" + + +msgid "Fuzzy" +msgstr "Inatatanisha" + + +msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)" +msgstr "Sheria zinapitishwa kutoka juu hadi chini (kanuni ya kwanza pekee ambayo athari iko juu ya kizingiti cha fuzziness ndiyo inatathminiwa)" + + +msgid "Random" +msgstr "Nasibu" + + +msgid "A random rule is selected for each boid" +msgstr "Kanuni ya nasibu imechaguliwa kwa kila boti" + + +msgid "Average" +msgstr "Wastani" + + +msgid "All rules are averaged" +msgstr "Sheria zote ni wastani" + + +msgid "Volume" +msgstr "Juzuu" + + +msgid "Bone in an Armature data-block" +msgstr "Mfupa kwenye kizuizi cha data cha Armature" + + +msgid "In X" +msgstr "katika X" + + +msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature" +msgstr "Kipimo cha mhimili wa X kwa kuanza kwa mkunjo wa B-Bone, hurekebisha mkunjo" + + +msgid "In Z" +msgstr "Katika Z" + + +msgid "Z-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature" +msgstr "Kipimo cha mhimili wa Z kwa kuanza kwa curve ya B-Bone, hurekebisha mkunjo" + + +msgid "Out X" +msgstr "Nje ya X" + + +msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature" +msgstr "Kipimo cha mhimili wa X hadi mwisho wa mkunjo wa B-Bone, hurekebisha mkunjo" + + +msgid "Out Z" +msgstr "Nje ya Z" + + +msgid "Z-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature" +msgstr "Kipimo cha mhimili wa Z hadi mwisho wa curve ya B-Bone, hurekebisha mkunjo" + + +msgid "B-Bone End Handle" +msgstr "Mshikio wa Mwisho wa B-Mfupa" + + +msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve" +msgstr "Mfupa ambao hutumika kama mpini wa mwisho wa curve ya B-Bone" + + +msgid "B-Bone Start Handle" +msgstr "Nchi ya Kuanza ya B-Bone" + + +msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve" +msgstr "Mfupa ambao hutumika kama kishikio cha kuanza kwa curve ya B-Bone" + + +msgctxt "Armature" +msgid "Ease In" +msgstr "Rahisi Katika" + + +msgid "Length of first Bézier Handle (for B-Bones only)" +msgstr "Urefu wa Kishikio cha kwanza cha Bézier (kwa B-Mifupa pekee)" + + +msgctxt "Armature" +msgid "Ease Out" +msgstr "Rahisi Nje" + + +msgid "Length of second Bézier Handle (for B-Bones only)" +msgstr "Urefu wa Kishikio cha pili cha Bézier (kwa B-Bones pekee)" + + +msgid "B-Bone End Handle Type" +msgstr "Aina ya Kishikio cha Mwisho cha B-Mfupa" + + +msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed" +msgstr "Huchagua jinsi ncha ya mwisho ya B-Bone inavyokokotolewa" + + +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatiki" + + +msgid "Use connected parent and children to compute the handle" +msgstr "Tumia mzazi na watoto waliounganishwa kukokotoa mpini" + + +msgid "Absolute" +msgstr "Hakika" + + +msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle" +msgstr "Tumia nafasi ya mfupa uliobainishwa kukokotoa mpini" + + +msgid "Relative" +msgstr "Jamaa" + + +msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle" +msgstr "Tumia mkao wa mfupa uliobainishwa kutoka kwa mahali pa kupumzika ili kukokotoa mpini" + + +msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location" +msgstr "Tumia uelekeo wa mfupa uliobainishwa kukokotoa mpini, ukipuuza eneo" + + +msgid "B-Bone Start Handle Type" +msgstr "Aina ya Mshiko wa Kuanza wa B-Mfupa" + + +msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed" +msgstr "Huchagua jinsi kishikio cha kuanza cha B-Bone kinavyokokotolewa" + + +msgid "End Handle Ease" +msgstr "Urahisi wa Kushughulikia" + + +msgid "Multiply the B-Bone Ease Out channel by the local Y scale value of the end handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it" +msgstr "Zidisha chaneli ya B-Bone Ease Out kwa thamani ya mizani ya Y ya ndani ya mpini wa mwisho." + + +msgid "Start Handle Ease" +msgstr "Anza Kushughulikia Urahisi" + + +msgid "Multiply the B-Bone Ease In channel by the local Y scale value of the start handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it" +msgstr "Zidisha Urahisi wa B-Mfupa Katika chaneli kwa thamani ya mizani ya Y ya ndani ya mpini wa kuanza." + + +msgid "End Handle Scale" +msgstr "Kipimo cha Kishiko cha Mwisho" + + +msgid "Multiply B-Bone Scale Out channels by the local scale values of the end handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it" +msgstr "Zidisha chaneli za Kupunguza Mfupa wa B kwa viwango vya kawaida vya mpini wa mwisho." + + +msgid "Start Handle Scale" +msgstr "Anza Kipimo cha Kushughulikia" + + +msgid "Multiply B-Bone Scale In channels by the local scale values of the start handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it" +msgstr "Zidisha Mizani ya B-Mfupa Katika chaneli kwa viwango vya mizani ya ndani ya mpini wa kuanza." + + +msgid "B-Bone Vertex Mapping Mode" +msgstr "Njia ya Kuchora ramani ya B-Bone Vertex" + + +msgid "Selects how the vertices are mapped to B-Bone segments based on their position" +msgstr "Huchagua jinsi wima zinavyopangwa kwa sehemu za B-Bone kulingana na nafasi yao." + + +msgid "Straight" +msgstr "Moja kwa moja" + + +msgid "Fast mapping that is good for most situations, but ignores the rest pose curvature of the B-Bone" +msgstr "Uchoraji ramani wa haraka ambao ni mzuri kwa hali nyingi, lakini hupuuza sehemu nyingine ya mpindano wa B-Bone." + + +msgid "Curved" +msgstr "Imepinda" + + +msgid "Slower mapping that gives better deformation for B-Bones that are sharply curved in rest pose" +msgstr "Uchoraji wa polepole wa ramani unaotoa ugeuzi bora zaidi wa Mifupa ya B ambayo imejipinda kwa kasi katika mkao wa kupumzika." + + +msgid "Roll In" +msgstr "Ingiza ndani" + + +msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist" +msgstr "Roll kukabiliana kwa ajili ya kuanza kwa B-Bone, anpassar twist" + + +msgid "Roll Out" +msgstr "Toa nje" + + +msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist" +msgstr "Roll kukabiliana na mwisho wa B-Bone, anpassar twist" + + +msgid "Scale In" +msgstr "Ongeza" + + +msgid "Scale factors for the start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)" +msgstr "Sababu za mizani za kuanza kwa B-Bone, hurekebisha unene (kwa athari za kupunguzwa)" + + +msgid "Scale Out" +msgstr "Kupunguza" + + +msgid "Scale factors for the end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)" +msgstr "Vigezo vya mizani ya mwisho wa B-Bone, hurekebisha unene (kwa athari za kupunguza)" + + +msgid "B-Bone Segments" +msgstr "Sehemu za B-Mifupa" + + +msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)" +msgstr "Idadi ya mgawanyiko wa mifupa (kwa B-Mifupa pekee)" + + +msgid "B-Bone Display X Width" +msgstr "B-Bone Display X upana" + + +msgid "B-Bone X size" +msgstr "B-Bone X ukubwa" + + +msgid "B-Bone Display Z Width" +msgstr "B-Bone Display Z upana" + + +msgid "B-Bone Z size" +msgstr "B-Bone Z ukubwa" + + +msgid "Children" +msgstr "Watoto" + + +msgid "Bones which are children of this bone" +msgstr "Mifupa ambayo ni watoto wa mfupa huu" + + +msgid "Bone Collections that contain this bone" +msgstr "Mikusanyiko ya Mifupa ambayo ina mfupa huu" + + +msgid "Envelope Deform Distance" +msgstr "Umbali wa Kuharibu Bahasha" + + +msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)" +msgstr "Umbali wa kuharibika kwa mfupa (kwa ulemavu wa Bahasha pekee)" + + +msgid "Envelope Deform Weight" +msgstr "Uzito wa Kuharibu Bahasha" + + +msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)" +msgstr "Uzito wa ulemavu wa mfupa (kwa ulemavu wa Bahasha pekee)" + + +msgid "Head" +msgstr "Mkuu" + + +msgid "Location of head end of the bone relative to its parent" +msgstr "Mahali pa mwisho wa kichwa cha mfupa kuhusiana na mzazi wake" + + +msgid "Armature-Relative Head" +msgstr "Mkuu wa Jamaa wa Kivita" + + +msgid "Location of head end of the bone relative to armature" +msgstr "Mahali pa mwisho wa kichwa cha mfupa kuhusiana na silaha" + + +msgid "Envelope Head Radius" +msgstr "Radi ya Kichwa cha Bahasha" + + +msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)" +msgstr "Radius ya kichwa cha mfupa (kwa ulemavu wa Bahasha pekee)" + + +msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)" +msgstr "Mfupa hauonekani wakati hauko katika Njia ya Kuhariri (yaani katika Njia za Kitu au Pose)" + + +msgid "Selectable" +msgstr "Inaweza kuchaguliwa" + + +msgid "Bone is able to be selected" +msgstr "Mfupa unaweza kuchaguliwa" + + +msgid "Inherit Scale" +msgstr "Kiwango cha Kurithi" + + +msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone" +msgstr "Hubainisha jinsi mfupa hurithi kiwango kutoka kwa mfupa mzazi" + + +msgid "Inherit all effects of parent scaling" +msgstr "Kurithi athari zote za kuongeza mzazi" + + +msgid "Fix Shear" +msgstr "Rekebisha Shear" + + +msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation" +msgstr "Rithi kuongeza ukubwa, lakini ondoa ukataji wa nywele wa mtoto katika mwelekeo mwingine" + + +msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth" +msgstr "Zungusha kipimo cha mzazi kisicho sare ili kupatana na mtoto, kwa kutumia kipimo cha X cha mzazi kwa mhimili wa X wa mtoto, na kadhalika." + + +msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent" +msgstr "Rithi kiwango cha usawa kinachowakilisha mabadiliko ya jumla katika kiasi cha mzazi" + + +msgid "Completely ignore parent scaling" +msgstr "Puuza kabisa uongezaji wa mzazi" + + +msgid "None (Legacy)" +msgstr "Hakuna (Urithi)" + + +msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox" +msgstr "Puuza upanuzi wa mzazi bila kufidia ukata mzazi." + + +msgid "Length" +msgstr "Urefu" + + +msgid "Length of the bone" +msgstr "Urefu wa mfupa" + + +msgid "Bone Matrix" +msgstr "Matrix ya Mfupa" + + +msgid "3×3 bone matrix" +msgstr "3×3 tumbo la mfupa" + + +msgid "Bone Armature-Relative Matrix" +msgstr "Matrix ya Kukomaa kwa Mfupa" + + +msgid "4×4 bone matrix relative to armature" +msgstr "4×4 tumbo la mfupa kuhusiana na silaha" + + +msgid "Parent" +msgstr "Mzazi" + + +msgid "Parent bone (in same Armature)" +msgstr "Mfupa wa mzazi (katika Ukomavu sawa)" + + +msgid "Select Head" +msgstr "Chagua Kichwa" + + +msgid "Select Tail" +msgstr "Chagua Mkia" + + +msgid "Display Wire" +msgstr "Onyesha Waya" + + +msgid "Bone is always displayed in wireframe regardless of viewport shading mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)" +msgstr "Mfupa huonyeshwa kila wakati katika fremu ya waya bila kujali hali ya utiaji kivuli (muhimu kwa maumbo maalum ya mifupa yasiyokuwa na kizuizi)" + + +msgid "Tail" +msgstr "Mkia" + + +msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent" +msgstr "Mahali pa mwisho wa mkia wa mfupa unaohusiana na mzazi wake" + + +msgid "Armature-Relative Tail" +msgstr "Mkia wa Jamaa wa Armature" + + +msgid "Location of tail end of the bone relative to armature" +msgstr "Eneo la mwisho wa mkia wa mfupa kuhusiana na silaha" + + +msgid "Envelope Tail Radius" +msgstr "Radi ya Mkia wa Bahasha" + + +msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)" +msgstr "Radius ya mkia wa mfupa (kwa ulemavu wa Bahasha pekee)" + + +msgid "Connected" +msgstr "Imeunganishwa" + + +msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail" +msgstr "Mfupa unapokuwa na mzazi, kichwa cha mfupa hukwama kwenye mkia wa mzazi" + + +msgid "Cyclic Offset" +msgstr "Msafara wa Baiskeli" + + +msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)" +msgstr "Wakati mfupa hauna mzazi, hupokea athari za kukabiliana na mzunguko (Imeacha kutumika)" + + +msgid "Deform" +msgstr "Kuharibika" + + +msgid "Enable Bone to deform geometry" +msgstr "Wezesha Mfupa kuharibika jiometri" + + +msgid "Inherit End Roll" +msgstr "Kurithi Hati ya Mwisho" + + +msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value" +msgstr "Ongeza Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value" + + +msgid "Multiply Vertex Group with Envelope" +msgstr "Zidisha Kikundi cha Vertex kwa Bahasha" + + +msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence" +msgstr "Unapoharibu mfupa, zidisha athari za uzani wa Kikundi cha Vertex kwa ushawishi wa Bahasha" + + +msgid "Inherit Rotation" +msgstr "Kurithi Mzunguko" + + +msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone" +msgstr "Mfupa hurithi mzunguko au kiwango kutoka kwa mfupa wa mzazi" + + +msgid "Local Location" +msgstr "Eneo la Ndani" + + +msgid "Bone location is set in local space" +msgstr "Eneo la mifupa limewekwa katika nafasi ya ndani" + + +msgid "Relative Parenting" +msgstr "Malezi ya Jamaa" + + +msgid "Object children will use relative transform, like deform" +msgstr "Watoto wa kitu watatumia mabadiliko ya jamaa, kama ulemavu" + + +msgid "Scale Easing" +msgstr "Urahisishaji wa Mizani" + + +msgid "Multiply the final easing values by the Scale In/Out Y factors" +msgstr "Zidisha thamani za mwisho za kurahisisha kwa vipengele vya Scale In/ Out Y" + + +msgid "Bone collection in an Armature data-block" +msgstr "Mkusanyiko wa mifupa kwenye kizuizi cha data cha Armature" + + +msgid "Bones" +msgstr "Mifupa" + + +msgid "Bones assigned to this bone collection. In armature edit mode this will always return an empty list of bones, as the bone collection memberships are only synchronized when exiting edit mode" +msgstr "Mifupa iliyopewa mkusanyo huu wa mifupa." + + +msgid "Child Number" +msgstr "Nambari ya Mtoto" + + +msgid "Index of this collection into its parent's list of children. Note that finding this index requires a scan of all the bone collections, so do access this with care" +msgstr "Faharisi ya mkusanyo huu katika orodha ya watoto ya mzazi." + + +msgid "Index" +msgstr "Fahirisi" + + +msgid "Index of this bone collection in the armature.collections_all array. Note that finding this index requires a scan of all the bone collections, so do access this with care" +msgstr "Faharasa ya mkusanyiko huu wa mifupa katika safu ya armature.collections_all." + + +msgid "Is Editable" +msgstr "Inaweza kuhaririwa" + + +msgid "This collection is owned by a local Armature, or was added via a library override in the current blend file" +msgstr "Mkusanyiko huu unamilikiwa na Armature wa ndani, au uliongezwa kupitia ubatilishaji wa maktaba katika faili ya sasa ya mchanganyiko." + + +msgid "This bone collection is expanded in the bone collections tree view" +msgstr "Mkusanyiko huu wa mfupa umepanuliwa katika mwonekano wa mti wa makusanyo ya mifupa" + + +msgid "Is Local Override" +msgstr "Ni Ubatilishaji wa Mitaa" + + +msgid "This collection was added via a library override in the current blend file" +msgstr "Mkusanyiko huu uliongezwa kupitia ubatilishaji wa maktaba katika faili ya sasa ya mchanganyiko" + + +msgid "Show only this bone collection, and others also marked as 'solo'" +msgstr "Onyesha mkusanyo huu wa mifupa pekee, na mengine pia yaliyowekwa alama kama 'solo'" + + +msgid "Visible" +msgstr "Inaonekana" + + +msgid "Bones in this collection will be visible in pose/object mode" +msgstr "Mifupa katika mkusanyiko huu itaonekana katika hali ya mkao/kitu" + + +msgid "Ancestors Effectively Visible" +msgstr "Mababu Wanaonekana kwa Ufanisi" + + +msgid "True when all of the ancestors of this bone collection are marked as visible; always True for root bone collections" +msgstr "Ni kweli wakati mababu wote wa mkusanyo huu wa mifupa wametiwa alama kuwa wanaonekana; daima Kweli kwa makusanyo ya mfupa wa mizizi" + + +msgid "Effective Visibility" +msgstr "Kuonekana kwa Ufanisi" + + +msgid "Whether this bone collection is effectively visible in the viewport. This is True when this bone collection and all of its ancestors are visible, or when it is marked as 'solo'" +msgstr "Iwapo mkusanyiko huu wa mfupa unaonekana vizuri katika kituo cha kutazama." + + +msgid "Unique within the Armature" +msgstr "Kipekee ndani ya Armature" + + +msgid "Parent bone collection. Note that accessing this requires a scan of all the bone collections to find the parent" +msgstr "Mkusanyiko wa mifupa ya mzazi." + + +msgid "Bone Collection Memberships" +msgstr "Uanachama wa Ukusanyaji Mifupa" + + +msgid "The Bone Collections that contain this Bone" +msgstr "Mikusanyiko ya Mifupa ambayo ina Mfupa huu" + + +msgid "Armature Bone Collections" +msgstr "Makusanyo ya Mifupa ya Armature" + + +msgid "The Bone Collections of this Armature" +msgstr "Makusanyo ya Mifupa ya Armature hii" + + +msgid "Active Collection" +msgstr "Mkusanyiko Hai" + + +msgid "Armature's active bone collection" +msgstr "Mkusanyiko wa mifupa hai wa Armature" + + +msgid "Active Collection Index" +msgstr "Fahirisi ya Ukusanyaji Inayotumika" + + +msgid "The index of the Armature's active bone collection; -1 when there is no active collection. Note that this is indexing the underlying array of bone collections, which may not be in the order you expect. Root collections are listed first, and siblings are always sequential. Apart from that, bone collections can be in any order, and thus incrementing or decrementing this index can make the active bone collection jump around in unexpected ways. For a more predictable interface, use `active` or `active_name`" +msgstr "Fahirisi ya mkusanyiko hai wa mifupa ya Armature; -1 wakati hakuna mkusanyiko unaotumika. Kumbuka kuwa hii inaashiria safu ya msingi ya mkusanyiko wa mifupa, ambayo inaweza isiwe katika mpangilio unaotarajia. Makusanyo ya mizizi yameorodheshwa kwanza, na ndugu daima ni mfululizo. Kando na hayo, makusanyo ya mifupa yanaweza kuwa kwa mpangilio wowote, na kwa hivyo kuongeza au kupunguza fahirisi hii kunaweza kufanya mkusanyiko unaotumika wa mfupa kuruka kwa njia zisizotarajiwa. Kwa kiolesura kinachoweza kutabirika zaidi, tumia `active` au `active_name`" + + +msgid "Active Collection Name" +msgstr "Jina Linalotumika la Mkusanyiko" + + +msgid "The name of the Armature's active bone collection; empty when there is no active collection" +msgstr "Jina la mkusanyiko amilifu wa mfupa wa Armature; iwe tupu wakati hakuna mkusanyiko unaotumika" + + +msgid "Read-only flag that indicates there is at least one bone collection marked as 'solo'" +msgstr "Bendera ya kusoma tu ambayo inaonyesha kuna angalau mkusanyiko mmoja wa mfupa uliowekwa alama kama 'solo'" + + +msgid "Theme color or custom color of a bone" +msgstr "Rangi ya mandhari au rangi maalum ya mfupa" + + +msgid "The custom bone colors, used when palette is 'CUSTOM'" +msgstr "Rangi maalum za mifupa, zinazotumiwa wakati palette ni 'CUSTOM'" + + +msgid "Use Custom Color" +msgstr "Tumia Rangi Maalum" + + +msgid "A color palette is user-defined, instead of using a theme-defined one" +msgstr "Paleti ya rangi inafafanuliwa na mtumiaji, badala ya kutumia iliyoainishwa na mandhari" + + +msgid "Color palette to use" +msgstr "Paleti ya rangi ya kutumia" + + +msgid "Bool Attribute Value" +msgstr "Thamani ya Sifa ya Bool" + + +msgid "Bool value in geometry attribute" +msgstr "Thamani ya Bool katika sifa ya jiometri" + + +msgid "Brush Capabilities" +msgstr "Uwezo wa Brashi" + + +msgid "Read-only indications of supported operations" +msgstr "Viashiria vya kusoma tu vya shughuli zinazotumika" + + +msgid "Has Overlay" +msgstr "Ina Uwekeleaji" + + +msgid "Has Random Texture Angle" +msgstr "Ina Pembe ya Umbile Nasibu" + + +msgid "Has Smooth Stroke" +msgstr "Ana Kiharusi Kilaini" + + +msgid "Has Spacing" +msgstr "Ina Nafasi" + + +msgid "Image Paint Capabilities" +msgstr "Uwezo wa Rangi ya Picha" + + +msgid "Has Accumulate" +msgstr "Ina Kukusanya" + + +msgid "Has Color" +msgstr "Ina Rangi" + + +msgid "Has Radius" +msgstr "Ina Radius" + + +msgid "Has Space Attenuation" +msgstr "Ina Upungufu wa Nafasi" + + +msgid "Sculpt Capabilities" +msgstr "Uwezo wa Kuchonga" + + +msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool" +msgstr "Viashiria vya kusoma tu ambavyo shughuli za brashi zinaauniwa na zana ya sasa ya uchongaji." + + +msgid "Has Auto Smooth" +msgstr "Ina Auto Smooth" + + +msgid "Has Direction" +msgstr "Ina Mwelekeo" + + +msgid "Has Gravity" +msgstr "Ina Mvuto" + + +msgid "Has Height" +msgstr "Ina Urefu" + + +msgid "Has Jitter" +msgstr "Ina Jitter" + + +msgid "Has Crease/Pinch Factor" +msgstr "Ina Kipengele cha Kupunguza/Bana" + + +msgid "Has Persistence" +msgstr "Ina Ustahimilivu" + + +msgid "Has Pinch Factor" +msgstr "Ina Kipengele cha Bana" + + +msgid "Has Plane Offset" +msgstr "Ina Kipunguzo cha Ndege" + + +msgid "Has Rake Factor" +msgstr "Ina Rake Factor" + + +msgid "Has Sculpt Plane" +msgstr "Ina Ndege ya Kuchonga" + + +msgid "Has Secondary Color" +msgstr "Ina Rangi ya Upili" + + +msgid "Has Strength Pressure" +msgstr "Ina Shinikizo la Nguvu" + + +msgid "Has Tilt" +msgstr "Ina Tilt" + + +msgid "Has Topology Rake" +msgstr "Ina Topolojia Rake" + + +msgid "Vertex Paint Capabilities" +msgstr "Uwezo wa Rangi ya Vertex" + + +msgid "Weight Paint Capabilities" +msgstr "Uwezo wa Rangi ya Uzito" + + +msgid "Has Weight" +msgstr "Ana Uzito" + + +msgid "Curves Sculpt Brush Settings" +msgstr "Mipangilio ya Brashi ya Michongo ya Curves" + + +msgid "Count" +msgstr "Hesabu" + + +msgid "Number of curves added by the Add brush" +msgstr "Idadi ya mikunjo iliyoongezwa na Ongeza brashi" + + +msgid "Curve Length" +msgstr "Urefu wa Mviringo" + + +msgid "Length of newly added curves when it is not interpolated from other curves" +msgstr "Urefu wa curve mpya zilizoongezwa wakati haujaingiliwa kutoka kwa mikondo mingine." + + +msgid "Curve Parameter Falloff" +msgstr "Kuanguka kwa Parameta ya Curve" + + +msgid "Falloff that is applied from the tip to the root of each curve" +msgstr "Falloff ambayo inatumika kutoka ncha hadi mzizi wa kila curve" + + +msgid "Curve Radius" +msgstr "Kipenyo cha Mviringo" + + +msgid "Density Add Attempts" +msgstr "Majaribio ya Kuongeza Msongamano" + + +msgid "How many times the Density brush tries to add a new curve" +msgstr "Ni mara ngapi brashi ya Uzito inajaribu kuongeza mkunjo mpya" + + +msgid "Density Mode" +msgstr "Hali ya Msongamano" + + +msgid "Determines whether the brush adds or removes curves" +msgstr "Huamua ikiwa brashi inaongeza au kuondoa mikunjo" + + +msgid "Either add or remove curves depending on the minimum distance of the curves under the cursor" +msgstr "Ima ongeza au ondoa mikunjo kulingana na umbali wa chini kabisa wa mikondo chini ya mshale." + + +msgid "Add new curves between existing curves, taking the minimum distance into account" +msgstr "Ongeza mikondo mipya kati ya mikondo iliyopo, ukizingatia umbali wa chini kabisa" + + +msgid "Remove" +msgstr "Ondoa" + + +msgid "Remove curves whose root points are too close" +msgstr "Ondoa mikunjo ambayo ncha zake ziko karibu sana" + + +msgid "Minimum Distance" +msgstr "Umbali wa Chini" + + +msgid "Goal distance between curve roots for the Density brush" +msgstr "Umbali wa lengo kati ya mizizi ya curve kwa brashi ya Uzito" + + +msgid "Minimum Length" +msgstr "Urefu wa Chini" + + +msgid "Avoid shrinking curves shorter than this length" +msgstr "Epuka mikunjo midogo mifupi kuliko urefu huu" + + +msgid "Points per Curve" +msgstr "Pointi kwa kila Curve" + + +msgid "Number of control points in a newly added curve" +msgstr "Idadi ya sehemu za udhibiti katika curve mpya iliyoongezwa" + + +msgid "Interpolate Length" +msgstr "Urefu wa Kuunganisha" + + +msgid "Use length of the curves in close proximity" +msgstr "Tumia urefu wa mikondo kwa ukaribu" + + +msgid "Interpolate Point Count" +msgstr "Interpolate Point Hesabu" + + +msgid "Use the number of points from the curves in close proximity" +msgstr "Tumia idadi ya pointi kutoka kwenye mikunjo kwa ukaribu" + + +msgid "Interpolate Shape" +msgstr "Umbo la Kuingiliana" + + +msgid "Use shape of the curves in close proximity" +msgstr "Tumia umbo la mikunjo kwa ukaribu" + + +msgid "Scale Uniform" +msgstr "Sare ya Wazani" + + +msgid "Grow or shrink curves by changing their size uniformly instead of using trimming or extrapolation" +msgstr "Kuza au kufinya mikunjo kwa kubadilisha ukubwa wake sawasawa badala ya kutumia upunguzaji au upunguzaji." + + +msgid "Grease Pencil Brush Settings" +msgstr "Mipangilio ya Brashi ya Penseli ya Grisi" + + +msgid "Settings for grease pencil brush" +msgstr "Mipangilio ya brashi ya penseli ya grisi" + + +msgid "Active Smooth" +msgstr "Active Laini" + + +msgid "Amount of smoothing while drawing" +msgstr "Kiasi cha kulainisha wakati wa kuchora" + + +msgid "Angle" +msgstr "Pembe" + + +msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)" +msgstr "Mwelekeo wa kiharusi ambapo brashi hutoa unene wa juu zaidi (0 ° kwa mlalo)" + + +msgid "Angle Factor" +msgstr "Kipengele cha Pembe" + + +msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction" +msgstr "Punguza unene wa brashi kwa kipengele hiki wakati kiharusi ni perpendicular kwa mwelekeo wa 'Angle'" + + +msgid "Aspect" +msgstr "Kipengele" + + +msgid "Mode" +msgstr "Modi" + + +msgid "Preselected mode when using this brush" +msgstr "Hali iliyochaguliwa awali wakati wa kutumia brashi hii" + + +msgid "Active" +msgstr "Inayotumika" + + +msgid "Use current mode" +msgstr "Tumia hali ya sasa" + + +msgid "Material" +msgstr "Nyenzo" + + +msgid "Use always material mode" +msgstr "Tumia hali ya nyenzo kila wakati" + + +msgid "Vertex Color" +msgstr "Rangi ya Vertex" + + +msgid "Use always Vertex Color mode" +msgstr "Tumia hali ya Rangi ya Vertex kila wakati" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Caps Type" +msgstr "Aina ya Kofia" + + +msgid "The shape of the start and end of the stroke" +msgstr "Umbo la mwanzo na mwisho wa kiharusi" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Round" +msgstr "Mzunguko" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Flat" +msgstr "Frofa" + + +msgid "Curve used for the jitter effect" +msgstr "Curve inayotumika kwa athari ya jitter" + + +msgid "Random Curve" +msgstr "Mviringo Nasibu" + + +msgid "Curve used for modulating effect" +msgstr "Curve inatumika kwa athari ya kurekebisha" + + +msgid "Curve Sensitivity" +msgstr "Unyeti wa Mviringo" + + +msgid "Curve used for the sensitivity" +msgstr "Mviringo unaotumika kwa unyeti" + + +msgid "Curve Strength" +msgstr "Nguvu ya Curve" + + +msgid "Curve used for the strength" +msgstr "Curve inayotumika kwa nguvu" + + +msgid "Dilate/Contract" +msgstr "Panua/Mkataba" + + +msgid "Number of pixels to expand or contract fill area" +msgstr "Idadi ya saizi za kupanua au eneo la kujaza kandarasi" + + +msgid "Eraser Mode" +msgstr "Njia ya Kifutio" + + +msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness" +msgstr "Futa viboko, na kufifisha nguvu za pointi zao na unene" + + +msgid "Erase stroke points" +msgstr "Futa pointi za kiharusi" + + +msgid "Erase entire strokes" +msgstr "Futa mipigo yote" + + +msgid "Affect Stroke Strength" +msgstr "Kuathiri Nguvu za Kiharusi" + + +msgid "Amount of erasing for strength" +msgstr "Kiasi cha kufuta kwa nguvu" + + +msgid "Affect Stroke Thickness" +msgstr "Athiri Unene wa Kiharusi" + + +msgid "Amount of erasing for thickness" +msgstr "Kiasi cha kufuta kwa unene" + + +msgid "Closure Size" +msgstr "Ukubwa wa Kufungwa" + + +msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable" +msgstr "Kiendelezi cha kumaliza mipigo kwa ajili ya kufunga mapengo, tumia sufuri kuzima" + + +msgid "Direction" +msgstr "Mwelekeo" + + +msgid "Direction of the fill" +msgstr "Mwelekeo wa kujaza" + + +msgid "Normal" +msgstr "Kawaida" + + +msgid "Fill internal area" +msgstr "Jaza eneo la ndani" + + +msgid "Inverted" +msgstr "Imegeuzwa" + + +msgid "Fill inverted area" +msgstr "Jaza eneo lililogeuzwa" + + +msgid "Mode to draw boundary limits" +msgstr "Njia ya kuchora mipaka" + + +msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits" +msgstr "Tumia mipigo inayoonekana na uhariri mistari kama kujaza mipaka ya mipaka" + + +msgid "Strokes" +msgstr "Mapigo" + + +msgid "Use visible strokes as fill boundary limits" +msgstr "Tumia mipigo inayoonekana kama kujaza mipaka ya mipaka" + + +msgid "Edit Lines" +msgstr "Badilisha Mistari" + + +msgid "Use edit lines as fill boundary limits" +msgstr "Tumia mistari ya kuhariri kama kujaza mipaka ya mipaka" + + +msgid "Closure Mode" +msgstr "Njia ya Kufunga" + + +msgid "Types of stroke extensions used for closing gaps" +msgstr "Aina za viendelezi vya kiharusi vinavyotumika kuziba mapengo" + + +msgid "Extend strokes in straight lines" +msgstr "Panua viboko kwa mistari iliyonyooka" + + +msgid "Radius" +msgstr "Radi" + + +msgid "Connect endpoints that are close together" +msgstr "Unganisha ncha ambazo ziko karibu pamoja" + + +msgid "Precision" +msgstr "Usahihi" + + +msgid "Factor for fill boundary accuracy, higher values are more accurate but slower" +msgstr "Kipengele cha usahihi wa mipaka ya kujaza, thamani za juu ni sahihi zaidi lakini polepole zaidi" + + +msgid "Layer Mode" +msgstr "Njia ya Tabaka" + + +msgid "Layers used as boundaries" +msgstr "Tabaka zinazotumika kama mipaka" + + +msgid "Visible layers" +msgstr "Tabaka zinazoonekana" + + +msgid "Only active layer" +msgstr "Safu amilifu pekee" + + +msgid "Layer Above" +msgstr "Tabaka Juu" + + +msgid "Layer above active" +msgstr "Tabaka juu amilifu" + + +msgid "Layer Below" +msgstr "Tabaka Hapa chini" + + +msgid "Layer below active" +msgstr "Tabaka chini amilifu" + + +msgid "All Above" +msgstr "Yote Juu" + + +msgid "All layers above active" +msgstr "Tabaka zote juu amilifu" + + +msgid "All Below" +msgstr "Yote Hapa chini" + + +msgid "All layers below active" +msgstr "Tabaka zote chini amilifu" + + +msgid "Simplify" +msgstr "Rahisisha" + + +msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)" +msgstr "Idadi ya hatua za kurahisisha (thamani kubwa hupunguza usahihi wa kujaza)" + + +msgid "Threshold" +msgstr "Kizingiti" + + +msgid "Threshold to consider color transparent for filling" +msgstr "Kizingiti cha kuzingatia rangi kuwa wazi kwa kujaza" + + +msgid "Grease Pencil Icon" +msgstr "Aikoni ya Penseli ya Mafuta" + + +msgid "Pencil" +msgstr "Penseli" + + +msgid "Pen" +msgstr "Kalamu" + + +msgid "Ink" +msgstr "Wino" + + +msgid "Ink Noise" +msgstr "Kelele ya Wino" + + +msgid "Block" +msgstr "Zuia" + + +msgid "Marker" +msgstr "Alama" + + +msgid "Airbrush" +msgstr "Mswaki wa hewa" + + +msgid "Chisel" +msgstr "patasi" + + +msgid "Fill" +msgstr "Jaza" + + +msgid "Eraser Soft" +msgstr "Eraser Laini" + + +msgid "Eraser Hard" +msgstr "Raba Ngumu" + + +msgid "Eraser Stroke" +msgstr "Kiharusi cha Raba" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Grease Pencil Icon" +msgstr "Aikoni ya Penseli ya Mafuta" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Smooth" +msgstr "Laini" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Thickness" +msgstr "Unene" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Strength" +msgstr "Nguvu" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Randomize" +msgstr "Nasibu" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Grab" +msgstr "Kunyakua" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Push" +msgstr "Sukuma" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Twist" +msgstr "Pindua" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Pinch" +msgstr "Bana" + + +msgid "Draw" +msgstr "Chora" + + +msgid "Blur" +msgstr "Waa" + + +msgid "Smear" +msgstr "Kupaka" + + +msgid "Hardness" +msgstr "Ugumu" + + +msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)" +msgstr "Upinde rangi kutoka katikati ya mipigo ya Nukta na Sanduku (imewekwa kuwa 1 kwa mpigo thabiti)" + + +msgid "Input Samples" +msgstr "Sampuli za Ingizo" + + +msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable" +msgstr "Tengeneza pointi za kati kwa miondoko ya panya haraka sana." + + +msgid "Material used for strokes drawn using this brush" +msgstr "Nyenzo zinazotumika kwa mipigo iliyochorwa kwa kutumia brashi hii" + + +msgid "Material used for secondary uses for this brush" +msgstr "Nyenzo zinazotumika kwa matumizi ya pili kwa brashi hii" + + +msgid "Thickness" +msgstr "Unene" + + +msgid "Thickness of the outline stroke relative to current brush thickness" +msgstr "Unene wa kiharusi cha muhtasari unaohusiana na unene wa sasa wa brashi" + + +msgid "Jitter factor for new strokes" +msgstr "Sababu ya Jitter kwa viboko vipya" + + +msgctxt "Amount" +msgid "Smooth" +msgstr "Laini" + + +msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise" +msgstr "Kiasi cha kulainisha kutumika baada ya kumaliza viboko vipya vilivyoundwa, ili kupunguza jitter/kelele" + + +msgid "Iterations" +msgstr "Marudio" + + +msgid "Number of times to smooth newly created strokes" +msgstr "Idadi ya nyakati za kulainisha viboko vipya vilivyoundwa" + + +msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)" +msgstr "Nguvu ya rangi kwa mipigo mipya (huathiri kipengele cha alpha cha rangi)" + + +msgid "Subdivision Steps" +msgstr "Hatua za Ugawaji" + + +msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes" +msgstr "Idadi ya nyakati za kugawanya viboko vipya vilivyoundwa, kwa mapigo madogo madogo" + + +msgid "Pin Mode" +msgstr "Modi ya Pini" + + +msgid "Pin the mode to the brush" +msgstr "Bandika modi kwenye brashi" + + +msgid "Random factor to modify original hue" +msgstr "Kipengele cha nasibu cha kurekebisha rangi asili" + + +msgid "Pressure Randomness" +msgstr "Shinikizo Nasibu" + + +msgid "Randomness factor for pressure in new strokes" +msgstr "Sababu ya nasibu ya shinikizo katika mipigo mipya" + + +msgid "Saturation" +msgstr "Kueneza" + + +msgid "Random factor to modify original saturation" +msgstr "Kipengele cha nasibu cha kurekebisha ujazo asili" + + +msgid "Strength Randomness" +msgstr "Nguvu Nasibu" + + +msgid "Randomness factor strength in new strokes" +msgstr "Nguvu ya sababu ya nasibu katika mipigo mipya" + + +msgid "Random factor to modify original value" +msgstr "Kipengele cha nasibu cha kurekebisha thamani asili" + + +msgid "Show Fill" +msgstr "Onyesha Jaza" + + +msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling" +msgstr "Onyesha mistari iliyo wazi ya kutumia kama mpaka wa kujaza" + + +msgid "Show Lines" +msgstr "Onyesha Mistari" + + +msgid "Show help lines for filling to see boundaries" +msgstr "Onyesha mistari ya usaidizi ya kujaza ili kuona mipaka" + + +msgid "Show help lines for stroke extension" +msgstr "Onyesha mistari ya usaidizi kwa upanuzi wa kiharusi" + + +msgid "Show Lasso" +msgstr "Onyesha Lasso" + + +msgid "Do not display fill color while drawing the stroke" +msgstr "Usionyeshe rangi ya kujaza wakati wa kuchora alama" + + +msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm" +msgstr "Sababu ya Kurahisisha kwa kutumia algoriti inayobadilika" + + +msgid "Active Layer" +msgstr "Tabaka Inayotumika" + + +msgid "Only edit the active layer of the object" +msgstr "Hariri safu amilifu ya kitu pekee" + + +msgid "Strokes Collision" +msgstr "Mgongano wa Viharusi" + + +msgid "Check if extend lines collide with strokes" +msgstr "Angalia ikiwa mistari ya kupanua inagongana na viboko" + + +msgid "Default Eraser" +msgstr "Kifutio Chaguomsingi" + + +msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key" +msgstr "Tumia brashi hii unapowezesha kifutio kwa ufunguo wa kubadili haraka" + + +msgid "Affect Position" +msgstr "Nafasi ya Kuathiri" + + +msgid "The brush affects the position of the point" +msgstr "Brashi huathiri nafasi ya uhakika" + + +msgid "Affect Strength" +msgstr "Kuathiri Nguvu" + + +msgid "The brush affects the color strength of the point" +msgstr "Brashi huathiri nguvu ya rangi ya uhakika" + + +msgid "Affect Thickness" +msgstr "Kuathiri Unene" + + +msgid "The brush affects the thickness of the point" +msgstr "Brashi huathiri unene wa uhakika" + + +msgid "Affect UV" +msgstr "Kuathiri UV" + + +msgid "The brush affects the UV rotation of the point" +msgstr "Brashi huathiri mzunguko wa UV wa uhakika" + + +msgid "Limit to Viewport" +msgstr "Kikomo kwa Viewport" + + +msgid "Fill only visible areas in viewport" +msgstr "Jaza maeneo yanayoonekana pekee kwenye kituo cha kutazama" + + +msgid "Use Pressure Jitter" +msgstr "Tumia Shinikizo Jitter" + + +msgid "Use tablet pressure for jitter" +msgstr "Tumia shinikizo la kompyuta kibao kwa jitter" + + +msgid "Keep caps" +msgstr "Weka kofia" + + +msgid "Keep the caps as they are and don't flatten them when erasing" +msgstr "Weka kofia jinsi zilivyo na usizifanye bapa unapozifuta" + + +msgid "Pin Material" +msgstr "Nyenzo ya Pini" + + +msgid "Keep material assigned to brush" +msgstr "Weka nyenzo zilizogawiwa kupiga mswaki" + + +msgid "Occlude Eraser" +msgstr "Ziba Kifutio" + + +msgid "Erase only strokes visible and not occluded" +msgstr "Futa viharusi pekee vinavyoonekana na visivyozuiliwa" + + +msgid "Use Pressure" +msgstr "Tumia Shinikizo" + + +msgid "Use tablet pressure" +msgstr "Tumia shinikizo la kompyuta kibao" + + +msgid "Use pressure to modulate randomness" +msgstr "Tumia shinikizo kurekebisha unasihi" + + +msgid "Outline" +msgstr "Muhtasari" + + +msgid "Convert stroke to perimeter" +msgstr "Badilisha kiharusi kuwa mzunguko" + + +msgid "Use Post-Process Settings" +msgstr "Tumia Mipangilio ya Baada ya Mchakato" + + +msgid "Additional post processing options for new strokes" +msgstr "Chaguo za ziada za usindikaji wa chapisho kwa viboko vipya" + + +msgid "Random Settings" +msgstr "Mipangilio ya Nasibu" + + +msgid "Random brush settings" +msgstr "Mipangilio ya brashi nasibu" + + +msgid "Use Stabilizer" +msgstr "Tumia Kiimarishaji" + + +msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing" +msgstr "Chora mistari kwa kuchelewa ili kuruhusu mipigo laini." + + +msgid "Use Pressure Strength" +msgstr "Tumia Nguvu ya Shinikizo" + + +msgid "Use tablet pressure for color strength" +msgstr "Tumia shinikizo la kompyuta kibao kwa nguvu ya rangi" + + +msgid "Stroke Random" +msgstr "Stroke Nasibu" + + +msgid "Use randomness at stroke level" +msgstr "Tumia nasibu katika kiwango cha kiharusi" + + +msgid "Trim Stroke Ends" +msgstr "Kiharusi cha Kupunguza Kinaisha" + + +msgid "Trim intersecting stroke ends" +msgstr "Punguza miisho ya kiharusi inayokatiza" + + +msgid "UV Random" +msgstr "UV Nasibu" + + +msgid "Random factor for auto-generated UV rotation" +msgstr "Sababu ya nasibu ya mzunguko wa UV unaozalishwa kiotomatiki" + + +msgid "Vertex Color Factor" +msgstr "Kipengele cha Rangi cha Vertex" + + +msgid "Factor used to mix vertex color to get final color" +msgstr "Kipengele kinachotumiwa kuchanganya rangi ya kipeo ili kupata rangi ya mwisho" + + +msgid "Mode Type" +msgstr "Aina ya Modi" + + +msgid "Defines how vertex color affect to the strokes" +msgstr "Inafafanua jinsi rangi ya kipeo inavyoathiri kwa mipigo" + + +msgid "Stroke" +msgstr "Kiharusi" + + +msgid "Vertex Color affects to Stroke only" +msgstr "Rangi ya Vertex huathiri kwa Kiharusi pekee" + + +msgid "Vertex Color affects to Fill only" +msgstr "Rangi ya Vertex huathiri kwa Kujaza pekee" + + +msgid "Stroke & Fill" +msgstr "Mkunjo na Jaza" + + +msgid "Image" +msgstr "Taswira" + + +msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed" +msgstr "Vigezo vinavyofafanua ni safu gani, pasi na fremu ya picha inayoonyeshwa" + + +msgid "Override Background Image" +msgstr "Batilisha Picha ya Mandharinyuma" + + +msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the linked reference camera, or is local to the override" +msgstr "Katika kamera ya ndani ya kubatilisha, iwe picha hii ya usuli inatoka kwa kamera ya marejeleo iliyounganishwa, au ni ya ndani kwa ubatilishaji." + + +msgid "Rotation" +msgstr "Mzunguko" + + +msgid "Rotation for the background image (ortho view only)" +msgstr "Mzunguko wa picha ya usuli (mwonekano wa ortho pekee)" + + +msgid "Scale" +msgstr "Mizani" + + +msgid "Scale the background image" +msgstr "Pima picha ya usuli" + + +msgid "Show Background Image" +msgstr "Onyesha Picha ya Mandharinyuma" + + +msgid "Show this image as background" +msgstr "Onyesha picha hii kama usuli" + + +msgid "Show Expanded" +msgstr "Onyesho Limepanuliwa" + + +msgid "Show the details in the user interface" +msgstr "Onyesha maelezo katika kiolesura cha mtumiaji" + + +msgid "Show On Foreground" +msgstr "Onyesha Kwenye Mbele" + + +msgid "Show this image in front of objects in viewport" +msgstr "Onyesha picha hii mbele ya vipengee vilivyo kwenye lango la kutazama" + + +msgid "Background Source" +msgstr "Chanzo cha usuli" + + +msgid "Data source used for background" +msgstr "Chanzo cha data kinatumika kwa usuli" + + +msgid "Movie Clip" +msgstr "Klipu ya Filamu" + + +msgid "Camera Clip" +msgstr "Klipu ya Kamera" + + +msgid "Use movie clip from active scene camera" +msgstr "Tumia klipu ya filamu kutoka kwa kamera ya tukio inayotumika" + + +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Geuza Mlalo" + + +msgid "Flip the background image horizontally" +msgstr "Geuza picha ya usuli kwa mlalo" + + +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Geuza Wima" + + +msgid "Flip the background image vertically" +msgstr "Geuza picha ya usuli kwa wima" + + +msgid "Background Images" +msgstr "Picha za Usuli" + + +msgid "Collection of background images" +msgstr "Mkusanyiko wa picha za mandharinyuma" + + +msgid "Depth of Field" +msgstr "Kina cha Shamba" + + +msgid "Depth of Field settings" +msgstr "Kina cha mipangilio ya Sehemu" + + +msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)" +msgstr "Idadi ya blade kwenye shimo la polygonal bokeh (angalau 3)" + + +msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)" +msgstr "Uwiano wa F-Stop (nambari za chini hutoa mkazo zaidi, nambari za juu hutoa picha kali zaidi)" + + +msgid "Ratio" +msgstr "Uwiano" + + +msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh" +msgstr "Upotoshaji ili kuiga lenzi ya anamorphic bokeh" + + +msgid "Rotation of blades in aperture" +msgstr "Mzunguko wa vile kwenye shimo" + + +msgid "Focus Distance" +msgstr "Umbali wa Kuzingatia" + + +msgid "Distance to the focus point for depth of field" +msgstr "Umbali hadi mahali pa kuzingatia kwa kina cha uga" + + +msgid "Focus Object" +msgstr "Kitu Lengwa" + + +msgid "Use this object to define the depth of field focal point" +msgstr "Tumia kitu hiki kufafanua kina cha eneo la uga" + + +msgid "Focus Bone" +msgstr "Mfupa wa Kuzingatia" + + +msgid "Use this armature bone to define the depth of field focal point" +msgstr "Tumia mfupa huu wa silaha kufafanua kina cha eneo la uga" + + +msgid "Use Depth of Field" +msgstr "Tumia Kina cha Uga" + + +msgid "Stereo" +msgstr "Stirio" + + +msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block" +msgstr "Mipangilio ya Stereoscopy ya kizuizi cha data cha Kamera" + + +msgid "Convergence Plane Distance" +msgstr "Umbali wa Ndege ya Muunganiko" + + +msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)" +msgstr "Sehemu ya muunganiko wa kamera za stereo (mara nyingi umbali kati ya projekta na skrini ya makadirio)" + + +msgid "Off-Axis" +msgstr "Nje ya Mhimili" + + +msgid "Off-axis frustums converging in a plane" +msgstr "Misukosuko ya nje ya mhimili kuungana ndani ya ndege" + + +msgid "Parallel" +msgstr "Sambamba" + + +msgid "Parallel cameras with no convergence" +msgstr "Kamera sambamba zisizo na muunganisho" + + +msgid "Interocular Distance" +msgstr "Umbali wa Kiunganishi" + + +msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine" +msgstr "Weka umbali kati ya macho - umbali wa ndege ya stereo / 30 inapaswa kuwa sawa" + + +msgid "Pivot" +msgstr "Egemeo" + + +msgid "Left" +msgstr "Kushoto" + + +msgid "Right" +msgstr "Kulia" + + +msgid "Center" +msgstr "Katikati" + + +msgid "Pole Merge Start Angle" +msgstr "Pole Unganisha Angle" + + +msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0" +msgstr "Pembe ambayo umbali kati ya nyuklia huanza kufifia hadi 0" + + +msgid "Pole Merge End Angle" +msgstr "Pole Unganisha Pembe ya Mwisho" + + +msgid "Angle at which interocular distance is 0" +msgstr "Pembe ambayo umbali kati ya nyuklia ni 0" + + +msgid "Use Pole Merge" +msgstr "Tumia Pole Unganisha" + + +msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle" +msgstr "Fifisha umbali kati ya kipenyo hadi 0 baada ya pembe iliyopewa ya kukata" + + +msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance" +msgstr "Toa kila pikseli inayozungusha kamera katikati ya umbali wa kati" + + +msgid "ChannelDriver Variables" +msgstr "Vigezo vya Kiendeshaji chaneli" + + +msgid "Collection of channel driver Variables" +msgstr "Mkusanyiko wa Vigezo vya kiendesha chaneli" + + +msgid "Child Particle" +msgstr "Chembe ya Mtoto" + + +msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles" +msgstr "Chembe ya mtoto imechanganuliwa kutoka kwa chembe zilizoiga au kuhaririwa" + + +msgid "Cloth Collision Settings" +msgstr "Mipangilio ya Mgongano wa Nguo" + + +msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects" +msgstr "Mipangilio ya uigaji wa nguo kwa mgongano wa kibinafsi na mgongano na vitu vingine" + + +msgid "Collision Collection" +msgstr "Mkusanyiko wa Mgongano" + + +msgid "Limit colliders to this Collection" +msgstr "Punguza migongano kwenye Mkusanyiko huu" + + +msgid "Collision Quality" +msgstr "Ubora wa Mgongano" + + +msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)" +msgstr "Ni marudio mangapi ya mgongano yanapaswa kufanywa." + + +msgid "Restitution" +msgstr "Kurejesha" + + +msgid "Amount of velocity lost on collision" +msgstr "Kiasi cha kasi kilichopotea kwenye mgongano" + + +msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect" +msgstr "Umbali wa chini kati ya vitu vya mgongano kabla ya majibu ya mgongano kuanza kutumika" + + +msgid "Friction" +msgstr "Msuguano" + + +msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)" +msgstr "Nguvu ya msuguano ikiwa mgongano ulitokea (juu = harakati kidogo)" + + +msgid "Impulse Clamping" +msgstr "Kubana kwa Msukumo" + + +msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)" +msgstr "Misukumo ya mgongano wa clamp ili kuzuia kuyumba (0.0 ili kuzima ubanaji)" + + +msgid "Self Minimum Distance" +msgstr "Umbali wa Chini wa Kujitegemea" + + +msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect" +msgstr "Umbali wa chini kati ya nyuso za nguo kabla ya majibu ya mgongano kuanza kutumika" + + +msgid "Self Friction" +msgstr "Msuguano wa kibinafsi" + + +msgid "Friction with self contact" +msgstr "Msuguano na mawasiliano ya kibinafsi" + + +msgid "Enable Collision" +msgstr "Washa Mgongano" + + +msgid "Enable collisions with other objects" +msgstr "Washa migongano na vitu vingine" + + +msgid "Enable Self Collision" +msgstr "Wezesha Mgongano wa Kujitegemea" + + +msgid "Enable self collisions" +msgstr "Washa migongano ya kibinafsi" + + +msgid "Collision Vertex Group" +msgstr "Kikundi cha Vertex cha Mgongano" + + +msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during object collisions" +msgstr "Pembetatu zilizo na wima zote katika kikundi hiki hazitumiki wakati wa mgongano wa kitu" + + +msgid "Selfcollision Vertex Group" +msgstr "Kundi la Kipeo cha Kujigongana" + + +msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions" +msgstr "Pembetatu zilizo na wima zote katika kikundi hiki hazitumiki wakati wa migongano ya kibinafsi" + + +msgid "Cloth Settings" +msgstr "Mipangilio ya Nguo" + + +msgid "Cloth simulation settings for an object" +msgstr "Mipangilio ya uigaji wa kitambaa kwa kitu" + + +msgid "Air Damping" +msgstr "Upunguzaji hewa" + + +msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down" +msgstr "Hewa kawaida huwa na unene fulani ambao huchelewesha kuanguka kwa vitu" + + +msgid "Amount of damping in bending behavior" +msgstr "Kiasi cha uchafu katika tabia ya kupinda" + + +msgid "Bending Model" +msgstr "Mfano wa Kukunja" + + +msgid "Physical model for simulating bending forces" +msgstr "Mfano wa kimwili wa kuiga nguvu za kupinda" + + +msgid "Cloth model with angular bending springs" +msgstr "Mfano wa nguo na chemchemi za kupinda za angular" + + +msgid "Linear" +msgstr "Mstari" + + +msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)" +msgstr "Muundo wa kitambaa na chemchemi za kupindana (urithi)" + + +msgid "Bending Stiffness" +msgstr "Ugumu wa Kukunja" + + +msgid "How much the material resists bending" +msgstr "Kiasi gani nyenzo hupinga kupinda" + + +msgid "Bending Stiffness Maximum" +msgstr "Upeo wa Ugumu wa Kukunja" + + +msgid "Maximum bending stiffness value" +msgstr "Thamani ya juu zaidi ya ugumu wa kupinda" + + +msgid "Collider Friction" +msgstr "Msuguano wa Collider" + + +msgid "Compression Spring Damping" +msgstr "Mfinyazo Spring Damping" + + +msgid "Amount of damping in compression behavior" +msgstr "Kiasi cha uchafu katika tabia ya kukandamiza" + + +msgid "Compression Stiffness" +msgstr "Ugumu wa Mfinyazo" + + +msgid "How much the material resists compression" +msgstr "Ni kiasi gani nyenzo hupinga mgandamizo" + + +msgid "Compression Stiffness Maximum" +msgstr "Upeo wa Ugumu wa Mgandamizo" + + +msgid "Maximum compression stiffness value" +msgstr "Thamani ya juu zaidi ya ugumu wa mgandamizo" + + +msgid "Target Density Strength" +msgstr "Nguvu ya Uzani wa Lengo" + + +msgid "Influence of target density on the simulation" +msgstr "Ushawishi wa msongamano wa lengo kwenye uigaji" + + +msgid "Target Density" +msgstr "Msongamano wa Malengo" + + +msgid "Maximum density of hair" +msgstr "Upeo wa msongamano wa nywele" + + +msgid "Effector Weights" +msgstr "Uzito wa athari" + + +msgid "Fluid Density" +msgstr "Msongamano wa Majimaji" + + +msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative" +msgstr "Msongamano (kg/l) wa umajimaji uliomo ndani ya kitu, unaotumiwa kuunda kinyumeo cha shinikizo la hidrostatic inayoiga uzito wa umajimaji wa ndani, au ueleaji kutoka kwa umajimaji unaozunguka ikiwa hasi." + + +msgid "Goal Default" +msgstr "Chaguomsingi la Lengo" + + +msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used" +msgstr "Thamani ya Lengo Chaguo-msingi (nafasi inayolengwa ya kipeo), wakati hakuna Kikundi cha Vertex kilichotumika" + + +msgid "Goal Damping" +msgstr "Kupunguza Malengo" + + +msgid "Goal (vertex target position) friction" +msgstr "Msuguano wa Lengo (vertex target position)." + + +msgid "Goal Maximum" +msgstr "Upeo wa Malengo" + + +msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range" +msgstr "Upeo wa lengo, uzani wa kikundi cha kipeo hupimwa ili kuendana na safu hii" + + +msgid "Goal Minimum" +msgstr "Kima cha chini cha Lengo" + + +msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range" +msgstr "Kima cha chini cha lengo, uzani wa kikundi cha kipeo hupimwa ili kuendana na safu hii" + + +msgid "Goal Stiffness" +msgstr "Ugumu wa Malengo" + + +msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness" +msgstr "Goal (vertex target position) ugumu wa masika" + + +msgid "Gravity" +msgstr "Mvuto" + + +msgid "Gravity or external force vector" +msgstr "Mvuto au vekta ya nguvu ya nje" + + +msgid "Internal Friction" +msgstr "Msuguano wa Ndani" + + +msgid "Internal Spring Max Diversion" +msgstr "Diversion ya Ndani ya Spring Max" + + +msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal" +msgstr "Kiasi gani miale inayotumiwa kuunganisha pointi za ndani inaweza kutofautiana kutoka kwa kawaida ya vertex" + + +msgid "Internal Spring Max Length" +msgstr "Urefu wa Upeo wa Ndani wa Spring" + + +msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit" +msgstr "Urefu wa juu wa chemchemi ya ndani inaweza kuwa wakati wa uumbaji." + + +msgid "Check Internal Spring Normals" +msgstr "Angalia Kawaida za Spring ya Ndani" + + +msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions" +msgstr "Inahitaji pointi ambazo chemchemi za ndani huunganishwa ili kuwa na mwelekeo tofauti wa kawaida" + + +msgid "Tension Stiffness" +msgstr "Ugumu wa Mvutano" + + +msgid "How much the material resists stretching" +msgstr "Kiasi gani nyenzo hupinga kunyoosha" + + +msgid "Tension Stiffness Maximum" +msgstr "Upeo wa Ugumu wa Mvutano" + + +msgid "Maximum tension stiffness value" +msgstr "Thamani ya juu zaidi ya ugumu wa mvutano" + + +msgid "Vertex Mass" +msgstr "Misa ya Vertex" + + +msgid "The mass of each vertex on the cloth material" +msgstr "Uzito wa kila kipeo kwenye nyenzo za kitambaa" + + +msgid "Pin Stiffness" +msgstr "Ugumu wa Pini" + + +msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness" +msgstr "Pini (nafasi inayolengwa ya kipeo) ugumu wa chemchemi" + + +msgid "Pressure Scale" +msgstr "Kiwango cha Shinikizo" + + +msgid "Ambient pressure (kPa) that balances out between the inside and outside of the object when it has the target volume" +msgstr "Shinikizo la mazingira (kPa) ambalo husawazisha nje kati ya ndani na nje ya kitu kinapokuwa na kiasi kinacholengwa." + + +msgid "Quality" +msgstr "Ubora" + + +msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)" +msgstr "Ubora wa uigaji katika hatua kwa kila fremu (ya juu ni ya ubora lakini polepole)" + + +msgid "Rest Shape Key" +msgstr "Kitufe cha Umbo la kupumzika" + + +msgid "Shape key to use the rest spring lengths from" +msgstr "Kitufe cha umbo cha kutumia urefu uliobaki wa chemchemi kutoka" + + +msgid "Sewing Force Max" +msgstr "Nguvu ya Kushona Max" + + +msgid "Maximum sewing force" +msgstr "Nguvu ya juu zaidi ya kushona" + + +msgid "Amount of damping in shearing behavior" +msgstr "Kiasi cha uchafu katika tabia ya kukata manyoya" + + +msgid "Shear Stiffness" +msgstr "Ukakamavu wa Kunyoa" + + +msgid "How much the material resists shearing" +msgstr "Ni kiasi gani nyenzo hiyo inapinga kukata manyoya" + + +msgid "Shear Stiffness Maximum" +msgstr "Upeo wa Ugumu wa Shear" + + +msgid "Maximum shear scaling value" +msgstr "Thamani ya juu zaidi ya upanuzi wa shear" + + +msgid "Max amount to shrink cloth by" +msgstr "Kiwango cha juu zaidi cha kunyoosha nguo" + + +msgid "Shrink Factor" +msgstr "Kipengele cha Kupunguza" + + +msgid "Factor by which to shrink cloth" +msgstr "Sababu ya kunyoosha nguo" + + +msgid "Target Volume" +msgstr "Kiwango cha Lengo" + + +msgid "The mesh volume where the inner/outer pressure will be the same. If set to zero the change in volume will not affect pressure" +msgstr "Kiasi cha mesh ambapo shinikizo la ndani/nje litakuwa sawa." + + +msgid "Tension Spring Damping" +msgstr "Mvutano Spring Damping" + + +msgid "Amount of damping in stretching behavior" +msgstr "Kiasi cha uchafu katika tabia ya kunyoosha" + + +msgid "Cloth speed is multiplied by this value" +msgstr "Kasi ya nguo inazidishwa kwa thamani hii" + + +msgid "Pressure" +msgstr "Shinikizo" + + +msgid "The uniform pressure that is constantly applied to the mesh, in units of Pressure Scale. Can be negative" +msgstr "Shinikizo moja ambalo hutumika kila mara kwenye wavu, katika vitengo vya Mizani ya Shinikizo." + + +msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh" +msgstr "Fanya uigaji kuheshimu kasoro kwenye matundu ya msingi" + + +msgid "Create Internal Springs" +msgstr "Unda Chemchemi za Ndani" + + +msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh" +msgstr "Iga muundo wa ujazo wa ndani kwa kuunda chemchemi zinazounganisha pande tofauti za matundu" + + +msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh" +msgstr "Iga shinikizo ndani ya matundu ya kitambaa kilichofungwa" + + +msgid "Use Custom Volume" +msgstr "Tumia Kiasi Maalum" + + +msgid "Use the Target Volume parameter as the initial volume, instead of calculating it from the mesh itself" +msgstr "Tumia parameta ya Kiasi cha Lengwa kama kiasi cha kwanza, badala ya kuihesabu kutoka kwa matundu yenyewe." + + +msgid "Sew Cloth" +msgstr "Kushona Nguo" + + +msgid "Pulls loose edges together" +msgstr "Huvuta kingo zilizolegea pamoja" + + +msgid "Bending Stiffness Vertex Group" +msgstr "Kundi la Ugumu wa Kukunja" + + +msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness" +msgstr "Kikundi cha Vertex kwa udhibiti mzuri juu ya ugumu wa kupinda" + + +msgid "Internal Springs Vertex Group" +msgstr "Kundi la Internal Springs Vertex" + + +msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness" +msgstr "Kikundi cha Vertex kwa udhibiti mzuri juu ya ugumu wa ndani wa chemchemi" + + +msgid "Pin Vertex Group" +msgstr "Kikundi cha Pin Vertex" + + +msgid "Vertex Group for pinning of vertices" +msgstr "Kikundi cha Vertex cha kubandika wima" + + +msgid "Pressure Vertex Group" +msgstr "Kundi la Pressure Vertex" + + +msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation" +msgstr "Kikundi cha Vertex cha mahali pa kuweka shinikizo." + + +msgid "Shear Stiffness Vertex Group" +msgstr "Kundi la Kipeo cha Ugumu wa Shear" + + +msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness" +msgstr "Kikundi cha Vertex kwa udhibiti mzuri juu ya ugumu wa kukata" + + +msgid "Shrink Vertex Group" +msgstr "Punguza Kikundi cha Vertex" + + +msgid "Vertex Group for shrinking cloth" +msgstr "Kikundi cha Vertex cha nguo ya kusinyaa" + + +msgid "Structural Stiffness Vertex Group" +msgstr "Kikundi cha Kipeo cha Ugumu wa Miundo" + + +msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness" +msgstr "Kikundi cha Vertex kwa udhibiti mzuri juu ya ugumu wa muundo" + + +msgid "Voxel Grid Cell Size" +msgstr "Ukubwa wa Kiini cha Gridi ya Voxel" + + +msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects" +msgstr "Ukubwa wa seli za gridi ya voxel kwa athari za mwingiliano" + + +msgid "Solver Result" +msgstr "Matokeo ya Kisuluhishi" + + +msgid "Result of cloth solver iteration" +msgstr "Matokeo ya urekebishaji wa kisuluhishi cha nguo" + + +msgid "Average Error" +msgstr "Hitilafu ya Wastani" + + +msgid "Average error during substeps" +msgstr "Hitilafu ya wastani wakati wa hatua ndogo" + + +msgid "Average Iterations" +msgstr "Marudio ya Wastani" + + +msgid "Average iterations during substeps" +msgstr "Wastani wa marudio wakati wa hatua ndogo" + + +msgid "Maximum Error" +msgstr "Hitilafu ya Juu" + + +msgid "Maximum error during substeps" +msgstr "Hitilafu ya juu zaidi wakati wa hatua ndogo" + + +msgid "Maximum Iterations" +msgstr "Upeo wa Marudio" + + +msgid "Maximum iterations during substeps" +msgstr "Upeo wa marudio wakati wa hatua ndogo" + + +msgid "Minimum Error" +msgstr "Hitilafu ya Chini" + + +msgid "Minimum error during substeps" +msgstr "Kiwango cha chini cha makosa wakati wa hatua ndogo" + + +msgid "Minimum Iterations" +msgstr "Marudio ya Chini" + + +msgid "Minimum iterations during substeps" +msgstr "Kiwango cha chini cha marudio wakati wa hatua ndogo" + + +msgid "Status" +msgstr "Hali" + + +msgid "Status of the solver iteration" +msgstr "Hali ya marudio ya kisuluhishi" + + +msgid "Success" +msgstr "Mafanikio" + + +msgid "Computation was successful" +msgstr "Uhesabuji ulifanikiwa" + + +msgid "Numerical Issue" +msgstr "Toleo la Nambari" + + +msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites" +msgstr "Data iliyotolewa haikukidhi sharti" + + +msgid "No Convergence" +msgstr "Hakuna Muunganiko" + + +msgid "Iterative procedure did not converge" +msgstr "Utaratibu wa kurudia haukuungana" + + +msgid "Invalid Input" +msgstr "Ingizo Batili" + + +msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called" +msgstr "Ingizo ni batili, au algoriti imeitwa isivyofaa" + + +msgid "Collection Child" +msgstr "Mtoto wa Mkusanyiko" + + +msgid "Child collection with its collection related settings" +msgstr "Mkusanyiko wa watoto na mipangilio yake inayohusiana na mkusanyiko" + + +msgid "Light Linking" +msgstr "Kuunganisha Mwanga" + + +msgid "Light linking settings of the collection object" +msgstr "Mipangilio nyepesi ya kuunganisha ya kitu cha mkusanyiko" + + +msgid "Collection Children" +msgstr "Mkusanyiko wa Watoto" + + +msgid "Collection of child collections" +msgstr "Ukusanyaji wa makusanyo ya watoto" + + +msgid "Collection Light Linking" +msgstr "Kuunganisha Mwanga wa Mkusanyiko" + + +msgid "Light linking settings of objects and children collections of a collection" +msgstr "Mipangilio nyepesi ya kuunganisha ya vitu na mikusanyo ya watoto ya mkusanyiko" + + +msgid "Link State" +msgstr "Jimbo la Kiungo" + + +msgid "Light or shadow receiving state of the object or collection" +msgstr "Nuru au kivuli kupokea hali ya kitu au mkusanyo" + + +msgid "Include" +msgstr "Jumuisha" + + +msgid "Exclude" +msgstr "Toa" + + +msgid "Collection Object" +msgstr "Kitu cha Mkusanyo" + + +msgid "Object of a collection with its collection related settings" +msgstr "Lengo la mkusanyiko na mipangilio yake inayohusiana na mkusanyiko" + + +msgid "Light linking settings of the collection" +msgstr "Mipangilio nyepesi ya kuunganisha ya mkusanyiko" + + +msgid "Collection Objects" +msgstr "Vitu vya Mkusanyo" + + +msgid "Collection of collection objects" +msgstr "Mkusanyiko wa vitu vya kukusanya" + + +msgid "Collision Settings" +msgstr "Mipangilio ya Mgongano" + + +msgid "Collision settings for object in physics simulation" +msgstr "Mipangilio ya mgongano ya kitu katika simulizi ya fizikia" + + +msgid "Absorption" +msgstr "Kunyonya" + + +msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)" +msgstr "Kiasi gani cha nguvu ya athari hupotea wakati wa kugongana na kitu hiki (katika asilimia)" + + +msgid "Friction for cloth collisions" +msgstr "Msuguano wa kugongana kwa nguo" + + +msgid "Damping" +msgstr "Kudhoofisha" + + +msgid "Amount of damping during collision" +msgstr "Kiasi cha unyevu wakati wa mgongano" + + +msgid "Damping Factor" +msgstr "Sababu ya Kudhoofisha" + + +msgid "Amount of damping during particle collision" +msgstr "Kiasi cha unyevu wakati wa mgongano wa chembe" + + +msgid "Random Damping" +msgstr "Kupunguza Maji bila mpangilio" + + +msgid "Random variation of damping" +msgstr "Tofauti ya nasibu ya unyevu" + + +msgid "Friction Factor" +msgstr "Sababu ya Msuguano" + + +msgid "Amount of friction during particle collision" +msgstr "Kiasi cha msuguano wakati wa mgongano wa chembe" + + +msgid "Random Friction" +msgstr "Msuguano Nasibu" + + +msgid "Random variation of friction" +msgstr "Tofauti ya nasibu ya msuguano" + + +msgid "Permeability" +msgstr "Upenyezaji" + + +msgid "Chance that the particle will pass through the mesh" +msgstr "Uwezekano kwamba chembe itapita kwenye matundu" + + +msgid "Stickiness" +msgstr "Kunata" + + +msgid "Amount of stickiness to surface collision" +msgstr "Kiasi cha kunata kwenye mgongano wa uso" + + +msgid "Inner Thickness" +msgstr "Unene wa Ndani" + + +msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)" +msgstr "Unene wa uso wa ndani (hutumiwa tu na watu laini)" + + +msgid "Outer Thickness" +msgstr "Unene wa Nje" + + +msgid "Outer face thickness" +msgstr "Unene wa uso wa nje" + + +msgid "Enabled" +msgstr "Imewezeshwa" + + +msgid "Enable this object as a collider for physics systems" +msgstr "Washa kifaa hiki kama kigongano cha mifumo ya fizikia" + + +msgid "Single Sided" +msgstr "Upande Mmoja" + + +msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)" +msgstr "Mgongano wa nguo hutenda kulingana na kanuni za mgongano (huboresha uokoaji wa kupenya)" + + +msgid "Override Normals" +msgstr "Batilisha Kawaida" + + +msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)" +msgstr "Misukumo ya mgongano wa nguo hutenda kwa mwelekeo wa kanuni za kugongana (inaaminika zaidi katika hali zingine)" + + +msgid "Kill Particles" +msgstr "Ua Chembe" + + +msgid "Kill collided particles" +msgstr "Ua chembe zilizogongana" + + +msgid "Color management specific to display device" +msgstr "Udhibiti wa rangi maalum wa kuonyesha kifaa" + + +msgid "Display Device" +msgstr "Onyesha Kifaa" + + +msgid "Display device name" +msgstr "Onyesha jina la kifaa" + + +msgid "Input color space settings" +msgstr "Mipangilio ya nafasi ya rangi" + + +msgid "Is Data" +msgstr "Ni Data" + + +msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps" +msgstr "Chukua picha kama data isiyo ya rangi bila udhibiti wa rangi, kama ramani za kawaida au za kuhamishwa" + + +msgid "Input Color Space" +msgstr "Nafasi ya Rangi ya Ingizo" + + +msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image" +msgstr "Nafasi ya rangi katika faili ya picha, kubadilisha na kutoka wakati wa kuhifadhi na kupakia picha" + + +msgid "Linear AP0 with ACES white point" +msgstr "Linear AP0 yenye nukta nyeupe ya ACES" + + +msgid "Linear AP1 with ACES white point" +msgstr "Linear AP1 yenye nukta nyeupe ya ACES" + + +msgid "AgX Base Image Encoding for Display P3 Display" +msgstr "Usimbaji wa Taswira ya Msingi wa AgX kwa Onyesho la Onyesho la P3" + + +msgid "AgX Base Image Encoding for Rec.1886 Display" +msgstr "Usimbaji wa Picha wa Msingi wa AgX kwa Onyesho la Rec.1886" + + +msgid "AgX Base Image Encoding for BT.2020 Display" +msgstr "Usimbaji wa Picha ya AgX Base kwa Onyesho la BT.2020" + + +msgid "AgX Base Image Encoding for sRGB Display" +msgstr "Usimbaji wa Picha wa Msingi wa AgX kwa Onyesho la sRGB" + + +msgid "AgX Log" +msgstr "Kumbukumbu ya AgX" + + +msgid "Display P3" +msgstr "Onyesho la P3" + + +msgid "Apple's Display P3 with sRGB compound (piece-wise) encoding transfer function, common on Mac devices" +msgstr "Apple's Display P3 yenye kiwanja cha sRGB (kipande-busara) kazi ya uhamishaji ya usimbaji, inayojulikana kwenye vifaa vya Mac" + + +msgid "Filmic Log" +msgstr "Rekodi ya Filamu" + + +msgid "Log based filmic shaper with 16.5 stops of latitude, and 25 stops of dynamic range" +msgstr "Kiunda cha uundaji wa filamu chenye logi chenye vituo 16.5 vya latitudo, na vituo 25 vya masafa yanayobadilika" + + +msgid "Filmic sRGB" +msgstr "Filamu sRGB" + + +msgid "sRGB display space with Filmic view transform" +msgstr "nafasi ya kuonyesha ya sRGB yenye mabadiliko ya mwonekano wa Filamu" + + +msgid "1931 CIE XYZ with adapted illuminant D65 white point" +msgstr "1931 CIE XYZ yenye nukta nyeupe ya D65 iliyorekebishwa" + + +msgid "1931 CIE XYZ standard with assumed illuminant E white point" +msgstr "1931 kiwango cha CIE XYZ chenye nukta E nyeupe inayochukuliwa kuwa nyepesi" + + +msgid "Linear DCI-P3 with illuminant D65 white point" +msgstr "Linear DCI-P3 yenye nukta nyeupe ya D65" + + +msgid "Linear E-Gamut with illuminant D65 white point" +msgstr "Line E-Gamut yenye nukta nyeupe ya D65" + + +msgid "Linear BT.2020 with illuminant D65 white point" +msgstr "Linear BT.2020 yenye nukta nyeupe ya D65" + + +msgid "Linear BT.709 with illuminant D65 white point" +msgstr "Linear BT.709 yenye nukta nyeupe ya D65" + + +msgid "Non-Color" +msgstr "Isiyo na Rangi" + + +msgid "Generic data that is not color, will not apply any color transform (e.g. normal maps)" +msgstr "Data ya jumla ambayo si ya rangi, haitatumia ubadilishaji wowote wa rangi (k.m. ramani za kawaida)" + + +msgid "BT.1886 2.4 Exponent EOTF Display, commonly used for TVs" +msgstr "BT.1886 2.4 Onyesho la Kipeo la EOTF, linalotumika sana kwa TV" + + +msgid "BT.2020 2.4 Exponent EOTF Display" +msgstr "BT.2020 2.4 Onyesho la Kipeo cha EOTF" + + +msgid "sRGB IEC 61966-2-1 compound (piece-wise) encoding" +msgstr "sRGB IEC 61966-2-1 usimbaji wa kiwanja (kipande kidogo)" + + +msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already" +msgstr "Usifanye mabadiliko yoyote ya rangi unapopakia, shughulikia rangi kama kwenye nafasi ya mstari wa onyesho tayari" + + +msgid "Color Space" +msgstr "Nafasi ya Rangi" + + +msgid "Color space that the sequencer operates in" +msgstr "Nafasi ya rangi ambayo kifuatiliaji kinafanyia kazi" + + +msgid "Color management settings used for displaying images on the display" +msgstr "Mipangilio ya usimamizi wa rangi inayotumika kuonyesha picha kwenye onyesho" + + +msgid "Curve" +msgstr "Mviringo" + + +msgid "Color curve mapping applied before display transform" +msgstr "Uwekaji ramani wa curve ya rangi unatumika kabla ya ugeuzaji wa onyesho" + + +msgid "Exposure" +msgstr "Mfiduo" + + +msgid "Exposure (stops) applied before display transform" +msgstr "Mfiduo (vituo) vinatumika kabla ya mabadiliko ya onyesho" + + +msgid "Amount of gamma modification applied after display transform" +msgstr "Kiasi cha urekebishaji wa gamma kinachotumika baada ya ugeuzaji wa onyesho" + + +msgid "Look" +msgstr "Angalia" + + +msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs" +msgstr "Mabadiliko ya ziada yanatumika kabla ya mabadiliko ya mwonekano kwa mahitaji ya kisanii" + + +msgid "Do not modify image in an artistic manner" +msgstr "Usirekebishe picha kwa njia ya kisanii" + + +msgid "Use Curves" +msgstr "Tumia Curve" + + +msgid "Use RGB curved for pre-display transformation" +msgstr "Tumia RGB iliyopinda kwa mabadiliko ya onyesho la awali" + + +msgid "High Dynamic Range" +msgstr "Kiwango cha Juu chenye Nguvu" + + +msgid "Enable high dynamic range display in rendered viewport, uncapping display brightness. This requires a monitor with HDR support and a view transform designed for HDR. 'Filmic' and 'AgX' do not generate HDR colors" +msgstr "Washa onyesho la masafa yenye nguvu ya juu katika lango la kutazama lililotolewa, mwangaza wa onyesho usio na kikomo." + + +msgid "View Transform" +msgstr "Tazama Mabadiliko" + + +msgid "View used when converting image to a display space" +msgstr "Tazama inayotumika wakati wa kubadilisha picha kuwa nafasi ya kuonyesha" + + +msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display" +msgstr "Usifanye mabadiliko yoyote ya rangi kwenye onyesho, tumia mbinu ya zamani isiyodhibitiwa ya rangi kwa onyesho" + + +msgid "Color Mapping" +msgstr "Kuchora Rangi" + + +msgid "Color mapping settings" +msgstr "Mipangilio ya ramani ya rangi" + + +msgid "Blend color to mix with texture output color" +msgstr "Changanya rangi ili kuchanganya na rangi ya matokeo ya unamu" + + +msgid "Blend Factor" +msgstr "Sababu ya Mchanganyiko" + + +msgid "Blend Type" +msgstr "Aina ya Mchanganyiko" + + +msgid "Mode used to mix with texture output color" +msgstr "Modi inayotumika kuchanganya na rangi ya matokeo ya unamu" + + +msgid "Mix" +msgstr "Changanya" + + +msgid "Darken" +msgstr "Giza" + + +msgid "Lighten" +msgstr "Nuru" + + +msgid "Screen" +msgstr "Skrini" + + +msgid "Overlay" +msgstr "Uwekeleaji" + + +msgid "Soft Light" +msgstr "Mwanga laini" + + +msgid "Linear Light" +msgstr "Mwanga wa mstari" + + +msgid "Difference" +msgstr "Tofauti" + + +msgid "Divide" +msgstr "Gawanya" + + +msgid "Brightness" +msgstr "Mwangaza" + + +msgid "Adjust the brightness of the texture" +msgstr "Rekebisha mwangaza wa muundo" + + +msgid "Color Ramp" +msgstr "Njia panda ya Rangi" + + +msgid "Contrast" +msgstr "Tofauti" + + +msgid "Adjust the contrast of the texture" +msgstr "Rekebisha utofautishaji wa muundo" + + +msgid "Adjust the saturation of colors in the texture" +msgstr "Rekebisha ujazo wa rangi katika unamu" + + +msgid "Use Color Ramp" +msgstr "Tumia Njia ya Rangi" + + +msgid "Toggle color ramp operations" +msgstr "Geuza shughuli za njia panda ya rangi" + + +msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color" +msgstr "Njia panda ya rangi inayoonyesha thamani ya rangi" + + +msgid "Color Mode" +msgstr "Njia ya Rangi" + + +msgid "Set color mode to use for interpolation" +msgstr "Weka modi ya rangi ya kutumia kwa tafsiri" + + +msgid "Elements" +msgstr "Vipengele" + + +msgid "Color Interpolation" +msgstr "Ufafanuzi wa Rangi" + + +msgid "Set color interpolation" +msgstr "Weka tafsiri ya rangi" + + +msgid "Near" +msgstr "Karibu" + + +msgid "Far" +msgstr "Mbali" + + +msgid "Clockwise" +msgstr "Saa" + + +msgid "Counter-Clockwise" +msgstr "Kinyume na Saa" + + +msgid "Interpolation" +msgstr "Ufasiri" + + +msgid "Set interpolation between color stops" +msgstr "Weka tafsiri kati ya vituo vya rangi" + + +msgid "Ease" +msgstr "Urahisi" + + +msgid "Cardinal" +msgstr "Kadinali" + + +msgid "Constant" +msgstr "Mara kwa mara" + + +msgid "Color Ramp Element" +msgstr "Kipengele cha Njia panda ya Rangi" + + +msgid "Element defining a color at a position in the color ramp" +msgstr "Kipengele kinachofafanua rangi katika nafasi katika njia panda ya rangi" + + +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + + +msgid "Set alpha of selected color stop" +msgstr "Weka alfa ya kuacha rangi iliyochaguliwa" + + +msgid "Set color of selected color stop" +msgstr "Weka rangi ya kuacha rangi iliyochaguliwa" + + +msgid "Position" +msgstr "Cheo" + + +msgid "Set position of selected color stop" +msgstr "Weka nafasi ya kuacha rangi iliyochaguliwa" + + +msgid "Color Ramp Elements" +msgstr "Vipengele vya Njia ya Rangi" + + +msgid "Collection of Color Ramp Elements" +msgstr "Mkusanyiko wa Vipengele vya Njia ya Rangi" + + +msgid "File Output Slots" +msgstr "Nafasi za Pato la faili" + + +msgid "Collection of File Output node slots" +msgstr "Mkusanyiko wa sehemu za nodi za Pato la Faili" + + +msgid "Console Input" +msgstr "Ingizo la Console" + + +msgid "Input line for the interactive console" +msgstr "Mstari wa ingizo wa kiweko shirikishi" + + +msgctxt "Text" +msgid "Line" +msgstr "Mstari" + + +msgid "Text in the line" +msgstr "Maandishi kwenye mstari" + + +msgid "Console line type when used in scrollback" +msgstr "Aina ya laini ya Console inapotumika katika kusogeza nyuma" + + +msgid "Output" +msgstr "Pato" + + +msgid "Input" +msgstr "Ingizo" + + +msgid "Error" +msgstr "Hitilafu" + + +msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones" +msgstr "Kizuizi cha kurekebisha mabadiliko ya vitu na mifupa" + + +msgid "Constraint is the one being edited" +msgstr "Kizuizi ndicho kinachohaririwa" + + +msgid "Use the results of this constraint" +msgstr "Tumia matokeo ya kizuizi hiki" + + +msgid "Lin error" +msgstr "Makosa ya Lin" + + +msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position" +msgstr "Kiasi cha makosa ya mabaki katika kitengo cha nafasi ya Blender kwa vizuizi vinavyofanya kazi kwa msimamo." + + +msgid "Rotation error" +msgstr "Hitilafu ya mzunguko" + + +msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation" +msgstr "Kiasi cha makosa ya mabaki katika radiani kwa vizuizi vinavyofanya kazi kwenye mwelekeo" + + +msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" +msgstr "Kiasi cha kizuizi cha ushawishi kitakuwa kwenye suluhisho la mwisho" + + +msgid "Override Constraint" +msgstr "Batilisha Kizuizi" + + +msgid "In a local override object, whether this constraint comes from the linked reference object, or is local to the override" +msgstr "Katika kitu cha kubatilisha cha ndani, iwe kizuizi hiki kinatoka kwa kitu cha kumbukumbu kilichounganishwa, au ni cha kawaida kwa ubatilishaji." + + +msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated" +msgstr "Kizuizi kina mipangilio halali na kinaweza kutathminiwa" + + +msgid "Disable" +msgstr "Zima" + + +msgid "Enable/Disable Constraint" +msgstr "Washa/Zima Kizuizi" + + +msgid "Constraint name" +msgstr "Jina la kizuizi" + + +msgid "Owner Space" +msgstr "Nafasi ya Mmiliki" + + +msgid "Space that owner is evaluated in" +msgstr "Nafasi ambayo mmiliki anatathminiwa" + + +msgid "World Space" +msgstr "Nafasi ya Dunia" + + +msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system" +msgstr "Kizuizi kinatumika kuhusiana na mfumo wa kuratibu wa ulimwengu" + + +msgid "Custom Space" +msgstr "Nafasi Maalum" + + +msgid "The constraint is applied in local space of a custom object/bone/vertex group" +msgstr "Kizuizi kinatumika katika nafasi ya ndani ya kikundi maalum cha kitu/mfupa/vertex" + + +msgid "Pose Space" +msgstr "Weka Nafasi" + + +msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored" +msgstr "Kizuizi kinatumika katika Nafasi ya Kuweka, mabadiliko ya kitu hayazingatiwi" + + +msgid "Local With Parent" +msgstr "Local With Mzazi" + + +msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation" +msgstr "Kizuizi kinatumika kuhusiana na mfumo mwingine wa kuratibu wa eneo la mfupa, na hivyo kujumuisha mabadiliko yanayotokana na mzazi." + + +msgid "Local Space" +msgstr "Nafasi ya Ndani" + + +msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object" +msgstr "Kizuizi kinatumika kuhusiana na mfumo wa kuratibu wa ndani wa kitu" + + +msgid "Constraint's panel is expanded in UI" +msgstr "Paneli ya Constraint ilipanuliwa katika UI" + + +msgid "Object for Custom Space" +msgstr "Kitu cha Nafasi Maalum" + + +msgid "Sub-Target" +msgstr "Lengo Ndogo" + + +msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..." +msgstr "Mfupa uliokomaa, matundu au kikundi cha kipeo cha kimiani, ..." + + +msgid "Target Space" +msgstr "Nafasi Lengwa" + + +msgid "Space that target is evaluated in" +msgstr "Nafasi ambayo lengo inatathminiwa" + + +msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system" +msgstr "Mabadiliko ya lengo yanatathminiwa kulingana na mfumo wa kuratibu wa ulimwengu" + + +msgid "The transformation of the target is evaluated relative to a custom object/bone/vertex group" +msgstr "Mabadiliko ya lengo yanatathminiwa kuhusiana na kikundi maalum cha kitu/mfupa/vertex." + + +msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored" +msgstr "Mabadiliko ya lengo yanatathminiwa tu katika Nafasi ya Kuweka, mabadiliko ya kitu cha silaha inayolengwa hayazingatiwi." + + +msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation" +msgstr "Mabadiliko ya mfupa unaolengwa hutathminiwa kulingana na mfumo wake wa kuratibu wa mahali pa kupumzika, na hivyo kujumuisha mabadiliko yanayotokana na mzazi." + + +msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system" +msgstr "Mabadiliko ya lengo yanatathminiwa kulingana na mfumo wake wa kuratibu wa ndani" + + +msgid "Local Space (Owner Orientation)" +msgstr "Nafasi ya Ndani (Mwelekeo wa Mmiliki)" + + +msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its local coordinate system, followed by a correction for the difference in target and owner rest pose orientations. When applied as local transform to the owner produces the same global motion as the target if the parents are still in rest pose" +msgstr "Mabadiliko ya mfupa unaolengwa hutathminiwa kulingana na mfumo wake wa kuratibu wa ndani, ikifuatiwa na urekebishaji wa tofauti ya mwelekeo wa mahali pa kupumzika na lengo la mmiliki." + + +msgid "Camera Solver" +msgstr "Kisuluhishi cha Kamera" + + +msgid "Follow Track" +msgstr "Fuata Wimbo" + + +msgid "Object Solver" +msgstr "Kitatuzi cha Kitu" + + +msgid "Copy Location" +msgstr "Mahali pa Nakili" + + +msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together" +msgstr "Nakili eneo la lengo (kwa hiari ya kukabiliana), ili waweze kusonga pamoja" + + +msgid "Copy Rotation" +msgstr "Mzunguko wa Nakili" + + +msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together" +msgstr "Nakili mzunguko wa lengo (na urekebishaji wa hiari), ili zizunguke pamoja" + + +msgid "Copy Scale" +msgstr "Nakili Scale" + + +msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount" +msgstr "Nakili vipengele vya ukubwa wa lengo (kwa urekebishaji wa hiari), ili viongezwe kwa kiwango sawa" + + +msgid "Copy Transforms" +msgstr "Nakili Mabadiliko" + + +msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together" +msgstr "Nakili mabadiliko yote ya lengo, ili yaweze kusonga pamoja" + + +msgid "Limit Distance" +msgstr "Umbali wa Kikomo" + + +msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)" +msgstr "Zuia miondoko ndani ya umbali fulani wa lengo (wakati wa tathmini ya kikwazo pekee)" + + +msgid "Limit Location" +msgstr "Mahali Pema" + + +msgid "Restrict movement along each axis within given ranges" +msgstr "Zuia harakati kwenye kila mhimili ndani ya safu fulani" + + +msgid "Limit Rotation" +msgstr "Kikomo cha Mzunguko" + + +msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges" +msgstr "Zuia mzunguko kwenye kila mhimili ndani ya safu fulani" + + +msgid "Limit Scale" +msgstr "Kiwango cha Kikomo" + + +msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges" +msgstr "Zuia kuongeza ukubwa kwenye kila mhimili kwa masafa fulani" + + +msgid "Maintain Volume" +msgstr "Dumisha Kiasi" + + +msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes" +msgstr "Fidia kwa kuongeza mhimili mmoja kwa kutumia kiwango kinachofaa kwa shoka zingine mbili." + + +msgid "Transformation" +msgstr "Mabadiliko" + + +msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner" +msgstr "Tumia mali moja ya kubadilisha kutoka kwa lengo ili kudhibiti mali nyingine (au sawa) kwa mmiliki" + + +msgid "Transform Cache" +msgstr "Badilisha Cache" + + +msgid "Look up the transformation matrix from an external file" +msgstr "Angalia matrix ya mabadiliko kutoka kwa faili ya nje" + + +msgid "Clamp To" +msgstr "Bana Kwa" + + +msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis" +msgstr "Zuia miondoko ili kulala kando ya mkunjo kwa kupanga upya eneo kwenye mhimili mrefu zaidi wa curve" + + +msgid "Damped Track" +msgstr "Wimbo Mdogo" + + +msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary" +msgstr "Elekeza kwenye lengo kwa kutekeleza mzunguko mdogo unaohitajika" + + +msgid "Inverse Kinematics" +msgstr "Tabia Inverse" + + +msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)" +msgstr "Dhibiti mlolongo wa mifupa kwa kubainisha lengo la mwisho (Mifupa pekee)" + + +msgid "Locked Track" +msgstr "Wimbo Uliofungwa" + + +msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target" +msgstr "Zungusha kuzunguka mhimili uliobainishwa ('uliofungwa') ili uelekeze kwenye lengo" + + +msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)" +msgstr "Pangilia mlolongo wa mifupa kwenye mkunjo (Mifupa pekee)" + + +msgid "Stretch To" +msgstr "Nyoosha Kwa" + + +msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target" +msgstr "Nyoosha kando ya Y-Axis ili uelekeze kwenye lengo" + + +msgid "Track To" +msgstr "Fuatilia Kwa" + + +msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts" +msgstr "Kizuizi cha ufuatiliaji wa urithi unaoelekea kupindisha vizalia" + + +msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action" +msgstr "Tumia kubadilisha mali ya lengo kutafuta pozi la mmiliki kutoka kwa Kitendo" + + +msgid "Armature" +msgstr "Kukomaa" + + +msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier" +msgstr "Tumia mabadiliko yaliyochanganywa na uzani kutoka kwa mifupa mingi kama kirekebishaji cha Armature" + + +msgid "Child Of" +msgstr "Mtoto Wa" + + +msgid "Make target the 'detachable' parent of owner" +msgstr "Lenga mzazi wa mmiliki 'asiyeweza kutengwa'" + + +msgid "Floor" +msgstr "Sakafu" + + +msgid "Use position (and optionally rotation) of target to define a 'wall' or 'floor' that the owner cannot cross" +msgstr "Tumia nafasi (na kwa hiari mzunguko) wa lengo kufafanua 'ukuta' au 'sakafu' ambayo mmiliki hawezi kuvuka." + + +msgid "Follow Path" +msgstr "Fuata Njia" + + +msgid "Use to animate an object/bone following a path" +msgstr "Tumia kuhuisha kitu/mfupa unaofuata njia" + + +msgid "Change pivot point for transforms (buggy)" +msgstr "Badilisha sehemu ya badiliko (buggy)" + + +msgid "Shrinkwrap" +msgstr "Shrinkwrap" + + +msgid "Restrict movements to surface of target mesh" +msgstr "Zuia miondoko kwenye uso wa matundu lengwa" + + +msgid "Action Constraint" +msgstr "Kizuizi cha Kitendo" + + +msgid "Map an action to the transform axes of a bone" +msgstr "Ramani ya hatua ya kubadilisha shoka za mfupa" + + +msgid "The constraining action" +msgstr "Kitendo cha kulazimisha" + + +msgid "Evaluation Time" +msgstr "Muda wa Tathmini" + + +msgid "Interpolates between Action Start and End frames" +msgstr "Inajumuisha kati ya fremu za Anza na Kumaliza" + + +msgid "Last frame of the Action to use" +msgstr "Muafaka wa mwisho wa Kitendo cha kutumia" + + +msgid "First frame of the Action to use" +msgstr "Fremu ya kwanza ya Kitendo cha kutumia" + + +msgid "Maximum" +msgstr "Upeo wa juu" + + +msgid "Maximum value for target channel range" +msgstr "Thamani ya juu zaidi kwa masafa lengwa ya kituo" + + +msgid "Minimum" +msgstr "Kima cha chini" + + +msgid "Minimum value for target channel range" +msgstr "Thamani ya chini zaidi kwa masafa lengwa ya kituo" + + +msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" +msgstr "Bainisha jinsi mabadiliko yaliyopo na njia za vitendo zimeunganishwa" + + +msgid "Before Original (Full)" +msgstr "Kabla ya Asili (Kamili)" + + +msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale" +msgstr "Tumia njia za vitendo kabla ya mabadiliko ya asili, kana kwamba inatumika kwa mzazi wa kuwaziwa katika modi ya Mizani Kamili ya Kurithi." + + +msgid "Before Original (Aligned)" +msgstr "Kabla ya Awali (Zilizopangiliwa)" + + +msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale" +msgstr "Tumia mikondo ya vitendo kabla ya mabadiliko ya asili, kana kwamba inatumika kwa mzazi wa kuwaziwa katika modi ya Mizani ya Kurithi Iliyopangwa." + + +msgid "Before Original (Split Channels)" +msgstr "Kabla Halisi (Gawanya Vituo)" + + +msgid "Apply the action channels before the original transformation, handling location, rotation and scale separately" +msgstr "Tumia njia za vitendo kabla ya mabadiliko ya asili, eneo la kushughulikia, kuzungusha na kupima kando." + + +msgid "After Original (Full)" +msgstr "Baada ya Asili (Kamili)" + + +msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale" +msgstr "Tumia mikondo ya vitendo baada ya mabadiliko ya awali, kana kwamba inatumika kwa mtoto wa kuwaziwa katika modi ya Mizani Kamili ya Kurithi." + + +msgid "After Original (Aligned)" +msgstr "Baada ya Asilia (Iliyopangwa)" + + +msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale" +msgstr "Tumia mikondo ya vitendo baada ya mabadiliko ya awali, kana kwamba inatumika kwa mtoto wa kuwaziwa katika modi ya Mizani ya Kurithi Iliyopangwa." + + +msgid "After Original (Split Channels)" +msgstr "Baada ya Asili (Gawanya Vituo)" + + +msgid "Apply the action channels after the original transformation, handling location, rotation and scale separately" +msgstr "Tumia njia za vitendo baada ya mabadiliko ya asili, eneo la kushughulikia, mzunguko na ukubwa tofauti" + + +msgid "Target object" +msgstr "Kitu lengwa" + + +msgid "Transform Channel" +msgstr "Idhaa ya Kubadilisha" + + +msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action" +msgstr "Mkondo wa mabadiliko kutoka kwa shabaha ambayo inatumika kuweka Kitendo" + + +msgid "X Location" +msgstr "X Mahali" + + +msgid "Y Location" +msgstr "Y Mahali" + + +msgid "Z Location" +msgstr "Z Mahali" + + +msgid "X Rotation" +msgstr "X Mzunguko" + + +msgid "Y Rotation" +msgstr "Y Mzunguko" + + +msgid "Z Rotation" +msgstr "Z Mzunguko" + + +msgid "X Scale" +msgstr "Kiwango cha X" + + +msgid "Y Scale" +msgstr "Kiwango cha Y" + + +msgid "Z Scale" +msgstr "Z Kiwango" + + +msgid "Object Action" +msgstr "Kitendo cha Kitu" + + +msgid "Bones only: apply the object's transformation channels of the action to the constrained bone, instead of bone's channels" +msgstr "Mifupa pekee: tumia njia za mabadiliko ya kitu kwenye mfupa uliozuiliwa, badala ya njia za mfupa." + + +msgid "Use Evaluation Time" +msgstr "Tumia Wakati wa Tathmini" + + +msgid "Interpolate between Action Start and End frames, with the Evaluation Time slider instead of the Target object/bone" +msgstr "Tafanua kati ya fremu za Kuanza na Kumalizia, kwa kutumia kitelezi cha Muda wa Tathmini badala ya kitu/mfupa Lengwa." + + +msgid "Armature Constraint" +msgstr "Kizuizi cha Silaha" + + +msgid "Applies transformations done by the Armature modifier" +msgstr "Hutumia mabadiliko yanayofanywa na kirekebishaji cha Armature" + + +msgid "Targets" +msgstr "Walengwa" + + +msgid "Target Bones" +msgstr "Mifupa Lengwa" + + +msgid "Use Envelopes" +msgstr "Tumia Bahasha" + + +msgid "Multiply weights by envelope for all bones, instead of acting like Vertex Group based blending. The specified weights are still used, and only the listed bones are considered" +msgstr "Zidisha uzito kwa bahasha kwa mifupa yote, badala ya kutenda kama uchanganyaji wa Kikundi cha Vertex." + + +msgid "Use Current Location" +msgstr "Tumia Eneo la Sasa" + + +msgid "Use the current bone location for envelopes and choosing B-Bone segments instead of rest position" +msgstr "Tumia eneo la sasa la mfupa kwa bahasha na uchague sehemu za B-Bone badala ya mahali pa kupumzika." + + +msgid "Preserve Volume" +msgstr "Hifadhi Juzuu" + + +msgid "Deform rotation interpolation with quaternions" +msgstr "Ufafanuzi wa mzunguko wa deform na quaternions" + + +msgid "Camera Solver Constraint" +msgstr "Kizuizi cha Kitatuzi cha Kamera" + + +msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement" +msgstr "Funga mwendo kwa harakati ya kamera iliyojengwa upya" + + +msgid "Movie Clip to get tracking data from" +msgstr "Klipu ya Filamu kupata data ya ufuatiliaji kutoka" + + +msgid "Active Clip" +msgstr "Klipu Amilifu" + + +msgid "Use active clip defined in scene" +msgstr "Tumia klipu amilifu iliyofafanuliwa katika onyesho" + + +msgid "Child Of Constraint" +msgstr "Mtoto wa Vikwazo" + + +msgid "Create constraint-based parent-child relationship" +msgstr "Unda uhusiano wa kikwazo kati ya mzazi na mtoto" + + +msgid "Inverse Matrix" +msgstr "Matrix Inverse" + + +msgid "Transformation matrix to apply before" +msgstr "Matrix ya mabadiliko ya kutumika hapo awali" + + +msgid "Set Inverse Pending" +msgstr "Weka Inverse Inasubiri" + + +msgid "Set to true to request recalculation of the inverse matrix" +msgstr "Weka kuwa kweli ili kuomba ukokotoaji upya wa matrix ya kinyume" + + +msgid "Location X" +msgstr "Eneo X" + + +msgid "Use X Location of Parent" +msgstr "Tumia X Mahali pa Mzazi" + + +msgid "Location Y" +msgstr "Eneo la Y" + + +msgid "Use Y Location of Parent" +msgstr "Tumia Y Mahali pa Mzazi" + + +msgid "Location Z" +msgstr "Eneo Z" + + +msgid "Use Z Location of Parent" +msgstr "Tumia Eneo la Z la Mzazi" + + +msgid "Rotation X" +msgstr "Mzunguko X" + + +msgid "Use X Rotation of Parent" +msgstr "Tumia Mzunguko wa X wa Mzazi" + + +msgid "Rotation Y" +msgstr "Mzunguko Y" + + +msgid "Use Y Rotation of Parent" +msgstr "Tumia Y Mzunguko wa Mzazi" + + +msgid "Rotation Z" +msgstr "Mzunguko Z" + + +msgid "Use Z Rotation of Parent" +msgstr "Tumia Mzunguko wa Z wa Mzazi" + + +msgid "Scale X" +msgstr "Kiwango X" + + +msgid "Use X Scale of Parent" +msgstr "Tumia Mzani wa X wa Mzazi" + + +msgid "Scale Y" +msgstr "Kipimo cha Y" + + +msgid "Use Y Scale of Parent" +msgstr "Tumia Y Scale ya Mzazi" + + +msgid "Scale Z" +msgstr "Kiwango cha Z" + + +msgid "Use Z Scale of Parent" +msgstr "Tumia Mzani wa Z wa Mzazi" + + +msgid "Clamp To Constraint" +msgstr "Bana kwa Kizuizi" + + +msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path" +msgstr "Shinikiza eneo la kitu hadi eneo la karibu kando ya njia inayolengwa" + + +msgid "Main Axis" +msgstr "Mhimili Mkuu" + + +msgid "Main axis of movement" +msgstr "Mhimili mkuu wa harakati" + + +msgid "Target Object (Curves only)" +msgstr "Kitu Lengwa (Miviringo pekee)" + + +msgid "Cyclic" +msgstr "Mzunguko wa baiskeli" + + +msgid "Treat curve as cyclic curve (no clamping to curve bounding box)" +msgstr "Chukua curve kama curve ya mzunguko (hakuna kubana kwa kisanduku cha kufunga cha curve)" + + +msgid "Copy Location Constraint" +msgstr "Nakili Kizuizi cha Mahali" + + +msgid "Copy the location of the target" +msgstr "Nakili eneo la lengo" + + +msgid "Head/Tail" +msgstr "Kichwa/Mkia" + + +msgid "Target along length of bone: Head is 0, Tail is 1" +msgstr "Lengo kwa urefu wa mfupa: Kichwa ni 0, Mkia ni 1" + + +msgid "Invert X" +msgstr "Geuza X" + + +msgid "Invert the X location" +msgstr "Geuza eneo la X" + + +msgid "Invert Y" +msgstr "Geuza Y" + + +msgid "Invert the Y location" +msgstr "Geuza eneo la Y" + + +msgid "Invert Z" +msgstr "Geuza Z" + + +msgid "Invert the Z location" +msgstr "Geuza eneo la Z" + + +msgid "Follow B-Bone" +msgstr "Fuata B-Bone" + + +msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position" +msgstr "Fuata umbo la sehemu za B-Mfupa unapokokotoa nafasi ya Kichwa/Mkia" + + +msgid "Add original location into copied location" +msgstr "Ongeza eneo asili katika eneo lililonakiliwa" + + +msgid "Copy X" +msgstr "Nakili X" + + +msgid "Copy the target's X location" +msgstr "Nakili eneo la X la lengo" + + +msgid "Copy Y" +msgstr "Nakala ya Y" + + +msgid "Copy the target's Y location" +msgstr "Nakili eneo la Y la lengwa" + + +msgid "Copy Z" +msgstr "Nakala Z" + + +msgid "Copy the target's Z location" +msgstr "Nakili eneo la Z la lengo" + + +msgid "Copy Rotation Constraint" +msgstr "Nakili Kizuizi cha Mzunguko" + + +msgid "Copy the rotation of the target" +msgstr "Nakili mzunguko wa lengo" + + +msgid "Euler Order" +msgstr "Agizo la Euler" + + +msgid "Explicitly specify the euler rotation order" +msgstr "Bainisha kwa uwazi agizo la mzunguko wa euler" + + +msgid "Default" +msgstr "Chaguomsingi" + + +msgid "Euler using the default rotation order" +msgstr "Euler kwa kutumia mpangilio chaguomsingi wa mzunguko" + + +msgid "Euler using the XYZ rotation order" +msgstr "Euler kwa kutumia mpangilio wa mzunguko wa XYZ" + + +msgid "Euler using the XZY rotation order" +msgstr "Euler akitumia mpangilio wa mzunguko wa XZY" + + +msgid "Euler using the YXZ rotation order" +msgstr "Euler akitumia agizo la kuzungusha la YXZ" + + +msgid "Euler using the YZX rotation order" +msgstr "Euler kwa kutumia mpangilio wa mzunguko wa YZX" + + +msgid "Euler using the ZXY rotation order" +msgstr "Euler kwa kutumia mpangilio wa mzunguko wa ZXY" + + +msgid "Euler using the ZYX rotation order" +msgstr "Euler kwa kutumia mpangilio wa mzunguko wa ZYX" + + +msgid "Invert the X rotation" +msgstr "Geuza mzunguko wa X" + + +msgid "Invert the Y rotation" +msgstr "Geuza mzunguko wa Y" + + +msgid "Invert the Z rotation" +msgstr "Geuza mzunguko wa Z" + + +msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined" +msgstr "Bainisha jinsi mizunguko iliyonakiliwa na iliyopo imeunganishwa" + + +msgid "Replace the original rotation with copied" +msgstr "Badilisha mzunguko wa asili na kunakiliwa" + + +msgid "Add euler component values together" +msgstr "Ongeza thamani za sehemu ya euler pamoja" + + +msgid "Before Original" +msgstr "Kabla ya Asili" + + +msgid "Apply copied rotation before original, as if the constraint target is a parent" +msgstr "Tumia mzunguko ulionakiliwa kabla ya asili, kana kwamba kikwazo kinacholengwa ni mzazi" + + +msgid "After Original" +msgstr "Baada ya Asili" + + +msgid "Apply copied rotation after original, as if the constraint target is a child" +msgstr "Tumia mzunguko ulionakiliwa baada ya asili, kana kwamba mlengwa wa kizuizi ni mtoto" + + +msgid "Offset (Legacy)" +msgstr "Offset (Urithi)" + + +msgid "Combine rotations like the original Offset checkbox. Does not work well for multiple axis rotations" +msgstr "Changanisha mizunguko kama kisanduku tiki asilia cha Offset." + + +msgid "DEPRECATED: Add original rotation into copied rotation" +msgstr "IMEACHILIWA: Ongeza mzunguko halisi kwenye mzunguko ulionakiliwa" + + +msgid "Copy the target's X rotation" +msgstr "Nakili mzunguko wa X wa lengwa" + + +msgid "Copy the target's Y rotation" +msgstr "Nakili mzunguko wa Y wa lengwa" + + +msgid "Copy the target's Z rotation" +msgstr "Nakili mzunguko wa Z wa lengwa" + + +msgid "Copy Scale Constraint" +msgstr "Nakili Kizuizi cha Mizani" + + +msgid "Copy the scale of the target" +msgstr "Nakili ukubwa wa lengo" + + +msgid "Power" +msgstr "Nguvu" + + +msgid "Raise the target's scale to the specified power" +msgstr "Pandisha kiwango cha lengwa kwa nguvu iliyobainishwa" + + +msgid "Additive" +msgstr "Nyongeza" + + +msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)" +msgstr "Tumia nyongeza badala ya kuzidisha ili kuchanganya mizani (utangamano wa 2.7)" + + +msgid "Make Uniform" +msgstr "Tengeneza Sare" + + +msgid "Redistribute the copied change in volume equally between the three axes of the owner" +msgstr "Sambaza upya mabadiliko ya sauti yaliyonakiliwa kwa usawa kati ya shoka tatu za mmiliki" + + +msgid "Combine original scale with copied scale" +msgstr "Changanisha mizani asilia na mizani iliyonakiliwa" + + +msgid "Copy the target's X scale" +msgstr "Nakili mizani ya X ya lengwa" + + +msgid "Copy the target's Y scale" +msgstr "Nakili mizani Y ya lengwa" + + +msgid "Copy the target's Z scale" +msgstr "Nakili mizani ya Z ya lengwa" + + +msgid "Copy Transforms Constraint" +msgstr "Kizuizi cha Mabadiliko ya Nakili" + + +msgid "Copy all the transforms of the target" +msgstr "Nakili mabadiliko yote ya lengwa" + + +msgid "Specify how the copied and existing transformations are combined" +msgstr "Bainisha jinsi mabadiliko yaliyonakiliwa na yaliyopo yameunganishwa" + + +msgid "Replace the original transformation with copied" +msgstr "Badilisha ubadilishaji asili na kunakiliwa" + + +msgid "Apply copied transformation before original, using simple matrix multiplication as if the constraint target is a parent in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale" +msgstr "Tekeleza ubadilishaji ulionakiliwa kabla ya asili, kwa kutumia kuzidisha kwa matriki rahisi kana kwamba kikwazo kinacholengwa ni mzazi katika modi ya Mizani Kamili ya Kurithi." + + +msgid "Apply copied transformation before original, as if the constraint target is a parent in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale" +msgstr "Tumia ubadilishaji ulionakiliwa kabla ya asili, kana kwamba kikwazo kinacholengwa ni mzazi katika modi ya Mizani ya Kurithi Iliyopangwa." + + +msgid "Apply copied transformation before original, handling location, rotation and scale separately, similar to a sequence of three Copy constraints" +msgstr "Tumia ubadilishaji ulionakiliwa kabla ya eneo asili, la kushughulikia, kuzungusha na kupima kando, sawa na mlolongo wa vizuizi vitatu vya Nakala." + + +msgid "Apply copied transformation after original, using simple matrix multiplication as if the constraint target is a child in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale" +msgstr "Tekeleza ubadilishaji ulionakiliwa baada ya asili, kwa kutumia kuzidisha kwa matriki rahisi kana kwamba kikwazo kinacholengwa ni mtoto katika modi ya Mizani Kamili ya Kurithi." + + +msgid "Apply copied transformation after original, as if the constraint target is a child in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale" +msgstr "Tekeleza mabadiliko yaliyonakiliwa baada ya asili, kana kwamba kikwazo kinacholengwa ni mtoto katika modi ya Mizani ya Kurithi Iliyopangwa." + + +msgid "Apply copied transformation after original, handling location, rotation and scale separately, similar to a sequence of three Copy constraints" +msgstr "Tumia mabadiliko yaliyonakiliwa baada ya eneo asili, la kushughulikia, kuzungusha na kupima kando, sawa na mlolongo wa vizuizi vitatu vya Nakala." + + +msgid "Remove Target Shear" +msgstr "Ondoa Shabaha inayolengwa" + + +msgid "Remove shear from the target transformation before combining" +msgstr "Ondoa shear kutoka kwa ugeuzaji lengwa kabla ya kuunganishwa" + + +msgid "Damped Track Constraint" +msgstr "Kizuizi cha Wimbo Mdogo" + + +msgid "Point toward target by taking the shortest rotation path" +msgstr "Elekeza kuelekea lengo kwa kuchukua njia fupi zaidi ya mzunguko" + + +msgid "Track Axis" +msgstr "Mhimili wa Wimbo" + + +msgid "Axis that points to the target object" +msgstr "Mhimili unaoelekeza kwenye kitu kinacholengwa" + + +msgid "Floor Constraint" +msgstr "Kizuizi cha Sakafu" + + +msgid "Use the target object for location limitation" +msgstr "Tumia kitu lengwa kwa kizuizi cha eneo" + + +msgid "Floor Location" +msgstr "Mahali pa Sakafu" + + +msgid "Location of target that object will not pass through" +msgstr "Eneo la lengo ambalo kitu hakitapita" + + +msgid "Offset of floor from object origin" +msgstr "Kupunguza sakafu kutoka asili ya kitu" + + +msgid "Use Rotation" +msgstr "Tumia Mzunguko" + + +msgid "Use the target's rotation to determine floor" +msgstr "Tumia mzunguko wa lengo kubainisha sakafu" + + +msgid "Follow Path Constraint" +msgstr "Fuata Kizuizi cha Njia" + + +msgid "Lock motion to the target path" +msgstr "Funga mwendo kwenye njia inayolengwa" + + +msgid "Forward Axis" +msgstr "Mhimili wa Mbele" + + +msgid "Axis that points forward along the path" +msgstr "Mhimili unaoelekeza mbele kwenye njia" + + +msgid "Offset from the position corresponding to the time frame" +msgstr "Kupunguza kutoka kwa nafasi inayolingana na muda uliopangwa" + + +msgid "Offset Factor" +msgstr "Kipengele cha Kukabiliana" + + +msgid "Percentage value defining target position along length of curve" +msgstr "Asilimia ya thamani inayobainisha mahali lengwa pamoja na urefu wa mkunjo" + + +msgid "Target Curve object" +msgstr "Kitu cha Mviringo Lengwa" + + +msgid "Up Axis" +msgstr "Mhimili wa Juu" + + +msgid "Axis that points upward" +msgstr "Mhimili unaoelekeza juu" + + +msgid "Follow Curve" +msgstr "Fuata Mviringo" + + +msgid "Object will follow the heading and banking of the curve" +msgstr "Kitu kitafuata kichwa na benki ya curve" + + +msgid "Object is scaled by the curve radius" +msgstr "Kitu hupimwa kwa kipenyo cha mkunjo" + + +msgid "Fixed Position" +msgstr "Nafasi Isiyobadilika" + + +msgid "Object will stay locked to a single point somewhere along the length of the curve regardless of time" +msgstr "Kitu kitasalia kimefungwa kwa sehemu moja mahali fulani kwa urefu wa curve bila kujali wakati." + + +msgid "Follow Track Constraint" +msgstr "Fuata Kizuizi cha Wimbo" + + +msgid "Lock motion to the target motion track" +msgstr "Funga mwendo kwa wimbo wa mwendo unaolengwa" + + +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + +msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)" +msgstr "Kamera ambayo mwendo unafanywa mzazi (ikiwa kamera tupu inayotumika inatumika)" + + +msgid "Depth Object" +msgstr "Kitu cha Kina" + + +msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object" +msgstr "Kitu kinachotumika kufafanua kina katika nafasi ya kamera kwa kuonyesha kwenye uso wa kitu hiki" + + +msgid "How the footage fits in the camera frame" +msgstr "Jinsi picha inavyoingia kwenye fremu ya kamera" + + +msgid "Movie tracking object to follow (if empty, camera object is used)" +msgstr "Kitu cha kufuatilia filamu cha kufuata (ikiwa ni tupu, kifaa cha kamera kinatumika)" + + +msgctxt "MovieClip" +msgid "Track" +msgstr "Wimbo" + + +msgid "Movie tracking track to follow" +msgstr "Wimbo wa kufuatilia filamu wa kufuata" + + +msgid "3D Position" +msgstr "3D Nafasi" + + +msgid "Use 3D position of track to parent to" +msgstr "Tumia nafasi ya 3D ya wimbo kwa mzazi" + + +msgid "Undistort" +msgstr "Kupotosha" + + +msgid "Parent to undistorted position of 2D track" +msgstr "Nafasi ya mzazi hadi isiyopotoshwa ya wimbo wa P2" + + +msgid "Kinematic Constraint" +msgstr "Kizuizi cha Kinematic" + + +msgid "Chain Length" +msgstr "Urefu wa Mnyororo" + + +msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones" +msgstr "Ni mifupa mingapi imejumuishwa katika athari ya MA - 0 hutumia mifupa yote" + + +msgid "Radius of limiting sphere" +msgstr "Upenyo wa nyanja yenye mipaka" + + +msgid "IK Type" +msgstr "Aina ya IK" + + +msgid "Copy Pose" +msgstr "Nakili Pozi" + + +msgid "Maximum number of solving iterations" +msgstr "Idadi ya juu zaidi ya utatuzi wa marudio" + + +msgid "Limit Mode" +msgstr "Hali ya Kikomo" + + +msgid "Distances in relation to sphere of influence to allow" +msgstr "Umbali unaohusiana na nyanja ya ushawishi kuruhusu" + + +msgid "Inside" +msgstr "Ndani" + + +msgid "The object is constrained inside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance" +msgstr "Kitu kimebanwa ndani ya duara pepe karibu na kitu kinacholengwa, na kipenyo kinachofafanuliwa na umbali wa kikomo." + + +msgid "Outside" +msgstr "Nje" + + +msgid "The object is constrained outside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance" +msgstr "Kitu kimebanwa nje ya duara pepe kuzunguka kitu lengwa, na kipenyo kinachofafanuliwa na umbali wa kikomo." + + +msgid "On Surface" +msgstr "Juu ya Uso" + + +msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance" +msgstr "Kitu kimebanwa kwenye uso wa duara pepe karibu na kitu kinacholengwa, na kipenyo kinachofafanuliwa na umbali wa kikomo." + + +msgid "Lock X Pos" +msgstr "Funga X Pos" + + +msgid "Constraint position along X axis" +msgstr "Msimamo wa kizuizi kwenye mhimili wa X" + + +msgid "Lock Y Pos" +msgstr "Funga Y Pos" + + +msgid "Constraint position along Y axis" +msgstr "Msimamo wa kizuizi kwenye mhimili wa Y" + + +msgid "Lock Z Pos" +msgstr "Funga Z Pos" + + +msgid "Constraint position along Z axis" +msgstr "Msimamo wa kizuizi kwenye mhimili wa Z" + + +msgid "Lock X Rotation" +msgstr "Funga Mzunguko wa X" + + +msgid "Constraint rotation along X axis" +msgstr "Mzunguko wa kikwazo kwenye mhimili wa X" + + +msgid "Lock Y Rotation" +msgstr "Mzunguko wa Lock Y" + + +msgid "Constraint rotation along Y axis" +msgstr "Mzunguko wa kizuizi kwenye mhimili wa Y" + + +msgid "Lock Z Rotation" +msgstr "Funga Z Mzunguko" + + +msgid "Constraint rotation along Z axis" +msgstr "Mzunguko wa kikwazo kwenye mhimili wa Z" + + +msgid "Orientation Weight" +msgstr "Uzito Mwelekeo" + + +msgid "For Tree-IK: Weight of orientation control for this target" +msgstr "Kwa Tree-IK: Uzito wa udhibiti wa mwelekeo kwa lengo hili" + + +msgid "Pole Angle" +msgstr "Angle ya Pole" + + +msgid "Pole rotation offset" +msgstr "Kukabiliana na mzunguko wa nguzo" + + +msgid "Pole Sub-Target" +msgstr "Lengo Ndogo ya Pole" + + +msgid "Pole Target" +msgstr "Lengo la Pole" + + +msgid "Object for pole rotation" +msgstr "Kitu cha kuzungusha nguzo" + + +msgid "Axis Reference" +msgstr "Rejea ya Mhimili" + + +msgid "Constraint axis Lock options relative to Bone or Target reference" +msgstr "Chaguo za Kufungia mhimili wa kizuizi kuhusiana na rejeleo la Mfupa au Lengwa" + + +msgid "Bone" +msgstr "Mfupa" + + +msgid "Chain follows position of target" +msgstr "Mlolongo unafuata nafasi ya lengo" + + +msgid "Chain follows rotation of target" +msgstr "Msururu hufuata mzunguko wa lengo" + + +msgid "Enable IK Stretching" +msgstr "Wezesha Unyooshaji wa MA" + + +msgid "Use Tail" +msgstr "Tumia Mkia" + + +msgid "Include bone's tail as last element in chain" +msgstr "Jumuisha mkia wa mfupa kama kipengele cha mwisho kwenye mnyororo" + + +msgid "For Tree-IK: Weight of position control for this target" +msgstr "Kwa Tree-IK: Uzito wa udhibiti wa nafasi kwa lengo hili" + + +msgid "Limit Distance Constraint" +msgstr "Kizuizi cha Umbali wa Kikomo" + + +msgid "Limit the distance from target object" +msgstr "Punguza umbali kutoka kwa kitu lengwa" + + +msgid "Affect Transform" +msgstr "Kuathiri Mabadiliko" + + +msgid "Transforms are affected by this constraint as well" +msgstr "Mabadiliko huathiriwa na kikwazo hiki pia" + + +msgid "Limit Location Constraint" +msgstr "Punguza Kizuizi cha Mahali" + + +msgid "Limit the location of the constrained object" +msgstr "Weka kikomo eneo la kitu kilichozuiliwa" + + +msgid "Maximum X" +msgstr "Upeo wa X" + + +msgid "Highest X value to allow" +msgstr "Thamani ya juu zaidi ya X kuruhusu" + + +msgid "Maximum Y" +msgstr "Kiwango cha juu zaidi cha Y" + + +msgid "Highest Y value to allow" +msgstr "Thamani ya juu zaidi ya Y kuruhusu" + + +msgid "Maximum Z" +msgstr "Kiwango cha juu zaidi cha Z" + + +msgid "Highest Z value to allow" +msgstr "Thamani ya juu zaidi ya Z kuruhusu" + + +msgid "Minimum X" +msgstr "Kima cha chini cha X" + + +msgid "Lowest X value to allow" +msgstr "Thamani ya chini kabisa ya X kuruhusu" + + +msgid "Minimum Y" +msgstr "Kima cha chini cha Y" + + +msgid "Lowest Y value to allow" +msgstr "Thamani ya chini zaidi ya Y kuruhusu" + + +msgid "Minimum Z" +msgstr "Kima cha chini kabisa Z" + + +msgid "Lowest Z value to allow" +msgstr "Thamani ya chini kabisa ya Z kuruhusu" + + +msgid "Use the maximum X value" +msgstr "Tumia thamani ya juu zaidi ya X" + + +msgid "Use the maximum Y value" +msgstr "Tumia thamani ya juu zaidi ya Y" + + +msgid "Use the maximum Z value" +msgstr "Tumia thamani ya juu zaidi ya Z" + + +msgid "Use the minimum X value" +msgstr "Tumia thamani ya chini kabisa ya X" + + +msgid "Use the minimum Y value" +msgstr "Tumia thamani ya chini kabisa ya Y" + + +msgid "Use the minimum Z value" +msgstr "Tumia thamani ya chini kabisa ya Z" + + +msgid "Transform tools are affected by this constraint as well" +msgstr "Zana za kubadilisha huathiriwa na kizuizi hiki pia" + + +msgid "Limit Rotation Constraint" +msgstr "Kizuizi cha Mzunguko wa Kikomo" + + +msgid "Limit the rotation of the constrained object" +msgstr "Punguza mzunguko wa kitu kilichozuiliwa" + + +msgid "Limit X" +msgstr "Kikomo cha X" + + +msgid "Limit Y" +msgstr "Kikomo cha Y" + + +msgid "Limit Z" +msgstr "Kikomo cha Z" + + +msgid "Limit Size Constraint" +msgstr "Kizuizi cha Ukubwa wa Kikomo" + + +msgid "Limit the scaling of the constrained object" +msgstr "Punguza upanuzi wa kitu kilichozuiliwa" + + +msgid "Locked Track Constraint" +msgstr "Kizuizi cha Wimbo Iliyofungwa" + + +msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis" +msgstr "Elekeza kuelekea lengo kwenye mhimili wa wimbo, huku ukifunga mhimili mwingine" + + +msgid "Locked Axis" +msgstr "Mhimili uliofungwa" + + +msgid "Maintain Volume Constraint" +msgstr "Dumisha Kizuizi cha Kiasi" + + +msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis" +msgstr "Dumisha sauti isiyobadilika pamoja na mhimili mmoja wa kuongeza kiwango" + + +msgid "Free Axis" +msgstr "Mhimili Huru" + + +msgid "The free scaling axis of the object" +msgstr "Mhimili huru wa kuongeza ukubwa wa kitu" + + +msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling" +msgstr "Jinsi kizuizi kinavyoshughulikia upanuzi wa awali wa mhimili usio huru" + + +msgid "Strict" +msgstr "Mkali" + + +msgid "Volume is strictly preserved, overriding the scaling of non-free axes" +msgstr "Kiasi cha sauti kimehifadhiwa kwa uangalifu mkubwa, ikipita kiwango cha shoka zisizo huru." + + +msgid "Uniform" +msgstr "Sare" + + +msgid "Volume is preserved when the object is scaled uniformly. Deviations from uniform scale on non-free axes are passed through" +msgstr "Ujazo huhifadhiwa wakati kitu kinapimwa sawasawa." + + +msgid "Single Axis" +msgstr "Mhimili Mmoja" + + +msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through" +msgstr "Volume huhifadhiwa wakati kitu kinapimwa kwenye mhimili huru pekee." + + +msgid "Volume of the bone at rest" +msgstr "Kiasi cha mfupa katika mapumziko" + + +msgid "Object Solver Constraint" +msgstr "Kizuizi cha Kitatuzi cha Kitu" + + +msgid "Lock motion to the reconstructed object movement" +msgstr "Funga mwendo kwa harakati ya kitu kilichoundwa upya" + + +msgid "Movie tracking object to follow" +msgstr "Kitu cha kufuatilia filamu cha kufuata" + + +msgid "Pivot Constraint" +msgstr "Kizuizi cha Pivot" + + +msgid "Rotate around a different point" +msgstr "Zungusha kuzunguka sehemu tofauti" + + +msgid "Offset of pivot from target (when set), or from owner's location (when Fixed Position is off), or the absolute pivot point" +msgstr "Mrejesho wa egemeo kutoka kwa lengo (linapowekwa), au kutoka eneo la mmiliki (Wakati Nafasi Iliyobadilika imezimwa), au sehemu badilifu kabisa." + + +msgid "Enabled Rotation Range" +msgstr "Safu ya Mzunguko Imewezeshwa" + + +msgid "Rotation range on which pivoting should occur" +msgstr "Mzunguko wa mzunguko ambao pivoting inapaswa kutokea" + + +msgid "Always" +msgstr "Daima" + + +msgid "Use the pivot point in every rotation" +msgstr "Tumia sehemu ya egemeo katika kila mzunguko" + + +msgid "-X Rotation" +msgstr "-X Mzunguko" + + +msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis" +msgstr "Tumia sehemu ya egemeo katika masafa hasi ya kuzunguka karibu na mhimili wa X" + + +msgid "-Y Rotation" +msgstr "-Y Mzunguko" + + +msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis" +msgstr "Tumia sehemu ya egemeo katika masafa hasi ya mzunguko kuzunguka mhimili wa Y" + + +msgid "-Z Rotation" +msgstr "-Z Mzunguko" + + +msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis" +msgstr "Tumia sehemu ya egemeo katika masafa hasi ya mzunguko kuzunguka mhimili wa Z" + + +msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis" +msgstr "Tumia sehemu ya egemeo katika masafa chanya ya mzunguko kuzunguka mhimili wa X" + + +msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis" +msgstr "Tumia sehemu ya egemeo katika masafa chanya ya mzunguko kuzunguka mhimili wa Y" + + +msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis" +msgstr "Tumia sehemu ya egemeo katika masafa chanya ya mzunguko kuzunguka mhimili wa Z" + + +msgid "Target Object, defining the position of the pivot when defined" +msgstr "Kitu Lengwa, ikifafanua nafasi ya egemeo inapofafanuliwa" + + +msgid "Use Relative Offset" +msgstr "Tumia Kipengele Husika" + + +msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the target" +msgstr "Offset itakuwa sehemu kamili katika nafasi badala ya jamaa na lengo" + + +msgid "Python Constraint" +msgstr "Kizuizi cha Chatu" + + +msgid "Use Python script for constraint evaluation" +msgstr "Tumia hati ya Python kwa tathmini ya kizuizi" + + +msgid "Script Error" +msgstr "Hitilafu ya Hati" + + +msgid "The linked Python script has thrown an error" +msgstr "Hati iliyounganishwa ya Python imetupa kosa" + + +msgid "Number of Targets" +msgstr "Idadi ya Malengo" + + +msgid "Usually only 1 to 3 are needed" +msgstr "Kawaida 1 hadi 3 tu inahitajika" + + +msgid "Target Objects" +msgstr "Vitu Lengwa" + + +msgid "Script" +msgstr "Hati" + + +msgid "The text object that contains the Python script" +msgstr "Kitu cha maandishi ambacho kina hati ya Python" + + +msgid "Use Targets" +msgstr "Tumia Malengo" + + +msgid "Use the targets indicated in the constraint panel" +msgstr "Tumia shabaha zilizoonyeshwa kwenye paneli ya vizuizi" + + +msgid "Shrinkwrap Constraint" +msgstr "Kizuizi cha Shrinkwrap" + + +msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship" +msgstr "Unda uhusiano wa shrinkwrap unaotegemea kizuizi" + + +msgid "Face Cull" +msgstr "Kuvutia Uso" + + +msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away" +msgstr "Simamisha wima kutoka kwa uso kwenye shabaha inapoelekea/mbali" + + +msgid "No culling" +msgstr "Hakuna kukata" + + +msgid "Front" +msgstr "Mbele" + + +msgid "No projection when in front of the face" +msgstr "Hakuna makadirio ukiwa mbele ya uso" + + +msgid "Back" +msgstr "Nyuma" + + +msgid "No projection when behind the face" +msgstr "Hakuna makadirio wakati nyuma ya uso" + + +msgid "Distance to Target" +msgstr "Umbali kwa Lengo" + + +msgid "Project Axis" +msgstr "Mhimili wa Mradi" + + +msgid "Axis constrain to" +msgstr "Mhimili kulazimisha" + + +msgid "Axis Space" +msgstr "Nafasi ya Mhimili" + + +msgid "Space for the projection axis" +msgstr "Nafasi ya mhimili wa makadirio" + + +msgid "Project Distance" +msgstr "Umbali wa Mradi" + + +msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)" +msgstr "Punguza umbali unaotumika kwa makadirio (ziro hulemazwa)" + + +msgid "Shrinkwrap Type" +msgstr "Aina ya Shrinkwrap" + + +msgid "Select type of shrinkwrap algorithm for target position" +msgstr "Chagua aina ya algoriti ya shrinkwrap kwa nafasi inayolengwa" + + +msgid "Nearest Surface Point" +msgstr "Uso wa Karibu zaidi" + + +msgid "Shrink the location to the nearest target surface" +msgstr "Punguza eneo hadi eneo lengwa la karibu zaidi" + + +msgid "Project" +msgstr "Mradi" + + +msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis" +msgstr "Nyunyiza eneo hadi sehemu inayolengwa iliyo karibu zaidi kwenye mhimili husika" + + +msgid "Nearest Vertex" +msgstr "Kipeo cha Karibu zaidi" + + +msgid "Shrink the location to the nearest target vertex" +msgstr "Punguza eneo hadi kwenye kipeo lengwa kilicho karibu zaidi" + + +msgid "Target Normal Project" +msgstr "Lengo la Kawaida la Mradi" + + +msgid "Shrink the location to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target" +msgstr "Punguza eneo hadi sehemu inayolengwa iliyo karibu zaidi pamoja na kanuni za kipeo kilichoingiliana cha lengwa." + + +msgid "Target Mesh object" +msgstr "Kitu cha Mesh Lengwa" + + +msgid "Axis that is aligned to the normal" +msgstr "Mhimili ambao umeunganishwa na kawaida" + + +msgid "Invert Cull" +msgstr "Geuza Cull" + + +msgid "When projecting in the opposite direction invert the face cull mode" +msgstr "Wakati wa kuonyesha katika mwelekeo tofauti geuza modi ya kukata uso" + + +msgid "Project Opposite" +msgstr "Mradi Kinyume" + + +msgid "Project in both specified and opposite directions" +msgstr "Mradi katika pande zote mbili maalum na kinyume" + + +msgid "Align Axis To Normal" +msgstr "Pangilia Mhimili Kwa Kawaida" + + +msgid "Align the specified axis to the surface normal" +msgstr "Pangilia mhimili maalum kwa uso wa kawaida" + + +msgid "Snap Mode" +msgstr "Njia ya Snap" + + +msgid "Select how to constrain the object to the target surface" +msgstr "Chagua jinsi ya kulazimisha kitu kwenye uso unaolengwa" + + +msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset towards the original point location" +msgstr "Hatua hiyo imebanwa kwa uso wa kitu kinacholengwa, na umbali wa kukabiliana na eneo la uhakika la uhakika." + + +msgid "The point is constrained to be inside the target object" +msgstr "Hoja inalazimishwa kuwa ndani ya kitu kinacholengwa" + + +msgid "The point is constrained to be outside the target object" +msgstr "Hoja inalazimishwa kuwa nje ya kitu kinacholengwa" + + +msgid "Outside Surface" +msgstr "Uso wa Nje" + + +msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset always to the outside, towards or away from the original location" +msgstr "Hatua hiyo inabanwa kwa uso wa kitu kinacholengwa, na umbali wa kukabiliana kila wakati kwenda nje, kuelekea au mbali na eneo la asili." + + +msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset applied exactly along the target normal" +msgstr "Hatua hiyo imebanwa kwa uso wa kitu kinacholengwa, na urekebishaji wa umbali unatumika haswa kando ya kawaida ya lengo." + + +msgid "Spline IK Constraint" +msgstr "Kizuizi cha MA cha Spline" + + +msgid "Align 'n' bones along a curve" +msgstr "Pangilia 'n' mifupa kwenye mkunjo" + + +msgid "Volume Variation" +msgstr "Tofauti ya Kiasi" + + +msgid "Factor between volume variation and stretching" +msgstr "Sababu kati ya kutofautiana kwa kiasi na kunyoosha" + + +msgid "Volume Variation Maximum" +msgstr "Upeo wa Tofauti ya Kiasi" + + +msgid "Maximum volume stretching factor" +msgstr "Kipengele cha juu zaidi cha kunyoosha kiasi" + + +msgid "Volume Variation Minimum" +msgstr "Kima cha chini cha Tofauti ya Kiasi" + + +msgid "Minimum volume stretching factor" +msgstr "Kipengele cha chini cha kunyoosha kiasi" + + +msgid "Volume Variation Smoothness" +msgstr "Ulaini wa Tofauti ya Kiasi" + + +msgid "Strength of volume stretching clamping" +msgstr "Nguvu ya kubana kunyoosha kiasi" + + +msgid "How many bones are included in the chain" +msgstr "Ni mifupa mingapi iliyojumuishwa kwenye mnyororo" + + +msgid "Joint Bindings" +msgstr "Viunga vya Pamoja" + + +msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages" +msgstr "(WATUMIAJI WENYE UZOEFU PEKEE) Nafasi za jamaa za viungio kwenye mnyororo, kama asilimia" + + +msgid "Curve that controls this relationship" +msgstr "Mviringo unaodhibiti uhusiano huu" + + +msgid "Use Volume Variation Maximum" +msgstr "Tumia Kiwango cha Juu cha Tofauti ya Kiasi" + + +msgid "Use upper limit for volume variation" +msgstr "Tumia kikomo cha juu kwa utofauti wa sauti" + + +msgid "Use Volume Variation Minimum" +msgstr "Tumia Kiwango cha Chini cha Tofauti ya Kiasi" + + +msgid "Use lower limit for volume variation" +msgstr "Tumia kikomo cha chini kwa utofauti wa sauti" + + +msgid "Chain Offset" +msgstr "Mnyororo Offset" + + +msgid "Offset the entire chain relative to the root joint" +msgstr "Ondoa mlolongo mzima kuhusiana na kiungo cha mizizi" + + +msgid "Use Curve Radius" +msgstr "Tumia Curve Radius" + + +msgid "Average radius of the endpoints is used to tweak the X and Z Scaling of the bones, on top of XZ Scale mode" +msgstr "Wastani wa radius ya ncha za mwisho hutumika kurekebisha Upanuzi wa X na Z wa mifupa, juu ya hali ya XZ Scale." + + +msgid "Even Divisions" +msgstr "Hata Migawanyiko" + + +msgid "Ignore the relative lengths of the bones when fitting to the curve" +msgstr "Puuza urefu wa uwiano wa mifupa inapofaa kwenye mkunjo" + + +msgid "Use Original Scale" +msgstr "Tumia Mizani Asili" + + +msgid "Apply volume preservation over the original scaling" +msgstr "Tumia uhifadhi wa kiasi juu ya kiwango cha asili" + + +msgid "XZ Scale Mode" +msgstr "Njia ya Kiwango cha XZ" + + +msgid "Method used for determining the scaling of the X and Z axes of the bones" +msgstr "Njia iliyotumiwa kuamua upanuzi wa shoka X na Z za mifupa." + + +msgid "Don't scale the X and Z axes" +msgstr "Usipige shoka za X na Z" + + +msgid "Bone Original" +msgstr "Mfupa Asili" + + +msgid "Use the original scaling of the bones" +msgstr "Tumia upanuzi wa awali wa mifupa" + + +msgid "Inverse Scale" +msgstr "Kiwango Kinyume" + + +msgid "Scale of the X and Z axes is the inverse of the Y-Scale" +msgstr "Mizani ya shoka X na Z ni kinyume cha Mizani ya Y." + + +msgid "Volume Preservation" +msgstr "Uhifadhi wa Kiasi" + + +msgid "Scale of the X and Z axes are adjusted to preserve the volume of the bones" +msgstr "Mizani ya shoka X na Z hurekebishwa ili kuhifadhi kiasi cha mifupa." + + +msgid "Y Scale Mode" +msgstr "Njia ya Kiwango cha Y" + + +msgid "Method used for determining the scaling of the Y axis of the bones, on top of the shape and scaling of the curve itself" +msgstr "Njia iliyotumiwa kuamua upanuzi wa mhimili wa Y wa mifupa, juu ya umbo na upanuzi wa curve yenyewe." + + +msgid "Don't scale in the Y axis" +msgstr "Usipande kwenye mhimili wa Y" + + +msgid "Scale the bones to fit the entire length of the curve" +msgstr "Piga mifupa ili kutoshea urefu wote wa curve" + + +msgid "Use the original Y scale of the bone" +msgstr "Tumia kiwango cha Y asili cha mfupa" + + +msgid "Stretch To Constraint" +msgstr "Nyosha Kwa Vikwazo" + + +msgid "Stretch to meet the target object" +msgstr "Nyoosha ili kufikia lengo" + + +msgid "Keep Axis" +msgstr "Weka Axis" + + +msgid "The rotation type and axis order to use" +msgstr "Aina ya mzunguko na mpangilio wa mhimili wa kutumia" + + +msgid "Rotate around local X, then Z" +msgstr "Zungusha karibu na X ya ndani, kisha Z" + + +msgid "Rotate around local Z, then X" +msgstr "Zungusha kuzunguka Z ya ndani, kisha X" + + +msgid "Use the smallest single axis rotation, similar to Damped Track" +msgstr "Tumia mzunguko mdogo kabisa wa mhimili mmoja, sawa na Wimbo wa Damped" + + +msgid "Original Length" +msgstr "Urefu wa Awali" + + +msgid "Length at rest position" +msgstr "Urefu katika nafasi ya kupumzika" + + +msgid "Maintain the object's volume as it stretches" +msgstr "Dumisha ujazo wa kitu kinaponyooshwa" + + +msgid "Track To Constraint" +msgstr "Wimbo wa Kuzuia" + + +msgid "Aim the constrained object toward the target" +msgstr "Lenga kitu kilichozuiliwa kuelekea lengo" + + +msgid "Target Z" +msgstr "Lengo Z" + + +msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction" +msgstr "Mhimili wa Z wa Target, sio mhimili wa Z wa Dunia, utazuia mwelekeo wa Juu." + + +msgid "Transform Cache Constraint" +msgstr "Badilisha Kizuizi cha Akiba" + + +msgid "Look up transformation from an external file" +msgstr "Angalia mabadiliko kutoka kwa faili ya nje" + + +msgid "Cache File" +msgstr "Faili ya Akiba" + + +msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix" +msgstr "Njia ya kitu kwenye kumbukumbu ya Alembic iliyotumika kutafuta matrix ya kubadilisha" + + +msgid "Transformation Constraint" +msgstr "Kizuizi cha Mabadiliko" + + +msgid "Map transformations of the target to the object" +msgstr "Ramani ya mabadiliko ya lengo kwa kitu" + + +msgid "From Maximum X" +msgstr "Kutoka Kiwango cha Juu X" + + +msgid "Top range of X axis source motion" +msgstr "Msururu wa juu wa mwendo wa chanzo wa mhimili wa X" + + +msgid "From Maximum Y" +msgstr "Kutoka Kiwango cha Juu zaidi cha Y" + + +msgid "Top range of Y axis source motion" +msgstr "Aina ya juu ya mwendo wa chanzo cha mhimili wa Y" + + +msgid "From Maximum Z" +msgstr "Kutoka Kiwango cha Juu Z" + + +msgid "Top range of Z axis source motion" +msgstr "Msururu wa juu wa mwendo wa chanzo wa mhimili wa Z" + + +msgid "From Minimum X" +msgstr "Kutoka Kiwango cha Chini X" + + +msgid "Bottom range of X axis source motion" +msgstr "Aina ya chini ya mwendo wa chanzo cha mhimili wa X" + + +msgid "From Minimum Y" +msgstr "Kutoka Kiwango cha chini cha Y" + + +msgid "Bottom range of Y axis source motion" +msgstr "Aina ya chini ya mwendo wa chanzo cha mhimili wa Y" + + +msgid "From Minimum Z" +msgstr "Kutoka Kiwango cha Chini Z" + + +msgid "Bottom range of Z axis source motion" +msgstr "Aina ya chini ya mwendo wa chanzo cha mhimili wa Z" + + +msgid "From Mode" +msgstr "Kutoka kwa Modi" + + +msgid "Specify the type of rotation channels to use" +msgstr "Bainisha aina ya njia za kuzungusha za kutumia" + + +msgid "Euler using the rotation order of the target" +msgstr "Euler akitumia mpangilio wa mzunguko wa lengo" + + +msgid "Quaternion rotation" +msgstr "Mzunguko wa robo" + + +msgid "Swing and X Twist" +msgstr "Swing na X Twist" + + +msgid "Decompose into a swing rotation to aim the X axis, followed by twist around it" +msgstr "Oza katika mzunguko wa bembea ili kulenga mhimili wa X, ikifuatiwa na kuuzungusha." + + +msgid "Swing and Y Twist" +msgstr "Swing na Y Twist" + + +msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it" +msgstr "Oza katika mzunguko wa bembea ili kulenga mhimili wa Y, ikifuatiwa na kuizungusha." + + +msgid "Swing and Z Twist" +msgstr "Swing na Z Twist" + + +msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it" +msgstr "Oza katika mzunguko wa bembea ili kulenga mhimili wa Z, na kufuatiwa na kuuzungusha." + + +msgid "Map From" +msgstr "Ramani Kutoka" + + +msgid "The transformation type to use from the target" +msgstr "Aina ya mabadiliko ya kutumia kutoka kwa lengo" + + +msgid "Location" +msgstr "Mahali" + + +msgid "Map To" +msgstr "Ramani Kwa" + + +msgid "The transformation type to affect on the constrained object" +msgstr "Aina ya mabadiliko ya kuathiri kwenye kitu kilichozuiliwa" + + +msgid "Map To X From" +msgstr "Ramani Kwa X Kutoka" + + +msgid "The source axis constrained object's X axis uses" +msgstr "Mhimili wa chanzo uliozuiliwa wa mhimili wa X hutumia" + + +msgid "Map To Y From" +msgstr "Ramani Kwa Y Kutoka" + + +msgid "The source axis constrained object's Y axis uses" +msgstr "Mhimili wa chanzo uliozuiliwa wa mhimili wa Y hutumia" + + +msgid "Map To Z From" +msgstr "Ramani Hadi Z Kutoka" + + +msgid "The source axis constrained object's Z axis uses" +msgstr "Mhimili wa chanzo uliozuiliwa wa kitu hutumia mhimili wa Z" + + +msgid "Location Mix Mode" +msgstr "Njia ya Mchanganyiko wa Mahali" + + +msgid "Specify how to combine the new location with original" +msgstr "Bainisha jinsi ya kuchanganya eneo jipya na asili" + + +msgid "Replace component values" +msgstr "Badilisha maadili ya sehemu" + + +msgid "Add component values together" +msgstr "Ongeza thamani za sehemu pamoja" + + +msgid "Rotation Mix Mode" +msgstr "Njia ya Mchanganyiko wa Mzunguko" + + +msgid "Specify how to combine the new rotation with original" +msgstr "Bainisha jinsi ya kuchanganya mzunguko mpya na asili" + + +msgid "Apply new rotation before original, as if it was on a parent" +msgstr "Tumia mzunguko mpya kabla ya asili, kana kwamba ni kwa mzazi" + + +msgid "Apply new rotation after original, as if it was on a child" +msgstr "Tumia mzunguko mpya baada ya asili, kana kwamba ni kwa mtoto" + + +msgid "Scale Mix Mode" +msgstr "Njia ya Mchanganyiko wa Wazani" + + +msgid "Specify how to combine the new scale with original" +msgstr "Bainisha jinsi ya kuchanganya kipimo kipya na asili" + + +msgid "Multiply component values together" +msgstr "Zidisha thamani za sehemu pamoja" + + +msgid "To Order" +msgstr "Kuagiza" + + +msgid "Explicitly specify the output euler rotation order" +msgstr "Bainisha kwa uwazi agizo la mzunguko wa euler" + + +msgid "To Maximum X" +msgstr "Hadi Upeo X" + + +msgid "Top range of X axis destination motion" +msgstr "Safu ya juu ya mwendo wa lengwa la mhimili wa X" + + +msgid "To Maximum Y" +msgstr "Hadi Kiwango cha Juu zaidi cha Y" + + +msgid "Top range of Y axis destination motion" +msgstr "Msururu wa juu wa mwendo lengwa wa mhimili wa Y" + + +msgid "Top range of Z axis destination motion" +msgstr "Safu ya juu ya mwendo wa lengwa la mhimili wa Z" + + +msgid "To Minimum X" +msgstr "Hadi Kiwango cha Chini X" + + +msgid "Bottom range of X axis destination motion" +msgstr "Aina ya chini ya mwendo wa lengwa la mhimili wa X" + + +msgid "To Minimum Y" +msgstr "Kwa Kiwango cha Chini Y" + + +msgid "Bottom range of Y axis destination motion" +msgstr "Aina ya chini ya mwendo wa lengwa la mhimili wa Y" + + +msgid "To Minimum Z" +msgstr "Kwa Kiwango cha Chini Z" + + +msgid "Bottom range of Z axis destination motion" +msgstr "Safu ya chini ya mwendo wa lengwa la mhimili wa Z" + + +msgid "Extrapolate Motion" +msgstr "Mwendo wa Nyongeza" + + +msgid "Extrapolate ranges" +msgstr "Masafa ya ziada" + + +msgid "Constraint Target" +msgstr "Lengo la Vikwazo" + + +msgid "Target object for multi-target constraints" +msgstr "Kitu lengwa kwa vikwazo vya shabaha nyingi" + + +msgid "Constraint Target Bone" +msgstr "Mfupa Unaolenga Kuzuia" + + +msgid "Target bone for multi-target constraints" +msgstr "Mfupa lengwa kwa vikwazo vya malengo mengi" + + +msgid "Target armature bone" +msgstr "Mfupa wa mkono unaolengwa" + + +msgid "Target armature" +msgstr "Silaha inayolengwa" + + +msgid "Blend Weight" +msgstr "Uzito wa Mchanganyiko" + + +msgid "Blending weight of this bone" +msgstr "Uzito wa kuchanganya wa mfupa huu" + + +msgid "Curve in a curve mapping" +msgstr "Pinda katika ramani ya curve" + + +msgid "Points" +msgstr "Pointi" + + +msgid "Point of a curve used for a curve mapping" +msgstr "Njia ya curve inayotumika kwa ramani ya curve" + + +msgid "Handle Type" +msgstr "Aina ya Hushughulikia" + + +msgid "Curve interpolation at this point: Bézier or vector" +msgstr "Ufafanuzi wa Curve katika hatua hii: Bézier au vekta" + + +msgid "Auto Handle" +msgstr "Kushughulikia Kiotomatiki" + + +msgid "Auto-Clamped Handle" +msgstr "Nchi Inayobana Kiotomatiki" + + +msgid "Vector Handle" +msgstr "Nchi ya Vekta" + + +msgid "X/Y coordinates of the curve point" +msgstr "Viwianishi vya X/Y vya sehemu ya curve" + + +msgid "Selection state of the curve point" +msgstr "Hali ya uteuzi wa sehemu ya curve" + + +msgid "Curve Map Point" +msgstr "Uhakika wa Ramani ya Curve" + + +msgid "Collection of Curve Map Points" +msgstr "Mkusanyiko wa Pointi za Ramani za Curve" + + +msgid "Curve mapping to map color, vector and scalar values to other values using a user defined curve" +msgstr "Uchoraji ramani kwa rangi ya ramani, vekta na thamani za scalar kwa maadili mengine kwa kutumia curve iliyoainishwa na mtumiaji." + + +msgid "Black Level" +msgstr "Kiwango cha Nyeusi" + + +msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to" +msgstr "Kwa mikunjo ya RGB, rangi ambayo nyeusi imechorwa" + + +msgid "Clip Max X" +msgstr "Klipu Max X" + + +msgid "Clip Max Y" +msgstr "Klipu Max Y" + + +msgid "Clip Min X" +msgstr "Klipu Min X" + + +msgid "Clip Min Y" +msgstr "Klipu Min Y" + + +msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally" +msgstr "Ongeza mkunjo au uipanue kwa mlalo" + + +msgid "Horizontal" +msgstr "Mlalo" + + +msgid "Extrapolated" +msgstr "Imeongezwa" + + +msgid "Tone" +msgstr "Toni" + + +msgid "Tone of the curve" +msgstr "Toni ya curve" + + +msgid "Standard" +msgstr "Kawaida" + + +msgid "Filmlike" +msgstr "Kama filamu" + + +msgid "Clip" +msgstr "Klipu" + + +msgid "Force the curve view to fit a defined boundary" +msgstr "Lazimisha mwonekano wa curve kutoshea mpaka uliobainishwa" + + +msgid "White Level" +msgstr "Kiwango Cheupe" + + +msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to" +msgstr "Kwa mikunjo ya RGB, rangi ambayo nyeupe imechorwa" + + +msgid "Curve Paint Settings" +msgstr "Mipangilio ya Rangi ya Curve" + + +msgid "Corner Angle" +msgstr "Pembe ya Pembe" + + +msgid "Angles above this are considered corners" +msgstr "Angles juu ya hii inachukuliwa kuwa pembe" + + +msgid "Type of curve to use for new strokes" +msgstr "Aina ya curve ya kutumia kwa mipigo mipya" + + +msgid "Poly" +msgstr "Poli" + + +msgid "Depth" +msgstr "Kina" + + +msgid "Method of projecting depth" +msgstr "Njia ya kuonyesha kina" + + +msgid "Cursor" +msgstr "Mshale" + + +msgid "Surface" +msgstr "Uso" + + +msgid "Tolerance" +msgstr "Uvumilivu" + + +msgid "Allow deviation for a smoother, less precise line" +msgstr "Ruhusu kupotoka kwa laini laini, isiyo sahihi" + + +msgid "Method" +msgstr "Mbinu" + + +msgid "Curve fitting method" +msgstr "Mbinu ya kufaa ya Curve" + + +msgid "Refit" +msgstr "Refisha" + + +msgid "Incrementally refit the curve (high quality)" +msgstr "Rejesha mkunjo (ubora wa juu)" + + +msgid "Split" +msgstr "Mgawanyiko" + + +msgid "Split the curve until the tolerance is met (fast)" +msgstr "Gawanya curve hadi uvumilivu ufikiwe (haraka)" + + +msgid "Radius to use when the maximum pressure is applied (or when a tablet isn't used)" +msgstr "Kipenyo cha kutumia wakati shinikizo la juu zaidi linatumika (au wakati kompyuta kibao haijatumika)" + + +msgid "Minimum radius when the minimum pressure is applied (also the minimum when tapering)" +msgstr "Kiwango cha chini cha radius wakati shinikizo la chini linatumika (pia kiwango cha chini kinapopunguzwa)" + + +msgid "Taper factor for the radius of each point along the curve" +msgstr "Kipengele taper kwa radius ya kila nukta kando ya mkunjo" + + +msgid "Offset the stroke from the surface" +msgstr "Ondoa kiharusi kutoka kwa uso" + + +msgid "Plane" +msgstr "Ndege" + + +msgid "Plane for projected stroke" +msgstr "Ndege kwa makadirio ya kiharusi" + + +msgid "Normal to Surface" +msgstr "Kawaida kwa uso" + + +msgid "Draw in a plane perpendicular to the surface" +msgstr "Chora katika ndege perpendicular kwa uso" + + +msgid "Tangent to Surface" +msgstr "Tanji kwa uso" + + +msgid "Draw in the surface plane" +msgstr "Chora kwenye ndege ya uso" + + +msgid "View" +msgstr "Tazama" + + +msgid "Draw in a plane aligned to the viewport" +msgstr "Chora katika ndege iliyopangwa kwenye kituo cha kutazama" + + +msgid "Detect Corners" +msgstr "Gundua Pembe" + + +msgid "Detect corners and use non-aligned handles" +msgstr "Gundua pembe na utumie vishikizo visivyolingana" + + +msgid "Absolute Offset" +msgstr "Kukabiliana Kabisa" + + +msgid "Apply a fixed offset (don't scale by the radius)" +msgstr "Tumia kirekebishaji kisichobadilika (usipime kwa radius)" + + +msgid "Map tablet pressure to curve radius" +msgstr "Shinikizo la kompyuta ya mezani kwenye kipenyo cha mkunjo" + + +msgid "Only First" +msgstr "Kwanza Pekee" + + +msgid "Use the start of the stroke for the depth" +msgstr "Tumia mwanzo wa kiharusi kwa kina" + + +msgid "Curve Point" +msgstr "Uhakika Mviringo" + + +msgid "Curve control point" +msgstr "Sehemu ya udhibiti wa Curve" + + +msgid "Index of this point" +msgstr "Kielezo cha hoja hii" + + +msgid "Profile Path editor used to build a profile path" +msgstr "Kihariri cha Njia ya Wasifu kilichotumiwa kuunda njia ya wasifu" + + +msgid "Profile control points" +msgstr "Vidhibiti vya wasifu" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Preset" +msgstr "Weka mapema" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Line" +msgstr "Mstari" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Support Loops" +msgstr "Mizunguko ya Kusaidia" + + +msgid "Loops on each side of the profile" +msgstr "Mizunguko kila upande wa wasifu" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Cornice Molding" +msgstr "Ukingo wa Cornice" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Crown Molding" +msgstr "Kufinyanga Taji" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Steps" +msgstr "Hatua" + + +msgid "A number of steps defined by the segments" +msgstr "Idadi ya hatua zilizofafanuliwa na sehemu" + + +msgid "Segments" +msgstr "Sehemu" + + +msgid "Segments sampled from control points" +msgstr "Sehemu zilizochukuliwa kutoka kwa vidhibiti" + + +msgid "Force the path view to fit a defined boundary" +msgstr "Lazimisha mwonekano wa njia ili kutoshea mpaka uliobainishwa" + + +msgid "Sample Even Lengths" +msgstr "Sampuli ya Urefu Hata" + + +msgid "Sample edges with even lengths" +msgstr "Kingo za sampuli zenye urefu sawa" + + +msgid "Sample Straight Edges" +msgstr "Mfano wa Mipaka Iliyonyooka" + + +msgid "Sample edges with vector handles" +msgstr "Kingo za sampuli zilizo na vishikizo vya vekta" + + +msgid "Point of a path used to define a profile" +msgstr "Njia ya njia inayotumiwa kufafanua wasifu" + + +msgid "First Handle Type" +msgstr "Aina ya Mshiko wa Kwanza" + + +msgid "Path interpolation at this point" +msgstr "Ufafanuzi wa njia katika hatua hii" + + +msgid "Free Handle" +msgstr "Kipini Huria" + + +msgid "Aligned Free Handles" +msgstr "Mipini Huru Iliyopangwa" + + +msgid "Second Handle Type" +msgstr "Aina ya Mshiko wa Pili" + + +msgid "X/Y coordinates of the path point" +msgstr "Viwianishi vya X/Y vya sehemu ya njia" + + +msgid "Selection state of the path point" +msgstr "Hali ya uteuzi wa sehemu ya njia" + + +msgid "Profile Point" +msgstr "Sehemu ya Wasifu" + + +msgid "Collection of Profile Points" +msgstr "Mkusanyiko wa Pointi za Wasifu" + + +msgid "Curve Slice" +msgstr "Kipande cha Mviringo" + + +msgid "A single curve from a curves data-block" +msgstr "Mviringo mmoja kutoka kwa kizuizi cha data cha mikunjo" + + +msgid "First Point Index" +msgstr "Kielezo cha Nukta ya Kwanza" + + +msgid "The index of this curve's first control point" +msgstr "Fahirisi ya sehemu ya kwanza ya udhibiti ya curve hii" + + +msgid "Index of this curve" +msgstr "Kielezo cha curve hii" + + +msgid "Control points of the curve" +msgstr "Vidhibiti vya curve" + + +msgid "Number of Points" +msgstr "Idadi ya Pointi" + + +msgid "Number of control points in the curve" +msgstr "Idadi ya sehemu za udhibiti kwenye curve" + + +msgid "Collection of curve splines" +msgstr "Mkusanyiko wa miisho ya curve" + + +msgid "Active Spline" +msgstr "Spline Inayotumika" + + +msgid "Active curve spline" +msgstr "Msururu wa mkunjo unaotumika" + + +msgid "Dash Modifier Segment" +msgstr "Sehemu ya Kirekebisha Dashi" + + +msgid "Configuration for a single dash segment" +msgstr "Usanidi wa sehemu ya dashi moja" + + +msgid "Dash" +msgstr "Dashi" + + +msgid "The number of consecutive points from the original stroke to include in this segment" +msgstr "Idadi ya pointi mfululizo kutoka kwa kiharusi cha asili kujumuisha katika sehemu hii" + + +msgid "Gap" +msgstr "Pengo" + + +msgid "The number of points skipped after this segment" +msgstr "Idadi ya pointi zilizorukwa baada ya sehemu hii" + + +msgid "Material Index" +msgstr "Fahirisi ya Nyenzo" + + +msgid "Use this index on generated segment. -1 means using the existing material" +msgstr "Tumia faharasa hii kwenye sehemu inayozalishwa." + + +msgid "Name of the dash segment" +msgstr "Jina la sehemu ya vistari" + + +msgid "The factor to apply to the original point's opacity for the new points" +msgstr "Kipengele cha kutumia kwa uwazi wa nukta asili kwa pointi mpya" + + +msgid "The factor to apply to the original point's radius for the new points" +msgstr "Kipengele cha kutumika kwa kipenyo cha sehemu ya awali ya pointi mpya" + + +msgid "Enable cyclic on individual stroke dashes" +msgstr "Washa mzunguko kwenye mistari ya mtu binafsi ya kiharusi" + + +msgid "Dependency Graph" +msgstr "Grafu ya Utegemezi" + + +msgid "IDs" +msgstr "Vitambulisho" + + +msgid "All evaluated data-blocks" +msgstr "Vizuizi vyote vya data vilivyotathminiwa" + + +msgid "Evaluation mode" +msgstr "Njia ya tathmini" + + +msgid "Viewport" +msgstr "Mtazamo wa kutazama" + + +msgid "Viewport non-rendered mode" +msgstr "Modi ya kutazama isiyotolewa" + + +msgid "Render" +msgstr "Render" + + +msgid "Object Instances" +msgstr "Matukio ya Kitu" + + +msgid "All object instances to display or render (Warning: Only use this as an iterator, never as a sequence, and do not keep any references to its items)" +msgstr "Matukio yote ya kifaa kuonyesha au kutoa (Onyo: Tumia hii kama kirudishio pekee, kamwe kama mfuatano, na usiweke marejeleo yoyote ya bidhaa zake)" + + +msgid "Evaluated objects in the dependency graph" +msgstr "Vipengee vilivyotathminiwa katika jedwali tegemezi" + + +msgid "Scene" +msgstr "Mandhari" + + +msgid "Original scene dependency graph is built for" +msgstr "Grafu ya utegemezi wa eneo la asili imeundwa kwa ajili ya" + + +msgid "Scene at its evaluated state" +msgstr "Onyesho katika hali yake iliyotathminiwa" + + +msgid "Updates" +msgstr "Sasisho" + + +msgid "Updates to data-blocks" +msgstr "Sasisho kwa vizuizi vya data" + + +msgid "View Layer" +msgstr "Tabaka la Tazama" + + +msgid "Original view layer dependency graph is built for" +msgstr "Grafu ya utegemezi ya safu ya mwonekano asili imeundwa kwa ajili ya" + + +msgid "View layer at its evaluated state" +msgstr "Tazama safu katika hali yake iliyotathminiwa" + + +msgid "Dependency Graph Object Instance" +msgstr "Mfano wa Kitu cha Grafu ya Utegemezi" + + +msgid "Extended information about dependency graph object iterator (Warning: All data here is 'evaluated' one, not original .blend IDs)" +msgstr "Maelezo yaliyopanuliwa kuhusu kihariri cha kitu cha grafu tegemezi (Onyo: Data yote hapa ni 'imetathminiwa' moja, si vitambulisho asili vya .mchanganyiko)" + + +msgid "Instance Object" +msgstr "Kitu cha Mfano" + + +msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator" +msgstr "Kitu kilichotathminiwa ambacho kinaonyeshwa na kiigizo hiki" + + +msgid "Is Instance" +msgstr "Ni Mfano" + + +msgid "Denotes if the object is generated by another object" +msgstr "Inaashiria ikiwa kitu kimetolewa na kitu kingine" + + +msgid "Generated Matrix" +msgstr "Matrix Iliyozalishwa" + + +msgid "Generated transform matrix in world space" +msgstr "Matrix ya kubadilisha iliyozalishwa katika anga za juu" + + +msgid "Evaluated object the iterator points to" +msgstr "Kitu kilichotathminiwa anachoelekeza mrudiaji" + + +msgid "Generated Coordinates" +msgstr "Viratibu Zilizozalishwa" + + +msgid "Generated coordinates in parent object space" +msgstr "Viwianishi vilivyozalishwa katika nafasi ya kitu cha mzazi" + + +msgid "If the object is an instance, the parent object that generated it" +msgstr "Ikiwa kitu ni mfano, kitu cha mzazi kilichozalisha" + + +msgid "Particle System" +msgstr "Mfumo wa Chembe" + + +msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from" +msgstr "Mfumo wa chembe uliotathminiwa ambao kitu hiki kilitolewa mfano" + + +msgid "Persistent ID" +msgstr "Kitambulisho cha kudumu" + + +msgid "Persistent identifier for inter-frame matching of objects with motion blur" +msgstr "Kitambulisho endelevu cha ulinganishaji wa fremu baina ya vitu vilivyo na ukungu wa mwendo" + + +msgid "Instance Random ID" +msgstr "Kitambulisho cha Nasibu" + + +msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading" +msgstr "Kitambulisho cha nasibu cha mfano huu, kwa kawaida kwa utiaji rangi nasibu" + + +msgid "Show Particles" +msgstr "Onyesha Chembe" + + +msgid "Particles part of the object should be visible in the render" +msgstr "Chembe sehemu ya kitu inapaswa kuonekana kwenye kitoleo" + + +msgid "Show Self" +msgstr "Jionyeshe" + + +msgid "The object geometry itself should be visible in the render" +msgstr "Jiometri ya kitu yenyewe inapaswa kuonekana kwenye toleo" + + +msgid "UV Coordinates" +msgstr "Viratibu vya UV" + + +msgid "UV coordinates in parent object space" +msgstr "Viwianishi vya UV katika nafasi ya kitu cha mzazi" + + +msgid "Dependency Graph Update" +msgstr "Sasisho la Grafu ya Utegemezi" + + +msgid "Information about ID that was updated" +msgstr "Maelezo kuhusu kitambulisho kilichosasishwa" + + +msgid "ID" +msgstr "Kitambulisho" + + +msgid "Updated data-block" +msgstr "Kizuizi cha data kilichosasishwa" + + +msgid "Geometry" +msgstr "Jiometri" + + +msgid "Object geometry is updated" +msgstr "Jiometri ya kitu imesasishwa" + + +msgid "Shading" +msgstr "Kutia kivuli" + + +msgid "Object shading is updated" +msgstr "Kivuli cha kitu kinasasishwa" + + +msgid "Transform" +msgstr "Badilika" + + +msgid "Object transformation is updated" +msgstr "Ubadilishaji wa kitu umesasishwa" + + +msgid "Safe Areas" +msgstr "Maeneo Salama" + + +msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer" +msgstr "Maeneo salama yanayotumika katika mwonekano wa 3D na mpangilio wa mpangilio" + + +msgid "Action Safe Margins" +msgstr "Vitendo Salama Pembezoni" + + +msgid "Safe area for general elements" +msgstr "Eneo salama kwa vipengele vya jumla" + + +msgid "Center Action Safe Margins" +msgstr "Pambizo Salama za Kitendo cha Kituo" + + +msgid "Safe area for general elements in a different aspect ratio" +msgstr "Eneo salama kwa vipengele vya jumla katika uwiano tofauti wa kipengele" + + +msgid "Title Safe Margins" +msgstr "Pembezoni za Kichwa" + + +msgid "Safe area for text and graphics" +msgstr "Eneo salama kwa maandishi na michoro" + + +msgid "Center Title Safe Margins" +msgstr "Kichwa cha Kichwa cha Pembezoni Salama" + + +msgid "Safe area for text and graphics in a different aspect ratio" +msgstr "Eneo salama kwa maandishi na michoro katika uwiano tofauti" + + +msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors" +msgstr "Mipangilio ya kuchuja chaneli zinazoonyeshwa katika vihariri vya uhuishaji" + + +msgid "Filtering Collection" +msgstr "Mkusanyiko wa Kuchuja" + + +msgid "Collection that included object should be a member of" +msgstr "Mkusanyiko uliojumuisha kitu unapaswa kuwa mwanachama wa" + + +msgid "F-Curve Name Filter" +msgstr "Kichujio cha Jina la F-Curve" + + +msgid "F-Curve live filtering string" +msgstr "F-Curve live kuchuja kamba" + + +msgid "Name Filter" +msgstr "Kichujio cha Jina" + + +msgid "Live filtering string" +msgstr "Kamba ya kuchuja hai" + + +msgid "Display Armature" +msgstr "Onyesha Silaha" + + +msgid "Include visualization of armature related animation data" +msgstr "Jumuisha taswira ya data ya uhuishaji inayohusiana na silaha" + + +msgid "Display Cache Files" +msgstr "Onyesha Faili za Akiba" + + +msgid "Include visualization of cache file related animation data" +msgstr "Jumuisha taswira ya data ya uhuishaji inayohusiana na faili ya kache" + + +msgid "Display Camera" +msgstr "Kamera ya Kuonyesha" + + +msgid "Include visualization of camera related animation data" +msgstr "Jumuisha taswira ya data ya uhuishaji inayohusiana na kamera" + + +msgid "Display Curve" +msgstr "Onyesho Curve" + + +msgid "Include visualization of curve related animation data" +msgstr "Jumuisha taswira ya data ya uhuishaji inayohusiana na curve" + + +msgid "Show Data-Block Filters" +msgstr "Onyesha Vichujio vya Kuzuia Data" + + +msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included" +msgstr "Onyesha chaguo za iwapo chaneli zinazohusiana na aina fulani za data zimejumuishwa" + + +msgid "Variable Fallback As Error" +msgstr "Njia ya Kurudi Inayoweza Kubadilika Kama Hitilafu" + + +msgid "Include drivers that relied on any fallback values for their evaluation in the Only Show Errors filter, even if the driver evaluation succeeded" +msgstr "Jumuisha viendeshi ambavyo vilitegemea thamani zozote mbadala kwa tathmini yao katika kichujio cha Makosa ya Onyesho Pekee, hata kama tathmini ya kiendeshi ilifaulu." + + +msgid "Collapse Summary" +msgstr "Kunja Muhtasari" + + +msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)" +msgstr "Kunja muhtasari unapoonyeshwa, ili vituo vingine vyote vifichwe (Wahariri wa Karatasi ya Dope pekee)" + + +msgid "Display Grease Pencil" +msgstr "Onyesha Penseli ya Grisi" + + +msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames" +msgstr "Jumuisha taswira ya data na fremu za uhuishaji zinazohusiana na Penseli ya Grease" + + +msgid "Display Hair" +msgstr "Onyesha Nywele" + + +msgid "Include visualization of hair related animation data" +msgstr "Jumuisha taswira ya data ya uhuishaji inayohusiana na nywele" + + +msgid "Show Hidden" +msgstr "Onyesha Siri" + + +msgid "Include channels from objects/bone that are not visible" +msgstr "Jumuisha chaneli kutoka kwa vitu/mfupa ambao hauonekani" + + +msgid "Display Lattices" +msgstr "Lati za Onyesha" + + +msgid "Include visualization of lattice related animation data" +msgstr "Jumuisha taswira ya data ya uhuishaji inayohusiana na kimiani" + + +msgid "Display Light" +msgstr "Onyesha Mwanga" + + +msgid "Include visualization of light related animation data" +msgstr "Jumuisha taswira ya data ya uhuishaji inayohusiana na mwanga" + + +msgid "Display Line Style" +msgstr "Mtindo wa Mstari wa Onyesha" + + +msgid "Include visualization of Line Style related Animation data" +msgstr "Jumuisha taswira ya data ya Uhuishaji inayohusiana na Mtindo wa Mstari" + + +msgid "Display Material" +msgstr "Nyenzo ya Maonyesho" + + +msgid "Include visualization of material related animation data" +msgstr "Jumuisha taswira ya data ya uhuishaji inayohusiana na nyenzo" + + +msgid "Display Meshes" +msgstr "Matundu ya Maonyesho" + + +msgid "Include visualization of mesh related animation data" +msgstr "Jumuisha taswira ya data ya uhuishaji inayohusiana na matundu" + + +msgid "Display Metaball" +msgstr "Onyesha Metaboli" + + +msgid "Include visualization of metaball related animation data" +msgstr "Jumuisha taswira ya data ya uhuishaji inayohusiana na metaboli" + + +msgid "Include Missing NLA" +msgstr "Jumuisha NLA Isiyopo" + + +msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)" +msgstr "Jumuisha vizuizi vya data vya uhuishaji bila data ya NLA (kihariri cha NLA pekee)" + + +msgid "Display Modifier Data" +msgstr "Data ya Kirekebishaji cha Onyesho" + + +msgid "Include visualization of animation data related to data-blocks linked to modifiers" +msgstr "Jumuisha taswira ya data ya uhuishaji inayohusiana na vizuizi vya data vilivyounganishwa na virekebishaji" + + +msgid "Display Movie Clips" +msgstr "Onyesha Klipu za Filamu" + + +msgid "Include visualization of movie clip related animation data" +msgstr "Jumuisha taswira ya data ya uhuishaji wa klipu ya filamu" + + +msgid "Display Node" +msgstr "Njia ya Onyesho" + + +msgid "Include visualization of node related animation data" +msgstr "Jumuisha taswira ya data ya uhuishaji inayohusiana na nodi" + + +msgid "Only Show Errors" +msgstr "Onyesha Makosa Pekee" + + +msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors" +msgstr "Ni pamoja na F-Curve na viendeshi ambavyo vimezimwa au vina hitilafu" + + +msgid "Only Show Selected" +msgstr "Onyesha Pekee Iliyochaguliwa" + + +msgid "Only include channels relating to selected objects and data" +msgstr "Jumuisha tu vituo vinavyohusiana na vitu na data iliyochaguliwa" + + +msgid "Display Particle" +msgstr "Sehemu ya Onyesho" + + +msgid "Include visualization of particle related animation data" +msgstr "Jumuisha taswira ya data ya uhuishaji inayohusiana na chembe" + + +msgid "Display Point Cloud" +msgstr "Wingu la Maonyesho" + + +msgid "Include visualization of point cloud related animation data" +msgstr "Jumuisha taswira ya data ya uhuishaji inayohusiana na wingu" + + +msgid "Display Scene" +msgstr "Onyesho la Onyesho" + + +msgid "Include visualization of scene related animation data" +msgstr "Jumuisha taswira ya data ya uhuishaji inayohusiana na tukio" + + +msgid "Display Shape Keys" +msgstr "Onyesha Funguo za Umbo" + + +msgid "Include visualization of shape key related animation data" +msgstr "Jumuisha taswira ya data ya uhuishaji ya ufunguo wa umbo" + + +msgid "Display Speaker" +msgstr "Spika ya Onyesho" + + +msgid "Include visualization of speaker related animation data" +msgstr "Jumuisha taswira ya data ya uhuishaji inayohusiana na spika" + + +msgid "Display Summary" +msgstr "Muhtasari wa Onyesho" + + +msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)" +msgstr "Onyesha mstari wa ziada wa 'muhtasari' (Wahariri wa Karatasi ya Dope pekee)" + + +msgid "Display Texture" +msgstr "Onyesha Muundo" + + +msgid "Include visualization of texture related animation data" +msgstr "Jumuisha taswira ya data ya uhuishaji inayohusiana na maandishi" + + +msgid "Display Transforms" +msgstr "Mageuzi ya Maonyesho" + + +msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)" +msgstr "Jumuisha taswira ya data ya uhuishaji wa kiwango cha kitu (hubadilisha zaidi)" + + +msgid "Display Volume" +msgstr "Kiasi cha Onyesho" + + +msgid "Include visualization of volume related animation data" +msgstr "Jumuisha taswira ya data ya uhuishaji inayohusiana na kiasi" + + +msgid "Display World" +msgstr "Ulimwengu wa Maonyesho" + + +msgid "Include visualization of world related animation data" +msgstr "Jumuisha taswira ya data ya uhuishaji inayohusiana na ulimwengu" + + +msgid "Source" +msgstr "Chanzo" + + +msgid "ID-Block representing source data, usually ID_SCE (i.e. Scene)" +msgstr "ID-Block inayowakilisha data chanzo, kwa kawaida ID_SCE (yaani Onyesho)" + + +msgid "Sort Data-Blocks" +msgstr "Panga Vitalu vya Data" + + +msgid "Alphabetically sorts data-blocks - mainly objects in the scene (disable to increase viewport speed)" +msgstr "Hupanga vizuizi vya data kwa alfabeti - haswa vitu kwenye eneo la tukio (lemaza ili kuongeza kasi ya kituo cha kutazama)" + + +msgid "Invert" +msgstr "Geuza" + + +msgid "Invert filter search" +msgstr "Geuza utafutaji wa kichujio" + + +msgid "Multi-Word Fuzzy Filter" +msgstr "Kichujio cha Maneno Mengi ya Kisichoeleweka" + + +msgid "" +"Perform fuzzy/multi-word matching.\n" +"Warning: May be slow" +msgstr "" +"Tekeleza ulinganishaji wa maneno usioeleweka/wa maneno mengi.\n" +"Onyo: Huenda polepole" + + +msgid "Driver for the value of a setting based on an external value" +msgstr "Dereva kwa thamani ya mpangilio kulingana na thamani ya nje" + + +msgid "Expression" +msgstr "Usemi" + + +msgid "Expression to use for Scripted Expression" +msgstr "Usemi wa kutumia kwa Usemi Wenye Maandiko" + + +msgid "Simple Expression" +msgstr "Usemi Rahisi" + + +msgid "The scripted expression can be evaluated without using the full Python interpreter" +msgstr "Usemi ulioandikwa unaweza kutathminiwa bila kutumia mkalimani kamili wa Python" + + +msgid "Invalid" +msgstr "Si sahihi" + + +msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped" +msgstr "Dereva haikuweza kutathminiwa hapo awali, kwa hivyo inapaswa kurukwa" + + +msgid "Driver type" +msgstr "Aina ya dereva" + + +msgid "Averaged Value" +msgstr "Thamani ya Wastani" + + +msgid "Sum Values" +msgstr "Jumla ya Maadili" + + +msgid "Scripted Expression" +msgstr "Usemi wa Maandiko" + + +msgid "Minimum Value" +msgstr "Thamani ya Chini" + + +msgid "Maximum Value" +msgstr "Thamani ya Juu" + + +msgid "Use Self" +msgstr "Jitumie" + + +msgid "Include a 'self' variable in the name-space, so drivers can easily reference the data being modified (object, bone, etc...)" +msgstr "Jumuisha kigeugeu cha 'binafsi' kwenye nafasi ya jina, ili madereva waweze kurejelea data inayorekebishwa kwa urahisi (kitu, mfupa, nk...)" + + +msgid "Variables" +msgstr "Vigezo" + + +msgid "Properties acting as inputs for this driver" +msgstr "Sifa zinazofanya kazi kama pembejeo za dereva huyu" + + +msgid "Driver Target" +msgstr "Lengo la Dereva" + + +msgid "Source of input values for driver variables" +msgstr "Chanzo cha thamani za ingizo za vigeuzi vya viendeshi" + + +msgid "Bone Name" +msgstr "Jina la Mfupa" + + +msgid "Name of PoseBone to use as target" +msgstr "Jina la PoseBone la kutumia kama lengo" + + +msgid "Context Property" +msgstr "Mali ya Muktadha" + + +msgid "Type of a context-dependent data-block to access property from" +msgstr "Aina ya kizuizi-data kinachotegemea muktadha ili kufikia mali kutoka" + + +msgid "Active Scene" +msgstr "Eneo Inayotumika" + + +msgid "Currently evaluating scene" +msgstr "Inatathmini eneo kwa sasa" + + +msgid "Active View Layer" +msgstr "Tabaka Inayotumika ya Mwonekano" + + +msgid "Currently evaluating view layer" +msgstr "Kwa sasa inatathmini safu ya mwonekano" + + +msgid "Data Path" +msgstr "Njia ya Data" + + +msgid "RNA Path (from ID-block) to property used" +msgstr "Njia ya RNA (kutoka kizuizi cha kitambulisho) hadi mali iliyotumika" + + +msgid "Fallback" +msgstr "Kurudi nyuma" + + +msgid "The value to use if the data path can't be resolved" +msgstr "Thamani ya kutumia ikiwa njia ya data haiwezi kutatuliwa" + + +msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)" +msgstr "Kizuizi cha kitambulisho ambacho mali maalum inayotumiwa inaweza kupatikana kutoka (mali ya id_type lazima iwekwe kwanza)" + + +msgctxt "ID" +msgid "ID Type" +msgstr "Aina ya Kitambulisho" + + +msgid "Type of ID-block that can be used" +msgstr "Aina ya kitambulisho ambacho kinaweza kutumika" + + +msgid "Is Fallback Used" +msgstr "Je, Fallback Inatumika" + + +msgid "Indicates that the most recent variable evaluation used the fallback value" +msgstr "Inaonyesha kuwa tathmini ya hivi majuzi ya kutofautisha ilitumia thamani mbadala" + + +msgid "Rotation Mode" +msgstr "Njia ya Mzunguko" + + +msgid "Mode for calculating rotation channel values" +msgstr "Njia ya kukokotoa thamani za kituo cha mzunguko" + + +msgid "Transform Space" +msgstr "Badilisha Nafasi" + + +msgid "Space in which transforms are used" +msgstr "Nafasi ambamo mabadiliko yanatumika" + + +msgid "Transforms include effects of parenting/restpose and constraints" +msgstr "Mabadiliko ni pamoja na athari za malezi/kupumzika na vikwazo" + + +msgid "Transforms don't include parenting/restpose or constraints" +msgstr "Mabadiliko hayajumuishi uzazi/pumziko au vikwazo" + + +msgid "Transforms include effects of constraints but not parenting/restpose" +msgstr "Mabadiliko ni pamoja na athari za vikwazo lakini si uzazi/tulizo" + + +msgid "Driver variable type" +msgstr "Aina ya kidereva" + + +msgid "W Rotation" +msgstr "Mzunguko wa W" + + +msgid "Average Scale" +msgstr "Kiwango cha Wastani" + + +msgid "Use Fallback" +msgstr "Tumia Fallback" + + +msgid "Use the fallback value if the data path can't be resolved, instead of failing to evaluate the driver" +msgstr "Tumia thamani mbadala ikiwa njia ya data haiwezi kutatuliwa, badala ya kushindwa kutathmini dereva." + + +msgid "Driver Variable" +msgstr "Kigeu cha Dereva" + + +msgid "Variable from some source/target for driver relationship" +msgstr "Inaweza kubadilika kutoka chanzo/lengo fulani la uhusiano wa dereva" + + +msgid "Is Name Valid" +msgstr "Jina Linafaa" + + +msgid "Is this a valid name for a driver variable" +msgstr "Je, hili ni jina halali kwa kigeuzi cha kiendeshi" + + +msgid "Name to use in scripted expressions/functions (no spaces or dots are allowed, and must start with a letter)" +msgstr "Jina la kutumia katika misemo/vitendaji vilivyoandikwa (hakuna nafasi au nukta zinazoruhusiwa, na lazima lianze na herufi)" + + +msgid "Sources of input data for evaluating this variable" +msgstr "Vyanzo vya data ya ingizo kwa ajili ya kutathmini utofauti huu" + + +msgid "Single Property" +msgstr "Mali Moja" + + +msgid "Use the value from some RNA property" +msgstr "Tumia thamani kutoka kwa baadhi ya mali ya RNA" + + +msgid "Final transformation value of object or bone" +msgstr "Thamani ya mwisho ya mabadiliko ya kitu au mfupa" + + +msgid "Rotational Difference" +msgstr "Tofauti ya Mzunguko" + + +msgid "Use the angle between two bones" +msgstr "Tumia pembe kati ya mifupa miwili" + + +msgid "Distance between two bones or objects" +msgstr "Umbali kati ya mifupa au vitu viwili" + + +msgid "Use the value from some RNA property within the current evaluation context" +msgstr "Tumia thamani kutoka kwa baadhi ya mali ya RNA ndani ya muktadha wa sasa wa tathmini" + + +msgid "Brush Settings" +msgstr "Mipangilio ya Brashi" + + +msgid "Brush settings" +msgstr "Mipangilio ya brashi" + + +msgid "Inner Proximity" +msgstr "Ukaribu wa Ndani" + + +msgid "Proximity falloff is applied inside the volume" +msgstr "Kuanguka kwa ukaribu kunatumika ndani ya sauti" + + +msgid "Paint Alpha" +msgstr "Rangi ya Alfa" + + +msgid "Paint alpha" +msgstr "Paka alfa" + + +msgid "Paint Color" +msgstr "Rangi ya Rangi" + + +msgid "Color of the paint" +msgstr "Rangi ya rangi" + + +msgid "Proximity Distance" +msgstr "Umbali wa Ukaribu" + + +msgid "Maximum distance from brush to mesh surface to affect paint" +msgstr "Umbali wa juu zaidi kutoka kwa brashi hadi uso wa matundu ili kuathiri rangi" + + +msgid "Paint Color Ramp" +msgstr "Njia panda ya Rangi" + + +msgid "Color ramp used to define proximity falloff" +msgstr "Njia panda ya rangi inayotumika kufafanua mteremko wa ukaribu" + + +msgid "Paint Source" +msgstr "Chanzo cha rangi" + + +msgid "Object Center" +msgstr "Kituo cha Kitu" + + +msgid "Proximity" +msgstr "Ukaribu" + + +msgid "Mesh Volume + Proximity" +msgstr "Ukaribu wa Kiasi cha Mesh" + + +msgid "Mesh Volume" +msgstr "Kiasi cha Mesh" + + +msgid "Paint Wetness" +msgstr "Unyevu wa Rangi" + + +msgid "Paint wetness, visible in wetmap (some effects only affect wet paint)" +msgstr "Unyevu wa rangi, unaoonekana kwenye ramani yenye unyevunyevu (baadhi ya athari huathiri tu rangi iliyolowa)" + + +msgid "Particle Systems" +msgstr "Mifumo ya Chembe" + + +msgid "The particle system to paint with" +msgstr "Mfumo wa chembe za kupaka rangi" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Falloff" +msgstr "Kuanguka" + + +msgid "Proximity falloff type" +msgstr "Aina ya maporomoko ya ukaribu" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Smooth" +msgstr "Laini" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Constant" +msgstr "Mara kwa mara" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Color Ramp" +msgstr "Njia panda ya Rangi" + + +msgid "Ray Direction" +msgstr "Mwelekeo wa Ray" + + +msgid "Ray direction to use for projection (if brush object is located in that direction it's painted)" +msgstr "Mielekeo ya miale ya kutumia kwa makadirio (ikiwa kitu cha brashi kiko upande huo kimepakwa rangi)" + + +msgid "Canvas Normal" +msgstr "Turubai ya Kawaida" + + +msgid "Brush Normal" +msgstr "Mswaki Kawaida" + + +msgid "Z-Axis" +msgstr "Mhimili wa Z" + + +msgid "Smooth Radius" +msgstr "Radius Laini" + + +msgid "Smooth falloff added after solid radius" +msgstr "Maporomoko ya maji laini yameongezwa baada ya radius thabiti" + + +msgid "Smudge Strength" +msgstr "Nguvu ya Smudge" + + +msgid "Smudge effect strength" +msgstr "Nguvu ya athari ya smudge" + + +msgid "Solid Radius" +msgstr "Radi Imara" + + +msgid "Radius that will be painted solid" +msgstr "Radius ambayo itapakwa rangi thabiti" + + +msgid "Absolute Alpha" +msgstr "Alfa Kabisa" + + +msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing" +msgstr "Ongeza tu thamani ya alfa ikiwa alfa ya rangi ni ya juu kuliko iliyopo" + + +msgid "Negate Volume" +msgstr "Kanusha Kiasi" + + +msgid "Negate influence inside the volume" +msgstr "Kanusha ushawishi ndani ya kiasi" + + +msgid "Erase Paint" +msgstr "Futa Rangi" + + +msgid "Erase / remove paint instead of adding it" +msgstr "Futa / ondoa rangi badala ya kuiongeza" + + +msgid "Use Particle Radius" +msgstr "Tumia Radi ya Chembe" + + +msgid "Use radius from particle settings" +msgstr "Tumia radius kutoka kwa mipangilio ya chembe" + + +msgid "Brush is projected to canvas from defined direction within brush proximity" +msgstr "Brashi inakadiriwa kwenye turubai kutoka kwa mwelekeo uliobainishwa ndani ya ukaribu wa brashi" + + +msgid "Only Use Alpha" +msgstr "Tumia Alfa Pekee" + + +msgid "Only read color ramp alpha" +msgstr "Soma tu njia panda ya rangi alpha" + + +msgid "Do Smudge" +msgstr "Fanya Smudge" + + +msgid "Make this brush to smudge existing paint as it moves" +msgstr "Fanya brashi hii ili kuchafua rangi iliyopo inaposonga" + + +msgid "Multiply Alpha" +msgstr "Zidisha Alfa" + + +msgid "Multiply brush influence by velocity color ramp alpha" +msgstr "Zidisha ushawishi wa brashi kwa njia panda ya rangi ya alfa" + + +msgid "Replace Color" +msgstr "Badilisha Rangi" + + +msgid "Replace brush color by velocity color ramp" +msgstr "Badilisha rangi ya brashi kwa njia panda ya rangi ya kasi" + + +msgid "Multiply Depth" +msgstr "Zidisha Kina" + + +msgid "Multiply brush intersection depth (displace, waves) by velocity ramp alpha" +msgstr "Zidisha kina cha makutano ya brashi (ondoa, mawimbi) kwa njia panda ya kasi alpha" + + +msgid "Max Velocity" +msgstr "Kasi ya Juu" + + +msgid "Velocity considered as maximum influence (Blender units per frame)" +msgstr "Kasi inazingatiwa kama mvuto wa juu zaidi (Vipimo vya Blender kwa kila fremu)" + + +msgid "Velocity Color Ramp" +msgstr "Njia ya Rangi ya Kasi" + + +msgid "Color ramp used to define brush velocity effect" +msgstr "Njia ya rangi inayotumika kufafanua athari ya kasi ya brashi" + + +msgid "Clamp Waves" +msgstr "Mawimbi ya Kubana" + + +msgid "Maximum level of surface intersection used to influence waves (use 0.0 to disable)" +msgstr "Kiwango cha juu zaidi cha makutano ya uso kinachotumika kuathiri mawimbi (tumia 0.0 kuzima)" + + +msgid "Factor" +msgstr "Sababu" + + +msgid "Multiplier for wave influence of this brush" +msgstr "Kuzidisha kwa ushawishi wa wimbi la brashi hii" + + +msgctxt "Simulation" +msgid "Wave Type" +msgstr "Aina ya Wimbi" + + +msgctxt "Simulation" +msgid "Depth Change" +msgstr "Mabadiliko ya Kina" + + +msgctxt "Simulation" +msgid "Obstacle" +msgstr "Kikwazo" + + +msgctxt "Simulation" +msgid "Force" +msgstr "Nguvu" + + +msgctxt "Simulation" +msgid "Reflect Only" +msgstr "Tafakari Pekee" + + +msgid "Canvas Settings" +msgstr "Mipangilio ya turubai" + + +msgid "Dynamic Paint canvas settings" +msgstr "Mipangilio ya turubai ya Rangi Inayobadilika" + + +msgid "Paint Surface List" +msgstr "Orodha ya Uso wa Rangi" + + +msgid "Paint surface list" +msgstr "Orodha ya uso wa rangi" + + +msgid "Paint Surface" +msgstr "Uso wa Rangi" + + +msgid "A canvas surface layer" +msgstr "Tabaka la uso wa turubai" + + +msgid "Brush Collection" +msgstr "Mkusanyiko wa Brashi" + + +msgid "Only use brush objects from this collection" +msgstr "Tumia tu vitu vya brashi kutoka kwenye mkusanyiko huu" + + +msgid "Influence Scale" +msgstr "Kiwango cha Ushawishi" + + +msgid "Adjust influence brush objects have on this surface" +msgstr "Rekebisha ushawishi wa vitu vya brashi kwenye uso huu" + + +msgid "Radius Scale" +msgstr "Kiwango cha Radi" + + +msgid "Adjust radius of proximity brushes or particles for this surface" +msgstr "Rekebisha radius ya brashi za ukaribu au chembe za uso huu" + + +msgid "Color Dry" +msgstr "Kausha Rangi" + + +msgid "The wetness level when colors start to shift to the background" +msgstr "Kiwango cha unyevu wakati rangi zinapoanza kuhamia usuli" + + +msgid "Color Spread" +msgstr "Kuenea kwa Rangi" + + +msgid "How fast colors get mixed within wet paint" +msgstr "Jinsi rangi huchanganyika kwa haraka ndani ya rangi iliyolowa" + + +msgid "Maximum level of depth intersection in object space (use 0.0 to disable)" +msgstr "Kiwango cha juu zaidi cha makutano ya kina katika nafasi ya kitu (tumia 0.0 kuzima)" + + +msgid "Displace Factor" +msgstr "Kipengele cha Kuondoa" + + +msgid "Strength of displace when applied to the mesh" +msgstr "Nguvu ya kuondoa inapotumika kwenye matundu" + + +msgid "Displacement" +msgstr "Kuhama" + + +msgid "Dissolve Time" +msgstr "Kufuta Muda" + + +msgid "Approximately in how many frames should dissolve happen" +msgstr "Takriban katika fremu ngapi zinapaswa kufutwa kutokea" + + +msgid "Acceleration" +msgstr "Kuongeza kasi" + + +msgid "How much surface acceleration affects dripping" +msgstr "Kiasi gani cha kuongeza kasi ya uso huathiri udondoshaji" + + +msgid "Velocity" +msgstr "Kasi" + + +msgid "How much surface velocity affects dripping" +msgstr "Kiasi gani cha kasi ya uso huathiri udondoshaji" + + +msgid "Dry Time" +msgstr "Muda Mkavu" + + +msgid "Approximately in how many frames should drying happen" +msgstr "Takriban katika fremu ngapi zinapaswa kukauka" + + +msgid "Effect Type" +msgstr "Aina ya Athari" + + +msgid "Spread" +msgstr "Eneza" + + +msgid "Shrink" +msgstr "Punguza" + + +msgid "Simulation end frame" +msgstr "Fremu ya mwisho ya kuiga" + + +msgid "Simulation start frame" +msgstr "Fremu ya kuanza kwa uigaji" + + +msgid "Sub-Steps" +msgstr "Hatua Ndogo" + + +msgid "Do extra frames between scene frames to ensure smooth motion" +msgstr "Fanya viunzi vya ziada kati ya fremu za tukio ili kuhakikisha mwendo mzuri" + + +msgid "File Format" +msgstr "Umbizo la faili" + + +msgid "Output Path" +msgstr "Njia ya Pato" + + +msgid "Directory to save the textures" +msgstr "Saraka ya kuhifadhi maandishi" + + +msgid "Resolution" +msgstr "Azimio" + + +msgid "Output image resolution" +msgstr "Azimio la picha la pato" + + +msgid "Initial color of the surface" +msgstr "Rangi ya awali ya uso" + + +msgid "Initial Color" +msgstr "Rangi ya Awali" + + +msgid "UV Texture" +msgstr "Umbile la UV" + + +msgid "Data Layer" +msgstr "Tabaka la Data" + + +msgid "Texture" +msgstr "Muundo" + + +msgid "Is Active" +msgstr "Inatumika" + + +msgid "Toggle whether surface is processed or ignored" +msgstr "Geuza ikiwa uso unachakatwa au kupuuzwa" + + +msgid "Use Cache" +msgstr "Tumia Akiba" + + +msgid "Surface name" +msgstr "Jina la uso" + + +msgid "Output Name" +msgstr "Jina la Pato" + + +msgid "Name used to save output from this surface" +msgstr "Jina linalotumika kuokoa pato kutoka kwa uso huu" + + +msgid "Point Cache" +msgstr "Akiba ya Uhakika" + + +msgid "Shrink Speed" +msgstr "Kasi ya Kupunguza" + + +msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface" +msgstr "Jinsi athari ya kusinyaa inavyosonga haraka kwenye uso wa turubai" + + +msgid "Spread Speed" +msgstr "Kasi ya Kueneza" + + +msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface" +msgstr "Jinsi athari ya uenezi inavyosonga haraka kwenye uso wa turubai" + + +msgid "Format" +msgstr "Umbizo" + + +msgid "Surface Format" +msgstr "Umbizo la Uso" + + +msgid "Vertex" +msgstr "Kipeo" + + +msgid "Image Sequence" +msgstr "Mfuatano wa Picha" + + +msgid "Surface Type" +msgstr "Aina ya Uso" + + +msgid "Paint" +msgstr "Rangi" + + +msgid "Anti-Aliasing" +msgstr "Kupinga Aliasing" + + +msgid "Use 5× multisampling to smooth paint edges" +msgstr "Tumia 5× sampuli nyingi ili kulainisha kingo za rangi" + + +msgid "Enable to make surface changes disappear over time" +msgstr "Wezesha kufanya mabadiliko ya uso kutoweka baada ya muda" + + +msgid "Slow" +msgstr "Polepole" + + +msgid "Use logarithmic dissolve (makes high values to fade faster than low values)" +msgstr "Tumia logarithmic dissolve (hufanya thamani za juu kufifia haraka kuliko zile za chini)" + + +msgid "Use Drip" +msgstr "Tumia Dripu" + + +msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)" +msgstr "Athari ya kudondosha kwa njia ya matone (dondosha rangi yenye unyevunyevu hadi mwelekeo wa mvuto)" + + +msgid "Use logarithmic drying (makes high values to dry faster than low values)" +msgstr "Tumia ukaushaji wa logarithmic (hufanya maadili ya juu kukauka haraka kuliko viwango vya chini)" + + +msgid "Dry" +msgstr "Kavu" + + +msgid "Enable to make surface wetness dry over time" +msgstr "Wezesha kufanya unyevunyevu kwenye uso ukauke kwa muda" + + +msgid "Incremental" +msgstr "Kuongeza" + + +msgid "New displace is added cumulatively on top of existing" +msgstr "Uhamisho mpya huongezwa kwa pamoja juu ya zilizopo" + + +msgid "Use Output" +msgstr "Tumia Pato" + + +msgid "Save this output layer" +msgstr "Hifadhi safu hii ya pato" + + +msgid "Premultiply Alpha" +msgstr "Kuzidisha Alfa" + + +msgid "Multiply color by alpha (recommended for Blender input)" +msgstr "Zidisha rangi kwa alpha (inapendekezwa kwa ingizo la Blender)" + + +msgid "Use Shrink" +msgstr "Tumia Shrink" + + +msgid "Process shrink effect (shrink paint areas)" +msgstr "Athari ya kupunguza (punguza maeneo ya rangi)" + + +msgid "Use Spread" +msgstr "Tumia Kueneza" + + +msgid "Process spread effect (spread wet paint around surface)" +msgstr "Athari ya uenezi wa mchakato (eneza rangi ya mvua kuzunguka uso)" + + +msgid "Open Borders" +msgstr "Mipaka wazi" + + +msgid "Pass waves through mesh edges" +msgstr "Pitisha mawimbi kupitia kingo za matundu" + + +msgid "UV Map" +msgstr "Ramani ya UV" + + +msgid "UV map name" +msgstr "Jina la ramani ya UV" + + +msgid "Wave damping factor" +msgstr "Kipengele cha kupunguza mawimbi" + + +msgid "Smoothness" +msgstr "Ulaini" + + +msgid "Limit maximum steepness of wave slope between simulation points (use higher values for smoother waves at expense of reduced detail)" +msgstr "Punguza mwinuko wa juu zaidi wa mteremko wa wimbi kati ya sehemu za kuiga (tumia viwango vya juu kwa mawimbi laini kwa gharama ya maelezo yaliyopunguzwa)" + + +msgid "Wave propagation speed" +msgstr "Kasi ya uenezi wa wimbi" + + +msgid "Spring" +msgstr "Masika" + + +msgid "Spring force that pulls water level back to zero" +msgstr "Nguvu ya masika ambayo hurudisha kiwango cha maji hadi sifuri" + + +msgid "Timescale" +msgstr "Wakati" + + +msgid "Wave time scaling factor" +msgstr "Sababu ya kuongeza muda wa wimbi" + + +msgid "Canvas Surfaces" +msgstr "Nyuso za Turubai" + + +msgid "Collection of Dynamic Paint Canvas surfaces" +msgstr "Mkusanyiko wa nyuso za Turubai ya Rangi Inayobadilika" + + +msgid "Active Surface" +msgstr "Uso Unaotumika" + + +msgid "Active Dynamic Paint surface being displayed" +msgstr "Uso wa Rangi Inayotumika unaonyeshwa" + + +msgid "Active Point Cache Index" +msgstr "Fahirisi ya Akiba ya Pointi Inayotumika" + + +msgid "Curve Mapping" +msgstr "Uchoraji Ramani wa Curve" + + +msgid "Edit Bone" +msgstr "Hariri Mfupa" + + +msgid "Edit mode bone in an armature data-block" +msgstr "Hariri mfupa wa modi katika kizuizi cha data cha silaha" + + +msgid "Location of head end of the bone" +msgstr "Mahali pa mwisho wa kichwa cha mfupa" + + +msgid "Bone is not visible when in Edit Mode" +msgstr "Mfupa hauonekani ukiwa katika Hali ya Kuhariri" + + +msgid "Length of the bone. Changing moves the tail end" +msgstr "Urefu wa mfupa." + + +msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode" +msgstr "Mfupa hauwezi kubadilishwa ukiwa katika Hali ya Kuhariri" + + +msgid "Edit Bone Matrix" +msgstr "Hariri Matrix ya Mfupa" + + +msgid "Matrix combining location and rotation of the bone (head position, direction and roll), in armature space (does not include/support bone's length/size)" +msgstr "Matrix inachanganya eneo na mzunguko wa mfupa (nafasi ya kichwa, mwelekeo na roll), katika nafasi ya silaha (haijumuishi / kuhimili urefu/ukubwa wa mfupa)" + + +msgid "Parent edit bone (in same Armature)" +msgstr "Mzazi hariri mfupa (katika Armature sawa)" + + +msgid "Roll" +msgstr "Ingiza" + + +msgid "Bone rotation around head-tail axis" +msgstr "Mzunguko wa mfupa kuzunguka mhimili wa mkia wa kichwa" + + +msgid "Head Select" +msgstr "Chagua Kichwa" + + +msgid "Tail Select" +msgstr "Chagua Mkia" + + +msgid "Location of tail end of the bone" +msgstr "Eneo la mwisho wa mkia wa mfupa" + + +msgid "Effector weights for physics simulation" +msgstr "Uzito wa athari kwa uigaji wa fizikia" + + +msgid "All effector's weight" +msgstr "Uzito wote wa athari" + + +msgid "Use For Growing Hair" +msgstr "Tumia Kukuza Nywele" + + +msgid "Use force fields when growing hair" +msgstr "Tumia sehemu za nguvu unapokuza nywele" + + +msgid "Boid effector weight" +msgstr "Uzito wa athari ya boid" + + +msgid "Charge" +msgstr "Malipo" + + +msgid "Charge effector weight" +msgstr "Uzito wa athari wa malipo" + + +msgid "Effector Collection" +msgstr "Mkusanyiko wa Kitendaji" + + +msgid "Limit effectors to this collection" +msgstr "Punguza athari kwa mkusanyiko huu" + + +msgid "Curve Guide" +msgstr "Mwongozo wa Mviringo" + + +msgid "Curve guide effector weight" +msgstr "Uzito wa athari wa mwongozo wa Curve" + + +msgid "Drag" +msgstr "Buruta" + + +msgid "Drag effector weight" +msgstr "Buruta uzito wa athari" + + +msgid "Force" +msgstr "Nguvu" + + +msgid "Force effector weight" +msgstr "Lazimisha uzito wa athari" + + +msgid "Global gravity weight" +msgstr "Uzito wa mvuto wa kimataifa" + + +msgid "Harmonic effector weight" +msgstr "Uzito wa athari ya Harmonic" + + +msgid "Lennard-Jones effector weight" +msgstr "Uzito wa athari wa Lennard-Jones" + + +msgid "Magnetic" +msgstr "Sumaku" + + +msgid "Magnetic effector weight" +msgstr "Uzito wa athari ya sumaku" + + +msgid "Fluid Flow" +msgstr "Mtiririko wa Majimaji" + + +msgid "Fluid Flow effector weight" +msgstr "Uzito wa athari ya Mtiririko wa Maji" + + +msgid "Texture effector weight" +msgstr "Uzito wa athari ya muundo" + + +msgid "Turbulence" +msgstr "Msukosuko" + + +msgid "Turbulence effector weight" +msgstr "Uzito wa athari ya mtikisiko" + + +msgid "Vortex effector weight" +msgstr "Uzito wa athari ya Vortex" + + +msgid "Wind" +msgstr "Upepo" + + +msgid "Wind effector weight" +msgstr "Uzito wa athari ya upepo" + + +msgid "Enum Item Definition" +msgstr "Ufafanuzi wa Kipengee cha Enum" + + +msgid "Definition of a choice in an RNA enum property" +msgstr "Ufafanuzi wa chaguo katika mali ya RNA enum" + + +msgid "Description of the item's purpose" +msgstr "Maelezo ya madhumuni ya bidhaa" + + +msgid "Identifier" +msgstr "Kitambulisho" + + +msgid "Unique name used in the code and scripting" +msgstr "Jina la kipekee linalotumika katika msimbo na uandishi" + + +msgid "Human readable name" +msgstr "Jina la kibinadamu linaloweza kusomeka" + + +msgid "Value of the item" +msgstr "Thamani ya bidhaa" + + +msgid "F-Curve defining values of a period of time" +msgstr "F-Curve inayofafanua thamani za kipindi cha muda" + + +msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable" +msgstr "Faharisi ya mali mahususi iliyoathiriwa na F-Curve inapotumika" + + +msgid "Auto Handle Smoothing" +msgstr "Ushughulikiaji Otomatiki wa Kulaini" + + +msgid "Algorithm used to compute automatic handles" +msgstr "Algorithm inayotumika kukokotoa vipini otomatiki" + + +msgid "Automatic handles only take immediately adjacent keys into account" +msgstr "Hushughulikia otomatiki huzingatia tu funguo zilizo karibu" + + +msgid "Continuous Acceleration" +msgstr "Kuongeza Kasi Kuendelea" + + +msgid "Automatic handles are adjusted to avoid jumps in acceleration, resulting in smoother curves. However, key changes may affect interpolation over a larger stretch of the curve" +msgstr "Nchi za kiotomatiki hurekebishwa ili kuzuia kuruka kwa kasi, na kusababisha mikunjo laini." + + +msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor" +msgstr "Rangi ya F-Curve katika Kihariri cha Grafu" + + +msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor" +msgstr "Njia inayotumika kubainisha rangi ya F-Curve katika Kihariri Grafu" + + +msgid "Auto Rainbow" +msgstr "Upinde wa mvua Otomatiki" + + +msgid "Cycle through the rainbow, trying to give each curve a unique color" +msgstr "Zungusha kwenye upinde wa mvua, ukijaribu kuipa kila mkunjo rangi ya kipekee" + + +msgid "Auto XYZ to RGB" +msgstr "XYZ otomatiki hadi RGB" + + +msgid "Use axis colors for transform and color properties, and auto-rainbow for the rest" +msgstr "Tumia rangi za mhimili kubadilisha na kubadilisha rangi, na upinde wa mvua otomatiki kwa zingine." + + +msgid "Auto WXYZ to YRGB" +msgstr "WXYZ otomatiki hadi YRGB" + + +msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel" +msgstr "Tumia rangi za mhimili kwa sehemu za XYZ za kubadilisha, na njano kwa kituo cha 'W'" + + +msgid "User Defined" +msgstr "Amefafanuliwa Mtumiaji" + + +msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve" +msgstr "Tumia rangi maalum iliyochaguliwa kwa mkono kwa F-Curve" + + +msgid "RNA Path to property affected by F-Curve" +msgstr "Njia ya RNA kwa mali iliyoathiriwa na F-Curve" + + +msgid "Driver" +msgstr "Dereva" + + +msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)" +msgstr "Kiendesha Chaneli (imewekwa kwa Dereva F-Curves pekee)" + + +msgid "Extrapolation" +msgstr "Kuzidisha" + + +msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes" +msgstr "Njia inayotumika kutathmini thamani ya F-Curve nje ya fremu kuu za kwanza na za mwisho" + + +msgid "Hold values of endpoint keyframes" +msgstr "Shikilia thamani za fremu muhimu za ncha" + + +msgid "Use slope of curve leading in/out of endpoint keyframes" +msgstr "Tumia mteremko wa curve inayoongoza ndani/nje ya fremu muhimu za ncha" + + +msgid "Group" +msgstr "Kundi" + + +msgid "Action Group that this F-Curve belongs to" +msgstr "Kikundi cha Kitendo ambacho F-Curve hii inamiliki" + + +msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs" +msgstr "F-Curve na fremu zake muhimu zimefichwa kwenye grafu za Kihariri cha Grafu" + + +msgid "True if the curve contributes no animation due to lack of keyframes or useful modifiers, and should be deleted" +msgstr "Ni kweli ikiwa curve haichangii uhuishaji kwa sababu ya ukosefu wa fremu muhimu au virekebishaji muhimu, na inapaswa kufutwa." + + +msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating" +msgstr "Si kweli wakati F-Curve haikuweza kutathminiwa hapo awali, kwa hivyo inafaa kurukwa wakati wa kutathmini" + + +msgid "Keyframes" +msgstr "Fremu muhimu" + + +msgid "User-editable keyframes" +msgstr "Fremu muhimu zinazoweza kuhaririwa na mtumiaji" + + +msgid "F-Curve's settings cannot be edited" +msgstr "Mipangilio ya F-Curve haiwezi kuhaririwa" + + +msgid "Modifiers" +msgstr "Virekebishaji" + + +msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve" +msgstr "Virekebishaji vinavyoathiri umbo la F-Curve" + + +msgid "Muted" +msgstr "Imenyamazishwa" + + +msgid "Disable F-Curve evaluation" +msgstr "Lemaza tathmini ya F-Curve" + + +msgid "Sampled Points" +msgstr "Vidokezo vya Sampuli" + + +msgid "Sampled animation data" +msgstr "Data ya uhuishaji ya sampuli" + + +msgid "F-Curve is selected for editing" +msgstr "F-Curve imechaguliwa kwa uhariri" + + +msgid "Keyframe Points" +msgstr "Vidokezo vya Muhimu" + + +msgid "Collection of keyframe points" +msgstr "Mkusanyiko wa pointi za fremu kuu" + + +msgid "Collection of F-Curve Modifiers" +msgstr "Mkusanyiko wa Virekebishaji vya F-Curve" + + +msgid "Active F-Curve Modifier" +msgstr "Kirekebishaji Kinachotumika cha F-Curve" + + +msgid "F-Curve Sample" +msgstr "Sampuli ya F-Curve" + + +msgid "Sample point for F-Curve" +msgstr "Sehemu ya sampuli ya F-Curve" + + +msgid "Point coordinates" +msgstr "Viwianishi vya pointi" + + +msgid "Selection status" +msgstr "Hali ya uteuzi" + + +msgid "FFmpeg Settings" +msgstr "Mipangilio ya FFmpeg" + + +msgid "FFmpeg related settings for the scene" +msgstr "Mipangilio inayohusiana na FFmpeg ya tukio" + + +msgid "Bitrate" +msgstr "Biti" + + +msgid "Audio bitrate (kb/s)" +msgstr "Kasi ya sauti (kb/s)" + + +msgid "Audio Channels" +msgstr "Njia za Sauti" + + +msgid "Audio channel count" +msgstr "Idadi ya kituo cha sauti" + + +msgid "Set audio channels to mono" +msgstr "Weka njia za sauti kuwa mono" + + +msgid "Set audio channels to stereo" +msgstr "Weka njia za sauti kwa stereo" + + +msgid "4 Channels" +msgstr "4 njia" + + +msgid "Set audio channels to 4 channels" +msgstr "Weka chaneli za sauti kuwa chaneli 4" + + +msgid "5.1 Surround" +msgstr "5.1 Mzingira" + + +msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound" +msgstr "Weka chaneli za sauti ziwe sauti ya 5.1 inayozingira" + + +msgid "7.1 Surround" +msgstr "7.1 Mzingira" + + +msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound" +msgstr "Weka idhaa za sauti kwa sauti ya 7.1 inayozingira" + + +msgid "Audio Codec" +msgstr "Kodeki ya Sauti" + + +msgid "FFmpeg audio codec to use" +msgstr "Kodeki ya sauti ya FFmpeg ya kutumia" + + +msgid "No Audio" +msgstr "Hakuna Sauti" + + +msgid "Disables audio output, for video-only renders" +msgstr "Hulemaza pato la sauti, kwa matoleo ya video pekee" + + +msgid "Sample Rate" +msgstr "Kiwango cha Mfano" + + +msgid "Audio sample rate (samples/s)" +msgstr "Kiwango cha sampuli ya sauti (sampuli/s)" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Volume" +msgstr "Juzuu" + + +msgid "Audio volume" +msgstr "Kiasi cha sauti" + + +msgid "Buffersize" +msgstr "Ukubwa wa bafa" + + +msgid "Rate control: buffer size (kb)" +msgstr "Udhibiti wa viwango: saizi ya bafa (kb)" + + +msgid "Video Codec" +msgstr "Kodeki ya Video" + + +msgid "FFmpeg codec to use for video output" +msgstr "Kodeki ya FFmpeg ya kutumia kutoa video" + + +msgid "No Video" +msgstr "Hakuna Video" + + +msgid "Disables video output, for audio-only renders" +msgstr "Huzima utoaji wa video, kwa matoleo ya sauti pekee" + + +msgid "FFmpeg video codec #1" +msgstr "kodeki ya video ya FFmpeg" + + +msgid "Max Rate" +msgstr "Kiwango cha Juu" + + +msgid "Rate control: max rate (kbit/s)" +msgstr "Udhibiti wa viwango: kiwango cha juu zaidi (kbit/s)" + + +msgid "Min Rate" +msgstr "Kiwango cha chini" + + +msgid "Rate control: min rate (kbit/s)" +msgstr "Udhibiti wa viwango: kiwango cha chini (kbit/s)" + + +msgid "Mux Rate" +msgstr "Kiwango cha Mux" + + +msgid "Mux rate (bits/second)" +msgstr "Kiwango cha mux (bits/sekunde)" + + +msgid "Mux Packet Size" +msgstr "Ukubwa wa Pakiti ya Mux" + + +msgid "Mux packet size (byte)" +msgstr "Ukubwa wa pakiti ya Mux (baiti)" + + +msgid "Autosplit Output" +msgstr "Mgawanyiko wa Kiotomatiki" + + +msgid "Autosplit output at 2GB boundary" +msgstr "Pato la kugawanya kiotomatiki kwenye mpaka wa 2GB" + + +msgid "Lossless Output" +msgstr "Pato lisilo na hasara" + + +msgid "Use lossless output for video streams" +msgstr "Tumia pato lisilo na hasara kwa mitiririko ya video" + + +msgid "Use Max B-Frames" +msgstr "Tumia Fremu za Juu za B" + + +msgid "Set a maximum number of B-frames" +msgstr "Weka idadi ya juu zaidi ya fremu za B" + + +msgid "Video bitrate (kbit/s)" +msgstr "Biti ya video (kbit/s)" + + +msgid "F-Modifier" +msgstr "F-Kirekebishaji" + + +msgid "Modifier for values of F-Curve" +msgstr "Kirekebishaji cha thamani za F-Curve" + + +msgid "F-Curve modifier will show settings in the editor" +msgstr "F-Curve modifier itaonyesha mipangilio katika kihariri" + + +msgid "Blend In" +msgstr "Unganisha" + + +msgid "Number of frames from start frame for influence to take effect" +msgstr "Idadi ya fremu kutoka kwa fremu ya mwanzo ili ushawishi uanze kutumika" + + +msgid "Blend Out" +msgstr "Changanya Nje" + + +msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out" +msgstr "Idadi ya viunzi kutoka kwa fremu ya mwisho kwa ushawishi kufifia" + + +msgid "Frame that modifier's influence ends (if Restrict Frame Range is in use)" +msgstr "Fremu ambayo ushawishi wa kirekebishaji huisha (ikiwa safu ya Fremu ya Kuzuia inatumika)" + + +msgid "Frame that modifier's influence starts (if Restrict Frame Range is in use)" +msgstr "Fremu ambayo ushawishi wa kirekebishaji huanza (ikiwa safu ya Fremu ya Kuzuia inatumika)" + + +msgid "Amount of influence F-Curve Modifier will have when not fading in/out" +msgstr "Kiasi cha ushawishi Kirekebishaji cha F-Curve kitakuwa nacho kisipofifia ndani/nje" + + +msgid "Disabled" +msgstr "Mlemavu" + + +msgid "F-Curve Modifier has invalid settings and will not be evaluated" +msgstr "F-Curve Modifier ina mipangilio batili na haitatathminiwa" + + +msgid "Enable F-Curve modifier evaluation" +msgstr "Washa tathmini ya kirekebishaji cha F-Curve" + + +msgid "F-Curve Modifier name" +msgstr "Jina la Kirekebishaji cha F-Curve" + + +msgid "F-Curve Modifier's panel is expanded in UI" +msgstr "Paneli ya Kirekebishaji cha F-Curve imepanuliwa katika UI" + + +msgctxt "Action" +msgid "Type" +msgstr "Aina" + + +msgid "F-Curve Modifier Type" +msgstr "Aina ya Kirekebishaji cha F-Curve" + + +msgctxt "Action" +msgid "Invalid" +msgstr "Si sahihi" + + +msgctxt "Action" +msgid "Generator" +msgstr "Jenereta" + + +msgid "Generate a curve using a factorized or expanded polynomial" +msgstr "Tengeneza mkunjo kwa kutumia polinomia iliyoboreshwa au iliyopanuliwa" + + +msgctxt "Action" +msgid "Built-In Function" +msgstr "Kazi Iliyojengwa Ndani" + + +msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos" +msgstr "Tengeneza curve kwa kutumia vipengele vya kawaida vya hesabu kama vile sin na cos" + + +msgctxt "Action" +msgid "Envelope" +msgstr "Bahasha" + + +msgid "Reshape F-Curve values, e.g. change amplitude of movements" +msgstr "Unda upya thamani za F-Curve, k.m." + + +msgctxt "Action" +msgid "Cycles" +msgstr "Mizunguko" + + +msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence" +msgstr "Panua/rudia mfuatano wa fremu muhimu kwa baisikeli" + + +msgctxt "Action" +msgid "Noise" +msgstr "Kelele" + + +msgid "Add pseudo-random noise on top of F-Curves" +msgstr "Ongeza kelele pseudo-nasibu juu ya F-Curves" + + +msgctxt "Action" +msgid "Limits" +msgstr "Mipaka" + + +msgid "Restrict maximum and minimum values of F-Curve" +msgstr "Zuia maadili ya juu na ya chini kabisa ya F-Curve" + + +msgctxt "Action" +msgid "Stepped Interpolation" +msgstr "Ufafanuzi wa Hatua" + + +msgid "Snap values to nearest grid step, e.g. for a stop-motion look" +msgstr "Piga thamani hadi hatua ya gridi ya karibu zaidi, k.m." + + +msgid "Use Influence" +msgstr "Tumia Ushawishi" + + +msgid "F-Curve Modifier's effects will be tempered by a default factor" +msgstr "Madhara ya Kirekebishaji cha F-Curve yatapunguzwa na kipengele chaguo-msingi" + + +msgid "Restrict Frame Range" +msgstr "Zuia Masafa ya Fremu" + + +msgid "F-Curve Modifier is only applied for the specified frame range to help mask off effects in order to chain them" +msgstr "F-Curve Modifier inatumika tu kwa safu maalum ya fremu ili kusaidia kuficha athari ili kuzifunga." + + +msgid "Cycles F-Modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha Mizunguko ya F" + + +msgid "Repeat the values of the modified F-Curve" +msgstr "Rudia thamani za F-Curve iliyorekebishwa" + + +msgid "After Cycles" +msgstr "Baada ya Mizunguko" + + +msgid "Maximum number of cycles to allow after last keyframe (0 = infinite)" +msgstr "Idadi ya juu zaidi ya mizunguko ya kuruhusu baada ya fremu muhimu ya mwisho (0 = isiyo na kikomo)" + + +msgid "Before Cycles" +msgstr "Kabla ya Mizunguko" + + +msgid "Maximum number of cycles to allow before first keyframe (0 = infinite)" +msgstr "Idadi ya juu zaidi ya mizunguko ya kuruhusu kabla ya fremu muhimu ya kwanza (0 = isiyo na kikomo)" + + +msgid "After Mode" +msgstr "Baada ya Modi" + + +msgid "Cycling mode to use after last keyframe" +msgstr "Hali ya baiskeli ya kutumia baada ya fremu muhimu ya mwisho" + + +msgid "No Cycles" +msgstr "Hakuna Mizunguko" + + +msgid "Don't do anything" +msgstr "Usifanye chochote" + + +msgid "Repeat Motion" +msgstr "Rudia Mwendo" + + +msgid "Repeat keyframe range as-is" +msgstr "Rudia masafa ya fremu muhimu jinsi yalivyo" + + +msgid "Repeat with Offset" +msgstr "Rudia na Offset" + + +msgid "Repeat keyframe range, but with offset based on gradient between start and end values" +msgstr "Rudia safu ya fremu muhimu, lakini kwa kukabiliana kulingana na upinde rangi kati ya maadili ya kuanza na mwisho" + + +msgid "Repeat Mirrored" +msgstr "Rudia Kiakisi" + + +msgid "Alternate between forward and reverse playback of keyframe range" +msgstr "Mbadala kati ya uchezaji wa mbele na nyuma wa safu ya fremu muhimu" + + +msgid "Before Mode" +msgstr "Kabla ya Modi" + + +msgid "Cycling mode to use before first keyframe" +msgstr "Modi ya baiskeli ya kutumia kabla ya fremu muhimu ya kwanza" + + +msgid "Envelope F-Modifier" +msgstr "Bahasha F-Modifier" + + +msgid "Scale the values of the modified F-Curve" +msgstr "Pima thamani za F-Curve iliyorekebishwa" + + +msgid "Control Points" +msgstr "Pointi za Udhibiti" + + +msgid "Control points defining the shape of the envelope" +msgstr "Vituo vya udhibiti vinavyofafanua umbo la bahasha" + + +msgid "Default Maximum" +msgstr "Upeo Chaguomsingi" + + +msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence" +msgstr "Umbali wa juu kutoka kwa Thamani ya Marejeleo kwa ushawishi chaguo-msingi wa 1:1" + + +msgid "Default Minimum" +msgstr "Kiwango cha Chini Chaguomsingi" + + +msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence" +msgstr "Umbali wa chini kutoka kwa Thamani ya Marejeleo kwa ushawishi chaguo-msingi wa 1:1" + + +msgid "Reference Value" +msgstr "Thamani ya Marejeleo" + + +msgid "Value that envelope's influence is centered around / based on" +msgstr "Thamani ushawishi wa bahasha unazingatia / msingi wake" + + +msgid "Built-In Function F-Modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha Kitendaji Kilichojengwa Ndani" + + +msgid "Generate values using a built-in function" +msgstr "Tengeneza maadili kwa kutumia kitendakazi kilichojengewa ndani" + + +msgid "Scale factor determining the maximum/minimum values" +msgstr "Kipengele cha mizani kinachobainisha viwango vya juu/chini zaidi" + + +msgid "Type of built-in function to use" +msgstr "Aina ya kitendakazi kilichojengewa ndani cha kutumia" + + +msgid "Cosine" +msgstr "Kosine" + + +msgid "Square Root" +msgstr "Mzizi wa Mraba" + + +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "Logarithm ya Asili" + + +msgid "Normalized Sine" +msgstr "Sine Iliyosawazishwa" + + +msgid "sin(x) / x" +msgstr "dhambi(x) / x" + + +msgid "Phase Multiple" +msgstr "Awamu Nyingi" + + +msgid "Scale factor determining the 'speed' of the function" +msgstr "Sababu ya mizani inayobainisha 'kasi' ya chaguo la kukokotoa" + + +msgid "Phase Offset" +msgstr "Awamu ya Kupunguza" + + +msgid "Constant factor to offset time by for function" +msgstr "Kipengele cha mara kwa mara cha kurekebisha wakati kwa utendakazi" + + +msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them" +msgstr "Thamani zinazozalishwa na kirekebishaji hiki hutumika juu ya thamani zilizopo badala ya kuzibatilisha" + + +msgid "Value Offset" +msgstr "Kupunguza Thamani" + + +msgid "Constant factor to offset values by" +msgstr "Kipengele cha mara kwa mara cha kurekebisha maadili kwa" + + +msgid "Generator F-Modifier" +msgstr "Jenereta F-Modifier" + + +msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve" +msgstr "Tengeneza maadili kwa uthabiti kwa F-Curve iliyorekebishwa" + + +msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)" +msgstr "Coefficients ya 'x' (kuanzia nguvu ya chini kabisa ya x^0)" + + +msgid "Type of generator to use" +msgstr "Aina ya jenereta ya kutumia" + + +msgid "Expanded Polynomial" +msgstr "Polynomial Iliyopanuliwa" + + +msgid "Polynomial Order" +msgstr "Agizo la Polynomia" + + +msgid "The highest power of 'x' for this polynomial (number of coefficients - 1)" +msgstr "Nguvu ya juu zaidi ya 'x' kwa polynomia hii (idadi ya coefficients - 1)" + + +msgid "Limit F-Modifier" +msgstr "Kikomo cha Kirekebishaji cha F" + + +msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve" +msgstr "Punguza masafa ya muda/thamani ya F-Curve iliyorekebishwa" + + +msgid "Noise F-Modifier" +msgstr "Kelele F-Modifier" + + +msgid "Give randomness to the modified F-Curve" +msgstr "Toa nasibu kwa F-Curve iliyorekebishwa" + + +msgid "Method of modifying the existing F-Curve" +msgstr "Njia ya kurekebisha F-Curve iliyopo" + + +msgid "Amount of fine level detail present in the noise" +msgstr "Kiasi cha maelezo ya kiwango kizuri kilichopo kwenye kelele" + + +msgid "Time offset for the noise effect" +msgstr "Muda wa kukabiliana na athari ya kelele" + + +msgid "Phase" +msgstr "Awamu" + + +msgid "A random seed for the noise effect" +msgstr "Mbegu nasibu kwa athari ya kelele" + + +msgid "Scaling (in time) of the noise" +msgstr "Kuongeza (kwa wakati) kwa kelele" + + +msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve" +msgstr "Amplitude ya kelele - kiasi ambacho inarekebisha curve ya msingi" + + +msgid "Python F-Modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha Python F" + + +msgid "Perform user-defined operation on the modified F-Curve" +msgstr "Tekeleza utendakazi uliobainishwa na mtumiaji kwenye F-Curve iliyorekebishwa" + + +msgid "Stepped Interpolation F-Modifier" +msgstr "Ufafanuzi wa Hatua wa F-Modifier" + + +msgid "Hold each interpolated value from the F-Curve for several frames without changing the timing" +msgstr "Shikilia kila thamani iliyoingiliana kutoka kwa F-Curve kwa fremu kadhaa bila kubadilisha muda." + + +msgid "Frame that modifier's influence ends (if applicable)" +msgstr "Fremu ambayo ushawishi wa kirekebishaji huisha (ikiwa inatumika)" + + +msgid "Reference number of frames before frames get held (use to get hold for '1-3' vs '5-7' holding patterns)" +msgstr "Nambari ya marejeleo ya fremu kabla ya fremu kushikiliwa (tumia kushikilia muundo wa '1-3' dhidi ya '5-7')" + + +msgid "Frame that modifier's influence starts (if applicable)" +msgstr "Fremu ambayo ushawishi wa kirekebishaji huanza (ikiwa inatumika)" + + +msgid "Step Size" +msgstr "Ukubwa wa Hatua" + + +msgid "Number of frames to hold each value" +msgstr "Idadi ya fremu za kushikilia kila thamani" + + +msgid "Use End Frame" +msgstr "Tumia Mfumo wa Mwisho" + + +msgid "Restrict modifier to only act before its 'end' frame" +msgstr "Zuia kirekebishaji kutenda tu kabla ya fremu yake ya 'mwisho'" + + +msgid "Use Start Frame" +msgstr "Tumia Fremu ya Kuanza" + + +msgid "Restrict modifier to only act after its 'start' frame" +msgstr "Zuia kirekebishaji kuchukua hatua tu baada ya fremu yake ya 'kuanza'" + + +msgid "Envelope Control Point" +msgstr "Sehemu ya Kudhibiti Bahasha" + + +msgid "Control point for envelope F-Modifier" +msgstr "Sehemu ya kudhibiti ya bahasha ya F-Modifier" + + +msgid "Frame" +msgstr "Fremu" + + +msgid "Frame this control-point occurs on" +msgstr "Orodhesha sehemu hii ya udhibiti hutokea" + + +msgid "Upper bound of envelope at this control-point" +msgstr "Mpaka wa juu wa bahasha katika sehemu hii ya udhibiti" + + +msgid "Lower bound of envelope at this control-point" +msgstr "Mpaka wa chini wa bahasha katika sehemu hii ya udhibiti" + + +msgid "Field Settings" +msgstr "Mipangilio ya Shamba" + + +msgid "Field settings for an object in physics simulation" +msgstr "Mipangilio ya shamba ya kitu katika uigaji wa fizikia" + + +msgid "Affect particle's location" +msgstr "Kuathiri eneo la chembe" + + +msgid "Affect particle's dynamic rotation" +msgstr "Kuathiri mzunguko unaobadilika wa chembe" + + +msgid "Maximum Distance" +msgstr "Umbali wa Juu" + + +msgid "Maximum distance for the field to work" +msgstr "Umbali wa juu zaidi kwa shamba kufanya kazi" + + +msgid "Minimum distance for the field's falloff" +msgstr "Umbali wa chini kabisa kwa maporomoko ya shamba" + + +msgid "Falloff Power" +msgstr "Nguvu ya Falloff" + + +msgid "How quickly strength falls off with distance from the force field" +msgstr "Jinsi nguvu huanguka haraka na umbali kutoka kwa uwanja wa nguvu" + + +msgid "Cone" +msgstr "Koni" + + +msgid "Sphere" +msgstr "Tufe" + + +msgid "Flow" +msgstr "Mtiririko" + + +msgid "Convert effector force into air flow velocity" +msgstr "Badilisha nguvu ya athari kuwa kasi ya mtiririko wa hewa" + + +msgid "Amount" +msgstr "Kiasi" + + +msgid "Amount of clumping" +msgstr "Kiasi cha kukusanya" + + +msgid "Shape" +msgstr "Umbo" + + +msgid "Shape of clumping" +msgstr "Umbo la kukunjamana" + + +msgid "Guide-free time from particle life's end" +msgstr "Wakati usio na mwongozo kutoka mwisho wa maisha ya chembe" + + +msgid "The amplitude of the offset" +msgstr "Ukubwa wa kukabiliana" + + +msgid "Axis" +msgstr "Mhimili" + + +msgid "Which axis to use for offset" +msgstr "Ni mhimili gani wa kutumia kwa kukabiliana" + + +msgid "Frequency" +msgstr "Marudio" + + +msgid "The frequency of the offset (1/total length)" +msgstr "Mzunguko wa kukabiliana (1/jumla ya urefu)" + + +msgid "Adjust the offset to the beginning/end" +msgstr "Rekebisha kukabiliana hadi mwanzo/mwisho" + + +msgid "Type of periodic offset on the curve" +msgstr "Aina ya kukabiliana mara kwa mara kwenye curve" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "None" +msgstr "Hapana" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Braid" +msgstr "Msuko" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Curl" +msgstr "Mviringo" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Radial" +msgstr "Radi" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Roll" +msgstr "Ingiza" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Rotation" +msgstr "Mzunguko" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Wave" +msgstr "Wimbi" + + +msgid "The distance from which particles are affected fully" +msgstr "Umbali ambao chembe huathiriwa kikamilifu" + + +msgid "Damping of the harmonic force" +msgstr "Kupungua kwa nguvu ya harmonic" + + +msgid "Inflow" +msgstr "Uingiaji" + + +msgid "Inwards component of the vortex force" +msgstr "Sehemu ya ndani ya nguvu ya vortex" + + +msgid "Linear Drag" +msgstr "Kuburuta kwa Mstari" + + +msgid "Drag component proportional to velocity" +msgstr "Buruta sehemu sawia na kasi" + + +msgid "Noise" +msgstr "Kelele" + + +msgid "Amount of noise for the force strength" +msgstr "Kiasi cha kelele kwa nguvu ya nguvu" + + +msgid "Quadratic Drag" +msgstr "Uburuta wa Quadratic" + + +msgid "Drag component proportional to the square of velocity" +msgstr "Buruta sehemu sawia na mraba wa kasi" + + +msgid "Radial Falloff Power" +msgstr "Nguvu ya Radial Falloff" + + +msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)" +msgstr "Nguvu ya kuporomoka kwa miale (mvuto halisi = 2)" + + +msgid "Maximum Radial Distance" +msgstr "Umbali wa Juu wa Radial" + + +msgid "Maximum radial distance for the field to work" +msgstr "Upeo wa juu wa umbali wa radial kwa uwanja kufanya kazi" + + +msgid "Minimum Radial Distance" +msgstr "Umbali wa Chini wa Radial" + + +msgid "Minimum radial distance for the field's falloff" +msgstr "Kiwango cha chini kabisa cha umbali wa radial kwa kuanguka kwa shamba" + + +msgid "Rest Length" +msgstr "Urefu wa Kupumzika" + + +msgid "Rest length of the harmonic force" +msgstr "Urefu wa kupumzika wa nguvu ya harmonic" + + +msgid "Seed" +msgstr "Mbegu" + + +msgid "Seed of the noise" +msgstr "Mbegu ya kelele" + + +msgid "Which direction is used to calculate the effector force" +msgstr "Ni mwelekeo gani unaotumika kukokotoa nguvu ya athari" + + +msgid "Field originates from the object center" +msgstr "Shamba linatoka katikati ya kitu" + + +msgid "Field originates from the local Z axis of the object" +msgstr "Shamba linatoka kwa mhimili wa eneo wa Z wa kitu" + + +msgid "Field originates from the local XY plane of the object" +msgstr "Shamba linatoka kwa ndege ya ndani ya XY ya kitu" + + +msgid "Field originates from the surface of the object" +msgstr "Shamba huanzia kwenye uso wa kitu" + + +msgid "Every Point" +msgstr "Kila Pointi" + + +msgid "Field originates from all of the vertices of the object" +msgstr "Shamba linatokana na wima zote za kitu" + + +msgid "Size" +msgstr "Ukubwa" + + +msgid "Size of the turbulence" +msgstr "Ukubwa wa mtikisiko" + + +msgid "Domain Object" +msgstr "Kitu cha Kikoa" + + +msgid "Select domain object of the smoke simulation" +msgstr "Chagua kipengee cha kikoa cha uigaji wa moshi" + + +msgid "Strength of force field" +msgstr "Nguvu ya uwanja wa nguvu" + + +msgid "Texture to use as force" +msgstr "Muundo wa kutumia kama nguvu" + + +msgid "Texture Mode" +msgstr "Hali ya Muundo" + + +msgid "How the texture effect is calculated (RGB and Curl need a RGB texture, else Gradient will be used instead)" +msgstr "Jinsi athari ya unamu inavyohesabiwa (RGB na Curl zinahitaji muundo wa RGB, vinginevyo Gradient itatumika badala yake)" + + +msgid "Curl" +msgstr "Mviringo" + + +msgid "Gradient" +msgstr "Upinde rangi" + + +msgid "Defines size of derivative offset used for calculating gradient and curl" +msgstr "Inafafanua saizi ya kipunguzo kinachotumika kukokotoa gradient na curl" + + +msgid "Type of field" +msgstr "Aina ya uwanja" + + +msgid "Create a force that acts as a boid's predators or target" +msgstr "Unda nguvu inayofanya kazi kama wawindaji au shabaha ya majini" + + +msgid "Spherical forcefield based on the charge of particles, only influences other charge force fields" +msgstr "Uwanja wa nguvu wa spherical kulingana na malipo ya chembe, huathiri tu sehemu zingine za nguvu ya malipo." + + +msgid "Create a force along a curve object" +msgstr "Unda nguvu kando ya kitu cha curve" + + +msgid "Create a force that dampens motion" +msgstr "Unda nguvu ambayo hupunguza mwendo" + + +msgid "Create a force based on fluid simulation velocities" +msgstr "Unda nguvu kulingana na kasi ya uigaji wa maji" + + +msgid "Radial field toward the center of object" +msgstr "Sehemu ya radi kuelekea katikati ya kitu" + + +msgid "The source of this force field is the zero point of a harmonic oscillator" +msgstr "Chanzo cha uwanja huu wa nguvu ni hatua ya sifuri ya oscillator ya harmonic" + + +msgid "Forcefield based on the Lennard-Jones potential" +msgstr "Forcefield kulingana na uwezo wa Lennard-Jones" + + +msgid "Forcefield depends on the speed of the particles" +msgstr "Forcefield inategemea kasi ya chembe" + + +msgid "Force field based on a texture" +msgstr "Lazimisha uga kulingana na muundo" + + +msgid "Create turbulence with a noise field" +msgstr "Unda msukosuko kwa uwanja wa kelele" + + +msgid "Spiraling force that twists the force object's local Z axis" +msgstr "Nguvu inayozunguka ambayo husokota mhimili wa eneo wa Z wa kitu" + + +msgid "Constant force along the force object's local Z axis" +msgstr "Nguvu ya mara kwa mara kwenye mhimili wa eneo wa Z wa kitu cha kulazimisha" + + +msgid "Apply force only in 2D" +msgstr "Tumia nguvu katika 2D pekee" + + +msgid "Force gets absorbed by collision objects" +msgstr "Nguvu humezwa na vitu vya mgongano" + + +msgid "Use Global Coordinates" +msgstr "Tumia Viwianishi vya Ulimwenguni" + + +msgid "Use effector/global coordinates for turbulence" +msgstr "Tumia viwianishi vya athari/kitandawazi kwa misukosuko" + + +msgid "Gravity Falloff" +msgstr "Kuanguka kwa Mvuto" + + +msgid "Multiply force by 1/distance²" +msgstr "Zidisha nguvu kwa 1/umbali²" + + +msgid "Based on distance/falloff it adds a portion of the entire path" +msgstr "Kulingana na umbali / kuanguka inaongeza sehemu ya njia nzima" + + +msgid "Weights" +msgstr "Uzito" + + +msgid "Use curve weights to influence the particle influence along the curve" +msgstr "Tumia uzani wa curve kuathiri ushawishi wa chembe kando ya mkunjo" + + +msgid "Use Max" +msgstr "Tumia Max" + + +msgid "Use a maximum distance for the field to work" +msgstr "Tumia umbali wa juu zaidi kwa uwanja kufanya kazi" + + +msgid "Use Min" +msgstr "Tumia Min" + + +msgid "Use a minimum distance for the field's falloff" +msgstr "Tumia umbali wa chini kabisa kwa mporomoko wa shamba" + + +msgid "Multiple Springs" +msgstr "Chemchemi Nyingi" + + +msgid "Every point is affected by multiple springs" +msgstr "Kila nukta huathiriwa na chemchem nyingi" + + +msgid "Use Coordinates" +msgstr "Tumia Viwianishi" + + +msgid "Use object/global coordinates for texture" +msgstr "Tumia viwianishi vya kitu/kitandawazi kwa unamu" + + +msgid "Use a maximum radial distance for the field to work" +msgstr "Tumia umbali wa juu zaidi wa radial kwa uwanja kufanya kazi" + + +msgid "Use a minimum radial distance for the field's falloff" +msgstr "Tumia umbali wa chini kabisa wa radial kwa kuanguka kwa uwanja" + + +msgid "Root Texture Coordinates" +msgstr "Viratibu vya Umbile la Mizizi" + + +msgid "Texture coordinates from root particle locations" +msgstr "Uratibu wa muundo kutoka kwa sehemu za chembe za mizizi" + + +msgid "Apply Density" +msgstr "Weka Msongamano" + + +msgid "Adjust force strength based on smoke density" +msgstr "Rekebisha nguvu ya nguvu kulingana na msongamano wa moshi" + + +msgid "Wind Factor" +msgstr "Sababu ya Upepo" + + +msgid "How much the force is reduced when acting parallel to a surface, e.g. cloth" +msgstr "Ni kiasi gani cha nguvu hupunguzwa wakati wa kufanya kazi sambamba na uso, k.m." + + +msgid "Z Direction" +msgstr "Z Mwelekeo" + + +msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction" +msgstr "Athari katika mwelekeo kamili au chanya/hasi wa Z pekee" + + +msgid "Both Z" +msgstr "Zote Z" + + +msgid "File Select Asset Filter" +msgstr "Faili Chagua Kichujio cha Kipengee" + + +msgid "Which asset types to show/hide, when browsing an asset library" +msgstr "Aina zipi za kipengee za kuonyesha/kuficha, wakati wa kuvinjari maktaba ya mali" + + +msgid "Animations" +msgstr "Uhuishaji" + + +msgid "Show Armature data-blocks" +msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Armature" + + +msgid "Show Brushes data-blocks" +msgstr "Onyesha Vizuizi vya data vya Brashi" + + +msgid "Show Cache File data-blocks" +msgstr "Onyesha Vizuizi vya data vya Faili ya Akiba" + + +msgid "Show Camera data-blocks" +msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Kamera" + + +msgid "Show Curve data-blocks" +msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Curve" + + +msgid "Show/hide Curves data-blocks" +msgstr "Onyesha/ficha vizuizi vya data vya Curves" + + +msgid "Fonts" +msgstr "Fonti" + + +msgid "Show Font data-blocks" +msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Fonti" + + +msgid "Show Grease pencil data-blocks" +msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya penseli ya Grease" + + +msgid "Show Image data-blocks" +msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Picha" + + +msgid "Show Lattice data-blocks" +msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Lattice" + + +msgid "Show Light data-blocks" +msgstr "Onyesha vizuizi vya data nyepesi" + + +msgid "Show Light Probe data-blocks" +msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Uchunguzi wa Mwanga" + + +msgid "Freestyle Linestyles" +msgstr "Mitindo ya Mitindo Huria" + + +msgid "Show Freestyle's Line Style data-blocks" +msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Mtindo wa Mstari wa Freestyle" + + +msgid "Show Mask data-blocks" +msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Mask" + + +msgid "Show Mesh data-blocks" +msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Mesh" + + +msgid "Show Metaball data-blocks" +msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Metaball" + + +msgid "Show Movie Clip data-blocks" +msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Klipu ya Kisasa" + + +msgid "Show Paint Curve data-blocks" +msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Rangi ya Curve" + + +msgid "Show Palette data-blocks" +msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Palette" + + +msgid "Particles Settings" +msgstr "Mipangilio ya Chembe" + + +msgid "Show Particle Settings data-blocks" +msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Mipangilio ya Chembe" + + +msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks" +msgstr "Onyesha/ficha vizuizi vya data vya Wingu" + + +msgid "Show Scene data-blocks" +msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Onyesho" + + +msgid "Show Sound data-blocks" +msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Sauti" + + +msgid "Show Speaker data-blocks" +msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Spika" + + +msgid "Show Text data-blocks" +msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya maandishi" + + +msgid "Show Texture data-blocks" +msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Umbile" + + +msgid "Show/hide Volume data-blocks" +msgstr "Onyesha/ficha Vizuizi vya data vya Kiasi" + + +msgid "Show workspace data-blocks" +msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya nafasi ya kazi" + + +msgid "Show Action data-blocks" +msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Kitendo" + + +msgid "Show Collection data-blocks" +msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Mkusanyiko" + + +msgid "Show Material data-blocks" +msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Nyenzo" + + +msgid "Node Trees" +msgstr "Miti ya Nodi" + + +msgid "Show Node Tree data-blocks" +msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Node Tree" + + +msgid "Show Object data-blocks" +msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Kitu" + + +msgid "Show World data-blocks" +msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Ulimwenguni" + + +msgid "File Select Parameters" +msgstr "Vigezo vya Chagua Faili" + + +msgid "Whether this path is currently reachable" +msgstr "Ikiwa njia hii inaweza kufikiwa kwa sasa" + + +msgid "Save" +msgstr "Hifadhi" + + +msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS" +msgstr "Ikiwa njia hii imehifadhiwa katika alamisho, au imetolewa kutoka kwa OS" + + +msgid "File Handler Type" +msgstr "Aina ya Kidhibiti Faili" + + +msgid "Extends functionality to operators that manages files, such as adding drag and drop support" +msgstr "Hupanua utendakazi kwa waendeshaji wanaosimamia faili, kama vile kuongeza usaidizi wa kuburuta na kuacha" + + +msgid "Operator" +msgstr "Opereta" + + +msgid "File Extensions" +msgstr "Viendelezi vya faili" + + +msgid "" +"Formatted string of file extensions supported by the file handler, each extension should start with a \".\" and be separated by \";\".\n" +"For Example: `\".blend;.ble\"`" +msgstr "" +"Mfuatano ulioumbizwa wa viendelezi vya faili vinavyoungwa mkono na kidhibiti faili, kila kiendelezi kinapaswa kuanza na \".\" na kitenganishwe na \";\".\n" +"Kwa Mfano: `\".blend;.ble\"`" + + +msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the file handler (for example, if the class name is \"OBJECT_FH_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" +msgstr "Ikiwa hii itawekwa, kidhibiti faili kinapata kitambulisho maalum, vinginevyo inachukua jina la darasa linalotumiwa kufafanua kidhibiti faili (kwa mfano, ikiwa jina la darasa ni \"OBJECT_FH_hello\", na bl_idname haijawekwa na" + + +msgid "Label" +msgstr "Lebo" + + +msgid "The file handler label" +msgstr "Lebo ya kidhibiti faili" + + +msgid "File Select Entry" +msgstr "Ingizo la Chagua Faili" + + +msgid "A file viewable in the File Browser" +msgstr "Faili inayoweza kutazamwa katika Kivinjari cha Faili" + + +msgid "Asset data, valid if the file represents an asset" +msgstr "Data ya kipengee, halali ikiwa faili inawakilisha mali" + + +msgid "Icon ID" +msgstr "Kitambulisho cha ikoni" + + +msgid "Unique integer identifying the preview of this file as an icon (zero means invalid)" +msgstr "Nambari kamili ya kipekee inayotambulisha onyesho la kukagua faili hili kama ikoni (sifuri inamaanisha batili)" + + +msgid "Relative Path" +msgstr "Njia ya Jamaa" + + +msgid "Path relative to the directory currently displayed in the File Browser (includes the file name)" +msgstr "Njia inayohusiana na saraka inayoonyeshwa kwa sasa kwenye Kivinjari cha Faili (pamoja na jina la faili)" + + +msgid "File Select ID Filter" +msgstr "Kichujio cha Kitambulisho cha Chagua Faili" + + +msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library" +msgstr "Aina gani za kitambulisho za kuonyesha/kuficha, wakati wa kuvinjari maktaba" + + +msgid "Show animation data" +msgstr "Onyesha data ya uhuishaji" + + +msgid "Environment" +msgstr "Mazingira" + + +msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers" +msgstr "Onyesha walimwengu, taa, kamera na spika" + + +msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data" +msgstr "Onyesha meshes, curve, kimiani, armatures na metaballs data" + + +msgid "Images & Sounds" +msgstr "Picha" + + +msgid "List .blend files' content" +msgstr "Orodhesha .changanya maudhui ya faili" + + +msgid "One Level" +msgstr "Ngazi Moja" + + +msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion" +msgstr "Orodhesha yaliyomo kwenye saraka ndogo ndogo, kiwango kimoja cha urejeshaji" + + +msgid "Two Levels" +msgstr "Ngazi Mbili" + + +msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion" +msgstr "Orodhesha maudhui ya saraka ndogo ndogo, viwango viwili vya kujirudia" + + +msgid "Three Levels" +msgstr "Ngazi Tatu" + + +msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion" +msgstr "Orodhesha maudhui ya saraka ndogo ndogo, viwango vitatu vya kujirudia" + + +msgid "File Modification Date" +msgstr "Tarehe ya Kurekebisha Faili" + + +msgid "Show a column listing the date and time of modification for each file" +msgstr "Onyesha safu inayoorodhesha tarehe na wakati wa urekebishaji kwa kila faili" + + +msgid "File Size" +msgstr "Ukubwa wa faili" + + +msgid "Show a column listing the size of each file" +msgstr "Onyesha safu wima inayoorodhesha ukubwa wa kila faili" + + +msgid "Show hidden dot files" +msgstr "Onyesha faili za nukta zilizofichwa" + + +msgid "Sort" +msgstr "Panga" + + +msgid "Sort the file list alphabetically" +msgstr "Panga orodha ya faili kwa alfabeti" + + +msgid "Extension" +msgstr "Ugani" + + +msgid "Sort the file list by extension/type" +msgstr "Panga orodha ya faili kwa kiendelezi/aina" + + +msgid "Modified Date" +msgstr "Tarehe Iliyorekebishwa" + + +msgid "Sort files by modification time" +msgstr "Panga faili kwa wakati wa kurekebisha" + + +msgid "Sort files by size" +msgstr "Panga faili kwa saizi" + + +msgid "Title" +msgstr "Kichwa" + + +msgid "Title for the file browser" +msgstr "Kichwa cha kivinjari cha faili" + + +msgid "Filter Files" +msgstr "Faili za Kichujio" + + +msgid "Enable filtering of files" +msgstr "Washa uchujaji wa faili" + + +msgid "Only Assets" +msgstr "Mali Pekee" + + +msgid "Hide .blend files items that are not data-blocks with asset metadata" +msgstr "Ficha .changanya faili ambazo si vizuizi vya data na metadata ya kipengee" + + +msgid "Filter Blender Backup Files" +msgstr "Kichujio Faili za Hifadhi Nakala za Blender" + + +msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files" +msgstr "Onyesha faili za .blend1, .blend2, nk" + + +msgid "Filter Blender" +msgstr "Kichanganya Kichujio" + + +msgid "Show .blend files" +msgstr "Onyesha faili za .changanya" + + +msgid "Filter Blender IDs" +msgstr "Chuja Vitambulisho vya Kichanganyaji" + + +msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)" +msgstr "Onyesha .changanya vipengee vya faili (vitu, nyenzo, n.k.)" + + +msgid "Filter Folder" +msgstr "Folda ya Kichujio" + + +msgid "Show folders" +msgstr "Onyesha folda" + + +msgid "Filter Fonts" +msgstr "Fonti za Kichujio" + + +msgid "Show font files" +msgstr "Onyesha faili za fonti" + + +msgid "Filter Images" +msgstr "Picha za Kichujio" + + +msgid "Show image files" +msgstr "Onyesha faili za picha" + + +msgid "Filter Movies" +msgstr "Filamu za Kichujio" + + +msgid "Show movie files" +msgstr "Onyesha faili za sinema" + + +msgid "Filter Script" +msgstr "Hati ya Kichujio" + + +msgid "Show script files" +msgstr "Onyesha faili za hati" + + +msgid "Filter Sound" +msgstr "Sauti ya Kichujio" + + +msgid "Show sound files" +msgstr "Onyesha faili za sauti" + + +msgid "Filter Text" +msgstr "Kichujio cha Maandishi" + + +msgid "Show text files" +msgstr "Onyesha faili za maandishi" + + +msgid "Filter Volume" +msgstr "Kiwango cha Kichujio" + + +msgid "Show 3D volume files" +msgstr "Onyesha faili za sauti za 3D" + + +msgid "Library Browser" +msgstr "Kivinjari cha Maktaba" + + +msgid "Whether we may browse Blender files' content or not" +msgstr "Ikiwa tunaweza kuvinjari yaliyomo kwenye faili za Blender au la" + + +msgid "Reverse Sorting" +msgstr "Upangaji wa Kinyume" + + +msgid "Sort items descending, from highest value to lowest" +msgstr "Panga vitu vinavyoshuka, kutoka thamani ya juu zaidi hadi ya chini kabisa" + + +msgid "Asset Select Parameters" +msgstr "Vigezo vya Chagua Kipengee" + + +msgid "Settings for the file selection in Asset Browser mode" +msgstr "Mipangilio ya uteuzi wa faili katika hali ya Kivinjari cha Mali" + + +msgid "The UUID of the catalog shown in the browser" +msgstr "UUID ya katalogi iliyoonyeshwa kwenye kivinjari" + + +msgid "Filter Asset Types" +msgstr "Aina za Mali za Chuja" + + +msgid "Import Method" +msgstr "Njia ya Kuagiza" + + +msgid "Determine how the asset will be imported" +msgstr "Amua jinsi mali itaingizwa" + + +msgid "Follow Preferences" +msgstr "Fuata Mapendeleo" + + +msgid "Use the import method set in the Preferences for this asset library, don't override it for this Asset Browser" +msgstr "Tumia mbinu ya kuingiza iliyowekwa katika Mapendeleo ya maktaba hii ya kipengee, usiifute kwa Kivinjari hiki cha Mali." + + +msgid "Link" +msgstr "Kiungo" + + +msgid "Import the assets as linked data-block" +msgstr "Ingiza mali kama kizuizi cha data kilichounganishwa" + + +msgid "Append" +msgstr "Nyongeza" + + +msgid "Import the assets as copied data-block, with no link to the original asset data-block" +msgstr "Ingiza mali kama kizuizi cha data kilichonakiliwa, bila kiunga cha kizuizi cha data cha mali asili." + + +msgid "Append (Reuse Data)" +msgstr "Weka (Tumia Tena Data)" + + +msgid "Import the assets as copied data-block while avoiding multiple copies of nested, typically heavy data. For example the textures of a material asset, or the mesh of an object asset, don't have to be copied every time this asset is imported. The instances of the asset share the data instead" +msgstr "Ingiza vipengee kama kizuizi cha data kilichonakiliwa huku ukiepuka nakala nyingi za data iliyohifadhiwa, kwa kawaida nzito." + + +msgid "Float2 Attribute Value" +msgstr "Thamani ya Sifa ya Float2" + + +msgid "2D Vector value in geometry attribute" +msgstr "2D Thamani ya Vekta katika sifa ya jiometri" + + +msgid "2D vector" +msgstr "2D vekta" + + +msgid "Float Attribute Value" +msgstr "Thamani ya Sifa ya Kuelea" + + +msgid "Floating-point value in geometry attribute" +msgstr "Thamani ya sehemu ya kuelea katika sifa ya jiometri" + + +msgid "Float Color Attribute Value" +msgstr "Thamani ya Sifa ya Rangi ya Kuelea" + + +msgid "Float Vector Attribute Value" +msgstr "Thamani ya Sifa ya Vekta ya Kuelea" + + +msgid "Vector value in geometry attribute" +msgstr "Thamani ya Vekta katika sifa ya jiometri" + + +msgid "3D vector" +msgstr "vekta ya 3D" + + +msgid "Read-Only Vector" +msgstr "Vekta ya Kusoma Pekee" + + +msgid "Domain Settings" +msgstr "Mipangilio ya Kikoa" + + +msgid "Fluid domain settings" +msgstr "Mipangilio ya kikoa cha maji" + + +msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference" +msgstr "Pambizo linaongezwa karibu na maji ili kupunguza mwingiliano wa mpaka" + + +msgid "Minimum amount of fluid a cell can contain before it is considered empty" +msgstr "Kiwango cha chini cha maji ambayo seli inaweza kuwa nayo kabla ya kuchukuliwa kuwa tupu" + + +msgid "Additional" +msgstr "Nyongeza" + + +msgid "Maximum number of additional cells" +msgstr "Idadi ya juu zaidi ya visanduku vya ziada" + + +msgid "Buoyancy Density" +msgstr "Msongamano wa Buoyancy" + + +msgid "Buoyant force based on smoke density (higher value results in faster rising smoke)" +msgstr "Nguvu ya mvuto kulingana na msongamano wa moshi (thamani ya juu husababisha moshi unaoongezeka kwa kasi)" + + +msgid "Buoyancy Heat" +msgstr "Joto la Buoyancy" + + +msgid "Buoyant force based on smoke heat (higher value results in faster rising smoke)" +msgstr "Nguvu ya mvuto kulingana na joto la moshi (thamani ya juu husababisha moshi kuongezeka kwa kasi)" + + +msgid "Speed of the burning reaction (higher value results in smaller flames)" +msgstr "Kasi ya athari ya kuungua (thamani ya juu husababisha miali midogo)" + + +msgid "Select the file format to be used for caching volumetric data" +msgstr "Chagua umbizo la faili litakalotumika kuweka akiba ya data ya ujazo" + + +msgid "Cache directory" +msgstr "Saraka ya akiba" + + +msgid "Directory that contains fluid cache files" +msgstr "Saraka ambayo ina faili za akiba za maji" + + +msgid "End" +msgstr "Mwisho" + + +msgid "Frame on which the simulation stops. This is the last frame that will be baked" +msgstr "Fremu ambayo simulation inasimama." + + +msgid "Frame offset that is used when loading the simulation from the cache. It is not considered when baking the simulation, only when loading it" +msgstr "Urekebishaji wa fremu ambao hutumika wakati wa kupakia simulizi kutoka kwa kache." + + +msgid "Start" +msgstr "Anza" + + +msgid "Frame on which the simulation starts. This is the first frame that will be baked" +msgstr "Fremu ambayo simulation huanza." + + +msgid "Select the file format to be used for caching surface data" +msgstr "Chagua umbizo la faili litakalotumika kwa akiba ya data ya uso" + + +msgid "Select the file format to be used for caching noise data" +msgstr "Chagua umbizo la faili litakalotumika kwa akiba ya data ya kelele" + + +msgid "Select the file format to be used for caching particle data" +msgstr "Chagua umbizo la faili litakalotumika kuakibisha data ya chembe" + + +msgid "Resumable" +msgstr "Inaweza kuendelea" + + +msgid "Additional data will be saved so that the bake jobs can be resumed after pausing. Because more data will be written to disk it is recommended to avoid enabling this option when baking at high resolutions" +msgstr "Data ya ziada itahifadhiwa ili kazi za kuoka mikate ziweze kuanzishwa tena baada ya kusitisha." + + +msgid "Change the cache type of the simulation" +msgstr "Badilisha aina ya kache ya simulation" + + +msgid "Replay" +msgstr "Cheza tena" + + +msgid "Use the timeline to bake the scene" +msgstr "Tumia kalenda ya matukio kuandaa tukio" + + +msgid "Modular" +msgstr "Msimu" + + +msgid "Bake every stage of the simulation separately" +msgstr "Oka kila hatua ya simulation kando" + + +msgid "Bake all simulation settings at once" +msgstr "Oka mipangilio yote ya kuiga mara moja" + + +msgid "Cell Size" +msgstr "Ukubwa wa Kiini" + + +msgid "Maximal velocity per cell (greater CFL numbers will minimize the number of simulation steps and the computation time.)" +msgstr "Kasi ya juu zaidi kwa kila seli (nambari kubwa zaidi za CFL zitapunguza idadi ya hatua za kuiga na muda wa kukokotoa.)" + + +msgid "Clipping" +msgstr "Kunakili" + + +msgid "Value under which voxels are considered empty space to optimize rendering" +msgstr "Thamani ambayo vokseli huchukuliwa kuwa nafasi tupu ili kuboresha uwasilishaji" + + +msgid "Color Grid" +msgstr "Gridi ya Rangi" + + +msgid "Smoke color grid" +msgstr "Gridi ya rangi ya moshi" + + +msgid "Field" +msgstr "Shamba" + + +msgid "Simulation field to color map" +msgstr "Uga wa kuiga kwa ramani ya rangi" + + +msgid "Multiplier for scaling the selected field to color map" +msgstr "Kuzidisha kwa kuongeza sehemu iliyochaguliwa hadi ramani ya rangi" + + +msgid "Clear In Obstacle" +msgstr "Wazi Katika Kizuizi" + + +msgid "Delete fluid inside obstacles" +msgstr "Futa maji ndani ya vizuizi" + + +msgid "Density Grid" +msgstr "Gridi ya Msongamano" + + +msgid "Smoke density grid" +msgstr "Gridi ya msongamano wa moshi" + + +msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode" +msgstr "Njia ya kutafsiri ya kutumia kwa wingi wa moshi/moto katika hali thabiti" + + +msgid "Good smoothness and speed" +msgstr "Ulaini mzuri na kasi" + + +msgid "Cubic" +msgstr "Mchemraba" + + +msgid "Smoothed high quality interpolation, but slower" +msgstr "Ufafanuzi wa hali ya juu uliolainishwa, lakini polepole zaidi" + + +msgid "Closest" +msgstr "Karibu zaidi" + + +msgid "No interpolation" +msgstr "Hakuna tafsiri" + + +msgid "Thickness of smoke display in the viewport" +msgstr "Unene wa onyesho la moshi kwenye lango la kutazama" + + +msgid "Dissolve Speed" +msgstr "Kasi ya Kuyeyusha" + + +msgid "Determine how quickly the smoke dissolves (lower value makes smoke disappear faster)" +msgstr "Amua jinsi moshi unavyoyeyuka haraka (thamani ya chini hufanya moshi kutoweka haraka)" + + +msgid "res" +msgstr "re" + + +msgid "Smoke Grid Resolution" +msgstr "Azimio la Gridi ya Moshi" + + +msgid "Domain Type" +msgstr "Aina ya Kikoa" + + +msgid "Change domain type of the simulation" +msgstr "Badilisha aina ya kikoa cha mwigo" + + +msgid "Gas" +msgstr "Gesi" + + +msgid "Create domain for gases" +msgstr "Unda kikoa cha gesi" + + +msgid "Liquid" +msgstr "Kioevu" + + +msgid "Create domain for liquids" +msgstr "Unda kikoa cha vinywaji" + + +msgid "Export Mantaflow Script" +msgstr "Hamisha Hati ya Mantaflow" + + +msgid "Generate and export Mantaflow script from current domain settings during bake. This is only needed if you plan to analyze the cache (e.g. view grids, velocity vectors, particles) in Mantaflow directly (outside of Blender) after baking the simulation" +msgstr "Tengeneza na usafirishe hati ya Mantaflow kutoka kwa mipangilio ya kikoa cha sasa wakati wa kuoka." + + +msgid "Flame Grid" +msgstr "Gridi ya Moto" + + +msgid "Smoke flame grid" +msgstr "Gridi ya mwali wa moshi" + + +msgid "Minimum temperature of the flames (higher value results in faster rising flames)" +msgstr "Kiwango cha chini cha halijoto ya miali ya moto (thamani ya juu husababisha miale inayoongezeka haraka)" + + +msgid "Maximum temperature of the flames (higher value results in faster rising flames)" +msgstr "Kiwango cha juu cha halijoto cha miali ya moto (thamani ya juu husababisha miale inayoongezeka haraka)" + + +msgid "Smoke" +msgstr "Moshi" + + +msgid "Amount of smoke created by burning fuel" +msgstr "Kiasi cha moshi unaotengenezwa na mafuta yanayowaka" + + +msgid "Smoke Color" +msgstr "Rangi ya Moshi" + + +msgid "Color of smoke emitted from burning fuel" +msgstr "Rangi ya moshi unaotolewa kutokana na mafuta yanayowaka" + + +msgid "Vorticity" +msgstr "Upepo" + + +msgid "Additional vorticity for the flames" +msgstr "Upepo wa ziada kwa miali ya moto" + + +msgid "FLIP Ratio" +msgstr "Uwiano wa FLIP" + + +msgid "PIC/FLIP Ratio. A value of 1.0 will result in a completely FLIP based simulation. Use a lower value for simulations which should produce smaller splashes" +msgstr "Uwiano wa PIC/FLIP." + + +msgid "Fluid Collection" +msgstr "Mkusanyiko wa Majimaji" + + +msgid "Limit fluid objects to this collection" +msgstr "Punguza vitu vya maji kwenye mkusanyiko huu" + + +msgid "Force Collection" +msgstr "Mkusanyiko wa Nguvu" + + +msgid "Limit forces to this collection" +msgstr "Punguza nguvu kwa mkusanyiko huu" + + +msgid "Obstacle Distance" +msgstr "Umbali wa Kikwazo" + + +msgid "Determines how far apart fluid and obstacle are (higher values will result in fluid being further away from obstacles, smaller values will let fluid move towards the inside of obstacles)" +msgstr "Huamua ni umbali gani wa maji na kizuizi (thamani za juu zitasababisha umajimaji kuwa mbali zaidi na vizuizi, maadili madogo yataruhusu maji kuelekea ndani ya vizuizi)" + + +msgid "Obstacle Threshold" +msgstr "Kizingiti cha Vikwazo" + + +msgid "Determines how much fluid is allowed in an obstacle cell (higher values will tag a boundary cell as an obstacle easier and reduce the boundary smoothening effect)" +msgstr "Huamua ni kiasi gani cha maji kinachoruhusiwa kwenye seli ya kizuizi (thamani za juu zitaweka alama kwenye seli ya mpaka kama kikwazo rahisi na kupunguza athari ya kulainisha mipaka)" + + +msgid "Gravity in X, Y and Z direction" +msgstr "Mvuto katika mwelekeo wa X, Y na Z" + + +msgid "Cell Type" +msgstr "Aina ya Seli" + + +msgid "Cell type to be highlighted" +msgstr "Aina ya seli itaangaziwa" + + +msgid "Highlight the cells regardless of their type" +msgstr "Angazia seli bila kujali aina zao" + + +msgid "Fluid" +msgstr "Majimaji" + + +msgid "Highlight only the cells of type Fluid" +msgstr "Angazia seli za aina ya Fluid pekee" + + +msgid "Obstacle" +msgstr "Kikwazo" + + +msgid "Highlight only the cells of type Obstacle" +msgstr "Angazia seli za aina ya Kizuizi pekee" + + +msgid "Highlight only the cells of type Empty" +msgstr "Angazia seli za aina Tupu pekee" + + +msgid "Highlight only the cells of type Inflow" +msgstr "Angazia seli za aina ya Inflow pekee" + + +msgid "Outflow" +msgstr "Kutoka nje" + + +msgid "Highlight only the cells of type Outflow" +msgstr "Angazia seli za aina ya Outflow pekee" + + +msgid "Color Gridlines" +msgstr "Gridi za Rangi" + + +msgid "Simulation field to color map onto gridlines" +msgstr "Uga wa kuiga ili kuchora ramani kwenye mistari ya gridi" + + +msgid "Flags" +msgstr "Bendera" + + +msgid "Flag grid of the fluid domain" +msgstr "Gridi ya bendera ya kikoa cha maji" + + +msgid "Highlight Range" +msgstr "Angazia Masafa" + + +msgid "Highlight the voxels with values of the color mapped field within the range" +msgstr "Angazia vokseli kwa thamani za uga uliopangwa rangi ndani ya safu" + + +msgid "Lower Bound" +msgstr "Mpaka wa chini" + + +msgid "Lower bound of the highlighting range" +msgstr "Mpaka wa chini wa masafa ya kuangazia" + + +msgid "Color used to highlight the range" +msgstr "Rangi inayotumika kuangazia masafa" + + +msgid "Upper Bound" +msgstr "Upande wa Juu" + + +msgid "Upper bound of the highlighting range" +msgstr "Mpaka wa juu wa masafa ya kuangazia" + + +msgid "Guiding weight (higher value results in greater lag)" +msgstr "Uzito elekezi (thamani ya juu husababisha ucheleweshaji mkubwa)" + + +msgid "Guiding size (higher value results in larger vortices)" +msgstr "Saizi elekezi (thamani ya juu inasababisha vimbunga vikubwa)" + + +msgid "Use velocities from this object for the guiding effect (object needs to have fluid modifier and be of type domain))" +msgstr "Tumia kasi kutoka kwa kitu hiki kwa athari elekezi (kitu kinahitaji kuwa na kirekebishaji maji na kuwa cha aina ya kikoa))" + + +msgid "Guiding source" +msgstr "Chanzo elekezi" + + +msgid "Choose where to get guiding velocities from" +msgstr "Chagua mahali pa kupata kasi elekezi kutoka" + + +msgid "Use a fluid domain for guiding (domain needs to be baked already so that velocities can be extracted). Guiding domain can be of any type (i.e. gas or liquid)" +msgstr "Tumia kikoa cha maji kwa kuelekeza (kikoa kinahitaji kuokwa tayari ili kasi iweze kutolewa)." + + +msgid "Effector" +msgstr "Mtendaji" + + +msgid "Use guiding (effector) objects to create fluid guiding (guiding objects should be animated and baked once set up completely)" +msgstr "Tumia vitu elekezi (effector) kuunda miongozo ya maji (vitu elekezi vinapaswa kuhuishwa na kuokwa mara tu vimewekwa kabisa)" + + +msgid "Velocity Factor" +msgstr "Kipengele cha Kasi" + + +msgid "Guiding velocity factor (higher value results in greater guiding velocities)" +msgstr "Kipengele cha kasi elekezi (thamani ya juu husababisha kasi kubwa elekezi)" + + +msgid "Heat Grid" +msgstr "Gridi ya Joto" + + +msgid "Smoke heat grid" +msgstr "Gridi ya joto ya moshi" + + +msgid "Method for sampling the high resolution flow" +msgstr "Njia ya sampuli ya mtiririko wa azimio la juu" + + +msgid "Full Sample" +msgstr "Sampuli Kamili" + + +msgid "Nearest" +msgstr "Karibu zaidi" + + +msgid "Lower Concavity" +msgstr "Uzito wa Chini" + + +msgid "Lower mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)" +msgstr "Ufungaji wa matundu ya chini (thamani za juu huelekea kulainisha na kujaza maeneo yenye michongo)" + + +msgid "Upper mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)" +msgstr "Ufungaji wa matundu ya juu (thamani za juu huelekea kulainisha na kujaza sehemu zenye miinuko)" + + +msgid "Mesh generator" +msgstr "Jenereta ya matundu" + + +msgid "Which particle level set generator to use" +msgstr "Jenereta ya kuweka kiwango cha chembe ya kutumia" + + +msgid "Final" +msgstr "Mwisho" + + +msgid "Use improved particle level set (slower but more precise and with mesh smoothening options)" +msgstr "Tumia seti iliyoboreshwa ya kiwango cha chembe (polepole lakini sahihi zaidi na chaguzi za kulainisha matundu)" + + +msgid "Preview" +msgstr "Hakiki" + + +msgid "Use union particle level set (faster but lower quality)" +msgstr "Tumia seti ya kiwango cha chembe ya muungano (haraka lakini ubora wa chini)" + + +msgid "Particle radius factor (higher value results in larger (meshed) particles). Needs to be adjusted after changing the mesh scale" +msgstr "Kipengele cha kipenyo cha chembe (thamani ya juu husababisha chembe kubwa ( zenye matundu)." + + +msgid "Mesh scale" +msgstr "Mizani ya matundu" + + +msgid "The mesh simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain). For best meshing, it is recommended to adjust the mesh particle radius alongside this value" +msgstr "Uigaji wa matundu umeongezwa kwa sababu hii (ikilinganishwa na azimio la msingi la kikoa)." + + +msgid "Smoothen Neg" +msgstr "Smoothe Neg" + + +msgid "Negative mesh smoothening" +msgstr "Kulainisha matundu hasi" + + +msgid "Smoothen Pos" +msgstr "Smoothe Pos" + + +msgid "Positive mesh smoothening" +msgstr "Kulainisha matundu chanya" + + +msgid "Scale of noise (higher value results in larger vortices)" +msgstr "Kiwango cha kelele (thamani ya juu husababisha milipuko mikubwa)" + + +msgid "Noise Scale" +msgstr "Kiwango cha Kelele" + + +msgid "The noise simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)" +msgstr "Uigaji wa kelele unakuzwa na sababu hii (ikilinganishwa na azimio la msingi la kikoa)" + + +msgid "Strength of noise" +msgstr "Nguvu ya kelele" + + +msgid "Time" +msgstr "Wakati" + + +msgid "Animation time of noise" +msgstr "Wakati wa uhuishaji wa kelele" + + +msgid "Compression" +msgstr "Mfinyazo" + + +msgid "Compression method to be used" +msgstr "Mbinu ya kubana kutumika" + + +msgid "Effective but slow compression" +msgstr "Mfinyazo mzuri lakini wa polepole" + + +msgid "Multithreaded compression, similar in size and quality as 'Zip'" +msgstr "Mfinyazo uliosomwa nyingi, sawa kwa ukubwa na ubora kama 'Zip'" + + +msgid "Do not use any compression" +msgstr "Usitumie compression yoyote" + + +msgid "Data Depth" +msgstr "Kina cha Data" + + +msgid "Bit depth for fluid particles and grids (lower bit values reduce file size)" +msgstr "Kina kidogo cha chembe za maji na gridi (thamani za chini hupunguza saizi ya faili)" + + +msgid "Particle (narrow) band width (higher value results in thicker band and more particles)" +msgstr "Upana wa mkanda wa Chembe (nyembamba) (thamani ya juu husababisha mkanda mzito na chembe zaidi)" + + +msgid "Maximum number of particles per cell (ensures that each cell has at most this amount of particles)" +msgstr "Idadi ya juu zaidi ya chembe kwa kila seli (huhakikisha kwamba kila seli ina angalau kiasi hiki cha chembe)" + + +msgid "Minimum number of particles per cell (ensures that each cell has at least this amount of particles)" +msgstr "Idadi ya chini kabisa ya chembe kwa kila seli (huhakikisha kwamba kila seli ina angalau kiasi hiki cha chembe)" + + +msgctxt "Amount" +msgid "Number" +msgstr "Nambari" + + +msgid "Particle number factor (higher value results in more particles)" +msgstr "Nambari ya chembe (thamani ya juu husababisha chembe zaidi)" + + +msgid "Particle radius factor. Increase this value if the simulation appears to leak volume, decrease it if the simulation seems to gain volume" +msgstr "Kipengele cha radius ya chembe." + + +msgid "Randomness" +msgstr "Nasibu" + + +msgid "Randomness factor for particle sampling" +msgstr "Sababu ya nasibu kwa sampuli za chembe" + + +msgid "Particle scale" +msgstr "Mizani ya chembe" + + +msgid "The particle simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)" +msgstr "Uigaji wa chembe umeongezwa kwa sababu hii (ikilinganishwa na azimio la msingi la kikoa)" + + +msgid "Maximum Resolution" +msgstr "Azimio la Juu" + + +msgid "Resolution used for the fluid domain. Value corresponds to the longest domain side (resolution for other domain sides is calculated automatically)" +msgstr "Azimio linalotumika kwa kikoa cha maji." + + +msgid "Gridlines" +msgstr "Mistari ya gridi ya taifa" + + +msgid "Show gridlines" +msgstr "Onyesha mistari ya gridi" + + +msgid "Vector Display" +msgstr "Onyesho la Vekta" + + +msgid "Visualize vector fields" +msgstr "Onyesha sehemu za vekta" + + +msgid "Simulation Method" +msgstr "Njia ya Kuiga" + + +msgid "Change the underlying simulation method" +msgstr "Badilisha mbinu ya msingi ya uigaji" + + +msgid "Use FLIP as the simulation method (more splashy behavior)" +msgstr "Tumia FLIP kama njia ya kuiga (tabia ya kuchezea zaidi)" + + +msgid "Use APIC as the simulation method (more energetic and stable behavior)" +msgstr "Tumia APIC kama mbinu ya kuiga (tabia yenye nguvu zaidi na dhabiti)" + + +msgid "Adjust slice direction according to the view direction" +msgstr "Rekebisha mwelekeo wa kipande kulingana na mwelekeo wa mtazamo" + + +msgid "Slice along the X axis" +msgstr "Kipande kando ya mhimili wa X" + + +msgid "Slice along the Y axis" +msgstr "Kipande kando ya mhimili wa Y" + + +msgid "Slice along the Z axis" +msgstr "Kipande kando ya mhimili wa Z" + + +msgid "Position of the slice" +msgstr "Msimamo wa kipande" + + +msgid "Slice Per Voxel" +msgstr "Kipande Kwa Voxel" + + +msgid "How many slices per voxel should be generated" +msgstr "Ni vipande vingapi kwa vokseli vinapaswa kuzalishwa" + + +msgid "Particles in Boundary" +msgstr "Chembe katika Mpaka" + + +msgid "How particles that left the domain are treated" +msgstr "Jinsi chembe zilizoondoka kwenye kikoa zinavyoshughulikiwa" + + +msgid "Delete" +msgstr "Futa" + + +msgid "Delete secondary particles that are inside obstacles or left the domain" +msgstr "Futa chembe za upili ambazo ziko ndani ya vizuizi au kushoto kwa kikoa" + + +msgid "Push Out" +msgstr "Sukuma Nje" + + +msgid "Push secondary particles that left the domain back into the domain" +msgstr "Sukuma chembe za upili ambazo ziliacha kikoa kurudi kwenye kikoa" + + +msgid "Bubble Buoyancy" +msgstr "Unyunyuzi wa Bubble" + + +msgid "Amount of buoyancy force that rises bubbles (high value results in bubble movement mainly upwards)" +msgstr "Kiasi cha nguvu ya ueleaji ambayo huinua viputo (thamani ya juu husababisha harakati za Bubble kwenda juu)" + + +msgid "Bubble Drag" +msgstr "Kuburuta Viputo" + + +msgid "Amount of drag force that moves bubbles along with the fluid (high value results in bubble movement mainly along with the fluid)" +msgstr "Kiasi cha nguvu ya kukokota ambayo husogeza viputo pamoja na umajimaji (thamani ya juu husababisha harakati za Bubble hasa pamoja na umajimaji)" + + +msgid "Combined Export" +msgstr "Usafirishaji wa Pamoja" + + +msgid "Determines which particle systems are created from secondary particles" +msgstr "Huamua ni mifumo gani ya chembe inayoundwa kutoka kwa chembe za upili" + + +msgid "Create a separate particle system for every secondary particle type" +msgstr "Unda mfumo tofauti wa chembe kwa kila aina ya chembe ya upili" + + +msgid "Spray + Foam" +msgstr "Nyunyizia Povu" + + +msgid "Spray and foam particles are saved in the same particle system" +msgstr "Chembe za dawa na povu huhifadhiwa katika mfumo wa chembe sawa" + + +msgid "Spray + Bubbles" +msgstr "Nyunyizia Mapovu" + + +msgid "Spray and bubble particles are saved in the same particle system" +msgstr "Chembe za dawa na Bubble huhifadhiwa katika mfumo wa chembe sawa" + + +msgid "Foam + Bubbles" +msgstr "Mapovu ya Povu" + + +msgid "Foam and bubbles particles are saved in the same particle system" +msgstr "Povu na chembe za Bubbles huhifadhiwa katika mfumo wa chembe sawa" + + +msgid "Spray + Foam + Bubbles" +msgstr "Nyunyizia Mapovu ya Povu" + + +msgid "Create one particle system that contains all three secondary particle types" +msgstr "Unda mfumo wa chembe moja ambao una aina zote tatu za chembe za upili" + + +msgid "Maximum Lifetime" +msgstr "Upeo wa Maisha" + + +msgid "Highest possible particle lifetime" +msgstr "Muda wa juu zaidi wa chembe" + + +msgid "Minimum Lifetime" +msgstr "Kiwango cha chini cha Maisha" + + +msgid "Lowest possible particle lifetime" +msgstr "Muda wa chini kabisa wa chembe" + + +msgid "Maximum Kinetic Energy Potential" +msgstr "Uwezo wa Juu wa Nishati ya Kinetiki" + + +msgid "Upper clamping threshold that indicates the fluid speed where cells no longer emit more particles (higher value results in generally less particles)" +msgstr "Kizingiti cha juu cha kubana kinachoonyesha kasi ya umajimaji ambapo seli hazitoi tena chembe nyingi (thamani ya juu husababisha chembe chache kwa ujumla)" + + +msgid "Maximum Trapped Air Potential" +msgstr "Uwezo wa Juu wa Hewa Umenaswa" + + +msgid "Upper clamping threshold for marking fluid cells where air is trapped (higher value results in less marked cells)" +msgstr "Kizingiti cha juu cha kubana kwa kuashiria seli za maji ambapo hewa imenaswa (thamani ya juu husababisha seli zisizo alama)" + + +msgid "Maximum Wave Crest Potential" +msgstr "Uwezo wa Juu Zaidi wa Wimbi" + + +msgid "Upper clamping threshold for marking fluid cells as wave crests (higher value results in less marked cells)" +msgstr "Kizingiti cha juu cha kukandamiza kwa kuashiria seli za maji kama sehemu za mawimbi (thamani ya juu husababisha seli zisizo alama)" + + +msgid "Minimum Kinetic Energy Potential" +msgstr "Kima cha Chini cha Uwezo wa Nishati ya Kinetiki" + + +msgid "Lower clamping threshold that indicates the fluid speed where cells start to emit particles (lower values result in generally more particles)" +msgstr "Kizingiti cha chini cha kubana kinachoonyesha kasi ya umajimaji ambapo seli huanza kutoa chembe (thamani za chini husababisha kwa ujumla chembe nyingi zaidi)" + + +msgid "Minimum Trapped Air Potential" +msgstr "Kiwango cha Chini cha Uwezo wa Hewa Umenaswa" + + +msgid "Lower clamping threshold for marking fluid cells where air is trapped (lower value results in more marked cells)" +msgstr "Kizingiti cha chini cha kubana kwa kuashiria seli za maji ambapo hewa imenaswa (thamani ya chini husababisha seli zilizo na alama zaidi)" + + +msgid "Minimum Wave Crest Potential" +msgstr "Kiwango cha chini cha Uwezo wa Wimbi Crest" + + +msgid "Lower clamping threshold for marking fluid cells as wave crests (lower value results in more marked cells)" +msgstr "Kizingiti cha chini cha kubana kwa kuashiria seli za maji kama sehemu za mawimbi (thamani ya chini husababisha seli zilizo na alama zaidi)" + + +msgid "Potential Radius" +msgstr "Radius inayowezekana" + + +msgid "Radius to compute potential for each cell (higher values are slower but create smoother potential grids)" +msgstr "Radi ya kukokotoa uwezo wa kila seli (thamani za juu ni polepole lakini huunda gridi zinazowezekana laini)" + + +msgid "Trapped Air Sampling" +msgstr "Sampuli za Hewa zilizonaswa" + + +msgid "Maximum number of particles generated per trapped air cell per frame" +msgstr "Idadi ya juu zaidi ya chembe zinazozalishwa kwa kila seli ya hewa iliyonaswa kwa kila fremu" + + +msgid "Wave Crest Sampling" +msgstr "Sampuli ya Wimbi Crest" + + +msgid "Maximum number of particles generated per wave crest cell per frame" +msgstr "Idadi ya juu zaidi ya chembe zinazozalishwa kwa kila seli ya kiini cha wimbi kwa kila fremu" + + +msgid "Update Radius" +msgstr "Sasisha Radius" + + +msgid "Radius to compute position update for each particle (higher values are slower but particles move less chaotic)" +msgstr "Radi ya kukokotoa sasisho la nafasi kwa kila chembe (thamani za juu ni polepole lakini chembe husogea kidogo zaidi)" + + +msgid "Start point" +msgstr "Mahali pa kuanzia" + + +msgid "Tension" +msgstr "Mvutano" + + +msgid "Surface tension of liquid (higher value results in greater hydrophobic behavior)" +msgstr "Mvutano wa uso wa kioevu (thamani ya juu husababisha tabia ya haidrofobu)" + + +msgid "System Maximum" +msgstr "Upeo wa Mfumo" + + +msgid "Maximum number of fluid particles that are allowed in this simulation" +msgstr "Idadi ya juu zaidi ya chembe za maji zinazoruhusiwa katika uigaji huu" + + +msgid "Temperature Grid" +msgstr "Gridi ya Joto" + + +msgid "Smoke temperature grid, range 0 to 1 represents 0 to 1000K" +msgstr "Gridi ya halijoto ya moshi, kati ya 0 hadi 1 inawakilisha 0 hadi 1000K" + + +msgid "Time Scale" +msgstr "Kiwango cha Muda" + + +msgid "Adjust simulation speed" +msgstr "Rekebisha kasi ya uigaji" + + +msgid "Maximum number of simulation steps to perform for one frame" +msgstr "Idadi ya juu zaidi ya hatua za uigaji kutekeleza kwa fremu moja" + + +msgid "Minimum number of simulation steps to perform for one frame" +msgstr "Idadi ya chini kabisa ya hatua za uigaji kutekeleza kwa fremu moja" + + +msgid "Adaptive Domain" +msgstr "Kikoa Kinachobadilika" + + +msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid" +msgstr "Badilisha azimio la uigaji na ukubwa kwa umajimaji" + + +msgid "Use Adaptive Time Steps" +msgstr "Tumia Hatua za Muda wa Kurekebisha" + + +msgid "Bubble" +msgstr "Kiputo" + + +msgid "Create bubble particle system" +msgstr "Unda mfumo wa chembe za Bubble" + + +msgid "Enable collisions with back domain border" +msgstr "Washa migongano na mpaka wa nyuma wa kikoa" + + +msgid "Bottom" +msgstr "Chini" + + +msgid "Enable collisions with bottom domain border" +msgstr "Washa migongano na mpaka wa chini wa kikoa" + + +msgid "Enable collisions with front domain border" +msgstr "Washa migongano na mpaka wa kikoa cha mbele" + + +msgid "Enable collisions with left domain border" +msgstr "Washa migongano na mpaka wa kikoa wa kushoto" + + +msgid "Enable collisions with right domain border" +msgstr "Washa migongano na mpaka wa kikoa wa kulia" + + +msgid "Top" +msgstr "Juu" + + +msgid "Enable collisions with top domain border" +msgstr "Washa migongano na mpaka wa juu wa kikoa" + + +msgid "Grid Display" +msgstr "Onyesho la Gridi" + + +msgid "Render a simulation field while mapping its voxels values to the colors of a ramp or using a predefined color code" +msgstr "Toa uga wa kuiga huku ukipanga thamani za vokseli zake kwa rangi za njia panda au ukitumia msimbo wa rangi ulioainishwa awali." + + +msgid "Use Diffusion" +msgstr "Tumia Usambazaji" + + +msgid "Enable fluid diffusion settings (e.g. viscosity, surface tension)" +msgstr "Washa mipangilio ya usambaaji wa maji (k.m. mnato, mvutano wa uso)" + + +msgid "Dissolve Smoke" +msgstr "Futa Moshi" + + +msgid "Let smoke disappear over time" +msgstr "Acha moshi utoweke baada ya muda" + + +msgid "Logarithmic Dissolve" +msgstr "Kuyeyuka kwa Logarithmic" + + +msgid "Dissolve smoke in a logarithmic fashion. Dissolves quickly at first, but lingers longer" +msgstr "Yeyusha moshi kwa mtindo wa logarithmic." + + +msgid "Create liquid particle system" +msgstr "Unda mfumo wa chembe kioevu" + + +msgid "Foam" +msgstr "Povu" + + +msgid "Create foam particle system" +msgstr "Tengeneza mfumo wa chembe za povu" + + +msgid "Fractional Obstacles" +msgstr "Vikwazo vya Sehemu" + + +msgid "Fractional obstacles improve and smoothen the fluid-obstacle boundary" +msgstr "Vizuizi vya sehemu huboresha na kulainisha mpaka wa vizuizi vya maji" + + +msgid "Use Guiding" +msgstr "Tumia Mwongozo" + + +msgid "Enable fluid guiding" +msgstr "Wezesha mwongozo wa maji" + + +msgid "Use Mesh" +msgstr "Tumia Mesh" + + +msgid "Enable fluid mesh (using amplification)" +msgstr "Washa matundu ya maji (kwa kutumia ukuzaji)" + + +msgid "Use Noise" +msgstr "Tumia Kelele" + + +msgid "Enable fluid noise (using amplification)" +msgstr "Washa kelele ya maji (kwa kutumia ukuzaji)" + + +msgid "Slice" +msgstr "Kipande" + + +msgid "Perform a single slice of the domain object" +msgstr "Tekeleza kipande kimoja cha kitu cha kikoa" + + +msgid "Speed Vectors" +msgstr "Vekta za Kasi" + + +msgid "Caches velocities of mesh vertices. These will be used (automatically) when rendering with motion blur enabled" +msgstr "Huhifadhi kasi za wima za matundu." + + +msgid "Spray" +msgstr "Nyunyiza" + + +msgid "Create spray particle system" +msgstr "Tengeneza mfumo wa chembe za dawa" + + +msgid "Tracer" +msgstr "Mfuatiliaji" + + +msgid "Create tracer particle system" +msgstr "Unda mfumo wa chembe za ufuatiliaji" + + +msgid "Use Viscosity" +msgstr "Tumia Mnato" + + +msgid "Simulate fluids with high viscosity using a special solver" +msgstr "Iga vimiminika vyenye mnato wa juu kwa kutumia kiyeyushi maalum" + + +msgid "Display Type" +msgstr "Aina ya Onyesho" + + +msgid "Needle" +msgstr "Sindano" + + +msgid "Display vectors as needles" +msgstr "Onyesha vekta kama sindano" + + +msgid "Streamlines" +msgstr "Mipasho" + + +msgid "Display vectors as streamlines" +msgstr "Onyesha vekta kama viboreshaji" + + +msgid "MAC Grid" +msgstr "Gridi ya MAC" + + +msgid "Display vector field as MAC grid" +msgstr "Onyesha sehemu ya vekta kama gridi ya MAC" + + +msgid "Vector field to be represented by the display vectors" +msgstr "Sehemu ya Vekta itawakilishwa na vekta za kuonyesha" + + +msgid "Fluid Velocity" +msgstr "Kasi ya Majimaji" + + +msgid "Velocity field of the fluid domain" +msgstr "Sehemu ya kasi ya kikoa cha maji" + + +msgid "Guide Velocity" +msgstr "Kasi ya Mwongozo" + + +msgid "Guide velocity field of the fluid domain" +msgstr "Ongoza uwanja wa kasi wa kikoa cha maji" + + +msgid "Force field of the fluid domain" +msgstr "Sehemu ya nguvu ya kikoa cha maji" + + +msgid "Multiplier for scaling the vectors" +msgstr "Kuzidisha kwa kuongeza vekta" + + +msgid "Magnitude" +msgstr "Ukubwa" + + +msgid "Scale vectors with their magnitudes" +msgstr "Onyesha vekta kwa ukubwa wao" + + +msgid "Show X-component of MAC Grid" +msgstr "Onyesha sehemu ya X ya Gridi ya MAC" + + +msgid "Show Y-component of MAC Grid" +msgstr "Onyesha kijenzi cha Y cha Gridi ya MAC" + + +msgid "Show Z-component of MAC Grid" +msgstr "Onyesha kipengele cha Z cha Gridi ya MAC" + + +msgid "Velocity Grid" +msgstr "Gridi ya Kasi" + + +msgid "Smoke velocity grid" +msgstr "Gridi ya kasi ya moshi" + + +msgid "Velocity Scale" +msgstr "Kiwango cha Kasi" + + +msgid "Factor to control the amount of motion blur" +msgstr "Kipengele cha kudhibiti kiasi cha ukungu wa mwendo" + + +msgid "Viscosity Base" +msgstr "Msingi wa Mnato" + + +msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)" +msgstr "Mpangilio wa mnato: thamani ambayo inazidishwa na 10 kwa uwezo wa (kielelezo*-1)" + + +msgid "Viscosity Exponent" +msgstr "Kipeo cha Mnato" + + +msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)" +msgstr "Kipengele hasi cha thamani ya mnato (kurahisisha kuingiza thamani ndogo k.m. 5*10^-6)" + + +msgid "Viscosity of liquid (higher values result in more viscous fluids, a value of 0 will still apply some viscosity)" +msgstr "Mnato wa kioevu (thamani za juu husababisha vimiminika vingi zaidi, thamani ya 0 bado itatumia mnato fulani)" + + +msgid "Amount of turbulence and rotation in smoke" +msgstr "Kiasi cha mtikisiko na mzunguko wa moshi" + + +msgid "Effector Settings" +msgstr "Mipangilio ya Kiathiri" + + +msgid "Smoke collision settings" +msgstr "Mipangilio ya mgongano wa moshi" + + +msgid "Effector Type" +msgstr "Aina ya mtendaji" + + +msgid "Change type of effector in the simulation" +msgstr "Badilisha aina ya athari katika uigaji" + + +msgid "Collision" +msgstr "Mgongano" + + +msgid "Create collision object" +msgstr "Tengeneza kitu cha mgongano" + + +msgid "Guide" +msgstr "Mwongozo" + + +msgid "Create guide object" +msgstr "Tengeneza kitu cha mwongozo" + + +msgid "Guiding mode" +msgstr "Njia ya mwongozo" + + +msgid "How to create guiding velocities" +msgstr "Jinsi ya kuunda kasi elekezi" + + +msgid "Maximize" +msgstr "Ongeza" + + +msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the maximum" +msgstr "Linganisha kasi kutoka kwa fremu iliyopita na kasi mpya kutoka kwa fremu ya sasa na uweke kiwango cha juu zaidi" + + +msgid "Minimize" +msgstr "Punguza" + + +msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the minimum" +msgstr "Linganisha kasi kutoka kwa fremu iliyopita na kasi mpya kutoka kwa fremu ya sasa na uweke kiwango cha chini zaidi" + + +msgid "Override" +msgstr "Batilisha" + + +msgid "Always write new guide velocities for every frame (each frame only contains current velocities from guiding objects)" +msgstr "Daima andika kasi mpya za mwongozo kwa kila fremu (kila fremu ina tu kasi ya sasa kutoka kwa vitu elekezi)" + + +msgid "Averaged" +msgstr "Wastani" + + +msgid "Take average of velocities from previous frame and new velocities from current frame" +msgstr "Chukua wastani wa kasi kutoka kwa fremu iliyopita na kasi mpya kutoka kwa fremu ya sasa" + + +msgid "Subframes" +msgstr "Fremu ndogo" + + +msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving effector objects" +msgstr "Idadi ya sampuli za ziada za kuchukua kati ya fremu ili kuboresha ubora wa vitu vya athari vinavyosonga kwa kasi" + + +msgid "Additional distance around mesh surface to consider as effector" +msgstr "Umbali wa ziada kuzunguka uso wa matundu ili kuzingatiwa kama kitendakazi" + + +msgid "Control when to apply the effector" +msgstr "Dhibiti wakati wa kutumia kiboreshaji" + + +msgid "Is Planar" +msgstr "Je! Imepangwa" + + +msgid "Treat this object as a planar, unclosed mesh" +msgstr "Chukua kitu hiki kama matundu yaliyopangwa, yasiyofungwa" + + +msgid "Multiplier of obstacle velocity" +msgstr "Kuzidisha kasi ya vizuizi" + + +msgid "Flow Settings" +msgstr "Mipangilio ya Mtiririko" + + +msgid "Fluid flow settings" +msgstr "Mipangilio ya mtiririko wa maji" + + +msgid "Density" +msgstr "Msongamano" + + +msgid "Vertex Group" +msgstr "Kikundi cha Vertex" + + +msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate" +msgstr "Jina la kikundi cha vertex ambacho huamua kiwango cha utoaji wa hewa kwenye uso" + + +msgid "Flow Behavior" +msgstr "Tabia ya Mtiririko" + + +msgid "Change flow behavior in the simulation" +msgstr "Badilisha tabia ya mtiririko katika uigaji" + + +msgid "Add fluid to simulation" +msgstr "Ongeza umajimaji kwa uigaji" + + +msgid "Delete fluid from simulation" +msgstr "Futa umajimaji kutoka kwa uigaji" + + +msgid "Only use given geometry for fluid" +msgstr "Tumia tu jiometri uliyopewa kwa maji" + + +msgid "Change how fluid is emitted" +msgstr "Badilisha jinsi umajimaji unavyotolewa" + + +msgid "Flow Type" +msgstr "Aina ya Mtiririko" + + +msgid "Change type of fluid in the simulation" +msgstr "Badilisha aina ya umajimaji katika uigaji" + + +msgid "Add smoke" +msgstr "Ongeza moshi" + + +msgid "Fire + Smoke" +msgstr "Moshi wa Moto" + + +msgid "Add fire and smoke" +msgstr "Ongeza moto na moshi" + + +msgid "Fire" +msgstr "Moto" + + +msgid "Add fire" +msgstr "Ongeza moto" + + +msgid "Add liquid" +msgstr "Ongeza kioevu" + + +msgid "Flame Rate" +msgstr "Kiwango cha Moto" + + +msgid "Texture that controls emission strength" +msgstr "Muundo unaodhibiti nguvu ya utoaji wa hewa" + + +msgid "Particle size in simulation cells" +msgstr "Ukubwa wa chembe katika visanduku vya kuiga" + + +msgid "Particle systems emitted from the object" +msgstr "Mifumo ya chembe iliyotolewa kutoka kwa kitu" + + +msgid "Color of smoke" +msgstr "Rangi ya moshi" + + +msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving flows" +msgstr "Idadi ya sampuli za ziada za kuchukua kati ya fremu ili kuboresha ubora wa mtiririko unaosonga haraka" + + +msgid "Surface Emission" +msgstr "Utoaji wa Uso" + + +msgid "Controls fluid emission from the mesh surface (higher value results in emission further away from the mesh surface" +msgstr "Hudhibiti utoaji wa viowevu kutoka kwenye uso wa matundu (thamani ya juu husababisha utoaji zaidi kutoka kwa uso wa matundu" + + +msgid "Temperature Difference" +msgstr "Tofauti ya Joto" + + +msgid "Temperature difference to ambient temperature" +msgstr "Tofauti ya halijoto kwa halijoto iliyoko" + + +msgid "Mapping" +msgstr "Kuchora ramani" + + +msgid "Texture mapping type" +msgstr "Aina ya ramani ya muundo" + + +msgid "Generated" +msgstr "Imetolewa" + + +msgid "Generated coordinates centered to flow object" +msgstr "Viwianishi vilivyozalishwa vinavyozingatia mtiririko wa kitu" + + +msgid "Use UV layer for texture coordinates" +msgstr "Tumia safu ya UV kwa viwianishi vya unamu" + + +msgid "Z-offset of texture mapping" +msgstr "Z-kukabiliana na muundo wa ramani" + + +msgid "Size of texture mapping" +msgstr "Ukubwa wa uchoraji ramani" + + +msgid "Absolute Density" +msgstr "Msongamano Kabisa" + + +msgid "Only allow given density value in emitter area and will not add up" +msgstr "Ruhusu tu thamani fulani ya msongamano katika eneo la emitter na haitajumlisha" + + +msgid "Use Flow" +msgstr "Tumia Mtiririko" + + +msgid "Control when to apply fluid flow" +msgstr "Dhibiti wakati wa kutumia mtiririko wa maji" + + +msgid "Initial Velocity" +msgstr "Kasi ya Awali" + + +msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted" +msgstr "Kioevu kina kasi ya awali kinapotolewa" + + +msgid "Set Size" +msgstr "Weka Ukubwa" + + +msgid "Set particle size in simulation cells or use nearest cell" +msgstr "Weka saizi ya chembe katika visanduku vya kuiga au tumia seli iliyo karibu zaidi" + + +msgid "Treat this object as a planar and unclosed mesh. Fluid will only be emitted from the mesh surface and based on the surface emission value" +msgstr "Chukua kitu hiki kama mesh iliyopangwa na isiyofungwa." + + +msgid "Use Texture" +msgstr "Tumia Umbile" + + +msgid "Use a texture to control emission strength" +msgstr "Tumia muundo ili kudhibiti nguvu za utoaji" + + +msgid "Initial" +msgstr "Awali" + + +msgid "Additional initial velocity in X, Y and Z direction (added to source velocity)" +msgstr "Kasi ya ziada ya awali katika mwelekeo wa X, Y na Z (imeongezwa kwa kasi ya chanzo)" + + +msgid "Multiplier of source velocity passed to fluid (source velocity is non-zero only if object is moving)" +msgstr "Mzidishio wa kasi ya chanzo hupitishwa kwa umajimaji (kasi ya chanzo si sifuri ikiwa tu kitu kinasonga)" + + +msgid "Amount of normal directional velocity" +msgstr "Kiasi cha kasi ya kawaida ya mwelekeo" + + +msgid "Amount of random velocity" +msgstr "Kiasi cha kasi ya nasibu" + + +msgid "Volume Emission" +msgstr "Utoaji wa Kiasi" + + +msgid "Controls fluid emission from within the mesh (higher value results in greater emissions from inside the mesh)" +msgstr "Hudhibiti utoaji wa viowevu kutoka ndani ya matundu (thamani ya juu husababisha uzalishaji mkubwa kutoka ndani ya wavu)" + + +msgid "Freestyle Line Set" +msgstr "Seti ya Mstari Huria" + + +msgid "Line set for associating lines and style parameters" +msgstr "Mstari uliowekwa wa kuunganisha mistari na vigezo vya mtindo" + + +msgid "Collection" +msgstr "Mkusanyiko" + + +msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected" +msgstr "Mkusanyiko wa vitu kulingana na kingo za kipengele ambacho huchaguliwa" + + +msgid "Collection Negation" +msgstr "Kukanusha Mkusanyiko" + + +msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects" +msgstr "Bainisha ama kujumuisha au kutojumuisha kingo za vipengele vinavyomilikiwa na mkusanyiko wa vitu" + + +msgid "Inclusive" +msgstr "Inajumuisha" + + +msgid "Select feature edges belonging to some object in the group" +msgstr "Chagua kingo za vipengele vya baadhi ya kitu kwenye kikundi" + + +msgid "Exclusive" +msgstr "Pekee" + + +msgid "Select feature edges not belonging to any object in the group" +msgstr "Chagua kingo za kipengele ambacho si mali ya kitu chochote kwenye kikundi" + + +msgid "Edge Type Combination" +msgstr "Mchanganyiko wa Aina ya Makali" + + +msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types" +msgstr "Bainisha mchanganyiko wa kimantiki wa hali ya uteuzi kwenye aina za ukingo wa vipengele" + + +msgid "Logical OR" +msgstr "Kimantiki AU" + + +msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions" +msgstr "Chagua kingo za vipengele vinavyokidhi angalau mojawapo ya masharti ya aina ya makali" + + +msgid "Logical AND" +msgstr "Kimantiki NA" + + +msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions" +msgstr "Chagua kingo za vipengele vinavyokidhi masharti ya aina zote za makali" + + +msgid "Edge Type Negation" +msgstr "Ukanuzi wa Aina ya Makali" + + +msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types" +msgstr "Bainisha ama kujumuisha au kutojumuisha kingo za vipengele vilivyochaguliwa na aina za makali" + + +msgid "Select feature edges satisfying the given edge type conditions" +msgstr "Chagua kingo za vipengele vinavyokidhi masharti ya aina ya makali uliyopewa" + + +msgid "Select feature edges not satisfying the given edge type conditions" +msgstr "Chagua kingo za vipengee visivyokidhi masharti ya aina ya ukingo uliyopewa" + + +msgid "Border" +msgstr "Mpaka" + + +msgid "Exclude border edges" +msgstr "Ondoa kingo za mpaka" + + +msgid "Contour" +msgstr "Mviringo" + + +msgid "Exclude contours" +msgstr "Ondoa mtaro" + + +msgid "Crease" +msgstr "Kupanda" + + +msgid "Exclude crease edges" +msgstr "Toa kingo za mikunjo" + + +msgid "Edge Mark" +msgstr "Alama ya makali" + + +msgid "Exclude edge marks" +msgstr "Ondoa alama za ukingo" + + +msgid "External Contour" +msgstr "Contour ya Nje" + + +msgid "Exclude external contours" +msgstr "Ondoa mtaro wa nje" + + +msgid "Material Boundary" +msgstr "Mpaka wa Nyenzo" + + +msgid "Exclude edges at material boundaries" +msgstr "Ondoa kingo kwenye mipaka ya nyenzo" + + +msgid "Ridge & Valley" +msgstr "Ridge" + + +msgid "Line Style" +msgstr "Mtindo wa Mstari" + + +msgid "Selection by Image Border" +msgstr "Uteuzi kwa Mpaka wa Picha" + + +msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)" +msgstr "Chagua kingo za kipengele kwa mpaka wa picha (matumizi kidogo ya kumbukumbu)" + + +msgid "Selection by Visibility" +msgstr "Kuchaguliwa kwa Kuonekana" + + +msgid "Select feature edges based on visibility" +msgstr "Chagua kingo za vipengele kulingana na mwonekano" + + +msgid "Select contours (outer silhouettes of each object)" +msgstr "Chagua mtaro (silhouettes za nje za kila kitu)" + + +msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)" +msgstr "Chagua kingo za mikunjo (zilizo kati ya nyuso mbili zinazofanya pembe ndogo kuliko Pembe ya Kukunja)" + + +msgid "Select edge marks (edges annotated by Freestyle edge marks)" +msgstr "Chagua alama za ukingo (kingo zilizofafanuliwa na alama za ukingo za Freestyle)" + + +msgid "Select external contours (outer silhouettes of occluding and occluded objects)" +msgstr "Chagua mtaro wa nje (silhouettes za nje za vitu vilivyofungiwa na vilivyofungwa)" + + +msgid "Select edges at material boundaries" +msgstr "Chagua kingo kwenye mipaka ya nyenzo" + + +msgid "Select ridges and valleys (boundary lines between convex and concave areas of surface)" +msgstr "Chagua matuta na mabonde (mistari ya mipaka kati ya sehemu nyororo na zilizopinda za uso)" + + +msgid "Select silhouettes (edges at the boundary of visible and hidden faces)" +msgstr "Chagua silhouettes (kingo kwenye mpaka wa nyuso zinazoonekana na zilizofichwa)" + + +msgid "Select suggestive contours (almost silhouette/contour edges)" +msgstr "Chagua mtaro unaopendekeza (karibu kingo za silhouette/contour)" + + +msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering" +msgstr "Washa au zima laini hii iliyowekwa wakati wa utoaji wa kiharusi" + + +msgid "Visibility" +msgstr "Kuonekana" + + +msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection" +msgstr "Amua jinsi ya kutumia mwonekano kwa uteuzi wa ukingo wa kipengele" + + +msgid "Select visible feature edges" +msgstr "Chagua kingo za vipengele vinavyoonekana" + + +msgid "Hidden" +msgstr "Imefichwa" + + +msgid "Select hidden feature edges" +msgstr "Chagua kingo za kipengele kilichofichwa" + + +msgid "Quantitative Invisibility" +msgstr "Kutoonekana kwa Kiasi" + + +msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values" +msgstr "Chagua kingo za vipengele ndani ya anuwai ya thamani zisizoonekana (QI)" + + +msgid "Freestyle Module" +msgstr "Moduli ya Freestyle" + + +msgid "Style module configuration for specifying a style module" +msgstr "Usanidi wa moduli ya mtindo wa kubainisha moduli ya mtindo" + + +msgid "Style Module" +msgstr "Moduli ya Mtindo" + + +msgid "Python script to define a style module" +msgstr "Hati ya chatu kufafanua moduli ya mtindo" + + +msgid "Use" +msgstr "Tumia" + + +msgid "Enable or disable this style module during stroke rendering" +msgstr "Washa au zima moduli hii ya mtindo wakati wa utoaji wa kiharusi" + + +msgid "Style Modules" +msgstr "Moduli za Mitindo" + + +msgid "A list of style modules (to be applied from top to bottom)" +msgstr "Orodha ya moduli za mtindo (kutumika kutoka juu hadi chini)" + + +msgid "Freestyle Settings" +msgstr "Mipangilio ya Mtindo Huria" + + +msgid "Freestyle settings for a ViewLayer data-block" +msgstr "Mipangilio ya mitindo huru ya kizuizi cha data cha ViewLayer" + + +msgid "As Render Pass" +msgstr "Kama Render Pass" + + +msgid "Renders Freestyle output to a separate pass instead of overlaying it on the Combined pass" +msgstr "Inatoa pato la Freestyle kwa pasi tofauti badala ya kuifunika kwenye pasi iliyojumuishwa" + + +msgid "Angular threshold for detecting crease edges" +msgstr "Kizingiti cha angular cha kugundua kingo za mikunjo" + + +msgid "Kr derivative epsilon for computing suggestive contours" +msgstr "Kr derivative epsilon kwa ajili ya kompyuta mtaro pendekezo" + + +msgid "Line Sets" +msgstr "Seti za Mistari" + + +msgid "Control Mode" +msgstr "Njia ya Kudhibiti" + + +msgid "Select the Freestyle control mode" +msgstr "Chagua hali ya udhibiti wa Freestyle" + + +msgid "Python Scripting" +msgstr "Uandishi wa Chatu" + + +msgid "Advanced mode for using style modules written in Python" +msgstr "Hali ya juu ya kutumia moduli za mtindo zilizoandikwa kwa Python" + + +msgid "Parameter Editor" +msgstr "Mhariri wa Kigezo" + + +msgid "Basic mode for interactive style parameter editing" +msgstr "Njia ya msingi ya uhariri wa kigezo cha mtindo unaoingiliana" + + +msgid "Sphere Radius" +msgstr "Radi ya Tufe" + + +msgid "Sphere radius for computing curvatures" +msgstr "Radi ya tufe kwa ajili ya kupindika kompyuta" + + +msgid "Culling" +msgstr "Kukata" + + +msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored" +msgstr "Ikiwashwa, kingo ambazo hazionekani hazizingatiwi" + + +msgid "Material Boundaries" +msgstr "Mipaka ya Nyenzo" + + +msgid "Enable material boundaries" +msgstr "Wezesha mipaka ya nyenzo" + + +msgid "Ridges and Valleys" +msgstr "Miteremko na Mabonde" + + +msgid "Enable ridges and valleys" +msgstr "Wezesha matuta na mabonde" + + +msgid "Face Smoothness" +msgstr "Ulaini wa Uso" + + +msgid "Take face smoothness into account in view map calculation" +msgstr "Zingatia ulaini wa uso katika hesabu ya ramani ya mwonekano" + + +msgid "Suggestive Contours" +msgstr "Mizunguko ya Kudokeza" + + +msgid "Enable suggestive contours" +msgstr "Washa mtaro unaopendekeza" + + +msgid "View Map Cache" +msgstr "Ona Akiba ya Ramani" + + +msgid "Keep the computed view map and avoid recalculating it if mesh geometry is unchanged" +msgstr "Weka ramani ya mwonekano iliyokokotwa na uepuke kuihesabu tena ikiwa jiometri ya matundu haijabadilishwa." + + +msgid "Edit Curve" +msgstr "Hariri Curve" + + +msgid "Edition Curve" +msgstr "Mkondo wa Toleo" + + +msgid "Curve Points" +msgstr "Alama za Mviringo" + + +msgid "Curve data points" +msgstr "Alama za data za curve" + + +msgid "Curve is selected for viewport editing" +msgstr "Curve imechaguliwa kwa uhariri wa kituo cha kutazama" + + +msgid "Point Index" +msgstr "Kielezo cha Alama" + + +msgid "Index of the corresponding grease pencil stroke point" +msgstr "Faharisi ya sehemu inayolingana ya penseli ya grisi" + + +msgid "Pressure of the grease pencil stroke point" +msgstr "Shinikizo la kiharusi cha penseli ya grisi" + + +msgid "Color intensity (alpha factor) of the grease pencil stroke point" +msgstr "Kiwango cha rangi (kipengele cha alpha) cha sehemu ya kiharusi cha penseli ya grisi" + + +msgid "UV Factor" +msgstr "Kipengele cha UV" + + +msgid "Internal UV factor" +msgstr "Sababu ya ndani ya UV" + + +msgid "UV Rotation" +msgstr "Mzunguko wa UV" + + +msgid "Internal UV factor for dot mode" +msgstr "Kipengele cha UV cha ndani cha hali ya nukta" + + +msgid "Vertex color of the grease pencil stroke point" +msgstr "Rangi ya kipeo cha sehemu ya kiharusi ya penseli ya grisi" + + +msgid "Grease Pencil Frame" +msgstr "Fremu ya Penseli ya Mafuta" + + +msgid "Collection of related sketches on a particular frame" +msgstr "Mkusanyiko wa michoro zinazohusiana kwenye fremu fulani" + + +msgid "Frame Number" +msgstr "Nambari ya Fremu" + + +msgid "The frame on which this sketch appears" +msgstr "Fremu ambayo mchoro huu unaonekana" + + +msgid "Paint Lock" +msgstr "Kufuli ya Rangi" + + +msgid "Frame is being edited (painted on)" +msgstr "Fremu inahaririwa (imepakwa rangi)" + + +msgid "Keyframe Type" +msgstr "Aina ya Muhimu" + + +msgid "Type of keyframe" +msgstr "Aina ya fremu muhimu" + + +msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" +msgstr "Fremu kuu ya kawaida, k.m." + + +msgid "Breakdown" +msgstr "Uchanganuzi" + + +msgid "A breakdown pose, e.g. for transitions between key poses" +msgstr "Pozi la kugawanyika, k.m." + + +msgid "Moving Hold" +msgstr "Kushikilia Kusonga" + + +msgid "A keyframe that is part of a moving hold" +msgstr "Fremu muhimu ambayo ni sehemu ya kushikilia kwa kusonga mbele" + + +msgid "Extreme" +msgstr "Uliokithiri" + + +msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed" +msgstr "Mkao 'uliokithiri', au madhumuni mengine kama inahitajika" + + +msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed" +msgstr "Kijazaji au fremu kuu ya kuoka kwa kuweka kwenye zile, au madhumuni mengine kama inahitajika" + + +msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" +msgstr "Fremu imechaguliwa kwa ajili ya kuhaririwa katika Karatasi ya Dope" + + +msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" +msgstr "Mijiko isiyo na mikono inayofafanua mchoro kwenye fremu hii" + + +msgid "Grease Pencil Frames" +msgstr "Fremu za Penseli za Mafuta" + + +msgid "Collection of grease pencil frames" +msgstr "Mkusanyiko wa fremu za penseli za grisi" + + +msgid "Grease Pencil Interpolate Settings" +msgstr "Mipangilio ya Penseli ya Grease Interpolate" + + +msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools" +msgstr "Mipangilio ya zana za ukalimani za Penseli ya Grease" + + +msgid "Interpolation Curve" +msgstr "Mkondo wa Kufasiri" + + +msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil frames" +msgstr "Curve maalum ya kudhibiti utafsiri wa 'mlolongo' kati ya fremu za Penseli ya Grease" + + +msgid "Grease Pencil Layer" +msgstr "Tabaka la Penseli ya Grisi" + + +msgid "Collection of related sketches" +msgstr "Mkusanyiko wa michoro zinazohusiana" + + +msgid "Active Frame" +msgstr "Fremu Inayotumika" + + +msgid "Frame currently being displayed for this layer" +msgstr "Fremu kwa sasa inaonyeshwa kwa safu hii" + + +msgid "Set annotation Visibility" +msgstr "Weka Mwonekano wa maelezo" + + +msgid "After Color" +msgstr "Baada ya Rangi" + + +msgid "Base color for ghosts after the active frame" +msgstr "Rangi ya msingi kwa vizuka baada ya fremu inayotumika" + + +msgid "Frames After" +msgstr "Muafaka Baada" + + +msgid "Maximum number of frames to show after current frame" +msgstr "Idadi ya juu zaidi ya fremu za kuonyesha baada ya fremu ya sasa" + + +msgid "Before Color" +msgstr "Kabla ya Rangi" + + +msgid "Base color for ghosts before the active frame" +msgstr "Rangi ya msingi kwa vizuka kabla ya fremu inayotumika" + + +msgid "Frames Before" +msgstr "Fremu Kabla" + + +msgid "Maximum number of frames to show before current frame" +msgstr "Idadi ya juu zaidi ya fremu za kuonyesha kabla ya fremu ya sasa" + + +msgid "Annotation Layer Opacity" +msgstr "Uwazi wa Tabaka la Dokezo" + + +msgid "Blend Mode" +msgstr "Njia ya Mchanganyiko" + + +msgid "Blend mode" +msgstr "Njia ya mchanganyiko" + + +msgid "Regular" +msgstr "Kawaida" + + +msgid "Hard Light" +msgstr "Mwanga Mgumu" + + +msgid "Custom Channel Color" +msgstr "Rangi ya Idhaa Maalum" + + +msgid "Custom color for animation channel in Dopesheet" +msgstr "Rangi maalum ya chaneli ya uhuishaji katika Dopesheet" + + +msgid "Color for all strokes in this layer" +msgstr "Rangi kwa viboko vyote katika safu hii" + + +msgid "Frames" +msgstr "Fremu" + + +msgid "Sketches for this layer on different frames" +msgstr "Michoro ya safu hii kwenye fremu tofauti" + + +msgid "Set layer Visibility" +msgstr "Weka Mwonekano wa safu" + + +msgid "Layer name" +msgstr "Jina la tabaka" + + +msgid "Is Parented" +msgstr "Ni Mzazi" + + +msgid "True when the layer parent object is set" +msgstr "Ni kweli wakati kitu cha mzazi cha safu kimewekwa" + + +msgid "Ruler" +msgstr "Mtawala" + + +msgid "This is a special ruler layer" +msgstr "Hii ni safu maalum ya rula" + + +msgid "Thickness Change" +msgstr "Mabadiliko ya Unene" + + +msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)" +msgstr "Mabadiliko ya unene kutumika kwa mipigo ya sasa (katika saizi)" + + +msgid "Values for change location" +msgstr "Maadili ya kubadilisha eneo" + + +msgid "Locked" +msgstr "Imefungwa" + + +msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" +msgstr "Linda safu dhidi ya uhariri zaidi na/au mabadiliko ya fremu" + + +msgid "Frame Locked" +msgstr "Fremu Imefungwa" + + +msgid "Lock current frame displayed by layer" +msgstr "Funga fremu ya sasa inayoonyeshwa kwa safu" + + +msgid "Disallow Locked Materials Editing" +msgstr "Usiruhusu Uhariri wa Nyenzo Zilizofungwa" + + +msgid "Avoids editing locked materials in the layer" +msgstr "Huepuka kuhariri nyenzo zilizofungwa kwenye safu" + + +msgid "List of Masking Layers" +msgstr "Orodha ya Tabaka za Kufunika" + + +msgid "Parent inverse transformation matrix" +msgstr "Matrix ya mabadiliko ya mzazi kinyume" + + +msgid "Matrix Layer Inverse" +msgstr "Tabaka la Matrix Inverse" + + +msgid "Local Layer transformation inverse matrix" +msgstr "Matrix ya ubadilishaji wa Tabaka la Ndani" + + +msgid "Matrix Layer" +msgstr "Tabaka la Matrix" + + +msgid "Local Layer transformation matrix" +msgstr "Matrix ya mabadiliko ya Tabaka la Ndani" + + +msgid "Layer Opacity" +msgstr "Uwazi wa Tabaka" + + +msgid "Parent object" +msgstr "Kitu cha mzazi" + + +msgid "Parent Bone" +msgstr "Mfupa wa Mzazi" + + +msgid "Name of parent bone in case of a bone parenting relation" +msgstr "Jina la mfupa wa mzazi iwapo kuna uhusiano wa malezi ya mfupa" + + +msgid "Parent Type" +msgstr "Aina ya Mzazi" + + +msgid "Type of parent relation" +msgstr "Aina ya uhusiano wa mzazi" + + +msgid "The layer is parented to an object" +msgstr "Safu ina mzazi wa kitu" + + +msgid "The layer is parented to a bone" +msgstr "Safu hiyo ina mzazi hadi mfupa" + + +msgid "Pass Index" +msgstr "Kielezo cha Pasi" + + +msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass" +msgstr "Nambari ya faharasa ya pasi ya \"Kielezo cha Tabaka\"." + + +msgid "Values for changes in rotation" +msgstr "Thamani za mabadiliko katika mzunguko" + + +msgid "Values for changes in scale" +msgstr "Maadili ya mabadiliko katika kiwango" + + +msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" +msgstr "Layer imechaguliwa kwa ajili ya kuhaririwa katika Karatasi Dope" + + +msgid "In Front" +msgstr "Mbele" + + +msgid "Make the layer display in front of objects" +msgstr "Onyesha safu mbele ya vitu" + + +msgid "Show Points" +msgstr "Onyesha Pointi" + + +msgid "Show the points which make up the strokes (for debugging purposes)" +msgstr "Onyesha vidokezo vinavyounda viboko (kwa madhumuni ya utatuzi)" + + +msgid "Thickness of annotation strokes" +msgstr "Unene wa viboko vya maelezo" + + +msgid "Tint Color" +msgstr "Rangi ya Tint" + + +msgid "Color for tinting stroke colors" +msgstr "Rangi ya kutia rangi za kiharusi" + + +msgid "Tint Factor" +msgstr "Kipengele cha Tint" + + +msgid "Factor of tinting color" +msgstr "Sababu ya rangi ya tinting" + + +msgid "Onion Skinning" +msgstr "Kuchuna Vitunguu" + + +msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame" +msgstr "Onyesha ngozi za kitunguu maelezo kabla na baada ya fremu ya sasa" + + +msgid "Use Lights" +msgstr "Tumia Taa" + + +msgid "Enable the use of lights on stroke and fill materials" +msgstr "Washa matumizi ya taa kwenye vifaa vya kupooza na kujaza" + + +msgid "Use Mask" +msgstr "Tumia Mask" + + +msgid "The visibility of drawings on this layer is affected by the layers in its masks list" +msgstr "Mwonekano wa michoro kwenye safu hii huathiriwa na tabaka katika orodha yake ya vinyago" + + +msgid "Display onion skins before and after the current frame" +msgstr "Onyesha ngozi za vitunguu kabla na baada ya fremu ya sasa" + + +msgid "Solo Mode" +msgstr "Njia ya pekee" + + +msgid "In Draw Mode only display layers with keyframe in current frame" +msgstr "Katika Hali ya Kuchora onyesha tu safu zilizo na fremu muhimu katika fremu ya sasa" + + +msgid "Use Masks in Render" +msgstr "Tumia Vinyago katika Kutoa" + + +msgid "Include the mask layers when rendering the view-layer" +msgstr "Jumuisha tabaka za barakoa wakati wa kutoa safu ya kutazama" + + +msgid "Vertex Paint Opacity" +msgstr "Uwazi wa Rangi ya Vertex" + + +msgid "Vertex Paint mix factor" +msgstr "Sababu ya mchanganyiko wa Rangi ya Vertex" + + +msgid "ViewLayer" +msgstr "TazamaLayer" + + +msgid "Only include Layer in this View Layer render output (leave blank to include always)" +msgstr "Jumuisha tu Tabaka katika Tabaka hili la Mwonekano toa pato (acha wazi ili kujumuisha kila wakati)" + + +msgid "Grease Pencil Masking Layers" +msgstr "Tabaka za Kufunika Penseli ya Mafuta" + + +msgid "List of Mask Layers" +msgstr "Orodha ya Tabaka za Mask" + + +msgid "Set mask Visibility" +msgstr "Weka Mwonekano wa barakoa" + + +msgid "Invert mask" +msgstr "Geuza barakoa" + + +msgid "Mask layer name" +msgstr "Jina la safu ya barakoa" + + +msgid "Guides for drawing" +msgstr "Miongozo ya kuchora" + + +msgid "Direction of lines" +msgstr "Mwelekeo wa mistari" + + +msgid "Angle snapping" +msgstr "Kupiga pembe" + + +msgid "Custom reference point for guides" +msgstr "Njia maalum ya marejeleo ya miongozo" + + +msgid "Object used for reference point" +msgstr "Kitu kinachotumika kwa marejeleo" + + +msgid "Type of speed guide" +msgstr "Aina ya mwongozo wa kasi" + + +msgid "Use cursor as reference point" +msgstr "Tumia mshale kama sehemu ya marejeleo" + + +msgid "Use custom reference point" +msgstr "Tumia sehemu maalum ya marejeleo" + + +msgid "Use object as reference point" +msgstr "Tumia kitu kama sehemu ya marejeleo" + + +msgid "Spacing" +msgstr "Nafasi" + + +msgid "Guide spacing" +msgstr "Nafasi za mwongozo" + + +msgid "Circular" +msgstr "Mviringo" + + +msgid "Use single point to create rings" +msgstr "Tumia nukta moja kuunda pete" + + +msgid "Radial" +msgstr "Radi" + + +msgid "Use single point as direction" +msgstr "Tumia nukta moja kama mwelekeo" + + +msgid "Parallel lines" +msgstr "Mistari sambamba" + + +msgid "Grid" +msgstr "Gridi" + + +msgid "Grid allows horizontal and vertical lines" +msgstr "Gridi inaruhusu mistari mlalo na wima" + + +msgid "Isometric" +msgstr "Isometriki" + + +msgid "Grid allows isometric and vertical lines" +msgstr "Gridi inaruhusu mistari ya isometriki na wima" + + +msgid "Use Guides" +msgstr "Miongozo ya Matumizi" + + +msgid "Enable speed guides" +msgstr "Washa miongozo ya kasi" + + +msgid "Use Snapping" +msgstr "Tumia Snapping" + + +msgid "Enable snapping to guides angle or spacing options" +msgstr "Wezesha upigaji kwa chaguzi za pembe za miongozo au nafasi" + + +msgid "GPencil Sculpt Settings" +msgstr "Mipangilio ya Uchongaji wa GPencil" + + +msgid "General properties for Grease Pencil stroke sculpting tools" +msgstr "Sifa za jumla za zana za uchongaji wa penseli ya Grease" + + +msgid "Threshold for stroke intersections" +msgstr "Kizingiti cha makutano ya kiharusi" + + +msgid "Lock Axis" +msgstr "Mhimili wa Kufungia" + + +msgid "Align strokes to current view plane" +msgstr "Pangilia viboko kwa ndege ya kutazama ya sasa" + + +msgid "Front (X-Z)" +msgstr "Mbele (X-Z)" + + +msgid "Project strokes to plane locked to Y" +msgstr "Mipigo ya mradi kwa ndege iliyofungwa kwa Y" + + +msgid "Side (Y-Z)" +msgstr "Upande (Y-Z)" + + +msgid "Project strokes to plane locked to X" +msgstr "Mipigo ya mradi kwa ndege imefungwa kwa X" + + +msgid "Top (X-Y)" +msgstr "Juu (X-Y)" + + +msgid "Project strokes to plane locked to Z" +msgstr "Mipigo ya mradi kwa ndege iliyofungwa kwa Z" + + +msgid "Align strokes to current 3D cursor orientation" +msgstr "Pangilia viboko kwa mwelekeo wa kishale wa 3D wa sasa" + + +msgid "Custom curve to control falloff of brush effect by Grease Pencil frames" +msgstr "Mviringo maalum ili kudhibiti athari ya brashi kwa kutumia fremu za Penseli ya Grease" + + +msgid "Custom curve to control primitive thickness" +msgstr "Curve maalum ili kudhibiti unene wa zamani" + + +msgid "Auto-Masking Layer" +msgstr "Tabaka la Kufunika Kiotomatiki" + + +msgid "Affect only the Active Layer" +msgstr "Iathiri Safu Inayotumika pekee" + + +msgid "Affect only strokes below the cursor" +msgstr "Huathiri mipigo iliyo chini ya kielekezi pekee" + + +msgid "Auto-Masking Material" +msgstr "Nyenzo ya Kufunika Kiotomatiki" + + +msgid "Affect only the Active Material" +msgstr "Kuathiri Nyenzo Amilifu pekee" + + +msgid "Auto-Masking Strokes" +msgstr "Vipigo vya Kufunika Kiotomatiki" + + +msgid "Use Falloff" +msgstr "Tumia Falloff" + + +msgid "Use falloff effect when edit in multiframe mode to compute brush effect by frame" +msgstr "Tumia madoido ya kuporomoka unapohariri katika modi ya multiframe kukokotoa athari ya brashi kwa fremu" + + +msgid "Scale Stroke Thickness" +msgstr "Unene wa Kiharusi" + + +msgid "Scale the stroke thickness when transforming strokes" +msgstr "Pima unene wa kiharusi wakati wa kubadilisha mipigo" + + +msgid "Use Curve" +msgstr "Tumia Curve" + + +msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" +msgstr "Tumia curve kufafanua unene wa kiharusi cha awali" + + +msgid "Grease Pencil Stroke" +msgstr "Kiharusi cha Penseli ya Grisi" + + +msgid "Freehand curve defining part of a sketch" +msgstr "Mpinda wa mkono usio na mkono unaofafanua sehemu ya mchoro" + + +msgid "Boundbox Max" +msgstr "Upeo wa Sanduku la Kufunga" + + +msgid "Coordinate space that stroke is in" +msgstr "Nafasi ya kuratibu ambayo kiharusi iko" + + +msgid "Stroke is in screen-space" +msgstr "Stroke iko kwenye nafasi ya skrini" + + +msgid "3D Space" +msgstr "3D Nafasi" + + +msgid "Stroke is in 3D-space" +msgstr "Stroke iko katika nafasi ya 3D" + + +msgid "2D Space" +msgstr "2D Nafasi" + + +msgid "Stroke is in 2D-space" +msgstr "Stroke iko katika nafasi ya 2D" + + +msgid "2D Image" +msgstr "2D Picha" + + +msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)" +msgstr "Kiharusi kiko katika nafasi ya 2D (lakini kwa kuongeza 'picha' maalum)" + + +msgid "Temporary data for Edit Curve" +msgstr "Data ya muda ya Hariri Curve" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "End Cap" +msgstr "Mwisho wa Sura" + + +msgid "Stroke end extreme cap style" +msgstr "Mtindo wa mwisho wa kiharusi uliokithiri" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Rounded" +msgstr "Mviringo" + + +msgid "Amount of gradient along section of stroke" +msgstr "Kiasi cha upinde rangi kwenye sehemu ya kiharusi" + + +msgid "Has Curve Data" +msgstr "Ina Data ya Curve" + + +msgid "Stroke has Curve data to edit shape" +msgstr "Stroke ina data ya Curve ya kuhariri umbo" + + +msgid "No Fill" +msgstr "Hakuna Kujaza" + + +msgid "Special stroke to use as boundary for filling areas" +msgstr "Kiharusi maalum cha kutumia kama mpaka wa kujaza maeneo" + + +msgid "Thickness of stroke (in pixels)" +msgstr "Unene wa kiharusi (katika saizi)" + + +msgid "Material slot index of this stroke" +msgstr "Fahirisi ya yanayopangwa nyenzo ya kiharusi hiki" + + +msgid "Stroke Points" +msgstr "Alama za Kiharusi" + + +msgid "Stroke data points" +msgstr "Nyimbo za data za kiharusi" + + +msgid "Stroke is selected for viewport editing" +msgstr "Stroke imechaguliwa kwa uhariri wa kituo cha kutazama" + + +msgid "Select Index" +msgstr "Chagua Fahirisi" + + +msgid "Index of selection used for interpolation" +msgstr "Kielezo cha uteuzi kinachotumika kwa tafsiri" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Start Cap" +msgstr "Anza Sura" + + +msgid "Stroke start extreme cap style" +msgstr "Mtindo wa kiharusi kuanza uliokithiri" + + +msgid "Init Time" +msgstr "Wakati wa Kuanza" + + +msgid "Initial time of the stroke" +msgstr "Wakati wa awali wa kiharusi" + + +msgid "Triangles" +msgstr "Pembetatu" + + +msgid "Triangulation data for HQ fill" +msgstr "Data ya utatuzi wa kujaza Makao Makuu" + + +msgid "Enable cyclic drawing, closing the stroke" +msgstr "Washa mchoro wa mzunguko, ukifunga kiharusi" + + +msgid "Rotation of the UV" +msgstr "Mzunguko wa UV" + + +msgid "UV Scale" +msgstr "Kiwango cha UV" + + +msgid "Scale of the UV" +msgstr "Kiwango cha UV" + + +msgid "UV Translation" +msgstr "Tafsiri ya UV" + + +msgid "Translation of default UV position" +msgstr "Tafsiri ya nafasi chaguo-msingi ya UV" + + +msgid "Vertex Fill Color" +msgstr "Rangi ya Kujaza Kipeo" + + +msgid "Color used to mix with fill color to get final color" +msgstr "Rangi inayotumika kuchanganyika na rangi ya kujaza ili kupata rangi ya mwisho" + + +msgid "Grease Pencil Stroke Point" +msgstr "Kiharusi cha Penseli ya Grisi" + + +msgid "Data point for freehand stroke curve" +msgstr "Njia ya data ya mkondo wa kiharusi bila malipo" + + +msgid "Coordinates" +msgstr "Viratibu" + + +msgid "Pressure of tablet at point when drawing it" +msgstr "Shinikizo la kompyuta kibao wakati wa kuichora" + + +msgid "Point is selected for viewport editing" +msgstr "Point imechaguliwa kwa uhariri wa kituo cha kutazama" + + +msgid "Color intensity (alpha factor)" +msgstr "Nguvu ya rangi (kipengele cha alpha)" + + +msgid "Time relative to stroke start" +msgstr "Muda unaohusiana na kiharusi kuanza" + + +msgid "UV Fill" +msgstr "Ujazo wa UV" + + +msgid "Internal UV factor for filling" +msgstr "Sababu ya ndani ya UV ya kujaza" + + +msgid "Color used to mix with point color to get final color" +msgstr "Rangi inayotumika kuchanganya na rangi ya uhakika ili kupata rangi ya mwisho" + + +msgid "Grease Pencil Stroke Points" +msgstr "Alama za Kiharusi za Penseli" + + +msgid "Collection of grease pencil stroke points" +msgstr "Mkusanyiko wa pointi za kiharusi za penseli ya grisi" + + +msgid "Collection of grease pencil stroke" +msgstr "Mkusanyiko wa kiharusi cha penseli ya grisi" + + +msgid "Triangle" +msgstr "Pembetatu" + + +msgid "Triangulation data for Grease Pencil fills" +msgstr "Data ya utatuzi ya ujazo wa Penseli ya Grease" + + +msgid "First triangle vertex index" +msgstr "Kielezo cha kipeo cha pembetatu ya kwanza" + + +msgid "Second triangle vertex index" +msgstr "Kielezo cha kipeo cha pembetatu ya pili" + + +msgid "Third triangle vertex index" +msgstr "Kielezo cha kipeo cha pembetatu ya tatu" + + +msgid "Collection of gizmos" +msgstr "Mkusanyiko wa gizmos" + + +msgid "Gizmo group this gizmo is a member of" +msgstr "Kikundi cha Gizmo gizmo hii ni mwanachama wake" + + +msgid "Hide Keymap" +msgstr "Ficha Ramani kuu" + + +msgid "Ignore the key-map for this gizmo" +msgstr "Puuza ufunguo wa ramani ya gizmo hii" + + +msgid "Hide Select" +msgstr "Ficha Chagua" + + +msgid "Highlight" +msgstr "Angazia" + + +msgid "Line Width" +msgstr "Upana wa Mstari" + + +msgid "Basis Matrix" +msgstr "Matrix ya Msingi" + + +msgid "Space Matrix" +msgstr "Matrix ya Nafasi" + + +msgid "Final World Matrix" +msgstr "Matrix ya Mwisho ya Dunia" + + +msgid "Scale Basis" +msgstr "Msingi wa Mizani" + + +msgid "Select Bias" +msgstr "Chagua Upendeleo" + + +msgid "Depth bias used for selection" +msgstr "Upendeleo wa kina unaotumika kwa uteuzi" + + +msgid "Show Hover" +msgstr "Onyesha Hover" + + +msgid "Show Active" +msgstr "Onyesha Inayotumika" + + +msgid "Show while dragging" +msgstr "Onyesha huku ukiburuta" + + +msgid "Scale Offset" +msgstr "Kipimo cha Mizani" + + +msgid "Scale the offset matrix (use to apply screen-space offset)" +msgstr "Pima matrix ya kukabiliana (tumia kutumia kibadilishaji nafasi ya skrini)" + + +msgid "Use scale when calculating the matrix" +msgstr "Tumia mizani wakati wa kukokotoa matrix" + + +msgid "Show Value" +msgstr "Onyesha Thamani" + + +msgid "Show an indicator for the current value while dragging" +msgstr "Onyesha kiashirio cha thamani ya sasa huku ukiburuta" + + +msgid "Handle All Events" +msgstr "Shughulikia Matukio Yote" + + +msgid "When highlighted, do not pass events through to be handled by other keymaps" +msgstr "Inapoangaziwa, usipitishe matukio ili yashughulikiwe na ramani nyingine muhimu" + + +msgid "Grab Cursor" +msgstr "Kishale cha kunyakua" + + +msgid "Tool Property Init" +msgstr "Anzisho la Mali ya Zana" + + +msgid "Merge active tool properties on activation (does not overwrite existing)" +msgstr "Unganisha sifa za zana inayotumika kwenye kuwezesha (haibadilishi iliyopo)" + + +msgid "Select Background" +msgstr "Chagua Mandharinyuma" + + +msgid "Don't write into the depth buffer" +msgstr "Usiandike kwenye bafa ya kina" + + +msgid "Use Tooltip" +msgstr "Tumia Kidokezo" + + +msgid "Use tooltips when hovering over this gizmo" +msgstr "Tumia vidokezo vya zana unapoelea juu ya gizmo hii" + + +msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution" +msgstr "Uhifadhi wa opereta anayetekelezwa, au kusajiliwa baada ya kutekelezwa" + + +msgid "Options for this operator type" +msgstr "Chaguo za aina hii ya opereta" + + +msgid "Use in 3D viewport" +msgstr "Tumia katika kituo cha kutazama cha 3D" + + +msgid "Scale to respect zoom (otherwise zoom independent display size)" +msgstr "Kipimo cha kuheshimu kukuza (vinginevyo zoom saizi huru ya onyesho)" + + +msgid "Depth 3D" +msgstr "Kina 3D" + + +msgid "Supports culled depth by other objects in the view" +msgstr "Inaauni kina na vitu vingine kwenye mwonekano" + + +msgid "Supports selection" +msgstr "Inasaidia uteuzi" + + +msgid "Persistent" +msgstr "Inadumu" + + +msgid "Show Modal All" +msgstr "Onyesha Modal Zote" + + +msgid "Show all while interacting, as well as this group when another is being interacted with" +msgstr "Onyesha yote wakati wa kuingiliana, pamoja na kikundi hiki wakati mwingine anapoingiliana" + + +msgid "Exclude Modal" +msgstr "Ondoa Modal" + + +msgid "Show all except this group while interacting" +msgstr "Onyesha zote isipokuwa kikundi hiki wakati wa kuingiliana" + + +msgid "Tool Init" +msgstr "Anzilishi ya Zana" + + +msgid "Postpone running until tool operator run (when used with a tool)" +msgstr "Ahirisha kukimbia hadi mwendeshaji wa chombo aendeshe (inapotumiwa na zana)" + + +msgid "Use fallback tools keymap" +msgstr "Tumia ufunguo wa zana mbadala" + + +msgid "Add fallback tools keymap to this gizmo type" +msgstr "Ongeza ramani muhimu ya zana mbadala kwa aina hii ya gizmo" + + +msgid "VR Redraws" +msgstr "Uchoraji upya wa Uhalisia Pepe" + + +msgid "The gizmos are made for use with virtual reality sessions and require special redraw management" +msgstr "Gizmos zimetengenezwa kwa matumizi na vipindi vya uhalisia pepe na zinahitaji usimamizi maalum wa kuchora upya." + + +msgid "Region Type" +msgstr "Aina ya Mkoa" + + +msgid "The region where the panel is going to be used in" +msgstr "Eneo ambalo jopo litatumika" + + +msgid "Window" +msgstr "Dirisha" + + +msgid "Header" +msgstr "Kichwa" + + +msgid "Temporary" +msgstr "Muda" + + +msgid "Sidebar" +msgstr "Upau wa kando" + + +msgid "Tools" +msgstr "Zana" + + +msgid "Tool Properties" +msgstr "Sifa za Zana" + + +msgid "Asset Shelf Header" +msgstr "Kichwa cha Rafu ya Mali" + + +msgid "Floating Region" +msgstr "Mkoa unaoelea" + + +msgid "Navigation Bar" +msgstr "Upau wa Urambazaji" + + +msgid "Execute Buttons" +msgstr "Vifungo vya Tekeleza" + + +msgid "Footer" +msgstr "Chini" + + +msgid "Tool Header" +msgstr "Kichwa cha Zana" + + +msgid "The space where the panel is going to be used in" +msgstr "Nafasi ambayo paneli itatumika" + + +msgid "List of gizmos in the Gizmo Map" +msgstr "Orodha ya gizmos kwenye Ramani ya Gizmo" + + +msgid "Has Reports" +msgstr "Ina Ripoti" + + +msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution" +msgstr "GizmoGroup ina seti ya ripoti (maonyo na makosa) kutoka kwa utekelezaji wa mwisho." + + +msgid "VR Controller Poses Indicator" +msgstr "Kidhibiti cha Uhalisia Pepe Huweka Kiashiria" + + +msgid "VR Landmark Indicators" +msgstr "Viashiria vya Uhalisia Pepe" + + +msgid "VR Viewer Pose Indicator" +msgstr "Kiashiria cha Pozi cha Mtazamaji wa VR" + + +msgid "Gizmo Group Properties" +msgstr "Sifa za Kikundi cha Gizmo" + + +msgid "Input properties of a Gizmo Group" +msgstr "Sifa za ingizo za Kikundi cha Gizmo" + + +msgid "Gizmo Properties" +msgstr "Sifa za Gizmo" + + +msgid "Input properties of a Gizmo" +msgstr "Sifa za ingizo za Gizmo" + + +msgid "Modifier affecting the Grease Pencil object" +msgstr "Kirekebishaji kinachoathiri kitu cha Penseli ya Grease" + + +msgid "Override Modifier" +msgstr "Batilisha Kirekebishaji" + + +msgid "In a local override object, whether this modifier comes from the linked reference object, or is local to the override" +msgstr "Katika kitu cha kubatilisha cha ndani, iwe kirekebishaji hiki kinatoka kwa kitu cha kumbukumbu kilichounganishwa, au ni cha ndani kwa ubatilishaji." + + +msgid "Modifier name" +msgstr "Jina la kurekebisha" + + +msgid "Set modifier expanded in the user interface" +msgstr "Weka kirekebishaji kilichopanuliwa katika kiolesura cha mtumiaji" + + +msgid "Edit Mode" +msgstr "Hali ya Kuhariri" + + +msgid "Display modifier in Edit mode" +msgstr "Onyesho la kurekebisha katika modi ya Hariri" + + +msgid "Use modifier during render" +msgstr "Tumia kirekebishaji wakati wa kutoa" + + +msgid "Display modifier in viewport" +msgstr "Onyesho la kurekebisha katika lango la kutazama" + + +msgid "Texture Mapping" +msgstr "Uchoraji Ramani" + + +msgid "Change stroke UV texture values" +msgstr "Badilisha maadili ya muundo wa UV ya kiharusi" + + +msgid "Time Offset" +msgstr "Kumaliza Wakati" + + +msgid "Offset keyframes" +msgstr "Ondoa fremu muhimu" + + +msgid "Vertex Weight Angle" +msgstr "Pembe ya Uzito wa Vertex" + + +msgid "Vertex Weight Proximity" +msgstr "Ukaribu wa Uzito wa Vertex" + + +msgid "Array" +msgstr "Safu" + + +msgid "Create array of duplicate instances" +msgstr "Unda safu ya nakala rudufu" + + +msgid "Build" +msgstr "Jenga" + + +msgid "Create duplication of strokes" +msgstr "Unda marudio ya viboko" + + +msgid "Dot Dash" +msgstr "Nukta Dashi" + + +msgid "Generate dot-dash styled strokes" +msgstr "Tengeneza mipigo yenye mtindo wa nukta-dashi" + + +msgid "Envelope" +msgstr "Bahasha" + + +msgid "Create an envelope shape" +msgstr "Tengeneza umbo la bahasha" + + +msgid "Extend or shrink strokes" +msgstr "Panua au punguza mipigo" + + msgid "Line Art" msgstr "Line Art" +msgid "Mirror" +msgstr "Kioo" + + +msgid "Duplicate strokes like a mirror" +msgstr "Rudufu viboko kama kioo" + + +msgid "Multiple Strokes" +msgstr "Viboko Vingi" + + +msgid "Produce multiple strokes along one stroke" +msgstr "Toa viboko vingi kwa mpigo mmoja" + + +msgid "Simplify stroke reducing number of points" +msgstr "Rahisisha kiharusi kupunguza idadi ya pointi" + + +msgid "Subdivide" +msgstr "Gawanya" + + +msgid "Subdivide stroke adding more control points" +msgstr "Kugawanya kiharusi kuongeza pointi zaidi za udhibiti" + + +msgid "Deform stroke points using armature object" +msgstr "Rekebisha sehemu za kiharusi kwa kutumia kifaa cha kutengeneza silaha" + + +msgid "Hook" +msgstr "ndoano" + + +msgid "Deform stroke points using objects" +msgstr "Badilisha sehemu za kiharusi kwa kutumia vitu" + + +msgid "Lattice" +msgstr "Lati" + + +msgid "Deform strokes using lattice" +msgstr "Kurekebisha viboko kwa kutumia kimiani" + + +msgid "Add noise to strokes" +msgstr "Ongeza kelele kwa viboko" + + +msgid "Change stroke location, rotation or scale" +msgstr "Badilisha eneo la kiharusi, mzunguko au kiwango" + + +msgid "Project the shape onto another object" +msgstr "Programu umbo kwenye kitu kingine" + + +msgid "Smooth" +msgstr "Laini" + + +msgid "Smooth stroke" +msgstr "Kiharusi laini" + + +msgid "Change stroke thickness" +msgstr "Badilisha unene wa kiharusi" + + +msgid "Hue/Saturation" +msgstr "Hue/Kueneza" + + +msgid "Apply changes to stroke colors" +msgstr "Tekeleza mabadiliko kwenye rangi za kiharusi" + + +msgid "Opacity of the strokes" +msgstr "Uwazi wa viboko" + + +msgid "Tint strokes with new color" +msgstr "Mipigo ya Tint yenye rangi mpya" + + +msgid "Armature Modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha Silaha" + + +msgid "Change stroke using armature to deform modifier" +msgstr "Badilisha kiharusi kwa kutumia silaha ili kugeuza kirekebishaji" + + +msgid "Invert vertex group influence" +msgstr "Geuza ushawishi wa kikundi cha kipeo" + + +msgid "Armature object to deform with" +msgstr "Kitu kilichokomaa cha kulemaza nacho" + + +msgid "Use Bone Envelopes" +msgstr "Tumia Bahasha za Mifupa" + + +msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier" +msgstr "Funga bahasha za Mfupa kwenye kirekebishaji cha silaha" + + +msgid "Use Vertex Groups" +msgstr "Tumia Vikundi vya Vertex" + + +msgid "Bind vertex groups to armature modifier" +msgstr "Funga vikundi vya kipeo kwenye kirekebishaji cha silaha" + + +msgid "Name of Vertex Group which determines influence of modifier per point" +msgstr "Jina la Kikundi cha Vertex ambacho huamua ushawishi wa kirekebishaji kwa kila nukta" + + +msgid "Instance Modifier" +msgstr "Kirekebishaji Mfano" + + +msgid "Create grid of duplicate instances" +msgstr "Unda gridi ya matukio ya nakala" + + +msgid "Constant Offset" +msgstr "Kukabiliana Mara kwa Mara" + + +msgid "Value for the distance between items" +msgstr "Thamani ya umbali kati ya vitu" + + +msgid "Number of items" +msgstr "Idadi ya vitu" + + +msgid "Inverse filter" +msgstr "Kichujio cha kinyume" + + +msgid "Inverse Layers" +msgstr "Tabaka Inverse" + + +msgid "Inverse Materials" +msgstr "Nyenzo Inverse" + + +msgid "Pass" +msgstr "Pasi" + + +msgid "Layer pass index" +msgstr "Fahirisi ya pasi ya tabaka" + + +msgid "Material used for filtering effect" +msgstr "Nyenzo inayotumika kwa athari ya kuchuja" + + +msgid "Offset Object" +msgstr "Kitu cha Kukabiliana" + + +msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items" +msgstr "Tumia eneo na mzunguko wa kitu kingine kuamua umbali na mabadiliko ya mzunguko kati ya vitu vilivyopangwa." + + +msgid "Pass index" +msgstr "Kiashiria cha kupita" + + +msgid "Random Offset" +msgstr "Kukabiliana Nasibu" + + +msgid "Value for changes in location" +msgstr "Thamani ya mabadiliko katika eneo" + + +msgid "Random Rotation" +msgstr "Mzunguko wa Nasibu" + + +msgid "Value for changes in rotation" +msgstr "Thamani ya mabadiliko katika mzunguko" + + +msgid "Value for changes in scale" +msgstr "Thamani ya mabadiliko katika kiwango" + + +msgid "Relative Offset" +msgstr "Kukabiliana na Jamaa" + + +msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items" +msgstr "Saizi ya jiometri itaamua umbali kati ya vitu vilivyopangwa" + + +msgid "Index of the material used for generated strokes (0 keep original material)" +msgstr "Faharisi ya nyenzo inayotumika kwa viboko vilivyotengenezwa (0 weka nyenzo asili)" + + +msgid "Random seed" +msgstr "Mbegu za nasibu" + + +msgid "Enable offset" +msgstr "Washa kukabiliana" + + +msgid "Use Object Offset" +msgstr "Tumia Object Offset" + + +msgid "Uniform Scale" +msgstr "Kiwango Sare" + + +msgid "Use the same random seed for each scale axis for a uniform scale" +msgstr "Tumia mbegu ile ile ya nasibu kwa kila mhimili wa mizani kwa mizani inayofanana" + + +msgid "Build Modifier" +msgstr "Jenga Kirekebishaji" + + +msgid "Animate strokes appearing and disappearing" +msgstr "Huisha mipigo inayoonekana na kutoweka" + + +msgid "Time Alignment" +msgstr "Mpangilio wa Wakati" + + +msgid "How should strokes start to appear/disappear" +msgstr "Vipigo vinapaswa kuanzaje kuonekana/kutoweka" + + +msgid "Align Start" +msgstr "Pangilia Anza" + + +msgid "All strokes start at same time (i.e. short strokes finish earlier)" +msgstr "Mipigo yote huanza kwa wakati mmoja (yaani, mipigo mifupi huisha mapema)" + + +msgid "Align End" +msgstr "Pangilia Mwisho" + + +msgid "All strokes end at same time (i.e. short strokes start later)" +msgstr "Mipigo yote huisha kwa wakati mmoja (yaani mipigo mifupi huanza baadaye)" + + +msgid "Defines how much of the stroke is fading in/out" +msgstr "Inafafanua ni kiasi gani cha kiharusi kinafifia ndani/nje" + + +msgid "Opacity Strength" +msgstr "Nguvu ya Uwazi" + + +msgid "How much strength fading applies on top of stroke opacity" +msgstr "Ni nguvu ngapi za kufifia hutumika juu ya kutoweka kwa kiharusi" + + +msgid "Thickness Strength" +msgstr "Nguvu ya Unene" + + +msgid "How much strength fading applies on top of stroke thickness" +msgstr "Ni nguvu ngapi ya kufifia inatumika juu ya unene wa kiharusi" + + +msgid "End Frame (when Restrict Frame Range is enabled)" +msgstr "Mwisho wa Fremu (wakati Safu ya Fremu ya Kuzuia imewashwa)" + + +msgid "Start Frame (when Restrict Frame Range is enabled)" +msgstr "Anza Fremu (wakati Safu ya Fremu ya Kuzuia imewashwa)" + + +msgid "Maximum number of frames that the build effect can run for (unless another GP keyframe occurs before this time has elapsed)" +msgstr "Idadi ya juu zaidi ya fremu ambazo madoido ya uundaji yanaweza kutekeleza (isipokuwa fremu nyingine muhimu ya GP itatokea kabla ya muda huu kupita)" + + +msgid "How strokes are being built" +msgstr "Jinsi mapigo yanavyojengwa" + + +msgid "Sequential" +msgstr "Mfuatano" + + +msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time" +msgstr "Viboko huonekana/kutoweka kimoja baada ya kingine, lakini kimoja tu hubadilika kwa wakati mmoja." + + +msgid "Concurrent" +msgstr "Sanjari" + + +msgid "Multiple strokes appear/disappear at once" +msgstr "Mapigo mengi yanaonekana/kutoweka mara moja" + + +msgid "Builds only new strokes (assuming 'additive' drawing)" +msgstr "Huunda viboko vipya pekee (ikizingatiwa mchoro wa 'ziada')" + + +msgid "Object used as build starting position" +msgstr "Kitu kinachotumika kama nafasi ya kuanzia ya kujenga" + + +msgid "Defines how much of the stroke is visible" +msgstr "Inafafanua ni kiasi gani cha kiharusi kinachoonekana" + + +msgid "Speed Factor" +msgstr "Sababu ya Kasi" + + +msgid "Multiply recorded drawing speed by a factor" +msgstr "Zidisha kasi ya kuchora iliyorekodiwa kwa sababu" + + +msgid "Maximum Gap" +msgstr "Pengo la Juu" + + +msgid "The maximum gap between strokes in seconds" +msgstr "Pengo la juu kati ya viboko katika sekunde" + + +msgid "Delay" +msgstr "Kuchelewa" + + +msgid "Number of frames after each GP keyframe before the modifier has any effect" +msgstr "Idadi ya fremu baada ya kila fremu muhimu ya GP kabla ya kirekebishaji kuwa na athari yoyote" + + +msgid "Output Vertex group" +msgstr "Kundi la Kipeo cha Pato" + + +msgid "Timing" +msgstr "Muda" + + +msgid "Use drawing speed, a number of frames, or a manual factor to build strokes" +msgstr "Tumia kasi ya kuchora, idadi ya fremu, au kipengele cha mwongozo ili kuunda mipigo" + + +msgid "Natural Drawing Speed" +msgstr "Kasi ya Asili ya Kuchora" + + +msgid "Use recorded speed multiplied by a factor" +msgstr "Tumia kasi iliyorekodiwa iliyozidishwa na kipengele" + + +msgid "Number of Frames" +msgstr "Idadi ya Fremu" + + +msgid "Set a fixed number of frames for all build animations" +msgstr "Weka idadi isiyobadilika ya fremu kwa uhuishaji wote wa muundo" + + +msgid "Percentage Factor" +msgstr "Asilimia Sababu" + + +msgid "Set a manual percentage to build" +msgstr "Weka asilimia ya mwongozo ya kujenga" + + +msgid "Transition" +msgstr "Mpito" + + +msgid "How are strokes animated (i.e. are they appearing or disappearing)" +msgstr "Vipigo huhuishwa vipi (yaani vinaonekana au kutoweka)" + + +msgid "Grow" +msgstr "Kuza" + + +msgid "Show points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating lines being drawn)" +msgstr "Onyesha pointi kwa mpangilio zinavyotokea katika kila kipigo (k.m. kwa mistari ya uhuishaji inayochorwa)" + + +msgid "Hide points from the end of each stroke to the start (e.g. for animating lines being erased)" +msgstr "Ficha pointi kutoka mwisho wa kila mpigo hadi mwanzo (k.m. kwa mistari ya uhuishaji kufutwa)" + + +msgid "Vanish" +msgstr "Toweka" + + +msgid "Hide points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating ink fading or vanishing after getting drawn)" +msgstr "Ficha pointi kwa mpangilio zinavyotokea katika kila kipigo (k.m. kwa kuhuisha wino kufifia au kutoweka baada ya kuchora)" + + +msgid "Use Fading" +msgstr "Tumia Kufifia" + + +msgid "Fade out strokes instead of directly cutting off" +msgstr "Fifisha viboko badala ya kukata moja kwa moja" + + +msgid "Restrict Visible Points" +msgstr "Zuia Alama Zinazoonekana" + + +msgid "Use a percentage factor to determine the visible points" +msgstr "Tumia kipengele cha asilimia ili kubainisha pointi zinazoonekana" + + +msgid "Only modify strokes during the specified frame range" +msgstr "Rekebisha tu mipigo wakati wa safu maalum ya fremu" + + +msgid "Hue/Saturation Modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha Hue/Kueneza" + + +msgid "Change Hue/Saturation modifier" +msgstr "Badilisha Kirekebishaji cha Hue/Kueneza" + + +msgid "Custom curve to apply effect" +msgstr "Curve maalum ya kutumia athari" + + +msgid "Color Hue" +msgstr "Hue ya Rangi" + + +msgid "Set what colors of the stroke are affected" +msgstr "Weka ni rangi gani za kiharusi zimeathirika" + + +msgid "Modify fill and stroke colors" +msgstr "Rekebisha rangi za kujaza na kiharusi" + + +msgid "Modify stroke color only" +msgstr "Rekebisha rangi ya kiharusi pekee" + + +msgid "Modify fill color only" +msgstr "Rekebisha rangi ya kujaza pekee" + + +msgid "Color Saturation" +msgstr "Kueneza Rangi" + + +msgid "Custom Curve" +msgstr "Mviringo Maalum" + + +msgid "Use a custom curve to define color effect along the strokes" +msgstr "Tumia curve maalum kufafanua athari ya rangi kwenye mipigo" + + +msgid "Color Value" +msgstr "Thamani ya Rangi" + + +msgid "Dash Modifier" +msgstr "Kirekebisha Dashi" + + +msgid "Create dot-dash effect for strokes" +msgstr "Unda athari ya dashi ya nukta kwa viboko" + + +msgid "Offset into each stroke before the beginning of the dashed segment generation" +msgstr "Kukabiliana na kila kiharusi kabla ya mwanzo wa kizazi cha sehemu iliyokatika" + + +msgid "Active Dash Segment Index" +msgstr "Kielezo cha Sehemu ya Dashi Inayotumika" + + +msgid "Active index in the segment list" +msgstr "Fahirisi inayotumika katika orodha ya sehemu" + + +msgid "Envelope Modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha Bahasha" + + +msgid "Envelope stroke effect modifier" +msgstr "Kirekebisha athari ya kiharusi cha bahasha" + + +msgid "The material to use for the new strokes" +msgstr "Nyenzo za kutumia kwa viboko vipya" + + +msgid "Algorithm to use for generating the envelope" +msgstr "Algorithm ya kutumia kutengeneza bahasha" + + +msgid "Deform the stroke to best match the envelope shape" +msgstr "Rekebisha kiharusi ili kuendana vyema na umbo la bahasha" + + +msgid "Add segments to create the envelope. Keep the original stroke" +msgstr "Ongeza sehemu ili kuunda bahasha." + + +msgid "Fills" +msgstr "Inajaza" + + +msgid "Add fill segments to create the envelope. Don't keep the original stroke" +msgstr "Ongeza sehemu za kujaza ili kuunda bahasha." + + +msgid "Skip Segments" +msgstr "Ruka Sehemu" + + +msgid "The number of generated segments to skip to reduce complexity" +msgstr "Idadi ya sehemu zinazozalishwa za kuruka ili kupunguza utata" + + +msgid "Spread Length" +msgstr "Urefu wa Kueneza" + + +msgid "The number of points to skip to create straight segments" +msgstr "Idadi ya pointi za kuruka ili kuunda sehemu zilizonyooka" + + +msgid "Multiplier for the strength of the new strokes" +msgstr "Kuzidisha kwa nguvu ya viboko vipya" + + +msgid "Multiplier for the thickness of the new strokes" +msgstr "Kuzidisha kwa unene wa viboko vipya" + + +msgid "Vertex group name for modulating the deform" +msgstr "Jina la kikundi cha Vertex cha kurekebisha ulemavu" + + +msgid "Hook Modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha ndoano" + + +msgid "Hook modifier to modify the location of stroke points" +msgstr "Kirekebishaji cha ndoano ili kurekebisha eneo la pointi za kiharusi" + + +msgid "Hook Center" +msgstr "Kituo cha ndoano" + + +msgid "Falloff Curve" +msgstr "Njia ya Falloff" + + +msgid "Custom falloff curve" +msgstr "Njia maalum ya kuanguka" + + +msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends" +msgstr "Kama si sifuri, umbali kutoka ndoano ambapo ushawishi mwisho" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Falloff Type" +msgstr "Aina ya Falloff" + + +msgctxt "Curve" +msgid "No Falloff" +msgstr "Hakuna Falloff" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Curve" +msgstr "Mviringo" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Smooth" +msgstr "Laini" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Sphere" +msgstr "Tufe" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Root" +msgstr "Mzizi" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Inverse Square" +msgstr "Mraba Inverse" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Sharp" +msgstr "Mkali" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Linear" +msgstr "Mstari" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Constant" +msgstr "Mara kwa mara" + + +msgid "Inverse Vertex Group" +msgstr "Kikundi cha Kipeo Inverse" + + +msgid "Reverse the transformation between this object and its target" +msgstr "Badili mageuzi kati ya kitu hiki na lengo lake" + + +msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset" +msgstr "Kitu cha Mzazi cha ndoano, pia huhesabu upya na kufuta ulinganifu" + + +msgid "Relative force of the hook" +msgstr "Nguvu ya jamaa ya ndoano" + + +msgid "Name of Parent Bone for hook (if applicable), also recalculates and clears offset" +msgstr "Jina la Mfupa wa Mzazi kwa ndoano (ikiwa inatumika), pia huhesabu upya na kufuta usawazishaji." + + +msgid "Compensate for non-uniform object scale" +msgstr "Fidia kwa mizani ya kitu kisicho sare" + + +msgid "Lattice Modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha kimiani" + + +msgid "Lattice object to deform with" +msgstr "Kitu cha kimiani cha kuharibika nacho" + + +msgid "Strength of modifier effect" +msgstr "Nguvu ya athari ya kurekebisha" + + +msgid "Length Modifier" +msgstr "Kirekebisha Urefu" + + +msgid "Stretch or shrink strokes" +msgstr "Nyosha au punguza viharusi" + + +msgid "End Factor" +msgstr "Sababu ya Mwisho" + + +msgid "Added length to the end of each stroke relative to its length" +msgstr "Imeongeza urefu hadi mwisho wa kila kipigo kulingana na urefu wake" + + +msgid "Absolute added length to the end of each stroke" +msgstr "Urefu ulioongezwa kabisa hadi mwisho wa kila kiharusi" + + +msgid "Invert Curvature" +msgstr "Geuza Mviringo" + + +msgid "Invert the curvature of the stroke's extension" +msgstr "Geuza mkunjo wa kiendelezi cha kiharusi" + + +msgid "Filter Angle" +msgstr "Angle ya Kichujio" + + +msgid "Ignore points on the stroke that deviate from their neighbors by more than this angle when determining the extrapolation shape" +msgstr "Puuza pointi kwenye kiharusi ambacho hutoka kwa majirani zao kwa zaidi ya pembe hii wakati wa kubainisha umbo la ziada." + + +msgid "Mode to define length" +msgstr "Njia ya kufafanua urefu" + + +msgid "Length in ratio to the stroke's length" +msgstr "Urefu katika uwiano na urefu wa kiharusi" + + +msgid "Length in geometry space" +msgstr "Urefu katika nafasi ya jiometri" + + +msgid "Used Length" +msgstr "Urefu Uliotumika" + + +msgid "Defines what portion of the stroke is used for the calculation of the extension" +msgstr "Inafafanua ni sehemu gani ya kiharusi inatumika kwa hesabu ya kiendelezi" + + +msgid "Point Density" +msgstr "Msongamano wa Pointi" + + +msgid "Multiplied by Start/End for the total added point count" +msgstr "Imezidishwa na Anza/Mwisho kwa jumla ya hesabu ya pointi iliyoongezwa" + + +msgid "Random End Factor" +msgstr "Kipengele cha Mwisho cha Nasibu" + + +msgid "Size of random length added to the end of each stroke" +msgstr "Ukubwa wa urefu wa nasibu ulioongezwa hadi mwisho wa kila kipigo" + + +msgid "Random Noise Offset" +msgstr "Kupunguza Kelele Nasibu" + + +msgid "Smoothly offset each stroke's random value" +msgstr "Ondoa bila mpangilio thamani ya kila kiharusi" + + +msgid "Random Start Factor" +msgstr "Kipengele cha Kuanza Nasibu" + + +msgid "Size of random length added to the start of each stroke" +msgstr "Ukubwa wa urefu wa nasibu ulioongezwa kwenye mwanzo wa kila kipigo" + + +msgid "Segment Influence" +msgstr "Ushawishi wa Sehemu" + + +msgid "Factor to determine how much the length of the individual segments should influence the final computed curvature. Higher factors makes small segments influence the overall curvature less" +msgstr "Kipengele cha kubainisha urefu wa sehemu mahususi unapaswa kuathiri upindo wa mwisho uliokokotwa." + + +msgid "Start Factor" +msgstr "Sababu ya Kuanza" + + +msgid "Added length to the start of each stroke relative to its length" +msgstr "Urefu ulioongezwa mwanzoni mwa kila pigo kuhusiana na urefu wake" + + +msgid "Absolute added length to the start of each stroke" +msgstr "Urefu ulioongezwa kabisa kwa mwanzo wa kila kiharusi" + + +msgid "Step" +msgstr "Hatua" + + +msgid "Number of frames between randomization steps" +msgstr "Idadi ya viunzi kati ya hatua za kubahatisha" + + +msgid "Use Curvature" +msgstr "Tumia Curvature" + + +msgid "Follow the curvature of the stroke" +msgstr "Fuata mkunjo wa kiharusi" + + +msgid "Use random values over time" +msgstr "Tumia maadili nasibu baada ya muda" + + +msgid "Line Art Modifier" +msgstr "Kirekebisha Sanaa cha Mstari" + + +msgid "Image Threshold" +msgstr "Kizingiti cha Picha" + + +msgid "Segments with an image distance smaller than this will be chained together" +msgstr "Sehemu zilizo na umbali mdogo wa picha kuliko huu zitaunganishwa pamoja" + + +msgid "Crease Threshold" +msgstr "Ongeza Kizingiti" + + +msgid "Invert Vertex Group" +msgstr "Geuza Kikundi cha Vertex" + + +msgid "Invert source vertex group values" +msgstr "Geuza maadili ya kikundi cha kipeo cha chanzo" + + +msgid "Is Baked" +msgstr "Imeokwa" + + +msgid "This modifier has baked data" +msgstr "Kirekebishaji hiki kina data iliyooka" + + +msgid "Level End" +msgstr "Kiwango cha Mwisho" + + +msgid "Maximum number of occlusions for the generated strokes" +msgstr "Idadi ya juu zaidi ya vizuizi kwa mipigo inayozalishwa" + + +msgid "Level Start" +msgstr "Kiwango cha Kuanza" + + +msgid "Minimum number of occlusions for the generated strokes" +msgstr "Kiwango cha chini cha idadi ya vizuizi kwa mipigo inayozalishwa" + + +msgid "Light Object" +msgstr "Kitu chenye Nuru" + + +msgid "Use this light object to generate light contour" +msgstr "Tumia kitu hiki cha mwanga kutoa mtaro wa mwanga" + + +msgid "The strength value for the generate strokes" +msgstr "Thamani ya nguvu kwa viboko vya kuzalisha" + + +msgid "Overscan" +msgstr "Tathmini" + + +msgid "A margin to prevent strokes from ending abruptly at the edge of the image" +msgstr "Pambizo la kuzuia mipigo kuisha ghafla kwenye ukingo wa picha" + + +msgid "Shadow Camera Far" +msgstr "Kamera ya Kivuli Mbali" + + +msgid "Far clipping distance of shadow camera" +msgstr "Umbali wa kukata kamera ya kivuli" + + +msgid "Shadow Camera Near" +msgstr "Kamera Kivuli Karibu" + + +msgid "Near clipping distance of shadow camera" +msgstr "umbali wa karibu wa kunakili kamera ya kivuli" + + +msgid "Shadow Camera Size" +msgstr "Ukubwa wa Kamera ya Kivuli" + + +msgid "Represents the \"Orthographic Scale\" of an orthographic camera. If the camera is positioned at the light's location with this scale, it will represent the coverage of the shadow \"camera\"" +msgstr "Inawakilisha \"Kipimo cha Orthografia\" cha kamera ya othografia." + + +msgid "Shadow Region Filtering" +msgstr "Uchujaji wa Eneo la Kivuli" + + +msgid "Select feature lines that comes from lit or shaded regions. Will not affect cast shadow and light contour since they are at the border" +msgstr "Chagua mistari ya vipengele inayotoka kwenye maeneo yenye mwanga au yenye kivuli." + + +msgid "Not filtering any lines based on illumination region" +msgstr "Si kuchuja mistari yoyote kulingana na eneo la kuangaza" + + +msgid "Illuminated" +msgstr "Imeangaziwa" + + +msgid "Only selecting lines from illuminated regions" +msgstr "Kuchagua tu mistari kutoka maeneo yenye mwanga" + + +msgid "Shaded" +msgstr "Kivuli" + + +msgid "Only selecting lines from shaded regions" +msgstr "Kuchagua tu mistari kutoka maeneo yenye kivuli" + + +msgid "Illuminated (Enclosed Shapes)" +msgstr "Iliyoangaziwa (Maumbo Yaliyoambatanishwa)" + + +msgid "Selecting lines from lit regions, and make the combination of contour, light contour and shadow lines into enclosed shapes" +msgstr "Kuchagua mistari kutoka kwa maeneo yenye mwanga, na ufanye mchanganyiko wa kontua, kontua nyepesi na mistari ya vivuli kuwa maumbo yaliyofungwa." + + +msgid "Silhouette Filtering" +msgstr "Kuchuja Silhouette" + + +msgid "Select contour or silhouette" +msgstr "Chagua contour au silhouette" + + +msgid "Individual Silhouette" +msgstr "Silhouette ya Mtu binafsi" + + +msgid "Smooth Tolerance" +msgstr "Uvumilivu Mpole" + + +msgid "Strength of smoothing applied on jagged chains" +msgstr "Nguvu ya kulainisha inatumika kwenye minyororo iliyochongoka" + + +msgid "Camera Object" +msgstr "Kitu cha Kamera" + + +msgid "Generate strokes from the objects in this collection" +msgstr "Tengeneza mipigo kutoka kwa vitu kwenye mkusanyiko huu" + + +msgid "Generate strokes from this object" +msgstr "Tengeneza mipigo kutoka kwa kitu hiki" + + +msgid "Source Type" +msgstr "Aina ya Chanzo" + + +msgid "Source Vertex Group" +msgstr "Chanzo Kikundi cha Vertex" + + +msgid "Match the beginning of vertex group names from mesh objects, match all when left empty" +msgstr "Linganisha mwanzo wa majina ya kikundi cha kipeo kutoka kwa vitu vya matundu, linganisha yote yakiachwa tupu" + + +msgid "Angle Splitting" +msgstr "Mgawanyiko wa Pembe" + + +msgid "Angle in screen space below which a stroke is split in two" +msgstr "Pembe katika nafasi ya skrini ambayo kiharusi imegawanywa mara mbili" + + +msgid "Stroke Depth Offset" +msgstr "Kipimo cha Kina cha Kiharusi" + + +msgid "Move strokes slightly towards the camera to avoid clipping while preserve depth for the viewport" +msgstr "Sogeza viboko kidogo kuelekea kamera ili kuepuka kukatwa huku ukihifadhi kina kwa lango la kutazama" + + +msgid "Grease Pencil layer to which assign the generated strokes" +msgstr "Safu ya Penseli ya Grisi ambayo inapeana viboko vilivyotengenezwa" + + +msgid "Grease Pencil material assigned to the generated strokes" +msgstr "Nyenzo ya Penseli ya Grisi iliyopewa viboko vilivyotengenezwa" + + +msgid "The thickness for the generated strokes" +msgstr "Unene wa viboko vilivyotengenezwa" + + +msgid "Back Face Culling" +msgstr "Kukata Uso wa Nyuma" + + +msgid "Remove all back faces to speed up calculation, this will create edges in different occlusion levels than when disabled" +msgstr "Ondoa nyuso zote za nyuma ili kuharakisha hesabu, hii itaunda kingo katika viwango tofauti vya kuziba kuliko inapozimwa." + + +msgid "Clipping Boundaries" +msgstr "Kupunguza Mipaka" + + +msgid "Allow lines generated by the near/far clipping plane to be shown" +msgstr "Ruhusu mistari inayozalishwa na ndege ya kukatika karibu/mbali ionyeshwe" + + +msgid "Use Contour" +msgstr "Tumia Contour" + + +msgid "Generate strokes from contours lines" +msgstr "Tengeneza mipigo kutoka kwa mistari ya mtaro" + + +msgid "Use Crease" +msgstr "Tumia Crease" + + +msgid "Generate strokes from creased edges" +msgstr "Tengeneza viboko kutoka kwa kingo zilizokunjwa" + + +msgid "Crease On Sharp Edges" +msgstr "Kuenea Kwenye Kingo Mkali" + + +msgid "Allow crease to show on sharp edges" +msgstr "Ruhusu mkunjo uonyeshe kwenye kingo kali" + + +msgid "Crease On Smooth Surfaces" +msgstr "Nyuso kwenye Nyuso Laini" + + +msgid "Allow crease edges to show inside smooth surfaces" +msgstr "Ruhusu kingo za mikunjo zionyeshe ndani ya nyuso laini" + + +msgid "Use Custom Camera" +msgstr "Tumia Kamera Maalum" + + +msgid "Use custom camera instead of the active camera" +msgstr "Tumia kamera maalum badala ya kamera inayotumika" + + +msgid "Preserve Details" +msgstr "Hifadhi Maelezo" + + +msgid "Keep the zig-zag \"noise\" in initial chaining" +msgstr "Weka zig-zag \"kelele\" katika minyororo ya awali" + + +msgid "Use Edge Mark" +msgstr "Tumia Alama ya Edge" + + +msgid "Generate strokes from freestyle marked edges" +msgstr "Tengeneza mipigo kutoka kwa kingo zilizo na alama za mitindo huru" + + +msgid "Handle Overlapping Edges" +msgstr "Hushughulikia Kingo Zinazopishana" + + +msgid "Allow edges in the same location (i.e. from edge split) to show properly. May run slower" +msgstr "Ruhusu kingo katika eneo moja (yaani kutoka kwa mgawanyiko wa kingo) zionyeshe ipasavyo." + + +msgid "Filter Face Marks" +msgstr "Alama za Uso za Chuja" + + +msgid "Filter feature lines using freestyle face marks" +msgstr "Chuja mistari ya vipengele kwa kutumia alama za uso za mitindo huru" + + +msgid "Boundaries" +msgstr "Mipaka" + + +msgid "Filter feature lines based on face mark boundaries" +msgstr "Chuja mistari ya vipengele kulingana na mipaka ya alama za uso" + + +msgid "Invert face mark filtering" +msgstr "Geuza uchujaji wa alama ya uso" + + +msgid "Preserve contour lines while filtering" +msgstr "Hifadhi mistari ya kontua unapochuja" + + +msgid "All Lines" +msgstr "Mistari Yote" + + +msgid "Treat all lines as the same line type so they can be chained together" +msgstr "Chukua mistari yote kama aina ya laini ili iweze kufungwa pamoja" + + +msgid "Intersection With Contour" +msgstr "Makutano na Contour" + + +msgid "Treat intersection and contour lines as if they were the same type so they can be chained together" +msgstr "Tibu njia za makutano na kontua kana kwamba ni za aina moja ili ziweze kufungwa pamoja." + + +msgid "Use Geometry Space" +msgstr "Tumia Nafasi ya Jiometri" + + +msgid "Use geometry distance for chaining instead of image space" +msgstr "Tumia umbali wa jiometri kwa minyororo badala ya nafasi ya picha" + + +msgid "Image Boundary Trimming" +msgstr "Kupunguza Mipaka ya Picha" + + +msgid "Trim all edges right at the boundary of image (including overscan region)" +msgstr "Punguza kingo zote kwenye mpaka wa picha (pamoja na eneo la juu)" + + +msgid "Use Intersection" +msgstr "Tumia Makutano" + + +msgid "Generate strokes from intersections" +msgstr "Tengeneza viboko kutoka kwenye makutano" + + +msgid "Mask bits to match from Collection Line Art settings" +msgstr "Biti za barakoa ili zilingane kutoka kwa mipangilio ya Sanaa ya Mstari wa Mkusanyiko" + + +msgid "Match Intersection" +msgstr "Makutano ya Mechi" + + +msgid "Require matching all intersection masks instead of just one" +msgstr "Inahitaji kulinganisha vinyago vyote vya makutano badala ya moja tu" + + +msgid "Invert Collection Filtering" +msgstr "Geuza Uchujaji wa Mkusanyiko" + + +msgid "Select everything except lines from specified collection" +msgstr "Chagua kila kitu isipokuwa mistari kutoka kwa mkusanyiko maalum" + + +msgid "Invert Silhouette Filtering" +msgstr "Geuza Uchujaji wa Silhouette" + + +msgid "Select anti-silhouette lines" +msgstr "Chagua mistari ya kuzuia silhouette" + + +msgid "Use Light Contour" +msgstr "Tumia Mwanga Contour" + + +msgid "Generate light/shadow separation lines from a reference light object" +msgstr "Tengeneza mistari ya kutenganisha mwanga/kivuli kutoka kwa kitu chenye mwanga wa marejeleo" + + +msgid "Use Loose" +msgstr "Tumia Loose" + + +msgid "Generate strokes from loose edges" +msgstr "Tengeneza viboko kutoka kwa kingo zilizolegea" + + +msgid "Loose As Contour" +msgstr "Legeza Kama Contour" + + +msgid "Loose edges will have contour type" +msgstr "Kingo zilizolegea zitakuwa na aina ya mtaro" + + +msgid "Chain Loose Edges" +msgstr "Minyororo Legelege Edges" + + +msgid "Allow loose edges to be chained together" +msgstr "Ruhusu kingo zilizolegea zifungwe pamoja" + + +msgid "Use Material" +msgstr "Tumia Nyenzo" + + +msgid "Generate strokes from borders between materials" +msgstr "Tengeneza viboko kutoka kwa mipaka kati ya nyenzo" + + +msgid "Use Material Mask" +msgstr "Tumia Mask ya Nyenzo" + + +msgid "Use material masks to filter out occluded strokes" +msgstr "Tumia vinyago vya nyenzo kuchuja mipigo iliyozuiliwa" + + +msgid "Mask bits to match from Material Line Art settings" +msgstr "Biti za barakoa kuendana kutoka kwa mipangilio ya Sanaa ya Laini ya Nyenzo" + + +msgid "Match Masks" +msgstr "Vinyago vya mechi" + + +msgid "Require matching all material masks instead of just one" +msgstr "Inahitaji kulinganisha vinyago vyote badala ya moja tu" + + +msgid "Use Occlusion Range" +msgstr "Tumia Masafa ya Kuziba" + + +msgid "Generate strokes from a range of occlusion levels" +msgstr "Zalisha mipigo kutoka kwa viwango mbalimbali vya kuziba" + + +msgid "Instanced Objects" +msgstr "Vitu Vilivyopangwa" + + +msgid "Offset Towards Custom Camera" +msgstr "Kukabiliana na Kamera Maalum" + + +msgid "Offset strokes towards selected camera instead of the active camera" +msgstr "Ondoa mipigo kuelekea kamera iliyochaguliwa badala ya kamera inayotumika" + + +msgid "Match Output" +msgstr "Matokeo ya Mechi" + + +msgid "Match output vertex group based on name" +msgstr "Linganisha kikundi cha kipeo cha matokeo kulingana na jina" + + +msgid "Overlapping Edge Types" +msgstr "Aina za Kingo Zinazoingiliana" + + +msgid "Allow an edge to have multiple overlapping types. This will create a separate stroke for each overlapping type" +msgstr "Ruhusu kingo kuwa na aina nyingi zinazopishana." + + +msgid "Use Shadow" +msgstr "Tumia Kivuli" + + +msgid "Project contour lines using a light source object" +msgstr "Mistari ya contour ya mradi kwa kutumia kitu cha chanzo cha mwanga" + + +msgid "Vertex group name for selected strokes" +msgstr "Jina la kikundi cha Vertex kwa mipigo iliyochaguliwa" + + +msgid "Mirror Modifier" +msgstr "Kirekebisha Kioo" + + +msgid "Create mirroring strokes" +msgstr "Unda viboko vya kuakisi" + + +msgid "Object used as center" +msgstr "Kitu kinachotumika kama kituo" + + +msgid "Mirror the X axis" +msgstr "Onyesha mhimili wa X" + + +msgid "Mirror the Y axis" +msgstr "Onyesha mhimili wa Y" + + +msgid "Mirror the Z axis" +msgstr "Onyesha mhimili wa Z" + + +msgid "Multiply Modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha Kuzidisha" + + +msgid "Generate multiple strokes from one stroke" +msgstr "Tengeneza viboko vingi kutoka kwa kiharusi kimoja" + + +msgid "Distance of duplications" +msgstr "Umbali wa marudio" + + +msgid "Duplicates" +msgstr "Nakala" + + +msgid "How many copies of strokes be displayed" +msgstr "Ni nakala ngapi za viharusi zitaonyeshwa" + + +msgid "Fade center" +msgstr "Kituo cha Fifisha" + + +msgid "Fade influence of stroke's opacity" +msgstr "Fifisha ushawishi wa kutoweka kwa kiharusi" + + +msgid "Fade influence of stroke's thickness" +msgstr "Fifisha ushawishi wa unene wa kiharusi" + + +msgid "Offset of duplicates. -1 to 1: inner to outer" +msgstr "Kukabiliana na nakala." + + +msgid "Fade" +msgstr "Fifisha" + + +msgid "Fade the stroke thickness for each generated stroke" +msgstr "Fifisha unene wa kiharusi kwa kila kiharusi kinachozalishwa" + + +msgid "Noise Modifier" +msgstr "Kirekebisha Kelele" + + +msgid "Noise effect modifier" +msgstr "Kirekebisha athari za kelele" + + +msgid "Amount of noise to apply" +msgstr "Kiasi cha kelele kuomba" + + +msgid "Strength Factor" +msgstr "Sababu ya Nguvu" + + +msgid "Amount of noise to apply to opacity" +msgstr "Kiasi cha kelele cha kutumika kwa uwazi" + + +msgid "Thickness Factor" +msgstr "Sababu ya Unene" + + +msgid "Amount of noise to apply to thickness" +msgstr "Kiasi cha kelele cha kuomba kwa unene" + + +msgid "Amount of noise to apply to UV rotation" +msgstr "Kiasi cha kelele cha kutumika kwa mzunguko wa UV" + + +msgid "Noise Offset" +msgstr "Kupunguza Kelele" + + +msgid "Offset the noise along the strokes" +msgstr "Zima kelele kando ya viboko" + + +msgid "Scale the noise frequency" +msgstr "Pima mzunguko wa kelele" + + +msgid "Where to perform randomization" +msgstr "Mahali pa kufanya ubahatishaji" + + +msgid "Steps" +msgstr "Hatua" + + +msgid "Randomize every number of frames" +msgstr "Badilisha kila idadi ya fremu" + + +msgid "Randomize on keyframes only" +msgstr "Badilisha nasibu kwenye fremu muhimu pekee" + + +msgid "Noise Seed" +msgstr "Mbegu ya Kelele" + + +msgid "Use a custom curve to define noise effect along the strokes" +msgstr "Tumia curve maalum kufafanua athari ya kelele kwenye mipigo" + + +msgid "Offset Modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha Kutoweka" + + +msgid "Offset Stroke modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha Kiharusi cha Kukabiliana" + + +msgid "Randomize stroke offset" +msgstr "Badilisha kiharusi kukabiliana" + + +msgid "Offset layers by the same factor" +msgstr "Onyesha tabaka kwa kipengele sawa" + + +msgid "Offset strokes by the same factor based on stroke draw order" +msgstr "Kukabiliana na viharusi kwa kipengele sawa kulingana na mpangilio wa kuchora kiharusi" + + +msgid "Offset materials by the same factor" +msgstr "Kukabiliana na nyenzo kwa kipengele sawa" + + +msgid "Start Offset" +msgstr "Anza Kuweka" + + +msgid "Offset starting point" +msgstr "Ofa ya kuanzia" + + +msgid "Number of elements that will be grouped" +msgstr "Idadi ya vipengele ambavyo vitawekwa katika vikundi" + + +msgid "Opacity Modifier" +msgstr "Kirekebisha Uwazi" + + +msgid "Opacity of Strokes modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha Opacity of Strokes" + + +msgid "Opacity Factor" +msgstr "Kipengele cha Opacity" + + +msgid "Factor of Opacity" +msgstr "Sababu ya Opacity" + + +msgid "Factor of stroke hardness" +msgstr "Sababu ya ugumu wa kiharusi" + + +msgid "Modify stroke hardness" +msgstr "Rekebisha ugumu wa kiharusi" + + +msgid "Use a custom curve to define opacity effect along the strokes" +msgstr "Tumia curve maalum ili kufafanua athari ya uwazi kwenye mipigo" + + +msgid "Uniform Opacity" +msgstr "Uwazi wa Sare" + + +msgid "Replace the stroke opacity" +msgstr "Badilisha uwazi wa kiharusi" + + +msgid "Weighted" +msgstr "Uzito" + + +msgid "Use weight to modulate effect" +msgstr "Tumia uzito kurekebisha athari" + + +msgid "Outline Modifier" +msgstr "Kirekebishaji Muhtasari" + + +msgid "Outline of Strokes modifier from camera view" +msgstr "Muhtasari wa kirekebishaji cha Viharusi kutoka kwa mwonekano wa kamera" + + +msgid "Target Object" +msgstr "Kitu Lengwa" + + +msgid "Target object to define stroke start" +msgstr "Kipengee lengwa ili kufafanua kuanza kwa kiharusi" + + +msgid "Outline Material" +msgstr "Nyenzo ya Muhtasari" + + +msgid "Material used for outline strokes" +msgstr "Nyenzo inayotumika kwa mipigo ya muhtasari" + + +msgid "Sample Length" +msgstr "Urefu wa Sampuli" + + +msgid "Subdivisions" +msgstr "Migawanyiko" + + +msgid "Number of subdivisions" +msgstr "Idadi ya migawanyiko" + + +msgid "Thickness of the perimeter stroke" +msgstr "Unene wa kiharusi cha mzunguko" + + +msgid "Keep Shape" +msgstr "Weka Umbo" + + +msgid "Try to keep global shape" +msgstr "Jaribu kuweka sura ya kimataifa" + + +msgid "Shrinkwrap Modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha Kupunguza" + + +msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap and object to a target" +msgstr "Punguza kirekebishaji cha kukunja ili kufinya kanga na kulenga shabaha" + + +msgid "Auxiliary Target" +msgstr "Lengo Msaidizi" + + +msgid "Additional mesh target to shrink to" +msgstr "Lengo la matundu ya ziada la kunywea" + + +msgid "Distance to keep from the target" +msgstr "Umbali wa kuweka kutoka kwa lengo" + + +msgid "Project Limit" +msgstr "Kikomo cha Mradi" + + +msgid "Smooth Factor" +msgstr "Factor Laini" + + +msgid "Amount of smoothing to apply" +msgstr "Kiasi cha kulainisha kutumika" + + +msgid "Number of times to apply smooth (high numbers can reduce FPS)" +msgstr "Idadi ya nyakati za kutumia laini (nambari za juu zinaweza kupunguza FPS)" + + +msgid "Subdivision Levels" +msgstr "Ngazi za Mgawanyiko" + + +msgid "Number of subdivisions that must be performed before extracting vertices' positions and normals" +msgstr "Idadi ya migawanyiko ambayo lazima itekelezwe kabla ya kutoa nafasi na kanuni za wima" + + +msgid "Mesh target to shrink to" +msgstr "Lengo la matundu ya kunywea hadi" + + +msgid "When projecting in the negative direction invert the face cull mode" +msgstr "Wakati wa kuonyesha katika mwelekeo hasi geuza modi ya kukata uso" + + +msgid "Negative" +msgstr "Hasi" + + +msgid "Allow vertices to move in the negative direction of axis" +msgstr "Ruhusu vipeo kusogea katika mwelekeo mbaya wa mhimili" + + +msgid "Positive" +msgstr "Chanya" + + +msgid "Allow vertices to move in the positive direction of axis" +msgstr "Ruhusu vipeo kusogea katika mwelekeo chanya wa mhimili" + + +msgid "Wrap Method" +msgstr "Njia ya Kufunga" + + +msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface" +msgstr "Nyunyiza matundu hadi sehemu inayolengwa iliyo karibu zaidi" + + +msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis" +msgstr "Nyunyiza matundu hadi sehemu inayolengwa iliyo karibu zaidi kwenye mhimili husika" + + +msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex" +msgstr "Nyunyiza matundu hadi kwenye kipeo lengwa kilicho karibu zaidi" + + +msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target" +msgstr "Nyunyiza matundu hadi sehemu inayolengwa iliyo karibu zaidi pamoja na kanuni za kipeo kilichoingiliana cha lengwa." + + +msgid "Select how vertices are constrained to the target surface" +msgstr "Chagua jinsi wima zinavyobanwa kwenye uso unaolengwa" + + +msgid "Simplify Modifier" +msgstr "Rahisisha Kirekebishaji" + + +msgid "Simplify Stroke modifier" +msgstr "Rahisisha Kirekebishaji cha Kiharusi" + + +msgid "Distance between points" +msgstr "Umbali kati ya pointi" + + +msgid "Factor of Simplify" +msgstr "Sababu ya Rahisisha" + + +msgid "Length of each segment" +msgstr "Urefu wa kila sehemu" + + +msgid "How to simplify the stroke" +msgstr "Jinsi ya kurahisisha kiharusi" + + +msgid "Fixed" +msgstr "Imewekwa" + + +msgid "Delete alternating vertices in the stroke, except extremes" +msgstr "Futa vipeo vinavyopishana kwenye kiharusi, isipokuwa vilivyokithiri" + + +msgid "Adaptive" +msgstr "Kubadilika" + + +msgid "Use a Ramer-Douglas-Peucker algorithm to simplify the stroke preserving main shape" +msgstr "Tumia algoriti ya Ramer-Douglas-Peucker kurahisisha kiharusi kuhifadhi umbo kuu." + + +msgid "Sample" +msgstr "Mfano" + + +msgid "Re-sample the stroke with segments of the specified length" +msgstr "Chukua tena sampuli ya kipigo na sehemu za urefu uliobainishwa" + + +msgid "Merge" +msgstr "Unganisha" + + +msgid "Simplify the stroke by merging vertices closer than a given distance" +msgstr "Rahisisha mpigo kwa kuunganisha wima karibu zaidi ya umbali fulani" + + +msgid "Sharp Threshold" +msgstr "Kizingiti Mkali" + + +msgid "Preserve corners that have sharper angle than this threshold" +msgstr "Hifadhi pembe ambazo zina pembe kali kuliko kizingiti hiki" + + +msgid "Number of times to apply simplify" +msgstr "Idadi ya nyakati za kuomba kurahisisha" + + +msgid "Smooth Modifier" +msgstr "Kirekebishaji Kilaini" + + +msgid "Smooth effect modifier" +msgstr "Kirekebisha athari laini" + + +msgid "Amount of smooth to apply" +msgstr "Kiasi cha laini cha kuomba" + + +msgid "Number of times to apply smooth (high numbers can reduce fps)" +msgstr "Idadi ya nyakati za kutumia laini (nambari za juu zinaweza kupunguza ramprogrammen)" + + +msgid "Use a custom curve to define smooth effect along the strokes" +msgstr "Tumia curve maalum kufafanua athari laini kwenye mipigo" + + +msgid "The modifier affects the position of the point" +msgstr "Kirekebishaji huathiri nafasi ya uhakika" + + +msgid "The modifier affects the color strength of the point" +msgstr "Kirekebishaji huathiri nguvu ya rangi ya uhakika" + + +msgid "The modifier affects the thickness of the point" +msgstr "Kirekebishaji huathiri unene wa uhakika" + + +msgid "The modifier affects the UV rotation factor of the point" +msgstr "Kirekebishaji huathiri kipengele cha mzunguko wa UV cha uhakika" + + +msgid "Smooth the details, but keep the overall shape" +msgstr "Laini maelezo, lakini weka umbo la jumla" + + +msgid "Subdivision Modifier" +msgstr "Kirekebishaji Kigawanyo" + + +msgid "Subdivide Stroke modifier" +msgstr "Gawia kirekebishaji cha Kiharusi" + + +msgid "Subdivision Type" +msgstr "Aina ya Ugawaji" + + +msgid "Select type of subdivision algorithm" +msgstr "Chagua aina ya algorithm ya ugawaji" + + +msgid "Simple" +msgstr "Rahisi" + + +msgid "Texture Modifier" +msgstr "Kirekebisha Umbile" + + +msgid "Transform stroke texture coordinates Modifier" +msgstr "Badilisha muundo wa kiharusi kuratibu Kirekebishaji" + + +msgid "Additional rotation applied to dots and square strokes" +msgstr "Mzunguko wa ziada unatumika kwa vitone na mipigo ya mraba" + + +msgid "Fill Offset" +msgstr "Jaza Offset" + + +msgid "Additional offset of the fill UV" +msgstr "Urekebishaji wa ziada wa kujaza UV" + + +msgid "Fill Rotation" +msgstr "Jaza Mzunguko" + + +msgid "Additional rotation of the fill UV" +msgstr "Mzunguko wa ziada wa kujaza UV" + + +msgid "Fill Scale" +msgstr "Jaza Kiwango" + + +msgid "Additional scale of the fill UV" +msgstr "Kiwango cha ziada cha kujaza UV" + + +msgid "Fit Method" +msgstr "Mbinu ya Kufaa" + + +msgid "Constant Length" +msgstr "Urefu wa Mara kwa Mara" + + +msgid "Keep the texture at a constant length regardless of the length of each stroke" +msgstr "Weka unamu kwa urefu usiobadilika bila kujali urefu wa kila kiharusi" + + +msgid "Stroke Length" +msgstr "Urefu wa Kiharusi" + + +msgid "Scale the texture to fit the length of each stroke" +msgstr "Piga muundo ili kutoshea urefu wa kila kipigo" + + +msgid "Manipulate only stroke texture coordinates" +msgstr "Dhibiti viwianishi vya muundo wa kiharusi pekee" + + +msgid "Manipulate only fill texture coordinates" +msgstr "Dhibiti viwianishi vya ujazo pekee" + + +msgid "Manipulate both stroke and fill texture coordinates" +msgstr "Dhibiti viwianishi vya muundo wa kiharusi na ujaze" + + +msgid "UV Offset" +msgstr "Udhibiti wa UV" + + +msgid "Offset value to add to stroke UVs" +msgstr "Thamani ya kukabiliana na kuongeza kwenye UV za kiharusi" + + +msgid "Factor to scale the UVs" +msgstr "Sababu ya kuongeza UV" + + +msgid "Thick Modifier" +msgstr "Kirekebishaji Nene" + + +msgid "Subdivide and Smooth Stroke modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha Kugawanya na Kiharusi Kilaini" + + +msgid "Absolute thickness to apply everywhere" +msgstr "Unene kabisa wa kutumika kila mahali" + + +msgid "Factor to multiply the thickness with" +msgstr "Sababu ya kuzidisha unene nayo" + + +msgid "Use a custom curve to define thickness change along the strokes" +msgstr "Tumia curve maalum kufafanua mabadiliko ya unene pamoja na mipigo" + + +msgid "Uniform Thickness" +msgstr "Unene Sare" + + +msgid "Replace the stroke thickness" +msgstr "Badilisha unene wa kiharusi" + + +msgid "Time Offset Modifier" +msgstr "Kirekebisha Muda" + + +msgid "Time offset modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha kukabiliana na wakati" + + +msgid "Final frame of the range" +msgstr "Fremu ya mwisho ya safu" + + +msgid "Frame Scale" +msgstr "Kiwango cha Fremu" + + +msgid "Evaluation time in seconds" +msgstr "Muda wa tathmini kwa sekunde" + + +msgid "First frame of the range" +msgstr "Fremu ya kwanza ya safu" + + +msgid "Apply offset in usual animation direction" +msgstr "Omba kukabiliana katika mwelekeo wa kawaida wa uhuishaji" + + +msgid "Reverse" +msgstr "Nyuma" + + +msgid "Apply offset in reverse animation direction" +msgstr "Tumia kukabiliana katika mwelekeo wa uhuishaji wa kinyume" + + +msgid "Fixed Frame" +msgstr "Fremu Isiyobadilika" + + +msgid "Keep frame and do not change with time" +msgstr "Weka fremu na usibadilike na wakati" + + +msgid "Loop back and forth starting in reverse" +msgstr "Tanzi nyuma na mbele kuanzia kinyume" + + +msgid "Chain" +msgstr "Mnyororo" + + +msgid "List of chained animation segments" +msgstr "Orodha ya sehemu za uhuishaji zilizofungwa" + + +msgid "Frame Offset" +msgstr "Kukabiliana na Fremu" + + +msgid "Number of frames to offset original keyframe number or frame to fix" +msgstr "Idadi ya fremu za kurekebisha nambari ya fremu asilia au fremu ya kurekebisha" + + +msgid "Custom Range" +msgstr "Masafa Maalum" + + +msgid "Define a custom range of frames to use in modifier" +msgstr "Bainisha safu maalum ya fremu za kutumia katika kirekebishaji" + + +msgid "Keep Loop" +msgstr "Weka Kitanzi" + + +msgid "Retiming end frames and move to start of animation to keep loop" +msgstr "Kurudisha muda wa muafaka wa mwisho na usogeze hadi kuanza kwa uhuishaji ili kuweka kitanzi" + + +msgid "Tint Modifier" +msgstr "Kirekebishaji cha Tint" + + +msgid "Tint modifier" +msgstr "Kirekebisha rangi" + + +msgid "Color used for tinting" +msgstr "Rangi inayotumika kutia rangi" + + +msgid "Color ramp used to define tinting colors" +msgstr "Njia panda ya rangi inayotumika kufafanua rangi za upakaji rangi" + + +msgid "Factor for tinting" +msgstr "Sababu ya upakaji rangi" + + +msgid "Parent object to define the center of the effect" +msgstr "Lengo la mzazi kufafanua kitovu cha athari" + + +msgid "Defines the maximum distance of the effect" +msgstr "Inafafanua umbali wa juu zaidi wa athari" + + +msgid "Tint Type" +msgstr "Aina ya Tint" + + +msgid "Select type of tinting algorithm" +msgstr "Chagua aina ya algorithm ya upakaji rangi" + + +msgid "Use a custom curve to define vertex color effect along the strokes" +msgstr "Tumia curve maalum kufafanua athari ya rangi ya kipeo kwenye mipigo" + + +msgid "Weight Modifier Angle" +msgstr "Angle ya Kurekebisha Uzito" + + +msgid "Calculate Vertex Weight dynamically" +msgstr "Kokotoa Uzito wa Vertex kwa nguvu" + + +msgid "Minimum value for vertex weight" +msgstr "Thamani ya chini zaidi kwa uzani wa kipeo" + + +msgid "Space" +msgstr "Nafasi" + + +msgid "Coordinates space" +msgstr "Huratibu nafasi" + + +msgid "Invert output weight values" +msgstr "Geuza maadili ya uzito wa pato" + + +msgid "Multiply Weights" +msgstr "Zidisha Uzito" + + +msgid "Multiply the calculated weights with the existing values in the vertex group" +msgstr "Zidisha uzani uliokokotolewa na thamani zilizopo katika kundi la kipeo" + + +msgid "Weight Modifier Proximity" +msgstr "Ukaribu wa Kirekebisha Uzito" + + +msgid "Highest" +msgstr "Juu zaidi" + + +msgid "Distance mapping to 1.0 weight" +msgstr "Kuweka ramani kwa umbali hadi uzani 1.0" + + +msgid "Lowest" +msgstr "Chini kabisa" + + +msgid "Distance mapping to 0.0 weight" +msgstr "Kuweka ramani kwa umbali hadi uzani 0.0" + + +msgid "Object used as distance reference" +msgstr "Kitu kinachotumika kama marejeleo ya umbali" + + +msgid "Vertex Group Element" +msgstr "Kipengele cha Kikundi cha Vertex" + + +msgid "Weight value of a vertex in a vertex group" +msgstr "Thamani ya uzito wa kipeo katika kundi la kipeo" + + +msgid "Group Index" +msgstr "Kielezo cha Kundi" + + +msgid "Vertex Weight" +msgstr "Uzito wa Vertex" + + +msgid "Grid and Canvas Settings" +msgstr "Mipangilio ya Gridi na Turubai" + + +msgid "Settings for grid and canvas in 3D viewport" +msgstr "Mipangilio ya gridi na turubai katika kituo cha kutazama cha 3D" + + +msgid "Grid Color" +msgstr "Rangi ya Gridi" + + +msgid "Color for grid lines" +msgstr "Rangi ya mistari ya gridi" + + +msgid "Grid Subdivisions" +msgstr "Migawanyiko ya Gridi" + + +msgid "Number of subdivisions in each side of symmetry line" +msgstr "Idadi ya vigawanyo katika kila upande wa mstari wa ulinganifu" + + +msgid "Offset of the canvas" +msgstr "Kuzidiwa kwa turubai" + + +msgid "Grid Scale" +msgstr "Mizani ya Gridi" + + +msgid "Grid scale" +msgstr "Mizani ya gridi ya taifa" + + +msgid "Grease Pencil Mask Layers" +msgstr "Paka Mafuta Tabaka za Kinyago cha Penseli" + + +msgid "Collection of grease pencil masking layers" +msgstr "Mkusanyiko wa tabaka za kufunika penseli za grisi" + + +msgid "Active Layer Mask Index" +msgstr "Fahirisi ya Kinyago Inayotumika cha Tabaka" + + +msgid "Active index in layer mask array" +msgstr "Faharasa inayotumika katika safu ya mask ya safu" + + +msgid "Grease Pencil Layers" +msgstr "Paka Mafuta Tabaka za Penseli" + + +msgid "Collection of grease pencil layers" +msgstr "Mkusanyiko wa tabaka za penseli za grisi" + + +msgid "Active grease pencil layer" +msgstr "Safu inayotumika ya penseli ya grisi" + + +msgid "Active Layer Index" +msgstr "Kielezo cha Tabaka Inayotumika" + + +msgid "Index of active grease pencil layer" +msgstr "Fahirisi ya safu amilifu ya penseli ya grisi" + + +msgid "Active Note" +msgstr "Noti Amilifu" + + +msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" +msgstr "Kumbuka/Tabaka la kuongeza vipigo vya maelezo kwa" + + +msgid "Repeat" +msgstr "Rudia" + + +msgid "Editor header containing UI elements" +msgstr "Kichwa cha kihariri kilicho na vipengele vya UI" + + +msgid "Statistical view of the levels of color in an image" +msgstr "Mtazamo wa takwimu wa viwango vya rangi katika picha" + + +msgid "Channels to display in the histogram" +msgstr "Vituo vya kuonyesha kwenye histogramu" + + +msgid "Red Green Blue" +msgstr "Bluu Nyekundu ya Kijani" + + +msgid "Red" +msgstr "Nyekundu" + + +msgid "Green" +msgstr "Kijani" + + +msgid "Blue" +msgstr "Bluu" + + +msgid "Show Line" +msgstr "Mstari wa Onyesha" + + +msgid "Display lines rather than filled shapes" +msgstr "Onyesha mistari badala ya maumbo yaliyojazwa" + + +msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other libraries and garbage collection" +msgstr "Aina ya msingi kwa vizuizi vya data, kufafanua jina la kipekee, kuunganisha kutoka kwa maktaba zingine na mkusanyiko wa takataka." + + +msgid "Additional data for an asset data-block" +msgstr "Data ya ziada ya kizuizi cha data ya mali" + + +msgid "Type identifier of this data-block" +msgstr "Kitambulisho cha aina ya kizuizi hiki cha data" + + +msgid "Brush" +msgstr "Mswaki" + + +msgid "Font" +msgstr "Fonti" + + +msgid "Key" +msgstr "Ufunguo" + + +msgid "Library" +msgstr "Maktaba" + + +msgid "Light" +msgstr "Mwanga" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Uchunguzi wa Mwanga" + + +msgid "Mask" +msgstr "Kinyago" + + +msgid "Mesh" +msgstr "Matundu" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Mpira wa miguu" + + +msgid "Node Tree" +msgstr "Mti wa Nodi" + + +msgid "Paint Curve" +msgstr "Mviringo wa Rangi" + + +msgid "Palette" +msgstr "Paleti" + + +msgid "Particle" +msgstr "Chembe" + + +msgid "Point Cloud" +msgstr "Wingu la Uhakika" + + +msgid "Sound" +msgstr "Sauti" + + +msgid "Speaker" +msgstr "Msemaji" + + +msgid "Text" +msgstr "Maandishi" + + +msgid "Window Manager" +msgstr "Meneja wa Dirisha" + + +msgid "Workspace" +msgstr "Nafasi ya kazi" + + +msgid "World" +msgstr "Ulimwengu" + + +msgid "Embedded Data" +msgstr "Data Iliyopachikwa" + + +msgid "This data-block is not an independent one, but is actually a sub-data of another ID (typical example: root node trees or master collections)" +msgstr "Kizuizi hiki cha data si cha kujitegemea, lakini kwa hakika ni data ndogo ya kitambulisho kingine (mfano wa kawaida: miti ya nodi za mizizi au mikusanyo kuu)" + + +msgid "Is Evaluated" +msgstr "Inatathminiwa" + + +msgid "Whether this ID is runtime-only, evaluated data-block, or actual data from .blend file" +msgstr "Iwapo kitambulisho hiki ni cha wakati wa kutumika tu, kizuizi cha data kilichotathminiwa, au data halisi kutoka kwa faili ya .blend" + + +msgid "Is Indirect" +msgstr "Sio Moja kwa Moja" + + +msgid "Is this ID block linked indirectly" +msgstr "Je, kizuizi hiki cha kitambulisho kimeunganishwa kwa njia isiyo ya moja kwa moja" + + +msgid "Missing Data" +msgstr "Data inayokosekana" + + +msgid "This data-block is a place-holder for missing linked data (i.e. it is [an override of] a linked data that could not be found anymore)" +msgstr "Kizuizi hiki cha data ni kishikilia nafasi cha kukosa data iliyounganishwa (yaani ni [ubatilisho wa] data iliyounganishwa ambayo haikuweza kupatikana tena)" + + +msgid "Runtime Data" +msgstr "Data ya Muda wa Kuendesha" + + +msgid "This data-block is runtime data, i.e. it won't be saved in .blend file. Note that e.g. evaluated IDs are always runtime, so this value is only editable for data-blocks in Main data-base" +msgstr "Kizuizi hiki cha data ni data ya wakati wa utekelezaji, yaani, haitahifadhiwa katika faili ya .blend." + + +msgid "Library file the data-block is linked from" +msgstr "Faili ya maktaba ambayo kizuizi cha data kimeunganishwa kutoka" + + +msgid "Library Weak Reference" +msgstr "Marejeleo Dhaifu ya Maktaba" + + +msgid "Weak reference to a data-block in another library .blend file (used to re-use already appended data instead of appending new copies)" +msgstr "Marejeleo dhaifu ya kizuizi cha data katika faili nyingine ya .mchanganyiko wa maktaba (inayotumika tena kutumia data iliyoongezwa tayari badala ya kuambatisha nakala mpya)" + + +msgid "Unique data-block ID name (within a same type and library)" +msgstr "Jina la kipekee la kitambulisho cha kuzuia data (ndani ya aina moja na maktaba)" + + +msgid "Full Name" +msgstr "Jina Kamili" + + +msgid "Unique data-block ID name, including library one is any" +msgstr "Jina la Kitambulisho la kipekee la kuzuia data, pamoja na maktaba moja ni yoyote" + + +msgid "Original ID" +msgstr "Kitambulisho Cha asili" + + +msgid "Actual data-block from .blend file (Main database) that generated that evaluated one" +msgstr "Kizuizi halisi cha data kutoka kwa faili ya .mchanganyiko (database kuu) ambayo ilitoa iliyotathmini moja" + + +msgid "Library Override" +msgstr "Kubatilisha Maktaba" + + +msgid "Library override data" +msgstr "Data ya kubatilisha maktaba" + + +msgid "Preview image and icon of this data-block (always None if not supported for this type of data)" +msgstr "Hakiki picha na ikoni ya kizuizi hiki cha data (kila wakati Hakuna ikiwa haitumiki kwa aina hii ya data)" + + +msgid "Session UID" +msgstr "Kitambulisho cha Kipindi" + + +msgid "A session-wide unique identifier for the data block that remains the same across renames and internal reallocations. It does change when reloading the file" +msgstr "Kitambulisho cha kipekee cha kipindi kizima cha kizuizi cha data ambacho kinasalia kuwa sawa katika majina yote na uwekaji upya wa ndani wa ndani." + + +msgid "Tag" +msgstr "Lebo" + + +msgid "Tools can use this to tag data for their own purposes (initial state is undefined)" +msgstr "Zana zinaweza kutumia hii kuweka data kwa madhumuni yao wenyewe (hali ya awali haijafafanuliwa)" + + +msgid "Extra User" +msgstr "Mtumiaji wa Ziada" + + +msgid "Indicates whether an extra user is set or not (mainly for internal/debug usages)" +msgstr "Inaonyesha kama mtumiaji wa ziada amewekwa au la (hasa kwa matumizi ya ndani/ya utatuzi)" + + +msgid "Fake User" +msgstr "Mtumiaji Bandia" + + +msgid "Save this data-block even if it has no users" +msgstr "Hifadhi kizuizi hiki cha data hata kama hakina watumiaji" + + +msgid "Users" +msgstr "Watumiaji" + + +msgid "Number of times this data-block is referenced" +msgstr "Idadi ya mara kizuizi hiki cha data kinarejelewa" + + +msgid "A collection of F-Curves for animation" +msgstr "Mkusanyiko wa F-Curves kwa uhuishaji" + + +msgid "Curve Frame Range" +msgstr "Msururu wa Fremu wa Curve" + + +msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" +msgstr "Msururu uliounganishwa wa fremu zote za F-Curves ndani ya kitendo hiki" + + +msgid "The individual F-Curves that make up the action" +msgstr "F-Curves za kibinafsi zinazounda kitendo" + + +msgid "The end frame of the manually set intended playback range" +msgstr "Fremu ya mwisho ya safu ya uchezaji iliyokusudiwa iliyowekwa mwenyewe" + + +msgid "Frame Range" +msgstr "Msururu wa Fremu" + + +msgid "The intended playback frame range of this action, using the manually set range if available, or the combined frame range of all F-Curves within this action if not (assigning sets the manual frame range)" +msgstr "Masafa ya fremu ya uchezaji yaliyokusudiwa ya kitendo hiki, kwa kutumia masafa yaliyowekwa mwenyewe ikiwa yanapatikana, au masafa ya fremu yaliyounganishwa ya F-Curve zote ndani ya kitendo hiki ikiwa sivyo (kukabidhi huweka masafa ya fremu ya mwongozo)" + + +msgid "The start frame of the manually set intended playback range" +msgstr "Fremu ya kuanza ya safu ya uchezaji iliyokusudiwa iliyowekwa mwenyewe" + + +msgid "Groups" +msgstr "Vikundi" + + +msgid "Convenient groupings of F-Curves" +msgstr "Vikundi vinavyofaa vya F-Curves" + + +msgctxt "ID" +msgid "ID Root Type" +msgstr "Aina ya Mizizi ya ID" + + +msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING" +msgstr "Aina ya kitambulisho ambacho kitendo kinaweza kutumika - USIBADILIKE ISIPOKUWA UNAJUA UNACHOFANYA." + + +msgid "Pose Markers" +msgstr "Alama za Kuweka" + + +msgid "Markers specific to this action, for labeling poses" +msgstr "Alama mahususi kwa kitendo hiki, kwa kuweka lebo" + + +msgid "Cyclic Animation" +msgstr "Uhuishaji wa Mzunguko" + + +msgid "The action is intended to be used as a cycle looping over its manually set playback frame range (enabling this doesn't automatically make it loop)" +msgstr "Kitendo kinakusudiwa kutumika kama mzunguko unaozunguka safu yake ya fremu ya uchezaji iliyowekwa mwenyewe (kuwezesha hii haifanyi kitanzi kiotomatiki)" + + +msgid "Manual Frame Range" +msgstr "Msururu wa Fremu Mwongozo" + + +msgid "Manually specify the intended playback frame range for the action (this range is used by some tools, but does not affect animation evaluation)" +msgstr "Bainisha mwenyewe masafa ya fremu ya uchezaji yaliyokusudiwa kwa kitendo (safu hii inatumiwa na baadhi ya zana, lakini haiathiri tathmini ya uhuishaji)" + + +msgid "Layers" +msgstr "Tabaka" + + +msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters" +msgstr "Kizuizi cha data kilichokomaa kilicho na safu ya mifupa, kawaida hutumika kwa wizi wa herufi." + + +msgid "Animation data for this data-block" +msgstr "Data ya uhuishaji ya kizuizi hiki cha data" + + +msgid "Axes Position" +msgstr "Nafasi ya Mashoka" + + +msgid "The position for the axes on the bone. Increasing the value moves it closer to the tip; decreasing moves it closer to the root" +msgstr "Msimamo wa shoka kwenye mfupa." + + +msgid "Bone Collections (Roots)" +msgstr "Mikusanyiko ya Mifupa (Mizizi)" + + +msgid "Bone Collections (All)" +msgstr "Mikusanyo ya Mifupa (Yote)" + + +msgid "List of all bone collections of the armature" +msgstr "Orodha ya mikusanyo yote ya mifupa ya silaha" + + +msgid "Display bones as octahedral shape (default)" +msgstr "Onyesha mifupa kama umbo la oktahedral (chaguo-msingi)" + + +msgid "Stick" +msgstr "Fimbo" + + +msgid "Display bones as simple 2D lines with dots" +msgstr "Onyesha mifupa kama mistari rahisi ya P2 yenye nukta" + + +msgid "B-Bone" +msgstr "B-Mfupa" + + +msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines" +msgstr "Onyesha mifupa kama masanduku, inayoonyesha mgawanyiko na B-Splines" + + +msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume" +msgstr "Onyesha mifupa kama tufe zilizotolewa, kuonyesha ushawishi wa deformation kiasi" + + +msgid "Wire" +msgstr "Waya" + + +msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines" +msgstr "Onyesha mifupa kama waya nyembamba, ikionyesha mgawanyiko na B-Splines" + + +msgid "Edit Bones" +msgstr "Hariri Mifupa" + + +msgid "Is Editmode" +msgstr "Je, Njia ya Kuhariri" + + +msgid "True when used in editmode" +msgstr "Kweli inapotumika katika hali ya kuhariri" + + +msgid "Pose Position" +msgstr "Pokea Nafasi" + + +msgid "Show armature in binding pose or final posed state" +msgstr "Onyesha silaha katika mkao wa kufunga au hali ya uwekaji wa mwisho" + + +msgid "Show armature in posed state" +msgstr "Onyesha silaha katika hali iliyopangwa" + + +msgid "Rest Position" +msgstr "Nafasi ya Kupumzika" + + +msgid "Show Armature in binding pose state (no posing possible)" +msgstr "Onyesha Armature katika hali ya mkao ya kufunga (hakuna mkao unaowezekana)" + + +msgid "Relation Line Position" +msgstr "Nafasi ya Mstari wa Uhusiano" + + +msgid "The start position of the relation lines from parent to child bones" +msgstr "Nafasi ya kuanza ya mistari ya uhusiano kutoka kwa mifupa ya mzazi hadi ya mtoto" + + +msgid "Draw the relationship line from the parent tail to the child head" +msgstr "Chora mstari wa uhusiano kutoka kwa mkia wa mzazi hadi kwa kichwa cha mtoto" + + +msgid "Draw the relationship line from the parent head to the child head" +msgstr "Chora mstari wa uhusiano kutoka kwa kichwa cha mzazi hadi kwa kichwa cha mtoto" + + +msgid "Display Axes" +msgstr "Shoka za Onyesho" + + +msgid "Display bone axes" +msgstr "Onyesha shoka za mifupa" + + +msgid "Display Bone Colors" +msgstr "Onyesha Rangi za Mifupa" + + +msgid "Display bone colors" +msgstr "Onyesha rangi za mifupa" + + +msgid "Display Custom Bone Shapes" +msgstr "Onyesha Maumbo Maalum ya Mifupa" + + +msgid "Display bones with their custom shapes" +msgstr "Onyesha mifupa yenye maumbo yake maalum" + + +msgid "Display Names" +msgstr "Majina ya Maonyesho" + + +msgid "Display bone names" +msgstr "Onyesha majina ya mifupa" + + +msgid "X-Axis Mirror" +msgstr "Kioo cha X-Axis" + + +msgid "Apply changes to matching bone on opposite side of X-Axis" +msgstr "Tekeleza mabadiliko kwenye mfupa unaolingana upande mwingine wa X-Axis" + + +msgid "Brush data-block for storing brush settings for painting and sculpting" +msgstr "Braki kizuizi-data kwa ajili ya kuhifadhi mipangilio ya brashi kwa uchoraji na uchongaji" + + +msgid "Area Radius" +msgstr "Radi ya eneo" + + +msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center" +msgstr "Uwiano kati ya kipenyo cha brashi na kipenyo ambacho kitatumika kutoa sampuli ya kituo cha eneo." + + +msgid "Auto-Smooth" +msgstr "Moto-Smooth" + + +msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke" +msgstr "Kiasi cha kulainisha kutumika kiotomatiki kwa kila kiharusi" + + +msgid "Propagation Steps" +msgstr "Hatua za Uenezi" + + +msgid "Distance where boundary edge automasking is going to protect vertices from the fully masked edge" +msgstr "Umbali ambapo kuweka kiotomatiki kwenye ukingo wa mpaka kutalinda wima kutoka kwa ukingo uliofunikwa kikamilifu." + + +msgid "Blur Steps" +msgstr "Hatua za Waa" + + +msgid "The number of times the cavity mask is blurred" +msgstr "Idadi ya mara ambazo kinyago cha uso hutiwa ukungu" + + +msgid "Cavity Curve" +msgstr "Mviringo wa Cavity" + + +msgid "Cavity Factor" +msgstr "Sababu ya Cavity" + + +msgid "The contrast of the cavity mask" +msgstr "Tofauti ya mask ya cavity" + + +msgid "Extend the angular range with a falloff gradient" +msgstr "Panua masafa ya angular na upinde wa mvua unaoanguka" + + +msgid "Area Normal Limit" +msgstr "Kikomo cha Kawaida cha Eneo" + + +msgid "The range of angles that will be affected" +msgstr "Msururu wa pembe ambazo zitaathirika" + + +msgid "View Normal Falloff" +msgstr "Tazama Falloff ya Kawaida" + + +msgid "View Normal Limit" +msgstr "Tazama Kikomo cha Kawaida" + + +msgid "Blending Mode" +msgstr "Njia ya Kuchanganya" + + +msgid "Brush blending mode" +msgstr "Modi ya kuchanganya brashi" + + +msgid "Use Mix blending mode while painting" +msgstr "Tumia hali ya kuchanganya Mchanganyiko unapopaka rangi" + + +msgid "Use Darken blending mode while painting" +msgstr "Tumia hali ya kuchanganya Giza unapopaka rangi" + + +msgid "Use Multiply blending mode while painting" +msgstr "Tumia hali ya uchanganyaji ya Kuzidisha unapopaka rangi" + + +msgid "Color Burn" +msgstr "Kuchoma kwa Rangi" + + +msgid "Use Color Burn blending mode while painting" +msgstr "Tumia hali ya kuchanganya ya Kuchoma Rangi unapopaka rangi" + + +msgid "Use Linear Burn blending mode while painting" +msgstr "Tumia hali ya uchanganyaji ya Linear Burn unapopaka rangi" + + +msgid "Use Lighten blending mode while painting" +msgstr "Tumia hali ya uchanganyaji ya Lighten wakati wa uchoraji" + + +msgid "Use Screen blending mode while painting" +msgstr "Tumia hali ya kuchanganya Skrini unapopaka rangi" + + +msgid "Color Dodge" +msgstr "Rangi ya Dodge" + + +msgid "Use Color Dodge blending mode while painting" +msgstr "Tumia modi ya kuchanganya ya Color Dodge unapopaka rangi" + + +msgid "Use Add blending mode while painting" +msgstr "Tumia Ongeza hali ya uchanganyaji unapopaka rangi" + + +msgid "Use Overlay blending mode while painting" +msgstr "Tumia hali ya uchanganyaji ya Uwekeleaji unapopaka rangi" + + +msgid "Use Soft Light blending mode while painting" +msgstr "Tumia hali ya uchanganyaji wa Mwanga laini unapopaka rangi" + + +msgid "Use Hard Light blending mode while painting" +msgstr "Tumia hali ya uchanganyaji wa Mwanga Mgumu unapopaka rangi" + + +msgid "Vivid Light" +msgstr "Mwangaza Wazi" + + +msgid "Use Vivid Light blending mode while painting" +msgstr "Tumia hali ya uchanganyaji wa Mwangaza Wazi unapopaka rangi" + + +msgid "Use Linear Light blending mode while painting" +msgstr "Tumia hali ya kuchanganya Mwangaza wa Linear unapopaka rangi" + + +msgid "Pin Light" +msgstr "Nuru ya Pin" + + +msgid "Use Pin Light blending mode while painting" +msgstr "Tumia modi ya kuchanganya Mwanga wa Pin unapopaka rangi" + + +msgid "Use Difference blending mode while painting" +msgstr "Tumia hali ya kuchanganya Tofauti wakati wa uchoraji" + + +msgid "Exclusion" +msgstr "Kutengwa" + + +msgid "Use Exclusion blending mode while painting" +msgstr "Tumia hali ya kuchanganya ya Kutenga wakati wa uchoraji" + + +msgid "Use Subtract blending mode while painting" +msgstr "Tumia hali ya uchanganyaji ya Ondoa unapopaka rangi" + + +msgid "Use Hue blending mode while painting" +msgstr "Tumia hali ya kuchanganya ya Hue unapopaka rangi" + + +msgid "Use Saturation blending mode while painting" +msgstr "Tumia hali ya kuchanganya ya Kueneza unapopaka rangi" + + +msgid "Use Color blending mode while painting" +msgstr "Tumia hali ya kuchanganya Rangi unapopaka rangi" + + +msgid "Use Value blending mode while painting" +msgstr "Tumia hali ya kuchanganya Thamani unapopaka rangi" + + +msgid "Erase Alpha" +msgstr "Futa Alfa" + + +msgid "Erase alpha while painting" +msgstr "Futa alfa wakati wa uchoraji" + + +msgid "Add Alpha" +msgstr "Ongeza Alfa" + + +msgid "Add alpha while painting" +msgstr "Ongeza alfa wakati wa uchoraji" + + +msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels" +msgstr "Radius ya punje inayotumika kulainisha na kunoa katika pikseli" + + +msgid "Blur Mode" +msgstr "Njia ya Ukungu" + + +msgid "Box" +msgstr "Sanduku" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Deformation" +msgstr "Mageuzi" + + +msgid "Deformation type that is used in the brush" +msgstr "Aina ya mabadiliko ambayo hutumiwa kwenye brashi" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Bend" +msgstr "Inama" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Expand" +msgstr "Panua" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Grab" +msgstr "Kunyakua" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Twist" +msgstr "Pindua" + + +msgid "How the brush falloff is applied across the boundary" +msgstr "Jinsi mteremko wa brashi unatumika kuvuka mpaka" + + +msgid "Applies the same deformation in the entire boundary" +msgstr "Inatumia deformation sawa katika mpaka mzima" + + +msgid "Brush Radius" +msgstr "Radi ya Brashi" + + +msgid "Applies the deformation in a localized area limited by the brush radius" +msgstr "Hutumia ugeuzi katika eneo lililojanibishwa na kipenyo cha brashi" + + +msgid "Loop" +msgstr "Kitanzi" + + +msgid "Applies the brush falloff in a loop pattern" +msgstr "Hutumia mteremko wa brashi katika muundo wa kitanzi" + + +msgid "Loop and Invert" +msgstr "Kitanzi na Geuza" + + +msgid "Applies the falloff radius in a loop pattern, inverting the displacement direction in each pattern repetition" +msgstr "Inaweka radius ya kuanguka katika muundo wa kitanzi, ikigeuza mwelekeo wa uhamishaji katika kila marudio ya muundo." + + +msgid "Boundary Origin Offset" +msgstr "Mwisho wa Asili ya Mpaka" + + +msgid "Offset of the boundary origin in relation to the brush radius" +msgstr "Kukabiliana na asili ya mpaka kuhusiana na radius ya brashi" + + +msgid "Brush's capabilities" +msgstr "Uwezo wa Brashi" + + +msgid "Opacity of clone image display" +msgstr "Opacity ya onyesho la picha ya clone" + + +msgid "Clone Image" +msgstr "Picha ya Clone" + + +msgid "Image for clone tool" +msgstr "Picha ya chombo cha clone" + + +msgid "Soft Body Plasticity" +msgstr "Plastiki ya Mwili laini" + + +msgid "How much the cloth preserves the original shape, acting as a soft body" +msgstr "Ni kiasi gani kitambaa huhifadhi umbo la asili, kikitenda kama mwili laini" + + +msgid "Cloth Damping" +msgstr "Uchafu wa Nguo" + + +msgid "How much the applied forces are propagated through the cloth" +msgstr "Ni kiasi gani cha nguvu zinazotumiwa huenezwa kupitia kitambaa" + + +msgid "Deformation" +msgstr "Mageuzi" + + +msgid "Push" +msgstr "Sukuma" + + +msgid "Pinch Point" +msgstr "Sehemu ya Bana" + + +msgid "Pinch Perpendicular" +msgstr "Bana Perpendicular" + + +msgid "Grab" +msgstr "Kunyakua" + + +msgid "Expand" +msgstr "Panua" + + +msgid "Snake Hook" +msgstr "Nyoka Ndoano" + + +msgid "Force Falloff" +msgstr "Nguvu Falloff" + + +msgid "Shape used in the brush to apply force to the cloth" +msgstr "Umbo lililotumika kwenye brashi ili kutumia nguvu kwenye kitambaa" + + +msgid "Cloth Mass" +msgstr "Misa ya Nguo" + + +msgid "Mass of each simulation particle" +msgstr "Uzito wa kila chembe ya simulizi" + + +msgid "Area to apply deformation falloff to the effects of the simulation" +msgstr "Eneo la kutumia uharibifu wa mabadiliko kwa athari za simulation" + + +msgid "Simulation Limit" +msgstr "Kikomo cha Kuiga" + + +msgid "Factor added relative to the size of the radius to limit the cloth simulation effects" +msgstr "Kipengele kiliongezwa kulingana na saizi ya eneo ili kupunguza athari za uigaji wa nguo" + + +msgid "Simulation Area" +msgstr "Eneo la Kuiga" + + +msgid "Part of the mesh that is going to be simulated when the stroke is active" +msgstr "Sehemu ya mesh ambayo itaigwa wakati kiharusi kinapokuwa amilifu" + + +msgid "Local" +msgstr "Ndani" + + +msgid "Simulates only a specific area around the brush limited by a fixed radius" +msgstr "Inaiga eneo maalum tu karibu na brashi iliyozuiliwa na radius isiyobadilika" + + +msgid "Global" +msgstr "Ulimwenguni" + + +msgid "Simulates the entire mesh" +msgstr "Huiga matundu yote" + + +msgid "Dynamic" +msgstr "Nguvu" + + +msgid "The active simulation area moves with the brush" +msgstr "Eneo amilifu la kuiga linasogea na brashi" + + +msgid "Color Type" +msgstr "Aina ya Rangi" + + +msgid "Use single color or gradient when painting" +msgstr "Tumia rangi moja au gradient wakati wa uchoraji" + + +msgid "Paint with a single color" +msgstr "Rangi yenye rangi moja" + + +msgid "Paint with a gradient" +msgstr "Paka rangi na gradient" + + +msgid "Crease Brush Pinch Factor" +msgstr "Unda Kipengele cha Bana cha Brashi" + + +msgid "How much the crease brush pinches" +msgstr "Kiasi gani cha brashi ya mkunjo inabana" + + +msgid "Add Color" +msgstr "Ongeza Rangi" + + +msgid "Color of cursor when adding" +msgstr "Rangi ya mshale wakati wa kuongeza" + + +msgid "Subtract Color" +msgstr "Ondoa Rangi" + + +msgid "Color of cursor when subtracting" +msgstr "Rangi ya mshale wakati wa kutoa" + + +msgid "Mask Texture Overlay Alpha" +msgstr "Uwekeleaji wa Umbile wa Mask Alfa" + + +msgid "Editable falloff curve" +msgstr "Mkondo unaoweza kuhaririwa" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Custom" +msgstr "Desturi" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Smooth" +msgstr "Laini" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Smoother" +msgstr "Laini" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Sphere" +msgstr "Tufe" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Root" +msgstr "Mzizi" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Sharp" +msgstr "Mkali" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Linear" +msgstr "Mstari" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Sharper" +msgstr "Mkali zaidi" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Inverse Square" +msgstr "Mraba Inverse" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Constant" +msgstr "Mara kwa mara" + + +msgid "Curves Sculpt Settings" +msgstr "Mipangilio ya Michongo ya Curves" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Curves Sculpt Tool" +msgstr "Zana ya Uchongaji Curves" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Paint Selection" +msgstr "Uteuzi wa Rangi" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Add" +msgstr "Ongeza" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Delete" +msgstr "Futa" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Density" +msgstr "Msongamano" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Comb" +msgstr "Mchanganyiko" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Snake Hook" +msgstr "Nyoka Ndoano" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Grow / Shrink" +msgstr "Kua / Kupunguza" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Pinch" +msgstr "Bana" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Puff" +msgstr "Pumzi" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Slide" +msgstr "Slaidi" + + +msgid "Dash Ratio" +msgstr "Uwiano wa Dashi" + + +msgid "Ratio of samples in a cycle that the brush is enabled" +msgstr "Uwiano wa sampuli katika mzunguko ambao brashi imewashwa" + + +msgid "Dash Length" +msgstr "Urefu wa Dashi" + + +msgid "Length of a dash cycle measured in stroke samples" +msgstr "Urefu wa mzunguko wa dashi unaopimwa katika sampuli za kiharusi" + + +msgid "Deformation Target" +msgstr "Lengo la Deformation" + + +msgid "How the deformation of the brush will affect the object" +msgstr "Jinsi deformation ya brashi itaathiri kitu" + + +msgid "Brush deformation displaces the vertices of the mesh" +msgstr "Ugeuzi wa brashi huhamisha vipeo vya matundu" + + +msgid "Cloth Simulation" +msgstr "Uigaji wa Nguo" + + +msgid "Brush deforms the mesh by deforming the constraints of a cloth simulation" +msgstr "Brashi huharibu matundu kwa kulemaza vizuizi vya mwigo wa kitambaa" + + +msgid "Amount of random elements that are going to be affected by the brush" +msgstr "Kiasi cha vipengele nasibu ambavyo vitaathiriwa na brashi" + + +msgid "Add effect of brush" +msgstr "Ongeza athari ya brashi" + + +msgid "Subtract effect of brush" +msgstr "Ondoa athari ya brashi" + + +msgid "Max Element Distance" +msgstr "Umbali wa Kipengele cha Juu" + + +msgid "Maximum distance to search for disconnected loose parts in the mesh" +msgstr "Umbali wa juu zaidi kutafuta sehemu zisizounganishwa kwenye wavu" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Bi-Scale Grab" +msgstr "Kunyakua Bi-Scale" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Tri-Scale Grab" +msgstr "Kunyakua kwa Mizani Mitatu" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Scale" +msgstr "Mizani" + + +msgid "Poisson ratio for elastic deformation. Higher values preserve volume more, but also lead to more bulging" +msgstr "Uwiano wa Poisson kwa deformation elastic." + + +msgid "Falloff Angle" +msgstr "Angle ya Falloff" + + +msgid "Paint most on faces pointing towards the view according to this angle" +msgstr "Paka rangi zaidi kwenye nyuso zinazoelekeza kwenye mtazamo kulingana na pembe hii" + + +msgid "Falloff Shape" +msgstr "Umbo la Falloff" + + +msgid "Use projected or spherical falloff" +msgstr "Tumia kuanguka kwa makadirio au duara" + + +msgid "Apply brush influence in a Sphere, outwards from the center" +msgstr "Weka ushawishi wa brashi katika Tufe, kuelekea nje kutoka katikati" + + +msgid "Projected" +msgstr "Inatarajiwa" + + +msgid "Apply brush influence in a 2D circle, projected from the view" +msgstr "Tekeleza ushawishi wa brashi katika mduara wa 2D, iliyokadiriwa kutoka kwa mwonekano" + + +msgid "Fill Threshold" +msgstr "Jaza Kizingiti" + + +msgid "Threshold above which filling is not propagated" +msgstr "Kizingiti ambacho kujaza hakuenezwi" + + +msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample" +msgstr "Kiasi cha rangi ambacho kinatumika kwa sampuli ya kiharusi" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Grease Pencil Sculpt Paint Tool" +msgstr "Zana ya Rangi ya Kuchonga Penseli ya Mafuta" + + +msgid "Smooth stroke points" +msgstr "Pointi za kiharusi laini" + + +msgid "Adjust thickness of strokes" +msgstr "Rekebisha unene wa viboko" + + +msgid "Adjust color strength of strokes" +msgstr "Rekebisha nguvu ya rangi ya viboko" + + +msgid "Introduce jitter/randomness into strokes" +msgstr "Tambulisha jitter/nasibu katika mapigo" + + +msgid "Translate the set of points initially within the brush circle" +msgstr "Tafsiri seti ya pointi mwanzoni ndani ya mduara wa burashi" + + +msgid "Move points out of the way, as if combing them" +msgstr "Hoja pointi nje ya njia, kama combing yao" + + +msgid "Rotate points around the midpoint of the brush" +msgstr "Zungusha pointi kuzunguka sehemu ya katikati ya brashi" + + +msgid "Pull points towards the midpoint of the brush" +msgstr "Vuta pointi kuelekea katikati ya brashi" + + +msgid "Paste copies of the strokes stored on the internal clipboard" +msgstr "Bandika nakala za mipigo iliyohifadhiwa kwenye ubao wa kunakili wa ndani" + + +msgid "Gpencil Settings" +msgstr "Mipangilio ya Gpencil" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Grease Pencil Draw Tool" +msgstr "Zana ya Kuchora Penseli ya Grisi" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Draw" +msgstr "Chora" + + +msgid "The brush is of type used for drawing strokes" +msgstr "Brashi ni ya aina inayotumika kuchora viboko" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Fill" +msgstr "Jaza" + + +msgid "The brush is of type used for filling areas" +msgstr "Brashi ni ya aina inayotumika kujaza maeneo" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Erase" +msgstr "Futa" + + +msgid "The brush is used for erasing strokes" +msgstr "Brashi hutumika kufuta viboko" + + +msgid "The brush is of type used for tinting strokes" +msgstr "Brashi ni ya aina inayotumika kutia rangi viboko" + + +msgid "Grease Pencil Vertex Paint Tool" +msgstr "Zana ya Rangi ya Kipeo cha Penseli ya Grisi" + + +msgid "Paint a color on stroke points" +msgstr "Paka rangi kwenye sehemu za kiharusi" + + +msgid "Smooth out the colors of adjacent stroke points" +msgstr "Lainisha rangi za sehemu za kiharusi zilizo karibu" + + +msgid "Smooth out colors with the average color under the brush" +msgstr "Lainisha rangi kwa wastani wa rangi chini ya brashi" + + +msgid "Smudge colors by grabbing and dragging them" +msgstr "Paka rangi kwa kuzishika na kuziburuta" + + +msgid "Replace the color of stroke points that already have a color applied" +msgstr "Badilisha rangi ya sehemu za kiharusi ambazo tayari zina rangi iliyotumika" + + +msgid "Grease Pencil Weight Paint Tool" +msgstr "Zana ya Kupaka Uzito wa Penseli ya Grisi" + + +msgid "Paint weight in active vertex group" +msgstr "Paka uzito katika kikundi cha kipeo kinachofanya kazi" + + +msgid "Blur weight in active vertex group" +msgstr "Waa uzani katika kikundi cha kipeo amilifu" + + +msgid "Average weight in active vertex group" +msgstr "Wastani wa uzito katika kikundi cha kipeo kinachofanya kazi" + + +msgid "Smear weight in active vertex group" +msgstr "Paka uzito katika kikundi cha vertex hai" + + +msgid "Gradient Spacing" +msgstr "Nafasi ya Gradient" + + +msgid "Spacing before brush gradient goes full circle" +msgstr "Nafasi kabla ya upinde rangi ya brashi huenda mduara kamili" + + +msgid "Gradient Fill Mode" +msgstr "Njia ya Kujaza Gradient" + + +msgid "Gradient Stroke Mode" +msgstr "Njia ya Kiharusi cha Gradient" + + +msgid "Clamp" +msgstr "Bana" + + +msgid "How close the brush falloff starts from the edge of the brush" +msgstr "Jinsi mteremko wa brashi huanza kutoka ukingo wa brashi" + + +msgid "Brush Height" +msgstr "Urefu wa Brashi" + + +msgid "Brush Icon Filepath" +msgstr "Njia ya Picha ya Brashi" + + +msgid "File path to brush icon" +msgstr "Njia ya faili ya ikoni ya brashi" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Image Paint Tool" +msgstr "Zana ya Rangi ya Picha" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Soften" +msgstr "Lainisha" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Smear" +msgstr "Kupaka" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Mask" +msgstr "Kinyago" + + +msgid "Number of input samples to average together to smooth the brush stroke" +msgstr "Idadi ya sampuli za ingizo kwa wastani pamoja ili kulainisha kiharusi cha brashi" + + +msgid "Invert Pressure for Density" +msgstr "Geuza Shinikizo kwa Msongamano" + + +msgid "Invert the modulation of pressure in density" +msgstr "Geuza urekebishaji wa shinikizo katika msongamano" + + +msgid "Invert Pressure for Flow" +msgstr "Geuza Shinikizo kwa Mtiririko" + + +msgid "Invert the modulation of pressure in flow" +msgstr "Geuza urekebishaji wa shinikizo katika mtiririko" + + +msgid "Invert Pressure for Hardness" +msgstr "Geuza Shinikizo kwa Ugumu" + + +msgid "Invert the modulation of pressure in hardness" +msgstr "Geuza urekebishaji wa shinikizo katika ugumu" + + +msgid "Invert to Scrape or Fill" +msgstr "Geuza kwa Scrape au Jaza" + + +msgid "Use Scrape or Fill tool when inverting this brush instead of inverting its displacement direction" +msgstr "Tumia Zana ya Scrape au Jaza unapogeuza brashi hii badala ya kugeuza mwelekeo wake wa kuhama." + + +msgid "Invert Pressure for Wet Mix" +msgstr "Geuza Shinikizo kwa Mchanganyiko Wet" + + +msgid "Invert the modulation of pressure in wet mix" +msgstr "Geuza urekebishaji wa shinikizo katika mchanganyiko wa mvua" + + +msgid "Invert Pressure for Wet Persistence" +msgstr "Geuza Shinikizo kwa Uvumilivu Mvua" + + +msgid "Invert the modulation of pressure in wet persistence" +msgstr "Geuza urekebishaji wa shinikizo katika usugu wa unyevu" + + +msgid "Jitter the position of the brush while painting" +msgstr "Jitter nafasi ya brashi wakati uchoraji" + + +msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting" +msgstr "Jitter nafasi ya brashi katika saizi wakati uchoraji" + + +msgid "Jitter Unit" +msgstr "Kitengo cha Jitter" + + +msgid "Jitter in screen space or relative to brush size" +msgstr "Jitter katika nafasi ya skrini au jamaa na saizi ya brashi" + + +msgid "Jittering happens in screen space, in pixels" +msgstr "Msisimko hutokea katika nafasi ya skrini, katika saizi" + + +msgid "Jittering happens relative to the brush size" +msgstr "Jittering hutokea kuhusiana na ukubwa wa brashi" + + +msgid "Mask Stencil Dimensions" +msgstr "Vipimo vya Stencil ya Mask" + + +msgid "Dimensions of mask stencil in viewport" +msgstr "Vipimo vya stencil ya mask kwenye kituo cha kutazama" + + +msgid "Mask Stencil Position" +msgstr "Nafasi ya Stencil ya Mask" + + +msgid "Position of mask stencil in viewport" +msgstr "Msimamo wa stencil ya mask kwenye kituo cha kutazama" + + +msgid "Mask Texture" +msgstr "Muundo wa Mask" + + +msgid "Mask Texture Slot" +msgstr "Slot ya Mchanganyiko wa Mask" + + +msgctxt "Mask" +msgid "Mask Tool" +msgstr "Chombo cha Mask" + + +msgctxt "Mask" +msgid "Draw" +msgstr "Chora" + + +msgctxt "Mask" +msgid "Smooth" +msgstr "Laini" + + +msgid "Plane Angle" +msgstr "Pembe ya Ndege" + + +msgid "Angle between the planes of the crease" +msgstr "Angle kati ya ndege za crease" + + +msgid "Normal Radius" +msgstr "Radi ya Kawaida" + + +msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal" +msgstr "Uwiano kati ya radius ya brashi na radius ambayo itatumika kuiga kawaida" + + +msgid "Normal Weight" +msgstr "Uzito wa Kawaida" + + +msgid "How much grab will pull vertices out of surface during a grab" +msgstr "Ni kiasi gani cha kunyakua kitakachotoa wima nje ya uso wakati wa kunyakua" + + +msgid "Active paint curve" +msgstr "Mviringo unaotumika wa rangi" + + +msgid "Plane Offset" +msgstr "Ndege Offset" + + +msgid "Adjust plane on which the brush acts towards or away from the object surface" +msgstr "Rekebisha ndege ambayo brashi hutenda kuelekea au mbali na uso wa kitu" + + +msgid "Plane Trim" +msgstr "Upunguzaji wa Ndege" + + +msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not affected" +msgstr "Ikiwa vertex iko mbali zaidi na ndege ya kukabiliana kuliko hii, basi haiathiriwi" + + +msgid "Rotate/Twist" +msgstr "Zungusha/Sogeza" + + +msgid "Scale/Translate" +msgstr "Mizani/Tafsiri" + + +msgid "Squash & Stretch" +msgstr "Boga" + + +msgid "Method to set the rotation origins for the segments of the brush" +msgstr "Njia ya kuweka asili ya mzunguko kwa sehemu za brashi" + + +msgid "Topology" +msgstr "Topolojia" + + +msgid "Sets the rotation origin automatically using the topology and shape of the mesh as a guide" +msgstr "Huweka asili ya mzunguko kiotomatiki kwa kutumia topolojia na umbo la matundu kama mwongozo" + + +msgid "Face Sets" +msgstr "Seti za Uso" + + +msgid "Creates a pose segment per face sets, starting from the active face set" +msgstr "Huunda sehemu ya mkao kwa kila seti za uso, kuanzia seti ya uso inayotumika" + + +msgid "Face Sets FK" +msgstr "Seti za Uso FK" + + +msgid "Simulates an FK deformation using the Face Set under the cursor as control" +msgstr "Inaiga ugeuzaji wa FK kwa kutumia Seti ya Uso chini ya kishale kama udhibiti" + + +msgid "Smooth Iterations" +msgstr "Marudio Laini" + + +msgid "Smooth iterations applied after calculating the pose factor of each vertex" +msgstr "Marudio laini yanatumika baada ya kukokotoa kipengele cha mkao cha kila kipeo" + + +msgid "Rake" +msgstr "Cheka" + + +msgid "How much grab will follow cursor rotation" +msgstr "Ni kiasi gani cha kunyakua kitafuata mzunguko wa mshale" + + +msgid "Rate" +msgstr "Kiwango" + + +msgid "Interval between paints for Airbrush" +msgstr "Muda kati ya rangi kwa Airbrush" + + +msgid "Sculpt Plane" +msgstr "Ndege ya Mchongaji" + + +msgid "Area Plane" +msgstr "Ndege ya Eneo" + + +msgid "View Plane" +msgstr "Tazama Ndege" + + +msgid "X Plane" +msgstr "Ndege ya X" + + +msgid "Y Plane" +msgstr "Y Ndege" + + +msgid "Z Plane" +msgstr "Ndege ya Z" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Sculpt Tool" +msgstr "Zana ya Kuchonga" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Draw Sharp" +msgstr "Chora Mkali" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Clay" +msgstr "Udongo" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Clay Strips" +msgstr "Vipande vya Udongo" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Clay Thumb" +msgstr "Kidole cha udongo" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Layer" +msgstr "Tabaka" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Crease" +msgstr "Kupanda" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Flatten" +msgstr "Safisha" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Scrape" +msgstr "Futa" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Multi-plane Scrape" +msgstr "Mkwaruzo wa Ndege nyingi" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Pinch" +msgstr "Bana" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Elastic Deform" +msgstr "Ulemavu wa Elastic" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Snake Hook" +msgstr "Nyoka Ndoano" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Thumb" +msgstr "Kidole gumba" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Pose" +msgstr "Pozi" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Nudge" +msgstr "Suuza" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Rotate" +msgstr "Zungusha" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Slide Relax" +msgstr "Kupumzika kwa slaidi" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Boundary" +msgstr "Mpaka" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Cloth" +msgstr "Nguo" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Simplify" +msgstr "Rahisisha" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Draw Face Sets" +msgstr "Chora Seti za Uso" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Multires Displacement Eraser" +msgstr "Kifutio cha Uhamishaji wa Multires" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Paint" +msgstr "Rangi" + + +msgid "Secondary Color" +msgstr "Rangi ya Pili" + + +msgid "Threshold below which, no sharpening is done" +msgstr "Kizingiti chini ambayo, hakuna kunoa kunafanywa" + + +msgid "Show Cursor Preview" +msgstr "Onyesha Onyesho la Kuchungulia la Mshale" + + +msgid "Preview the scrape planes in the cursor during the stroke" +msgstr "Onyesha awali ndege za kukwarua kwenye kielekezi wakati wa kupiga" + + +msgid "Radius of the brush in pixels" +msgstr "Upenyo wa brashi katika saizi" + + +msgid "Pinch" +msgstr "Bana" + + +msgid "Smooths the surface and the volume" +msgstr "Hulainisha uso na ujazo" + + +msgid "Smooths the surface of the mesh, preserving the volume" +msgstr "Hulainisha uso wa matundu, kuhifadhi kiasi" + + +msgid "Smooth Stroke Factor" +msgstr "Kipengele cha Kiharusi Kilaini" + + +msgid "Higher values give a smoother stroke" +msgstr "Thamani za juu huleta mshtuko laini" + + +msgid "Smooth Stroke Radius" +msgstr "Upenyo wa Kiharusi Kilaini" + + +msgid "Minimum distance from last point before stroke continues" +msgstr "Umbali wa chini zaidi kutoka sehemu ya mwisho kabla ya kiharusi kuendelea" + + +msgid "Applies the brush falloff in the tip of the brush" +msgstr "Hutumia mporomoko wa brashi kwenye ncha ya brashi" + + +msgid "Modifies the entire mesh using elastic deform" +msgstr "Hurekebisha matundu yote kwa kutumia ulemavu wa elastic" + + +msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter" +msgstr "Kuweka nafasi kati ya vipakuo vya brashi kama asilimia ya kipenyo cha brashi" + + +msgid "Stencil Dimensions" +msgstr "Vipimo vya Stencil" + + +msgid "Dimensions of stencil in viewport" +msgstr "Vipimo vya stencil kwenye kituo cha kutazama" + + +msgid "Stencil Position" +msgstr "Msimamo wa Stencil" + + +msgid "Position of stencil in viewport" +msgstr "Nafasi ya stencil katika kituo cha kutazama" + + +msgid "How powerful the effect of the brush is when applied" +msgstr "Athari ya brashi ina nguvu kiasi gani inapowekwa" + + +msgid "Stroke Method" +msgstr "Njia ya Kiharusi" + + +msgid "Dots" +msgstr "Nukta" + + +msgid "Apply paint on each mouse move step" +msgstr "Weka rangi kwenye kila hatua ya kusogeza ya kipanya" + + +msgid "Drag Dot" +msgstr "Buruta Nukta" + + +msgid "Allows a single dot to be carefully positioned" +msgstr "Huruhusu nukta moja kuwekwa kwa uangalifu" + + +msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing" +msgstr "Punguza matumizi ya brashi kwa umbali uliobainishwa kwa nafasi" + + +msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)" +msgstr "Endelea kutumia athari ya rangi huku umeshikilia kipanya (dawa)" + + +msgid "Anchored" +msgstr "Imetia nanga" + + +msgid "Keep the brush anchored to the initial location" +msgstr "Weka brashi ikiwa imetia nanga mahali pa awali" + + +msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing" +msgstr "Chora mstari na dabu zilizotenganishwa kulingana na nafasi" + + +msgid "Define the stroke curve with a Bézier curve (dabs are separated according to spacing)" +msgstr "Bainisha mkunjo wa kiharusi kwa mkunjo wa Bézier (dabu hutenganishwa kulingana na nafasi)" + + +msgid "Per Vertex Displacement" +msgstr "Uhamisho wa Kila Kipeo" + + +msgid "How much the position of each individual vertex influences the final result" +msgstr "Kiasi gani nafasi ya kila kipeo cha mtu binafsi huathiri matokeo ya mwisho" + + +msgid "Number of smoothing iterations per brush step" +msgstr "Idadi ya marudio ya kulainisha kwa kila hatua ya brashi" + + +msgid "Shape Preservation" +msgstr "Uhifadhi wa Umbo" + + +msgid "How much of the original shape is preserved when smoothing" +msgstr "Kiasi gani cha umbo asili huhifadhiwa wakati wa kulainisha" + + +msgid "Texture Overlay Alpha" +msgstr "Uwekeleaji wa Umbile Alfa" + + +msgid "Texture Sample Bias" +msgstr "Upendeleo wa Sampuli ya Muundo" + + +msgid "Value added to texture samples" +msgstr "Thamani imeongezwa kwa sampuli za unamu" + + +msgid "Texture Slot" +msgstr "Mpangilio wa Muundo" + + +msgid "Tilt Strength" +msgstr "Nguvu ya Tilt" + + +msgid "How much the tilt of the pen will affect the brush" +msgstr "Ni kiasi gani kuinamisha kalamu kutaathiri brashi" + + +msgid "Tip Roundness" +msgstr "Mviringo wa Ncha" + + +msgid "Roundness of the brush tip" +msgstr "Mviringo wa ncha ya brashi" + + +msgid "Tip Scale X" +msgstr "Kipimo cha Kidokezo X" + + +msgid "Scale of the brush tip in the X axis" +msgstr "Mizani ya ncha ya brashi katika mhimili wa X" + + +msgid "Topology Rake" +msgstr "Topolojia Rake" + + +msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topology and define sharp features. Best used on low-poly meshes as it has a performance impact" +msgstr "Pangilia kingo kiotomatiki kwa mwelekeo wa brashi ili kutoa topolojia safi na kufafanua vipengele vikali." + + +msgid "Unprojected Radius" +msgstr "Radius Isiyotarajiwa" + + +msgid "Radius of brush in Blender units" +msgstr "Radi ya brashi katika vitengo vya Blender" + + +msgid "Accumulate" +msgstr "Kundika" + + +msgid "Accumulate stroke daubs on top of each other" +msgstr "Kusanya dau za kiharusi juu ya nyingine" + + +msgid "Adaptive Spacing" +msgstr "Nafasi Inayojirekebisha" + + +msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space" +msgstr "Daubs za nafasi kulingana na mwelekeo wa uso badala ya nafasi ya skrini" + + +msgid "Affect Alpha" +msgstr "Kuathiri Alfa" + + +msgid "When this is disabled, lock alpha while painting" +msgstr "Hii inapozimwa, funga alfa unapopaka rangi" + + +msgid "Do not affect non manifold boundary edges" +msgstr "Usiathiri kingo za mipaka zisizo nyingi" + + +msgid "Face Sets Boundary Automasking" +msgstr "Uso Unaweka Mipaka ya Kuweka Mipaka Kiotomatiki" + + +msgid "Do not affect vertices that belong to a Face Set boundary" +msgstr "Usiathiri wima ambazo ni za mpaka wa Seti ya Uso" + + +msgid "Cavity Mask" +msgstr "Mask ya Cavity" + + +msgid "Do not affect vertices on peaks, based on the surface curvature" +msgstr "Usiathiri wima kwenye vilele, kulingana na mkunjo wa uso" + + +msgid "Inverted Cavity Mask" +msgstr "Mask ya Cavity Iliyogeuzwa" + + +msgid "Do not affect vertices within crevices, based on the surface curvature" +msgstr "Usiathiri wima ndani ya mipasuko, kulingana na mkunjo wa uso" + + +msgid "Custom Cavity Curve" +msgstr "Njia Maalum ya Cavity" + + +msgid "Use custom curve" +msgstr "Tumia curve maalum" + + +msgid "Affect only vertices that share Face Sets with the active vertex" +msgstr "Huathiri tu wima zinazoshiriki Seti za Uso na kipeo amilifu" + + +msgid "Area Normal" +msgstr "Eneo la Kawaida" + + +msgid "Affect only vertices with a similar normal to where the stroke starts" +msgstr "Huathiri tu wima zilizo na kawaida sawa na mahali kiharusi kinapoanzia" + + +msgid "Affect only vertices connected to the active vertex under the brush" +msgstr "Huathiri tu vipeo vilivyounganishwa kwenye kipeo amilifu chini ya brashi" + + +msgid "View Normal" +msgstr "Tazama Kawaida" + + +msgid "Affect only vertices with a normal that faces the viewer" +msgstr "Huathiri tu wima zilizo na kawaida inayoelekea mtazamaji" + + +msgid "Occlusion" +msgstr "Kuziba" + + +msgid "Only affect vertices that are not occluded by other faces. (Slower performance)" +msgstr "Iathiri tu wima ambazo hazijazuiwa na nyuso zingine." + + +msgid "Collide with objects during the simulation" +msgstr "Kungana na vitu wakati wa kuiga" + + +msgid "Pin Simulation Boundary" +msgstr "Mpaka wa Uigaji wa Pini" + + +msgid "Lock the position of the vertices in the simulation falloff area to avoid artifacts and create a softer transition with unaffected areas" +msgstr "Funga mkao wa vipeo katika eneo la mwigo la kudondokea ili kuepuka vizalia vya programu na kuunda mpito laini na maeneo ambayo hayajaathiriwa." + + +msgid "Vector Displacement" +msgstr "Uhamisho wa Vekta" + + +msgid "Handles each pixel color as individual vector for displacement. Works only with area plane mapping" +msgstr "Hushughulikia kila rangi ya pikseli kama vekta ya mtu binafsi ya kuhamishwa." + + +msgid "Connected Only" +msgstr "Imeunganishwa Pekee" + + +msgid "Affect only topologically connected elements" +msgstr "Huathiri vipengele vilivyounganishwa kitopolojia pekee" + + +msgid "Use Cursor Overlay" +msgstr "Tumia Uwekeleaji wa Mshale" + + +msgid "Show cursor in viewport" +msgstr "Onyesha kishale kwenye kituo cha kutazama" + + +msgid "Override Overlay" +msgstr "Batilisha Uwekeleaji" + + +msgid "Don't show overlay during a stroke" +msgstr "Usionyeshe kuwekelea wakati wa kiharusi" + + +msgid "Define the stroke curve with a Bézier curve. Dabs are separated according to spacing" +msgstr "Bainisha mkunjo wa kiharusi kwa mkunjo wa Bézier." + + +msgid "Custom Icon" +msgstr "Aikoni Maalum" + + +msgid "Set the brush icon from an image file" +msgstr "Weka ikoni ya brashi kutoka kwa faili ya taswira" + + +msgid "Use Pressure for Density" +msgstr "Tumia Shinikizo kwa Msongamano" + + +msgid "Use pressure to modulate density" +msgstr "Tumia shinikizo kurekebisha msongamano" + + +msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge" +msgstr "Kokota brashi ya nanga kutoka ukingo hadi ukingo" + + +msgid "Use Pressure for Flow" +msgstr "Tumia Shinikizo kwa Mtiririko" + + +msgid "Use pressure to modulate flow" +msgstr "Tumia shinikizo kurekebisha mtiririko" + + +msgid "Use Front-Face" +msgstr "Tumia Uso wa Mbele" + + +msgid "Brush only affects vertices that face the viewer" +msgstr "Brashi huathiri tu wima zinazotazamana na mtazamaji" + + +msgid "Use Front-Face Falloff" +msgstr "Tumia Kuanguka kwa Uso wa Mbele" + + +msgid "Blend brush influence by how much they face the front" +msgstr "Blend brashi ushawishi kwa kiasi gani wao uso mbele" + + +msgid "Grab Active Vertex" +msgstr "Kunyakua Kipeo Hai" + + +msgid "Apply the maximum grab strength to the active vertex instead of the cursor location" +msgstr "Weka nguvu ya juu zaidi ya kunyakua kwenye kipeo amilifu badala ya eneo la kishale" + + +msgid "Grab Silhouette" +msgstr "Kunyakua Silhouette" + + +msgid "Grabs trying to automask the silhouette of the object" +msgstr "Kunyakua kujaribu kuweka kiotomatiki silhouette ya kitu" + + +msgid "Use Pressure for Hardness" +msgstr "Tumia Shinikizo kwa Ugumu" + + +msgid "Use pressure to modulate hardness" +msgstr "Tumia shinikizo kurekebisha ugumu" + + +msgid "Inverse Smooth Pressure" +msgstr "Shinikizo Laini Inverse" + + +msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied" +msgstr "Shinikizo nyepesi husababisha ulainishaji zaidi kutumika" + + +msgid "Radius Unit" +msgstr "Kitengo cha Radius" + + +msgid "Measure brush size relative to the view or the scene" +msgstr "Pima saizi ya brashi inayohusiana na mwonekano au eneo" + + +msgid "Measure brush size relative to the view" +msgstr "Pima saizi ya brashi inayohusiana na mwonekano" + + +msgid "Measure brush size relative to the scene" +msgstr "Pima saizi ya brashi kuhusiana na eneo" + + +msgid "Dynamic Mode" +msgstr "Njia Inayobadilika" + + +msgid "The angle between the planes changes during the stroke to fit the surface under the cursor" +msgstr "Pembe kati ya ndege hubadilika wakati wa mpigo ili kutoshea uso chini ya mshale" + + +msgid "Plane Offset Pressure" +msgstr "Shinikizo la Kukabiliana na Ndege" + + +msgid "Enable tablet pressure sensitivity for offset" +msgstr "Washa usikivu wa shinikizo la kompyuta ya mkononi ili kukabiliana" + + +msgid "Original Normal" +msgstr "Hali ya Kawaida" + + +msgid "When locked keep using normal of surface where stroke was initiated" +msgstr "Ikifungwa endelea kutumia sehemu ya kawaida ambapo kiharusi kilianzishwa" + + +msgid "Original Plane" +msgstr "Ndege ya Asili" + + +msgid "When locked keep using the plane origin of surface where stroke was initiated" +msgstr "Ukifungwa endelea kutumia asili ya ndege ya sehemu ambayo kiharusi kilianzishwa" + + +msgid "Smooths the edges of the strokes" +msgstr "Hulainisha kingo za mapigo" + + +msgid "Use Paint" +msgstr "Tumia Rangi" + + +msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode" +msgstr "Tumia brashi hii katika modi ya kuchora penseli ya grisi" + + +msgid "Use this brush in texture paint mode" +msgstr "Tumia brashi hii katika hali ya rangi ya unamu" + + +msgid "Use Sculpt" +msgstr "Tumia Mchongo" + + +msgid "Use this brush in sculpt mode" +msgstr "Tumia brashi hii katika hali ya uchongaji" + + +msgid "Use this brush in sculpt curves mode" +msgstr "Tumia brashi hii katika hali ya mikunjo ya vinyago" + + +msgid "Use UV Sculpt" +msgstr "Tumia Mchoro wa UV" + + +msgid "Use this brush in UV sculpt mode" +msgstr "Tumia brashi hii katika hali ya uchongaji wa UV" + + +msgid "Use Vertex" +msgstr "Tumia Vertex" + + +msgid "Use this brush in vertex paint mode" +msgstr "Tumia brashi hii katika hali ya rangi ya kipeo" + + +msgid "Use Weight" +msgstr "Tumia Uzito" + + +msgid "Use this brush in weight paint mode" +msgstr "Tumia brashi hii katika hali ya rangi ya uzani" + + +msgid "Sculpt on a persistent layer of the mesh" +msgstr "Chonga kwenye safu inayoendelea ya matundu" + + +msgid "Use Plane Trim" +msgstr "Tumia Kipunguza Ndege" + + +msgid "Limit the distance from the offset plane that a vertex can be affected" +msgstr "Punguza umbali kutoka kwa ndege ya kukabiliana ambayo vertex inaweza kuathirika" + + +msgid "Keep Anchor Point" +msgstr "Weka Anchor Point" + + +msgid "Keep the position of the last segment in the IK chain fixed" +msgstr "Weka mkao wa sehemu ya mwisho katika msururu wa MA ukiwa umewekwa" + + +msgid "Lock Rotation When Scaling" +msgstr "Mzunguko wa Kufungia Wakati wa Kuongeza" + + +msgid "Do not rotate the segment when using the scale deform mode" +msgstr "Usizungushe sehemu unapotumia hali ya urekebishaji wa kiwango" + + +msgid "Area Radius Pressure" +msgstr "Shinikizo la Radius ya Eneo" + + +msgid "Enable tablet pressure sensitivity for area radius" +msgstr "Washa usikivu wa shinikizo la kompyuta kibao kwa eneo la eneo" + + +msgid "Jitter Pressure" +msgstr "Shinikizo la Jitter" + + +msgid "Enable tablet pressure sensitivity for jitter" +msgstr "Washa usikivu wa shinikizo la kompyuta kibao kwa jitter" + + +msgid "Mask Pressure Mode" +msgstr "Njia ya Shinikizo la Mask" + + +msgid "Pen pressure makes texture influence smaller" +msgstr "Shinikizo la kalamu hufanya ushawishi wa muundo kuwa mdogo" + + +msgid "Ramp" +msgstr "Njia panda" + + +msgid "Cutoff" +msgstr "Kukatwa" + + +msgid "Size Pressure" +msgstr "Shinikizo la Ukubwa" + + +msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size" +msgstr "Washa usikivu wa shinikizo la kompyuta kibao kwa ukubwa" + + +msgid "Spacing Pressure" +msgstr "Shinikizo la Nafasi" + + +msgid "Enable tablet pressure sensitivity for spacing" +msgstr "Washa usikivu wa shinikizo la kompyuta kibao kwa nafasi" + + +msgid "Strength Pressure" +msgstr "Shinikizo la Nguvu" + + +msgid "Enable tablet pressure sensitivity for strength" +msgstr "Washa usikivu wa shinikizo la kompyuta kibao kwa nguvu" + + +msgid "Use Texture Overlay" +msgstr "Tumia Uwekeleaji wa Umbile" + + +msgid "Show texture in viewport" +msgstr "Onyesha umbile katika kituo cha kutazama" + + +msgid "Restore Mesh" +msgstr "Rejesha Mesh" + + +msgid "Allow a single dot to be carefully positioned" +msgstr "Ruhusu nukta moja iwekwe kwa uangalifu" + + +msgid "Spacing Distance" +msgstr "Umbali wa Nafasi" + + +msgid "Calculate the brush spacing using view or scene distance" +msgstr "Kokotoa nafasi ya brashi kwa kutumia mtazamo au umbali wa eneo" + + +msgid "Calculate brush spacing relative to the view" +msgstr "Kokotoa nafasi kwa brashi kulingana na mwonekano" + + +msgid "Calculate brush spacing relative to the scene using the stroke location" +msgstr "Kokotoa nafasi kwa brashi kulingana na eneo kwa kutumia eneo la kiharusi" + + +msgid "Smooth Stroke" +msgstr "Kiharusi Kilaini" + + +msgid "Brush lags behind mouse and follows a smoother path" +msgstr "Brashi iko nyuma ya panya na kufuata njia laini" + + +msgid "Adjust Strength for Spacing" +msgstr "Rekebisha Nguvu kwa Nafasi" + + +msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different spacings" +msgstr "Rekebisha nguvu kiotomatiki ili kutoa matokeo thabiti kwa nafasi tofauti" + + +msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode" +msgstr "Tumia brashi hii katika modi ya rangi ya kipeo cha penseli ya grisi" + + +msgid "Use Pressure for Wet Mix" +msgstr "Tumia Shinikizo kwa Mchanganyiko Wet" + + +msgid "Use pressure to modulate wet mix" +msgstr "Tumia shinikizo kurekebisha mchanganyiko wa mvua" + + +msgid "Use Pressure for Wet Persistence" +msgstr "Tumia Shinikizo kwa Kudumu Mvua" + + +msgid "Use pressure to modulate wet persistence" +msgstr "Tumia shinikizo kurekebisha usugu wa mvua" + + +msgid "Grab UVs" +msgstr "Nyakua UV" + + +msgid "Relax" +msgstr "Tulia" + + +msgid "Relax UVs" +msgstr "Uv za kupumzika" + + +msgid "Pinch UVs" +msgstr "Bana UV" + + +msgid "Vertex Paint Tool" +msgstr "Zana ya Rangi ya Vertex" + + +msgid "Vertex weight when brush is applied" +msgstr "Uzito wa Vertex wakati brashi inatumiwa" + + +msgid "Weight Paint Tool" +msgstr "Zana ya Rangi ya Uzito" + + +msgid "Wet Mix" +msgstr "Mchanganyiko Wet" + + +msgid "Amount of paint that is picked from the surface into the brush color" +msgstr "Kiasi cha rangi ambacho huchukuliwa kutoka kwenye uso hadi kwenye rangi ya brashi" + + +msgid "Wet Paint Radius" +msgstr "Radi ya Rangi ya Mvua" + + +msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the color to blend in wet paint" +msgstr "Uwiano kati ya kipenyo cha brashi na kipenyo ambacho kitatumika kuonja rangi ili kuchanganyika katika rangi yenye unyevunyevu." + + +msgid "Wet Persistence" +msgstr "Uvumilivu wa Mvua" + + +msgid "Amount of wet paint that stays in the brush after applying paint to the surface" +msgstr "Kiasi cha rangi yenye unyevunyevu inayokaa kwenye brashi baada ya kupaka rangi kwenye uso" + + +msgid "Path to external displacements file" +msgstr "Njia ya faili ya uhamishaji wa nje" + + +msgid "Forward" +msgstr "Mbele" + + +msgid "The time to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence" +msgstr "Muda wa kutumia kutafuta data kwenye faili ya kache, au kuamua ni faili gani ya kutumia katika mlolongo wa faili." + + +msgid "Subtracted from the current frame to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence" +msgstr "Imetolewa kutoka kwa fremu ya sasa ya kutumia kutafuta data kwenye faili ya kache, au kuamua ni faili gani ya kutumia katika mlolongo wa faili." + + +msgid "Sequence" +msgstr "Mfuatano" + + +msgid "Whether the cache is separated in a series of files" +msgstr "Ikiwa kache imetenganishwa katika msururu wa faili" + + +msgid "Layers of the cache" +msgstr "Tabaka za kache" + + +msgid "Paths of the objects inside the Alembic archive" +msgstr "Njia za vitu ndani ya hifadhi ya Alembic" + + +msgid "Override Frame" +msgstr "Batilisha Fremu" + + +msgid "Whether to use a custom frame for looking up data in the cache file, instead of using the current scene frame" +msgstr "Kama kutumia fremu maalum kutafuta data kwenye faili ya kache, badala ya kutumia fremu ya onyesho la sasa." + + +msgid "Prefetch Cache Size" +msgstr "Leta Ukubwa wa Akiba" + + +msgid "Memory usage limit in megabytes for the Cycles Procedural cache, if the data does not fit within the limit, rendering is aborted" +msgstr "Kikomo cha matumizi ya kumbukumbu katika megabaiti kwa akiba ya Kitaratibu ya Mizunguko, ikiwa data haitoshei ndani ya kikomo, uwasilishaji umesitishwa." + + +msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin (only applicable through a Transform Cache constraint)" +msgstr "Thamani ya kukuza au kupunguza kitu kuhusiana na asili ya ulimwengu (inatumika tu kupitia kikwazo cha Kubadilisha Akiba)" + + +msgid "Up" +msgstr "Juu" + + +msgid "Use Prefetch" +msgstr "Tumia Prefetch" + + +msgid "When enabled, the Cycles Procedural will preload animation data for faster updates" +msgstr "Ikiwezeshwa, Utaratibu wa Mizunguko utapakia mapema data ya uhuishaji kwa masasisho ya haraka zaidi." + + +msgid "Use Render Engine Procedural" +msgstr "Tumia Taratibu za Injini ya Kutoa" + + +msgid "Display boxes in the viewport as placeholders for the objects, Cycles will use a procedural to load the objects during viewport rendering in experimental mode, other render engines will also receive a placeholder and should take care of loading the Alembic data themselves if possible" +msgstr "Onyesha visanduku katika eneo la kutazama kama vishikilia nafasi vya vitu, Mizunguko itatumia utaratibu wa kupakia vitu wakati wa uwasilishaji wa kituo cha kutazama katika hali ya majaribio, injini zingine za uwasilishaji pia zitapokea kishikilia nafasi na zinapaswa kutunza upakiaji wa data ya Alembic yenyewe ikiwezekana." + + +msgid "Velocity Attribute" +msgstr "Sifa ya Kasi" + + +msgid "Name of the Alembic attribute used for generating motion blur data" +msgstr "Jina la sifa ya Alembiki inayotumika kutoa data ya ukungu wa mwendo" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Velocity Unit" +msgstr "Kitengo cha Kasi" + + +msgid "Define how the velocity vectors are interpreted with regard to time, 'frame' means the delta time is 1 frame, 'second' means the delta time is 1 / FPS" +msgstr "Fafanua jinsi vekta za kasi zinavyofasiriwa kuhusiana na muda, 'fremu' inamaanisha muda wa delta ni fremu 1, 'pili' inamaanisha muda wa delta ni 1 / FPS." + + +msgctxt "Unit" +msgid "Second" +msgstr "Pili" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Frame" +msgstr "Fremu" + + +msgid "Camera data-block for storing camera settings" +msgstr "Kizuizi cha data cha kamera kwa kuhifadhi mipangilio ya kamera" + + +msgid "Field of View" +msgstr "Shamba la Maoni" + + +msgid "Camera lens field of view" +msgstr "Sehemu ya kutazama ya lenzi ya kamera" + + +msgid "Horizontal FOV" +msgstr "FOV ya Mlalo" + + +msgid "Camera lens horizontal field of view" +msgstr "Sehemu ya mlalo ya lenzi ya kamera" + + +msgid "Vertical FOV" +msgstr "FOV Wima" + + +msgid "Camera lens vertical field of view" +msgstr "Sehemu ya wima ya kutazama ya lenzi ya kamera" + + +msgid "List of background images" +msgstr "Orodha ya picha za mandharinyuma" + + +msgid "Clip End" +msgstr "Mwisho wa Klipu" + + +msgid "Camera far clipping distance" +msgstr "Umbali wa kukata kamera" + + +msgid "Clip Start" +msgstr "Anza Klipu" + + +msgid "Camera near clipping distance" +msgstr "Kamera karibu na umbali wa kunasa" + + +msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View" +msgstr "Ukubwa unaoonekana wa kitu cha Kamera katika Mwonekano wa 3D" + + +msgid "Depth Of Field" +msgstr "Kina Cha Shamba" + + +msgid "Field of view for the fisheye lens" +msgstr "Sehemu ya kutazamwa kwa lenzi ya jicho la samaki" + + +msgid "Fisheye Lens" +msgstr "Lenzi ya Fisheye" + + +msgid "Lens focal length (mm)" +msgstr "Urefu wa kuzingatia wa Lenzi (mm)" + + +msgid "Coefficient K0 of the lens polynomial" +msgstr "Mgawo K0 wa lenzi ya polinomia" + + +msgid "Coefficient K1 of the lens polynomial" +msgstr "Mgawo K1 wa lenzi ya polinomia" + + +msgid "Coefficient K2 of the lens polynomial" +msgstr "Mgawo K2 wa lenzi ya polinomia" + + +msgid "Coefficient K3 of the lens polynomial" +msgstr "Mgawo K3 wa lenzi ya polinomia" + + +msgid "Coefficient K4 of the lens polynomial" +msgstr "Mgawo K4 wa lenzi ya polinomia" + + +msgid "Max Latitude" +msgstr "Urefu wa Latitudo" + + +msgid "Maximum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens" +msgstr "Upeo wa latitudo (pembe wima) kwa lenzi ya mstatili" + + +msgid "Min Latitude" +msgstr "Latitudo Ndogo" + + +msgid "Minimum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens" +msgstr "Kima cha chini cha latitudo (pembe ya wima) kwa lenzi ya mstatili" + + +msgid "Focal Length" +msgstr "Urefu wa Kuzingatia" + + +msgid "Perspective Camera focal length value in millimeters" +msgstr "Mtazamo wa Thamani ya kuzingatia urefu wa Kamera katika milimita" + + +msgid "Lens Unit" +msgstr "Kitengo cha Lenzi" + + +msgid "Unit to edit lens in for the user interface" +msgstr "Kitengo cha kuhariri lenzi kwa kiolesura cha mtumiaji" + + +msgid "Millimeters" +msgstr "Milimita" + + +msgid "Specify focal length of the lens in millimeters" +msgstr "Bainisha urefu wa kuzingatia wa lenzi katika milimita" + + +msgid "Specify the lens as the field of view's angle" +msgstr "Bainisha lenzi kama sehemu ya pembe ya kutazama" + + +msgid "Max Longitude" +msgstr "Urefu wa Upeo" + + +msgid "Maximum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens" +msgstr "Upeo wa longitudo (pembe ya mlalo) kwa lenzi ya mstatili" + + +msgid "Min Longitude" +msgstr "Longitudo ya Chini" + + +msgid "Minimum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens" +msgstr "Kima cha chini cha longitudo (pembe ya mlalo) kwa lenzi ya mstatili" + + +msgid "Orthographic Scale" +msgstr "Kiwango cha Orthografia" + + +msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)" +msgstr "Mizani ya Kamera ya Orthografia (sawa na kukuza)" + + +msgid "Panorama Type" +msgstr "Aina ya Panorama" + + +msgid "Distortion to use for the calculation" +msgstr "Upotoshaji wa kutumia kwa hesabu" + + +msgid "Spherical camera for environment maps, also known as Lat Long panorama" +msgstr "Kamera duara ya ramani za mazingira, pia inajulikana kama panorama ya Lat Long" + + +msgid "Equiangular Cubemap Face" +msgstr "Uso wa Mchemraba wa Equiangular" + + +msgid "Single face of an equiangular cubemap" +msgstr "Uso mmoja wa ramani ya mchemraba wa usawa" + + +msgid "Mirror Ball" +msgstr "Mpira wa Kioo" + + +msgid "Mirror ball mapping for environment maps" +msgstr "Kuonyesha ramani ya mpira kwa ramani za mazingira" + + +msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions" +msgstr "Inafaa kwa fulldomes, puuza vipimo vya kihisi" + + +msgid "Similar to most fisheye modern lens, takes sensor dimensions into consideration" +msgstr "Sawa na lenzi nyingi za kisasa za fisheye, huzingatia vipimo vya kihisi" + + +msgid "Fisheye Lens Polynomial" +msgstr "Fisheye Lenzi Polynomial" + + +msgid "Defines the lens projection as polynomial to allow real world camera lenses to be mimicked" +msgstr "Inafafanua makadirio ya lenzi kama polynomial ili kuruhusu lenzi za kamera za ulimwengu halisi kuigwa" + + +msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view" +msgstr "Opacity (alpha) ya mwekeleo uliotiwa giza katika mwonekano wa Kamera" + + +msgid "Sensor Fit" +msgstr "Sensor Inafaa" + + +msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor" +msgstr "Njia ya kutoshea picha na uwanja wa pembe ya mwonekano ndani ya kitambuzi" + + +msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution" +msgstr "Inafaa kwa upana wa kihisi au urefu kulingana na azimio la picha" + + +msgid "Fit to the sensor width" +msgstr "Inafaa kwa upana wa kihisi" + + +msgid "Vertical" +msgstr "Wima" + + +msgid "Fit to the sensor height" +msgstr "Inafaa kwa urefu wa kihisi" + + +msgid "Sensor Height" +msgstr "Urefu wa Sensor" + + +msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters" +msgstr "Ukubwa wima wa eneo la kihisi cha picha katika milimita" + + +msgid "Sensor Width" +msgstr "Upana wa Sensor" + + +msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters" +msgstr "Ukubwa wa mlalo wa eneo la kihisi cha picha katika milimita" + + +msgid "Camera horizontal shift" +msgstr "Hati ya mlalo ya kamera" + + +msgid "Camera vertical shift" +msgstr "Hati ya wima ya kamera" + + +msgid "Display Background Images" +msgstr "Onyesha Picha za Mandharinyuma" + + +msgid "Display reference images behind objects in the 3D View" +msgstr "Onyesha picha za marejeleo nyuma ya vitu katika Mwonekano wa 3D" + + +msgid "Display center composition guide inside the camera view" +msgstr "Mwongozo wa utunzi wa kituo cha onyesho ndani ya mwonekano wa kamera" + + +msgid "Center Diagonal" +msgstr "Mlalo wa katikati" + + +msgid "Display diagonal center composition guide inside the camera view" +msgstr "Onyesha mwongozo wa utunzi wa katikati wa diagonal ndani ya mwonekano wa kamera" + + +msgid "Golden Ratio" +msgstr "Uwiano wa Dhahabu" + + +msgid "Display golden ratio composition guide inside the camera view" +msgstr "Onyesha mwongozo wa utunzi wa uwiano wa dhahabu ndani ya mwonekano wa kamera" + + +msgid "Display golden triangle A composition guide inside the camera view" +msgstr "Onyesha pembetatu ya dhahabu Mwongozo wa utunzi ndani ya mwonekano wa kamera" + + +msgid "Golden Triangle B" +msgstr "Pembetatu ya Dhahabu B" + + +msgid "Display golden triangle B composition guide inside the camera view" +msgstr "Onyesha mwongozo wa muundo wa pembetatu ya dhahabu ndani ya mwonekano wa kamera" + + +msgid "Harmonious Triangle A" +msgstr "Pembetatu Inayolingana A" + + +msgid "Display harmony A composition guide inside the camera view" +msgstr "Onyesha uwiano Mwongozo wa utunzi ndani ya mwonekano wa kamera" + + +msgid "Harmonious Triangle B" +msgstr "Pembetatu Inayolingana B" + + +msgid "Display harmony B composition guide inside the camera view" +msgstr "Onyesha mwongozo wa utunzi wa uwiano B ndani ya mwonekano wa kamera" + + +msgid "Thirds" +msgstr "Tatu" + + +msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view" +msgstr "Onyesho la sheria ya mwongozo wa utunzi wa theluthi ndani ya mwonekano wa kamera" + + +msgid "Show Limits" +msgstr "Onyesha Mipaka" + + +msgid "Display the clipping range and focus point on the camera" +msgstr "Onyesha safu ya kunakilia na mahali pa kuzingatia kwenye kamera" + + +msgid "Show Mist" +msgstr "Onyesha Ukungu" + + +msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area" +msgstr "Onyesha mstari kutoka kwa Kamera ili kuonyesha eneo la ukungu" + + +msgid "Show Name" +msgstr "Onyesha Jina" + + +msgid "Show the active Camera's name in Camera view" +msgstr "Onyesha jina la Kamera inayotumika katika mwonekano wa Kamera" + + +msgid "Show Passepartout" +msgstr "Onyesha Passepartout" + + +msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view" +msgstr "Onyesha wekeleo lenye giza nje ya eneo la picha katika mwonekano wa Kamera" + + +msgid "Show Safe Areas" +msgstr "Onyesha Maeneo Salama" + + +msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view" +msgstr "Onyesha mada ya TV na maeneo salama ya vitendo katika mwonekano wa Kamera" + + +msgid "Show Center-Cut Safe Areas" +msgstr "Onyesha Maeneo Salama ya Kata ya Kituo" + + +msgid "Show safe areas to fit content in a different aspect ratio" +msgstr "Onyesha maeneo salama ili kutoshea maudhui katika uwiano tofauti wa vipengele" + + +msgid "Show Sensor Size" +msgstr "Onyesha Ukubwa wa Sensor" + + +msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view" +msgstr "Onyesha saizi ya kihisi (lango la filamu) katika mwonekano wa Kamera" + + +msgid "Camera types" +msgstr "Aina za kamera" + + +msgid "Perspective" +msgstr "Mtazamo" + + +msgid "Orthographic" +msgstr "Orthografia" + + +msgid "Collection of Object data-blocks" +msgstr "Mkusanyiko wa vizuizi vya data vya Kitu" + + +msgid "All Objects" +msgstr "Vitu Vyote" + + +msgid "Objects that are in this collection and its child collections" +msgstr "Vitu vilivyo katika mkusanyo huu na makusanyo yake ya watoto" + + +msgid "Collections that are immediate children of this collection" +msgstr "Mkusanyiko ambao ni watoto wa karibu wa mkusanyiko huu" + + +msgid "Objects of the collection with their parent-collection-specific settings" +msgstr "Vitu vya mkusanyo na mipangilio yao mahususi ya mkusanyo wa mzazi" + + +msgid "Collection Color" +msgstr "Rangi ya Mkusanyiko" + + +msgid "Color tag for a collection" +msgstr "Lebo ya rangi kwa mkusanyiko" + + +msgid "Assign no color tag to the collection" +msgstr "Haipei lebo ya rangi kwenye mkusanyiko" + + +msgid "Color 01" +msgstr "Rangi 01" + + +msgid "Color 02" +msgstr "Rangi 02" + + +msgid "Color 03" +msgstr "Rangi 03" + + +msgid "Color 04" +msgstr "Rangi 04" + + +msgid "Color 05" +msgstr "Rangi 05" + + +msgid "Color 06" +msgstr "Rangi 06" + + +msgid "Color 07" +msgstr "Rangi 07" + + +msgid "Color 08" +msgstr "Rangi 08" + + +msgid "Disable in Renders" +msgstr "Zima katika Renders" + + +msgid "Globally disable in renders" +msgstr "Zima katika mithili ya kimataifa" + + +msgid "Disable Selection" +msgstr "Lemaza Uteuzi" + + +msgid "Disable selection in viewport" +msgstr "Zima uteuzi katika kituo cha kutazama" + + +msgid "Disable in Viewports" +msgstr "Zima kwenye Viwanja vya Kutazama" + + +msgid "Globally disable in viewports" +msgstr "Zima kote ulimwenguni katika viwanja vya kutazama" + + +msgid "Instance Offset" +msgstr "Mwisho wa Mfano" + + +msgid "Offset from the origin to use when instancing" +msgstr "Imepunguzwa kutoka asili ya kutumia wakati wa kusasisha" + + +msgid "Intersection generated by this collection will have this mask value" +msgstr "Makutano yanayotokana na mkusanyiko huu yatakuwa na thamani hii ya barakoa" + + +msgid "Intersection Priority" +msgstr "Kipaumbele cha Makutano" + + +msgid "The intersection line will be included into the object with the higher intersection priority value" +msgstr "Laini ya makutano itajumuishwa kwenye kitu chenye thamani ya juu ya kipaumbele cha makutano" + + +msgid "Usage" +msgstr "Matumizi" + + +msgid "Generate feature lines for this collection" +msgstr "Tengeneza mistari ya vipengele vya mkusanyiko huu" + + +msgid "Occlusion Only" +msgstr "Kuzuia Pekee" + + +msgid "Only use the collection to produce occlusion" +msgstr "Tumia mkusanyo pekee kutoa uzuiaji" + + +msgid "Intersection Only" +msgstr "Makutano Pekee" + + +msgid "Only generate intersection lines for this collection" +msgstr "Tengeneza njia za makutano kwa mkusanyiko huu pekee" + + +msgid "No Intersection" +msgstr "Hakuna Makutano" + + +msgid "Include this collection but do not generate intersection lines" +msgstr "Jumuisha mkusanyiko huu lakini usitengeneze njia za makutano" + + +msgid "Force Intersection" +msgstr "Makutano ya Nguvu" + + +msgid "Generate intersection lines even with objects that disabled intersection" +msgstr "Tengeneza njia za makutano hata kwa vitu vilivyolemaza makutano" + + +msgid "Use Intersection Masks" +msgstr "Tumia Vinyago vya Makutano" + + +msgid "Use custom intersection mask for faces in this collection" +msgstr "Tumia kinyago maalum cha makutano kwa nyuso katika mkusanyiko huu" + + +msgid "Objects that are directly in this collection" +msgstr "Vitu ambavyo viko moja kwa moja kwenye mkusanyiko huu" + + +msgid "Use Intersection Priority" +msgstr "Tumia Kipaumbele cha Makutano" + + +msgid "Assign intersection priority value for this collection" +msgstr "Weka thamani ya kipaumbele ya makutano kwa mkusanyiko huu" + + +msgid "Curve data-block storing curves, splines and NURBS" +msgstr "Curve data-block curves, splines na NURBS" + + +msgid "Bevel Depth" +msgstr "Kina cha Bevel" + + +msgid "Radius of the bevel geometry, not including extrusion" +msgstr "Radi ya jiometri ya bevel, bila kujumuisha extrusion" + + +msgid "Geometry End Factor" +msgstr "Kipengele cha Mwisho cha Jiometri" + + +msgid "Define where along the spline the curve geometry ends (0 for the beginning, 1 for the end)" +msgstr "Fafanua ni wapi kando ya safu jiometri ya curve inaisha (0 kwa mwanzo, 1 kwa mwisho)" + + +msgid "End Mapping Type" +msgstr "Aina ya Kukomesha Ramani" + + +msgid "Determine how the geometry end factor is mapped to a spline" +msgstr "Amua jinsi kipengele cha mwisho cha jiometri kinavyopangwa kwenye mstari" + + +msgid "Map the geometry factor to the number of subdivisions of a spline (U resolution)" +msgstr "Ramani ya kipengele cha jiometri kwa idadi ya migawanyiko ya spline (azimio la U)" + + +msgid "Map the geometry factor to the length of a segment and to the number of subdivisions of a segment" +msgstr "Ramani ya kipengele cha jiometri kwa urefu wa sehemu na kwa idadi ya mgawanyiko wa sehemu" + + +msgid "Map the geometry factor to the length of a spline" +msgstr "Ramani ya kipengele cha jiometri kwa urefu wa spline" + + +msgid "Start Mapping Type" +msgstr "Anza Aina ya Kuchora Ramani" + + +msgid "Determine how the geometry start factor is mapped to a spline" +msgstr "Amua jinsi kipengele cha kuanza jiometri kinavyopangwa kwenye mstari" + + +msgid "Geometry Start Factor" +msgstr "Kipengele cha Kuanza cha Jiometri" + + +msgid "Define where along the spline the curve geometry starts (0 for the beginning, 1 for the end)" +msgstr "Fafanua ni wapi kando ya safu jiometri ya curve inaanzia (0 kwa mwanzo, 1 kwa mwisho)" + + +msgid "Bevel Mode" +msgstr "Njia ya Bevel" + + +msgid "Determine how to build the curve's bevel geometry" +msgstr "Amua jinsi ya kuunda jiometri ya bevel ya curve" + + +msgid "Round" +msgstr "Mzunguko" + + +msgid "Use circle for the section of the curve's bevel geometry" +msgstr "Tumia mduara kwa sehemu ya jiometri ya beveli ya curve" + + +msgid "Use an object for the section of the curve's bevel geometry segment" +msgstr "Tumia kitu kwa sehemu ya sehemu ya jiometri ya bevel ya curve" + + +msgid "Profile" +msgstr "Wasifu" + + +msgid "Use a custom profile for each quarter of curve's bevel geometry" +msgstr "Tumia wasifu maalum kwa kila robo ya jiometri ya bevel ya curve" + + +msgid "Bevel Object" +msgstr "Kitu cha Bevel" + + +msgid "The name of the Curve object that defines the bevel shape" +msgstr "Jina la kitu cha Mviringo ambacho hufafanua umbo la beveli" + + +msgid "Custom Profile Path" +msgstr "Njia Maalum ya Wasifu" + + +msgid "The path for the curve's custom profile" +msgstr "Njia ya wasifu maalum wa curve" + + +msgid "Bevel Resolution" +msgstr "Azimio la Bevel" + + +msgid "The number of segments in each quarter-circle of the bevel" +msgstr "Idadi ya sehemu katika kila robo-duara ya bevel" + + +msgid "Cycles Mesh Settings" +msgstr "Mipangilio ya Mesh ya Mizunguko" + + +msgid "Cycles mesh settings" +msgstr "Mipangilio ya matundu ya mizunguko" + + +msgid "Dimensions" +msgstr "Vipimo" + + +msgid "Select 2D or 3D curve type" +msgstr "Chagua aina ya 2D au 3D ya curve" + + +msgid "Clamp the Z axis of the curve" +msgstr "Bana mhimili wa Z wa curve" + + +msgid "Allow editing on the Z axis of this curve, also allows tilt and curve radius to be used" +msgstr "Ruhusu uhariri kwenye mhimili wa Z wa curve hii, pia huruhusu tilt na radius ya curve kutumika" + + +msgid "Parametric position along the length of the curve that Objects 'following' it should be at (position is evaluated by dividing by the 'Path Length' value)" +msgstr "Nafasi ya Parametric kwenye urefu wa mkunjo ambayo Violwa 'vinafuata' inapaswa kuwa (nafasi inatathminiwa kwa kugawanywa kwa thamani ya 'Urefu wa Njia')" + + +msgid "Length of the depth added in the local Z direction along the curve, perpendicular to its normals" +msgstr "Urefu wa kina ulioongezwa katika mwelekeo wa ndani wa Z kando ya mkunjo, kulingana na viwango vyake." + + +msgid "Fill Mode" +msgstr "Njia ya Kujaza" + + +msgid "Mode of filling curve" +msgstr "Njia ya kujaza curve" + + +msgid "Half" +msgstr "Nusu" + + +msgid "Distance to move the curve parallel to its normals" +msgstr "Umbali wa kusogeza mkunjo sambamba na viwango vyake vya kawaida" + + +msgid "Path Duration" +msgstr "Muda wa Njia" + + +msgid "The number of frames that are needed to traverse the path, defining the maximum value for the 'Evaluation Time' setting" +msgstr "Idadi ya fremu zinazohitajika kuvuka njia, ikifafanua thamani ya juu zaidi ya mpangilio wa 'Muda wa Tathmini'" + + +msgid "Render Resolution U" +msgstr "Render Azimio U" + + +msgid "Surface resolution in U direction used while rendering (zero uses preview resolution)" +msgstr "Azimio la uso katika mwelekeo wa U unaotumiwa wakati wa kutoa (sifuri hutumia azimio la onyesho la kukagua)" + + +msgid "Render Resolution V" +msgstr "Azimio la Kutoa V" + + +msgid "Surface resolution in V direction used while rendering (zero uses preview resolution)" +msgstr "Azimio la uso katika mwelekeo wa V unaotumika wakati wa kutoa (sifuri hutumia azimio la onyesho la kukagua)" + + +msgid "Resolution U" +msgstr "Azimio U" + + +msgid "Number of computed points in the U direction between every pair of control points" +msgstr "Idadi ya pointi zilizokokotolewa katika mwelekeo wa U kati ya kila jozi ya pointi za udhibiti" + + +msgid "Resolution V" +msgstr "Azimio V" + + +msgid "The number of computed points in the V direction between every pair of control points" +msgstr "Idadi ya pointi zilizokokotolewa katika mwelekeo wa V kati ya kila jozi ya pointi za udhibiti" + + +msgid "Splines" +msgstr "Migawanyiko" + + +msgid "Collection of splines in this curve data object" +msgstr "Mkusanyiko wa splines katika kitu hiki cha data cha curve" + + +msgid "Taper Object" +msgstr "Kitu cha Taper" + + +msgid "Curve object name that defines the taper (width)" +msgstr "Jina la kitu cha Curve ambacho kinafafanua taper (upana)" + + +msgid "Taper Radius" +msgstr "Radi ya Taper" + + +msgid "Determine how the effective radius of the spline point is computed when a taper object is specified" +msgstr "Amua jinsi radius inayofaa ya sehemu ya spline inavyokokotwa wakati kitu cha taper kimebainishwa" + + +msgid "Override the radius of the spline point with the taper radius" +msgstr "Batilisha kipenyo cha sehemu ya muunganisho kwa kipenyo kirefu" + + +msgid "Multiply the radius of the spline point by the taper radius" +msgstr "Zidisha kipenyo cha sehemu ya muunganisho kwa kipenyo kirefu" + + +msgid "Add the radius of the bevel point to the taper radius" +msgstr "Ongeza radius ya sehemu ya bevel kwenye radius ya taper" + + +msgid "Texture Space Location" +msgstr "Eneo la Nafasi ya Muundo" + + +msgid "Texture Space Size" +msgstr "Ukubwa wa Nafasi ya Muundo" + + +msgid "Twist Method" +msgstr "Njia ya Kusokota" + + +msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves" +msgstr "Aina ya hesabu ya kuinamisha kwa Mikunjo ya 3D" + + +msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point" +msgstr "Tumia mhimili wa Z-Up kukokotoa msokoto wa curve katika kila nukta" + + +msgid "Use the least twist over the entire curve" +msgstr "Tumia msokoto mdogo zaidi juu ya mkunjo mzima" + + +msgid "Use the tangent to calculate twist" +msgstr "Tumia tanjenti kukokotoa twist" + + +msgid "Smoothing iteration for tangents" +msgstr "Marudio ya laini kwa tanjiti" + + +msgid "Auto Texture Space" +msgstr "Nafasi ya Umbile Otomatiki" + + +msgid "Adjust active object's texture space automatically when transforming object" +msgstr "Rekebisha nafasi ya muundo wa kitu kinachotumika kiotomatiki wakati wa kubadilisha kitu" + + +msgid "Bounds Clamp" +msgstr "Blamp ya Mipaka" + + +msgid "Option for curve-deform: Use the mesh bounds to clamp the deformation" +msgstr "Chaguo la ulemavu wa curve: Tumia mipaka ya matundu kubana ulemavu" + + +msgid "Fill Caps" +msgstr "Jaza Caps" + + +msgid "Fill caps for beveled curves" +msgstr "Jaza vifuniko vya mikunjo iliyopinda" + + +msgid "Map Taper" +msgstr "Kinasa Ramani" + + +msgid "Map effect of the taper object to the beveled part of the curve" +msgstr "Madoido ya ramani ya kitu taper kwa sehemu iliyopigwa ya mkunjo" + + +msgid "Path" +msgstr "Njia" + + +msgid "Enable the curve to become a translation path" +msgstr "Wezesha curve kuwa njia ya kutafsiri" + + +msgid "Clamp the curve path children so they can't travel past the start/end point of the curve" +msgstr "Bana watoto kwenye njia ya mkunjo ili wasiweze kupita sehemu ya kuanzia/mwisho ya mkunjo" + + +msgid "Follow" +msgstr "Fuata" + + +msgid "Make curve path children rotate along the path" +msgstr "Fanya njia ya curve watoto wazunguke kwenye njia" + + +msgid "Option for paths and curve-deform: apply the curve radius to objects following it and to deformed objects" +msgstr "Chaguo la njia na ulemavu wa curve: tumia radius ya curve kwa vitu vinavyoifuata na kwa vitu vilivyoharibika." + + +msgid "Option for curve-deform: make deformed child stretch along entire path" +msgstr "Chaguo la ulemavu wa curve: fanya mtoto aliye na ulemavu anyooshe kwenye njia nzima" + + +msgid "Surface Curve" +msgstr "Mzingo wa Uso" + + +msgid "Curve data-block used for storing surfaces" +msgstr "Kizuizi cha data cha Curve kinachotumika kuhifadhi nyuso" + + +msgid "Text Curve" +msgstr "Mviringo wa Maandishi" + + +msgid "Curve data-block used for storing text" +msgstr "Kizuizi cha data cha Curve kinachotumika kuhifadhi maandishi" + + +msgid "Active Text Box" +msgstr "Sanduku la Maandishi Inayotumika" + + +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Mpangilio wa Mlalo" + + +msgid "Text horizontal alignment from the object center" +msgstr "Mpangilio wa matini mlalo kutoka katikati ya kitu" + + +msgid "Align text to the left" +msgstr "Pangilia maandishi upande wa kushoto" + + +msgid "Center text" +msgstr "Maandishi ya katikati" + + +msgid "Align text to the right" +msgstr "Pangilia maandishi kulia" + + +msgid "Justify" +msgstr "Haki" + + +msgid "Align to the left and the right" +msgstr "Pangilia kushoto na kulia" + + +msgid "Flush" +msgstr "Safisha" + + +msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing" +msgstr "Pangilia kushoto na kulia, kwa nafasi sawa za herufi" + + +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Mpangilio Wima" + + +msgid "Text vertical alignment from the object center" +msgstr "Mpangilio wa maandishi wima kutoka katikati ya kitu" + + +msgid "Align text to the top" +msgstr "Pangilia maandishi juu" + + +msgid "Top Baseline" +msgstr "Msingi wa Juu" + + +msgid "Align text to the top line's baseline" +msgstr "Pangilia maandishi kwa msingi wa mstari wa juu" + + +msgid "Middle" +msgstr "Kati" + + +msgid "Align text to the middle" +msgstr "Pangilia maandishi katikati" + + +msgid "Bottom Baseline" +msgstr "Msingi wa Chini" + + +msgid "Align text to the bottom line's baseline" +msgstr "Pangilia maandishi kwa msingi wa mstari wa chini" + + +msgid "Align text to the bottom" +msgstr "Pangilia maandishi chini" + + +msgid "Body Text" +msgstr "Maandishi ya Mwili" + + +msgid "Content of this text object" +msgstr "Yaliyomo katika kitu hiki cha maandishi" + + +msgid "Character Info" +msgstr "Taarifa za Wahusika" + + +msgid "Stores the style of each character" +msgstr "Huhifadhi mtindo wa kila mhusika" + + +msgid "Edit Format" +msgstr "Muundo wa Hariri" + + +msgid "Editing settings character formatting" +msgstr "Kuhariri uumbizaji wa herufi ya mipangilio" + + +msgid "Object Font" +msgstr "Fonti ya Kitu" + + +msgid "Use objects as font characters (give font objects a common name followed by the character they represent, eg. 'family-a', 'family-b', etc, set this setting to 'family-', and turn on Vertex Instancing)" +msgstr "Tumia vitu kama herufi za fonti (vipe vipengee vya fonti jina la kawaida likifuatiwa na herufi inayowawakilisha, kwa mfano. 'family-a', 'family-b', n.k., weka mpangilio huu kuwa 'familia-', na uwashe Vertex." + + +msgid "Text on Curve" +msgstr "Maandishi kwenye Mviringo" + + +msgid "Curve deforming text object" +msgstr "Kipengee cha maandishi cha mkunjo" + + +msgid "Font Bold" +msgstr "herufi Nzizi" + + +msgid "Font Bold Italic" +msgstr "herufi Mzito Italic" + + +msgid "Font Italic" +msgstr "Italiki ya herufi" + + +msgid "Text Selected" +msgstr "Maandishi Yamechaguliwa" + + +msgid "Whether there is any text selected" +msgstr "Iwapo kuna maandishi yoyote yaliyochaguliwa" + + +msgid "Selected Bold" +msgstr "Iliyochaguliwa Kwa Ujasiri" + + +msgid "Whether the selected text is bold" +msgstr "Iwapo maandishi yaliyochaguliwa ni ya herufi nzito" + + +msgid "Selected Italic" +msgstr "Italiki Iliyochaguliwa" + + +msgid "Whether the selected text is italics" +msgstr "Ikiwa maandishi yaliyochaguliwa ni ya maandishi" + + +msgid "Selected Small Caps" +msgstr "Kofia Ndogo Zilizochaguliwa" + + +msgid "Whether the selected text is small caps" +msgstr "Ikiwa maandishi yaliyochaguliwa ni vifuniko vidogo" + + +msgid "Selected Underline" +msgstr "Umechaguliwa Pigia mstari" + + +msgid "Whether the selected text is underlined" +msgstr "Iwapo maandishi yaliyochaguliwa yamepigiwa mstari" + + +msgid "X Offset" +msgstr "X Kukabiliana" + + +msgid "Horizontal offset from the object origin" +msgstr "Kukabiliana kwa mlalo kutoka asili ya kitu" + + +msgid "Vertical offset from the object origin" +msgstr "Kukabiliana kwa wima kutoka asili ya kitu" + + +msgid "Textbox Overflow" +msgstr "Kufurika kwa Kisanduku cha Maandishi" + + +msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes" +msgstr "Shikilia tabia ya maandishi wakati haitoshei kwenye visanduku vya maandishi" + + +msgid "Overflow" +msgstr "Kufurika" + + +msgid "Let the text overflow outside the text boxes" +msgstr "Acha maandishi yafurike nje ya visanduku vya maandishi" + + +msgid "Scale to Fit" +msgstr "Pima ili Kutoshea" + + +msgid "Scale down the text to fit inside the text boxes" +msgstr "Punguza chini maandishi ili kutoshea ndani ya visanduku vya maandishi" + + +msgid "Truncate" +msgstr "Kata" + + +msgid "Truncate the text that would go outside the text boxes" +msgstr "Punguza maandishi ambayo yangetoka nje ya visanduku vya maandishi" + + +msgid "Shear" +msgstr "Mkata manyoya" + + +msgid "Italic angle of the characters" +msgstr "Pembe ya italiki ya wahusika" + + +msgid "Font Size" +msgstr "Ukubwa wa herufi" + + +msgid "Small Caps" +msgstr "Kofia Ndogo" + + +msgid "Scale of small capitals" +msgstr "Kiwango cha mitaji midogo midogo" + + +msgid "Global spacing between characters" +msgstr "Nafasi ya kimataifa kati ya wahusika" + + +msgid "Distance between lines of text" +msgstr "Umbali kati ya mistari ya maandishi" + + +msgid "Spacing between words" +msgstr "Nafasi kati ya maneno" + + +msgid "Textboxes" +msgstr "Visanduku vya maandishi" + + +msgid "Underline Thickness" +msgstr "Pigia mstari Unene" + + +msgid "Underline Position" +msgstr "Pigia Mstari Nafasi" + + +msgid "Vertical position of underline" +msgstr "Msimamo wima wa kupigia mstari" + + +msgid "Fast Editing" +msgstr "Uhariri wa Haraka" + + +msgid "Don't fill polygons while editing" +msgstr "Usijaze poligoni wakati wa kuhariri" + + +msgid "Hair data-block for hair curves" +msgstr "Kizuizi cha data cha nywele kwa mikunjo ya nywele" + + +msgid "Attributes" +msgstr "Sifa" + + +msgid "Geometry attributes" +msgstr "Sifa za jiometri" + + +msgid "Color Attributes" +msgstr "Sifa za Rangi" + + +msgid "Geometry color attributes" +msgstr "Sifa za rangi ya jiometri" + + +msgid "All curves in the data-block" +msgstr "Mikondo yote kwenye kizuizi cha data" + + +msgid "Normals" +msgstr "Kawaida" + + +msgid "The curve normal value at each of the curve's control points" +msgstr "Thamani ya kawaida ya mkunjo katika kila sehemu ya udhibiti wa mkunjo" + + +msgid "Control points of all curves" +msgstr "Sehemu za udhibiti wa curve zote" + + +msgid "Selection Domain" +msgstr "Kikoa cha Uchaguzi" + + +msgid "Mesh object that the curves can be attached to" +msgstr "Kitu cha matundu ambacho curve zinaweza kuunganishwa" + + +msgid "Surface UV Map" +msgstr "Ramani ya UV ya uso" + + +msgid "The name of the attribute on the surface mesh used to define the attachment of each curve" +msgstr "Jina la sifa kwenye matundu ya uso inayotumika kufafanua kiambatisho cha kila curve" + + +msgid "Enable symmetry in the X axis" +msgstr "Washa ulinganifu katika mhimili wa X" + + +msgid "Enable symmetry in the Y axis" +msgstr "Washa ulinganifu katika mhimili wa Y" + + +msgid "Enable symmetry in the Z axis" +msgstr "Washa ulinganifu katika mhimili wa Z" + + +msgid "Use Sculpt Collision" +msgstr "Tumia Mgongano wa Vinyago" + + +msgid "Enable collision with the surface while sculpting" +msgstr "Washa mgongano na uso wakati wa uchongaji" + + +msgid "Freestyle Line Style" +msgstr "Mtindo wa Mstari Huria" + + +msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets" +msgstr "Mtindo wa mstari huru, unaoweza kutumika tena kwa seti nyingi za mistari" + + +msgid "Active Texture" +msgstr "Umbile Amilifu" + + +msgid "Active texture slot being displayed" +msgstr "Nafasi inayotumika ya muundo inaonyeshwa" + + +msgid "Active Texture Index" +msgstr "Kielezo cha Umbile Amilifu" + + +msgid "Index of active texture slot" +msgstr "Fahirisi ya yanayopangwa texture amilifu" + + +msgid "Alpha Transparency" +msgstr "Uwazi wa Alpha" + + +msgid "Base alpha transparency, possibly modified by alpha transparency modifiers" +msgstr "Uwazi wa msingi wa alpha, ikiwezekana kurekebishwa na virekebishaji vya uwazi vya alpha" + + +msgid "Alpha Modifiers" +msgstr "Virekebishaji vya Alpha" + + +msgid "List of alpha transparency modifiers" +msgstr "Orodha ya virekebishaji vya uwazi vya alpha" + + +msgid "Max 2D Angle" +msgstr "Pembe ya Upeo wa 2D" + + +msgid "Maximum 2D angle for splitting chains" +msgstr "Pembe ya juu zaidi ya 2D kwa minyororo ya kupasua" + + +msgid "Min 2D Angle" +msgstr "Pembe ndogo ya 2D" + + +msgid "Minimum 2D angle for splitting chains" +msgstr "Kima cha chini cha pembe ya 2D kwa minyororo ya kupasua" + + +msgid "Caps" +msgstr "Kofia" + + +msgid "Select the shape of both ends of strokes" +msgstr "Chagua umbo la ncha zote mbili za mipigo" + + +msgid "Butt" +msgstr "Kitako" + + +msgid "Butt cap (flat)" +msgstr "Kofia ya kitako (gorofa)" + + +msgid "Round cap (half-circle)" +msgstr "Kofia ya mviringo (nusu mduara)" + + +msgid "Square" +msgstr "Mraba" + + +msgid "Square cap (flat and extended)" +msgstr "Kofia ya mraba (gorofa na kupanuliwa)" + + +msgid "Chain Count" +msgstr "Hesabu ya Mnyororo" + + +msgid "Chain count for the selection of first N chains" +msgstr "Hesabu ya mnyororo kwa uteuzi wa minyororo ya N ya kwanza" + + +msgid "Chaining Method" +msgstr "Njia ya Kuunganisha" + + +msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains" +msgstr "Chagua jinsi kingo za vipengele zinavyounganishwa ili kuunda minyororo" + + +msgid "Plain" +msgstr "Wazi" + + +msgid "Plain chaining" +msgstr "Mnyororo wa wazi" + + +msgid "Sketchy" +msgstr "Mchoro" + + +msgid "Sketchy chaining with a multiple touch" +msgstr "Minyororo ya michoro yenye mguso mwingi" + + +msgid "Base line color, possibly modified by line color modifiers" +msgstr "Rangi ya mstari wa msingi, ikiwezekana ilibadilishwa na virekebisha rangi ya mstari" + + +msgid "Color Modifiers" +msgstr "Virekebishaji Rangi" + + +msgid "List of line color modifiers" +msgstr "Orodha ya virekebisha rangi vya mstari" + + +msgid "Dash 1" +msgstr "Dashi 1" + + +msgid "Length of the 1st dash for dashed lines" +msgstr "Urefu wa dashi ya 1 kwa mistari iliyokatika" + + +msgid "Dash 2" +msgstr "Mstari wa 2" + + +msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines" +msgstr "Urefu wa dashi ya 2 kwa mistari iliyokatika" + + +msgid "Dash 3" +msgstr "Mstari wa 3" + + +msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines" +msgstr "Urefu wa dashi ya 3 kwa mistari iliyokatika" + + +msgid "Gap 1" +msgstr "Pengo la 1" + + +msgid "Length of the 1st gap for dashed lines" +msgstr "Urefu wa pengo la 1 la mistari iliyokatika" + + +msgid "Gap 2" +msgstr "Pengo la 2" + + +msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines" +msgstr "Urefu wa pengo la 2 kwa mistari iliyokatika" + + +msgid "Gap 3" +msgstr "Pengo la 3" + + +msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines" +msgstr "Urefu wa pengo la 3 kwa mistari iliyokatika" + + +msgid "Geometry Modifiers" +msgstr "Virekebishaji vya Jiometri" + + +msgid "List of stroke geometry modifiers" +msgstr "Orodha ya virekebishaji vya jiometri ya kiharusi" + + +msgid "Integration Type" +msgstr "Aina ya Ujumuishaji" + + +msgid "Select the way how the sort key is computed for each chain" +msgstr "Chagua jinsi ufunguo wa kupanga unakokotolewa kwa kila mnyororo" + + +msgid "Mean" +msgstr "Maana" + + +msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices" +msgstr "Thamani iliyokokotwa kwa mnyororo ndiyo wastani wa thamani zilizopatikana kwa wima za mnyororo." + + +msgid "Min" +msgstr "Dak" + + +msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices" +msgstr "Thamani iliyokokotwa kwa mnyororo ni kiwango cha chini cha thamani zilizopatikana kwa wima za mnyororo." + + +msgid "Max" +msgstr "Upeo" + + +msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices" +msgstr "Thamani iliyokokotwa kwa mnyororo ni upeo wa thamani zilizopatikana kwa wima za mnyororo." + + +msgid "First" +msgstr "Kwanza" + + +msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex" +msgstr "Thamani iliyokokotwa kwa mnyororo ni thamani iliyopatikana kwa kipeo cha mnyororo wa kwanza" + + +msgid "Last" +msgstr "Mwisho" + + +msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex" +msgstr "Thamani iliyokokotwa kwa mnyororo ni thamani iliyopatikana kwa kipeo cha mnyororo wa mwisho" + + +msgid "Max 2D Length" +msgstr "Urefu wa Juu wa 2D" + + +msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains" +msgstr "Urefu wa juu zaidi wa 2D wa curvilinear kwa uteuzi wa minyororo" + + +msgid "Min 2D Length" +msgstr "Urefu Wadogo wa 2D" + + +msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains" +msgstr "Kima cha chini cha urefu wa 2D wa curvilinear kwa uteuzi wa minyororo" + + +msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries" +msgstr "Ikiwa ni kweli, misururu ya kingo za vipengele imegawanywa katika mipaka ya nyenzo" + + +msgid "Node tree for node-based shaders" +msgstr "Mti wa nodi kwa vivuli vya msingi wa nodi" + + +msgid "Panel" +msgstr "Jopo" + + +msgid "Select the property panel to be shown" +msgstr "Chagua paneli ya mali kitakachoonyeshwa" + + +msgid "Show the panel for stroke construction" +msgstr "Onyesha paneli kwa ajili ya ujenzi wa kiharusi" + + +msgid "Show the panel for line color options" +msgstr "Onyesha paneli kwa chaguzi za rangi za mstari" + + +msgid "Show the panel for alpha transparency options" +msgstr "Onyesha paneli kwa chaguo za uwazi za alpha" + + +msgid "Show the panel for line thickness options" +msgstr "Onyesha paneli kwa chaguo za unene wa mstari" + + +msgid "Show the panel for stroke geometry options" +msgstr "Onyesha paneli kwa chaguzi za jiometri ya kiharusi" + + +msgid "Show the panel for stroke texture options" +msgstr "Onyesha kidirisha cha chaguzi za muundo wa kiharusi" + + +msgid "Rounds" +msgstr "Mizunguko" + + +msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch" +msgstr "Idadi ya miduara katika mguso wenye michoro mingi" + + +msgid "Sort Key" +msgstr "Ufunguo wa Kupanga" + + +msgid "Select the sort key to determine the stacking order of chains" +msgstr "Chagua kitufe cha kupanga ili kubaini mpangilio wa minyororo" + + +msgid "Distance from Camera" +msgstr "Umbali kutoka kwa Kamera" + + +msgid "Sort by distance from camera (closer lines lie on top of further lines)" +msgstr "Panga kwa umbali kutoka kwa kamera (mistari ya karibu iko juu ya mistari zaidi)" + + +msgid "2D Length" +msgstr "2D Urefu" + + +msgid "Sort by curvilinear 2D length (longer lines lie on top of shorter lines)" +msgstr "Panga kwa urefu wa 2D curvilinear (mistari mirefu iko juu ya mistari mifupi)" + + +msgid "Projected X" +msgstr "Inakadiriwa X" + + +msgid "Sort by the projected X value in the image coordinate system" +msgstr "Panga kwa thamani ya X iliyokadiriwa katika mfumo wa kuratibu picha" + + +msgid "Projected Y" +msgstr "Inakadiriwa Y" + + +msgid "Sort by the projected Y value in the image coordinate system" +msgstr "Panga kwa thamani ya Y iliyokadiriwa katika mfumo wa kuratibu picha" + + +msgid "Sort Order" +msgstr "Panga Agizo" + + +msgid "Select the sort order" +msgstr "Chagua mpangilio wa kupanga" + + +msgid "Default order of the sort key" +msgstr "Mpangilio chaguo-msingi wa ufunguo wa kupanga" + + +msgid "Reverse order" +msgstr "Utaratibu wa kurudi nyuma" + + +msgid "Split Dash 1" +msgstr "Gawanya Dashi 1" + + +msgid "Length of the 1st dash for splitting" +msgstr "Urefu wa dashi ya 1 ya kugawanyika" + + +msgid "Split Dash 2" +msgstr "Gawanya Dashi 2" + + +msgid "Length of the 2nd dash for splitting" +msgstr "Urefu wa dashi ya 2 ya kugawanyika" + + +msgid "Split Dash 3" +msgstr "Gawanya Dashi 3" + + +msgid "Length of the 3rd dash for splitting" +msgstr "Urefu wa dashi ya 3 ya kugawanyika" + + +msgid "Split Gap 1" +msgstr "Gawanya Pengo 1" + + +msgid "Length of the 1st gap for splitting" +msgstr "Urefu wa pengo la 1 la kugawanyika" + + +msgid "Split Gap 2" +msgstr "Gawanya Pengo la 2" + + +msgid "Length of the 2nd gap for splitting" +msgstr "Urefu wa pengo la 2 la kugawanyika" + + +msgid "Split Gap 3" +msgstr "Gawanya Pengo la 3" + + +msgid "Length of the 3rd gap for splitting" +msgstr "Urefu wa pengo la 3 la kugawanyika" + + +msgid "Split Length" +msgstr "Urefu wa Kugawanyika" + + +msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting" +msgstr "Urefu wa 2D wa Curvilinear kwa kugawanyika kwa mnyororo" + + +msgid "Stroke Color Mode" +msgstr "Njia ya Rangi ya Kiharusi" + + +msgid "Base Color" +msgstr "Rangi ya Msingi" + + +msgid "Use the linestyle's base color" +msgstr "Tumia rangi ya msingi ya mtindo wa mstari" + + +msgid "First Vertex" +msgstr "Kipeo cha Kwanza" + + +msgid "Use the color of a stroke's first vertex" +msgstr "Tumia rangi ya kipeo cha kwanza cha kiharusi" + + +msgid "Final Vertex" +msgstr "Kipeo cha Mwisho" + + +msgid "Use the color of a stroke's final vertex" +msgstr "Tumia rangi ya kipeo cha mwisho cha kiharusi" + + +msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures" +msgstr "Nafasi za muundo zinazofafanua uchoraji wa ramani na ushawishi wa maumbo" + + +msgid "Texture Spacing" +msgstr "Nafasi ya Umbile" + + +msgid "Spacing for textures along stroke length" +msgstr "Nafasi ya maandishi kwa urefu wa kiharusi" + + +msgid "Base line thickness, possibly modified by line thickness modifiers" +msgstr "Unene wa mstari wa msingi, ikiwezekana kubadilishwa na virekebishaji vya unene wa mstari" + + +msgid "Thickness Modifiers" +msgstr "Virekebishaji Unene" + + +msgid "List of line thickness modifiers" +msgstr "Orodha ya virekebishaji vya unene wa mstari" + + +msgid "Thickness Position" +msgstr "Nafasi ya Unene" + + +msgid "Thickness position of silhouettes and border edges (applicable when plain chaining is used with the Same Object option)" +msgstr "Msimamo wa unene wa silhouettes na kingo za mpaka (hutumika wakati mnyororo wa kawaida unapotumiwa na chaguo la Kipengee Kile kile)" + + +msgid "Silhouettes and border edges are centered along stroke geometry" +msgstr "Silhouettes na kingo za mpaka zimezingatia jiometri ya kiharusi" + + +msgid "Silhouettes and border edges are drawn inside of stroke geometry" +msgstr "Silhouettes na kingo za mpaka huchorwa ndani ya jiometri ya kiharusi" + + +msgid "Silhouettes and border edges are drawn outside of stroke geometry" +msgstr "Silhouettes na kingo za mpaka huchorwa nje ya jiometri ya kiharusi" + + +msgid "Silhouettes and border edges are shifted by a user-defined ratio" +msgstr "Silhouettes na kingo za mpaka hubadilishwa kwa uwiano ulioainishwa na mtumiaji" + + +msgid "Thickness Ratio" +msgstr "Uwiano wa Unene" + + +msgid "A number between 0 (inside) and 1 (outside) specifying the relative position of stroke thickness" +msgstr "Nambari kati ya 0 (ndani) na 1 (nje) inayobainisha nafasi ya jamaa ya unene wa kiharusi" + + +msgid "Use Max 2D Angle" +msgstr "Tumia Max 2D Angle" + + +msgid "Split chains at points with angles larger than the maximum 2D angle" +msgstr "Gawanya minyororo kwenye sehemu zilizo na pembe kubwa kuliko upeo wa juu wa pembe ya 2D" + + +msgid "Use Min 2D Angle" +msgstr "Tumia Min 2D Angle" + + +msgid "Split chains at points with angles smaller than the minimum 2D angle" +msgstr "Gawanya minyororo katika sehemu zilizo na pembe ndogo kuliko kiwango cha chini cha 2D" + + +msgid "Use Chain Count" +msgstr "Tumia Hesabu ya Chain" + + +msgid "Enable the selection of first N chains" +msgstr "Washa uteuzi wa minyororo ya N ya kwanza" + + +msgid "Chaining" +msgstr "Kufunga minyororo" + + +msgid "Enable chaining of feature edges" +msgstr "Washa minyororo ya kingo za vipengele" + + +msgid "Enable or disable dashed line" +msgstr "Washa au lemaza laini iliyokatika" + + +msgid "Export Fills" +msgstr "Ujazaji wa Nje" + + +msgid "Export fills for this Line Style" +msgstr "Hamisha hujaza kwa Mtindo huu wa Mstari" + + +msgid "Export Strokes" +msgstr "Hamisha Viharusi" + + +msgid "Export strokes for this Line Style" +msgstr "Hamisha viboko vya Mtindo huu wa Mstari" + + +msgid "Use Max 2D Length" +msgstr "Tumia Urefu wa Max 2D" + + +msgid "Enable the selection of chains by a maximum 2D length" +msgstr "Washa uteuzi wa minyororo kwa urefu wa juu wa 2D" + + +msgid "Use Min 2D Length" +msgstr "Tumia Urefu wa Min 2D" + + +msgid "Enable the selection of chains by a minimum 2D length" +msgstr "Wezesha uteuzi wa minyororo kwa urefu wa angalau 2D" + + +msgid "Use Nodes" +msgstr "Tumia Nodi" + + +msgid "Use shader nodes for the line style" +msgstr "Tumia nodi za shader kwa mtindo wa mstari" + + +msgid "Same Object" +msgstr "Kitu Kimoja" + + +msgid "If true, only feature edges of the same object are joined" +msgstr "Ikiwa ni kweli, kingo za kipengele pekee ndizo zimeunganishwa" + + +msgid "Sorting" +msgstr "Kupanga" + + +msgid "Arrange the stacking order of strokes" +msgstr "Panga mpangilio wa mrundikano wa viharusi" + + +msgid "Use Split Length" +msgstr "Tumia Urefu wa Kugawanyika" + + +msgid "Enable chain splitting by curvilinear 2D length" +msgstr "Washa mgawanyiko wa mnyororo kwa urefu wa 2D wa curvilinear" + + +msgid "Use Split Pattern" +msgstr "Tumia Mchoro wa Mgawanyiko" + + +msgid "Enable chain splitting by dashed line patterns" +msgstr "Washa mgawanyiko wa mnyororo kwa ruwaza za mistari iliyosweka" + + +msgid "Use Textures" +msgstr "Tumia Miundo" + + +msgid "Enable or disable textured strokes" +msgstr "Washa au zima viharusi vya maandishi" + + +msgid "Freehand annotation sketchbook" +msgstr "Kitabu cha michoro cha maelezo bila malipo" + + +msgid "Curve conversion error threshold" +msgstr "Kiwango cha juu cha hitilafu ya ubadilishaji" + + +msgid "Curve Resolution" +msgstr "Azimio la Curve" + + +msgid "Number of segments generated between control points when editing strokes in curve mode" +msgstr "Idadi ya sehemu zinazozalishwa kati ya pointi za udhibiti wakati wa kuhariri viboko katika hali ya curve" + + +msgid "Edit Line Color" +msgstr "Badilisha Rangi ya Mstari" + + +msgid "Color for editing line" +msgstr "Rangi ya mstari wa kuhariri" + + +msgid "Maximum number of frames to show after current frame (0 = don't show any frames after current)" +msgstr "Idadi ya juu zaidi ya fremu za kuonyesha baada ya fremu ya sasa (0 = usionyeshe fremu zozote baada ya sasa)" + + +msgid "Maximum number of frames to show before current frame (0 = don't show any frames before current)" +msgstr "Idadi ya juu zaidi ya fremu za kuonyesha kabla ya fremu ya sasa (0 = usionyeshe fremu zozote kabla ya sasa)" + + +msgid "Grid Settings" +msgstr "Mipangilio ya Gridi" + + +msgid "Settings for grid and canvas in the 3D viewport" +msgstr "Mipangilio ya gridi na turubai katika eneo la kutazama la 3D" + + +msgid "Annotation" +msgstr "Maelezo" + + +msgid "Current data-block is an annotation" +msgstr "Kizuizi cha sasa cha data ni kidokezo" + + +msgid "Stroke Paint Mode" +msgstr "Njia ya Rangi ya Kiharusi" + + +msgid "Draw Grease Pencil strokes on click/drag" +msgstr "Chora viboko vya Penseli ya Grease kwenye kubofya/kuburuta" + + +msgid "Stroke Sculpt Mode" +msgstr "Njia ya Uchongaji wa Kiharusi" + + +msgid "Sculpt Grease Pencil strokes instead of viewport data" +msgstr "Chonga viboko vya Penseli ya Grease badala ya data ya kituo cha kutazama" + + +msgid "Stroke Vertex Paint Mode" +msgstr "Njia ya Rangi ya Kipeo cha Kiharusi" + + +msgid "Grease Pencil vertex paint" +msgstr "Paka mafuta Rangi ya kipeo cha Penseli" + + +msgid "Stroke Weight Paint Mode" +msgstr "Njia ya Rangi ya Uzito wa Kiharusi" + + +msgid "Grease Pencil weight paint" +msgstr "Paka Penseli ya mafuta rangi ya uzito" + + +msgid "Onion Opacity" +msgstr "Opacity ya Kitunguu" + + +msgid "Change fade opacity of displayed onion frames" +msgstr "Badilisha ufifishaji mwangaza wa fremu za kitunguu zilizoonyeshwa" + + +msgid "Filter by Type" +msgstr "Chuja kwa Aina" + + +msgid "Type of keyframe (for filtering)" +msgstr "Aina ya fremu muhimu (ya kuchuja)" + + +msgid "Include all Keyframe types" +msgstr "Jumuisha aina zote za Fremu Muhimu" + + +msgid "Mode to display frames" +msgstr "Modi ya kuonyesha viunzi" + + +msgid "Frames in absolute range of the scene frame" +msgstr "Fremu katika safu kamili ya fremu ya tukio" + + +msgid "Frames in relative range of the Grease Pencil keyframes" +msgstr "Fremu katika safu inayolingana ya fremu muhimu za Penseli ya Grease" + + +msgid "Selected" +msgstr "Imechaguliwa" + + +msgid "Only selected keyframes" +msgstr "Fremu funguo zilizochaguliwa pekee" + + +msgid "Scale conversion factor for pixel size (use larger values for thicker lines)" +msgstr "Kigezo cha ubadilishaji wa kiwango cha saizi ya pikseli (tumia thamani kubwa zaidi kwa mistari minene)" + + +msgid "Stroke Depth Order" +msgstr "Agizo la Kina cha Kiharusi" + + +msgid "Defines how the strokes are ordered in 3D space (for objects not displayed 'In Front')" +msgstr "Inafafanua jinsi mipigo inavyopangwa katika nafasi ya 3D (kwa vitu visivyoonyeshwa 'Mbele')" + + +msgid "2D Layers" +msgstr "2D Tabaka" + + +msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order" +msgstr "Onyesha viboko kwa kutumia safu za penseli za grisi kufafanua mpangilio" + + +msgid "3D Location" +msgstr "3D Mahali" + + +msgid "Display strokes using real 3D position in 3D space" +msgstr "Onyesha viboko kwa kutumia nafasi halisi ya 3D katika nafasi ya 3D" + + +msgid "Stroke Thickness" +msgstr "Unene wa Kiharusi" + + +msgid "Set stroke thickness in screen space or world space" +msgstr "Weka unene wa kiharusi katika nafasi ya skrini au nafasi ya ulimwengu" + + +msgid "Set stroke thickness relative to the world space" +msgstr "Weka unene wa kiharusi kuhusiana na nafasi ya dunia" + + +msgid "Screen Space" +msgstr "Nafasi ya Skrini" + + +msgid "Set stroke thickness relative to the screen space" +msgstr "Weka unene wa kiharusi kuhusiana na nafasi ya skrini" + + +msgid "Adaptive Resolution" +msgstr "Azimio la Kurekebisha" + + +msgid "Set the resolution of each editcurve segment dynamically depending on the length of the segment. The resolution is the number of points generated per unit distance" +msgstr "Weka mwonekano wa kila sehemu ya kuhariri kwa nguvu kulingana na urefu wa sehemu." + + +msgid "Auto-Lock Layers" +msgstr "Tabaka za Kufungia Kiotomatiki" + + +msgid "Automatically lock all layers except the active one to avoid accidental changes" +msgstr "Funga tabaka zote kiotomatiki isipokuwa ile inayotumika ili kuzuia mabadiliko ya kiajali" + + +msgid "Curve Editing" +msgstr "Uhariri wa Curve" + + +msgid "Edit strokes using curve handles" +msgstr "Hariri viboko kwa kutumia vishikizo vya curve" + + +msgid "Use Custom Ghost Colors" +msgstr "Tumia Rangi Maalum za Ghost" + + +msgid "Use custom colors for ghost frames" +msgstr "Tumia rangi maalum kwa fremu za roho" + + +msgid "Always Show Ghosts" +msgstr "Onyesha Mizimu kila wakati" + + +msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)" +msgstr "Ghosts huonyeshwa katika matoleo na uchezaji wa uhuishaji." + + +msgid "Multiframe" +msgstr "Fremu nyingi" + + +msgid "Edit strokes from multiple grease pencil keyframes at the same time (keyframes must be selected to be included)" +msgstr "Hariri viboko kutoka kwa fremu nyingi za penseli za grisi kwa wakati mmoja (fremu muhimu lazima zichaguliwe ili kujumuishwa)" + + +msgid "Display onion keyframes with a fade in color transparency" +msgstr "Onyesha fremu muhimu za kitunguu na kufifia kwa uwazi wa rangi" + + +msgid "Show Start Frame" +msgstr "Onyesha Fremu ya Kuanza" + + +msgid "Display onion keyframes for looping animations" +msgstr "Onyesha fremu muhimu za kitunguu kwa uhuishaji wa kitanzi" + + +msgid "Onion Skins" +msgstr "Ngozi za Kitunguu" + + +msgid "Show ghosts of the keyframes before and after the current frame" +msgstr "Onyesha vizuka vya fremu muhimu kabla na baada ya fremu ya sasa" + + +msgid "Stroke Edit Mode" +msgstr "Njia ya Kuhariri Kiharusi" + + +msgid "Edit Grease Pencil strokes instead of viewport data" +msgstr "Hariri viboko vya Penseli ya Grease badala ya data ya kituo cha kutazama" + + +msgid "Surface Offset" +msgstr "Kukabiliana na Uso" + + +msgid "Offset amount when drawing in surface mode" +msgstr "Kiasi cha kukabiliana wakati wa kuchora katika hali ya uso" + + +msgid "Grease Pencil data-block" +msgstr "Kizuizi cha data cha Penseli ya Grisi" + + +msgid "Image data-block referencing an external or packed image" +msgstr "Kizuizi cha picha cha picha kinachorejelea picha ya nje au iliyopakiwa" + + +msgid "Alpha Mode" +msgstr "Hali ya Alpha" + + +msgid "Representation of alpha in the image file, to convert to and from when saving and loading the image" +msgstr "Uwakilishi wa alpha kwenye faili ya picha, kubadilisha na kutoka wakati wa kuhifadhi na kupakia picha" + + +msgid "Store RGB and alpha channels separately with alpha acting as a mask, also known as unassociated alpha. Commonly used by image editing applications and file formats like PNG" +msgstr "Hifadhi vituo vya RGB na alpha kando na alpha inayofanya kazi kama kinyago, pia inajulikana kama alpha isiyohusishwa." + + +msgid "Premultiplied" +msgstr "Iliyozidishwa" + + +msgid "Store RGB channels with alpha multiplied in, also known as associated alpha. The natural format for renders and used by file formats like OpenEXR" +msgstr "Hifadhi vituo vya RGB vilivyo na alpha iliyozidishwa ndani, pia inajulikana kama alpha husika." + + +msgid "Channel Packed" +msgstr "Chaneli Imejazwa" + + +msgid "Different images are packed in the RGB and alpha channels, and they should not affect each other. Channel packing is commonly used by game engines to save memory" +msgstr "Picha tofauti zimefungwa kwenye vituo vya RGB na alpha, na hazipaswi kuathiriana." + + +msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque" +msgstr "Puuza chaneli ya alpha kutoka kwa faili na ufanye taswira iwe wazi kabisa" + + +msgid "Bindcode" +msgstr "Msimbo wa kuunganisha" + + +msgid "OpenGL bindcode" +msgstr "Msimbo wa barua pepe wa OpenGL" + + +msgid "Number of channels in pixels buffer" +msgstr "Idadi ya chaneli katika bafa ya pikseli" + + +msgid "Color Space Settings" +msgstr "Mipangilio ya Nafasi ya Rangi" + + +msgid "Image bit depth" +msgstr "Kina kidogo cha picha" + + +msgid "Display Aspect" +msgstr "Kipengele cha Onyesho" + + +msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering" +msgstr "Kipengele cha Onyesho cha picha hii, hakiathiri utoaji" + + +msgid "Format used for re-saving this file" +msgstr "Umbizo lililotumika kuhifadhi upya faili hii" + + +msgid "Output image in bitmap format" +msgstr "Picha ya pato katika umbizo la bitmap" + + +msgid "Iris" +msgstr "Iri" + + +msgid "Output image in SGI IRIS format" +msgstr "Picha ya pato katika umbizo la SGI IRIS" + + +msgid "Output image in PNG format" +msgstr "Picha ya pato katika umbizo la PNG" + + +msgid "Output image in JPEG format" +msgstr "Picha ya pato katika umbizo la JPEG" + + +msgid "Output image in JPEG 2000 format" +msgstr "Picha ya pato katika umbizo la JPEG 2000" + + +msgid "Output image in Targa format" +msgstr "Pato la picha katika umbizo la Targa" + + +msgid "Targa Raw" +msgstr "Targa Mbichi" + + +msgid "Output image in uncompressed Targa format" +msgstr "Picha ya pato katika umbizo la Targa ambalo halijabanwa" + + +msgid "Cineon" +msgstr "Sinema" + + +msgid "Output image in Cineon format" +msgstr "Picha ya pato katika umbizo la Cineon" + + +msgid "Output image in DPX format" +msgstr "Picha ya pato katika umbizo la DPX" + + +msgid "Output image in multilayer OpenEXR format" +msgstr "Picha ya pato katika umbizo la OpenEXR la safu nyingi" + + +msgid "Output image in OpenEXR format" +msgstr "Picha ya pato katika umbizo la OpenEXR" + + +msgid "Radiance HDR" +msgstr "Mng'aro HDR" + + +msgid "Output image in Radiance HDR format" +msgstr "Picha ya pato katika umbizo la Radiance HDR" + + +msgid "Output image in TIFF format" +msgstr "Pato la picha katika umbizo la TIFF" + + +msgid "Output image in WebP format" +msgstr "Picha ya pato katika umbizo la WebP" + + +msgid "FFmpeg Video" +msgstr "Video ya FFmpeg" + + +msgid "Image/Movie file name" +msgstr "Jina la faili la Picha/Filamu" + + +msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)" +msgstr "Jina la faili la Picha/Filamu (bila kuonyesha upya data)" + + +msgid "Duration" +msgstr "Muda" + + +msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)" +msgstr "Muda (katika fremu) wa picha (1 wakati si video/mfuatano)" + + +msgid "Fill color for the generated image" +msgstr "Jaza rangi kwa picha iliyotolewa" + + +msgid "Generated Height" +msgstr "Urefu Uliozalishwa" + + +msgid "Generated image height" +msgstr "Urefu wa picha uliozalishwa" + + +msgid "Generated Type" +msgstr "Aina Iliyozalishwa" + + +msgid "Generated image type" +msgstr "Aina ya picha iliyozalishwa" + + +msgid "Blank" +msgstr "Tupu" + + +msgid "Generate a blank image" +msgstr "Tengeneza picha tupu" + + +msgid "UV Grid" +msgstr "Gridi ya UV" + + +msgid "Generated grid to test UV mappings" +msgstr "Gridi ya taifa ili kujaribu ramani za UV" + + +msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings" +msgstr "Gridi ya UV iliyoboreshwa ili kujaribu ramani za UV" + + +msgid "Generated Width" +msgstr "Upana Uliozalishwa" + + +msgid "Generated image width" +msgstr "Upana wa picha uliozalishwa" + + +msgid "Has Data" +msgstr "Ina Data" + + +msgid "True if the image data is loaded into memory" +msgstr "Kweli ikiwa data ya picha imepakiwa kwenye kumbukumbu" + + +msgid "Dirty" +msgstr "Mchafu" + + +msgid "Image has changed and is not saved" +msgstr "Picha imebadilika na haijahifadhiwa" + + +msgid "Is Float" +msgstr "Je Kuelea" + + +msgid "True if this image is stored in floating-point buffer" +msgstr "Ni kweli ikiwa picha hii imehifadhiwa katika bafa ya sehemu inayoelea" + + +msgid "Multiple Views" +msgstr "Maoni Nyingi" + + +msgid "Image has more than one view" +msgstr "Picha ina zaidi ya mwonekano mmoja" + + +msgid "Image has left and right views" +msgstr "Picha ina maoni ya kushoto na kulia" + + +msgid "Packed File" +msgstr "Faili Iliyofungwa" + + +msgid "First packed file of the image" +msgstr "Faili iliyopakia ya kwanza ya picha" + + +msgid "Packed Files" +msgstr "Faili Zilizofungwa" + + +msgid "Collection of packed images" +msgstr "Mkusanyiko wa picha zilizojaa" + + +msgid "Pixels" +msgstr "Pikseli" + + +msgid "Image buffer pixels in floating-point values" +msgstr "Pikseli za bafa ya picha katika thamani za sehemu zinazoelea" + + +msgid "Render Slots" +msgstr "Mpeni Slots" + + +msgid "Render slots of the image" +msgstr "Toa nafasi za picha" + + +msgid "X/Y pixels per meter, for the image buffer" +msgstr "Pikseli za X/Y kwa kila mita, kwa bafa ya picha" + + +msgid "Seam Margin" +msgstr "Pambizo la Mshono" + + +msgid "Margin to take into account when fixing UV seams during painting. Higher number would improve seam-fixes for mipmaps, but decreases performance" +msgstr "Margin kuzingatia wakati wa kurekebisha seams UV wakati wa uchoraji." + + +msgid "Width and height of the image buffer in pixels, zero when image data can't be loaded" +msgstr "Upana na urefu wa bafa ya picha katika saizi, sufuri wakati data ya picha haiwezi kupakiwa" + + +msgid "Where the image comes from" +msgstr "Picha inatoka wapi" + + +msgid "Single Image" +msgstr "Picha Moja" + + +msgid "Single image file" +msgstr "Faili ya picha moja" + + +msgid "Multiple image files, as a sequence" +msgstr "Faili nyingi za picha, kama mlolongo" + + +msgid "Movie" +msgstr "Filamu" + + +msgid "Movie file" +msgstr "Faili ya filamu" + + +msgid "Generated image" +msgstr "Picha iliyozalishwa" + + +msgid "Viewer" +msgstr "Mtazamaji" + + +msgid "Compositing node viewer" +msgstr "Kitazamaji cha nodi ya kuunda" + + +msgid "UDIM Tiles" +msgstr "Tiles za UDIM" + + +msgid "Tiled UDIM image texture" +msgstr "Muundo wa picha ya UDIM yenye vigae" + + +msgid "Stereo 3D Format" +msgstr "Umbizo la 3D la Stereo" + + +msgid "Settings for stereo 3d" +msgstr "Mipangilio ya stereo 3d" + + +msgid "Image Tiles" +msgstr "Vigae vya Picha" + + +msgid "Tiles of the image" +msgstr "Vigae vya picha" + + +msgid "How to generate the image" +msgstr "Jinsi ya kutengeneza picha" + + +msgid "UV Test" +msgstr "Mtihani wa UV" + + +msgid "Render Result" +msgstr "Tokeo la Toa" + + +msgid "Compositing" +msgstr "Kutunga" + + +msgid "Deinterlace movie file on load" +msgstr "Faili ya filamu ya Deinterlace ikiwa imepakia" + + +msgid "Float Buffer" +msgstr "Bafa ya Kuelea" + + +msgid "Generate floating-point buffer" +msgstr "Tengeneza bafa ya sehemu ya kuelea" + + +msgid "Half Float Precision" +msgstr "Usahihi wa Kuelea Nusu" + + +msgid "Use 16 bits per channel to lower the memory usage during rendering" +msgstr "Tumia biti 16 kwa kila kituo ili kupunguza matumizi ya kumbukumbu wakati wa utoaji" + + +msgid "Use Multi-View" +msgstr "Tumia Multi-View" + + +msgid "Use Multiple Views (when available)" +msgstr "Tumia Mionekano Nyingi (inapopatikana)" + + +msgid "View as Render" +msgstr "Ona kama Toa" + + +msgid "Apply render part of display transformation when displaying this image on the screen" +msgstr "Tekeleza sehemu ya badiliko la onyesho unapoonyesha picha hii kwenye skrini" + + +msgid "Views Format" +msgstr "Umbizo la Maoni" + + +msgid "Mode to load image views" +msgstr "Njia ya kupakia mionekano ya picha" + + +msgid "Individual" +msgstr "Mtu binafsi" + + +msgid "Individual files for each view with the prefix as defined by the scene views" +msgstr "Faili za kibinafsi kwa kila mwonekano na kiambishi awali kama inavyofafanuliwa na mionekano ya tukio" + + +msgid "Single file with an encoded stereo pair" +msgstr "Faili moja yenye jozi ya stereo iliyosimbwa" + + +msgid "Shape keys data-block containing different shapes of geometric data-blocks" +msgstr "Kizuizi cha data cha funguo za umbo kilicho na maumbo tofauti ya vizuizi vya data vya kijiometri" + + +msgid "Evaluation time for absolute shape keys" +msgstr "Muda wa tathmini kwa funguo za umbo kamili" + + +msgid "Key Blocks" +msgstr "Vitalu Muhimu" + + +msgid "Shape keys" +msgstr "Vifunguo vya umbo" + + +msgid "Reference Key" +msgstr "Ufunguo wa Marejeleo" + + +msgid "Make shape keys relative, otherwise play through shapes as a sequence using the evaluation time" +msgstr "Tengeneza funguo za umbo ziwe na uhusiano, vinginevyo cheza kupitia maumbo kama mlolongo kwa kutumia muda wa tathmini" + + +msgid "User" +msgstr "Mtumiaji" + + +msgid "Data-block using these shape keys" +msgstr "Kizuizi cha data kwa kutumia funguo hizi za umbo" + + +msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects" +msgstr "Kizuizi cha data cha kimiani kinachofafanua gridi ya kuharibika kwa vitu vingine" + + +msgid "Interpolation Type U" +msgstr "Aina ya Ufasiri U" + + +msgid "BSpline" +msgstr "Bspline" + + +msgid "Interpolation Type V" +msgstr "Aina ya Ufasiri V" + + +msgid "Interpolation Type W" +msgstr "Aina ya Ufasiri W" + + +msgid "Points of the lattice" +msgstr "Pointi za kimiani" + + +msgid "Points in U direction (cannot be changed when there are shape keys)" +msgstr "Pointi katika mwelekeo wa U (haziwezi kubadilishwa wakati kuna vitufe vya umbo)" + + +msgid "Points in V direction (cannot be changed when there are shape keys)" +msgstr "Pointi katika mwelekeo wa V (haziwezi kubadilishwa wakati kuna vitufe vya umbo)" + + +msgid "Points in W direction (cannot be changed when there are shape keys)" +msgstr "Pointi katika mwelekeo wa W (haziwezi kubadilishwa wakati kuna vitufe vya umbo)" + + +msgid "Only display and take into account the outer vertices" +msgstr "Onyesha tu na uzingatie wima za nje" + + +msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice" +msgstr "Kikundi cha Vertex kutumia ushawishi wa kimiani" + + +msgid "External .blend file from which data is linked" +msgstr "Faili ya .mchanganyiko wa nje ambayo data imeunganishwa" + + +msgid "Path to the library .blend file" +msgstr "Njia ya maktaba .changanya faili" + + +msgid "Library Overrides Need resync" +msgstr "Ubatilishaji wa Maktaba Unahitaji kusawazisha upya" + + +msgid "Version of Blender the library .blend was saved with" +msgstr "Toleo la Blender the library .blend ilihifadhiwa kwa" + + +msgctxt "Light" +msgid "Light" +msgstr "Mwanga" + + +msgid "Light data-block for lighting a scene" +msgstr "Kizuizi chepesi cha data kwa ajili ya kuwasha tukio" + + +msgid "Light color" +msgstr "Rangi nyepesi" + + +msgid "Cutoff Distance" +msgstr "Umbali wa Kukatwa" + + +msgid "Distance at which the light influence will be set to 0" +msgstr "Umbali ambapo athari ya mwanga itawekwa 0" + + +msgid "Cycles Light Settings" +msgstr "Mipangilio ya Mwanga wa Mizunguko" + + +msgid "Cycles light settings" +msgstr "Mipangilio ya mwanga wa mizunguko" + + +msgid "Diffuse Factor" +msgstr "Kipengele cha Kueneza" + + +msgid "Diffuse reflection multiplier" +msgstr "Tambaza kizidishi cha kiakisi" + + +msgid "Node tree for node based lights" +msgstr "Mti wa nodi kwa taa za msingi wa nodi" + + +msgid "Specular Factor" +msgstr "Sababu Maalum" + + +msgid "Specular reflection multiplier" +msgstr "Kizidishi cha kiakisi maalum" + + +msgctxt "Light" +msgid "Type" +msgstr "Aina" + + +msgid "Type of light" +msgstr "Aina ya mwanga" + + +msgid "Omnidirectional point light source" +msgstr "Chanzo cha mwanga cha sehemu zote" + + +msgctxt "Light" +msgid "Sun" +msgstr "Jua" + + +msgid "Constant direction parallel ray light source" +msgstr "Mwelekeo wa mara kwa mara chanzo cha mwanga cha mionzi sambamba" + + +msgctxt "Light" +msgid "Spot" +msgstr "Doa" + + +msgid "Directional cone light source" +msgstr "Chanzo cha mwanga cha koni ya mwelekeo" + + +msgctxt "Light" +msgid "Area" +msgstr "Eneo" + + +msgid "Directional area light source" +msgstr "Chanzo cha mwanga cha eneo la mwelekeo" + + +msgid "Custom Attenuation" +msgstr "Kupunguza Kimila" + + +msgid "Use custom attenuation distance instead of global light threshold" +msgstr "Tumia umbali maalum wa kupunguza badala ya kizingiti cha mwanga wa kimataifa" + + +msgid "Use shader nodes to render the light" +msgstr "Tumia nodi za shader kutoa mwanga" + + +msgid "Volume Factor" +msgstr "Kipengele cha Kiasi" + + +msgid "Volume light multiplier" +msgstr "Kizidishi cha mwanga wa kiasi" + + +msgid "Area Light" +msgstr "Mwanga wa Eneo" + + +msgid "Directional area Light" +msgstr "Eneo la Mwelekeo Mwanga" + + +msgid "Contact Shadow Bias" +msgstr "Wasiliana na Upendeleo wa Kivuli" + + +msgid "Bias to avoid self shadowing" +msgstr "Upendeleo ili kuepuka kujificha" + + +msgid "Contact Shadow Distance" +msgstr "Wasiliana Kivuli Umbali" + + +msgid "World space distance in which to search for screen space occluder" +msgstr "Umbali wa nafasi ya dunia ambapo utafute occluder wa nafasi ya skrini" + + +msgid "Contact Shadow Thickness" +msgstr "Wasiliana na Unene wa Kivuli" + + +msgid "Pixel thickness used to detect occlusion" +msgstr "Unene wa pikseli unaotumika kutambua kuziba" + + +msgctxt "Light" +msgid "Power" +msgstr "Nguvu" + + +msgid "Light energy emitted over the entire area of the light in all directions" +msgstr "Nishati nyepesi ilitolewa kwenye eneo lote la mwanga katika pande zote" + + +msgid "Shadow Buffer Bias" +msgstr "Upendeleo wa Bufa ya Kivuli" + + +msgid "Bias for reducing self shadowing" +msgstr "Upendeleo wa kupunguza ubinafsi" + + +msgid "Shadow Buffer Clip Start" +msgstr "Anza Kipande cha Kivuli Buffer" + + +msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows" +msgstr "Klipu ya ramani ya kivuli inaanza, ambayo chini yake vitu havitatoa vivuli" + + +msgid "Shadow Color" +msgstr "Rangi ya Kivuli" + + +msgid "Color of shadows cast by the light" +msgstr "Rangi ya vivuli vinavyotolewa na mwanga" + + +msgid "Shadow Soft Size" +msgstr "Ukubwa Laini wa Kivuli" + + +msgid "Light size for ray shadow sampling (Raytraced shadows)" +msgstr "Saizi nyepesi kwa sampuli ya kivuli cha miale (Vivuli vya Raytraced)" + + +msgid "Shadow Softness Factor" +msgstr "Kipengele cha Ulaini wa Kivuli" + + +msgid "Scale light shape for smaller penumbra" +msgstr "Umbo la mwanga kwa penumbra ndogo" + + +msgid "Shape of the area Light" +msgstr "Umbo la eneo Mwanga" + + +msgid "Rectangle" +msgstr "Mstatili" + + +msgid "Disk" +msgstr "Diski" + + +msgid "Ellipse" +msgstr "Mviringo" + + +msgid "Size of the area of the area light, X direction size for rectangle shapes" +msgstr "Ukubwa wa eneo la mwanga wa eneo, saizi ya mwelekeo wa X kwa maumbo ya mstatili" + + +msgid "Size Y" +msgstr "Ukubwa Y" + + +msgid "Size of the area of the area light in the Y direction for rectangle shapes" +msgstr "Ukubwa wa eneo la eneo mwanga katika mwelekeo wa Y kwa maumbo ya mstatili" + + +msgid "How widely the emitted light fans out, as in the case of a gridded softbox" +msgstr "Ni kwa upana kiasi gani feni za mwanga zinazotolewa nje, kama ilivyo kwa kisanduku laini cha gridi" + + +msgid "Contact Shadow" +msgstr "Wasiliana na Kivuli" + + +msgid "Use screen space ray-tracing to have correct shadowing near occluder, or for small features that does not appear in shadow maps" +msgstr "Tumia ufuatiliaji wa miale ya nafasi ya skrini ili kuwa na kivuli sahihi karibu na occluder, au kwa vipengele vidogo ambavyo havionekani kwenye ramani za kivuli." + + +msgid "Point Light" +msgstr "Mwangaza" + + +msgid "Omnidirectional point Light" +msgstr "Omnidirectional uhakika Nuru" + + +msgid "Soft Falloff" +msgstr "Falloff Laini" + + +msgid "Apply falloff to avoid sharp edges when the light geometry intersects with other objects" +msgstr "Weka mteremko ili kuzuia kingo zenye ncha kali wakati jiometri nyepesi inapoingiliana na vitu vingine." + + +msgid "Spot Light" +msgstr "Mwanga wa Madoa" + + +msgid "Directional cone Light" +msgstr "Mwanga wa koni ya mwelekeo" + + +msgid "The energy this light would emit over its entire area if it wasn't limited by the spot angle" +msgstr "Nishati ambayo nuru hii ingetoa katika eneo lake lote ikiwa haikuzuiliwa na pembe ya doa." + + +msgid "Show Cone" +msgstr "Onyesha Koni" + + +msgid "Display transparent cone in 3D view to visualize which objects are contained in it" +msgstr "Onyesha koni ya uwazi katika mwonekano wa 3D ili kuona ni vitu gani vilivyomo ndani yake." + + +msgid "Spot Blend" +msgstr "Mchanganyiko wa Madoa" + + +msgid "The softness of the spotlight edge" +msgstr "Ulaini wa ukingo wa mwangaza" + + +msgid "Spot Size" +msgstr "Ukubwa wa Doa" + + +msgid "Angle of the spotlight beam" +msgstr "Pembe ya boriti ya mwangaza" + + +msgid "Cast a square spot light shape" +msgstr "Tupa umbo la mwanga wa doa la mraba" + + +msgid "Sun Light" +msgstr "Mwanga wa Jua" + + +msgid "Constant direction parallel ray Light" +msgstr "Mielekeo ya mara kwa mara sambamba ya miale Mwanga" + + +msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth" +msgstr "Kipenyo cha Angular cha Jua kama inavyoonekana kutoka kwa Dunia" + + +msgid "Sunlight strength in watts per meter squared (W/m²)" +msgstr "Nguvu ya mwanga wa jua katika wati kwa kila mita ya mraba (W/m²)" + + +msgid "Cascade Count" +msgstr "Hesabu ya Kuteleza" + + +msgid "Number of texture used by the cascaded shadow map" +msgstr "Idadi ya umbile linalotumiwa na ramani ya kivuli iliyopigwa" + + +msgid "Exponential Distribution" +msgstr "Usambazaji wa Kielelezo" + + +msgid "Higher value increase resolution towards the viewpoint" +msgstr "azimio la ongezeko la thamani ya juu kuelekea mtazamo" + + +msgid "Cascade Fade" +msgstr "Kufifia kwa Kuteleza" + + +msgid "How smooth is the transition between each cascade" +msgstr "Jinsi mpito ni laini kati ya kila mteremko" + + +msgid "Cascade Max Distance" +msgstr "Umbali wa Juu wa Kuteleza" + + +msgid "End distance of the cascaded shadow map (only in perspective view)" +msgstr "Umbali wa mwisho wa ramani ya kivuli iliyopigwa (katika mtazamo wa mtazamo tu)" + + +msgid "Shadow Tracing Max Distance" +msgstr "Umbali wa Kufuatilia Kivuli" + + +msgid "Maximum distance a shadow map tracing ray can travel" +msgstr "Umbali wa juu zaidi ambao miale ya ufuatiliaji wa ramani inaweza kusafiri" + + +msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects" +msgstr "Light Probe data-block kwa ajili ya kuwasha vitu vya kunasa" + + +msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections" +msgstr "Probe klipu ya mwisho, ambayo zaidi ya vitu haitaonekana katika kuakisi" + + +msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections" +msgstr "Clipu ya probe inaanza, ambayo chini yake vitu havitaonekana katika uakisi" + + +msgid "Display Data Size" +msgstr "Onyesha Ukubwa wa Data" + + +msgid "Viewport display size of the sampled data" +msgstr "Saizi ya onyesho la kituo cha kutazama cha sampuli ya data" + + +msgid "Control how fast the probe influence decreases" +msgstr "Dhibiti jinsi ushawishi wa uchunguzi unavyopungua" + + +msgid "Bake Samples" +msgstr "Sampuli za Oka" + + +msgid "Number of ray directions to evaluate when baking" +msgstr "Idadi ya maelekezo ya miale ya kutathminiwa wakati wa kuoka" + + +msgid "Capture Emission" +msgstr "Utoaji wa kunasa" + + +msgid "Bake emissive surfaces for more accurate lighting" +msgstr "Oka nyuso zenye moshi kwa mwanga sahihi zaidi" + + +msgid "Capture Indirect" +msgstr "Nasa Moja kwa Moja" + + +msgid "Bake light bounces from light sources for more accurate lighting" +msgstr "Oka miale ya mwanga kutoka kwa vyanzo vya mwanga kwa mwanga sahihi zaidi" + + +msgid "Capture World" +msgstr "Chukua Ulimwengu" + + +msgid "Clamp Direct" +msgstr "Bana moja kwa moja" + + +msgid "Clamp the direct lighting intensity to reduce noise (0 to disable)" +msgstr "Bana nguvu ya taa ya moja kwa moja ili kupunguza kelele (0 ili kuzima)" + + +msgid "Clamp Indirect" +msgstr "Bana Moja kwa Moja" + + +msgid "Clamp the indirect lighting intensity to reduce noise (0 to disable)" +msgstr "Bana nguvu ya taa isiyo ya moja kwa moja ili kupunguza kelele (0 ili kuzima)" + + +msgid "Dilation Radius" +msgstr "Radi ya Upanuzi" + + +msgid "Radius in grid sample to search valid grid samples to copy into invalid grid samples" +msgstr "Radi katika sampuli ya gridi ya kutafuta sampuli halali za gridi ili kunakili kwenye sampuli za gridi zisizo sahihi" + + +msgid "Dilation Threshold" +msgstr "Kizingiti cha Upanuzi" + + +msgid "Ratio of front-facing surface hits under which a grid sample will reuse neighbors grid sample lighting" +msgstr "Uwiano wa vibonyezo vinavyotazama mbele ambapo sampuli ya gridi itatumia tena sampuli ya mwanga wa gridi ya majirani" + + +msgid "Facing Bias" +msgstr "Kukabiliana na Upendeleo" + + +msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding" +msgstr "Ufafanuzi wa mionzi laini lakini anzisha kutokwa na damu kidogo" + + +msgid "Normal Bias" +msgstr "Upendeleo wa Kawaida" + + +msgid "Offset sampling of the irradiance grid in the surface normal direction to reduce light bleeding" +msgstr "Sampuli za kukabiliana na gridi ya miale katika mwelekeo wa kawaida wa uso ili kupunguza kutokwa na damu kidogo" + + +msgid "Resolution X" +msgstr "Azimio X" + + +msgid "Number of samples along the x axis of the volume" +msgstr "Idadi ya sampuli kwenye mhimili wa x wa ujazo" + + +msgid "Resolution Y" +msgstr "Azimio Y" + + +msgid "Number of samples along the y axis of the volume" +msgstr "Idadi ya sampuli kwenye mhimili y wa ujazo" + + +msgid "Resolution Z" +msgstr "Azimio Z" + + +msgid "Number of samples along the z axis of the volume" +msgstr "Idadi ya sampuli kando ya mhimili z wa ujazo" + + +msgid "Validity Threshold" +msgstr "Kizingiti cha Uhalali" + + +msgid "Ratio of front-facing surface hits under which a grid sample will not be considered for lighting" +msgstr "Uwiano wa vibao vinavyotazama mbele ambapo sampuli ya gridi haitazingatiwa kwa mwanga" + + +msgid "View Bias" +msgstr "Tazama Upendeleo" + + +msgid "Offset sampling of the irradiance grid in the viewing direction to reduce light bleeding" +msgstr "Sampuli za kukabiliana na gridi ya miale katika mwelekeo wa kutazama ili kupunguza kutokwa na damu kidogo" + + +msgid "Influence Distance" +msgstr "Umbali wa Ushawishi" + + +msgid "Influence distance of the probe" +msgstr "Umbali wa ushawishi wa uchunguzi" + + +msgid "Type of influence volume" +msgstr "Aina ya kiasi cha ushawishi" + + +msgid "Intensity" +msgstr "Uzito" + + +msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe" +msgstr "Rekebisha ukubwa wa mwangaza ulionaswa na uchunguzi huu" + + +msgid "Invert Collection" +msgstr "Geuza Mkusanyiko" + + +msgid "Invert visibility collection" +msgstr "Geuza mkusanyiko wa mwonekano" + + +msgid "Lowest corner of the parallax bounding box" +msgstr "Kona ya chini kabisa ya kisanduku cha kufunga parallax" + + +msgid "Type of parallax volume" +msgstr "Aina ya ujazo wa parallax" + + +msgid "Show the clipping distances in the 3D view" +msgstr "Onyesha umbali wa kukata katika mwonekano wa 3D" + + +msgid "Display Data (Deprecated)" +msgstr "Data ya Maonyesho (Imeacha kutumika)" + + +msgid "Deprecated, use use_data_display instead" +msgstr "Imeacha kutumika, tumia use_data_display badala yake" + + +msgid "Show the influence volume in the 3D view" +msgstr "Onyesha kiasi cha ushawishi katika mwonekano wa 3D" + + +msgid "Parallax" +msgstr "Paralaksi" + + +msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view" +msgstr "Onyesha kiasi cha kusahihisha parallax katika mwonekano wa 3D" + + +msgid "Surfel Density" +msgstr "Msongamano wa Mawimbi" + + +msgid "Number of surfels per unit distance (higher values improve quality)" +msgstr "Idadi ya watelezaji kwa kila umbali wa kitengo (thamani za juu huboresha ubora)" + + +msgid "Type of light probe" +msgstr "Aina ya uchunguzi wa mwanga" + + +msgid "Light probe that captures precise lighting from all directions at a single point in space" +msgstr "Uchunguzi mwepesi unaonasa mwanga sahihi kutoka pande zote katika sehemu moja ya anga." + + +msgid "Light probe that captures incoming light from a single direction on a plane" +msgstr "Uchunguzi mwepesi unaonasa mwanga unaoingia kutoka upande mmoja kwenye ndege" + + +msgid "Light probe that captures low frequency lighting inside a volume" +msgstr "Uchunguzi mwepesi unaonasa mwangaza wa masafa ya chini ndani ya sauti" + + +msgid "Use Custom Parallax" +msgstr "Tumia Parallax Maalum" + + +msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume" +msgstr "Wezesha mipangilio maalum kwa kiasi cha kusahihisha parallax" + + +msgid "Display Data" +msgstr "Data ya Onyesho" + + +msgid "Display sampled data in the viewport to debug captured light" +msgstr "Onyesha sampuli za data kwenye tovuti ya kutazama ili kutatua taa iliyonaswa" + + +msgid "Visibility Bleed Bias" +msgstr "Upendeleo wa Kutokwa na Damu ya Kuonekana" + + +msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps" +msgstr "Upendeleo wa kupunguza utokaji damu mwanga kwenye ramani za vivuli tofauti" + + +msgid "Visibility Blur" +msgstr "Ukungu wa Mwonekano" + + +msgid "Filter size of the visibility blur" +msgstr "Ukubwa wa kichujio cha ukungu wa mwonekano" + + +msgid "Visibility Bias" +msgstr "Upendeleo wa Kuonekana" + + +msgid "Visibility Collection" +msgstr "Mkusanyiko wa Mwonekano" + + +msgid "Restrict objects visible for this probe" +msgstr "Zuia vitu vinavyoonekana kwa uchunguzi huu" + + +msgid "Mask data-block defining mask for compositing" +msgstr "Kizuizi cha data cha barakoa kinachofafanua kinyago cha kutunga" + + +msgid "Active Shape Index" +msgstr "Kielezo cha Umbo Inayotumika" + + +msgid "Index of active layer in list of all mask's layers" +msgstr "Faharasa ya safu amilifu katika orodha ya tabaka zote za barakoa" + + +msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)" +msgstr "Fremu ya mwisho ya barakoa (inayotumika kwa mpangilio)" + + +msgid "First frame of the mask (used for sequencer)" +msgstr "Fremu ya kwanza ya kinyago (inatumika kwa mpangilio)" + + +msgid "Collection of layers which defines this mask" +msgstr "Mkusanyiko wa tabaka zinazofafanua kinyago hiki" + + +msgid "Material data-block to define the appearance of geometric objects for rendering" +msgstr "Kizuizi cha data cha nyenzo ili kufafanua mwonekano wa vitu vya kijiometri kwa ajili ya utoaji" + + +msgid "Clip Threshold" +msgstr "Kizingiti cha Klipu" + + +msgid "A pixel is rendered only if its alpha value is above this threshold" +msgstr "Pikseli inatolewa ikiwa tu thamani yake ya alfa iko juu ya kizingiti hiki" + + +msgctxt "Material" +msgid "Blend Mode" +msgstr "Njia ya Mchanganyiko" + + +msgid "Blend Mode for Transparent Faces" +msgstr "Hali ya Mchanganyiko kwa Nyuso Zilizowazi" + + +msgctxt "Material" +msgid "Opaque" +msgstr "Kificho" + + +msgid "Render surface without transparency" +msgstr "Toa uso bila uwazi" + + +msgctxt "Material" +msgid "Alpha Clip" +msgstr "Klipu ya Alpha" + + +msgid "Use the alpha threshold to clip the visibility (binary visibility)" +msgstr "Tumia kizingiti cha alpha ili kunasa mwonekano (mwonekano wa jozi)" + + +msgid "Use noise to dither the binary visibility (works well with multi-samples)" +msgstr "Tumia kelele kufifisha mwonekano wa binary (hufanya kazi vizuri na sampuli nyingi)" + + +msgctxt "Material" +msgid "Alpha Blend" +msgstr "Mchanganyiko wa Alpha" + + +msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture" +msgstr "Onyesha poligoni kwa uwazi, kulingana na chaneli ya alfa ya unamu" + + +msgid "Cycles Material Settings" +msgstr "Mipangilio ya Nyenzo ya Mizunguko" + + +msgid "Cycles material settings" +msgstr "Mipangilio ya nyenzo za mizunguko" + + +msgid "Diffuse Color" +msgstr "Rangi ya Kueneza" + + +msgid "Diffuse color of the material" +msgstr "Rangi ya kueneza ya nyenzo" + + +msgid "Displacement Method" +msgstr "Njia ya Kuhamisha" + + +msgid "Method to use for the displacement" +msgstr "Njia ya kutumia kwa uhamishaji" + + +msgid "Bump Only" +msgstr "Bomba Pekee" + + +msgid "Bump mapping to simulate the appearance of displacement" +msgstr "Kuchora ramani ili kuiga mwonekano wa kuhama" + + +msgid "Displacement Only" +msgstr "Kuhamishwa Pekee" + + +msgid "Use true displacement of surface only, requires fine subdivision" +msgstr "Tumia uhamishaji wa kweli wa uso pekee, unahitaji mgawanyiko mzuri" + + +msgid "Displacement and Bump" +msgstr "Kuhamishwa na Bump" + + +msgid "Combination of true displacement and bump mapping for finer detail" +msgstr "Mchanganyiko wa uhamishaji wa kweli na uchoraji wa ramani kwa undani zaidi" + + +msgid "Grease Pencil Settings" +msgstr "Mipangilio ya Penseli ya Mafuta" + + +msgid "Grease pencil color settings for material" +msgstr "Mipangilio ya rangi ya penseli ya grisi kwa nyenzo" + + +msgid "Is Grease Pencil" +msgstr "Je, Penseli ya Grease" + + +msgid "True if this material has grease pencil data" +msgstr "Ni kweli ikiwa nyenzo hii ina data ya penseli ya grisi" + + +msgid "Light Probe Volume Single Sided" +msgstr "Mwanga Probe Volume Single Sid" + + +msgid "Consider material single sided for light probe volume capture. Additionally helps rejecting probes inside the object to avoid light leaks" +msgstr "Zingatia nyenzo iliyo na upande mmoja kwa kunasa sauti ya uchunguzi wa mwanga." + + +msgid "Line Color" +msgstr "Rangi ya Mstari" + + +msgid "Line color used for Freestyle line rendering" +msgstr "Rangi ya laini inayotumika kwa uwasilishaji wa laini ya mitindo huru" + + +msgid "Line Priority" +msgstr "Kipaumbele cha Mstari" + + +msgid "The line color of a higher priority is used at material boundaries" +msgstr "Rangi ya mstari wa kipaumbele cha juu hutumiwa kwenye mipaka ya nyenzo" + + +msgid "Line Art Settings" +msgstr "Mipangilio ya Sanaa ya Mstari" + + +msgid "Max Vertex Displacement" +msgstr "Uhamisho wa Juu wa Kipeo" + + +msgid "The max distance a vertex can be displaced. Displacements over this threshold may cause visibility issues" +msgstr "Umbali wa juu zaidi wa kipeo kinaweza kuhamishwa." + + +msgid "Metallic" +msgstr "Metali" + + +msgid "Amount of mirror reflection for raytrace" +msgstr "Kiasi cha kuakisi kioo kwa raytrace" + + +msgid "Node tree for node based materials" +msgstr "Mti wa nodi kwa nyenzo za msingi wa nodi" + + +msgid "Active Paint Texture Index" +msgstr "Kielezo cha Muundo wa Rangi Inayotumika" + + +msgid "Index of active texture paint slot" +msgstr "Fahirisi ya nafasi inayotumika ya rangi ya unamu" + + +msgid "Clone Paint Texture Index" +msgstr "Kielezo cha Mchanganyiko wa Rangi ya Clone" + + +msgid "Index of clone texture paint slot" +msgstr "Fahirisi ya nafasi ya rangi ya muundo wa clone" + + +msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass" +msgstr "Nambari ya faharasa ya \"Kielezo cha Nyenzo\" kutoa pasi" + + +msgctxt "Material" +msgid "Preview Render Type" +msgstr "Hakiki Aina ya Utoaji" + + +msgid "Type of preview render" +msgstr "Aina ya onyesho la kuchungulia" + + +msgctxt "Material" +msgid "Flat" +msgstr "Frofa" + + +msgid "Flat XY plane" +msgstr "Ndege ya Gorofa ya XY" + + +msgctxt "Material" +msgid "Sphere" +msgstr "Tufe" + + +msgctxt "Material" +msgid "Cube" +msgstr "Mchemraba" + + +msgid "Cube" +msgstr "Mchemraba" + + +msgctxt "Material" +msgid "Hair" +msgstr "Nywele" + + +msgid "Hair strands" +msgstr "Nywele za nywele" + + +msgctxt "Material" +msgid "Shader Ball" +msgstr "Mpira wa Shader" + + +msgid "Shader ball" +msgstr "Mpira wa shader" + + +msgctxt "Material" +msgid "Cloth" +msgstr "Nguo" + + +msgid "Cloth" +msgstr "Nguo" + + +msgctxt "Material" +msgid "Fluid" +msgstr "Majimaji" + + +msgid "Refraction Depth" +msgstr "Kina cha Kirejeshi" + + +msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction events (0 is disabled)" +msgstr "Takriban unene wa kitu ili kuhesabu matukio mawili ya kinzani (0 imezimwa)" + + +msgid "Roughness" +msgstr "Ukali" + + +msgid "Roughness of the material" +msgstr "Ukali wa nyenzo" + + +msgid "Shadow Mode" +msgstr "Hali ya Kivuli" + + +msgid "Shadow mapping method" +msgstr "Njia ya kuchora ramani ya kivuli" + + +msgid "Material will cast no shadow" +msgstr "Nyenzo hazitatoa kivuli" + + +msgid "Opaque" +msgstr "Kificho" + + +msgid "Material will cast shadows without transparency" +msgstr "Nyenzo itatoa vivuli bila uwazi" + + +msgid "Alpha Clip" +msgstr "Klipu ya Alpha" + + +msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise" +msgstr "Tumia kelele kufifisha mwonekano wa binary na utumie uchujaji kupunguza kelele" + + +msgid "Show Backface" +msgstr "Onyesha Nyuma" + + +msgid "Render multiple transparent layers (may introduce transparency sorting problems)" +msgstr "Toa tabaka nyingi zenye uwazi (zinaweza kuanzisha matatizo ya kupanga kwa uwazi)" + + +msgid "Specular Color" +msgstr "Rangi Maalum" + + +msgid "Specular color of the material" +msgstr "Rangi maalum ya nyenzo" + + +msgid "Specular" +msgstr "Maalum" + + +msgid "How intense (bright) the specular reflection is" +msgstr "Jinsi uakisi wa kipekee ulivyo mkali (angavu)." + + +msgid "Surface Render Method" +msgstr "Njia ya Utoaji wa Uso" + + +msgid "Controls the blending and the compatibility with certain features" +msgstr "Hudhibiti uchanganyaji na upatanifu na vipengele fulani" + + +msgid "Dithered" +msgstr "Imeharibika" + + +msgid "Allows for grayscale hashed transparency, and compatible with render passes and raytracing. Also known as deferred rendering" +msgstr "Inaruhusu uwazi wa rangi ya kijivu, na inaoana na kutoa pasi na mionzi." + + +msgid "Blended" +msgstr "Kuchanganywa" + + +msgid "Allows for colored transparency, but incompatible with render passes and raytracing. Also known as forward rendering" +msgstr "Inaruhusu uwazi wa rangi, lakini haioani na kutoa pasi na miale." + + +msgid "Texture Slot Images" +msgstr "Picha Slot texture" + + +msgid "Texture images used for texture painting" +msgstr "Picha za muundo zinazotumika kwa uchoraji wa maandishi" + + +msgid "Texture Slots" +msgstr "Nafasi za Muundo" + + +msgid "Backface Culling" +msgstr "Kukata Uso" + + +msgid "Use back face culling to hide the back side of faces" +msgstr "Tumia kukata uso wa nyuma ili kuficha upande wa nyuma wa nyuso" + + +msgid "Shadow Backface Culling" +msgstr "Kukata Nyuma ya Kivuli" + + +msgid "Use back face culling when casting shadows" +msgstr "Tumia kukata uso wa nyuma wakati wa kuweka vivuli" + + +msgid "Use shader nodes to render the material" +msgstr "Tumia nodi za shader kutoa nyenzo" + + +msgid "Preview World" +msgstr "Hakiki Ulimwengu" + + +msgid "Use the current world background to light the preview render" +msgstr "Tumia mandharinyuma ya ulimwengu wa sasa ili kuangazia onyesho la kukagua uonyeshaji" + + +msgid "Raytrace Refraction" +msgstr "Refraction ya Raytrace" + + +msgid "Use raytracing to determine refracted color instead of using only light probes. This prevents the surface from contributing to the lighting of surfaces not using this setting" +msgstr "Tumia raytracing kubaini rangi iliyorudiwa badala ya kutumia uchunguzi wa mwanga tu." + + +msgid "Subsurface Translucency" +msgstr "Upenyo wa Chini" + + +msgid "Add translucency effect to subsurface" +msgstr "Ongeza athari ya ung'avu kwenye uso wa chini" + + +msgid "Transparent Shadows" +msgstr "Vivuli vya Uwazi" + + +msgid "Use transparent shadows for this material if it contains a Transparent BSDF, disabling will render faster but not give accurate shadows" +msgstr "Tumia vivuli vya uwazi kwa nyenzo hii ikiwa ina BSDF ya Uwazi, kulemaza kutatoa haraka lakini sio kutoa vivuli sahihi." + + +msgid "Volume Intersection Method" +msgstr "Njia ya Makutano ya Kiasi" + + +msgid "Determines which inner part of the mesh will produce volumetric effect" +msgstr "Huamua ni sehemu gani ya ndani ya matundu itatoa athari ya ujazo" + + +msgid "Fast" +msgstr "Haraka" + + +msgid "Each face is considered as a medium interface. Gives correct results for manifold geometry that contains no inner parts" +msgstr "Kila uso unazingatiwa kama kiolesura cha wastani." + + +msgid "Accurate" +msgstr "Sahihi" + + +msgid "Faces are considered as medium interface only when they have different consecutive facing. Gives correct results as long as the max ray depth is not exceeded. Have significant memory overhead compared to the fast method" +msgstr "Nyuso huchukuliwa kuwa kiolesura cha wastani tu wakati zina nyuso tofauti zinazofuatana." + + +msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces" +msgstr "Kizuizi cha data cha Mesh kinachofafanua nyuso za kijiometri" + + +msgid "Corner Normals" +msgstr "Kawaida za Kona" + + +msgid "The \"slit\" normal direction of each face corner, influenced by vertex normals, sharp faces, sharp edges, and custom normals. May be empty" +msgstr "\"Mpasuko\" wa mwelekeo wa kawaida wa kila kona ya uso, unaoathiriwa na kanuni za kipeo, nyuso zenye ncha kali, kingo kali na kanuni maalum." + + +msgid "Edges" +msgstr "Kingo" + + +msgid "Edges of the mesh" +msgstr "Kingo za matundu" + + +msgid "Has Custom Normals" +msgstr "Ina Kawaida Kawaida" + + +msgid "True if there are custom split normals data in this mesh" +msgstr "Ni kweli ikiwa kuna data maalum ya kanuni za mgawanyiko kwenye wavu huu" + + +msgid "Triangle Faces" +msgstr "Nyuso za Pembetatu" + + +msgid "The face index for each loop triangle" +msgstr "Faharasa ya uso kwa kila pembetatu ya kitanzi" + + +msgid "Loop Triangles" +msgstr "Pembetatu za Kitanzi" + + +msgid "Tessellation of mesh polygons into triangles" +msgstr "Kuunganishwa kwa poligoni za matundu kuwa pembetatu" + + +msgid "Loops" +msgstr "Vitanzi" + + +msgid "Loops of the mesh (face corners)" +msgstr "Vitanzi vya matundu (pembe za uso)" + + +msgid "Normal Domain" +msgstr "Kikoa cha Kawaida" + + +msgid "The attribute domain that gives enough information to represent the mesh's normals" +msgstr "Kikoa cha sifa kinachotoa maelezo ya kutosha kuwakilisha kanuni za mesh" + + +msgid "Corner" +msgstr "Kona" + + +msgid "Polygon Normals" +msgstr "Poligoni Kawaida" + + +msgid "The normal direction of each face, defined by the winding order and position of its vertices" +msgstr "Mwelekeo wa kawaida wa kila uso, unaofafanuliwa na mpangilio wa vilima na nafasi ya vipeo vyake." + + +msgid "Polygons" +msgstr "Poligoni" + + +msgid "Polygons of the mesh" +msgstr "Poligoni za matundu" + + +msgid "Remesh Mode" +msgstr "Njia ya Remesh" + + +msgid "Use the voxel remesher" +msgstr "Tumia remesher ya voxel" + + +msgid "Use the quad remesher" +msgstr "Tumia remesher nne" + + +msgid "Adaptivity" +msgstr "Kubadilika" + + +msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed, generating triangles. A value greater than 0 disables Fix Poles" +msgstr "Hupunguza hesabu ya mwisho ya nyuso kwa kurahisisha jiometri ambapo maelezo hayahitajiki, na kuzalisha pembetatu." + + +msgid "Voxel Size" +msgstr "Ukubwa wa Voxel" + + +msgid "Size of the voxel in object space used for volume evaluation. Lower values preserve finer details" +msgstr "Ukubwa wa voxel katika nafasi ya kitu inayotumika kwa tathmini ya kiasi." + + +msgid "Skin Vertices" +msgstr "Vipeo vya Ngozi" + + +msgid "All skin vertices" +msgstr "Vipeo vyote vya ngozi" + + +msgid "Derive texture coordinates from another mesh" +msgstr "Pata kuratibu za maandishi kutoka kwa matundu mengine" + + +msgid "Texture space location" +msgstr "Nafasi ya muundo" + + +msgid "Texture space size" +msgstr "Ukubwa wa nafasi ya muundo" + + +msgid "Use another mesh for texture indices (vertex indices must be aligned)" +msgstr "Tumia matundu mengine kwa fahirisi za maandishi (fahirisi za kipeo lazima zipangiliwe)" + + +msgid "Selected Edge Total" +msgstr "Jumla ya Ukingo Uliochaguliwa" + + +msgid "Selected edge count in editmode" +msgstr "Hesabu ya makali iliyochaguliwa katika modi ya kuhariri" + + +msgid "Selected Face Total" +msgstr "Jumla ya Uso Uliochaguliwa" + + +msgid "Selected face count in editmode" +msgstr "Idadi ya nyuso iliyochaguliwa katika modi ya kuhariri" + + +msgid "Selected Vertex Total" +msgstr "Jumla ya Vertex Iliyochaguliwa" + + +msgid "Selected vertex count in editmode" +msgstr "Hesabu ya kipeo iliyochaguliwa katika modi ya kuhariri" + + +msgid "Topology Mirror" +msgstr "Kioo cha Topolojia" + + +msgid "Use topology based mirroring (for when both sides of mesh have matching, unique topology)" +msgstr "Tumia uangalizi wa msingi wa topolojia (kwa wakati pande zote za matundu zina ulinganifu, topolojia ya kipekee)" + + +msgid "Mirror Vertex Groups" +msgstr "Vikundi vya Mirror Vertex" + + +msgid "Mirror the left/right vertex groups when painting. The symmetry axis is determined by the symmetry settings" +msgstr "Onyesha vikundi vya kipeo cha kushoto/kulia unapopaka rangi." + + +msgid "Bone Selection" +msgstr "Uteuzi wa Mifupa" + + +msgid "Bone selection during painting" +msgstr "Uchaguzi wa mifupa wakati wa uchoraji" + + +msgid "Paint Mask" +msgstr "Mask ya Rangi" + + +msgid "Face selection masking for painting" +msgstr "Masking ya uteuzi wa uso kwa uchoraji" + + +msgid "Vertex Selection" +msgstr "Uteuzi wa Vertex" + + +msgid "Vertex selection masking for painting" +msgstr "Masking ya uteuzi wa Vertex kwa uchoraji" + + +msgid "Fix Poles" +msgstr "Kurekebisha Fito" + + +msgid "Produces fewer poles and a better topology flow" +msgstr "Hutoa nguzo chache na mtiririko bora wa topolojia" + + +msgid "Preserve Attributes" +msgstr "Hifadhi Sifa" + + +msgid "Transfer all attributes to the new mesh" +msgstr "Hamisha sifa zote kwa matundu mapya" + + +msgid "Projects the mesh to preserve the volume and details of the original mesh" +msgstr "Inatayarisha matundu ili kuhifadhi kiasi na maelezo ya matundu asili" + + +msgid "Clone UV Loop Layer" +msgstr "Tabaka la Kitanzi cha Clone UV" + + +msgid "UV loop layer to be used as cloning source" +msgstr "Safu ya kitanzi cha UV kutumika kama chanzo cha kuiga" + + +msgid "Clone UV Loop Layer Index" +msgstr "Kielezo cha Tabaka la Kitanzi cha Clone UV" + + +msgid "Clone UV loop layer index" +msgstr "Kielezo cha safu ya kitanzi cha Clone ya UV" + + +msgid "Mask UV Loop Layer" +msgstr "Tabaka la Kitanzi cha Mask UV" + + +msgid "UV loop layer to mask the painted area" +msgstr "Safu ya kitanzi cha UV ili kuficha eneo lililopakwa rangi" + + +msgid "Mask UV Loop Layer Index" +msgstr "Kielezo cha Tabaka la Kitanzi cha Mask UV" + + +msgid "Mask UV loop layer index" +msgstr "Faharasa ya safu ya kitanzi ya barakoa ya UV" + + +msgid "UV Loop Layers" +msgstr "Tabaka za Kitanzi cha UV" + + +msgid "All UV loop layers" +msgstr "Tabaka zote za kitanzi cha UV" + + +msgid "Vertex Colors" +msgstr "Rangi za Vertex" + + +msgid "Legacy vertex color layers. Deprecated, use color attributes instead" +msgstr "Tabaka za rangi za kipeo cha urithi." + + +msgid "Vertex Normals" +msgstr "Kawaida za Kipeo" + + +msgid "The normal direction of each vertex, defined as the average of the surrounding face normals" +msgstr "Mwelekeo wa kawaida wa kila kipeo, unafafanuliwa kama wastani wa kawaida za uso unaozunguka" + + +msgid "Vertices" +msgstr "Vipeo" + + +msgid "Vertices of the mesh" +msgstr "Wima za matundu" + + +msgid "Metaball data-block to define blobby surfaces" +msgstr "Kizuizi cha data cha Metaball ili kufafanua nyuso za blobby" + + +msgid "Metaball elements" +msgstr "Vipengele vya Metaboli" + + +msgid "Render Size" +msgstr "Ukubwa wa Toa" + + +msgid "Polygonization resolution in rendering" +msgstr "Azimio la Polygonization katika utoaji" + + +msgid "Viewport Size" +msgstr "Ukubwa wa Mtazamo" + + +msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport" +msgstr "Azimio la uwazi katika eneo la kutazama la 3D" + + +msgid "Influence of metaball elements" +msgstr "Ushawishi wa vipengele vya metaboli" + + +msgid "Update" +msgstr "Sasisha" + + +msgid "Metaball edit update behavior" +msgstr "Metaball hariri tabia ya kusasisha" + + +msgid "While editing, update metaball always" +msgstr "Wakati wa kuhariri, sasisha metaball kila wakati" + + +msgid "While editing, update metaball in half resolution" +msgstr "Wakati wa kuhariri, sasisha metaball katika azimio la nusu" + + +msgid "While editing, update metaball without polygonization" +msgstr "Wakati wa kuhariri, sasisha metaball bila polygonization" + + +msgid "Never" +msgstr "Kamwe" + + +msgid "While editing, don't update metaball at all" +msgstr "Wakati wa kuhariri, usisasishe metaball hata kidogo" + + +msgid "MovieClip data-block referencing an external movie file" +msgstr "Kizuizi cha data cha MovieClip kinachorejelea faili ya filamu ya nje" + + +msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering" +msgstr "Kipengele cha Onyesho cha klipu hii, hakiathiri uonyeshaji" + + +msgid "Filename of the movie or sequence file" +msgstr "Jina la faili la filamu au faili ya mlolongo" + + +msgid "Frame Rate" +msgstr "Kiwango cha Fremu" + + +msgid "Detected frame rate of the movie clip in frames per second" +msgstr "Kiwango cha fremu kilichogunduliwa cha klipu ya filamu katika fremu kwa sekunde" + + +msgid "Detected duration of movie clip in frames" +msgstr "Muda uliotambuliwa wa klipu ya filamu katika fremu" + + +msgid "Offset of footage first frame relative to its file name (affects only how footage is loading, does not change data associated with a clip)" +msgstr "Upungufu wa picha za fremu ya kwanza inayohusiana na jina la faili yake (huathiri tu jinsi video inavyopakia, haibadilishi data inayohusishwa na klipu)" + + +msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all data associated with a clip)" +msgstr "Nambari ya fremu ya onyesho la kimataifa ambapo filamu hii inaanza kucheza (huathiri data yote inayohusishwa na klipu)" + + +msgid "Grease pencil data for this movie clip" +msgstr "Paka mafuta data ya penseli ya klipu hii ya filamu" + + +msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" +msgstr "Upana na urefu katika pikseli, sufuri wakati data ya picha haiwezi kupakiwa" + + +msgid "Where the clip comes from" +msgstr "Sehemu hiyo inatoka wapi" + + +msgid "Movie File" +msgstr "Faili ya Filamu" + + +msgid "Use Proxy / Timecode" +msgstr "Tumia Wakala / Msimbo wa saa" + + +msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip" +msgstr "Tumia onyesho la kukagua proksi na/au faharasa ya msimbo wa saa kwa klipu hii" + + +msgid "Proxy Custom Directory" +msgstr "Saraka Maalum ya Wakala" + + +msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)" +msgstr "Unda picha za seva mbadala katika saraka maalum (chaguo-msingi ni eneo la filamu)" + + +msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing" +msgstr "Mti wa nodi unaojumuisha nodi zilizounganishwa zinazotumika kwa kivuli, muundo na utunzi" + + +msgid "The node tree label" +msgstr "Lebo ya mti wa nodi" + + +msgid "Grease Pencil Data" +msgstr "Data ya Penseli ya Grisi" + + +msgid "Interface" +msgstr "Kiolesura" + + +msgid "Interface declaration for this node tree" +msgstr "Tamko la kiolesura cha mti huu wa nodi" + + +msgid "Links" +msgstr "Viungo" + + +msgid "Nodes" +msgstr "Nodi" + + +msgid "Node Tree type (deprecated, bl_idname is the actual node tree type identifier)" +msgstr "Aina ya Node Tree (iliyoacha kutumika, bl_idname ndio kitambulisho halisi cha aina ya nodi)" + + +msgid "Undefined" +msgstr "Haijafafanuliwa" + + +msgid "Undefined type of nodes (can happen e.g. when a linked node tree goes missing)" +msgstr "Aina isiyofafanuliwa ya nodi (inaweza kutokea kwa mfano wakati mti wa nodi uliounganishwa unapopotea)" + + +msgid "Custom nodes" +msgstr "Njia maalum" + + +msgid "Shader nodes" +msgstr "Nodi za Shader" + + +msgid "Texture nodes" +msgstr "Nodi za muundo" + + +msgid "Compositing nodes" +msgstr "Nodi za kutunga" + + +msgid "Geometry nodes" +msgstr "Nodi za jiometri" + + +msgid "The current location (offset) of the view for this Node Tree" +msgstr "Eneo la sasa (kukabiliana) la mwonekano wa Node Tree hii" + + +msgid "Compositor Node Tree" +msgstr "Mti wa Nodi ya Mtunzi" + + +msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing" +msgstr "Mti wa nodi unaojumuisha nodi zilizounganishwa zinazotumika kutunga" + + +msgid "Edit Quality" +msgstr "Ubora wa Kuhariri" + + +msgid "Quality when editing" +msgstr "Ubora wakati wa kuhariri" + + +msgid "High" +msgstr "Juu" + + +msgid "High quality" +msgstr "Ubora wa juu" + + +msgid "Medium quality" +msgstr "Ubora wa wastani" + + +msgid "Low" +msgstr "Chini" + + +msgid "Low quality" +msgstr "Ubora wa chini" + + +msgid "Execution Mode" +msgstr "Njia ya Utekelezaji" + + +msgid "Set how compositing is executed" +msgstr "Weka jinsi utunzi unavyotekelezwa" + + +msgid "The precision of compositor intermediate result" +msgstr "Usahihi wa matokeo ya kati ya mtunzi" + + +msgid "Full precision for final renders, half precision otherwise" +msgstr "Usahihi kamili kwa matoleo ya mwisho, nusu ya usahihi vinginevyo" + + +msgid "Full precision" +msgstr "Usahihi kamili" + + +msgid "Render Quality" +msgstr "Ubora wa Toa" + + +msgid "Quality when rendering" +msgstr "Ubora wakati wa kutoa" + + +msgid "Two Pass" +msgstr "Pasi Mbili" + + +msgid "Use two pass execution during editing: first calculate fast nodes, second pass calculate all nodes" +msgstr "Tumia utekelezaji wa pasi mbili wakati wa kuhariri: kwanza hesabu nodi za haraka, pasi ya pili hesabu nodi zote" + + +msgid "Viewer Region" +msgstr "Eneo la Mtazamaji" + + +msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop" +msgstr "Tumia mipaka kwa nodi za watazamaji na mandhari yenye mchanganyiko" + + +msgid "Geometry Node Tree" +msgstr "Mti wa Nodi ya Jiometri" + + +msgid "Node tree consisting of linked nodes used for geometries" +msgstr "Mti wa nodi unaojumuisha nodi zilizounganishwa zinazotumika kwa jiometri" + + +msgid "Edit" +msgstr "Hariri" + + +msgid "The node group is used in edit mode" +msgstr "Kikundi cha nodi kinatumika katika hali ya kuhariri" + + +msgid "The node group is used in object mode" +msgstr "Kikundi cha nodi kinatumika katika hali ya kitu" + + +msgid "Sculpt" +msgstr "Mchongaji" + + +msgid "The node group is used in sculpt mode" +msgstr "Kikundi cha nodi kinatumika katika hali ya uchongaji" + + +msgid "Modifier" +msgstr "Kirekebishaji" + + +msgid "The node group is used as a geometry modifier" +msgstr "Kikundi cha nodi kinatumika kama kirekebishaji cha jiometri" + + +msgid "Tool" +msgstr "Zana" + + +msgid "The node group is used as a tool" +msgstr "Kikundi cha nodi kinatumika kama zana" + + +msgid "The node group is used for curves" +msgstr "Kikundi cha nodi kinatumika kwa curves" + + +msgid "The node group is used for meshes" +msgstr "Kikundi cha nodi kinatumika kwa matundu" + + +msgid "The node group is used for point clouds" +msgstr "Kikundi cha nodi kinatumika kwa mawingu ya uhakika" + + +msgid "Shader Node Tree" +msgstr "Mti wa Shader Nodi" + + +msgid "Node tree consisting of linked nodes used for materials (and other shading data-blocks)" +msgstr "Mti wa nodi unaojumuisha nodi zilizounganishwa zinazotumika kwa nyenzo (na vizuizi vingine vya data vya kivuli)" + + +msgid "Texture Node Tree" +msgstr "Mti wa Nodi ya Umbile" + + +msgid "Node tree consisting of linked nodes used for textures" +msgstr "Mti wa nodi unaojumuisha nodi zilizounganishwa zinazotumika kwa maumbo" + + +msgid "Object data-block defining an object in a scene" +msgstr "Kizuizi cha data cha kitu kinachofafanua kitu kwenye tukio" + + +msgid "Active Material" +msgstr "Nyenzo Inayotumika" + + +msgid "Active material being displayed" +msgstr "Nyenzo inayotumika inaonyeshwa" + + +msgid "Active Material Index" +msgstr "Fahirisi ya Nyenzo Amilifu" + + +msgid "Index of active material slot" +msgstr "Fahirisi ya yanayopangwa nyenzo amilifu" + + +msgid "Active Shape Key" +msgstr "Ufunguo Unaotumika wa Umbo" + + +msgid "Current shape key" +msgstr "Kitufe cha umbo la sasa" + + +msgid "Active Shape Key Index" +msgstr "Kielezo cha Kitufe cha Umbo Inayotumika" + + +msgid "Current shape key index" +msgstr "Fahirisi ya vitufe vya umbo la sasa" + + +msgid "Add Rest Position" +msgstr "Ongeza Nafasi ya Kupumzika" + + +msgid "Add a \"rest_position\" attribute that is a copy of the position attribute before shape keys and modifiers are evaluated" +msgstr "Ongeza sifa ya \"rest_position\" ambayo ni nakala ya sifa ya nafasi kabla ya vitufe vya umbo na virekebishaji kutathminiwa." + + +msgid "Bounding Box" +msgstr "Sanduku la Kufunga" + + +msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available" +msgstr "Sanduku la kufunga la kitu katika kuratibu za nafasi ya kitu, maadili yote ni -1.0 wakati haipatikani" + + +msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation" +msgstr "Mipangilio ya kutumia kitu kama mgongano katika uigaji wa fizikia" + + +msgid "Object color and alpha, used when the Object Color mode is enabled" +msgstr "Rangi ya kitu na alfa, hutumika wakati modi ya Rangi ya Kitu imewashwa" + + +msgid "Constraints" +msgstr "Vikwazo" + + +msgid "Constraints affecting the transformation of the object" +msgstr "Vikwazo vinavyoathiri mabadiliko ya kitu" + + +msgid "Cycles Object Settings" +msgstr "Mipangilio ya Kitu cha Mizunguko" + + +msgid "Cycles object settings" +msgstr "Mipangilio ya kitu cha mizunguko" + + +msgid "Object data" +msgstr "Data ya kitu" + + +msgid "Delta Location" +msgstr "Mahali pa Delta" + + +msgid "Extra translation added to the location of the object" +msgstr "Tafsiri ya ziada imeongezwa kwenye eneo la kitu" + + +msgid "Delta Rotation (Euler)" +msgstr "Mzunguko wa Delta (Euler)" + + +msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)" +msgstr "Mzunguko wa ziada uliongezwa kwenye mzunguko wa kitu (wakati wa kutumia mizunguko ya Euler)" + + +msgid "Delta Rotation (Quaternion)" +msgstr "Mzunguko wa Delta (Quternion)" + + +msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)" +msgstr "Mzunguko wa ziada uliongezwa kwenye mzunguko wa kitu (wakati wa kutumia mizunguko ya Quaternion)" + + +msgid "Delta Scale" +msgstr "Kiwango cha Delta" + + +msgid "Extra scaling added to the scale of the object" +msgstr "Upimaji wa ziada umeongezwa kwa ukubwa wa kitu" + + +msgid "" +"Absolute bounding box dimensions of the object.\n" +"Warning: Assigning to it or its members multiple consecutive times will not work correctly, as this needs up-to-date evaluated data" +msgstr "" +"Vipimo kamili vya kisanduku cha kipengee cha kitu.\n" +"Onyo: Kukikabidhi au wanachama wake mara kadhaa mfululizo hakutafanya kazi ipasavyo, kwa vile hii inahitaji data iliyosasishwa iliyosasishwa." + + +msgid "Object Display" +msgstr "Onyesho la Kitu" + + +msgid "Object display settings for 3D viewport" +msgstr "Mipangilio ya onyesho la kitu kwa lango la kutazama la 3D" + + +msgid "Display Bounds Type" +msgstr "Aina ya Mipaka ya Maonyesho" + + +msgid "Object boundary display type" +msgstr "Aina ya onyesho la mpaka wa kitu" + + +msgid "Display bounds as box" +msgstr "Onyesho la mipaka kama kisanduku" + + +msgid "Display bounds as sphere" +msgstr "Onyesha mipaka kama tufe" + + +msgid "Cylinder" +msgstr "Silinda" + + +msgid "Display bounds as cylinder" +msgstr "Onyesha mipaka kama silinda" + + +msgid "Display bounds as cone" +msgstr "Onyesha mipaka kama koni" + + +msgid "Capsule" +msgstr "Kibonge" + + +msgid "Display bounds as capsule" +msgstr "Onyesha mipaka kama kibonge" + + +msgid "Display As" +msgstr "Onyesha Kama" + + +msgid "How to display object in viewport" +msgstr "Jinsi ya kuonyesha kitu kwenye kituo cha kutazama" + + +msgid "Bounds" +msgstr "Mipaka" + + +msgid "Display the bounds of the object" +msgstr "Onyesha mipaka ya kitu" + + +msgid "Display the object as a wireframe" +msgstr "Onyesha kitu kama wireframe" + + +msgid "Solid" +msgstr "Imara" + + +msgid "Display the object as a solid (if solid drawing is enabled in the viewport)" +msgstr "Onyesha kitu kama dhabiti (ikiwa mchoro thabiti umewashwa kwenye lango la kutazama)" + + +msgid "Textured" +msgstr "Iliyoundwa" + + +msgid "Display the object with textures (if textures are enabled in the viewport)" +msgstr "Onyesha kitu kilicho na maumbo (ikiwa maumbo yamewezeshwa kwenye tovuti ya kutazama)" + + +msgid "Empty Display Size" +msgstr "Ukubwa Tupu wa Onyesho" + + +msgid "Size of display for empties in the viewport" +msgstr "Ukubwa wa onyesho la vitu tupu kwenye lango la kutazama" + + +msgid "Empty Display Type" +msgstr "Aina ya Onyesho Tupu" + + +msgid "Viewport display style for empties" +msgstr "Mtindo wa onyesho la kituo cha kutazama kwa utupu" + + +msgid "Plain Axes" +msgstr "Shoka Wazi" + + +msgid "Arrows" +msgstr "Mishale" + + +msgid "Single Arrow" +msgstr "Mshale Mmoja" + + +msgid "Circle" +msgstr "Mduara" + + +msgid "Empty Image Depth" +msgstr "Kina Tupu cha Picha" + + +msgid "Determine which other objects will occlude the image" +msgstr "Amua ni vitu gani vingine vitazuia picha" + + +msgid "Origin Offset" +msgstr "Asili Offset" + + +msgid "Origin offset distance" +msgstr "Umbali wa kukabiliana na asili" + + +msgctxt "Image" +msgid "Empty Image Side" +msgstr "Upande wa Picha Tupu" + + +msgid "Show front/back side" +msgstr "Onyesha upande wa mbele/nyuma" + + +msgctxt "Image" +msgid "Both" +msgstr "Zote mbili" + + +msgctxt "Image" +msgid "Front" +msgstr "Mbele" + + +msgctxt "Image" +msgid "Back" +msgstr "Nyuma" + + +msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation" +msgstr "Mipangilio ya kutumia kitu kama uwanja katika uigaji wa fizikia" + + +msgid "Grease Pencil Modifiers" +msgstr "Virekebishaji vya Penseli za Mafuta" + + +msgid "Modifiers affecting the data of the grease pencil object" +msgstr "Virekebishaji vinavyoathiri data ya kitu cha penseli ya grisi" + + +msgid "Disable in Planar Light Probes" +msgstr "Zima kwenye Vichunguzi vya Mwangaza vilivyopangwa" + + +msgid "Globally disable in planar light probes" +msgstr "Zima ulimwenguni kote katika uchunguzi wa mwanga uliopangwa" + + +msgid "Disable in Spherical Light Probes" +msgstr "Zima katika Vichunguzi vya Mwanga wa Spherical" + + +msgid "Globally disable in spherical light probes" +msgstr "Zima kote ulimwenguni katika uchunguzi wa mwanga wa duara" + + +msgid "Disable in Volume Probes" +msgstr "Zima katika Tafiti za Kiasi" + + +msgid "Globally disable in volume probes" +msgstr "Zima ulimwenguni kote katika uchunguzi wa kiasi" + + +msgid "Instance Collection" +msgstr "Mkusanyiko wa Taswira" + + +msgid "Instance an existing collection" +msgstr "Mfano wa mkusanyiko uliopo" + + +msgid "Instance Faces Scale" +msgstr "Kiwango cha Nyuso za Mfano" + + +msgid "Scale the face instance objects" +msgstr "Pima vipengee vya mfano wa uso" + + +msgid "Instance Type" +msgstr "Aina ya Mfano" + + +msgid "If not None, object instancing method to use" +msgstr "Ikiwa sio Hakuna, njia ya kusasisha kitu ya kutumia" + + +msgid "Instantiate child objects on all vertices" +msgstr "Weka vitu vya watoto kwenye wima zote" + + +msgid "Faces" +msgstr "Nyuso" + + +msgid "Instantiate child objects on all faces" +msgstr "Weka vitu vya watoto kwenye nyuso zote" + + +msgid "Enable collection instancing" +msgstr "Washa usakinishaji wa mkusanyiko" + + +msgid "Base from Instancer" +msgstr "Msingi kutoka kwa Instancer" + + +msgid "Object comes from a instancer" +msgstr "Kitu kinatoka kwa mfano" + + +msgid "Base from Set" +msgstr "Msingi kutoka kwa Set" + + +msgid "Object comes from a background set" +msgstr "Object inatoka kwa seti ya usuli" + + +msgid "Holdout" +msgstr "Kushikilia" + + +msgid "Render objects as a holdout or matte, creating a hole in the image with zero alpha, to fill out in compositing with real footage or another render" +msgstr "Onyesha vitu kama kizuizi au matte, kuunda shimo kwenye picha na alpha sufuri, kujaza utunzi na picha halisi au toleo lingine." + + +msgid "Shadow Catcher" +msgstr "Mshikaji Kivuli" + + +msgid "Only render shadows and reflections on this object, for compositing renders into real footage. Objects with this setting are considered to already exist in the footage, objects without it are synthetic objects being composited into it" +msgstr "Toa tu vivuli na tafakari juu ya kitu hiki, kwa kutunga mithili ya picha halisi." + + +msgid "Light linking settings" +msgstr "Mipangilio nyepesi ya kuunganisha" + + +msgid "Lightgroup" +msgstr "Kikundi chepesi" + + +msgid "Lightgroup that the object belongs to" +msgstr "Kikundi chepesi ambacho kitu hicho ni cha" + + +msgid "Location of the object" +msgstr "Eneo la kitu" + + +msgid "Lock Location" +msgstr "Mahali pa kufuli" + + +msgid "Lock editing of location when transforming" +msgstr "Funga uhariri wa eneo wakati wa kubadilisha" + + +msgid "Lock Rotation" +msgstr "Mzunguko wa Kufungia" + + +msgid "Lock editing of rotation when transforming" +msgstr "Funga uhariri wa mzunguko wakati wa kubadilisha" + + +msgid "Lock Rotation (4D Angle)" +msgstr "Mzunguko wa Kufungia (Angle ya 4D)" + + +msgid "Lock editing of 'angle' component of four-component rotations when transforming" +msgstr "Funga uhariri wa sehemu ya 'pembe' ya mizunguko ya vipengele vinne wakati wa kubadilisha" + + +msgid "Lock Rotations (4D)" +msgstr "Mizunguko ya Lock (4D)" + + +msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)" +msgstr "Funga uhariri wa mizunguko ya vipengele vinne kwa vipengele (badala ya kama Eulers)" + + +msgid "Lock Scale" +msgstr "Kipimo cha Kufungia" + + +msgid "Lock editing of scale when transforming" +msgstr "Funga uhariri wa kiwango wakati wa kubadilisha" + + +msgid "Material Slots" +msgstr "Nafasi za Nyenzo" + + +msgid "Material slots in the object" +msgstr "Nafasi za nyenzo kwenye kitu" + + +msgid "Input Matrix" +msgstr "Matrix ya Kuingiza" + + +msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before constraints and parenting are applied" +msgstr "Ufikiaji wa Matrix kwa eneo, mzunguko na kiwango (pamoja na deltas), kabla ya vikwazo na uzazi kutumika" + + +msgid "Local Matrix" +msgstr "Matrix ya Ndani" + + +msgid "" +"Parent relative transformation matrix.\n" +"Warning: Only takes into account object parenting, so e.g. in case of bone parenting you get a matrix relative to the Armature object, not to the actual parent bone" +msgstr "" +"Matriki ya mageuzi ya jamaa ya mzazi.\n" +"Onyo: Inazingatia uzazi wa kitu pekee, kwa hivyo k.m." + + +msgid "Parent Inverse Matrix" +msgstr "Matrix Inverse ya Mzazi" + + +msgid "Inverse of object's parent matrix at time of parenting" +msgstr "Tofauti ya matriki ya mzazi wa kitu wakati wa malezi" + + +msgid "Matrix World" +msgstr "Ulimwengu wa Matrix" + + +msgid "Worldspace transformation matrix" +msgstr "Matrix ya mabadiliko ya anga ya dunia" + + +msgid "Object interaction mode" +msgstr "Hali ya mwingiliano wa kitu" + + +msgid "Object Mode" +msgstr "Njia ya Kitu" + + +msgid "Pose Mode" +msgstr "Hali ya Kuweka" + + +msgid "Sculpt Mode" +msgstr "Njia ya Uchongaji" + + +msgid "Vertex Paint" +msgstr "Rangi ya Vertex" + + +msgid "Weight Paint" +msgstr "Rangi ya Uzito" + + +msgid "Texture Paint" +msgstr "Rangi ya Muundo" + + +msgid "Particle Edit" +msgstr "Hariri ya Sehemu" + + +msgid "Edit Grease Pencil Strokes" +msgstr "Hariri Vipigo vya Penseli vya Grease" + + +msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes" +msgstr "Chonga Vipigo vya Penseli vya Grease" + + +msgid "Draw Mode" +msgstr "Njia ya Kuchora" + + +msgid "Paint Grease Pencil Strokes" +msgstr "Mipigo ya Penseli ya Kupaka Grisi" + + +msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes" +msgstr "Grisi Penseli Uzito Rangi Strokes" + + +msgid "Grease Pencil Vertex Paint Strokes" +msgstr "Grisi Penseli Vertex Rangi Strokes" + + +msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object" +msgstr "Virekebishaji vinavyoathiri data ya kijiometri ya kitu" + + +msgid "Motion Path" +msgstr "Njia ya Mwendo" + + +msgid "Motion Path for this element" +msgstr "Njia ya Mwendo ya kipengele hiki" + + +msgid "The object is parented to an object" +msgstr "Kipengee kimeundwa na kitu" + + +msgid "The object is parented to a lattice" +msgstr "Kitu hicho kimeundwa kwa kimiani" + + +msgid "The object is parented to a vertex" +msgstr "Kitu kimetolewa kwa mzazi kwa kipeo" + + +msgid "3 Vertices" +msgstr "3 Vipeo" + + +msgid "The object is parented to a bone" +msgstr "Kitu hicho kimeundwa kwa mfupa" + + +msgid "Parent Vertices" +msgstr "Vipeo vya Mzazi" + + +msgid "Indices of vertices in case of a vertex parenting relation" +msgstr "Fahirisi za vipeo iwapo kuna uhusiano wa uzazi wa kipeo" + + +msgid "Index number for the \"Object Index\" render pass" +msgstr "Nambari ya faharasa ya \"Kielezo cha Kitu\" kutoa pasi" + + +msgid "Pose" +msgstr "Pozi" + + +msgid "Current pose for armatures" +msgstr "Pozi la sasa la silaha" + + +msgid "Rigid Body Settings" +msgstr "Mipangilio Imara ya Mwili" + + +msgid "Settings for rigid body simulation" +msgstr "Mipangilio ya uigaji mgumu wa mwili" + + +msgid "Rigid Body Constraint" +msgstr "Kizuizi Kigumu cha Mwili" + + +msgid "Constraint constraining rigid bodies" +msgstr "Vikwazo vinavyozuia miili migumu" + + +msgid "Axis-Angle Rotation" +msgstr "Mzunguko wa Axis-Angle" + + +msgid "Angle of Rotation for Axis-Angle rotation representation" +msgstr "Pembe ya Mzunguko kwa uwakilishi wa mzunguko wa Axis-Angle" + + +msgid "Euler Rotation" +msgstr "Euler Mzunguko" + + +msgid "Rotation in Eulers" +msgstr "Mzunguko katika Eulers" + + +msgid "No Gimbal Lock" +msgstr "Hakuna Gimbal Lock" + + +msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)" +msgstr "Agizo la Mzunguko la XYZ - inakabiliwa na Gimbal Lock (chaguo-msingi)" + + +msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock" +msgstr "Agizo la Mzunguko la XZY - inakabiliwa na Gimbal Lock" + + +msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock" +msgstr "Agizo la Mzunguko la YXZ - inakabiliwa na Gimbal Lock" + + +msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock" +msgstr "Agizo la Mzunguko la YZX - inakabiliwa na Gimbal Lock" + + +msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock" +msgstr "Agizo la Mzunguko la ZXY - inakabiliwa na Gimbal Lock" + + +msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock" +msgstr "Agizo la Mzunguko wa ZYX - inakabiliwa na Gimbal Lock" + + +msgid "Axis Angle (W+XYZ), defines a rotation around some axis defined by 3D-Vector" +msgstr "Axis Angle (W XYZ), inafafanua mzunguko kuzunguka mhimili fulani unaofafanuliwa na 3D-Vector" + + +msgid "Quaternion Rotation" +msgstr "Mzunguko wa Quaternion" + + +msgid "Rotation in Quaternions" +msgstr "Mzunguko katika Quaternions" + + +msgid "Scaling of the object" +msgstr "Kuongezeka kwa kitu" + + +msgid "Shader Effects" +msgstr "Athari za Shader" + + +msgid "Effects affecting display of object" +msgstr "Athari zinazoathiri onyesho la kitu" + + +msgid "Display All Edges" +msgstr "Onyesha Mipaka Yote" + + +msgid "Display all edges for mesh objects" +msgstr "Onyesha kingo zote za vitu vya matundu" + + +msgid "Display the object's origin and axes" +msgstr "Onyesha asili ya kitu na shoka" + + +msgid "Display Bounds" +msgstr "Mipaka ya Maonyesho" + + +msgid "Display the object's bounds" +msgstr "Onyesha mipaka ya kitu" + + +msgid "Display Only Axis Aligned" +msgstr "Mhimili wa Onyesho Pekee Uliopangiliwa" + + +msgid "Only display the image when it is aligned with the view axis" +msgstr "Onyesha tu picha ikiwa imeunganishwa na mhimili wa kutazama" + + +msgid "Display in Orthographic Mode" +msgstr "Onyesha katika Hali ya Orthografia" + + +msgid "Display image in orthographic mode" +msgstr "Onyesha picha katika hali ya orthografia" + + +msgid "Display in Perspective Mode" +msgstr "Onyesha katika Hali ya Mtazamo" + + +msgid "Display image in perspective mode" +msgstr "Onyesha picha katika hali ya mtazamo" + + +msgid "Make the object display in front of others" +msgstr "Onyesha kitu mbele ya wengine" + + +msgid "Render Instancer" +msgstr "Toa Kisakinishi" + + +msgid "Make instancer visible when rendering" +msgstr "Fanya mfano uonekane wakati wa kutoa" + + +msgid "Display Instancer" +msgstr "Kisakinishi cha Onyesho" + + +msgid "Make instancer visible in the viewport" +msgstr "Fanya kiolezo kionekane kwenye kituo cha kutazama" + + +msgid "Display Name" +msgstr "Jina la Onyesho" + + +msgid "Display the object's name" +msgstr "Onyesha jina la kitu" + + +msgid "Shape Key Lock" +msgstr "Kufuli ya Ufunguo wa Umbo" + + +msgid "Only show the active shape key at full value" +msgstr "Onyesha tu kitufe amilifu cha umbo kwa thamani kamili" + + +msgid "Display Texture Space" +msgstr "Onyesha Nafasi ya Umbile" + + +msgid "Display the object's texture space" +msgstr "Onyesha nafasi ya muundo wa kitu" + + +msgid "Display Transparent" +msgstr "Onyesha Uwazi" + + +msgid "Display material transparency in the object" +msgstr "Onyesha uwazi wa nyenzo kwenye kitu" + + +msgid "Display the object's wireframe over solid shading" +msgstr "Onyesha fremu ya waya ya kitu juu ya kivuli kigumu" + + +msgid "Soft Body Settings" +msgstr "Mipangilio ya Mwili laini" + + +msgid "Settings for soft body simulation" +msgstr "Mipangilio ya uigaji laini wa mwili" + + +msgid "Axis that points in the 'forward' direction (applies to Instance Vertices when Align to Vertex Normal is enabled)" +msgstr "Mhimili unaoelekeza kwenye mwelekeo wa 'mbele' (hutumika kwa Vipeo vya Kuweka wakati Pangilia kwa Kipeo cha Kawaida kimewashwa)" + + +msgctxt "ID" +msgid "Type" +msgstr "Aina" + + +msgid "Type of object" +msgstr "Aina ya kitu" + + +msgctxt "ID" +msgid "Surface" +msgstr "Uso" + + +msgctxt "ID" +msgid "Hair Curves" +msgstr "Mikunjo ya Nywele" + + +msgctxt "ID" +msgid "Empty" +msgstr "Tupu" + + +msgid "Axis that points in the upward direction (applies to Instance Vertices when Align to Vertex Normal is enabled)" +msgstr "Mhimili unaoelekeza upande wa juu (hutumika kwa Vipeo vya Tukio wakati Pangilia kwa Kipeo cha Kawaida kimewashwa)" + + +msgid "Camera Parent Lock" +msgstr "Kufuli la Mzazi la Kamera" + + +msgid "View Lock 3D viewport camera transformation affects the object's parent instead" +msgstr "Kuangalia Lock 3D viewport kamera mabadiliko huathiri mzazi wa kitu badala yake" + + +msgid "Dynamic Topology Sculpting" +msgstr "Uchongaji Nguvu wa Topolojia" + + +msgid "Use Alpha" +msgstr "Tumia Alfa" + + +msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)" +msgstr "Tumia uchanganyaji wa alpha badala ya jaribio la alpha (inaweza kutoa vibaki vya kupanga)" + + +msgid "Lights affect grease pencil object" +msgstr "Taa huathiri kitu cha penseli ya grisi" + + +msgid "Scale to Face Sizes" +msgstr "Ukubwa kwa Uso" + + +msgid "Scale instance based on face size" +msgstr "Mfano wa kipimo kulingana na saizi ya uso" + + +msgid "Orient with Normals" +msgstr "Kuelekeza kwa Kawaida" + + +msgid "Rotate instance according to vertex normal" +msgstr "Zungusha mfano kulingana na vertex kawaida" + + +msgid "Enable mesh symmetry in the X axis" +msgstr "Washa ulinganifu wa matundu kwenye mhimili wa X" + + +msgid "Enable mesh symmetry in the Y axis" +msgstr "Washa ulinganifu wa matundu kwenye mhimili wa Y" + + +msgid "Enable mesh symmetry in the Z axis" +msgstr "Washa ulinganifu wa matundu kwenye mhimili wa Z" + + +msgid "Shape Key Edit Mode" +msgstr "Njia ya Kuhariri Ufunguo wa Shape" + + +msgid "Display shape keys in edit mode (for meshes only)" +msgstr "Onyesha vitufe vya umbo katika hali ya kuhariri (kwa matundu pekee)" + + +msgid "Use Simulation Cache" +msgstr "Tumia Akiba ya Uigaji" + + +msgid "Cache frames during simulation nodes playback" +msgstr "Fremu za akiba wakati wa uchezaji wa nodi za uigaji" + + +msgid "Vertex Groups" +msgstr "Vikundi vya Vertex" + + +msgid "Vertex groups of the object" +msgstr "Vikundi vya Vertex vya kitu" + + +msgid "Camera Visibility" +msgstr "Mwonekano wa Kamera" + + +msgid "Object visibility to camera rays" +msgstr "Mwonekano wa kitu kwa miale ya kamera" + + +msgid "Diffuse Visibility" +msgstr "Mwonekano wa Kueneza" + + +msgid "Object visibility to diffuse rays" +msgstr "Mwonekano wa kitu cha kueneza miale" + + +msgid "Glossy Visibility" +msgstr "Mwonekano wa Kung'aa" + + +msgid "Object visibility to glossy rays" +msgstr "Mwonekano wa kitu kwa miale inayong'aa" + + +msgid "Shadow Visibility" +msgstr "Mwonekano wa Kivuli" + + +msgid "Object visibility to shadow rays" +msgstr "Mwonekano wa kitu kwa miale ya kivuli" + + +msgid "Transmission Visibility" +msgstr "Mwonekano wa Usambazaji" + + +msgid "Object visibility to transmission rays" +msgstr "Mwonekano wa kitu kwa miale ya maambukizi" + + +msgid "Volume Scatter Visibility" +msgstr "Mwonekano wa Kutawanya Kiasi" + + +msgid "Object visibility to volume scattering rays" +msgstr "Mwonekano wa kitu kwa miale ya kutawanya kiasi" + + +msgid "Particle Settings" +msgstr "Mipangilio ya Chembe" + + +msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems" +msgstr "Mipangilio ya chembe, inaweza kutumika tena na mifumo ya chembe nyingi" + + +msgid "Active Instance Object" +msgstr "Kitu Kinachotumika" + + +msgid "Active Instance Object Index" +msgstr "Kielezo cha Kitu Kinachotumika" + + +msgid "Degrees" +msgstr "Shahada" + + +msgid "How many degrees path has to curve to make another render segment" +msgstr "Njia ya digrii ngapi inapaswa kujipinda ili kutengeneza sehemu nyingine ya kutoa" + + +msgid "How many pixels path has to cover to make another render segment" +msgstr "Njia ya saizi ngapi inapaswa kufunika ili kutengeneza sehemu nyingine ya kutoa" + + +msgid "Angular Velocity" +msgstr "Kasi ya Angular" + + +msgid "Angular velocity amount (in radians per second)" +msgstr "Kiasi cha kasi ya angular (katika radiani kwa sekunde)" + + +msgid "Angular Velocity Axis" +msgstr "Mhimili wa Kasi ya Angular" + + +msgid "What axis is used to change particle rotation with time" +msgstr "Ni mhimili gani unaotumika kubadilisha mzunguko wa chembe kulingana na wakati" + + +msgid "Affect Children" +msgstr "Waathiri Watoto" + + +msgid "Apply effectors to children" +msgstr "Tumia vidhibiti kwa watoto" + + +msgid "Random Bending Stiffness" +msgstr "Ukaidi wa Kukunja Bila mpangilio" + + +msgid "Random stiffness of hairs" +msgstr "Ugumu wa nywele bila mpangilio" + + +msgid "Threshold of branching" +msgstr "Kizingiti cha matawi" + + +msgid "Brownian" +msgstr "Mwenye kahawia" + + +msgid "Amount of random, erratic particle movement" +msgstr "Kiasi cha mwendo wa chembe bila mpangilio maalum" + + +msgid "Length of child paths" +msgstr "Urefu wa njia za watoto" + + +msgid "Amount of particles left untouched by child path length" +msgstr "Kiasi cha chembe zilizoachwa bila kuguswa na urefu wa njia ya watoto" + + +msgid "Parting Factor" +msgstr "Kipengele cha Kutenganisha" + + +msgid "Create parting in the children based on parent strands" +msgstr "Unda kutengana kwa watoto kulingana na nyuzi za wazazi" + + +msgid "Parting Maximum" +msgstr "Upeo wa Kuagana" + + +msgid "Maximum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)" +msgstr "Upeo wa juu wa mzizi hadi pembe ya ncha (umbali wa ncha/umbali wa mizizi kwa nywele ndefu)" + + +msgid "Parting Minimum" +msgstr "Kima cha Chini cha Kuagana" + + +msgid "Minimum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)" +msgstr "Kiwango cha chini kabisa cha mzizi hadi pembe ya ncha (umbali wa ncha/umbali wa mizizi kwa nywele ndefu)" + + +msgid "Children Per Parent" +msgstr "Watoto Kwa Mzazi" + + +msgid "Number of children per parent" +msgstr "Idadi ya watoto kwa kila mzazi" + + +msgid "Child Radius" +msgstr "Radi ya Mtoto" + + +msgid "Radius of children around parent" +msgstr "Radius ya watoto karibu na mzazi" + + +msgid "Child Roundness" +msgstr "Mviringo wa Mtoto" + + +msgid "Roundness of children around parent" +msgstr "Mzunguko wa watoto karibu na mzazi" + + +msgid "Child Size" +msgstr "Ukubwa wa Mtoto" + + +msgid "A multiplier for the child particle size" +msgstr "Kizidishi cha ukubwa wa chembe ya mtoto" + + +msgid "Random Child Size" +msgstr "Ukubwa wa Mtoto bila mpangilio" + + +msgid "Random variation to the size of the child particles" +msgstr "Tofauti nasibu kwa ukubwa wa chembe za mtoto" + + +msgid "Children From" +msgstr "Watoto Kutoka" + + +msgid "Create child particles" +msgstr "Unda chembe za watoto" + + +msgid "Interpolated" +msgstr "Imechangiwa" + + +msgid "Curve defining clump tapering" +msgstr "Curve kufafanua chaka tapering" + + +msgid "Clump" +msgstr "Kichaka" + + +msgid "Clump Noise Size" +msgstr "Ukubwa wa Kelele za Clump" + + +msgid "Size of clump noise" +msgstr "Ukubwa wa kelele chakavu" + + +msgid "Limit colliders to this collection" +msgstr "Punguza migongano kwenye mkusanyiko huu" + + +msgid "Color Maximum" +msgstr "Upeo wa Rangi" + + +msgid "Maximum length of the particle color vector" +msgstr "Urefu wa juu zaidi wa vekta ya rangi ya chembe" + + +msgid "Total number of particles" +msgstr "Jumla ya idadi ya chembe" + + +msgid "Adaptive Subframe Threshold" +msgstr "Kizingiti cha Muundo Ndogo Unaojirekebisha" + + +msgid "The relative distance a particle can move before requiring more subframes (target Courant number); 0.01 to 0.3 is the recommended range" +msgstr "Umbali ambao chembe inaweza kusogea kabla ya kuhitaji fremu ndogo ndogo(nambari ya Courant inayolengwa); 0.01 hadi 0.3 ndio safu inayopendekezwa" + + +msgid "Long Hair" +msgstr "Nywele ndefu" + + +msgid "Calculate children that suit long hair well" +msgstr "Hesabu watoto wanaofaa nywele ndefu vizuri" + + +msgid "Damp" +msgstr "Unyevu" + + +msgid "Amount of damping" +msgstr "Kiasi cha unyevu" + + +msgid "Display Color" +msgstr "Rangi ya Onyesho" + + +msgid "Display additional particle data as a color" +msgstr "Onyesha data ya ziada ya chembe kama rangi" + + +msgid "Particle Display" +msgstr "Onyesho la Chembe" + + +msgid "How particles are displayed in viewport" +msgstr "Jinsi chembe zinavyoonyeshwa kwenye kituo cha kutazama" + + +msgid "Rendered" +msgstr "Iliyotolewa" + + +msgid "Cross" +msgstr "Msalaba" + + +msgid "Display" +msgstr "Onyesho" + + +msgid "Percentage of particles to display in 3D view" +msgstr "Asilimia ya chembe za kuonyesha katika mwonekano wa 3D" + + +msgid "Size of particles on viewport" +msgstr "Ukubwa wa chembe kwenye kituo cha kutazama" + + +msgid "How many steps paths are displayed with (power of 2)" +msgstr "Njia ngapi za hatua zinaonyeshwa (nguvu ya 2)" + + +msgid "Distribution" +msgstr "Usambazaji" + + +msgid "How to distribute particles on selected element" +msgstr "Jinsi ya kusambaza chembe kwenye kipengele kilichochaguliwa" + + +msgid "Jittered" +msgstr "Kuna sauti" + + +msgid "Amount of air drag" +msgstr "Kiasi cha kuvuta hewa" + + +msgid "Stiffness" +msgstr "Ukaidi" + + +msgid "Hair stiffness for effectors" +msgstr "Ugumu wa nywele kwa waathiriwa" + + +msgid "Effector Number" +msgstr "Nambari ya mtendaji" + + +msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)" +msgstr "Ni chembe ngapi za athari (0 ni chembe zote)" + + +msgid "Emit From" +msgstr "Toa Kutoka" + + +msgid "Where to emit particles from" +msgstr "Mahali pa kutoa chembe kutoka" + + +msgid "Give the starting velocity a random variation" +msgstr "Ipe kasi ya kuanzia utofauti wa nasibu" + + +msgid "SPH Fluid Settings" +msgstr "Mipangilio ya Majimaji ya SPH" + + +msgid "Force Field 1" +msgstr "Sehemu ya Nguvu 1" + + +msgid "Force Field 2" +msgstr "Sehemu ya Nguvu 2" + + +msgid "Frame number to stop emitting particles" +msgstr "Nambari ya fremu ya kuacha kutoa chembe" + + +msgid "Frame number to start emitting particles" +msgstr "Nambari ya fremu kuanza kutoa chembe" + + +msgid "Grid Randomness" +msgstr "Ubahatishaji wa Gridi" + + +msgid "Add random offset to the grid locations" +msgstr "Ongeza urekebishaji nasibu kwenye maeneo ya gridi ya taifa" + + +msgid "The resolution of the particle grid" +msgstr "Azimio la gridi ya chembe" + + +msgid "Hair Length" +msgstr "Urefu wa Nywele" + + +msgid "Length of the hair" +msgstr "Urefu wa nywele" + + +msgid "Number of hair segments" +msgstr "Idadi ya sehemu za nywele" + + +msgid "Hexagonal Grid" +msgstr "Gridi ya Hexagonal" + + +msgid "Create the grid in a hexagonal pattern" +msgstr "Unda gridi ya taifa katika muundo wa hexagonal" + + +msgid "Show objects in this collection in place of particles" +msgstr "Onyesha vitu katika mkusanyiko huu badala ya chembe" + + +msgid "Show this object in place of particles" +msgstr "Onyesha kitu hiki badala ya chembe" + + +msgid "Instance Collection Weights" +msgstr "Uzito wa Mkusanyiko wa Taswira" + + +msgid "Weights for all of the objects in the instance collection" +msgstr "Uzito wa vitu vyote kwenye mkusanyiko wa mfano" + + +msgid "Integration" +msgstr "Muunganisho" + + +msgid "Algorithm used to calculate physics, from the fastest to the most stable and accurate: Midpoint, Euler, Verlet, RK4" +msgstr "Algorithm inayotumika kukokotoa fizikia, kutoka kwa kasi zaidi hadi thabiti na sahihi zaidi: Midpoint, Euler, Verlet, RK4" + + +msgid "Midpoint" +msgstr "Kituo cha kati" + + +msgid "Invert Grid" +msgstr "Geuza Gridi" + + +msgid "Invert what is considered object and what is not" +msgstr "Geuza kile kinachozingatiwa kuwa kitu na kisichokuwa" + + +msgid "Particles were created by a fluid simulation" +msgstr "Chembe ziliundwa kwa simulizi ya umajimaji" + + +msgid "Amount of jitter applied to the sampling" +msgstr "Kiasi cha jitter kilichotumika kwa sampuli" + + +msgid "Loop Count" +msgstr "Hesabu ya Kitanzi" + + +msgid "Number of times the keys are looped" +msgstr "Idadi ya mara funguo zinafungwa" + + +msgid "Keys Step" +msgstr "Hatua muhimu" + + +msgid "Type of periodic offset on the path" +msgstr "Aina ya kukabiliana mara kwa mara kwenye njia" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Nothing" +msgstr "Hakuna" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Spiral" +msgstr "Ond" + + +msgid "How much clump affects kink amplitude" +msgstr "Kiasi gani cha mkusanyiko huathiri kink amplitude" + + +msgid "Amplitude Random" +msgstr "Amplitude Nasibu" + + +msgid "Random variation of the amplitude" +msgstr "Tofauti ya nasibu ya amplitude" + + +msgid "Axis Random" +msgstr "Axis Nasibu" + + +msgid "Random variation of the orientation" +msgstr "Tofauti za nasibu za mwelekeo" + + +msgid "Extra Steps" +msgstr "Hatua za Ziada" + + +msgid "Extra steps for resolution of special kink features" +msgstr "Hatua za ziada za azimio la vipengele maalum vya kink" + + +msgid "Flatness" +msgstr "Utulivu" + + +msgid "How flat the hairs are" +msgstr "Jinsi nywele zilivyo tambarare" + + +msgid "Random Length" +msgstr "Urefu wa Nasibu" + + +msgid "Give path length a random variation" +msgstr "Toa urefu wa njia utofauti wa nasibu" + + +msgid "Lifetime" +msgstr "Maisha" + + +msgid "Life span of the particles" +msgstr "Muda wa maisha wa chembe" + + +msgid "Give the particle life a random variation" +msgstr "Ipe maisha chembe mabadiliko ya nasibu" + + +msgid "Length of the line's head" +msgstr "Urefu wa kichwa cha mstari" + + +msgid "Length of the line's tail" +msgstr "Urefu wa mkia wa mstari" + + +msgid "Constrain boids to a surface" +msgstr "Shinikiza majipu kwenye uso" + + +msgid "Mass" +msgstr "Misa" + + +msgid "Mass of the particles" +msgstr "Wingi wa chembe" + + +msgid "Index of material slot used for rendering particles" +msgstr "Fahirisi ya yanayopangwa nyenzo kutumika kwa ajili ya kutoa chembe" + + +msgid "Material Slot" +msgstr "Nyenzo Slot" + + +msgid "Material slot used for rendering particles" +msgstr "Nyenzo yanayopangwa kutumika kwa ajili ya utoaji chembe" + + +msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity" +msgstr "Acha uso wa kawaida upe chembe kasi ya kuanzia" + + +msgid "Object Aligned" +msgstr "Kitu Kimeunganishwa" + + +msgid "Let the emitter object orientation give the particle a starting velocity" +msgstr "Acha uelekeo wa kitu cha emitter upe chembe kasi ya kuanzia" + + +msgid "Object Velocity" +msgstr "Kasi ya Kitu" + + +msgid "Let the object give the particle a starting velocity" +msgstr "Acha kitu kipe chembe kasi ya kuanzia" + + +msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity" +msgstr "Acha chembe inayolengwa ipe chembe kasi ya kuanzia" + + +msgid "The size of the particles" +msgstr "Ukubwa wa chembe" + + +msgid "Path End" +msgstr "Mwisho wa Njia" + + +msgid "End time of path" +msgstr "Wakati wa mwisho wa njia" + + +msgid "Path Start" +msgstr "Njia ya Kuanza" + + +msgid "Starting time of path" +msgstr "Wakati wa kuanza kwa njia" + + +msgid "Rotation around the chosen orientation axis" +msgstr "Mzunguko kuzunguka mhimili uliochaguliwa wa mwelekeo" + + +msgid "Random Phase" +msgstr "Awamu ya Nasibu" + + +msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis" +msgstr "Badilisha bila mpangilio mzunguko kuzunguka mhimili wa mwelekeo uliochaguliwa" + + +msgid "Physics Type" +msgstr "Aina ya Fizikia" + + +msgid "Particle physics type" +msgstr "Aina ya fizikia ya chembe" + + +msgid "Newtonian" +msgstr "Mpya" + + +msgid "Diameter Scale" +msgstr "Kipimo cha Kipenyo" + + +msgid "Multiplier of diameter properties" +msgstr "Mzidishio wa sifa za kipenyo" + + +msgid "The event of target particles to react on" +msgstr "Tukio la chembe lengwa kuguswa" + + +msgid "Death" +msgstr "Kifo" + + +msgid "Let the vector away from the target particle's location give the particle a starting velocity" +msgstr "Acha vekta mbali na eneo la chembe lengwa ipe chembe kasi ya kuanzia." + + +msgid "How many steps paths are rendered with (power of 2)" +msgstr "Njia ngapi za hatua zimetolewa (nguvu ya 2)" + + +msgid "Particle Rendering" +msgstr "Utoaji wa Sehemu" + + +msgid "How particles are rendered" +msgstr "Jinsi chembe zinavyotolewa" + + +msgid "Rendered Children" +msgstr "Watoto Waliotolewa" + + +msgid "Number of children per parent for rendering" +msgstr "Idadi ya watoto kwa kila mzazi kwa ajili ya utoaji" + + +msgid "Root Diameter" +msgstr "Kipenyo cha Mizizi" + + +msgid "Strand diameter width at the root" +msgstr "Upana wa kipenyo cha kamba kwenye mzizi" + + +msgid "Random Orientation" +msgstr "Mwelekeo Nasibu" + + +msgid "Randomize particle orientation" +msgstr "Basi uelekeo wa chembe" + + +msgid "Orientation Axis" +msgstr "Mhimili Mwelekeo" + + +msgid "Particle orientation axis (does not affect Explode modifier's results)" +msgstr "Mhimili wa mwelekeo wa chembe (haiathiri matokeo ya kirekebishaji cha Lipua)" + + +msgid "Normal-Tangent" +msgstr "Tanjiti ya Kawaida" + + +msgid "Velocity / Hair" +msgstr "Kasi / Nywele" + + +msgid "Object X" +msgstr "Kitu X" + + +msgid "Object Y" +msgstr "Kitu Y" + + +msgid "Object Z" +msgstr "Kitu Z" + + +msgid "Roughness 1" +msgstr "Ukali 1" + + +msgid "Amount of location dependent roughness" +msgstr "Kiasi cha ukali unaotegemea eneo" + + +msgid "Size 1" +msgstr "Ukubwa wa 1" + + +msgid "Size of location dependent roughness" +msgstr "Ukubwa wa ukali unaotegemea eneo" + + +msgid "Roughness 2" +msgstr "Ukali 2" + + +msgid "Amount of random roughness" +msgstr "Kiasi cha ukali nasibu" + + +msgid "Size 2" +msgstr "Ukubwa wa 2" + + +msgid "Size of random roughness" +msgstr "Ukubwa wa ukali nasibu" + + +msgid "Amount of particles left untouched by random roughness" +msgstr "Kiasi cha chembe zilizoachwa bila kuguswa na ukali nasibu" + + +msgid "Roughness Curve" +msgstr "Mviringo Mkali" + + +msgid "Curve defining roughness" +msgstr "Curve inayofafanua ukali" + + +msgid "Shape of endpoint roughness" +msgstr "Umbo la ukali wa mwisho" + + +msgid "Roughness Endpoint" +msgstr "Mwisho wa Ukali" + + +msgid "Amount of endpoint roughness" +msgstr "Kiasi cha ukali wa mwisho" + + +msgid "Strand shape parameter" +msgstr "Kigezo cha umbo la kamba" + + +msgid "Guide Hairs" +msgstr "Nywele za Mwongozo" + + +msgid "Show guide hairs" +msgstr "Onyesha nywele za mwongozo" + + +msgid "Show hair simulation grid" +msgstr "Onyesha gridi ya kuiga nywele" + + +msgid "Display boid health" +msgstr "Onyesha afya ya boid" + + +msgid "Number" +msgstr "Nambari" + + +msgid "Show particle number" +msgstr "Onyesha nambari ya chembe" + + +msgid "Show particle size" +msgstr "Onyesha ukubwa wa chembe" + + +msgid "Unborn" +msgstr "Hajazaliwa" + + +msgid "Show particles before they are emitted" +msgstr "Onyesha chembe kabla hazijatolewa" + + +msgid "Show particle velocity" +msgstr "Onyesha kasi ya chembe" + + +msgid "Random Size" +msgstr "Ukubwa Nasibu" + + +msgid "Give the particle size a random variation" +msgstr "Ipe ukubwa wa chembe tofauti ya nasibu" + + +msgid "Subframes to simulate for improved stability and finer granularity simulations (dt = timestep / (subframes + 1))" +msgstr "Fremu ndogo za kuiga kwa uthabiti ulioboreshwa na uigaji bora zaidi wa punjepunje (dt = hatua ya saa / (fremu ndogo 1))" + + +msgid "Let the surface tangent give the particle a starting velocity" +msgstr "Acha tangent ya uso ipe chembe kasi ya kuanzia" + + +msgid "Rotate the surface tangent" +msgstr "Zungusha tanjiti ya uso" + + +msgid "A multiplier for physics timestep (1.0 means one frame = 1/25 seconds)" +msgstr "Kizidishi cha muda wa fizikia (1.0 inamaanisha fremu moja = sekunde 1/25)" + + +msgid "Timestep" +msgstr "Wakati" + + +msgid "The simulation timestep per frame (seconds per frame)" +msgstr "Hatua ya kuiga kwa kila fremu (sekunde kwa kila fremu)" + + +msgid "Tip Diameter" +msgstr "Kipenyo cha Ncha" + + +msgid "Strand diameter width at the tip" +msgstr "Upana wa kipenyo cha kamba kwenye ncha" + + +msgid "Trail Count" +msgstr "Hesabu ya Njia" + + +msgid "Number of trail particles" +msgstr "Idadi ya chembe za uchaguzi" + + +msgid "Twist" +msgstr "Pindua" + + +msgid "Number of turns around parent along the strand" +msgstr "Idadi ya zamu kuzunguka mzazi kando ya uzi" + + +msgid "Twist Curve" +msgstr "Mviringo wa Twist" + + +msgid "Curve defining twist" +msgstr "Curve kufafanua twist" + + +msgid "Particle type" +msgstr "Aina ya chembe" + + +msgid "Hair" +msgstr "Nywele" + + +msgid "Absolute Path Time" +msgstr "Wakati Kabisa wa Njia" + + +msgid "Path timing is in absolute frames" +msgstr "Muda wa njia uko katika fremu kabisa" + + +msgid "Automatic Subframes" +msgstr "Fremu Ndogo za Kiotomatiki" + + +msgid "Automatically set the number of subframes" +msgstr "Weka idadi ya fremu ndogo kiotomatiki" + + +msgid "Advanced" +msgstr "Ya juu" + + +msgid "Use full physics calculations for growing hair" +msgstr "Tumia mahesabu kamili ya fizikia kwa kukuza nywele" + + +msgid "Close Tip" +msgstr "Funga Kidokezo" + + +msgid "Set tip radius to zero" +msgstr "Weka kipenyo cha ncha hadi sifuri" + + +msgid "Use Clump Curve" +msgstr "Tumia Clump Curve" + + +msgid "Use a curve to define clump tapering" +msgstr "Tumia curve kufafanua utepetevu wa nguzo" + + +msgid "Use Clump Noise" +msgstr "Tumia Kelele Takatifu" + + +msgid "Create random clumps around the parent" +msgstr "Unda makundi nasibu karibu na mzazi" + + +msgid "Use Count" +msgstr "Hesabu ya Matumizi" + + +msgid "Use object multiple times in the same collection" +msgstr "Tumia kitu mara nyingi kwenye mkusanyiko mmoja" + + +msgid "Pick Random" +msgstr "Chagua Nasibu" + + +msgid "Pick objects from collection randomly" +msgstr "Chagua vitu kutoka kwa mkusanyiko kwa nasibu" + + +msgid "Died" +msgstr "Alikufa" + + +msgid "Show particles after they have died" +msgstr "Onyesha chembe baada ya kufa" + + +msgid "Particles die when they collide with a deflector object" +msgstr "Chembe hufa zinapogongana na kitu cha kupotosha" + + +msgid "Particle rotations are affected by collisions and effectors" +msgstr "Mizunguko ya chembe huathiriwa na migongano na viathiri" + + +msgid "Emit in random order of elements" +msgstr "Toa kwa mpangilio nasibu wa vipengele" + + +msgid "Even Distribution" +msgstr "Hata Usambazaji" + + +msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths" +msgstr "Tumia usambazaji sawa kutoka kwa nyuso kulingana na maeneo ya uso au urefu wa kingo" + + +msgid "Use object's global coordinates for duplication" +msgstr "Tumia viwianishi vya kimataifa vya kitu kwa kurudia" + + +msgid "Interpolate hair using B-Splines" +msgstr "Interpolate nywele kwa kutumia B-Splines" + + +msgid "Use Modifier Stack" +msgstr "Tumia Rafu ya Kirekebishaji" + + +msgid "Emit particles from mesh with modifiers applied (must use same subdivision surface level for viewport and render for correct results)" +msgstr "Toa chembe kutoka kwa wavu na virekebishaji vilivyotumika (lazima itumie kiwango sawa cha uso wa mgawanyiko kwa kituo cha kutazama na kutoa kwa matokeo sahihi)" + + +msgid "Mass from Size" +msgstr "Misa kutoka kwa Ukubwa" + + +msgid "Multiply mass by particle size" +msgstr "Zidisha wingi kwa ukubwa wa chembe" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Parents" +msgstr "Wazazi" + + +msgid "Render parent particles" +msgstr "Toa chembe mzazi" + + +msgid "React multiple times" +msgstr "Jibu mara nyingi" + + +msgid "Start/End" +msgstr "Anza/Mwisho" + + +msgid "Give birth to unreacted particles eventually" +msgstr "Zaa chembe ambazo hazijashughulikiwa hatimaye" + + +msgid "Regrow" +msgstr "Kukua tena" + + +msgid "Regrow hair for each frame" +msgstr "Kuza tena nywele kwa kila fremu" + + +msgid "Adaptive Render" +msgstr "Utoaji Unaobadilika" + + +msgid "Display steps of the particle path" +msgstr "Onyesha hatua za njia ya chembe" + + +msgid "Use object's rotation for duplication (global x-axis is aligned particle rotation axis)" +msgstr "Tumia mzunguko wa kitu kwa kurudia (mhimili wa x wa kimataifa umepangiliwa mhimili wa mzunguko wa chembe)" + + +msgid "Rotations" +msgstr "Mizunguko" + + +msgid "Calculate particle rotations" +msgstr "Kokotoa mizunguko ya chembe" + + +msgid "Use Roughness Curve" +msgstr "Tumia Curve Ukali" + + +msgid "Use a curve to define roughness" +msgstr "Tumia curve kufafanua ukali" + + +msgid "Use object's scale for duplication" +msgstr "Tumia kipimo cha kitu kwa kurudia" + + +msgid "Self Effect" +msgstr "Athari ya kibinafsi" + + +msgid "Particle effectors affect themselves" +msgstr "Waathiriwa wa chembe huathiri wenyewe" + + +msgid "Size Deflect" +msgstr "Kugeuza Ukubwa" + + +msgid "Use particle's size in deflection" +msgstr "Tumia saizi ya chembe katika kupotoka" + + +msgid "Use the strand primitive for rendering" +msgstr "Tumia mstari wa mwanzo kwa kutoa" + + +msgid "Use Twist Curve" +msgstr "Tumia Twist Curve" + + +msgid "Use a curve to define twist" +msgstr "Tumia curve kufafanua twist" + + +msgid "Multiply line length by particle speed" +msgstr "Zidisha urefu wa mstari kwa kasi ya chembe" + + +msgid "Whole Collection" +msgstr "Mkusanyiko Mzima" + + +msgid "Use whole collection at once" +msgstr "Tumia mkusanyiko mzima mara moja" + + +msgid "Particles/Face" +msgstr "Chembe/Uso" + + +msgid "Emission locations per face (0 = automatic)" +msgstr "Maeneo ya utoaji kwa kila uso (0 = moja kwa moja)" + + +msgid "Virtual Parents" +msgstr "Wazazi wa Kweli" + + +msgid "Relative amount of virtual parents" +msgstr "Kiasi cha jamaa cha wazazi pepe" + + +msgid "Point cloud data-block" +msgstr "Kizuizi cha data cha wingu cha uhakika" + + +msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings" +msgstr "Kizuizi cha data cha eneo, kinachojumuisha vitu na kufafanua wakati na kutoa mipangilio inayohusiana" + + +msgid "Active Movie Clip" +msgstr "Klipu ya Filamu Inayotumika" + + +msgid "Active Movie Clip that can be used by motion tracking constraints or as a camera's background image" +msgstr "Klipu ya Sinema Inayotumika inayoweza kutumiwa na vizuizi vya kufuatilia mwendo au kama taswira ya usuli ya kamera." + + +msgid "Mirror Bone" +msgstr "Mfupa wa Kioo" + + +msgid "Bone to use for the mirroring" +msgstr "Mfupa wa kutumia kwa kuakisi" + + +msgid "Mirror Object" +msgstr "Kitu cha Kioo" + + +msgid "Object to mirror over. Leave empty and name a bone to always mirror over that bone of the active armature" +msgstr "Object ya kioo juu." + + +msgid "Distance Model" +msgstr "Mfano wa Umbali" + + +msgid "Distance model for distance attenuation calculation" +msgstr "Muundo wa umbali wa hesabu ya kupunguza umbali" + + +msgid "No distance attenuation" +msgstr "Hakuna attenuation umbali" + + +msgid "Inverse distance model" +msgstr "Mfano wa umbali wa kinyume" + + +msgid "Inverse distance model with clamping" +msgstr "Mtindo wa umbali wa kinyume na kubana" + + +msgid "Linear distance model" +msgstr "Mfano wa umbali wa mstari" + + +msgid "Linear distance model with clamping" +msgstr "Mfano wa umbali wa mstari na kubana" + + +msgid "Exponential" +msgstr "Kielelezo" + + +msgid "Exponential distance model" +msgstr "Mfano wa umbali wa kielelezo" + + +msgid "Exponential Clamped" +msgstr "Kielelezo Kimebanwa" + + +msgid "Exponential distance model with clamping" +msgstr "Mfano wa umbali wa kielelezo na kubana" + + +msgid "Doppler Factor" +msgstr "Kipengele cha Doppler" + + +msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation" +msgstr "Kipengele cha lami cha hesabu ya athari ya Doppler" + + +msgid "Speed of Sound" +msgstr "Kasi ya Sauti" + + +msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation" +msgstr "Kasi ya sauti kwa hesabu ya athari ya Doppler" + + +msgid "Background Scene" +msgstr "Mandhari ya Usuli" + + +msgid "Background set scene" +msgstr "Onyesho la mandharinyuma" + + +msgid "Active camera, used for rendering the scene" +msgstr "Kamera inayotumika, inayotumika kuonyesha tukio" + + +msgid "Scene root collection that owns all the objects and other collections instantiated in the scene" +msgstr "Mkusanyiko wa mizizi ya mandhari ambayo inamiliki vitu vyote na mikusanyiko mingine iliyoanzishwa kwenye eneo la tukio." + + +msgid "3D Cursor" +msgstr "3D Mshale" + + +msgid "Cycles Render Settings" +msgstr "Mipangilio ya Utoaji wa Mizunguko" + + +msgid "Cycles render settings" +msgstr "Mizunguko hutoa mipangilio" + + +msgid "Cycles Curves Rendering Settings" +msgstr "Mipangilio ya Utoaji ya Mizunguko" + + +msgid "Cycles curves rendering settings" +msgstr "Mipangilio ya uwasilishaji ya mizunguko" + + +msgid "Scene Display" +msgstr "Onyesho la Mandhari" + + +msgid "Scene display settings for 3D viewport" +msgstr "Mipangilio ya onyesho la mandhari ya poti ya kutazama ya 3D" + + +msgid "Display Settings" +msgstr "Mipangilio ya Maonyesho" + + +msgid "Settings of device saved image would be displayed on" +msgstr "Mipangilio ya picha iliyohifadhiwa ya kifaa itaonyeshwa" + + msgid "EEVEE" msgstr "EEVEE" +msgid "EEVEE settings for the scene" +msgstr "Mipangilio ya EEVEE ya tukio" + + +msgid "Current Frame" +msgstr "Fremu ya Sasa" + + +msgid "Current frame, to update animation data from Python frame_set() instead" +msgstr "Fremu ya sasa, kusasisha data ya uhuishaji kutoka Python frame_set() badala yake" + + +msgid "Current Frame Final" +msgstr "Mwisho wa Muafaka wa Sasa" + + +msgid "Current frame with subframe and time remapping applied" +msgstr "Fremu ya sasa iliyo na fremu ndogo na upangaji upya wa wakati umetumika" + + +msgid "Final frame of the playback/rendering range" +msgstr "Fremu ya mwisho ya safu ya uchezaji/utoaji" + + +msgid "Current Subframe" +msgstr "Muundo Ndogo wa Sasa" + + +msgid "Preview Range End Frame" +msgstr "Hakiki Sura ya Mwisho ya Masafa" + + +msgid "Alternative end frame for UI playback" +msgstr "Fremu mbadala ya mwisho ya uchezaji wa UI" + + +msgid "Preview Range Start Frame" +msgstr "Hakiki Fremu ya Kuanza ya Masafa" + + +msgid "Alternative start frame for UI playback" +msgstr "Fremu mbadala ya kuanza kwa uchezaji wa UI" + + +msgid "First frame of the playback/rendering range" +msgstr "Fremu ya kwanza ya safu ya uchezaji/utoaji" + + +msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame" +msgstr "Idadi ya fremu za kuruka mbele wakati wa kutoa/kucheza nyuma kila fremu" + + +msgid "Constant acceleration in a given direction" +msgstr "Kuongeza kasi ya mara kwa mara katika mwelekeo fulani" + + +msgid "Annotations" +msgstr "Maelezo" + + +msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view" +msgstr "Kizuizi cha data cha Penseli ya Grisi kinatumika kwa vidokezo katika mwonekano wa 3D" + + +msgid "Grease Pencil settings for the scene" +msgstr "Mipangilio ya Penseli ya Grisi kwa tukio" + + +msgid "Hydra settings for the scene" +msgstr "Mipangilio ya Hydra ya tukio" + + +msgid "Hydra Storm" +msgstr "Dhoruba ya Hydra" + + +msgid "Hydra Storm properties" +msgstr "Mali ya Hydra Storm" + + +msgid "Whether there is any action referenced by NLA being edited (strictly read-only)" +msgstr "Ikiwa kuna kitendo chochote kinachorejelewa na NLA kinachohaririwa (kusomwa tu)" + + +msgid "Absolute Keying Sets" +msgstr "Seti Kabisa za Ufunguo" + + +msgid "Absolute Keying Sets for this Scene" +msgstr "Seti Kabisa za Ufunguo za Tukio hili" + + +msgid "All Keying Sets" +msgstr "Seti zote za Ufunguo" + + +msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)" +msgstr "Seti Zote za Ufunguo zinapatikana kwa matumizi (Viunzi na Seti Kamili za Ufunguo za Onyesho hili)" + + +msgid "Lock Frame Selection" +msgstr "Uteuzi wa Fremu ya Funga" + + +msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range" +msgstr "Usiruhusu fremu kuchaguliwa kwa kipanya nje ya masafa ya fremu" + + +msgid "Compositing node tree" +msgstr "Kuunda mti wa nodi" + + +msgid "Render Data" +msgstr "Data ya Toa" + + +msgid "Rigid Body World" +msgstr "Ulimwengu Mgumu wa Mwili" + + +msgid "Sequence Editor" +msgstr "Mhariri wa Mfuatano" + + +msgid "Sequencer Color Space Settings" +msgstr "Mipangilio ya Nafasi ya Rangi ya Sequencer" + + +msgid "Settings of color space sequencer is working in" +msgstr "Mipangilio ya mpangilio wa nafasi ya rangi inafanya kazi ndani" + + +msgid "Show Subframe" +msgstr "Onyesha Sura ndogo" + + +msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools" +msgstr "Onyesha sura ndogo ya eneo la sasa na uiruhusu kuiweka kwa kutumia zana za kiolesura" + + +msgid "Simulation Frame End" +msgstr "Mwisho wa Fremu ya Kuiga" + + +msgid "Frame at which simulations end" +msgstr "Fremu ambayo uigaji huisha" + + +msgid "Simulation Frame Start" +msgstr "Kuanza kwa Fremu ya Kuiga" + + +msgid "Frame at which simulations start" +msgstr "Fremu ambayo uigaji huanza" + + +msgid "Sync Mode" +msgstr "Hali ya Usawazishaji" + + +msgid "How to sync playback" +msgstr "Jinsi ya kusawazisha uchezaji" + + +msgid "Play Every Frame" +msgstr "Cheza Kila Fremu" + + +msgid "Do not sync, play every frame" +msgstr "Usisawazishe, cheza kila fremu" + + +msgid "Frame Dropping" +msgstr "Kudondosha Fremu" + + +msgid "Drop frames if playback is too slow" +msgstr "Dondosha fremu ikiwa uchezaji ni wa polepole sana" + + +msgid "Sync to Audio" +msgstr "Sawazisha kwa Sauti" + + +msgid "Sync to audio playback, dropping frames" +msgstr "Sawazisha kwa uchezaji wa sauti, kuangusha viunzi" + + +msgid "Timeline Markers" +msgstr "Alama za Ratiba" + + +msgid "Markers used in all timelines for the current scene" +msgstr "Alama zinazotumika katika kalenda zote za tukio la sasa" + + +msgid "Tool Settings" +msgstr "Mipangilio ya Zana" + + +msgid "Transform Orientation Slots" +msgstr "Kubadilisha Mwelekeo Slots" + + +msgid "Unit Settings" +msgstr "Mipangilio ya Kitengo" + + +msgid "Unit editing settings" +msgstr "Mipangilio ya uhariri wa kitengo" + + +msgid "Play Audio" +msgstr "Cheza Sauti" + + +msgid "Play back of audio from Sequence Editor, otherwise mute audio" +msgstr "Cheza sauti kutoka kwa Mhariri wa Mfuatano, vinginevyo bubu sauti" + + +msgid "Audio Scrubbing" +msgstr "Usafishaji wa Sauti" + + +msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing" +msgstr "Cheza sauti kutoka kwa Mhariri wa Mfuatano huku unasugua" + + +msgid "Custom Simulation Range" +msgstr "Safu Maalum ya Kuiga" + + +msgid "Use a simulation range that is different from the scene range for simulation nodes that don't override the frame range themselves" +msgstr "Tumia masafa ya uigaji ambayo ni tofauti na masafa ya tukio kwa nodi za uigaji ambazo hazibatili masafa ya fremu zenyewe." + + +msgid "Global Gravity" +msgstr "Mvuto wa Ulimwengu" + + +msgid "Use global gravity for all dynamics" +msgstr "Tumia mvuto wa kimataifa kwa mienendo yote" + + +msgid "Enable the compositing node tree" +msgstr "Washa mti wa nodi ya kutunga" + + +msgid "Use Preview Range" +msgstr "Tumia Safu ya Onyesho la Kuchungulia" + + +msgid "Use an alternative start/end frame range for animation playback and view renders" +msgstr "Tumia masafa mbadala ya fremu ya kuanza/kumalizia kwa uchezaji wa uhuishaji na vielelezo vya kutazama" + + +msgid "Stamp Note" +msgstr "Muhuri wa Noti" + + +msgid "User defined note for the render stamping" +msgstr "Noti iliyofafanuliwa ya mtumiaji kwa ajili ya kutoa muhuri" + + +msgid "View Layers" +msgstr "Tazama Tabaka" + + +msgid "View Settings" +msgstr "Tazama Mipangilio" + + +msgid "Color management settings applied on image before saving" +msgstr "Mipangilio ya usimamizi wa rangi kutumika kwenye picha kabla ya kuhifadhi" + + +msgid "Use Controller Actions" +msgstr "Tumia Vitendo vya Kidhibiti" + + +msgid "Enable default VR controller actions, including controller poses and haptics" +msgstr "Washa vitendo vya kidhibiti chaguo-msingi cha Uhalisia Pepe, ikijumuisha misimamo ya kidhibiti na haptics" + + +msgid "Enable bindings for the Huawei controllers. Note that this may not be supported by all OpenXR runtimes" +msgstr "Washa vifungo kwa vidhibiti vya Huawei." + + +msgid "Enable bindings for the HP Reverb G2 controllers. Note that this may not be supported by all OpenXR runtimes" +msgstr "Washa vifungo kwa vidhibiti vya HP Reverb G2." + + +msgid "Enable bindings for the HTC Vive Cosmos controllers. Note that this may not be supported by all OpenXR runtimes" +msgstr "Washa vifungo kwa vidhibiti vya HTC Vive Cosmos." + + +msgid "Enable bindings for the HTC Vive Focus 3 controllers. Note that this may not be supported by all OpenXR runtimes" +msgstr "Washa vifungo kwa vidhibiti vya HTC Vive Focus 3." + + +msgid "Use input from gamepad (Microsoft Xbox Controller) instead of motion controllers" +msgstr "Tumia ingizo kutoka kwa gamepad (Microsoft Xbox Controller) badala ya vidhibiti mwendo" + + +msgid "Landmark" +msgstr "Alama" + + +msgid "Selected Landmark" +msgstr "Alama Iliyochaguliwa" + + +msgctxt "World" +msgid "World" +msgstr "Ulimwengu" + + +msgid "World used for rendering the scene" +msgstr "Ulimwengu uliotumika kutoa tukio" + + +msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window" +msgstr "Kizuizi cha data cha skrini, kikifafanua mpangilio wa maeneo kwenye dirisha" + + +msgid "Areas" +msgstr "Maeneo" + + +msgid "Areas the screen is subdivided into" +msgstr "Maeneo ambayo skrini imegawanywa" + + +msgid "Animation Playing" +msgstr "Uchezaji wa Uhuishaji" + + +msgid "Animation playback is active" +msgstr "Uchezaji wa uhuishaji unatumika" + + +msgid "User is Scrubbing" +msgstr "Mtumiaji anasugua" + + +msgid "True when the user is scrubbing through time" +msgstr "Ni kweli wakati mtumiaji anasugua wakati" + + +msgid "An area is maximized, filling this screen" +msgstr "Eneo limekuzwa, ikijaza skrini hii" + + +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Onyesha Upau wa Hali" + + +msgid "Show status bar" +msgstr "Onyesha upau wa hali" + + +msgid "Follow current frame in editors" +msgstr "Fuata fremu ya sasa katika wahariri" + + +msgid "All 3D Viewports" +msgstr "Viwanja vyote vya kutazama vya 3D" + + +msgid "Animation Editors" +msgstr "Wahariri wa Uhuishaji" + + +msgid "Clip Editors" +msgstr "Wahariri wa Klipu" + + +msgid "Image Editors" +msgstr "Wahariri wa Picha" + + +msgid "Node Editors" +msgstr "Wahariri wa Nodi" + + +msgid "Property Editors" +msgstr "Wahariri wa Mali" + + +msgid "Sequencer Editors" +msgstr "Wahariri wa Sequencer" + + +msgid "Spreadsheet Editors" +msgstr "Wahariri wa Lahajedwali" + + +msgid "Top-Left 3D Editor" +msgstr "Mhariri wa 3D wa Juu-Kushoto" + + +msgid "Sound data-block referencing an external or packed sound file" +msgstr "Kizuizi cha data cha sauti kinachorejelea faili ya sauti ya nje au iliyopakiwa" + + +msgid "Audio channels" +msgstr "Njia za sauti" + + +msgid "Definition of audio channels" +msgstr "Ufafanuzi wa njia za sauti" + + +msgid "5 Channels" +msgstr "5 Njia" + + +msgid "6.1 Surround" +msgstr "6.1 Mzingira" + + +msgid "Sound sample file used by this Sound data-block" +msgstr "Sampuli ya faili ya sauti inayotumiwa na kizuizi hiki cha data cha Sauti" + + +msgid "Sample rate of the audio in Hz" +msgstr "Kiwango cha sampuli ya sauti katika Hz" + + +msgid "Caching" +msgstr "Kuweka akiba" + + +msgid "The sound file is decoded and loaded into RAM" +msgstr "Faili ya sauti imeamuliwa na kupakiwa kwenye RAM" + + +msgid "If the file contains multiple audio channels they are rendered to a single one" +msgstr "Ikiwa faili ina chaneli nyingi za sauti hutolewa kwa moja" + + +msgid "Speaker data-block for 3D audio speaker objects" +msgstr "Kizuizi cha data cha spika cha vipengee vya spika za sauti za 3D" + + +msgid "How strong the distance affects volume, depending on distance model" +msgstr "Jinsi nguvu ya umbali huathiri sauti, kulingana na modeli ya umbali" + + +msgid "Inner Cone Angle" +msgstr "Pembe ya Koni ya Ndani" + + +msgid "Angle of the inner cone, in degrees, inside the cone the volume is 100%" +msgstr "Pembe ya koni ya ndani, kwa digrii, ndani ya koni kiasi ni 100%" + + +msgid "Outer Cone Angle" +msgstr "Angle ya Nje ya Koni" + + +msgid "Angle of the outer cone, in degrees, outside this cone the volume is the outer cone volume, between inner and outer cone the volume is interpolated" +msgstr "Pembe ya koni ya nje, kwa digrii, nje ya koni hii ujazo ni ujazo wa koni ya nje, kati ya koni ya ndani na nje sauti huingiliana." + + +msgid "Outer Cone Volume" +msgstr "Kiasi cha Koni ya Nje" + + +msgid "Volume outside the outer cone" +msgstr "Volume nje ya koni ya nje" + + +msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is" +msgstr "Umbali wa juu zaidi wa kukokotoa kiasi, haijalishi kitu kiko mbali kiasi gani" + + +msgid "Reference Distance" +msgstr "Umbali wa Marejeleo" + + +msgid "Reference distance at which volume is 100%" +msgstr "Umbali wa marejeleo ambao ujazo ni 100%" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Mute" +msgstr "Nyamazisha" + + +msgid "Mute the speaker" +msgstr "Nyamazisha mzungumzaji" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Pitch" +msgstr "Lami" + + +msgid "Playback pitch of the sound" +msgstr "Kiwango cha kucheza tena cha sauti" + + +msgid "Sound data-block used by this speaker" +msgstr "Kizuizi cha data cha sauti kinachotumiwa na spika hii" + + +msgid "How loud the sound is" +msgstr "Sauti ni kubwa kiasi gani" + + +msgid "Maximum Volume" +msgstr "Kiwango cha Juu Zaidi" + + +msgid "Maximum volume, no matter how near the object is" +msgstr "Kiwango cha juu zaidi, haijalishi kitu kiko karibu kiasi gani" + + +msgid "Minimum Volume" +msgstr "Kiwango cha Chini" + + +msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is" +msgstr "Kiwango cha chini kabisa, haijalishi kitu kiko mbali kiasi gani" + + +msgid "Text data-block referencing an external or packed text file" +msgstr "Kizuizi cha data cha maandishi kinachorejelea faili ya maandishi ya nje au iliyopakiwa" + + +msgid "Current Character" +msgstr "Tabia ya Sasa" + + +msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists" +msgstr "Fahirisi ya herufi ya sasa katika mstari wa sasa, na pia anza fahirisi ya herufi katika uteuzi ikiwa moja ipo." + + +msgid "Current Line" +msgstr "Mstari wa Sasa" + + +msgid "Current line, and start line of selection if one exists" +msgstr "Mstari wa sasa, na anza safu ya uteuzi ikiwa moja ipo" + + +msgid "Current Line Index" +msgstr "Kielezo cha Mstari wa Sasa" + + +msgid "Index of current TextLine in TextLine collection" +msgstr "Fahirisi ya Nakala ya sasa katika mkusanyiko wa Nakala" + + +msgid "Filename of the text file" +msgstr "Jina la faili la faili ya maandishi" + + +msgctxt "Text" +msgid "Indentation" +msgstr "Uingizaji" + + +msgid "Use tabs or spaces for indentation" +msgstr "Tumia vichupo au nafasi kwa ujongezaji" + + +msgctxt "Text" +msgid "Tabs" +msgstr "Vichupo" + + +msgid "Indent using tabs" +msgstr "Yonga kwa kutumia vichupo" + + +msgctxt "Text" +msgid "Spaces" +msgstr "Nafasi" + + +msgid "Indent using spaces" +msgstr "Indent kwa kutumia nafasi" + + +msgid "Text file has been edited since last save" +msgstr "Faili ya maandishi imehaririwa tangu hifadhi ya mwisho" + + +msgid "Memory" +msgstr "Kumbukumbu" + + +msgid "Text file is in memory, without a corresponding file on disk" +msgstr "Faili ya maandishi iko kwenye kumbukumbu, bila faili inayolingana kwenye diski" + + +msgctxt "Text" +msgid "Modified" +msgstr "Iliyorekebishwa" + + +msgid "Text file on disk is different than the one in memory" +msgstr "Faili ya maandishi kwenye diski ni tofauti na ile iliyo kwenye kumbukumbu" + + +msgctxt "Text" +msgid "Lines" +msgstr "Mistari" + + +msgid "Lines of text" +msgstr "Mistari ya maandishi" + + +msgid "Selection End Character" +msgstr "Tabia ya Mwisho ya Uchaguzi" + + +msgid "Index of character after end of selection in the selection end line" +msgstr "Faharisi ya herufi baada ya mwisho wa uteuzi katika mstari wa mwisho wa uteuzi" + + +msgid "Selection End Line" +msgstr "Mstari wa Mwisho wa Uchaguzi" + + +msgid "End line of selection" +msgstr "Mstari wa mwisho wa uteuzi" + + +msgid "Select End Line Index" +msgstr "Chagua Kielezo cha Mstari wa Mwisho" + + +msgid "Index of last TextLine in selection" +msgstr "Fahirisi ya Nakala ya mwisho katika uteuzi" + + +msgid "Register" +msgstr "Jiandikishe" + + +msgid "Run this text as a Python script on loading" +msgstr "Endesha maandishi haya kama hati ya Python kwenye upakiaji" + + +msgid "Texture data-block used by materials, lights, worlds and brushes" +msgstr "Kizuizi cha data cha muundo kinachotumiwa na nyenzo, taa, ulimwengu na brashi" + + +msgid "Factor Red" +msgstr "Sababu Nyekundu" + + +msgid "Node tree for node-based textures" +msgstr "Mti wa nodi kwa maandishi ya msingi wa nodi" + + +msgid "Blend" +msgstr "Mchanganyiko" + + +msgid "Procedural - create a ramp texture" +msgstr "Kiutaratibu - tengeneza muundo wa njia panda" + + +msgid "Clouds" +msgstr "Mawingu" + + +msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture" +msgstr "Kitaratibu - tengeneza muundo wa kelele wa fractal unaofanana na wingu" + + +msgid "Distorted Noise" +msgstr "Kelele Iliyopotoka" + + +msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms" +msgstr "Kitaratibu - muundo wa kelele uliopotoshwa na algoriti mbili za kelele" + + +msgid "Image or Movie" +msgstr "Picha au Filamu" + + +msgid "Allow for images or movies to be used as textures" +msgstr "Ruhusu picha au filamu zitumike kama unamu" + + +msgid "Magic" +msgstr "Uchawi" + + +msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions" +msgstr "Kiutaratibu - muundo wa rangi kulingana na kazi za trigonometric" + + +msgid "Marble" +msgstr "Marumaru" + + +msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands" +msgstr "Kiutaratibu - muundo wa kelele unaofanana na marumaru na bendi zinazozalishwa na wimbi" + + +msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture" +msgstr "Kitaratibu - muundo wa kelele wa fractal unaobadilika sana" + + +msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel" +msgstr "Kiutaratibu - kelele za nasibu, hutoa matokeo tofauti kila wakati, kwa kila fremu, kwa kila pikseli" + + +msgid "Procedural - create a fractal noise texture" +msgstr "Kitaratibu - tengeneza muundo wa kelele wa fractal" + + +msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise" +msgstr "Kiutaratibu - tengeneza mifumo inayofanana na seli kulingana na kelele ya Worley" + + +msgid "Wood" +msgstr "Mbao" + + +msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise" +msgstr "Kiutaratibu - bendi au pete zinazozalishwa na wimbi, zenye kelele za hiari" + + +msgid "Set negative texture RGB and intensity values to zero, for some uses like displacement this option can be disabled to get the full range" +msgstr "Weka muundo hasi wa RGB na viwango vya ukubwa kuwa sifuri, kwa matumizi mengine kama vile kuhamisha chaguo hili linaweza kuzimwa ili kupata masafa kamili." + + +msgid "Map the texture intensity to the color ramp. Note that the alpha value is used for image textures, enable \"Calculate Alpha\" for images without an alpha channel" +msgstr "Ramani ya ukubwa wa unamu kwa njia panda ya rangi." + + +msgid "Make this a node-based texture" +msgstr "Fanya hii iwe muundo wa msingi wa nodi" + + +msgid "Show Alpha" +msgstr "Onyesha Alfa" + + +msgid "Show Alpha in Preview Render" +msgstr "Onyesha Alpha katika Onyesho la Kuchungulia" + + +msgid "Blend Texture" +msgstr "Mchanganyiko wa Mchanganyiko" + + +msgid "Procedural color blending texture" +msgstr "Umuundo wa mchanganyiko wa rangi" + + +msgid "Progression" +msgstr "Maendeleo" + + +msgid "Style of the color blending" +msgstr "Mtindo wa kuchanganya rangi" + + +msgid "Create a linear progression" +msgstr "Unda mwendelezo wa mstari" + + +msgid "Create a quadratic progression" +msgstr "Unda maendeleo ya robo" + + +msgid "Easing" +msgstr "Kurahisisha" + + +msgid "Create a progression easing from one step to the next" +msgstr "Unda mwendelezo wa kurahisisha kutoka hatua moja hadi nyingine" + + +msgid "Diagonal" +msgstr "Mlalo" + + +msgid "Create a diagonal progression" +msgstr "Unda maendeleo ya diagonal" + + +msgid "Spherical" +msgstr "Mviringo" + + +msgid "Create a spherical progression" +msgstr "Unda maendeleo ya duara" + + +msgid "Quadratic Sphere" +msgstr "Nyanja ya Quadratic" + + +msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere" +msgstr "Unda kuendelea kwa quadratic katika umbo la tufe" + + +msgid "Create a radial progression" +msgstr "Unda maendeleo ya radial" + + +msgid "Flip Axis" +msgstr "Geuza Mhimili" + + +msgid "Flip the texture's X and Y axis" +msgstr "Geuza mhimili wa X na Y wa muundo" + + +msgid "No flipping" +msgstr "Hakuna kugeuza" + + +msgid "Clouds Texture" +msgstr "Muundo wa Clouds" + + +msgid "Procedural noise texture" +msgstr "Mtindo wa kelele wa kitaratibu" + + +msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values" +msgstr "Amua ikiwa Kelele inarudisha thamani za kijivu au RGB" + + +msgid "Grayscale" +msgstr "Kijivu" + + +msgid "Size of derivative offset used for calculating normal" +msgstr "Ukubwa wa mwonekano wa derivative unaotumika kukokotoa kawaida" + + +msgid "Noise Basis" +msgstr "Msingi wa Kelele" + + +msgid "Noise basis used for turbulence" +msgstr "Msingi wa kelele unaotumika kwa misukosuko" + + +msgid "Noise algorithm - Blender original: Smooth interpolated noise" +msgstr "Algorithm ya kelele - Blender asili: Kelele laini iliyoingiliana" + + +msgid "Original Perlin" +msgstr "Perlin ya asili" + + +msgid "Noise algorithm - Original Perlin: Smooth interpolated noise" +msgstr "Algorithm ya kelele - Perlin Asili: Kelele laini iliyoingiliwa" + + +msgid "Improved Perlin" +msgstr "Perlin iliyoboreshwa" + + +msgid "Noise algorithm - Improved Perlin: Smooth interpolated noise" +msgstr "Algorithm ya kelele - Perlin Iliyoboreshwa: Kelele laini iliyoingiliana" + + +msgid "Noise algorithm - Voronoi F1: Returns distance to the closest feature point" +msgstr "Algorithm ya kelele - Voronoi F1: Hurejesha umbali kwenye sehemu ya kipengele cha karibu zaidi" + + +msgid "Noise algorithm - Voronoi F2: Returns distance to the 2nd closest feature point" +msgstr "Algorithm ya kelele - Voronoi F2: Hurejesha umbali hadi sehemu ya pili ya kipengele cha karibu zaidi" + + +msgid "Noise algorithm - Voronoi F3: Returns distance to the 3rd closest feature point" +msgstr "Algorithm ya kelele - Voronoi F3: Hurejesha umbali hadi sehemu ya 3 ya kipengele cha karibu zaidi" + + +msgid "Noise algorithm - Voronoi F4: Returns distance to the 4th closest feature point" +msgstr "Algorithm ya kelele - Voronoi F4: Hurejesha umbali hadi sehemu ya 4 ya karibu zaidi ya kipengele" + + +msgid "Noise algorithm - Voronoi F1-F2" +msgstr "Algorithm ya kelele - Voronoi F1-F2" + + +msgid "Noise algorithm - Voronoi Crackle: Voronoi tessellation with sharp edges" +msgstr "Algorithm ya kelele - Voronoi Crackle: Tessellation ya Voronoi yenye kingo kali" + + +msgid "Cell Noise" +msgstr "Kelele ya Kiini" + + +msgid "Noise algorithm - Cell Noise: Square cell tessellation" +msgstr "Algorithm ya kelele - Kelele ya Kiini: Ubadilishaji wa seli za mraba" + + +msgid "Noise Depth" +msgstr "Kina cha Kelele" + + +msgid "Depth of the cloud calculation" +msgstr "Kina cha hesabu ya wingu" + + +msgid "Noise Size" +msgstr "Ukubwa wa Kelele" + + +msgid "Scaling for noise input" +msgstr "Kuongeza kwa uingizaji wa kelele" + + +msgid "Noise Type" +msgstr "Aina ya Kelele" + + +msgid "Soft" +msgstr "Laini" + + +msgid "Generate soft noise (smooth transitions)" +msgstr "Tengeneza kelele laini (mabadiliko laini)" + + +msgid "Hard" +msgstr "Ngumu" + + +msgid "Generate hard noise (sharp transitions)" +msgstr "Tengeneza kelele kali (mabadiliko makali)" + + +msgid "Procedural distorted noise texture" +msgstr "Utaratibu potofu wa muundo wa kelele" + + +msgid "Distortion Amount" +msgstr "Kiasi cha Upotoshaji" + + +msgid "Amount of distortion" +msgstr "Kiasi cha upotoshaji" + + +msgid "Noise Distortion" +msgstr "Upotoshaji wa Kelele" + + +msgid "Noise basis for the distortion" +msgstr "Msingi wa kelele kwa upotoshaji" + + +msgid "Image Texture" +msgstr "Muundo wa Picha" + + +msgid "Checker Distance" +msgstr "Umbali wa Kukagua" + + +msgid "Distance between checker tiles" +msgstr "Umbali kati ya vigae vya kusahihisha" + + +msgid "Crop Maximum X" +msgstr "Punguza Upeo X" + + +msgid "Maximum X value to crop the image" +msgstr "Thamani ya juu zaidi ya X ili kupunguza picha" + + +msgid "Crop Maximum Y" +msgstr "Punguza Upeo Y" + + +msgid "Maximum Y value to crop the image" +msgstr "Thamani ya juu zaidi ya Y ili kupunguza picha" + + +msgid "Crop Minimum X" +msgstr "Punguza Kiwango cha Chini X" + + +msgid "Minimum X value to crop the image" +msgstr "Thamani ya chini ya X ili kupunguza picha" + + +msgid "Crop Minimum Y" +msgstr "Mazao ya Kima cha Chini Y" + + +msgid "Minimum Y value to crop the image" +msgstr "Thamani ya chini ya Y ili kupunguza picha" + + +msgctxt "Image" +msgid "Extension" +msgstr "Ugani" + + +msgid "How the image is extrapolated past its original bounds" +msgstr "Jinsi taswira inavyotolewa kupita mipaka yake ya asili" + + +msgctxt "Image" +msgid "Extend" +msgstr "Panua" + + +msgid "Extend by repeating edge pixels of the image" +msgstr "Panua kwa kurudia pikseli za ukingo wa picha" + + +msgctxt "Image" +msgid "Clip" +msgstr "Klipu" + + +msgid "Clip to image size and set exterior pixels as transparent" +msgstr "Klipu hadi saizi ya picha na uweke saizi za nje kuwa wazi" + + +msgctxt "Image" +msgid "Clip Cube" +msgstr "Mchemraba wa klipu" + + +msgid "Clip to cubic-shaped area around the image and set exterior pixels as transparent" +msgstr "Gonga eneo la umbo la mchemraba kuzunguka picha na weka saizi za nje kuwa wazi" + + +msgctxt "Image" +msgid "Repeat" +msgstr "Rudia" + + +msgid "Cause the image to repeat horizontally and vertically" +msgstr "Sababishia picha kurudia mlalo na wima" + + +msgctxt "Image" +msgid "Checker" +msgstr "Kikagua" + + +msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern" +msgstr "Sababisha picha ijirudie katika muundo wa ubao wa kusahihisha" + + +msgid "Filter Eccentricity" +msgstr "Usawazishaji wa Kichujio" + + +msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" +msgstr "Usawazishaji wa juu zaidi (ya juu inatoa ukungu kidogo kwa pembe za mbali/mshaza, lakini pia ni polepole)" + + +msgid "Filter Probes" +msgstr "Vichujio vya Kuchuja" + + +msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" +msgstr "Idadi ya juu zaidi ya sampuli (ya juu inatoa ukungu kidogo kwa pembe za mbali/mshale, lakini pia ni polepole)" + + +msgid "Filter Size" +msgstr "Ukubwa wa Kichujio" + + +msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation" +msgstr "Zidisha ukubwa wa kichujio kinachotumiwa na Ramani ya MIP na Ufafanuzi" + + +msgid "Filter" +msgstr "Chuja" + + +msgid "Texture filter to use for sampling image" +msgstr "Kichujio cha muundo cha kutumia kwa sampuli ya picha" + + +msgid "FELINE" +msgstr "KIKE" + + +msgid "Area" +msgstr "Eneo" + + +msgid "Invert Alpha" +msgstr "Geuza Alfa" + + +msgid "Invert all the alpha values in the image" +msgstr "Geuza thamani zote za alfa kwenye picha" + + +msgid "Repeat X" +msgstr "Rudia X" + + +msgid "Repetition multiplier in the X direction" +msgstr "Kizidishi cha marudio katika mwelekeo wa X" + + +msgid "Repeat Y" +msgstr "Rudia Y" + + +msgid "Repetition multiplier in the Y direction" +msgstr "Kizidishi cha marudio katika mwelekeo wa Y" + + +msgid "Use the alpha channel information in the image" +msgstr "Tumia maelezo ya kituo cha alfa kwenye picha" + + +msgid "Calculate Alpha" +msgstr "Hesabu Alfa" + + +msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image" +msgstr "Hesabu chaneli ya alpha kulingana na thamani za RGB kwenye picha" + + +msgid "Checker Even" +msgstr "Kikagua Hata" + + +msgid "Even checker tiles" +msgstr "Hata vigae vya kukagua" + + +msgid "Checker Odd" +msgstr "Kikagua Isiyo ya kawaida" + + +msgid "Odd checker tiles" +msgstr "Vigae vya kukagua visivyo vya kawaida" + + +msgid "Minimum Filter Size" +msgstr "Kiwango cha Chini cha Kichujio" + + +msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels" +msgstr "Tumia Ukubwa wa Kichujio kama thamani ndogo ya kichujio katika saizi" + + +msgid "Interpolate pixels using selected filter" +msgstr "Interpolate pikseli kwa kutumia kichujio kilichochaguliwa" + + +msgid "MIP Map" +msgstr "Ramani ya MIP" + + +msgid "Use auto-generated MIP maps for the image" +msgstr "Tumia ramani za MIP zinazozalishwa kiotomatiki kwa picha" + + +msgid "MIP Map Gaussian filter" +msgstr "MIP Ramani ya Kichujio cha Gaussian" + + +msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps" +msgstr "Tumia kichujio cha Gauss kufanya sampuli ya ramani za MIP" + + +msgid "Mirror X" +msgstr "Kioo X" + + +msgid "Mirror the image repetition on the X direction" +msgstr "Onyesha marudio ya picha kwenye mwelekeo wa X" + + +msgid "Mirror Y" +msgstr "Kioo Y" + + +msgid "Mirror the image repetition on the Y direction" +msgstr "Onyesha marudio ya picha kwenye mwelekeo wa Y" + + +msgid "Normal Map" +msgstr "Ramani ya Kawaida" + + +msgid "Use image RGB values for normal mapping" +msgstr "Tumia thamani za picha za RGB kwa uchoraji ramani wa kawaida" + + +msgid "Magic Texture" +msgstr "Muundo wa Uchawi" + + +msgid "Depth of the noise" +msgstr "Kina cha kelele" + + +msgid "Turbulence of the noise" +msgstr "Msukosuko wa kelele" + + +msgid "Marble Texture" +msgstr "Muundo wa Marumaru" + + +msgid "Pattern" +msgstr "Muundo" + + +msgid "Use soft marble" +msgstr "Tumia marumaru laini" + + +msgid "Sharp" +msgstr "Mkali" + + +msgid "Use more clearly defined marble" +msgstr "Tumia marumaru iliyofafanuliwa kwa uwazi zaidi" + + +msgid "Sharper" +msgstr "Mkali zaidi" + + +msgid "Use very clearly defined marble" +msgstr "Tumia marumaru iliyofafanuliwa kwa uwazi sana" + + +msgid "Noise Basis 2" +msgstr "Msingi wa Kelele 2" + + +msgid "Sin" +msgstr "Dhambi" + + +msgid "Use a sine wave to produce bands" +msgstr "Tumia wimbi la sine kutengeneza bendi" + + +msgid "Saw" +msgstr "Mwona" + + +msgid "Use a saw wave to produce bands" +msgstr "Tumia wimbi la msumeno kutengeneza bendi" + + +msgid "Use a triangle wave to produce bands" +msgstr "Tumia wimbi la pembetatu kutengeneza mikanda" + + +msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types" +msgstr "Msukosuko wa aina za kelele na mlio" + + +msgid "Procedural musgrave texture" +msgstr "Muundo wa kitaratibu wa musgrave" + + +msgid "Highest Dimension" +msgstr "Kipimo cha Juu Zaidi" + + +msgid "Highest fractal dimension" +msgstr "Kipimo cha juu kabisa cha fractal" + + +msgid "Gain" +msgstr "Faida" + + +msgid "The gain multiplier" +msgstr "Mzidishio wa faida" + + +msgid "Gap between successive frequencies" +msgstr "Pengo kati ya masafa mfululizo" + + +msgid "Fractal noise algorithm" +msgstr "Algorithm ya kelele ya Fractal" + + +msgid "Use Perlin noise as a basis" +msgstr "Tumia kelele ya Perlin kama msingi" + + +msgid "Use Perlin noise with inflection as a basis" +msgstr "Tumia kelele ya Perlin yenye unyambulishaji kama msingi" + + +msgid "Hybrid Multifractal" +msgstr "Mseto wa Multifractal" + + +msgid "Use Perlin noise as a basis, with extended controls" +msgstr "Tumia kelele ya Perlin kama msingi, na vidhibiti vilivyopanuliwa" + + +msgid "Fractal Brownian Motion, use Brownian noise as a basis" +msgstr "Fractal Brownian Motion, tumia kelele za Brownian kama msingi" + + +msgid "Hetero Terrain" +msgstr "Eneo la Hetero" + + +msgid "Similar to multifractal" +msgstr "Sawa na multifractal" + + +msgid "Noise Intensity" +msgstr "Nguvu ya Kelele" + + +msgid "Intensity of the noise" +msgstr "Ukali wa kelele" + + +msgid "Octaves" +msgstr "Oktaba" + + +msgid "Number of frequencies used" +msgstr "Idadi ya masafa yaliyotumika" + + +msgid "The fractal offset" +msgstr "Kukabiliana na fractal" + + +msgid "Noise Texture" +msgstr "Mtindo wa Kelele" + + +msgid "Stucci Texture" +msgstr "Muundo wa Stucci" + + +msgid "Plastic" +msgstr "Plastiki" + + +msgid "Use standard stucci" +msgstr "Tumia vijiti vya kawaida" + + +msgid "Wall In" +msgstr "Ukuta Ndani" + + +msgid "Create Dimples" +msgstr "Tengeneza Dimples" + + +msgid "Wall Out" +msgstr "Ukuta Nje" + + +msgid "Create Ridges" +msgstr "Tengeneza Miteremko" + + +msgid "Procedural voronoi texture" +msgstr "Muundo wa voronoi wa kitaratibu" + + +msgid "Coloring" +msgstr "Kupaka rangi" + + +msgid "Only calculate intensity" +msgstr "Hesabu ukubwa tu" + + +msgid "Color cells by position" +msgstr "Rangi seli kwa nafasi" + + +msgid "Position and Outline" +msgstr "Msimamo na Muhtasari" + + +msgid "Use position plus an outline based on F2-F1" +msgstr "Tumia nafasi pamoja na muhtasari kulingana na F2-F1" + + +msgid "Position, Outline, and Intensity" +msgstr "Msimamo, Muhtasari, na Ukali" + + +msgid "Multiply position and outline by intensity" +msgstr "Zidisha nafasi na ueleze kwa ukali" + + +msgid "Distance Metric" +msgstr "Kipimo cha Umbali" + + +msgid "Algorithm used to calculate distance of sample points to feature points" +msgstr "Algorithm inayotumika kukokotoa umbali wa alama za sampuli ili kuangazia pointi" + + +msgid "Actual Distance" +msgstr "Umbali Halisi" + + +msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)" +msgstr "sqrt(x*x y*y z*z)" + + +msgid "Distance Squared" +msgstr "Umbali Umepewa Mraba" + + +msgid "(x*x+y*y+z*z)" +msgstr "(x*x y*y z*z)" + + +msgid "The length of the distance in axial directions" +msgstr "Urefu wa umbali katika mwelekeo wa axial" + + +msgid "The length of the longest Axial journey" +msgstr "Urefu wa safari ndefu zaidi ya Axial" + + +msgid "Set Minkowski variable to 0.5" +msgstr "Weka mabadiliko ya Minkowski hadi 0.5" + + +msgid "Set Minkowski variable to 4" +msgstr "Weka mabadiliko ya Minkowski hadi 4" + + +msgid "Use the Minkowski function to calculate distance (exponent value determines the shape of the boundaries)" +msgstr "Tumia chaguo za kukokotoa za Minkowski kukokotoa umbali (thamani ya kipeo huamua umbo la mipaka)" + + +msgid "Minkowski Exponent" +msgstr "Kielelezo cha Minkowski" + + +msgid "Minkowski exponent" +msgstr "Kielelezo cha Minkowski" + + +msgid "Scales the intensity of the noise" +msgstr "Huongeza ukubwa wa kelele" + + +msgid "Weight 1" +msgstr "Uzito 1" + + +msgid "Voronoi feature weight 1" +msgstr "Uzito wa kipengele cha Voronoi 1" + + +msgid "Weight 2" +msgstr "Uzito 2" + + +msgid "Voronoi feature weight 2" +msgstr "Uzito wa kipengele cha Voronoi 2" + + +msgid "Weight 3" +msgstr "Uzito 3" + + +msgid "Voronoi feature weight 3" +msgstr "Uzito wa kipengele cha Voronoi 3" + + +msgid "Weight 4" +msgstr "Uzito 4" + + +msgid "Voronoi feature weight 4" +msgstr "Uzito wa kipengele cha Voronoi 4" + + +msgid "Wood Texture" +msgstr "Muundo wa Mbao" + + +msgid "Bands" +msgstr "Bendi" + + +msgid "Use standard wood texture in bands" +msgstr "Tumia muundo wa kawaida wa kuni katika bendi" + + +msgid "Rings" +msgstr "pete" + + +msgid "Use wood texture in rings" +msgstr "Tumia muundo wa mbao katika pete" + + +msgid "Band Noise" +msgstr "Kelele za Bendi" + + +msgid "Add noise to standard wood" +msgstr "Ongeza kelele kwa mbao za kawaida" + + +msgid "Ring Noise" +msgstr "Kelele ya Pete" + + +msgid "Add noise to rings" +msgstr "Ongeza kelele kwenye pete" + + +msgid "Vector Font" +msgstr "Fonti ya Vekta" + + +msgid "Vector font for Text objects" +msgstr "Fonti ya Vekta kwa vitu vya Maandishi" + + +msgid "Volume data-block for 3D volume grids" +msgstr "Kizuizi cha data cha ujazo kwa gridi za ujazo wa 3D" + + +msgid "Volume display settings for 3D viewport" +msgstr "Mipangilio ya onyesho la sauti kwa kituo cha kutazama cha 3D" + + +msgid "Volume file used by this Volume data-block" +msgstr "Faili ya ujazo inayotumiwa na kizuizi hiki cha data cha Kiasi" + + +msgid "Number of frames of the sequence to use" +msgstr "Idadi ya viunzi vya mfuatano wa kutumia" + + +msgid "Offset the number of the frame to use in the animation" +msgstr "Ondoa nambari ya fremu ya kutumia katika uhuishaji" + + +msgid "Global starting frame of the sequence, assuming first has a #1" +msgstr "Fremu ya kuanzia ya kimataifa ya mfuatano, ikizingatiwa kwanza ina a" + + +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + + +msgid "Official" +msgstr "Rasmi" + + +msgid "Community" +msgstr "Jumuiya" + + +msgid "Full path to the Blender file containing the active asset" +msgstr "Njia kamili ya faili ya Blender iliyo na mali inayotumika" + + +msgid "Is Interface Locked" +msgstr "Je, Kiolesura Kimefungwa" + + +msgid "If true, the interface is currently locked by a running job and data shouldn't be modified from application timers. Otherwise, the running job might conflict with the handler causing unexpected results or even crashes" +msgstr "Ikiwa ni kweli, kiolesura kwa sasa kimefungwa na kazi inayoendeshwa na data haipaswi kurekebishwa kutoka kwa vipima muda vya programu." + + +msgid "Key Configurations" +msgstr "Mipangilio Muhimu" + + +msgid "Registered key configurations" +msgstr "Mipangilio muhimu iliyosajiliwa" + + +msgid "Operators" +msgstr "Waendeshaji" + + +msgid "Operator registry" +msgstr "Rejesta ya waendeshaji" + + +msgid "Preset Name" +msgstr "Jina lililowekwa mapema" + + +msgid "Name for new preset" +msgstr "Jina la kuweka upya mapema" + + +msgid "Open windows" +msgstr "Fungua madirisha" + + +msgid "XR Session Settings" +msgstr "Mipangilio ya Kikao cha XR" + + +msgid "XR Session State" +msgstr "Hali ya Kikao cha XR" + + +msgid "Runtime state information about the VR session" +msgstr "Maelezo ya hali ya wakati wa utekelezaji kuhusu kipindi cha Uhalisia Pepe" + + +msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user" +msgstr "Kizuizi cha data cha nafasi ya kazi, kinachofafanua mazingira ya kufanya kazi kwa mtumiaji" + + +msgid "Active Add-on" +msgstr "Nyongeza Inayotumika" + + +msgid "Active Add-on in the Workspace Add-ons filter" +msgstr "Nyongeza Inayotumika katika Kichujio cha Viongezi cha Nafasi ya Kazi" + + +msgid "Active Pose Asset" +msgstr "Mali ya Pozi Inayotumika" + + +msgid "Per workspace index of the active pose asset" +msgstr "Kwa kila nafasi ya kazi ya kipengee amilifu cha pozi" + + +msgid "Active asset library to show in the UI, not used by the Asset Browser (which has its own active asset library)" +msgstr "Maktaba ya kipengee inayotumika ya kuonyesha katika Kiolesura, haitumiwi na Kivinjari cha Mali (ambacho kina maktaba yake ya kipengee inayotumika)" + + +msgid "Switch to this object mode when activating the workspace" +msgstr "Badilisha hadi modi ya kitu hiki wakati wa kuamilisha nafasi ya kazi" + + +msgid "Grease Pencil Edit Mode" +msgstr "Njia ya Kuhariri Penseli ya Grisi" + + +msgid "Grease Pencil Sculpt Mode" +msgstr "Njia ya Kuchonga Penseli ya Mafuta" + + +msgid "Grease Pencil Draw" +msgstr "Mchoro wa Penseli ya Mafuta" + + +msgid "Grease Pencil Vertex Paint" +msgstr "Paka Rangi ya Kipeo cha Penseli" + + +msgid "Grease Pencil Weight Paint" +msgstr "Paka Rangi ya Uzito wa Penseli" + + +msgid "UI Tags" +msgstr "Lebo za UI" + + +msgid "Screen layouts of a workspace" +msgstr "Mipangilio ya skrini ya nafasi ya kazi" + + +msgid "Use UI Tags" +msgstr "Tumia Lebo za UI" + + +msgid "Filter the UI by tags" +msgstr "Chuja UI kwa lebo" + + +msgid "Pin Scene" +msgstr "Pina Onyesho" + + +msgid "Remember the last used scene for the workspace and switch to it whenever this workspace is activated again" +msgstr "Kumbuka tukio la mwisho lililotumika kwa nafasi ya kazi na ubadilishe wakati wowote nafasi hii ya kazi inapoamilishwa tena." + + +msgid "World data-block describing the environment and ambient lighting of a scene" +msgstr "Kizuizi cha data cha ulimwengu kinachoelezea mazingira na mwangaza wa eneo la tukio" + + +msgid "Color of the background" +msgstr "Rangi ya usuli" + + +msgid "Cycles World Settings" +msgstr "Mipangilio ya Ulimwengu ya Mizunguko" + + +msgid "Cycles world settings" +msgstr "Mipangilio ya ulimwengu ya mizunguko" + + +msgid "Cycles Visibility Settings" +msgstr "Mipangilio ya Mwonekano wa Mizunguko" + + +msgid "Cycles visibility settings" +msgstr "Mipangilio ya mwonekano wa mizunguko" + + +msgid "Lighting" +msgstr "Mwangaza" + + +msgid "World lighting settings" +msgstr "Mipangilio ya taa ya ulimwengu" + + +msgid "Lightgroup that the world belongs to" +msgstr "Kikundi chepesi ambacho ulimwengu ni wa" + + +msgid "Mist" +msgstr "Ukungu" + + +msgid "World mist settings" +msgstr "Mipangilio ya ukungu wa ulimwengu" + + +msgid "Node tree for node based worlds" +msgstr "Mti wa nodi kwa walimwengu wenye msingi wa nodi" + + +msgid "Resolution when baked to a texture" +msgstr "Azimio linapooka kwa muundo" + + +msgid "Use shader nodes to render the world" +msgstr "Tumia nodi za shader kutoa ulimwengu" + + +msgid "ID Materials" +msgstr "Nyenzo za kitambulisho" + + +msgid "ID Library Override" +msgstr "Ubatilishaji wa Maktaba ya ID" + + +msgid "Struct gathering all data needed by overridden linked IDs" +msgstr "Weka mpango wa kukusanya data yote inayohitajika kwa vitambulisho vilivyobatilishwa vilivyounganishwa" + + +msgid "Hierarchy Root ID" +msgstr "Kitambulisho cha Mzizi wa Hierarkia" + + +msgid "Library override ID used as root of the override hierarchy this ID is a member of" +msgstr "Kitambulisho cha ubatilishaji wa maktaba kinachotumika kama mzizi wa daraja la ubatilishaji kitambulisho hiki ni mwanachama wa" + + +msgid "Is In Hierarchy" +msgstr "Iko kwenye Hierarkia" + + +msgid "Whether this library override is defined as part of a library hierarchy, or as a single, isolated and autonomous override" +msgstr "Iwapo ubatilishaji huu wa maktaba unafafanuliwa kama sehemu ya uongozi wa maktaba, au kama ubatilishaji mmoja, uliotengwa na unaojitegemea." + + +msgid "Is System Override" +msgstr "Je, ni Kubatilisha Mfumo" + + +msgid "Whether this library override exists only for the override hierarchy, or if it is actually editable by the user" +msgstr "Iwapo ubatilishaji huu wa maktaba upo kwa ajili ya uongozi wa ubatilishaji pekee, au ikiwa unaweza kuhaririwa na mtumiaji." + + +msgid "List of overridden properties" +msgstr "Orodha ya mali zilizobatilishwa" + + +msgid "Reference ID" +msgstr "Kitambulisho cha Marejeleo" + + +msgid "Linked ID used as reference by this override" +msgstr "Kitambulisho kilichounganishwa kinatumika kama marejeleo na ubatilishaji huu" + + +msgid "Override Properties" +msgstr "Batilisha Sifa" + + +msgid "Collection of override properties" +msgstr "Mkusanyiko wa mali ya kubatilisha" + + +msgid "ID Library Override Property" +msgstr "Kitambulisho kinabatilisha Mali ya Maktaba" + + +msgid "Description of an overridden property" +msgstr "Maelezo ya mali iliyobatilishwa" + + +msgid "Operations" +msgstr "Uendeshaji" + + +msgid "List of overriding operations for a property" +msgstr "Orodha ya shughuli za kupitisha mali" + + +msgid "RNA Path" +msgstr "Njia ya RNA" + + +msgid "RNA path leading to that property, from owning ID" +msgstr "Njia ya RNA inayoelekea kwenye mali hiyo, kutoka kwa kumiliki kitambulisho" + + +msgid "ID Library Override Property Operation" +msgstr "Kitambulisho kinabatilisha Uendeshaji wa Mali" + + +msgid "Description of an override operation over an overridden property" +msgstr "Maelezo ya oparesheni ya kubatilisha mali iliyobatilishwa" + + +msgid "Status flags" +msgstr "Bendera za hali" + + +msgid "Mandatory" +msgstr "Lazima" + + +msgid "For templates, prevents the user from removing predefined operation (NOT USED)" +msgstr "Kwa violezo, huzuia mtumiaji kuondoa utendakazi ulioainishwa (HAIJATUMIKA)" + + +msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)" +msgstr "Huzuia mtumiaji kurekebisha operesheni hiyo ya kubatilisha (HAIJATUMIKA)" + + +msgid "Match Reference" +msgstr "Rejea ya Mechi" + + +msgid "The ID pointer overridden by this operation is expected to match the reference hierarchy" +msgstr "Kielekezi cha kitambulisho kilichobatilishwa na operesheni hii kinatarajiwa kulingana na safu ya marejeleo" + + +msgid "ID Item Use ID Pointer" +msgstr "Kipengee cha Kitambulisho Tumia Kielekezi cha Kitambulisho" + + +msgid "RNA collections of IDs only, the reference to the item also uses the ID pointer itself, not only its name" +msgstr "Mkusanyiko wa RNA wa vitambulisho pekee, rejeleo la kipengee pia hutumia kielekezi cha kitambulisho chenyewe, sio tu jina lake." + + +msgid "Operation" +msgstr "Operesheni" + + +msgid "What override operation is performed" +msgstr "Operesheni gani ya kubatilisha inafanywa" + + +msgid "No-Op" +msgstr "Hapana-Op" + + +msgid "Does nothing, prevents adding actual overrides (NOT USED)" +msgstr "Haifanyi chochote, inazuia kuongeza ubatilishaji halisi (HAIJATUMIKA)" + + +msgid "Replace value of reference by overriding one" +msgstr "Badilisha thamani ya rejeleo kwa kubatilisha moja" + + +msgid "Differential" +msgstr "Tofauti" + + +msgid "Stores and apply difference between reference and local value (NOT USED)" +msgstr "Huhifadhi na kutumia tofauti kati ya marejeleo na thamani ya ndani (HAIJATUMIKA)" + + +msgid "Stores and apply multiplication factor between reference and local value (NOT USED)" +msgstr "Huhifadhi na kutumia kipengele cha kuzidisha kati ya marejeleo na thamani ya ndani (HAIJATUMIKA)" + + +msgid "Insert After" +msgstr "Ingiza Baada" + + +msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name/_id or _index" +msgstr "Chomeka kipengee kipya kwenye mkusanyo baada ya ile iliyorejelewa katika subitem_reference_name/_id au _index" + + +msgid "Insert Before" +msgstr "Ingiza Kabla" + + +msgid "Insert a new item into collection before the one referenced in subitem_reference_name/_id or _index (NOT USED)" +msgstr "Chomeka kipengee kipya kwenye mkusanyo kabla ya kile kinachorejelewa katika subitem_reference_name/_id au _index (HAIJATUMIWA)" + + +msgid "Subitem Local ID" +msgstr "Kitambulisho kidogo cha Karibu" + + +msgid "Collection of IDs only, used to disambiguate between potential IDs with same name from different libraries" +msgstr "Ukusanyaji wa vitambulisho pekee, vinavyotumika kutenganisha vitambulisho vinavyowezekana vyenye jina moja kutoka maktaba tofauti." + + +msgid "Subitem Local Index" +msgstr "Kielelezo Ndogo cha Mitaa" + + +msgid "Used to handle changes into collection" +msgstr "Hutumika kushughulikia mabadiliko katika mkusanyiko" + + +msgid "Subitem Local Name" +msgstr "Jina Ndogo la Eneo" + + +msgid "Subitem Reference ID" +msgstr "Kitambulisho cha Marejeleo ya Kipengee Ndogo" + + +msgid "Subitem Reference Index" +msgstr "Fahirisi ya Marejeleo ya Kipengee Ndogo" + + +msgid "Subitem Reference Name" +msgstr "Jina la Marejeleo ya Kitengo Ndogo" + + +msgid "Override Operations" +msgstr "Batilisha Operesheni" + + +msgid "Collection of override operations" +msgstr "Mkusanyiko wa shughuli za kubatilisha" + + +msgid "Base type for IK solver parameters" +msgstr "Aina ya msingi kwa vigezo vya kitatuzi cha MA" + + +msgid "IK Solver" +msgstr "Kisuluhishi cha IK" + + +msgid "IK solver for which these parameters are defined" +msgstr "Kitatuzi cha MA ambacho vigezo hivi vimefafanuliwa" + + +msgid "Original IK solver" +msgstr "Kitatuzi Asili cha MA" + + +msgid "Multi constraint, stateful IK solver" +msgstr "Vikwazo vingi, kitatuzi cha MA cha hali ya juu" + + +msgid "bItasc" +msgstr "bitasc" + + +msgid "Parameters for the iTaSC IK solver" +msgstr "Vigezo vya kitatuzi cha MA cha iTaSC" + + +msgid "Singular value under which damping is progressively applied (higher values produce results with more stability, less reactivity)" +msgstr "Thamani ya umoja ambayo uwekaji unyevu unatumika hatua kwa hatua (thamani za juu hutoa matokeo yenye uthabiti zaidi, utendakazi mdogo)" + + +msgid "Maximum damping coefficient when singular value is nearly 0 (higher values produce results with more stability, less reactivity)" +msgstr "Kiwango cha juu zaidi cha mgawo wa unyevu wakati thamani ya umoja ni karibu 0 (thamani za juu hutoa matokeo yenye uthabiti zaidi, utendakazi mdogo)" + + +msgid "Feedback" +msgstr "Maoni" + + +msgid "Feedback coefficient for error correction, average response time is 1/feedback" +msgstr "Mgawo wa maoni kwa urekebishaji wa makosa, wastani wa muda wa kujibu ni 1/maoni" + + +msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration" +msgstr "Upeo wa idadi ya marudio kwa muunganisho katika kesi ya kurudia" + + +msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints" +msgstr "Mkao wa kutengenezea kisuluhishi kisicho na serikali kuanzia hatua ya sasa na vizuizi visivyo vya MA" + + +msgid "Simulation" +msgstr "Kuiga" + + +msgid "State-full solver running in real-time context and ignoring actions and non-IK constraints" +msgstr "Kitatuzi kamili cha serikali kinachofanya kazi katika muktadha wa wakati halisi na kupuuza vitendo na vizuizi visivyo vya MA" + + +msgid "Precision of convergence in case of reiteration" +msgstr "Usahihi wa muunganisho katika kesi ya kurudia" + + +msgid "Reiteration" +msgstr "Marudio" + + +msgid "Defines if the solver is allowed to reiterate (converge until precision is met) on none, first or all frames" +msgstr "Inafafanua ikiwa kisuluhishi kinaruhusiwa kurudia (kuungana hadi usahihi utimizwe) bila yoyote, kwanza au fremu zote." + + +msgid "The solver does not reiterate, not even on first frame (starts from rest pose)" +msgstr "Kisuluhishi hakirudii tena, hata kwenye fremu ya kwanza (huanzia kwenye mkao wa kupumzika)" + + +msgid "The solver reiterates (converges) on the first frame but not on subsequent frame" +msgstr "Kisuluhishi kinarudia (huungana) kwenye fremu ya kwanza lakini si kwenye fremu inayofuata." + + +msgid "The solver reiterates (converges) on all frames" +msgstr "Kisuluhishi kinasisitiza (huungana) kwenye viunzi vyote" + + +msgid "Solver" +msgstr "Msuluhishi" + + +msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping" +msgstr "Uteuzi wa njia ya usuluhishi: unyevu otomatiki au unyevu wa mwongozo" + + +msgid "Selective Damped Least Square" +msgstr "Selective Damped Angalau Mraba" + + +msgid "Damped Least Square with Numerical Filtering" +msgstr "Mraba Mdogo Ulionyeshwa na Uchujaji wa Nambari" + + +msgid "Num Steps" +msgstr "Hesabu Hatua" + + +msgid "Divide the frame interval into this many steps" +msgstr "Gawanya muda wa fremu katika hatua hizi nyingi" + + +msgid "Max Step" +msgstr "Hatua ya Juu" + + +msgid "Higher bound for timestep in second in case of automatic substeps" +msgstr "Kiwango cha juu zaidi kwa hatua ya saa katika pili ikiwa kuna hatua ndogo za kiotomatiki" + + +msgid "Min Step" +msgstr "Hatua ndogo" + + +msgid "Lower bound for timestep in second in case of automatic substeps" +msgstr "Kiwango cha chini kwa hatua ya muda katika sekunde ikiwa kuna hatua ndogo za kiotomatiki" + + +msgid "Translate Roots" +msgstr "Tafsiri Mizizi" + + +msgid "Translate root (i.e. parentless) bones to the armature origin" +msgstr "Tafsiri mzizi (yaani mifupa isiyo na wazazi) hadi asili ya silaha" + + +msgid "Auto Step" +msgstr "Hatua ya Otomatiki" + + +msgid "Automatically determine the optimal number of steps for best performance/accuracy trade off" +msgstr "Amua moja kwa moja idadi kamili ya hatua za utendakazi bora/usahihi wa biashara." + + +msgid "Maximum joint velocity in radians/second" +msgstr "Upeo wa kasi ya viungo katika radiani/sekunde" + + +msgid "Settings for image formats" +msgstr "Mipangilio ya umbizo la picha" + + +msgid "Black" +msgstr "Nyeusi" + + +msgid "Log conversion reference blackpoint" +msgstr "Pointi nyeusi ya marejeleo ya ubadilishaji wa logi" + + +msgid "Log conversion gamma" +msgstr "Gamma ya ubadilishaji wa logi" + + +msgid "White" +msgstr "Mzungu" + + +msgid "Log conversion reference whitepoint" +msgstr "Rejeleo la ubadilishaji wa logi" + + +msgid "Color Depth" +msgstr "Kina cha Rangi" + + +msgid "Bit depth per channel" +msgstr "Kina kidogo kwa kila chaneli" + + +msgid "8-bit color channels" +msgstr "8-bit njia za rangi" + + +msgid "10-bit color channels" +msgstr "10-bit njia za rangi" + + +msgid "12-bit color channels" +msgstr "12-bit njia za rangi" + + +msgid "16-bit color channels" +msgstr "16-bit njia za rangi" + + +msgid "32-bit color channels" +msgstr "32-bit njia za rangi" + + +msgid "Color Management" +msgstr "Usimamizi wa Rangi" + + +msgid "Which color management settings to use for file saving" +msgstr "Mipangilio ipi ya usimamizi wa rangi ya kutumia kuhifadhi faili" + + +msgid "Follow Scene" +msgstr "Fuata Onyesho" + + +msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels" +msgstr "Chagua BW kuhifadhi picha za kijivu, RGB kuhifadhi chaneli nyekundu, kijani kibichi na bluu, na RGBA kuhifadhi chaneli nyekundu, kijani kibichi, bluu na alpha" + + +msgid "Images get saved in 8-bit grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)" +msgstr "Picha huhifadhiwa katika rangi ya kijivu-8 (pekee PNG, JPEG, TGA, TIF)" + + +msgid "Images are saved with RGB (color) data" +msgstr "Picha zimehifadhiwa na data ya RGB (rangi)." + + +msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)" +msgstr "Picha huhifadhiwa kwa data ya RGB na Alpha (ikiwa inatumika)" + + +msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output" +msgstr "Muda wa kuamua ukandamizaji bora zaidi: 0 = hakuna mfinyazo na pato la haraka la faili, 100 = ukandamizaji wa juu usio na hasara na pato la polepole la faili." + + +msgid "Codec" +msgstr "Kodeki" + + +msgid "Codec settings for OpenEXR" +msgstr "Mipangilio ya Codec ya OpenEXR" + + +msgid "Pxr24 (lossy)" +msgstr "Pxr24 (iliyopotea)" + + +msgid "ZIP (lossless)" +msgstr "ZIP (bila hasara)" + + +msgid "PIZ (lossless)" +msgstr "PIZ (bila hasara)" + + +msgid "RLE (lossless)" +msgstr "RLE (bila hasara)" + + +msgid "ZIPS (lossless)" +msgstr "ZIPS (bila hasara)" + + +msgid "B44 (lossy)" +msgstr "B44 (iliyopotea)" + + +msgid "B44A (lossy)" +msgstr "B44A (iliyopotea)" + + +msgid "DWAA (lossy)" +msgstr "DWAA (iliyopotea)" + + +msgid "DWAB (lossy)" +msgstr "DWAB (iliyopotea)" + + +msgid "File format to save the rendered images as" +msgstr "Umbizo la faili ili kuhifadhi picha zinazotolewa kama" + + +msgid "Has Linear Color Space" +msgstr "Ina Nafasi ya Rangi ya Linear" + + +msgid "File format expects linear color space" +msgstr "Umbizo la faili linatarajia nafasi ya rangi ya mstari" + + +msgid "Codec settings for JPEG 2000" +msgstr "Mipangilio ya Codec ya JPEG 2000" + + +msgid "Output color space settings" +msgstr "Mipangilio ya nafasi ya rangi ya pato" + + +msgid "Quality for image formats that support lossy compression" +msgstr "Ubora wa fomati za picha zinazoauni ufinyazo unaopotea" + + +msgid "Settings for stereo 3D" +msgstr "Mipangilio ya 3D ya stereo" + + +msgid "Compression mode for TIFF" +msgstr "Mfinyazo wa hali ya TIFF" + + +msgid "Pack Bits" +msgstr "Pakiti Bits" + + +msgid "Log" +msgstr "kumbukumbu" + + +msgid "Convert to logarithmic color space" +msgstr "Badilisha hadi nafasi ya rangi ya logarithmic" + + +msgid "Cinema (48)" +msgstr "Sinema (48)" + + +msgid "Use OpenJPEG Cinema Preset (48fps)" +msgstr "Tumia Uwekaji Awali wa Sinema ya OpenJPEG (48fps)" + + +msgid "Cinema" +msgstr "Sinema" + + +msgid "Use OpenJPEG Cinema Preset" +msgstr "Tumia Uwekaji Awali wa Sinema ya OpenJPEG" + + +msgid "Save luminance-chrominance-chrominance channels instead of RGB colors" +msgstr "Hifadhi njia za mwangaza-chrominance-chrominance badala ya rangi za RGB" + + +msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory" +msgstr "Wakati wa kutoa uhuishaji, hifadhi picha za muhtasari wa JPG katika saraka sawa" + + +msgid "Format of multiview media" +msgstr "Muundo wa midia ya multiview" + + +msgid "Multi-View" +msgstr "Maoni mengi" + + +msgid "Single file with all the views" +msgstr "Faili moja yenye maoni yote" + + +msgid "Tile Number" +msgstr "Nambari ya Tile" + + +msgid "View Index" +msgstr "Tazama Index" + + +msgid "Image Preview" +msgstr "Muhtasari wa Picha" + + +msgid "Preview image and icon" +msgstr "Hakiki picha na ikoni" + + +msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)" +msgstr "Nambari kamili ya kipekee inayotambulisha onyesho hili la kuchungulia kama ikoni (sifuri inamaanisha batili)" + + +msgid "Icon Pixels" +msgstr "Pixels za ikoni" + + +msgid "Icon pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)" +msgstr "Pikseli za ikoni, kama baiti (daima 32-bit RGBA)" + + +msgid "Float Icon Pixels" +msgstr "Pikseli za Aikoni ya Kuelea" + + +msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)" +msgstr "Vipengee vya saizi za ikoni, kama inavyoelea (thamani zilizounganishwa za RGBA)" + + +msgid "Icon Size" +msgstr "Ukubwa wa ikoni" + + +msgid "Width and height in pixels" +msgstr "Upana na urefu katika saizi" + + +msgid "Image Pixels" +msgstr "Pixels za Picha" + + +msgid "Image pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)" +msgstr "Pikseli za picha, kama baiti (daima 32-bit RGBA)" + + +msgid "Float Image Pixels" +msgstr "Pikseli za Picha za Kuelea" + + +msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)" +msgstr "Vipengee vya saizi za picha, kama inavyoelea (thamani zilizounganishwa za RGBA)" + + +msgid "Image Size" +msgstr "Ukubwa wa Picha" + + +msgid "True if this preview icon has been modified by py script, and is no more auto-generated by Blender" +msgstr "Ni kweli ikiwa ikoni hii ya hakiki imerekebishwa na hati ya py, na haitolewi tena kiotomatiki na Blender." + + +msgid "Custom Image" +msgstr "Picha Maalum" + + +msgid "True if this preview image has been modified by py script, and is no more auto-generated by Blender" +msgstr "Ni kweli ikiwa picha hii ya hakikisho imerekebishwa na hati ya py, na haitolewi tena kiotomatiki na Blender." + + +msgid "Parameters defining how an Image data-block is used by another data-block" +msgstr "Vigezo vinavyofafanua jinsi kizuizi cha data cha Picha kinatumiwa na kizuizi kingine cha data" + + +msgid "Current frame number in image sequence or movie" +msgstr "Nambari ya fremu ya sasa katika mlolongo wa picha au filamu" + + +msgid "Number of images of a movie to use" +msgstr "Idadi ya picha za filamu za kutumia" + + +msgid "Global starting frame of the movie/sequence, assuming first picture has a #1" +msgstr "Muundo wa kuanzia wa filamu/msururu wa kimataifa, ikizingatiwa kuwa picha ya kwanza ina a" + + +msgid "Final key configuration that combines keymaps from the active and add-on configurations, and can be edited by the user" +msgstr "Usanidi wa mwisho wa ufunguo unaochanganya ramani kuu kutoka kwa usanidi amilifu na nyongeza, na unaweza kuhaririwa na mtumiaji." + + +msgid "Key Map" +msgstr "Ramani Muhimu" + + +msgid "Owner" +msgstr "Mmiliki" + + +msgid "Internal owner" +msgstr "Mmiliki wa ndani" + + +msgid "Modal Keymap" +msgstr "Mchoro Muhimu" + + +msgid "Indicates that a keymap is used for translate modal events for an operator" +msgstr "Inaonyesha kuwa ramani muhimu inatumika kutafsiri matukio ya modali kwa opereta" + + +msgid "Keymap is defined by the user" +msgstr "Ramani kuu inafafanuliwa na mtumiaji" + + +msgid "Items" +msgstr "Vipengee" + + +msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event" +msgstr "Vipengee kwenye ramani kuu, vinavyounganisha opereta kwa tukio la ingizo" + + +msgid "Modal Events" +msgstr "Matukio ya Modal" + + +msgid "Give access to the possible event values of this modal keymap's items (#KeyMapItem.propvalue), for API introspection" +msgstr "Toa ufikiaji wa thamani za tukio zinazowezekana za vitu vya modal keymap (" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Middle Mouse" +msgstr "Kipanya cha Kati" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Right Mouse" +msgstr "Kipanya cha Kulia" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button4 Mouse" +msgstr "Kitufe4 Kipanya" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button5 Mouse" +msgstr "Kitufe5 Kipanya" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button6 Mouse" +msgstr "Kitufe6 Kipanya" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button7 Mouse" +msgstr "Kitufe7 Kipanya" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Pen" +msgstr "Kalamu" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Eraser" +msgstr "Kifutio" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Mouse Move" +msgstr "Sogeza Panya" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "In-between Move" +msgstr "Katika-kati ya Hoja" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Mouse/Trackpad Pan" +msgstr "Panya/Padi ya Kufuatilia" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Mouse/Trackpad Zoom" +msgstr "Kuza Panya/Padi ya Kufuatilia" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Mouse/Trackpad Rotate" +msgstr "Zungusha Kipanya/Padi ya Kufuatilia" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Mouse/Trackpad Smart Zoom" +msgstr "Kuza Mahiri kwa Kipanya/Padi ya Kufuatilia" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Wheel Up" +msgstr "Gurudumu Juu" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Wheel Down" +msgstr "Gurudumu Chini" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Wheel In" +msgstr "Gurudumu Ndani" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Wheel Out" +msgstr "Gurudumu Nje" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "I" +msgstr "mimi" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Left Ctrl" +msgstr "Ctrl Kushoto" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Left Alt" +msgstr "Alt ya Kushoto" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Left Shift" +msgstr "Shift ya Kushoto" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Right Alt" +msgstr "Alt ya kulia" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Right Ctrl" +msgstr "Ctrl kulia" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Right Shift" +msgstr "Kuhama Kulia" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "OS Key" +msgstr "Ufunguo wa OS" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Application" +msgstr "Maombi" + + +msgid "App" +msgstr "Programu" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Tab" +msgstr "Kichupo" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Return" +msgstr "Rudi" + + +msgid "Enter" +msgstr "Ingiza" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Spacebar" +msgstr "Upau wa anga" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Line Feed" +msgstr "Mlisho wa Laini" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Backspace" +msgstr "Nafasi ya nyuma" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Delete" +msgstr "Futa" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Mshale wa Kushoto" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Down Arrow" +msgstr "Mshale wa Chini" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Right Arrow" +msgstr "Mshale wa Kulia" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Up Arrow" +msgstr "Mshale wa Juu" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad 2" +msgstr "Nambari ya 2" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad 4" +msgstr "Nambari ya 4" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad 6" +msgstr "Nambari ya 6" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad 8" +msgstr "Nambari 8" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad 1" +msgstr "Nambari ya 1" + + +msgid "Pad1" +msgstr "Pedi1" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad 3" +msgstr "Nambari ya 3" + + +msgid "Pad3" +msgstr "Pedi3" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad 5" +msgstr "Nambari ya 5" + + +msgid "Pad5" +msgstr "Pedi5" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad 7" +msgstr "Nambari ya 7" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad 9" +msgstr "Nambari ya 9" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad ." +msgstr "Nambari ." + + +msgid "Pad." +msgstr "Pedi." + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad /" +msgstr "Nambari /" + + +msgid "Pad/" +msgstr "Pedi/" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad *" +msgstr "Nambari *" + + +msgid "Pad*" +msgstr "Pedi*" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad 0" +msgstr "Nambari 0" + + +msgid "Pad0" +msgstr "Padi0" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad -" +msgstr "Nambari -" + + +msgid "Pad-" +msgstr "Pedi-" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad Enter" +msgstr "Numpad Ingiza" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad +" +msgstr "Nambari" + + +msgid "Pad+" +msgstr "Pedi" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Pause" +msgstr "Sitisha" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Insert" +msgstr "Ingiza" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Home" +msgstr "Nyumbani" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Page Up" +msgstr "Ukurasa Juu" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Page Down" +msgstr "Ukurasa Chini" + + +msgid "PgDown" +msgstr "Uk" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "End" +msgstr "Mwisho" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Media Play/Pause" +msgstr "Cheza Vyombo vya Habari/Sitisha" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Media Stop" +msgstr "Kuacha Vyombo vya Habari" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Media First" +msgstr "Vyombo vya Habari Kwanza" + + msgid "Blender" msgstr "Blender" +msgid "File" +msgstr "Faili" + + msgid "Freestyle" msgstr "Freestyle" @@ -543,14 +30033,486 @@ msgid "Cycles" msgstr "Cycles" +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Channels" +msgstr "Oka Vituo" + + +msgid "Down" +msgstr "Chini" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View In Graph Editor" +msgstr "Angalia kwenye Kihariri cha Grafu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select" +msgstr "Chagua" + + +msgid "Add Leaf Bones" +msgstr "Ongeza mifupa ya huru" + + +msgid "Smooth Bézier curve" +msgstr "Lainisha mkunjo wa Bézier" + + +msgid "Target Grease Pencil Layer" +msgstr "Lenga safu ya Grease Penseli" + + +msgid "Tiled" +msgstr "Iliyowekwa vigae" + + +msgid "Set edge sharpness based on the angle between neighboring faces" +msgstr "Weka ukali wa kingo za mesh kulingana na pembe kati ya nyuso za jirani" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shade Smooth by Angle" +msgstr "Lainisha kwa Pembe" + + +msgid "Set the sharpness of mesh edges based on the angle between the neighboring faces" +msgstr "Weka ukali wa kingo za mesh kulingana na pembe kati ya nyuso za jirani" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Render" +msgstr "Render" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add View Layer" +msgstr "Ongeza Tabaka la Kutazama" + + +msgid "Add a view layer" +msgstr "Ongeza safu ya kutazama" + + +msgid "Add a new view layer" +msgstr "Ongeza safu mpya ya kutazama" + + +msgid "Copy settings of current view layer" +msgstr "Nakili mipangilio ya safu ya mwonekano wa sasa" + + +msgid "Add a new view layer with all collections disabled" +msgstr "Ongeza safu mpya ya kutazama huku mikusanyiko yote ikiwa imezimwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add AOV" +msgstr "Ongeza AOV" + + +msgid "Add a Shader AOV" +msgstr "Ongeza Shader AOV" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Lightgroup" +msgstr "Ongeza Lightgroup" + + +msgid "Add a Light Group" +msgstr "Ongeza Kikundi cha Nuru" + + +msgid "Name of newly created lightgroup" +msgstr "Jina la kikundi kipya cha mwanga" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Used Lightgroups" +msgstr "Ongeza Vikundi Nuru vilivyotumika" + + +msgid "Add all used Light Groups" +msgstr "Ongeza Vikundi vyote vya Nuru vilivyotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove View Layer" +msgstr "Ondoa Tabaka la Mwonekano" + + +msgid "Remove the selected view layer" +msgstr "Ondoa safu ya kutazama iliyochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove AOV" +msgstr "Ondoa AOV" + + +msgid "Remove Active AOV" +msgstr "Ondoa AOV Inayotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Lightgroup" +msgstr "Ondoa Lightgroup" + + +msgid "Remove Active Lightgroup" +msgstr "Ondoa Kikundi Kinachotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Unused Lightgroups" +msgstr "Ondoa Vikundi vya Mwangaza Visivyotumika" + + +msgid "Remove all unused Light Groups" +msgstr "Ondoa Vikundi vyote vya Nuru ambavyo havijatumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Handle Area Action Zones" +msgstr "Hushughulikia Kanda za Shughuli za Maeneo" + + +msgid "Handle area action zones for mouse actions/gestures" +msgstr "Shikilia kanda za vitendo za eneo kwa vitendo/ishara za panya" + + +msgid "Modifier state" +msgstr "Hali ya kurekebisha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cancel Animation" +msgstr "Ghairi Uhuishaji" + + +msgid "Cancel animation, returning to the original frame" +msgstr "Ghairi uhuishaji, kurudi kwenye fremu asili" + + +msgid "Restore Frame" +msgstr "Rejesha Fremu" + + +msgid "Restore the frame when animation was initialized" +msgstr "Rejesha fremu wakati uhuishaji ulipoanzishwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Play Animation" +msgstr "Cheza Uhuishaji" + + +msgid "Play animation" +msgstr "Cheza uhuishaji" + + +msgid "Play in Reverse" +msgstr "Cheza kwa Kinyume" + + +msgid "Animation is played backwards" +msgstr "Uhuishaji unachezwa nyuma" + + +msgid "Sync" +msgstr "Usawazishaji" + + +msgid "Drop frames to maintain framerate" +msgstr "Dondosha fremu ili kudumisha kasi ya fremu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Animation Step" +msgstr "Hatua ya Uhuishaji" + + +msgid "Step through animation by position" +msgstr "Piga uhuishaji kwa nafasi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Close Area" +msgstr "Eneo la Karibu" + + +msgid "Close selected area" +msgstr "Funga eneo lililochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Area into New Window" +msgstr "Rudufu Eneo kwenye Dirisha Jipya" + + +msgid "Duplicate selected area into new window" +msgstr "Rudufu eneo lililochaguliwa kwenye dirisha jipya" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Join Area" +msgstr "Eneo la Kujiunga" + + +msgid "Join selected areas into new window" +msgstr "Jiunge na maeneo uliyochagua kwenye dirisha jipya" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Area Edges" +msgstr "Sogeza Kingo za Eneo" + + +msgid "Move selected area edges" +msgstr "Sogeza kingo za eneo lililochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Area Options" +msgstr "Chaguo za Eneo" + + +msgid "Operations for splitting and merging" +msgstr "Operesheni za kugawanyika na kuunganisha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Split Area" +msgstr "Eneo Limegawanyika" + + +msgid "Split selected area into new windows" +msgstr "Gawanya eneo lililochaguliwa katika madirisha mapya" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Areas" +msgstr "Maeneo ya Kubadilishana" + + +msgid "Swap selected areas screen positions" +msgstr "Badilisha sehemu zilizochaguliwa nafasi za skrini" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Back to Previous Screen" +msgstr "Rudi kwenye Skrini Iliyotangulia" + + +msgid "Revert back to the original screen layout, before fullscreen area overlay" +msgstr "Rudi kwenye mpangilio asili wa skrini, kabla ya kuwekelea eneo la skrini nzima" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Screen" +msgstr "Futa Skrini" + + +msgid "Add-ons" +msgstr "Viongezi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Replace" +msgstr "Badilisha" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Left" +msgstr "Kushoto" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Right" +msgstr "Kulia" + + +msgid "Math Vis Console" +msgstr "Math Vis Console" + + +msgid "Note" +msgstr "Kumbuka" + + +msgctxt "ID" +msgid "Render" +msgstr "Render" + + +msgid "Reference" +msgstr "Rejea" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Select" +msgstr "Chagua" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View" +msgstr "Mwonekano wa 3D" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Left" +msgstr "Kushoto" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Right" +msgstr "Kulia" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Up" +msgstr "Juu" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Down" +msgstr "Chini" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Node Editor" +msgstr "Mhariri wa Node" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Info" +msgstr "Maelezo" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Select" +msgstr "Chagua" + + +msgid "3D View" +msgstr "Mwonekano wa 3D" + + +msgctxt "Operator" +msgid "License" +msgstr "Leseni" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Location" +msgstr "Mahali" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Action" +msgstr "Kitendo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Left" +msgstr "Kushoto" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Right" +msgstr "Kulia" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reference" +msgstr "Rejea" + + +msgid "grease_pencils" +msgstr "grease pencil" + + +msgid "grease_pencils_v3" +msgstr "grease pencil_v3" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View All in Graph Editor" +msgstr "Angalia Yote kwenye Kihariri cha Grafu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Single in Graph Editor" +msgstr "Angalia Moja kwenye Kihariri cha Grafu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View in Graph Editor" +msgstr "Angalia kwenye Kihariri cha Grafu" + + msgid "All Add-ons" msgstr "Viongezi vyote" +msgid "Import-Export" +msgstr "Leta-Hamisha" + + +msgid "Roll Depth" +msgstr "Kina cha Roll" + + +msgid "Amount of randomization of the direction of the roll" +msgstr "Kiasi cha randomization ya mwelekeo wa roll" + + msgid "Rotates each hair curve around an axis" msgstr "Huzungusha kila curve ya nywele kuzunguka mhimili" +msgid "Random offset to the rotation angle per curve" +msgstr "kukabiliana nasibu kwa pembe ya mzunguko kwa kila mkunjo" + + +msgid "Lock rotation to the axis between the curve ends" +msgstr "Funga mzunguko kwa mhimili kati ya ncha za curve" + + +msgid "Sets the radius attribute of hair curves according to a profile shape" +msgstr "Huweka sifa ya radius ya mikunjo ya nywele kulingana na umbo la wasifu" + + +msgid "Replace Radius" +msgstr "Badilisha Radius" + + +msgid "Replace the original radius" +msgstr "Badilisha radius asili" + + +msgid "Base radius to be set if 'Replace Radius' is enabled" +msgstr "Radi ya msingi itawekwa ikiwa 'Badilisha Radius' imewashwa" + + +msgid "Shape of the radius along the curve" +msgstr "Umbo la radius kando ya curve" + + +msgid "Factor of the radius at the minimum" +msgstr "Sababu ya radius kwa kiwango cha chini" + + +msgid "Factor of the radius at the maximum" +msgstr "Sababu ya radius katika upeo" + + +msgid "Distance from the surface used for shrinkwrap" +msgstr "Umbali kutoka kwa uso unaotumiwa kwa shrinkwrap" + + msgid "Smooth Hair Curves" msgstr "Lainisha nywele" @@ -559,6 +30521,10 @@ msgid "Smoothes the shape of hair curves" msgstr "Lainisha umbo la nywele" +msgid "Amount of smoothing" +msgstr "Kiasi cha kulainisha" + + msgid "Straighten Hair Curves" msgstr "Nyoosha mikunjo ya nywele" @@ -575,10 +30541,30 @@ msgid "Trims or scales hair curves to a certain length" msgstr "Hupunguza nywele kwa urefu fulani" +msgid "Multiply the original length by a factor" +msgstr "Zidisha urefu asili kwa kipengele" + + +msgid "Replace Length" +msgstr "Badilisha Urefu" + + +msgid "Use the length input to fully replace the original length" +msgstr "Tumia pembejeo ya urefu ili kubadilisha kikamilifu urefu wa asili" + + +msgid "Mask to blend overall effect" +msgstr "Mask ili kuchanganya athari ya jumla" + + msgid "Smooth by Angle" msgstr "Lainisha kwa Pembe" +msgid "Maximum face angle for smooth edges" +msgstr "Upeo wa pembe ya uso kwa kingo laini" + + msgid "Ignore Sharpness" msgstr "Puuza Ukali" diff --git a/locale/po/ta.po b/locale/po/ta.po index 5013ea1c4b1..908c36edafd 100644 --- a/locale/po/ta.po +++ b/locale/po/ta.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-14 09:42+0000\n" "Last-Translator: தமிழ்நேரம் \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -687,34 +687,18 @@ msgid "After Current" msgstr "மின்னோட்டத்திற்குப் பிறகு" -msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "தற்போதைய சட்டகத்திற்குப் பிறகு காண்பிக்க வேண்டிய பிரேம்களின் எண்ணிக்கை ('தற்போதைய சட்டகத்தை சுற்றி' வெங்காயம்-தோல் முறை மட்டுமே)" - - msgid "Before Current" msgstr "மின்னோட்டத்திற்கு முன்" -msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "தற்போதைய சட்டகத்திற்கு முன் காண்பிக்க வேண்டிய பிரேம்களின் எண்ணிக்கை ('தற்போதைய சட்டகத்தை சுற்றி' வெங்காயம்-தோல் முறை மட்டுமே)" - - msgid "End Frame" msgstr "இறுதி சட்டகம்" -msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "காண்பிக்க/கணக்கிடுவதற்கான பாதைகளின் வரம்பின் இறுதி சட்டகம் ('தற்போதைய சட்டகத்தை சுற்றி' வெங்காய-தோல் முறை அல்ல)" - - msgid "Start Frame" msgstr "தொடக்க சட்டகம்" -msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "காண்பிக்க/கணக்கிடுவதற்கான பாதைகளின் வரம்பின் தொடக்க சட்டகம் ('தற்போதைய சட்டகத்தை சுற்றி' வெங்காய-தோல் முறை அல்ல)" - - msgid "Frame Step" msgstr "சட்டப்படி" @@ -5513,10 +5497,6 @@ msgid "Toe-in" msgstr "கால்-இன்" -msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance" -msgstr "சுழலும் கேமராக்கள், குவிப்பு தூரத்தைப் பார்க்கின்றன" - - msgid "Interocular Distance" msgstr "இடைநிலை தூரம்" @@ -6497,10 +6477,6 @@ msgid "AgX Log" msgstr "agx பதிவு" -msgid "Log Encoding with Chroma inset and rotation, and with 25 Stops of Dynamic Range" -msgstr "குரோமா இன்செட் மற்றும் சுழற்சியுடன் பதிவு குறியாக்கம், மற்றும் மாறும் வரம்பின் 25 நிறுத்தங்களுடன்" - - msgid "Display P3" msgstr "பி 3 காட்சி" @@ -16342,10 +16318,6 @@ msgid "Mask layer name" msgstr "முகமூடி அடுக்கு பெயர்" -msgid "GPencil Sculpt Guide" -msgstr "gpencil சிற்பம் வழிகாட்டி" - - msgid "Guides for drawing" msgstr "வரைவதற்கான வழிகாட்டிகள்" @@ -17163,18 +17135,10 @@ msgid "Vertex Weight Angle" msgstr "வெர்டெக்ச் எடை கோணம்" -msgid "Generate Vertex Weights base on stroke angle" -msgstr "வீச்சு கோணத்தில் வெர்டெக்ச் எடைகள் தளத்தை உருவாக்குங்கள்" - - msgid "Vertex Weight Proximity" msgstr "வெர்டெக்ச் எடை அருகாமை" -msgid "Generate Vertex Weights base on distance to object" -msgstr "பொருளுக்கு தூரத்தில் வெர்டெக்ச் எடைகள் தளத்தை உருவாக்குங்கள்" - - msgid "Array" msgstr "வரிசை" @@ -17215,10 +17179,6 @@ msgid "Line Art" msgstr "கோட்டோவியம்" -msgid "Generate line art strokes from selected source" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூலத்திலிருந்து வரி கலை வீச்சுகள் உருவாக்குங்கள்" - - msgid "Mirror" msgstr "கண்ணாடி" @@ -17451,16 +17411,16 @@ msgid "Use Object Offset" msgstr "பொருள் ஆஃப்செட் பயன்படுத்தவும்" -msgid "Enable object offset" -msgstr "பொருள் ஆஃப்செட்டை இயக்கவும்" +msgid "Add another object's transformation to the total offset" +msgstr "மொத்த ஆஃப்செட்டில் மற்றொரு பொருளின் மாற்றத்தை சேர்க்கவும்" msgid "Shift" msgstr "மாற்றம்" -msgid "Enable shift" -msgstr "சிப்டை இயக்கவும்" +msgid "Add an offset relative to the object's bounding box" +msgstr "பொருளின் எல்லை பெட்டியுடன் தொடர்புடைய ஆஃப்செட்டைச் சேர்க்கவும்" msgid "Uniform Scale" @@ -17917,10 +17877,6 @@ msgid "Lattice Modifier" msgstr "லட்டு மாற்றியமைப்பாளர்" -msgid "Change stroke using lattice to deform modifier" -msgstr "மாற்றியமைப்பாளரை சிதைக்க லட்டு பயன்படுத்தி பக்கவாதத்தை மாற்றவும்" - - msgid "Lattice object to deform with" msgstr "சிதைக்க லட்டு பொருள்" @@ -18073,10 +18029,6 @@ msgid "Crease Threshold" msgstr "மடிப்பு வாசல்" -msgid "Angles smaller than this will be treated as creases. Crease angle priority: object line art crease override > mesh auto smooth angle > line art default crease" -msgstr "இதை விட சிறிய கோணங்கள் மடிப்புகளாக கருதப்படும். மடிப்பு கோண முன்னுரிமை: பொருள் வரி கலை மடிப்பு மேலெழுதல்> கண்ணி ஆட்டோ மென்மையான கோணம்> வரி கலை இயல்புநிலை மடிப்பு" - - msgid "Invert Vertex Group" msgstr "தலைகீழ் வெர்டெக்ச் குழு" @@ -18213,10 +18165,6 @@ msgid "Camera Object" msgstr "கேமரா பொருள்" -msgid "Use specified camera object for generating line art" -msgstr "வரி கலையை உருவாக்க குறிப்பிட்ட கேமரா பொருளைப் பயன்படுத்தவும்" - - msgid "Generate strokes from the objects in this collection" msgstr "இந்த சேகரிப்பில் உள்ள பொருட்களிலிருந்து வீச்சுகள் உருவாக்குங்கள்" @@ -18229,10 +18177,6 @@ msgid "Source Type" msgstr "மூல வகை" -msgid "Line art stroke source type" -msgstr "வரி கலை வீச்சு மூல வகை" - - msgid "Source Vertex Group" msgstr "மூல வெர்டெக்ச் குழு" @@ -18277,10 +18221,6 @@ msgid "Remove all back faces to speed up calculation, this will create edges in msgstr "கணக்கீட்டை விரைவுபடுத்த அனைத்து முகங்களையும் அகற்றவும், இது முடக்கப்பட்டதை விட வெவ்வேறு மறைமுக மட்டங்களில் விளிம்புகளை உருவாக்கும்" -msgid "Use cached scene data from the first line art modifier in the stack. Certain settings will be unavailable" -msgstr "அடுக்கில் முதல் வரி கலை மாற்றியமைப்பாளரிடமிருந்து தற்காலிக சேமிப்பு காட்சி தரவைப் பயன்படுத்தவும். சில அமைப்புகள் கிடைக்காது" - - msgid "Clipping Boundaries" msgstr "எல்லைகள் கிளிப்பிங்" @@ -18521,10 +18461,6 @@ msgid "Instanced Objects" msgstr "நிறுவப்பட்ட பொருள்கள்" -msgid "Allow particle objects and face/vertex instances to show in line art" -msgstr "வரி கலையில் காட்ட துகள் பொருள்கள் மற்றும் முகம்/வெர்டெக்ச் நிகழ்வுகளை அனுமதிக்கவும்" - - msgid "Offset Towards Custom Camera" msgstr "தனிப்பயன் கேமராவை நோக்கி ஈடுசெய்யவும்" @@ -18585,10 +18521,6 @@ msgid "Mirror the Z axis" msgstr "சட் அச்சை பிரதிபலிக்கவும்" -msgid "Clip points" -msgstr "கிளிப் புள்ளிகள்" - - msgid "Multiply Modifier" msgstr "பெருக்கி மாற்றியமைத்தல்" @@ -20839,10 +20771,6 @@ msgid "Brush Height" msgstr "தூரிகை உயரம்" -msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)" -msgstr "தூரிகையின் பாதிக்கக்கூடிய உயரம் (அடுக்கு கருவிக்கான அடுக்கு உயரம், அதாவது)" - - msgid "Brush Icon Filepath" msgstr "துலக்கு படவுரு ஃபைல்பாத்" @@ -22564,10 +22492,6 @@ msgid "Collections that are immediate children of this collection" msgstr "இந்தத் தொகுப்பின் உடனடி குழந்தைகளாக இருக்கும் தொகுப்புகள்" -msgid "Children collections their parent-collection-specific settings" -msgstr "குழந்தைகள் தங்கள் பெற்றோர்-சேகரிப்பு-குறிப்பிட்ட அமைப்புகளை சேகரிக்கிறார்கள்" - - msgid "Objects of the collection with their parent-collection-specific settings" msgstr "அவர்களின் பெற்றோர்-சேகரிப்பு-குறிப்பிட்ட அமைப்புகளுடன் சேகரிப்பின் பொருள்கள்" @@ -22664,10 +22588,6 @@ msgid "Usage" msgstr "பயன்பாடு" -msgid "How to use this collection in line art" -msgstr "வரி கலையில் இந்த தொகுப்பை எவ்வாறு பயன்படுத்துவது" - - msgid "Generate feature lines for this collection" msgstr "இந்த சேகரிப்புக்கான அம்ச வரிகளை உருவாக்கவும்" @@ -22680,10 +22600,6 @@ msgid "Only use the collection to produce occlusion" msgstr "மறைவை உருவாக்க மட்டுமே சேகரிப்பைப் பயன்படுத்தவும்" -msgid "Don't use this collection in line art" -msgstr "இந்தத் தொகுப்பை வரி கலையில் பயன்படுத்த வேண்டாம்" - - msgid "Intersection Only" msgstr "குறுக்குவெட்டு மட்டுமே" @@ -25255,6 +25171,10 @@ msgid "Number of ray directions to evaluate when baking" msgstr "பேக்கிங் செய்யும் போது மதிப்பீடு செய்ய கதிர் திசைகளின் எண்ணிக்கை" +msgid "Capture Distance" +msgstr "படப்பிடிப்பு தூரம்" + + msgid "Capture Emission" msgstr "உமிழ்வைப் பிடிக்கவும்" @@ -25275,10 +25195,6 @@ msgid "Capture World" msgstr "உலகத்தைப் பிடிக்கவும்" -msgid "Bake incoming light from the world, instead of just the visibility, for more accurate lighting, but lose correct blending to surrounding irradiance volumes" -msgstr "உலகத்திலிருந்து உள்வரும் ஒளியை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள், தெரிவுநிலைக்கு பதிலாக, மிகவும் துல்லியமான விளக்குகளுக்கு, ஆனால் சுற்றியுள்ள கதிர்வீச்சு தொகுதிகளுக்கு சரியான கலவையை இழக்கவும்" - - msgid "Clamp Direct" msgstr "கயிறு நேரடி" @@ -25311,14 +25227,6 @@ msgid "Ratio of front-facing surface hits under which a grid sample will reuse n msgstr "முன் எதிர்கொள்ளும் மேற்பரப்பு வெற்றிகளின் விகிதம், இதன் கீழ் ஒரு கட்டம் மாதிரி அண்டை கட்டம் மாதிரி விளக்குகளை மீண்டும் பயன்படுத்தும்" -msgid "Capture Escape Bias" -msgstr "தப்பிக்கும் சார்பைப் பிடிக்கவும்" - - -msgid "Moves capture points outside objects" -msgstr "பொருள்களுக்கு வெளியே பிடிப்பு புள்ளிகளை நகர்த்துகிறது" - - msgid "Facing Bias" msgstr "எதிர்கொள்ளும் சார்பு" @@ -25359,14 +25267,6 @@ msgid "Number of samples along the z axis of the volume" msgstr "தொகுதியின் சட் அச்சில் உள்ள மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை" -msgid "Capture Surface Bias" -msgstr "மேற்பரப்பு சார்பைப் பிடிக்கவும்" - - -msgid "Moves capture points position away from surfaces to avoid artifacts" -msgstr "கலைப்பொருட்களைத் தவிர்ப்பதற்காக மேற்பரப்புகளிலிருந்து பிடிப்பு புள்ளிகளைப் பிடிக்கவும் நகர்வுகள்" - - msgid "Validity Threshold" msgstr "செல்லுபடியாகும் வாசல்" @@ -25688,10 +25588,6 @@ msgid "Line Art Settings" msgstr "வரி கலை அமைப்புகள்" -msgid "Line art settings for material" -msgstr "மூலப்பொருளுக்கான வரி கலை அமைப்புகள்" - - msgid "Max Vertex Displacement" msgstr "அதிகபட்ச வெர்டெக்ச் இடப்பெயர்ச்சி" @@ -27020,10 +26916,6 @@ msgid "Lightgroup that the object belongs to" msgstr "பொருள் சொந்தமானது" -msgid "Line art settings for the object" -msgstr "பொருளுக்கான வரி கலை அமைப்புகள்" - - msgid "Location of the object" msgstr "பொருளின் இடம்" @@ -34791,8 +34683,8 @@ msgid "Falloff" msgstr "வீழ்ச்சி" -msgid "Falloff type the feather" -msgstr "வீழ்ச்சி இறகு தட்டச்சு செய்க" +msgid "Falloff type of the feather" +msgstr "இறகின் வீழ்ச்சி வகை" msgid "Smooth falloff" @@ -37173,14 +37065,6 @@ msgid "Merge vertices in first and last duplicates" msgstr "முதல் மற்றும் கடைசி நகல்களில் செங்குத்துகளை ஒன்றிணைக்கவும்" -msgid "Add another object's transformation to the total offset" -msgstr "மொத்த ஆஃப்செட்டில் மற்றொரு பொருளின் மாற்றத்தை சேர்க்கவும்" - - -msgid "Add an offset relative to the object's bounding box" -msgstr "பொருளின் எல்லை பெட்டியுடன் தொடர்புடைய ஆஃப்செட்டைச் சேர்க்கவும்" - - msgid "Bevel Modifier" msgstr "பெவெல் மாற்றியமைப்பாளர்" @@ -49503,14 +49387,6 @@ msgid "Rotate a vector around a pivot point (center)" msgstr "ஒரு மைய புள்ளியை (மையம்) சுற்றி ஒரு திசையனை சுழற்றுங்கள்" -msgid "Invert angle" -msgstr "தலைகீழ் கோணம்" - - -msgid "Type of rotation" -msgstr "சுழற்சி வகை" - - msgid "Rotate a point using axis angle" msgstr "அச்சு கோணத்தைப் பயன்படுத்தி ஒரு புள்ளியை சுழற்றுங்கள்" @@ -50552,18 +50428,10 @@ msgid "Object Line Art" msgstr "பொருள் வரி கலை" -msgid "Object line art settings" -msgstr "பொருள் வரி கலை அமைப்புகள்" - - msgid "Angles smaller than this will be treated as creases" msgstr "இதை விட சிறிய கோணங்கள் மடிப்புகளாக கருதப்படும்" -msgid "How to use this object in line art calculation" -msgstr "வரி கலை கணக்கீட்டில் இந்த பொருளை எவ்வாறு பயன்படுத்துவது" - - msgid "Inherit" msgstr "மரபுரிமையாக" @@ -65330,10 +65198,6 @@ msgid "Edge Index" msgstr "விளிம்பு அட்டவணை" -msgid "Falloff type of the feather" -msgstr "இறகின் வீழ்ச்சி வகை" - - msgctxt "Mesh" msgid "Object Index" msgstr "பொருள் அட்டவணை" @@ -65493,10 +65357,6 @@ msgid "Absolute Coordinates" msgstr "முழுமையான ஒருங்கிணைப்புகள்" -msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector" -msgstr "முழுமையான ஆயத்தொகுப்புகள் அல்லது சாதாரண திசையன் நகலெடுக்கவும்" - - msgid "Mode of tools taking input from interface" msgstr "இடைமுகத்திலிருந்து உள்ளீட்டை எடுக்கும் கருவிகளின் முறை" @@ -68146,10 +68006,6 @@ msgid "Make Links" msgstr "இணைப்புகளை உருவாக்குங்கள்" -msgid "Makes a link between selected output in input sockets" -msgstr "உள்ளீட்டு சாக்கெட்டுகளில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வெளியீட்டிற்கு இடையில் ஒரு இணைப்பை உருவாக்குகிறது" - - msgid "Replace socket connections with the new links" msgstr "புதிய இணைப்புகளுடன் சாக்கெட் இணைப்புகளை மாற்றவும்" @@ -69209,10 +69065,6 @@ msgid "Add a Grease Pencil object to the scene" msgstr "காட்சிக்கு பசை எழுதுகோல் பொருளைச் சேர்க்கவும்" -msgid "Stroke offset for the line art modifier" -msgstr "வரி கலை மாற்றியமைப்பிற்கான வீச்சு ஆஃப்செட்" - - msgid "Create an empty grease pencil object" msgstr "வெற்று பசை எழுதுகோல் பொருளை உருவாக்கவும்" @@ -69233,30 +69085,14 @@ msgid "Scene Line Art" msgstr "காட்சி வரி கலை" -msgid "Quickly set up line art for the entire scene" -msgstr "முழு காட்சிக்கும் விரைவாக வரி கலையை அமைக்கவும்" - - msgid "Collection Line Art" msgstr "சேகரிப்பு வரி கலை" -msgid "Quickly set up line art for the active collection" -msgstr "செயலில் சேகரிப்புக்கு வரி கலையை விரைவாக அமைக்கவும்" - - -msgid "Quickly set up line art for the active object" -msgstr "செயலில் உள்ள பொருளுக்கு வரி கலையை விரைவாக அமைக்கவும்" - - msgid "Show In Front" msgstr "முன்னால் காட்டு" -msgid "Show line art grease pencil in front of everything" -msgstr "எல்லாவற்றிற்கும் முன்னால் வரி கலை பசை எழுதுகோல் காட்டு" - - msgid "Use lights for this grease pencil object" msgstr "இந்த பசை எழுதுகோல் பொருளுக்கு விளக்குகளைப் பயன்படுத்தவும்" @@ -69722,37 +69558,21 @@ msgid "Bake Line Art" msgstr "சுட்டுக்கொள்ள வரி கலை" -msgid "Bake Line Art for current GPencil object" -msgstr "தற்போதைய gpencil பொருளுக்கான சுட்டுக் கலை கலை" - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Line Art (All)" msgstr "சுட்டுக்கொள்ள வரி கலை (அனைத்தும்)" -msgid "Bake all Grease Pencil objects that have a line art modifier" -msgstr "வரி கலை மாற்றியமைப்பைக் கொண்ட அனைத்து பசை எழுதுகோல் பொருள்களையும் சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art" msgstr "வேகவைத்த வரி கலை" -msgid "Clear all strokes in current GPencil object" -msgstr "தற்போதைய gpencil பொருளில் அனைத்து பக்கவாதங்களையும் அழிக்கவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art (All)" msgstr "தெளிவான வேகவைத்த வரி கலை (அனைத்தும்)" -msgid "Clear all strokes in all Grease Pencil objects that have a line art modifier" -msgstr "வரி கலை மாற்றியமைப்பைக் கொண்ட அனைத்து பசை எழுதுகோல் பொருள்களிலும் அனைத்து பக்கவாதங்களையும் அழிக்கவும்" - - msgid "Link objects to a collection" msgstr "பொருள்களை ஒரு தொகுப்போடு இணைக்கவும்" @@ -74625,10 +74445,6 @@ msgid "Add a repository managed manually without referencing an external reposit msgstr "வெளிப்புற களஞ்சியத்தைக் குறிப்பிடாமல் கைமுறையாக நிர்வகிக்கப்படும் களஞ்சியத்தைச் சேர்க்கவும்" -msgid "Manually set the path for extensions to be stored. When disabled a users extensions directory is created" -msgstr "நீட்டிப்புகளை சேமிக்க கைமுறையாக பாதையை அமைக்கவும். முடக்கப்பட்டால் பயனர்கள் நீட்டிப்பு அடைவு உருவாக்கப்படுகிறது" - - msgctxt "Operator" msgid "Remove Extension Repository" msgstr "நீட்டிப்பு களஞ்சியத்தை அகற்று" @@ -83126,10 +82942,6 @@ msgid "Include Animations" msgstr "அனிமேசன்களைச் சேர்க்கவும்" -msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into and components)" -msgstr "கிடைத்தால் ஏற்றுமதி அனிமேசன்கள் (அனிமேசன்களை ஏற்றுமதி செய்வது முனை உருமாற்றங்களின் சிதைவை <மொழிபெயர்ப்பு> <சுழற்சி> மற்றும் கூறுகளாக அமல்படுத்தும்)" - - msgid "Include Armatures" msgstr "ஆயுதங்களை சேர்க்கவும்" @@ -86661,10 +86473,6 @@ msgid "Effects" msgstr "விளைவுகள்" -msgid "Spot Shape" -msgstr "ச்பாட் வடிவம்" - - msgid "Text Boxes" msgstr "உரை பெட்டிகள்" @@ -87194,20 +87002,12 @@ msgid "Raytracing Presets" msgstr "ரெய்ட்ரேசிங் முன்னமைவுகள்" -msgid "Screen Tracing" -msgstr "திரை தடமறிதல்" - - msgid "Shadows" msgstr "நிழல்கள்" -msgid "Volume Lighting" -msgstr "தொகுதி விளக்குகள்" - - -msgid "Volume Shadows" -msgstr "தொகுதி நிழல்கள்" +msgid "Screen Tracing" +msgstr "திரை தடமறிதல்" msgid "Screen Space Reflections" @@ -89775,10 +89575,6 @@ msgid "Causes curves data to be duplicated with the object" msgstr "வளைவுகளின் தரவு பொருளுடன் நகலெடுக்கப்படுகிறது" -msgid "Duplicate GPencil" -msgstr "gpencil நகல்" - - msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object" msgstr "பசை எழுதுகோல் தரவை பொருளுடன் நகலெடுக்க காரணமாகிறது" @@ -94307,46 +94103,10 @@ msgid "Accumulate samples by reprojecting last tracing results" msgstr "கடைசி தடமறிதல் முடிவுகளை மறுபரிசீலனை செய்வதன் மூலம் மாதிரிகளைக் குவிக்கவும்" -msgid "Number of rays per pixel" -msgstr "பிக்சலுக்கு கதிர்களின் எண்ணிக்கை" - - -msgid "1 rpp" -msgstr "1 ஆர்பிபி" - - -msgid "1 ray per pixel" -msgstr "பிக்சலுக்கு 1 கதிர்" - - -msgid "1/4 rpp" -msgstr "1/4 ஆர்பிபி" - - -msgid "1 ray for every 4 pixels" -msgstr "ஒவ்வொரு 4 பிக்சல்களுக்கும் 1 கதிர்" - - -msgid "1/16 rpp" -msgstr "1/16 ஆர்பிபி" - - -msgid "1 ray for every 16 pixels" -msgstr "ஒவ்வொரு 16 பிக்சல்களுக்கும் 1 கதிர்" - - msgid "Clamp ray intensity to reduce noise (0 to disable)" msgstr "சத்தத்தைக் குறைக்க கிளம்ப் கதிர் தீவிரம் (முடக்க 0)" -msgid "Screen-Trace Max Roughness" -msgstr "ச்கிரீன்-டிரேச் அதிகபட்ச கடினத்தன்மை" - - -msgid "Maximum roughness to use the tracing pipeline for. Higher roughness surfaces will use horizon scan. A value of 1 will disable horizon scan" -msgstr "தடமறிதல் குழாய்வழியைப் பயன்படுத்த அதிகபட்ச கடினத்தன்மை. அதிக கடினத்தன்மை மேற்பரப்புகள் ஒரைசன் ச்கேன் பயன்படுத்தும். 1 இன் மதிப்பு அடிவான ச்கேன் முடக்கும்" - - msgid "Screen-Trace Precision" msgstr "ச்கிரீன்-டிரேச் மதிப்புகளருகில்" @@ -94363,6 +94123,10 @@ msgid "Surface thickness used to detect intersection when using screen-tracing" msgstr "ச்கிரீன்-ட்ரேசிங் பயன்படுத்தும் போது குறுக்குவெட்டைக் கண்டறிய மேற்பரப்பு தடிமன் பயன்படுத்தப்படுகிறது" +msgid "Maximum roughness to use the tracing pipeline for. Higher roughness surfaces will use horizon scan. A value of 1 will disable horizon scan" +msgstr "தடமறிதல் குழாய்வழியைப் பயன்படுத்த அதிகபட்ச கடினத்தன்மை. அதிக கடினத்தன்மை மேற்பரப்புகள் ஒரைசன் ச்கேன் பயன்படுத்தும். 1 இன் மதிப்பு அடிவான ச்கேன் முடக்கும்" + + msgid "Enable noise reduction techniques for raytraced effects" msgstr "கதிர்வீச்சு விளைவுகளுக்கான ஒலி குறைப்பு நுட்பங்களை இயக்கவும்" @@ -96619,10 +96383,6 @@ msgid "Precision of the horizon scan" msgstr "அடிவான ச்கேனின் மதிப்புகளருகில்" -msgid "4 px" -msgstr "4px" - - msgid "Constant thickness of the surfaces considered when doing horizon scan and by extension ambient occlusion" msgstr "அடிவான ச்கேன் செய்யும்போது கருதப்படும் மேற்பரப்புகளின் நிலையான தடிமன் மற்றும் நீட்டிப்பு சுற்றுப்புற மறுப்பு மூலம்" @@ -96635,10 +96395,6 @@ msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting" msgstr "விளக்குகளுக்கு பங்களிக்க ஒரு ஒளியின் குறைந்தபட்ச ஒளி தீவிரம்" -msgid "Background Separation" -msgstr "பின்னணி பிரிப்பு" - - msgid "Lower values will reduce background bleeding onto foreground elements" msgstr "குறைந்த மதிப்புகள் பின்னணி இரத்தப்போக்கைக் குறைக்கும்" @@ -96671,18 +96427,10 @@ msgid "Select the tracing method used to find scene-ray intersections" msgstr "காட்சி-ரே குறுக்குவெட்டுகளைக் கண்டறிய பயன்படுத்தப்படும் தடமறிதல் முறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -msgid "No intersection with scene geometry" -msgstr "காட்சி வடிவவியலுடன் குறுக்குவெட்டு இல்லை" - - msgid "Screen-Trace" msgstr "ச்கிரீன்-டிரேச்" -msgid "Raytrace against the depth buffer" -msgstr "ஆழமான இடையகத்திற்கு எதிராக ரேட்ரேச்" - - msgid "Reflection Trace Options" msgstr "பிரதிபலிப்பு சுவடு விருப்பங்கள்" @@ -96907,10 +96655,6 @@ msgid "Volume Max Ray Depth" msgstr "தொகுதி அதிகபட்ச கதிர் ஆழம்" -msgid "Maximum surface intersection count used by the accurate volume intersection method. Will create artifact if it is exceeded" -msgstr "துல்லியமான தொகுதி குறுக்குவெட்டு முறையால் பயன்படுத்தப்படும் அதிகபட்ச மேற்பரப்பு குறுக்குவெட்டு எண்ணிக்கை. கலைப்பொருளை மீறினால் அதை உருவாக்கும்" - - msgid "Exponential Sampling" msgstr "அதிவேக மாதிரி" @@ -96919,10 +96663,6 @@ msgid "Distribute more samples closer to the camera" msgstr "கேமராவுக்கு நெருக்கமான கூடுதல் மாதிரிகளை விநியோகிக்கவும்" -msgid "Number of samples to compute volumetric effects" -msgstr "அளவீட்டு விளைவுகளை கணக்கிட மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை" - - msgid "Volumetric Shadow Samples" msgstr "அளவீட்டு நிழல் மாதிரிகள்" @@ -96935,14 +96675,6 @@ msgid "Start distance of the volumetric effect" msgstr "அளவீட்டு விளைவின் தூரம் தொடங்கவும்" -msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)" -msgstr "அளவீட்டு விளைவுகளின் தரத்தை கட்டுப்படுத்தவும் (குறைந்த அளவு vram பயன்பாடு மற்றும் தரம்)" - - -msgid "2 px" -msgstr "2 பக்ச்" - - msgid "Grease Pencil Render" msgstr "பசை எழுதுகோல் வழங்குதல்" @@ -97272,10 +97004,6 @@ msgid "Use Default Fade" msgstr "இயல்புநிலை மங்கலைப் பயன்படுத்தவும்" -msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)" -msgstr "உள்ளமைக்கப்பட்ட இயல்புநிலையைப் பயன்படுத்தி மங்கல் விளைவு (பொதுவாக விளைவு துண்டு வரை மாற்றத்தை ஏற்படுத்தும்)" - - msgid "Use Linear Modifiers" msgstr "நேரியல் மாற்றிகளைப் பயன்படுத்தவும்" @@ -101147,14 +100875,6 @@ msgid "Show Overlays" msgstr "மேலடுக்குகளைக் காட்டு" -msgid "Separate Colors" -msgstr "தனி வண்ணங்கள்" - - -msgid "Separate color channels in preview" -msgstr "முன்னோட்டத்தில் வண்ண சேனல்களை பிரிக்கவும்" - - msgid "Transform Preview" msgstr "முன்னோட்டத்தை மாற்றவும்" @@ -112240,14 +111960,14 @@ msgid "Target object not specified" msgstr "இலக்கு பொருள் குறிப்பிடப்படவில்லை" -msgid "GeometryNodes" -msgstr "வடிவியல் அறிவிப்பு" - - msgid "Node group must have a geometry output" msgstr "முனை குழுவில் ஒரு வடிவியல் வெளியீடு இருக்க வேண்டும்" +msgid "GeometryNodes" +msgstr "வடிவியல் அறிவிப்பு" + + msgid "Image path not set" msgstr "பட பாதை அமைக்கப்படவில்லை" @@ -113450,14 +113170,6 @@ msgid "Interpolation U" msgstr "இடைக்கணிப்பு u" -msgid "Shadow Softness" -msgstr "நிழல் மென்மை" - - -msgid "Trace Distance" -msgstr "சுவடு தூரம்" - - msgid "Clipping Start" msgstr "கிளிப்பிங் தொடக்கம்" @@ -113466,10 +113178,6 @@ msgid "Clipping Offset" msgstr "கிளிப்பிங் ஆஃப்செட்" -msgid "Capture Distance" -msgstr "படப்பிடிப்பு தூரம்" - - msgid "Bleed Bias" msgstr "இரத்தப்போக்கு சார்பு" @@ -113852,10 +113560,6 @@ msgid "Invert" msgstr "புரட்டு" -msgid "Max Displacement" -msgstr "அதிகபட்ச இடப்பெயர்ச்சி" - - msgid "Render Method" msgstr "render முறை" @@ -114816,10 +114520,6 @@ msgid "Cascade Size" msgstr "அடுக்கு அளவு" -msgid "Pool Size" -msgstr "பூல் அளவு" - - msgid "Tracing" msgstr "தடமறிதல்" @@ -114828,6 +114528,10 @@ msgid "Rays" msgstr "கதிர்கள்" +msgid "Volume Shadows" +msgstr "தொகுதி நிழல்கள்" + + msgid "Temporal Reprojection" msgstr "தற்காலிக மறுசீரமைப்பு" @@ -114863,11 +114567,6 @@ msgid "Bake Cubemap Only" msgstr "சுட்டுக்கொள்ள க்யூப்மேப் மட்டும்" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Volumes" -msgstr "சுட்டுக்கொள்ளுங்கள் தொகுதிகள்" - - msgid "Shadow Resolution" msgstr "நிழல் தீர்மானம்" @@ -116830,10 +116529,6 @@ msgid "Fractional Preview Zoom" msgstr "பின்ன முன்னோட்டம் பெரிதாக்கு" -msgid "Show Separate Color Channels" -msgstr "தனி வண்ண சேனல்களைக் காட்டு" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Scene..." msgstr "காட்சியை மாற்று..." @@ -117772,14 +117467,6 @@ msgid "Cycles is disabled in this build" msgstr "இந்த கட்டமைப்பில் சுழற்சிகள் முடக்கப்பட்டுள்ளன" -msgid "Microsoft Store installation" -msgstr "நுண்மென் கடை நிறுவல்" - - -msgid "Use Windows 'Default Apps' to associate with blend files" -msgstr "கலப்பு கோப்புகளுடன் இணைக்க சாளரங்கள் 'இயல்புநிலை பயன்பாடுகளைப் பயன்படுத்தவும்" - - msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "இந்த கலப்பான் பதிப்பில் கலப்பு கோப்புகளைத் திறக்கவும்" @@ -117834,6 +117521,14 @@ msgid "Enable Cycles Render Engine add-on to use Cycles" msgstr "சுழற்சிகளைப் பயன்படுத்த என்சின் கூடுதல் வழங்க சுழற்சிகளை இயக்கவும்" +msgid "Microsoft Store installation" +msgstr "நுண்மென் கடை நிறுவல்" + + +msgid "Use Windows 'Default Apps' to associate with blend files" +msgstr "கலப்பு கோப்புகளுடன் இணைக்க சாளரங்கள் 'இயல்புநிலை பயன்பாடுகளைப் பயன்படுத்தவும்" + + msgid "Error (see console)" msgstr "பிழை (கன்சோலைப் பார்க்கவும்)" @@ -121435,14 +121130,6 @@ msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-li msgstr "lib:%s: '%s' நேரடியாக '%s' (பெற்றோர் '%s') இலிருந்து இணைக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் இது இணைக்க முடியாத தரவு வகை" -msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'" -msgstr "பேக் செய்யப்பட்ட நூலகத்தைப் படியுங்கள்: '%s', பெற்றோர் '%s'" - - -msgid "Read library: '%s', '%s', parent '%s'" -msgstr "நூலகத்தைப் படியுங்கள்: '%s', '%s', பெற்றோர் '%s'" - - msgid "Cannot find lib '%s'" msgstr "லிப் '%s' கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" @@ -127635,10 +127322,6 @@ msgid " RGB byte" msgstr " ஆர்சிபி பைட்" -msgid ", %s" -msgstr ", %s" - - msgid "Frame %d / %d" msgstr "பிரேம் %d / %d" @@ -128455,18 +128138,6 @@ msgstr "" " * வசூல் மற்றும் பொருள்களுக்குள் அமைக்க மாற்றம்" -msgid "Number of users of this data-block" -msgstr "இந்த தரவு-தடுப்பின் பயனர்களின் எண்ணிக்கை" - - -msgid "Data-block will be retained using a fake user" -msgstr "போலி பயனரைப் பயன்படுத்தி தரவு-தொகுதி தக்கவைக்கப்படும்" - - -msgid "Data-block has no users and will be deleted" -msgstr "டேட்டா-பிளாக் பயனர்கள் இல்லை மற்றும் நீக்கப்படும்" - - msgid "Change the object in the current mode" msgstr "தற்போதைய பயன்முறையில் பொருளை மாற்றவும்" @@ -129083,10 +128754,6 @@ msgid "File association registered" msgstr "கோப்பு சங்கம் பதிவு செய்யப்பட்டது" -msgid "Unable to register file association" -msgstr "கோப்பு சங்கத்தை பதிவு செய்ய முடியவில்லை" - - msgid "Unregistration not possible from Microsoft Store installations" msgstr "நுண்மென் கடை நிறுவல்களிலிருந்து பதிவு செய்ய முடியாது" @@ -129095,10 +128762,6 @@ msgid "File association unregistered" msgstr "கோப்பு சங்கம் பதிவு செய்யப்படவில்லை" -msgid "Unable to unregister file association" -msgstr "கோப்பு சங்கத்தை பதிவு செய்ய முடியவில்லை" - - msgid "There is no asset library to remove" msgstr "அகற்ற சொத்து நூலகம் இல்லை" @@ -129111,10 +128774,6 @@ msgid "Not available for Microsoft Store installations" msgstr "நுண்மென் கடை நிறுவல்களுக்கு கிடைக்கவில்லை" -msgid "Windows-only operator" -msgstr "சாளரங்கள் மட்டும் ஆபரேட்டர்" - - msgid "Create object instance from object-data" msgstr "பொருள்-தரவுகளிலிருந்து பொருள் உதாரணத்தை உருவாக்கவும்" @@ -130133,10 +129792,6 @@ msgid "Towards Custom Camera" msgstr "தனிப்பயன் கேமராவை நோக்கி" -msgid "Cached from the first line art modifier" -msgstr "முதல் வரி கலை மாற்றியமைப்பிலிருந்து தற்காலிகமாக சேமிக்கப்பட்டது" - - msgid "Object is not in front" msgstr "பொருள் முன்னால் இல்லை" @@ -130210,14 +129865,6 @@ msgid "External library data" msgstr "வெளிப்புற நூலக தரவு" -msgid "All line art objects are now cleared" -msgstr "அனைத்து வரி கலை பொருட்களும் இப்போது அழிக்கப்பட்டுள்ளன" - - -msgid "No active object or active object isn't a GPencil object" -msgstr "செயலில் உள்ள பொருள் அல்லது செயலில் உள்ள பொருள் ஒரு gpencil பொருள் அல்ல" - - msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Camera when importing, but not any more" msgstr "பொருள் வகை பொருந்தாத தன்மை, அலெம்பிக் பொருள் பாதை இறக்குமதி செய்யும் போது கேமராவை சுட்டிக்காட்டியது, ஆனால் இனி இல்லை" @@ -130331,10 +129978,6 @@ msgid "%s: Can't copy %s. The source and destination paths are the same" msgstr "%s: %s ஐ நகலெடுக்க முடியாது. மூல மற்றும் இலக்கு பாதைகள் ஒன்றே" -msgid "%s: Can't write to asset %s: %s" -msgstr "%s: சொத்துக்கு எழுத முடியாது %s: %s" - - msgid "%s: Can't open source asset %s" msgstr "%s: மூல சொத்து %s திறக்க முடியாது" @@ -130399,10 +130042,6 @@ msgid "USD Import: unable to open stage to read %s" msgstr "யு.எச்.டி இறக்குமதி: %s படிக்க கட்டத்தை திறக்க முடியவில்லை" -msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'. Please see the console for details" -msgstr "யுஎச்டி ஊக் '%s' ஐத் தூண்டுவதற்கு விதிவிலக்கு ஏற்பட்டது. விவரங்களுக்கு கன்சோலைப் பார்க்கவும்" - - msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'" msgstr "யு.எச்.டி ஊக் '%s'" @@ -130511,10 +130150,6 @@ msgid "%s: Mismatch in bone and joint counts for skeleton %s" msgstr "%s: எலும்பில் பொருந்தாத தன்மை மற்றும் எலும்புக்கூடு %s க்கான கூட்டு எண்ணிக்கைகள்" -msgid "%s: Mismatch in bind xforms and joint counts for skeleton %s" -msgstr "%s: பிணைப்பு எக்ச்ஃபார்ம்களில் பொருந்தாத தன்மை மற்றும் எலும்புக்கூடு %s க்கான கூட்டு எண்ணிக்கைகள்" - - msgid "USD Skeleton Import: bone matrices with negative determinants detected in prim %s. Such matrices may indicate negative scales, possibly due to mirroring operations, and can't currently be converted to Blender's bone representation. The skeletal animation won't be imported" msgstr "யு.எச்.டி எலும்புக்கூடு இறக்குமதி: முதன்மை %s இல் கண்டறியப்பட்ட எதிர்மறை தீர்மானிப்பவர்களுடன் எலும்பு மெட்ரிக்குகள். இத்தகைய மெட்ரிக்குகள் எதிர்மறை அளவீடுகளைக் குறிக்கலாம், இது பிரதிபலிக்கும் செயல்பாடுகளின் காரணமாக இருக்கலாம், மேலும் தற்போது கலப்பானின் எலும்பு பிரதிநிதித்துவமாக மாற்ற முடியாது. எலும்பு அனிமேசன் இறக்குமதி செய்யப்படாது" @@ -135424,10 +135059,6 @@ msgid "%d libraries and %d linked data-blocks are missing (including %d ObjectDa msgstr "%d நூலகங்கள் மற்றும் %d இணைக்கப்பட்ட தரவு-தொகுதிகள் காணவில்லை ( %d ஆப்செக்ட் டேட்டா மற்றும் %d ப்ராக்சீச் உட்பட), தயவுசெய்து விவரங்களுக்கு செய்தி மற்றும் வெளிப்புற ஆசிரியர்களை சரிபார்க்கவும்" -msgid "%d libraries have overrides needing resync (auto resynced in %.0fm%.2fs), please check the Info editor for details" -msgstr "%d நூலகங்கள் மறுசீரமைப்பு தேவைப்படுவதை மீறிவிட்டன (ஆட்டோ %.0fm %.2fs இல் ஒத்திருக்கிறது), விவரங்களுக்கு செய்தி எடிட்டரைச் சரிபார்க்கவும்" - - msgid "%d sequence strips were not read because they were in a channel larger than %d" msgstr "%d ஐ விட பெரிய சேனலில் இருந்ததால் %d வரிசை கீற்றுகள் படிக்கப்படவில்லை" diff --git a/locale/po/th.po b/locale/po/th.po index 4c807294566..c776e5de68c 100644 --- a/locale/po/th.po +++ b/locale/po/th.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-08 17:40+0700\n" "Last-Translator: gongpha \n" "Language-Team: Thai Translation Team \n" diff --git a/locale/po/tr.po b/locale/po/tr.po index 6488e5a8674..211f9ddcccb 100644 --- a/locale/po/tr.po +++ b/locale/po/tr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-18 08:08+0000\n" "Last-Translator: Emre İnan \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -675,34 +675,18 @@ msgid "After Current" msgstr "Geçerliden Sonra" -msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Geçerli kareden sonra gösterilecek kare sayısı (yalnızca 'Geçerli Kare Çevresi' soğan zarı soyma yöntemi)" - - msgid "Before Current" msgstr "Geçerliden Önce" -msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Geçerli kareden önce gösterilecek kare sayısı (yalnızca 'Geçerli Kare Çevresi' soğan zarı soyma yöntemi)" - - msgid "End Frame" msgstr "Bitiş Karesi" -msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Görüntülenecek/hesaplanacak yol eriminin bitiş karesi ('Geçerli Kare Çevresi' soğan zarı soyma yöntemi için değil)" - - msgid "Start Frame" msgstr "Başlangıç Karesi" -msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Görüntülenecek/hesaplanacak yol eriminin başlangıç karesi ('Geçerli Kare Çevresi' soğan zarı soyma yöntemi için değil)" - - msgid "Frame Step" msgstr "Kare Adımı" @@ -5362,10 +5346,6 @@ msgid "Toe-in" msgstr "Ayak Ucu" -msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance" -msgstr "Yakınsama uzaklığına bakan döndürülmüş kameralar" - - msgid "Interocular Distance" msgstr "Gözlerarası Uzaklık" @@ -6738,10 +6718,6 @@ msgid "ViewLayer" msgstr "Görünüm Katmanı" -msgid "GPencil Sculpt Guide" -msgstr "Gres Kalemiyle Yontma Kılavuzu" - - msgid "GPencil Sculpt Settings" msgstr "Gres Kalemiyle Yontma Ayarları" @@ -6795,10 +6771,6 @@ msgid "Lattice Modifier" msgstr "Dış Kafes Değiştiricisi" -msgid "Change stroke using lattice to deform modifier" -msgstr "Değiştiriciyi deforme etmek için vuruşu dış kafes kullanarak değiştir" - - msgid "Lattice object to deform with" msgstr "Birlikte deforme edilecek dış kafes nesnesi" diff --git a/locale/po/uk.po b/locale/po/uk.po index e15b46b02b0..8b172086123 100644 --- a/locale/po/uk.po +++ b/locale/po/uk.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-13 11:04+0000\n" "Last-Translator: Bartosz \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -583,34 +583,18 @@ msgid "After Current" msgstr "Після поточного" -msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Кількість кадрів для показу після поточного кадру (лише для методу кальки 'Навколо поточного кадру')" - - msgid "Before Current" msgstr "Перед поточним" -msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Кількість кадрів для показу перед поточним кадром (лише для методу кальки 'Навколо поточного кадру')" - - msgid "End Frame" msgstr "Останній кадр" -msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Кінцевий кадр діапазону шляхів для показу/обчислення (не для методу кальки 'Навколо поточного кадру')" - - msgid "Start Frame" msgstr "Початковий кадр" -msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Початковий кадр діапазону для показу/розрахунку шляхів (не для методу кальки 'Навколо поточного кадру')" - - msgid "Frame Step" msgstr "Крок кадрів" @@ -4291,10 +4275,6 @@ msgid "Toe-in" msgstr "Збіжне" -msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance" -msgstr "Обернуті камери, що направлені згідно відстані їх збігання" - - msgid "Interocular Distance" msgstr "Міжочна відстань" @@ -14164,10 +14144,6 @@ msgid "Mask layer name" msgstr "Назва шару маски" -msgid "GPencil Sculpt Guide" -msgstr "Напрямна Ліплення НарОлівця" - - msgid "Guides for drawing" msgstr "Напрямні для рисування" @@ -15102,16 +15078,16 @@ msgid "Enable offset" msgstr "Увімкнути зсув" -msgid "Enable object offset" -msgstr "Увімкнути зсув об'єкта" +msgid "Add another object's transformation to the total offset" +msgstr "Додати трансформації іншого об'єкта до загального зміщення" msgid "Shift" msgstr "Shift" -msgid "Enable shift" -msgstr "Увімкнути зсунення" +msgid "Add an offset relative to the object's bounding box" +msgstr "Додати зсув відносно габаритної коробки об'єкта" msgid "Uniform Scale" @@ -15396,10 +15372,6 @@ msgid "Lattice Modifier" msgstr "Модифікатор Ґратка" -msgid "Change stroke using lattice to deform modifier" -msgstr "Змінює штрих, використовуючи решітку до модифікатора Деформа" - - msgid "Lattice object to deform with" msgstr "Об'єкт-ґратка, яким деформувати" @@ -15456,10 +15428,6 @@ msgid "Mirror the Z axis" msgstr "Дзеркалення по осі Z" -msgid "Clip points" -msgstr "Відсікання точок" - - msgid "Multiply Modifier" msgstr "Модифікатор Множення" @@ -17113,10 +17081,6 @@ msgid "Brush Height" msgstr "Висота пензля" -msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)" -msgstr "Діюча висота пензля (висота шару для інструменту шару тощо)" - - msgid "Brush Icon Filepath" msgstr "Шлях до піктограми пензля" @@ -28648,10 +28612,6 @@ msgid "Falloff" msgstr "Спад" -msgid "Falloff type the feather" -msgstr "Тип спаду розтушовки" - - msgid "Smooth falloff" msgstr "Згладжений спад" @@ -30599,14 +30559,6 @@ msgid "Merge vertices in first and last duplicates" msgstr "Об'єднання вершин першої та останньої копій" -msgid "Add another object's transformation to the total offset" -msgstr "Додати трансформації іншого об'єкта до загального зміщення" - - -msgid "Add an offset relative to the object's bounding box" -msgstr "Додати зсув відносно габаритної коробки об'єкта" - - msgid "Bevel Modifier" msgstr "Модифікатор Фаска" @@ -39123,14 +39075,6 @@ msgid "Vector Rotate" msgstr "Оберт Вектора" -msgid "Invert angle" -msgstr "Інвертувати кут" - - -msgid "Type of rotation" -msgstr "Тип обертання" - - msgid "Rotate a point using axis angle" msgstr "Обертати точку, вживаючи кут осі" @@ -51156,10 +51100,6 @@ msgid "Absolute Coordinates" msgstr "Абсолютні Координати" -msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector" -msgstr "Копіювати Абсолютні координати або Вектор Нормалі" - - msgid "Mode of tools taking input from interface" msgstr "Режим засобів приймає увід від інтерфейсу" @@ -53310,10 +53250,6 @@ msgid "Make Links" msgstr "Зробити Пов'язання" -msgid "Makes a link between selected output in input sockets" -msgstr "Створити зв'язок між вибраними вивідним та ввідним роз'ємами" - - msgid "Replace socket connections with the new links" msgstr "Замінити зв'язки роз'єму новими зв'язками" @@ -65413,10 +65349,6 @@ msgid "Include Animations" msgstr "Включити Анімації" -msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into and components)" -msgstr "Експортувати анімації, якщо доступно (експортування анімацій буде змушувати декомпозицію вузлів трансформ у та компоненти)" - - msgid "Include Armatures" msgstr "Включити арматури" @@ -67697,10 +67629,6 @@ msgid "Effects" msgstr "Ефекти" -msgid "Spot Shape" -msgstr "Форма Плями" - - msgid "Text Boxes" msgstr "Текстові поля" @@ -70421,10 +70349,6 @@ msgid "Causes curve data to be duplicated with the object" msgstr "Спричиняє дублювання разом з об'єктом даних про криві" -msgid "Duplicate GPencil" -msgstr "Дублювати НарОлівець" - - msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object" msgstr "Спричиняє дублювання даних нарисного олівця разом з об'єктом" @@ -75457,10 +75381,6 @@ msgid "Precision of the horizon search" msgstr "Точність пошуку горизонту" -msgid "4 px" -msgstr "4 px" - - msgid "Light Threshold" msgstr "Поріг освітлення" @@ -75469,10 +75389,6 @@ msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting" msgstr "Мінімальна інтенсивність освітлення для освітлювача, щоб він взяв участь в освітлюванні" -msgid "Background Separation" -msgstr "Відокремлення Фону" - - msgid "Lower values will reduce background bleeding onto foreground elements" msgstr "Нижчі значення будуть скорочування просочування фону на елементи переднього плану" @@ -75665,10 +75581,6 @@ msgid "Distribute more samples closer to the camera" msgstr "Розподіляти більше вибірок ближче до камери" -msgid "Number of samples to compute volumetric effects" -msgstr "Кількість вибірок для обчислення об'ємних ефектів" - - msgid "Volumetric Shadow Samples" msgstr "Вибірки об'ємної тіні" @@ -75681,14 +75593,6 @@ msgid "Start distance of the volumetric effect" msgstr "Стартова відстань цього об'ємного ефекту" -msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)" -msgstr "Керувати якістю об'ємних ефектів (нижчий розмір підвищує використання відеопам'яті та якість)" - - -msgid "2 px" -msgstr "2 px" - - msgid "Grease Pencil Render" msgstr "Рендер Нарисного Олівця" @@ -75954,10 +75858,6 @@ msgid "Use Default Fade" msgstr "Вжити стандартне зникання" -msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)" -msgstr "Вбудований стандартний ефект зникання (як правило, продовжує перехід до кінця смужки ефекту)" - - msgid "Use Linear Modifiers" msgstr "Вжити лінійні модифікатори" @@ -79192,14 +79092,6 @@ msgid "Show Overlays" msgstr "Показ Накладок" -msgid "Separate Colors" -msgstr "Відокремити Кольори" - - -msgid "Separate color channels in preview" -msgstr "Окремі колірні канали в режимі попереднього перегляду" - - msgid "Transform markers as well as strips" msgstr "Трансформувати мітки як і смужки" @@ -88960,10 +88852,6 @@ msgid "Fractional Preview Zoom" msgstr "Фракційний Зум Передогляду" -msgid "Show Separate Color Channels" -msgstr "Показ Каналів Кольорів Окремо" - - msgctxt "Operator" msgid "Clip" msgstr "Кліп" @@ -91986,14 +91874,6 @@ msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-li msgstr "БІБЛІОТЕКА: %s: '%s' безпосередньо зв'язаний з '%s' (предок '%s'), але має тип, що не допускає зв'язування" -msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'" -msgstr "Читати упаковану бібліотеку: '%s', предок '%s'" - - -msgid "Read library: '%s', '%s', parent '%s'" -msgstr "Читати бібліотеку: '%s', '%s', предок '%s'" - - msgid "Cannot find lib '%s'" msgstr "Не знайдено бібліотеку '%s'" @@ -96560,18 +96440,6 @@ msgstr "" "* Shift для задання всередині колекцій та об'єктів" -msgid "Number of users of this data-block" -msgstr "Кількість користувачів цього блока даних" - - -msgid "Data-block will be retained using a fake user" -msgstr "Блок даних буде збережено з використанням псевдо-користувача" - - -msgid "Data-block has no users and will be deleted" -msgstr "Блок даних не використовується і буде видалений" - - msgid "Change the object in the current mode" msgstr "Змінити об'єкт у поточному режимі" diff --git a/locale/po/vi.po b/locale/po/vi.po index a86a0062564..6bb69e4bdc7 100644 --- a/locale/po/vi.po +++ b/locale/po/vi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-25 18:24+0000\n" "Last-Translator: Hoang Duy Tran \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -683,34 +683,18 @@ msgid "After Current" msgstr "Sau Khung Hiện Tại" -msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Số khung hình sẽ hiển thị sau khung hiện tại (chỉ dành cho phương pháp Bóc Vỏ Hành 'Quanh Khung Hình Hiện Tại' mà thôi)" - - msgid "Before Current" msgstr "Trước Khung Hiện Tại" -msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Số khung phim sẽ hiển thị trước khung hiện tại (chỉ dành cho phương pháp Bóc Vỏ Hành 'Quanh Khung Hình Hiện Tại' mà thôi)" - - msgid "End Frame" msgstr "Khung Hình Cuối" -msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Phạm vi khung hình kết thúc của các đường dẫn để hiển thị/tính toán (không dành cho phương pháp Bóc Vỏ Hành 'Quanh Khung Hình Hiện Tại')" - - msgid "Start Frame" msgstr "Khung Hình Đầu" -msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Phạm vi khung phim đầu tiên của các đường dẫn để hiển thị/tính toán (không dành cho phương pháp Bóc Vỏ Hành 'Quanh Khung Hình Hiện Tại')" - - msgid "Frame Step" msgstr "Số Bước Khung Hình" @@ -5453,10 +5437,6 @@ msgid "Toe-in" msgstr "Chụm Vào" -msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance" -msgstr "Máy quay phim được xoay chiều, nhìn hướng vào trong khoảng cách hội tụ" - - msgid "Interocular Distance" msgstr "Khoảng Cách Đồng Tử" @@ -6429,10 +6409,6 @@ msgid "AgX Log" msgstr "Lôgarit AgX" -msgid "Log Encoding with Chroma inset and rotation, and with 25 Stops of Dynamic Range" -msgstr "Mã Hóa Lôgarit với cách chèn nội và xoay chiều Chroma, cùng với 25 Điểm Dừng của Dải Động" - - msgid "Display P3" msgstr "Hiển Thị P3" @@ -16206,10 +16182,6 @@ msgid "Mask layer name" msgstr "Tên của tầng Màn Chắn Lọc" -msgid "GPencil Sculpt Guide" -msgstr "Hướng Dẫn cho Điêu Khắc Nét Bút Chì Dầu" - - msgid "Guides for drawing" msgstr "Điều hướng cho quá trình vẽ" @@ -17027,18 +16999,10 @@ msgid "Vertex Weight Angle" msgstr "Góc Độ do Trọng Lượng Điểm Đỉnh" -msgid "Generate Vertex Weights base on stroke angle" -msgstr "Sinh tạo Trọng Lượng Điểm Đỉnh dựa trên góc độ của nét vẽ" - - msgid "Vertex Weight Proximity" msgstr "Độ Tiếp Cận Thay Đổi Trọng Lượng Điểm Đỉnh" -msgid "Generate Vertex Weights base on distance to object" -msgstr "Sinh tạo Trọng Lượng Điểm Đỉnh dựa trên khoảng cách tới đối tượng" - - msgid "Array" msgstr "Mảng" @@ -17079,10 +17043,6 @@ msgid "Line Art" msgstr "Mỹ Thuật Đường Nét" -msgid "Generate line art strokes from selected source" -msgstr "Sinh tạo mỹ thuật đường nét từ nguồn đã chọn" - - msgid "Mirror" msgstr "Phản Chiếu Đối Xứng" @@ -17315,16 +17275,16 @@ msgid "Use Object Offset" msgstr "Sử Dụng Đối Tượng Dịch Chuyển" -msgid "Enable object offset" -msgstr "Bật dùng đối tượng dịch chuyển" +msgid "Add another object's transformation to the total offset" +msgstr "Cộng biến hóa của một đối tượng khác vào tổng lượng dịch chuyển" msgid "Shift" msgstr "Shift/Xê Dịch" -msgid "Enable shift" -msgstr "Cho phép xê dịch" +msgid "Add an offset relative to the object's bounding box" +msgstr "Thêm một dịch chuyển tương đối vào khung hộp viền của đối tượng" msgid "Uniform Scale" @@ -17781,10 +17741,6 @@ msgid "Lattice Modifier" msgstr "Bộ Điều Chỉnh Lưới Rào" -msgid "Change stroke using lattice to deform modifier" -msgstr "Bộ điều chỉnh biến đổi nét vẽ dùng lưới rào để biến dạng" - - msgid "Lattice object to deform with" msgstr "Đối tượng lưới rào sử dụng để biến dạng" @@ -17937,10 +17893,6 @@ msgid "Crease Threshold" msgstr "Ngưỡng Nếp Gấp" -msgid "Angles smaller than this will be treated as creases. Crease angle priority: object line art crease override > mesh auto smooth angle > line art default crease" -msgstr "Các góc nhỏ hơn góc này sẽ được coi là các nếp gấp. Tính ưu tiên của góc nếp gấp: mức vượt quyền nếp gấp của đối tượng mỹ thuật đường nét > góc tự động làm mịn của khung lưới > nếp gấp mặc định của mỹ thuật đường nét" - - msgid "Invert Vertex Group" msgstr "Đảo Nghịch Nhóm Điểm Đỉnh" @@ -18077,10 +18029,6 @@ msgid "Camera Object" msgstr "Đối Tượng Máy Quay Phim" -msgid "Use specified camera object for generating line art" -msgstr "Sử dụng đối tượng máy quay phim chỉ định để sinh tạo mỹ thuật đường nét" - - msgid "Generate strokes from the objects in this collection" msgstr "Sinh tạo nét vẽ từ các đối tượng trong bộ sưu tập này" @@ -18093,10 +18041,6 @@ msgid "Source Type" msgstr "Thể Loại Nguồn" -msgid "Line art stroke source type" -msgstr "Thể loại nguồn nét vẽ mỹ thuật đường nét" - - msgid "Source Vertex Group" msgstr "Nhóm Điểm Đỉnh Nguồn" @@ -18141,10 +18085,6 @@ msgid "Remove all back faces to speed up calculation, this will create edges in msgstr "Loại bỏ toàn bộ các mặt sau để tăng tốc độ tính toán, việc làm này sẽ kiến tạo các cạnh ở các mức độ che khuất khác nhau so với khi bị tắt đi" -msgid "Use cached scene data from the first line art modifier in the stack. Certain settings will be unavailable" -msgstr "Dùng dữ liệu cảnh lưu trong bộ nhớ đệm, từ bộ điều chỉnh mỹ thuật đường nét đầu tiên trong ngăn xếp. Một số cài đặt nào đó sẽ không thể sử dụng được" - - msgid "Clipping Boundaries" msgstr "Đường Biên Cắt Xén" @@ -18385,10 +18325,6 @@ msgid "Instanced Objects" msgstr "Đối Tượng đã được Thực Thể Hóa" -msgid "Allow particle objects and face/vertex instances to show in line art" -msgstr "Cho phép các đối tượng hạt và các thực thể mặt/điểm đỉnh hiển thị trong mỹ thuật đường nét" - - msgid "Offset Towards Custom Camera" msgstr "Dịch Chuyển Về Phía Máy Quay Phim Tùy Chỉnh" @@ -18449,10 +18385,6 @@ msgid "Mirror the Z axis" msgstr "Phản chiếu đối xứng trục Z" -msgid "Clip points" -msgstr "Điểm bị cắt bỏ" - - msgid "Multiply Modifier" msgstr "Bộ Điều Chỉnh Nhân Bội" @@ -20683,10 +20615,6 @@ msgid "Brush Height" msgstr "Chiều Cao Đầu Bút" -msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)" -msgstr "Chiều cao cho phép đầu bút gây tác động (chẳng hạn chiều cao của tầng cho công cụ về tầng lớp)" - - msgid "Brush Icon Filepath" msgstr "Đường Dẫn cho Tập Tin Biểu Tượng Đầu Bút" @@ -22396,10 +22324,6 @@ msgid "Collections that are immediate children of this collection" msgstr "Những bộ sưu tập là con cái trực tiếp (kề sát) của bộ sưu tập này" -msgid "Children collections their parent-collection-specific settings" -msgstr "Bộ sưu tập con cái: cài đặt dành riêng cho bộ sưu tập phụ huynh của chúng" - - msgid "Objects of the collection with their parent-collection-specific settings" msgstr "Các đối tượng của bộ sưu tập với các cài đặt dành riêng cho bộ sưu tập phụ huynh của chúng" @@ -22496,10 +22420,6 @@ msgid "Usage" msgstr "Cách Dùng" -msgid "How to use this collection in line art" -msgstr "Phương pháp sử dụng bộ sưu tập này trong mỹ thuật đường nét" - - msgid "Generate feature lines for this collection" msgstr "Sinh tạo các đường viền hình thể cho bộ sưu tập này" @@ -22512,10 +22432,6 @@ msgid "Only use the collection to produce occlusion" msgstr "Chỉ sử dụng bộ sưu tập để tạo ra vùng Hấp Thụ Quang Xạ" -msgid "Don't use this collection in line art" -msgstr "Không sử dụng bộ sưu tập này trong mỹ thuật đường nét" - - msgid "Intersection Only" msgstr "Duy Giao Cắt" @@ -25079,6 +24995,10 @@ msgid "Number of ray directions to evaluate when baking" msgstr "Số lượng chiều hướng tia xạ để đánh giá khi nướng" +msgid "Capture Distance" +msgstr "Khoảng Cách Nắm Bắt" + + msgid "Capture Emission" msgstr "Nắm Bắt Sự Phát Xạ" @@ -25099,10 +25019,6 @@ msgid "Capture World" msgstr "Nắm Bắt Thế Giới" -msgid "Bake incoming light from the world, instead of just the visibility, for more accurate lighting, but lose correct blending to surrounding irradiance volumes" -msgstr "Nướng ánh sáng tới từ thế giới, thay vì chỉ có mức hữu hình, để có ánh sáng chính xác hơn, song sẽ làm mất khả năng pha trộn chính xác với các khối lượng bức xạ xung quanh" - - msgid "Clamp Direct" msgstr "Hạn Định Trực Tiếp" @@ -25135,14 +25051,6 @@ msgid "Ratio of front-facing surface hits under which a grid sample will reuse n msgstr "Tỷ lệ va đập vào bề mặt phía trước mà theo đó mẫu vật khung lưới đồ thị sẽ tái dụng ánh sáng của mẫu vật khung lưới kề cận" -msgid "Capture Escape Bias" -msgstr "Nắm Bắt sự Thiên Lệch Trốn Thoát" - - -msgid "Moves capture points outside objects" -msgstr "Di chuyển các điểm nắm bắt ra ngoài đối tượng" - - msgid "Facing Bias" msgstr "Thiên Lệch Đối Mặt" @@ -25183,14 +25091,6 @@ msgid "Number of samples along the z axis of the volume" msgstr "Số mẫu vật dọc theo trục z của thể tích" -msgid "Capture Surface Bias" -msgstr "Nắm Bắt Thiên Lệch Bề Mặt" - - -msgid "Moves capture points position away from surfaces to avoid artifacts" -msgstr "Di chuyển vị trí các điểm nắm bắt khỏi bề mặt để tránh tạo các giả tượng" - - msgid "Validity Threshold" msgstr "Ngưỡng của Tính Hợp Lệ" @@ -25512,10 +25412,6 @@ msgid "Line Art Settings" msgstr "Cài Đặt về Mỹ Thuật Đường Nét" -msgid "Line art settings for material" -msgstr "Cài đặt về Mỹ Thuật Đường Nét cho nguyên vật liệu" - - msgid "Max Vertex Displacement" msgstr "Dời Hình Điểm Đỉnh Tối Đa" @@ -26844,10 +26740,6 @@ msgid "Lightgroup that the object belongs to" msgstr "Nhóm ánh sáng mà đối tượng trực thuộc" -msgid "Line art settings for the object" -msgstr "Cài đặt mỹ thuật đường nét cho đối tượng" - - msgid "Location of the object" msgstr "Vị trí của đối tượng" @@ -34550,8 +34442,8 @@ msgid "Falloff" msgstr "Suy Giảm Dần" -msgid "Falloff type the feather" -msgstr "Loại nhòe mờ của viền" +msgid "Falloff type of the feather" +msgstr "Kiểu suy giảm dần của mép nhòe" msgid "Smooth falloff" @@ -36866,14 +36758,6 @@ msgid "Merge vertices in first and last duplicates" msgstr "Hội nhập các điểm đỉnh là bản sao đầu tiên và bản sao cuối cùng" -msgid "Add another object's transformation to the total offset" -msgstr "Cộng biến hóa của một đối tượng khác vào tổng lượng dịch chuyển" - - -msgid "Add an offset relative to the object's bounding box" -msgstr "Thêm một dịch chuyển tương đối vào khung hộp viền của đối tượng" - - msgid "Bevel Modifier" msgstr "Bộ Điều Chỉnh Bo Tròn" @@ -48904,14 +48788,6 @@ msgid "Rotate a vector around a pivot point (center)" msgstr "Xoay một vectơ quanh một điểm tựa (tâm)" -msgid "Invert angle" -msgstr "Đảo ngược góc độ" - - -msgid "Type of rotation" -msgstr "Kiểu xoay chiều" - - msgid "Rotate a point using axis angle" msgstr "Xoay chiều một điểm dùng góc trục" @@ -49889,18 +49765,10 @@ msgid "Object Line Art" msgstr "Mỹ Thuật Đường Nét cho Đối Tượng" -msgid "Object line art settings" -msgstr "Các sắp đặt về mỹ thuật đường nét cho đối tượng" - - msgid "Angles smaller than this will be treated as creases" msgstr "Những góc nhỏ hơn giá trị này sẽ được coi là các nếp nhăn" -msgid "How to use this object in line art calculation" -msgstr "Phương pháp sử dụng đối tượng này trong tính toán của mỹ thuật đường nét" - - msgid "Inherit" msgstr "Thừa Kế" @@ -64476,10 +64344,6 @@ msgid "Edge Index" msgstr "Chỉ Số Cạnh" -msgid "Falloff type of the feather" -msgstr "Kiểu suy giảm dần của mép nhòe" - - msgctxt "Mesh" msgid "Object Index" msgstr "Chỉ Số Đối Tượng" @@ -64639,10 +64503,6 @@ msgid "Absolute Coordinates" msgstr "Tọa Độ Tuyệt Đối" -msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector" -msgstr "Sao chép các tốc độ Tuyệt Đối hoặc véctơ Pháp Tuyến" - - msgid "Mode of tools taking input from interface" msgstr "Chế độ mà các công cụ lấy nhập liệu cung cấp từ giao diện vào" @@ -67262,10 +67122,6 @@ msgid "Make Links" msgstr "Tạo Kết Nối" -msgid "Makes a link between selected output in input sockets" -msgstr "Tạo một đường kết nối giữa đầu ra lựa chọn trong các ổ cắm đầu vào" - - msgid "Replace socket connections with the new links" msgstr "Thay thế các mối kết nối ổ cắm với những đường kết nối mới" @@ -68321,10 +68177,6 @@ msgid "Add a Grease Pencil object to the scene" msgstr "Thêm một đối tượng Bút Chì Dầu vào cảnh" -msgid "Stroke offset for the line art modifier" -msgstr "Dịch chuyển của nét vẽ dành cho bộ điều chỉnh mỹ thuật đường nét" - - msgid "Create an empty grease pencil object" msgstr "Kiến Tạo một đối tượng Bút Chì Dầu trống rỗng" @@ -68345,30 +68197,14 @@ msgid "Scene Line Art" msgstr "Mỹ Thuật Đường Nét cho Cảnh" -msgid "Quickly set up line art for the entire scene" -msgstr "Nhanh chóng thiết lập mỹ thuật đường nét đối với toàn bộ cảnh" - - msgid "Collection Line Art" msgstr "Mỹ Thuật Đường Nét cho Bộ Sưu Tập" -msgid "Quickly set up line art for the active collection" -msgstr "Nhanh chóng thiết lập mỹ thuật đường nét đối với bộ sưu tập đang hoạt động" - - -msgid "Quickly set up line art for the active object" -msgstr "Nhanh chóng thiết lập mỹ thuật đường nét cho đối tượng đang hoạt động" - - msgid "Show In Front" msgstr "Hiển Thị Ở Đằng Trước" -msgid "Show line art grease pencil in front of everything" -msgstr "Hiện nghệ thuật bút sáp trước mỗi thứ" - - msgid "Use lights for this grease pencil object" msgstr "Sử dụng ánh sáng đối với đối tượng bút chì dầu này" @@ -68834,37 +68670,21 @@ msgid "Bake Line Art" msgstr "Nướng Mỹ Thuật Đường Nét" -msgid "Bake Line Art for current GPencil object" -msgstr "Nướng Mỹ Thuật Đường Nét của đối tượng Bút Sáp hiện tại" - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Line Art (All)" msgstr "Nướng Mỹ Thuật Đường Nét (Toàn Bộ)" -msgid "Bake all Grease Pencil objects that have a line art modifier" -msgstr "Nướng toàn bộ các đối tượng Bút Chì Dầu có bộ điều chỉnh mỹ thuật đường nét" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art" msgstr "Xóa Mỹ Thuật Đường Nét Đã Nướng" -msgid "Clear all strokes in current GPencil object" -msgstr "Xóa toàn bộ các nét vẽ trong đối tượng Bút Chì Dầu hiện tại" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art (All)" msgstr "Xóa Mỹ Thuật Đường Nét Đã Nướng (Toàn Bộ)" -msgid "Clear all strokes in all Grease Pencil objects that have a line art modifier" -msgstr "Xóa toàn bộ các nét trong toàn bộ các đối tượng Bút Chì Dầu có bộ điều chỉnh mỹ thuật đường nét" - - msgid "Link objects to a collection" msgstr "Kết nối các đối tượng vào một bộ sưu tập" @@ -82054,10 +81874,6 @@ msgid "Include Animations" msgstr "Bao Gồm Hoạt Họa" -msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into and components)" -msgstr "Xuất Khẩu hoạt họa nếu có (xuất khẩu hoạt họa sẽ đảm bảo sự phân tích các biến hóa của nút ra các thành phần )" - - msgid "Include Armatures" msgstr "Bao Gồm Khung Rối" @@ -85576,10 +85392,6 @@ msgid "Effects" msgstr "Hiệu Ứng" -msgid "Spot Shape" -msgstr "Hình Dạng Đèn Pha" - - msgid "Text Boxes" msgstr "Hộp Văn Bản" @@ -86105,20 +85917,12 @@ msgid "Raytracing Presets" msgstr "Cài Đặt Sẵn của Dò Tia" -msgid "Screen Tracing" -msgstr "Dò Tia Màn Hình" - - msgid "Shadows" msgstr "Bóng Tối" -msgid "Volume Lighting" -msgstr "Chiếu Sáng Khối Thể Tích" - - -msgid "Volume Shadows" -msgstr "Bóng Tối Khối Thể Tích" +msgid "Screen Tracing" +msgstr "Dò Tia Màn Hình" msgid "Screen Space Reflections" @@ -88670,10 +88474,6 @@ msgid "Causes curves data to be duplicated with the object" msgstr "Làm cho dữ liệu đường cong cùng được sao chép với đối tượng" -msgid "Duplicate GPencil" -msgstr "Nhân Đôi Bút Chì Dầu" - - msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object" msgstr "Làm cho dữ liệu Bút Chì Dầu được sao chép với đối tượng" @@ -93134,34 +92934,10 @@ msgid "Accumulate samples by reprojecting last tracing results" msgstr "Tích lũy mẫu vật bằng cách tái phóng chiếu kết quả dò tia sau cùng" -msgid "Number of rays per pixel" -msgstr "Số lượng tia trên mỗi điểm ảnh" - - -msgid "1 ray per pixel" -msgstr "1 tia cho mỗi điểm ảnh" - - -msgid "1 ray for every 4 pixels" -msgstr "1 tia cho mỗi 4 điểm ảnh" - - -msgid "1 ray for every 16 pixels" -msgstr "1 tia cho mỗi 16 điểm ảnh" - - msgid "Clamp ray intensity to reduce noise (0 to disable)" msgstr "Hạn định cường độ tia để giảm nhiễu (0 để tắt đi)" -msgid "Screen-Trace Max Roughness" -msgstr "Độ Nhám Tối Đa của Dò Tia Màn Hình" - - -msgid "Maximum roughness to use the tracing pipeline for. Higher roughness surfaces will use horizon scan. A value of 1 will disable horizon scan" -msgstr "Độ nhám tối đa để sử dụng cho đường ống dò tia. Các bề mặt có độ nhám cao hơn sẽ sử dụng phương pháp rà quét đường chân trời. Giá trị 1 sẽ tắt tính năng rà quét đường chân trời đi" - - msgid "Screen-Trace Precision" msgstr "Độ Chính Xác của Dò Tia Màn Hình" @@ -93178,6 +92954,10 @@ msgid "Surface thickness used to detect intersection when using screen-tracing" msgstr "Độ dày bề mặt được sử dụng để phát hiện sự giao cắt khi sử dụng tính năng dò tia màn hình" +msgid "Maximum roughness to use the tracing pipeline for. Higher roughness surfaces will use horizon scan. A value of 1 will disable horizon scan" +msgstr "Độ nhám tối đa để sử dụng cho đường ống dò tia. Các bề mặt có độ nhám cao hơn sẽ sử dụng phương pháp rà quét đường chân trời. Giá trị 1 sẽ tắt tính năng rà quét đường chân trời đi" + + msgid "Enable noise reduction techniques for raytraced effects" msgstr "Cho phép các kỹ thuật giảm nhiễu cho những hiệu ứng dò tia" @@ -95402,10 +95182,6 @@ msgid "Precision of the horizon scan" msgstr "Độ chính xác của rà quét đường chân trời" -msgid "4 px" -msgstr "4 điểm ảnh" - - msgid "Constant thickness of the surfaces considered when doing horizon scan and by extension ambient occlusion" msgstr "Độ dày không đổi của các bề mặt được cân nhắc đến khi thực hiện rà quét đường chân trời và bằng phần mở rộng tính hấp thụ môi trường xung quanh (AO)" @@ -95418,10 +95194,6 @@ msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting" msgstr "Cường độ ánh sáng tối thiểu để nguồn sáng có thể đóng góp phần mình trong bố trí ánh sáng" -msgid "Background Separation" -msgstr "Tách Phân Nền Sau" - - msgid "Lower values will reduce background bleeding onto foreground elements" msgstr "Các giá trị thấp sẽ giảm thiểu sự rò rỉ của nền sau sang các phần tử ở nền trước" @@ -95454,18 +95226,10 @@ msgid "Select the tracing method used to find scene-ray intersections" msgstr "Chọn phương pháp dò tia sử dụng để tìm sự giao cắt của tia cảnh" -msgid "No intersection with scene geometry" -msgstr "Không có sự giao cắt với hình học của cảnh" - - msgid "Screen-Trace" msgstr "Dò Tia Màn Hình" -msgid "Raytrace against the depth buffer" -msgstr "Dò tia trong bộ đệm về chiều sâu" - - msgid "Reflection Trace Options" msgstr "Các Tùy Chọn về Dò Tìm Tia Phản Chiếu" @@ -95690,10 +95454,6 @@ msgid "Volume Max Ray Depth" msgstr "Độ Sâu Tia Xạ Tối Đa" -msgid "Maximum surface intersection count used by the accurate volume intersection method. Will create artifact if it is exceeded" -msgstr "Số lượng giao cắt bề mặt tối đa vốn sử dụng bởi phương pháp giao cắt thể tích chính xác. Sẽ tạo ra giả tượng nếu vượt quá" - - msgid "Exponential Sampling" msgstr "Lấy Mẫu Vật Lũy Thừa" @@ -95702,10 +95462,6 @@ msgid "Distribute more samples closer to the camera" msgstr "Khi gần máy quay phim hơn thì phân bổ mẫu vật nhiều hơn" -msgid "Number of samples to compute volumetric effects" -msgstr "Lượng mẫu vật để tính toán các ảnh hưởng của thể tích" - - msgid "Volumetric Shadow Samples" msgstr "Số Mẫu Vật Bóng Tối của Thể Tích" @@ -95718,14 +95474,6 @@ msgid "Start distance of the volumetric effect" msgstr "Khoảng cách khởi đầu của hiệu ứng thể tích" -msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)" -msgstr "Điều chế chất lượng của hiệu ứng thể tích (kích thước nhỏ sẽ làm tăng lượng bộ nhớ video sử dụng và chất lượng)" - - -msgid "2 px" -msgstr "2 điểm ảnh" - - msgid "Grease Pencil Render" msgstr "Kết Xuất Bút Chì Dầu" @@ -96043,10 +95791,6 @@ msgid "Use Default Fade" msgstr "Dùng Phai Mờ Dần Mặc Định" -msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)" -msgstr "Hiệu ứng mờ dần sử dụng thủ pháp mặc định gắn sẵn (thường thì chiều dài chuyển cảnh bằng chiều dài của dải hiệu ứng)" - - msgid "Use Linear Modifiers" msgstr "Dùng Bộ Điều Chỉnh Tuyến Tính" @@ -99850,14 +99594,6 @@ msgid "Show Overlays" msgstr "Hiển Thị Lớp Vẽ Lồng" -msgid "Separate Colors" -msgstr "Phân Tách Màu Sắc" - - -msgid "Separate color channels in preview" -msgstr "Tách phân các kênh màu trong xem trước" - - msgid "Transform Preview" msgstr "Xem Trước Biến Hóa" @@ -110783,14 +110519,14 @@ msgid "Target object not specified" msgstr "Đối tượng mục tiêu chưa được xác định" -msgid "GeometryNodes" -msgstr "Các Nút Hình Học" - - msgid "Node group must have a geometry output" msgstr "Nhóm nút nhất định phải có một đầu ra hình học nhé" +msgid "GeometryNodes" +msgstr "Các Nút Hình Học" + + msgid "Image path not set" msgstr "Đường dẫn hình ảnh chưa được ấn định" @@ -111958,14 +111694,6 @@ msgid "Interpolation U" msgstr "Nội Suy U" -msgid "Shadow Softness" -msgstr "Độ Mềm Mại của Bóng Tối" - - -msgid "Trace Distance" -msgstr "Khoảng Cách Dò Tia" - - msgid "Clipping Start" msgstr "Khởi Điểm của vùng Cắt Xén" @@ -111974,10 +111702,6 @@ msgid "Clipping Offset" msgstr "Dịch Chuyển của vùng Cắt Xén" -msgid "Capture Distance" -msgstr "Khoảng Cách Nắm Bắt" - - msgid "Bleed Bias" msgstr "Thiên Lệch Rò Rỉ" @@ -112360,10 +112084,6 @@ msgid "Invert" msgstr "Đảo Nghịch" -msgid "Max Displacement" -msgstr "Độ Dời Hình Tối Đa" - - msgid "Render Method" msgstr "Phương Pháp Kết Xuất" @@ -113324,10 +113044,6 @@ msgid "Cascade Size" msgstr "Kích Thước Tầng Chồng" -msgid "Pool Size" -msgstr "Kích Thước Bể" - - msgid "Tracing" msgstr "Dò Tia" @@ -113336,6 +113052,10 @@ msgid "Rays" msgstr "Tia Xạ" +msgid "Volume Shadows" +msgstr "Bóng Tối Khối Thể Tích" + + msgid "Temporal Reprojection" msgstr "Tái Phóng Chiếu theo Thời Gian" @@ -113371,11 +113091,6 @@ msgid "Bake Cubemap Only" msgstr "Duy Nướng Bản Đồ Lập Phương" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Volumes" -msgstr "Nướng Thể Tích" - - msgid "Shadow Resolution" msgstr "Độ Phân Giải của Bóng Tối" @@ -115309,10 +115024,6 @@ msgid "Fractional Preview Zoom" msgstr "Thu-Phóng Vùng Xem Trước theo Tỉ Lệ Phân Số" -msgid "Show Separate Color Channels" -msgstr "Hiển Thị các Kênh Màu Riêng Biệt" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Scene..." msgstr "Thay Đổi Cảnh..." @@ -116221,14 +115932,6 @@ msgid "Cycles is disabled in this build" msgstr "Cycles đã bị tắt đi trong phiên bản này" -msgid "Microsoft Store installation" -msgstr "Cài đặt Microsoft Store" - - -msgid "Use Windows 'Default Apps' to associate with blend files" -msgstr "Sử dụng 'Ứng Dụng Mặc Định' của Windows để liên kết với các tập tin blend" - - msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "Mở các tập tin blend bằng phiên bản Blender này" @@ -116283,6 +115986,14 @@ msgid "Enable Cycles Render Engine add-on to use Cycles" msgstr "Bật trình bổ sung Động Cơ Kết Xuất Cycles để sử dụng Cycles" +msgid "Microsoft Store installation" +msgstr "Cài đặt Microsoft Store" + + +msgid "Use Windows 'Default Apps' to associate with blend files" +msgstr "Sử dụng 'Ứng Dụng Mặc Định' của Windows để liên kết với các tập tin blend" + + msgid "Error (see console)" msgstr "Lỗi xảy ra (xem bàn giao tiếp)" @@ -119677,14 +119388,6 @@ msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-li msgstr "Thư Viện: %s: '%s' được kết nối trực tiếp từ '%s' (phụ huynh '%s'), nhưng là kiểu dữ liệu không thể kết nối được" -msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'" -msgstr "Đọc thư viện đóng gói: '%s', phụ huynh '%s'" - - -msgid "Read library: '%s', '%s', parent '%s'" -msgstr "Đọc thư viện: '%s', '%s', phụ huynh '%s'" - - msgid "Cannot find lib '%s'" msgstr "Không tìm thấy thư viện '%s'" @@ -126512,18 +126215,6 @@ msgstr "" "* Shift để đặt bên trong bộ sưu tập và đối tượng" -msgid "Number of users of this data-block" -msgstr "Số lượng người dùng của khối dữ liệu này" - - -msgid "Data-block will be retained using a fake user" -msgstr "Khối dữ liệu sẽ được giữ lại bằng một người dùng giả" - - -msgid "Data-block has no users and will be deleted" -msgstr "Khối dữ liệu không có người dùng và sẽ bị xóa đi" - - msgid "Change the object in the current mode" msgstr "Đổi đối tượng trong chế độ hiện tại" @@ -127108,10 +126799,6 @@ msgid "File association registered" msgstr "Liên kết tập tin đã được đăng ký" -msgid "Unable to register file association" -msgstr "Không thể đăng ký liên kết của tập tin" - - msgid "Unregistration not possible from Microsoft Store installations" msgstr "Không thể hủy đăng ký từ các bản cài đặt Microsoft Store được" @@ -127120,10 +126807,6 @@ msgid "File association unregistered" msgstr "Liên hệ tập tin chưa được đăng ký" -msgid "Unable to unregister file association" -msgstr "Không thể hủy đăng ký liên hệ tập tin được" - - msgid "There is no asset library to remove" msgstr "Không có thư viện tài sản nào để xóa đi cả" @@ -127136,10 +126819,6 @@ msgid "Not available for Microsoft Store installations" msgstr "Không có sẵn để cài đặt Microsoft Store" -msgid "Windows-only operator" -msgstr "Thao tác chỉ dành cho Windows" - - msgid "Create object instance from object-data" msgstr "Thực thể hóa đối tượng từ dữ liệu-đối tượng" @@ -128170,10 +127849,6 @@ msgid "Towards Custom Camera" msgstr "Hướng Tới Máy Quay Phim Tùy Chỉnh" -msgid "Cached from the first line art modifier" -msgstr "Được lưu trong bộ đệm nhớ từ bộ điều chỉnh mỹ thuật đường nét đầu tiên" - - msgid "Object is not in front" msgstr "Đối tượng không nằm ở phía trước" @@ -128247,14 +127922,6 @@ msgid "External library data" msgstr "Dữ liệu thư viện bên ngoài" -msgid "All line art objects are now cleared" -msgstr "Toàn bộ các đối tượng mỹ thuật đường nét hiện đã được xóa sạch cả rồi" - - -msgid "No active object or active object isn't a GPencil object" -msgstr "Không có đối tượng nào đang hoạt động cả, hoặc đối tượng đang hoạt động không phải là một đối tượng Bút Chì Dầu" - - msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Camera when importing, but not any more" msgstr "Kiểu đối tượng không xứng khớp, đường dẫn đối tượng Alembic trỏ vào Camera khi nhập khẩu, song không còn như thế nữa" @@ -128368,10 +128035,6 @@ msgid "%s: Can't copy %s. The source and destination paths are the same" msgstr "%s: Không thể sao chép %s. Đường dẫn nguồn và đích giống nhau" -msgid "%s: Can't write to asset %s: %s" -msgstr "%s: Không thể viết vào tài sản %s: %s" - - msgid "%s: Can't open source asset %s" msgstr "%s: Không thể mở tài sản nguồn %s được" @@ -128440,10 +128103,6 @@ msgid "USD Import: unable to open stage to read %s" msgstr "Nhập Khẩu USD: không thể mở sân khấu (stage) để đọc %s" -msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'. Please see the console for details" -msgstr "Lỗi ngoại lệ đã xảy ra khi gọi móc USD hook '%s'. Xin vui lòng xem bảng điều khiển dòng lệnh để biết thêm chi tiết" - - msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'" msgstr "Lỗi ngoại lệ đã xảy ra khi gọi móc USD hook ‘%s’" @@ -128556,10 +128215,6 @@ msgid "%s: Mismatch in bone and joint counts for skeleton %s" msgstr "%s: Bất tương đồng xảy ra giữa số lượng xương và số khớp nối đối với bộ khung xương %s" -msgid "%s: Mismatch in bind xforms and joint counts for skeleton %s" -msgstr "%s: Bất tương đồng xảy ra trong kết buộc xforms và số khớp nối cho bộ khung xương %s" - - msgid "USD Skeleton Import: bone matrices with negative determinants detected in prim %s. Such matrices may indicate negative scales, possibly due to mirroring operations, and can't currently be converted to Blender's bone representation. The skeletal animation won't be imported" msgstr "Nhập Khẩu Bộ Xương USD: phát hiện thấy có ma trận xương với định thức âm trong cấu trúc cơ bản (phim) %s. Các ma trận như vậy có thể biểu thị tỷ lệ âm, có khả năng là do các thao tác phản chiếu đối xứng gây ra và hiện nay không thể chuyển đổi sang đại diện xương của Blender được. Hoạt họa của bộ xương sẽ không được nhập khẩu đâu nhé" @@ -133394,10 +133049,6 @@ msgid "%d libraries and %d linked data-blocks are missing (including %d ObjectDa msgstr "không tìm thấy %d thư viện và %d khối dữ liệu liên kết (bao gồm %d Dữ Liệu Đối Tượng và %d Đại Diện), xin vui lòng kiểm tra trình biên soạn Thông Tin và Mục Lục để biết thêm chi tiết" -msgid "%d libraries have overrides needing resync (auto resynced in %.0fm%.2fs), please check the Info editor for details" -msgstr "%d thư viện có một số vượt quyền trong đó, cần phải tái đồng bộ (tự động tái đồng bộ trong %.0fm%.2fs), xin vui lòng kiểm tra trình biên soạn Thông Tin để biết thêm chi tiết" - - msgid "%d sequence strips were not read because they were in a channel larger than %d" msgstr "%d dải trình tự không được đọc, vì chúng ở trong một kênh lớn hơn %d" diff --git a/locale/po/zh_HANS.po b/locale/po/zh_HANS.po index d459d5c0d31..d2cc90a2b12 100644 --- a/locale/po/zh_HANS.po +++ b/locale/po/zh_HANS.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-12 23:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-22 07:41+0000\n" "Last-Translator: Ye Gui \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_HANS\n" @@ -689,34 +689,18 @@ msgid "After Current" msgstr "当前之后" -msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "紧跟当前帧后的可见帧数量 (仅当‘在当前帧’洋葱皮方法时)" - - msgid "Before Current" msgstr "当前之前" -msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "在当前帧前的可见帧数量 (仅当‘在当前帧’洋葱皮方法时)" - - msgid "End Frame" msgstr "结束帧" -msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "要显示/计算的路径范围的结束帧(不适用于“当前帧”洋葱皮方法)" - - msgid "Start Frame" msgstr "起始帧" -msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "显示/计算路径范围的起始帧(不适用于“当前帧”洋葱皮方法)" - - msgid "Frame Step" msgstr "帧步长" @@ -5515,10 +5499,6 @@ msgid "Toe-in" msgstr "前束角" -msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance" -msgstr "旋转后的摄像机,朝向汇聚距离" - - msgid "Interocular Distance" msgstr "目间距" @@ -6499,10 +6479,6 @@ msgid "AgX Log" msgstr "AgX Log" -msgid "Log Encoding with Chroma inset and rotation, and with 25 Stops of Dynamic Range" -msgstr "与带有色度插入和旋转的Log 编码,并且具有25个档次的动态范围" - - msgid "Display P3" msgstr "Display P3" @@ -10484,7 +10460,7 @@ msgstr "数据路径" msgid "RNA Path (from ID-block) to property used" -msgstr "RNA 路径" +msgstr "属性使用的 RNA 路径 (来自ID块)" msgid "Fallback" @@ -16344,10 +16320,6 @@ msgid "Mask layer name" msgstr "遮罩层名称" -msgid "GPencil Sculpt Guide" -msgstr "蜡笔雕刻辅助" - - msgid "Guides for drawing" msgstr "绘图引导线" @@ -17165,18 +17137,10 @@ msgid "Vertex Weight Angle" msgstr "顶点权重角度" -msgid "Generate Vertex Weights base on stroke angle" -msgstr "基于笔画角度生成顶点权重" - - msgid "Vertex Weight Proximity" msgstr "顶点权重邻近" -msgid "Generate Vertex Weights base on distance to object" -msgstr "基于到物体的距离生成顶点权重" - - msgid "Array" msgstr "阵列" @@ -17217,10 +17181,6 @@ msgid "Line Art" msgstr "线条画" -msgid "Generate line art strokes from selected source" -msgstr "从选定的来源生成线条画笔画" - - msgid "Mirror" msgstr "镜像" @@ -17453,16 +17413,16 @@ msgid "Use Object Offset" msgstr "使用物体偏移" -msgid "Enable object offset" -msgstr "启用物体偏移" +msgid "Add another object's transformation to the total offset" +msgstr "将另一个物体的变换数据添加到偏移总量" msgid "Shift" msgstr "移位" -msgid "Enable shift" -msgstr "启用移位" +msgid "Add an offset relative to the object's bounding box" +msgstr "添加一个偏移量, 相对于物体的边界盒" msgid "Uniform Scale" @@ -17818,7 +17778,7 @@ msgstr "钩挂修改器" msgid "Hook modifier to modify the location of stroke points" -msgstr "钩挂修改器, 用于修改顶点位置" +msgstr "钩挂修改器, 用于修改笔画点的位置" msgid "Hook Center" @@ -17919,10 +17879,6 @@ msgid "Lattice Modifier" msgstr "晶格修改器" -msgid "Change stroke using lattice to deform modifier" -msgstr "使用晶格来变形更改线条修改器" - - msgid "Lattice object to deform with" msgstr "用以形变的晶格物体" @@ -18075,10 +18031,6 @@ msgid "Crease Threshold" msgstr "折痕阈值" -msgid "Angles smaller than this will be treated as creases. Crease angle priority: object line art crease override > mesh auto smooth angle > line art default crease" -msgstr "小于此角度的角度将被视为折痕。折痕角度优先级: 物体线条画折痕重写>网格自动平滑角度>线条画默认折痕" - - msgid "Invert Vertex Group" msgstr "反转顶点组" @@ -18215,10 +18167,6 @@ msgid "Camera Object" msgstr "摄像机物体" -msgid "Use specified camera object for generating line art" -msgstr "使用指定的摄像机物体生成线条画" - - msgid "Generate strokes from the objects in this collection" msgstr "从该集合中的物体生成笔画" @@ -18231,10 +18179,6 @@ msgid "Source Type" msgstr "源类型" -msgid "Line art stroke source type" -msgstr "线条画笔画源类型" - - msgid "Source Vertex Group" msgstr "源顶点组" @@ -18279,10 +18223,6 @@ msgid "Remove all back faces to speed up calculation, this will create edges in msgstr "移除所有背面以加快计算速度,这将创建与禁用时不同的遮挡级别的边缘" -msgid "Use cached scene data from the first line art modifier in the stack. Certain settings will be unavailable" -msgstr "使用队列中第一个线条画修改器缓存的场景数据。某些设置将不可用" - - msgid "Clipping Boundaries" msgstr "截断区间" @@ -18523,10 +18463,6 @@ msgid "Instanced Objects" msgstr "实例物体" -msgid "Allow particle objects and face/vertex instances to show in line art" -msgstr "支持以线条画显示粒子物体和面/顶点实例" - - msgid "Offset Towards Custom Camera" msgstr "向自定义摄像机偏移" @@ -18587,10 +18523,6 @@ msgid "Mirror the Z axis" msgstr "镜像Z轴" -msgid "Clip points" -msgstr "剪辑点" - - msgid "Multiply Modifier" msgstr "多重修改器" @@ -19620,7 +19552,7 @@ msgstr "是否解算" msgid "Whether this ID is runtime-only, evaluated data-block, or actual data from .blend file" -msgstr "此 ID是否仅运行时,经过计算的数据块还是来自 .blend 文件的实际数据" +msgstr "此 ID 是否仅运行时、经过计算的数据块,还是来自 .blend 文件的实际数据" msgid "Is Indirect" @@ -20841,10 +20773,6 @@ msgid "Brush Height" msgstr "笔刷权重" -msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)" -msgstr "笔刷的影响高度 (即, 供涂层工具所使用的层高度)" - - msgid "Brush Icon Filepath" msgstr "笔刷图标文件路径" @@ -22088,7 +22016,7 @@ msgstr "视图中的显示框作为物体的占位符,Cycles 将在实验模 msgid "Velocity Attribute" -msgstr "密度属性" +msgstr "速度属性" msgid "Name of the Alembic attribute used for generating motion blur data" @@ -22566,10 +22494,6 @@ msgid "Collections that are immediate children of this collection" msgstr "此集合的直系子级的集合" -msgid "Children collections their parent-collection-specific settings" -msgstr "子集合及其父集合特定的设置" - - msgid "Objects of the collection with their parent-collection-specific settings" msgstr "集合的对象及其父集合特定的设置" @@ -22666,10 +22590,6 @@ msgid "Usage" msgstr "用法" -msgid "How to use this collection in line art" -msgstr "如何在线条画中使用该集合" - - msgid "Generate feature lines for this collection" msgstr "为此集合生成特征线" @@ -22682,10 +22602,6 @@ msgid "Only use the collection to produce occlusion" msgstr "仅使用集合生成遮挡" -msgid "Don't use this collection in line art" -msgstr "不要在线条画中使用此集合" - - msgid "Intersection Only" msgstr "仅交叉" @@ -24531,7 +24447,7 @@ msgstr "为测试映射而生成的改进型 UV 栅格图像" msgid "Generated Width" -msgstr "生成的宽度" +msgstr "生成宽度" msgid "Generated image width" @@ -25257,6 +25173,10 @@ msgid "Number of ray directions to evaluate when baking" msgstr "烘焙时要评估的光线方向数" +msgid "Capture Distance" +msgstr "捕获距离" + + msgid "Capture Emission" msgstr "捕获发光体" @@ -25277,10 +25197,6 @@ msgid "Capture World" msgstr "捕获世界环境" -msgid "Bake incoming light from the world, instead of just the visibility, for more accurate lighting, but lose correct blending to surrounding irradiance volumes" -msgstr "烘焙来自世界的入射光,而不仅仅是可见性,以获得更准确的照明,但会失去与周围辐射体积的正确混合" - - msgid "Clamp Direct" msgstr "钳制直接光" @@ -25313,14 +25229,6 @@ msgid "Ratio of front-facing surface hits under which a grid sample will reuse n msgstr "前向面的命中比率在此比率下,网格采样将重新使用相邻网格采样的光照" -msgid "Capture Escape Bias" -msgstr "捕获逃脱偏移" - - -msgid "Moves capture points outside objects" -msgstr "将捕获点移动到对象之外" - - msgid "Facing Bias" msgstr "朝向偏移" @@ -25361,14 +25269,6 @@ msgid "Number of samples along the z axis of the volume" msgstr "z轴向体积的采样数量" -msgid "Capture Surface Bias" -msgstr "捕获表面偏移" - - -msgid "Moves capture points position away from surfaces to avoid artifacts" -msgstr "将捕获点的位置移离曲面以避免伪影" - - msgid "Validity Threshold" msgstr "有效性阈值" @@ -25690,10 +25590,6 @@ msgid "Line Art Settings" msgstr "线条画设置" -msgid "Line art settings for material" -msgstr "用于材质的线条画设置" - - msgid "Max Vertex Displacement" msgstr "最大顶点置换" @@ -25987,7 +25883,7 @@ msgstr "定义几何体表面的网格数据块" msgid "Corner Normals" -msgstr "拐角法线" +msgstr "拐角法向" msgid "The \"slit\" normal direction of each face corner, influenced by vertex normals, sharp faces, sharp edges, and custom normals. May be empty" @@ -27022,10 +26918,6 @@ msgid "Lightgroup that the object belongs to" msgstr "物体所属的灯光组" -msgid "Line art settings for the object" -msgstr "物体的线条画设置" - - msgid "Location of the object" msgstr "物体的位置" @@ -30088,15 +29980,15 @@ msgstr "根据图像的RGB值计算 Alpha 通道" msgid "Checker Even" -msgstr "棋盘格偶数块" +msgstr "偶数棋盘格" msgid "Even checker tiles" -msgstr "棋盘格偶数格拼贴" +msgstr "偶数位的棋盘格拼贴" msgid "Checker Odd" -msgstr "奇数位的棋盘格" +msgstr "奇数棋盘格" msgid "Odd checker tiles" @@ -30940,7 +30832,7 @@ msgstr "RNA 路径" msgid "RNA path leading to that property, from owning ID" -msgstr "RNA 路径" +msgstr "通往该属性的 RNA 路径,来自自身 ID" msgid "ID Library Override Property Operation" @@ -32791,7 +32683,7 @@ msgstr "NDOF 菜单" msgid "NdofMenu" -msgstr "NdofMenu" +msgstr "Ndof菜单" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32995,7 +32887,7 @@ msgstr "NDOF 按钮1" msgid "NdofB1" -msgstr "NdofB1" +msgstr "Ndof键1" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -33004,7 +32896,7 @@ msgstr "NDOF 按钮2" msgid "NdofB2" -msgstr "NdofB2" +msgstr "Ndof键2" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -33013,7 +32905,7 @@ msgstr "NDOF 按钮3" msgid "NdofB3" -msgstr "NdofB3" +msgstr "Ndof键3" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -33022,7 +32914,7 @@ msgstr "NDOF 按钮4" msgid "NdofB4" -msgstr "NdofB4" +msgstr "Ndof键4" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -33031,7 +32923,7 @@ msgstr "NDOF 按钮5" msgid "NdofB5" -msgstr "NdofB5" +msgstr "Ndof键5" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -33040,7 +32932,7 @@ msgstr "NDOF 按钮6" msgid "NdofB6" -msgstr "NdofB6" +msgstr "Ndof键6" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -33049,7 +32941,7 @@ msgstr "NDOF 按钮7" msgid "NdofB7" -msgstr "NdofB7" +msgstr "Ndof键7" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -33058,7 +32950,7 @@ msgstr "NDOF 按钮8" msgid "NdofB8" -msgstr "NdofB8" +msgstr "Ndof键8" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -33067,7 +32959,7 @@ msgstr "NDOF 按钮9" msgid "NdofB9" -msgstr "NdofB9" +msgstr "Ndof键9" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -33076,7 +32968,7 @@ msgstr "NDOF 按钮10" msgid "NdofB10" -msgstr "NdofB10" +msgstr "Ndof键10" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -33085,7 +32977,7 @@ msgstr "NDOF 按钮A" msgid "NdofBA" -msgstr "NdofBA" +msgstr "Ndof键A" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -33094,7 +32986,7 @@ msgstr "NDOF 按钮B" msgid "NdofBB" -msgstr "NdofBB" +msgstr "Ndof键B" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -33103,7 +32995,7 @@ msgstr "NDOF 按钮C" msgid "NdofBC" -msgstr "NdofBC" +msgstr "Ndof键C" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -34793,7 +34685,7 @@ msgid "Falloff" msgstr "衰减" -msgid "Falloff type the feather" +msgid "Falloff type of the feather" msgstr "羽化的衰减类型" @@ -37175,14 +37067,6 @@ msgid "Merge vertices in first and last duplicates" msgstr "以首末两处的重复项合并顶点" -msgid "Add another object's transformation to the total offset" -msgstr "将另一个物体的变换数据添加到偏移总量" - - -msgid "Add an offset relative to the object's bounding box" -msgstr "添加一个偏移量, 相对于物体的边界盒" - - msgid "Bevel Modifier" msgstr "倒角修改器" @@ -37772,7 +37656,7 @@ msgstr "排除被平滑的边界顶点" msgid "Curve Modifier" -msgstr "曲线函数修改器" +msgstr "曲线修改器" msgid "Curve deformation modifier" @@ -38479,7 +38363,7 @@ msgstr "笔刷" msgid "EdgeSplit Modifier" -msgstr "锐边修改器" +msgstr "拆边修改器" msgid "Edge splitting modifier to create sharp edges" @@ -42837,7 +42721,7 @@ msgstr "锁定的 NLA 片段" msgid "Disable NLA Track evaluation" -msgstr "禁用NLA 轨道解算" +msgstr "禁用 NLA 轨道解算" msgid "NLA Track is selected" @@ -43151,7 +43035,7 @@ msgstr "方形遮罩" msgid "Height of the box" -msgstr "矩形盒高" +msgstr "矩形盒的高度" msgid "Mask Type" @@ -46745,7 +46629,7 @@ msgstr "生成具有可变边长和细分的长方体网格" msgid "Generate a cylinder mesh" -msgstr "生成圆柱体网格" +msgstr "生成柱体网格" msgid "Face Group Boundaries" @@ -47694,7 +47578,7 @@ msgstr "相加着色器" msgid "Add two Shaders together" -msgstr "将两个着色器一起相加" +msgstr "将两个着色器相加在一起" msgid "Ambient Occlusion" @@ -49263,7 +49147,7 @@ msgstr "使用标准正弦波形轮廓" msgid "Use a sawtooth profile" -msgstr "使用锯齿波轮廓" +msgstr "使用锯齿波形轮廓" msgid "Use a triangle profile" @@ -49505,14 +49389,6 @@ msgid "Rotate a vector around a pivot point (center)" msgstr "围绕轴心点(中心)旋转矢量" -msgid "Invert angle" -msgstr "反转角度" - - -msgid "Type of rotation" -msgstr "旋转类型" - - msgid "Rotate a point using axis angle" msgstr "使用轴向与角度旋转单点" @@ -49755,7 +49631,7 @@ msgstr "包含节点实例数据的散列表" msgid "Socket Template" -msgstr "节点接口模板" +msgstr "接口模板" msgid "Type and default value of a node socket" @@ -49763,15 +49639,15 @@ msgstr "节点接口的类型与默认值" msgid "Identifier of the socket" -msgstr "槽位标识" +msgstr "接口的标识" msgid "Name of the socket" -msgstr "插槽数量" +msgstr "接口的名称" msgid "Data type of the socket" -msgstr "槽位的数据类型" +msgstr "接口的数据类型" msgid "Link between nodes in a node tree" @@ -49891,7 +49767,7 @@ msgstr "接口工具提示" msgid "Socket shape" -msgstr "至接口" +msgstr "接口形状" msgid "Diamond" @@ -49899,11 +49775,11 @@ msgstr "菱形" msgid "Circle with inner dot" -msgstr "中间带点的圆" +msgstr "中间带点的圆形" msgid "Square with inner dot" -msgstr "中间带点的方块" +msgstr "中间带点的方形" msgid "Diamond with inner dot" @@ -49911,7 +49787,7 @@ msgstr "中间带点的菱形" msgid "Enable the socket" -msgstr "启用插接口" +msgstr "启用接口" msgid "Hide the socket" @@ -49923,11 +49799,11 @@ msgstr "隐藏值" msgid "Hide the socket input value" -msgstr "隐藏槽位的输入值" +msgstr "隐藏接口的输入值" msgid "Unique identifier for mapping sockets" -msgstr "用于映射插口的唯一标识符" +msgstr "用于映射接口的唯一标识符" msgid "Linked" @@ -49951,7 +49827,7 @@ msgstr "输出" msgid "True if the socket is an output, otherwise input" -msgstr "如果为输出槽, 则为真, 否则为输入槽" +msgstr "如果为输出接口, 则为真, 否则为输入接口" msgid "Unavailable" @@ -50554,18 +50430,10 @@ msgid "Object Line Art" msgstr "物体线条画" -msgid "Object line art settings" -msgstr "物体线条画设置" - - msgid "Angles smaller than this will be treated as creases" msgstr "小于该值的角度将被视为折痕" -msgid "How to use this object in line art calculation" -msgstr "如何在线条画计算中使用此物体" - - msgid "Inherit" msgstr "继承" @@ -51648,7 +51516,7 @@ msgstr "对无函数曲线的动作进行标记, 用于对存储及重载文件 msgid "Only Unused" -msgstr "仅未未使用" +msgstr "仅未使用" msgid "Only unused (Fake User only) actions get considered" @@ -51776,7 +51644,7 @@ msgstr "插入关键帧" msgid "Insert keyframes on the current frame using either the active keying set, or the user preferences if no keying set is active" -msgstr "使用活动帧插集在当前帧上插入关键帧,如果没有帧插集处于激活状态,则使用用户首选项插入关键帧" +msgstr "使用活动插帧集在当前帧上插入关键帧,如果没有插帧集处于激活状态,则使用用户首选项插入关键帧" msgctxt "Operator" @@ -53005,12 +52873,12 @@ msgstr "移除群体状态" msgid "Delete current boid state" -msgstr "删除当前的智能状态" +msgstr "删除当前群体状态" msgctxt "Operator" msgid "Move Down Boid State" -msgstr "下移群组状态" +msgstr "下移群体状态" msgid "Move boid state down in the list" @@ -56550,7 +56418,7 @@ msgstr "其他" msgid "Other geometry types, like curve, metaball, etc. (converted to meshes)" -msgstr "其他几何类型, 如曲线、融合球等 (转换为网格)" +msgstr "其他几何类型,如曲线、融球等 (转换为网格)" msgid "Path Mode" @@ -58485,7 +58353,7 @@ msgstr "粘贴文件" msgid "Paste contents from file" -msgstr "粘贴剪贴板中的文本" +msgstr "从文件中粘贴内容" msgctxt "Operator" @@ -59244,7 +59112,7 @@ msgstr "复制笔画" msgctxt "Operator" msgid "Strokes Edit Mode Toggle" -msgstr "笔画雕刻模式切换" +msgstr "笔画编辑模式切换" msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes" @@ -60043,7 +59911,7 @@ msgstr "创建预定义蜡笔笔画直线" msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Polyline Shape" -msgstr "蜡笔形状折线形状" +msgstr "蜡笔折线形状" msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" @@ -60572,7 +60440,7 @@ msgstr "按间距合并" msgid "Merge points by distance" -msgstr "按间距合并顶点" +msgstr "按间距合并点" msgid "Use whole stroke, not only selected points" @@ -61166,7 +61034,7 @@ msgstr "混合到默认值的程度" msgctxt "Operator" msgid "Blend to Ease Keyframes" -msgstr "混合缓动关键帧" +msgstr "混合到缓动关键帧" msgid "Blends keyframes from current state to an ease-in or ease-out curve" @@ -64978,7 +64846,7 @@ msgstr "跨分" msgid "Number of grid columns" -msgstr "网格列数" +msgstr "栅格列数" msgid "Simple Blending" @@ -65332,10 +65200,6 @@ msgid "Edge Index" msgstr "边线编号" -msgid "Falloff type of the feather" -msgstr "羽化的衰减类型" - - msgctxt "Mesh" msgid "Object Index" msgstr "物体编号" @@ -65495,10 +65359,6 @@ msgid "Absolute Coordinates" msgstr "绝对坐标" -msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector" -msgstr "拷贝绝对坐标或法线向量" - - msgid "Mode of tools taking input from interface" msgstr "工具从接口获取输入的模式" @@ -65916,7 +65776,7 @@ msgstr "添加环体" msgid "Construct a torus mesh" -msgstr "构造圆环网格" +msgstr "创建一个圆环网格" msgid "Exterior Radius" @@ -68148,21 +68008,17 @@ msgid "Make Links" msgstr "生成连接" -msgid "Makes a link between selected output in input sockets" -msgstr "在输出 / 输入接口间建立连接线" - - msgid "Replace socket connections with the new links" msgstr "使用新链接替换接口连接" msgctxt "Operator" msgid "Link to Viewer Node" -msgstr "链接到节点视图" +msgstr "连接到查看器节点" msgid "Link to viewer node" -msgstr "链接到节点视图" +msgstr "连接到查看器节点" msgctxt "Operator" @@ -68291,11 +68147,11 @@ msgstr "导出文件的子级路径" msgctxt "Operator" msgid "Move File Node Socket" -msgstr "移除文件节点的接口" +msgstr "移动文件节点接口" msgid "Move the active input of a file output node up or down the list" -msgstr "从文件输出节点移除活动输入项" +msgstr "将文件输出节点的活动输入项于列表中上移或下移" msgctxt "Operator" @@ -68424,7 +68280,7 @@ msgstr "选择所有链接至当前选择节点的节点" msgid "Link to Viewer Node" -msgstr "链接到节点视图" +msgstr "连接到查看器节点" msgctxt "Operator" @@ -69211,10 +69067,6 @@ msgid "Add a Grease Pencil object to the scene" msgstr "向场景中添加一个蜡笔物体" -msgid "Stroke offset for the line art modifier" -msgstr "线条画修改器的笔画偏移" - - msgid "Create an empty grease pencil object" msgstr "创建一个空白蜡笔物体" @@ -69235,30 +69087,14 @@ msgid "Scene Line Art" msgstr "场景线条画" -msgid "Quickly set up line art for the entire scene" -msgstr "快速为整个场景设置线条画" - - msgid "Collection Line Art" msgstr "集合线条画" -msgid "Quickly set up line art for the active collection" -msgstr "快速为主动集合设置线条画" - - -msgid "Quickly set up line art for the active object" -msgstr "快速为活动物体设置线条画" - - msgid "Show In Front" msgstr "显示在前面" -msgid "Show line art grease pencil in front of everything" -msgstr "在最前侧显示线条画蜡笔" - - msgid "Use lights for this grease pencil object" msgstr "为该蜡笔物体使用灯光" @@ -69724,37 +69560,21 @@ msgid "Bake Line Art" msgstr "烘焙线条画" -msgid "Bake Line Art for current GPencil object" -msgstr "为当前蜡笔物体烘焙线条画" - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Line Art (All)" msgstr "烘焙线条画(全部)" -msgid "Bake all Grease Pencil objects that have a line art modifier" -msgstr "烘烤所有具有线条画修改器的蜡笔物体" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art" msgstr "清除已烘焙线条画" -msgid "Clear all strokes in current GPencil object" -msgstr "清除当前蜡笔物体中的所有笔画" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art (All)" msgstr "清除已烘焙线条画(全部)" -msgid "Clear all strokes in all Grease Pencil objects that have a line art modifier" -msgstr "清除所有具有线条画修改器的蜡笔物体中的所有笔画" - - msgid "Link objects to a collection" msgstr "关联物体至集合" @@ -69960,7 +69780,7 @@ msgstr "指定材质槽" msgid "Assign active material slot to selection" -msgstr "将活动材质指定到选中的区域" +msgstr "将活动材质槽指定到选中的区域" msgctxt "Operator" @@ -71421,7 +71241,7 @@ msgstr "清除并保持当前变换(取消追踪)" msgctxt "Operator" msgid "Make Track" -msgstr "建立跟随" +msgstr "建立追踪" msgid "Make the object track another object, using various methods/constraints" @@ -71518,7 +71338,7 @@ msgstr "将普通物体的变换转换为为变换增量,任何现有的变换 msgid "Which transforms to transfer" -msgstr "要传递的数据" +msgstr "要传递的变换" msgid "All Transforms" @@ -72457,7 +72277,7 @@ msgstr "重命名" msgid "Rename the active element" -msgstr "重命名活动项" +msgstr "重命名活动元素" msgid "Use Active" @@ -72714,7 +72534,7 @@ msgstr "在大纲视图中拖拽, 以关联父级" msgctxt "Operator" msgid "Drop Object to Scene" -msgstr "链接至场景的物体组" +msgstr "拖放物体到场景中" msgid "Drag object to scene in Outliner" @@ -74627,10 +74447,6 @@ msgid "Add a repository managed manually without referencing an external reposit msgstr "添加一个手动管理的存储库,不引用外部库" -msgid "Manually set the path for extensions to be stored. When disabled a users extensions directory is created" -msgstr "手动设置扩展的存储路径。禁用时会创建一个用户扩展目录" - - msgctxt "Operator" msgid "Remove Extension Repository" msgstr "删除扩展存储库" @@ -75390,7 +75206,7 @@ msgstr "向插帧集中添加边标记" msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set" -msgstr "将所选边缘的Freestyle边缘标记属性的数据路径添加到活动的抠象集中" +msgstr "将所选边的Freestyle边标记属性的数据路径添加到活动插帧集中" msgctxt "Operator" @@ -79568,7 +79384,7 @@ msgstr "吸附变换中心到目标" msgid "Snap median onto target" -msgstr "将质心吸附到对象" +msgstr "将质心吸附到目标" msgid "Snap active onto target" @@ -80576,7 +80392,7 @@ msgstr "X 向拉直" msgid "Align UV vertices, moving them horizontally to the line defined by the endpoints" -msgstr "对齐 UV 顶点,将它们水平移动到端点定义的线" +msgstr "对齐 UV 顶点,将它们水平移动到由端点定义的线" msgid "Straighten Y" @@ -80729,7 +80545,7 @@ msgstr "ZX 极轴" msgid "Polar 0 is X" -msgstr "极点为0时是X 轴" +msgstr "极点为0时是 X 轴" msgid "Polar ZY" @@ -80737,7 +80553,7 @@ msgstr "ZY 极轴" msgid "Polar 0 is Y" -msgstr "极点为0时是Y 轴" +msgstr "极点为0时是 Y 轴" msgid "Direction of the sphere or cylinder" @@ -81147,7 +80963,7 @@ msgstr "拼排至" msgid "Closest UDIM" -msgstr "最近的UDIM" +msgstr "最近的 UDIM" msgid "Pack islands to closest UDIM" @@ -82947,7 +82763,7 @@ msgstr "饼菜单名称" msgctxt "Operator" msgid "Call Panel" -msgstr "调用菜单" +msgstr "调用面板" msgid "Open a predefined panel" @@ -82977,7 +82793,7 @@ msgstr "保存 Collada 文件" msgid "Only Selected UV Map" -msgstr "仅UV贴图" +msgstr "仅选中的UV贴图" msgid "Export only the selected UV Map" @@ -83128,10 +82944,6 @@ msgid "Include Animations" msgstr "包含动画" -msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into and components)" -msgstr "导出可用的动画(导出动画将强制将节点变换分解为组件)" - - msgid "Include Armatures" msgstr "包含骨骼" @@ -86663,10 +86475,6 @@ msgid "Effects" msgstr "效果" -msgid "Spot Shape" -msgstr "光斑形状" - - msgid "Text Boxes" msgstr "文本框" @@ -87196,20 +87004,12 @@ msgid "Raytracing Presets" msgstr "追踪预设" -msgid "Screen Tracing" -msgstr "屏幕追踪" - - msgid "Shadows" msgstr "阴影" -msgid "Volume Lighting" -msgstr "体积光照" - - -msgid "Volume Shadows" -msgstr "体积阴影" +msgid "Screen Tracing" +msgstr "屏幕追踪" msgid "Screen Space Reflections" @@ -87608,7 +87408,7 @@ msgstr "片段颜色" msgid "Text Style" -msgstr "字体样式" +msgstr "文本样式" msgid "User Interface" @@ -89777,10 +89577,6 @@ msgid "Causes curves data to be duplicated with the object" msgstr "使曲线数据可随物体一同被复制" -msgid "Duplicate GPencil" -msgstr "复制蜡笔" - - msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object" msgstr "使蜡笔数据可随物体一同被复制" @@ -94309,46 +94105,10 @@ msgid "Accumulate samples by reprojecting last tracing results" msgstr "通过重现上次追踪结果积累采样" -msgid "Number of rays per pixel" -msgstr "每像素的射线数" - - -msgid "1 rpp" -msgstr "1 rpp" - - -msgid "1 ray per pixel" -msgstr "每个像素 1 单位射线" - - -msgid "1/4 rpp" -msgstr "1/4 rpp" - - -msgid "1 ray for every 4 pixels" -msgstr "每4个像素1单位射线" - - -msgid "1/16 rpp" -msgstr "1/16 rpp" - - -msgid "1 ray for every 16 pixels" -msgstr "每16个像素1单位射线" - - msgid "Clamp ray intensity to reduce noise (0 to disable)" msgstr "钳制射线强度以减少噪波(0表示禁用)" -msgid "Screen-Trace Max Roughness" -msgstr "屏幕追踪最大粗糙度" - - -msgid "Maximum roughness to use the tracing pipeline for. Higher roughness surfaces will use horizon scan. A value of 1 will disable horizon scan" -msgstr "使用光追的最大糙度,越高的粗糙表面将使用“水平扫描”,值为1表示禁用“水平扫描”" - - msgid "Screen-Trace Precision" msgstr "屏幕追踪精度" @@ -94365,6 +94125,10 @@ msgid "Surface thickness used to detect intersection when using screen-tracing" msgstr "使用屏幕追踪时,用于检测交叉点的表面厚度" +msgid "Maximum roughness to use the tracing pipeline for. Higher roughness surfaces will use horizon scan. A value of 1 will disable horizon scan" +msgstr "使用光追的最大糙度,越高的粗糙表面将使用“水平扫描”,值为1表示禁用“水平扫描”" + + msgid "Enable noise reduction techniques for raytraced effects" msgstr "启用光线追踪降噪" @@ -94671,7 +94435,7 @@ msgstr "直接次表面" msgid "Deliver subsurface direct pass" -msgstr "传递直接光泽通道" +msgstr "传递直接次表面通道" msgid "Subsurface Indirect" @@ -94679,7 +94443,7 @@ msgstr "间接次表面" msgid "Deliver subsurface indirect pass" -msgstr "传递间接光泽通道" +msgstr "传递间接次表面通道" msgid "Deliver transmission color pass" @@ -95998,7 +95762,7 @@ msgstr "近表面的间距阈值, 那里的表面仍会考虑碰撞 (使用非 msgid "Collision Shape" -msgstr "碰撞类型" +msgstr "碰撞形状" msgid "Collision Shape of object in Rigid Body Simulations" @@ -96621,10 +96385,6 @@ msgid "Precision of the horizon scan" msgstr "水平扫描的精度" -msgid "4 px" -msgstr "4 px" - - msgid "Constant thickness of the surfaces considered when doing horizon scan and by extension ambient occlusion" msgstr "进行水平扫描和扩展环境遮挡时考虑的表面的恒定厚度" @@ -96637,10 +96397,6 @@ msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting" msgstr "一个灯光贡献给照明的最小灯光强度" -msgid "Background Separation" -msgstr "背景分离" - - msgid "Lower values will reduce background bleeding onto foreground elements" msgstr "降低数值将减少背景向前景元素出血" @@ -96673,18 +96429,10 @@ msgid "Select the tracing method used to find scene-ray intersections" msgstr "选择用于查找场景光线交叉的追踪方法" -msgid "No intersection with scene geometry" -msgstr "与场景几何体不相交" - - msgid "Screen-Trace" msgstr "屏幕追踪" -msgid "Raytrace against the depth buffer" -msgstr "针对深度缓冲的光线跟踪" - - msgid "Reflection Trace Options" msgstr "反射追踪选项" @@ -96909,10 +96657,6 @@ msgid "Volume Max Ray Depth" msgstr "体积最大光线深度" -msgid "Maximum surface intersection count used by the accurate volume intersection method. Will create artifact if it is exceeded" -msgstr "精确体积相交方法使用的最大曲面相交计数。如果超过,将出现伪影" - - msgid "Exponential Sampling" msgstr "指数型采样" @@ -96921,10 +96665,6 @@ msgid "Distribute more samples closer to the camera" msgstr "越靠近摄像机分布越多的采样" -msgid "Number of samples to compute volumetric effects" -msgstr "计算体积效果的采样数值" - - msgid "Volumetric Shadow Samples" msgstr "体积阴影采样" @@ -96937,14 +96677,6 @@ msgid "Start distance of the volumetric effect" msgstr "体积效果的起始距离" -msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)" -msgstr "控制体积效果的质量(数值越小质量越好,显存需求也越高)" - - -msgid "2 px" -msgstr "2 px" - - msgid "Grease Pencil Render" msgstr "蜡笔渲染" @@ -97274,10 +97006,6 @@ msgid "Use Default Fade" msgstr "使用默认渐变" -msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)" -msgstr "使用内建默认值的渐变效果 (通常会将过渡效果应用到整个效果片段)" - - msgid "Use Linear Modifiers" msgstr "使用线性修改器" @@ -99825,7 +99553,7 @@ msgstr "控制台输出" msgid "Space Dope Sheet Editor" -msgstr "空间动画编辑器" +msgstr "动画编辑器空间" msgid "Dope Sheet space data" @@ -100189,7 +99917,7 @@ msgstr "标准 RGB 色彩显示图像" msgid "Display alpha transparency channel" -msgstr "显示Alpha 透明通道" +msgstr "显示 Alpha 透明通道" msgid "Z-Buffer" @@ -101149,14 +100877,6 @@ msgid "Show Overlays" msgstr "显示叠加层" -msgid "Separate Colors" -msgstr "分离色彩" - - -msgid "Separate color channels in preview" -msgstr "在预览中分离色彩通道" - - msgid "Transform Preview" msgstr "变换预览" @@ -103137,7 +102857,7 @@ msgstr "断点关键帧" msgid "Breakdown Keyframe Selected" -msgstr "断点选中的关键帧" +msgstr "选中的断点关键帧" msgid "Color of selected breakdown keyframe" @@ -103261,7 +102981,7 @@ msgstr "每行的叠加颜色" msgid "Selected File" -msgstr "选择的文件" +msgstr "选中的文件" msgid "Font Style" @@ -103389,7 +103109,7 @@ msgstr "顶点倒角" msgid "Vertex Select" -msgstr "顶点选择" +msgstr "顶点选中项" msgid "Vertex Size" @@ -103413,7 +103133,7 @@ msgstr "图像编辑器的主题设置" msgid "Edge Select" -msgstr "选择边" +msgstr "边选中项" msgid "Edge Width" @@ -103425,7 +103145,7 @@ msgstr "活动点/边/面" msgid "Face Orientation Back" -msgstr "面朝向背面" +msgstr "面朝向 背面" msgid "Face Dot Selected" @@ -103433,11 +103153,11 @@ msgstr "面的点选" msgid "Face Orientation Front" -msgstr "面朝向正面" +msgstr "面朝向 正面" msgid "Face Mode Selection" -msgstr "面模式选择" +msgstr "面模式选中项" msgid "Face Retopology" @@ -103445,7 +103165,7 @@ msgstr "面重新拓扑" msgid "Face Selection" -msgstr "面选择" +msgstr "面选中项" msgid "Face Dot Size" @@ -103625,7 +103345,7 @@ msgstr "非线性动画编辑器的主题设置" msgid "Active Action" -msgstr "活动动作" +msgstr "活动的动作" msgid "Animation data-block has active action" @@ -103701,7 +103421,7 @@ msgstr "未选中的过渡片段" msgid "Transitions Selected" -msgstr "选中的过渡片段" +msgstr "选中的过渡" msgid "Selected Transition Strip" @@ -103793,7 +103513,7 @@ msgstr "节点背景图像" msgid "Node Selected" -msgstr "选定节点" +msgstr "选中的节点" msgid "Noodle Curving" @@ -103829,11 +103549,11 @@ msgstr "矢量节点" msgid "Wires" -msgstr "线框" +msgstr "线路轮廓" msgid "Wire Select" -msgstr "线选" +msgstr "选中的线路" msgid "Theme Outliner" @@ -103889,7 +103609,7 @@ msgstr "属性的主题设置" msgid "Active Modifier Outline" -msgstr "活动修改器大纲" +msgstr "活动修改器轮廓" msgid "Search Match" @@ -103937,7 +103657,7 @@ msgstr "场景片段" msgid "Selected Strips" -msgstr "所选片段" +msgstr "选中的片段" msgid "Text Strip" @@ -103961,15 +103681,15 @@ msgstr "区域背景" msgid "Region Text" -msgstr "区域文字" +msgstr "区域文本" msgid "Region Text Highlight" -msgstr "区域文字高亮" +msgstr "区域文本高亮" msgid "Region Text Titles" -msgstr "区域文字标题" +msgstr "区域文本标题" msgid "Execution Region Background" @@ -103977,7 +103697,7 @@ msgstr "执行区域背景" msgid "Header Text Highlight" -msgstr "标题栏文字高亮" +msgstr "标题栏文本高亮" msgid "Navigation Bar Background" @@ -103985,23 +103705,23 @@ msgstr "漫游栏背景" msgid "Tab Active" -msgstr "切换活动项" +msgstr "活动标签" msgid "Tab Background" -msgstr "切换背景" +msgstr "标签背景" msgid "Tab Inactive" -msgstr "非激活标签" +msgstr "非活动标签" msgid "Tab Outline" -msgstr "切换大纲" +msgstr "标签轮廓" msgid "Text Highlight" -msgstr "文字高亮" +msgstr "文本高亮" msgid "Theme Space List Settings" @@ -104013,11 +103733,11 @@ msgstr "源列表" msgid "Source List Text" -msgstr "源列表文字" +msgstr "源列表文本" msgid "Source List Text Highlight" -msgstr "源列表文字高亮" +msgstr "源列表文本高亮" msgid "Source List Title" @@ -104353,7 +104073,7 @@ msgstr "在涂抹过程中,与锁定的权重组对应骨骼的着色方式" msgid "Bone Pose Selected" -msgstr "选定的骨骼姿态" +msgstr "选中的骨骼姿态" msgid "Outline color of selected pose bones" @@ -104406,7 +104126,7 @@ msgstr "UV 面的选择边" msgid "Edge Mode Selection" -msgstr "边模式选择" +msgstr "边模式选中项" msgid "Edge Seam" @@ -104414,7 +104134,7 @@ msgstr "缝合边" msgid "Edge Selection" -msgstr "边选择" +msgstr "边选中项" msgid "Edge Sharp" @@ -104442,7 +104162,7 @@ msgstr "蜡笔顶点" msgid "Grease Pencil Vertex Select" -msgstr "蜡笔顶点选择" +msgstr "选中的蜡笔顶点" msgid "Grease Pencil Vertex Size" @@ -105020,7 +104740,7 @@ msgstr "自动插帧集" msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only" -msgstr "仅使用帧来自动插入关键帧" +msgstr "仅使用活动插帧集来自动插入关键帧" msgid "Weight Paint Lock-Relative" @@ -106489,7 +106209,7 @@ msgstr "使用一个自定义颜色来限制当前视图颜色" msgid "Cavity Ridge" -msgstr "Cavity脊线" +msgstr "Cavity 脊线" msgid "Factor for the cavity ridges" @@ -106498,7 +106218,7 @@ msgstr "cavity脊线系数" msgctxt "View3D" msgid "Cavity Type" -msgstr "Cavity类型" +msgstr "Cavity 类型" msgid "Way to display the cavity shading" @@ -107324,7 +107044,7 @@ msgstr "打开窗口" msgid "Window height" -msgstr "窗户高度" +msgstr "窗口高度" msgid "Parent Window" @@ -107994,7 +107714,7 @@ msgstr "会话状态" msgid "Active Action Map" -msgstr "活动动作" +msgstr "活动的动作映射" msgid "Navigation Location" @@ -109586,7 +109306,7 @@ msgstr "曲线笔模态映射" msgctxt "WindowManager" msgid "Free-Align Toggle" -msgstr "自由对齐切换" +msgstr "自由-对齐切换" msgid "Move handle of newly added point freely" @@ -110793,7 +110513,7 @@ msgstr "您以 %s 的身份登录到 %s" msgid "on {:%Y-%m-%d}" -msgstr "于{:%Y-%m-%d}" +msgstr "于 {:%Y-%m-%d}" msgid "in %i days" @@ -111963,12 +111683,12 @@ msgstr "刷新 I18n 数据..." msgctxt "Operator" msgid "Export PO..." -msgstr "导出 PO文件..." +msgstr "导出 PO 文件..." msgctxt "Operator" msgid "Import PO..." -msgstr "导入 PO文件..." +msgstr "导入 PO 文件..." msgctxt "Operator" @@ -112250,14 +111970,14 @@ msgid "Target object not specified" msgstr "未指定目标物体" -msgid "GeometryNodes" -msgstr "几何节点" - - msgid "Node group must have a geometry output" msgstr "节点组必须具有几何输出接口" +msgid "GeometryNodes" +msgstr "几何节点" + + msgid "Image path not set" msgstr "未设置图像路径" @@ -113468,14 +113188,6 @@ msgid "Interpolation U" msgstr "插值 U" -msgid "Shadow Softness" -msgstr "阴影柔和度" - - -msgid "Trace Distance" -msgstr "追踪距离" - - msgid "Clipping Start" msgstr "钳制起始" @@ -113484,10 +113196,6 @@ msgid "Clipping Offset" msgstr "钳制偏移" -msgid "Capture Distance" -msgstr "捕获距离" - - msgid "Bleed Bias" msgstr "出血偏移量" @@ -113788,7 +113496,7 @@ msgstr "笔画颜色" msgctxt "Operator" msgid "Re-Key Shape Points" -msgstr "重置形态顶点" +msgstr "重置形态点" msgctxt "Operator" @@ -113838,7 +113546,7 @@ msgstr "清除关键帧" msgctxt "Operator" msgid "Square" -msgstr "平方" +msgstr "方形" msgid "Holes" @@ -113870,10 +113578,6 @@ msgid "Invert" msgstr "反转" -msgid "Max Displacement" -msgstr "最大置换" - - msgid "Render Method" msgstr "渲染方法" @@ -114834,10 +114538,6 @@ msgid "Cascade Size" msgstr "级联大小" -msgid "Pool Size" -msgstr "池大小" - - msgid "Tracing" msgstr "追踪" @@ -114846,6 +114546,10 @@ msgid "Rays" msgstr "光线数量" +msgid "Volume Shadows" +msgstr "体积阴影" + + msgid "Temporal Reprojection" msgstr "时序重投影" @@ -114881,11 +114585,6 @@ msgid "Bake Cubemap Only" msgstr "仅烘焙立方盒反射" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Volumes" -msgstr "烘焙体积" - - msgid "Shadow Resolution" msgstr "阴影精度" @@ -116848,10 +116547,6 @@ msgid "Fractional Preview Zoom" msgstr "分(倍)数缩放预览" -msgid "Show Separate Color Channels" -msgstr "显示单独的颜色通道" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Scene..." msgstr "更改场景..." @@ -117790,14 +117485,6 @@ msgid "Cycles is disabled in this build" msgstr "Cycles 在本版本中被禁用" -msgid "Microsoft Store installation" -msgstr "微软应用商店安装" - - -msgid "Use Windows 'Default Apps' to associate with blend files" -msgstr "使用Windows“默认应用程序”与blend文件关联" - - msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "使用该版本的 Blender 打开 blend 文件" @@ -117852,6 +117539,14 @@ msgid "Enable Cycles Render Engine add-on to use Cycles" msgstr "启用Cycles渲染引擎插件以使用Cycles" +msgid "Microsoft Store installation" +msgstr "微软应用商店安装" + + +msgid "Use Windows 'Default Apps' to associate with blend files" +msgstr "使用Windows“默认应用程序”与blend文件关联" + + msgid "Error (see console)" msgstr "错误 (详见控制台)" @@ -121509,14 +121204,6 @@ msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-li msgstr "LIB: %s: '%s' 直接关联自 '%s' (父级 '%s'), 但是一个非可关联数据类型" -msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'" -msgstr "读取已打包的库: '%s', 父级 '%s'" - - -msgid "Read library: '%s', '%s', parent '%s'" -msgstr "读取库: '%s', '%s', 父级 '%s'" - - msgid "Cannot find lib '%s'" msgstr "未能找到库文件 '%s'" @@ -121754,7 +121441,7 @@ msgstr "选择 ID 调试" msgid "Select ID" -msgstr "选择ID" +msgstr "选择 ID" msgid "Select-Next" @@ -122000,11 +121687,11 @@ msgstr "活动插帧集中无合适的内容信息" msgid "Keying set failed to insert any keyframes" -msgstr "插入关键帧的帧位置" +msgstr "插帧集合无法插入任何关键帧" msgid "Keying set failed to remove any keyframes" -msgstr "插入关键帧的帧位置" +msgstr "插帧集合无法移除任何关键帧" msgid "This property cannot be animated as it will not get updated correctly" @@ -122116,7 +121803,7 @@ msgstr "添加到插帧集中的属性: '%s'" msgid "Skipping path in keying set, as it has no ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')" -msgstr "跳过帧插集路径, 因为没有ID (KS = '%s', 路径 = '%s[%d]')" +msgstr "跳过插帧集路径, 因为没有ID (KS = '%s', 路径 = '%s[%d]')" msgid "Bone was added to a hidden collection '%s'" @@ -122316,7 +122003,7 @@ msgstr "内部姿态库错误,取消操作" msgid "No active Keying Set to use" -msgstr "无激活的帧集" +msgstr "无激活的插帧集" msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected items or cannot find any targets due to unsuitable context" @@ -122424,7 +122111,7 @@ msgstr "内部剪贴板没有姿态数据" msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name" -msgstr "程序错误:缺失清除变换的功能或帧设置名称" +msgstr "程序错误:缺失清除变换的功能或插帧集名称" msgid "Asset loading is unfinished" @@ -126224,7 +125911,7 @@ msgstr "青铜" msgid "Carbon (Solid)" -msgstr "碳 (固态)" +msgstr "碳 (坚实的)" msgid "Cardboard" @@ -126240,7 +125927,7 @@ msgstr "水泥" msgid "Chalk (Solid)" -msgstr "粉笔 (固态)" +msgstr "粉笔 (坚实的)" msgid "Coffee (Fresh/Roast)" @@ -127813,10 +127500,6 @@ msgid " RGB byte" msgstr " RGB 字节型" -msgid ", %s" -msgstr ", %s" - - msgid "Frame %d / %d" msgstr "帧 %d / %d" @@ -128665,18 +128348,6 @@ msgstr "" "* 搭配Shift牵连内部子集合与垂体" -msgid "Number of users of this data-block" -msgstr "数据块的用户数量" - - -msgid "Data-block will be retained using a fake user" -msgstr "将使用伪用户保留数据块" - - -msgid "Data-block has no users and will be deleted" -msgstr "数据块没有用户,将被删除" - - msgid "Change the object in the current mode" msgstr "在当前模式下修改物体" @@ -129206,7 +128877,7 @@ msgstr "在 Blender 外部被删除的文件" msgid "Make text internal" -msgstr "加载为内部文件" +msgstr "将文本内置" msgid "Recreate file" @@ -129305,10 +128976,6 @@ msgid "File association registered" msgstr "文件关联已注册" -msgid "Unable to register file association" -msgstr "无法注册文件关联" - - msgid "Unregistration not possible from Microsoft Store installations" msgstr "无法从Microsoft应用商店安装中注销" @@ -129317,10 +128984,6 @@ msgid "File association unregistered" msgstr "文件关联已注销" -msgid "Unable to unregister file association" -msgstr "无法注销文件关联" - - msgid "There is no asset library to remove" msgstr "没有要删除的资产库" @@ -129333,10 +128996,6 @@ msgid "Not available for Microsoft Store installations" msgstr "不可用于Microsoft应用商店安装" -msgid "Windows-only operator" -msgstr "操作仅支持Windows" - - msgid "Create object instance from object-data" msgstr "从对象数据创建对象实例" @@ -130379,10 +130038,6 @@ msgid "Towards Custom Camera" msgstr "朝向自定义摄像机" -msgid "Cached from the first line art modifier" -msgstr "从第一个线条画修改器中缓存" - - msgid "Object is not in front" msgstr "物体不在前面" @@ -130456,14 +130111,6 @@ msgid "External library data" msgstr "外部库数据" -msgid "All line art objects are now cleared" -msgstr "已清除全部线条画物体" - - -msgid "No active object or active object isn't a GPencil object" -msgstr "没有活动物体或者活动物体并非一个蜡笔物体" - - msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Camera when importing, but not any more" msgstr "物体类型不匹配,导入时Alembic物体路径指向了相机,但不再会有" @@ -130577,10 +130224,6 @@ msgid "%s: Can't copy %s. The source and destination paths are the same" msgstr "%s: 无法拷贝 %s. 源路径和目标路径相同" -msgid "%s: Can't write to asset %s: %s" -msgstr "%s:无法写入资产 %s: %s" - - msgid "%s: Can't open source asset %s" msgstr "%s: 无法打开源资产 %s" @@ -130649,10 +130292,6 @@ msgid "USD Import: unable to open stage to read %s" msgstr "USD导入: 无法打开舞台进行读取 %s" -msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'. Please see the console for details" -msgstr "调用USD钩子 '%s'时发生异常。有关详细信息,请参阅控制台" - - msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'" msgstr "调用USD钩子 '%s'时发生异常" @@ -130765,10 +130404,6 @@ msgid "%s: Mismatch in bone and joint counts for skeleton %s" msgstr "%s: 骨骼 %s 的骨骼和关节数不匹配" -msgid "%s: Mismatch in bind xforms and joint counts for skeleton %s" -msgstr "%s: 绑定 xform 和骨架 %s 的关节数不匹配" - - msgid "USD Skeleton Import: bone matrices with negative determinants detected in prim %s. Such matrices may indicate negative scales, possibly due to mirroring operations, and can't currently be converted to Blender's bone representation. The skeletal animation won't be imported" msgstr "USD骨骼导入:在原型 %s 中检测到具有负行列式的骨骼矩阵。这样的矩阵可能表示负缩放,可能是由于镜像操作导致的,并且目前无法转换为Blender的骨骼表示,骨骼动画将无法被导入" @@ -130842,7 +130477,7 @@ msgstr "USD导出器:纹理无法从 %s 复制到 %s" msgid "Unsupported type for mesh data" -msgstr "不支持的网络数据类型" +msgstr "不支持的网格数据类型" msgid "Mesh %s, Attribute %s cannot be converted to USD" @@ -131054,7 +130689,7 @@ msgstr "无效的插帧集上下文" msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info" -msgstr "非兼容的内置键设置, 缺少一些类型信息" +msgstr "非兼容的内置插帧集, 缺少一些类型信息" msgid "Cannot make a bone collection a descendant of itself" @@ -131272,7 +130907,7 @@ msgstr "Object文件格式 (.obj)" msgid "Uni Cache" -msgstr "Uni缓存" +msgstr "Uni 缓存" msgid "Uni file format (.uni)" @@ -131288,7 +130923,7 @@ msgstr "OpenVDB 文件格式 (.vdb)" msgid "Raw Cache" -msgstr "Raw缓存" +msgstr "Raw 缓存" msgid "Raw file format (.raw)" @@ -131497,7 +131132,7 @@ msgstr "加载图像纹理 '%s' 失败" msgctxt "Key" msgid "Key" -msgstr "按键" +msgstr "键" msgid "ViewLayer '%s' does not contain object '%s'" @@ -135782,10 +135417,6 @@ msgid "%d libraries and %d linked data-blocks are missing (including %d ObjectDa msgstr "丢失 %d 库和 %d 关联数据块(包括 %d 物体数据和 %d 代理),详情请查看信息和大纲编辑器" -msgid "%d libraries have overrides needing resync (auto resynced in %.0fm%.2fs), please check the Info editor for details" -msgstr "%d 库有覆写需要重新同步(自动重新同步在 %.0fm%.2fs),详情请查看信息编辑器" - - msgid "%d sequence strips were not read because they were in a channel larger than %d" msgstr "%d 序列片段未读取,因为所在通道编号大于 %d" diff --git a/locale/po/zh_HANT.po b/locale/po/zh_HANT.po index 9a7f22cb872..2f0d90939fb 100644 --- a/locale/po/zh_HANT.po +++ b/locale/po/zh_HANT.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-05 22:56+0000\n" "Last-Translator: 居樂行 \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" @@ -663,34 +663,18 @@ msgid "After Current" msgstr "在目前之後" -msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "在目前框幀之後要顯示的幀數 (僅適用於「目前框幀周圍」洋蔥皮化方法)" - - msgid "Before Current" msgstr "在目前之前" -msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "在目前框幀前要顯示的幀數 (僅適用於「目前框幀周圍」洋蔥皮化方法)" - - msgid "End Frame" msgstr "結束幀" -msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "要顯示/計算的路徑其範圍的結束幀 (不適用「目前框幀周圍」洋蔥皮化方法)" - - msgid "Start Frame" msgstr "起始幀" -msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "要顯示/計算的路徑其範圍的起始幀 (不適用「目前框幀周圍」洋蔥皮化方法)" - - msgid "Frame Step" msgstr "幀步" @@ -4711,10 +4695,6 @@ msgid "Parallel cameras with no convergence" msgstr "平行的攝影機,無交叉" -msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance" -msgstr "旋轉的攝影機,望向交叉距離" - - msgid "Interocular Distance" msgstr "眼間距離" @@ -12464,12 +12444,16 @@ msgid "Enable offset" msgstr "啟用偏移" +msgid "Add another object's transformation to the total offset" +msgstr "將另一個物體的變換添加至總計偏移中" + + msgid "Shift" msgstr "換移" -msgid "Enable shift" -msgstr "啟用換移" +msgid "Add an offset relative to the object's bounding box" +msgstr "添加個相對於物體邊界方塊的偏移" msgid "Uniform Scale" @@ -12638,10 +12622,6 @@ msgid "Mirror Modifier" msgstr "鏡像修改器" -msgid "Clip points" -msgstr "剪輯點" - - msgid "Duplicates" msgstr "複本" @@ -13420,10 +13400,6 @@ msgid "Brush Height" msgstr "筆刷高度" -msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)" -msgstr "筆刷的可影響高度 (例:層工具的層高)" - - msgid "Brush Icon Filepath" msgstr "筆刷圖示檔案路徑" @@ -21545,10 +21521,6 @@ msgid "Falloff" msgstr "衰落" -msgid "Falloff type the feather" -msgstr "羽毛衰落類型" - - msgid "Smooth falloff" msgstr "平滑衰落" @@ -22747,14 +22719,6 @@ msgid "Merge vertices in first and last duplicates" msgstr "合併第一個與最後一個複本內的頂點" -msgid "Add another object's transformation to the total offset" -msgstr "將另一個物體的變換添加至總計偏移中" - - -msgid "Add an offset relative to the object's bounding box" -msgstr "添加個相對於物體邊界方塊的偏移" - - msgid "Bevel Modifier" msgstr "倒角修改器" @@ -37322,10 +37286,6 @@ msgid "Make Links" msgstr "建立連結" -msgid "Makes a link between selected output in input sockets" -msgstr "在所選輸出/眾輸入接口之間建立連結" - - msgid "Replace socket connections with the new links" msgstr "以新連結替換接口連接" @@ -46021,10 +45981,6 @@ msgid "Effects" msgstr "效果" -msgid "Spot Shape" -msgstr "聚光外形" - - msgid "Text Boxes" msgstr "文字方塊" @@ -50753,10 +50709,6 @@ msgid "Use Default Fade" msgstr "使用預設淡化" -msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)" -msgstr "使用內建的預設淡化效果 (通常讓過渡如效果片段般長)" - - msgid "Use Linear Modifiers" msgstr "使用線性修改器" @@ -52849,14 +52801,6 @@ msgid "Show overexposed areas with zebra stripes" msgstr "以斑馬條紋顯示曝光過度的區域" -msgid "Separate Colors" -msgstr "分離色彩" - - -msgid "Separate color channels in preview" -msgstr "在預覽中分離色彩通道" - - msgid "Transform markers as well as strips" msgstr "如同片段一般也變換標記"