msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Beta (b'78330522d2ae')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-07-01 09:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-27 11:42+0000\n" "Last-Translator: Isaac Gicheha \n" "Language-Team: Swahili \n" "Language: sw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.5.2" msgid "Shader AOV" msgstr "Shader AOV" msgid "Valid" msgstr "Halali" msgid "Is the name of the AOV conflicting" msgstr "Je, jina la AOV linakinzana" msgid "Name" msgstr "Jina" msgid "Name of the AOV" msgstr "Jina la AOV" msgid "Type" msgstr "Aina" msgid "Data type of the AOV" msgstr "Aina ya data ya AOV" msgid "Color" msgstr "Rangi" msgid "Value" msgstr "Thamani" msgid "List of AOVs" msgstr "Orodha ya AOV" msgid "Collection of AOVs" msgstr "Makusanyo wa AOV" msgid "Action F-Curves" msgstr "F-Curves vya vitendo" msgid "Collection of action F-Curves" msgstr "Mkusanyiko wa F-Curves vya vitendo" msgid "Action Group" msgstr "Kikundi cha vitendo" msgid "Groups of F-Curves" msgstr "Kikundi cha F-Curves" msgid "Channels" msgstr "Vituo" msgid "F-Curves in this group" msgstr "F-Curves ndani ya hii Kikundi" msgid "Color Set" msgstr "Seti ya rangi" msgid "Custom color set to use" msgstr "Seti ya Rangi maalum imewekwa kutumika" msgid "Default Colors" msgstr "Rangi Chaguomsingi" msgid "01 - Theme Color Set" msgstr "01- Seti ya Rangi ya Mandhari" msgid "02 - Theme Color Set" msgstr "02- Seti ya Rangi ya Mandhari" msgid "03 - Theme Color Set" msgstr "03 - Seti ya Rangi ya Mandhari" msgid "04 - Theme Color Set" msgstr "04 - Seti ya Rangi ya Mandhari" msgid "05 - Theme Color Set" msgstr "05 - Seti ya Rangi ya Mandhari" msgid "06 - Theme Color Set" msgstr "06 - Seti ya Rangi ya Mandhari" msgid "07 - Theme Color Set" msgstr "07 - Seti ya Rangi ya Mandhari" msgid "08 - Theme Color Set" msgstr "08 - Seti ya Rangi ya Mandhari" msgid "09 - Theme Color Set" msgstr "09 - Seti ya Rangi ya Mandhari" msgid "10 - Theme Color Set" msgstr "10 - Seti ya Rangi ya Mandhari" msgid "11 - Theme Color Set" msgstr "11 - Seti ya Rangi ya Mandhari" msgid "12 - Theme Color Set" msgstr "12 - Seti ya Rangi ya Mandhari" msgid "13 - Theme Color Set" msgstr "13 - Seti ya Rangi ya Mandhari" msgid "14 - Theme Color Set" msgstr "14 - Seti ya rangi ya mandhari" msgid "15 - Theme Color Set" msgstr "15 - Seti ya Rangi ya Mandhari" msgid "16 - Theme Color Set" msgstr "16 - Seti ya Rangi ya Mandhari" msgid "17 - Theme Color Set" msgstr "17 - Seti ya Rangi ya Mandhari" msgid "18 - Theme Color Set" msgstr "18 - Seti ya Rangi ya Mandhari" msgid "19 - Theme Color Set" msgstr "19 - Seti ya Rangi ya Mandhari" msgid "20 - Theme Color Set" msgstr "20 - Seti ya Rangi ya Mandhari" msgid "Custom Color Set" msgstr "Seti ya Rangi maalum" msgid "Colors" msgstr "Rangi" msgid "Copy of the colors associated with the group's color set" msgstr "Nakala ya rangi zinazohusiana na seti ya rangi ya kikundi" msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set" msgstr "Seti ya rangi iliyofafanuliwa na mtumiaji badala ya seti ya rangi ya mandhari isiyobadilika" msgid "Lock" msgstr "Funga" msgid "Action group is locked" msgstr "Kikundi cha vitendo kimefungwa" msgid "Mute" msgstr "Nyamazisha" msgid "Action group is muted" msgstr "Kikundi cha vitendo kimenyamazishwa" msgid "Select" msgstr "Chagua" msgid "Action group is selected" msgstr "Kikundi cha vitendo kimechaguliwa" msgid "Expanded" msgstr "Imepanuliwa" msgid "Action group is expanded except in graph editor" msgstr "Kikundi cha vitendo kinapanuliwa isipokuwa katika kihariri cha grafu" msgid "Expanded in Graph Editor" msgstr "Imepanuliwa katika Kihariri cha Grafu" msgid "Action group is expanded in graph editor" msgstr "Kikundi cha vitendo kinapanuliwa katika kihariri cha grafu" msgid "Pin in Graph Editor" msgstr "Bandika kwenye Kihariri cha Grafu" msgid "Action Groups" msgstr "Vikundi vya Vitendo" msgid "Collection of action groups" msgstr "Mkusanyiko wa vikundi vya vitendo" msgid "Action Pose Markers" msgstr "Alama za Mkao wa Kitendo" msgid "Collection of timeline markers" msgstr "Mkusanyiko wa alama za ratiba" msgid "Active Pose Marker" msgstr "Alama ya Mkao Amilifu" msgid "Active pose marker for this action" msgstr "Alama ya mkao inayotumika kwa kitendo hiki" msgid "Active Pose Marker Index" msgstr "Kielezo cha Alama cha Pozi Inayotumika" msgid "Index of active pose marker" msgstr "Faharasa ya alama ya mkao inayotumika" msgid "Add-on" msgstr "Kiongezi" msgid "Python add-ons to be loaded automatically" msgstr "Viongezi vya Python kupakiwa kiotomatiki" msgid "Module" msgstr "Moduli" msgid "Module name" msgstr "Jina la Moduli" msgid "Add-on Preferences" msgstr "Mapendeleo ya Viongezi" msgid "Compute Device Type" msgstr "Hesabu aina ya kifaa" msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)" msgstr "Kifaa cha kutumia kukokotoa (kutoa na Cycles)" msgid "Kernel Optimization" msgstr "Uboreshaji wa Kernel" msgid "Kernels can be optimized based on scene content. Optimized kernels are requested at the start of a render. If optimized kernels are not available, rendering will proceed using generic kernels until the optimized set is available in the cache. This can result in additional CPU usage for a brief time (tens of seconds)" msgstr "Kernels zinaweza kuboreshwa kulingana na maudhui ya tukio. Kernels zilizoboreshwa zinaombwa mwanzoni mwa utoaji. Ikiwa Kernels zilizoboreshwa hazipatikani, uwasilishaji utaendelea kwa kutumia Kernels za jumla hadi seti iliyoboreshwa ipatikane kwenye akiba. Hii inaweza kusababisha matumizi ya ziada ya CPU kwa muda mfupi (makumi ya sekunde)" msgid "Off" msgstr "Zima" msgid "Disable kernel optimization. Slowest rendering, no extra background CPU usage" msgstr "Lemaza uboreshaji wa kernel. Utoaji wa polepole zaidi, hakuna matumizi ya msingi ya CPU" msgid "Intersection only" msgstr "Makutano pekee" msgid "Optimize only intersection kernels. Faster rendering, negligible extra background CPU usage" msgstr "Boresha Kernels za makutano pekee. Uwasilishaji wa haraka, utumiaji kiasi sana wa chinichini ya CPU" msgid "Full" msgstr "Imejaa" msgid "Optimize all kernels. Fastest rendering, may result in extra background CPU usage" msgstr "Boresha kernels zote. Utoaji wa haraka zaidi, unaweza kusababisha matumizi ya ziada ya chinichini ya CPU" msgid "MetalRT" msgstr "MetalRT" msgid "MetalRT for ray tracing uses less memory for scenes which use curves extensively, and can give better performance in specific cases" msgstr "MetalRT kwa ufuatiliaji wa ray hutumia kumbukumbu kidogo kwa matukio ambayo hutumia mikunjo sana, na inaweza kutoa utendaji bora katika kesi maalum" msgid "Disable MetalRT (uses BVH2 layout for intersection queries)" msgstr "Lemaza MetalRT (hutumia mpangilio wa BVH2 kwa hoja za makutano)" msgid "On" msgstr "Washa" msgid "Enable MetalRT for intersection queries" msgstr "Washa MetalRT kwa hoja za makutano" msgid "Auto" msgstr "Otomatiki" msgid "Automatically pick the fastest intersection method" msgstr "Chagua kiotomatiki njia ya kasi ya makutano" msgid "Distribute memory across devices" msgstr "Sambaza kumbukumbu kwenye vifaa" msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it" msgstr "Tafuta nafasi zaidi ya matukio makubwa kutoshea kwa kusambaza kumbukumbu kwenye vifaa vilivyounganishwa (k.m. kupitia NVLink) badala ya kuiiga" msgid "HIP RT (Experimental)" msgstr "HIP RT (Majaribio)" msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly" msgstr "HIP RT huwezesha ufuatiliaji wa miale ya maunzi ya AMD kwenye RDNA2 na hapo juu, na urejesho wa shader kwenye kadi za zamani. Kipengele hiki ni cha majaribio na baadhi ya matukio yanaweza kutoa kimakosa" msgid "Embree on GPU" msgstr "Embree kwenye GPU" msgid "Embree on GPU enables the use of hardware ray tracing on Intel GPUs, providing better overall performance" msgstr "Embree kwenye GPU huwezesha utumiaji wa ufuatiliaji wa miale ya maunzi kwenye Intel GPU, ikitoa utendakazi bora kwa ujumla" msgid "KHR_materials_variants_ui" msgstr "KHR_materials_variants_ui" msgid "Displays glTF UI to manage material variants" msgstr "Huonyesha kiolesura cha glTF ili kudhibiti vibadala vya nyenzo" msgid "Display glTF UI to manage animations" msgstr "Onyesha kiolesura cha glTF ili kudhibiti uhuishaji" msgid "glTFpack file path" msgstr "glTFpack njia ya faili" msgid "Path to gltfpack binary" msgstr "Njia ya gltfpack binary" msgid "Displays glTF Material Output node in Shader Editor (Menu Add > Output)" msgstr "Inaonyesha nodi ya Pato la Nyenzo ya glTF katika Kihariri cha Shader (Menyu Ongeza > Pato)" msgid "Always" msgstr "Daima" msgid "Never" msgstr "Kamwe" msgid "Center" msgstr "Katikati" msgid "Bottom" msgstr "Chini" msgid "Fribidi Library" msgstr "Maktaba ya Fribidi" msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in Blender libraries repository" msgstr "Maktaba ya FriBidi C iliyokusanywa (.so chini ya Linux, .dll chini ya windows...), itabidi uihariri ikiwa uko na Windows, k.m. kwa kutumia ile iliyojumuishwa kwenye hazina ya maktaba ya Blender" msgid "Translation Root" msgstr "Mzizi wa Tafsiri" msgid "The bf-translation repository" msgstr "Hazina ya tafsiri ya bf" msgid "Import Paths" msgstr "Njia za Kuingiza" msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)" msgstr "Njia za ziada za kuongeza kwa sys.path (';' kutengwa)" msgid "Source Root" msgstr "Chanzo" msgid "The Blender source root path" msgstr "Njia ya chanzo cha Blender" msgid "Spell Cache" msgstr "Tahajia Akiba" msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them" msgstr "Akiba inayohifadhi msgid zilizoidhinishwa, ili kuepuka kukagua tena tahajia" msgid "Warn Msgid Not Capitalized" msgstr "Onya Msgid Haina herufi kubwa" msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)" msgstr "Onya kuhusu barua pepe zisizoanza kwa herufi kubwa (pamoja na vighairi vichache vinavyoruhusiwa!)" msgid "Persistent Data Path" msgstr "Njia ya Data Inayoendelea" msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)" msgstr "Jina la faili ya json inayohifadhi mipangilio hiyo (kwa bahati mbaya, mfumo wa Blender haufanyi kazi hapa)" msgid "User Add-ons" msgstr "Viongezi vya Mtumiaji" msgid "Collection of add-ons" msgstr "Mkusanyiko wa Viongezi" msgid "Animation Data" msgstr "Data ya Uhuishaji" msgid "Animation data for data-block" msgstr "Data ya uhuishaji ya kizuizi cha data" msgid "Action" msgstr "Kitendo" msgid "Active Action for this data-block" msgstr "Kitendo Amilifu kwa kizuizi hiki cha data" msgid "Action Blending" msgstr "Mchanganyiko wa Kitendo" msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack" msgstr "Njia inayotumika kuchanganya matokeo ya Kitendo Amilifu na matokeo ya mrundikano wa NLA" msgid "Replace" msgstr "Badilisha" msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "Thamani za ukanda huchukua nafasi ya matokeo yaliyokusanywa kwa kiasi kilichobainishwa na ushawishi" msgid "Combine" msgstr "Unganisha" msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type" msgstr "Thamani za ukanda huunganishwa na matokeo yaliyokusanywa kwa kutumia ipasavyo kujumlisha, kuzidisha au hesabu ya quaternion, kulingana na aina ya kituo" msgid "Add" msgstr "Ongeza" msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "Tokeo la uzani la ukanda huongezwa kwa matokeo yaliyokusanywa" msgid "Subtract" msgstr "Ondoa" msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "Matokeo ya uzani wa strip huondolewa kutoka kwa matokeo yaliyokusanywa" msgid "Multiply" msgstr "Zidisha" msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "Tokeo la uzani la strip linazidishwa na matokeo yaliyokusanywa" msgid "Action Extrapolation" msgstr "Mwongezeko wa Kitendo" msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)" msgstr "Hatua ya kuchukua kwa mapungufu yaliyopita safu ya Hatua Inayotumika (wakati wa kutathmini na NLA)" msgid "Nothing" msgstr "Hakuna" msgid "Strip has no influence past its extents" msgstr "Ukanda hauna mvuto kupita kiwango chake" msgid "Hold" msgstr "Shikilia" msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame" msgstr "Shikilia fremu ya kwanza ikiwa hakuna mistari iliyotangulia kwenye wimbo, na kila wakati ushikilie fremu ya mwisho" msgid "Hold Forward" msgstr "Shikilia Mbele" msgid "Only hold last frame" msgstr "Shikilia tu fremu ya mwisho" msgid "Action Influence" msgstr "Ushawishi wa Kitendo" msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack" msgstr "Kiasi Kitendo Amilifu huchangia matokeo ya mrundikano wa NLA" msgid "Tweak Mode Action Storage" msgstr "Rekebisha Hifadhi ya Kitendo" msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" msgstr "Nafasi ya kushikilia kitendo kikuu kwa muda ukiwa katika hali ya kurekebisha" msgid "Drivers" msgstr "Madereva" msgid "The Drivers/Expressions for this data-block" msgstr "Viendeshi/Maonyesho ya kizuizi hiki cha data" msgid "NLA Tracks" msgstr "Nyimbo za NLA" msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)" msgstr "Nyimbo za NLA (yaani Safu za Uhuishaji)" msgid "NLA Evaluation Enabled" msgstr "Tathmini ya NLA Imewezeshwa" msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block" msgstr "Rundo la NLA hutathminiwa wakati wa kutathmini kizuizi hiki" msgid "Use NLA Tweak Mode" msgstr "Tumia Njia ya Tweak ya NLA" msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA" msgstr "Iwapo kuwezesha au kuzima hali ya tweak katika NLA" msgid "Collection of Driver F-Curves" msgstr "Mkusanyiko wa Dereva F-Curves" msgid "Animation Visualization" msgstr "Taswira ya Uhuishaji" msgid "Settings for the visualization of motion" msgstr "Mipangilio ya taswira ya mwendo" msgid "Motion Paths" msgstr "Njia za Mwendo" msgid "Motion Path settings for visualization" msgstr "Mipangilio ya Njia ya Mwendo kwa taswira" msgid "Motion Path Settings" msgstr "Mipangilio ya Njia ya Mwendo" msgid "Motion Path settings for animation visualization" msgstr "Mipangilio ya Njia ya Mwendo kwa taswira ya uhuishaji" msgid "Bake Location" msgstr "Oka Mahali" msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips" msgstr "Unapokokotoa Njia za Mifupa, tumia Kichwa au Vidokezo" msgid "Heads" msgstr "Vichwa" msgid "Calculate bone paths from heads" msgstr "Hesabu njia za mfupa kutoka kwa vichwa" msgid "Tails" msgstr "Mikia" msgid "Calculate bone paths from tails" msgstr "Hesabu njia za mfupa kutoka kwa mikia" msgid "After Current" msgstr "Baada ya Sasa" msgid "Before Current" msgstr "Kabla ya Sasa" msgid "End Frame" msgstr "Mwisho wa Fremu" msgid "Start Frame" msgstr "Anzisha Fremu" msgid "Frame Step" msgstr "Hatua ya Fremu" msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)" msgstr "Idadi ya fremu kati ya njia zilizoonyeshwa (sio za 'Kwenye Fremu Muhimu' mbinu ya kuchunga vitunguu)" msgid "Has Motion Paths" msgstr "Ina Njia za Mwendo" msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)" msgstr "Je, kuna njia za mifupa ambazo zitahitaji kusasishwa (kusoma-tu)" msgid "Paths Range" msgstr "Msururu wa Njia" msgid "Type of range to calculate for Motion Paths" msgstr "Aina ya masafa ya kukokotoa kwa Njia za Mwendo" msgid "All Keys" msgstr "Funguo Zote" msgid "Selected Keys" msgstr "Funguo Zilizochaguliwa" msgid "From the first selected keyframe to the last" msgstr "Kutoka kwa fremu muhimu ya kwanza iliyochaguliwa hadi ya mwisho" msgid "Scene Frame Range" msgstr "Msururu wa Fremu ya Mandhari" msgid "The entire Scene / Preview range" msgstr "Aina nzima ya Onyesho / Onyesho la Kuchungulia" msgid "Manual Range" msgstr "Msururu wa Mwongozo" msgid "Manually determined frame range" msgstr "Masafa ya fremu yaliyoamuliwa na mtu" msgid "Show Frame Numbers" msgstr "Onyesha Nambari za Fremu" msgid "Show frame numbers on Motion Paths" msgstr "Onyesha nambari za fremu kwenye Njia za Mwendo" msgid "All Action Keyframes" msgstr "Fremu Muhimu Zote za Vitendo" msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)" msgstr "Kwa njia za mwendo wa mfupa, tafuta Kitendo kizima kwa fremu muhimu badala ya kwenye kikundi chenye jina linalolingana pekee (ni polepole zaidi)" msgid "Highlight Keyframes" msgstr "Angazia Fremu Muhimu" msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths" msgstr "Siza nafasi ya fremu muhimu kwenye Njia za Mwendo" msgid "Show Keyframe Numbers" msgstr "Onyesha Nambari za Fremu Muhimu" msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths" msgstr "Onyesha nambari za fremu za Fremu Muhimu kwenye Njia za Mwendo" msgid "Paths Type" msgstr "Aina ya Njia" msgid "Type of range to show for Motion Paths" msgstr "Aina ya masafa ya kuonyesha kwa Njia za Mwendo" msgid "Around Frame" msgstr "Kuzunguka Fremu" msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame" msgstr "Onyesha Njia za misimamo ndani ya idadi isiyobadilika ya fremu karibu na fremu ya sasa" msgid "In Range" msgstr "Katika safu" msgid "Display Paths of poses within specified range" msgstr "Onyesha Njia za misimamo ndani ya masafa mahususi" msgid "Bake to active Camera" msgstr "Oka kwa Kamera inayotumika" msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active camera. This means they will only look right when looking through that camera. Switching cameras using markers is not supported" msgstr "Pointi za njia ya mwendo zitawekwa kwenye nafasi ya kamera ya kamera inayotumika. Hii inamaanisha kuwa wataangalia tu wakati wa kuangalia kupitia kamera hiyo. Kubadilisha kamera kwa kutumia alama hakukubaliki" msgid "Any Type" msgstr "Aina Yoyote" msgid "RNA type used for pointers to any possible data" msgstr "Aina ya RNA inayotumika kwa viashiria kwa data yoyote inayowezekana" msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor" msgstr "Eneo katika skrini iliyogawanywa, iliyo na kihariri" msgid "Height" msgstr "Urefu" msgid "Area height" msgstr "Urefu wa eneo" msgid "Regions" msgstr "Mikoa" msgid "Regions this area is subdivided in" msgstr "Mikoa eneo hili limegawanywa" msgid "Show Menus" msgstr "Onyesha Menyu" msgid "Show menus in the header" msgstr "Onyesha menyu kwenye kichwa" msgid "Spaces" msgstr "Nafasi" msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)" msgstr "Nafasi zilizomo katika eneo hili, ya kwanza ikiwa ni nafasi inayotumika (KUMBUKA: Inafaa kwa mfano kurejesha nafasi ya mwonekano wa 3D iliyotumika hapo awali katika eneo fulani ili kupata mwelekeo wa mwonekano wa zamani)" msgid "Editor Type" msgstr "Aina ya Mhariri" msgid "Current editor type for this area" msgstr "Aina ya kihariri ya sasa ya eneo hili" msgid "Empty" msgstr "Tupu" msgid "Manipulate objects in a 3D environment" msgstr "Dhibiti vitu katika mazingira ya 3D" msgid "Editor for node-based shading and compositing tools" msgstr "Mhariri wa zana za utiaji kivuli na utunzi kulingana na nodi" msgid "Video Sequencer" msgstr "Mfuatano wa Video" msgid "Video editing tools" msgstr "Zana za kuhariri video" msgid "Movie Clip Editor" msgstr "Kihariri Klipu cha Filamu" msgid "Motion tracking tools" msgstr "Vyombo vya kufuatilia mwendo" msgid "Dope Sheet" msgstr "Karatasi ya Dope" msgid "Adjust timing of keyframes" msgstr "Rekebisha muda wa fremu muhimu" msgid "Graph Editor" msgstr "Mhariri wa Grafu" msgid "Edit drivers and keyframe interpolation" msgstr "Hariri viendeshaji na tafsiri ya fremu muhimu" msgid "Nonlinear Animation" msgstr "Uhuishaji Usio na Mistari" msgid "Combine and layer Actions" msgstr "Changanisha na tabaka Vitendo" msgid "Text Editor" msgstr "Mhariri wa Maandishi" msgid "Edit scripts and in-file documentation" msgstr "Hariri hati na hati za ndani ya faili" msgid "Python Console" msgstr "Dashibodi ya Chatu" msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development" msgstr "Dawashi inayoingiliana ya programu kwa uhariri wa hali ya juu na ukuzaji hati" msgid "Info" msgstr "Habari" msgid "Log of operations, warnings and error messages" msgstr "Logi ya shughuli, maonyo na ujumbe wa makosa" msgid "Top Bar" msgstr "Upau wa Juu" msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings" msgstr "Upau wa kimataifa juu ya skrini kwa mipangilio ya kimataifa kwa kila dirisha" msgid "Status Bar" msgstr "Upau wa Hali" msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information" msgstr "Pau ya kimataifa chini ya skrini kwa maelezo ya hali ya jumla" msgid "Outliner" msgstr "Muhtasari" msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks" msgstr "Muhtasari wa grafu ya tukio na vizuizi vyote vya data vinavyopatikana" msgid "Properties" msgstr "Sifa" msgid "Edit properties of active object and related data-blocks" msgstr "Hariri sifa za kitu amilifu na vizuizi vya data vinavyohusiana" msgid "File Browser" msgstr "Kivinjari cha Faili" msgid "Browse for files and assets" msgstr "Vinjari faili na mali" msgid "Spreadsheet" msgstr "Lahajedwali" msgid "Explore geometry data in a table" msgstr "Chunguza data ya jiometri katika jedwali" msgid "Preferences" msgstr "Mapendeleo" msgid "Edit persistent configuration settings" msgstr "Hariri mipangilio ya usanidi inayoendelea" msgid "Width" msgstr "Upana" msgid "Area width" msgstr "Upana wa eneo" msgid "X Position" msgstr "X Nafasi" msgid "The window relative vertical location of the area" msgstr "Eneo la wima la dirisha la eneo" msgid "Y Position" msgstr "Y Nafasi" msgid "The window relative horizontal location of the area" msgstr "Dirisha linalohusiana na eneo la mlalo la eneo hilo" msgid "Area Spaces" msgstr "Nafasi za Maeneo" msgid "Collection of spaces" msgstr "Mkusanyiko wa nafasi" msgid "Active Space" msgstr "Nafasi Amilifu" msgid "Space currently being displayed in this area" msgstr "Nafasi inayoonyeshwa kwa sasa katika eneo hili" msgid "Armature Bones" msgstr "Mifupa Iliyokomaa" msgid "Collection of armature bones" msgstr "Mkusanyiko wa mifupa ya silaha" msgid "Active Bone" msgstr "Mfupa Utendaji" msgid "Armature's active bone" msgstr "Mfupa hai wa Armature" msgid "Armature Deform Constraint Targets" msgstr "Malengo ya Vizuizi vya Ulemavu wa Armature" msgid "Collection of target bones and weights" msgstr "Mkusanyo wa mifupa lengwa na uzani" msgid "Armature EditBones" msgstr "Mifupa ya Kuhariri Mifupa" msgid "Collection of armature edit bones" msgstr "Mkusanyiko wa mifupa ya hariri ya silaha" msgid "Active EditBone" msgstr "Mfupa Unaofanya Hariri" msgid "Armatures active edit bone" msgstr "Armatures active hariri mfupa" msgid "Catalog Path" msgstr "Njia ya Katalogi" msgid "User Asset Libraries" msgstr "Maktaba za Mali ya Mtumiaji" msgid "Collection of user asset libraries" msgstr "Mkusanyiko wa maktaba ya mali ya watumiaji" msgid "Asset Library Reference" msgstr "Marejeleo ya Maktaba ya Mali" msgid "Identifier to refer to the asset library" msgstr "Kitambulisho cha kurejelea maktaba ya mali" msgid "Asset Data" msgstr "Data ya Mali" msgid "Additional data stored for an asset data-block" msgstr "Data ya ziada iliyohifadhiwa kwa kizuizi cha data ya mali" msgid "Active Tag" msgstr "Lebo Inayotumika" msgid "Index of the tag set for editing" msgstr "Faharasa ya lebo iliyowekwa kwa ajili ya kuhaririwa" msgid "Name of the creator of the asset" msgstr "Jina la muundaji wa mali" msgid "Catalog UUID" msgstr "Orodha ya UUID" msgid "Identifier for the asset's catalog, used by Blender to look up the asset's catalog path. Must be a UUID according to RFC4122" msgstr "Kitambulisho cha katalogi ya mali, inayotumiwa na Blender kutafuta njia ya orodha ya mali" msgid "Catalog Simple Name" msgstr "Katalogi Jina Rahisi" msgid "Simple name of the asset's catalog, for debugging and data recovery purposes" msgstr "Jina rahisi la katalogi ya kipengee, kwa utatuzi na madhumuni ya kurejesha data" msgid "Copyright" msgstr "Hakimiliki" msgid "Copyright notice for this asset. An empty copyright notice does not necessarily indicate that this is copyright-free. Contact the author if any clarification is needed" msgstr "Notisi ya hakimiliki ya kipengee hiki. Notisi tupu ya hakimiliki haimaanishi kuwa hii haina hakimiliki. Wasiliana na mwandishi ikiwa ufafanuzi wowote unahitajika" msgid "Description" msgstr "Maelezo" msgid "A description of the asset to be displayed for the user" msgstr "Maelezo ya kipengee kitakachoonyeshwa kwa mtumiaji" msgid "License" msgstr "Leseni" msgid "The type of license this asset is distributed under. An empty license name does not necessarily indicate that this is free of licensing terms. Contact the author if any clarification is needed" msgstr "Aina ya leseni mali hii inasambazwa chini yao. Jina tupu la Leseni halionyeshi kwamba haina masharti ya leseni. Wasiliana na mwandishi ikiwa ufafanuzi wowote unahitajika" msgid "Tags" msgstr "Lebo" msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management" msgstr "Lebo maalum (ishara za majina) za mali, zinazotumika kuchuja na usimamizi wa jumla wa mali" msgid "Asset Representation" msgstr "Uwakilishi wa Mali" msgid "Information about an entity that makes it possible for the asset system to deal with the entity as asset" msgstr "Maelezo kuhusu huluki ambayo huwezesha mfumo wa mali kushughulika na huluki kama mali." msgid "Full Library Path" msgstr "Njia Kamili ya Maktaba" msgid "Absolute path to the .blend file containing this asset" msgstr "Njia kamili ya faili ya .mchanganyiko iliyo na kipengee hiki" msgid "Full Path" msgstr "Njia Kamili" msgid "Absolute path to the .blend file containing this asset extended with the path of the asset inside the file" msgstr "Njia kamili ya faili ya .mchanganyiko iliyo na kipengee hiki iliyopanuliwa kwa njia ya kipengee kilicho ndani ya faili." msgctxt "ID" msgid "Data-block Type" msgstr "Aina ya kizuizi cha data" msgid "The type of the data-block, if the asset represents one ('NONE' otherwise)" msgstr "Aina ya kizuizi-data, ikiwa mali inawakilisha moja ('HAKUNA' vinginevyo)" msgctxt "ID" msgid "Action" msgstr "Kitendo" msgctxt "ID" msgid "Armature" msgstr "Kukomaa" msgctxt "ID" msgid "Brush" msgstr "Mswaki" msgctxt "ID" msgid "Cache File" msgstr "Faili ya Akiba" msgctxt "ID" msgid "Camera" msgstr "Kamera" msgctxt "ID" msgid "Collection" msgstr "Mkusanyiko" msgctxt "ID" msgid "Curve" msgstr "Mviringo" msgctxt "ID" msgid "Curves" msgstr "Mipinde" msgctxt "ID" msgid "Font" msgstr "Fonti" msgctxt "ID" msgid "Grease Pencil" msgstr "Penseli ya Mafuta" msgctxt "ID" msgid "Grease Pencil v3" msgstr "Grease Pencil v3" msgctxt "ID" msgid "Image" msgstr "Taswira" msgctxt "ID" msgid "Key" msgstr "Ufunguo" msgctxt "ID" msgid "Lattice" msgstr "Lati" msgctxt "ID" msgid "Library" msgstr "Maktaba" msgctxt "ID" msgid "Light" msgstr "Mwanga" msgctxt "ID" msgid "Light Probe" msgstr "Uchunguzi wa Mwanga" msgctxt "ID" msgid "Line Style" msgstr "Mtindo wa Mstari" msgctxt "ID" msgid "Mask" msgstr "Kinyago" msgctxt "ID" msgid "Material" msgstr "Nyenzo" msgctxt "ID" msgid "Mesh" msgstr "Matundu" msgctxt "ID" msgid "Metaball" msgstr "Mpira wa miguu" msgctxt "ID" msgid "Movie Clip" msgstr "Klipu ya Filamu" msgctxt "ID" msgid "Node Tree" msgstr "Mti wa Nodi" msgctxt "ID" msgid "Object" msgstr "Kitu" msgctxt "ID" msgid "Paint Curve" msgstr "Mviringo wa Rangi" msgctxt "ID" msgid "Palette" msgstr "Paleti" msgctxt "ID" msgid "Particle" msgstr "Chembe" msgctxt "ID" msgid "Point Cloud" msgstr "Wingu la Uhakika" msgctxt "ID" msgid "Scene" msgstr "Mandhari" msgctxt "ID" msgid "Screen" msgstr "Skrini" msgctxt "ID" msgid "Sound" msgstr "Sauti" msgctxt "ID" msgid "Speaker" msgstr "Msemaji" msgctxt "ID" msgid "Text" msgstr "Maandishi" msgctxt "ID" msgid "Texture" msgstr "Muundo" msgctxt "ID" msgid "Volume" msgstr "Juzuu" msgctxt "ID" msgid "Window Manager" msgstr "Meneja wa Dirisha" msgctxt "ID" msgid "Workspace" msgstr "Nafasi ya kazi" msgctxt "ID" msgid "World" msgstr "Ulimwengu" msgid "Asset Metadata" msgstr "Metadata ya Mali" msgid "Additional information about the asset" msgstr "Maelezo ya ziada kuhusu mali" msgid "Asset Shelf" msgstr "Rafu ya Mali" msgid "Regions for quick access to assets" msgstr "Mikoa kwa ufikiaji wa haraka wa mali" msgid "Asset Library" msgstr "Maktaba ya Mali" msgid "Choose the asset library to display assets from" msgstr "Chagua maktaba ya mali ili kuonyesha mali kutoka" msgid "All" msgstr "Wote" msgid "Show assets from all of the listed asset libraries" msgstr "Onyesha mali kutoka kwa maktaba zote za mali zilizoorodheshwa" msgid "Current File" msgstr "Faili ya Sasa" msgid "Show the assets currently available in this Blender session" msgstr "Onyesha mali inayopatikana sasa katika kipindi hiki cha Blender" msgid "Essentials" msgstr "Muhimu" msgid "Show the basic building blocks and utilities coming with Blender" msgstr "Onyesha vizuizi vya msingi vya ujenzi na huduma zinazokuja na Blender" msgid "Custom" msgstr "Desturi" msgid "Show assets from the asset libraries configured in the Preferences" msgstr "Onyesha vipengee kutoka kwa maktaba ya vipengee vilivyosanidiwa katika Mapendeleo" msgid "ID Name" msgstr "Jina la Kitambulisho" msgid "If this is set, the asset gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the asset (for example, if the class name is \"OBJECT_AST_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_AST_hello\")" msgstr "Ikiwa hii itawekwa, kipengee kinapata kitambulisho maalum, vinginevyo inachukua jina la darasa linalotumiwa kufafanua kipengee (kwa mfano, ikiwa jina la darasa ni \"OBJECT_AST_hello\", na bl_idname haijawekwa na hati." msgid "Options" msgstr "Chaguzi" msgid "Options for this asset shelf type" msgstr "Chaguo za aina hii ya rafu ya mali" msgid "No Asset Dragging" msgstr "Hakuna Kuburuta Mali" msgid "Disable the default asset dragging on drag events. Useful for implementing custom dragging via custom key-map items" msgstr "Zima kipengee chaguo-msingi cha kuburuta kwenye matukio ya kuburuta." msgid "Space Type" msgstr "Aina ya Nafasi" msgid "The space where the asset shelf is going to be used in" msgstr "Nafasi ambayo rafu ya mali itatumika" msgid "Preview Size" msgstr "Ukubwa wa Hakiki" msgid "Size of the asset preview thumbnails in pixels" msgstr "Ukubwa wa vijipicha vya onyesho la kukagua kipengee katika pikseli" msgid "Display Filter" msgstr "Kichujio cha Onyesho" msgid "Filter assets by name" msgstr "Chuja mali kwa jina" msgid "Show Names" msgstr "Onyesha Majina" msgid "Show the asset name together with the preview. Otherwise only the preview will be visible" msgstr "Onyesha jina la kipengee pamoja na onyesho la kukagua." msgid "Asset Tag" msgstr "Lebo ya Mali" msgid "User defined tag (name token)" msgstr "Lebo iliyofafanuliwa ya mtumiaji (ishara ya jina)" msgid "The identifier that makes up this tag" msgstr "Kitambulisho kinachounda lebo hii" msgid "Asset Tags" msgstr "Lebo za Mali" msgid "Collection of custom asset tags" msgstr "Mkusanyiko wa vitambulisho vya mali maalum" msgid "Asset Weak Reference" msgstr "Rejea Dhaifu ya Mali" msgid "Weak reference to some asset" msgstr "Marejeleo dhaifu ya baadhi ya mali" msgid "Geometry attribute" msgstr "Sifa ya jiometri" msgid "Data Type" msgstr "Aina ya Data" msgid "Type of data stored in attribute" msgstr "Aina ya data iliyohifadhiwa katika sifa" msgid "Float" msgstr "Elea" msgid "Floating-point value" msgstr "Thamani ya sehemu inayoelea" msgid "Integer" msgstr "Nambari kamili" msgid "32-bit integer" msgstr "32-bit nambari kamili" msgid "Vector" msgstr "Vekta" msgid "3D vector with floating-point values" msgstr "3D vekta yenye thamani za sehemu zinazoelea" msgid "RGBA color with 32-bit floating-point values" msgstr "Rangi ya RGBA yenye thamani za 32-bit zinazoelea" msgid "Byte Color" msgstr "Rangi ya Baiti" msgid "RGBA color with 8-bit positive integer values" msgstr "Rangi ya RGBA yenye thamani kamili za biti 8" msgid "String" msgstr "Kamba" msgid "Text string" msgstr "Mfuatano wa maandishi" msgid "True or false" msgstr "Kweli au si kweli" msgid "2D Vector" msgstr "2D Vekta" msgid "2D vector with floating-point values" msgstr "2D vekta yenye thamani za sehemu zinazoelea" msgid "8-Bit Integer" msgstr "8-Bit Nambari" msgid "Smaller integer with a range from -128 to 127" msgstr "Nambari kamili ndogo na anuwai kutoka -128 hadi 127" msgid "2D Integer Vector" msgstr "2D Vekta Nambari" msgid "Quaternion" msgstr "Robo tatu" msgid "Floating point quaternion rotation" msgstr "Mzunguko wa sehemu ya kuelea ya quaternion" msgid "Domain" msgstr "Kikoa" msgid "Domain of the Attribute" msgstr "Kikoa cha Sifa" msgid "Attribute on point" msgstr "Sifa juu ya uhakika" msgid "Edge" msgstr "Ukingo" msgid "Attribute on mesh edge" msgstr "Sifa kwenye ukingo wa matundu" msgid "Face" msgstr "Uso" msgid "Attribute on mesh faces" msgstr "Sifa kwenye nyuso za matundu" msgid "Face Corner" msgstr "Kona ya Uso" msgid "Attribute on mesh face corner" msgstr "Sifa kwenye kona ya uso wa matundu" msgid "Spline" msgstr "Mgawanyiko" msgid "Attribute on spline" msgstr "Sifa kwenye spline" msgid "Instance" msgstr "Mfano" msgid "Attribute on instance" msgstr "Sifa kwa mfano" msgid "Layer" msgstr "Tabaka" msgid "Attribute on Grease Pencil layer" msgstr "Sifa kwenye safu ya Penseli ya Grease" msgid "Is Internal" msgstr "Ni ya Ndani" msgid "The attribute is meant for internal use by Blender" msgstr "Sifa hiyo inakusudiwa matumizi ya ndani na Blender" msgid "Is Required" msgstr "Inahitajika" msgid "Whether the attribute can be removed or renamed" msgstr "Kama sifa inaweza kuondolewa au kubadilishwa jina" msgid "Name of the Attribute" msgstr "Jina la Sifa" msgid "Bool Attribute" msgstr "Sifa ya Bool" msgid "Geometry attribute that stores booleans" msgstr "Sifa ya jiometri ambayo huhifadhi booleans" msgid "Byte Color Attribute" msgstr "Sifa ya Rangi ya Byte" msgid "Geometry attribute that stores RGBA colors as positive integer values using 8-bits per channel" msgstr "Sifa ya jiometri ambayo huhifadhi rangi za RGBA kama nambari kamili chanya kwa kutumia biti 8 kwa kila chaneli" msgid "8-bit Integer Attribute" msgstr "8-bit Nambari Sifa" msgid "Geometry attribute that stores 8-bit integers" msgstr "Sifa ya jiometri ambayo huhifadhi nambari kamili za biti 8" msgid "Float2 Attribute" msgstr "Float2 Sifa" msgid "Geometry attribute that stores floating-point 2D vectors" msgstr "Sifa ya jiometri ambayo huhifadhi vekta za 2D zinazoelea" msgid "Float Attribute" msgstr "Sifa ya Kuelea" msgid "Geometry attribute that stores floating-point values" msgstr "Sifa ya jiometri ambayo huhifadhi maadili ya sehemu zinazoelea" msgid "Float Color Attribute" msgstr "Sifa ya Rangi ya Kuelea" msgid "Geometry attribute that stores RGBA colors as floating-point values using 32-bits per channel" msgstr "Sifa ya jiometri ambayo huhifadhi rangi za RGBA kama viwango vya kuelea kwa kutumia biti 32 kwa kila chaneli." msgid "Float Vector Attribute" msgstr "Sifa ya Vekta ya Kuelea" msgid "Geometry attribute that stores floating-point 3D vectors" msgstr "Sifa ya jiometri ambayo huhifadhi vekta za 3D zinazoelea" msgid "2D Integer Vector Attribute" msgstr "2D Sifa Nambari ya Vekta" msgid "Geometry attribute that stores 2D integer vectors" msgstr "Sifa ya jiometri ambayo huhifadhi vekta kamili za 2D" msgid "Integer Attribute" msgstr "Sifa Nambari" msgid "Geometry attribute that stores integer values" msgstr "Sifa ya jiometri ambayo huhifadhi maadili kamili" msgid "Quaternion Attribute" msgstr "Sifa ya Quaternion" msgid "Geometry attribute that stores rotation" msgstr "Sifa ya jiometri ambayo huhifadhi mzunguko" msgid "String Attribute" msgstr "Sifa ya Kamba" msgid "Geometry attribute that stores strings" msgstr "Sifa ya jiometri ambayo huhifadhi nyuzi" msgid "Attribute Group" msgstr "Kundi la Sifa" msgid "Group of geometry attributes" msgstr "Kundi la sifa za jiometri" msgid "Active Attribute" msgstr "Sifa Amilifu" msgid "Active attribute" msgstr "Sifa tendaji" msgid "Active Color" msgstr "Rangi Inayotumika" msgid "Active color attribute for display and editing" msgstr "Sifa ya rangi inayotumika ya kuonyesha na kuhariri" msgid "Active Color Index" msgstr "Kielezo cha Rangi Inayotumika" msgid "Active color attribute index" msgstr "Kielezo cha sifa ya rangi inayotumika" msgid "Active Color Attribute" msgstr "Sifa Inayotumika ya Rangi" msgid "The name of the active color attribute for display and editing" msgstr "Jina la sifa inayotumika ya rangi ya kuonyesha na kuhaririwa" msgid "Active Attribute Index" msgstr "Kielezo cha Sifa Inayotumika" msgid "Active attribute index" msgstr "Fahirisi ya sifa inayotumika" msgid "Default Color Attribute" msgstr "Sifa ya Rangi Chaguomsingi" msgid "The name of the default color attribute used as a fallback for rendering" msgstr "Jina la sifa chaguo-msingi ya rangi inayotumika kama njia mbadala ya uwasilishaji" msgid "Active Render Color Index" msgstr "Fahirisi ya Rangi ya Utoaji Inayotumika" msgid "The index of the color attribute used as a fallback for rendering" msgstr "Faharasa ya sifa ya rangi inayotumika kama njia mbadala ya uwasilishaji" msgid "Bake data for a Scene data-block" msgstr "Oka data kwa kizuizi cha data cha Onyesho" msgid "Cage Extrusion" msgstr "Uchimbaji wa Ngome" msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes" msgstr "Ingiza kitu kinachotumika kwa umbali maalum wa kuoka." msgid "Cage Object" msgstr "Kitu cha Cage" msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion" msgstr "Kitu cha kutumika kama ngome badala ya kuhesabu ngome kutoka kwa kitu kinachofanya kazi na extrusion ya ngome" msgid "File Path" msgstr "Njia ya faili" msgid "Image filepath to use when saving externally" msgstr "Njia ya faili ya picha ya kutumia wakati wa kuhifadhi nje" msgid "Vertical dimension of the baking map" msgstr "Kipimo cha wima cha ramani ya kuoka" msgid "Image Format" msgstr "Umbizo la Taswira" msgid "Margin" msgstr "Pembezoni" msgid "Extends the baked result as a post process filter" msgstr "Hupanua matokeo yaliyookwa kama kichujio cha mchakato wa chapisho" msgid "Margin Type" msgstr "Aina ya Pembezoni" msgid "Algorithm to extend the baked result" msgstr "Algorithm ya kupanua matokeo yaliyooka" msgid "Adjacent Faces" msgstr "Nyuso Zilizokaribiana" msgid "Use pixels from adjacent faces across UV seams" msgstr "Tumia saizi kutoka nyuso zilizo karibu kwenye mishono ya UV" msgid "Extend" msgstr "Panua" msgid "Extend border pixels outwards" msgstr "Panua saizi za mpaka kwenda nje" msgid "Max Ray Distance" msgstr "Umbali wa Max Ray" msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit" msgstr "Umbali wa juu zaidi wa miale kwa pointi zinazolingana kati ya vitu amilifu na vilivyochaguliwa." msgid "Normal Space" msgstr "Nafasi ya Kawaida" msgid "Axis to bake in blue channel" msgstr "Mhimili wa kuoka katika chaneli ya buluu" msgid "+X" msgstr "X" msgid "+Y" msgstr "Y" msgid "+Z" msgstr "Z" msgid "Axis to bake in green channel" msgstr "Mhimili wa kuoka katika chaneli ya kijani kibichi" msgid "Axis to bake in red channel" msgstr "Mhimili wa kuoka katika chaneli nyekundu" msgid "Choose normal space for baking" msgstr "Chagua nafasi ya kawaida ya kuoka" msgid "Object" msgstr "Kitu" msgid "Bake the normals in object space" msgstr "Oka kawaida katika nafasi ya kitu" msgid "Tangent" msgstr "Tanji" msgid "Bake the normals in tangent space" msgstr "Bake kawaida katika nafasi tangent" msgid "Pass Filter" msgstr "Kichujio cha Pasi" msgid "Passes to include in the active baking pass" msgstr "Pasi za kujumuisha katika pasi inayotumika ya kuoka" msgid "None" msgstr "Hapana" msgid "Emit" msgstr "Toa" msgid "Direct" msgstr "Moja kwa moja" msgid "Indirect" msgstr "Isiyo ya moja kwa moja" msgid "Diffuse" msgstr "Kueneza" msgid "Glossy" msgstr "Inang'aa" msgid "Transmission" msgstr "Usambazaji" msgid "Save Mode" msgstr "Hali ya Hifadhi" msgid "Where to save baked image textures" msgstr "Mahali pa kuhifadhi muundo wa picha zilizooka" msgid "Internal" msgstr "Ndani" msgid "Save the baking map in an internal image data-block" msgstr "Hifadhi ramani ya kuoka kwenye kizuizi cha data cha picha ya ndani" msgid "External" msgstr "Nje" msgid "Save the baking map in an external file" msgstr "Hifadhi ramani ya kuoka katika faili ya nje" msgid "Target" msgstr "Lengo" msgid "Where to output the baked map" msgstr "Mahali pa kutoa ramani iliyooka" msgid "Image Textures" msgstr "Miundo ya Picha" msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials" msgstr "Oka kwa picha-vitalu vya data vinavyohusishwa na nodi amilifu za muundo wa picha katika nyenzo" msgid "Bake to the active color attribute on meshes" msgstr "Oka kwa sifa ya rangi inayotumika kwenye matundu" msgid "Automatic Name" msgstr "Jina la Kiotomatiki" msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)" msgstr "Taja faili ya pato kiotomatiki na aina ya kupita (ya nje tu)" msgid "Cage" msgstr "Ngome" msgid "Cast rays to active object from a cage" msgstr "Tupa mionzi kwa kitu hai kutoka kwa ngome" msgid "Clear" msgstr "Wazi" msgid "Clear Images before baking (internal only)" msgstr "Futa Picha kabla ya kuoka (ndani pekee)" msgid "Color the pass" msgstr "Rangi pasi" msgid "Add diffuse contribution" msgstr "Ongeza mchango ulioenea" msgid "Add direct lighting contribution" msgstr "Ongeza mchango wa taa za moja kwa moja" msgid "Add emission contribution" msgstr "Ongeza mchango wa uzalishaji" msgid "Add glossy contribution" msgstr "Ongeza mchango mzuri" msgid "Add indirect lighting contribution" msgstr "Ongeza mchango wa taa zisizo za moja kwa moja" msgid "Add transmission contribution" msgstr "Ongeza mchango wa maambukizi" msgid "Selected to Active" msgstr "Imechaguliwa Kuwa Hai" msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object" msgstr "Oka kivuli kwenye uso wa vitu vilivyochaguliwa kwa kitu kinachofanya kazi" msgid "Split Materials" msgstr "Gawanya Nyenzo" msgid "Split external images per material (external only)" msgstr "Gawanya picha za nje kwa nyenzo (nje tu)" msgid "View From" msgstr "Tazama Kutoka" msgid "Source of reflection ray directions" msgstr "Chanzo cha maelekezo ya miale ya kuakisi" msgid "Above Surface" msgstr "Juu ya Uso" msgid "Cast rays from above the surface" msgstr "Kurusha miale kutoka juu ya uso" msgid "Active Camera" msgstr "Kamera Inayotumika" msgid "Use the active camera's position to cast rays" msgstr "Tumia nafasi ya kamera inayotumika kutoa miale" msgid "Horizontal dimension of the baking map" msgstr "Kipimo cha mlalo cha ramani ya kuoka" msgid "Bézier curve point with two handles" msgstr "Njia ya curve ya Bézier yenye mipini miwili" msgid "Control Point" msgstr "Sehemu ya Kudhibiti" msgid "Coordinates of the control point" msgstr "Kuratibu za sehemu ya udhibiti" msgid "Handle 1" msgstr "Hushughulikia 1" msgid "Coordinates of the first handle" msgstr "Kuratibu za mpini wa kwanza" msgid "Handle 1 Type" msgstr "Hushughulikia Aina 1" msgid "Handle types" msgstr "Aina za kushughulikia" msgid "Free" msgstr "Bure" msgid "Aligned" msgstr "Iliyopangwa" msgid "Handle 2" msgstr "Hushughulikia 2" msgid "Coordinates of the second handle" msgstr "Viratibu vya mpini wa pili" msgid "Handle 2 Type" msgstr "Hushughulikia Aina ya 2" msgid "Hide" msgstr "Ficha" msgid "Visibility status" msgstr "Hali ya mwonekano" msgid "Radius for beveling" msgstr "Radi ya kupiga beveling" msgid "Control Point selected" msgstr "Sehemu ya Kudhibiti imechaguliwa" msgid "Control point selection status" msgstr "Hali ya uteuzi wa pointi" msgid "Handle 1 selected" msgstr "Hushughulikia 1 iliyochaguliwa" msgid "Handle 1 selection status" msgstr "Hushughulikia hali 1 ya uteuzi" msgid "Handle 2 selected" msgstr "Hushughulikia 2 umechaguliwa" msgid "Handle 2 selection status" msgstr "Hushughulikia hali 2 za uteuzi" msgid "Tilt in 3D View" msgstr "Tilt katika Mwonekano wa 3D" msgid "Weight" msgstr "Uzito" msgid "Softbody goal weight" msgstr "Uzito wa lengo la mwili laini" msgid "Blend-File Data" msgstr "Data ya Faili-Mchanganyiko" msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks" msgstr "Muundo mkuu wa data unaowakilisha faili ya .mchanganyiko na vizuizi vyake vyote vya data" msgid "Actions" msgstr "Vitendo" msgid "Action data-blocks" msgstr "Vizuizi vya data vya vitendo" msgid "Armature data-blocks" msgstr "Vizuizi vya data vilivyokomaa" msgid "Brushes" msgstr "Miswaki" msgid "Brush data-blocks" msgstr "Vizuizi vya data vya Brashi" msgid "Cache Files" msgstr "Faili za Akiba" msgid "Cache Files data-blocks" msgstr "Vizuizi vya data vya Faili za Akiba" msgid "Cameras" msgstr "Kamera" msgid "Camera data-blocks" msgstr "Vizuizi vya data vya kamera" msgid "Collections" msgstr "Makusanyo" msgid "Collection data-blocks" msgstr "Vizuizi vya data vya ukusanyaji" msgid "Curves" msgstr "Mipinde" msgid "Curve data-blocks" msgstr "Vizuizi vya data vya Curve" msgid "Filename" msgstr "Jina la faili" msgid "Path to the .blend file" msgstr "Njia ya .mchanganyiko wa faili" msgid "Vector Fonts" msgstr "Fonti za Vekta" msgid "Vector font data-blocks" msgstr "Vizuizi vya data vya fonti ya Vekta" msgid "Grease Pencil" msgstr "Grease Pencil" msgid "Grease Pencil data-blocks" msgstr "Vizuizi vya data vya Penseli ya Grisi" msgid "Hair Curves" msgstr "Mikunjo ya Nywele" msgid "Hair curve data-blocks" msgstr "Vizuizi vya data vya curve ya nywele" msgid "Images" msgstr "Picha" msgid "Image data-blocks" msgstr "Vizuizi vya data vya picha" msgid "File Has Unsaved Changes" msgstr "Faili Ina Mabadiliko ambayo Hayajahifadhiwa" msgid "Have recent edits been saved to disk" msgstr "Je, mabadiliko ya hivi majuzi yamehifadhiwa kwenye diski" msgid "File is Saved" msgstr "Faili Imehifadhiwa" msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file" msgstr "Je, kipindi cha sasa kimehifadhiwa kwenye diski kama faili ya .mchanganyiko" msgid "Lattices" msgstr "Lati" msgid "Lattice data-blocks" msgstr "Vizuizi vya data vya kimiani" msgid "Libraries" msgstr "Maktaba" msgid "Library data-blocks" msgstr "Vizuizi vya data vya maktaba" msgid "Light Probes" msgstr "Vichunguzi vya Mwanga" msgid "Light Probe data-blocks" msgstr "Vizuizi vya data vya Uchunguzi wa Mwanga" msgid "Lights" msgstr "Taa" msgid "Light data-blocks" msgstr "Vizuizi vyepesi vya data" msgid "Line Styles" msgstr "Mitindo ya Mstari" msgid "Line Style data-blocks" msgstr "Vizuizi vya data vya Mtindo wa Mstari" msgid "Masks" msgstr "Mask" msgid "Masks data-blocks" msgstr "Vizuizi vya data vya barakoa" msgid "Materials" msgstr "Nyenzo" msgid "Material data-blocks" msgstr "Vizuizi vya data vya nyenzo" msgid "Meshes" msgstr "Matundu" msgid "Mesh data-blocks" msgstr "Vizuizi vya data vya Mesh" msgid "Metaballs" msgstr "Metabolo" msgid "Metaball data-blocks" msgstr "Vizuizi vya data vya Metaball" msgid "Movie Clips" msgstr "Sehemu za Filamu" msgid "Movie Clip data-blocks" msgstr "Vizuizi vya data vya Klipu ya Filamu" msgid "Node Groups" msgstr "Vikundi vya Nodi" msgid "Node group data-blocks" msgstr "Vizuizi vya data vya kikundi cha nodi" msgid "Objects" msgstr "Vitu" msgid "Object data-blocks" msgstr "Vizuizi vya data vya kitu" msgid "Paint Curves" msgstr "Mikunjo ya Rangi" msgid "Paint Curves data-blocks" msgstr "Vizuizi vya data vya Curves za Rangi" msgid "Palettes" msgstr "Paleti" msgid "Palette data-blocks" msgstr "Vizuizi vya data vya palette" msgid "Particles" msgstr "Chembe" msgid "Particle data-blocks" msgstr "Vizuizi vya data vya chembe" msgid "Point Clouds" msgstr "Mawingu ya Uhakika" msgid "Point cloud data-blocks" msgstr "Vizuizi vya data vya wingu la uhakika" msgid "Scenes" msgstr "Mandhari" msgid "Scene data-blocks" msgstr "Vizuizi vya data vya eneo" msgid "Screens" msgstr "Skrini" msgid "Screen data-blocks" msgstr "Vizuizi vya data vya skrini" msgid "Shape Keys" msgstr "Funguo za Umbo" msgid "Shape Key data-blocks" msgstr "Vizuizi vya data vya Shape Key" msgid "Sounds" msgstr "Sauti" msgid "Sound data-blocks" msgstr "Vizuizi vya data vya sauti" msgid "Speakers" msgstr "Wasemaji" msgid "Speaker data-blocks" msgstr "Vizuizi vya data vya kipaza sauti" msgid "Texts" msgstr "Maandishi" msgid "Text data-blocks" msgstr "Vizuizi vya data vya maandishi" msgid "Textures" msgstr "Miundo" msgid "Texture data-blocks" msgstr "Vizuizi vya data vya muundo" msgid "Use Auto-Pack" msgstr "Tumia Kifurushi Kiotomatiki" msgid "Automatically pack all external data into .blend file" msgstr "Pakia data zote za nje kiotomatiki kwenye faili ya .mchanganyiko" msgid "Version" msgstr "Toleo" msgid "File format version the .blend file was saved with" msgstr "Toleo la umbizo la faili faili ya .blend ilihifadhiwa kwa kutumia" msgid "Volumes" msgstr "Juzuu" msgid "Volume data-blocks" msgstr "Vizuizi vya data vya ujazo" msgid "Window Managers" msgstr "Wasimamizi wa Dirisha" msgid "Window manager data-blocks" msgstr "Vizuizi vya data vya msimamizi wa dirisha" msgid "Workspaces" msgstr "Nafasi za kazi" msgid "Workspace data-blocks" msgstr "Vizuizi vya data vya nafasi ya kazi" msgid "Worlds" msgstr "Walimwengu" msgid "World data-blocks" msgstr "Vizuizi vya data vya ulimwengu" msgid "Main Actions" msgstr "Vitendo Vikuu" msgid "Collection of actions" msgstr "Mkusanyiko wa vitendo" msgid "Main Armatures" msgstr "Silaha Kuu" msgid "Collection of armatures" msgstr "Mkusanyiko wa silaha" msgid "Main Brushes" msgstr "Brashi Kuu" msgid "Collection of brushes" msgstr "Mkusanyiko wa brashi" msgid "Main Cache Files" msgstr "Faili Kuu za Akiba" msgid "Collection of cache files" msgstr "Mkusanyiko wa faili za kache" msgid "Main Cameras" msgstr "Kamera Kuu" msgid "Collection of cameras" msgstr "Mkusanyiko wa kamera" msgid "Main Collections" msgstr "Makusanyo Kuu" msgid "Collection of collections" msgstr "Mkusanyiko wa makusanyo" msgid "Main Curves" msgstr "Njia Kuu" msgid "Collection of curves" msgstr "Mkusanyiko wa curves" msgid "Main Fonts" msgstr "Fonti Kuu" msgid "Collection of fonts" msgstr "Mkusanyiko wa fonti" msgid "Main Grease Pencils" msgstr "Penseli Kuu za Grisi" msgid "Collection of grease pencils" msgstr "Mkusanyiko wa penseli za grisi" msgid "Main Hair Curves" msgstr "Mikunjo ya Nywele Kuu" msgid "Collection of hair curves" msgstr "Mkusanyiko wa mikunjo ya nywele" msgid "Main Images" msgstr "Picha Kuu" msgid "Collection of images" msgstr "Mkusanyiko wa picha" msgid "Main Lattices" msgstr "Lati kuu" msgid "Collection of lattices" msgstr "Mkusanyiko wa lati" msgid "Main Libraries" msgstr "Maktaba Kuu" msgid "Collection of libraries" msgstr "Mkusanyiko wa maktaba" msgid "Main Lights" msgstr "Taa Kuu" msgid "Collection of lights" msgstr "Mkusanyiko wa taa" msgid "Main Line Styles" msgstr "Mitindo Kuu ya Mstari" msgid "Collection of line styles" msgstr "Mkusanyiko wa mitindo ya mstari" msgid "Main Masks" msgstr "Masks Kuu" msgid "Collection of masks" msgstr "Mkusanyiko wa vinyago" msgid "Main Materials" msgstr "Nyenzo Kuu" msgid "Collection of materials" msgstr "Mkusanyiko wa nyenzo" msgid "Main Meshes" msgstr "Meshes Kuu" msgid "Collection of meshes" msgstr "Mkusanyiko wa matundu" msgid "Main Metaballs" msgstr "Metaba Kuu" msgid "Collection of metaballs" msgstr "Mkusanyiko wa metabolo" msgid "Main Movie Clips" msgstr "Klipu Kuu za Filamu" msgid "Collection of movie clips" msgstr "Mkusanyiko wa klipu za filamu" msgid "Main Node Trees" msgstr "Miti Kuu ya Nodi" msgid "Collection of node trees" msgstr "Mkusanyiko wa miti ya nodi" msgid "Main Objects" msgstr "Vitu Kuu" msgid "Collection of objects" msgstr "Mkusanyiko wa vitu" msgid "Main Paint Curves" msgstr "Njia Kuu za Rangi" msgid "Collection of paint curves" msgstr "Mkusanyiko wa curve za rangi" msgid "Main Palettes" msgstr "Paleti Kuu" msgid "Collection of palettes" msgstr "Mkusanyiko wa palettes" msgid "Main Particle Settings" msgstr "Mipangilio ya Chembe Kuu" msgid "Collection of particle settings" msgstr "Mkusanyiko wa mipangilio ya chembe" msgid "Collection of point clouds" msgstr "Mkusanyiko wa mawingu ya uhakika" msgid "Main Light Probes" msgstr "Uchunguzi Mkuu wa Mwanga" msgid "Collection of light probes" msgstr "Mkusanyiko wa vichunguzi vya mwanga" msgid "Main Scenes" msgstr "Mandhari Kuu" msgid "Collection of scenes" msgstr "Mkusanyiko wa matukio" msgid "Main Screens" msgstr "Skrini Kuu" msgid "Collection of screens" msgstr "Mkusanyiko wa skrini" msgid "Main Sounds" msgstr "Sauti Kuu" msgid "Collection of sounds" msgstr "Mkusanyiko wa sauti" msgid "Main Speakers" msgstr "Wazungumzaji Wakuu" msgid "Collection of speakers" msgstr "Mkusanyiko wa wazungumzaji" msgid "Main Texts" msgstr "Maandiko Makuu" msgid "Collection of texts" msgstr "Mkusanyiko wa maandiko" msgid "Main Textures" msgstr "Miundo Kuu" msgid "Collection of textures" msgstr "Mkusanyiko wa maandishi" msgid "Main Volumes" msgstr "Juzuu Kuu" msgid "Collection of volumes" msgstr "Mkusanyo wa juzuu" msgid "Main Window Managers" msgstr "Wasimamizi Wakuu wa Dirisha" msgid "Collection of window managers" msgstr "Mkusanyiko wa wasimamizi wa dirisha" msgid "Main Workspaces" msgstr "Nafasi Kuu za Kazi" msgid "Collection of workspaces" msgstr "Mkusanyiko wa maeneo ya kazi" msgid "Main Worlds" msgstr "Walimwengu Kuu" msgid "Collection of worlds" msgstr "Mkusanyiko wa walimwengu" msgid "Blender RNA structure definitions" msgstr "Ufafanuzi wa muundo wa Blender RNA" msgid "Structs" msgstr "Miundo" msgid "Boid Rule" msgstr "Kanuni ya Boid" msgid "Boid rule name" msgstr "Jina la sheria ya Boid" msgid "Goal" msgstr "Lengo" msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source" msgstr "Nenda kwa kitu ulichopewa au chanzo cha sauti kilichopewa sauti kubwa zaidi" msgid "Avoid" msgstr "Epuka" msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source" msgstr "Ondoka kutoka kwa kitu ulichokabidhiwa au chanzo cha sauti zaidi ulichopewa" msgid "Avoid Collision" msgstr "Epuka Mgongano" msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future" msgstr "Fanya ujanja ili kuepuka migongano na majipu mengine na vitu vya kupotosha katika siku za usoni" msgid "Separate" msgstr "Tenga" msgid "Keep from going through other boids" msgstr "Epuka kupitia majipu mengine" msgid "Flock" msgstr "Kundi" msgid "Move to center of neighbors and match their velocity" msgstr "Sogea katikati ya majirani na ulinganishe kasi yao" msgid "Follow Leader" msgstr "Mfuate Kiongozi" msgid "Follow a boid or assigned object" msgstr "Fuata maji au kitu ulichopewa" msgid "Average Speed" msgstr "Kasi ya Wastani" msgid "Maintain speed, flight level or wander" msgstr "Dumisha kasi, kiwango cha ndege au tanga" msgid "Fight" msgstr "Pigana" msgid "Go to closest enemy and attack when in range" msgstr "Nenda kwa adui wa karibu zaidi na ushambulie ukiwa masafa" msgid "In Air" msgstr "Hewani" msgid "Use rule when boid is flying" msgstr "Tumia sheria boid inaporuka" msgid "On Land" msgstr "Nchini" msgid "Use rule when boid is on land" msgstr "Tumia sheria wakati boid iko ardhini" msgid "Level" msgstr "Kiwango" msgid "How much velocity's z-component is kept constant" msgstr "Kijenzi cha z cha kasi kinawekwa sawa" msgid "Speed" msgstr "Kasi" msgid "Percentage of maximum speed" msgstr "Asilimia ya kasi ya juu" msgid "Wander" msgstr "Tanga" msgid "How fast velocity's direction is randomized" msgstr "Uelekeo wa kasi ya kasi ulivyo nasibu" msgid "Fear Factor" msgstr "Sababu ya Hofu" msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold" msgstr "Epuka kitu ikiwa hatari kutoka kwayo iko juu ya kizingiti hiki" msgid "Object to avoid" msgstr "Lengo la kuepuka" msgid "Predict" msgstr "Bashiri" msgid "Predict target movement" msgstr "Bashiri harakati inayolengwa" msgid "Look Ahead" msgstr "Tazama Mbele" msgid "Time to look ahead in seconds" msgstr "Wakati wa kuangalia mbele kwa sekunde" msgid "Boids" msgstr "Mawimbi" msgid "Avoid collision with other boids" msgstr "Epuka kugongana na majipu mengine" msgid "Deflectors" msgstr "Vigeuzi" msgid "Avoid collision with deflector objects" msgstr "Epuka kugongana na vitu vya kupotosha" msgid "Fight Distance" msgstr "Kupigana Umbali" msgid "Attack boids at max this distance" msgstr "Mashambulizi yanaongezeka kwa umbali huu" msgid "Flee Distance" msgstr "Kimbia Umbali" msgid "Flee to this distance" msgstr "Kimbilia umbali huu" msgid "Distance" msgstr "Umbali" msgid "Distance behind leader to follow" msgstr "Umbali nyuma ya kiongozi kufuata" msgid "Follow this object instead of a boid" msgstr "Fuata kitu hiki badala ya majipu" msgid "Queue Size" msgstr "Ukubwa wa Foleni" msgid "How many boids in a line" msgstr "Ni majipu mangapi kwenye mstari" msgid "Line" msgstr "Mstari" msgid "Follow leader in a line" msgstr "Mfuate kiongozi katika mstari" msgid "Goal object" msgstr "Kitu cha lengo" msgid "Boid Settings" msgstr "Mipangilio ya Boid" msgid "Settings for boid physics" msgstr "Mipangilio ya fizikia ya boid" msgid "Accuracy" msgstr "Usahihi" msgid "Accuracy of attack" msgstr "Usahihi wa mashambulizi" msgid "Active Boid Rule" msgstr "Sheria Inayotumika ya Boid" msgid "Active Boid State Index" msgstr "Fahirisi ya Hali ya Boid Inayotumika" msgid "Aggression" msgstr "Uchokozi" msgid "Boid will fight this times stronger enemy" msgstr "Boid atapigana na adui mwenye nguvu zaidi nyakati hizi" msgid "Max Air Acceleration" msgstr "Kasi ya Juu ya Hewa" msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)" msgstr "Kasi ya juu zaidi hewani (inayohusiana na kasi ya juu)" msgid "Max Air Angular Velocity" msgstr "Kasi ya Angular ya Hewa ya Juu" msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)" msgstr "Upeo wa kasi ya angular hewani (inayohusiana na digrii 180)" msgid "Air Personal Space" msgstr "Nafasi ya Kibinafsi ya Hewa" msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)" msgstr "Upenyo wa nafasi ya kibinafsi hewani (% ya saizi ya chembe)" msgid "Max Air Speed" msgstr "Kasi ya Juu ya Hewa" msgid "Maximum speed in air" msgstr "Kasi ya juu zaidi hewani" msgid "Min Air Speed" msgstr "Kasi ya Hewa kidogo" msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)" msgstr "Kasi ya chini zaidi hewani (inayohusiana na kasi ya juu)" msgid "Banking" msgstr "Benki" msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns" msgstr "Kiasi cha mzunguko kuzunguka vekta ya kasi kwenye zamu" msgid "Health" msgstr "Afya" msgid "Initial boid health when born" msgstr "Afya ya awali ya majipu wakati wa kuzaliwa" msgid "Boid height relative to particle size" msgstr "Urefu wa boid ukilinganisha na saizi ya chembe" msgid "Max Land Acceleration" msgstr "Kasi ya Juu ya Ardhi" msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)" msgstr "Upeo wa kuongeza kasi kwenye ardhi (inayohusiana na kasi ya juu)" msgid "Max Land Angular Velocity" msgstr "Kasi ya Angular ya Ardhi ya Juu" msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)" msgstr "Upeo wa kasi ya angular kwenye ardhi (inayohusiana na digrii 180)" msgid "Jump Speed" msgstr "Kasi ya Kuruka" msgid "Maximum speed for jumping" msgstr "Kasi ya juu zaidi ya kuruka" msgid "Land Personal Space" msgstr "Nafasi ya Kibinafsi ya Ardhi" msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)" msgstr "Upenyo wa nafasi ya kibinafsi kwenye ardhi (% ya ukubwa wa chembe)" msgid "Landing Smoothness" msgstr "Ulaini wa Kutua" msgid "How smoothly the boids land" msgstr "Jinsi majipu yanavyotua vizuri" msgid "Max Land Speed" msgstr "Kasi ya Juu ya Ardhi" msgid "Maximum speed on land" msgstr "Kasi ya juu zaidi ardhini" msgid "Land Stick Force" msgstr "Kikosi cha Fimbo ya Ardhi" msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land" msgstr "Ni lazima nguvu iwe na nguvu kiasi gani ili kuanza kupiga maji kwenye ardhi" msgid "Pitch" msgstr "Lami" msgid "Amount of rotation around side vector" msgstr "Kiasi cha mzunguko kuzunguka vekta ya upande" msgid "Range" msgstr "Msururu" msgid "Maximum distance from which a boid can attack" msgstr "Umbali wa juu zaidi ambao jipu linaweza kushambulia" msgid "Boid States" msgstr "Majimbo ya Boid" msgid "Strength" msgstr "Nguvu" msgid "Maximum caused damage on attack per second" msgstr "Kiwango cha juu kilisababisha uharibifu kwenye shambulio kwa sekunde" msgid "Allow Climbing" msgstr "Ruhusu Kupanda" msgid "Allow boids to climb goal objects" msgstr "Ruhusu majipu kupanda vitu vya lengo" msgid "Allow Flight" msgstr "Ruhusu Ndege" msgid "Allow boids to move in air" msgstr "Ruhusu vijipu kusogea hewani" msgid "Allow Land" msgstr "Ruhusu Ardhi" msgid "Allow boids to move on land" msgstr "Ruhusu majipu yasogee nchi kavu" msgid "Boid State" msgstr "Jimbo la Boid" msgid "Boid state for boid physics" msgstr "Hali ya boid kwa fizikia ya boid" msgid "Active Boid Rule Index" msgstr "Fahirisi ya Kanuni ya Bodi Inayotumika" msgid "Falloff" msgstr "Kuanguka" msgid "Boid state name" msgstr "Jina la jimbo la Boid" msgid "Rule Fuzziness" msgstr "Utata wa Kanuni" msgid "Boid Rules" msgstr "Kanuni za Boid" msgid "Rule Evaluation" msgstr "Tathmini ya Kanuni" msgid "How the rules in the list are evaluated" msgstr "Jinsi sheria katika orodha zinavyotathminiwa" msgid "Fuzzy" msgstr "Inatatanisha" msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)" msgstr "Sheria zinapitishwa kutoka juu hadi chini (kanuni ya kwanza pekee ambayo athari iko juu ya kizingiti cha fuzziness ndiyo inatathminiwa)" msgid "Random" msgstr "Nasibu" msgid "A random rule is selected for each boid" msgstr "Kanuni ya nasibu imechaguliwa kwa kila boti" msgid "Average" msgstr "Wastani" msgid "All rules are averaged" msgstr "Sheria zote ni wastani" msgid "Volume" msgstr "Juzuu" msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "Mfupa kwenye kizuizi cha data cha Armature" msgid "In X" msgstr "katika X" msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature" msgstr "Kipimo cha mhimili wa X kwa kuanza kwa mkunjo wa B-Bone, hurekebisha mkunjo" msgid "In Z" msgstr "Katika Z" msgid "Z-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature" msgstr "Kipimo cha mhimili wa Z kwa kuanza kwa curve ya B-Bone, hurekebisha mkunjo" msgid "Out X" msgstr "Nje ya X" msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature" msgstr "Kipimo cha mhimili wa X hadi mwisho wa mkunjo wa B-Bone, hurekebisha mkunjo" msgid "Out Z" msgstr "Nje ya Z" msgid "Z-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature" msgstr "Kipimo cha mhimili wa Z hadi mwisho wa curve ya B-Bone, hurekebisha mkunjo" msgid "B-Bone End Handle" msgstr "Mshikio wa Mwisho wa B-Mfupa" msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve" msgstr "Mfupa ambao hutumika kama mpini wa mwisho wa curve ya B-Bone" msgid "B-Bone Start Handle" msgstr "Nchi ya Kuanza ya B-Bone" msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve" msgstr "Mfupa ambao hutumika kama kishikio cha kuanza kwa curve ya B-Bone" msgctxt "Armature" msgid "Ease In" msgstr "Rahisi Katika" msgid "Length of first Bézier Handle (for B-Bones only)" msgstr "Urefu wa Kishikio cha kwanza cha Bézier (kwa B-Mifupa pekee)" msgctxt "Armature" msgid "Ease Out" msgstr "Rahisi Nje" msgid "Length of second Bézier Handle (for B-Bones only)" msgstr "Urefu wa Kishikio cha pili cha Bézier (kwa B-Bones pekee)" msgid "B-Bone End Handle Type" msgstr "Aina ya Kishikio cha Mwisho cha B-Mfupa" msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed" msgstr "Huchagua jinsi ncha ya mwisho ya B-Bone inavyokokotolewa" msgid "Automatic" msgstr "Otomatiki" msgid "Use connected parent and children to compute the handle" msgstr "Tumia mzazi na watoto waliounganishwa kukokotoa mpini" msgid "Absolute" msgstr "Hakika" msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle" msgstr "Tumia nafasi ya mfupa uliobainishwa kukokotoa mpini" msgid "Relative" msgstr "Jamaa" msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle" msgstr "Tumia mkao wa mfupa uliobainishwa kutoka kwa mahali pa kupumzika ili kukokotoa mpini" msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location" msgstr "Tumia uelekeo wa mfupa uliobainishwa kukokotoa mpini, ukipuuza eneo" msgid "B-Bone Start Handle Type" msgstr "Aina ya Mshiko wa Kuanza wa B-Mfupa" msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed" msgstr "Huchagua jinsi kishikio cha kuanza cha B-Bone kinavyokokotolewa" msgid "End Handle Ease" msgstr "Urahisi wa Kushughulikia" msgid "Multiply the B-Bone Ease Out channel by the local Y scale value of the end handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it" msgstr "Zidisha chaneli ya B-Bone Ease Out kwa thamani ya mizani ya Y ya ndani ya mpini wa mwisho." msgid "Start Handle Ease" msgstr "Anza Kushughulikia Urahisi" msgid "Multiply the B-Bone Ease In channel by the local Y scale value of the start handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it" msgstr "Zidisha Urahisi wa B-Mfupa Katika chaneli kwa thamani ya mizani ya Y ya ndani ya mpini wa kuanza." msgid "End Handle Scale" msgstr "Kipimo cha Kishiko cha Mwisho" msgid "Multiply B-Bone Scale Out channels by the local scale values of the end handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it" msgstr "Zidisha chaneli za Kupunguza Mfupa wa B kwa viwango vya kawaida vya mpini wa mwisho." msgid "Start Handle Scale" msgstr "Anza Kipimo cha Kushughulikia" msgid "Multiply B-Bone Scale In channels by the local scale values of the start handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it" msgstr "Zidisha Mizani ya B-Mfupa Katika chaneli kwa viwango vya mizani ya ndani ya mpini wa kuanza." msgid "B-Bone Vertex Mapping Mode" msgstr "Njia ya Kuchora ramani ya B-Bone Vertex" msgid "Selects how the vertices are mapped to B-Bone segments based on their position" msgstr "Huchagua jinsi wima zinavyopangwa kwa sehemu za B-Bone kulingana na nafasi yao." msgid "Straight" msgstr "Moja kwa moja" msgid "Fast mapping that is good for most situations, but ignores the rest pose curvature of the B-Bone" msgstr "Uchoraji ramani wa haraka ambao ni mzuri kwa hali nyingi, lakini hupuuza sehemu nyingine ya mpindano wa B-Bone." msgid "Curved" msgstr "Imepinda" msgid "Slower mapping that gives better deformation for B-Bones that are sharply curved in rest pose" msgstr "Uchoraji wa polepole wa ramani unaotoa ugeuzi bora zaidi wa Mifupa ya B ambayo imejipinda kwa kasi katika mkao wa kupumzika." msgid "Roll In" msgstr "Ingiza ndani" msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist" msgstr "Roll kukabiliana kwa ajili ya kuanza kwa B-Bone, anpassar twist" msgid "Roll Out" msgstr "Toa nje" msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist" msgstr "Roll kukabiliana na mwisho wa B-Bone, anpassar twist" msgid "Scale In" msgstr "Ongeza" msgid "Scale factors for the start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)" msgstr "Sababu za mizani za kuanza kwa B-Bone, hurekebisha unene (kwa athari za kupunguzwa)" msgid "Scale Out" msgstr "Kupunguza" msgid "Scale factors for the end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)" msgstr "Vigezo vya mizani ya mwisho wa B-Bone, hurekebisha unene (kwa athari za kupunguza)" msgid "B-Bone Segments" msgstr "Sehemu za B-Mifupa" msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)" msgstr "Idadi ya mgawanyiko wa mifupa (kwa B-Mifupa pekee)" msgid "B-Bone Display X Width" msgstr "B-Bone Display X upana" msgid "B-Bone X size" msgstr "B-Bone X ukubwa" msgid "B-Bone Display Z Width" msgstr "B-Bone Display Z upana" msgid "B-Bone Z size" msgstr "B-Bone Z ukubwa" msgid "Children" msgstr "Watoto" msgid "Bones which are children of this bone" msgstr "Mifupa ambayo ni watoto wa mfupa huu" msgid "Bone Collections that contain this bone" msgstr "Mikusanyiko ya Mifupa ambayo ina mfupa huu" msgid "Envelope Deform Distance" msgstr "Umbali wa Kuharibu Bahasha" msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)" msgstr "Umbali wa kuharibika kwa mfupa (kwa ulemavu wa Bahasha pekee)" msgid "Envelope Deform Weight" msgstr "Uzito wa Kuharibu Bahasha" msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)" msgstr "Uzito wa ulemavu wa mfupa (kwa ulemavu wa Bahasha pekee)" msgid "Head" msgstr "Mkuu" msgid "Location of head end of the bone relative to its parent" msgstr "Mahali pa mwisho wa kichwa cha mfupa kuhusiana na mzazi wake" msgid "Armature-Relative Head" msgstr "Mkuu wa Jamaa wa Kivita" msgid "Location of head end of the bone relative to armature" msgstr "Mahali pa mwisho wa kichwa cha mfupa kuhusiana na silaha" msgid "Envelope Head Radius" msgstr "Radi ya Kichwa cha Bahasha" msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)" msgstr "Radius ya kichwa cha mfupa (kwa ulemavu wa Bahasha pekee)" msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)" msgstr "Mfupa hauonekani wakati hauko katika Njia ya Kuhariri (yaani katika Njia za Kitu au Pose)" msgid "Selectable" msgstr "Inaweza kuchaguliwa" msgid "Bone is able to be selected" msgstr "Mfupa unaweza kuchaguliwa" msgid "Inherit Scale" msgstr "Kiwango cha Kurithi" msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone" msgstr "Hubainisha jinsi mfupa hurithi kiwango kutoka kwa mfupa mzazi" msgid "Inherit all effects of parent scaling" msgstr "Kurithi athari zote za kuongeza mzazi" msgid "Fix Shear" msgstr "Rekebisha Shear" msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation" msgstr "Rithi kuongeza ukubwa, lakini ondoa ukataji wa nywele wa mtoto katika mwelekeo mwingine" msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth" msgstr "Zungusha kipimo cha mzazi kisicho sare ili kupatana na mtoto, kwa kutumia kipimo cha X cha mzazi kwa mhimili wa X wa mtoto, na kadhalika." msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent" msgstr "Rithi kiwango cha usawa kinachowakilisha mabadiliko ya jumla katika kiasi cha mzazi" msgid "Completely ignore parent scaling" msgstr "Puuza kabisa uongezaji wa mzazi" msgid "None (Legacy)" msgstr "Hakuna (Urithi)" msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox" msgstr "Puuza upanuzi wa mzazi bila kufidia ukata mzazi." msgid "Length" msgstr "Urefu" msgid "Length of the bone" msgstr "Urefu wa mfupa" msgid "Bone Matrix" msgstr "Matrix ya Mfupa" msgid "3×3 bone matrix" msgstr "3×3 tumbo la mfupa" msgid "Bone Armature-Relative Matrix" msgstr "Matrix ya Kukomaa kwa Mfupa" msgid "4×4 bone matrix relative to armature" msgstr "4×4 tumbo la mfupa kuhusiana na silaha" msgid "Parent" msgstr "Mzazi" msgid "Parent bone (in same Armature)" msgstr "Mfupa wa mzazi (katika Ukomavu sawa)" msgid "Select Head" msgstr "Chagua Kichwa" msgid "Select Tail" msgstr "Chagua Mkia" msgid "Display Wire" msgstr "Onyesha Waya" msgid "Bone is always displayed in wireframe regardless of viewport shading mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)" msgstr "Mfupa huonyeshwa kila wakati katika fremu ya waya bila kujali hali ya utiaji kivuli (muhimu kwa maumbo maalum ya mifupa yasiyokuwa na kizuizi)" msgid "Tail" msgstr "Mkia" msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent" msgstr "Mahali pa mwisho wa mkia wa mfupa unaohusiana na mzazi wake" msgid "Armature-Relative Tail" msgstr "Mkia wa Jamaa wa Armature" msgid "Location of tail end of the bone relative to armature" msgstr "Eneo la mwisho wa mkia wa mfupa kuhusiana na silaha" msgid "Envelope Tail Radius" msgstr "Radi ya Mkia wa Bahasha" msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)" msgstr "Radius ya mkia wa mfupa (kwa ulemavu wa Bahasha pekee)" msgid "Connected" msgstr "Imeunganishwa" msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail" msgstr "Mfupa unapokuwa na mzazi, kichwa cha mfupa hukwama kwenye mkia wa mzazi" msgid "Cyclic Offset" msgstr "Msafara wa Baiskeli" msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)" msgstr "Wakati mfupa hauna mzazi, hupokea athari za kukabiliana na mzunguko (Imeacha kutumika)" msgid "Deform" msgstr "Kuharibika" msgid "Enable Bone to deform geometry" msgstr "Wezesha Mfupa kuharibika jiometri" msgid "Inherit End Roll" msgstr "Kurithi Hati ya Mwisho" msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value" msgstr "Ongeza Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value" msgid "Multiply Vertex Group with Envelope" msgstr "Zidisha Kikundi cha Vertex kwa Bahasha" msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence" msgstr "Unapoharibu mfupa, zidisha athari za uzani wa Kikundi cha Vertex kwa ushawishi wa Bahasha" msgid "Inherit Rotation" msgstr "Kurithi Mzunguko" msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone" msgstr "Mfupa hurithi mzunguko au kiwango kutoka kwa mfupa wa mzazi" msgid "Local Location" msgstr "Eneo la Karibu" msgid "Bone location is set in local space" msgstr "Eneo la mifupa limewekwa katika nafasi ya ndani" msgid "Relative Parenting" msgstr "Malezi ya Jamaa" msgid "Object children will use relative transform, like deform" msgstr "Watoto wa kitu watatumia mabadiliko ya jamaa, kama ulemavu" msgid "Scale Easing" msgstr "Urahisishaji wa Mizani" msgid "Multiply the final easing values by the Scale In/Out Y factors" msgstr "Zidisha thamani za mwisho za kurahisisha kwa vipengele vya Scale In/ Out Y" msgid "Bone collection in an Armature data-block" msgstr "Mkusanyiko wa mifupa kwenye kizuizi cha data cha Armature" msgid "Bones" msgstr "Mifupa" msgid "Bones assigned to this bone collection. In armature edit mode this will always return an empty list of bones, as the bone collection memberships are only synchronized when exiting edit mode" msgstr "Mifupa iliyopewa mkusanyo huu wa mifupa." msgid "Child Number" msgstr "Nambari ya Mtoto" msgid "Index of this collection into its parent's list of children. Note that finding this index requires a scan of all the bone collections, so do access this with care" msgstr "Faharisi ya mkusanyo huu katika orodha ya watoto ya mzazi." msgid "Index" msgstr "Fahirisi" msgid "Index of this bone collection in the armature.collections_all array. Note that finding this index requires a scan of all the bone collections, so do access this with care" msgstr "Faharasa ya mkusanyiko huu wa mifupa katika safu ya armature.collections_all." msgid "Is Editable" msgstr "Inaweza kuhaririwa" msgid "This collection is owned by a local Armature, or was added via a library override in the current blend file" msgstr "Mkusanyiko huu unamilikiwa na Armature wa ndani, au uliongezwa kupitia ubatilishaji wa maktaba katika faili ya sasa ya mchanganyiko." msgid "This bone collection is expanded in the bone collections tree view" msgstr "Mkusanyiko huu wa mfupa umepanuliwa katika mwonekano wa mti wa makusanyo ya mifupa" msgid "Is Local Override" msgstr "Ni Ubatilishaji wa Mitaa" msgid "This collection was added via a library override in the current blend file" msgstr "Mkusanyiko huu uliongezwa kupitia ubatilishaji wa maktaba katika faili ya sasa ya mchanganyiko" msgid "Show only this bone collection, and others also marked as 'solo'" msgstr "Onyesha mkusanyo huu wa mifupa pekee, na mengine pia yaliyowekwa alama kama 'solo'" msgid "Visible" msgstr "Inaonekana" msgid "Bones in this collection will be visible in pose/object mode" msgstr "Mifupa katika mkusanyiko huu itaonekana katika hali ya mkao/kitu" msgid "Ancestors Effectively Visible" msgstr "Mababu Wanaonekana kwa Ufanisi" msgid "Effective Visibility" msgstr "Kuonekana kwa Ufanisi" msgid "Whether this bone collection is effectively visible in the viewport. This is True when this bone collection and all of its ancestors are visible, or when it is marked as 'solo'" msgstr "Iwapo mkusanyiko huu wa mfupa unaonekana vizuri katika kituo cha kutazama." msgid "Unique within the Armature" msgstr "Kipekee ndani ya Armature" msgid "Parent bone collection. Note that accessing this requires a scan of all the bone collections to find the parent" msgstr "Mkusanyiko wa mifupa ya mzazi." msgid "Bone Collection Memberships" msgstr "Uanachama wa Ukusanyaji Mifupa" msgid "The Bone Collections that contain this Bone" msgstr "Mikusanyiko ya Mifupa ambayo ina Mfupa huu" msgid "Armature Bone Collections" msgstr "Makusanyo ya Mifupa ya Armature" msgid "The Bone Collections of this Armature" msgstr "Makusanyo ya Mifupa ya Armature hii" msgid "Active Collection" msgstr "Mkusanyiko Hai" msgid "Armature's active bone collection" msgstr "Mkusanyiko wa mifupa hai wa Armature" msgid "Active Collection Index" msgstr "Fahirisi ya Ukusanyaji Inayotumika" msgid "Active Collection Name" msgstr "Jina Linalotumika la Mkusanyiko" msgid "Read-only flag that indicates there is at least one bone collection marked as 'solo'" msgstr "Bendera ya kusoma tu ambayo inaonyesha kuna angalau mkusanyiko mmoja wa mfupa uliowekwa alama kama 'solo'" msgid "Theme color or custom color of a bone" msgstr "Rangi ya mandhari au rangi maalum ya mfupa" msgid "The custom bone colors, used when palette is 'CUSTOM'" msgstr "Rangi maalum za mifupa, zinazotumiwa wakati palette ni 'CUSTOM'" msgid "Use Custom Color" msgstr "Tumia Rangi Maalum" msgid "A color palette is user-defined, instead of using a theme-defined one" msgstr "Paleti ya rangi inafafanuliwa na mtumiaji, badala ya kutumia iliyoainishwa na mandhari" msgid "Color palette to use" msgstr "Paleti ya rangi ya kutumia" msgid "Bool Attribute Value" msgstr "Thamani ya Sifa ya Bool" msgid "Bool value in geometry attribute" msgstr "Thamani ya Bool katika sifa ya jiometri" msgid "Brush Capabilities" msgstr "Uwezo wa Brashi" msgid "Read-only indications of supported operations" msgstr "Viashiria vya kusoma tu vya shughuli zinazotumika" msgid "Has Overlay" msgstr "Ina Uwekeleaji" msgid "Has Random Texture Angle" msgstr "Ina Pembe ya Umbile Nasibu" msgid "Has Smooth Stroke" msgstr "Ana Kiharusi Kilaini" msgid "Has Spacing" msgstr "Ina Nafasi" msgid "Image Paint Capabilities" msgstr "Uwezo wa Rangi ya Picha" msgid "Has Accumulate" msgstr "Ina Kukusanya" msgid "Has Color" msgstr "Ina Rangi" msgid "Has Radius" msgstr "Ina Radius" msgid "Has Space Attenuation" msgstr "Ina Upungufu wa Nafasi" msgid "Sculpt Capabilities" msgstr "Uwezo wa Kuchonga" msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool" msgstr "Viashiria vya kusoma tu ambavyo shughuli za brashi zinaauniwa na zana ya sasa ya uchongaji." msgid "Has Auto Smooth" msgstr "Ina Auto Smooth" msgid "Has Direction" msgstr "Ina Mwelekeo" msgid "Has Gravity" msgstr "Ina Mvuto" msgid "Has Height" msgstr "Ina Urefu" msgid "Has Jitter" msgstr "Ina Jitter" msgid "Has Crease/Pinch Factor" msgstr "Ina Kipengele cha Kupunguza/Bana" msgid "Has Persistence" msgstr "Ina Ustahimilivu" msgid "Has Pinch Factor" msgstr "Ina Kipengele cha Bana" msgid "Has Plane Offset" msgstr "Ina Kipunguzo cha Ndege" msgid "Has Rake Factor" msgstr "Ina Rake Factor" msgid "Has Sculpt Plane" msgstr "Ina Ndege ya Kuchonga" msgid "Has Secondary Color" msgstr "Ina Rangi ya Upili" msgid "Has Strength Pressure" msgstr "Ina Shinikizo la Nguvu" msgid "Has Tilt" msgstr "Ina Tilt" msgid "Has Topology Rake" msgstr "Ina Topolojia Rake" msgid "Vertex Paint Capabilities" msgstr "Uwezo wa Rangi ya Vertex" msgid "Weight Paint Capabilities" msgstr "Uwezo wa Rangi ya Uzito" msgid "Has Weight" msgstr "Ana Uzito" msgid "Curves Sculpt Brush Settings" msgstr "Mipangilio ya Brashi ya Michongo ya Curves" msgid "Count" msgstr "Hesabu" msgid "Number of curves added by the Add brush" msgstr "Idadi ya mikunjo iliyoongezwa na Ongeza brashi" msgid "Curve Length" msgstr "Urefu wa Mviringo" msgid "Length of newly added curves when it is not interpolated from other curves" msgstr "Urefu wa curve mpya zilizoongezwa wakati haujaingiliwa kutoka kwa mikondo mingine." msgid "Curve Parameter Falloff" msgstr "Kuanguka kwa Parameta ya Curve" msgid "Falloff that is applied from the tip to the root of each curve" msgstr "Falloff ambayo inatumika kutoka ncha hadi mzizi wa kila curve" msgid "Curve Radius" msgstr "Kipenyo cha Mviringo" msgid "Density Add Attempts" msgstr "Majaribio ya Kuongeza Msongamano" msgid "How many times the Density brush tries to add a new curve" msgstr "Ni mara ngapi brashi ya Uzito inajaribu kuongeza mkunjo mpya" msgid "Determines whether the brush adds or removes curves" msgstr "Huamua ikiwa brashi inaongeza au kuondoa mikunjo" msgid "Either add or remove curves depending on the minimum distance of the curves under the cursor" msgstr "Ima ongeza au ondoa mikunjo kulingana na umbali wa chini kabisa wa mikondo chini ya mshale." msgctxt "Operator" msgid "Add" msgstr "Ongeza" msgid "Add new curves between existing curves, taking the minimum distance into account" msgstr "Ongeza mikondo mipya kati ya mikondo iliyopo, ukizingatia umbali wa chini kabisa" msgctxt "Operator" msgid "Remove" msgstr "Ondoa" msgid "Remove curves whose root points are too close" msgstr "Ondoa mikunjo ambayo ncha zake ziko karibu sana" msgid "Minimum Distance" msgstr "Umbali wa Chini" msgid "Goal distance between curve roots for the Density brush" msgstr "Umbali wa lengo kati ya mizizi ya curve kwa brashi ya Uzito" msgid "Minimum Length" msgstr "Urefu wa Chini" msgid "Avoid shrinking curves shorter than this length" msgstr "Epuka mikunjo midogo mifupi kuliko urefu huu" msgid "Points per Curve" msgstr "Pointi kwa kila Curve" msgid "Number of control points in a newly added curve" msgstr "Idadi ya sehemu za udhibiti katika curve mpya iliyoongezwa" msgid "Interpolate Length" msgstr "Urefu wa Kuunganisha" msgid "Use length of the curves in close proximity" msgstr "Tumia urefu wa mikondo kwa ukaribu" msgid "Interpolate Point Count" msgstr "Interpolate Point Hesabu" msgid "Use the number of points from the curves in close proximity" msgstr "Tumia idadi ya pointi kutoka kwenye mikunjo kwa ukaribu" msgid "Interpolate Shape" msgstr "Umbo la Kuingiliana" msgid "Use shape of the curves in close proximity" msgstr "Tumia umbo la mikunjo kwa ukaribu" msgid "Scale Uniform" msgstr "Sare ya Wazani" msgid "Grow or shrink curves by changing their size uniformly instead of using trimming or extrapolation" msgstr "Kuza au kufinya mikunjo kwa kubadilisha ukubwa wake sawasawa badala ya kutumia upunguzaji au upunguzaji." msgid "Grease Pencil Brush Settings" msgstr "Mipangilio ya Brashi ya Penseli ya Grisi" msgid "Settings for grease pencil brush" msgstr "Mipangilio ya brashi ya penseli ya grisi" msgid "Active Smooth" msgstr "Active Laini" msgid "Amount of smoothing while drawing" msgstr "Kiasi cha kulainisha wakati wa kuchora" msgid "Angle" msgstr "Pembe" msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)" msgstr "Mwelekeo wa kiharusi ambapo brashi hutoa unene wa juu zaidi (0 ° kwa mlalo)" msgid "Angle Factor" msgstr "Kipengele cha Pembe" msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction" msgstr "Punguza unene wa brashi kwa kipengele hiki wakati kiharusi ni perpendicular kwa mwelekeo wa 'Angle'" msgid "Aspect" msgstr "Kipengele" msgid "Mode" msgstr "Modi" msgid "Preselected mode when using this brush" msgstr "Hali iliyochaguliwa awali wakati wa kutumia brashi hii" msgid "Active" msgstr "Inayotumika" msgid "Use current mode" msgstr "Tumia hali ya sasa" msgid "Material" msgstr "Nyenzo" msgid "Use always material mode" msgstr "Tumia hali ya nyenzo kila wakati" msgid "Vertex Color" msgstr "Rangi ya Vertex" msgid "Use always Vertex Color mode" msgstr "Tumia hali ya Rangi ya Vertex kila wakati" msgctxt "GPencil" msgid "Caps Type" msgstr "Aina ya Kofia" msgid "The shape of the start and end of the stroke" msgstr "Umbo la mwanzo na mwisho wa kiharusi" msgctxt "GPencil" msgid "Round" msgstr "Mzunguko" msgctxt "GPencil" msgid "Flat" msgstr "Frofa" msgid "Curve used for the jitter effect" msgstr "Curve inayotumika kwa athari ya jitter" msgid "Random Curve" msgstr "Mviringo Nasibu" msgid "Curve used for modulating effect" msgstr "Curve inatumika kwa athari ya kurekebisha" msgid "Curve Sensitivity" msgstr "Unyeti wa Mviringo" msgid "Curve used for the sensitivity" msgstr "Mviringo unaotumika kwa unyeti" msgid "Curve Strength" msgstr "Nguvu ya Curve" msgid "Curve used for the strength" msgstr "Curve inayotumika kwa nguvu" msgid "Dilate/Contract" msgstr "Panua/Mkataba" msgid "Number of pixels to expand or contract fill area" msgstr "Idadi ya saizi za kupanua au eneo la kujaza kandarasi" msgid "Eraser Mode" msgstr "Njia ya Kifutio" msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness" msgstr "Futa viboko, na kufifisha nguvu za pointi zao na unene" msgid "Erase stroke points" msgstr "Futa pointi za kiharusi" msgctxt "GPencil" msgid "Stroke" msgstr "Kiharusi" msgid "Erase entire strokes" msgstr "Futa mipigo yote" msgid "Affect Stroke Strength" msgstr "Kuathiri Nguvu za Kiharusi" msgid "Amount of erasing for strength" msgstr "Kiasi cha kufuta kwa nguvu" msgid "Affect Stroke Thickness" msgstr "Athiri Unene wa Kiharusi" msgid "Amount of erasing for thickness" msgstr "Kiasi cha kufuta kwa unene" msgid "Closure Size" msgstr "Ukubwa wa Kufungwa" msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable" msgstr "Kiendelezi cha kumaliza mipigo kwa ajili ya kufunga mapengo, tumia sufuri kuzima" msgid "Direction" msgstr "Mwelekeo" msgid "Direction of the fill" msgstr "Mwelekeo wa kujaza" msgid "Normal" msgstr "Kawaida" msgid "Fill internal area" msgstr "Jaza eneo la ndani" msgid "Inverted" msgstr "Imegeuzwa" msgid "Fill inverted area" msgstr "Jaza eneo lililogeuzwa" msgid "Mode to draw boundary limits" msgstr "Njia ya kuchora mipaka" msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits" msgstr "Tumia mipigo inayoonekana na uhariri mistari kama kujaza mipaka ya mipaka" msgid "Strokes" msgstr "Mapigo" msgid "Use visible strokes as fill boundary limits" msgstr "Tumia mipigo inayoonekana kama kujaza mipaka ya mipaka" msgid "Edit Lines" msgstr "Badilisha Mistari" msgid "Use edit lines as fill boundary limits" msgstr "Tumia mistari ya kuhariri kama kujaza mipaka ya mipaka" msgid "Closure Mode" msgstr "Njia ya Kufunga" msgid "Types of stroke extensions used for closing gaps" msgstr "Aina za viendelezi vya kiharusi vinavyotumika kuziba mapengo" msgid "Extend strokes in straight lines" msgstr "Panua viboko kwa mistari iliyonyooka" msgid "Radius" msgstr "Radi" msgid "Connect endpoints that are close together" msgstr "Unganisha ncha ambazo ziko karibu pamoja" msgid "Precision" msgstr "Usahihi" msgid "Factor for fill boundary accuracy, higher values are more accurate but slower" msgstr "Kipengele cha usahihi wa mipaka ya kujaza, thamani za juu ni sahihi zaidi lakini polepole zaidi" msgid "Layer Mode" msgstr "Njia ya Tabaka" msgid "Layers used as boundaries" msgstr "Tabaka zinazotumika kama mipaka" msgid "Visible layers" msgstr "Tabaka zinazoonekana" msgid "Only active layer" msgstr "Safu amilifu pekee" msgid "Layer Above" msgstr "Tabaka Juu" msgid "Layer above active" msgstr "Tabaka juu amilifu" msgid "Layer Below" msgstr "Tabaka Hapa chini" msgid "Layer below active" msgstr "Tabaka chini amilifu" msgid "All Above" msgstr "Yote Juu" msgid "All layers above active" msgstr "Tabaka zote juu amilifu" msgid "All Below" msgstr "Yote Hapa chini" msgid "All layers below active" msgstr "Tabaka zote chini amilifu" msgid "Simplify" msgstr "Rahisisha" msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)" msgstr "Idadi ya hatua za kurahisisha (thamani kubwa hupunguza usahihi wa kujaza)" msgid "Threshold" msgstr "Kizingiti" msgid "Threshold to consider color transparent for filling" msgstr "Kizingiti cha kuzingatia rangi kuwa wazi kwa kujaza" msgid "Grease Pencil Icon" msgstr "Aikoni ya Penseli ya Mafuta" msgid "Pencil" msgstr "Penseli" msgid "Pen" msgstr "Kalamu" msgid "Ink" msgstr "Wino" msgid "Ink Noise" msgstr "Kelele ya Wino" msgid "Block" msgstr "Zuia" msgid "Marker" msgstr "Alama" msgid "Airbrush" msgstr "Mswaki wa hewa" msgid "Chisel" msgstr "patasi" msgid "Fill" msgstr "Jaza" msgid "Eraser Soft" msgstr "Eraser Laini" msgid "Eraser Hard" msgstr "Raba Ngumu" msgid "Eraser Stroke" msgstr "Kiharusi cha Raba" msgctxt "GPencil" msgid "Grease Pencil Icon" msgstr "Aikoni ya Penseli ya Mafuta" msgctxt "GPencil" msgid "Smooth" msgstr "Laini" msgctxt "GPencil" msgid "Thickness" msgstr "Unene" msgctxt "GPencil" msgid "Strength" msgstr "Nguvu" msgctxt "GPencil" msgid "Randomize" msgstr "Nasibu" msgctxt "GPencil" msgid "Grab" msgstr "Kunyakua" msgctxt "GPencil" msgid "Push" msgstr "Sukuma" msgctxt "GPencil" msgid "Twist" msgstr "Pindua" msgctxt "GPencil" msgid "Pinch" msgstr "Bana" msgid "Draw" msgstr "Chora" msgid "Blur" msgstr "Waa" msgid "Smear" msgstr "Kupaka" msgid "Hardness" msgstr "Ugumu" msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)" msgstr "Upinde rangi kutoka katikati ya mipigo ya Nukta na Sanduku (imewekwa kuwa 1 kwa mpigo thabiti)" msgid "Input Samples" msgstr "Sampuli za Ingizo" msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable" msgstr "Tengeneza pointi za kati kwa miondoko ya panya haraka sana." msgid "Material used for strokes drawn using this brush" msgstr "Nyenzo zinazotumika kwa mipigo iliyochorwa kwa kutumia brashi hii" msgid "Material used for secondary uses for this brush" msgstr "Nyenzo zinazotumika kwa matumizi ya pili kwa brashi hii" msgid "Thickness" msgstr "Unene" msgid "Thickness of the outline stroke relative to current brush thickness" msgstr "Unene wa kiharusi cha muhtasari unaohusiana na unene wa sasa wa brashi" msgid "Jitter factor for new strokes" msgstr "Sababu ya Jitter kwa viboko vipya" msgctxt "Amount" msgid "Smooth" msgstr "Laini" msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise" msgstr "Kiasi cha kulainisha kutumika baada ya kumaliza viboko vipya vilivyoundwa, ili kupunguza jitter/kelele" msgid "Iterations" msgstr "Marudio" msgid "Number of times to smooth newly created strokes" msgstr "Idadi ya nyakati za kulainisha viboko vipya vilivyoundwa" msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)" msgstr "Nguvu ya rangi kwa mipigo mipya (huathiri kipengele cha alpha cha rangi)" msgid "Subdivision Steps" msgstr "Hatua za Ugawaji" msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes" msgstr "Idadi ya nyakati za kugawanya viboko vipya vilivyoundwa, kwa mapigo madogo madogo" msgid "Pin Mode" msgstr "Modi ya Pini" msgid "Pin the mode to the brush" msgstr "Bandika modi kwenye brashi" msgid "Random factor to modify original hue" msgstr "Kipengele cha nasibu cha kurekebisha rangi asili" msgid "Pressure Randomness" msgstr "Shinikizo Nasibu" msgid "Randomness factor for pressure in new strokes" msgstr "Sababu ya nasibu ya shinikizo katika mipigo mipya" msgid "Saturation" msgstr "Kueneza" msgid "Random factor to modify original saturation" msgstr "Kipengele cha nasibu cha kurekebisha ujazo asili" msgid "Strength Randomness" msgstr "Nguvu Nasibu" msgid "Randomness factor strength in new strokes" msgstr "Nguvu ya sababu ya nasibu katika mipigo mipya" msgid "Random factor to modify original value" msgstr "Kipengele cha nasibu cha kurekebisha thamani asili" msgid "Show Fill" msgstr "Onyesha Jaza" msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling" msgstr "Onyesha mistari iliyo wazi ya kutumia kama mpaka wa kujaza" msgid "Show Lines" msgstr "Onyesha Mistari" msgid "Show help lines for filling to see boundaries" msgstr "Onyesha mistari ya usaidizi ya kujaza ili kuona mipaka" msgid "Show help lines for stroke extension" msgstr "Onyesha mistari ya usaidizi kwa upanuzi wa kiharusi" msgid "Show Lasso" msgstr "Onyesha Lasso" msgid "Do not display fill color while drawing the stroke" msgstr "Usionyeshe rangi ya kujaza wakati wa kuchora alama" msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm" msgstr "Sababu ya Kurahisisha kwa kutumia algoriti inayobadilika" msgid "Active Layer" msgstr "Tabaka Inayotumika" msgid "Only edit the active layer of the object" msgstr "Hariri safu amilifu ya kitu pekee" msgid "Strokes Collision" msgstr "Mgongano wa Viharusi" msgid "Check if extend lines collide with strokes" msgstr "Angalia ikiwa mistari ya kupanua inagongana na viboko" msgid "Default Eraser" msgstr "Kifutio Chaguomsingi" msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key" msgstr "Tumia brashi hii unapowezesha kifutio kwa ufunguo wa kubadili haraka" msgid "Affect Position" msgstr "Nafasi ya Kuathiri" msgid "The brush affects the position of the point" msgstr "Brashi huathiri nafasi ya uhakika" msgid "Affect Strength" msgstr "Kuathiri Nguvu" msgid "The brush affects the color strength of the point" msgstr "Brashi huathiri nguvu ya rangi ya uhakika" msgid "Affect Thickness" msgstr "Kuathiri Unene" msgid "The brush affects the thickness of the point" msgstr "Brashi huathiri unene wa uhakika" msgid "Affect UV" msgstr "Kuathiri UV" msgid "The brush affects the UV rotation of the point" msgstr "Brashi huathiri mzunguko wa UV wa uhakika" msgid "Limit to Viewport" msgstr "Kikomo kwa Viewport" msgid "Fill only visible areas in viewport" msgstr "Jaza maeneo yanayoonekana pekee kwenye kituo cha kutazama" msgid "Use Pressure Jitter" msgstr "Tumia Shinikizo Jitter" msgid "Use tablet pressure for jitter" msgstr "Tumia shinikizo la kompyuta kibao kwa jitter" msgid "Keep caps" msgstr "Weka kofia" msgid "Keep the caps as they are and don't flatten them when erasing" msgstr "Weka kofia jinsi zilivyo na usizifanye bapa unapozifuta" msgid "Pin Material" msgstr "Nyenzo ya Pini" msgid "Keep material assigned to brush" msgstr "Weka nyenzo zilizogawiwa kupiga mswaki" msgid "Occlude Eraser" msgstr "Ziba Kifutio" msgid "Erase only strokes visible and not occluded" msgstr "Futa viharusi pekee vinavyoonekana na visivyozuiliwa" msgid "Use Pressure" msgstr "Tumia Shinikizo" msgid "Use tablet pressure" msgstr "Tumia shinikizo la kompyuta kibao" msgid "Use pressure to modulate randomness" msgstr "Tumia shinikizo kurekebisha unasihi" msgid "Outline" msgstr "Muhtasari" msgid "Convert stroke to perimeter" msgstr "Badilisha kiharusi kuwa mzunguko" msgid "Use Post-Process Settings" msgstr "Tumia Mipangilio ya Baada ya Mchakato" msgid "Additional post processing options for new strokes" msgstr "Chaguo za ziada za usindikaji wa chapisho kwa mikunjo vipya" msgid "Random Settings" msgstr "Mipangilio ya Nasibu" msgid "Random brush settings" msgstr "Mipangilio ya brashi nasibu" msgid "Use Stabilizer" msgstr "Tumia Kiimarishaji" msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing" msgstr "Chora mistari kwa kuchelewa ili kuruhusu mipigo laini." msgid "Use Pressure Strength" msgstr "Tumia Nguvu ya Shinikizo" msgid "Use tablet pressure for color strength" msgstr "Tumia shinikizo la kompyuta kibao kwa nguvu ya rangi" msgid "Stroke Random" msgstr "Stroke Nasibu" msgid "Use randomness at stroke level" msgstr "Tumia nasibu katika kiwango cha kiharusi" msgid "Trim Stroke Ends" msgstr "Kiharusi cha Kupunguza Kinaisha" msgid "Trim intersecting stroke ends" msgstr "Punguza miisho ya kiharusi inayokatiza" msgid "UV Random" msgstr "UV Nasibu" msgid "Random factor for auto-generated UV rotation" msgstr "Sababu ya nasibu ya mzunguko wa UV unaozalishwa kiotomatiki" msgid "Vertex Color Factor" msgstr "Kipengele cha Rangi cha Vertex" msgid "Factor used to mix vertex color to get final color" msgstr "Kipengele kinachotumiwa kuchanganya rangi ya kipeo ili kupata rangi ya mwisho" msgid "Mode Type" msgstr "Aina ya Modi" msgid "Defines how vertex color affect to the strokes" msgstr "Inafafanua jinsi rangi ya kipeo inavyoathiri kwa mipigo" msgid "Stroke" msgstr "Kiharusi" msgid "Vertex Color affects to Stroke only" msgstr "Rangi ya Vertex huathiri kwa Kiharusi pekee" msgid "Vertex Color affects to Fill only" msgstr "Rangi ya Vertex huathiri kwa Kujaza pekee" msgid "Stroke & Fill" msgstr "Kiharusi" msgid "Image" msgstr "Taswira" msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed" msgstr "Vigezo vinavyofafanua ni safu gani, pasi na fremu ya picha inayoonyeshwa" msgid "Override Background Image" msgstr "Batilisha Picha ya Mandharinyuma" msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the linked reference camera, or is local to the override" msgstr "Katika kamera ya ndani ya kubatilisha, iwe picha hii ya usuli inatoka kwa kamera ya marejeleo iliyounganishwa, au ni ya ndani kwa ubatilishaji." msgid "Offset" msgstr "Kupunguza" msgid "Rotation" msgstr "Mzunguko" msgid "Rotation for the background image (ortho view only)" msgstr "Mzunguko wa picha ya usuli (mwonekano wa ortho pekee)" msgid "Scale" msgstr "Mizani" msgid "Scale the background image" msgstr "Pima picha ya usuli" msgid "Show Background Image" msgstr "Onyesha Picha ya Mandharinyuma" msgid "Show this image as background" msgstr "Onyesha picha hii kama usuli" msgid "Show Expanded" msgstr "Onyesho Limepanuliwa" msgid "Show the details in the user interface" msgstr "Onyesha maelezo katika kiolesura cha mtumiaji" msgid "Show On Foreground" msgstr "Onyesha Kwenye Mbele" msgid "Show this image in front of objects in viewport" msgstr "Onyesha picha hii mbele ya vipengee vilivyo kwenye lango la kutazama" msgid "Background Source" msgstr "Chanzo cha usuli" msgid "Data source used for background" msgstr "Chanzo cha data kinatumika kwa nyuma" msgid "Movie Clip" msgstr "Klipu ya Filamu" msgid "Camera Clip" msgstr "Klipu ya Kamera" msgid "Use movie clip from active scene camera" msgstr "Tumia klipu ya filamu kutoka kwa kamera ya tukio inayotumika" msgid "Flip Horizontally" msgstr "Geuza Mlalo" msgid "Flip the background image horizontally" msgstr "Geuza picha ya usuli kwa mlalo" msgid "Flip Vertically" msgstr "Geuza Wima" msgid "Flip the background image vertically" msgstr "Geuza picha ya usuli kwa wima" msgid "Background Images" msgstr "Picha za Usuli" msgid "Collection of background images" msgstr "Mkusanyiko wa picha za mandharinyuma" msgid "Depth of Field" msgstr "Kina cha Shamba" msgid "Depth of Field settings" msgstr "Kina cha mipangilio ya Sehemu" msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)" msgstr "Idadi ya blade kwenye shimo la polygonal bokeh (angalau 3)" msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)" msgstr "Uwiano wa F-Stop (nambari za chini hutoa mkazo zaidi, nambari za juu hutoa picha kali zaidi)" msgid "Ratio" msgstr "Uwiano" msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh" msgstr "Upotoshaji ili kuiga lenzi ya anamorphic bokeh" msgid "Rotation of blades in aperture" msgstr "Mzunguko wa vile kwenye shimo" msgid "Focus Distance" msgstr "Umbali wa Kuzingatia" msgid "Distance to the focus point for depth of field" msgstr "Umbali hadi mahali pa kuzingatia kwa kina cha uga" msgid "Focus Object" msgstr "Kitu Lengwa" msgid "Use this object to define the depth of field focal point" msgstr "Tumia kitu hiki kufafanua kina cha eneo la uga" msgid "Focus Bone" msgstr "Mfupa wa Kuzingatia" msgid "Use this armature bone to define the depth of field focal point" msgstr "Tumia mfupa huu wa silaha kufafanua kina cha eneo la uga" msgid "Use Depth of Field" msgstr "Tumia Kina cha Uga" msgid "Stereo" msgstr "Stirio" msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block" msgstr "Mipangilio ya Stereoscopy ya kizuizi cha data cha Kamera" msgid "Convergence Plane Distance" msgstr "Umbali wa Ndege ya Muunganiko" msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)" msgstr "Sehemu ya muunganiko wa kamera za stereo (mara nyingi umbali kati ya projekta na skrini ya makadirio)" msgid "Off-Axis" msgstr "Nje ya Mhimili" msgid "Off-axis frustums converging in a plane" msgstr "Misukosuko ya nje ya mhimili kuungana ndani ya ndege" msgid "Parallel" msgstr "Sambamba" msgid "Parallel cameras with no convergence" msgstr "Kamera sambamba zisizo na muunganisho" msgid "Interocular Distance" msgstr "Umbali wa Kiunganishi" msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine" msgstr "Weka umbali kati ya macho - umbali wa ndege ya stereo / 30 inapaswa kuwa sawa" msgid "Pivot" msgstr "Egemeo" msgid "Pole Merge Start Angle" msgstr "Pole Unganisha Angle" msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0" msgstr "Pembe ambayo umbali kati ya nyuklia huanza kufifia hadi 0" msgid "Pole Merge End Angle" msgstr "Pole Unganisha Pembe ya Mwisho" msgid "Angle at which interocular distance is 0" msgstr "Pembe ambayo umbali kati ya nyuklia ni 0" msgid "Use Pole Merge" msgstr "Tumia Pole Unganisha" msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle" msgstr "Fifisha umbali kati ya kipenyo hadi 0 baada ya pembe iliyopewa ya kukata" msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance" msgstr "Toa kila pikseli inayozungusha kamera katikati ya umbali wa kati" msgid "ChannelDriver Variables" msgstr "Vigezo vya Kiendeshaji chaneli" msgid "Collection of channel driver Variables" msgstr "Mkusanyiko wa Vigezo vya kiendesha chaneli" msgid "Child Particle" msgstr "Chembe mtoto" msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles" msgstr "Chembe mtoto imechanganuliwa kutoka kwa chembe zilizoiga au kuhaririwa" msgid "Cloth Collision Settings" msgstr "Mipangilio ya Mgongano wa Nguo" msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects" msgstr "Mipangilio ya uigaji wa nguo kwa mgongano wa kibinafsi na mgongano na vitu vingine" msgid "Collision Collection" msgstr "Mkusanyiko wa Mgongano" msgid "Limit colliders to this Collection" msgstr "Punguza migongano kwenye Mkusanyiko huu" msgid "Collision Quality" msgstr "Ubora wa Mgongano" msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)" msgstr "Ni marudio mangapi ya mgongano yanapaswa kufanywa." msgid "Restitution" msgstr "Kurejesha" msgid "Amount of velocity lost on collision" msgstr "Kiasi cha kasi kilichopotea kwenye mgongano" msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect" msgstr "Umbali wa chini kati ya vitu vya mgongano kabla ya majibu ya mgongano kuanza kutumika" msgid "Friction" msgstr "Msuguano" msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)" msgstr "Nguvu ya msuguano ikiwa mgongano ulitokea (juu = harakati kidogo)" msgid "Impulse Clamping" msgstr "Kubana kwa Msukumo" msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)" msgstr "Misukumo ya mgongano wa clamp ili kuzuia kuyumba (0.0 ili kuzima ubanaji)" msgid "Self Minimum Distance" msgstr "Umbali wa Chini wa Kujitegemea" msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect" msgstr "Umbali wa chini kati ya nyuso za nguo kabla ya majibu ya mgongano kuanza kutumika" msgid "Self Friction" msgstr "Msuguano wa kibinafsi" msgid "Friction with self contact" msgstr "Msuguano na mawasiliano ya kibinafsi" msgid "Enable Collision" msgstr "Washa Mgongano" msgid "Enable collisions with other objects" msgstr "Washa migongano na vitu vingine" msgid "Enable Self Collision" msgstr "Wezesha Mgongano wa Kujitegemea" msgid "Enable self collisions" msgstr "Washa migongano ya kibinafsi" msgid "Collision Vertex Group" msgstr "Kikundi cha Vertex cha Mgongano" msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during object collisions" msgstr "Pembetatu zilizo na wima zote katika kikundi hiki hazitumiki wakati wa mgongano wa kitu" msgid "Selfcollision Vertex Group" msgstr "Kundi la Kipeo cha Kujigongana" msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions" msgstr "Pembetatu zilizo na wima zote katika kikundi hiki hazitumiki wakati wa migongano ya kibinafsi" msgid "Cloth Settings" msgstr "Mipangilio ya Nguo" msgid "Cloth simulation settings for an object" msgstr "Mipangilio ya uigaji wa kitambaa kwa kitu" msgid "Air Damping" msgstr "Upunguzaji hewa" msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down" msgstr "Hewa kawaida huwa na unene fulani ambao huchelewesha kuanguka kwa vitu" msgid "Amount of damping in bending behavior" msgstr "Kiasi cha uchafu katika tabia ya kupinda" msgid "Bending Model" msgstr "Mfano wa Kukunja" msgid "Physical model for simulating bending forces" msgstr "Mfano wa kimwili wa kuiga nguvu za kupinda" msgid "Cloth model with angular bending springs" msgstr "Mfano wa nguo na chemchemi za kupinda za angular" msgid "Linear" msgstr "Mstari" msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)" msgstr "Muundo wa kitambaa na chemchemi za kupindana (urithi)" msgid "Bending Stiffness" msgstr "Ugumu wa Kukunja" msgid "How much the material resists bending" msgstr "Kiasi gani nyenzo hupinga kupinda" msgid "Bending Stiffness Maximum" msgstr "Upeo wa Ugumu wa Kukunja" msgid "Maximum bending stiffness value" msgstr "Thamani ya juu zaidi ya ugumu wa kupinda" msgid "Collider Friction" msgstr "Msuguano wa Collider" msgid "Compression Spring Damping" msgstr "Mfinyazo Spring Damping" msgid "Amount of damping in compression behavior" msgstr "Kiasi cha uchafu katika tabia ya kukandamiza" msgid "Compression Stiffness" msgstr "Ugumu wa Mfinyazo" msgid "How much the material resists compression" msgstr "Ni kiasi gani nyenzo hupinga mgandamizo" msgid "Compression Stiffness Maximum" msgstr "Upeo wa Ugumu wa Mgandamizo" msgid "Maximum compression stiffness value" msgstr "Thamani ya juu zaidi ya ugumu wa mgandamizo" msgid "Target Density Strength" msgstr "Nguvu ya Uzani wa Lengo" msgid "Influence of target density on the simulation" msgstr "Ushawishi wa msongamano wa lengo kwenye uigaji" msgid "Target Density" msgstr "Msongamano wa Malengo" msgid "Maximum density of hair" msgstr "Upeo wa msongamano wa nywele" msgid "Effector Weights" msgstr "Uzito wa athari" msgid "Fluid Density" msgstr "Msongamano wa Majimaji" msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative" msgstr "Msongamano (kg/l) wa umajimaji uliomo ndani ya kitu, unaotumiwa kuunda kinyumeo cha shinikizo la hidrostatic inayoiga uzito wa umajimaji wa ndani, au ueleaji kutoka kwa umajimaji unaozunguka ikiwa hasi." msgid "Goal Default" msgstr "Chaguomsingi la Lengo" msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used" msgstr "Thamani ya Lengo Chaguo-msingi (nafasi inayolengwa ya kipeo), wakati hakuna Kikundi cha Vertex kilichotumika" msgid "Goal Damping" msgstr "Kupunguza Malengo" msgid "Goal (vertex target position) friction" msgstr "Msuguano wa Lengo (vertex target position)." msgid "Goal Maximum" msgstr "Upeo wa Malengo" msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range" msgstr "Upeo wa lengo, uzani wa kikundi cha kipeo hupimwa ili kuendana na safu hii" msgid "Goal Minimum" msgstr "Kima cha chini cha Lengo" msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range" msgstr "Kima cha chini cha lengo, uzani wa kikundi cha kipeo hupimwa ili kuendana na safu hii" msgid "Goal Stiffness" msgstr "Ugumu wa Malengo" msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness" msgstr "Goal (vertex target position) ugumu wa masika" msgid "Gravity" msgstr "Mvuto" msgid "Gravity or external force vector" msgstr "Mvuto au vekta ya nguvu ya nje" msgid "Internal Friction" msgstr "Msuguano wa Ndani" msgid "Internal Spring Max Diversion" msgstr "Diversion ya Ndani ya Spring Max" msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal" msgstr "Kiasi gani miale inayotumiwa kuunganisha pointi za ndani inaweza kutofautiana kutoka kwa kawaida ya vertex" msgid "Internal Spring Max Length" msgstr "Urefu wa Upeo wa Ndani wa Spring" msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit" msgstr "Urefu wa juu wa chemchemi ya ndani inaweza kuwa wakati wa uumbaji." msgid "Check Internal Spring Normals" msgstr "Angalia Kawaida za Spring ya Ndani" msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions" msgstr "Inahitaji pointi ambazo chemchemi za ndani huunganishwa ili kuwa na mwelekeo tofauti wa kawaida" msgid "Tension Stiffness" msgstr "Ugumu wa Mvutano" msgid "How much the material resists stretching" msgstr "Kiasi gani nyenzo hupinga kunyoosha" msgid "Tension Stiffness Maximum" msgstr "Upeo wa Ugumu wa Mvutano" msgid "Maximum tension stiffness value" msgstr "Thamani ya juu zaidi ya ugumu wa mvutano" msgid "Vertex Mass" msgstr "Misa ya Vertex" msgid "The mass of each vertex on the cloth material" msgstr "Uzito wa kila kipeo kwenye nyenzo za kitambaa" msgid "Pin Stiffness" msgstr "Ugumu wa Pini" msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness" msgstr "Pini (nafasi inayolengwa ya kipeo) ugumu wa chemchemi" msgid "Pressure Scale" msgstr "Kiwango cha Shinikizo" msgid "Ambient pressure (kPa) that balances out between the inside and outside of the object when it has the target volume" msgstr "Shinikizo la mazingira (kPa) ambalo husawazisha nje kati ya ndani na nje ya kitu kinapokuwa na kiasi kinacholengwa." msgid "Quality" msgstr "Ubora" msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)" msgstr "Ubora wa uigaji katika hatua kwa kila fremu (ya juu ni ya ubora lakini polepole)" msgid "Rest Shape Key" msgstr "Kitufe cha Umbo la kupumzika" msgid "Shape key to use the rest spring lengths from" msgstr "Kitufe cha umbo cha kutumia urefu uliobaki wa chemchemi kutoka" msgid "Sewing Force Max" msgstr "Nguvu ya Kushona Max" msgid "Maximum sewing force" msgstr "Nguvu ya juu zaidi ya kushona" msgid "Amount of damping in shearing behavior" msgstr "Kiasi cha uchafu katika tabia ya kukata manyoya" msgid "Shear Stiffness" msgstr "Ukakamavu wa Kunyoa" msgid "How much the material resists shearing" msgstr "Ni kiasi gani nyenzo hiyo inapinga kukata manyoya" msgid "Shear Stiffness Maximum" msgstr "Upeo wa Ugumu wa Shear" msgid "Maximum shear scaling value" msgstr "Thamani ya juu zaidi ya upanuzi wa shear" msgid "Max amount to shrink cloth by" msgstr "Kiwango cha juu zaidi cha kunyoosha nguo" msgid "Shrink Factor" msgstr "Kipengele cha Kupunguza" msgid "Factor by which to shrink cloth" msgstr "Sababu ya kunyoosha nguo" msgid "Target Volume" msgstr "Kiwango cha Lengo" msgid "The mesh volume where the inner/outer pressure will be the same. If set to zero the change in volume will not affect pressure" msgstr "Kiasi cha mesh ambapo shinikizo la ndani/nje litakuwa sawa." msgid "Tension Spring Damping" msgstr "Mvutano Spring Damping" msgid "Amount of damping in stretching behavior" msgstr "Kiasi cha uchafu katika tabia ya kunyoosha" msgid "Cloth speed is multiplied by this value" msgstr "Kasi ya nguo inazidishwa kwa thamani hii" msgid "Pressure" msgstr "Shinikizo" msgid "The uniform pressure that is constantly applied to the mesh, in units of Pressure Scale. Can be negative" msgstr "Shinikizo moja ambalo hutumika kila mara kwenye wavu, katika vitengo vya Mizani ya Shinikizo." msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh" msgstr "Fanya uigaji kuheshimu kasoro kwenye matundu ya msingi" msgid "Create Internal Springs" msgstr "Unda Chemchemi za Ndani" msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh" msgstr "Iga muundo wa ujazo wa ndani kwa kuunda chemchemi zinazounganisha pande tofauti za matundu" msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh" msgstr "Iga shinikizo ndani ya matundu ya kitambaa kilichofungwa" msgid "Use Custom Volume" msgstr "Tumia Kiasi Maalum" msgid "Use the Target Volume parameter as the initial volume, instead of calculating it from the mesh itself" msgstr "Tumia parameta ya Kiasi cha Lengwa kama kiasi cha kwanza, badala ya kuihesabu kutoka kwa matundu yenyewe." msgid "Sew Cloth" msgstr "Kushona Nguo" msgid "Pulls loose edges together" msgstr "Huvuta kingo zilizolegea pamoja" msgid "Bending Stiffness Vertex Group" msgstr "Kundi la Ugumu wa Kukunja" msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness" msgstr "Kikundi cha Vertex kwa udhibiti mzuri juu ya ugumu wa kupinda" msgid "Internal Springs Vertex Group" msgstr "Kundi la Internal Springs Vertex" msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness" msgstr "Kikundi cha Vertex kwa udhibiti mzuri juu ya ugumu wa ndani wa chemchemi" msgid "Pin Vertex Group" msgstr "Kikundi cha Pin Vertex" msgid "Vertex Group for pinning of vertices" msgstr "Kikundi cha Vertex cha kubandika wima" msgid "Pressure Vertex Group" msgstr "Kundi la Pressure Vertex" msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation" msgstr "Kikundi cha Vertex cha mahali pa kuweka shinikizo." msgid "Shear Stiffness Vertex Group" msgstr "Kundi la Kipeo cha Ugumu wa Shear" msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness" msgstr "Kikundi cha Vertex kwa udhibiti mzuri juu ya ugumu wa kukata" msgid "Shrink Vertex Group" msgstr "Punguza Kikundi cha Vertex" msgid "Vertex Group for shrinking cloth" msgstr "Kikundi cha Vertex cha nguo ya kusinyaa" msgid "Structural Stiffness Vertex Group" msgstr "Kikundi cha Kipeo cha Ugumu wa Miundo" msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness" msgstr "Kikundi cha Vertex kwa udhibiti mzuri juu ya ugumu wa muundo" msgid "Voxel Grid Cell Size" msgstr "Ukubwa wa Kiini cha Gridi ya Voxel" msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects" msgstr "Ukubwa wa seli za gridi ya voxel kwa athari za mwingiliano" msgid "Solver Result" msgstr "Matokeo ya Kisuluhishi" msgid "Result of cloth solver iteration" msgstr "Matokeo ya urekebishaji wa kisuluhishi cha nguo" msgid "Average Error" msgstr "Hitilafu ya Wastani" msgid "Average error during substeps" msgstr "Hitilafu ya wastani wakati wa hatua ndogo" msgid "Average Iterations" msgstr "Marudio ya Wastani" msgid "Average iterations during substeps" msgstr "Wastani wa marudio wakati wa hatua ndogo" msgid "Maximum Error" msgstr "Hitilafu ya Juu" msgid "Maximum error during substeps" msgstr "Hitilafu ya juu zaidi wakati wa hatua ndogo" msgid "Maximum Iterations" msgstr "Upeo wa Marudio" msgid "Maximum iterations during substeps" msgstr "Upeo wa marudio wakati wa hatua ndogo" msgid "Minimum Error" msgstr "Hitilafu ya Chini" msgid "Minimum error during substeps" msgstr "Kiwango cha chini cha makosa wakati wa hatua ndogo" msgid "Minimum Iterations" msgstr "Marudio ya Chini" msgid "Minimum iterations during substeps" msgstr "Kiwango cha chini cha marudio wakati wa hatua ndogo" msgid "Status" msgstr "Hali" msgid "Status of the solver iteration" msgstr "Hali ya marudio ya kisuluhishi" msgid "Success" msgstr "Mafanikio" msgid "Computation was successful" msgstr "Uhesabuji ulifanikiwa" msgid "Numerical Issue" msgstr "Toleo la Nambari" msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites" msgstr "Data iliyotolewa haikukidhi sharti" msgid "No Convergence" msgstr "Hakuna Muunganiko" msgid "Iterative procedure did not converge" msgstr "Utaratibu wa kurudia haukuungana" msgid "Invalid Input" msgstr "Ingizo Batili" msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called" msgstr "Ingizo ni batili, au algoriti imeitwa isivyofaa" msgid "Collection Child" msgstr "Mtoto wa Mkusanyiko" msgid "Child collection with its collection related settings" msgstr "Mkusanyiko wa watoto na mipangilio yake inayohusiana na mkusanyiko" msgid "Light Linking" msgstr "Kuunganisha Mwanga" msgid "Light linking settings of the collection object" msgstr "Mipangilio nyepesi ya kuunganisha ya kitu cha mkusanyiko" msgid "Collection Children" msgstr "Mkusanyiko wa Watoto" msgid "Collection of child collections" msgstr "Ukusanyaji wa makusanyo ya watoto" msgid "Is Open" msgstr "Imefunguliwa" msgid "Whether the panel is expanded or closed" msgstr "Ikiwa paneli imepanuliwa au imefungwa" msgid "Collection Light Linking" msgstr "Kuunganisha Mwanga wa Mkusanyiko" msgid "Light linking settings of objects and children collections of a collection" msgstr "Mipangilio nyepesi ya kuunganisha ya vitu na mikusanyo ya watoto ya mkusanyiko" msgid "Link State" msgstr "Jimbo la Kiungo" msgid "Light or shadow receiving state of the object or collection" msgstr "Nuru au kivuli kupokea hali ya kitu au mkusanyo" msgid "Include" msgstr "Jumuisha" msgid "Exclude" msgstr "Toa" msgid "Collection Object" msgstr "Kitu cha Mkusanyo" msgid "Object of a collection with its collection related settings" msgstr "Lengo la mkusanyiko na mipangilio yake inayohusiana na mkusanyiko" msgid "Light linking settings of the collection" msgstr "Mipangilio nyepesi ya kuunganisha ya mkusanyiko" msgid "Collection Objects" msgstr "Vitu vya Mkusanyo" msgid "Collection of collection objects" msgstr "Mkusanyiko wa vitu vya kukusanya" msgid "Collision Settings" msgstr "Mipangilio ya Mgongano" msgid "Collision settings for object in physics simulation" msgstr "Mipangilio ya mgongano ya kitu katika simulizi ya fizikia" msgid "Absorption" msgstr "Kunyonya" msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)" msgstr "Kiasi gani cha nguvu ya athari hupotea wakati wa kugongana na kitu hiki (katika asilimia)" msgid "Friction for cloth collisions" msgstr "Msuguano wa kugongana kwa nguo" msgid "Damping" msgstr "Kudhoofisha" msgid "Amount of damping during collision" msgstr "Kiasi cha unyevu wakati wa mgongano" msgid "Damping Factor" msgstr "Sababu ya Kudhoofisha" msgid "Amount of damping during particle collision" msgstr "Kiasi cha unyevu wakati wa mgongano wa chembe" msgid "Random Damping" msgstr "Kupunguza Maji bila mpangilio" msgid "Random variation of damping" msgstr "Tofauti ya nasibu ya unyevu" msgid "Friction Factor" msgstr "Sababu ya Msuguano" msgid "Amount of friction during particle collision" msgstr "Kiasi cha msuguano wakati wa mgongano wa chembe" msgid "Random Friction" msgstr "Msuguano Nasibu" msgid "Random variation of friction" msgstr "Tofauti ya nasibu ya msuguano" msgid "Permeability" msgstr "Upenyezaji" msgid "Chance that the particle will pass through the mesh" msgstr "Uwezekano kwamba chembe itapita kwenye matundu" msgid "Stickiness" msgstr "Kunata" msgid "Amount of stickiness to surface collision" msgstr "Kiasi cha kunata kwenye mgongano wa uso" msgid "Inner Thickness" msgstr "Unene wa Ndani" msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)" msgstr "Unene wa uso wa ndani (hutumiwa tu na watu laini)" msgid "Outer Thickness" msgstr "Unene wa Nje" msgid "Outer face thickness" msgstr "Unene wa uso wa nje" msgid "Enabled" msgstr "Imewezeshwa" msgid "Enable this object as a collider for physics systems" msgstr "Washa kifaa hiki kama kigongano cha mifumo ya fizikia" msgid "Single Sided" msgstr "Upande Mmoja" msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)" msgstr "Mgongano wa nguo hutenda kulingana na kanuni za mgongano (huboresha uokoaji wa kupenya)" msgid "Override Normals" msgstr "Batilisha Kawaida" msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)" msgstr "Misukumo ya mgongano wa nguo hutenda kwa mwelekeo wa kanuni za kugongana (inaaminika zaidi katika hali zingine)" msgid "Kill Particles" msgstr "Ua Chembe" msgid "Kill collided particles" msgstr "Ua chembe zilizogongana" msgid "Color management specific to display device" msgstr "Udhibiti wa rangi maalum wa kuonyesha kifaa" msgid "Display Device" msgstr "Onyesha Kifaa" msgid "Display device name" msgstr "Onyesha jina la kifaa" msgid "Input color space settings" msgstr "Mipangilio ya nafasi ya rangi" msgid "Is Data" msgstr "Ni Data" msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps" msgstr "Chukua picha kama data isiyo ya rangi bila udhibiti wa rangi, kama ramani za kawaida au za kuhamishwa" msgid "Input Color Space" msgstr "Nafasi ya Rangi ya Ingizo" msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image" msgstr "Nafasi ya rangi katika faili ya picha, kubadilisha na kutoka wakati wa kuhifadhi na kupakia picha" msgid "Linear AP0 with ACES white point" msgstr "Linear AP0 yenye nukta nyeupe ya ACES" msgid "Linear AP1 with ACES white point" msgstr "Linear AP1 yenye nukta nyeupe ya ACES" msgid "AgX Base Image Encoding for Display P3 Display" msgstr "Usimbaji wa Taswira ya Msingi wa AgX kwa Onyesho la Onyesho la P3" msgid "AgX Base Image Encoding for Rec.1886 Display" msgstr "Usimbaji wa Picha wa Msingi wa AgX kwa Onyesho la Rec.1886" msgid "AgX Base Image Encoding for BT.2020 Display" msgstr "Usimbaji wa Picha ya AgX Base kwa Onyesho la BT.2020" msgid "AgX Base Image Encoding for sRGB Display" msgstr "Usimbaji wa Picha wa Msingi wa AgX kwa Onyesho la sRGB" msgid "AgX Log" msgstr "Kumbukumbu ya AgX" msgid "Display P3" msgstr "Onyesho la P3" msgid "Apple's Display P3 with sRGB compound (piece-wise) encoding transfer function, common on Mac devices" msgstr "Apple's Display P3 yenye kiwanja cha sRGB (kipande-busara) kazi ya uhamishaji ya usimbaji, inayojulikana kwenye vifaa vya Mac" msgid "Filmic Log" msgstr "Rekodi ya Filamu" msgid "Log based filmic shaper with 16.5 stops of latitude, and 25 stops of dynamic range" msgstr "Kiunda cha uundaji wa filamu chenye logi chenye vituo 16.5 vya latitudo, na vituo 25 vya masafa yanayobadilika" msgid "Filmic sRGB" msgstr "Filamu sRGB" msgid "sRGB display space with Filmic view transform" msgstr "nafasi ya kuonyesha ya sRGB yenye mabadiliko ya mwonekano wa Filamu" msgid "1931 CIE XYZ with adapted illuminant D65 white point" msgstr "1931 CIE XYZ yenye nukta nyeupe ya D65 iliyorekebishwa" msgid "1931 CIE XYZ standard with assumed illuminant E white point" msgstr "1931 kiwango cha CIE XYZ chenye nukta E nyeupe inayochukuliwa kuwa nyepesi" msgid "Linear DCI-P3 with illuminant D65 white point" msgstr "Linear DCI-P3 yenye nukta nyeupe ya D65" msgid "Linear E-Gamut with illuminant D65 white point" msgstr "Line E-Gamut yenye nukta nyeupe ya D65" msgid "Linear BT.2020 with illuminant D65 white point" msgstr "Linear BT.2020 yenye nukta nyeupe ya D65" msgid "Linear BT.709 with illuminant D65 white point" msgstr "Linear BT.709 yenye nukta nyeupe ya D65" msgid "Non-Color" msgstr "Isiyo na Rangi" msgid "Generic data that is not color, will not apply any color transform (e.g. normal maps)" msgstr "Data ya jumla ambayo si ya rangi, haitatumia ubadilishaji wowote wa rangi (k.m. ramani za kawaida)" msgid "BT.1886 2.4 Exponent EOTF Display, commonly used for TVs" msgstr "BT.1886 2.4 Onyesho la Kipeo la EOTF, linalotumika sana kwa TV" msgid "BT.2020 2.4 Exponent EOTF Display" msgstr "BT.2020 2.4 Onyesho la Kipeo cha EOTF" msgid "sRGB IEC 61966-2-1 compound (piece-wise) encoding" msgstr "sRGB IEC 61966-2-1 usimbaji wa kiwanja (kipande kidogo)" msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already" msgstr "Usifanye mabadiliko yoyote ya rangi unapopakia, shughulikia rangi kama kwenye nafasi ya mstari wa onyesho tayari" msgid "Color Space" msgstr "Nafasi ya Rangi" msgid "Color space that the sequencer operates in" msgstr "Nafasi ya rangi ambayo kifuatiliaji kinafanyia kazi" msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "Mipangilio ya usimamizi wa rangi inayotumika kuonyesha picha kwenye onyesho" msgid "Curve" msgstr "Mviringo" msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "Uwekaji ramani wa curve ya rangi unatumika kabla ya ugeuzaji wa onyesho" msgid "Exposure" msgstr "Mfiduo" msgid "Exposure (stops) applied before display transform" msgstr "Mfiduo (vituo) vinatumika kabla ya mabadiliko ya onyesho" msgid "Amount of gamma modification applied after display transform" msgstr "Kiasi cha urekebishaji wa gamma kinachotumika baada ya ugeuzaji wa onyesho" msgid "Look" msgstr "Angalia" msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs" msgstr "Mabadiliko ya ziada yanatumika kabla ya mabadiliko ya mwonekano kwa mahitaji ya kisanii" msgid "Do not modify image in an artistic manner" msgstr "Usirekebishe picha kwa njia ya kisanii" msgid "Use Curves" msgstr "Tumia Curve" msgid "Use RGB curved for pre-display transformation" msgstr "Tumia RGB iliyopinda kwa mabadiliko ya onyesho la awali" msgid "High Dynamic Range" msgstr "Kiwango cha Juu chenye Nguvu" msgid "Enable high dynamic range display in rendered viewport, uncapping display brightness. This requires a monitor with HDR support and a view transform designed for HDR. 'Filmic' and 'AgX' do not generate HDR colors" msgstr "Washa onyesho la masafa yenye nguvu ya juu katika lango la kutazama lililotolewa, mwangaza wa onyesho usio na kikomo." msgid "View Transform" msgstr "Tazama Mabadiliko" msgid "View used when converting image to a display space" msgstr "Tazama inayotumika wakati wa kubadilisha picha kuwa nafasi ya kuonyesha" msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display" msgstr "Usifanye mabadiliko yoyote ya rangi kwenye onyesho, tumia mbinu ya zamani isiyodhibitiwa ya rangi kwa onyesho" msgid "Color Mapping" msgstr "Kuchora Rangi" msgid "Color mapping settings" msgstr "Mipangilio ya ramani ya rangi" msgid "Blend color to mix with texture output color" msgstr "Changanya rangi ili kuchanganya na rangi ya matokeo ya unamu" msgid "Blend Factor" msgstr "Sababu ya Mchanganyiko" msgid "Blend Type" msgstr "Aina ya Mchanganyiko" msgid "Mode used to mix with texture output color" msgstr "Modi inayotumika kuchanganya na rangi ya matokeo ya unamu" msgid "Mix" msgstr "Changanya" msgid "Darken" msgstr "Giza" msgid "Lighten" msgstr "Nuru" msgid "Screen" msgstr "Skrini" msgid "Overlay" msgstr "Uwekeleaji" msgid "Soft Light" msgstr "Mwanga laini" msgid "Linear Light" msgstr "Mwanga wa mstari" msgid "Difference" msgstr "Tofauti" msgid "Divide" msgstr "Gawanya" msgid "Brightness" msgstr "Mwangaza" msgid "Adjust the brightness of the texture" msgstr "Rekebisha mwangaza wa muundo" msgid "Color Ramp" msgstr "Njia panda ya Rangi" msgid "Contrast" msgstr "Tofauti" msgid "Adjust the contrast of the texture" msgstr "Rekebisha utofautishaji wa muundo" msgid "Adjust the saturation of colors in the texture" msgstr "Rekebisha ujazo wa rangi katika unamu" msgid "Use Color Ramp" msgstr "Tumia Njia ya Rangi" msgid "Toggle color ramp operations" msgstr "Geuza shughuli za njia panda ya rangi" msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color" msgstr "Njia panda ya rangi inayoonyesha thamani ya rangi" msgid "Color Mode" msgstr "Njia ya Rangi" msgid "Set color mode to use for interpolation" msgstr "Weka modi ya rangi ya kutumia kwa tafsiri" msgid "Elements" msgstr "Vipengele" msgid "Color Interpolation" msgstr "Ufafanuzi wa Rangi" msgid "Set color interpolation" msgstr "Weka tafsiri ya rangi" msgid "Near" msgstr "Karibu" msgid "Far" msgstr "Mbali" msgid "Clockwise" msgstr "Saa" msgid "Counter-Clockwise" msgstr "Kinyume na Saa" msgid "Interpolation" msgstr "Ufasiri" msgid "Set interpolation between color stops" msgstr "Weka tafsiri kati ya vituo vya rangi" msgid "Ease" msgstr "Urahisi" msgid "Cardinal" msgstr "Kadinali" msgid "Constant" msgstr "Mara kwa mara" msgid "Color Ramp Element" msgstr "Kipengele cha Njia panda ya Rangi" msgid "Element defining a color at a position in the color ramp" msgstr "Kipengele kinachofafanua rangi katika nafasi katika njia panda ya rangi" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" msgid "Set alpha of selected color stop" msgstr "Weka alfa ya kuacha rangi iliyochaguliwa" msgid "Set color of selected color stop" msgstr "Weka rangi ya kuacha rangi iliyochaguliwa" msgid "Position" msgstr "Nafasi" msgid "Set position of selected color stop" msgstr "Weka nafasi ya kuacha rangi iliyochaguliwa" msgid "Color Ramp Elements" msgstr "Vipengele vya Njia ya Rangi" msgid "Collection of Color Ramp Elements" msgstr "Mkusanyiko wa Vipengele vya Njia ya Rangi" msgid "File Output Slots" msgstr "Nafasi za Pato la faili" msgid "Collection of File Output node slots" msgstr "Mkusanyiko wa sehemu za nodi za Pato la Faili" msgid "Console Input" msgstr "Ingizo la Console" msgid "Input line for the interactive console" msgstr "Mstari wa ingizo wa kiweko shirikishi" msgctxt "Text" msgid "Line" msgstr "Mstari" msgid "Text in the line" msgstr "Maandishi kwenye mstari" msgid "Console line type when used in scrollback" msgstr "Aina ya laini ya Console inapotumika katika kusogeza nyuma" msgid "Output" msgstr "Pato" msgid "Input" msgstr "Ingizo" msgid "Error" msgstr "Hitilafu" msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones" msgstr "Kizuizi cha kurekebisha mabadiliko ya vitu na mifupa" msgid "Constraint is the one being edited" msgstr "Kizuizi ndicho kinachohaririwa" msgid "Use the results of this constraint" msgstr "Tumia matokeo ya kizuizi hiki" msgid "Lin error" msgstr "Makosa ya Lin" msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position" msgstr "Kiasi cha makosa ya mabaki katika kitengo cha nafasi ya Blender kwa vizuizi vinavyofanya kazi kwa msimamo." msgid "Rotation error" msgstr "Hitilafu ya mzunguko" msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation" msgstr "Kiasi cha makosa ya mabaki katika radiani kwa vizuizi vinavyofanya kazi kwenye mwelekeo" msgid "Influence" msgstr "Ushawishi" msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Kiasi cha kizuizi cha ushawishi kitakuwa kwenye suluhisho la mwisho" msgid "Override Constraint" msgstr "Batilisha Kizuizi" msgid "In a local override object, whether this constraint comes from the linked reference object, or is local to the override" msgstr "Katika kitu cha kubatilisha cha ndani, iwe kizuizi hiki kinatoka kwa kitu cha kumbukumbu kilichounganishwa, au ni cha kawaida kwa ubatilishaji." msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated" msgstr "Kizuizi kina mipangilio halali na kinaweza kutathminiwa" msgid "Disable" msgstr "Zima" msgid "Enable/Disable Constraint" msgstr "Washa/Zima Kizuizi" msgid "Constraint name" msgstr "Jina la kizuizi" msgid "Owner Space" msgstr "Nafasi ya Mmiliki" msgid "Space that owner is evaluated in" msgstr "Nafasi ambayo mmiliki anatathminiwa" msgid "World Space" msgstr "Nafasi ya Dunia" msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system" msgstr "Kizuizi kinatumika kuhusiana na mfumo wa kuratibu wa ulimwengu" msgid "Custom Space" msgstr "Nafasi Maalum" msgid "The constraint is applied in local space of a custom object/bone/vertex group" msgstr "Kizuizi kinatumika katika nafasi ya ndani ya kikundi maalum cha kitu/mfupa/vertex" msgid "Pose Space" msgstr "Weka Nafasi" msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored" msgstr "Kizuizi kinatumika katika Nafasi ya Kuweka, mabadiliko ya kitu hayazingatiwi" msgid "Local With Parent" msgstr "Local With Mzazi" msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation" msgstr "Kizuizi kinatumika kuhusiana na mfumo mwingine wa kuratibu wa eneo la mfupa, na hivyo kujumuisha mabadiliko yanayotokana na mzazi." msgid "Local Space" msgstr "Nafasi ya Ndani" msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object" msgstr "Kizuizi kinatumika kuhusiana na mfumo wa kuratibu wa ndani wa kitu" msgid "Constraint's panel is expanded in UI" msgstr "Paneli ya Constraint ilipanuliwa katika UI" msgid "Object for Custom Space" msgstr "Kitu cha Nafasi Maalum" msgid "Sub-Target" msgstr "Lengo Ndogo" msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..." msgstr "Mfupa uliokomaa, matundu au kikundi cha kipeo cha kimiani, ..." msgid "Target Space" msgstr "Nafasi Lengwa" msgid "Space that target is evaluated in" msgstr "Nafasi ambayo lengo inatathminiwa" msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system" msgstr "Mabadiliko ya lengo yanatathminiwa kulingana na mfumo wa kuratibu wa ulimwengu" msgid "The transformation of the target is evaluated relative to a custom object/bone/vertex group" msgstr "Mabadiliko ya lengo yanatathminiwa kuhusiana na kikundi maalum cha kitu/mfupa/vertex." msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored" msgstr "Mabadiliko ya lengo yanatathminiwa tu katika Nafasi ya Kuweka, mabadiliko ya kitu cha silaha inayolengwa hayazingatiwi." msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation" msgstr "Mabadiliko ya mfupa unaolengwa hutathminiwa kulingana na mfumo wake wa kuratibu wa mahali pa kupumzika, na hivyo kujumuisha mabadiliko yanayotokana na mzazi." msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system" msgstr "Mabadiliko ya lengo yanatathminiwa kulingana na mfumo wake wa kuratibu wa ndani" msgid "Local Space (Owner Orientation)" msgstr "Nafasi ya Ndani (Mwelekeo wa Mmiliki)" msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its local coordinate system, followed by a correction for the difference in target and owner rest pose orientations. When applied as local transform to the owner produces the same global motion as the target if the parents are still in rest pose" msgstr "Mabadiliko ya mfupa unaolengwa hutathminiwa kulingana na mfumo wake wa kuratibu wa ndani, ikifuatiwa na urekebishaji wa tofauti ya mwelekeo wa mahali pa kupumzika na lengo la mmiliki." msgid "Camera Solver" msgstr "Kisuluhishi cha Kamera" msgid "Follow Track" msgstr "Fuata Wimbo" msgid "Object Solver" msgstr "Kitatuzi cha Kitu" msgid "Copy Location" msgstr "Mahali pa Nakili" msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together" msgstr "Nakili eneo la lengo (kwa hiari ya kukabiliana), ili waweze kusonga pamoja" msgid "Copy Rotation" msgstr "Mzunguko wa Nakili" msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together" msgstr "Nakili mzunguko wa lengo (na urekebishaji wa hiari), ili zizunguke pamoja" msgid "Copy Scale" msgstr "Nakili Scale" msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount" msgstr "Nakili vipengele vya ukubwa wa lengo (kwa urekebishaji wa hiari), ili viongezwe kwa kiwango sawa" msgid "Copy Transforms" msgstr "Nakili Mabadiliko" msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together" msgstr "Nakili mabadiliko yote ya lengo, ili yaweze kusonga pamoja" msgid "Limit Distance" msgstr "Umbali wa Kikomo" msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)" msgstr "Zuia miondoko ndani ya umbali fulani wa lengo (wakati wa tathmini ya kikwazo pekee)" msgid "Limit Location" msgstr "Mahali Pema" msgid "Restrict movement along each axis within given ranges" msgstr "Zuia harakati kwenye kila mhimili ndani ya safu fulani" msgid "Limit Rotation" msgstr "Kikomo cha Mzunguko" msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges" msgstr "Zuia mzunguko kwenye kila mhimili ndani ya safu fulani" msgid "Limit Scale" msgstr "Kiwango cha Kikomo" msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges" msgstr "Zuia kuongeza ukubwa kwenye kila mhimili kwa masafa fulani" msgid "Maintain Volume" msgstr "Dumisha Kiasi" msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes" msgstr "Fidia kwa kuongeza mhimili mmoja kwa kutumia kiwango kinachofaa kwa shoka zingine mbili." msgid "Transformation" msgstr "Mabadiliko" msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner" msgstr "Tumia mali moja ya kubadilisha kutoka kwa lengo ili kudhibiti mali nyingine (au sawa) kwa mmiliki" msgid "Transform Cache" msgstr "Badilisha Cache" msgid "Look up the transformation matrix from an external file" msgstr "Angalia matrix ya mabadiliko kutoka kwa faili ya nje" msgid "Clamp To" msgstr "Bana Kwa" msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis" msgstr "Zuia miondoko ili kulala kando ya mkunjo kwa kupanga upya eneo kwenye mhimili mrefu zaidi wa curve" msgid "Damped Track" msgstr "Wimbo Mdogo" msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary" msgstr "Elekeza kwenye lengo kwa kutekeleza mzunguko mdogo unaohitajika" msgid "Inverse Kinematics" msgstr "Tabia Inverse" msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)" msgstr "Dhibiti mlolongo wa mifupa kwa kubainisha lengo la mwisho (Mifupa pekee)" msgid "Locked Track" msgstr "Wimbo Uliofungwa" msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target" msgstr "Zungusha kuzunguka mhimili uliobainishwa ('uliofungwa') ili uelekeze kwenye lengo" msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)" msgstr "Pangilia mlolongo wa mifupa kwenye mkunjo (Mifupa pekee)" msgid "Stretch To" msgstr "Nyoosha Kwa" msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target" msgstr "Nyoosha kando ya Y-Axis ili uelekeze kwenye lengo" msgid "Track To" msgstr "Fuatilia Kwa" msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts" msgstr "Kizuizi cha ufuatiliaji wa urithi unaoelekea kupindisha vizalia" msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action" msgstr "Tumia kubadilisha mali ya lengo kutafuta pozi la mmiliki kutoka kwa Kitendo" msgid "Armature" msgstr "Kukomaa" msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier" msgstr "Tumia mabadiliko yaliyochanganywa na uzani kutoka kwa mifupa mingi kama kirekebishaji cha Armature" msgid "Child Of" msgstr "Mtoto Wa" msgid "Make target the 'detachable' parent of owner" msgstr "Lenga mzazi wa mmiliki 'asiyeweza kutengwa'" msgid "Floor" msgstr "Sakafu" msgid "Use position (and optionally rotation) of target to define a 'wall' or 'floor' that the owner cannot cross" msgstr "Tumia nafasi (na kwa hiari mzunguko) wa lengo kufafanua 'ukuta' au 'sakafu' ambayo mmiliki hawezi kuvuka." msgid "Follow Path" msgstr "Fuata Njia" msgid "Use to animate an object/bone following a path" msgstr "Tumia kuhuisha kitu/mfupa unaofuata njia" msgid "Change pivot point for transforms (buggy)" msgstr "Badilisha sehemu ya badiliko (buggy)" msgid "Shrinkwrap" msgstr "Kupunguza" msgid "Restrict movements to surface of target mesh" msgstr "Zuia miondoko kwenye uso wa matundu lengwa" msgid "Action Constraint" msgstr "Kizuizi cha Kitendo" msgid "Map an action to the transform axes of a bone" msgstr "Ramani ya hatua ya kubadilisha shoka za mfupa" msgid "The constraining action" msgstr "Kitendo cha kulazimisha" msgid "Evaluation Time" msgstr "Muda wa Tathmini" msgid "Interpolates between Action Start and End frames" msgstr "Inajumuisha kati ya fremu za Anza na Kumaliza" msgid "Last frame of the Action to use" msgstr "Muafaka wa mwisho wa Kitendo cha kutumia" msgid "First frame of the Action to use" msgstr "Fremu ya kwanza ya Kitendo cha kutumia" msgid "Maximum" msgstr "Upeo wa juu" msgid "Maximum value for target channel range" msgstr "Thamani ya juu zaidi kwa masafa lengwa ya kituo" msgid "Minimum" msgstr "Kima cha chini" msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Thamani ya chini zaidi kwa masafa lengwa ya kituo" msgid "Mix Mode" msgstr "Hali ya Mchanganyiko" msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "Bainisha jinsi mabadiliko yaliyopo na njia za vitendo zimeunganishwa" msgid "Before Original (Full)" msgstr "Kabla ya Asili (Kamili)" msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale" msgstr "Tumia njia za vitendo kabla ya mabadiliko ya asili, kana kwamba inatumika kwa mzazi wa kuwaziwa katika modi ya Mizani Kamili ya Kurithi." msgid "Before Original (Aligned)" msgstr "Kabla ya Awali (Zilizopangiliwa)" msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale" msgstr "Tumia mikondo ya vitendo kabla ya mabadiliko ya asili, kana kwamba inatumika kwa mzazi wa kuwaziwa katika modi ya Mizani ya Kurithi Iliyopangwa." msgid "Before Original (Split Channels)" msgstr "Kabla Halisi (Gawanya Vituo)" msgid "Apply the action channels before the original transformation, handling location, rotation and scale separately" msgstr "Tumia njia za vitendo kabla ya mabadiliko ya asili, eneo la kushughulikia, kuzungusha na kupima kando." msgid "After Original (Full)" msgstr "Baada ya Asili (Kamili)" msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale" msgstr "Tumia mikondo ya vitendo baada ya mabadiliko ya awali, kana kwamba inatumika kwa mtoto wa kuwaziwa katika modi ya Mizani Kamili ya Kurithi." msgid "After Original (Aligned)" msgstr "Baada ya Asilia (Iliyopangwa)" msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale" msgstr "Tumia mikondo ya vitendo baada ya mabadiliko ya awali, kana kwamba inatumika kwa mtoto wa kuwaziwa katika modi ya Mizani ya Kurithi Iliyopangwa." msgid "After Original (Split Channels)" msgstr "Baada ya Asili (Gawanya Vituo)" msgid "Apply the action channels after the original transformation, handling location, rotation and scale separately" msgstr "Tumia njia za vitendo baada ya mabadiliko ya asili, eneo la kushughulikia, mzunguko na ukubwa tofauti" msgid "Target object" msgstr "Kitu lengwa" msgid "Transform Channel" msgstr "Idhaa ya Kubadilisha" msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action" msgstr "Mkondo wa mabadiliko kutoka kwa shabaha ambayo inatumika kuweka Kitendo" msgid "X Location" msgstr "X Mahali" msgid "Y Location" msgstr "Y Mahali" msgid "Z Location" msgstr "Z Mahali" msgid "X Rotation" msgstr "X Mzunguko" msgid "Y Rotation" msgstr "Y Mzunguko" msgid "Z Rotation" msgstr "Z Mzunguko" msgid "X Scale" msgstr "Kiwango cha X" msgid "Y Scale" msgstr "Kiwango cha Y" msgid "Z Scale" msgstr "Z Kiwango" msgid "Object Action" msgstr "Kitendo cha Kitu" msgid "Bones only: apply the object's transformation channels of the action to the constrained bone, instead of bone's channels" msgstr "Mifupa pekee: tumia njia za mabadiliko ya kitu kwenye mfupa uliozuiliwa, badala ya njia za mfupa." msgid "Use Evaluation Time" msgstr "Tumia Wakati wa Tathmini" msgid "Interpolate between Action Start and End frames, with the Evaluation Time slider instead of the Target object/bone" msgstr "Tafanua kati ya fremu za Kuanza na Kumalizia, kwa kutumia kitelezi cha Muda wa Tathmini badala ya kitu/mfupa Lengwa." msgid "Armature Constraint" msgstr "Kizuizi cha Silaha" msgid "Applies transformations done by the Armature modifier" msgstr "Hutumia mabadiliko yanayofanywa na kirekebishaji cha Armature" msgid "Targets" msgstr "Walengwa" msgid "Target Bones" msgstr "Mifupa Lengwa" msgid "Use Envelopes" msgstr "Tumia Bahasha" msgid "Multiply weights by envelope for all bones, instead of acting like Vertex Group based blending. The specified weights are still used, and only the listed bones are considered" msgstr "Zidisha uzito kwa bahasha kwa mifupa yote, badala ya kutenda kama uchanganyaji wa Kikundi cha Vertex." msgid "Use Current Location" msgstr "Tumia Eneo la Sasa" msgid "Use the current bone location for envelopes and choosing B-Bone segments instead of rest position" msgstr "Tumia eneo la sasa la mfupa kwa bahasha na uchague sehemu za B-Bone badala ya mahali pa kupumzika." msgid "Preserve Volume" msgstr "Hifadhi Juzuu" msgid "Deform rotation interpolation with quaternions" msgstr "Ufafanuzi wa mzunguko wa deform na quaternions" msgid "Camera Solver Constraint" msgstr "Kizuizi cha Kitatuzi cha Kamera" msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement" msgstr "Funga mwendo kwa harakati ya kamera iliyojengwa upya" msgid "Movie Clip to get tracking data from" msgstr "Klipu ya Filamu kupata data ya ufuatiliaji kutoka" msgid "Active Clip" msgstr "Klipu Amilifu" msgid "Use active clip defined in scene" msgstr "Tumia klipu amilifu iliyofafanuliwa katika onyesho" msgid "Child Of Constraint" msgstr "Mtoto wa Vikwazo" msgid "Create constraint-based parent-child relationship" msgstr "Unda uhusiano wa kikwazo kati ya mzazi na mtoto" msgid "Inverse Matrix" msgstr "Matrix Inverse" msgid "Transformation matrix to apply before" msgstr "Matrix ya mabadiliko ya kutumika hapo awali" msgid "Set Inverse Pending" msgstr "Weka Inverse Inasubiri" msgid "Set to true to request recalculation of the inverse matrix" msgstr "Weka kuwa kweli ili kuomba ukokotoaji upya wa matrix ya kinyume" msgid "Location X" msgstr "Eneo X" msgid "Use X Location of Parent" msgstr "Tumia X Mahali pa Mzazi" msgid "Location Y" msgstr "Eneo la Y" msgid "Use Y Location of Parent" msgstr "Tumia Y Mahali pa Mzazi" msgid "Location Z" msgstr "Eneo Z" msgid "Use Z Location of Parent" msgstr "Tumia Eneo la Z la Mzazi" msgid "Rotation X" msgstr "Mzunguko X" msgid "Use X Rotation of Parent" msgstr "Tumia Mzunguko wa X wa Mzazi" msgid "Rotation Y" msgstr "Mzunguko Y" msgid "Use Y Rotation of Parent" msgstr "Tumia Y Mzunguko wa Mzazi" msgid "Rotation Z" msgstr "Mzunguko Z" msgid "Use Z Rotation of Parent" msgstr "Tumia Mzunguko wa Z wa Mzazi" msgid "Scale X" msgstr "Kiwango X" msgid "Use X Scale of Parent" msgstr "Tumia Mzani wa X wa Mzazi" msgid "Scale Y" msgstr "Kipimo cha Y" msgid "Use Y Scale of Parent" msgstr "Tumia Y Scale ya Mzazi" msgid "Scale Z" msgstr "Kiwango cha Z" msgid "Use Z Scale of Parent" msgstr "Tumia Mzani wa Z wa Mzazi" msgid "Clamp To Constraint" msgstr "Bana kwa Kizuizi" msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path" msgstr "Shinikiza eneo la kitu hadi eneo la karibu kando ya njia inayolengwa" msgid "Main Axis" msgstr "Mhimili Mkuu" msgid "Main axis of movement" msgstr "Mhimili mkuu wa harakati" msgid "Target Object (Curves only)" msgstr "Kitu Lengwa (Miviringo pekee)" msgid "Cyclic" msgstr "Mzunguko wa baiskeli" msgid "Treat curve as cyclic curve (no clamping to curve bounding box)" msgstr "Chukua mikunjo kama mikunjo ya mzunguko (hakuna kubana kwa kisanduku kufunga cha mkunjo)" msgid "Copy Location Constraint" msgstr "Nakili Kizuizi cha Mahali" msgid "Copy the location of the target" msgstr "Nakili eneo la lengo" msgid "Head/Tail" msgstr "Kichwa/Mkia" msgid "Target along length of bone: Head is 0, Tail is 1" msgstr "Lengo kwa urefu wa mfupa: Kichwa ni 0, Mkia ni 1" msgid "Invert X" msgstr "Geuza X" msgid "Invert the X location" msgstr "Geuza eneo la X" msgid "Invert Y" msgstr "Geuza Y" msgid "Invert the Y location" msgstr "Geuza eneo la Y" msgid "Invert Z" msgstr "Geuza Z" msgid "Invert the Z location" msgstr "Geuza eneo la Z" msgid "Follow B-Bone" msgstr "Fuata B-Bone" msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position" msgstr "Fuata umbo la sehemu za B-Mfupa unapokokotoa nafasi ya Kichwa/Mkia" msgid "Add original location into copied location" msgstr "Ongeza eneo asili katika eneo lililonakiliwa" msgid "Copy X" msgstr "Nakili X" msgid "Copy the target's X location" msgstr "Nakili eneo la X la lengo" msgid "Copy Y" msgstr "Nakala ya Y" msgid "Copy the target's Y location" msgstr "Nakili eneo la Y la lengwa" msgid "Copy Z" msgstr "Nakala Z" msgid "Copy the target's Z location" msgstr "Nakili eneo la Z la lengo" msgid "Copy Rotation Constraint" msgstr "Nakili Kizuizi cha Mzunguko" msgid "Copy the rotation of the target" msgstr "Nakili mzunguko wa lengo" msgid "Euler Order" msgstr "Agizo la Euler" msgid "Explicitly specify the euler rotation order" msgstr "Bainisha kwa uwazi agizo la mzunguko wa euler" msgid "Default" msgstr "Chaguomsingi" msgid "Euler using the default rotation order" msgstr "Euler kwa kutumia mpangilio chaguomsingi wa mzunguko" msgid "Euler using the XYZ rotation order" msgstr "Euler kwa kutumia mpangilio wa mzunguko wa XYZ" msgid "Euler using the XZY rotation order" msgstr "Euler akitumia mpangilio wa mzunguko wa XZY" msgid "Euler using the YXZ rotation order" msgstr "Euler akitumia agizo la kuzungusha la YXZ" msgid "Euler using the YZX rotation order" msgstr "Euler kwa kutumia mpangilio wa mzunguko wa YZX" msgid "Euler using the ZXY rotation order" msgstr "Euler kwa kutumia mpangilio wa mzunguko wa ZXY" msgid "Euler using the ZYX rotation order" msgstr "Euler kwa kutumia mpangilio wa mzunguko wa ZYX" msgid "Invert the X rotation" msgstr "Geuza mzunguko wa X" msgid "Invert the Y rotation" msgstr "Geuza mzunguko wa Y" msgid "Invert the Z rotation" msgstr "Geuza mzunguko wa Z" msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined" msgstr "Bainisha jinsi mizunguko iliyonakiliwa na iliyopo imeunganishwa" msgid "Replace the original rotation with copied" msgstr "Badilisha mzunguko wa asili na kunakiliwa" msgid "Add euler component values together" msgstr "Ongeza thamani za sehemu ya euler pamoja" msgid "Before Original" msgstr "Kabla ya Asili" msgid "Apply copied rotation before original, as if the constraint target is a parent" msgstr "Tumia mzunguko ulionakiliwa kabla ya asili, kana kwamba kikwazo kinacholengwa ni mzazi" msgid "After Original" msgstr "Baada ya Asili" msgid "Apply copied rotation after original, as if the constraint target is a child" msgstr "Tumia mzunguko ulionakiliwa baada ya asili, kana kwamba mlengwa wa kizuizi ni mtoto" msgid "Offset (Legacy)" msgstr "Offset (Urithi)" msgid "Combine rotations like the original Offset checkbox. Does not work well for multiple axis rotations" msgstr "Changanya mizunguko kama kisanduku tiki asilia cha Offset. Haifanyi kazi vizuri kwa mizunguko mingi ya mhimili" msgid "DEPRECATED: Add original rotation into copied rotation" msgstr "IMEACHILIWA: Ongeza mzunguko halisi kwenye mzunguko ulionakiliwa" msgid "Copy the target's X rotation" msgstr "Nakili mzunguko wa X wa lengwa" msgid "Copy the target's Y rotation" msgstr "Nakili mzunguko wa Y wa lengwa" msgid "Copy the target's Z rotation" msgstr "Nakili mzunguko wa Z wa lengwa" msgid "Copy Scale Constraint" msgstr "Nakili Kizuizi cha Mizani" msgid "Copy the scale of the target" msgstr "Nakili ukubwa wa lengo" msgid "Power" msgstr "Nguvu" msgid "Raise the target's scale to the specified power" msgstr "Pandisha kiwango cha lengwa kwa nguvu iliyobainishwa" msgid "Additive" msgstr "Nyongeza" msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)" msgstr "Tumia nyongeza badala ya kuzidisha ili kuchanganya mizani (utangamano wa 2.7)" msgid "Make Uniform" msgstr "Tengeneza Sare" msgid "Redistribute the copied change in volume equally between the three axes of the owner" msgstr "Sambaza upya mabadiliko ya sauti yaliyonakiliwa kwa usawa kati ya shoka tatu za mmiliki" msgid "Combine original scale with copied scale" msgstr "Changanisha mizani asilia na mizani iliyonakiliwa" msgid "Copy the target's X scale" msgstr "Nakili mizani ya X ya lengwa" msgid "Copy the target's Y scale" msgstr "Nakili mizani Y ya lengwa" msgid "Copy the target's Z scale" msgstr "Nakili mizani ya Z ya lengwa" msgid "Copy Transforms Constraint" msgstr "Kizuizi cha Mabadiliko ya Nakili" msgid "Copy all the transforms of the target" msgstr "Nakili mabadiliko yote ya lengwa" msgid "Specify how the copied and existing transformations are combined" msgstr "Bainisha jinsi mabadiliko yaliyonakiliwa na yaliyopo yameunganishwa" msgid "Replace the original transformation with copied" msgstr "Badilisha ubadilishaji asili na kunakiliwa" msgid "Apply copied transformation before original, using simple matrix multiplication as if the constraint target is a parent in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale" msgstr "Tekeleza ubadilishaji ulionakiliwa kabla ya asili, kwa kutumia kuzidisha kwa matriki rahisi kana kwamba kikwazo kinacholengwa ni mzazi katika modi ya Mizani Kamili ya Kurithi." msgid "Apply copied transformation before original, as if the constraint target is a parent in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale" msgstr "Tumia ubadilishaji ulionakiliwa kabla ya asili, kana kwamba kikwazo kinacholengwa ni mzazi katika modi ya Mizani ya Kurithi Iliyopangwa." msgid "Apply copied transformation before original, handling location, rotation and scale separately, similar to a sequence of three Copy constraints" msgstr "Tumia ubadilishaji ulionakiliwa kabla ya eneo asili, la kushughulikia, kuzungusha na kupima kando, sawa na mlolongo wa vizuizi vitatu vya Nakala." msgid "Apply copied transformation after original, using simple matrix multiplication as if the constraint target is a child in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale" msgstr "Tekeleza ubadilishaji ulionakiliwa baada ya asili, kwa kutumia kuzidisha kwa matriki rahisi kana kwamba kikwazo kinacholengwa ni mtoto katika modi ya Mizani Kamili ya Kurithi." msgid "Apply copied transformation after original, as if the constraint target is a child in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale" msgstr "Tekeleza mabadiliko yaliyonakiliwa baada ya asili, kana kwamba kikwazo kinacholengwa ni mtoto katika modi ya Mizani ya Kurithi Iliyopangwa." msgid "Apply copied transformation after original, handling location, rotation and scale separately, similar to a sequence of three Copy constraints" msgstr "Tumia mabadiliko yaliyonakiliwa baada ya eneo asili, la kushughulikia, kuzungusha na kupima kando, sawa na mlolongo wa vizuizi vitatu vya Nakala." msgid "Remove Target Shear" msgstr "Ondoa Shabaha inayolengwa" msgid "Remove shear from the target transformation before combining" msgstr "Ondoa shear kutoka kwa ugeuzaji lengwa kabla ya kuunganishwa" msgid "Damped Track Constraint" msgstr "Kizuizi cha Wimbo Mdogo" msgid "Point toward target by taking the shortest rotation path" msgstr "Elekeza kuelekea lengo kwa kuchukua njia fupi zaidi ya mzunguko" msgid "Track Axis" msgstr "Mhimili wa Wimbo" msgid "Axis that points to the target object" msgstr "Mhimili unaoelekeza kwenye kitu kinacholengwa" msgid "Floor Constraint" msgstr "Kizuizi cha Sakafu" msgid "Use the target object for location limitation" msgstr "Tumia kitu lengwa kwa kizuizi cha eneo" msgid "Floor Location" msgstr "Mahali pa Sakafu" msgid "Location of target that object will not pass through" msgstr "Eneo la lengo ambalo kitu hakitapita" msgid "Offset of floor from object origin" msgstr "Kupunguza sakafu kutoka asili ya kitu" msgid "Use Rotation" msgstr "Tumia Mzunguko" msgid "Use the target's rotation to determine floor" msgstr "Tumia mzunguko wa lengo kubainisha sakafu" msgid "Follow Path Constraint" msgstr "Fuata Kizuizi cha Njia" msgid "Lock motion to the target path" msgstr "Funga mwendo kwenye njia inayolengwa" msgid "Forward Axis" msgstr "Mhimili wa Mbele" msgid "Axis that points forward along the path" msgstr "Mhimili unaoelekeza mbele kwenye njia" msgid "Offset from the position corresponding to the time frame" msgstr "Kupunguza kutoka kwa nafasi inayolingana na muda uliopangwa" msgid "Offset Factor" msgstr "Kipengele cha Kukabiliana" msgid "Percentage value defining target position along length of curve" msgstr "Asilimia ya thamani inayobainisha mahali lengwa pamoja na urefu wa mkunjo" msgid "Target Curve object" msgstr "Kitu cha Mviringo Lengwa" msgid "Up Axis" msgstr "Mhimili wa Juu" msgid "Axis that points upward" msgstr "Mhimili unaoelekeza juu" msgid "Follow Curve" msgstr "Fuata Mviringo" msgid "Object will follow the heading and banking of the curve" msgstr "Kitu kitafuata kichwa na benki ya curve" msgid "Object is scaled by the curve radius" msgstr "Kitu hupimwa kwa kipenyo cha mkunjo" msgid "Fixed Position" msgstr "Nafasi Isiyobadilika" msgid "Object will stay locked to a single point somewhere along the length of the curve regardless of time" msgstr "Kitu kitasalia kimefungwa kwa sehemu moja mahali fulani kwa urefu wa curve bila kujali wakati." msgid "Follow Track Constraint" msgstr "Fuata Kizuizi cha Wimbo" msgid "Lock motion to the target motion track" msgstr "Funga mwendo kwa wimbo wa mwendo unaolengwa" msgid "Camera" msgstr "Kamera" msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)" msgstr "Kamera ambayo mwendo unafanywa mzazi (ikiwa kamera tupu inayotumika inatumika)" msgid "Depth Object" msgstr "Kitu cha Kina" msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object" msgstr "Kitu kinachotumika kufafanua kina katika nafasi ya kamera kwa kuonyesha kwenye uso wa kitu hiki" msgid "How the footage fits in the camera frame" msgstr "Jinsi picha inavyoingia kwenye fremu ya kamera" msgid "Movie tracking object to follow (if empty, camera object is used)" msgstr "Kitu cha kufuatilia filamu cha kufuata (ikiwa ni tupu, kifaa cha kamera kinatumika)" msgctxt "MovieClip" msgid "Track" msgstr "Wimbo" msgid "Movie tracking track to follow" msgstr "Wimbo wa kufuatilia filamu wa kufuata" msgid "3D Position" msgstr "3D Nafasi" msgid "Use 3D position of track to parent to" msgstr "Tumia nafasi ya 3D ya wimbo kwa mzazi" msgid "Undistort" msgstr "Kupotosha" msgid "Parent to undistorted position of 2D track" msgstr "Nafasi ya mzazi hadi isiyopotoshwa ya wimbo wa P2" msgid "Kinematic Constraint" msgstr "Kizuizi cha Kinematic" msgid "Chain Length" msgstr "Urefu wa Mnyororo" msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones" msgstr "Ni mifupa mingapi imejumuishwa katika athari ya MA - 0 hutumia mifupa yote" msgid "Radius of limiting sphere" msgstr "Upenyo wa nyanja yenye mipaka" msgid "IK Type" msgstr "Aina ya IK" msgid "Copy Pose" msgstr "Nakili Pozi" msgid "Maximum number of solving iterations" msgstr "Idadi ya juu zaidi ya utatuzi wa marudio" msgid "Limit Mode" msgstr "Hali ya Kikomo" msgid "Distances in relation to sphere of influence to allow" msgstr "Umbali unaohusiana na nyanja ya ushawishi kuruhusu" msgid "Inside" msgstr "Ndani" msgid "The object is constrained inside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance" msgstr "Kitu kimebanwa ndani ya duara pepe karibu na kitu kinacholengwa, na kipenyo kinachofafanuliwa na umbali wa kikomo." msgid "Outside" msgstr "Nje" msgid "The object is constrained outside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance" msgstr "Kitu kimebanwa nje ya duara pepe kuzunguka kitu lengwa, na kipenyo kinachofafanuliwa na umbali wa kikomo." msgid "On Surface" msgstr "Juu ya Uso" msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance" msgstr "Kitu kimebanwa kwenye uso wa duara pepe karibu na kitu kinacholengwa, na kipenyo kinachofafanuliwa na umbali wa kikomo." msgid "Lock X Pos" msgstr "Funga X Pos" msgid "Constraint position along X axis" msgstr "Msimamo wa kizuizi kwenye mhimili wa X" msgid "Lock Y Pos" msgstr "Funga Y Pos" msgid "Constraint position along Y axis" msgstr "Msimamo wa kizuizi kwenye mhimili wa Y" msgid "Lock Z Pos" msgstr "Funga Z Pos" msgid "Constraint position along Z axis" msgstr "Msimamo wa kizuizi kwenye mhimili wa Z" msgid "Lock X Rotation" msgstr "Funga Mzunguko wa X" msgid "Constraint rotation along X axis" msgstr "Mzunguko wa kikwazo kwenye mhimili wa X" msgid "Lock Y Rotation" msgstr "Mzunguko wa Lock Y" msgid "Constraint rotation along Y axis" msgstr "Mzunguko wa kizuizi kwenye mhimili wa Y" msgid "Lock Z Rotation" msgstr "Funga Z Mzunguko" msgid "Constraint rotation along Z axis" msgstr "Mzunguko wa kikwazo kwenye mhimili wa Z" msgid "Orientation Weight" msgstr "Uzito Mwelekeo" msgid "For Tree-IK: Weight of orientation control for this target" msgstr "Kwa Tree-IK: Uzito wa udhibiti wa mwelekeo kwa lengo hili" msgid "Pole Angle" msgstr "Angle ya Pole" msgid "Pole rotation offset" msgstr "Kukabiliana na mzunguko wa nguzo" msgid "Pole Sub-Target" msgstr "Lengo Ndogo ya Pole" msgid "Pole Target" msgstr "Lengo la Pole" msgid "Object for pole rotation" msgstr "Kitu cha kuzungusha nguzo" msgid "Axis Reference" msgstr "Rejea ya Mhimili" msgid "Constraint axis Lock options relative to Bone or Target reference" msgstr "Chaguo za Kufungia mhimili wa kizuizi kuhusiana na rejeleo la Mfupa au Lengwa" msgid "Bone" msgstr "Mfupa" msgid "Chain follows position of target" msgstr "Mlolongo unafuata nafasi ya lengo" msgid "Chain follows rotation of target" msgstr "Msururu hufuata mzunguko wa lengo" msgid "Enable IK Stretching" msgstr "Wezesha Unyooshaji wa MA" msgid "Use Tail" msgstr "Tumia Mkia" msgid "Include bone's tail as last element in chain" msgstr "Jumuisha mkia wa mfupa kama kipengele cha mwisho kwenye mnyororo" msgid "For Tree-IK: Weight of position control for this target" msgstr "Kwa Tree-IK: Uzito wa udhibiti wa nafasi kwa lengo hili" msgid "Limit Distance Constraint" msgstr "Kizuizi cha Umbali wa Kikomo" msgid "Limit the distance from target object" msgstr "Punguza umbali kutoka kwa kitu lengwa" msgid "Affect Transform" msgstr "Kuathiri Mabadiliko" msgid "Transforms are affected by this constraint as well" msgstr "Mabadiliko huathiriwa na kikwazo hiki pia" msgid "Limit Location Constraint" msgstr "Punguza Kizuizi cha Mahali" msgid "Limit the location of the constrained object" msgstr "Weka kikomo eneo la kitu kilichozuiliwa" msgid "Maximum X" msgstr "Upeo wa X" msgid "Highest X value to allow" msgstr "Thamani ya juu zaidi ya X kuruhusu" msgid "Maximum Y" msgstr "Kiwango cha juu zaidi cha Y" msgid "Highest Y value to allow" msgstr "Thamani ya juu zaidi ya Y kuruhusu" msgid "Maximum Z" msgstr "Kiwango cha juu zaidi cha Z" msgid "Highest Z value to allow" msgstr "Thamani ya juu zaidi ya Z kuruhusu" msgid "Minimum X" msgstr "Kima cha chini cha X" msgid "Lowest X value to allow" msgstr "Thamani ya chini kabisa ya X kuruhusu" msgid "Minimum Y" msgstr "Kima cha chini cha Y" msgid "Lowest Y value to allow" msgstr "Thamani ya chini zaidi ya Y kuruhusu" msgid "Minimum Z" msgstr "Kima cha chini kabisa Z" msgid "Lowest Z value to allow" msgstr "Thamani ya chini kabisa ya Z kuruhusu" msgid "Use the maximum X value" msgstr "Tumia thamani ya juu zaidi ya X" msgid "Use the maximum Y value" msgstr "Tumia thamani ya juu zaidi ya Y" msgid "Use the maximum Z value" msgstr "Tumia thamani ya juu zaidi ya Z" msgid "Use the minimum X value" msgstr "Tumia thamani ya chini kabisa ya X" msgid "Use the minimum Y value" msgstr "Tumia thamani ya chini kabisa ya Y" msgid "Use the minimum Z value" msgstr "Tumia thamani ya chini kabisa ya Z" msgid "Transform tools are affected by this constraint as well" msgstr "Zana za kubadilisha huathiriwa na kizuizi hiki pia" msgid "Limit Rotation Constraint" msgstr "Kizuizi cha Mzunguko wa Kikomo" msgid "Limit the rotation of the constrained object" msgstr "Punguza mzunguko wa kitu kilichozuiliwa" msgid "Limit X" msgstr "Kikomo cha X" msgid "Limit Y" msgstr "Kikomo cha Y" msgid "Limit Z" msgstr "Kikomo cha Z" msgid "Limit Size Constraint" msgstr "Kizuizi cha Ukubwa wa Kikomo" msgid "Limit the scaling of the constrained object" msgstr "Punguza upanuzi wa kitu kilichozuiliwa" msgid "Locked Track Constraint" msgstr "Kizuizi cha Wimbo Iliyofungwa" msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis" msgstr "Elekeza kuelekea lengo kwenye mhimili wa wimbo, huku ukifunga mhimili mwingine" msgid "Locked Axis" msgstr "Mhimili uliofungwa" msgid "Maintain Volume Constraint" msgstr "Dumisha Kizuizi cha Kiasi" msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis" msgstr "Dumisha sauti isiyobadilika pamoja na mhimili mmoja wa kuongeza kiwango" msgid "Free Axis" msgstr "Mhimili Huru" msgid "The free scaling axis of the object" msgstr "Mhimili huru wa kuongeza ukubwa wa kitu" msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling" msgstr "Jinsi kizuizi kinavyoshughulikia upanuzi wa awali wa mhimili usio huru" msgid "Strict" msgstr "Mkali" msgid "Volume is strictly preserved, overriding the scaling of non-free axes" msgstr "Kiasi cha sauti kimehifadhiwa kwa uangalifu mkubwa, ikipita kiwango cha shoka zisizo huru." msgid "Uniform" msgstr "Sare" msgid "Volume is preserved when the object is scaled uniformly. Deviations from uniform scale on non-free axes are passed through" msgstr "Ujazo huhifadhiwa wakati kitu kinapimwa sawasawa." msgid "Single Axis" msgstr "Mhimili Mmoja" msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through" msgstr "Volume huhifadhiwa wakati kitu kinapimwa kwenye mhimili huru pekee." msgid "Volume of the bone at rest" msgstr "Kiasi cha mfupa katika mapumziko" msgid "Object Solver Constraint" msgstr "Kizuizi cha Kitatuzi cha Kitu" msgid "Lock motion to the reconstructed object movement" msgstr "Funga mwendo kwa harakati ya kitu kilichoundwa upya" msgid "Movie tracking object to follow" msgstr "Kitu cha kufuatilia filamu cha kufuata" msgid "Pivot Constraint" msgstr "Kizuizi cha Pivot" msgid "Rotate around a different point" msgstr "Zungusha kuzunguka sehemu tofauti" msgid "Offset of pivot from target (when set), or from owner's location (when Fixed Position is off), or the absolute pivot point" msgstr "Mrejesho wa egemeo kutoka kwa lengo (linapowekwa), au kutoka eneo la mmiliki (Wakati Nafasi Iliyobadilika imezimwa), au sehemu badilifu kabisa." msgid "Enabled Rotation Range" msgstr "Safu ya Mzunguko Imewezeshwa" msgid "Rotation range on which pivoting should occur" msgstr "Mzunguko wa mzunguko ambao pivoting inapaswa kutokea" msgid "Use the pivot point in every rotation" msgstr "Tumia sehemu ya egemeo katika kila mzunguko" msgid "-X Rotation" msgstr "-X Mzunguko" msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis" msgstr "Tumia sehemu ya egemeo katika masafa hasi ya kuzunguka karibu na mhimili wa X" msgid "-Y Rotation" msgstr "-Y Mzunguko" msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis" msgstr "Tumia sehemu ya egemeo katika masafa hasi ya mzunguko kuzunguka mhimili wa Y" msgid "-Z Rotation" msgstr "-Z Mzunguko" msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis" msgstr "Tumia sehemu ya egemeo katika masafa hasi ya mzunguko kuzunguka mhimili wa Z" msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis" msgstr "Tumia sehemu ya egemeo katika masafa chanya ya mzunguko kuzunguka mhimili wa X" msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis" msgstr "Tumia sehemu ya egemeo katika masafa chanya ya mzunguko kuzunguka mhimili wa Y" msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis" msgstr "Tumia sehemu ya egemeo katika masafa chanya ya mzunguko kuzunguka mhimili wa Z" msgid "Target Object, defining the position of the pivot when defined" msgstr "Kitu Lengwa, ikifafanua nafasi ya egemeo inapofafanuliwa" msgid "Use Relative Offset" msgstr "Tumia Kipengele Husika" msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the target" msgstr "Offset itakuwa sehemu kamili katika nafasi badala ya jamaa na lengo" msgid "Python Constraint" msgstr "Kizuizi cha Chatu" msgid "Use Python script for constraint evaluation" msgstr "Tumia hati ya Python kwa tathmini ya kizuizi" msgid "Script Error" msgstr "Hitilafu ya Hati" msgid "The linked Python script has thrown an error" msgstr "Hati iliyounganishwa ya Python imetupa kosa" msgid "Number of Targets" msgstr "Idadi ya Malengo" msgid "Usually only 1 to 3 are needed" msgstr "Kawaida 1 hadi 3 tu inahitajika" msgid "Target Objects" msgstr "Vitu Lengwa" msgid "Script" msgstr "Hati" msgid "The text object that contains the Python script" msgstr "Kitu cha maandishi ambacho kina hati ya Python" msgid "Use Targets" msgstr "Tumia Malengo" msgid "Use the targets indicated in the constraint panel" msgstr "Tumia shabaha zilizoonyeshwa kwenye paneli ya vizuizi" msgid "Shrinkwrap Constraint" msgstr "Kizuizi cha Shrinkwrap" msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship" msgstr "Unda uhusiano wa shrinkwrap unaotegemea kizuizi" msgid "Face Cull" msgstr "Kuvutia Uso" msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away" msgstr "Simamisha wima kutoka kwa uso kwenye shabaha inapoelekea/mbali" msgid "No culling" msgstr "Hakuna kukata" msgid "Front" msgstr "Mbele" msgid "No projection when in front of the face" msgstr "Hakuna makadirio ukiwa mbele ya uso" msgid "Back" msgstr "Nyuma" msgid "No projection when behind the face" msgstr "Hakuna makadirio wakati nyuma ya uso" msgid "Distance to Target" msgstr "Umbali kwa Lengo" msgid "Project Axis" msgstr "Mhimili wa Mradi" msgid "Axis constrain to" msgstr "Mhimili kulazimisha" msgid "Axis Space" msgstr "Nafasi ya Mhimili" msgid "Space for the projection axis" msgstr "Nafasi ya mhimili wa makadirio" msgid "Project Distance" msgstr "Umbali wa Mradi" msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)" msgstr "Punguza umbali unaotumika kwa makadirio (ziro hulemazwa)" msgid "Shrinkwrap Type" msgstr "Aina ya Shrinkwrap" msgid "Select type of shrinkwrap algorithm for target position" msgstr "Chagua aina ya algoriti ya shrinkwrap kwa nafasi inayolengwa" msgid "Nearest Surface Point" msgstr "Uso wa Karibu zaidi" msgid "Shrink the location to the nearest target surface" msgstr "Punguza eneo hadi eneo lengwa la karibu zaidi" msgid "Project" msgstr "Mradi" msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis" msgstr "Nyunyiza eneo hadi sehemu inayolengwa iliyo karibu zaidi kwenye mhimili husika" msgid "Nearest Vertex" msgstr "Kipeo cha Karibu zaidi" msgid "Shrink the location to the nearest target vertex" msgstr "Punguza eneo hadi kwenye kipeo lengwa kilicho karibu zaidi" msgid "Target Normal Project" msgstr "Lengo la Kawaida la Mradi" msgid "Shrink the location to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target" msgstr "Punguza eneo hadi sehemu inayolengwa iliyo karibu zaidi pamoja na kanuni za kipeo kilichoingiliana cha lengwa." msgid "Target Mesh object" msgstr "Kitu cha Mesh Lengwa" msgid "Axis that is aligned to the normal" msgstr "Mhimili ambao umeunganishwa na kawaida" msgid "Invert Cull" msgstr "Geuza Cull" msgid "When projecting in the opposite direction invert the face cull mode" msgstr "Wakati wa kuonyesha katika mwelekeo tofauti geuza modi ya kukata uso" msgid "Project Opposite" msgstr "Mradi Kinyume" msgid "Project in both specified and opposite directions" msgstr "Mradi katika pande zote mbili maalum na kinyume" msgid "Align Axis To Normal" msgstr "Pangilia Mhimili Kwa Kawaida" msgid "Align the specified axis to the surface normal" msgstr "Pangilia mhimili maalum kwa uso wa kawaida" msgid "Snap Mode" msgstr "Njia ya Snap" msgid "Select how to constrain the object to the target surface" msgstr "Chagua jinsi ya kulazimisha kitu kwenye uso unaolengwa" msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset towards the original point location" msgstr "Hatua hiyo imebanwa kwa uso wa kitu kinacholengwa, na umbali wa kukabiliana na eneo la uhakika la uhakika." msgid "The point is constrained to be inside the target object" msgstr "Hoja inalazimishwa kuwa ndani ya kitu kinacholengwa" msgid "The point is constrained to be outside the target object" msgstr "Hoja inalazimishwa kuwa nje ya kitu kinacholengwa" msgid "Outside Surface" msgstr "Uso wa Nje" msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset always to the outside, towards or away from the original location" msgstr "Hatua hiyo inabanwa kwa uso wa kitu kinacholengwa, na umbali wa kukabiliana kila wakati kwenda nje, kuelekea au mbali na eneo la asili." msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset applied exactly along the target normal" msgstr "Hatua hiyo imebanwa kwa uso wa kitu kinacholengwa, na urekebishaji wa umbali unatumika haswa kando ya kawaida ya lengo." msgid "Spline IK Constraint" msgstr "Kizuizi cha MA cha Spline" msgid "Align 'n' bones along a curve" msgstr "Pangilia 'n' mifupa kwenye mkunjo" msgid "Volume Variation" msgstr "Tofauti ya Kiasi" msgid "Factor between volume variation and stretching" msgstr "Sababu kati ya kutofautiana kwa kiasi na kunyoosha" msgid "Volume Variation Maximum" msgstr "Upeo wa Tofauti ya Kiasi" msgid "Maximum volume stretching factor" msgstr "Kipengele cha juu zaidi cha kunyoosha kiasi" msgid "Volume Variation Minimum" msgstr "Kima cha chini cha Tofauti ya Kiasi" msgid "Minimum volume stretching factor" msgstr "Kipengele cha chini cha kunyoosha kiasi" msgid "Volume Variation Smoothness" msgstr "Ulaini wa Tofauti ya Kiasi" msgid "Strength of volume stretching clamping" msgstr "Nguvu ya kubana kunyoosha kiasi" msgid "How many bones are included in the chain" msgstr "Ni mifupa mingapi iliyojumuishwa kwenye mnyororo" msgid "Joint Bindings" msgstr "Viunga vya Pamoja" msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages" msgstr "(WATUMIAJI WENYE UZOEFU PEKEE) Nafasi za jamaa za viungio kwenye mnyororo, kama asilimia" msgid "Curve that controls this relationship" msgstr "Mviringo unaodhibiti uhusiano huu" msgid "Use Volume Variation Maximum" msgstr "Tumia Kiwango cha Juu cha Tofauti ya Kiasi" msgid "Use upper limit for volume variation" msgstr "Tumia kikomo cha juu kwa utofauti wa sauti" msgid "Use Volume Variation Minimum" msgstr "Tumia Kiwango cha Chini cha Tofauti ya Kiasi" msgid "Use lower limit for volume variation" msgstr "Tumia kikomo cha chini kwa utofauti wa sauti" msgid "Chain Offset" msgstr "Mnyororo Offset" msgid "Offset the entire chain relative to the root joint" msgstr "Ondoa mlolongo mzima kuhusiana na kiungo cha mizizi" msgid "Use Curve Radius" msgstr "Tumia Curve Radius" msgid "Average radius of the endpoints is used to tweak the X and Z Scaling of the bones, on top of XZ Scale mode" msgstr "Wastani wa radius ya ncha za mwisho hutumika kurekebisha Upanuzi wa X na Z wa mifupa, juu ya hali ya XZ Scale." msgid "Even Divisions" msgstr "Hata Migawanyiko" msgid "Ignore the relative lengths of the bones when fitting to the curve" msgstr "Puuza urefu wa uwiano wa mifupa inapofaa kwenye mkunjo" msgid "Use Original Scale" msgstr "Tumia Mizani Asili" msgid "Apply volume preservation over the original scaling" msgstr "Tumia uhifadhi wa kiasi juu ya kiwango cha asili" msgid "XZ Scale Mode" msgstr "Njia ya Kiwango cha XZ" msgid "Method used for determining the scaling of the X and Z axes of the bones" msgstr "Njia iliyotumiwa kuamua upanuzi wa shoka X na Z za mifupa." msgid "Don't scale the X and Z axes" msgstr "Usipige shoka za X na Z" msgid "Bone Original" msgstr "Mfupa Asili" msgid "Use the original scaling of the bones" msgstr "Tumia upanuzi wa awali wa mifupa" msgid "Inverse Scale" msgstr "Kiwango Kinyume" msgid "Scale of the X and Z axes is the inverse of the Y-Scale" msgstr "Mizani ya shoka X na Z ni kinyume cha Mizani ya Y." msgid "Volume Preservation" msgstr "Uhifadhi wa Kiasi" msgid "Scale of the X and Z axes are adjusted to preserve the volume of the bones" msgstr "Mizani ya shoka X na Z hurekebishwa ili kuhifadhi kiasi cha mifupa." msgid "Y Scale Mode" msgstr "Njia ya Kiwango cha Y" msgid "Method used for determining the scaling of the Y axis of the bones, on top of the shape and scaling of the curve itself" msgstr "Njia iliyotumiwa kuamua upanuzi wa mhimili wa Y wa mifupa, juu ya umbo na upanuzi wa curve yenyewe." msgid "Don't scale in the Y axis" msgstr "Usipande kwenye mhimili wa Y" msgid "Scale the bones to fit the entire length of the curve" msgstr "Piga mifupa ili kutoshea urefu wote wa curve" msgid "Use the original Y scale of the bone" msgstr "Tumia kiwango cha Y asili cha mfupa" msgid "Stretch To Constraint" msgstr "Nyosha Kwa Vikwazo" msgid "Stretch to meet the target object" msgstr "Nyoosha ili kufikia lengo" msgid "Keep Axis" msgstr "Weka Axis" msgid "The rotation type and axis order to use" msgstr "Aina ya mzunguko na mpangilio wa mhimili wa kutumia" msgid "Rotate around local X, then Z" msgstr "Zungusha karibu na X ya ndani, kisha Z" msgid "Rotate around local Z, then X" msgstr "Zungusha kuzunguka Z ya ndani, kisha X" msgid "Use the smallest single axis rotation, similar to Damped Track" msgstr "Tumia mzunguko mdogo kabisa wa mhimili mmoja, sawa na Wimbo wa Damped" msgid "Original Length" msgstr "Urefu wa Awali" msgid "Length at rest position" msgstr "Urefu katika nafasi ya kupumzika" msgid "Maintain the object's volume as it stretches" msgstr "Dumisha ujazo wa kitu kinaponyooshwa" msgid "Track To Constraint" msgstr "Wimbo wa Kuzuia" msgid "Aim the constrained object toward the target" msgstr "Lenga kitu kilichozuiliwa kuelekea lengo" msgid "Target Z" msgstr "Lengo Z" msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction" msgstr "Mhimili wa Z wa Target, sio mhimili wa Z wa Dunia, utazuia mwelekeo wa Juu." msgid "Transform Cache Constraint" msgstr "Badilisha Kizuizi cha Akiba" msgid "Look up transformation from an external file" msgstr "Angalia mabadiliko kutoka kwa faili ya nje" msgid "Cache File" msgstr "Faili ya Akiba" msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix" msgstr "Njia ya kitu kwenye kumbukumbu ya Alembic iliyotumika kutafuta matrix ya kubadilisha" msgid "Transformation Constraint" msgstr "Kizuizi cha Mabadiliko" msgid "Map transformations of the target to the object" msgstr "Ramani ya mabadiliko ya lengo kwa kitu" msgid "From Maximum X" msgstr "Kutoka Kiwango cha Juu X" msgid "Top range of X axis source motion" msgstr "Msururu wa juu wa mwendo wa chanzo wa mhimili wa X" msgid "From Maximum Y" msgstr "Kutoka Kiwango cha Juu zaidi cha Y" msgid "Top range of Y axis source motion" msgstr "Aina ya juu ya mwendo wa chanzo cha mhimili wa Y" msgid "From Maximum Z" msgstr "Kutoka Kiwango cha Juu Z" msgid "Top range of Z axis source motion" msgstr "Msururu wa juu wa mwendo wa chanzo wa mhimili wa Z" msgid "From Minimum X" msgstr "Kutoka Kiwango cha Chini X" msgid "Bottom range of X axis source motion" msgstr "Aina ya chini ya mwendo wa chanzo cha mhimili wa X" msgid "From Minimum Y" msgstr "Kutoka Kiwango cha chini cha Y" msgid "Bottom range of Y axis source motion" msgstr "Aina ya chini ya mwendo wa chanzo cha mhimili wa Y" msgid "From Minimum Z" msgstr "Kutoka Kiwango cha Chini Z" msgid "Bottom range of Z axis source motion" msgstr "Aina ya chini ya mwendo wa chanzo cha mhimili wa Z" msgid "From Mode" msgstr "Kutoka kwa Modi" msgid "Specify the type of rotation channels to use" msgstr "Bainisha aina ya njia za kuzungusha za kutumia" msgid "Euler using the rotation order of the target" msgstr "Euler akitumia mpangilio wa mzunguko wa lengo" msgid "Quaternion rotation" msgstr "Mzunguko wa robo" msgid "Swing and X Twist" msgstr "Swing na X Twist" msgid "Decompose into a swing rotation to aim the X axis, followed by twist around it" msgstr "Oza katika mzunguko wa bembea ili kulenga mhimili wa X, ikifuatiwa na kuuzungusha." msgid "Swing and Y Twist" msgstr "Swing na Y Twist" msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it" msgstr "Oza katika mzunguko wa bembea ili kulenga mhimili wa Y, ikifuatiwa na kuizungusha." msgid "Swing and Z Twist" msgstr "Swing na Z Twist" msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it" msgstr "Oza katika mzunguko wa bembea ili kulenga mhimili wa Z, na kufuatiwa na kuuzungusha." msgid "Map From" msgstr "Ramani Kutoka" msgid "The transformation type to use from the target" msgstr "Aina ya mabadiliko ya kutumia kutoka kwa lengo" msgid "Map To" msgstr "Ramani Kwa" msgid "The transformation type to affect on the constrained object" msgstr "Aina ya mabadiliko ya kuathiri kwenye kitu kilichozuiliwa" msgid "Map To X From" msgstr "Ramani Kwa X Kutoka" msgid "The source axis constrained object's X axis uses" msgstr "Mhimili wa chanzo uliozuiliwa wa mhimili wa X hutumia" msgid "Map To Y From" msgstr "Ramani Kwa Y Kutoka" msgid "The source axis constrained object's Y axis uses" msgstr "Mhimili wa chanzo uliozuiliwa wa mhimili wa Y hutumia" msgid "Map To Z From" msgstr "Ramani Hadi Z Kutoka" msgid "The source axis constrained object's Z axis uses" msgstr "Mhimili wa chanzo uliozuiliwa wa kitu hutumia mhimili wa Z" msgid "Location Mix Mode" msgstr "Njia ya Mchanganyiko wa Mahali" msgid "Specify how to combine the new location with original" msgstr "Bainisha jinsi ya kuchanganya eneo jipya na asili" msgid "Replace component values" msgstr "Badilisha maadili ya sehemu" msgid "Add component values together" msgstr "Ongeza thamani za sehemu pamoja" msgid "Rotation Mix Mode" msgstr "Njia ya Mchanganyiko wa Mzunguko" msgid "Specify how to combine the new rotation with original" msgstr "Bainisha jinsi ya kuchanganya mzunguko mpya na asili" msgid "Apply new rotation before original, as if it was on a parent" msgstr "Tumia mzunguko mpya kabla ya asili, kana kwamba ni kwa mzazi" msgid "Apply new rotation after original, as if it was on a child" msgstr "Tumia mzunguko mpya baada ya asili, kana kwamba ni kwa mtoto" msgid "Scale Mix Mode" msgstr "Njia ya Mchanganyiko wa Wazani" msgid "Specify how to combine the new scale with original" msgstr "Bainisha jinsi ya kuchanganya kipimo kipya na asili" msgid "Multiply component values together" msgstr "Zidisha thamani za sehemu pamoja" msgid "To Order" msgstr "Kuagiza" msgid "Explicitly specify the output euler rotation order" msgstr "Bainisha kwa uwazi agizo la mzunguko wa euler" msgid "To Maximum X" msgstr "Hadi Upeo X" msgid "Top range of X axis destination motion" msgstr "Safu ya juu ya mwendo wa lengwa la mhimili wa X" msgid "To Maximum Y" msgstr "Hadi Kiwango cha Juu zaidi cha Y" msgid "Top range of Y axis destination motion" msgstr "Msururu wa juu wa mwendo lengwa wa mhimili wa Y" msgid "Top range of Z axis destination motion" msgstr "Safu ya juu ya mwendo wa lengwa la mhimili wa Z" msgid "To Minimum X" msgstr "Hadi Kiwango cha Chini X" msgid "Bottom range of X axis destination motion" msgstr "Aina ya chini ya mwendo wa lengwa la mhimili wa X" msgid "To Minimum Y" msgstr "Kwa Kiwango cha Chini Y" msgid "Bottom range of Y axis destination motion" msgstr "Aina ya chini ya mwendo wa lengwa la mhimili wa Y" msgid "To Minimum Z" msgstr "Kwa Kiwango cha Chini Z" msgid "Bottom range of Z axis destination motion" msgstr "Safu ya chini ya mwendo wa lengwa la mhimili wa Z" msgid "Extrapolate Motion" msgstr "Mwendo wa Nyongeza" msgid "Extrapolate ranges" msgstr "Masafa ya ziada" msgid "Constraint Target" msgstr "Lengo la Vikwazo" msgid "Target object for multi-target constraints" msgstr "Kitu lengwa kwa vikwazo vya shabaha nyingi" msgid "Constraint Target Bone" msgstr "Mfupa Unaolenga Kuzuia" msgid "Target bone for multi-target constraints" msgstr "Mfupa lengwa kwa vikwazo vya malengo mengi" msgid "Target armature bone" msgstr "Mfupa wa mkono unaolengwa" msgid "Target armature" msgstr "Silaha inayolengwa" msgid "Blend Weight" msgstr "Uzito wa Mchanganyiko" msgid "Blending weight of this bone" msgstr "Uzito wa kuchanganya wa mfupa huu" msgid "Curve in a curve mapping" msgstr "Pinda katika ramani ya curve" msgid "Points" msgstr "Pointi" msgid "Point of a curve used for a curve mapping" msgstr "Njia ya curve inayotumika kwa ramani ya curve" msgid "Handle Type" msgstr "Aina ya Hushughulikia" msgid "Curve interpolation at this point: Bézier or vector" msgstr "Ufafanuzi wa Curve katika hatua hii: Bézier au vekta" msgid "Auto Handle" msgstr "Kushughulikia Kiotomatiki" msgid "Auto-Clamped Handle" msgstr "Nchi Inayobana Kiotomatiki" msgid "Vector Handle" msgstr "Nchi ya Vekta" msgid "X/Y coordinates of the curve point" msgstr "Viwianishi vya X/Y vya sehemu ya curve" msgid "Selection state of the curve point" msgstr "Hali ya uteuzi wa sehemu ya curve" msgid "Curve Map Point" msgstr "Uhakika wa Ramani ya Curve" msgid "Collection of Curve Map Points" msgstr "Mkusanyiko wa Pointi za Ramani za Curve" msgid "Curve mapping to map color, vector and scalar values to other values using a user defined curve" msgstr "Uchoraji ramani kwa rangi ya ramani, vekta na thamani za scalar kwa maadili mengine kwa kutumia curve iliyoainishwa na mtumiaji." msgid "Black Level" msgstr "Kiwango cha Nyeusi" msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to" msgstr "Kwa mikunjo ya RGB, rangi ambayo nyeusi imechorwa" msgid "Clip Max X" msgstr "Klipu Max X" msgid "Clip Max Y" msgstr "Klipu Max Y" msgid "Clip Min X" msgstr "Klipu Min X" msgid "Clip Min Y" msgstr "Klipu Min Y" msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally" msgstr "Ongeza mkunjo au uipanue kwa mlalo" msgid "Horizontal" msgstr "Mlalo" msgid "Extrapolated" msgstr "Imeongezwa" msgid "Tone" msgstr "Toni" msgid "Tone of the curve" msgstr "Toni ya curve" msgid "Standard" msgstr "Kawaida" msgid "Filmlike" msgstr "Kama filamu" msgid "Clip" msgstr "Klipu" msgid "Force the curve view to fit a defined boundary" msgstr "Lazimisha mwonekano wa curve kutoshea mpaka uliobainishwa" msgid "White Level" msgstr "Kiwango Cheupe" msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to" msgstr "Kwa mikunjo ya RGB, rangi ambayo nyeupe imechorwa" msgid "Curve Paint Settings" msgstr "Mipangilio ya Rangi ya Curve" msgid "Corner Angle" msgstr "Pembe ya Pembe" msgid "Angles above this are considered corners" msgstr "Angles juu ya hii inachukuliwa kuwa pembe" msgid "Type of curve to use for new strokes" msgstr "Aina ya curve ya kutumia kwa mipigo mipya" msgid "Poly" msgstr "Poli" msgid "Depth" msgstr "Kina" msgid "Method of projecting depth" msgstr "Njia ya kuonyesha kina" msgid "Cursor" msgstr "Mshale" msgid "Surface" msgstr "Uso" msgid "Tolerance" msgstr "Uvumilivu" msgid "Allow deviation for a smoother, less precise line" msgstr "Ruhusu kupotoka kwa laini laini, isiyo sahihi" msgid "Method" msgstr "Mbinu" msgid "Curve fitting method" msgstr "Mbinu ya kufaa ya Curve" msgid "Refit" msgstr "Refisha" msgid "Incrementally refit the curve (high quality)" msgstr "Rejesha mkunjo (ubora wa juu)" msgid "Split" msgstr "Mgawanyiko" msgid "Split the curve until the tolerance is met (fast)" msgstr "Gawanya curve hadi uvumilivu ufikiwe (haraka)" msgid "Radius to use when the maximum pressure is applied (or when a tablet isn't used)" msgstr "Kipenyo cha kutumia wakati shinikizo la juu zaidi linatumika (au wakati kompyuta kibao haijatumika)" msgid "Minimum radius when the minimum pressure is applied (also the minimum when tapering)" msgstr "Kiwango cha chini cha radius wakati shinikizo la chini linatumika (pia kiwango cha chini kinapopunguzwa)" msgid "Taper factor for the radius of each point along the curve" msgstr "Kipengele taper kwa radius ya kila nukta kando ya mkunjo" msgid "Offset the stroke from the surface" msgstr "Ondoa kiharusi kutoka kwa uso" msgid "Plane" msgstr "Ndege" msgid "Plane for projected stroke" msgstr "Ndege kwa makadirio ya kiharusi" msgid "Normal to Surface" msgstr "Kawaida kwa uso" msgid "Draw in a plane perpendicular to the surface" msgstr "Chora katika bapa perpendicular kwa uso" msgid "Tangent to Surface" msgstr "Tanji kwa uso" msgid "Draw in the surface plane" msgstr "Chora kwenye bapa ya uso" msgid "View" msgstr "Tazama" msgid "Draw in a plane aligned to the viewport" msgstr "Chora katika bapa iliyopangwa na kitazamo" msgid "Detect Corners" msgstr "Gundua Pembe" msgid "Detect corners and use non-aligned handles" msgstr "Gundua pembe na utumie vishikizo visivyolingana" msgid "Absolute Offset" msgstr "Kukabiliana Kabisa" msgid "Apply a fixed offset (don't scale by the radius)" msgstr "Tumia kirekebishaji kisichobadilika (usipime kwa radius)" msgid "Map tablet pressure to curve radius" msgstr "Shinikizo la kompyuta ya mezani kwenye kipenyo cha mkunjo" msgid "Only First" msgstr "Kwanza Pekee" msgid "Use the start of the stroke for the depth" msgstr "Tumia mwanzo wa kiharusi kwa kina" msgid "Curve Point" msgstr "Uhakika Mviringo" msgid "Curve control point" msgstr "Sehemu ya udhibiti wa Curve" msgid "Index of this point" msgstr "Kielezo cha hoja hii" msgid "Profile Path editor used to build a profile path" msgstr "Kihariri cha Njia ya Wasifu kilichotumiwa kuunda njia ya wasifu" msgid "Profile control points" msgstr "Vidhibiti vya wasifu" msgctxt "Mesh" msgid "Preset" msgstr "Weka mapema" msgctxt "Mesh" msgid "Line" msgstr "Mstari" msgctxt "Mesh" msgid "Support Loops" msgstr "Mizunguko ya Kusaidia" msgid "Loops on each side of the profile" msgstr "Mizunguko kila upande wa wasifu" msgctxt "Mesh" msgid "Cornice Molding" msgstr "Ukingo wa Cornice" msgctxt "Mesh" msgid "Crown Molding" msgstr "Kufinyanga Taji" msgctxt "Mesh" msgid "Steps" msgstr "Hatua" msgid "A number of steps defined by the segments" msgstr "Idadi ya hatua zilizofafanuliwa na sehemu" msgid "Segments" msgstr "Sehemu" msgid "Segments sampled from control points" msgstr "Sehemu zilizochukuliwa kutoka kwa vidhibiti" msgid "Force the path view to fit a defined boundary" msgstr "Lazimisha mwonekano wa njia ili kutoshea mpaka uliobainishwa" msgid "Sample Even Lengths" msgstr "Sampuli ya Urefu Hata" msgid "Sample edges with even lengths" msgstr "Kingo za sampuli zenye urefu sawa" msgid "Sample Straight Edges" msgstr "Mfano wa Mipaka Iliyonyooka" msgid "Sample edges with vector handles" msgstr "Kingo za sampuli zilizo na vishikizo vya vekta" msgid "Point of a path used to define a profile" msgstr "Njia ya njia inayotumiwa kufafanua wasifu" msgid "First Handle Type" msgstr "Aina ya Mshiko wa Kwanza" msgid "Path interpolation at this point" msgstr "Ufafanuzi wa njia katika hatua hii" msgid "Free Handle" msgstr "Kipini Huria" msgid "Aligned Free Handles" msgstr "Mipini Huru Iliyopangwa" msgid "Second Handle Type" msgstr "Aina ya Mshiko wa Pili" msgid "X/Y coordinates of the path point" msgstr "Viwianishi vya X/Y vya sehemu ya njia" msgid "Selection state of the path point" msgstr "Hali ya uteuzi wa sehemu ya njia" msgid "Profile Point" msgstr "Sehemu ya Wasifu" msgid "Collection of Profile Points" msgstr "Mkusanyiko wa Pointi za Wasifu" msgid "Curve Slice" msgstr "Kipande cha Mviringo" msgid "A single curve from a curves data-block" msgstr "Mviringo mmoja kutoka kwa kizuizi cha data cha mikunjo" msgid "First Point Index" msgstr "Kielezo cha Nukta ya Kwanza" msgid "The index of this curve's first control point" msgstr "Fahirisi ya sehemu ya kwanza ya udhibiti ya curve hii" msgid "Index of this curve" msgstr "Kielezo cha curve hii" msgid "Control points of the curve" msgstr "Vidhibiti vya curve" msgid "Number of Points" msgstr "Idadi ya Pointi" msgid "Number of control points in the curve" msgstr "Idadi ya sehemu za udhibiti kwenye curve" msgid "Collection of curve splines" msgstr "Mkusanyiko wa miisho ya curve" msgid "Active Spline" msgstr "Spline Inayotumika" msgid "Active curve spline" msgstr "Msururu wa mkunjo unaotumika" msgid "Dash Modifier Segment" msgstr "Sehemu ya Kirekebisha Dashi" msgid "Configuration for a single dash segment" msgstr "Usanidi wa sehemu ya dashi moja" msgid "Dash" msgstr "Dashi" msgid "The number of consecutive points from the original stroke to include in this segment" msgstr "Idadi ya pointi mfululizo kutoka kwa kiharusi cha asili kujumuisha katika sehemu hii" msgid "Gap" msgstr "Pengo" msgid "The number of points skipped after this segment" msgstr "Idadi ya pointi zilizorukwa baada ya sehemu hii" msgid "Material Index" msgstr "Fahirisi ya Nyenzo" msgid "Use this index on generated segment. -1 means using the existing material" msgstr "Tumia faharasa hii kwenye sehemu inayozalishwa." msgid "Name of the dash segment" msgstr "Jina la sehemu ya vistari" msgid "The factor to apply to the original point's opacity for the new points" msgstr "Kipengele cha kutumia kwa uwazi wa nukta asili kwa pointi mpya" msgid "The factor to apply to the original point's radius for the new points" msgstr "Kipengele cha kutumika kwa kipenyo cha sehemu ya awali ya pointi mpya" msgid "Enable cyclic on individual stroke dashes" msgstr "Washa mzunguko kwenye mistari ya mtu binafsi ya kiharusi" msgid "Dependency Graph" msgstr "Grafu ya Utegemezi" msgid "IDs" msgstr "Vitambulisho" msgid "All evaluated data-blocks" msgstr "Vizuizi vyote vya data vilivyotathminiwa" msgid "Evaluation mode" msgstr "Njia ya tathmini" msgid "Viewport" msgstr "Mtazamo wa kutazama" msgid "Viewport non-rendered mode" msgstr "Modi ya kutazama isiyotolewa" msgid "Object Instances" msgstr "Matukio ya Kitu" msgid "All object instances to display or render (Warning: Only use this as an iterator, never as a sequence, and do not keep any references to its items)" msgstr "Matukio yote ya kifaa kuonyesha au kutoa (Onyo: Tumia hii kama kirudishio pekee, kamwe kama mfuatano, na usiweke marejeleo yoyote ya bidhaa zake)" msgid "Evaluated objects in the dependency graph" msgstr "Vipengee vilivyotathminiwa katika jedwali tegemezi" msgid "Scene" msgstr "Mandhari" msgid "Original scene dependency graph is built for" msgstr "Grafu ya utegemezi wa eneo la asili imeundwa kwa ajili ya" msgid "Scene at its evaluated state" msgstr "Onyesho katika hali yake iliyotathminiwa" msgid "Updates" msgstr "Sasisho" msgid "Updates to data-blocks" msgstr "Sasisho kwa vizuizi vya data" msgid "View Layer" msgstr "Tabaka la Tazama" msgid "Original view layer dependency graph is built for" msgstr "Grafu ya utegemezi ya safu ya mwonekano asili imeundwa kwa ajili ya" msgid "View layer at its evaluated state" msgstr "Tazama safu katika hali yake iliyotathminiwa" msgid "Dependency Graph Object Instance" msgstr "Mfano wa Kitu cha Grafu ya Utegemezi" msgid "Extended information about dependency graph object iterator (Warning: All data here is 'evaluated' one, not original .blend IDs)" msgstr "Maelezo yaliyopanuliwa kuhusu kihariri cha kitu cha grafu tegemezi (Onyo: Data yote hapa ni 'imetathminiwa' moja, si vitambulisho asili vya .mchanganyiko)" msgid "Instance Object" msgstr "Kitu cha Mfano" msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator" msgstr "Kitu kilichotathminiwa ambacho kinaonyeshwa na kiigizo hiki" msgid "Is Instance" msgstr "Ni Mfano" msgid "Denotes if the object is generated by another object" msgstr "Inaashiria ikiwa kitu kimetolewa na kitu kingine" msgid "Generated Matrix" msgstr "Matrix Iliyozalishwa" msgid "Generated transform matrix in world space" msgstr "Matrix ya kubadilisha iliyozalishwa katika anga za juu" msgid "Evaluated object the iterator points to" msgstr "Kitu kilichotathminiwa anachoelekeza mrudiaji" msgid "Generated Coordinates" msgstr "Viratibu Zilizozalishwa" msgid "Generated coordinates in parent object space" msgstr "Viwianishi vilivyozalishwa katika nafasi ya kitu cha mzazi" msgid "If the object is an instance, the parent object that generated it" msgstr "Ikiwa kitu ni mfano, kitu cha mzazi kilichozalisha" msgid "Particle System" msgstr "Mfumo wa Chembe" msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from" msgstr "Mfumo wa chembe uliotathminiwa ambao kitu hiki kilitolewa mfano" msgid "Persistent ID" msgstr "Kitambulisho cha kudumu" msgid "Persistent identifier for inter-frame matching of objects with motion blur" msgstr "Kitambulisho endelevu cha ulinganishaji wa fremu baina ya vitu vilivyo na ukungu wa mwendo" msgid "Instance Random ID" msgstr "Kitambulisho cha Nasibu" msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading" msgstr "Kitambulisho cha nasibu cha mfano huu, kwa kawaida kwa utiaji rangi nasibu" msgid "Show Particles" msgstr "Onyesha Chembe" msgid "Particles part of the object should be visible in the render" msgstr "Chembe sehemu ya kitu inapaswa kuonekana kwenye kitoleo" msgid "Show Self" msgstr "Jionyeshe" msgid "The object geometry itself should be visible in the render" msgstr "Jiometri ya kitu yenyewe inapaswa kuonekana kwenye toleo" msgid "UV Coordinates" msgstr "Viratibu vya UV" msgid "UV coordinates in parent object space" msgstr "Viwianishi vya UV katika nafasi ya kitu cha mzazi" msgid "Dependency Graph Update" msgstr "Sasisho la Grafu ya Utegemezi" msgid "Information about ID that was updated" msgstr "Maelezo kuhusu kitambulisho kilichosasishwa" msgid "ID" msgstr "Kitambulisho" msgid "Updated data-block" msgstr "Kizuizi cha data kilichosasishwa" msgid "Geometry" msgstr "Jiometri" msgid "Object geometry is updated" msgstr "Jiometri ya kitu imesasishwa" msgid "Shading" msgstr "Kutia kivuli" msgid "Object shading is updated" msgstr "Kivuli cha kitu kinasasishwa" msgid "Transform" msgstr "Badilika" msgid "Object transformation is updated" msgstr "Ubadilishaji wa kitu umesasishwa" msgid "Safe Areas" msgstr "Maeneo Salama" msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer" msgstr "Maeneo salama yanayotumika katika mwonekano wa 3D na mpangilio wa mpangilio" msgid "Action Safe Margins" msgstr "Vitendo Salama Pembezoni" msgid "Safe area for general elements" msgstr "Eneo salama kwa vipengele vya jumla" msgid "Center Action Safe Margins" msgstr "Pambizo Salama za Kitendo cha Kituo" msgid "Safe area for general elements in a different aspect ratio" msgstr "Eneo salama kwa vipengele vya jumla katika uwiano tofauti wa kipengele" msgid "Title Safe Margins" msgstr "Pembezoni za Kichwa" msgid "Safe area for text and graphics" msgstr "Eneo salama kwa maandishi na michoro" msgid "Center Title Safe Margins" msgstr "Kichwa cha Kichwa cha Pembezoni Salama" msgid "Safe area for text and graphics in a different aspect ratio" msgstr "Eneo salama kwa maandishi na michoro katika uwiano tofauti" msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors" msgstr "Mipangilio ya kuchuja chaneli zinazoonyeshwa katika vihariri vya uhuishaji" msgid "Filtering Collection" msgstr "Mkusanyiko wa Kuchuja" msgid "Collection that included object should be a member of" msgstr "Mkusanyiko uliojumuisha kitu unapaswa kuwa mwanachama wa" msgid "F-Curve Name Filter" msgstr "Kichujio cha Jina la F-Curve" msgid "F-Curve live filtering string" msgstr "F-Curve live kuchuja kamba" msgid "Name Filter" msgstr "Kichujio cha Jina" msgid "Live filtering string" msgstr "Kamba ya kuchuja hai" msgid "Display Armature" msgstr "Onyesha Silaha" msgid "Include visualization of armature related animation data" msgstr "Jumuisha taswira ya data ya uhuishaji inayohusiana na silaha" msgid "Display Cache Files" msgstr "Onyesha Faili za Akiba" msgid "Include visualization of cache file related animation data" msgstr "Jumuisha taswira ya data ya uhuishaji inayohusiana na faili ya kache" msgid "Display Camera" msgstr "Kamera ya Kuonyesha" msgid "Include visualization of camera related animation data" msgstr "Jumuisha taswira ya data ya uhuishaji inayohusiana na kamera" msgid "Display Curve" msgstr "Onyesho Curve" msgid "Include visualization of curve related animation data" msgstr "Jumuisha taswira ya data ya uhuishaji inayohusiana na curve" msgid "Show Data-Block Filters" msgstr "Onyesha Vichujio vya Kuzuia Data" msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included" msgstr "Onyesha chaguo za iwapo chaneli zinazohusiana na aina fulani za data zimejumuishwa" msgid "Variable Fallback As Error" msgstr "Njia ya Kurudi Inayoweza Kubadilika Kama Hitilafu" msgid "Include drivers that relied on any fallback values for their evaluation in the Only Show Errors filter, even if the driver evaluation succeeded" msgstr "Jumuisha viendeshi ambavyo vilitegemea thamani zozote mbadala kwa tathmini yao katika kichujio cha Makosa ya Onyesho Pekee, hata kama tathmini ya kiendeshi ilifaulu." msgid "Collapse Summary" msgstr "Kunja Muhtasari" msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)" msgstr "Kunja muhtasari unapoonyeshwa, ili vituo vingine vyote vifichwe (Wahariri wa Karatasi ya Dope pekee)" msgid "Display Grease Pencil" msgstr "Onyesha Penseli ya Grisi" msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames" msgstr "Jumuisha taswira ya data na fremu za uhuishaji zinazohusiana na Penseli ya Grease" msgid "Display Hair" msgstr "Onyesha Nywele" msgid "Include visualization of hair related animation data" msgstr "Jumuisha taswira ya data ya uhuishaji inayohusiana na nywele" msgid "Show Hidden" msgstr "Onyesha Siri" msgid "Include channels from objects/bone that are not visible" msgstr "Jumuisha chaneli kutoka kwa vitu/mfupa ambao hauonekani" msgid "Display Lattices" msgstr "Lati za Onyesha" msgid "Include visualization of lattice related animation data" msgstr "Jumuisha taswira ya data ya uhuishaji inayohusiana na kimiani" msgid "Display Light" msgstr "Onyesha Mwanga" msgid "Include visualization of light related animation data" msgstr "Jumuisha taswira ya data ya uhuishaji inayohusiana na mwanga" msgid "Display Line Style" msgstr "Mtindo wa Mstari wa Onyesha" msgid "Include visualization of Line Style related Animation data" msgstr "Jumuisha taswira ya data ya Uhuishaji inayohusiana na Mtindo wa Mstari" msgid "Display Material" msgstr "Nyenzo ya Maonyesho" msgid "Include visualization of material related animation data" msgstr "Jumuisha taswira ya data ya uhuishaji inayohusiana na nyenzo" msgid "Display Meshes" msgstr "Matundu ya Maonyesho" msgid "Include visualization of mesh related animation data" msgstr "Jumuisha taswira ya data ya uhuishaji inayohusiana na matundu" msgid "Display Metaball" msgstr "Onyesha Metaboli" msgid "Include visualization of metaball related animation data" msgstr "Jumuisha taswira ya data ya uhuishaji inayohusiana na metaboli" msgid "Include Missing NLA" msgstr "Jumuisha NLA Isiyopo" msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)" msgstr "Jumuisha vizuizi vya data vya uhuishaji bila data ya NLA (kihariri cha NLA pekee)" msgid "Display Modifier Data" msgstr "Data ya Kirekebishaji cha Onyesho" msgid "Include visualization of animation data related to data-blocks linked to modifiers" msgstr "Jumuisha taswira ya data ya uhuishaji inayohusiana na vizuizi vya data vilivyounganishwa na virekebishaji" msgid "Display Movie Clips" msgstr "Onyesha Klipu za Filamu" msgid "Include visualization of movie clip related animation data" msgstr "Jumuisha taswira ya data ya uhuishaji wa klipu ya filamu" msgid "Display Node" msgstr "Njia ya Onyesho" msgid "Include visualization of node related animation data" msgstr "Jumuisha taswira ya data ya uhuishaji inayohusiana na nodi" msgid "Only Show Errors" msgstr "Onyesha Makosa Pekee" msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors" msgstr "Ni pamoja na F-Curve na viendeshi ambavyo vimezimwa au vina hitilafu" msgid "Only Show Selected" msgstr "Onyesha Pekee Iliyochaguliwa" msgid "Only include channels relating to selected objects and data" msgstr "Jumuisha tu vituo vinavyohusiana na vitu na data iliyochaguliwa" msgid "Display Particle" msgstr "Sehemu ya Onyesho" msgid "Include visualization of particle related animation data" msgstr "Jumuisha taswira ya data ya uhuishaji inayohusiana na chembe" msgid "Display Point Cloud" msgstr "Wingu la Maonyesho" msgid "Include visualization of point cloud related animation data" msgstr "Jumuisha taswira ya data ya uhuishaji inayohusiana na wingu" msgid "Display Scene" msgstr "Onyesho la Onyesho" msgid "Include visualization of scene related animation data" msgstr "Jumuisha taswira ya data ya uhuishaji inayohusiana na tukio" msgid "Display Shape Keys" msgstr "Onyesha Funguo za Umbo" msgid "Include visualization of shape key related animation data" msgstr "Jumuisha taswira ya data ya uhuishaji ya ufunguo wa umbo" msgid "Display Speaker" msgstr "Spika ya Onyesho" msgid "Include visualization of speaker related animation data" msgstr "Jumuisha taswira ya data ya uhuishaji inayohusiana na spika" msgid "Display Summary" msgstr "Muhtasari wa Onyesho" msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)" msgstr "Onyesha mstari wa ziada wa 'muhtasari' (Wahariri wa Karatasi ya Dope pekee)" msgid "Display Texture" msgstr "Onyesha Muundo" msgid "Include visualization of texture related animation data" msgstr "Jumuisha taswira ya data ya uhuishaji inayohusiana na maandishi" msgid "Display Transforms" msgstr "Mageuzi ya Maonyesho" msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)" msgstr "Jumuisha taswira ya data ya uhuishaji wa kiwango cha kitu (hubadilisha zaidi)" msgid "Display Volume" msgstr "Kiasi cha Onyesho" msgid "Include visualization of volume related animation data" msgstr "Jumuisha taswira ya data ya uhuishaji inayohusiana na kiasi" msgid "Display World" msgstr "Ulimwengu wa Maonyesho" msgid "Include visualization of world related animation data" msgstr "Jumuisha taswira ya data ya uhuishaji inayohusiana na ulimwengu" msgid "Source" msgstr "Chanzo" msgid "ID-Block representing source data, usually ID_SCE (i.e. Scene)" msgstr "ID-Block inayowakilisha data chanzo, kwa kawaida ID_SCE (yaani Onyesho)" msgid "Sort Data-Blocks" msgstr "Panga Vitalu vya Data" msgid "Alphabetically sorts data-blocks - mainly objects in the scene (disable to increase viewport speed)" msgstr "Hupanga vizuizi vya data kwa alfabeti - haswa vitu kwenye eneo la tukio (lemaza ili kuongeza kasi ya kituo cha kutazama)" msgid "Invert" msgstr "Geuza" msgid "Invert filter search" msgstr "Geuza utafutaji wa kichujio" msgid "Multi-Word Fuzzy Filter" msgstr "Kichujio cha Maneno Mengi ya Kisichoeleweka" msgid "" "Perform fuzzy/multi-word matching.\n" "Warning: May be slow" msgstr "" "Tekeleza ulinganishaji wa maneno usioeleweka/wa maneno mengi.\n" "Onyo: Huenda polepole" msgid "Driver for the value of a setting based on an external value" msgstr "Dereva kwa thamani ya mpangilio kulingana na thamani ya nje" msgid "Expression" msgstr "Usemi" msgid "Expression to use for Scripted Expression" msgstr "Usemi wa kutumia kwa Usemi Wenye Maandiko" msgid "Simple Expression" msgstr "Usemi Rahisi" msgid "The scripted expression can be evaluated without using the full Python interpreter" msgstr "Usemi ulioandikwa unaweza kutathminiwa bila kutumia mkalimani kamili wa Python" msgid "Invalid" msgstr "Si sahihi" msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped" msgstr "Dereva haikuweza kutathminiwa hapo awali, kwa hivyo inapaswa kurukwa" msgid "Driver type" msgstr "Aina ya dereva" msgid "Averaged Value" msgstr "Thamani ya Wastani" msgid "Sum Values" msgstr "Jumla ya Maadili" msgid "Scripted Expression" msgstr "Usemi wa Maandiko" msgid "Minimum Value" msgstr "Thamani ya Chini" msgid "Maximum Value" msgstr "Thamani ya Juu" msgid "Use Self" msgstr "Jitumie" msgid "Include a 'self' variable in the name-space, so drivers can easily reference the data being modified (object, bone, etc...)" msgstr "Jumuisha kigeugeu cha 'binafsi' kwenye nafasi ya jina, ili madereva waweze kurejelea data inayorekebishwa kwa urahisi (kitu, mfupa, nk...)" msgid "Variables" msgstr "Vigezo" msgid "Properties acting as inputs for this driver" msgstr "Sifa zinazofanya kazi kama pembejeo za dereva huyu" msgid "Driver Target" msgstr "Lengo la Dereva" msgid "Source of input values for driver variables" msgstr "Chanzo cha thamani za ingizo za vigeuzi vya viendeshi" msgid "Bone Name" msgstr "Jina la Mfupa" msgid "Name of PoseBone to use as target" msgstr "Jina la PoseBone la kutumia kama lengo" msgid "Context Property" msgstr "Mali ya Muktadha" msgid "Type of a context-dependent data-block to access property from" msgstr "Aina ya kizuizi-data kinachotegemea muktadha ili kufikia mali kutoka" msgid "Active Scene" msgstr "Eneo Inayotumika" msgid "Currently evaluating scene" msgstr "Inatathmini eneo kwa sasa" msgid "Active View Layer" msgstr "Tabaka Inayotumika ya Mwonekano" msgid "Currently evaluating view layer" msgstr "Kwa sasa inatathmini safu ya mwonekano" msgid "Data Path" msgstr "Njia ya Data" msgid "RNA Path (from ID-block) to property used" msgstr "Njia ya RNA (kutoka kizuizi cha kitambulisho) hadi mali iliyotumika" msgid "Fallback" msgstr "Kurudi nyuma" msgid "The value to use if the data path can't be resolved" msgstr "Thamani ya kutumia ikiwa njia ya data haiwezi kutatuliwa" msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)" msgstr "Kizuizi cha kitambulisho ambacho mali maalum inayotumiwa inaweza kupatikana kutoka (mali ya id_type lazima iwekwe kwanza)" msgctxt "ID" msgid "ID Type" msgstr "Aina ya Kitambulisho" msgid "Type of ID-block that can be used" msgstr "Aina ya kitambulisho ambacho kinaweza kutumika" msgid "Is Fallback Used" msgstr "Je, Fallback Inatumika" msgid "Indicates that the most recent variable evaluation used the fallback value" msgstr "Inaonyesha kuwa tathmini ya hivi majuzi ya kutofautisha ilitumia thamani mbadala" msgid "Rotation Mode" msgstr "Njia ya Mzunguko" msgid "Mode for calculating rotation channel values" msgstr "Njia ya kukokotoa thamani za kituo cha mzunguko" msgid "Transform Space" msgstr "Badilisha Nafasi" msgid "Space in which transforms are used" msgstr "Nafasi ambamo mabadiliko yanatumika" msgid "Transforms include effects of parenting/restpose and constraints" msgstr "Mabadiliko ni pamoja na athari za malezi/kupumzika na vikwazo" msgid "Transforms don't include parenting/restpose or constraints" msgstr "Mabadiliko hayajumuishi uzazi/pumziko au vikwazo" msgid "Transforms include effects of constraints but not parenting/restpose" msgstr "Mabadiliko ni pamoja na athari za vikwazo lakini si uzazi/tulizo" msgid "Driver variable type" msgstr "Aina ya kidereva" msgid "W Rotation" msgstr "Mzunguko wa W" msgid "Average Scale" msgstr "Kiwango cha Wastani" msgid "Use Fallback" msgstr "Tumia Fallback" msgid "Use the fallback value if the data path can't be resolved, instead of failing to evaluate the driver" msgstr "Tumia thamani mbadala ikiwa njia ya data haiwezi kutatuliwa, badala ya kushindwa kutathmini dereva." msgid "Driver Variable" msgstr "Kigeu cha Dereva" msgid "Variable from some source/target for driver relationship" msgstr "Inaweza kubadilika kutoka chanzo/lengo fulani la uhusiano wa dereva" msgid "Is Name Valid" msgstr "Jina Linafaa" msgid "Is this a valid name for a driver variable" msgstr "Je, hili ni jina halali kwa kigeuzi cha kiendeshi" msgid "Name to use in scripted expressions/functions (no spaces or dots are allowed, and must start with a letter)" msgstr "Jina la kutumia katika misemo/vitendaji vilivyoandikwa (hakuna nafasi au nukta zinazoruhusiwa, na lazima lianze na herufi)" msgid "Sources of input data for evaluating this variable" msgstr "Vyanzo vya data ya ingizo kwa ajili ya kutathmini utofauti huu" msgid "Single Property" msgstr "Mali Moja" msgid "Use the value from some RNA property" msgstr "Tumia thamani kutoka kwa baadhi ya mali ya RNA" msgid "Final transformation value of object or bone" msgstr "Thamani ya mwisho ya mabadiliko ya kitu au mfupa" msgid "Rotational Difference" msgstr "Tofauti ya Mzunguko" msgid "Use the angle between two bones" msgstr "Tumia pembe kati ya mifupa miwili" msgid "Distance between two bones or objects" msgstr "Umbali kati ya mifupa au vitu viwili" msgid "Use the value from some RNA property within the current evaluation context" msgstr "Tumia thamani kutoka kwa baadhi ya mali ya RNA ndani ya muktadha wa sasa wa tathmini" msgid "Brush Settings" msgstr "Mipangilio ya Brashi" msgid "Brush settings" msgstr "Mipangilio ya brashi" msgid "Inner Proximity" msgstr "Ukaribu wa Ndani" msgid "Proximity falloff is applied inside the volume" msgstr "Kuanguka kwa ukaribu kunatumika ndani ya sauti" msgid "Paint Alpha" msgstr "Rangi ya Alfa" msgid "Paint alpha" msgstr "Paka alfa" msgid "Paint Color" msgstr "Rangi ya Rangi" msgid "Color of the paint" msgstr "Rangi ya rangi" msgid "Proximity Distance" msgstr "Umbali wa Ukaribu" msgid "Maximum distance from brush to mesh surface to affect paint" msgstr "Umbali wa juu zaidi kutoka kwa brashi hadi uso wa matundu ili kuathiri rangi" msgid "Paint Color Ramp" msgstr "Njia panda ya Rangi" msgid "Color ramp used to define proximity falloff" msgstr "Njia panda ya rangi inayotumika kufafanua mteremko wa ukaribu" msgid "Paint Source" msgstr "Chanzo cha rangi" msgid "Object Center" msgstr "Kituo cha Kitu" msgid "Proximity" msgstr "Ukaribu" msgid "Mesh Volume + Proximity" msgstr "Ukaribu wa Kiasi cha Mesh" msgid "Mesh Volume" msgstr "Kiasi cha Mesh" msgid "Paint Wetness" msgstr "Unyevu wa Rangi" msgid "Paint wetness, visible in wetmap (some effects only affect wet paint)" msgstr "Unyevu wa rangi, unaoonekana kwenye ramani yenye unyevunyevu (baadhi ya athari huathiri tu rangi iliyolowa)" msgid "Particle Systems" msgstr "Mifumo ya Chembe" msgid "The particle system to paint with" msgstr "Mfumo wa chembe za kupaka rangi" msgctxt "Brush" msgid "Falloff" msgstr "Kuanguka" msgid "Proximity falloff type" msgstr "Aina ya maporomoko ya ukaribu" msgctxt "Brush" msgid "Smooth" msgstr "Laini" msgctxt "Brush" msgid "Constant" msgstr "Mara kwa mara" msgctxt "Brush" msgid "Color Ramp" msgstr "Njia panda ya Rangi" msgid "Ray Direction" msgstr "Mwelekeo wa Ray" msgid "Ray direction to use for projection (if brush object is located in that direction it's painted)" msgstr "Mielekeo ya miale ya kutumia kwa makadirio (ikiwa kitu cha brashi kiko upande huo kimepakwa rangi)" msgid "Canvas Normal" msgstr "Turubai ya Kawaida" msgid "Brush Normal" msgstr "Mswaki Kawaida" msgid "Z-Axis" msgstr "Mhimili wa Z" msgid "Smooth Radius" msgstr "Radius Laini" msgid "Smooth falloff added after solid radius" msgstr "Maporomoko ya maji laini yameongezwa baada ya radius thabiti" msgid "Smudge Strength" msgstr "Nguvu ya Smudge" msgid "Smudge effect strength" msgstr "Nguvu ya athari ya smudge" msgid "Solid Radius" msgstr "Radi Imara" msgid "Radius that will be painted solid" msgstr "Radius ambayo itapakwa rangi thabiti" msgid "Absolute Alpha" msgstr "Alfa Kabisa" msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing" msgstr "Ongeza tu thamani ya alfa ikiwa alfa ya rangi ni ya juu kuliko iliyopo" msgid "Negate Volume" msgstr "Kanusha Kiasi" msgid "Negate influence inside the volume" msgstr "Kanusha ushawishi ndani ya kiasi" msgid "Erase Paint" msgstr "Futa Rangi" msgid "Erase / remove paint instead of adding it" msgstr "Futa / ondoa rangi badala ya kuiongeza" msgid "Use Particle Radius" msgstr "Tumia Radi ya Chembe" msgid "Use radius from particle settings" msgstr "Tumia radius kutoka kwa mipangilio ya chembe" msgid "Brush is projected to canvas from defined direction within brush proximity" msgstr "Brashi inakadiriwa kwenye turubai kutoka kwa mwelekeo uliobainishwa ndani ya ukaribu wa brashi" msgid "Only Use Alpha" msgstr "Tumia Alfa Pekee" msgid "Only read color ramp alpha" msgstr "Soma tu njia panda ya rangi alpha" msgid "Do Smudge" msgstr "Fanya Smudge" msgid "Make this brush to smudge existing paint as it moves" msgstr "Fanya brashi hii ili kuchafua rangi iliyopo inaposonga" msgid "Multiply Alpha" msgstr "Zidisha Alfa" msgid "Multiply brush influence by velocity color ramp alpha" msgstr "Zidisha ushawishi wa brashi kwa njia panda ya rangi ya alfa" msgid "Replace Color" msgstr "Badilisha Rangi" msgid "Replace brush color by velocity color ramp" msgstr "Badilisha rangi ya brashi kwa njia panda ya rangi ya kasi" msgid "Multiply Depth" msgstr "Zidisha Kina" msgid "Multiply brush intersection depth (displace, waves) by velocity ramp alpha" msgstr "Zidisha kina cha makutano ya brashi (ondoa, mawimbi) kwa njia panda ya kasi alpha" msgid "Max Velocity" msgstr "Kasi ya Juu" msgid "Velocity considered as maximum influence (Blender units per frame)" msgstr "Kasi inazingatiwa kama mvuto wa juu zaidi (Vipimo vya Blender kwa kila fremu)" msgid "Velocity Color Ramp" msgstr "Njia ya Rangi ya Kasi" msgid "Color ramp used to define brush velocity effect" msgstr "Njia ya rangi inayotumika kufafanua athari ya kasi ya brashi" msgid "Clamp Waves" msgstr "Mawimbi ya Kubana" msgid "Maximum level of surface intersection used to influence waves (use 0.0 to disable)" msgstr "Kiwango cha juu zaidi cha makutano ya uso kinachotumika kuathiri mawimbi (tumia 0.0 kuzima)" msgid "Factor" msgstr "Sababu" msgid "Multiplier for wave influence of this brush" msgstr "Kuzidisha kwa ushawishi wa wimbi la brashi hii" msgctxt "Simulation" msgid "Wave Type" msgstr "Aina ya Wimbi" msgctxt "Simulation" msgid "Depth Change" msgstr "Mabadiliko ya Kina" msgctxt "Simulation" msgid "Obstacle" msgstr "Kikwazo" msgctxt "Simulation" msgid "Force" msgstr "Nguvu" msgctxt "Simulation" msgid "Reflect Only" msgstr "Tafakari Pekee" msgid "Canvas Settings" msgstr "Mipangilio ya turubai" msgid "Dynamic Paint canvas settings" msgstr "Mipangilio ya turubai ya Rangi Inayobadilika" msgid "Paint Surface List" msgstr "Orodha ya Uso wa Rangi" msgid "Paint surface list" msgstr "Orodha ya uso wa rangi" msgid "Paint Surface" msgstr "Uso wa Rangi" msgid "A canvas surface layer" msgstr "Tabaka la uso wa turubai" msgid "Brush Collection" msgstr "Mkusanyiko wa Brashi" msgid "Only use brush objects from this collection" msgstr "Tumia tu vitu vya brashi kutoka kwenye mkusanyiko huu" msgid "Influence Scale" msgstr "Kiwango cha Ushawishi" msgid "Adjust influence brush objects have on this surface" msgstr "Rekebisha ushawishi wa vitu vya brashi kwenye uso huu" msgid "Radius Scale" msgstr "Kiwango cha Radi" msgid "Adjust radius of proximity brushes or particles for this surface" msgstr "Rekebisha radius ya brashi za ukaribu au chembe za uso huu" msgid "Color Dry" msgstr "Kausha Rangi" msgid "The wetness level when colors start to shift to the background" msgstr "Kiwango cha unyevu wakati rangi zinapoanza kuhamia usuli" msgid "Color Spread" msgstr "Kuenea kwa Rangi" msgid "How fast colors get mixed within wet paint" msgstr "Jinsi rangi huchanganyika kwa haraka ndani ya rangi iliyolowa" msgid "Maximum level of depth intersection in object space (use 0.0 to disable)" msgstr "Kiwango cha juu zaidi cha makutano ya kina katika nafasi ya kitu (tumia 0.0 kuzima)" msgid "Displace Factor" msgstr "Kipengele cha Kuondoa" msgid "Strength of displace when applied to the mesh" msgstr "Nguvu ya kuondoa inapotumika kwenye matundu" msgid "Displacement" msgstr "Kuhama" msgid "Dissolve Time" msgstr "Kufuta Muda" msgid "Approximately in how many frames should dissolve happen" msgstr "Takriban katika fremu ngapi zinapaswa kufutwa kutokea" msgid "Acceleration" msgstr "Kuongeza kasi" msgid "How much surface acceleration affects dripping" msgstr "Kiasi gani cha kuongeza kasi ya uso huathiri udondoshaji" msgid "Velocity" msgstr "Kasi" msgid "How much surface velocity affects dripping" msgstr "Kiasi gani cha kasi ya uso huathiri udondoshaji" msgid "Dry Time" msgstr "Muda Mkavu" msgid "Approximately in how many frames should drying happen" msgstr "Takriban katika fremu ngapi zinapaswa kukauka" msgid "Effect Type" msgstr "Aina ya Athari" msgid "Spread" msgstr "Eneza" msgid "Shrink" msgstr "Punguza" msgid "Simulation end frame" msgstr "Fremu ya mwisho ya kuiga" msgid "Simulation start frame" msgstr "Fremu ya kuanza kwa uigaji" msgid "Sub-Steps" msgstr "Hatua Ndogo" msgid "Do extra frames between scene frames to ensure smooth motion" msgstr "Fanya viunzi vya ziada kati ya fremu za tukio ili kuhakikisha mwendo mzuri" msgid "File Format" msgstr "Umbizo la faili" msgid "Output Path" msgstr "Njia ya Pato" msgid "Directory to save the textures" msgstr "Saraka ya kuhifadhi maandishi" msgid "Resolution" msgstr "Azimio" msgid "Output image resolution" msgstr "Azimio la picha la pato" msgid "Initial color of the surface" msgstr "Rangi ya awali ya uso" msgid "Initial Color" msgstr "Rangi ya Awali" msgid "UV Texture" msgstr "Umbile la UV" msgid "Data Layer" msgstr "Tabaka la Data" msgid "Texture" msgstr "Muundo" msgid "Is Active" msgstr "Inatumika" msgid "Toggle whether surface is processed or ignored" msgstr "Geuza ikiwa uso unachakatwa au kupuuzwa" msgid "Use Cache" msgstr "Tumia Akiba" msgid "Surface name" msgstr "Jina la uso" msgid "Output Name" msgstr "Jina la Pato" msgid "Name used to save output from this surface" msgstr "Jina linalotumika kuokoa pato kutoka kwa uso huu" msgid "Point Cache" msgstr "Akiba ya Uhakika" msgid "Shrink Speed" msgstr "Kasi ya Kupunguza" msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface" msgstr "Jinsi athari ya kusinyaa inavyosonga haraka kwenye uso wa turubai" msgid "Spread Speed" msgstr "Kasi ya Kueneza" msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface" msgstr "Jinsi athari ya uenezi inavyosonga haraka kwenye uso wa turubai" msgid "Format" msgstr "Umbizo" msgid "Surface Format" msgstr "Umbizo la Uso" msgid "Vertex" msgstr "Kipeo" msgid "Image Sequence" msgstr "Mfuatano wa Picha" msgid "Surface Type" msgstr "Aina ya Uso" msgid "Paint" msgstr "Rangi" msgid "Anti-Aliasing" msgstr "Kupinga Aliasing" msgid "Use 5× multisampling to smooth paint edges" msgstr "Tumia 5× sampuli nyingi ili kulainisha kingo za rangi" msgid "Enable to make surface changes disappear over time" msgstr "Wezesha kufanya mabadiliko ya uso kutoweka baada ya muda" msgid "Slow" msgstr "Polepole" msgid "Use logarithmic dissolve (makes high values to fade faster than low values)" msgstr "Tumia logarithmic dissolve (hufanya thamani za juu kufifia haraka kuliko zile za chini)" msgid "Use Drip" msgstr "Tumia Dripu" msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)" msgstr "Athari ya kudondosha kwa njia ya matone (dondosha rangi yenye unyevunyevu hadi mwelekeo wa mvuto)" msgid "Use logarithmic drying (makes high values to dry faster than low values)" msgstr "Tumia ukaushaji wa logarithmic (hufanya maadili ya juu kukauka haraka kuliko viwango vya chini)" msgid "Dry" msgstr "Kavu" msgid "Enable to make surface wetness dry over time" msgstr "Wezesha kufanya unyevunyevu kwenye uso ukauke kwa muda" msgid "Incremental" msgstr "Kuongeza" msgid "New displace is added cumulatively on top of existing" msgstr "Uhamisho mpya huongezwa kwa pamoja juu ya zilizopo" msgid "Use Output" msgstr "Tumia Pato" msgid "Save this output layer" msgstr "Hifadhi safu hii ya pato" msgid "Premultiply Alpha" msgstr "Kuzidisha Alfa" msgid "Multiply color by alpha (recommended for Blender input)" msgstr "Zidisha rangi kwa alpha (inapendekezwa kwa ingizo la Blender)" msgid "Use Shrink" msgstr "Tumia Shrink" msgid "Process shrink effect (shrink paint areas)" msgstr "Athari ya kupunguza (punguza maeneo ya rangi)" msgid "Use Spread" msgstr "Tumia Kueneza" msgid "Process spread effect (spread wet paint around surface)" msgstr "Athari ya uenezi wa mchakato (eneza rangi ya mvua kuzunguka uso)" msgid "Open Borders" msgstr "Mipaka wazi" msgid "Pass waves through mesh edges" msgstr "Pitisha mawimbi kupitia kingo za matundu" msgid "UV Map" msgstr "Ramani ya UV" msgid "UV map name" msgstr "Jina la ramani ya UV" msgid "Wave damping factor" msgstr "Kipengele cha kupunguza mawimbi" msgid "Smoothness" msgstr "Ulaini" msgid "Limit maximum steepness of wave slope between simulation points (use higher values for smoother waves at expense of reduced detail)" msgstr "Punguza mwinuko wa juu zaidi wa mteremko wa wimbi kati ya sehemu za kuiga (tumia viwango vya juu kwa mawimbi laini kwa gharama ya maelezo yaliyopunguzwa)" msgid "Wave propagation speed" msgstr "Kasi ya uenezi wa wimbi" msgid "Spring" msgstr "Masika" msgid "Spring force that pulls water level back to zero" msgstr "Nguvu ya masika ambayo hurudisha kiwango cha maji hadi sifuri" msgid "Timescale" msgstr "Wakati" msgid "Wave time scaling factor" msgstr "Sababu ya kuongeza muda wa wimbi" msgid "Canvas Surfaces" msgstr "Nyuso za Turubai" msgid "Collection of Dynamic Paint Canvas surfaces" msgstr "Mkusanyiko wa nyuso za Turubai ya Rangi Inayobadilika" msgid "Active Surface" msgstr "Uso Unaotumika" msgid "Active Dynamic Paint surface being displayed" msgstr "Uso wa Rangi Inayotumika unaonyeshwa" msgid "Active Point Cache Index" msgstr "Fahirisi ya Akiba ya Pointi Inayotumika" msgid "Curve Mapping" msgstr "Uchoraji Ramani wa Curve" msgid "Edit Bone" msgstr "Hariri Mfupa" msgid "Edit mode bone in an armature data-block" msgstr "Hariri mfupa wa modi katika kizuizi cha data cha silaha" msgid "Location of head end of the bone" msgstr "Mahali pa mwisho wa kichwa cha mfupa" msgid "Bone is not visible when in Edit Mode" msgstr "Mfupa hauonekani ukiwa katika Hali ya Kuhariri" msgid "Length of the bone. Changing moves the tail end" msgstr "Urefu wa mfupa." msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode" msgstr "Mfupa hauwezi kubadilishwa ukiwa katika Hali ya Kuhariri" msgid "Edit Bone Matrix" msgstr "Hariri Matrix ya Mfupa" msgid "Matrix combining location and rotation of the bone (head position, direction and roll), in armature space (does not include/support bone's length/size)" msgstr "Matrix inachanganya eneo na mzunguko wa mfupa (nafasi ya kichwa, mwelekeo na roll), katika nafasi ya silaha (haijumuishi / kuhimili urefu/ukubwa wa mfupa)" msgid "Parent edit bone (in same Armature)" msgstr "Mzazi hariri mfupa (katika Armature sawa)" msgid "Roll" msgstr "Ingiza" msgid "Bone rotation around head-tail axis" msgstr "Mzunguko wa mfupa kuzunguka mhimili wa mkia wa kichwa" msgid "Head Select" msgstr "Chagua Kichwa" msgid "Tail Select" msgstr "Chagua Mkia" msgid "Location of tail end of the bone" msgstr "Eneo la mwisho wa mkia wa mfupa" msgid "Effector weights for physics simulation" msgstr "Uzito wa athari kwa uigaji wa fizikia" msgid "All effector's weight" msgstr "Uzito wote wa athari" msgid "Use For Growing Hair" msgstr "Tumia Kukuza Nywele" msgid "Use force fields when growing hair" msgstr "Tumia sehemu za nguvu unapokuza nywele" msgid "Boid effector weight" msgstr "Uzito wa athari ya boid" msgid "Charge" msgstr "Malipo" msgid "Charge effector weight" msgstr "Uzito wa athari wa malipo" msgid "Effector Collection" msgstr "Mkusanyiko wa Kitendaji" msgid "Limit effectors to this collection" msgstr "Punguza athari kwa mkusanyiko huu" msgid "Curve Guide" msgstr "Mwongozo wa Mviringo" msgid "Curve guide effector weight" msgstr "Uzito wa athari wa mwongozo wa Curve" msgid "Drag" msgstr "Buruta" msgid "Drag effector weight" msgstr "Buruta uzito wa athari" msgid "Force" msgstr "Nguvu" msgid "Force effector weight" msgstr "Lazimisha uzito wa athari" msgid "Global gravity weight" msgstr "Uzito wa mvuto wa kimataifa" msgid "Harmonic effector weight" msgstr "Uzito wa athari ya Harmonic" msgid "Lennard-Jones effector weight" msgstr "Uzito wa athari wa Lennard-Jones" msgid "Magnetic" msgstr "Sumaku" msgid "Magnetic effector weight" msgstr "Uzito wa athari ya sumaku" msgid "Fluid Flow" msgstr "Mtiririko wa Majimaji" msgid "Fluid Flow effector weight" msgstr "Uzito wa athari ya Mtiririko wa Maji" msgid "Texture effector weight" msgstr "Uzito wa athari ya muundo" msgid "Turbulence" msgstr "Msukosuko" msgid "Turbulence effector weight" msgstr "Uzito wa athari ya mtikisiko" msgid "Vortex effector weight" msgstr "Uzito wa athari ya Vortex" msgid "Wind" msgstr "Upepo" msgid "Wind effector weight" msgstr "Uzito wa athari ya upepo" msgid "Enum Item Definition" msgstr "Ufafanuzi wa Kipengee cha Enum" msgid "Definition of a choice in an RNA enum property" msgstr "Ufafanuzi wa chaguo katika mali ya RNA enum" msgid "Description of the item's purpose" msgstr "Maelezo ya madhumuni ya bidhaa" msgid "Identifier" msgstr "Kitambulisho" msgid "Unique name used in the code and scripting" msgstr "Jina la kipekee linalotumika katika msimbo na uandishi" msgid "Human readable name" msgstr "Jina la kibinadamu linaloweza kusomeka" msgid "Value of the item" msgstr "Thamani ya bidhaa" msgid "F-Curve defining values of a period of time" msgstr "F-Curve inayofafanua thamani za kipindi cha muda" msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable" msgstr "Faharisi ya mali mahususi iliyoathiriwa na F-Curve inapotumika" msgid "Auto Handle Smoothing" msgstr "Ushughulikiaji Otomatiki wa Kulaini" msgid "Algorithm used to compute automatic handles" msgstr "Algorithm inayotumika kukokotoa vipini otomatiki" msgid "Automatic handles only take immediately adjacent keys into account" msgstr "Hushughulikia otomatiki huzingatia tu funguo zilizo karibu" msgid "Continuous Acceleration" msgstr "Kuongeza Kasi Kuendelea" msgid "Automatic handles are adjusted to avoid jumps in acceleration, resulting in smoother curves. However, key changes may affect interpolation over a larger stretch of the curve" msgstr "Nchi za kiotomatiki hurekebishwa ili kuzuia kuruka kwa kasi, na kusababisha mikunjo laini." msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor" msgstr "Rangi ya F-Curve katika Kihariri cha Grafu" msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor" msgstr "Njia inayotumika kubainisha rangi ya F-Curve katika Kihariri Grafu" msgid "Auto Rainbow" msgstr "Upinde wa mvua Otomatiki" msgid "Cycle through the rainbow, trying to give each curve a unique color" msgstr "Zungusha kwenye upinde wa mvua, ukijaribu kuipa kila mkunjo rangi ya kipekee" msgid "Auto XYZ to RGB" msgstr "XYZ otomatiki hadi RGB" msgid "Use axis colors for transform and color properties, and auto-rainbow for the rest" msgstr "Tumia rangi za mhimili kubadilisha na kubadilisha rangi, na upinde wa mvua otomatiki kwa zingine." msgid "Auto WXYZ to YRGB" msgstr "WXYZ otomatiki hadi YRGB" msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel" msgstr "Tumia rangi za mhimili kwa sehemu za XYZ za kubadilisha, na njano kwa kituo cha 'W'" msgid "User Defined" msgstr "Amefafanuliwa Mtumiaji" msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve" msgstr "Tumia rangi maalum iliyochaguliwa kwa mkono kwa F-Curve" msgid "RNA Path to property affected by F-Curve" msgstr "Njia ya RNA kwa mali iliyoathiriwa na F-Curve" msgid "Driver" msgstr "Dereva" msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)" msgstr "Kiendesha Chaneli (imewekwa kwa Dereva F-Curves pekee)" msgid "Extrapolation" msgstr "Kuzidisha" msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes" msgstr "Njia inayotumika kutathmini thamani ya F-Curve nje ya fremu kuu za kwanza na za mwisho" msgid "Hold values of endpoint keyframes" msgstr "Shikilia thamani za fremu muhimu za ncha" msgid "Use slope of curve leading in/out of endpoint keyframes" msgstr "Tumia mteremko wa curve inayoongoza ndani/nje ya fremu muhimu za ncha" msgid "Group" msgstr "Kundi" msgid "Action Group that this F-Curve belongs to" msgstr "Kikundi cha Kitendo ambacho F-Curve hii inamiliki" msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs" msgstr "F-Curve na fremu zake muhimu zimefichwa kwenye grafu za Kihariri cha Grafu" msgid "True if the curve contributes no animation due to lack of keyframes or useful modifiers, and should be deleted" msgstr "Ni kweli ikiwa curve haichangii uhuishaji kwa sababu ya ukosefu wa fremu muhimu au virekebishaji muhimu, na inapaswa kufutwa." msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating" msgstr "Si kweli wakati F-Curve haikuweza kutathminiwa hapo awali, kwa hivyo inafaa kurukwa wakati wa kutathmini" msgid "Keyframes" msgstr "Fremu muhimu" msgid "User-editable keyframes" msgstr "Fremu muhimu zinazoweza kuhaririwa na mtumiaji" msgid "F-Curve's settings cannot be edited" msgstr "Mipangilio ya F-Curve haiwezi kuhaririwa" msgid "Modifiers" msgstr "Virekebishaji" msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve" msgstr "Virekebishaji vinavyoathiri umbo la F-Curve" msgid "Muted" msgstr "Imenyamazishwa" msgid "Disable F-Curve evaluation" msgstr "Lemaza tathmini ya F-Curve" msgid "Sampled Points" msgstr "Vidokezo vya Sampuli" msgid "Sampled animation data" msgstr "Data ya uhuishaji ya sampuli" msgid "F-Curve is selected for editing" msgstr "F-Curve imechaguliwa kwa uhariri" msgid "Keyframe Points" msgstr "Vidokezo vya Muhimu" msgid "Collection of keyframe points" msgstr "Mkusanyiko wa pointi za fremu kuu" msgid "Collection of F-Curve Modifiers" msgstr "Mkusanyiko wa Virekebishaji vya F-Curve" msgid "Active F-Curve Modifier" msgstr "Kirekebishaji Kinachotumika cha F-Curve" msgid "F-Curve Sample" msgstr "Sampuli ya F-Curve" msgid "Sample point for F-Curve" msgstr "Sehemu ya sampuli ya F-Curve" msgid "Point coordinates" msgstr "Viwianishi vya pointi" msgid "Selection status" msgstr "Hali ya uteuzi" msgid "FFmpeg Settings" msgstr "Mipangilio ya FFmpeg" msgid "FFmpeg related settings for the scene" msgstr "Mipangilio inayohusiana na FFmpeg ya tukio" msgid "Bitrate" msgstr "Biti" msgid "Audio bitrate (kb/s)" msgstr "Kasi ya sauti (kb/s)" msgid "Audio Channels" msgstr "Njia za Sauti" msgid "Audio channel count" msgstr "Idadi ya kituo cha sauti" msgid "Set audio channels to mono" msgstr "Weka njia za sauti kuwa mono" msgid "Set audio channels to stereo" msgstr "Weka njia za sauti kwa stereo" msgid "4 Channels" msgstr "4 njia" msgid "Set audio channels to 4 channels" msgstr "Weka chaneli za sauti kuwa chaneli 4" msgid "5.1 Surround" msgstr "5.1 Mzingira" msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound" msgstr "Weka chaneli za sauti ziwe sauti ya 5.1 inayozingira" msgid "7.1 Surround" msgstr "7.1 Mzingira" msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound" msgstr "Weka idhaa za sauti kwa sauti ya 7.1 inayozingira" msgid "Audio Codec" msgstr "Kodeki ya Sauti" msgid "FFmpeg audio codec to use" msgstr "Kodeki ya sauti ya FFmpeg ya kutumia" msgid "No Audio" msgstr "Hakuna Sauti" msgid "Disables audio output, for video-only renders" msgstr "Hulemaza pato la sauti, kwa matoleo ya video pekee" msgid "Sample Rate" msgstr "Kiwango cha Mfano" msgid "Audio sample rate (samples/s)" msgstr "Kiwango cha sampuli ya sauti (sampuli/s)" msgctxt "Sound" msgid "Volume" msgstr "Juzuu" msgid "Audio volume" msgstr "Kiasi cha sauti" msgid "Buffersize" msgstr "Ukubwa wa bafa" msgid "Rate control: buffer size (kb)" msgstr "Udhibiti wa viwango: saizi ya bafa (kb)" msgid "Video Codec" msgstr "Kodeki ya Video" msgid "FFmpeg codec to use for video output" msgstr "Kodeki ya FFmpeg ya kutumia kutoa video" msgid "No Video" msgstr "Hakuna Video" msgid "Disables video output, for audio-only renders" msgstr "Huzima utoaji wa video, kwa matoleo ya sauti pekee" msgid "FFmpeg video codec #1" msgstr "kodeki ya video ya FFmpeg" msgid "Matroska" msgstr "Matroska" msgid "WebM" msgstr "WebM" msgid "Keyframe Interval" msgstr "Muda wa Fremu Muhimu" msgid "Max Rate" msgstr "Kiwango cha Juu" msgid "Rate control: max rate (kbit/s)" msgstr "Udhibiti wa viwango: kiwango cha juu zaidi (kbit/s)" msgid "Min Rate" msgstr "Kiwango cha chini" msgid "Rate control: min rate (kbit/s)" msgstr "Udhibiti wa viwango: kiwango cha chini (kbit/s)" msgid "Mux Rate" msgstr "Kiwango cha Mux" msgid "Mux rate (bits/second)" msgstr "Kiwango cha mux (bits/sekunde)" msgid "Mux Packet Size" msgstr "Ukubwa wa Pakiti ya Mux" msgid "Mux packet size (byte)" msgstr "Ukubwa wa pakiti ya Mux (baiti)" msgid "Autosplit Output" msgstr "Mgawanyiko wa Kiotomatiki" msgid "Autosplit output at 2GB boundary" msgstr "Pato la kugawanya kiotomatiki kwenye mpaka wa 2GB" msgid "Lossless Output" msgstr "Pato lisilo na hasara" msgid "Use lossless output for video streams" msgstr "Tumia pato lisilo na hasara kwa mitiririko ya video" msgid "Use Max B-Frames" msgstr "Tumia Fremu za Juu za B" msgid "Set a maximum number of B-frames" msgstr "Weka idadi ya juu zaidi ya fremu za B" msgid "Video bitrate (kbit/s)" msgstr "Biti ya video (kbit/s)" msgid "F-Modifier" msgstr "F-Kirekebishaji" msgid "Modifier for values of F-Curve" msgstr "Kirekebishaji cha thamani za F-Curve" msgid "F-Curve modifier will show settings in the editor" msgstr "F-Curve modifier itaonyesha mipangilio katika kihariri" msgid "Blend In" msgstr "Unganisha" msgid "Number of frames from start frame for influence to take effect" msgstr "Idadi ya fremu kutoka kwa fremu ya mwanzo ili ushawishi uanze kutumika" msgid "Blend Out" msgstr "Changanya Nje" msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out" msgstr "Idadi ya viunzi kutoka kwa fremu ya mwisho kwa ushawishi kufifia" msgid "Frame that modifier's influence ends (if Restrict Frame Range is in use)" msgstr "Fremu ambayo ushawishi wa kirekebishaji huisha (ikiwa safu ya Fremu ya Kuzuia inatumika)" msgid "Frame that modifier's influence starts (if Restrict Frame Range is in use)" msgstr "Fremu ambayo ushawishi wa kirekebishaji huanza (ikiwa safu ya Fremu ya Kuzuia inatumika)" msgid "Amount of influence F-Curve Modifier will have when not fading in/out" msgstr "Kiasi cha ushawishi Kirekebishaji cha F-Curve kitakuwa nacho kisipofifia ndani/nje" msgid "Disabled" msgstr "Mlemavu" msgid "F-Curve Modifier has invalid settings and will not be evaluated" msgstr "F-Curve Modifier ina mipangilio batili na haitatathminiwa" msgid "Enable F-Curve modifier evaluation" msgstr "Washa tathmini ya kirekebishaji cha F-Curve" msgid "F-Curve Modifier name" msgstr "Jina la Kirekebishaji cha F-Curve" msgid "F-Curve Modifier's panel is expanded in UI" msgstr "Paneli ya Kirekebishaji cha F-Curve imepanuliwa katika UI" msgctxt "Action" msgid "Type" msgstr "Aina" msgid "F-Curve Modifier Type" msgstr "Aina ya Kirekebishaji cha F-Curve" msgctxt "Action" msgid "Invalid" msgstr "Si sahihi" msgctxt "Action" msgid "Generator" msgstr "Jenereta" msgid "Generate a curve using a factorized or expanded polynomial" msgstr "Tengeneza mkunjo kwa kutumia polinomia iliyoboreshwa au iliyopanuliwa" msgctxt "Action" msgid "Built-In Function" msgstr "Kazi Iliyojengwa Ndani" msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos" msgstr "Tengeneza curve kwa kutumia vipengele vya kawaida vya hesabu kama vile sin na cos" msgctxt "Action" msgid "Envelope" msgstr "Bahasha" msgid "Reshape F-Curve values, e.g. change amplitude of movements" msgstr "Unda upya thamani za F-Curve, k.m." msgctxt "Action" msgid "Cycles" msgstr "Mizunguko" msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence" msgstr "Panua/rudia mfuatano wa fremu muhimu kwa baisikeli" msgctxt "Action" msgid "Noise" msgstr "Kelele" msgid "Add pseudo-random noise on top of F-Curves" msgstr "Ongeza kelele pseudo-nasibu juu ya F-Curves" msgctxt "Action" msgid "Limits" msgstr "Mipaka" msgid "Restrict maximum and minimum values of F-Curve" msgstr "Zuia maadili ya juu na ya chini kabisa ya F-Curve" msgctxt "Action" msgid "Stepped Interpolation" msgstr "Ufafanuzi wa Hatua" msgid "Snap values to nearest grid step, e.g. for a stop-motion look" msgstr "Piga thamani hadi hatua ya gridi ya karibu zaidi, k.m." msgid "Use Influence" msgstr "Tumia Ushawishi" msgid "F-Curve Modifier's effects will be tempered by a default factor" msgstr "Madhara ya Kirekebishaji cha F-Curve yatapunguzwa na kipengele chaguo-msingi" msgid "Restrict Frame Range" msgstr "Zuia Masafa ya Fremu" msgid "F-Curve Modifier is only applied for the specified frame range to help mask off effects in order to chain them" msgstr "F-Curve Modifier inatumika tu kwa safu maalum ya fremu ili kusaidia kuficha athari ili kuzifunga." msgid "Cycles F-Modifier" msgstr "Kirekebishaji cha Mizunguko ya F" msgid "Repeat the values of the modified F-Curve" msgstr "Rudia thamani za F-Curve iliyorekebishwa" msgid "After Cycles" msgstr "Baada ya Mizunguko" msgid "Maximum number of cycles to allow after last keyframe (0 = infinite)" msgstr "Idadi ya juu zaidi ya mizunguko ya kuruhusu baada ya fremu muhimu ya mwisho (0 = isiyo na kikomo)" msgid "Before Cycles" msgstr "Kabla ya Mizunguko" msgid "Maximum number of cycles to allow before first keyframe (0 = infinite)" msgstr "Idadi ya juu zaidi ya mizunguko ya kuruhusu kabla ya fremu muhimu ya kwanza (0 = isiyo na kikomo)" msgid "After Mode" msgstr "Baada ya Modi" msgid "Cycling mode to use after last keyframe" msgstr "Hali ya baiskeli ya kutumia baada ya fremu muhimu ya mwisho" msgid "No Cycles" msgstr "Hakuna Mizunguko" msgid "Don't do anything" msgstr "Usifanye chochote" msgid "Repeat Motion" msgstr "Rudia Mwendo" msgid "Repeat keyframe range as-is" msgstr "Rudia masafa ya fremu muhimu jinsi yalivyo" msgid "Repeat with Offset" msgstr "Rudia na Offset" msgid "Repeat keyframe range, but with offset based on gradient between start and end values" msgstr "Rudia safu ya fremu muhimu, lakini kwa kukabiliana kulingana na upinde rangi kati ya maadili ya kuanza na mwisho" msgid "Repeat Mirrored" msgstr "Rudia Kiakisi" msgid "Alternate between forward and reverse playback of keyframe range" msgstr "Mbadala kati ya uchezaji wa mbele na nyuma wa safu ya fremu muhimu" msgid "Before Mode" msgstr "Kabla ya Modi" msgid "Cycling mode to use before first keyframe" msgstr "Modi ya baiskeli ya kutumia kabla ya fremu muhimu ya kwanza" msgid "Envelope F-Modifier" msgstr "Bahasha F-Modifier" msgid "Scale the values of the modified F-Curve" msgstr "Pima thamani za F-Curve iliyorekebishwa" msgid "Control Points" msgstr "Pointi za Udhibiti" msgid "Control points defining the shape of the envelope" msgstr "Vituo vya udhibiti vinavyofafanua umbo la bahasha" msgid "Default Maximum" msgstr "Upeo Chaguomsingi" msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence" msgstr "Umbali wa juu kutoka kwa Thamani ya Marejeleo kwa ushawishi chaguo-msingi wa 1:1" msgid "Default Minimum" msgstr "Kiwango cha Chini Chaguomsingi" msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence" msgstr "Umbali wa chini kutoka kwa Thamani ya Marejeleo kwa ushawishi chaguo-msingi wa 1:1" msgid "Reference Value" msgstr "Thamani ya Marejeleo" msgid "Value that envelope's influence is centered around / based on" msgstr "Thamani ushawishi wa bahasha unazingatia / msingi wake" msgid "Built-In Function F-Modifier" msgstr "Kirekebishaji cha Kitendaji Kilichojengwa Ndani" msgid "Generate values using a built-in function" msgstr "Tengeneza maadili kwa kutumia kitendakazi kilichojengewa ndani" msgid "Amplitude" msgstr "Amplitude" msgid "Scale factor determining the maximum/minimum values" msgstr "Kipengele cha mizani kinachobainisha viwango vya juu/chini zaidi" msgid "Type of built-in function to use" msgstr "Aina ya kitendakazi kilichojengewa ndani cha kutumia" msgid "Sine" msgstr "Sine" msgid "Cosine" msgstr "Kosine" msgid "Square Root" msgstr "Mzizi wa Mraba" msgid "Natural Logarithm" msgstr "Logarithm ya Asili" msgid "Normalized Sine" msgstr "Sine Iliyosawazishwa" msgid "sin(x) / x" msgstr "dhambi(x) / x" msgid "Phase Multiple" msgstr "Awamu Nyingi" msgid "Scale factor determining the 'speed' of the function" msgstr "Sababu ya mizani inayobainisha 'kasi' ya chaguo la kukokotoa" msgid "Phase Offset" msgstr "Awamu ya Kupunguza" msgid "Constant factor to offset time by for function" msgstr "Kipengele cha mara kwa mara cha kurekebisha wakati kwa utendakazi" msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them" msgstr "Thamani zinazozalishwa na kirekebishaji hiki hutumika juu ya thamani zilizopo badala ya kuzibatilisha" msgid "Value Offset" msgstr "Kupunguza Thamani" msgid "Constant factor to offset values by" msgstr "Kipengele cha mara kwa mara cha kurekebisha maadili kwa" msgid "Generator F-Modifier" msgstr "Jenereta F-Modifier" msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve" msgstr "Tengeneza maadili kwa uthabiti kwa F-Curve iliyorekebishwa" msgid "Coefficients" msgstr "Coefficients" msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)" msgstr "Coefficients ya 'x' (kuanzia nguvu ya chini kabisa ya x^0)" msgid "Type of generator to use" msgstr "Aina ya jenereta ya kutumia" msgid "Expanded Polynomial" msgstr "Polynomial Iliyopanuliwa" msgid "Factorized Polynomial" msgstr "Factorized Polynomial" msgid "Polynomial Order" msgstr "Agizo la Polynomia" msgid "The highest power of 'x' for this polynomial (number of coefficients - 1)" msgstr "Nguvu ya juu zaidi ya 'x' kwa polynomia hii (idadi ya coefficients - 1)" msgid "Limit F-Modifier" msgstr "Kikomo cha Kirekebishaji cha F" msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve" msgstr "Punguza masafa ya muda/thamani ya F-Curve iliyorekebishwa" msgid "Noise F-Modifier" msgstr "Kelele F-Modifier" msgid "Give randomness to the modified F-Curve" msgstr "Toa nasibu kwa F-Curve iliyorekebishwa" msgid "Method of modifying the existing F-Curve" msgstr "Njia ya kurekebisha F-Curve iliyopo" msgid "Amount of fine level detail present in the noise" msgstr "Kiasi cha maelezo ya kiwango kizuri kilichopo kwenye kelele" msgid "Time offset for the noise effect" msgstr "Muda wa kukabiliana na athari ya kelele" msgid "Phase" msgstr "Awamu" msgid "A random seed for the noise effect" msgstr "Mbegu nasibu kwa athari ya kelele" msgid "Scaling (in time) of the noise" msgstr "Kuongeza (kwa wakati) kwa kelele" msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve" msgstr "Amplitude ya kelele - kiasi ambacho inarekebisha curve ya msingi" msgid "Python F-Modifier" msgstr "Kirekebishaji cha Python F" msgid "Perform user-defined operation on the modified F-Curve" msgstr "Tekeleza utendakazi uliobainishwa na mtumiaji kwenye F-Curve iliyorekebishwa" msgid "Stepped Interpolation F-Modifier" msgstr "Ufafanuzi wa Hatua wa F-Modifier" msgid "Hold each interpolated value from the F-Curve for several frames without changing the timing" msgstr "Shikilia kila thamani iliyoingiliana kutoka kwa F-Curve kwa fremu kadhaa bila kubadilisha muda." msgid "Frame that modifier's influence ends (if applicable)" msgstr "Fremu ambayo ushawishi wa kirekebishaji huisha (ikiwa inatumika)" msgid "Reference number of frames before frames get held (use to get hold for '1-3' vs '5-7' holding patterns)" msgstr "Nambari ya marejeleo ya fremu kabla ya fremu kushikiliwa (tumia kushikilia muundo wa '1-3' dhidi ya '5-7')" msgid "Frame that modifier's influence starts (if applicable)" msgstr "Fremu ambayo ushawishi wa kirekebishaji huanza (ikiwa inatumika)" msgid "Step Size" msgstr "Ukubwa wa Hatua" msgid "Number of frames to hold each value" msgstr "Idadi ya fremu za kushikilia kila thamani" msgid "Use End Frame" msgstr "Tumia Mfumo wa Mwisho" msgid "Restrict modifier to only act before its 'end' frame" msgstr "Zuia kirekebishaji kutenda tu kabla ya fremu yake ya 'mwisho'" msgid "Use Start Frame" msgstr "Tumia Fremu ya Kuanza" msgid "Restrict modifier to only act after its 'start' frame" msgstr "Zuia kirekebishaji kuchukua hatua tu baada ya fremu yake ya 'kuanza'" msgid "Envelope Control Point" msgstr "Sehemu ya Kudhibiti Bahasha" msgid "Control point for envelope F-Modifier" msgstr "Sehemu ya kudhibiti ya bahasha ya F-Modifier" msgid "Frame" msgstr "Fremu" msgid "Frame this control-point occurs on" msgstr "Orodhesha sehemu hii ya udhibiti hutokea" msgid "Upper bound of envelope at this control-point" msgstr "Mpaka wa juu wa bahasha katika sehemu hii ya udhibiti" msgid "Lower bound of envelope at this control-point" msgstr "Mpaka wa chini wa bahasha katika sehemu hii ya udhibiti" msgid "Field Settings" msgstr "Mipangilio ya Shamba" msgid "Field settings for an object in physics simulation" msgstr "Mipangilio ya shamba ya kitu katika uigaji wa fizikia" msgid "Affect particle's location" msgstr "Kuathiri eneo la chembe" msgid "Affect particle's dynamic rotation" msgstr "Kuathiri mzunguko unaobadilika wa chembe" msgid "Maximum Distance" msgstr "Umbali wa Juu" msgid "Maximum distance for the field to work" msgstr "Umbali wa juu zaidi kwa shamba kufanya kazi" msgid "Minimum distance for the field's falloff" msgstr "Umbali wa chini kabisa kwa maporomoko ya shamba" msgid "Falloff Power" msgstr "Nguvu ya Falloff" msgid "How quickly strength falls off with distance from the force field" msgstr "Jinsi nguvu huanguka haraka na umbali kutoka kwa uwanja wa nguvu" msgid "Cone" msgstr "Koni" msgid "Sphere" msgstr "Tufe" msgid "Tube" msgstr "Mrija" msgid "Flow" msgstr "Mtiririko" msgid "Convert effector force into air flow velocity" msgstr "Badilisha nguvu ya athari kuwa kasi ya mtiririko wa hewa" msgid "Amount" msgstr "Kiasi" msgid "Amount of clumping" msgstr "Kiasi cha kukusanya" msgid "Shape" msgstr "Umbo" msgid "Shape of clumping" msgstr "Umbo la kukunjamana" msgid "Guide-free time from particle life's end" msgstr "Wakati usio na mwongozo kutoka mwisho wa maisha ya chembe" msgid "The amplitude of the offset" msgstr "Ukubwa wa kukabiliana" msgid "Axis" msgstr "Mhimili" msgid "Which axis to use for offset" msgstr "Ni mhimili gani wa kutumia kwa kukabiliana" msgid "Frequency" msgstr "Marudio" msgid "The frequency of the offset (1/total length)" msgstr "Mzunguko wa kukabiliana (1/jumla ya urefu)" msgid "Adjust the offset to the beginning/end" msgstr "Rekebisha kukabiliana hadi mwanzo/mwisho" msgid "Type of periodic offset on the curve" msgstr "Aina ya kukabiliana mara kwa mara kwenye curve" msgctxt "ParticleSettings" msgid "None" msgstr "Hapana" msgctxt "ParticleSettings" msgid "Braid" msgstr "Msuko" msgctxt "ParticleSettings" msgid "Curl" msgstr "Mviringo" msgctxt "ParticleSettings" msgid "Radial" msgstr "Radi" msgctxt "ParticleSettings" msgid "Roll" msgstr "Ingiza" msgctxt "ParticleSettings" msgid "Rotation" msgstr "Mzunguko" msgctxt "ParticleSettings" msgid "Wave" msgstr "Wimbi" msgid "The distance from which particles are affected fully" msgstr "Umbali ambao chembe huathiriwa kikamilifu" msgid "Damping of the harmonic force" msgstr "Kupungua kwa nguvu ya harmonic" msgid "Inflow" msgstr "Uingiaji" msgid "Inwards component of the vortex force" msgstr "Sehemu ya ndani ya nguvu ya vortex" msgid "Linear Drag" msgstr "Kuburuta kwa Mstari" msgid "Drag component proportional to velocity" msgstr "Buruta sehemu sawia na kasi" msgid "Noise" msgstr "Kelele" msgid "Amount of noise for the force strength" msgstr "Kiasi cha kelele kwa nguvu ya nguvu" msgid "Quadratic Drag" msgstr "Uburuta wa Quadratic" msgid "Drag component proportional to the square of velocity" msgstr "Buruta sehemu sawia na mraba wa kasi" msgid "Radial Falloff Power" msgstr "Nguvu ya Radial Falloff" msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)" msgstr "Nguvu ya kuporomoka kwa miale (mvuto halisi = 2)" msgid "Maximum Radial Distance" msgstr "Umbali wa Juu wa Radial" msgid "Maximum radial distance for the field to work" msgstr "Upeo wa juu wa umbali wa radial kwa uwanja kufanya kazi" msgid "Minimum Radial Distance" msgstr "Umbali wa Chini wa Radial" msgid "Minimum radial distance for the field's falloff" msgstr "Kiwango cha chini kabisa cha umbali wa radial kwa kuanguka kwa shamba" msgid "Rest Length" msgstr "Urefu wa Kupumzika" msgid "Rest length of the harmonic force" msgstr "Urefu wa kupumzika wa nguvu ya harmonic" msgid "Seed" msgstr "Mbegu" msgid "Seed of the noise" msgstr "Mbegu ya kelele" msgid "Which direction is used to calculate the effector force" msgstr "Ni mwelekeo gani unaotumika kukokotoa nguvu ya athari" msgid "Field originates from the object center" msgstr "Shamba linatoka katikati ya kitu" msgid "Field originates from the local Z axis of the object" msgstr "Shamba linatoka kwa mhimili wa eneo wa Z wa kitu" msgid "Field originates from the local XY plane of the object" msgstr "Shamba linatoka kwa ndege ya ndani ya XY ya kitu" msgid "Field originates from the surface of the object" msgstr "Shamba huanzia kwenye uso wa kitu" msgid "Every Point" msgstr "Kila Pointi" msgid "Field originates from all of the vertices of the object" msgstr "Shamba linatokana na wima zote za kitu" msgid "Size" msgstr "Ukubwa" msgid "Size of the turbulence" msgstr "Ukubwa wa mtikisiko" msgid "Domain Object" msgstr "Kitu cha Kikoa" msgid "Select domain object of the smoke simulation" msgstr "Chagua kipengee cha kikoa cha uigaji wa moshi" msgid "Strength of force field" msgstr "Nguvu ya uwanja wa nguvu" msgid "Texture to use as force" msgstr "Muundo wa kutumia kama nguvu" msgid "Texture Mode" msgstr "Hali ya Muundo" msgid "How the texture effect is calculated (RGB and Curl need a RGB texture, else Gradient will be used instead)" msgstr "Jinsi athari ya unamu inavyohesabiwa (RGB na Curl zinahitaji muundo wa RGB, vinginevyo Gradient itatumika badala yake)" msgid "Curl" msgstr "Mviringo" msgid "Gradient" msgstr "Upinde rangi" msgid "Defines size of derivative offset used for calculating gradient and curl" msgstr "Inafafanua saizi ya kipunguzo kinachotumika kukokotoa gradient na curl" msgid "Type of field" msgstr "Aina ya uwanja" msgid "Create a force that acts as a boid's predators or target" msgstr "Unda nguvu inayofanya kazi kama wawindaji au shabaha ya majini" msgid "Spherical forcefield based on the charge of particles, only influences other charge force fields" msgstr "Uwanja wa nguvu wa spherical kulingana na malipo ya chembe, huathiri tu sehemu zingine za nguvu ya malipo." msgid "Create a force along a curve object" msgstr "Unda nguvu kando ya kitu cha curve" msgid "Create a force that dampens motion" msgstr "Unda nguvu ambayo hupunguza mwendo" msgid "Create a force based on fluid simulation velocities" msgstr "Unda nguvu kulingana na kasi ya uigaji wa maji" msgid "Radial field toward the center of object" msgstr "Sehemu ya radi kuelekea katikati ya kitu" msgid "The source of this force field is the zero point of a harmonic oscillator" msgstr "Chanzo cha uwanja huu wa nguvu ni hatua ya sifuri ya oscillator ya harmonic" msgid "Forcefield based on the Lennard-Jones potential" msgstr "Forcefield kulingana na uwezo wa Lennard-Jones" msgid "Forcefield depends on the speed of the particles" msgstr "Forcefield inategemea kasi ya chembe" msgid "Force field based on a texture" msgstr "Lazimisha uga kulingana na muundo" msgid "Create turbulence with a noise field" msgstr "Unda msukosuko kwa uwanja wa kelele" msgid "Spiraling force that twists the force object's local Z axis" msgstr "Nguvu inayozunguka ambayo husokota mhimili wa eneo wa Z wa kitu" msgid "Constant force along the force object's local Z axis" msgstr "Nguvu ya mara kwa mara kwenye mhimili wa eneo wa Z wa kitu cha kulazimisha" msgid "Apply force only in 2D" msgstr "Tumia nguvu katika 2D pekee" msgid "Force gets absorbed by collision objects" msgstr "Nguvu humezwa na vitu vya mgongano" msgid "Use Global Coordinates" msgstr "Tumia Viwianishi vya Ulimwenguni" msgid "Use effector/global coordinates for turbulence" msgstr "Tumia viwianishi vya athari/kitandawazi kwa misukosuko" msgid "Gravity Falloff" msgstr "Kuanguka kwa Mvuto" msgid "Multiply force by 1/distance²" msgstr "Zidisha nguvu kwa 1/umbali²" msgid "Based on distance/falloff it adds a portion of the entire path" msgstr "Kulingana na umbali / kuanguka inaongeza sehemu ya njia nzima" msgid "Weights" msgstr "Uzito" msgid "Use curve weights to influence the particle influence along the curve" msgstr "Tumia uzani wa curve kuathiri ushawishi wa chembe kando ya mkunjo" msgid "Use Max" msgstr "Tumia Max" msgid "Use a maximum distance for the field to work" msgstr "Tumia umbali wa juu zaidi kwa uwanja kufanya kazi" msgid "Use Min" msgstr "Tumia Min" msgid "Use a minimum distance for the field's falloff" msgstr "Tumia umbali wa chini kabisa kwa mporomoko wa shamba" msgid "Multiple Springs" msgstr "Chemchemi Nyingi" msgid "Every point is affected by multiple springs" msgstr "Kila nukta huathiriwa na chemchem nyingi" msgid "Use Coordinates" msgstr "Tumia Viwianishi" msgid "Use object/global coordinates for texture" msgstr "Tumia viwianishi vya kitu/kitandawazi kwa unamu" msgid "Use a maximum radial distance for the field to work" msgstr "Tumia umbali wa juu zaidi wa radial kwa uwanja kufanya kazi" msgid "Use a minimum radial distance for the field's falloff" msgstr "Tumia umbali wa chini kabisa wa radial kwa kuanguka kwa uwanja" msgid "Root Texture Coordinates" msgstr "Viratibu vya Umbile la Mizizi" msgid "Texture coordinates from root particle locations" msgstr "Uratibu wa muundo kutoka kwa sehemu za chembe za mizizi" msgid "Apply Density" msgstr "Weka Msongamano" msgid "Adjust force strength based on smoke density" msgstr "Rekebisha nguvu ya nguvu kulingana na msongamano wa moshi" msgid "Wind Factor" msgstr "Sababu ya Upepo" msgid "How much the force is reduced when acting parallel to a surface, e.g. cloth" msgstr "Ni kiasi gani cha nguvu hupunguzwa wakati wa kufanya kazi sambamba na uso, k.m." msgid "Z Direction" msgstr "Z Mwelekeo" msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction" msgstr "Athari katika mwelekeo kamili au chanya/hasi wa Z pekee" msgid "Both Z" msgstr "Zote Z" msgid "File Select Asset Filter" msgstr "Faili Chagua Kichujio cha Kipengee" msgid "Which asset types to show/hide, when browsing an asset library" msgstr "Aina zipi za kipengee za kuonyesha/kuficha, wakati wa kuvinjari maktaba ya mali" msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Armature" msgid "Show Brushes data-blocks" msgstr "Onyesha Vizuizi vya data vya Brashi" msgid "Show Cache File data-blocks" msgstr "Onyesha Vizuizi vya data vya Faili ya Akiba" msgid "Show Camera data-blocks" msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Kamera" msgid "Show Curve data-blocks" msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Curve" msgid "Show/hide Curves data-blocks" msgstr "Onyesha/ficha vizuizi vya data vya Curves" msgid "Fonts" msgstr "Fonti" msgid "Show Font data-blocks" msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Fonti" msgid "Show Grease pencil data-blocks" msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya penseli ya Grease" msgid "Show Image data-blocks" msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Picha" msgid "Show Lattice data-blocks" msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Lattice" msgid "Show Light data-blocks" msgstr "Onyesha vizuizi vya data nyepesi" msgid "Show Light Probe data-blocks" msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Uchunguzi wa Mwanga" msgid "Freestyle Linestyles" msgstr "Mitindo ya Mitindo Huria" msgid "Show Freestyle's Line Style data-blocks" msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Mtindo wa Mstari wa Freestyle" msgid "Show Mask data-blocks" msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Mask" msgid "Show Mesh data-blocks" msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Mesh" msgid "Show Metaball data-blocks" msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Metaball" msgid "Show Movie Clip data-blocks" msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Klipu ya Kisasa" msgid "Show Paint Curve data-blocks" msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Rangi ya Curve" msgid "Show Palette data-blocks" msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Palette" msgid "Particles Settings" msgstr "Mipangilio ya Chembe" msgid "Show Particle Settings data-blocks" msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Mipangilio ya Chembe" msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks" msgstr "Onyesha/ficha vizuizi vya data vya Wingu" msgid "Show Scene data-blocks" msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Onyesho" msgid "Show Sound data-blocks" msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Sauti" msgid "Show Speaker data-blocks" msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Spika" msgid "Show Text data-blocks" msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya maandishi" msgid "Show Texture data-blocks" msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Umbile" msgid "Show/hide Volume data-blocks" msgstr "Onyesha/ficha Vizuizi vya data vya Kiasi" msgid "Show workspace data-blocks" msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya nafasi ya kazi" msgid "Show Action data-blocks" msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Kitendo" msgid "Show Collection data-blocks" msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Mkusanyiko" msgid "Show Material data-blocks" msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Nyenzo" msgid "Node Trees" msgstr "Miti ya Nodi" msgid "Show Node Tree data-blocks" msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Node Tree" msgid "Show Object data-blocks" msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Kitu" msgid "Show World data-blocks" msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Ulimwenguni" msgid "File Select Parameters" msgstr "Vigezo vya Chagua Faili" msgid "Whether this path is currently reachable" msgstr "Ikiwa njia hii inaweza kufikiwa kwa sasa" msgid "Save" msgstr "Hifadhi" msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS" msgstr "Ikiwa njia hii imehifadhiwa katika alamisho, au imetolewa kutoka kwa OS" msgid "File Handler Type" msgstr "Aina ya Kidhibiti Faili" msgid "Extends functionality to operators that manages files, such as adding drag and drop support" msgstr "Hupanua utendakazi kwa waendeshaji wanaosimamia faili, kama vile kuongeza usaidizi wa kuburuta na kuacha" msgid "Operator" msgstr "Opereta" msgid "File Extensions" msgstr "Viendelezi vya faili" msgid "" "Formatted string of file extensions supported by the file handler, each extension should start with a \".\" and be separated by \";\".\n" "For Example: `\".blend;.ble\"`" msgstr "" "Mfuatano ulioumbizwa wa viendelezi vya faili vinavyoungwa mkono na kidhibiti faili, kila kiendelezi kinapaswa kuanza na \".\" na kitenganishwe na \";\".\n" "Kwa Mfano: `\".blend;.ble\"`" msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the file handler (for example, if the class name is \"OBJECT_FH_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" msgstr "Ikiwa hii itawekwa, kidhibiti faili kinapata kitambulisho maalum, vinginevyo inachukua jina la darasa linalotumiwa kufafanua kidhibiti faili (kwa mfano, ikiwa jina la darasa ni \"OBJECT_FH_hello\", na bl_idname haijawekwa na" msgid "Label" msgstr "Lebo" msgid "The file handler label" msgstr "Lebo ya kidhibiti faili" msgid "File Select Entry" msgstr "Ingizo la Chagua Faili" msgid "A file viewable in the File Browser" msgstr "Faili inayoweza kutazamwa katika Kivinjari cha Faili" msgid "Asset data, valid if the file represents an asset" msgstr "Data ya kipengee, halali ikiwa faili inawakilisha mali" msgid "Icon ID" msgstr "Kitambulisho cha ikoni" msgid "Unique integer identifying the preview of this file as an icon (zero means invalid)" msgstr "Nambari kamili ya kipekee inayotambulisha onyesho la kukagua faili hili kama ikoni (sifuri inamaanisha batili)" msgid "Relative Path" msgstr "Njia ya Jamaa" msgid "Path relative to the directory currently displayed in the File Browser (includes the file name)" msgstr "Njia inayohusiana na saraka inayoonyeshwa kwa sasa kwenye Kivinjari cha Faili (pamoja na jina la faili)" msgid "File Select ID Filter" msgstr "Kichujio cha Kitambulisho cha Chagua Faili" msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library" msgstr "Aina gani za kitambulisho za kuonyesha/kuficha, wakati wa kuvinjari maktaba" msgid "Animations" msgstr "Uhuishaji" msgid "Show animation data" msgstr "Onyesha data ya uhuishaji" msgid "Environment" msgstr "Mazingira" msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers" msgstr "Onyesha walimwengu, taa, kamera na spika" msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data" msgstr "Onyesha meshes, curve, kimiani, armatures na metaballs data" msgid "Images & Sounds" msgstr "Picha" msgid "List .blend files' content" msgstr "Orodhesha .changanya maudhui ya faili" msgid "One Level" msgstr "Ngazi Moja" msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion" msgstr "Orodhesha yaliyomo kwenye saraka ndogo ndogo, kiwango kimoja cha urejeshaji" msgid "Two Levels" msgstr "Ngazi Mbili" msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion" msgstr "Orodhesha maudhui ya saraka ndogo ndogo, viwango viwili vya kujirudia" msgid "Three Levels" msgstr "Ngazi Tatu" msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion" msgstr "Orodhesha maudhui ya saraka ndogo ndogo, viwango vitatu vya kujirudia" msgid "File Modification Date" msgstr "Tarehe ya Kurekebisha Faili" msgid "Show a column listing the date and time of modification for each file" msgstr "Onyesha safu inayoorodhesha tarehe na wakati wa urekebishaji kwa kila faili" msgid "File Size" msgstr "Ukubwa wa faili" msgid "Show a column listing the size of each file" msgstr "Onyesha safu wima inayoorodhesha ukubwa wa kila faili" msgid "Show hidden dot files" msgstr "Onyesha faili za nukta zilizofichwa" msgid "Sort" msgstr "Panga" msgid "Sort the file list alphabetically" msgstr "Panga orodha ya faili kwa alfabeti" msgid "Extension" msgstr "Ugani" msgid "Sort the file list by extension/type" msgstr "Panga orodha ya faili kwa kiendelezi/aina" msgid "Modified Date" msgstr "Tarehe Iliyorekebishwa" msgid "Sort files by modification time" msgstr "Panga faili kwa wakati wa kurekebisha" msgid "Sort files by size" msgstr "Panga faili kwa saizi" msgid "Title" msgstr "Kichwa" msgid "Title for the file browser" msgstr "Kichwa cha kivinjari cha faili" msgid "Filter Files" msgstr "Faili za Kichujio" msgid "Enable filtering of files" msgstr "Washa uchujaji wa faili" msgid "Only Assets" msgstr "Mali Pekee" msgid "Hide .blend files items that are not data-blocks with asset metadata" msgstr "Ficha .changanya faili ambazo si vizuizi vya data na metadata ya kipengee" msgid "Filter Blender Backup Files" msgstr "Kichujio Faili za Hifadhi Nakala za Blender" msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files" msgstr "Onyesha faili za .blend1, .blend2, nk" msgid "Filter Blender" msgstr "Kichanganya Kichujio" msgid "Show .blend files" msgstr "Onyesha faili za .changanya" msgid "Filter Blender IDs" msgstr "Chuja Blender IDs" msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)" msgstr "Onyesha .changanya vipengee vya faili (vitu, nyenzo, n.k.)" msgid "Filter Folder" msgstr "Folda ya Kichujio" msgid "Show folders" msgstr "Onyesha folda" msgid "Filter Fonts" msgstr "Fonti za Kichujio" msgid "Show font files" msgstr "Onyesha faili za fonti" msgid "Filter Images" msgstr "Picha za Kichujio" msgid "Show image files" msgstr "Onyesha faili za picha" msgid "Filter Movies" msgstr "Filamu za Kichujio" msgid "Show movie files" msgstr "Onyesha faili za sinema" msgid "Filter Script" msgstr "Hati ya Kichujio" msgid "Show script files" msgstr "Onyesha faili za hati" msgid "Filter Sound" msgstr "Sauti ya Kichujio" msgid "Show sound files" msgstr "Onyesha faili za sauti" msgid "Filter Text" msgstr "Kichujio cha Maandishi" msgid "Show text files" msgstr "Onyesha faili za maandishi" msgid "Filter Volume" msgstr "Kiwango cha Kichujio" msgid "Show 3D volume files" msgstr "Onyesha faili za sauti za 3D" msgid "Library Browser" msgstr "Kivinjari cha Maktaba" msgid "Whether we may browse Blender files' content or not" msgstr "Ikiwa tunaweza kuvinjari yaliyomo kwenye faili za Blender au la" msgid "Reverse Sorting" msgstr "Upangaji wa Kinyume" msgid "Sort items descending, from highest value to lowest" msgstr "Panga vitu vinavyoshuka, kutoka thamani ya juu zaidi hadi ya chini kabisa" msgid "Asset Select Parameters" msgstr "Vigezo vya Chagua Kipengee" msgid "Settings for the file selection in Asset Browser mode" msgstr "Mipangilio ya uteuzi wa faili katika hali ya Kivinjari cha Mali" msgid "The UUID of the catalog shown in the browser" msgstr "UUID ya katalogi iliyoonyeshwa kwenye kivinjari" msgid "Filter Asset Types" msgstr "Aina za Mali za Chuja" msgid "Import Method" msgstr "Njia ya Kuagiza" msgid "Determine how the asset will be imported" msgstr "Amua jinsi mali itaingizwa" msgid "Follow Preferences" msgstr "Fuata Mapendeleo" msgid "Use the import method set in the Preferences for this asset library, don't override it for this Asset Browser" msgstr "Tumia mbinu ya kuingiza iliyowekwa katika Mapendeleo ya maktaba hii ya kipengee, usiifute kwa Kivinjari hiki cha Mali." msgid "Link" msgstr "Kiungo" msgid "Import the assets as linked data-block" msgstr "Ingiza mali kama kizuizi cha data kilichounganishwa" msgid "Append" msgstr "Nyongeza" msgid "Import the assets as copied data-block, with no link to the original asset data-block" msgstr "Ingiza mali kama kizuizi cha data kilichonakiliwa, bila kiunga cha kizuizi cha data cha mali asili." msgid "Append (Reuse Data)" msgstr "Weka (Tumia Tena Data)" msgid "Import the assets as copied data-block while avoiding multiple copies of nested, typically heavy data. For example the textures of a material asset, or the mesh of an object asset, don't have to be copied every time this asset is imported. The instances of the asset share the data instead" msgstr "Ingiza vipengee kama kizuizi cha data kilichonakiliwa huku ukiepuka nakala nyingi za data iliyohifadhiwa, kwa kawaida nzito." msgid "Float2 Attribute Value" msgstr "Thamani ya Sifa ya Float2" msgid "2D Vector value in geometry attribute" msgstr "2D Thamani ya Vekta katika sifa ya jiometri" msgid "2D vector" msgstr "2D vekta" msgid "Float Attribute Value" msgstr "Thamani ya Sifa ya Kuelea" msgid "Floating-point value in geometry attribute" msgstr "Thamani ya sehemu ya kuelea katika sifa ya jiometri" msgid "Float Color Attribute Value" msgstr "Thamani ya Sifa ya Rangi ya Kuelea" msgid "Float Vector Attribute Value" msgstr "Thamani ya Sifa ya Vekta ya Kuelea" msgid "Vector value in geometry attribute" msgstr "Thamani ya Vekta katika sifa ya jiometri" msgid "3D vector" msgstr "vekta ya 3D" msgid "Read-Only Vector" msgstr "Vekta ya Kusoma Pekee" msgid "Domain Settings" msgstr "Mipangilio ya Kikoa" msgid "Fluid domain settings" msgstr "Mipangilio ya kikoa cha maji" msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference" msgstr "Pambizo linaongezwa karibu na maji ili kupunguza mwingiliano wa mpaka" msgid "Minimum amount of fluid a cell can contain before it is considered empty" msgstr "Kiwango cha chini cha maji ambayo seli inaweza kuwa nayo kabla ya kuchukuliwa kuwa tupu" msgid "Additional" msgstr "Nyongeza" msgid "Maximum number of additional cells" msgstr "Idadi ya juu zaidi ya visanduku vya ziada" msgid "Buoyancy Density" msgstr "Msongamano wa Buoyancy" msgid "Buoyant force based on smoke density (higher value results in faster rising smoke)" msgstr "Nguvu ya mvuto kulingana na msongamano wa moshi (thamani ya juu husababisha moshi unaoongezeka kwa kasi)" msgid "Buoyancy Heat" msgstr "Joto la Buoyancy" msgid "Buoyant force based on smoke heat (higher value results in faster rising smoke)" msgstr "Nguvu ya mvuto kulingana na joto la moshi (thamani ya juu husababisha moshi kuongezeka kwa kasi)" msgid "Speed of the burning reaction (higher value results in smaller flames)" msgstr "Kasi ya athari ya kuungua (thamani ya juu husababisha miali midogo)" msgid "Select the file format to be used for caching volumetric data" msgstr "Chagua umbizo la faili litakalotumika kuweka akiba ya data ya ujazo" msgid "Cache directory" msgstr "Saraka ya akiba" msgid "Directory that contains fluid cache files" msgstr "Saraka ambayo ina faili za akiba za maji" msgid "End" msgstr "Mwisho" msgid "Frame on which the simulation stops. This is the last frame that will be baked" msgstr "Fremu ambayo simulation inasimama." msgid "Frame offset that is used when loading the simulation from the cache. It is not considered when baking the simulation, only when loading it" msgstr "Urekebishaji wa fremu ambao hutumika wakati wa kupakia simulizi kutoka kwa kache." msgid "Start" msgstr "Anza" msgid "Frame on which the simulation starts. This is the first frame that will be baked" msgstr "Fremu ambayo simulation huanza." msgid "Select the file format to be used for caching surface data" msgstr "Chagua umbizo la faili litakalotumika kwa akiba ya data ya uso" msgid "Select the file format to be used for caching noise data" msgstr "Chagua umbizo la faili litakalotumika kwa akiba ya data ya kelele" msgid "Select the file format to be used for caching particle data" msgstr "Chagua umbizo la faili litakalotumika kuakibisha data ya chembe" msgid "Resumable" msgstr "Inaweza kuendelea" msgid "Additional data will be saved so that the bake jobs can be resumed after pausing. Because more data will be written to disk it is recommended to avoid enabling this option when baking at high resolutions" msgstr "Data ya ziada itahifadhiwa ili kazi za kuoka mikate ziweze kuanzishwa tena baada ya kusitisha." msgid "Change the cache type of the simulation" msgstr "Badilisha aina ya kache ya simulation" msgid "Replay" msgstr "Cheza tena" msgid "Use the timeline to bake the scene" msgstr "Tumia kalenda ya matukio kuandaa tukio" msgid "Modular" msgstr "Msimu" msgid "Bake every stage of the simulation separately" msgstr "Oka kila hatua ya simulation kando" msgid "Bake all simulation settings at once" msgstr "Oka mipangilio yote ya kuiga mara moja" msgid "Cell Size" msgstr "Ukubwa wa Kiini" msgid "Maximal velocity per cell (greater CFL numbers will minimize the number of simulation steps and the computation time.)" msgstr "Kasi ya juu zaidi kwa kila seli (nambari kubwa zaidi za CFL zitapunguza idadi ya hatua za kuiga na muda wa kukokotoa.)" msgid "Clipping" msgstr "Kunakili" msgid "Value under which voxels are considered empty space to optimize rendering" msgstr "Thamani ambayo vokseli huchukuliwa kuwa nafasi tupu ili kuboresha uwasilishaji" msgid "Color Grid" msgstr "Gridi ya Rangi" msgid "Smoke color grid" msgstr "Gridi ya rangi ya moshi" msgid "Field" msgstr "Shamba" msgid "Simulation field to color map" msgstr "Uga wa kuiga kwa ramani ya rangi" msgid "Multiplier for scaling the selected field to color map" msgstr "Kuzidisha kwa kuongeza sehemu iliyochaguliwa hadi ramani ya rangi" msgid "Clear In Obstacle" msgstr "Wazi Katika Kizuizi" msgid "Delete fluid inside obstacles" msgstr "Futa maji ndani ya vizuizi" msgid "Density Grid" msgstr "Gridi ya Msongamano" msgid "Smoke density grid" msgstr "Gridi ya msongamano wa moshi" msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode" msgstr "Njia ya kutafsiri ya kutumia kwa wingi wa moshi/moto katika hali thabiti" msgid "Good smoothness and speed" msgstr "Ulaini mzuri na kasi" msgid "Cubic" msgstr "Mchemraba" msgid "Smoothed high quality interpolation, but slower" msgstr "Ufafanuzi wa hali ya juu uliolainishwa, lakini polepole zaidi" msgid "Closest" msgstr "Karibu zaidi" msgid "No interpolation" msgstr "Hakuna tafsiri" msgid "Thickness of smoke display in the viewport" msgstr "Unene wa onyesho la moshi kwenye lango la kutazama" msgid "Dissolve Speed" msgstr "Kasi ya Kuyeyusha" msgid "Determine how quickly the smoke dissolves (lower value makes smoke disappear faster)" msgstr "Amua jinsi moshi unavyoyeyuka haraka (thamani ya chini hufanya moshi kutoweka haraka)" msgid "res" msgstr "re" msgid "Smoke Grid Resolution" msgstr "Azimio la Gridi ya Moshi" msgid "Domain Type" msgstr "Aina ya Kikoa" msgid "Change domain type of the simulation" msgstr "Badilisha aina ya kikoa cha mwigo" msgid "Gas" msgstr "Gesi" msgid "Create domain for gases" msgstr "Unda kikoa cha gesi" msgid "Liquid" msgstr "Kioevu" msgid "Create domain for liquids" msgstr "Unda kikoa cha vinywaji" msgid "Export Mantaflow Script" msgstr "Hamisha Hati ya Mantaflow" msgid "Generate and export Mantaflow script from current domain settings during bake. This is only needed if you plan to analyze the cache (e.g. view grids, velocity vectors, particles) in Mantaflow directly (outside of Blender) after baking the simulation" msgstr "Tengeneza na usafirishe hati ya Mantaflow kutoka kwa mipangilio ya kikoa cha sasa wakati wa kuoka." msgid "Flame Grid" msgstr "Gridi ya Moto" msgid "Smoke flame grid" msgstr "Gridi ya mwali wa moshi" msgid "Minimum temperature of the flames (higher value results in faster rising flames)" msgstr "Kiwango cha chini cha halijoto ya miali ya moto (thamani ya juu husababisha miale inayoongezeka haraka)" msgid "Maximum temperature of the flames (higher value results in faster rising flames)" msgstr "Kiwango cha juu cha halijoto cha miali ya moto (thamani ya juu husababisha miale inayoongezeka haraka)" msgid "Smoke" msgstr "Moshi" msgid "Amount of smoke created by burning fuel" msgstr "Kiasi cha moshi unaotengenezwa na mafuta yanayowaka" msgid "Smoke Color" msgstr "Rangi ya Moshi" msgid "Color of smoke emitted from burning fuel" msgstr "Rangi ya moshi unaotolewa kutokana na mafuta yanayowaka" msgid "Vorticity" msgstr "Upepo" msgid "Additional vorticity for the flames" msgstr "Upepo wa ziada kwa miali ya moto" msgid "FLIP Ratio" msgstr "Uwiano wa FLIP" msgid "PIC/FLIP Ratio. A value of 1.0 will result in a completely FLIP based simulation. Use a lower value for simulations which should produce smaller splashes" msgstr "Uwiano wa PIC/FLIP." msgid "Fluid Collection" msgstr "Mkusanyiko wa Majimaji" msgid "Limit fluid objects to this collection" msgstr "Punguza vitu vya maji kwenye mkusanyiko huu" msgid "Force Collection" msgstr "Mkusanyiko wa Nguvu" msgid "Limit forces to this collection" msgstr "Punguza nguvu kwa mkusanyiko huu" msgid "Obstacle Distance" msgstr "Umbali wa Kikwazo" msgid "Determines how far apart fluid and obstacle are (higher values will result in fluid being further away from obstacles, smaller values will let fluid move towards the inside of obstacles)" msgstr "Huamua ni umbali gani wa maji na kizuizi (thamani za juu zitasababisha umajimaji kuwa mbali zaidi na vizuizi, maadili madogo yataruhusu maji kuelekea ndani ya vizuizi)" msgid "Obstacle Threshold" msgstr "Kizingiti cha Vikwazo" msgid "Determines how much fluid is allowed in an obstacle cell (higher values will tag a boundary cell as an obstacle easier and reduce the boundary smoothening effect)" msgstr "Huamua ni kiasi gani cha maji kinachoruhusiwa kwenye seli ya kizuizi (thamani za juu zitaweka alama kwenye seli ya mpaka kama kikwazo rahisi na kupunguza athari ya kulainisha mipaka)" msgid "Gravity in X, Y and Z direction" msgstr "Mvuto katika mwelekeo wa X, Y na Z" msgid "Cell Type" msgstr "Aina ya Seli" msgid "Cell type to be highlighted" msgstr "Aina ya seli itaangaziwa" msgid "Highlight the cells regardless of their type" msgstr "Angazia seli bila kujali aina zao" msgid "Fluid" msgstr "Majimaji" msgid "Highlight only the cells of type Fluid" msgstr "Angazia seli za aina ya Fluid pekee" msgid "Obstacle" msgstr "Kikwazo" msgid "Highlight only the cells of type Obstacle" msgstr "Angazia seli za aina ya Kizuizi pekee" msgid "Highlight only the cells of type Empty" msgstr "Angazia seli za aina Tupu pekee" msgid "Highlight only the cells of type Inflow" msgstr "Angazia seli za aina ya Inflow pekee" msgid "Outflow" msgstr "Kutoka nje" msgid "Highlight only the cells of type Outflow" msgstr "Angazia seli za aina ya Outflow pekee" msgid "Color Gridlines" msgstr "Gridi za Rangi" msgid "Simulation field to color map onto gridlines" msgstr "Uga wa kuiga ili kuchora ramani kwenye mistari ya gridi" msgid "Flags" msgstr "Bendera" msgid "Flag grid of the fluid domain" msgstr "Gridi ya bendera ya kikoa cha maji" msgid "Highlight Range" msgstr "Angazia Masafa" msgid "Highlight the voxels with values of the color mapped field within the range" msgstr "Angazia vokseli kwa thamani za uga uliopangwa rangi ndani ya safu" msgid "Lower Bound" msgstr "Mpaka wa chini" msgid "Lower bound of the highlighting range" msgstr "Mpaka wa chini wa masafa ya kuangazia" msgid "Color used to highlight the range" msgstr "Rangi inayotumika kuangazia masafa" msgid "Upper Bound" msgstr "Upande wa Juu" msgid "Upper bound of the highlighting range" msgstr "Mpaka wa juu wa masafa ya kuangazia" msgid "Guiding weight (higher value results in greater lag)" msgstr "Uzito elekezi (thamani ya juu husababisha ucheleweshaji mkubwa)" msgid "Guiding size (higher value results in larger vortices)" msgstr "Saizi elekezi (thamani ya juu inasababisha vimbunga vikubwa)" msgid "Use velocities from this object for the guiding effect (object needs to have fluid modifier and be of type domain))" msgstr "Tumia kasi kutoka kwa kitu hiki kwa athari elekezi (kitu kinahitaji kuwa na kirekebishaji maji na kuwa cha aina ya kikoa))" msgid "Guiding source" msgstr "Chanzo elekezi" msgid "Choose where to get guiding velocities from" msgstr "Chagua mahali pa kupata kasi elekezi kutoka" msgid "Use a fluid domain for guiding (domain needs to be baked already so that velocities can be extracted). Guiding domain can be of any type (i.e. gas or liquid)" msgstr "Tumia kikoa cha maji kwa kuelekeza (kikoa kinahitaji kuokwa tayari ili kasi iweze kutolewa)." msgid "Effector" msgstr "Mtendaji" msgid "Use guiding (effector) objects to create fluid guiding (guiding objects should be animated and baked once set up completely)" msgstr "Tumia vitu elekezi (effector) kuunda miongozo ya maji (vitu elekezi vinapaswa kuhuishwa na kuokwa mara tu vimewekwa kabisa)" msgid "Velocity Factor" msgstr "Kipengele cha Kasi" msgid "Guiding velocity factor (higher value results in greater guiding velocities)" msgstr "Kipengele cha kasi elekezi (thamani ya juu husababisha kasi kubwa elekezi)" msgid "Heat Grid" msgstr "Gridi ya Joto" msgid "Smoke heat grid" msgstr "Gridi ya joto ya moshi" msgid "Method for sampling the high resolution flow" msgstr "Njia ya sampuli ya mtiririko wa azimio la juu" msgid "Full Sample" msgstr "Sampuli Kamili" msgid "Nearest" msgstr "Karibu zaidi" msgid "Lower Concavity" msgstr "Uzito wa Chini" msgid "Lower mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)" msgstr "Ufungaji wa matundu ya chini (thamani za juu huelekea kulainisha na kujaza maeneo yenye michongo)" msgid "Upper mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)" msgstr "Ufungaji wa matundu ya juu (thamani za juu huelekea kulainisha na kujaza sehemu zenye miinuko)" msgid "Mesh generator" msgstr "Jenereta ya matundu" msgid "Which particle level set generator to use" msgstr "Jenereta ya kuweka kiwango cha chembe ya kutumia" msgid "Final" msgstr "Mwisho" msgid "Use improved particle level set (slower but more precise and with mesh smoothening options)" msgstr "Tumia seti iliyoboreshwa ya kiwango cha chembe (polepole lakini sahihi zaidi na chaguzi za kulainisha matundu)" msgid "Preview" msgstr "Hakiki" msgid "Use union particle level set (faster but lower quality)" msgstr "Tumia seti ya kiwango cha chembe ya muungano (haraka lakini ubora wa chini)" msgid "Particle radius factor (higher value results in larger (meshed) particles). Needs to be adjusted after changing the mesh scale" msgstr "Kipengele cha kipenyo cha chembe (thamani ya juu husababisha chembe kubwa ( zenye matundu)." msgid "Mesh scale" msgstr "Mizani ya matundu" msgid "The mesh simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain). For best meshing, it is recommended to adjust the mesh particle radius alongside this value" msgstr "Uigaji wa matundu umeongezwa kwa sababu hii (ikilinganishwa na azimio la msingi la kikoa)." msgid "Smoothen Neg" msgstr "Smoothe Neg" msgid "Negative mesh smoothening" msgstr "Kulainisha matundu hasi" msgid "Smoothen Pos" msgstr "Smoothe Pos" msgid "Positive mesh smoothening" msgstr "Kulainisha matundu chanya" msgid "Scale of noise (higher value results in larger vortices)" msgstr "Kiwango cha kelele (thamani ya juu husababisha milipuko mikubwa)" msgid "Noise Scale" msgstr "Kiwango cha Kelele" msgid "The noise simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)" msgstr "Uigaji wa kelele unakuzwa na sababu hii (ikilinganishwa na azimio la msingi la kikoa)" msgid "Strength of noise" msgstr "Nguvu ya kelele" msgid "Time" msgstr "Wakati" msgid "Animation time of noise" msgstr "Wakati wa uhuishaji wa kelele" msgid "Compression" msgstr "Mfinyazo" msgid "Compression method to be used" msgstr "Mbinu ya kubana kutumika" msgid "Effective but slow compression" msgstr "Mfinyazo mzuri lakini wa polepole" msgid "Multithreaded compression, similar in size and quality as 'Zip'" msgstr "Mfinyazo uliosomwa nyingi, sawa kwa ukubwa na ubora kama 'Zip'" msgid "Do not use any compression" msgstr "Usitumie compression yoyote" msgid "Data Depth" msgstr "Kina cha Data" msgid "Bit depth for fluid particles and grids (lower bit values reduce file size)" msgstr "Kina kidogo cha chembe za maji na gridi (thamani za chini hupunguza saizi ya faili)" msgid "Particle (narrow) band width (higher value results in thicker band and more particles)" msgstr "Upana wa mkanda wa Chembe (nyembamba) (thamani ya juu husababisha mkanda mzito na chembe zaidi)" msgid "Maximum number of particles per cell (ensures that each cell has at most this amount of particles)" msgstr "Idadi ya juu zaidi ya chembe kwa kila seli (huhakikisha kwamba kila seli ina angalau kiasi hiki cha chembe)" msgid "Minimum number of particles per cell (ensures that each cell has at least this amount of particles)" msgstr "Idadi ya chini kabisa ya chembe kwa kila seli (huhakikisha kwamba kila seli ina angalau kiasi hiki cha chembe)" msgctxt "Amount" msgid "Number" msgstr "Nambari" msgid "Particle number factor (higher value results in more particles)" msgstr "Nambari ya chembe (thamani ya juu husababisha chembe zaidi)" msgid "Particle radius factor. Increase this value if the simulation appears to leak volume, decrease it if the simulation seems to gain volume" msgstr "Kipengele cha radius ya chembe." msgid "Randomness" msgstr "Nasibu" msgid "Randomness factor for particle sampling" msgstr "Sababu ya nasibu kwa sampuli za chembe" msgid "Particle scale" msgstr "Mizani ya chembe" msgid "The particle simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)" msgstr "Uigaji wa chembe umeongezwa kwa sababu hii (ikilinganishwa na azimio la msingi la kikoa)" msgid "Maximum Resolution" msgstr "Azimio la Juu" msgid "Resolution used for the fluid domain. Value corresponds to the longest domain side (resolution for other domain sides is calculated automatically)" msgstr "Azimio linalotumika kwa kikoa cha majimaji. Thamani inalingana na upande mrefu zaidi wa kikoa (azimio la pande zingine za kikoa huhesabiwa kiotomatiki)" msgid "Gridlines" msgstr "Mistari ya gridi ya taifa" msgid "Show gridlines" msgstr "Onyesha mistari ya gridi" msgid "Vector Display" msgstr "Onyesho la Vekta" msgid "Visualize vector fields" msgstr "Onyesha sehemu za vekta" msgid "Simulation Method" msgstr "Njia ya Kuiga" msgid "Change the underlying simulation method" msgstr "Badilisha mbinu ya msingi ya uigaji" msgid "Use FLIP as the simulation method (more splashy behavior)" msgstr "Tumia FLIP kama njia ya kuiga (tabia ya kuchezea zaidi)" msgid "Use APIC as the simulation method (more energetic and stable behavior)" msgstr "Tumia APIC kama mbinu ya kuiga (tabia yenye nguvu zaidi na dhabiti)" msgid "Adjust slice direction according to the view direction" msgstr "Rekebisha mwelekeo wa kipande kulingana na mwelekeo wa mtazamo" msgid "Slice along the X axis" msgstr "Kipande kando ya mhimili wa X" msgid "Slice along the Y axis" msgstr "Kipande kando ya mhimili wa Y" msgid "Slice along the Z axis" msgstr "Kipande kando ya mhimili wa Z" msgid "Position of the slice" msgstr "Msimamo wa kipande" msgid "Slice Per Voxel" msgstr "Kipande Kwa Voxel" msgid "How many slices per voxel should be generated" msgstr "Ni vipande vingapi kwa vokseli vinapaswa kuzalishwa" msgid "Particles in Boundary" msgstr "Chembe katika Mpaka" msgid "How particles that left the domain are treated" msgstr "Jinsi chembe zilizoondoka kwenye kikoa zinavyoshughulikiwa" msgid "Delete" msgstr "Futa" msgid "Delete secondary particles that are inside obstacles or left the domain" msgstr "Futa chembe za upili ambazo ziko ndani ya vizuizi au kushoto kwa kikoa" msgid "Push Out" msgstr "Sukuma Nje" msgid "Push secondary particles that left the domain back into the domain" msgstr "Sukuma chembe za upili ambazo ziliacha kikoa kurudi kwenye kikoa" msgid "Bubble Buoyancy" msgstr "Unyunyuzi wa Bubble" msgid "Amount of buoyancy force that rises bubbles (high value results in bubble movement mainly upwards)" msgstr "Kiasi cha nguvu ya ueleaji ambayo huinua viputo (thamani ya juu husababisha harakati za Bubble kwenda juu)" msgid "Bubble Drag" msgstr "Kuburuta Viputo" msgid "Amount of drag force that moves bubbles along with the fluid (high value results in bubble movement mainly along with the fluid)" msgstr "Kiasi cha nguvu ya kukokota ambayo husogeza viputo pamoja na umajimaji (thamani ya juu husababisha harakati za Bubble hasa pamoja na umajimaji)" msgid "Combined Export" msgstr "Usafirishaji wa Pamoja" msgid "Determines which particle systems are created from secondary particles" msgstr "Huamua ni mifumo gani ya chembe inayoundwa kutoka kwa chembe za upili" msgid "Create a separate particle system for every secondary particle type" msgstr "Unda mfumo tofauti wa chembe kwa kila aina ya chembe ya upili" msgid "Spray + Foam" msgstr "Nyunyizia Povu" msgid "Spray and foam particles are saved in the same particle system" msgstr "Chembe za mnyunyizo na povu huhifadhiwa katika mfumo wa chembe sawa" msgid "Spray + Bubbles" msgstr "Nyunyizia Mapovu" msgid "Spray and bubble particles are saved in the same particle system" msgstr "Chembe za mnyunyizo na mapovu huhifadhiwa katika mfumo wa chembe sawa" msgid "Foam + Bubbles" msgstr "Mapovu ya Povu" msgid "Foam and bubbles particles are saved in the same particle system" msgstr "Povu na chembe za Bubbles huhifadhiwa katika mfumo wa chembe sawa" msgid "Spray + Foam + Bubbles" msgstr "Nyunyizia Mapovu ya Povu" msgid "Create one particle system that contains all three secondary particle types" msgstr "Unda mfumo wa chembe moja ambao una aina zote tatu za chembe za upili" msgid "Maximum Lifetime" msgstr "Upeo wa Maisha" msgid "Highest possible particle lifetime" msgstr "Muda wa juu zaidi wa chembe" msgid "Minimum Lifetime" msgstr "Kiwango cha chini cha Maisha" msgid "Lowest possible particle lifetime" msgstr "Muda wa chini kabisa wa chembe" msgid "Maximum Kinetic Energy Potential" msgstr "Uwezo wa Juu wa Nishati ya Kinetiki" msgid "Upper clamping threshold that indicates the fluid speed where cells no longer emit more particles (higher value results in generally less particles)" msgstr "Kizingiti cha juu cha kubana kinachoonyesha kasi ya umajimaji ambapo seli hazitoi tena chembe nyingi (thamani ya juu husababisha chembe chache kwa ujumla)" msgid "Maximum Trapped Air Potential" msgstr "Uwezo wa Juu wa Hewa Umenaswa" msgid "Upper clamping threshold for marking fluid cells where air is trapped (higher value results in less marked cells)" msgstr "Kizingiti cha juu cha kubana kwa kuashiria seli za maji ambapo hewa imenaswa (thamani ya juu husababisha seli zisizo alama)" msgid "Maximum Wave Crest Potential" msgstr "Uwezo wa Juu Zaidi wa Wimbi" msgid "Upper clamping threshold for marking fluid cells as wave crests (higher value results in less marked cells)" msgstr "Kizingiti cha juu cha kukandamiza kwa kuashiria seli za maji kama sehemu za mawimbi (thamani ya juu husababisha seli zisizo alama)" msgid "Minimum Kinetic Energy Potential" msgstr "Kima cha Chini cha Uwezo wa Nishati ya Kinetiki" msgid "Lower clamping threshold that indicates the fluid speed where cells start to emit particles (lower values result in generally more particles)" msgstr "Kizingiti cha chini cha kubana kinachoonyesha kasi ya umajimaji ambapo seli huanza kutoa chembe (thamani za chini husababisha kwa ujumla chembe nyingi zaidi)" msgid "Minimum Trapped Air Potential" msgstr "Kiwango cha Chini cha Uwezo wa Hewa Umenaswa" msgid "Lower clamping threshold for marking fluid cells where air is trapped (lower value results in more marked cells)" msgstr "Kizingiti cha chini cha kubana kwa kuashiria seli za maji ambapo hewa imenaswa (thamani ya chini husababisha seli zilizo na alama zaidi)" msgid "Minimum Wave Crest Potential" msgstr "Kiwango cha chini cha Uwezo wa Wimbi Crest" msgid "Lower clamping threshold for marking fluid cells as wave crests (lower value results in more marked cells)" msgstr "Kizingiti cha chini cha kubana kwa kuashiria seli za maji kama sehemu za mawimbi (thamani ya chini husababisha seli zilizo na alama zaidi)" msgid "Potential Radius" msgstr "Radius inayowezekana" msgid "Radius to compute potential for each cell (higher values are slower but create smoother potential grids)" msgstr "Radi ya kukokotoa uwezo wa kila seli (thamani za juu ni polepole lakini huunda gridi zinazowezekana laini)" msgid "Trapped Air Sampling" msgstr "Sampuli za Hewa zilizonaswa" msgid "Maximum number of particles generated per trapped air cell per frame" msgstr "Idadi ya juu zaidi ya chembe zinazozalishwa kwa kila seli ya hewa iliyonaswa kwa kila fremu" msgid "Wave Crest Sampling" msgstr "Sampuli ya Wimbi Crest" msgid "Maximum number of particles generated per wave crest cell per frame" msgstr "Idadi ya juu zaidi ya chembe zinazozalishwa kwa kila seli ya kiini cha wimbi kwa kila fremu" msgid "Update Radius" msgstr "Sasisha Radius" msgid "Radius to compute position update for each particle (higher values are slower but particles move less chaotic)" msgstr "Radi ya kukokotoa sasisho la nafasi kwa kila chembe (thamani za juu ni polepole lakini chembe husogea kidogo zaidi)" msgid "Start point" msgstr "Mahali pa kuanzia" msgid "Tension" msgstr "Mvutano" msgid "Surface tension of liquid (higher value results in greater hydrophobic behavior)" msgstr "Mvutano wa uso wa kioevu (thamani ya juu husababisha tabia ya haidrofobu)" msgid "System Maximum" msgstr "Upeo wa Mfumo" msgid "Maximum number of fluid particles that are allowed in this simulation" msgstr "Idadi ya juu zaidi ya chembe za maji zinazoruhusiwa katika uigaji huu" msgid "Temperature Grid" msgstr "Gridi ya Joto" msgid "Smoke temperature grid, range 0 to 1 represents 0 to 1000K" msgstr "Gridi ya halijoto ya moshi, kati ya 0 hadi 1 inawakilisha 0 hadi 1000K" msgid "Time Scale" msgstr "Kiwango cha Muda" msgid "Adjust simulation speed" msgstr "Rekebisha kasi ya uigaji" msgid "Maximum number of simulation steps to perform for one frame" msgstr "Idadi ya juu zaidi ya hatua za uigaji kutekeleza kwa fremu moja" msgid "Minimum number of simulation steps to perform for one frame" msgstr "Idadi ya chini kabisa ya hatua za uigaji kutekeleza kwa fremu moja" msgid "Adaptive Domain" msgstr "Kikoa Kinachobadilika" msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid" msgstr "Badilisha azimio la uigaji na ukubwa kwa umajimaji" msgid "Use Adaptive Time Steps" msgstr "Tumia Hatua za Muda wa Kurekebisha" msgid "Bubble" msgstr "Kiputo" msgid "Create bubble particle system" msgstr "Unda mfumo wa chembe za Bubble" msgid "Enable collisions with back domain border" msgstr "Washa migongano na mpaka wa nyuma wa kikoa" msgid "Enable collisions with bottom domain border" msgstr "Washa migongano na mpaka wa chini wa kikoa" msgid "Enable collisions with front domain border" msgstr "Washa migongano na mpaka wa kikoa cha mbele" msgid "Enable collisions with left domain border" msgstr "Washa migongano na mpaka wa kikoa wa kushoto" msgid "Enable collisions with right domain border" msgstr "Washa migongano na mpaka wa kikoa wa kulia" msgid "Top" msgstr "Juu" msgid "Enable collisions with top domain border" msgstr "Washa migongano na mpaka wa juu wa kikoa" msgid "Grid Display" msgstr "Onyesho la Gridi" msgid "Render a simulation field while mapping its voxels values to the colors of a ramp or using a predefined color code" msgstr "Toa uga wa kuiga huku ukipanga thamani za vokseli zake kwa rangi za njia panda au ukitumia msimbo wa rangi ulioainishwa awali." msgid "Use Diffusion" msgstr "Tumia Usambazaji" msgid "Enable fluid diffusion settings (e.g. viscosity, surface tension)" msgstr "Washa mipangilio ya usambaaji wa maji (k.m. mnato, mvutano wa uso)" msgid "Dissolve Smoke" msgstr "Futa Moshi" msgid "Let smoke disappear over time" msgstr "Acha moshi utoweke baada ya muda" msgid "Logarithmic Dissolve" msgstr "Kuyeyuka kwa Logarithmic" msgid "Dissolve smoke in a logarithmic fashion. Dissolves quickly at first, but lingers longer" msgstr "Yeyusha moshi kwa mtindo wa logarithmic." msgid "Create liquid particle system" msgstr "Unda mfumo wa chembe kioevu" msgid "Foam" msgstr "Povu" msgid "Create foam particle system" msgstr "Tengeneza mfumo wa chembe za povu" msgid "Fractional Obstacles" msgstr "Vikwazo vya Sehemu" msgid "Fractional obstacles improve and smoothen the fluid-obstacle boundary" msgstr "Vizuizi vya sehemu huboresha na kulainisha mpaka wa vizuizi vya maji" msgid "Use Guiding" msgstr "Tumia Mwongozo" msgid "Enable fluid guiding" msgstr "Wezesha mwongozo wa maji" msgid "Use Mesh" msgstr "Tumia Mesh" msgid "Enable fluid mesh (using amplification)" msgstr "Washa matundu ya maji (kwa kutumia ukuzaji)" msgid "Use Noise" msgstr "Tumia Kelele" msgid "Enable fluid noise (using amplification)" msgstr "Washa kelele ya maji (kwa kutumia ukuzaji)" msgid "Slice" msgstr "Kipande" msgid "Perform a single slice of the domain object" msgstr "Tekeleza kipande kimoja cha kitu cha kikoa" msgid "Speed Vectors" msgstr "Vekta za Kasi" msgid "Caches velocities of mesh vertices. These will be used (automatically) when rendering with motion blur enabled" msgstr "Huhifadhi kasi za wima za matundu." msgid "Spray" msgstr "Nyunyiza" msgid "Create spray particle system" msgstr "Tengeneza mfumo wa chembe za dawa" msgid "Tracer" msgstr "Mfuatiliaji" msgid "Create tracer particle system" msgstr "Unda mfumo wa chembe za ufuatiliaji" msgid "Use Viscosity" msgstr "Tumia Mnato" msgid "Simulate fluids with high viscosity using a special solver" msgstr "Iga vimiminika vyenye mnato wa juu kwa kutumia kiyeyushi maalum" msgid "Display Type" msgstr "Aina ya Onyesho" msgid "Needle" msgstr "Sindano" msgid "Display vectors as needles" msgstr "Onyesha vekta kama sindano" msgid "Streamlines" msgstr "Mipasho" msgid "Display vectors as streamlines" msgstr "Onyesha vekta kama viboreshaji" msgid "MAC Grid" msgstr "Gridi ya MAC" msgid "Display vector field as MAC grid" msgstr "Onyesha sehemu ya vekta kama gridi ya MAC" msgid "Vector field to be represented by the display vectors" msgstr "Sehemu ya Vekta itawakilishwa na vekta za kuonyesha" msgid "Fluid Velocity" msgstr "Kasi ya Majimaji" msgid "Velocity field of the fluid domain" msgstr "Sehemu ya kasi ya kikoa cha maji" msgid "Guide Velocity" msgstr "Kasi ya Mwongozo" msgid "Guide velocity field of the fluid domain" msgstr "Ongoza uwanja wa kasi wa kikoa cha maji" msgid "Force field of the fluid domain" msgstr "Sehemu ya nguvu ya kikoa cha maji" msgid "Multiplier for scaling the vectors" msgstr "Kuzidisha kwa kuongeza vekta" msgid "Magnitude" msgstr "Ukubwa" msgid "Scale vectors with their magnitudes" msgstr "Onyesha vekta kwa ukubwa wao" msgid "Show X-component of MAC Grid" msgstr "Onyesha sehemu ya X ya Gridi ya MAC" msgid "Show Y-component of MAC Grid" msgstr "Onyesha kijenzi cha Y cha Gridi ya MAC" msgid "Show Z-component of MAC Grid" msgstr "Onyesha kipengele cha Z cha Gridi ya MAC" msgid "Velocity Grid" msgstr "Gridi ya Kasi" msgid "Smoke velocity grid" msgstr "Gridi ya kasi ya moshi" msgid "Velocity Scale" msgstr "Kiwango cha Kasi" msgid "Factor to control the amount of motion blur" msgstr "Kipengele cha kudhibiti kiasi cha ukungu wa mwendo" msgid "Viscosity Base" msgstr "Msingi wa Mnato" msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)" msgstr "Mpangilio wa mnato: thamani ambayo inazidishwa na 10 kwa uwezo wa (kielelezo*-1)" msgid "Viscosity Exponent" msgstr "Kipeo cha Mnato" msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)" msgstr "Kipengele hasi cha thamani ya mnato (kurahisisha kuingiza thamani ndogo k.m. 5*10^-6)" msgid "Viscosity of liquid (higher values result in more viscous fluids, a value of 0 will still apply some viscosity)" msgstr "Mnato wa kioevu (thamani za juu husababisha vimiminika vingi zaidi, thamani ya 0 bado itatumia mnato fulani)" msgid "Amount of turbulence and rotation in smoke" msgstr "Kiasi cha mtikisiko na mzunguko wa moshi" msgid "Effector Settings" msgstr "Mipangilio ya Kiathiri" msgid "Smoke collision settings" msgstr "Mipangilio ya mgongano wa moshi" msgid "Effector Type" msgstr "Aina ya mtendaji" msgid "Change type of effector in the simulation" msgstr "Badilisha aina ya athari katika uigaji" msgid "Collision" msgstr "Mgongano" msgid "Create collision object" msgstr "Tengeneza kitu cha mgongano" msgid "Guide" msgstr "Mwongozo" msgid "Create guide object" msgstr "Tengeneza kitu cha mwongozo" msgid "Guiding mode" msgstr "Njia ya mwongozo" msgid "How to create guiding velocities" msgstr "Jinsi ya kuunda kasi elekezi" msgid "Maximize" msgstr "Ongeza" msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the maximum" msgstr "Linganisha kasi kutoka kwa fremu iliyopita na kasi mpya kutoka kwa fremu ya sasa na uweke kiwango cha juu zaidi" msgid "Minimize" msgstr "Punguza" msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the minimum" msgstr "Linganisha kasi kutoka kwa fremu iliyopita na kasi mpya kutoka kwa fremu ya sasa na uweke kiwango cha chini zaidi" msgid "Override" msgstr "Batilisha" msgid "Always write new guide velocities for every frame (each frame only contains current velocities from guiding objects)" msgstr "Daima andika kasi mpya za mwongozo kwa kila fremu (kila fremu ina tu kasi ya sasa kutoka kwa vitu elekezi)" msgid "Averaged" msgstr "Wastani" msgid "Take average of velocities from previous frame and new velocities from current frame" msgstr "Chukua wastani wa kasi kutoka kwa fremu iliyopita na kasi mpya kutoka kwa fremu ya sasa" msgid "Subframes" msgstr "Fremu ndogo" msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving effector objects" msgstr "Idadi ya sampuli za ziada za kuchukua kati ya fremu ili kuboresha ubora wa vitu vya athari vinavyosonga kwa kasi" msgid "Additional distance around mesh surface to consider as effector" msgstr "Umbali wa ziada kuzunguka uso wa matundu ili kuzingatiwa kama kitendakazi" msgid "Control when to apply the effector" msgstr "Dhibiti wakati wa kutumia kiboreshaji" msgid "Treat this object as a planar, unclosed mesh" msgstr "Chukua kitu hiki kama yaliyopangwa, mesh isiyofungwa" msgid "Multiplier of obstacle velocity" msgstr "Kuzidisha kasi ya vizuizi" msgid "Flow Settings" msgstr "Mipangilio ya Mtiririko" msgid "Fluid flow settings" msgstr "Mipangilio ya mtiririko wa maji" msgid "Density" msgstr "Msongamano" msgid "Vertex Group" msgstr "Kikundi cha Vertex" msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate" msgstr "Jina la kikundi cha vertex ambacho huamua kiwango cha utoaji wa hewa kwenye uso" msgid "Flow Behavior" msgstr "Tabia ya Mtiririko" msgid "Change flow behavior in the simulation" msgstr "Badilisha tabia ya mtiririko katika uigaji" msgid "Add fluid to simulation" msgstr "Ongeza umajimaji kwa uigaji" msgid "Delete fluid from simulation" msgstr "Futa umajimaji kutoka kwa uigaji" msgid "Only use given geometry for fluid" msgstr "Tumia tu jiometri uliyopewa kwa maji" msgid "Change how fluid is emitted" msgstr "Badilisha jinsi umajimaji unavyotolewa" msgid "Flow Type" msgstr "Aina ya Mtiririko" msgid "Change type of fluid in the simulation" msgstr "Badilisha aina ya umajimaji katika uigaji" msgid "Add smoke" msgstr "Ongeza moshi" msgid "Fire + Smoke" msgstr "Moshi wa Moto" msgid "Add fire and smoke" msgstr "Ongeza moto na moshi" msgid "Fire" msgstr "Moto" msgid "Add fire" msgstr "Ongeza moto" msgid "Add liquid" msgstr "Ongeza kioevu" msgid "Flame Rate" msgstr "Kiwango cha Moto" msgid "Texture that controls emission strength" msgstr "Muundo unaodhibiti nguvu ya utoaji wa hewa" msgid "Particle size in simulation cells" msgstr "Ukubwa wa chembe katika visanduku vya kuiga" msgid "Particle systems emitted from the object" msgstr "Mifumo ya chembe iliyotolewa kutoka kwa kitu" msgid "Color of smoke" msgstr "Rangi ya moshi" msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving flows" msgstr "Idadi ya sampuli za ziada za kuchukua kati ya fremu ili kuboresha ubora wa mtiririko unaosonga haraka" msgid "Surface Emission" msgstr "Utoaji wa Uso" msgid "Controls fluid emission from the mesh surface (higher value results in emission further away from the mesh surface" msgstr "Hudhibiti utoaji wa viowevu kutoka kwenye uso wa matundu (thamani ya juu husababisha utoaji zaidi kutoka kwa uso wa matundu" msgid "Temperature Difference" msgstr "Tofauti ya Joto" msgid "Temperature difference to ambient temperature" msgstr "Tofauti ya halijoto kwa halijoto iliyoko" msgid "Texture mapping type" msgstr "Aina ya ramani ya muundo" msgid "Generated coordinates centered to flow object" msgstr "Viwianishi vilivyozalishwa vinavyozingatia mtiririko wa kitu" msgid "Use UV layer for texture coordinates" msgstr "Tumia safu ya UV kwa viwianishi vya unamu" msgid "Z-offset of texture mapping" msgstr "Z-kukabiliana na muundo wa ramani" msgid "Size of texture mapping" msgstr "Ukubwa wa uchoraji ramani" msgid "Absolute Density" msgstr "Msongamano Kabisa" msgid "Only allow given density value in emitter area and will not add up" msgstr "Ruhusu tu thamani fulani ya msongamano katika eneo la emitter na haitajumlisha" msgid "Use Flow" msgstr "Tumia Mtiririko" msgid "Control when to apply fluid flow" msgstr "Dhibiti wakati wa kutumia mtiririko wa maji" msgid "Initial Velocity" msgstr "Kasi ya Awali" msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted" msgstr "Kioevu kina kasi ya awali kinapotolewa" msgid "Set Size" msgstr "Weka Ukubwa" msgid "Set particle size in simulation cells or use nearest cell" msgstr "Weka saizi ya chembe katika visanduku vya kuiga au tumia seli iliyo karibu zaidi" msgid "Treat this object as a planar and unclosed mesh. Fluid will only be emitted from the mesh surface and based on the surface emission value" msgstr "Chukua kitu hiki kama mesh iliyopangwa na isiyofungwa." msgid "Use Texture" msgstr "Tumia Umbile" msgid "Use a texture to control emission strength" msgstr "Tumia muundo ili kudhibiti nguvu za utoaji" msgid "Initial" msgstr "Awali" msgid "Additional initial velocity in X, Y and Z direction (added to source velocity)" msgstr "Kasi ya ziada ya awali katika mwelekeo wa X, Y na Z (imeongezwa kwa kasi ya chanzo)" msgid "Multiplier of source velocity passed to fluid (source velocity is non-zero only if object is moving)" msgstr "Mzidishio wa kasi ya chanzo hupitishwa kwa umajimaji (kasi ya chanzo si sifuri ikiwa tu kitu kinasonga)" msgid "Amount of normal directional velocity" msgstr "Kiasi cha kasi ya kawaida ya mwelekeo" msgid "Amount of random velocity" msgstr "Kiasi cha kasi ya nasibu" msgid "Volume Emission" msgstr "Utoaji wa Kiasi" msgid "Controls fluid emission from within the mesh (higher value results in greater emissions from inside the mesh)" msgstr "Hudhibiti utoaji wa viowevu kutoka ndani ya matundu (thamani ya juu husababisha uzalishaji mkubwa kutoka ndani ya wavu)" msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Seti ya Mstari Huria" msgid "Line set for associating lines and style parameters" msgstr "Mstari uliowekwa wa kuunganisha mistari na vigezo vya mtindo" msgid "Collection" msgstr "Mkusanyiko" msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected" msgstr "Mkusanyiko wa vitu kulingana na kingo za kipengele ambacho huchaguliwa" msgid "Collection Negation" msgstr "Kukanusha Mkusanyiko" msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects" msgstr "Bainisha ama kujumuisha au kutojumuisha kingo za vipengele vinavyomilikiwa na mkusanyiko wa vitu" msgid "Inclusive" msgstr "Inajumuisha" msgid "Select feature edges belonging to some object in the group" msgstr "Chagua kingo za vipengele vya baadhi ya kitu kwenye kikundi" msgid "Exclusive" msgstr "Pekee" msgid "Select feature edges not belonging to any object in the group" msgstr "Chagua kingo za kipengele ambacho si mali ya kitu chochote kwenye kikundi" msgid "Edge Type Combination" msgstr "Mchanganyiko wa Aina ya Makali" msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types" msgstr "Bainisha mchanganyiko wa kimantiki wa hali ya uteuzi kwenye aina za ukingo wa vipengele" msgid "Logical OR" msgstr "Kimantiki AU" msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions" msgstr "Chagua kingo za vipengele vinavyokidhi angalau mojawapo ya masharti ya aina ya makali" msgid "Logical AND" msgstr "Kimantiki NA" msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions" msgstr "Chagua kingo za vipengele vinavyokidhi masharti ya aina zote za makali" msgid "Edge Type Negation" msgstr "Ukanuzi wa Aina ya Makali" msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types" msgstr "Bainisha ama kujumuisha au kutojumuisha kingo za vipengele vilivyochaguliwa na aina za makali" msgid "Select feature edges satisfying the given edge type conditions" msgstr "Chagua kingo za vipengele vinavyokidhi masharti ya aina ya makali uliyopewa" msgid "Select feature edges not satisfying the given edge type conditions" msgstr "Chagua kingo za vipengee visivyokidhi masharti ya aina ya ukingo uliyopewa" msgid "Border" msgstr "Mpaka" msgid "Exclude border edges" msgstr "Ondoa kingo za mpaka" msgid "Contour" msgstr "Mviringo" msgid "Exclude contours" msgstr "Ondoa mtaro" msgid "Crease" msgstr "Kupanda" msgid "Exclude crease edges" msgstr "Toa kingo za mikunjo" msgid "Edge Mark" msgstr "Alama ya makali" msgid "Exclude edge marks" msgstr "Ondoa alama za ukingo" msgid "External Contour" msgstr "Contour ya Nje" msgid "Exclude external contours" msgstr "Ondoa mtaro wa nje" msgid "Material Boundary" msgstr "Mpaka wa Nyenzo" msgid "Exclude edges at material boundaries" msgstr "Ondoa kingo kwenye mipaka ya nyenzo" msgid "Ridge & Valley" msgstr "Ridge" msgid "Line Style" msgstr "Mtindo wa Mstari" msgid "Selection by Image Border" msgstr "Uteuzi kwa Mpaka wa Picha" msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)" msgstr "Chagua kingo za kipengele kwa mpaka wa picha (matumizi kidogo ya kumbukumbu)" msgid "Selection by Visibility" msgstr "Kuchaguliwa kwa Kuonekana" msgid "Select feature edges based on visibility" msgstr "Chagua kingo za vipengele kulingana na mwonekano" msgid "Select contours (outer silhouettes of each object)" msgstr "Chagua mtaro (silhouettes za nje za kila kitu)" msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)" msgstr "Chagua kingo za mikunjo (zilizo kati ya nyuso mbili zinazofanya pembe ndogo kuliko Pembe ya Kukunja)" msgid "Select edge marks (edges annotated by Freestyle edge marks)" msgstr "Chagua alama za ukingo (kingo zilizofafanuliwa na alama za ukingo za Freestyle)" msgid "Select external contours (outer silhouettes of occluding and occluded objects)" msgstr "Chagua mtaro wa nje (silhouettes za nje za vitu vilivyofungiwa na vilivyofungwa)" msgid "Select edges at material boundaries" msgstr "Chagua kingo kwenye mipaka ya nyenzo" msgid "Select ridges and valleys (boundary lines between convex and concave areas of surface)" msgstr "Chagua matuta na mabonde (mistari ya mipaka kati ya sehemu nyororo na zilizopinda za uso)" msgid "Select silhouettes (edges at the boundary of visible and hidden faces)" msgstr "Chagua silhouettes (kingo kwenye mpaka wa nyuso zinazoonekana na zilizofichwa)" msgid "Select suggestive contours (almost silhouette/contour edges)" msgstr "Chagua mtaro unaopendekeza (karibu kingo za silhouette/contour)" msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering" msgstr "Washa au zima laini hii iliyowekwa wakati wa utoaji wa kiharusi" msgid "Visibility" msgstr "Kuonekana" msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection" msgstr "Amua jinsi ya kutumia mwonekano kwa uteuzi wa ukingo wa kipengele" msgid "Select visible feature edges" msgstr "Chagua kingo za vipengele vinavyoonekana" msgid "Hidden" msgstr "Imefichwa" msgid "Select hidden feature edges" msgstr "Chagua kingo za kipengele kilichofichwa" msgid "Quantitative Invisibility" msgstr "Kutoonekana kwa Kiasi" msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values" msgstr "Chagua kingo za vipengele ndani ya anuwai ya thamani zisizoonekana (QI)" msgid "Freestyle Module" msgstr "Moduli ya Freestyle" msgid "Style module configuration for specifying a style module" msgstr "Usanidi wa moduli ya mtindo wa kubainisha moduli ya mtindo" msgid "Style Module" msgstr "Moduli ya Mtindo" msgid "Python script to define a style module" msgstr "Hati ya chatu kufafanua moduli ya mtindo" msgid "Use" msgstr "Tumia" msgid "Enable or disable this style module during stroke rendering" msgstr "Washa au zima moduli hii ya mtindo wakati wa utoaji wa kiharusi" msgid "Style Modules" msgstr "Moduli za Mitindo" msgid "A list of style modules (to be applied from top to bottom)" msgstr "Orodha ya moduli za mtindo (kutumika kutoka juu hadi chini)" msgid "Freestyle Settings" msgstr "Mipangilio ya Mtindo Huria" msgid "Freestyle settings for a ViewLayer data-block" msgstr "Mipangilio ya mitindo huru ya kizuizi cha data cha ViewLayer" msgid "As Render Pass" msgstr "Kama Render Pass" msgid "Renders Freestyle output to a separate pass instead of overlaying it on the Combined pass" msgstr "Inatoa pato la Freestyle kwa pasi tofauti badala ya kuifunika kwenye pasi iliyojumuishwa" msgid "Angular threshold for detecting crease edges" msgstr "Kizingiti cha angular cha kugundua kingo za mikunjo" msgid "Kr derivative epsilon for computing suggestive contours" msgstr "Kr derivative epsilon kwa ajili ya kompyuta mtaro pendekezo" msgid "Line Sets" msgstr "Seti za Mistari" msgid "Control Mode" msgstr "Njia ya Kudhibiti" msgid "Select the Freestyle control mode" msgstr "Chagua hali ya udhibiti wa Freestyle" msgid "Python Scripting" msgstr "Uandishi wa Chatu" msgid "Advanced mode for using style modules written in Python" msgstr "Hali ya juu ya kutumia moduli za mtindo zilizoandikwa kwa Python" msgid "Parameter Editor" msgstr "Mhariri wa Kigezo" msgid "Basic mode for interactive style parameter editing" msgstr "Njia ya msingi ya uhariri wa kigezo cha mtindo unaoingiliana" msgid "Sphere Radius" msgstr "Radi ya Tufe" msgid "Sphere radius for computing curvatures" msgstr "Radi ya tufe kwa ajili ya kupindika kompyuta" msgid "Culling" msgstr "Kukata" msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored" msgstr "Ikiwashwa, kingo ambazo hazionekani hazizingatiwi" msgid "Material Boundaries" msgstr "Mipaka ya Nyenzo" msgid "Enable material boundaries" msgstr "Wezesha mipaka ya nyenzo" msgid "Ridges and Valleys" msgstr "Miteremko na Mabonde" msgid "Enable ridges and valleys" msgstr "Wezesha matuta na mabonde" msgid "Face Smoothness" msgstr "Ulaini wa Uso" msgid "Take face smoothness into account in view map calculation" msgstr "Zingatia ulaini wa uso katika hesabu ya ramani ya mwonekano" msgid "Suggestive Contours" msgstr "Mizunguko ya Kudokeza" msgid "Enable suggestive contours" msgstr "Washa mtaro unaopendekeza" msgid "View Map Cache" msgstr "Ona Akiba ya Ramani" msgid "Keep the computed view map and avoid recalculating it if mesh geometry is unchanged" msgstr "Weka ramani ya mwonekano iliyokokotwa na uepuke kuihesabu tena ikiwa jiometri ya matundu haijabadilishwa." msgid "Edit Curve" msgstr "Hariri Curve" msgid "Edition Curve" msgstr "Mkondo wa Toleo" msgid "Curve Points" msgstr "Alama za Mviringo" msgid "Curve data points" msgstr "Alama za data za curve" msgid "Curve is selected for viewport editing" msgstr "Curve imechaguliwa kwa uhariri wa kituo cha kutazama" msgid "Point Index" msgstr "Kielezo cha Alama" msgid "Index of the corresponding grease pencil stroke point" msgstr "Faharisi ya sehemu inayolingana ya penseli ya grisi" msgid "Pressure of the grease pencil stroke point" msgstr "Shinikizo la kiharusi cha penseli ya grisi" msgid "Color intensity (alpha factor) of the grease pencil stroke point" msgstr "Kiwango cha rangi (kipengele cha alpha) cha sehemu ya kiharusi cha penseli ya grisi" msgid "UV Factor" msgstr "Kipengele cha UV" msgid "Internal UV factor" msgstr "Sababu ya ndani ya UV" msgid "UV Rotation" msgstr "Mzunguko wa UV" msgid "Internal UV factor for dot mode" msgstr "Kipengele cha UV cha ndani cha hali ya nukta" msgid "Vertex color of the grease pencil stroke point" msgstr "Rangi ya kipeo cha sehemu ya kiharusi ya penseli ya grisi" msgid "Grease Pencil Frame" msgstr "Fremu ya Penseli ya Mafuta" msgid "Collection of related sketches on a particular frame" msgstr "Mkusanyiko wa michoro zinazohusiana kwenye fremu fulani" msgid "Frame Number" msgstr "Nambari ya Fremu" msgid "The frame on which this sketch appears" msgstr "Fremu ambayo mchoro huu unaonekana" msgid "Paint Lock" msgstr "Kufuli ya Rangi" msgid "Frame is being edited (painted on)" msgstr "Fremu inahaririwa (imepakwa rangi)" msgid "Keyframe Type" msgstr "Aina ya Muhimu" msgid "Type of keyframe" msgstr "Aina ya fremu muhimu" msgid "Keyframe" msgstr "Fremu kuu" msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Fremu kuu ya kawaida, k.m." msgid "Breakdown" msgstr "Uchanganuzi" msgid "A breakdown pose, e.g. for transitions between key poses" msgstr "Pozi la kugawanyika, k.m." msgid "Moving Hold" msgstr "Kushikilia Kusonga" msgid "A keyframe that is part of a moving hold" msgstr "Fremu muhimu ambayo ni sehemu ya kushikilia kwa kusonga mbele" msgid "Extreme" msgstr "Uliokithiri" msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed" msgstr "Mkao 'uliokithiri', au madhumuni mengine kama inahitajika" msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed" msgstr "Kijazaji au fremu kuu ya kuoka kwa kuweka kwenye zile, au madhumuni mengine kama inahitajika" msgid "Generated" msgstr "Imetolewa" msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" msgstr "Fremu imechaguliwa kwa ajili ya kuhaririwa katika Karatasi ya Dope" msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" msgstr "Mijiko isiyo na mikono inayofafanua mchoro kwenye fremu hii" msgid "Grease Pencil Frames" msgstr "Fremu za Penseli za Mafuta" msgid "Collection of grease pencil frames" msgstr "Mkusanyiko wa fremu za penseli za grisi" msgid "Grease Pencil Interpolate Settings" msgstr "Mipangilio ya Penseli ya Grease Interpolate" msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools" msgstr "Mipangilio ya zana za ukalimani za Penseli ya Grease" msgid "Interpolation Curve" msgstr "Mkondo wa Kufasiri" msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil frames" msgstr "Curve maalum ya kudhibiti utafsiri wa 'mlolongo' kati ya fremu za Penseli ya Grease" msgid "Grease Pencil Layer" msgstr "Tabaka la Penseli ya Grisi" msgid "Collection of related sketches" msgstr "Mkusanyiko wa michoro zinazohusiana" msgid "Active Frame" msgstr "Fremu Inayotumika" msgid "Frame currently being displayed for this layer" msgstr "Fremu kwa sasa inaonyeshwa kwa safu hii" msgid "Set annotation Visibility" msgstr "Weka Mwonekano wa maelezo" msgid "After Color" msgstr "Baada ya Rangi" msgid "Base color for ghosts after the active frame" msgstr "Rangi ya msingi kwa vizuka baada ya fremu inayotumika" msgid "Frames After" msgstr "Muafaka Baada" msgid "Maximum number of frames to show after current frame" msgstr "Idadi ya juu zaidi ya fremu za kuonyesha baada ya fremu ya sasa" msgid "Before Color" msgstr "Kabla ya Rangi" msgid "Base color for ghosts before the active frame" msgstr "Rangi ya msingi kwa vizuka kabla ya fremu inayotumika" msgid "Frames Before" msgstr "Fremu Kabla" msgid "Maximum number of frames to show before current frame" msgstr "Idadi ya juu zaidi ya fremu za kuonyesha kabla ya fremu ya sasa" msgid "Annotation Layer Opacity" msgstr "Uwazi wa Tabaka la Dokezo" msgid "Blend Mode" msgstr "Njia ya Mchanganyiko" msgid "Blend mode" msgstr "Njia ya mchanganyiko" msgid "Regular" msgstr "Kawaida" msgid "Hard Light" msgstr "Mwanga Mgumu" msgid "Custom Channel Color" msgstr "Rangi ya Idhaa Maalum" msgid "Custom color for animation channel in Dopesheet" msgstr "Rangi maalum ya chaneli ya uhuishaji katika Dopesheet" msgid "Color for all strokes in this layer" msgstr "Rangi kwa viboko vyote katika safu hii" msgid "Frames" msgstr "Fremu" msgid "Sketches for this layer on different frames" msgstr "Michoro ya safu hii kwenye fremu tofauti" msgid "Set layer Visibility" msgstr "Weka Mwonekano wa safu" msgid "Layer name" msgstr "Jina la tabaka" msgid "Is Parented" msgstr "Ni Mzazi" msgid "True when the layer parent object is set" msgstr "Ni kweli wakati kitu cha mzazi cha safu kimewekwa" msgid "Ruler" msgstr "Mtawala" msgid "This is a special ruler layer" msgstr "Hii ni safu maalum ya rula" msgid "Thickness Change" msgstr "Mabadiliko ya Unene" msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)" msgstr "Mabadiliko ya unene kutumika kwa mipigo ya sasa (katika saizi)" msgid "Values for change location" msgstr "Maadili ya kubadilisha eneo" msgid "Locked" msgstr "Imefungwa" msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" msgstr "Linda safu dhidi ya uhariri zaidi na/au mabadiliko ya fremu" msgid "Frame Locked" msgstr "Fremu Imefungwa" msgid "Lock current frame displayed by layer" msgstr "Funga fremu ya sasa inayoonyeshwa kwa safu" msgid "Disallow Locked Materials Editing" msgstr "Usiruhusu Uhariri wa Nyenzo Zilizofungwa" msgid "Avoids editing locked materials in the layer" msgstr "Huepuka kuhariri nyenzo zilizofungwa kwenye safu" msgid "List of Masking Layers" msgstr "Orodha ya Tabaka za Kufunika" msgid "Parent inverse transformation matrix" msgstr "Matrix ya mabadiliko ya mzazi kinyume" msgid "Matrix Layer Inverse" msgstr "Tabaka la Matrix Inverse" msgid "Local Layer transformation inverse matrix" msgstr "Matrix ya ubadilishaji wa Tabaka la Ndani" msgid "Matrix Layer" msgstr "Tabaka la Matrix" msgid "Local Layer transformation matrix" msgstr "Matrix ya mabadiliko ya Tabaka la Ndani" msgid "Layer Opacity" msgstr "Uwazi wa Tabaka" msgid "Parent object" msgstr "Kitu cha mzazi" msgid "Parent Bone" msgstr "Mfupa wa Mzazi" msgid "Name of parent bone in case of a bone parenting relation" msgstr "Jina la mfupa wa mzazi iwapo kuna uhusiano wa malezi ya mfupa" msgid "Parent Type" msgstr "Aina ya Mzazi" msgid "Type of parent relation" msgstr "Aina ya uhusiano wa mzazi" msgid "The layer is parented to an object" msgstr "Safu ina mzazi wa kitu" msgid "The layer is parented to a bone" msgstr "Safu hiyo ina mzazi hadi mfupa" msgid "Pass Index" msgstr "Kielezo cha Pasi" msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass" msgstr "Nambari ya faharasa ya pasi ya \"Kielezo cha Tabaka\"." msgid "Values for changes in rotation" msgstr "Thamani za mabadiliko katika mzunguko" msgid "Values for changes in scale" msgstr "Maadili ya mabadiliko katika kiwango" msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" msgstr "Layer imechaguliwa kwa ajili ya kuhaririwa katika Karatasi Dope" msgid "In Front" msgstr "Mbele" msgid "Make the layer display in front of objects" msgstr "Onyesha safu mbele ya vitu" msgid "Show Points" msgstr "Onyesha Pointi" msgid "Show the points which make up the strokes (for debugging purposes)" msgstr "Onyesha vidokezo vinavyounda viboko (kwa madhumuni ya utatuzi)" msgid "Thickness of annotation strokes" msgstr "Unene wa viboko vya maelezo" msgid "Tint Color" msgstr "Rangi ya Tint" msgid "Color for tinting stroke colors" msgstr "Rangi ya kutia rangi za kiharusi" msgid "Tint Factor" msgstr "Kipengele cha Tint" msgid "Factor of tinting color" msgstr "Sababu ya rangi ya tinting" msgid "Onion Skinning" msgstr "Kuchuna Vitunguu" msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame" msgstr "Onyesha ngozi za kitunguu maelezo kabla na baada ya fremu ya sasa" msgid "Use Lights" msgstr "Tumia Taa" msgid "Enable the use of lights on stroke and fill materials" msgstr "Washa matumizi ya taa kwenye vifaa vya kupooza na kujaza" msgid "Use Mask" msgstr "Tumia Mask" msgid "The visibility of drawings on this layer is affected by the layers in its masks list" msgstr "Mwonekano wa michoro kwenye safu hii huathiriwa na tabaka katika orodha yake ya vinyago" msgid "Display onion skins before and after the current frame" msgstr "Onyesha ngozi za vitunguu kabla na baada ya fremu ya sasa" msgid "Solo Mode" msgstr "Njia ya pekee" msgid "In Draw Mode only display layers with keyframe in current frame" msgstr "Katika Hali ya Kuchora onyesha tu safu zilizo na fremu muhimu katika fremu ya sasa" msgid "Use Masks in Render" msgstr "Tumia Vinyago katika Kutoa" msgid "Include the mask layers when rendering the view-layer" msgstr "Jumuisha tabaka za barakoa wakati wa kutoa safu ya kutazama" msgid "Vertex Paint Opacity" msgstr "Uwazi wa Rangi ya Vertex" msgid "Vertex Paint mix factor" msgstr "Sababu ya mchanganyiko wa Rangi ya Vertex" msgid "ViewLayer" msgstr "TazamaLayer" msgid "Only include Layer in this View Layer render output (leave blank to include always)" msgstr "Jumuisha tu Tabaka katika Tabaka hili la Mwonekano toa pato (acha wazi ili kujumuisha kila wakati)" msgid "Grease Pencil Masking Layers" msgstr "Tabaka za Kufunika Penseli ya Mafuta" msgid "List of Mask Layers" msgstr "Orodha ya Tabaka za Mask" msgid "Set mask Visibility" msgstr "Weka Mwonekano wa barakoa" msgid "Invert mask" msgstr "Geuza barakoa" msgid "Mask layer name" msgstr "Jina la safu ya barakoa" msgid "Guides for drawing" msgstr "Miongozo ya kuchora" msgid "Direction of lines" msgstr "Mwelekeo wa mistari" msgid "Angle snapping" msgstr "Kupiga pembe" msgid "Custom reference point for guides" msgstr "Njia maalum ya marejeleo ya miongozo" msgid "Object used for reference point" msgstr "Kitu kinachotumika kwa marejeleo" msgid "Type of speed guide" msgstr "Aina ya mwongozo wa kasi" msgid "Use cursor as reference point" msgstr "Tumia mshale kama sehemu ya marejeleo" msgid "Use custom reference point" msgstr "Tumia sehemu maalum ya marejeleo" msgid "Use object as reference point" msgstr "Tumia kitu kama sehemu ya marejeleo" msgid "Spacing" msgstr "Nafasi" msgid "Guide spacing" msgstr "Nafasi za mwongozo" msgid "Circular" msgstr "Mviringo" msgid "Use single point to create rings" msgstr "Tumia nukta moja kuunda pete" msgid "Radial" msgstr "Radi" msgid "Use single point as direction" msgstr "Tumia nukta moja kama mwelekeo" msgid "Parallel lines" msgstr "Mistari sambamba" msgid "Grid" msgstr "Gridi" msgid "Grid allows horizontal and vertical lines" msgstr "Gridi inaruhusu mistari mlalo na wima" msgid "Isometric" msgstr "Isometriki" msgid "Grid allows isometric and vertical lines" msgstr "Gridi inaruhusu mistari ya isometriki na wima" msgid "Use Guides" msgstr "Miongozo ya Matumizi" msgid "Enable speed guides" msgstr "Washa miongozo ya kasi" msgid "Use Snapping" msgstr "Tumia Snapping" msgid "Enable snapping to guides angle or spacing options" msgstr "Wezesha upigaji kwa chaguzi za pembe za miongozo au nafasi" msgid "GPencil Sculpt Settings" msgstr "Mipangilio ya Uchongaji wa GPencil" msgid "General properties for Grease Pencil stroke sculpting tools" msgstr "Sifa za jumla za zana za uchongaji wa penseli ya Grease" msgid "Threshold for stroke intersections" msgstr "Kizingiti cha makutano ya kiharusi" msgid "Lock Axis" msgstr "Mhimili wa Kufungia" msgid "Align strokes to current view plane" msgstr "Pangilia viboko kwa ndege ya kutazama ya sasa" msgid "Front (X-Z)" msgstr "Mbele (X-Z)" msgid "Project strokes to plane locked to Y" msgstr "Mipigo ya mradi kwa ndege iliyofungwa kwa Y" msgid "Side (Y-Z)" msgstr "Upande (Y-Z)" msgid "Project strokes to plane locked to X" msgstr "Mipigo ya mradi kwa ndege imefungwa kwa X" msgid "Top (X-Y)" msgstr "Juu (X-Y)" msgid "Project strokes to plane locked to Z" msgstr "Mipigo ya mradi kwa ndege iliyofungwa kwa Z" msgid "Align strokes to current 3D cursor orientation" msgstr "Pangilia viboko kwa mwelekeo wa kishale wa 3D wa sasa" msgid "Custom curve to control falloff of brush effect by Grease Pencil frames" msgstr "Mviringo maalum ili kudhibiti athari ya brashi kwa kutumia fremu za Penseli ya Grease" msgid "Custom curve to control primitive thickness" msgstr "Curve maalum ili kudhibiti unene wa zamani" msgid "Auto-Masking Layer" msgstr "Tabaka la Kufunika Kiotomatiki" msgid "Affect only the Active Layer" msgstr "Iathiri Safu Inayotumika pekee" msgid "Affect only strokes below the cursor" msgstr "Huathiri mipigo iliyo chini ya kielekezi pekee" msgid "Auto-Masking Material" msgstr "Nyenzo ya Kufunika Kiotomatiki" msgid "Affect only the Active Material" msgstr "Kuathiri Nyenzo Amilifu pekee" msgid "Auto-Masking Strokes" msgstr "Vipigo vya Kufunika Kiotomatiki" msgid "Use Falloff" msgstr "Tumia Falloff" msgid "Use falloff effect when edit in multiframe mode to compute brush effect by frame" msgstr "Tumia madoido ya kuporomoka unapohariri katika modi ya multiframe kukokotoa athari ya brashi kwa fremu" msgid "Scale Stroke Thickness" msgstr "Unene wa Kiharusi" msgid "Scale the stroke thickness when transforming strokes" msgstr "Pima unene wa kiharusi wakati wa kubadilisha mipigo" msgid "Use Curve" msgstr "Tumia Curve" msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "Tumia curve kufafanua unene wa kiharusi cha awali" msgid "Grease Pencil Stroke" msgstr "Kiharusi cha Penseli ya Grisi" msgid "Freehand curve defining part of a sketch" msgstr "Mpinda wa mkono usio na mkono unaofafanua sehemu ya mchoro" msgid "Boundbox Max" msgstr "Upeo wa Sanduku la Kufunga" msgid "Coordinate space that stroke is in" msgstr "Nafasi ya kuratibu ambayo kiharusi iko" msgid "Stroke is in screen-space" msgstr "Stroke iko kwenye nafasi ya skrini" msgid "3D Space" msgstr "3D Nafasi" msgid "Stroke is in 3D-space" msgstr "Stroke iko katika nafasi ya 3D" msgid "2D Space" msgstr "2D Nafasi" msgid "Stroke is in 2D-space" msgstr "Stroke iko katika nafasi ya 2D" msgid "2D Image" msgstr "2D Picha" msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)" msgstr "Kiharusi kiko katika nafasi ya 2D (lakini kwa kuongeza 'picha' maalum)" msgid "Temporary data for Edit Curve" msgstr "Data ya muda ya Hariri Curve" msgctxt "GPencil" msgid "End Cap" msgstr "Mwisho wa Sura" msgid "Stroke end extreme cap style" msgstr "Mtindo wa mwisho wa kiharusi uliokithiri" msgctxt "GPencil" msgid "Rounded" msgstr "Mviringo" msgid "Amount of gradient along section of stroke" msgstr "Kiasi cha upinde rangi kwenye sehemu ya kiharusi" msgid "Has Curve Data" msgstr "Ina Data ya Curve" msgid "Stroke has Curve data to edit shape" msgstr "Stroke ina data ya Curve ya kuhariri umbo" msgid "No Fill" msgstr "Hakuna Kujaza" msgid "Special stroke to use as boundary for filling areas" msgstr "Kiharusi maalum cha kutumia kama mpaka wa kujaza maeneo" msgid "Thickness of stroke (in pixels)" msgstr "Unene wa kiharusi (katika saizi)" msgid "Material slot index of this stroke" msgstr "Fahirisi ya yanayopangwa nyenzo ya kiharusi hiki" msgid "Stroke Points" msgstr "Alama za Kiharusi" msgid "Stroke data points" msgstr "Nyimbo za data za kiharusi" msgid "Stroke is selected for viewport editing" msgstr "Stroke imechaguliwa kwa uhariri wa kituo cha kutazama" msgid "Select Index" msgstr "Chagua Fahirisi" msgid "Index of selection used for interpolation" msgstr "Kielezo cha uteuzi kinachotumika kwa tafsiri" msgctxt "GPencil" msgid "Start Cap" msgstr "Anza Sura" msgid "Stroke start extreme cap style" msgstr "Mtindo wa kiharusi kuanza uliokithiri" msgid "Init Time" msgstr "Wakati wa Kuanza" msgid "Initial time of the stroke" msgstr "Wakati wa awali wa kiharusi" msgid "Triangles" msgstr "Pembetatu" msgid "Triangulation data for HQ fill" msgstr "Data ya utatuzi wa kujaza Makao Makuu" msgid "Enable cyclic drawing, closing the stroke" msgstr "Washa mchoro wa mzunguko, ukifunga kiharusi" msgid "Rotation of the UV" msgstr "Mzunguko wa UV" msgid "UV Scale" msgstr "Kiwango cha UV" msgid "Scale of the UV" msgstr "Kiwango cha UV" msgid "UV Translation" msgstr "Tafsiri ya UV" msgid "Translation of default UV position" msgstr "Tafsiri ya nafasi chaguo-msingi ya UV" msgid "Vertex Fill Color" msgstr "Rangi ya Kujaza Kipeo" msgid "Color used to mix with fill color to get final color" msgstr "Rangi inayotumika kuchanganyika na rangi ya kujaza ili kupata rangi ya mwisho" msgid "Grease Pencil Stroke Point" msgstr "Kiharusi cha Penseli ya Grisi" msgid "Data point for freehand stroke curve" msgstr "Njia ya data ya mkondo wa kiharusi bila malipo" msgid "Coordinates" msgstr "Viratibu" msgid "Pressure of tablet at point when drawing it" msgstr "Shinikizo la kompyuta kibao wakati wa kuichora" msgid "Point is selected for viewport editing" msgstr "Point imechaguliwa kwa uhariri wa kituo cha kutazama" msgid "Color intensity (alpha factor)" msgstr "Nguvu ya rangi (kipengele cha alpha)" msgid "Time relative to stroke start" msgstr "Muda unaohusiana na kiharusi kuanza" msgid "UV Fill" msgstr "Ujazo wa UV" msgid "Internal UV factor for filling" msgstr "Sababu ya ndani ya UV ya kujaza" msgid "Color used to mix with point color to get final color" msgstr "Rangi inayotumika kuchanganya na rangi ya uhakika ili kupata rangi ya mwisho" msgid "Grease Pencil Stroke Points" msgstr "Alama za Kiharusi za Penseli" msgid "Collection of grease pencil stroke points" msgstr "Mkusanyiko wa pointi za kiharusi za penseli ya grisi" msgid "Collection of grease pencil stroke" msgstr "Mkusanyiko wa kiharusi cha penseli ya grisi" msgid "Triangle" msgstr "Pembetatu" msgid "Triangulation data for Grease Pencil fills" msgstr "Data ya utatuzi ya ujazo wa Penseli ya Grease" msgid "First triangle vertex index" msgstr "Kielezo cha kipeo cha pembetatu ya kwanza" msgid "Second triangle vertex index" msgstr "Kielezo cha kipeo cha pembetatu ya pili" msgid "Third triangle vertex index" msgstr "Kielezo cha kipeo cha pembetatu ya tatu" msgid "Collection of gizmos" msgstr "Mkusanyiko wa gizmos" msgid "Gizmo group this gizmo is a member of" msgstr "Kikundi cha Gizmo gizmo hii ni mwanachama wake" msgid "Hide Keymap" msgstr "Ficha Ramani kuu" msgid "Ignore the key-map for this gizmo" msgstr "Puuza ufunguo wa ramani ya gizmo hii" msgid "Hide Select" msgstr "Ficha Chagua" msgid "Highlight" msgstr "Angazia" msgid "Line Width" msgstr "Upana wa Mstari" msgid "Basis Matrix" msgstr "Matrix ya Msingi" msgid "Space Matrix" msgstr "Matrix ya Nafasi" msgid "Final World Matrix" msgstr "Matrix ya Mwisho ya Dunia" msgid "Scale Basis" msgstr "Msingi wa Mizani" msgid "Select Bias" msgstr "Chagua Upendeleo" msgid "Depth bias used for selection" msgstr "Upendeleo wa kina unaotumika kwa uteuzi" msgid "Show Hover" msgstr "Onyesha Hover" msgid "Show Active" msgstr "Onyesha Inayotumika" msgid "Show while dragging" msgstr "Onyesha huku ukiburuta" msgid "Scale Offset" msgstr "Kipimo cha Mizani" msgid "Scale the offset matrix (use to apply screen-space offset)" msgstr "Pima matrix ya kukabiliana (tumia kutumia kibadilishaji nafasi ya skrini)" msgid "Use scale when calculating the matrix" msgstr "Tumia mizani wakati wa kukokotoa matrix" msgid "Show Value" msgstr "Onyesha Thamani" msgid "Show an indicator for the current value while dragging" msgstr "Onyesha kiashirio cha thamani ya sasa huku ukiburuta" msgid "Handle All Events" msgstr "Shughulikia Matukio Yote" msgid "When highlighted, do not pass events through to be handled by other keymaps" msgstr "Inapoangaziwa, usipitishe matukio ili yashughulikiwe na ramani nyingine muhimu" msgid "Grab Cursor" msgstr "Kishale cha kunyakua" msgid "Tool Property Init" msgstr "Anzisho la Mali ya Zana" msgid "Merge active tool properties on activation (does not overwrite existing)" msgstr "Unganisha sifa za zana inayotumika kwenye kuwezesha (haibadilishi iliyopo)" msgid "Select Background" msgstr "Chagua Mandharinyuma" msgid "Don't write into the depth buffer" msgstr "Usiandike kwenye bafa ya kina" msgid "Use Tooltip" msgstr "Tumia Kidokezo" msgid "Use tooltips when hovering over this gizmo" msgstr "Tumia vidokezo vya zana unapoelea juu ya gizmo hii" msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution" msgstr "Uhifadhi wa opereta anayetekelezwa, au kusajiliwa baada ya kutekelezwa" msgid "Options for this operator type" msgstr "Chaguo za operetta aina hii" msgid "Use in 3D viewport" msgstr "Tumia katika kituo cha kutazama cha 3D" msgid "Scale to respect zoom (otherwise zoom independent display size)" msgstr "Kipimo cha kuheshimu kukuza (vinginevyo zoom saizi huru ya onyesho)" msgid "Depth 3D" msgstr "Kina 3D" msgid "Supports culled depth by other objects in the view" msgstr "Inaauni kina na vitu vingine kwenye mwonekano" msgid "Supports selection" msgstr "Inasaidia uteuzi" msgid "Persistent" msgstr "Inadumu" msgid "Show Modal All" msgstr "Onyesha Modal Zote" msgid "Show all while interacting, as well as this group when another is being interacted with" msgstr "Onyesha yote wakati wa kuingiliana, pamoja na kikundi hiki wakati mwingine anapoingiliana" msgid "Exclude Modal" msgstr "Ondoa Modal" msgid "Show all except this group while interacting" msgstr "Onyesha zote isipokuwa kikundi hiki wakati wa kuingiliana" msgid "Tool Init" msgstr "Anzilishi ya Zana" msgid "Postpone running until tool operator run (when used with a tool)" msgstr "Ahirisha kukimbia hadi mwendeshaji wa chombo aendeshe (inapotumiwa na zana)" msgid "Use fallback tools keymap" msgstr "Tumia ufunguo wa zana mbadala" msgid "Add fallback tools keymap to this gizmo type" msgstr "Ongeza ramani muhimu ya zana mbadala kwa aina hii ya gizmo" msgid "VR Redraws" msgstr "Uchoraji upya wa Uhalisia Pepe" msgid "The gizmos are made for use with virtual reality sessions and require special redraw management" msgstr "Gizmos zimetengenezwa kwa matumizi na vipindi vya uhalisia pepe na zinahitaji usimamizi maalum wa kuchora upya." msgid "Region Type" msgstr "Aina ya Mkoa" msgid "The region where the panel is going to be used in" msgstr "Eneo ambalo jopo litatumika" msgid "Window" msgstr "Dirisha" msgid "Header" msgstr "Kichwa" msgid "Temporary" msgstr "Muda" msgid "Sidebar" msgstr "Upau wa kando" msgid "Tools" msgstr "Zana" msgid "Tool Properties" msgstr "Sifa za Zana" msgid "Asset Shelf Header" msgstr "Kichwa cha Rafu ya Mali" msgid "Floating Region" msgstr "Mkoa unaoelea" msgid "Navigation Bar" msgstr "Upau wa Urambazaji" msgid "Execute Buttons" msgstr "Vifungo vya Tekeleza" msgid "Footer" msgstr "Chini" msgid "Tool Header" msgstr "Kichwa cha Zana" msgid "The space where the panel is going to be used in" msgstr "Nafasi ambayo paneli itatumika" msgid "List of gizmos in the Gizmo Map" msgstr "Orodha ya gizmos kwenye Ramani ya Gizmo" msgid "VR Controller Poses Indicator" msgstr "Kidhibiti cha Uhalisia Pepe Huweka Kiashiria" msgid "VR Landmark Indicators" msgstr "Viashiria vya Uhalisia Pepe" msgid "VR Viewer Pose Indicator" msgstr "Kiashiria cha Pozi cha Mtazamaji wa VR" msgid "Gizmo Group Properties" msgstr "Sifa za Kikundi cha Gizmo" msgid "Input properties of a Gizmo Group" msgstr "Sifa za ingizo za Kikundi cha Gizmo" msgid "Gizmo Properties" msgstr "Sifa za Gizmo" msgid "Input properties of a Gizmo" msgstr "Sifa za ingizo za Gizmo" msgid "Modifier affecting the Grease Pencil object" msgstr "Kirekebishaji kinachoathiri kitu cha Penseli ya Grease" msgid "Override Modifier" msgstr "Batilisha Kirekebishaji" msgid "In a local override object, whether this modifier comes from the linked reference object, or is local to the override" msgstr "Katika kitu cha kubatilisha cha ndani, iwe kirekebishaji hiki kinatoka kwa kitu cha kumbukumbu kilichounganishwa, au ni cha ndani kwa ubatilishaji." msgid "Modifier name" msgstr "Jina la kurekebisha" msgid "Set modifier expanded in the user interface" msgstr "Weka kirekebishaji kilichopanuliwa katika kiolesura cha mtumiaji" msgid "Edit Mode" msgstr "Hali ya Kuhariri" msgid "Display modifier in Edit mode" msgstr "Onyesho la kurekebisha katika modi ya Hariri" msgid "Use modifier during render" msgstr "Tumia kirekebishaji wakati wa kutoa" msgid "Display modifier in viewport" msgstr "Onyesho la kurekebisha katika lango la kutazama" msgid "Texture Mapping" msgstr "Uchoraji Ramani" msgid "Change stroke UV texture values" msgstr "Badilisha maadili ya muundo wa UV ya kiharusi" msgid "Time Offset" msgstr "Kumaliza Wakati" msgid "Offset keyframes" msgstr "Ondoa fremu muhimu" msgid "Vertex Weight Angle" msgstr "Pembe ya Uzito wa Vertex" msgid "Vertex Weight Proximity" msgstr "Ukaribu wa Uzito wa Vertex" msgid "Array" msgstr "Safu" msgid "Create array of duplicate instances" msgstr "Unda safu ya nakala rudufu" msgid "Build" msgstr "Jenga" msgid "Create duplication of strokes" msgstr "Unda marudio ya viboko" msgid "Dot Dash" msgstr "Nukta Dashi" msgid "Generate dot-dash styled strokes" msgstr "Tengeneza mipigo yenye mtindo wa nukta-dashi" msgid "Envelope" msgstr "Bahasha" msgid "Create an envelope shape" msgstr "Tengeneza umbo la bahasha" msgid "Extend or shrink strokes" msgstr "Panua au punguza mipigo" msgid "Line Art" msgstr "Line Art" msgid "Mirror" msgstr "Kioo" msgid "Duplicate strokes like a mirror" msgstr "Rudufu viboko kama kioo" msgid "Multiple Strokes" msgstr "Viboko Vingi" msgid "Produce multiple strokes along one stroke" msgstr "Toa viboko vingi kwa mpigo mmoja" msgid "Simplify stroke reducing number of points" msgstr "Rahisisha kiharusi kupunguza idadi ya pointi" msgid "Subdivide" msgstr "Gawanya" msgid "Subdivide stroke adding more control points" msgstr "Kugawanya kiharusi kuongeza pointi zaidi za udhibiti" msgid "Deform stroke points using armature object" msgstr "Rekebisha sehemu za kiharusi kwa kutumia kifaa cha kutengeneza silaha" msgid "Hook" msgstr "ndoano" msgid "Deform stroke points using objects" msgstr "Badilisha sehemu za kiharusi kwa kutumia vitu" msgid "Lattice" msgstr "Lati" msgid "Deform strokes using lattice" msgstr "Kurekebisha viboko kwa kutumia kimiani" msgid "Add noise to strokes" msgstr "Ongeza kelele kwa viboko" msgid "Change stroke location, rotation or scale" msgstr "Badilisha eneo la kiharusi, mzunguko au kiwango" msgid "Project the shape onto another object" msgstr "Programu umbo kwenye kitu kingine" msgid "Smooth" msgstr "Laini" msgid "Smooth stroke" msgstr "Kiharusi laini" msgid "Change stroke thickness" msgstr "Badilisha unene wa kiharusi" msgid "Hue/Saturation" msgstr "Hue/Kueneza" msgid "Apply changes to stroke colors" msgstr "Tekeleza mabadiliko kwenye rangi za kiharusi" msgid "Opacity of the strokes" msgstr "Uwazi wa viboko" msgid "Tint strokes with new color" msgstr "Mipigo ya Tint yenye rangi mpya" msgid "Armature Modifier" msgstr "Kirekebishaji cha Silaha" msgid "Change stroke using armature to deform modifier" msgstr "Badilisha kiharusi kwa kutumia silaha ili kugeuza kirekebishaji" msgid "Invert vertex group influence" msgstr "Geuza ushawishi wa kikundi cha kipeo" msgid "Armature object to deform with" msgstr "Kitu kilichokomaa cha kulemaza nacho" msgid "Use Bone Envelopes" msgstr "Tumia Bahasha za Mifupa" msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier" msgstr "Funga bahasha za Mfupa kwenye kirekebishaji cha silaha" msgid "Use Vertex Groups" msgstr "Tumia Vikundi vya Vertex" msgid "Bind vertex groups to armature modifier" msgstr "Funga vikundi vya kipeo kwenye kirekebishaji cha silaha" msgid "Name of Vertex Group which determines influence of modifier per point" msgstr "Jina la Kikundi cha Vertex ambacho huamua ushawishi wa kirekebishaji kwa kila nukta" msgid "Instance Modifier" msgstr "Kirekebishaji Mfano" msgid "Create grid of duplicate instances" msgstr "Unda gridi ya matukio ya nakala" msgid "Constant Offset" msgstr "Kukabiliana Mara kwa Mara" msgid "Value for the distance between items" msgstr "Thamani ya umbali kati ya vitu" msgid "Number of items" msgstr "Idadi ya vitu" msgid "Inverse filter" msgstr "Kichujio cha kinyume" msgid "Inverse Layers" msgstr "Tabaka Inverse" msgid "Inverse Materials" msgstr "Nyenzo Inverse" msgid "Pass" msgstr "Pasi" msgid "Layer pass index" msgstr "Fahirisi ya pasi ya tabaka" msgid "Material used for filtering effect" msgstr "Nyenzo inayotumika kwa athari ya kuchuja" msgid "Offset Object" msgstr "Kitu cha Kukabiliana" msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items" msgstr "Tumia eneo na mzunguko wa kitu kingine kuamua umbali na mabadiliko ya mzunguko kati ya vitu vilivyopangwa." msgid "Pass index" msgstr "Kiashiria cha kupita" msgid "Random Offset" msgstr "Kukabiliana Nasibu" msgid "Value for changes in location" msgstr "Thamani ya mabadiliko katika eneo" msgid "Random Rotation" msgstr "Mzunguko wa Nasibu" msgid "Value for changes in rotation" msgstr "Thamani ya mabadiliko katika mzunguko" msgid "Value for changes in scale" msgstr "Thamani ya mabadiliko katika kiwango" msgid "Relative Offset" msgstr "Kukabiliana na Jamaa" msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items" msgstr "Saizi ya jiometri itaamua umbali kati ya vitu vilivyopangwa" msgid "Index of the material used for generated strokes (0 keep original material)" msgstr "Faharisi ya nyenzo inayotumika kwa viboko vilivyotengenezwa (0 weka nyenzo asili)" msgid "Random seed" msgstr "Mbegu za nasibu" msgid "Enable offset" msgstr "Washa kukabiliana" msgid "Use Object Offset" msgstr "Tumia Object Offset" msgid "Add another object's transformation to the total offset" msgstr "Ongeza mabadiliko ya kitu kingine kwa jumla ya kukabiliana" msgid "Add an offset relative to the object's bounding box" msgstr "Ongeza jamaa ya kukabiliana na kisanduku cha kufunga cha kitu" msgid "Uniform Scale" msgstr "Kiwango Sare" msgid "Use the same random seed for each scale axis for a uniform scale" msgstr "Tumia mbegu ile ile ya nasibu kwa kila mhimili wa mizani kwa mizani inayofanana" msgid "Build Modifier" msgstr "Jenga Kirekebishaji" msgid "Animate strokes appearing and disappearing" msgstr "Huisha mipigo inayoonekana na kutoweka" msgid "Time Alignment" msgstr "Mpangilio wa Wakati" msgid "How should strokes start to appear/disappear" msgstr "Vipigo vinapaswa kuanzaje kuonekana/kutoweka" msgid "Align Start" msgstr "Pangilia Anza" msgid "All strokes start at same time (i.e. short strokes finish earlier)" msgstr "Mipigo yote huanza kwa wakati mmoja (yaani, mipigo mifupi huisha mapema)" msgid "Align End" msgstr "Pangilia Mwisho" msgid "All strokes end at same time (i.e. short strokes start later)" msgstr "Mipigo yote huisha kwa wakati mmoja (yaani mipigo mifupi huanza baadaye)" msgid "Defines how much of the stroke is fading in/out" msgstr "Inafafanua ni kiasi gani cha kiharusi kinafifia ndani/nje" msgid "Opacity Strength" msgstr "Nguvu ya Uwazi" msgid "How much strength fading applies on top of stroke opacity" msgstr "Ni nguvu ngapi za kufifia hutumika juu ya kutoweka kwa kiharusi" msgid "Thickness Strength" msgstr "Nguvu ya Unene" msgid "How much strength fading applies on top of stroke thickness" msgstr "Ni nguvu ngapi ya kufifia inatumika juu ya unene wa kiharusi" msgid "End Frame (when Restrict Frame Range is enabled)" msgstr "Mwisho wa Fremu (wakati Safu ya Fremu ya Kuzuia imewashwa)" msgid "Start Frame (when Restrict Frame Range is enabled)" msgstr "Anza Fremu (wakati Safu ya Fremu ya Kuzuia imewashwa)" msgid "Maximum number of frames that the build effect can run for (unless another GP keyframe occurs before this time has elapsed)" msgstr "Idadi ya juu zaidi ya fremu ambazo madoido ya uundaji yanaweza kutekeleza (isipokuwa fremu nyingine muhimu ya GP itatokea kabla ya muda huu kupita)" msgid "How strokes are being built" msgstr "Jinsi mapigo yanavyojengwa" msgid "Sequential" msgstr "Mfuatano" msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time" msgstr "Viboko huonekana/kutoweka kimoja baada ya kingine, lakini kimoja tu hubadilika kwa wakati mmoja." msgid "Concurrent" msgstr "Sanjari" msgid "Multiple strokes appear/disappear at once" msgstr "Mapigo mengi yanaonekana/kutoweka mara moja" msgid "Builds only new strokes (assuming 'additive' drawing)" msgstr "Huunda viboko vipya pekee (ikizingatiwa mchoro wa 'ziada')" msgid "Object used as build starting position" msgstr "Kitu kinachotumika kama nafasi ya kuanzia ya kujenga" msgid "Defines how much of the stroke is visible" msgstr "Inafafanua ni kiasi gani cha kiharusi kinachoonekana" msgid "Speed Factor" msgstr "Sababu ya Kasi" msgid "Multiply recorded drawing speed by a factor" msgstr "Zidisha kasi ya kuchora iliyorekodiwa kwa sababu" msgid "Maximum Gap" msgstr "Pengo la Juu" msgid "The maximum gap between strokes in seconds" msgstr "Pengo la juu kati ya viboko katika sekunde" msgid "Delay" msgstr "Kuchelewa" msgid "Number of frames after each GP keyframe before the modifier has any effect" msgstr "Idadi ya fremu baada ya kila fremu muhimu ya GP kabla ya kirekebishaji kuwa na athari yoyote" msgid "Output Vertex group" msgstr "Kundi la Kipeo cha Pato" msgid "Timing" msgstr "Muda" msgid "Use drawing speed, a number of frames, or a manual factor to build strokes" msgstr "Tumia kasi ya kuchora, idadi ya fremu, au kipengele cha mwongozo ili kuunda mipigo" msgid "Natural Drawing Speed" msgstr "Kasi ya Asili ya Kuchora" msgid "Use recorded speed multiplied by a factor" msgstr "Tumia kasi iliyorekodiwa iliyozidishwa na kipengele" msgid "Number of Frames" msgstr "Idadi ya Fremu" msgid "Set a fixed number of frames for all build animations" msgstr "Weka idadi isiyobadilika ya fremu kwa uhuishaji wote wa muundo" msgid "Percentage Factor" msgstr "Asilimia Sababu" msgid "Set a manual percentage to build" msgstr "Weka asilimia ya mwongozo ya kujenga" msgid "Transition" msgstr "Mpito" msgid "How are strokes animated (i.e. are they appearing or disappearing)" msgstr "Vipigo huhuishwa vipi (yaani vinaonekana au kutoweka)" msgid "Grow" msgstr "Kuza" msgid "Show points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating lines being drawn)" msgstr "Onyesha pointi kwa mpangilio zinavyotokea katika kila kipigo (k.m. kwa mistari ya uhuishaji inayochorwa)" msgid "Hide points from the end of each stroke to the start (e.g. for animating lines being erased)" msgstr "Ficha pointi kutoka mwisho wa kila mpigo hadi mwanzo (k.m. kwa mistari ya uhuishaji kufutwa)" msgid "Vanish" msgstr "Toweka" msgid "Hide points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating ink fading or vanishing after getting drawn)" msgstr "Ficha pointi kwa mpangilio zinavyotokea katika kila kipigo (k.m. kwa kuhuisha wino kufifia au kutoweka baada ya kuchora)" msgid "Use Fading" msgstr "Tumia Kufifia" msgid "Fade out strokes instead of directly cutting off" msgstr "Fifisha viboko badala ya kukata moja kwa moja" msgid "Restrict Visible Points" msgstr "Zuia Alama Zinazoonekana" msgid "Use a percentage factor to determine the visible points" msgstr "Tumia kipengele cha asilimia ili kubainisha pointi zinazoonekana" msgid "Only modify strokes during the specified frame range" msgstr "Rekebisha tu mipigo wakati wa safu maalum ya fremu" msgid "Hue/Saturation Modifier" msgstr "Kirekebishaji cha Hue/Kueneza" msgid "Change Hue/Saturation modifier" msgstr "Badilisha Kirekebishaji cha Hue/Kueneza" msgid "Custom curve to apply effect" msgstr "Curve maalum ya kutumia athari" msgid "Color Hue" msgstr "Hue ya Rangi" msgid "Set what colors of the stroke are affected" msgstr "Weka ni rangi gani za kiharusi zimeathirika" msgid "Modify fill and stroke colors" msgstr "Rekebisha rangi za kujaza na kiharusi" msgid "Modify stroke color only" msgstr "Rekebisha rangi ya kiharusi pekee" msgid "Modify fill color only" msgstr "Rekebisha rangi ya kujaza pekee" msgid "Color Saturation" msgstr "Kueneza Rangi" msgid "Custom Curve" msgstr "Mviringo Maalum" msgid "Use a custom curve to define color effect along the strokes" msgstr "Tumia curve maalum kufafanua athari ya rangi kwenye mipigo" msgid "Color Value" msgstr "Thamani ya Rangi" msgid "Dash Modifier" msgstr "Kirekebisha Dashi" msgid "Create dot-dash effect for strokes" msgstr "Unda athari ya dashi ya nukta kwa viboko" msgid "Offset into each stroke before the beginning of the dashed segment generation" msgstr "Kukabiliana na kila kiharusi kabla ya mwanzo wa kizazi cha sehemu iliyokatika" msgid "Active Dash Segment Index" msgstr "Kielezo cha Sehemu ya Dashi Inayotumika" msgid "Active index in the segment list" msgstr "Fahirisi inayotumika katika orodha ya sehemu" msgid "Envelope Modifier" msgstr "Kirekebishaji cha Bahasha" msgid "Envelope stroke effect modifier" msgstr "Kirekebisha athari ya kiharusi cha bahasha" msgid "The material to use for the new strokes" msgstr "Nyenzo za kutumia kwa viboko vipya" msgid "Algorithm to use for generating the envelope" msgstr "Algorithm ya kutumia kutengeneza bahasha" msgid "Deform the stroke to best match the envelope shape" msgstr "Rekebisha kiharusi ili kuendana vyema na umbo la bahasha" msgid "Add segments to create the envelope. Keep the original stroke" msgstr "Ongeza sehemu ili kuunda bahasha." msgid "Fills" msgstr "Inajaza" msgid "Add fill segments to create the envelope. Don't keep the original stroke" msgstr "Ongeza sehemu za kujaza ili kuunda bahasha." msgid "Skip Segments" msgstr "Ruka Sehemu" msgid "The number of generated segments to skip to reduce complexity" msgstr "Idadi ya sehemu zinazozalishwa za kuruka ili kupunguza utata" msgid "Spread Length" msgstr "Urefu wa Kueneza" msgid "The number of points to skip to create straight segments" msgstr "Idadi ya pointi za kuruka ili kuunda sehemu zilizonyooka" msgid "Multiplier for the strength of the new strokes" msgstr "Kuzidisha kwa nguvu ya viboko vipya" msgid "Multiplier for the thickness of the new strokes" msgstr "Kuzidisha kwa unene wa viboko vipya" msgid "Vertex group name for modulating the deform" msgstr "Jina la kikundi cha Vertex cha kurekebisha ulemavu" msgid "Hook Modifier" msgstr "Kirekebishaji cha ndoano" msgid "Hook modifier to modify the location of stroke points" msgstr "Kirekebishaji cha ndoano ili kurekebisha eneo la pointi za kiharusi" msgid "Hook Center" msgstr "Kituo cha ndoano" msgid "Falloff Curve" msgstr "Njia ya Falloff" msgid "Custom falloff curve" msgstr "Njia maalum ya kuanguka" msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends" msgstr "Kama si sifuri, umbali kutoka ndoano ambapo ushawishi mwisho" msgctxt "Curve" msgid "Falloff Type" msgstr "Aina ya Falloff" msgctxt "Curve" msgid "No Falloff" msgstr "Hakuna Falloff" msgctxt "Curve" msgid "Curve" msgstr "Mviringo" msgctxt "Curve" msgid "Smooth" msgstr "Laini" msgctxt "Curve" msgid "Sphere" msgstr "Tufe" msgctxt "Curve" msgid "Root" msgstr "Mzizi" msgctxt "Curve" msgid "Inverse Square" msgstr "Mraba Inverse" msgctxt "Curve" msgid "Sharp" msgstr "Mkali" msgctxt "Curve" msgid "Linear" msgstr "Mstari" msgctxt "Curve" msgid "Constant" msgstr "Mara kwa mara" msgid "Inverse Vertex Group" msgstr "Kikundi cha Kipeo Inverse" msgid "Reverse the transformation between this object and its target" msgstr "Badili mageuzi kati ya kitu hiki na lengo lake" msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset" msgstr "Kitu cha Mzazi cha ndoano, pia huhesabu upya na kufuta ulinganifu" msgid "Relative force of the hook" msgstr "Nguvu ya jamaa ya ndoano" msgid "Name of Parent Bone for hook (if applicable), also recalculates and clears offset" msgstr "Jina la Mfupa wa Mzazi kwa ndoano (ikiwa inatumika), pia huhesabu upya na kufuta usawazishaji." msgid "Compensate for non-uniform object scale" msgstr "Fidia kwa mizani ya kitu kisicho sare" msgid "Lattice Modifier" msgstr "Kirekebishaji cha kimiani" msgid "Lattice object to deform with" msgstr "Kitu cha kimiani cha kuharibika nacho" msgid "Strength of modifier effect" msgstr "Nguvu ya athari ya kurekebisha" msgid "Length Modifier" msgstr "Kirekebisha Urefu" msgid "Stretch or shrink strokes" msgstr "Nyosha au punguza viharusi" msgid "End Factor" msgstr "Sababu ya Mwisho" msgid "Added length to the end of each stroke relative to its length" msgstr "Imeongeza urefu hadi mwisho wa kila kipigo kulingana na urefu wake" msgid "Absolute added length to the end of each stroke" msgstr "Urefu ulioongezwa kabisa hadi mwisho wa kila kiharusi" msgid "Invert Curvature" msgstr "Geuza Mviringo" msgid "Invert the curvature of the stroke's extension" msgstr "Geuza mkunjo wa kiendelezi cha kiharusi" msgid "Filter Angle" msgstr "Angle ya Kichujio" msgid "Ignore points on the stroke that deviate from their neighbors by more than this angle when determining the extrapolation shape" msgstr "Puuza pointi kwenye kiharusi ambacho hutoka kwa majirani zao kwa zaidi ya pembe hii wakati wa kubainisha umbo la ziada." msgid "Mode to define length" msgstr "Njia ya kufafanua urefu" msgid "Length in ratio to the stroke's length" msgstr "Urefu katika uwiano na urefu wa kiharusi" msgid "Length in geometry space" msgstr "Urefu katika nafasi ya jiometri" msgid "Used Length" msgstr "Urefu Uliotumika" msgid "Defines what portion of the stroke is used for the calculation of the extension" msgstr "Inafafanua ni sehemu gani ya kiharusi inatumika kwa hesabu ya kiendelezi" msgid "Point Density" msgstr "Msongamano wa Pointi" msgid "Multiplied by Start/End for the total added point count" msgstr "Imezidishwa na Anza/Mwisho kwa jumla ya hesabu ya pointi iliyoongezwa" msgid "Random End Factor" msgstr "Kipengele cha Mwisho cha Nasibu" msgid "Size of random length added to the end of each stroke" msgstr "Ukubwa wa urefu wa nasibu ulioongezwa hadi mwisho wa kila kipigo" msgid "Random Noise Offset" msgstr "Kupunguza Kelele Nasibu" msgid "Smoothly offset each stroke's random value" msgstr "Ondoa bila mpangilio thamani ya kila kiharusi" msgid "Random Start Factor" msgstr "Kipengele cha Kuanza Nasibu" msgid "Size of random length added to the start of each stroke" msgstr "Ukubwa wa urefu wa nasibu ulioongezwa kwenye mwanzo wa kila kipigo" msgid "Segment Influence" msgstr "Ushawishi wa Sehemu" msgid "Factor to determine how much the length of the individual segments should influence the final computed curvature. Higher factors makes small segments influence the overall curvature less" msgstr "Kipengele cha kubainisha urefu wa sehemu mahususi unapaswa kuathiri upindo wa mwisho uliokokotwa." msgid "Start Factor" msgstr "Sababu ya Kuanza" msgid "Added length to the start of each stroke relative to its length" msgstr "Urefu ulioongezwa mwanzoni mwa kila pigo kuhusiana na urefu wake" msgid "Absolute added length to the start of each stroke" msgstr "Urefu ulioongezwa kabisa kwa mwanzo wa kila kiharusi" msgid "Step" msgstr "Hatua" msgid "Number of frames between randomization steps" msgstr "Idadi ya viunzi kati ya hatua za kubahatisha" msgid "Use Curvature" msgstr "Tumia Curvature" msgid "Follow the curvature of the stroke" msgstr "Fuata mkunjo wa kiharusi" msgid "Use random values over time" msgstr "Tumia maadili nasibu baada ya muda" msgid "Line Art Modifier" msgstr "Kirekebisha Sanaa cha Mstari" msgid "Image Threshold" msgstr "Kizingiti cha Picha" msgid "Segments with an image distance smaller than this will be chained together" msgstr "Sehemu zilizo na umbali mdogo wa picha kuliko huu zitaunganishwa pamoja" msgid "Crease Threshold" msgstr "Ongeza Kizingiti" msgid "Invert Vertex Group" msgstr "Geuza Kikundi cha Vertex" msgid "Invert source vertex group values" msgstr "Geuza maadili ya kikundi cha kipeo cha chanzo" msgid "Is Baked" msgstr "Imeokwa" msgid "This modifier has baked data" msgstr "Kirekebishaji hiki kina data iliyooka" msgid "Level End" msgstr "Kiwango cha Mwisho" msgid "Maximum number of occlusions for the generated strokes" msgstr "Idadi ya juu zaidi ya vizuizi kwa mipigo inayozalishwa" msgid "Level Start" msgstr "Kiwango cha Kuanza" msgid "Minimum number of occlusions for the generated strokes" msgstr "Kiwango cha chini cha idadi ya vizuizi kwa mipigo inayozalishwa" msgid "Light Object" msgstr "Kitu chenye Nuru" msgid "Use this light object to generate light contour" msgstr "Tumia kitu hiki cha mwanga kutoa mtaro wa mwanga" msgid "The strength value for the generate strokes" msgstr "Thamani ya nguvu kwa viboko vya kuzalisha" msgid "Overscan" msgstr "Tathmini" msgid "A margin to prevent strokes from ending abruptly at the edge of the image" msgstr "Pambizo la kuzuia mipigo kuisha ghafla kwenye ukingo wa picha" msgid "Shadow Camera Far" msgstr "Kamera ya Kivuli Mbali" msgid "Far clipping distance of shadow camera" msgstr "Umbali wa kukata kamera ya kivuli" msgid "Shadow Camera Near" msgstr "Kamera Kivuli Karibu" msgid "Near clipping distance of shadow camera" msgstr "umbali wa karibu wa kunakili kamera ya kivuli" msgid "Shadow Camera Size" msgstr "Ukubwa wa Kamera ya Kivuli" msgid "Represents the \"Orthographic Scale\" of an orthographic camera. If the camera is positioned at the light's location with this scale, it will represent the coverage of the shadow \"camera\"" msgstr "Inawakilisha \"Kipimo cha Orthografia\" cha kamera ya othografia." msgid "Shadow Region Filtering" msgstr "Uchujaji wa Eneo la Kivuli" msgid "Select feature lines that comes from lit or shaded regions. Will not affect cast shadow and light contour since they are at the border" msgstr "Chagua mistari ya vipengele inayotoka kwenye maeneo yenye mwanga au yenye kivuli. Haitaathiri kivuli kitupwacho na contour la mwangaza kwa kuwa ziko kwenye mpaka" msgid "Not filtering any lines based on illumination region" msgstr "Si kuchuja mistari yoyote kulingana na eneo la kuangaza" msgid "Illuminated" msgstr "Imeangaziwa" msgid "Only selecting lines from illuminated regions" msgstr "Kuchagua tu mistari kutoka maeneo yenye mwanga" msgid "Shaded" msgstr "Kivuli" msgid "Only selecting lines from shaded regions" msgstr "Kuchagua tu mistari kutoka maeneo yenye kivuli" msgid "Illuminated (Enclosed Shapes)" msgstr "Iliyoangaziwa (Maumbo Yaliyoambatanishwa)" msgid "Selecting lines from lit regions, and make the combination of contour, light contour and shadow lines into enclosed shapes" msgstr "Kuchagua mistari kutoka kwa maeneo yenye mwanga, na ufanye mchanganyiko wa kontua, kontua nyepesi na mistari ya vivuli kuwa maumbo yaliyofungwa." msgid "Silhouette Filtering" msgstr "Kuchuja Silhouette" msgid "Select contour or silhouette" msgstr "Chagua contour au silhouette" msgid "Individual Silhouette" msgstr "Silhouette ya Mtu binafsi" msgid "Smooth Tolerance" msgstr "Uvumilivu Mpole" msgid "Strength of smoothing applied on jagged chains" msgstr "Nguvu ya kulainisha inatumika kwenye minyororo iliyochongoka" msgid "Camera Object" msgstr "Kitu cha Kamera" msgid "Generate strokes from the objects in this collection" msgstr "Tengeneza mipigo kutoka kwa vitu kwenye mkusanyiko huu" msgid "Generate strokes from this object" msgstr "Tengeneza mipigo kutoka kwa kitu hiki" msgid "Source Type" msgstr "Aina ya Chanzo" msgid "Source Vertex Group" msgstr "Chanzo Kikundi cha Vertex" msgid "Match the beginning of vertex group names from mesh objects, match all when left empty" msgstr "Linganisha mwanzo wa majina ya kikundi cha kipeo kutoka kwa vitu vya matundu, linganisha yote yakiachwa tupu" msgid "Angle Splitting" msgstr "Mgawanyiko wa Pembe" msgid "Angle in screen space below which a stroke is split in two" msgstr "Pembe katika nafasi ya skrini ambayo kiharusi imegawanywa mara mbili" msgid "Stroke Depth Offset" msgstr "Kipimo cha Kina cha Kiharusi" msgid "Move strokes slightly towards the camera to avoid clipping while preserve depth for the viewport" msgstr "Sogeza viboko kidogo kuelekea kamera ili kuepuka kukatwa huku ukihifadhi kina kwa lango la kutazama" msgid "Grease Pencil layer to which assign the generated strokes" msgstr "Safu ya Penseli ya Grisi ambayo inapeana viboko vilivyotengenezwa" msgid "Grease Pencil material assigned to the generated strokes" msgstr "Nyenzo ya Penseli ya Grisi iliyopewa viboko vilivyotengenezwa" msgid "The thickness for the generated strokes" msgstr "Unene wa viboko vilivyotengenezwa" msgid "Back Face Culling" msgstr "Kukata Uso wa Nyuma" msgid "Remove all back faces to speed up calculation, this will create edges in different occlusion levels than when disabled" msgstr "Ondoa nyuso zote za nyuma ili kuharakisha hesabu, hii itaunda kingo katika viwango tofauti vya kuziba kuliko inapozimwa." msgid "Clipping Boundaries" msgstr "Kupunguza Mipaka" msgid "Allow lines generated by the near/far clipping plane to be shown" msgstr "Ruhusu mistari inayozalishwa na ndege ya kukatika karibu/mbali ionyeshwe" msgid "Use Contour" msgstr "Tumia Contour" msgid "Generate strokes from contours lines" msgstr "Tengeneza mipigo kutoka kwa mistari ya mtaro" msgid "Use Crease" msgstr "Tumia Crease" msgid "Generate strokes from creased edges" msgstr "Tengeneza viboko kutoka kwa kingo zilizokunjwa" msgid "Crease On Sharp Edges" msgstr "Kuenea Kwenye Kingo Mkali" msgid "Allow crease to show on sharp edges" msgstr "Ruhusu mkunjo uonyeshe kwenye kingo kali" msgid "Crease On Smooth Surfaces" msgstr "Nyuso kwenye Nyuso Laini" msgid "Allow crease edges to show inside smooth surfaces" msgstr "Ruhusu kingo za mikunjo zionyeshe ndani ya nyuso laini" msgid "Use Custom Camera" msgstr "Tumia Kamera Maalum" msgid "Use custom camera instead of the active camera" msgstr "Tumia kamera maalum badala ya kamera inayotumika" msgid "Preserve Details" msgstr "Hifadhi Maelezo" msgid "Keep the zig-zag \"noise\" in initial chaining" msgstr "Weka zig-zag \"kelele\" katika minyororo ya awali" msgid "Use Edge Mark" msgstr "Tumia Alama ya Edge" msgid "Generate strokes from freestyle marked edges" msgstr "Tengeneza mipigo kutoka kwa kingo zilizo na alama za mitindo huru" msgid "Handle Overlapping Edges" msgstr "Hushughulikia Kingo Zinazopishana" msgid "Allow edges in the same location (i.e. from edge split) to show properly. May run slower" msgstr "Ruhusu kingo katika eneo moja (yaani kutoka kwa mgawanyiko wa kingo) zionyeshe ipasavyo." msgid "Filter Face Marks" msgstr "Alama za Uso za Chuja" msgid "Filter feature lines using freestyle face marks" msgstr "Chuja mistari ya vipengele kwa kutumia alama za uso za freestyle" msgid "Boundaries" msgstr "Mipaka" msgid "Filter feature lines based on face mark boundaries" msgstr "Chuja mistari ya vipengele kulingana na mipaka ya alama za uso" msgid "Invert face mark filtering" msgstr "Geuza uchujaji wa alama ya uso" msgid "Preserve contour lines while filtering" msgstr "Hifadhi mistari ya kontua unapochuja" msgid "All Lines" msgstr "Mistari Yote" msgid "Treat all lines as the same line type so they can be chained together" msgstr "Chukua mistari yote kama laini za aina moja ili iweze kufungwa pamoja" msgid "Intersection With Contour" msgstr "Makutano na Contour" msgid "Treat intersection and contour lines as if they were the same type so they can be chained together" msgstr "Tibu njia za makutano na kontua kana kwamba ni za aina moja ili ziweze kufungwa pamoja." msgid "Use Geometry Space" msgstr "Tumia Nafasi ya Jiometri" msgid "Use geometry distance for chaining instead of image space" msgstr "Tumia umbali wa jiometri kwa minyororo badala ya nafasi ya picha" msgid "Image Boundary Trimming" msgstr "Kupunguza Mipaka ya Picha" msgid "Trim all edges right at the boundary of image (including overscan region)" msgstr "Punguza kingo zote kwenye mpaka wa picha (pamoja na eneo la juu)" msgid "Use Intersection" msgstr "Tumia Makutano" msgid "Generate strokes from intersections" msgstr "Tengeneza viboko kutoka kwenye makutano" msgid "Mask bits to match from Collection Line Art settings" msgstr "Biti za barakoa ili zilingane kutoka kwa mipangilio ya Sanaa ya Mstari wa Mkusanyiko" msgid "Match Intersection" msgstr "Makutano ya Mechi" msgid "Require matching all intersection masks instead of just one" msgstr "Inahitaji kulinganisha vinyago vyote vya makutano badala ya moja tu" msgid "Invert Collection Filtering" msgstr "Geuza Uchujaji wa Mkusanyiko" msgid "Select everything except lines from specified collection" msgstr "Chagua kila kitu isipokuwa mistari kutoka kwa mkusanyiko maalum" msgid "Invert Silhouette Filtering" msgstr "Geuza Uchujaji wa Silhouette" msgid "Select anti-silhouette lines" msgstr "Chagua mistari ya kuzuia silhouette" msgid "Use Light Contour" msgstr "Tumia Mwanga Contour" msgid "Generate light/shadow separation lines from a reference light object" msgstr "Tengeneza mistari ya kutenganisha mwanga/kivuli kutoka kwa kitu chenye mwanga wa marejeleo" msgid "Use Loose" msgstr "Tumia Loose" msgid "Generate strokes from loose edges" msgstr "Tengeneza viboko kutoka kwa kingo zilizolegea" msgid "Loose As Contour" msgstr "Legeza Kama Contour" msgid "Loose edges will have contour type" msgstr "Kingo zilizolegea zitakuwa na aina ya mtaro" msgid "Chain Loose Edges" msgstr "Minyororo Legelege Edges" msgid "Allow loose edges to be chained together" msgstr "Ruhusu kingo zilizolegea zifungwe pamoja" msgid "Use Material" msgstr "Tumia Nyenzo" msgid "Generate strokes from borders between materials" msgstr "Tengeneza viboko kutoka kwa mipaka kati ya nyenzo" msgid "Use Material Mask" msgstr "Tumia Mask ya Nyenzo" msgid "Use material masks to filter out occluded strokes" msgstr "Tumia vinyago vya nyenzo kuchuja mipigo iliyozuiliwa" msgid "Mask bits to match from Material Line Art settings" msgstr "Biti za barakoa kuendana kutoka kwa mipangilio ya Sanaa ya Laini ya Nyenzo" msgid "Match Masks" msgstr "Vinyago vya mechi" msgid "Require matching all material masks instead of just one" msgstr "Inahitaji kulinganisha vinyago vyote badala ya moja tu" msgid "Use Occlusion Range" msgstr "Tumia Masafa ya Kuziba" msgid "Generate strokes from a range of occlusion levels" msgstr "Zalisha mipigo kutoka kwa viwango mbalimbali vya kuziba" msgid "Instanced Objects" msgstr "Vitu Vilivyopangwa" msgid "Offset Towards Custom Camera" msgstr "Kukabiliana na Kamera Maalum" msgid "Offset strokes towards selected camera instead of the active camera" msgstr "Ondoa mipigo kuelekea kamera iliyochaguliwa badala ya kamera inayotumika" msgid "Match Output" msgstr "Matokeo ya Mechi" msgid "Match output vertex group based on name" msgstr "Linganisha kikundi cha kipeo cha matokeo kulingana na jina" msgid "Overlapping Edge Types" msgstr "Aina za Kingo Zinazoingiliana" msgid "Allow an edge to have multiple overlapping types. This will create a separate stroke for each overlapping type" msgstr "Ruhusu kingo kuwa na aina nyingi zinazopishana." msgid "Use Shadow" msgstr "Tumia Kivuli" msgid "Project contour lines using a light source object" msgstr "Mistari ya contour ya mradi kwa kutumia kitu cha chanzo cha mwanga" msgid "Vertex group name for selected strokes" msgstr "Jina la kikundi cha Vertex kwa mipigo iliyochaguliwa" msgid "Mirror Modifier" msgstr "Kirekebisha Kioo" msgid "Create mirroring strokes" msgstr "Unda viboko vya kuakisi" msgid "Object used as center" msgstr "Kitu kinachotumika kama kituo" msgid "Mirror the X axis" msgstr "Onyesha mhimili wa X" msgid "Mirror the Y axis" msgstr "Onyesha mhimili wa Y" msgid "Mirror the Z axis" msgstr "Onyesha mhimili wa Z" msgid "Multiply Modifier" msgstr "Kirekebishaji cha Kuzidisha" msgid "Generate multiple strokes from one stroke" msgstr "Tengeneza viboko vingi kutoka kwa kiharusi kimoja" msgid "Distance of duplications" msgstr "Umbali wa marudio" msgid "Duplicates" msgstr "Nakala" msgid "How many copies of strokes be displayed" msgstr "Ni nakala ngapi za viharusi zitaonyeshwa" msgid "Fade center" msgstr "Kituo cha Fifisha" msgid "Fade influence of stroke's opacity" msgstr "Fifisha ushawishi wa kutoweka kwa kiharusi" msgid "Fade influence of stroke's thickness" msgstr "Fifisha ushawishi wa unene wa kiharusi" msgid "Offset of duplicates. -1 to 1: inner to outer" msgstr "Kukabiliana na nakala." msgid "Fade" msgstr "Fifisha" msgid "Fade the stroke thickness for each generated stroke" msgstr "Fifisha unene wa kiharusi kwa kila kiharusi kinachozalishwa" msgid "Noise Modifier" msgstr "Kirekebisha Kelele" msgid "Noise effect modifier" msgstr "Kirekebisha athari za kelele" msgid "Amount of noise to apply" msgstr "Kiasi cha kelele kuomba" msgid "Strength Factor" msgstr "Sababu ya Nguvu" msgid "Amount of noise to apply to opacity" msgstr "Kiasi cha kelele cha kutumika kwa uwazi" msgid "Thickness Factor" msgstr "Sababu ya Unene" msgid "Amount of noise to apply to thickness" msgstr "Kiasi cha kelele cha kuomba kwa unene" msgid "Amount of noise to apply to UV rotation" msgstr "Kiasi cha kelele cha kutumika kwa mzunguko wa UV" msgid "Noise Offset" msgstr "Kupunguza Kelele" msgid "Offset the noise along the strokes" msgstr "Zima kelele kando ya viboko" msgid "Scale the noise frequency" msgstr "Pima mzunguko wa kelele" msgid "Where to perform randomization" msgstr "Mahali pa kufanya ubahatishaji" msgid "Steps" msgstr "Hatua" msgid "Randomize every number of frames" msgstr "Badilisha kila idadi ya fremu" msgid "Randomize on keyframes only" msgstr "Badilisha nasibu kwenye fremu muhimu pekee" msgid "Noise Seed" msgstr "Mbegu ya Kelele" msgid "Use a custom curve to define noise effect along the strokes" msgstr "Tumia curve maalum kufafanua athari ya kelele kwenye mipigo" msgid "Offset Modifier" msgstr "Kirekebishaji cha Kutoweka" msgid "Offset Stroke modifier" msgstr "Kirekebishaji cha Kiharusi cha Kukabiliana" msgid "Randomize stroke offset" msgstr "Badilisha kiharusi kukabiliana" msgid "Offset layers by the same factor" msgstr "Onyesha tabaka kwa kipengele sawa" msgid "Offset strokes by the same factor based on stroke draw order" msgstr "Kukabiliana na viharusi kwa kipengele sawa kulingana na mpangilio wa kuchora kiharusi" msgid "Offset materials by the same factor" msgstr "Kukabiliana na nyenzo kwa kipengele sawa" msgid "Start Offset" msgstr "Anza Kuweka" msgid "Offset starting point" msgstr "Ofa ya kuanzia" msgid "Number of elements that will be grouped" msgstr "Idadi ya vipengele ambavyo vitawekwa katika vikundi" msgid "Opacity Modifier" msgstr "Kirekebisha Uwazi" msgid "Opacity of Strokes modifier" msgstr "Kirekebishaji cha Opacity of Strokes" msgid "Opacity Factor" msgstr "Kipengele cha Opacity" msgid "Factor of Opacity" msgstr "Sababu ya Opacity" msgid "Factor of stroke hardness" msgstr "Sababu ya ugumu wa kiharusi" msgid "Modify stroke hardness" msgstr "Rekebisha ugumu wa kiharusi" msgid "Use a custom curve to define opacity effect along the strokes" msgstr "Tumia curve maalum ili kufafanua athari ya uwazi kwenye mipigo" msgid "Uniform Opacity" msgstr "Uwazi wa Sare" msgid "Replace the stroke opacity" msgstr "Badilisha uwazi wa kiharusi" msgid "Weighted" msgstr "Uzito" msgid "Use weight to modulate effect" msgstr "Tumia uzito kurekebisha athari" msgid "Outline Modifier" msgstr "Kirekebishaji Muhtasari" msgid "Outline of Strokes modifier from camera view" msgstr "Muhtasari wa kirekebishaji cha Viharusi kutoka kwa mwonekano wa kamera" msgid "Target Object" msgstr "Kitu Lengwa" msgid "Target object to define stroke start" msgstr "Kipengee lengwa ili kufafanua kuanza kwa kiharusi" msgid "Outline Material" msgstr "Nyenzo ya Muhtasari" msgid "Material used for outline strokes" msgstr "Nyenzo inayotumika kwa mipigo ya muhtasari" msgid "Sample Length" msgstr "Urefu wa Sampuli" msgid "Subdivisions" msgstr "Migawanyiko" msgid "Number of subdivisions" msgstr "Idadi ya migawanyiko" msgid "Thickness of the perimeter stroke" msgstr "Unene wa kiharusi cha mzunguko" msgid "Keep Shape" msgstr "Weka Umbo" msgid "Try to keep global shape" msgstr "Jaribu kuweka sura ya kimataifa" msgid "Shrinkwrap Modifier" msgstr "Kirekebishaji cha Kupunguza" msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap and object to a target" msgstr "Punguza kirekebishaji cha kukunja ili kufinya kanga na kulenga shabaha" msgid "Auxiliary Target" msgstr "Lengo Msaidizi" msgid "Additional mesh target to shrink to" msgstr "Lengo la matundu ya ziada la kunywea" msgid "Distance to keep from the target" msgstr "Umbali wa kuweka kutoka kwa lengo" msgid "Project Limit" msgstr "Kikomo cha Mradi" msgid "Smooth Factor" msgstr "Factor Laini" msgid "Amount of smoothing to apply" msgstr "Kiasi cha kulainisha kutumika" msgid "Number of times to apply smooth (high numbers can reduce FPS)" msgstr "Idadi ya nyakati za kutumia laini (nambari za juu zinaweza kupunguza FPS)" msgid "Subdivision Levels" msgstr "Ngazi za Mgawanyiko" msgid "Number of subdivisions that must be performed before extracting vertices' positions and normals" msgstr "Idadi ya migawanyiko ambayo lazima itekelezwe kabla ya kutoa nafasi na kanuni za wima" msgid "Mesh target to shrink to" msgstr "Lengo la matundu ya kunywea hadi" msgid "When projecting in the negative direction invert the face cull mode" msgstr "Wakati wa kuonyesha katika mwelekeo hasi geuza modi ya kukata uso" msgid "Negative" msgstr "Hasi" msgid "Allow vertices to move in the negative direction of axis" msgstr "Ruhusu vipeo kusogea katika mwelekeo mbaya wa mhimili" msgid "Positive" msgstr "Chanya" msgid "Allow vertices to move in the positive direction of axis" msgstr "Ruhusu vipeo kusogea katika mwelekeo chanya wa mhimili" msgid "Wrap Method" msgstr "Njia ya Kufunga" msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface" msgstr "Nyunyiza matundu hadi sehemu inayolengwa iliyo karibu zaidi" msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis" msgstr "Nyunyiza matundu hadi sehemu inayolengwa iliyo karibu zaidi kwenye mhimili husika" msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex" msgstr "Nyunyiza matundu hadi kwenye kipeo lengwa kilicho karibu zaidi" msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target" msgstr "Nyunyiza matundu hadi sehemu inayolengwa iliyo karibu zaidi pamoja na kanuni za kipeo kilichoingiliana cha lengwa." msgid "Select how vertices are constrained to the target surface" msgstr "Chagua jinsi wima zinavyobanwa kwenye uso unaolengwa" msgid "Simplify Modifier" msgstr "Rahisisha Kirekebishaji" msgid "Simplify Stroke modifier" msgstr "Rahisisha Kirekebishaji cha Kiharusi" msgid "Distance between points" msgstr "Umbali kati ya pointi" msgid "Factor of Simplify" msgstr "Sababu ya Rahisisha" msgid "Length of each segment" msgstr "Urefu wa kila sehemu" msgid "How to simplify the stroke" msgstr "Jinsi ya kurahisisha kiharusi" msgid "Fixed" msgstr "Imewekwa" msgid "Delete alternating vertices in the stroke, except extremes" msgstr "Futa vipeo vinavyopishana kwenye kiharusi, isipokuwa vilivyokithiri" msgid "Adaptive" msgstr "Kubadilika" msgid "Use a Ramer-Douglas-Peucker algorithm to simplify the stroke preserving main shape" msgstr "Tumia algoriti ya Ramer-Douglas-Peucker kurahisisha kiharusi kuhifadhi umbo kuu." msgid "Sample" msgstr "Mfano" msgid "Re-sample the stroke with segments of the specified length" msgstr "Chukua tena sampuli ya kipigo na sehemu za urefu uliobainishwa" msgid "Merge" msgstr "Unganisha" msgid "Simplify the stroke by merging vertices closer than a given distance" msgstr "Rahisisha mpigo kwa kuunganisha wima karibu zaidi ya umbali fulani" msgid "Sharp Threshold" msgstr "Kizingiti Mkali" msgid "Preserve corners that have sharper angle than this threshold" msgstr "Hifadhi pembe ambazo zina pembe kali kuliko kizingiti hiki" msgid "Number of times to apply simplify" msgstr "Idadi ya nyakati za kuomba kurahisisha" msgid "Smooth Modifier" msgstr "Kirekebishaji Kilaini" msgid "Smooth effect modifier" msgstr "Kirekebisha athari laini" msgid "Amount of smooth to apply" msgstr "Kiasi cha laini cha kuomba" msgid "Number of times to apply smooth (high numbers can reduce fps)" msgstr "Idadi ya nyakati za kutumia laini (nambari za juu zinaweza kupunguza ramprogrammen)" msgid "Use a custom curve to define smooth effect along the strokes" msgstr "Tumia curve maalum kufafanua athari laini kwenye mipigo" msgid "The modifier affects the position of the point" msgstr "Kirekebishaji huathiri nafasi ya uhakika" msgid "The modifier affects the color strength of the point" msgstr "Kirekebishaji huathiri nguvu ya rangi ya uhakika" msgid "The modifier affects the thickness of the point" msgstr "Kirekebishaji huathiri unene wa uhakika" msgid "The modifier affects the UV rotation factor of the point" msgstr "Kirekebishaji huathiri kipengele cha mzunguko wa UV cha uhakika" msgid "Smooth the details, but keep the overall shape" msgstr "Laini maelezo, lakini weka umbo la jumla" msgid "Subdivision Modifier" msgstr "Kirekebishaji Kigawanyo" msgid "Subdivide Stroke modifier" msgstr "Gawia kirekebishaji cha Kiharusi" msgid "Subdivision Type" msgstr "Aina ya Ugawaji" msgid "Select type of subdivision algorithm" msgstr "Chagua aina ya algorithm ya ugawaji" msgid "Simple" msgstr "Rahisi" msgid "Texture Modifier" msgstr "Kirekebisha Umbile" msgid "Transform stroke texture coordinates Modifier" msgstr "Badilisha muundo wa kiharusi kuratibu Kirekebishaji" msgid "Additional rotation applied to dots and square strokes" msgstr "Mzunguko wa ziada unatumika kwa vitone na mipigo ya mraba" msgid "Fill Offset" msgstr "Jaza Offset" msgid "Additional offset of the fill UV" msgstr "Urekebishaji wa ziada wa kujaza UV" msgid "Fill Rotation" msgstr "Jaza Mzunguko" msgid "Additional rotation of the fill UV" msgstr "Mzunguko wa ziada wa kujaza UV" msgid "Fill Scale" msgstr "Jaza Kiwango" msgid "Additional scale of the fill UV" msgstr "Kiwango cha ziada cha kujaza UV" msgid "Fit Method" msgstr "Mbinu ya Kufaa" msgid "Constant Length" msgstr "Urefu wa Mara kwa Mara" msgid "Keep the texture at a constant length regardless of the length of each stroke" msgstr "Weka unamu kwa urefu usiobadilika bila kujali urefu wa kila kiharusi" msgid "Stroke Length" msgstr "Urefu wa Kiharusi" msgid "Scale the texture to fit the length of each stroke" msgstr "Piga muundo ili kutoshea urefu wa kila kipigo" msgid "Manipulate only stroke texture coordinates" msgstr "Dhibiti viwianishi vya muundo wa kiharusi pekee" msgid "Manipulate only fill texture coordinates" msgstr "Dhibiti viwianishi vya ujazo pekee" msgid "Manipulate both stroke and fill texture coordinates" msgstr "Dhibiti viwianishi vya muundo wa kiharusi na ujaze" msgid "UV Offset" msgstr "Udhibiti wa UV" msgid "Offset value to add to stroke UVs" msgstr "Thamani ya kukabiliana na kuongeza kwenye UV za kiharusi" msgid "Factor to scale the UVs" msgstr "Sababu ya kuongeza UV" msgid "Thick Modifier" msgstr "Kirekebishaji Nene" msgid "Subdivide and Smooth Stroke modifier" msgstr "Kirekebishaji cha Kugawanya na Kiharusi Kilaini" msgid "Absolute thickness to apply everywhere" msgstr "Unene kabisa wa kutumika kila mahali" msgid "Factor to multiply the thickness with" msgstr "Sababu ya kuzidisha unene nayo" msgid "Use a custom curve to define thickness change along the strokes" msgstr "Tumia curve maalum kufafanua mabadiliko ya unene pamoja na mipigo" msgid "Uniform Thickness" msgstr "Unene Sare" msgid "Replace the stroke thickness" msgstr "Badilisha unene wa kiharusi" msgid "Time Offset Modifier" msgstr "Kirekebisha Muda" msgid "Time offset modifier" msgstr "Kirekebishaji cha kukabiliana na wakati" msgid "Final frame of the range" msgstr "Fremu ya mwisho ya safu" msgid "Frame Scale" msgstr "Kiwango cha Fremu" msgid "Evaluation time in seconds" msgstr "Muda wa tathmini kwa sekunde" msgid "First frame of the range" msgstr "Fremu ya kwanza ya safu" msgid "Apply offset in usual animation direction" msgstr "Omba kukabiliana katika mwelekeo wa kawaida wa uhuishaji" msgid "Reverse" msgstr "Nyuma" msgid "Apply offset in reverse animation direction" msgstr "Tumia kukabiliana katika mwelekeo wa uhuishaji wa kinyume" msgid "Fixed Frame" msgstr "Fremu Isiyobadilika" msgid "Keep frame and do not change with time" msgstr "Weka fremu na usibadilike na wakati" msgid "Loop back and forth starting in reverse" msgstr "Tanzi nyuma na mbele kuanzia kinyume" msgid "Chain" msgstr "Mnyororo" msgid "List of chained animation segments" msgstr "Orodha ya sehemu za uhuishaji zilizofungwa" msgid "Frame Offset" msgstr "Kukabiliana na Fremu" msgid "Number of frames to offset original keyframe number or frame to fix" msgstr "Idadi ya fremu za kurekebisha nambari ya fremu asilia au fremu ya kurekebisha" msgid "Custom Range" msgstr "Masafa Maalum" msgid "Define a custom range of frames to use in modifier" msgstr "Bainisha safu maalum ya fremu za kutumia katika kirekebishaji" msgid "Keep Loop" msgstr "Weka Kitanzi" msgid "Retiming end frames and move to start of animation to keep loop" msgstr "Kurudisha muda wa muafaka wa mwisho na usogeze hadi kuanza kwa uhuishaji ili kuweka kitanzi" msgid "Tint Modifier" msgstr "Kirekebishaji cha Tint" msgid "Tint modifier" msgstr "Kirekebisha rangi" msgid "Color used for tinting" msgstr "Rangi inayotumika kutia rangi" msgid "Color ramp used to define tinting colors" msgstr "Njia panda ya rangi inayotumika kufafanua rangi za upakaji rangi" msgid "Factor for tinting" msgstr "Sababu ya upakaji rangi" msgid "Parent object to define the center of the effect" msgstr "Lengo la mzazi kufafanua kitovu cha athari" msgid "Defines the maximum distance of the effect" msgstr "Inafafanua umbali wa juu zaidi wa athari" msgid "Tint Type" msgstr "Aina ya Tint" msgid "Select type of tinting algorithm" msgstr "Chagua aina ya algorithm ya upakaji rangi" msgid "Use a custom curve to define vertex color effect along the strokes" msgstr "Tumia curve maalum kufafanua athari ya rangi ya kipeo kwenye mipigo" msgid "Weight Modifier Angle" msgstr "Angle ya Kurekebisha Uzito" msgid "Calculate Vertex Weight dynamically" msgstr "Kokotoa Uzito wa Vertex kwa nguvu" msgid "Minimum value for vertex weight" msgstr "Thamani ya chini zaidi kwa uzani wa kipeo" msgid "Space" msgstr "Nafasi" msgid "Coordinates space" msgstr "Huratibu nafasi" msgid "Invert output weight values" msgstr "Geuza maadili ya uzito wa pato" msgid "Multiply Weights" msgstr "Zidisha Uzito" msgid "Multiply the calculated weights with the existing values in the vertex group" msgstr "Zidisha uzani uliokokotolewa na thamani zilizopo katika kundi la kipeo" msgid "Weight Modifier Proximity" msgstr "Ukaribu wa Kirekebisha Uzito" msgid "Highest" msgstr "Juu zaidi" msgid "Distance mapping to 1.0 weight" msgstr "Kuweka ramani kwa umbali hadi uzani 1.0" msgid "Lowest" msgstr "Chini kabisa" msgid "Distance mapping to 0.0 weight" msgstr "Kuweka ramani kwa umbali hadi uzani 0.0" msgid "Object used as distance reference" msgstr "Kitu kinachotumika kama marejeleo ya umbali" msgid "Vertex Group Element" msgstr "Kipengele cha Kikundi cha Vertex" msgid "Weight value of a vertex in a vertex group" msgstr "Thamani ya uzito wa kipeo katika kundi la kipeo" msgid "Group Index" msgstr "Kielezo cha Kundi" msgid "Vertex Weight" msgstr "Uzito wa Vertex" msgid "Grid and Canvas Settings" msgstr "Mipangilio ya Gridi na Turubai" msgid "Settings for grid and canvas in 3D viewport" msgstr "Mipangilio ya gridi na turubai katika kituo cha kutazama cha 3D" msgid "Grid Color" msgstr "Rangi ya Gridi" msgid "Color for grid lines" msgstr "Rangi ya mistari ya gridi" msgid "Grid Subdivisions" msgstr "Migawanyiko ya Gridi" msgid "Number of subdivisions in each side of symmetry line" msgstr "Idadi ya vigawanyo katika kila upande wa mstari wa ulinganifu" msgid "Offset of the canvas" msgstr "Kuzidiwa kwa turubai" msgid "Grid Scale" msgstr "Mizani ya Gridi" msgid "Grid scale" msgstr "Mizani ya gridi ya taifa" msgid "Grease Pencil Layers" msgstr "Paka Mafuta Tabaka za Penseli" msgid "Collection of grease pencil layers" msgstr "Mkusanyiko wa tabaka za penseli za grisi" msgid "Active grease pencil layer" msgstr "Safu inayotumika ya penseli ya grisi" msgid "Active Layer Index" msgstr "Kielezo cha Tabaka Inayotumika" msgid "Index of active grease pencil layer" msgstr "Fahirisi ya safu amilifu ya penseli ya grisi" msgid "Active Note" msgstr "Noti Amilifu" msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" msgstr "Kumbuka/Tabaka la kuongeza vipigo vya maelezo kwa" msgid "Grease Pencil Mask Layers" msgstr "Paka Mafuta Tabaka za Kinyago cha Penseli" msgid "Collection of grease pencil masking layers" msgstr "Mkusanyiko wa tabaka za kufunika penseli za grisi" msgid "Active Layer Mask Index" msgstr "Fahirisi ya Kinyago Inayotumika cha Tabaka" msgid "Active index in layer mask array" msgstr "Faharasa inayotumika katika safu ya mask ya safu" msgid "Time Modifier Segment" msgstr "Sehemu ya Kurekebisha Wakati" msgid "Last frame of the segment" msgstr "Fremu ya mwisho ya sehemu" msgid "Loop back and forth" msgstr "Kitanzi mbele na nyuma" msgid "Repeat" msgstr "Rudia" msgid "Number of cycle repeats" msgstr "Idadi ya marudio ya mzunguko" msgid "Frame Start" msgstr "Fremu Anza" msgid "First frame of the segment" msgstr "Fremu ya kwanza ya sehemu" msgid "Editor header containing UI elements" msgstr "Kichwa cha kihariri kilicho na vipengele vya UI" msgid "Statistical view of the levels of color in an image" msgstr "Mtazamo wa takwimu wa viwango vya rangi katika picha" msgid "Channels to display in the histogram" msgstr "Vituo vya kuonyesha kwenye histogramu" msgid "Red Green Blue" msgstr "Bluu Nyekundu ya Kijani" msgid "Red" msgstr "Nyekundu" msgid "Green" msgstr "Kijani" msgid "Blue" msgstr "Bluu" msgid "Show Line" msgstr "Mstari wa Onyesha" msgid "Display lines rather than filled shapes" msgstr "Onyesha mistari badala ya maumbo yaliyojazwa" msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other libraries and garbage collection" msgstr "Aina ya msingi kwa vizuizi vya data, kufafanua jina la kipekee, kuunganisha kutoka kwa maktaba zingine na mkusanyiko wa takataka" msgid "Additional data for an asset data-block" msgstr "Data ya ziada ya kizuizi cha data ya mali" msgid "Type identifier of this data-block" msgstr "Kitambulisho cha aina ya kizuizi hiki cha data" msgid "Brush" msgstr "Mswaki" msgid "Font" msgstr "Fonti" msgid "Grease Pencil v3" msgstr "Grease Pencil v3" msgid "Key" msgstr "Ufunguo" msgid "Library" msgstr "Maktaba" msgid "Light" msgstr "Mwanga" msgid "Light Probe" msgstr "Uchunguzi wa Mwanga" msgid "Mask" msgstr "Kinyago" msgid "Mesh" msgstr "Matundu" msgid "Metaball" msgstr "Mpira wa miguu" msgid "Node Tree" msgstr "Mti wa Nodi" msgid "Paint Curve" msgstr "Mviringo wa Rangi" msgid "Palette" msgstr "Paleti" msgid "Particle" msgstr "Chembe" msgid "Point Cloud" msgstr "Wingu la Uhakika" msgid "Sound" msgstr "Sauti" msgid "Speaker" msgstr "Msemaji" msgid "Text" msgstr "Maandishi" msgid "Window Manager" msgstr "Meneja wa Dirisha" msgid "Workspace" msgstr "Nafasi ya kazi" msgid "World" msgstr "Ulimwengu" msgid "Editable" msgstr "Inaweza kuhaririwa" msgid "Embedded Data" msgstr "Data Iliyopachikwa" msgid "This data-block is not an independent one, but is actually a sub-data of another ID (typical example: root node trees or master collections)" msgstr "Kizuizi hiki cha data si cha kujitegemea, lakini kwa hakika ni data ndogo ya kitambulisho kingine (mfano wa kawaida: miti ya nodi za mizizi au mikusanyo kuu)" msgid "Is Evaluated" msgstr "Inatathminiwa" msgid "Whether this ID is runtime-only, evaluated data-block, or actual data from .blend file" msgstr "Iwapo kitambulisho hiki ni cha wakati wa kutumika tu, kizuizi cha data kilichotathminiwa, au data halisi kutoka kwa faili ya .blend" msgid "Is Indirect" msgstr "Sio Moja kwa Moja" msgid "Is this ID block linked indirectly" msgstr "Je, kizuizi hiki cha kitambulisho kimeunganishwa kwa njia isiyo ya moja kwa moja" msgid "Missing Data" msgstr "Data inayokosekana" msgid "This data-block is a place-holder for missing linked data (i.e. it is [an override of] a linked data that could not be found anymore)" msgstr "Kizuizi hiki cha data ni kishikilia nafasi cha kukosa data iliyounganishwa (yaani ni [ubatilisho wa] data iliyounganishwa ambayo haikuweza kupatikana tena)" msgid "Runtime Data" msgstr "Data ya Muda wa Kuendesha" msgid "This data-block is runtime data, i.e. it won't be saved in .blend file. Note that e.g. evaluated IDs are always runtime, so this value is only editable for data-blocks in Main data-base" msgstr "Kizuizi hiki cha data ni data ya wakati wa utekelezaji, yaani, haitahifadhiwa katika faili ya .blend." msgid "Library file the data-block is linked from" msgstr "Faili ya maktaba ambayo kizuizi cha data kimeunganishwa kutoka" msgid "Library Weak Reference" msgstr "Marejeleo Dhaifu ya Maktaba" msgid "Weak reference to a data-block in another library .blend file (used to re-use already appended data instead of appending new copies)" msgstr "Marejeleo dhaifu ya kizuizi cha data katika faili nyingine ya .mchanganyiko wa maktaba (inayotumika tena kutumia data iliyoongezwa tayari badala ya kuambatisha nakala mpya)" msgid "Unique data-block ID name (within a same type and library)" msgstr "Jina la kipekee la kitambulisho cha kuzuia data (ndani ya aina moja na maktaba)" msgid "Full Name" msgstr "Jina Kamili" msgid "Unique data-block ID name, including library one is any" msgstr "Jina la Kitambulisho la kipekee la kuzuia data, pamoja na maktaba moja ni yoyote" msgid "Original ID" msgstr "Kitambulisho Cha asili" msgid "Actual data-block from .blend file (Main database) that generated that evaluated one" msgstr "Kizuizi halisi cha data kutoka kwa faili ya .mchanganyiko (database kuu) ambayo ilitoa iliyotathmini moja" msgid "Library Override" msgstr "Kubatilisha Maktaba" msgid "Library override data" msgstr "Data ya kubatilisha maktaba" msgid "Preview image and icon of this data-block (always None if not supported for this type of data)" msgstr "Hakiki picha na ikoni ya kizuizi hiki cha data (kila wakati Hakuna ikiwa haitumiki kwa aina hii ya data)" msgid "Session UID" msgstr "Kitambulisho cha Kipindi" msgid "A session-wide unique identifier for the data block that remains the same across renames and internal reallocations. It does change when reloading the file" msgstr "Kitambulisho cha kipekee cha kipindi kizima cha kizuizi cha data ambacho kinasalia kuwa sawa katika majina yote na uwekaji upya wa ndani wa ndani." msgid "Tag" msgstr "Lebo" msgid "Tools can use this to tag data for their own purposes (initial state is undefined)" msgstr "Zana zinaweza kutumia hii kuweka data kwa madhumuni yao wenyewe (hali ya awali haijafafanuliwa)" msgid "Extra User" msgstr "Mtumiaji wa Ziada" msgid "Indicates whether an extra user is set or not (mainly for internal/debug usages)" msgstr "Inaonyesha kama mtumiaji wa ziada amewekwa au la (hasa kwa matumizi ya ndani/ya utatuzi)" msgid "Fake User" msgstr "Mtumiaji Bandia" msgid "Save this data-block even if it has no users" msgstr "Hifadhi kizuizi hiki cha data hata kama hakina watumiaji" msgid "Users" msgstr "Watumiaji" msgid "Number of times this data-block is referenced" msgstr "Idadi ya mara kizuizi hiki cha data kinarejelewa" msgid "A collection of F-Curves for animation" msgstr "Mkusanyiko wa F-Curves kwa uhuishaji" msgid "Curve Frame Range" msgstr "Msururu wa Fremu wa Curve" msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "Msururu uliounganishwa wa fremu zote za F-Curves ndani ya kitendo hiki" msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "F-Curves za kibinafsi zinazounda kitendo" msgid "The end frame of the manually set intended playback range" msgstr "Fremu ya mwisho ya safu ya uchezaji iliyokusudiwa iliyowekwa mwenyewe" msgid "Frame Range" msgstr "Msururu wa Fremu" msgid "The intended playback frame range of this action, using the manually set range if available, or the combined frame range of all F-Curves within this action if not (assigning sets the manual frame range)" msgstr "Masafa ya fremu ya uchezaji yaliyokusudiwa ya kitendo hiki, kwa kutumia masafa yaliyowekwa mwenyewe ikiwa yanapatikana, au masafa ya fremu yaliyounganishwa ya F-Curve zote ndani ya kitendo hiki ikiwa sivyo (kukabidhi huweka masafa ya fremu ya mwongozo)" msgid "The start frame of the manually set intended playback range" msgstr "Fremu ya kuanza ya safu ya uchezaji iliyokusudiwa iliyowekwa mwenyewe" msgid "Groups" msgstr "Vikundi" msgid "Convenient groupings of F-Curves" msgstr "Vikundi vinavyofaa vya F-Curves" msgctxt "ID" msgid "ID Root Type" msgstr "Aina ya Mizizi ya ID" msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING" msgstr "Aina ya kitambulisho ambacho kitendo kinaweza kutumika - USIBADILISHE ISIPOKUWA UNAJUA UNACHOFANYA" msgid "Pose Markers" msgstr "Alama za Kuweka" msgid "Markers specific to this action, for labeling poses" msgstr "Alama mahususi kwa kitendo hiki, kwa kuweka lebo" msgid "Cyclic Animation" msgstr "Uhuishaji wa Mzunguko" msgid "The action is intended to be used as a cycle looping over its manually set playback frame range (enabling this doesn't automatically make it loop)" msgstr "Kitendo kinakusudiwa kutumika kama mzunguko unaozunguka safu yake ya fremu ya uchezaji iliyowekwa mwenyewe (kuwezesha hii haifanyi kitanzi kiotomatiki)" msgid "Manual Frame Range" msgstr "Msururu wa Fremu Mwongozo" msgid "Manually specify the intended playback frame range for the action (this range is used by some tools, but does not affect animation evaluation)" msgstr "Bainisha mwenyewe masafa ya fremu ya uchezaji yaliyokusudiwa kwa kitendo (safu hii inatumiwa na baadhi ya zana, lakini haiathiri tathmini ya uhuishaji)" msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters" msgstr "Kizuizi cha data kilichokomaa kilicho na safu ya mifupa, kawaida hutumika kwa wizi wa herufi." msgid "Feature Set" msgstr "Seti ya Vipengele" msgid "Animation data for this data-block" msgstr "Data ya uhuishaji ya kizuizi hiki cha data" msgid "Axes Position" msgstr "Nafasi ya Mashoka" msgid "The position for the axes on the bone. Increasing the value moves it closer to the tip; decreasing moves it closer to the root" msgstr "Msimamo wa shoka kwenye mfupa." msgid "Bone Collections (Roots)" msgstr "Mikusanyiko ya Mifupa (Mizizi)" msgid "Bone Collections (All)" msgstr "Mikusanyo ya Mifupa (Yote)" msgid "List of all bone collections of the armature" msgstr "Orodha ya mikusanyo yote ya mifupa ya silaha" msgid "Display bones as octahedral shape (default)" msgstr "Onyesha mifupa kama umbo la oktahedral (chaguo-msingi)" msgid "Stick" msgstr "Fimbo" msgid "Display bones as simple 2D lines with dots" msgstr "Onyesha mifupa kama mistari rahisi ya P2 yenye nukta" msgid "B-Bone" msgstr "B-Mfupa" msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines" msgstr "Onyesha mifupa kama masanduku, inayoonyesha mgawanyiko na B-Splines" msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume" msgstr "Onyesha mifupa kama tufe zilizotolewa, kuonyesha ushawishi wa deformation kiasi" msgid "Wire" msgstr "Waya" msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines" msgstr "Onyesha mifupa kama waya nyembamba, ikionyesha mgawanyiko na B-Splines" msgid "Edit Bones" msgstr "Hariri Mifupa" msgid "Is Editmode" msgstr "Je, Njia ya Kuhariri" msgid "True when used in editmode" msgstr "Kweli inapotumika katika hali ya kuhariri" msgid "Pose Position" msgstr "Pokea Nafasi" msgid "Show armature in binding pose or final posed state" msgstr "Onyesha silaha katika mkao wa kufunga au hali ya uwekaji wa mwisho" msgid "Show armature in posed state" msgstr "Onyesha silaha katika hali iliyopangwa" msgid "Rest Position" msgstr "Nafasi ya Kupumzika" msgid "Show Armature in binding pose state (no posing possible)" msgstr "Onyesha Armature katika hali ya mkao ya kufunga (hakuna mkao unaowezekana)" msgid "Relation Line Position" msgstr "Nafasi ya Mstari wa Uhusiano" msgid "The start position of the relation lines from parent to child bones" msgstr "Nafasi ya kuanza ya mistari ya uhusiano kutoka kwa mifupa ya mzazi hadi ya mtoto" msgid "Draw the relationship line from the parent tail to the child head" msgstr "Chora mstari wa uhusiano kutoka kwa mkia wa mzazi hadi kwa kichwa cha mtoto" msgid "Draw the relationship line from the parent head to the child head" msgstr "Chora mstari wa uhusiano kutoka kwa kichwa cha mzazi hadi kwa kichwa cha mtoto" msgid "Theme" msgstr "Mandhari" msgid "Display Axes" msgstr "Shoka za Onyesho" msgid "Display bone axes" msgstr "Onyesha shoka za mifupa" msgid "Display Bone Colors" msgstr "Onyesha Rangi za Mifupa" msgid "Display bone colors" msgstr "Onyesha rangi za mifupa" msgid "Display Custom Bone Shapes" msgstr "Onyesha Maumbo Maalum ya Mifupa" msgid "Display bones with their custom shapes" msgstr "Onyesha mifupa yenye maumbo yake maalum" msgid "Display Names" msgstr "Majina ya Maonyesho" msgid "Display bone names" msgstr "Onyesha majina ya mifupa" msgid "X-Axis Mirror" msgstr "Kioo cha X-Axis" msgid "Apply changes to matching bone on opposite side of X-Axis" msgstr "Tekeleza mabadiliko kwenye mfupa unaolingana upande mwingine wa X-Axis" msgid "Brush data-block for storing brush settings for painting and sculpting" msgstr "Braki kizuizi-data kwa ajili ya kuhifadhi mipangilio ya brashi kwa uchoraji na uchongaji" msgid "Area Radius" msgstr "Radi ya eneo" msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center" msgstr "Uwiano kati ya kipenyo cha brashi na kipenyo ambacho kitatumika kutoa sampuli ya kituo cha eneo." msgid "Auto-Smooth" msgstr "Moto-Smooth" msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke" msgstr "Kiasi cha kulainisha kutumika kiotomatiki kwa kila kiharusi" msgid "Propagation Steps" msgstr "Hatua za Uenezi" msgid "Distance where boundary edge automasking is going to protect vertices from the fully masked edge" msgstr "Umbali ambapo kuweka kiotomatiki kwenye ukingo wa mpaka kutalinda wima kutoka kwa ukingo uliofunikwa kikamilifu." msgid "Blur Steps" msgstr "Hatua za Waa" msgid "The number of times the cavity mask is blurred" msgstr "Idadi ya mara ambazo kinyago cha uso hutiwa ukungu" msgid "Cavity Curve" msgstr "Mviringo wa Cavity" msgid "Cavity Factor" msgstr "Sababu ya Cavity" msgid "The contrast of the cavity mask" msgstr "Tofauti ya mask ya cavity" msgid "Extend the angular range with a falloff gradient" msgstr "Panua masafa ya angular na upinde wa mvua unaoanguka" msgid "Area Normal Limit" msgstr "Kikomo cha Kawaida cha Eneo" msgid "The range of angles that will be affected" msgstr "Msururu wa pembe ambazo zitaathirika" msgid "View Normal Falloff" msgstr "Tazama Falloff ya Kawaida" msgid "View Normal Limit" msgstr "Tazama Kikomo cha Kawaida" msgid "Blending Mode" msgstr "Njia ya Kuchanganya" msgid "Brush blending mode" msgstr "Modi ya kuchanganya brashi" msgid "Use Mix blending mode while painting" msgstr "Tumia hali ya kuchanganya Mchanganyiko unapopaka rangi" msgid "Use Darken blending mode while painting" msgstr "Tumia hali ya kuchanganya Giza unapopaka rangi" msgid "Use Multiply blending mode while painting" msgstr "Tumia hali ya uchanganyaji ya Kuzidisha unapopaka rangi" msgid "Color Burn" msgstr "Kuchoma kwa Rangi" msgid "Use Color Burn blending mode while painting" msgstr "Tumia hali ya kuchanganya ya Kuchoma Rangi unapopaka rangi" msgid "Use Linear Burn blending mode while painting" msgstr "Tumia hali ya uchanganyaji ya Linear Burn unapopaka rangi" msgid "Use Lighten blending mode while painting" msgstr "Tumia hali ya uchanganyaji ya Lighten wakati wa uchoraji" msgid "Use Screen blending mode while painting" msgstr "Tumia hali ya kuchanganya Skrini unapopaka rangi" msgid "Color Dodge" msgstr "Rangi ya Dodge" msgid "Use Color Dodge blending mode while painting" msgstr "Tumia modi ya kuchanganya ya Color Dodge unapopaka rangi" msgid "Use Add blending mode while painting" msgstr "Tumia Ongeza hali ya uchanganyaji unapopaka rangi" msgid "Use Overlay blending mode while painting" msgstr "Tumia hali ya uchanganyaji ya Uwekeleaji unapopaka rangi" msgid "Use Soft Light blending mode while painting" msgstr "Tumia hali ya uchanganyaji wa Mwanga laini unapopaka rangi" msgid "Use Hard Light blending mode while painting" msgstr "Tumia hali ya uchanganyaji wa Mwanga Mgumu unapopaka rangi" msgid "Vivid Light" msgstr "Mwangaza Wazi" msgid "Use Vivid Light blending mode while painting" msgstr "Tumia hali ya uchanganyaji wa Mwangaza Wazi unapopaka rangi" msgid "Use Linear Light blending mode while painting" msgstr "Tumia hali ya kuchanganya Mwangaza wa Linear unapopaka rangi" msgid "Pin Light" msgstr "Nuru ya Pin" msgid "Use Pin Light blending mode while painting" msgstr "Tumia modi ya kuchanganya Mwanga wa Pin unapopaka rangi" msgid "Use Difference blending mode while painting" msgstr "Tumia hali ya kuchanganya Tofauti wakati wa uchoraji" msgid "Exclusion" msgstr "Kutengwa" msgid "Use Exclusion blending mode while painting" msgstr "Tumia hali ya kuchanganya ya Kutenga wakati wa uchoraji" msgid "Use Subtract blending mode while painting" msgstr "Tumia hali ya uchanganyaji ya Ondoa unapopaka rangi" msgid "Use Hue blending mode while painting" msgstr "Tumia hali ya kuchanganya ya Hue unapopaka rangi" msgid "Use Saturation blending mode while painting" msgstr "Tumia hali ya kuchanganya ya Kueneza unapopaka rangi" msgid "Use Color blending mode while painting" msgstr "Tumia hali ya kuchanganya Rangi unapopaka rangi" msgid "Use Value blending mode while painting" msgstr "Tumia hali ya kuchanganya Thamani unapopaka rangi" msgid "Erase Alpha" msgstr "Futa Alfa" msgid "Erase alpha while painting" msgstr "Futa alfa wakati wa uchoraji" msgid "Add Alpha" msgstr "Ongeza Alfa" msgid "Add alpha while painting" msgstr "Ongeza alfa wakati wa uchoraji" msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels" msgstr "Radius ya punje inayotumika kulainisha na kunoa katika pikseli" msgid "Blur Mode" msgstr "Njia ya Ukungu" msgid "Box" msgstr "Sanduku" msgctxt "Brush" msgid "Deformation" msgstr "Mageuzi" msgid "Deformation type that is used in the brush" msgstr "Aina ya mabadiliko ambayo hutumiwa kwenye brashi" msgctxt "Brush" msgid "Bend" msgstr "Inama" msgctxt "Brush" msgid "Expand" msgstr "Panua" msgctxt "Brush" msgid "Grab" msgstr "Kunyakua" msgctxt "Brush" msgid "Twist" msgstr "Pindua" msgid "How the brush falloff is applied across the boundary" msgstr "Jinsi mteremko wa brashi unatumika kuvuka mpaka" msgid "Applies the same deformation in the entire boundary" msgstr "Inatumia deformation sawa katika mpaka mzima" msgid "Brush Radius" msgstr "Radi ya Brashi" msgid "Applies the deformation in a localized area limited by the brush radius" msgstr "Hutumia ugeuzi katika eneo lililojanibishwa na kipenyo cha brashi" msgid "Loop" msgstr "Kitanzi" msgid "Applies the brush falloff in a loop pattern" msgstr "Hutumia mteremko wa brashi katika muundo wa kitanzi" msgid "Loop and Invert" msgstr "Kitanzi na Geuza" msgid "Applies the falloff radius in a loop pattern, inverting the displacement direction in each pattern repetition" msgstr "Inaweka radius ya kuanguka katika muundo wa kitanzi, ikigeuza mwelekeo wa uhamishaji katika kila marudio ya muundo." msgid "Boundary Origin Offset" msgstr "Mwisho wa Asili ya Mpaka" msgid "Offset of the boundary origin in relation to the brush radius" msgstr "Kukabiliana na asili ya mpaka kuhusiana na radius ya brashi" msgid "Brush's capabilities" msgstr "Uwezo wa Brashi" msgid "Opacity of clone image display" msgstr "Opacity ya onyesho la picha ya clone" msgid "Clone Image" msgstr "Picha ya Clone" msgid "Image for clone tool" msgstr "Picha ya chombo cha clone" msgid "Soft Body Plasticity" msgstr "Plastiki ya Mwili laini" msgid "How much the cloth preserves the original shape, acting as a soft body" msgstr "Ni kiasi gani kitambaa huhifadhi umbo la asili, kikitenda kama mwili laini" msgid "Cloth Damping" msgstr "Uchafu wa Nguo" msgid "How much the applied forces are propagated through the cloth" msgstr "Ni kiasi gani cha nguvu zinazotumiwa huenezwa kupitia kitambaa" msgid "Deformation" msgstr "Mageuzi" msgid "Push" msgstr "Sukuma" msgid "Pinch Point" msgstr "Sehemu ya Bana" msgid "Pinch Perpendicular" msgstr "Bana Perpendicular" msgid "Grab" msgstr "Kunyakua" msgid "Expand" msgstr "Panua" msgid "Snake Hook" msgstr "Nyoka Ndoano" msgid "Force Falloff" msgstr "Nguvu Falloff" msgid "Shape used in the brush to apply force to the cloth" msgstr "Umbo lililotumika kwenye brashi ili kutumia nguvu kwenye kitambaa" msgid "Cloth Mass" msgstr "Misa ya Nguo" msgid "Mass of each simulation particle" msgstr "Uzito wa kila chembe ya simulizi" msgid "Area to apply deformation falloff to the effects of the simulation" msgstr "Eneo la kutumia uharibifu wa mabadiliko kwa athari za simulation" msgid "Simulation Limit" msgstr "Kikomo cha Kuiga" msgid "Factor added relative to the size of the radius to limit the cloth simulation effects" msgstr "Kipengele kiliongezwa kulingana na saizi ya eneo ili kupunguza athari za uigaji wa nguo" msgid "Simulation Area" msgstr "Eneo la Kuiga" msgid "Part of the mesh that is going to be simulated when the stroke is active" msgstr "Sehemu ya mesh ambayo itaigwa wakati kiharusi kinapokuwa amilifu" msgid "Local" msgstr "Ndani" msgid "Simulates only a specific area around the brush limited by a fixed radius" msgstr "Inaiga eneo maalum tu karibu na brashi iliyozuiliwa na radius isiyobadilika" msgid "Global" msgstr "Ulimwenguni" msgid "Simulates the entire mesh" msgstr "Huiga matundu yote" msgid "Dynamic" msgstr "Nguvu" msgid "The active simulation area moves with the brush" msgstr "Eneo amilifu la kuiga linasogea na brashi" msgid "Color Type" msgstr "Aina ya Rangi" msgid "Use single color or gradient when painting" msgstr "Tumia rangi moja au gradient wakati wa uchoraji" msgid "Paint with a single color" msgstr "Rangi yenye rangi moja" msgid "Paint with a gradient" msgstr "Paka rangi na gradient" msgid "Crease Brush Pinch Factor" msgstr "Unda Kipengele cha Bana cha Brashi" msgid "How much the crease brush pinches" msgstr "Kiasi gani cha brashi ya mkunjo inabana" msgid "Add Color" msgstr "Ongeza Rangi" msgid "Color of cursor when adding" msgstr "Rangi ya mshale wakati wa kuongeza" msgid "Subtract Color" msgstr "Ondoa Rangi" msgid "Color of cursor when subtracting" msgstr "Rangi ya mshale wakati wa kutoa" msgid "Mask Texture Overlay Alpha" msgstr "Uwekeleaji wa Umbile wa Mask Alfa" msgid "Editable falloff curve" msgstr "Mkondo unaoweza kuhaririwa" msgctxt "Curves" msgid "Custom" msgstr "Desturi" msgctxt "Curves" msgid "Smooth" msgstr "Laini" msgctxt "Curves" msgid "Smoother" msgstr "Laini" msgctxt "Curves" msgid "Sphere" msgstr "Tufe" msgctxt "Curves" msgid "Root" msgstr "Mzizi" msgctxt "Curves" msgid "Sharp" msgstr "Mkali" msgctxt "Curves" msgid "Linear" msgstr "Mstari" msgctxt "Curves" msgid "Sharper" msgstr "Mkali zaidi" msgctxt "Curves" msgid "Inverse Square" msgstr "Mraba Inverse" msgctxt "Curves" msgid "Constant" msgstr "Mara kwa mara" msgid "Curves Sculpt Settings" msgstr "Mipangilio ya Michongo ya Curves" msgctxt "Curves" msgid "Curves Sculpt Tool" msgstr "Zana ya Uchongaji Curves" msgctxt "Curves" msgid "Paint Selection" msgstr "Uteuzi wa Rangi" msgctxt "Curves" msgid "Add" msgstr "Ongeza" msgctxt "Curves" msgid "Delete" msgstr "Futa" msgctxt "Curves" msgid "Density" msgstr "Msongamano" msgctxt "Curves" msgid "Comb" msgstr "Mchanganyiko" msgctxt "Curves" msgid "Snake Hook" msgstr "Nyoka Ndoano" msgctxt "Curves" msgid "Grow / Shrink" msgstr "Kua / Kupunguza" msgctxt "Curves" msgid "Pinch" msgstr "Bana" msgctxt "Curves" msgid "Puff" msgstr "Pumzi" msgctxt "Curves" msgid "Slide" msgstr "Slaidi" msgid "Dash Ratio" msgstr "Uwiano wa Dashi" msgid "Ratio of samples in a cycle that the brush is enabled" msgstr "Uwiano wa sampuli katika mzunguko ambao brashi imewashwa" msgid "Dash Length" msgstr "Urefu wa Dashi" msgid "Length of a dash cycle measured in stroke samples" msgstr "Urefu wa mzunguko wa dashi unaopimwa katika sampuli za kiharusi" msgid "Deformation Target" msgstr "Lengo la Deformation" msgid "How the deformation of the brush will affect the object" msgstr "Jinsi deformation ya brashi itaathiri kitu" msgid "Brush deformation displaces the vertices of the mesh" msgstr "Ugeuzi wa brashi huhamisha vipeo vya matundu" msgid "Cloth Simulation" msgstr "Uigaji wa Nguo" msgid "Brush deforms the mesh by deforming the constraints of a cloth simulation" msgstr "Brashi huharibu matundu kwa kulemaza vizuizi vya mwigo wa kitambaa" msgid "Amount of random elements that are going to be affected by the brush" msgstr "Kiasi cha vipengele nasibu ambavyo vitaathiriwa na brashi" msgid "Add effect of brush" msgstr "Ongeza athari ya brashi" msgid "Subtract effect of brush" msgstr "Ondoa athari ya brashi" msgid "Max Element Distance" msgstr "Umbali wa Kipengele cha Juu" msgid "Maximum distance to search for disconnected loose parts in the mesh" msgstr "Umbali wa juu zaidi kutafuta sehemu zisizounganishwa kwenye wavu" msgctxt "Brush" msgid "Bi-Scale Grab" msgstr "Kunyakua Bi-Scale" msgctxt "Brush" msgid "Tri-Scale Grab" msgstr "Kunyakua kwa Mizani Mitatu" msgctxt "Brush" msgid "Scale" msgstr "Mizani" msgid "Poisson ratio for elastic deformation. Higher values preserve volume more, but also lead to more bulging" msgstr "Uwiano wa Poisson kwa deformation elastic." msgid "Falloff Angle" msgstr "Angle ya Falloff" msgid "Paint most on faces pointing towards the view according to this angle" msgstr "Paka rangi zaidi kwenye nyuso zinazoelekeza kwenye mtazamo kulingana na pembe hii" msgid "Falloff Shape" msgstr "Umbo la Falloff" msgid "Use projected or spherical falloff" msgstr "Tumia kuanguka kwa makadirio au duara" msgid "Apply brush influence in a Sphere, outwards from the center" msgstr "Weka ushawishi wa brashi katika Tufe, kuelekea nje kutoka katikati" msgid "Projected" msgstr "Inatarajiwa" msgid "Apply brush influence in a 2D circle, projected from the view" msgstr "Tekeleza ushawishi wa brashi katika mduara wa 2D, iliyokadiriwa kutoka kwa mwonekano" msgid "Fill Threshold" msgstr "Jaza Kizingiti" msgid "Threshold above which filling is not propagated" msgstr "Kizingiti ambacho kujaza hakuenezwi" msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample" msgstr "Kiasi cha rangi ambacho kinatumika kwa sampuli ya kiharusi" msgctxt "GPencil" msgid "Grease Pencil Sculpt Paint Tool" msgstr "Zana ya Rangi ya Kuchonga Penseli ya Mafuta" msgid "Smooth stroke points" msgstr "Pointi za kiharusi laini" msgid "Adjust thickness of strokes" msgstr "Rekebisha unene wa viboko" msgid "Adjust color strength of strokes" msgstr "Rekebisha nguvu ya rangi ya viboko" msgid "Introduce jitter/randomness into strokes" msgstr "Tambulisha jitter/nasibu katika mapigo" msgid "Translate the set of points initially within the brush circle" msgstr "Tafsiri seti ya pointi mwanzoni ndani ya mduara wa burashi" msgid "Move points out of the way, as if combing them" msgstr "Hoja pointi nje ya njia, kama combing yao" msgid "Rotate points around the midpoint of the brush" msgstr "Zungusha pointi kuzunguka sehemu ya katikati ya brashi" msgid "Pull points towards the midpoint of the brush" msgstr "Vuta pointi kuelekea katikati ya brashi" msgid "Paste copies of the strokes stored on the internal clipboard" msgstr "Bandika nakala za mipigo iliyohifadhiwa kwenye ubao wa kunakili wa ndani" msgid "Gpencil Settings" msgstr "Mipangilio ya Gpencil" msgctxt "Brush" msgid "Grease Pencil Draw Tool" msgstr "Zana ya Kuchora Penseli ya Grisi" msgctxt "Brush" msgid "Draw" msgstr "Chora" msgid "The brush is of type used for drawing strokes" msgstr "Brashi ni ya aina inayotumika kuchora viboko" msgctxt "Brush" msgid "Fill" msgstr "Jaza" msgid "The brush is of type used for filling areas" msgstr "Brashi ni ya aina inayotumika kujaza maeneo" msgctxt "Brush" msgid "Erase" msgstr "Futa" msgid "The brush is used for erasing strokes" msgstr "Brashi hutumika kufuta viboko" msgid "The brush is of type used for tinting strokes" msgstr "Brashi ni ya aina inayotumika kutia rangi viboko" msgid "Grease Pencil Vertex Paint Tool" msgstr "Zana ya Rangi ya Kipeo cha Penseli ya Grisi" msgid "Paint a color on stroke points" msgstr "Paka rangi kwenye sehemu za kiharusi" msgid "Smooth out the colors of adjacent stroke points" msgstr "Lainisha rangi za sehemu za kiharusi zilizo karibu" msgid "Smooth out colors with the average color under the brush" msgstr "Lainisha rangi kwa wastani wa rangi chini ya brashi" msgid "Smudge colors by grabbing and dragging them" msgstr "Paka rangi kwa kuzishika na kuziburuta" msgid "Replace the color of stroke points that already have a color applied" msgstr "Badilisha rangi ya sehemu za kiharusi ambazo tayari zina rangi iliyotumika" msgid "Grease Pencil Weight Paint Tool" msgstr "Zana ya Kupaka Uzito wa Penseli ya Grisi" msgid "Paint weight in active vertex group" msgstr "Paka uzito katika kikundi cha kipeo kinachofanya kazi" msgid "Blur weight in active vertex group" msgstr "Waa uzani katika kikundi cha kipeo amilifu" msgid "Average weight in active vertex group" msgstr "Wastani wa uzito katika kikundi cha kipeo kinachofanya kazi" msgid "Smear weight in active vertex group" msgstr "Paka uzito katika kikundi cha vertex hai" msgid "Gradient Spacing" msgstr "Nafasi ya Gradient" msgid "Spacing before brush gradient goes full circle" msgstr "Nafasi kabla ya upinde rangi ya brashi huenda mduara kamili" msgid "Gradient Fill Mode" msgstr "Njia ya Kujaza Gradient" msgid "Gradient Stroke Mode" msgstr "Njia ya Kiharusi cha Gradient" msgid "Clamp" msgstr "Bana" msgid "How close the brush falloff starts from the edge of the brush" msgstr "Jinsi mteremko wa brashi huanza kutoka ukingo wa brashi" msgid "Brush Height" msgstr "Urefu wa Brashi" msgid "Brush Icon Filepath" msgstr "Njia ya Picha ya Brashi" msgid "File path to brush icon" msgstr "Njia ya faili ya ikoni ya brashi" msgctxt "Brush" msgid "Image Paint Tool" msgstr "Zana ya Rangi ya Picha" msgctxt "Brush" msgid "Soften" msgstr "Lainisha" msgctxt "Brush" msgid "Smear" msgstr "Kupaka" msgctxt "Brush" msgid "Mask" msgstr "Kinyago" msgid "Number of input samples to average together to smooth the brush stroke" msgstr "Idadi ya sampuli za ingizo kwa wastani pamoja ili kulainisha kiharusi cha brashi" msgid "Invert Pressure for Density" msgstr "Geuza Shinikizo kwa Msongamano" msgid "Invert the modulation of pressure in density" msgstr "Geuza urekebishaji wa shinikizo katika msongamano" msgid "Invert Pressure for Flow" msgstr "Geuza Shinikizo kwa Mtiririko" msgid "Invert the modulation of pressure in flow" msgstr "Geuza urekebishaji wa shinikizo katika mtiririko" msgid "Invert Pressure for Hardness" msgstr "Geuza Shinikizo kwa Ugumu" msgid "Invert the modulation of pressure in hardness" msgstr "Geuza urekebishaji wa shinikizo katika ugumu" msgid "Invert to Scrape or Fill" msgstr "Geuza kwa Scrape au Jaza" msgid "Use Scrape or Fill tool when inverting this brush instead of inverting its displacement direction" msgstr "Tumia Zana ya Scrape au Jaza unapogeuza brashi hii badala ya kugeuza mwelekeo wake wa kuhama." msgid "Invert Pressure for Wet Mix" msgstr "Geuza Shinikizo kwa Mchanganyiko Wet" msgid "Invert the modulation of pressure in wet mix" msgstr "Geuza urekebishaji wa shinikizo katika mchanganyiko wa mvua" msgid "Invert Pressure for Wet Persistence" msgstr "Geuza Shinikizo kwa Uvumilivu Mvua" msgid "Invert the modulation of pressure in wet persistence" msgstr "Geuza urekebishaji wa shinikizo katika usugu wa unyevu" msgid "Jitter the position of the brush while painting" msgstr "Jitter nafasi ya brashi wakati uchoraji" msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting" msgstr "Jitter nafasi ya brashi katika saizi wakati uchoraji" msgid "Jitter Unit" msgstr "Kitengo cha Jitter" msgid "Jitter in screen space or relative to brush size" msgstr "Jitter katika nafasi ya skrini au jamaa na saizi ya brashi" msgid "Jittering happens in screen space, in pixels" msgstr "Msisimko hutokea katika nafasi ya skrini, katika saizi" msgid "Jittering happens relative to the brush size" msgstr "Jittering hutokea kuhusiana na ukubwa wa brashi" msgid "Mask Stencil Dimensions" msgstr "Vipimo vya Stencil ya Mask" msgid "Dimensions of mask stencil in viewport" msgstr "Vipimo vya stencil ya mask kwenye kituo cha kutazama" msgid "Mask Stencil Position" msgstr "Nafasi ya Stencil ya Mask" msgid "Position of mask stencil in viewport" msgstr "Msimamo wa stencil ya mask kwenye kituo cha kutazama" msgid "Mask Texture" msgstr "Muundo wa Mask" msgid "Mask Texture Slot" msgstr "Slot ya Mchanganyiko wa Mask" msgctxt "Mask" msgid "Mask Tool" msgstr "Chombo cha Mask" msgctxt "Mask" msgid "Draw" msgstr "Chora" msgctxt "Mask" msgid "Smooth" msgstr "Laini" msgid "Plane Angle" msgstr "Pembe ya Ndege" msgid "Angle between the planes of the crease" msgstr "Angle kati ya ndege za crease" msgid "Normal Radius" msgstr "Radi ya Kawaida" msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal" msgstr "Uwiano kati ya radius ya brashi na radius ambayo itatumika kuiga kawaida" msgid "Normal Weight" msgstr "Uzito wa Kawaida" msgid "How much grab will pull vertices out of surface during a grab" msgstr "Ni kiasi gani cha kunyakua kitakachotoa wima nje ya uso wakati wa kunyakua" msgid "Active paint curve" msgstr "Mviringo unaotumika wa rangi" msgid "Plane Offset" msgstr "Ndege Offset" msgid "Adjust plane on which the brush acts towards or away from the object surface" msgstr "Rekebisha ndege ambayo brashi hutenda kuelekea au mbali na uso wa kitu" msgid "Plane Trim" msgstr "Upunguzaji wa Ndege" msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not affected" msgstr "Ikiwa vertex iko mbali zaidi na ndege ya kukabiliana kuliko hii, basi haiathiriwi" msgid "Rotate/Twist" msgstr "Zungusha/Sogeza" msgid "Scale/Translate" msgstr "Mizani/Tafsiri" msgid "Squash & Stretch" msgstr "Boga" msgid "Method to set the rotation origins for the segments of the brush" msgstr "Njia ya kuweka asili ya mzunguko kwa sehemu za brashi" msgid "Topology" msgstr "Topolojia" msgid "Sets the rotation origin automatically using the topology and shape of the mesh as a guide" msgstr "Huweka asili ya mzunguko kiotomatiki kwa kutumia topolojia na umbo la matundu kama mwongozo" msgid "Face Sets" msgstr "Seti za Uso" msgid "Creates a pose segment per face sets, starting from the active face set" msgstr "Huunda sehemu ya mkao kwa kila seti za uso, kuanzia seti ya uso inayotumika" msgid "Face Sets FK" msgstr "Seti za Uso FK" msgid "Simulates an FK deformation using the Face Set under the cursor as control" msgstr "Inaiga ugeuzaji wa FK kwa kutumia Seti ya Uso chini ya kishale kama udhibiti" msgid "Smooth Iterations" msgstr "Marudio Laini" msgid "Smooth iterations applied after calculating the pose factor of each vertex" msgstr "Marudio laini yanatumika baada ya kukokotoa kipengele cha mkao cha kila kipeo" msgid "Rake" msgstr "Cheka" msgid "How much grab will follow cursor rotation" msgstr "Ni kiasi gani cha kunyakua kitafuata mzunguko wa mshale" msgid "Rate" msgstr "Kiwango" msgid "Interval between paints for Airbrush" msgstr "Muda kati ya rangi kwa Airbrush" msgid "Sculpt Plane" msgstr "Ndege ya Mchongaji" msgid "Area Plane" msgstr "Ndege ya Eneo" msgid "View Plane" msgstr "Tazama Ndege" msgid "X Plane" msgstr "Ndege ya X" msgid "Y Plane" msgstr "Y Ndege" msgid "Z Plane" msgstr "Ndege ya Z" msgctxt "Brush" msgid "Sculpt Tool" msgstr "Zana ya Kuchonga" msgctxt "Brush" msgid "Draw Sharp" msgstr "Chora na ukali" msgctxt "Brush" msgid "Clay" msgstr "Udongo" msgctxt "Brush" msgid "Clay Strips" msgstr "Vipande vya Udongo" msgctxt "Brush" msgid "Clay Thumb" msgstr "Kidole cha udongo" msgctxt "Brush" msgid "Layer" msgstr "Tabaka" msgctxt "Brush" msgid "Crease" msgstr "Kupanda" msgctxt "Brush" msgid "Flatten" msgstr "Safisha" msgctxt "Brush" msgid "Scrape" msgstr "Futa" msgctxt "Brush" msgid "Multi-plane Scrape" msgstr "Mkwaruzo wa Ndege nyingi" msgctxt "Brush" msgid "Pinch" msgstr "Bana" msgctxt "Brush" msgid "Elastic Deform" msgstr "Ulemavu wa Elastic" msgctxt "Brush" msgid "Snake Hook" msgstr "Nyoka Ndoano" msgctxt "Brush" msgid "Thumb" msgstr "Kidole gumba" msgctxt "Brush" msgid "Pose" msgstr "Pozi" msgctxt "Brush" msgid "Nudge" msgstr "Suuza" msgctxt "Brush" msgid "Rotate" msgstr "Zungusha" msgctxt "Brush" msgid "Slide Relax" msgstr "Kupumzika kwa slaidi" msgctxt "Brush" msgid "Boundary" msgstr "Mpaka" msgctxt "Brush" msgid "Cloth" msgstr "Nguo" msgctxt "Brush" msgid "Simplify" msgstr "Rahisisha" msgctxt "Brush" msgid "Draw Face Sets" msgstr "Chora Seti za Uso" msgctxt "Brush" msgid "Multires Displacement Eraser" msgstr "Kifutio cha Uhamishaji wa Multires" msgctxt "Brush" msgid "Paint" msgstr "Rangi" msgid "Secondary Color" msgstr "Rangi ya Pili" msgid "Threshold below which, no sharpening is done" msgstr "Kizingiti chini ambayo, hakuna kunoa kunafanywa" msgid "Show Cursor Preview" msgstr "Onyesha Onyesho la Kuchungulia la Mshale" msgid "Preview the scrape planes in the cursor during the stroke" msgstr "Onyesha awali ndege za kukwarua kwenye kielekezi wakati wa kupiga" msgid "Radius of the brush in pixels" msgstr "Upenyo wa brashi katika saizi" msgid "Pinch" msgstr "Bana" msgid "Smooths the surface and the volume" msgstr "Hulainisha uso na ujazo" msgid "Smooths the surface of the mesh, preserving the volume" msgstr "Hulainisha uso wa matundu, kuhifadhi kiasi" msgid "Smooth Stroke Factor" msgstr "Kipengele cha Kiharusi Kilaini" msgid "Higher values give a smoother stroke" msgstr "Thamani za juu huleta mshtuko laini" msgid "Smooth Stroke Radius" msgstr "Upenyo wa Kiharusi Kilaini" msgid "Minimum distance from last point before stroke continues" msgstr "Umbali wa chini zaidi kutoka sehemu ya mwisho kabla ya kiharusi kuendelea" msgid "Applies the brush falloff in the tip of the brush" msgstr "Hutumia mporomoko wa brashi kwenye ncha ya brashi" msgid "Modifies the entire mesh using elastic deform" msgstr "Hurekebisha matundu yote kwa kutumia ulemavu wa elastic" msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter" msgstr "Kuweka nafasi kati ya vipakuo vya brashi kama asilimia ya kipenyo cha brashi" msgid "Stencil Dimensions" msgstr "Vipimo vya Stencil" msgid "Dimensions of stencil in viewport" msgstr "Vipimo vya stencil kwenye kituo cha kutazama" msgid "Stencil Position" msgstr "Msimamo wa Stencil" msgid "Position of stencil in viewport" msgstr "Nafasi ya stencil katika kituo cha kutazama" msgid "How powerful the effect of the brush is when applied" msgstr "Athari ya brashi ina nguvu kiasi gani inapowekwa" msgid "Stroke Method" msgstr "Njia ya Kiharusi" msgid "Dots" msgstr "Nukta" msgid "Apply paint on each mouse move step" msgstr "Weka rangi kwenye kila hatua ya kusogeza ya kipanya" msgid "Drag Dot" msgstr "Buruta Nukta" msgid "Allows a single dot to be carefully positioned" msgstr "Huruhusu nukta moja kuwekwa kwa uangalifu" msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing" msgstr "Punguza matumizi ya brashi kwa umbali uliobainishwa kwa nafasi" msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)" msgstr "Endelea kutumia athari ya rangi huku umeshikilia kipanya (dawa)" msgid "Anchored" msgstr "Imetia nanga" msgid "Keep the brush anchored to the initial location" msgstr "Weka brashi ikiwa imetia nanga mahali pa awali" msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing" msgstr "Chora mstari na dabs zilizotenganishwa kulingana na nafasi" msgid "Define the stroke curve with a Bézier curve (dabs are separated according to spacing)" msgstr "Bainisha mkunjo wa kiharusi kwa mkunjo wa Bézier (dabu hutenganishwa kulingana na nafasi)" msgid "Per Vertex Displacement" msgstr "Uhamisho wa Kila Kipeo" msgid "How much the position of each individual vertex influences the final result" msgstr "Kiasi gani nafasi ya kila kipeo cha mtu binafsi huathiri matokeo ya mwisho" msgid "Number of smoothing iterations per brush step" msgstr "Idadi ya marudio ya kulainisha kwa kila hatua ya brashi" msgid "Shape Preservation" msgstr "Uhifadhi wa Umbo" msgid "How much of the original shape is preserved when smoothing" msgstr "Kiasi gani cha umbo asili huhifadhiwa wakati wa kulainisha" msgid "Texture Overlay Alpha" msgstr "Uwekeleaji wa Umbile Alfa" msgid "Texture Sample Bias" msgstr "Upendeleo wa Sampuli ya Muundo" msgid "Value added to texture samples" msgstr "Thamani imeongezwa kwa sampuli za unamu" msgid "Texture Slot" msgstr "Mpangilio wa Muundo" msgid "Tilt Strength" msgstr "Nguvu ya Tilt" msgid "How much the tilt of the pen will affect the brush" msgstr "Ni kiasi gani kuinamisha kalamu kutaathiri brashi" msgid "Tip Roundness" msgstr "Mviringo wa Ncha" msgid "Roundness of the brush tip" msgstr "Mviringo wa ncha ya brashi" msgid "Tip Scale X" msgstr "Kipimo cha Kidokezo X" msgid "Scale of the brush tip in the X axis" msgstr "Mizani ya ncha ya brashi katika mhimili wa X" msgid "Topology Rake" msgstr "Topolojia Rake" msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topology and define sharp features. Best used on low-poly meshes as it has a performance impact" msgstr "Pangilia kingo kiotomatiki kwa mwelekeo wa brashi ili kutoa topolojia safi na kufafanua vipengele vikali." msgid "Unprojected Radius" msgstr "Radius Isiyotarajiwa" msgid "Radius of brush in Blender units" msgstr "Radi ya brashi katika vitengo vya Blender" msgid "Accumulate" msgstr "Kundika" msgid "Accumulate stroke daubs on top of each other" msgstr "Kusanya dau za kiharusi juu ya nyingine" msgid "Adaptive Spacing" msgstr "Nafasi Inayojirekebisha" msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space" msgstr "Daubs za nafasi kulingana na mwelekeo wa uso badala ya nafasi ya skrini" msgid "Affect Alpha" msgstr "Kuathiri Alfa" msgid "When this is disabled, lock alpha while painting" msgstr "Hii inapozimwa, funga alfa unapopaka rangi" msgid "Do not affect non manifold boundary edges" msgstr "Usiathiri kingo za mipaka zisizo nyingi" msgid "Face Sets Boundary Automasking" msgstr "Uso Unaweka Mipaka ya Kuweka Mipaka Kiotomatiki" msgid "Do not affect vertices that belong to a Face Set boundary" msgstr "Usiathiri wima ambazo ni za mpaka wa Seti ya Uso" msgid "Cavity Mask" msgstr "Mask ya Cavity" msgid "Do not affect vertices on peaks, based on the surface curvature" msgstr "Usiathiri wima kwenye vilele, kulingana na mkunjo wa uso" msgid "Inverted Cavity Mask" msgstr "Mask ya Cavity Iliyogeuzwa" msgid "Do not affect vertices within crevices, based on the surface curvature" msgstr "Usiathiri wima ndani ya mipasuko, kulingana na mkunjo wa uso" msgid "Custom Cavity Curve" msgstr "Njia Maalum ya Cavity" msgid "Use custom curve" msgstr "Tumia curve maalum" msgid "Affect only vertices that share Face Sets with the active vertex" msgstr "Huathiri tu wima zinazoshiriki Seti za Uso na kipeo amilifu" msgid "Area Normal" msgstr "Eneo la Kawaida" msgid "Affect only vertices with a similar normal to where the stroke starts" msgstr "Huathiri tu wima zilizo na kawaida sawa na mahali kiharusi kinapoanzia" msgid "Affect only vertices connected to the active vertex under the brush" msgstr "Huathiri tu vipeo vilivyounganishwa kwenye kipeo amilifu chini ya brashi" msgid "View Normal" msgstr "Tazama Kawaida" msgid "Affect only vertices with a normal that faces the viewer" msgstr "Huathiri tu wima zilizo na kawaida inayoelekea mtazamaji" msgid "Occlusion" msgstr "Kuziba" msgid "Only affect vertices that are not occluded by other faces. (Slower performance)" msgstr "Iathiri tu wima ambazo hazijazuiwa na nyuso zingine." msgid "Collide with objects during the simulation" msgstr "Kungana na vitu wakati wa kuiga" msgid "Pin Simulation Boundary" msgstr "Mpaka wa Uigaji wa Pini" msgid "Lock the position of the vertices in the simulation falloff area to avoid artifacts and create a softer transition with unaffected areas" msgstr "Funga mkao wa vipeo katika eneo la mwigo la kudondokea ili kuepuka vizalia vya programu na kuunda mpito laini na maeneo ambayo hayajaathiriwa." msgid "Vector Displacement" msgstr "Uhamisho wa Vekta" msgid "Handles each pixel color as individual vector for displacement. Works only with area plane mapping" msgstr "Hushughulikia kila rangi ya pikseli kama vekta ya mtu binafsi ya kuhamishwa." msgid "Connected Only" msgstr "Imeunganishwa Pekee" msgid "Affect only topologically connected elements" msgstr "Huathiri vipengele vilivyounganishwa kitopolojia pekee" msgid "Use Cursor Overlay" msgstr "Tumia Uwekeleaji wa Mshale" msgid "Show cursor in viewport" msgstr "Onyesha kishale kwenye kituo cha kutazama" msgid "Override Overlay" msgstr "Batilisha Uwekeleaji" msgid "Don't show overlay during a stroke" msgstr "Usionyeshe kuwekelea wakati wa kiharusi" msgid "Define the stroke curve with a Bézier curve. Dabs are separated according to spacing" msgstr "Bainisha wimbi kwa mkunjo wa Bézier. Dabs hutenganishwa kulingana na nafasi" msgid "Custom Icon" msgstr "Aikoni Maalum" msgid "Set the brush icon from an image file" msgstr "Weka ikoni ya brashi kutoka kwa faili ya taswira" msgid "Use Pressure for Density" msgstr "Tumia Shinikizo kwa Msongamano" msgid "Use pressure to modulate density" msgstr "Tumia shinikizo kurekebisha msongamano" msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge" msgstr "Kokota brashi ya nanga kutoka ukingo hadi ukingo" msgid "Use Pressure for Flow" msgstr "Tumia Shinikizo kwa Mtiririko" msgid "Use pressure to modulate flow" msgstr "Tumia shinikizo kurekebisha mtiririko" msgid "Use Front-Face" msgstr "Tumia Uso wa Mbele" msgid "Brush only affects vertices that face the viewer" msgstr "Brashi huathiri tu wima zinazotazamana na mtazamaji" msgid "Use Front-Face Falloff" msgstr "Tumia Kuanguka kwa Uso wa Mbele" msgid "Blend brush influence by how much they face the front" msgstr "Blend brashi ushawishi kwa kiasi gani wao uso mbele" msgid "Grab Active Vertex" msgstr "Kunyakua Kipeo Hai" msgid "Apply the maximum grab strength to the active vertex instead of the cursor location" msgstr "Weka nguvu ya juu zaidi ya kunyakua kwenye kipeo amilifu badala ya eneo la kishale" msgid "Grab Silhouette" msgstr "Kunyakua Silhouette" msgid "Grabs trying to automask the silhouette of the object" msgstr "Kunyakua kujaribu kuweka kiotomatiki silhouette ya kitu" msgid "Use Pressure for Hardness" msgstr "Tumia Shinikizo kwa Ugumu" msgid "Use pressure to modulate hardness" msgstr "Tumia shinikizo kurekebisha ugumu" msgid "Inverse Smooth Pressure" msgstr "Shinikizo Laini Inverse" msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied" msgstr "Shinikizo nyepesi husababisha ulainishaji zaidi kutumika" msgid "Radius Unit" msgstr "Kitengo cha Radius" msgid "Measure brush size relative to the view or the scene" msgstr "Pima saizi ya brashi inayohusiana na mwonekano au eneo" msgid "Measure brush size relative to the view" msgstr "Pima saizi ya brashi inayohusiana na mwonekano" msgid "Measure brush size relative to the scene" msgstr "Pima saizi ya brashi kuhusiana na eneo" msgid "Dynamic Mode" msgstr "Njia Inayobadilika" msgid "The angle between the planes changes during the stroke to fit the surface under the cursor" msgstr "Pembe kati ya ndege hubadilika wakati wa mpigo ili kutoshea uso chini ya mshale" msgid "Plane Offset Pressure" msgstr "Shinikizo la Kukabiliana na Ndege" msgid "Enable tablet pressure sensitivity for offset" msgstr "Washa usikivu wa shinikizo la kompyuta ya mkononi ili kukabiliana" msgid "Original Normal" msgstr "Hali ya Kawaida" msgid "When locked keep using normal of surface where stroke was initiated" msgstr "Ikifungwa endelea kutumia sehemu ya kawaida ambapo kiharusi kilianzishwa" msgid "Original Plane" msgstr "Ndege ya Asili" msgid "When locked keep using the plane origin of surface where stroke was initiated" msgstr "Ukifungwa endelea kutumia asili ya ndege ya sehemu ambayo kiharusi kilianzishwa" msgid "Smooths the edges of the strokes" msgstr "Hulainisha kingo za mapigo" msgid "Use Paint" msgstr "Tumia Rangi" msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode" msgstr "Tumia brashi hii katika modi ya kuchora penseli ya grisi" msgid "Use this brush in texture paint mode" msgstr "Tumia brashi hii katika hali ya rangi ya unamu" msgid "Use Sculpt" msgstr "Tumia Mchongo" msgid "Use this brush in sculpt mode" msgstr "Tumia brashi hii katika hali ya uchongaji" msgid "Use this brush in sculpt curves mode" msgstr "Tumia brashi hii katika hali ya mikunjo ya vinyago" msgid "Use UV Sculpt" msgstr "Tumia Mchoro wa UV" msgid "Use this brush in UV sculpt mode" msgstr "Tumia brashi hii katika hali ya uchongaji wa UV" msgid "Use Vertex" msgstr "Tumia Vertex" msgid "Use this brush in vertex paint mode" msgstr "Tumia brashi hii katika hali ya rangi ya kipeo" msgid "Use Weight" msgstr "Tumia Uzito" msgid "Use this brush in weight paint mode" msgstr "Tumia brashi hii katika hali ya rangi ya uzani" msgid "Sculpt on a persistent layer of the mesh" msgstr "Chonga kwenye safu inayoendelea ya matundu" msgid "Use Plane Trim" msgstr "Tumia Kipunguza Ndege" msgid "Limit the distance from the offset plane that a vertex can be affected" msgstr "Punguza umbali kutoka kwa ndege ya kukabiliana ambayo vertex inaweza kuathirika" msgid "Keep Anchor Point" msgstr "Weka Anchor Point" msgid "Keep the position of the last segment in the IK chain fixed" msgstr "Weka mkao wa sehemu ya mwisho katika msururu wa MA ukiwa umewekwa" msgid "Lock Rotation When Scaling" msgstr "Mzunguko wa Kufungia Wakati wa Kuongeza" msgid "Do not rotate the segment when using the scale deform mode" msgstr "Usizungushe sehemu unapotumia hali ya urekebishaji wa kiwango" msgid "Area Radius Pressure" msgstr "Shinikizo la Radius ya Eneo" msgid "Enable tablet pressure sensitivity for area radius" msgstr "Washa usikivu wa shinikizo la kompyuta kibao kwa eneo la eneo" msgid "Jitter Pressure" msgstr "Shinikizo la Jitter" msgid "Enable tablet pressure sensitivity for jitter" msgstr "Washa usikivu wa shinikizo la kompyuta kibao kwa jitter" msgid "Mask Pressure Mode" msgstr "Njia ya Shinikizo la Mask" msgid "Pen pressure makes texture influence smaller" msgstr "Shinikizo la kalamu hufanya ushawishi wa muundo kuwa mdogo" msgid "Ramp" msgstr "Njia panda" msgid "Cutoff" msgstr "Kukatwa" msgid "Size Pressure" msgstr "Shinikizo la Ukubwa" msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size" msgstr "Washa usikivu wa shinikizo la kompyuta kibao kwa ukubwa" msgid "Spacing Pressure" msgstr "Shinikizo la Nafasi" msgid "Enable tablet pressure sensitivity for spacing" msgstr "Washa usikivu wa shinikizo la kompyuta kibao kwa nafasi" msgid "Strength Pressure" msgstr "Shinikizo la Nguvu" msgid "Enable tablet pressure sensitivity for strength" msgstr "Washa usikivu wa shinikizo la kompyuta kibao kwa nguvu" msgid "Use Texture Overlay" msgstr "Tumia Uwekeleaji wa Umbile" msgid "Show texture in viewport" msgstr "Onyesha umbile katika kituo cha kutazama" msgid "Restore Mesh" msgstr "Rejesha Mesh" msgid "Allow a single dot to be carefully positioned" msgstr "Ruhusu nukta moja iwekwe kwa uangalifu" msgid "Spacing Distance" msgstr "Umbali wa Nafasi" msgid "Calculate the brush spacing using view or scene distance" msgstr "Kokotoa nafasi ya brashi kwa kutumia mtazamo au umbali wa eneo" msgid "Calculate brush spacing relative to the view" msgstr "Kokotoa nafasi kwa brashi kulingana na mwonekano" msgid "Calculate brush spacing relative to the scene using the stroke location" msgstr "Kokotoa nafasi kwa brashi kulingana na eneo kwa kutumia eneo la kiharusi" msgid "Smooth Stroke" msgstr "Kiharusi Kilaini" msgid "Brush lags behind mouse and follows a smoother path" msgstr "Brashi iko nyuma ya panya na kufuata njia laini" msgid "Adjust Strength for Spacing" msgstr "Rekebisha Nguvu kwa Nafasi" msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different spacings" msgstr "Rekebisha nguvu kiotomatiki ili kutoa matokeo thabiti kwa nafasi tofauti" msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode" msgstr "Tumia brashi hii katika modi ya rangi ya kipeo cha penseli ya grisi" msgid "Use Pressure for Wet Mix" msgstr "Tumia Shinikizo kwa Mchanganyiko Wet" msgid "Use pressure to modulate wet mix" msgstr "Tumia shinikizo kurekebisha mchanganyiko wa mvua" msgid "Use Pressure for Wet Persistence" msgstr "Tumia Shinikizo kwa Kudumu Mvua" msgid "Use pressure to modulate wet persistence" msgstr "Tumia shinikizo kurekebisha usugu wa mvua" msgid "Vertex Paint Tool" msgstr "Zana ya Rangi ya Vertex" msgid "Vertex weight when brush is applied" msgstr "Uzito wa Vertex wakati brashi inatumiwa" msgid "Weight Paint Tool" msgstr "Zana ya Rangi ya Uzito" msgid "Wet Mix" msgstr "Mchanganyiko Wet" msgid "Amount of paint that is picked from the surface into the brush color" msgstr "Kiasi cha rangi ambacho huchukuliwa kutoka kwenye uso hadi kwenye rangi ya brashi" msgid "Wet Paint Radius" msgstr "Radi ya Rangi ya Mvua" msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the color to blend in wet paint" msgstr "Uwiano kati ya kipenyo cha brashi na kipenyo ambacho kitatumika kuonja rangi ili kuchanganyika katika rangi yenye unyevunyevu." msgid "Wet Persistence" msgstr "Uvumilivu wa Mvua" msgid "Amount of wet paint that stays in the brush after applying paint to the surface" msgstr "Kiasi cha rangi yenye unyevunyevu inayokaa kwenye brashi baada ya kupaka rangi kwenye uso" msgid "Path to external displacements file" msgstr "Njia ya faili ya uhamishaji wa nje" msgid "Forward" msgstr "Mbele" msgid "The time to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence" msgstr "Muda wa kutumia kutafuta data kwenye faili ya kache, au kuamua ni faili gani ya kutumia katika mlolongo wa faili." msgid "Subtracted from the current frame to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence" msgstr "Imetolewa kutoka kwa fremu ya sasa ya kutumia kutafuta data kwenye faili ya kache, au kuamua ni faili gani ya kutumia katika mlolongo wa faili." msgid "Sequence" msgstr "Mfuatano" msgid "Whether the cache is separated in a series of files" msgstr "Ikiwa kache imetenganishwa katika msururu wa faili" msgid "Layers of the cache" msgstr "Tabaka za kache" msgid "Paths of the objects inside the Alembic archive" msgstr "Njia za vitu ndani ya hifadhi ya Alembic" msgid "Override Frame" msgstr "Batilisha Fremu" msgid "Whether to use a custom frame for looking up data in the cache file, instead of using the current scene frame" msgstr "Kama kutumia fremu maalum kutafuta data kwenye faili ya kache, badala ya kutumia fremu ya onyesho la sasa." msgid "Prefetch Cache Size" msgstr "Leta Ukubwa wa Akiba" msgid "Memory usage limit in megabytes for the Cycles Procedural cache, if the data does not fit within the limit, rendering is aborted" msgstr "Kikomo cha matumizi ya kumbukumbu katika megabaiti kwa akiba ya Kitaratibu ya Mizunguko, ikiwa data haitoshei ndani ya kikomo, uwasilishaji umesitishwa." msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin (only applicable through a Transform Cache constraint)" msgstr "Thamani ya kukuza au kupunguza kitu kuhusiana na asili ya ulimwengu (inatumika tu kupitia kikwazo cha Kubadilisha Akiba)" msgid "Use Prefetch" msgstr "Tumia Prefetch" msgid "When enabled, the Cycles Procedural will preload animation data for faster updates" msgstr "Ikiwezeshwa, Utaratibu wa Mizunguko utapakia mapema data ya uhuishaji kwa masasisho ya haraka zaidi." msgid "Use Render Engine Procedural" msgstr "Tumia Taratibu za Injini ya Kutoa" msgid "Display boxes in the viewport as placeholders for the objects, Cycles will use a procedural to load the objects during viewport rendering in experimental mode, other render engines will also receive a placeholder and should take care of loading the Alembic data themselves if possible" msgstr "Onyesha visanduku katika eneo la kutazama kama vishikilia nafasi vya vitu, Mizunguko itatumia utaratibu wa kupakia vitu wakati wa uwasilishaji wa kituo cha kutazama katika hali ya majaribio, injini zingine za uwasilishaji pia zitapokea kishikilia nafasi na zinapaswa kutunza upakiaji wa data ya Alembic yenyewe ikiwezekana." msgid "Velocity Attribute" msgstr "Sifa ya Kasi" msgid "Name of the Alembic attribute used for generating motion blur data" msgstr "Jina la sifa ya Alembiki inayotumika kutoa data ya ukungu wa mwendo" msgctxt "Unit" msgid "Velocity Unit" msgstr "Kitengo cha Kasi" msgid "Define how the velocity vectors are interpreted with regard to time, 'frame' means the delta time is 1 frame, 'second' means the delta time is 1 / FPS" msgstr "Fafanua jinsi vekta za kasi zinavyofasiriwa kuhusiana na muda, 'fremu' inamaanisha muda wa delta ni fremu 1, 'pili' inamaanisha muda wa delta ni 1 / FPS." msgctxt "Unit" msgid "Second" msgstr "Pili" msgctxt "Unit" msgid "Frame" msgstr "Fremu" msgid "Camera data-block for storing camera settings" msgstr "Kizuizi cha data cha kamera kwa kuhifadhi mipangilio ya kamera" msgid "Field of View" msgstr "Shamba la Maoni" msgid "Camera lens field of view" msgstr "Sehemu ya kutazama ya lenzi ya kamera" msgid "Horizontal FOV" msgstr "FOV ya Mlalo" msgid "Camera lens horizontal field of view" msgstr "Sehemu ya mlalo ya lenzi ya kamera" msgid "Vertical FOV" msgstr "FOV Wima" msgid "Camera lens vertical field of view" msgstr "Sehemu ya wima ya kutazama ya lenzi ya kamera" msgid "List of background images" msgstr "Orodha ya picha za mandharinyuma" msgid "Clip End" msgstr "Mwisho wa Klipu" msgid "Camera far clipping distance" msgstr "Umbali wa kukata kamera" msgid "Clip Start" msgstr "Anza Klipu" msgid "Camera near clipping distance" msgstr "Kamera karibu na umbali wa kunasa" msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View" msgstr "Ukubwa unaoonekana wa kitu cha Kamera katika Mwonekano wa 3D" msgid "Depth Of Field" msgstr "Kina Cha Shamba" msgid "Field of view for the fisheye lens" msgstr "Sehemu ya kutazamwa kwa lenzi ya jicho la samaki" msgid "Fisheye Lens" msgstr "Lenzi ya Fisheye" msgid "Lens focal length (mm)" msgstr "Urefu wa kuzingatia wa Lenzi (mm)" msgid "Coefficient K0 of the lens polynomial" msgstr "Mgawo K0 wa lenzi ya polinomia" msgid "Coefficient K1 of the lens polynomial" msgstr "Mgawo K1 wa lenzi ya polinomia" msgid "Coefficient K2 of the lens polynomial" msgstr "Mgawo K2 wa lenzi ya polinomia" msgid "Coefficient K3 of the lens polynomial" msgstr "Mgawo K3 wa lenzi ya polinomia" msgid "Coefficient K4 of the lens polynomial" msgstr "Mgawo K4 wa lenzi ya polinomia" msgid "Max Latitude" msgstr "Urefu wa Latitudo" msgid "Maximum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens" msgstr "Upeo wa latitudo (pembe wima) kwa lenzi ya mstatili" msgid "Min Latitude" msgstr "Latitudo Ndogo" msgid "Minimum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens" msgstr "Kima cha chini cha latitudo (pembe ya wima) kwa lenzi ya mstatili" msgid "Focal Length" msgstr "Urefu wa Kuzingatia" msgid "Perspective Camera focal length value in millimeters" msgstr "Mtazamo wa Thamani ya kuzingatia urefu wa Kamera katika milimita" msgid "Lens Unit" msgstr "Kitengo cha Lenzi" msgid "Unit to edit lens in for the user interface" msgstr "Kitengo cha kuhariri lenzi kwa kiolesura cha mtumiaji" msgid "Millimeters" msgstr "Milimita" msgid "Specify focal length of the lens in millimeters" msgstr "Bainisha urefu wa kuzingatia wa lenzi katika milimita" msgid "Specify the lens as the field of view's angle" msgstr "Bainisha lenzi kama sehemu ya pembe ya kutazama" msgid "Max Longitude" msgstr "Urefu wa Upeo" msgid "Maximum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens" msgstr "Upeo wa longitudo (pembe ya mlalo) kwa lenzi ya mstatili" msgid "Min Longitude" msgstr "Longitudo ya Chini" msgid "Minimum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens" msgstr "Kima cha chini cha longitudo (pembe ya mlalo) kwa lenzi ya mstatili" msgid "Orthographic Scale" msgstr "Kiwango cha Orthografia" msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)" msgstr "Mizani ya Kamera ya Orthografia (sawa na kukuza)" msgid "Panorama Type" msgstr "Aina ya Panorama" msgid "Distortion to use for the calculation" msgstr "Upotoshaji wa kutumia kwa hesabu" msgid "Spherical camera for environment maps, also known as Lat Long panorama" msgstr "Kamera duara ya ramani za mazingira, pia inajulikana kama panorama ya Lat Long" msgid "Equiangular Cubemap Face" msgstr "Uso wa Mchemraba wa Equiangular" msgid "Single face of an equiangular cubemap" msgstr "Uso mmoja wa ramani ya mchemraba wa usawa" msgid "Mirror Ball" msgstr "Mpira wa Kioo" msgid "Mirror ball mapping for environment maps" msgstr "Kuonyesha ramani ya mpira kwa ramani za mazingira" msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions" msgstr "Inafaa kwa fulldomes, puuza vipimo vya kihisi" msgid "Similar to most fisheye modern lens, takes sensor dimensions into consideration" msgstr "Sawa na lenzi nyingi za kisasa za fisheye, huzingatia vipimo vya kihisi" msgid "Fisheye Lens Polynomial" msgstr "Fisheye Lenzi Polynomial" msgid "Defines the lens projection as polynomial to allow real world camera lenses to be mimicked" msgstr "Inafafanua makadirio ya lenzi kama polynomial ili kuruhusu lenzi za kamera za ulimwengu halisi kuigwa" msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view" msgstr "Opacity (alpha) ya mwekeleo uliotiwa giza katika mwonekano wa Kamera" msgid "Sensor Fit" msgstr "Sensor Inafaa" msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor" msgstr "Njia ya kutoshea picha na uwanja wa pembe ya mwonekano ndani ya kitambuzi" msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution" msgstr "Inafaa kwa upana wa kihisi au urefu kulingana na azimio la picha" msgid "Fit to the sensor width" msgstr "Inafaa kwa upana wa kihisi" msgid "Vertical" msgstr "Wima" msgid "Fit to the sensor height" msgstr "Inafaa kwa urefu wa kihisi" msgid "Sensor Height" msgstr "Urefu wa Sensor" msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters" msgstr "Ukubwa wima wa eneo la kihisi cha picha katika milimita" msgid "Sensor Width" msgstr "Upana wa Sensor" msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters" msgstr "Ukubwa wa mlalo wa eneo la kihisi cha picha katika milimita" msgid "Camera horizontal shift" msgstr "Hati ya mlalo ya kamera" msgid "Camera vertical shift" msgstr "Hati ya wima ya kamera" msgid "Display Background Images" msgstr "Onyesha Picha za Mandharinyuma" msgid "Display reference images behind objects in the 3D View" msgstr "Onyesha picha za marejeleo nyuma ya vitu katika Mwonekano wa 3D" msgid "Display center composition guide inside the camera view" msgstr "Mwongozo wa utunzi wa kituo cha onyesho ndani ya mwonekano wa kamera" msgid "Center Diagonal" msgstr "Mlalo wa katikati" msgid "Display diagonal center composition guide inside the camera view" msgstr "Onyesha mwongozo wa utunzi wa katikati wa diagonal ndani ya mwonekano wa kamera" msgid "Golden Ratio" msgstr "Uwiano wa Dhahabu" msgid "Display golden ratio composition guide inside the camera view" msgstr "Onyesha mwongozo wa utunzi wa uwiano wa dhahabu ndani ya mwonekano wa kamera" msgid "Display golden triangle A composition guide inside the camera view" msgstr "Onyesha pembetatu ya dhahabu Mwongozo wa utunzi ndani ya mwonekano wa kamera" msgid "Golden Triangle B" msgstr "Pembetatu ya Dhahabu B" msgid "Display golden triangle B composition guide inside the camera view" msgstr "Onyesha mwongozo wa muundo wa pembetatu ya dhahabu ndani ya mwonekano wa kamera" msgid "Harmonious Triangle A" msgstr "Pembetatu Inayolingana A" msgid "Display harmony A composition guide inside the camera view" msgstr "Onyesha uwiano Mwongozo wa utunzi ndani ya mwonekano wa kamera" msgid "Harmonious Triangle B" msgstr "Pembetatu Inayolingana B" msgid "Display harmony B composition guide inside the camera view" msgstr "Onyesha mwongozo wa utunzi wa uwiano B ndani ya mwonekano wa kamera" msgid "Thirds" msgstr "Tatu" msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view" msgstr "Onyesho la sheria ya mwongozo wa utunzi wa theluthi ndani ya mwonekano wa kamera" msgid "Show Limits" msgstr "Onyesha Mipaka" msgid "Display the clipping range and focus point on the camera" msgstr "Onyesha safu ya kunakilia na mahali pa kuzingatia kwenye kamera" msgid "Show Mist" msgstr "Onyesha Ukungu" msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area" msgstr "Onyesha mstari kutoka kwa Kamera ili kuonyesha eneo la ukungu" msgid "Show Name" msgstr "Onyesha Jina" msgid "Show the active Camera's name in Camera view" msgstr "Onyesha jina la Kamera inayotumika katika mwonekano wa Kamera" msgid "Show Passepartout" msgstr "Onyesha Passepartout" msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view" msgstr "Onyesha wekeleo lenye giza nje ya eneo la picha katika mwonekano wa Kamera" msgid "Show Safe Areas" msgstr "Onyesha Maeneo Salama" msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view" msgstr "Onyesha mada ya TV na maeneo salama ya vitendo katika mwonekano wa Kamera" msgid "Show Center-Cut Safe Areas" msgstr "Onyesha Maeneo Salama ya Kata ya Kituo" msgid "Show safe areas to fit content in a different aspect ratio" msgstr "Onyesha maeneo salama ili kutoshea maudhui katika uwiano tofauti wa vipengele" msgid "Show Sensor Size" msgstr "Onyesha Ukubwa wa Sensor" msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view" msgstr "Onyesha saizi ya kihisi (lango la filamu) katika mwonekano wa Kamera" msgid "Camera types" msgstr "Aina za kamera" msgid "Perspective" msgstr "Mtazamo" msgid "Orthographic" msgstr "Orthografia" msgid "Collection of Object data-blocks" msgstr "Mkusanyiko wa vizuizi vya data vya Kitu" msgid "All Objects" msgstr "Vitu Vyote" msgid "Objects that are in this collection and its child collections" msgstr "Vitu vilivyo katika mkusanyo huu na makusanyo yake ya watoto" msgid "Collections that are immediate children of this collection" msgstr "Mkusanyiko ambao ni watoto wa karibu wa mkusanyiko huu" msgid "Objects of the collection with their parent-collection-specific settings" msgstr "Vitu vya mkusanyo na mipangilio yao mahususi ya mkusanyo wa mzazi" msgid "Collection Color" msgstr "Rangi ya Mkusanyiko" msgid "Color tag for a collection" msgstr "Lebo ya rangi kwa mkusanyiko" msgid "Assign no color tag to the collection" msgstr "Haipei lebo ya rangi kwenye mkusanyiko" msgid "Color 01" msgstr "Rangi 01" msgid "Color 02" msgstr "Rangi 02" msgid "Color 03" msgstr "Rangi 03" msgid "Color 04" msgstr "Rangi 04" msgid "Color 05" msgstr "Rangi 05" msgid "Color 06" msgstr "Rangi 06" msgid "Color 07" msgstr "Rangi 07" msgid "Color 08" msgstr "Rangi 08" msgid "Disable in Renders" msgstr "Zima katika Renders" msgid "Globally disable in renders" msgstr "Zima katika mithili ya kimataifa" msgid "Disable Selection" msgstr "Lemaza Uteuzi" msgid "Disable selection in viewport" msgstr "Zima uteuzi katika kituo cha kutazama" msgid "Disable in Viewports" msgstr "Zima kwenye Viwanja vya Kutazama" msgid "Globally disable in viewports" msgstr "Zima kote ulimwenguni katika viwanja vya kutazama" msgid "Instance Offset" msgstr "Mwisho wa Mfano" msgid "Offset from the origin to use when instancing" msgstr "Imepunguzwa kutoka asili ya kutumia wakati wa kusasisha" msgid "Intersection generated by this collection will have this mask value" msgstr "Makutano yanayotokana na mkusanyiko huu yatakuwa na thamani hii ya barakoa" msgid "Intersection Priority" msgstr "Kipaumbele cha Makutano" msgid "The intersection line will be included into the object with the higher intersection priority value" msgstr "Laini ya makutano itajumuishwa kwenye kitu chenye thamani ya juu ya kipaumbele cha makutano" msgid "Generate feature lines for this collection" msgstr "Tengeneza mistari ya vipengele vya mkusanyiko huu" msgid "Occlusion Only" msgstr "Kuzuia Pekee" msgid "Only use the collection to produce occlusion" msgstr "Tumia mkusanyo pekee kutoa uzuiaji" msgid "Intersection Only" msgstr "Makutano Pekee" msgid "Only generate intersection lines for this collection" msgstr "Tengeneza njia za makutano kwa mkusanyiko huu pekee" msgid "No Intersection" msgstr "Hakuna Makutano" msgid "Include this collection but do not generate intersection lines" msgstr "Jumuisha mkusanyiko huu lakini usitengeneze njia za makutano" msgid "Force Intersection" msgstr "Makutano ya Nguvu" msgid "Generate intersection lines even with objects that disabled intersection" msgstr "Tengeneza njia za makutano hata kwa vitu vilivyolemaza makutano" msgid "Use Intersection Masks" msgstr "Tumia Vinyago vya Makutano" msgid "Use custom intersection mask for faces in this collection" msgstr "Tumia kinyago maalum cha makutano kwa nyuso katika mkusanyiko huu" msgid "Objects that are directly in this collection" msgstr "Vitu ambavyo viko moja kwa moja kwenye mkusanyiko huu" msgid "Use Intersection Priority" msgstr "Tumia Kipaumbele cha Makutano" msgid "Assign intersection priority value for this collection" msgstr "Weka thamani ya kipaumbele ya makutano kwa mkusanyiko huu" msgid "Curve data-block storing curves, splines and NURBS" msgstr "Curve data-block curves, splines na NURBS" msgid "Bevel Depth" msgstr "Kina cha Bevel" msgid "Radius of the bevel geometry, not including extrusion" msgstr "Radi ya jiometri ya bevel, bila kujumuisha extrusion" msgid "Geometry End Factor" msgstr "Kipengele cha Mwisho cha Jiometri" msgid "Define where along the spline the curve geometry ends (0 for the beginning, 1 for the end)" msgstr "Fafanua ni wapi kando ya safu jiometri ya curve inaisha (0 kwa mwanzo, 1 kwa mwisho)" msgid "End Mapping Type" msgstr "Aina ya Kukomesha Ramani" msgid "Determine how the geometry end factor is mapped to a spline" msgstr "Amua jinsi kipengele cha mwisho cha jiometri kinavyopangwa kwenye mstari" msgid "Map the geometry factor to the number of subdivisions of a spline (U resolution)" msgstr "Ramani ya kipengele cha jiometri kwa idadi ya migawanyiko ya spline (azimio la U)" msgid "Map the geometry factor to the length of a segment and to the number of subdivisions of a segment" msgstr "Ramani ya kipengele cha jiometri kwa urefu wa sehemu na kwa idadi ya mgawanyiko wa sehemu" msgid "Map the geometry factor to the length of a spline" msgstr "Ramani ya kipengele cha jiometri kwa urefu wa spline" msgid "Start Mapping Type" msgstr "Anza Aina ya Kuchora Ramani" msgid "Determine how the geometry start factor is mapped to a spline" msgstr "Amua jinsi kipengele cha kuanza jiometri kinavyopangwa kwenye mstari" msgid "Geometry Start Factor" msgstr "Kipengele cha Kuanza cha Jiometri" msgid "Define where along the spline the curve geometry starts (0 for the beginning, 1 for the end)" msgstr "Fafanua ni wapi kando ya safu jiometri ya curve inaanzia (0 kwa mwanzo, 1 kwa mwisho)" msgid "Bevel Mode" msgstr "Njia ya Bevel" msgid "Determine how to build the curve's bevel geometry" msgstr "Amua jinsi ya kuunda jiometri ya bevel ya curve" msgid "Round" msgstr "Mzunguko" msgid "Use circle for the section of the curve's bevel geometry" msgstr "Tumia mduara kwa sehemu ya jiometri ya beveli ya curve" msgid "Use an object for the section of the curve's bevel geometry segment" msgstr "Tumia kitu kwa sehemu ya sehemu ya jiometri ya bevel ya curve" msgid "Profile" msgstr "Wasifu" msgid "Use a custom profile for each quarter of curve's bevel geometry" msgstr "Tumia wasifu maalum kwa kila robo ya jiometri ya bevel ya curve" msgid "Bevel Object" msgstr "Kitu cha Bevel" msgid "The name of the Curve object that defines the bevel shape" msgstr "Jina la kitu cha Mviringo ambacho hufafanua umbo la beveli" msgid "Custom Profile Path" msgstr "Njia Maalum ya Wasifu" msgid "The path for the curve's custom profile" msgstr "Njia ya wasifu maalum wa curve" msgid "Bevel Resolution" msgstr "Azimio la Bevel" msgid "The number of segments in each quarter-circle of the bevel" msgstr "Idadi ya sehemu katika kila robo-duara ya bevel" msgid "Cycles Mesh Settings" msgstr "Mipangilio ya Mesh ya Mizunguko" msgid "Cycles mesh settings" msgstr "Mipangilio ya matundu ya mizunguko" msgid "Dimensions" msgstr "Vipimo" msgid "Select 2D or 3D curve type" msgstr "Chagua aina ya 2D au 3D ya curve" msgid "Clamp the Z axis of the curve" msgstr "Bana mhimili wa Z wa curve" msgid "Allow editing on the Z axis of this curve, also allows tilt and curve radius to be used" msgstr "Ruhusu uhariri kwenye mhimili wa Z wa curve hii, pia huruhusu tilt na radius ya curve kutumika" msgid "Parametric position along the length of the curve that Objects 'following' it should be at (position is evaluated by dividing by the 'Path Length' value)" msgstr "Nafasi ya Parametric kwenye urefu wa mkunjo ambayo Violwa 'vinafuata' inapaswa kuwa (nafasi inatathminiwa kwa kugawanywa kwa thamani ya 'Urefu wa Njia')" msgid "Length of the depth added in the local Z direction along the curve, perpendicular to its normals" msgstr "Urefu wa kina ulioongezwa katika mwelekeo wa ndani wa Z kando ya mkunjo, kulingana na viwango vyake." msgid "Fill Mode" msgstr "Njia ya Kujaza" msgid "Mode of filling curve" msgstr "Njia ya kujaza curve" msgid "Half" msgstr "Nusu" msgid "Distance to move the curve parallel to its normals" msgstr "Umbali wa kusogeza mkunjo sambamba na viwango vyake vya kawaida" msgid "Path Duration" msgstr "Muda wa Njia" msgid "The number of frames that are needed to traverse the path, defining the maximum value for the 'Evaluation Time' setting" msgstr "Idadi ya fremu zinazohitajika kuvuka njia, ikifafanua thamani ya juu zaidi ya mpangilio wa 'Muda wa Tathmini'" msgid "Render Resolution U" msgstr "Render Azimio U" msgid "Surface resolution in U direction used while rendering (zero uses preview resolution)" msgstr "Azimio la uso katika mwelekeo wa U unaotumiwa wakati wa kutoa (sifuri hutumia azimio la onyesho la kukagua)" msgid "Render Resolution V" msgstr "Azimio la Kutoa V" msgid "Surface resolution in V direction used while rendering (zero uses preview resolution)" msgstr "Azimio la uso katika mwelekeo wa V unaotumika wakati wa kutoa (sifuri hutumia azimio la onyesho la kukagua)" msgid "Resolution U" msgstr "Azimio U" msgid "Number of computed points in the U direction between every pair of control points" msgstr "Idadi ya pointi zilizokokotolewa katika mwelekeo wa U kati ya kila jozi ya pointi za udhibiti" msgid "Resolution V" msgstr "Azimio V" msgid "The number of computed points in the V direction between every pair of control points" msgstr "Idadi ya pointi zilizokokotolewa katika mwelekeo wa V kati ya kila jozi ya pointi za udhibiti" msgid "Splines" msgstr "Migawanyiko" msgid "Collection of splines in this curve data object" msgstr "Mkusanyiko wa splines katika kitu hiki cha data cha curve" msgid "Taper Object" msgstr "Kitu cha Taper" msgid "Curve object name that defines the taper (width)" msgstr "Jina la kitu cha Curve ambacho kinafafanua taper (upana)" msgid "Taper Radius" msgstr "Radi ya Taper" msgid "Determine how the effective radius of the spline point is computed when a taper object is specified" msgstr "Amua jinsi radius inayofaa ya sehemu ya spline inavyokokotwa wakati kitu cha taper kimebainishwa" msgid "Override the radius of the spline point with the taper radius" msgstr "Batilisha kipenyo cha sehemu ya muunganisho kwa kipenyo kirefu" msgid "Multiply the radius of the spline point by the taper radius" msgstr "Zidisha kipenyo cha sehemu ya muunganisho kwa kipenyo kirefu" msgid "Add the radius of the bevel point to the taper radius" msgstr "Ongeza radius ya sehemu ya bevel kwenye radius ya taper" msgid "Texture Space Location" msgstr "Eneo la Nafasi ya Muundo" msgid "Texture Space Size" msgstr "Ukubwa wa Nafasi ya Muundo" msgid "Twist Method" msgstr "Njia ya Kusokota" msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves" msgstr "Aina ya hesabu ya kuinamisha kwa Mikunjo ya 3D" msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point" msgstr "Tumia mhimili wa Z-Up kukokotoa msokoto wa curve katika kila nukta" msgid "Use the least twist over the entire curve" msgstr "Tumia msokoto mdogo zaidi juu ya mkunjo mzima" msgid "Use the tangent to calculate twist" msgstr "Tumia tanjenti kukokotoa twist" msgid "Smoothing iteration for tangents" msgstr "Marudio ya laini kwa tanjiti" msgid "Auto Texture Space" msgstr "Nafasi ya Umbile Otomatiki" msgid "Adjust active object's texture space automatically when transforming object" msgstr "Rekebisha nafasi ya muundo wa kitu kinachotumika kiotomatiki wakati wa kubadilisha kitu" msgid "Bounds Clamp" msgstr "Blamp ya Mipaka" msgid "Option for curve-deform: Use the mesh bounds to clamp the deformation" msgstr "Chaguo la mkunjo: Tumia mipaka ya mesh kubana uharibifu" msgid "Fill Caps" msgstr "Jaza Caps" msgid "Fill caps for beveled curves" msgstr "Jaza vifuniko vya mikunjo iliyopinda" msgid "Map Taper" msgstr "Kinasa Ramani" msgid "Map effect of the taper object to the beveled part of the curve" msgstr "Madoido ya ramani ya kitu taper kwa sehemu iliyopigwa ya mkunjo" msgid "Path" msgstr "Njia" msgid "Enable the curve to become a translation path" msgstr "Wezesha curve kuwa njia ya kutafsiri" msgid "Clamp the curve path children so they can't travel past the start/end point of the curve" msgstr "Bana watoto kwenye njia ya mkunjo ili wasiweze kupita sehemu ya kuanzia/mwisho ya mkunjo" msgid "Follow" msgstr "Fuata" msgid "Make curve path children rotate along the path" msgstr "Fanya njia ya curve watoto wazunguke kwenye njia" msgid "Option for paths and curve-deform: apply the curve radius to objects following it and to deformed objects" msgstr "Chaguo la njia na mkunjo: tumia radius ya mkunjo kwa vitu vinavyoifuata na kwa vitu vilivyoharibika" msgid "Option for curve-deform: make deformed child stretch along entire path" msgstr "Chaguo la mkunjo: fanya mtoto aliyeharibika anyooshe kwenye njia nzima" msgid "Surface Curve" msgstr "Mzingo wa Uso" msgid "Curve data-block used for storing surfaces" msgstr "Kizuizi cha data cha Curve kinachotumika kuhifadhi nyuso" msgid "Text Curve" msgstr "Mviringo wa Maandishi" msgid "Curve data-block used for storing text" msgstr "Kizuizi cha data cha Curve kinachotumika kuhifadhi maandishi" msgid "Active Text Box" msgstr "Sanduku la Maandishi Inayotumika" msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Mpangilio wa Mlalo" msgid "Text horizontal alignment from the object center" msgstr "Mpangilio wa matini mlalo kutoka katikati ya kitu" msgid "Align text to the left" msgstr "Pangilia maandishi upande wa kushoto" msgid "Center text" msgstr "Maandishi ya katikati" msgid "Align text to the right" msgstr "Pangilia maandishi kulia" msgid "Justify" msgstr "Haki" msgid "Align to the left and the right" msgstr "Pangilia kushoto na kulia" msgid "Flush" msgstr "Safisha" msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing" msgstr "Pangilia kushoto na kulia, kwa nafasi sawa za herufi" msgid "Vertical Alignment" msgstr "Mpangilio Wima" msgid "Text vertical alignment from the object center" msgstr "Mpangilio wa maandishi wima kutoka katikati ya kitu" msgid "Align text to the top" msgstr "Pangilia maandishi juu" msgid "Top Baseline" msgstr "Msingi wa Juu" msgid "Align text to the top line's baseline" msgstr "Pangilia maandishi kwa msingi wa mstari wa juu" msgid "Middle" msgstr "Kati" msgid "Align text to the middle" msgstr "Pangilia maandishi katikati" msgid "Bottom Baseline" msgstr "Msingi wa Chini" msgid "Align text to the bottom line's baseline" msgstr "Pangilia maandishi kwa msingi wa mstari wa chini" msgid "Align text to the bottom" msgstr "Pangilia maandishi chini" msgid "Body Text" msgstr "Maandishi ya Mwili" msgid "Content of this text object" msgstr "Yaliyomo katika kitu hiki cha maandishi" msgid "Character Info" msgstr "Taarifa za Wahusika" msgid "Stores the style of each character" msgstr "Huhifadhi mtindo wa kila mhusika" msgid "Edit Format" msgstr "Muundo wa Hariri" msgid "Editing settings character formatting" msgstr "Kuhariri uumbizaji wa herufi ya mipangilio" msgid "Object Font" msgstr "Fonti ya Kitu" msgid "Use objects as font characters (give font objects a common name followed by the character they represent, eg. 'family-a', 'family-b', etc, set this setting to 'family-', and turn on Vertex Instancing)" msgstr "Tumia vitu kama herufi za fonti (vipe vipengee vya fonti jina la kawaida likifuatiwa na herufi inayowawakilisha, kwa mfano. 'family-a', 'family-b', n.k., weka mpangilio huu kuwa 'familia-', na uwashe Vertex." msgid "Text on Curve" msgstr "Maandishi kwenye Mviringo" msgid "Curve deforming text object" msgstr "Kipengee cha maandishi cha mkunjo" msgid "Font Bold" msgstr "herufi Nzizi" msgid "Font Bold Italic" msgstr "herufi Mzito Italic" msgid "Font Italic" msgstr "Italiki ya herufi" msgid "Text Selected" msgstr "Maandishi Yamechaguliwa" msgid "Whether there is any text selected" msgstr "Iwapo kuna maandishi yoyote yaliyochaguliwa" msgid "Selected Bold" msgstr "Iliyochaguliwa Kwa Ujasiri" msgid "Whether the selected text is bold" msgstr "Iwapo maandishi yaliyochaguliwa ni ya herufi nzito" msgid "Selected Italic" msgstr "Italiki Iliyochaguliwa" msgid "Whether the selected text is italics" msgstr "Ikiwa maandishi yaliyochaguliwa ni ya maandishi" msgid "Selected Small Caps" msgstr "Kofia Ndogo Zilizochaguliwa" msgid "Whether the selected text is small caps" msgstr "Ikiwa maandishi yaliyochaguliwa ni vifuniko vidogo" msgid "Selected Underline" msgstr "Umechaguliwa Pigia mstari" msgid "Whether the selected text is underlined" msgstr "Iwapo maandishi yaliyochaguliwa yamepigiwa mstari" msgid "X Offset" msgstr "X Kukabiliana" msgid "Horizontal offset from the object origin" msgstr "Kukabiliana kwa mlalo kutoka asili ya kitu" msgid "Vertical offset from the object origin" msgstr "Kukabiliana kwa wima kutoka asili ya kitu" msgid "Textbox Overflow" msgstr "Kufurika kwa Kisanduku cha Maandishi" msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes" msgstr "Shikilia tabia ya maandishi wakati haitoshei kwenye visanduku vya maandishi" msgid "Overflow" msgstr "Kufurika" msgid "Let the text overflow outside the text boxes" msgstr "Acha maandishi yafurike nje ya visanduku vya maandishi" msgid "Scale to Fit" msgstr "Pima ili Kutoshea" msgid "Scale down the text to fit inside the text boxes" msgstr "Punguza chini maandishi ili kutoshea ndani ya visanduku vya maandishi" msgid "Truncate" msgstr "Kata" msgid "Truncate the text that would go outside the text boxes" msgstr "Punguza maandishi ambayo yangetoka nje ya visanduku vya maandishi" msgid "Shear" msgstr "Mkata manyoya" msgid "Italic angle of the characters" msgstr "Pembe ya italiki ya wahusika" msgid "Font Size" msgstr "Ukubwa wa herufi" msgid "Small Caps" msgstr "Kofia Ndogo" msgid "Scale of small capitals" msgstr "Kiwango cha mitaji midogo midogo" msgid "Global spacing between characters" msgstr "Nafasi ya kimataifa kati ya wahusika" msgid "Distance between lines of text" msgstr "Umbali kati ya mistari ya maandishi" msgid "Spacing between words" msgstr "Nafasi kati ya maneno" msgid "Textboxes" msgstr "Visanduku vya maandishi" msgid "Underline Thickness" msgstr "Pigia mstari Unene" msgid "Underline Position" msgstr "Pigia Mstari Nafasi" msgid "Vertical position of underline" msgstr "Msimamo wima wa kupigia mstari" msgid "Fast Editing" msgstr "Uhariri wa Haraka" msgid "Don't fill polygons while editing" msgstr "Usijaze poligoni wakati wa kuhariri" msgid "Hair data-block for hair curves" msgstr "Kizuizi cha data cha nywele kwa mikunjo ya nywele" msgid "Attributes" msgstr "Sifa" msgid "Geometry attributes" msgstr "Sifa za jiometri" msgid "Color Attributes" msgstr "Sifa za Rangi" msgid "Geometry color attributes" msgstr "Sifa za rangi ya jiometri" msgid "All curves in the data-block" msgstr "Mikondo yote kwenye kizuizi cha data" msgid "Normals" msgstr "Kawaida" msgid "The curve normal value at each of the curve's control points" msgstr "Thamani ya kawaida ya mkunjo katika kila sehemu ya udhibiti wa mkunjo" msgid "Control points of all curves" msgstr "Sehemu za udhibiti wa curve zote" msgid "Selection Domain" msgstr "Kikoa cha Uchaguzi" msgid "Mesh object that the curves can be attached to" msgstr "Kitu cha matundu ambacho curve zinaweza kuunganishwa" msgid "Surface UV Map" msgstr "Ramani ya UV ya uso" msgid "The name of the attribute on the surface mesh used to define the attachment of each curve" msgstr "Jina la sifa kwenye matundu ya uso inayotumika kufafanua kiambatisho cha kila curve" msgid "Enable symmetry in the X axis" msgstr "Washa ulinganifu katika mhimili wa X" msgid "Enable symmetry in the Y axis" msgstr "Washa ulinganifu katika mhimili wa Y" msgid "Enable symmetry in the Z axis" msgstr "Washa ulinganifu katika mhimili wa Z" msgid "Use Sculpt Collision" msgstr "Tumia Mgongano wa Vinyago" msgid "Enable collision with the surface while sculpting" msgstr "Washa mgongano na uso wakati wa uchongaji" msgid "Freestyle Line Style" msgstr "Mtindo wa Mstari Huria" msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets" msgstr "Mtindo wa mstari huru, unaoweza kutumika tena kwa seti nyingi za mistari" msgid "Active Texture" msgstr "Umbile Amilifu" msgid "Active texture slot being displayed" msgstr "Nafasi inayotumika ya muundo inaonyeshwa" msgid "Active Texture Index" msgstr "Kielezo cha Umbile Amilifu" msgid "Index of active texture slot" msgstr "Fahirisi ya yanayopangwa texture amilifu" msgid "Alpha Transparency" msgstr "Uwazi wa Alpha" msgid "Base alpha transparency, possibly modified by alpha transparency modifiers" msgstr "Uwazi wa msingi wa alpha, ikiwezekana kurekebishwa na virekebishaji vya uwazi vya alpha" msgid "Alpha Modifiers" msgstr "Virekebishaji vya Alpha" msgid "List of alpha transparency modifiers" msgstr "Orodha ya virekebishaji vya uwazi vya alpha" msgid "Max 2D Angle" msgstr "Pembe ya Upeo wa 2D" msgid "Maximum 2D angle for splitting chains" msgstr "Pembe ya juu zaidi ya 2D kwa minyororo ya kupasua" msgid "Min 2D Angle" msgstr "Pembe ndogo ya 2D" msgid "Minimum 2D angle for splitting chains" msgstr "Kima cha chini cha pembe ya 2D kwa minyororo ya kupasua" msgid "Caps" msgstr "Kofia" msgid "Select the shape of both ends of strokes" msgstr "Chagua umbo la ncha zote mbili za mipigo" msgid "Butt" msgstr "Kitako" msgid "Butt cap (flat)" msgstr "Kofia ya kitako (gorofa)" msgid "Round cap (half-circle)" msgstr "Kofia ya mviringo (nusu mduara)" msgid "Square" msgstr "Mraba" msgid "Square cap (flat and extended)" msgstr "Kofia ya mraba (gorofa na kupanuliwa)" msgid "Chain Count" msgstr "Hesabu ya Mnyororo" msgid "Chain count for the selection of first N chains" msgstr "Hesabu ya mnyororo kwa uteuzi wa minyororo ya N ya kwanza" msgid "Chaining Method" msgstr "Njia ya Kuunganisha" msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains" msgstr "Chagua jinsi kingo za vipengele zinavyounganishwa ili kuunda minyororo" msgid "Plain" msgstr "Wazi" msgid "Plain chaining" msgstr "Mnyororo wa wazi" msgid "Sketchy" msgstr "Mchoro" msgid "Sketchy chaining with a multiple touch" msgstr "Minyororo ya michoro yenye mguso mwingi" msgid "Base line color, possibly modified by line color modifiers" msgstr "Rangi ya mstari wa msingi, ikiwezekana ilibadilishwa na virekebisha rangi ya mstari" msgid "Color Modifiers" msgstr "Virekebishaji Rangi" msgid "List of line color modifiers" msgstr "Orodha ya virekebisha rangi vya mstari" msgid "Dash 1" msgstr "Dashi 1" msgid "Length of the 1st dash for dashed lines" msgstr "Urefu wa dashi ya 1 kwa mistari iliyokatika" msgid "Dash 2" msgstr "Mstari wa 2" msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines" msgstr "Urefu wa dashi ya 2 kwa mistari iliyokatika" msgid "Dash 3" msgstr "Mstari wa 3" msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines" msgstr "Urefu wa dashi ya 3 kwa mistari iliyokatika" msgid "Gap 1" msgstr "Pengo la 1" msgid "Length of the 1st gap for dashed lines" msgstr "Urefu wa pengo la 1 la mistari iliyokatika" msgid "Gap 2" msgstr "Pengo la 2" msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines" msgstr "Urefu wa pengo la 2 kwa mistari iliyokatika" msgid "Gap 3" msgstr "Pengo la 3" msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines" msgstr "Urefu wa pengo la 3 kwa mistari iliyokatika" msgid "Geometry Modifiers" msgstr "Virekebishaji vya Jiometri" msgid "List of stroke geometry modifiers" msgstr "Orodha ya virekebishaji vya jiometri ya kiharusi" msgid "Integration Type" msgstr "Aina ya Ujumuishaji" msgid "Select the way how the sort key is computed for each chain" msgstr "Chagua jinsi ufunguo wa kupanga unakokotolewa kwa kila mnyororo" msgid "Mean" msgstr "Maana" msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices" msgstr "Thamani iliyokokotwa kwa mnyororo ndiyo wastani wa thamani zilizopatikana kwa wima za mnyororo." msgid "Min" msgstr "Dak" msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices" msgstr "Thamani iliyokokotwa kwa mnyororo ni kiwango cha chini cha thamani zilizopatikana kwa wima za mnyororo." msgid "Max" msgstr "Upeo" msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices" msgstr "Thamani iliyokokotwa kwa mnyororo ni upeo wa thamani zilizopatikana kwa wima za mnyororo." msgid "First" msgstr "Kwanza" msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex" msgstr "Thamani iliyokokotwa kwa mnyororo ni thamani iliyopatikana kwa kipeo cha mnyororo wa kwanza" msgid "Last" msgstr "Mwisho" msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex" msgstr "Thamani iliyokokotwa kwa mnyororo ni thamani iliyopatikana kwa kipeo cha mnyororo wa mwisho" msgid "Max 2D Length" msgstr "Urefu wa Juu wa 2D" msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains" msgstr "Urefu wa juu zaidi wa 2D wa curvilinear kwa uteuzi wa minyororo" msgid "Min 2D Length" msgstr "Urefu Wadogo wa 2D" msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains" msgstr "Kima cha chini cha urefu wa 2D wa curvilinear kwa uteuzi wa minyororo" msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries" msgstr "Ikiwa ni kweli, misururu ya kingo za vipengele imegawanywa katika mipaka ya nyenzo" msgid "Node tree for node-based shaders" msgstr "Mti wa nodi kwa vivuli vya msingi wa nodi" msgid "Panel" msgstr "Jopo" msgid "Select the property panel to be shown" msgstr "Chagua paneli ya mali kitakachoonyeshwa" msgid "Show the panel for stroke construction" msgstr "Onyesha paneli kwa ajili ya ujenzi wa kiharusi" msgid "Show the panel for line color options" msgstr "Onyesha paneli kwa chaguzi za rangi za mstari" msgid "Show the panel for alpha transparency options" msgstr "Onyesha paneli kwa chaguo za uwazi za alpha" msgid "Show the panel for line thickness options" msgstr "Onyesha paneli kwa chaguo za unene wa mstari" msgid "Show the panel for stroke geometry options" msgstr "Onyesha paneli kwa chaguzi za jiometri ya kiharusi" msgid "Show the panel for stroke texture options" msgstr "Onyesha kidirisha cha chaguzi za muundo wa kiharusi" msgid "Rounds" msgstr "Mizunguko" msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch" msgstr "Idadi ya miduara katika mguso wenye michoro mingi" msgid "Sort Key" msgstr "Ufunguo wa Kupanga" msgid "Select the sort key to determine the stacking order of chains" msgstr "Chagua kitufe cha kupanga ili kubaini mpangilio wa minyororo" msgid "Distance from Camera" msgstr "Umbali kutoka kwa Kamera" msgid "Sort by distance from camera (closer lines lie on top of further lines)" msgstr "Panga kwa umbali kutoka kwa kamera (mistari ya karibu iko juu ya mistari zaidi)" msgid "2D Length" msgstr "2D Urefu" msgid "Sort by curvilinear 2D length (longer lines lie on top of shorter lines)" msgstr "Panga kwa urefu wa 2D curvilinear (mistari mirefu iko juu ya mistari mifupi)" msgid "Projected X" msgstr "Inakadiriwa X" msgid "Sort by the projected X value in the image coordinate system" msgstr "Panga kwa thamani ya X iliyokadiriwa katika mfumo wa kuratibu picha" msgid "Projected Y" msgstr "Inakadiriwa Y" msgid "Sort by the projected Y value in the image coordinate system" msgstr "Panga kwa thamani ya Y iliyokadiriwa katika mfumo wa kuratibu picha" msgid "Sort Order" msgstr "Panga Agizo" msgid "Select the sort order" msgstr "Chagua mpangilio wa kupanga" msgid "Default order of the sort key" msgstr "Mpangilio chaguo-msingi wa ufunguo wa kupanga" msgid "Reverse order" msgstr "Utaratibu wa kurudi nyuma" msgid "Split Dash 1" msgstr "Gawanya Dashi 1" msgid "Length of the 1st dash for splitting" msgstr "Urefu wa dashi ya 1 ya kugawanyika" msgid "Split Dash 2" msgstr "Gawanya Dashi 2" msgid "Length of the 2nd dash for splitting" msgstr "Urefu wa dashi ya 2 ya kugawanyika" msgid "Split Dash 3" msgstr "Gawanya Dashi 3" msgid "Length of the 3rd dash for splitting" msgstr "Urefu wa dashi ya 3 ya kugawanyika" msgid "Split Gap 1" msgstr "Gawanya Pengo 1" msgid "Length of the 1st gap for splitting" msgstr "Urefu wa pengo la 1 la kugawanyika" msgid "Split Gap 2" msgstr "Gawanya Pengo la 2" msgid "Length of the 2nd gap for splitting" msgstr "Urefu wa pengo la 2 la kugawanyika" msgid "Split Gap 3" msgstr "Gawanya Pengo la 3" msgid "Length of the 3rd gap for splitting" msgstr "Urefu wa pengo la 3 la kugawanyika" msgid "Split Length" msgstr "Urefu wa Kugawanyika" msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting" msgstr "Urefu wa 2D wa Curvilinear kwa kugawanyika kwa mnyororo" msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures" msgstr "Nafasi za muundo zinazofafanua uchoraji wa ramani na ushawishi wa maumbo" msgid "Texture Spacing" msgstr "Nafasi ya Umbile" msgid "Spacing for textures along stroke length" msgstr "Nafasi ya maandishi kwa urefu wa kiharusi" msgid "Base line thickness, possibly modified by line thickness modifiers" msgstr "Unene wa mstari wa msingi, ikiwezekana kubadilishwa na virekebishaji vya unene wa mstari" msgid "Thickness Modifiers" msgstr "Virekebishaji Unene" msgid "List of line thickness modifiers" msgstr "Orodha ya virekebishaji vya unene wa mstari" msgid "Thickness Position" msgstr "Nafasi ya Unene" msgid "Thickness position of silhouettes and border edges (applicable when plain chaining is used with the Same Object option)" msgstr "Msimamo wa unene wa silhouettes na kingo za mpaka (hutumika wakati mnyororo wa kawaida unapotumiwa na chaguo la Kipengee Kile kile)" msgid "Silhouettes and border edges are centered along stroke geometry" msgstr "Silhouettes na kingo za mpaka zimezingatia jiometri ya kiharusi" msgid "Silhouettes and border edges are drawn inside of stroke geometry" msgstr "Silhouettes na kingo za mpaka huchorwa ndani ya jiometri ya kiharusi" msgid "Silhouettes and border edges are drawn outside of stroke geometry" msgstr "Silhouettes na kingo za mpaka huchorwa nje ya jiometri ya kiharusi" msgid "Silhouettes and border edges are shifted by a user-defined ratio" msgstr "Silhouettes na kingo za mpaka hubadilishwa kwa uwiano ulioainishwa na mtumiaji" msgid "Thickness Ratio" msgstr "Uwiano wa Unene" msgid "A number between 0 (inside) and 1 (outside) specifying the relative position of stroke thickness" msgstr "Nambari kati ya 0 (ndani) na 1 (nje) inayobainisha nafasi ya jamaa ya unene wa kiharusi" msgid "Use Max 2D Angle" msgstr "Tumia Max 2D Angle" msgid "Split chains at points with angles larger than the maximum 2D angle" msgstr "Gawanya minyororo kwenye sehemu zilizo na pembe kubwa kuliko upeo wa juu wa pembe ya 2D" msgid "Use Min 2D Angle" msgstr "Tumia Min 2D Angle" msgid "Split chains at points with angles smaller than the minimum 2D angle" msgstr "Gawanya minyororo katika sehemu zilizo na pembe ndogo kuliko kiwango cha chini cha 2D" msgid "Use Chain Count" msgstr "Tumia Hesabu ya Chain" msgid "Enable the selection of first N chains" msgstr "Washa uteuzi wa minyororo ya N ya kwanza" msgid "Chaining" msgstr "Kufunga minyororo" msgid "Enable chaining of feature edges" msgstr "Washa minyororo ya kingo za vipengele" msgid "Enable or disable dashed line" msgstr "Washa au lemaza laini iliyokatika" msgid "Use Max 2D Length" msgstr "Tumia Urefu wa Max 2D" msgid "Enable the selection of chains by a maximum 2D length" msgstr "Washa uteuzi wa minyororo kwa urefu wa juu wa 2D" msgid "Use Min 2D Length" msgstr "Tumia Urefu wa Min 2D" msgid "Enable the selection of chains by a minimum 2D length" msgstr "Wezesha uteuzi wa minyororo kwa urefu wa angalau 2D" msgid "Use Nodes" msgstr "Tumia Nodi" msgid "Use shader nodes for the line style" msgstr "Tumia nodi za shader kwa mtindo wa mstari" msgid "Same Object" msgstr "Kitu Kimoja" msgid "If true, only feature edges of the same object are joined" msgstr "Ikiwa ni kweli, kingo za kipengele pekee ndizo zimeunganishwa" msgid "Sorting" msgstr "Kupanga" msgid "Arrange the stacking order of strokes" msgstr "Panga mpangilio wa mrundikano wa viharusi" msgid "Use Split Length" msgstr "Tumia Urefu wa Kugawanyika" msgid "Enable chain splitting by curvilinear 2D length" msgstr "Washa mgawanyiko wa mnyororo kwa urefu wa 2D wa curvilinear" msgid "Use Split Pattern" msgstr "Tumia Mchoro wa Mgawanyiko" msgid "Enable chain splitting by dashed line patterns" msgstr "Washa mgawanyiko wa mnyororo kwa ruwaza za mistari iliyosweka" msgid "Use Textures" msgstr "Tumia Miundo" msgid "Enable or disable textured strokes" msgstr "Washa au zima viharusi vya maandishi" msgid "Freehand annotation sketchbook" msgstr "Kitabu cha michoro cha maelezo bila malipo" msgid "Curve conversion error threshold" msgstr "Kiwango cha juu cha hitilafu ya ubadilishaji" msgid "Curve Resolution" msgstr "Azimio la Curve" msgid "Number of segments generated between control points when editing strokes in curve mode" msgstr "Idadi ya sehemu zinazozalishwa kati ya pointi za udhibiti wakati wa kuhariri viboko katika hali ya curve" msgid "Edit Line Color" msgstr "Badilisha Rangi ya Mstari" msgid "Color for editing line" msgstr "Rangi ya mstari wa kuhariri" msgid "Maximum number of frames to show after current frame (0 = don't show any frames after current)" msgstr "Idadi ya juu zaidi ya fremu za kuonyesha baada ya fremu ya sasa (0 = usionyeshe fremu zozote baada ya sasa)" msgid "Maximum number of frames to show before current frame (0 = don't show any frames before current)" msgstr "Idadi ya juu zaidi ya fremu za kuonyesha kabla ya fremu ya sasa (0 = usionyeshe fremu zozote kabla ya sasa)" msgid "Grid Settings" msgstr "Mipangilio ya Gridi" msgid "Settings for grid and canvas in the 3D viewport" msgstr "Mipangilio ya gridi na turubai katika eneo la kutazama la 3D" msgid "Annotation" msgstr "Maelezo" msgid "Current data-block is an annotation" msgstr "Kizuizi cha sasa cha data ni kidokezo" msgid "Stroke Paint Mode" msgstr "Njia ya Rangi ya Kiharusi" msgid "Draw Grease Pencil strokes on click/drag" msgstr "Chora mikunjo ya Grease Penseli kwa kubofya/kuburuta" msgid "Stroke Sculpt Mode" msgstr "Njia ya Uchongaji wa Kiharusi" msgid "Sculpt Grease Pencil strokes instead of viewport data" msgstr "Chonga mikunjo ya Grease Penseli badala ya data ya kitazamo" msgid "Stroke Vertex Paint Mode" msgstr "Njia ya Rangi ya Kipeo cha Kiharusi" msgid "Grease Pencil vertex paint" msgstr "Paka mafuta Rangi ya kipeo cha Penseli" msgid "Stroke Weight Paint Mode" msgstr "Njia ya Rangi ya Uzito wa Kiharusi" msgid "Grease Pencil weight paint" msgstr "Paka Penseli ya mafuta rangi ya uzito" msgid "Layers" msgstr "Tabaka" msgid "Onion Opacity" msgstr "Opacity ya Kitunguu" msgid "Change fade opacity of displayed onion frames" msgstr "Badilisha ufifishaji mwangaza wa fremu za kitunguu zilizoonyeshwa" msgid "Filter by Type" msgstr "Chuja kwa Aina" msgid "Type of keyframe (for filtering)" msgstr "Aina ya fremu muhimu (ya kuchuja)" msgid "Include all Keyframe types" msgstr "Jumuisha aina zote za Fremu Muhimu" msgid "Mode to display frames" msgstr "Modi ya kuonyesha viunzi" msgid "Frames in absolute range of the scene frame" msgstr "Fremu katika safu kamili ya fremu ya tukio" msgid "Frames in relative range of the Grease Pencil keyframes" msgstr "Fremu katika safu inayolingana ya fremu muhimu za Penseli ya Grease" msgid "Selected" msgstr "Imechaguliwa" msgid "Only selected keyframes" msgstr "Fremu funguo zilizochaguliwa pekee" msgid "Scale conversion factor for pixel size (use larger values for thicker lines)" msgstr "Kigezo cha ubadilishaji wa kiwango cha saizi ya pikseli (tumia thamani kubwa zaidi kwa mistari minene)" msgid "Stroke Depth Order" msgstr "Agizo la Kina cha Kiharusi" msgid "Defines how the strokes are ordered in 3D space (for objects not displayed 'In Front')" msgstr "Inafafanua jinsi mipigo inavyopangwa katika nafasi ya 3D (kwa vitu visivyoonyeshwa 'Mbele')" msgid "2D Layers" msgstr "2D Tabaka" msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order" msgstr "Onyesha viboko kwa kutumia safu za penseli za grisi kufafanua mpangilio" msgid "3D Location" msgstr "3D Mahali" msgid "Display strokes using real 3D position in 3D space" msgstr "Onyesha viboko kwa kutumia nafasi halisi ya 3D katika nafasi ya 3D" msgid "Stroke Thickness" msgstr "Unene wa Kiharusi" msgid "Set stroke thickness in screen space or world space" msgstr "Weka unene wa kiharusi katika nafasi ya skrini au nafasi ya ulimwengu" msgid "Set stroke thickness relative to the world space" msgstr "Weka unene wa kiharusi kuhusiana na nafasi ya dunia" msgid "Screen Space" msgstr "Nafasi ya Skrini" msgid "Set stroke thickness relative to the screen space" msgstr "Weka unene wa kiharusi kuhusiana na nafasi ya skrini" msgid "Adaptive Resolution" msgstr "Azimio la Kurekebisha" msgid "Set the resolution of each editcurve segment dynamically depending on the length of the segment. The resolution is the number of points generated per unit distance" msgstr "Weka mwonekano wa kila sehemu ya kuhariri kwa nguvu kulingana na urefu wa sehemu." msgid "Auto-Lock Layers" msgstr "Tabaka za Kufungia Kiotomatiki" msgid "Automatically lock all layers except the active one to avoid accidental changes" msgstr "Funga tabaka zote kiotomatiki isipokuwa ile inayotumika ili kuzuia mabadiliko ya kiajali" msgid "Curve Editing" msgstr "Uhariri wa Curve" msgid "Edit strokes using curve handles" msgstr "Hariri viboko kwa kutumia vishikizo vya curve" msgid "Use Custom Ghost Colors" msgstr "Tumia Rangi Maalum za Ghost" msgid "Use custom colors for ghost frames" msgstr "Tumia rangi maalum kwa fremu za roho" msgid "Always Show Ghosts" msgstr "Onyesha Mizimu kila wakati" msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)" msgstr "Ghosts huonyeshwa katika matoleo na uchezaji wa uhuishaji." msgid "Multiframe" msgstr "Fremu nyingi" msgid "Edit strokes from multiple grease pencil keyframes at the same time (keyframes must be selected to be included)" msgstr "Hariri viboko kutoka kwa fremu nyingi za penseli za grisi kwa wakati mmoja (fremu muhimu lazima zichaguliwe ili kujumuishwa)" msgid "Display onion keyframes with a fade in color transparency" msgstr "Onyesha fremu muhimu za kitunguu na kufifia kwa uwazi wa rangi" msgid "Show Start Frame" msgstr "Onyesha Fremu ya Kuanza" msgid "Display onion keyframes for looping animations" msgstr "Onyesha fremu muhimu za kitunguu kwa uhuishaji wa kitanzi" msgid "Onion Skins" msgstr "Ngozi za Kitunguu" msgid "Show ghosts of the keyframes before and after the current frame" msgstr "Onyesha vizuka vya fremu muhimu kabla na baada ya fremu ya sasa" msgid "Stroke Edit Mode" msgstr "Njia ya Kuhariri Kiharusi" msgid "Edit Grease Pencil strokes instead of viewport data" msgstr "Hariri viboko vya Penseli ya Grease badala ya data ya kituo cha kutazama" msgid "Surface Offset" msgstr "Kukabiliana na Uso" msgid "Offset amount when drawing in surface mode" msgstr "Kiasi cha kukabiliana wakati wa kuchora katika hali ya uso" msgid "Image data-block referencing an external or packed image" msgstr "Kizuizi cha picha cha picha kinachorejelea picha ya nje au iliyopakiwa" msgid "Alpha Mode" msgstr "Hali ya Alpha" msgid "Representation of alpha in the image file, to convert to and from when saving and loading the image" msgstr "Uwakilishi wa alpha kwenye faili ya picha, kubadilisha na kutoka wakati wa kuhifadhi na kupakia picha" msgid "Store RGB and alpha channels separately with alpha acting as a mask, also known as unassociated alpha. Commonly used by image editing applications and file formats like PNG" msgstr "Hifadhi vituo vya RGB na alpha kando na alpha inayofanya kazi kama kinyago, pia inajulikana kama alpha isiyohusishwa." msgid "Premultiplied" msgstr "Iliyozidishwa" msgid "Store RGB channels with alpha multiplied in, also known as associated alpha. The natural format for renders and used by file formats like OpenEXR" msgstr "Hifadhi vituo vya RGB vilivyo na alpha iliyozidishwa ndani, pia inajulikana kama alpha husika." msgid "Channel Packed" msgstr "Chaneli Imejazwa" msgid "Different images are packed in the RGB and alpha channels, and they should not affect each other. Channel packing is commonly used by game engines to save memory" msgstr "Picha tofauti zimefungwa kwenye vituo vya RGB na alpha, na hazipaswi kuathiriana." msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque" msgstr "Puuza chaneli ya alpha kutoka kwa faili na ufanye taswira iwe wazi kabisa" msgid "Bindcode" msgstr "Msimbo wa kuunganisha" msgid "OpenGL bindcode" msgstr "Msimbo wa barua pepe wa OpenGL" msgid "Number of channels in pixels buffer" msgstr "Idadi ya chaneli katika bafa ya pikseli" msgid "Color Space Settings" msgstr "Mipangilio ya Nafasi ya Rangi" msgid "Image bit depth" msgstr "Kina kidogo cha picha" msgid "Display Aspect" msgstr "Kipengele cha Onyesho" msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering" msgstr "Kipengele cha Onyesho cha picha hii, hakiathiri utoaji" msgid "Format used for re-saving this file" msgstr "Umbizo lililotumika kuhifadhi upya faili hii" msgid "Output image in bitmap format" msgstr "Picha ya pato katika umbizo la bitmap" msgid "Iris" msgstr "Iri" msgid "Output image in SGI IRIS format" msgstr "Picha ya pato katika umbizo la SGI IRIS" msgid "Output image in PNG format" msgstr "Picha ya pato katika umbizo la PNG" msgid "Output image in JPEG format" msgstr "Picha ya pato katika umbizo la JPEG" msgid "Output image in JPEG 2000 format" msgstr "Picha ya pato katika umbizo la JPEG 2000" msgid "Output image in Targa format" msgstr "Pato la picha katika umbizo la Targa" msgid "Targa Raw" msgstr "Targa Mbichi" msgid "Output image in uncompressed Targa format" msgstr "Picha ya pato katika umbizo la Targa ambalo halijabanwa" msgid "Cineon" msgstr "Sinema" msgid "Output image in Cineon format" msgstr "Picha ya pato katika umbizo la Cineon" msgid "Output image in DPX format" msgstr "Picha ya pato katika umbizo la DPX" msgid "Output image in multilayer OpenEXR format" msgstr "Picha ya pato katika umbizo la OpenEXR la safu nyingi" msgid "Output image in OpenEXR format" msgstr "Picha ya pato katika umbizo la OpenEXR" msgid "Radiance HDR" msgstr "Mng'aro HDR" msgid "Output image in Radiance HDR format" msgstr "Picha ya pato katika umbizo la Radiance HDR" msgid "Output image in TIFF format" msgstr "Pato la picha katika umbizo la TIFF" msgid "Output image in WebP format" msgstr "Picha ya pato katika umbizo la WebP" msgid "FFmpeg Video" msgstr "Video ya FFmpeg" msgid "Image/Movie file name" msgstr "Jina la faili la Picha/Filamu" msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)" msgstr "Jina la faili la Picha/Filamu (bila kuonyesha upya data)" msgid "Duration" msgstr "Muda" msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)" msgstr "Muda (katika fremu) wa picha (1 wakati si video/mfuatano)" msgid "Fill color for the generated image" msgstr "Jaza rangi kwa picha iliyotolewa" msgid "Generated Height" msgstr "Urefu Uliozalishwa" msgid "Generated image height" msgstr "Urefu wa picha uliozalishwa" msgid "Generated Type" msgstr "Aina Iliyozalishwa" msgid "Generated image type" msgstr "Aina ya picha iliyozalishwa" msgid "Blank" msgstr "Tupu" msgid "Generate a blank image" msgstr "Tengeneza picha tupu" msgid "UV Grid" msgstr "Gridi ya UV" msgid "Generated grid to test UV mappings" msgstr "Gridi ya taifa ili kujaribu ramani za UV" msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings" msgstr "Gridi ya UV iliyoboreshwa ili kujaribu ramani za UV" msgid "Generated Width" msgstr "Upana Uliozalishwa" msgid "Generated image width" msgstr "Upana wa picha uliozalishwa" msgid "Has Data" msgstr "Ina Data" msgid "True if the image data is loaded into memory" msgstr "Kweli ikiwa data ya picha imepakiwa kwenye kumbukumbu" msgid "Dirty" msgstr "Mchafu" msgid "Image has changed and is not saved" msgstr "Picha imebadilika na haijahifadhiwa" msgid "Is Float" msgstr "Je Kuelea" msgid "True if this image is stored in floating-point buffer" msgstr "Ni kweli ikiwa picha hii imehifadhiwa katika bafa ya sehemu inayoelea" msgid "Multiple Views" msgstr "Maoni Nyingi" msgid "Image has more than one view" msgstr "Picha ina zaidi ya mwonekano mmoja" msgid "Image has left and right views" msgstr "Picha ina maoni ya kushoto na kulia" msgid "Packed File" msgstr "Faili Iliyofungwa" msgid "First packed file of the image" msgstr "Faili iliyopakia ya kwanza ya picha" msgid "Packed Files" msgstr "Faili Zilizofungwa" msgid "Collection of packed images" msgstr "Mkusanyiko wa picha zilizojaa" msgid "Pixels" msgstr "Pikseli" msgid "Image buffer pixels in floating-point values" msgstr "Pikseli za bafa ya picha katika thamani za sehemu zinazoelea" msgid "Render Slots" msgstr "Mpeni Slots" msgid "Render slots of the image" msgstr "Toa nafasi za picha" msgid "X/Y pixels per meter, for the image buffer" msgstr "Pikseli za X/Y kwa kila mita, kwa bafa ya picha" msgid "Seam Margin" msgstr "Pambizo la Mshono" msgid "Margin to take into account when fixing UV seams during painting. Higher number would improve seam-fixes for mipmaps, but decreases performance" msgstr "Margin kuzingatia wakati wa kurekebisha seams UV wakati wa uchoraji." msgid "Width and height of the image buffer in pixels, zero when image data can't be loaded" msgstr "Upana na urefu wa bafa ya picha katika saizi, sufuri wakati data ya picha haiwezi kupakiwa" msgid "Where the image comes from" msgstr "Picha inatoka wapi" msgid "Single image file" msgstr "Faili ya picha moja" msgid "Multiple image files, as a sequence" msgstr "Faili nyingi za picha, kama mlolongo" msgid "Movie file" msgstr "Faili ya filamu" msgid "Generated image" msgstr "Picha iliyozalishwa" msgid "Compositing node viewer" msgstr "Kitazamaji cha nodi ya kuunda" msgid "Tiled UDIM image texture" msgstr "Muundo wa picha ya UDIM yenye vigae" msgid "Stereo 3D Format" msgstr "Umbizo la 3D la Stereo" msgid "Settings for stereo 3d" msgstr "Mipangilio ya stereo 3d" msgid "Image Tiles" msgstr "Vigae vya Picha" msgid "Tiles of the image" msgstr "Vigae vya picha" msgid "How to generate the image" msgstr "Jinsi ya kutengeneza picha" msgid "UV Test" msgstr "Mtihani wa UV" msgid "Render Result" msgstr "Tokeo la Toa" msgid "Compositing" msgstr "Kutunga" msgid "Deinterlace movie file on load" msgstr "Faili ya filamu ya Deinterlace ikiwa imepakia" msgid "Float Buffer" msgstr "Bafa ya Kuelea" msgid "Generate floating-point buffer" msgstr "Tengeneza bafa ya sehemu ya kuelea" msgid "Half Float Precision" msgstr "Usahihi wa Kuelea Nusu" msgid "Use 16 bits per channel to lower the memory usage during rendering" msgstr "Tumia biti 16 kwa kila kituo ili kupunguza matumizi ya kumbukumbu wakati wa utoaji" msgid "Use Multi-View" msgstr "Tumia Multi-View" msgid "Use Multiple Views (when available)" msgstr "Tumia Mionekano Nyingi (inapopatikana)" msgid "View as Render" msgstr "Ona kama Toa" msgid "Apply render part of display transformation when displaying this image on the screen" msgstr "Tekeleza sehemu ya badiliko la onyesho unapoonyesha picha hii kwenye skrini" msgid "Views Format" msgstr "Umbizo la Maoni" msgid "Mode to load image views" msgstr "Njia ya kupakia mionekano ya picha" msgid "Individual" msgstr "Mtu binafsi" msgid "Individual files for each view with the prefix as defined by the scene views" msgstr "Faili za kibinafsi kwa kila mwonekano na kiambishi awali kama inavyofafanuliwa na mionekano ya tukio" msgid "Single file with an encoded stereo pair" msgstr "Faili moja yenye jozi ya stereo iliyosimbwa" msgid "Shape keys data-block containing different shapes of geometric data-blocks" msgstr "Kizuizi cha data cha funguo za umbo kilicho na maumbo tofauti ya vizuizi vya data vya kijiometri" msgid "Evaluation time for absolute shape keys" msgstr "Muda wa tathmini kwa funguo za umbo kamili" msgid "Key Blocks" msgstr "Vitalu Muhimu" msgid "Shape keys" msgstr "Vifunguo vya umbo" msgid "Reference Key" msgstr "Ufunguo wa Marejeleo" msgid "Make shape keys relative, otherwise play through shapes as a sequence using the evaluation time" msgstr "Tengeneza funguo za umbo ziwe na uhusiano, vinginevyo cheza kupitia maumbo kama mlolongo kwa kutumia muda wa tathmini" msgid "User" msgstr "Mtumiaji" msgid "Data-block using these shape keys" msgstr "Kizuizi cha data kwa kutumia funguo hizi za umbo" msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects" msgstr "Kizuizi cha data cha kimiani kinachofafanua gridi ya kuharibika kwa vitu vingine" msgid "Interpolation Type U" msgstr "Aina ya Ufasiri U" msgid "BSpline" msgstr "Bspline" msgid "Interpolation Type V" msgstr "Aina ya Ufasiri V" msgid "Interpolation Type W" msgstr "Aina ya Ufasiri W" msgid "Points of the lattice" msgstr "Pointi za kimiani" msgid "Points in U direction (cannot be changed when there are shape keys)" msgstr "Pointi katika mwelekeo wa U (haziwezi kubadilishwa wakati kuna vitufe vya umbo)" msgid "Points in V direction (cannot be changed when there are shape keys)" msgstr "Pointi katika mwelekeo wa V (haziwezi kubadilishwa wakati kuna vitufe vya umbo)" msgid "Points in W direction (cannot be changed when there are shape keys)" msgstr "Pointi katika mwelekeo wa W (haziwezi kubadilishwa wakati kuna vitufe vya umbo)" msgid "Only display and take into account the outer vertices" msgstr "Onyesha tu na uzingatie wima za nje" msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice" msgstr "Kikundi cha Vertex kutumia ushawishi wa kimiani" msgid "External .blend file from which data is linked" msgstr "Faili ya .mchanganyiko wa nje ambayo data imeunganishwa" msgid "Path to the library .blend file" msgstr "Njia ya maktaba .changanya faili" msgid "Library Overrides Need resync" msgstr "Ubatilishaji wa Maktaba Unahitaji kusawazisha upya" msgid "Version of Blender the library .blend was saved with" msgstr "Toleo la Blender the library .blend ilihifadhiwa kwa" msgctxt "Light" msgid "Light" msgstr "Mwanga" msgid "Light data-block for lighting a scene" msgstr "Kizuizi chepesi cha data kwa ajili ya kuwasha tukio" msgid "Light color" msgstr "Rangi nyepesi" msgid "Cutoff Distance" msgstr "Umbali wa Kukatwa" msgid "Distance at which the light influence will be set to 0" msgstr "Umbali ambapo athari ya mwanga itawekwa 0" msgid "Cycles Light Settings" msgstr "Mipangilio ya Mwanga wa Mizunguko" msgid "Cycles light settings" msgstr "Mipangilio ya mwanga wa mizunguko" msgid "Diffuse Factor" msgstr "Kipengele cha Kueneza" msgid "Diffuse reflection multiplier" msgstr "Tambaza kizidishi cha kiakisi" msgid "Node tree for node based lights" msgstr "Mti wa nodi kwa taa za msingi wa nodi" msgid "Specular Factor" msgstr "Sababu Maalum" msgid "Specular reflection multiplier" msgstr "Kizidishi cha kiakisi maalum" msgctxt "Light" msgid "Type" msgstr "Aina" msgid "Type of light" msgstr "Aina ya mwanga" msgid "Omnidirectional point light source" msgstr "Chanzo cha mwanga cha sehemu zote" msgctxt "Light" msgid "Sun" msgstr "Jua" msgid "Constant direction parallel ray light source" msgstr "Mwelekeo wa mara kwa mara chanzo cha mwanga cha mionzi sambamba" msgctxt "Light" msgid "Spot" msgstr "Doa" msgid "Directional cone light source" msgstr "Chanzo cha mwanga cha koni ya mwelekeo" msgctxt "Light" msgid "Area" msgstr "Eneo" msgid "Directional area light source" msgstr "Chanzo cha mwanga cha eneo la mwelekeo" msgid "Custom Attenuation" msgstr "Kupunguza Kimila" msgid "Use custom attenuation distance instead of global light threshold" msgstr "Tumia umbali maalum wa kupunguza badala ya kizingiti cha mwanga wa kimataifa" msgid "Use shader nodes to render the light" msgstr "Tumia nodi za shader kutoa mwanga" msgid "Volume Factor" msgstr "Kipengele cha Kiasi" msgid "Volume light multiplier" msgstr "Kizidishi cha mwanga wa kiasi" msgid "Area Light" msgstr "Mwanga wa Eneo" msgid "Directional area Light" msgstr "Eneo la Mwelekeo Mwanga" msgid "Contact Shadow Bias" msgstr "Wasiliana na Upendeleo wa Kivuli" msgid "Bias to avoid self shadowing" msgstr "Upendeleo ili kuepuka kujificha" msgid "Contact Shadow Distance" msgstr "Wasiliana Kivuli Umbali" msgid "World space distance in which to search for screen space occluder" msgstr "Umbali wa nafasi ya dunia ambapo utafute occluder wa nafasi ya skrini" msgid "Contact Shadow Thickness" msgstr "Wasiliana na Unene wa Kivuli" msgid "Pixel thickness used to detect occlusion" msgstr "Unene wa pikseli unaotumika kutambua kuziba" msgctxt "Light" msgid "Power" msgstr "Nguvu" msgid "Light energy emitted over the entire area of the light in all directions" msgstr "Nishati nyepesi ilitolewa kwenye eneo lote la mwanga katika pande zote" msgid "Shadow Buffer Bias" msgstr "Upendeleo wa Bufa ya Kivuli" msgid "Bias for reducing self shadowing" msgstr "Upendeleo wa kupunguza ubinafsi" msgid "Shadow Buffer Clip Start" msgstr "Anza Kipande cha Kivuli Buffer" msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows" msgstr "Klipu ya ramani ya kivuli inaanza, ambayo chini yake vitu havitatoa vivuli" msgid "Shadow Color" msgstr "Rangi ya Kivuli" msgid "Color of shadows cast by the light" msgstr "Rangi ya vivuli vinavyotolewa na mwanga" msgid "Shadow Soft Size" msgstr "Ukubwa Laini wa Kivuli" msgid "Light size for ray shadow sampling (Raytraced shadows)" msgstr "Saizi nyepesi kwa sampuli ya kivuli cha miale (Vivuli vya Raytraced)" msgid "Shape of the area Light" msgstr "Umbo la eneo Mwanga" msgid "Rectangle" msgstr "Mstatili" msgid "Disk" msgstr "Diski" msgid "Ellipse" msgstr "Mviringo" msgid "Size of the area of the area light, X direction size for rectangle shapes" msgstr "Ukubwa wa eneo la mwanga wa eneo, saizi ya mwelekeo wa X kwa maumbo ya mstatili" msgid "Size Y" msgstr "Ukubwa Y" msgid "Size of the area of the area light in the Y direction for rectangle shapes" msgstr "Ukubwa wa eneo la eneo mwanga katika mwelekeo wa Y kwa maumbo ya mstatili" msgid "How widely the emitted light fans out, as in the case of a gridded softbox" msgstr "Ni kwa upana kiasi gani feni za mwanga zinazotolewa nje, kama ilivyo kwa kisanduku laini cha gridi" msgid "Contact Shadow" msgstr "Wasiliana na Kivuli" msgid "Use screen space ray-tracing to have correct shadowing near occluder, or for small features that does not appear in shadow maps" msgstr "Tumia ufuatiliaji wa miale ya nafasi ya skrini ili kuwa na kivuli sahihi karibu na occluder, au kwa vipengele vidogo ambavyo havionekani kwenye ramani za kivuli." msgid "Point Light" msgstr "Mwangaza" msgid "Omnidirectional point Light" msgstr "Omnidirectional uhakika Nuru" msgid "Soft Falloff" msgstr "Falloff Laini" msgid "Apply falloff to avoid sharp edges when the light geometry intersects with other objects" msgstr "Weka mteremko ili kuzuia kingo zenye ncha kali wakati jiometri nyepesi inapoingiliana na vitu vingine." msgid "Spot Light" msgstr "Mwanga wa Madoa" msgid "Directional cone Light" msgstr "Mwanga wa koni ya mwelekeo" msgid "The energy this light would emit over its entire area if it wasn't limited by the spot angle" msgstr "Nishati ambayo nuru hii ingetoa katika eneo lake lote ikiwa haikuzuiliwa na pembe ya doa." msgid "Show Cone" msgstr "Onyesha Koni" msgid "Display transparent cone in 3D view to visualize which objects are contained in it" msgstr "Onyesha koni ya uwazi katika mwonekano wa 3D ili kuona ni vitu gani vilivyomo ndani yake." msgid "Spot Blend" msgstr "Mchanganyiko wa Madoa" msgid "The softness of the spotlight edge" msgstr "Ulaini wa ukingo wa mwangaza" msgid "Spot Size" msgstr "Ukubwa wa Doa" msgid "Angle of the spotlight beam" msgstr "Pembe ya boriti ya mwangaza" msgid "Cast a square spot light shape" msgstr "Tupa umbo la mwanga wa doa la mraba" msgid "Sun Light" msgstr "Mwanga wa Jua" msgid "Constant direction parallel ray Light" msgstr "Mielekeo ya mara kwa mara sambamba ya miale Mwanga" msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth" msgstr "Kipenyo cha Angular cha Jua kama inavyoonekana kutoka kwa Dunia" msgid "Sunlight strength in watts per meter squared (W/m²)" msgstr "Nguvu ya mwanga wa jua katika wati kwa kila mita ya mraba (W/m²)" msgid "Cascade Count" msgstr "Hesabu ya Kuteleza" msgid "Number of texture used by the cascaded shadow map" msgstr "Idadi ya umbile linalotumiwa na ramani ya kivuli iliyopigwa" msgid "Exponential Distribution" msgstr "Usambazaji wa Kielelezo" msgid "Higher value increase resolution towards the viewpoint" msgstr "Azimio la ongezeko la thamani ya juu kuelekea mtazamo" msgid "Cascade Fade" msgstr "Kufifia kwa Kuteleza" msgid "How smooth is the transition between each cascade" msgstr "Jinsi mpito ni laini kati ya kila mteremko" msgid "Cascade Max Distance" msgstr "Umbali wa Juu wa Kuteleza" msgid "End distance of the cascaded shadow map (only in perspective view)" msgstr "Umbali wa mwisho wa ramani ya kivuli iliyopigwa (katika mtazamo wa mtazamo tu)" msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects" msgstr "Light Probe data-block kwa ajili ya kuwasha vitu vya kunasa" msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections" msgstr "Clipu ya probe inaanza, ambayo chini yake vitu havitaonekana katika uakisi" msgid "Display Data Size" msgstr "Onyesha Ukubwa wa Data" msgid "Viewport display size of the sampled data" msgstr "Saizi ya onyesho la kituo cha kutazama cha sampuli ya data" msgid "Influence Distance" msgstr "Umbali wa Ushawishi" msgid "Influence distance of the probe" msgstr "Umbali wa ushawishi wa uchunguzi" msgid "Invert Collection" msgstr "Geuza Mkusanyiko" msgid "Show the clipping distances in the 3D view" msgstr "Onyesha umbali wa kukata katika mwonekano wa 3D" msgid "Display Data (Deprecated)" msgstr "Data ya Maonyesho (Imeacha kutumika)" msgid "Deprecated, use use_data_display instead" msgstr "Imeacha kutumika, tumia use_data_display badala yake" msgid "Show the influence volume in the 3D view" msgstr "Onyesha kiasi cha ushawishi katika mwonekano wa 3D" msgid "Type of light probe" msgstr "Aina ya uchunguzi wa mwanga" msgid "Light probe that captures precise lighting from all directions at a single point in space" msgstr "Uchunguzi mwepesi unaonasa mwanga sahihi kutoka pande zote katika sehemu moja ya anga." msgid "Light probe that captures incoming light from a single direction on a plane" msgstr "Uchunguzi mwepesi unaonasa mwanga unaoingia kutoka upande mmoja kwenye ndege" msgid "Light probe that captures low frequency lighting inside a volume" msgstr "Uchunguzi mwepesi unaonasa mwangaza wa masafa ya chini ndani ya sauti" msgid "Display Data" msgstr "Data ya Onyesho" msgid "Display sampled data in the viewport to debug captured light" msgstr "Onyesha sampuli za data kwenye tovuti ya kutazama ili kutatua taa iliyonaswa" msgid "Visibility Bleed Bias" msgstr "Upendeleo wa Kutokwa na Damu ya Kuonekana" msgid "Visibility Blur" msgstr "Ukungu wa Mwonekano" msgid "Visibility Bias" msgstr "Upendeleo wa Kuonekana" msgid "Visibility Collection" msgstr "Mkusanyiko wa Mwonekano" msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections" msgstr "Probe klipu ya mwisho, ambayo zaidi ya vitu haitaonekana katika kuakisi" msgid "Control how fast the probe influence decreases" msgstr "Dhibiti jinsi ushawishi wa uchunguzi unavyopungua" msgid "Type of influence volume" msgstr "Aina ya kiasi cha ushawishi" msgid "Lowest corner of the parallax bounding box" msgstr "Kona ya chini kabisa ya kisanduku cha kufunga parallax" msgid "Type of parallax volume" msgstr "Aina ya ujazo wa parallax" msgid "Parallax" msgstr "Paralaksi" msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view" msgstr "Onyesha kiasi cha kusahihisha parallax katika mwonekano wa 3D" msgid "Use Custom Parallax" msgstr "Tumia Parallax Maalum" msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume" msgstr "Wezesha mipangilio maalum kwa kiasi cha kusahihisha parallax" msgid "Bake Samples" msgstr "Sampuli za Oka" msgid "Number of ray directions to evaluate when baking" msgstr "Idadi ya maelekezo ya miale ya kutathminiwa wakati wa kuoka" msgid "Capture Distance" msgstr "Nasa Umbali" msgid "Capture Emission" msgstr "Utoaji wa kunasa" msgid "Bake emissive surfaces for more accurate lighting" msgstr "Oka nyuso zenye moshi kwa mwanga sahihi zaidi" msgid "Capture Indirect" msgstr "Nasa Moja kwa Moja" msgid "Bake light bounces from light sources for more accurate lighting" msgstr "Oka miale ya mwanga kutoka kwa vyanzo vya mwanga kwa mwanga sahihi zaidi" msgid "Capture World" msgstr "Chukua Ulimwengu" msgid "Clamp Direct" msgstr "Bana moja kwa moja" msgid "Clamp the direct lighting intensity to reduce noise (0 to disable)" msgstr "Bana nguvu ya taa ya moja kwa moja ili kupunguza kelele (0 ili kuzima)" msgid "Clamp Indirect" msgstr "Bana Moja kwa Moja" msgid "Clamp the indirect lighting intensity to reduce noise (0 to disable)" msgstr "Bana nguvu ya taa isiyo ya moja kwa moja ili kupunguza kelele (0 ili kuzima)" msgid "Dilation Radius" msgstr "Radi ya Upanuzi" msgid "Radius in grid sample to search valid grid samples to copy into invalid grid samples" msgstr "Radi katika sampuli ya gridi ya kutafuta sampuli halali za gridi ili kunakili kwenye sampuli za gridi zisizo sahihi" msgid "Dilation Threshold" msgstr "Kizingiti cha Upanuzi" msgid "Ratio of front-facing surface hits under which a grid sample will reuse neighbors grid sample lighting" msgstr "Uwiano wa vibonyezo vinavyotazama mbele ambapo sampuli ya gridi itatumia tena sampuli ya mwanga wa gridi ya majirani" msgid "Facing Bias" msgstr "Kukabiliana na Upendeleo" msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding" msgstr "Ufafanuzi wa mionzi laini lakini anzisha kutokwa na damu kidogo" msgid "Intensity" msgstr "Uzito" msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe" msgstr "Rekebisha ukubwa wa mwangaza ulionaswa na uchunguzi huu" msgid "Normal Bias" msgstr "Upendeleo wa Kawaida" msgid "Offset sampling of the irradiance grid in the surface normal direction to reduce light bleeding" msgstr "Sampuli za kukabiliana na gridi ya miale katika mwelekeo wa kawaida wa uso ili kupunguza kutokwa na damu kidogo" msgid "Resolution X" msgstr "Azimio X" msgid "Number of samples along the x axis of the volume" msgstr "Idadi ya sampuli kwenye mhimili wa x wa ujazo" msgid "Resolution Y" msgstr "Azimio Y" msgid "Number of samples along the y axis of the volume" msgstr "Idadi ya sampuli kwenye mhimili y wa ujazo" msgid "Resolution Z" msgstr "Azimio Z" msgid "Number of samples along the z axis of the volume" msgstr "Idadi ya sampuli kando ya mhimili z wa ujazo" msgid "Validity Threshold" msgstr "Kizingiti cha Uhalali" msgid "Ratio of front-facing surface hits under which a grid sample will not be considered for lighting" msgstr "Uwiano wa vibao vinavyotazama mbele ambapo sampuli ya gridi haitazingatiwa kwa mwanga" msgid "View Bias" msgstr "Tazama Upendeleo" msgid "Offset sampling of the irradiance grid in the viewing direction to reduce light bleeding" msgstr "Sampuli za kukabiliana na gridi ya miale katika mwelekeo wa kutazama ili kupunguza kutokwa na damu kidogo" msgid "Mask data-block defining mask for compositing" msgstr "Kizuizi cha data cha barakoa kinachofafanua kinyago cha kutunga" msgid "Active Shape Index" msgstr "Kielezo cha Umbo Inayotumika" msgid "Index of active layer in list of all mask's layers" msgstr "Faharasa ya safu amilifu katika orodha ya tabaka zote za barakoa" msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)" msgstr "Fremu ya mwisho ya barakoa (inayotumika kwa mpangilio)" msgid "First frame of the mask (used for sequencer)" msgstr "Fremu ya kwanza ya kinyago (inatumika kwa mpangilio)" msgid "Collection of layers which defines this mask" msgstr "Mkusanyiko wa tabaka zinazofafanua kinyago hiki" msgid "Material data-block to define the appearance of geometric objects for rendering" msgstr "Kizuizi cha data cha nyenzo ili kufafanua mwonekano wa vitu vya kijiometri kwa ajili ya utoaji" msgid "Clip Threshold" msgstr "Kizingiti cha Klipu" msgid "A pixel is rendered only if its alpha value is above this threshold" msgstr "Pikseli inatolewa ikiwa tu thamani yake ya alfa iko juu ya kizingiti hiki" msgctxt "Material" msgid "Blend Mode" msgstr "Njia ya Mchanganyiko" msgctxt "Material" msgid "Opaque" msgstr "Kificho" msgid "Render surface without transparency" msgstr "Toa uso bila uwazi" msgctxt "Material" msgid "Alpha Clip" msgstr "Klipu ya Alpha" msgid "Use the alpha threshold to clip the visibility (binary visibility)" msgstr "Tumia kizingiti cha alpha ili kunasa mwonekano (mwonekano wa jozi)" msgid "Use noise to dither the binary visibility (works well with multi-samples)" msgstr "Tumia kelele kufifisha mwonekano wa binary (hufanya kazi vizuri na sampuli nyingi)" msgctxt "Material" msgid "Alpha Blend" msgstr "Mchanganyiko wa Alpha" msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture" msgstr "Onyesha poligoni kwa uwazi, kulingana na chaneli ya alfa ya unamu" msgid "Cycles Material Settings" msgstr "Mipangilio ya Nyenzo ya Mizunguko" msgid "Cycles material settings" msgstr "Mipangilio ya nyenzo za mizunguko" msgid "Diffuse Color" msgstr "Rangi ya Kueneza" msgid "Diffuse color of the material" msgstr "Rangi ya kueneza ya nyenzo" msgid "Displacement Method" msgstr "Njia ya Kuhamisha" msgid "Method to use for the displacement" msgstr "Njia ya kutumia kwa uhamishaji" msgid "Bump Only" msgstr "Bomba Pekee" msgid "Bump mapping to simulate the appearance of displacement" msgstr "Kuchora ramani ili kuiga mwonekano wa kuhama" msgid "Displacement Only" msgstr "Kuhamishwa Pekee" msgid "Use true displacement of surface only, requires fine subdivision" msgstr "Tumia uhamishaji wa kweli wa uso pekee, unahitaji mgawanyiko mzuri" msgid "Displacement and Bump" msgstr "Kuhamishwa na Bump" msgid "Combination of true displacement and bump mapping for finer detail" msgstr "Mchanganyiko wa uhamishaji wa kweli na uchoraji wa ramani kwa undani zaidi" msgid "Grease Pencil Settings" msgstr "Mipangilio ya Penseli ya Mafuta" msgid "Grease pencil color settings for material" msgstr "Mipangilio ya rangi ya penseli ya grisi kwa nyenzo" msgid "Is Grease Pencil" msgstr "Je, Penseli ya Grease" msgid "True if this material has grease pencil data" msgstr "Ni kweli ikiwa nyenzo hii ina data ya penseli ya grisi" msgid "Line Color" msgstr "Rangi ya Mstari" msgid "Line color used for Freestyle line rendering" msgstr "Rangi ya laini inayotumika kwa uwasilishaji wa laini ya mitindo huru" msgid "Line Priority" msgstr "Kipaumbele cha Mstari" msgid "The line color of a higher priority is used at material boundaries" msgstr "Rangi ya mstari wa kipaumbele cha juu hutumiwa kwenye mipaka ya nyenzo" msgid "Line Art Settings" msgstr "Mipangilio ya Sanaa ya Mstari" msgid "Max Vertex Displacement" msgstr "Uhamisho wa Juu wa Kipeo" msgid "The max distance a vertex can be displaced. Displacements over this threshold may cause visibility issues" msgstr "Umbali wa juu zaidi wa kipeo kinaweza kuhamishwa." msgid "Metallic" msgstr "Metali" msgid "Amount of mirror reflection for raytrace" msgstr "Kiasi cha kuakisi kioo kwa raytrace" msgid "Node tree for node based materials" msgstr "Mti wa nodi kwa nyenzo za msingi wa nodi" msgid "Active Paint Texture Index" msgstr "Kielezo cha Muundo wa Rangi Inayotumika" msgid "Index of active texture paint slot" msgstr "Fahirisi ya nafasi inayotumika ya rangi ya unamu" msgid "Clone Paint Texture Index" msgstr "Kielezo cha Mchanganyiko wa Rangi ya Clone" msgid "Index of clone texture paint slot" msgstr "Fahirisi ya nafasi ya rangi ya muundo wa clone" msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass" msgstr "Nambari ya faharasa ya \"Kielezo cha Nyenzo\" kutoa pasi" msgctxt "Material" msgid "Preview Render Type" msgstr "Hakiki Aina ya Utoaji" msgid "Type of preview render" msgstr "Aina ya onyesho la kuchungulia" msgctxt "Material" msgid "Flat" msgstr "Frofa" msgid "Flat XY plane" msgstr "Ndege ya Gorofa ya XY" msgctxt "Material" msgid "Sphere" msgstr "Tufe" msgctxt "Material" msgid "Cube" msgstr "Mchemraba" msgid "Cube" msgstr "Mchemraba" msgctxt "Material" msgid "Hair" msgstr "Nywele" msgid "Hair strands" msgstr "Nywele za nywele" msgctxt "Material" msgid "Shader Ball" msgstr "Mpira wa Shader" msgid "Shader ball" msgstr "Mpira wa shader" msgctxt "Material" msgid "Cloth" msgstr "Nguo" msgid "Cloth" msgstr "Nguo" msgctxt "Material" msgid "Fluid" msgstr "Majimaji" msgid "Refraction Depth" msgstr "Kina cha Kirejeshi" msgid "Roughness" msgstr "Ukali" msgid "Roughness of the material" msgstr "Ukali wa nyenzo" msgid "Shadow Mode" msgstr "Hali ya Kivuli" msgid "Shadow mapping method" msgstr "Njia ya kuchora ramani ya kivuli" msgid "Material will cast no shadow" msgstr "Nyenzo hazitatoa kivuli" msgid "Opaque" msgstr "Kificho" msgid "Material will cast shadows without transparency" msgstr "Nyenzo itatoa vivuli bila uwazi" msgid "Alpha Clip" msgstr "Klipu ya Alpha" msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise" msgstr "Tumia kelele kufifisha mwonekano wa binary na utumie uchujaji kupunguza kelele" msgid "Show Backface" msgstr "Onyesha Nyuma" msgid "Specular Color" msgstr "Rangi Maalum" msgid "Specular color of the material" msgstr "Rangi maalum ya nyenzo" msgid "Specular" msgstr "Maalum" msgid "How intense (bright) the specular reflection is" msgstr "Jinsi uakisi wa kipekee ulivyo mkali (angavu)." msgid "Surface Render Method" msgstr "Njia ya Utoaji wa Uso" msgid "Controls the blending and the compatibility with certain features" msgstr "Hudhibiti uchanganyaji na upatanifu na vipengele fulani" msgid "Dithered" msgstr "Imeharibika" msgid "Allows for grayscale hashed transparency, and compatible with render passes and raytracing. Also known as deferred rendering" msgstr "Inaruhusu uwazi wa rangi ya kijivu, na inaoana na kutoa pasi na mionzi." msgid "Blended" msgstr "Kuchanganywa" msgid "Allows for colored transparency, but incompatible with render passes and raytracing. Also known as forward rendering" msgstr "Inaruhusu uwazi wa rangi, lakini haioani na kutoa pasi na miale." msgid "Texture Slot Images" msgstr "Picha Slot texture" msgid "Texture images used for texture painting" msgstr "Picha za muundo zinazotumika kwa uchoraji wa maandishi" msgid "Texture Slots" msgstr "Nafasi za Muundo" msgid "Thickness Mode" msgstr "Njia ya Unene" msgid "Backface Culling" msgstr "Kukata Uso" msgid "Use back face culling to hide the back side of faces" msgstr "Tumia kukata uso wa nyuma ili kuficha upande wa nyuma wa nyuso" msgid "Consider material single sided for light probe volume capture. Additionally helps rejecting probes inside the object to avoid light leaks" msgstr "Zingatia nyenzo iliyo na upande mmoja kwa kunasa sauti ya uchunguzi wa mwanga." msgid "Shadow Backface Culling" msgstr "Kukata Nyuma ya Kivuli" msgid "Use back face culling when casting shadows" msgstr "Tumia kukata uso wa nyuma wakati wa kuweka vivuli" msgid "Use shader nodes to render the material" msgstr "Tumia nodi za shader kutoa nyenzo" msgid "Preview World" msgstr "Hakiki Ulimwengu" msgid "Use the current world background to light the preview render" msgstr "Tumia mandharinyuma ya ulimwengu wa sasa ili kuangazia onyesho la kukagua uonyeshaji" msgid "Subsurface Translucency" msgstr "Upenyo wa Chini" msgid "Render multiple transparent layers (may introduce transparency sorting problems)" msgstr "Toa tabaka nyingi zenye uwazi (zinaweza kuanzisha matatizo ya kupanga kwa uwazi)" msgid "Transparent Shadows" msgstr "Vivuli vya Uwazi" msgid "Use transparent shadows for this material if it contains a Transparent BSDF, disabling will render faster but not give accurate shadows" msgstr "Tumia vivuli vya uwazi kwa nyenzo hii ikiwa ina BSDF ya Uwazi, kulemaza kutatoa haraka lakini sio kutoa vivuli sahihi." msgid "Volume Intersection Method" msgstr "Njia ya Makutano ya Kiasi" msgid "Determines which inner part of the mesh will produce volumetric effect" msgstr "Huamua ni sehemu gani ya ndani ya matundu itatoa athari ya ujazo" msgid "Fast" msgstr "Haraka" msgid "Each face is considered as a medium interface. Gives correct results for manifold geometry that contains no inner parts" msgstr "Kila uso unazingatiwa kama kiolesura cha wastani." msgid "Accurate" msgstr "Sahihi" msgid "Faces are considered as medium interface only when they have different consecutive facing. Gives correct results as long as the max ray depth is not exceeded. Have significant memory overhead compared to the fast method" msgstr "Nyuso huchukuliwa kuwa kiolesura cha wastani tu wakati zina nyuso tofauti zinazofuatana." msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces" msgstr "Kizuizi cha data cha Mesh kinachofafanua nyuso za kijiometri" msgid "Corner Normals" msgstr "Kawaida za Kona" msgid "The \"slit\" normal direction of each face corner, influenced by vertex normals, sharp faces, sharp edges, and custom normals. May be empty" msgstr "\"Mpasuko\" wa mwelekeo wa kawaida wa kila kona ya uso, unaoathiriwa na kanuni za kipeo, nyuso zenye ncha kali, kingo kali na kanuni maalum" msgid "Edges" msgstr "Kingo" msgid "Edges of the mesh" msgstr "Kingo za matundu" msgid "Has Custom Normals" msgstr "Ina Kawaida Kawaida" msgid "True if there are custom split normals data in this mesh" msgstr "Ni kweli ikiwa kuna data maalum ya kanuni za mgawanyiko kwenye wavu huu" msgid "Triangle Faces" msgstr "Nyuso za Pembetatu" msgid "The face index for each loop triangle" msgstr "Faharasa ya uso kwa kila pembetatu ya kitanzi" msgid "Loop Triangles" msgstr "Pembetatu za Kitanzi" msgid "Tessellation of mesh polygons into triangles" msgstr "Kuunganishwa kwa poligoni za matundu kuwa pembetatu" msgid "Loops" msgstr "Vitanzi" msgid "Loops of the mesh (face corners)" msgstr "Vitanzi vya matundu (pembe za uso)" msgid "Normal Domain" msgstr "Kikoa cha Kawaida" msgid "The attribute domain that gives enough information to represent the mesh's normals" msgstr "Kikoa cha sifa kinachotoa maelezo ya kutosha kuwakilisha kanuni za mesh" msgid "Corner" msgstr "Kona" msgid "Polygon Normals" msgstr "Poligoni Kawaida" msgid "The normal direction of each face, defined by the winding order and position of its vertices" msgstr "Mwelekeo wa kawaida wa kila uso, unaofafanuliwa na mpangilio wa vilima na nafasi ya vipeo vyake." msgid "Polygons" msgstr "Poligoni" msgid "Polygons of the mesh" msgstr "Poligoni za matundu" msgid "Remesh Mode" msgstr "Njia ya Remesh" msgid "Use the voxel remesher" msgstr "Tumia remesher ya voxel" msgid "Use the quad remesher" msgstr "Tumia remesher nne" msgid "Adaptivity" msgstr "Kubadilika" msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed, generating triangles. A value greater than 0 disables Fix Poles" msgstr "Hupunguza hesabu ya mwisho ya nyuso kwa kurahisisha jiometri ambapo maelezo hayahitajiki, na kuzalisha pembetatu." msgid "Voxel Size" msgstr "Ukubwa wa Voxel" msgid "Size of the voxel in object space used for volume evaluation. Lower values preserve finer details" msgstr "Ukubwa wa voxel katika nafasi ya kitu inayotumika kwa tathmini ya kiasi." msgid "Skin Vertices" msgstr "Vipeo vya Ngozi" msgid "All skin vertices" msgstr "Vipeo vyote vya ngozi" msgid "Derive texture coordinates from another mesh" msgstr "Pata kuratibu za maandishi kutoka kwa matundu mengine" msgid "Texture space location" msgstr "Nafasi ya muundo" msgid "Texture space size" msgstr "Ukubwa wa nafasi ya muundo" msgid "Use another mesh for texture indices (vertex indices must be aligned)" msgstr "Tumia matundu mengine kwa fahirisi za maandishi (fahirisi za kipeo lazima zipangiliwe)" msgid "Selected Edge Total" msgstr "Jumla ya Ukingo Uliochaguliwa" msgid "Selected edge count in editmode" msgstr "Hesabu ya makali iliyochaguliwa katika modi ya kuhariri" msgid "Selected Face Total" msgstr "Jumla ya Uso Uliochaguliwa" msgid "Selected face count in editmode" msgstr "Idadi ya nyuso iliyochaguliwa katika modi ya kuhariri" msgid "Selected Vertex Total" msgstr "Jumla ya Vertex Iliyochaguliwa" msgid "Selected vertex count in editmode" msgstr "Hesabu ya kipeo iliyochaguliwa katika modi ya kuhariri" msgid "Topology Mirror" msgstr "Kioo cha Topolojia" msgid "Use topology based mirroring (for when both sides of mesh have matching, unique topology)" msgstr "Tumia uangalizi wa msingi wa topolojia (kwa wakati pande zote za matundu zina ulinganifu, topolojia ya kipekee)" msgid "Mirror Vertex Groups" msgstr "Vikundi vya Mirror Vertex" msgid "Mirror the left/right vertex groups when painting. The symmetry axis is determined by the symmetry settings" msgstr "Onyesha vikundi vya kipeo cha kushoto/kulia unapopaka rangi." msgid "Bone Selection" msgstr "Uteuzi wa Mifupa" msgid "Bone selection during painting" msgstr "Uchaguzi wa mifupa wakati wa uchoraji" msgid "Paint Mask" msgstr "Mask ya Rangi" msgid "Face selection masking for painting" msgstr "Masking ya uteuzi wa uso kwa uchoraji" msgid "Vertex Selection" msgstr "Uteuzi wa Vertex" msgid "Vertex selection masking for painting" msgstr "Masking ya uteuzi wa Vertex kwa uchoraji" msgid "Fix Poles" msgstr "Kurekebisha Fito" msgid "Produces fewer poles and a better topology flow" msgstr "Hutoa nguzo chache na mtiririko bora wa topolojia" msgid "Preserve Attributes" msgstr "Hifadhi Sifa" msgid "Transfer all attributes to the new mesh" msgstr "Hamisha sifa zote kwa matundu mapya" msgid "Projects the mesh to preserve the volume and details of the original mesh" msgstr "Inatayarisha matundu ili kuhifadhi kiasi na maelezo ya matundu asili" msgid "Clone UV Loop Layer" msgstr "Tabaka la Kitanzi cha Clone UV" msgid "UV loop layer to be used as cloning source" msgstr "Safu ya kitanzi cha UV kutumika kama chanzo cha kuiga" msgid "Clone UV Loop Layer Index" msgstr "Kielezo cha Tabaka la Kitanzi cha Clone UV" msgid "Clone UV loop layer index" msgstr "Kielezo cha safu ya kitanzi cha Clone ya UV" msgid "Mask UV Loop Layer" msgstr "Tabaka la Kitanzi cha Mask UV" msgid "UV loop layer to mask the painted area" msgstr "Safu ya kitanzi cha UV ili kuficha eneo lililopakwa rangi" msgid "Mask UV Loop Layer Index" msgstr "Kielezo cha Tabaka la Kitanzi cha Mask UV" msgid "Mask UV loop layer index" msgstr "Faharasa ya safu ya kitanzi ya barakoa ya UV" msgid "UV Loop Layers" msgstr "Tabaka za Kitanzi cha UV" msgid "All UV loop layers" msgstr "Tabaka zote za kitanzi cha UV" msgid "Vertex Colors" msgstr "Rangi za Vertex" msgid "Legacy vertex color layers. Deprecated, use color attributes instead" msgstr "Tabaka za rangi za kipeo cha urithi." msgid "Vertex Normals" msgstr "Kawaida za Kipeo" msgid "The normal direction of each vertex, defined as the average of the surrounding face normals" msgstr "Mwelekeo wa kawaida wa kila kipeo, unafafanuliwa kama wastani wa kawaida za uso unaozunguka" msgid "Vertices" msgstr "Vipeo" msgid "Vertices of the mesh" msgstr "Wima za matundu" msgid "Metaball data-block to define blobby surfaces" msgstr "Kizuizi cha data cha Metaball ili kufafanua nyuso za blobby" msgid "Metaball elements" msgstr "Vipengele vya Metaboli" msgid "Render Size" msgstr "Ukubwa wa Toa" msgid "Polygonization resolution in rendering" msgstr "Azimio la Polygonization katika utoaji" msgid "Viewport Size" msgstr "Ukubwa wa Mtazamo" msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport" msgstr "Azimio la uwazi katika eneo la kutazama la 3D" msgid "Influence of metaball elements" msgstr "Ushawishi wa vipengele vya metaboli" msgid "Update" msgstr "Sasisha" msgid "Metaball edit update behavior" msgstr "Metaball hariri tabia ya kusasisha" msgid "While editing, update metaball always" msgstr "Wakati wa kuhariri, sasisha metaball kila wakati" msgid "While editing, update metaball in half resolution" msgstr "Wakati wa kuhariri, sasisha metaball katika azimio la nusu" msgid "While editing, update metaball without polygonization" msgstr "Wakati wa kuhariri, sasisha metaball bila polygonization" msgid "While editing, don't update metaball at all" msgstr "Wakati wa kuhariri, usisasishe metaball hata kidogo" msgid "MovieClip data-block referencing an external movie file" msgstr "Kizuizi cha data cha MovieClip kinachorejelea faili ya filamu ya nje" msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering" msgstr "Kipengele cha Onyesho cha klipu hii, hakiathiri uonyeshaji" msgid "Filename of the movie or sequence file" msgstr "Jina la faili la filamu au faili ya mlolongo" msgid "Frame Rate" msgstr "Kiwango cha Fremu" msgid "Detected frame rate of the movie clip in frames per second" msgstr "Kiwango cha fremu kilichogunduliwa cha klipu ya filamu katika fremu kwa sekunde" msgid "Detected duration of movie clip in frames" msgstr "Muda uliotambuliwa wa klipu ya filamu katika fremu" msgid "Offset of footage first frame relative to its file name (affects only how footage is loading, does not change data associated with a clip)" msgstr "Upungufu wa picha za fremu ya kwanza inayohusiana na jina la faili yake (huathiri tu jinsi video inavyopakia, haibadilishi data inayohusishwa na klipu)" msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all data associated with a clip)" msgstr "Nambari ya fremu ya onyesho la kimataifa ambapo filamu hii inaanza kucheza (huathiri data yote inayohusishwa na klipu)" msgid "Grease pencil data for this movie clip" msgstr "Paka mafuta data ya penseli ya klipu hii ya filamu" msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" msgstr "Upana na urefu katika pikseli, sufuri wakati data ya picha haiwezi kupakiwa" msgid "Where the clip comes from" msgstr "Sehemu hiyo inatoka wapi" msgid "Movie File" msgstr "Faili ya Filamu" msgid "Use Proxy / Timecode" msgstr "Tumia Wakala / Msimbo wa saa" msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip" msgstr "Tumia onyesho la kukagua proksi na/au faharasa ya msimbo wa saa kwa klipu hii" msgid "Proxy Custom Directory" msgstr "Saraka Maalum ya Wakala" msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)" msgstr "Unda picha za seva mbadala katika saraka maalum (chaguo-msingi ni eneo la filamu)" msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing" msgstr "Mti wa nodi unaojumuisha nodi zilizounganishwa zinazotumika kwa kivuli, muundo na utunzi" msgid "The node tree label" msgstr "Lebo ya mti wa nodi" msgid "Color Tag" msgstr "Lebo ya Rangi" msgid "Attribute" msgstr "Sifa" msgid "Converter" msgstr "Kigeuzi" msgid "Distort" msgstr "Kupotosha" msgid "Filter" msgstr "Chuja" msgid "Grease Pencil Data" msgstr "Data ya Penseli ya Grisi" msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Kizuizi cha data cha Penseli ya Grisi" msgid "Interface" msgstr "Kiolesura" msgid "Interface declaration for this node tree" msgstr "Tamko la kiolesura cha mti huu wa nodi" msgid "Links" msgstr "Viungo" msgid "Nodes" msgstr "Nodi" msgid "Node Tree type (deprecated, bl_idname is the actual node tree type identifier)" msgstr "Aina ya Node Tree (iliyoacha kutumika, bl_idname ndio kitambulisho halisi cha aina ya nodi)" msgid "Undefined" msgstr "Haijafafanuliwa" msgid "Undefined type of nodes (can happen e.g. when a linked node tree goes missing)" msgstr "Aina isiyofafanuliwa ya nodi (inaweza kutokea kwa mfano wakati mti wa nodi uliounganishwa unapopotea)" msgid "Custom nodes" msgstr "Njia maalum" msgid "Shader nodes" msgstr "Nodi za Shader" msgid "Texture nodes" msgstr "Nodi za muundo" msgid "Compositing nodes" msgstr "Nodi za kutunga" msgid "Geometry nodes" msgstr "Nodi za jiometri" msgid "The current location (offset) of the view for this Node Tree" msgstr "Eneo la sasa (kukabiliana) la mwonekano wa Node Tree hii" msgid "Compositor Node Tree" msgstr "Mti wa Nodi ya Mtunzi" msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing" msgstr "Mti wa nodi unaojumuisha nodi zilizounganishwa zinazotumika kutunga" msgid "Viewer Region" msgstr "Eneo la Mtazamaji" msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop" msgstr "Tumia mipaka kwa nodi za watazamaji na mandhari yenye mchanganyiko" msgid "Geometry Node Tree" msgstr "Mti wa Nodi ya Jiometri" msgid "Node tree consisting of linked nodes used for geometries" msgstr "Mti wa nodi unaojumuisha nodi zilizounganishwa zinazotumika kwa jiometri" msgid "Edit" msgstr "Hariri" msgid "The node group is used in edit mode" msgstr "Kikundi cha nodi kinatumika katika hali ya kuhariri" msgid "The node group is used in object mode" msgstr "Kikundi cha nodi kinatumika katika hali ya kitu" msgid "Sculpt" msgstr "Mchongaji" msgid "The node group is used in sculpt mode" msgstr "Kikundi cha nodi kinatumika katika hali ya uchongaji" msgid "Modifier" msgstr "Kirekebishaji" msgid "The node group is used as a geometry modifier" msgstr "Kikundi cha nodi kinatumika kama kirekebishaji cha jiometri" msgid "Tool" msgstr "Zana" msgid "The node group is used as a tool" msgstr "Kikundi cha nodi kinatumika kama zana" msgid "The node group is used for curves" msgstr "Kikundi cha nodi kinatumika kwa curves" msgid "The node group is used for meshes" msgstr "Kikundi cha nodi kinatumika kwa matundu" msgid "The node group is used for point clouds" msgstr "Kikundi cha nodi kinatumika kwa mawingu ya uhakika" msgid "Shader Node Tree" msgstr "Mti wa Shader Nodi" msgid "Node tree consisting of linked nodes used for materials (and other shading data-blocks)" msgstr "Mti wa nodi unaojumuisha nodi zilizounganishwa zinazotumika kwa nyenzo (na vizuizi vingine vya data vya kivuli)" msgid "Texture Node Tree" msgstr "Mti wa Nodi ya Umbile" msgid "Node tree consisting of linked nodes used for textures" msgstr "Mti wa nodi unaojumuisha nodi zilizounganishwa zinazotumika kwa maumbo" msgid "Object data-block defining an object in a scene" msgstr "Kizuizi cha data cha kitu kinachofafanua kitu kwenye tukio" msgid "Active Material" msgstr "Nyenzo Inayotumika" msgid "Active material being displayed" msgstr "Nyenzo inayotumika inaonyeshwa" msgid "Active Material Index" msgstr "Fahirisi ya Nyenzo Amilifu" msgid "Index of active material slot" msgstr "Fahirisi ya yanayopangwa nyenzo amilifu" msgid "Active Shape Key" msgstr "Ufunguo Unaotumika wa Umbo" msgid "Current shape key" msgstr "Kitufe cha umbo la sasa" msgid "Active Shape Key Index" msgstr "Kielezo cha Kitufe cha Umbo Inayotumika" msgid "Current shape key index" msgstr "Fahirisi ya vitufe vya umbo la sasa" msgid "Add Rest Position" msgstr "Ongeza Nafasi ya Kupumzika" msgid "Add a \"rest_position\" attribute that is a copy of the position attribute before shape keys and modifiers are evaluated" msgstr "Ongeza sifa ya \"rest_position\" ambayo ni nakala ya sifa ya nafasi kabla ya vitufe vya umbo na virekebishaji kutathminiwa." msgid "Bounding Box" msgstr "Sanduku la Kufunga" msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available" msgstr "Sanduku la kufunga la kitu katika kuratibu za nafasi ya kitu, maadili yote ni -1.0 wakati haipatikani" msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation" msgstr "Mipangilio ya kutumia kitu kama mgongano katika uigaji wa fizikia" msgid "Object color and alpha, used when the Object Color mode is enabled" msgstr "Rangi ya kitu na alfa, hutumika wakati modi ya Rangi ya Kitu imewashwa" msgid "Constraints" msgstr "Vikwazo" msgid "Constraints affecting the transformation of the object" msgstr "Vikwazo vinavyoathiri mabadiliko ya kitu" msgid "Cycles Object Settings" msgstr "Mipangilio ya Kitu cha Mizunguko" msgid "Cycles object settings" msgstr "Mipangilio ya kitu cha mizunguko" msgid "Object data" msgstr "Data ya kitu" msgid "Delta Location" msgstr "Mahali pa Delta" msgid "Extra translation added to the location of the object" msgstr "Tafsiri ya ziada imeongezwa kwenye eneo la kitu" msgid "Delta Rotation (Euler)" msgstr "Mzunguko wa Delta (Euler)" msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)" msgstr "Mzunguko wa ziada uliongezwa kwenye mzunguko wa kitu (wakati wa kutumia mizunguko ya Euler)" msgid "Delta Rotation (Quaternion)" msgstr "Mzunguko wa Delta (Quternion)" msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)" msgstr "Mzunguko wa ziada uliongezwa kwenye mzunguko wa kitu (wakati wa kutumia mizunguko ya Quaternion)" msgid "Delta Scale" msgstr "Kiwango cha Delta" msgid "Extra scaling added to the scale of the object" msgstr "Upimaji wa ziada umeongezwa kwa ukubwa wa kitu" msgid "" "Absolute bounding box dimensions of the object.\n" "Warning: Assigning to it or its members multiple consecutive times will not work correctly, as this needs up-to-date evaluated data" msgstr "" "Vipimo kamili vya kisanduku cha kipengee cha kitu.\n" "Onyo: Kukikabidhi au wanachama wake mara kadhaa mfululizo hakutafanya kazi ipasavyo, kwa vile hii inahitaji data iliyosasishwa iliyosasishwa." msgid "Object Display" msgstr "Onyesho la Kitu" msgid "Object display settings for 3D viewport" msgstr "Mipangilio ya onyesho la kitu kwa lango la kutazama la 3D" msgid "Display Bounds Type" msgstr "Aina ya Mipaka ya Maonyesho" msgid "Object boundary display type" msgstr "Aina ya onyesho la mpaka wa kitu" msgid "Display bounds as box" msgstr "Onyesho la mipaka kama kisanduku" msgid "Display bounds as sphere" msgstr "Onyesha mipaka kama tufe" msgid "Cylinder" msgstr "Silinda" msgid "Display bounds as cylinder" msgstr "Onyesha mipaka kama silinda" msgid "Display bounds as cone" msgstr "Onyesha mipaka kama koni" msgid "Capsule" msgstr "Kibonge" msgid "Display bounds as capsule" msgstr "Onyesha mipaka kama kibonge" msgid "Display As" msgstr "Onyesha Kama" msgid "How to display object in viewport" msgstr "Jinsi ya kuonyesha kitu kwenye kituo cha kutazama" msgid "Bounds" msgstr "Mipaka" msgid "Display the bounds of the object" msgstr "Onyesha mipaka ya kitu" msgid "Display the object as a wireframe" msgstr "Onyesha kitu kama wireframe" msgid "Solid" msgstr "Imara" msgid "Display the object as a solid (if solid drawing is enabled in the viewport)" msgstr "Onyesha kitu kama dhabiti (ikiwa mchoro thabiti umewashwa kwenye lango la kutazama)" msgid "Textured" msgstr "Iliyoundwa" msgid "Display the object with textures (if textures are enabled in the viewport)" msgstr "Onyesha kitu kilicho na maumbo (ikiwa maumbo yamewezeshwa kwenye tovuti ya kutazama)" msgid "Empty Display Size" msgstr "Ukubwa Tupu wa Onyesho" msgid "Size of display for empties in the viewport" msgstr "Ukubwa wa onyesho la vitu tupu kwenye lango la kutazama" msgid "Empty Display Type" msgstr "Aina ya Onyesho Tupu" msgid "Viewport display style for empties" msgstr "Mtindo wa onyesho la kituo cha kutazama kwa utupu" msgid "Plain Axes" msgstr "Shoka Wazi" msgid "Arrows" msgstr "Mishale" msgid "Single Arrow" msgstr "Mshale Mmoja" msgid "Circle" msgstr "Mduara" msgid "Empty Image Depth" msgstr "Kina Tupu cha Picha" msgid "Determine which other objects will occlude the image" msgstr "Amua ni vitu gani vingine vitazuia picha" msgid "Origin Offset" msgstr "Asili Offset" msgid "Origin offset distance" msgstr "Umbali wa kukabiliana na asili" msgctxt "Image" msgid "Empty Image Side" msgstr "Upande wa Picha Tupu" msgid "Show front/back side" msgstr "Onyesha upande wa mbele/nyuma" msgctxt "Image" msgid "Both" msgstr "Zote mbili" msgctxt "Image" msgid "Front" msgstr "Mbele" msgctxt "Image" msgid "Back" msgstr "Nyuma" msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation" msgstr "Mipangilio ya kutumia kitu kama uwanja katika uigaji wa fizikia" msgid "Grease Pencil Modifiers" msgstr "Virekebishaji vya Penseli za Mafuta" msgid "Modifiers affecting the data of the grease pencil object" msgstr "Virekebishaji vinavyoathiri data ya kitu cha penseli ya grisi" msgid "Disable in Planar Light Probes" msgstr "Zima kwenye Vichunguzi vya Mwangaza vilivyopangwa" msgid "Globally disable in planar light probes" msgstr "Zima ulimwenguni kote katika uchunguzi wa mwanga uliopangwa" msgid "Disable in Spherical Light Probes" msgstr "Zima katika Vichunguzi vya Mwanga wa Spherical" msgid "Globally disable in spherical light probes" msgstr "Zima kote ulimwenguni katika uchunguzi wa mwanga wa duara" msgid "Disable in Volume Probes" msgstr "Zima katika Tafiti za Kiasi" msgid "Globally disable in volume probes" msgstr "Zima ulimwenguni kote katika uchunguzi wa kiasi" msgid "Instance Collection" msgstr "Mkusanyiko wa Taswira" msgid "Instance an existing collection" msgstr "Mfano wa mkusanyiko uliopo" msgid "Instance Faces Scale" msgstr "Kiwango cha Nyuso za Mfano" msgid "Scale the face instance objects" msgstr "Pima vipengee vya mfano wa uso" msgid "Instance Type" msgstr "Aina ya Mfano" msgid "If not None, object instancing method to use" msgstr "Ikiwa sio Hakuna, njia ya kusasisha kitu ya kutumia" msgid "Instantiate child objects on all vertices" msgstr "Weka vitu vya watoto kwenye wima zote" msgid "Faces" msgstr "Nyuso" msgid "Instantiate child objects on all faces" msgstr "Weka vitu vya watoto kwenye nyuso zote" msgid "Enable collection instancing" msgstr "Washa usakinishaji wa mkusanyiko" msgid "Base from Instancer" msgstr "Msingi kutoka kwa Instancer" msgid "Object comes from a instancer" msgstr "Kitu kinatoka kwa mfano" msgid "Base from Set" msgstr "Msingi kutoka kwa Set" msgid "Object comes from a background set" msgstr "Object inatoka kwa seti ya usuli" msgid "Holdout" msgstr "Kushikilia" msgid "Render objects as a holdout or matte, creating a hole in the image with zero alpha, to fill out in compositing with real footage or another render" msgstr "Onyesha vitu kama kizuizi au matte, kuunda shimo kwenye picha na alpha sufuri, kujaza utunzi na picha halisi au toleo lingine." msgid "Shadow Catcher" msgstr "Mshikaji Kivuli" msgid "Only render shadows and reflections on this object, for compositing renders into real footage. Objects with this setting are considered to already exist in the footage, objects without it are synthetic objects being composited into it" msgstr "Toa tu vivuli na tafakari juu ya kitu hiki, kwa kutunga mithili ya picha halisi." msgid "Light linking settings" msgstr "Mipangilio nyepesi ya kuunganisha" msgid "Lightgroup" msgstr "Kikundi chepesi" msgid "Lightgroup that the object belongs to" msgstr "Kikundi chepesi ambacho kitu hicho ni cha" msgid "Location of the object" msgstr "Eneo la kitu" msgid "Lock Location" msgstr "Mahali pa kufuli" msgid "Lock editing of location when transforming" msgstr "Funga uhariri wa eneo wakati wa kubadilisha" msgid "Lock Rotation" msgstr "Mzunguko wa Kufungia" msgid "Lock editing of rotation when transforming" msgstr "Funga uhariri wa mzunguko wakati wa kubadilisha" msgid "Lock Rotation (4D Angle)" msgstr "Mzunguko wa Kufungia (Angle ya 4D)" msgid "Lock editing of 'angle' component of four-component rotations when transforming" msgstr "Funga uhariri wa sehemu ya 'pembe' ya mizunguko ya vipengele vinne wakati wa kubadilisha" msgid "Lock Rotations (4D)" msgstr "Mizunguko ya Lock (4D)" msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)" msgstr "Funga uhariri wa mizunguko ya vipengele vinne kwa vipengele (badala ya kama Eulers)" msgid "Lock Scale" msgstr "Kipimo cha Kufungia" msgid "Lock editing of scale when transforming" msgstr "Funga uhariri wa kiwango wakati wa kubadilisha" msgid "Material Slots" msgstr "Nafasi za Nyenzo" msgid "Material slots in the object" msgstr "Nafasi za nyenzo kwenye kitu" msgid "Input Matrix" msgstr "Matrix ya Kuingiza" msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before constraints and parenting are applied" msgstr "Ufikiaji wa Matrix kwa eneo, mzunguko na kiwango (pamoja na deltas), kabla ya vikwazo na uzazi kutumika" msgid "Local Matrix" msgstr "Matrix ya Ndani" msgid "" "Parent relative transformation matrix.\n" "Warning: Only takes into account object parenting, so e.g. in case of bone parenting you get a matrix relative to the Armature object, not to the actual parent bone" msgstr "" "Matriki ya mageuzi ya jamaa ya mzazi.\n" "Onyo: Inazingatia uzazi wa kitu pekee, kwa hivyo k.m." msgid "Parent Inverse Matrix" msgstr "Matrix Inverse ya Mzazi" msgid "Inverse of object's parent matrix at time of parenting" msgstr "Tofauti ya matriki ya mzazi wa kitu wakati wa malezi" msgid "Matrix World" msgstr "Ulimwengu wa Matrix" msgid "Worldspace transformation matrix" msgstr "Matrix ya mabadiliko ya anga ya dunia" msgid "Object interaction mode" msgstr "Hali ya mwingiliano wa kitu" msgid "Object Mode" msgstr "Njia ya Kitu" msgid "Pose Mode" msgstr "Hali ya Kuweka" msgid "Sculpt Mode" msgstr "Njia ya Uchongaji" msgid "Vertex Paint" msgstr "Rangi ya Vertex" msgid "Weight Paint" msgstr "Rangi ya Uzito" msgid "Texture Paint" msgstr "Rangi ya Muundo" msgid "Particle Edit" msgstr "Hariri ya Sehemu" msgid "Edit Grease Pencil Strokes" msgstr "Hariri Vipigo vya Penseli vya Grease" msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes" msgstr "Chonga mikunjo ya Grease Penseli" msgid "Draw Mode" msgstr "Njia ya Kuchora" msgid "Paint Grease Pencil Strokes" msgstr "Mipigo ya Penseli ya Kupaka Grisi" msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes" msgstr "Grisi Penseli Uzito Rangi Strokes" msgid "Grease Pencil Vertex Paint Strokes" msgstr "Grisi Penseli Vertex Rangi Strokes" msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object" msgstr "Virekebishaji vinavyoathiri data ya kijiometri ya kitu" msgid "Motion Path" msgstr "Njia ya Mwendo" msgid "Motion Path for this element" msgstr "Njia ya Mwendo ya kipengele hiki" msgid "The object is parented to an object" msgstr "Kipengee kimeundwa na kitu" msgid "The object is parented to a lattice" msgstr "Kitu hicho kimeundwa kwa kimiani" msgid "The object is parented to a vertex" msgstr "Kitu kimetolewa kwa mzazi kwa kipeo" msgid "3 Vertices" msgstr "3 Vipeo" msgid "The object is parented to a bone" msgstr "Kitu hicho kimeundwa kwa mfupa" msgid "Parent Vertices" msgstr "Vipeo vya Mzazi" msgid "Indices of vertices in case of a vertex parenting relation" msgstr "Fahirisi za vipeo iwapo kuna uhusiano wa uzazi wa kipeo" msgid "Index number for the \"Object Index\" render pass" msgstr "Nambari ya faharasa ya \"Kielezo cha Kitu\" kutoa pasi" msgid "Pose" msgstr "Pozi" msgid "Current pose for armatures" msgstr "Pozi la sasa la silaha" msgid "Rigid Body Settings" msgstr "Mipangilio Imara ya Mwili" msgid "Settings for rigid body simulation" msgstr "Mipangilio ya uigaji mgumu wa mwili" msgid "Rigid Body Constraint" msgstr "Kizuizi Kigumu cha Mwili" msgid "Constraint constraining rigid bodies" msgstr "Vikwazo vinavyozuia miili migumu" msgid "Axis-Angle Rotation" msgstr "Mzunguko wa Axis-Angle" msgid "Angle of Rotation for Axis-Angle rotation representation" msgstr "Pembe ya Mzunguko kwa uwakilishi wa mzunguko wa Axis-Angle" msgid "Euler Rotation" msgstr "Euler Mzunguko" msgid "Rotation in Eulers" msgstr "Mzunguko katika Eulers" msgid "No Gimbal Lock" msgstr "Hakuna Gimbal Lock" msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)" msgstr "Agizo la Mzunguko la XYZ - inakabiliwa na Gimbal Lock (chaguo-msingi)" msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock" msgstr "Agizo la Mzunguko la XZY - inakabiliwa na Gimbal Lock" msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock" msgstr "Agizo la Mzunguko la YXZ - inakabiliwa na Gimbal Lock" msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock" msgstr "Agizo la Mzunguko la YZX - inakabiliwa na Gimbal Lock" msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock" msgstr "Agizo la Mzunguko la ZXY - inakabiliwa na Gimbal Lock" msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock" msgstr "Agizo la Mzunguko wa ZYX - inakabiliwa na Gimbal Lock" msgid "Axis Angle (W+XYZ), defines a rotation around some axis defined by 3D-Vector" msgstr "Axis Angle (W XYZ), inafafanua mzunguko kuzunguka mhimili fulani unaofafanuliwa na 3D-Vector" msgid "Quaternion Rotation" msgstr "Mzunguko wa Quaternion" msgid "Rotation in Quaternions" msgstr "Mzunguko katika Quaternions" msgid "Scaling of the object" msgstr "Kuongezeka kwa kitu" msgid "Shader Effects" msgstr "Athari za Shader" msgid "Effects affecting display of object" msgstr "Athari zinazoathiri onyesho la kitu" msgid "Display All Edges" msgstr "Onyesha Mipaka Yote" msgid "Display all edges for mesh objects" msgstr "Onyesha kingo zote za vitu vya matundu" msgid "Display the object's origin and axes" msgstr "Onyesha asili ya kitu na shoka" msgid "Display Bounds" msgstr "Mipaka ya Maonyesho" msgid "Display the object's bounds" msgstr "Onyesha mipaka ya kitu" msgid "Display Only Axis Aligned" msgstr "Mhimili wa Onyesho Pekee Uliopangiliwa" msgid "Only display the image when it is aligned with the view axis" msgstr "Onyesha tu picha ikiwa imeunganishwa na mhimili wa kutazama" msgid "Display in Orthographic Mode" msgstr "Onyesha katika Hali ya Orthografia" msgid "Display image in orthographic mode" msgstr "Onyesha picha katika hali ya orthografia" msgid "Display in Perspective Mode" msgstr "Onyesha katika Hali ya Mtazamo" msgid "Display image in perspective mode" msgstr "Onyesha picha katika hali ya mtazamo" msgid "Make the object display in front of others" msgstr "Onyesha kitu mbele ya wengine" msgid "Render Instancer" msgstr "Toa Kisakinishi" msgid "Make instancer visible when rendering" msgstr "Fanya mfano uonekane wakati wa kutoa" msgid "Display Instancer" msgstr "Kisakinishi cha Onyesho" msgid "Make instancer visible in the viewport" msgstr "Fanya kiolezo kionekane kwenye kituo cha kutazama" msgid "Display Name" msgstr "Jina la Onyesho" msgid "Display the object's name" msgstr "Onyesha jina la kitu" msgid "Shape Key Lock" msgstr "Kufuli ya Ufunguo wa Umbo" msgid "Only show the active shape key at full value" msgstr "Onyesha tu kitufe amilifu cha umbo kwa thamani kamili" msgid "Display Texture Space" msgstr "Onyesha Nafasi ya Umbile" msgid "Display the object's texture space" msgstr "Onyesha nafasi ya muundo wa kitu" msgid "Display Transparent" msgstr "Onyesha Uwazi" msgid "Display material transparency in the object" msgstr "Onyesha uwazi wa nyenzo kwenye kitu" msgid "Display the object's wireframe over solid shading" msgstr "Onyesha fremu ya waya ya kitu juu ya kivuli kigumu" msgid "Soft Body Settings" msgstr "Mipangilio ya Mwili laini" msgid "Settings for soft body simulation" msgstr "Mipangilio ya uigaji laini wa mwili" msgid "Axis that points in the 'forward' direction (applies to Instance Vertices when Align to Vertex Normal is enabled)" msgstr "Mhimili unaoelekeza kwenye mwelekeo wa 'mbele' (hutumika kwa Vipeo vya Kuweka wakati Pangilia kwa Kipeo cha Kawaida kimewashwa)" msgctxt "ID" msgid "Type" msgstr "Aina" msgid "Type of object" msgstr "Aina ya kitu" msgctxt "ID" msgid "Surface" msgstr "Uso" msgctxt "ID" msgid "Hair Curves" msgstr "Mikunjo ya Nywele" msgctxt "ID" msgid "Empty" msgstr "Tupu" msgid "Axis that points in the upward direction (applies to Instance Vertices when Align to Vertex Normal is enabled)" msgstr "Mhimili unaoelekeza upande wa juu (hutumika kwa Vipeo vya Tukio wakati Pangilia kwa Kipeo cha Kawaida kimewashwa)" msgid "Camera Parent Lock" msgstr "Kufuli la Mzazi la Kamera" msgid "View Lock 3D viewport camera transformation affects the object's parent instead" msgstr "Kuangalia Lock 3D viewport kamera mabadiliko huathiri mzazi wa kitu badala yake" msgid "Dynamic Topology Sculpting" msgstr "Uchongaji Nguvu wa Topolojia" msgid "Use Alpha" msgstr "Tumia Alfa" msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)" msgstr "Tumia uchanganyaji wa alpha badala ya jaribio la alpha (inaweza kutoa vibaki vya kupanga)" msgid "Lights affect grease pencil object" msgstr "Taa huathiri kitu cha penseli ya grisi" msgid "Scale to Face Sizes" msgstr "Ukubwa kwa Uso" msgid "Scale instance based on face size" msgstr "Mfano wa kipimo kulingana na saizi ya uso" msgid "Orient with Normals" msgstr "Kuelekeza kwa Kawaida" msgid "Rotate instance according to vertex normal" msgstr "Zungusha mfano kulingana na vertex kawaida" msgid "Enable mesh symmetry in the X axis" msgstr "Washa ulinganifu wa matundu kwenye mhimili wa X" msgid "Enable mesh symmetry in the Y axis" msgstr "Washa ulinganifu wa matundu kwenye mhimili wa Y" msgid "Enable mesh symmetry in the Z axis" msgstr "Washa ulinganifu wa matundu kwenye mhimili wa Z" msgid "Shape Key Edit Mode" msgstr "Njia ya Kuhariri Ufunguo wa Shape" msgid "Display shape keys in edit mode (for meshes only)" msgstr "Onyesha vitufe vya umbo katika hali ya kuhariri (kwa matundu pekee)" msgid "Use Simulation Cache" msgstr "Tumia Akiba ya Uigaji" msgid "Cache frames during simulation nodes playback" msgstr "Fremu za akiba wakati wa uchezaji wa nodi za uigaji" msgid "Vertex Groups" msgstr "Vikundi vya Vertex" msgid "Vertex groups of the object" msgstr "Vikundi vya Vertex vya kitu" msgid "Camera Visibility" msgstr "Mwonekano wa Kamera" msgid "Object visibility to camera rays" msgstr "Mwonekano wa kitu kwa miale ya kamera" msgid "Diffuse Visibility" msgstr "Mwonekano wa Kueneza" msgid "Object visibility to diffuse rays" msgstr "Mwonekano wa kitu cha kueneza miale" msgid "Glossy Visibility" msgstr "Mwonekano wa Kung'aa" msgid "Object visibility to glossy rays" msgstr "Mwonekano wa kitu kwa miale inayong'aa" msgid "Shadow Visibility" msgstr "Mwonekano wa Kivuli" msgid "Object visibility to shadow rays" msgstr "Mwonekano wa kitu kwa miale ya kivuli" msgid "Transmission Visibility" msgstr "Mwonekano wa Usambazaji" msgid "Object visibility to transmission rays" msgstr "Mwonekano wa kitu kwa miale ya maambukizi" msgid "Volume Scatter Visibility" msgstr "Mwonekano wa Kutawanya Kiasi" msgid "Object visibility to volume scattering rays" msgstr "Mwonekano wa kitu kwa miale ya kutawanya kiasi" msgid "Particle Settings" msgstr "Mipangilio ya Chembe" msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems" msgstr "Mipangilio ya chembe, inaweza kutumika tena na mifumo ya chembe nyingi" msgid "Active Instance Object" msgstr "Kitu Kinachotumika" msgid "Active Instance Object Index" msgstr "Kielezo cha Kitu Kinachotumika" msgid "Degrees" msgstr "Shahada" msgid "How many degrees path has to curve to make another render segment" msgstr "Njia ya digrii ngapi inapaswa kujipinda ili kutengeneza sehemu nyingine ya kutoa" msgid "How many pixels path has to cover to make another render segment" msgstr "Njia ya saizi ngapi inapaswa kufunika ili kutengeneza sehemu nyingine ya kutoa" msgid "Angular Velocity" msgstr "Kasi ya Angular" msgid "Angular velocity amount (in radians per second)" msgstr "Kiasi cha kasi ya angular (katika radiani kwa sekunde)" msgid "Angular Velocity Axis" msgstr "Mhimili wa Kasi ya Angular" msgid "What axis is used to change particle rotation with time" msgstr "Ni mhimili gani unaotumika kubadilisha mzunguko wa chembe kulingana na wakati" msgid "Affect Children" msgstr "Waathiri Watoto" msgid "Apply effectors to children" msgstr "Tumia vidhibiti kwa watoto" msgid "Random Bending Stiffness" msgstr "Ukaidi wa Kukunja Bila mpangilio" msgid "Random stiffness of hairs" msgstr "Ugumu wa nywele bila mpangilio" msgid "Threshold of branching" msgstr "Kizingiti cha matawi" msgid "Brownian" msgstr "Mwenye kahawia" msgid "Amount of random, erratic particle movement" msgstr "Kiasi cha mwendo wa chembe bila mpangilio maalum" msgid "Length of child paths" msgstr "Urefu wa njia za watoto" msgid "Amount of particles left untouched by child path length" msgstr "Kiasi cha chembe zilizoachwa bila kuguswa na urefu wa njia ya watoto" msgid "Parting Factor" msgstr "Kipengele cha Kutenganisha" msgid "Create parting in the children based on parent strands" msgstr "Unda kutengana kwa watoto kulingana na nyuzi za wazazi" msgid "Parting Maximum" msgstr "Upeo wa Kuagana" msgid "Maximum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)" msgstr "Upeo wa juu wa mzizi hadi pembe ya ncha (umbali wa ncha/umbali wa mizizi kwa nywele ndefu)" msgid "Parting Minimum" msgstr "Kima cha Chini cha Kuagana" msgid "Minimum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)" msgstr "Kiwango cha chini kabisa cha mzizi hadi pembe ya ncha (umbali wa ncha/umbali wa mizizi kwa nywele ndefu)" msgid "Children Per Parent" msgstr "Watoto Kwa Mzazi" msgid "Number of children per parent" msgstr "Idadi ya watoto kwa kila mzazi" msgid "Child Radius" msgstr "Radi ya Mtoto" msgid "Radius of children around parent" msgstr "Radius ya watoto karibu na mzazi" msgid "Child Roundness" msgstr "Mviringo wa Mtoto" msgid "Roundness of children around parent" msgstr "Mzunguko wa watoto karibu na mzazi" msgid "Child Size" msgstr "Ukubwa wa Mtoto" msgid "A multiplier for the child particle size" msgstr "Kizidishi cha ukubwa wa chembe ya mtoto" msgid "Random Child Size" msgstr "Ukubwa wa Mtoto bila mpangilio" msgid "Random variation to the size of the child particles" msgstr "Tofauti nasibu kwa ukubwa wa chembe za mtoto" msgid "Children From" msgstr "Watoto Kutoka" msgid "Create child particles" msgstr "Unda chembe za watoto" msgid "Interpolated" msgstr "Imechangiwa" msgid "Curve defining clump tapering" msgstr "Curve kufafanua chaka tapering" msgid "Clump" msgstr "Kichaka" msgid "Clump Noise Size" msgstr "Ukubwa wa Kelele za Clump" msgid "Size of clump noise" msgstr "Ukubwa wa kelele chakavu" msgid "Limit colliders to this collection" msgstr "Punguza migongano kwenye mkusanyiko huu" msgid "Color Maximum" msgstr "Upeo wa Rangi" msgid "Maximum length of the particle color vector" msgstr "Urefu wa juu zaidi wa vekta ya rangi ya chembe" msgid "Total number of particles" msgstr "Jumla ya idadi ya chembe" msgid "Adaptive Subframe Threshold" msgstr "Kizingiti cha Muundo Ndogo Unaojirekebisha" msgid "Long Hair" msgstr "Nywele ndefu" msgid "Calculate children that suit long hair well" msgstr "Hesabu watoto wanaofaa nywele ndefu vizuri" msgid "Damp" msgstr "Unyevu" msgid "Amount of damping" msgstr "Kiasi cha unyevu" msgid "Display Color" msgstr "Rangi ya Onyesho" msgid "Display additional particle data as a color" msgstr "Onyesha data ya ziada ya chembe kama rangi" msgid "Particle Display" msgstr "Onyesho la Chembe" msgid "How particles are displayed in viewport" msgstr "Jinsi chembe zinavyoonyeshwa kwenye kituo cha kutazama" msgid "Rendered" msgstr "Iliyotolewa" msgid "Cross" msgstr "Msalaba" msgid "Display" msgstr "Onyesho" msgid "Percentage of particles to display in 3D view" msgstr "Asilimia ya chembe za kuonyesha katika mwonekano wa 3D" msgid "Size of particles on viewport" msgstr "Ukubwa wa chembe kwenye kituo cha kutazama" msgid "How many steps paths are displayed with (power of 2)" msgstr "Njia ngapi za hatua zinaonyeshwa (nguvu ya 2)" msgid "Distribution" msgstr "Usambazaji" msgid "How to distribute particles on selected element" msgstr "Jinsi ya kusambaza chembe kwenye kipengele kilichochaguliwa" msgid "Jittered" msgstr "Kuna sauti" msgid "Amount of air drag" msgstr "Kiasi cha kuvuta hewa" msgid "Stiffness" msgstr "Ukaidi" msgid "Hair stiffness for effectors" msgstr "Ugumu wa nywele kwa waathiriwa" msgid "Effector Number" msgstr "Nambari ya mtendaji" msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)" msgstr "Ni chembe ngapi za athari (0 ni chembe zote)" msgid "Emit From" msgstr "Toa Kutoka" msgid "Where to emit particles from" msgstr "Mahali pa kutoa chembe kutoka" msgid "Give the starting velocity a random variation" msgstr "Ipe kasi ya kuanzia utofauti wa nasibu" msgid "SPH Fluid Settings" msgstr "Mipangilio ya Majimaji ya SPH" msgid "Force Field 1" msgstr "Sehemu ya Nguvu 1" msgid "Force Field 2" msgstr "Sehemu ya Nguvu 2" msgid "Frame number to stop emitting particles" msgstr "Nambari ya fremu ya kuacha kutoa chembe" msgid "Frame number to start emitting particles" msgstr "Nambari ya fremu kuanza kutoa chembe" msgid "Grid Randomness" msgstr "Ubahatishaji wa Gridi" msgid "Add random offset to the grid locations" msgstr "Ongeza urekebishaji nasibu kwenye maeneo ya gridi ya taifa" msgid "The resolution of the particle grid" msgstr "Azimio la gridi ya chembe" msgid "Hair Length" msgstr "Urefu wa Nywele" msgid "Length of the hair" msgstr "Urefu wa nywele" msgid "Number of hair segments" msgstr "Idadi ya sehemu za nywele" msgid "Hexagonal Grid" msgstr "Gridi ya Hexagonal" msgid "Create the grid in a hexagonal pattern" msgstr "Unda gridi ya taifa katika muundo wa hexagonal" msgid "Show objects in this collection in place of particles" msgstr "Onyesha vitu katika mkusanyiko huu badala ya chembe" msgid "Show this object in place of particles" msgstr "Onyesha kitu hiki badala ya chembe" msgid "Instance Collection Weights" msgstr "Uzito wa Mkusanyiko wa Taswira" msgid "Weights for all of the objects in the instance collection" msgstr "Uzito wa vitu vyote kwenye mkusanyiko wa mfano" msgid "Integration" msgstr "Muunganisho" msgid "Algorithm used to calculate physics, from the fastest to the most stable and accurate: Midpoint, Euler, Verlet, RK4" msgstr "Algorithm inayotumika kukokotoa fizikia, kutoka kwa kasi zaidi hadi thabiti na sahihi zaidi: Midpoint, Euler, Verlet, RK4" msgid "Midpoint" msgstr "Kituo cha kati" msgid "Invert Grid" msgstr "Geuza Gridi" msgid "Invert what is considered object and what is not" msgstr "Geuza kile kinachozingatiwa kuwa kitu na kisichokuwa" msgid "Particles were created by a fluid simulation" msgstr "Chembe ziliundwa kwa simulizi ya umajimaji" msgid "Amount of jitter applied to the sampling" msgstr "Kiasi cha jitter kilichotumika kwa sampuli" msgid "Loop Count" msgstr "Hesabu ya Kitanzi" msgid "Number of times the keys are looped" msgstr "Idadi ya mara funguo zinafungwa" msgid "Keys Step" msgstr "Hatua muhimu" msgid "Type of periodic offset on the path" msgstr "Aina ya kukabiliana mara kwa mara kwenye njia" msgctxt "ParticleSettings" msgid "Nothing" msgstr "Hakuna" msgctxt "ParticleSettings" msgid "Spiral" msgstr "Ond" msgid "How much clump affects kink amplitude" msgstr "Kiasi gani cha mkusanyiko huathiri kink amplitude" msgid "Amplitude Random" msgstr "Amplitude Nasibu" msgid "Random variation of the amplitude" msgstr "Tofauti ya nasibu ya amplitude" msgid "Axis Random" msgstr "Axis Nasibu" msgid "Random variation of the orientation" msgstr "Tofauti za nasibu za mwelekeo" msgid "Extra Steps" msgstr "Hatua za Ziada" msgid "Extra steps for resolution of special kink features" msgstr "Hatua za ziada za azimio la vipengele maalum vya kink" msgid "Flatness" msgstr "Utulivu" msgid "How flat the hairs are" msgstr "Jinsi nywele zilivyo tambarare" msgid "Random Length" msgstr "Urefu wa Nasibu" msgid "Give path length a random variation" msgstr "Toa urefu wa njia utofauti wa nasibu" msgid "Lifetime" msgstr "Maisha" msgid "Life span of the particles" msgstr "Muda wa maisha wa chembe" msgid "Give the particle life a random variation" msgstr "Ipe maisha chembe mabadiliko ya nasibu" msgid "Length of the line's head" msgstr "Urefu wa kichwa cha mstari" msgid "Length of the line's tail" msgstr "Urefu wa mkia wa mstari" msgid "Constrain boids to a surface" msgstr "Shinikiza majipu kwenye uso" msgid "Mass" msgstr "Misa" msgid "Mass of the particles" msgstr "Wingi wa chembe" msgid "Index of material slot used for rendering particles" msgstr "Fahirisi ya yanayopangwa nyenzo kutumika kwa ajili ya kutoa chembe" msgid "Material Slot" msgstr "Nyenzo Slot" msgid "Material slot used for rendering particles" msgstr "Nyenzo yanayopangwa kutumika kwa ajili ya utoaji chembe" msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity" msgstr "Acha uso wa kawaida upe chembe kasi ya kuanzia" msgid "Object Aligned" msgstr "Kitu Kimeunganishwa" msgid "Let the emitter object orientation give the particle a starting velocity" msgstr "Acha uelekeo wa kitu cha emitter upe chembe kasi ya kuanzia" msgid "Object Velocity" msgstr "Kasi ya Kitu" msgid "Let the object give the particle a starting velocity" msgstr "Acha kitu kipe chembe kasi ya kuanzia" msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity" msgstr "Acha chembe inayolengwa ipe chembe kasi ya kuanzia" msgid "The size of the particles" msgstr "Ukubwa wa chembe" msgid "Path End" msgstr "Mwisho wa Njia" msgid "End time of path" msgstr "Wakati wa mwisho wa njia" msgid "Path Start" msgstr "Njia ya Kuanza" msgid "Starting time of path" msgstr "Wakati wa kuanza kwa njia" msgid "Rotation around the chosen orientation axis" msgstr "Mzunguko kuzunguka mhimili uliochaguliwa wa mwelekeo" msgid "Random Phase" msgstr "Awamu ya Nasibu" msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis" msgstr "Badilisha bila mpangilio mzunguko kuzunguka mhimili wa mwelekeo uliochaguliwa" msgid "Physics Type" msgstr "Aina ya Fizikia" msgid "Particle physics type" msgstr "Aina ya fizikia ya chembe" msgid "Newtonian" msgstr "Mpya" msgid "Diameter Scale" msgstr "Kipimo cha Kipenyo" msgid "Multiplier of diameter properties" msgstr "Mzidishio wa sifa za kipenyo" msgid "The event of target particles to react on" msgstr "Tukio la chembe lengwa kuguswa" msgid "Death" msgstr "Kifo" msgid "Let the vector away from the target particle's location give the particle a starting velocity" msgstr "Acha vekta mbali na eneo la chembe lengwa ipe chembe kasi ya kuanzia" msgid "How many steps paths are rendered with (power of 2)" msgstr "Njia ngapi za hatua zimetolewa (nguvu ya 2)" msgid "Particle Rendering" msgstr "Utoaji wa Sehemu" msgid "How particles are rendered" msgstr "Jinsi chembe zinavyotolewa" msgid "Rendered Children" msgstr "Watoto Waliotolewa" msgid "Number of children per parent for rendering" msgstr "Idadi ya watoto kwa kila mzazi kwa ajili ya utoaji" msgid "Root Diameter" msgstr "Kipenyo cha Mizizi" msgid "Strand diameter width at the root" msgstr "Upana wa kipenyo cha kamba kwenye mzizi" msgid "Random Orientation" msgstr "Mwelekeo Nasibu" msgid "Randomize particle orientation" msgstr "Basi uelekeo wa chembe" msgid "Orientation Axis" msgstr "Mhimili Mwelekeo" msgid "Particle orientation axis (does not affect Explode modifier's results)" msgstr "Mhimili wa mwelekeo wa chembe (haiathiri matokeo ya kirekebishaji cha Lipua)" msgid "Normal-Tangent" msgstr "Tanjiti ya Kawaida" msgid "Velocity / Hair" msgstr "Kasi / Nywele" msgid "Object X" msgstr "Kitu X" msgid "Object Y" msgstr "Kitu Y" msgid "Object Z" msgstr "Kitu Z" msgid "Roughness 1" msgstr "Ukali 1" msgid "Amount of location dependent roughness" msgstr "Kiasi cha ukali unaotegemea eneo" msgid "Size 1" msgstr "Ukubwa wa 1" msgid "Size of location dependent roughness" msgstr "Ukubwa wa ukali unaotegemea eneo" msgid "Roughness 2" msgstr "Ukali 2" msgid "Amount of random roughness" msgstr "Kiasi cha ukali nasibu" msgid "Size 2" msgstr "Ukubwa wa 2" msgid "Size of random roughness" msgstr "Ukubwa wa ukali nasibu" msgid "Amount of particles left untouched by random roughness" msgstr "Kiasi cha chembe zilizoachwa bila kuguswa na ukali nasibu" msgid "Roughness Curve" msgstr "Mviringo Mkali" msgid "Curve defining roughness" msgstr "Curve inayofafanua ukali" msgid "Shape of endpoint roughness" msgstr "Umbo la ukali wa mwisho" msgid "Roughness Endpoint" msgstr "Mwisho wa Ukali" msgid "Amount of endpoint roughness" msgstr "Kiasi cha ukali wa mwisho" msgid "Strand shape parameter" msgstr "Kigezo cha umbo la kamba" msgid "Guide Hairs" msgstr "Nywele za Mwongozo" msgid "Show guide hairs" msgstr "Onyesha nywele za mwongozo" msgid "Show hair simulation grid" msgstr "Onyesha gridi ya kuiga nywele" msgid "Display boid health" msgstr "Onyesha afya ya boid" msgid "Number" msgstr "Nambari" msgid "Show particle number" msgstr "Onyesha nambari ya chembe" msgid "Show particle size" msgstr "Onyesha ukubwa wa chembe" msgid "Unborn" msgstr "Hajazaliwa" msgid "Show particles before they are emitted" msgstr "Onyesha chembe kabla hazijatolewa" msgid "Show particle velocity" msgstr "Onyesha kasi ya chembe" msgid "Random Size" msgstr "Ukubwa Nasibu" msgid "Give the particle size a random variation" msgstr "Ipe ukubwa wa chembe tofauti ya nasibu" msgid "Subframes to simulate for improved stability and finer granularity simulations (dt = timestep / (subframes + 1))" msgstr "Fremu ndogo za kuiga kwa uthabiti ulioboreshwa na uigaji bora zaidi wa punjepunje (dt = hatua ya saa / (fremu ndogo 1))" msgid "Let the surface tangent give the particle a starting velocity" msgstr "Acha tangent ya uso ipe chembe kasi ya kuanzia" msgid "Rotate the surface tangent" msgstr "Zungusha tanjiti ya uso" msgid "A multiplier for physics timestep (1.0 means one frame = 1/25 seconds)" msgstr "Kizidishi cha muda wa fizikia (1.0 inamaanisha fremu moja = sekunde 1/25)" msgid "Timestep" msgstr "Wakati" msgid "The simulation timestep per frame (seconds per frame)" msgstr "Hatua ya kuiga kwa kila fremu (sekunde kwa kila fremu)" msgid "Tip Diameter" msgstr "Kipenyo cha Ncha" msgid "Strand diameter width at the tip" msgstr "Upana wa kipenyo cha kamba kwenye ncha" msgid "Trail Count" msgstr "Hesabu ya Njia" msgid "Number of trail particles" msgstr "Idadi ya chembe za uchaguzi" msgid "Twist" msgstr "Pindua" msgid "Number of turns around parent along the strand" msgstr "Idadi ya zamu kuzunguka mzazi kando ya uzi" msgid "Twist Curve" msgstr "Mviringo wa Twist" msgid "Curve defining twist" msgstr "Curve kufafanua twist" msgid "Particle type" msgstr "Aina ya chembe" msgid "Hair" msgstr "Nywele" msgid "Absolute Path Time" msgstr "Wakati Kabisa wa Njia" msgid "Path timing is in absolute frames" msgstr "Muda wa njia uko katika fremu kabisa" msgid "Automatic Subframes" msgstr "Fremu Ndogo za Kiotomatiki" msgid "Automatically set the number of subframes" msgstr "Weka idadi ya fremu ndogo kiotomatiki" msgid "Advanced" msgstr "Ya juu" msgid "Use full physics calculations for growing hair" msgstr "Tumia mahesabu kamili ya fizikia kwa kukuza nywele" msgid "Close Tip" msgstr "Funga Kidokezo" msgid "Set tip radius to zero" msgstr "Weka kipenyo cha ncha hadi sifuri" msgid "Use Clump Curve" msgstr "Tumia Clump Curve" msgid "Use a curve to define clump tapering" msgstr "Tumia curve kufafanua utepetevu wa nguzo" msgid "Use Clump Noise" msgstr "Tumia Kelele Takatifu" msgid "Create random clumps around the parent" msgstr "Unda makundi nasibu karibu na mzazi" msgid "Use Count" msgstr "Hesabu ya Matumizi" msgid "Use object multiple times in the same collection" msgstr "Tumia kitu mara nyingi kwenye mkusanyiko mmoja" msgid "Pick Random" msgstr "Chagua Nasibu" msgid "Pick objects from collection randomly" msgstr "Chagua vitu kutoka kwa mkusanyiko kwa nasibu" msgid "Died" msgstr "Alikufa" msgid "Show particles after they have died" msgstr "Onyesha chembe baada ya kufa" msgid "Particles die when they collide with a deflector object" msgstr "Chembe hufa zinapogongana na kitu cha kupotosha" msgid "Particle rotations are affected by collisions and effectors" msgstr "Mizunguko ya chembe huathiriwa na migongano na viathiri" msgid "Emit in random order of elements" msgstr "Toa kwa mpangilio nasibu wa vipengele" msgid "Even Distribution" msgstr "Hata Usambazaji" msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths" msgstr "Tumia usambazaji sawa kutoka kwa nyuso kulingana na maeneo ya uso au urefu wa kingo" msgid "Use object's global coordinates for duplication" msgstr "Tumia viwianishi vya kimataifa vya kitu kwa kurudia" msgid "Interpolate hair using B-Splines" msgstr "Interpolate nywele kwa kutumia B-Splines" msgid "Use Modifier Stack" msgstr "Tumia Rafu ya Kirekebishaji" msgid "Emit particles from mesh with modifiers applied (must use same subdivision surface level for viewport and render for correct results)" msgstr "Toa chembe kutoka kwa wavu na virekebishaji vilivyotumika (lazima itumie kiwango sawa cha uso wa mgawanyiko kwa kituo cha kutazama na kutoa kwa matokeo sahihi)" msgid "Mass from Size" msgstr "Misa kutoka kwa Ukubwa" msgid "Multiply mass by particle size" msgstr "Zidisha wingi kwa ukubwa wa chembe" msgctxt "ParticleSettings" msgid "Parents" msgstr "Wazazi" msgid "Render parent particles" msgstr "Toa chembe mzazi" msgid "React multiple times" msgstr "Jibu mara nyingi" msgid "Start/End" msgstr "Anza/Mwisho" msgid "Give birth to unreacted particles eventually" msgstr "Zaa chembe ambazo hazijashughulikiwa hatimaye" msgid "Regrow" msgstr "Kukua tena" msgid "Regrow hair for each frame" msgstr "Kuza tena nywele kwa kila fremu" msgid "Adaptive Render" msgstr "Utoaji Unaobadilika" msgid "Display steps of the particle path" msgstr "Onyesha hatua za njia ya chembe" msgid "Use object's rotation for duplication (global x-axis is aligned particle rotation axis)" msgstr "Tumia mzunguko wa kitu kwa kurudia (mhimili wa x wa kimataifa umepangiliwa mhimili wa mzunguko wa chembe)" msgid "Rotations" msgstr "Mizunguko" msgid "Calculate particle rotations" msgstr "Kokotoa mizunguko ya chembe" msgid "Use Roughness Curve" msgstr "Tumia Curve Ukali" msgid "Use a curve to define roughness" msgstr "Tumia curve kufafanua ukali" msgid "Use object's scale for duplication" msgstr "Tumia kipimo cha kitu kwa kurudia" msgid "Self Effect" msgstr "Athari ya kibinafsi" msgid "Particle effectors affect themselves" msgstr "Waathiriwa wa chembe huathiri wenyewe" msgid "Size Deflect" msgstr "Kugeuza Ukubwa" msgid "Use particle's size in deflection" msgstr "Tumia saizi ya chembe katika kupotoka" msgid "Use the strand primitive for rendering" msgstr "Tumia mstari wa mwanzo kwa kutoa" msgid "Use Twist Curve" msgstr "Tumia Twist Curve" msgid "Use a curve to define twist" msgstr "Tumia curve kufafanua twist" msgid "Multiply line length by particle speed" msgstr "Zidisha urefu wa mstari kwa kasi ya chembe" msgid "Whole Collection" msgstr "Mkusanyiko Mzima" msgid "Use whole collection at once" msgstr "Tumia mkusanyiko mzima mara moja" msgid "Particles/Face" msgstr "Chembe/Uso" msgid "Emission locations per face (0 = automatic)" msgstr "Maeneo ya utoaji kwa kila uso (0 = moja kwa moja)" msgid "Virtual Parents" msgstr "Wazazi wa Kweli" msgid "Relative amount of virtual parents" msgstr "Kiasi cha jamaa cha wazazi pepe" msgid "Point cloud data-block" msgstr "Kizuizi cha data cha wingu cha uhakika" msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings" msgstr "Kizuizi cha data cha eneo, kinachojumuisha vitu na kufafanua wakati na kutoa mipangilio inayohusiana" msgid "Active Movie Clip" msgstr "Klipu ya Filamu Inayotumika" msgid "Active Movie Clip that can be used by motion tracking constraints or as a camera's background image" msgstr "Klipu ya Sinema Inayotumika inayoweza kutumiwa na vizuizi vya kufuatilia mwendo au kama taswira ya usuli ya kamera." msgid "Mirror Bone" msgstr "Mfupa wa Kioo" msgid "Bone to use for the mirroring" msgstr "Mfupa wa kutumia kwa kuakisi" msgid "Mirror Object" msgstr "Kitu cha Kioo" msgid "Object to mirror over. Leave empty and name a bone to always mirror over that bone of the active armature" msgstr "Object ya kioo juu." msgid "Distance Model" msgstr "Mfano wa Umbali" msgid "Distance model for distance attenuation calculation" msgstr "Muundo wa umbali wa hesabu ya kupunguza umbali" msgid "No distance attenuation" msgstr "Hakuna attenuation umbali" msgid "Inverse distance model" msgstr "Mfano wa umbali wa kinyume" msgid "Inverse distance model with clamping" msgstr "Mtindo wa umbali wa kinyume na kubana" msgid "Linear distance model" msgstr "Mfano wa umbali wa mstari" msgid "Linear distance model with clamping" msgstr "Mfano wa umbali wa mstari na kubana" msgid "Exponential" msgstr "Kielelezo" msgid "Exponential distance model" msgstr "Mfano wa umbali wa kielelezo" msgid "Exponential Clamped" msgstr "Kielelezo Kimebanwa" msgid "Exponential distance model with clamping" msgstr "Mfano wa umbali wa kielelezo na kubana" msgid "Doppler Factor" msgstr "Kipengele cha Doppler" msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation" msgstr "Kipengele cha lami cha hesabu ya athari ya Doppler" msgid "Speed of Sound" msgstr "Kasi ya Sauti" msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation" msgstr "Kasi ya sauti kwa hesabu ya athari ya Doppler" msgid "Background Scene" msgstr "Mandhari ya Usuli" msgid "Background set scene" msgstr "Onyesho la mandharinyuma" msgid "Active camera, used for rendering the scene" msgstr "Kamera inayotumika, inayotumika kuonyesha tukio" msgid "Scene root collection that owns all the objects and other collections instantiated in the scene" msgstr "Mkusanyiko wa mizizi ya mandhari ambayo inamiliki vitu vyote na mikusanyiko mingine iliyoanzishwa kwenye eneo la tukio." msgid "3D Cursor" msgstr "3D Mshale" msgid "Cycles Render Settings" msgstr "Mipangilio ya Utoaji wa Mizunguko" msgid "Cycles render settings" msgstr "Mizunguko hutoa mipangilio" msgid "Cycles Curves Rendering Settings" msgstr "Mipangilio ya Utoaji ya Mizunguko" msgid "Cycles curves rendering settings" msgstr "Mipangilio ya uwasilishaji ya mizunguko" msgid "Scene Display" msgstr "Onyesho la Mandhari" msgid "Scene display settings for 3D viewport" msgstr "Mipangilio ya onyesho la mandhari ya poti ya kutazama ya 3D" msgid "Display Settings" msgstr "Mipangilio ya Maonyesho" msgid "Settings of device saved image would be displayed on" msgstr "Mipangilio ya picha iliyohifadhiwa ya kifaa itaonyeshwa" msgid "EEVEE" msgstr "EEVEE" msgid "EEVEE settings for the scene" msgstr "Mipangilio ya EEVEE ya tukio" msgid "Current Frame" msgstr "Fremu ya Sasa" msgid "Current frame, to update animation data from Python frame_set() instead" msgstr "Fremu ya sasa, kusasisha data ya uhuishaji kutoka Python frame_set() badala yake" msgid "Current Frame Final" msgstr "Mwisho wa Muafaka wa Sasa" msgid "Current frame with subframe and time remapping applied" msgstr "Fremu ya sasa iliyo na fremu ndogo na upangaji upya wa wakati umetumika" msgid "Final frame of the playback/rendering range" msgstr "Fremu ya mwisho ya safu ya uchezaji/utoaji" msgid "Current Subframe" msgstr "Muundo Ndogo wa Sasa" msgid "Preview Range End Frame" msgstr "Hakiki Sura ya Mwisho ya Masafa" msgid "Alternative end frame for UI playback" msgstr "Fremu mbadala ya mwisho ya uchezaji wa UI" msgid "Preview Range Start Frame" msgstr "Hakiki Fremu ya Kuanza ya Masafa" msgid "Alternative start frame for UI playback" msgstr "Fremu mbadala ya kuanza kwa uchezaji wa UI" msgid "First frame of the playback/rendering range" msgstr "Fremu ya kwanza ya safu ya uchezaji/utoaji" msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame" msgstr "Idadi ya fremu za kuruka mbele wakati wa kutoa/kucheza nyuma kila fremu" msgid "Constant acceleration in a given direction" msgstr "Kuongeza kasi ya mara kwa mara katika mwelekeo fulani" msgid "Annotations" msgstr "Maelezo" msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view" msgstr "Kizuizi cha data cha Penseli ya Grisi kinatumika kwa vidokezo katika mwonekano wa 3D" msgid "Grease Pencil settings for the scene" msgstr "Mipangilio ya Penseli ya Grisi kwa tukio" msgid "Hydra settings for the scene" msgstr "Mipangilio ya Hydra ya tukio" msgid "Hydra Storm" msgstr "Dhoruba ya Hydra" msgid "Hydra Storm properties" msgstr "Mali ya Hydra Storm" msgid "Whether there is any action referenced by NLA being edited (strictly read-only)" msgstr "Ikiwa kuna kitendo chochote kinachorejelewa na NLA kinachohaririwa (kusomwa tu)" msgid "Absolute Keying Sets" msgstr "Seti Kabisa za Ufunguo" msgid "Absolute Keying Sets for this Scene" msgstr "Seti Kabisa za Ufunguo za Tukio hili" msgid "All Keying Sets" msgstr "Seti zote za Ufunguo" msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)" msgstr "Seti Zote za Ufunguo zinapatikana kwa matumizi (Viunzi na Seti Kamili za Ufunguo za Onyesho hili)" msgid "Lock Frame Selection" msgstr "Uteuzi wa Fremu ya Funga" msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range" msgstr "Usiruhusu fremu kuchaguliwa kwa kipanya nje ya masafa ya fremu" msgid "Compositing node tree" msgstr "Kuunda mti wa nodi" msgid "Render Data" msgstr "Data ya Toa" msgid "Rigid Body World" msgstr "Ulimwengu Mgumu wa Mwili" msgid "Sequence Editor" msgstr "Mhariri wa Mfuatano" msgid "Sequencer Color Space Settings" msgstr "Mipangilio ya Nafasi ya Rangi ya Sequencer" msgid "Settings of color space sequencer is working in" msgstr "Mipangilio ya mpangilio wa nafasi ya rangi inafanya kazi ndani" msgid "Show Subframe" msgstr "Onyesha Sura ndogo" msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools" msgstr "Onyesha sura ndogo ya eneo la sasa na uiruhusu kuiweka kwa kutumia zana za kiolesura" msgid "Simulation Frame End" msgstr "Mwisho wa Fremu ya Kuiga" msgid "Frame at which simulations end" msgstr "Fremu ambayo uigaji huisha" msgid "Simulation Frame Start" msgstr "Kuanza kwa Fremu ya Kuiga" msgid "Frame at which simulations start" msgstr "Fremu ambayo uigaji huanza" msgid "Sync Mode" msgstr "Hali ya Usawazishaji" msgid "How to sync playback" msgstr "Jinsi ya kusawazisha uchezaji" msgid "Play Every Frame" msgstr "Cheza Kila Fremu" msgid "Do not sync, play every frame" msgstr "Usisawazishe, cheza kila fremu" msgid "Frame Dropping" msgstr "Kudondosha Fremu" msgid "Drop frames if playback is too slow" msgstr "Dondosha fremu ikiwa uchezaji ni wa polepole sana" msgid "Sync to Audio" msgstr "Sawazisha kwa Sauti" msgid "Sync to audio playback, dropping frames" msgstr "Sawazisha kwa uchezaji wa sauti, kuangusha viunzi" msgid "Timeline Markers" msgstr "Alama za Ratiba" msgid "Markers used in all timelines for the current scene" msgstr "Alama zinazotumika katika kalenda zote za tukio la sasa" msgid "Tool Settings" msgstr "Mipangilio ya Zana" msgid "Transform Orientation Slots" msgstr "Kubadilisha Mwelekeo Slots" msgid "Unit Settings" msgstr "Mipangilio ya Kitengo" msgid "Unit editing settings" msgstr "Mipangilio ya uhariri wa kitengo" msgid "Play Audio" msgstr "Cheza Sauti" msgid "Play back of audio from Sequence Editor, otherwise mute audio" msgstr "Cheza sauti kutoka kwa Mhariri wa Mfuatano, vinginevyo bubu sauti" msgid "Audio Scrubbing" msgstr "Usafishaji wa Sauti" msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing" msgstr "Cheza sauti kutoka kwa Mhariri wa Mfuatano kwa kusugua" msgid "Custom Simulation Range" msgstr "Safu Maalum ya Kuiga" msgid "Use a simulation range that is different from the scene range for simulation nodes that don't override the frame range themselves" msgstr "Tumia masafa ya uigaji ambayo ni tofauti na masafa ya tukio kwa nodi za uigaji ambazo hazibatili masafa ya fremu zenyewe." msgid "Global Gravity" msgstr "Mvuto wa Ulimwengu" msgid "Use global gravity for all dynamics" msgstr "Tumia mvuto wa kimataifa kwa mienendo yote" msgid "Enable the compositing node tree" msgstr "Washa mti wa nodi ya kutunga" msgid "Use Preview Range" msgstr "Tumia Safu ya Onyesho la Kuchungulia" msgid "Use an alternative start/end frame range for animation playback and view renders" msgstr "Tumia masafa mbadala ya fremu ya kuanza/kumalizia kwa uchezaji wa uhuishaji na vielelezo vya kutazama" msgid "Stamp Note" msgstr "Muhuri wa Noti" msgid "User defined note for the render stamping" msgstr "Noti iliyofafanuliwa ya mtumiaji kwa ajili ya kutoa muhuri" msgid "View Layers" msgstr "Tazama Tabaka" msgid "View Settings" msgstr "Tazama Mipangilio" msgid "Color management settings applied on image before saving" msgstr "Mipangilio ya usimamizi wa rangi kutumika kwenye picha kabla ya kuhifadhi" msgid "Use Controller Actions" msgstr "Tumia Vitendo vya Kidhibiti" msgid "Enable default VR controller actions, including controller poses and haptics" msgstr "Washa vitendo vya kidhibiti chaguo-msingi cha Uhalisia Pepe, ikijumuisha misimamo ya kidhibiti na haptics" msgid "Enable bindings for the Huawei controllers. Note that this may not be supported by all OpenXR runtimes" msgstr "Washa vifungo kwa vidhibiti vya Huawei." msgid "Enable bindings for the HP Reverb G2 controllers. Note that this may not be supported by all OpenXR runtimes" msgstr "Washa vifungo kwa vidhibiti vya HP Reverb G2." msgid "Enable bindings for the HTC Vive Cosmos controllers. Note that this may not be supported by all OpenXR runtimes" msgstr "Washa vifungo kwa vidhibiti vya HTC Vive Cosmos." msgid "Enable bindings for the HTC Vive Focus 3 controllers. Note that this may not be supported by all OpenXR runtimes" msgstr "Washa vifungo kwa vidhibiti vya HTC Vive Focus 3." msgid "Use input from gamepad (Microsoft Xbox Controller) instead of motion controllers" msgstr "Tumia ingizo kutoka kwa gamepad (Microsoft Xbox Controller) badala ya vidhibiti mwendo" msgid "Landmark" msgstr "Alama" msgid "Selected Landmark" msgstr "Alama Iliyochaguliwa" msgctxt "World" msgid "World" msgstr "Ulimwengu" msgid "World used for rendering the scene" msgstr "Ulimwengu uliotumika kutoa tukio" msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window" msgstr "Kizuizi cha data cha skrini, kikifafanua mpangilio wa maeneo kwenye dirisha" msgid "Areas" msgstr "Maeneo" msgid "Areas the screen is subdivided into" msgstr "Maeneo ambayo skrini imegawanywa" msgid "Animation Playing" msgstr "Uchezaji wa Uhuishaji" msgid "Animation playback is active" msgstr "Uchezaji wa uhuishaji unatumika" msgid "User is Scrubbing" msgstr "Mtumiaji anasugua" msgid "True when the user is scrubbing through time" msgstr "Ni kweli wakati mtumiaji anasugua wakati" msgid "An area is maximized, filling this screen" msgstr "Eneo limekuzwa, ikijaza skrini hii" msgid "Show Status Bar" msgstr "Onyesha Upau wa Hali" msgid "Show status bar" msgstr "Onyesha upau wa hali" msgid "Follow current frame in editors" msgstr "Fuata fremu ya sasa katika wahariri" msgid "All 3D Viewports" msgstr "Viwanja vyote vya kutazama vya 3D" msgid "Animation Editors" msgstr "Wahariri wa Uhuishaji" msgid "Clip Editors" msgstr "Wahariri wa Klipu" msgid "Image Editors" msgstr "Wahariri wa Picha" msgid "Node Editors" msgstr "Wahariri wa Nodi" msgid "Property Editors" msgstr "Wahariri wa Mali" msgid "Sequencer Editors" msgstr "Wahariri wa Sequencer" msgid "Spreadsheet Editors" msgstr "Wahariri wa Lahajedwali" msgid "Top-Left 3D Editor" msgstr "Mhariri wa 3D wa Juu-Kushoto" msgid "Sound data-block referencing an external or packed sound file" msgstr "Kizuizi cha data cha sauti kinachorejelea faili ya sauti ya nje au iliyopakiwa" msgid "Audio channels" msgstr "Njia za sauti" msgid "Definition of audio channels" msgstr "Ufafanuzi wa njia za sauti" msgid "5 Channels" msgstr "5 Njia" msgid "6.1 Surround" msgstr "6.1 Mzingira" msgid "Sound sample file used by this Sound data-block" msgstr "Sampuli ya faili ya sauti inayotumiwa na kizuizi hiki cha data cha Sauti" msgid "Sample rate of the audio in Hz" msgstr "Kiwango cha sampuli ya sauti katika Hz" msgid "Caching" msgstr "Kuweka akiba" msgid "The sound file is decoded and loaded into RAM" msgstr "Faili ya sauti imeamuliwa na kupakiwa kwenye RAM" msgid "If the file contains multiple audio channels they are rendered to a single one" msgstr "Ikiwa faili ina chaneli nyingi za sauti hutolewa kwa moja" msgid "Speaker data-block for 3D audio speaker objects" msgstr "Kizuizi cha data cha spika cha vipengee vya spika za sauti za 3D" msgid "How strong the distance affects volume, depending on distance model" msgstr "Jinsi nguvu ya umbali huathiri sauti, kulingana na modeli ya umbali" msgid "Inner Cone Angle" msgstr "Pembe ya Koni ya Ndani" msgid "Angle of the inner cone, in degrees, inside the cone the volume is 100%" msgstr "Pembe ya koni ya ndani, kwa digrii, ndani ya koni kiasi ni 100%" msgid "Outer Cone Angle" msgstr "Angle ya Nje ya Koni" msgid "Angle of the outer cone, in degrees, outside this cone the volume is the outer cone volume, between inner and outer cone the volume is interpolated" msgstr "Pembe ya koni ya nje, kwa digrii, nje ya koni hii ujazo ni ujazo wa koni ya nje, kati ya koni ya ndani na nje sauti huingiliana." msgid "Outer Cone Volume" msgstr "Kiasi cha Koni ya Nje" msgid "Volume outside the outer cone" msgstr "Volume nje ya koni ya nje" msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is" msgstr "Umbali wa juu zaidi wa kukokotoa kiasi, haijalishi kitu kiko mbali kiasi gani" msgid "Reference Distance" msgstr "Umbali wa Marejeleo" msgid "Reference distance at which volume is 100%" msgstr "Umbali wa marejeleo ambao ujazo ni 100%" msgctxt "Sound" msgid "Mute" msgstr "Nyamazisha" msgid "Mute the speaker" msgstr "Nyamazisha mzungumzaji" msgctxt "Sound" msgid "Pitch" msgstr "Lami" msgid "Playback pitch of the sound" msgstr "Kiwango cha kucheza tena cha sauti" msgid "Sound data-block used by this speaker" msgstr "Kizuizi cha data cha sauti kinachotumiwa na spika hii" msgid "How loud the sound is" msgstr "Sauti ni kubwa kiasi gani" msgid "Maximum Volume" msgstr "Kiwango cha Juu Zaidi" msgid "Maximum volume, no matter how near the object is" msgstr "Kiwango cha juu zaidi, haijalishi kitu kiko karibu kiasi gani" msgid "Minimum Volume" msgstr "Kiwango cha Chini" msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is" msgstr "Kiwango cha chini kabisa, haijalishi kitu kiko mbali kiasi gani" msgid "Text data-block referencing an external or packed text file" msgstr "Kizuizi cha data cha maandishi kinachorejelea faili ya maandishi ya nje au iliyopakiwa" msgid "Current Character" msgstr "Tabia ya Sasa" msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists" msgstr "Fahirisi ya herufi ya sasa katika mstari wa sasa, na pia anza fahirisi ya herufi katika uteuzi ikiwa moja ipo." msgid "Current Line" msgstr "Mstari wa Sasa" msgid "Current line, and start line of selection if one exists" msgstr "Mstari wa sasa, na anza safu ya uteuzi ikiwa moja ipo" msgid "Current Line Index" msgstr "Kielezo cha Mstari wa Sasa" msgid "Index of current TextLine in TextLine collection" msgstr "Fahirisi ya Nakala ya sasa katika mkusanyiko wa Nakala" msgid "Filename of the text file" msgstr "Jina la faili la faili ya maandishi" msgctxt "Text" msgid "Indentation" msgstr "Uingizaji" msgid "Use tabs or spaces for indentation" msgstr "Tumia vichupo au nafasi kwa ujongezaji" msgctxt "Text" msgid "Tabs" msgstr "Vichupo" msgid "Indent using tabs" msgstr "Yonga kwa kutumia vichupo" msgctxt "Text" msgid "Spaces" msgstr "Nafasi" msgid "Indent using spaces" msgstr "Indent kwa kutumia nafasi" msgid "Text file has been edited since last save" msgstr "Faili ya maandishi imehaririwa tangu hifadhi ya mwisho" msgid "Memory" msgstr "Kumbukumbu" msgid "Text file is in memory, without a corresponding file on disk" msgstr "Faili ya maandishi iko kwenye kumbukumbu, bila faili inayolingana kwenye diski" msgctxt "Text" msgid "Modified" msgstr "Iliyorekebishwa" msgid "Text file on disk is different than the one in memory" msgstr "Faili ya maandishi kwenye diski ni tofauti na ile iliyo kwenye kumbukumbu" msgctxt "Text" msgid "Lines" msgstr "Mistari" msgid "Lines of text" msgstr "Mistari ya maandishi" msgid "Selection End Character" msgstr "Tabia ya Mwisho ya Uchaguzi" msgid "Index of character after end of selection in the selection end line" msgstr "Faharisi ya herufi baada ya mwisho wa uteuzi katika mstari wa mwisho wa uteuzi" msgid "Selection End Line" msgstr "Mstari wa Mwisho wa Uchaguzi" msgid "End line of selection" msgstr "Mstari wa mwisho wa uteuzi" msgid "Select End Line Index" msgstr "Chagua Kielezo cha Mstari wa Mwisho" msgid "Index of last TextLine in selection" msgstr "Fahirisi ya Nakala ya mwisho katika uteuzi" msgid "Register" msgstr "Jiandikishe" msgid "Run this text as a Python script on loading" msgstr "Endesha maandishi haya kama hati ya Python kwenye upakiaji" msgid "Texture data-block used by materials, lights, worlds and brushes" msgstr "Kizuizi cha data cha muundo kinachotumiwa na nyenzo, taa, ulimwengu na brashi" msgid "Factor Red" msgstr "Sababu Nyekundu" msgid "Node tree for node-based textures" msgstr "Mti wa nodi kwa maandishi ya msingi wa nodi" msgid "Blend" msgstr "Mchanganyiko" msgid "Procedural - create a ramp texture" msgstr "Kiutaratibu - tengeneza muundo wa njia panda" msgid "Clouds" msgstr "Mawingu" msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture" msgstr "Kitaratibu - tengeneza muundo wa kelele wa fractal unaofanana na wingu" msgid "Distorted Noise" msgstr "Kelele Iliyopotoka" msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms" msgstr "Kitaratibu - muundo wa kelele uliopotoshwa na algoriti mbili za kelele" msgid "Image or Movie" msgstr "Picha au Filamu" msgid "Allow for images or movies to be used as textures" msgstr "Ruhusu picha au filamu zitumike kama unamu" msgid "Magic" msgstr "Uchawi" msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions" msgstr "Kiutaratibu - muundo wa rangi kulingana na kazi za trigonometric" msgid "Marble" msgstr "Marumaru" msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands" msgstr "Kiutaratibu - muundo wa kelele unaofanana na marumaru na bendi zinazozalishwa na wimbi" msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture" msgstr "Kitaratibu - muundo wa kelele wa fractal unaobadilika sana" msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel" msgstr "Kiutaratibu - kelele za nasibu, hutoa matokeo tofauti kila wakati, kwa kila fremu, kwa kila pikseli" msgid "Procedural - create a fractal noise texture" msgstr "Kitaratibu - tengeneza muundo wa kelele wa fractal" msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise" msgstr "Kiutaratibu - tengeneza mifumo inayofanana na seli kulingana na kelele ya Worley" msgid "Wood" msgstr "Mbao" msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise" msgstr "Kiutaratibu - bendi au pete zinazozalishwa na wimbi, zenye kelele za hiari" msgid "Set negative texture RGB and intensity values to zero, for some uses like displacement this option can be disabled to get the full range" msgstr "Weka muundo hasi wa RGB na viwango vya ukubwa kuwa sifuri, kwa matumizi mengine kama vile kuhamisha chaguo hili linaweza kuzimwa ili kupata masafa kamili." msgid "Map the texture intensity to the color ramp. Note that the alpha value is used for image textures, enable \"Calculate Alpha\" for images without an alpha channel" msgstr "Ramani ya ukubwa wa unamu kwa njia panda ya rangi." msgid "Make this a node-based texture" msgstr "Fanya hii iwe muundo wa msingi wa nodi" msgid "Show Alpha" msgstr "Onyesha Alfa" msgid "Show Alpha in Preview Render" msgstr "Onyesha Alpha katika Onyesho la Kuchungulia" msgid "Blend Texture" msgstr "Mchanganyiko wa Mchanganyiko" msgid "Procedural color blending texture" msgstr "Umuundo wa mchanganyiko wa rangi" msgid "Progression" msgstr "Maendeleo" msgid "Style of the color blending" msgstr "Mtindo wa kuchanganya rangi" msgid "Create a linear progression" msgstr "Unda mwendelezo wa mstari" msgid "Create a quadratic progression" msgstr "Unda maendeleo ya robo" msgid "Easing" msgstr "Kurahisisha" msgid "Create a progression easing from one step to the next" msgstr "Unda mwendelezo wa kurahisisha kutoka hatua moja hadi nyingine" msgid "Diagonal" msgstr "Mlalo" msgid "Create a diagonal progression" msgstr "Unda maendeleo ya diagonal" msgid "Spherical" msgstr "Mviringo" msgid "Create a spherical progression" msgstr "Unda maendeleo ya duara" msgid "Quadratic Sphere" msgstr "Nyanja ya Quadratic" msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere" msgstr "Unda kuendelea kwa quadratic katika umbo la tufe" msgid "Create a radial progression" msgstr "Unda maendeleo ya radial" msgid "Flip Axis" msgstr "Geuza Mhimili" msgid "Flip the texture's X and Y axis" msgstr "Geuza mhimili wa X na Y wa muundo" msgid "No flipping" msgstr "Hakuna kugeuza" msgid "Clouds Texture" msgstr "Muundo wa Clouds" msgid "Procedural noise texture" msgstr "Mtindo wa kelele wa kitaratibu" msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values" msgstr "Amua ikiwa Kelele inarudisha thamani za kijivu au RGB" msgid "Grayscale" msgstr "Kijivu" msgid "Size of derivative offset used for calculating normal" msgstr "Ukubwa wa mwonekano wa derivative unaotumika kukokotoa kawaida" msgid "Noise Basis" msgstr "Msingi wa Kelele" msgid "Noise basis used for turbulence" msgstr "Msingi wa kelele unaotumika kwa misukosuko" msgid "Noise algorithm - Blender original: Smooth interpolated noise" msgstr "Algorithm ya kelele - Blender asili: Kelele laini iliyoingiliana" msgid "Original Perlin" msgstr "Perlin ya asili" msgid "Noise algorithm - Original Perlin: Smooth interpolated noise" msgstr "Algorithm ya kelele - Perlin Asili: Kelele laini iliyoingiliwa" msgid "Improved Perlin" msgstr "Perlin iliyoboreshwa" msgid "Noise algorithm - Improved Perlin: Smooth interpolated noise" msgstr "Algorithm ya kelele - Perlin Iliyoboreshwa: Kelele laini iliyoingiliana" msgid "Noise algorithm - Voronoi F1: Returns distance to the closest feature point" msgstr "Algorithm ya kelele - Voronoi F1: Hurejesha umbali kwenye sehemu ya kipengele cha karibu zaidi" msgid "Noise algorithm - Voronoi F2: Returns distance to the 2nd closest feature point" msgstr "Algorithm ya kelele - Voronoi F2: Hurejesha umbali hadi sehemu ya pili ya kipengele cha karibu zaidi" msgid "Noise algorithm - Voronoi F3: Returns distance to the 3rd closest feature point" msgstr "Algorithm ya kelele - Voronoi F3: Hurejesha umbali hadi sehemu ya 3 ya kipengele cha karibu zaidi" msgid "Noise algorithm - Voronoi F4: Returns distance to the 4th closest feature point" msgstr "Algorithm ya kelele - Voronoi F4: Hurejesha umbali hadi sehemu ya 4 ya karibu zaidi ya kipengele" msgid "Noise algorithm - Voronoi F1-F2" msgstr "Algorithm ya kelele - Voronoi F1-F2" msgid "Noise algorithm - Voronoi Crackle: Voronoi tessellation with sharp edges" msgstr "Algorithm ya kelele - Voronoi Crackle: Tessellation ya Voronoi yenye kingo kali" msgid "Cell Noise" msgstr "Kelele ya Kiini" msgid "Noise algorithm - Cell Noise: Square cell tessellation" msgstr "Algorithm ya kelele - Kelele ya Kiini: Ubadilishaji wa seli za mraba" msgid "Noise Depth" msgstr "Kina cha Kelele" msgid "Depth of the cloud calculation" msgstr "Kina cha hesabu ya wingu" msgid "Noise Size" msgstr "Ukubwa wa Kelele" msgid "Scaling for noise input" msgstr "Kuongeza kwa uingizaji wa kelele" msgid "Noise Type" msgstr "Aina ya Kelele" msgid "Soft" msgstr "Laini" msgid "Generate soft noise (smooth transitions)" msgstr "Tengeneza kelele laini (mabadiliko laini)" msgid "Hard" msgstr "Ngumu" msgid "Generate hard noise (sharp transitions)" msgstr "Tengeneza kelele kali (mabadiliko makali)" msgid "Procedural distorted noise texture" msgstr "Utaratibu potofu wa muundo wa kelele" msgid "Distortion Amount" msgstr "Kiasi cha Upotoshaji" msgid "Amount of distortion" msgstr "Kiasi cha upotoshaji" msgid "Noise Distortion" msgstr "Upotoshaji wa Kelele" msgid "Noise basis for the distortion" msgstr "Msingi wa kelele kwa upotoshaji" msgid "Image Texture" msgstr "Muundo wa Picha" msgid "Checker Distance" msgstr "Umbali wa Kukagua" msgid "Distance between checker tiles" msgstr "Umbali kati ya vigae vya kusahihisha" msgid "Crop Maximum X" msgstr "Punguza Upeo X" msgid "Maximum X value to crop the image" msgstr "Thamani ya juu zaidi ya X ili kupunguza picha" msgid "Crop Maximum Y" msgstr "Punguza Upeo Y" msgid "Maximum Y value to crop the image" msgstr "Thamani ya juu zaidi ya Y ili kupunguza picha" msgid "Crop Minimum X" msgstr "Punguza Kiwango cha Chini X" msgid "Minimum X value to crop the image" msgstr "Thamani ya chini ya X ili kupunguza picha" msgid "Crop Minimum Y" msgstr "Mazao ya Kima cha Chini Y" msgid "Minimum Y value to crop the image" msgstr "Thamani ya chini ya Y ili kupunguza picha" msgctxt "Image" msgid "Extension" msgstr "Ugani" msgid "How the image is extrapolated past its original bounds" msgstr "Jinsi taswira inavyotolewa kupita mipaka yake ya asili" msgctxt "Image" msgid "Extend" msgstr "Panua" msgid "Extend by repeating edge pixels of the image" msgstr "Panua kwa kurudia pikseli za ukingo wa picha" msgctxt "Image" msgid "Clip" msgstr "Klipu" msgid "Clip to image size and set exterior pixels as transparent" msgstr "Klipu hadi saizi ya picha na uweke saizi za nje kuwa wazi" msgctxt "Image" msgid "Clip Cube" msgstr "Mchemraba wa klipu" msgid "Clip to cubic-shaped area around the image and set exterior pixels as transparent" msgstr "Gonga eneo la umbo la mchemraba kuzunguka picha na weka saizi za nje kuwa wazi" msgctxt "Image" msgid "Repeat" msgstr "Rudia" msgid "Cause the image to repeat horizontally and vertically" msgstr "Sababishia picha kurudia mlalo na wima" msgctxt "Image" msgid "Checker" msgstr "Kikagua" msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern" msgstr "Sababisha picha ijirudie katika muundo wa ubao wa kusahihisha" msgid "Filter Eccentricity" msgstr "Usawazishaji wa Kichujio" msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" msgstr "Usawazishaji wa juu zaidi (ya juu inatoa ukungu kidogo kwa pembe za mbali/mshaza, lakini pia ni polepole)" msgid "Filter Probes" msgstr "Vichujio vya Kuchuja" msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" msgstr "Idadi ya juu zaidi ya sampuli (ya juu inatoa ukungu kidogo kwa pembe za mbali/mshale, lakini pia ni polepole)" msgid "Filter Size" msgstr "Ukubwa wa Kichujio" msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation" msgstr "Zidisha ukubwa wa kichujio kinachotumiwa na Ramani ya MIP na Ufafanuzi" msgid "Texture filter to use for sampling image" msgstr "Kichujio cha muundo cha kutumia kwa sampuli ya picha" msgid "FELINE" msgstr "KIKE" msgid "Area" msgstr "Eneo" msgid "Invert Alpha" msgstr "Geuza Alfa" msgid "Invert all the alpha values in the image" msgstr "Geuza thamani zote za alfa kwenye picha" msgid "Repeat X" msgstr "Rudia X" msgid "Repetition multiplier in the X direction" msgstr "Kizidishi cha marudio katika mwelekeo wa X" msgid "Repeat Y" msgstr "Rudia Y" msgid "Repetition multiplier in the Y direction" msgstr "Kizidishi cha marudio katika mwelekeo wa Y" msgid "Use the alpha channel information in the image" msgstr "Tumia maelezo ya kituo cha alfa kwenye picha" msgid "Calculate Alpha" msgstr "Hesabu Alfa" msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image" msgstr "Hesabu chaneli ya alpha kulingana na thamani za RGB kwenye picha" msgid "Checker Even" msgstr "Kikagua Hata" msgid "Even checker tiles" msgstr "Hata vigae vya kukagua" msgid "Checker Odd" msgstr "Kikagua Isiyo ya kawaida" msgid "Odd checker tiles" msgstr "Vigae vya kukagua visivyo vya kawaida" msgid "Minimum Filter Size" msgstr "Kiwango cha Chini cha Kichujio" msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels" msgstr "Tumia Ukubwa wa Kichujio kama thamani ndogo ya kichujio katika saizi" msgid "Interpolate pixels using selected filter" msgstr "Interpolate pikseli kwa kutumia kichujio kilichochaguliwa" msgid "MIP Map" msgstr "Ramani ya MIP" msgid "Use auto-generated MIP maps for the image" msgstr "Tumia ramani za MIP zinazozalishwa kiotomatiki kwa picha" msgid "MIP Map Gaussian filter" msgstr "MIP Ramani ya Kichujio cha Gaussian" msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps" msgstr "Tumia kichujio cha Gauss kufanya sampuli ya ramani za MIP" msgid "Mirror X" msgstr "Kioo X" msgid "Mirror the image repetition on the X direction" msgstr "Onyesha marudio ya picha kwenye mwelekeo wa X" msgid "Mirror Y" msgstr "Kioo Y" msgid "Mirror the image repetition on the Y direction" msgstr "Onyesha marudio ya picha kwenye mwelekeo wa Y" msgid "Normal Map" msgstr "Ramani ya Kawaida" msgid "Use image RGB values for normal mapping" msgstr "Tumia thamani za picha za RGB kwa uchoraji ramani wa kawaida" msgid "Magic Texture" msgstr "Muundo wa Uchawi" msgid "Depth of the noise" msgstr "Kina cha kelele" msgid "Turbulence of the noise" msgstr "Msukosuko wa kelele" msgid "Marble Texture" msgstr "Muundo wa Marumaru" msgid "Pattern" msgstr "Muundo" msgid "Use soft marble" msgstr "Tumia marumaru laini" msgid "Sharp" msgstr "Mkali" msgid "Use more clearly defined marble" msgstr "Tumia marumaru iliyofafanuliwa kwa uwazi zaidi" msgid "Sharper" msgstr "Mkali zaidi" msgid "Use very clearly defined marble" msgstr "Tumia marumaru iliyofafanuliwa kwa uwazi sana" msgid "Noise Basis 2" msgstr "Msingi wa Kelele 2" msgid "Sin" msgstr "Dhambi" msgid "Use a sine wave to produce bands" msgstr "Tumia wimbi la sine kutengeneza bendi" msgid "Saw" msgstr "Mwona" msgid "Use a saw wave to produce bands" msgstr "Tumia wimbi la msumeno kutengeneza bendi" msgid "Use a triangle wave to produce bands" msgstr "Tumia wimbi la pembetatu kutengeneza mikanda" msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types" msgstr "Msukosuko wa aina za kelele na mlio" msgid "Procedural musgrave texture" msgstr "Muundo wa kitaratibu wa musgrave" msgid "Highest Dimension" msgstr "Kipimo cha Juu Zaidi" msgid "Highest fractal dimension" msgstr "Kipimo cha juu kabisa cha fractal" msgid "Gain" msgstr "Faida" msgid "The gain multiplier" msgstr "Mzidishio wa faida" msgid "Gap between successive frequencies" msgstr "Pengo kati ya masafa mfululizo" msgid "Fractal noise algorithm" msgstr "Algorithm ya kelele ya Fractal" msgid "Use Perlin noise as a basis" msgstr "Tumia kelele ya Perlin kama msingi" msgid "Use Perlin noise with inflection as a basis" msgstr "Tumia kelele ya Perlin yenye unyambulishaji kama msingi" msgid "Hybrid Multifractal" msgstr "Mseto wa Multifractal" msgid "Use Perlin noise as a basis, with extended controls" msgstr "Tumia kelele ya Perlin kama msingi, na vidhibiti vilivyopanuliwa" msgid "Fractal Brownian Motion, use Brownian noise as a basis" msgstr "Fractal Brownian Motion, tumia kelele za Brownian kama msingi" msgid "Hetero Terrain" msgstr "Eneo la Hetero" msgid "Similar to multifractal" msgstr "Sawa na multifractal" msgid "Noise Intensity" msgstr "Nguvu ya Kelele" msgid "Intensity of the noise" msgstr "Ukali wa kelele" msgid "Octaves" msgstr "Oktaba" msgid "Number of frequencies used" msgstr "Idadi ya masafa yaliyotumika" msgid "The fractal offset" msgstr "Kukabiliana na fractal" msgid "Noise Texture" msgstr "Mtindo wa Kelele" msgid "Stucci Texture" msgstr "Muundo wa Stucci" msgid "Plastic" msgstr "Plastiki" msgid "Use standard stucci" msgstr "Tumia vijiti vya kawaida" msgid "Wall In" msgstr "Ukuta Ndani" msgid "Create Dimples" msgstr "Tengeneza Dimples" msgid "Wall Out" msgstr "Ukuta Nje" msgid "Create Ridges" msgstr "Tengeneza Miteremko" msgid "Procedural voronoi texture" msgstr "Muundo wa voronoi wa kitaratibu" msgid "Coloring" msgstr "Kupaka rangi" msgid "Only calculate intensity" msgstr "Hesabu ukubwa tu" msgid "Color cells by position" msgstr "Rangi seli kwa nafasi" msgid "Position and Outline" msgstr "Msimamo na Muhtasari" msgid "Use position plus an outline based on F2-F1" msgstr "Tumia nafasi pamoja na muhtasari kulingana na F2-F1" msgid "Position, Outline, and Intensity" msgstr "Msimamo, Muhtasari, na Ukali" msgid "Multiply position and outline by intensity" msgstr "Zidisha nafasi na ueleze kwa ukali" msgid "Distance Metric" msgstr "Kipimo cha Umbali" msgid "Algorithm used to calculate distance of sample points to feature points" msgstr "Algorithm inayotumika kukokotoa umbali wa alama za sampuli ili kuangazia pointi" msgid "Actual Distance" msgstr "Umbali Halisi" msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)" msgstr "sqrt(x*x y*y z*z)" msgid "Distance Squared" msgstr "Umbali Umepewa Mraba" msgid "(x*x+y*y+z*z)" msgstr "(x*x y*y z*z)" msgid "The length of the distance in axial directions" msgstr "Urefu wa umbali katika mwelekeo wa axial" msgid "The length of the longest Axial journey" msgstr "Urefu wa safari ndefu zaidi ya Axial" msgid "Set Minkowski variable to 0.5" msgstr "Weka mabadiliko ya Minkowski hadi 0.5" msgid "Set Minkowski variable to 4" msgstr "Weka mabadiliko ya Minkowski hadi 4" msgid "Use the Minkowski function to calculate distance (exponent value determines the shape of the boundaries)" msgstr "Tumia chaguo za kukokotoa za Minkowski kukokotoa umbali (thamani ya kipeo huamua umbo la mipaka)" msgid "Minkowski Exponent" msgstr "Kielelezo cha Minkowski" msgid "Minkowski exponent" msgstr "Kielelezo cha Minkowski" msgid "Scales the intensity of the noise" msgstr "Huongeza ukubwa wa kelele" msgid "Weight 1" msgstr "Uzito 1" msgid "Voronoi feature weight 1" msgstr "Uzito wa kipengele cha Voronoi 1" msgid "Weight 2" msgstr "Uzito 2" msgid "Voronoi feature weight 2" msgstr "Uzito wa kipengele cha Voronoi 2" msgid "Weight 3" msgstr "Uzito 3" msgid "Voronoi feature weight 3" msgstr "Uzito wa kipengele cha Voronoi 3" msgid "Weight 4" msgstr "Uzito 4" msgid "Voronoi feature weight 4" msgstr "Uzito wa kipengele cha Voronoi 4" msgid "Wood Texture" msgstr "Muundo wa Mbao" msgid "Bands" msgstr "Bendi" msgid "Use standard wood texture in bands" msgstr "Tumia muundo wa kawaida wa kuni katika bendi" msgid "Rings" msgstr "pete" msgid "Use wood texture in rings" msgstr "Tumia muundo wa mbao katika pete" msgid "Band Noise" msgstr "Kelele za Bendi" msgid "Add noise to standard wood" msgstr "Ongeza kelele kwa mbao za kawaida" msgid "Ring Noise" msgstr "Kelele ya Pete" msgid "Add noise to rings" msgstr "Ongeza kelele kwenye pete" msgid "Vector Font" msgstr "Fonti ya Vekta" msgid "Vector font for Text objects" msgstr "Fonti ya Vekta kwa vitu vya Maandishi" msgid "Volume data-block for 3D volume grids" msgstr "Kizuizi cha data cha ujazo kwa gridi za ujazo wa 3D" msgid "Volume display settings for 3D viewport" msgstr "Mipangilio ya onyesho la sauti kwa kituo cha kutazama cha 3D" msgid "Volume file used by this Volume data-block" msgstr "Faili ya ujazo inayotumiwa na kizuizi hiki cha data cha Kiasi" msgid "Number of frames of the sequence to use" msgstr "Idadi ya viunzi vya mfuatano wa kutumia" msgid "Offset the number of the frame to use in the animation" msgstr "Ondoa nambari ya fremu ya kutumia katika uhuishaji" msgid "Global starting frame of the sequence, assuming first has a #1" msgstr "Fremu ya kuanzia ya kimataifa ya mfuatano, ikizingatiwa kwanza ina a" msgid "Full path to the Blender file containing the active asset" msgstr "Njia kamili ya faili ya Blender iliyo na mali inayotumika" msgid "Add-ons" msgstr "Viongezi" msgid "Themes" msgstr "Mandhari" msgid "Is Interface Locked" msgstr "Je, Kiolesura Kimefungwa" msgid "If true, the interface is currently locked by a running job and data shouldn't be modified from application timers. Otherwise, the running job might conflict with the handler causing unexpected results or even crashes" msgstr "Ikiwa ni kweli, kiolesura kwa sasa kimefungwa na kazi inayoendeshwa na data haipaswi kurekebishwa kutoka kwa vipima muda vya programu." msgid "Key Configurations" msgstr "Mipangilio Muhimu" msgid "Registered key configurations" msgstr "Mipangilio muhimu iliyosajiliwa" msgid "Operators" msgstr "Waendeshaji" msgid "Operator registry" msgstr "Rejesta ya waendeshaji" msgid "Preset Name" msgstr "Jina lililowekwa mapema" msgid "Name for new preset" msgstr "Jina la kuweka upya mapema" msgid "Open windows" msgstr "Fungua madirisha" msgid "XR Session Settings" msgstr "Mipangilio ya Kikao cha XR" msgid "XR Session State" msgstr "Hali ya Kikao cha XR" msgid "Runtime state information about the VR session" msgstr "Maelezo ya hali ya wakati wa utekelezaji kuhusu kipindi cha Uhalisia Pepe" msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user" msgstr "Kizuizi cha data cha nafasi ya kazi, kinachofafanua mazingira ya kufanya kazi kwa mtumiaji" msgid "Active Add-on" msgstr "Nyongeza Inayotumika" msgid "Active Add-on in the Workspace Add-ons filter" msgstr "Nyongeza Inayotumika katika Kichujio cha Viongezi cha Nafasi ya Kazi" msgid "Active Pose Asset" msgstr "Mali ya Pozi Inayotumika" msgid "Per workspace index of the active pose asset" msgstr "Kwa kila nafasi ya kazi ya kipengee amilifu cha pozi" msgid "Active asset library to show in the UI, not used by the Asset Browser (which has its own active asset library)" msgstr "Maktaba ya kipengee inayotumika ya kuonyesha katika Kiolesura, haitumiwi na Kivinjari cha Mali (ambacho kina maktaba yake ya kipengee inayotumika)" msgid "Switch to this object mode when activating the workspace" msgstr "Badilisha hadi modi ya kitu hiki wakati wa kuamilisha nafasi ya kazi" msgid "Grease Pencil Edit Mode" msgstr "Njia ya Kuhariri Penseli ya Grisi" msgid "Grease Pencil Sculpt Mode" msgstr "Njia ya Kuchonga Penseli ya Mafuta" msgid "Grease Pencil Draw" msgstr "Mchoro wa Penseli ya Mafuta" msgid "Grease Pencil Vertex Paint" msgstr "Paka Rangi ya Kipeo cha Penseli" msgid "Grease Pencil Weight Paint" msgstr "Paka Rangi ya Uzito wa Penseli" msgid "UI Tags" msgstr "Lebo za UI" msgid "Screen layouts of a workspace" msgstr "Mipangilio ya skrini ya nafasi ya kazi" msgid "Use UI Tags" msgstr "Tumia Lebo za UI" msgid "Filter the UI by tags" msgstr "Chuja UI kwa lebo" msgid "Pin Scene" msgstr "Pina Onyesho" msgid "Remember the last used scene for the workspace and switch to it whenever this workspace is activated again" msgstr "Kumbuka tukio la mwisho lililotumika kwa nafasi ya kazi na ubadilishe wakati wowote nafasi hii ya kazi inapoamilishwa tena." msgid "World data-block describing the environment and ambient lighting of a scene" msgstr "Kizuizi cha data cha ulimwengu kinachoelezea mazingira na mwangaza wa eneo la tukio" msgid "Color of the background" msgstr "Rangi ya usuli" msgid "Cycles World Settings" msgstr "Mipangilio ya Ulimwengu ya Mizunguko" msgid "Cycles world settings" msgstr "Mipangilio ya ulimwengu ya mizunguko" msgid "Cycles Visibility Settings" msgstr "Mipangilio ya Mwonekano wa Mizunguko" msgid "Cycles visibility settings" msgstr "Mipangilio ya mwonekano wa mizunguko" msgid "Lighting" msgstr "Mwangaza" msgid "World lighting settings" msgstr "Mipangilio ya taa ya ulimwengu" msgid "Lightgroup that the world belongs to" msgstr "Kikundi chepesi ambacho ulimwengu ni wa" msgid "Mist" msgstr "Ukungu" msgid "World mist settings" msgstr "Mipangilio ya ukungu wa ulimwengu" msgid "Node tree for node based worlds" msgstr "Mti wa nodi kwa walimwengu wenye msingi wa nodi" msgid "Resolution when baked to a texture" msgstr "Azimio linapooka kwa muundo" msgid "Use shader nodes to render the world" msgstr "Tumia nodi za shader kutoa ulimwengu" msgid "ID Materials" msgstr "Nyenzo za kitambulisho" msgid "ID Library Override" msgstr "Ubatilishaji wa Maktaba ya ID" msgid "Struct gathering all data needed by overridden linked IDs" msgstr "Weka mpango wa kukusanya data yote inayohitajika kwa vitambulisho vilivyobatilishwa vilivyounganishwa" msgid "Hierarchy Root ID" msgstr "Kitambulisho cha Mzizi wa Hierarkia" msgid "Library override ID used as root of the override hierarchy this ID is a member of" msgstr "Kitambulisho cha ubatilishaji wa maktaba kinachotumika kama mzizi wa daraja la ubatilishaji kitambulisho hiki ni mwanachama wa" msgid "Is In Hierarchy" msgstr "Iko kwenye Hierarkia" msgid "Whether this library override is defined as part of a library hierarchy, or as a single, isolated and autonomous override" msgstr "Iwapo ubatilishaji huu wa maktaba unafafanuliwa kama sehemu ya uongozi wa maktaba, au kama ubatilishaji mmoja, uliotengwa na unaojitegemea." msgid "Is System Override" msgstr "Je, ni Kubatilisha Mfumo" msgid "Whether this library override exists only for the override hierarchy, or if it is actually editable by the user" msgstr "Iwapo ubatilishaji huu wa maktaba upo kwa ajili ya uongozi wa ubatilishaji pekee, au ikiwa unaweza kuhaririwa na mtumiaji." msgid "List of overridden properties" msgstr "Orodha ya mali zilizobatilishwa" msgid "Reference ID" msgstr "Kitambulisho cha Marejeleo" msgid "Linked ID used as reference by this override" msgstr "Kitambulisho kilichounganishwa kinatumika kama marejeleo na ubatilishaji huu" msgid "Override Properties" msgstr "Batilisha Sifa" msgid "Collection of override properties" msgstr "Mkusanyiko wa mali ya kubatilisha" msgid "ID Library Override Property" msgstr "Kitambulisho kinabatilisha Mali ya Maktaba" msgid "Description of an overridden property" msgstr "Maelezo ya mali iliyobatilishwa" msgid "Operations" msgstr "Uendeshaji" msgid "List of overriding operations for a property" msgstr "Orodha ya shughuli za kupitisha mali" msgid "RNA Path" msgstr "Njia ya RNA" msgid "RNA path leading to that property, from owning ID" msgstr "Njia ya RNA inayoelekea kwenye mali hiyo, kutoka kwa kumiliki kitambulisho" msgid "ID Library Override Property Operation" msgstr "Kitambulisho kinabatilisha Uendeshaji wa Mali" msgid "Description of an override operation over an overridden property" msgstr "Maelezo ya oparesheni ya kubatilisha mali iliyobatilishwa" msgid "Status flags" msgstr "Bendera za hali" msgid "Mandatory" msgstr "Lazima" msgid "For templates, prevents the user from removing predefined operation (NOT USED)" msgstr "Kwa violezo, huzuia mtumiaji kuondoa utendakazi ulioainishwa (HAIJATUMIKA)" msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)" msgstr "Huzuia mtumiaji kurekebisha operesheni hiyo ya kubatilisha (HAIJATUMIKA)" msgid "Match Reference" msgstr "Rejea ya Mechi" msgid "The ID pointer overridden by this operation is expected to match the reference hierarchy" msgstr "Kielekezi cha kitambulisho kilichobatilishwa na operesheni hii kinatarajiwa kulingana na safu ya marejeleo" msgid "ID Item Use ID Pointer" msgstr "Kipengee cha Kitambulisho Tumia Kielekezi cha Kitambulisho" msgid "RNA collections of IDs only, the reference to the item also uses the ID pointer itself, not only its name" msgstr "Mkusanyiko wa RNA wa vitambulisho pekee, rejeleo la kipengee pia hutumia kielekezi cha kitambulisho chenyewe, sio tu jina lake." msgid "Operation" msgstr "Operesheni" msgid "What override operation is performed" msgstr "Operesheni gani ya kubatilisha inafanywa" msgid "No-Op" msgstr "Hapana-Op" msgid "Does nothing, prevents adding actual overrides (NOT USED)" msgstr "Haifanyi chochote, inazuia kuongeza ubatilishaji halisi (HAIJATUMIKA)" msgid "Replace value of reference by overriding one" msgstr "Badilisha thamani ya rejeleo kwa kubatilisha moja" msgid "Differential" msgstr "Tofauti" msgid "Stores and apply difference between reference and local value (NOT USED)" msgstr "Huhifadhi na kutumia tofauti kati ya marejeleo na thamani ya ndani (HAIJATUMIKA)" msgid "Stores and apply multiplication factor between reference and local value (NOT USED)" msgstr "Huhifadhi na kutumia kipengele cha kuzidisha kati ya marejeleo na thamani ya ndani (HAIJATUMIKA)" msgid "Insert After" msgstr "Ingiza Baada" msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name/_id or _index" msgstr "Ingiza kipengee kipya kwenye mkusanyo baada ya ile iliyorejelewa katika subitem_reference_name/_id au _index" msgid "Insert Before" msgstr "Ingiza Kabla" msgid "Insert a new item into collection before the one referenced in subitem_reference_name/_id or _index (NOT USED)" msgstr "Ingiza kipengee kipya kwenye mkusanyo kabla ya kile kinachorejelewa katika subitem_reference_name/_id au _index (HAIJATUMIWA)" msgid "Subitem Local ID" msgstr "Kitambulisho kidogo cha Karibu" msgid "Collection of IDs only, used to disambiguate between potential IDs with same name from different libraries" msgstr "Ukusanyaji wa vitambulisho pekee, vinavyotumika kutenganisha vitambulisho vinavyowezekana vyenye jina moja kutoka maktaba tofauti." msgid "Subitem Local Index" msgstr "Kielelezo Ndogo cha Mitaa" msgid "Used to handle changes into collection" msgstr "Hutumika kushughulikia mabadiliko katika mkusanyiko" msgid "Subitem Local Name" msgstr "Jina Ndogo la Eneo" msgid "Subitem Reference ID" msgstr "Kitambulisho cha Marejeleo ya Kipengee Ndogo" msgid "Subitem Reference Index" msgstr "Fahirisi ya Marejeleo ya Kipengee Ndogo" msgid "Subitem Reference Name" msgstr "Jina la Marejeleo ya Kitengo Ndogo" msgid "Override Operations" msgstr "Batilisha Operesheni" msgid "Collection of override operations" msgstr "Mkusanyiko wa shughuli za kubatilisha" msgid "Base type for IK solver parameters" msgstr "Aina ya msingi kwa vigezo vya kitatuzi cha MA" msgid "IK Solver" msgstr "Kisuluhishi cha IK" msgid "IK solver for which these parameters are defined" msgstr "Kitatuzi cha MA ambacho vigezo hivi vimefafanuliwa" msgid "Original IK solver" msgstr "Kitatuzi Asili cha MA" msgid "Multi constraint, stateful IK solver" msgstr "Vikwazo vingi, kitatuzi cha MA cha hali ya juu" msgid "bItasc" msgstr "bitasc" msgid "Parameters for the iTaSC IK solver" msgstr "Vigezo vya kitatuzi cha MA cha iTaSC" msgid "Singular value under which damping is progressively applied (higher values produce results with more stability, less reactivity)" msgstr "Thamani ya umoja ambayo uwekaji unyevu unatumika hatua kwa hatua (thamani za juu hutoa matokeo yenye uthabiti zaidi, utendakazi mdogo)" msgid "Maximum damping coefficient when singular value is nearly 0 (higher values produce results with more stability, less reactivity)" msgstr "Kiwango cha juu zaidi cha mgawo wa unyevu wakati thamani ya umoja ni karibu 0 (thamani za juu hutoa matokeo yenye uthabiti zaidi, utendakazi mdogo)" msgid "Feedback" msgstr "Maoni" msgid "Feedback coefficient for error correction, average response time is 1/feedback" msgstr "Mgawo wa maoni kwa urekebishaji wa makosa, wastani wa muda wa kujibu ni 1/maoni" msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration" msgstr "Upeo wa idadi ya marudio kwa muunganisho katika kesi ya kurudia" msgid "Animation" msgstr "Uhuishaji" msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints" msgstr "Mkao wa kutengenezea kisuluhishi kisicho na serikali kuanzia hatua ya sasa na vizuizi visivyo vya MA" msgid "Simulation" msgstr "Kuiga" msgid "State-full solver running in real-time context and ignoring actions and non-IK constraints" msgstr "Kitatuzi kamili cha serikali kinachofanya kazi katika muktadha wa wakati halisi na kupuuza vitendo na vizuizi visivyo vya MA" msgid "Precision of convergence in case of reiteration" msgstr "Usahihi wa muunganisho katika kesi ya kurudia" msgid "Reiteration" msgstr "Marudio" msgid "Defines if the solver is allowed to reiterate (converge until precision is met) on none, first or all frames" msgstr "Inafafanua ikiwa kisuluhishi kinaruhusiwa kurudia (kuungana hadi usahihi utimizwe) bila yoyote, kwanza au fremu zote." msgid "The solver does not reiterate, not even on first frame (starts from rest pose)" msgstr "Kisuluhishi hakirudii tena, hata kwenye fremu ya kwanza (huanzia kwenye mkao wa kupumzika)" msgid "The solver reiterates (converges) on the first frame but not on subsequent frame" msgstr "Kisuluhishi kinarudia (huungana) kwenye fremu ya kwanza lakini si kwenye fremu inayofuata." msgid "The solver reiterates (converges) on all frames" msgstr "Kisuluhishi kinasisitiza (huungana) kwenye viunzi vyote" msgid "Solver" msgstr "Msuluhishi" msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping" msgstr "Uteuzi wa njia ya usuluhishi: unyevu otomatiki au unyevu wa mwongozo" msgid "Selective Damped Least Square" msgstr "Selective Damped Angalau Mraba" msgid "Damped Least Square with Numerical Filtering" msgstr "Mraba Mdogo Ulionyeshwa na Uchujaji wa Nambari" msgid "Num Steps" msgstr "Hesabu Hatua" msgid "Divide the frame interval into this many steps" msgstr "Gawanya muda wa fremu katika hatua hizi nyingi" msgid "Max Step" msgstr "Hatua ya Juu" msgid "Higher bound for timestep in second in case of automatic substeps" msgstr "Kiwango cha juu zaidi kwa hatua ya saa katika pili ikiwa kuna hatua ndogo za kiotomatiki" msgid "Min Step" msgstr "Hatua ndogo" msgid "Lower bound for timestep in second in case of automatic substeps" msgstr "Kiwango cha chini kwa hatua ya muda katika sekunde ikiwa kuna hatua ndogo za kiotomatiki" msgid "Translate Roots" msgstr "Tafsiri Mizizi" msgid "Translate root (i.e. parentless) bones to the armature origin" msgstr "Tafsiri mzizi (yaani mifupa isiyo na wazazi) hadi asili ya silaha" msgid "Auto Step" msgstr "Hatua ya Otomatiki" msgid "Automatically determine the optimal number of steps for best performance/accuracy trade off" msgstr "Bainisha kiotomatiki idadi kamili ya hatua za utendakazi/usahihi bora zaidi" msgid "Maximum joint velocity in radians/second" msgstr "Upeo wa kasi ya viungo katika radiani/sekunde" msgid "Settings for image formats" msgstr "Mipangilio ya umbizo la picha" msgid "Black" msgstr "Nyeusi" msgid "Log conversion reference blackpoint" msgstr "Pointi nyeusi ya marejeleo ya ubadilishaji wa logi" msgid "Log conversion gamma" msgstr "Gamma ya ubadilishaji wa logi" msgid "White" msgstr "Mzungu" msgid "Log conversion reference whitepoint" msgstr "Rejeleo la ubadilishaji wa logi" msgid "Color Depth" msgstr "Kina cha Rangi" msgid "Bit depth per channel" msgstr "Kina kidogo kwa kila chaneli" msgid "8-bit color channels" msgstr "8-bit njia za rangi" msgid "10-bit color channels" msgstr "10-bit njia za rangi" msgid "12-bit color channels" msgstr "12-bit njia za rangi" msgid "16-bit color channels" msgstr "16-bit njia za rangi" msgid "32-bit color channels" msgstr "32-bit njia za rangi" msgid "Color Management" msgstr "Usimamizi wa Rangi" msgid "Which color management settings to use for file saving" msgstr "Mipangilio ipi ya usimamizi wa rangi ya kutumia kuhifadhi faili" msgid "Follow Scene" msgstr "Fuata Onyesho" msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels" msgstr "Chagua BW kuhifadhi picha za kijivu, RGB kuhifadhi chaneli nyekundu, kijani na buluu, na RGBA kuhifadhi chaneli nyekundu, kijani kibichi, bluu na alpha" msgid "Images get saved in 8-bit grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)" msgstr "Picha huhifadhiwa katika rangi ya kijivu-8 (pekee PNG, JPEG, TGA, TIF)" msgid "Images are saved with RGB (color) data" msgstr "Picha zimehifadhiwa na data ya RGB (rangi)." msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)" msgstr "Picha huhifadhiwa kwa data ya RGB na Alpha (ikiwa inatumika)" msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output" msgstr "Muda wa kuamua ukandamizaji bora zaidi: 0 = hakuna mfinyazo na pato la haraka la faili, 100 = ukandamizaji wa juu usio na hasara na pato la polepole la faili." msgid "Codec" msgstr "Kodeki" msgid "Codec settings for OpenEXR" msgstr "Mipangilio ya Codec ya OpenEXR" msgid "Pxr24 (lossy)" msgstr "Pxr24 (iliyopotea)" msgid "ZIP (lossless)" msgstr "ZIP (bila hasara)" msgid "PIZ (lossless)" msgstr "PIZ (bila hasara)" msgid "RLE (lossless)" msgstr "RLE (bila hasara)" msgid "ZIPS (lossless)" msgstr "ZIPS (bila hasara)" msgid "B44 (lossy)" msgstr "B44 (iliyopotea)" msgid "B44A (lossy)" msgstr "B44A (iliyopotea)" msgid "DWAA (lossy)" msgstr "DWAA (iliyopotea)" msgid "DWAB (lossy)" msgstr "DWAB (iliyopotea)" msgid "File format to save the rendered images as" msgstr "Umbizo la faili ili kuhifadhi picha zinazotolewa kama" msgid "Has Linear Color Space" msgstr "Ina Nafasi ya Rangi ya Linear" msgid "File format expects linear color space" msgstr "Umbizo la faili linatarajia nafasi ya rangi ya mstari" msgid "Codec settings for JPEG 2000" msgstr "Mipangilio ya Codec ya JPEG 2000" msgid "Output color space settings" msgstr "Mipangilio ya nafasi ya rangi ya pato" msgid "Quality for image formats that support lossy compression" msgstr "Ubora wa fomati za picha zinazoauni ufinyazo unaopotea" msgid "Settings for stereo 3D" msgstr "Mipangilio ya 3D ya stereo" msgid "Compression mode for TIFF" msgstr "Mfinyazo wa hali ya TIFF" msgid "Pack Bits" msgstr "Pakiti Bits" msgid "Log" msgstr "kumbukumbu" msgid "Convert to logarithmic color space" msgstr "Badilisha hadi nafasi ya rangi ya logarithmic" msgid "Cinema (48)" msgstr "Sinema (48)" msgid "Use OpenJPEG Cinema Preset (48fps)" msgstr "Tumia Uwekaji Awali wa Sinema ya OpenJPEG (48fps)" msgid "Cinema" msgstr "Sinema" msgid "Use OpenJPEG Cinema Preset" msgstr "Tumia Uwekaji Awali wa Sinema ya OpenJPEG" msgid "Save luminance-chrominance-chrominance channels instead of RGB colors" msgstr "Hifadhi njia za mwangaza-chrominance-chrominance badala ya rangi za RGB" msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory" msgstr "Wakati wa kutoa uhuishaji, hifadhi picha za muhtasari wa JPG katika saraka sawa" msgid "Format of multiview media" msgstr "Muundo wa midia ya multiview" msgid "Multi-View" msgstr "Maoni mengi" msgid "Single file with all the views" msgstr "Faili moja yenye maoni yote" msgid "Tile Number" msgstr "Nambari ya Tile" msgid "View Index" msgstr "Tazama Index" msgid "Image Preview" msgstr "Muhtasari wa Picha" msgid "Preview image and icon" msgstr "Hakiki picha na ikoni" msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)" msgstr "Nambari kamili ya kipekee inayotambulisha onyesho hili la kuchungulia kama ikoni (sifuri inamaanisha batili)" msgid "Icon Pixels" msgstr "Pixels za ikoni" msgid "Icon pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)" msgstr "Pikseli za ikoni, kama baiti (daima 32-bit RGBA)" msgid "Float Icon Pixels" msgstr "Pikseli za Aikoni ya Kuelea" msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)" msgstr "Vipengee vya saizi za ikoni, kama inavyoelea (thamani zilizounganishwa za RGBA)" msgid "Icon Size" msgstr "Ukubwa wa ikoni" msgid "Width and height in pixels" msgstr "Upana na urefu katika saizi" msgid "Image Pixels" msgstr "Pixels za Picha" msgid "Image pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)" msgstr "Pikseli za picha, kama baiti (daima 32-bit RGBA)" msgid "Float Image Pixels" msgstr "Pikseli za Picha za Kuelea" msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)" msgstr "Vipengee vya saizi za picha, kama inavyoelea (thamani zilizounganishwa za RGBA)" msgid "Image Size" msgstr "Ukubwa wa Picha" msgid "True if this preview icon has been modified by py script, and is no more auto-generated by Blender" msgstr "Ni kweli ikiwa ikoni hii ya hakiki imerekebishwa na hati ya py, na haitolewi tena kiotomatiki na Blender." msgid "Custom Image" msgstr "Picha Maalum" msgid "True if this preview image has been modified by py script, and is no more auto-generated by Blender" msgstr "Ni kweli ikiwa picha hii ya hakikisho imerekebishwa na hati ya py, na haitolewi tena kiotomatiki na Blender." msgid "Parameters defining how an Image data-block is used by another data-block" msgstr "Vigezo vinavyofafanua jinsi kizuizi cha data cha Picha kinatumiwa na kizuizi kingine cha data" msgid "Current frame number in image sequence or movie" msgstr "Nambari ya fremu ya sasa katika mlolongo wa picha au filamu" msgid "Number of images of a movie to use" msgstr "Idadi ya picha za filamu za kutumia" msgid "Global starting frame of the movie/sequence, assuming first picture has a #1" msgstr "Muundo wa kuanzia wa filamu/msururu wa kimataifa, ikizingatiwa kuwa picha ya kwanza ina a" msgid "Layer in multilayer image" msgstr "Safu katika picha ya safu nyingi" msgid "Pass in multilayer image" msgstr "Pitia kwenye picha ya safu nyingi" msgid "View in multilayer image" msgstr "Tazama kwenye picha ya safu nyingi" msgid "Tile" msgstr "Kigae" msgid "Tile in tiled image" msgstr "Tile katika picha ya vigae" msgid "Auto Refresh" msgstr "Onyesha upya Kiotomatiki" msgid "Always refresh image on frame changes" msgstr "Onyesha upya picha kila wakati kwenye mabadiliko ya fremu" msgid "Cycle the images in the movie" msgstr "Zungusha picha kwenye filamu" msgid "Index Switch Item" msgstr "Kipengee cha Kubadilisha Fahirisi" msgid "Consistent identifier used for the item" msgstr "Kitambulisho thabiti kinachotumika kwa kipengee" msgid "2D Integer Vector Attribute Value" msgstr "2D Thamani ya Sifa ya Vekta Nambari" msgid "Integer Attribute Value" msgstr "Thamani ya Sifa ya Jumla" msgid "Integer value in geometry attribute" msgstr "Thamani kamili katika sifa ya jiometri" msgid "Key Configuration" msgstr "Usanidi Muhimu" msgid "Input configuration, including keymaps" msgstr "Usanidi wa ingizo, ikijumuisha ramani muhimu" msgid "Indicates that a keyconfig was defined by the user" msgstr "Inaonyesha kwamba usanidi wa ufunguo ulifafanuliwa na mtumiaji" msgid "Key Maps" msgstr "Ramani Muhimu" msgid "Key maps configured as part of this configuration" msgstr "Ramani muhimu zimesanidiwa kama sehemu ya usanidi huu" msgid "Name of the key configuration" msgstr "Jina la usanidi wa ufunguo" msgid "Key-Config Preferences" msgstr "Mapendeleo ya Usanidi wa Kitufe" msgid "KeyConfigs" msgstr "Mipangilio Muhimu" msgid "Collection of KeyConfigs" msgstr "Mkusanyiko wa Mipangilio Muhimu" msgid "Active KeyConfig" msgstr "Mpangilio wa Ufunguo Unaotumika" msgid "Active key configuration (preset)" msgstr "Usanidi wa ufunguo unaotumika (umewekwa mapema)" msgid "Add-on Key Configuration" msgstr "Usanidi wa Muhimu wa Kuongeza" msgid "Key configuration that can be extended by add-ons, and is added to the active configuration when handling events" msgstr "Usanidi muhimu unaoweza kuongezwa kwa viongezi, na huongezwa kwa usanidi unaotumika wakati wa kushughulikia matukio." msgid "Default Key Configuration" msgstr "Usanidi wa Ufunguo Chaguomsingi" msgid "Default builtin key configuration" msgstr "Usanidi chaguo-msingi wa ufunguo uliojengwa" msgid "User Key Configuration" msgstr "Usanidi wa Ufunguo wa Mtumiaji" msgid "Final key configuration that combines keymaps from the active and add-on configurations, and can be edited by the user" msgstr "Usanidi wa mwisho wa ufunguo unaochanganya ramani kuu kutoka kwa usanidi amilifu na nyongeza, na unaweza kuhaririwa na mtumiaji." msgid "Key Map" msgstr "Ramani Muhimu" msgid "Owner" msgstr "Mmiliki" msgid "Internal owner" msgstr "Mmiliki wa ndani" msgid "Modal Keymap" msgstr "Mchoro Muhimu" msgid "Indicates that a keymap is used for translate modal events for an operator" msgstr "Inaonyesha kuwa ramani muhimu inatumika kutafsiri matukio ya modali kwa opereta" msgid "Keymap is defined by the user" msgstr "Ramani kuu inafafanuliwa na mtumiaji" msgid "Items" msgstr "Vipengee" msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event" msgstr "Vipengee kwenye ramani kuu, vinavyounganisha opereta kwa tukio la ingizo" msgid "Modal Events" msgstr "Matukio ya Modal" msgid "Give access to the possible event values of this modal keymap's items (#KeyMapItem.propvalue), for API introspection" msgstr "Toa ufikiaji wa thamani za tukio zinazowezekana za vitu vya modal keymap (" msgid "Name of the key map" msgstr "Jina la ramani muhimu" msgid "Optional region type keymap is associated with" msgstr "Ramani ya hiari ya aina ya eneo inahusishwa na" msgid "Children Expanded" msgstr "Watoto Waongezeka" msgid "Children expanded in the user interface" msgstr "Watoto walipanuliwa katika kiolesura cha mtumiaji" msgid "Items Expanded" msgstr "Vipengee Vilivyopanuliwa" msgid "Expanded in the user interface" msgstr "Imepanuliwa katika kiolesura cha mtumiaji" msgid "Optional space type keymap is associated with" msgstr "Hiari ramani ya aina ya nafasi inahusishwa na" msgid "Key Map Item" msgstr "Kipengee Muhimu cha Ramani" msgid "Item in a Key Map" msgstr "Kipengee katika Ramani Muhimu" msgid "Activate or deactivate item" msgstr "Amilisha au lemaza kipengee" msgid "Alt key pressed, -1 for any state" msgstr "Kitufe cha Alt kimebonyezwa, -1 kwa hali yoyote" msgid "Alt key pressed" msgstr "Kitufe cha Alt kimebonyezwa" msgid "Any" msgstr "yoyote" msgid "Any modifier keys pressed" msgstr "Vifunguo vyovyote vya kurekebisha vimebonyezwa" msgid "Control key pressed, -1 for any state" msgstr "Kitufe cha kudhibiti kimebonyezwa, -1 kwa hali yoyote" msgid "Control key pressed" msgstr "Kitufe cha kudhibiti kimebonyezwa" msgid "The direction (only applies to drag events)" msgstr "Mwelekeo (unatumika tu kwa matukio ya kukokota)" msgid "North" msgstr "Kaskazini" msgid "North-East" msgstr "Kaskazini-Mashariki" msgid "East" msgstr "Mashariki" msgid "South-East" msgstr "Kusini-Mashariki" msgid "South" msgstr "Kusini" msgid "South-West" msgstr "Kusini-Magharibi" msgid "West" msgstr "Magharibi" msgid "North-West" msgstr "Kaskazini-Magharibi" msgid "ID of the item" msgstr "Kitambulisho cha bidhaa" msgid "Identifier of operator to call on input event" msgstr "Kitambulisho cha opereta ili kuita tukio la ingizo" msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)" msgstr "Je, kipengee hiki cha kipengee cha ramani kimefafanuliwa (haibadilishi tu kipengee kilichojengwa)" msgid "User Modified" msgstr "Mtumiaji Amebadilishwa" msgid "Is this keymap item modified by the user" msgstr "Je, kipengee hiki cha ramani kuu kimerekebishwa na mtumiaji" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Key Modifier" msgstr "Kirekebisha Ufunguo" msgid "Regular key pressed as a modifier" msgstr "Kitufe cha kawaida kimebonyezwa kama kirekebishaji" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Left Mouse" msgstr "Kipanya cha Kushoto" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Middle Mouse" msgstr "Kipanya cha Kati" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Right Mouse" msgstr "Kipanya cha Kulia" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Button4 Mouse" msgstr "Kitufe4 Kipanya" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Button5 Mouse" msgstr "Kitufe5 Kipanya" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Button6 Mouse" msgstr "Kitufe6 Kipanya" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Button7 Mouse" msgstr "Kitufe7 Kipanya" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Pen" msgstr "Kalamu" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Eraser" msgstr "Kifutio" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Mouse Move" msgstr "Sogeza Panya" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "In-between Move" msgstr "Katika-kati ya Hoja" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Mouse/Trackpad Pan" msgstr "Panya/Padi ya Kufuatilia" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Mouse/Trackpad Zoom" msgstr "Kuza Panya/Padi ya Kufuatilia" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Mouse/Trackpad Rotate" msgstr "Zungusha Kipanya/Padi ya Kufuatilia" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Mouse/Trackpad Smart Zoom" msgstr "Kuza Mahiri kwa Kipanya/Padi ya Kufuatilia" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Wheel Up" msgstr "Gurudumu Juu" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Wheel Down" msgstr "Gurudumu Chini" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Wheel In" msgstr "Gurudumu Ndani" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Wheel Out" msgstr "Gurudumu Nje" msgid "WhOut" msgstr "Wapi" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "I" msgstr "mimi" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "P" msgstr "Uk" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Left Ctrl" msgstr "Ctrl Kushoto" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Left Alt" msgstr "Alt ya Kushoto" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Left Shift" msgstr "Shift ya Kushoto" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Right Alt" msgstr "Alt ya kulia" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Right Ctrl" msgstr "Ctrl kulia" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Right Shift" msgstr "Kuhama Kulia" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "OS Key" msgstr "Ufunguo wa OS" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Application" msgstr "Maombi" msgid "App" msgstr "Programu" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Grless" msgstr "Usijali" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Tab" msgstr "Kichupo" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Return" msgstr "Rudi" msgid "Enter" msgstr "Ingiza" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Spacebar" msgstr "Upau wa anga" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Line Feed" msgstr "Mlisho wa Laini" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Backspace" msgstr "Nafasi ya nyuma" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Delete" msgstr "Futa" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Left Arrow" msgstr "Mshale wa Kushoto" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Down Arrow" msgstr "Mshale wa Chini" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Right Arrow" msgstr "Mshale wa Kulia" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Up Arrow" msgstr "Mshale wa Juu" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 2" msgstr "Nambari ya 2" msgid "Pad2" msgstr "Pedi2" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 4" msgstr "Nambari ya 4" msgid "Pad4" msgstr "Pedi4" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 6" msgstr "Nambari ya 6" msgid "Pad6" msgstr "Padi6" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 8" msgstr "Nambari 8" msgid "Pad8" msgstr "Pedi8" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 1" msgstr "Nambari ya 1" msgid "Pad1" msgstr "Pedi1" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 3" msgstr "Nambari ya 3" msgid "Pad3" msgstr "Pedi3" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 5" msgstr "Nambari ya 5" msgid "Pad5" msgstr "Pedi5" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 7" msgstr "Nambari ya 7" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 9" msgstr "Nambari ya 9" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad ." msgstr "Nambari ." msgid "Pad." msgstr "Pedi." msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad /" msgstr "Nambari /" msgid "Pad/" msgstr "Pedi/" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad *" msgstr "Nambari *" msgid "Pad*" msgstr "Pedi*" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 0" msgstr "Nambari 0" msgid "Pad0" msgstr "Padi0" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad -" msgstr "Nambari -" msgid "Pad-" msgstr "Pedi-" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad Enter" msgstr "Numpad Ingiza" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad +" msgstr "Nambari" msgid "Pad+" msgstr "Pedi" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Pause" msgstr "Sitisha" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Insert" msgstr "Ingiza" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Home" msgstr "Nyumbani" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Page Up" msgstr "Ukurasa Juu" msgid "PgUp" msgstr "Uk" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Page Down" msgstr "Ukurasa Chini" msgid "PgDown" msgstr "Uk" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "End" msgstr "Mwisho" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Media Play/Pause" msgstr "Cheza Vyombo vya Habari/Sitisha" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Media Stop" msgstr "Kuacha Vyombo vya Habari" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Media First" msgstr "Vyombo vya Habari Kwanza" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Media Last" msgstr "Vyombo vya Habari Mwisho" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Text Input" msgstr "Ingizo la Maandishi" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Window Deactivate" msgstr "Zima Dirisha" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer" msgstr "Kipima muda" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer 0" msgstr "Kipima saa 0" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer 1" msgstr "Kipima saa 1" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer 2" msgstr "Kipima saa 2" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer Jobs" msgstr "Kazi za Kipima Muda" msgid "TmrJob" msgstr "TmrAyubu" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer Report" msgstr "Ripoti ya Kipima Muda" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer Region" msgstr "Eneo la Kipima saa" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Motion" msgstr "Mwendo wa NDOF" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Menu" msgstr "Menyu ya NDOF" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Fit" msgstr "NDOF Inafaa" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Top" msgstr "NDOF Juu" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Bottom" msgstr "NDOF Chini" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Left" msgstr "NDOF Kushoto" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Right" msgstr "NDOF Sawa" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Front" msgstr "NDOF Mbele" msgid "NdofFront" msgstr "NdofMbele" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Back" msgstr "NDOF Nyuma" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Isometric 1" msgstr "NDOF Kisometriki 1" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Isometric 2" msgstr "NDOF Kisometriki 2" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Rotate" msgstr "NDOF Zungusha" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Dominant" msgstr "NDOF Mtawala" msgid "Ndof+" msgstr "Ndof" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF View 1" msgstr "Mtazamo wa NDOF 1" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF View 2" msgstr "NOF View 2" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF View 3" msgstr "NOF View 3" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 1" msgstr "Kitufe cha 1 cha NDOF" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 2" msgstr "Kitufe cha 2 cha NDOF" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 3" msgstr "Kitufe cha 3 cha NDOF" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 4" msgstr "Kitufe cha 4 cha NDOF" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 5" msgstr "Kitufe cha 5 cha NDOF" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 6" msgstr "Kitufe cha 6 cha NDOF" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 7" msgstr "Kitufe cha 7 cha NDOF" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 8" msgstr "Kitufe cha 8 cha NDOF" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 9" msgstr "Kitufe cha 9 cha NDOF" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 10" msgstr "Kitufe cha 10 cha NDOF" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button A" msgstr "Kitufe cha NDOF A" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button B" msgstr "Kitufe cha NDOF B" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button C" msgstr "Kitufe cha NDOF C" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "ActionZone Area" msgstr "Eneo la ActionZone" msgid "AZone Area" msgstr "Eneo la Azone" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "ActionZone Region" msgstr "Mkoa wa ActionZone" msgid "AZone Region" msgstr "Azone Region" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "ActionZone Fullscreen" msgstr "Skrini Kamili ya ActionZone" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "XR Action" msgstr "Hatua ya XR" msgid "Map Type" msgstr "Aina ya Ramani" msgid "Type of event mapping" msgstr "Aina ya ramani ya matukio" msgid "Keyboard" msgstr "Kibodi" msgid "Mouse" msgstr "Panya" msgid "NDOF" msgstr "NOF" msgid "Text Input" msgstr "Ingizo la Maandishi" msgid "Timer" msgstr "Kipima muda" msgid "Name of operator (translated) to call on input event" msgstr "Jina la opereta (iliyotafsiriwa) ili kuuliza tukio la uingizaji" msgid "OS Key" msgstr "Ufunguo wa OS" msgid "Operating system key pressed, -1 for any state" msgstr "Kitufe cha mfumo wa uendeshaji kilibonyezwa, -1 kwa hali yoyote" msgid "Operating system key pressed" msgstr "Kitufe cha mfumo wa uendeshaji kilibonyezwa" msgid "Properties to set when the operator is called" msgstr "Sifa za kuweka mwendeshaji anapoitwa" msgctxt "WindowManager" msgid "Property Value" msgstr "Thamani ya Mali" msgid "The value this event translates to in a modal keymap" msgstr "Thamani ya tukio hili inatafsiriwa katika ramani kuu ya modal" msgid "Active on key-repeat events (when a key is held)" msgstr "Inatumika kwenye matukio muhimu ya kurudia (wakati ufunguo unashikiliwa)" msgid "Shift key pressed, -1 for any state" msgstr "Kitufe cha Shift kilibonyezwa, -1 kwa hali yoyote" msgid "Shift key pressed" msgstr "Kitufe cha Shift kilibonyezwa" msgid "Show key map event and property details in the user interface" msgstr "Onyesha tukio muhimu la ramani na maelezo ya mali katika kiolesura cha mtumiaji" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Type" msgstr "Aina" msgid "Type of event" msgstr "Aina ya tukio" msgid "Press" msgstr "Vyombo vya habari" msgid "Release" msgstr "Kutolewa" msgid "Click" msgstr "Bofya" msgid "Double Click" msgstr "Bonyeza Mara Mbili" msgid "Click Drag" msgstr "Bofya Buruta" msgid "KeyMap Items" msgstr "Vipengee vya Ramani muhimu" msgid "Collection of keymap items" msgstr "Mkusanyiko wa vitu vya ramani kuu" msgid "Collection of keymaps" msgstr "Mkusanyiko wa ramani muhimu" msgid "Bézier curve point with two handles defining a Keyframe on an F-Curve" msgstr "Njia ya curve ya Bézier yenye mipini miwili inayofafanua Fremu Muhimu kwenye F-Curve" msgid "Amount to boost elastic bounces for 'elastic' easing" msgstr "Kiasi cha kuongeza midundo ya elastic kwa kurahisisha 'elastiki'" msgctxt "Action" msgid "Back" msgstr "Nyuma" msgid "Amount of overshoot for 'back' easing" msgstr "Kiasi cha kuzidisha kwa kurahisisha 'nyuma'" msgid "Coordinates of the control point. Note: Changing this value also updates the handles similar to using the graph editor transform operator" msgstr "Kuratibu za sehemu ya udhibiti." msgid "Which ends of the segment between this and the next keyframe easing interpolation is applied to" msgstr "Ni miisho gani ya sehemu kati ya hii na ukalimani wa kurahisisha fremu inayofuata inatumika kwa" msgid "Automatic Easing" msgstr "Urahisishaji Kiotomatiki" msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. Ease In for transitional types, and Ease Out for dynamic effects)" msgstr "Aina ya kurahisisha huchaguliwa kiotomatiki kulingana na aina ya ukalimani uliotumika (k.m. Ease In kwa aina za mpito, na Ease Out kwa athari zinazobadilika)" msgid "Ease In" msgstr "Rahisi Katika" msgid "Only on the end closest to the next keyframe" msgstr "Kwenye mwisho pekee ulio karibu na fremu muhimu inayofuata" msgid "Ease Out" msgstr "Rahisi Nje" msgid "Only on the end closest to the first keyframe" msgstr "Mwisho pekee ulio karibu na fremu muhimu ya kwanza" msgid "Ease In and Out" msgstr "Urahisi wa Kuingia na Kutoka" msgid "Segment between both keyframes" msgstr "Sehemu kati ya fremu zote mbili muhimu" msgid "Left Handle" msgstr "Nchi ya Kushoto" msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)" msgstr "Kuratibu za mpini wa kushoto (kabla ya sehemu ya kudhibiti)" msgid "Left Handle Type" msgstr "Aina ya Nchi ya Kushoto" msgid "Completely independent manually set handle" msgstr "Nchi inayojitegemea kabisa kwa mikono" msgid "Manually set handle with rotation locked together with its pair" msgstr "Nchini ya kuweka kwa mikono yenye mzunguko iliyofungwa pamoja na jozi yake" msgid "Automatic handles that create straight lines" msgstr "Nchi za kiotomatiki zinazounda mistari iliyonyooka" msgid "Automatic handles that create smooth curves" msgstr "Nchi za otomatiki zinazounda mikunjo laini" msgid "Auto Clamped" msgstr "Imebanwa Otomatiki" msgid "Automatic handles that create smooth curves which only change direction at keyframes" msgstr "Nchi za kiotomatiki ambazo huunda mikondo laini ambayo hubadilisha mwelekeo tu kwenye fremu muhimu" msgid "Right Handle" msgstr "Mshiko wa Kulia" msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)" msgstr "Kuratibu za mpini wa kulia (baada ya sehemu ya kudhibiti)" msgid "Right Handle Type" msgstr "Aina ya Mshiko wa Kulia" msgctxt "Action" msgid "Interpolation" msgstr "Tafsiri" msgid "Interpolation method to use for segment of the F-Curve from this Keyframe until the next Keyframe" msgstr "Mbinu ya ukalimani ya kutumia kwa sehemu ya F-Curve kutoka kwa Kiunzimsingi hiki hadi Fremu Muhimu inayofuata." msgctxt "Action" msgid "Constant" msgstr "Mara kwa mara" msgid "No interpolation, value of A gets held until B is encountered" msgstr "Hakuna tafsiri, thamani ya A inashikiliwa hadi B ipatikane" msgctxt "Action" msgid "Linear" msgstr "Mstari" msgid "Straight-line interpolation between A and B (i.e. no ease in/out)" msgstr "Ufafanuzi wa mstari ulionyooka kati ya A na B (yaani hakuna urahisi wa kuingia/kutoka)" msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape" msgstr "Ufafanuzi laini kati ya A na B, wenye udhibiti fulani wa umbo la curve" msgid "Sinusoidal easing (weakest, almost linear but with a slight curvature)" msgstr "Urahisishaji wa sinusoidal (dhaifu zaidi, karibu na mstari lakini kwa mkunjo kidogo)" msgctxt "Action" msgid "Quadratic" msgstr "Mbili" msgid "Quadratic easing" msgstr "Urahisishaji wa robo" msgctxt "Action" msgid "Cubic" msgstr "Mchemraba" msgid "Cubic easing" msgstr "Urahisishaji wa ujazo" msgid "Quartic easing" msgstr "Urahisishaji wa robo" msgctxt "Action" msgid "Quintic" msgstr "Halisi" msgid "Quintic easing" msgstr "Urahisishaji wa haraka" msgctxt "Action" msgid "Exponential" msgstr "Kielelezo" msgid "Exponential easing (dramatic)" msgstr "Urahisishaji wa kielelezo (kikubwa)" msgctxt "Action" msgid "Circular" msgstr "Mviringo" msgid "Circular easing (strongest and most dynamic)" msgstr "Urahisishaji wa mduara (nguvu zaidi na wenye nguvu zaidi)" msgid "Cubic easing with overshoot and settle" msgstr "Urahisishaji wa ujazo na overshoot na kutulia" msgid "Exponentially decaying parabolic bounce, like when objects collide" msgstr "Mdundo wa kimfano unaooza sana, kama vile vitu vinapogongana" msgid "Exponentially decaying sine wave, like an elastic band" msgstr "Wimbi la sine linalooza sana, kama bendi ya elastic" msgid "Period" msgstr "Kipindi" msgid "Time between bounces for elastic easing" msgstr "Muda kati ya midundo ya kurahisisha elasticity" msgid "Left handle selection status" msgstr "Hali ya uteuzi wa mpini wa kushoto" msgid "Right handle selection status" msgstr "Hali ya uteuzi wa mpiko wa kulia" msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)" msgstr "Aina ya fremu muhimu (kwa madhumuni ya kuona tu)" msgid "An \"extreme\" pose, or some other purpose as needed" msgstr "Mkao \"uliokithiri\", au madhumuni mengine inapohitajika" msgid "Keying Set" msgstr "Seti ya Ufunguo" msgid "Settings that should be keyframed together" msgstr "Mipangilio ambayo inapaswa kuwa na fremu muhimu pamoja" msgid "A short description of the keying set" msgstr "Maelezo mafupi ya seti ya ufunguo" msgid "If this is set, the Keying Set gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the Keying Set (for example, if the class name is \"BUILTIN_KSI_location\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")" msgstr "Ikiwa hii itawekwa, Seti ya Ufunguo inapata kitambulisho maalum, vinginevyo inachukua jina la darasa linalotumiwa kufafanua Seti ya Ufunguo (kwa mfano, kama jina la darasa ni \"BUILTIN_KSI_location\", na bl_idname haijawekwa na" msgid "UI Name" msgstr "Jina la UI" msgid "Keying Set defines specific paths/settings to be keyframed (i.e. is not reliant on context info)" msgstr "Keying Set inafafanua njia/mipangilio mahususi ya kuwa na fremu kuu (yaani haitegemei maelezo ya muktadha)" msgid "Paths" msgstr "Njia" msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together" msgstr "Kuweka Njia za Kuweka ili kufafanua mipangilio ambayo huwekwa pamoja" msgid "Type Info" msgstr "Maelezo ya Aina" msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets" msgstr "Chaguo za kurudisha nyuma hufafanua Seti za Ufunguo zilizojumuishwa" msgid "Insert Keyframes - Only Needed" msgstr "Ingiza Fremu Muhimu - Inahitajika Pekee" msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves" msgstr "Ingiza tu fremu muhimu pale zinapohitajika katika F-Curves husika" msgid "Override Insert Keyframes Default- Only Needed" msgstr "Batilisha Ingiza Fremu Muhimu Chaguomsingi- Inahitajika Pekee" msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves" msgstr "Batilisha mpangilio chaguomsingi ili kuingiza tu fremu muhimu pale zinapohitajika katika F-Curve husika." msgid "Override Insert Keyframes Default - Visual" msgstr "Batilisha Ingiza Chaguomsingi za Fremu Muhimu - Inayoonekana" msgid "Override default setting to insert keyframes based on 'visual transforms'" msgstr "Batilisha mpangilio chaguo-msingi ili kuingiza fremu muhimu kulingana na 'mabadiliko ya kuona'" msgid "Insert Keyframes - Visual" msgstr "Ingiza Fremu Muhimu - Visual" msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'" msgstr "Ingiza fremu muhimu kulingana na 'mabadiliko ya kuona'" msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves" msgstr "Ingiza fremu muhimu kwenye kila F-Curve zilizopo tayari" msgid "Available" msgstr "Inapatikana" msgid "Insert a keyframe for each of the BBone shape properties" msgstr "Ingiza fremu muhimu kwa kila sifa za umbo la BBone" msgid "BBone Shape" msgstr "Umbo la Bbone" msgid "Insert keyframes for additional location offset" msgstr "Ingiza fremu muhimu kwa urekebishaji wa eneo la ziada" msgid "Insert keyframes for additional rotation offset" msgstr "Ingiza fremu muhimu kwa urekebishaji wa ziada wa mzunguko" msgid "Delta Rotation" msgstr "Mzunguko wa Delta" msgid "Insert keyframes for additional scale factor" msgstr "Ingiza fremu muhimu kwa kipengele cha ziada cha mizani" msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels" msgstr "Ingiza fremu muhimu kwenye kila eneo na chaneli za mzunguko" msgid "Location & Rotation" msgstr "Mahali" msgid "Location, Rotation, Scale & Custom Properties" msgstr "Mahali, Mzunguko, Kiwango" msgid "Group Name" msgstr "Jina la Kikundi" msgid "Grouping Method" msgstr "Mbinu ya Kuweka vikundi" msgid "All available keying sets" msgstr "Seti zote za vitufe zinazopatikana" msgid "Point in the lattice grid" msgstr "Elekeza kwenye gridi ya kimiani" msgid "Original undeformed location used to calculate the strength of the deform effect (edit/animate the Deformed Location instead)" msgstr "Eneo la asili ambalo halijarekebishwa linatumika kukokotoa nguvu ya athari ya ulemavu (hariri/huisha Mahali palipoharibika badala yake)" msgid "Deformed Location" msgstr "Eneo Lililoharibika" msgid "Weights for the vertex groups this point is member of" msgstr "Uzito kwa vikundi vya vertex hatua hii ni mwanachama" msgid "Point selected" msgstr "Pointi imechaguliwa" msgid "Layer Collection" msgstr "Mkusanyiko wa Tabaka" msgid "Layer collection" msgstr "Mkusanyiko wa tabaka" msgid "Layer collection children" msgstr "Watoto wa ukusanyaji wa tabaka" msgid "Collection this layer collection is wrapping" msgstr "Kusanya mkusanyiko huu wa safu unafungwa" msgid "Exclude from View Layer" msgstr "Ondoa kutoka kwa Tabaka la Mtazamo" msgid "Exclude from view layer" msgstr "Ondoa kutoka kwa safu ya kutazama" msgid "Hide in Viewport" msgstr "Ficha kwenye Viewport" msgid "Temporarily hide in viewport" msgstr "Ficha kwa muda kwenye kituo cha kutazama" msgid "Mask out objects in collection from view layer" msgstr "Funga vitu vilivyo katika mkusanyiko kutoka kwa safu ya kutazama" msgid "Indirect Only" msgstr "Isiyo ya moja kwa moja Pekee" msgid "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer" msgstr "Vitu katika mkusanyiko huchangia tu kwa njia isiyo ya moja kwa moja (kupitia vivuli na uakisi) katika safu ya mwonekano." msgid "Whether this collection is visible for the view layer, take into account the collection parent" msgstr "Iwapo mkusanyiko huu unaonekana kwa safu ya kutazama, zingatia mzazi wa mkusanyiko" msgid "Name of this layer collection (same as its collection one)" msgstr "Jina la mkusanyiko huu wa safu (sawa na mkusanyiko wake wa kwanza)" msgid "Layer Objects" msgstr "Vitu vya Tabaka" msgid "Collections of objects" msgstr "Mkusanyiko wa vitu" msgid "Active Object" msgstr "Kitu Amilifu" msgid "Active object for this layer" msgstr "Kifaa kinachotumika kwa safu hii" msgid "Selected Objects" msgstr "Vitu Vilivyochaguliwa" msgid "All the selected objects of this layer" msgstr "Vitu vyote vilivyochaguliwa vya safu hii" msgid "Read-only external reference to a linked data-block and its library file" msgstr "Marejeleo ya nje ya kusoma tu kwa kizuizi cha data kilichounganishwa na faili yake ya maktaba" msgid "ID name" msgstr "Jina la kitambulisho" msgid "Full ID name in the library .blend file (including the two leading 'id type' chars)" msgstr "Jina kamili la Kitambulisho katika faili ya .mseto ya maktaba (pamoja na herufi mbili kuu za 'aina ya kitambulisho')" msgid "Light Group" msgstr "Kikundi cha Mwanga" msgid "Name of the Lightgroup" msgstr "Jina la Lightgroup" msgid "List of Lightgroups" msgstr "Orodha ya Vikundi Nyepesi" msgid "Collection of Lightgroups" msgstr "Mkusanyiko wa Vikundi vya Mwangaza" msgid "Alpha modifiers for changing line alphas" msgstr "Virekebishaji vya alpha vya kubadilisha alfa za laini" msgid "Color modifiers for changing line colors" msgstr "Marekebisho ya rangi ya kubadilisha rangi za laini" msgid "Geometry modifiers for changing line geometries" msgstr "Marekebisho ya jiometri ya kubadilisha jiometri za mstari" msgid "Line Style Modifier" msgstr "Kirekebisha Mtindo wa Mstari" msgid "Base type to define modifiers" msgstr "Aina ya msingi ili kufafanua virekebishaji" msgid "Line Style Alpha Modifier" msgstr "Mtindo wa Mstari wa Kirekebishaji cha Alpha" msgid "Base type to define alpha transparency modifiers" msgstr "Aina ya msingi ili kufafanua virekebishaji vya uwazi vya alpha" msgid "Modifier Name" msgstr "Jina la Kurekebisha" msgid "Name of the modifier" msgstr "Jina la kirekebishaji" msgid "Along Stroke" msgstr "Pamoja na Kiharusi" msgid "Change alpha transparency along stroke" msgstr "Badilisha uwazi wa alpha pamoja na mpigo" msgid "Specify how the modifier value is blended into the base value" msgstr "Bainisha jinsi thamani ya kirekebishaji inavyochanganywa katika thamani ya msingi" msgid "Curve used for the curve mapping" msgstr "Mviringo unaotumika kutengeneza ramani ya curve" msgid "True if the modifier tab is expanded" msgstr "Ni kweli ikiwa kichupo cha kurekebisha kitapanuliwa" msgid "Influence factor by which the modifier changes the property" msgstr "Kipengele cha ushawishi ambacho kirekebishaji hubadilisha sifa" msgid "Invert the fade-out direction of the linear mapping" msgstr "Geuza mwelekeo wa kufifia wa ramani ya mstari" msgid "Mapping" msgstr "Kuchora ramani" msgid "Select the mapping type" msgstr "Chagua aina ya ramani" msgid "Use linear mapping" msgstr "Tumia ramani ya mstari" msgid "Use curve mapping" msgstr "Tumia ramani ya curve" msgid "Modifier Type" msgstr "Aina ya Kirekebishaji" msgid "Type of the modifier" msgstr "Aina ya kirekebishaji" msgid "Distance from Object" msgstr "Umbali kutoka kwa Kitu" msgid "Enable or disable this modifier during stroke rendering" msgstr "Washa au zima kirekebishaji hiki wakati wa utoaji wa kiharusi" msgid "Alpha transparency based on the angle between two adjacent faces" msgstr "Uwazi wa alfa kulingana na pembe kati ya nyuso mbili zilizo karibu" msgid "Max Angle" msgstr "Pembe ya Upeo" msgid "Maximum angle to modify thickness" msgstr "Pembe ya juu zaidi ya kurekebisha unene" msgid "Min Angle" msgstr "Angle Ndogo" msgid "Minimum angle to modify thickness" msgstr "Kima cha chini cha pembe ya kurekebisha unene" msgid "Alpha transparency based on the radial curvature of 3D mesh surfaces" msgstr "Uwazi wa alpha kulingana na mpindano wa radial wa nyuso za wavu wa 3D" msgid "Max Curvature" msgstr "Mviringo wa Juu" msgid "Maximum Curvature" msgstr "Mviringo wa Juu" msgid "Min Curvature" msgstr "Mviringo mdogo" msgid "Minimum Curvature" msgstr "Kiwango cha Chini cha Mviringo" msgid "Change alpha transparency based on the distance from the camera" msgstr "Badilisha uwazi wa alpha kulingana na umbali kutoka kwa kamera" msgid "Range Max" msgstr "Kiwango cha Juu" msgid "Upper bound of the input range the mapping is applied" msgstr "Mpaka wa juu wa safu ya ingizo uchoraji wa ramani unatumika" msgid "Range Min" msgstr "Masafa ya Min" msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied" msgstr "Mpaka wa chini wa safu ya ingizo uchoraji wa ramani unatumika" msgid "Change alpha transparency based on the distance from an object" msgstr "Badilisha uwazi wa alfa kulingana na umbali kutoka kwa kitu" msgid "Target object from which the distance is measured" msgstr "Kitu lengwa ambacho umbali unapimwa" msgid "Change alpha transparency based on a material attribute" msgstr "Badilisha uwazi wa alpha kulingana na sifa ya nyenzo" msgid "Material Attribute" msgstr "Sifa ya Nyenzo" msgid "Specify which material attribute is used" msgstr "Bainisha ni sifa gani ya nyenzo inatumika" msgid "Line Color Red" msgstr "Rangi ya Mstari Nyekundu" msgid "Line Color Green" msgstr "Mstari wa Rangi ya Kijani" msgid "Line Color Blue" msgstr "Rangi ya Mstari Bluu" msgid "Line Color Alpha" msgstr "Rangi ya Mstari Alfa" msgid "Diffuse Color Red" msgstr "Rangi Nyekundu iliyoenea" msgid "Diffuse Color Green" msgstr "Tambaza Rangi ya Kijani" msgid "Diffuse Color Blue" msgstr "Sambaza Rangi ya Bluu" msgid "Specular Color Red" msgstr "Rangi Maalum Nyekundu" msgid "Specular Color Green" msgstr "Rangi Maalum ya Kijani" msgid "Specular Color Blue" msgstr "Rangi Maalum ya Bluu" msgid "Specular Hardness" msgstr "Ugumu Maalum" msgid "Alpha transparency based on random noise" msgstr "Uwazi wa Alpha kulingana na kelele nasibu" msgid "Amplitude of the noise" msgstr "Ukubwa wa kelele" msgid "Period of the noise" msgstr "Kipindi cha kelele" msgid "Seed for the noise generation" msgstr "Mbegu kwa kizazi cha kelele" msgid "Alpha transparency based on the direction of the stroke" msgstr "Uwazi wa alfa kulingana na mwelekeo wa kiharusi" msgid "Line Style Color Modifier" msgstr "Kirekebishaji Rangi cha Mtindo wa Mstari" msgid "Base type to define line color modifiers" msgstr "Aina ya msingi ili kufafanua virekebisha rangi vya mstari" msgid "Change line color along stroke" msgstr "Badilisha rangi ya mstari pamoja na kiharusi" msgid "Color ramp used to change line color" msgstr "Njia panda ya rangi inayotumika kubadilisha rangi ya laini" msgid "Change line color based on the underlying crease angle" msgstr "Badilisha rangi ya mstari kulingana na pembe ya mkunjo ya msingi" msgid "Change line color based on the radial curvature of 3D mesh surfaces" msgstr "Badilisha rangi ya laini kulingana na mpindano wa radial wa nyuso za wavu wa 3D" msgid "Change line color based on the distance from the camera" msgstr "Badilisha rangi ya mstari kulingana na umbali kutoka kwa kamera" msgid "Change line color based on the distance from an object" msgstr "Badilisha rangi ya mstari kulingana na umbali kutoka kwa kitu" msgid "Change line color based on a material attribute" msgstr "Badilisha rangi ya mstari kulingana na sifa ya nyenzo" msgid "Use color ramp to map the BW average into an RGB color" msgstr "Tumia njia panda ya rangi kuweka wastani wa BW kwenye rangi ya RGB" msgid "Change line color based on random noise" msgstr "Badilisha rangi ya mstari kulingana na kelele isiyo ya kawaida" msgid "Change line color based on the direction of a stroke" msgstr "Badilisha rangi ya mstari kulingana na mwelekeo wa kiharusi" msgid "Line Style Geometry Modifier" msgstr "Kirekebishaji cha Jiometri ya Mtindo wa Mstari" msgid "Base type to define stroke geometry modifiers" msgstr "Aina ya msingi ili kufafanua virekebishaji vya jiometri ya kiharusi" msgid "Add two-dimensional offsets to stroke backbone geometry" msgstr "Ongeza urekebishaji wa pande mbili kwenye jiometri ya uti wa mgongo" msgid "Displacement that is applied from the end of the stroke" msgstr "Uhamisho ambao unatumika kutoka mwisho wa kiharusi" msgid "Displacement that is applied from the beginning of the stroke" msgstr "Uhamisho ambao unatumika tangu mwanzo wa kiharusi" msgid "2D Transform" msgstr "2D Badilisha" msgid "Backbone Stretcher" msgstr "Mgongo wa Kunyoosha" msgid "Blueprint" msgstr "Mchoro" msgid "Guiding Lines" msgstr "Mistari Elekezi" msgid "Polygonization" msgstr "Mwili" msgid "Sampling" msgstr "Sampuli" msgid "Simplification" msgstr "Kurahisisha" msgid "Sinus Displacement" msgstr "Uhamisho wa Sinus" msgid "Spatial Noise" msgstr "Kelele za anga" msgid "Tip Remover" msgstr "Kiondoa Kidokezo" msgid "Displacement that is applied to the X coordinates of stroke vertices" msgstr "Uhamisho ambao unatumika kwa viwianishi vya X vya wima za kiharusi" msgid "Displacement that is applied to the Y coordinates of stroke vertices" msgstr "Uhamishaji ambao unatumika kwa viwianishi vya Y vya wima za kiharusi" msgid "Apply two-dimensional scaling and rotation to stroke backbone geometry" msgstr "Tumia kuongeza na kuzunguka kwa pande mbili kwenye jiometri ya uti wa mgongo" msgid "Rotation Angle" msgstr "Pembe ya Mzunguko" msgid "Rotation angle" msgstr "Pembe ya mzunguko" msgid "Pivot of scaling and rotation operations" msgstr "Egemeo la shughuli za kuongeza na kuzunguka" msgid "Stroke Center" msgstr "Kituo cha Kiharusi" msgid "Stroke Start" msgstr "Kuanza kwa Kiharusi" msgid "Stroke End" msgstr "Mwisho wa Kiharusi" msgid "Stroke Point Parameter" msgstr "Kigezo cha Uhakika wa Kiharusi" msgid "Absolute 2D Point" msgstr "Pointi ya 2D Kabisa" msgid "Pivot in terms of the stroke point parameter u (0 <= u <= 1)" msgstr "Egemeo kulingana na kigezo cha kiharusi u (0 <= u <= 1)" msgid "Pivot X" msgstr "Egemeo X" msgid "2D X coordinate of the absolute pivot" msgstr "2D X kiratibu cha egemeo kamili" msgid "Pivot Y" msgstr "Egemeo Y" msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot" msgstr "2D Y kiratibu cha egemeo kamili" msgid "Scaling factor that is applied along the X axis" msgstr "Kipengele cha kuongeza ambacho kinatumika kwenye mhimili wa X" msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis" msgstr "Kipengele cha kuongeza ambacho kinatumika kwenye mhimili wa Y" msgid "Stretch the beginning and the end of stroke backbone" msgstr "Nyoosha mwanzo na mwisho wa uti wa mgongo wa kiharusi" msgid "Backbone Length" msgstr "Urefu wa Mgongo" msgid "Amount of backbone stretching" msgstr "Kiasi cha kunyoosha mgongo" msgid "Replace stroke backbone geometry by a Bézier curve approximation of the original backbone geometry" msgstr "Badilisha jiometri ya uti wa mgongo wa kiharusi kwa ukadiriaji wa curve ya Bézier ya jiometri asili ya uti wa mgongo" msgid "Maximum distance allowed between the new Bézier curve and the original backbone geometry" msgstr "Umbali wa juu zaidi unaoruhusiwa kati ya curve mpya ya Bézier na jiometri asili ya uti wa mgongo" msgid "Produce a blueprint using circular, elliptic, and square contour strokes" msgstr "Toa mchoro ukitumia mipigo ya duara, duara, na mraba" msgid "Random Backbone" msgstr "Mgongo wa Nasibu" msgid "Randomness of the backbone stretching" msgstr "Nasibu ya kunyoosha uti wa mgongo" msgid "Random Center" msgstr "Kituo cha Nasibu" msgid "Randomness of the center" msgstr "Nasibu ya kituo" msgid "Random Radius" msgstr "Radius Nasibu" msgid "Randomness of the radius" msgstr "Nasibu ya radius" msgid "Number of rounds in contour strokes" msgstr "Idadi ya miduara katika mipigo ya contour" msgid "Select the shape of blueprint contour strokes" msgstr "Chagua umbo la viboko vya mchoro wa ramani" msgid "Circles" msgstr "Miduara" msgid "Draw a blueprint using circular contour strokes" msgstr "Chora mchoro kwa kutumia mipigo ya mduara" msgid "Ellipses" msgstr "Mviringo" msgid "Draw a blueprint using elliptic contour strokes" msgstr "Chora mchoro kwa kutumia mipigo ya duaradufu" msgid "Squares" msgstr "Mraba" msgid "Draw a blueprint using square contour strokes" msgstr "Chora mchoro kwa kutumia mipigo ya mchoro mraba" msgid "Modify the stroke geometry so that it corresponds to its main direction line" msgstr "Rekebisha jiometri ya kiharusi ili ilingane na mstari wake mkuu wa mwelekeo" msgid "Displacement that is applied to the main direction line along its normal" msgstr "Uhamisho ambao unatumika kwa mstari mkuu wa mwelekeo pamoja na kawaida yake" msgid "Add one-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry" msgstr "Ongeza kelele ya pande moja ya Perlin kwenye jiometri ya uti wa mgongo" msgid "Amplitude of the Perlin noise" msgstr "Amplitude ya kelele ya Perlin" msgid "Displacement direction" msgstr "Mwelekeo wa kuhama" msgid "Frequency of the Perlin noise" msgstr "Marudio ya kelele ya Perlin" msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the Perlin noise)" msgstr "Idadi ya pweza (yaani, kiasi cha maelezo ya kelele ya Perlin)" msgid "Seed for random number generation (if negative, time is used as a seed instead)" msgstr "Mbegu kwa ajili ya uzalishaji wa nambari nasibu (ikiwa ni hasi, wakati hutumiwa kama mbegu badala yake)" msgid "Add two-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry" msgstr "Ongeza kelele ya pande mbili za Perlin kwenye jiometri ya uti wa mgongo" msgid "Modify the stroke geometry so that it looks more 'polygonal'" msgstr "Rekebisha jiometri ya kiharusi ili ionekane 'polygonal' zaidi" msgid "Maximum distance between the original stroke and its polygonal approximation" msgstr "Umbali wa juu zaidi kati ya kiharusi asilia na ukadiriaji wake wa poligonal" msgid "Specify a new sampling value that determines the resolution of stroke polylines" msgstr "Bainisha thamani mpya ya sampuli ambayo huamua utatuzi wa polylines za kiharusi" msgid "New sampling value to be used for subsequent modifiers" msgstr "Thamani mpya ya sampuli itatumika kwa virekebishaji vifuatavyo" msgid "Simplify the stroke set" msgstr "Rahisisha seti ya kiharusi" msgid "Distance below which segments will be merged" msgstr "Umbali ambao sehemu zitaunganishwa chini yake" msgid "Add sinus displacement to stroke backbone geometry" msgstr "Ongeza uhamishaji wa sinus kwenye jiometri ya uti wa mgongo" msgid "Amplitude of the sinus displacement" msgstr "Ukubwa wa uhamishaji wa sinus" msgid "Phase of the sinus displacement" msgstr "Awamu ya uhamishaji wa sinus" msgid "Wavelength" msgstr "Urefu wa mawimbi" msgid "Wavelength of the sinus displacement" msgstr "Urefu wa urefu wa uhamishaji wa sinus" msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry" msgstr "Ongeza kelele za anga kwenye jiometri ya uti wa mgongo" msgid "Amplitude of the spatial noise" msgstr "Amplitude ya kelele ya anga" msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)" msgstr "Idadi ya oktava (yaani, kiasi cha maelezo ya kelele ya anga)" msgid "Scale of the spatial noise" msgstr "Kiwango cha kelele za anga" msgctxt "FreestyleLineStyle" msgid "Smooth" msgstr "Laini" msgid "If true, the spatial noise is smooth" msgstr "Ikiwa ni kweli, kelele ya anga ni laini" msgid "Pure Random" msgstr "Nasibu Safi" msgid "If true, the spatial noise does not show any coherence" msgstr "Ikiwa ni kweli, kelele ya anga haionyeshi mshikamano wowote" msgid "Remove a piece of stroke at the beginning and the end of stroke backbone" msgstr "Ondoa kipande cha kiharusi mwanzoni na mwisho wa uti wa mgongo wa kiharusi" msgid "Tip Length" msgstr "Urefu wa Kidokezo" msgid "Length of tips to be removed" msgstr "Urefu wa vidokezo vya kuondolewa" msgid "Line Style Thickness Modifier" msgstr "Kirekebisha Unene wa Mtindo wa Mstari" msgid "Base type to define line thickness modifiers" msgstr "Aina ya msingi ili kufafanua virekebishaji vya unene wa mstari" msgid "Change line thickness along stroke" msgstr "Badilisha unene wa mstari pamoja na kiharusi" msgid "Calligraphy" msgstr "Kaligrafia" msgid "Value Max" msgstr "Thamani ya Upeo" msgid "Maximum output value of the mapping" msgstr "Thamani ya juu zaidi ya matokeo ya uchoraji wa ramani" msgid "Value Min" msgstr "Thamani Min" msgid "Minimum output value of the mapping" msgstr "Thamani ya chini kabisa ya matokeo ya uchoraji wa ramani" msgid "Change line thickness so that stroke looks like made with a calligraphic pen" msgstr "Badilisha unene wa mstari ili kiharusi kionekane kama kimetengenezwa na kalamu ya calligraphic" msgid "Orientation" msgstr "Mwelekeo" msgid "Angle of the main direction" msgstr "Pembe ya mwelekeo mkuu" msgid "Max Thickness" msgstr "Unene wa Juu" msgid "Maximum thickness in the main direction" msgstr "Unene wa juu zaidi katika mwelekeo mkuu" msgid "Min Thickness" msgstr "Unene wa Dakika" msgid "Minimum thickness in the direction perpendicular to the main direction" msgstr "Kima cha chini cha unene katika mwelekeo perpendicular kwa mwelekeo kuu" msgid "Line thickness based on the angle between two adjacent faces" msgstr "Unene wa mstari kulingana na pembe kati ya nyuso mbili zilizo karibu" msgid "Maximum thickness" msgstr "Unene wa juu zaidi" msgid "Minimum thickness" msgstr "Unene wa chini" msgid "Line thickness based on the radial curvature of 3D mesh surfaces" msgstr "Unene wa mstari kulingana na mpindano wa radial wa nyuso za matundu ya 3D" msgid "Change line thickness based on the distance from the camera" msgstr "Badilisha unene wa mstari kulingana na umbali kutoka kwa kamera" msgid "Change line thickness based on the distance from an object" msgstr "Badilisha unene wa mstari kulingana na umbali kutoka kwa kitu" msgid "Change line thickness based on a material attribute" msgstr "Badilisha unene wa mstari kulingana na sifa ya nyenzo" msgid "Line thickness based on random noise" msgstr "Unene wa mstari kulingana na kelele ya nasibu" msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically" msgstr "Ruhusu unene ugawiwe kwa usawa" msgid "Thickness based on the direction of the stroke" msgstr "Unene kulingana na mwelekeo wa kiharusi" msgid "Collection of texture slots" msgstr "Mkusanyiko wa nafasi za texture" msgid "Thickness modifiers for changing line thickness" msgstr "Marekebisho ya unene kwa kubadilisha unene wa mstari" msgid "Line sets for associating lines and style parameters" msgstr "Seti za mstari za kuunganisha mistari na vigezo vya mtindo" msgid "Active Line Set" msgstr "Mstari Uliotumika" msgid "Active line set being displayed" msgstr "Seti ya laini inayotumika inaonyeshwa" msgid "Active Line Set Index" msgstr "Kielezo cha Seti Amilifu ya Mstari" msgid "Index of active line set slot" msgstr "Fahirisi ya nafasi inayotumika ya kuweka mstari" msgid "Loop Colors" msgstr "Rangi za Kitanzi" msgid "Collection of vertex colors" msgstr "Mkusanyiko wa rangi za vertex" msgid "Active Vertex Color Layer" msgstr "Safu ya Rangi ya Kipeo Inayotumika" msgid "Active vertex color layer" msgstr "Safu ya rangi ya kipeo inayotumika" msgid "Active Vertex Color Index" msgstr "Kielezo cha Rangi ya Kipeo Inayotumika" msgid "Active vertex color index" msgstr "Kielezo cha rangi ya kipeo kinachotumika" msgid "Mask Layer" msgstr "Tabaka la Kinyago" msgid "Single layer used for masking pixels" msgstr "Safu moja inayotumika kuficha saizi" msgid "Render Opacity" msgstr "Toa Uwazi" msgid "Method of blending mask layers" msgstr "Njia ya kuchanganya tabaka za vinyago" msgid "Merge Add" msgstr "Unganisha Ongeza" msgid "Merge Subtract" msgstr "Unganisha Toa" msgctxt "Curve" msgid "Falloff" msgstr "Kuanguka" msgid "Falloff type of the feather" msgstr "Aina ya manyoya ya Falloff" msgid "Smooth falloff" msgstr "Kuanguka laini" msgid "Spherical falloff" msgstr "Kuanguka kwa duara" msgid "Root falloff" msgstr "Kuanguka kwa mizizi" msgid "Inverse Square falloff" msgstr "Kuanguka kwa Mraba Inverse" msgid "Sharp falloff" msgstr "Kuanguka kwa kasi" msgid "Linear falloff" msgstr "Kuanguka kwa mstari" msgid "Restrict View" msgstr "Zuia Mwonekano" msgid "Restrict visibility in the viewport" msgstr "Zuia mwonekano katika kituo cha kutazama" msgid "Restrict Render" msgstr "Zuia Utoaji" msgid "Restrict renderability" msgstr "Zuia urejeshaji" msgid "Restrict Select" msgstr "Zuia Chagua" msgid "Restrict selection in the viewport" msgstr "Zuia uteuzi katika kituo cha kutazama" msgid "Invert the mask black/white" msgstr "Geuza barakoa nyeusi/nyeupe" msgid "Unique name of layer" msgstr "Jina la kipekee la safu" msgid "Collection of splines which defines this layer" msgstr "Mkusanyiko wa mistari ambayo inafafanua safu hii" msgid "Calculate Holes" msgstr "Hesabu Mashimo" msgid "Calculate holes when filling overlapping curves" msgstr "Kokotoa mashimo wakati wa kujaza curve zinazopishana" msgid "Calculate Overlap" msgstr "Kokotoa Muingiliano" msgid "Calculate self intersections and overlap before filling" msgstr "Kokotoa makutano ya kibinafsi na kuingiliana kabla ya kujaza" msgid "Mask Layers" msgstr "Tabaka za Kinyago" msgid "Collection of layers used by mask" msgstr "Mkusanyiko wa tabaka zinazotumiwa na barakoa" msgid "Active Shape" msgstr "Umbo Amilifu" msgid "Active layer in this mask" msgstr "Safu inayotumika katika kinyago hiki" msgid "Mask Parent" msgstr "Mzazi wa Kinyago" msgid "Parenting settings for masking element" msgstr "Mipangilio ya uzazi ya kipengele cha kuficha" msgid "ID-block to which masking element would be parented to or to its property" msgstr "ID-block ambayo kipengele cha kuficha kingelelewa kwa au mali yake" msgid "ID Type" msgstr "Aina ya Kitambulisho" msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens" msgstr "Jina la kitu mzazi katika kizuizi maalum cha data ambapo uzazi hutokea" msgid "Sub Parent" msgstr "Mzazi Mdogo" msgid "Name of parent sub-object in specified data-block to which parenting happens" msgstr "Jina la kitu kidogo cha mzazi katika kizuizi maalum cha data ambapo uzazi hutokea" msgid "Point Track" msgstr "Wimbo wa Pointi" msgid "Plane Track" msgstr "Wimbo wa Ndege" msgid "Single spline used for defining mask shape" msgstr "Mstari mmoja unaotumika kufafanua umbo la barakoa" msgctxt "Mask" msgid "Feather Offset" msgstr "Kukabiliana na Manyoya" msgid "The method used for calculating the feather offset" msgstr "Njia inayotumika kukokotoa urekebishaji wa manyoya" msgctxt "Mask" msgid "Even" msgstr "Hata" msgid "Calculate even feather offset" msgstr "Hesabu hata kukabiliana na unyoya" msgid "Calculate feather offset as a second curve" msgstr "Kokotoa urekebishaji wa manyoya kama mkunjo wa pili" msgid "Collection of points" msgstr "Mkusanyiko wa pointi" msgid "Make this spline a closed loop" msgstr "Fanya spline hii kuwa kitanzi kilichofungwa" msgctxt "Mask" msgid "Fill" msgstr "Jaza" msgid "Make this spline filled" msgstr "Fanya safu hii ijazwe" msgid "Self Intersection Check" msgstr "Kukagua Makutano ya Self" msgid "Prevent feather from self-intersections" msgstr "Zuia unyoya kwenye makutano ya kibinafsi" msgid "Weight Interpolation" msgstr "Tafasiri ya Uzito" msgid "The type of weight interpolation for spline" msgstr "Aina ya ukalimani wa uzito kwa spline" msgid "Single point in spline used for defining mask" msgstr "Pointi moja kwenye safu inayotumika kufafanua barakoa" msgid "Feather Points" msgstr "Alama za Manyoya" msgid "Points defining feather" msgstr "Pointi zinazofafanua unyoya" msgid "Handle type" msgstr "Aina ya mpiko" msgid "Aligned Single" msgstr "Iliyounganishwa Moja" msgid "Weight of the point" msgstr "Uzito wa uhakika" msgid "Single point in spline segment defining feather" msgstr "Njia moja katika sehemu ya spline inayofafanua unyoya" msgid "U coordinate of point along spline segment" msgstr "U kuratibu ya uhakika pamoja na sehemu ya spline" msgid "Weight of feather point" msgstr "Uzito wa nukta ya manyoya" msgid "Mask Spline Points" msgstr "Pointi za Mgawanyiko wa Mask" msgid "Collection of masking spline points" msgstr "Mkusanyiko wa pointi za kuficha spline" msgid "Mask Splines" msgstr "Viunga vya Mask" msgid "Collection of masking splines" msgstr "Mkusanyiko wa splines za kufunika" msgid "Active spline of masking layer" msgstr "Msururu unaotumika wa safu ya kufunika" msgid "Active Point" msgstr "Pointi Amilifu" msgid "Active point of masking layer" msgstr "Sehemu inayotumika ya safu ya kufunika" msgid "Grease Pencil Color" msgstr "Rangi ya Penseli ya Mafuta" msgid "Alignment" msgstr "Mwiano" msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation" msgstr "Inafafanua jinsi ya kuoanisha Nukta na Sanduku na njia ya kuchora na mzunguko wa kitu" msgid "Follow stroke drawing path and object rotation" msgstr "Fuata njia ya kuchora kiharusi na mzunguko wa kitu" msgid "Follow object rotation only" msgstr "Fuata mzunguko wa kitu pekee" msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport" msgstr "Usifuate njia ya kuchora au mzunguko wa kitu na unaendelea kupangiliwa na lango la kutazama" msgid "Additional rotation applied to dots and square texture of strokes. Only applies in texture shading mode" msgstr "Mzunguko wa ziada unatumika kwa vitone na umbile la mraba la mipigo." msgid "Fill Color" msgstr "Rangi ya Kujaza" msgid "Color for filling region bounded by each stroke" msgstr "Rangi ya eneo la kujaza inayopakana na kila kiharusi" msgctxt "GPencil" msgid "Fill Style" msgstr "Mtindo wa Kujaza" msgid "Select style used to fill strokes" msgstr "Chagua mtindo unaotumika kujaza viboko" msgctxt "GPencil" msgid "Solid" msgstr "Imara" msgid "Fill area with solid color" msgstr "Jaza eneo na rangi thabiti" msgctxt "GPencil" msgid "Gradient" msgstr "Upinde rangi" msgid "Fill area with gradient color" msgstr "Jaza eneo na rangi ya upinde rangi" msgctxt "GPencil" msgid "Texture" msgstr "Muundo" msgid "Fill area with image texture" msgstr "Jaza eneo na muundo wa picha" msgid "Flip" msgstr "Geuza" msgid "Flip filling colors" msgstr "Rangi za kujaza" msgid "Show in Ghosts" msgstr "Onyesha katika Mizuka" msgid "Display strokes using this color when showing onion skins" msgstr "Onyesha viboko ukitumia rangi hii unapoonyesha ngozi za vitunguu" msgid "Gradient Type" msgstr "Aina ya Gradient" msgid "Select type of gradient used to fill strokes" msgstr "Chagua aina ya upinde rangi inayotumika kujaza mipigo" msgid "Fill area with radial gradient" msgstr "Jaza eneo na gradient ya radial" msgid "Set color Visibility" msgstr "Weka Mwonekano wa rangi" msgid "Is Fill Visible" msgstr "Je, Kujaza Kunaonekana" msgid "True when opacity of fill is set high enough to be visible" msgstr "Ni kweli wakati uwazi wa kujaza umewekwa juu vya kutosha kuonekana" msgid "Is Stroke Visible" msgstr "Je Kiharusi Kinaonekana" msgid "True when opacity of stroke is set high enough to be visible" msgstr "Ni kweli wakati opacity ya kiharusi imewekwa juu vya kutosha kuonekana" msgid "Protect color from further editing and/or frame changes" msgstr "Linda rangi dhidi ya uhariri zaidi na/au mabadiliko ya fremu" msgid "Mix Color" msgstr "Changanya Rangi" msgid "Color for mixing with primary filling color" msgstr "Rangi ya kuchanganya na rangi ya msingi ya kujaza" msgctxt "GPencil" msgid "Mix" msgstr "Changanya" msgid "Mix Factor" msgstr "Sababu ya Mchanganyiko" msgid "Mix Stroke Factor" msgstr "Changanya Kiharusi cha Kiharusi" msgid "Line Type" msgstr "Aina ya Mstari" msgid "Select line type for strokes" msgstr "Chagua aina ya mstari kwa viboko" msgid "Draw strokes using a continuous line" msgstr "Chora viboko kwa kutumia mstari unaoendelea" msgid "Draw strokes using separated dots" msgstr "Chora viboko kwa kutumia vitone vilivyotenganishwa" msgid "Draw strokes using separated squares" msgstr "Chora viboko kwa kutumia miraba iliyotenganishwa" msgid "Index number for the \"Color Index\" pass" msgstr "Nambari ya faharasa ya pasi ya \"Kielezo cha Rangi\"." msgid "Texture Pixel Size factor along the stroke" msgstr "Kipengele cha Ukubwa wa Pixel ya Muundo pamoja na mpigo" msgid "Show stroke fills of this material" msgstr "Onyesha mijazo ya kiharusi ya nyenzo hii" msgid "Show Stroke" msgstr "Onyesha Kiharusi" msgid "Show stroke lines of this material" msgstr "Onyesha mistari ya kiharusi ya nyenzo hii" msgctxt "GPencil" msgid "Stroke Style" msgstr "Mtindo wa Kiharusi" msgid "Select style used to draw strokes" msgstr "Chagua mtindo unaotumika kuchora viboko" msgid "Draw strokes with solid color" msgstr "Chora viboko vyenye rangi thabiti" msgid "Draw strokes using texture" msgstr "Chora viboko kwa kutumia unamu" msgid "Texture Orientation Angle" msgstr "Angle Mwelekeo wa Umbile" msgid "Do not repeat texture and clamp to one instance only" msgstr "Usirudie umbile na kubana kwa tukio moja pekee" msgid "Shift Texture in 2d Space" msgstr "Muundo wa Shift katika Nafasi ya 2d" msgid "Scale Factor for Texture" msgstr "Kipengele cha Mizani cha Umbile" msgid "Remove the color from underneath this stroke by using it as a mask" msgstr "Ondoa rangi chini ya kiharusi hiki kwa kuitumia kama barakoa" msgid "Self Overlap" msgstr "Kujiingiliana" msgid "Disable stencil and overlap self intersections with alpha materials" msgstr "Zima stencil na uingiliane makutano ya kibinafsi na nyenzo za alpha" msgid "Material Line Art" msgstr "Sanaa ya Mstari wa Nyenzo" msgid "Effectiveness" msgstr "Ufanisi" msgid "Faces with this material will behave as if it has set number of layers in occlusion" msgstr "Nyuso zilizo na nyenzo hii zitatenda kana kwamba imeweka idadi ya tabaka katika kuziba" msgid "Override object and collection intersection priority value" msgstr "Batilisha thamani ya kipaumbele ya makutano ya kitu na mkusanyiko" msgid "Material slot in an object" msgstr "Nafasi ya nyenzo katika kitu" msgid "Link material to object or the object's data" msgstr "Unganisha nyenzo kwa kitu au data ya kitu" msgid "Material data-block used by this material slot" msgstr "Kizuizi cha data cha nyenzo kinachotumiwa na slot hii ya nyenzo" msgid "Material slot name" msgstr "Jina linalopangwa la nyenzo" msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menyu ya mhariri iliyo na vitufe" msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Ingiza Pai ya Fremu Muhimu" msgid "Bone Collection Specials" msgstr "Maalum ya Kukusanya Mifupa" msgid "Bone Collections" msgstr "Mikusanyo ya Mifupa" msgid "Asset" msgstr "Mali" msgid "Catalog" msgstr "Katalogi" msgid "Assets" msgstr "Mali" msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "Klipu" msgid "Marker Settings" msgstr "Mipangilio ya Alama" msgid "Pivot Point" msgstr "Egemeo" msgid "Plane Track Image Specials" msgstr "Maalum wa Picha za Wimbo wa Ndege" msgid "Proxy" msgstr "Wakala" msgid "Reconstruction" msgstr "Kujenga upya" msgid "Select Grouped" msgstr "Chagua Vikundi" msgid "Solving" msgstr "Kutatua" msgid "Translation Track Specials" msgstr "Maalum wa Wimbo wa Tafsiri" msgid "Rotation Track Specials" msgstr "Maalum ya Wimbo wa Mzunguko" msgid "Clean Up" msgstr "Safisha" msgid "Track Motion" msgstr "Mwendo wa Wimbo" msgid "Refine" msgstr "Safisha" msgid "Show/Hide" msgstr "Onyesha/Ficha" msgid "Context Menu" msgstr "Menyu ya Muktadha" msgctxt "MovieClip" msgid "Tracking" msgstr "Kufuatilia" msgid "Zoom" msgstr "Kuza" msgid "Collection Specials" msgstr "Maalum ya Mkusanyiko" msgid "Languages..." msgstr "Lugha..." msgid "Add Attribute" msgstr "Ongeza Sifa" msgid "Light Linking Specials" msgstr "Maalum ya Kuunganisha Mwanga" msgid "Shadow Linking Specials" msgstr "Maalum ya Kuunganisha Kivuli" msgid "Channel" msgstr "Chaneli" msgid "Snap" msgstr "Picha" msgid "Bookmarks Specials" msgstr "Alamisho Maalum" msgid "Recent Items Specials" msgstr "Vipengee Maalum vya Hivi Karibuni" msgid "Files" msgstr "Faili" msgid "Grease Pencil Vertex Groups" msgstr "Paka Mafuta Vikundi vya Kipeo cha Penseli" msgid "Change Active Layer" msgstr "Badilisha Safu Inayotumika" msgid "Layer Specials" msgstr "Tabaka Maalum" msgid "Change Active Material" msgstr "Badilisha Nyenzo Amilifu" msgid "Material Specials" msgstr "Vifaa Maalum" msgid "Move to Layer" msgstr "Hamisha hadi Tabaka" msgid "Add Extra" msgstr "Ongeza Ziada" msgid "Select Linked" msgstr "Chagua Imeunganishwa" msgid "Align" msgstr "Pangilia" msgid "UV Select Mode" msgstr "Modi ya Chagua UV" msgid "Show/Hide Faces" msgstr "Onyesha/Ficha Nyuso" msgid "Unwrap" msgstr "Fungua" msgctxt "WindowManager" msgid "Area" msgstr "Eneo" msgid "Attribute Specials" msgstr "Maalum ya Sifa" msgid "Color Attribute Specials" msgstr "Maalum ya Sifa ya Rangi" msgid "Shape Key Specials" msgstr "Maalum muhimu ya Umbo" msgid "Vertex Group Specials" msgstr "Maalum ya Kikundi cha Vertex" msgid "Strip" msgstr "Ukanda" msgid "Utilities" msgstr "Huduma" msgid "Deprecated" msgstr "Imeacha kutumika" msgid "Math" msgstr "Hisabati" msgid "Primitives" msgstr "Watu wa kwanza" msgid "Adjust" msgstr "Rekebisha" msgid "Keying" msgstr "Kuweka" msgid "Layout" msgstr "Mpangilio" msgid "Node" msgstr "Njia" msgid "Read" msgstr "Soma" msgid "Write" msgstr "Andika" msgctxt "NodeTree" msgid "Constant" msgstr "Mara kwa mara" msgid "Instances" msgstr "Matukio" msgid "Node Color Specials" msgstr "Maalum ya Rangi ya Nodi" msgid "Node Tree Interface Specials" msgstr "Maalum ya Kiolesura cha Mti wa Node" msgid "Add Modifier" msgstr "Ongeza Kirekebishaji" msgid "Generate" msgstr "Tengeneza" msgid "Physics" msgstr "Fizikia" msgid "Particle Specials" msgstr "Maalum ya Chembe" msgid "Frame Rate Presets" msgstr "Uwekaji Awali wa Kiwango cha Fremu" msgid "Effect Strip" msgstr "Ukanda wa Athari" msgctxt "Operator" msgid "Scene" msgstr "Mandhari" msgid "Change" msgstr "Mabadiliko" msgid "Set Color Tag" msgstr "Weka Lebo ya Rangi" msgid "Sequencer" msgstr "Mfuatano" msgid "Apply" msgstr "Tumia" msgid "Navigation" msgstr "Urambazaji" msgid "Sequencer Preview" msgstr "Muhtasari wa Mfuatano" msgctxt "Operator" msgid "Retiming" msgstr "Kurekebisha wakati" msgid "Select Channel" msgstr "Chagua Idhaa" msgid "Select Handle" msgstr "Chagua Kishiko" msgid "Inputs" msgstr "Ingizo" msgid "Lock/Mute" msgstr "Funga/Nyamaza" msgid "Movie Strip" msgstr "Ukanda wa Sinema" msgid "Retiming" msgstr "Kurekebisha wakati" msgid "Texture Specials" msgstr "Maalum ya Muundo" msgid "Text to 3D Object" msgstr "Maandishi kwa Kitu cha 3D" msgid "Templates" msgstr "Violezo" msgid "Open Shading Language" msgstr "Fungua Lugha ya Kivuli" msgid "Python" msgstr "Chatu" msgid "Cache" msgstr "Akiba" msgid "Blender" msgstr "Blender" msgid "System" msgstr "Mfumo" msgid "Defaults" msgstr "Chaguomsingi" msgid "Export" msgstr "Hamisha" msgid "External Data" msgstr "Data ya Nje" msgid "Import" msgstr "Ingiza" msgid "New File" msgstr "Faili Jipya" msgid "Data Previews" msgstr "Muhtasari wa Data" msgid "Recover" msgstr "Kupona" msgid "Help" msgstr "Msaada" msgid "" "\n" " UI button context menu definition. Scripts can append/prepend this to\n" " add own operators to the context menu. They must check context though, so\n" " their items only draw in a valid context and for the correct buttons.\n" " " msgstr "" "\n" " Ufafanuzi wa menyu ya muktadha wa kitufe cha UI.\n" " " msgid "List Item" msgstr "Orodha ya Bidhaa" msgid "" "\n" " UI List item context menu definition. Scripts can append/prepend this to\n" " add own operators to the context menu. They must check context though, so\n" " their items only draw in a valid context and for the correct UI list.\n" " " msgstr "" "\n" " UI Ufafanuzi wa menyu ya muktadha wa kipengee cha Orodha.\n" " " msgid "Presets" msgstr "Mipangilio mapema" msgid "KeyPresets" msgstr "Mipangilio ya KeyPresets" msgid "Save & Load" msgstr "Okoa" msgctxt "Operator" msgid "Parent" msgstr "Mzazi" msgid "Lightgroup Sync" msgstr "Usawazishaji wa Kikundi Nyepesi" msgid "Operator Presets" msgstr "Mipangilio ya Opereta" msgid "Region Toggle" msgstr "Kugeuza Mkoa" msgid "About" msgstr "Kuhusu" msgid "Quick Setup" msgstr "Usanidi wa Haraka" msgid "Edge in a Mesh data-block" msgstr "Edge katika kizuizi cha data cha Mesh" msgid "Index of this edge" msgstr "Kielezo cha makali haya" msgid "Loose" msgstr "Huru" msgid "Edge is not connected to any faces" msgstr "Edge haijaunganishwa na nyuso zozote" msgid "Sharp edge for shading" msgstr "Makali makali ya kuweka kivuli" msgid "Edge mark for Freestyle line rendering" msgstr "Alama ya ukingo kwa uonyeshaji wa laini ya Freestyle" msgid "Seam" msgstr "Mshono" msgid "Seam edge for UV unwrapping" msgstr "Ukingo wa mshono wa kufungua UV" msgid "Vertex indices" msgstr "Fahirisi za Vertex" msgid "Collection of mesh edges" msgstr "Mkusanyiko wa kingo za matundu" msgid "Mesh Loop" msgstr "Kitanzi cha Mesh" msgid "Loop in a Mesh data-block" msgstr "Ingiza kwenye kizuizi cha data cha Mesh" msgid "Bitangent vector of this vertex for this face (must be computed beforehand using calc_tangents, use it only if really needed, slower access than bitangent_sign)" msgstr "Vekta ya bitangent ya kipeo hiki kwa uso huu (lazima ikokotwe mapema kwa kutumia calc_tangents, itumie tu ikiwa inahitajika kweli, ufikiaji wa polepole kuliko bittangent_sign)" msgid "Bitangent Sign" msgstr "Ishara ya Bitangent" msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this face (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))" msgstr "Ishara ya vekta ndogo ya kipeo hiki kwa uso huu (lazima ikokotwe mapema kwa kutumia calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(kawaida, tanjiti))" msgid "Edge index" msgstr "Kielezo cha makali" msgid "Index of this loop" msgstr "Faharasa ya kitanzi hiki" msgid "The normal direction of the face corner, taking into account sharp faces, sharp edges, and custom normal data" msgstr "Mwelekeo wa kawaida wa kona ya uso, kwa kuzingatia nyuso zenye ncha kali, kingo kali na data maalum ya kawaida." msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this face (must be computed beforehand using calc_tangents)" msgstr "Urefu wa kitengo cha eneo la eneo la vekta tangent ya kipeo hiki kwa uso huu (lazima ikokotwe mapema kwa kutumia calc_tangents)" msgid "Vertex index" msgstr "Kielezo cha Vertex" msgid "Mesh Vertex Color" msgstr "Rangi ya Mesh Vertex" msgid "Vertex loop colors in a Mesh" msgstr "Rangi za kitanzi cha Vertex kwenye Mesh" msgid "Color in sRGB color space" msgstr "Rangi katika nafasi ya rangi ya sRGB" msgid "Mesh Vertex Color Layer" msgstr "Tabaka la Rangi la Mesh Vertex" msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block" msgstr "Safu ya rangi za kipeo kwenye kizuizi cha data cha Mesh" msgid "Sets the layer as active for display and editing" msgstr "Huweka safu kuwa amilifu kwa kuonyeshwa na kuhaririwa" msgid "Active Render" msgstr "Utoaji Unaotumika" msgid "Sets the layer as active for rendering" msgstr "Huweka safu kuwa amilifu kwa utoaji" msgid "Name of Vertex color layer" msgstr "Jina la safu ya rangi ya Vertex" msgid "Mesh Loop Triangle" msgstr "Pembetatu ya Kitanzi cha Mesh" msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block" msgstr "Pembetatu iliyounganishwa kwenye kizuizi cha data cha Mesh" msgid "Triangle Area" msgstr "Eneo la Pembetatu" msgid "Area of this triangle" msgstr "Eneo la pembetatu hii" msgid "Index of this loop triangle" msgstr "Fahirisi ya kitanzi hiki cha pembetatu" msgid "Indices of mesh loops that make up the triangle" msgstr "Fahirisi za vitanzi vya matundu vinavyounda pembetatu" msgid "Material slot index of this triangle" msgstr "Fahirisi ya yanayopangwa nyenzo ya pembetatu hii" msgid "Triangle Normal" msgstr "Pembetatu ya Kawaida" msgid "Local space unit length normal vector for this triangle" msgstr "Urefu wa kitengo cha eneo la ndani vekta ya kawaida ya pembetatu hii" msgid "Polygon" msgstr "Poligoni" msgid "Index of mesh face that the triangle is a part of" msgstr "Faharisi ya uso wa matundu ambayo pembetatu ni sehemu yake" msgid "Split Normals" msgstr "Mgawanyiko wa Kawaida" msgid "Local space unit length split normal vectors of the face corners of this triangle" msgstr "Urefu wa kitengo cha nafasi ya ndani uligawanya vekta za kawaida za pembe za uso za pembetatu hii" msgid "Indices of triangle vertices" msgstr "Fahirisi za wima za pembetatu" msgid "Mesh Loop Triangles" msgstr "Pembetatu za Kitanzi cha Mesh" msgid "Mesh Loops" msgstr "Vitanzi vya Mesh" msgid "Collection of mesh loops" msgstr "Mkusanyiko wa vitanzi vya matundu" msgid "Mesh Normal Vector" msgstr "Mesh Kawaida Vector" msgid "Vector in a mesh normal array" msgstr "Vekta katika safu ya kawaida ya matundu" msgid "Polygon in a Mesh data-block" msgstr "Poligoni kwenye kizuizi cha data cha Mesh" msgid "Polygon Area" msgstr "Eneo la poligoni" msgid "Read only area of this face" msgstr "Soma eneo pekee la uso huu" msgid "Polygon Center" msgstr "Kituo cha poligoni" msgid "Center of this face" msgstr "Kituo cha uso huu" msgid "Index of this face" msgstr "Fahirisi ya uso huu" msgid "Loop Start" msgstr "Kuanza kwa Kitanzi" msgid "Index of the first loop of this face" msgstr "Faharasa ya kitanzi cha kwanza cha uso huu" msgid "Loop Total" msgstr "Jumla ya Kitanzi" msgid "Number of loops used by this face" msgstr "Idadi ya vitanzi vinavyotumiwa na uso huu" msgid "Material slot index of this face" msgstr "Fahirisi ya yanayopangwa nyenzo ya uso huu" msgid "Polygon Normal" msgstr "Poligoni Kawaida" msgid "Local space unit length normal vector for this face" msgstr "Urefu wa kitengo cha eneo la ndani vekta ya kawaida ya uso huu" msgid "Freestyle Face Mark" msgstr "Alama ya Uso wa Mtindo Huria" msgid "Face mark for Freestyle line rendering" msgstr "Alama ya uso kwa uwasilishaji wa laini ya Freestyle" msgid "Mesh Polygons" msgstr "Pembe za Matundu" msgid "Collection of mesh polygons" msgstr "Mkusanyiko wa poligoni za matundu" msgid "Active Polygon" msgstr "Poligoni Inayotumika" msgid "The active face for this mesh" msgstr "Uso amilifu wa matundu haya" msgid "Skin Vertex" msgstr "Kipeo cha Ngozi" msgid "Per-vertex skin data for use with the Skin modifier" msgstr "Data ya ngozi ya Per-vertex kwa matumizi na kirekebishaji cha Ngozi" msgid "Radius of the skin" msgstr "Upenyo wa ngozi" msgid "If vertex has multiple adjacent edges, it is hulled to them directly" msgstr "Ikiwa kipeo kina kingo nyingi zinazokaribiana, kinakunjwa kwao moja kwa moja" msgid "Root" msgstr "Mzizi" msgid "Vertex is a root for rotation calculations and armature generation, setting this flag does not clear other roots in the same mesh island" msgstr "Vertex ni mzizi wa hesabu za mzunguko na utengenezaji wa silaha, kuweka bendera hii hakuondoi mizizi mingine katika kisiwa hicho chenye matundu." msgid "Mesh Skin Vertex Layer" msgstr "Tabaka la Kipeo cha Ngozi ya Mesh" msgid "Name of skin layer" msgstr "Jina la safu ya ngozi" msgid "Mesh Visualize Statistics" msgstr "Mesh Taswira ya Takwimu" msgid "Maximum angle to display" msgstr "Pembe ya juu zaidi ya kuonyesha" msgid "Distort Min" msgstr "Kupotosha Min" msgid "Minimum angle to display" msgstr "Kima cha chini cha pembe ya kuonyesha" msgid "Sharpness Max" msgstr "Ukali wa Max" msgid "Sharpness Min" msgstr "Ukali Min" msgid "Thickness Max" msgstr "Unene Max" msgid "Maximum for measuring thickness" msgstr "Upeo wa juu wa kupima unene" msgid "Thickness Min" msgstr "Unene Min" msgid "Minimum for measuring thickness" msgstr "Kima cha chini cha kupima unene" msgid "Samples" msgstr "Sampuli" msgid "Number of samples to test per face" msgstr "Idadi ya sampuli za kupima kwa kila uso" msgid "Type of data to visualize/check" msgstr "Aina ya data ya kuibua/kuangalia" msgid "Overhang" msgstr "Kuzidisha" msgid "Intersect" msgstr "Njia" msgid "Distortion" msgstr "Upotoshaji" msgid "Mesh UV Layer" msgstr "Tabaka la UV la Mesh" msgid "(Deprecated) Layer of UV coordinates in a Mesh data-block" msgstr "(Imeacha kutumika) Safu ya kuratibu za UV kwenye kizuizi cha data cha Mesh" msgid "UV Pinned" msgstr "UV Imebandikwa" msgid "UV Select" msgstr "Chagua UV" msgid "UV Edge Select" msgstr "Chagua Ukingo wa UV" msgid "Set the map as active for display and editing" msgstr "Weka ramani iwe amilifu kwa kuonyeshwa na kuhaririwa" msgid "Active Clone" msgstr "Clone Inayotumika" msgid "Set the map as active for cloning" msgstr "Weka ramani iwe amilifu kwa uigaji" msgid "Set the UV map as active for rendering" msgstr "Weka ramani ya UV iwe amilifu kwa uwasilishaji" msgid "MeshUVLoop (Deprecated)" msgstr "MeshUVLoop (Imeacha kutumika)" msgid "Deprecated, use 'uv', 'vertex_select', 'edge_select' or 'pin' properties instead" msgstr "Iliacha kutumika, tumia sifa za 'uv', 'vertex_select', 'edge_select' au 'pin' badala yake" msgid "UV Edge Selection" msgstr "Uteuzi wa Ukingo wa UV" msgid "Selection state of the edge in the UV editor" msgstr "Hali ya uteuzi wa makali katika kihariri cha UV" msgid "Name of UV map" msgstr "Jina la ramani ya UV" msgid "UV Pin" msgstr "Pini ya UV" msgid "UV pinned state in the UV editor" msgstr "Hali iliyobandikwa ya UV katika kihariri cha UV" msgid "UV coordinates on face corners" msgstr "Viwianishi vya UV kwenye pembe za uso" msgid "UV Vertex Selection" msgstr "Uteuzi wa Kipeo cha UV" msgid "Selection state of the face corner the UV editor" msgstr "Hali ya uteuzi wa kona ya uso kihariri cha UV" msgid "Vertex in a Mesh data-block" msgstr "Vertex kwenye kizuizi cha data cha Mesh" msgid "Weights for the vertex groups this vertex is member of" msgstr "Uzito kwa vikundi vya kipeo hiki kipeo ni mwanachama" msgid "Index of this vertex" msgstr "Faharisi ya kipeo hiki" msgid "Vertex Normal" msgstr "Vertex Kawaida" msgid "Undeformed Location" msgstr "Eneo Lisilobadilika" msgid "For meshes with modifiers applied, the coordinate of the vertex with no deforming modifiers applied, as used for generated texture coordinates" msgstr "Kwa matundu yaliyo na virekebishaji vilivyotumika, uratibu wa kipeo bila virekebisha ulemavu vilivyotumika, kama inavyotumika kwa viwianishi vya unamu vinavyotengenezwa." msgid "Mesh Vertices" msgstr "Vipeo vya Mesh" msgid "Collection of mesh vertices" msgstr "Mkusanyiko wa vipeo vya matundu" msgid "Metaball Elements" msgstr "Vipengele vya Metaboli" msgid "Collection of metaball elements" msgstr "Mkusanyiko wa vipengele vya metaboli" msgid "Active Element" msgstr "Kipengele Amilifu" msgid "Last selected element" msgstr "Kipengele kilichochaguliwa mwisho" msgid "Metaball Element" msgstr "Kipengele cha Metaboli" msgid "Blobby element in a metaball data-block" msgstr "Kipengee cha blobby katika kizuizi cha data cha metaball" msgid "Hide element" msgstr "Ficha kipengele" msgid "Normalized quaternion rotation" msgstr "Mzunguko wa kawaida wa quaternion" msgid "Select element" msgstr "Chagua kipengele" msgid "Size X" msgstr "Ukubwa X" msgid "Size of element, use of components depends on element type" msgstr "Ukubwa wa kipengele, matumizi ya vipengele hutegemea aina ya kipengele" msgid "Size Z" msgstr "Ukubwa Z" msgid "Stiffness defines how much of the element to fill" msgstr "Ugumu unafafanua ni kiasi gani cha kipengele cha kujaza" msgid "Metaball type" msgstr "Aina ya Metaball" msgid "Ball" msgstr "Mpira" msgid "Set metaball as negative one" msgstr "Weka metaball kama hasi" msgid "Scale Stiffness" msgstr "Ukakamavu wa Mizani" msgid "Scale stiffness instead of radius" msgstr "Ugumu wa kipimo badala ya radius" msgid "Modifier affecting the geometry data of an object" msgstr "Kirekebishaji kinachoathiri data ya jiometri ya kitu" msgid "Execution Time" msgstr "Wakati wa Utekelezaji" msgid "Time in seconds that the modifier took to evaluate. This is only set on evaluated objects. If multiple modifiers run in parallel, execution time is not a reliable metric" msgstr "Muda katika sekunde ambazo kirekebishaji kilichukua kutathmini." msgid "The active modifier in the list" msgstr "Kirekebishaji kinachotumika kwenye orodha" msgid "Persistent UID" msgstr "UID ya kudumu" msgid "Uniquely identifies the modifier within the modifier stack that it is part of" msgstr "Kipekee hubainisha kirekebishaji ndani ya rundo la kirekebishaji ambacho ni sehemu yake." msgid "On Cage" msgstr "Kwenye Cage" msgid "Adjust edit cage to modifier result" msgstr "Rekebisha hariri ngome kwa matokeo ya kirekebishaji" msgid "Data Transfer" msgstr "Uhamisho wa Data" msgid "Transfer several types of data (vertex groups, UV maps, vertex colors, custom normals) from one mesh to another" msgstr "Hamisha aina kadhaa za data (vikundi vya kipeo, ramani za UV, rangi za kipeo, kanuni maalum) kutoka kwa matundu moja hadi nyingine." msgid "Mesh Cache" msgstr "Akiba ya Mesh" msgid "Deform the mesh using an external frame-by-frame vertex transform cache" msgstr "Rekebisha matundu kwa kutumia kashe ya kubadilisha fremu-kwa-frame ya kubadilisha" msgid "Mesh Sequence Cache" msgstr "Akiba ya Mfuatano wa Matundu" msgid "Deform the mesh or curve using an external mesh cache in Alembic format" msgstr "Rekebisha matundu au curve kwa kutumia kashe ya matundu ya nje katika umbizo la Alembic" msgid "Normal Edit" msgstr "Hariri ya Kawaida" msgid "Modify the direction of the surface normals" msgstr "Rekebisha mwelekeo wa kanuni za uso" msgid "Weighted Normal" msgstr "Uzito wa Kawaida" msgid "Modify the direction of the surface normals using a weighting method" msgstr "Rekebisha mwelekeo wa kanuni za uso kwa kutumia njia ya uzani" msgid "UV Project" msgstr "Mradi wa UV" msgid "Project the UV map coordinates from the negative Z axis of another object" msgstr "Mradi wa kuratibu ramani ya UV kutoka kwa mhimili hasi wa Z wa kitu kingine" msgid "UV Warp" msgstr "Mzunguko wa UV" msgid "Transform the UV map using the difference between two objects" msgstr "Badilisha ramani ya UV kwa kutumia tofauti kati ya vitu viwili" msgid "Vertex Weight Edit" msgstr "Hariri Uzito wa Vertex" msgid "Modify of the weights of a vertex group" msgstr "Rekebisha uzani wa kikundi cha vertex" msgid "Vertex Weight Mix" msgstr "Mchanganyiko wa Uzito wa Vertex" msgid "Mix the weights of two vertex groups" msgstr "Changanya uzani wa vikundi viwili vya kipeo" msgid "Set the vertex group weights based on the distance to another target object" msgstr "Weka uzani wa kikundi cha kipeo kulingana na umbali wa kitu kingine lengwa" msgid "Change hue/saturation/value of the strokes" msgstr "Badilisha hue/kueneza/thamani ya viboko" msgid "Tint the color of the strokes" msgstr "Tint rangi ya viboko" msgid "Change the opacity of the strokes" msgstr "Badilisha uwazi wa viboko" msgid "Create copies of the shape with offsets" msgstr "Unda nakala za umbo na vipunguzi" msgid "Generate sloped corners by adding geometry to the mesh's edges or vertices" msgstr "Tengeneza pembe za mteremko kwa kuongeza jiometri kwenye kingo za matundu au wima" msgid "Use another shape to cut, combine or perform a difference operation" msgstr "Tumia umbo lingine kukata, kuchanganya au kufanya operesheni ya tofauti" msgid "Cause the faces of the mesh object to appear or disappear one after the other over time" msgstr "Sababisha nyuso za kitu chenye matundu kuonekana au kutoweka moja baada ya nyingine baada ya muda" msgid "Decimate" msgstr "Amua" msgid "Reduce the geometry density" msgstr "Punguza msongamano wa jiometri" msgid "Edge Split" msgstr "Mgawanyiko wa Makali" msgid "Split away joined faces at the edges" msgstr "Gawanya nyuso zilizounganishwa kwenye kingo" msgid "Geometry Nodes" msgstr "Nodi za Jiometri" msgid "Dynamically hide vertices based on a vertex group or armature" msgstr "Ficha vipeo kwa ubadilikaji kulingana na kikundi cha kipeo au silaha" msgid "Mirror along the local X, Y and/or Z axes, over the object origin" msgstr "Onyesha kando ya shoka za X, Y na/au Z, juu ya asili ya kitu" msgid "Mesh to Volume" msgstr "Mesh hadi Kiasi" msgid "Multiresolution" msgstr "Utatuzi mwingi" msgid "Subdivide the mesh in a way that allows editing the higher subdivision levels" msgstr "Gawanya matundu kwa njia ambayo inaruhusu kuhariri viwango vya juu vya mgawanyiko" msgid "Generate new mesh topology based on the current shape" msgstr "Tengeneza topolojia mpya ya matundu kulingana na umbo la sasa" msgid "Screw" msgstr "Parafujo" msgid "Lathe around an axis, treating the input mesh as a profile" msgstr "Lathe kuzunguka mhimili, ukishughulikia mesh ya ingizo kama wasifu" msgid "Skin" msgstr "Ngozi" msgid "Create a solid shape from vertices and edges, using the vertex radius to define the thickness" msgstr "Unda umbo dhabiti kutoka kwa vipeo na kingo, kwa kutumia radius ya kipeo kufafanua unene." msgid "Solidify" msgstr "Imarisha" msgid "Make the surface thick" msgstr "Fanya uso kuwa mnene" msgid "Subdivision Surface" msgstr "Sehemu ndogo ya uso" msgid "Split the faces into smaller parts, giving it a smoother appearance" msgstr "Gawanya nyuso katika sehemu ndogo, uipe mwonekano laini" msgid "Triangulate" msgstr "Tatu" msgid "Convert all polygons to triangles" msgstr "Badilisha poligoni zote kuwa pembetatu" msgid "Find groups of vertices closer than dist and merge them together" msgstr "Tafuta vikundi vya wima karibu zaidi kuliko dist na uviunganishe pamoja" msgid "Convert faces into thickened edges" msgstr "Badilisha nyuso kuwa kingo zenye unene" msgid "Mirror strokes" msgstr "Mipigo ya kioo" msgid "Subdivide strokes" msgstr "Gawa viboko" msgid "Grease Pencil subdivide modifier" msgstr "Kirekebishaji cha mgawanyiko wa Penseli ya Grisi" msgid "Deform the shape using an armature object" msgstr "Rekebisha umbo kwa kutumia kitu cha silaha" msgid "Cast" msgstr "Tuma" msgid "Shift the shape towards a predefined primitive" msgstr "Hamisha umbo uelekee katika hali ya awali iliyobainishwa" msgid "Bend the mesh using a curve object" msgstr "Piga matundu kwa kutumia kitu cha curve" msgid "Displace" msgstr "Hamisha" msgid "Offset vertices based on a texture" msgstr "Vituo vya kukabiliana kulingana na muundo" msgid "Deform specific points using another object" msgstr "Badilisha alama maalum kwa kutumia kitu kingine" msgid "Laplacian Deform" msgstr "Ulemavu wa Laplacian" msgid "Deform based a series of anchor points" msgstr "Deform msingi mfululizo wa pointi nanga" msgid "Deform using the shape of a lattice object" msgstr "Kuharibika kwa kutumia umbo la kitu cha kimiani" msgid "Mesh Deform" msgstr "Uharibifu wa Mesh" msgid "Deform using a different mesh, which acts as a deformation cage" msgstr "Deform kwa kutumia mesh tofauti, ambayo hufanya kazi kama ngome ya deformation" msgid "Simple Deform" msgstr "Uharibifu Rahisi" msgid "Deform the shape by twisting, bending, tapering or stretching" msgstr "Kuharibu umbo kwa kukunja, kupinda, kukunja au kunyoosha" msgid "Smooth the mesh by flattening the angles between adjacent faces" msgstr "Lainisha matundu kwa kuning'iniza pembe kati ya nyuso zinazokaribiana" msgid "Smooth Corrective" msgstr "Marekebisho Laini" msgid "Smooth the mesh while still preserving the volume" msgstr "Lainisha matundu huku ukiendelea kuhifadhi sauti" msgid "Smooth Laplacian" msgstr "Laplacian Laini" msgid "Reduce the noise on a mesh surface with minimal changes to its shape" msgstr "Punguza kelele kwenye uso wa matundu na mabadiliko madogo kwa umbo lake" msgid "Surface Deform" msgstr "Uharibifu wa uso" msgid "Transfer motion from another mesh" msgstr "Hamisha mwendo kutoka kwa matundu mengine" msgid "Warp" msgstr "Kukunja" msgid "Warp parts of a mesh to a new location in a very flexible way thanks to 2 specified objects" msgstr "Piga sehemu za matundu hadi eneo jipya kwa njia rahisi sana kwa shukrani kwa vitu 2 vilivyoainishwa." msgid "Wave" msgstr "wimbi" msgid "Adds a ripple-like motion to an object's geometry" msgstr "Huongeza mwendo unaofanana na msukosuko kwenye jiometri ya kitu" msgid "Volume Displace" msgstr "Kuondoa Sauti" msgid "Deform volume based on noise or other vector fields" msgstr "Rekebisha kiasi kulingana na kelele au sehemu zingine za vekta" msgid "Generate noise wobble in grease pencil strokes" msgstr "Tengeneza kelele katika mipigo ya penseli ya grisi" msgid "Change stroke location, rotation, or scale" msgstr "Badilisha eneo la kiharusi, mzunguko, au kiwango" msgid "Smooth grease pencil strokes" msgstr "Mipigo ya penseli ya grisi laini" msgid "Dynamic Paint" msgstr "Rangi Yenye Nguvu" msgid "Explode" msgstr "Mlipuko" msgid "Break apart the mesh faces and let them follow particles" msgstr "Vunja nyuso zenye matundu na ziache zifuate chembe" msgid "Ocean" msgstr "Bahari" msgid "Generate a moving ocean surface" msgstr "Tengeneza uso wa bahari unaosonga" msgid "Particle Instance" msgstr "Mfano wa Chembe" msgid "Spawn particles from the shape" msgstr "Chembe chembe za mayai kutoka kwenye umbo" msgid "Soft Body" msgstr "Mwili laini" msgid "Apply on Spline" msgstr "Tumia kwenye Spline" msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rather than on filled curve/surface" msgstr "Tumia hii na virekebisho vyote vya urekebishaji vilivyotangulia kwenye vidokezo vya splines badala ya kwenye curve / uso uliojaa." msgid "Armature deformation modifier" msgstr "Kirekebishaji cha ulemavu wa silaha" msgid "Multi Modifier" msgstr "Kirekebishaji Nyingi" msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup" msgstr "Tumia ingizo sawa na kirekebishaji cha awali, na uchanganye matokeo kwa kutumia vgroup kwa ujumla" msgid "Array Modifier" msgstr "Mrekebishaji Safu" msgid "Array duplication modifier" msgstr "Kirekebishaji cha rudufu cha safu" msgid "Constant Offset Displacement" msgstr "Uhamisho wa Mara kwa Mara" msgid "Value for the distance between arrayed items" msgstr "Thamani ya umbali kati ya vitu vilivyopangwa" msgid "Number of duplicates to make" msgstr "Idadi ya nakala za kutengeneza" msgid "Curve object to fit array length to" msgstr "Kipengee cha kupinda ili kutoshea urefu wa safu" msgid "End Cap" msgstr "Mwisho Sura" msgid "Mesh object to use as an end cap" msgstr "Kitu cha Mesh cha kutumia kama kifuniko cha mwisho" msgid "Length to fit array within" msgstr "Urefu wa kutoshea safu ndani" msgid "Fit Type" msgstr "Aina ya Kutosha" msgid "Array length calculation method" msgstr "Njia ya kukokotoa urefu wa safu" msgid "Fixed Count" msgstr "Hesabu isiyobadilika" msgid "Duplicate the object a certain number of times" msgstr "Rudufu kitu idadi fulani ya nyakati" msgid "Fit Length" msgstr "Urefu Unaofaa" msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length" msgstr "Rudufu kitu mara nyingi kadri inavyotoshea katika urefu fulani" msgid "Fit the duplicated objects to a curve" msgstr "Sawazisha vitu vilivyonakiliwa kwenye mkunjo" msgid "Merge Distance" msgstr "Unganisha Umbali" msgid "Limit below which to merge vertices" msgstr "Kikomo cha chini cha kuunganisha wima" msgid "Amount to offset array UVs on the U axis" msgstr "Kiasi cha kurekebisha safu ya UV kwenye mhimili wa U" msgid "V Offset" msgstr "V Kupunguza" msgid "Amount to offset array UVs on the V axis" msgstr "Kiasi cha kurekebisha UV za safu kwenye mhimili wa V" msgid "Relative Offset Displacement" msgstr "Uhamisho wa Jamaa wa Offset" msgid "Start Cap" msgstr "Anza Sura" msgid "Mesh object to use as a start cap" msgstr "Kitu cha Mesh cha kutumia kama kifuniko cha kuanzia" msgid "Add a constant offset" msgstr "Ongeza urekebishaji wa mara kwa mara" msgid "Merge Vertices" msgstr "Unganisha Vipeo" msgid "Merge vertices in adjacent duplicates" msgstr "Unganisha wima katika nakala zilizo karibu" msgid "Merge End Vertices" msgstr "Unganisha Wima za Mwisho" msgid "Merge vertices in first and last duplicates" msgstr "Unganisha wima katika nakala za kwanza na za mwisho" msgid "Bevel Modifier" msgstr "Kirekebishaji cha Bevel" msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded" msgstr "Kirekebishaji cha bevel ili kufanya kingo na wima kuwa mviringo zaidi" msgid "Affect" msgstr "Athari" msgid "Affect edges or vertices" msgstr "Huathiri kingo au vipeo" msgid "Affect only vertices" msgstr "Huathiri wima pekee" msgid "Affect only edges" msgstr "Huathiri kingo tu" msgid "Angle above which to bevel edges" msgstr "Angle juu ya bevel kingo" msgid "The path for the custom profile" msgstr "Njia ya wasifu maalum" msgid "Face Strength" msgstr "Nguvu ya Uso" msgid "Whether to set face strength, and which faces to set it on" msgstr "Kama kuweka nguvu za uso, na nyuso zipi za kuziweka" msgid "Do not set face strength" msgstr "Usiweke nguvu za uso" msgid "New" msgstr "Mpya" msgid "Set face strength on new faces only" msgstr "Weka nguvu ya uso kwenye nyuso mpya pekee" msgid "Affected" msgstr "Ameathirika" msgid "Set face strength on new and affected faces only" msgstr "Weka nguvu ya uso kwenye nyuso mpya na zilizoathiriwa pekee" msgid "Set face strength on all faces" msgstr "Weka nguvu za uso kwenye nyuso zote" msgid "Harden Normals" msgstr "Kawaida ngumu" msgid "Match normals of new faces to adjacent faces" msgstr "Linganisha kawaida za nyuso mpya na nyuso zilizo karibu" msgid "Limit Method" msgstr "Mbinu ya kikomo" msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount" msgstr "Weka matundu yote kwa kiwango kisichobadilika" msgid "Only bevel edges with sharp enough angles between faces" msgstr "Kingo za bevel pekee zenye pembe kali za kutosha kati ya nyuso" msgid "Use bevel weights to determine how much bevel is applied in edge mode" msgstr "Tumia uzani wa bevel ili kubainisha ni kiasi gani cha bevel kinatumika katika hali ya ukingo" msgid "Use vertex group weights to select whether vertex or edge is beveled" msgstr "Tumia uzani wa kikundi cha kipeo ili kuchagua kama kipeo au ukingo umepigwa" msgid "Loop Slide" msgstr "Slaidi ya Kitanzi" msgid "Prefer sliding along edges to having even widths" msgstr "Pendelea kuteleza kwenye kingo ili kuwa na upana sawa" msgid "Mark Seams along beveled edges" msgstr "Alama Inashikana kwenye kingo zilizopigwa" msgid "Mark beveled edges as sharp" msgstr "Weka kingo zilizopinda kama zenye ncha kali" msgid "Material index of generated faces, -1 for automatic" msgstr "Fahirisi ya nyenzo ya nyuso zinazozalishwa, -1 kwa moja kwa moja" msgid "Inner Miter" msgstr "Kituo cha Ndani" msgid "Pattern to use for inside of miters" msgstr "Mchoro wa kutumia ndani ya vilemba" msgid "Inside of miter is sharp" msgstr "Ndani ya kilemba kuna ncha kali" msgid "Arc" msgstr "Tao" msgid "Inside of miter is arc" msgstr "Ndani ya kilemba ni arc" msgid "Outer Miter" msgstr "Kipimo cha Nje" msgid "Pattern to use for outside of miters" msgstr "Mchoro wa kutumia nje ya vilemba" msgid "Outside of miter is sharp" msgstr "Nje ya kilemba ni mkali" msgid "Patch" msgstr "Kiraka" msgid "Outside of miter is squared-off patch" msgstr "Nje ya kilemba ni kiraka cha mraba" msgid "Outside of miter is arc" msgstr "Nje ya kilemba ni arc" msgid "Width Type" msgstr "Aina ya Upana" msgid "What distance Width measures" msgstr "Vipimo vya upana wa umbali gani" msgid "Amount is offset of new edges from original" msgstr "Kiasi kimewekwa kwa kingo mpya kutoka asili" msgid "Amount is width of new face" msgstr "Kiasi ni upana wa uso mpya" msgid "Amount is perpendicular distance from original edge to bevel face" msgstr "Kiasi ni umbali wa perpendicular kutoka kwa makali ya asili hadi uso wa bevel" msgid "Percent" msgstr "Asilimia" msgid "Amount is percent of adjacent edge length" msgstr "Kiasi ni asilimia ya urefu wa ukingo unaopakana" msgid "Amount is absolute distance along adjacent edge" msgstr "Kiasi ni umbali kabisa kwenye ukingo wa karibu" msgid "The profile shape (0.5 = round)" msgstr "Umbo la wasifu (0.5 = pande zote)" msgid "Profile Type" msgstr "Aina ya Wasifu" msgid "The type of shape used to rebuild a beveled section" msgstr "Aina ya umbo lililotumika kujenga upya sehemu iliyopigwa" msgid "The profile can be a concave or convex curve" msgstr "Wasifu unaweza kuwa mkunjo wa mbonyeo au mbonyeo" msgid "The profile can be any arbitrary path between its endpoints" msgstr "Wasifu unaweza kuwa njia yoyote ya kiholela kati ya miisho yake" msgid "Number of segments for round edges/verts" msgstr "Idadi ya sehemu za kingo/vipeo vya pande zote" msgid "Spread distance for inner miter arcs" msgstr "Umbali ulioenea kwa safu za ndani za kilemba" msgid "Clamp Overlap" msgstr "Kuingiliana kwa Bana" msgid "Clamp the width to avoid overlap" msgstr "Bana upana ili kuzuia mwingiliano" msgid "Vertex group name" msgstr "Jina la kikundi cha Vertex" msgid "Vertex Mesh Method" msgstr "Njia ya Mesh ya Vertex" msgid "The method to use to create the mesh at intersections" msgstr "Njia ya kutumia kuunda matundu kwenye makutano" msgid "Grid Fill" msgstr "Kujaza Gridi" msgid "Default patterned fill" msgstr "Mjazo wa muundo chaguomsingi" msgid "A cut-off at the end of each profile before the intersection" msgstr "Katisho mwishoni mwa kila wasifu kabla ya makutano" msgid "Bevel amount" msgstr "Kiasi cha bevel" msgid "Width Percent" msgstr "Asilimia ya Upana" msgid "Bevel amount for percentage method" msgstr "Kiasi cha Bevel kwa mbinu ya asilimia" msgid "Boolean Modifier" msgstr "Kirekebishaji cha Boolean" msgid "Boolean operations modifier" msgstr "Kirekebishaji cha utendakazi cha Boolean" msgid "Use mesh objects in this collection for Boolean operation" msgstr "Tumia vitu vya matundu kwenye mkusanyiko huu kwa operesheni ya Boolean" msgid "Debug" msgstr "Tatua" msgid "Debugging options, only when started with '-d'" msgstr "Chaguzi za utatuzi, wakati tu ilianza na '-d'" msgid "No Dissolve" msgstr "Hakuna Futa" msgid "No Connect Regions" msgstr "Hakuna Mikoa Unganisha" msgid "Overlap Threshold" msgstr "Kizingiti cha Kuingiliana" msgid "Threshold for checking overlapping geometry" msgstr "Kizingiti cha kuangalia jiometri inayopishana" msgid "Material Mode" msgstr "Hali ya Nyenzo" msgid "Method for setting materials on the new faces" msgstr "Njia ya kuweka nyenzo kwenye nyuso mpya" msgid "Index Based" msgstr "Fahirisi Kulingana" msgid "Set the material on new faces based on the order of the material slot lists. If a material doesn't exist on the modifier object, the face will use the same material slot or the first if the object doesn't have enough slots" msgstr "Weka nyenzo kwenye nyuso mpya kulingana na mpangilio wa orodha za nyenzo." msgid "Transfer" msgstr "Uhamisho" msgid "Transfer materials from non-empty slots to the result mesh, adding new materials as necessary. For empty slots, fall back to using the same material index as the operand mesh" msgstr "Hamisha nyenzo kutoka kwa nafasi zisizo tupu hadi kwenye wavu wa matokeo, na kuongeza nyenzo mpya inapohitajika." msgid "Mesh object to use for Boolean operation" msgstr "Kitu cha Mesh cha kutumia kwa uendeshaji wa Boolean" msgid "Operand Type" msgstr "Aina ya Uendeshaji" msgid "Use a mesh object as the operand for the Boolean operation" msgstr "Tumia kitu cha matundu kama operesheni ya uendeshaji wa Boolean" msgid "Use a collection of mesh objects as the operand for the Boolean operation" msgstr "Tumia mkusanyo wa vitu vya matundu kama operesheni ya uendeshaji wa Boolean" msgid "Keep the part of the mesh that is common between all operands" msgstr "Weka sehemu ya matundu ambayo ni ya kawaida kati ya uendeshaji wote" msgid "Union" msgstr "Muungano" msgid "Combine meshes in an additive way" msgstr "Changanya matundu kwa njia ya nyongeza" msgid "Combine meshes in a subtractive way" msgstr "Changanya matundu kwa njia ya kupunguza" msgid "Method for calculating booleans" msgstr "Njia ya kuhesabu booleans" msgid "Simple solver for the best performance, without support for overlapping geometry" msgstr "Kitatuzi rahisi kwa utendakazi bora, bila usaidizi wa jiometri inayopishana" msgid "Exact" msgstr "Hasa" msgid "Advanced solver for the best result" msgstr "Kitatuzi cha hali ya juu kwa matokeo bora" msgid "Hole Tolerant" msgstr "Kustahimili Mashimo" msgid "Better results when there are holes (slower)" msgstr "Matokeo bora wakati kuna mashimo (polepole)" msgid "Self Intersection" msgstr "Makutano ya Kibinafsi" msgid "Allow self-intersection in operands" msgstr "Ruhusu makutano ya kibinafsi katika operesheni" msgid "Build effect modifier" msgstr "Jenga kirekebisha athari" msgid "Total time the build effect requires" msgstr "Jumla ya muda ambao athari ya ujenzi inahitaji" msgid "Start frame of the effect" msgstr "Anza fremu ya athari" msgid "Seed for random if used" msgstr "Mbegu kwa nasibu ikitumiwa" msgid "Randomize" msgstr "Badilika bila mpangilio" msgid "Randomize the faces or edges during build" msgstr "Badilisha nyuso au kingo wakati wa kujenga" msgid "Reversed" msgstr "Kinyume" msgid "Deconstruct the mesh instead of building it" msgstr "Tengeneza matundu badala ya kuijenga" msgid "Cast Modifier" msgstr "Kirekebishaji cha Cast" msgid "Modifier to cast to other shapes" msgstr "Kirekebishaji cha kutupwa kwa maumbo mengine" msgid "Target object shape" msgstr "Umbo la kitu lengwa" msgid "Control object: if available, its location determines the center of the effect" msgstr "Kitu cha kudhibiti: ikiwa kinapatikana, eneo lake huamua kitovu cha athari" msgid "Only deform vertices within this distance from the center of the effect (leave as 0 for infinite.)" msgstr "Vipeo vya ulemavu pekee ndani ya umbali huu kutoka katikati ya athari (acha kama 0 kwa isiyo na mwisho.)" msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)" msgstr "Ukubwa wa umbo la makadirio (acha kama 0 kwa otomatiki)" msgid "Size from Radius" msgstr "Ukubwa kutoka Radius" msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)" msgstr "Tumia radius kama saizi ya umbo la makadirio (0 = otomatiki)" msgid "Use Transform" msgstr "Tumia Kubadilisha" msgid "Use object transform to control projection shape" msgstr "Tumia kibadilishaji cha kitu ili kudhibiti umbo la makadirio" msgid "Cloth Modifier" msgstr "Kirekebishaji cha Nguo" msgid "Cloth simulation modifier" msgstr "Kirekebishaji cha uigaji wa nguo" msgid "Hair Grid Maximum" msgstr "Upeo wa Gridi ya Nywele" msgid "Hair Grid Minimum" msgstr "Kima cha chini cha Gridi ya Nywele" msgid "Hair Grid Resolution" msgstr "Azimio la Gridi ya Nywele" msgid "Collision Modifier" msgstr "Kirekebishaji cha Mgongano" msgid "Collision modifier defining modifier stack position used for collision" msgstr "Kirekebishaji cha mgongano kinachofafanua nafasi ya rafu ya kirekebishaji inayotumika kwa mgongano" msgid "Settings" msgstr "Mipangilio" msgid "Corrective Smooth Modifier" msgstr "Kirekebishaji Kilaini cha Kurekebisha" msgid "Correct distortion caused by deformation" msgstr "Upotoshaji sahihi unaosababishwa na deformation" msgid "Lambda Factor" msgstr "Sababu ya Lambda" msgid "Smooth effect factor" msgstr "Kipengele cha athari laini" msgid "Bind current shape" msgstr "Funga umbo la sasa" msgid "Rest Source" msgstr "Chanzo cha mapumziko" msgid "Select the source of rest positions" msgstr "Chagua chanzo cha nafasi za kupumzika" msgid "Original Coords" msgstr "Kamba za Asili" msgid "Use base mesh vertex coordinates as the rest position" msgstr "Tumia viwianishi vya matundu ya msingi kama sehemu ya mapumziko" msgid "Bind Coords" msgstr "Band Coords" msgid "Use bind vertex coordinates for rest position" msgstr "Tumia viwianishi vya kuunganisha kipeo kwa nafasi ya kupumzika" msgid "Compensate for scale applied by other modifiers" msgstr "Fidia kwa kiwango kinachotumiwa na virekebishaji vingine" msgid "Smooth Type" msgstr "Aina Laini" msgid "Method used for smoothing" msgstr "Njia inayotumika kulainisha" msgid "Use the average of adjacent edge-vertices" msgstr "Tumia wastani wa vipeo vya ukingo vilivyo karibu" msgid "Length Weight" msgstr "Uzito wa Urefu" msgid "Use the average of adjacent edge-vertices weighted by their length" msgstr "Tumia wastani wa vipeo vya ukingo vinavyopakana vilivyopimwa kwa urefu wake" msgid "Only Smooth" msgstr "Laini tu" msgid "Apply smoothing without reconstructing the surface" msgstr "Weka laini bila kuunda upya uso" msgid "Pin Boundaries" msgstr "Pini Mipaka" msgid "Excludes boundary vertices from being smoothed" msgstr "Haijumuishi wima za mipaka ili kulainisha" msgid "Curve Modifier" msgstr "Kirekebishaji Mviringo" msgid "Curve deformation modifier" msgstr "Kirekebishaji cha urekebishaji wa Curve" msgid "Deform Axis" msgstr "Mhimili wa Kurekebisha" msgid "The axis that the curve deforms along" msgstr "Mhimili ambao curve inaharibika" msgid "Curve object to deform with" msgstr "Kipengee cha pinda cha kulemaza nacho" msgid "Data Transfer Modifier" msgstr "Kirekebishaji cha Uhawilishaji Data" msgid "Modifier transferring some data from a source mesh" msgstr "Kirekebishaji kuhamisha baadhi ya data kutoka kwa matundu ya chanzo" msgid "Edge Data Types" msgstr "Aina za Data za Makali" msgid "Which edge data layers to transfer" msgstr "Tabaka zipi za data za kingo za kuhamisha" msgid "Transfer sharp mark" msgstr "Hamisha alama kali" msgid "UV Seam" msgstr "Mshono wa UV" msgid "Transfer UV seam mark" msgstr "Hamisha alama ya mshono wa UV" msgid "Transfer subdivision crease values" msgstr "Thamani za mgawanyiko mdogo wa uhamishaji" msgid "Bevel Weight" msgstr "Uzito wa Bevel" msgid "Transfer bevel weights" msgstr "Hamisha uzani wa bevel" msgid "Freestyle" msgstr "Freestyle" msgid "Transfer Freestyle edge mark" msgstr "Alama ya ukingo ya Freestyle" msgid "Face Corner Data Types" msgstr "Aina za Data za Kona ya Uso" msgid "Which face corner data layers to transfer" msgstr "Tabaka zipi za data za kona za uso za kuhamisha" msgid "Custom Normals" msgstr "Kaida za Kawaida" msgid "Transfer custom normals" msgstr "Kanuni za kawaida za kuhamisha" msgid "Transfer color attributes" msgstr "Hamisha sifa za rangi" msgid "UVs" msgstr "Mionzi ya UV" msgid "Transfer UV layers" msgstr "Hamisha tabaka za UV" msgid "Poly Data Types" msgstr "Aina za Data nyingi" msgid "Which face data layers to transfer" msgstr "Tabaka zipi za data za uso za kuhamisha" msgid "Transfer flat/smooth mark" msgstr "Hamisha alama tambarare/laini" msgid "Transfer Freestyle face mark" msgstr "Alama ya uso ya Freestyle" msgid "Vertex Data Types" msgstr "Aina za Data za Vertex" msgid "Which vertex data layers to transfer" msgstr "Tabaka zipi za data za kipeo za kuhamisha" msgid "Transfer active or all vertex groups" msgstr "Hamisha vikundi amilifu au vikundi vyote vya kipeo" msgid "Edge Mapping" msgstr "Uchoraji wa Makali" msgid "Method used to map source edges to destination ones" msgstr "Njia inayotumika kuweka kingo za vyanzo kwa zile lengwa" msgid "Copy from identical topology meshes" msgstr "Nakili kutoka kwa matundu ya topolojia yanayofanana" msgid "Nearest Vertices" msgstr "Vipeo vya Karibu" msgid "Copy from most similar edge (edge which vertices are the closest of destination edge's ones)" msgstr "Nakili kutoka kwa ukingo unaofanana zaidi (makali ambayo wima ndio ya karibu zaidi ya yale ya lengwa)" msgid "Nearest Edge" msgstr "Ukingo wa Karibu" msgid "Copy from closest edge (using midpoints)" msgstr "Nakili kutoka kwa ukingo wa karibu (kwa kutumia alama za kati)" msgid "Nearest Face Edge" msgstr "Ukingo wa Uso wa Karibu" msgid "Copy from closest edge of closest face (using midpoints)" msgstr "Nakili kutoka ukingo wa karibu wa uso wa karibu (kwa kutumia sehemu za kati)" msgid "Projected Edge Interpolated" msgstr "Makali Yanayotarajiwa Yamefafanuliwa" msgid "Interpolate all source edges hit by the projection of destination one along its own normal (from vertices)" msgstr "Tafanua kingo zote za chanzo zilizoguswa na makadirio ya lengwa moja pamoja na kawaida yake (kutoka vipeo)" msgid "Islands Precision" msgstr "Usahihi wa Visiwa" msgid "Factor controlling precision of islands handling (typically, 0.1 should be enough, higher values can make things really slow)" msgstr "Sababu inayodhibiti usahihi wa ushughulikiaji wa visiwa (kawaida, 0.1 inapaswa kutosha, maadili ya juu yanaweza kufanya mambo polepole sana)" msgid "Destination Layers Matching" msgstr "Kulingana kwa Tabaka za Lengwa" msgid "How to match source and destination layers" msgstr "Jinsi ya kulinganisha safu za chanzo na lengwa" msgid "Affect active data layer of all targets" msgstr "Kuathiri safu ya data inayotumika ya shabaha zote" msgid "By Name" msgstr "Kwa Jina" msgid "Match target data layers to affect by name" msgstr "Linganisha tabaka za data lengwa ili kuathiri kwa jina" msgid "By Order" msgstr "Kwa Amri" msgid "Match target data layers to affect by order (indices)" msgstr "Linganisha tabaka za data lengwa ili kuathiri kwa agizo (fahirisi)" msgid "Source Layers Selection" msgstr "Uteuzi wa Tabaka za Chanzo" msgid "Which layers to transfer, in case of multi-layers types" msgstr "Tabaka zipi za kuhamisha, ikiwa kuna aina za tabaka nyingi" msgid "Only transfer active data layer" msgstr "Hamisha safu amilifu ya data pekee" msgid "All Layers" msgstr "Tabaka Zote" msgid "Transfer all data layers" msgstr "Hamisha tabaka zote za data" msgid "Selected Pose Bones" msgstr "Mifupa ya Pozi Iliyochaguliwa" msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones" msgstr "Hamisha vikundi vyote vya kipeo vinavyotumiwa na mifupa ya pozi iliyochaguliwa" msgid "Deform Pose Bones" msgstr "Kuharibika Mifupa ya Pozi" msgid "Transfer all vertex groups used by deform bones" msgstr "Hamisha vikundi vyote vya vertex vinavyotumiwa na mifupa iliyoharibika" msgid "Face Corner Mapping" msgstr "Uchoraji wa Kona ya Uso" msgid "Method used to map source faces' corners to destination ones" msgstr "Njia inayotumika kuchora pembe za nyuso za chanzo hadi zile zinazolengwa" msgid "Nearest Corner and Best Matching Normal" msgstr "Kona ya Karibu zaidi na Inayolingana Bora Kawaida" msgid "Copy from nearest corner which has the best matching normal" msgstr "Nakili kutoka kona ya karibu ambayo ina ulinganifu bora wa kawaida" msgid "Nearest Corner and Best Matching Face Normal" msgstr "Kona ya Karibu zaidi na Uso Bora Unaolingana Kawaida" msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal to destination corner's face one" msgstr "Nakili kutoka kona ya karibu zaidi ambayo ina uso ulio na sura bora zaidi inayolingana na uso wa kona ya lengwa." msgid "Nearest Corner of Nearest Face" msgstr "Kona ya Karibu zaidi ya Uso wa Karibu zaidi" msgid "Copy from nearest corner of nearest face" msgstr "Nakili kutoka kona ya karibu ya uso ulio karibu zaidi" msgid "Nearest Face Interpolated" msgstr "Uso wa Karibu Zaidi Umechanganuliwa" msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source face" msgstr "Nakili kutoka kwa pembe zilizoingiliana za uso wa karibu wa chanzo" msgid "Projected Face Interpolated" msgstr "Uso Unaotarajiwa Kuingizwa" msgid "Copy from interpolated corners of the source face hit by corner normal projection" msgstr "Nakili kutoka kwa pembe zilizoingiliana za uso wa chanzo uliogongwa na makadirio ya kawaida ya kona" msgid "Max Distance" msgstr "Umbali wa Juu" msgid "Maximum allowed distance between source and destination element, for non-topology mappings" msgstr "Umbali wa juu unaoruhusiwa kati ya chanzo na kipengele lengwa, kwa michoro isiyo ya topolojia." msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode, multiplied with weights from vertex group when defined)" msgstr "Kipengele cha kutumia wakati wa kutumia data kwenye lengwa (tabia halisi inategemea hali ya mchanganyiko, inayozidishwa na uzani kutoka kwa kikundi cha vertex inapofafanuliwa)" msgid "How to affect destination elements with source values" msgstr "Jinsi ya kuathiri vipengele lengwa na thamani za chanzo" msgid "Overwrite all elements' data" msgstr "Batilisha data ya vipengele vyote" msgid "Above Threshold" msgstr "Juu ya Kizingiti" msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)" msgstr "Badilisha tu vipengele lengwa ambapo data iko juu ya kiwango kilichopewa (tabia kamili inategemea aina ya data)" msgid "Below Threshold" msgstr "Chini ya Kizingiti" msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)" msgstr "Badilisha tu vipengele lengwa ambapo data iko chini ya kiwango fulani (tabia kamili inategemea aina ya data)" msgid "Mix source value into destination one, using given threshold as factor" msgstr "Changanya thamani ya chanzo kuwa lengwa moja, kwa kutumia kizingiti kilichotolewa kama kipengele" msgid "Add source value to destination one, using given threshold as factor" msgstr "Ongeza thamani ya chanzo kwa lengwa moja, kwa kutumia kizingiti kilichotolewa kama kipengele" msgid "Subtract source value to destination one, using given threshold as factor" msgstr "Toa thamani ya chanzo hadi lengwa la kwanza, kwa kutumia kizingiti fulani kama kipengele" msgid "Multiply source value to destination one, using given threshold as factor" msgstr "Zidisha thamani ya chanzo kwa lengwa moja, kwa kutumia kizingiti kilichotolewa kama kipengele" msgid "Source Object" msgstr "Kitu Chanzo" msgid "Object to transfer data from" msgstr "Lengo la kuhamisha data kutoka" msgid "Face Mapping" msgstr "Kuchora Uso" msgid "Method used to map source faces to destination ones" msgstr "Njia inayotumika kuweka sura za chanzo kwa zile zinazolengwa" msgid "Nearest Face" msgstr "Uso wa Karibu" msgid "Copy from nearest face (using center points)" msgstr "Nakili kutoka kwa uso wa karibu zaidi (kwa kutumia alama za katikati)" msgid "Best Normal-Matching" msgstr "Ulinganifu Bora wa Kawaida" msgid "Copy from source face which normal is the closest to destination one" msgstr "Nakili kutoka kwa uso wa chanzo ambao kawaida ndio ulio karibu zaidi na lengwa" msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal" msgstr "Itanisha poligoni zote chanzo zilizokatizwa na makadirio ya lengwa moja pamoja na kawaida yake." msgid "'Width' of rays (especially useful when raycasting against vertices or edges)" msgstr "'Upana' wa miale (inatumika sana wakati wa kutoa miale dhidi ya vipeo au kingo)" msgid "Edge Data" msgstr "Data ya Makali" msgid "Enable edge data transfer" msgstr "Wezesha uhamishaji wa data wa makali" msgid "Face Corner Data" msgstr "Data ya Kona ya Uso" msgid "Enable face corner data transfer" msgstr "Washa uhamishaji wa data ya kona ya uso" msgid "Only Neighbor Geometry" msgstr "Jiometri ya Jirani Pekee" msgid "Source elements must be closer than given distance from destination one" msgstr "Vipengee vya chanzo lazima viwe karibu zaidi kuliko umbali uliopewa kutoka kwa lengwa moja" msgid "Object Transform" msgstr "Mabadiliko ya Kitu" msgid "Evaluate source and destination meshes in global space" msgstr "Tathmini vyanzo na meshes lengwa katika anga ya kimataifa" msgid "Enable face data transfer" msgstr "Washa uhamishaji wa data ya uso" msgid "Vertex Data" msgstr "Data ya Vertex" msgid "Enable vertex data transfer" msgstr "Washa uhamishaji wa data ya kipeo" msgid "Vertex Mapping" msgstr "Ramani ya Vertex" msgid "Method used to map source vertices to destination ones" msgstr "Njia iliyotumiwa kuweka wima za chanzo kwa zile zinazolengwa" msgid "Copy from closest vertex" msgstr "Nakili kutoka kwenye kipeo cha karibu zaidi" msgid "Nearest Edge Vertex" msgstr "Edge Vertex ya Karibu zaidi" msgid "Copy from closest vertex of closest edge" msgstr "Nakili kutoka kwenye kipeo cha karibu cha ukingo wa karibu zaidi" msgid "Nearest Edge Interpolated" msgstr "Ukingo wa Karibu Ulitafsiriwa" msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest edge" msgstr "Nakili kutoka kwa maadili yaliyoingiliana ya wima kutoka sehemu ya karibu kwenye ukingo wa karibu" msgid "Nearest Face Vertex" msgstr "Kipeo cha Uso cha Karibu zaidi" msgid "Copy from closest vertex of closest face" msgstr "Nakili kutoka kwenye kipeo cha karibu cha uso wa karibu zaidi" msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest face" msgstr "Nakili kutoka kwa thamani zilizoingiliwa za wima kutoka sehemu ya karibu zaidi kwenye uso wa karibu zaidi" msgid "Copy from interpolated values of vertices from point on closest face hit by normal-projection" msgstr "Nakili kutoka kwa maadili yaliyoingiliwa ya wima kutoka sehemu hadi uso wa karibu ulioguswa na makadirio ya kawaida." msgid "Vertex group name for selecting the affected areas" msgstr "Jina la kikundi cha Vertex cha kuchagua maeneo yaliyoathiriwa" msgid "Decimate Modifier" msgstr "Kirekebishaji cha Kuamua" msgid "Decimation modifier" msgstr "Marekebisho ya uharibifu" msgid "Angle Limit" msgstr "Kikomo cha Pembe" msgid "Only dissolve angles below this (planar only)" msgstr "Tengeneza pembe tu chini ya hii (mpangilio pekee)" msgid "Use edge collapsing" msgstr "Tumia ukingo unaoanguka" msgid "Use un-subdivide face reduction" msgstr "Tumia upunguzaji wa uso usiogawanyika" msgid "Dissolve geometry to form planar polygons" msgstr "Futa jiometri kuunda poligoni zilizopangwa" msgid "Delimit" msgstr "Kuweka mipaka" msgid "Limit merging geometry" msgstr "Kikomo cha kuunganisha jiometri" msgid "Delimit by face directions" msgstr "Weka mipaka kwa maelekezo ya uso" msgid "Delimit by face material" msgstr "Kuweka mipaka kwa nyenzo za uso" msgid "Delimit by edge seams" msgstr "Kuweka mipaka kwa seams za makali" msgid "Delimit by sharp edges" msgstr "Kuweka mipaka kwa ncha kali" msgid "Delimit by UV coordinates" msgstr "Kuweka mipaka kwa kuratibu za UV" msgid "Face Count" msgstr "Hesabu ya Uso" msgid "The current number of faces in the decimated mesh" msgstr "Idadi ya sasa ya nyuso katika matundu yaliyopungua" msgid "Invert vertex group influence (collapse only)" msgstr "Geuza ushawishi wa kikundi cha vertex (kuporomoka tu)" msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)" msgstr "Idadi ya nyakati hupunguza jiometri (tenganisha tu)" msgid "Ratio of triangles to reduce to (collapse only)" msgstr "Uwiano wa pembetatu kupunguza hadi (kuporomoka tu)" msgid "Axis of symmetry" msgstr "Mhimili wa ulinganifu" msgid "Keep triangulated faces resulting from decimation (collapse only)" msgstr "Weka nyuso zenye pembe tatu zinazotokana na uharibifu (kuporomoka tu)" msgid "All Boundaries" msgstr "Mipaka Yote" msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)" msgstr "Futa wima zote kati ya mipaka ya uso (mpangilio pekee)" msgid "Symmetry" msgstr "Ulinganifu" msgid "Maintain symmetry on an axis" msgstr "Dumisha ulinganifu kwenye mhimili" msgid "Vertex group name (collapse only)" msgstr "Jina la kikundi cha Vertex (kukunja tu)" msgid "Vertex group strength" msgstr "Nguvu ya kikundi cha Vertex" msgid "Displace Modifier" msgstr "Kirekebishaji cha Nafasi" msgid "Displacement modifier" msgstr "Kirekebishaji cha uhamishaji" msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction" msgstr "Tumia thamani ya ukali wa unamu ili kuondoa mwelekeo wa X" msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction" msgstr "Tumia thamani ya ukubwa wa unamu ili kuhama katika mwelekeo wa Y" msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction" msgstr "Tumia thamani ya ukali wa unamu ili kubadilisha mwelekeo wa Z" msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal" msgstr "Tumia thamani ya ukali wa unamu ili kuondoa kando ya kipeo cha kawaida" msgid "Custom Normal" msgstr "Kawaida Kawaida" msgid "Use the texture's intensity value to displace along the (averaged) custom normal (falls back to vertex)" msgstr "Tumia thamani ya ukubwa wa unamu ili kuondoa kando ya kawaida ya (wastani) (inarudi nyuma hadi kwenye kipeo)" msgid "RGB to XYZ" msgstr "RGB hadi XYZ" msgid "Use the texture's RGB values to displace the mesh in the XYZ direction" msgstr "Tumia maadili ya RGB ya maandishi ili kuondoa matundu katika mwelekeo wa XYZ" msgid "Midlevel" msgstr "Kiwango cha kati" msgid "Material value that gives no displacement" msgstr "Thamani ya nyenzo ambayo haitoi kuhamishwa" msgid "Direction is defined in local coordinates" msgstr "Mwelekeo unafafanuliwa katika kuratibu za ndani" msgid "Direction is defined in global coordinates" msgstr "Mwelekeo unafafanuliwa katika kuratibu za kimataifa" msgid "Amount to displace geometry" msgstr "Kiasi cha kuondoa jiometri" msgid "Texture Coordinates" msgstr "Viratibu vya Umbile" msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates" msgstr "Tumia mfumo wa kuratibu wa ndani kwa viwianishi vya unamu" msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates" msgstr "Tumia mfumo wa kuratibu wa kimataifa kwa kuratibu za unamu" msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates" msgstr "Tumia mfumo wa kuratibu wa ndani wa kitu kilichounganishwa kwa kuratibu za unamu" msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates" msgstr "Tumia viwianishi vya UV kwa kuratibu za muundo" msgid "Bone to set the texture coordinates" msgstr "Mfupa wa kuweka viwianishi vya muundo" msgid "Texture Coordinate Object" msgstr "Kitu cha Kuratibu Umbile" msgid "Object to set the texture coordinates" msgstr "Lengo la kuweka viwianishi vya muundo" msgid "Dynamic Paint Modifier" msgstr "Kirekebisha Rangi Inayobadilika" msgid "Dynamic Paint modifier" msgstr "Kirekebishaji cha Rangi Inayobadilika" msgctxt "Simulation" msgid "Type" msgstr "Aina" msgctxt "Simulation" msgid "Canvas" msgstr "Turubai" msgctxt "Simulation" msgid "Brush" msgstr "Brashi" msgid "EdgeSplit Modifier" msgstr "Kirekebishaji cha EdgeSplit" msgid "Edge splitting modifier to create sharp edges" msgstr "Marekebisho ya kugawanyika kwa makali ili kuunda kingo kali" msgid "Split Angle" msgstr "Pembe ya Mgawanyiko" msgid "Angle above which to split edges" msgstr "Angle juu ya kugawanya kingo" msgid "Use Edge Angle" msgstr "Tumia Pembe ya Ukali" msgid "Split edges with high angle between faces" msgstr "Gawanya kingo kwa pembe ya juu kati ya nyuso" msgid "Use Sharp Edges" msgstr "Tumia Kingo Mkali" msgid "Split edges that are marked as sharp" msgstr "Pasua kingo ambazo zimewekwa alama kuwa kali" msgid "Explode Modifier" msgstr "Kirekebishaji cha Mlipuko" msgid "Explosion effect modifier based on a particle system" msgstr "Kirekebisha athari cha mlipuko kulingana na mfumo wa chembe" msgid "Particle UV" msgstr "Sehemu ya UV" msgid "UV map to change with particle age" msgstr "Ramani ya UV kubadilika kulingana na umri wa chembe" msgid "Protect" msgstr "Linda" msgid "Clean vertex group edges" msgstr "Kingo safi za kikundi cha vertex" msgid "Alive" msgstr "Hai" msgid "Show mesh when particles are alive" msgstr "Onyesha matundu wakati chembe ziko hai" msgid "Dead" msgstr "Wamekufa" msgid "Show mesh when particles are dead" msgstr "Onyesha matundu wakati chembe zimekufa" msgid "Show mesh when particles are unborn" msgstr "Onyesha matundu wakati chembe hazijazaliwa" msgid "Cut Edges" msgstr "Kata Kingo" msgid "Cut face edges for nicer shrapnel" msgstr "Kata kingo za uso kwa vipande vyema zaidi" msgid "Use particle size for the shrapnel" msgstr "Tumia saizi ya chembe kwa shrapnel" msgid "Fluid Modifier" msgstr "Kirekebisha Maji" msgid "Fluid simulation modifier" msgstr "Kirekebishaji cha uigaji wa maji" msgid "Invert vertex group weights" msgstr "Geuza uzani wa kikundi cha kipeo" msgid "Invert Layer" msgstr "Geuza Tabaka" msgid "Invert layer filter" msgstr "Geuza safu ya kichujio" msgid "Invert Layer Pass" msgstr "Geuza Layer Pass" msgid "Invert layer pass filter" msgstr "Geuza safu ya kichujio cha kupita" msgid "Invert Material" msgstr "Geuza Nyenzo" msgid "Invert material filter" msgstr "Geuza kichujio cha nyenzo" msgid "Invert Material Pass" msgstr "Geuza Pasi ya Nyenzo" msgid "Invert material pass filter" msgstr "Geuza kichujio cha kupita nyenzo" msgid "Layer pass filter" msgstr "Kichujio cha kupita kwa tabaka" msgid "Material used for filtering" msgstr "Nyenzo zinazotumika kuchuja" msgid "Material Pass" msgstr "Pasi ya Nyenzo" msgid "Material pass" msgstr "Pasi ya nyenzo" msgid "Use Layer Pass" msgstr "Tumia Layer Pass" msgid "Use layer pass filter" msgstr "Tumia safu ya kichujio cha kupita" msgid "Use Material Pass" msgstr "Tumia Pasi ya Nyenzo" msgid "Use material pass filter" msgstr "Tumia kichujio cha kupita nyenzo" msgid "Grease Pencil Color Modifier" msgstr "Kirekebisha Rangi ya Penseli ya Grisi" msgid "Attributes to modify" msgstr "Sifa za kurekebisha" msgid "Color hue offset" msgstr "Urekebishaji wa rangi ya rangi" msgid "Color saturation factor" msgstr "Sababu ya kueneza rangi" msgid "Use Custom Curve" msgstr "Tumia Curve Maalum" msgid "Use a custom curve to define a factor along the strokes" msgstr "Tumia curve maalum kufafanua kipengele kwenye mipigo" msgid "Color value factor" msgstr "Sababu ya thamani ya rangi" msgid "Grease Pencil Mirror Modifier" msgstr "Kirekebisha Kioo cha Penseli ya Grisi" msgid "Grease Pencil Noise Modifier" msgstr "Kirekebisha Kelele cha Penseli ya Grisi" msgid "Grease Pencil Offset Modifier" msgstr "Kirekebishaji cha Kuweka Penseli ya Grisi" msgid "Grease Pencil Opacity Modifier" msgstr "Kirekebisha Uwazi cha Penseli ya Grisi" msgid "Factor of opacity" msgstr "Sababu ya uwazi" msgid "Hardness Factor" msgstr "Sababu ya Ugumu" msgid "Replace the stroke opacity instead of modulating each point" msgstr "Badilisha uwazi wa kiharusi badala ya kurekebisha kila nukta" msgid "Use Weight as Factor" msgstr "Tumia Uzito kama Sababu" msgid "Use vertex group weight as factor instead of influence" msgstr "Tumia uzani wa kikundi cha vertex kama kipengele badala ya ushawishi" msgid "Smooth Ends" msgstr "Miisho Mlaini" msgid "Smooth ends of strokes" msgstr "Miisho laini ya viboko" msgid "Level of subdivision" msgstr "Kiwango cha mgawanyiko" msgid "Grease Pencil Thickness Modifier" msgstr "Kirekebisha Unene wa Penseli ya Mafuta" msgid "Adjust stroke thickness" msgstr "Rekebisha unene wa kiharusi" msgid "Grease Pencil Tint Modifier" msgstr "Kirekebishaji cha Tint ya Penseli ya Grisi" msgid "Gradient tinting colors" msgstr "Rangi za upakaji rangi" msgid "Object used for the gradient direction" msgstr "Kitu kinachotumika kwa mwelekeo wa gradient" msgid "Influence distance from the object" msgstr "Umbali wa ushawishi kutoka kwa kitu" msgid "Tint Mode" msgstr "Njia ya Tint" msgid "Hook modifier to modify the location of vertices" msgstr "Kirekebishaji cha ndoano ili kurekebisha eneo la vipeo" msgid "Center of the hook, used for falloff and display" msgstr "Katikati ya ndoano, inayotumika kwa kuanguka na kuonyesha" msgid "Vertex Indices" msgstr "Fahirisi za Vertex" msgid "Indices of vertices bound to the modifier. For Bézier curves, handles count as additional vertices" msgstr "Fahirisi za vipeo vinavyofungamana na kirekebishaji." msgid "Laplacian Deform Modifier" msgstr "Kirekebishaji cha Urekebishaji wa Laplacian" msgid "Mesh deform modifier" msgstr "Kirekebishaji cha ulemavu wa matundu" msgid "Bound" msgstr "Amefungwa" msgid "Whether geometry has been bound to anchors" msgstr "Iwapo jiometri imefungwa kwa nanga" msgid "Anchor Weights" msgstr "Uzito wa Nanga" msgid "Name of Vertex Group which determines Anchors" msgstr "Jina la Kikundi cha Vertex ambacho huamua Nanga" msgid "Laplacian Smooth Modifier" msgstr "Kirekebishaji Laplacian Laini" msgid "Smoothing effect modifier" msgstr "Kirekebisha athari laini" msgid "Lambda Border" msgstr "Mpaka wa Lambda" msgid "Lambda factor in border" msgstr "Sababu ya Lambda kwenye mpaka" msgid "Normalized" msgstr "Iliyokawaida" msgid "Improve and stabilize the enhanced shape" msgstr "Boresha na uimarishe umbo lililoimarishwa" msgid "Apply volume preservation after smooth" msgstr "Tumia uhifadhi wa ujazo baada ya laini" msgid "Smooth object along X axis" msgstr "Kitu laini kwenye mhimili wa X" msgid "Smooth object along Y axis" msgstr "Kitu laini kwenye mhimili wa Y" msgid "Smooth object along Z axis" msgstr "Kitu laini pamoja na mhimili wa Z" msgid "Lattice deformation modifier" msgstr "Kirekebishaji cha urekebishaji wa kimiani" msgid "Mask Modifier" msgstr "Kirekebishaji Mask" msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh" msgstr "Kirekebishaji cha barakoa kuficha sehemu za matundu" msgid "Armature to use as source of bones to mask" msgstr "Kukomaa kutumika kama chanzo cha mifupa kwa mask" msgid "Use vertices that are not part of region defined" msgstr "Tumia wima ambazo si sehemu ya eneo lililobainishwa" msgid "Weights over this threshold remain" msgstr "Uzito juu ya kizingiti hiki unabaki" msgid "Use vertex group weights to cut faces at the weight contour" msgstr "Tumia uzani wa kikundi cha kipeo kukata nyuso kwenye kontua ya uzani" msgid "Cache Modifier" msgstr "Kirekebisha Akiba" msgid "Deform Mode" msgstr "Hali ya Urekebishaji" msgid "Overwrite" msgstr "Batilisha" msgid "Replace vertex coordinates with cached values" msgstr "Badilisha viwianishi vya kipeo na maadili yaliyohifadhiwa" msgid "Integrate" msgstr "Unganisha" msgid "Integrate deformation from this modifier's input with the mesh-cache coordinates (useful for shape keys)" msgstr "Jumuisha ugeuzi kutoka kwa ingizo la kirekebishaji hiki na viwianishi vya kache ya matundu (muhimu kwa vitufe vya umbo)" msgid "Evaluation Factor" msgstr "Sababu ya Tathmini" msgid "Evaluation Frame" msgstr "Mfumo wa Tathmini" msgid "The frame to evaluate (starting at 0)" msgstr "Muundo wa kutathminiwa (kuanzia 0)" msgid "Influence of the deformation" msgstr "Ushawishi wa deformation" msgid "Add this to the start frame" msgstr "Ongeza hii kwenye fremu ya kuanza" msgid "Play Mode" msgstr "Modi ya Cheza" msgid "Use the time from the scene" msgstr "Tumia muda kutoka eneo la tukio" msgid "Use the modifier's own time evaluation" msgstr "Tumia tathmini ya wakati ya kirekebishaji mwenyewe" msgid "Time Mode" msgstr "Njia ya Wakati" msgid "Method to control playback time" msgstr "Njia ya kudhibiti wakati wa kucheza tena" msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)" msgstr "Dhibiti uchezaji kwa kutumia nambari ya fremu (FPS ya kupuuza ya wakati na kuanza fremu kutoka kwa faili)" msgid "Control playback using time in seconds" msgstr "Dhibiti uchezaji kwa kutumia muda katika sekunde" msgid "Control playback using a value between 0 and 1" msgstr "Dhibiti uchezaji kwa kutumia thamani kati ya 0 na 1" msgid "Name of the Vertex Group which determines the influence of the modifier per point" msgstr "Jina la Kikundi cha Vertex ambacho huamua ushawishi wa kirekebishaji kwa kila nukta" msgid "MeshDeform Modifier" msgstr "Kirekebishaji cha MeshDeform" msgid "Mesh deformation modifier to deform with other meshes" msgstr "Kirekebishaji cha urekebishaji wa matundu ili kuharibika na matundu mengine" msgid "Whether geometry has been bound to control cage" msgstr "Iwapo jiometri imelazimika kudhibiti ngome" msgid "Mesh object to deform with" msgstr "Kitu cha Mesh cha kuharibika nacho" msgid "The grid size for binding" msgstr "Ukubwa wa gridi ya kufunga" msgid "Recompute binding dynamically on top of other deformers (slower and more memory consuming)" msgstr "Recompute kumfunga kwa nguvu juu ya kasoro zingine (zinazotumia kumbukumbu polepole na zaidi)" msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup geometric data" msgstr "Njia ya kipengee katika hifadhi ya Alembiki inayotumiwa kutafuta data ya kijiometri" msgid "Read Data" msgstr "Soma Data" msgid "Data to read from the cache" msgstr "Data ya kusoma kutoka kwenye kache" msgid "Vertex Interpolation" msgstr "Ufafanuzi wa Vertex" msgid "Allow interpolation of vertex positions" msgstr "Ruhusu utafsiri wa nafasi za kipeo" msgid "Multiplier used to control the magnitude of the velocity vectors for time effects" msgstr "Kuzidisha kutumika kudhibiti ukubwa wa vekta za kasi kwa athari za wakati" msgid "Mesh to Volume Modifier" msgstr "Mesh hadi Kirekebishaji Kiasi" msgid "Density of the new volume" msgstr "Msongamano wa juzuu mpya" msgid "Interior Band Width" msgstr "Upana wa Bendi ya Ndani" msgid "Width of the gradient inside of the mesh" msgstr "Upana wa kipenyo ndani ya matundu" msgid "Resolution Mode" msgstr "Njia ya Azimio" msgid "Mode for how the desired voxel size is specified" msgstr "Njia ya jinsi saizi ya voxel inayotakikana imebainishwa" msgid "Voxel Amount" msgstr "Kiasi cha Voxel" msgid "Desired number of voxels along one axis" msgstr "Idadi inayotakikana ya vokseli kwenye mhimili mmoja" msgid "Desired voxel side length" msgstr "Urefu wa upande wa voxel unaohitajika" msgid "Approximate number of voxels along one axis" msgstr "Takriban idadi ya vokseli kwenye mhimili mmoja" msgid "Smaller values result in a higher resolution output" msgstr "Thamani ndogo husababisha matokeo ya azimio kubwa zaidi" msgid "Mirroring modifier" msgstr "Kuakisi kirekebishaji" msgid "Bisect Distance" msgstr "Umbali wa Bisect" msgid "Distance from the bisect plane within which vertices are removed" msgstr "Umbali kutoka kwa ndege iliyo na sehemu mbili ambayo wima huondolewa" msgid "Distance within which mirrored vertices are merged" msgstr "Umbali ambao vipeo vilivyoakisiwa vimeunganishwa" msgid "Object to use as mirror" msgstr "Kitu cha kutumia kama kioo" msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 on the U axis" msgstr "Kiasi cha kurekebisha sehemu ya kugeuza ya UV iliyoakisiwa kutoka 0.5 kwenye mhimili wa U" msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 point on the V axis" msgstr "Kiasi cha kurekebisha sehemu ya kugeuza ya UV iliyoakisiwa kutoka kwa nukta 0.5 kwenye mhimili wa V" msgid "Mirrored UV offset on the U axis" msgstr "Kizio cha UV kilichoakisiwa kwenye mhimili wa U" msgid "Mirrored UV offset on the V axis" msgstr "Kizio cha UV kilichoakisiwa kwenye mhimili wa V" msgid "Mirror Axis" msgstr "Mhimili wa Kioo" msgid "Enable axis mirror" msgstr "Washa kioo cha mhimili" msgid "Bisect Axis" msgstr "Mhimili Mbili" msgid "Cuts the mesh across the mirror plane" msgstr "Inakata matundu kwenye ndege ya kioo" msgid "Flips the direction of the slice" msgstr "Hugeuza mwelekeo wa kipande" msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform" msgstr "Zuia wima kupita kwenye kioo wakati wa kubadilisha" msgid "Merge vertices within the merge threshold" msgstr "Unganisha wima ndani ya kizingiti cha kuunganisha" msgid "Mirror the U texture coordinate around the flip offset point" msgstr "Onyesha muundo wa U unaoratibu kuzunguka sehemu ya mgeuko wa kukabiliana" msgid "Mirror UDIM" msgstr "Kioo UDIM" msgid "Mirror the texture coordinate around each tile center" msgstr "Onyesha muundo unaoratibu kuzunguka kila kituo cha vigae" msgid "Mirror V" msgstr "Kioo V" msgid "Mirror the V texture coordinate around the flip offset point" msgstr "Onyesha muundo wa V unaoratibu kuzunguka sehemu ya kugeuza mgeuko" msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)" msgstr "Vioo vikundi vya kipeo (k.m. .R->.L)" msgid "Multires Modifier" msgstr "Kirekebishaji cha Multitires" msgid "Multiresolution mesh modifier" msgstr "Kirekebishaji cha matundu ya multiresolution" msgid "Boundary Smooth" msgstr "Mpaka Ulaini" msgid "Controls how open boundaries are smoothed" msgstr "Hudhibiti jinsi mipaka iliyo wazi inavyolainishwa" msgid "Keep Corners" msgstr "Weka Pembe" msgid "Smooth boundaries, but corners are kept sharp" msgstr "Mipaka laini, lakini pembe huwekwa kali" msgid "Smooth boundaries, including corners" msgstr "Mipaka laini, ikijumuisha pembe" msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory" msgstr "Hifadhi uhamishaji wa multires nje ya faili ya .blend, ili kuhifadhi kumbukumbu" msgid "Levels" msgstr "Ngazi" msgid "Number of subdivisions to use in the viewport" msgstr "Idadi ya migawanyiko ya kutumia katika kituo cha kutazama" msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise" msgstr "Usahihi wa nafasi za kipeo, thamani ya chini ni haraka lakini si sahihi" msgid "Render Levels" msgstr "Viwango vya Utoaji" msgid "The subdivision level visible at render time" msgstr "Kiwango cha mgawanyiko kinachoonekana wakati wa utekelezaji" msgid "Sculpt Levels" msgstr "Ngazi za Uchongaji" msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode" msgstr "Idadi ya migawanyiko ya kutumia katika hali ya uchongaji" msgid "Optimal Display" msgstr "Onyesho Bora Zaidi" msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges" msgstr "Ruka kuchora/utoaji wa kingo zilizogawanywa za ndani" msgid "Total Levels" msgstr "Jumla ya Viwango" msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored" msgstr "Idadi ya sehemu ndogo ambazo uhamishaji huhifadhiwa" msgid "Use Creases" msgstr "Tumia Creases" msgid "Use mesh crease information to sharpen edges or corners" msgstr "Tumia maelezo ya mesh crease kunoa kingo au pembe" msgid "Use Custom Normals" msgstr "Tumia Kawaida Kawaida" msgid "Interpolates existing custom normals to resulting mesh" msgstr "Hujumuisha kanuni maalum zilizopo kwa matundu yanayotokana" msgid "Make Sculpt Mode tools deform the base mesh while previewing the displacement of higher subdivision levels" msgstr "Tengeneza zana za Hali ya Uchongaji kuharibika matundu ya msingi huku ukihakiki uhamishaji wa viwango vya juu vya mgawanyiko" msgid "Controls how smoothing is applied to UVs" msgstr "Hudhibiti jinsi ulainishaji unavyotumika kwa UV" msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp" msgstr "UV hazijalainishwa, mipaka huwekwa mikali" msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp" msgstr "UVs ni laini, pembe kwenye mpaka usioendelea huwekwa mkali" msgid "Keep Corners, Junctions" msgstr "Weka Pembe, Makutano" msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary and junctions of 3 or more regions are kept sharp" msgstr "UVs ni laini, pembe kwenye mpaka usioendelea na makutano ya mikoa 3 au zaidi huwekwa mkali." msgid "Keep Corners, Junctions, Concave" msgstr "Weka Pembe, Makutano, Concave" msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary, junctions of 3 or more regions and darts and concave corners are kept sharp" msgstr "UVs ni laini, pembe kwenye mpaka usioendelea, makutano ya mikoa 3 au zaidi na mishale na pembe za concave zimewekwa mkali." msgid "Keep Boundaries" msgstr "Weka Mipaka" msgid "UVs are smoothed, boundaries are kept sharp" msgstr "UVs ni laini, mipaka ni mkali" msgid "UVs and boundaries are smoothed" msgstr "UV na mipaka ni laini" msgid "Nodes Modifier" msgstr "Kirekebishaji cha Nodi" msgid "Simulation Bake Directory" msgstr "Saraka ya Kuoka ya Kuiga" msgid "Location on disk where the bake data is stored" msgstr "Mahali kwenye diski ambapo data ya kuoka huhifadhiwa" msgid "Node Group" msgstr "Kikundi cha Nodi" msgid "Node group that controls what this modifier does" msgstr "Kikundi cha nodi kinachodhibiti kile kirekebishaji hiki hufanya" msgid "Show Node Group" msgstr "Onyesha Kikundi cha Nodi" msgid "Normal Edit Modifier" msgstr "Kirekebishaji cha Kawaida cha Kuhariri" msgid "Modifier affecting/generating custom normals" msgstr "Kirekebishaji kinachoathiri/kuzalisha kanuni maalum" msgid "How much of generated normals to mix with existing ones" msgstr "Ni kiasi gani cha kanuni zinazozalishwa ili kuchanganya na zilizopo" msgid "Maximum angle between old and new normals" msgstr "Upeo wa pembe kati ya kanuni za zamani na mpya" msgid "How to mix generated normals with existing ones" msgstr "Jinsi ya kuchanganya kanuni zinazozalishwa na zilizopo" msgid "Copy" msgstr "Nakala" msgid "Copy new normals (overwrite existing)" msgstr "Nakili kanuni mpya (batilisha zilizopo)" msgid "Copy sum of new and old normals" msgstr "Nakili jumla ya kanuni mpya na za zamani" msgid "Copy new normals minus old normals" msgstr "Nakili kanuni mpya ukiondoa kanuni za zamani" msgid "Copy product of old and new normals (not cross product)" msgstr "Nakili bidhaa ya kanuni za zamani na mpya (sio bidhaa tofauti)" msgid "How to affect (generate) normals" msgstr "Jinsi ya kuathiri (kuzalisha) kanuni" msgid "From an ellipsoid (shape defined by the boundbox's dimensions, target is optional)" msgstr "Kutoka kwa ellipsoid (umbo linalofafanuliwa kwa vipimo vya kisanduku cha mpaka, lengo ni la hiari)" msgid "Directional" msgstr "Melekeo" msgid "Normals 'track' (point to) the target object" msgstr "Kawaida 'fuatilia' (onyesha) kitu kinacholengwa" msgid "Lock Polygon Normals" msgstr "Funga Kawaida za Poligoni" msgid "Do not flip polygons when their normals are not consistent with their newly computed custom vertex normals" msgstr "Usipindue poligoni wakati kanuni zao hazilingani na kanuni zao mpya za vertex zilizokokotwa." msgid "Offset from object's center" msgstr "Kukabiliana na kituo cha kitu" msgid "Target object used to affect normals" msgstr "Kitu lengwa kinatumika kuathiri kanuni" msgid "Parallel Normals" msgstr "Kawaida Sambamba" msgid "Use same direction for all normals, from origin to target's center (Directional mode only)" msgstr "Tumia mwelekeo sawa kwa kanuni zote, kutoka asili hadi kituo cha lengwa (Njia ya mwelekeo pekee)" msgid "Vertex group name for selecting/weighting the affected areas" msgstr "Jina la kikundi cha Vertex cha kuchagua/kupima uzito maeneo yaliyoathirika" msgid "Ocean Modifier" msgstr "Kirekebishaji cha Bahari" msgid "Simulate an ocean surface" msgstr "Iga uso wa bahari" msgid "Foam Fade" msgstr "Povu Lafifia" msgid "How much foam accumulates over time (baked ocean only)" msgstr "Kiasi gani cha povu hujilimbikiza kwa wakati (bahari iliyookwa pekee)" msgid "Choppiness" msgstr "Kutetemeka" msgid "Choppiness of the wave's crest (adds some horizontal component to the displacement)" msgstr "Kutetemeka kwa sehemu ya mawimbi (huongeza sehemu ya mlalo kwenye uhamishaji)" msgid "Damp reflected waves going in opposite direction to the wind" msgstr "Mawimbi yenye unyevunyevu yaliakisi kuelekea upande mwingine wa upepo" msgid "Depth of the solid ground below the water surface" msgstr "Kina cha ardhi dhabiti chini ya uso wa maji" msgid "Fetch" msgstr "Leta" msgid "This is the distance from a lee shore, called the fetch, or the distance over which the wind blows with constant velocity. Used by 'JONSWAP' and 'TMA' models" msgstr "Huu ni umbali kutoka ufuo wa bahari, unaoitwa kuchota, au umbali ambao upepo unavuma kwa kasi isiyobadilika." msgid "Cache Path" msgstr "Njia ya Akiba" msgid "Path to a folder to store external baked images" msgstr "Njia ya folda ya kuhifadhi picha zilizooka nje" msgid "Foam Coverage" msgstr "Kufunika Povu" msgid "Amount of generated foam" msgstr "Kiasi cha povu inayozalishwa" msgid "Foam Layer Name" msgstr "Jina la Tabaka la Povu" msgid "Name of the vertex color layer used for foam" msgstr "Jina la safu ya rangi ya kipeo inayotumika kwa povu" msgid "Bake End" msgstr "Bake Mwisho" msgid "End frame of the ocean baking" msgstr "Fremu ya mwisho ya kuoka kwa bahari" msgid "Bake Start" msgstr "Oka Anza" msgid "Start frame of the ocean baking" msgstr "Anzisha fremu ya kuoka baharini" msgid "Method of modifying geometry" msgstr "Njia ya kurekebisha jiometri" msgid "Generate ocean surface geometry at the specified resolution" msgstr "Tengeneza jiometri ya uso wa bahari kwa azimio maalum" msgid "Displace existing geometry according to simulation" msgstr "Ondoa jiometri iliyopo kulingana na masimulizi" msgid "Invert Spray" msgstr "Geuza Dawa" msgid "Invert the spray direction map" msgstr "Geuza ramani ya mwelekeo wa dawa" msgid "Ocean is Cached" msgstr "Bahari imehifadhiwa" msgid "Whether the ocean is using cached data or simulating" msgstr "Ikiwa bahari inatumia data iliyohifadhiwa au kuiga" msgid "Random Seed" msgstr "Mbegu Nasibu" msgid "Seed of the random generator" msgstr "Mbegu ya jenereta nasibu" msgid "Repetitions of the generated surface in X" msgstr "Marudio ya uso uliozalishwa katika X" msgid "Repetitions of the generated surface in Y" msgstr "Marudio ya uso uliotengenezwa katika Y" msgid "Render Resolution" msgstr "Azimio la Toa" msgid "Resolution of the generated surface for rendering and baking" msgstr "Azimio la uso unaozalishwa kwa ajili ya kutoa na kuoka" msgid "Sharpen peak" msgstr "Nyoa kilele" msgid "Peak sharpening for 'JONSWAP' and 'TMA' models" msgstr "Unoa kilele wa miundo ya 'JONSWAP' na 'TMA'" msgid "Surface scale factor (does not affect the height of the waves)" msgstr "Sababu ya kiwango cha uso (haiathiri urefu wa mawimbi)" msgid "Spatial Size" msgstr "Ukubwa wa anga" msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)" msgstr "Ukubwa wa kikoa cha kuiga (katika mita), na jiometri inayozalishwa (katika BU)" msgid "Spectrum" msgstr "Wigo" msgid "Spectrum to use" msgstr "Wigo wa kutumia" msgid "Turbulent Ocean" msgstr "Bahari Iliyochafuka" msgid "Use for turbulent seas with foam" msgstr "Tumia kwa bahari yenye misukosuko yenye povu" msgid "Established Ocean" msgstr "Bahari Imara" msgid "Use for a large area, established ocean (Pierson-Moskowitz method)" msgstr "Tumia kwa eneo kubwa, bahari iliyoanzishwa (mbinu ya Pierson-Moskowitz)" msgid "Established Ocean (Sharp Peaks)" msgstr "Bahari Imara (Vilele Vikali)" msgid "Use for established oceans ('JONSWAP', Pierson-Moskowitz method) with peak sharpening" msgstr "Tumia kwa bahari zilizoimarishwa ('JONSWAP', mbinu ya Pierson-Moskowitz) yenye kunoa kilele" msgid "Shallow Water" msgstr "Maji Marefu" msgid "Use for shallow water ('JONSWAP', 'TMA' - Texel-Marsen-Arsloe method)" msgstr "Tumia kwa maji ya kina kifupi ('JONSWAP', 'TMA' - Mbinu ya Texel-Marsen-Arsloe)" msgid "Spray Map" msgstr "Ramani ya dawa" msgid "Name of the vertex color layer used for the spray direction map" msgstr "Jina la safu ya rangi ya kipeo inayotumika kwa ramani ya mwelekeo wa dawa" msgid "Current time of the simulation" msgstr "Wakati wa sasa wa uigaji" msgid "Generate Foam" msgstr "Tengeneza Povu" msgid "Generate foam mask as a vertex color channel" msgstr "Tengeneza kinyago cha povu kama chaneli ya rangi ya kipeo" msgid "Generate Normals" msgstr "Tengeneza Kawaida" msgid "Output normals for bump mapping - disabling can speed up performance if it's not needed" msgstr "Kanuni za pato za uchoraji wa ramani ya matuta - kulemaza kunaweza kuharakisha utendakazi ikiwa hauhitajiki." msgid "Generate Spray Map" msgstr "Tengeneza Ramani ya Dawa" msgid "Generate map of spray direction as a vertex color channel" msgstr "Tengeneza ramani ya mwelekeo wa kunyunyizia kama chaneli ya rangi ya kipeo" msgid "Viewport Resolution" msgstr "Azimio la kituo cha kutazama" msgid "Viewport resolution of the generated surface" msgstr "Azimio la kituo cha kutazama cha uso uliotengenezwa" msgid "Wave Alignment" msgstr "Mpangilio wa Wimbi" msgid "How much the waves are aligned to each other" msgstr "Ni kiasi gani mawimbi yanaunganishwa kwa kila mmoja" msgid "Wave Direction" msgstr "Mwelekeo wa Mawimbi" msgid "Main direction of the waves when they are (partially) aligned" msgstr "Uelekeo mkuu wa mawimbi yanapojipanga (sehemu)." msgid "Wave Scale" msgstr "Kiwango cha Wimbi" msgid "Scale of the displacement effect" msgstr "Kiwango cha athari ya uhamishaji" msgid "Smallest Wave" msgstr "Wimbi Ndogo Zaidi" msgid "Shortest allowed wavelength" msgstr "Urefu mfupi zaidi unaoruhusiwa wa wimbi" msgid "Wind Velocity" msgstr "Kasi ya Upepo" msgid "Wind speed" msgstr "Kasi ya upepo" msgid "Particle system instancing modifier" msgstr "Kirekebishaji cha mfumo wa chembe" msgid "Pole axis for rotation" msgstr "Mhimili wa nguzo kwa mzunguko" msgid "Index Layer Name" msgstr "Jina la Tabaka la Fahirisi" msgid "Custom data layer name for the index" msgstr "Jina maalum la safu ya data kwa faharasa" msgid "Object that has the particle system" msgstr "Kitu ambacho kina mfumo wa chembe" msgid "Particle Amount" msgstr "Kiasi cha Chembe" msgid "Amount of particles to use for instancing" msgstr "Kiasi cha chembe za kutumia kwa ajili ya kufunga" msgid "Particle Offset" msgstr "Kukabiliana na Chembe" msgid "Relative offset of particles to use for instancing, to avoid overlap of multiple instances" msgstr "Mpangilio wa jamaa wa chembe za kutumia kwa kusanidi, ili kuzuia mwingiliano wa visa vingi." msgid "Particle System Number" msgstr "Nambari ya Mfumo wa Chembe" msgid "Position along path" msgstr "Msimamo kando ya njia" msgid "Random Position" msgstr "Nafasi Nasibu" msgid "Randomize position along path" msgstr "Badilisha nafasi kwenye njia" msgid "Randomize rotation around path" msgstr "Badilisha mzunguko wa kuzunguka njia" msgid "Rotation around path" msgstr "Mzunguko kuzunguka njia" msgid "Show instances when particles are alive" msgstr "Onyesha matukio wakati chembe hai" msgid "Show instances when particles are dead" msgstr "Onyesha matukio wakati chembe zimekufa" msgid "Show instances when particles are unborn" msgstr "Onyesha matukio wakati chembe hazijazaliwa" msgid "Space to use for copying mesh data" msgstr "Nafasi ya kutumia kunakili data ya matundu" msgid "Use offset from the particle object in the instance object" msgstr "Tumia kukabiliana kutoka kwa kitu chembe kwenye kitu cha mfano" msgid "Use world space offset in the instance object" msgstr "Tumia nafasi ya ulimwengu kukabiliana na kitu cha mfano" msgctxt "ParticleSettings" msgid "Children" msgstr "Watoto" msgid "Create instances from child particles" msgstr "Unda mifano kutoka kwa chembe za watoto" msgid "Create instances from normal particles" msgstr "Unda matukio kutoka kwa chembe za kawaida" msgid "Create instances along particle paths" msgstr "Unda matukio kando ya njia za chembe" msgid "Don't stretch the object" msgstr "Usinyooshe kitu" msgid "Use particle size to scale the instances" msgstr "Tumia saizi ya chembe kuongeza matukio" msgid "Value Layer Name" msgstr "Jina la Tabaka la Thamani" msgid "Custom data layer name for the randomized value" msgstr "Jina maalum la safu ya data kwa thamani isiyo na mpangilio" msgid "ParticleSystem Modifier" msgstr "Kirekebisha Mfumo wa Chembe" msgid "Particle system simulation modifier" msgstr "Kirekebishaji cha uigaji wa mfumo wa chembe" msgid "Particle System that this modifier controls" msgstr "Mfumo wa Chembe ambao kirekebishaji hiki hudhibiti" msgid "Remesh Modifier" msgstr "Kirekebishaji cha Remesh" msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of the input mesh" msgstr "Tengeneza uso mpya wenye topolojia ya kawaida inayofuata umbo la matundu ya ingizo" msgid "Blocks" msgstr "Vitalu" msgid "Output a blocky surface with no smoothing" msgstr "Toa uso ulioziba bila kulainisha" msgid "Output a smooth surface with no sharp-features detection" msgstr "Toa uso laini usio na utambuzi wa vipengele vikali" msgid "Output a surface that reproduces sharp edges and corners from the input mesh" msgstr "Toa uso ambao hutoa kingo na pembe kali kutoka kwa wavu wa kuingiza." msgid "Output a mesh corresponding to the volume of the original mesh" msgstr "Toa matundu yanayolingana na ujazo wa matundu asilia" msgid "Octree Depth" msgstr "Kina cha Octree" msgid "Resolution of the octree; higher values give finer details" msgstr "Azimio la octree; maadili ya juu hutoa maelezo bora" msgid "The ratio of the largest dimension of the model over the size of the grid" msgstr "Uwiano wa kipimo kikubwa zaidi cha modeli juu ya saizi ya gridi ya taifa" msgid "Sharpness" msgstr "Ukali" msgid "If removing disconnected pieces, minimum size of components to preserve as a ratio of the number of polygons in the largest component" msgstr "Ikiwa utaondoa vipande vilivyokatwa, saizi ya chini ya vifaa vya kuhifadhi kama uwiano wa idadi ya poligoni katika sehemu kubwa zaidi." msgid "Remove Disconnected" msgstr "Ondoa Iliyotenganishwa" msgid "Smooth Shading" msgstr "Kivuli Kilaini" msgid "Output faces with smooth shading rather than flat shaded" msgstr "Nyuso za pato zilizo na kivuli laini badala ya kivuli tambarare" msgid "Screw Modifier" msgstr "Kirekebisha screw" msgid "Revolve edges" msgstr "Kingo za zungusha" msgid "Angle of revolution" msgstr "Angle ya mapinduzi" msgid "Screw axis" msgstr "Mhimili wa screw" msgid "Number of times to apply the screw operation" msgstr "Idadi ya nyakati za kutumia skrubu" msgid "Object to define the screw axis" msgstr "Kitu cha kufafanua mhimili wa skrubu" msgid "Render Steps" msgstr "Hatua za Kutoa" msgid "Number of steps in the revolution" msgstr "Idadi ya hatua katika mapinduzi" msgid "Offset the revolution along its axis" msgstr "Ondoa mapinduzi kwenye mhimili wake" msgid "Merge adjacent vertices (screw offset must be zero)" msgstr "Unganisha wima zilizo karibu (kurekebisha screw lazima iwe sifuri)" msgid "Calculate Order" msgstr "Hesabu Agizo" msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)" msgstr "Hesabu mpangilio wa kingo (inahitajika kwa matundu, lakini sio mikunjo)" msgid "Flip normals of lathed faces" msgstr "Badili viwango vya kawaida vya nyuso zenye lathed" msgid "Object Screw" msgstr "Parafujo ya Kitu" msgid "Use the distance between the objects to make a screw" msgstr "Tumia umbali kati ya vitu kutengeneza skrubu" msgid "Stretch U" msgstr "Nyoosha U" msgid "Stretch the U coordinates between 0 and 1 when UVs are present" msgstr "Nyosha viwianishi vya U kati ya 0 na 1 wakati UV zipo" msgid "Stretch V" msgstr "Nyosha V" msgid "Stretch the V coordinates between 0 and 1 when UVs are present" msgstr "Nyosha viwianishi vya V kati ya 0 na 1 wakati UV zipo" msgid "SimpleDeform Modifier" msgstr "Kirekebishaji cha Marekebisho Rahisi" msgid "Simple deformation modifier to apply effects such as twisting and bending" msgstr "Kirekebishaji rahisi cha ugeuzaji kutumia athari kama vile kukunja na kupinda" msgid "Angle of deformation" msgstr "Angle ya deformation" msgid "Deform around local axis" msgstr "Deform kuzunguka mhimili wa ndani" msgctxt "Operator" msgid "Mode" msgstr "Modi" msgctxt "Operator" msgid "Twist" msgstr "Pindua" msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space" msgstr "Zungusha kuzunguka mhimili wa Z wa nafasi ya kirekebishaji" msgctxt "Operator" msgid "Bend" msgstr "Inama" msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space" msgstr "Pinda matundu juu ya mhimili wa Z wa nafasi ya kirekebishaji" msgctxt "Operator" msgid "Taper" msgstr "Mshikaji" msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space" msgstr "Mizani kwa mstari kwenye mhimili wa Z wa nafasi ya kirekebishaji" msgctxt "Operator" msgid "Stretch" msgstr "Nyoosha" msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space" msgstr "Nyosha kitu kwenye mhimili wa Z wa nafasi ya kirekebishaji" msgid "Amount to deform object" msgstr "Kiasi cha kurekebisha kitu" msgid "Limits" msgstr "Mipaka" msgid "Lower/Upper limits for deform" msgstr "Mipaka ya chini/Juu ya ulemavu" msgid "Do not allow deformation along the X axis" msgstr "Usiruhusu mabadiliko kwenye mhimili wa X" msgid "Do not allow deformation along the Y axis" msgstr "Usiruhusu mabadiliko kwenye mhimili wa Y" msgid "Do not allow deformation along the Z axis" msgstr "Usiruhusu mabadiliko kwenye mhimili wa Z" msgid "Origin" msgstr "Asili" msgid "Offset the origin and orientation of the deformation" msgstr "Ondoa asili na mwelekeo wa deformation" msgid "Skin Modifier" msgstr "Kirekebisha Ngozi" msgid "Generate Skin" msgstr "Tengeneza Ngozi" msgid "Branch Smoothing" msgstr "Kulainisha Tawi" msgid "Smooth complex geometry around branches" msgstr "Jiometri changamani laini kuzunguka matawi" msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis" msgstr "Epuka kutengeneza quadi zisizo na ulinganifu kwenye mhimili wa X" msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis" msgstr "Epuka kutengeneza quadi zisizo na ulinganifu kwenye mhimili wa Y" msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis" msgstr "Epuka kutengeneza quadi zisizo na ulinganifu kwenye mhimili wa Z" msgid "Soft Body Modifier" msgstr "Kirekebishaji cha Mwili laini" msgid "Soft body simulation modifier" msgstr "Kirekebishaji cha uigaji wa mwili laini" msgid "Soft Body Point Cache" msgstr "Akiba ya Pointi laini ya Mwili" msgid "Solidify Modifier" msgstr "Kuimarisha Kirekebishaji" msgid "Create a solid skin, compensating for sharp angles" msgstr "Tengeneza ngozi ngumu, kufidia pembe kali" msgid "Edge bevel weight to be added to outside edges" msgstr "Uzito wa bevel wa makali kuongezwa kwenye kingo za nje" msgid "Assign a crease to inner edges" msgstr "Weka mkunjo kwenye kingo za ndani" msgid "Outer Crease" msgstr "Uundaji wa Nje" msgid "Assign a crease to outer edges" msgstr "Weka mkunjo kwenye kingo za nje" msgid "Assign a crease to the edges making up the rim" msgstr "Weka mkunjo kwenye kingo zinazounda ukingo" msgid "Vertex Group Invert" msgstr "Geuza Kikundi cha Vertex" msgid "Invert the vertex group influence" msgstr "Geuza ushawishi wa kikundi cha vertex" msgid "Material Offset" msgstr "Nyenzo Offset" msgid "Offset material index of generated faces" msgstr "Fahirisi ya nyenzo ya kukabiliana na nyuso zinazozalishwa" msgid "Offset material index of generated rim faces" msgstr "Fahirisi ya nyenzo ya kukabiliana na nyuso zinazozalishwa" msgctxt "Mesh" msgid "Boundary Shape" msgstr "Umbo la Mpaka" msgid "Selects the boundary adjustment algorithm" msgstr "Huchagua algoriti ya marekebisho ya mipaka" msgctxt "Mesh" msgid "None" msgstr "Hapana" msgid "No shape correction" msgstr "Hakuna marekebisho ya umbo" msgctxt "Mesh" msgid "Round" msgstr "Mzunguko" msgid "Round open perimeter shape" msgstr "Umbo la mzunguko lililo wazi" msgctxt "Mesh" msgid "Flat" msgstr "Gorofa" msgid "Flat open perimeter shape" msgstr "Umbo tambarare wa mzunguko wazi" msgid "Merge Threshold" msgstr "Unganisha Kizingiti" msgid "Distance within which degenerated geometry is merged" msgstr "Umbali ambao jiometri iliyoharibika imeunganishwa" msgid "Selects the used thickness algorithm" msgstr "Huchagua algoriti ya unene iliyotumika" msgid "Most basic thickness calculation" msgstr "Hesabu ya msingi ya unene" msgid "Even" msgstr "Hata" msgid "Even thickness calculation which takes the angle between faces into account" msgstr "Hata hesabu ya unene ambayo inazingatia pembe kati ya nyuso" msgid "Thickness calculation using constraints, most advanced" msgstr "Hesabu ya unene kwa kutumia vizuizi, ya hali ya juu zaidi" msgid "Offset the thickness from the center" msgstr "Ondoa unene kutoka katikati" msgid "Rim Vertex Group" msgstr "Kikundi cha Rim Vertex" msgid "Vertex group that the generated rim geometry will be weighted to" msgstr "Kikundi cha Vertex ambacho jiometri ya mdomo iliyotengenezwa itapimwa" msgid "Shell Vertex Group" msgstr "Kundi la Kipeo cha Shell" msgid "Vertex group that the generated shell geometry will be weighted to" msgstr "Kikundi cha Vertex ambacho jiometri ya ganda iliyotengenezwa itapimwa uzito" msgid "Selects the used algorithm" msgstr "Huchagua algoriti iliyotumika" msgid "Output a solidified version of a mesh by simple extrusion" msgstr "Toa toleo lililoimarishwa la matundu kwa upanuzi rahisi" msgid "Complex" msgstr "Changamano" msgid "Output a manifold mesh even if the base mesh is non-manifold, where edges have 3 or more connecting faces. This method is slower" msgstr "Toa matundu mengi hata kama matundu ya msingi si mengi, ambapo kingo zina nyuso 3 au zaidi zinazounganishwa." msgid "Thickness of the shell" msgstr "Unene wa ganda" msgid "Offset clamp based on geometry scale" msgstr "Bana ya kukabiliana kulingana na kiwango cha jiometri" msgid "Vertex Group Factor" msgstr "Kipengele cha Kikundi cha Vertex" msgid "Thickness factor to use for zero vertex group influence" msgstr "Kipengele cha unene cha kutumia kwa ushawishi wa kikundi cha vertex sifuri" msgid "Even Thickness" msgstr "Hata Unene" msgid "Maintain thickness by adjusting for sharp corners (slow, disable when not needed)" msgstr "Dumisha unene kwa kurekebisha kwa pembe kali (polepole, zima wakati hauhitajiki)" msgid "Flat Faces" msgstr "Nyuso za Gorofa" msgid "Make faces use the minimal vertex weight assigned to their vertices (ensures new faces remain parallel to their original ones, slow, disable when not needed)" msgstr "Fanya nyuso zitumie uzani mdogo wa kipeo uliogawiwa wima zao (huhakikisha nyuso mpya zinasalia sambamba na zile asili, polepole, zima wakati haihitajiki)" msgid "Flip Normals" msgstr "Badili Kawaida" msgid "Invert the face direction" msgstr "Geuza mwelekeo wa uso" msgid "High Quality Normals" msgstr "Kaida za Ubora wa Juu" msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)" msgstr "Hesabu kanuni zinazosababisha unene hata zaidi (polepole, zima wakati hauhitajiki)" msgid "Fill Rim" msgstr "Jaza Rim" msgid "Create edge loops between the inner and outer surfaces on face edges (slow, disable when not needed)" msgstr "Unda vitanzi vya ukingo kati ya nyuso za ndani na nje kwenye kingo za uso (polepole, zima wakati haihitajiki)" msgid "Only Rim" msgstr "Rim pekee" msgid "Only add the rim to the original data" msgstr "Ongeza tu mdomo kwenye data asili" msgid "Angle Clamp" msgstr "Mbano wa Pembe" msgid "Clamp thickness based on angles" msgstr "Unene wa kubana kulingana na pembe" msgid "Subdivision Surface Modifier" msgstr "Kirekebishaji cha Uso cha Mgawanyiko" msgid "Subdivision surface modifier" msgstr "Kirekebisha uso cha mgawanyiko" msgid "Number of subdivisions to perform when rendering" msgstr "Idadi ya migawanyiko ya kutekeleza wakati wa kutoa" msgid "Skip displaying interior subdivided edges" msgstr "Ruka kuonyesha kingo zilizogawanywa za ndani" msgid "Use Limit Surface" msgstr "Tumia Uso wa Kikomo" msgid "Place vertices at the surface that would be produced with infinite levels of subdivision (smoothest possible shape)" msgstr "Weka wima kwenye uso ambao ungetolewa kwa viwango visivyo na kikomo vya mgawanyiko (umbo laini iwezekanavyo)" msgid "SurfaceDeform Modifier" msgstr "Kirekebishaji cha Marekebisho ya uso" msgid "Interpolation Falloff" msgstr "Kuanguka kwa Tafsiri" msgid "Controls how much nearby polygons influence deformation" msgstr "Hudhibiti ni kiasi gani poligoni zilizo karibu huathiri ubadilikaji" msgid "Whether geometry has been bound to target mesh" msgstr "Iwapo jiometri imelazimika kulenga matundu" msgid "Strength of modifier deformations" msgstr "Nguvu ya mabadiliko ya kurekebisha" msgid "Only record binding data for vertices matching the vertex group at the time of bind" msgstr "Rekodi tu data ya kumfunga kwa vipeo vinavyolingana na kikundi cha kipeo wakati wa kufunga" msgid "Surface Modifier" msgstr "Kirekebishaji cha uso" msgid "Surface modifier defining modifier stack position used for surface fields" msgstr "Kirekebishaji cha uso kinachofafanua nafasi ya rafu ya kirekebishaji kinachotumika kwa sehemu za uso" msgid "Triangulate Modifier" msgstr "Kirekebishaji cha pembetatu" msgid "Triangulate Mesh" msgstr "Mesh ya pembetatu" msgid "Minimum Vertices" msgstr "Kipeo cha Chini" msgid "Triangulate only polygons with vertex count greater than or equal to this number" msgstr "Ongeza pembetatu pekee zenye hesabu ya kipeo kikubwa kuliko au sawa na nambari hii" msgid "N-gon Method" msgstr "Njia ya N-gon" msgid "Method for splitting the n-gons into triangles" msgstr "Njia ya kugawanya n-gons katika pembetatu" msgid "Beauty" msgstr "Urembo" msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)" msgstr "Panga pembetatu mpya kwa usawa (polepole)" msgid "Split the polygons with an ear clipping algorithm" msgstr "Gawanya poligoni kwa kanuni ya kukata sikio" msgid "Quad Method" msgstr "Njia ya Quad" msgid "Method for splitting the quads into triangles" msgstr "Njia ya kugawanya quadi katika pembetatu" msgid "Split the quads in nice triangles, slower method" msgstr "Gawanya quadi katika pembetatu nzuri, njia ya polepole" msgid "Split the quads on the first and third vertices" msgstr "Gawanya quadi kwenye wima ya kwanza na ya tatu" msgid "Fixed Alternate" msgstr "Mbadala Iliyohamishika" msgid "Split the quads on the 2nd and 4th vertices" msgstr "Gawanya quadi kwenye wima ya 2 na ya 4" msgid "Shortest Diagonal" msgstr "Mlalo mfupi zaidi" msgid "Split the quads along their shortest diagonal" msgstr "Gawanya quadi pamoja na diagonal yao fupi zaidi" msgid "Longest Diagonal" msgstr "Mlalo mrefu zaidi" msgid "Split the quads along their longest diagonal" msgstr "Gawanya quadi pamoja na diagonal yao ndefu zaidi" msgid "UV Project Modifier" msgstr "Kirekebisha Mradi wa UV" msgid "UV projection modifier to set UVs from a projector" msgstr "Kirekebishaji cha makadirio ya UV ili kuweka UV kutoka kwa projekta" msgid "Aspect X" msgstr "Kipengele X" msgid "Horizontal aspect ratio (only used for camera projectors)" msgstr "Uwiano wa kipengele mlalo (hutumika tu kwa viboreshaji vya kamera)" msgid "Aspect Y" msgstr "Kipengele Y" msgid "Vertical aspect ratio (only used for camera projectors)" msgstr "Uwiano wa kipengele wima (hutumika tu kwa viboreshaji vya kamera)" msgid "Number of Projectors" msgstr "Idadi ya Miradi" msgid "Number of projectors to use" msgstr "Idadi ya projekta za kutumia" msgid "Projectors" msgstr "Watayarishaji" msgid "Horizontal scale (only used for camera projectors)" msgstr "Mizani ya mlalo (inatumika tu kwa viboreshaji vya kamera)" msgid "Vertical scale (only used for camera projectors)" msgstr "Mizani ya wima (inatumika tu kwa viboreshaji vya kamera)" msgid "UVWarp Modifier" msgstr "Kirekebishaji cha UVWarp" msgid "Add target position to UV coordinates" msgstr "Ongeza nafasi inayolengwa kwenye viwianishi vya UV" msgid "U-Axis" msgstr "Mhimili wa U" msgid "V-Axis" msgstr "Mhimili wa V" msgid "Bone From" msgstr "Mfupa Kutoka" msgid "Bone defining offset" msgstr "Kufafanua mfupa kukabiliana" msgid "Bone To" msgstr "Mfupa Kwa" msgid "UV Center" msgstr "Kituo cha UV" msgid "Center point for rotate/scale" msgstr "Eneo la katikati la kuzungusha/mizani" msgid "Object From" msgstr "Kitu Kutoka" msgid "Object defining offset" msgstr "Object kufafanua kukabiliana" msgid "Object To" msgstr "Lengo Kwa" msgid "2D Offset for the warp" msgstr "2D Offset kwa warp" msgid "2D Rotation for the warp" msgstr "2D Mzunguko kwa warp" msgid "2D Scale for the warp" msgstr "2D Scale kwa warp" msgid "WeightVG Edit Modifier" msgstr "Kirekebishaji cha UzitoVG" msgid "Edit the weights of vertices in a group" msgstr "Hariri uzani wa vipeo katika kikundi" msgid "Add Threshold" msgstr "Ongeza Kizingiti" msgid "Lower (inclusive) bound for a vertex's weight to be added to the vgroup" msgstr "Inayofungwa ya chini (pamoja) kwa uzito wa kipeo kuongezwa kwenye kikundi" msgid "Default Weight" msgstr "Uzito Chaguomsingi" msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup" msgstr "Uzito chaguo-msingi ambao kipeo kitakuwa nacho ikiwa haipo kwenye kundi" msgid "How weights are mapped to their new values" msgstr "Jinsi uzani huchorwa kwa maadili yao mapya" msgid "Null action" msgstr "Hatua ya ubatili" msgctxt "Curve" msgid "Custom Curve" msgstr "Mviringo Maalum" msgctxt "Curve" msgid "Random" msgstr "Nasibu" msgctxt "Curve" msgid "Median Step" msgstr "Hatua ya Kati" msgid "Map all values below 0.5 to 0.0, and all others to 1.0" msgstr "Ramani ya thamani zote chini ya 0.5 hadi 0.0, na nyingine zote hadi 1.0" msgid "Invert Falloff" msgstr "Geuza Falloff" msgid "Invert the resulting falloff weight" msgstr "Geuza uzito unaotokana na kuanguka" msgid "Invert vertex group mask influence" msgstr "Geuza ushawishi wa mask ya kikundi cha vertex" msgid "Mapping Curve" msgstr "Mwindo wa Ramani" msgid "Custom mapping curve" msgstr "Mwingo maalum wa ramani" msgid "Global influence of current modifications on vgroup" msgstr "Ushawishi wa kimataifa wa marekebisho ya sasa kwenye vgroup" msgid "Which bone to take texture coordinates from" msgstr "Mfupa upi wa kuchukua unaratibu kutoka" msgid "Which object to take texture coordinates from" msgstr "Ni kitu gani cha kuchukua kuratibu unamu kutoka" msgid "Which texture coordinates to use for mapping" msgstr "Ni muundo gani unaoratibu kutumia kwa uchoraji wa ramani" msgid "Use local generated coordinates" msgstr "Tumia viwianishi vilivyozalishwa ndani" msgid "Use global coordinates" msgstr "Tumia viwianishi vya kimataifa" msgid "Use local generated coordinates of another object" msgstr "Tumia viwianishi vilivyozalishwa ndani vya kitu kingine" msgid "Use coordinates from a UV layer" msgstr "Tumia kuratibu kutoka kwa safu ya UV" msgid "Use Channel" msgstr "Tumia Idhaa" msgid "Which texture channel to use for masking" msgstr "Ni njia gani ya maandishi ya kutumia kwa kufunika" msgid "Masking texture" msgstr "Kufunika muundo" msgid "Mask Vertex Group" msgstr "Kikundi cha Mask Vertex" msgid "Masking vertex group name" msgstr "Kuficha jina la kikundi cha vertex" msgid "Normalize Weights" msgstr "Rekebisha Uzito" msgid "Normalize the resulting weights (otherwise they are only clamped within 0.0 to 1.0 range)" msgstr "Rekebisha uzani unaotokana (vinginevyo hubanwa tu ndani ya safu 0.0 hadi 1.0)" msgid "Remove Threshold" msgstr "Ondoa Kizingiti" msgid "Upper (inclusive) bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup" msgstr "Juu (pamoja) iliyofungwa kwa uzito wa kipeo kuondolewa kutoka kwa kikundi" msgid "Group Add" msgstr "Kundi Ongeza" msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup" msgstr "Ongeza vipeo vilivyo na uzito juu ya kizingiti kwa kikundi" msgid "Group Remove" msgstr "Kuondoa Kundi" msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup" msgstr "Ondoa wima zenye uzito chini ya kizingiti kutoka kwa kikundi" msgid "WeightVG Mix Modifier" msgstr "Kirekebishaji cha Mchanganyiko wa WeightVG" msgid "Default Weight A" msgstr "Uzito Chaguomsingi A" msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup" msgstr "Uzito chaguo-msingi ambao kipeo kitakuwa nacho ikiwa haipo katika kundi moja la A la kwanza" msgid "Default Weight B" msgstr "Uzito Chaguomsingi B" msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup" msgstr "Uzito chaguo-msingi ambao kipeo kitakuwa nacho ikiwa haipo katika kundi la pili la B" msgid "Invert Weights A" msgstr "Geuza Uzito A" msgid "Invert the influence of vertex group A" msgstr "Geuza ushawishi wa kikundi cha vertex A" msgid "Invert Weights B" msgstr "Geuza Uzito B" msgid "Invert the influence of vertex group B" msgstr "Geuza ushawishi wa kikundi cha kipeo B" msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A" msgstr "Jinsi uzani kutoka kwa kundi B huathiri uzani wa kundi A" msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones" msgstr "Badilisha uzani wa VGroup A na ule wa VGroup B" msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones" msgstr "Ongeza uzani wa VGroup B kwa VGroup A" msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones" msgstr "Ondoa uzani wa VGroup B kutoka kwa VGroup A" msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones" msgstr "Zidisha uzani wa VGroup A kwa wale wa VGroup B" msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones" msgstr "Gawanya vizito vya VGroup A kwa vile vya VGroup B" msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights" msgstr "Tofauti kati ya uzani wa VGroup A na VGroup B" msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights" msgstr "Thamani ya wastani ya uzani wa VGroup A na VGroup B" msgid "Minimum of VGroup A's and VGroup B's weights" msgstr "Kima cha chini cha uzani wa VGroup A na VGroup B" msgid "Maximum of VGroup A's and VGroup B's weights" msgstr "Upeo wa uzani wa VGroup A na VGroup B" msgid "Vertex Set" msgstr "Seti ya Vertex" msgid "Which vertices should be affected" msgstr "Ni wima zipi zinapaswa kuathiriwa" msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)" msgstr "Iathiri wima zote (inaweza kuongeza zingine kwenye VGroup A)" msgid "VGroup A" msgstr "Kikundi A" msgid "Affect vertices in VGroup A" msgstr "Vituo vya kuathiri katika VGroup A" msgid "VGroup B" msgstr "Kikundi B" msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)" msgstr "Vipeo vya kuathiri katika VGroup B (inaweza kuongeza zingine kwenye VGroup A)" msgid "VGroup A or B" msgstr "Kundi A au B" msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)" msgstr "Athiri wima katika angalau moja ya VGroups zote mbili (inaweza kuongeza zingine kwenye VGroup A)" msgid "VGroup A and B" msgstr "Kundi A na B" msgid "Affect vertices in both groups" msgstr "Kuathiri wima katika vikundi vyote viwili" msgid "Vertex Group A" msgstr "Kikundi cha Vertex A" msgid "First vertex group name" msgstr "Jina la kikundi cha kipeo cha kwanza" msgid "Vertex Group B" msgstr "Kikundi cha Vertex B" msgid "Second vertex group name" msgstr "Jina la kikundi cha pili cha kipeo" msgid "WeightVG Proximity Modifier" msgstr "Kirekebisha Ukaribu chaVG" msgid "Set the weights of vertices in a group from a target object's distance" msgstr "Weka uzani wa vipeo katika kikundi kutoka umbali wa kitu lengwa" msgid "Distance mapping to weight 1.0" msgstr "Kuchora ramani kwa uzani 1.0" msgid "Distance mapping to weight 0.0" msgstr "Kuchora ramani ya umbali kwa uzani 0.0" msgid "Proximity Geometry" msgstr "Jiometri ya Ukaribu" msgid "Use the shortest computed distance to target object's geometry as weight" msgstr "Tumia umbali mfupi zaidi uliokokotwa kulenga jiometri ya kitu kama uzani" msgid "Compute distance to nearest vertex" msgstr "Kokotoa umbali hadi kwenye kipeo cha karibu zaidi" msgid "Compute distance to nearest edge" msgstr "Kokotoa umbali hadi ukingo wa karibu zaidi" msgid "Compute distance to nearest face" msgstr "Kokotoa umbali kwa uso wa karibu zaidi" msgid "Proximity Mode" msgstr "Njia ya Ukaribu" msgid "Which distances to target object to use" msgstr "Ni umbali gani wa kulenga kitu cha kutumia" msgid "Use distance between affected and target objects" msgstr "Tumia umbali kati ya vitu vilivyoathiriwa na lengwa" msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry" msgstr "Tumia umbali kati ya wima ya kitu kilichoathiriwa na kitu lengwa, au jiometri ya kitu kinacholengwa." msgid "Object to calculate vertices distances from" msgstr "Lengo la kukokotoa umbali wa wima kutoka" msgid "Volume Displace Modifier" msgstr "Kirekebishaji cha Kuondoa Kiasi" msgid "Strength of the displacement" msgstr "Nguvu ya uhamishaji" msgid "Texture Mapping Mode" msgstr "Njia ya Ramani ya Maumbile" msgid "Object to use for texture mapping" msgstr "Kitu cha kutumia kutengeneza ramani ya maandishi" msgid "Subtracted from the texture color to get a displacement vector" msgstr "Imetolewa kutoka kwa rangi ya maandishi ili kupata vekta ya kuhamisha" msgid "Texture Sample Radius" msgstr "Radi ya Sampuli ya Umbile" msgid "Smaller values result in better performance but might cut off the volume" msgstr "Thamani ndogo husababisha utendakazi bora lakini zinaweza kukata sauti" msgid "Volume to Mesh Modifier" msgstr "Kiasi cha Kirekebishaji cha Mesh" msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed" msgstr "Hupunguza hesabu ya mwisho ya nyuso kwa kurahisisha jiometri ambapo maelezo hayahitajiki" msgid "Grid Name" msgstr "Jina la Gridi" msgid "Grid in the volume object that is converted to a mesh" msgstr "Gridi katika kitu cha sauti ambacho hubadilishwa kuwa mesh" msgid "Use resolution of the volume grid" msgstr "Tumia mwonekano wa gridi ya sauti" msgid "Voxels with a larger value are inside the generated mesh" msgstr "Voxels zenye thamani kubwa ziko ndani ya matundu yaliyotolewa" msgid "Warp Modifier" msgstr "Kirekebishaji cha Warp" msgid "Warp modifier" msgstr "Kirekebishaji cha Warp" msgid "Bone to transform from" msgstr "Mfupa wa kubadilisha kutoka" msgid "Radius to apply" msgstr "Radi ya kuomba" msgid "Object to transform from" msgstr "Lengo la kubadilisha kutoka" msgid "Object to transform to" msgstr "Lengo la kubadilisha kuwa" msgid "Preserve volume when rotations are used" msgstr "Hifadhi sauti wakati mizunguko inatumika" msgid "Wave Modifier" msgstr "Kirekebisha Mawimbi" msgid "Wave effect modifier" msgstr "Kirekebisha athari ya wimbi" msgid "Damping Time" msgstr "Wakati wa Kupunguza" msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies" msgstr "Idadi ya viunzi ambavyo wimbi hutoka baada ya kufa" msgid "Falloff Radius" msgstr "Radi ya Falloff" msgid "Distance after which it fades out" msgstr "Umbali baada ya hapo inafifia" msgid "Height of the wave" msgstr "Urefu wa wimbi" msgid "Lifetime of the wave in frames, zero means infinite" msgstr "Muda wa maisha ya wimbi katika fremu, sifuri inamaanisha kutokuwa na mwisho" msgid "Narrowness" msgstr "Wembamba" msgid "Distance between the top and the base of a wave, the higher the value, the more narrow the wave" msgstr "Umbali kati ya sehemu ya juu na msingi wa wimbi, kadiri thamani inavyokuwa juu, ndivyo wimbi linavyozidi kuwa nyembamba." msgid "Speed of the wave, towards the starting point when negative" msgstr "Kasi ya wimbi, kuelekea mahali pa kuanzia wakati hasi" msgid "Start Position Object" msgstr "Kitu cha Nafasi" msgid "Object which defines the wave center" msgstr "Kitu kinachofafanua kituo cha wimbi" msgid "Start Position X" msgstr "Anza Nafasi X" msgid "X coordinate of the start position" msgstr "X kuratibu ya nafasi ya kuanza" msgid "Start Position Y" msgstr "Anza Nafasi Y" msgid "Y coordinate of the start position" msgstr "Y kuratibu nafasi ya kuanza" msgid "Either the starting frame (for positive speed) or ending frame (for negative speed)" msgstr "Ama fremu ya kuanzia (kwa kasi chanya) au fremu ya kumalizia (kwa kasi hasi)" msgid "Cyclic wave effect" msgstr "Athari ya wimbi la baisikeli" msgid "Displace along normals" msgstr "Ondoka kwa kufuata kanuni" msgid "X Normal" msgstr "X Kawaida" msgid "Enable displacement along the X normal" msgstr "Washa uhamishaji kwenye X kawaida" msgid "Y Normal" msgstr "Y Kawaida" msgid "Enable displacement along the Y normal" msgstr "Washa uhamishaji kwenye njia ya Y kawaida" msgid "Z Normal" msgstr "Z Kawaida" msgid "Enable displacement along the Z normal" msgstr "Washa uhamishaji kwenye Z kawaida" msgid "X axis motion" msgstr "Mwendo wa mhimili wa X" msgid "Y axis motion" msgstr "Mwendo wa mhimili wa Y" msgid "Vertex group name for modulating the wave" msgstr "Jina la kikundi cha Vertex cha kurekebisha wimbi" msgid "Distance between the waves" msgstr "Umbali kati ya mawimbi" msgid "WeightedNormal Modifier" msgstr "Kirekebishaji cha Uzito cha Kawaida" msgid "Keep Sharp" msgstr "Weka Mkali" msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex" msgstr "Weka kingo zenye ncha kali kama inavyokokotolewa kwa kanuni chaguo-msingi za mgawanyiko, badala ya kuweka kawaida moja yenye uzani kwa kila kipeo." msgid "Weighting Mode" msgstr "Njia ya Uzito" msgid "Weighted vertex normal mode to use" msgstr "Njia ya kawaida ya kutumia kipeo chenye uzito" msgid "Face Area" msgstr "Eneo la Uso" msgid "Generate face area weighted normals" msgstr "Tengeneza viwango vya kawaida vya uzani wa eneo la uso" msgid "Generate corner angle weighted normals" msgstr "Tengeneza kanuni za uzani za pembe" msgid "Face Area & Angle" msgstr "Eneo la Uso" msgid "Number of frames cached" msgstr "Idadi ya fremu zilizohifadhiwa" msgid "Line Thickness" msgstr "Unene wa Mstari" msgid "Line thickness for motion path" msgstr "Unene wa mstari kwa njia ya mwendo" msgid "Lines" msgstr "Mistari" msgid "Use straight lines between keyframe points" msgstr "Tumia mistari iliyonyooka kati ya alama za fremu kuu" msgid "Motion Path Points" msgstr "Pointi za Njia ya Mwendo" msgid "Cached positions per frame" msgstr "Nafasi zilizohifadhiwa kwa kila fremu" msgid "Use Bone Heads" msgstr "Tumia Vichwa vya Mifupa" msgid "For PoseBone paths, use the bone head location when calculating this path" msgstr "Kwa njia za PoseBone, tumia eneo la kichwa cha mfupa unapokokotoa njia hii" msgid "Custom Colors" msgstr "Rangi Maalum" msgid "Use custom color for this motion path" msgstr "Tumia rangi maalum kwa njia hii ya mwendo" msgid "Motion Path Cache Point" msgstr "Sehemu ya Akiba ya Njia ya Mwendo" msgid "Cached location on path" msgstr "Eneo lililohifadhiwa kwenye njia" msgid "Path point is selected for editing" msgstr "Njia ya njia imechaguliwa kwa uhariri" msgid "Movie Clip Proxy" msgstr "Wakala wa Klipu ya Filamu" msgid "Proxy parameters for a movie clip" msgstr "Vigezo vya wakala kwa klipu ya filamu" msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension" msgstr "Jenga azimio la seva mbadala 100% ya kipimo asili cha picha" msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension" msgstr "Jenga azimio la seva mbadala 25% ya kipimo asili cha picha" msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension" msgstr "Jenga azimio la seva mbadala 50% ya kipimo asili cha picha" msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension" msgstr "Jenga azimio la seva mbadala 75% ya kipimo asili cha picha" msgid "Build record run time code index" msgstr "Jenga faharisi ya msimbo wa wakati wa kukimbia" msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension" msgstr "Jenga azimio la wakala 100% ya mwelekeo wa picha asilia ambao haujapotoshwa" msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension" msgstr "Jenga azimio la wakala 25% ya kipimo cha picha asilia ambacho hakijapotoshwa" msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension" msgstr "Jenga azimio la wakala 50% ya kipimo cha picha asilia kisichopotoshwa" msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension" msgstr "Jenga azimio la wakala 75% ya mwelekeo wa picha asilia ambao haujapotoshwa" msgid "Location to store the proxy files" msgstr "Mahali pa kuhifadhi faili za seva mbadala" msgid "JPEG quality of proxy images" msgstr "Ubora wa JPEG wa picha za seva mbadala" msgid "Timecode" msgstr "Msimbo wa saa" msgid "Record Run" msgstr "Uendeshaji wa Rekodi" msgid "Record Run No Gaps" msgstr "Rekodi Usifanye Mapengo" msgid "Scopes for statistical view of a movie clip" msgstr "Mipaka ya mtazamo wa takwimu wa klipu ya filamu" msgid "Movie Clip User" msgstr "Mtumiaji wa Klipu ya Filamu" msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block" msgstr "Parameta zinazofafanua jinsi block-data ya MovieClip inatumiwa na kizuizi kingine cha data" msgid "Current frame number in movie or image sequence" msgstr "Nambari ya fremu ya sasa katika mlolongo wa filamu au picha" msgid "Proxy Render Size" msgstr "Ukubwa wa Kutoa Wakala" msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions" msgstr "Onyesha onyesho la kukagua ukitumia azimio kamili au maazimio tofauti ya seva mbadala" msgid "None, full render" msgstr "Hapana, toa kikamilifu" msgid "Render Undistorted" msgstr "Toa Bila Kupotoshwa" msgid "Render preview using undistorted proxy" msgstr "Toa onyesho la kukagua kwa kutumia seva mbadala isiyopotoshwa" msgid "Movie tracking reconstructed camera data" msgstr "Data ya kamera iliyoundwa upya ya kufuatilia filamu" msgid "Match-moving reconstructed camera data from tracker" msgstr "Data ya kamera iliyoundwa upya inayoendana na mechi kutoka kwa kifuatiliaji" msgid "Average error of reconstruction" msgstr "Hitilafu ya wastani ya ujenzi upya" msgid "Frame number marker is keyframed on" msgstr "Kiashiria cha nambari ya fremu kimewashwa" msgid "Movie tracking data" msgstr "Data ya ufuatiliaji wa filamu" msgid "Match-moving data for tracking" msgstr "Data inayosonga-linganisha kwa ufuatiliaji" msgid "Active Object Index" msgstr "Kielezo cha Kitu Amilifu" msgid "Index of active object" msgstr "Fahirisi ya kitu amilifu" msgid "Collection of objects in this tracking data object" msgstr "Mkusanyiko wa vitu katika kitu hiki cha ufuatiliaji wa data" msgid "Plane Tracks" msgstr "Nyimbo za Ndege" msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object. Deprecated, use objects[name].plane_tracks" msgstr "Mkusanyiko wa nyimbo za ndege katika kifaa hiki cha kufuatilia data." msgid "Tracks" msgstr "Nyimbo" msgid "Collection of tracks in this tracking data object. Deprecated, use objects[name].tracks" msgstr "Mkusanyiko wa nyimbo katika kitu hiki cha ufuatiliaji wa data." msgid "Movie tracking camera data" msgstr "Data ya kamera ya kufuatilia filamu" msgid "Match-moving camera data for tracking" msgstr "Data ya kamera inayosonga kwa ajili ya ufuatiliaji" msgid "First coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion" msgstr "Mgawo wa kwanza wa mpangilio wa nne wa upotoshaji wa miale ya Brown-Conrady" msgid "Second coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion" msgstr "Mgawo wa pili wa mpangilio wa nne wa upotoshaji wa miale ya Brown-Conrady" msgid "Third coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion" msgstr "Mgawo wa tatu wa mpangilio wa nne wa upotoshaji wa miale ya Brown-Conrady" msgid "Fourth coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion" msgstr "Mgawo wa nne wa mpangilio wa nne wa upotoshaji wa miale ya Brown-Conrady" msgid "First coefficient of second order Brown-Conrady tangential distortion" msgstr "Mgawo wa kwanza wa mpangilio wa pili Brown-Conrady upotoshaji wa tangential" msgid "Second coefficient of second order Brown-Conrady tangential distortion" msgstr "Mgawo wa pili wa mpangilio wa pili wa upotoshaji wa tangential wa Brown-Conrady" msgid "Distortion Model" msgstr "Mfano wa Upotoshaji" msgid "Distortion model used for camera lenses" msgstr "Muundo wa upotoshaji unaotumika kwa lenzi za kamera" msgid "Polynomial" msgstr "Polynomia" msgid "Radial distortion model which fits common cameras" msgstr "Muundo wa upotoshaji wa radial ambao unalingana na kamera za kawaida" msgid "Divisions" msgstr "Mgawanyiko" msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras" msgstr "Muundo wa upotoshaji wa mgawanyiko ambao unawakilisha vyema kamera za pembe-pana" msgid "Nuke distortion model" msgstr "Mfano wa upotoshaji wa Nuke" msgid "Brown-Conrady distortion model" msgstr "Mfano wa upotoshaji wa Brown-Conrady" msgid "First coefficient of second order division distortion" msgstr "Mgawo wa kwanza wa upotoshaji wa mgawanyiko wa pili" msgid "Second coefficient of second order division distortion" msgstr "Mgawo wa pili wa upotoshaji wa mgawanyiko wa pili" msgid "Camera's focal length" msgstr "Urefu wa kuzingatia wa kamera" msgid "First coefficient of third order polynomial radial distortion" msgstr "Mgawo wa kwanza wa mpangilio wa tatu wa upotoshaji wa radial ya polynomial" msgid "Second coefficient of third order polynomial radial distortion" msgstr "Mgawo wa pili wa mpangilio wa tatu wa upotoshaji wa miale ya polinomia" msgid "Third coefficient of third order polynomial radial distortion" msgstr "Mgawo wa tatu wa upotoshaji wa miadi ya polinomia ya mpangilio wa tatu" msgid "First coefficient of second order Nuke distortion" msgstr "Mgawo wa kwanza wa mpangilio wa pili upotoshaji wa Nuke" msgid "Second coefficient of second order Nuke distortion" msgstr "Mgawo wa pili wa mpangilio wa pili wa upotoshaji wa Nuke" msgid "Pixel Aspect Ratio" msgstr "Uwiano wa Kipengele cha Pixel" msgid "Pixel aspect ratio" msgstr "Uwiano wa Pixel" msgid "Principal Point" msgstr "Pointi Kuu" msgid "Optical center of lens" msgstr "Kituo cha macho cha lenzi" msgid "Optical center of lens in pixels" msgstr "Kituo cha macho cha lenzi katika saizi" msgid "Sensor" msgstr "Kitambuzi" msgid "Width of CCD sensor in millimeters" msgstr "Upana wa kitambuzi cha CCD katika milimita" msgid "Units" msgstr "Vitengo" msgid "Units used for camera focal length" msgstr "Vipimo vinavyotumika kwa urefu wa focal ya kamera" msgid "Use pixels for units of focal length" msgstr "Tumia saizi kwa vitengo vya urefu wa kuzingatia" msgid "Use millimeters for units of focal length" msgstr "Tumia milimita kwa vitengo vya urefu wa kuzingatia" msgid "Movie Tracking Dopesheet" msgstr "Karatasi ya Kufuatilia Filamu" msgid "Match-moving dopesheet data" msgstr "Data ya karatasi inayolingana" msgid "Display Hidden" msgstr "Onyesho Limefichwa" msgid "Dopesheet Sort Field" msgstr "Uga wa Kupanga Dopesheet" msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view" msgstr "Njia ya kutumiwa kupanga chaneli katika mwonekano wa karatasi" msgid "Sort channels by their names" msgstr "Panga chaneli kwa majina yao" msgid "Longest" msgstr "Mrefu zaidi" msgid "Sort channels by longest tracked segment" msgstr "Panga vituo kwa sehemu iliyofuatiliwa kwa muda mrefu zaidi" msgid "Total" msgstr "Jumla" msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments" msgstr "Panga vituo kwa jumla ya sehemu zinazofuatiliwa" msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve" msgstr "Panga chaneli kwa makosa ya wastani ya kukataliwa ya nyimbo baada ya kusuluhishwa" msgid "Sort channels by first frame number" msgstr "Panga chaneli kwa nambari ya fremu ya kwanza" msgid "Sort channels by last frame number" msgstr "Panga chaneli kwa nambari ya fremu ya mwisho" msgid "Invert Dopesheet Sort" msgstr "Geuza Upangaji wa Laha ya Dope" msgid "Invert sort order of dopesheet channels" msgstr "Geuza mpangilio wa mpangilio wa chaneli za karatasi" msgid "Movie tracking marker data" msgstr "Data ya alama za ufuatiliaji wa filamu" msgid "Match-moving marker data for tracking" msgstr "Data ya kialama inayosonga-linganisha kwa ufuatiliaji" msgid "Marker position at frame in normalized coordinates" msgstr "Nafasi ya alama kwenye fremu katika viwianishi vilivyosawazishwa" msgid "Keyframed" msgstr "Ina fremu kuu" msgid "Whether the position of the marker is keyframed or tracked" msgstr "Iwapo nafasi ya alama ni yenye fremu kuu au imefuatiliwa" msgid "Is marker muted for current frame" msgstr "Alamisho imenyamazishwa kwa fremu ya sasa" msgid "Pattern Bounding Box" msgstr "Sanduku la Kufunga Muundo" msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates" msgstr "Sanduku la kufunga eneo la muundo katika viwianishi vya kawaida" msgid "Pattern Corners" msgstr "Pembe za Mfano" msgid "Array of coordinates which represents pattern's corners in normalized coordinates relative to marker position" msgstr "Msururu wa viwianishi vinavyowakilisha pembe za muundo katika kuratibu za kawaida zinazohusiana na nafasi ya alama." msgid "Search Max" msgstr "Upeo wa Tafuta" msgid "Right-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position" msgstr "Kona ya chini kulia ya eneo la utafutaji katika viwianishi vilivyorekebishwa vinavyohusiana na nafasi ya alama" msgid "Search Min" msgstr "Tafuta Min" msgid "Left-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position" msgstr "Kona ya kushoto-chini ya eneo la utafutaji katika viwianishi vilivyorekebishwa vinavyohusiana na nafasi ya alama" msgid "Movie Tracking Markers" msgstr "Alama za Kufuatilia Filamu" msgid "Collection of markers for movie tracking track" msgstr "Mkusanyiko wa alama za wimbo wa kufuatilia filamu" msgid "Movie tracking object data" msgstr "Data ya kitu cha kufuatilia filamu" msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data" msgstr "Data ya ufuatiliaji wa kitu kinachoendana na uundaji upya" msgid "Object is used for camera tracking" msgstr "Object inatumika kwa ufuatiliaji wa kamera" msgid "Keyframe A" msgstr "Fremu muhimu A" msgid "First keyframe used for reconstruction initialization" msgstr "Fremu kuu ya kwanza kutumika kwa uanzishaji upya" msgid "Keyframe B" msgstr "Fremu kuu B" msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization" msgstr "Fremu muhimu ya pili kutumika kwa uanzishaji upya" msgid "Unique name of object" msgstr "Jina la kipekee la kitu" msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object" msgstr "Mkusanyiko wa nyimbo za ndege katika kifaa hiki cha kufuatilia data" msgid "Scale of object solution in camera space" msgstr "Kiwango cha suluhisho la kitu katika nafasi ya kamera" msgid "Collection of tracks in this tracking data object" msgstr "Mkusanyiko wa nyimbo katika kitu hiki cha ufuatiliaji wa data" msgid "Collection of tracking plane tracks" msgstr "Mkusanyiko wa nyimbo za ndege zinazofuatilia" msgctxt "MovieClip" msgid "Active Track" msgstr "Wimbo Inayotumika" msgid "Active track in this tracking data object" msgstr "Wimbo unaotumika katika kifaa hiki cha kufuatilia data" msgid "Movie Tracks" msgstr "Nyimbo za Filamu" msgid "Collection of movie tracking tracks" msgstr "Mkusanyiko wa nyimbo za kufuatilia filamu" msgid "Movie Objects" msgstr "Vitu vya Filamu" msgid "Collection of movie tracking objects" msgstr "Mkusanyiko wa vitu vya kufuatilia filamu" msgid "Active object in this tracking data object" msgstr "Kifaa kinachotumika katika kifaa hiki cha ufuatiliaji wa data" msgid "Movie Tracking Plane Marker Data" msgstr "Data ya Alama ya Ndege ya Kufuatilia Filamu" msgid "Match-moving plane marker data for tracking" msgstr "Data ya kialama ya ndege inayosonga kwa ajili ya ufuatiliaji" msgid "Corners" msgstr "Pembe" msgid "Array of coordinates which represents UI rectangle corners in frame normalized coordinates" msgstr "Msururu wa viwianishi vinavyowakilisha pembe za mstatili wa UI katika viwianishi vilivyosawazishwa vya fremu" msgid "Movie Tracking Plane Markers" msgstr "Viashiria vya Ndege vya Kufuatilia Filamu" msgid "Collection of markers for movie tracking plane track" msgstr "Mkusanyiko wa alama za wimbo wa ndege wa kufuatilia filamu" msgid "Movie tracking plane track data" msgstr "Data ya kufuatilia filamu ya ndege" msgid "Match-moving plane track data for tracking" msgstr "Data ya wimbo wa ndege inayoendana kwa ufuatiliaji" msgid "Image displayed in the track during editing in clip editor" msgstr "Picha inayoonyeshwa kwenye wimbo wakati wa kuhariri katika kihariri cha klipu" msgid "Image Opacity" msgstr "Uwazi wa Picha" msgid "Opacity of the image" msgstr "Uwazi wa picha" msgid "Markers" msgstr "Alama" msgid "Collection of markers in track" msgstr "Mkusanyiko wa alama kwenye wimbo" msgid "Unique name of track" msgstr "Jina la kipekee la wimbo" msgid "Plane track is selected" msgstr "Wimbo wa ndege umechaguliwa" msgid "Auto Keyframe" msgstr "Fremu ya Kitufe Kiotomatiki" msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners" msgstr "Uingizaji wa fremu muhimu otomatiki wakati wa kusogeza pembe za ndege" msgid "Movie Plane Tracks" msgstr "Nyimbo za Ndege za Filamu" msgid "Collection of movie tracking plane tracks" msgstr "Mkusanyiko wa nyimbo za ndege za kufuatilia filamu" msgid "Active Plane Track" msgstr "Wimbo wa Ndege Inayotumika" msgid "Active plane track in this tracking data object. Deprecated, use objects[name].plane_tracks.active" msgstr "Wimbo wa ndege unaotumika katika kifaa hiki cha kufuatilia data." msgid "Reconstructed Cameras" msgstr "Kamera Zilizoundwa Upya" msgid "Collection of solved cameras" msgstr "Mkusanyiko wa kamera zilizotatuliwa" msgid "Movie tracking reconstruction data" msgstr "Data ya uundaji upya wa ufuatiliaji wa filamu" msgid "Match-moving reconstruction data from tracker" msgstr "Data ya kujenga upya inayosonga-linganisha kutoka kwa kifuatiliaji" msgid "Reconstructed" msgstr "Imeundwa upya" msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information" msgstr "Je, ufuatiliaji wa data una taarifa sahihi ya uundaji upya" msgid "Movie tracking settings" msgstr "Mipangilio ya ufuatiliaji wa filamu" msgid "Match moving settings" msgstr "Mipangilio ya kusonga ya mechi" msgid "Cleanup action to execute" msgstr "Hatua ya kusafisha ya kutekeleza" msgid "Select unclean tracks" msgstr "Chagua nyimbo zisizo safi" msgid "Delete Track" msgstr "Futa Wimbo" msgid "Delete unclean tracks" msgstr "Futa nyimbo chafu" msgid "Delete Segments" msgstr "Futa Sehemu" msgid "Delete unclean segments of tracks" msgstr "Futa sehemu chafu za nyimbo" msgid "Reprojection Error" msgstr "Hitilafu ya Kukanusha" msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error" msgstr "Athari kwenye nyimbo ambazo zina hitilafu kubwa ya kukadiria upya" msgid "Tracked Frames" msgstr "Fremu Zilizofuatiliwa" msgid "Effect on tracks which are tracked less than the specified amount of frames" msgstr "Athari kwenye nyimbo zinazofuatiliwa chini ya kiwango maalum cha fremu" msgid "Correlation" msgstr "Uhusiano" msgid "Default minimum value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking" msgstr "Thamani chaguomsingi ya kima cha chini cha uunganisho kati ya muundo unaolingana na marejeleo ambayo bado yanachukuliwa kuwa ufuatiliaji uliofaulu." msgid "Frames Limit" msgstr "Kikomo cha Fremu" msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked" msgstr "Kila mzunguko wa ufuatiliaji, idadi hii ya fremu hufuatiliwa" msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking" msgstr "Umbali chaguo-msingi kutoka kwa mpaka wa picha ambapo alama huacha kufuatilia" msgid "Motion Model" msgstr "Mfano wa Mwendo" msgid "Default motion model to use for tracking" msgstr "Muundo chaguomsingi wa mwendo wa kutumia kufuatilia" msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames" msgstr "Tafuta alama ambazo kimtazamo zimeharibika (homografia) kati ya fremu" msgid "Affine" msgstr "Mshikamano" msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames" msgstr "Tafuta alama ambazo zimeharibika (t, r, k, na skew) kati ya viunzi" msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames" msgstr "Tafuta vialamisho vinavyotafsiriwa, kuzungushwa, na kupunguzwa kati ya fremu" msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames" msgstr "Tafuta alama zinazotafsiriwa na kupunguzwa kati ya viunzi" msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames" msgstr "Tafuta alama zinazotafsiriwa na kuzungushwa kati ya fremu" msgid "Search for markers that are translated between frames" msgstr "Tafuta alama ambazo zimetafsiriwa kati ya viunzi" msgid "Pattern Match" msgstr "Mfano wa Mechi" msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame" msgstr "Fuatilia mchoro kutoka kwa fremu fulani unapofuatilia alama hadi fremu inayofuata" msgid "Track pattern from keyframe to next frame" msgstr "Fuatilia muundo kutoka kwa fremu muhimu hadi fremu inayofuata" msgid "Previous frame" msgstr "Fremu iliyotangulia" msgid "Track pattern from current frame to next frame" msgstr "Fuatilia muundo kutoka kwa fremu ya sasa hadi fremu inayofuata" msgid "Pattern Size" msgstr "Ukubwa wa Muundo" msgid "Size of pattern area for newly created tracks" msgstr "Ukubwa wa eneo la muundo kwa nyimbo mpya zilizoundwa" msgid "Search Size" msgstr "Ukubwa wa Utafutaji" msgid "Size of search area for newly created tracks" msgstr "Ukubwa wa eneo la utafutaji wa nyimbo mpya zilizoundwa" msgid "Influence of newly created track on a final solution" msgstr "Ushawishi wa wimbo mpya ulioundwa kwenye suluhisho la mwisho" msgid "Distance between two bundles used for scene scaling" msgstr "Umbali kati ya vifurushi viwili vinavyotumika kuongeza ukubwa wa eneo" msgid "Distance between two bundles used for object scaling" msgstr "Umbali kati ya vifurushi viwili vinavyotumika kuongeza ukubwa wa kitu" msgid "Refine Focal Length" msgstr "Boresha Urefu wa Kuzingatia" msgid "Refine focal length during camera solving" msgstr "Chuja urefu wa focal wakati wa utatuzi wa kamera" msgid "Refine Principal Point" msgstr "Safisha Pointi Kuu" msgid "Refine principal point during camera solving" msgstr "Safisha sehemu kuu wakati wa kutatua kamera" msgid "Refine Radial" msgstr "Safisha Radi" msgid "Refine radial coefficients of distortion model during camera solving" msgstr "Chuja mgawo wa radial wa muundo wa upotoshaji wakati wa utatuzi wa kamera" msgid "Refine Tangential" msgstr "Safisha Tangential" msgid "Refine tangential coefficients of distortion model during camera solving" msgstr "Chuja misimbo tangential ya muundo wa upotoshaji wakati wa utatuzi wa kamera" msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)" msgstr "Punguza kasi ya ufuatiliaji ili kurahisisha maoni ya kuona (hii haiathiri ubora wa ufuatiliaji)" msgid "Fastest" msgstr "Haraka zaidi" msgid "Track as fast as possible" msgstr "Fuatilia haraka iwezekanavyo" msgid "Double" msgstr "Mbili" msgid "Track with double speed" msgstr "Wimbo kwa kasi mbili" msgid "Track with realtime speed" msgstr "Fuatilia kwa kasi ya wakati halisi" msgid "Track with half of realtime speed" msgstr "Wimbo na nusu ya kasi ya muda halisi" msgid "Quarter" msgstr "Robo" msgid "Track with quarter of realtime speed" msgstr "Fuatilia kwa robo ya kasi ya wakati halisi" msgid "Use Blue Channel" msgstr "Tumia Chaneli ya Bluu" msgid "Use blue channel from footage for tracking" msgstr "Tumia chaneli ya buluu kutoka kwa video ili kufuatilia" msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking" msgstr "Tumia uanzishaji wa utafsiri wa nguvu-pekee unapofuatilia" msgid "Use Green Channel" msgstr "Tumia Chaneli ya Kijani" msgid "Use green channel from footage for tracking" msgstr "Tumia chaneli ya kijani kutoka kwa video kufuatilia" msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking" msgstr "Tumia kizuizi cha data cha penseli ya grisi kama kinyago ili kutumia maeneo maalum ya muundo wakati wa kufuatilia." msgid "Normalize" msgstr "Weka kawaida" msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)" msgstr "Rekebisha nguvu za mwanga wakati wa kufuatilia (polepole)" msgid "Use Red Channel" msgstr "Tumia Mkondo Mwekundu" msgid "Use red channel from footage for tracking" msgstr "Tumia chaneli nyekundu kutoka kwa video kufuatilia" msgid "Keyframe Selection" msgstr "Uteuzi wa Fremu Muhimu" msgid "Automatically select keyframes when solving camera/object motion" msgstr "Chagua kiotomatiki fremu muhimu wakati wa kutatua mwendo wa kamera/kitu" msgid "Tripod Motion" msgstr "Mwendo wa Tripod" msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod" msgstr "Tumia kisuluhishi maalum kufuatilia mkao thabiti wa kamera, kama vile tripod" msgid "Movie tracking stabilization data" msgstr "Data ya uimarishaji wa ufuatiliaji wa filamu" msgid "2D stabilization based on tracking markers" msgstr "2D uthabiti kulingana na alama za ufuatiliaji" msgid "Active Rotation Track Index" msgstr "Fahirisi ya Wimbo Inayotumika ya Mzunguko" msgid "Index of active track in rotation stabilization tracks list" msgstr "Faharasa ya wimbo amilifu katika orodha ya nyimbo za uimarishaji za mzunguko" msgid "Active Track Index" msgstr "Fahirisi ya Wimbo Inayotumika" msgid "Index of active track in translation stabilization tracks list" msgstr "Faharasa ya wimbo amilifu katika orodha ya nyimbo za uimarishaji wa tafsiri" msgid "Anchor Frame" msgstr "Fremu ya Nanga" msgid "Reference point to anchor stabilization (other frames will be adjusted relative to this frame's position)" msgstr "Njia ya marejeleo ya uimarishaji wa nanga (fremu zingine zitarekebishwa kulingana na nafasi ya fremu hii)" msgid "Interpolate" msgstr "Tafsiri" msgid "Interpolation to use for sub-pixel shifts and rotations due to stabilization" msgstr "Ukalimani wa kutumia kwa zamu za pikseli ndogo na mizunguko kwa sababu ya uthabiti" msgid "No interpolation, use nearest neighbor pixel" msgstr "Hakuna tafsiri, tumia pikseli ya jirani iliyo karibu zaidi" msgid "Simple interpolation between adjacent pixels" msgstr "Ufafanuzi rahisi kati ya saizi zilizo karibu" msgid "High quality pixel interpolation" msgstr "Ufafanuzi wa pikseli wa ubora wa juu" msgid "Location Influence" msgstr "Ushawishi wa Mahali" msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location" msgstr "Ushawishi wa algoriti ya uimarishaji kwenye eneo la video" msgid "Rotation Influence" msgstr "Ushawishi wa Mzunguko" msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation" msgstr "Ushawishi wa algoriti ya uthabiti kwenye mzunguko wa video" msgid "Scale Influence" msgstr "Ushawishi wa Mizani" msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale" msgstr "Ushawishi wa algoriti ya uthabiti kwenye kipimo cha picha" msgid "Rotation Tracks" msgstr "Nyimbo za Mzunguko" msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)" msgstr "Mkusanyiko wa nyimbo zinazotumika kwa uimarishaji wa 2D (tafsiri)" msgid "Maximal Scale" msgstr "Kiwango cha Juu" msgid "Limit the amount of automatic scaling" msgstr "Punguza kiasi cha kuongeza kiotomatiki" msgid "Show Tracks" msgstr "Onyesha Nyimbo" msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization" msgstr "Onyesha orodha ya UI ya nyimbo zinazoshiriki katika uimarishaji" msgid "Expected Position" msgstr "Cheo Kinachotarajiwa" msgid "Known relative offset of original shot, will be subtracted (e.g. for panning shot, can be animated)" msgstr "Kilinganishi cha jamaa kinachojulikana cha risasi asili, kitatolewa (k.m. kwa kupiga picha, kinaweza kuhuishwa)" msgid "Expected Rotation" msgstr "Mzunguko Unaotarajiwa" msgid "Rotation present on original shot, will be compensated (e.g. for deliberate tilting)" msgstr "Mzunguko uliopo kwenye picha halisi, utalipwa (k.m. kwa kutega kimakusudi)" msgid "Expected Scale" msgstr "Kiwango Kinachotarajiwa" msgid "Explicitly scale resulting frame to compensate zoom of original shot" msgstr "Onyesha kwa uwazi sura inayotokana ili kufidia ukuzaji wa picha asili" msgid "Translation Tracks" msgstr "Nyimbo za Tafsiri" msgid "Use 2D Stabilization" msgstr "Tumia Uimarishaji wa 2D" msgid "Use 2D stabilization for footage" msgstr "Tumia uimarishaji wa 2D kwa picha" msgid "Autoscale" msgstr "Mizani otomatiki" msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing" msgstr "Onyesha picha kiotomatiki ili kufunika maeneo ambayo hayajajazwa wakati wa kuleta utulivu" msgid "Stabilize Rotation" msgstr "Imarisha Mzunguko" msgid "Stabilize detected rotation around center of frame" msgstr "Imarisha mzunguko uliotambuliwa kuzunguka katikati ya fremu" msgid "Stabilize Scale" msgstr "Imarisha Mizani" msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation" msgstr "Fidia mabadiliko yoyote ya mizani yanayohusiana na kituo cha mzunguko" msgid "Movie tracking track data" msgstr "Data ya wimbo wa kufuatilia filamu" msgid "Match-moving track data for tracking" msgstr "Data ya wimbo inayosonga kwa ajili ya ufuatiliaji" msgid "Average error of re-projection" msgstr "Hitilafu ya wastani ya kukadiria upya" msgid "Bundle" msgstr "Kifungu" msgid "Position of bundle reconstructed from this track" msgstr "Nafasi ya kifungu kilichoundwa upya kutoka kwa wimbo huu" msgid "Color of the track in the Movie Clip Editor and the 3D viewport after a solve" msgstr "Rangi ya wimbo katika Kihariri cha Klipu ya Filamu na eneo la kutazama la 3D baada ya kutatuliwa" msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking" msgstr "Thamani ndogo ya uunganisho kati ya muundo unaolingana na marejeleo ambayo bado yanachukuliwa kuwa ufuatiliaji wenye mafanikio" msgid "Grease pencil data for this track" msgstr "Paka mafuta data ya penseli ya wimbo huu" msgid "Has Bundle" msgstr "Ina Bundle" msgid "True if track has a valid bundle" msgstr "Ni kweli ikiwa wimbo una kifurushi halali" msgid "Track is hidden" msgstr "Wimbo umefichwa" msgid "Track is locked and all changes to it are disabled" msgstr "Wimbo umefungwa na mabadiliko yote kwake yamezimwa" msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking" msgstr "Umbali kutoka kwenye mpaka wa picha ambapo alama huacha kufuatilia" msgid "Offset of track from the parenting point" msgstr "Kupunguza wimbo kutoka kwa kituo cha uzazi" msgid "Track is selected" msgstr "Wimbo umechaguliwa" msgid "Select Anchor" msgstr "Chagua Nanga" msgid "Track's anchor point is selected" msgstr "Njia ya nanga ya wimbo imechaguliwa" msgid "Select Pattern" msgstr "Chagua Mchoro" msgid "Track's pattern area is selected" msgstr "Eneo la muundo wa wimbo limechaguliwa" msgid "Select Search" msgstr "Chagua Tafuta" msgid "Track's search area is selected" msgstr "Eneo la utafutaji la Wimbo limechaguliwa" msgid "Apply track's mask on displaying preview" msgstr "Tumia kinyago cha wimbo unapoonyesha onyesho la kukagua" msgid "Use a brute-force translation only pre-track before refinement" msgstr "Tumia tafsiri ya nguvu-katili tu kufuatilia kabla ya uboreshaji" msgid "Custom Color" msgstr "Rangi Maalum" msgid "Use custom color instead of theme-defined" msgstr "Tumia rangi maalum badala ya mandhari iliyofafanuliwa" msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview" msgstr "Onyesha kile algoriti ya ufuatiliaji inaona katika onyesho la kukagua" msgid "Normalize light intensities while tracking. Slower" msgstr "Rekebisha mwangaza wa mwanga unapofuatilia." msgid "Influence of this track on a final solution" msgstr "Ushawishi wa wimbo huu kwenye suluhisho la mwisho" msgid "Stab Weight" msgstr "Uzito wa Kuchoma" msgid "Influence of this track on 2D stabilization" msgstr "Ushawishi wa wimbo huu kwenye uimarishaji wa 2D" msgid "Active track in this tracking data object. Deprecated, use objects[name].tracks.active" msgstr "Wimbo amilifu katika kifaa hiki cha ufuatiliaji wa data." msgid "NLA Strip" msgstr "Ukanda wa NLA" msgid "A container referencing an existing Action" msgstr "Chombo kinachorejelea Kitendo kilichopo" msgid "Action referenced by this strip" msgstr "Kitendo kilichorejelewa na ukanda huu" msgid "Action End Frame" msgstr "Mfumo wa Mwisho wa Kitendo" msgid "Last frame from action to use" msgstr "Fremu ya mwisho kutoka kwa kitendo hadi kutumika" msgid "Action Start Frame" msgstr "Mfumo wa Kuanza Kitendo" msgid "First frame from action to use" msgstr "Fremu ya kwanza kutoka kwa kitendo hadi kutumia" msgid "NLA Strip is active" msgstr "Ukanda wa NLA unatumika" msgid "Number of frames at start of strip to fade in influence" msgstr "Idadi ya viunzi mwanzoni mwa ukanda kufifia katika ushawishi" msgid "Blending" msgstr "Kuchanganya" msgid "Method used for combining strip's result with accumulated result" msgstr "Njia inayotumika kuchanganya matokeo ya ukanda na matokeo yaliyokusanywa" msgid "Action to take for gaps past the strip extents" msgstr "Hatua ya kuchukua kwa mapungufu yaliyopita upana wa ukanda" msgid "F-Curves for controlling the strip's influence and timing" msgstr "F-Curves ya kudhibiti ushawishi wa ukanda na wakati" msgid "End Frame (raw value)" msgstr "Fremu ya Mwisho (thamani mbichi)" msgid "Same as frame_end, except that any value can be set, including ones that create an invalid state" msgstr "Sawa na frame_end, isipokuwa kwamba thamani yoyote inaweza kuwekwa, ikijumuisha zile zinazounda hali batili." msgid "End Frame (manipulated from UI)" msgstr "Fremu ya Mwisho (iliyobadilishwa kutoka kwa UI)" msgid "End frame of the NLA strip. Note: changing this value also updates the value of the strip's repeats or its action's end frame. If only the end frame should be changed, see the \"frame_end\" property instead" msgstr "Fremu ya mwisho ya ukanda wa NLA." msgid "Start Frame (raw value)" msgstr "Fremu ya Anza (thamani mbichi)" msgid "Same as frame_start, except that any value can be set, including ones that create an invalid state" msgstr "Sawa na frame_start, isipokuwa kwamba thamani yoyote inaweza kuwekwa, ikijumuisha zile zinazounda hali batili." msgid "Start Frame (manipulated from UI)" msgstr "Fremu ya Anza (iliyobadilishwa kutoka kwa UI)" msgid "Start frame of the NLA strip. Note: changing this value also updates the value of the strip's end frame. If only the start frame should be changed, see the \"frame_start\" property instead" msgstr "Anzisha fremu ya ukanda wa NLA. Kumbuka: kubadilisha thamani hii pia husasisha thamani ya fremu ya mwisho ya ukanda. Ikiwa tu fremu ya kuanza inapaswa kubadilishwa, angalia kipengele cha \"frame_start\" badala yake" msgid "Amount the strip contributes to the current result" msgstr "Kiasi cha strip inachangia matokeo ya sasa" msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action" msgstr "Virekebishaji vinavyoathiri Miviringo yote ya F katika Kitendo kilichorejelewa" msgid "Disable NLA Strip evaluation" msgstr "Zima tathmini ya Ukanda wa NLA" msgid "Number of times to repeat the action range" msgstr "Idadi ya nyakati za kurudia safu ya kitendo" msgid "Scaling factor for action" msgstr "Sababu ya kuongeza hatua" msgid "NLA Strip is selected" msgstr "Ukanda wa NLA umechaguliwa" msgid "Strip Time" msgstr "Wakati wa Ukanda" msgid "Frame of referenced Action to evaluate" msgstr "Frame ya Kitendo kilichorejelewa cha kutathminiwa" msgid "NLA Strips" msgstr "Mikanda ya NLA" msgid "NLA Strips that this strip acts as a container for (if it is of type Meta)" msgstr "Mikanda ya NLA ambayo ukanda huu hutumika kama kontena (ikiwa ni ya aina ya Meta)" msgid "Type of NLA Strip" msgstr "Aina ya Ukanda wa NLA" msgid "Action Clip" msgstr "Klipu ya Kitendo" msgid "NLA Strip references some Action" msgstr "Ukanda wa NLA unarejelea baadhi ya Kitendo" msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips" msgstr "Ukanda wa NLA 'mpito' kati ya vipande vilivyo karibu" msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips" msgstr "Ukanda wa NLA hufanya kazi kama chombo cha vipande vilivyo karibu" msgid "Sound Clip" msgstr "Klipu ya Sauti" msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers" msgstr "Ukanda wa NLA unaowakilisha tukio la sauti kwa wazungumzaji" msgid "Animated Influence" msgstr "Ushawishi Uliohuishwa" msgid "Influence setting is controlled by an F-Curve rather than automatically determined" msgstr "Mipangilio ya ushawishi inadhibitiwa na F-Curve badala ya kubainishwa kiotomatiki" msgid "Animated Strip Time" msgstr "Wakati wa Ukanda wa Uhuishaji" msgid "Strip time is controlled by an F-Curve rather than automatically determined" msgstr "Muda wa kuachia unadhibitiwa na F-Curve badala ya kubainishwa kiotomatiki" msgid "Cyclic Strip Time" msgstr "Wakati wa Ukanda wa Baiskeli" msgid "Cycle the animated time within the action start and end" msgstr "Zungusha muda uliohuishwa ndani ya kuanza na mwisho wa kitendo" msgid "Auto Blend In/Out" msgstr "Otomatiki Kuchanganya Ndani/Kutoka" msgid "Number of frames for Blending In/Out is automatically determined from overlapping strips" msgstr "Idadi ya fremu za Kuchanganya Ndani/Kutoka hubainishwa kiotomatiki kutoka kwa vipande vinavyopishana" msgid "NLA Strip is played back in reverse order (only when timing is automatically determined)" msgstr "Ukanda wa NLA unachezwa kwa mpangilio wa kinyume (tu wakati muda umewekwa kiotomatiki)" msgid "Sync Action Length" msgstr "Urefu wa Kitendo cha Usawazishaji" msgid "Update range of frames referenced from action after tweaking strip and its keyframes" msgstr "Sasisha safu ya fremu zilizorejelewa kutokana na kitendo baada ya kutengenezea ukanda na fremu zake muhimu" msgid "Collection of NLA strip F-Curves" msgstr "Mkusanyiko wa ukanda wa F-Curves wa NLA" msgid "Collection of NLA Strips" msgstr "Mkusanyo wa Mikanda ya NLA" msgid "NLA Track" msgstr "Wimbo wa NLA" msgid "An animation layer containing Actions referenced as NLA strips" msgstr "Safu ya uhuishaji iliyo na Vitendo vinavyorejelewa kama vipande vya NLA" msgid "NLA Track is active" msgstr "Wimbo wa NLA unatumika" msgid "Override Track" msgstr "Batilisha Wimbo" msgid "In a local override data, whether this NLA track comes from the linked reference data, or is local to the override" msgstr "Katika data ya ubatilishaji ya ndani, iwe wimbo huu wa NLA unatoka kwa data ya marejeleo iliyounganishwa, au ni wa ndani kwa ubatilishaji." msgid "NLA Track is evaluated itself (i.e. active Action and all other NLA Tracks in the same AnimData block are disabled)" msgstr "Wimbo wa NLA hutathminiwa yenyewe (yaani, Kitendo kinachotumika na Nyimbo zingine zote za NLA kwenye kizuizi sawa cha AnimData zimezimwa)" msgid "NLA Track is locked" msgstr "Wimbo wa NLA umefungwa" msgid "Disable NLA Track evaluation" msgstr "Zima tathmini ya Wimbo wa NLA" msgid "NLA Track is selected" msgstr "Wimbo wa NLA umechaguliwa" msgid "NLA Strips on this NLA-track" msgstr "Mikanda ya NLA kwenye wimbo huu wa NLA" msgid "Collection of NLA Tracks" msgstr "Mkusanyiko wa Nyimbo za NLA" msgctxt "Action" msgid "Active Track" msgstr "Wimbo Inayotumika" msgid "Active NLA Track" msgstr "Wimbo Inayotumika ya NLA" msgid "Node in a node tree" msgstr "Nodi kwenye mti wa nodi" msgid "The node label" msgstr "Lebo ya nodi" msgid "Static Type" msgstr "Aina Tuli" msgid "Node type (deprecated, use with care)" msgstr "Aina ya nodi (iliyoacha kutumika, tumia kwa uangalifu)" msgid "Custom Node" msgstr "Njia Maalum" msgid "Custom color of the node body" msgstr "Rangi maalum ya mwili wa nodi" msgid "Absolute bounding box dimensions of the node" msgstr "Vipimo vya kisanduku kinachofunga kabisa cha nodi" msgid "Height of the node" msgstr "Urefu wa nodi" msgid "Internal Links" msgstr "Viungo vya Ndani" msgid "Internal input-to-output connections for muting" msgstr "Miunganisho ya ingizo-kwa-pato ya ndani kwa ajili ya kunyamazisha" msgid "Optional custom node label" msgstr "Lebo ya nodi maalum ya hiari" msgid "Unique node identifier" msgstr "Kitambulisho cha nodi za kipekee" msgid "Outputs" msgstr "Matokeo" msgid "Parent this node is attached to" msgstr "Mzazi nodi hii imeambatishwa" msgid "Node selection state" msgstr "Hali ya uteuzi wa nodi" msgid "Show Options" msgstr "Onyesha Chaguo" msgid "Show Preview" msgstr "Onyesha Hakiki" msgid "Show Texture" msgstr "Onyesha Umbile" msgid "Display node in viewport textured shading mode" msgstr "Onyesho nodi katika hali ya utiaji kivuli yenye muundo wa lango" msgid "Node type (deprecated, use bl_static_type or bl_idname for the actual identifier string)" msgstr "Aina ya nodi (iliyoacha kutumika, tumia bl_static_type au bl_idname kwa mfuatano halisi wa kitambulisho)" msgid "Use custom color for the node" msgstr "Tumia rangi maalum kwa nodi" msgid "Width of the node" msgstr "Upana wa nodi" msgid "Custom Group" msgstr "Kundi Maalum" msgid "Base node type for custom registered node group types" msgstr "Aina ya nodi za msingi kwa aina maalum za vikundi vya nodi zilizosajiliwa" msgid "Compositor Node" msgstr "Njia ya Mtunzi" msgid "Convert Premultiplied" msgstr "Badili Imezidishwa" msgid "Contrast Limit" msgstr "Kikomo cha Tofauti" msgid "How much to eliminate spurious edges to avoid artifacts (the larger value makes less active; the value 2.0, for example, means discard a detected edge if there is a neighboring edge that has 2.0 times bigger contrast than the current one)" msgstr "Ni kiasi gani cha kuondoa kingo za uwongo ili kuepuka vizalia vya programu (thamani kubwa hufanya isifanye kazi kidogo; thamani 2.0, kwa mfano, inamaanisha kutupa ukingo uliotambuliwa ikiwa kuna ukingo wa jirani ambao una tofauti kubwa mara 2.0 kuliko ya sasa)" msgid "Corner Rounding" msgstr "Kuzungusha Kona" msgid "How much sharp corners will be rounded" msgstr "Ni pembe ngapi zenye ncha kali zitazungushwa" msgid "Threshold to detect edges (smaller threshold makes more sensitive detection)" msgstr "Kizingiti cha kugundua kingo (kizingiti kidogo hufanya ugunduzi nyeti zaidi)" msgid "Bilateral Blur" msgstr "Ukungu wa Nchi mbili" msgid "Color Sigma" msgstr "Rangi Sigma" msgid "Space Sigma" msgstr "Nafasi ya Sigma" msgid "Aspect Correction" msgstr "Marekebisho ya Kipengele" msgid "Type of aspect correction to use" msgstr "Aina ya urekebishaji wa kipengele cha kutumia" msgid "Relative Size X" msgstr "Ukubwa wa Jamaa X" msgid "Relative Size Y" msgstr "Ukubwa Jamaa Y" msgctxt "NodeTree" msgid "Filter Type" msgstr "Aina ya Kichujio" msgctxt "NodeTree" msgid "Flat" msgstr "Gorofa" msgctxt "NodeTree" msgid "Tent" msgstr "Hema" msgctxt "NodeTree" msgid "Quadratic" msgstr "Mbili" msgctxt "NodeTree" msgid "Cubic" msgstr "Mchemraba" msgctxt "NodeTree" msgid "Fast Gaussian" msgstr "Haraka Gaussian" msgctxt "NodeTree" msgid "Catrom" msgstr "Katromu" msgid "Use circular filter (slower)" msgstr "Tumia chujio cha mviringo (polepole)" msgid "Extend Bounds" msgstr "Ongeza Mipaka" msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image" msgstr "Panua mipaka ya picha ya ingizo ili kutoshea kikamilifu picha iliyo na ukungu" msgid "Apply filter on gamma corrected values" msgstr "Weka kichujio kwenye thamani zilizosahihishwa za gamma" msgid "Use relative (percent) values to define blur radius" msgstr "Tumia thamani zinazohusiana (asilimia) ili kufafanua radius ya ukungu" msgid "Variable Size" msgstr "Ukubwa Unaobadilika" msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input" msgstr "Tumia ukungu tofauti kwa kila pikseli unapotumia picha kwa kuingiza ukubwa" msgid "Bokeh Blur" msgstr "Ukungu wa Bokeh" msgid "Max Blur" msgstr "Ukungu wa Juu" msgid "Blur limit, maximum CoC radius" msgstr "Kikomo cha ukungu, upeo wa kipenyo cha CoC" msgid "Bokeh Image" msgstr "Picha ya Bokeh" msgid "Angle of the bokeh" msgstr "Pembe ya bokeh" msgid "Level of catadioptric of the bokeh" msgstr "Kiwango cha catadioptric ya bokeh" msgid "Flaps" msgstr "Mabako" msgid "Number of flaps" msgstr "Idadi ya vibao" msgid "Rounding" msgstr "Kuzunguka" msgid "Level of rounding of the bokeh" msgstr "Kiwango cha kuzungushwa kwa bokeh" msgid "Lens Shift" msgstr "Shift ya Lenzi" msgid "Shift of the lens components" msgstr "Kuhama kwa vijenzi vya lenzi" msgid "Box Mask" msgstr "Kinyago cha Kisanduku" msgid "Height of the box" msgstr "Urefu wa sanduku" msgid "Mask Type" msgstr "Aina ya Kinyago" msgid "Not" msgstr "Hapana" msgid "Width of the box" msgstr "Upana wa kisanduku" msgid "Rotation angle of the box" msgstr "Pembe ya mzunguko wa kisanduku" msgid "X position of the middle of the box" msgstr "X nafasi ya katikati ya kisanduku" msgid "Y position of the middle of the box" msgstr "Y nafasi ya katikati ya kisanduku" msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Mwangaza/Utofautishaji" msgid "Keep output image premultiplied alpha" msgstr "Weka picha ya towe iliyozidishwa alfa" msgid "Channel Key" msgstr "Kitufe cha Chaneli" msgid "RGB color space" msgstr "Nafasi ya rangi ya RGB" msgid "HSV color space" msgstr "Nafasi ya rangi ya HSV" msgid "YUV color space" msgstr "Nafasi ya rangi ya YUV" msgid "YCbCr color space" msgstr "nafasi ya rangi ya YCbCr" msgid "Limit by this channel's value" msgstr "Kikomo kwa thamani ya kituo hiki" msgid "High" msgstr "Juu" msgid "Values higher than this setting are 100% opaque" msgstr "Thamani za juu kuliko mpangilio huu hazijafunuliwa kwa 100%." msgid "Algorithm" msgstr "Kanuni" msgid "Algorithm to use to limit channel" msgstr "Algorithm ya kutumia kuweka kikomo cha kituo" msgid "Single" msgstr "Sijaoa" msgid "Limit by single channel" msgstr "Kikomo kwa chaneli moja" msgid "Limit by maximum of other channels" msgstr "Punguza kwa upeo wa chaneli zingine" msgid "Low" msgstr "Chini" msgid "Values lower than this setting are 100% keyed" msgstr "Thamani za chini kuliko mpangilio huu zimewekwa 100%." msgid "Channel used to determine matte" msgstr "Chaneli inayotumika kubainisha matte" msgid "Chroma Key" msgstr "Ufunguo wa Chroma" msgid "Alpha falloff" msgstr "Kuanguka kwa alfa" msgid "Lift" msgstr "Inua" msgid "Alpha lift" msgstr "Kiinua cha Alfa" msgid "Shadow Adjust" msgstr "Kurekebisha Kivuli" msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured" msgstr "Hurekebisha mwangaza wa vivuli vyovyote vilivyotekwa" msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches" msgstr "Uvumilivu ambao chini yake rangi zitazingatiwa kuwa zinazolingana kabisa" msgid "Acceptance" msgstr "Kukubalika" msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color" msgstr "Uvumilivu wa rangi kuchukuliwa kuwa rangi muhimu" msgid "Color Balance" msgstr "Mizani ya Rangi" msgid "Correction Formula" msgstr "Mfumo wa Kusahihisha" msgid "Lift/Gamma/Gain" msgstr "Lift/Gamma/Gein" msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" msgstr "Kupunguza/Nguvu/Mteremko (ASC-CDL)" msgid "ASC-CDL standard color correction" msgstr "Marekebisho ya kawaida ya rangi ya ASC-CDL" msgid "Correction for highlights" msgstr "Marekebisho ya mambo muhimu" msgid "Correction for midtones" msgstr "Marekebisho ya toni za kati" msgid "Correction for shadows" msgstr "Kusahihishwa kwa vivuli" msgid "Correction for entire tonal range" msgstr "Marekebisho ya safu nzima ya toni" msgid "Basis" msgstr "Msingi" msgid "Support negative color by using this as the RGB basis" msgstr "Tumia rangi hasi kwa kutumia hii kama msingi wa RGB" msgid "Slope" msgstr "Mteremko" msgid "Color Correction" msgstr "Urekebishaji wa Rangi" msgid "Blue channel active" msgstr "Chaneli ya bluu inatumika" msgid "Green channel active" msgstr "Chaneli ya kijani kibichi hai" msgid "Highlights Contrast" msgstr "Utofautishaji wa Mambo Muhimu" msgid "Highlights contrast" msgstr "Angazia utofautishaji" msgid "Highlights Gain" msgstr "Mafanikio Makuu" msgid "Highlights gain" msgstr "Faida kuu" msgid "Highlights Gamma" msgstr "Angazia Gamma" msgid "Highlights gamma" msgstr "Huangazia gamma" msgid "Highlights Lift" msgstr "Mambo muhimu Inua" msgid "Highlights lift" msgstr "Kuinua mambo muhimu" msgid "Highlights Saturation" msgstr "Vimuhimu vya Kueneza" msgid "Highlights saturation" msgstr "Huangazia kueneza" msgid "Master Contrast" msgstr "Utofautishaji Mkuu" msgid "Master contrast" msgstr "Tofauti kuu" msgid "Master Gain" msgstr "Faida ya Mwalimu" msgid "Master gain" msgstr "Faida kuu" msgid "Master Gamma" msgstr "Mwalimu Gamma" msgid "Master gamma" msgstr "Gamma mkuu" msgid "Master Lift" msgstr "Kuinua Mwalimu" msgid "Master lift" msgstr "Lifti kuu" msgid "Master Saturation" msgstr "Kueneza Mwalimu" msgid "Master saturation" msgstr "Kueneza Mwalimu" msgid "Midtones Contrast" msgstr "Toni za Kati Tofauti" msgid "Midtones contrast" msgstr "Toni za kati" msgid "Midtones End" msgstr "Midtones Mwisho" msgid "End of midtones" msgstr "Mwisho wa midtones" msgid "Midtones Gain" msgstr "Midtones Faida" msgid "Midtones gain" msgstr "Midtones kupata" msgid "Midtones lift" msgstr "Midtones kuinua" msgid "Midtones Saturation" msgstr "Midtones Kueneza" msgid "Midtones saturation" msgstr "Kueneza kwa toni za kati" msgid "Midtones Start" msgstr "Midtones Anza" msgid "Start of midtones" msgstr "Mwanzo wa midtones" msgid "Red channel active" msgstr "Chaneli nyekundu inatumika" msgid "Shadows Contrast" msgstr "Tofauti ya Vivuli" msgid "Shadows contrast" msgstr "Tofauti ya vivuli" msgid "Shadows Gain" msgstr "Kupata Vivuli" msgid "Shadows gain" msgstr "Vivuli vinapata" msgid "Shadows Gamma" msgstr "Vivuli Gamma" msgid "Shadows gamma" msgstr "Vivuli gamma" msgid "Shadows Lift" msgstr "Vivuli Kuinua" msgid "Shadows lift" msgstr "Vivuli vinainua" msgid "Shadows Saturation" msgstr "Kueneza kwa Vivuli" msgid "Shadows saturation" msgstr "Kueneza kwa vivuli" msgid "Color Key" msgstr "Ufunguo wa Rangi" msgid "H" msgstr "H" msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color" msgstr "Uvumilivu wa hue kwa rangi kuchukuliwa kuwa rangi muhimu" msgid "Saturation tolerance for the color" msgstr "Uvumilivu wa kueneza kwa rangi" msgid "Value tolerance for the color" msgstr "Uvumilivu wa thamani kwa rangi" msgid "Color Spill" msgstr "Kumwagika kwa Rangi" msgid "Red spill suppression" msgstr "Ukandamizaji wa kumwagika nyekundu" msgid "Green spill suppression" msgstr "Ukandamizaji wa kumwagika kwa kijani" msgid "Blue spill suppression" msgstr "Ukandamizaji wa kumwagika kwa bluu" msgid "Limit by red" msgstr "Kikomo kwa nyekundu" msgid "Limit by green" msgstr "Kikomo kwa kijani" msgid "Limit by blue" msgstr "Kikomo kwa bluu" msgid "Simple limit algorithm" msgstr "Kanuni rahisi ya kikomo" msgid "Average limit algorithm" msgstr "Kiwango cha wastani cha kanuni" msgid "Scale limit by value" msgstr "Kikomo cha kipimo kwa thamani" msgid "Blue spillmap scale" msgstr "Kipimo cha ramani ya samawati" msgid "Green spillmap scale" msgstr "Kipimo cha ramani ya kijani kibichi" msgid "Red spillmap scale" msgstr "Mizani nyekundu ya kumwagika" msgid "Unspill" msgstr "Ondoa" msgid "Compensate all channels (differently) by hand" msgstr "Fidia njia zote (tofauti) kwa mkono" msgid "Combine HSVA" msgstr "Unganisha HSVA" msgid "Combine RGBA" msgstr "Unganisha RGBA" msgid "Combine YCbCrA" msgstr "Unganisha YCbCrA" msgid "Combine YUVA" msgstr "Unganisha YUVA" msgid "Combine Color" msgstr "Unganisha Rangi" msgid "Mode of color processing" msgstr "Njia ya usindikaji wa rangi" msgid "Use RGB color processing" msgstr "Tumia usindikaji wa rangi ya RGB" msgid "Use HSV color processing" msgstr "Tumia usindikaji wa rangi wa HSV" msgid "Use HSL color processing" msgstr "Tumia usindikaji wa rangi wa HSL" msgid "Use YCbCr color processing" msgstr "Tumia usindikaji wa rangi wa YCbCr" msgid "Use YUV color processing" msgstr "Tumia usindikaji wa rangi ya YUV" msgid "Color space used for YCbCrA processing" msgstr "Nafasi ya rangi inayotumika kwa usindikaji wa YCbCrA" msgid "Combine XYZ" msgstr "Unganisha XYZ" msgid "Composite" msgstr "Mchanganyiko" msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)" msgstr "Rangi hutendewa kwa kuzidishwa kwa alpha, au rangi zinazotoka moja kwa moja (alpha huwekwa kuwa 1)" msgid "Convert Colorspace" msgstr "Badilisha Nafasi ya Rangi" msgid "From" msgstr "Kutoka" msgid "Color space of the input image" msgstr "Nafasi ya rangi ya picha ya ingizo" msgid "To" msgstr "Kwa" msgid "Color space of the output image" msgstr "Nafasi ya rangi ya picha ya pato" msgid "Corner Pin" msgstr "Pini ya Pembeni" msgid "Use relative values to crop image" msgstr "Tumia thamani zinazohusiana ili kupunguza taswira" msgid "Crop Image Size" msgstr "Punguza Ukubwa wa Picha" msgid "Whether to crop the size of the input image" msgstr "Iwapo kupunguza ukubwa wa taswira ya ingizo" msgid "Cryptomatte (Legacy)" msgstr "Cryptomatte (Urithi)" msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output" msgstr "Ongeza kitu au nyenzo kwa matte, kwa kuchagua rangi kutoka kwa Toleo la Chagua" msgid "Matte Objects" msgstr "Vitu vya Matte" msgid "List of object and material crypto IDs to include in matte" msgstr "Orodha ya vitambulisho vya kipengee na nyenzo za kujumuisha kwenye matte" msgid "Remove object or material from matte, by picking a color from the Pick output" msgstr "Ondoa kitu au nyenzo kutoka kwa matte, kwa kuchagua rangi kutoka kwa Toleo la Chagua" msgid "Has Layers" msgstr "Ina Tabaka" msgid "True if this image has any named layer" msgstr "Kweli ikiwa picha hii ina safu yoyote iliyopewa jina" msgid "Has View" msgstr "Ina Mtazamo" msgid "True if this image has multiple views" msgstr "Ni kweli ikiwa picha hii ina maoni mengi" msgid "Placeholder" msgstr "Kishika nafasi" msgid "Cryptomatte Layer" msgstr "Tabaka la Cryptomatte" msgid "What Cryptomatte layer is used" msgstr "Ni safu gani ya Cryptomatte inatumika" msgid "Use Object layer" msgstr "Tumia safu ya Kitu" msgid "Use Material layer" msgstr "Tumia safu ya Nyenzo" msgid "Use Asset layer" msgstr "Tumia safu ya Mali" msgid "Where the Cryptomatte passes are loaded from" msgstr "Ambapo Cryptomatte hupita hupakiwa kutoka" msgid "Use Cryptomatte passes from a render" msgstr "Tumia pasi za Cryptomatte kutoka kwa mtoaji" msgid "Use Cryptomatte passes from an image" msgstr "Tumia pasi za Cryptomatte kutoka kwa picha" msgid "Auto-Refresh" msgstr "Sasisha-Otomatiki" msgid "RGB Curves" msgstr "Mikunjo ya RGB" msgid "Vector Curves" msgstr "Mikunjo ya Vekta" msgid "Compositor Custom Group" msgstr "Kikundi Maalum cha Watunzi" msgid "Custom Compositor Group Node for Python nodes" msgstr "Njia ya Kikundi cha Mtunzi Maalum kwa nodi za Python" msgid "Directional Blur" msgstr "Ukungu wa Mwelekeo" msgid "Center X" msgstr "Kituo X" msgid "Center Y" msgstr "Kituo Y" msgid "Defocus" msgstr "Toa umakini" msgid "Bokeh shape rotation offset" msgstr "Mzunguko wa umbo la Bokeh" msgid "Bokeh Type" msgstr "Aina ya Bokeh" msgid "8 sides" msgstr "8 pande" msgid "Heptagonal" msgstr "Nyero Saba" msgid "7 sides" msgstr "7 pande" msgid "Hexagonal" msgstr "Nyero sita" msgid "6 sides" msgstr "6 pande" msgid "5 sides" msgstr "5 pande" msgid "4 sides" msgstr "4 pande" msgid "Triangular" msgstr "Pembetatu" msgid "3 sides" msgstr "3 pande" msgid "Amount of focal blur, 128 (infinity) is perfect focus, half the value doubles the blur radius" msgstr "Kiasi cha ukungu cha kuzingatia, 128 (infinity) ni mwelekeo kamili, nusu ya thamani huongeza radius ya ukungu maradufu." msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" msgstr "Onyesho la kuchagua kamera inayotumika (toa onyesho ikiwa halijafafanuliwa)" msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled" msgstr "Kizingiti cha radius ya CoC, huzuia umwagaji damu wa chinichini kwenye eneo la katikati la kulenga, 0 imezimwa" msgid "Gamma Correction" msgstr "Marekebisho ya Gamma" msgid "Enable gamma correction before and after main process" msgstr "Washa urekebishaji wa gamma kabla na baada ya mchakato mkuu" msgid "Enable low quality mode, useful for preview" msgstr "Washa hali ya ubora wa chini, muhimu kwa onyesho la kukagua" msgid "Use Z-Buffer" msgstr "Tumia Z-Buffer" msgid "Disable when using an image as input instead of actual z-buffer (auto enabled if node not image based, eg. time node)" msgstr "Zima unapotumia taswira kama ingizo badala ya z-bafa halisi (imewashwa kiotomatiki ikiwa nodi haitegemei picha, kwa mfano, nodi ya saa)" msgid "Z-Scale" msgstr "Z-Mizani" msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1" msgstr "Pima ingizo la Z wakati hutumii z-bafa, hudhibiti ukungu wa juu zaidi uliobainishwa na rangi nyeupe au thamani ya ingizo 1." msgid "Denoising prefilter" msgstr "Kichujio cha kuondosha sauti" msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free" msgstr "Hakuna uchujaji wa awali, tumia wakati wa kuelekeza pasi hauna kelele" msgid "Denoise image and guiding passes together. Improves quality when guiding passes are noisy using least amount of extra processing time" msgstr "Denoise picha na mwongozo hupita pamoja." msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising image. Improves quality when guiding passes are noisy using extra processing time" msgstr "Mwongozo wa kichujio chenye kelele kabla ya kutoa taswira." msgid "Process HDR images" msgstr "Chakata picha za HDR" msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle" msgstr "Kizingiti cha kugundua saizi za kupunguka" msgid "Neighbor" msgstr "Jirani" msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match" msgstr "Kizingiti cha idadi ya saizi za jirani ambazo lazima zilingane" msgid "Difference Key" msgstr "Ufunguo wa Tofauti" msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed" msgstr "Umbali wa rangi chini ya kizingiti hiki cha ziada umewekwa kwa sehemu" msgid "Color distances below this threshold are keyed" msgstr "Umbali wa rangi chini ya kizingiti hiki ni muhimu" msgid "Dilate/Erode" msgstr "Panua/Orodhesha" msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)" msgstr "Umbali wa kukua/kupungua (idadi ya marudio)" msgctxt "Image" msgid "Edge" msgstr "Ukingo" msgid "Edge to inset" msgstr "Ukingo wa kuingiza" msgid "Growing/shrinking mode" msgstr "Njia ya kukua/kupungua" msgid "Feather" msgstr "Unyoya" msgid "Distance Key" msgstr "Ufunguo wa Umbali" msgid "YCbCr suppression" msgstr "Ukandamizaji wa YCbCr" msgid "Double Edge Mask" msgstr "Mask ya Makali Mawili" msgid "Buffer Edge Mode" msgstr "Hali ya Buffer Edge" msgid "Bleed Out" msgstr "Kutokwa na damu" msgid "Allow mask pixels to bleed along edges" msgstr "Ruhusu pikseli za barakoa zimwage damu kingo" msgid "Keep In" msgstr "Endelea" msgid "Restrict mask pixels from touching edges" msgstr "Zuia saizi za barakoa kutoka kwa kingo za kugusa" msgid "Inner Edge Mode" msgstr "Njia ya Ukingo wa Ndani" msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation" msgstr "Pikseli zote kwenye ukingo wa mask ya ndani huzingatiwa wakati wa kuhesabu mask" msgid "Adjacent Only" msgstr "Karibu Pekee" msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation" msgstr "Ni saizi za kinyago cha ndani pekee zilizo karibu na saizi za kinyago cha nje ndizo huzingatiwa wakati wa kuhesabu barakoa." msgid "Ellipse Mask" msgstr "Mask ya Ellipse" msgid "Height of the ellipse" msgstr "Urefu wa duaradufu" msgid "Width of the ellipse" msgstr "Upana wa duaradufu" msgid "Rotation angle of the ellipse" msgstr "Pembe ya mzunguko wa duaradufu" msgid "X position of the middle of the ellipse" msgstr "X nafasi ya katikati ya duaradufu" msgid "Y position of the middle of the ellipse" msgstr "Y nafasi ya katikati ya duaradufu" msgid "Filter Type" msgstr "Aina ya Kichujio" msgid "Soften" msgstr "Lainisha" msgid "Box Sharpen" msgstr "Sanduku Nyoa" msgid "An aggressive sharpening filter" msgstr "Kichujio cha kunoa kwa ukali" msgid "A moderate sharpening filter" msgstr "Kichujio cha kunoa wastani" msgid "Shadow" msgstr "Kivuli" msgid "Flip X" msgstr "Geuza X" msgid "Flip Y" msgstr "Geuza Y" msgid "Flip X & Y" msgstr "Geuza X" msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)" msgstr "Ukubwa wa mwanga/mweko (sio saizi halisi; ikilinganishwa na saizi ya awali ya eneo angavu la saizi)" msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset" msgstr "Kichujio rahisi cha nyota: ongeza mzunguuko wa digrii 45" msgid "Hue Correct" msgstr "Hue Sahihi" msgid "Hue/Saturation/Value" msgstr "Hue/Kueneza/Thamani" msgid "Apply a color transformation in the HSV color model" msgstr "Tekeleza mabadiliko ya rangi katika muundo wa rangi wa HSV" msgid "ID Mask" msgstr "Kinyago cha kitambulisho" msgid "Pass index number to convert to alpha" msgstr "Pitisha nambari ya faharasa ili kubadilisha kuwa alpha" msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask" msgstr "Weka kichujio cha kuzuia kutengwa kwa mask" msgid "Straight Alpha Output" msgstr "Pato Sahihi la Alpha" msgid "Put node output buffer to straight alpha instead of premultiplied" msgstr "Weka bafa ya pato la nodi kwa alfa moja kwa moja badala ya kuzidishwa mapema" msgid "Inpaint" msgstr "Rangi" msgid "Distance to inpaint (number of iterations)" msgstr "Umbali hadi kupaka rangi (idadi ya marudio)" msgid "Invert Color" msgstr "Geuza Rangi" msgid "Post Blur" msgstr "Ukungu wa Chapisho" msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding" msgstr "Ukubwa wa ukungu wa Matte ambao hutumika baada ya kukatwa na kupanua/kumomonyoka" msgid "Pre Blur" msgstr "Ukungu wa Kabla" msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer" msgstr "Ukubwa wa ukungu wa awali wa Chroma ambao hutumika kabla ya kuendesha keyyer" msgid "Clip Black" msgstr "Klipu Nyeusi" msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel" msgstr "Thamani ya pikseli matte isiyo na mizani ambayo inachukuliwa kuwa pikseli ya mandharinyuma kikamilifu" msgid "Clip White" msgstr "Klipu Nyeupe" msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel" msgstr "Thamani ya pikseli matte isiyo na mizani ambayo inachukuliwa kuwa pikseli ya mandhari ya mbele kabisa" msgid "Despill Balance" msgstr "Ondoa Mizani" msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed" msgstr "Usawa kati ya rangi zisizo za ufunguo zinazotumiwa kutambua kiasi cha rangi muhimu ya kuondolewa" msgid "Factor of despilling screen color from image" msgstr "Sababu ya kuharibu rangi ya skrini kutoka kwa picha" msgid "Distance to grow/shrink the matte" msgstr "Umbali wa kukua/kupunguza matte" msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge" msgstr "Radius ya kernel ilitumika kugundua ikiwa pikseli ni ya ukingo" msgid "Edge Kernel Tolerance" msgstr "Uvumilivu wa Kernel ya Edge" msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane" msgstr "Uvumilivu kwa saizi ndani ya kernel ambayo inachukuliwa kuwa ya ndege moja." msgid "Feather Distance" msgstr "Umbali wa Manyoya" msgid "Distance to grow/shrink the feather" msgstr "Umbali wa kukuza/kupunguza manyoya" msgid "Screen Balance" msgstr "Mizani ya Skrini" msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against" msgstr "Usawa kati ya njia mbili zisizo za msingi chaneli ya msingi inalinganishwa dhidi ya" msgid "Keying Screen" msgstr "Kuweka Skrini" msgid "Tracking Object" msgstr "Kitu cha Kufuatilia" msgid "Eccentricity" msgstr "Usawa" msgid "Controls how directional the filter is. 0 means the filter is completely omnidirectional while 2 means it is maximally directed along the edges of the image" msgstr "Hudhibiti jinsi kichujio kilivyo mwelekeo." msgid "Controls the sharpness of the filter. 0 means completely smooth while 1 means completely sharp" msgstr "Hudhibiti ukali wa kichujio." msgid "Uniformity" msgstr "Kufanana" msgid "Controls the uniformity of the direction of the filter. Higher values produces more uniform directions" msgstr "Inadhibiti usawa wa mwelekeo wa kichungi." msgid "High Precision" msgstr "Usahihi wa Juu" msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise" msgstr "Hutumia njia sahihi zaidi lakini polepole zaidi." msgid "Variation of Kuwahara filter to use" msgstr "Tofauti ya kichujio cha Kuwahara cha kutumia" msgid "Fast but less accurate variation" msgstr "Tofauti ya haraka lakini isiyo sahihi" msgid "Accurate but slower variation" msgstr "Tofauti sahihi lakini polepole zaidi" msgid "Lens Distortion" msgstr "Upotoshaji wa Lenzi" msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible" msgstr "Kwa kipengele chanya cha upotoshaji pekee: punguza picha ili maeneo meusi yasionekane" msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)" msgstr "Washa/lemaza kutetemeka (haraka, lakini pia kelele zaidi)" msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)" msgstr "Washa/lemaza modi ya projekta (athari inatumika kwa mwelekeo mlalo tu)" msgid "Combined" msgstr "Pamoja" msgid "Combined RGB" msgstr "Mchanganyiko wa RGB" msgid "Red Channel" msgstr "Idhaa Nyekundu" msgid "Green Channel" msgstr "Idhaa ya Kijani" msgid "Blue Channel" msgstr "Idhaa ya Bluu" msgid "Luminance" msgstr "Mwangaza" msgid "Luminance Channel" msgstr "Mkondo wa Mwangaza" msgid "Luminance Key" msgstr "Ufunguo wa Mwangaza" msgid "Map Range" msgstr "Msururu wa Ramani" msgid "Clamp the result of the node to the target range" msgstr "Bana matokeo ya nodi kwenye masafa lengwa" msgid "Map UV" msgstr "Ramani ya UV" msgctxt "NodeTree" msgid "Nearest" msgstr "Karibu zaidi" msgid "Map Value" msgstr "Thamani ya Ramani" msgid "Use Maximum" msgstr "Tumia Kiwango cha Juu" msgid "Use Minimum" msgstr "Tumia Kima cha Chini" msgid "Number of motion blur samples" msgstr "Idadi ya sampuli za ukungu wa mwendo" msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS" msgstr "Mfiduo kwa ukungu wa mwendo kama kipengele cha FPS" msgid "Size Source" msgstr "Chanzo cha Ukubwa" msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information" msgstr "Mahali pa kupata saizi ya barakoa kwa maelezo ya kipengele/ukubwa" msgid "Scene Size" msgstr "Ukubwa wa Mandhari" msgid "Use pixel size for the buffer" msgstr "Tumia saizi ya pikseli kwa bafa" msgid "Fixed/Scene" msgstr "Sifa/Eneo" msgid "Pixel size scaled by scene percentage" msgstr "Ukubwa wa pikseli hupimwa kwa asilimia ya eneo" msgid "Use feather information from the mask" msgstr "Tumia maelezo ya manyoya kutoka kwenye barakoa" msgid "Motion Blur" msgstr "Ukungu wa Mwendo" msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask" msgstr "Tumia ukungu wa mwendo wa sampuli nyingi za kinyago" msgid "Perform math operations" msgstr "Fanya shughuli za hesabu" msgctxt "NodeTree" msgid "Operation" msgstr "Operesheni" msgctxt "NodeTree" msgid "Add" msgstr "Ongeza" msgid "A + B" msgstr "A B" msgctxt "NodeTree" msgid "Subtract" msgstr "Toa" msgctxt "NodeTree" msgid "Multiply" msgstr "Zidisha" msgid "A * B" msgstr "A *B" msgctxt "NodeTree" msgid "Divide" msgstr "Gawanya" msgctxt "NodeTree" msgid "Multiply Add" msgstr "Zidisha Ongeza" msgid "A * B + C" msgstr "A *B C" msgctxt "NodeTree" msgid "Power" msgstr "Nguvu" msgid "A power B" msgstr "Nguvu B" msgid "Logarithm A base B" msgstr "Logarithm A msingi B" msgctxt "NodeTree" msgid "Square Root" msgstr "Mzizi wa Mraba" msgid "Square root of A" msgstr "Mzizi wa mraba wa A" msgid "1 / Square root of A" msgstr "1 / Mzizi wa mraba wa A" msgctxt "NodeTree" msgid "Absolute" msgstr "Hakika" msgid "Magnitude of A" msgstr "Ukubwa wa A" msgctxt "NodeTree" msgid "Exponent" msgstr "Kielelezo" msgctxt "NodeTree" msgid "Minimum" msgstr "Kima cha chini" msgid "The minimum from A and B" msgstr "Kiwango cha chini kutoka A na B" msgctxt "NodeTree" msgid "Maximum" msgstr "Upeo wa juu" msgid "The maximum from A and B" msgstr "Kiwango cha juu zaidi kutoka A na B" msgctxt "NodeTree" msgid "Less Than" msgstr "Chini ya" msgid "1 if A < B else 0" msgstr "1 ikiwa A B else 0" msgstr "1 ikiwa A > B mwingine 0" msgctxt "NodeTree" msgid "Sign" msgstr "Ishara" msgid "Returns the sign of A" msgstr "Hurejesha ishara ya A" msgctxt "NodeTree" msgid "Compare" msgstr "Linganisha" msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0" msgstr "1 ikiwa (A == B) ndani ya uvumilivu C mwingine 0" msgctxt "NodeTree" msgid "Smooth Minimum" msgstr "Kima cha chini cha Laini" msgid "The minimum from A and B with smoothing C" msgstr "Kima cha chini kabisa kutoka A na B kwa kulainisha C" msgctxt "NodeTree" msgid "Smooth Maximum" msgstr "Upeo Ulio laini" msgid "The maximum from A and B with smoothing C" msgstr "Kiwango cha juu zaidi kutoka A na B kwa kulainisha C" msgctxt "NodeTree" msgid "Round" msgstr "Mzunguko" msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5" msgstr "Mzunguko A hadi nambari kamili iliyo karibu zaidi." msgctxt "NodeTree" msgid "Floor" msgstr "Sakafu" msgid "The largest integer smaller than or equal A" msgstr "Nambari kamili kubwa zaidi ndogo kuliko au sawa na A" msgctxt "NodeTree" msgid "Ceil" msgstr "Dari" msgid "The smallest integer greater than or equal A" msgstr "Nambari ndogo kabisa kubwa kuliko au sawa na A" msgctxt "NodeTree" msgid "Truncate" msgstr "Kata" msgid "The integer part of A, removing fractional digits" msgstr "Sehemu kamili ya A, ikiondoa tarakimu za sehemu" msgctxt "NodeTree" msgid "Fraction" msgstr "Sehemu" msgid "The fraction part of A" msgstr "Sehemu ya sehemu ya A" msgctxt "NodeTree" msgid "Truncated Modulo" msgstr "Modulo Iliyokatwa" msgid "The remainder of truncated division using fmod(A,B)" msgstr "Sehemu iliyobaki ya mgawanyiko uliopunguzwa kwa kutumia fmod(A,B)" msgid "The remainder of floored division" msgstr "Sehemu iliyobaki ya mgawanyiko wa sakafu" msgctxt "NodeTree" msgid "Wrap" msgstr "Funga" msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)" msgstr "Funga thamani kwenye safu, funga (A,B)" msgctxt "NodeTree" msgid "Snap" msgstr "Picha" msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)" msgstr "Hufunga thamani na kubadilisha kila mzunguko mwingine (A,B)" msgid "sin(A)" msgstr "dhambi(A)" msgctxt "NodeTree" msgid "Cosine" msgstr "Kosine" msgctxt "NodeTree" msgid "Tangent" msgstr "Tanji" msgctxt "NodeTree" msgid "Arctangent" msgstr "Actangent" msgid "The signed angle arctan(A / B)" msgstr "Pembe ya pembe iliyotiwa saini (A / B)" msgctxt "NodeTree" msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Sine ya Hyperbolic" msgctxt "NodeTree" msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Cosine ya Hyperbolic" msgctxt "NodeTree" msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Tangenti ya Hyperbolic" msgctxt "NodeTree" msgid "To Radians" msgstr "Kwa Radiani" msgid "Convert from degrees to radians" msgstr "Geuza kutoka digrii hadi radiani" msgctxt "NodeTree" msgid "To Degrees" msgstr "Kwa Digrii" msgid "Convert from radians to degrees" msgstr "Geuza kutoka radiani hadi digrii" msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" msgstr "Bana matokeo ya nodi hadi safu ya 0.0 hadi 1.0" msgid "Include alpha of second input in this operation" msgstr "Jumuisha alfa ya ingizo la pili katika operesheni hii" msgid "Movie Distortion" msgstr "Upotoshaji wa Filamu" msgid "Distortion to use to filter image" msgstr "Upotoshaji wa kutumia kuchuja picha" msgid "Generate a normal vector and a dot product" msgstr "Tengeneza vekta ya kawaida na bidhaa ya nukta" msgid "File Output" msgstr "Pato la Faili" msgid "Active Input Index" msgstr "Fahirisi ya Ingizo Inayotumika" msgid "Active input index in details view list" msgstr "Fahirisi ya ingizo inayotumika katika orodha ya maelezo ya mwonekano" msgid "Base Path" msgstr "Njia ya Msingi" msgid "Base output path for the image" msgstr "Njia ya msingi ya pato la picha" msgid "File Slots" msgstr "Nafasi za Faili" msgid "Pixel Size" msgstr "Ukubwa wa Pixel" msgid "Pixel size of the output image" msgstr "Ukubwa wa pikseli ya picha ya pato" msgid "Plane Track Deform" msgstr "Urekebishaji wa Wimbo wa Ndege" msgid "Posterize" msgstr "Bandika" msgid "Alpha Convert" msgstr "Badilisha Alpha" msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha" msgstr "Ubadilishaji kati ya alfa iliyozidishwa na alfa muhimu" msgid "To Premultiplied" msgstr "Kuzidisha Awali" msgid "Convert straight to premultiplied" msgstr "Geuza moja kwa moja hadi kuzidishwa" msgid "To Straight" msgstr "Kwa Moja kwa Moja" msgid "Convert premultiplied to straight" msgstr "Badilisha iliyozidishwa kuwa moja kwa moja" msgid "A color picker" msgstr "Kiteua rangi" msgid "RGB to BW" msgstr "RGB hadi BW" msgid "Render Layers" msgstr "Tabaka za Toa" msgid "Rotate" msgstr "Zungusha" msgid "Method to use to filter rotation" msgstr "Njia ya kutumia kuchuja mzunguko" msgid "Offset image horizontally (factor of image size)" msgstr "Sawazisha picha kwa mlalo (sababu ya saizi ya picha)" msgid "Offset image vertically (factor of image size)" msgstr "Toa picha kiwima (sababu ya saizi ya picha)" msgid "Coordinate space to scale relative to" msgstr "Kuratibu nafasi ya kupima kulingana na" msgid "Scene Time" msgstr "Muda wa Maonyesho" msgid "Separate HSVA" msgstr "HSVA Tenga" msgid "Separate RGBA" msgstr "RGBA Tenga" msgid "Separate YCbCrA" msgstr "Tenga YCbCrA" msgid "Separate YUVA" msgstr "Tenga YUVA" msgid "Separate Color" msgstr "Rangi Tofauti" msgid "Separate XYZ" msgstr "Tenga XYZ" msgid "Set Alpha" msgstr "Weka Alfa" msgid "Apply Mask" msgstr "Weka Mask" msgid "Multiply the input image's RGBA channels by the alpha input value" msgstr "Zidisha chaneli za RGBA za taswira kwa thamani ya ingizo ya alpha" msgid "Replace Alpha" msgstr "Badilisha Alfa" msgid "Replace the input image's alpha channel by the alpha input value" msgstr "Badilisha chaneli ya alfa ya taswira kwa thamani ya ingizo ya alfa" msgid "Stabilize 2D" msgstr "Imarisha 2D" msgid "Method to use to filter stabilization" msgstr "Njia ya kutumia kuchuja uimarishaji" msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame" msgstr "Geuza uthabiti ili kutambulisha tena mwendo kwenye fremu" msgid "Sun Beams" msgstr "Miale ya Jua" msgid "Ray Length" msgstr "Urefu wa Mionzi" msgid "Length of rays as a factor of the image size" msgstr "Urefu wa miale kama kipengele cha saizi ya picha" msgid "Source point of rays as a factor of the image width and height" msgstr "Njia ya chanzo cha miale kama kipengele cha upana na urefu wa picha" msgid "Switch" msgstr "Badili" msgid "Off: first socket, On: second socket" msgstr "Zima: soketi ya kwanza, Imewashwa: tundu la pili" msgid "Switch View" msgstr "Badili Mwonekano" msgid "Node Output" msgstr "Pato la Nodi" msgid "For node-based textures, which output node to use" msgstr "Kwa maandishi ya msingi wa nodi, ambayo nodi ya pato la kutumia" msgid "Time Curve" msgstr "Mviringo wa Wakati" msgid "Adaptation" msgstr "Kubadilika" msgid "Set to 0 to use estimate from input image" msgstr "Weka hadi 0 ili kutumia makadirio kutoka kwa taswira ya ingizo" msgid "If not used, set to 1" msgstr "Ikiwa haijatumika, weka 1" msgid "The value the average luminance is mapped to" msgstr "Thamani ambayo mwangaza wa wastani umepangwa" msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve" msgstr "Kwa kawaida kila mara 1, lakini inaweza kutumika kama kidhibiti cha ziada ili kubadilisha curve ya mwangaza." msgid "Tonemap Type" msgstr "Aina ya Tonemap" msgid "More advanced algorithm based on eye physiology, by Reinhard and Devlin" msgstr "Algorithm ya hali ya juu zaidi kulingana na fiziolojia ya macho, na Reinhard na Devlin" msgid "Rh Simple" msgstr "Rh Rahisi" msgid "Simpler photographic algorithm by Reinhard" msgstr "Algorithm rahisi ya picha na Reinhard" msgid "Track Position" msgstr "Nafasi ya Wimbo" msgid "Frame to be used for relative position" msgstr "Fremu ya kutumika kwa nafasi ya jamaa" msgid "Which marker position to use for output" msgstr "Nafasi ipi ya kialama ya kutumia kwa pato" msgid "Output absolute position of a marker" msgstr "Pato nafasi kamili ya alama" msgid "Relative Start" msgstr "Mwanzo Jamaa" msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track" msgstr "Msimamo wa pato wa kialamisha ikilinganishwa na kialama cha kwanza cha wimbo" msgid "Relative Frame" msgstr "Fremu Jamaa" msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number" msgstr "Nafasi ya pato ya kialamishi inayohusiana na kialama katika nambari fulani ya fremu" msgid "Absolute Frame" msgstr "Fremu Kabisa" msgid "Output absolute position of a marker at given frame number" msgstr "Toa nafasi kamili ya alama katika nambari fulani ya fremu" msgid "Method to use to filter transform" msgstr "Njia ya kutumia kuchuja kubadilisha" msgid "Translate" msgstr "Tafsiri" msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation" msgstr "Tumia thamani zinazohusiana (sehemu ya saizi ya picha ingizo) ili kufafanua tafsiri" msgid "Wrapping" msgstr "Kufunga" msgid "Wrap image on a specific axis" msgstr "Funga picha kwenye mhimili maalum" msgid "No wrapping on X and Y" msgstr "Hakuna kufunga X na Y" msgid "X Axis" msgstr "Mhimili wa X" msgid "Wrap all pixels on the X axis" msgstr "Funga saizi zote kwenye mhimili wa X" msgid "Y Axis" msgstr "Mhimili wa Y" msgid "Wrap all pixels on the Y axis" msgstr "Funga saizi zote kwenye mhimili wa Y" msgid "Both Axes" msgstr "Shoka zote mbili" msgid "Wrap all pixels on both axes" msgstr "Funga saizi zote kwenye shoka zote mbili" msgid "Map values to colors with the use of a gradient" msgstr "Thamani za ramani kwa rangi kwa kutumia gradient" msgid "Vector Blur" msgstr "Ukungu wa Vekta" msgid "Blur Factor" msgstr "Kipengele cha Ukungu" msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)" msgstr "Kipengele cha kuongeza vidhibiti vya mwendo (kwa kweli, 'kasi ya shutter', katika fremu)" msgid "Max Speed" msgstr "Kasi ya Juu" msgid "Maximum speed, or zero for none" msgstr "Kasi ya juu zaidi, au sifuri kwa hakuna" msgid "Min Speed" msgstr "Kasi ndogo" msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)" msgstr "Kiwango cha chini cha kasi ya pikseli kutiwa ukungu (inatumika kutenganisha mandharinyuma na mandhari ya mbele)" msgid "Interpolate between frames in a Bézier curve, rather than linearly" msgstr "Ingiza kati ya viunzi katika mkunjo wa Bézier, badala ya kimstari" msgid "Viewer" msgstr "Mtazamaji" msgid "Z Combine" msgstr "Z Unganisha" msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation" msgstr "Zingatia kituo cha alpha unapofanya operesheni ya Z" msgid "Anti-Alias Z" msgstr "Anti-Alias Z" msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders" msgstr "Anti-alias the z-buffer kujaribu kuzuia mabaki, muhimu zaidi kwa Blender renders" msgid "Function Node" msgstr "Njia ya Utendaji" msgid "Align Euler to Vector" msgstr "Sawazisha Euler kwa Vekta" msgid "Axis to align to the vector" msgstr "Mhimili wa kupangilia kwa vekta" msgid "Align the X axis with the vector" msgstr "Pangilia mhimili wa X na vekta" msgid "Align the Y axis with the vector" msgstr "Pangilia mhimili wa Y na vekta" msgid "Align the Z axis with the vector" msgstr "Sawazisha mhimili wa Z na vekta" msgid "Pivot Axis" msgstr "Mhimili wa Egemeo" msgid "Axis to rotate around" msgstr "Mhimili wa kuzungusha" msgid "Automatically detect the best rotation axis to rotate towards the vector" msgstr "Tambua kiotomatiki mhimili bora zaidi wa kuzungusha kuelekea vekta" msgid "Rotate around the local X axis" msgstr "Zungusha karibu na mhimili wa X wa ndani" msgid "Rotate around the local Y axis" msgstr "Zungusha kuzunguka mhimili wa Y wa ndani" msgid "Rotate around the local Z axis" msgstr "Zungusha karibu na mhimili wa Z wa ndani" msgid "Boolean Math" msgstr "Hesabu ya Boolean" msgid "And" msgstr "na" msgid "True when both inputs are true" msgstr "Kweli wakati pembejeo zote mbili ni za kweli" msgid "Or" msgstr "Au" msgid "True when at least one input is true" msgstr "Ni kweli wakati angalau ingizo moja ni kweli" msgid "Opposite of the input" msgstr "Kinyume cha ingizo" msgid "Not And" msgstr "Si Na" msgid "True when at least one input is false" msgstr "Ni kweli wakati angalau ingizo moja ni la uwongo" msgid "Nor" msgstr "Wala" msgid "True when both inputs are false" msgstr "Kweli wakati pembejeo zote mbili ni za uwongo" msgid "Equal" msgstr "Sawa" msgid "True when both inputs are equal (exclusive nor)" msgstr "Ni kweli wakati ingizo zote mbili ni sawa (isipokuwa wala)" msgid "Not Equal" msgstr "Si Sawa" msgid "True when both inputs are different (exclusive or)" msgstr "Ni kweli wakati ingizo zote mbili ni tofauti (pekee au)" msgid "Imply" msgstr "Inamaanisha" msgid "True unless the first input is true and the second is false" msgstr "Kweli isipokuwa ingizo la kwanza ni kweli na la pili ni la uwongo" msgid "True when the first input is true and the second is false (not imply)" msgstr "Kweli wakati ingizo la kwanza ni kweli na la pili ni la uwongo (haimaanishi)" msgid "Compare" msgstr "Linganisha" msgid "Input Type" msgstr "Aina ya Ingizo" msgid "Menu" msgstr "Menyu" msgid "Compare each element of the input vectors" msgstr "Linganisha kila kipengele cha vekta za ingizo" msgid "Compare the length of the input vectors" msgstr "Linganisha urefu wa vekta za ingizo" msgid "Compare the average of the input vectors elements" msgstr "Linganisha wastani wa vipengele vya vekta za ingizo" msgid "Dot Product" msgstr "Bidhaa ya Nukta" msgid "Compare the dot products of the input vectors" msgstr "Linganisha bidhaa za nukta za vekta za ingizo" msgid "Compare the direction of the input vectors" msgstr "Linganisha mwelekeo wa vekta za kuingiza" msgid "Less Than" msgstr "Chini ya" msgid "True when the first input is smaller than second input" msgstr "Kweli wakati ingizo la kwanza ni ndogo kuliko ingizo la pili" msgid "Less Than or Equal" msgstr "Chini ya au Sawa" msgid "True when the first input is smaller than the second input or equal" msgstr "Kweli wakati ingizo la kwanza ni ndogo kuliko ingizo la pili au sawa" msgid "Greater Than" msgstr "Kubwa Kuliko" msgid "True when the first input is greater than the second input" msgstr "Kweli wakati ingizo la kwanza ni kubwa kuliko ingizo la pili" msgid "Greater Than or Equal" msgstr "Kubwa Kuliko au Sawa" msgid "True when the first input is greater than the second input or equal" msgstr "Kweli wakati ingizo la kwanza ni kubwa kuliko ingizo la pili au sawa" msgid "True when both inputs are approximately equal" msgstr "Kweli wakati ingizo zote mbili ni takriban sawa" msgid "True when both inputs are not approximately equal" msgstr "Kweli wakati pembejeo zote mbili si takriban sawa" msgid "Brighter" msgstr "Kung'aa zaidi" msgid "True when the first input is brighter" msgstr "Ni kweli wakati ingizo la kwanza linang'aa zaidi" msgid "Darker" msgstr "Nyeusi zaidi" msgid "True when the first input is darker" msgstr "Ni kweli wakati ingizo la kwanza ni jeusi zaidi" msgid "Euler to Rotation" msgstr "Euler hadi Mzunguko" msgid "Float to Integer" msgstr "Ogea hadi Nambari kamili" msgctxt "NodeTree" msgid "Rounding Mode" msgstr "Njia ya Kuzunguka" msgid "Method used to convert the float to an integer" msgstr "Njia iliyotumika kubadilisha kuelea hadi nambari kamili" msgid "Round the float up or down to the nearest integer" msgstr "Zungusha kuelea juu au chini hadi nambari kamili iliyo karibu zaidi" msgid "Round the float down to the next smallest integer" msgstr "Zungusha kuelea chini hadi nambari kamili inayofuata" msgctxt "NodeTree" msgid "Ceiling" msgstr "Dari" msgid "Round the float up to the next largest integer" msgstr "Zungusha kuelea hadi nambari kamili inayofuata" msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if positive; ceiling if negative)" msgstr "Zungusha kuelea hadi nambari kamili iliyo karibu zaidi kuelekea sifuri (sakafu ikiwa chanya; dari ikiwa hasi)" msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "Thamani ya ingizo inayotumika kwa soketi ambayo haijaunganishwa" msgid "Invert Rotation" msgstr "Geuza Mzunguko" msgid "Quaternion to Rotation" msgstr "Robo hadi Mzunguko" msgid "Random Value" msgstr "Thamani Nasibu" msgid "Replace String" msgstr "Badilisha Kamba" msgid "Rotate Euler" msgstr "Zungusha Euler" msgid "Method used to describe the rotation" msgstr "Njia inayotumika kuelezea mzunguko" msgid "Rotate around an axis by an angle" msgstr "Zungusha kuzunguka mhimili kwa pembe" msgid "Rotate around the X, Y, and Z axes" msgstr "Zungusha kuzunguka shoka X, Y, na Z" msgid "Base orientation for rotation" msgstr "Mwelekeo wa msingi kwa mzunguko" msgid "Rotate the input rotation in the local space of the object" msgstr "Zungusha mzunguko wa ingizo katika nafasi ya ndani ya kitu" msgid "Rotate the input rotation in its local space" msgstr "Zungusha mzunguko wa ingizo katika nafasi yake ya ndani" msgid "Rotate Rotation" msgstr "Zungusha Mzunguko" msgid "Base orientation for the rotation" msgstr "Mwelekeo wa msingi wa mzunguko" msgid "Rotate the input rotation in global space" msgstr "Zungusha mzunguko wa ingizo katika nafasi ya kimataifa" msgid "Rotate Vector" msgstr "Zungusha Vekta" msgid "Rotation to Axis Angle" msgstr "Mzunguko hadi Pembe ya Mhimili" msgid "Rotation to Euler" msgstr "Mzunguko hadi Euler" msgid "Rotation to Quaternion" msgstr "Mzunguko hadi Quaternion" msgid "Slice String" msgstr "Kipande Kipande" msgid "String Length" msgstr "Urefu wa Kamba" msgid "Value to String" msgstr "Thamani kwa Kamba" msgid "Geometry Node" msgstr "Njia ya Jiometri" msgid "Accumulate Field" msgstr "Kusanya Uga" msgid "Add the values of an evaluated field together and output the running total for each element" msgstr "Ongeza thamani za sehemu iliyotathminiwa pamoja na toa jumla inayoendeshwa kwa kila kipengele" msgid "Domain Size" msgstr "Ukubwa wa Kikoa" msgid "Retrieve the number of elements in a geometry for each attribute domain" msgstr "Rejesha idadi ya vipengele katika jiometri kwa kila kikoa cha sifa" msgid "Component" msgstr "Sehemu" msgid "Mesh component containing point, corner, edge and face data" msgstr "Sehemu ya Mesh iliyo na data ya uhakika, kona, ukingo na uso" msgid "Point cloud component containing only point data" msgstr "Sehemu ya wingu yenye ncha iliyo na data ya uhakika pekee" msgid "Curve component containing spline and control point data" msgstr "Kijenzi cha Curve kilicho na data ya spline na sehemu ya udhibiti" msgid "Instances of objects or collections" msgstr "Matukio ya vitu au makusanyo" msgid "Grease Pencil component containing layers and curves data" msgstr "Kipengee cha Penseli ya mafuta kilicho na safu na data ya curves" msgid "Attribute Statistic" msgstr "Takwimu ya Sifa" msgid "Calculate statistics about a data set from a field evaluated on a geometry" msgstr "Kokotoa takwimu kuhusu seti ya data kutoka kwa sehemu iliyotathminiwa kwenye jiometri" msgid "The data type the attribute is converted to before calculating the results" msgstr "Aina ya data ambayo sifa hubadilishwa kuwa kabla ya kukokotoa matokeo" msgid "Which domain to read the data from" msgstr "Ni kikoa gani cha kusoma data kutoka" msgid "Bake" msgstr "Oka" msgid "Cache the incoming data so that it can be used without recomputation" msgstr "Weka akiba data inayoingia ili iweze kutumika bila hesabu" msgid "Active Item Index" msgstr "Fahirisi ya Kipengee Amilifu" msgid "Index of the active item" msgstr "Fahirisi ya kipengee amilifu" msgid "Blur Attribute" msgstr "Sifa ya Ukungu" msgid "Mix attribute values of neighboring elements" msgstr "Changanya thamani za sifa za vipengele vya jirani" msgid "Calculate the limits of a geometry's positions and generate a box mesh with those dimensions" msgstr "Hesabu mipaka ya nafasi za jiometri na utengeneze matundu ya kisanduku na vipimo hivyo" msgid "Capture Attribute" msgstr "Sifa ya Kukamata" msgid "Store the result of a field on a geometry and output the data as a node socket. Allows remembering or interpolating data as the geometry changes, such as positions before deformation" msgstr "Hifadhi matokeo ya uwanja kwenye jiometri na toa data kama tundu la nodi." msgid "Which domain to store the data in" msgstr "Ni kikoa gani cha kuhifadhi data ndani" msgid "Collection Info" msgstr "Maelezo ya Mkusanyiko" msgid "Retrieve geometry instances from a collection" msgstr "Rejesha matukio ya jiometri kutoka kwa mkusanyiko" msgid "The transformation of the instances output. Does not affect the internal geometry" msgstr "Mabadiliko ya pato la matukio." msgid "Original" msgstr "Asili" msgid "Output the geometry relative to the collection offset" msgstr "Toa jiometri inayohusiana na mkusanyiko wa kukabiliana" msgid "Bring the input collection geometry into the modified object, maintaining the relative position between the objects in the scene" msgstr "Lete jiometri ya mkusanyiko wa pembejeo kwenye kitu kilichorekebishwa, kudumisha nafasi ya jamaa kati ya vitu kwenye eneo la tukio." msgid "Create a mesh that encloses all points in the input geometry with the smallest number of points" msgstr "Unda matundu ambayo hufunga alama zote kwenye jiometri ya pembejeo na idadi ndogo ya alama" msgid "Corners of Edge" msgstr "Pembe za Ukingo" msgid "Retrieve face corners connected to edges" msgstr "Rudisha pembe za uso zilizounganishwa kwenye kingo" msgid "Corners of Face" msgstr "Pembe za Uso" msgid "Retrieve corners that make up a face" msgstr "Rudisha pembe zinazounda uso" msgid "Corners of Vertex" msgstr "Pembe za Vertex" msgid "Retrieve face corners connected to vertices" msgstr "Rudisha pembe za uso zilizounganishwa kwenye wima" msgid "Generate a poly spline arc" msgstr "Tengeneza safu ya safu nyingi" msgid "Method used to determine radius and placement" msgstr "Njia inayotumika kubainisha radius na uwekaji" msgid "Define arc by 3 points on circle. Arc is calculated between start and end points" msgstr "Bainisha arc kwa pointi 3 kwenye mduara." msgid "Define radius with a float" msgstr "Bainisha kipenyo kwa kuelea" msgid "Endpoint Selection" msgstr "Uteuzi wa Mwisho" msgid "Provide a selection for an arbitrary number of endpoints in each spline" msgstr "Toa chaguo kwa idadi ya kiholela ya miisho katika kila safu" msgid "Handle Type Selection" msgstr "Uteuzi wa Aina ya Hushughulikia" msgid "Provide a selection based on the handle types of Bézier control points" msgstr "Toa uteuzi kulingana na aina za vishikizo vya vidhibiti vya Bézier" msgid "The handle can be moved anywhere, and doesn't influence the point's other handle" msgstr "Nchi inaweza kusogezwa popote, na haiathiri mpini mwingine wa uhakika" msgid "The location is automatically calculated to be smooth" msgstr "Mahali huhesabiwa kiotomatiki kuwa laini" msgid "The location is calculated to point to the next/previous control point" msgstr "Eneo limekokotolewa ili kuelekeza kwenye sehemu ya udhibiti iliyofuata/iliyotangulia" msgid "The location is constrained to point in the opposite direction as the other handle" msgstr "Eneo limebanwa kuelekeza upande mwingine kama mpini mwingine" msgid "Whether to check the type of left and right handles" msgstr "Iwapo kuangalia aina ya vishikizo vya kushoto na kulia" msgid "Use the left handles" msgstr "Tumia vishikizo vya kushoto" msgid "Use the right handles" msgstr "Tumia vishikizo vya kulia" msgid "Retrieve the length of all splines added together" msgstr "Rudisha urefu wa misururu yote iliyojumuishwa pamoja" msgid "Curve of Point" msgstr "Mviringo wa Uhakika" msgid "Retrieve the curve a control point is part of" msgstr "Rejesha curve sehemu ya kudhibiti ni sehemu yake" msgid "Bézier Segment" msgstr "Sehemu ya Bézier" msgid "Generate a 2D Bézier spline from the given control points and handles" msgstr "Tengeneza safu ya 2D Bézier kutoka kwa vidhibiti na vipini vilivyotolewa" msgid "Method used to determine control handles" msgstr "Njia inayotumika kubainisha vishikizo vya udhibiti" msgid "The start and end handles are fixed positions" msgstr "Nchi za mwanzo na mwisho ni nafasi zisizobadilika" msgid "The start and end handles are offsets from the spline's control points" msgstr "Vipini vya kuanza na mwisho ni vidhibiti kutoka kwa sehemu za udhibiti za spline" msgid "Curve Circle" msgstr "Mviringo wa Mviringo" msgid "Generate a poly spline circle" msgstr "Tengeneza mduara wa aina nyingi" msgid "Define the radius and location with three points" msgstr "Bainisha eneo na eneo kwa pointi tatu" msgid "Define the radius with a float" msgstr "Bainisha kipenyo kwa kuelea" msgid "Curve Line" msgstr "Mstari wa Mviringo" msgid "Generate a poly spline line with two points" msgstr "Tengeneza mstari wa safu nyingi na alama mbili" msgid "Define the start and end points of the line" msgstr "Fafanua sehemu za mwanzo na mwisho za mstari" msgid "Define a line with a start point, direction and length" msgstr "Bainisha mstari wenye mahali pa kuanzia, mwelekeo na urefu" msgid "Quadrilateral" msgstr "Nne" msgid "Generate a polygon with four points" msgstr "Tengeneza poligoni yenye pointi nne" msgid "Create a rectangle" msgstr "Unda mstatili" msgid "Parallelogram" msgstr "Sambamba" msgid "Create a parallelogram" msgstr "Tengeneza sambamba" msgid "Create a trapezoid" msgstr "Unda trapezoid" msgid "Create a Kite / Dart" msgstr "Tengeneza Kite / Dart" msgid "Create a quadrilateral from four points" msgstr "Unda pembe nne kutoka pointi nne" msgid "Generate a poly spline in a parabola shape with control points positions" msgstr "Tengeneza safu ya pembe nyingi katika umbo la parabola na nafasi za vidhibiti" msgid "Set Handle Type" msgstr "Weka Aina ya Kushughulikia" msgid "Set the handle type for the control points of a Bézier curve" msgstr "Weka aina ya mpini wa vidhibiti vya mkunjo wa Bézier" msgid "Whether to update left and right handles" msgstr "Iwapo itasasisha vishikizo vya kushoto na kulia" msgid "Generate a poly spline in a spiral shape" msgstr "Tengeneza safu ya pembe nyingi katika umbo la ond" msgid "Set Spline Type" msgstr "Weka Aina ya Spline" msgid "Change the type of curves" msgstr "Badilisha aina ya mikunjo" msgid "The curve type to change the selected curves to" msgstr "Aina ya curve ya kubadilisha mikunjo iliyochaguliwa kuwa" msgid "Catmull Rom" msgstr "Catmull Rum" msgid "Star" msgstr "Nyota" msgid "Generate a poly spline in a star pattern by connecting alternating points of two circles" msgstr "Tengeneza safu nyingi katika muundo wa nyota kwa kuunganisha alama za miduara miwili." msgid "Curve to Mesh" msgstr "Curve hadi Mesh" msgid "Convert curves into a mesh, optionally with a custom profile shape defined by curves" msgstr "Badilisha curve kuwa wavu, kwa hiari na umbo maalum wa wasifu unaofafanuliwa na mikunjo" msgid "Curve to Points" msgstr "Mpinda hadi Pointi" msgid "Generate a point cloud by sampling positions along curves" msgstr "Tengeneza wingu la uhakika kwa kuchukua nafasi kwenye mikunjo" msgid "How to generate points from the input curve" msgstr "Jinsi ya kutengeneza alama kutoka kwa pembe ya ingizo" msgid "Evaluated" msgstr "Imetathminiwa" msgid "Create points from the curve's evaluated points, based on the resolution attribute for NURBS and Bézier splines" msgstr "Unda pointi kutoka kwa pointi zilizotathminiwa za curve, kulingana na sifa ya azimio la NURBS na Bézier splines" msgid "Sample each spline by evenly distributing the specified number of points" msgstr "Sampuli ya kila mstari kwa kusambaza sawasawa idadi maalum ya pointi" msgid "Sample each spline by splitting it into segments with the specified length" msgstr "Sampuli ya kila safu kwa kuigawanya katika sehemu zenye urefu uliobainishwa" msgid "Geometry Custom Group" msgstr "Kikundi Maalum cha Jiometri" msgid "Custom Geometry Group Node for Python nodes" msgstr "Njia maalum ya Kikundi cha Jiometri kwa nodi za Python" msgid "Deform Curves on Surface" msgstr "Mikondo ya Deform kwenye uso" msgid "Translate and rotate curves based on changes between the object's original and evaluated surface mesh" msgstr "Tafsiri na uzungushe mikunjo kulingana na mabadiliko kati ya matundu asilia ya kitu na yaliyotathminiwa." msgid "Delete Geometry" msgstr "Futa Jiometri" msgid "Remove selected elements of a geometry" msgstr "Ondoa vipengele vilivyochaguliwa vya jiometri" msgid "Which domain to delete in" msgstr "Ni kikoa gani cha kufuta" msgid "Which parts of the mesh component to delete" msgstr "Sehemu gani za sehemu ya matundu ya kufuta" msgid "Only Edges & Faces" msgstr "Mipaka Pekee" msgid "Output the normal and rotation values that have been output before the node started taking smooth normals into account" msgstr "Toa maadili ya kawaida na ya mzunguko ambayo yametolewa kabla ya nodi kuanza kuzingatia kanuni laini" msgid "Dual Mesh" msgstr "Matundu Mawili" msgid "Convert Faces into vertices and vertices into faces" msgstr "Geuza Nyuso kuwa vipeo na vipeo kuwa nyuso" msgid "Duplicate Elements" msgstr "Vipengee Nakala" msgid "Generate an arbitrary number copies of each selected input element" msgstr "Tengeneza nakala za nambari kiholela za kila kipengele cha ingizo kilichochaguliwa" msgid "Which domain to duplicate" msgstr "Ni kikoa kipi cha kurudia" msgid "Edge Paths to Curves" msgstr "Njia za Ukali kwa Mikunjo" msgid "Output curves following paths across mesh edges" msgstr "Mikondo ya pato kufuata njia kwenye kingo za wavu" msgid "Edge Paths to Selection" msgstr "Njia za Kingo za Uchaguzi" msgid "Output a selection of edges by following paths across mesh edges" msgstr "Toa uteuzi wa kingo kwa kufuata njia kwenye kingo za matundu" msgid "Edges of Corner" msgstr "Kingo za Kona" msgid "Retrieve the edges on both sides of a face corner" msgstr "Rudisha kingo za pande zote za kona ya uso" msgid "Edges of Vertex" msgstr "Edges za Vertex" msgid "Retrieve the edges connected to each vertex" msgstr "Rudisha kingo zilizounganishwa kwa kila kipeo" msgid "Edges to Face Groups" msgstr "Kingo kwa Vikundi vya Uso" msgid "Group faces into regions surrounded by the selected boundary edges" msgstr "Kundi nyuso katika maeneo yaliyozungukwa na kingo za mpaka zilizochaguliwa" msgid "Generate new vertices, edges, or faces from selected elements and move them based on an offset while keeping them connected by their boundary" msgstr "Tengeneza wima, kingo, au nyuso mpya kutoka kwa vitu vilivyochaguliwa na uzisogeze kulingana na msimbo huku ukiziweka zimeunganishwa na mpaka wao." msgid "Face of Corner" msgstr "Uso wa Kona" msgid "Retrieve the face each face corner is part of" msgstr "Rejesha uso kila kona ya uso ni sehemu ya" msgid "Evaluate at Index" msgstr "Tathmini katika Index" msgid "Retrieve data of other elements in the context's geometry" msgstr "Rejesha data ya vipengele vingine katika jiometri ya muktadha" msgid "Domain the field is evaluated in" msgstr "Uga wa kikoa unatathminiwa" msgid "Evaluate on Domain" msgstr "Tathmini kwenye Kikoa" msgid "Retrieve values from a field on a different domain besides the domain from the context" msgstr "Rejesha thamani kutoka kwa sehemu kwenye kikoa tofauti kando na kikoa kutoka kwa muktadha" msgid "Fill Curve" msgstr "Jaza Curve" msgid "Generate a mesh on the XY plane with faces on the inside of input curves" msgstr "Tengeneza matundu kwenye ndege ya XY yenye nyuso ndani ya curve za pembejeo" msgid "Fillet Curve" msgstr "Mviringo wa Fillet" msgid "Round corners by generating circular arcs on each control point" msgstr "Pembe za duara kwa kutoa miduara ya duara kwenye kila sehemu ya udhibiti" msgid "How to choose number of vertices on fillet" msgstr "Jinsi ya kuchagua idadi ya wima kwenye minofu" msgid "Align Bézier handles to create circular arcs at each control point" msgstr "Pangilia vishikizo vya Bézier ili kuunda safu za mviringo katika kila sehemu ya udhibiti" msgid "Add control points along a circular arc (handle type is vector if Bézier Spline)" msgstr "Ongeza sehemu za udhibiti kwenye safu ya duara (aina ya mpini ni vekta ikiwa Bézier Spline)" msgid "Flip Faces" msgstr "Flip Nyuso" msgid "Reverse the order of the vertices and edges of selected faces, flipping their normal direction" msgstr "Badilisha mpangilio wa wima na kingo za nyuso zilizochaguliwa, ukigeuza mwelekeo wao wa kawaida." msgid "Geometry to Instance" msgstr "Jiometri hadi Mfano" msgid "Convert each input geometry into an instance, which can be much faster than the Join Geometry node when the inputs are large" msgstr "Badilisha kila jiometri ya ingizo kuwa mfano, ambayo inaweza kuwa haraka sana kuliko nodi ya Jiometri ya Jiunge wakati pembejeo ni kubwa." msgid "Get Named Grid" msgstr "Pata Jina la Gridi" msgid "Get volume grid from a volume geometry with the specified name" msgstr "Pata gridi ya sauti kutoka kwa jiometri ya ujazo na jina lililobainishwa" msgid "Type of grid data" msgstr "Aina ya data ya gridi ya taifa" msgid "Image Info" msgstr "Maelezo ya Picha" msgid "Retrieve information about an image" msgstr "Rejesha habari kuhusu picha" msgid "Sample values from an image texture" msgstr "Thamani za sampuli kutoka kwa muundo wa picha" msgctxt "Image" msgid "Mirror" msgstr "Kioo" msgid "Repeatedly flip the image horizontally and vertically" msgstr "Geuza picha mara kwa mara kwa mlalo na wima" msgid "Method for smoothing values between pixels" msgstr "Njia ya kulainisha maadili kati ya saizi" msgid "Linear interpolation" msgstr "Ufafanuzi wa mstari" msgid "No interpolation (sample closest texel)" msgstr "Hakuna tafsiri (sampuli ya karibu zaidi ya texel)" msgid "Cubic interpolation" msgstr "Ufafanuzi wa ujazo" msgid "Index of Nearest" msgstr "Fahirisi ya Karibu Zaidi" msgid "Find the nearest element in a group. Similar to the \"Sample Nearest\" node" msgstr "Tafuta kipengele cha karibu zaidi katika kikundi." msgid "Index Switch" msgstr "Badili ya Fahirisi" msgid "Choose between an arbitrary number of values with an index" msgstr "Chagua kati ya nambari kiholela ya thamani na faharasa" msgid "Retrieve the scene's active camera" msgstr "Rudisha kamera inayotumika ya tukio" msgid "Curve Handle Positions" msgstr "Vyeo vya Kushika Curve" msgid "Retrieve the position of each Bézier control point's handles" msgstr "Rudisha nafasi ya kila sehemu ya udhibiti ya Bézier" msgid "Curve Tilt" msgstr "Kuinamisha Mviringo" msgid "Retrieve the angle at each control point used to twist the curve's normal around its tangent" msgstr "Rejesha pembe katika kila sehemu ya udhibiti inayotumiwa kupindisha kawaida ya mkunjo kuzunguka tungo yake." msgid "Is Edge Smooth" msgstr "Je Edge ni Laini" msgid "Retrieve whether each edge is marked for smooth or split normals" msgstr "Rejesha ikiwa kila ukingo umewekwa alama kwa kanuni laini au zilizogawanyika" msgid "Retrieve a stable random identifier value from the \"id\" attribute on the point domain, or the index if the attribute does not exist" msgstr "Rejesha thamani thabiti ya kitambulisho nasibu kutoka kwa \"id\" sifa kwenye kikoa cha uhakika, au faharasa ikiwa sifa haipo." msgid "Input image" msgstr "Ingiza picha" msgid "Retrieve an integer value indicating the position of each element in the list, starting at zero" msgstr "Rejesha thamani kamili inayoonyesha nafasi ya kila kipengele kwenye orodha, kuanzia sufuri." msgid "Instance Rotation" msgstr "Mzunguko wa Mfano" msgid "Retrieve the rotation of each instance in the geometry" msgstr "Rudisha mzunguko wa kila mfano kwenye jiometri" msgid "Instance Scale" msgstr "Kiwango cha Mfano" msgid "Retrieve the scale of each instance in the geometry" msgstr "Rudisha kipimo cha kila mfano kwenye jiometri" msgid "Output a single material" msgstr "Toa nyenzo moja" msgid "Retrieve the index of the material used for each element in the geometry's list of materials" msgstr "Rejesha faharasa ya nyenzo inayotumika kwa kila kipengele kwenye orodha ya nyenzo za jiometri" msgid "Edge Angle" msgstr "Pembe ya Ukali" msgid "Calculate the surface area of each face in a mesh" msgstr "Hesabu eneo la uso wa kila uso katika matundu" msgid "Edge Neighbors" msgstr "Edge Majirani" msgid "Retrieve the number of faces that use each edge as one of their sides" msgstr "Rudisha idadi ya nyuso zinazotumia kila ukingo kama moja ya pande zao" msgid "Edge Vertices" msgstr "Vipeo vya Kingo" msgid "Retrieve topology information relating to each edge of a mesh" msgstr "Rudisha maelezo ya topolojia yanayohusiana na kila ukingo wa matundu" msgid "Calculate the surface area of a mesh's faces" msgstr "Hesabu eneo la uso wa matundu" msgid "Is Face Planar" msgstr "Je, Uso Una mpangilio" msgid "Retrieve whether all triangles in a face are on the same plane, i.e. whether they have the same normal" msgstr "Rejesha ikiwa pembetatu zote kwenye uso ziko kwenye ndege moja, yaani, ikiwa zina kawaida sawa." msgid "Face Neighbors" msgstr "Uso wa Majirani" msgid "Retrieve topology information relating to each face of a mesh" msgstr "Rudisha maelezo ya topolojia yanayohusiana na kila uso wa matundu" msgid "Mesh Island" msgstr "Kisiwa cha Mesh" msgid "Retrieve information about separate connected regions in a mesh" msgstr "Rejesha taarifa kuhusu maeneo tofauti yaliyounganishwa katika wavu" msgid "Vertex Neighbors" msgstr "Majirani wa Vertex" msgid "Retrieve topology information relating to each vertex of a mesh" msgstr "Rudisha maelezo ya topolojia yanayohusiana na kila kipeo cha matundu" msgid "Named Attribute" msgstr "Sifa Iliyotajwa" msgid "Retrieve the data of a specified attribute" msgstr "Rejesha data ya sifa maalum" msgid "The data type used to read the attribute values" msgstr "Aina ya data inayotumika kusoma maadili ya sifa" msgid "Named Layer Selection" msgstr "Uteuzi wa Tabaka Uliopewa Jina" msgid "Output a selection of a grease pencil layer" msgstr "Toa uteuzi wa safu ya penseli ya grisi" msgid "Retrieve a unit length vector indicating the direction pointing away from the geometry at each element" msgstr "Rejesha vekta ya urefu wa kitengo inayoonyesha mwelekeo unaoelekeza kutoka kwa jiometri kwa kila kipengele." msgid "Retrieve a vector indicating the location of each element" msgstr "Rudisha vekta inayoonyesha eneo la kila kipengele" msgid "Retrieve the radius at each point on curve or point cloud geometry" msgstr "Rejesha kipenyo katika kila nukta kwenye jiometri ya wingu ya mkunjo au ncha" msgid "Retrieve the current time in the scene's animation in units of seconds or frames" msgstr "Rejesha muda wa sasa katika uhuishaji wa tukio katika vitengo vya sekunde au fremu" msgid "Is Face Smooth" msgstr "Je, Uso Ni Ulaini" msgid "Retrieve whether each face is marked for smooth or sharp normals" msgstr "Rudisha ikiwa kila uso umewekwa alama ya kawaida laini au kali" msgid "Shortest Edge Paths" msgstr "Njia fupi za Ukingo" msgid "Find the shortest paths along mesh edges to selected end vertices, with customizable cost per edge" msgstr "Tafuta njia fupi zaidi kando ya kingo za wavu hadi wima zilizochaguliwa za mwisho, kwa gharama inayoweza kubinafsishwa kwa kila ukingo." msgid "Is Spline Cyclic" msgstr "Je, Mzunguko wa Spline" msgid "Retrieve whether each spline endpoint connects to the beginning" msgstr "Rudisha ikiwa kila ncha ya mwisho inaunganishwa na mwanzo" msgid "Spline Resolution" msgstr "Azimio la Spline" msgid "Retrieve the number of evaluated points that will be generated for every control point on curves" msgstr "Rejesha idadi ya pointi zilizotathminiwa ambazo zitatolewa kwa kila sehemu ya udhibiti kwenye mikunjo." msgid "Curve Tangent" msgstr "Curve Tangenti" msgid "Retrieve the direction of curves at each control point" msgstr "Rudisha mwelekeo wa mikondo katika kila sehemu ya udhibiti" msgid "Instance on Points" msgstr "Mfano wa Alama" msgid "Generate a reference to geometry at each of the input points, without duplicating its underlying data" msgstr "Tengeneza rejeleo la jiometri katika kila sehemu ya pembejeo, bila kuiga data yake ya msingi." msgid "Instances to Points" msgstr "Matukio kwa Pointi" msgid "" "Generate points at the origins of instances.\n" "Note: Nested instances are not affected by this node" msgstr "" "Zalisha pointi katika asili ya matukio.\n" "Kumbuka: Matukio yaliyowekwa kwenye kiota hayaathiriwi na nodi hii." msgid "Generate new curves on points by interpolating between existing curves" msgstr "Tengeneza mikondo mipya kwenye pointi kwa kuingiliana kati ya mikondo iliyopo" msgid "Is Viewport" msgstr "Ni Viewport" msgid "Retrieve whether the nodes are being evaluated for the viewport rather than the final render" msgstr "Rejesha ikiwa nodi zinatathminiwa kwa tovuti ya kutazama badala ya toleo la mwisho." msgid "Join Geometry" msgstr "Jiunge na Jiometri" msgid "Merge separately generated geometries into a single one" msgstr "Unganisha jiometri zinazozalishwa tofauti kuwa moja" msgid "Material Selection" msgstr "Uteuzi wa Nyenzo" msgid "Provide a selection of faces that use the specified material" msgstr "Toa uteuzi wa nyuso zinazotumia nyenzo maalum" msgid "Menu Switch" msgstr "Badili ya Menyu" msgid "Select from multiple inputs by name" msgstr "Chagua kutoka kwa pembejeo nyingi kwa jina" msgid "Active Item" msgstr "Kipengee Amilifu" msgid "Active item" msgstr "Kipengee kinachotumika" msgid "Merge by Distance" msgstr "Unganisha kwa Umbali" msgid "Merge vertices or points within a given distance" msgstr "Unganisha wima au pointi ndani ya umbali fulani" msgid "Merge all close selected points, whether or not they are connected" msgstr "Unganisha pointi zote zilizochaguliwa karibu, iwe zimeunganishwa au la" msgid "Only merge mesh vertices along existing edges. This method can be much faster" msgstr "Unganisha tu wima za matundu kando ya kingo zilizopo." msgid "Cut, subtract, or join multiple mesh inputs" msgstr "Kata, toa, au uunganishe ingizo nyingi za wavu" msgid "Mesh Circle" msgstr "Mduara wa Matundu" msgid "Generate a circular ring of edges" msgstr "Tengeneza kingo za duara" msgid "Fill Type" msgstr "Aina ya Kujaza" msgid "Generate a cone mesh" msgstr "Tengeneza matundu ya koni" msgid "Generate a cuboid mesh with variable side lengths and subdivisions" msgstr "Tengeneza matundu ya mchemraba yenye urefu wa upande unaobadilika na migawanyiko" msgid "Generate a cylinder mesh" msgstr "Tengeneza matundu ya silinda" msgid "Face Group Boundaries" msgstr "Mipaka ya Kikundi cha Uso" msgid "Find edges on the boundaries between groups of faces with the same ID value" msgstr "Tafuta kingo kwenye mipaka kati ya vikundi vya nyuso zilizo na thamani sawa ya kitambulisho" msgid "Generate a planar mesh on the XY plane" msgstr "Tengeneza matundu yaliyopangwa kwenye ndege ya XY" msgid "Generate a spherical mesh that consists of equally sized triangles" msgstr "Tengeneza matundu ya duara ambayo yana pembetatu zenye ukubwa sawa" msgid "Mesh Line" msgstr "Mstari wa Matundu" msgid "Generate vertices in a line and connect them with edges" msgstr "Tengeneza vipeo katika mstari na uziunganishe na kingo" msgid "Count Mode" msgstr "Njia ya Kuhesabu" msgid "Specify the total number of vertices" msgstr "Bainisha jumla ya idadi ya wima" msgid "Specify the distance between vertices" msgstr "Bainisha umbali kati ya vipeo" msgid "Specify the offset from one vertex to the next" msgstr "Bainisha mkao kutoka kipeo kimoja hadi kingine" msgid "End Points" msgstr "Alama za Mwisho" msgid "Specify the line's start and end points" msgstr "Bainisha sehemu za kuanzia na za mwisho za mstari" msgid "Mesh to Curve" msgstr "Mesh hadi Curve" msgid "Generate a curve from a mesh" msgstr "Tengeneza curve kutoka kwa matundu" msgid "Mesh to Points" msgstr "Mesh hadi Pointi" msgid "Generate a point cloud from a mesh's vertices" msgstr "Tengeneza wingu la uhakika kutoka kwa wima za matundu" msgid "Create a point in the point cloud for each selected vertex" msgstr "Unda nukta katika wingu la uhakika kwa kila kipeo kilichochaguliwa" msgid "Create a point in the point cloud for each selected edge" msgstr "Unda sehemu katika wingu la uhakika kwa kila ukingo uliochaguliwa" msgid "Create a point in the point cloud for each selected face" msgstr "Unda sehemu katika wingu la uhakika kwa kila uso uliochaguliwa" msgid "Create a point in the point cloud for each selected face corner" msgstr "Unda pointi katika wingu la uhakika kwa kila kona ya uso iliyochaguliwa" msgid "Create a fog volume with the shape of the input mesh's surface" msgstr "Unda kiasi cha ukungu na umbo la uso wa matundu ya ingizo" msgid "How the voxel size is specified" msgstr "Jinsi ukubwa wa voxel umebainishwa" msgid "UV Sphere" msgstr "Tufe ya UV" msgid "Generate a spherical mesh with quads, except for triangles at the top and bottom" msgstr "Tengeneza matundu ya duara yenye quadi, isipokuwa pembetatu zilizo juu na chini" msgid "Object Info" msgstr "Maelezo ya Kitu" msgid "Retrieve information from an object" msgstr "Rudisha taarifa kutoka kwa kitu" msgid "The transformation of the vector and geometry outputs" msgstr "Mabadiliko ya vekta na matokeo ya jiometri" msgid "Output the geometry relative to the input object transform, and the location, rotation and scale relative to the world origin" msgstr "Toa jiometri inayohusiana na kitu cha kuingiza badilisha, na eneo, mzunguko na kiwango kinachohusiana na asili ya ulimwengu." msgid "Bring the input object geometry, location, rotation and scale into the modified object, maintaining the relative position between the two objects in the scene" msgstr "Leta jiometri ya kitu cha kuingiza, eneo, mzunguko na kiwango kwenye kitu kilichorekebishwa, kudumisha nafasi ya jamaa kati ya vitu viwili kwenye tukio." msgid "Offset Corner in Face" msgstr "Kona ya Kukabiliana Usoni" msgid "Retrieve corners in the same face as another" msgstr "Rudisha pembe katika uso sawa na mwingine" msgid "Offset Point in Curve" msgstr "Ofset Point katika Curve" msgid "Offset a control point index within its curve" msgstr "Ondoa kielezo cha sehemu ya udhibiti ndani ya mkunjo wake" msgid "Generate a point cloud with positions and radii defined by fields" msgstr "Tengeneza wingu la uhakika na nafasi na radii iliyofafanuliwa na sehemu" msgid "Points of Curve" msgstr "Pointi za Curve" msgid "Retrieve a point index within a curve" msgstr "Rudisha kielezo cha pointi ndani ya mkunjo" msgid "Points to Curves" msgstr "Alama kwa Mikunjo" msgid "Split all points to curve by its group ID and reorder by weight" msgstr "Gawanya pointi zote ili kupinda kulingana na kitambulisho cha kikundi chake na upange upya kwa uzani" msgid "Points to Vertices" msgstr "Alama kwa Wima" msgid "Generate a mesh vertex for each point cloud point" msgstr "Tengeneza kipeo cha matundu kwa kila nukta ya wingu" msgid "Points to Volume" msgstr "Alama kwa Kiasi" msgid "Generate a fog volume sphere around every point" msgstr "Tengeneza kiasi cha ukungu duara kuzunguka kila nukta" msgid "Specify the approximate number of voxels along the diagonal" msgstr "Bainisha takriban idadi ya vokseli kwenye mlalo" msgid "Specify the voxel side length" msgstr "Bainisha urefu wa upande wa voxel" msgid "Geometry Proximity" msgstr "Ukaribu wa Jiometri" msgid "Compute the closest location on the target geometry" msgstr "Kokotoa eneo la karibu zaidi kwenye jiometri lengwa" msgid "Target Geometry" msgstr "Jiometri Lengwa" msgid "Element of the target geometry to calculate the distance from" msgstr "Kipengele cha jiometri lengwa cha kukokotoa umbali kutoka" msgid "Calculate the proximity to the target's points (faster than the other modes)" msgstr "Kokotoa ukaribu wa pointi za lengwa (haraka zaidi kuliko njia zingine)" msgid "Calculate the proximity to the target's edges" msgstr "Kokotoa ukaribu na kingo za lengwa" msgid "Calculate the proximity to the target's faces" msgstr "Kokotoa ukaribu wa nyuso za walengwa" msgid "Cast rays from the context geometry onto a target geometry, and retrieve information from each hit point" msgstr "Onyesha miale kutoka kwa jiometri ya muktadha hadi kwenye jiometri inayolengwa, na upate habari kutoka kwa kila sehemu ya kugonga." msgid "Mapping from the target geometry to hit points" msgstr "Kuchora ramani kutoka kwa jiometri lengwa hadi kufikia pointi" msgid "Interpolate the attribute from the corners of the hit face" msgstr "Tafanua sifa kutoka kwenye pembe za uso uliogonga" msgid "Use the attribute value of the closest mesh element" msgstr "Tumia thamani ya sifa ya kipengele cha wavu kilicho karibu zaidi" msgid "Realize Instances" msgstr "Tambua Matukio" msgid "Convert instances into real geometry data" msgstr "Badilisha hali kuwa data halisi ya jiometri" msgid "Remove Named Attribute" msgstr "Ondoa Sifa Iliyotajwa" msgid "Delete an attribute with a specified name from a geometry. Typically used to optimize performance" msgstr "Futa sifa iliyo na jina maalum kutoka kwa jiometri." msgid "Repeat Input" msgstr "Rudia Ingizo" msgid "Paired Output" msgstr "Pato Lililooanishwa" msgid "Zone output node that this input node is paired with" msgstr "Njia ya pato la eneo ambalo nodi hii ya ingizo imeoanishwa nayo" msgid "Repeat Output" msgstr "Rudia Pato" msgid "Inspection Index" msgstr "Kielezo cha Ukaguzi" msgid "Iteration index that is used by inspection features like the viewer node or socket inspection" msgstr "Fahirisi ya kurudia ambayo hutumiwa na huduma za ukaguzi kama nodi ya mtazamaji au ukaguzi wa soketi" msgid "Replace Material" msgstr "Badilisha Nyenzo" msgid "Swap one material with another" msgstr "Badilisha nyenzo moja na nyingine" msgid "Resample Curve" msgstr "Mwindo wa Mfano" msgid "Generate a poly spline for each input spline" msgstr "Tengeneza safu nyingi kwa kila safu ya pembejeo" msgid "How to specify the amount of samples" msgstr "Jinsi ya kutaja kiasi cha sampuli" msgid "Output the input spline's evaluated points, based on the resolution attribute for NURBS and Bézier splines. Poly splines are unchanged" msgstr "Toa sehemu zilizotathminiwa za safu ya pembejeo, kulingana na sifa ya azimio la NURBS na Bézier splines." msgid "Sample the specified number of points along each spline" msgstr "Sampuli ya nambari maalum ya alama kwenye kila mstari" msgid "Calculate the number of samples by splitting each spline into segments with the specified length" msgstr "Hesabu idadi ya sampuli kwa kugawanya kila safu katika sehemu zenye urefu uliobainishwa." msgid "Reverse Curve" msgstr "Mviringo wa Nyuma" msgid "Change the direction of curves by swapping their start and end data" msgstr "Badilisha mwelekeo wa curve kwa kubadilishana data yao ya kuanza na mwisho" msgid "Rotate Instances" msgstr "Zungusha Matukio" msgid "Rotate geometry instances in local or global space" msgstr "Zungusha matukio ya jiometri katika nafasi ya ndani au ya kimataifa" msgid "Sample Curve" msgstr "Mwindo wa Mfano" msgid "Retrieve data from a point on a curve at a certain distance from its start" msgstr "Rejesha data kutoka kwa sehemu iliyo kwenye curve kwa umbali fulani kutoka mwanzo wake" msgid "Method for sampling input" msgstr "Njia ya uingizaji wa sampuli" msgid "Find sample positions on the curve using a factor of its total length" msgstr "Tafuta nafasi za sampuli kwenye curve kwa kutumia kipengele cha urefu wake wote" msgid "Find sample positions on the curve using a distance from its beginning" msgstr "Tafuta sampuli nafasi kwenye curve kwa kutumia umbali kutoka mwanzo wake" msgid "All Curves" msgstr "Mikunjo Yote" msgid "Sample lengths based on the total length of all curves, rather than using a length inside each selected curve" msgstr "Urefu wa sampuli kulingana na urefu wa jumla wa mikondo yote, badala ya kutumia urefu ndani ya kila kingo iliyochaguliwa." msgid "Sample Index" msgstr "Kielelezo cha Sampuli" msgid "Retrieve values from specific geometry elements" msgstr "Rejesha maadili kutoka kwa vipengele maalum vya jiometri" msgid "Clamp the indices to the size of the attribute domain instead of outputting a default value for invalid indices" msgstr "Bana fahirisi kwa saizi ya kikoa cha sifa badala ya kutoa thamani chaguo-msingi ya fahirisi zisizo sahihi." msgid "Sample Nearest" msgstr "Sampuli ya Karibu Zaidi" msgid "Find the element of a geometry closest to a position. Similar to the \"Index of Nearest\" node" msgstr "Tafuta kipengele cha jiometri iliyo karibu zaidi na nafasi." msgid "Sample Nearest Surface" msgstr "Sampuli ya Uso wa Karibu Zaidi" msgid "Calculate the interpolated value of a mesh attribute on the closest point of its surface" msgstr "Hesabu thamani iliyoingiliana ya sifa ya matundu kwenye sehemu ya karibu ya uso wake." msgid "Sample UV Surface" msgstr "Mfano wa Uso wa UV" msgid "Calculate the interpolated values of a mesh attribute at a UV coordinate" msgstr "Kokotoa thamani zilizoingiliwa za sifa ya matundu kwenye kiratibu cha UV" msgid "Scale Elements" msgstr "Vipengee vya Mizani" msgid "Scale groups of connected edges and faces" msgstr "Vikundi vya mizani vya kingo na nyuso zilizounganishwa" msgid "Element type to transform" msgstr "Aina ya kipengele cha kubadilisha" msgid "Scale individual faces or neighboring face islands" msgstr "Pima sura za mtu binafsi au visiwa vya jirani" msgid "Scale individual edges or neighboring edge islands" msgstr "Pima kingo za mtu binafsi au visiwa vya ukingo wa jirani" msgid "Scale Mode" msgstr "Njia ya Mizani" msgid "Scale elements by the same factor in every direction" msgstr "Pima vipengele kwa kipengele sawa katika kila upande" msgid "Scale elements in a single direction" msgstr "Pima vipengele katika mwelekeo mmoja" msgid "Scale Instances" msgstr "Matukio ya Mizani" msgid "Scale geometry instances in local or global space" msgstr "Pima matukio ya jiometri katika nafasi ya ndani au ya kimataifa" msgid "Self Object" msgstr "Kitu Mwenyewe" msgid "Retrieve the object that contains the geometry nodes modifier currently being executed" msgstr "Rejesha kitu ambacho kina kirekebishaji cha nodi za jiometri kinachotekelezwa kwa sasa" msgid "Separate Components" msgstr "Vipengele Tofauti" msgid "Split a geometry into a separate output for each type of data in the geometry" msgstr "Gawanya jiometri katika pato tofauti kwa kila aina ya data kwenye jiometri" msgid "Separate Geometry" msgstr "Jiometri tofauti" msgid "Split a geometry into two geometry outputs based on a selection" msgstr "Gawanya jiometri katika matokeo mawili ya jiometri kulingana na uteuzi" msgid "Which domain to separate on" msgstr "Ni kikoa kipi cha kutenganishwa" msgid "Set Handle Positions" msgstr "Weka Nafasi za Kushughulikia" msgid "Set the positions for the handles of Bézier curves" msgstr "Weka nafasi za vipini vya curve za Bézier" msgid "Set Curve Normal" msgstr "Weka Curve Kawaida" msgid "Set the evaluation mode for curve normals" msgstr "Weka modi ya tathmini ya kanuni za curve" msgid "Mode for curve normal evaluation" msgstr "Modi ya tathmini ya kawaida ya curve" msgid "Minimum Twist" msgstr "Kima cha chini cha Twist" msgid "Calculate normals with the smallest twist around the curve tangent across the whole curve" msgstr "Kokotoa kanuni kwa kutumia mpindano mdogo zaidi kuzunguka mkunjo wa mkunjo" msgid "Z Up" msgstr "Z Juu" msgid "Calculate normals perpendicular to the Z axis and the curve tangent. If a series of points is vertical, the X axis is used" msgstr "Kokotoa viwango vya kawaida kwa mhimili wa Z na tanjiti ya mkunjo." msgid "Use the stored custom normal attribute as the final normals" msgstr "Tumia sifa ya kawaida iliyohifadhiwa kama kanuni za mwisho" msgid "Set Curve Radius" msgstr "Weka Radi ya Mviringo" msgid "Set the radius of the curve at each control point" msgstr "Weka radius ya curve katika kila sehemu ya udhibiti" msgid "Set Curve Tilt" msgstr "Weka Curve Tilt" msgid "Set the tilt angle at each curve control point" msgstr "Weka pembe ya kuinamisha katika kila sehemu ya udhibiti wa curve" msgid "Set ID" msgstr "Weka Kitambulisho" msgid "Set the id attribute on the input geometry, mainly used internally for randomizing" msgstr "Weka sifa ya kitambulisho kwenye jiometri ya ingizo, inayotumiwa sana ndani kwa kubahatisha" msgid "Set Material" msgstr "Weka Nyenzo" msgid "Assign a material to geometry elements" msgstr "Agiza nyenzo kwa vipengele vya jiometri" msgid "Set Material Index" msgstr "Weka Kielezo cha Nyenzo" msgid "Set the material index for each selected geometry element" msgstr "Weka faharasa ya nyenzo kwa kila kipengele cha jiometri iliyochaguliwa" msgid "Set Point Radius" msgstr "Weka Radius ya Uhakika" msgid "Set the display size of point cloud points" msgstr "Weka ukubwa wa onyesho la pointi za wingu" msgid "Set Position" msgstr "Weka Nafasi" msgid "Set the location of each point" msgstr "Weka eneo la kila nukta" msgid "Set Shade Smooth" msgstr "Weka Kivuli Kilaini" msgid "Control the smoothness of mesh normals around each face by changing the \"shade smooth\" attribute" msgstr "Dhibiti ulaini wa kanuni za matundu kuzunguka kila uso kwa kubadilisha sifa ya \"kivuli laini\"" msgid "Set Spline Cyclic" msgstr "Weka Mzunguko wa Spline" msgid "Control whether each spline loops back on itself by changing the \"cyclic\" attribute" msgstr "Dhibiti ikiwa kila safu inajirudia yenyewe kwa kubadilisha sifa ya \"mzunguko\"" msgid "Set Spline Resolution" msgstr "Weka Azimio la Spline" msgid "Control how many evaluated points should be generated on every curve segment" msgstr "Dhibiti ni alama ngapi zilizotathminiwa zinapaswa kutolewa kwenye kila sehemu ya curve" msgid "Simulation Input" msgstr "Ingizo la Kuiga" msgid "Input data for the simulation zone" msgstr "Ingiza data ya eneo la kuiga" msgid "Simulation Output" msgstr "Pato la Kuiga" msgid "Output data from the simulation zone" msgstr "Data ya pato kutoka eneo la kuiga" msgid "Sort Elements" msgstr "Panga Vipengele" msgid "Rearrange geometry elements, changing their indices" msgstr "Panga upya vipengele vya jiometri, kubadilisha fahirisi zao" msgid "Spline Length" msgstr "Urefu wa Msururu" msgid "Retrieve the total length of each spline, as a distance or as a number of points" msgstr "Rudisha jumla ya urefu wa kila safu, kama umbali au kama idadi ya alama" msgid "Spline Parameter" msgstr "Kigezo cha Spline" msgid "Retrieve how far along each spline a control point is" msgstr "Rudisha sehemu ya udhibiti iko umbali gani kando ya kila safu" msgid "Split Edges" msgstr "Mgawanyiko wa Kingo" msgid "Duplicate mesh edges and break connections with the surrounding faces" msgstr "Rudufu kingo za matundu na uvunje miunganisho na nyuso zinazozunguka" msgid "Split to Instances" msgstr "Gawanyika kwa Matukio" msgid "Create separate geometries containing the elements from the same group" msgstr "Unda jiometri tofauti zilizo na vipengele kutoka kwa kundi moja" msgid "Attribute domain for the Selection and Group ID inputs" msgstr "Kikoa cha sifa kwa Uteuzi na pembejeo za Kitambulisho cha Kikundi" msgid "Store Named Attribute" msgstr "Sifa Iliyopewa Hifadhi" msgid "Store the result of a field on a geometry as an attribute with the specified name" msgstr "Hifadhi matokeo ya uwanja kwenye jiometri kama sifa iliyo na jina maalum" msgid "Store Named Grid" msgstr "Hifadhi Inayoitwa Gridi" msgid "Store grid data in a volume geometry with the specified name" msgstr "Hifadhi data ya gridi ya taifa katika jiometri ya ujazo yenye jina maalum" msgid "Join Strings" msgstr "Jiunge na Strings" msgid "Combine any number of input strings" msgstr "Changanya idadi yoyote ya mifuatano ya ingizo" msgid "String to Curves" msgstr "Kamba kwa Mikunjo" msgid "Generate a paragraph of text with a specific font, using a curve instance to store each character" msgstr "Tengeneza aya ya maandishi kwa fonti maalum, kwa kutumia kielelezo cha curve kuhifadhi kila herufi." msgid "Align text to the center" msgstr "Pangilia maandishi katikati" msgid "Align text to the left and the right" msgstr "Pangilia maandishi kushoto na kulia" msgid "Align text to the left and the right, with equal character spacing" msgstr "Pangilia maandishi kushoto na kulia, kwa nafasi sawa za herufi" msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default" msgstr "Fonti ya maandishi." msgid "Let the text use more space than the specified height" msgstr "Acha maandishi yatumie nafasi zaidi ya urefu uliobainishwa" msgid "Scale To Fit" msgstr "Kipimo Ili Kutoshea" msgid "Scale the text size to fit inside the width and height" msgstr "Piga ukubwa wa maandishi ili kutoshea ndani ya upana na urefu" msgid "Only output curves that fit within the width and height. Output the remainder to the \"Remainder\" output" msgstr "Mikondo ya pato pekee inayotoshea ndani ya upana na urefu." msgid "Pivot point position relative to character" msgstr "Nafasi ya egemeo inayohusiana na mhusika" msgid "Top Left" msgstr "Juu Kushoto" msgid "Top Center" msgstr "Kituo cha Juu" msgid "Top Right" msgstr "Juu Kulia" msgid "Bottom Left" msgstr "Chini Kushoto" msgid "Bottom Center" msgstr "Kituo cha Chini" msgid "Bottom Right" msgstr "Chini Kulia" msgid "Subdivide Curve" msgstr "Toa Mviringo" msgid "Dividing each curve segment into a specified number of pieces" msgstr "Kugawanya kila sehemu ya curve katika idadi maalum ya vipande" msgid "Subdivide Mesh" msgstr "Gawanya Mesh" msgid "Divide mesh faces into smaller ones without changing the shape or volume, using linear interpolation to place the new vertices" msgstr "Gawanya nyuso za matundu kuwa ndogo bila kubadilisha umbo au ujazo, kwa kutumia ukalimani wa mstari kuweka vipeo vipya." msgid "Divide mesh faces to form a smooth surface, using the Catmull-Clark subdivision method" msgstr "Gawanya nyuso za matundu kuunda uso laini, kwa kutumia njia ya mgawanyiko wa Catmull-Clark" msgid "Switch between two inputs" msgstr "Badilisha kati ya pembejeo mbili" msgid "The scene's 3D cursor location and rotation" msgstr "Eneo la mshale wa 3D wa eneo la tukio na mzunguko" msgid "Face Set" msgstr "Seti ya Uso" msgid "Each face's sculpt face set value" msgstr "Kila mchongo wa uso umewekwa thamani" msgid "Mouse Position" msgstr "Msimamo wa Kipanya" msgid "Selection" msgstr "Uteuzi" msgid "User selection of the edited geometry, for tool execution" msgstr "Uteuzi wa mtumiaji wa jiometri iliyohaririwa, kwa utekelezaji wa zana" msgid "Set Face Set" msgstr "Weka Seti ya Uso" msgid "Set sculpt face set values for faces" msgstr "Weka viwango vya kuweka uso wa mchongaji kwa nyuso" msgid "Set Selection" msgstr "Uteuzi wa Weka" msgid "Set selection of the edited geometry, for tool execution" msgstr "Weka uteuzi wa jiometri iliyohaririwa, kwa utekelezaji wa zana" msgid "Transform Geometry" msgstr "Badilisha Jiometri" msgid "Translate, rotate or scale the geometry" msgstr "Tafsiri, zungusha au punguza jiometri" msgid "Translate Instances" msgstr "Tafsiri Matukio" msgid "Move top-level geometry instances in local or global space" msgstr "Sogeza matukio ya jiometri ya kiwango cha juu katika nafasi ya ndani au ya kimataifa" msgid "Convert all faces in a mesh to triangular faces" msgstr "Geuza nyuso zote katika wavu kuwa nyuso za pembe tatu" msgid "Trim Curve" msgstr "Nyesha Mviringo" msgid "Shorten curves by removing portions at the start or end" msgstr "Futa mikunjo kwa kuondoa sehemu mwanzoni au mwisho" msgid "How to find endpoint positions for the trimmed spline" msgstr "Jinsi ya kupata nafasi za mwisho za spline iliyopunguzwa" msgid "Find the endpoint positions using a factor of each spline's length" msgstr "Tafuta nafasi za mwisho kwa kutumia kipengele cha urefu wa kila safu" msgid "Find the endpoint positions using a length from the start of each spline" msgstr "Tafuta nafasi za mwisho kwa kutumia urefu kutoka mwanzo wa kila mstari" msgid "Pack UV Islands" msgstr "Pakiti Visiwa vya UV" msgid "Scale islands of a UV map and move them so they fill the UV space as much as possible" msgstr "Piga visiwa vya ramani ya UV na usonge ili wajaze nafasi ya UV iwezekanavyo" msgid "UV Unwrap" msgstr "Ufunuo wa UV" msgid "Generate a UV map based on seam edges" msgstr "Tengeneza ramani ya UV kulingana na kingo za mshono" msgid "This method gives a good 2D representation of a mesh" msgstr "Njia hii inatoa uwakilishi mzuri wa 2D wa matundu" msgid "Conformal" msgstr "Rasmi" msgid "Uses LSCM (Least Squares Conformal Mapping). This usually gives a less accurate UV mapping than Angle Based, but works better for simpler objects" msgstr "Inatumia LSCM (Mraba Angalau Kuweka Ramani Rasmi)." msgid "Vertex of Corner" msgstr "Kipeo cha Kona" msgid "Retrieve the vertex each face corner is attached to" msgstr "Rejesha kipeo kila kona ya uso imeambatishwa" msgid "Display the input data in the Spreadsheet Editor" msgstr "Onyesha data ya ingizo katika Kihariri cha Lahajedwali" msgid "Domain to evaluate the field on" msgstr "Kikoa cha kutathmini uwanja" msgid "Volume Cube" msgstr "Mchemraba wa ujazo" msgid "Generate a dense volume with a field that controls the density at each grid voxel based on its position" msgstr "Tengeneza sauti mnene kwa uga unaodhibiti msongamano katika kila vokseli ya gridi kulingana na nafasi yake." msgid "Generate a mesh on the \"surface\" of a volume" msgstr "Tengeneza matundu kwenye \"uso\" wa kiasi" msgctxt "NodeTree" msgid "Frame" msgstr "Fremu" msgid "Collect related nodes together in a common area. Useful for organization when the re-usability of a node group is not required" msgstr "Kusanya nodi zinazohusiana pamoja katika eneo la pamoja." msgid "Label Font Size" msgstr "Lebo Ukubwa wa herufi" msgid "Font size to use for displaying the label" msgstr "Ukubwa wa herufi ya kutumia kuonyesha lebo" msgid "Shrink the frame to minimal bounding box" msgstr "Nyunyiza fremu iwe kisanduku kidogo cha kufunga" msgid "Group Input" msgstr "Ingizo la Kikundi" msgid "Expose connected data from inside a node group as inputs to its interface" msgstr "Onyesha data iliyounganishwa kutoka ndani ya kikundi cha nodi kama pembejeo kwenye kiolesura chake" msgid "Group Output" msgstr "Pato la Kundi" msgid "Output data from inside of a node group" msgstr "Data ya pato kutoka ndani ya kikundi cha nodi" msgid "Active Output" msgstr "Pato Lililotumika" msgid "True if this node is used as the active group output" msgstr "Ni kweli ikiwa nodi hii itatumika kama pato amilifu la kikundi" msgid "Reroute" msgstr "Badilisha njia" msgid "A single-socket organization tool that supports one input and multiple outputs" msgstr "Zana ya shirika yenye soketi moja ambayo inasaidia ingizo moja na matokeo mengi" msgid "Shader Node" msgstr "Njia ya Shader" msgid "Material shader node" msgstr "nodi ya shader ya nyenzo" msgid "Add Shader" msgstr "Ongeza Shader" msgid "Add two Shaders together" msgstr "Ongeza Vivuli viwili pamoja" msgid "Ambient Occlusion" msgstr "Kuziba kwa Mazingira" msgid "" "Compute how much the hemisphere above the shading point is occluded, for example to add weathering effects to corners.\n" "Note: For Cycles, this may slow down renders significantly" msgstr "" "Kokotoa ni kiasi gani hemisphere iliyo juu ya sehemu ya kivuli imezibwa, kwa mfano ili kuongeza athari za hali ya hewa kwenye pembe.\n" "Kumbuka: Kwa Mizunguko, hii inaweza kupunguza kasi ya uwasilishaji kwa kiasi kikubwa." msgid "Trace rays towards the inside of the object" msgstr "Fuatilia miale kuelekea ndani ya kitu" msgid "Only Local" msgstr "Ya Ndani Pekee" msgid "Only consider the object itself when computing AO" msgstr "Zingatia tu kitu chenyewe wakati wa kukokotoa AO" msgid "Number of rays to trace per shader evaluation" msgstr "Idadi ya miale ya kufuatilia kwa kila tathmini ya kivuli" msgid "Retrieve attributes attached to objects or geometry" msgstr "Rejesha sifa zilizoambatanishwa na vitu au jiometri" msgid "Attribute Name" msgstr "Jina la Sifa" msgid "Attribute Type" msgstr "Aina ya Sifa" msgid "General type of the attribute" msgstr "Aina ya jumla ya sifa" msgid "The attribute is associated with the object geometry, and its value varies from vertex to vertex, or within the object volume" msgstr "Sifa inahusishwa na jiometri ya kitu, na thamani yake inatofautiana kutoka kipeo hadi kipeo, au ndani ya ujazo wa kitu." msgid "The attribute is associated with the object or mesh data-block itself, and its value is uniform" msgstr "Sifa hiyo inahusishwa na kitu au matundu data-block yenyewe, na thamani yake ni sare." msgid "Instancer" msgstr "Mtoa huduma" msgid "The attribute is associated with the instancer particle system or object, falling back to the Object mode if the attribute isn't found, or the object is not instanced" msgstr "Sifa hiyo inahusishwa na mfumo wa chembe au kitu, kurudi nyuma kwa modi ya Kitu ikiwa sifa haijapatikana, au kitu hakijaonyeshwa." msgid "The attribute is associated with the View Layer, Scene or World that is being rendered" msgstr "Sifa hiyo inahusishwa na Tabaka la Kutazama, Mandhari au Ulimwengu unaotolewa." msgid "Background" msgstr "Usuli" msgid "" "Add background light emission.\n" "Note: This node should only be used for the world surface output" msgstr "" "Ongeza utoaji wa mwanga wa mandharinyuma.\n" "Kumbuka: Njia hii inapaswa kutumika tu kwa pato la uso wa dunia." msgid "" "Generates normals with round corners.\n" "Note: only supported in Cycles, and may slow down renders" msgstr "" "Huzalisha kanuni kwa kutumia pembe za duara.\n" "Kumbuka: inatumika tu katika Mizunguko, na inaweza kupunguza kasi ya uwasilishaji" msgid "Blackbody" msgstr "Mtu mweusi" msgid "Convert a blackbody temperature to an RGB value" msgstr "Badilisha halijoto ya mtu mweusi kuwa thamani ya RGB" msgid "Control the brightness and contrast of the input color" msgstr "Dhibiti mwangaza na utofautishaji wa rangi ya ingizo" msgid "Glossy BSDF" msgstr "BSDF yenye kung'aa" msgid "Reflection with microfacet distribution, used for materials such as metal or mirrors" msgstr "Tafakari yenye usambazaji wa microfacet, inayotumika kwa nyenzo kama vile chuma au vioo" msgid "Light scattering distribution on rough surface" msgstr "Usambazaji mdogo wa kutawanya kwenye uso mbaya" msgid "GGX with additional correction to account for multiple scattering, preserve energy and prevent unexpected darkening at high roughness" msgstr "GGX iliyo na masahihisho ya ziada ya kuhesabu kutawanyika nyingi, kuhifadhi nishati na kuzuia giza lisilotarajiwa kwenye ukali mwingi." msgid "Diffuse BSDF" msgstr "Sambaza BSDF" msgid "Lambertian and Oren-Nayar diffuse reflection" msgstr "Lambertian na Oren-Nayar waeneza tafakari" msgid "Glass BSDF" msgstr "Kioo BSDF" msgid "Glass-like shader mixing refraction and reflection at grazing angles" msgstr "Kivuli cha mchanganyiko wa kioo kama kioo na uakisi kwenye pembe za malisho" msgid "Hair BSDF" msgstr "Nywele BSDF" msgid "Reflection and transmission shaders optimized for hair rendering" msgstr "Vivuli vya kuakisi na upitishaji vilivyoboreshwa kwa utoaji wa nywele" msgid "Hair BSDF component to use" msgstr "Nywele BSDF sehemu ya kutumia" msgid "Reflection" msgstr "Tafakari" msgid "The light that bounces off the surface of the hair" msgstr "Mwanga unaotoka kwenye uso wa nywele" msgid "The light that passes through the hair and exits on the other side" msgstr "Nuru inayopita kwenye nywele na kutoka upande mwingine" msgid "Principled Hair BSDF" msgstr "Kanuni Nywele BSDF" msgid "Physically-based, easy-to-use shader for rendering hair and fur" msgstr "Kivuli cha kimwili, kilicho rahisi kutumia kwa kutoa nywele na manyoya" msgid "Scattering model" msgstr "Mfano wa kutawanya" msgid "Select from Chiang or Huang model" msgstr "Chagua kutoka kwa mfano wa Chiang au Huang" msgid "Near-field hair scattering model by Chiang et al. 2016, suitable for close-up looks, but is more noisy when viewing from a distance" msgstr "Mfano wa kutawanya nywele karibu na shamba na Chiang et al." msgid "Color Parametrization" msgstr "Ulinganisho wa Rangi" msgid "Select the shader's color parametrization" msgstr "Chagua parametrization ya rangi ya shader" msgid "Absorption Coefficient" msgstr "Mgawo wa Kunyonya" msgid "Directly set the absorption coefficient \"sigma_a\" (this is not the most intuitive way to color hair)" msgstr "Weka moja kwa moja mgawo wa unyonyaji \"sigma_a\" (hii sio njia angavu zaidi ya kupaka rangi nywele)" msgid "Melanin Concentration" msgstr "Mkazo wa Melanini" msgid "Define the melanin concentrations below to get the most realistic-looking hair (you can get the concentrations for different types of hair online)" msgstr "Fafanua viwango vya melanini hapa chini ili kupata nywele zenye sura halisi zaidi (unaweza kupata viwango vya aina tofauti za nywele mtandaoni)" msgid "Direct Coloring" msgstr "Kupaka rangi moja kwa moja" msgid "Choose the color of your preference, and the shader will approximate the absorption coefficient to render lookalike hair" msgstr "Chagua rangi ya mapendeleo yako, na kivuli kitakadiria mgawo wa kunyonya ili kutoa nywele zinazofanana." msgid "Principled BSDF" msgstr "Kanuni za BSDF" msgid "Physically-based, easy-to-use shader for rendering surface materials, based on the Disney principled model also known as the \"PBR\" shader" msgstr "Kivuli cha Kimwili, kilicho rahisi kutumia kwa kutoa nyenzo za uso, kwa kuzingatia muundo wa kanuni wa Disney unaojulikana pia kama shader ya \"PBR\"" msgid "Subsurface Method" msgstr "Njia ya Sehemu ndogo" msgid "Method for rendering subsurface scattering" msgstr "Njia ya kutoa mtawanyiko wa chini ya uso" msgid "Approximation to physically based volume scattering" msgstr "Ukadiriaji wa kutawanya kwa sauti kulingana na mwili" msgid "Random Walk" msgstr "Matembezi ya Nasibu" msgid "Volumetric approximation to physically based volume scattering, using the scattering radius as specified" msgstr "Ukadiriaji wa ujazo kwa kutawanya kwa kiasi kwa msingi wa kimwili, kwa kutumia radius ya kutawanya kama ilivyobainishwa." msgid "Random Walk (Skin)" msgstr "Matembezi ya Nasibu (Ngozi)" msgid "Volumetric approximation to physically based volume scattering, with scattering radius automatically adjusted to match color textures. Designed for skin shading" msgstr "Ukadiriaji wa ujazo kwa mtawanyiko wa sauti kulingana na hali halisi, na radius ya kutawanya iliyorekebishwa kiotomatiki ili kuendana na maumbo ya rangi." msgid "Glossy refraction with sharp or microfacet distribution, typically used for materials that transmit light" msgstr "Mwonekano wa kung'aa na usambazaji mkali au wa microfacet, kwa kawaida hutumika kwa nyenzo zinazopitisha mwanga." msgid "" "Reflection for materials such as cloth.\n" "Typically mixed with other shaders (such as a Diffuse Shader) and is not particularly useful on its own" msgstr "" "Onyesho la nyenzo kama vile nguo.\n" "Kwa kawaida huchanganywa na vivuli vingine (kama vile Diffuse Shader) na si muhimu peke yake." msgid "Sheen shading model" msgstr "Mtindo wa kivuli cha Sheen" msgid "Classic Ashikhmin velvet (legacy model)" msgstr "Velvet ya Ashikhmin ya asili (mfano wa urithi)" msgid "Microflake-based model of multiple scattering between normal-oriented fibers" msgstr "Mfano wa msingi wa Microflake wa kutawanyika nyingi kati ya nyuzi zenye mwelekeo wa kawaida" msgid "Diffuse and Glossy shaders with cartoon light effects" msgstr "Vivuli vilivyoenea na vyenye kung'aa vilivyo na taa za katuni" msgid "Toon BSDF component to use" msgstr "Toni BSDF sehemu ya kutumia" msgid "Use diffuse BSDF" msgstr "Tumia BSDF ya kueneza" msgid "Use glossy BSDF" msgstr "Tumia BSDF yenye kung'aa" msgid "Lambertian diffuse transmission" msgstr "Lambertian diffuse maambukizi" msgid "Transparent BSDF" msgstr "BSDF ya Uwazi" msgid "Transparency without refraction, passing straight through the surface as if there were no geometry" msgstr "Uwazi bila kinzani, kupita moja kwa moja kwenye uso kana kwamba hakuna jiometri" msgid "Bump" msgstr "Bomba" msgid "Generate a perturbed normal from a height texture for bump mapping. Typically used for faking highly detailed surfaces" msgstr "Tengeneza hali ya kutatanisha kutoka kwa umbo la urefu kwa ajili ya uchoraji wa ramani." msgid "Invert the bump mapping direction to push into the surface instead of out" msgstr "Geuza uelekeo wa ramani ya bump ili kusukuma kwenye uso badala ya kutoka" msgid "Camera Data" msgstr "Data ya Kamera" msgid "Retrieve information about the camera and how it relates to the current shading point's position" msgstr "Rejesha habari kuhusu kamera na jinsi inavyohusiana na nafasi ya sasa ya sehemu ya kivuli." msgid "Clamp a value between a minimum and a maximum" msgstr "Bana thamani kati ya kima cha chini kabisa na cha juu zaidi" msgid "Clamp Type" msgstr "Aina ya Bamba" msgid "Min Max" msgstr "Kiwango cha chini" msgid "Constrain value between min and max" msgstr "Shina thamani kati ya min na upeo" msgid "Constrain value between min and max, swapping arguments when min > max" msgstr "Shina thamani kati ya min na upeo, kubadilishana hoja wakati min > max" msgid "Create a color from individual components using multiple models" msgstr "Unda rangi kutoka kwa vipengele vya mtu binafsi kwa kutumia mifano nyingi" msgid "Combine HSV" msgstr "Unganisha HSV" msgid "Create a color from its hue, saturation, and value channels" msgstr "Unda rangi kutoka kwa hue yake, kueneza, na njia za thamani" msgid "Combine RGB" msgstr "Unganisha RGB" msgid "Generate a color from its red, green, and blue channels (Deprecated)" msgstr "Tengeneza rangi kutoka kwa chaneli zake nyekundu, kijani kibichi na buluu (Imeacha kutumika)" msgid "Create a vector from X, Y, and Z components" msgstr "Unda vekta kutoka kwa vipengele vya X, Y, na Z" msgid "Shader Custom Group" msgstr "Kikundi Maalum cha Shader" msgid "Custom Shader Group Node for Python nodes" msgstr "Njia maalum ya Kikundi cha Shader kwa nodi za Python" msgid "Displace the surface along the surface normal" msgstr "Ondoa uso pamoja na uso wa kawaida" msgid "Space of the input height" msgstr "Nafasi ya urefu wa pembejeo" msgid "Object Space" msgstr "Nafasi ya Kitu" msgid "Displacement is in object space, affected by object scale" msgstr "Kuhamishwa ni katika nafasi ya kitu, kuathiriwa na kiwango cha kitu" msgid "Displacement is in world space, not affected by object scale" msgstr "Uhamishaji uko katika anga ya ulimwengu, hauathiriwi na kiwango cha kitu" msgid "Similar to the Principled BSDF node but uses the specular workflow instead of metallic, which functions by specifying the facing (along normal) reflection color. Energy is not conserved, so the result may not be physically accurate" msgstr "Sawa na nodi ya Kanuni ya BSDF lakini hutumia mtiririko maalum badala ya metali, ambayo hufanya kazi kwa kubainisha rangi ya uakisi inayowakabili (kando ya kawaida)." msgid "Emission" msgstr "Uchafuzi" msgid "Lambertian emission shader" msgstr "Lambertian chafu shader" msgid "Map an input float to a curve and outputs a float value" msgstr "Ramani ya kuelea kwa pembejeo na kutoa thamani ya kuelea" msgid "" "Produce a blending factor depending on the angle between the surface normal and the view direction using Fresnel equations.\n" "Typically used for mixing reflections at grazing angles" msgstr "" "Toa kipengele cha kuchanganya kulingana na pembe kati ya uso wa kawaida na mwelekeo wa kutazama kwa kutumia milinganyo ya Fresnel.\n" "Inayotumika kwa kawaida kuchanganya uakisi kwenye pembe za malisho." msgid "Apply a gamma correction" msgstr "Tumia marekebisho ya gamma" msgid "Curves Info" msgstr "Maelezo ya Curves" msgid "Retrieve hair curve information" msgstr "Rudisha habari ya curve ya nywele" msgid "" "Create a \"hole\" in the image with zero alpha transparency, which is useful for compositing.\n" "Note: the holdout shader can only create alpha when transparency is enabled in the film settings" msgstr "" "Unda \"shimo\" kwenye picha kwa uwazi sufuri wa alpha, ambayo ni muhimu kwa utungaji.\n" "Kumbuka: kishikilio cha kushikilia kinaweza tu kuunda alpha wakati uwazi umewashwa katika mipangilio ya filamu." msgid "Invert a color, producing a negative" msgstr "Geuza rangi, ikitoa hasi" msgid "Layer Weight" msgstr "Uzito wa Tabaka" msgid "" "Produce a blending factor depending on the angle between the surface normal and the view direction.\n" "Typically used for layering shaders with the Mix Shader node" msgstr "" "Toa kipengele cha kuchanganya kulingana na pembe kati ya uso wa kawaida na mwelekeo wa kutazama.\n" "Hutumika kwa kawaida kuweka vivuli kwa kutumia nodi ya Mix Shader." msgid "Light Falloff" msgstr "Kuanguka kwa Mwanga" msgid "Manipulate how light intensity decreases over distance. Typically used for non-physically-based effects; in reality light always falls off quadratically" msgstr "Dhibiti jinsi mwanga unavyopungua kwa umbali." msgid "Light Path" msgstr "Njia Nyepesi" msgid "" "Retrieve the type of incoming ray for which the shader is being executed.\n" "Typically used for non-physically-based tricks" msgstr "" "Rejesha aina ya miale inayoingia ambayo shader inatekelezwa.\n" "Hutumika kwa mbinu zisizo za kimaumbile." msgid "Remap a value from a range to a target range" msgstr "Onyesha upya thamani kutoka masafa hadi masafa lengwa" msgid "Clamp the result to the target range [To Min, To Max]" msgstr "Bana tokeo kwa masafa lengwa [To Min, Hadi Max]" msgid "Interpolation Type" msgstr "Aina ya Ufasiri" msgid "Linear interpolation between From Min and From Max values" msgstr "Ufafanuzi wa mstari kati ya Kutoka kwa Min na Kutoka kwa maadili ya Max" msgid "Stepped Linear" msgstr "Mstari wa kupitiwa" msgid "Stepped linear interpolation between From Min and From Max values" msgstr "Ukalimani wa mstari kati ya Kutoka kwa Min na Kutoka kwa maadili ya Max" msgid "Smooth Step" msgstr "Hatua Laini" msgid "Smooth Hermite edge interpolation between From Min and From Max values" msgstr "Ufafanuzi wa makali ya Hermite kati ya Kutoka kwa Min na Kutoka kwa maadili ya Max" msgid "Smoother Step" msgstr "Hatua Laini" msgid "Smoother Hermite edge interpolation between From Min and From Max values" msgstr "Ufafanuzi wa makali ya Hermite kati ya Kutoka kwa Min na Kutoka kwa maadili ya Max" msgid "Transform the input vector by applying translation, rotation, and scale" msgstr "Badilisha vekta ya ingizo kwa kutumia tafsiri, mzunguko, na kipimo" msgid "Type of vector that the mapping transforms" msgstr "Aina ya vekta ambayo uchoraji wa ramani hubadilisha" msgid "Transform a point" msgstr "Badilisha uhakika" msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate" msgstr "Badilisha unamu kwa kuweka ramani kinyume cha uratibu wa umbile" msgid "Transform a direction vector. Location is ignored" msgstr "Badilisha vekta ya mwelekeo." msgid "Transform a unit normal vector. Location is ignored" msgstr "Badilisha vekta ya kawaida ya kitengo." msgid "Mix values by a factor" msgstr "Changanya thamani kwa kipengele" msgid "Clamp Factor" msgstr "Sababu ya Kubana" msgid "Clamp the factor to [0,1] range" msgstr "Bana kipengele kwenye safu [0,1]" msgid "Clamp Result" msgstr "Matokeo ya Kubana" msgid "Clamp the result to [0,1] range" msgstr "Bana matokeo kwa safu [0,1]" msgid "Factor Mode" msgstr "Hali ya Factor" msgid "Use a single factor for all components" msgstr "Tumia kipengele kimoja kwa vipengele vyote" msgid "Non-Uniform" msgstr "Wasio na Sare" msgid "Per component factor" msgstr "Kwa kila kipengele" msgid "MixRGB" msgstr "ChanganyaRGB" msgid "Mix two input colors" msgstr "Changanya rangi mbili za kuingiza" msgid "Mix Shader" msgstr "Changanya Shader" msgid "Mix two shaders together. Typically used for material layering" msgstr "Changanya vivuli viwili pamoja." msgid "Retrieve geometric information about the current shading point" msgstr "Rudisha maelezo ya kijiometri kuhusu sehemu ya sasa ya kivuli" msgid "Generate a perturbed normal from an RGB normal map image. Typically used for faking highly detailed surfaces" msgstr "Tengeneza hali ya kutatanisha kutoka kwa picha ya kawaida ya ramani ya RGB." msgid "Space of the input normal" msgstr "Nafasi ya kawaida ya ingizo" msgid "Tangent Space" msgstr "Nafasi ya Tangent" msgid "Tangent space normal mapping" msgstr "Uchoraji ramani wa kawaida wa nafasi" msgid "Object space normal mapping" msgstr "Nafasi ya kitu uchoraji wa kawaida wa ramani" msgid "World space normal mapping" msgstr "Ramani ya kawaida ya anga za ulimwengu" msgid "Blender Object Space" msgstr "Nafasi ya Kitu cha Blender" msgid "Object space normal mapping, compatible with Blender render baking" msgstr "Nafasi ya kitu ramani ya kawaida, inayoendana na Blender kutoa kuoka" msgid "Blender World Space" msgstr "Nafasi ya Dunia ya Blender" msgid "World space normal mapping, compatible with Blender render baking" msgstr "Upangaji ramani wa kawaida wa nafasi ya ulimwengu, inayoendana na Blender hutoa kuoka" msgid "UV Map for tangent space maps" msgstr "Ramani ya UV ya ramani za nafasi tangent" msgid "Retrieve information about the object instance" msgstr "Rejesha habari kuhusu mfano wa kitu" msgid "AOV Output" msgstr "Pato la AOV" msgid "" "Arbitrary Output Variables.\n" "Provide custom render passes for arbitrary shader node outputs" msgstr "" "Aina Kiholela za Pato.\n" "Toa vibali maalum vya kutoa kwa matokeo holela ya nodi za shader" msgid "Name of the AOV that this output writes to" msgstr "Jina la AOV ambalo pato hili linaandikia" msgid "Light Output" msgstr "Pato la Mwanga" msgid "Output light information to a light object" msgstr "Toa taarifa ya mwanga kwa kitu chepesi" msgid "True if this node is used as the active output" msgstr "Ni kweli ikiwa nodi hii inatumika kama pato amilifu" msgid "Which renderer and viewport shading types to use the shaders for" msgstr "Ni kionyeshi kipi na aina za utiaji kivuli cha tovuti ya kutazama za kutumia vivuli" msgid "Use shaders for all renderers and viewports, unless there exists a more specific output" msgstr "Tumia vivuli kwa vielelezo vyote na tovuti za kutazama, isipokuwa kama kuna matokeo maalum zaidi." msgid "Use shaders for EEVEE renderer" msgstr "Tumia vivuli kwa kionyeshi cha EEVEE" msgid "Cycles" msgstr "Cycles" msgid "Use shaders for Cycles renderer" msgstr "Tumia vivuli kwa kionyeshi cha Mizunguko" msgid "Line Style Output" msgstr "Pato la Mtindo wa Mstari" msgid "Material Output" msgstr "Pato la Nyenzo" msgid "Output surface material information for use in rendering" msgstr "Maelezo ya nyenzo ya uso wa pato kwa matumizi katika utoaji" msgid "World Output" msgstr "Pato la Dunia" msgid "Output light color information to the scene's World" msgstr "Toa maelezo ya rangi nyepesi kwa Ulimwengu wa eneo la tukio" msgid "Particle Info" msgstr "Maelezo ya Sehemu" msgid "Retrieve the data of the particle that spawned the object instance, for example to give variation to multiple instances of an object" msgstr "Rejesha data ya chembe iliyotoa mfano wa kitu, kwa mfano kutoa tofauti kwa hali nyingi za kitu." msgid "Point Info" msgstr "Maelezo ya Pointi" msgid "Retrieve information about points in a point cloud" msgstr "Rejesha maelezo kuhusu pointi katika wingu la uhakika" msgid "Apply color corrections for each color channel" msgstr "Tekeleza masahihisho ya rangi kwa kila chaneli ya rangi" msgid "Convert a color's luminance to a grayscale value" msgstr "Geuza mwangaza wa rangi kuwa thamani ya kijivujivu" msgid "" "Generate an OSL shader from a file or text data-block.\n" "Note: OSL shaders are not supported on all GPU backends" msgstr "" "Tengeneza shader ya OSL kutoka kwa faili au kizuizi cha data ya maandishi.\n" "Kumbuka: Vivuli vya OSL havitumiki kwenye viunga vyote vya nyuma vya GPU." msgid "Compile bytecode for shader script node" msgstr "Kusanya bytecode kwa nodi ya hati ya shader" msgid "Hash of compile bytecode, for quick equality checking" msgstr "Hashi ya kukusanya bytecode, kwa kuangalia usawa wa haraka" msgid "Shader script path" msgstr "Njia ya hati ya Shader" msgid "Script Source" msgstr "Chanzo cha Hati" msgid "Use internal text data-block" msgstr "Tumia kizuizi cha data ya maandishi ya ndani" msgid "Use external .osl or .oso file" msgstr "Tumia faili ya .osl au .oso ya nje" msgid "Internal shader script to define the shader" msgstr "Hati ya ndani ya shader ili kufafanua shader" msgid "Auto Update" msgstr "Sasisho Otomatiki" msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scripts only)" msgstr "Sasisha shader kiotomatiki faili ya .osl inapobadilika (hati za nje pekee)" msgid "Split a color into its individual components using multiple models" msgstr "Gawanya rangi katika vijenzi vyake binafsi kwa kutumia miundo mingi" msgid "Separate HSV" msgstr "Tenga HSV" msgid "Split a color into its hue, saturation, and value channels" msgstr "Gawanya rangi katika rangi yake, kueneza, na njia za thamani" msgid "Separate RGB" msgstr "Tenga RGB" msgid "Split a color into its red, green, and blue channels (Deprecated)" msgstr "Gawanya rangi kwenye chaneli zake nyekundu, kijani kibichi na buluu (Imeacha kutumika)" msgid "Split a vector into its X, Y, and Z components" msgstr "Gawanya vekta katika vijenzi vyake vya X, Y, na Z" msgid "Shader to RGB" msgstr "Shader hadi RGB" msgid "" "Convert rendering effect (such as light and shadow) to color. Typically used for non-photorealistic rendering, to apply additional effects on the output of BSDFs.\n" "Note: only supported in EEVEE" msgstr "Geuza athari ya utoaji (kama vile mwanga na kivuli) iwe rangi." msgid "Squeeze Value" msgstr "Bana Thamani" msgid "Subsurface Scattering" msgstr "Kutawanya kwa uso wa chini ya ardhi" msgid "" "Subsurface multiple scattering shader to simulate light entering the surface and bouncing internally.\n" "Typically used for materials such as skin, wax, marble or milk" msgstr "" "Vivuli vingi vya kutawanya kwenye uso wa chini ili kuiga mwanga unaoingia kwenye uso na kudunda ndani.\n" "Hutumika kwa nyenzo kama vile ngozi, nta, marumaru au maziwa." msgid "Generate a tangent direction for the Anisotropic BSDF" msgstr "Tengeneza mwelekeo wa tangent kwa BSDF ya Anisotropic" msgid "Axis for radial tangents" msgstr "Mhimili wa tanjiti za radial" msgid "X axis" msgstr "Mhimili wa X" msgid "Y axis" msgstr "Mhimili Y" msgid "Z axis" msgstr "Mhimili wa Z" msgid "Method to use for the tangent" msgstr "Njia ya kutumia kwa tanjiti" msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis" msgstr "Tanjiti ya miale kuzunguka mhimili wa X, Y au Z" msgid "Tangent from UV map" msgstr "Tangent kutoka kwa ramani ya UV" msgid "UV Map for tangent generated from UV" msgstr "Ramani ya UV ya tangent inayotokana na UV" msgid "Brick Texture" msgstr "Muundo wa Matofali" msgid "Generate a procedural texture producing bricks" msgstr "Tengeneza muundo wa kitaratibu wa kutengeneza matofali" msgid "Offset Amount" msgstr "Kiasi cha Kupunguza" msgid "Offset Frequency" msgstr "Marudio ya Kutoweka" msgid "Squash Amount" msgstr "Kiasi cha Boga" msgid "Squash Frequency" msgstr "Marudio ya Boga" msgid "Texture coordinate mapping settings" msgstr "Muundo wa kuratibu mipangilio ya ramani" msgid "Checker Texture" msgstr "Mwonekano wa Kikagua" msgid "Generate a checkerboard texture" msgstr "Tengeneza muundo wa ubao wa kusahihisha" msgid "Texture Coordinate" msgstr "Kuratibu Umbile" msgid "" "Retrieve multiple types of texture coordinates.\n" "Typically used as inputs for texture nodes" msgstr "" "Rejesha aina nyingi za viwianishi vya unamu.\n" "Hutumiwa kwa kawaida kama viambajengo vya nodi za unamu" msgid "From Instancer" msgstr "Kutoka kwa Instancer" msgid "Use the parent of the instance object if possible" msgstr "Tumia mzazi wa kitu cha mfano ikiwezekana" msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)" msgstr "Tumia kuratibu kutoka kwa kitu hiki (kwa muundo wa kitu huratibu pato)" msgid "Environment Texture" msgstr "Muundo wa Mazingira" msgid "Sample an image file as an environment texture. Typically used to light the scene with the background node" msgstr "Sampuli ya faili ya picha kama muundo wa mazingira." msgid "Texture interpolation" msgstr "Ufafanuzi wa muundo" msgid "Smart" msgstr "Akili" msgid "Bicubic when magnifying, else bilinear (OSL only)" msgstr "Bicubic wakati wa kukuza, nyingine mbili (OSL pekee)" msgid "Projection" msgstr "Makadirio" msgid "Projection of the input image" msgstr "Makadirio ya picha ya ingizo" msgid "Equirectangular or latitude-longitude projection" msgstr "Makadirio ya longitudo ya mstatili au latitudo" msgid "Projection from an orthographic photo of a mirror ball" msgstr "Makadirio kutoka kwa picha ya orthografia ya mpira wa kioo" msgid "Gradient Texture" msgstr "Umbile wa Gradient" msgid "Generate interpolated color and intensity values based on the input vector" msgstr "Zalisha thamani zilizoingiliana za rangi na ukubwa kulingana na vekta ya uingizaji" msgid "IES Texture" msgstr "Muundo wa IES" msgid "IES light path" msgstr "Njia nyepesi ya IES" msgid "IES Text" msgstr "Maandishi ya IES" msgid "Internal IES file" msgstr "Faili ya ndani ya IES" msgid "Whether the IES file is loaded from disk or from a text data-block" msgstr "Ikiwa faili ya IES imepakiwa kutoka kwa diski au kutoka kwa kizuizi cha data ya maandishi" msgid "Use external .ies file" msgstr "Tumia faili ya .ies ya nje" msgid "Sample an image file as a texture" msgstr "Sampuli ya faili ya picha kama muundo" msgctxt "Image" msgid "Projection" msgstr "Makadirio" msgid "Method to project 2D image on object with a 3D texture vector" msgstr "Njia ya kutayarisha picha ya 2D kwenye kitu na vekta ya unamu ya 3D" msgctxt "Image" msgid "Flat" msgstr "Gorofa" msgid "Image is projected flat using the X and Y coordinates of the texture vector" msgstr "Picha inakadiriwa kuwa gorofa kwa kutumia viwianishi vya X na Y vya vekta ya unamu" msgctxt "Image" msgid "Box" msgstr "Sanduku" msgid "Image is projected using different components for each side of the object space bounding box" msgstr "Picha inakadiriwa kwa kutumia vijenzi tofauti kwa kila upande wa kisanduku cha kufunga nafasi ya kitu" msgctxt "Image" msgid "Sphere" msgstr "Tufe" msgid "Image is projected spherically using the Z axis as central" msgstr "Picha inakadiriwa kwa duara kwa kutumia mhimili wa Z kama katikati" msgid "Image is projected from the tube using the Z axis as central" msgstr "Picha inakadiriwa kutoka kwa bomba kwa kutumia mhimili wa Z kama katikati" msgid "Projection Blend" msgstr "Mchanganyiko wa Makadirio" msgid "For box projection, amount of blend to use between sides" msgstr "Kwa makadirio ya kisanduku, kiasi cha mchanganyiko wa kutumia kati ya pande" msgid "Generate a psychedelic color texture" msgstr "Tengeneza umbile la rangi ya kiakili" msgid "Level of detail in the added turbulent noise" msgstr "Kiwango cha maelezo katika kelele ya msukosuko iliyoongezwa" msgid "Generate fractal Perlin noise" msgstr "Tengeneza kelele ya fractal ya Perlin" msgid "Number of dimensions to output noise for" msgstr "Idadi ya vipimo vya kutoa kelele" msgid "Use the scalar value W as input" msgstr "Tumia thamani ya scalar W kama ingizo" msgid "Use the 2D vector (X, Y) as input. The Z component is ignored" msgstr "Tumia vekta ya 2D (X, Y) kama ingizo." msgid "Use the 3D vector (X, Y, Z) as input" msgstr "Tumia vekta ya 3D (X, Y, Z) kama ingizo" msgid "Use the 4D vector (X, Y, Z, W) as input" msgstr "Tumia vekta ya 4D (X, Y, Z, W) kama ingizo" msgid "Type of the Noise texture" msgstr "Aina ya muundo wa Kelele" msgid "More uneven result (varies with location), more similar to a real terrain" msgstr "Matokeo zaidi ya kutofautiana (hutofautiana kulingana na eneo), sawa zaidi na ardhi halisi" msgid "Create sharp peaks" msgstr "Unda vilele vikali" msgid "Create peaks and valleys with different roughness values" msgstr "Unda vilele na mabonde yenye maadili tofauti ya ukali" msgid "The standard fractal Perlin noise" msgstr "Kelele ya kawaida ya Perlin" msgid "Similar to Hybrid Multifractal creates a heterogeneous terrain, but with the likeness of river channels" msgstr "Sawa na Hybrid Multifractal huunda eneo la ardhi tofauti, lakini kwa mfano wa njia za mito." msgid "Normalize outputs to 0.0 to 1.0 range" msgstr "Rekebisha matokeo hadi safu ya 0.0 hadi 1.0" msgid "Generate a volumetric point for each particle or vertex of another object" msgstr "Tengeneza nukta ya ujazo kwa kila chembe au kipeo cha kitu kingine" msgid "Object to take point data from" msgstr "Kitu cha kuchukua data ya uhakika kutoka" msgid "Color Source" msgstr "Chanzo cha Rangi" msgid "Data to derive color results from" msgstr "Data ya kupata matokeo ya rangi kutoka" msgid "Particle Age" msgstr "Umri wa Chembe" msgid "Lifetime mapped as 0.0 to 1.0 intensity" msgstr "Muda wa maisha umepangwa kama 0.0 hadi 1.0" msgid "Particle Speed" msgstr "Kasi ya Chembe" msgid "Particle speed (absolute magnitude of velocity) mapped as 0.0 to 1.0 intensity" msgstr "Kasi ya chembe (ukubwa kabisa wa kasi) imepangwa kama 0.0 hadi 1.0 intensiteten" msgid "Particle Velocity" msgstr "Kasi ya Chembe" msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors" msgstr "Kasi ya XYZ iliyopangwa kwa rangi za RGB" msgid "Particle System to render as points" msgstr "Mfumo wa Chembe kutoa kama pointi" msgid "Point Source" msgstr "Chanzo cha Uhakika" msgid "Point data to use as renderable point density" msgstr "Data ya pointi ya kutumia kama msongamano wa pointi unaoweza kuonyeshwa" msgid "Generate point density from a particle system" msgstr "Tengeneza msongamano wa pointi kutoka kwa mfumo wa chembe" msgid "Object Vertices" msgstr "Vipeo vya Kitu" msgid "Generate point density from an object's vertices" msgstr "Tengeneza msongamano wa nukta kutoka kwa vipeo vya kitu" msgid "Radius from the shaded sample to look for points within" msgstr "Radi kutoka kwa sampuli yenye kivuli ili kutafuta pointi ndani" msgid "Resolution used by the texture holding the point density" msgstr "Azimio linalotumiwa na unamu unaoshikilia msongamano wa uhakika" msgid "Coordinate system to calculate voxels in" msgstr "Kuratibu mfumo wa kukokotoa voxel ndani" msgid "Vertex Attribute Name" msgstr "Jina la Sifa ya Vertex" msgid "Vertex attribute to use for color" msgstr "Sifa ya Vertex ya kutumia kwa rangi" msgid "Vertex color layer" msgstr "Safu ya rangi ya Vertex" msgid "Vertex group weight" msgstr "Uzito wa kikundi cha Vertex" msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors" msgstr "Vekta ya kawaida ya XYZ iliyopangwa kwa rangi za RGB" msgid "Sky Texture" msgstr "Muundo wa Anga" msgid "Generate a procedural sky texture" msgstr "Tengeneza muundo wa anga wa kitaratibu" msgid "Air" msgstr "Hewa" msgid "Density of air molecules" msgstr "Msongamano wa molekuli za hewa" msgid "Altitude" msgstr "Mwinuko" msgid "Height from sea level" msgstr "Urefu kutoka usawa wa bahari" msgid "Dust" msgstr "Vumbi" msgid "Density of dust molecules and water droplets" msgstr "Msongamano wa molekuli za vumbi na matone ya maji" msgid "Ground Albedo" msgstr "Albedo ya ardhi" msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky" msgstr "Rangi ya ardhi ambayo inaakisiwa kwa hila angani" msgid "Ozone" msgstr "Ozoni" msgid "Density of ozone layer" msgstr "Msongamano wa tabaka la ozoni" msgid "Sky Type" msgstr "Aina ya Anga" msgid "Which sky model should be used" msgstr "Ni mfano gani wa anga unapaswa kutumika" msgid "Nishita 1993 improved" msgstr "Nishita 1993 kuboreshwa" msgid "Sun Direction" msgstr "Mwelekeo wa Jua" msgid "Direction from where the sun is shining" msgstr "Mwelekeo kutoka mahali ambapo jua linawaka" msgid "Sun Disc" msgstr "Diski ya Jua" msgid "Include the sun itself in the output" msgstr "Jumuisha jua lenyewe kwenye pato" msgid "Sun Elevation" msgstr "Mwinuko wa Jua" msgid "Sun angle from horizon" msgstr "Pembe ya jua kutoka kwenye upeo wa macho" msgid "Sun Intensity" msgstr "Ukali wa Jua" msgid "Strength of sun" msgstr "Nguvu ya jua" msgid "Sun Rotation" msgstr "Mzunguko wa Jua" msgid "Rotation of sun around zenith" msgstr "Mzunguko wa jua karibu na kilele" msgid "Sun Size" msgstr "Ukubwa wa Jua" msgid "Size of sun disc" msgstr "Ukubwa wa diski ya jua" msgid "Turbidity" msgstr "Tupe" msgid "Atmospheric turbidity" msgstr "Uchafu wa angahewa" msgid "Voronoi Texture" msgstr "Muundo wa Voronoi" msgid "Generate Worley noise based on the distance to random points. Typically used to generate textures such as stones, water, or biological cells" msgstr "Tengeneza kelele ya Worley kulingana na umbali wa alama za nasibu." msgid "The distance metric used to compute the texture" msgstr "Kipimo cha umbali kinachotumika kukokotoa unamu" msgid "Euclidean distance" msgstr "Umbali wa Euclidean" msgid "Manhattan distance" msgstr "umbali wa Manhattan" msgid "Chebychev distance" msgstr "umbali wa Chebychev" msgid "Minkowski distance" msgstr "Umbali wa Minkowski" msgid "Feature Output" msgstr "Pato la Kipengele" msgid "The Voronoi feature that the node will compute" msgstr "Kipengele cha Voronoi ambacho nodi itahesabu" msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color" msgstr "Hukokotoa umbali hadi sehemu iliyo karibu zaidi pamoja na nafasi na rangi yake" msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color" msgstr "Hukokotoa umbali hadi sehemu ya pili iliyo karibu zaidi pamoja na nafasi na rangi yake" msgid "Smooth F1" msgstr "Laini F1" msgid "Smoothed version of F1. Weighted sum of neighbor voronoi cells" msgstr "Toleo laini la F1." msgid "Distance to Edge" msgstr "Umbali hadi Ukingo" msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell" msgstr "Hukokotoa umbali hadi ukingo wa seli ya voronoi" msgid "Computes the radius of the n-sphere inscribed in the voronoi cell" msgstr "Hukokotoa radius ya n-tufe iliyoandikwa kwenye seli ya voronoi" msgid "Normalize output Distance to 0.0 to 1.0 range" msgstr "Rekebisha Umbali wa pato hadi masafa 0.0 hadi 1.0" msgid "Wave Texture" msgstr "Muundo wa Mawimbi" msgid "Generate procedural bands or rings with noise" msgstr "Tengeneza bendi za kiutaratibu au pete zenye kelele" msgid "Bands Direction" msgstr "Mielekeo ya bendi" msgid "Bands across X axis" msgstr "Bendi kwenye mhimili wa X" msgid "Bands across Y axis" msgstr "Bendi kwenye mhimili wa Y" msgid "Bands across Z axis" msgstr "Bendi kwenye mhimili wa Z" msgid "Bands across diagonal axis" msgstr "Mikanda kwenye mhimili wa mlalo" msgid "Rings Direction" msgstr "Mwelekeo wa Pete" msgid "Rings along X axis" msgstr "Pete kwenye mhimili wa X" msgid "Rings along Y axis" msgstr "Pete kwenye mhimili wa Y" msgid "Rings along Z axis" msgstr "Pete kwenye mhimili wa Z" msgid "Rings along spherical distance" msgstr "Pete kwenye umbali wa duara" msgid "Wave Profile" msgstr "Wasifu wa Wimbi" msgid "Use a standard sine profile" msgstr "Tumia wasifu wa kawaida wa sine" msgid "Use a sawtooth profile" msgstr "Tumia wasifu wa msumeno" msgid "Use a triangle profile" msgstr "Tumia wasifu wa pembetatu" msgid "Wave Type" msgstr "Aina ya Wimbi" msgid "Use standard wave texture in bands" msgstr "Tumia muundo wa kawaida wa wimbi katika bendi" msgid "Use wave texture in rings" msgstr "Tumia muundo wa wimbi katika pete" msgid "White Noise Texture" msgstr "Mchanganyiko wa Kelele Nyeupe" msgid "Return a random value or color based on an input seed" msgstr "Rejesha thamani nasibu au rangi kulingana na mbegu ya kuingiza" msgid "UV Along Stroke" msgstr "UV Pamoja na Kiharusi" msgid "Use Tips" msgstr "Tumia Vidokezo" msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke" msgstr "Nusu ya chini ya muundo ni kwa vidokezo vya kiharusi" msgid "Retrieve a UV map from the geometry, or the default fallback if none is specified" msgstr "Rejesha ramani ya UV kutoka kwa jiometri, au njia mbadala ikiwa hakuna iliyoainishwa." msgid "UV coordinates to be used for mapping" msgstr "Viwianishi vya UV vitatumika kutengeneza ramani" msgid "Displace the surface along an arbitrary direction" msgstr "Ondosha uso kwa mwelekeo wa kiholela" msgid "Tangent space vector displacement mapping" msgstr "Mchoro wa ramani ya uhamishaji wa vekta ya anga za juu" msgid "Object space vector displacement mapping" msgstr "Mchoro wa ramani ya uhamishaji wa vekta ya nafasi ya kitu" msgid "World space vector displacement mapping" msgstr "Ramani ya uhamishaji wa vekta ya anga za juu" msgid "Vector Math" msgstr "Vekta Hesabu" msgid "Perform vector math operation" msgstr "Fanya operesheni ya hesabu ya vekta" msgid "Entry-wise multiply" msgstr "Kuzidisha kwa busara" msgid "Entry-wise divide" msgstr "Mgawanyiko wa busara" msgctxt "NodeTree" msgid "Cross Product" msgstr "Bidhaa Msalaba" msgid "A cross B" msgstr "Msalaba B" msgctxt "NodeTree" msgid "Project" msgstr "Mradi" msgid "Project A onto B" msgstr "Mradi A kwenye B" msgctxt "NodeTree" msgid "Reflect" msgstr "Tafakari" msgid "Reflect A around the normal B. B doesn't need to be normalized" msgstr "Akisi A karibu na B. B ya kawaida haihitaji kusawazishwa" msgid "For a given incident vector A, surface normal B and ratio of indices of refraction, Ior, refract returns the refraction vector, R" msgstr "Kwa tukio fulani vekta A, uso wa kawaida B na uwiano wa fahirisi za kinzani, Ior, kinzani hurejesha vekta ya kinzani, R." msgctxt "NodeTree" msgid "Faceforward" msgstr "Mbele" msgctxt "NodeTree" msgid "Dot Product" msgstr "Bidhaa ya Nukta" msgid "A dot B" msgstr "nukta A" msgctxt "NodeTree" msgid "Distance" msgstr "Umbali" msgid "Distance between A and B" msgstr "Umbali kati ya A na B" msgctxt "NodeTree" msgid "Length" msgstr "Urefu" msgid "Length of A" msgstr "Urefu wa A" msgctxt "NodeTree" msgid "Scale" msgstr "Mizani" msgid "A multiplied by Scale" msgstr "Inazidishwa kwa Mizani" msgctxt "NodeTree" msgid "Normalize" msgstr "Weka kawaida" msgid "Normalize A" msgstr "Kurekebisha A" msgid "Entry-wise absolute" msgstr "Ingizo la busara kabisa" msgid "Entry-wise minimum" msgstr "Kima cha chini cha busara cha kuingia" msgid "Entry-wise maximum" msgstr "Upeo wa busara wa kuingia" msgid "Entry-wise floor" msgstr "Sakafu ya kuingia" msgid "Entry-wise ceil" msgstr "dari ya kuingia" msgid "The fraction part of A entry-wise" msgstr "Sehemu ya sehemu ya A kuingia" msgid "Entry-wise modulo using fmod(A,B)" msgstr "Moduli ya busara ya kuingia kwa kutumia fmod(A,B)" msgid "Entry-wise wrap(A,B)" msgstr "Mzunguko wa busara wa kuingia(A,B)" msgid "Round A to the largest integer multiple of B less than or equal A" msgstr "Mzunguko A hadi kigawe kamili kamili cha B chini ya au sawa na A" msgid "Entry-wise sin(A)" msgstr "Dhambi ya busara ya kuingia(A)" msgid "Entry-wise tan(A)" msgstr "Tan ya busara ya kuingia(A)" msgid "Vector Rotate" msgstr "Mzunguko wa Vekta" msgid "Rotate a vector around a pivot point (center)" msgstr "Zungusha vekta kuzunguka sehemu egemeo (katikati)" msgid "Rotate a point using axis angle" msgstr "Zungusha ncha kwa kutumia pembe ya mhimili" msgid "Rotate a point using X axis" msgstr "Zungusha ncha kwa kutumia mhimili wa X" msgid "Rotate a point using Y axis" msgstr "Zungusha ncha kwa kutumia mhimili wa Y" msgid "Z Axis" msgstr "Mhimili wa Z" msgid "Rotate a point using Z axis" msgstr "Zungusha ncha kwa kutumia mhimili wa Z" msgid "Rotate a point using XYZ order" msgstr "Zungusha nukta kwa kutumia mpangilio wa XYZ" msgid "Vector Transform" msgstr "Mageuzi ya Vekta" msgid "Convert a vector, point, or normal between world, camera, and object coordinate space" msgstr "Geuza vekta, ncha, au kawaida kati ya ulimwengu, kamera, na nafasi ya kuratibu ya kitu" msgid "Convert From" msgstr "Badilisha Kutoka" msgid "Space to convert from" msgstr "Nafasi ya kubadilisha kutoka" msgid "Convert To" msgstr "Badilisha Kwa" msgid "Space to convert to" msgstr "Nafasi ya kubadilisha kuwa" msgid "Transform a direction vector" msgstr "Badilisha vekta ya mwelekeo" msgid "Transform a normal vector with unit length" msgstr "Badilisha vekta ya kawaida yenye urefu wa kitengo" msgid "Color Attribute" msgstr "Sifa ya Rangi" msgid "Retrieve a color attribute, or the default fallback if none is specified" msgstr "Rudisha sifa ya rangi, au urejeshaji chaguomsingi ikiwa hakuna iliyobainishwa" msgid "Volume Absorption" msgstr "Unyonyaji wa Juzuu" msgid "Absorb light as it passes through the volume" msgstr "Nyonza mwanga unapopita kwenye ujazo" msgid "Volume Info" msgstr "Taarifa za Kiasi" msgid "Read volume data attributes from volume grids" msgstr "Soma sifa za data ya kiasi kutoka gridi za sauti" msgid "Principled Volume" msgstr "Juzuu ya Kanuni" msgid "Combine all volume shading components into a single easy to use node" msgstr "Changanisha vijenzi vyote vya kuweka kivuli kwenye nodi moja rahisi kutumia" msgid "Volume Scatter" msgstr "Kutawanya Kiasi" msgid "Scatter light as it passes through the volume, often used to add fog to a scene" msgstr "Tawanya nuru inapopita kwenye sauti, ambayo mara nyingi hutumiwa kuongeza ukungu kwenye tukio" msgid "Convert a wavelength value to an RGB value" msgstr "Badilisha thamani ya urefu wa wimbi kuwa thamani ya RGB" msgid "" "Retrieve the edges of an object as it appears to Cycles.\n" "Note: as meshes are triangulated before being processed by Cycles, topology will always appear triangulated" msgstr "" "Rudisha kingo za kitu jinsi inavyoonekana kwa Mizunguko.\n" "Kumbuka: jinsi wavu unavyozungushwa pembetatu kabla ya kuchakatwa na Mizunguko, topolojia itaonekana kuwa ya pembetatu kila wakati." msgctxt "Unit" msgid "Pixel Size" msgstr "Ukubwa wa Pixel" msgid "Use screen pixel size instead of world units" msgstr "Tumia saizi ya saizi ya skrini badala ya vitengo vya ulimwengu" msgid "Texture Node" msgstr "Njia ya Umbile" msgid "At" msgstr "Katika" msgid "Bricks" msgstr "Matofali" msgid "Offset every N rows" msgstr "Kupunguza kila safu N" msgid "Squash every N rows" msgstr "Boga kila safu ya N" msgid "Checker" msgstr "Kikagua" msgid "Curve Time" msgstr "Wakati wa Curve" msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings" msgstr "Vigezo vinavyofafanua muda wa picha, kurekebisha na mipangilio inayohusiana" msgid "Mix RGB" msgstr "Changanya RGB" msgid "Value to Normal" msgstr "Thamani kwa Kawaida" msgid "Enum Item" msgstr "Kipengee cha Enum" msgid "Bake Item" msgstr "Kitu cha Kuoka" msgid "Attribute Domain" msgstr "Kikoa cha Sifa" msgid "Attribute domain where the attribute is stored in the baked data" msgstr "Kikoa cha sifa ambapo sifa huhifadhiwa kwenye data iliyooka" msgid "Color of the corresponding socket type in the node editor" msgstr "Rangi ya aina ya tundu inayolingana katika kihariri cha nodi" msgid "Is Attribute" msgstr "Je, Sifa" msgid "Bake item is an attribute stored on a geometry" msgstr "Kipengee cha kuoka ni sifa iliyohifadhiwa kwenye jiometri" msgid "Socket Type" msgstr "Aina ya Soketi" msgid "Collection of bake items" msgstr "Mkusanyiko wa vitu vya kuoka" msgid "Collection of repeat items" msgstr "Mkusanyiko wa vitu vya kurudia" msgid "Collection of simulation items" msgstr "Mkusanyiko wa vitu vya kuiga" msgid "Collection of index_switch items" msgstr "Mkusanyiko wa vipengee vya index_switch" msgid "Node Inputs" msgstr "Ingizo za Nodi" msgid "Collection of Node Sockets" msgstr "Mkusanyiko wa Soketi za Nodi" msgid "Node Instance Hash" msgstr "Mfano wa Nodi Hash" msgid "Hash table containing node instance data" msgstr "Jedwali la hashi lililo na data ya mfano wa nodi" msgid "Socket Template" msgstr "Kiolezo cha Soketi" msgid "Type and default value of a node socket" msgstr "Aina na thamani chaguo-msingi ya soketi ya nodi" msgid "Identifier of the socket" msgstr "Kitambulisho cha tundu" msgid "Name of the socket" msgstr "Jina la tundu" msgid "Data type of the socket" msgstr "Aina ya data ya tundu" msgid "Link between nodes in a node tree" msgstr "Unganisha kati ya nodi kwenye mti wa nodi" msgid "From node" msgstr "Kutoka nodi" msgid "From socket" msgstr "Kutoka tundu" msgid "Is Hidden" msgstr "Imefichwa" msgid "Link is hidden due to invisible sockets" msgstr "Kiungo kimefichwa kwa sababu ya soketi zisizoonekana" msgid "Link is muted and can be ignored" msgstr "Kiungo kimezimwa na kinaweza kupuuzwa" msgid "Link is valid" msgstr "Kiungo ni halali" msgid "Multi Input Sort ID" msgstr "Kitambulisho cha Kupanga Ingizo nyingi" msgid "Used to sort multiple links coming into the same input. The highest ID is at the top" msgstr "Hutumika kupanga viungo vingi vinavyoingia kwenye ingizo sawa." msgid "To node" msgstr "Kwa nodi" msgid "To socket" msgstr "Kwa tundu" msgid "Node Links" msgstr "Viungo vya Nodi" msgid "Collection of Node Links" msgstr "Mkusanyiko wa Viunga vya Nodi" msgid "Enum Definition Items" msgstr "Vipengee vya Ufafanuzi wa Enum" msgid "Collection of items that make up an enum" msgstr "Mkusanyiko wa vitu vinavyounda enum" msgid "Output File Slot" msgstr "Nafasi ya Faili ya Pato" msgid "Single layer file slot of the file output node" msgstr "Nafasi ya faili ya safu moja ya nodi ya pato la faili" msgid "Subpath used for this slot" msgstr "Njia ndogo inayotumika kwa nafasi hii" msgid "Save as Render" msgstr "Hifadhi kama Toa" msgid "Apply render part of display transform when saving byte image" msgstr "Tekeleza sehemu ya onyesho kubadilisha wakati wa kuhifadhi picha ndogo" msgid "Use Node Format" msgstr "Tumia Umbizo la Nodi" msgid "Output File Layer Slot" msgstr "Pato File Layer Slot" msgid "Multilayer slot of the file output node" msgstr "Sehemu ya Multilayer ya nodi ya pato la faili" msgid "OpenEXR layer name used for this slot" msgstr "Jina la safu ya OpenEXR linalotumika kwa nafasi hii" msgid "Node Outputs" msgstr "Matokeo ya Nodi" msgid "Node Socket" msgstr "Soketi ya Nodi" msgid "Input or output socket of a node" msgstr "Pembejeo au tundu la pato la nodi" msgid "Type Label" msgstr "Aina ya Lebo" msgid "Label to display for the socket type in the UI" msgstr "Lebo ya kuonyesha kwa aina ya tundu katika UI" msgid "Subtype Label" msgstr "Aina Ndogo" msgid "Label to display for the socket subtype in the UI" msgstr "Lebo ya kuonyesha kwa aina ndogo ya soketi katika UI" msgid "Tooltip" msgstr "Kidokezo" msgid "Socket tooltip" msgstr "Ncha ya zana ya tundu" msgid "Socket shape" msgstr "Umbo la tundu" msgid "Diamond" msgstr "Almasi" msgid "Circle with inner dot" msgstr "Mduara wenye nukta ya ndani" msgid "Square with inner dot" msgstr "Mraba wenye nukta ya ndani" msgid "Diamond with inner dot" msgstr "Almasi yenye nukta ya ndani" msgid "Enable the socket" msgstr "Washa tundu" msgid "Hide the socket" msgstr "Ficha tundu" msgid "Hide Value" msgstr "Ficha Thamani" msgid "Hide the socket input value" msgstr "Ficha thamani ya kuingiza tundu" msgid "Unique identifier for mapping sockets" msgstr "Kitambulisho cha kipekee cha soketi za kuchora ramani" msgid "Linked" msgstr "Imeunganishwa" msgid "True if the socket is connected" msgstr "Kweli ikiwa tundu limeunganishwa" msgid "Multi Input" msgstr "Ingizo nyingi" msgid "True if the socket can accept multiple ordered input links" msgstr "Kweli ikiwa soketi inaweza kukubali viungo vingi vya kuingiza vilivyoagizwa" msgid "Is Output" msgstr "Ni Pato" msgid "True if the socket is an output, otherwise input" msgstr "Kweli ikiwa soketi ni pato, vinginevyo ingiza" msgid "Unavailable" msgstr "Haipatikani" msgid "True if the socket is unavailable" msgstr "Ni kweli ikiwa soketi haipatikani" msgid "Custom dynamic defined socket label" msgstr "Lebo maalum ya soketi iliyofafanuliwa" msgid "Link Limit" msgstr "Kikomo cha Kiungo" msgid "Max number of links allowed for this socket" msgstr "Idadi ya juu zaidi ya viungo vinavyoruhusiwa kwa soketi hii" msgid "Socket name" msgstr "Jina la tundu" msgid "Node owning this socket" msgstr "Nodi inayomiliki tundu hili" msgid "Socket links are expanded in the user interface" msgstr "Viungo vya soketi vimepanuliwa katika kiolesura cha mtumiaji" msgid "Data type" msgstr "Aina ya data" msgid "Boolean Node Socket" msgstr "Soketi ya Nodi ya Boolean" msgid "Boolean value socket of a node" msgstr "Soketi ya thamani ya Boolean ya nodi" msgid "Default Value" msgstr "Thamani Chaguomsingi" msgid "Collection Node Socket" msgstr "Soketi ya Nodi ya Mkusanyiko" msgid "Collection socket of a node" msgstr "Soketi ya mkusanyiko wa nodi" msgid "Color Node Socket" msgstr "Soketi ya Nodi ya Rangi" msgid "RGBA color socket of a node" msgstr "Soketi ya rangi ya RGBA ya nodi" msgid "Float Node Socket" msgstr "Soketi ya Njia ya Kuelea" msgid "Floating-point number socket of a node" msgstr "Tundu ya nambari inayoelea ya nodi" msgid "Geometry Node Socket" msgstr "Soketi ya Nodi ya Jiometri" msgid "Geometry socket of a node" msgstr "Soketi ya jiometri ya nodi" msgid "Image Node Socket" msgstr "Tundu la Nodi ya Picha" msgid "Image socket of a node" msgstr "Soketi ya picha ya nodi" msgid "Integer Node Socket" msgstr "Soketi Nambari kamili" msgid "Integer number socket of a node" msgstr "Tundu nambari kamili ya nodi" msgid "Material Node Socket" msgstr "Soketi ya Nodi ya Nyenzo" msgid "Material socket of a node" msgstr "Soketi ya nyenzo ya nodi" msgid "Menu Node Socket" msgstr "Soketi ya Nodi ya Menyu" msgid "Menu socket of a node" msgstr "Soketi ya menyu ya nodi" msgid "Object Node Socket" msgstr "Soketi ya Nodi ya Kitu" msgid "Object socket of a node" msgstr "Soketi ya kitu cha nodi" msgid "Rotation Node Socket" msgstr "Soketi ya Njia ya Mzunguko" msgid "Rotation value socket of a node" msgstr "Soketi ya thamani ya mzunguko wa nodi" msgid "Shader Node Socket" msgstr "Soketi ya Nodi ya Shader" msgid "Shader socket of a node" msgstr "Soketi ya Shader ya nodi" msgid "String Node Socket" msgstr "Soketi ya Nodi ya Kamba" msgid "String socket of a node" msgstr "Soketi ya kamba ya nodi" msgid "Texture Node Socket" msgstr "Soketi ya Nodi ya Umbile" msgid "Texture socket of a node" msgstr "Soketi ya muundo wa nodi" msgid "Vector Node Socket" msgstr "Soketi ya Nodi ya Vekta" msgid "3D vector socket of a node" msgstr "tundu la vekta la 3D la nodi" msgid "Virtual Node Socket" msgstr "Soketi ya Nodi ya Virtual" msgid "Virtual socket of a node" msgstr "Soketi halisi ya nodi" msgid "Node Tree Interface" msgstr "Kiolesura cha Mti wa Nodi" msgid "Declaration of sockets and ui panels of a node group" msgstr "Tamko la soketi na paneli za ui za kikundi cha nodi" msgid "Active Index" msgstr "Fahirisi Amilifu" msgid "Items in the node interface" msgstr "Vipengee kwenye kiolesura cha nodi" msgid "Node Tree Interface Item" msgstr "Kipengee cha Muunganisho wa Mti wa Nodi" msgid "Item in a node tree interface" msgstr "Kipengee katika kiolesura cha nodi ya mti" msgid "Global index of the item among all items in the interface" msgstr "Faharasa ya kimataifa ya kipengee kati ya vipengee vyote kwenye kiolesura" msgid "Item Type" msgstr "Aina ya Kipengee" msgid "Type of interface item" msgstr "Aina ya kipengee cha kiolesura" msgid "Socket" msgstr "Soketi" msgid "Panel that contains the item" msgstr "Paneli iliyo na kipengee" msgid "Position of the item in its parent panel" msgstr "Msimamo wa kipengee kwenye paneli yake kuu" msgid "Declaration of a node panel" msgstr "Tamko la jopo la nodi" msgid "Default Closed" msgstr "Chaguomsingi Imefungwa" msgid "Panel is closed by default on new nodes" msgstr "Paneli imefungwa kwa chaguo-msingi kwenye nodi mpya" msgid "Panel description" msgstr "Maelezo ya paneli" msgid "Items in the node panel" msgstr "Vipengee kwenye paneli ya nodi" msgid "Panel name" msgstr "Jina la jopo" msgid "Node Tree Interface Socket" msgstr "Soketi ya Kiolesura cha Mti wa Nodi" msgid "Declaration of a node socket" msgstr "Tamko la tundu la nodi" msgid "Attribute domain used by the geometry nodes modifier to create an attribute output" msgstr "Kikoa cha sifa kinachotumiwa na kirekebishaji cha nodi za jiometri kuunda matokeo ya sifa" msgid "Socket Type Name" msgstr "Jina la Aina ya Soketi" msgid "Name of the socket type" msgstr "Jina la aina ya tundu" msgid "Default Attribute" msgstr "Sifa Chaguomsingi" msgid "The attribute name used by default when the node group is used by a geometry nodes modifier" msgstr "Jina la sifa linalotumiwa na chaguo-msingi wakati kikundi cha nodi kinatumiwa na kirekebishaji cha nodi za jiometri." msgid "Default Input" msgstr "Ingizo Chaguomsingi" msgid "Input to use when the socket is unconnected. Requires \"Hide Value\"" msgstr "Ingizo la kutumia wakati soketi haijaunganishwa." msgid "Socket description" msgstr "Maelezo ya tundu" msgid "Single Value" msgstr "Thamani Moja" msgid "Only allow single value inputs rather than fields" msgstr "Ruhusu pembejeo za thamani moja pekee badala ya sehemu" msgid "Hide in Modifier" msgstr "Ficha katika Kirekebishaji" msgid "Don't show the input value in the geometry nodes modifier interface" msgstr "Usionyeshe thamani ya ingizo kwenye kiolesura cha kurekebisha nodi za jiometri" msgid "Hide the socket input value even when the socket is not connected" msgstr "Ficha thamani ya ingizo ya tundu hata wakati tundu halijaunganishwa" msgid "Input/Output Type" msgstr "Aina ya Ingizo/Pato" msgid "Input or output socket type" msgstr "Aina ya tundu la pembejeo au pato" msgid "Generate a input node socket" msgstr "Tengeneza tundu la nodi ya ingizo" msgid "Generate a output node socket" msgstr "Tengeneza tundu la nodi ya pato" msgid "Layer Selection" msgstr "Uteuzi wa Tabaka" msgid "Take Grease Pencil Layer or Layer Group as selection field" msgstr "Chukua Tabaka la Penseli ya Grease au Kikundi cha Tabaka kama sehemu ya uteuzi" msgid "Type of the socket generated by this interface item" msgstr "Aina ya soketi inayotokana na kiolesura hiki" msgid "Boolean Node Socket Interface" msgstr "Kiolesura cha Soketi cha Nodi ya Boolean" msgid "Collection Node Socket Interface" msgstr "Kiolesura cha Soketi cha Nodi ya Mkusanyiko" msgid "Color Node Socket Interface" msgstr "Kiolesura cha Soketi cha Nodi ya Rangi" msgid "Float Node Socket Interface" msgstr "Kiolesura cha Soketi cha Nodi ya Kuelea" msgid "Maximum value" msgstr "Thamani ya juu zaidi" msgid "Minimum value" msgstr "Thamani ya chini" msgid "Subtype" msgstr "Aina ndogo" msgid "Subtype of the default value" msgstr "Aina ndogo ya thamani chaguo-msingi" msgid "Geometry Node Socket Interface" msgstr "Kiolesura cha Soketi cha Nodi ya Jiometri" msgid "Image Node Socket Interface" msgstr "Kiolesura cha Soketi cha Nodi ya Picha" msgid "Integer Node Socket Interface" msgstr "Kiolesura cha Soketi cha Nodi Nambari kamili" msgid "Material Node Socket Interface" msgstr "Kiolesura cha Soketi cha Nodi ya Nyenzo" msgid "Menu Node Socket Interface" msgstr "Kiolesura cha Soketi cha Nodi ya Menyu" msgid "Object Node Socket Interface" msgstr "Kiolesura cha Soketi cha Nodi ya Kitu" msgid "Rotation Node Socket Interface" msgstr "Kiolesura cha Soketi cha Nodi ya Mzunguko" msgid "Shader Node Socket Interface" msgstr "Kiolesura cha Soketi cha Nodi ya Shader" msgid "String Node Socket Interface" msgstr "Kiolesura cha Soketi cha Nodi ya Kamba" msgid "Texture Node Socket Interface" msgstr "Kiolesura cha Soketi cha Nodi ya Umbile" msgid "Vector Node Socket Interface" msgstr "Kiolesura cha Soketi cha Nodi ya Vector" msgid "Node Tree Path" msgstr "Njia ya Mti wa Node" msgid "Element of the node space tree path" msgstr "Kipengele cha njia ya mti wa nafasi ya nodi" msgid "Base node tree from context" msgstr "Mti wa nodi ya msingi kutoka kwa muktadha" msgid "Collection of Nodes" msgstr "Mkusanyiko wa Nodi" msgid "Active Node" msgstr "Njia Inayotumika" msgid "Active node in this tree" msgstr "Nodi inayotumika katika mti huu" msgid "Nodes Modifier Bake" msgstr "Kirekebishaji cha Nodi Oka" msgid "Bake ID" msgstr "Kitambulisho cha Kuoka" msgid "Identifier for this bake which remains unchanged even when the bake node is renamed, grouped or ungrouped" msgstr "Kitambulisho cha bake hii ambacho bado hakijabadilika hata wakati nodi ya kuoka imepewa jina, kupangwa au kutengwa." msgid "Bake Mode" msgstr "Hali ya Kuoka" msgid "Bake a frame range" msgstr "Oka safu ya fremu" msgid "Still" msgstr "Bado" msgid "Bake a single frame" msgstr "Oka fremu moja" msgid "Frame where the baking ends" msgstr "Fremu ambapo kuoka huisha" msgid "Frame where the baking starts" msgstr "Fremu ambapo kuoka huanza" msgid "Bake node or simulation output node that corresponds to this bake. This node may be deeply nested in the modifier node group. It can be none in some cases like missing linked data blocks" msgstr "Bake nodi au simulation pato nodi ambayo inalingana na bake hii." msgid "Custom Path" msgstr "Njia Maalum" msgid "Specify a path where the baked data should be stored manually" msgstr "Bainisha njia ambapo data iliyookwa inapaswa kuhifadhiwa kwa mikono" msgid "Custom Simulation Frame Range" msgstr "Masafa ya Fremu ya Kuiga Maalum" msgid "Override the simulation frame range from the scene" msgstr "Batilisha safu ya fremu ya kuiga kutoka eneo la tukio" msgid "Data-Blocks" msgstr "Vitalu vya Data" msgid "Collection of data-blocks that can be referenced by baked data" msgstr "Mkusanyiko wa vizuizi vya data ambavyo vinaweza kurejelewa na data iliyookwa" msgid "Bakes" msgstr "Kuoka" msgid "Bake data for every bake node" msgstr "Oka data kwa kila nodi ya kuoka" msgid "Data-Block" msgstr "Kizuizi cha Data" msgid "Data-Block Name" msgstr "Jina la Kizuizi cha Data" msgid "Name that is mapped to the referenced data-block" msgstr "Jina ambalo limechorwa kwenye kizuizi cha data kilichorejelewa" msgid "Library Name" msgstr "Jina la Maktaba" msgid "Used when the data block is not local to the current .blend file but is linked from some library" msgstr "Hutumika wakati kizuizi cha data si cha ndani kwa faili ya sasa ya .blend lakini kimeunganishwa kutoka kwa baadhi ya maktaba." msgid "Nodes Modifier Panel" msgstr "Jopo la Kurekebisha Nodi" msgid "Panels" msgstr "Paneli" msgid "State of all panels defined by the node group" msgstr "Hali ya paneli zote zilizofafanuliwa na kikundi cha nodi" msgid "Object Base" msgstr "Msingi wa Kitu" msgid "An object instance in a render layer" msgstr "Mfano wa kitu katika safu ya kutoa" msgid "Object this base links to" msgstr "Object hii msingi viungo kwa" msgid "Object base selection state" msgstr "Hali ya uteuzi wa msingi wa kitu" msgid "Object Constraints" msgstr "Vikwazo vya Kitu" msgid "Collection of object constraints" msgstr "Mkusanyiko wa vikwazo vya kitu" msgid "Active Constraint" msgstr "Kizuizi Kitendaji" msgid "Active Object constraint" msgstr "Kizuizi cha Kitu Amilifu" msgid "Object cast shadows in the 3D viewport" msgstr "Vivuli vya kutupwa kwa kitu katika eneo la kutazama la 3D" msgid "Object Grease Pencil Modifiers" msgstr "Virekebishaji vya Penseli vya Grease ya Kitu" msgid "Collection of object grease pencil modifiers" msgstr "Mkusanyiko wa virekebishaji penseli ya grisi ya kitu" msgid "Object Light Linking" msgstr "Kuunganisha Mwanga wa Kitu" msgid "Blocker Collection" msgstr "Mkusanyiko wa Vizuia" msgid "Collection which defines objects which block light from this emitter" msgstr "Mkusanyiko ambao unafafanua vitu vinavyozuia mwanga kutoka kwa mtoaji huyu" msgid "Receiver Collection" msgstr "Mkusanyiko wa Mpokeaji" msgid "Collection which defines light linking relation of this emitter" msgstr "Mkusanyiko unaofafanua uhusiano wa kuunganisha mwanga wa emitter hii" msgid "Object Line Art" msgstr "Sanaa ya Mstari wa Kitu" msgid "Angles smaller than this will be treated as creases" msgstr "Pembe ndogo kuliko hii zitachukuliwa kama mikunjo" msgid "Inherit" msgstr "Kurithi" msgid "Use settings from the parent collection" msgstr "Tumia mipangilio kutoka kwa mkusanyiko wa wazazi" msgid "Generate feature lines for this object's data" msgstr "Tengeneza mistari ya kipengele kwa data ya kitu hiki" msgid "Only use the object data to produce occlusion" msgstr "Tumia data ya kitu pekee kutoa uzuiaji" msgid "Don't use this object for Line Art rendering" msgstr "Usitumie kifaa hiki kwa uonyeshaji wa Sanaa ya Mstari" msgid "Include this object but do not generate intersection lines" msgstr "Jumuisha kitu hiki lakini usitengeneze mistari ya makutano" msgid "Use this object's crease setting to overwrite scene global" msgstr "Tumia mpangilio wa mkunjo wa kitu hiki kubatilisha tukio la kimataifa" msgid "Use this object's intersection priority to override collection setting" msgstr "Tumia kipaumbele cha makutano ya kitu hiki ili kubatilisha mpangilio wa mkusanyiko" msgid "Object Modifiers" msgstr "Virekebishaji vya Kitu" msgid "Collection of object modifiers" msgstr "Mkusanyiko wa virekebisha vitu" msgid "Active Modifier" msgstr "Kirekebishaji Amilifu" msgid "Object Shader Effects" msgstr "Athari za Shader ya Kitu" msgid "Collection of object effects" msgstr "Mkusanyiko wa athari za kitu" msgid "Operator Options" msgstr "Chaguo za Opereta" msgid "Runtime options" msgstr "Chaguzi za wakati wa utekelezaji" msgid "True when the cursor is grabbed" msgstr "Ni kweli wakati mshale unashikwa" msgid "Invoke" msgstr "Omba" msgid "True when invoked (even if only the execute callbacks available)" msgstr "Kweli inapoombwa (hata ikiwa tu ni utekelezaji wa upigaji simu unaopatikana)" msgid "True when run from the 'Adjust Last Operation' panel" msgstr "Kweli inapoendeshwa kutoka kwa paneli ya 'Rekebisha Operesheni ya Mwisho'" msgid "Repeat Call" msgstr "Simu ya Rudia" msgid "True when run from the operator 'Repeat Last'" msgstr "Kweli inapoendeshwa kutoka kwa opereta 'Rudia Mwisho'" msgid "Focus Region" msgstr "Kanda Lengwa" msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution" msgstr "Wezesha kutumia eneo chini ya kishale kwa utekelezaji wa modal" msgctxt "Operator" msgid "Bake Keyframes" msgstr "Oka Fremu Muhimu" msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes" msgstr "Ongeza fremu muhimu kwenye kila fremu kati ya fremu muhimu zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Clean Keyframes" msgstr "Safi Fremu Muhimu" msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes" msgstr "Rahisisha F-Curves kwa kuondoa fremu muhimu zilizowekwa kwa karibu" msgctxt "Operator" msgid "Select Keyframes" msgstr "Chagua Fremu Muhimu" msgid "Select keyframes by clicking on them" msgstr "Chagua fremu muhimu kwa kubofya" msgid "Only Channel" msgstr "Idhaa Pekee" msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse" msgstr "Chagua fremu zote muhimu kwenye chaneli chini ya kipanya" msgid "Column Select" msgstr "Chagua Safu" msgid "Select all keyframes that occur on the same frame as the one under the mouse" msgstr "Chagua fremu zote muhimu zinazotokea kwenye fremu sawa na ile iliyo chini ya kipanya" msgid "Deselect On Nothing" msgstr "Ondoa Chagua Bila Kitu" msgid "Deselect all when nothing under the cursor" msgstr "Ondoa kuchagua zote wakati hakuna chochote chini ya mshale" msgid "Extend Select" msgstr "Panua Chagua" msgid "Toggle keyframe selection instead of leaving newly selected keyframes only" msgstr "Geuza uteuzi wa fremu muhimu badala ya kuacha fremu mpya zilizochaguliwa pekee" msgid "Mouse X" msgstr "Kipanya X" msgid "Mouse Y" msgstr "Panya Y" msgid "Wait to Deselect Others" msgstr "Subiri Ili Kutochagua Wengine" msgctxt "Operator" msgid "Copy Keyframes" msgstr "Nakili Fremu Muhimu" msgid "Copy selected keyframes to the internal clipboard" msgstr "Nakili fremu muhimu zilizochaguliwa kwenye ubao wa kunakili wa ndani" msgctxt "Operator" msgid "Delete Keyframes" msgstr "Futa Fremu Muhimu" msgid "Remove all selected keyframes" msgstr "Ondoa fremu zote muhimu zilizochaguliwa" msgid "Confirm" msgstr "Thibitisha" msgid "Prompt for confirmation" msgstr "haraka kwa uthibitisho" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Keyframes" msgstr "Nakala za Fremu Muhimu" msgid "Make a copy of all selected keyframes" msgstr "Tengeneza nakala ya fremu zote muhimu zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate" msgstr "Nakala" msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them" msgstr "Tengeneza nakala ya fremu zote muhimu zilizochaguliwa na uzisogeze" msgid "Duplicate Keyframes" msgstr "Nakala za Fremu Muhimu" msgid "Transform selected items by mode type" msgstr "Badilisha vitu vilivyochaguliwa kwa aina ya modi" msgctxt "Operator" msgid "Set Keyframe Easing Type" msgstr "Weka Aina ya Urahisishaji wa Fremu Muhimu" msgid "Set easing type for the F-Curve segments starting from the selected keyframes" msgstr "Weka aina ya kurahisisha kwa sehemu za F-Curve kuanzia fremu muhimu zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Set F-Curve Extrapolation" msgstr "Kuweka F-Curve Extrapolation" msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves" msgstr "Weka modi ya ziada kwa F-Curves iliyochaguliwa" msgid "Constant Extrapolation" msgstr "Uongezaji wa Mara kwa Mara" msgid "Values on endpoint keyframes are held" msgstr "Thamani kwenye fremu muhimu za sehemu ya mwisho zimeshikiliwa" msgid "Linear Extrapolation" msgstr "Uongezaji wa Mstari" msgid "Straight-line slope of end segments are extended past the endpoint keyframes" msgstr "Mteremko wa mstari ulionyooka wa sehemu za mwisho hupanuliwa kupita fremu muhimu za sehemu ya mwisho" msgid "Make Cyclic (F-Modifier)" msgstr "Tengeneza Cyclic (F-Modifier)" msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already" msgstr "Ongeza Kirekebishaji cha Mizunguko ya F ikiwa hakipo tayari" msgid "Remove Cycles F-Modifier if not needed anymore" msgstr "Ondoa Kirekebishaji cha Mizunguko ikiwa haihitajiki tena" msgctxt "Operator" msgid "Jump to Keyframes" msgstr "Rukia kwenye Fremu Muhimu" msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes" msgstr "Weka fremu ya sasa kwa wastani wa thamani ya fremu ya fremu muhimu zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Set Keyframe Handle Type" msgstr "Weka Aina ya Kishikio cha Fremu Muhimu" msgid "Set type of handle for selected keyframes" msgstr "Weka aina ya kishikio kwa fremu muhimu zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Set Keyframe Interpolation" msgstr "Weka Ufafanuzi wa Fremu Muhimu" msgid "Set interpolation mode for the F-Curve segments starting from the selected keyframes" msgstr "Weka hali ya ukalimani kwa sehemu za F-Curve kuanzia kwa fremu muhimu zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Insert Keyframes" msgstr "Ingiza Fremu Muhimu" msgid "Insert keyframes for the specified channels" msgstr "Ingiza fremu muhimu za chaneli zilizobainishwa" msgid "All Channels" msgstr "Njia Zote" msgid "Only Selected Channels" msgstr "Njia Zilizochaguliwa Pekee" msgid "In Active Group" msgstr "Katika Kikundi Hai" msgctxt "Operator" msgid "Set Keyframe Type" msgstr "Weka Aina ya Fremu Muhimu" msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes" msgstr "Weka aina ya fremu muhimu kwa fremu muhimu zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Next Layer" msgstr "Safu Inayofuata" msgid "Switch to editing action in animation layer above the current action in the NLA Stack" msgstr "Badilisha utumie kitendo cha kuhariri katika safu ya uhuishaji juu ya kitendo cha sasa katika Rafu ya NLA" msgctxt "Operator" msgid "Previous Layer" msgstr "Tabaka Lililotangulia" msgid "Switch to editing action in animation layer below the current action in the NLA Stack" msgstr "Badilisha utumie kitendo cha kuhariri katika safu ya uhuishaji chini ya kitendo cha sasa katika Rafu ya NLA" msgctxt "Operator" msgid "Make Markers Local" msgstr "Weka Alama za Kieneo" msgid "Move selected scene markers to the active Action as local 'pose' markers" msgstr "Sogeza alama za eneo zilizochaguliwa hadi kwa Kitendo amilifu kama vialamisho vya karibu vya 'pozi'" msgctxt "Operator" msgid "Mirror Keys" msgstr "Funguo za Kioo" msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line" msgstr "Geuza fremu muhimu zilizochaguliwa juu ya mstari wa kioo uliochaguliwa" msgid "By Times Over Current Frame" msgstr "Kwa Nyakati Juu ya Fremu ya Sasa" msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line" msgstr "Badili nyakati za fremu muhimu zilizochaguliwa kwa kutumia fremu ya sasa kama mstari wa kioo" msgid "By Values Over Zero Value" msgstr "Kwa Thamani Zilizozidi Thamani Sifuri" msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)" msgstr "Badili thamani za fremu muhimu zilizochaguliwa (yaani, thamani hasi huwa chanya, na kinyume chake)" msgid "By Times Over First Selected Marker" msgstr "Kwa Times Over Alama ya Kwanza Iliyochaguliwa" msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point" msgstr "Badilisha nyakati za fremu muhimu zilizochaguliwa kwa kutumia alama ya kwanza iliyochaguliwa kama sehemu ya marejeleo" msgctxt "Operator" msgid "New Action" msgstr "Kitendo Kipya" msgid "Create new action" msgstr "Unda kitendo kipya" msgctxt "Operator" msgid "Paste Keyframes" msgstr "Bandika Fremu Muhimu" msgid "Paste keyframes from the internal clipboard for the selected channels, starting on the current frame" msgstr "Bandika fremu muhimu kutoka kwa ubao wa kunakili wa ndani kwa chaneli zilizochaguliwa, kuanzia fremu ya sasa." msgid "Flipped" msgstr "Imepinduliwa" msgid "Paste keyframes from mirrored bones if they exist" msgstr "Bandika fremu muhimu kutoka kwa mifupa iliyoangaziwa ikiwa zipo" msgid "Method of merging pasted keys and existing" msgstr "Njia ya kuunganisha funguo zilizobandikwa na zilizopo" msgid "Overlay existing with new keys" msgstr "Wekelea uliopo na funguo mpya" msgid "Overwrite All" msgstr "Batilisha Yote" msgid "Replace all keys" msgstr "Badilisha funguo zote" msgid "Overwrite Range" msgstr "Batilisha Masafa" msgid "Overwrite keys in pasted range" msgstr "Batilisha funguo katika safu iliyobandikwa" msgid "Overwrite Entire Range" msgstr "Batilisha Msururu Mzima" msgid "Overwrite keys in pasted range, using the range of all copied keys" msgstr "Batilisha funguo katika safu iliyobandikwa, kwa kutumia safu ya funguo zote zilizonakiliwa" msgid "Paste time offset of keys" msgstr "Bandika wakati wa kukabiliana na funguo" msgid "Paste keys starting at current frame" msgstr "Bandika vitufe kuanzia fremu ya sasa" msgid "Frame End" msgstr "Mwisho wa Fremu" msgid "Paste keys ending at current frame" msgstr "Bandika vitufe vinavyoishia kwenye fremu ya sasa" msgid "Frame Relative" msgstr "Jamaa wa Fremu" msgid "Paste keys relative to the current frame when copying" msgstr "Bandika vitufe vinavyohusiana na fremu ya sasa wakati wa kunakili" msgid "No Offset" msgstr "Hakuna Kukabiliana" msgid "Paste keys from original time" msgstr "Bandika vitufe kutoka wakati halisi" msgctxt "Operator" msgid "Set Preview Range to Selected" msgstr "Weka Safu ya Onyesho la Kuchungulia hadi Iliyochaguliwa" msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes" msgstr "Weka Safu ya Onyesho la Kuchungulia kulingana na viwango vya Fremu Muhimu zilizochaguliwa" msgid "Push action down on to the NLA stack as a new strip" msgstr "Shinikiza kitendo chini kwenye safu ya NLA kama ukanda mpya" msgctxt "Operator" msgid "Select All" msgstr "Chagua Zote" msgid "Toggle selection of all keyframes" msgstr "Geuza uteuzi wa fremu zote muhimu" msgid "Selection action to execute" msgstr "Hatua ya uteuzi ya kutekeleza" msgid "Toggle" msgstr "Geuza" msgid "Toggle selection for all elements" msgstr "Geuza uteuzi wa vipengele vyote" msgid "Select all elements" msgstr "Chagua vipengele vyote" msgid "Deselect" msgstr "Acha kuchagua" msgid "Deselect all elements" msgstr "Acha kuchagua vipengele vyote" msgid "Invert selection of all elements" msgstr "Geuza uteuzi wa vipengele vyote" msgctxt "Operator" msgid "Box Select" msgstr "Sanduku Chagua" msgid "Select all keyframes within the specified region" msgstr "Chagua fremu zote muhimu ndani ya eneo maalum" msgid "Axis Range" msgstr "Msururu wa Mhimili" msgid "Set" msgstr "Seti" msgid "Set a new selection" msgstr "Weka chaguo jipya" msgid "Extend existing selection" msgstr "Ongeza uteuzi uliopo" msgid "Subtract existing selection" msgstr "Ondoa uteuzi uliopo" msgid "Operator has been activated using a click-drag event" msgstr "Opereta imewashwa kwa kutumia tukio la kubofya-kuburuta" msgid "Wait for Input" msgstr "Subiri Ingizo" msgid "X Max" msgstr "X Upeo" msgctxt "Operator" msgid "Circle Select" msgstr "Chagua Mduara" msgid "Select keyframe points using circle selection" msgstr "Chagua alama za fremu muhimu kwa kutumia uteuzi wa mduara" msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)" msgstr "Chagua fremu zote muhimu kwenye viunzi maalum" msgid "On Selected Keyframes" msgstr "Kwenye Fremu Muhimu Zilizochaguliwa" msgid "On Current Frame" msgstr "Kwenye Fremu ya Sasa" msgid "On Selected Markers" msgstr "Kwenye Alama Zilizochaguliwa" msgid "Between Min/Max Selected Markers" msgstr "Kati ya Alama za Min/Max Zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Lasso Select" msgstr "Lasso Chagua" msgid "Select keyframe points using lasso selection" msgstr "Chagua alama za fremu muhimu kwa kutumia uteuzi wa lasso" msgctxt "Operator" msgid "Select Left/Right" msgstr "Chagua Kushoto/Kulia" msgid "Select keyframes to the left or the right of the current frame" msgstr "Chagua fremu muhimu zilizo upande wa kushoto au kulia wa fremu ya sasa" msgid "Check if Select Left or Right" msgstr "Angalia ikiwa Chagua Kushoto au Kulia" msgid "Before Current Frame" msgstr "Kabla ya Fremu ya Sasa" msgid "After Current Frame" msgstr "Baada ya Fremu ya Sasa" msgctxt "Operator" msgid "Select Less" msgstr "Chagua Chache" msgid "Deselect keyframes on ends of selection islands" msgstr "Ondoa kuchagua fremu muhimu kwenye ncha za visiwa vya uteuzi" msgctxt "Operator" msgid "Select Linked" msgstr "Chagua Imeunganishwa" msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones" msgstr "Chagua fremu muhimu zinazotokea katika Miviringo ya F sawa na zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Select More" msgstr "Chagua Zaidi" msgid "Select keyframes beside already selected ones" msgstr "Chagua fremu muhimu kando na zilizochaguliwa tayari" msgctxt "Operator" msgid "Snap Keys" msgstr "Vifunguo vya Snap" msgid "Snap selected keyframes to the times specified" msgstr "Nasa fremu muhimu zilizochaguliwa kwa nyakati zilizobainishwa" msgid "Selection to Current Frame" msgstr "Uteuzi wa Fremu ya Sasa" msgid "Snap selected keyframes to the current frame" msgstr "Piga fremu muhimu zilizochaguliwa kwa fremu ya sasa" msgid "Selection to Nearest Frame" msgstr "Uteuzi wa Fremu ya Karibu Zaidi" msgid "Snap selected keyframes to the nearest (whole) frame (use to fix accidental subframe offsets)" msgstr "Piga viunzi funguo vilivyochaguliwa kwa fremu iliyo karibu (zima) (tumia kurekebisha vipunguzo vya fremu ndogo kwa bahati mbaya)" msgid "Selection to Nearest Second" msgstr "Uteuzi wa Karibu Zaidi" msgid "Snap selected keyframes to the nearest second" msgstr "Piga fremu muhimu zilizochaguliwa hadi sekunde iliyo karibu zaidi" msgid "Selection to Nearest Marker" msgstr "Uteuzi wa Alama ya Karibu Zaidi" msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker" msgstr "Nasa fremu muhimu zilizochaguliwa kwa alama iliyo karibu nawe" msgctxt "Operator" msgid "Stash Action" msgstr "Kitendo cha Stash" msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use" msgstr "Hifadhi kitendo hiki katika rafu ya NLA kama ukanda usiochangia kwa matumizi ya baadaye" msgid "Create New Action" msgstr "Unda Kitendo Kipya" msgid "Create a new action once the existing one has been safely stored" msgstr "Unda kitendo kipya mara moja iliyopo imehifadhiwa kwa usalama" msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use, and create a new action" msgstr "Hifadhi kitendo hiki kwenye rafu ya NLA kama safu isiyochangia kwa matumizi ya baadaye, na uunde kitendo kipya." msgctxt "Operator" msgid "Unlink Action" msgstr "Tenganisha Kitendo" msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)" msgstr "Tenganisha kitendo hiki kutoka kwa nafasi inayotumika ya kitendo (na/au ondoka kwenye Hali ya Tweak)" msgid "Force Delete" msgstr "Lazimisha Futa" msgid "Clear Fake User and remove copy stashed in this data-block's NLA stack" msgstr "Futa Mtumiaji Bandia na uondoe nakala iliyofichwa kwenye rafu ya NLA ya kizuizi hiki cha data" msgctxt "Operator" msgid "Frame All" msgstr "Sura Yote" msgid "Reset viewable area to show full keyframe range" msgstr "Weka upya eneo linaloweza kutazamwa ili kuonyesha safu kamili ya fremu muhimu" msgctxt "Operator" msgid "Go to Current Frame" msgstr "Nenda kwa Fremu ya Sasa" msgid "Move the view to the current frame" msgstr "Sogeza mwonekano kwenye fremu ya sasa" msgctxt "Operator" msgid "Frame Selected" msgstr "Fremu Imechaguliwa" msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range" msgstr "Weka upya eneo linaloweza kutazamwa ili kuonyesha anuwai ya fremu muhimu zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Change Frame" msgstr "Badilisha Fremu" msgid "Interactively change the current frame number" msgstr "Badilisha nambari ya fremu kwa maingiliano" msgctxt "Operator" msgid "Select Channel Keyframes" msgstr "Chagua Fremu Muhimu za Idhaa" msgid "Select all keyframes of channel under mouse" msgstr "Chagua fremu zote muhimu za chaneli chini ya kipanya" msgid "Extend selection" msgstr "Ongeza uteuzi" msgctxt "Operator" msgid "Frame Channel Under Cursor" msgstr "Idhaa ya Fremu Chini ya Mshale" msgid "Reset viewable area to show the channel under the cursor" msgstr "Weka upya eneo linaloweza kutazamwa ili kuonyesha chaneli chini ya kishale" msgid "Include Handles" msgstr "Jumuisha Hushughulikia" msgid "Include handles of keyframes when calculating extents" msgstr "Jumuisha vishikizo vya fremu muhimu wakati wa kukokotoa vipimo" msgid "Ignore frames outside of the preview range" msgstr "Puuza viunzi vilivyo nje ya masafa ya onyesho la kukagua" msgctxt "Operator" msgid "Bake Channels" msgstr "Oka Vituo" msgid "Create keyframes following the current shape of F-Curves of selected channels" msgstr "Unda fremu muhimu kufuatia umbo la sasa la F-Curves ya chaneli zilizochaguliwa" msgid "Bake Modifiers" msgstr "Virekebishaji vya Kuoka" msgid "Bake Modifiers into keyframes and delete them after" msgstr "Oka Virekebishaji kwenye fremu muhimu na uzifute baada ya hapo" msgid "Choose the interpolation type with which new keys will be added" msgstr "Chagua aina ya tafsiri ambayo funguo mpya zitaongezwa" msgid "New keys will be Bézier" msgstr "Funguo mpya zitakuwa Bézier" msgid "New keys will be linear" msgstr "Vifunguo vipya vitakuwa mstari" msgid "New keys will be constant" msgstr "Vifunguo vipya vitakuwa vya kudumu" msgid "The range in which to create new keys" msgstr "Masafa ya kuunda funguo mpya" msgid "Remove Outside Range" msgstr "Ondoa Masafa ya Nje" msgid "Removes keys outside the given range, leaving only the newly baked" msgstr "Huondoa vitufe nje ya safu uliyopewa, na kuacha tu zile mpya zilizookwa" msgid "At which interval to add keys" msgstr "Katika muda gani wa kuongeza funguo" msgctxt "Operator" msgid "Remove Empty Animation Data" msgstr "Ondoa Data Tupu ya Uhuishaji" msgid "Delete all empty animation data containers from visible data-blocks" msgstr "Futa vyombo vyote tupu vya data ya uhuishaji kutoka kwa vizuizi vya data vinavyoonekana" msgctxt "Operator" msgid "Mouse Click on Channels" msgstr "Bonyeza Kipanya kwenye Vituo" msgid "Handle mouse clicks over animation channels" msgstr "Shikilia mibofyo ya kipanya juu ya njia za uhuishaji" msgid "Select Children Only" msgstr "Chagua Watoto Pekee" msgid "Extend Range" msgstr "Panua Masafa" msgid "Selection of active channel to clicked channel" msgstr "Uteuzi wa kituo amilifu kwa kituo kilichobofya" msgctxt "Operator" msgid "Collapse Channels" msgstr "Kunja Idhaa" msgid "Collapse (close) all selected expandable animation channels" msgstr "Kunja (funga) njia zote za uhuishaji zilizochaguliwa zinazoweza kupanuka" msgid "Collapse all channels (not just selected ones)" msgstr "Kunja chaneli zote (sio tu zilizochaguliwa)" msgctxt "Operator" msgid "Delete Channels" msgstr "Futa Idhaa" msgid "Delete all selected animation channels" msgstr "Futa njia zote za uhuishaji zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Channel Editability" msgstr "Geuza Uhariri wa Idhaa" msgid "Toggle editability of selected channels" msgstr "Geuza uhariri wa vituo vilivyochaguliwa" msgid "Enable" msgstr "Wezesha" msgctxt "Operator" msgid "Expand Channels" msgstr "Panua Vituo" msgid "Expand (open) all selected expandable animation channels" msgstr "Panua (fungua) njia zote za uhuishaji zilizochaguliwa zinazoweza kupanuka" msgid "Expand all channels (not just selected ones)" msgstr "Panua chaneli zote (sio zilizochaguliwa pekee)" msgid "Clear 'disabled' tag from all F-Curves to get broken F-Curves working again" msgstr "Futa lebo ya 'walemavu' kutoka kwa F-Curves zote ili kuvunja F-Curves kufanya kazi tena" msgctxt "Operator" msgid "Group Channels" msgstr "Njia za Kikundi" msgid "Add selected F-Curves to a new group" msgstr "Ongeza F-Curves iliyochaguliwa kwa kikundi kipya" msgid "Name of newly created group" msgstr "Jina la kikundi kipya kilichoundwa" msgctxt "Operator" msgid "Move Channels" msgstr "Hamisha Vituo" msgid "Rearrange selected animation channels" msgstr "Panga upya njia za uhuishaji zilizochaguliwa" msgid "To Top" msgstr "Hadi Juu" msgid "Down" msgstr "Chini" msgid "To Bottom" msgstr "Hadi Chini" msgctxt "Operator" msgid "Rename Channel" msgstr "Badilisha Idhaa" msgid "Rename animation channel under mouse" msgstr "Badilisha jina la kituo cha uhuishaji chini ya kipanya" msgid "Toggle selection of all animation channels" msgstr "Geuza uteuzi wa njia zote za uhuishaji" msgid "Select all animation channels within the specified region" msgstr "Chagua chaneli zote za uhuishaji ndani ya eneo lililobainishwa" msgid "Deselect rather than select items" msgstr "Ondoa kuchagua badala ya kuchagua vipengee" msgid "Extend selection instead of deselecting everything first" msgstr "Ongeza uteuzi badala ya kutengua kila kitu kwanza" msgctxt "Operator" msgid "Filter Channels" msgstr "Vichujio vya Njia" msgid "Start entering text which filters the set of channels shown to only include those with matching names" msgstr "Anza kuingiza maandishi ambayo yanachuja seti ya vituo vinavyoonyeshwa ili kujumuisha tu vilivyo na majina yanayolingana" msgctxt "Operator" msgid "Disable Channel Setting" msgstr "Zima Mpangilio wa Kituo" msgid "Disable specified setting on all selected animation channels" msgstr "Zima mpangilio maalum kwenye chaneli zote za uhuishaji zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Enable Channel Setting" msgstr "Washa Mipangilio ya Kituo" msgid "Enable specified setting on all selected animation channels" msgstr "Washa mpangilio maalum kwenye chaneli zote za uhuishaji zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Channel Setting" msgstr "Geuza Mpangilio wa Kituo" msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels" msgstr "Geuza mpangilio maalum kwenye chaneli zote za uhuishaji zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Ungroup Channels" msgstr "Njia za kutenganisha" msgid "Remove selected F-Curves from their current groups" msgstr "Ondoa F-Curves zilizochaguliwa kutoka kwa vikundi vyao vya sasa" msgctxt "Operator" msgid "Frame Selected Channels" msgstr "Njia Zilizochaguliwa za Fremu" msgid "Reset viewable area to show the selected channels" msgstr "Weka upya eneo linaloweza kutazamwa ili kuonyesha chaneli zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Clear Useless Actions" msgstr "Futa Vitendo Visivyofaa" msgid "Mark actions with no F-Curves for deletion after save and reload of file preserving \"action libraries\"" msgstr "Weka alama kwa vitendo bila F-Curve kwa kufutwa baada ya kuhifadhi na kupakia upya faili inayohifadhi \"maktaba za vitendo\"" msgid "Only Unused" msgstr "Haijatumika Pekee" msgid "Only unused (Fake User only) actions get considered" msgstr "Vitendo visivyotumika tu (Mtumiaji Bandia pekee) huzingatiwa" msgctxt "Operator" msgid "Copy Driver" msgstr "Nakili Dereva" msgid "Copy the driver for the highlighted button" msgstr "Nakili kiendeshi kwa kitufe kilichoangaziwa" msgctxt "Operator" msgid "Add Driver" msgstr "Ongeza Dereva" msgid "Add driver for the property under the cursor" msgstr "Ongeza dereva wa mali chini ya mshale" msgctxt "Operator" msgid "Edit Driver" msgstr "Hariri Dereva" msgid "Edit the drivers for the connected property represented by the highlighted button" msgstr "Hariri viendeshi vya kifaa kilichounganishwa kinachowakilishwa na kitufe kilichoangaziwa" msgctxt "Operator" msgid "Remove Driver" msgstr "Ondoa Dereva" msgid "Remove the driver(s) for the connected property(s) represented by the highlighted button" msgstr "Ondoa kiendesha/viendeshaji kwa mali iliyounganishwa inayowakilishwa na kitufe kilichoangaziwa." msgid "Delete drivers for all elements of the array" msgstr "Futa viendeshaji kwa vipengele vyote vya safu" msgctxt "Operator" msgid "Set End Frame" msgstr "Weka Mfumo wa Mwisho" msgid "Set the current frame as the preview or scene end frame" msgstr "Weka fremu ya sasa kama hakikisho au fremu ya mwisho ya tukio" msgctxt "Operator" msgid "Clear Keyframe (Buttons)" msgstr "Futa Fremu Muhimu (Vifungo)" msgid "Clear all keyframes on the currently active property" msgstr "Futa fremu zote muhimu kwenye mali inayotumika kwa sasa" msgid "Clear keyframes from all elements of the array" msgstr "Futa fremu muhimu kutoka kwa vipengele vyote vya safu" msgctxt "Operator" msgid "Remove Animation" msgstr "Ondoa Uhuishaji" msgid "Remove all keyframe animation for selected objects" msgstr "Ondoa uhuishaji wote wa fremu muhimu kwa vitu vilivyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Delete Keying-Set Keyframe" msgstr "Futa Ufunguo-Weka Fremu Muhimu" msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set" msgstr "Futa fremu muhimu kwenye fremu ya sasa ya sifa zote katika Seti maalum ya Ufunguo" msgid "The Keying Set to use" msgstr "Seti ya Ufunguo ya kutumia" msgctxt "Operator" msgid "Delete Keyframe (Buttons)" msgstr "Futa Fremu Muhimu (Vifungo)" msgid "Delete current keyframe of current UI-active property" msgstr "Futa fremu muhimu ya sasa ya kipengele kinachotumika cha UI" msgid "Delete keyframes from all elements of the array" msgstr "Futa fremu muhimu kutoka kwa vipengele vyote vya safu" msgctxt "Operator" msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)" msgstr "Futa Ufunguo-Weka Ufunguo (kwa jina)" msgid "Alternate access to 'Delete Keyframe' for keymaps to use" msgstr "Idhini mbadala ya 'Futa Fremu Muhimu' kwa ajili ya kutumia ramani muhimu" msgctxt "Operator" msgid "Delete Keyframe" msgstr "Futa Fremu Muhimu" msgid "Remove keyframes on current frame for selected objects and bones" msgstr "Ondoa fremu muhimu kwenye fremu ya sasa ya vitu na mifupa iliyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Insert Keyframe" msgstr "Ingiza Fremu Muhimu" msgid "Insert keyframes on the current frame using either the active keying set, or the user preferences if no keying set is active" msgstr "Ingiza fremu za vitufe kwenye fremu ya sasa kwa kutumia seti ya vitufe inayotumika, au mapendeleo ya mtumiaji ikiwa hakuna seti ya vitufe inayotumika." msgctxt "Operator" msgid "Insert Keyframe (Buttons)" msgstr "Ingiza Fremu Muhimu (Vifungo)" msgid "Insert a keyframe for current UI-active property" msgstr "Ingiza fremu muhimu kwa sifa inayotumika sasa ya UI" msgid "Insert a keyframe for all element of the array" msgstr "Ingiza fremu muhimu kwa vipengele vyote vya safu" msgctxt "Operator" msgid "Insert Keyframe (by name)" msgstr "Ingiza Fremu Muhimu (kwa jina)" msgid "Alternate access to 'Insert Keyframe' for keymaps to use" msgstr "Idhini mbadala ya 'Ingiza Fremu Muhimu' kwa ajili ya kutumia ramani muhimu" msgctxt "Operator" msgid "Insert Keyframe Menu" msgstr "Ingiza Menyu ya Fremu Muhimu" msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined" msgstr "Ingiza Fremu Muhimu kwa Seti maalum ya Ufunguo, pamoja na menyu ya Seti za Ufunguo zinazopatikana ikiwa hazijafafanuliwa." msgid "Always Show Menu" msgstr "Onyesha Menyu kila wakati" msgctxt "Operator" msgid "Set Active Keying Set" msgstr "Weka Seti ya Ufunguo Inayotumika" msgid "Set a new active keying set" msgstr "Weka seti mpya ya vitufe inayotumika" msgctxt "Operator" msgid "Add Empty Keying Set" msgstr "Ongeza Seti Tupu ya Ufunguo" msgid "Add a new (empty) keying set to the active Scene" msgstr "Ongeza kitufe kipya (kilichotupu) kwenye Onyesho linalotumika" msgctxt "Operator" msgid "Export Keying Set..." msgstr "Hamisha Ufunguo wa Seti..." msgid "Export Keying Set to a Python script" msgstr "Hamisha Ufunguo Umewekwa kwa hati ya Python" msgid "Filter folders" msgstr "Vichujio vya folda" msgid "Filter Python" msgstr "Chatu ya Kichujio" msgid "Filter text" msgstr "Chuja maandishi" msgctxt "Operator" msgid "Add Empty Keying Set Path" msgstr "Ongeza Njia Tupu ya Kuweka Ufunguo" msgid "Add empty path to active keying set" msgstr "Ongeza njia tupu kwa seti ya vitufe inayotumika" msgctxt "Operator" msgid "Remove Active Keying Set Path" msgstr "Ondoa Njia ya Kuweka Ufunguo Inayotumika" msgid "Remove active Path from active keying set" msgstr "Ondoa Njia amilifu kutoka kwa seti ya vitufe inayotumika" msgctxt "Operator" msgid "Remove Active Keying Set" msgstr "Ondoa Seti ya Ufunguo Inayotumika" msgid "Remove the active keying set" msgstr "Ondoa seti ya vitufe inayotumika" msgctxt "Operator" msgid "Add to Keying Set" msgstr "Ongeza kwa Kuweka Keying" msgid "Add current UI-active property to current keying set" msgstr "Ongeza kipengele cha sasa cha UI kwenye seti ya ufunguo ya sasa" msgid "Add all elements of the array to a Keying Set" msgstr "Ongeza vipengele vyote vya safu kwenye Seti ya Ufunguo" msgctxt "Operator" msgid "Remove from Keying Set" msgstr "Ondoa kutoka kwa Kuweka Keying" msgid "Remove current UI-active property from current keying set" msgstr "Ondoa kipengele cha sasa cha UI kutoka kwa seti ya ufunguo ya sasa" msgctxt "Operator" msgid "Paste Driver" msgstr "Bandika Dereva" msgid "Paste the driver in the internal clipboard to the highlighted button" msgstr "Bandika kiendeshi kwenye ubao wa kunakili wa ndani kwenye kitufe kilichoangaziwa" msgctxt "Operator" msgid "Clear Preview Range" msgstr "Futa Safu ya Onyesho la Kuchungulia" msgid "Clear preview range" msgstr "Futa masafa ya onyesho la kukagua" msgctxt "Operator" msgid "Set Preview Range" msgstr "Weka Safu ya Onyesho la Kuchungulia" msgid "Interactively define frame range used for playback" msgstr "Bainisha kwa mwingiliano masafa ya fremu yanayotumika kucheza tena" msgctxt "Operator" msgid "Set Start Frame" msgstr "Weka Fremu ya Kuanza" msgid "Set the current frame as the preview or scene start frame" msgstr "Weka fremu ya sasa kama hakikisho au fremu ya kuanza kwa tukio" msgctxt "Operator" msgid "Update Animated Transform Constraints" msgstr "Sasisha Vizuizi vya Mabadiliko ya Uhuishaji" msgid "Update f-curves/drivers affecting Transform constraints (use it with files from 2.70 and earlier)" msgstr "Sasisha f-curves/viendeshi vinavyoathiri vizuizi vya Kubadilisha (itumie na faili kutoka 2.70 na mapema)" msgid "Convert to Radians" msgstr "Geuza kuwa Radiani" msgid "" "Convert f-curves/drivers affecting rotations to radians.\n" "Warning: Use this only once" msgstr "" "Badilisha f-curves/viendeshi vinavyoathiri mizunguko kuwa radiani.\n" "Onyo: Tumia hii mara moja pekee" msgctxt "Operator" msgid "View In Graph Editor" msgstr "Angalia kwenye Kihariri cha Grafu" msgid "Frame the property under the cursor in the Graph Editor" msgstr "Weka kipengele chini ya kishale katika Kihariri cha Grafu" msgid "Show All" msgstr "Onyesha Zote" msgid "Frame the whole array property instead of only the index under the cursor" msgstr "Weka muundo wa safu nzima badala ya faharasa iliyo chini ya kishale" msgid "Isolate" msgstr "Jitenge" msgid "Hides all F-Curves other than the ones being framed" msgstr "Huficha F-Curves zote isipokuwa zile zinazotengenezwa" msgctxt "Operator" msgid "Align Bones" msgstr "Sawazisha Mifupa" msgid "Align selected bones to the active bone (or to their parent)" msgstr "Sawazisha mifupa iliyochaguliwa kwenye mfupa unaofanya kazi (au kwa mzazi wao)" msgctxt "Operator" msgid "Assign to Collection" msgstr "Weka Mkusanyiko" msgid "Assign all selected bones to a collection, or unassign them, depending on whether the active bone is already assigned or not" msgstr "Weka mifupa yote iliyochaguliwa kwenye mkusanyo, au uiondoe, kulingana na ikiwa mfupa unaotumika tayari imekabidhiwa au la" msgid "Collection Index" msgstr "Fahirisi ya Mkusanyiko" msgid "Index of the collection to assign selected bones to. When the operator should create a new bone collection, use new_collection_name to define the collection name, and set this parameter to the parent index of the new bone collection" msgstr "Fahirisi ya mkusanyo wa kukabidhi mifupa iliyochaguliwa." msgid "Name of a to-be-added bone collection. Only pass this if you want to create a new bone collection and assign the selected bones to it. To assign to an existing collection, do not include this parameter and use collection_index" msgstr "Jina la mkusanyo wa mifupa utakaoongezwa." msgctxt "Operator" msgid "Auto-Name by Axis" msgstr "Jina-Otomatiki kwa Axis" msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the target axis they fall on" msgstr "Hubadilisha kiotomatiki mifupa iliyochaguliwa kulingana na upande gani wa mhimili lengwa inaangukia." msgid "Axis to tag names with" msgstr "Mhimili wa kuweka lebo kwa majina" msgid "X-Axis" msgstr "Mhimili wa X" msgid "Left/Right" msgstr "Kushoto/Kulia" msgid "Front/Back" msgstr "Mbele/Nyuma" msgid "Top/Bottom" msgstr "Juu/Chini" msgctxt "Operator" msgid "Add Bone" msgstr "Ongeza Mfupa" msgid "Add a new bone located at the 3D cursor" msgstr "Ongeza mfupa mpya ulio kwenye kielekezi cha 3D" msgid "Name of the newly created bone" msgstr "Jina la mfupa mpya ulioundwa" msgctxt "Operator" msgid "Recalculate Roll" msgstr "Hesabu upya Roll" msgid "Automatically fix alignment of select bones' axes" msgstr "Rekebisha kiotomatiki upangaji wa shoka teule za mifupa" msgid "Negate the alignment axis" msgstr "Kataza mhimili wa upatanishi" msgid "Shortest Rotation" msgstr "Mzunguko Mfupi Zaidi" msgid "Ignore the axis direction, use the shortest rotation to align" msgstr "Puuza mwelekeo wa mhimili, tumia mzunguko mfupi zaidi kupanga" msgid "Local +X Tangent" msgstr "Local X Tangent" msgid "Local +Z Tangent" msgstr "Z Tangent ya Ndani" msgid "Global +X Axis" msgstr "Mhimili wa X wa Kimataifa" msgid "Global +Y Axis" msgstr "Mhimili wa Y Ulimwenguni" msgid "Global +Z Axis" msgstr "Mhimili wa Z Ulimwenguni" msgid "Global -X Axis" msgstr "Mhimili wa Kimataifa -X" msgid "Global -Y Axis" msgstr "Mhimili wa Kimataifa -Y" msgid "Global -Z Axis" msgstr "Mhimili wa Global -Z" msgid "View Axis" msgstr "Mhimili wa Tazama" msgctxt "Operator" msgid "Extrude to Cursor" msgstr "Extrude kwa Mshale" msgid "Create a new bone going from the last selected joint to the mouse position" msgstr "Unda mfupa mpya unaotoka kiungo kilichochaguliwa mwisho hadi nafasi ya kipanya" msgctxt "Operator" msgid "Add Bone Collection" msgstr "Ongeza Mkusanyiko wa Mifupa" msgid "Add a new bone collection" msgstr "Ongeza mkusanyiko mpya wa mifupa" msgctxt "Operator" msgid "Add Selected Bones to Collection" msgstr "Ongeza Mifupa Iliyochaguliwa kwenye Mkusanyiko" msgid "Add selected bones to the chosen bone collection" msgstr "Ongeza mifupa iliyochaguliwa kwenye mkusanyiko uliochaguliwa wa mifupa" msgid "Bone Collection" msgstr "Mkusanyiko wa Mifupa" msgctxt "Operator" msgid "Add Selected Bones to New Collection" msgstr "Ongeza Mifupa Iliyochaguliwa kwa Mkusanyiko Mpya" msgid "Create a new bone collection and assign all selected bones" msgstr "Unda mkusanyiko mpya wa mifupa na ukabidhi mifupa yote iliyochaguliwa" msgid "Name of the bone collection to create" msgstr "Jina la mkusanyiko wa mifupa wa kuunda" msgctxt "Operator" msgid "Deselect Bone Collection" msgstr "Ondoa Uchaguzi wa Mkusanyiko wa Mifupa" msgid "Deselect bones of active Bone Collection" msgstr "Ondoa kuchagua mifupa ya Ukusanyaji wa Mifupa hai" msgctxt "Operator" msgid "Move Bone Collection" msgstr "Mkusanyiko wa Mfupa wa Hoja" msgid "Change position of active Bone Collection in list of Bone collections" msgstr "Badilisha nafasi ya Ukusanyaji wa Mifupa inayotumika katika orodha ya mikusanyo ya Mifupa" msgid "Direction to move the active Bone Collection towards" msgstr "Melekeo wa kusogeza Mkusanyiko amilifu wa Mifupa kuelekea" msgctxt "Operator" msgid "Remove Bone Collection" msgstr "Ondoa Mkusanyiko wa Mifupa" msgid "Remove the active bone collection" msgstr "Ondoa mkusanyiko unaotumika wa mifupa" msgctxt "Operator" msgid "Remove Unused Bone Collections" msgstr "Ondoa Mikusanyiko ya Mifupa Isiyotumika" msgid "Remove all bone collections that have neither bones nor children. This is done recursively, so bone collections that only have unused children are also removed" msgstr "Ondoa mikusanyo yote ya mifupa ambayo haina mifupa wala watoto." msgctxt "Operator" msgid "Select Bones of Bone Collection" msgstr "Chagua Mifupa ya Ukusanyaji wa Mifupa" msgid "Select bones in active Bone Collection" msgstr "Chagua mifupa katika Mkusanyiko amilifu wa Mifupa" msgctxt "Operator" msgid "Show All" msgstr "Onyesha Zote" msgid "Show all bone collections" msgstr "Onyesha mikusanyo yote ya mifupa" msgctxt "Operator" msgid "Remove Selected from Bone collections" msgstr "Ondoa Iliyochaguliwa kutoka kwa mikusanyiko ya Mfupa" msgid "Remove selected bones from the active bone collection" msgstr "Ondoa mifupa iliyochaguliwa kutoka kwa mkusanyiko unaofanya kazi wa mifupa" msgctxt "Operator" msgid "Remove Bone from Bone Collection" msgstr "Ondoa Mfupa kutoka kwa Mkusanyiko wa Mfupa" msgid "Unassign the named bone from this bone collection" msgstr "Ondoa mfupa uliopewa jina kutoka kwa mkusanyiko huu wa mfupa" msgctxt "Operator" msgid "Un-solo All" msgstr "Un-solo Zote" msgid "Clear the 'solo' setting on all bone collections" msgstr "Futa mpangilio wa 'solo' kwenye mkusanyiko wote wa mifupa" msgctxt "Operator" msgid "Copy Colors to Selected" msgstr "Nakili Rangi kwa Zilizochaguliwa" msgid "Copy the bone color of the active bone to all selected bones" msgstr "Nakili rangi ya mfupa wa mfupa hai kwa mifupa yote iliyochaguliwa" msgid "Copy Bone colors from the active bone to all selected bones" msgstr "Nakili rangi za Mifupa kutoka kwa mfupa unaofanya kazi hadi kwenye mifupa yote iliyochaguliwa" msgid "Pose Bone" msgstr "Mfupa wa Pozi" msgid "Copy Pose Bone colors from the active pose bone to all selected pose bones" msgstr "Nakili Rangi za Mifupa kutoka kwa mkao unaofanya kazi hadi kwenye mifupa yote ya pozi iliyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Delete Selected Bone(s)" msgstr "Futa Mfupa/Mifupa Uliochaguliwa" msgid "Remove selected bones from the armature" msgstr "Ondoa mifupa iliyochaguliwa kutoka kwa silaha" msgctxt "Operator" msgid "Dissolve Selected Bone(s)" msgstr "Nyunyisha Mfupa/Mifupa Uliochaguliwa" msgid "Dissolve selected bones from the armature" msgstr "Futa mifupa iliyochaguliwa kutoka kwa silaha" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Selected Bone(s)" msgstr "Mfupa Uliochaguliwa Rudufu" msgid "Make copies of the selected bones within the same armature" msgstr "Tengeneza nakala za mifupa iliyochaguliwa ndani ya silaha sawa" msgid "Flip Names" msgstr "Badili Majina" msgid "Try to flip names of the bones, if possible, instead of adding a number extension" msgstr "Jaribu kugeuza majina ya mifupa, ikiwezekana, badala ya kuongeza kiendelezi cha nambari" msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them" msgstr "Tengeneza nakala za mifupa iliyochaguliwa ndani ya silaha sawa na usonge" msgid "Duplicate Selected Bone(s)" msgstr "Mfupa Uliochaguliwa Rudufu" msgid "Move" msgstr "Sogeza" msgid "Move selected items" msgstr "Hamisha vipengee vilivyochaguliwa" msgid "Create new bones from the selected joints" msgstr "Unda mifupa mipya kutoka kwa viungo vilivyochaguliwa" msgid "Forked" msgstr "Imegawanyika" msgid "Create new bones from the selected joints and move them" msgstr "Unda mifupa mipya kutoka kwa viungo vilivyochaguliwa na uisonge" msgctxt "Operator" msgid "Fill Between Joints" msgstr "Jaza Kati ya Viungo" msgid "Add bone between selected joint(s) and/or 3D cursor" msgstr "Ongeza mfupa kati ya viungo vilivyochaguliwa na/au kishale cha 3D" msgctxt "Operator" msgid "Flip Names" msgstr "Badili Majina" msgid "Flips (and corrects) the axis suffixes of the names of selected bones" msgstr "Hugeuza (na kusahihisha) viambishi mhimili vya majina ya mifupa iliyochaguliwa" msgid "Strip Numbers" msgstr "Nambari za Mikanda" msgid "" "Try to remove right-most dot-number from flipped names.\n" "Warning: May result in incoherent naming in some cases" msgstr "" "Jaribu kuondoa nambari ya kitone iliyo kulia zaidi kutoka kwa majina yaliyogeuzwa.\n" "Onyo: Inaweza kusababisha utajaji usiofuatana katika visa vingine." msgctxt "Operator" msgid "Hide Selected" msgstr "Ficha Iliyochaguliwa" msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode" msgstr "Weka alama kwenye mifupa iliyochaguliwa ili isionekane katika Hali ya Kuhariri" msgid "Unselected" msgstr "Haijachaguliwa" msgid "Hide unselected rather than selected" msgstr "Ficha ambayo haijachaguliwa badala ya kuchaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Move to Collection" msgstr "Hamisha hadi kwenye Mkusanyiko" msgid "Move bones to a collection" msgstr "Hamisha mifupa kwenye mkusanyiko" msgid "Index of the collection to move selected bones to. When the operator should create a new bone collection, do not include this parameter and pass new_collection_name" msgstr "Fahirisi ya mkusanyo wa kuhamisha mifupa iliyochaguliwa hadi." msgid "Name of a to-be-added bone collection. Only pass this if you want to create a new bone collection and move the selected bones to it. To move to an existing collection, do not include this parameter and use collection_index" msgstr "Jina la mkusanyo wa mifupa utakaoongezwa." msgctxt "Operator" msgid "Clear Parent" msgstr "Wazi Mzazi" msgid "Remove the parent-child relationship between selected bones and their parents" msgstr "Ondoa uhusiano wa mzazi na mtoto kati ya mifupa iliyochaguliwa na wazazi wao" msgid "Clear Type" msgstr "Aina ya Wazi" msgid "What way to clear parenting" msgstr "Njia gani ya kusafisha uzazi" msgid "Clear Parent" msgstr "Wazi Mzazi" msgid "Disconnect Bone" msgstr "Tenganisha Mfupa" msgctxt "Operator" msgid "Make Parent" msgstr "Fanya Mzazi" msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones" msgstr "Weka mfupa amilifu kama mzazi wa mifupa iliyochaguliwa" msgid "Type of parenting" msgstr "Aina ya malezi" msgid "Keep Offset" msgstr "Weka Offset" msgctxt "Operator" msgid "Reveal Hidden" msgstr "Fichua Siri" msgid "Reveal all bones hidden in Edit Mode" msgstr "Onyesha mifupa yote iliyofichwa katika Njia ya Kuhariri" msgid "(undocumented operator)" msgstr "(mendeshaji asiye na hati)" msgctxt "Operator" msgid "Clear Roll" msgstr "Futa Roll" msgid "Clear roll for selected bones" msgstr "Futa roll kwa mifupa iliyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "(De)select All" msgstr "(De)chagua Zote" msgid "Toggle selection status of all bones" msgstr "Geuza hali ya uteuzi wa mifupa yote" msgctxt "Operator" msgid "Select Hierarchy" msgstr "Chagua Hierarkia" msgid "Select immediate parent/children of selected bones" msgstr "Chagua mzazi/watoto wa karibu wa mifupa iliyochaguliwa" msgid "Select Parent" msgstr "Chagua Mzazi" msgid "Select Child" msgstr "Chagua Mtoto" msgid "Extend the selection" msgstr "Panua uteuzi" msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region" msgstr "Ondoa kuchagua mifupa hiyo kwenye mpaka wa kila eneo la uteuzi" msgctxt "Operator" msgid "Select Linked All" msgstr "Chagua Zilizounganishwa Zote" msgid "Select all bones linked by parent/child connections to the current selection" msgstr "Chagua mifupa yote iliyounganishwa na miunganisho ya mzazi/mtoto kwa uteuzi wa sasa" msgid "All Forks" msgstr "Uma Zote" msgid "Follow forks in the parents chain" msgstr "Fuata uma katika mlolongo wa wazazi" msgid "(De)select bones linked by parent/child connections under the mouse cursor" msgstr "(De)chagua mifupa iliyounganishwa na viunganishi vya mzazi/mtoto chini ya mshale wa panya" msgctxt "Operator" msgid "Select Mirror" msgstr "Chagua Kioo" msgid "Mirror the bone selection" msgstr "Onyesha uteuzi wa mfupa" msgid "Active Only" msgstr "Inayotumika Pekee" msgid "Only operate on the active bone" msgstr "Fanya kazi kwenye mfupa unaofanya kazi pekee" msgid "Select those bones connected to the initial selection" msgstr "Chagua mifupa hiyo iliyounganishwa na uteuzi wa awali" msgctxt "Operator" msgid "Select Similar" msgstr "Chagua Vile vile" msgid "Select similar bones by property types" msgstr "Chagua mifupa sawa na aina za mali" msgid "Immediate Children" msgstr "Watoto wa Karibu" msgid "Siblings" msgstr "Ndugu" msgid "Direction (Y Axis)" msgstr "Mwelekeo (Y Axis)" msgid "Prefix" msgstr "Kiambishi awali" msgid "Suffix" msgstr "Kiambishi tamati" msgctxt "Operator" msgid "Separate Bones" msgstr "Mifupa Tenga" msgid "Isolate selected bones into a separate armature" msgstr "Tenga mifupa iliyochaguliwa katika silaha tofauti" msgctxt "Operator" msgid "Pick Shortest Path" msgstr "Chagua Njia Fupi Zaidi" msgid "Select shortest path between two bones" msgstr "Chagua njia fupi kati ya mifupa miwili" msgctxt "Operator" msgid "Split" msgstr "Gawanya" msgid "Split off selected bones from connected unselected bones" msgstr "Gawanya mifupa iliyochaguliwa kutoka kwa mifupa ambayo haijachaguliwa iliyounganishwa" msgctxt "Operator" msgid "Subdivide" msgstr "Gawanya" msgid "Break selected bones into chains of smaller bones" msgstr "Vunja mifupa iliyochaguliwa kuwa minyororo ya mifupa midogo" msgid "Number of Cuts" msgstr "Idadi ya Kupunguzwa" msgctxt "Operator" msgid "Switch Direction" msgstr "Badili Mwelekeo" msgid "Change the direction that a chain of bones points in (head and tail swap)" msgstr "Badilisha mwelekeo ambao mlolongo wa mifupa unaelekeza (kubadilishana kwa kichwa na mkia)" msgctxt "Operator" msgid "Symmetrize" msgstr "Sawazisha" msgid "Enforce symmetry, make copies of the selection or use existing" msgstr "Tekeleza ulinganifu, tengeneza nakala za uteuzi au tumia zilizopo" msgid "Which sides to copy from and to (when both are selected)" msgstr "Ni pande zipi za kunakili kutoka na kwenda (zinapochaguliwa zote mbili)" msgid "-X to +X" msgstr "-X hadi X" msgid "+X to -X" msgstr "X hadi -X" msgctxt "Operator" msgid "Assign Action" msgstr "Weka Kitendo" msgid "Set this pose Action as active Action on the active Object" msgstr "Weka Kitendo hiki cha mkao kama Kitendo amilifu kwenye Kitu kinachotumika" msgctxt "Operator" msgid "Copy to Asset Library" msgstr "Nakili kwenye Maktaba ya Kipengee" msgid "Copy the current .blend file into an Asset Library. Only works on standalone .blend files (i.e. when no other files are referenced)" msgstr "Nakili faili ya sasa ya .blend kwenye Maktaba ya Kipengee." msgid "Check Existing" msgstr "Angalia Ipo" msgid "Check and warn on overwriting existing files" msgstr "Angalia na uonye juu ya kubatilisha faili zilizopo" msgid "Automatically determine display type for files" msgstr "Tambua kiotomati aina ya onyesho la faili" msgid "Short List" msgstr "Orodha Fupi" msgid "Display files as short list" msgstr "Onyesha faili kama orodha fupi" msgid "Long List" msgstr "Orodha ndefu" msgid "Display files as a detailed list" msgstr "Onyesha faili kama orodha ya kina" msgid "File Browser Mode" msgstr "Njia ya Kivinjari cha Faili" msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file" msgstr "Mpangilio wa hali ya kivinjari cha faili kupakia faili ya .mchanganyiko, maktaba au faili maalum" msgid "Path to file" msgstr "Njia ya faili" msgid "Filter Alembic files" msgstr "Chuja faili za Alembic" msgid "Filter archive files" msgstr "Chuja faili za kumbukumbu" msgid "Filter .blend files" msgstr "Chuja .changanya faili" msgid "Filter btx files" msgstr "Chuja faili za btx" msgid "Filter COLLADA files" msgstr "Chuja faili za COLLADA" msgid "Filter font files" msgstr "Chuja faili za fonti" msgid "Filter image files" msgstr "Chuja faili za picha" msgid "Filter movie files" msgstr "Chuja faili za sinema" msgid "Filter OBJ files" msgstr "Chuja faili za OBJ" msgid "Filter Python files" msgstr "Chuja faili za Chatu" msgid "Filter sound files" msgstr "Chuja faili za sauti" msgid "Filter text files" msgstr "Chuja faili za maandishi" msgid "Filter USD files" msgstr "Chuja faili za USD" msgid "Filter OpenVDB volume files" msgstr "Chuja faili za kiasi cha OpenVDB" msgid "Hide Operator Properties" msgstr "Ficha Sifa za Opereta" msgid "Collapse the region displaying the operator settings" msgstr "Kunja eneo linaloonyesha mipangilio ya opereta" msgid "File sorting mode" msgstr "Hali ya kupanga faili" msgctxt "Operator" msgid "Delete Asset Catalog" msgstr "Futa Katalogi ya Vipengee" msgid "Remove an asset catalog from the asset library (contained assets will not be affected and show up as unassigned)" msgstr "Ondoa katalogi ya mali kwenye maktaba ya mali (vipengee vilivyomo havitaathiriwa na kuonekana kama ambavyo havijakabidhiwa)" msgid "Catalog ID" msgstr "Kitambulisho cha Katalogi" msgid "ID of the catalog to delete" msgstr "Kitambulisho cha katalogi ya kufuta" msgctxt "Operator" msgid "New Asset Catalog" msgstr "Orodha Mpya ya Mali" msgid "Create a new catalog to put assets in" msgstr "Unda katalogi mpya ya kuweka mali" msgid "Parent Path" msgstr "Njia ya Mzazi" msgid "Optional path defining the location to put the new catalog under" msgstr "Njia ya hiari inayofafanua eneo la kuweka katalogi mpya chini" msgctxt "Operator" msgid "Redo Catalog Edits" msgstr "Rudia Uhariri wa Katalogi" msgid "Redo the last undone edit to the asset catalogs" msgstr "Rudia hariri iliyotenguliwa mwisho kwenye katalogi za vipengee" msgctxt "Operator" msgid "Undo Catalog Edits" msgstr "Tendua Uhariri wa Katalogi" msgid "Undo the last edit to the asset catalogs" msgstr "Tendua hariri ya mwisho kwenye katalogi za mali" msgctxt "Operator" msgid "Store undo snapshot for asset catalog edits" msgstr "Hifadhi muhtasari wa kutendua kwa ajili ya mabadiliko ya orodha ya mali" msgid "Store the current state of the asset catalogs in the undo buffer" msgstr "Hifadhi hali ya sasa ya katalogi za mali katika bafa ya kutendua" msgctxt "Operator" msgid "Save Asset Catalogs" msgstr "Hifadhi Katalogi za Mali" msgid "Make any edits to any catalogs permanent by writing the current set up to the asset library" msgstr "Fanya mabadiliko yoyote kwa katalogi yoyote kuwa ya kudumu kwa kuandika usanidi wa sasa kwenye maktaba ya mali." msgctxt "Operator" msgid "Clear Asset" msgstr "Futa Mali" msgid "Delete all asset metadata and turn the selected asset data-blocks back into normal data-blocks" msgstr "Futa metadata yote ya mali na urudishe vizuizi vya data vya mali vilivyochaguliwa kuwa vizuizi vya kawaida vya data." msgid "Set Fake User" msgstr "Weka Mtumiaji Bandia" msgid "Ensure the data-block is saved, even when it is no longer marked as asset" msgstr "Hakikisha kizuizi cha data kimehifadhiwa, hata kama hakijawekwa alama kama kipengee" msgctxt "Operator" msgid "Clear Single Asset" msgstr "Futa Mali Moja" msgid "Delete all asset metadata and turn the asset data-block back into a normal data-block" msgstr "Futa metadata yote ya mali na urudishe kizuizi cha data ya mali kuwa kizuizi cha kawaida cha data." msgctxt "Operator" msgid "Refresh Asset Library" msgstr "Onyesha upya Maktaba ya Mali" msgid "Reread assets and asset catalogs from the asset library on disk" msgstr "Soma upya orodha za mali na mali kutoka kwa maktaba ya mali kwenye diski" msgctxt "Operator" msgid "Mark as Asset" msgstr "Weka alama kama Mali" msgid "Enable easier reuse of selected data-blocks through the Asset Browser, with the help of customizable metadata (like previews, descriptions and tags)" msgstr "Washa utumiaji tena rahisi wa vizuizi vya data vilivyochaguliwa kupitia Kivinjari cha Mali, kwa usaidizi wa metadata inayoweza kubinafsishwa (kama vile muhtasari, maelezo na lebo)" msgctxt "Operator" msgid "Mark as Single Asset" msgstr "Weka alama kama Mali Moja" msgid "Enable easier reuse of a data-block through the Asset Browser, with the help of customizable metadata (like previews, descriptions and tags)" msgstr "Wezesha utumiaji tena rahisi wa kizuizi cha data kupitia Kivinjari cha Mali, kwa usaidizi wa metadata inayoweza kubinafsishwa (kama vile muhtasari, maelezo na lebo)" msgctxt "Operator" msgid "Open Blend File" msgstr "Fungua faili ya Mchanganyiko" msgid "Open the blend file that contains the active asset" msgstr "Fungua faili ya mseto ambayo ina kipengee amilifu" msgctxt "Operator" msgid "Add Asset Tag" msgstr "Ongeza Lebo ya Mali" msgid "Add a new keyword tag to the active asset" msgstr "Ongeza lebo mpya ya nenomsingi kwenye kipengee kinachotumika" msgctxt "Operator" msgid "Remove Asset Tag" msgstr "Ondoa Lebo ya Mali" msgid "Remove an existing keyword tag from the active asset" msgstr "Ondoa lebo ya nenomsingi iliyopo kwenye kipengee kinachotumika" msgctxt "Operator" msgid "Add Boid Rule" msgstr "Ongeza Sheria ya Boid" msgid "Add a boid rule to the current boid state" msgstr "Ongeza sheria ya boid kwa hali ya sasa ya boid" msgctxt "Operator" msgid "Remove Boid Rule" msgstr "Ondoa Sheria ya Boid" msgid "Delete current boid rule" msgstr "Futa sheria ya sasa ya bodi" msgctxt "Operator" msgid "Move Down Boid Rule" msgstr "Sogeza Chini Sheria ya Boid" msgid "Move boid rule down in the list" msgstr "Sogeza sheria ya boid chini kwenye orodha" msgctxt "Operator" msgid "Move Up Boid Rule" msgstr "Sogeza Juu Sheria ya Boid" msgid "Move boid rule up in the list" msgstr "Sogeza kanuni ya boid kwenye orodha" msgctxt "Operator" msgid "Add Boid State" msgstr "Ongeza Jimbo la Boid" msgid "Add a boid state to the particle system" msgstr "Ongeza hali ya boid kwenye mfumo wa chembe" msgctxt "Operator" msgid "Remove Boid State" msgstr "Ondoa Jimbo la Boid" msgid "Delete current boid state" msgstr "Futa hali ya sasa ya majimaji" msgctxt "Operator" msgid "Move Down Boid State" msgstr "Sogea Chini Boid State" msgid "Move boid state down in the list" msgstr "Sogeza hali ya uasi chini kwenye orodha" msgctxt "Operator" msgid "Move Up Boid State" msgstr "Sogea Juu Jimbo la Boid" msgid "Move boid state up in the list" msgstr "Sogeza hali ya uasi juu kwenye orodha" msgctxt "Operator" msgid "Add Brush" msgstr "Ongeza Brashi" msgid "Add brush by mode type" msgstr "Ongeza brashi kwa aina ya modi" msgctxt "Operator" msgid "Add Drawing Brush" msgstr "Ongeza Brashi ya Kuchora" msgid "Add brush for Grease Pencil" msgstr "Ongeza brashi kwa Penseli ya Grease" msgctxt "Operator" msgid "Preset" msgstr "Weka mapema" msgid "Set brush shape" msgstr "Weka umbo la brashi" msgctxt "Curve" msgid "Mode" msgstr "Modi" msgctxt "Curve" msgid "Max" msgstr "Upeo" msgctxt "Curve" msgid "Line" msgstr "Mstari" msgctxt "Curve" msgid "Round" msgstr "Mzunguko" msgctxt "Operator" msgid "Reset Brush" msgstr "Weka Upya Brashi" msgid "Return brush to defaults based on current tool" msgstr "Rudisha brashi kwa chaguo-msingi kulingana na zana ya sasa" msgctxt "Operator" msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size" msgstr "Ukubwa wa Mchongaji/ Rangi ya Brashi" msgid "Change brush size by a scalar" msgstr "Badilisha ukubwa wa brashi kwa scalar" msgid "Factor to scale brush size by" msgstr "Kipengele cha kuongeza ukubwa wa brashi kwa" msgid "Set Curve Falloff Preset" msgstr "Weka Uwekaji Awali wa Curve Falloff" msgctxt "Operator" msgid "Stencil Brush Control" msgstr "Udhibiti wa Brashi ya Stencil" msgid "Control the stencil brush" msgstr "Dhibiti brashi ya stencil" msgid "Translation" msgstr "Tafsiri" msgid "Primary" msgstr "Msingi" msgid "Secondary" msgstr "Sekondari" msgctxt "Operator" msgid "Image Aspect" msgstr "Kipengele cha Picha" msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio" msgstr "Unapotumia muundo wa picha, rekebisha saizi ya stencil ili kupata uwiano wa kipengele cha picha" msgid "Modify Mask Stencil" msgstr "Rekebisha Stencil ya Mask" msgid "Modify either the primary or mask stencil" msgstr "Rekebisha stencil ya msingi au ya barakoa" msgid "Use Repeat" msgstr "Tumia Rudia" msgid "Use repeat mapping values" msgstr "Tumia maadili ya kurudia ramani" msgid "Use Scale" msgstr "Tumia Kiwango" msgid "Use texture scale values" msgstr "Tumia thamani za mizani ya unamu" msgctxt "Operator" msgid "Reset Transform" msgstr "Weka Upya Ubadilishaji" msgid "Reset the stencil transformation to the default" msgstr "Rudisha ubadilishaji wa stencil kuwa chaguo msingi" msgctxt "Operator" msgid "Clear Filter" msgstr "Futa Kichujio" msgid "Clear the search filter" msgstr "Futa kichujio cha utafutaji" msgctxt "Operator" msgid "Context Menu" msgstr "Menyu ya Muktadha" msgid "Display properties editor context_menu" msgstr "Onyesha menyu ya muktadha wa kihariri cha mali" msgctxt "Operator" msgid "Accept" msgstr "Kubali" msgid "Open a directory browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory" msgstr "Fungua kivinjari cha saraka, shikilia Shift ili kufungua faili, Alt kuvinjari iliyo na saraka" msgid "Directory of the file" msgstr "Saraka ya faili" msgid "Select the file relative to the blend file" msgstr "Chagua faili inayohusiana na faili ya mchanganyiko" msgid "Open a file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory" msgstr "Fungua kivinjari cha faili, shikilia Shift ili kufungua faili, Alt kuvinjari saraka iliyo na" msgctxt "Operator" msgid "Filter" msgstr "Chuja" msgid "Start entering filter text" msgstr "Anza kuingiza maandishi ya kichujio" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Pin ID" msgstr "Geuza Kitambulisho cha Pini" msgid "Keep the current data-block displayed" msgstr "Weka kizuizi cha sasa cha data kikiwa kimeonyeshwa" msgctxt "Operator" msgid "Add layer" msgstr "Ongeza safu" msgid "Add an override layer to the archive" msgstr "Ongeza safu ya ubatilishaji kwenye kumbukumbu" msgctxt "Operator" msgid "Move layer" msgstr "Sogeza safu" msgid "Move layer in the list, layers further down the list will overwrite data from the layers higher up" msgstr "Sogeza safu kwenye orodha, tabaka chini zaidi kwenye orodha zitafuta data kutoka kwa tabaka za juu zaidi." msgid "Direction to move the active vertex group towards" msgstr "Mwelekeo wa kusogeza kikundi cha kipeo amilifu kuelekea" msgid "Remove an override layer from the archive" msgstr "Ondoa safu ya ubatilishaji kutoka kwa kumbukumbu" msgctxt "Operator" msgid "Open Cache File" msgstr "Fungua Faili ya Akiba" msgid "Load a cache file" msgstr "Pakia faili ya kache" msgctxt "Operator" msgid "Refresh Archive" msgstr "Onyesha Kumbukumbu" msgid "Update objects paths list with new data from the archive" msgstr "Sasisha orodha ya njia za vitu na data mpya kutoka kwa kumbukumbu" msgctxt "Operator" msgid "Add Camera Preset" msgstr "Ongeza Uwekaji Awali wa Kamera" msgid "Add or remove a Camera Preset" msgstr "Ongeza au ondoa Uwekaji Mapema wa Kamera" msgid "Name of the preset, used to make the path name" msgstr "Jina la uwekaji awali, unaotumika kutengeneza jina la njia" msgid "Include Focal Length" msgstr "Jumuisha Urefu wa Kuzingatia" msgid "Include focal length into the preset" msgstr "Jumuisha urefu wa kuzingatia kwenye uwekaji awali" msgctxt "Operator" msgid "Add Safe Area Preset" msgstr "Ongeza Uwekaji Awali wa Eneo Salama" msgid "Add or remove a Safe Areas Preset" msgstr "Ongeza au ondoa Uwekaji Awali wa Maeneo Salama" msgctxt "Operator" msgid "Add Marker" msgstr "Ongeza Alama" msgid "Place new marker at specified location" msgstr "Weka alama mpya katika eneo maalum" msgid "Location of marker on frame" msgstr "Eneo la alama kwenye fremu" msgctxt "Operator" msgid "Add Marker at Click" msgstr "Ongeza Alama kwa Bofya" msgid "Place new marker at the desired (clicked) position" msgstr "Weka alama mpya kwenye nafasi unayotaka (iliyobofya)." msgctxt "Operator" msgid "Add Marker and Move" msgstr "Ongeza Alama na Usogeze" msgid "Add new marker and move it on movie" msgstr "Ongeza alama mpya na usogeze kwenye filamu" msgid "Add Marker" msgstr "Ongeza Alama" msgctxt "Operator" msgid "Add Marker and Slide" msgstr "Ongeza Alama na Slaidi" msgid "Add new marker and slide it with mouse until mouse button release" msgstr "Ongeza alama mpya na telezesha kwa kipanya hadi kitolewe kwa kitufe cha kipanya" msgctxt "Operator" msgid "Apply Solution Scale" msgstr "Tumia Kiwango cha Suluhisho" msgid "Apply scale on solution itself to make distance between selected tracks equals to desired" msgstr "Tumia kipimo kwenye suluhisho lenyewe ili kufanya umbali kati ya nyimbo zilizochaguliwa kuwa sawa na unavyotaka" msgid "Distance between selected tracks" msgstr "Umbali kati ya nyimbo zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Average Tracks" msgstr "Nyimbo Wastani" msgid "Average selected tracks into active" msgstr "Wastani wa nyimbo zilizochaguliwa kuwa amilifu" msgctxt "MovieClip" msgid "Keep Original" msgstr "Weka Asili" msgid "Keep original tracks" msgstr "Weka nyimbo asili" msgctxt "Operator" msgid "3D Markers to Mesh" msgstr "3D Alama kwa Mesh" msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks" msgstr "Unda wingu la kipeo ukitumia viwianishi vya nyimbo zilizoundwa upya" msgid "Add or remove a Tracking Camera Intrinsics Preset" msgstr "Ongeza au ondoa Uwekaji Awali wa Mambo ya Ndani ya Kamera ya Kufuatilia" msgctxt "Operator" msgid "Clean Tracks" msgstr "Nyimbo Safi" msgid "Clean tracks with high error values or few frames" msgstr "Safisha nyimbo zenye thamani kubwa za hitilafu au fremu chache" msgid "Affect tracks which have a larger reprojection error" msgstr "Nyimbo zinazoathiri ambazo zina hitilafu kubwa ya kukataliwa" msgid "Affect tracks which are tracked less than the specified number of frames" msgstr "Nyimbo zinazoathiri ambazo hufuatiliwa chini ya idadi maalum ya fremu" msgctxt "Operator" msgid "Clear Solution" msgstr "Suluhisho la Wazi" msgid "Clear all calculated data" msgstr "Futa data zote zilizokokotwa" msgctxt "Operator" msgid "Clear Track Path" msgstr "Futa Njia ya Kufuatilia" msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track" msgstr "Futa nyimbo baada/kabla ya nafasi ya sasa au futa wimbo mzima" msgid "Clear action to execute" msgstr "Futa hatua ya kutekeleza" msgid "Clear Up To" msgstr "Wazi Hadi" msgid "Clear path up to current frame" msgstr "Futa njia hadi kwenye fremu ya sasa" msgid "Clear Remained" msgstr "Wazi Imebaki" msgid "Clear path at remaining frames (after current)" msgstr "Futa njia katika fremu zilizosalia (baada ya sasa)" msgid "Clear All" msgstr "Futa Zote" msgid "Clear the whole path" msgstr "Futa njia nzima" msgid "Clear Active" msgstr "Wazi Inayotumika" msgid "Clear active track only instead of all selected tracks" msgstr "Futa wimbo unaotumika pekee badala ya nyimbo zote ulizochagua" msgctxt "Operator" msgid "Constraint to F-Curve" msgstr "Kizuizi kwa F-Curve" msgid "Create F-Curves for object which will copy object's movement caused by this constraint" msgstr "Unda F-Curves kwa kitu ambacho kitakili mwendo wa kitu unaosababishwa na kizuizi hiki" msgctxt "Operator" msgid "Copy Tracks" msgstr "Nakili Nyimbo" msgid "Copy the selected tracks to the internal clipboard" msgstr "Nakili nyimbo zilizochaguliwa kwenye ubao wa kunakili wa ndani" msgctxt "Operator" msgid "Create Plane Track" msgstr "Unda Wimbo wa Ndege" msgid "Create new plane track out of selected point tracks" msgstr "Unda wimbo mpya wa ndege kutoka kwa nyimbo ulizochagua" msgctxt "Operator" msgid "Set 2D Cursor" msgstr "Weka Mshale wa 2D" msgid "Set 2D cursor location" msgstr "Weka eneo la mshale wa 2D" msgid "Cursor location in normalized clip coordinates" msgstr "Mahali pa mshale katika viwianishi vya klipu vilivyorekebishwa" msgctxt "Operator" msgid "Delete Marker" msgstr "Futa Alama" msgid "Delete marker for current frame from selected tracks" msgstr "Futa alama kwa fremu ya sasa kutoka kwa nyimbo ulizochagua" msgctxt "Operator" msgid "Delete Proxy" msgstr "Futa Wakala" msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive" msgstr "Futa faili za proksi za klipu ya filamu kutoka kwa diski kuu" msgctxt "Operator" msgid "Delete Track" msgstr "Futa Wimbo" msgid "Delete selected tracks" msgstr "Futa nyimbo ulizochagua" msgctxt "Operator" msgid "Detect Features" msgstr "Tambua Vipengele" msgid "Automatically detect features and place markers to track" msgstr "Gundua vipengele kiotomatiki na weka alama za kufuatilia" msgid "Only features further than margin pixels from the image edges are considered" msgstr "Vipengele vilivyo zaidi ya pikseli za ukingo kutoka kwenye kingo za picha pekee ndivyo vinavyozingatiwa" msgid "Minimal distance accepted between two features" msgstr "Umbali mdogo unakubalika kati ya vipengele viwili" msgid "Placement" msgstr "Kuweka" msgid "Placement for detected features" msgstr "Kuweka kwa vipengele vilivyotambuliwa" msgid "Whole Frame" msgstr "Fremu Nzima" msgid "Place markers across the whole frame" msgstr "Weka alama kwenye fremu nzima" msgid "Inside Annotated Area" msgstr "Ndani ya Eneo la Maelezo" msgid "Place markers only inside areas outlined with the Annotation tool" msgstr "Weka vialamisho ndani ya maeneo yaliyoainishwa kwa zana ya Ufafanuzi pekee" msgid "Outside Annotated Area" msgstr "Eneo la Nje la Maelezo" msgid "Place markers only outside areas outlined with the Annotation tool" msgstr "Weka vialamisho nje ya maeneo yaliyoainishwa kwa zana ya Ufafanuzi pekee" msgid "Threshold level to consider feature good enough for tracking" msgstr "Kiwango cha juu cha kuzingatia kipengele kizuri cha kutosha kwa ufuatiliaji" msgctxt "Operator" msgid "Disable Markers" msgstr "Lemaza Alama" msgid "Disable/enable selected markers" msgstr "Zima/wezesha alama zilizochaguliwa" msgid "Disable action to execute" msgstr "Zima kitendo cha kutekeleza" msgid "Disable selected markers" msgstr "Zima alama zilizochaguliwa" msgid "Enable selected markers" msgstr "Wezesha alama zilizochaguliwa" msgid "Toggle disabled flag for selected markers" msgstr "Geuza bendera iliyozimwa kwa alama zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Select Channel" msgstr "Chagua Idhaa" msgid "Select movie tracking channel" msgstr "Chagua chaneli ya kufuatilia filamu" msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection" msgstr "Panua uteuzi badala ya kufuta uteuzi uliopo" msgid "Mouse location to select channel" msgstr "Eneo la panya ili kuchagua chaneli" msgctxt "Operator" msgid "Filter Tracks" msgstr "Nyimbo za Kichujio" msgid "Filter tracks which has weirdly looking spikes in motion curves" msgstr "Nyimbo za kichujio ambazo zina miiba inayoonekana kwa njia ya ajabu katika mikunjo ya mwendo" msgid "Track Threshold" msgstr "Kizingiti cha Wimbo" msgid "Filter Threshold to select problematic tracks" msgstr "Chuja Kizingiti ili kuchagua nyimbo zenye matatizo" msgctxt "Operator" msgid "Jump to Frame" msgstr "Rukia kwenye Fremu" msgid "Jump to special frame" msgstr "Rukia kwenye fremu maalum" msgid "Position to jump to" msgstr "Nafasi ya kurukia" msgid "Jump to start of current path" msgstr "Ruka kuanza njia ya sasa" msgid "Jump to end of current path" msgstr "Ruka hadi mwisho wa njia ya sasa" msgid "Previous Failed" msgstr "Iliyotangulia Imeshindwa" msgid "Jump to previous failed frame" msgstr "Rukia kwenye fremu ya hapo awali iliyoshindwa" msgid "Next Failed" msgstr "Inayofuata Imeshindwa" msgid "Jump to next failed frame" msgstr "Rukia kwenye fremu inayofuata iliyoshindwa" msgctxt "Operator" msgid "Center Current Frame" msgstr "Fremu ya Sasa ya Katikati" msgid "Scroll view so current frame would be centered" msgstr "Mwonekano wa kusogeza ili fremu ya sasa iwe katikati" msgctxt "Operator" msgid "Delete Curve" msgstr "Futa Curve" msgid "Delete track corresponding to the selected curve" msgstr "Futa wimbo unaolingana na curve iliyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Delete Knot" msgstr "Futa Fundo" msgid "Delete curve knots" msgstr "Futa mafundo ya curve" msgid "Select graph curves" msgstr "Chagua curve za grafu" msgid "Mouse location to select nearest entity" msgstr "Mahali pa panya ili kuchagua huluki iliyo karibu zaidi" msgctxt "Operator" msgid "(De)select All Markers" msgstr "(De)chagua Alama Zote" msgid "Change selection of all markers of active track" msgstr "Badilisha uteuzi wa alama zote za wimbo unaotumika" msgid "Select curve points using box selection" msgstr "Chagua sehemu za curve ukitumia uteuzi wa kisanduku" msgid "View all curves in editor" msgstr "Ona curve zote kwenye kihariri" msgctxt "Operator" msgid "Hide Tracks" msgstr "Ficha Nyimbo" msgid "Hide selected tracks" msgstr "Ficha nyimbo ulizochagua" msgid "Hide unselected tracks" msgstr "Ficha nyimbo ambazo hazijachaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Hide Tracks Clear" msgstr "Ficha Nyimbo Kwa Uwazi" msgid "Clear hide selected tracks" msgstr "Futa ficha nyimbo ulizochagua" msgctxt "Operator" msgid "Join Tracks" msgstr "Jiunge na Nyimbo" msgid "Join selected tracks" msgstr "Jiunge na nyimbo ulizochagua" msgid "Delete a keyframe from selected tracks at current frame" msgstr "Futa fremu muhimu kutoka kwa nyimbo zilizochaguliwa katika fremu ya sasa" msgid "Insert a keyframe to selected tracks at current frame" msgstr "Ingiza fremu muhimu kwa nyimbo zilizochaguliwa katika fremu ya sasa" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Lock Selection" msgstr "Geuza Uteuzi wa Kufuli" msgid "Toggle Lock Selection option of the current clip editor" msgstr "Geuza Chaguo la Uteuzi wa Kufuli la kihariri cha klipu cha sasa" msgctxt "Operator" msgid "Lock Tracks" msgstr "Fuli Nyimbo" msgid "Lock/unlock selected tracks" msgstr "Funga/fungua nyimbo ulizochagua" msgid "Lock action to execute" msgstr "Funga kitendo cha kutekeleza" msgid "Lock selected tracks" msgstr "Funga nyimbo ulizochagua" msgid "Unlock" msgstr "Fungua" msgid "Unlock selected tracks" msgstr "Fungua nyimbo ulizochagua" msgid "Toggle locked flag for selected tracks" msgstr "Geuza bendera iliyofungwa kwa nyimbo ulizochagua" msgctxt "Operator" msgid "Set Clip Mode" msgstr "Weka Modi ya Klipu" msgid "Set the clip interaction mode" msgstr "Weka modi ya mwingiliano wa klipu" msgctxt "MovieClip" msgid "Mode" msgstr "Modi" msgid "Show tracking and solving tools" msgstr "Onyesha zana za kufuatilia na kutatua" msgid "Show mask editing tools" msgstr "Onyesha zana za kuhariri za barakoa" msgctxt "Operator" msgid "New Image from Plane Marker" msgstr "Picha Mpya kutoka kwa Alama ya Ndege" msgid "Create new image from the content of the plane marker" msgstr "Unda picha mpya kutoka kwa yaliyomo kwenye kiashiria cha ndege" msgctxt "Operator" msgid "Open Clip" msgstr "Klipu ya wazi" msgid "Load a sequence of frames or a movie file" msgstr "Pakia mlolongo wa fremu au faili ya filamu" msgid "Enable Multi-View" msgstr "Wezesha Mwonekano wa Nyingi" msgid "Automatically determine sort method for files" msgstr "Amua kiotomatiki njia ya kupanga faili" msgctxt "Operator" msgid "Paste Tracks" msgstr "Bandika Nyimbo" msgid "Paste tracks from the internal clipboard" msgstr "Bandika nyimbo kutoka ubao wa kunakili wa ndani" msgctxt "Operator" msgid "Prefetch Frames" msgstr "Fremu za Leta" msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking" msgstr "Leta fremu kutoka kwa diski kwa uchezaji/kufuatilia kwa haraka" msgctxt "Operator" msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices" msgstr "Jenga Upya Wakala na Fahirisi za Msimbo wa Muda" msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background" msgstr "Unda upya proksi zote zilizochaguliwa na fahirisi za msimbo wa saa nyuma" msgctxt "Operator" msgid "Refine Markers" msgstr "Safisha Alama" msgid "Refine selected markers positions by running the tracker from track's reference to current frame" msgstr "Chuja nafasi za alama zilizochaguliwa kwa kuendesha kifuatiliaji kutoka kwa marejeleo ya wimbo hadi fremu ya sasa." msgid "Backwards" msgstr "Nyuma" msgid "Do backwards tracking" msgstr "Fanya ufuatiliaji wa nyuma" msgctxt "Operator" msgid "Reload Clip" msgstr "Pakia Upya Klipu" msgid "Reload clip" msgstr "Pakia upya klipu" msgid "Select tracking markers" msgstr "Chagua alama za ufuatiliaji" msgid "Mouse location in normalized coordinates, 0.0 to 1.0 is within the image bounds" msgstr "Eneo la panya katika viwianishi vilivyorekebishwa, 0.0 hadi 1.0 iko ndani ya mipaka ya picha" msgid "Change selection of all tracking markers" msgstr "Badilisha uteuzi wa alama zote za ufuatiliaji" msgid "Select markers using box selection" msgstr "Chagua alama kwa kutumia uteuzi wa kisanduku" msgid "Select markers using circle selection" msgstr "Chagua alama kwa kutumia uteuzi wa duara" msgctxt "Operator" msgid "Select Grouped" msgstr "Chagua Vikundi" msgid "Select all tracks from specified group" msgstr "Chagua nyimbo zote kutoka kwa kikundi maalum" msgid "Keyframed Tracks" msgstr "Nyimbo zenye Fremu Muhimu" msgid "Select all keyframed tracks" msgstr "Chagua nyimbo zote zenye fremu muhimu" msgid "Estimated Tracks" msgstr "Nyimbo Zilizokadiriwa" msgid "Select all estimated tracks" msgstr "Chagua nyimbo zote zilizokadiriwa" msgid "Tracked Tracks" msgstr "Nyimbo Zilizofuatiliwa" msgid "Select all tracked tracks" msgstr "Chagua nyimbo zote zinazofuatiliwa" msgid "Locked Tracks" msgstr "Nyimbo Zilizofungwa" msgid "Select all locked tracks" msgstr "Chagua nyimbo zote zilizofungwa" msgid "Disabled Tracks" msgstr "Nyimbo za Walemavu" msgid "Select all disabled tracks" msgstr "Chagua nyimbo zote zilizozimwa" msgid "Tracks with Same Color" msgstr "Nyimbo zenye Rangi Sawa" msgid "Select all tracks with same color as active track" msgstr "Chagua nyimbo zote zilizo na rangi sawa na wimbo unaotumika" msgid "Failed Tracks" msgstr "Nyimbo Zilizoshindwa" msgid "Select all tracks which failed to be reconstructed" msgstr "Chagua nyimbo zote ambazo hazijaundwa upya" msgid "Select markers using lasso selection" msgstr "Chagua alama kwa kutumia uteuzi wa lasso" msgctxt "Operator" msgid "Set Active Clip" msgstr "Weka Klipu Inayotumika" msgctxt "Operator" msgid "Set Axis" msgstr "Weka Mhimili" msgid "Set the direction of a scene axis by rotating the camera (or its parent if present). This assumes that the selected track lies on a real axis connecting it to the origin" msgstr "Weka mwelekeo wa mhimili wa tukio kwa kuzungusha kamera (au mzazi wake ikiwa yupo)." msgid "Axis to use to align bundle along" msgstr "Mhimili wa kutumia ili kupanga fungu pamoja" msgid "Align bundle align X axis" msgstr "Pangilia kifungu pangilia mhimili wa X" msgid "Align bundle align Y axis" msgstr "Pangilia kifungu panga mhimili wa Y" msgctxt "Operator" msgid "Set Origin" msgstr "Weka Asili" msgid "Set active marker as origin by moving camera (or its parent if present) in 3D space" msgstr "Weka alama inayotumika kama asili kwa kusogeza kamera (au mzazi wake ikiwa yupo) katika nafasi ya 3D" msgid "Use Median" msgstr "Tumia Median" msgid "Set origin to median point of selected bundles" msgstr "Weka asili kwa sehemu ya wastani ya vifurushi vilivyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Set Plane" msgstr "Weka Ndege" msgid "Set plane based on 3 selected bundles by moving camera (or its parent if present) in 3D space" msgstr "Weka ndege kulingana na vifurushi 3 vilivyochaguliwa kwa kusogeza kamera (au mzazi wake ikiwa yupo) katika nafasi ya 3D" msgid "Plane to be used for orientation" msgstr "Ndege itakayotumika kuelekeza" msgid "Set floor plane" msgstr "Weka ndege ya sakafu" msgid "Wall" msgstr "Ukuta" msgid "Set wall plane" msgstr "Weka ndege ya ukuta" msgctxt "Operator" msgid "Set Scale" msgstr "Weka Mizani" msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)" msgstr "Weka ukubwa wa eneo kwa kuongeza kamera (au mzazi wake ikiwa yupo)" msgctxt "Operator" msgid "Set Scene Frames" msgstr "Weka Miundo ya Onyesho" msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length" msgstr "Weka sura ya kuanza na mwisho ya tukio ili kulinganisha fremu na urefu wa klipu ya kuanza" msgctxt "Operator" msgid "Set Solution Scale" msgstr "Weka Suluhisho Scale" msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks" msgstr "Weka kipimo cha suluhisho la kitu kwa kutumia umbali kati ya nyimbo mbili zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Set Solver Keyframe" msgstr "Weka Kisuluhishi cha Kifunguo" msgid "Set keyframe used by solver" msgstr "Weka fremu muhimu inayotumiwa na kisuluhishi" msgid "Keyframe to set" msgstr "Framu muhimu ya kuweka" msgctxt "Operator" msgid "Set as Background" msgstr "Weka kama Usuli" msgid "Set current movie clip as a camera background in 3D Viewport (works only when a 3D Viewport is visible)" msgstr "Weka klipu ya filamu ya sasa kama usuli wa kamera katika Mtazamo wa 3D (hufanya kazi tu wakati Mtazamo wa 3D unaonekana)" msgctxt "Operator" msgid "Setup Tracking Scene" msgstr "Sanidi Eneo la Ufuatiliaji" msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage" msgstr "Tayarisha onyesho la kutunga vipengee vya 3D kwenye video hii" msgctxt "Operator" msgid "Slide Marker" msgstr "Alama ya slaidi" msgid "Slide marker areas" msgstr "Sehemu za alama za slaidi" msgid "Offset in floating-point units, 1.0 is the width and height of the image" msgstr "Kukabiliana katika sehemu za sehemu zinazoelea, 1.0 ni upana na urefu wa picha" msgctxt "Operator" msgid "Slide Plane Marker" msgstr "Alama ya Ndege ya Kutelezesha" msgid "Slide plane marker areas" msgstr "Sehemu za alama za ndege" msgctxt "Operator" msgid "Solve Camera" msgstr "Tatua Kamera" msgid "Solve camera motion from tracks" msgstr "Tatua mwendo wa kamera kutoka kwa nyimbo" msgctxt "Operator" msgid "Add Stabilization Tracks" msgstr "Ongeza Nyimbo za Kuimarisha" msgid "Add selected tracks to 2D translation stabilization" msgstr "Ongeza nyimbo ulizochagua kwenye uimarishaji wa tafsiri ya 2D" msgctxt "Operator" msgid "Remove Stabilization Track" msgstr "Ondoa Wimbo wa Kuimarisha" msgid "Remove selected track from translation stabilization" msgstr "Ondoa wimbo uliochaguliwa kutoka kwa uimarishaji wa tafsiri" msgctxt "Operator" msgid "Add Stabilization Rotation Tracks" msgstr "Ongeza Nyimbo za Mzunguko wa Udhibiti" msgid "Add selected tracks to 2D rotation stabilization" msgstr "Ongeza nyimbo ulizochagua kwenye uimarishaji wa mzunguko wa 2D" msgctxt "Operator" msgid "Remove Stabilization Rotation Track" msgstr "Ondoa Wimbo wa Mzunguko wa Kuimarisha" msgid "Remove selected track from rotation stabilization" msgstr "Ondoa wimbo uliochaguliwa kutoka kwa uimarishaji wa mzunguko" msgctxt "Operator" msgid "Select Stabilization Rotation Tracks" msgstr "Chagua Nyimbo za Kuimarisha Mzunguko" msgid "Select tracks which are used for rotation stabilization" msgstr "Chagua nyimbo ambazo hutumika kwa uimarishaji wa mzunguko" msgctxt "Operator" msgid "Select Stabilization Tracks" msgstr "Chagua Nyimbo za Kuimarisha" msgid "Select tracks which are used for translation stabilization" msgstr "Chagua nyimbo zinazotumika kuleta uthabiti wa tafsiri" msgctxt "Operator" msgid "Add Track Color Preset" msgstr "Ongeza Uwekaji Awali wa Rangi ya Wimbo" msgid "Add or remove a Clip Track Color Preset" msgstr "Ongeza au ondoa Uwekaji Awali wa Rangi ya Wimbo wa Klipu" msgctxt "Operator" msgid "Copy Color" msgstr "Nakili Rangi" msgid "Copy color to all selected tracks" msgstr "Nakili rangi kwa nyimbo zote zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Track Markers" msgstr "Alama za Wimbo" msgid "Track selected markers" msgstr "Fuatilia alama zilizochaguliwa" msgid "Track Sequence" msgstr "Mlolongo wa Wimbo" msgid "Track marker during image sequence rather than single image" msgstr "Fuatilia alama wakati wa mfuatano wa picha badala ya picha moja" msgctxt "Operator" msgid "Track Settings as Default" msgstr "Fuatilia Mipangilio kama Chaguomsingi" msgid "Copy tracking settings from active track to default settings" msgstr "Nakili mipangilio ya ufuatiliaji kutoka kwa wimbo amilifu hadi kwa mipangilio chaguomsingi" msgctxt "Operator" msgid "Copy Track Settings" msgstr "Nakili Mipangilio ya Wimbo" msgid "Copy tracking settings from active track to selected tracks" msgstr "Nakili mipangilio ya ufuatiliaji kutoka kwa wimbo amilifu hadi nyimbo zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Link Empty to Track" msgstr "Unganisha Tupu kwenye Kufuatilia" msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track" msgstr "Unda Kitu Tupu ambacho kitakuwa kinakili harakati za wimbo unaotumika" msgctxt "Operator" msgid "Add Tracking Object" msgstr "Ongeza Kitu cha Kufuatilia" msgid "Add new object for tracking" msgstr "Ongeza kitu kipya cha kufuatilia" msgctxt "Operator" msgid "Remove Tracking Object" msgstr "Ondoa Kitu cha Kufuatilia" msgid "Remove object for tracking" msgstr "Ondoa kitu kwa ufuatiliaji" msgctxt "Operator" msgid "Add Tracking Settings Preset" msgstr "Ongeza Mipangilio ya Ufuatiliaji iliyowekwa mapema" msgid "Add or remove a motion tracking settings preset" msgstr "Ongeza au ondoa mipangilio ya ufuatiliaji wa mwendo iliyowekwa mapema" msgctxt "Operator" msgid "Update Image from Plane Marker" msgstr "Sasisha Picha kutoka kwa Alama ya Ndege" msgid "Update current image used by plane marker from the content of the plane marker" msgstr "Sasisha picha ya sasa inayotumiwa na alama ya ndege kutoka kwa yaliyomo kwenye alama ya ndege" msgid "View whole image with markers" msgstr "Tazama picha nzima iliyo na vialama" msgid "Fit frame to the viewport" msgstr "Weka fremu kwenye kituo cha kutazama" msgctxt "Operator" msgid "Center View to Cursor" msgstr "Mwonekano wa Kituo hadi Mshale" msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view" msgstr "Weka katikati mwonekano ili kishale kiwe katikati ya mwonekano" msgid "Use a 3D mouse device to pan/zoom the view" msgstr "Tumia kifaa cha kipanya cha 3D kugeuza/kuza mwonekano" msgid "Pan the view" msgstr "Elekeza mtazamo" msgid "View all selected elements" msgstr "Tazama vipengele vyote vilivyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "View Zoom" msgstr "Tazama Kuza" msgid "Zoom in/out the view" msgstr "Kuza ndani/nje mwonekano" msgid "Zoom factor, values higher than 1.0 zoom in, lower values zoom out" msgstr "Kipengele cha kukuza, thamani za juu kuliko 1.0 kuvuta ndani, maadili ya chini kuvuta nje" msgid "Use Mouse Position" msgstr "Tumia Nafasi ya Kipanya" msgid "Allow the initial mouse position to be used" msgstr "Ruhusu nafasi ya awali ya kipanya kutumika" msgctxt "Operator" msgid "Zoom In" msgstr "Kuza ndani" msgid "Zoom in the view" msgstr "Kuza mwonekano" msgid "Cursor location in screen coordinates" msgstr "Mahali pa mshale katika viwianishi vya skrini" msgctxt "Operator" msgid "Zoom Out" msgstr "Kuza Nje" msgid "Zoom out the view" msgstr "Kuza mwonekano" msgid "Cursor location in normalized (0.0 to 1.0) coordinates" msgstr "Mahali pa mshale katika viwianishi vilivyorekebishwa (0.0 hadi 1.0)." msgctxt "Operator" msgid "View Zoom Ratio" msgstr "Tazama Uwiano wa Kuza" msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)" msgstr "Weka uwiano wa kukuza (kulingana na ukubwa wa klipu)" msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out" msgstr "Uwiano wa Kuza, 1.0 ni 1:1, juu zaidi imekuzwa, ya chini imetolewa nje" msgctxt "Operator" msgid "Add Cloth Preset" msgstr "Ongeza Uwekaji Awali wa Nguo" msgid "Add or remove a Cloth Preset" msgstr "Ongeza au ondoa Uwekaji Awali wa Nguo" msgctxt "Operator" msgid "Create New Collection" msgstr "Unda Mkusanyiko Mpya" msgid "Create an object collection from selected objects" msgstr "Unda mkusanyiko wa kitu kutoka kwa vitu vilivyochaguliwa" msgid "Name of the new collection" msgstr "Jina la mkusanyiko mpya" msgctxt "Operator" msgid "Export" msgstr "Hamisha" msgctxt "Operator" msgid "Add Selected to Active Collection" msgstr "Ongeza Uliochaguliwa kwa Mkusanyiko Unaotumika" msgid "Add the object to an object collection that contains the active object" msgstr "Ongeza kitu kwenye mkusanyiko wa kitu ambacho kina kitu amilifu" msgid "The collection to add other selected objects to" msgstr "Mkusanyiko wa kuongeza vitu vingine vilivyochaguliwa kwa" msgctxt "Operator" msgid "Remove from Collection" msgstr "Ondoa kutoka kwa Mkusanyiko" msgid "Remove selected objects from a collection" msgstr "Ondoa vitu vilivyochaguliwa kutoka kwa mkusanyiko" msgid "The collection to remove this object from" msgstr "Mkusanyiko wa kuondoa kitu hiki kutoka" msgctxt "Operator" msgid "Remove Selected from Active Collection" msgstr "Ondoa Iliyochaguliwa kutoka kwa Mkusanyiko Amilifu" msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object" msgstr "Ondoa kitu kutoka kwa mkusanyiko wa kitu ambacho kina kitu amilifu" msgid "The collection to remove other selected objects from" msgstr "Mkusanyiko wa kuondoa vitu vingine vilivyochaguliwa kutoka" msgctxt "Operator" msgid "Remove from All Collections" msgstr "Ondoa kwenye Mikusanyiko Yote" msgid "Remove selected objects from all collections" msgstr "Ondoa vitu vilivyochaguliwa kutoka kwa mikusanyiko yote" msgctxt "Operator" msgid "Console Autocomplete" msgstr "Console ya Kukamilisha Kiotomatiki" msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one" msgstr "Tathmini nafasi ya majina hadi kielekezi na utoe orodha ya chaguo au ukamilishe jina ikiwa kuna moja tu." msgctxt "Operator" msgid "Console Banner" msgstr "Bango la Console" msgid "Print a message when the terminal initializes" msgstr "Chapisha ujumbe wakati terminal inapoanzisha" msgctxt "Operator" msgid "Clear All" msgstr "Futa Zote" msgid "Clear text by type" msgstr "Futa maandishi kwa aina" msgid "History" msgstr "Historia" msgid "Clear the command history" msgstr "Futa historia ya amri" msgid "Scrollback" msgstr "Kurudisha nyuma" msgid "Clear the scrollback history" msgstr "Futa historia ya kusogeza nyuma" msgctxt "Operator" msgid "Clear Line" msgstr "Mstari Wazi" msgid "Clear the line and store in history" msgstr "Futa mstari na uhifadhi katika historia" msgctxt "Operator" msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Nakili kwenye Ubao Klipu" msgid "Copy selected text to clipboard" msgstr "Nakili maandishi yaliyochaguliwa kwenye ubao wa kunakili" msgid "Delete Selection" msgstr "Futa Uteuzi" msgid "Whether to delete the selection after copying" msgstr "Iwapo kufuta uteuzi baada ya kunakili" msgctxt "Operator" msgid "Copy to Clipboard (as Script)" msgstr "Nakili kwenye Ubao wa kunakili (kama Hati)" msgid "Copy the console contents for use in a script" msgstr "Nakili maudhui ya kiweko kwa matumizi katika hati" msgctxt "Operator" msgid "Delete" msgstr "Futa" msgid "Delete text by cursor position" msgstr "Futa maandishi kwa nafasi ya kishale" msgid "Which part of the text to delete" msgstr "Sehemu gani ya maandishi ya kufuta" msgid "Next Character" msgstr "Tabia Inayofuata" msgid "Previous Character" msgstr "Tabia Iliyotangulia" msgid "Next Word" msgstr "Neno linalofuata" msgid "Previous Word" msgstr "Neno Lililotangulia" msgctxt "Operator" msgid "Console Execute" msgstr "Utekelezaji wa Console" msgid "Execute the current console line as a Python expression" msgstr "Tekeleza laini ya sasa ya kiweko kama msemo wa Python" msgctxt "Operator" msgid "History Append" msgstr "Historia Nyongeza" msgid "Append history at cursor position" msgstr "Weka historia katika nafasi ya kishale" msgid "The index of the cursor" msgstr "Fahirisi ya kishale" msgid "Remove Duplicates" msgstr "Ondoa Nakala" msgid "Remove duplicate items in the history" msgstr "Ondoa nakala za vipengee kwenye historia" msgid "Text to insert at the cursor position" msgstr "Maandishi ya kuingiza kwenye nafasi ya kishale" msgctxt "Operator" msgid "History Cycle" msgstr "Mzunguko wa Historia" msgid "Cycle through history" msgstr "Zunguka katika historia" msgid "Reverse cycle history" msgstr "Historia ya mzunguko wa kinyume" msgctxt "Operator" msgid "Indent" msgstr "Ingiza" msgid "Add 4 spaces at line beginning" msgstr "Ongeza nafasi 4 mwanzoni mwa mstari" msgctxt "Operator" msgid "Indent or Autocomplete" msgstr "Ingiza ndani au Kamilisha Kiotomatiki" msgid "Indent selected text or autocomplete" msgstr "Yondeza maandishi yaliyochaguliwa au kukamilisha kiotomatiki" msgctxt "Operator" msgid "Insert" msgstr "Ingiza" msgid "Insert text at cursor position" msgstr "Ingiza maandishi katika nafasi ya kishale" msgctxt "Operator" msgid "Console Language" msgstr "Lugha ya Dashibodi" msgid "Set the current language for this console" msgstr "Weka lugha ya sasa ya kiweko hiki" msgctxt "Python console" msgid "Language" msgstr "Lugha" msgctxt "Operator" msgid "Move Cursor" msgstr "Sogeza Mshale" msgid "Move cursor position" msgstr "Sogeza nafasi ya kishale" msgid "Whether to select while moving" msgstr "Iwapo utachagua unaposonga" msgid "Where to move cursor to" msgstr "Mahali pa kusogeza mshale" msgid "Line Begin" msgstr "Mstari Anza" msgid "Line End" msgstr "Mwisho wa Mstari" msgctxt "Operator" msgid "Paste from Clipboard" msgstr "Bandika kutoka Ubao wa kunakili" msgid "Paste text from clipboard" msgstr "Bandika maandishi kutoka ubao kunakili" msgid "Paste text selected elsewhere rather than copied (X11/Wayland only)" msgstr "Bandika maandishi yaliyochaguliwa mahali pengine badala ya kunakiliwa (X11/Wayland pekee)" msgctxt "Operator" msgid "Scrollback Append" msgstr "Nyongeza ya Urejeshaji nyuma" msgid "Append scrollback text by type" msgstr "Weka maandishi ya kusogeza kwa aina" msgid "Console output type" msgstr "Aina ya pato la Console" msgid "Information" msgstr "Habari" msgid "Select all the text" msgstr "Chagua maandishi yote" msgctxt "Operator" msgid "Set Selection" msgstr "Uteuzi wa Weka" msgid "Set the console selection" msgstr "Weka uteuzi wa kiweko" msgctxt "Operator" msgid "Select Word" msgstr "Chagua Neno" msgid "Select word at cursor position" msgstr "Chagua neno katika nafasi ya kishale" msgctxt "Operator" msgid "Unindent" msgstr "Bila kusita" msgid "Delete 4 spaces from line beginning" msgstr "Futa nafasi 4 kutoka mwanzo wa mstari" msgctxt "Operator" msgid "Add Target" msgstr "Ongeza Lengo" msgid "Add a target to the constraint" msgstr "Ongeza lengo kwenye kizuizi" msgctxt "Operator" msgid "Apply Constraint" msgstr "Tekeleza Kizuizi" msgid "Apply constraint and remove from the stack" msgstr "Weka kizuizi na uondoe kwenye rafu" msgid "Constraint" msgstr "Kizuizi" msgid "Name of the constraint to edit" msgstr "Jina la kizuizi cha kuhariri" msgid "The owner of this constraint" msgstr "Mmiliki wa kizuizi hiki" msgid "Edit a constraint on the active object" msgstr "Hariri kizuizi kwenye kitu amilifu" msgid "Edit a constraint on the active bone" msgstr "Hariri kizuizi kwenye mfupa unaofanya kazi" msgid "Report" msgstr "Ripoti" msgid "Create a notification after the operation" msgstr "Unda arifa baada ya operesheni" msgctxt "Operator" msgid "Clear Inverse" msgstr "Wazi Inverse" msgid "Clear inverse correction for Child Of constraint" msgstr "Sahihisho la wazi la kinyume kwa Mtoto wa kizuizi" msgctxt "Operator" msgid "Set Inverse" msgstr "Weka Kinyume" msgid "Set inverse correction for Child Of constraint" msgstr "Weka marekebisho kinyume kwa Mtoto wa kizuizi" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Constraint" msgstr "Kizuizi Nakala" msgid "Duplicate constraint at the same position in the stack" msgstr "Kizuizi cha nakala katika nafasi sawa kwenye rafu" msgctxt "Operator" msgid "Copy Constraint To Selected" msgstr "Nakili Kizuizi Ili Kuchaguliwa" msgid "Copy constraint to other selected objects/bones" msgstr "Nakili kizuizi kwa vitu/mifupa mingine iliyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Delete Constraint" msgstr "Futa Kizuizi" msgid "Remove constraint from constraint stack" msgstr "Ondoa kizuizi kutoka kwa safu ya kizuizi" msgctxt "Operator" msgid "Disable and Keep Transform" msgstr "Zima na Weka Mabadiliko" msgid "Set the influence of this constraint to zero while trying to maintain the object's transformation. Other active constraints can still influence the final transformation" msgstr "Weka ushawishi wa kizuizi hiki hadi sufuri huku ukijaribu kudumisha mabadiliko ya kitu." msgctxt "Operator" msgid "Auto Animate Path" msgstr "Njia ya Kuhuisha Kiotomatiki" msgid "Add default animation for path used by constraint if it isn't animated already" msgstr "Ongeza uhuishaji chaguo-msingi kwa njia inayotumiwa na kizuizi ikiwa haijahuishwa tayari" msgid "First frame of path animation" msgstr "Fremu ya kwanza ya uhuishaji wa njia" msgid "Number of frames that path animation should take" msgstr "Idadi ya viunzi ambavyo uhuishaji wa njia unapaswa kuchukua" msgctxt "Operator" msgid "Reset Distance" msgstr "Weka Upya Umbali" msgid "Reset limiting distance for Limit Distance Constraint" msgstr "Weka upya umbali wa kikomo kwa Kizuizi cha Umbali wa Kikomo" msgctxt "Operator" msgid "Move Constraint Down" msgstr "Sogeza Kizuizi Chini" msgid "Move constraint down in constraint stack" msgstr "Sogeza kizuizi chini katika safu ya vizuizi" msgctxt "Operator" msgid "Move Constraint to Index" msgstr "Sogeza Kizuizi hadi Fahirisi" msgid "Change the constraint's position in the list so it evaluates after the set number of others" msgstr "Badilisha nafasi ya kizuizi katika orodha ili itathmini baada ya idadi iliyowekwa ya wengine" msgid "The index to move the constraint to" msgstr "Faharasa ya kuhamishia kizuizi" msgctxt "Operator" msgid "Move Constraint Up" msgstr "Sogeza Kizuizi Juu" msgid "Move constraint up in constraint stack" msgstr "Sogeza kizuizi juu kwenye safu ya vizuizi" msgctxt "Operator" msgid "Normalize Weights" msgstr "Rekebisha Uzito" msgid "Normalize weights of all target bones" msgstr "Rekebisha uzani wa mifupa yote inayolengwa" msgid "Clear inverse correction for Object Solver constraint" msgstr "Sahihisho la wazi la kinyume kwa kizuizi cha Kitatuzi cha Kitu" msgid "Set inverse correction for Object Solver constraint" msgstr "Weka marekebisho kinyume kwa kizuizi cha Kitatuzi cha Kitu" msgctxt "Operator" msgid "Remove Target" msgstr "Ondoa Lengo" msgid "Remove the target from the constraint" msgstr "Ondoa lengo kutoka kwa kizuizi" msgctxt "Operator" msgid "Reset Original Length" msgstr "Weka Upya Urefu Halisi" msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint" msgstr "Weka upya urefu wa asili wa mfupa kwa Nyosha Ili Kuzuia" msgid "The alignment of the new object" msgstr "Mpangilio wa kitu kipya" msgid "Align the new object to the world" msgstr "Pangilia kitu kipya kwa ulimwengu" msgid "Align the new object to the view" msgstr "Sawazisha kitu kipya kwa mwonekano" msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object" msgstr "Tumia mwelekeo wa kishale wa 3D kwa kitu kipya" msgid "Enter Edit Mode" msgstr "Ingiza Njia ya Kuhariri" msgid "Enter edit mode when adding this object" msgstr "Ingiza modi ya kuhariri unapoongeza kitu hiki" msgid "Location for the newly added object" msgstr "Mahali pa kitu kipya kilichoongezwa" msgid "Rotation for the newly added object" msgstr "Mzunguko wa kitu kipya kilichoongezwa" msgid "Scale for the newly added object" msgstr "Mizani ya kitu kipya kilichoongezwa" msgctxt "Operator" msgid "Add Circle" msgstr "Ongeza Mduara" msgctxt "Operator" msgid "Set Attribute" msgstr "Weka Sifa" msgid "Set values of the active attribute for selected elements" msgstr "Weka thamani za sifa inayotumika kwa vipengele vilivyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Convert Particle System to Curves" msgstr "Badilisha Mfumo wa Chembe kuwa Mikunjo" msgid "Add a new curves object based on the current state of the particle system" msgstr "Ongeza kitu kipya cha mikunjo kulingana na hali ya sasa ya mfumo wa chembe" msgctxt "Operator" msgid "Convert Curves to Particle System" msgstr "Badilisha Curve kuwa Mfumo wa Chembe" msgid "Add a new or update an existing hair particle system on the surface object" msgstr "Ongeza mpya au usasishe mfumo uliopo wa chembe za nywele kwenye kitu cha uso" msgid "Handles" msgstr "Hushughulikia" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" msgstr "Geuza Mzunguko" msgid "Remove selected control points or curves" msgstr "Ondoa sehemu za udhibiti zilizochaguliwa au curve" msgctxt "Operator" msgid "Draw Curves" msgstr "Chora Curve" msgid "Draw a freehand curve" msgstr "Chora curve ya mkono huru" msgid "As NURBS" msgstr "Kama NURBS" msgid "Error distance threshold (in object units)" msgstr "Kizingiti cha umbali cha makosa (katika vitengo vya kitu)" msgid "Curve 2D" msgstr "Mviringo 2D" msgid "Copy selected points or curves" msgstr "Nakili pointi au mikunjo iliyochaguliwa" msgid "Make copies of selected elements and move them" msgstr "Tengeneza nakala za vipengele vilivyochaguliwa na uzisonge" msgid "Duplicate" msgstr "Nakala" msgid "Extrude selected control point(s)" msgstr "Onyesha sehemu za udhibiti zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Curve and Move" msgstr "Extrude Curve na Sogeza" msgid "Extrude curve and move result" msgstr "Ondosha curve na usogeze tokeo" msgctxt "Operator" msgid "Set Handle Type" msgstr "Weka Aina ya Kushughulikia" msgctxt "Operator" msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" msgstr "Geuza Hali ya Uchongaji wa Curve" msgid "Enter/Exit sculpt mode for curves" msgstr "Ingiza/Toka modi ya uchongaji kwa mikunjo" msgid "(De)select all control points" msgstr "(De)chagua sehemu zote za udhibiti" msgctxt "Operator" msgid "Select Ends" msgstr "Chagua Mwisho" msgid "Select end points of curves" msgstr "Chagua sehemu za mwisho za mikunjo" msgid "Amount Back" msgstr "Kiasi Nyuma" msgid "Number of points to select from the back" msgstr "Idadi ya pointi za kuchagua kutoka nyuma" msgid "Amount Front" msgstr "Kiasi cha Mbele" msgid "Number of points to select from the front" msgstr "Idadi ya alama za kuchagua kutoka mbele" msgid "Shrink the selection by one point" msgstr "Punguza uteuzi kwa nukta moja" msgid "Select all points in curves with any point selection" msgstr "Chagua pointi zote katika curve na uteuzi wowote wa pointi" msgid "Grow the selection by one point" msgstr "Kuza uteuzi kwa nukta moja" msgctxt "Operator" msgid "Select Random" msgstr "Chagua Nasibu" msgid "Randomizes existing selection or create new random selection" msgstr "Hubadilisha uteuzi uliopo bila mpangilio au kuunda uteuzi mpya bila mpangilio" msgid "Probability" msgstr "Uwezekano" msgid "Chance of every point or curve being included in the selection" msgstr "Uwezekano wa kila nukta au curve kujumuishwa katika uteuzi" msgid "Source of randomness" msgstr "Chanzo cha kubahatisha" msgctxt "Operator" msgid "Set Select Mode" msgstr "Weka Hali ya Chagua" msgid "Change the mode used for selection masking in curves sculpt mode" msgstr "Badilisha modi inayotumika kwa ajili ya kuteua masking katika modi ya uchongaji wa curves" msgctxt "Operator" msgid "Snap Curves to Surface" msgstr "Snap Curve kwa uso" msgid "Move curves so that the first point is exactly on the surface mesh" msgstr "Sogeza curves ili nukta ya kwanza iwe kwenye matundu ya uso" msgid "Attach Mode" msgstr "Ambatisha Modi" msgid "How to find the point on the surface to attach to" msgstr "Jinsi ya kupata uhakika kwenye uso wa kushikamana nao" msgid "Find the closest point on the surface for the root point of every curve and move the root there" msgstr "Tafuta sehemu ya karibu zaidi kwenye uso kwa sehemu ya mzizi wa kila curve na usogeze mzizi hapo." msgid "Re-attach curves to a deformed surface using the existing attachment information. This only works when the topology of the surface mesh has not changed" msgstr "Ambatisha tena mikunjo kwenye sehemu iliyoharibika kwa kutumia maelezo yaliyopo ya kiambatisho. Hii inafanya kazi tu wakati topolojia ya matundu ya uso haijabadilika" msgctxt "Operator" msgid "Set Curves Surface Object" msgstr "Weka Kitu cha Uso cha Curves" msgid "Use the active object as surface for selected curves objects and set it as the parent" msgstr "Tumia kitu amilifu kama uso kwa vitu vilivyochaguliwa vya curve na ukiweke kama mzazi" msgctxt "Operator" msgid "Clear Tilt" msgstr "Tilt wazi" msgid "Clear the tilt of selected control points" msgstr "Futa mwelekeo wa vidhibiti vilivyochaguliwa" msgid "Make active spline closed/opened loop" msgstr "Fanya spline amilifu kufungwa/kufungua kitanzi" msgid "Direction to make surface cyclic in" msgstr "Mwelekeo wa kufanya uso kuwa mzunguko ndani" msgid "Cyclic U" msgstr "Baiskeli U" msgid "Cyclic V" msgstr "Baiskeli V" msgctxt "Operator" msgid "(De)select First" msgstr "(De)chagua Kwanza" msgid "(De)select first of visible part of each NURBS" msgstr "(De)chagua kwanza kati ya sehemu inayoonekana ya kila NURBS" msgctxt "Operator" msgid "(De)select Last" msgstr "(De)chagua Mwisho" msgid "(De)select last of visible part of each NURBS" msgstr "(De)chagua mwisho wa sehemu inayoonekana ya kila NURBS" msgid "Simplify selected curves" msgstr "Rahisisha mikondo iliyochaguliwa" msgid "Delete selected control points or segments" msgstr "Futa sehemu au sehemu za udhibiti zilizochaguliwa" msgid "Which elements to delete" msgstr "Vipengee vipi vya kufuta" msgctxt "Operator" msgid "Dissolve Vertices" msgstr "Futa Vipeo" msgid "Delete selected control points, correcting surrounding handles" msgstr "Futa vidhibiti vilivyochaguliwa, kurekebisha vishikizo vinavyozunguka" msgctxt "Operator" msgid "Draw Curve" msgstr "Chora Mviringo" msgid "Draw a freehand spline" msgstr "Chora mkondo huru" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Curve" msgstr "Mviringo Nakala" msgid "Duplicate selected control points" msgstr "Rudufu sehemu za udhibiti zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Add Duplicate" msgstr "Ongeza Nakala" msgid "Duplicate curve and move" msgstr "Rudufu curve na usogeze" msgid "Duplicate Curve" msgstr "Mviringo Nakala" msgid "Init" msgstr "Mwanzo" msgid "Resize" msgstr "Badilisha ukubwa" msgid "Skin Resize" msgstr "Ukubwa wa Ngozi" msgid "To Sphere" msgstr "Kwa Tufe" msgid "Bend" msgstr "Inama" msgid "Shrink/Fatten" msgstr "Kupunguza/Nenepesha" msgid "Trackball" msgstr "Mpira wa miguu" msgid "Push/Pull" msgstr "Vuta/Vuta" msgid "Vertex Crease" msgstr "Mkunjo wa Vertex" msgid "Bone Size" msgstr "Ukubwa wa Mfupa" msgid "Bone Envelope" msgstr "Bahasha ya Mfupa" msgid "Bone Envelope Distance" msgstr "Umbali wa Bahasha ya Mfupa" msgid "Curve Shrink/Fatten" msgstr "Curve Srink/Fatten" msgid "Mask Shrink/Fatten" msgstr "Mask Inapungua/Nenepesha" msgid "Grease Pencil Shrink/Fatten" msgstr "Paka Penseli ya Mafuta Kupunguza/Nenepesha" msgid "Time Translate" msgstr "Tafsiri ya Wakati" msgid "Time Slide" msgstr "Slaidi ya Wakati" msgid "Time Extend" msgstr "Kuongeza Muda" msgid "Bake Time" msgstr "Wakati wa Kuoka" msgid "Edge Slide" msgstr "Slaidi ya Ukali" msgid "Sequence Slide" msgstr "Slaidi ya Mfuatano" msgid "Grease Pencil Opacity" msgstr "Uwazi wa Penseli ya Grisi" msgid "Set type of handles for selected control points" msgstr "Weka aina ya vishikio vya sehemu za udhibiti zilizochaguliwa" msgid "Spline type" msgstr "Aina ya mstari" msgid "Toggle Free/Align" msgstr "Geuza Bure/Pangilia" msgid "Hide (un)selected control points" msgstr "Ficha (un) sehemu za udhibiti zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Make Segment" msgstr "Tengeneza Sehemu" msgid "Join two curves by their selected ends" msgstr "Jiunge na mikunjo miwili kwa ncha ulizochagua" msgctxt "Operator" msgid "Match Texture Space" msgstr "Nafasi ya Mchanganyiko wa Mechi" msgid "Match texture space to object's bounding box" msgstr "Linganisha nafasi ya maandishi na kisanduku cha kufunga cha kitu" msgctxt "Operator" msgid "Recalculate Handles" msgstr "Kokotoa upya vipini" msgid "Recalculate the direction of selected handles" msgstr "Kokotoa upya mwelekeo wa vipini vilivyochaguliwa" msgid "Recalculate handle length" msgstr "Kokotoa upya urefu wa mpini" msgctxt "Operator" msgid "Curve Pen" msgstr "Kalamu ya Curve" msgid "Construct and edit splines" msgstr "Kujenga na kuhariri splines" msgid "Close Spline" msgstr "Funga Spline" msgid "Make a spline cyclic by clicking endpoints" msgstr "Fanya mzunguko wa spline kwa kubofya ncha za mwisho" msgid "Close Spline Method" msgstr "Funga Mbinu ya Spline" msgid "The condition for close spline to activate" msgstr "Hali ya spline ya karibu kuamishwa" msgid "On Press" msgstr "Kwenye Vyombo vya Habari" msgid "Move handles after closing the spline" msgstr "Sogeza vipini baada ya kufunga safu" msgid "On Click" msgstr "Kwenye Bofya" msgid "Spline closes on release if not dragged" msgstr "Spline hufunga inapotolewa ikiwa haijaburutwa" msgid "Cycle Handle Type" msgstr "Aina ya Kishikio cha Mzunguko" msgid "Cycle between all four handle types" msgstr "Mzunguko kati ya aina zote nne za mpini" msgid "Delete Point" msgstr "Futa Pointi" msgid "Delete an existing point" msgstr "Futa hoja iliyopo" msgid "Remove from selection" msgstr "Ondoa kutoka kwa uteuzi" msgid "Extrude Handle Type" msgstr "Aina ya Mshiko wa Extrude" msgid "Type of the extruded handle" msgstr "Aina ya mpini uliotolewa" msgid "Extrude Point" msgstr "Sehemu ya Extrude" msgid "Add a point connected to the last selected point" msgstr "Ongeza nukta iliyounganishwa na sehemu ya mwisho iliyochaguliwa" msgid "Insert Point" msgstr "Ingiza Pointi" msgid "Insert Point into a curve segment" msgstr "Ingiza Pointi kwenye sehemu ya curve" msgid "Move Point" msgstr "Hoja ya Kusogea" msgid "Move a point or its handles" msgstr "Sogeza hatua au vishikizo vyake" msgid "Move Segment" msgstr "Sehemu ya Sogeza" msgid "Only Select Unselected" msgstr "Chagua Pekee Haijachaguliwa" msgid "Ignore the select action when the element is already selected" msgstr "Puuza kitendo cha kuchagua wakati kipengele tayari kimechaguliwa" msgid "Select Point" msgstr "Chagua Pointi" msgid "Select a point or its handles" msgstr "Chagua nukta au vishikizo vyake" msgid "Toggle Selection" msgstr "Geuza Uteuzi" msgid "Toggle the selection" msgstr "Geuza uteuzi" msgid "Toggle Vector" msgstr "Geuza Vekta" msgid "Toggle between Vector and Auto handles" msgstr "Geuza kati ya Vekta na vishikio vya Kiotomatiki" msgctxt "Operator" msgid "Add Bézier Circle" msgstr "Ongeza Mduara wa Bézier" msgid "Construct a Bézier Circle" msgstr "Unda Mduara wa Bézier" msgctxt "Operator" msgid "Add Bézier" msgstr "Ongeza Bézier" msgid "Construct a Bézier Curve" msgstr "Tengeneza Mkondo wa Bézier" msgctxt "Operator" msgid "Add Nurbs Circle" msgstr "Ongeza Mduara wa Nurbs" msgid "Construct a Nurbs Circle" msgstr "Tengeneza Mduara wa Wauguzi" msgctxt "Operator" msgid "Add Nurbs Curve" msgstr "Ongeza Nurbs Curve" msgid "Construct a Nurbs Curve" msgstr "Tengeneza Curve ya Nurbs" msgctxt "Operator" msgid "Add Path" msgstr "Ongeza Njia" msgid "Construct a Path" msgstr "Tengeneza Njia" msgctxt "Operator" msgid "Set Curve Radius" msgstr "Weka Radi ya Mviringo" msgid "Set per-point radius which is used for bevel tapering" msgstr "Set kwa kila-point radius ambayo hutumiwa kwa bevel tapering" msgid "Reveal hidden control points" msgstr "Onyesha sehemu za udhibiti zilizofichwa" msgid "Deselect control points at the boundary of each selection region" msgstr "Ondoa kuchagua sehemu za udhibiti kwenye mpaka wa kila eneo la uteuzi" msgid "Select all control points linked to the current selection" msgstr "Chagua sehemu zote za udhibiti zilizounganishwa na uteuzi wa sasa" msgid "Select all control points linked to already selected ones" msgstr "Chagua vidhibiti vyote vilivyounganishwa na vilivyochaguliwa tayari" msgid "Deselect linked control points rather than selecting them" msgstr "Ondoa kuchagua vidhibiti vilivyounganishwa badala ya kuvichagua" msgid "Select control points at the boundary of each selection region" msgstr "Chagua sehemu za udhibiti kwenye mpaka wa kila eneo la uteuzi" msgctxt "Operator" msgid "Select Next" msgstr "Chagua Inayofuata" msgid "Select control points following already selected ones along the curves" msgstr "Chagua vidhibiti kufuatia vilivyochaguliwa tayari kwenye mikunjo" msgctxt "Operator" msgid "Checker Deselect" msgstr "Kikagua Acha Kuchagua" msgid "Deselect every Nth point starting from the active one" msgstr "Acha kuchagua kila nukta ya Nth kuanzia ile inayotumika" msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence" msgstr "Idadi ya vipengele vilivyochaguliwa katika mfuatano unaorudiwa" msgid "Offset from the starting point" msgstr "Imepunguzwa kutoka mahali pa kuanzia" msgid "Deselected" msgstr "Haijachaguliwa" msgid "Number of deselected elements in the repetitive sequence" msgstr "Idadi ya vipengele vilivyoacha kuchaguliwa katika mlolongo unaorudiwa" msgctxt "Operator" msgid "Select Previous" msgstr "Chagua Iliyotangulia" msgid "Select control points preceding already selected ones along the curves" msgstr "Chagua sehemu za udhibiti zinazotangulia zile ambazo tayari zimechaguliwa kando ya mikunjo" msgid "Randomly select some control points" msgstr "Chagua bila mpangilio baadhi ya vidhibiti" msgid "Portion of items to select randomly" msgstr "Sehemu ya vitu vya kuchagua nasibu" msgid "Seed for the random number generator" msgstr "Mbegu ya jenereta ya nambari nasibu" msgctxt "Operator" msgid "Select Control Point Row" msgstr "Chagua Safu ya Pointi ya Kudhibiti" msgid "Select a row of control points including active one" msgstr "Chagua safu mlalo ya vidhibiti ikijumuisha inayotumika" msgid "Select similar curve points by property type" msgstr "Chagua sehemu za curve zinazofanana kulingana na aina ya mali" msgid "Greater" msgstr "Kubwa zaidi" msgid "Less" msgstr "Chini" msgctxt "Operator" msgid "Separate" msgstr "Tenga" msgid "Separate selected points from connected unselected points into a new object" msgstr "Tenganisha pointi zilizochaguliwa kutoka kwa pointi zisizochaguliwa zilizounganishwa kwenye kitu kipya" msgctxt "Operator" msgid "Shade Flat" msgstr "Frofa ya Kivuli" msgid "Set shading to flat" msgstr "Weka kivuli kiwe tambarare" msgid "Set shading to smooth" msgstr "Weka kivuli kiwe laini" msgid "Select shortest path between two selections" msgstr "Chagua njia fupi kati ya chaguo mbili" msgctxt "Operator" msgid "Smooth" msgstr "Laini" msgid "Flatten angles of selected points" msgstr "Pembe bapa za pointi zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Smooth Curve Radius" msgstr "Radi ya Mviringo laini" msgid "Interpolate radii of selected points" msgstr "Interpolate radii ya pointi zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Smooth Curve Tilt" msgstr "Mwindo Mlaini wa Mviringo" msgid "Interpolate tilt of selected points" msgstr "Interpolate tilt ya pointi zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Smooth Curve Weight" msgstr "Uzito wa Curve laini" msgid "Interpolate weight of selected points" msgstr "Ingiza uzito wa alama zilizochaguliwa" msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis" msgstr "Ondosha safu mlalo ya mpaka iliyochaguliwa kuzunguka sehemu ya egemeo na mhimili wa mwonekano wa sasa" msgid "Axis in global view space" msgstr "Mhimili katika nafasi ya kutazama ya kimataifa" msgid "Center in global view space" msgstr "Katikati katika nafasi ya kutazama ya kimataifa" msgctxt "Operator" msgid "Set Spline Type" msgstr "Weka Aina ya Spline" msgid "Set type of active spline" msgstr "Weka aina ya safu inayotumika" msgid "Use handles when converting Bézier curves into polygons" msgstr "Tumia vipini wakati wa kubadilisha curve za Bézier kuwa poligoni" msgctxt "Operator" msgid "Set Goal Weight" msgstr "Weka Uzito wa Lengo" msgid "Set softbody goal weight for selected points" msgstr "Weka uzito wa lengo la softbody kwa pointi zilizochaguliwa" msgid "Split off selected points from connected unselected points" msgstr "Gawanya pointi zilizochaguliwa kutoka kwa pointi zisizochaguliwa zilizounganishwa" msgid "Subdivide selected segments" msgstr "Gawanya sehemu zilizochaguliwa" msgid "Switch direction of selected splines" msgstr "Badilisha mwelekeo wa misururu iliyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Extrude to Cursor or Add" msgstr "Ondosha kwa Mshale au Ongeza" msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)" msgstr "Ongeza sehemu mpya ya kudhibiti (iliyounganishwa na moja tu iliyochaguliwa ya mwisho, ikiwa ipo)" msgid "Location to add new vertex at" msgstr "Mahali pa kuongeza kipeo kipya" msgctxt "Operator" msgid "Denoise Animation" msgstr "Uhuishaji wa Denoise" msgid "Denoise rendered animation sequence using current scene and view layer settings. Requires denoising data passes and output to OpenEXR multilayer files" msgstr "Denoise inayotolewa mlolongo wa uhuishaji kwa kutumia eneo la sasa na mipangilio ya safu ya kutazama." msgid "Input Filepath" msgstr "Njia ya faili ya Ingizo" msgid "File path for image to denoise. If not specified, uses the render file path and frame range from the scene" msgstr "Njia ya faili ya picha kutoa sauti." msgid "Output Filepath" msgstr "Njia ya faili ya Pato" msgid "If not specified, renders will be denoised in-place" msgstr "Ikiwa haijabainishwa, matoleo yatatolewa kwa sauti mahali" msgctxt "Operator" msgid "Merge Images" msgstr "Unganisha Picha" msgid "Combine OpenEXR multi-layer images rendered with different sample ranges into one image with reduced noise" msgstr "Changanya picha za safu nyingi za OpenEXR zinazotolewa na safu tofauti za sampuli kwenye picha moja na kelele iliyopunguzwa." msgid "File path for image to merge" msgstr "Njia ya faili ya picha kuunganishwa" msgid "File path for merged image" msgstr "Njia ya faili ya picha iliyounganishwa" msgctxt "Operator" msgid "Use Nodes" msgstr "Tumia Nodi" msgid "Enable nodes on a material, world or light" msgstr "Washa nodi kwenye nyenzo, ulimwengu au mwanga" msgctxt "Operator" msgid "Dynamic Paint Bake" msgstr "Rangi Yenye Nguvu Oka" msgid "Bake dynamic paint image sequence surface" msgstr "Oka uso wa mfuatano wa rangi unaobadilika" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Output Layer" msgstr "Geuza Tabaka la Pato" msgid "Add or remove Dynamic Paint output data layer" msgstr "Ongeza au ondoa safu ya data ya pato la Rangi Inayobadilika" msgid "Output Toggle" msgstr "Kugeuza Pato" msgid "Output A" msgstr "Pato A" msgid "Output B" msgstr "Pato B" msgctxt "Operator" msgid "Add Surface Slot" msgstr "Ongeza Nafasi ya Uso" msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot" msgstr "Ongeza sehemu mpya ya uso ya Rangi Inayobadilika" msgctxt "Operator" msgid "Remove Surface Slot" msgstr "Ondoa Nafasi ya Uso" msgid "Remove the selected surface slot" msgstr "Ondoa sehemu iliyochaguliwa ya uso" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Type Active" msgstr "Geuza Aina Inayotumika" msgid "Toggle whether given type is active or not" msgstr "Geuza ikiwa aina fulani inatumika au la" msgctxt "Operator" msgid "Flush Edits" msgstr "Mabadiliko ya Safi" msgid "Flush edit data from active editing modes" msgstr "Osha data ya kuhariri kutoka kwa hali amilifu za uhariri" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Fake User" msgstr "Geuza Mtumiaji Bandia" msgctxt "Operator" msgid "Generate Preview" msgstr "Tengeneza Muhtasari" msgid "Create an automatic preview for the selected data-block" msgstr "Unda onyesho la kukagua kiotomatiki kwa kizuizi-data kilichochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Generate Preview from Object" msgstr "Tengeneza Hakiki kutoka kwa Kitu" msgid "Create a preview for this asset by rendering the active object" msgstr "Unda onyesho la kukagua kipengee hiki kwa kutoa kitu amilifu" msgctxt "Operator" msgid "Load Custom Preview" msgstr "Onyesho la Kuchungulia Maalum la Pakia" msgid "Choose an image to help identify the data-block visually" msgstr "Chagua picha ili kusaidia kutambua kizuizi cha data kwa macho" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Library Override Editable" msgstr "Geuza Batilisha Maktaba Inaweza Kuhaririwa" msgid "Set if this library override data-block can be edited" msgstr "Weka ikiwa kizuizi cha data cha maktaba hii kinaweza kuhaririwa" msgctxt "Operator" msgid "Unlink Data-Block" msgstr "Tenganisha Kizuizi cha Data" msgid "Remove a usage of a data-block, clearing the assignment" msgstr "Ondoa matumizi ya kizuizi-data, kufuta kazi" msgctxt "Operator" msgid "Redo" msgstr "Rudia" msgid "Redo previous action" msgstr "Rudia kitendo kilichotangulia" msgctxt "Operator" msgid "Undo" msgstr "Tendua" msgid "Undo previous action" msgstr "Tendua kitendo kilichotangulia" msgctxt "Operator" msgid "Undo History" msgstr "Tendua Historia" msgid "Redo specific action in history" msgstr "Rudia kitendo maalum katika historia" msgid "Item" msgstr "Kipengee" msgctxt "Operator" msgid "Undo Push" msgstr "Tendua Push" msgid "Add an undo state (internal use only)" msgstr "Ongeza hali ya kutendua (matumizi ya ndani pekee)" msgid "Undo Message" msgstr "Tendua Ujumbe" msgctxt "Operator" msgid "Undo and Redo" msgstr "Tendua na Ufanye Upya" msgid "Undo and redo previous action" msgstr "Tendua na urudie kitendo kilichotangulia" msgctxt "Operator" msgid "Export BVH" msgstr "Hamisha BVH" msgid "Save a BVH motion capture file from an armature" msgstr "Hifadhi faili ya kunasa mwendo ya BVH kutoka kwa silaha" msgid "Filepath used for exporting the file" msgstr "Njia ya faili inayotumika kusafirisha faili" msgid "End frame to export" msgstr "Sura ya mwisho ya kusafirisha nje" msgid "Starting frame to export" msgstr "Fremu ya kuanza kusafirisha nje" msgid "Scale the BVH by this value" msgstr "Pima BVH kwa thamani hii" msgid "Root Translation Only" msgstr "Tafsiri ya Mizizi Pekee" msgid "Only write out translation channels for the root bone" msgstr "Andika tu njia za kutafsiri kwa mfupa wa mizizi" msgid "Rotation conversion" msgstr "Ubadilishaji wa mzunguko" msgid "Euler (Native)" msgstr "Euler (Mzaliwa)" msgid "Use the rotation order defined in the BVH file" msgstr "Tumia mpangilio wa mzunguko uliofafanuliwa katika faili ya BVH" msgid "Convert rotations to euler XYZ" msgstr "Badilisha mizunguko kuwa euler XYZ" msgid "Convert rotations to euler XZY" msgstr "Badilisha mizunguko kuwa euler XZY" msgid "Convert rotations to euler YXZ" msgstr "Badilisha mizunguko kuwa euler YXZ" msgid "Convert rotations to euler YZX" msgstr "Badilisha mizunguko kuwa euler YZX" msgid "Convert rotations to euler ZXY" msgstr "Badilisha mizunguko kuwa euler ZXY" msgid "Convert rotations to euler ZYX" msgstr "Badilisha mizunguko kuwa euler ZYX" msgctxt "Operator" msgid "Export FBX" msgstr "Hamisha FBX" msgid "Write a FBX file" msgstr "Andika faili ya FBX" msgid "Append a final bone to the end of each chain to specify last bone length (use this when you intend to edit the armature from exported data)" msgstr "Weka mfupa wa mwisho hadi mwisho wa kila mnyororo ili kutaja urefu wa mfupa wa mwisho (tumia hii unapokusudia kuhariri silaha kutoka kwa data iliyosafirishwa)" msgid "Apply Scalings" msgstr "Weka Mizani" msgid "How to apply custom and units scalings in generated FBX file (Blender uses FBX scale to detect units on import, but many other applications do not handle the same way)" msgstr "Jinsi ya kutumia vipimo maalum na vitengo katika faili ya FBX iliyotengenezwa (Blender hutumia kiwango cha FBX kugundua vitengo vinavyoingizwa, lakini programu zingine nyingi hazishughulikii kwa njia ile ile)" msgid "All Local" msgstr "Zote za Mitaa" msgid "Apply custom scaling and units scaling to each object transformation, FBX scale remains at 1.0" msgstr "Tumia kiwango maalum na kuongeza vipimo kwa kila mabadiliko ya kitu, kiwango cha FBX kinasalia kuwa 1.0" msgid "FBX Units Scale" msgstr "Kiwango cha Vitengo vya FBX" msgid "Apply custom scaling to each object transformation, and units scaling to FBX scale" msgstr "Tumia kuongeza kiwango maalum kwa kila mabadiliko ya kitu, na vitengo kuongeza kiwango cha FBX" msgid "FBX Custom Scale" msgstr "Kipimo Maalum cha FBX" msgid "Apply custom scaling to FBX scale, and units scaling to each object transformation" msgstr "Tumia kuongeza kiwango maalum kwa kiwango cha FBX, na vitengo vya kuongeza kwa kila mabadiliko ya kitu" msgid "FBX All" msgstr "FBX Yote" msgid "Apply custom scaling and units scaling to FBX scale" msgstr "Tumia vipimo maalum na kuongeza vipimo kwenye mizani ya FBX" msgid "Apply Unit" msgstr "Kitengo cha Kuomba" msgid "Take into account current Blender units settings (if unset, raw Blender Units values are used as-is)" msgstr "Zingatia mipangilio ya sasa ya vitengo vya Blender (ikiwa haijawekwa, maadili ghafi ya Vitengo vya Blender hutumiwa kama ilivyo)" msgid "Armature FBXNode Type" msgstr "Aina ya FBXNode ya Armature" msgid "FBX type of node (object) used to represent Blender's armatures (use the Null type unless you experience issues with the other app, as other choices may not import back perfectly into Blender...)" msgstr "Aina ya FBX ya nodi (kitu) inayotumika kuwakilisha silaha za Blender (tumia aina ya Null isipokuwa utapata maswala na programu nyingine, kwani chaguo zingine haziwezi kurudisha kikamilifu kwenye Blender...)" msgid "Null" msgstr "Batili" msgid "'Null' FBX node, similar to Blender's Empty (default)" msgstr "nodi ya 'Null' FBX, sawa na Tupu ya Blender (chaguo-msingi)" msgid "'Root' FBX node, supposed to be the root of chains of bones..." msgstr "'Root' FBX nodi, inayodhaniwa kuwa mzizi wa minyororo ya mifupa..." msgid "LimbNode" msgstr "Njia ya kiungo" msgid "'LimbNode' FBX node, a regular joint between two bones..." msgstr "'LimbNode' FBX nodi, kiungo cha kawaida kati ya mifupa miwili..." msgid "X Forward" msgstr "X Mbele" msgid "Y Forward" msgstr "Y Mbele" msgid "Z Forward" msgstr "Z Mbele" msgid "-X Forward" msgstr "-X Mbele" msgid "-Y Forward" msgstr "-Y Mbele" msgid "-Z Forward" msgstr "-Z Mbele" msgid "X Up" msgstr "X Juu" msgid "Y Up" msgstr "Y Juu" msgid "-X Up" msgstr "-X Juu" msgid "-Y Up" msgstr "-Y Juu" msgid "-Z Up" msgstr "-Z Juu" msgid "Baked Animation" msgstr "Uhuishaji Uliooka" msgid "Export baked keyframe animation" msgstr "Hamisha uhuishaji wa fremu muhimu iliyookwa" msgid "Force Start/End Keying" msgstr "Kulazimisha Kuanza/Kumaliza Ufunguo" msgid "Always add a keyframe at start and end of actions for animated channels" msgstr "Ongeza fremu muhimu kila wakati mwanzoni na mwisho wa vitendo kwa vituo vilivyohuishwa" msgid "How much to simplify baked values (0.0 to disable, the higher the more simplified)" msgstr "Ni kiasi gani cha kurahisisha thamani zilizookwa (0.0 ili kuzima, kadri inavyorahisishwa zaidi)" msgid "Sampling Rate" msgstr "Kiwango cha Sampuli" msgid "How often to evaluate animated values (in frames)" msgstr "Ni mara ngapi kutathmini thamani zilizohuishwa (katika fremu)" msgid "All Actions" msgstr "Vitendo Vyote" msgid "Export each action as a separated FBX's AnimStack, instead of global scene animation (note that animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all)" msgstr "Hamisha kila kitendo kama AnimStack ya FBX iliyotengwa, badala ya uhuishaji wa eneo la kimataifa (kumbuka kuwa vitu vilivyohuishwa vitapatana na vitendo vyote, vingine havitapata uhuishaji hata kidogo)" msgid "Key All Bones" msgstr "Ufunguo Mifupa Yote" msgid "Force exporting at least one key of animation for all bones (needed with some target applications, like UE4)" msgstr "Lazimisha kusafirisha angalau ufunguo mmoja wa uhuishaji kwa mifupa yote (inahitajika na baadhi ya programu lengwa, kama UE4)" msgid "Export each non-muted NLA strip as a separated FBX's AnimStack, if any, instead of global scene animation" msgstr "Hamisha kila ukanda wa NLA ambao haujazimwa kama AnimStack ya FBX iliyotenganishwa, ikiwa ipo, badala ya uhuishaji wa eneo la kimataifa." msgid "Apply Transform" msgstr "Tekeleza Mabadiliko" msgid "Bake space transform into object data, avoids getting unwanted rotations to objects when target space is not aligned with Blender's space (WARNING! experimental option, use at own risk, known to be broken with armatures/animations)" msgstr "Nafasi ya kuoka inabadilika kuwa data ya kitu, huepuka kupata mizunguko isiyotakikana kwa vitu wakati nafasi inayolengwa haijalinganishwa na nafasi ya Blender (ONYO! chaguo la majaribio, tumia kwa hatari yako mwenyewe, inayojulikana kuvunjika kwa silaha/uhuishaji)" msgid "Batch Mode" msgstr "Njia ya Kundi" msgid "Active scene to file" msgstr "Onyesho linalotumika la kuwasilisha" msgid "Each scene as a file" msgstr "Kila onyesho kama faili" msgid "Each collection (data-block ones) as a file, does not include content of children collections" msgstr "Kila mkusanyiko (vizuizi vya data) kama faili, haujumuishi maudhui ya mikusanyo ya watoto" msgid "Scene Collections" msgstr "Mikusanyo ya Mandhari" msgid "Each collection (including master, non-data-block ones) of each scene as a file, including content from children collections" msgstr "Kila mkusanyo (ikiwa ni pamoja na kuu, zisizo za kizuizi cha data) wa kila tukio kama faili, ikiwa ni pamoja na maudhui kutoka kwa mikusanyiko ya watoto." msgid "Active Scene Collections" msgstr "Mikusanyiko ya Maeneo Inayotumika" msgid "Each collection (including master, non-data-block one) of the active scene as a file, including content from children collections" msgstr "Kila mkusanyo (pamoja na bwana, usio wa kizuizi cha data) wa tukio amilifu kama faili, ikijumuisha maudhui kutoka kwa mikusanyiko ya watoto." msgid "Export vertex color attributes" msgstr "Hamisha sifa za rangi ya kipeo" msgid "Do not export color attributes" msgstr "Usihamishe sifa za rangi" msgid "Export colors in sRGB color space" msgstr "Hamisha rangi katika nafasi ya rangi ya sRGB" msgid "Export colors in linear color space" msgstr "Hamisha rangi katika nafasi ya rangi ya mstari" msgid "Embed Textures" msgstr "Miundo ya Kupachika" msgid "Embed textures in FBX binary file (only for \"Copy\" path mode!)" msgstr "Pachika maumbo katika faili ya jozi ya FBX (kwa modi ya njia ya \"Copy\" pekee!)" msgid "Scale all data (Some importers do not support scaled armatures!)" msgstr "Pima data yote (Baadhi ya waagizaji hawatumii silaha zilizopimwa!)" msgid "Smoothing" msgstr "Kulainisha" msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)" msgstr "Hamisha maelezo ya kulainisha (pendelea chaguo la 'Kawaida Pekee' ikiwa mwagizaji lengwa wako anaelewa kanuni za mgawanyiko)" msgid "Normals Only" msgstr "Kawaida Pekee" msgid "Export only normals instead of writing edge or face smoothing data" msgstr "Hamisha kanuni za kawaida pekee badala ya kuandika data ya makali au ya kulainisha uso" msgid "Write face smoothing" msgstr "Andika kulainisha uso" msgid "Write edge smoothing" msgstr "Andika kulainisha makali" msgid "Object Types" msgstr "Aina za Vitu" msgid "Which kind of object to export" msgstr "Ni aina gani ya kitu cha kusafirisha nje" msgid "Lamp" msgstr "Taa" msgid "WARNING: not supported in dupli/group instances" msgstr "ONYO: haitumiki katika hali dupli/kikundi" msgid "Other" msgstr "Nyingine" msgid "Other geometry types, like curve, metaball, etc. (converted to meshes)" msgstr "Aina zingine za jiometri, kama vile curve, metaball, n.k. (zimebadilishwa kuwa meshes)" msgid "Path Mode" msgstr "Njia ya Njia" msgid "Method used to reference paths" msgstr "Njia inayotumika kurejelea njia" msgid "Use relative paths with subdirectories only" msgstr "Tumia njia za jamaa zilizo na saraka ndogo pekee" msgid "Always write absolute paths" msgstr "Andika njia kamili kila wakati" msgid "Always write relative paths (where possible)" msgstr "Andika kila wakati njia za jamaa (inapowezekana)" msgid "Match" msgstr "Mechi" msgid "Match absolute/relative setting with input path" msgstr "Linganisha mpangilio kamili/jamaa na njia ya ingizo" msgid "Strip Path" msgstr "Njia ya Ukanda" msgid "Filename only" msgstr "Jina la faili pekee" msgid "Copy the file to the destination path (or subdirectory)" msgstr "Nakili faili kwa njia lengwa (au saraka ndogo)" msgid "Primary Bone Axis" msgstr "Mhimili wa Msingi wa Mfupa" msgid "-X Axis" msgstr "-X Mhimili" msgid "-Y Axis" msgstr "-Y Mhimili" msgid "-Z Axis" msgstr "-Z Mhimili" msgid "Prioritize Active Color" msgstr "Tanguliza Rangi Inayotumika" msgid "Make sure active color will be exported first. Could be important since some other software can discard other color attributes besides the first one" msgstr "Hakikisha rangi inayotumika itasafirishwa kwanza." msgid "Secondary Bone Axis" msgstr "Mhimili wa Pili wa Mfupa" msgid "Export only objects from the active collection (and its children)" msgstr "Hamisha vitu kutoka kwa mkusanyiko unaotumika pekee (na watoto wake)" msgid "Only Deform Bones" msgstr "Mifupa ya Kuharibika Pekee" msgid "Only write deforming bones (and non-deforming ones when they have deforming children)" msgstr "Andika tu mifupa yenye ulemavu (na isiyo na ulemavu wanapokuwa na watoto wenye ulemavu)" msgid "Create a dir for each exported file" msgstr "Unda dir kwa kila faili iliyosafirishwa" msgid "Custom Properties" msgstr "Sifa Maalum" msgid "Export custom properties" msgstr "Hamisha mali maalum" msgid "Loose Edges" msgstr "Kingo Zilizolegea" msgid "Export loose edges (as two-vertices polygons)" msgstr "Hamisha kingo zilizolegea (kama poligoni za wima mbili)" msgid "Apply Modifiers" msgstr "Tekeleza Virekebishaji" msgid "Apply modifiers to mesh objects (except Armature ones) - WARNING: prevents exporting shape keys" msgstr "Tumia virekebishaji kwa vitu vya matundu (isipokuwa vile Vilivyokomaa) - ONYO: huzuia kusafirisha vitufe vya umbo" msgid "Use Modifiers Render Setting" msgstr "Tumia Mipangilio ya Utoaji wa Virekebishaji" msgid "Use render settings when applying modifiers to mesh objects (DISABLED in Blender 2.8)" msgstr "Tumia mipangilio ya kutoa unapotumia virekebishaji kwa vitu vya matundu (IMEZIMWA katika Blender 2.8)" msgid "Use Metadata" msgstr "Tumia Metadata" msgid "Export selected and visible objects only" msgstr "Hamisha vitu vilivyochaguliwa na vinavyoonekana pekee" msgid "Use Space Transform" msgstr "Tumia Mabadiliko ya Nafasi" msgid "Apply global space transform to the object rotations. When disabled only the axis space is written to the file and all object transforms are left as-is" msgstr "Tumia ubadilishaji wa nafasi ya kimataifa kwa mizunguko ya kitu." msgid "Export Subdivision Surface" msgstr "Hamisha Sehemu ndogo ya uso" msgid "Export the last Catmull-Rom subdivision modifier as FBX subdivision (does not apply the modifier even if 'Apply Modifiers' is enabled)" msgstr "Hamisha kirekebishaji cha mwisho cha kigawanyiko cha Catmull-Rom kama kigawanyiko cha FBX (haitumii kirekebishaji hata kama 'Tekeleza Virekebishaji' kimewashwa)" msgid "Triangulate Faces" msgstr "Nyuso za pembetatu" msgid "Convert all faces to triangles" msgstr "Geuza nyuso zote kuwa pembetatu" msgid "Add binormal and tangent vectors, together with normal they form the tangent space (will only work correctly with tris/quads only meshes!)" msgstr "Ongeza vekta za binormal na tangent, pamoja na kawaida huunda nafasi tangent (itafanya kazi kwa usahihi tu na tris/quads meshes tu!)" msgid "Visible Objects" msgstr "Vitu Vinavyoonekana" msgid "Export visible objects only" msgstr "Hamisha vitu vinavyoonekana pekee" msgctxt "Operator" msgid "Export glTF 2.0" msgstr "Hamisha glTF 2.0" msgid "Export scene as glTF 2.0 file" msgstr "Hamisha onyesho kama faili ya glTF 2.0" msgid "Filter Actions" msgstr "Vitendo vya Kichujio" msgid "Filter Actions to be exported" msgstr "Vitendo vya Kichujio vya kusafirishwa nje" msgid "Include All Bone Influences" msgstr "Jumuisha Athari Zote za Mifupa" msgid "Allow export of all joint vertex influences. Models may appear incorrectly in many viewers" msgstr "Ruhusu usafirishaji wa athari zote za kipeo cha pamoja." msgid "Split Animation by Object" msgstr "Gawanya Uhuishaji kwa Kitu" msgid "Export Scene as seen in Viewport, But split animation by Object" msgstr "Onyesho la Kuuza nje kama linavyoonekana kwenye Viewport, Lakini uhuishaji uliogawanyika na Object" msgid "Export all Armature Actions" msgstr "Hamisha Vitendo vyote vya Kukomaa" msgid "Export all actions, bound to a single armature. WARNING: Option does not support exports including multiple armatures" msgstr "Hamisha vitendo vyote, vilivyofungwa kwa silaha moja." msgid "Set all glTF Animation starting at 0" msgstr "Weka Uhuishaji wote wa glTF kuanzia 0" msgid "Set all glTF animation starting at 0.0s. Can be useful for looping animations" msgstr "Weka uhuishaji wote wa glTF kuanzia 0.0s." msgid "Animation mode" msgstr "Njia ya uhuishaji" msgid "Export Animation mode" msgstr "Hamisha Hali ya Uhuishaji" msgid "Export actions (actives and on NLA tracks) as separate animations" msgstr "Hamisha vitendo (vitendo vinavyotumika na kwenye nyimbo za NLA) kama uhuishaji tofauti" msgid "Active actions merged" msgstr "Vitendo tendaji vimeunganishwa" msgid "All the currently assigned actions become one glTF animation" msgstr "Vitendo vyote vilivyokabidhiwa kwa sasa vinakuwa uhuishaji mmoja wa glTF" msgid "Export individual NLA Tracks as separate animation" msgstr "Hamisha Nyimbo za NLA mahususi kama uhuishaji tofauti" msgid "Export baked scene as a single animation" msgstr "Hamisha eneo lililookwa kama uhuishaji mmoja" msgid "Exports active actions and NLA tracks as glTF animations" msgstr "Huuza vitendo amilifu na nyimbo za NLA kama uhuishaji wa glTF" msgid "Apply modifiers (excluding Armatures) to mesh objects -WARNING: prevents exporting shape keys" msgstr "Tumia virekebishaji (bila kujumuisha Armatures) kwenye vitu vya matundu -ONYO: huzuia kusafirisha vitufe vya umbo" msgid "Remove Armature Object" msgstr "Ondoa Kitu Kilichokomaa" msgid "Remove Armature object if possible. If Armature has multiple root bones, object will not be removed" msgstr "Ondoa kitu cha Armature ikiwezekana." msgid "Export Attributes (when starting with underscore)" msgstr "Sifa za Hamisha (unapoanza na chini)" msgid "Bake All Objects Animations" msgstr "Oka Vitu Vyote Uhuishaji" msgid "Force exporting animation on every object. Can be useful when using constraints or driver. Also useful when exporting only selection" msgstr "Lazimisha usafirishaji wa uhuishaji kwenye kila kitu." msgid "Export cameras" msgstr "Hamisha kamera" msgid "Legal rights and conditions for the model" msgstr "Haki za kisheria na masharti ya modeli" msgid "Use Current Frame as Object Rest Transformations" msgstr "Tumia Fremu ya Sasa kama Mageuzi ya Mapumziko ya Kitu" msgid "Export the scene in the current animation frame. When off, frame 0 is used as rest transformations for objects" msgstr "Hamisha tukio katika fremu ya sasa ya uhuishaji." msgid "Export Deformation Bones Only" msgstr "Hamisha Mifupa ya Urekebishaji Pekee" msgid "Export Deformation bones only" msgstr "Hamisha mifupa ya Deformation pekee" msgid "Color quantization bits" msgstr "Biti za kuhesabu rangi" msgid "Quantization bits for color values (0 = no quantization)" msgstr "Vipimo vya kuhesabu kwa thamani za rangi (0 = hakuna quantization)" msgid "Generic quantization bits" msgstr "Biti za ujazo wa jumla" msgid "Quantization bits for generic values like weights or joints (0 = no quantization)" msgstr "Biti za kuhesabu thamani za jumla kama vile uzani au viungio (0 = hakuna hesabu)" msgid "Draco mesh compression" msgstr "Mfinyazo wa matundu ya Draco" msgid "Compress mesh using Draco" msgstr "Compress mesh kwa kutumia Draco" msgid "Compression level" msgstr "Kiwango cha mgandamizo" msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)" msgstr "Kiwango cha mbano (0 = kasi zaidi, 6 = mfinyazo mwingi, viwango vya juu zaidi havitumiki kwa sasa)" msgid "Normal quantization bits" msgstr "Biti za quantization za kawaida" msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)" msgstr "Biti za kuhesabu thamani za kawaida (0 = hakuna hesabu)" msgid "Position quantization bits" msgstr "Biti za quantization za nafasi" msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)" msgstr "Biti za kuhesabu kwa thamani za nafasi (0 = hakuna quantization)" msgid "Texcoord quantization bits" msgstr "Biti za quantization za Texcoord" msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)" msgstr "Vijiti vya kuhesabu kwa maadili ya kuratibu muundo (0 = hakuna hesabu)" msgid "Export custom properties as glTF extras" msgstr "Hamisha mali maalum kama glTF za ziada" msgid "Always Sample Animations" msgstr "Sampuli za Uhuishaji kila wakati" msgid "Apply sampling to all animations" msgstr "Tumia sampuli kwa uhuishaji wote" msgid "Output format. Binary is most efficient, but JSON may be easier to edit later" msgstr "Muundo wa pato." msgid "Limit to Playback Range" msgstr "Kikomo kwa Masafa ya Uchezaji" msgid "Clips animations to selected playback range" msgstr "Kunakili uhuishaji kwa anuwai ya uchezaji iliyochaguliwa" msgid "Disable Quantization" msgstr "Zima Ukadiriaji" msgid "Aggressive Mesh Simplification" msgstr "Urahisishaji wa Mesh Aggressive" msgid "Aggressively simplify to the target ratio disregarding quality" msgstr "Rahisisha kwa ukali hadi uwiano unaolengwa bila kuzingatia ubora" msgid "Mesh Simplification Ratio" msgstr "Uwiano wa Kurahisisha Matundu" msgid "Simplify meshes targeting triangle count ratio" msgstr "Rahisisha meshi zinazolenga uwiano wa hesabu ya pembetatu" msgid "Lock Mesh Border Vertices" msgstr "Funga Wima za Mpaka wa Mesh" msgid "Lock border vertices during simplification to avoid gaps on connected meshes" msgstr "Funga wima za mpaka wakati wa kurahisisha ili kuzuia mapengo kwenye wavu zilizounganishwa" msgid "KTX2 Compression" msgstr "Mfinyazo wa KTX2" msgid "Convert all textures to KTX2 with BasisU supercompression" msgstr "Badilisha maandishi yote kuwa KTX2 na ukandamizaji wa BasisU" msgid "Texture Encoding Quality" msgstr "Ubora wa Usimbaji wa Muundo" msgid "Texture encoding quality" msgstr "Ubora wa usimbaji wa muundo" msgid "Vertex Color Quantization" msgstr "Ukadiriaji wa Rangi ya Vertex" msgid "Use N-bit quantization for colors" msgstr "Tumia ukadiriaji wa N-bit kwa rangi" msgid "Normal/Tangent Quantization" msgstr "Ukadiriaji wa Kawaida/Tangent" msgid "Use N-bit quantization for normals and tangents" msgstr "Tumia ukadiriaji wa N-bit kwa kanuni na tanjiti" msgid "Position Quantization" msgstr "Ukadiriaji wa Nafasi" msgid "Use N-bit quantization for positions" msgstr "Tumia ukadiriaji wa N-bit kwa nafasi" msgid "Vertex Position Attributes" msgstr "Sifa za Nafasi ya Vertex" msgid "Type to use for vertex position attributes" msgstr "Aina ya kutumia kwa sifa za nafasi ya kipeo" msgid "Use integer attributes for positions" msgstr "Tumia sifa kamili kwa nafasi" msgid "Use normalized attributes for positions" msgstr "Tumia sifa za kawaida kwa nafasi" msgid "Use floating-point attributes for positions" msgstr "Tumia sifa za sehemu zinazoelea kwa nafasi" msgid "Texture Coordinate Quantization" msgstr "Ukadiriaji wa Kuratibu Umbile" msgid "Use N-bit quantization for texture coordinates" msgstr "Tumia ukadiriaji wa N-bit kwa viwianishi vya unamu" msgid "Geometry Nodes Instances (Experimental)" msgstr "Matukio ya Nodi za Jiometri (Majaribio)" msgid "Export Geometry nodes instance meshes" msgstr "Hamisha nodi za jiometri mfano wa matundu" msgid "GPU Instances" msgstr "Matukio ya GPU" msgid "Export using EXT_mesh_gpu_instancing. Limited to children of a given Empty. Multiple materials might be omitted" msgstr "Hamisha kwa kutumia EXT_mesh_gpu_instancing." msgid "Flatten Bone Hierarchy" msgstr "Flatten Bone Hierarkia" msgid "Flatten Bone Hierarchy. Useful in case of non decomposable transformation matrix" msgstr "Flatten Bone Hierarkia." msgid "Flatten Object Hierarchy" msgstr "Flatten Object Hierarkia" msgid "Flatten Object Hierarchy. Useful in case of non decomposable transformation matrix" msgstr "Flatten Object Hierarkia." msgid "Full Collection Hierarchy" msgstr "Utawala Kamili wa Mkusanyiko" msgid "Export full hierarchy, including intermediate collections" msgstr "Hamisha daraja kamili, ikijumuisha mikusanyiko ya kati" msgid "Create WebP" msgstr "Unda WebP" msgid "Creates WebP textures for every texture. For already WebP textures, nothing happens" msgstr "Huunda maandishi ya WebP kwa kila unamu." msgid "Output format for images. PNG is lossless and generally preferred, but JPEG might be preferable for web applications due to the smaller file size. Alternatively they can be omitted if they are not needed" msgstr "Umbizo la pato la picha." msgid "Save PNGs as PNGs, JPEGs as JPEGs, WebPs as WebPs. For other formats, use PNG" msgstr "Hifadhi PNG kama PNG, JPEG kama JPEG, WebPs kama WebPs." msgid "JPEG Format (.jpg)" msgstr "Muundo wa JPEG (.jpg)" msgid "Save images as JPEGs. (Images that need alpha are saved as PNGs though.) Be aware of a possible loss in quality" msgstr "Hifadhi picha kama JPEGs." msgid "WebP Format" msgstr "Umbizo la WebP" msgid "Save images as WebPs as main image (no fallback)" msgstr "Hifadhi picha kama WebPs kama picha kuu (hakuna njia mbadala)" msgid "Don't export images" msgstr "Usihamishe picha" msgid "Image quality" msgstr "Ubora wa picha" msgid "Quality of image export" msgstr "Ubora wa usafirishaji wa picha" msgid "WebP fallback" msgstr "Mrudisho wa WebP" msgid "For all WebP textures, create a PNG fallback texture" msgstr "Kwa maumbo yote ya WebP, unda muundo mbadala wa PNG" msgid "Lighting Mode" msgstr "Njia ya Kuangaza" msgid "Optional backwards compatibility for non-standard render engines. Applies to lights" msgstr "Hiari ya utangamano wa kurudi nyuma kwa injini zisizo za kawaida za kutoa." msgid "Physically-based glTF lighting units (cd, lx, nt)" msgstr "Vitengo vya taa vya glTF vinavyotegemea kimwili (cd, lx, nt)" msgid "Unitless" msgstr "Bila unit" msgid "Non-physical, unitless lighting. Useful when exposure controls are not available" msgstr "Taa isiyo ya kimwili, isiyo na kitengo." msgid "Raw (Deprecated)" msgstr "Mbichi (Imeacha kutumika)" msgid "Blender lighting strengths with no conversion" msgstr "Nguvu za taa za Blender bila ubadilishaji" msgid "Bone Influences" msgstr "Athari za Mifupa" msgid "Choose how many Bone influences to export" msgstr "Chagua ni athari ngapi za Bone za kusafirisha nje" msgid "JPEG quality" msgstr "Ubora wa JPEG" msgid "Quality of JPEG export" msgstr "Ubora wa usafirishaji wa JPEG" msgid "Keep original" msgstr "Weka asili" msgid "Keep original textures files if possible. WARNING: if you use more than one texture, where pbr standard requires only one, only one texture will be used. This can lead to unexpected results" msgstr "Weka faili za maandishi asili ikiwezekana." msgid "Punctual Lights" msgstr "Taa za Wakati" msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" glTF extension" msgstr "Hamisha taa za mwelekeo, za uhakika na za doa." msgid "Export materials" msgstr "Hamisha nyenzo" msgid "Export all materials used by included objects" msgstr "Hamisha nyenzo zote zinazotumiwa na vitu vilivyojumuishwa" msgid "Do not export materials, but write multiple primitive groups per mesh, keeping material slot information" msgstr "Usisafirishe nje nyenzo, lakini andika vikundi vingi vya zamani kwa kila matundu, ukihifadhi habari ya yanayopangwa" msgid "No export" msgstr "Hakuna usafirishaji" msgid "Do not export materials, and combine mesh primitive groups, losing material slot information" msgstr "Usihamishe nyenzo nje, na uchanganye vikundi vya zamani vya matundu, ukipoteza maelezo ya nyenzo" msgid "Export shape keys (morph targets)" msgstr "Hamisha vitufe vya umbo (lengo la morph)" msgid "Shape Key Animations" msgstr "Uhuishaji Muhimu wa Umbo" msgid "Export shape keys animations (morph targets)" msgstr "Hamisha uhuishaji wa vitufe vya umbo (lengo la morph)" msgid "Shape Key Normals" msgstr "Kaida Muhimu za Umbo" msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)" msgstr "Hamisha kanuni za kipeo zilizo na vitufe vya umbo (lengo la morph)" msgid "Reset shape keys between actions" msgstr "Weka upya vitufe vya umbo kati ya vitendo" msgid "Reset shape keys between each action exported. This is needed when some SK channels are not keyed on some animations" msgstr "Weka upya vitufe vya umbo kati ya kila kitendo kinachosafirishwa." msgid "Shape Key Tangents" msgstr "Tanjiti Muhimu za Umbo" msgid "Export vertex tangents with shape keys (morph targets)" msgstr "Hamisha tanjiti za kipeo na vitufe vya umbo (lengo la morph)" msgid "Negative Frames" msgstr "Fremu Hasi" msgid "Negative Frames are slid or cropped" msgstr "Fremu Hasi hutelezeshwa au kupunguzwa" msgid "Slide" msgstr "Slaidi" msgid "Slide animation to start at frame 0" msgstr "Uhuishaji wa slaidi kuanza kwenye fremu 0" msgid "Keep only frames above frame 0" msgstr "Weka tu viunzi juu ya fremu 0" msgid "Group by NLA Track" msgstr "Kundi kwa Wimbo wa NLA" msgid "When on, multiple actions become part of the same glTF animation if they're pushed onto NLA tracks with the same name. When off, all the currently assigned actions become one glTF animation" msgstr "Ikiwashwa, vitendo vingi huwa sehemu ya uhuishaji sawa wa glTF ikiwa vitasukumwa kwenye nyimbo za NLA kwa jina moja." msgid "Merged Animation Name" msgstr "Jina la Uhuishaji Lililounganishwa" msgid "Name of single glTF animation to be exported" msgstr "Jina la uhuishaji mmoja wa glTF utakaosafirishwa" msgid "Export vertex normals with meshes" msgstr "Hamisha viwango vya kawaida vya vertex na matundu" msgid "Force keeping channels for bones" msgstr "Lazimisha kuweka njia za mifupa" msgid "If all keyframes are identical in a rig, force keeping the minimal animation. When off, all possible channels for the bones will be exported, even if empty (minimal animation, 2 keyframes)" msgstr "Ikiwa fremu zote muhimu zinafanana katika kitenge, lazimisha kuweka uhuishaji mdogo." msgid "Force keeping channel for objects" msgstr "Lazimisha kuweka chaneli ya vitu" msgid "If all keyframes are identical for object transformations, force keeping the minimal animation" msgstr "Ikiwa fremu zote muhimu zinafanana kwa mabadiliko ya kitu, lazimisha kuweka uhuishaji mdogo." msgid "Optimize Animation Size" msgstr "Ongeza Ukubwa wa Uhuishaji" msgid "Reduce exported file size by removing duplicate keyframes" msgstr "Punguza saizi ya faili iliyosafirishwa kwa kuondoa nakala za fremu muhimu" msgid "Export original PBR Specular" msgstr "Hamisha asili ya PBR Specular" msgid "Export original glTF PBR Specular, instead of Blender Principled Shader Specular" msgstr "Hamisha asili ya glTF PBR Specular, badala ya Blender Principled Shader Specular" msgid "Reset pose bones between actions" msgstr "Weka upya mifupa kati ya vitendo" msgid "Reset pose bones between each action exported. This is needed when some bones are not keyed on some animations" msgstr "Weka upya mifupa ya mkao kati ya kila kitendo kinachosafirishwa." msgid "Use Rest Position Armature" msgstr "Tumia Position Position Armature" msgid "Export armatures using rest position as joints' rest pose. When off, current frame pose is used as rest pose" msgstr "Hamisha silaha kwa kutumia nafasi ya kupumzika kama nafasi ya kupumzika ya viungo." msgid "Shared Accessors" msgstr "Vifaa Vilivyoshirikiwa" msgid "Export Primitives using shared accessors for attributes" msgstr "Hamisha Malighafi kwa kutumia vifuasi vilivyoshirikiwa kwa sifa" msgid "Skinning" msgstr "Kuchuna ngozi" msgid "Export skinning (armature) data" msgstr "Hamisha data ya kuchuna ngozi (ya silaha)." msgid "Tangents" msgstr "Tanji" msgid "Export vertex tangents with meshes" msgstr "Hamisha tanjiti za vertex na matundu" msgid "Export UVs (texture coordinates) with meshes" msgstr "Hamisha UV (viwianishi vya muundo) na matundu" msgid "Folder to place texture files in. Relative to the .gltf file" msgstr "Folda ya kuweka faili za unamu ndani. Inahusiana na faili ya .gltf" msgid "Omitting Sparse Accessor if data is empty" msgstr "Kuacha Kifuasi cha Sparse ikiwa data ni tupu" msgid "Use Sparse Accessor if better" msgstr "Tumia Sparse Accessor ikiwa bora" msgid "Try using Sparse Accessor if it saves space" msgstr "Jaribu kutumia Sparse Accessor ikiwa inaokoa nafasi" msgid "Unused images" msgstr "Picha ambazo hazijatumika" msgid "Export images not assigned to any material" msgstr "Hamisha picha ambazo hazijakabidhiwa nyenzo yoyote" msgid "Prepare Unused textures" msgstr "Tayarisha maandishi ambayo hayajatumika" msgid "Export image texture nodes not assigned to any material. This feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file" msgstr "Hamisha nodi za muundo wa picha ambazo hazijakabidhiwa nyenzo yoyote." msgid "Use Gltfpack" msgstr "Tumia Gltfpack" msgid "Use gltfpack to simplify the mesh and/or compress its textures" msgstr "Tumia gltfpack kurahisisha matundu na/au kubana maumbo yake" msgid "+Y Up" msgstr "Y Juu" msgid "Export using glTF convention, +Y up" msgstr "Hamisha kwa kutumia mkataba wa glTF, Y up" msgid "Identifier of caller (in case of add-on calling this exporter). Can be useful in case of Extension added by other add-ons" msgstr "Kitambulisho cha mpigaji simu (ikiwa ni nyongeza ya kumpigia msafirishaji huyu)." msgid "Export setting categories" msgstr "Kategoria za mpangilio wa kuuza nje" msgid "General" msgstr "Jenerali" msgid "General settings" msgstr "Mipangilio ya jumla" msgid "Mesh settings" msgstr "Mipangilio ya Mesh" msgid "Object settings" msgstr "Mipangilio ya kitu" msgid "Animation settings" msgstr "Mipangilio ya uhuishaji" msgid "Export objects in the active collection only" msgstr "Hamisha vipengee katika mkusanyiko unaotumika pekee" msgid "Include Nested Collections" msgstr "Jumuisha Mikusanyiko Iliyowekwa Nested" msgid "Include active collection and nested collections" msgstr "Jumuisha mkusanyiko unaotumika na mikusanyo iliyowekwa" msgid "Export active scene only" msgstr "Hamisha eneo amilifu pekee" msgid "Export loose edges as lines, using the material from the first material slot" msgstr "Hamisha kingo zilizolegea kama mistari, kwa kutumia nyenzo kutoka sehemu ya kwanza ya nyenzo" msgid "Loose Points" msgstr "Alama Zilizolegea" msgid "Export loose points as glTF points, using the material from the first material slot" msgstr "Hamisha pointi zilizolegea kama pointi za glTF, kwa kutumia nyenzo kutoka kwenye nafasi ya kwanza ya nyenzo" msgid "Renderable Objects" msgstr "Vitu Vinavyoweza Kutolewa" msgid "Export renderable objects only" msgstr "Hamisha vitu vinavyoweza kutolewa pekee" msgid "Export selected objects only" msgstr "Hamisha vitu vilivyochaguliwa pekee" msgid "Remember Export Settings" msgstr "Kumbuka Mipangilio ya Hamisha" msgid "Store glTF export settings in the Blender project" msgstr "Hifadhi mipangilio ya usafirishaji ya glTF katika mradi wa Blender" msgid "Remove existing add-ons with the same ID" msgstr "Ondoa viongezi vilivyopo na kitambulisho sawa" msgctxt "Operator" msgid "Automatically Pack Resources" msgstr "Pakiti Rasilimali Kiotomatiki" msgid "Automatically pack all external files into the .blend file" msgstr "Pakia faili zote za nje kiotomatiki kwenye faili ya .mchanganyiko" msgctxt "Operator" msgid "Add Bookmark" msgstr "Ongeza Alamisho" msgid "Add a bookmark for the selected/active directory" msgstr "Ongeza alamisho kwa saraka iliyochaguliwa/inayotumika" msgctxt "Operator" msgid "Cleanup Bookmarks" msgstr "Alamisho za Kusafisha" msgid "Delete all invalid bookmarks" msgstr "Futa alamisho zote zisizo sahihi" msgctxt "Operator" msgid "Delete Bookmark" msgstr "Futa Alamisho" msgid "Delete selected bookmark" msgstr "Futa alamisho iliyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Move Bookmark" msgstr "Sogeza Alamisho" msgid "Move the active bookmark up/down in the list" msgstr "Sogeza alamisho inayotumika juu/chini kwenye orodha" msgid "Direction to move the active bookmark towards" msgstr "Melekeo wa kusogeza alamisho inayotumika kuelekea" msgid "Top of the list" msgstr "Juu ya orodha" msgid "Bottom of the list" msgstr "Chini ya orodha" msgctxt "Operator" msgid "Cancel File Load" msgstr "Ghairi Upakiaji wa Faili" msgid "Cancel loading of selected file" msgstr "Ghairi upakiaji wa faili iliyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Delete Selected Files" msgstr "Futa Faili Zilizochaguliwa" msgid "Move selected files to the trash or recycle bin" msgstr "Hamisha faili zilizochaguliwa hadi kwenye tupio la takataka au kuchakata tena" msgctxt "Operator" msgid "Create New Directory" msgstr "Unda Saraka Mpya" msgid "Create a new directory" msgstr "Unda saraka mpya" msgid "Name of new directory" msgstr "Jina la saraka mpya" msgid "Open" msgstr "Fungua" msgid "Open new directory" msgstr "Fungua saraka mpya" msgctxt "Operator" msgid "Edit Directory Path" msgstr "Badilisha Njia ya Saraka" msgid "Start editing directory field" msgstr "Anza uga wa saraka ya kuhariri" msgctxt "Operator" msgid "Execute File Window" msgstr "Tekeleza Dirisha la Faili" msgid "Execute selected file" msgstr "Tekeleza faili iliyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "External File Operation" msgstr "Uendeshaji wa Faili ya Nje" msgid "Perform external operation on a file or folder" msgstr "Fanya operesheni ya nje kwenye faili au folda" msgid "File or folder path" msgstr "Njia ya faili au folda" msgid "Operation to perform on the file or path" msgstr "Operesheni ya kufanya kwenye faili au njia" msgid "Open the file" msgstr "Fungua faili" msgid "Open Folder" msgstr "Fungua Folda" msgid "Open the folder" msgstr "Fungua folda" msgid "Edit the file" msgstr "Badilisha faili" msgid "Create a new file of this type" msgstr "Unda faili mpya ya aina hii" msgid "Find File" msgstr "Tafuta Faili" msgid "Search for files of this type" msgstr "Tafuta faili za aina hii" msgid "Show" msgstr "Onyesha" msgid "Show this file" msgstr "Onyesha faili hii" msgid "Play" msgstr "Cheza" msgid "Play this file" msgstr "Cheza faili hii" msgid "Browse" msgstr "Vinjari" msgid "Browse this file" msgstr "Vinjari faili hii" msgid "Preview this file" msgstr "Hakiki faili hii" msgid "Print" msgstr "Chapisha" msgid "Print this file" msgstr "Chapisha faili hii" msgid "Install" msgstr "Sakinisha" msgid "Install this file" msgstr "Sakinisha faili hii" msgid "Run As User" msgstr "Endesha Kama Mtumiaji" msgid "Run as specific user" msgstr "Endesha kama mtumiaji maalum" msgid "Show OS Properties for this item" msgstr "Onyesha Sifa za Mfumo wa Uendeshaji kwa bidhaa hii" msgid "Find in Folder" msgstr "Pata kwenye Folda" msgid "Search for items in this folder" msgstr "Tafuta vipengee kwenye folda hii" msgid "Command Prompt Here" msgstr "Amri ya haraka hapa" msgid "Open a command prompt here" msgstr "Fungua haraka ya amri hapa" msgctxt "Operator" msgid "Increment Number in Filename" msgstr "Nambari ya Ongezeko katika Jina la Faili" msgid "Increment number in filename" msgstr "Nambari ya nyongeza katika jina la faili" msgid "Increment" msgstr "Ongezeko" msgctxt "Operator" msgid "File Selector Drop" msgstr "Angusha Kiteuzi cha Faili" msgctxt "Operator" msgid "Find Missing Files" msgstr "Tafuta Faili Zilizopo" msgid "Try to find missing external files" msgstr "Jaribu kupata faili za nje zinazokosekana" msgid "Find All" msgstr "Tafuta Zote" msgid "Find all files in the search path (not just missing)" msgstr "Tafuta faili zote kwenye njia ya utaftaji (sio kukosa tu)" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Hide Dot Files" msgstr "Geuza Ficha Faili za Kitone" msgid "Toggle hide hidden dot files" msgstr "Geuza ficha faili za nukta zilizofichwa" msgctxt "Operator" msgid "Highlight File" msgstr "Angazia Faili" msgid "Highlight selected file(s)" msgstr "Angazia faili zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Make Paths Absolute" msgstr "Fanya Njia Kuwa Kabisa" msgid "Make all paths to external files absolute" msgstr "Fanya njia zote za faili za nje kuwa kamili" msgctxt "Operator" msgid "Make Paths Relative" msgstr "Fanya Njia Zihusiane" msgid "Make all paths to external files relative to current .blend" msgstr "Tengeneza njia zote za faili za nje zinazohusiana na mchanganyiko wa sasa wa" msgctxt "Operator" msgid "Execute File" msgstr "Tekeleza Faili" msgid "Perform the current execute action for the file under the cursor (e.g. open the file)" msgstr "Tekeleza kitendo cha sasa cha kutekeleza kwa faili iliyo chini ya mshale (k.m. fungua faili)" msgctxt "Operator" msgid "Next Folder" msgstr "Folda Inayofuata" msgid "Move to next folder" msgstr "Hamisha hadi folda inayofuata" msgctxt "Operator" msgid "Pack Resources" msgstr "Rasilimali za Ufungashaji" msgid "Pack all used external files into this .blend" msgstr "Pakia faili zote za nje zilizotumika kwenye mchanganyiko huu wa ." msgctxt "Operator" msgid "Pack Linked Libraries" msgstr "Pack Linked Maktaba" msgid "Store all data-blocks linked from other .blend files in the current .blend file. Library references are preserved so the linked data-blocks can be unpacked again" msgstr "Hifadhi vizuizi vyote vya data vilivyounganishwa kutoka faili zingine za .mchanganyiko katika faili ya sasa ya .mseto." msgctxt "Operator" msgid "Parent Directory" msgstr "Saraka ya Mzazi" msgid "Move to parent directory" msgstr "Hamisha hadi saraka kuu" msgctxt "Operator" msgid "Previous Folder" msgstr "Folda Iliyotangulia" msgid "Move to previous folder" msgstr "Hamisha hadi kwenye folda iliyotangulia" msgctxt "Operator" msgid "Refresh File List" msgstr "Onyesha upya Orodha ya faili" msgid "Refresh the file list" msgstr "Onyesha upya orodha ya faili" msgctxt "Operator" msgid "Rename File or Directory" msgstr "Badilisha Faili au Saraka" msgid "Rename file or file directory" msgstr "Badilisha jina la faili au saraka ya faili" msgctxt "Operator" msgid "Report Missing Files" msgstr "Ripoti Faili Zilizokosekana" msgid "Report all missing external files" msgstr "Ripoti faili zote za nje zinazokosekana" msgctxt "Operator" msgid "Reset Recent" msgstr "Weka upya Hivi Karibuni" msgid "Reset recent files" msgstr "Weka upya faili za hivi majuzi" msgid "Handle mouse clicks to select and activate items" msgstr "Shikilia mibofyo ya kipanya ili kuchagua na kuamilisha vipengee" msgid "Select everything beginning with the last selection" msgstr "Chagua kila kitu kuanzia na chaguo la mwisho" msgid "Only Activate if Selected" msgstr "Amilisha Ikiwa Imechaguliwa Pekee" msgid "Do not change selection if the item under the cursor is already selected, only activate it" msgstr "Usibadilishe uteuzi ikiwa kipengee kilicho chini ya mshale tayari kimechaguliwa, iwashe tu" msgid "Open a directory when selecting it" msgstr "Fungua saraka unapoichagua" msgid "Pass Through" msgstr "Pitia" msgid "Even on successful execution, pass the event on so other operators can execute on it as well" msgstr "Hata katika utekelezaji uliofanikiwa, pitisha tukio ili waendeshaji wengine waweze kutekeleza juu yake pia." msgctxt "Operator" msgid "(De)select All Files" msgstr "(De) chagua Faili Zote" msgid "Select or deselect all files" msgstr "Chagua au acha kuchagua faili zote" msgctxt "Operator" msgid "Select Directory" msgstr "Chagua Saraka" msgid "Select a bookmarked directory" msgstr "Chagua saraka iliyoalamishwa" msgid "Activate/select the file(s) contained in the border" msgstr "Washa/chagua faili zilizomo kwenye mpaka" msgctxt "Operator" msgid "Walk Select/Deselect File" msgstr "Tembea Chagua/Ondoa Uteuzi wa Faili" msgid "Select/Deselect files by walking through them" msgstr "Chagua/Chagua faili kwa kuzipitia" msgid "Walk Direction" msgstr "Mwelekeo wa Tembea" msgid "Select/Deselect element in this direction" msgstr "Chagua/Ondoa chaguo katika mwelekeo huu" msgid "Previous" msgstr "Iliyopita" msgid "Next" msgstr "Inayofuata" msgctxt "Operator" msgid "Smooth Scroll" msgstr "Gombo Laini" msgid "Smooth scroll to make editable file visible" msgstr "Tembeza laini ili kufanya faili inayoweza kuhaririwa ionekane" msgctxt "Operator" msgid "Sort from Column" msgstr "Panga kutoka kwa Safu" msgid "Change sorting to use column under cursor" msgstr "Badilisha upangaji ili kutumia safu wima chini ya kishale" msgctxt "Operator" msgid "Unpack Resources" msgstr "Fungua Rasilimali" msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones" msgstr "Ondoa faili zote zilizopakiwa kwenye mchanganyiko huu wa . hadi za nje" msgid "How to unpack" msgstr "Jinsi ya kufungua" msgid "Use files in current directory (create when necessary)" msgstr "Tumia faili kwenye saraka ya sasa (unda inapohitajika)" msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)" msgstr "Andika faili kwa saraka ya sasa (batilisha faili zilizopo)" msgid "Use files in original location (create when necessary)" msgstr "Tumia faili katika eneo asili (unda inapohitajika)" msgid "Write files to original location (overwrite existing files)" msgstr "Andika faili kwa eneo asili (batilisha faili zilizopo)" msgid "Disable auto-pack, keep all packed files" msgstr "Zima kifurushi kiotomatiki, weka faili zote zilizopakiwa" msgid "Remove Pack" msgstr "Ondoa Kifurushi" msgctxt "Operator" msgid "Unpack Item" msgstr "Fungua Kipengee" msgid "Unpack this file to an external file" msgstr "Fungua faili hii kwa faili ya nje" msgid "Name of ID block to unpack" msgstr "Jina la kizuizi cha kitambulisho cha kufungua" msgid "Identifier type of ID block" msgstr "Aina ya kitambulisho cha kizuizi cha kitambulisho" msgid "Use file from current directory (create when necessary)" msgstr "Tumia faili kutoka kwa saraka ya sasa (unda inapohitajika)" msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)" msgstr "Andika faili kwa saraka ya sasa (batilisha faili iliyopo)" msgid "Use file in original location (create when necessary)" msgstr "Tumia faili katika eneo asili (unda inapohitajika)" msgid "Write file to original location (overwrite existing file)" msgstr "Andika faili kwa eneo asili (batilisha faili iliyopo)" msgctxt "Operator" msgid "Unpack Linked Libraries" msgstr "Fungua Maktaba Zilizounganishwa" msgid "Restore all packed linked data-blocks to their original locations" msgstr "Rejesha vizuizi vyote vya data vilivyounganishwa kwenye maeneo yao ya asili" msgid "Scroll the selected files into view" msgstr "Tembeza faili zilizochaguliwa kwenye mwonekano" msgctxt "Operator" msgid "Bake All" msgstr "Oka Yote" msgid "Bake Entire Fluid Simulation" msgstr "Oka Uigaji Mzima wa Majimaji" msgctxt "Operator" msgid "Bake Data" msgstr "Data ya Kuoka" msgid "Bake Fluid Data" msgstr "Oka Data ya Majimaji" msgctxt "Operator" msgid "Bake Guides" msgstr "Miongozo ya Kuoka" msgid "Bake Fluid Guiding" msgstr "Oka Mwongozo wa Majimaji" msgctxt "Operator" msgid "Bake Mesh" msgstr "Oka Mesh" msgid "Bake Fluid Mesh" msgstr "Oka Meshi ya Majimaji" msgctxt "Operator" msgid "Bake Noise" msgstr "Oka Kelele" msgid "Bake Fluid Noise" msgstr "Oka Kelele ya Majimaji" msgctxt "Operator" msgid "Bake Particles" msgstr "Chembe za Kuoka" msgid "Bake Fluid Particles" msgstr "Oka Chembe za Majimaji" msgctxt "Operator" msgid "Free All" msgstr "Bure Wote" msgid "Free Entire Fluid Simulation" msgstr "Uigaji Mzima wa Maji Bila Malipo" msgctxt "Operator" msgid "Free Data" msgstr "Data Bila Malipo" msgid "Free Fluid Data" msgstr "Data ya Maji Bila Malipo" msgctxt "Operator" msgid "Free Guides" msgstr "Waelekezi Bila Malipo" msgid "Free Fluid Guiding" msgstr "Mwongozo wa Maji Bila Malipo" msgctxt "Operator" msgid "Free Mesh" msgstr "Mesh ya Bure" msgid "Free Fluid Mesh" msgstr "Matundu ya Maji Bila Malipo" msgctxt "Operator" msgid "Free Noise" msgstr "Kelele Bila Malipo" msgid "Free Fluid Noise" msgstr "Kelele ya Maji Bila Malipo" msgctxt "Operator" msgid "Free Particles" msgstr "Chembe Huria" msgid "Free Fluid Particles" msgstr "Chembe za Maji Bila Malipo" msgctxt "Operator" msgid "Pause Bake" msgstr "Sitisha Oka" msgid "Pause Bake" msgstr "Sitisha Oka" msgctxt "Operator" msgid "Add Fluid Preset" msgstr "Ongeza Uwekaji Awali wa Maji" msgid "Add or remove a Fluid Preset" msgstr "Ongeza au ondoa Uwekaji Awali wa Maji" msgctxt "Operator" msgid "Set Case" msgstr "Weka Kesi" msgid "Set font case" msgstr "Weka kipochi cha fonti" msgctxt "Text" msgid "Case" msgstr "Kesi" msgid "Lower or upper case" msgstr "Herufi ndogo au kubwa" msgctxt "Text" msgid "Lower" msgstr "Chini" msgctxt "Text" msgid "Upper" msgstr "Juu" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Case" msgstr "Geuza Kesi" msgid "Toggle font case" msgstr "Geuza kipochi cha fonti" msgctxt "Operator" msgid "Change Character" msgstr "Badilisha Tabia" msgid "Change font character code" msgstr "Badilisha msimbo wa herufi ya fonti" msgid "Number to increase or decrease character code with" msgstr "Nambari ya kuongeza au kupunguza msimbo wa herufi kwa kutumia" msgctxt "Operator" msgid "Change Spacing" msgstr "Badilisha Nafasi" msgid "Change font spacing" msgstr "Badilisha nafasi ya fonti" msgid "Amount to decrease or increase character spacing with" msgstr "Kiasi cha kupunguza au kuongeza nafasi kati ya wahusika" msgid "Next or Selection" msgstr "Inayofuata au Uteuzi" msgid "Previous or Selection" msgstr "Iliyotangulia au Uteuzi" msgctxt "Operator" msgid "Line Break" msgstr "Kuvunja Mstari" msgid "Insert line break at cursor position" msgstr "Ingiza mapumziko ya mstari kwenye nafasi ya mshale" msgid "Move cursor to position type" msgstr "Sogeza kishale hadi aina ya nafasi" msgid "Text Begin" msgstr "Maandishi Anza" msgid "Text End" msgstr "Mwisho wa Maandishi" msgid "Previous Line" msgstr "Mstari Uliopita" msgid "Next Line" msgstr "Mstari unaofuata" msgid "Previous Page" msgstr "Ukurasa Uliopita" msgid "Next Page" msgstr "Ukurasa Ujao" msgctxt "Operator" msgid "Move Select" msgstr "Sogeza Chagua" msgid "Move the cursor while selecting" msgstr "Sogeza mshale unapochagua" msgid "Where to move cursor to, to make a selection" msgstr "Wapi kusogeza mshale, kufanya uteuzi" msgctxt "Operator" msgid "Open Font" msgstr "Fungua Fonti" msgid "Load a new font from a file" msgstr "Pakia fonti mpya kutoka kwa faili" msgid "Select all text" msgstr "Chagua maandishi yote" msgid "Select word under cursor" msgstr "Chagua neno chini ya kishale" msgid "Set cursor selection" msgstr "Weka uteuzi wa mshale" msgctxt "Operator" msgid "Set Style" msgstr "Weka Mtindo" msgid "Set font style" msgstr "Weka mtindo wa fonti" msgid "Clear style rather than setting it" msgstr "Futa mtindo badala ya kuiweka" msgid "Style" msgstr "Mtindo" msgid "Style to set selection to" msgstr "Mtindo wa kuweka uteuzi" msgid "Bold" msgstr "Ujasiri" msgid "Italic" msgstr "Kiitaliano" msgid "Underline" msgstr "Pigia mstari" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Style" msgstr "Geuza Mtindo" msgid "Toggle font style" msgstr "Geuza mtindo wa fonti" msgctxt "Operator" msgid "Copy Text" msgstr "Nakili Maandishi" msgctxt "Operator" msgid "Cut Text" msgstr "Kata Maandishi" msgid "Cut selected text to clipboard" msgstr "Kata maandishi yaliyochaguliwa kwenye ubao wa kunakili" msgctxt "Operator" msgid "Insert Text" msgstr "Ingiza Maandishi" msgid "Accent Mode" msgstr "Njia ya lafudhi" msgid "Next typed character will strike through previous, for special character input" msgstr "Herufi iliyochapwa ifuatayo itapitia ya awali, kwa ingizo maalum la herufi" msgctxt "Operator" msgid "Insert Unicode" msgstr "Ingiza Unicode" msgid "Insert Unicode Character" msgstr "Ingiza Tabia ya Unicode" msgctxt "Operator" msgid "Paste Text" msgstr "Bandika Maandishi" msgctxt "Operator" msgid "Paste File" msgstr "Bandika Faili" msgid "Paste contents from file" msgstr "Bandika yaliyomo kutoka kwa faili" msgctxt "Operator" msgid "Add Text Box" msgstr "Ongeza Sanduku la Maandishi" msgid "Add a new text box" msgstr "Ongeza kisanduku kipya cha maandishi" msgctxt "Operator" msgid "Remove Text Box" msgstr "Ondoa Sanduku la Maandishi" msgid "Remove the text box" msgstr "Ondoa kisanduku cha maandishi" msgid "The current text box" msgstr "Sanduku la maandishi la sasa" msgctxt "Operator" msgid "Unlink" msgstr "Tenganisha" msgid "Unlink active font data-block" msgstr "Tenganisha kizuizi cha data cha fonti amilifu" msgctxt "Operator" msgid "Add Attribute" msgstr "Ongeza Sifa" msgid "Add attribute to geometry" msgstr "Ongeza sifa kwa jiometri" msgid "Type of element that attribute is stored on" msgstr "Aina ya kipengele ambacho sifa huhifadhiwa" msgid "Name of new attribute" msgstr "Jina la sifa mpya" msgctxt "Operator" msgid "Convert Attribute" msgstr "Sifa ya Badilisha" msgid "Change how the attribute is stored" msgstr "Badilisha jinsi sifa inavyohifadhiwa" msgid "Which geometry element to move the attribute to" msgstr "Ni kipengele gani cha jiometri cha kuhamishia sifa hiyo" msgid "Generic" msgstr "Jenerali" msgctxt "Operator" msgid "Remove Attribute" msgstr "Ondoa Sifa" msgid "Remove attribute from geometry" msgstr "Ondoa sifa kutoka kwa jiometri" msgctxt "Operator" msgid "Add Color Attribute" msgstr "Ongeza Sifa ya Rangi" msgid "Add color attribute to geometry" msgstr "Ongeza sifa ya rangi kwa jiometri" msgid "Default fill color" msgstr "Rangi ya kujaza chaguo-msingi" msgid "RGBA color 32-bit floating-point values" msgstr "rangi ya RGBA thamani za biti 32 za sehemu zinazoelea" msgid "Name of new color attribute" msgstr "Jina la sifa mpya ya rangi" msgctxt "Operator" msgid "Convert Color Attribute" msgstr "Badilisha Sifa ya Rangi" msgid "Change how the color attribute is stored" msgstr "Badilisha jinsi sifa ya rangi inavyohifadhiwa" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Color Attribute" msgstr "Sifa ya Rangi Nakala" msgid "Duplicate color attribute" msgstr "Sifa ya rangi ya nakala" msgctxt "Operator" msgid "Remove Color Attribute" msgstr "Ondoa Sifa ya Rangi" msgid "Remove color attribute from geometry" msgstr "Ondoa sifa ya rangi kutoka kwa jiometri" msgctxt "Operator" msgid "Set Render Color" msgstr "Weka Rangi ya Kutoa" msgid "Set default color attribute used for rendering" msgstr "Weka sifa chaguo-msingi ya rangi inayotumika kutoa" msgid "Name of color attribute" msgstr "Jina la sifa ya rangi" msgid "Execute a node group on geometry" msgstr "Tekeleza kikundi cha nodi kwenye jiometri" msgid "Asset Library Identifier" msgstr "Kitambulisho cha Maktaba ya Mali" msgid "Asset Library Type" msgstr "Aina ya Maktaba ya Mali" msgid "Name of the data-block to use by the operator" msgstr "Jina la kizuizi-data cha kutumiwa na opereta" msgid "Relative Asset Identifier" msgstr "Kitambulisho cha Mali Husika" msgid "Session UID of the data-block to use by the operator" msgstr "UID ya Kipindi cha kizuizi cha data cha kutumiwa na opereta" msgctxt "Operator" msgid "Set Geometry Randomization" msgstr "Weka Usanifu wa Jiometri" msgid "Toggle geometry randomization for debugging purposes" msgstr "Geuza randomization ya jiometri kwa madhumuni ya utatuzi" msgid "Randomize the order of geometry elements (e.g. vertices or edges) after some operations where there are no guarantees about the order. This avoids accidentally depending on something that may change in the future" msgstr "Badilisha mpangilio wa vipengele vya jiometri (k.m. wima au kingo) baada ya baadhi ya shughuli ambapo hakuna hakikisho kuhusu agizo." msgctxt "Operator" msgid "Gizmo Select" msgstr "Gizmo Chagua" msgid "Select the currently highlighted gizmo" msgstr "Chagua gizmo iliyoangaziwa kwa sasa" msgid "Tweak the active gizmo" msgstr "Badilisha gizmo amilifu" msgctxt "Operator" msgid "Delete Active Frame" msgstr "Futa Fremu Inayotumika" msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer" msgstr "Futa fremu inayotumika ya Tabaka la Penseli ya Grisi inayotumika" msgctxt "Operator" msgid "Delete All Active Frames" msgstr "Futa Fremu Zote Zinazotumika" msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers" msgstr "Futa fremu amilifu za safu zote za Penseli ya Grease zinazoweza kuhaririwa" msgctxt "Operator" msgid "Annotation Draw" msgstr "Mchoro wa Dokezo" msgid "Make annotations on the active data" msgstr "Fanya vidokezo kwenye data inayotumika" msgid "End Arrow Style" msgstr "Mtindo wa Mshale wa Mwisho" msgid "Stroke end style" msgstr "Mtindo wa mwisho wa kiharusi" msgid "Don't use any arrow/style in corner" msgstr "Usitumie mshale/mtindo wowote kwenye kona" msgid "Arrow" msgstr "Mshale" msgid "Use closed arrow style" msgstr "Tumia mtindo wa mshale uliofungwa" msgid "Open Arrow" msgstr "Mshale Wazi" msgid "Use open arrow style" msgstr "Tumia mtindo wa mshale wazi" msgid "Segment" msgstr "Sehemu" msgid "Use perpendicular segment style" msgstr "Tumia mtindo wa sehemu ya pembeni" msgid "Use square style" msgstr "Tumia mtindo wa mraba" msgid "Start Arrow Style" msgstr "Mtindo wa Mshale wa Anza" msgid "Stroke start style" msgstr "Mtindo wa kuanza kwa kiharusi" msgid "Way to interpret mouse movements" msgstr "Njia ya kutafsiri mienendo ya panya" msgid "Draw Freehand" msgstr "Chora Freehand" msgid "Draw freehand stroke(s)" msgstr "Chora kiharusi bila malipo" msgid "Draw Straight Lines" msgstr "Chora Mistari Iliyonyooka" msgid "Draw straight line segment(s)" msgstr "Chora sehemu za mstari ulionyooka" msgid "Draw Poly Line" msgstr "Chora Mstari wa aina nyingi" msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)" msgstr "Bofya ili kuweka ncha za sehemu za mstari ulionyooka (zilizounganishwa)" msgid "Eraser" msgstr "Kifutio" msgid "Erase Annotation strokes" msgstr "Futa viboko vya Vidokezo" msgid "Stabilizer Stroke Factor" msgstr "Kipengele cha Kuimarisha Kiharusi" msgid "Higher values gives a smoother stroke" msgstr "Thamani za juu hutoa kiharusi laini" msgid "Stabilizer Stroke Radius" msgstr "Radius ya Kiharusi cha Stabilizer" msgid "Stabilize Stroke" msgstr "Imarisha Kiharusi" msgid "Helper to draw smooth and clean lines. Press Shift for an invert effect (even if this option is not active)" msgstr "Msaidizi kuchora mistari laini na safi." msgid "Wait for first click instead of painting immediately" msgstr "Subiri kwa kubofya kwanza badala ya kupaka rangi mara moja" msgid "Delete the active frame for the active Annotation Layer" msgstr "Futa fremu amilifu ya Tabaka amilifu la Vidokezo" msgctxt "Operator" msgid "Annotation Add New" msgstr "Ufafanuzi Ongeza Mpya" msgid "Add new Annotation data-block" msgstr "Ongeza kizuizi kipya cha data cha Maelezo" msgctxt "Operator" msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" msgstr "Bake Kitu Kibadilishwe Ili Kupaka Penseli" msgid "Bake grease pencil object transform to grease pencil keyframes" msgstr "Oka kitu cha penseli ya grisi badilisha hadi greisi ya fremu kuu za penseli" msgid "The end frame of animation" msgstr "Sura ya mwisho ya uhuishaji" msgid "The start frame" msgstr "Muundo wa kuanza" msgid "Target Frame" msgstr "Fremu Lengwa" msgid "Destination frame" msgstr "Fremu ya lengwa" msgid "Only Selected Keyframes" msgstr "Fremu Muhimu Zilizochaguliwa Pekee" msgid "Convert only selected keyframes" msgstr "Badilisha fremu muhimu zilizochaguliwa pekee" msgid "Projection Type" msgstr "Aina ya Makadirio" msgid "No Reproject" msgstr "Hakuna Lawama" msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane" msgstr "Kataa mapigo kwa kutumia ndege ya X-Z" msgid "Side" msgstr "Upande" msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane" msgstr "Kataa mapigo kwa kutumia ndege ya Y-Z" msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane" msgstr "Kataa mapigo kwa kutumia ndege ya X-Y" msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement" msgstr "Kataa mipigo ili kuishia kwenye ndege moja, kana kwamba imetolewa kutoka kwa mtazamo wa sasa kwa kutumia Uwekaji wa Kiharusi cha 'Cursor'" msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor" msgstr "Kataa mipigo kwa kutumia uelekeo wa kishale cha 3D" msgid "Step between generated frames" msgstr "Hatua kati ya fremu zinazozalishwa" msgctxt "Operator" msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil" msgstr "Oka Uhuishaji wa Matundu ili Upakae Penseli" msgid "Bake mesh animation to grease pencil strokes" msgstr "Oka uhuishaji wa matundu ili kupaka viharusi vya penseli" msgid "Threshold Angle" msgstr "Angle ya kizingiti" msgid "Threshold to determine ends of the strokes" msgstr "Kizingiti cha kuamua ncha za mapigo" msgid "Export Faces" msgstr "Hamisha Nyuso" msgid "Export faces as filled strokes" msgstr "Hamisha nyuso kama viboko vilivyojaa" msgid "Stroke Offset" msgstr "Kiharusi Offset" msgid "Offset strokes from fill" msgstr "Kupunguza viboko kutoka kwa kujaza" msgid "Only Seam Edges" msgstr "Pembe za Mshono Pekee" msgid "Convert only seam edges" msgstr "Badilisha kingo za mshono pekee" msgid "Target grease pencil" msgstr "Kalamu ya grisi inayolengwa" msgid "New Object" msgstr "Kitu Kipya" msgid "Selected Object" msgstr "Kitu Kilichochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Frame" msgstr "Ingiza Fremu Tupu" msgid "Insert a blank frame on the current frame (all subsequently existing frames, if any, are shifted right by one frame)" msgstr "Ingiza fremu tupu kwenye fremu ya sasa (fremu zote zilizopo, ikiwa zipo, huhamishwa kulia na fremu moja)" msgid "Create blank frame in all layers, not only active" msgstr "Unda fremu tupu katika tabaka zote, sio amilifu tu" msgid "Reset brush to default parameters" msgstr "Weka upya brashi kwa vigezo chaguo-msingi" msgctxt "Operator" msgid "Reset All Brushes" msgstr "Weka Upya Brashi Zote" msgid "Delete all mode brushes and recreate a default set" msgstr "Futa brashi zote za modi na uunda upya seti chaguo-msingi" msgctxt "Operator" msgid "Convert Grease Pencil" msgstr "Badilisha Penseli ya Grease" msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object" msgstr "Geuza safu inayotumika ya Penseli ya Grease kuwa Kitu kipya cha Mviringo" msgid "Bevel resolution when depth is non-zero" msgstr "Azimio la bevel wakati kina sio sifuri" msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)" msgstr "Muundo wa mwisho wa curve ya udhibiti wa njia (ikiwa Wakati Halisi haujawekwa)" msgid "The duration of evaluation of the path control curve" msgstr "Muda wa tathmini ya curve ya udhibiti wa njia" msgid "Gap Duration" msgstr "Muda wa Pengo" msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)" msgstr "Njia Maalum ya Pengo: (Wastani) urefu wa mapengo, katika fremu (Kumbuka: Thamani ya Wakati Halisi, itaongezwa ikiwa Muda Halisi hautawekwa)" msgid "Gap Randomness" msgstr "Pengo Nasibu" msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary" msgstr "Njia Maalum ya Pengo: Idadi ya fremu ambazo urefu wa mwanya unaweza kutofautiana" msgid "Radius Factor" msgstr "Kipengele cha Radius" msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)" msgstr "Kuzidisha kwa radii ya pointi (kuweka kutoka upana wa kiharusi)" msgid "Custom Gap mode: Random generator seed" msgstr "Njia Maalum ya Pengo: Mbegu za jenereta nasibu" msgid "The start frame of the path control curve" msgstr "Fremu ya kuanza ya curve ya udhibiti wa njia" msgid "Timing Mode" msgstr "Hali ya Muda" msgid "How to use timing data stored in strokes" msgstr "Jinsi ya kutumia data ya muda iliyohifadhiwa katika viboko" msgid "No Timing" msgstr "Hakuna Muda" msgid "Ignore timing" msgstr "Puuza wakati" msgid "Simple linear timing" msgstr "Muda rahisi wa mstari" msgid "Use the original timing, gaps included" msgstr "Tumia muda wa awali, mapungufu yaliyojumuishwa" msgid "Custom Gaps" msgstr "Mapengo Maalum" msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)" msgstr "Tumia muda asilia, lakini kwa urefu maalum wa pengo (katika fremu)" msgid "Which type of curve to convert to" msgstr "Ni aina gani ya curve ya kubadilisha" msgid "Animation path" msgstr "Njia ya uhuishaji" msgid "Smooth Bézier curve" msgstr "Lainisha mkunjo wa Bézier" msgid "Polygon Curve" msgstr "Mviringo wa poligoni" msgid "Bézier curve with straight-line segments (vector handles)" msgstr "Mviringo wa Bézier wenye sehemu za mstari wa moja kwa moja (vipini vya vekta)" msgid "Link Strokes" msgstr "Viharusi vya Kiungo" msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves" msgstr "Iwapo kuunganisha mipigo na sehemu za mikunjo ya radius sufuri" msgid "Normalize Weight" msgstr "Rekebisha Uzito" msgid "Normalize weight (set from stroke width)" msgstr "Kurekebisha uzito (kuweka kutoka upana wa kiharusi)" msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame" msgstr "Ikiwa kidhibiti cha njia kinatoa mchoro katika wakati halisi, kuanzia Fremu ya Anza" msgid "Has Valid Timing" msgstr "Ina Muda Sahihi" msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)" msgstr "Ikiwa safu ya Penseli ya Grease iliyogeuzwa ina data halali ya saa (matumizi ya ndani)" msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80" msgstr "Badilisha faili za penseli za grisi 2.7x ziwe 2.80" msgid "Convert to Annotations" msgstr "Geuza hadi Maelezo" msgctxt "Operator" msgid "Copy Strokes" msgstr "Nakili Viharusi" msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes" msgstr "Nakili pointi na mipigo ya Penseli ya Grease iliyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Annotation Unlink" msgstr "Tenganisha Dokezo" msgid "Unlink active Annotation data-block" msgstr "Tenganisha kizuizi cha data cha Dokezo kinachotumika" msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames" msgstr "Futa viboko vilivyochaguliwa vya Penseli ya Grease, wima, au fremu" msgid "Method used for deleting Grease Pencil data" msgstr "Njia iliyotumika kufuta data ya Penseli ya Grease" msgid "Delete selected points and split strokes into segments" msgstr "Futa pointi zilizochaguliwa na ugawanye viboko katika sehemu" msgid "Delete selected strokes" msgstr "Futa viboko vilivyochaguliwa" msgid "Delete active frame" msgstr "Futa fremu inayotumika" msgctxt "Operator" msgid "Dissolve" msgstr "Futa" msgid "Delete selected points without splitting strokes" msgstr "Futa pointi zilizochaguliwa bila kugawanya viboko" msgctxt "GPencil" msgid "Type" msgstr "Aina" msgid "Method used for dissolving stroke points" msgstr "Njia inayotumika kutengenezea pointi za kiharusi" msgid "Dissolve selected points" msgstr "Futa pointi zilizochaguliwa" msgid "Dissolve points between selected points" msgstr "Futa pointi kati ya pointi zilizochaguliwa" msgid "Dissolve all unselected points" msgstr "Futa pointi zote ambazo hazijachaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Draw" msgstr "Mchoro wa Penseli ya Mafuta" msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object" msgstr "Chora kiharusi kipya katika kitu kinachotumika cha Penseli ya Grisi" msgid "No Fill Areas" msgstr "Hakuna Maeneo ya Kujaza" msgid "Disable fill to use stroke as fill boundary" msgstr "Zima kujaza ili kutumia kiharusi kama mpaka wa kujaza" msgid "No Stabilizer" msgstr "Hakuna Kiimarishaji" msgid "No Straight lines" msgstr "Hakuna mistari iliyonyooka" msgid "Disable key for straight lines" msgstr "Lemaza ufunguo kwa mistari iliyonyooka" msgid "Speed guide angle" msgstr "Pembe ya mwongozo wa kasi" msgid "Erase Grease Pencil strokes" msgstr "Futa mipigo ya Penseli ya Grease" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Strokes" msgstr "Mipigo Nakala" msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes" msgstr "Rudufu mipigo ya Penseli ya Grease iliyochaguliwa" msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them" msgstr "Tengeneza nakala za mipigo ya Penseli ya Grease iliyochaguliwa na uzisonge" msgid "Duplicate Strokes" msgstr "Mipigo Nakala" msgctxt "Operator" msgid "Strokes Edit Mode Toggle" msgstr "Vipigo Hariri Modi ya Kugeuza" msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes" msgstr "Ingiza/Toka modi ya kuhariri kwa mipigo ya Penseli ya Grease" msgid "Return to Previous Mode" msgstr "Rudi kwa Hali Iliyotangulia" msgid "Return to previous mode" msgstr "Rudi kwa hali ya awali" msgctxt "Operator" msgid "Extract Palette from Vertex Color" msgstr "Dondoo Palette kutoka Rangi ya Vertex" msgid "Extract all colors used in Grease Pencil Vertex and create a Palette" msgstr "Nyoa rangi zote zinazotumika katika Kipeo cha Penseli ya Grease na uunde Paleti" msgid "Only Selected" msgstr "Imechaguliwa Pekee" msgid "Convert only selected strokes" msgstr "Geuza viboko vilivyochaguliwa pekee" msgid "Extrude the selected Grease Pencil points" msgstr "Ondosha alama za Penseli ya Grease iliyochaguliwa" msgid "Extrude selected points and move them" msgstr "Onyesha alama ulizochagua na uzisogeze" msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Fill" msgstr "Mjazo wa Penseli ya Mafuta" msgid "Fill with color the shape formed by strokes" msgstr "Jaza kwa rangi umbo linaloundwa na viboko" msgid "Draw on Back" msgstr "Chora Nyuma" msgid "Send new stroke to back" msgstr "Tuma kiharusi kipya nyuma" msgctxt "Operator" msgid "Clean Duplicate Frames" msgstr "Fremu Safi Nakala" msgid "Remove duplicate keyframes" msgstr "Ondoa nakala za fremu muhimu" msgid "All Frames" msgstr "Fremu Zote" msgid "Selected Frames" msgstr "Fremu Zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Clean Fill Boundaries" msgstr "Safi Jaza Mipaka" msgid "Remove 'no fill' boundary strokes" msgstr "Ondoa viboko vya mpaka vya 'hakuna kujaza'" msgid "Active Frame Only" msgstr "Fremu Inayotumika Pekee" msgid "Clean active frame only" msgstr "Safisha fremu inayotumika pekee" msgid "Clean all frames in all layers" msgstr "Safisha viunzi vyote katika safu zote" msgctxt "Operator" msgid "Clean Loose Points" msgstr "Safi Alama Zilizolegea" msgid "Remove loose points" msgstr "Ondoa pointi zilizolegea" msgid "Limit" msgstr "Kikomo" msgid "Number of points to consider stroke as loose" msgstr "Idadi ya pointi za kuzingatia kiharusi kuwa huru" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Frame" msgstr "Fremu Nakala" msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame" msgstr "Tengeneza nakala ya Fremu ya Penseli ya Grease inayotumika" msgid "Duplicate frame in active layer only" msgstr "Nakala ya fremu katika safu inayotumika pekee" msgid "Duplicate active frames in all layers" msgstr "Rudufu fremu zinazotumika katika safu zote" msgctxt "Operator" msgid "Generate Automatic Weights" msgstr "Tengeneza Uzito wa Kiotomatiki" msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)" msgstr "Tengeneza uzani wa kiotomatiki kwa silaha (inahitaji kirekebishaji cha silaha)" msgid "Armature to use" msgstr "Kukomaa kutumika" msgid "Decay" msgstr "Kuoza" msgid "Factor to reduce influence depending of distance to bone axis" msgstr "Sababu ya kupunguza ushawishi kulingana na umbali wa mhimili wa mfupa" msgid "Empty Groups" msgstr "Vikundi Tupu" msgid "Automatic Weights" msgstr "Uzito wa Kiotomatiki" msgid "Ratio between bone length and influence radius" msgstr "Uwiano kati ya urefu wa mfupa na radius ya ushawishi" msgctxt "Operator" msgid "Rotate Guide Angle" msgstr "Zungusha Pembe ya Mwongozo" msgid "Rotate guide angle" msgstr "Zungusha pembe ya mwongozo" msgid "Guide angle" msgstr "Pembe ya mwongozo" msgid "Increment angle" msgstr "Pembe ya nyongeza" msgctxt "Operator" msgid "Hide Layer(s)" msgstr "Ficha Tabaka" msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers" msgstr "Ficha safu za Penseli ya Grisi iliyochaguliwa/isiyochaguliwa" msgid "Hide unselected rather than selected layers" msgstr "Ficha zisizochaguliwa badala ya safu zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Generate Grease Pencil Object using image as source" msgstr "Tengeneza Kitu cha Penseli ya Grease kwa kutumia picha kama chanzo" msgid "Generate a Grease Pencil Object using Image as source" msgstr "Tengeneza Kitu cha Penseli ya Grisi kwa kutumia Picha kama chanzo" msgid "Generate Mask" msgstr "Tengeneza Mask" msgid "Create an inverted image for masking using alpha channel" msgstr "Unda taswira iliyogeuzwa kwa ajili ya kuficha uso kwa kutumia chaneli ya alpha" msgid "Point Size" msgstr "Ukubwa wa Pointi" msgid "Size used for grease pencil points" msgstr "Ukubwa unaotumika kwa alama za penseli za grisi" msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Interpolation" msgstr "Ufafanuzi wa Penseli ya Grisi" msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" msgstr "Ingiza mipigo ya penseli ya grisi kati ya fremu" msgid "Exclude Breakdowns" msgstr "Ondoa Michanganyiko" msgid "Exclude existing Breakdowns keyframes as interpolation extremes" msgstr "Ondoa fremu muhimu za Uchanganuzi kama ukali wa tafsiri" msgid "Flip Mode" msgstr "Njia ya Geuza" msgid "Invert destination stroke to match start and end with source stroke" msgstr "Geuza kiharusi lengwa ili kulinganisha mwanzo na mwisho na kiharusi chanzo" msgid "No Flip" msgstr "Hakuna Flip" msgid "Interpolate only selected strokes" msgstr "Tafanua viboko vilivyochaguliwa pekee" msgid "Layers included in the interpolation" msgstr "Tabaka zilizojumuishwa katika tafsiri" msgid "Confirm on Release" msgstr "Thibitisha Baada ya Kutolewa" msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes" msgstr "Sababu ya upendeleo ambayo fremu ina ushawishi zaidi kwenye viboko vilivyoingiliana" msgid "Amount of smoothing to apply to interpolated strokes, to reduce jitter/noise" msgstr "Kiasi cha kulainisha kutumika kwa mipigo iliyoingiliana, kupunguza jitter/kelele" msgctxt "Operator" msgid "Delete Breakdowns" msgstr "Futa Michanganyiko" msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames" msgstr "Ondoa viunzi vya uchanganuzi vinavyotokana na kuingiliana kati ya viunzi viwili vya Penseli ya Grease" msgctxt "Operator" msgid "Interpolate Sequence" msgstr "Mfuatano wa Kuingiliana" msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames" msgstr "Tengeneza 'kati-kati' ili kuingiliana vizuri kati ya fremu za Penseli ya Grease" msgctxt "GPencil" msgid "Easing" msgstr "Kurahisisha" msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" msgstr "Ni ncha zipi za sehemu kati ya fremu za penseli zilizotangulia na zinazofuata, ukalimani wa kurahisisha unatumika kwa" msgctxt "GPencil" msgid "Automatic Easing" msgstr "Urahisishaji Kiotomatiki" msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)" msgstr "Aina ya kurahisisha huchaguliwa kiotomatiki kulingana na aina ya ukalimani iliyotumika (k.m. 'Ease In' kwa aina za mpito, na 'Ease Out' kwa madoido yanayobadilika)" msgctxt "GPencil" msgid "Ease In" msgstr "Rahisi Katika" msgctxt "GPencil" msgid "Ease Out" msgstr "Rahisi Nje" msgctxt "GPencil" msgid "Ease In and Out" msgstr "Urahisi wa Kuingia na Kutoka" msgid "Number of frames between generated interpolated frames" msgstr "Idadi ya viunzi kati ya viunzi vilivyounganishwa" msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" msgstr "Njia ya ukalimani ya kutumia wakati ujao 'Mfuatano wa Kuingiza' unapoendeshwa" msgctxt "GPencil" msgid "Linear" msgstr "Mstari" msgctxt "GPencil" msgid "Custom" msgstr "Desturi" msgid "Custom interpolation defined using a curve map" msgstr "Ufafanuzi maalum unafafanuliwa kwa kutumia ramani ya curve" msgctxt "GPencil" msgid "Quadratic" msgstr "Mbili" msgctxt "GPencil" msgid "Cubic" msgstr "Mchemraba" msgctxt "GPencil" msgid "Quartic" msgstr "Mtazamo" msgctxt "GPencil" msgid "Quintic" msgstr "Halisi" msgctxt "GPencil" msgid "Exponential" msgstr "Kielelezo" msgctxt "GPencil" msgid "Circular" msgstr "Mviringo" msgctxt "GPencil" msgid "Back" msgstr "Nyuma" msgctxt "Operator" msgid "Active Layer" msgstr "Safu Inayotumika" msgid "Active Grease Pencil layer" msgstr "Safu ya Penseli ya Grisi Inayotumika" msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer" msgstr "Ongeza Tabaka Mpya" msgid "Add new layer or note for the active data-block" msgstr "Ongeza safu mpya au dokezo la kizuizi cha data kinachotumika" msgid "Name of the newly added layer" msgstr "Jina la safu mpya iliyoongezwa" msgctxt "Operator" msgid "Add New Annotation Layer" msgstr "Ongeza Tabaka Mpya la Ufafanuzi" msgid "Add new Annotation layer or note for the active data-block" msgstr "Ongeza safu mpya ya Ufafanuzi au dokezo la kizuizi cha data kinachotumika" msgctxt "Operator" msgid "Move Annotation Layer" msgstr "Safu ya Maelezo ya Sogeza" msgid "Move the active Annotation layer up/down in the list" msgstr "Sogeza safu inayotumika ya Ufafanuzi juu/chini kwenye orodha" msgctxt "Operator" msgid "Remove Annotation Layer" msgstr "Ondoa Tabaka la Dokezo" msgid "Remove active Annotation layer" msgstr "Ondoa safu inayotumika ya Ufafanuzi" msgctxt "Operator" msgid "Change Layer" msgstr "Badilisha Tabaka" msgid "Change active Grease Pencil layer" msgstr "Badilisha safu inayotumika ya Penseli ya Grisi" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Layer" msgstr "Tabaka Nakala" msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer" msgstr "Tengeneza nakala ya safu inayotumika ya Penseli ya Grease" msgid "All Data" msgstr "Data Zote" msgid "Empty Keyframes" msgstr "Fremu muhimu tupu" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Layer to New Object" msgstr "Nakala ya Tabaka kwa Kitu Kipya" msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer to selected object" msgstr "Tengeneza nakala ya safu inayotumika ya Penseli ya Grisi kwa kitu kilichochaguliwa" msgctxt "GPencil" msgid "Only Active" msgstr "Inayotumika Pekee" msgid "Copy only active Layer, uncheck to append all layers" msgstr "Nakili Safu inayotumika pekee, ondoa uteuzi ili kuambatisha tabaka zote" msgctxt "Operator" msgid "Isolate Layer" msgstr "Tabaka Pekee" msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible" msgstr "Geuza ikiwa safu inayotumika ndiyo pekee inayoweza kuhaririwa na/au kuonekana" msgid "Affect Visibility" msgstr "Kuathiri Mwonekano" msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility" msgstr "Mbali na kugeuza uhariri, pia huathiri mwonekano" msgctxt "Operator" msgid "Add New Mask Layer" msgstr "Ongeza Tabaka Mpya la Mask" msgid "Add new layer as masking" msgstr "Ongeza safu mpya kama masking" msgid "Name of the layer" msgstr "Jina la safu" msgctxt "Operator" msgid "Move Grease Pencil Layer Mask" msgstr "Sogeza Kinyago cha Tabaka la Penseli ya Grease" msgid "Move the active Grease Pencil mask layer up/down in the list" msgstr "Sogeza safu inayotumika ya Penseli ya Grease juu/chini kwenye orodha" msgctxt "Operator" msgid "Remove Mask Layer" msgstr "Ondoa Tabaka la Mask" msgid "Remove Layer Mask" msgstr "Ondoa Tabaka la Mask" msgctxt "Operator" msgid "Merge Down" msgstr "Unganisha Chini" msgid "Combine Layers" msgstr "Unganisha Tabaka" msgid "Combine active layer into the layer below" msgstr "Changanisha safu amilifu kwenye safu iliyo hapa chini" msgid "Combine all layers into the active layer" msgstr "Changanisha tabaka zote kwenye safu amilifu" msgctxt "Operator" msgid "Move Grease Pencil Layer" msgstr "Sogeza Tabaka la Penseli ya Grease" msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list" msgstr "Sogeza safu inayotumika ya Penseli ya Grease juu/chini kwenye orodha" msgctxt "Operator" msgid "Remove Layer" msgstr "Ondoa Tabaka" msgid "Remove active Grease Pencil layer" msgstr "Ondoa safu inayotumika ya Penseli ya Grease" msgctxt "Operator" msgid "Lock All Layers" msgstr "Funga Tabaka Zote" msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified" msgstr "Funga safu zote za Penseli ya Grease ili kuzizuia zisirekebishwe kimakosa" msgctxt "Operator" msgid "Disable Unused Layer Colors" msgstr "Zima Rangi za Tabaka Isiyotumika" msgid "Lock and hide any color not used in any layer" msgstr "Funga na ufiche rangi yoyote isiyotumika kwenye safu yoyote" msgctxt "Operator" msgid "Hide Material(s)" msgstr "Ficha Nyenzo" msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil materials" msgstr "Ficha nyenzo za Penseli ya Grease iliyochaguliwa/isiyochaguliwa" msgid "Hide unselected rather than selected colors" msgstr "Ficha rangi ambazo hazijachaguliwa badala ya zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Isolate Material" msgstr "Nyenzo ya Kujitenga" msgid "Toggle whether the active material is the only one that is editable and/or visible" msgstr "Geuza ikiwa nyenzo amilifu ndiyo pekee inayoweza kuhaririwa na/au inayoonekana" msgctxt "Operator" msgid "Lock All Materials" msgstr "Funga Vifaa Vyote" msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified" msgstr "Funga nyenzo zote za Penseli ya Grease ili kuzizuia zisirekebishwe kimakosa" msgctxt "Operator" msgid "Lock Unused Materials" msgstr "Funga Vifaa Visivyotumika" msgid "Lock any material not used in any selected stroke" msgstr "Funga nyenzo yoyote ambayo haijatumiwa katika kiharusi chochote kilichochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Show All Materials" msgstr "Onyesha Nyenzo Zote" msgid "Unhide all hidden Grease Pencil materials" msgstr "Onyesha nyenzo zote zilizofichwa za Penseli ya Grease" msgctxt "Operator" msgid "Select Material" msgstr "Chagua Nyenzo" msgid "Select/Deselect all Grease Pencil strokes using current material" msgstr "Chagua/Ondoa Uteuzi wote wa mipigo ya Penseli ya Grease kwa kutumia nyenzo ya sasa" msgid "Unselect strokes" msgstr "Batilisha uteuzi" msgctxt "Operator" msgid "Set Material" msgstr "Weka Nyenzo" msgid "Set active material" msgstr "Weka nyenzo hai" msgctxt "Operator" msgid "Convert Stroke Materials to Vertex Color" msgstr "Badilisha Nyenzo za Kiharusi kuwa Rangi ya Kipeo" msgid "Replace materials in strokes with Vertex Color" msgstr "Badilisha nyenzo katika viharusi na Rangi ya Vertex" msgid "Create Palette" msgstr "Unda Palette" msgid "Create a new palette with colors" msgstr "Unda palette mpya yenye rangi" msgid "Remove Unused Materials" msgstr "Ondoa Vifaa Visivyotumika" msgid "Remove any unused material after the conversion" msgstr "Ondoa nyenzo yoyote ambayo haijatumika baada ya ubadilishaji" msgctxt "Operator" msgid "Unlock All Materials" msgstr "Fungua Nyenzo Zote" msgid "Unlock all Grease Pencil materials so that they can be edited" msgstr "Fungua nyenzo zote za Penseli ya Grease ili ziweze kuhaririwa" msgctxt "Operator" msgid "Copy Materials to Selected Object" msgstr "Nakili Nyenzo kwa Kitu Kilichochaguliwa" msgid "Append Materials of the active Grease Pencil to other object" msgstr "Weka Nyenzo za Penseli ya Grisi inayotumika kwa kitu kingine" msgid "Append only active material, uncheck to append all materials" msgstr "Weka nyenzo amilifu pekee, ondoa uteuzi ili kuambatisha nyenzo zote" msgctxt "Operator" msgid "Move Strokes to Layer" msgstr "Hamisha Viharusi hadi kwenye Tabaka" msgid "Move selected strokes to another layer" msgstr "Sogeza viboko vilivyochaguliwa hadi safu nyingine" msgctxt "Operator" msgid "Strokes Paint Mode Toggle" msgstr "Kugeuza Hali ya Rangi ya Mipigo" msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes" msgstr "Ingiza/Toka modi ya kupaka rangi kwa mipigo ya Penseli ya Grease" msgctxt "Operator" msgid "Paste Strokes" msgstr "Bandika Viharusi" msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer" msgstr "Bandika viboko vilivyonakiliwa hapo awali kwenye safu inayotumika au safu asili" msgid "Paste on Back" msgstr "Bandika Nyuma" msgid "Add pasted strokes behind all strokes" msgstr "Ongeza viboko vilivyobandikwa nyuma ya viboko vyote" msgid "Paste to Active" msgstr "Bandika ili Kutumika" msgid "Paste by Layer" msgstr "Bandika kwa Tabaka" msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Box Shape" msgstr "Umbo la Sanduku la Penseli ya Mafuta" msgid "Create predefined grease pencil stroke box shapes" msgstr "Unda maumbo ya kisanduku cha penseli ya grisi yaliyofafanuliwa awali" msgid "Number of points per segment" msgstr "Idadi ya pointi kwa kila sehemu" msgid "Number of subdivisions per segment" msgstr "Idadi ya migawanyiko kwa kila sehemu" msgid "Type of shape" msgstr "Aina ya umbo" msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Circle Shape" msgstr "Umbo la Mviringo wa Penseli ya Mafuta" msgid "Create predefined grease pencil stroke circle shapes" msgstr "Unda maumbo ya miduara ya penseli ya grisi iliyofafanuliwa awali" msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Curve Shape" msgstr "Umbo la Mviringo wa Penseli ya Mafuta" msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" msgstr "Unda maumbo ya curve ya penseli ya grisi yaliyofafanuliwa awali" msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Line Shape" msgstr "Umbo la Mstari wa Penseli ya Grisi" msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" msgstr "Unda mistari iliyofafanuliwa awali ya penseli ya grisi" msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Polyline Shape" msgstr "Umbo la Penseli ya Mafuta ya Grisi" msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" msgstr "Unda polylines za penseli zilizofafanuliwa awali" msgctxt "Operator" msgid "Recalculate internal geometry" msgstr "Kokotoa upya jiometri ya ndani" msgid "Update all internal geometry data" msgstr "Sasisha data yote ya ndani ya jiometri" msgctxt "Operator" msgid "Reproject Strokes" msgstr "Karipia Viboko" msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)" msgstr "Kataa mipigo iliyochaguliwa kutoka kwa mtazamo wa sasa kana kwamba imechorwa hivi karibuni (k.m. kurekebisha matatizo kutoka kwa mwendo wa kiajali wa kishale wa 3D au mabadiliko ya kiajali ya eneo la kutazama, au kwa kulinganisha jiometri inayoharibika)" msgid "Keep original strokes and create a copy before reprojecting" msgstr "Weka viboko asili na unda nakala kabla ya kukataa" msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement" msgstr "Kataa viboko kwenye jiometri ya eneo, kana kwamba imechorwa kwa kutumia uwekaji wa 'Uso'" msgctxt "Operator" msgid "Reset Fill Transformations" msgstr "Weka Upya Mabadiliko ya Kujaza" msgid "Reset any UV transformation and back to default values" msgstr "Weka upya mabadiliko yoyote ya UV na urudi kwa maadili chaguo-msingi" msgctxt "Operator" msgid "All" msgstr "Wote" msgctxt "Operator" msgid "Rotate" msgstr "Zungusha" msgctxt "Operator" msgid "Show All Layers" msgstr "Onyesha Tabaka Zote" msgid "Show all Grease Pencil layers" msgstr "Onyesha safu zote za Penseli ya Grease" msgctxt "Operator" msgid "Stroke Sculpt" msgstr "Mchongo wa Kiharusi" msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes" msgstr "Tekeleza marekebisho kwa viboko kwa kupaka rangi juu ya viboko" msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke" msgstr "Ingiza 'mode ya uchongaji' ikiwa imewezeshwa, vinginevyo, ondoka baada ya kuchora mpigo mmoja" msgctxt "Operator" msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle" msgstr "Kugeuza Hali ya Uchongaji wa Viboko" msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes" msgstr "Ingiza/Ondoka kwa hali ya uchongaji kwa mipigo ya Penseli ya Grease" msgctxt "Operator" msgid "Add Segment" msgstr "Ongeza Sehemu" msgid "Add a segment to the dash modifier" msgstr "Ongeza sehemu kwenye kirekebishaji dashi" msgid "Name of the modifier to edit" msgstr "Jina la kirekebishaji cha kuhariri" msgctxt "Operator" msgid "Move Dash Segment" msgstr "Sogeza Sehemu ya Dashi" msgid "Move the active dash segment up or down" msgstr "Sogeza sehemu ya dashi inayotumika juu au chini" msgctxt "Operator" msgid "Remove Dash Segment" msgstr "Ondoa Sehemu ya Dashi" msgid "Remove the active segment from the dash modifier" msgstr "Ondoa sehemu inayotumika kutoka kwa kirekebishaji dashi" msgid "Index of the segment to remove" msgstr "Faharasa ya sehemu ya kuondoa" msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points" msgstr "Chagua viboko vya Penseli ya Grease na/au nukta za kiharusi" msgid "Entire Strokes" msgstr "Viharusi Vizima" msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex" msgstr "Chagua mipigo yote badala ya kipeo cha karibu zaidi" msgid "Mouse location" msgstr "Mahali pa panya" msgctxt "Operator" msgid "(De)select All Strokes" msgstr "(De)chagua Vipigo Vyote" msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible" msgstr "Badilisha uteuzi wa mipigo yote ya Penseli ya Grease inayoonekana sasa" msgctxt "Operator" msgid "Alternated" msgstr "Mbadala" msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points" msgstr "Chagua pointi mbadala kwa mipigo sawa na pointi zilizochaguliwa tayari" msgid "Unselect Ends" msgstr "Miisho isiyochaguliwa" msgid "Do not select the first and last point of the stroke" msgstr "Usichague hatua ya kwanza na ya mwisho ya kiharusi" msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region" msgstr "Chagua mipigo ya Penseli ya Grease ndani ya eneo la mstatili" msgid "Invert existing selection" msgstr "Geuza uteuzi uliopo" msgid "Intersect existing selection" msgstr "Pitisha uteuzi uliopo" msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection" msgstr "Teua viboko vya Penseli ya Grisi ukitumia uteuzi wa brashi" msgctxt "Operator" msgid "Select First" msgstr "Chagua Kwanza" msgid "Select first point in Grease Pencil strokes" msgstr "Chagua pointi ya kwanza katika mipigo ya Penseli ya Grease" msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points" msgstr "Ongeza uteuzi badala ya kutengua alama zingine zote zilizochaguliwa" msgid "Selected Strokes Only" msgstr "Vipigo Vilivyochaguliwa Pekee" msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected" msgstr "Teua tu pointi ya kwanza ya mipigo ambayo tayari ina pointi zilizochaguliwa" msgid "Select all strokes with similar characteristics" msgstr "Chagua viboko vyote vilivyo na sifa zinazofanana" msgid "Shared layers" msgstr "Tabaka zilizoshirikiwa" msgid "Shared materials" msgstr "Nyenzo za pamoja" msgctxt "Operator" msgid "Lasso Select Strokes" msgstr "Lasso Chagua Viharusi" msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection" msgstr "Chagua viboko vya Penseli ya Grease ukitumia uteuzi wa lasso" msgctxt "Operator" msgid "Select Last" msgstr "Chagua Mwisho" msgid "Select last point in Grease Pencil strokes" msgstr "Chagua sehemu ya mwisho katika mipigo ya Penseli ya Grease" msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected" msgstr "Teua tu pointi ya mwisho ya mipigo ambayo tayari ina pointi zilizochaguliwa" msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points" msgstr "Punguza seti za alama za Penseli ya Grease zilizochaguliwa" msgid "Select all points in same strokes as already selected points" msgstr "Chagua pointi zote kwa mipigo sawa na pointi zilizochaguliwa tayari" msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points" msgstr "Kuza seti za alama za Penseli za Grease zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Random" msgstr "Nasibu" msgid "Select random points for non selected strokes" msgstr "Chagua pointi nasibu kwa mipigo isiyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Select Vertex Color" msgstr "Chagua Rangi ya Kipeo" msgid "Select all points with similar vertex color of current selected" msgstr "Chagua alama zote zilizo na rangi ya kipeo sawa ya sasa iliyochaguliwa" msgid "Tolerance of the selection. Higher values select a wider range of similar colors" msgstr "Uvumilivu wa uteuzi." msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor" msgstr "Ficha/Onyesha pointi zilizochaguliwa kwa viharusi vya Penseli ya Grease kuweka kipengele cha alpha" msgctxt "Operator" msgid "Select Mode Toggle" msgstr "Chagua Njia ya Kugeuza" msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes" msgstr "Weka hali ya uteuzi kwa viboko vya Penseli ya Grease" msgid "Select Mode" msgstr "Chagua Hali" msgid "Select mode" msgstr "Chagua modi" msgctxt "Operator" msgid "Set active material" msgstr "Weka nyenzo hai" msgid "Set the selected stroke material as the active material" msgstr "Weka nyenzo iliyochaguliwa ya kiharusi kama nyenzo inayotumika" msgctxt "Operator" msgid "Snap Cursor to Selected Points" msgstr "Snap Mshale hadi Alama Zilizochaguliwa" msgid "Snap cursor to center of selected points" msgstr "Snap kishale katikati ya pointi zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Snap Selection to Cursor" msgstr "Uteuzi wa Snap kwa Mshale" msgid "Snap selected points/strokes to the cursor" msgstr "Piga pointi/vipigo vilivyochaguliwa kwa kielekezi" msgid "With Offset" msgstr "Pamoja na Offset" msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only" msgstr "Ondoa kipigo kizima badala ya pointi zilizochaguliwa pekee" msgctxt "Operator" msgid "Snap Selection to Grid" msgstr "Uteuzi wa Snap kwa Gridi" msgid "Snap selected points to the nearest grid points" msgstr "Snap pointi zilizochaguliwa kwa pointi za gridi za karibu zaidi" msgctxt "Operator" msgid "Apply Stroke Thickness" msgstr "Weka Unene wa Kiharusi" msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes" msgstr "Weka mabadiliko ya unene wa safu kwenye viboko vyake" msgctxt "Operator" msgid "Arrange Stroke" msgstr "Panga Kiharusi" msgid "Arrange selected strokes up/down in the display order of the active layer" msgstr "Panga viboko vilivyochaguliwa juu/chini katika mpangilio wa onyesho la safu amilifu" msgid "Bring to Front" msgstr "Leta Mbele" msgid "Bring Forward" msgstr "Songa Mbele" msgid "Send Backward" msgstr "Tuma Nyuma" msgid "Send to Back" msgstr "Tuma kwa Nyuma" msgctxt "Operator" msgid "Set Caps Mode" msgstr "Weka Hali ya Caps" msgid "Change stroke caps mode (rounded or flat)" msgstr "Badilisha hali ya kofia za kiharusi (iliyo na mviringo au gorofa)" msgid "Both" msgstr "Zote mbili" msgid "Set as default rounded" msgstr "Weka kama chaguo-msingi iliyozungushwa" msgctxt "Operator" msgid "Change Stroke Color" msgstr "Badilisha Rangi ya Kiharusi" msgid "Move selected strokes to active material" msgstr "Sogeza viboko vilivyochaguliwa hadi kwenye nyenzo inayotumika" msgid "Name of the material" msgstr "Jina la nyenzo" msgctxt "Operator" msgid "Stroke Cutter" msgstr "Kikata Kiharusi" msgid "Select section and cut" msgstr "Chagua sehemu na ukate" msgid "Flat Caps" msgstr "Kofia Bapa" msgctxt "Operator" msgid "Set Cyclical State" msgstr "Weka Hali ya Mzunguko" msgid "Close or open the selected stroke adding a segment from last to first point" msgstr "Funga au fungua kiharusi kilichochaguliwa na kuongeza sehemu kutoka mwisho hadi hatua ya kwanza" msgid "Create Geometry" msgstr "Unda Jiometri" msgid "Create new geometry for closing stroke" msgstr "Unda jiometri mpya kwa kiharusi cha kufunga" msgid "Close All" msgstr "Funga Zote" msgid "Open All" msgstr "Fungua Zote" msgctxt "Operator" msgid "Set handle type" msgstr "Weka aina ya mpini" msgid "Set the type of an edit curve handle" msgstr "Weka aina ya mpini wa hariri wa curve" msgctxt "Operator" msgid "Enter curve edit mode" msgstr "Ingiza modi ya kuhariri ya curve" msgid "Called to transform a stroke into a curve" msgstr "Imeitwa kubadilisha kiharusi kuwa mkunjo" msgid "Error Threshold" msgstr "Kizingiti cha Hitilafu" msgid "Threshold on the maximum deviation from the actual stroke" msgstr "Kizingiti cha kupotoka kwa upeo kutoka kwa kiharusi halisi" msgid "Change direction of the points of the selected strokes" msgstr "Badilisha mwelekeo wa pointi za viboko vilivyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Join Strokes" msgstr "Jiunge na Viharusi" msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)" msgstr "Jiunge na viboko vilivyochaguliwa (hiari kama kiharusi kipya)" msgid "Leave Gaps" msgstr "Acha Mapengo" msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them" msgstr "Acha mapengo kati ya viboko vilivyounganishwa badala ya kuviunganisha" msgid "Join" msgstr "Jiunge" msgid "Join and Copy" msgstr "Jiunge na Nakili" msgctxt "Operator" msgid "Merge Strokes" msgstr "Unganisha Viharusi" msgid "Create a new stroke with the selected stroke points" msgstr "Unda kiharusi kipya kwa alama za kiharusi zilizochaguliwa" msgid "Additive Drawing" msgstr "Mchoro wa Nyongeza" msgid "Add to previous drawing" msgstr "Ongeza kwa mchoro uliopita" msgid "Draw new stroke below all previous strokes" msgstr "Chora kiharusi kipya chini ya viboko vyote vilivyotangulia" msgid "Dissolve Points" msgstr "Tengeneza Pointi" msgid "Dissolve old selected points" msgstr "Futa pointi za zamani zilizochaguliwa" msgid "Delete Strokes" msgstr "Futa Viharusi" msgid "Delete old selected strokes" msgstr "Futa viboko vya zamani vilivyochaguliwa" msgid "Close new stroke" msgstr "Funga kiharusi kipya" msgctxt "Operator" msgid "Merge by Distance" msgstr "Unganisha kwa Umbali" msgid "Merge points by distance" msgstr "Unganisha pointi kwa umbali" msgid "Use whole stroke, not only selected points" msgstr "Tumia kiharusi kizima, sio tu alama zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Merge Grease Pencil Materials" msgstr "Unganisha Nyenzo za Penseli ya Grease" msgid "Replace materials in strokes merging similar" msgstr "Badilisha nyenzo katika viboko vinavyounganisha sawa" msgid "Hue Threshold" msgstr "Kizingiti cha Hue" msgid "Saturation Threshold" msgstr "Kizingiti cha Kueneza" msgid "Value Threshold" msgstr "Kizingiti cha Thamani" msgctxt "Operator" msgid "Normalize Stroke" msgstr "Rekebisha Kiharusi" msgid "Normalize stroke attributes" msgstr "Rekebisha sifa za kiharusi" msgid "Attribute to be normalized" msgstr "Sifa kurekebishwa" msgid "Normalizes the stroke thickness by making all points use the same thickness value" msgstr "Hurekebisha unene wa kiharusi kwa kufanya pointi zote kutumia thamani sawa ya unene" msgid "Normalizes the stroke opacity by making all points use the same opacity value" msgstr "Hurekebisha uwazi wa kiharusi kwa kufanya pointi zote kutumia thamani sawa ya kutoweka" msgctxt "Operator" msgid "Convert Stroke to Outline" msgstr "Badilisha Kiharusi kuwa Muhtasari" msgid "Try to keep global shape when the stroke thickness change" msgstr "Jaribu kuweka umbo la kimataifa wakati unene wa kiharusi unapobadilika" msgid "Keep Material" msgstr "Weka Nyenzo" msgid "Keep current stroke material" msgstr "Weka nyenzo za sasa za kiharusi" msgid "New Material" msgstr "Nyenzo Mpya" msgid "Thickness of the stroke perimeter" msgstr "Unene wa mzunguko wa kiharusi" msgctxt "View3D" msgid "View" msgstr "Tazama" msgctxt "View3D" msgid "Front" msgstr "Mbele" msgctxt "View3D" msgid "Side" msgstr "Upande" msgctxt "View3D" msgid "Top" msgstr "Juu" msgctxt "View3D" msgid "Camera" msgstr "Kamera" msgctxt "Operator" msgid "Reset Vertex Color" msgstr "Weka Upya Rangi ya Kipeo" msgid "Reset vertex color for all or selected strokes" msgstr "Weka upya rangi ya kipeo kwa viboko vyote au vilivyochaguliwa" msgid "Reset Vertex Color to Stroke only" msgstr "Weka Upya Rangi ya Kipeo hadi Kiharusi pekee" msgid "Reset Vertex Color to Fill only" msgstr "Weka Upya Rangi ya Kipeo ili Kujaza pekee" msgid "Reset Vertex Color to Stroke and Fill" msgstr "Weka Upya Rangi ya Kipeo hadi Kiharusi na Ujaze" msgctxt "Operator" msgid "Sample Stroke" msgstr "Mfano wa Kiharusi" msgid "Sample stroke points to predefined segment length" msgstr "Sampuli ya pointi za kiharusi kwa urefu wa sehemu uliofafanuliwa awali" msgctxt "Operator" msgid "Separate Strokes" msgstr "Viharusi Tofauti" msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object" msgstr "Tenganisha viboko vilivyochaguliwa au safu katika kitu kipya cha penseli ya grisi" msgid "Selected Points" msgstr "Alama Zilizochaguliwa" msgid "Separate the selected points" msgstr "Tenganisha pointi zilizochaguliwa" msgid "Selected Strokes" msgstr "Viharusi Vilivyochaguliwa" msgid "Separate the selected strokes" msgstr "Tenganisha viboko vilivyochaguliwa" msgid "Separate the strokes of the current layer" msgstr "Tenganisha mipigo ya safu ya sasa" msgctxt "Operator" msgid "Simplify Stroke" msgstr "Rahisisha Kiharusi" msgid "Simplify selected strokes, reducing number of points" msgstr "Rahisisha mipigo iliyochaguliwa, kupunguza idadi ya alama" msgctxt "Operator" msgid "Simplify Fixed Stroke" msgstr "Rahisisha Kiharusi kisichobadilika" msgid "Simplify selected strokes, reducing number of points using fixed algorithm" msgstr "Rahisisha mipigo iliyochaguliwa, kupunguza idadi ya alama kwa kutumia algorithm isiyobadilika" msgid "Number of simplify steps" msgstr "Idadi ya hatua za kurahisisha" msgctxt "Operator" msgid "Smooth Stroke" msgstr "Kiharusi Kilaini" msgid "Smooth selected strokes" msgstr "Mipigo laini iliyochaguliwa" msgid "Smooth only selected points in the stroke" msgstr "Pointi zilizochaguliwa kwa upole pekee kwenye mpigo" msgctxt "Operator" msgid "Split Strokes" msgstr "Viharusi vya Mgawanyiko" msgid "Split selected points as new stroke on same frame" msgstr "Gawanya pointi zilizochaguliwa kama kiharusi kipya kwenye fremu sawa" msgctxt "Operator" msgid "Set Start Point" msgstr "Weka Mahali pa Kuanzia" msgid "Set start point for cyclic strokes" msgstr "Weka mahali pa kuanzia kwa mapigo ya mzunguko" msgctxt "Operator" msgid "Subdivide Stroke" msgstr "Mgawanyiko wa Kiharusi" msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them" msgstr "Gawanya kati ya pointi zilizochaguliwa mfululizo za kiharusi na kuongeza nusu ya njia kati yao" msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection" msgstr "Punguza kiharusi kilichochaguliwa hadi kitanzi cha kwanza au makutano" msgid "Add a segment to the time modifier" msgstr "Ongeza sehemu kwenye kirekebishaji cha wakati" msgctxt "Operator" msgid "Move Time Segment" msgstr "Sehemu ya Wakati wa Kusonga" msgid "Move the active time segment up or down" msgstr "Sogeza sehemu ya saa inayotumika juu au chini" msgctxt "Operator" msgid "Remove Time Segment" msgstr "Ondoa Sehemu ya Wakati" msgid "Remove the active segment from the time modifier" msgstr "Ondoa sehemu inayotumika kwenye kirekebishaji wakati" msgctxt "Operator" msgid "Flip Colors" msgstr "Badili Rangi" msgid "Switch tint colors" msgstr "Badilisha rangi za tint" msgctxt "Operator" msgid "Trace Image to Grease Pencil" msgstr "Fuatilia Picha kwa Penseli ya Kupaka mafuta" msgid "Extract Grease Pencil strokes from image" msgstr "Toa viboko vya Penseli ya Grease kutoka kwa picha" msgid "Trace Frame" msgstr "Mfumo wa Kufuatilia" msgid "Used to trace only one frame of the image sequence, set to zero to trace all" msgstr "Hutumika kufuatilia fremu moja tu ya mlolongo wa picha, iliyowekwa hadi sufuri ili kufuatilia zote." msgid "Determines if trace simple image or full sequence" msgstr "Huamua ikiwa itafuatilia picha rahisi au mlolongo kamili" msgid "Trace the current frame of the image" msgstr "Fuatilia fremu ya sasa ya picha" msgid "Trace full sequence" msgstr "Fuatilia mlolongo kamili" msgid "Resolution of the generated curves" msgstr "Azimio la curve zinazozalishwa" msgid "Distance to sample points, zero to disable" msgstr "Umbali kwa sampuli za pointi, sifuri kuzima" msgid "Scale of the final stroke" msgstr "Kiwango cha mpigo wa mwisho" msgid "Color Threshold" msgstr "Kizingiti cha Rangi" msgid "Determine the lightness threshold above which strokes are generated" msgstr "Amua kizingiti cha wepesi juu ambayo mipigo hutolewa" msgid "Turn Policy" msgstr "Washa Sera" msgid "Determines how to resolve ambiguities during decomposition of bitmaps into paths" msgstr "Huamua jinsi ya kutatua utata wakati wa mtengano wa bitmaps kuwa njia" msgid "Prefers to connect black (foreground) components" msgstr "Hupendelea kuunganisha vipengele vyeusi (mbele)." msgid "Prefers to connect white (background) components" msgstr "Inapendelea kuunganisha vijenzi vyeupe (chinichini)." msgid "Always take a left turn" msgstr "Daima chukua zamu ya kushoto" msgid "Always take a right turn" msgstr "Daima chukua zamu sahihi" msgid "Minority" msgstr "Wachache" msgid "Prefers to connect the color (black or white) that occurs least frequently in the local neighborhood of the current position" msgstr "Inapendelea kuunganisha rangi (nyeusi au nyeupe) ambayo hutokea mara kwa mara katika eneo la karibu la nafasi ya sasa." msgid "Majority" msgstr "Wengi" msgid "Prefers to connect the color (black or white) that occurs most frequently in the local neighborhood of the current position" msgstr "Inapendelea kuunganisha rangi (nyeusi au nyeupe) ambayo hutokea mara nyingi katika eneo la karibu la nafasi ya sasa." msgid "Choose pseudo-randomly" msgstr "Chagua pseudo-nasibu" msgid "Start At Current Frame" msgstr "Anza Katika Mfumo wa Sasa" msgid "Trace Image starting in current image frame" msgstr "Fuatilia Taswira kuanzia katika fremu ya sasa ya picha" msgctxt "Operator" msgid "Transform Stroke Fill" msgstr "Badilisha Ujazo wa Kiharusi" msgid "Transform grease pencil stroke fill" msgstr "Badilisha ujazo wa penseli ya grisi" msgctxt "Operator" msgid "Unlock All Layers" msgstr "Fungua Tabaka Zote" msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited" msgstr "Fungua safu zote za Penseli ya Grease ili ziweze kuhaririwa" msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint Brightness/Contrast" msgstr "Mng'aro/Utofautishaji wa Rangi ya Vertex" msgid "Adjust vertex color brightness/contrast" msgstr "Rekebisha mwangaza/utofautishaji wa rangi ya kipeo" msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint Hue/Saturation/Value" msgstr "Vertex Rangi Hue/Kueneza/Thamani" msgid "Adjust vertex color HSV values" msgstr "Rekebisha thamani za HSV za rangi ya kipeo" msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint Invert" msgstr "Geuza Rangi ya Vertex" msgid "Invert RGB values" msgstr "Geuza thamani za RGB" msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint Levels" msgstr "Viwango vya Rangi ya Vertex" msgid "Adjust levels of vertex colors" msgstr "Rekebisha viwango vya rangi za kipeo" msgid "Value to multiply colors by" msgstr "Thamani ya kuzidisha rangi kwa" msgid "Value to add to colors" msgstr "Thamani ya kuongeza kwa rangi" msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint Set Color" msgstr "Rangi ya Vertex Weka Rangi" msgid "Set active color to all selected vertex" msgstr "Weka rangi inayotumika kwa kipeo chote kilichochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Assign to Vertex Group" msgstr "Weka Kikundi cha Vertex" msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" msgstr "Agiza vipeo vilivyochaguliwa kwa kikundi amilifu cha kipeo" msgctxt "Operator" msgid "Deselect Vertex Group" msgstr "Ondoa Kikundi cha Vertex" msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group" msgstr "Ondoa uteuzi wa wima zote zilizochaguliwa zilizogawiwa kwa kikundi amilifu cha kipeo" msgctxt "Operator" msgid "Invert Vertex Group" msgstr "Geuza Kikundi cha Vertex" msgid "Invert weights to the active vertex group" msgstr "Geuza uzani kwa kikundi amilifu cha kipeo" msgctxt "Operator" msgid "Normalize Vertex Group" msgstr "Rekebisha Kikundi cha Vertex" msgid "Normalize weights to the active vertex group" msgstr "Rekebisha uzani kwa kikundi amilifu cha kipeo" msgctxt "Operator" msgid "Normalize All Vertex Group" msgstr "Rekebisha Kikundi Chote cha Vertex" msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" msgstr "Rekebisha uzani wote wa vikundi vyote vya kipeo, ili kwa kila kipeo, jumla ya uzani wote ni 1.0" msgid "Lock Active" msgstr "Funga Inayotumika" msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" msgstr "Weka maadili ya kikundi amilifu huku ukirekebisha wengine" msgctxt "Operator" msgid "Remove from Vertex Group" msgstr "Ondoa kwenye Kikundi cha Vertex" msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" msgstr "Ondoa wima zilizochaguliwa kutoka kwa vikundi amilifu au vikundi vyote vya kipeo" msgctxt "Operator" msgid "Select Vertex Group" msgstr "Chagua Kikundi cha Vertex" msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" msgstr "Chagua wima zote zilizogawiwa kwa kikundi amilifu cha kipeo" msgctxt "Operator" msgid "Smooth Vertex Group" msgstr "Kundi Laini la Kipeo" msgid "Smooth weights to the active vertex group" msgstr "Mizani laini kwa kikundi amilifu cha kipeo" msgctxt "Operator" msgid "Stroke Vertex Paint" msgstr "Rangi ya Kipeo cha Kiharusi" msgid "Paint stroke points with a color" msgstr "Paka alama za kiharusi na rangi" msgctxt "Operator" msgid "Strokes Vertex Mode Toggle" msgstr "Kugeuza Hali ya Kipeo cha Mipigo" msgid "Enter/Exit vertex paint mode for Grease Pencil strokes" msgstr "Ingiza/Toka modi ya rangi ya kipeo kwa mipigo ya Penseli ya Grease" msgctxt "Operator" msgid "Stroke Weight Paint" msgstr "Rangi ya Uzito wa Kiharusi" msgid "Draw weight on stroke points" msgstr "Chora uzito kwenye pointi za kiharusi" msgctxt "Operator" msgid "Weight Paint Sample Weight" msgstr "Uzito Rangi Sampuli ya Uzito" msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view" msgstr "Tumia kipanya kupima uzito katika mwonekano wa 3D" msgctxt "Operator" msgid "Weight Paint Toggle Direction" msgstr "Mwelekeo wa Kugeuza Rangi ya Uzito" msgid "Toggle Add/Subtract for the weight paint draw tool" msgstr "Geuza Ongeza/Toa kwa zana ya kuchora rangi ya uzani" msgctxt "Operator" msgid "Strokes Weight Mode Toggle" msgstr "Kugeuza Uzito wa Viharusi" msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes" msgstr "Ingiza/Toka modi ya kupaka rangi kwa uzani kwa mipigo ya Penseli ya Grease" msgctxt "Operator" msgid "Blend Offset Keyframes" msgstr "Changanya Fremu Muhimu za Kuweka" msgid "Shift selected keys to the value of the neighboring keys as a block" msgstr "Hamisha vitufe vilivyochaguliwa kwa thamani ya vitufe vya jirani kama kizuizi" msgid "Control which key to offset towards and how far" msgstr "Dhibiti ufunguo gani wa kukabiliana na umbali gani" msgctxt "Operator" msgid "Blend to Default Value" msgstr "Changanya kwa Thamani Chaguomsingi" msgid "Blend selected keys to their default value from their current position" msgstr "Changanya vitufe vilivyochaguliwa kwa thamani yao chaguomsingi kutoka kwa nafasi yao ya sasa" msgid "How much to blend to the default value" msgstr "Ni kiasi gani cha kuchanganya kwa thamani chaguo-msingi" msgctxt "Operator" msgid "Blend to Ease Keyframes" msgstr "Mchanganyiko ili Kurahisisha Fremu Muhimu" msgid "Blends keyframes from current state to an ease-in or ease-out curve" msgstr "Huchanganya fremu muhimu kutoka hali ya sasa hadi mkunjo wa kuingia ndani au wa kutoka nje" msgid "Favor either original data or ease curve" msgstr "Pendekeza data asilia au kurahisisha mkunjo" msgctxt "Operator" msgid "Blend to Neighbor" msgstr "Changanya kwa Jirani" msgid "Blend selected keyframes to their left or right neighbor" msgstr "Changanya fremu muhimu zilizochaguliwa kwa jirani yao wa kushoto au kulia" msgid "The blend factor with 0 being the current frame" msgstr "Sababu ya mchanganyiko na 0 kuwa fremu ya sasa" msgctxt "Operator" msgid "Breakdown" msgstr "Uchanganuzi" msgid "Move selected keyframes to an inbetween position relative to adjacent keys" msgstr "Sogeza fremu muhimu zilizochaguliwa hadi nafasi ya kati inayohusiana na vitufe vilivyo karibu" msgid "Favor either the left or the right key" msgstr "Pendekeza ufunguo wa kushoto au wa kulia" msgid "Smooth an F-Curve while maintaining the general shape of the curve" msgstr "Laini Mzingo wa F huku ukidumisha umbo la jumla la mkunjo" msgid "How much to blend to the smoothed curve" msgstr "Ni kiasi gani cha kuchanganya kwenye mkunjo uliolainishwa" msgid "Blend In/Out" msgstr "Changanya Ndani/Nnje" msgid "Linearly blend the smooth data to the border frames of the selection" msgstr "Changanya data laini kwa fremu za mpaka za uteuzi" msgid "Lower values give a smoother curve" msgstr "Thamani za chini hutoa mkunjo laini zaidi" msgid "Filter Order" msgstr "Agizo la Kichujio" msgid "Higher values produce a harder frequency cutoff" msgstr "Maadili ya juu hutoa upunguzaji wa masafa magumu zaidi" msgid "Samples per Frame" msgstr "Sampuli kwa kila Fremu" msgid "How many samples to calculate per frame, helps with subframe data" msgstr "Sampuli ngapi za kukokotoa kwa kila fremu, husaidia na data ya fremu ndogo" msgctxt "Operator" msgid "Click-Insert Keyframes" msgstr "Bofya-Ingiza Fremu Muhimu" msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve" msgstr "Ingiza fremu mpya ya kitufe kwenye nafasi ya kishale kwa F-Curve inayotumika" msgid "Frame to insert keyframe on" msgstr "Fremu ya kuingiza fremu muhimu" msgid "Value for keyframe on" msgstr "Thamani ya fremu muhimu imewashwa" msgid "Only Curves" msgstr "Mikunjo Pekee" msgid "Select all the keyframes in the curve" msgstr "Chagua fremu zote muhimu kwenye curve" msgctxt "Operator" msgid "Set Cursor" msgstr "Weka Mshale" msgid "Interactively set the current frame and value cursor" msgstr "Weka kwa mwingiliano fremu ya sasa na kishale cha thamani" msgctxt "Operator" msgid "Decimate Keyframes" msgstr "Tambua Fremu Muhimu" msgid "Decimate F-Curves by removing keyframes that influence the curve shape the least" msgstr "Tambua F-Curves kwa kuondoa fremu muhimu zinazoathiri umbo la curve hata kidogo" msgid "Remove" msgstr "Ondoa" msgid "The ratio of remaining keyframes after the operation" msgstr "Uwiano wa fremu muhimu zilizosalia baada ya operesheni" msgid "Which mode to use for decimation" msgstr "Njia gani ya kutumia kwa uharibifu" msgid "Use a percentage to specify how many keyframes you want to remove" msgstr "Tumia asilimia kubainisha ni fremu ngapi za funguo unataka kuondoa" msgid "Error Margin" msgstr "Pambizo la Hitilafu" msgid "Use an error margin to specify how much the curve is allowed to deviate from the original path" msgstr "Tumia ukingo wa makosa kubainisha ni kiasi gani cha curve kinaruhusiwa kukengeuka kutoka kwa njia asili." msgid "Max Error Margin" msgstr "Upeo wa Makosa ya Juu" msgid "How much the new decimated curve is allowed to deviate from the original" msgstr "Kiasi gani cha mkunjo mpya uliopungua unaruhusiwa kupotoka kutoka kwa asili" msgctxt "Operator" msgid "Delete Invalid Drivers" msgstr "Futa Madereva Batili" msgid "Delete all visible drivers considered invalid" msgstr "Futa viendeshi vyote vinavyoonekana vinavyochukuliwa kuwa batili" msgctxt "Operator" msgid "Copy Driver Variables" msgstr "Nakili Vigezo vya Dereva" msgid "Copy the driver variables of the active driver" msgstr "Nakili vigezo vya kiendeshi vya kiendeshi kinachotumika" msgctxt "Operator" msgid "Paste Driver Variables" msgstr "Bandika Vigezo vya Dereva" msgid "Add copied driver variables to the active driver" msgstr "Ongeza vigezo vya viendeshi vilivyonakiliwa kwa kiendeshi kinachotumika" msgid "Replace Existing" msgstr "Badilisha Iliyopo" msgid "Replace existing driver variables, instead of just appending to the end of the existing list" msgstr "Badilisha vigezo vya viendeshi vilivyopo, badala ya kuambatanisha hadi mwisho wa orodha iliyopo" msgctxt "Operator" msgid "Ease Keyframes" msgstr "Rahisisha Fremu Muhimu" msgid "Align keyframes on a ease-in or ease-out curve" msgstr "Pangilia fremu muhimu kwenye mpinda wa urahisi wa kuingia au wa kutoka nje" msgid "Curve Bend" msgstr "Upinde wa Mviringo" msgctxt "Operator" msgid "Equalize Handles" msgstr "Sawazisha Hushughulikia" msgid "Ensure selected keyframes' handles have equal length, optionally making them horizontal. Automatic, Automatic Clamped, or Vector handle types will be converted to Aligned" msgstr "Hakikisha vishikizo vya fremu muhimu vilivyochaguliwa vina urefu sawa, kwa hiari kuzifanya ziwe mlalo." msgid "Flatten" msgstr "Sawazisha" msgid "Make the values of the selected keyframes' handles the same as their respective keyframes" msgstr "Fanya thamani za vishikizo vya fremu zilizochaguliwa kuwa sawa na fremu zao muhimu" msgid "Handle Length" msgstr "Urefu wa Kushughulikia" msgid "Length to make selected keyframes' Bézier handles" msgstr "Urefu wa kutengeneza vishikizo vya fremu muhimu vilivyochaguliwa vya Bézier" msgid "Side of the keyframes' Bézier handles to affect" msgstr "Upande wa vishikizo vya fremu muhimu vya Bézier kuathiri" msgid "Equalize selected keyframes' left handles" msgstr "Sawazisha vishikio vya kushoto vya fremu kuu zilizochaguliwa" msgid "Equalize selected keyframes' right handles" msgstr "Sawazisha vishikio vya kulia vya fremu kuu zilizochaguliwa" msgid "Equalize both of a keyframe's handles" msgstr "Sawazisha vishikio vyote viwili vya fremu muhimu" msgctxt "Operator" msgid "Euler Discontinuity Filter" msgstr "Kichujio cha Kuacha Mwendelezo cha Euler" msgid "Fix large jumps and flips in the selected Euler Rotation F-Curves arising from rotation values being clipped when baking physics" msgstr "Rekebisha miruko mikubwa na migeuko katika Mikondo ya Euler Rotation F iliyochaguliwa inayotokana na viwango vya kuzungushwa vinavyokatwa wakati wa kuoka fizikia." msgctxt "Operator" msgid "Add F-Curve Modifier" msgstr "Ongeza Kirekebishaji cha F-Curve" msgid "Add F-Modifier to the active/selected F-Curves" msgstr "Ongeza F-Modifier kwa F-Curves inayotumika/iliyochaguliwa" msgid "Only Active" msgstr "Inayotumika Pekee" msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve" msgstr "Ongeza F-Modifier kwa F-Curve inayotumika" msgctxt "Operator" msgid "Copy F-Modifiers" msgstr "Nakili F-Modifiers" msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve" msgstr "Nakili Kirekebishaji cha F cha Curve amilifu ya F" msgctxt "Operator" msgid "Paste F-Modifiers" msgstr "Bandika F-Modifiers" msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves" msgstr "Ongeza Virekebisha-F vilivyonakiliwa kwa Mikunjo ya F iliyochaguliwa" msgid "Only paste F-Modifiers on active F-Curve" msgstr "Bandika F-Modifiers kwenye F-Curve inayotumika" msgid "Replace existing F-Modifiers, instead of just appending to the end of the existing list" msgstr "Badilisha F-Modifiers zilizopo, badala ya kuambatanisha hadi mwisho wa orodha iliyopo" msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes" msgstr "Weka kishale katikati ya fremu muhimu zilizochaguliwa" msgid "Smooth the curve using a Gaussian filter" msgstr "Lainisha mkunjo kwa kutumia kichujio cha Gaussian" msgid "Filter Width" msgstr "Upana wa Kichujio" msgid "How far to each side the operator will average the key values" msgstr "Ni umbali gani kwa kila upande mwendeshaji atapata wastani wa maadili muhimu" msgid "The shape of the gaussian distribution, lower values make it sharper" msgstr "Sura ya usambazaji wa gaussian, maadili ya chini hufanya iwe kali zaidi" msgid "Clear F-Curve snapshots (Ghosts) for active Graph Editor" msgstr "Futa vijipicha vya F-Curve (Ghosts) kwa Kihariri cha Grafu kinachotumika" msgctxt "Operator" msgid "Create Ghost Curves" msgstr "Unda Mikunjo ya Roho" msgid "Create snapshot (Ghosts) of selected F-Curves as background aid for active Graph Editor" msgstr "Unda picha ndogo (Mizimu) ya F-Curves iliyochaguliwa kama usaidizi wa usuli wa Kihariri cha Grafu kinachotumika" msgctxt "Operator" msgid "Hide Curves" msgstr "Ficha Mikunjo" msgid "Hide selected curves from Graph Editor view" msgstr "Ficha curve zilizochaguliwa kutoka kwa mtazamo wa Kihariri cha Grafu" msgid "Hide unselected rather than selected curves" msgstr "Ficha ambazo hazijachaguliwa badala ya mikunjo iliyochaguliwa" msgid "Insert a keyframe on all visible and editable F-Curves using each curve's current value" msgstr "Ingiza fremu muhimu kwenye Mizingo yote ya F inayoonekana na inayoweza kuhaririwa kwa kutumia kila thamani ya sasa ya kila curve" msgid "Insert a keyframe on selected F-Curves using each curve's current value" msgstr "Ingiza fremu muhimu kwenye Mizingo ya F iliyochaguliwa kwa kutumia kila thamani ya sasa ya kila curve" msgid "Only Active F-Curve" msgstr "Curve Inayotumika Pekee ya F" msgid "Insert a keyframe on the active F-Curve using the curve's current value" msgstr "Ingiza fremu muhimu kwenye F-Curve inayotumika kwa kutumia thamani ya sasa ya mkunjo" msgid "Active Channels at Cursor" msgstr "Njia Zinazotumika kwenye Mshale" msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point" msgstr "Ingiza fremu muhimu ya F-Curve inayotumika kwenye sehemu ya kishale" msgid "Selected Channels at Cursor" msgstr "Njia Zilizochaguliwa kwenye Mshale" msgid "Insert a keyframe for selected F-Curves at the cursor point" msgstr "Ingiza fremu muhimu ya F-Curves iliyochaguliwa kwenye sehemu ya kishale" msgctxt "Operator" msgid "Jump to Keyframe" msgstr "Rukia kwa Fremu Muhimu" msgid "Jump to previous/next keyframe" msgstr "Rukia kwenye fremu kuu ya awali/inayofuata" msgid "Next Keyframe" msgstr "Fremu Muhimu Inayofuata" msgctxt "Operator" msgid "Keys to Samples" msgstr "Funguo za Sampuli" msgid "Convert selected channels to an uneditable set of samples to save storage space" msgstr "Badilisha chaneli zilizochaguliwa kuwa seti isiyoweza kuhaririwa ya sampuli ili kuhifadhi nafasi ya kuhifadhi" msgctxt "Operator" msgid "Match Slope" msgstr "Mteremko wa Mechi" msgid "Blend selected keys to the slope of neighboring ones" msgstr "Changanya funguo zilizochaguliwa kwenye mteremko wa zile za jirani" msgid "Defines which keys to use as slope and how much to blend towards them" msgstr "Inafafanua funguo zipi za kutumia kama mteremko na ni kiasi gani cha kuchanganya kuelekea kwao" msgid "By Values Over Cursor Value" msgstr "Kwa Thamani Juu ya Thamani ya Mshale" msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line" msgstr "Badili thamani za fremu muhimu zilizochaguliwa kwa kutumia thamani ya kishale (sehemu ya Y/Mlalo) kama mstari wa kioo" msgid "By Times Over Zero Time" msgstr "Kwa Nyakati Zaidi ya Muda Sifuri" msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in" msgstr "Badili nyakati za fremu muhimu zilizochaguliwa, kwa kurudisha nyuma mpangilio unaoonekana" msgid "Paste keys with a value offset" msgstr "Bandika vitufe vilivyo na urekebishaji wa thamani" msgid "Left Key" msgstr "Ufunguo wa Kushoto" msgid "Paste keys with the first key matching the key left of the cursor" msgstr "Bandika vitufe kwa ufunguo wa kwanza unaolingana na ufunguo wa kushoto wa kishale" msgid "Right Key" msgstr "Ufunguo wa Kulia" msgid "Paste keys with the last key matching the key right of the cursor" msgstr "Bandika vitufe kwa ufunguo wa mwisho unaolingana na ufunguo wa kulia wa kielekezi" msgid "Current Frame Value" msgstr "Thamani ya Sasa ya Fremu" msgid "Paste keys relative to the value of the curve under the cursor" msgstr "Bandika vitufe vinavyohusiana na thamani ya curve chini ya kishale" msgid "Cursor Value" msgstr "Thamani ya Mshale" msgid "Paste keys relative to the Y-Position of the cursor" msgstr "Bandika vitufe vinavyohusiana na Nafasi ya Y ya kishale" msgid "Paste keys with the same value as they were copied" msgstr "Bandika vitufe vyenye thamani sawa na vilivyonakiliwa" msgid "Set Preview Range based on range of selected keyframes" msgstr "Weka Safu ya Onyesho la Kuchungulia kulingana na anuwai ya fremu muhimu zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Push Pull Keyframes" msgstr "Sukuma Vuta Fremu Muhimu" msgid "Exaggerate or minimize the value of the selected keys" msgstr "Tia chumvi au punguza thamani ya vitufe vilivyochaguliwa" msgid "Control how far to push or pull the keys" msgstr "Dhibiti umbali wa kusukuma au kuvuta funguo" msgctxt "Operator" msgid "Reveal Curves" msgstr "Onyesha Curves" msgid "Make previously hidden curves visible again in Graph Editor view" msgstr "Fanya curve zilizofichwa hapo awali zionekane tena katika mwonekano wa Kihariri cha Grafu" msgctxt "Operator" msgid "Samples to Keys" msgstr "Sampuli za Funguo" msgid "Convert selected channels from samples to keyframes" msgstr "Badilisha chaneli zilizochaguliwa kutoka kwa sampuli hadi fremu muhimu" msgctxt "Operator" msgid "Scale Average Keyframes" msgstr "Pima Wastani wa Fremu Muhimu" msgid "Scale selected key values by their combined average" msgstr "Pima thamani kuu zilizochaguliwa kwa wastani wao uliojumuishwa" msgid "Scale Factor" msgstr "Kipengele cha Mizani" msgid "The scale factor applied to the curve segments" msgstr "Kipengele cha ukubwa kinachotumika kwa sehemu za curve" msgctxt "Operator" msgid "Scale from Neighbor" msgstr "Kiwango kutoka kwa Jirani" msgid "Increase or decrease the value of selected keys in relationship to the neighboring one" msgstr "Ongeza au punguza thamani ya vitufe vilivyochaguliwa katika uhusiano na jirani" msgid "Which end of the segment to use as a reference to scale from" msgstr "Ni mwisho gani wa sehemu ya kutumia kama marejeleo ya kipimo kutoka" msgid "From Left" msgstr "Kutoka Kushoto" msgid "From Right" msgstr "Kutoka Kulia" msgid "The factor to scale keys with" msgstr "Sababu ya kuongeza funguo na" msgid "Are handles tested individually against the selection criteria" msgstr "Vipini vinajaribiwa kibinafsi dhidi ya vigezo vya uteuzi" msgid "Select Curves" msgstr "Chagua Curves" msgid "Allow selecting all the keyframes of a curve by selecting the calculated F-curve" msgstr "Ruhusu kuchagua fremu zote muhimu za curve kwa kuchagua F-curve iliyokokotwa" msgid "Allow selecting all the keyframes of a curve by selecting the curve itself" msgstr "Ruhusu kuchagua fremu zote muhimu za curve kwa kuchagua curve yenyewe" msgctxt "Operator" msgid "Select Key / Handles" msgstr "Chagua Ufunguo / Hushughulikia" msgid "For selected keyframes, select/deselect any combination of the key itself and its handles" msgstr "Kwa fremu muhimu zilizochaguliwa, chagua/acha kuchagua mchanganyiko wowote wa ufunguo wenyewe na vipini vyake" msgid "Effect on the key itself" msgstr "Athari kwenye ufunguo wenyewe" msgid "Keep" msgstr "Weka" msgid "Leave as is" msgstr "Ondoka kama ilivyo" msgid "Effect on the left handle" msgstr "Athari kwenye mpini wa kushoto" msgid "Effect on the right handle" msgstr "Athari kwenye mpini wa kulia" msgctxt "Operator" msgid "Shear Keyframes" msgstr "Nyema Fremu Muhimu" msgid "Affect the value of the keys linearly, keeping the same relationship between them using either the left or the right key as reference" msgstr "Kuathiri thamani ya funguo kwa mstari, kuweka uhusiano sawa kati yao kwa kutumia kitufe cha kushoto au kulia kama marejeleo." msgid "Which end of the segment to use as a reference to shear from" msgstr "Ni mwisho gani wa sehemu ya kutumia kama marejeleo ya kukata kutoka" msgid "Shear the keys using the left key as reference" msgstr "Nyoa funguo kwa kutumia kitufe cha kushoto kama marejeleo" msgid "Shear the keys using the right key as reference" msgstr "Nyoa funguo kwa kutumia kitufe sahihi kama marejeleo" msgid "The amount of shear to apply" msgstr "Kiasi cha kukata nywele cha kuomba" msgctxt "Operator" msgid "Smooth Keys" msgstr "Funguo Laini" msgid "Apply weighted moving means to make selected F-Curves less bumpy" msgstr "Tumia njia za kusogeza zenye uzani ili kufanya F-Curves iliyochaguliwa kuwa na matuta kidogo" msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values" msgstr "Piga fremu muhimu zilizochaguliwa kwa nyakati/thamani zilizochaguliwa" msgid "Selection to Cursor Value" msgstr "Uteuzi wa Thamani ya Mshale" msgid "Set values of selected keyframes to the cursor value (Y/Horizontal component)" msgstr "Weka thamani za fremu muhimu zilizochaguliwa kwa thamani ya kishale (sehemu ya Y/Mlalo)" msgid "Flatten Handles" msgstr "Mishiko Baini" msgid "Flatten handles for a smoother transition" msgstr "Nchi za laini kwa mpito laini" msgctxt "Operator" msgid "Snap Cursor Value to Selected" msgstr "Snap Thamani ya Mshale hadi Iliyochaguliwa" msgid "Place the cursor value on the average value of selected keyframes" msgstr "Weka thamani ya kishale kwenye thamani ya wastani ya fremu muhimu zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Sound to Samples" msgstr "Sauti kwa Sampuli" msgid "Bakes a sound wave to samples on selected channels" msgstr "Huweka wimbi la sauti kwa sampuli kwenye chaneli zilizochaguliwa" msgid "Attack Time" msgstr "Wakati wa Mashambulizi" msgid "Value for the envelope calculation that tells how fast the envelope can rise (the lower the value the steeper it can rise)" msgstr "Thamani ya hesabu ya bahasha inayoeleza kasi ya bahasha inaweza kupanda (thamani ya chini ndivyo inavyoweza kupanda)" msgid "Highest Frequency" msgstr "Marudio ya Juu Zaidi" msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data" msgstr "Marudio ya kukatwa kwa kichujio cha pasi ya chini ambacho kinatumika kwa data ya sauti" msgid "Lowest Frequency" msgstr "Marudio ya Chini Zaidi" msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data" msgstr "Marudio ya kukatwa kwa kichujio cha pasi ya juu ambacho kinatumika kwa data ya sauti" msgid "Release Time" msgstr "Wakati wa Kutolewa" msgid "Value for the envelope calculation that tells how fast the envelope can fall (the lower the value the steeper it can fall)" msgstr "Thamani ya hesabu ya bahasha inayoeleza jinsi bahasha inavyoweza kushuka (thamani ya chini ndivyo inavyoweza kushuka)" msgid "Square Threshold" msgstr "Kizingiti cha Mraba" msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result in 0" msgstr "Mraba pekee: thamani zote zilizo na amplitude ya chini kabisa kuliko matokeo hayo katika 0" msgid "Minimum amplitude value needed to influence the envelope" msgstr "Kiwango cha chini cha thamani cha amplitude kinachohitajika ili kuathiri bahasha" msgid "Only the positive differences of the envelope amplitudes are summarized to produce the output" msgstr "Tofauti chanya pekee za amplitudi za bahasha ndizo zilizofupishwa ili kutoa matokeo." msgid "The amplitudes of the envelope are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)" msgstr "Mipana ya bahasha imefupishwa (au, mkusanyiko unapowezeshwa, tofauti chanya na hasi hukusanywa)" msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)" msgstr "Matokeo ni curve ya mraba (thamani hasi daima husababisha -1, na chanya katika 1)" msgctxt "Operator" msgid "Time Offset Keyframes" msgstr "Fremu Muhimu za Kurekebisha Wakati" msgid "Shifts the value of selected keys in time" msgstr "Hubadilisha thamani ya vitufe vilivyochaguliwa kwa wakati" msgid "How far in frames to offset the animation" msgstr "Umbali gani katika fremu ili kukabiliana na uhuishaji" msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range" msgstr "Weka upya eneo linaloweza kutazamwa ili kuonyesha anuwai ya fremu muhimu iliyochaguliwa" msgid "Stroke Mode" msgstr "Hali ya Kiharusi" msgid "Action taken when a paint stroke is made" msgstr "Hatua inayochukuliwa wakati kiharusi cha rangi kinapofanywa" msgid "Apply brush normally" msgstr "Weka brashi kawaida" msgid "Invert action of brush for duration of stroke" msgstr "Geuza kitendo cha brashi kwa muda wa kiharusi" msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke" msgstr "Badilisha brashi hadi modi laini kwa muda wa kiharusi" msgctxt "Operator" msgid "Set Curve Caps" msgstr "Kuweka Curve Caps" msgid "Change curve caps mode (rounded or flat)" msgstr "Badilisha hali ya vifuniko vya curve (iliyo na mviringo au gorofa)" msgid "Rounded" msgstr "Mviringo" msgid "Flat" msgstr "Gorofa" msgid "Toggle Start" msgstr "Geuza Anza" msgid "Toggle End" msgstr "Geuza Mwisho" msgid "Delete selected strokes or points" msgstr "Futa viboko au pointi zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Delete Frame" msgstr "Futa Fremu" msgid "Delete Grease Pencil Frame(s)" msgstr "Futa Fremu za Penseli za Grease" msgid "Method used for deleting Grease Pencil frames" msgstr "Njia inayotumika kufuta viunzi vya Penseli ya Grease" msgid "Deletes current frame in the active layer" msgstr "Inafuta fremu ya sasa katika safu inayotumika" msgid "All Active Frames" msgstr "Fremu Zote Zinazotumika" msgid "Delete active frames for all layers" msgstr "Futa fremu zinazotumika kwa safu zote" msgid "Duplicate the selected points" msgstr "Rudufu pointi zilizochaguliwa" msgid "Insert a blank frame on the current scene frame" msgstr "Ingiza fremu tupu kwenye fremu ya sasa ya tukio" msgid "Insert a blank frame in all editable layers" msgstr "Ingiza fremu tupu katika safu zote zinazoweza kuhaririwa" msgctxt "Operator" msgid "Set Active Layer" msgstr "Weka Safu Inayotumika" msgid "Set the active Grease Pencil layer" msgstr "Weka safu inayotumika ya Penseli ya Grease" msgid "Add a new Grease Pencil layer in the active object" msgstr "Ongeza safu mpya ya Penseli ya Grease katika kitu kinachotumika" msgid "Name of the new layer" msgstr "Jina la safu mpya" msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer Group" msgstr "Ongeza Kikundi Kipya cha Tabaka" msgid "Add a new Grease Pencil layer group in the active object" msgstr "Ongeza kikundi kipya cha safu ya Penseli ya Grease katika kitu amilifu" msgid "Name of the new layer group" msgstr "Jina la kikundi kipya cha tabaka" msgctxt "Operator" msgid "Isolate Layers" msgstr "Tabaka Pekee" msgid "Make only active layer visible/editable" msgstr "Fanya safu inayotumika pekee ionekane/iweze kuhaririwa" msgid "Also affect the visibility" msgstr "Pia huathiri mwonekano" msgid "Remove the active Grease Pencil layer" msgstr "Ondoa safu inayotumika ya Penseli ya Grisi" msgctxt "Operator" msgid "Reorder Layer" msgstr "Weka upya Tabaka" msgid "Reorder the active Grease Pencil layer" msgstr "Panga upya safu inayotumika ya Penseli ya Grisi" msgid "Above" msgstr "Hapo juu" msgid "Below" msgstr "Hapa chini" msgid "Target Name" msgstr "Jina Lengwa" msgid "Name of the target layer" msgstr "Jina la safu lengwa" msgctxt "Operator" msgid "Hide Materials" msgstr "Ficha Nyenzo" msgid "Hide active/inactive Grease Pencil material(s)" msgstr "Ficha nyenzo za Penseli ya Grease inayotumika/isiyotumika" msgid "Hide inactive materials instead of the active one" msgstr "Ficha nyenzo zisizo amilifu badala ya ile inayotumika" msgctxt "Operator" msgid "Lock Unselected Materials" msgstr "Funga Vifaa Visivyochaguliwa" msgid "Lock and hide any material not used" msgstr "Funga na ufiche nyenzo yoyote ambayo haijatumiwa" msgctxt "Operator" msgid "Move to Layer" msgstr "Hamisha hadi Tabaka" msgid "New Layer" msgstr "Tabaka Mpya" msgid "Move selection to a new layer" msgstr "Hamisha uteuzi hadi safu mpya" msgid "Target Grease Pencil Layer" msgstr "Lenga safu ya Grease Penseli" msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "Panga upya" msgid "Change the display order of the selected strokes" msgstr "Badilisha mpangilio wa onyesho wa viboko vilivyochaguliwa" msgid "(De)select all visible strokes" msgstr "(De)chagua viboko vyote vinavyoonekana" msgctxt "Operator" msgid "Select Alternate" msgstr "Chagua Mbadala" msgid "Select alternated points in strokes with already selected points" msgstr "Chagua pointi mbadala katika mipigo na pointi zilizochaguliwa tayari" msgid "Deselect Ends" msgstr "Ondoa Uchaguzi" msgid "(De)select the first and last point of each stroke" msgstr "(De)chagua nukta ya kwanza na ya mwisho ya kila pigo" msgid "Select end points of strokes" msgstr "Chagua sehemu za mwisho za mipigo" msgid "Amount End" msgstr "Kiasi Mwisho" msgid "Number of points to select from the end" msgstr "Idadi ya alama za kuchagua kutoka mwisho" msgid "Amount Start" msgstr "Kiasi cha Kuanza" msgid "Number of points to select from the start" msgstr "Idadi ya alama za kuchagua kutoka mwanzo" msgid "Selects random points from the current strokes selection" msgstr "Huchagua pointi nasibu kutoka kwa uteuzi wa sasa wa mipigo" msgid "Separate the selected geometry into a new grease pencil object" msgstr "Tenganisha jiometri iliyochaguliwa kuwa kitu kipya cha penseli ya grisi" msgid "Separate selected geometry" msgstr "Tenganisha jiometri iliyochaguliwa" msgid "By Material" msgstr "Kwa Nyenzo" msgid "Separate by material" msgstr "Tenganishwa kwa nyenzo" msgid "By Layer" msgstr "Kwa Tabaka" msgid "Separate by layer" msgstr "Tenganisha kwa safu" msgctxt "Operator" msgid "Set Active Material" msgstr "Weka Nyenzo Inayotumika" msgctxt "Operator" msgid "Select Mode" msgstr "Chagua Hali" msgid "Change the selection mode for Grease Pencil strokes" msgstr "Badilisha hali ya uteuzi kwa viboko vya Penseli ya Grease" msgid "Select only points" msgstr "Chagua pointi pekee" msgid "Select all stroke points" msgstr "Chagua pointi zote za kiharusi" msgid "Select all stroke points between other strokes" msgstr "Chagua sehemu zote za kiharusi kati ya mipigo mingine" msgctxt "Operator" msgid "Set Uniform Opacity" msgstr "Weka Uwazi Sare" msgid "Set all stroke points to same opacity" msgstr "Weka alama zote za kiharusi kwa uwazi sawa" msgctxt "Operator" msgid "Set Uniform Thickness" msgstr "Weka Unene Sare" msgid "Set all stroke points to same thickness" msgstr "Weka pointi zote za kiharusi kwa unene sawa" msgctxt "Operator" msgid "Assign Material" msgstr "Weka Nyenzo" msgid "Assign the active material slot to the selected strokes" msgstr "Agiza nafasi ya nyenzo inayotumika kwa viboko vilivyochaguliwa" msgid "Simplify selected strokes" msgstr "Rahisisha mipigo iliyochaguliwa" msgid "Smooth Endpoints" msgstr "Njia za Mwisho laini" msgctxt "Operator" msgid "Subdivide and Smooth" msgstr "Kugawanya na Laini" msgid "Subdivide strokes and smooth them" msgstr "Gawa viboko na laini" msgid "Subdivide Stroke" msgstr "Mgawanyiko wa Kiharusi" msgctxt "Operator" msgid "Add Render Slot" msgstr "Ongeza Akitoa Slot" msgid "Add a new render slot" msgstr "Ongeza nafasi mpya ya kutoa" msgctxt "Operator" msgid "Clear Render Region" msgstr "Wazi Eneo la Utoaji" msgid "Clear the boundaries of the render region and disable render region" msgstr "Futa mipaka ya eneo la kutoa na uzime eneo la kutoa" msgctxt "Operator" msgid "Clear Render Slot" msgstr "Wazi Render Slot" msgid "Clear the currently selected render slot" msgstr "Futa eneo la kutoa lililochaguliwa kwa sasa" msgctxt "Operator" msgid "Copy Image" msgstr "Nakili Picha" msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Nakili picha kwenye ubao wa kunakili" msgctxt "Operator" msgid "Paste Image" msgstr "Bandika Picha" msgid "Paste new image from the clipboard" msgstr "Bandika picha mpya kutoka kwenye ubao wa kunakili" msgid "Blend Mode for Transparent Faces" msgstr "Hali ya Mchanganyiko kwa Nyuso Zilizowazi" msgid "Emission Strength" msgstr "Nguvu ya Utoaji hewa" msgid "Relative Paths" msgstr "Njia za Jamaa" msgctxt "Operator" msgid "Set Curves Point" msgstr "Weka Uhakika wa Curves" msgid "Set black point or white point for curves" msgstr "Weka sehemu nyeusi au sehemu nyeupe kwa mikunjo" msgid "Black Point" msgstr "Pointi Nyeusi" msgid "White Point" msgstr "Pointi Nyeupe" msgid "Sample Size" msgstr "Ukubwa wa Mfano" msgctxt "Operator" msgid "Cycle Render Slot" msgstr "Mzunguko Mpeni Slot" msgid "Cycle through all non-void render slots" msgstr "Zungusha sehemu zote za kutoa zisizo batili" msgid "Cycle in Reverse" msgstr "Mzunguko wa Nyuma" msgctxt "Operator" msgid "Image Edit Externally" msgstr "Hariri Picha Kwa Nje" msgid "Edit image in an external application" msgstr "Hariri picha katika programu tumizi ya nje" msgctxt "Operator" msgid "Browse Image" msgstr "Vinjari Picha" msgid "Open an image file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory" msgstr "Fungua kivinjari cha faili ya picha, shikilia Shift ili kufungua faili, Alt kuvinjari saraka iliyo na" msgctxt "Operator" msgid "Flip Image" msgstr "Picha Taswira" msgid "Flip the image" msgstr "Geuza picha" msgid "Flip the image horizontally" msgstr "Geuza picha mlalo" msgid "Flip the image vertically" msgstr "Geuza picha wima" msgid "Filepath used for importing the file" msgstr "Njia ya faili inayotumika kuleta faili" msgid "Offset Distance" msgstr "Umbali wa Kukabiliana" msgctxt "Operator" msgid "Invert Channels" msgstr "Geuza Vituo" msgid "Invert image's channels" msgstr "Geuza njia za picha" msgid "Invert alpha channel" msgstr "Geuza chaneli ya alfa" msgid "Invert blue channel" msgstr "Geuza chaneli ya bluu" msgid "Invert green channel" msgstr "Geuza chaneli ya kijani kibichi" msgid "Invert red channel" msgstr "Geuza chaneli nyekundu" msgctxt "Operator" msgid "Match Movie Length" msgstr "Urefu wa Filamu ya Mechi" msgid "Set image's user's length to the one of this video" msgstr "Weka urefu wa mtumiaji wa picha hadi ule wa video hii" msgctxt "Operator" msgid "New Image" msgstr "Picha Mpya" msgid "Create a new image" msgstr "Unda picha mpya" msgid "Create an image with an alpha channel" msgstr "Unda picha na kituo cha alpha" msgid "Create image with 32-bit floating-point bit depth" msgstr "Unda picha yenye kina cha biti-32 cha kuelea" msgid "Fill the image with a grid for UV map testing" msgstr "Jaza picha na gridi ya majaribio ya ramani ya UV" msgid "Image height" msgstr "Urefu wa picha" msgid "Image data-block name" msgstr "Jina la kuzuia data la picha" msgid "Tiled" msgstr "Iliyowekwa vigae" msgid "Create a tiled image" msgstr "Unda picha ya vigae" msgid "Create an image with left and right views" msgstr "Unda picha yenye mionekano ya kushoto na kulia" msgid "Image width" msgstr "Upana wa picha" msgctxt "Operator" msgid "Open Image" msgstr "Fungua Picha" msgid "Open image" msgstr "Fungua picha" msgid "Allow the path to contain substitution tokens" msgstr "Ruhusu njia iwe na tokeni mbadala" msgid "Detect Sequences" msgstr "Tambua Mifuatano" msgid "Automatically detect animated sequences in selected images (based on file names)" msgstr "Gundua kiotomatiki mlolongo wa uhuishaji katika picha zilizochaguliwa (kulingana na majina ya faili)" msgid "Detect UDIMs" msgstr "Gundua UDIM" msgid "Detect selected UDIM files and load all matching tiles" msgstr "Gundua faili za UDIM zilizochaguliwa na upakie vigae vyote vinavyolingana" msgctxt "Operator" msgid "Pack Image" msgstr "Picha ya Pakiti" msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file" msgstr "Pakia picha kama data iliyopachikwa kwenye faili ya .mchanganyiko" msgctxt "Operator" msgid "Project Apply" msgstr "Mradi Tekeleza" msgid "Project edited image back onto the object" msgstr "Picha iliyohaririwa ya mradi kurudi kwenye kitu" msgctxt "Operator" msgid "Project Edit" msgstr "Hariri ya Mradi" msgid "Edit a snapshot of the 3D Viewport in an external image editor" msgstr "Hariri taswira ya 3D Viewport katika kihariri cha picha cha nje" msgctxt "Operator" msgid "Open Cached Render" msgstr "Fungua Utoaji Uliohifadhiwa" msgid "Read all the current scene's view layers from cache, as needed" msgstr "Soma tabaka zote za mtazamo wa eneo la sasa kutoka kwa kache, kama inahitajika" msgctxt "Operator" msgid "Reload Image" msgstr "Pakia Upya Picha" msgid "Reload current image from disk" msgstr "Pakia upya picha ya sasa kutoka kwa diski" msgctxt "Operator" msgid "Remove Render Slot" msgstr "Ondoa Render Slot" msgid "Remove the current render slot" msgstr "Ondoa eneo la sasa la kutoa" msgctxt "Operator" msgid "Render Region" msgstr "Kanda ya Toa" msgid "Set the boundaries of the render region and enable render region" msgstr "Weka mipaka ya eneo la kutoa na uwashe eneo la kutoa" msgctxt "Operator" msgid "Replace Image" msgstr "Badilisha Picha" msgid "Replace current image by another one from disk" msgstr "Badilisha picha ya sasa na nyingine kutoka kwa diski" msgctxt "Operator" msgid "Resize Image" msgstr "Badilisha ukubwa wa Picha" msgid "Resize the image" msgstr "Badilisha ukubwa wa picha" msgctxt "Operator" msgid "Rotate Image Orthogonal" msgstr "Zungusha Taswira ya Orthogonal" msgid "Rotate the image" msgstr "Zungusha picha" msgid "Amount of rotation in degrees (90, 180, 270)" msgstr "Kiasi cha mzunguko katika digrii (90, 180, 270)" msgid "90 Degrees" msgstr "90 Digrii" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Zungusha digrii 90 kisaa" msgid "180 Degrees" msgstr "180 Digrii" msgid "Rotate 180 degrees clockwise" msgstr "Zungusha digrii 180 kisaa" msgid "270 Degrees" msgstr "270 Digrii" msgid "Rotate 270 degrees clockwise" msgstr "Zungusha digrii 270 kisaa" msgctxt "Operator" msgid "Sample Color" msgstr "Rangi ya Mfano" msgid "Use mouse to sample a color in current image" msgstr "Tumia kipanya ili sampuli ya rangi katika picha ya sasa" msgctxt "Operator" msgid "Sample Line" msgstr "Mstari wa Mfano" msgid "Sample a line and show it in Scope panels" msgstr "Sampuli ya mstari na uonyeshe katika paneli za Upeo" msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator" msgstr "Mtindo wa kishale wa kipanya wa kutumia wakati wa opereta wa modali" msgid "X End" msgstr "X Mwisho" msgid "X Start" msgstr "X Anza" msgid "Y End" msgstr "Y Mwisho" msgid "Y Start" msgstr "Anza" msgctxt "Operator" msgid "Save Image" msgstr "Hifadhi Picha" msgid "Save the image with current name and settings" msgstr "Hifadhi picha kwa jina la sasa na mipangilio" msgctxt "Operator" msgid "Save All Modified" msgstr "Okoa Zote Zilizorekebishwa" msgid "Save all modified images" msgstr "Hifadhi picha zote zilizorekebishwa" msgctxt "Operator" msgid "Save As Image" msgstr "Hifadhi Kama Picha" msgid "Save the image with another name and/or settings" msgstr "Hifadhi picha kwa jina lingine na/au mipangilio" msgid "Create a new image file without modifying the current image in Blender" msgstr "Unda faili mpya ya picha bila kurekebisha picha ya sasa katika Blender" msgid "Save As Render" msgstr "Hifadhi Kama Mtolea" msgid "" "Save image with render color management.\n" "For display image formats like PNG, apply view and display transform.\n" "For intermediate image formats like OpenEXR, use the default render output color space" msgstr "" "Hifadhi picha kwa kutumia udhibiti wa rangi.\n" "Kwa miundo ya kuonyesha picha kama vile PNG, weka mabadiliko ya mwonekano na onyesho.\n" "Kwa miundo ya picha za kati kama vile OpenEXR, tumia nafasi chaguomsingi ya kutoa rangi." msgctxt "Operator" msgid "Save Sequence" msgstr "Hifadhi Mfuatano" msgid "Save a sequence of images" msgstr "Hifadhi mlolongo wa picha" msgctxt "Operator" msgid "Add Tile" msgstr "Ongeza Kigae" msgid "Adds a tile to the image" msgstr "Anaongeza kigae kwenye picha" msgid "How many tiles to add" msgstr "Ni tiles ngapi za kuongeza" msgid "Fill new tile with a generated image" msgstr "Jaza kigae kipya na picha iliyotolewa" msgid "Optional tile label" msgstr "Lebo ya vigae ya hiari" msgid "UDIM number of the tile" msgstr "Nambari ya UDIM ya kigae" msgctxt "Operator" msgid "Fill Tile" msgstr "Jaza Kigae" msgid "Fill the current tile with a generated image" msgstr "Jaza kigae cha sasa na picha iliyotolewa" msgctxt "Operator" msgid "Remove Tile" msgstr "Ondoa Kigae" msgid "Removes a tile from the image" msgstr "Huondoa kigae kwenye picha" msgctxt "Operator" msgid "Unpack Image" msgstr "Fungua Picha" msgid "Save an image packed in the .blend file to disk" msgstr "Hifadhi picha iliyopakiwa katika faili ya .changanya kwenye diski" msgid "Image Name" msgstr "Jina la Picha" msgid "Image data-block name to unpack" msgstr "Jina la kuzuia data la picha la kufungua" msgid "Use Local File" msgstr "Tumia Faili ya Ndani" msgid "Write Local File (overwrite existing)" msgstr "Andika Faili ya Karibu (Batilisha iliyopo)" msgid "Use Original File" msgstr "Tumia Faili Halisi" msgid "Write Original File (overwrite existing)" msgstr "Andika Faili Halisi (batilisha iliyopo)" msgid "View the entire image" msgstr "Tazama picha nzima" msgctxt "Operator" msgid "Cursor To Center View" msgstr "Mtazamo wa Mshale Kwa Kituo" msgid "Set 2D Cursor To Center View location" msgstr "Weka Mshale wa 2D hadi Kituo cha Mwonekano wa eneo" msgctxt "Operator" msgid "View Center" msgstr "Kituo cha Kutazama" msgid "View all selected UVs" msgstr "Tazama UV zote zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Zoom View" msgstr "Mwonekano wa Kuza" msgid "Zoom in/out the image" msgstr "Kuza ndani/nje picha" msgctxt "Operator" msgid "Zoom to Border" msgstr "Kuza hadi Mpaka" msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border" msgstr "Kuza mwonekano kwa kipengee cha karibu kilicho kwenye mpaka" msgid "Zoom Out" msgstr "Kuza Nje" msgid "Zoom in the image (centered around 2D cursor)" msgstr "Kuza picha (iliyo katikati ya mshale wa 2D)" msgid "Zoom out the image (centered around 2D cursor)" msgstr "Kuza picha (iliyo katikati ya mshale wa 2D)" msgid "Set zoom ratio of the view" msgstr "Weka uwiano wa kukuza wa mwonekano" msgctxt "Operator" msgid "Import BVH" msgstr "Ingiza BVH" msgid "Load a BVH motion capture file" msgstr "Pakia faili ya kunasa mwendo wa BVH" msgid "Starting frame for the animation" msgstr "Fremu ya kuanza kwa uhuishaji" msgid "Convert rotations to quaternions" msgstr "Badilisha mizunguko kuwa quaternions" msgid "Import target type" msgstr "Aina ya lengwa ya kuagiza" msgid "Update Scene Duration" msgstr "Sasisha Muda wa Onyesho" msgid "Extend the scene's duration to the BVH duration (never shortens the scene)" msgstr "Ongeza muda wa tukio hadi muda wa BVH (kamwe usifupishe tukio)" msgid "Update Scene FPS" msgstr "Sasisha FPS ya Onyesho" msgid "Set the scene framerate to that of the BVH file (note that this nullifies the 'Scale FPS' option, as the scale will be 1:1)" msgstr "Weka kasi ya tukio kuwa ile ya faili ya BVH (kumbuka kuwa hii inabatilisha chaguo la 'Scale FPS', kwani kipimo kitakuwa 1:1)" msgid "Loop the animation playback" msgstr "Tanzisha uchezaji wa uhuishaji" msgid "Scale FPS" msgstr "Piga FPS" msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame" msgstr "Pima kasi ya fremu kutoka kwa BVH hadi matukio ya sasa, vinginevyo kila fremu ya BVH inaelekeza moja kwa moja kwenye fremu ya Blender" msgctxt "Operator" msgid "Import SVG" msgstr "Leta SVG" msgid "Load a SVG file" msgstr "Pakia faili ya SVG" msgctxt "Operator" msgid "Import FBX" msgstr "Leta FBX" msgid "Load a FBX file" msgstr "Pakia faili ya FBX" msgid "Animation Offset" msgstr "Uhuishaji Offset" msgid "Offset to apply to animation during import, in frames" msgstr "Imepunguzwa kutumika kwa uhuishaji wakati wa kuagiza, katika fremu" msgid "Automatic Bone Orientation" msgstr "Mwelekeo wa Mifupa Kiotomatiki" msgid "Try to align the major bone axis with the bone children" msgstr "Jaribu kuoanisha mhimili mkuu wa mfupa na watoto wa mifupa" msgid "Import vertex color attributes" msgstr "Ingiza sifa za rangi ya kipeo" msgid "Do not import color attributes" msgstr "Usiingize sifa za rangi" msgid "Expect file colors in sRGB color space" msgstr "Tarajia rangi za faili katika nafasi ya rangi ya sRGB" msgid "Expect file colors in linear color space" msgstr "Tarajia rangi za faili katika nafasi ya rangi ya mstari" msgid "Displace geometry of alpha meshes" msgstr "Ondoa jiometri ya matundu ya alpha" msgid "Force Connect Children" msgstr "Lazimisha Unganisha Watoto" msgid "Force connection of children bones to their parent, even if their computed head/tail positions do not match (can be useful with pure-joints-type armatures)" msgstr "Lazimisha uunganisho wa mifupa ya watoto kwa mzazi wao, hata kama nafasi zao za kichwa/mkia zilizokokotwa hazilingani (inaweza kuwa muhimu kwa silaha za aina ya viungo safi)" msgid "Ignore Leaf Bones" msgstr "Puuza Mifupa ya Majani" msgid "Ignore the last bone at the end of each chain (used to mark the length of the previous bone)" msgstr "Puuza mfupa wa mwisho mwishoni mwa kila mnyororo (unaotumika kuashiria urefu wa mfupa uliopita)" msgid "Import options categories" msgstr "Kategoria za chaguzi za kuagiza" msgid "Main" msgstr "Kuu" msgid "Main basic settings" msgstr "Mipangilio kuu ya msingi" msgid "Armature-related settings" msgstr "Mipangilio inayohusiana na Silaha" msgid "Alpha Decals" msgstr "Dekali za Alpha" msgid "Treat materials with alpha as decals (no shadow casting)" msgstr "Tibu nyenzo na alpha kama dekali (hakuna utumaji kivuli)" msgid "Import Animation" msgstr "Ingiza Uhuishaji" msgid "Import FBX animation" msgstr "Leta uhuishaji wa FBX" msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will recompute them)" msgstr "Ingiza kanuni za kawaida, ikiwa zinapatikana (vinginevyo Blender atazirudisha)" msgid "Import user properties as custom properties" msgstr "Ingiza mali ya mtumiaji kama mali maalum" msgid "Import Enums As Strings" msgstr "Ingiza Enum Kama Kamba" msgid "Store enumeration values as strings" msgstr "Hifadhi maadili ya hesabu kama mifuatano" msgid "Image Search" msgstr "Utafutaji wa Picha" msgid "Search subdirs for any associated images (WARNING: may be slow)" msgstr "Tafuta tanzu za picha zozote zinazohusiana (ONYO: inaweza kuwa polepole)" msgid "Manual Orientation" msgstr "Mwelekeo wa Mwongozo" msgid "Specify orientation and scale, instead of using embedded data in FBX file" msgstr "Bainisha mwelekeo na ukubwa, badala ya kutumia data iliyopachikwa kwenye faili ya FBX" msgid "Use Pre/Post Rotation" msgstr "Tumia Mzunguko wa Kabla/Chapisho" msgid "Use pre/post rotation from FBX transform (you may have to disable that in some cases)" msgstr "Tumia mzunguko wa kabla/chapisho kutoka kwa ubadilishaji wa FBX (unaweza kulazimika kuzima hiyo katika visa vingine)" msgid "Subdivision Data" msgstr "Data ndogo" msgid "Import FBX subdivision information as subdivision surface modifiers" msgstr "Leta maelezo ya mgawanyiko wa FBX kama virekebishaji vya uso wa mgawanyiko" msgctxt "Operator" msgid "Import glTF 2.0" msgstr "Leta glTF 2.0" msgid "Load a glTF 2.0 file" msgstr "Pakia faili ya glTF 2.0" msgid "Heuristic for placing bones. Tries to make bones pretty" msgstr "Heuristic kwa kuweka mifupa." msgid "Blender (best for import/export round trip)" msgstr "Blender (bora kwa kuagiza/kusafirisha nje kwa safari ya kwenda na kurudi)" msgid "Good for re-importing glTFs exported from Blender, and re-exporting glTFs to glTFs after Blender editing. Bone tips are placed on their local +Y axis (in glTF space)" msgstr "Nzuri kwa kuagiza tena glTF zilizosafirishwa kutoka kwa Blender, na kusafirisha tena glTF kwa glTFs baada ya kuhariri kwa Blender." msgid "Temperance (average)" msgstr "Kiwango (wastani)" msgid "Decent all-around strategy. A bone with one child has its tip placed on the local axis closest to its child" msgstr "Mkakati mzuri wa pande zote." msgid "Fortune (may look better, less accurate)" msgstr "Bahati (inaweza kuonekana bora, isiyo sahihi)" msgid "Might look better than Temperance, but also might have errors. A bone with one child has its tip placed at its child's root. Non-uniform scalings may get messed up though, so beware" msgstr "Inaweza kuonekana bora kuliko Temperance, lakini pia inaweza kuwa na makosa." msgid "Guess Original Bind Pose" msgstr "Nadhani Pozi ya Awali ya Kufunga" msgid "Try to guess the original bind pose for skinned meshes from the inverse bind matrices. When off, use default/rest pose as bind pose" msgstr "Jaribu kukisia mkao wa awali wa kuunganisha kwa matundu yaliyochubuliwa kutoka kwa matiti ya kuunganisha kinyume." msgid "Pack Images" msgstr "Pakiti Picha" msgid "Pack all images into .blend file" msgstr "Pakia picha zote kwenye faili ya .mchanganyiko" msgid "How normals are computed during import" msgstr "Jinsi kanuni za kawaida zinavyokokotolewa wakati wa kuagiza" msgid "Use Normal Data" msgstr "Tumia Data ya Kawaida" msgid "Flat Shading" msgstr "Kuweka Kivuli Bapa" msgid "Import WebP textures" msgstr "Ingiza maandishi ya WebP" msgid "If a texture exists in WebP format, loads the WebP texture instead of the fallback PNG/JPEG one" msgstr "Ikiwa unamu upo katika umbizo la WebP, hupakia unamu wa WebP badala ya ule wa nyuma wa PNG/JPEG." msgid "Log Level" msgstr "Kiwango cha logi" msgid "The glTF format requires discontinuous normals, UVs, and other vertex attributes to be stored as separate vertices, as required for rendering on typical graphics hardware. This option attempts to combine co-located vertices where possible. Currently cannot combine verts with different normals" msgstr "Muundo wa glTF unahitaji kanuni zisizoendelea, UV, na sifa nyingine za kipeo ili kuhifadhiwa kama vipeo tofauti, inavyohitajika kwa uwasilishaji kwenye maunzi ya kawaida ya michoro." msgctxt "Operator" msgid "Copy Reports to Clipboard" msgstr "Nakili Ripoti kwenye Ubao wa kunakili" msgid "Copy selected reports to clipboard" msgstr "Nakili ripoti zilizochaguliwa kwenye ubao wa kunakili" msgctxt "Operator" msgid "Delete Reports" msgstr "Futa Ripoti" msgid "Delete selected reports" msgstr "Futa ripoti zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Replay Operators" msgstr "Cheza tena Waendeshaji" msgid "Replay selected reports" msgstr "Cheza tena ripoti zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Update Reports Display" msgstr "Sasisha Onyesho la Ripoti" msgid "Update the display of reports in Blender UI (internal use)" msgstr "Sasisha onyesho la ripoti katika Blender UI (matumizi ya ndani)" msgid "Change selection of all visible reports" msgstr "Badilisha uteuzi wa ripoti zote zinazoonekana" msgid "Toggle box selection" msgstr "Geuza uteuzi wa kisanduku" msgctxt "Operator" msgid "Select Report" msgstr "Chagua Ripoti" msgid "Select reports by index" msgstr "Chagua ripoti kwa faharasa" msgid "Extend report selection" msgstr "Panua uteuzi wa ripoti" msgid "Index of the report" msgstr "Fahirisi ya ripoti" msgctxt "Operator" msgid "Flip (Distortion Free)" msgstr "Geuza (Upotoshaji Bila Malipo)" msgid "Mirror all control points without inverting the lattice deform" msgstr "Onyesha vidhibiti vyote bila kugeuza ulemavu wa kimiani" msgid "Coordinates along this axis get flipped" msgstr "Viratibu kwenye mhimili huu hupinduliwa" msgid "U (X) Axis" msgstr "U (X) Mhimili" msgid "V (Y) Axis" msgstr "V (Y) Mhimili" msgid "W (Z) Axis" msgstr "W (Z) Mhimili" msgctxt "Operator" msgid "Make Regular" msgstr "Fanya Mara kwa Mara" msgid "Set UVW control points a uniform distance apart" msgstr "Weka alama za udhibiti wa UVW kwa umbali sawa" msgid "Change selection of all UVW control points" msgstr "Badilisha uteuzi wa sehemu zote za udhibiti wa UVW" msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region" msgstr "Ondoa kuchagua wima kwenye mpaka wa kila eneo la uteuzi" msgid "Select mirrored lattice points" msgstr "Chagua pointi za kimiani zilizoakisiwa" msgid "Select vertex directly linked to already selected ones" msgstr "Chagua kipeo kilichounganishwa moja kwa moja na zile ambazo tayari zimechaguliwa" msgid "Randomly select UVW control points" msgstr "Teua vidhibiti vya UVW bila mpangilio" msgctxt "Operator" msgid "Select Ungrouped" msgstr "Chagua Isiyopangwa" msgid "Select vertices without a group" msgstr "Chagua wima bila kikundi" msgctxt "Operator" msgid "Add Time Marker" msgstr "Ongeza Alama ya Wakati" msgid "Add a new time marker" msgstr "Ongeza alama mpya ya wakati" msgctxt "Operator" msgid "Bind Camera to Markers" msgstr "Funga Kamera kwa Alama" msgid "Bind the selected camera to a marker on the current frame" msgstr "Funga kamera iliyochaguliwa kwa alama kwenye fremu ya sasa" msgctxt "Operator" msgid "Delete Markers" msgstr "Futa Alama" msgid "Delete selected time marker(s)" msgstr "Futa alama za wakati zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Time Marker" msgstr "Alama ya Wakati Nakala" msgid "Duplicate selected time marker(s)" msgstr "Rudufu alama za wakati zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Copy Markers to Scene" msgstr "Nakili Alama kwenye Eneo" msgid "Copy selected markers to another scene" msgstr "Nakili alama zilizochaguliwa kwenye tukio lingine" msgctxt "Operator" msgid "Move Time Marker" msgstr "Sogeza Alama ya Wakati" msgid "Move selected time marker(s)" msgstr "Sogeza alama za wakati zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Rename Marker" msgstr "Badilisha Alama" msgid "Rename first selected time marker" msgstr "Badilisha jina la alama ya wakati iliyochaguliwa kwanza" msgid "New name for marker" msgstr "Jina jipya la kialama" msgctxt "Operator" msgid "Select Time Marker" msgstr "Chagua Alama ya Wakati" msgid "Select time marker(s)" msgstr "Chagua alama za wakati" msgid "Select the camera" msgstr "Chagua kamera" msgctxt "Operator" msgid "(De)select all Markers" msgstr "(De)chagua Alama zote" msgid "Change selection of all time markers" msgstr "Badilisha uteuzi wa alama za wakati wote" msgctxt "Operator" msgid "Marker Box Select" msgstr "Chagua Sanduku la Alama" msgid "Select all time markers using box selection" msgstr "Chagua vialamisho vyote vya wakati ukitumia uteuzi wa kisanduku" msgctxt "Operator" msgid "Select Markers Before/After Current Frame" msgstr "Chagua Alama Kabla/Baada ya Fremu ya Sasa" msgid "Select markers on and left/right of the current frame" msgstr "Chagua alama kwenye na kushoto/kulia ya fremu ya sasa" msgctxt "Operator" msgid "Add Feather Vertex" msgstr "Ongeza Kipeo cha Manyoya" msgid "Add vertex to feather" msgstr "Ongeza kipeo kwenye manyoya" msgid "Location of vertex in normalized space" msgstr "Eneo la kipeo katika nafasi ya kawaida" msgctxt "Operator" msgid "Add Feather Vertex and Slide" msgstr "Ongeza Kipeo cha Feather na Slaidi" msgid "Add new vertex to feather and slide it" msgstr "Ongeza kipeo kipya kwenye manyoya na utelezeshee" msgid "Add Feather Vertex" msgstr "Ongeza Kipeo cha Manyoya" msgid "Slide Point" msgstr "Sehemu ya slaidi" msgid "Slide control points" msgstr "Vidhibiti vya slaidi" msgctxt "Operator" msgid "Add Vertex" msgstr "Ongeza Vertex" msgid "Add vertex to active spline" msgstr "Ongeza kipeo kwenye mkondo unaotumika" msgctxt "Operator" msgid "Add Vertex and Slide" msgstr "Ongeza Vertex na Slaidi" msgid "Add new vertex and slide it" msgstr "Ongeza kipeo kipya na utelezeshee" msgid "Add Vertex" msgstr "Ongeza Vertex" msgctxt "Operator" msgid "Copy Splines" msgstr "Nakili Splines" msgid "Copy the selected splines to the internal clipboard" msgstr "Nakili splines zilizochaguliwa kwenye ubao wa kunakili wa ndani" msgid "Toggle cyclic for selected splines" msgstr "Geuza mzunguko kwa splines zilizochaguliwa" msgid "Delete selected control points or splines" msgstr "Futa sehemu za udhibiti zilizochaguliwa au splines" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Mask" msgstr "Nakala ya Mask" msgid "Duplicate selected control points and segments between them" msgstr "Rudufu sehemu za udhibiti zilizochaguliwa na sehemu kati yao" msgid "Duplicate mask and move" msgstr "Rudufu barakoa na usogeze" msgid "Duplicate Mask" msgstr "Nakala ya Mask" msgctxt "Operator" msgid "Clear Feather Weight" msgstr "Uzito Wazi wa Manyoya" msgid "Reset the feather weight to zero" msgstr "Weka upya uzito wa manyoya hadi sufuri" msgctxt "Operator" msgid "Clear Restrict View" msgstr "Mwonekano Wazi wa Vizuizi" msgid "Reveal temporarily hidden mask layers" msgstr "Onyesha tabaka za barakoa zilizofichwa kwa muda" msgctxt "Operator" msgid "Set Restrict View" msgstr "Weka Mwonekano wa Kuzuia" msgid "Temporarily hide mask layers" msgstr "Ficha tabaka za barakoa kwa muda" msgctxt "Operator" msgid "Move Layer" msgstr "Tabaka la Sogeza" msgid "Move the active layer up/down in the list" msgstr "Sogeza safu amilifu juu/chini kwenye orodha" msgid "Direction to move the active layer" msgstr "Mwelekeo wa kusogeza safu amilifu" msgctxt "Operator" msgid "Add Mask Layer" msgstr "Ongeza Tabaka la Mask" msgid "Add new mask layer for masking" msgstr "Ongeza safu mpya ya barakoa kwa kufunika" msgid "Name of new mask layer" msgstr "Jina la safu mpya ya barakoa" msgid "Remove mask layer" msgstr "Ondoa safu ya mask" msgctxt "Operator" msgid "New Mask" msgstr "Mask Mpya" msgid "Create new mask" msgstr "Unda barakoa mpya" msgid "Name of new mask" msgstr "Jina la barakoa mpya" msgid "Clear the mask's parenting" msgstr "Futa uzazi wa mask" msgid "Set the mask's parenting" msgstr "Weka uzazi wa mask" msgctxt "Operator" msgid "Paste Splines" msgstr "Bandika Splines" msgid "Paste splines from the internal clipboard" msgstr "Bandika mistari kutoka kwa ubao wa kunakili wa ndani" msgid "Add new circle-shaped spline" msgstr "Ongeza mstari mpya wenye umbo la duara" msgid "Location of new circle" msgstr "Mahali pa mduara mpya" msgid "Size of new circle" msgstr "Ukubwa wa duara mpya" msgctxt "Operator" msgid "Add Square" msgstr "Ongeza Mraba" msgid "Add new square-shaped spline" msgstr "Ongeza mstari mpya wa umbo la mraba" msgid "Select spline points" msgstr "Chagua sehemu za misururu" msgid "Change selection of all curve points" msgstr "Badilisha uteuzi wa alama zote za curve" msgid "Select curve points using circle selection" msgstr "Chagua sehemu za curve kwa kutumia uteuzi wa duara" msgid "Select curve points using lasso selection" msgstr "Chagua sehemu za curve kwa kutumia uteuzi wa lasso" msgid "Deselect spline points at the boundary of each selection region" msgstr "Ondoa uteuzi wa alama kwenye mpaka wa kila eneo la uteuzi" msgid "Select all curve points linked to already selected ones" msgstr "Chagua sehemu zote za curve zilizounganishwa na zilizochaguliwa tayari" msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor" msgstr "(De) chagua vidokezo vyote vilivyounganishwa na curve chini ya mshale wa kipanya" msgid "Select more spline points connected to initial selection" msgstr "Chagua sehemu zaidi za mstari zilizounganishwa kwenye uteuzi wa awali" msgctxt "Operator" msgid "Clear Shape Key" msgstr "Futa Ufunguo wa Umbo" msgid "Remove mask shape keyframe for active mask layer at the current frame" msgstr "Ondoa fremu ya umbo la kinyago kwa safu inayotumika ya kinyago kwenye fremu ya sasa" msgctxt "Operator" msgid "Feather Reset Animation" msgstr "Uhuishaji wa Urejeshaji wa Manyoya" msgid "Reset feather weights on all selected points animation values" msgstr "Weka upya uzani wa manyoya kwenye thamani zote za uhuishaji za pointi zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Insert Shape Key" msgstr "Ingiza Ufunguo wa Umbo" msgid "Insert mask shape keyframe for active mask layer at the current frame" msgstr "Ingiza fremu muhimu ya umbo la barakoa kwa safu inayotumika ya kinyago kwenye fremu ya sasa" msgctxt "Operator" msgid "Re-Key Points of Selected Shapes" msgstr "Upya Pointi Muhimu za Maumbo Zilizochaguliwa" msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet" msgstr "Kokotoa upya data ya uhuishaji kwenye sehemu ulizochagua za fremu zilizochaguliwa kwenye karatasi" msgctxt "Operator" msgid "Slide Point" msgstr "Sehemu ya slaidi" msgid "Slide New Point" msgstr "Telezesha Pointi Mpya" msgid "Newly created vertex is being slid" msgstr "Kipeo kipya kilichoundwa kinatelezeshwa" msgid "Slide Feather" msgstr "Unyoya wa Slaidi" msgid "First try to slide feather instead of vertex" msgstr "Kwanza jaribu kutelezesha unyoya badala ya kipeo" msgctxt "Operator" msgid "Slide Spline Curvature" msgstr "Mwindo wa Msururu wa slaidi" msgid "Slide a point on the spline to define its curvature" msgstr "Telezesha kidole kwenye mstari ili kufafanua mkunjo wake" msgctxt "Operator" msgid "Copy Material" msgstr "Nakili Nyenzo" msgid "Copy the material settings and nodes" msgstr "Nakili mipangilio ya nyenzo na nodi" msgctxt "Operator" msgid "New Material" msgstr "Nyenzo Mpya" msgid "Add a new material" msgstr "Ongeza nyenzo mpya" msgctxt "Operator" msgid "Paste Material" msgstr "Bandika Nyenzo" msgid "Paste the material settings and nodes" msgstr "Bandika mipangilio ya nyenzo na nodi" msgid "Delete selected metaball element(s)" msgstr "Futa kipengele/vipengee vilivyochaguliwa vya metaboli" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Metaball Elements" msgstr "Vipengee vya Metaboli Rudufu" msgid "Duplicate selected metaball element(s)" msgstr "Rudufu vipengele vya metaboli vilivyochaguliwa" msgid "Make copies of the selected metaball elements and move them" msgstr "Tengeneza nakala za vipengele vilivyochaguliwa vya metaboli na uzisonge" msgid "Duplicate Metaball Elements" msgstr "Vipengee vya Metaboli Rudufu" msgid "Hide (un)selected metaball element(s)" msgstr "Ficha (un)vipengele vya metaboli vilivyochaguliwa" msgid "Reveal all hidden metaball elements" msgstr "Onyesha vipengele vyote vilivyofichwa vya metaball" msgid "Change selection of all metaball elements" msgstr "Badilisha uteuzi wa vipengele vyote vya metaball" msgid "Randomly select metaball elements" msgstr "Chagua vipengele vya metaball bila mpangilio" msgid "Select similar metaballs by property types" msgstr "Chagua metaba sawa na aina za mali" msgctxt "Operator" msgid "Average Normals" msgstr "Wastani wa Kawaida" msgid "Average custom normals of selected vertices" msgstr "Wastani wa kanuni maalum za wima zilizochaguliwa" msgid "Averaging method" msgstr "Njia ya wastani" msgid "Take average of vertex normals" msgstr "Chukua wastani wa kanuni za kipeo" msgid "Set all vertex normals by face area" msgstr "Weka viwango vyote vya vertex kulingana na eneo la uso" msgid "Set all vertex normals by corner angle" msgstr "Weka kanuni zote za kipeo kwa pembe ya kona" msgid "Weight applied per face" msgstr "Uzito unaotumika kwa kila uso" msgctxt "Operator" msgid "Beautify Faces" msgstr "Pamba Nyuso" msgid "Rearrange some faces to try to get less degenerated geometry" msgstr "Panga upya baadhi ya nyuso ili kujaribu kupata jiometri iliyoharibika kidogo" msgid "Angle limit" msgstr "Kikomo cha pembe" msgid "Cut into selected items at an angle to create bevel or chamfer" msgstr "Kata ndani ya vitu vilivyochaguliwa kwa pembe ili kuunda bevel au chamfer" msgid "Do not allow beveled edges/vertices to overlap each other" msgstr "Usiruhusu kingo/vipeo vilivyopinda kuingiliana" msgid "Face Strength Mode" msgstr "Njia ya Kuimarisha Uso" msgid "Whether to set face strength, and which faces to set face strength on" msgstr "Kama kuweka nguvu za uso, na nyuso zipi za kuweka nguvu za uso" msgid "Set face strength on new and modified faces only" msgstr "Weka nguvu ya uso kwenye nyuso mpya na zilizorekebishwa pekee" msgid "Prefer sliding along edges to even widths" msgstr "Pendelea kuteleza kwenye kingo hadi upana sawa" msgid "Material for bevel faces (-1 means use adjacent faces)" msgstr "Nyenzo za nyuso za bevel (-1 inamaanisha kutumia nyuso zilizo karibu)" msgid "The method for determining the size of the bevel" msgstr "Njia ya kuamua saizi ya bevel" msgid "Controls profile shape (0.5 = round)" msgstr "Hudhibiti umbo la wasifu (0.5 = pande zote)" msgid "Segments for curved edge" msgstr "Sehemu za ukingo uliopinda" msgid "Amount to spread arcs for arc inner miters" msgstr "Kiasi cha kueneza arcs kwa mita za ndani za arc" msgid "The method to use to create meshes at intersections" msgstr "Njia ya kutumia kuunda matundu kwenye makutano" msgid "A cutoff at each profile's end before the intersection" msgstr "Kukatika kwa kila wasifu kabla ya makutano" msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)" msgstr "Kata jiometri kando ya ndege (bonyeza-buruta ili kufafanua ndege)" msgid "Clear Inner" msgstr "Wazi wa Ndani" msgid "Remove geometry behind the plane" msgstr "Ondoa jiometri nyuma ya ndege" msgid "Clear Outer" msgstr "Wazi Nje" msgid "Remove geometry in front of the plane" msgstr "Ondoa jiometri mbele ya ndege" msgid "Plane Point" msgstr "Sehemu ya Ndege" msgid "A point on the plane" msgstr "Sehemu kwenye ndege" msgid "Plane Normal" msgstr "Ndege ya Kawaida" msgid "The direction the plane points" msgstr "Mwelekeo wa ndege" msgid "Axis Threshold" msgstr "Kizingiti cha Mhimili" msgid "Preserves the existing geometry along the cut plane" msgstr "Huhifadhi jiometri iliyopo kando ya ndege iliyokatwa" msgid "Fill in the cut" msgstr "Jaza kata" msgctxt "Operator" msgid "Blend from Shape" msgstr "Mchanganyiko kutoka kwa Umbo" msgid "Blend in shape from a shape key" msgstr "Changanya kwa umbo kutoka kwa kitufe cha umbo" msgid "Add rather than blend between shapes" msgstr "Ongeza badala ya kuchanganya kati ya maumbo" msgid "Blending factor" msgstr "Sababu ya kuchanganya" msgid "Shape key to use for blending" msgstr "Kitufe cha umbo cha kutumia kwa kuchanganya" msgctxt "Operator" msgid "Bridge Edge Loops" msgstr "Mizunguko ya Ukingo wa Daraja" msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops" msgstr "Unda daraja la nyuso kati ya loops mbili au zaidi zilizochaguliwa za makali" msgid "Interpolation method" msgstr "Njia ya kutafsiri" msgid "Blend Path" msgstr "Njia ya Mchanganyiko" msgid "Blend Surface" msgstr "Uso wa Mchanganyiko" msgid "Merge Factor" msgstr "Unganisha Factor" msgctxt "Curve" msgid "Profile Shape" msgstr "Umbo la Wasifu" msgid "Shape of the profile" msgstr "Sura ya wasifu" msgid "Profile Factor" msgstr "Sababu ya Wasifu" msgid "How much intermediary new edges are shrunk/expanded" msgstr "Kiasi gani kingo mpya za kati zimepunguzwa/kupanuliwa" msgid "Smoothness factor" msgstr "Kipengele cha ulaini" msgid "Twist offset for closed loops" msgstr "Twist kukabiliana kwa vitanzi kufungwa" msgid "Connect Loops" msgstr "Unganisha Loops" msgid "Method of bridging multiple loops" msgstr "Njia ya kuziba vitanzi vingi" msgid "Open Loop" msgstr "Fungua Kitanzi" msgid "Closed Loop" msgstr "Kitanzi Kilichofungwa" msgid "Loop Pairs" msgstr "Jozi za Kitanzi" msgid "Merge rather than creating faces" msgstr "Unganisha badala ya kuunda nyuso" msgctxt "Operator" msgid "Reverse Colors" msgstr "Rangi za Nyuma" msgid "Flip direction of face corner color attribute inside faces" msgstr "Melekeo wa kugeuza wa sifa ya rangi ya kona ya uso ndani ya nyuso" msgctxt "Operator" msgid "Rotate Colors" msgstr "Zungusha Rangi" msgid "Rotate face corner color attribute inside faces" msgstr "Zungusha sifa ya rangi ya kona ya uso ndani ya nyuso" msgid "Counter Clockwise" msgstr "Kukabiliana na Saa" msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron" msgstr "Funga vipeo vilivyochaguliwa katika polihedroni mbonyeo" msgid "Delete Unused" msgstr "Futa Isiyotumika" msgid "Delete selected elements that are not used by the hull" msgstr "Futa vipengele vilivyochaguliwa ambavyo havitumiwi na ganda" msgid "Max Face Angle" msgstr "Pembe ya Uso ya Juu" msgid "Face angle limit" msgstr "Kikomo cha pembe ya uso" msgid "Join Triangles" msgstr "Jiunge na Pembetatu" msgid "Merge adjacent triangles into quads" msgstr "Unganisha pembetatu zilizo karibu kuwa quadi" msgid "Make Holes" msgstr "Tengeneza Mashimo" msgid "Delete selected faces that are used by the hull" msgstr "Futa nyuso zilizochaguliwa ambazo hutumiwa na hull" msgid "Compare Materials" msgstr "Linganisha Nyenzo" msgid "Compare Seam" msgstr "Linganisha Mshono" msgid "Max Shape Angle" msgstr "Angle ya Umbo la Juu" msgid "Shape angle limit" msgstr "Kikomo cha pembe ya umbo" msgid "Compare Sharp" msgstr "Linganisha Mkali" msgid "Use Existing Faces" msgstr "Tumia Nyuso Zilizopo" msgid "Skip hull triangles that are covered by a pre-existing face" msgstr "Ruka pembetatu za kiuno ambazo zimefunikwa na uso uliokuwepo hapo awali" msgid "Compare UVs" msgstr "Linganisha UV" msgctxt "Operator" msgid "Add Custom Split Normals Data" msgstr "Ongeza Data ya Kawaida ya Mgawanyiko Maalum" msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet" msgstr "Ongeza safu maalum ya kanuni za mgawanyiko, ikiwa bado haipo" msgctxt "Operator" msgid "Clear Custom Split Normals Data" msgstr "Futa Data ya Kawaida ya Mgawanyiko wa Kawaida" msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists" msgstr "Ondoa safu ya kanuni za mgawanyiko maalum, ikiwa ipo" msgctxt "Operator" msgid "Clear Sculpt Mask Data" msgstr "Futa Data ya Mask ya Mchongaji" msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh" msgstr "Futa data ya kuficha mchongaji wa kipeo kutoka kwa matundu" msgctxt "Operator" msgid "Add Skin Data" msgstr "Ongeza Data ya Ngozi" msgid "Add a vertex skin layer" msgstr "Ongeza safu ya ngozi ya vertex" msgctxt "Operator" msgid "Clear Skin Data" msgstr "Data ya Wazi ya Ngozi" msgid "Clear vertex skin layer" msgstr "Safu ya ngozi ya kipeo wazi" msgctxt "Operator" msgid "Decimate Geometry" msgstr "Decimate Jiometri" msgid "Simplify geometry by collapsing edges" msgstr "Rahisisha jiometri kwa kingo zinazoporomoka" msgid "Use active vertex group as an influence" msgstr "Tumia kikundi cha vertex hai kama mvuto" msgid "Delete selected vertices, edges or faces" msgstr "Futa wima, kingo au nyuso zilizochaguliwa" msgid "Method used for deleting mesh data" msgstr "Njia iliyotumika kufuta data ya matundu" msgctxt "Operator" msgid "Delete Edge Loop" msgstr "Futa Edge Loop" msgid "Delete an edge loop by merging the faces on each side" msgstr "Futa kitanzi cha makali kwa kuunganisha nyuso kila upande" msgid "Face Split" msgstr "Mgawanyiko wa Uso" msgid "Split off face corners to maintain surrounding geometry" msgstr "Gawanya pembe za uso ili kudumisha jiometri inayozunguka" msgctxt "Operator" msgid "Delete Loose" msgstr "Futa Loose" msgid "Delete loose vertices, edges or faces" msgstr "Futa wima, kingo au nyuso zilizolegea" msgid "Remove loose edges" msgstr "Ondoa kingo zilizolegea" msgid "Remove loose faces" msgstr "Ondoa nyuso zilizolegea" msgid "Remove loose vertices" msgstr "Ondoa wima zilizolegea" msgid "Dissolve zero area faces and zero length edges" msgstr "Yeyusha nyuso za eneo la sifuri na kingo za urefu wa sifuri" msgid "Maximum distance between elements to merge" msgstr "Umbali wa juu zaidi kati ya vipengele vya kuunganisha" msgctxt "Operator" msgid "Dissolve Edges" msgstr "Futa Kingo" msgid "Dissolve edges, merging faces" msgstr "Futa kingo, kuunganisha nyuso" msgid "Dissolve Vertices" msgstr "Futa Vipeo" msgid "Dissolve remaining vertices" msgstr "Futa wima zilizobaki" msgctxt "Operator" msgid "Dissolve Faces" msgstr "Nyeyusha Nyuso" msgid "Dissolve faces" msgstr "Nyeyusha nyuso" msgid "Dissolve selected edges and vertices, limited by the angle of surrounding geometry" msgstr "Futa kingo na wima zilizochaguliwa, zilizopunguzwa na pembe ya jiometri inayozunguka." msgid "Delimit dissolve operation" msgstr "Operesheni ya kufuta mipaka" msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries" msgstr "Futa wima zote kati ya mipaka ya uso" msgctxt "Operator" msgid "Dissolve Selection" msgstr "Futa Uchaguzi" msgid "Dissolve geometry based on the selection mode" msgstr "Futa jiometri kulingana na hali ya uteuzi" msgid "Tear Boundary" msgstr "Mpaka wa Machozi" msgid "Split off face corners instead of merging faces" msgstr "Gawanya pembe za uso badala ya kuunganisha nyuso" msgid "Dissolve vertices, merge edges and faces" msgstr "Tengeneza wima, unganisha kingo na nyuso" msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor" msgstr "Rudufu na toa wima, kingo au nyuso zilizochaguliwa kuelekea kielekezi cha kipanya." msgid "Rotate Source" msgstr "Zungusha Chanzo" msgid "Rotate initial selection giving better shape" msgstr "Zungusha uteuzi wa awali ukitoa sura bora" msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces" msgstr "Rudufu wima, kingo au nyuso zilizochaguliwa" msgid "Duplicate mesh and move" msgstr "Rudufu matundu na usogeze" msgctxt "Operator" msgid "Collapse Edges & Faces" msgstr "Kunja Kingo" msgid "Collapse isolated edge and face regions, merging data such as UVs and color attributes. This can collapse edge-rings as well as regions of connected faces into vertices" msgstr "Kunja sehemu za ukingo na uso zilizotengwa, kuunganisha data kama vile UV na sifa za rangi." msgctxt "Operator" msgid "Make Edge/Face" msgstr "Tengeneza Edge/Uso" msgid "Add an edge or face to selected" msgstr "Ongeza makali au uso kwa kuchaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Rotate Selected Edge" msgstr "Zungusha Ukingo Uliochaguliwa" msgid "Rotate selected edge or adjoining faces" msgstr "Zungusha ukingo uliochaguliwa au nyuso zinazoungana" msgctxt "Operator" msgid "Edge Split" msgstr "Mgawanyiko wa Makali" msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy" msgstr "Gawanya kingo zilizochaguliwa ili kila uso wa jirani upate nakala yake" msgid "Method to use for splitting" msgstr "Njia ya kutumia kwa kugawanyika" msgid "Faces by Edges" msgstr "Nyuso kwa Kingo" msgid "Split faces along selected edges" msgstr "Gawanya nyuso kando ya kingo zilizochaguliwa" msgid "Faces & Edges by Vertices" msgstr "Nyuso" msgid "Split faces and edges connected to selected vertices" msgstr "Gawanya nyuso na kingo zilizounganishwa kwa wima zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Edge Ring Select" msgstr "Chagua Pete ya Makali" msgid "Select an edge ring" msgstr "Chagua pete ya ukingo" msgid "Remove from the selection" msgstr "Ondoa kutoka kwa uteuzi" msgid "Select Ring" msgstr "Chagua Pete" msgid "Select ring" msgstr "Chagua pete" msgid "Toggle Select" msgstr "Geuza Chagua" msgctxt "Operator" msgid "Select Sharp Edges" msgstr "Chagua Kingo Mkali" msgid "Select all sharp enough edges" msgstr "Chagua kingo zote zenye ncha kali za kutosha" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Context" msgstr "Onyesha Muktadha" msgid "Extrude selection" msgstr "Extrude uteuzi" msgid "Mirror Editing" msgstr "Uhariri wa Kioo" msgid "Dissolve Orthogonal Edges" msgstr "Futa Kingo za Orthogonal" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Region and Move" msgstr "Extrude Mkoa na Sogeza" msgid "Extrude region together along the average normal" msgstr "Onyesha eneo pamoja kwa wastani wa kawaida" msgid "Extrude Context" msgstr "Onyesha Muktadha" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Only Edges" msgstr "Ondosha Kingo Pekee" msgid "Extrude individual edges only" msgstr "Ondosha kingo za mtu binafsi pekee" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Only Edges and Move" msgstr "Ondosha Kingo Pekee na Usogeze" msgid "Extrude edges and move result" msgstr "Ondosha kingo na usonge matokeo" msgid "Extrude Only Edges" msgstr "Ondosha Kingo Pekee" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Individual Faces" msgstr "Onyesha Nyuso za Mtu Binafsi" msgid "Extrude individual faces only" msgstr "Onyesha nyuso za mtu binafsi pekee" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Individual Faces and Move" msgstr "Onyesha Nyuso za Mtu Binafsi na Usogeze" msgid "Extrude each individual face separately along local normals" msgstr "Onyesha kila uso wa mtu binafsi kando kulingana na kanuni za kawaida" msgid "Extrude Individual Faces" msgstr "Onyesha Nyuso za Mtu Binafsi" msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals" msgstr "Punguza/nenepesha wima zilizochaguliwa pamoja na kanuni" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Manifold" msgstr "Extrude Mbalimbali" msgid "Extrude, dissolves edges whose faces form a flat surface and intersect new edges" msgstr "Toa, huyeyusha kingo ambazo nyuso zake huunda uso tambarare na kukatiza kingo mpya." msgid "Extrude region of faces" msgstr "Extrude eneo la nyuso" msgid "Extrude region and move result" msgstr "Ondosha eneo na usogeze matokeo" msgid "Extrude region together along local normals" msgstr "Ondosha eneo pamoja kwa kanuni za kawaida" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Repeat" msgstr "Extrude Rudia" msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly" msgstr "Onyesha wima, kingo au nyuso zilizochaguliwa mara kwa mara" msgid "Offset vector" msgstr "Vekta ya kukabiliana" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Only Vertices and Move" msgstr "Ondosha Wima Pekee na Usogeze" msgid "Extrude vertices and move result" msgstr "Ondosha wima na usogeze matokeo" msgid "Extrude Only Vertices" msgstr "Ondosha Wima Pekee" msgid "Extrude individual vertices only" msgstr "Ondosha wima za kibinafsi pekee" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Only Vertices" msgstr "Ondosha Wima Pekee" msgctxt "Operator" msgid "Make Planar Faces" msgstr "Tengeneza Nyuso za Planar" msgid "Flatten selected faces" msgstr "Sawazisha nyuso zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Face Set Extract" msgstr "Dondoo ya Kuweka Uso" msgid "Create a new mesh object from the selected Face Set" msgstr "Unda kitu kipya cha matundu kutoka kwa Seti ya Uso iliyochaguliwa" msgid "Add Boundary Loop" msgstr "Ongeza Kitanzi cha Mpaka" msgid "Add an extra edge loop to better preserve the shape when applying a subdivision surface modifier" msgstr "Ongeza kitanzi cha ziada ili kuhifadhi umbo vyema wakati wa kutumia kirekebishaji cha uso wa mgawanyiko." msgid "Extract as Solid" msgstr "Dondoo kama Imara" msgid "Extract the mask as a solid object with a solidify modifier" msgstr "Nyoa kinyago kama kitu kigumu chenye kirekebishaji cha kuimarisha" msgid "Project to Sculpt" msgstr "Mradi wa Kuchonga" msgid "Project the extracted mesh into the original sculpt" msgstr "Mradi matundu yaliyotolewa kwenye sanamu asili" msgid "Smooth iterations applied to the extracted mesh" msgstr "Marudio laini yametumika kwenye matundu yaliyotolewa" msgctxt "Operator" msgid "Weld Edges into Faces" msgstr "Weld Edges katika Nyuso" msgid "Weld loose edges into faces (splitting them into new faces)" msgstr "Weld kingo zilizolegea kwenye nyuso (kuzigawanya katika nyuso mpya)" msgctxt "Operator" msgid "Copy Mirrored UV Coords" msgstr "Nakili Misimbo ya UV Iliyoakisiwa" msgid "Copy mirror UV coordinates on the X axis based on a mirrored mesh" msgstr "Nakili viwianishi vya UV vya kioo kwenye mhimili wa X kulingana na wavu unaoakisiwa" msgid "Axis Direction" msgstr "Mwelekeo wa Mhimili" msgid "Tolerance for finding vertex duplicates" msgstr "Uvumilivu wa kutafuta nakala za kipeo" msgctxt "Operator" msgid "Select Linked Flat Faces" msgstr "Chagua Nyuso za Gorofa Zilizounganishwa" msgid "Select linked faces by angle" msgstr "Chagua nyuso zilizounganishwa kwa pembe" msgid "Display faces flat" msgstr "Maonyesho ya nyuso za gorofa" msgid "Display faces smooth (using vertex normals)" msgstr "Onyesha nyuso laini (kwa kutumia kanuni za kipeo)" msgctxt "Operator" msgid "Fill" msgstr "Jaza" msgid "Fill a selected edge loop with faces" msgstr "Jaza kitanzi cha makali kilichochaguliwa na nyuso" msgid "Use best triangulation division" msgstr "Tumia mgawanyiko bora wa pembetatu" msgctxt "Operator" msgid "Grid Fill" msgstr "Kujaza Gridi" msgid "Fill grid from two loops" msgstr "Jaza gridi kutoka kwa vitanzi viwili" msgid "Vertex that is the corner of the grid" msgstr "Vertex ambayo ni kona ya gridi ya taifa" msgid "Span" msgstr "Muda" msgid "Number of grid columns" msgstr "Idadi ya safu wima za gridi" msgid "Simple Blending" msgstr "Mchanganyiko Rahisi" msgid "Use simple interpolation of grid vertices" msgstr "Tumia ukalimani rahisi wa vipeo vya gridi ya taifa" msgctxt "Operator" msgid "Fill Holes" msgstr "Jaza Mashimo" msgid "Fill in holes (boundary edge loops)" msgstr "Jaza mashimo (vitanzi vya ukingo wa mpaka)" msgid "Sides" msgstr "Pande" msgid "Number of sides in hole required to fill (zero fills all holes)" msgstr "Idadi ya pande kwenye shimo zinazohitajika kujaza (sifuri hujaza mashimo yote)" msgctxt "Operator" msgid "Flip Normals" msgstr "Badili Kawaida" msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)" msgstr "Geuza mwelekeo wa kanuni za nyuso zilizochaguliwa (na wima zao)" msgid "Custom Normals Only" msgstr "Kaida za Kawaida Pekee" msgid "Only flip the custom loop normals of the selected elements" msgstr "Badili tu kanuni za kitanzi maalum za vipengele vilivyochaguliwa" msgid "Flips the tessellation of selected quads" msgstr "Hugeuza utengamano wa quadi zilizochaguliwa" msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces" msgstr "Ficha (un) wima, kingo au nyuso zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Inset Faces" msgstr "Nyuso zilizowekwa" msgid "Inset new faces into selected faces" msgstr "Ingiza nyuso mpya kwenye nyuso zilizochaguliwa" msgid "Inset face boundaries" msgstr "Weka mipaka ya uso" msgid "Edge Rail" msgstr "Edge Reli" msgid "Inset the region along existing edges" msgstr "Weka eneo kando ya kingo zilizopo" msgid "Individual face inset" msgstr "Mpangilio wa uso wa mtu binafsi" msgid "Blend face data across the inset" msgstr "Changanya data ya uso kwenye kipengee chote" msgid "Outset" msgstr "Mwanzo" msgid "Outset rather than inset" msgstr "Mwanzo badala ya kuingiza" msgid "Select Outer" msgstr "Chagua Nje" msgid "Select the new inset faces" msgstr "Chagua nyuso mpya za ndani" msgctxt "Operator" msgid "Intersect (Knife)" msgstr "Intersect (Kisu)" msgid "Cut an intersection into faces" msgstr "Kata makutano katika nyuso" msgid "Self Intersect" msgstr "Kujichanganya" msgid "Self intersect selected faces" msgstr "Kuingiliana kwa nyuso zilizochaguliwa" msgid "Selected/Unselected" msgstr "Imechaguliwa/Haijachaguliwa" msgid "Intersect selected with unselected faces" msgstr "Kivuka kilichochaguliwa na nyuso ambazo hazijachaguliwa" msgid "Separate Mode" msgstr "Hali Tenga" msgid "Separate all geometry from intersections" msgstr "Tenganisha jiometri zote kutoka kwa makutano" msgid "Cut" msgstr "Kata" msgid "Cut into geometry keeping each side separate (Selected/Unselected only)" msgstr "Kata ndani ya jiometri ukiweka kila upande tofauti (Imechaguliwa / Haijachaguliwa tu)" msgid "Merge all geometry from the intersection" msgstr "Unganisha jiometri yote kutoka kwa makutano" msgid "Which Intersect solver to use" msgstr "Kisuluhishi kipi cha Intersect cha kutumia" msgid "Faster solver, some limitations" msgstr "Kitatuzi cha haraka, mapungufu kadhaa" msgid "Exact solver, slower, handles more cases" msgstr "Kitatuzi halisi, polepole, hushughulikia kesi nyingi zaidi" msgid "Cut solid geometry from selected to unselected" msgstr "Kata jiometri thabiti kutoka iliyochaguliwa hadi isiyochaguliwa" msgid "Boolean Operation" msgstr "Operesheni ya Boolean" msgid "Which boolean operation to apply" msgstr "Ni operesheni gani ya boolean itatumika" msgid "Which Boolean solver to use" msgstr "Kifumbuzi kipi cha Boolean cha kutumia" msgid "Do self-union or self-intersection" msgstr "Fanya umoja wa kibinafsi au makutano" msgid "Swap" msgstr "Badili" msgid "Use with difference intersection to swap which side is kept" msgstr "Tumia na makutano tofauti ili kubadilisha upande ambao umehifadhiwa" msgctxt "Operator" msgid "Knife Project" msgstr "Mradi wa Kisu" msgid "Use other objects outlines and boundaries to project knife cuts" msgstr "Tumia muhtasari wa vitu vingine na mipaka ili mradi kukatwa kwa visu" msgid "Cut Through" msgstr "Kata" msgid "Cut through all faces, not just visible ones" msgstr "Kata nyuso zote, sio zinazoonekana tu" msgctxt "Operator" msgid "Knife Topology Tool" msgstr "Zana ya Topolojia ya Kisu" msgid "Cut new topology" msgstr "Kata topolojia mpya" msgctxt "Mesh" msgid "Angle Snapping" msgstr "Kuruka kwa Pembe" msgid "Angle snapping mode" msgstr "Njia ya kupiga pembe" msgid "No angle snapping" msgstr "Hakuna kuruka kwa pembe" msgctxt "Mesh" msgid "Screen" msgstr "Skrini" msgid "Screen space angle snapping" msgstr "Kunasa kwa pembe ya nafasi ya skrini" msgctxt "Mesh" msgid "Relative" msgstr "Jamaa" msgid "Angle snapping relative to the previous cut edge" msgstr "Angle snapping jamaa na makali ya awali kata" msgid "Angle Snap Increment" msgstr "Angle Snap Ongezeko" msgid "The angle snap increment used when in constrained angle mode" msgstr "Ongezeko la mlio wa pembe linalotumika ukiwa katika hali ya pembe iliyozuiliwa" msgid "Only cut selected geometry" msgstr "Kata tu jiometri iliyochaguliwa" msgid "Occlude Geometry" msgstr "Zuia Jiometri" msgid "Only cut the front most geometry" msgstr "Kata tu jiometri ya mbele zaidi" msgid "Measurements" msgstr "Vipimo" msgid "Visible distance and angle measurements" msgstr "Vipimo vya umbali vinavyoonekana na pembe" msgid "Show no measurements" msgstr "Usionyeshe vipimo" msgid "Show both distances and angles" msgstr "Onyesha umbali na pembe zote" msgid "Show just distance measurements" msgstr "Onyesha vipimo vya umbali tu" msgid "Show just angle measurements" msgstr "Onyesha vipimo vya pembe tu" msgid "Show cuts hidden by geometry" msgstr "Onyesha mikato iliyofichwa na jiometri" msgctxt "Operator" msgid "Multi Select Loops" msgstr "Vitanzi vingi vya Chagua" msgid "Select a loop of connected edges by connection type" msgstr "Chagua kitanzi cha kingo zilizounganishwa kwa aina ya unganisho" msgid "Ring" msgstr "pete" msgctxt "Operator" msgid "Loop Select" msgstr "Chagua Kitanzi" msgid "Select a loop of connected edges" msgstr "Chagua kitanzi cha kingo zilizounganishwa" msgctxt "Operator" msgid "Select Loop Inner-Region" msgstr "Chagua Loop Inner-Region" msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges" msgstr "Chagua eneo la nyuso ndani ya kitanzi kilichochaguliwa cha kingo" msgid "Select Bigger" msgstr "Chagua Kubwa zaidi" msgid "Select bigger regions instead of smaller ones" msgstr "Chagua maeneo makubwa badala ya madogo" msgctxt "Operator" msgid "Loop Cut" msgstr "Kukata Kitanzi" msgid "Add a new loop between existing loops" msgstr "Ongeza kitanzi kipya kati ya vitanzi vilivyopo" msgid "Edge Index" msgstr "Kielezo cha Ukali" msgctxt "Mesh" msgid "Object Index" msgstr "Fahirisi ya Kitu" msgctxt "Operator" msgid "Loop Cut and Slide" msgstr "Kata Kitanzi na Utelezeshe" msgid "Cut mesh loop and slide it" msgstr "Kata kitanzi cha matundu na utelezeshe" msgid "Loop Cut" msgstr "Kukata Kitanzi" msgid "Slide an edge loop along a mesh" msgstr "telezesha kitanzi cha makali kando ya matundu" msgid "(Un)mark selected edges as Freestyle feature edges" msgstr "(Un)weka kingo zilizochaguliwa kama kingo za kipengele cha Freestyle" msgctxt "Operator" msgid "Mark Freestyle Face" msgstr "Uso wa Mark Freestyle" msgid "(Un)mark selected faces for exclusion from Freestyle feature edge detection" msgstr "(Un)weka alama kwenye nyuso zilizochaguliwa ili ziondolewe kwenye utambuzi wa ukingo wa kipengele cha Freestyle" msgid "(Un)mark selected edges as a seam" msgstr "(Un) weka kingo zilizochaguliwa kama mshono" msgid "(Un)mark selected edges as sharp" msgstr "(Un) weka kingo zilizochaguliwa kuwa zenye ncha kali" msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sharp" msgstr "Fikiria vipeo badala ya kingo ili kuchagua kingo zipi za (un) tagi kuwa kali" msgctxt "Operator" msgid "Merge" msgstr "Unganisha" msgid "Merge selected vertices" msgstr "Unganisha wima zilizochaguliwa" msgid "Merge method to use" msgstr "Unganisha njia ya kutumia" msgid "At Center" msgstr "Katikati" msgid "At Cursor" msgstr "Kwenye Mshale" msgid "Collapse" msgstr "Kuanguka" msgid "At First" msgstr "Mwanzoni" msgid "At Last" msgstr "Hatimaye" msgid "Move UVs according to merge" msgstr "Sogeza UV kulingana na unganisho" msgctxt "Operator" msgid "Merge Normals" msgstr "Unganisha Kawaida" msgid "Merge custom normals of selected vertices" msgstr "Unganisha kanuni maalum za wima zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Face Normals Strength" msgstr "Nguvu ya Kawaida ya Uso" msgid "Set/Get strength of face (used in Weighted Normal modifier)" msgstr "Weka/Pata nguvu ya uso (inatumika katika kirekebishaji cha Kawaida cha Uzito)" msgid "Strength to use for assigning or selecting face influence for weighted normal modifier" msgstr "Nguvu ya kutumia kukabidhi au kuchagua ushawishi wa uso kwa kirekebishaji cha kawaida kilicho na uzani" msgid "Weak" msgstr "Dhaifu" msgid "Strong" msgstr "Nguvu" msgid "Set Value" msgstr "Weka Thamani" msgid "Set value of faces" msgstr "Weka thamani ya nyuso" msgctxt "Operator" msgid "Recalculate Normals" msgstr "Kokotoa Upya Kawaida" msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh" msgstr "Fanya kanuni za uso na kipeo zielekeze nje au ndani ya matundu" msgctxt "Operator" msgid "Normals Vector Tools" msgstr "Zana za Vekta za Kawaida" msgid "Custom normals tools using Normal Vector of UI" msgstr "Zana za kanuni maalum kwa kutumia Vekta ya Kawaida ya UI" msgid "Absolute Coordinates" msgstr "Viratibu Kabisa" msgid "Mode of tools taking input from interface" msgstr "Njia ya zana kuchukua ingizo kutoka kwa kiolesura" msgid "Copy Normal" msgstr "Nakili Kawaida" msgid "Copy normal to the internal clipboard" msgstr "Nakili kawaida kwenye ubao wa kunakili wa ndani" msgid "Paste Normal" msgstr "Bandika Kawaida" msgid "Paste normal from the internal clipboard" msgstr "Bandika kawaida kutoka kwa ubao wa kunakili wa ndani" msgid "Add Normal" msgstr "Ongeza Kawaida" msgid "Add normal vector with selection" msgstr "Ongeza vekta ya kawaida na uteuzi" msgid "Multiply Normal" msgstr "Zidisha Kawaida" msgid "Multiply normal vector with selection" msgstr "Zidisha vekta ya kawaida na uteuzi" msgid "Reset Normal" msgstr "Rudisha Kawaida" msgid "Reset the internal clipboard and/or normal of selected element" msgstr "Weka upya ubao wa kunakili wa ndani na/au kawaida ya kipengele kilichochaguliwa" msgid "Create offset edge loop from the current selection" msgstr "Unda kitanzi cha ukingo wa kukabiliana na chaguo la sasa" msgid "Cap Endpoint" msgstr "Sehemu ya Mwisho" msgid "Extend loop around end-points" msgstr "Panua kitanzi karibu na sehemu za mwisho" msgctxt "Operator" msgid "Offset Edge Slide" msgstr "Offset Edge Slaidi" msgid "Offset edge loop slide" msgstr "Offset makali kitanzi slaidi" msgctxt "Operator" msgid "Mask Extract" msgstr "Dondoo ya Mask" msgid "Create a new mesh object from the current paint mask" msgstr "Unda kitu kipya cha matundu kutoka kwa barakoa ya sasa ya rangi" msgid "Minimum mask value to consider the vertex valid to extract a face from the original mesh" msgstr "Thamani ya chini ya barakoa kuzingatia kipeo halali kutoa uso kutoka kwa matundu asili" msgctxt "Operator" msgid "Mask Slice" msgstr "Kipande cha Mask" msgid "Slices the paint mask from the mesh" msgstr "Inagawanya kinyago cha rangi kutoka kwa matundu" msgid "Fill Holes" msgstr "Jaza Mashimo" msgid "Fill holes after slicing the mask" msgstr "Jaza mashimo baada ya kukata kinyago" msgid "Slice to New Object" msgstr "Kipande hadi Kitu Kipya" msgid "Create a new object from the sliced mask" msgstr "Unda kitu kipya kutoka kwa barakoa iliyokatwa" msgctxt "Operator" msgid "Point Normals to Target" msgstr "Onyesha Kawaida kwa Lengo" msgid "Point selected custom normals to specified Target" msgstr "Onyesha kanuni maalum zilizochaguliwa kwa Lengo maalum" msgid "Make all affected normals parallel" msgstr "Fanya kanuni zote zilizoathiriwa zifanane" msgid "Invert affected normals" msgstr "Geuza kanuni zilizoathiriwa" msgid "How to define coordinates to point custom normals to" msgstr "Jinsi ya kufafanua viwianishi vya kuelekeza kanuni maalum" msgid "Use static coordinates (defined by various means)" msgstr "Tumia kuratibu tuli (zilizofafanuliwa kwa njia mbalimbali)" msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Fuata kishale cha kipanya" msgid "Interpolate between original and new normals" msgstr "Tafanua kati ya kanuni asilia na mpya" msgid "Spherize Strength" msgstr "Nguvu ya Spherize" msgid "Ratio of spherized normal to original normal" msgstr "Uwiano wa mduara wa kawaida hadi wa kawaida asili" msgid "Target location to which normals will point" msgstr "Eneo lengwa ambalo kanuni zitaelekeza" msgctxt "Operator" msgid "Poke Faces" msgstr "Nyuso za Poke" msgid "Split a face into a fan" msgstr "Gawanya uso kuwa feni" msgid "Poke Center" msgstr "Kituo cha Poke" msgid "Poke face center calculation" msgstr "Hesabu ya katikati ya uso" msgid "Weighted Median" msgstr "Mizani ya Uzito" msgid "Weighted median face center" msgstr "Kituo cha uso cha wastani chenye uzani" msgid "Median" msgstr "Wastani" msgid "Median face center" msgstr "Kituo cha uso cha wastani" msgid "Face bounds center" msgstr "Kituo cha mipaka ya uso" msgctxt "Operator" msgid "Poly Build Delete at Cursor" msgstr "Poly Build Futa kwa Mshale" msgctxt "Curve" msgid "Proportional Falloff" msgstr "Kuanguka kwa Uwiano" msgid "Falloff type for proportional editing mode" msgstr "Aina ya Falloff kwa modi ya uhariri sawia" msgid "Constant falloff" msgstr "Kuanguka mara kwa mara" msgid "Random falloff" msgstr "Kuanguka kwa nasibu" msgid "Proportional Size" msgstr "Ukubwa Sawa" msgid "Always confirm operation when releasing button" msgstr "Thibitisha operesheni kila wakati unapotoa kitufe" msgid "Use accurate transformation" msgstr "Tumia mabadiliko sahihi" msgid "Proportional Editing" msgstr "Uhariri sawia" msgid "Projected (2D)" msgstr "Inatarajiwa (2D)" msgid "Poly Build Transform at Cursor" msgstr "Ubadilishaji wa Uundaji wa aina nyingi kwenye Mshale" msgctxt "Operator" msgid "Poly Build Face at Cursor" msgstr "Poly Jenga Uso kwenye Mshale" msgid "Create Quads" msgstr "Unda Quads" msgid "Automatically split edges in triangles to maintain quad topology" msgstr "Pasua kingo kiotomatiki katika pembetatu ili kudumisha topolojia ya quad" msgctxt "Operator" msgid "Face at Cursor Move" msgstr "Uso kwenye Mshale Move" msgid "Poly Build Face at Cursor" msgstr "Poly Jenga Uso kwenye Mshale" msgctxt "Operator" msgid "Poly Build Split at Cursor" msgstr "Poly Build Split kwa Mshale" msgctxt "Operator" msgid "Split at Cursor Move" msgstr "Gawanyika kwa Kusogeza Mshale" msgid "Poly Build Split at Cursor" msgstr "Poly Build Split kwa Mshale" msgctxt "Operator" msgid "Poly Build Transform at Cursor" msgstr "Ubadilishaji wa Uundaji wa aina nyingi kwenye Mshale" msgctxt "Operator" msgid "Transform at Cursor Move" msgstr "Badilisha kwenye Mshale Move" msgid "Construct a circle mesh" msgstr "Tengeneza matundu ya duara" msgid "Generate UVs" msgstr "Tengeneza UV" msgid "Generate a default UV map" msgstr "Tengeneza ramani chaguo-msingi ya UV" msgid "Don't fill at all" msgstr "Usijaze hata kidogo" msgid "Use n-gons" msgstr "Tumia n-gons" msgid "Triangle Fan" msgstr "Fani ya Pembetatu" msgid "Use triangle fans" msgstr "Tumia feni za pembetatu" msgctxt "Operator" msgid "Add Cone" msgstr "Ongeza Koni" msgid "Construct a conic mesh" msgstr "Tengeneza matundu ya koni" msgid "Base Fill Type" msgstr "Aina ya Kujaza Msingi" msgid "Radius 1" msgstr "Radi ya 1" msgid "Radius 2" msgstr "Radi ya 2" msgctxt "Operator" msgid "Add Cube" msgstr "Ongeza Mchemraba" msgid "Construct a cube mesh" msgstr "Tengeneza matundu ya mchemraba" msgctxt "Operator" msgid "Add Cylinder" msgstr "Ongeza Silinda" msgid "Construct a cylinder mesh" msgstr "Tengeneza matundu ya silinda" msgid "Cap Fill Type" msgstr "Aina ya Kujaza Kofia" msgctxt "Operator" msgid "Add Grid" msgstr "Ongeza Gridi" msgid "X Subdivisions" msgstr "Migawanyiko ya X" msgid "Y Subdivisions" msgstr "Y Tanzu" msgctxt "Operator" msgid "Add Ico Sphere" msgstr "Ongeza Ico Sphere" msgctxt "Operator" msgid "Add Monkey" msgstr "Ongeza Tumbili" msgid "Construct a Suzanne mesh" msgstr "Tengeneza matundu ya Suzanne" msgctxt "Operator" msgid "Add Plane" msgstr "Ongeza Ndege" msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices" msgstr "Tengeneza matundu ya planar yaliyojazwa na wima 4" msgctxt "Operator" msgid "Add Torus" msgstr "Ongeza Torus" msgid "Construct a torus mesh" msgstr "Tengeneza matundu ya torus" msgid "Exterior Radius" msgstr "Radius ya Nje" msgid "Total Exterior Radius of the torus" msgstr "Jumla ya Radius ya Nje ya torus" msgid "Interior Radius" msgstr "Radius ya Ndani" msgid "Total Interior Radius of the torus" msgstr "Jumla ya Radius ya Ndani ya torus" msgid "Major Radius" msgstr "Radi kuu" msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections" msgstr "Radi kutoka asili hadi katikati ya sehemu za msalaba" msgid "Major Segments" msgstr "Sehemu kuu" msgid "Number of segments for the main ring of the torus" msgstr "Idadi ya sehemu za pete kuu ya torus" msgid "Minor Radius" msgstr "Radius Ndogo" msgid "Radius of the torus' cross section" msgstr "Radius ya sehemu ya msalaba ya torus" msgid "Minor Segments" msgstr "Sehemu Ndogo" msgid "Number of segments for the minor ring of the torus" msgstr "Idadi ya sehemu za pete ndogo ya torus" msgid "Dimensions Mode" msgstr "Hali ya Vipimo" msgid "Major/Minor" msgstr "Meja/Mdogo" msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions" msgstr "Tumia radii kuu/ndogo kwa vipimo vya torasi" msgid "Exterior/Interior" msgstr "Nje/Ndani" msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions" msgstr "Tumia radii ya nje/ndani kwa vipimo vya torasi" msgctxt "Operator" msgid "Add UV Sphere" msgstr "Ongeza Nyanja ya UV" msgctxt "Operator" msgid "Triangulate Faces" msgstr "Nyuso za pembetatu" msgid "Triangulate selected faces" msgstr "Tatua nyuso zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Select Boundary Loop" msgstr "Chagua Kitanzi cha Mpaka" msgid "Select boundary edges around the selected faces" msgstr "Chagua kingo za mipaka karibu na nyuso zilizochaguliwa" msgid "Merge vertices based on their proximity" msgstr "Unganisha wima kulingana na ukaribu wao" msgid "Sharp Edges" msgstr "Mipaka Mikali" msgid "Calculate sharp edges using custom normal data (when available)" msgstr "Kokotoa kingo kali kwa kutumia data maalum ya kawaida (inapopatikana)" msgid "Merge selected to other unselected vertices" msgstr "Unganisha iliyochaguliwa kwa wima zingine ambazo hazijachaguliwa" msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces" msgstr "Onyesha wima zote zilizofichwa, kingo na nyuso" msgctxt "Operator" msgid "Rip" msgstr "Mpasuko" msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry" msgstr "Tenganisha kipeo au kingo kutoka kwa jiometri iliyounganishwa" msgctxt "Mesh" msgid "Fill" msgstr "Jaza" msgid "Fill the ripped region" msgstr "Jaza eneo lililopasuka" msgctxt "Operator" msgid "Extend Vertices" msgstr "Panua Vipeo" msgid "Extend vertices along the edge closest to the cursor" msgstr "Panua wima kando ya kingo iliyo karibu zaidi na kielekezi" msgid "Extend vertices and move the result" msgstr "Panua wima na usogeze matokeo" msgid "Extend Vertices" msgstr "Panua Vipeo" msgid "Rip polygons and move the result" msgstr "Rapua poligoni na usogeze matokeo" msgid "Rip" msgstr "Mpasuko" msgctxt "Operator" msgid "Screw" msgstr "Parafujo" msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport" msgstr "Ondosha wima zilizochaguliwa katika mzunguko wa umbo la skrubu kuzunguka kielekezi katika lango la kutazama lililoonyeshwa." msgid "Turns" msgstr "Zamu" msgid "(De)select all vertices, edges or faces" msgstr "(De)chagua wima, kingo au nyuso zote" msgctxt "Operator" msgid "Select Axis" msgstr "Chagua Axis" msgid "Select all data in the mesh on a single axis" msgstr "Chagua data zote kwenye wavu kwenye mhimili mmoja" msgid "Select the axis to compare each vertex on" msgstr "Chagua mhimili ili kulinganisha kila kipeo" msgid "Axis Mode" msgstr "Njia ya Mhimili" msgid "Axis orientation" msgstr "Mwelekeo wa mhimili" msgid "Align the transformation axes to world space" msgstr "Pangilia shoka za mabadiliko kwa anga ya dunia" msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space" msgstr "Pangilia shoka za mabadiliko kwa nafasi ya ndani ya vitu vilivyochaguliwa" msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)" msgstr "Pangilia mhimili wa mabadiliko kwa wastani wa kawaida wa vipengele vilivyochaguliwa (mhimili wa Y wa mfupa kwa modi ya mkao)" msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input" msgstr "Pangilia kila mhimili kwa mhimili wa mzunguko wa Euler kama inavyotumika kwa ingizo" msgid "Align the transformation axes to the window" msgstr "Pangilia shoka za mabadiliko kwenye dirisha" msgid "Align the transformation axes to the 3D cursor" msgstr "Pangilia shoka za mabadiliko kwa kishale cha 3D" msgid "Align the transformation axes to the object's parent space" msgstr "Pangilia shoka za ubadilishaji kwa nafasi ya mzazi ya kitu" msgid "Axis Sign" msgstr "Ishara ya Mhimili" msgid "Side to select" msgstr "Upande wa kuchagua" msgid "Positive Axis" msgstr "Mhimili Chanya" msgid "Negative Axis" msgstr "Mhimili Hasi" msgid "Aligned Axis" msgstr "Mhimili Uliounganishwa" msgctxt "Operator" msgid "Select by Attribute" msgstr "Chagua kwa Sifa" msgid "Select elements based on the active boolean attribute" msgstr "Chagua vipengee kulingana na sifa inayotumika ya boolean" msgctxt "Operator" msgid "Select Faces by Sides" msgstr "Chagua Nyuso kwa Pande" msgid "Select vertices or faces by the number of face sides" msgstr "Chagua wima au nyuso kwa idadi ya pande za uso" msgid "Number of Vertices" msgstr "Idadi ya Vipeo" msgid "Type of comparison to make" msgstr "Aina ya kulinganisha kufanya" msgid "Equal To" msgstr "Sawa na" msgid "Not Equal To" msgstr "Si Sawa Na" msgctxt "Operator" msgid "Select Interior Faces" msgstr "Chagua Nyuso za Ndani" msgid "Select faces where all edges have more than 2 face users" msgstr "Chagua nyuso ambapo kingo zote zina zaidi ya watumiaji 2 wa nyuso" msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region" msgstr "Ondoa kuchagua wima, kingo au nyuso kwenye mpaka wa kila eneo la uteuzi" msgid "Face Step" msgstr "Hatua ya Uso" msgid "Connected faces (instead of edges)" msgstr "Nyuso zilizounganishwa (badala ya kingo)" msgid "Select all vertices connected to the current selection" msgstr "Chagua wima zote zilizounganishwa kwa uteuzi wa sasa" msgid "Delimit selected region" msgstr "Weka mipaka ya eneo lililochaguliwa" msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor" msgstr "(De) chagua wima zote zilizounganishwa na ukingo chini ya mshale wa panya" msgctxt "Operator" msgid "Select Loose Geometry" msgstr "Chagua Jiometri Iliyolegea" msgid "Select loose geometry based on the selection mode" msgstr "Chagua jiometri huru kulingana na hali ya uteuzi" msgid "Select mesh items at mirrored locations" msgstr "Chagua vipengee vya matundu kwenye maeneo yenye vioo" msgid "Extend the existing selection" msgstr "Panua uteuzi uliopo" msgid "Change selection mode" msgstr "Badilisha hali ya uteuzi" msgid "Vertex selection mode" msgstr "Hali ya uteuzi wa Vertex" msgid "Edge selection mode" msgstr "Njia ya uteuzi wa makali" msgid "Face selection mode" msgstr "Hali ya kuchagua uso" msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection" msgstr "Chagua wima zaidi, kingo au nyuso zilizounganishwa kwenye uteuzi wa awali" msgctxt "Operator" msgid "Select Next Element" msgstr "Chagua Kipengele Kinachofuata" msgid "Select the next element (using selection order)" msgstr "Chagua kipengele kinachofuata (kwa kutumia mpangilio wa uteuzi)" msgctxt "Operator" msgid "Select Non-Manifold" msgstr "Chagua Isiyo na Nyingi" msgid "Select all non-manifold vertices or edges" msgstr "Chagua wima au kingo zote zisizo nyingi" msgid "Boundary edges" msgstr "Kingo za mpaka" msgid "Multiple Faces" msgstr "Nyuso Nyingi" msgid "Edges shared by more than two faces" msgstr "Edges zilizoshirikiwa na zaidi ya nyuso mbili" msgid "Non Contiguous" msgstr "Isiyoambatana" msgid "Edges between faces pointing in alternate directions" msgstr "Mipaka kati ya nyuso zinazoelekeza katika mwelekeo mbadala" msgid "Vertices connecting multiple face regions" msgstr "Wima zinazounganisha sehemu nyingi za uso" msgid "Wire edges" msgstr "Kingo za waya" msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face" msgstr "Ondoa kuchagua kila kipengele cha Nth kuanzia kipeo amilifu, ukingo au uso" msgctxt "Operator" msgid "Select Previous Element" msgstr "Chagua Kipengele Kilichotangulia" msgid "Select the previous element (using selection order)" msgstr "Chagua kipengele kilichotangulia (kwa kutumia mpangilio wa uteuzi)" msgid "Randomly select vertices" msgstr "Chagua wima bila mpangilio" msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types" msgstr "Chagua vipeo, kingo au nyuso kulingana na aina za mali" msgctxt "Mesh" msgid "Type" msgstr "Aina" msgctxt "Mesh" msgid "Normal" msgstr "Kawaida" msgctxt "Mesh" msgid "Amount of Adjacent Faces" msgstr "Kiasi cha Nyuso Zilizokaribiana" msgctxt "Mesh" msgid "Vertex Groups" msgstr "Vikundi vya Vertex" msgctxt "Mesh" msgid "Amount of Connecting Edges" msgstr "Kiasi cha Kuunganisha Kingo" msgctxt "Mesh" msgid "Vertex Crease" msgstr "Mkunjo wa Vertex" msgctxt "Mesh" msgid "Length" msgstr "Urefu" msgctxt "Mesh" msgid "Direction" msgstr "Mwelekeo" msgctxt "Mesh" msgid "Amount of Faces Around an Edge" msgstr "Kiasi cha Nyuso Kuzunguka Ukingo" msgctxt "Mesh" msgid "Face Angles" msgstr "Pembe za Uso" msgctxt "Mesh" msgid "Crease" msgstr "Kupanda" msgctxt "Mesh" msgid "Seam" msgstr "Mshono" msgctxt "Mesh" msgid "Sharpness" msgstr "Ukali" msgctxt "Mesh" msgid "Freestyle Edge Marks" msgstr "Alama za Ukingo wa Freestyle" msgctxt "Mesh" msgid "Material" msgstr "Nyenzo" msgctxt "Mesh" msgid "Area" msgstr "Eneo" msgctxt "Mesh" msgid "Polygon Sides" msgstr "Pande za poligoni" msgctxt "Mesh" msgid "Perimeter" msgstr "Mzunguko" msgctxt "Mesh" msgid "Flat/Smooth" msgstr "Frofa/Laini" msgctxt "Mesh" msgid "Freestyle Face Marks" msgstr "Alama za Uso za Freestyle" msgctxt "Operator" msgid "Select Similar Regions" msgstr "Chagua Mikoa Inayofanana" msgid "Select similar face regions to the current selection" msgstr "Chagua maeneo ya uso sawa na uteuzi wa sasa" msgid "Separate selected geometry into a new mesh" msgstr "Tenganisha jiometri iliyochaguliwa kuwa matundu mapya" msgid "By Loose Parts" msgstr "Kwa Sehemu Zilizolegea" msgctxt "Operator" msgid "Set Normals from Faces" msgstr "Weka Kawaida kutoka kwa Nyuso" msgid "Set the custom normals from the selected faces ones" msgstr "Weka kanuni za kawaida kutoka kwa nyuso zilizochaguliwa" msgid "Keep Sharp Edges" msgstr "Weka Kingo Mkali" msgid "Do not set sharp edges to face" msgstr "Usiweke ncha kali usoni" msgctxt "Operator" msgid "Set Sharpness by Angle" msgstr "Weka Ukali kwa Pembe" msgid "Set edge sharpness based on the angle between neighboring faces" msgstr "Weka ukali wa kingo za mesh kulingana na pembe kati ya nyuso za jirani" msgid "Add new sharp edges without clearing existing sharp edges" msgstr "Ongeza ncha kali mpya bila kusafisha ncha kali zilizopo" msgctxt "Operator" msgid "Shape Propagate" msgstr "Kueneza kwa Umbo" msgid "Apply selected vertex locations to all other shape keys" msgstr "Tumia maeneo ya kipeo yaliyochaguliwa kwa vitufe vingine vyote vya umbo" msgid "Edge Tag" msgstr "Lebo ya Ukali" msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path" msgstr "Bendera ya ukingo ya kuweka lebo wakati wa kuchagua njia fupi zaidi" msgid "Tag Seam" msgstr "Mshono wa Tag" msgid "Tag Sharp" msgstr "Lebo Mkali" msgid "Face Stepping" msgstr "Kukanyaga Uso" msgid "Traverse connected faces (includes diagonals and edge-rings)" msgstr "Nyuso zilizounganishwa (pamoja na diagonal na pete za makali)" msgid "Fill Region" msgstr "Jaza Mkoa" msgid "Select all paths between the source/destination elements" msgstr "Chagua njia zote kati ya vipengele vya chanzo/lengwa" msgid "Topology Distance" msgstr "Umbali wa Topolojia" msgid "Find the minimum number of steps, ignoring spatial distance" msgstr "Tafuta idadi ya chini zaidi ya hatua, ukipuuza umbali wa anga" msgctxt "Operator" msgid "Select Shortest Path" msgstr "Chagua Njia Fupi Zaidi" msgid "Selected shortest path between two vertices/edges/faces" msgstr "Njia fupi iliyochaguliwa kati ya wima/kingo/nyuso mbili" msgctxt "Operator" msgid "Smooth Normals Vectors" msgstr "Vekta za Kawaida za Smooth" msgid "Smooth custom normals based on adjacent vertex normals" msgstr "Kanuni laini za desturi kulingana na kanuni za kipeo zilizo karibu" msgid "Specifies weight of smooth vs original normal" msgstr "Inabainisha uzani wa laini dhidi ya kawaida ya asili" msgctxt "Operator" msgid "Solidify" msgstr "Imarisha" msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles" msgstr "Unda ngozi dhabiti kwa kutoa nje, kufidia pembe kali" msgctxt "Operator" msgid "Sort Mesh Elements" msgstr "Panga Vipengele vya Mesh" msgid "The order of selected vertices/edges/faces is modified, based on a given method" msgstr "Mpangilio wa vipeo/kingo/nyuso zilizochaguliwa hurekebishwa, kwa kuzingatia mbinu fulani." msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)" msgstr "Ni vipengele vipi vya kuathiri (vipeo, kingo na/au nyuso)" msgid "Reverse the sorting effect" msgstr "Badilisha athari ya kupanga" msgid "Seed for random-based operations" msgstr "Mbegu kwa shughuli za nasibu" msgid "Type of reordering operation to apply" msgstr "Aina ya operesheni ya kupanga upya kutumika" msgid "View Z Axis" msgstr "Tazama Mhimili wa Z" msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view" msgstr "Panga vipengee vilivyochaguliwa kutoka mbali zaidi hadi karibu zaidi katika mwonekano wa sasa" msgid "View X Axis" msgstr "Tazama Mhimili wa X" msgid "Sort selected elements from left to right one in current view" msgstr "Panga vipengee vilivyochaguliwa kutoka kushoto kwenda kulia katika mwonekano wa sasa" msgid "Cursor Distance" msgstr "Umbali wa Mshale" msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor" msgstr "Panga vipengee vilivyochaguliwa kutoka vilivyo karibu hadi vya mbali zaidi kutoka kwa mshale wa 3D" msgid "Sort selected faces from smallest to greatest material index" msgstr "Panga nyuso zilizochaguliwa kutoka faharasa ndogo hadi kubwa zaidi ya nyenzo" msgid "" "Move all selected elements in first places, preserving their relative order.\n" "Warning: This will affect unselected elements' indices as well" msgstr "" "Hamisha vipengee vyote vilivyochaguliwa mahali pa kwanza, ukihifadhi mpangilio wake wa jamaa.\n" "Onyo: Hii itaathiri fahirisi za vipengele ambavyo havijachaguliwa pia." msgid "Randomize order of selected elements" msgstr "Basi mpangilio wa vipengele vilivyochaguliwa" msgid "Reverse current order of selected elements" msgstr "Badilisha mpangilio wa sasa wa vitu vilivyochaguliwa" msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport" msgstr "Ondosha wima zilizochaguliwa katika mduara kuzunguka kielekezi katika kituo cha kutazama kilichoonyeshwa." msgid "Rotation for each step" msgstr "Mzunguko kwa kila hatua" msgid "Use Duplicates" msgstr "Tumia Nakala" msgid "Auto Merge" msgstr "Unganisha Kiotomatiki" msgid "Merge first/last when the angle is a full revolution" msgstr "Unganisha kwanza/mwisho wakati pembe ni mapinduzi kamili" msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry" msgstr "Gawanya jiometri iliyochaguliwa kutoka kwa jiometri isiyochaguliwa iliyounganishwa" msgctxt "Operator" msgid "Split Normals" msgstr "Mgawanyiko wa Kawaida" msgid "Split custom normals of selected vertices" msgstr "Gawanya kanuni maalum za wima zilizochaguliwa" msgid "Subdivide selected edges" msgstr "Gawanya kingo zilizochaguliwa" msgid "Fractal randomness factor" msgstr "Kipengele cha bahati nasibu cha Fractal" msgid "Along Normal" msgstr "Pamoja na Kawaida" msgid "Apply fractal displacement along normal only" msgstr "Tuma uhamishaji wa fractal kwa kawaida tu" msgid "Create N-Gons" msgstr "Unda N-Gons" msgid "When disabled, newly created faces are limited to 3 and 4 sided faces" msgstr "Inapozimwa, nyuso mpya zilizoundwa hupunguzwa kwa nyuso 3 na 4 za upande." msgid "Quad Corner Type" msgstr "Aina ya Kona ya Quad" msgid "How to subdivide quad corners (anything other than Straight Cut will prevent n-gons)" msgstr "Jinsi ya kugawanya pembe nne (kitu chochote isipokuwa Straight Cut kitazuia n-gons)" msgid "Inner Vert" msgstr "Kipeo cha Ndani" msgid "Straight Cut" msgstr "Kata Moja kwa Moja" msgid "Fan" msgstr "Shabiki" msgctxt "Operator" msgid "Subdivide Edge-Ring" msgstr "Pete ya Kugawanya Edge" msgid "Subdivide perpendicular edges to the selected edge-ring" msgstr "Gawanya kingo za pembeni kwa pete ya ukingo iliyochaguliwa" msgid "Enforce symmetry (both form and topological) across an axis" msgstr "Tekeleza ulinganifu (umbo na kitopolojia) kwenye mhimili" msgid "Which sides to copy from and to" msgstr "Ni pande zipi za kunakili kutoka na kwenda" msgid "-Y to +Y" msgstr "-Y hadi Y" msgid "+Y to -Y" msgstr "Y hadi -Y" msgid "-Z to +Z" msgstr "-Z hadi Z" msgid "+Z to -Z" msgstr "Z hadi -Z" msgid "Limit for snap middle vertices to the axis center" msgstr "Kikomo cha wima za katikati hadi katikati ya mhimili" msgctxt "Operator" msgid "Snap to Symmetry" msgstr "Snap hadi Symmetry" msgid "Snap vertex pairs to their mirrored locations" msgstr "Snap jozi za vertex kwa maeneo yao ya kioo" msgid "Mix factor of the locations of the vertices" msgstr "Changanya sababu ya maeneo ya wima" msgid "Distance within which matching vertices are searched" msgstr "Umbali ambao wima zinazolingana hutafutwa" msgid "Snap middle vertices to the axis center" msgstr "Piga wima katikati hadi katikati ya mhimili" msgctxt "Operator" msgid "Tris to Quads" msgstr "Safari hadi Quads" msgid "Join triangles into quads" msgstr "Unganisha pembetatu kuwa quadi" msgctxt "Operator" msgid "Un-Subdivide" msgstr "Ondoa-Kugawanya" msgid "Un-subdivide selected edges and faces" msgstr "Ondoa kugawa kingo na nyuso zilizochaguliwa" msgid "Number of times to un-subdivide" msgstr "Idadi ya nyakati za kutogawanya" msgctxt "Operator" msgid "Add UV Map" msgstr "Ongeza Ramani ya UV" msgid "Add UV map" msgstr "Ongeza ramani ya UV" msgctxt "Operator" msgid "Remove UV Map" msgstr "Ondoa Ramani ya UV" msgid "Remove UV map" msgstr "Ondoa ramani ya UV" msgctxt "Operator" msgid "Reverse UVs" msgstr "Nyuma ya UV" msgid "Flip direction of UV coordinates inside faces" msgstr "Badili mwelekeo wa viwianishi vya UV ndani ya nyuso" msgctxt "Operator" msgid "Rotate UVs" msgstr "Zungusha UV" msgid "Rotate UV coordinates inside faces" msgstr "Zungusha kuratibu za UV ndani ya nyuso" msgctxt "Operator" msgid "Vertex Connect" msgstr "Vertex Unganisha" msgid "Connect selected vertices of faces, splitting the face" msgstr "Unganisha wima zilizochaguliwa za nyuso, ukigawanya uso" msgctxt "Operator" msgid "Split Concave Faces" msgstr "Pasua Nyuso za Concave" msgid "Make all faces convex" msgstr "Fanya nyuso zote ziwe laini" msgctxt "Operator" msgid "Split Non-Planar Faces" msgstr "Pasua Nyuso Zisizo za Mpango" msgid "Split non-planar faces that exceed the angle threshold" msgstr "Gawanya nyuso zisizo za mpangilio zinazozidi kizingiti cha pembe" msgctxt "Operator" msgid "Vertex Connect Path" msgstr "Njia ya Unganisha ya Vertex" msgid "Connect vertices by their selection order, creating edges, splitting faces" msgstr "Unganisha wima kwa mpangilio wao wa uteuzi, kuunda kingo, kugawanyika nyuso" msgctxt "Operator" msgid "Smooth Vertices" msgstr "Vipeo Laini" msgid "Flatten angles of selected vertices" msgstr "Pembe bapa za wima zilizochaguliwa" msgid "Smoothing factor" msgstr "Sababu ya kulainisha" msgid "Number of times to smooth the mesh" msgstr "Idadi ya nyakati za kulainisha matundu" msgid "Smooth along the X axis" msgstr "Laini kwenye mhimili wa X" msgid "Smooth along the Y axis" msgstr "Laini kwenye mhimili wa Y" msgid "Smooth along the Z axis" msgstr "Laini kwenye mhimili wa Z" msgctxt "Operator" msgid "Laplacian Smooth Vertices" msgstr "Vipeo vya Laplacian Smooth" msgid "Laplacian smooth of selected vertices" msgstr "Laplacian laini ya wima iliyochaguliwa" msgid "Lambda factor" msgstr "Sababu ya Lambda" msgid "Number of iterations to smooth the mesh" msgstr "Idadi ya marudio ili kulainisha matundu" msgid "Smooth X Axis" msgstr "Mhimili Mlaini wa X" msgid "Smooth Y Axis" msgstr "Mhimili Y laini" msgid "Smooth Z Axis" msgstr "Mhimili Mlaini wa Z" msgid "Create a solid wireframe from faces" msgstr "Unda waya thabiti kutoka kwa nyuso" msgid "Crease Weight" msgstr "Ongeza Uzito" msgid "Crease hub edges for an improved subdivision surface" msgstr "Unda kingo za kitovu kwa uso ulioboreshwa wa mgawanyiko" msgid "Remove original faces" msgstr "Ondoa nyuso asili" msgid "Push action down onto the top of the NLA stack as a new strip" msgstr "Shinikiza kitendo chini juu ya safu ya NLA kama ukanda mpya" msgid "Track Index" msgstr "Kielezo cha Wimbo" msgid "Index of NLA action track to perform pushdown operation on" msgstr "Faharasa ya wimbo wa hatua wa NLA wa kutekeleza operesheni ya kusukuma chini" msgctxt "Operator" msgid "Sync Action Length" msgstr "Urefu wa Kitendo cha Usawazishaji" msgid "Synchronize the length of the referenced Action with the length used in the strip" msgstr "Sawazisha urefu wa Kitendo kilichorejelewa na urefu uliotumika kwenye ukanda" msgid "Active Strip Only" msgstr "Ukanda Unaotumika Pekee" msgid "Only sync the active length for the active strip" msgstr "Sawazisha tu urefu amilifu kwa utepe amilifu" msgctxt "Operator" msgid "Add Action Strip" msgstr "Ongeza Ukanda wa Kitendo" msgid "Add an Action-Clip strip (i.e. an NLA Strip referencing an Action) to the active track" msgstr "Ongeza kipande cha Klipu cha Kitendo (yaani Ukanda wa NLA unaorejelea Kitendo) kwenye wimbo unaotumika" msgctxt "Operator" msgid "Apply Scale" msgstr "Tumia Kiwango" msgid "Apply scaling of selected strips to their referenced Actions" msgstr "Tekeleza kuongeza sehemu zilizochaguliwa kwa Vitendo vilivyorejelewa" msgid "Bake all selected objects location/scale/rotation animation to an action" msgstr "Oka vitu vyote vilivyochaguliwa uhuishaji wa eneo/mizani/mzunguko kwa kitendo" msgctxt "Action" msgid "Bake Data" msgstr "Data ya Kuoka" msgid "Which data's transformations to bake" msgstr "Ni mabadiliko gani ya data ya kuoka" msgctxt "Action" msgid "Pose" msgstr "Pozi" msgid "Bake bones transformations" msgstr "Bake mabadiliko ya mifupa" msgctxt "Action" msgid "Object" msgstr "Kitu" msgid "Bake object transformations" msgstr "Oka mabadiliko ya kitu" msgid "Which channels to bake" msgstr "Njia zipi za kuoka" msgid "Bake location channels" msgstr "Oka vituo vya eneo" msgid "Bake rotation channels" msgstr "Oka njia za kuzunguka" msgid "Bake scale channels" msgstr "Oka njia za mizani" msgid "Bake B-Bone channels" msgstr "Oka njia za B-Bone" msgid "Bake custom properties" msgstr "Oka mali maalum" msgid "Clean Curves" msgstr "Mikunjo Safi" msgid "After baking curves, remove redundant keys" msgstr "Baada ya curves kuoka, ondoa funguo redundant" msgid "Clear Constraints" msgstr "Vikwazo Wazi" msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying" msgstr "Ondoa vizuizi vyote kutoka kwa kitu/mifupa iliyowekwa funguo, na ufanye kitufe cha 'kuona'." msgid "Clear Parents" msgstr "Wazazi Wazi" msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)" msgstr "Bake uhuishaji kwenye kitu kisha uondoe wazazi (vitu pekee)" msgid "End frame for baking" msgstr "Fremu ya mwisho ya kuoka" msgid "Start frame for baking" msgstr "Anzisha fremu ya kuoka" msgid "Only Selected Bones" msgstr "Mifupa Iliyochaguliwa Pekee" msgid "Only key selected bones (Pose baking only)" msgstr "Mifupa muhimu pekee iliyochaguliwa (Weka kuoka tu)" msgid "Number of frames to skip forward while baking each frame" msgstr "Idadi ya fremu za kuruka mbele wakati wa kuoka kila fremu" msgid "Overwrite Current Action" msgstr "Batilisha Kitendo cha Sasa" msgid "Bake animation into current action, instead of creating a new one (useful for baking only part of bones in an armature)" msgstr "Bake uhuishaji kuwa kitendo cha sasa, badala ya kuunda mpya (muhimu kwa kuoka sehemu tu ya mifupa kwenye armature)" msgid "Visual Keying" msgstr "Ufunguo wa Kuonekana" msgid "Keyframe from the final transformations (with constraints applied)" msgstr "Framu kuu kutoka kwa mabadiliko ya mwisho (pamoja na vizuizi vilivyotumika)" msgctxt "Operator" msgid "Mouse Click on NLA Tracks" msgstr "Bonyeza Panya kwenye Nyimbo za NLA" msgid "Handle clicks to select NLA tracks" msgstr "Shikilia mibofyo ili kuchagua nyimbo za NLA" msgctxt "Operator" msgid "Clear Scale" msgstr "Wazi Mizani" msgid "Reset scaling of selected strips" msgstr "Rudisha uongezaji wa vipande vilivyochaguliwa" msgid "Handle clicks to select NLA Strips" msgstr "Shikilia mibofyo ili kuchagua Vijisehemu vya NLA" msgctxt "Operator" msgid "Delete Strips" msgstr "Futa Vipande" msgid "Delete selected strips" msgstr "Futa vipande vilivyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Strips" msgstr "Njia Nakala" msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips to new track(s)" msgstr "Rudufu NLA-Strips zilizochaguliwa, na kuongeza vipande vipya kwenye nyimbo mpya." msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use" msgstr "Wakati wa kunakili vipande, toa nakala mpya za vitendo wanavyotumia" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Linked" msgstr "Nakala Imeunganishwa" msgid "Duplicate Linked selected NLA-Strips, adding the new strips to new track(s)" msgstr "Nakala zilizounganishwa za NLA-Strips zilizochaguliwa, na kuongeza vipande vipya kwenye nyimbo mpya." msgid "Duplicate Strips" msgstr "Njia Nakala" msgctxt "Operator" msgid "Add F-Modifier" msgstr "Ongeza F-Modifier" msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips" msgstr "Ongeza F-Modifier kwa NLA-Strips inayotumika/iliyochaguliwa" msgctxt "Action" msgid "Only Active" msgstr "Inayotumika Pekee" msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip" msgstr "Ongeza tu Kirekebishaji F cha aina maalum kwenye utepe unaotumika" msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip" msgstr "Nakili Kirekebishaji cha F cha Ukanda amilifu wa NLA" msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips" msgstr "Ongeza F-Modifiers zilizonakiliwa kwa NLA-Strips zilizochaguliwa" msgid "Only paste F-Modifiers on active strip" msgstr "Bandika F-Modifiers kwenye utepe unaotumika" msgctxt "Operator" msgid "Make Single User" msgstr "Fanya Mtumiaji Mmoja" msgctxt "Operator" msgid "Add Meta-Strips" msgstr "Ongeza Meta-Strips" msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips" msgstr "Ongeza meta-strip mpya zinazojumuisha vipande vilivyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Remove Meta-Strips" msgstr "Ondoa Meta-Strips" msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips" msgstr "Tenganisha vipande vilivyoshikiliwa na vipande vya meta vilivyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Move Strips Down" msgstr "Sogeza Vipande Chini" msgid "Move selected strips down a track if there's room" msgstr "Sogeza vipande vilivyochaguliwa chini ya wimbo kama kuna nafasi" msgctxt "Operator" msgid "Move Strips Up" msgstr "Hoja Vipande Juu" msgid "Move selected strips up a track if there's room" msgstr "Sogeza vipande vilivyochaguliwa juu ya wimbo kama kuna nafasi" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Muting" msgstr "Geuza Kunyamazisha" msgid "Mute or un-mute selected strips" msgstr "Nyamazisha au acha kunyamazisha vipande vilivyochaguliwa" msgid "Set Preview Range based on extends of selected strips" msgstr "Weka Safu ya Onyesho la Kuchungulia kulingana na viendelezi vya vipande vilivyochaguliwa" msgid "Select or deselect all NLA-Strips" msgstr "Chagua au acha kuchagua NLA-Strips zote" msgid "Use box selection to grab NLA-Strips" msgstr "Tumia uteuzi wa kisanduku kunyakua NLA-Strips" msgid "Select strips to the left or the right of the current frame" msgstr "Chagua vipande upande wa kushoto au kulia wa fremu ya sasa" msgid "Based on Mouse Position" msgstr "Kulingana na Nafasi ya Panya" msgctxt "Operator" msgid "Include Selected Objects" msgstr "Jumuisha Vitu Vilivyochaguliwa" msgid "Make selected objects appear in NLA Editor by adding Animation Data" msgstr "Fanya vitu vilivyochaguliwa kuonekana katika Mhariri wa NLA kwa kuongeza Data ya Uhuishaji" msgctxt "Operator" msgid "Snap Strips" msgstr "Vipande vya Snap" msgid "Move start of strips to specified time" msgstr "Sogeza mwanzo wa vipande hadi wakati maalum" msgctxt "Operator" msgid "Add Sound Clip" msgstr "Ongeza Klipu ya Sauti" msgid "Add a strip for controlling when speaker plays its sound clip" msgstr "Ongeza kipande cha kudhibiti kipaza sauti kinapocheza" msgctxt "Operator" msgid "Split Strips" msgstr "Vipande vya Kugawanyika" msgid "Split selected strips at their midpoints" msgstr "Gawanya vipande vilivyochaguliwa katikati mwao" msgctxt "Operator" msgid "Swap Strips" msgstr "Badili Vipande" msgid "Swap order of selected strips within tracks" msgstr "Badili mpangilio wa vipande vilivyochaguliwa ndani ya nyimbo" msgctxt "Operator" msgid "Add Tracks" msgstr "Ongeza Nyimbo" msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks" msgstr "Ongeza NLA-Nyimbo juu/baada ya nyimbo zilizochaguliwa" msgid "Above Selected" msgstr "Imechaguliwa Juu" msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one" msgstr "Ongeza Wimbo mpya wa NLA juu ya kila uliochaguliwa uliopo" msgctxt "Operator" msgid "Delete Tracks" msgstr "Futa Nyimbo" msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain" msgstr "Futa Nyimbo za NLA zilizochaguliwa na vipande vilivyomo" msgctxt "Operator" msgid "Add Transition" msgstr "Ongeza Mpito" msgid "Add a transition strip between two adjacent selected strips" msgstr "Ongeza ukanda wa mpito kati ya vipande viwili vilivyochaguliwa vilivyo karibu" msgctxt "Operator" msgid "Enter Tweak Mode" msgstr "Ingiza Njia ya Tweak" msgid "Enter tweaking mode for the action referenced by the active strip to edit its keyframes" msgstr "Ingiza hali ya kurekebisha kwa kitendo kinachorejelewa na ukanda amilifu ili kuhariri fremu zake muhimu" msgid "Isolate Action" msgstr "Hatua ya Kujitenga" msgid "Enable 'solo' on the NLA Track containing the active strip, to edit it without seeing the effects of the NLA stack" msgstr "Washa 'solo' kwenye Wimbo wa NLA ulio na ukanda amilifu, ili kuuhariri bila kuona athari za rafu ya NLA" msgid "Evaluate Upper Stack" msgstr "Tathmini Stack ya Juu" msgid "In tweak mode, display the effects of the tracks above the tweak strip" msgstr "Katika hali ya tweak, onyesha athari za nyimbo juu ya ukanda wa tweak" msgctxt "Operator" msgid "Exit Tweak Mode" msgstr "Toka kwa Njia ya Kurekebisha" msgid "Exit tweaking mode for the action referenced by the active strip" msgstr "Ondoka kwenye modi ya kurekebisha kwa kitendo kinachorejelewa na utepe amilifu" msgid "Disable 'solo' on any of the NLA Tracks after exiting tweak mode to get things back to normal" msgstr "Lemaza 'solo' kwenye Nyimbo zozote za NLA baada ya kutoka kwa hali ya kurekebisha ili kurejesha hali ya kawaida." msgid "Reset viewable area to show full strips range" msgstr "Weka upya eneo linaloweza kutazamwa ili kuonyesha masafa kamili ya vipande" msgid "Reset viewable area to show selected strips range" msgstr "Weka upya eneo linaloweza kutazamwa ili kuonyesha masafa ya vipande vilivyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Add Node Collection" msgstr "Ongeza Mkusanyiko wa Nodi" msgid "Add a collection info node to the current node editor" msgstr "Ongeza nodi ya maelezo ya mkusanyiko kwa kihariri cha nodi ya sasa" msgctxt "Operator" msgid "Add File Node" msgstr "Ongeza Nodi ya Faili" msgid "Add a file node to the current node editor" msgstr "Ongeza nodi ya faili kwa kihariri cha nodi ya sasa" msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group" msgstr "Ongeza Kikundi cha Node" msgid "Add an existing node group to the current node editor" msgstr "Ongeza kikundi cha nodi kilichopo kwenye kihariri cha nodi ya sasa" msgid "Show the datablock selector in the node" msgstr "Onyesha kichaguzi cha hifadhidata kwenye nodi" msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group Asset" msgstr "Ongeza Mali ya Kikundi cha Nodi" msgid "Add a node group asset to the active node tree" msgstr "Ongeza kipengee cha kikundi cha nodi kwenye mti wa nodi unaotumika" msgctxt "Operator" msgid "Add Mask Node" msgstr "Ongeza Njia ya Mask" msgid "Add a mask node to the current node editor" msgstr "Ongeza nodi ya mask kwa kihariri cha nodi ya sasa" msgctxt "Operator" msgid "Add Material" msgstr "Ongeza Nyenzo" msgid "Add a material node to the current node editor" msgstr "Ongeza nodi ya nyenzo kwa kihariri cha nodi ya sasa" msgctxt "Operator" msgid "Add Node" msgstr "Ongeza Nodi" msgid "Add a node to the active tree" msgstr "Ongeza nodi kwenye mti unaotumika" msgid "Settings to be applied on the newly created node" msgstr "Mipangilio ya kutumika kwenye nodi mpya iliyoundwa" msgid "Node Type" msgstr "Aina ya Nodi" msgid "Node type" msgstr "Aina ya nodi" msgid "Start transform operator after inserting the node" msgstr "Anza kubadilisha opereta baada ya kuingiza nodi" msgctxt "Operator" msgid "Add Node Object" msgstr "Ongeza Kitu cha Nodi" msgid "Add an object info node to the current node editor" msgstr "Ongeza nodi ya maelezo ya kitu kwa kihariri cha nodi ya sasa" msgctxt "Operator" msgid "Add Repeat Zone" msgstr "Ongeza Eneo la Kurudia" msgid "Add a repeat zone that allows executing nodes a dynamic number of times" msgstr "Ongeza eneo la kurudia linaloruhusu utekelezaji wa nodi idadi inayobadilika ya nyakati" msgid "Offset of nodes from the cursor when added" msgstr "Kukabiliana na nodi kutoka kwa mshale unapoongezwa" msgctxt "Operator" msgid "Add Reroute" msgstr "Ongeza Njia Nyingine" msgid "Add a reroute node" msgstr "Ongeza nodi ya njia nyingine" msgctxt "Operator" msgid "Add Simulation Zone" msgstr "Ongeza Eneo la Kuiga" msgid "Add simulation zone input and output nodes to the active tree" msgstr "Ongeza pembejeo na nodi za eneo la kuiga kwenye mti unaotumika" msgctxt "Operator" msgid "Attach Nodes" msgstr "Ambatisha Nodi" msgid "Attach active node to a frame" msgstr "Ambatisha nodi amilifu kwenye fremu" msgctxt "Operator" msgid "Background Image Fit" msgstr "Picha ya Usuli Inafaa" msgid "Fit the background image to the view" msgstr "Weka picha ya usuli kwa mwonekano" msgctxt "Operator" msgid "Background Image Move" msgstr "Hamisha Picha ya Mandharinyuma" msgid "Move node backdrop" msgstr "Sogeza mandhari ya nodi" msgctxt "Operator" msgid "Backimage Sample" msgstr "Sampuli ya Nyuma" msgid "Use mouse to sample background image" msgstr "Tumia kipanya ili sampuli ya taswira ya usuli" msgctxt "Operator" msgid "Background Image Zoom" msgstr "Ukuzaji wa Picha ya Mandharinyuma" msgid "Zoom in/out the background image" msgstr "Kuza ndani/nje picha ya usuli" msgctxt "Operator" msgid "Add Bake Item" msgstr "Ongeza Bidhaa ya Kuoka" msgctxt "Operator" msgid "Move Bake Item" msgstr "Sogeza Bidhaa ya Kuoka" msgctxt "Operator" msgid "Remove Bake Item" msgstr "Ondoa Bidhaa ya Kuoka" msgctxt "Operator" msgid "Clear Viewer Region" msgstr "Futa Eneo la Watazamaji" msgid "Clear the boundaries for viewer operations" msgstr "Futa mipaka ya shughuli za watazamaji" msgid "Copy the selected nodes to the internal clipboard" msgstr "Nakili nodi zilizochaguliwa kwenye ubao wa kunakili wa ndani" msgid "Paste nodes from the internal clipboard to the active node tree" msgstr "Bandika nodi kutoka kwa ubao wa kunakili wa ndani hadi kwenye mti wa nodi amilifu" msgid "The 2D view location for the center of the new nodes, or unchanged if not set" msgstr "Eneo la kutazamwa la 2D la katikati ya nodi mpya, au halijabadilishwa ikiwa haijawekwa." msgctxt "Operator" msgid "Collapse and Hide Unused Sockets" msgstr "Kunja na Ficha Soketi Zisizotumika" msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets" msgstr "Geuza nodi zilizoanguka na ufiche soketi ambazo hazijatumika" msgctxt "Operator" msgid "Add Cryptomatte Socket" msgstr "Ongeza Soketi ya Cryptomatte" msgid "Add a new input layer to a Cryptomatte node" msgstr "Ongeza safu mpya ya ingizo kwenye nodi ya Cryptomatte" msgctxt "Operator" msgid "Remove Cryptomatte Socket" msgstr "Ondoa Soketi ya Cryptomatte" msgid "Remove layer from a Cryptomatte node" msgstr "Ondoa safu kutoka kwa nodi ya Cryptomatte" msgctxt "Operator" msgid "Deactivate Viewer Node" msgstr "Zima Nodi ya Kitazamaji" msgid "Deactivate selected viewer node in geometry nodes" msgstr "Zima nodi ya kitazamaji iliyochaguliwa katika nodi za jiometri" msgid "Remove selected nodes" msgstr "Ondoa nodi zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Delete with Reconnect" msgstr "Futa kwa Unganisha Upya" msgid "Remove nodes and reconnect nodes as if deletion was muted" msgstr "Ondoa nodi na uunganishe tena nodi kana kwamba ufutaji umezimwa" msgctxt "Operator" msgid "Detach Nodes" msgstr "Tenganisha Nodi" msgid "Detach selected nodes from parents" msgstr "Ondoa nodi zilizochaguliwa kutoka kwa wazazi" msgctxt "Operator" msgid "Detach and Move" msgstr "Ondoa na Usogeze" msgid "Detach nodes, move and attach to frame" msgstr "Ondoa nodi, songa na uambatanishe na fremu" msgid "Attach Nodes" msgstr "Ambatisha Nodi" msgid "Detach Nodes" msgstr "Tenganisha Nodi" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Nodes" msgstr "Njia Nakala" msgid "Duplicate selected nodes" msgstr "Rudufu nodi zilizochaguliwa" msgid "Keep Inputs" msgstr "Weka Pembejeo" msgid "Keep the input links to duplicated nodes" msgstr "Weka viungo vya ingizo kwa nodi zilizorudiwa" msgid "Duplicate node but not node trees, linking to the original data" msgstr "Njia mbili lakini sio miti ya nodi, inayounganisha na data asili" msgid "Duplicate selected nodes and move them" msgstr "Rudufu nodi zilizochaguliwa na uzisogeze" msgid "Duplicate Nodes" msgstr "Njia Nakala" msgid "Move and Attach" msgstr "Sogeza na Uambatanishe" msgid "Move nodes and attach to frame" msgstr "Sogeza nodi na ambatisha kwa fremu" msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them" msgstr "Rudufu nodi zilizochaguliwa zinazoweka viungo vya kuingiza na kuzisogeza" msgid "Duplicate selected nodes, but not their node trees, and move them" msgstr "Rudufu nodi zilizochaguliwa, lakini sio miti ya nodi zao, na uzisonge" msgctxt "Operator" msgid "Find Node" msgstr "Tafuta Njia" msgid "Search for a node by name and focus and select it" msgstr "Tafuta nodi kwa jina na uzingatie na uchague" msgctxt "Operator" msgid "glTF Material Output" msgstr "GlTF Nyenzo Pato" msgid "Add a node to the active tree for glTF export" msgstr "Ongeza nodi kwenye mti unaotumika kwa usafirishaji wa glTF" msgctxt "Operator" msgid "Edit Group" msgstr "Badilisha Kikundi" msgid "Edit node group" msgstr "Hariri kikundi cha nodi" msgid "Exit" msgstr "Toka" msgctxt "Operator" msgid "Group Insert" msgstr "Ingizo la Kundi" msgid "Insert selected nodes into a node group" msgstr "Ingiza nodi zilizochaguliwa kwenye kikundi cha nodi" msgctxt "Operator" msgid "Make Group" msgstr "Fanya Kikundi" msgid "Make group from selected nodes" msgstr "Fanya kikundi kutoka kwa nodi zilizochaguliwa" msgid "Separate selected nodes from the node group" msgstr "Tenganisha nodi zilizochaguliwa kutoka kwa kikundi cha nodi" msgid "Copy to parent node tree, keep group intact" msgstr "Nakili kwa mti wa nodi ya wazazi, weka kikundi sawa" msgid "Move to parent node tree, remove from group" msgstr "Hamisha hadi kwenye mti wa nodi ya wazazi, ondoa kwenye kikundi" msgctxt "Operator" msgid "Ungroup" msgstr "Tenganisha kikundi" msgid "Ungroup selected nodes" msgstr "Tenganisha nodi zilizochaguliwa katika vikundi" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Hidden Node Sockets" msgstr "Washa Soketi Zilizofichwa za Nodi" msgid "Toggle unused node socket display" msgstr "Geuza onyesho la tundu la nodi ambalo halijatumika" msgctxt "Operator" msgid "Hide" msgstr "Ficha" msgid "Toggle hiding of selected nodes" msgstr "Geuza maficho ya nodi zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Add Item" msgstr "Ongeza Kipengee" msgctxt "Operator" msgid "Remove Item" msgstr "Ondoa Kipengee" msgid "Remove an item from the index switch" msgstr "Ondoa kipengee kutoka kwa swichi ya faharasa" msgctxt "Operator" msgid "Insert Offset" msgstr "Ingiza Offset" msgid "Automatically offset nodes on insertion" msgstr "Rekebisha nodi kiotomati wakati wa kuingizwa" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Item" msgstr "Kipengee Nakala" msgid "Add a copy of the active item to the interface" msgstr "Ongeza nakala ya kipengee amilifu kwenye kiolesura" msgctxt "Operator" msgid "New Item" msgstr "Kipengee Kipya" msgid "Add a new item to the interface" msgstr "Ongeza kipengee kipya kwenye kiolesura" msgid "Type of the item to create" msgstr "Aina ya kipengee cha kuunda" msgid "Remove active item from the interface" msgstr "Ondoa kipengee amilifu kwenye kiolesura" msgctxt "Operator" msgid "Join Nodes" msgstr "Njia za Kujiunga" msgid "Attach selected nodes to a new common frame" msgstr "Ambatisha nodi zilizochaguliwa kwenye fremu mpya ya kawaida" msgctxt "Operator" msgid "Link Nodes" msgstr "Njia za Viungo" msgid "Use the mouse to create a link between two nodes" msgstr "Tumia kipanya kuunda kiunga kati ya nodi mbili" msgid "Delay in seconds before maximum speed is reached" msgstr "Kuchelewa kwa sekunde kabla ya kasi ya juu kufikiwa" msgid "Detach" msgstr "Ondoa" msgid "Detach and redirect existing links" msgstr "Ondoa na uelekeze upya viungo vilivyopo" msgid "Drag Start" msgstr "Buruta Anza" msgid "The position of the mouse cursor at the start of the operation" msgstr "Nafasi ya kishale cha kipanya mwanzoni mwa operesheni" msgid "Inside Padding" msgstr "Ndani ya Padding" msgid "Inside distance in UI units from the edge of the region within which to start panning" msgstr "Umbali wa ndani katika vitengo vya kiolesura kutoka ukingo wa eneo ambamo panaanza kuvinjari" msgid "Maximum speed in UI units per second" msgstr "Kasi ya juu zaidi katika vitengo vya UI kwa sekunde" msgid "Outside Padding" msgstr "Padding ya Nje" msgid "Outside distance in UI units from the edge of the region at which to stop panning" msgstr "Umbali wa nje katika vitengo vya kiolesura kutoka ukingo wa eneo ambapo unaweza kuacha kusugua" msgid "Speed Ramp" msgstr "Njia ya Kasi" msgid "Width of the zone in UI units where speed increases with distance from the edge" msgstr "Upana wa eneo katika vitengo vya UI ambapo kasi huongezeka kwa umbali kutoka kwa ukingo" msgid "Zoom Influence" msgstr "Ushawishi wa Kuza" msgid "Influence of the zoom factor on scroll speed" msgstr "Ushawishi wa kipengele cha kukuza kwenye kasi ya kusogeza" msgctxt "Operator" msgid "Make Links" msgstr "Tengeneza Viungo" msgid "Replace socket connections with the new links" msgstr "Badilisha miunganisho ya soketi na viungo vipya" msgctxt "Operator" msgid "Link to Viewer Node" msgstr "Unganisha kwa Njia ya Mtazamaji" msgid "Link to viewer node" msgstr "Unganisha kwa nodi ya mtazamaji" msgctxt "Operator" msgid "Cut Links" msgstr "Viungo vya Kata" msgid "Use the mouse to cut (remove) some links" msgstr "Tumia kipanya kukata (kuondoa) baadhi ya viungo" msgctxt "Operator" msgid "Detach Links" msgstr "Ondoa Viungo" msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together" msgstr "Ondoa viungo vyote kwa nodi zilizochaguliwa, na ujaribu kuunganisha nodi za jirani pamoja" msgctxt "Operator" msgid "Mute Links" msgstr "Nyamazisha Viungo" msgid "Use the mouse to mute links" msgstr "Tumia kipanya kunyamazisha viungo" msgctxt "Operator" msgid "Detach" msgstr "Ondoa" msgid "Move a node to detach links" msgstr "Sogeza nodi ili kutenganisha viungo" msgid "Detach Links" msgstr "Ondoa Viungo" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Node Mute" msgstr "Geuza Nyamazisha ya Nodi" msgid "Toggle muting of selected nodes" msgstr "Geuza unyamazishaji wa nodi zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Assign New Geometry Node Group" msgstr "Weka Kikundi Kipya cha Njia za Jiometri" msgid "Create a new geometry node group and assign it to the active modifier" msgstr "Unda kikundi kipya cha nodi za jiometri na uikabidhi kwa kirekebishaji kinachofanya kazi" msgctxt "Operator" msgid "New Geometry Node Tool Group" msgstr "Kikundi Kipya cha Zana ya Njia ya Jiometri" msgid "Create a new geometry node group for a tool" msgstr "Unda kikundi kipya cha nodi za jiometri kwa zana" msgctxt "Operator" msgid "New Geometry Node Modifier" msgstr "Kirekebishaji Kipya cha Njia ya Jiometri" msgid "Create a new modifier with a new geometry node group" msgstr "Unda kirekebishaji kipya na kikundi kipya cha nodi za jiometri" msgctxt "Operator" msgid "New Node Tree" msgstr "Mti Mpya wa Nodi" msgid "Create a new node tree" msgstr "Unda mti mpya wa nodi" msgid "Tree Type" msgstr "Aina ya Mti" msgctxt "Operator" msgid "Add Node Color Preset" msgstr "Ongeza Uwekaji Awali wa Rangi ya Nodi" msgid "Add or remove a Node Color Preset" msgstr "Ongeza au ondoa Uwekaji Awali wa Rangi ya Nodi" msgid "Copy color to all selected nodes" msgstr "Nakili rangi kwa nodi zote zilizochaguliwa" msgid "Overlay Mode" msgstr "Njia ya Uwekeleaji" msgid "Current" msgstr "Sasa" msgid "Exponent" msgstr "Kielelezo" msgid "Fraction" msgstr "Sehemu" msgid "Wrap" msgstr "Funga" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Node Options" msgstr "Geuza Chaguo za Nodi" msgid "Toggle option buttons display for selected nodes" msgstr "Onyesha vitufe vya chaguo la kugeuza kwa nodi zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Add File Node Socket" msgstr "Ongeza Soketi ya Nodi ya Faili" msgid "Add a new input to a file output node" msgstr "Ongeza ingizo jipya kwenye nodi ya pato la faili" msgid "Subpath of the output file" msgstr "Njia ndogo ya faili towe" msgctxt "Operator" msgid "Move File Node Socket" msgstr "Sogeza Soketi ya Nodi ya Faili" msgid "Move the active input of a file output node up or down the list" msgstr "Sogeza ingizo amilifu la nodi ya pato la faili juu au chini kwenye orodha" msgctxt "Operator" msgid "Remove File Node Socket" msgstr "Ondoa Soketi ya Nodi ya Faili" msgid "Remove the active input from a file output node" msgstr "Ondoa ingizo amilifu kutoka kwa nodi ya pato la faili" msgid "Attach selected nodes" msgstr "Ambatisha nodi zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Node Preview" msgstr "Geuza Onyesho la Kuchungulia la Nodi" msgid "Toggle preview display for selected nodes" msgstr "Geuza onyesho la onyesho la kukagua kwa nodi zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Read View Layers" msgstr "Soma Tabaka za Kutazama" msgid "Read all render layers of all used scenes" msgstr "Soma safu zote za maonyesho yote yaliyotumika" msgctxt "Operator" msgid "Render Changed Layer" msgstr "Toa Tabaka Lililobadilishwa" msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed" msgstr "Toa eneo la sasa, wakati safu ya nodi ya ingizo imebadilishwa" msgctxt "Operator" msgid "Resize Node" msgstr "Badilisha ukubwa wa Nodi" msgid "Resize a node" msgstr "Badilisha ukubwa wa nodi" msgid "Select the node under the cursor" msgstr "Chagua nodi chini ya mshale" msgid "Clear Viewer" msgstr "Mtazamaji Wazi" msgid "Deactivate geometry nodes viewer when clicking in empty space" msgstr "Zima kitazamaji cha nodi za jiometri unapobofya kwenye nafasi tupu" msgid "Socket Select" msgstr "Soketi Chagua" msgid "(De)select all nodes" msgstr "(De)chagua nodi zote" msgid "Use box selection to select nodes" msgstr "Tumia uteuzi wa kisanduku kuchagua nodi" msgid "Only activate when mouse is not over a node (useful for tweak gesture)" msgstr "Washa tu wakati kipanya hakiko juu ya nodi (muhimu kwa ishara ya tweak)" msgid "Use circle selection to select nodes" msgstr "Tumia uteuzi wa duara ili kuchagua nodi" msgid "Select nodes with similar properties" msgstr "Chagua nodi zilizo na sifa zinazofanana" msgid "Select nodes using lasso selection" msgstr "Chagua nodi kwa kutumia uteuzi wa lasso" msgctxt "Operator" msgid "Link Viewer" msgstr "Kitazamaji cha Kiungo" msgid "Select node and link it to a viewer node" msgstr "Chagua nodi na uiunganishe na nodi ya mtazamaji" msgid "Link to Viewer Node" msgstr "Unganisha kwa Njia ya Mtazamaji" msgctxt "Operator" msgid "Select Linked From" msgstr "Chagua Imeunganishwa Kutoka" msgid "Select nodes linked from the selected ones" msgstr "Chagua nodi zilizounganishwa kutoka kwa zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Select Linked To" msgstr "Chagua Imeunganishwa Na" msgid "Select nodes linked to the selected ones" msgstr "Chagua nodi zilizounganishwa na zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Activate Same Type Next/Prev" msgstr "Amilisha Aina Ile Ile Inayofuata/Iliyotangulia" msgid "Activate and view same node type, step by step" msgstr "Amilisha na uone aina sawa ya nodi, hatua kwa hatua" msgctxt "Operator" msgid "Script Node Update" msgstr "Usasishaji wa Nodi ya Hati" msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script" msgstr "Sasisha nodi ya hati ya shader na soketi mpya na chaguzi kutoka kwa hati" msgctxt "Operator" msgid "Move and Attach" msgstr "Sogeza na Uambatanishe" msgctxt "Operator" msgid "Parent Node Tree" msgstr "Mti wa Njia ya Mzazi" msgid "Go to parent node tree" msgstr "Nenda kwa mti wa nodi ya wazazi" msgid "Resize view so you can see all nodes" msgstr "Resize mwonekano ili uweze kuona nodi zote" msgid "Resize view so you can see selected nodes" msgstr "Resize mwonekano ili uweze kuona nodi zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Viewer Region" msgstr "Eneo la Watazamaji" msgid "Set the boundaries for viewer operations" msgstr "Weka mipaka ya shughuli za mtazamaji" msgctxt "Operator" msgid "Add Object" msgstr "Ongeza Kitu" msgid "Add an object to the scene" msgstr "Ongeza kitu kwenye tukio" msgctxt "Operator" msgid "Add Modifier" msgstr "Ongeza Kirekebishaji" msgid "Add named object" msgstr "Ongeza kitu kilichopewa jina" msgid "Drop X" msgstr "Achia X" msgid "X-coordinate (screen space) to place the new object under" msgstr "X-coordinate (nafasi ya skrini) ili kuweka kitu kipya chini" msgid "Drop Y" msgstr "Achia Y" msgid "Y-coordinate (screen space) to place the new object under" msgstr "Y-coordinate (nafasi ya skrini) ili kuweka kitu kipya chini" msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data" msgstr "Rudufu kitu lakini sio data ya kitu, inayounganisha na data asili" msgctxt "Operator" msgid "Align Objects" msgstr "Pangilia Vitu" msgid "Align objects" msgstr "Pangilia vitu" msgid "Align to axis" msgstr "Pangilia kwa mhimili" msgid "Align Mode" msgstr "Hali ya Pangilia" msgid "Side of object to use for alignment" msgstr "Upande wa kitu cha kutumia kwa upatanishi" msgid "Negative Sides" msgstr "Pande Hasi" msgid "Centers" msgstr "Vituo" msgid "Positive Sides" msgstr "Pande Chanya" msgid "Enables high quality but slow calculation of the bounding box for perfect results on complex shape meshes with rotation/scale" msgstr "Huwasha hesabu ya ubora wa juu lakini polepole ya kisanduku cha kufunga kwa matokeo kamili kwenye wavu changamano zenye mzunguko/mizani" msgid "Relative To" msgstr "Kuhusiana Na" msgid "Reference location to align to" msgstr "Eneo la marejeleo la kupangilia" msgid "Scene Origin" msgstr "Chimbuko la Mandhari" msgid "Use the scene origin as the position for the selected objects to align to" msgstr "Tumia asili ya onyesho kama nafasi ya vitu vilivyochaguliwa ili kupatanisha" msgid "Use the 3D cursor as the position for the selected objects to align to" msgstr "Tumia kishale cha 3D kama nafasi ya vitu vilivyochaguliwa kupangilia" msgid "Use the selected objects as the position for the selected objects to align to" msgstr "Tumia vitu vilivyochaguliwa kama nafasi ya vitu vilivyochaguliwa ili kupatanisha" msgid "Use the active object as the position for the selected objects to align to" msgstr "Tumia kitu amilifu kama nafasi ya vitu vilivyochaguliwa kupatanisha" msgctxt "Operator" msgid "Animated Transforms to Deltas" msgstr "Mabadiliko ya Uhuishaji hadi Deltas" msgid "Convert object animation for normal transforms to delta transforms" msgstr "Badilisha uhuishaji wa kitu kwa mabadiliko ya kawaida hadi mabadiliko ya delta" msgctxt "Operator" msgid "Add Armature" msgstr "Ongeza Armature" msgid "Add an armature object to the scene" msgstr "Ongeza kifaa cha silaha kwenye tukio" msgctxt "Operator" msgid "Assign Custom Property Values as Default" msgstr "Weka Thamani za Mali Maalum kama Chaguomsingi" msgid "Assign the current values of custom properties as their defaults, for use as part of the rest pose state in NLA track mixing" msgstr "Weka thamani za sasa za sifa maalum kama chaguo-msingi zake, ili zitumike kama sehemu ya hali nyingine katika mchanganyiko wa njia za NLA." msgid "Process bone properties" msgstr "Mchakato wa mali ya mfupa" msgid "Process data properties" msgstr "Sifa za data za mchakato" msgctxt "Operator" msgid "Bake" msgstr "Oka" msgid "Bake image textures of selected objects" msgstr "Oka maandishi ya picha ya vitu vilivyochaguliwa" msgid "Object to use as cage, instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion" msgstr "Kitu cha kutumika kama ngome, badala ya kuhesabu ngome kutoka kwa kitu kinachofanya kazi na extrusion ya ngome" msgid "Vertical dimension of the baking map (external only)" msgstr "Kipimo cha wima cha ramani ya kuoka (nje tu)" msgid "Which algorithm to use to generate the margin" msgstr "Ni algorithm gani ya kutumia kutengeneza ukingo" msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes" msgstr "Chuja kwa pamoja, kueneza, kung'aa, upitishaji na pasi za uso wa chini" msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current render engine" msgstr "Aina ya pasi ya kuoka, baadhi yao huenda isiauniwe na injini ya sasa ya kutoa" msgid "Automatically name the output file with the pass type" msgstr "Taja faili ya pato kiotomatiki na aina ya kupita" msgid "Clear images before baking (only for internal saving)" msgstr "Futa picha kabla ya kuoka (kwa uhifadhi wa ndani pekee)" msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)" msgstr "Gawanya ramani zilizookwa kwa kila nyenzo, kwa kutumia jina la nyenzo katika faili ya pato (nje tu)" msgid "UV Layer" msgstr "Tabaka la UV" msgid "UV layer to override active" msgstr "Safu ya UV ya kubatilisha amilifu" msgid "Horizontal dimension of the baking map (external only)" msgstr "Kipimo cha mlalo cha ramani ya kuoka (nje tu)" msgctxt "Operator" msgid "Add Camera" msgstr "Ongeza Kamera" msgid "Add a camera object to the scene" msgstr "Ongeza kitu cha kamera kwenye eneo" msgctxt "Operator" msgid "Clear Library Override" msgstr "Futa Ubatilishaji wa Maktaba" msgid "Delete the selected local overrides and relink their usages to the linked data-blocks if possible, else reset them and mark them as non editable" msgstr "Futa ubatilishaji wa ndani uliochaguliwa na uunganishe tena matumizi yake kwa vizuizi vya data vilivyounganishwa ikiwezekana, vinginevyo ziweke upya na uziweke alama kuwa haziwezi kuhaririwa." msgctxt "Operator" msgid "Add to Collection" msgstr "Ongeza kwenye Mkusanyiko" msgid "Add an object to a new collection" msgstr "Ongeza kitu kwenye mkusanyiko mpya" msgctxt "Operator" msgid "Add Collection" msgstr "Ongeza Mkusanyiko" msgid "Add the dragged collection to the scene" msgstr "Ongeza mkusanyiko ulioburutwa kwenye eneo" msgid "Add the dropped collection as collection instance" msgstr "Ongeza mkusanyiko ulioacha kama mfano wa mkusanyiko" msgctxt "Operator" msgid "Add Collection Instance" msgstr "Ongeza Mfano wa Mkusanyiko" msgid "Add a collection instance" msgstr "Ongeza mfano wa mkusanyiko" msgid "Collection name to add" msgstr "Jina la mkusanyo la kuongeza" msgctxt "Operator" msgid "Link to Collection" msgstr "Unganisha kwa Mkusanyiko" msgid "Add an object to an existing collection" msgstr "Ongeza kitu kwenye mkusanyiko uliopo" msgctxt "Operator" msgid "Select Objects in Collection" msgstr "Chagua Vitu katika Mkusanyiko" msgid "Select all objects in collection" msgstr "Chagua vitu vyote katika mkusanyiko" msgctxt "Operator" msgid "Remove Collection" msgstr "Ondoa Mkusanyiko" msgid "Remove the active object from this collection" msgstr "Ondoa kitu amilifu kutoka kwa mkusanyiko huu" msgctxt "Operator" msgid "Unlink Collection" msgstr "Tenganisha Mkusanyiko" msgid "Unlink the collection from all objects" msgstr "Tenganisha mkusanyiko kutoka kwa vitu vyote" msgctxt "Operator" msgid "Add Constraint" msgstr "Ongeza Kizuizi" msgid "Add a constraint to the active object" msgstr "Ongeza kizuizi kwa kitu amilifu" msgctxt "Operator" msgid "Add Constraint (with Targets)" msgstr "Ongeza Kizuizi (na Malengo)" msgid "Add a constraint to the active object, with target (where applicable) set to the selected objects/bones" msgstr "Ongeza kizuizi kwa kitu kinachotumika, na lengo (inapohitajika) limewekwa kwa vitu/mifupa iliyochaguliwa." msgctxt "Operator" msgid "Clear Object Constraints" msgstr "Vikwazo wazi vya Kitu" msgid "Clear all constraints from the selected objects" msgstr "Futa vikwazo vyote kutoka kwa vitu vilivyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Copy Constraints to Selected Objects" msgstr "Nakili Vizuizi kwa Vitu Vilivyochaguliwa" msgid "Copy constraints to other selected objects" msgstr "Nakili vikwazo kwa vitu vingine vilivyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Convert To" msgstr "Badilisha Kwa" msgid "Convert selected objects to another type" msgstr "Badilisha vitu vilivyochaguliwa kuwa aina nyingine" msgctxt "Object" msgid "Keep Original" msgstr "Weka Asili" msgid "Keep original objects instead of replacing them" msgstr "Weka vitu asili badala ya kuvibadilisha" msgid "Merge UVs" msgstr "Unganisha UV" msgid "Merge UV coordinates that share a vertex to account for imprecision in some modifiers" msgstr "Unganisha viwianishi vya UV ambavyo vinashiriki kipeo ili kutoa hesabu kwa usahihi katika baadhi ya virekebishaji" msgid "Type of object to convert to" msgstr "Aina ya kitu cha kubadilisha kuwa" msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "Curve kutoka kwa Mesh au vitu vya maandishi" msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects" msgstr "Paka Penseli ya Mafuta kutoka kwa vitu vya Curve au Mesh" msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "Miviringo kutoka kwa data ya curve iliyotathminiwa" msgctxt "Operator" msgid "Copy Global Transform" msgstr "Nakili Mabadiliko ya Ulimwenguni" msgid "Copies the matrix of the currently active object or pose bone to the clipboard. Uses world-space matrices" msgstr "Hunakili matriki ya kitu kinachotumika kwa sasa au mfupa wa picha kwenye ubao wa kunakili." msgctxt "Operator" msgid "Corrective Smooth Bind" msgstr "Kurekebisha Laini Kufunga" msgid "Bind base pose in Corrective Smooth modifier" msgstr "Bandika pozi la msingi katika kirekebishaji cha Rekebisha laini" msgctxt "Operator" msgid "Add Empty Curves" msgstr "Ongeza Mikondo Tupu" msgid "Add an empty curve object to the scene with the selected mesh as surface" msgstr "Ongeza kitu tupu cha curve kwenye eneo na mesh iliyochaguliwa kama uso" msgctxt "Operator" msgid "Add Random Curves" msgstr "Ongeza Mikondo Nasibu" msgid "Add a curves object with random curves to the scene" msgstr "Ongeza kitu cha curve chenye curve nasibu kwenye tukio" msgctxt "Operator" msgid "Add Object Data Instance" msgstr "Ongeza Mfano wa Data ya Kitu" msgid "Add an object data instance" msgstr "Ongeza mfano wa data ya kitu" msgctxt "Operator" msgid "Transfer Mesh Data" msgstr "Hamisha Data ya Mesh" msgid "Transfer data layer(s) (weights, edge sharp, etc.) from active to selected meshes" msgstr "Hamisha safu ya data (uzito, makali makali, n.k.) kutoka amilifu hadi meshi zilizochaguliwa" msgid "Which data to transfer" msgstr "Data ipi ya kuhamisha" msgid "Vertex Group(s)" msgstr "Vikundi vya Vertex" msgid "Subdivision Crease" msgstr "Kupunguza Ugawaji" msgid "Transfer crease values" msgstr "Hamisha maadili ya mkunjo" msgid "Factor controlling precision of islands handling (the higher, the better the results)" msgstr "Sababu inayodhibiti usahihi wa ushughulikiaji wa visiwa (kadiri inavyokuwa juu, ndivyo matokeo yanavyokuwa bora zaidi)" msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode)" msgstr "Jambo la kutumia wakati wa kutumia data kwenye lengwa (tabia halisi inategemea hali ya mchanganyiko)" msgid "Auto Transform" msgstr "Kubadilisha Kiotomatiki" msgid "" "Automatically compute transformation to get the best possible match between source and destination meshes.\n" "Warning: Results will never be as good as manual matching of objects" msgstr "" "Kokotoa mageuzi kiotomatiki ili kupata ulinganifu bora zaidi kati ya nyavu chanzo na lengwa.\n" "Onyo: Matokeo hayatawahi kuwa bora kama ulinganishaji wa mikono wa vitu." msgid "Create Data" msgstr "Unda Data" msgid "Add data layers on destination meshes if needed" msgstr "Ongeza tabaka za data kwenye matundu lengwa ikihitajika" msgid "Freeze Operator" msgstr "Fanya Kiendeshaji" msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry" msgstr "Zuia mabadiliko ya mipangilio ili kuendesha tena opereta, ni rahisi kubadilisha vitu kadhaa mara moja na jiometri nzito." msgid "Reverse Transfer" msgstr "Uhamisho wa Nyuma" msgid "Transfer from selected objects to active one" msgstr "Hamisha kutoka kwa vitu vilivyochaguliwa hadi amilifu" msgctxt "Operator" msgid "Transfer Mesh Data Layout" msgstr "Hamisha Mpangilio wa Data ya Mesh" msgid "Transfer layout of data layer(s) from active to selected meshes" msgstr "Hamisha mpangilio wa tabaka la data kutoka amilifu hadi meshi zilizochaguliwa" msgid "Exact Match" msgstr "Mechi Halisi" msgid "Also delete some data layers from destination if necessary, so that it matches exactly source" msgstr "Pia futa baadhi ya safu za data kutoka lengwa ikihitajika, ili ilingane hasa na chanzo" msgid "Delete selected objects" msgstr "Futa vitu vilivyochaguliwa" msgid "Delete Globally" msgstr "Futa Ulimwenguni" msgid "Remove object from all scenes" msgstr "Ondoa kitu kutoka kwa matukio yote" msgctxt "Operator" msgid "Drop Geometry Node Group on Object" msgstr "Achia Kikundi cha Njia za Jiometri kwenye Kitu" msgid "Session UID of the geometry node group being dropped" msgstr "UID ya Kikao cha kikundi cha nodi ya jiometri inatupwa" msgid "Show the datablock selector in the modifier" msgstr "Onyesha kichaguzi cha hifadhidata kwenye kirekebishaji" msgctxt "Operator" msgid "Drop Named Material on Object" msgstr "Achia Nyenzo Iliyotajwa kwenye Kitu" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Objects" msgstr "Vipengee Nakala" msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Rudufu vitu vilivyochaguliwa" msgid "Duplicate the selected objects and move them" msgstr "Rudufu vitu vilivyochaguliwa na uhamishe" msgid "Duplicate Objects" msgstr "Vipengee Nakala" msgid "Duplicate the selected objects, but not their object data, and move them" msgstr "Rudufu vitu vilivyochaguliwa, lakini sio data ya kitu chao, na uhamishe" msgctxt "Operator" msgid "Make Instances Real" msgstr "Fanya Matukio ya Kweli" msgid "Make instanced objects attached to this object real" msgstr "Fanya vitu vya mfano vilivyoambatanishwa na kitu hiki kuwa halisi" msgid "Parent newly created objects to the original instancer" msgstr "Mzazi vitu vilivyoundwa hivi karibuni kwa kiolezo asilia" msgid "Keep Hierarchy" msgstr "Weka Hierarkia" msgid "Maintain parent child relationships" msgstr "Dumisha uhusiano wa mzazi na mtoto" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Edit Mode" msgstr "Geuza Modi ya Kuhariri" msgid "Toggle object's edit mode" msgstr "Geuza modi ya kuhariri ya kitu" msgctxt "Operator" msgid "Add Effector" msgstr "Ongeza Athari" msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene" msgstr "Ongeza kitu tupu chenye athari ya fizikia kwenye tukio" msgctxt "Operator" msgid "Add Empty" msgstr "Ongeza Tupu" msgid "Add an empty object to the scene" msgstr "Ongeza kitu tupu kwenye tukio" msgctxt "Operator" msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty" msgstr "Ongeza Picha Tupu/Angusha Picha kwenye Tupu" msgid "Add an empty image type to scene with data" msgstr "Ongeza aina tupu ya picha kwenye eneo na data" msgctxt "Operator" msgid "Explode Refresh" msgstr "Lipua Onyesha upya" msgid "Refresh data in the Explode modifier" msgstr "Onyesha upya data katika kirekebishaji cha Mlipuko" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Force Field" msgstr "Geuza Sehemu ya Nguvu" msgid "Toggle object's force field" msgstr "Geuza sehemu ya nguvu ya kitu" msgctxt "Operator" msgid "Delete Geometry Node Bake" msgstr "Futa Njia ya Jiometri Bake" msgid "Delete baked data of a single bake node or simulation" msgstr "Futa data iliyooka ya nodi moja ya kuoka au simulation" msgid "Nested node id of the node" msgstr "Kitambulisho cha nodi kilichowekwa kwenye nodi" msgid "Name of the modifier that contains the node" msgstr "Jina la kirekebishaji ambacho kina nodi" msgctxt "Operator" msgid "Bake Geometry Node" msgstr "Oka Nodi ya Jiometri" msgid "Bake a single bake node or simulation" msgstr "Oka nodi moja ya kuoka au simulation" msgctxt "Operator" msgid "Copy Geometry Node Group" msgstr "Nakili Kikundi cha Njia za Jiometri" msgid "Copy the active geometry node group and assign it to the active modifier" msgstr "Nakili kikundi cha nodi ya jiometri inayotumika na uikabidhi kwa kirekebishaji kinachotumika" msgctxt "Operator" msgid "Input Attribute Toggle" msgstr "Kugeuza Sifa ya Kuingiza" msgid "Switch between an attribute and a single value to define the data for every element" msgstr "Badilisha kati ya sifa na thamani moja ili kufafanua data kwa kila kipengele" msgid "Input Name" msgstr "Jina la Ingizo" msgctxt "Operator" msgid "Move to Nodes" msgstr "Hamisha hadi Vifundo" msgid "Move inputs and outputs from in the modifier to a new node group" msgstr "Hamisha pembejeo na matokeo kutoka kwa kirekebishaji hadi kwa kikundi kipya cha nodi" msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil" msgstr "Ongeza Penseli ya Grease" msgid "Add a Grease Pencil object to the scene" msgstr "Ongeza kitu cha Penseli ya Grease kwenye tukio" msgid "Create an empty grease pencil object" msgstr "Tengeneza kitu tupu cha penseli ya grisi" msgctxt "Operator" msgid "Stroke" msgstr "Kiharusi" msgid "Create a simple stroke with basic colors" msgstr "Unda kiharusi rahisi na rangi msingi" msgctxt "Operator" msgid "Monkey" msgstr "Tumbili" msgid "Construct a Suzanne grease pencil object" msgstr "Tengeneza kitu cha penseli ya grisi ya Suzanne" msgid "Show In Front" msgstr "Onyesha Mbele" msgid "Use lights for this grease pencil object" msgstr "Tumia taa kwa kitu hiki cha penseli ya grisi" msgid "Add a procedural operation/effect to the active grease pencil object" msgstr "Ongeza utendakazi/athari kwa kitu amilifu cha penseli ya grisi" msgctxt "Operator" msgid "Apply Modifier" msgstr "Tekeleza Kirekebishaji" msgid "Apply modifier and remove from the stack" msgstr "Omba kirekebishaji na uondoe kwenye rafu" msgid "Apply As" msgstr "Tumia Kama" msgid "How to apply the modifier to the geometry" msgstr "Jinsi ya kutumia kirekebishaji kwenye jiometri" msgid "Object Data" msgstr "Data ya Kitu" msgid "Apply modifier to the object's data" msgstr "Tumia kirekebishaji kwa data ya kitu" msgid "New Shape" msgstr "Umbo Mpya" msgid "Apply deform-only modifier to a new shape on this object" msgstr "Tumia kirekebishaji cha ulemavu pekee kwa umbo jipya kwenye kitu hiki" msgctxt "Operator" msgid "Copy Modifier" msgstr "Nakili Kirekebishaji" msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack" msgstr "Kirekebishaji nakala katika nafasi sawa kwenye rafu" msgctxt "Operator" msgid "Copy Modifier to Selected" msgstr "Nakili Kirekebishaji hadi Kilichochaguliwa" msgid "Copy the modifier from the active object to all selected objects" msgstr "Nakili kirekebishaji kutoka kwa kitu amilifu hadi kwa vitu vyote vilivyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Move Down Modifier" msgstr "Sogeza Chini Kirekebishaji" msgid "Move modifier down in the stack" msgstr "Sogeza kirekebishaji chini kwenye rafu" msgctxt "Operator" msgid "Move Active Modifier to Index" msgstr "Sogeza Kirekebishaji Amilishi hadi Fahirisi" msgid "Change the modifier's position in the list so it evaluates after the set number of others" msgstr "Badilisha nafasi ya kirekebishaji kwenye orodha ili itathmini baada ya idadi iliyowekwa ya wengine" msgid "The index to move the modifier to" msgstr "Faharasa ya kuhamisha kirekebishaji hadi" msgctxt "Operator" msgid "Move Up Modifier" msgstr "Sogeza Juu Kirekebishaji" msgid "Move modifier up in the stack" msgstr "Sogeza kirekebishaji juu kwenye rafu" msgctxt "Operator" msgid "Remove Grease Pencil Modifier" msgstr "Ondoa Kirekebishaji Penseli ya Grease" msgid "Remove a modifier from the active grease pencil object" msgstr "Ondoa kirekebishaji kutoka kwa kitu kinachotumika cha penseli ya grisi" msgctxt "Operator" msgid "Hide Collection" msgstr "Ficha Mkusanyiko" msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)" msgstr "Onyesha vitu vilivyo katika mkusanyiko pekee (Shift kupanua)" msgid "Index of the collection to change visibility" msgstr "Faharasa ya mkusanyiko ili kubadilisha mwonekano" msgid "Extend visibility" msgstr "Panua mwonekano" msgid "Toggle visibility" msgstr "Geuza mwonekano" msgctxt "Operator" msgid "Clear All Restrict Render" msgstr "Futa Vizuizi Vyote Utoaji" msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag" msgstr "Onyesha vitu vyote vya kutoa kwa kuweka bendera ya kuficha" msgctxt "Operator" msgid "Show Hidden Objects" msgstr "Onyesha Vitu Vilivyofichwa" msgid "Reveal temporarily hidden objects" msgstr "Onyesha vitu vilivyofichwa kwa muda" msgctxt "Operator" msgid "Hide Objects" msgstr "Ficha Vitu" msgid "Temporarily hide objects from the viewport" msgstr "Ficha vitu kwa muda kutoka kwa kituo cha kutazama" msgid "Hide unselected rather than selected objects" msgstr "Ficha visivyochaguliwa badala ya vitu vilivyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Hook to New Object" msgstr "Hook kwa Kitu Kipya" msgid "Hook selected vertices to a newly created object" msgstr "Weka wima zilizochaguliwa kwa kitu kipya iliyoundwa" msgctxt "Operator" msgid "Hook to Selected Object" msgstr "Hook kwa Kitu Kilichochaguliwa" msgid "Hook selected vertices to the first selected object" msgstr "Weka wima zilizochaguliwa kwa kitu cha kwanza kilichochaguliwa" msgid "Assign the hook to the hook object's active bone" msgstr "Agiza ndoano kwenye mfupa unaofanya kazi wa kitu cha ndoano" msgctxt "Operator" msgid "Assign to Hook" msgstr "Mkabidhi Hook" msgid "Assign the selected vertices to a hook" msgstr "Weka wima zilizochaguliwa kwenye ndoano" msgid "Modifier number to assign to" msgstr "Nambari ya kurekebisha ya kukabidhi" msgctxt "Operator" msgid "Recenter Hook" msgstr "Hook ya Kati" msgid "Set hook center to cursor position" msgstr "Weka kituo cha ndoano kwenye nafasi ya mshale" msgctxt "Operator" msgid "Remove Hook" msgstr "Ondoa Hook" msgid "Remove a hook from the active object" msgstr "Ondoa ndoano kutoka kwa kitu amilifu" msgid "Modifier number to remove" msgstr "Nambari ya kurekebisha ya kuondoa" msgctxt "Operator" msgid "Reset Hook" msgstr "Rudisha Hook" msgid "Recalculate and clear offset transformation" msgstr "Kokotoa upya na uondoe mabadiliko ya kukabiliana" msgctxt "Operator" msgid "Select Hook" msgstr "Chagua Hook" msgid "Select affected vertices on mesh" msgstr "Chagua wima zilizoathiriwa kwenye matundu" msgctxt "Operator" msgid "Set Offset from Cursor" msgstr "Weka Offset kutoka kwa Mshale" msgid "Set offset used for collection instances based on cursor position" msgstr "Kuweka kukabiliana kutumika kwa matukio ya ukusanyaji kulingana na nafasi ya kishale" msgctxt "Operator" msgid "Set Offset from Object" msgstr "Weka Offset kutoka kwa Kitu" msgid "Set offset used for collection instances based on the active object position" msgstr "Weka usawazishaji unaotumika kwa matukio ya mkusanyiko kulingana na nafasi ya kitu kinachotumika" msgctxt "Operator" msgid "Set Cursor to Offset" msgstr "Weka Mshale ili Kuzima" msgid "Set cursor position to the offset used for collection instances" msgstr "Weka mkao wa kishale kwenye sehemu inayotumika kwa matukio ya mkusanyiko" msgctxt "Operator" msgid "Restrict Render Unselected" msgstr "Zuia Utoaji Haijachaguliwa" msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag" msgstr "Ficha ambavyo havijachaguliwa kutoa vipengee vya aina sawa na vinavyotumika kwa kuweka bendera ya kujificha" msgctxt "Operator" msgid "Join" msgstr "Jiunge" msgid "Join selected objects into active object" msgstr "Jiunge na vitu vilivyochaguliwa kuwa kitu amilifu" msgctxt "Operator" msgid "Join as Shapes" msgstr "Jiunge kama Maumbo" msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one" msgstr "Nakili umbo la sasa linalotokana la kitu kingine kilichochaguliwa kwa hiki" msgctxt "Operator" msgid "Transfer UV Maps" msgstr "Hamisha Ramani za UV" msgid "Transfer UV Maps from active to selected objects (needs matching geometry)" msgstr "Hamisha Ramani za UV kutoka amilifu hadi vitu vilivyochaguliwa (inahitaji kulinganisha jiometri)" msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier" msgstr "Funga matundu kwenye mfumo katika kirekebishaji cha ulemavu wa laplacian" msgctxt "Operator" msgid "Add Light" msgstr "Ongeza Mwanga" msgid "Add a light object to the scene" msgstr "Ongeza kitu chepesi kwenye tukio" msgctxt "Operator" msgid "New Light Linking Collection" msgstr "Mkusanyiko Mpya wa Kuunganisha Nuru" msgid "Create new light linking collection used by the active emitter" msgstr "Unda mkusanyiko mpya wa kuunganisha mwanga unaotumiwa na emitter inayotumika" msgctxt "Operator" msgid "Link Blockers to Emitter" msgstr "Unganisha Vizuizi kwa Emitter" msgid "Light link selected blockers to the active emitter object" msgstr "Kiunga chepesi kilichochaguliwa vizuizi kwa kitu kinachotumika cha kutoa emitter" msgid "State of the shadow linking" msgstr "Hali ya kuunganisha kivuli" msgid "Include selected blockers to cast shadows from the active emitter" msgstr "Jumuisha vizuizi vilivyochaguliwa ili kutupa vivuli kutoka kwa emitter inayotumika" msgid "Exclude selected blockers from casting shadows from the active emitter" msgstr "Ondoa vizuizi vilivyochaguliwa kutoka kwa vivuli vya kutupwa kutoka kwa emitter inayotumika" msgctxt "Operator" msgid "Select Light Linking Blockers" msgstr "Chagua Vizuizi vya Kuunganisha Mwanga" msgid "Select all objects which block light from this emitter" msgstr "Chagua vitu vyote vinavyozuia mwanga kutoka kwa mtoaji huyu" msgctxt "Operator" msgid "Link Receivers to Emitter" msgstr "Unganisha Wapokeaji kwa Emitter" msgid "Light link selected receivers to the active emitter object" msgstr "Kiungo chepesi kilichochaguliwa kwa vipokezi kwa kitu amilifu cha emitter" msgid "State of the light linking" msgstr "Hali ya kuunganisha mwanga" msgid "Include selected receivers to receive light from the active emitter" msgstr "Jumuisha vipokezi vilivyochaguliwa ili kupokea mwanga kutoka kwa kitoa umeme kinachotumika" msgid "Exclude selected receivers from receiving light from the active emitter" msgstr "Toa vipokezi vilivyochaguliwa kutokana na kupokea mwanga kutoka kwa kitoa umeme kinachotumika" msgctxt "Operator" msgid "Select Light Linking Receivers" msgstr "Chagua Vipokezi vya Kuunganisha Mwanga" msgid "Select all objects which receive light from this emitter" msgstr "Chagua vitu vyote vinavyopokea mwanga kutoka kwa mtoaji huyu" msgctxt "Operator" msgid "Remove From Light Linking Collection" msgstr "Ondoa kwenye Mkusanyiko wa Kuunganisha Nuru" msgid "Remove this object or collection from the light linking collection" msgstr "Ondoa kitu hiki au mkusanyiko kutoka kwa mkusanyiko wa kuunganisha mwanga" msgctxt "Operator" msgid "Add Light Probe" msgstr "Ongeza Uchunguzi wa Mwanga" msgid "Add a light probe object" msgstr "Ongeza kitu cha uchunguzi chepesi" msgctxt "Operator" msgid "Bake Light Cache" msgstr "Bake Mwanga Cache" msgid "Bake irradiance volume light cache" msgstr "Oka kashe ya mwanga wa kiasi cha irradiance" msgid "Subset" msgstr "Njia ndogo" msgid "Subset of probes to update" msgstr "Sehemu ndogo ya uchunguzi wa kusasisha" msgid "All Volumes" msgstr "Juzuu Zote" msgid "Bake all light probe volumes" msgstr "Oka viwango vyote vya uchunguzi wa mwanga" msgid "Selected Only" msgstr "Imechaguliwa Pekee" msgid "Only bake selected light probe volumes" msgstr "Oka viwango vya uchunguzi wa mwanga vilivyochaguliwa pekee" msgid "Only bake the active light probe volume" msgstr "Oka kiasi cha uchunguzi wa mwanga amilifu pekee" msgctxt "Operator" msgid "Delete Light Cache" msgstr "Futa Cache ya Mwanga" msgid "Delete cached indirect lighting" msgstr "Futa taa iliyohifadhiwa ya moja kwa moja" msgid "All Light Probes" msgstr "Tafiti Zote za Mwanga" msgid "Delete all light probes' baked lighting data" msgstr "Futa data yote ya taa iliyookwa ya probes nyepesi" msgid "Only delete selected light probes' baked lighting data" msgstr "Futa data ya taa iliyookwa ya vichunguzi vya mwanga vilivyochaguliwa pekee" msgid "Only delete the active light probe's baked lighting data" msgstr "Futa tu data ya taa iliyookwa ya uchunguzi wa mwanga unaotumika" msgctxt "Operator" msgid "Bake Line Art (All)" msgstr "Bake Line Art (Zote)" msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art" msgstr "Sanaa ya Wazi ya Mstari wa Kuoka" msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art (All)" msgstr "Sanaa ya Wazi iliyookwa (Yote)" msgid "Link objects to a collection" msgstr "Unganisha vitu kwenye mkusanyiko" msgid "Index of the collection to move to" msgstr "Faharasa ya mkusanyo wa kuhamia" msgid "Move objects to a new collection" msgstr "Hamisha vitu hadi kwenye mkusanyiko mpya" msgid "Name of the newly added collection" msgstr "Jina la mkusanyiko mpya ulioongezwa" msgctxt "Operator" msgid "Clear Location" msgstr "Mahali Wazi" msgid "Clear the object's location" msgstr "Futa eneo la kitu" msgid "Clear Delta" msgstr "Wazi Delta" msgid "Clear delta location in addition to clearing the normal location transform" msgstr "Futa eneo la delta pamoja na kusafisha ubadilishaji wa eneo la kawaida" msgctxt "Operator" msgid "Make Instance Face" msgstr "Tengeneza Uso wa Mfano" msgid "Convert objects into instanced faces" msgstr "Badilisha vitu kuwa sura za mfano" msgctxt "Operator" msgid "Link/Transfer Data" msgstr "Kiungo/Hamisha Data" msgid "Transfer data from active object to selected objects" msgstr "Hamisha data kutoka kwa kitu kinachotumika hadi kwa vitu vilivyochaguliwa" msgid "Link Object Data" msgstr "Unganisha Data ya Kitu" msgid "Replace assigned Object Data" msgstr "Badilisha Data ya Kitu Ulichopewa" msgid "Link Materials" msgstr "Nyenzo za Kiungo" msgid "Replace assigned Materials" msgstr "Badilisha Nyenzo ulizopewa" msgid "Link Animation Data" msgstr "Data ya Uhuishaji ya Kiungo" msgid "Replace assigned Animation Data" msgstr "Badilisha Data ya Uhuishaji uliyopewa" msgid "Link Collections" msgstr "Mikusanyiko ya Viungo" msgid "Replace assigned Collections" msgstr "Badilisha Mikusanyo uliyopewa" msgid "Link Instance Collection" msgstr "Mkusanyiko wa Instance ya Kiungo" msgid "Replace assigned Collection Instance" msgstr "Badilisha Hali ya Ukusanyaji uliyopewa" msgid "Link Fonts to Text" msgstr "Unganisha Fonti kwa Maandishi" msgid "Replace Text object Fonts" msgstr "Badilisha Fonti za kitu cha maandishi" msgid "Copy Modifiers" msgstr "Nakili Virekebishaji" msgid "Replace Modifiers" msgstr "Badilisha Virekebishaji" msgid "Copy Grease Pencil Effects" msgstr "Nakili Madhara ya Penseli ya Grease" msgid "Replace Grease Pencil Effects" msgstr "Badilisha Athari za Penseli ya Grease" msgctxt "Operator" msgid "Link Objects to Scene" msgstr "Unganisha Vitu na Onyesho" msgid "Link selection to another scene" msgstr "Unganisha uteuzi na tukio lingine" msgctxt "Operator" msgid "Make Local" msgstr "Fanya Karibu" msgid "Make library linked data-blocks local to this file" msgstr "Fanya vizuizi vya data vilivyounganishwa vya maktaba kuwa vya ndani kwenye faili hii" msgid "Selected Objects and Data" msgstr "Vitu Vilivyochaguliwa na Data" msgid "Selected Objects, Data and Materials" msgstr "Vitu Vilivyochaguliwa, Data na Nyenzo" msgctxt "Operator" msgid "Make Library Override" msgstr "Fanya Maktaba Ibatilishwe" msgid "Create a local override of the selected linked objects, and their hierarchy of dependencies" msgstr "Unda ubatili wa ndani wa vitu vilivyounganishwa vilivyochaguliwa, na safu yao ya utegemezi." msgid "Override Collection" msgstr "Batilisha Mkusanyiko" msgid "Session UID of the directly linked collection containing the selected object, to make an override from" msgstr "UID ya Kikao cha mkusanyiko uliounganishwa moja kwa moja ulio na kitu kilichochaguliwa, kufanya ubatilishaji kutoka" msgid "Make linked data local to each object" msgstr "Fanya data iliyounganishwa iwe ya ndani kwa kila kitu" msgid "Object Animation" msgstr "Uhuishaji wa Kitu" msgid "Make object animation data local to each object" msgstr "Fanya data ya uhuishaji wa kitu iwe ya ndani kwa kila kitu" msgid "Make materials local to each data-block" msgstr "Fanya nyenzo za ndani kwa kila kizuizi cha data" msgid "Make single user object data" msgstr "Tengeneza data ya kitu cha mtumiaji mmoja" msgid "Object Data Animation" msgstr "Uhuishaji wa Data ya Kitu" msgid "Make object data (mesh, curve etc.) animation data local to each object" msgstr "Fanya data ya kitu (mesh, curve n.k.) data ya uhuishaji iwe ndani kwa kila kitu" msgid "Make single user objects" msgstr "Tengeneza vitu vya mtumiaji mmoja" msgctxt "Operator" msgid "Add Material Slot" msgstr "Ongeza Slot Nyenzo" msgid "Add a new material slot" msgstr "Ongeza nafasi mpya ya nyenzo" msgctxt "Operator" msgid "Assign Material Slot" msgstr "Weka Slot Nyenzo" msgid "Assign active material slot to selection" msgstr "Agiza nafasi ya nyenzo inayotumika kwa uteuzi" msgctxt "Operator" msgid "Copy Material to Selected" msgstr "Nakili Nyenzo hadi Iliyochaguliwa" msgid "Copy material to selected objects" msgstr "Nakili nyenzo kwa vitu vilivyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Deselect Material Slot" msgstr "Ondoa Chaguo la Nyenzo" msgid "Deselect by active material slot" msgstr "Ondoa kuchagua kwa nyenzo inayotumika" msgctxt "Operator" msgid "Move Material" msgstr "Hamisha Nyenzo" msgid "Move the active material up/down in the list" msgstr "Sogeza nyenzo inayotumika juu/chini kwenye orodha" msgid "Direction to move the active material towards" msgstr "Mwelekeo wa kusogeza nyenzo amilifu kuelekea" msgctxt "Operator" msgid "Remove Material Slot" msgstr "Ondoa Slot Nyenzo" msgid "Remove the selected material slot" msgstr "Ondoa nafasi ya nyenzo iliyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Remove Unused Slots" msgstr "Ondoa Nafasi Zisizotumika" msgid "Remove unused material slots" msgstr "Ondoa nafasi za nyenzo ambazo hazijatumika" msgctxt "Operator" msgid "Select Material Slot" msgstr "Chagua Nyenzo Slot" msgid "Select by active material slot" msgstr "Chagua kwa yanayotumika nyenzo" msgid "Bind mesh to cage in mesh deform modifier" msgstr "Funga matundu kwa ngome katika kirekebishaji cha ulemavu wa matundu" msgctxt "Operator" msgid "Add Metaball" msgstr "Ongeza Metaboli" msgid "Add an metaball object to the scene" msgstr "Ongeza kitu cha metaboli kwenye tukio" msgid "Primitive" msgstr "Wa kwanza" msgctxt "Operator" msgid "Set Object Mode" msgstr "Weka Hali ya Kitu" msgid "Sets the object interaction mode" msgstr "Huweka hali ya mwingiliano wa kitu" msgctxt "Operator" msgid "Set Object Mode with Sub-mode" msgstr "Weka Hali ya Kipengee kwa Njia ndogo" msgid "Mesh Mode" msgstr "Njia ya Matundu" msgid "Add a procedural operation/effect to the active object" msgstr "Ongeza utendakazi/athari ya kiutaratibu kwa kitu amilifu" msgid "For mesh objects, merge UV coordinates that share a vertex to account for imprecision in some modifiers" msgstr "Kwa vitu vya matundu, unganisha viwianishi vya UV ambavyo vinashiriki kipeo ili kutoa hesabu kwa usahihi katika virekebishaji vingine." msgid "Make Data Single User" msgstr "Fanya Data Kuwa Mtumiaji Mmoja" msgid "Make the object's data single user if needed" msgstr "Fanya data ya kitu iwe mtumiaji mmoja ikiwa inahitajika" msgctxt "Operator" msgid "Apply Modifier as Shape Key" msgstr "Weka Kirekebishaji kama Ufunguo wa Umbo" msgid "Apply modifier as a new shape key and remove from the stack" msgstr "Tumia kirekebishaji kama kitufe kipya cha umbo na uondoe kwenye rafu" msgid "Keep Modifier" msgstr "Weka Kirekebishaji" msgid "Do not remove the modifier from stack" msgstr "Usiondoe kirekebishaji kutoka kwa rafu" msgctxt "Operator" msgid "Convert Particles to Mesh" msgstr "Badilisha Chembe kuwa Mesh" msgid "Convert particles to a mesh object" msgstr "Badilisha chembe kuwa kitu cha matundu" msgid "Change the modifier's index in the stack so it evaluates after the set number of others" msgstr "Badilisha faharisi ya kirekebishaji kwenye fungu ili itathmini baada ya idadi iliyowekwa ya wengine" msgctxt "Operator" msgid "Remove Modifier" msgstr "Ondoa Kirekebishaji" msgid "Remove a modifier from the active object" msgstr "Ondoa kirekebishaji kutoka kwa kitu amilifu" msgctxt "Operator" msgid "Set Active Modifier" msgstr "Weka Kirekebishaji Amilifu" msgid "Activate the modifier to use as the context" msgstr "Washa kirekebishaji ili kutumia kama muktadha" msgid "Move objects to a collection" msgstr "Hamisha vitu hadi kwenye mkusanyiko" msgctxt "Operator" msgid "Multires Apply Base" msgstr "Multires Omba Msingi" msgid "Modify the base mesh to conform to the displaced mesh" msgstr "Rekebisha matundu ya msingi ili kuendana na matundu yaliyohamishwa" msgctxt "Operator" msgid "Multires Pack External" msgstr "Multires Pakiti ya Nje" msgid "Pack displacements from an external file" msgstr "Pakia uhamishaji kutoka kwa faili ya nje" msgctxt "Operator" msgid "Multires Save External" msgstr "Multires Hifadhi Nje" msgid "Save displacements to an external file" msgstr "Hifadhi uhamisho kwa faili ya nje" msgctxt "Operator" msgid "Delete Higher Levels" msgstr "Futa Viwango vya Juu" msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail" msgstr "Inafuta matundu ya azimio la juu zaidi, uwezekano wa kupoteza maelezo" msgctxt "Operator" msgid "Rebuild Lower Subdivisions" msgstr "Jenga Upya Vigawanyiko vya Chini" msgid "Rebuilds all possible subdivisions levels to generate a lower resolution base mesh" msgstr "Hujenga upya viwango vyote vinavyowezekana vya mgawanyiko ili kutoa mesh ya msingi ya azimio la chini" msgid "Copy vertex coordinates from other object" msgstr "Nakili viwianishi vya kipeo kutoka kwa kitu kingine" msgctxt "Operator" msgid "Multires Subdivide" msgstr "Mgawanyiko wa Multitires" msgid "Add a new level of subdivision" msgstr "Ongeza kiwango kipya cha mgawanyiko" msgid "Subdivision Mode" msgstr "Njia ya Ugawaji" msgid "How the mesh is going to be subdivided to create a new level" msgstr "Jinsi matundu yatagawanywa ili kuunda kiwango kipya" msgid "Create a new level using Catmull-Clark subdivisions" msgstr "Unda kiwango kipya kwa kutumia migawanyiko ya Catmull-Clark" msgid "Create a new level using simple subdivisions" msgstr "Unda kiwango kipya kwa kutumia migawanyiko rahisi" msgid "Create a new level using linear interpolation of the sculpted displacement" msgstr "Unda kiwango kipya kwa kutumia ufasiri wa mstari wa uhamishaji uliochongwa" msgctxt "Operator" msgid "Unsubdivide" msgstr "Ondoa" msgid "Rebuild a lower subdivision level of the current base mesh" msgstr "Jenga upya kiwango cha chini cha mgawanyiko wa matundu ya msingi ya sasa" msgctxt "Operator" msgid "Bake Ocean" msgstr "Oka Bahari" msgid "Bake an image sequence of ocean data" msgstr "Weka mlolongo wa picha wa data ya bahari" msgid "Free the bake, rather than generating it" msgstr "Acha bake, badala ya kuitengeneza" msgctxt "Operator" msgid "Clear Origin" msgstr "Asili wazi" msgid "Clear the object's origin" msgstr "Futa asili ya kitu" msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor" msgstr "Weka asili ya kitu, kwa kuhamisha data, au kuweka katikati ya data, au kutumia mshale wa 3D" msgid "Median Center" msgstr "Kituo cha Wastani" msgid "Bounds Center" msgstr "Kituo cha Mipaka" msgid "Geometry to Origin" msgstr "Jiometri hadi Asili" msgid "Move object geometry to object origin" msgstr "Sogeza jiometri ya kitu hadi asili ya kitu" msgid "Origin to Geometry" msgstr "Asili hadi Jiometri" msgid "Calculate the center of geometry based on the current pivot point (median, otherwise bounding box)" msgstr "Kokotoa katikati ya jiometri kulingana na sehemu ya egemeo la sasa (sanduku la wastani, vinginevyo la kufunga)" msgid "Origin to 3D Cursor" msgstr "Asili hadi Mshale wa 3D" msgid "Move object origin to position of the 3D cursor" msgstr "Sogeza asili ya kitu hadi nafasi ya kishale cha 3D" msgid "Origin to Center of Mass (Surface)" msgstr "Mwanzo hadi Kituo cha Misa (Uso)" msgid "Calculate the center of mass from the surface area" msgstr "Kokotoa katikati ya wingi kutoka eneo la uso" msgid "Origin to Center of Mass (Volume)" msgstr "Mwanzo hadi Kituo cha Misa (Juzuu)" msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)" msgstr "Kokotoa katikati ya wingi kutoka kwa kiasi (lazima iwe jiometri ya namna nyingi yenye kanuni thabiti)" msgid "Clear the object's parenting" msgstr "Futa uzazi wa kitu" msgid "Completely clear the parenting relationship, including involved modifiers if any" msgstr "Futa kabisa uhusiano wa uzazi, ikijumuisha virekebishaji vinavyohusika ikiwa vipo" msgid "Clear and Keep Transformation" msgstr "Wazi na Weka Mabadiliko" msgid "As 'Clear Parent', but keep the current visual transformations of the object" msgstr "Kama 'Mzazi Wazi', lakini weka mabadiliko ya sasa ya kuona ya kitu" msgid "Clear Parent Inverse" msgstr "Wazi Mzazi Inverse" msgid "Reset the transform corrections applied to the parenting relationship, does not remove parenting itself" msgstr "Weka upya masahihisho ya mabadiliko yanayotumika kwa uhusiano wa uzazi, hauondoi uzazi yenyewe" msgctxt "Operator" msgid "Apply Parent Inverse" msgstr "Tumia Kinyume cha Mzazi" msgid "Apply the object's parent inverse to its data" msgstr "Tumia kinyume cha mzazi wa kitu kwa data yake" msgctxt "Operator" msgid "Make Parent without Inverse" msgstr "Fanya Mzazi bila Inverse" msgid "Set the object's parenting without setting the inverse parent correction" msgstr "Weka uzazi wa kitu bila kuweka marekebisho ya mzazi kinyume" msgid "Keep Transform" msgstr "Endelea Kubadilika" msgid "Preserve the world transform throughout parenting" msgstr "Hifadhi mabadiliko ya ulimwengu katika kipindi chote cha uzazi" msgid "Set the object's parenting" msgstr "Weka uzazi wa kitu" msgid "Apply transformation before parenting" msgstr "Tumia mabadiliko kabla ya malezi" msgid "Armature Deform" msgstr "Ulemavu wa Kivita" msgid " With Empty Groups" msgstr " Pamoja na Vikundi Tupu" msgid " With Automatic Weights" msgstr " Na Uzito Otomatiki" msgid " With Envelope Weights" msgstr " Na Uzito wa Bahasha" msgid "Bone Relative" msgstr "Jamaa wa Mifupa" msgid "Curve Deform" msgstr "Ulemavu wa Curve" msgid "Path Constraint" msgstr "Kizuizi cha Njia" msgid "Lattice Deform" msgstr "Uharibifu wa Lattice" msgid "Vertex (Triangle)" msgstr "Vertex (Pembetatu)" msgid "X Mirror" msgstr "Kioo cha X" msgid "Apply weights symmetrically along X axis, for Envelope/Automatic vertex groups creation" msgstr "Weka uzani kwa ulinganifu kwenye mhimili wa X, kwa uundaji wa vikundi vya Bahasha/Kipeo Kiotomatiki" msgctxt "Operator" msgid "Add Particle System Slot" msgstr "Ongeza Mfumo wa Mfumo wa Chembe" msgid "Add a particle system" msgstr "Ongeza mfumo wa chembe" msgctxt "Operator" msgid "Remove Particle System Slot" msgstr "Ondoa Chembe Mfumo Slot" msgid "Remove the selected particle system" msgstr "Ondoa mfumo wa chembe uliochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Paste Global Transform" msgstr "Bandika Mabadiliko ya Ulimwenguni" msgid "Pastes the matrix from the clipboard to the currently active pose bone or object. Uses world-space matrices" msgstr "Hubandika matrix kutoka ubao kunakili hadi kwenye mfupa wa mkao unaotumika kwa sasa." msgid "Only used for baking. Step=1 creates a key on every frame, step=2 bakes on 2s, etc" msgstr "Inatumika kuoka tu." msgid "Paste Method" msgstr "Bandika Mbinu" msgid "Update the current transform, selected keyframes, or even create new keys" msgstr "Sasisha ubadilishaji wa sasa, fremu kuu zilizochaguliwa, au hata uunde funguo mpya" msgid "Current Transform" msgstr "Mabadiliko ya Sasa" msgid "Paste onto the current values only, only manipulating the animation data if auto-keying is enabled" msgstr "Bandika kwenye thamani za sasa pekee, ukibadilisha tu data ya uhuishaji ikiwa ufunguo wa kiotomatiki umewashwa." msgid "Paste onto frames that have a selected key, potentially creating new keys on those frames" msgstr "Bandika kwenye fremu zilizo na ufunguo uliochaguliwa, uwezekano wa kuunda funguo mpya kwenye fremu hizo." msgid "Bake on Key Range" msgstr "Oka kwenye safu muhimu" msgid "Paste onto all frames between the first and last selected key, creating new keyframes if necessary" msgstr "Bandika kwenye viunzi vyote kati ya kitufe cha kwanza na cha mwisho kilichochaguliwa, na kuunda fremu mpya ikiwa ni lazima." msgid "Location Axis" msgstr "Mhimili wa Mahali" msgid "Coordinate axis used to mirror the location part of the transform" msgstr "Mhimili wa kuratibu unaotumika kuakisi sehemu ya eneo ya kibadilishaji" msgid "Rotation Axis" msgstr "Mhimili wa Mzunguko" msgid "Coordinate axis used to mirror the rotation part of the transform" msgstr "Mhimili wa kuratibu unaotumika kuakisi sehemu ya kuzungusha ya ubadilishaji" msgid "Mirror Transform" msgstr "Mabadiliko ya Kioo" msgid "When pasting, mirror the transform relative to a specific object or bone" msgstr "Unapobandika, onyesha kigeugeu kinachohusiana na kitu au mfupa mahususi" msgctxt "Operator" msgid "Calculate Object Motion Paths" msgstr "Kokotoa Njia za Mwendo za Kitu" msgid "Generate motion paths for the selected objects" msgstr "Tengeneza njia za mwendo kwa vitu vilivyochaguliwa" msgid "Display type" msgstr "Aina ya onyesho" msgid "Computation Range" msgstr "Msururu wa Mahesabu" msgctxt "Operator" msgid "Clear Object Paths" msgstr "Futa Njia za Kitu" msgid "Only clear motion paths of selected objects" msgstr "Njia za mwendo wazi pekee za vitu vilivyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Update Object Paths" msgstr "Sasisha Njia za Kitu" msgid "Recalculate motion paths for selected objects" msgstr "Kokotoa upya njia za mwendo kwa vitu vilivyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Update All Object Paths" msgstr "Sasisha Njia Zote za Kitu" msgid "Recalculate all visible motion paths for objects and poses" msgstr "Kokotoa upya njia zote za mwendo zinazoonekana za vitu na pozi" msgctxt "Operator" msgid "Add Point Cloud" msgstr "Ongeza Wingu la Pointi" msgid "Add a point cloud object to the scene" msgstr "Ongeza kipengee cha wingu cha uhakika kwenye tukio" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Pose Mode" msgstr "Geuza Hali ya Mkao" msgid "Enable or disable posing/selecting bones" msgstr "Washa au lemaza kuweka/kuchagua mifupa" msgid "Create a new quad based mesh using the surface data of the current mesh. All data layers will be lost" msgstr "Unda matundu mapya ya quad kwa kutumia data ya uso ya matundu ya sasa." msgid "Old Object Face Area" msgstr "Eneo la Uso la Kitu cha Zamani" msgid "This property is only used to cache the object area for later calculations" msgstr "Mali hii inatumika tu kuweka akiba eneo la kitu kwa hesabu za baadaye" msgid "How to specify the amount of detail for the new mesh" msgstr "Jinsi ya kutaja kiasi cha maelezo ya matundu mapya" msgid "Specify target number of faces relative to the current mesh" msgstr "Bainisha idadi inayolengwa ya nyuso zinazohusiana na matundu ya sasa" msgid "Edge Length" msgstr "Urefu wa Kingo" msgid "Input target edge length in the new mesh" msgstr "Ingiza urefu wa ukingo unaolengwa katika wavu mpya" msgid "Input target number of faces in the new mesh" msgstr "Ingiza nambari inayolengwa ya nyuso kwenye wavu mpya" msgid "Reproject attributes onto the new mesh" msgstr "Karipia sifa kwenye matundu mapya" msgid "Random seed to use with the solver. Different seeds will cause the remesher to come up with different quad layouts on the mesh" msgstr "Mbegu nasibu ya kutumia na kiyeyushi." msgid "Smooth Normals" msgstr "Kawaida Laini" msgid "Set the output mesh normals to smooth" msgstr "Weka kanuni za matundu ya pato kuwa laini" msgid "Target edge length in the new mesh" msgstr "Urefu wa ukingo unaolengwa katika matundu mapya" msgid "Number of Faces" msgstr "Idadi ya Nyuso" msgid "Approximate number of faces (quads) in the new mesh" msgstr "Kadirio la idadi ya nyuso (quads) kwenye matundu mapya" msgid "Relative number of faces compared to the current mesh" msgstr "Idadi jamaa ya nyuso ikilinganishwa na matundu ya sasa" msgid "Use Mesh Symmetry" msgstr "Tumia Mesh Symmetry" msgid "Generates a symmetrical mesh using the mesh symmetry configuration" msgstr "Huzalisha matundu linganifu kwa kutumia usanidi wa ulinganifu wa matundu" msgid "Preserve Mesh Boundary" msgstr "Hifadhi Mpaka wa Mesh" msgid "Try to preserve mesh boundary on the mesh" msgstr "Jaribu kuhifadhi mpaka wa matundu kwenye matundu" msgid "Preserve Sharp" msgstr "Hifadhi Mkali" msgid "Try to preserve sharp features on the mesh" msgstr "Jaribu kuhifadhi vipengele vikali kwenye matundu" msgctxt "Operator" msgid "Quick Explode" msgstr "Mlipuko wa Haraka" msgid "Make selected objects explode" msgstr "Fanya vitu vilivyochaguliwa vilipuke" msgid "Number of Pieces" msgstr "Idadi ya Vipande" msgid "Fade the pieces over time" msgstr "Fifisha vipande kwa muda" msgid "Explode Style" msgstr "Mtindo wa Kulipuka" msgid "Outwards Velocity" msgstr "Kasi ya Nje" msgctxt "Operator" msgid "Quick Fur" msgstr "Manyoya Haraka" msgid "Add a fur setup to the selected objects" msgstr "Ongeza usanidi wa manyoya kwa vitu vilivyochaguliwa" msgid "Apply Hair Guides" msgstr "Weka Miongozo ya Nywele" msgid "Hair Radius" msgstr "Radi ya Nywele" msgid "View Percentage" msgstr "Asilimia ya Mtazamo" msgctxt "Operator" msgid "Quick Liquid" msgstr "Kioevu cha Haraka" msgid "Make selected objects liquid" msgstr "Fanya vitu vilivyochaguliwa kuwa kioevu" msgid "Render Liquid Objects" msgstr "Toa Vitu vya Kimiminika" msgid "Keep the liquid objects visible during rendering" msgstr "Weka vitu vya kioevu vinavyoonekana wakati wa utoaji" msgctxt "Operator" msgid "Quick Smoke" msgstr "Moshi wa Haraka" msgid "Use selected objects as smoke emitters" msgstr "Tumia vitu vilivyochaguliwa kama vitoa moshi" msgid "Render Smoke Objects" msgstr "Toa Vitu vya Moshi" msgid "Keep the smoke objects visible during rendering" msgstr "Weka vitu vya moshi vinavyoonekana wakati wa utoaji" msgid "Smoke Style" msgstr "Mtindo wa Moshi" msgid "Smoke & Fire" msgstr "Moshi" msgctxt "Operator" msgid "New" msgstr "Mpya" msgid "Select all visible objects grouped by various properties" msgstr "Chagua vitu vyote vinavyoonekana vilivyowekwa pamoja na mali mbalimbali" msgid "Shared parent" msgstr "Mzazi wa pamoja" msgid "Shared object type" msgstr "Aina ya kitu kilichoshirikiwa" msgid "Shared collection" msgstr "Mkusanyiko ulioshirikiwa" msgid "Render pass index" msgstr "Toa faharasa ya kupita" msgid "Object color" msgstr "Rangi ya kitu" msgid "Objects included in active Keying Set" msgstr "Vitu vilivyojumuishwa katika Seti ya Ufunguo inayotumika" msgid "Light Type" msgstr "Aina ya Mwanga" msgid "Matching light types" msgstr "Aina za mwanga zinazolingana" msgid "Select object relative to the active object's position in the hierarchy" msgstr "Chagua kitu kinachohusiana na nafasi ya kitu amilifu katika daraja" msgid "Direction to select in the hierarchy" msgstr "Melekeo wa kuchagua katika daraja" msgid "Child" msgstr "Mtoto" msgid "Deselect objects at the boundaries of parent/child relationships" msgstr "Ondoa kuchagua vitu kwenye mipaka ya mahusiano ya mzazi/mtoto" msgid "Select all visible objects that are linked" msgstr "Chagua vitu vyote vinavyoonekana ambavyo vimeunganishwa" msgid "Instanced Collection" msgstr "Mkusanyiko Uliopangwa" msgid "Library (Object Data)" msgstr "Maktaba (Data ya Kitu)" msgid "Select the mirror objects of the selected object e.g. \"L.sword\" and \"R.sword\"" msgstr "Chagua vitu vya kioo vya kitu kilichochaguliwa k.m." msgid "Select connected parent/child objects" msgstr "Chagua vitu vilivyounganishwa vya mzazi/mtoto" msgctxt "Operator" msgid "Select Pattern" msgstr "Chagua Mchoro" msgid "Select objects matching a naming pattern" msgstr "Chagua vitu vinavyolingana na muundo wa majina" msgid "Case Sensitive" msgstr "Nyeti kwa Kesi" msgid "Do a case sensitive compare" msgstr "Fanya kesi nyeti kulinganisha" msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards" msgstr "Kichujio cha jina kwa kutumia '*', '?'" msgid "Select or deselect random visible objects" msgstr "Chagua au acha kuchagua vitu vinavyoonekana nasibu" msgctxt "Operator" msgid "Select Same Collection" msgstr "Chagua Mkusanyiko Uleule" msgid "Select object in the same collection" msgstr "Chagua kitu katika mkusanyiko sawa" msgid "Name of the collection to select" msgstr "Jina la mkusanyiko wa kuchagua" msgid "Maximum angle between face normals that will be considered as smooth" msgstr "Upeo wa pembe kati ya viwango vya uso ambao utazingatiwa kuwa laini" msgid "Render and display faces uniform, using face normals" msgstr "Toa na uonyeshe sare ya nyuso, kwa kutumia kanuni za uso" msgid "Don't remove sharp edges, which are redundant with faces shaded smooth" msgstr "Usiondoe kingo zenye ncha kali, ambazo hazitumiki tena na nyuso zilizotiwa kivuli laini" msgid "Render and display faces smooth, using interpolated vertex normals" msgstr "Toa na uonyeshe nyuso laini, kwa kutumia kanuni za kipeo zilizoingiliana" msgid "Don't remove sharp edges. Tagged edges will remain sharp" msgstr "Usiondoe ncha kali." msgctxt "Operator" msgid "Shade Smooth by Angle" msgstr "Lainisha kwa Pembe" msgid "Set the sharpness of mesh edges based on the angle between the neighboring faces" msgstr "Weka ukali wa kingo za mesh kulingana na pembe kati ya nyuso za jirani" msgid "Only add sharp edges instead of clearing existing tags first" msgstr "Ongeza kingo kali tu badala ya kufuta lebo zilizopo kwanza" msgctxt "Operator" msgid "Add Effect" msgstr "Ongeza Athari" msgid "Add a visual effect to the active object" msgstr "Ongeza athari ya kuona kwa kitu amilifu" msgctxt "ID" msgid "Blur" msgstr "Waa" msgid "Apply Gaussian Blur to object" msgstr "Tekeleza Ukungu wa Gaussian kupinga" msgctxt "ID" msgid "Colorize" msgstr "Weka rangi" msgid "Apply different tint effects" msgstr "Weka athari tofauti za rangi" msgctxt "ID" msgid "Flip" msgstr "Geuza" msgid "Flip image" msgstr "Geuza picha" msgctxt "ID" msgid "Glow" msgstr "Mwangaza" msgid "Create a glow effect" msgstr "Unda athari ya mwanga" msgid "Pixelate image" msgstr "Pixelate picha" msgid "Add a rim to the image" msgstr "Ongeza ukingo kwenye picha" msgctxt "ID" msgid "Shadow" msgstr "Kivuli" msgid "Create a shadow effect" msgstr "Unda athari ya kivuli" msgid "Create a rotation distortion" msgstr "Unda upotoshaji wa mzunguko" msgctxt "ID" msgid "Wave Distortion" msgstr "Upotoshaji wa Wimbi" msgid "Apply sinusoidal deformation" msgstr "Weka deformation ya sinusoidal" msgctxt "Operator" msgid "Copy Effect" msgstr "Madoido ya Nakili" msgid "Duplicate effect at the same position in the stack" msgstr "Rudufu athari katika nafasi sawa kwenye rafu" msgid "Name of the shaderfx to edit" msgstr "Jina la shaderfx la kuhariri" msgctxt "Operator" msgid "Move Down Effect" msgstr "Hamisha Athari ya Chini" msgid "Move effect down in the stack" msgstr "Sogeza athari chini kwenye rafu" msgctxt "Operator" msgid "Move Effect to Index" msgstr "Hamisha Athari hadi Fahirisi" msgid "Change the effect's position in the list so it evaluates after the set number of others" msgstr "Badilisha nafasi ya athari kwenye orodha ili itathmini baada ya idadi iliyowekwa ya wengine" msgid "The index to move the effect to" msgstr "Faharasa ya kusogeza athari hadi" msgctxt "Operator" msgid "Move Up Effect" msgstr "Hamisha Athari Juu" msgid "Move effect up in the stack" msgstr "Sogeza athari juu kwenye rafu" msgctxt "Operator" msgid "Remove Grease Pencil Effect" msgstr "Ondoa Athari ya Penseli ya Grease" msgid "Remove a effect from the active grease pencil object" msgstr "Ondoa madoido kutoka kwa kitu amilifu cha penseli ya grisi" msgctxt "Operator" msgid "Add Shape Key" msgstr "Ongeza Ufunguo wa Umbo" msgid "Add shape key to the object" msgstr "Ongeza ufunguo wa umbo kwenye kitu" msgid "From Mix" msgstr "Kutoka Mchanganyiko" msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys" msgstr "Unda kitufe kipya cha umbo kutoka kwa mchanganyiko uliopo wa vitufe" msgctxt "Operator" msgid "Clear Shape Keys" msgstr "Funguo za Umbo wazi" msgid "Clear weights for all shape keys" msgstr "Futa uzani kwa funguo zote za umbo" msgctxt "Operator" msgid "Change the Lock On Shape Keys" msgstr "Badilisha Kufuli kwenye Funguo za Umbo" msgid "Change the lock state of all shape keys of active object" msgstr "Badilisha hali ya kufuli ya vitufe vyote vya umbo la kitu amilifu" msgid "Lock action to execute on vertex groups" msgstr "Funga kitendo cha kutekeleza kwenye vikundi vya kipeo" msgid "Lock all shape keys" msgstr "Funga funguo zote za umbo" msgid "Unlock all shape keys" msgstr "Fungua funguo zote za umbo" msgctxt "Operator" msgid "Mirror Shape Key" msgstr "Ufunguo wa Umbo la Kioo" msgid "Mirror the current shape key along the local X axis" msgstr "Onyesha kitufe cha umbo la sasa kwenye mhimili wa X wa ndani" msgctxt "Operator" msgid "Move Shape Key" msgstr "Sogeza Ufunguo wa Umbo" msgid "Move the active shape key up/down in the list" msgstr "Sogeza kitufe cha umbo amilifu juu/chini kwenye orodha" msgctxt "Operator" msgid "Remove Shape Key" msgstr "Ondoa Ufunguo wa Umbo" msgid "Remove shape key from the object" msgstr "Ondoa kitufe cha umbo kutoka kwa kitu" msgid "Remove all shape keys" msgstr "Ondoa funguo zote za umbo" msgid "Apply Mix" msgstr "Weka Mchanganyiko" msgid "Apply current mix of shape keys to the geometry before removing them" msgstr "Tumia mchanganyiko wa sasa wa funguo za umbo kwenye jiometri kabla ya kuziondoa" msgctxt "Operator" msgid "Re-Time Shape Keys" msgstr "Funguo za Umbo la Wakati Tena" msgid "Resets the timing for absolute shape keys" msgstr "Huweka upya muda wa vitufe vya umbo kamili" msgctxt "Operator" msgid "Transfer Shape Key" msgstr "Ufunguo wa Umbo la Kuhamisha" msgid "Copy the active shape key of another selected object to this one" msgstr "Nakili kitufe amilifu cha umbo la kitu kingine kilichochaguliwa kwa hiki" msgid "Transformation Mode" msgstr "Njia ya Mabadiliko" msgid "Relative shape positions to the new shape method" msgstr "Nafasi za umbo linalohusiana na mbinu mpya ya umbo" msgid "Apply the relative positional offset" msgstr "Tumia uwiano wa nafasi" msgid "Relative Face" msgstr "Uso wa Jamaa" msgid "Calculate relative position (using faces)" msgstr "Kokotoa nafasi ya jamaa (kwa kutumia nyuso)" msgid "Relative Edge" msgstr "Ukingo wa Jamaa" msgid "Calculate relative position (using edges)" msgstr "Kokotoa nafasi ya jamaa (kwa kutumia kingo)" msgid "Clamp Offset" msgstr "Kupunguza Bana" msgid "Clamp the transformation to the distance each vertex moves in the original shape" msgstr "Bana mabadiliko kwa umbali ambao kila kipeo kinasogea katika umbo asili" msgctxt "Operator" msgid "Bake Simulation" msgstr "Uigaji wa Kuoka" msgid "Bake simulations in geometry nodes modifiers" msgstr "Uigaji wa kuoka katika virekebishaji vya nodi za jiometri" msgid "Bake cache on all selected objects" msgstr "Oka akiba kwenye vitu vyote vilivyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Calculate Simulation to Frame" msgstr "Kokotoa Uigaji kwa Fremu" msgid "Calculate simulations in geometry nodes modifiers from the start to current frame" msgstr "Kokotoa uigaji katika virekebishaji vya nodi za jiometri kutoka mwanzo hadi fremu ya sasa" msgid "Calculate all selected objects instead of just the active object" msgstr "Hesabu vitu vyote vilivyochaguliwa badala ya kitu amilifu tu" msgctxt "Operator" msgid "Delete Cached Simulation" msgstr "Futa Uigaji Uliohifadhiwa" msgid "Delete cached/baked simulations in geometry nodes modifiers" msgstr "Futa uigaji uliohifadhiwa/kuoka katika virekebishaji vya nodi za jiometri" msgid "Delete cache on all selected objects" msgstr "Futa kashe kwenye vitu vyote vilivyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Skin Armature Create" msgstr "Ngozi Armature Create" msgid "Create an armature that parallels the skin layout" msgstr "Unda silaha inayolingana na mpangilio wa ngozi" msgctxt "Operator" msgid "Skin Mark/Clear Loose" msgstr "Alama ya Ngozi/Wazi Imelegea" msgid "Mark/clear selected vertices as loose" msgstr "Tia alama/safisha wima zilizochaguliwa kuwa huru" msgid "Mark" msgstr "Alama" msgid "Mark selected vertices as loose" msgstr "Weka alama kwenye wima zilizochaguliwa kuwa huru" msgid "Set selected vertices as not loose" msgstr "Weka wima zilizochaguliwa kuwa zisizolegea" msgctxt "Operator" msgid "Skin Radii Equalize" msgstr "Ngozi Radii Sawazisha" msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis" msgstr "Fanya radii ya ngozi ya vipeo vilivyochaguliwa kuwa sawa kwenye kila mhimili" msgctxt "Operator" msgid "Skin Root Mark" msgstr "Alama ya Mizizi ya Ngozi" msgid "Mark selected vertices as roots" msgstr "Weka alama kwenye wima zilizochaguliwa kama mizizi" msgctxt "Operator" msgid "Add Speaker" msgstr "Ongeza Spika" msgid "Add a speaker object to the scene" msgstr "Ongeza kitu cha mzungumzaji kwenye tukio" msgctxt "Operator" msgid "Subdivision Set" msgstr "Seti ndogo" msgid "Sets a Subdivision Surface level (1 to 5)" msgstr "Inaweka kiwango cha uso wa Mgawanyiko (1 hadi 5)" msgid "Apply the subdivision surface level as an offset relative to the current level" msgstr "Tumia kiwango cha uso cha mgawanyiko kama suluhu inayohusiana na kiwango cha sasa" msgctxt "Operator" msgid "Surface Deform Bind" msgstr "Kufunga Ulemavu wa uso" msgid "Bind mesh to target in surface deform modifier" msgstr "Funga matundu kulenga katika kirekebishaji cha ulemavu wa uso" msgctxt "Operator" msgid "Add Text" msgstr "Ongeza Maandishi" msgid "Add a text object to the scene" msgstr "Ongeza kitu cha maandishi kwenye tukio" msgctxt "Operator" msgid "Clear Track" msgstr "Wimbo Wazi" msgid "Clear tracking constraint or flag from object" msgstr "Futa kizuizi cha ufuatiliaji au bendera kutoka kwa kitu" msgid "Clear Track" msgstr "Wimbo Wazi" msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)" msgstr "Futa na Udumishe Mabadiliko (Fuatilia Wazi)" msgctxt "Operator" msgid "Make Track" msgstr "Fanya Wimbo" msgid "Make the object track another object, using various methods/constraints" msgstr "Fanya kitu kufuatilia kitu kingine, kwa kutumia mbinu/vizuizi mbalimbali" msgid "Track to Constraint" msgstr "Fuatilia kwa Vikwazo" msgid "Lock Track Constraint" msgstr "Kizuizi cha Wimbo wa Kufuli" msgctxt "Operator" msgid "Transfer Mode" msgstr "Njia ya Uhamisho" msgid "Switches the active object and assigns the same mode to a new one under the mouse cursor, leaving the active mode in the current one" msgstr "Hubadilisha kitu amilifu na kupeana hali sawa kwa mpya chini ya mshale wa kipanya, na kuacha hali inayotumika katika ya sasa." msgid "Flash On Transfer" msgstr "Mweko Kwenye Uhamisho" msgid "Flash the target object when transferring the mode" msgstr "Weka kitu lengwa wakati wa kuhamisha modi" msgctxt "Operator" msgid "Apply Object Transform" msgstr "Tekeleza Ubadilishaji wa Kitu" msgid "Apply the object's transformation to its data" msgstr "Tumia mabadiliko ya kitu kwa data yake" msgid "Isolate Multi User Data" msgstr "Tenga Data ya Watumiaji Wengi" msgid "Create new object-data users if needed" msgstr "Unda watumiaji wapya wa data ya kitu ikihitajika" msgid "Apply Properties" msgstr "Tekeleza Sifa" msgid "Modify properties such as curve vertex radius, font size and bone envelope" msgstr "Rekebisha sifa kama vile radius ya kipeo cha curve, saizi ya fonti na bahasha ya mfupa" msgctxt "Operator" msgid "Interactive Light Track to Cursor" msgstr "Wimbo wa Mwanga unaoingiliana hadi Mshale" msgid "Interactively point cameras and lights to a location (Ctrl translates)" msgstr "Elekeza kamera na taa kwa mwingiliano kwenye eneo (Ctrl hutafsiri)" msgctxt "Operator" msgid "Place Object Under Mouse" msgstr "Weka Kitu Chini ya Panya" msgid "Snap selected item(s) to the mouse location" msgstr "Snap kipengee/vipengee vilivyochaguliwa hadi eneo la kipanya" msgid "Object name to place (uses the active object when this and 'session_uid' are unset)" msgstr "Jina la kitu cha kuweka (hutumia kitu kinachotumika wakati hii na 'session_uid' haijawekwa)" msgid "Session UUID" msgstr "UUID wa Kikao" msgid "Session UUID of the object to place (uses the active object when this and 'name' are unset)" msgstr "UUID ya Kikao cha kitu cha kuweka (hutumia kitu kinachotumika wakati hii na 'jina' haijawekwa)" msgctxt "Operator" msgid "Transforms to Deltas" msgstr "Mabadiliko hadi Deltas" msgid "Convert normal object transforms to delta transforms, any existing delta transforms will be included as well" msgstr "Badilisha kitu cha kawaida hubadilika kuwa mabadiliko ya delta, mabadiliko yoyote yaliyopo ya delta yatajumuishwa pia" msgid "Which transforms to transfer" msgstr "Ambayo hubadilisha kuhamisha" msgid "All Transforms" msgstr "Mabadiliko Yote" msgid "Transfer location, rotation, and scale transforms" msgstr "Mahali pa kuhamisha, mzunguko, na mizani hubadilika" msgid "Transfer location transforms only" msgstr "Mahali pa uhamishaji hubadilika pekee" msgid "Transfer rotation transforms only" msgstr "Mzunguko wa uhamishaji hubadilika pekee" msgid "Transfer scale transforms only" msgstr "Kiwango cha uhamishaji hubadilika pekee" msgid "Reset Values" msgstr "Weka Upya Maadili" msgid "Clear transform values after transferring to deltas" msgstr "Futa thamani za kubadilisha baada ya kuhamishia kwenye deltas" msgctxt "Operator" msgid "Add Vertex Group" msgstr "Ongeza Kikundi cha Vertex" msgid "Add a new vertex group to the active object" msgstr "Ongeza kikundi kipya cha kipeo kwenye kitu amilifu" msgctxt "Operator" msgid "Assign to New Group" msgstr "Panga Kikundi Kipya" msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group" msgstr "Agiza vipeo vilivyochaguliwa kwa kikundi kipya cha kipeo" msgctxt "Operator" msgid "Clean Vertex Group Weights" msgstr "Uzito Safi wa Kikundi cha Vertex" msgid "Remove vertex group assignments which are not required" msgstr "Ondoa kazi za kikundi za vertex ambazo hazihitajiki" msgid "Define which subset of groups shall be used" msgstr "Bainisha ni kikundi kipi cha vikundi kitatumika" msgid "Keep Single" msgstr "Kaa Usioane" msgid "Keep verts assigned to at least one group when cleaning" msgstr "Weka vitenzi vilivyogawiwa angalau kikundi kimoja wakati wa kusafisha" msgid "Remove vertices which weight is below or equal to this limit" msgstr "Ondoa wima ambayo uzito uko chini au sawa na kikomo hiki" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Vertex Group" msgstr "Kundi la Duplicate Vertex" msgid "Make a copy of the active vertex group" msgstr "Tengeneza nakala ya kikundi amilifu cha kipeo" msgctxt "Operator" msgid "Copy Vertex Group to Selected" msgstr "Nakili Kikundi cha Vertex hadi Kilichochaguliwa" msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active object" msgstr "Badilisha vikundi vya kipeo vya vitu vilivyochaguliwa na vikundi vya kipeo cha kitu amilifu" msgid "Invert active vertex group's weights" msgstr "Geuza uzani wa kikundi cha vertex hai" msgid "Add Weights" msgstr "Ongeza Uzito" msgid "Add vertices from groups that have zero weight before inverting" msgstr "Ongeza wima kutoka kwa vikundi ambavyo vina uzito wa sifuri kabla ya kugeuza" msgid "Remove Weights" msgstr "Ondoa Uzito" msgid "Remove vertices from groups that have zero weight after inverting" msgstr "Ondoa wima kutoka kwa vikundi ambavyo vina uzani wa sifuri baada ya kugeuza kigeuzi" msgctxt "Operator" msgid "Vertex Group Levels" msgstr "Viwango vya Vikundi vya Vertex" msgid "Add some offset and multiply with some gain the weights of the active vertex group" msgstr "Ongeza kisawazisha na zidisha na wengine pata uzani wa kikundi cha kipeo kinachotumika" msgid "Value to multiply weights by" msgstr "Thamani ya kuzidisha uzani kwa" msgid "Value to add to weights" msgstr "Thamani ya kuongeza kwa uzani" msgctxt "Operator" msgid "Limit Number of Weights per Vertex" msgstr "Idadi ya Kikomo ya Uzito kwa Vertex" msgid "Limit deform weights associated with a vertex to a specified number by removing lowest weights" msgstr "Punguza uzani wa ulemavu unaohusishwa na kipeo hadi nambari maalum kwa kuondoa uzani wa chini kabisa." msgid "Maximum number of deform weights" msgstr "Idadi ya juu zaidi ya uzani wa ulemavu" msgctxt "Operator" msgid "Change the Lock On Vertex Groups" msgstr "Badilisha Kufuli kwenye Vikundi vya Vertex" msgid "Change the lock state of all or some vertex groups of active object" msgstr "Badilisha hali ya kufuli ya vikundi vyote au baadhi ya vipeo vya kitu amilifu" msgid "Unlock all vertex groups if there is at least one locked group, lock all in other case" msgstr "Fungua vikundi vyote vya vertex ikiwa kuna angalau kikundi kimoja kilichofungwa, funga zote katika kesi nyingine." msgid "Lock all vertex groups" msgstr "Funga vikundi vyote vya vertex" msgid "Unlock all vertex groups" msgstr "Fungua vikundi vyote vya vertex" msgid "Invert the lock state of all vertex groups" msgstr "Geuza hali ya kufuli ya vikundi vyote vya kipeo" msgid "Apply the action based on vertex group selection" msgstr "Tekeleza kitendo kulingana na uteuzi wa kikundi cha kipeo" msgid "Apply action to all vertex groups" msgstr "Tekeleza hatua kwa vikundi vyote vya vertex" msgid "Apply to selected vertex groups" msgstr "Tumia kwa vikundi vilivyochaguliwa vya vertex" msgid "Apply to unselected vertex groups" msgstr "Tuma kwa vikundi vya kipeo ambavyo havijachaguliwa" msgid "Invert Unselected" msgstr "Geuza Isiyochaguliwa" msgid "Apply the opposite of Lock/Unlock to unselected vertex groups" msgstr "Tumia kinyume cha Funga/Fungua kwa vikundi vya kipeo ambavyo havijachaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Mirror Vertex Group" msgstr "Kikundi cha Mirror Vertex" msgid "Mirror vertex group, flip weights and/or names, editing only selected vertices, flipping when both sides are selected otherwise copy from unselected" msgstr "Kikundi cha kipeo cha kioo, uzito wa kupindua na/au majina, kuhariri wima zilizochaguliwa pekee, kugeuza pande zote mbili zinapochaguliwa vinginevyo nakili kutoka kwa ambayo haijachaguliwa." msgid "All Groups" msgstr "Vikundi Vyote" msgid "Mirror all vertex groups weights" msgstr "Onyesha uzani wa vikundi vyote vya kipeo" msgid "Flip Group Names" msgstr "Badili Majina ya Vikundi" msgid "Flip vertex group names" msgstr "Badili majina ya vikundi vya kipeo" msgid "Mirror Weights" msgstr "Uzito wa Kioo" msgid "Mirror weights" msgstr "Vipimo vya kioo" msgctxt "Operator" msgid "Move Vertex Group" msgstr "Sogeza Kikundi cha Vertex" msgid "Move the active vertex group up/down in the list" msgstr "Sogeza kikundi cha kipeo amilifu juu/chini kwenye orodha" msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones are now 1.0" msgstr "Rekebisha uzani wa kikundi cha kipeo kinachotumika, ili kile cha juu zaidi sasa ni 1.0" msgctxt "Operator" msgid "Normalize All Vertex Groups" msgstr "Rekebisha Vikundi Vyote vya Kipeo" msgctxt "Operator" msgid "Quantize Vertex Weights" msgstr "Kupima Uzito wa Kipeo" msgid "Set weights to a fixed number of steps" msgstr "Weka uzani kwa idadi maalum ya hatua" msgid "Number of steps between 0 and 1" msgstr "Idadi ya hatua kati ya 0 na 1" msgctxt "Operator" msgid "Remove Vertex Group" msgstr "Ondoa Kikundi cha Vertex" msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object" msgstr "Futa vikundi amilifu au vyote vya kipeo kutoka kwa kitu amilifu" msgid "Remove all vertex groups" msgstr "Ondoa vikundi vyote vya vertex" msgid "All Unlocked" msgstr "Zote Zimefunguliwa" msgid "Remove all unlocked vertex groups" msgstr "Ondoa vikundi vyote vya kipeo vilivyofunguliwa" msgid "Remove from all groups" msgstr "Ondoa kutoka kwa vikundi vyote" msgid "All Vertices" msgstr "Wima Zote" msgid "Clear the active group" msgstr "Futa kikundi amilifu" msgctxt "Operator" msgid "Set Active Vertex Group" msgstr "Weka Kikundi Kinachotumika cha Vertex" msgid "Set the active vertex group" msgstr "Weka kikundi cha kipeo amilifu" msgid "Vertex group to set as active" msgstr "Kikundi cha Vertex kiwe amilifu" msgctxt "Operator" msgid "Smooth Vertex Weights" msgstr "Uzito wa Kipeo Kilaini" msgid "Smooth weights for selected vertices" msgstr "Mizani laini kwa wima zilizochaguliwa" msgid "Expand/Contract" msgstr "Panua/Mkataba" msgid "Expand/contract weights" msgstr "Panua/mkataba uzito" msgctxt "Operator" msgid "Sort Vertex Groups" msgstr "Panga Vikundi vya Vertex" msgid "Sort vertex groups" msgstr "Panga vikundi vya kipeo" msgid "Sort Type" msgstr "Aina ya Aina" msgid "Sort type" msgstr "Aina" msgid "Bone Hierarchy" msgstr "Utawala wa Mifupa" msgctxt "Operator" msgid "Make Vertex Parent" msgstr "Fanya Vertex Mzazi" msgid "Parent selected objects to the selected vertices" msgstr "Mzazi alichagua vitu kwa wima zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Copy Active" msgstr "Nakili Imetumika" msgid "Copy weights from active to selected" msgstr "Nakili uzani kutoka amilifu hadi kuchaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Delete Weight" msgstr "Futa Uzito" msgid "Delete this weight from the vertex (disabled if vertex group is locked)" msgstr "Futa uzito huu kutoka kwa kipeo (kizima ikiwa kikundi cha vertex kimefungwa)" msgid "Weight Index" msgstr "Kielezo cha Uzito" msgid "Index of source weight in active vertex group" msgstr "Faharisi ya uzani wa chanzo katika kikundi cha kipeo kinachotumika" msgctxt "Operator" msgid "Normalize Active" msgstr "Rekebisha Imetumika" msgid "Normalize active vertex's weights" msgstr "Rekebisha uzani wa vertex amilifu" msgctxt "Operator" msgid "Paste Weight to Selected" msgstr "Bandika Uzito kwa Uliochaguliwa" msgid "Copy this group's weight to other selected vertices (disabled if vertex group is locked)" msgstr "Nakili uzani wa kikundi hiki kwa wima zingine zilizochaguliwa (zimezimwa ikiwa kikundi cha vertex kimefungwa)" msgctxt "Operator" msgid "Set Active Group" msgstr "Weka Kikundi Kinachotumika" msgid "Set as active vertex group" msgstr "Weka kama kikundi amilifu cha kipeo" msgctxt "Operator" msgid "Apply Visual Transform" msgstr "Tekeleza Mabadiliko ya Kuonekana" msgid "Apply the object's visual transformation to its data" msgstr "Tumia mabadiliko ya kuona ya kitu kwa data yake" msgctxt "Operator" msgid "Add Volume" msgstr "Ongeza Kiasi" msgid "Add a volume object to the scene" msgstr "Ongeza kitu cha sauti kwenye tukio" msgctxt "Operator" msgid "Import OpenVDB Volume" msgstr "Ingiza Kiasi cha OpenVDB" msgid "Import OpenVDB volume file" msgstr "Leta faili ya kiasi cha OpenVDB" msgid "Automatically detect animated sequences in selected volume files (based on file names)" msgstr "Gundua kiotomatiki mlolongo wa uhuishaji katika faili za sauti zilizochaguliwa (kulingana na majina ya faili)" msgid "Calculates a new manifold mesh based on the volume of the current mesh. All data layers will be lost" msgstr "Hukokotoa matundu mapya mengi kulingana na kiasi cha matundu ya sasa." msgctxt "Operator" msgid "Edit Voxel Size" msgstr "Hariri Ukubwa wa Voxel" msgid "Modify the mesh voxel size interactively used in the voxel remesher" msgstr "Rekebisha saizi ya matundu ya voxel inayotumika kwa mwingiliano katika kiboreshaji cha voxel" msgid "Change the active action used" msgstr "Badilisha kitendo amilifu kilichotumika" msgctxt "Operator" msgid "Outliner Animation Data Operation" msgstr "Uendeshaji wa Data ya Uhuishaji wa Outliner" msgid "Animation Operation" msgstr "Operesheni ya Uhuishaji" msgid "Clear Animation Data" msgstr "Futa Data ya Uhuishaji" msgid "Remove this animation data container" msgstr "Ondoa kontena hili la data ya uhuishaji" msgid "Set Action" msgstr "Weka Kitendo" msgid "Unlink Action" msgstr "Tenganisha Kitendo" msgid "Refresh Drivers" msgstr "Onyesha upya Madereva" msgid "Clear Drivers" msgstr "Wazi Madereva" msgctxt "Operator" msgid "Set Color Tag" msgstr "Weka Lebo ya Rangi" msgid "Set a color tag for the selected collections" msgstr "Weka lebo ya rangi kwa mikusanyiko iliyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Disable Collection" msgstr "Zima Mkusanyiko" msgid "Disable viewport display in the view layers" msgstr "Zima onyesho la kituo cha kutazama kwenye tabaka za kutazama" msgctxt "Operator" msgid "Disable Collection in Render" msgstr "Lemaza Mkusanyiko katika Utoaji" msgid "Do not render this collection" msgstr "Usitoe mkusanyiko huu" msgid "Drag to move to collection in Outliner" msgstr "Buruta ili usogeze hadi kwenye mkusanyiko katika Outliner" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Collection" msgstr "Mkusanyiko Nakala" msgid "Recursively duplicate the collection, all its children, objects and object data" msgstr "Rudia mkusanyiko, watoto wake wote, vitu na data ya kitu" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Linked Collection" msgstr "Mkusanyiko Unaounganishwa Nakala" msgid "Recursively duplicate the collection, all its children and objects, with linked object data" msgstr "Rudia mkusanyo unaorudiwa, watoto wake wote na vitu, na data ya kitu kilichounganishwa" msgctxt "Operator" msgid "Enable Collection" msgstr "Washa Mkusanyiko" msgid "Enable viewport display in the view layers" msgstr "Washa onyesho la kituo cha kutazama katika tabaka za kutazama" msgctxt "Operator" msgid "Enable Collection in Render" msgstr "Washa Mkusanyiko katika Toleo" msgid "Render the collection" msgstr "Toa mkusanyiko" msgctxt "Operator" msgid "Enable in View Layer" msgstr "Washa katika Tabaka la Mwonekano" msgid "Include collection in the active view layer" msgstr "Jumuisha mkusanyiko katika safu inayotumika ya mwonekano" msgctxt "Operator" msgid "Disable from View Layer" msgstr "Zima kutoka kwa Tabaka la Kutazama" msgid "Exclude collection from the active view layer" msgstr "Ondoa mkusanyiko kutoka kwa safu inayotumika ya mwonekano" msgid "Hide the collection in this view layer" msgstr "Ficha mkusanyiko katika safu hii ya kutazama" msgctxt "Operator" msgid "Hide Inside Collection" msgstr "Ficha Ndani ya Mkusanyiko" msgid "Hide all the objects and collections inside the collection" msgstr "Ficha vitu na mikusanyiko yote ndani ya mkusanyiko" msgctxt "Operator" msgid "Delete Hierarchy" msgstr "Futa Hierarkia" msgid "Delete selected collection hierarchies" msgstr "Futa viwango vya mkusanyiko vilivyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Clear Holdout" msgstr "Wazi wa Kushikilia" msgid "Clear masking of collection in the active view layer" msgstr "Futa ufichaji wa mkusanyiko katika safu inayotumika ya mwonekano" msgctxt "Operator" msgid "Set Holdout" msgstr "Weka Holdout" msgid "Mask collection in the active view layer" msgstr "Mkusanyiko wa barakoa katika safu inayotumika ya mwonekano" msgctxt "Operator" msgid "Clear Indirect Only" msgstr "Futa Isiyo Moja kwa Moja Pekee" msgid "Clear collection contributing only indirectly in the view layer" msgstr "Futa mkusanyiko unaochangia kwa njia isiyo ya moja kwa moja pekee katika safu ya kutazama" msgctxt "Operator" msgid "Set Indirect Only" msgstr "Weka Isiyo ya Moja kwa Moja Pekee" msgid "Set collection to only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer" msgstr "Weka mkusanyiko uchangie kwa njia isiyo ya moja kwa moja pekee (kupitia vivuli na uakisi) katika safu ya mwonekano" msgctxt "Operator" msgid "Instance Collection" msgstr "Mkusanyiko wa Taswira" msgid "Instance selected collections to active scene" msgstr "Tumia mikusanyiko iliyochaguliwa kwa eneo linalotumika" msgctxt "Operator" msgid "Isolate Collection" msgstr "Mkusanyiko wa Pekee" msgid "Hide all but this collection and its parents" msgstr "Ficha yote isipokuwa mkusanyiko huu na wazazi wake" msgid "Extend current visible collections" msgstr "Ongeza mikusanyo ya sasa inayoonekana" msgctxt "Operator" msgid "Link Collection" msgstr "Mkusanyiko wa Kiungo" msgid "Link selected collections to active scene" msgstr "Unganisha mikusanyiko iliyochaguliwa kwenye eneo linalotumika" msgctxt "Operator" msgid "New Collection" msgstr "Mkusanyiko Mpya" msgid "Add a new collection inside selected collection" msgstr "Ongeza mkusanyiko mpya ndani ya mkusanyiko uliochaguliwa" msgid "Nested" msgstr "Kiota" msgid "Add as child of selected collection" msgstr "Ongeza kama mtoto wa mkusanyiko uliochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Deselect Objects" msgstr "Ondoa Kuchagua Vipengee" msgid "Deselect objects in collection" msgstr "Ondoa kuchagua vitu katika mkusanyiko" msgctxt "Operator" msgid "Select Objects" msgstr "Chagua Vitu" msgid "Select objects in collection" msgstr "Chagua vitu katika mkusanyiko" msgctxt "Operator" msgid "Show Collection" msgstr "Mkusanyiko wa Maonyesho" msgid "Show the collection in this view layer" msgstr "Onyesha mkusanyiko katika safu hii ya kutazama" msgctxt "Operator" msgid "Show Inside Collection" msgstr "Onyesha Mkusanyiko wa Ndani" msgid "Show all the objects and collections inside the collection" msgstr "Onyesha vitu na mikusanyo yote ndani ya mkusanyiko" msgctxt "Operator" msgid "Outliner Constraint Operation" msgstr "Operesheni ya Kizuizi cha Outliner" msgid "Constraint Operation" msgstr "Operesheni ya Vikwazo" msgctxt "Operator" msgid "Outliner Data Operation" msgstr "Uendeshaji wa Data ya Outliner" msgid "Data Operation" msgstr "Uendeshaji wa Data" msgctxt "Operator" msgid "Data Stack Drop" msgstr "Kudondosha Rafu ya Data" msgid "Copy or reorder modifiers, constraints, and effects" msgstr "Nakili au panga upya virekebishaji, vikwazo, na athari" msgid "Delete selected objects and collections" msgstr "Futa vitu na mikusanyiko iliyochaguliwa" msgid "Hierarchy" msgstr "Utawala" msgid "Delete child objects and collections" msgstr "Futa vitu na mikusanyiko ya watoto" msgctxt "Operator" msgid "Add Drivers for Selected" msgstr "Ongeza Viendeshaji kwa Waliochaguliwa" msgid "Add drivers to selected items" msgstr "Ongeza viendeshaji kwa vitu vilivyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Delete Drivers for Selected" msgstr "Futa Viendeshaji kwa Waliochaguliwa" msgid "Delete drivers assigned to selected items" msgstr "Futa viendeshi vilivyopewa vitu vilivyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Expand/Collapse All" msgstr "Panua/Kunja Zote" msgid "Expand/Collapse all items" msgstr "Panua/Kunja vitu vyote" msgid "Hide selected objects and collections" msgstr "Ficha vitu na mikusanyiko iliyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Update Highlight" msgstr "Angazia Sasisho" msgid "Update the item highlight based on the current mouse position" msgstr "Sasisha kipengee kilichoangaziwa kulingana na nafasi ya sasa ya kipanya" msgctxt "Operator" msgid "Outliner ID Data Copy" msgstr "Nakala ya Data ya Kitambulisho cha Outliner" msgid "Copy the selected data-blocks to the internal clipboard" msgstr "Nakili vizuizi vya data vilivyochaguliwa kwenye ubao wa kunakili wa ndani" msgctxt "Operator" msgid "Delete Data-Block" msgstr "Futa Data-Block" msgid "Delete the ID under cursor" msgstr "Futa kitambulisho chini ya kishale" msgctxt "Operator" msgid "Outliner ID Data Operation" msgstr "Uendeshaji wa Data ya Kitambulisho cha Outliner" msgid "General data-block management operations" msgstr "Shughuli za jumla za usimamizi wa kizuizi cha data" msgid "ID Data Operation" msgstr "Uendeshaji wa Data ya Kitambulisho" msgid "Unlink" msgstr "Tenganisha" msgid "Make Local" msgstr "Fanya Karibu" msgid "Remap Users" msgstr "Remap Watumiaji" msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead current (clicked) one" msgstr "Fanya watumiaji wote wa vizuizi vya data vilivyochaguliwa kutumia badala ya sasa (iliyobofya) moja" msgid "Paste" msgstr "Bandika" msgid "Add Fake User" msgstr "Ongeza Mtumiaji Bandia" msgid "Ensure data-block gets saved even if it isn't in use (e.g. for motion and material libraries)" msgstr "Hakikisha kizuizi cha data kinahifadhiwa hata kama hakitumiki (k.m. kwa maktaba ya mwendo na nyenzo)" msgid "Clear Fake User" msgstr "Futa Mtumiaji Bandia" msgid "Rename" msgstr "Badilisha jina" msgctxt "Operator" msgid "Outliner ID Data Paste" msgstr "Bandika Data ya Kitambulisho cha Outliner" msgid "Paste data-blocks from the internal clipboard" msgstr "Bandika vizuizi vya data kutoka kwa ubao wa kunakili wa ndani" msgctxt "Operator" msgid "Outliner ID Data Remap" msgstr "Remap ya Data ya Kitambulisho cha Outliner" msgid "New ID" msgstr "Kitambulisho Kipya" msgid "New ID to remap all selected IDs' users to" msgstr "Kitambulisho kipya cha kuwapanga upya watumiaji wote wa vitambulisho vilivyochaguliwa" msgid "Old ID" msgstr "Kitambulisho cha Zamani" msgid "Old ID to replace" msgstr "Kitambulisho cha Zamani cha kubadilisha" msgid "Extend selection for activation" msgstr "Ongeza uteuzi wa kuwezesha" msgid "Select a range from active element" msgstr "Chagua masafa kutoka kwa kipengele amilifu" msgid "Recurse" msgstr "Kujirudi" msgid "Select objects recursively from active element" msgstr "Chagua vitu kwa kujirudia kutoka kwa kipengele kinachotumika" msgctxt "Operator" msgid "Drag and Drop" msgstr "Buruta na Achia" msgid "Drag and drop element to another place" msgstr "Buruta na udondoshe kipengele hadi mahali pengine" msgctxt "Operator" msgid "Open/Close" msgstr "Fungua/Funga" msgid "Toggle whether item under cursor is enabled or closed" msgstr "Geuza ikiwa kipengee kilicho chini ya kishale kimewashwa au kimefungwa" msgid "Close or open all items" msgstr "Funga au fungua vitu vyote" msgctxt "Operator" msgid "Rename" msgstr "Badilisha jina" msgid "Rename the active element" msgstr "Ipe jina upya kipengele amilifu" msgid "Use Active" msgstr "Tumia Inayotumika" msgid "Rename the active item, rather than the one the mouse is over" msgstr "Ipe jina upya kipengee kinachotumika, badala ya kile kipanya kimekwisha" msgctxt "Operator" msgid "Keying Set Add Selected" msgstr "Uwekaji Ufunguo Ongeza Umechaguliwa" msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set" msgstr "Ongeza vipengee vilivyochaguliwa (safu mlalo za bluu-kijivu) kwenye Seti ya Ufunguo inayotumika" msgctxt "Operator" msgid "Keying Set Remove Selected" msgstr "Kuweka Ufunguo Ondoa Umechaguliwa" msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set" msgstr "Ondoa vipengee vilivyochaguliwa (safu mlalo za bluu-kijivu) kutoka kwa Seti ya Ufunguo inayotumika" msgctxt "Operator" msgid "Outliner Library Operation" msgstr "Uendeshaji wa Maktaba ya Outliner" msgid "Library Operation" msgstr "Uendeshaji wa Maktaba" msgid "" "Delete this library and all its items.\n" "Warning: No undo" msgstr "" "Futa maktaba hii na vipengee vyake vyote.\n" "Onyo: Hakuna kutendua" msgid "Relocate" msgstr "Hamisha" msgid "Select a new path for this library, and reload all its data" msgstr "Chagua njia mpya ya maktaba hii, na upakie upya data yake yote" msgid "Reload" msgstr "Pakia upya" msgid "Reload all data from this library" msgstr "Pakia upya data yote kutoka kwa maktaba hii" msgctxt "Operator" msgid "Relocate Library" msgstr "Hamisha Maktaba" msgid "Relocate the library under cursor" msgstr "Hamisha maktaba chini ya mshale" msgctxt "Operator" msgid "Outliner Library Override Operation" msgstr "Outliner Library Operesheni" msgid "Create, reset or clear library override hierarchies" msgstr "Unda, weka upya au uondoe viwango vya maktaba" msgid "Selection Set" msgstr "Seti ya Uteuzi" msgid "Over which part of the tree items to apply the operation" msgstr "Juu ya sehemu gani ya vitu vya mti kutumia operesheni" msgid "Apply the operation over selected data-blocks only" msgstr "Tumia operesheni kwenye vizuizi vya data vilivyochaguliwa pekee" msgid "Content" msgstr "Maudhui" msgid "Apply the operation over content of the selected items only (the data-blocks in their sub-tree)" msgstr "Tumia utendakazi juu ya maudhui ya vitu vilivyochaguliwa pekee (vizuizi vya data katika mti mdogo wao)" msgid "Selected & Content" msgstr "Imechaguliwa" msgid "Delete the selected local overrides (including their hierarchies of override dependencies) and relink their usages to the linked data-blocks" msgstr "Futa ubatilishaji wa ndani uliochaguliwa (pamoja na safu zao za utegemezi wa kubatilisha) na uunganishe tena matumizi yao na vizuizi vya data vilivyounganishwa." msgctxt "Operator" msgid "Drop Material on Object" msgstr "Achia Nyenzo kwenye Kitu" msgid "Drag material to object in Outliner" msgstr "Buruta nyenzo ili kupinga katika Outliner" msgctxt "Operator" msgid "Outliner Modifier Operation" msgstr "Operesheni ya Kirekebisha Kina" msgid "Modifier Operation" msgstr "Operesheni ya Kurekebisha" msgid "Toggle Viewport Use" msgstr "Geuza Matumizi ya Mtazamo" msgid "Toggle Render Use" msgstr "Geuza Utumiaji wa Kutoa" msgctxt "Operator" msgid "Outliner Object Operation" msgstr "Uendeshaji wa Kitu cha Outliner" msgid "Object Operation" msgstr "Uendeshaji wa Kitu" msgid "Select Hierarchy" msgstr "Chagua Hierarkia" msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead a new chosen one" msgstr "Fanya watumiaji wote wa vizuizi vya data vilivyochaguliwa kutumia badala yake mpya iliyochaguliwa" msgid "Context menu for item operations" msgstr "Menyu ya muktadha wa shughuli za bidhaa" msgctxt "Operator" msgid "Purge All" msgstr "Futa Zote" msgid "Clear all orphaned data-blocks without any users from the file" msgstr "Futa vizuizi vyote vya data yatima bila watumiaji wowote kutoka kwa faili" msgid "Linked Data-blocks" msgstr "Vizuizi vya data vilivyounganishwa" msgid "Include unused linked data-blocks into deletion" msgstr "Jumuisha vizuizi vya data vilivyounganishwa ambavyo havijatumika katika ufutaji" msgid "Local Data-blocks" msgstr "Vizuizi vya Data za Mitaa" msgid "Include unused local data-blocks into deletion" msgstr "Jumuisha vizuizi vya data vya ndani ambavyo havijatumika katika ufutaji" msgid "Recursive Delete" msgstr "Futa kwa kurudia" msgid "Recursively check for indirectly unused data-blocks, ensuring that no orphaned data-blocks remain after execution" msgstr "Angalia tena vizuizi vya data ambavyo havijatumiwa kwa njia isiyo ya moja kwa moja, hakikisha kuwa hakuna vizuizi vya data yatima vilivyosalia baada ya kutekelezwa." msgctxt "Operator" msgid "Drop to Clear Parent (hold Alt to keep transforms)" msgstr "Dondosha hadi Uondoe Mzazi (shikilia Alt ili kuweka mabadiliko)" msgid "Drag to clear parent in Outliner" msgstr "Buruta ili kufuta mzazi katika Outliner" msgctxt "Operator" msgid "Drop to Set Parent (hold Alt to keep transforms)" msgstr "Dondosha ili Uweke Mzazi (shikilia Alt ili kuweka mabadiliko)" msgid "Drag to parent in Outliner" msgstr "Buruta hadi kwa mzazi katika Outliner" msgctxt "Operator" msgid "Drop Object to Scene" msgstr "Achia Kitu kwa Onyesho" msgid "Drag object to scene in Outliner" msgstr "Buruta kitu hadi eneo katika Outliner" msgctxt "Operator" msgid "Outliner Scene Operation" msgstr "Operesheni ya Maonyesho ya Muhtasari" msgid "Context menu for scene operations" msgstr "Menyu ya muktadha wa shughuli za eneo" msgid "Scene Operation" msgstr "Operesheni ya Maonyesho" msgctxt "Operator" msgid "Scroll Page" msgstr "Tambaza Ukurasa" msgid "Scroll page up or down" msgstr "Sogeza ukurasa juu au chini" msgid "Scroll up one page" msgstr "Sogeza juu ukurasa mmoja" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Selected" msgstr "Geuza Umechaguliwa" msgid "Toggle the Outliner selection of items" msgstr "Geuza uteuzi wa Outliner wa vipengee" msgid "Use box selection to select tree elements" msgstr "Tumia uteuzi wa kisanduku kuchagua vipengele vya mti" msgid "Tweak gesture from empty space for box selection" msgstr "Badilisha ishara kutoka kwa nafasi tupu kwa uteuzi wa kisanduku" msgctxt "Operator" msgid "Walk Select" msgstr "Tembea Chagua" msgid "Use walk navigation to select tree elements" msgstr "Tumia urambazaji wa matembezi ili kuchagua vipengele vya mti" msgid "Extend selection on walk" msgstr "Ongeza uteuzi kwenye matembezi" msgid "Toggle All" msgstr "Geuza Zote" msgid "Toggle open/close hierarchy" msgstr "Geuza fungua/funga daraja" msgctxt "Operator" msgid "Show Active" msgstr "Onyesha Inayotumika" msgid "Open up the tree and adjust the view so that the active object is shown centered" msgstr "Fungua mti na urekebishe mwonekano ili kitu kinachotumika kionyeshwe kikiwa katikati" msgctxt "Operator" msgid "Show Hierarchy" msgstr "Onyesha Hierarkia" msgid "Open all object entries and close all others" msgstr "Fungua maingizo yote ya vitu na ufunge vingine vyote" msgctxt "Operator" msgid "Show/Hide One Level" msgstr "Onyesha/Ficha Ngazi Moja" msgid "Expand/collapse all entries by one level" msgstr "Panua/kunja maingizo yote kwa kiwango kimoja" msgid "Expand all entries one level deep" msgstr "Panua maingizo yote kwa kina cha kiwango kimoja" msgctxt "Operator" msgid "Unhide All" msgstr "Onyesha Yote" msgid "Unhide all objects and collections" msgstr "Fichua vitu na mikusanyo yote" msgctxt "Operator" msgid "Add New Paint Curve Point" msgstr "Ongeza Sehemu Mpya ya Rangi ya Rangi" msgid "Add New Paint Curve Point" msgstr "Ongeza Sehemu Mpya ya Rangi ya Rangi" msgid "Location of vertex in area space" msgstr "Eneo la kipeo katika nafasi ya eneo" msgctxt "Operator" msgid "Add Curve Point and Slide" msgstr "Ongeza Uhakika wa Mviringo na Slaidi" msgid "Add new curve point and slide it" msgstr "Ongeza sehemu mpya ya curve na utelezeshee" msgid "Slide Paint Curve Point" msgstr "Sehemu ya Mviringo wa Rangi ya slaidi" msgid "Select and slide paint curve point" msgstr "Chagua na telezesha sehemu ya curve ya rangi" msgctxt "Operator" msgid "Place Cursor" msgstr "Weka Mshale" msgid "Place cursor" msgstr "Weka kishale" msgctxt "Operator" msgid "Remove Paint Curve Point" msgstr "Ondoa Rangi Curve Point" msgid "Remove Paint Curve Point" msgstr "Ondoa Rangi Curve Point" msgid "Draw curve" msgstr "Chora mkunjo" msgctxt "Operator" msgid "Add New Paint Curve" msgstr "Ongeza Mkondo Mpya wa Rangi" msgid "Add new paint curve" msgstr "Ongeza curve mpya ya rangi" msgctxt "Operator" msgid "Select Paint Curve Point" msgstr "Chagua Rangi Curve Point" msgid "Select a paint curve point" msgstr "Chagua sehemu ya curve ya rangi" msgid "(De)select all" msgstr "(De)chagua zote" msgctxt "Operator" msgid "Slide Paint Curve Point" msgstr "Sehemu ya Mviringo wa Rangi ya slaidi" msgid "Align Handles" msgstr "Pangilia Vipini" msgid "Aligns opposite point handle during transform" msgstr "Hupanga kishiko cha ncha kinyume wakati wa kubadilisha" msgid "Attempt to select a point handle before transform" msgstr "Jaribio la kuchagua mpini wa uhakika kabla ya kubadilisha" msgctxt "Operator" msgid "Add Simple UVs" msgstr "Ongeza UV Rahisi" msgid "Add cube map UVs on mesh" msgstr "Ongeza UV za ramani za mchemraba kwenye matundu" msgctxt "Operator" msgid "Add Paint Slot" msgstr "Ongeza Rangi Slot" msgid "Add a paint slot" msgstr "Ongeza sehemu ya rangi" msgid "Name for new paint slot source" msgstr "Jina la chanzo kipya cha yanayopangwa rangi" msgid "Slot Type" msgstr "Aina ya Slot" msgid "Type of new paint slot" msgstr "Aina ya nafasi mpya ya rangi" msgid "Material Layer Type" msgstr "Aina ya Tabaka la Nyenzo" msgid "Material layer type of new paint slot" msgstr "Aina ya safu ya nyenzo ya slot mpya ya rangi" msgid "Base Color" msgstr "Rangi ya Msingi" msgid "Specular IOR Level" msgstr "Kiwango maalum cha IOR" msgctxt "Operator" msgid "Swap Colors" msgstr "Badili Rangi" msgid "Swap primary and secondary brush colors" msgstr "Badilisha rangi msingi na upili za brashi" msgctxt "Operator" msgid "Brush Select" msgstr "Chagua Brashi" msgid "Select a paint mode's brush by tool type" msgstr "Chagua burashi ya modi ya rangi kulingana na aina ya zana" msgid "Create Missing" msgstr "Unda Vilivyokosekana" msgid "If the requested brush type does not exist, create a new brush" msgstr "Ikiwa aina ya burashi iliyoombwa haipo, unda burashi mpya" msgid "Paint Selection" msgstr "Uteuzi wa Rangi" msgid "Comb" msgstr "Mchanganyiko" msgid "Grow / Shrink" msgstr "Kua/Kupunguza" msgid "Puff" msgstr "Pumzi" msgid "Toggle between two brushes rather than cycling" msgstr "Geuza kati ya brashi mbili badala ya kuendesha baiskeli" msgid "Change selection for all faces" msgstr "Badilisha uteuzi kwa nyuso zote" msgctxt "Operator" msgid "Face Select Hide" msgstr "Chagua Uso Ficha" msgid "Hide selected faces" msgstr "Ficha nyuso zilizochaguliwa" msgid "Deselect Faces connected to existing selection" msgstr "Ondoa Uteuzi wa Nyuso zilizounganishwa kwa uteuzi uliopo" msgid "Also deselect faces that only touch on a corner" msgstr "Pia acha kuchagua nyuso zinazogusa tu kwenye kona" msgid "Select linked faces" msgstr "Chagua nyuso zilizounganishwa" msgctxt "Operator" msgid "Select Linked Pick" msgstr "Chagua Chaguo Iliyounganishwa" msgid "Select linked faces under the cursor" msgstr "Chagua nyuso zilizounganishwa chini ya kishale" msgctxt "Operator" msgid "Select Loop" msgstr "Chagua Kitanzi" msgid "Select face loop under the cursor" msgstr "Chagua kitanzi cha uso chini ya kishale" msgid "If false, faces will be deselected" msgstr "Ikiwa ni uongo, nyuso zitaondolewa" msgid "Select Faces connected to existing selection" msgstr "Chagua Nyuso zilizounganishwa kwa uteuzi uliopo" msgid "Also select faces that only touch on a corner" msgstr "Pia chagua nyuso zinazogusa kwenye kona pekee" msgctxt "Operator" msgid "Reveal Faces/Vertices" msgstr "Fichua Nyuso/Viwima" msgid "Reveal hidden faces and vertices" msgstr "Fichua nyuso zilizofichika na wima" msgid "Specifies whether the newly revealed geometry should be selected" msgstr "Hubainisha iwapo jiometri iliyofichuliwa hivi karibuni inapaswa kuchaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Grab Clone" msgstr "Mnyakua Clone" msgid "Move the clone source image" msgstr "Sogeza picha ya chanzo cha clone" msgid "Delta offset of clone image in 0.0 to 1.0 coordinates" msgstr "Urekebishaji wa Delta wa picha ya clone katika viwianishi 0.0 hadi 1.0" msgctxt "Operator" msgid "Hide/Show" msgstr "Ficha/Onyesha" msgid "Hide/show some vertices" msgstr "Ficha/onyesha baadhi ya vipeo" msgid "Visibility Action" msgstr "Kitendo cha Kuonekana" msgid "Whether to hide or show vertices" msgstr "Iwapo kuficha au kuonyesha wima" msgid "Hide vertices" msgstr "Ficha vipeo" msgid "Show vertices" msgstr "Onyesha wima" msgid "Visibility Area" msgstr "Eneo la Kuonekana" msgid "Which vertices to hide or show" msgstr "Vipeo gani vya kufichwa au kuonyeshwa" msgid "Hide or show vertices outside the selection" msgstr "Ficha au onyesha wima nje ya uteuzi" msgid "Hide or show vertices inside the selection" msgstr "Ficha au onyesha wima ndani ya uteuzi" msgid "Front Faces Only" msgstr "Nyuso za Mbele Pekee" msgid "Affect only faces facing towards the view" msgstr "Huathiri nyuso tu zinazoelekea kwenye mtazamo" msgid "Limit to Segment" msgstr "Kikomo kwa Sehemu" msgid "Apply the gesture action only to the area that is contained within the segment without extending its effect to the entire line" msgstr "Tekeleza kitendo cha ishara tu kwa eneo ambalo liko ndani ya sehemu bila kupanua athari yake kwa mstari mzima." msgctxt "Operator" msgid "Image from View" msgstr "Picha kutoka kwa Tazama" msgid "Make an image from biggest 3D view for reprojection" msgstr "Tengeneza picha kutoka kwa mwonekano mkubwa zaidi wa 3D kwa ajili ya kukataliwa" msgid "Name of the file" msgstr "Jina la faili" msgctxt "Operator" msgid "Image Paint" msgstr "Rangi ya Picha" msgid "Paint a stroke into the image" msgstr "Chora kiharusi kwenye picha" msgctxt "Operator" msgid "Mask Box Gesture" msgstr "Ishara ya Sanduku la Mask" msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property" msgstr "Weka barakoa kwa kiwango kilichobainishwa na sifa ya 'thamani'" msgid "Value Inverted" msgstr "Thamani Imegeuzwa" msgid "Set mask to the level specified by the inverted 'value' property" msgstr "Weka barakoa kwa kiwango kilichobainishwa na sifa ya 'thamani' iliyogeuzwa" msgid "Invert the mask" msgstr "Geuza kinyago" msgctxt "Operator" msgid "Mask Flood Fill" msgstr "Kujaza Mafuriko ya Kinyago" msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values" msgstr "Jaza kinyago kizima kwa thamani fulani, au geuza thamani zake" msgctxt "Operator" msgid "Mask Lasso Gesture" msgstr "Ishara ya Mask Lasso" msgctxt "Operator" msgid "Mask Line Gesture" msgstr "Ishara ya Mstari wa Mask" msgctxt "Operator" msgid "Project Image" msgstr "Taswira ya Mradi" msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object" msgstr "Mradi toleo lililohaririwa kutoka kwa kamera inayotumika kurudi kwenye kitu" msgid "Use the mouse to sample a color in the image" msgstr "Tumia kipanya sampuli ya rangi kwenye picha" msgid "Sample Merged" msgstr "Sampuli Imeunganishwa" msgid "Sample the output display color" msgstr "Sampuli ya rangi ya onyesho la towe" msgid "Add to Palette" msgstr "Ongeza kwa Palette" msgctxt "Operator" msgid "Texture Paint Toggle" msgstr "Kugeuza Rangi ya Umbile" msgid "Toggle texture paint mode in 3D view" msgstr "Geuza modi ya rangi ya unamu katika mwonekano wa 3D" msgid "Change selection for all vertices" msgstr "Badilisha uteuzi kwa wima zote" msgctxt "Operator" msgid "Vertex Select Hide" msgstr "Vertex Chagua Ficha" msgid "Hide selected vertices" msgstr "Ficha wima zilizochaguliwa" msgid "Hide unselected rather than selected vertices" msgstr "Ficha ambazo hazijachaguliwa badala ya wima zilizochaguliwa" msgid "Deselect Vertices connected to existing selection" msgstr "Ondoa Kuchagua Wima zilizounganishwa kwa uteuzi uliopo" msgctxt "Operator" msgid "Select Linked Vertices" msgstr "Chagua Vipeo Vilivyounganishwa" msgid "Select linked vertices" msgstr "Chagua wima zilizounganishwa" msgctxt "Operator" msgid "Select Linked Vertices Pick" msgstr "Chagua Chaguo la Vipeo Vilivyounganishwa" msgid "Select linked vertices under the cursor" msgstr "Chagua wima zilizounganishwa chini ya kishale" msgid "Whether to select or deselect linked vertices under the cursor" msgstr "Iwapo utachagua au kutochagua wima zilizounganishwa chini ya kishale" msgid "Select Vertices connected to existing selection" msgstr "Chagua Wima zilizounganishwa kwa uteuzi uliopo" msgctxt "Operator" msgid "Dirty Vertex Colors" msgstr "Rangi Mchafu za Kipeo" msgid "Generate a dirt map gradient based on cavity" msgstr "Tengeneza kipenyo cha ramani cha uchafu kulingana na tundu" msgid "Blur Iterations" msgstr "Marudio ya Ukungu" msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)" msgstr "Idadi ya nyakati za kutia ukungu rangi (ukungu wa juu zaidi)" msgid "Blur Strength" msgstr "Nguvu ya Ukungu" msgid "Blur strength per iteration" msgstr "Nguvu ya ukungu kwa kila marudio" msgid "Highlight Angle" msgstr "Angazia Pembe" msgid "Less than 90 limits the angle used in the tonal range" msgstr "Chini ya 90 huweka mipaka ya pembe inayotumika katika safu ya toni" msgid "Dirt Angle" msgstr "Pembe ya Uchafu" msgid "Dirt Only" msgstr "Uchafu Pekee" msgid "Don't calculate cleans for convex areas" msgstr "Usihesabu sehemu za kusafisha kwa maeneo yenye mbonyeo" msgid "Normalize the colors, increasing the contrast" msgstr "Rekebisha rangi, ukiongeza utofautishaji" msgctxt "Operator" msgid "Vertex Color from Weight" msgstr "Rangi ya Vertex kutoka Uzito" msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors" msgstr "Badilisha uzani amilifu kuwa rangi za kipeo cha mizani ya kijivu" msgid "Adjust vertex color Hue/Saturation/Value" msgstr "Rekebisha rangi ya kipeo Hue/Kueneza/Thamani" msgctxt "Operator" msgid "Set Vertex Colors" msgstr "Weka Rangi za Kipeo" msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color" msgstr "Jaza safu ya rangi ya vertex inayotumika na rangi ya sasa ya rangi" msgid "Set color completely opaque instead of reusing existing alpha" msgstr "Weka rangi isiyo wazi kabisa badala ya kutumia tena alfa iliyopo" msgctxt "Operator" msgid "Smooth Vertex Colors" msgstr "Rangi za Kipeo laini" msgid "Smooth colors across vertices" msgstr "Rangi laini kwenye wima" msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint" msgstr "Rangi ya Vertex" msgid "Paint a stroke in the active color attribute layer" msgstr "Chora kiharusi katika safu inayotumika ya sifa ya rangi" msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint Mode" msgstr "Njia ya Rangi ya Vertex" msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view" msgstr "Geuza modi ya rangi ya kipeo katika mwonekano wa 3D" msgid "Auto Iteration Count" msgstr "Hesabu ya Urudiaji Kiotomatiki" msgid "Number of times that the filter is going to be applied" msgstr "Idadi ya mara ambazo kichujio kitatumika" msgctxt "Operator" msgid "Invert Visibility" msgstr "Geuza Mwonekano" msgid "Invert the visibility of all vertices" msgstr "Geuza mwonekano wa wima zote" msgctxt "Operator" msgid "Weight from Bones" msgstr "Uzito kutoka kwa Mifupa" msgid "Set the weights of the groups matching the attached armature's selected bones, using the distance between the vertices and the bones" msgstr "Weka uzani wa vikundi vinavyolingana na mifupa iliyochaguliwa ya silaha, kwa kutumia umbali kati ya vipeo na mifupa." msgid "Method to use for assigning weights" msgstr "Njia ya kutumia kugawa uzani" msgid "Automatic weights from bones" msgstr "Uzito otomatiki kutoka kwa mifupa" msgid "From Envelopes" msgstr "Kutoka Bahasha" msgid "Weights from envelopes with user defined radius" msgstr "Uzito kutoka kwa bahasha zilizo na eneo maalum la mtumiaji" msgctxt "Operator" msgid "Weight Gradient" msgstr "Kiwango cha Uzito" msgid "Draw a line to apply a weight gradient to selected vertices" msgstr "Chora mstari ili kuweka upinde rangi kwenye vipeo vilivyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Weight Paint" msgstr "Rangi ya Uzito" msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights" msgstr "Chora kiharusi katika uzani wa kikundi cha sasa cha vertex" msgctxt "Operator" msgid "Weight Paint Mode" msgstr "Njia ya Rangi ya Uzito" msgid "Toggle weight paint mode in 3D view" msgstr "Geuza modi ya rangi ya uzani katika mwonekano wa 3D" msgctxt "Operator" msgid "Weight Paint Sample Group" msgstr "Kikundi cha Sampuli ya Rangi ya Uzito" msgid "Select one of the vertex groups available under current mouse position" msgstr "Chagua mojawapo ya vikundi vya kipeo vinavyopatikana chini ya nafasi ya sasa ya kipanya" msgctxt "Operator" msgid "Set Weight" msgstr "Weka Uzito" msgid "Fill the active vertex group with the current paint weight" msgstr "Jaza kikundi cha vertex amilifu na uzito wa sasa wa rangi" msgctxt "Operator" msgid "New Palette Color" msgstr "Rangi Mpya ya Palette" msgid "Add new color to active palette" msgstr "Ongeza rangi mpya kwenye ubao unaotumika" msgctxt "Operator" msgid "Delete Palette Color" msgstr "Futa Rangi ya Palette" msgid "Remove active color from palette" msgstr "Ondoa rangi inayotumika kwenye ubao" msgctxt "Operator" msgid "Move Palette Color" msgstr "Sogeza Rangi ya Palette" msgid "Move the active Color up/down in the list" msgstr "Sogeza Rangi inayotumika juu/chini kwenye orodha" msgctxt "Operator" msgid "Extract Palette from Image" msgstr "Dondoo Palette kutoka kwa Picha" msgid "Extract all colors used in Image and create a Palette" msgstr "Toa rangi zote zinazotumika kwenye Picha na uunde Paleti" msgctxt "Operator" msgid "Join Palette Swatches" msgstr "Jiunge na Palette Swatches" msgid "Join Palette Swatches" msgstr "Jiunge na Palette Swatches" msgid "Name of the Palette" msgstr "Jina la Palette" msgctxt "Operator" msgid "Add New Palette" msgstr "Ongeza Paleti Mpya" msgid "Add new palette" msgstr "Ongeza ubao mpya" msgctxt "Operator" msgid "Sort Palette" msgstr "Panga Palette" msgid "Sort Palette Colors" msgstr "Panga Rangi za Palette" msgid "Hue, Saturation, Value" msgstr "Hue, Kueneza, Thamani" msgid "Saturation, Value, Hue" msgstr "Kueneza, Thamani, Hue" msgid "Value, Hue, Saturation" msgstr "Thamani, Hue, Kueneza" msgctxt "Operator" msgid "Brush Edit" msgstr "Hariri brashi" msgid "Apply a stroke of brush to the particles" msgstr "Weka kiharusi cha brashi kwa chembe" msgctxt "Operator" msgid "Connect Hair" msgstr "Unganisha Nywele" msgid "Connect hair to the emitter mesh" msgstr "Unganisha nywele kwenye mesh ya emitter" msgid "All Hair" msgstr "Nywele Zote" msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh" msgstr "Unganisha mifumo yote ya nywele kwenye mesh ya emitter" msgctxt "Operator" msgid "Copy Particle Systems" msgstr "Nakili Mifumo ya Chembe" msgid "Copy particle systems from the active object to selected objects" msgstr "Nakili mifumo ya chembe kutoka kwa kitu amilifu hadi vitu vilivyochaguliwa" msgid "Remove Target Particles" msgstr "Ondoa Chembe Lengwa" msgid "Remove particle systems on the target objects" msgstr "Ondoa mifumo ya chembe kwenye vitu lengwa" msgid "Space transform for copying from one object to another" msgstr "Kubadilisha nafasi kwa kunakili kutoka kitu kimoja hadi kingine" msgid "Copy inside each object's local space" msgstr "Nakili ndani ya nafasi ya ndani ya kila kitu" msgid "Copy in world space" msgstr "Nakili katika anga ya dunia" msgid "Use the active particle system from the context" msgstr "Tumia mfumo wa chembe amilifu kutoka kwa muktadha" msgid "Delete selected particles or keys" msgstr "Futa chembe au vitufe vilivyochaguliwa" msgid "Delete a full particle or only keys" msgstr "Futa chembe kamili au funguo pekee" msgctxt "Operator" msgid "Disconnect Hair" msgstr "Tenganisha Nywele" msgid "Disconnect hair from the emitter mesh" msgstr "Tenganisha nywele kutoka kwa matundu ya emitter" msgid "Disconnect all hair systems from the emitter mesh" msgstr "Tenganisha mifumo yote ya nywele kutoka kwa matundu ya emitter" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Particle System" msgstr "Mfumo wa Chembe Nakala" msgid "Duplicate particle system within the active object" msgstr "Rudufu mfumo wa chembe ndani ya kitu amilifu" msgid "Duplicate Settings" msgstr "Mipangilio Nakala" msgid "Duplicate settings as well, so the new particle system uses its own settings" msgstr "Mipangilio ya nakala pia, kwa hivyo mfumo mpya wa chembe hutumia mipangilio yake" msgctxt "Operator" msgid "Copy Particle Instance Object" msgstr "Nakili Kitu cha Mfano wa Chembe" msgid "Duplicate the current instance object" msgstr "Rudufu kipengee cha mfano wa sasa" msgctxt "Operator" msgid "Move Down Instance Object" msgstr "Sogeza Chini Kitu cha Mfano" msgid "Move instance object down in the list" msgstr "Sogeza kipengee cha mfano chini kwenye orodha" msgctxt "Operator" msgid "Move Up Instance Object" msgstr "Sogeza Juu Kitu cha Mfano" msgid "Move instance object up in the list" msgstr "Sogeza kipengee cha mfano kwenye orodha" msgctxt "Operator" msgid "Refresh Instance Objects" msgstr "Onyesha Vipengee vya Mfano" msgid "Refresh list of instance objects and their weights" msgstr "Onyesha upya orodha ya vitu vya mfano na uzani wao" msgctxt "Operator" msgid "Remove Particle Instance Object" msgstr "Ondoa Kitu cha Mfano wa Chembe" msgid "Remove the selected instance object" msgstr "Ondoa kipengee cha mfano kilichochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Clear Edited" msgstr "Imehaririwa Wazi" msgid "Undo all edition performed on the particle system" msgstr "Tendua toleo lote lililotekelezwa kwenye mfumo wa chembe" msgctxt "Operator" msgid "Add Hair Dynamics Preset" msgstr "Ongeza Mienendo ya Nywele Uwekaji Awali" msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset" msgstr "Ongeza au ondoa Uwekaji Awali wa Mienendo ya Nywele" msgid "Hide selected particles" msgstr "Ficha chembe zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Mirror" msgstr "Kioo" msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis" msgstr "Rudufu na uakisi chembe zilizochaguliwa kwenye mhimili wa X wa ndani" msgctxt "Operator" msgid "New Particle Settings" msgstr "Mipangilio ya Chembe Mipya" msgid "Add new particle settings" msgstr "Ongeza mipangilio mpya ya chembe" msgctxt "Operator" msgid "New Particle Target" msgstr "Lengo la Chembe Mpya" msgid "Add a new particle target" msgstr "Ongeza shabaha mpya ya chembe" msgctxt "Operator" msgid "Particle Edit Toggle" msgstr "Kugeuza Kipengee" msgid "Toggle particle edit mode" msgstr "Geuza modi ya kuhariri chembe" msgid "Change the number of keys of selected particles (root and tip keys included)" msgstr "Badilisha idadi ya funguo za chembe zilizochaguliwa (vifunguo vya mizizi na vidokezo vimejumuishwa)" msgid "Number of Keys" msgstr "Idadi ya Funguo" msgctxt "Operator" msgid "Remove Doubles" msgstr "Ondoa Mawili" msgid "Remove selected particles close enough of others" msgstr "Ondoa chembe zilizochaguliwa karibu na zingine" msgid "Threshold distance within which particles are removed" msgstr "Umbali wa kizingiti ambamo chembe huondolewa" msgctxt "Operator" msgid "Reveal" msgstr "Fichua" msgid "Show hidden particles" msgstr "Onyesha chembe zilizofichwa" msgid "(De)select all particles' keys" msgstr "(De)chagua vitufe vya chembe zote" msgid "Deselect boundary selected keys of each particle" msgstr "Ondoa kuchagua funguo zilizochaguliwa za mpaka za kila chembe" msgid "Select all keys linked to already selected ones" msgstr "Chagua vitufe vyote vilivyounganishwa na vilivyochaguliwa tayari" msgid "Select nearest particle from mouse pointer" msgstr "Chagua chembe iliyo karibu zaidi kutoka kwa pointer ya kipanya" msgid "Deselect linked keys rather than selecting them" msgstr "Ondoa kuchagua vitufe vilivyounganishwa badala ya kuvichagua" msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle" msgstr "Chagua vitufe vilivyounganishwa na vibonye vilivyochaguliwa vya mpaka vya kila chembe" msgid "Select a randomly distributed set of hair or points" msgstr "Chagua seti ya nywele au pointi zilizosambazwa kwa nasibu" msgid "Select either hair or points" msgstr "Chagua nywele au pointi" msgctxt "Operator" msgid "Select Roots" msgstr "Chagua Mizizi" msgid "Select roots of all visible particles" msgstr "Chagua mizizi ya chembe zote zinazoonekana" msgctxt "Operator" msgid "Select Tips" msgstr "Chagua Vidokezo" msgid "Select tips of all visible particles" msgstr "Chagua vidokezo vya chembe zote zinazoonekana" msgctxt "Operator" msgid "Shape Cut" msgstr "Kukata Umbo" msgid "Cut hair to conform to the set shape object" msgstr "Kata nywele ili kuendana na kitu cha umbo lililowekwa" msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)" msgstr "Gawanya sehemu za chembe zilizochaguliwa (huongeza funguo)" msgctxt "Operator" msgid "Move Down Target" msgstr "Sogeza Chini Lengo" msgid "Move particle target down in the list" msgstr "Sogeza lengo la chembe chini kwenye orodha" msgctxt "Operator" msgid "Move Up Target" msgstr "Sogeza Juu Lengo" msgid "Move particle target up in the list" msgstr "Sogeza chembe inayolenga kwenye orodha" msgctxt "Operator" msgid "Remove Particle Target" msgstr "Ondoa Lengo la Chembe" msgid "Remove the selected particle target" msgstr "Ondoa shabaha ya chembe iliyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Unify Length" msgstr "Urefu wa Kuunganisha" msgid "Make selected hair the same length" msgstr "Fanya nywele zilizochaguliwa kwa urefu sawa" msgctxt "Operator" msgid "Weight Set" msgstr "Seti ya Uzito" msgid "Set the weight of selected keys" msgstr "Weka uzito wa vitufe vilivyochaguliwa" msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights" msgstr "Kipengele cha ukalimani kati ya uzito wa sasa wa brashi, na uzani wa vitufe" msgctxt "Operator" msgid "Apply Pose Asset" msgstr "Tumia Mali ya Pozi" msgid "Apply the given Pose Action to the rig" msgstr "Tumia Kitendo cha Kuweka ulichopewa kwenye kifaa" msgid "Amount that the pose is applied on top of the existing poses. A negative value will subtract the pose instead of adding it" msgstr "Kiasi ambacho mkao unawekwa juu ya pozi zilizopo." msgid "Apply Flipped" msgstr "Tekeleza Imegeuzwa" msgid "When enabled, applies the pose flipped over the X-axis" msgstr "Ikiwashwa, tumia mkao uliopinduliwa juu ya mhimili wa X" msgctxt "Operator" msgid "Blend Pose Asset" msgstr "Mchanganyiko wa Mali ya Posi" msgid "Blend the given Pose Action to the rig" msgstr "Changanya Kitendo cha Kuweka ulichopewa kwenye kifaa" msgctxt "Operator" msgid "Convert Legacy Pose Library" msgstr "Badilisha Maktaba ya Uwekaji Urithi" msgid "Create a pose asset for each pose marker in this legacy pose library data-block" msgstr "Unda kipengee cha pozi kwa kila alama ya pozi katika kizuizi hiki cha data cha maktaba ya urithi" msgid "Create a pose asset for each pose marker in the current action" msgstr "Unda kipengee cha pozi kwa kila alama ya mkao katika kitendo cha sasa" msgctxt "Operator" msgid "Copy Pose as Asset" msgstr "Nakili Msimamo Kama Mali" msgid "Create a new pose asset on the clipboard, to be pasted into an Asset Browser" msgstr "Unda kipengee kipya kwenye ubao wa kunakili, ili kubandikwe kwenye Kivinjari cha Mali." msgctxt "Operator" msgid "Create Pose Asset" msgstr "Unda Mali ya Kuweka" msgid "Create a new Action that contains the pose of the selected bones, and mark it as Asset. The asset will be stored in the current blend file" msgstr "Unda Kitendo kipya ambacho kina mkao wa mifupa iliyochaguliwa, na uweke alama kama Kipengee." msgid "Activate New Action" msgstr "Amilisha Kitendo Kipya" msgid "Pose Name" msgstr "Jina la Kuweka" msgctxt "Operator" msgid "Paste as New Asset" msgstr "Bandika kama Mali Mpya" msgid "Paste the Asset that was previously copied using Copy As Asset" msgstr "Bandika Kipengee ambacho kilinakiliwa hapo awali kwa kutumia Copy Asset" msgctxt "Operator" msgid "Select Bones" msgstr "Chagua Mifupa" msgid "Select those bones that are used in this pose" msgstr "Chagua hiyo mifupa ambayo inatumika katika mkao huu" msgctxt "Operator" msgid "Restore Previous Action" msgstr "Rejesha Kitendo Kilichotangulia" msgid "Switch back to the previous Action, after creating a pose asset" msgstr "Rudi kwenye Kitendo kilichotangulia, baada ya kuunda kipengee cha pozi" msgctxt "Operator" msgid "Apply Pose as Rest Pose" msgstr "Omba Pozi kama Mkao wa Kupumzika" msgid "Apply the current pose as the new rest pose" msgstr "Weka mkao wa sasa kama pozi jipya la kupumzika" msgid "Only apply the selected bones (with propagation to children)" msgstr "Weka mifupa iliyochaguliwa pekee (pamoja na uenezi kwa watoto)" msgid "Blend from current position to previous or next keyframe" msgstr "Changanya kutoka nafasi ya sasa hadi fremu muhimu iliyotangulia au inayofuata" msgid "Axis Lock" msgstr "Kufuli kwa Mhimili" msgid "Transform axis to restrict effects to" msgstr "Badilisha mhimili ili kuzuia athari kwa" msgid "All axes are affected" msgstr "Shoka zote zimeathirika" msgid "Only X-axis transforms are affected" msgstr "Mabadiliko ya mhimili wa X pekee ndiyo yanaathiriwa" msgid "Only Y-axis transforms are affected" msgstr "Ni mabadiliko ya mhimili wa Y pekee ndio huathirika" msgid "Only Z-axis transforms are affected" msgstr "Ni mabadiliko ya mhimili wa Z pekee ndiyo yameathiriwa" msgid "Set of properties that are affected" msgstr "Seti ya mali ambazo zimeathirika" msgid "All Properties" msgstr "Mali Zote" msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties" msgstr "Sifa zote, pamoja na mabadiliko, umbo la mfupa wa bendy, na mali maalum" msgid "Location only" msgstr "Mahali pekee" msgid "Rotation only" msgstr "Mzunguko pekee" msgid "Scale only" msgstr "Mizani pekee" msgid "Bendy Bone shape properties" msgstr "Sifa za umbo la Bendy Bone" msgid "Custom properties" msgstr "Sifa maalum" msgid "Weighting factor for which keyframe is favored more" msgstr "Kipengele cha uzani ambacho fremu muhimu inapendelewa zaidi" msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame" msgstr "Nambari ya fremu ya fremu muhimu mara baada ya fremu ya sasa" msgid "Previous Keyframe" msgstr "Fremu Muhimu Iliyotangulia" msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame" msgstr "Nambari ya fremu ya fremu muhimu mara moja kabla ya fremu ya sasa" msgctxt "Operator" msgid "Blend Pose with Rest Pose" msgstr "Changanya Pozi na Pozi ya Kupumzika" msgid "Make the current pose more similar to, or further away from, the rest pose" msgstr "Fanya mkao wa sasa ufanane zaidi na, au mbali zaidi na, mkao uliobaki" msgctxt "Operator" msgid "Pose Breakdowner" msgstr "Pozi Breakdowner" msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame" msgstr "Unda mkao unaofaa wa uchanganuzi kwenye fremu ya sasa" msgid "Add a constraint to the active bone" msgstr "Ongeza kizuizi kwa mfupa unaofanya kazi" msgid "Add a constraint to the active bone, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones" msgstr "Ongeza kizuizi kwa mfupa unaofanya kazi, na lengo (inapohitajika) limewekwa kwa Vitu/Mifupa iliyochaguliwa." msgctxt "Operator" msgid "Clear Pose Constraints" msgstr "Vizuizi vya Kuweka Wazi" msgid "Clear all constraints from the selected bones" msgstr "Futa vikwazo vyote kutoka kwa mifupa iliyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Copy Constraints to Selected Bones" msgstr "Nakili Vikwazo kwa Mifupa Iliyochaguliwa" msgid "Copy constraints to other selected bones" msgstr "Nakili vikwazo kwa mifupa mingine iliyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Copy Pose" msgstr "Nakili Pozi" msgid "Copy the current pose of the selected bones to the internal clipboard" msgstr "Nakili mkao wa sasa wa mifupa iliyochaguliwa kwenye ubao wa kunakili wa ndani" msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode" msgstr "Weka alama kwenye mifupa iliyochaguliwa ili isionekane katika Hali ya Uwekaji" msgctxt "Operator" msgid "Add IK to Bone" msgstr "Ongeza MA kwenye Mfupa" msgid "Add IK Constraint to the active Bone" msgstr "Ongeza Kizuizi cha MA kwenye Mfupa unaofanya kazi" msgid "With Targets" msgstr "Na Malengo" msgid "Assign IK Constraint with targets derived from the select bones/objects" msgstr "Weka Kizuizi cha IK na malengo yanayotokana na mifupa/vitu vilivyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Remove IK" msgstr "Ondoa MA" msgid "Remove all IK Constraints from selected bones" msgstr "Ondoa Vikwazo vyote vya MA kutoka kwa mifupa iliyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Clear Pose Location" msgstr "Wazi Mahali pa Kuweka" msgid "Reset locations of selected bones to their default values" msgstr "Weka upya maeneo ya mifupa iliyochaguliwa kwa maadili yao chaguomsingi" msgctxt "Operator" msgid "Paste Pose" msgstr "Bandika Mkao" msgid "Paste the stored pose on to the current pose" msgstr "Bandika pozi lililohifadhiwa kwenye mkao wa sasa" msgid "Flipped on X-Axis" msgstr "Imegeuzwa kwa X-Axis" msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose" msgstr "Bandika pozi lililohifadhiwa lililogeuzwa kwenye mkao wa sasa" msgid "On Selected Only" msgstr "Kwa Waliochaguliwa Pekee" msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose" msgstr "Bandika tu pozi lililohifadhiwa kwenye mifupa iliyochaguliwa katika mkao wa sasa" msgctxt "Operator" msgid "Calculate Bone Paths" msgstr "Kokotoa Njia za Mifupa" msgid "Calculate paths for the selected bones" msgstr "Hesabu njia za mifupa iliyochaguliwa" msgid "Which point on the bones is used when calculating paths" msgstr "Sehemu gani kwenye mifupa inatumiwa wakati wa kuhesabu njia" msgctxt "Operator" msgid "Clear Bone Paths" msgstr "Futa Njia za Mifupa" msgid "Only clear motion paths of selected bones" msgstr "Njia zilizo wazi pekee za mifupa iliyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Update Range from Scene" msgstr "Sasisha Masafa kutoka kwa Onyesho" msgid "Update frame range for motion paths from the Scene's current frame range" msgstr "Sasisha safu ya fremu kwa njia za mwendo kutoka safu ya sasa ya fremu ya Onyesho" msgctxt "Operator" msgid "Update Bone Paths" msgstr "Sasisha Njia za Mfupa" msgid "Recalculate paths for bones that already have them" msgstr "Kokotoa upya njia za mifupa ambayo tayari inayo" msgctxt "Operator" msgid "Propagate Pose" msgstr "Kueneza Pozi" msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed" msgstr "Nakili vipengele vilivyochaguliwa vya mkao wa sasa kwa miozi inayofuata ambayo tayari imewekewa fremu kuu" msgid "Frame to stop propagating frames to (for 'Before Frame' mode)" msgstr "Fremu ya kuacha kueneza fremu kwa (kwa modi ya 'Kabla ya Fremu')" msgid "Terminate Mode" msgstr "Njia ya Kukomesha" msgid "Method used to determine when to stop propagating pose to keyframes" msgstr "Njia inayotumika kubainisha wakati wa kuacha kueneza mkao kwa fremu muhimu" msgid "Propagate pose to first keyframe following the current frame only" msgstr "Weka mkao kwa fremu muhimu ya kwanza kufuatia fremu ya sasa pekee" msgid "Propagate pose to the last keyframe only (i.e. making action cyclic)" msgstr "Weka mkao kwa fremu muhimu ya mwisho pekee (yaani kufanya mzunguko wa hatua)" msgid "Before Frame" msgstr "Kabla ya Fremu" msgid "Propagate pose to all keyframes between current frame and 'Frame' property" msgstr "Weka mkao kwa fremu zote muhimu kati ya fremu ya sasa na sifa ya 'Fremu'" msgid "Before Last Keyframe" msgstr "Kabla ya Kifunguo cha Mwisho" msgid "Propagate pose to all keyframes from current frame until no more are found" msgstr "Weka mkao kwa fremu zote muhimu kutoka kwa fremu ya sasa hadi zisipatikane tena" msgid "Propagate pose to all selected keyframes" msgstr "Weka mkao kwa fremu zote muhimu zilizochaguliwa" msgid "Propagate pose to all keyframes occurring on frames with Scene Markers after the current frame" msgstr "Weka mkao kwa fremu zote muhimu zinazotokea kwenye fremu zenye Alama za Onyesho baada ya fremu ya sasa." msgctxt "Operator" msgid "Push Pose from Breakdown" msgstr "Sukuma Pozi kutoka kwa Kuvunjika" msgid "Exaggerate the current pose in regards to the breakdown pose" msgstr "Chukua mkao wa sasa kuhusiana na mkao wa uchanganuzi" msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations" msgstr "Geuza thamani za quaternion ili kufikia mizunguko inayotaka, huku ukidumisha mielekeo sawa" msgctxt "Operator" msgid "Relax Pose to Breakdown" msgstr "Tulia Pozi Kuvunjika" msgid "Make the current pose more similar to its breakdown pose" msgstr "Fanya mkao wa sasa ufanane zaidi na mkao wake wa uchanganuzi" msgctxt "Operator" msgid "Reveal Selected" msgstr "Fichua Imechaguliwa" msgid "Reveal all bones hidden in Pose Mode" msgstr "Onyesha mifupa yote iliyofichwa kwenye Modi ya Kuweka" msgid "Property Name" msgstr "Jina la Mali" msgctxt "Operator" msgid "Clear Pose Rotation" msgstr "Wazi Mzunguko wa Pozi" msgid "Reset rotations of selected bones to their default values" msgstr "Weka upya mizunguko ya mifupa iliyochaguliwa kwa maadili yao chaguomsingi" msgctxt "Operator" msgid "Set Rotation Mode" msgstr "Weka Hali ya Mzunguko" msgid "Set the rotation representation used by selected bones" msgstr "Weka uwakilishi wa mzunguko unaotumiwa na mifupa iliyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Clear Pose Scale" msgstr "Wazi Pose Scale" msgid "Reset scaling of selected bones to their default values" msgstr "Weka upya kuongeza kiwango cha mifupa iliyochaguliwa kwa viwango vyao chaguomsingi" msgctxt "Operator" msgid "Select Constraint Target" msgstr "Chagua Lengo la Vikwazo" msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones" msgstr "Chagua mifupa inayotumika kama shabaha ya mifupa iliyochaguliwa kwa sasa" msgid "Select all visible bones grouped by similar properties" msgstr "Chagua mifupa yote inayoonekana iliyopangwa kulingana na sifa zinazofanana" msgid "Same collections as the active bone" msgstr "Mkusanyiko sawa na mfupa unaofanya kazi" msgid "Same color as the active bone" msgstr "Rangi sawa na mfupa unaofanya kazi" msgid "All bones affected by active Keying Set" msgstr "Mifupa yote iliyoathiriwa na Seti ya Keying hai" msgctxt "Operator" msgid "Select Connected" msgstr "Chagua Imeunganishwa" msgid "Select bones linked by parent/child connections under the mouse cursor" msgstr "Chagua mifupa iliyounganishwa na viunganishi vya mzazi/mtoto chini ya kishale cha kipanya" msgctxt "Operator" msgid "Select Parent Bone" msgstr "Chagua Mfupa wa Mzazi" msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones" msgstr "Chagua mifupa ambayo ni wazazi wa mifupa iliyochaguliwa kwa sasa" msgctxt "Operator" msgid "Clear Pose Transforms" msgstr "Mageuzi ya Pozi ya Wazi" msgid "Reset location, rotation, and scaling of selected bones to their default values" msgstr "Weka upya eneo, mzunguko, na kuongeza mifupa iliyochaguliwa kwa viwango vyao vya chaguo-msingi" msgctxt "Operator" msgid "Clear User Transforms" msgstr "Wazi Mabadiliko ya Watumiaji" msgid "Reset pose bone transforms to keyframed state" msgstr "Rudisha mabadiliko ya mfupa wa mkao kuwa hali yenye fremu kuu" msgid "Only visible/selected bones" msgstr "Mifupa inayoonekana/iliyochaguliwa pekee" msgctxt "Operator" msgid "Apply Visual Transform to Pose" msgstr "Tekeleza Mabadiliko ya Visual ili Kuweka" msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform" msgstr "Tumia nafasi ya mwisho iliyozuiliwa ya mifupa ya mkao ili kubadilisha" msgid "Module name of the add-on to disable" msgstr "Jina la moduli la programu jalizi ya kulemaza" msgid "Module name of the add-on to enable" msgstr "Jina la moduli la programu jalizi ili kuwezesha" msgid "Display information and preferences for this add-on" msgstr "Onyesha habari na mapendeleo ya programu jalizi hii" msgid "Module name of the add-on to expand" msgstr "Jina la moduli ya programu jalizi ya kupanua" msgctxt "Operator" msgid "Install Add-on" msgstr "Sakinisha Nyongeza" msgid "Install an add-on" msgstr "Sakinisha nyongeza" msgid "Target Path" msgstr "Njia Lengwa" msgctxt "Operator" msgid "Refresh" msgstr "Onyesha upya" msgid "Scan add-on directories for new modules" msgstr "Changanua saraka za nyongeza kwa moduli mpya" msgctxt "Operator" msgid "Remove Add-on" msgstr "Ondoa Nyongeza" msgid "Delete the add-on from the file system" msgstr "Futa nyongeza kutoka kwa mfumo wa faili" msgid "Module name of the add-on to remove" msgstr "Jina la moduli la programu jalizi ya kuondoa" msgid "Show add-on preferences" msgstr "Onyesha mapendeleo ya nyongeza" msgctxt "Operator" msgid "Install Template from File..." msgstr "Sakinisha Kiolezo kutoka kwa Faili..." msgid "Install an application template" msgstr "Sakinisha kiolezo cha maombi" msgid "Remove existing template with the same ID" msgstr "Ondoa kiolezo kilichopo na kitambulisho sawa" msgctxt "Operator" msgid "Add Asset Library" msgstr "Ongeza Maktaba ya Mali" msgid "Add a directory to be used by the Asset Browser as source of assets" msgstr "Ongeza saraka itakayotumiwa na Kivinjari cha Mali kama chanzo cha mali" msgctxt "Operator" msgid "Remove Asset Library" msgstr "Ondoa Maktaba ya Mali" msgid "Remove a path to a .blend file, so the Asset Browser will not attempt to show it anymore" msgstr "Ondoa njia ya .mchanganyiko wa faili, ili Kivinjari cha Mali kisijaribu kuionyesha tena." msgctxt "Operator" msgid "Register File Association" msgstr "Sajili Muungano wa Faili" msgid "Use this installation for .blend files and to display thumbnails" msgstr "Tumia usakinishaji huu kwa .changanya faili na kuonyesha vijipicha" msgctxt "Operator" msgid "Add Auto-Execution Path" msgstr "Ongeza Njia ya Utekelezaji Kiotomatiki" msgid "Add path to exclude from auto-execution" msgstr "Ongeza njia ya kuwatenga kutoka kwa utekelezaji wa kiotomatiki" msgctxt "Operator" msgid "Remove Auto-Execution Path" msgstr "Ondoa Njia ya Utekelezaji Kiotomatiki" msgid "Remove path to exclude from auto-execution" msgstr "Ondoa njia ya kuwatenga kutoka kwa utekelezaji wa kiotomatiki" msgctxt "Operator" msgid "Copy Previous Settings" msgstr "Nakili Mipangilio Iliyotangulia" msgid "Copy settings from previous version" msgstr "Nakili mipangilio kutoka toleo la awali" msgctxt "Operator" msgid "Add Extension Repository" msgstr "Ongeza Hifadhi ya Kiendelezi" msgid "Custom Directory" msgstr "Saraka Maalum" msgid "The local directory containing extensions" msgstr "Saraka ya ndani iliyo na viendelezi" msgid "Unique repository name" msgstr "Jina la kipekee la hazina" msgid "The kind of repository to add" msgstr "Aina ya hazina ya kuongeza" msgid "Add Remote Repository" msgstr "Ongeza Hifadhi ya Mbali" msgid "Add a repository referencing an remote repository with support for listing and updating extensions" msgstr "Ongeza hazina inayorejelea hazina ya mbali na usaidizi wa kuorodhesha na kusasisha viendelezi." msgid "Add Local Repository" msgstr "Ongeza Hifadhi ya Ndani" msgid "Add a repository managed manually without referencing an external repository" msgstr "Ongeza hazina inayodhibitiwa kwa mikono bila kurejelea hazina ya nje" msgctxt "Operator" msgid "Remove Extension Repository" msgstr "Ondoa Hifadhi ya Kiendelezi" msgid "Remove an extension repository" msgstr "Ondoa hazina ya kiendelezi" msgid "Keep Original" msgstr "Weka Asili" msgid "Keep original file after copying to configuration folder" msgstr "Weka faili asili baada ya kunakili kwenye folda ya usanidi" msgctxt "Operator" msgid "Remove Key Config" msgstr "Ondoa Usanidi wa Ufunguo" msgid "Remove key config" msgstr "Ondoa usanidi wa vitufe" msgctxt "Operator" msgid "Test Key Configuration for Conflicts" msgstr "Usanidi wa Muhimu wa Jaribio kwa Migogoro" msgid "Test key configuration for conflicts" msgstr "Jaribio la usanidi wa ufunguo kwa migongano" msgctxt "Operator" msgid "Add Key Map Item" msgstr "Ongeza Kipengee Muhimu cha Ramani" msgid "Add key map item" msgstr "Ongeza kipengee muhimu cha ramani" msgctxt "Operator" msgid "Remove Key Map Item" msgstr "Ondoa Kipengee Muhimu cha Ramani" msgid "Remove key map item" msgstr "Ondoa kipengee muhimu cha ramani" msgid "Item Identifier" msgstr "Kitambulisho cha Kipengee" msgid "Identifier of the item to remove" msgstr "Kitambulisho cha kipengee cha kuondoa" msgctxt "Operator" msgid "Restore Key Map Item" msgstr "Rejesha Kipengee Muhimu cha Ramani" msgid "Restore key map item" msgstr "Rejesha kipengee muhimu cha ramani" msgid "Identifier of the item to restore" msgstr "Kitambulisho cha kitu cha kurejesha" msgctxt "Operator" msgid "Restore Key Map(s)" msgstr "Rejesha Ramani Muhimu" msgid "Restore key map(s)" msgstr "Rejesha ramani muhimu" msgid "Restore all keymaps to default" msgstr "Rejesha ramani zote muhimu kwa chaguo-msingi" msgctxt "Operator" msgid "Reset to Default Theme" msgstr "Weka upya hadi Mandhari Chaguomsingi" msgid "Reset to the default theme colors" msgstr "Weka upya kwa rangi za mandhari chaguo-msingi" msgctxt "Operator" msgid "Add Python Script Directory" msgstr "Ongeza Saraka ya Hati ya Python" msgid "Filter Folders" msgstr "Vichujio vya Folda" msgctxt "Operator" msgid "Remove Python Script Directory" msgstr "Ondoa Saraka ya Hati ya Python" msgid "Index of the script directory to remove" msgstr "Fahirisi ya saraka ya hati ya kuondoa" msgctxt "Operator" msgid "Copy Studio Light Settings" msgstr "Nakili Mipangilio ya Mwanga wa Studio" msgid "Copy Studio Light settings to the Studio Light editor" msgstr "Nakili mipangilio ya Mwanga wa Studio kwa kihariri cha Mwanga wa Studio" msgctxt "Operator" msgid "Install Light" msgstr "Sakinisha Mwanga" msgid "Install a user defined light" msgstr "Sakinisha taa iliyoainishwa ya mtumiaji" msgid "Install custom MatCaps" msgstr "Sakinisha MatCaps maalum" msgid "Install custom HDRIs" msgstr "Sakinisha HDRI maalum" msgid "Install custom Studio Lights" msgstr "Sakinisha Taa maalum za Studio" msgctxt "Operator" msgid "Save Custom Studio Light" msgstr "Hifadhi Mwangaza wa Studio Maalum" msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings" msgstr "Hifadhi taa maalum ya studio kutoka kwa mipangilio ya kihariri cha taa ya studio" msgctxt "Operator" msgid "Uninstall Studio Light" msgstr "Sanidua Mwanga wa Studio" msgid "Delete Studio Light" msgstr "Futa Mwanga wa Studio" msgctxt "Operator" msgid "Install Theme..." msgstr "Sakinisha Mandhari..." msgid "Load and apply a Blender XML theme file" msgstr "Pakia na utumie faili ya mandhari ya Blender XML" msgid "Remove existing theme file if exists" msgstr "Ondoa faili ya mandhari iliyopo ikiwa ipo" msgctxt "Operator" msgid "Remove File Association" msgstr "Ondoa Muungano wa Faili" msgid "Remove this installation's associations with .blend files" msgstr "Ondoa miunganisho ya usakinishaji huu na faili za .mchanganyiko" msgctxt "Operator" msgid "Add New Cache" msgstr "Ongeza Akiba Mpya" msgid "Add new cache" msgstr "Ongeza akiba mpya" msgctxt "Operator" msgid "Bake Physics" msgstr "Bake Fizikia" msgid "Bake physics" msgstr "Fizikia ya kuoka" msgctxt "Operator" msgid "Bake All Physics" msgstr "Oka Fizikia Yote" msgid "Bake all physics" msgstr "Oka fizikia yote" msgctxt "Operator" msgid "Bake from Cache" msgstr "Oka kutoka kwa Akiba" msgid "Bake from cache" msgstr "Oka kutoka kwa kache" msgctxt "Operator" msgid "Delete Physics Bake" msgstr "Futa Fizikia Oka" msgid "Delete physics bake" msgstr "Futa bake ya fizikia" msgctxt "Operator" msgid "Delete All Physics Bakes" msgstr "Futa Mikate Yote ya Fizikia" msgid "Delete all baked caches of all objects in the current scene" msgstr "Futa akiba zote zilizookwa za vitu vyote kwenye tukio la sasa" msgctxt "Operator" msgid "Delete Current Cache" msgstr "Futa Akiba ya Sasa" msgid "Delete current cache" msgstr "Futa akiba ya sasa" msgctxt "Operator" msgid "Add Integrator Preset" msgstr "Ongeza Uwekaji Awali wa Kiunganisha" msgid "Add an Integrator Preset" msgstr "Ongeza Uwekaji Awali wa Kiunganisha" msgctxt "Operator" msgid "Add Performance Preset" msgstr "Ongeza Uwekaji Awali wa Utendaji" msgid "Add an Performance Preset" msgstr "Ongeza Uwekaji Awali wa Utendaji" msgctxt "Operator" msgid "Add Sampling Preset" msgstr "Ongeza Sampuli Uwekaji Awali" msgid "Add a Sampling Preset" msgstr "Ongeza Uwekaji Awali wa Sampuli" msgctxt "Operator" msgid "Add Viewport Sampling Preset" msgstr "Ongeza Uwekaji Awali wa Sampuli ya Viewport" msgid "Add a Viewport Sampling Preset" msgstr "Ongeza Mpangilio wa Sampuli wa Viewport" msgctxt "Operator" msgid "Add Raytracing Preset" msgstr "Ongeza Raytracing Preset" msgid "Add or remove an EEVEE ray-tracing preset" msgstr "Ongeza au ondoa uwekaji awali wa ufuatiliaji wa miale ya EEVEE" msgctxt "Operator" msgid "Viewport Render" msgstr "Onyesho la Mtazamo" msgid "Take a snapshot of the active viewport" msgstr "Piga taswira ya kituo cha kutazama kinachotumika" msgid "Render files from the animation range of this scene" msgstr "Toa faili kutoka anuwai ya uhuishaji wa tukio hili" msgid "Render Keyframes Only" msgstr "Toa Fremu Muhimu Pekee" msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation" msgstr "Toa tu fremu hizo ambapo vitu vilivyochaguliwa vina ufunguo katika data yao ya uhuishaji." msgid "Render using the sequencer's OpenGL display" msgstr "Toa kwa kutumia onyesho la OpenGL la mpangilio" msgid "View Context" msgstr "Tazama Muktadha" msgid "Use the current 3D view for rendering, else use scene settings" msgstr "Tumia mwonekano wa sasa wa 3D kwa kutoa, vinginevyo tumia mipangilio ya tukio" msgid "Write Image" msgstr "Andika Picha" msgid "Save the rendered image to the output path (used only when animation is disabled)" msgstr "Hifadhi picha iliyotolewa kwa njia ya pato (inatumika tu wakati uhuishaji umezimwa)" msgctxt "Operator" msgid "Play Rendered Animation" msgstr "Cheza Uhuishaji Uliotolewa" msgid "Play back rendered frames/movies using an external player" msgstr "Cheza tena fremu/filamu zilizotolewa kwa kutumia kichezaji cha nje" msgctxt "Operator" msgid "Add Render Preset" msgstr "Ongeza Uwekaji Awali wa Toa" msgid "Add or remove a Render Preset" msgstr "Ongeza au ondoa Uwekaji Awali wa Utoaji" msgid "Render active scene" msgstr "Toa onyesho amilifu" msgid "Render Layer" msgstr "Tabaka la Toa" msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)" msgstr "Safu moja ya kutoa ili kutoa upya (hutumika tu wakati uhuishaji umezimwa)" msgid "Scene to render, current scene if not specified" msgstr "Onyesho la kutoa, tukio la sasa ikiwa halijabainishwa" msgid "Use 3D Viewport" msgstr "Tumia Mtazamo wa 3D" msgid "When inside a 3D viewport, use layers and camera of the viewport" msgstr "Ukiwa ndani ya kituo cha kutazama cha 3D, tumia tabaka na kamera ya kituo cha kutazama" msgctxt "Operator" msgid "Shutter Curve Preset" msgstr "Uwekaji Awali wa Mviringo wa Shutter" msgid "Set shutter curve" msgstr "Weka curve ya shutter" msgctxt "Operator" msgid "Cancel Render View" msgstr "Ghairi Mtazamo wa Utoaji" msgid "Cancel show render view" msgstr "Ghairi onyesho la kutoa mwonekano" msgctxt "Operator" msgid "Show/Hide Render View" msgstr "Onyesha/Ficha Mtazamo wa Kutoa" msgid "Toggle show render view" msgstr "Geuza onyesho la kutoa mwonekano" msgctxt "Operator" msgid "Bake to Keyframes" msgstr "Oka kwa Fremu Muhimu" msgid "Bake rigid body transformations of selected objects to keyframes" msgstr "Oka mabadiliko magumu ya mwili wa vitu vilivyochaguliwa kwa fremu kuu" msgctxt "Operator" msgid "Connect Rigid Bodies" msgstr "Unganisha Miili Migumu" msgid "Create rigid body constraints between selected rigid bodies" msgstr "Unda vizuizi vikali vya mwili kati ya miili iliyochaguliwa ngumu" msgid "Type of generated constraint" msgstr "Aina ya kizuizi kinachozalishwa" msgid "Glue rigid bodies together" msgstr "Gundi miili imara pamoja" msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point" msgstr "Shinikiza miili migumu kuzunguka sehemu ya mhimili wa kawaida" msgid "Hinge" msgstr "Bawaba" msgid "Restrict rigid body rotation to one axis" msgstr "Zuia mzunguko mgumu wa mwili kwa mhimili mmoja" msgid "Slider" msgstr "Kitelezi" msgid "Restrict rigid body translation to one axis" msgstr "Zuia tafsiri ngumu ya mwili kwa mhimili mmoja" msgid "Piston" msgstr "Pistoni" msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis" msgstr "Zuia tafsiri ngumu ya mwili na mzunguko kwa mhimili mmoja" msgid "Restrict translation and rotation to specified axes" msgstr "Zuia tafsiri na mzunguko kwa shoka maalum" msgid "Generic Spring" msgstr "Machipuo ya Kawaida" msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs" msgstr "Zuia tafsiri na mzunguko kwa shoka maalum zilizo na chemchemi" msgid "Motor" msgstr "Mota" msgid "Drive rigid body around or along an axis" msgstr "Endesha mwili mgumu kuzunguka au kwenye mhimili" msgid "Connection Pattern" msgstr "Muundo wa Muunganisho" msgid "Pattern used to connect objects" msgstr "Mchoro unaotumika kuunganisha vitu" msgid "Connect selected objects to the active object" msgstr "Unganisha vitu vilivyochaguliwa kwa kitu amilifu" msgid "Chain by Distance" msgstr "Mnyororo kwa Umbali" msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object" msgstr "Unganisha vitu kama mnyororo kulingana na umbali, kuanzia kwenye kitu amilifu" msgid "Constraint pivot location" msgstr "Eneo la egemeo la kizuizi" msgid "Pivot location is between the constrained rigid bodies" msgstr "Eneo egemeo ni kati ya miili migumu iliyozuiliwa" msgid "Pivot location is at the active object position" msgstr "Egemeo la egemeo liko kwenye nafasi amilifu ya kitu" msgid "Pivot location is at the selected object position" msgstr "Egemeo la egemeo liko kwenye nafasi ya kitu kilichochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Add Rigid Body Constraint" msgstr "Ongeza Kizuizi Kigumu cha Mwili" msgid "Add Rigid Body Constraint to active object" msgstr "Ongeza Kizuizi Kigumu cha Mwili kwa kitu kinachotumika" msgid "Rigid Body Constraint Type" msgstr "Aina ya Kizuizi Kigumu cha Mwili" msgctxt "Operator" msgid "Remove Rigid Body Constraint" msgstr "Ondoa Kizuizi Kigumu cha Mwili" msgid "Remove Rigid Body Constraint from Object" msgstr "Ondoa Kizuizi Kigumu cha Mwili kutoka kwa Kitu" msgctxt "Operator" msgid "Calculate Mass" msgstr "Hesabu Misa" msgid "Automatically calculate mass values for Rigid Body Objects based on volume" msgstr "Hesabu kiotomatiki thamani za wingi kwa Vitu Vigumu vya Mwili kulingana na ujazo" msgid "Density value (kg/m^3), allows custom value if the 'Custom' preset is used" msgstr "Thamani ya msongamano (kg/m^3), inaruhusu thamani maalum ikiwa uwekaji awali wa 'Custom' unatumiwa" msgid "Material Preset" msgstr "Nyenzo Preset" msgid "Type of material that objects are made of (determines material density)" msgstr "Aina ya nyenzo ambazo vitu vinatengenezwa (huamua msongamano wa nyenzo)" msgctxt "Operator" msgid "Add Rigid Body" msgstr "Ongeza Mwili Mgumu" msgid "Add active object as Rigid Body" msgstr "Ongeza kitu amilifu kama Mwili Mgumu" msgid "Rigid Body Type" msgstr "Aina ya Mwili Mgumu" msgid "Object is directly controlled by simulation results" msgstr "Kitu kinadhibitiwa moja kwa moja na matokeo ya simulizi" msgid "Object is directly controlled by animation system" msgstr "Kitu kinadhibitiwa moja kwa moja na mfumo wa uhuishaji" msgctxt "Operator" msgid "Remove Rigid Body" msgstr "Ondoa Mwili Mgumu" msgid "Remove Rigid Body settings from Object" msgstr "Ondoa mipangilio ya Mwili Mgumu kutoka kwa Kitu" msgctxt "Operator" msgid "Copy Rigid Body Settings" msgstr "Nakili Mipangilio Imara ya Mwili" msgid "Copy Rigid Body settings from active object to selected" msgstr "Nakili mipangilio ya Mwili Mgumu kutoka kwa kitu kinachotumika hadi kilichochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Add Rigid Bodies" msgstr "Ongeza Miili Imara" msgid "Add selected objects as Rigid Bodies" msgstr "Ongeza vitu vilivyochaguliwa kama Miili Imara" msgctxt "Operator" msgid "Remove Rigid Bodies" msgstr "Ondoa Miili Migumu" msgid "Remove selected objects from Rigid Body simulation" msgstr "Ondoa vitu vilivyochaguliwa kutoka kwa uigaji wa Mwili Mgumu" msgctxt "Operator" msgid "Change Collision Shape" msgstr "Badilisha Umbo la Mgongano" msgid "Change collision shapes for selected Rigid Body Objects" msgstr "Badilisha maumbo ya mgongano kwa Vipengee Vigumu vya Mwili vilivyochaguliwa" msgid "Rigid Body Shape" msgstr "Umbo Imara la Mwili" msgid "Box-like shapes (i.e. cubes), including planes (i.e. ground planes)" msgstr "Maumbo yanayofanana na kisanduku (yaani cubes), ikijumuisha ndege (yaani ndege za ardhini)" msgid "A mesh-like surface encompassing (i.e. shrinkwrap over) all vertices (best results with fewer vertices)" msgstr "Uso unaofanana na matundu unaojumuisha (yaani kukunjamana juu) wima zote (matokeo bora zaidi yenye vipeo vichache)" msgid "Mesh consisting of triangles only, allowing for more detailed interactions than convex hulls" msgstr "Meshi inayojumuisha pembetatu pekee, ikiruhusu mwingiliano wa kina zaidi kuliko vifuniko vya koni." msgid "Compound Parent" msgstr "Mzazi wa Kiwanja" msgid "Combines all of its direct rigid body children into one rigid object" msgstr "Inachanganya watoto wake wote wa mwili ngumu moja kwa moja kuwa kitu kimoja kigumu" msgctxt "Operator" msgid "Add Rigid Body World" msgstr "Ongeza Ulimwengu Mgumu wa Mwili" msgid "Add Rigid Body simulation world to the current scene" msgstr "Ongeza ulimwengu wa uigaji wa Mwili Mgumu kwenye tukio la sasa" msgctxt "Operator" msgid "Remove Rigid Body World" msgstr "Ondoa Ulimwengu Mgumu wa Mwili" msgid "Remove Rigid Body simulation world from the current scene" msgstr "Ondoa ulimwengu wa uigaji wa Mwili Mgumu kutoka kwa tukio la sasa" msgctxt "Operator" msgid "Delete Scene" msgstr "Futa Onyesho" msgid "Delete active scene" msgstr "Futa tukio amilifu" msgctxt "Operator" msgid "Add Edge Marks to Keying Set" msgstr "Ongeza Alama za Ukingo kwenye Seti ya Kuweka Keying" msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set" msgstr "Ongeza njia za data kwa mali ya Freestyle Edge Mark ya kingo zilizochaguliwa kwenye seti ya ufunguo inayotumika." msgctxt "Operator" msgid "Add Face Marks to Keying Set" msgstr "Ongeza Alama za Uso kwa Seti ya Ufunguo" msgid "Add the data paths to the Freestyle Face Mark property of selected polygons to the active keying set" msgstr "Ongeza njia za data kwa kipengele cha Freestyle Face Mark cha poligoni zilizochaguliwa kwenye seti ya vitufe inayotumika." msgctxt "Operator" msgid "Add Alpha Transparency Modifier" msgstr "Ongeza Kirekebishaji cha Uwazi cha Alpha" msgid "Add an alpha transparency modifier to the line style associated with the active lineset" msgstr "Ongeza kirekebishaji cha uwazi cha alpha kwa mtindo wa mstari unaohusishwa na safu inayotumika" msgctxt "Operator" msgid "Add Line Color Modifier" msgstr "Ongeza Kirekebisha Rangi cha Mstari" msgid "Add a line color modifier to the line style associated with the active lineset" msgstr "Ongeza kirekebisha rangi ya mstari kwa mtindo wa mstari unaohusishwa na safu inayotumika" msgctxt "Operator" msgid "Fill Range by Selection" msgstr "Jaza Masafa kwa Chaguo" msgid "Fill the Range Min/Max entries by the min/max distance between selected mesh objects and the source object (either a user-specified object or the active camera)" msgstr "Jaza maingizo ya Kiwango cha chini/Upeo kwa umbali wa min/upeo kati ya vitu vilivyochaguliwa vya wavu na chanzo chanzo (ama ni kitu kilichoainishwa na mtumiaji au kamera inayotumika)" msgid "Name of the modifier to work on" msgstr "Jina la kirekebishaji cha kufanyia kazi" msgid "Type of the modifier to work on" msgstr "Aina ya kirekebishaji cha kufanyia kazi" msgid "Color modifier type" msgstr "Aina ya kirekebisha rangi" msgid "Alpha modifier type" msgstr "Aina ya kirekebishaji cha Alpha" msgid "Thickness modifier type" msgstr "Aina ya kirekebisha unene" msgctxt "Operator" msgid "Add Stroke Geometry Modifier" msgstr "Ongeza Kirekebishaji cha Jiometri ya Kiharusi" msgid "Add a stroke geometry modifier to the line style associated with the active lineset" msgstr "Ongeza kirekebishaji cha jiometri kwa mtindo wa mstari unaohusishwa na safu inayotumika" msgctxt "Operator" msgid "Add Line Set" msgstr "Ongeza Seti ya Mstari" msgid "Add a line set into the list of line sets" msgstr "Ongeza mstari uliowekwa katika orodha ya seti za mstari" msgctxt "Operator" msgid "Copy Line Set" msgstr "Nakili Mstari Seti" msgid "Copy the active line set to the internal clipboard" msgstr "Nakili laini amilifu iliyowekwa kwenye ubao wa kunakili wa ndani" msgctxt "Operator" msgid "Move Line Set" msgstr "Seti ya Mstari wa Sogeza" msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets" msgstr "Badilisha nafasi ya laini amilifu iliyowekwa ndani ya orodha ya seti za laini" msgid "Direction to move the active line set towards" msgstr "Mwelekeo wa kusogeza laini amilifu iliyowekwa kuelekea" msgctxt "Operator" msgid "Paste Line Set" msgstr "Bandika Mstari Seti" msgid "Paste the internal clipboard content to the active line set" msgstr "Bandika maudhui ya ubao wa kunakili wa ndani kwa safu inayotumika" msgctxt "Operator" msgid "Remove Line Set" msgstr "Ondoa Seti ya Mstari" msgid "Remove the active line set from the list of line sets" msgstr "Ondoa laini amilifu iliyowekwa kwenye orodha ya seti za laini" msgctxt "Operator" msgid "New Line Style" msgstr "Mtindo Mpya wa Mstari" msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets" msgstr "Unda mtindo mpya wa laini, unaoweza kutumika tena kwa seti nyingi za mistari" msgid "Duplicate the modifier within the list of modifiers" msgstr "Rudufu kirekebishaji ndani ya orodha ya virekebishaji" msgctxt "Operator" msgid "Move Modifier" msgstr "Sogeza Kirekebishaji" msgid "Move the modifier within the list of modifiers" msgstr "Sogeza kirekebishaji ndani ya orodha ya virekebishaji" msgid "Direction to move the chosen modifier towards" msgstr "Mwelekeo wa kusogeza kirekebishaji kilichochaguliwa kuelekea" msgid "Remove the modifier from the list of modifiers" msgstr "Ondoa kirekebishaji kutoka kwa orodha ya virekebishaji" msgctxt "Operator" msgid "Add Freestyle Module" msgstr "Ongeza Moduli ya Freestyle" msgid "Add a style module into the list of modules" msgstr "Ongeza moduli ya mtindo katika orodha ya moduli" msgctxt "Operator" msgid "Move Freestyle Module" msgstr "Hoja Freestyle Moduli" msgid "Change the position of the style module within in the list of style modules" msgstr "Badilisha nafasi ya moduli ya mtindo ndani ya orodha ya moduli za mtindo" msgid "Direction to move the chosen style module towards" msgstr "Mwelekeo wa kusogeza moduli ya mtindo iliyochaguliwa kuelekea" msgctxt "Operator" msgid "Open Style Module File" msgstr "Fungua Faili ya Moduli ya Mtindo" msgid "Open a style module file" msgstr "Fungua faili ya moduli ya mtindo" msgid "Make internal" msgstr "Fanya ndani" msgid "Make module file internal after loading" msgstr "Fanya faili ya moduli iwe ndani baada ya kupakia" msgctxt "Operator" msgid "Remove Freestyle Module" msgstr "Ondoa moduli ya mitindo huru" msgid "Remove the style module from the stack" msgstr "Ondoa moduli ya mtindo kutoka kwa rafu" msgctxt "Operator" msgid "Create Freestyle Stroke Material" msgstr "Unda Nyenzo ya Kiharusi cha Freestyle" msgid "Create Freestyle stroke material for testing" msgstr "Unda nyenzo za kiharusi za Freestyle kwa majaribio" msgctxt "Operator" msgid "Add Line Thickness Modifier" msgstr "Ongeza Kirekebishaji cha Unene wa Mstari" msgid "Add a line thickness modifier to the line style associated with the active lineset" msgstr "Ongeza kirekebishaji cha unene wa mstari kwa mtindo wa mstari unaohusishwa na safu inayotumika" msgctxt "Operator" msgid "Refresh action list" msgstr "Onyesha upya orodha ya vitendo" msgid "Refresh list of actions" msgstr "Onyesha upya orodha ya vitendo" msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil Brush Preset" msgstr "Ongeza Uwekaji Awali wa Brashi ya Penseli ya Grease" msgid "Add or remove grease pencil brush preset" msgstr "Ongeza au ondoa uwekaji mapema wa brashi ya penseli ya grisi" msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil Material Preset" msgstr "Ongeza Uwekaji Awali wa Nyenzo ya Penseli ya Grease" msgid "Add or remove grease pencil material preset" msgstr "Ongeza au ondoa uwekaji mapema wa nyenzo za penseli ya grisi" msgctxt "Operator" msgid "New Scene" msgstr "Onyesho Jipya" msgid "Add new scene by type" msgstr "Ongeza onyesho jipya kwa aina" msgctxt "Scene" msgid "Type" msgstr "Aina" msgctxt "Scene" msgid "New" msgstr "Mpya" msgid "Add a new, empty scene with default settings" msgstr "Ongeza onyesho jipya, tupu na mipangilio chaguo-msingi" msgctxt "Scene" msgid "Copy Settings" msgstr "Nakili Mipangilio" msgid "Add a new, empty scene, and copy settings from the current scene" msgstr "Ongeza onyesho jipya, tupu, na unakili mipangilio kutoka kwa tukio la sasa" msgctxt "Scene" msgid "Linked Copy" msgstr "Nakala Iliyounganishwa" msgid "Link in the collections from the current scene (shallow copy)" msgstr "Unganisha mikusanyiko kutoka kwa tukio la sasa (nakala ya kina kifupi)" msgctxt "Scene" msgid "Full Copy" msgstr "Nakala Kamili" msgid "Make a full copy of the current scene" msgstr "Tengeneza nakala kamili ya tukio la sasa" msgid "Add new scene by type in the sequence editor and assign to active strip" msgstr "Ongeza onyesho jipya kwa aina katika kihariri cha mfuatano na ukabidhi kwa utepe amilifu" msgid "Copy Settings" msgstr "Nakili Mipangilio" msgid "Linked Copy" msgstr "Nakala Iliyounganishwa" msgid "Full Copy" msgstr "Nakala Kamili" msgctxt "Operator" msgid "Add Render View" msgstr "Ongeza Mtazamo wa Upeanaji" msgid "Add a render view" msgstr "Ongeza mwonekano wa kutoa" msgctxt "Operator" msgid "Remove Render View" msgstr "Ondoa Mwonekano wa Utoaji" msgid "Remove the selected render view" msgstr "Ondoa mwonekano uliochaguliwa wa kutoa" msgctxt "Operator" msgid "Add View Layer" msgstr "Ongeza Tabaka la Kutazama" msgid "Add a view layer" msgstr "Ongeza safu ya kutazama" msgid "Add a new view layer" msgstr "Ongeza safu mpya ya kutazama" msgid "Copy settings of current view layer" msgstr "Nakili mipangilio ya safu ya mwonekano wa sasa" msgid "Add a new view layer with all collections disabled" msgstr "Ongeza safu mpya ya kutazama huku mikusanyiko yote ikiwa imezimwa" msgctxt "Operator" msgid "Add AOV" msgstr "Ongeza AOV" msgid "Add a Shader AOV" msgstr "Ongeza Shader AOV" msgctxt "Operator" msgid "Add Lightgroup" msgstr "Ongeza Lightgroup" msgid "Add a Light Group" msgstr "Ongeza Kikundi cha Nuru" msgid "Name of newly created lightgroup" msgstr "Jina la kikundi kipya cha mwanga" msgctxt "Operator" msgid "Add Used Lightgroups" msgstr "Ongeza Vikundi Nuru vilivyotumika" msgid "Add all used Light Groups" msgstr "Ongeza Vikundi vyote vya Nuru vilivyotumika" msgctxt "Operator" msgid "Remove View Layer" msgstr "Ondoa Tabaka la Mwonekano" msgid "Remove the selected view layer" msgstr "Ondoa safu ya kutazama iliyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Remove AOV" msgstr "Ondoa AOV" msgid "Remove Active AOV" msgstr "Ondoa AOV Inayotumika" msgctxt "Operator" msgid "Remove Lightgroup" msgstr "Ondoa Lightgroup" msgid "Remove Active Lightgroup" msgstr "Ondoa Kikundi Kinachotumika" msgctxt "Operator" msgid "Remove Unused Lightgroups" msgstr "Ondoa Vikundi vya Mwangaza Visivyotumika" msgid "Remove all unused Light Groups" msgstr "Ondoa Vikundi vyote vya Nuru ambavyo havijatumika" msgctxt "Operator" msgid "Handle Area Action Zones" msgstr "Hushughulikia Kanda za Shughuli za Eneo" msgid "Handle area action zones for mouse actions/gestures" msgstr "Shikilia kanda za hatua za eneo kwa vitendo/ishara za panya" msgid "Modifier state" msgstr "Hali ya kurekebisha" msgctxt "Operator" msgid "Cancel Animation" msgstr "Ghairi Uhuishaji" msgid "Cancel animation, returning to the original frame" msgstr "Ghairi uhuishaji, kurudi kwenye fremu asili" msgid "Restore Frame" msgstr "Rejesha Fremu" msgid "Restore the frame when animation was initialized" msgstr "Rejesha fremu wakati uhuishaji ulipoanzishwa" msgctxt "Operator" msgid "Play Animation" msgstr "Cheza Uhuishaji" msgid "Play animation" msgstr "Cheza uhuishaji" msgid "Play in Reverse" msgstr "Cheza kwa Kinyume" msgid "Animation is played backwards" msgstr "Uhuishaji unachezwa nyuma" msgid "Sync" msgstr "Usawazishaji" msgid "Drop frames to maintain framerate" msgstr "Dondosha fremu ili kudumisha kasi ya fremu" msgctxt "Operator" msgid "Animation Step" msgstr "Hatua ya Uhuishaji" msgid "Step through animation by position" msgstr "Piga uhuishaji kwa nafasi" msgctxt "Operator" msgid "Close Area" msgstr "Eneo la Karibu" msgid "Close selected area" msgstr "Funga eneo lililochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Area into New Window" msgstr "Nakala ya Eneo kwenye Dirisha Jipya" msgid "Duplicate selected area into new window" msgstr "Rudufu eneo lililochaguliwa kwenye dirisha jipya" msgctxt "Operator" msgid "Join Area" msgstr "Eneo la Kujiunga" msgid "Join selected areas into new window" msgstr "Jiunge na maeneo uliyochagua kwenye dirisha jipya" msgctxt "Operator" msgid "Move Area Edges" msgstr "Sogeza Kingo za Eneo" msgid "Move selected area edges" msgstr "Sogeza kingo za eneo lililochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Area Options" msgstr "Chaguo za Eneo" msgid "Operations for splitting and merging" msgstr "Uendeshaji wa kugawanyika na kuunganisha" msgctxt "Operator" msgid "Split Area" msgstr "Eneo lililogawanyika" msgid "Split selected area into new windows" msgstr "Gawanya eneo lililochaguliwa katika madirisha mapya" msgctxt "Operator" msgid "Swap Areas" msgstr "Maeneo ya Kubadilishana" msgid "Swap selected areas screen positions" msgstr "Badilisha sehemu zilizochaguliwa nafasi za skrini" msgctxt "Operator" msgid "Back to Previous Screen" msgstr "Rudi kwenye Skrini Iliyotangulia" msgid "Revert back to the original screen layout, before fullscreen area overlay" msgstr "Rudi kwenye mpangilio asili wa skrini, kabla ya kuwekelea eneo la skrini nzima" msgctxt "Operator" msgid "Delete Screen" msgstr "Futa Skrini" msgid "Delete active screen" msgstr "Futa skrini inayotumika" msgctxt "Operator" msgid "Show Drivers Editor" msgstr "Onyesha Mhariri wa Madereva" msgid "Show drivers editor in a separate window" msgstr "Onyesha kihariri cha viendeshi katika dirisha tofauti" msgctxt "Operator" msgid "Jump to Endpoint" msgstr "Rukia hadi Mwisho" msgid "Jump to first/last frame in frame range" msgstr "Rukia fremu ya kwanza/mwisho katika masafa ya fremu" msgid "Last Frame" msgstr "Fremu ya Mwisho" msgid "Jump to the last frame of the frame range" msgstr "Rukia kwenye fremu ya mwisho ya masafa ya fremu" msgctxt "Operator" msgid "Frame Offset" msgstr "Kukabiliana na Fremu" msgid "Move current frame forward/backward by a given number" msgstr "Sogeza fremu ya sasa mbele/nyuma kwa nambari fulani" msgctxt "Operator" msgid "Expand/Collapse Header Menus" msgstr "Panua/Kunja Menyu za Vichwa" msgid "Expand or collapse the header pulldown menus" msgstr "Panua au ukunje menyu za kubomoa vichwa" msgctxt "Operator" msgid "Show Info Log" msgstr "Onyesha Kumbukumbu ya Taarifa" msgid "Show info log in a separate window" msgstr "Onyesha logi ya habari kwenye dirisha tofauti" msgctxt "Operator" msgid "Jump to Marker" msgstr "Rukia kwenye Alama" msgid "Jump to previous/next marker" msgstr "Rukia kwenye kialama kilichotangulia/kifuatacho" msgid "Next Marker" msgstr "Alama Inayofuata" msgctxt "Operator" msgid "New Screen" msgstr "Skrini Mpya" msgid "Add a new screen" msgstr "Ongeza skrini mpya" msgctxt "Operator" msgid "Redo Last" msgstr "Rudia Mwisho" msgid "Display parameters for last action performed" msgstr "Onyesha vigezo vya kitendo cha mwisho kutekelezwa" msgctxt "Operator" msgid "Region Alpha" msgstr "Mkoa wa Alfa" msgid "Blend in and out overlapping region" msgstr "Changanya ndani na nje eneo linalopishana" msgctxt "Operator" msgid "Region" msgstr "Mkoa" msgid "Display region context menu" msgstr "Onyesha menyu ya muktadha wa eneo" msgctxt "Operator" msgid "Flip Region" msgstr "Geuza Mkoa" msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)" msgstr "Geuza mpangilio wa eneo (kushoto/kulia au juu/chini)" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Quad View" msgstr "Geuza Mwonekano wa Quad" msgid "Split selected area into camera, front, right, and top views" msgstr "Gawanya eneo lililochaguliwa kuwa kamera, mbele, kulia na mionekano ya juu" msgctxt "Operator" msgid "Scale Region Size" msgstr "Ukubwa wa Mkoa" msgid "Scale selected area" msgstr "Pima eneo lililochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Region" msgstr "Geuza Mkoa" msgid "Hide or unhide the region" msgstr "Ficha au ficha eneo" msgid "Type of the region to toggle" msgstr "Aina ya eneo la kugeuza" msgctxt "Operator" msgid "Repeat History" msgstr "Rudia Historia" msgid "Display menu for previous actions performed" msgstr "Onyesho la menyu ya vitendo vya awali vilivyofanywa" msgctxt "Operator" msgid "Repeat Last" msgstr "Rudia Mwisho" msgid "Repeat last action" msgstr "Rudia kitendo cha mwisho" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Maximize Area" msgstr "Geuza Eneo la Kuongeza Upeo" msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized" msgstr "Geuza onyesho la eneo lililochaguliwa kama skrini nzima/iliyokuzwa zaidi" msgid "Hide Panels" msgstr "Ficha Paneli" msgid "Hide all the panels" msgstr "Ficha paneli zote" msgctxt "Operator" msgid "Set Screen" msgstr "Weka Skrini" msgid "Cycle through available screens" msgstr "Baiskeli kupitia skrini zinazopatikana" msgctxt "Operator" msgid "Save Screenshot" msgstr "Hifadhi Picha ya skrini" msgid "Capture a picture of the whole Blender window" msgstr "Nasa picha ya dirisha zima la Blender" msgctxt "Operator" msgid "Save Screenshot (Editor)" msgstr "Hifadhi Picha ya skrini (Mhariri)" msgid "Capture a picture of an editor" msgstr "Nasa picha ya mhariri" msgctxt "Operator" msgid "Cycle Space Context" msgstr "Muktadha wa Nafasi ya Mzunguko" msgid "Cycle through the editor context by activating the next/previous one" msgstr "Zungusha muktadha wa kihariri kwa kuamilisha inayofuata/iliyotangulia" msgid "Direction to cycle through" msgstr "Mwelekeo wa kuzunguka" msgctxt "Operator" msgid "Cycle Space Type Set" msgstr "Seti ya Aina ya Nafasi ya Mzunguko" msgid "Set the space type or cycle subtype" msgstr "Weka aina ya nafasi au aina ndogo ya mzunguko" msgctxt "Operator" msgid "Clean Up Space Data" msgstr "Safisha Data ya Nafasi" msgid "Remove unused settings for invisible editors" msgstr "Ondoa mipangilio ambayo haijatumika kwa wahariri wasioonekana" msgctxt "Operator" msgid "Open Preferences..." msgstr "Fungua Mapendeleo..." msgid "Edit user preferences and system settings" msgstr "Hariri mapendeleo ya mtumiaji na mipangilio ya mfumo" msgid "Section to activate in the Preferences" msgstr "Sehemu ya kuwezesha katika Mapendeleo" msgid "Editing" msgstr "Kuhariri" msgid "Keymap" msgstr "Ramani kuu" msgid "File Paths" msgstr "Njia za Faili" msgid "Experimental" msgstr "Majaribio" msgctxt "Operator" msgid "Cycle Workspace" msgstr "Nafasi ya Kazi ya Mzunguko" msgid "Cycle through workspaces" msgstr "Baiskeli kupitia nafasi za kazi" msgctxt "Operator" msgid "Execute a Python Preset" msgstr "Tekeleza Uwekaji awali wa Python" msgid "Load a preset" msgstr "Pakia mpangilio wa awali" msgid "Menu ID Name" msgstr "Jina la Kitambulisho cha Menyu" msgid "ID name of the menu this was called from" msgstr "Jina la kitambulisho la menyu ambayo iliitwa kutoka" msgctxt "Operator" msgid "Run Python File" msgstr "Endesha Faili ya Chatu" msgid "Run Python file" msgstr "Endesha faili ya Python" msgctxt "Operator" msgid "Reload Scripts" msgstr "Pakia upya Hati" msgid "Reload scripts" msgstr "Pakia upya hati" msgctxt "Operator" msgid "Stroke Curves Sculpt" msgstr "Mchoro wa Mikondo ya Kiharusi" msgid "Sculpt curves using a brush" msgstr "Chonga mikunjo kwa kutumia brashi" msgctxt "Operator" msgid "Edit Minimum Distance" msgstr "Hariri Kima cha Chini cha Umbali" msgid "Change the minimum distance used by the density brush" msgstr "Badilisha umbali wa chini zaidi unaotumiwa na brashi ya msongamano" msgctxt "Operator" msgid "Select Grow" msgstr "Chagua Ukue" msgid "Select curves which are close to curves that are selected already" msgstr "Chagua mikunjo ambayo iko karibu na mikunjo ambayo tayari imechaguliwa" msgid "By how much to grow the selection" msgstr "Kwa kiasi gani cha kukuza uteuzi" msgid "Constant per Curve" msgstr "Mara kwa mara kwa kila Curve" msgid "The generated random number is the same for every control point of a curve" msgstr "Nambari ya nasibu inayozalishwa ni sawa kwa kila sehemu ya udhibiti ya curve" msgid "Minimum value for the random selection" msgstr "Thamani ya chini zaidi kwa uteuzi nasibu" msgid "Partial" msgstr "Sehemu" msgid "Allow points or curves to be selected partially" msgstr "Ruhusu pointi au curve zichaguliwe kiasi" msgctxt "Operator" msgid "Sculpt" msgstr "Mchongaji" msgid "Sculpt a stroke into the geometry" msgstr "Chonga kiharusi kwenye jiometri" msgid "Ignore Background Click" msgstr "Puuza Mbofyo wa Mandharinyuma" msgid "Clicks on the background do not start the stroke" msgstr "Mibofyo kwenye usuli haianzishi kiharusi" msgctxt "Operator" msgid "Filter Cloth" msgstr "Chuja Nguo" msgid "Applies a cloth simulation deformation to the entire mesh" msgstr "Inatumia ugeuzi wa simulizi ya kitambaa kwenye matundu yote" msgid "" "Radius used for calculating area normal on initial click,\n" "in percentage of brush radius" msgstr "Kipenyo kinatumika kukokotoa eneo la kawaida kwenye kubofya mara ya kwanza,\\asilimia tisa ya radius ya brashi" msgid "Force Axis" msgstr "Mhimili wa Nguvu" msgid "Apply the force in the selected axis" msgstr "Tumia nguvu katika mhimili uliochaguliwa" msgid "Apply force in the X axis" msgstr "Weka nguvu katika mhimili wa X" msgid "Apply force in the Y axis" msgstr "Weka nguvu katika mhimili wa Y" msgid "Apply force in the Z axis" msgstr "Weka nguvu katika mhimili wa Z" msgid "How many times to repeat the filter" msgstr "Ni mara ngapi kurudia kichujio" msgid "Orientation of the axis to limit the filter force" msgstr "Mwelekeo wa mhimili ili kupunguza nguvu ya kichujio" msgid "Use the local axis to limit the force and set the gravity direction" msgstr "Tumia mhimili wa ndani ili kupunguza nguvu na kuweka mwelekeo wa mvuto" msgid "Use the global axis to limit the force and set the gravity direction" msgstr "Tumia mhimili wa kimataifa kuweka kikomo cha nguvu na kuweka mwelekeo wa mvuto" msgid "Use the view axis to limit the force and set the gravity direction" msgstr "Tumia mhimili wa kutazama ili kupunguza nguvu na kuweka mwelekeo wa mvuto" msgid "Starting Mouse" msgstr "Kipanya cha Kuanzia" msgid "Filter strength" msgstr "Nguvu ya chujio" msgid "Operation that is going to be applied to the mesh" msgstr "Operesheni ambayo itatumika kwenye matundu" msgid "Applies gravity to the simulation" msgstr "Hutumia mvuto kwenye simulizi" msgid "Inflates the cloth" msgstr "Hupenyeza kitambaa" msgctxt "Operator" msgid "Expand" msgstr "Panua" msgid "Expands the cloth's dimensions" msgstr "Hupanua vipimo vya nguo" msgid "Pulls the cloth to the cursor's start position" msgstr "Huvuta kitambaa kwenye nafasi ya kuanza ya mshale" msgid "Scales the mesh as a soft body using the origin of the object as scale" msgstr "Hupanga matundu kama mwili laini kwa kutumia asili ya kitu kama mizani" msgid "Use Collisions" msgstr "Tumia Migongano" msgid "Collide with other collider objects in the scene" msgstr "Gongana na vitu vingine vya kugongana kwenye eneo la tukio" msgid "Use Face Sets" msgstr "Tumia Seti za Uso" msgid "Apply the filter only to the Face Set under the cursor" msgstr "Weka kichujio kwa Seti ya Uso tu chini ya kielekezi" msgctxt "Operator" msgid "Filter Color" msgstr "Rangi ya Kichujio" msgid "Applies a filter to modify the active color attribute" msgstr "Hutumia kichujio kurekebisha sifa ya rangi inayotumika" msgctxt "Mesh" msgid "Fill Color" msgstr "Rangi ya Kujaza" msgid "Fill with a specific color" msgstr "Jaza rangi maalum" msgid "Change hue" msgstr "Badilisha rangi" msgid "Change saturation" msgstr "Badilisha kueneza" msgid "Change value" msgstr "Badilisha thamani" msgid "Change brightness" msgstr "Badilisha mwangaza" msgid "Change contrast" msgstr "Badilisha utofautishaji" msgid "Smooth colors" msgstr "Rangi laini" msgid "Change red channel" msgstr "Badilisha chaneli nyekundu" msgid "Change green channel" msgstr "Badilisha chaneli ya kijani kibichi" msgid "Change blue channel" msgstr "Badilisha chaneli ya bluu" msgctxt "Operator" msgid "Detail Flood Fill" msgstr "Kujaza Mafuriko kwa kina" msgid "Flood fill the mesh with the selected detail setting" msgstr "Mafuriko yanajaza matundu na mpangilio wa maelezo uliochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Dynamic Topology Toggle" msgstr "Kugeuza Topolojia Inayobadilika" msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting" msgstr "Topolojia inayobadilika inabadilisha topolojia ya matundu wakati wa uchongaji" msgctxt "Operator" msgid "Edit Dyntopo Detail Size" msgstr "Hariri Ukubwa wa Maelezo wa Dyntopo" msgid "Modify the detail size of dyntopo interactively" msgstr "Rekebisha ukubwa wa maelezo ya dyntopo kwa maingiliano" msgid "Generic sculpt expand operator" msgstr "Mchongaji wa kawaida upanue mwendeshaji" msgid "Falloff Type" msgstr "Aina ya Falloff" msgid "Initial falloff of the expand operation" msgstr "Mapungufu ya awali ya operesheni ya upanuzi" msgid "Topology Diagonals" msgstr "Milalo ya Topolojia" msgid "Boundary Topology" msgstr "Topolojia ya Mipaka" msgid "Boundary Face Set" msgstr "Seti ya Uso wa Mpaka" msgid "Active Face Set" msgstr "Seti ya Uso Inayotumika" msgid "Invert the expand active elements" msgstr "Geuza kupanua vipengele amilifu" msgid "Max Vertex Count for Geodesic Move Preview" msgstr "Hesabu ya Upeo wa Juu kwa Onyesho la Kusonga la Geodesic" msgid "Maximum number of vertices in the mesh for using geodesic falloff when moving the origin of expand. If the total number of vertices is greater than this value, the falloff will be set to spherical when moving" msgstr "Idadi ya juu zaidi ya vipeo katika wavu kwa ajili ya kutumia mporomoko wa kijiografia wakati wa kusogeza asili ya upanuzi." msgid "Normal Smooth" msgstr "Ulaini wa Kawaida" msgid "Blurring steps for normal falloff" msgstr "Hatua za kutia ukungu kwa mporomoko wa kawaida" msgid "Data Target" msgstr "Lengo la Data" msgid "Data that is going to be modified in the expand operation" msgstr "Data ambayo itarekebishwa katika upanuzi wa operesheni" msgid "Auto Create" msgstr "Unda Kiotomatiki" msgid "Fill in mask if nothing is already masked" msgstr "Jaza barakoa ikiwa hakuna kitu ambacho tayari kimefunikwa" msgid "Expand Using a linear falloff" msgstr "Panua Kwa kutumia mporomoko wa mstari" msgid "Preserve Previous" msgstr "Hifadhi Iliyotangulia" msgid "Preserve the previous state of the target data" msgstr "Hifadhi hali ya awali ya data lengwa" msgid "Modify Active" msgstr "Rekebisha Imetumika" msgid "Modify the active Face Set instead of creating a new one" msgstr "Rekebisha Seti ya Uso inayotumika badala ya kuunda mpya" msgid "Reposition Pivot" msgstr "Pivoti ya kuweka upya" msgid "Reposition the sculpt transform pivot to the boundary of the expand active area" msgstr "Weka upya badiliko la kubadilisha mchongo hadi kwenye mpaka wa eneo tendaji linalopanua" msgctxt "Operator" msgid "Face Set Box Gesture" msgstr "Ishara ya Sanduku la Seti ya Uso" msgctxt "Operator" msgid "Face Sets Visibility" msgstr "Mwonekano wa Seti za Uso" msgid "Change the visibility of the Face Sets of the sculpt" msgstr "Badilisha mwonekano wa Seti za Uso za sanamu" msgid "Toggle Visibility" msgstr "Geuza Mwonekano" msgid "Hide all Face Sets except for the active one" msgstr "Ficha Seti zote za Uso isipokuwa ile inayotumika" msgid "Show Active Face Set" msgstr "Onyesha Seti Inayotumika ya Uso" msgid "Hide Active Face Sets" msgstr "Ficha Seti Zinazotumika za Uso" msgctxt "Operator" msgid "Edit Face Set" msgstr "Hariri Seti ya Uso" msgid "Edits the current active Face Set" msgstr "Huhariri Seti ya Uso inayotumika sasa" msgid "Grow Face Set" msgstr "Kuza Seti ya Uso" msgid "Grows the Face Sets boundary by one face based on mesh topology" msgstr "Hukuza Uso Huweka mpaka kwa uso mmoja kulingana na topolojia ya matundu" msgid "Shrink Face Set" msgstr "Seti ya Uso ya Kupunguza" msgid "Shrinks the Face Sets boundary by one face based on mesh topology" msgstr "Hupunguza Uso Huweka mpaka kwa uso mmoja kulingana na topolojia ya matundu" msgid "Deletes the faces that are assigned to the Face Set" msgstr "Inafuta nyuso ambazo zimekabidhiwa kwa Seti ya Uso" msgid "Fair Positions" msgstr "Vyeo vya Haki" msgid "Creates a smooth as possible geometry patch from the Face Set minimizing changes in vertex positions" msgstr "Huunda kiraka laini cha jiometri iwezekanavyo kutoka kwa Seti ya Uso kupunguza mabadiliko katika nafasi za kipeo" msgid "Fair Tangency" msgstr "Tangency ya Haki" msgid "Creates a smooth as possible geometry patch from the Face Set minimizing changes in vertex tangents" msgstr "Huunda kiraka laini cha jiometri iwezekanavyo kutoka kwa Seti ya Uso kupunguza mabadiliko katika tanjiti za vertex" msgid "Modify Hidden" msgstr "Kurekebisha Siri" msgid "Apply the edit operation to hidden geometry" msgstr "Tumia operesheni ya kuhariri kwa jiometri iliyofichwa" msgctxt "Operator" msgid "Face Set Lasso Gesture" msgstr "Ishara ya Lasso ya Uso" msgctxt "Operator" msgid "Create Face Set" msgstr "Unda Seti ya Uso" msgid "Create a new Face Set" msgstr "Unda Seti mpya ya Uso" msgid "Face Set from Masked" msgstr "Uso Kuweka kutoka Masked" msgid "Create a new Face Set from the masked faces" msgstr "Unda Seti mpya ya Uso kutoka kwa nyuso zilizofunikwa" msgid "Face Set from Visible" msgstr "Seti ya Uso kutoka Inayoonekana" msgid "Create a new Face Set from the visible vertices" msgstr "Unda Seti mpya ya Uso kutoka kwa vipeo vinavyoonekana" msgid "Face Set Full Mesh" msgstr "Seti ya Uso Kamili Mesh" msgid "Create an unique Face Set with all faces in the sculpt" msgstr "Unda Seti ya kipekee ya Uso yenye nyuso zote kwenye sanamu" msgid "Face Set from Edit Mode Selection" msgstr "Seti ya Uso kutoka kwa Uteuzi wa Njia ya Kuhariri" msgid "Create an Face Set corresponding to the Edit Mode face selection" msgstr "Unda Seti ya Uso inayolingana na uteuzi wa uso wa Modi ya Kuhariri" msgctxt "Operator" msgid "Init Face Sets" msgstr "Seti za Uso za Init" msgid "Initializes all Face Sets in the mesh" msgstr "Huanzisha Seti zote za Uso kwenye wavu" msgid "Face Sets from Loose Parts" msgstr "Seti za Uso kutoka Sehemu Zilizolegea" msgid "Create a Face Set per loose part in the mesh" msgstr "Unda Seti ya Uso kwa kila sehemu iliyolegea kwenye wavu" msgid "Face Sets from Material Slots" msgstr "Seti za Uso kutoka Slots za Nyenzo" msgid "Create a Face Set per Material Slot" msgstr "Unda Seti ya Uso kwa Kila Slot ya Nyenzo" msgid "Face Sets from Mesh Normals" msgstr "Seti za Uso kutoka kwa Mesh Normals" msgid "Create Face Sets for Faces that have similar normal" msgstr "Unda Seti za Nyuso za Nyuso ambazo zina kawaida sawa" msgid "Face Sets from UV Seams" msgstr "Seti za Uso kutoka kwa Mishono ya UV" msgid "Create Face Sets using UV Seams as boundaries" msgstr "Unda Seti za Uso kwa kutumia Mishono ya UV kama mipaka" msgid "Face Sets from Edge Creases" msgstr "Seti za Uso kutoka kwa Edge Creases" msgid "Create Face Sets using Edge Creases as boundaries" msgstr "Unda Seti za Uso kwa kutumia Edge Creases kama mipaka" msgid "Face Sets from Bevel Weight" msgstr "Seti za Uso kutoka kwa Uzito wa Bevel" msgid "Create Face Sets using Bevel Weights as boundaries" msgstr "Unda Seti za Uso kwa kutumia Bevel Weights kama mipaka" msgid "Face Sets from Sharp Edges" msgstr "Seti za Uso kutoka Kingo Mkali" msgid "Create Face Sets using Sharp Edges as boundaries" msgstr "Unda Seti za Uso kwa kutumia Kingo Mkali kama mipaka" msgid "Face Sets from Face Set Boundaries" msgstr "Seti za Uso kutoka kwa Mipaka ya Uso" msgid "Create a Face Set per isolated Face Set" msgstr "Unda Seti ya Uso kwa kila Seti ya Uso iliyotengwa" msgid "Minimum value to consider a certain attribute a boundary when creating the Face Sets" msgstr "Thamani ya chini ya kuzingatia sifa fulani kuwa mpaka wakati wa kuunda Seti za Uso." msgctxt "Operator" msgid "Randomize Face Sets Colors" msgstr "Badilisha Rangi za Uso" msgid "Generates a new set of random colors to render the Face Sets in the viewport" msgstr "Inazalisha seti mpya ya rangi nasibu ili kutoa Seti za Uso katika poti ya kutazama" msgctxt "Operator" msgid "Mask by Color" msgstr "Mask kwa Rangi" msgid "Creates a mask based on the active color attribute" msgstr "Huunda barakoa kulingana na sifa ya rangi inayotumika" msgid "Contiguous" msgstr "Inayoshikamana" msgid "Mask only contiguous color areas" msgstr "Mask maeneo ya rangi yanayopakana tu" msgid "Invert the generated mask" msgstr "Geuza kinyago kilichozalishwa" msgid "Preserve Previous Mask" msgstr "Hifadhi Kinyago Iliyotangulia" msgid "Preserve the previous mask and add or subtract the new one generated by the colors" msgstr "Hifadhi barakoa iliyotangulia na uongeze au uondoe mpya inayotokana na rangi" msgid "How much changes in color affect the mask generation" msgstr "Kiasi gani cha mabadiliko katika rangi huathiri kizazi cha mask" msgctxt "Operator" msgid "Mask Filter" msgstr "Kichujio cha Mask" msgid "Applies a filter to modify the current mask" msgstr "Hutumia kichujio kurekebisha kinyago cha sasa" msgid "Filter that is going to be applied to the mask" msgstr "Kichujio ambacho kitatumika kwenye barakoa" msgid "Smooth Mask" msgstr "Mask Laini" msgid "Sharpen Mask" msgstr "Nyoa Mask" msgid "Grow Mask" msgstr "Kuza Kinyago" msgid "Shrink Mask" msgstr "Nyunyiza Kinyago" msgid "Increase Contrast" msgstr "Ongeza Utofautishaji" msgid "Decrease Contrast" msgstr "Punguza Utofautishaji" msgctxt "Operator" msgid "Mask From Cavity" msgstr "Mask Kutoka Cavity" msgid "Creates a mask based on the curvature of the surface" msgstr "Huunda kinyago kulingana na mkunjo wa uso" msgid "Cavity (Inverted)" msgstr "Cavity (Iliyogeuzwa)" msgid "Mix mode" msgstr "Hali ya kuchanganya" msgid "Use settings from here" msgstr "Tumia mipangilio kutoka hapa" msgid "Use settings from operator properties" msgstr "Tumia mipangilio kutoka kwa mali ya waendeshaji" msgid "Use settings from brush" msgstr "Tumia mipangilio kutoka kwa brashi" msgid "Use settings from scene" msgstr "Tumia mipangilio kutoka eneo la tukio" msgid "Creates a new mask for the entire mesh" msgstr "Huunda barakoa mpya kwa matundu yote" msgid "Random per Vertex" msgstr "Nasibu kwa Vertex" msgid "Random per Face Set" msgstr "Nasibu kwa Seti ya Uso" msgid "Random per Loose Part" msgstr "Nasibu kwa Sehemu Iliyolegea" msgctxt "Operator" msgid "Filter Mesh" msgstr "Matundu ya Kichujio" msgid "Applies a filter to modify the current mesh" msgstr "Hutumia kichujio kurekebisha matundu ya sasa" msgid "Apply the deformation in the selected axis" msgstr "Tumia deformation katika mhimili uliochaguliwa" msgid "Deform in the X axis" msgstr "Kuharibika katika mhimili wa X" msgid "Deform in the Y axis" msgstr "Kuharibika katika mhimili wa Y" msgid "Deform in the Z axis" msgstr "Kuharibika katika mhimili wa Z" msgid "Orientation of the axis to limit the filter displacement" msgstr "Mwelekeo wa mhimili ili kupunguza uhamishaji wa chujio" msgid "Use the local axis to limit the displacement" msgstr "Tumia mhimili wa ndani ili kupunguza uhamishaji" msgid "Use the global axis to limit the displacement" msgstr "Tumia mhimili wa kimataifa kupunguza uhamishaji" msgid "Use the view axis to limit the displacement" msgstr "Tumia mhimili wa kutazama ili kupunguza uhamishaji" msgid "How much smooth the resulting shape is, ignoring high frequency details" msgstr "Umbo linalotokana ni laini kiasi gani, ukipuuza maelezo ya masafa ya juu" msgid "Intensify Details" msgstr "Imarisha Maelezo" msgid "How much creases and valleys are intensified" msgstr "Kiasi gani cha mikunjo na mabonde yameimarishwa" msgid "Smooth Ratio" msgstr "Uwiano Laini" msgid "How much smoothing is applied to polished surfaces" msgstr "Kiasi gani cha kulainisha kinawekwa kwenye nyuso zilizong'aa" msgid "Smooth mesh" msgstr "Matundu laini" msgid "Scale mesh" msgstr "Mesh ya mizani" msgid "Morph into sphere" msgstr "Mofu katika tufe" msgid "Randomize vertex positions" msgstr "Badilisha nafasi za kipeo" msgid "Relax mesh" msgstr "Pumzika matundu" msgid "Smooth the edges of all the Face Sets" msgstr "Lainisha kingo za Seti zote za Uso" msgid "Smooth the surface of the mesh, preserving the volume" msgstr "Lainisha uso wa matundu, ukihifadhi kiasi" msgid "Sharpen the cavities of the mesh" msgstr "Inoa matundu ya matundu" msgid "Enhance the high frequency surface detail" msgstr "Boresha maelezo ya uso wa masafa ya juu" msgid "Deletes the displacement of the Multires Modifier" msgstr "Inafuta uhamishaji wa Kirekebishaji cha Multires" msgctxt "Operator" msgid "Rebuild BVH" msgstr "Kujenga upya BVH" msgid "Recalculate the sculpt BVH to improve performance" msgstr "Kokotoa upya mchongaji wa BVH ili kuboresha utendakazi" msgctxt "Operator" msgid "Project Line Gesture" msgstr "Ishara ya Mstari wa Mradi" msgid "Project the geometry onto a plane defined by a line" msgstr "Mradi wa jiometri kwenye ndege iliyofafanuliwa kwa mstari" msgid "Sample the vertex color of the active vertex" msgstr "Sampuli ya rangi ya kipeo cha kipeo amilifu" msgctxt "Operator" msgid "Sample Detail Size" msgstr "Ukubwa wa Maelezo ya Mfano" msgid "Sample the mesh detail on clicked point" msgstr "Sampuli ya maelezo ya matundu kwenye sehemu iliyobofya" msgid "Screen coordinates of sampling" msgstr "Viwianishi vya skrini vya sampuli" msgid "Detail Mode" msgstr "Hali ya Maelezo" msgid "Target sculpting workflow that is going to use the sampled size" msgstr "Mtiririko wa kazi wa uchongaji unaolengwa ambao utatumia saizi ya sampuli" msgid "Sample dyntopo detail" msgstr "Mfano wa maelezo ya dyntopo" msgid "Sample mesh voxel size" msgstr "Sampuli ya saizi ya voxel ya matundu" msgctxt "Operator" msgid "Sculpt Mode" msgstr "Njia ya Uchongaji" msgid "Toggle sculpt mode in 3D view" msgstr "Geuza modi ya uchongaji katika mwonekano wa 3D" msgctxt "Operator" msgid "Set Persistent Base" msgstr "Weka Msingi Unaodumu" msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on" msgstr "Weka upya nakala ya matundu ambayo yanachongwa" msgctxt "Operator" msgid "Set Pivot Position" msgstr "Weka Nafasi ya Egemeo" msgid "Sets the sculpt transform pivot position" msgstr "Inaweka nafasi ya badiliko la mchongaji" msgid "Sets the pivot to the origin of the sculpt" msgstr "Inaweka mhimili kwenye asili ya mchongo" msgid "Unmasked" msgstr "Imefunuliwa" msgid "Sets the pivot position to the average position of the unmasked vertices" msgstr "Inaweka nafasi ya egemeo kwa nafasi ya wastani ya vipeo visivyofichwa" msgid "Mask Border" msgstr "Mpaka wa Mask" msgid "Sets the pivot position to the center of the border of the mask" msgstr "Huweka nafasi ya egemeo katikati ya mpaka wa barakoa" msgid "Active Vertex" msgstr "Kipeo Amilifu" msgid "Sets the pivot position to the active vertex position" msgstr "Inaweka nafasi ya egemeo kwenye nafasi ya kipeo amilifu" msgid "Sets the pivot position to the surface under the cursor" msgstr "Huweka nafasi ya egemeo kwenye uso chini ya kishale" msgid "Mouse Position X" msgstr "Nafasi ya Panya X" msgid "Position of the mouse used for \"Surface\" mode" msgstr "Msimamo wa kipanya kinachotumika kwa hali ya \"Uso\"." msgid "Mouse Position Y" msgstr "Nafasi ya Panya Y" msgid "Symmetrize the topology modifications" msgstr "Sawazisha marekebisho ya topolojia" msgid "Distance within which symmetrical vertices are merged" msgstr "Umbali ambao wima linganifu zimeunganishwa" msgctxt "Operator" msgid "Trim Box Gesture" msgstr "Ishara ya Sanduku la Trim" msgid "Extrude Mode" msgstr "Njia ya Kutoa nje" msgid "Trim Mode" msgstr "Njia ya Kupunguza" msgid "Use a difference boolean operation" msgstr "Tumia operesheni tofauti ya boolean" msgid "Use a union boolean operation" msgstr "Tumia operesheni ya boolean ya muungano" msgid "Join the new mesh as separate geometry, without performing any boolean operation" msgstr "Jiunge na matundu mapya kama jiometri tofauti, bila kufanya operesheni yoyote ya boolean" msgid "Shape Orientation" msgstr "Mwelekeo wa Umbo" msgid "Use the view to orientate the trimming shape" msgstr "Tumia mwonekano kuelekeza umbo la kupunguza" msgid "Use the surface normal to orientate the trimming shape" msgstr "Tumia uso wa kawaida kuelekeza umbo la kupunguza" msgid "Use Cursor for Depth" msgstr "Tumia Mshale kwa Kina" msgid "Use cursor location and radius for the dimensions and position of the trimming shape" msgstr "Tumia eneo la mshale na radius kwa vipimo na nafasi ya umbo la kupunguza" msgctxt "Operator" msgid "Trim Lasso Gesture" msgstr "Ishara ya Trim Lasso" msgid "Grab UVs" msgstr "Nyakua UV" msgid "Pinch UVs" msgstr "Bana UV" msgid "Relax UVs" msgstr "Uv za kupumzika" msgid "Algorithm used for UV relaxation" msgstr "Algorithm inayotumika kwa kupumzika kwa UV" msgid "Use Laplacian method for relaxation" msgstr "Tumia njia ya Laplacian kwa kupumzika" msgid "Use HC method for relaxation" msgstr "Tumia njia ya HC kwa kupumzika" msgid "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D geometry" msgstr "Tumia kupumzika kwa Jiometri (cotangent), kufanya UV kufuata jiometri ya 3D ya msingi." msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Input" msgstr "Badilisha Ingizo la Athari" msgid "The effect inputs to swap" msgstr "Athari za pembejeo za kubadilishana" msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" msgstr "Badilisha Aina ya Athari" msgctxt "Sequence" msgid "Type" msgstr "Aina" msgid "Sequencer effect type" msgstr "Aina ya athari ya mpangilio" msgctxt "Sequence" msgid "Crossfade" msgstr "Kupita" msgid "Crossfade effect strip type" msgstr "Aina ya ukanda wa athari ya kuvuka" msgctxt "Sequence" msgid "Add" msgstr "Ongeza" msgid "Add effect strip type" msgstr "Ongeza aina ya ukanda wa athari" msgctxt "Sequence" msgid "Subtract" msgstr "Toa" msgid "Subtract effect strip type" msgstr "Aina ya ukanda wa toa" msgid "Alpha Over effect strip type" msgstr "Aina ya ukanda wa athari ya Alpha Over" msgid "Alpha Under effect strip type" msgstr "Alpha Chini ya aina ya ukanda wa athari" msgctxt "Sequence" msgid "Gamma Cross" msgstr "Msalaba wa Gamma" msgid "Gamma Cross effect strip type" msgstr "Aina ya ukanda wa athari ya Gamma Cross" msgctxt "Sequence" msgid "Multiply" msgstr "Zidisha" msgid "Multiply effect strip type" msgstr "Kuzidisha aina ya ukanda wa athari" msgid "Alpha Over Drop effect strip type" msgstr "Aina ya ukanda wa athari ya Alpha Over Drop" msgctxt "Sequence" msgid "Wipe" msgstr "Futa" msgid "Wipe effect strip type" msgstr "Futa aina ya ukanda wa athari" msgctxt "Sequence" msgid "Glow" msgstr "Mwangaza" msgid "Glow effect strip type" msgstr "Aina ya ukanda wa athari ya mwanga" msgctxt "Sequence" msgid "Transform" msgstr "Badilisha" msgid "Transform effect strip type" msgstr "Badilisha aina ya ukanda wa athari" msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "Rangi" msgid "Color effect strip type" msgstr "Aina ya ukanda wa athari ya rangi" msgctxt "Sequence" msgid "Speed" msgstr "Kasi" msgctxt "Sequence" msgid "Multicam Selector" msgstr "Kiteuzi cha Multicam" msgctxt "Sequence" msgid "Adjustment Layer" msgstr "Tabaka la Marekebisho" msgctxt "Sequence" msgid "Gaussian Blur" msgstr "Ukungu wa Gaussian" msgctxt "Sequence" msgid "Text" msgstr "Maandishi" msgctxt "Sequence" msgid "Color Mix" msgstr "Mchanganyiko wa Rangi" msgctxt "Operator" msgid "Change Data/Files" msgstr "Badilisha Data/Faili" msgid "Use Placeholders" msgstr "Tumia Vishika nafasi" msgid "Use placeholders for missing frames of the strip" msgstr "Tumia vishika nafasi kwa fremu zinazokosekana za ukanda" msgctxt "Operator" msgid "Change Scene" msgstr "Badilisha Onyesho" msgid "Change Scene assigned to Strip" msgstr "Badilisha Onyesho lililopewa Ukanda" msgctxt "Operator" msgid "Copy" msgstr "Nakala" msgid "Copy the selected strips to the internal clipboard" msgstr "Nakili vipande vilivyochaguliwa kwenye ubao wa kunakili wa ndani" msgctxt "Operator" msgid "Crossfade Sounds" msgstr "Sauti Zilizopita" msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips" msgstr "Fanya uhuishaji wa sauti unaofifia wa vipande viwili vya sauti vilivyochaguliwa" msgid "Cursor location in normalized preview coordinates" msgstr "Mahali pa mshale katika viwianishi vya onyesho la kuchungulia vilivyorekebishwa" msgctxt "Operator" msgid "Deinterlace Movies" msgstr "Filamu za Deinterlace" msgid "Deinterlace all selected movie sources" msgstr "Deinterlace vyanzo vyote vya filamu vilivyochaguliwa" msgid "Delete selected strips from the sequencer" msgstr "Futa vipande vilivyochaguliwa kutoka kwa mpangilio" msgid "Delete Data" msgstr "Futa Data" msgid "After removing the Strip, delete the associated data also" msgstr "Baada ya kuondoa Ukanda, futa data inayohusiana pia" msgid "Duplicate the selected strips" msgstr "Rudufu vipande vilivyochaguliwa" msgid "Duplicate selected strips and move them" msgstr "Rudufu vipande vilivyochaguliwa na usongeshe" msgid "Slide a sequence strip in time" msgstr "Telezesha ukanda wa mfuatano kwa wakati" msgctxt "Operator" msgid "Add Effect Strip" msgstr "Ongeza Ukanda wa Athari" msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips" msgstr "Ongeza athari kwa sequencer, nyingi hutumiwa juu ya kanda vilivyopo" msgid "Channel to place this strip into" msgstr "Kituo cha kuweka ukanda hiki ndani" msgid "Initialize the strip with this color" msgstr "Anzisha ukanda kwa rangi hii" msgid "End frame for the color strip" msgstr "Fremu ya mwisho ya ukanda wa rangi" msgid "Start frame of the sequence strip" msgstr "Anzisha fremu ya ukanda wa mfuatano" msgid "Allow Overlap" msgstr "Ruhusu Kuingiliana" msgid "Don't correct overlap on new sequence strips" msgstr "Usisahihishe mwingiliano wa vipande vipya vya mfuatano" msgid "Override Overlap Shuffle Behavior" msgstr "Batilisha Tabia ya Kuchanganya Mwingiliano" msgid "Use the overlap_mode tool settings to determine how to shuffle overlapping strips" msgstr "Tumia mipangilio ya zana_ya_muingiliano ili kubainisha jinsi ya kuchanganya vipande vinavyopishana" msgid "Replace Selection" msgstr "Uteuzi wa Nafasi" msgid "Replace the current selection" msgstr "Badilisha uteuzi wa sasa" msgctxt "Operator" msgid "Set Selected Strip Proxies" msgstr "Weka Wakala Uliochaguliwa wa Ukanda" msgid "Enable selected proxies on all selected Movie and Image strips" msgstr "Washa proksi zilizochaguliwa kwenye vipande vyote vya Filamu na Picha vilivyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Export Subtitles" msgstr "Hamisha Manukuu" msgid "Export .srt file containing text strips" msgstr "Hamisha faili ya .srt iliyo na vipande vya maandishi" msgctxt "Operator" msgid "Add Fades" msgstr "Ongeza Vifijo" msgid "Adds or updates a fade animation for either visual or audio strips" msgstr "Huongeza au kusasisha uhuishaji uliofifia kwa vipande vya picha au sauti" msgid "Fade Duration" msgstr "Kufifia Muda" msgid "Duration of the fade in seconds" msgstr "Muda wa kufifia kwa sekunde" msgid "Fade Type" msgstr "Aina ya Fifisha" msgid "Fade in, out, both in and out, to, or from the current frame. Default is both in and out" msgstr "Fifisha ndani, nje, ndani na nje, kwenda au kutoka kwa fremu ya sasa." msgid "Fade In and Out" msgstr "Kufifia Ndani na Nje" msgid "Fade selected strips in and out" msgstr "Fifisha vipande vilivyochaguliwa ndani na nje" msgid "Fade In" msgstr "Fifisha Ndani" msgid "Fade in selected strips" msgstr "Fifisha katika vipande vilivyochaguliwa" msgid "Fade Out" msgstr "Kufifia" msgid "Fade out selected strips" msgstr "Fifisha vipande vilivyochaguliwa" msgid "From Current Frame" msgstr "Kutoka kwa Fremu ya Sasa" msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences" msgstr "Fifisha kutoka kielekezi cha saa hadi mwisho wa mifuatano inayopishana" msgid "To Current Frame" msgstr "Kwa Fremu ya Sasa" msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame" msgstr "Fifisha kuanzia mwanzo wa mifuatano chini ya kishale cha muda hadi kwenye fremu ya sasa" msgctxt "Operator" msgid "Clear Fades" msgstr "Kufifia kwa Wazi" msgid "Removes fade animation from selected sequences" msgstr "Huondoa uhuishaji uliofifia kutoka kwa mifuatano iliyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Insert Gaps" msgstr "Ingiza Mapengo" msgid "Insert gap at current frame to first strips at the right, independent of selection or locked state of strips" msgstr "Ingiza pengo kwenye fremu ya sasa kwenye vibanzi vya kwanza kulia, bila kuchaguliwa au hali iliyofungwa ya vipande." msgid "Frames to insert after current strip" msgstr "Fremu za kuingiza baada ya ukanda wa sasa" msgctxt "Operator" msgid "Remove Gaps" msgstr "Ondoa Mapengo" msgid "Remove gap at current frame to first strip at the right, independent of selection or locked state of strips" msgstr "Ondoa pengo kwenye fremu ya sasa ili kuachia kwanza upande wa kulia, bila kuchaguliwa au hali iliyofungwa ya vipande." msgid "All Gaps" msgstr "Mapungufu Yote" msgid "Do all gaps to right of current frame" msgstr "Fanya mapengo yote kulia kwa fremu ya sasa" msgctxt "Operator" msgid "Add Image Strip" msgstr "Ongeza Ukanda wa Picha" msgid "Add an image or image sequence to the sequencer" msgstr "Ongeza taswira au mfuatano wa taswira kwa mfuatano" msgid "Scale fit method" msgstr "Mbinu ya kufaa" msgid "Scale image to fit within the canvas" msgstr "Piga picha ili kutoshea ndani ya turubai" msgid "Scale to Fill" msgstr "Kipimo cha Kujaza" msgid "Scale image to completely fill the canvas" msgstr "Piga picha ili kujaza turubai kabisa" msgid "Stretch to Fill" msgstr "Nyoosha ili Kujaza" msgid "Stretch image to fill the canvas" msgstr "Nyoosha picha ili kujaza turubai" msgid "Use Original Size" msgstr "Tumia Ukubwa Asilia" msgid "Keep image at its original size" msgstr "Weka picha katika ukubwa wake asili" msgid "Set View Transform" msgstr "Weka Ubadilishaji Mtazamo" msgid "Set appropriate view transform based on media color space" msgstr "Weka mabadiliko yanayofaa ya mwonekano kulingana na nafasi ya rangi ya midia" msgctxt "Operator" msgid "Separate Images" msgstr "Taswira Tenga" msgid "On image sequence strips, it returns a strip for each image" msgstr "Kwenye vipande vya mfuatano wa picha, hurejesha ukanda kwa kila picha" msgid "Length of each frame" msgstr "Urefu wa kila fremu" msgctxt "Operator" msgid "Lock Strips" msgstr "Mikanda ya kufuli" msgid "Lock strips so they can't be transformed" msgstr "Funga vipande ili visiweze kubadilishwa" msgctxt "Operator" msgid "Add Mask Strip" msgstr "Ongeza Ukanda wa Mask" msgid "Add a mask strip to the sequencer" msgstr "Ongeza kipande cha barakoa kwenye mpangilio" msgctxt "Operator" msgid "Make Meta Strip" msgstr "Tengeneza Ukanda wa Meta" msgid "Group selected strips into a meta-strip" msgstr "Panga vipande vilivyochaguliwa katika kikundi kiwe meta-strip" msgctxt "Operator" msgid "UnMeta Strip" msgstr "Ukanda wa UnMeta" msgid "Put the contents of a meta-strip back in the sequencer" msgstr "Rudisha maudhui ya meta-strip kwenye mpangilio" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Meta Strip" msgstr "Geuza Ukanda wa Meta" msgid "Toggle a meta-strip (to edit enclosed strips)" msgstr "Geuza meta-strip (kuhariri vipande vilivyofungwa)" msgctxt "Operator" msgid "Add Movie Strip" msgstr "Ongeza Ukanda wa Sinema" msgid "Add a movie strip to the sequencer" msgstr "Ongeza kipande cha filamu kwenye mpangilio" msgid "Adjust Playback Rate" msgstr "Rekebisha Kiwango cha Uchezaji" msgid "Play at normal speed regardless of scene FPS" msgstr "Cheza kwa kasi ya kawaida bila kujali FPS ya tukio" msgid "Load sound with the movie" msgstr "Pakia sauti na filamu" msgid "Use Movie Framerate" msgstr "Tumia Filamu ya Filamu" msgid "Use framerate from the movie to keep sound and video in sync" msgstr "Tumia kasi ya fremu kutoka kwa filamu kuweka sauti na video katika ulandanishi" msgctxt "Operator" msgid "Add MovieClip Strip" msgstr "Ongeza Ukanda wa MovieClip" msgid "Add a movieclip strip to the sequencer" msgstr "Ongeza kipande cha klipu ya filamu kwenye mpangilio" msgctxt "Operator" msgid "Mute Strips" msgstr "Michirizi ya Bubu" msgid "Mute (un)selected strips" msgstr "Nyamazisha (un) vipande vilivyochaguliwa" msgid "Mute unselected rather than selected strips" msgstr "Nyamaza ambayo haijachaguliwa badala ya vipande vilivyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Clear Strip Offset" msgstr "Wazi wa Kukabiliana na Utepe" msgid "Clear strip offsets from the start and end frames" msgstr "Futa miondoko ya mikanda kutoka mwanzo na mwisho wa fremu" msgctxt "Operator" msgid "Paste" msgstr "Bandika" msgid "Paste strips from the internal clipboard" msgstr "Bandika vipande kutoka kwa ubao wa kunakili wa ndani" msgid "Keep strip offset relative to the current frame when pasting" msgstr "Weka mkato wa ukanda ukilinganisha na fremu ya sasa unapobandika" msgctxt "Operator" msgid "Reassign Inputs" msgstr "Wape Pembejeo" msgid "Reassign the inputs for the effect strip" msgstr "Weka upya pembejeo za ukanda wa athari" msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system" msgstr "Jenga upya proksi zote zilizochaguliwa na fahirisi za msimbo wa saa kwa kutumia mfumo wa kazi" msgctxt "Operator" msgid "Refresh Sequencer" msgstr "Onyesha upya Kifuatiliaji" msgid "Refresh the sequencer editor" msgstr "Onyesha upya kihariri cha mpangilio" msgctxt "Operator" msgid "Reload Strips" msgstr "Pakia Upya Vipande" msgid "Reload strips in the sequencer" msgstr "Pakia upya vipande katika mpangilio" msgid "Adjust Length" msgstr "Rekebisha Urefu" msgid "Adjust length of strips to their data length" msgstr "Rekebisha urefu wa vipande kwa urefu wao wa data" msgctxt "Operator" msgid "Set Render Size" msgstr "Weka Ukubwa wa Kupeana" msgid "Set render size and aspect from active sequence" msgstr "Weka ukubwa wa kutoa na kipengele kutoka kwa mfuatano amilifu" msgctxt "Operator" msgid "Add Freeze Frame And Slide" msgstr "Ongeza Fremu ya Kugandisha na slaidi" msgid "Add freeze frame and move it" msgstr "Ongeza fremu ya kugandisha na usogeze" msgid "Add Freeze Frame" msgstr "Ongeza Fremu ya Kugandisha" msgid "Add freeze frame" msgstr "Ongeza fremu ya kugandisha" msgctxt "Operator" msgid "Add Speed Transition And Slide" msgstr "Ongeza Mpito wa Kasi na Utelezi" msgid "Add smooth transition between 2 retimed segments and change its duration" msgstr "Ongeza mpito laini kati ya sehemu 2 zilizopitwa na wakati na ubadilishe muda wake" msgid "Add Speed Transition" msgstr "Ongeza Mpito wa Kasi" msgid "Add smooth transition between 2 retimed segments" msgstr "Ongeza mpito laini kati ya sehemu 2 zilizopitwa na wakati" msgctxt "Operator" msgid "Add Freeze Frame" msgstr "Ongeza Fremu ya Kugandisha" msgid "Duration of freeze frame segment" msgstr "Muda wa sehemu ya fremu ya kufungia" msgctxt "Operator" msgid "Add Retiming Key" msgstr "Ongeza Ufunguo wa Kurudisha Muda" msgid "Add retiming Key" msgstr "Ongeza Ufunguo wa kurejesha wakati" msgid "Timeline Frame" msgstr "Mstari wa Muda" msgid "Frame where key will be added" msgstr "Fremu ambapo ufunguo utaongezwa" msgctxt "Operator" msgid "Delete Retiming Keys" msgstr "Futa Vifunguo vya Kurudisha Muda" msgctxt "Operator" msgid "Reset Retiming" msgstr "Weka Upya Wakati Upya" msgid "Reset strip retiming" msgstr "Weka upya uwekaji muda wa ukanda" msgctxt "Operator" msgid "Set Speed" msgstr "Weka Kasi" msgid "Set speed of retimed segment" msgstr "Weka kasi ya sehemu iliyorekebishwa" msgid "Preserve Current Retiming" msgstr "Hifadhi Uwekaji Muda wa Sasa" msgid "Keep speed of other segments unchanged, change strip length instead" msgstr "Weka kasi ya sehemu zingine bila kubadilika, badilisha urefu wa mstari badala yake" msgid "New speed of retimed segment" msgstr "Kasi mpya ya sehemu iliyorekebishwa" msgctxt "Operator" msgid "Retime Strips" msgstr "Vipande vya Kurudi" msgid "Show retiming keys in selected strips" msgstr "Onyesha vitufe vya kurejesha muda katika vipande vilivyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Add Speed Transition" msgstr "Ongeza Mpito wa Kasi" msgid "Use mouse to sample color in current frame" msgstr "Tumia kipanya ili sampuli ya rangi katika fremu ya sasa" msgctxt "Operator" msgid "Update Scene Frame Range" msgstr "Sasisha Masafa ya Fremu ya Onyesho" msgid "Update frame range of scene strip" msgstr "Sasisha safu ya fremu ya ukanda wa tukio" msgctxt "Operator" msgid "Add Scene Strip" msgstr "Ongeza Ukanda wa Onyesho" msgid "Add a strip to the sequencer using a Blender scene as a source" msgstr "Ongeza kamba kwenye mpangilio kwa kutumia eneo la Blender kama chanzo" msgctxt "Operator" msgid "Add Strip with a new Scene" msgstr "Ongeza Mkanda kwa Onyesho jipya" msgid "Create a new Strip and assign a new Scene as source" msgstr "Unda Ukanda mpya na ukabidhi Onyesho jipya kama chanzo" msgid "Add new Strip with a new empty Scene with default settings" msgstr "Ongeza Ukanda mpya na Onyesho jipya tupu na mipangilio chaguomsingi" msgid "Add a new Strip, with an empty scene, and copy settings from the current scene" msgstr "Ongeza Ukanda mpya, wenye onyesho tupu, na unakili mipangilio kutoka kwa tukio la sasa" msgid "Add a Strip and link in the collections from the current scene (shallow copy)" msgstr "Ongeza Ukanda na uunganishe mikusanyiko kutoka kwa tukio la sasa (nakala ya kina kifupi)" msgid "Add a Strip and make a full copy of the current scene" msgstr "Ongeza Mkanda na ufanye nakala kamili ya tukio la sasa" msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")" msgstr "Chagua kipande (iliyochaguliwa mwisho inakuwa \"strip amilifu\")" msgid "Use the object center when selecting, in edit mode used to extend object selection" msgstr "Tumia kituo cha kitu unapochagua, katika hali ya kuhariri inayotumika kupanua uteuzi wa kitu" msgid "Linked Handle" msgstr "Nchi Iliyounganishwa" msgid "Select handles next to the active strip" msgstr "Chagua vipini karibu na ukanda unaotumika" msgid "Linked Time" msgstr "Wakati Uliounganishwa" msgid "Select other strips at the same time" msgstr "Chagua vipande vingine kwa wakati mmoja" msgid "Side of Frame" msgstr "Upande wa Fremu" msgid "Select all strips on same side of the current frame as the mouse cursor" msgstr "Chagua vipande vyote kwenye upande sawa wa fremu ya sasa kama kishale cha kipanya" msgid "Select or deselect all strips" msgstr "Chagua au uondoe uteuzi wa vipande vyote" msgid "Select strips using box selection" msgstr "Chagua vipande ukitumia uteuzi wa kisanduku" msgid "Select Handles" msgstr "Chagua Vipini" msgid "Select the strips and their handles" msgstr "Chagua vipande na vishikizo vyake" msgid "Select all strips grouped by various properties" msgstr "Chagua vipande vyote vilivyopangwa kulingana na sifa mbalimbali" msgid "Shared strip type" msgstr "Aina ya ukanda ulioshirikiwa" msgid "Global Type" msgstr "Aina ya Ulimwenguni" msgid "All strips of same basic type (graphical or sound)" msgstr "Mistari yote ya aina moja ya msingi (mchoro au sauti)" msgid "Shared strip effect type (if active strip is not an effect one, select all non-effect strips)" msgstr "Aina ya athari ya ukanda ulioshirikiwa (ikiwa ukanda unaotumika sio wa athari, chagua vipande vyote visivyo na athari)" msgid "Shared data (scene, image, sound, etc.)" msgstr "Data iliyoshirikiwa (eneo, picha, sauti, n.k.)" msgid "Effect" msgstr "Athari" msgid "Shared effects" msgstr "Athari za pamoja" msgid "Effect/Linked" msgstr "Athari/Imeunganishwa" msgid "Other strips affected by the active one (sharing some time, and below or effect-assigned)" msgstr "Vipande vingine vilivyoathiriwa na ile inayotumika (kushiriki muda fulani, na chini au kukabidhiwa athari)" msgid "Overlap" msgstr "Kuingiliana" msgid "Overlapping time" msgstr "Muda unaopishana" msgid "Same Channel" msgstr "Mkondo huohuo" msgid "Only consider strips on the same channel as the active one" msgstr "Zingatia tu vipande kwenye chaneli inayotumika" msgctxt "Operator" msgid "Select Handles" msgstr "Chagua Vipini" msgid "Select gizmo handles on the sides of the selected strip" msgstr "Chagua vishikizo vya gizmo kwenye pande za ukanda uliochaguliwa" msgid "The side of the handle that is selected" msgstr "Upande wa mpini ambao umechaguliwa" msgid "Left Neighbor" msgstr "Jirani wa Kushoto" msgid "Right Neighbor" msgstr "Jirani Sahihi" msgid "Both Neighbors" msgstr "Majirani wote wawili" msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips" msgstr "Punguza uteuzi wa sasa wa vipande vilivyochaguliwa vilivyo karibu" msgid "Select all strips adjacent to the current selection" msgstr "Chagua vipande vyote vilivyo karibu na uteuzi wa sasa" msgctxt "Operator" msgid "Select Pick Linked" msgstr "Chagua Chagua Iliyounganishwa" msgid "Select a chain of linked strips nearest to the mouse pointer" msgstr "Chagua msururu wa vipande vilivyounganishwa vilivyo karibu na kielekezi cha kipanya" msgid "Select more strips adjacent to the current selection" msgstr "Chagua vipande zaidi karibu na uteuzi wa sasa" msgctxt "Operator" msgid "Select Side" msgstr "Chagua Upande" msgid "Select strips on the nominated side of the selected strips" msgstr "Chagua vipande kwenye upande uliopendekezwa wa vipande vilivyochaguliwa" msgid "The side to which the selection is applied" msgstr "Upande ambao uteuzi unatumika" msgid "No Change" msgstr "Hakuna Mabadiliko" msgctxt "Operator" msgid "Select Side of Frame" msgstr "Chagua Upande wa Fremu" msgid "Select strips relative to the current frame" msgstr "Chagua vipande vinavyohusiana na fremu ya sasa" msgid "Select to the left of the current frame" msgstr "Chagua upande wa kushoto wa fremu ya sasa" msgid "Select to the right of the current frame" msgstr "Chagua upande wa kulia wa fremu ya sasa" msgid "Select intersecting with the current frame" msgstr "Chagua kukatiza na fremu ya sasa" msgctxt "Operator" msgid "Set Range to Strips" msgstr "Weka Masafa kwa Vijisehemu" msgid "Set the frame range to the selected strips start and end" msgstr "Weka masafa ya fremu kwa vipande vilivyochaguliwa kuanza na mwisho" msgid "Set the preview range instead" msgstr "Weka masafa ya onyesho la kukagua badala yake" msgctxt "Operator" msgid "Slip Strips" msgstr "Vipande vya Kuteleza" msgid "Slip the contents of selected strips" msgstr "Telezesha yaliyomo kwenye vipande vilivyochaguliwa" msgid "Offset to the data of the strip" msgstr "Kukabiliana na data ya ukanda" msgctxt "Operator" msgid "Snap Strips to the Current Frame" msgstr "Picha kwa Fremu ya Sasa" msgid "Frame where selected strips will be snapped" msgstr "Fremu ambapo vipande vilivyochaguliwa vitakatwa" msgctxt "Operator" msgid "Add Sound Strip" msgstr "Ongeza Ukanda wa Sauti" msgid "Add a sound strip to the sequencer" msgstr "Ongeza kipande cha sauti kwenye mpangilio" msgid "Cache the sound in memory" msgstr "Hifadhi sauti kwenye kumbukumbu" msgid "Merge all the sound's channels into one" msgstr "Unganisha chaneli zote za sauti kuwa moja" msgid "Split the selected strips in two" msgstr "Gawanya vipande vilivyochaguliwa viwili" msgid "Channel in which strip will be cut" msgstr "Chaneli ambayo ukanda utakatwa" msgid "Frame where selected strips will be split" msgstr "Fremu ambapo vipande vilivyochaguliwa vitagawanywa" msgid "Ignore Selection" msgstr "Puuza Uteuzi" msgid "Make cut even if strip is not selected preserving selection state after cut" msgstr "Fanya kata hata kama strip haijachaguliwa kuhifadhi hali ya uteuzi baada ya kukatwa" msgid "The side that remains selected after splitting" msgstr "Upande unaobaki kuchaguliwa baada ya kugawanyika" msgid "The type of split operation to perform on strips" msgstr "Aina ya operesheni ya mgawanyiko ya kufanya kwenye vipande" msgid "Use Cursor Position" msgstr "Tumia Nafasi ya Mshale" msgid "Split at position of the cursor instead of current frame" msgstr "Gawanya katika nafasi ya kishale badala ya fremu ya sasa" msgctxt "Operator" msgid "Split Multicam" msgstr "Gawanya Multicam" msgid "Split multicam strip and select camera" msgstr "Gawanya ukanda wa kamera nyingi na uchague kamera" msgid "Set a color tag for the selected strips" msgstr "Weka lebo ya rangi kwa vibanzi vilivyochaguliwa" msgid "Color 09" msgstr "Rangi 09" msgctxt "Operator" msgid "Jump to Strip" msgstr "Rukia Ukanda" msgid "Move frame to previous edit point" msgstr "Hamisha fremu hadi sehemu ya awali ya kuhariri" msgid "Use Strip Center" msgstr "Tumia Kituo cha Ukanda" msgid "Next Strip" msgstr "Ukanda Unaofuata" msgctxt "Operator" msgid "Add Strip Modifier" msgstr "Ongeza Kirekebishaji cha Ukanda" msgid "Add a modifier to the strip" msgstr "Ongeza kirekebishaji kwenye ukanda" msgctxt "Operator" msgid "Copy to Selected Strips" msgstr "Nakili kwa Vijisehemu Vilivyochaguliwa" msgid "Copy modifiers of the active strip to all selected strips" msgstr "Nakili virekebishaji vya ukanda amilifu kwa vipande vyote vilivyochaguliwa" msgid "Replace modifiers in destination" msgstr "Badilisha virekebishaji katika lengwa" msgid "Append active modifiers to selected strips" msgstr "Weka virekebishaji vinavyotumika kwa vipande vilivyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Redefine Equalizer Graphs" msgstr "Fafanua Upya Grafu za Kusawazisha" msgid "Redefine equalizer graphs" msgstr "Bainisha upya grafu za kusawazisha" msgid "Graphs" msgstr "Grafu" msgid "Number of graphs" msgstr "Idadi ya grafu" msgid "Unique" msgstr "Kipekee" msgid "One unique graphical definition" msgstr "Ufafanuzi mmoja wa kipekee wa picha" msgid "Graphical definition in 2 sections" msgstr "Ufafanuzi wa picha katika sehemu 2" msgid "Triplet" msgstr "Utatu" msgid "Graphical definition in 3 sections" msgstr "Ufafanuzi wa picha katika sehemu 3" msgid "Name of modifier to redefine" msgstr "Jina la kirekebishaji cha kufafanua upya" msgctxt "Operator" msgid "Move Strip Modifier" msgstr "Sogeza Kirekebisha Ukanda" msgid "Move modifier up and down in the stack" msgstr "Sogeza kirekebishaji juu na chini kwenye rafu" msgid "Name of modifier to remove" msgstr "Jina la kirekebishaji cha kuondoa" msgctxt "Operator" msgid "Remove Strip Modifier" msgstr "Ondoa Kirekebisha Ukanda" msgid "Remove a modifier from the strip" msgstr "Ondoa kirekebishaji kutoka kwa ukanda" msgctxt "Operator" msgid "Clear Strip Transform" msgstr "Ubadilishaji Wazi wa Ukanda" msgid "Reset image transformation to default value" msgstr "Weka upya ubadilishaji wa picha hadi thamani chaguomsingi" msgid "Property" msgstr "Mali" msgid "Strip transform property to be reset" msgstr "Mali ya kubadilisha strip kuwekwa upya" msgid "Reset strip transform location" msgstr "Weka upya eneo la kubadilisha ukanda" msgid "Reset strip transform scale" msgstr "Weka upya kiwango cha kubadilisha mikanda" msgid "Reset strip transform rotation" msgstr "Weka upya mzunguko wa kubadilisha ukanda" msgid "Reset strip transform location, scale and rotation" msgstr "Weka upya eneo la kubadilisha ukanda, ukubwa na mzunguko" msgctxt "Operator" msgid "Strip Transform Set Fit" msgstr "Ubadilishaji wa Mkanda Weka Inafaa" msgid "Scale fit fit_method" msgstr "Njia ya kufaa_kwa kipimo" msgid "Scale image so fits in preview" msgstr "Picha ya kipimo ili kutoshea katika onyesho la kukagua" msgid "Scale image so it fills preview completely" msgstr "Piga picha ili ijaze onyesho la kukagua kabisa" msgid "Stretch image so it fills preview" msgstr "Nyoosha picha ili ijaze onyesho la kukagua" msgctxt "Operator" msgid "Swap Strip" msgstr "Badili Ukanda" msgid "Swap active strip with strip to the right or left" msgstr "Badilisha ukanda amilifu na ukanda kulia au kushoto" msgid "Side of the strip to swap" msgstr "Upande wa ukanda wa kubadilishana" msgctxt "Operator" msgid "Sequencer Swap Data" msgstr "Data ya Ubadilishanaji wa Sequencer" msgid "Swap 2 sequencer strips" msgstr "Badilisha vipande 2 vya mpangilio" msgctxt "Operator" msgid "Swap Inputs" msgstr "Badili Ingizo" msgid "Swap the first two inputs for the effect strip" msgstr "Badilisha ingizo mbili za kwanza kwa ukanda wa athari" msgctxt "Operator" msgid "Unlock Strips" msgstr "Fungua Vipande" msgid "Unlock strips so they can be transformed" msgstr "Fungua vipande ili viweze kubadilishwa" msgctxt "Operator" msgid "Unmute Strips" msgstr "Rejesha Michirizi" msgid "Unmute (un)selected strips" msgstr "Rejesha (un)nyamazisha vipande vilivyochaguliwa" msgid "Unmute unselected rather than selected strips" msgstr "Rejesha bila kuchaguliwa badala ya vipande vilivyochaguliwa" msgid "View all the strips in the sequencer" msgstr "Ona vipande vyote kwenye mpangilio" msgid "Zoom preview to fit in the area" msgstr "Onyesho la kuchungulia ili kutoshea eneo hilo" msgctxt "Operator" msgid "Border Offset View" msgstr "Mtazamo wa Kukabiliana na Mpaka" msgid "Set the boundaries of the border used for offset view" msgstr "Weka mipaka ya mpaka inayotumika kwa mtazamo wa kukabiliana" msgid "Zoom the sequencer on the selected strips" msgstr "Kuza kifuatiliaji kwenye vipande vilivyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Sequencer View Zoom Ratio" msgstr "Uwiano wa Kukuza wa Mtazamo wa Sequencer" msgid "Change zoom ratio of sequencer preview" msgstr "Badilisha uwiano wa ukuzaji wa onyesho la kuchungulia la mpangilio" msgctxt "Operator" msgid "Update Animation Cache" msgstr "Sasisha Akiba ya Uhuishaji" msgid "Update the audio animation cache" msgstr "Sasisha akiba ya uhuishaji wa sauti" msgctxt "Operator" msgid "Mixdown" msgstr "Mchanganyiko" msgid "Mix the scene's audio to a sound file" msgstr "Changanya sauti ya tukio na faili ya sauti" msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)" msgstr "Usahihi wa sampuli, muhimu kwa data ya uhuishaji (thamani ya chini, sahihi zaidi)" msgid "Bitrate in kbit/s" msgstr "Biti katika kbit/s" msgid "Advanced Audio Coding" msgstr "Usimbaji wa Sauti wa Hali ya Juu" msgid "Free Lossless Audio Codec" msgstr "Kodeki ya Sauti Bila Hasara" msgid "MPEG-1 Audio Layer II" msgstr "MPEG-1 Safu ya Sauti II" msgid "MPEG-2 Audio Layer III" msgstr "MPEG-2 Tabaka la Sauti III" msgid "Pulse Code Modulation (RAW)" msgstr "Urekebishaji wa Msimbo wa Mapigo (RAW)" msgid "File format" msgstr "Umbo la faili" msgid "wav" msgstr "wimbi" msgid "Waveform Audio File Format" msgstr "Umbo la Faili Sikizi la Waveform" msgid "Sample format" msgstr "Umbo la sampuli" msgid "8-bit unsigned" msgstr "8-bit haijatiwa saini" msgid "16-bit signed" msgstr "16-bit iliyotiwa saini" msgid "24-bit signed" msgstr "24-bit iliyotiwa saini" msgid "32-bit signed" msgstr "32-bit iliyotiwa saini" msgid "32-bit floating-point" msgstr "32-bit-hatua ya kuelea" msgid "64-bit floating-point" msgstr "64-bit-uhakika wa kuelea" msgid "Split channels" msgstr "Gawanya vituo" msgid "Each channel will be rendered into a mono file" msgstr "Kila chaneli itatolewa kuwa faili moja" msgctxt "Operator" msgid "Open Sound" msgstr "Sauti ya wazi" msgid "Load a sound file" msgstr "Pakia faili ya sauti" msgctxt "Operator" msgid "Open Sound Mono" msgstr "Fungua Sauti Mono" msgid "Load a sound file as mono" msgstr "Pakia faili ya sauti kama mono" msgid "Mixdown the sound to mono" msgstr "Changanya sauti kwa mono" msgctxt "Operator" msgid "Pack Sound" msgstr "Sauti ya Pakiti" msgid "Pack the sound into the current blend file" msgstr "Pakia sauti kwenye faili ya sasa ya mchanganyiko" msgctxt "Operator" msgid "Unpack Sound" msgstr "Fungua Sauti" msgid "Unpack the sound to the samples filename" msgstr "Fungua sauti kwa sampuli za jina la faili" msgid "Sound Name" msgstr "Jina la Sauti" msgid "Sound data-block name to unpack" msgstr "Jina la kuzuia data la sauti la kufungua" msgctxt "Operator" msgid "Update Animation" msgstr "Sasisha Uhuishaji" msgid "Update animation flags" msgstr "Sasisha bendera za uhuishaji" msgctxt "Operator" msgid "Add Row Filter" msgstr "Ongeza Kichujio cha Safu" msgid "Add a filter to remove rows from the displayed data" msgstr "Ongeza kichujio ili kuondoa safu mlalo kutoka kwa data iliyoonyeshwa" msgctxt "Operator" msgid "Change Visible Data Source" msgstr "Badilisha Chanzo cha Data Inayoonekana" msgid "Change visible data source in the spreadsheet" msgstr "Badilisha chanzo cha data kinachoonekana kwenye lahajedwali" msgid "Attribute Domain Type" msgstr "Aina ya Kikoa cha Sifa" msgid "Component Type" msgstr "Aina ya Sehemu" msgctxt "Operator" msgid "Remove Row Filter" msgstr "Ondoa Kichujio cha Safu" msgid "Remove a row filter from the rules" msgstr "Ondoa kichujio cha safu kutoka kwa sheria" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Pin" msgstr "Badilisha Pini" msgid "Turn on or off pinning" msgstr "Washa au zima upachikaji" msgctxt "Operator" msgid "Add Surface Circle" msgstr "Ongeza Mduara wa Uso" msgid "Construct a Nurbs surface Circle" msgstr "Tengeneza Mduara wa uso wa Nurbs" msgctxt "Operator" msgid "Add Surface Curve" msgstr "Ongeza Mviringo wa Uso" msgid "Construct a Nurbs surface Curve" msgstr "Tengeneza Curve ya uso wa Nurbs" msgctxt "Operator" msgid "Add Surface Cylinder" msgstr "Ongeza Silinda ya Uso" msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder" msgstr "Tengeneza Silinda ya uso wa Nurbs" msgctxt "Operator" msgid "Add Surface Sphere" msgstr "Ongeza Tufe ya Uso" msgid "Construct a Nurbs surface Sphere" msgstr "Tengeneza Tufe ya uso wa Nurbs" msgctxt "Operator" msgid "Add Surface Patch" msgstr "Ongeza Kiraka cha Uso" msgid "Construct a Nurbs surface Patch" msgstr "Tengeneza Kiraka cha uso wa Nurbs" msgctxt "Operator" msgid "Add Surface Torus" msgstr "Ongeza Surface Torus" msgid "Construct a Nurbs surface Torus" msgstr "Jenga uso wa Nurbs Torus" msgctxt "Operator" msgid "New Texture" msgstr "Umbile Mpya" msgid "Add a new texture" msgstr "Ongeza muundo mpya" msgctxt "Operator" msgid "Copy Texture Slot Settings" msgstr "Nakili Mipangilio ya Nafasi ya Umbile" msgid "Copy the material texture settings and nodes" msgstr "Nakili mipangilio ya muundo wa nyenzo na nodi" msgctxt "Operator" msgid "Move Texture Slot" msgstr "Hoja Texture Slot" msgid "Move texture slots up and down" msgstr "Hoja texture inafaa juu na chini" msgctxt "Operator" msgid "Paste Texture Slot Settings" msgstr "Bandika Mipangilio ya Nafasi ya Umbile" msgid "Copy the texture settings and nodes" msgstr "Nakili mipangilio ya unamu na nodi" msgctxt "Operator" msgid "Add Text Editor Preset" msgstr "Ongeza Uwekaji Awali wa Kihariri cha Maandishi" msgid "Add or remove a Text Editor Preset" msgstr "Ongeza au ondoa Uwekaji Awali wa Kihariri cha Maandishi" msgctxt "Operator" msgid "Text Auto Complete" msgstr "Kukamilisha Maandishi Kiotomatiki" msgid "Show a list of used text in the open document" msgstr "Onyesha orodha ya maandishi yaliyotumika katika hati iliyo wazi" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Comments" msgstr "Geuza Maoni" msgid "Add or remove comments" msgstr "Ongeza au ondoa maoni" msgid "Toggle Comments" msgstr "Geuza Maoni" msgid "Comment" msgstr "Maoni" msgid "Un-Comment" msgstr "Ondoa-Maoni" msgctxt "Operator" msgid "Convert Whitespace" msgstr "Badilisha Nafasi Nyeupe" msgid "Convert whitespaces by type" msgstr "Badilisha nafasi nyeupe kulingana na aina" msgid "Type of whitespace to convert to" msgstr "Aina ya nafasi nyeupe ya kubadilisha kuwa" msgid "To Spaces" msgstr "Kwa Nafasi" msgid "To Tabs" msgstr "Kwa Vichupo" msgid "Set cursor position" msgstr "Weka nafasi ya mshale" msgctxt "Operator" msgid "Cut" msgstr "Kata" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Line" msgstr "Mstari Nakala" msgid "Duplicate the current line" msgstr "Rudufu mstari wa sasa" msgctxt "Operator" msgid "Find Next" msgstr "Tafuta Inayofuata" msgid "Find specified text" msgstr "Tafuta maandishi maalum" msgctxt "Operator" msgid "Find & Set Selection" msgstr "Tafuta" msgid "Filepath" msgstr "Njia ya faili" msgctxt "Operator" msgid "Replace" msgstr "Badilisha" msgid "When external text is out of sync, resolve the conflict" msgstr "Wakati maandishi ya nje yamekosa kusawazishwa, tatua mzozo" msgid "How to solve conflict due to differences in internal and external text" msgstr "Jinsi ya kutatua migogoro kutokana na tofauti za maandishi ya ndani na nje" msgid "Ignore" msgstr "Puuza" msgid "Run active script" msgstr "Endesha hati amilifu" msgctxt "Operator" msgid "Save" msgstr "Hifadhi" msgid "Save active text data-block" msgstr "Hifadhi kizuizi cha data ya maandishi kinachotumika" msgctxt "Operator" msgid "Save As" msgstr "Hifadhi Kama" msgid "Save active text file with options" msgstr "Hifadhi faili ya maandishi inayotumika na chaguzi" msgctxt "Operator" msgid "Scroll" msgstr "Kitabu" msgid "Number of lines to scroll" msgstr "Idadi ya mistari ya kusogeza" msgctxt "Operator" msgid "Scrollbar" msgstr "Upau wa kusogeza" msgctxt "Operator" msgid "Select Line" msgstr "Chagua Mstari" msgid "Select text by line" msgstr "Chagua maandishi kwa mstari" msgid "Set text selection" msgstr "Weka uteuzi wa maandishi" msgctxt "Operator" msgid "Find" msgstr "Tafuta" msgid "Start searching text" msgstr "Anza kutafuta maandishi" msgctxt "Operator" msgid "To 3D Object" msgstr "Kwa Kitu cha 3D" msgid "Create 3D text object from active text data-block" msgstr "Unda kitu cha maandishi cha 3D kutoka kwa kizuizi cha data cha maandishi kinachotumika" msgid "Split Lines" msgstr "Mistari Mgawanyiko" msgid "Create one object per line in the text" msgstr "Unda kitu kimoja kwa kila mstari katika maandishi" msgid "Unindent selected text" msgstr "Maandishi yaliyochaguliwa bila mpangilio" msgid "Unlink active text data-block" msgstr "Tenganisha kizuizi cha data cha maandishi kinachotumika" msgctxt "Operator" msgid "Scale B-Bone" msgstr "Kiwango cha B-Mfupa" msgid "Scale selected bendy bones display size" msgstr "Saizi iliyochaguliwa ya mifupa ya bendy" msgid "Constraint Axis" msgstr "Mhimili wa Vikwazo" msgid "Matrix Orientation" msgstr "Mwelekeo wa Matrix" msgid "Transformation orientation" msgstr "Mwelekeo wa mabadiliko" msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse" msgstr "Pinda vitu vilivyochaguliwa kati ya kishale cha 3D na kipanya" msgid "Center Override" msgstr "Ubatilishaji wa Kituo" msgid "Force using this center value (when set)" msgstr "Lazimisha kutumia thamani hii ya kituo (ikiwekwa)" msgid "Edit Grease Pencil" msgstr "Hariri Penseli ya Grease" msgid "Edit selected Grease Pencil strokes" msgstr "Hariri viboko vilivyochaguliwa vya Penseli ya Grease" msgid "Use Snapping Options" msgstr "Tumia Chaguzi za Snapping" msgctxt "Operator" msgid "Create Orientation" msgstr "Unda Mwelekeo" msgid "Create transformation orientation from selection" msgstr "Unda mwelekeo wa mabadiliko kutoka kwa uteuzi" msgid "Name of the new custom orientation" msgstr "Jina la mwelekeo mpya maalum" msgid "Overwrite Previous" msgstr "Batilisha Iliyotangulia" msgid "Overwrite previously created orientation with same name" msgstr "Batilisha mwelekeo ulioundwa hapo awali kwa jina moja" msgid "Use After Creation" msgstr "Tumia Baada ya Uumbaji" msgid "Select orientation after its creation" msgstr "Chagua mwelekeo baada ya kuundwa kwake" msgid "Use View" msgstr "Tumia Mwonekano" msgid "Use the current view instead of the active object to create the new orientation" msgstr "Tumia mwonekano wa sasa badala ya kitu amilifu ili kuunda uelekeo mpya" msgctxt "Operator" msgid "Delete Orientation" msgstr "Futa Mwelekeo" msgid "Delete transformation orientation" msgstr "Futa mwelekeo wa mabadiliko" msgctxt "Operator" msgid "Edge Bevel Weight" msgstr "Uzito wa Edge Bevel" msgid "Change the bevel weight of edges" msgstr "Badilisha uzito wa bevel wa kingo" msgid "Change the crease of edges" msgstr "Badilisha mkunjo wa kingo" msgctxt "Operator" msgid "Edge Slide" msgstr "Slaidi ya Ukali" msgid "Correct UVs" msgstr "UV sahihi" msgid "Correct UV coordinates when transforming" msgstr "Viwianishi sahihi vya UV wakati wa kubadilisha" msgid "When Even mode is active, flips between the two adjacent edge loops" msgstr "Modi ya Even inapotumika, geuza loops mbili za ukingo zilizo karibu" msgid "Single Side" msgstr "Upande Mmoja" msgid "Snap to increments" msgstr "Snap kwa nyongeza" msgid "Snap to grid" msgstr "Snap kwa gridi ya taifa" msgid "Snap to vertices" msgstr "Nyoosha hadi kwenye wima" msgid "Snap to edges" msgstr "Nenda kingo" msgid "Snap by projecting onto faces" msgstr "Snap kwa kuonyesha kwenye nyuso" msgid "Snap to volume" msgstr "Piga kwa sauti" msgid "Edge Center" msgstr "Kituo cha Ukingo" msgid "Snap to the middle of edges" msgstr "Snap hadi katikati ya kingo" msgid "Snap to the nearest point on an edge" msgstr "Snap hadi sehemu ya karibu kwenye ukingo" msgid "Face Project" msgstr "Mradi wa Uso" msgid "Face Nearest" msgstr "Uso wa Karibu Zaidi" msgid "Snap to nearest point on faces" msgstr "Snap hadi sehemu ya karibu kwenye nyuso" msgid "Snap closest point onto target" msgstr "Piga sehemu ya karibu zaidi kwenye lengo" msgid "Snap transformation center onto target" msgstr "Snap kituo cha mabadiliko kwenye lengo" msgid "Snap median onto target" msgstr "Snap wastani kwenye lengo" msgid "Snap active onto target" msgstr "Snap amilifu kwenye lengo" msgid "Clamp within the edge extents" msgstr "Bana ndani ya viwango vya ukingo" msgid "Make the edge loop match the shape of the adjacent edge loop" msgstr "Fanya kitanzi cha makali kilingane na umbo la kitanzi cha ukingo kilicho karibu" msgid "Target: Include Edit" msgstr "Lengo: Jumuisha Hariri" msgid "Target: Include Non-Edited" msgstr "Lengo: Jumuisha Isiyohaririwa" msgid "Project Individual Elements" msgstr "Vipengele vya Mradi Binafsi" msgid "Target: Exclude Non-Selectable" msgstr "Lengo: Ondoa Isiyoweza Kuchaguliwa" msgid "Target: Include Active" msgstr "Lengo: Jumuisha Inayotumika" msgctxt "Operator" msgid "Transform from Gizmo" msgstr "Badilisha kutoka Gizmo" msgid "Mirror selected items around one or more axes" msgstr "Onyesha vitu vilivyochaguliwa kuzunguka shoka moja au zaidi" msgctxt "Operator" msgid "Push/Pull" msgstr "Vuta/Vuta" msgid "Push/Pull selected items" msgstr "Sukuma/Vuta vitu vilivyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Resize" msgstr "Badilisha ukubwa" msgid "Scale (resize) selected items" msgstr "Vipimo (resize) vitu vilivyochaguliwa" msgid "Mouse Directional Constraint" msgstr "Kizuizi cha Mwelekeo wa Panya" msgid "Remove on Cancel" msgstr "Ondoa kwenye Ghairi" msgid "Remove elements on cancel" msgstr "Ondoa vipengele wakati wa kughairi" msgid "Edit Texture Space" msgstr "Hariri Nafasi ya Umbile" msgid "Edit object data texture space" msgstr "Hariri nafasi ya muundo wa data ya kitu" msgid "Duplicated Keyframes" msgstr "Fremu Muhimu Zilizorudiwa" msgid "Transform duplicated keyframes" msgstr "Badilisha fremu muhimu zilizorudiwa" msgid "Rotate selected items" msgstr "Zungusha vitu vilivyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Rotate Normals" msgstr "Zungusha Kawaida" msgid "Rotate split normal of selected items" msgstr "Zungusha mgawanyiko wa kawaida wa vitu vilivyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Select Orientation" msgstr "Chagua Mwelekeo" msgid "Select transformation orientation" msgstr "Chagua mwelekeo wa mabadiliko" msgctxt "Operator" msgid "Sequence Slide" msgstr "Slaidi ya Mfuatano" msgid "Edge Pan" msgstr "Pan ya Ukali" msgid "Enable edge panning in 2D view" msgstr "Washa upanuzi wa kingo katika mwonekano wa 2D" msgctxt "Operator" msgid "Shear" msgstr "Mkate" msgid "Shear selected items along the given axis" msgstr "Kata vipengee vilivyochaguliwa kwenye mhimili uliotolewa" msgctxt "Operator" msgid "Shrink/Fatten" msgstr "Nyinya/Nenepesha" msgctxt "Operator" msgid "Skin Resize" msgstr "Ukubwa wa Ngozi" msgid "Scale selected vertices' skin radii" msgstr "Mizani ya vipeo vilivyochaguliwa vya ngozi" msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve" msgstr "Tengeneza wima za udhibiti zilizochaguliwa za curve ya 3D" msgctxt "Operator" msgid "To Sphere" msgstr "Kwa Tufe" msgid "Move selected items outward in a spherical shape around geometric center" msgstr "Sogeza vipengee vilivyochaguliwa kwa nje katika umbo la duara kuzunguka kituo cha kijiometri" msgctxt "Operator" msgid "Trackball" msgstr "Mpira wa miguu" msgid "Trackball style rotation of selected items" msgstr "Mzunguko wa mtindo wa Trackball wa vitu vilivyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Transform" msgstr "Badilika" msgid "Align with Point Normal" msgstr "Pangilia na Uhakika wa Kawaida" msgid "Auto Merge & Split" msgstr "Unganisha Kiotomatiki" msgid "Create a new driver with this property as input, and copy it to the internal clipboard. Use Paste Driver to add it to the target property, or Paste Driver Variables to extend an existing driver" msgstr "Unda kiendeshi kipya na sifa hii kama ingizo, na ukinakili kwenye ubao wa kunakili wa ndani." msgctxt "Operator" msgid "Copy Data Path" msgstr "Nakili Njia ya Data" msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard" msgstr "Nakili njia ya data ya RNA ya mali hii kwenye ubao wa kunakili" msgid "Copy full data path" msgstr "Nakili njia kamili ya data" msgctxt "Operator" msgid "Copy Python Command" msgstr "Nakili Amri ya Chatu" msgid "Copy the Python command matching this button" msgstr "Nakili amri ya Python inayolingana na kitufe hiki" msgctxt "Operator" msgid "Copy to Selected" msgstr "Nakili hadi Iliyochaguliwa" msgid "Copy the property's value from the active item to the same property of all selected items if the same property exists" msgstr "Nakili thamani ya mali kutoka kwa kitu kinachotumika hadi kwa mali sawa ya vitu vyote vilivyochaguliwa ikiwa mali sawa ipo." msgid "Copy to selected all elements of the array" msgstr "Nakili kwa vipengele vyote vilivyochaguliwa vya safu" msgctxt "Operator" msgid "Drop Color" msgstr "Rangi ya Kushuka" msgid "Drop colors to buttons" msgstr "dondosha rangi kwenye vitufe" msgid "Source color" msgstr "Rangi ya chanzo" msgid "Gamma Corrected" msgstr "Gamma Imesahihishwa" msgid "The source color is gamma corrected" msgstr "Rangi ya chanzo imerekebishwa kwa gamma" msgctxt "Operator" msgid "Drop Material in Material slots" msgstr "Achia Nyenzo katika nafasi za Nyenzo" msgid "Drag material to Material slots in Properties" msgstr "Buruta nyenzo hadi sehemu za Nyenzo katika Sifa" msgctxt "Operator" msgid "Drop Name" msgstr "Acha Jina" msgid "Drop name to button" msgstr "dondosha jina kwa kitufe" msgid "The string value to drop into the button" msgstr "Thamani ya mfuatano wa kudondosha kwenye kitufe" msgctxt "Operator" msgid "Edit Source" msgstr "Hariri Chanzo" msgid "Edit UI source code of the active button" msgstr "Hariri msimbo wa chanzo wa UI wa kitufe kinachotumika" msgctxt "Operator" msgid "Eyedropper" msgstr "Mchoro wa macho" msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property" msgstr "Mfano wa rangi kutoka kwa dirisha la Blender ili kuhifadhi katika mali" msgid "Sample a color band" msgstr "Sampuli ya bendi ya rangi" msgctxt "Operator" msgid "Eyedropper Colorband (Points)" msgstr "Bendi ya Rangi ya Macho (Pointi)" msgid "Point-sample a color band" msgstr "Sampuli ya alama bendi ya rangi" msgctxt "Operator" msgid "Eyedropper Depth" msgstr "Kina cha Macho" msgid "Sample depth from the 3D view" msgstr "Kina cha sampuli kutoka kwa mwonekano wa 3D" msgctxt "Operator" msgid "Eyedropper Driver" msgstr "Dereva wa Macho" msgid "Pick a property to use as a driver target" msgstr "Chagua mali ya kutumia kama shabaha ya dereva" msgid "Mapping Type" msgstr "Aina ya Ramani" msgid "Method used to match target and driven properties" msgstr "Njia inayotumika kulinganisha sifa lengwa na zinazoendeshwa" msgid "All from Target" msgstr "Yote kutoka kwa Lengo" msgid "Drive all components of this property using the target picked" msgstr "Endesha vipengele vyote vya mali hii kwa kutumia lengo lililochaguliwa" msgid "Single from Target" msgstr "Mtu Mmoja kutoka kwa Lengo" msgid "Drive this component of this property using the target picked" msgstr "Endesha kijenzi hiki cha mali hii ukitumia lengo lililochaguliwa" msgid "Match Indices" msgstr "Fahirisi za Mechi" msgid "Create drivers for each pair of corresponding elements" msgstr "Unda viendeshaji kwa kila jozi ya vipengele vinavyolingana" msgid "Manually Create Later" msgstr "Unda Kwa Manually Baadaye" msgid "Create drivers for all properties without assigning any targets yet" msgstr "Unda viendeshaji kwa mali zote bila kugawa malengo yoyote bado" msgid "Manually Create Later (Single)" msgstr "Unda Kwa Manui Baadaye (Single)" msgid "Create driver for this property only and without assigning any targets yet" msgstr "Unda kiendeshaji cha mali hii pekee na bila kugawa malengo yoyote bado" msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Eyedropper" msgstr "Mchoro wa Macho ya Penseli ya Grisi" msgid "Sample a color from the Blender Window and create Grease Pencil material" msgstr "Sampuli ya rangi kutoka kwa Dirisha la Kilinganishi na uunde nyenzo za Penseli ya Grease" msgid "Sample a data-block from the 3D View to store in a property" msgstr "Mfano wa kizuizi cha data kutoka kwa Mwonekano wa 3D ili kuhifadhi katika mali" msgctxt "Operator" msgid "I18n Add-on Export" msgstr "I18n Usafirishaji wa Nyongeza" msgid "Export given add-on's translation data as PO files" msgstr "Hamisha data ya tafsiri ya nyongeza kama faili za PO" msgid "Add-on to process" msgstr "Nyongeza ya kuchakata" msgid "Export POT" msgstr "Hamisha SUFURIA" msgid "Export (generate) a POT file too" msgstr "Hamisha (toa) faili ya POT pia" msgid "Update Existing" msgstr "Sasisho Lipo" msgid "Update existing po files, if any, instead of overwriting them" msgstr "Sasisha faili za po zilizopo, ikiwa zipo, badala ya kuzifuta" msgctxt "Operator" msgid "I18n Add-on Import" msgstr "I18n Uingizaji wa Nyongeza" msgid "Import given add-on's translation data from PO files" msgstr "Leta data ya tafsiri ya nyongeza kutoka kwa faili za PO" msgctxt "Operator" msgid "Update I18n Add-on" msgstr "Sasisha I18n Nyongeza" msgid "Wrapper operator which will invoke given op after setting its module_name" msgstr "Opereta ya kanga ambayo itaomba op baada ya kuweka jina_la_moduli yake" msgid "Operator Name" msgstr "Jina la Opereta" msgid "Name (id) of the operator to invoke" msgstr "Jina (id) la opereta wa kumwomba" msgid "Update given add-on's translation data (found as a py tuple in the add-on's source code)" msgstr "Sasisha data ya tafsiri ya nyongeza (inayopatikana kama nakala py kwenye msimbo wa chanzo cha programu-jalizi)" msgctxt "Operator" msgid "Clean up I18n Work Repository" msgstr "Safisha Hazina ya Kazi ya I18n" msgid "Clean up i18n working repository (po files)" msgstr "Safisha hazina ya kufanya kazi ya i18n (faili za po)" msgctxt "Operator" msgid "I18n Load Settings" msgstr "Mipangilio ya Mzigo wa I18n" msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file" msgstr "Pakia mipangilio ya tafsiri kutoka kwa faili endelevu ya JSon" msgid "Path to the saved settings file" msgstr "Njia ya faili ya mipangilio iliyohifadhiwa" msgctxt "Operator" msgid "I18n Save Settings" msgstr "I18n Hifadhi Mipangilio" msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file" msgstr "Hifadhi mipangilio ya tafsiri katika faili endelevu ya JSon" msgctxt "Operator" msgid "Update I18n Blender Repository" msgstr "Sasisha Hifadhi ya I18n ya Kichanganyaji" msgid "Update i18n data (po files) in Blender source code repository" msgstr "Sasisha data ya i18n (faili za po) kwenye hazina ya msimbo wa chanzo cha Blender" msgctxt "Operator" msgid "Init I18n Update Settings" msgstr "Mipangilio ya Usasishaji ya Init I18n" msgid "Init settings for i18n files update operators" msgstr "Mipangilio ya Init ya waendeshaji kusasisha faili za i18n" msgctxt "Operator" msgid "Init I18n Update Select Languages" msgstr "Init I18n Sasisha Chagua Lugha" msgid "(De)select (or invert selection of) all languages for i18n files update operators" msgstr "(De)chagua (au geuza uteuzi wa) lugha zote kwa viendeshaji visasisho vya faili za i18n" msgid "Invert Selection" msgstr "Uteuzi wa Geuza" msgid "Inverse selection (overrides 'Select All' when True)" msgstr "Uteuzi wa kinyume (hubatilisha 'Chagua Zote' wakati ni Kweli)" msgid "Select All" msgstr "Chagua Zote" msgid "Select all if True, else deselect all" msgstr "Chagua zote kama Kweli, vinginevyo ondoa zote" msgctxt "Operator" msgid "Update I18n Statistics" msgstr "Sasisha Takwimu za I18n" msgid "Create or extend a 'i18n_info.txt' Text datablock" msgstr "Unda au ongeza kizuizi cha maandishi cha 'i18n_info.txt'" msgctxt "Operator" msgid "Update I18n Work Repository" msgstr "Sasisha Hifadhi ya Kazi ya I18n" msgid "Update i18n working repository (po files)" msgstr "Sasisha hazina ya kufanya kazi ya i18n (faili za po)" msgid "Skip POT" msgstr "Ruka SUNGU" msgid "Skip POT file generation" msgstr "Ruka kutengeneza faili ya POT" msgctxt "Operator" msgid "Jump to Target" msgstr "Rukia Lengo" msgid "Switch to the target object or bone" msgstr "Nenda kwa kitu au mfupa lengwa" msgctxt "Operator" msgid "List Filter" msgstr "Kichujio cha Orodha" msgid "Start entering filter text for the list in focus" msgstr "Anza kuingiza maandishi ya kichujio kwa orodha inayoangaziwa" msgid "Delete the selected local override and relink its usages to the linked data-block if possible, else reset it and mark it as non editable" msgstr "Futa ubatilishaji wa ndani uliochaguliwa na uunganishe tena matumizi yake kwa kizuizi-data kilichounganishwa ikiwezekana, vinginevyo kiweke upya na utie alama kuwa hakiwezi kuhaririwa." msgid "Create a local override of the selected linked data-block, and its hierarchy of dependencies" msgstr "Unda ubatilishaji wa ndani wa kizuizi cha data kilichochaguliwa, na safu yake ya utegemezi." msgid "Reset the selected local override to its linked reference values" msgstr "Weka upya ubatilishaji wa ndani uliochaguliwa kwa maadili yake ya marejeleo yaliyounganishwa" msgctxt "Operator" msgid "Remove Override" msgstr "Ondoa Kubatilisha" msgid "Remove an override operation" msgstr "Ondoa operesheni ya kubatilisha" msgid "Reset to default values all elements of the array" msgstr "Weka upya kwa maadili chaguo-msingi vipengele vyote vya safu" msgctxt "Operator" msgid "Define Override Type" msgstr "Bainisha Aina ya Kubatilisha" msgid "Create an override operation, or set the type of an existing one" msgstr "Unda operesheni ya kubatilisha, au weka aina ya iliyopo" msgid "Type of override operation" msgstr "Aina ya operesheni ya kubatilisha" msgid "'No-Operation', place holder preventing automatic override to ever affect the property" msgstr "'Hakuna-Operesheni', kishikiliaji mahali kinachozuia kubatilisha kiotomatiki ili kuathiri mali" msgid "Completely replace value from linked data by local one" msgstr "Badilisha kabisa thamani kutoka kwa data iliyounganishwa na ya ndani" msgid "Store difference to linked data value" msgstr "Tofauti ya hifadhi kwa thamani ya data iliyounganishwa" msgid "Store factor to linked data value (useful e.g. for scale)" msgstr "Kipengele cha kuhifadhi hadi thamani ya data iliyounganishwa (muhimu kwa mfano kwa mizani)" msgctxt "Operator" msgid "Reload Translation" msgstr "Pakia Upya Tafsiri" msgid "Force a full reload of UI translation" msgstr "Lazimisha upakiaji upya kamili wa tafsiri ya UI" msgctxt "Operator" msgid "Reset to Default Value" msgstr "Weka Upya hadi Thamani Chaguomsingi" msgid "Reset this property's value to its default value" msgstr "Weka upya thamani ya mali hii hadi thamani yake chaguomsingi" msgctxt "Operator" msgid "Unset Property" msgstr "Mali isiyowekwa" msgid "Clear the property and use default or generated value in operators" msgstr "Futa mali na utumie thamani chaguo-msingi au inayozalishwa katika waendeshaji" msgctxt "Operator" msgid "View Drop" msgstr "Tazama Tone" msgid "Drag and drop onto a data-set or item within the data-set" msgstr "Buruta na uangushe kwenye seti ya data au kipengee kilicho ndani ya seti ya data" msgctxt "Operator" msgid "Rename View Item" msgstr "Badilisha Kipengee cha Tazama" msgid "Rename the active item in the data-set view" msgstr "Ipe jina upya kipengee amilifu katika mwonekano wa seti ya data" msgctxt "Operator" msgid "View Filter" msgstr "Kichujio cha Tazama" msgid "Start entering filter text for the data-set in focus" msgstr "Anza kuingiza maandishi ya kichujio kwa seti ya data inayolengwa" msgctxt "Operator" msgid "Align" msgstr "Pangilia" msgid "Aligns selected UV vertices on a line" msgstr "Hupanga wima za UV zilizochaguliwa kwenye mstari" msgid "Axis to align UV locations on" msgstr "Mhimili wa kupanga maeneo ya UV kuwasha" msgid "Straighten" msgstr "Nyoosha" msgid "Align UV vertices along the line defined by the endpoints" msgstr "Pangilia wima za UV kando ya mstari uliofafanuliwa na ncha za mwisho" msgid "Straighten X" msgstr "Nyoosha X" msgid "Align UV vertices, moving them horizontally to the line defined by the endpoints" msgstr "Pangilia wima za UV, ukizisogeza kwa mlalo hadi kwenye mstari uliofafanuliwa na miisho" msgid "Straighten Y" msgstr "Nyoosha Y" msgid "Align UV vertices, moving them vertically to the line defined by the endpoints" msgstr "Pangilia wima za UV, ukizisogeza wima hadi kwenye mstari uliofafanuliwa na miisho" msgid "Align Auto" msgstr "Pangilia Otomatiki" msgid "Automatically choose the direction on which there is most alignment already" msgstr "Chagua kiotomatiki mwelekeo ambao tayari kuna mpangilio mwingi" msgid "Align Vertically" msgstr "Pangilia Wima" msgid "Align UV vertices on a vertical line" msgstr "Pangilia wima za UV kwenye mstari wima" msgid "Align Horizontally" msgstr "Pangilia Mlalo" msgid "Align UV vertices on a horizontal line" msgstr "Pangilia wima za UV kwenye mstari mlalo" msgctxt "Operator" msgid "Align Rotation" msgstr "Pangilia Mzunguko" msgid "Align the UV island's rotation" msgstr "Pangilia mzunguko wa kisiwa cha UV" msgid "Axis to align to" msgstr "Mhimili wa kupangilia" msgid "Correct Aspect" msgstr "Kipengele Sahihi" msgid "Take image aspect ratio into account" msgstr "Zingatia uwiano wa kipengele cha picha" msgid "Method to calculate rotation angle" msgstr "Njia ya kukokotoa pembe ya mzunguko" msgid "Align from all edges" msgstr "Pangilia kutoka kingo zote" msgid "Only selected edges" msgstr "Kingo zilizochaguliwa pekee" msgid "Align to Geometry axis" msgstr "Pangilia kwa mhimili wa Jiometri" msgctxt "Operator" msgid "Average Islands Scale" msgstr "Wastani wa Visiwa vya Scale" msgid "Average the size of separate UV islands, based on their area in 3D space" msgstr "Wastani wa ukubwa wa visiwa tofauti vya UV, kulingana na eneo lao katika nafasi ya 3D" msgid "Scale U and V independently" msgstr "Pima U na V kwa kujitegemea" msgid "Reduce shear within islands" msgstr "Punguza shear ndani ya visiwa" msgctxt "Operator" msgid "Copy UVs" msgstr "Nakili UV" msgid "Copy selected UV vertices" msgstr "Nakili wima zilizochaguliwa za UV" msgctxt "Operator" msgid "Cube Projection" msgstr "Makadirio ya Mchemraba" msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube" msgstr "Programu wima za UV za wavu juu ya nyuso sita za mchemraba" msgid "Clip to Bounds" msgstr "Klipu hadi Mipaka" msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping" msgstr "Klipua viwianishi vya UV hadi mipaka baada ya kufunuliwa" msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account" msgstr "UV za Ramani zinazozingatia uwiano wa kipengele cha picha" msgid "Cube Size" msgstr "Ukubwa wa Mchemraba" msgid "Size of the cube to project on" msgstr "Ukubwa wa mchemraba wa kuendelea" msgid "Scale to Bounds" msgstr "Mizani hadi Mipaka" msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping" msgstr "Mizani ya kuratibu za UV hadi mipaka baada ya kufunuliwa" msgctxt "Operator" msgid "Cylinder Projection" msgstr "Makadirio ya Silinda" msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder" msgstr "Miradi wima ya UV ya matundu juu ya ukuta uliopinda wa silinda" msgid "How to determine rotation around the pole" msgstr "Jinsi ya kuamua mzunguko kuzunguka nguzo" msgid "Polar 0 is X" msgstr "Polar 0 ni X" msgid "Polar 0 is Y" msgstr "Polar 0 ni Y" msgid "Direction of the sphere or cylinder" msgstr "Mwelekeo wa tufe au silinda" msgid "View on Equator" msgstr "Tazama kwenye Ikweta" msgid "View on Poles" msgstr "Tazama kwenye Poles" msgid "Align to Object" msgstr "Pangilia kwa Kitu" msgid "Align according to object transform" msgstr "Pangilia kulingana na ubadilishaji wa kitu" msgid "Pole" msgstr "Ncha" msgid "How to handle faces at the poles" msgstr "Jinsi ya kushughulikia nyuso kwenye miti" msgid "UVs are pinched at the poles" msgstr "UV zimebanwa kwenye nguzo" msgid "UVs are fanned at the poles" msgstr "UV hupeperushwa kwenye nguzo" msgid "Radius of the sphere or cylinder" msgstr "Radi ya tufe au silinda" msgid "Preserve Seams" msgstr "Hifadhi Mishono" msgid "Separate projections by islands isolated by seams" msgstr "Makadirio tofauti na visiwa vilivyotengwa na mishono" msgctxt "Operator" msgid "Export UV Layout" msgstr "Hamisha Mpangilio wa UV" msgid "Export UV layout to file" msgstr "Hamisha mpangilio wa UV kwenye faili" msgid "All UVs" msgstr "UV zote" msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)" msgstr "Hamisha UV zote kwenye matundu haya (sio zinazoonekana tu)" msgid "Export Tiles" msgstr "Hamisha Vigae" msgid "Choose whether to export only the [0, 1] range, or all UV tiles" msgstr "Chagua kama utasafirisha tu safu ya [0, 1], au vigae vyote vya UV" msgid "Export only UVs in the [0, 1] range" msgstr "Hamisha UV pekee katika safu ya [0, 1]" msgid "Export tiles in the UDIM numbering scheme: 1001 + u_tile + 10*v_tile" msgstr "Hamisha vigae katika mpango wa kuweka nambari wa UDIM: 1001 u_tile 10*v_tile" msgid "Export tiles in the UVTILE numbering scheme: u(u_tile + 1)_v(v_tile + 1)" msgstr "Hamisha vigae katika mpango wa kuweka nambari wa UVTILE: u(u_tile 1)_v(v_tile 1)" msgid "File format to export the UV layout to" msgstr "Umbo la faili la kuhamishia mpangilio wa UV" msgid "Scalable Vector Graphic (.svg)" msgstr "Mchoro wa Kivekta Mkubwa (.svg)" msgid "Export the UV layout to a vector SVG file" msgstr "Hamisha mpangilio wa UV kwa faili ya SVG ya vekta" msgid "Encapsulated PostScript (.eps)" msgstr "Incapsulated PostScript (.eps)" msgid "Export the UV layout to a vector EPS file" msgstr "Hamisha mpangilio wa UV kwa faili ya EPS ya vekta" msgid "PNG Image (.png)" msgstr "Picha ya PNG (.png)" msgid "Export the UV layout to a bitmap image" msgstr "Hamisha mpangilio wa UV hadi kwenye picha ya bitmap" msgctxt "Mesh" msgid "Modified" msgstr "Iliyorekebishwa" msgid "Exports UVs from the modified mesh" msgstr "Husafirisha UV kutoka kwa matundu yaliyorekebishwa" msgid "Fill Opacity" msgstr "Uwazi wa Kujaza" msgid "Set amount of opacity for exported UV layout" msgstr "Weka kiasi cha uwazi kwa mpangilio wa UV unaosafirishwa" msgid "Dimensions of the exported file" msgstr "Vipimo vya faili iliyosafirishwa" msgctxt "Operator" msgid "Follow Active Quads" msgstr "Fuata Amilisho Quads" msgid "Follow UVs from active quads along continuous face loops" msgstr "Fuata UV kutoka kwa quadi amilifu pamoja na vitanzi vya uso vinavyoendelea" msgid "Edge Length Mode" msgstr "Njia ya Urefu wa Ukingo" msgid "Method to space UV edge loops" msgstr "Njia ya kuweka vitanzi vya makali ya UV" msgid "Space all UVs evenly" msgstr "Weka nafasi kwenye UV zote kwa usawa" msgid "Average space UVs edge length of each loop" msgstr "Urefu wa wastani wa ukingo wa nafasi ya UV ya kila kitanzi" msgid "Length Average" msgstr "Wastani wa Urefu" msgid "Hide (un)selected UV vertices" msgstr "Ficha (un) wima za UV zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Lightmap Pack" msgstr "Kifurushi cha Ramani Nyepesi" msgid "Pack each face's UVs into the UV bounds" msgstr "Pakia UV za kila uso kwenye mipaka ya UV" msgid "Pack Quality" msgstr "Ubora wa Pakiti" msgid "Quality of the packing. Higher values will be slower but waste less space" msgstr "Ubora wa kufunga." msgid "Selected Faces" msgstr "Nyuso Zilizochaguliwa" msgid "All Faces" msgstr "Nyuso Zote" msgid "Size of the margin as a division of the UV" msgstr "Ukubwa wa ukingo kama mgawanyiko wa UV" msgid "New UV Map" msgstr "Ramani Mpya ya UV" msgid "Create a new UV map for every mesh packed" msgstr "Unda ramani mpya ya UV kwa kila matundu yaliyopakiwa" msgid "Share Texture Space" msgstr "Shiriki Nafasi ya Umbile" msgid "Objects share texture space, map all objects into a single UV map" msgstr "Vitu vinashiriki nafasi ya unamu, panga vitu vyote kwenye ramani moja ya UV" msgid "Mark selected UV edges as seams" msgstr "Weka alama kwenye kingo za UV zilizochaguliwa kama mishororo" msgid "Clear Seams" msgstr "Mishono Wazi" msgid "Clear instead of marking seams" msgstr "Wazi badala ya kuweka alama kwenye mishono" msgctxt "Operator" msgid "Minimize Stretch" msgstr "Punguza Nyosha" msgid "Reduce UV stretching by relaxing angles" msgstr "Punguza kunyoosha UV kwa kupumzika pembe" msgid "Blend factor between stretch minimized and original" msgstr "Sababu ya kuchanganya kati ya kunyoosha kupunguzwa na asili" msgid "Virtually fill holes in mesh before unwrapping, to better avoid overlaps and preserve symmetry" msgstr "Jaza mashimo kwenye matundu kabla ya kufunua, ili kuzuia miingiliano na kuhifadhi ulinganifu." msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively" msgstr "Idadi ya marudio ya kukimbia, 0 haina kikomo inapoendeshwa kwa maingiliano" msgid "Transform all islands so that they fill up the UV/UDIM space as much as possible" msgstr "Badilisha visiwa vyote ili vijaze nafasi ya UV/UDIM iwezekanavyo" msgid "Space between islands" msgstr "Nafasi kati ya visiwa" msgid "Margin Method" msgstr "Njia ya Pembezoni" msgid "Scaled" msgstr "Imeongezwa" msgid "Use scale of existing UVs to multiply margin" msgstr "Tumia ukubwa wa UV zilizopo ili kuzidisha ukingo" msgid "Just add the margin, ignoring any UV scale" msgstr "Ongeza tu ukingo, ukipuuza kiwango chochote cha UV" msgid "Specify a precise fraction of final UV output" msgstr "Bainisha sehemu sahihi ya pato la mwisho la UV" msgid "Merge Overlapping" msgstr "Unganisha Zinazopishana" msgid "Overlapping islands stick together" msgstr "Visiwa vinavyopishana vinashikamana" msgid "Lock Pinned Islands" msgstr "Visiwa Vilivyobandikwa Funga" msgid "Constrain islands containing any pinned UV's" msgstr "Shinikiza visiwa vilivyo na UV yoyote iliyobandikwa" msgid "Pin Method" msgstr "Mbinu ya Pini" msgid "Pinned islands won't rescale" msgstr "Visiwa vilivyobandikwa havitabadilika" msgid "Pinned islands won't rotate" msgstr "Visiwa vilivyobandikwa havitazunguka" msgid "Rotation and Scale" msgstr "Mzunguko na Mizani" msgid "Pinned islands will translate only" msgstr "Visiwa vilivyobandikwa vitatafsiriwa pekee" msgid "Pinned islands are locked in place" msgstr "Visiwa vilivyobandikwa vimefungwa mahali pake" msgid "Rotate islands to improve layout" msgstr "Zungusha visiwa ili kuboresha mpangilio" msgid "Rotation Method" msgstr "Njia ya Kuzungusha" msgid "Any angle is allowed for rotation" msgstr "Pembe yoyote inaruhusiwa kwa mzunguko" msgid "Only 90 degree rotations are allowed" msgstr "Mizunguko ya digrii 90 pekee ndiyo inaruhusiwa" msgid "Axis-aligned" msgstr "Imepangiliwa kwa mhimili" msgid "Rotated to a minimal rectangle, either vertical or horizontal" msgstr "Imezungushwa hadi mstatili mdogo, ama wima au mlalo" msgid "Axis-aligned (Horizontal)" msgstr "Inayopangiliwa kwa mhimili (Mlalo)" msgid "Rotate islands to be aligned horizontally" msgstr "Zungusha visiwa ili kuunganishwa kwa mlalo" msgid "Axis-aligned (Vertical)" msgstr "Inayopangiliwa kwa mhimili (Wima)" msgid "Rotate islands to be aligned vertically" msgstr "Zungusha visiwa ili kupangiliwa wima" msgid "Scale islands to fill unit square" msgstr "Visiwa vidogo kujaza mraba wa sehemu" msgid "Shape Method" msgstr "Mbinu ya Umbo" msgid "Exact Shape (Concave)" msgstr "Umbo Halisi (Concave)" msgid "Uses exact geometry" msgstr "Hutumia jiometri halisi" msgid "Boundary Shape (Convex)" msgstr "Umbo la Mpaka (Convex)" msgid "Uses convex hull" msgstr "Hutumia sura ya mbonyeo" msgid "Uses bounding boxes" msgstr "Hutumia masanduku ya kufunga" msgid "Pack to" msgstr "Pakia kwa" msgid "Closest UDIM" msgstr "UDIM iliyo karibu zaidi" msgid "Pack islands to closest UDIM" msgstr "Pakia visiwa karibu na UDIM" msgid "Active UDIM" msgstr "UDIM Inayotumika" msgid "Pack islands to active UDIM image tile or UDIM grid tile where 2D cursor is located" msgstr "Pakia visiwa kwenye kigae cha picha cha UDIM kinachotumika au kigae cha gridi ya UDIM ambapo kielekezi cha 2D kinapatikana" msgid "Original bounding box" msgstr "Sanduku la asili la kufunga" msgid "Pack to starting bounding box of islands" msgstr "Pakia hadi kwenye kisanduku kinachofunga cha visiwa" msgctxt "Operator" msgid "Paste UVs" msgstr "Bandika UV" msgid "Paste selected UV vertices" msgstr "Bandika wima za UV zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Pin" msgstr "Pini" msgid "Set/clear selected UV vertices as anchored between multiple unwrap operations" msgstr "Weka/safisha wima za UV zilizochaguliwa kama zilizowekwa kati ya shughuli nyingi za kufungua" msgid "Clear pinning for the selection instead of setting it" msgstr "Bandiko la wazi kwa uteuzi badala ya kuiweka" msgid "Invert pinning for the selection instead of setting it" msgstr "Geuza ubandikaji kwa uteuzi badala ya kuuweka" msgctxt "Operator" msgid "Project from View" msgstr "Mradi kutoka kwa Tazama" msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view" msgstr "Programu wima za UV za matundu kama inavyoonekana katika mwonekano wa sasa wa 3D" msgid "Camera Bounds" msgstr "Mipaka ya Kamera" msgid "Map UVs to the camera region taking resolution and aspect into account" msgstr "Ramani za UV kwenye eneo la kamera ikizingatia azimio na kipengele" msgid "Use orthographic projection" msgstr "Tumia makadirio ya orthografia" msgid "Randomize the UV island's location, rotation, and scale" msgstr "Badilisha eneo la kisiwa cha UV, mzunguko na ukubwa" msgid "Maximum rotation" msgstr "Upeo wa mzunguko" msgid "Use the same scale value for both axes" msgstr "Tumia thamani ya mizani sawa kwa shoka zote mbili" msgid "Randomize the rotation value" msgstr "Badilisha thamani ya mzunguko" msgctxt "Operator" msgid "Merge UVs by Distance" msgstr "Unganisha UV kwa Umbali" msgid "Selected UV vertices that are within a radius of each other are welded together" msgstr "Vipeo vya UV vilivyochaguliwa ambavyo viko ndani ya eneo la kila mmoja vimeunganishwa pamoja" msgid "Maximum distance between welded vertices" msgstr "Umbali wa juu zaidi kati ya vipeo vilivyounganishwa" msgctxt "Operator" msgid "Reset" msgstr "Weka upya" msgid "Reset UV projection" msgstr "Weka upya makadirio ya UV" msgid "Reveal all hidden UV vertices" msgstr "Onyesha wima zote za UV zilizofichwa" msgctxt "Operator" msgid "UV Rip" msgstr "Mpasuko wa UV" msgid "Rip selected vertices or a selected region" msgstr "Pasua wima zilizochaguliwa au eneo lililochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "UV Rip Move" msgstr "UV Rip Hoja" msgid "Unstitch UVs and move the result" msgstr "Ondoa UV na usogeze matokeo" msgid "UV Rip" msgstr "Mpasuko wa UV" msgctxt "Operator" msgid "Seams from Islands" msgstr "Mishono kutoka Visiwani" msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor" msgstr "Weka seams za matundu kulingana na usanidi wa kisiwa kwenye hariri ya UV" msgid "Mark boundary edges as seams" msgstr "Weka alama kwenye kingo za mpaka kama mishono" msgid "Mark boundary edges as sharp" msgstr "Weka kingo za mpaka kuwa zenye ncha kali" msgid "Select UV vertices" msgstr "Chagua wima za UV" msgid "Change selection of all UV vertices" msgstr "Badilisha uteuzi wa wima zote za UV" msgid "Select UV vertices using box selection" msgstr "Chagua wima za UV ukitumia uteuzi wa kisanduku" msgid "Pinned" msgstr "Imebandikwa" msgid "Border select pinned UVs only" msgstr "Chaguzi za mpakani za UV zilizobandikwa pekee" msgid "Select UV vertices using circle selection" msgstr "Chagua wima za UV kwa kutumia uteuzi wa duara" msgid "Select an edge ring of connected UV vertices" msgstr "Chagua pete ya ukingo ya wima zilizounganishwa za UV" msgctxt "Operator" msgid "Lasso Select UV" msgstr "Lasso Chagua UV" msgid "Select UVs using lasso selection" msgstr "Chagua UV kwa kutumia uteuzi wa lasso" msgid "Deselect UV vertices at the boundary of each selection region" msgstr "Ondoa uteuzi wa wima za UV kwenye mpaka wa kila eneo la uteuzi" msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map" msgstr "Chagua wima zote za UV zilizounganishwa na ramani inayotumika ya UV" msgid "Select all UV vertices linked under the mouse" msgstr "Chagua wima zote za UV zilizounganishwa chini ya kipanya" msgid "Deselect linked UV vertices rather than selecting them" msgstr "Ondoa kuchagua wima za UV zilizounganishwa badala ya kuzichagua" msgid "Select a loop of connected UV vertices" msgstr "Chagua kitanzi cha vipeo vya UV vilivyounganishwa" msgctxt "Operator" msgid "UV Select Mode" msgstr "Modi ya Kuchagua UV" msgid "Change UV selection mode" msgstr "Badilisha hali ya uteuzi wa UV" msgid "Island" msgstr "Kisiwa" msgid "Island selection mode" msgstr "Hali ya kuchagua kisiwa" msgid "Select more UV vertices connected to initial selection" msgstr "Chagua wima zaidi za UV zilizounganishwa kwenye uteuzi wa awali" msgctxt "Operator" msgid "Select Overlap" msgstr "Chagua Mwingiliano" msgid "Select all UV faces which overlap each other" msgstr "Chagua nyuso zote za UV zinazopishana" msgctxt "Operator" msgid "Selected Pinned" msgstr "Imechaguliwa Imebandikwa" msgid "Select all pinned UV vertices" msgstr "Chagua wima zote za UV zilizobandikwa" msgid "Select similar UVs by property types" msgstr "Chagua UV zinazofanana na aina za mali" msgctxt "Mesh" msgid "Pinned" msgstr "Imebandikwa" msgctxt "Mesh" msgid "Length 3D" msgstr "Urefu wa 3D" msgctxt "Mesh" msgid "Area 3D" msgstr "Eneo la 3D" msgctxt "Mesh" msgid "Object" msgstr "Kitu" msgctxt "Mesh" msgid "Winding" msgstr "Upepo" msgctxt "Mesh" msgid "Amount of Faces in Island" msgstr "Kiasi cha Nyuso katika Kisiwa" msgctxt "Operator" msgid "Select Split" msgstr "Chagua Gawanya" msgid "Select only entirely selected faces" msgstr "Chagua nyuso zilizochaguliwa kabisa pekee" msgctxt "Operator" msgid "Smart UV Project" msgstr "Mradi wa UV Smart" msgid "Projection unwraps the selected faces of mesh objects" msgstr "Makadirio yanafunua nyuso zilizochaguliwa za vitu vya matundu" msgid "Lower for more projection groups, higher for less distortion" msgstr "Chini kwa vikundi zaidi vya makadirio, juu kwa upotoshaji mdogo" msgid "Area Weight" msgstr "Uzito wa Eneo" msgid "Weight projection's vector by faces with larger areas" msgstr "Vekta ya makadirio ya uzani kwa nyuso zenye maeneo makubwa" msgid "Island Margin" msgstr "Ukingo wa Kisiwa" msgid "Margin to reduce bleed from adjacent islands" msgstr "Pembezoni ili kupunguza damu kutoka visiwa vilivyo karibu" msgctxt "Operator" msgid "Snap Cursor" msgstr "Kishale cha Snap" msgid "Snap cursor to target type" msgstr "Piga kishale kwa aina inayolengwa" msgid "Target to snap the selected UVs to" msgstr "Lenga kupiga UV zilizochaguliwa kwa" msgctxt "Operator" msgid "Snap Selection" msgstr "Uteuzi wa Snap" msgid "Snap selected UV vertices to target type" msgstr "Piga wima za UV zilizochaguliwa ili aina lengwa" msgid "Cursor (Offset)" msgstr "Mshale (Mwisho)" msgid "Adjacent Unselected" msgstr "Karibu Haijachaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Sphere Projection" msgstr "Makadirio ya Tufe" msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere" msgstr "Programu wima za UV za matundu juu ya uso uliopinda wa tufe" msgctxt "Operator" msgid "Stitch" msgstr "Mshono" msgid "Stitch selected UV vertices by proximity" msgstr "Piga wima za UV zilizochaguliwa kwa ukaribu" msgid "Index of the active object" msgstr "Fahirisi ya kitu amilifu" msgid "Clear seams of stitched edges" msgstr "Mishono wazi ya kingo zilizounganishwa" msgid "Limit distance in normalized coordinates" msgstr "Kikomo cha umbali katika kuratibu zilizosawazishwa" msgid "Snap at Midpoint" msgstr "Snap katikati" msgid "UVs are stitched at midpoint instead of at static island" msgstr "UV zimeunganishwa katikati badala ya kisiwa tuli" msgid "Operation Mode" msgstr "Njia ya Uendeshaji" msgid "Use vertex or edge stitching" msgstr "Tumia kipeo au kushona kingo" msgid "Objects Selection Count" msgstr "Hesabu ya Uchaguzi wa Vitu" msgid "Snap Islands" msgstr "Visiwa vya Snap" msgid "Snap islands together (on edge stitch mode, rotates the islands too)" msgstr "Snap visiwa pamoja (kwenye hali ya kushona makali, huzungusha visiwa pia)" msgid "Static Island" msgstr "Kisiwa Tuli" msgid "Island that stays in place when stitching islands" msgstr "Kisiwa ambacho hukaa mahali wakati wa kuunganisha visiwa" msgid "Stored Operation Mode" msgstr "Njia ya Uendeshaji Iliyohifadhiwa" msgid "Use Limit" msgstr "Kikomo cha Matumizi" msgid "Stitch UVs within a specified limit distance" msgstr "Unganisha UV ndani ya umbali maalum wa kikomo" msgctxt "Operator" msgid "Unwrap" msgstr "Tambua" msgid "Unwrap the mesh of the object being edited" msgstr "Fungua matundu ya kitu kinachohaririwa" msgid "Unwrapping method (Angle Based usually gives better results than Conformal, while being somewhat slower)" msgstr "Njia ya kufunua (Angle Based kawaida hutoa matokeo bora kuliko Conformal, huku ikiwa polepole kwa kiasi fulani)" msgid "Use Subdivision Surface" msgstr "Tumia Sehemu ya Ugawaji" msgid "Map UVs taking vertex position after Subdivision Surface modifier has been applied" msgstr "UV za Ramani zinazochukua nafasi ya kipeo baada ya kirekebishaji cha Uso wa Mgawanyiko kutumiwa" msgid "Weld selected UV vertices together" msgstr "Weld wima zilizochaguliwa za UV pamoja" msgctxt "Operator" msgid "View Edge Pan" msgstr "Tazama Pan ya Ukingo" msgid "Pan the view when the mouse is held at an edge" msgstr "Onyesha mwonekano wakati kipanya kimeshikiliwa ukingoni" msgctxt "Operator" msgid "Reset View" msgstr "Rudisha Mwonekano" msgid "Reset the view" msgstr "Weka upya mwonekano" msgctxt "Operator" msgid "Scroll Down" msgstr "Tembeza Chini" msgid "Scroll the view down" msgstr "Sogeza mwonekano chini" msgid "Page" msgstr "Ukurasa" msgid "Scroll down one page" msgstr "Tembeza chini ukurasa mmoja" msgctxt "Operator" msgid "Scroll Left" msgstr "Tembeza Kushoto" msgid "Scroll the view left" msgstr "Sogeza mwonekano kushoto" msgctxt "Operator" msgid "Scroll Right" msgstr "Sogeza kulia" msgid "Scroll the view right" msgstr "Sogeza mwonekano kulia" msgctxt "Operator" msgid "Scroll Up" msgstr "Sogeza Juu" msgid "Scroll the view up" msgstr "Sogeza mwonekano juu" msgctxt "Operator" msgid "Scroller Activate" msgstr "Amilisha Kivinjari" msgid "Scroll view by mouse click and drag" msgstr "Mwonekano wa kusogeza kwa kubofya kipanya na uburute" msgctxt "Operator" msgid "Zoom 2D View" msgstr "Kuza Mwonekano wa 2D" msgid "Zoom Factor X" msgstr "Kipengele cha Kuza X" msgid "Zoom Factor Y" msgstr "Kipengele cha Kuza Y" msgctxt "Operator" msgid "New Camera from VR Landmark" msgstr "Kamera Mpya kutoka VR Landmark" msgid "Create a new Camera from the selected VR Landmark" msgstr "Unda Kamera mpya kutoka kwa Alama ya Uhalisia Pepe iliyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Select Menu" msgstr "Chagua Menyu" msgid "Menu bone selection" msgstr "Uteuzi wa mfupa wa menyu" msgid "Path to image file" msgstr "Njia ya faili ya picha" msgid "Background image index to remove" msgstr "Faharasa ya picha ya usuli ya kuondolewa" msgctxt "Operator" msgid "Align Camera to View" msgstr "Pangilia Kamera ili Kuangalia" msgid "Set camera view to active view" msgstr "Weka mwonekano wa kamera kuwa mwonekano unaotumika" msgctxt "Operator" msgid "Camera Fit Frame to Selected" msgstr "Fremu Inayolingana ya Kamera Ili Kuchaguliwa" msgid "Move the camera so selected objects are framed" msgstr "Sogeza kamera ili vitu vilivyochaguliwa viwekewe fremu" msgctxt "Operator" msgid "Scene Camera to VR Landmark" msgstr "Kamera ya Mandhari hadi Alama ya Uhalisia Pepe" msgid "Position the scene camera at the selected landmark" msgstr "Weka kamera ya tukio katika alama muhimu iliyochaguliwa" msgid "Clear the boundaries of the border render and disable border render" msgstr "Futa mipaka ya utoaji wa mpaka na zima utoaji wa mpaka" msgctxt "Operator" msgid "Clipping Region" msgstr "Mkoa wa Kinara" msgid "Set the view clipping region" msgstr "Weka eneo la kunakili mwonekano" msgctxt "Operator" msgid "Copy Objects" msgstr "Nakili Vitu" msgid "Copy the selected objects to the internal clipboard" msgstr "Nakili vitu vilivyochaguliwa kwenye ubao wa kunakili wa ndani" msgctxt "Operator" msgid "Set 3D Cursor" msgstr "Weka Mshale wa 3D" msgid "Set the location of the 3D cursor" msgstr "Weka eneo la kishale cha 3D" msgid "Preset viewpoint to use" msgstr "Mtazamo uliowekwa mapema wa kutumia" msgid "Leave orientation unchanged" msgstr "Acha mwelekeo bila kubadilika" msgid "Orient to the viewport" msgstr "Elekeza kwa kituo cha kutazama" msgid "Orient to the current transform setting" msgstr "Elekeza kwa mpangilio wa sasa wa kubadilisha" msgid "Match the surface normal" msgstr "Linganisha uso wa kawaida" msgid "Surface Project" msgstr "Mradi wa Uso" msgid "Project onto the surface" msgstr "Mradi juu ya uso" msgctxt "Operator" msgid "Cursor to VR Landmark" msgstr "Mshale kwa Alama ya Uhalisia Pepe" msgid "Move the 3D Cursor to the selected VR Landmark" msgstr "Hamishia Mshale wa 3D hadi Alama kuu ya Uhalisia Pepe iliyochaguliwa" msgid "Dolly in/out in the view" msgstr "Dolly ndani/nje kwenye mwonekano" msgid "Region Position X" msgstr "Nafasi ya Mkoa X" msgid "Region Position Y" msgstr "Nafasi ya Mkoa Y" msgctxt "Operator" msgid "Drop World" msgstr "Tone Dunia" msgid "Drop a world into the scene" msgstr "Angusha ulimwengu kwenye eneo" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Individual and Move" msgstr "Extrude Mtu binafsi na Sogeza" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Manifold Along Normals" msgstr "Extrude Menifold Pamoja Kawaida" msgid "Extrude manifold region along normals" msgstr "Ondosha eneo lenye viwango vingi pamoja na kanuni" msgctxt "Operator" msgid "Extrude and Move on Normals" msgstr "Extrude na Songa kwenye Kawaida" msgid "Dissolves adjacent faces and intersects new geometry" msgstr "Huyeyusha nyuso zilizo karibu na kuingiliana na jiometri mpya" msgctxt "Operator" msgid "Extrude and Move on Individual Normals" msgstr "Onyesha na Uendelee na Kaida za Mtu Binafsi" msgctxt "Operator" msgid "Fly Navigation" msgstr "Urambazaji wa Kuruka" msgid "Interactively fly around the scene" msgstr "Nuru kwa maingiliano kuzunguka eneo la tukio" msgctxt "Operator" msgid "Add Primitive Object" msgstr "Ongeza Kitu Cha Awali" msgid "Interactively add an object" msgstr "Ongeza kitu kwa mwingiliano" msgid "The initial aspect setting" msgstr "Mpangilio wa kipengele cha awali" msgid "Use an unconstrained aspect" msgstr "Tumia kipengele kisichozuiliwa" msgid "Use a fixed 1:1 aspect" msgstr "Tumia kipengele kisichobadilika cha 1:1" msgid "The initial position for placement" msgstr "Nafasi ya awali ya kuwekwa" msgid "Start placing the edge position" msgstr "Anza kuweka nafasi ya ukingo" msgid "Start placing the center position" msgstr "Anza kuweka nafasi ya katikati" msgctxt "Operator" msgid "Local View" msgstr "Taswira ya Ndani" msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view" msgstr "Geuza onyesho la kitu/vitu vilivyochaguliwa kando na kuweka katikati katika mwonekano" msgid "Frame Selected" msgstr "Fremu Imechaguliwa" msgid "Move the view to frame the selected objects" msgstr "Sogeza mwonekano ili kuunda vitu vilivyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Remove from Local View" msgstr "Ondoa kutoka kwa Mwonekano wa Karibu" msgid "Move selected objects out of local view" msgstr "Hamisha vitu vilivyochaguliwa nje ya mwonekano wa karibu nawe" msgid "Move the view" msgstr "Sogeza mwonekano" msgctxt "Operator" msgid "View Navigation (Walk/Fly)" msgstr "Tazama Urambazaji (Tembea/Nuru)" msgid "Interactively navigate around the scene (uses the mode (walk/fly) preference)" msgstr "Sogeza kwa mwingiliano kuzunguka eneo (hutumia upendeleo wa hali ya (kutembea/kuruka))" msgctxt "Operator" msgid "NDOF Transform View" msgstr "Mwonekano wa Kubadilisha NDOF" msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse" msgstr "Onyesha na uzungushe mwonekano kwa kipanya cha 3D" msgctxt "Operator" msgid "NDOF Orbit View" msgstr "Mwonekano wa Obiti wa NDOF" msgid "Orbit the view using the 3D mouse" msgstr "Obiti mwonekano kwa kutumia kipanya cha 3D" msgctxt "Operator" msgid "NDOF Orbit View with Zoom" msgstr "NDOF Obiti View na Zoom" msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse" msgstr "Obiti na kukuza mwonekano kwa kutumia kipanya cha 3D" msgid "Pan the view with the 3D mouse" msgstr "Onyesha mwonekano kwa kutumia kipanya cha 3D" msgctxt "Operator" msgid "Set Active Object as Camera" msgstr "Weka Kitu Kinachotumika kama Kamera" msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene" msgstr "Weka kitu amilifu kama kamera inayotumika ya mwonekano au tukio hili" msgctxt "Operator" msgid "Object Mode Menu" msgstr "Menyu ya Hali ya Kitu" msgctxt "Operator" msgid "Paste Objects" msgstr "Bandika Vitu" msgid "Paste objects from the internal clipboard" msgstr "Bandika vitu kutoka kwa ubao wa kunakili wa ndani" msgid "Put pasted objects in the active collection" msgstr "Weka vitu vilivyobandikwa kwenye mkusanyiko unaotumika" msgid "Select pasted objects" msgstr "Chagua vitu vilivyobandikwa" msgctxt "Operator" msgid "Set Render Region" msgstr "Weka Eneo la Utoaji" msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render" msgstr "Weka mipaka ya utoaji wa mpaka na uwezesha utoaji wa mpaka" msgctxt "Operator" msgid "Rotate View" msgstr "Mwonekano wa Zungusha" msgid "Rotate the view" msgstr "Zungusha mwonekano" msgctxt "Operator" msgid "Ruler Add" msgstr "Mtawala Ongeza" msgid "Add ruler" msgstr "Ongeza rula" msgctxt "Operator" msgid "Ruler Remove" msgstr "Ondoa Mtawala" msgid "Select and activate item(s)" msgstr "Chagua na uamilishe vipengee" msgid "Enumerate" msgstr "Hesabu" msgid "List objects under the mouse (object mode only)" msgstr "Orodhesha vitu chini ya kipanya (hali ya kitu pekee)" msgid "Use object selection (edit mode only)" msgstr "Tumia uteuzi wa kitu (modi ya kuhariri tu)" msgid "Select items using box selection" msgstr "Chagua vipengee kwa kutumia uteuzi wa kisanduku" msgid "Select items using circle selection" msgstr "Chagua vipengee kwa kutumia uteuzi wa duara" msgid "Select items using lasso selection" msgstr "Chagua vitu kwa kutumia uteuzi wa lasso" msgid "Menu object selection" msgstr "Uteuzi wa kitu cha menyu" msgid "Object Name" msgstr "Jina la Kitu" msgctxt "Operator" msgid "Smooth View" msgstr "Mwonekano Mlaini" msgctxt "Operator" msgid "Snap Cursor to Active" msgstr "Snap Mshale hadi Itumie" msgid "Snap 3D cursor to the active item" msgstr "Nasa kishale cha 3D kwenye kipengee kinachotumika" msgctxt "Operator" msgid "Snap Cursor to World Origin" msgstr "Snap Mshale kwa Asili ya Ulimwengu" msgid "Snap 3D cursor to the world origin" msgstr "Snap kishale cha 3D hadi asili ya ulimwengu" msgctxt "Operator" msgid "Snap Cursor to Grid" msgstr "Snap Mshale kwa Gridi" msgid "Snap 3D cursor to the nearest grid division" msgstr "Nasa kishale cha 3D hadi sehemu ya karibu ya gridi ya taifa" msgctxt "Operator" msgid "Snap Cursor to Selected" msgstr "Snap Mshale hadi Umechaguliwa" msgid "Snap 3D cursor to the middle of the selected item(s)" msgstr "Nasa kishale cha 3D katikati ya kipengee/vipengee vilivyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Snap Selection to Active" msgstr "Uteuzi wa Snap ili Utumike" msgid "Snap selected item(s) to the active item" msgstr "Snap kipengee/vipengee vilivyochaguliwa kwenye kipengee kinachotumika" msgid "Snap selected item(s) to the 3D cursor" msgstr "Snap kipengee/vipengee vilivyochaguliwa kwa kishale cha 3D" msgid "If the selection should be snapped as a whole or by each object center" msgstr "Ikiwa uteuzi unapaswa kupigwa kwa ujumla au kwa kila kituo cha kitu" msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division" msgstr "Snap ki(vi) vipengee vilivyochaguliwa kwenye mgawanyiko wa gridi wa karibu zaidi" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Shading Type" msgstr "Geuza Aina ya Kivuli" msgid "Toggle shading type in 3D viewport" msgstr "Geuza aina ya utiaji kivuli katika lango la kutazama la 3D" msgid "Shading type to toggle" msgstr "Aina ya utiaji kugeuza" msgid "Toggle wireframe shading" msgstr "Geuza kivuli cha fremu ya waya" msgid "Toggle solid shading" msgstr "Geuza kivuli kigumu" msgid "Material Preview" msgstr "Muhtasari wa Nyenzo" msgid "Toggle material preview shading" msgstr "Geuza utiaji kivuli wa onyesho la kukagua nyenzo" msgid "Toggle rendered shading" msgstr "Geuza kivuli kilichotolewa" msgctxt "Operator" msgid "Toggle X-Ray" msgstr "Geuza X-Ray" msgid "Transparent scene display. Allow selecting through items" msgstr "Onyesho la onyesho la uwazi." msgctxt "Operator" msgid "Transform Gizmo Set" msgstr "Badilisha Seti ya Gizmo" msgid "Set the current transform gizmo" msgstr "Weka gizmo ya kubadilisha sasa" msgctxt "Operator" msgid "Update Custom VR Landmark" msgstr "Sasisha Alama Maalum ya Uhalisia Pepe" msgid "Update the selected landmark from the current viewer pose in the VR session" msgstr "Sasisha alama muhimu iliyochaguliwa kutoka kwa pozi la sasa la mtazamaji katika kipindi cha Uhalisia Pepe" msgid "View all objects in scene" msgstr "Tazama vitu vyote kwenye tukio" msgid "All Regions" msgstr "Mikoa Yote" msgid "View selected for all regions" msgstr "Tazama iliyochaguliwa kwa mikoa yote" msgctxt "Operator" msgid "View Axis" msgstr "Mhimili wa Tazama" msgid "Use a preset viewpoint" msgstr "Tumia mtazamo uliowekwa mapema" msgid "Align Active" msgstr "Pangilia Inayotumika" msgid "Align to the active object's axis" msgstr "Pangilia kwa mhimili wa kitu amilifu" msgid "Rotate relative to the current orientation" msgstr "Zungusha ukilinganisha na mwelekeo wa sasa" msgctxt "View3D" msgid "Left" msgstr "Kushoto" msgid "View from the left" msgstr "Tazama kutoka kushoto" msgctxt "View3D" msgid "Right" msgstr "Kulia" msgid "View from the right" msgstr "Tazama kutoka kulia" msgctxt "View3D" msgid "Bottom" msgstr "Chini" msgid "View from the bottom" msgstr "Tazama kutoka chini" msgid "View from the top" msgstr "Tazama kutoka juu" msgid "View from the front" msgstr "Tazama kutoka mbele" msgctxt "View3D" msgid "Back" msgstr "Nyuma" msgid "View from the back" msgstr "Tazama kutoka nyuma" msgctxt "Operator" msgid "View Camera" msgstr "Tazama Kamera" msgid "Toggle the camera view" msgstr "Geuza mwonekano wa kamera" msgctxt "Operator" msgid "Frame Camera Bounds" msgstr "Mipaka ya Kamera ya Fremu" msgid "Center the camera view, resizing the view to fit its bounds" msgstr "Katikati mwonekano wa kamera, ukibadilisha ukubwa wa mwonekano ili kuendana na mipaka yake" msgctxt "Operator" msgid "View Lock Center" msgstr "Kituo cha Kufuli cha Tazama" msgid "Center the view lock offset" msgstr "Weka kipengee cha kufuli cha kutazama katikati" msgctxt "Operator" msgid "Center View to Mouse" msgstr "Mwonekano wa Kituo hadi Kipanya" msgid "Center the view to the Z-depth position under the mouse cursor" msgstr "Weka mwonekano katikati hadi nafasi ya kina ya Z chini ya kishale cha kipanya" msgctxt "Operator" msgid "View Lock Clear" msgstr "Tazama Kufuli Wazi" msgid "Clear all view locking" msgstr "Futa kufuli zote za kutazama" msgctxt "Operator" msgid "View Lock to Active" msgstr "Tazama Kufuli Ili Kutumika" msgid "Lock the view to the active object/bone" msgstr "Funga mwonekano kwa kitu/mfupa unaotumika" msgctxt "Operator" msgid "View Orbit" msgstr "Obiti ya Tazama" msgid "Orbit the view" msgstr "Obitisha mwonekano" msgid "Orbit" msgstr "Obiti" msgid "Direction of View Orbit" msgstr "Mwelekeo wa Obiti ya Maoni" msgid "Orbit Left" msgstr "Obiti Kushoto" msgid "Orbit the view around to the left" msgstr "Obit mtazamo karibu na kushoto" msgid "Orbit Right" msgstr "Obiti kulia" msgid "Orbit the view around to the right" msgstr "Obit mtazamo karibu na kulia" msgid "Orbit Up" msgstr "Obiti Juu" msgid "Orbit the view up" msgstr "Obiti mwonekano juu" msgid "Orbit Down" msgstr "Obiti Chini" msgid "Orbit the view down" msgstr "Obiti mtazamo chini" msgctxt "Operator" msgid "Pan View Direction" msgstr "Mwelekeo wa Kutazama Pan" msgid "Pan the view in a given direction" msgstr "Elekeza mtazamo katika mwelekeo fulani" msgid "Direction of View Pan" msgstr "Mwelekeo wa Pan View" msgid "Pan Left" msgstr "Piga Kushoto" msgid "Pan the view to the left" msgstr "Elekeza mtazamo upande wa kushoto" msgid "Pan Right" msgstr "Panda Kulia" msgid "Pan the view to the right" msgstr "Elekeza mtazamo kulia" msgid "Pan Up" msgstr "Panua Juu" msgid "Pan the view up" msgstr "Onyesha mwonekano juu" msgid "Pan Down" msgstr "Panda Chini" msgid "Pan the view down" msgstr "Panua mtazamo chini" msgctxt "Operator" msgid "View Perspective/Orthographic" msgstr "Mtazamo wa Mtazamo/Othografia" msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection" msgstr "Badilisha mwonekano wa sasa kutoka kwa mtazamo/makadirio ya othografia" msgctxt "Operator" msgid "View Roll" msgstr "Tazama Roll" msgid "Roll the view" msgstr "Sogeza mtazamo" msgid "Roll Angle Source" msgstr "Chanzo cha Pembe ya Kusonga" msgid "How roll angle is calculated" msgstr "Jinsi pembe ya roll inavyohesabiwa" msgid "Roll Angle" msgstr "Pembe ya Kuviringisha" msgid "Roll the view using an angle value" msgstr "Sogeza mwonekano kwa kutumia thamani ya pembe" msgid "Roll Left" msgstr "Pindisha Kushoto" msgid "Roll the view around to the left" msgstr "Sogeza mtazamo kuelekea kushoto" msgid "Roll Right" msgstr "Sogeza Kulia" msgid "Roll the view around to the right" msgstr "Sogeza mtazamo kuelekea kulia" msgid "Move the view to the selection center" msgstr "Sogeza mwonekano hadi kituo cha uteuzi" msgctxt "Operator" msgid "Add Camera and VR Landmark from Session" msgstr "Ongeza Alama kuu ya Kamera na Uhalisia Pepe kutoka kwa Kipindi" msgid "Create a new Camera and VR Landmark from the viewer pose of the running VR session and select it" msgstr "Unda Alama mpya ya Kamera na Uhalisia Pepe kutoka kwa mkao wa mtazamaji wa kipindi cha Uhalisia Pepe na uchague" msgctxt "Operator" msgid "Activate VR Landmark" msgstr "Washa Alama ya Uhalisia Pepe" msgid "Change to the selected VR landmark from the list" msgstr "Badilisha hadi alama kuu ya Uhalisia Pepe iliyochaguliwa kutoka kwenye orodha" msgctxt "Operator" msgid "Add VR Landmark" msgstr "Ongeza Alama ya Uhalisia Pepe" msgid "Add a new VR landmark to the list and select it" msgstr "Ongeza alama mpya ya Uhalisia Pepe kwenye orodha na uchague" msgctxt "Operator" msgid "Add VR Landmark from Camera" msgstr "Ongeza Alama ya Uhalisia Pepe kutoka kwa Kamera" msgid "Add a new VR landmark from the active camera object to the list and select it" msgstr "Ongeza alama mpya ya Uhalisia Pepe kutoka kwa kifaa amilifu cha kamera hadi kwenye orodha na ukichague" msgctxt "Operator" msgid "Add VR Landmark from Session" msgstr "Ongeza Alama ya Uhalisia Pepe kutoka kwa Kikao" msgid "Add VR landmark from the viewer pose of the running VR session to the list and select it" msgstr "Ongeza alama muhimu ya Uhalisia Pepe kutoka kwa mkao wa mtazamaji wa kipindi cha Uhalisia Pepe kwenye orodha na uchague" msgctxt "Operator" msgid "Remove VR Landmark" msgstr "Ondoa Alama ya Uhalisia Pepe" msgid "Delete the selected VR landmark from the list" msgstr "Futa alama muhimu ya Uhalisia Pepe iliyochaguliwa kwenye orodha" msgctxt "Operator" msgid "Walk Navigation" msgstr "Urambazaji wa Tembea" msgid "Interactively walk around the scene" msgstr "Tembea kwa maingiliano kuzunguka eneo la tukio" msgid "Zoom in/out in the view" msgstr "Kuza ndani/nje kwenye mwonekano" msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border" msgstr "Kuza mwonekano kwa kitu kilicho karibu kilicho kwenye mpaka" msgctxt "Operator" msgid "Zoom Camera 1:1" msgstr "Kuza Kamera 1:1" msgid "Match the camera to 1:1 to the render output" msgstr "Linganisha kamera na 1:1 kwa kutoa matokeo" msgctxt "Operator" msgid "Export Alembic" msgstr "Hamisha Alembiki" msgid "Export current scene in an Alembic archive" msgstr "Hamisha onyesho la sasa katika hifadhi ya Alembic" msgid "Apply Subdivision Surface" msgstr "Tumia Uso wa Kigawanyiko" msgid "Export subdivision surfaces as meshes" msgstr "Hamisha nyuso za mgawanyiko kama wavu" msgid "Run as Background Job" msgstr "Endesha kama Kazi ya Usuli" msgid "Enable this to run the import in the background, disable to block Blender while importing. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job" msgstr "Wezesha hii ili kuendesha uagizaji nyuma, zima kuzuia Blender wakati wa kuleta." msgid "Curves as Mesh" msgstr "Miviringo kama Mesh" msgid "Export curves and NURBS surfaces as meshes" msgstr "Hamisha curve na nyuso za NURBS kama matundu" msgid "End frame of the export, use the default value to take the end frame of the current scene" msgstr "Sura ya mwisho ya uhamishaji, tumia thamani chaguo-msingi kuchukua fremu ya mwisho ya tukio la sasa" msgid "Determines visibility of objects, modifier settings, and other areas where there are different settings for viewport and rendering" msgstr "Huamua mwonekano wa vitu, mipangilio ya kirekebishaji, na maeneo mengine ambapo kuna mipangilio tofauti ya tovuti ya kutazama na utoaji." msgid "Use Render settings for object visibility, modifier settings, etc" msgstr "Tumia mipangilio ya Utoaji kwa mwonekano wa kitu, mipangilio ya kirekebishaji, n.k" msgid "Use Viewport settings for object visibility, modifier settings, etc" msgstr "Tumia mipangilio ya kituo cha kutazama kwa mwonekano wa kitu, mipangilio ya kirekebishaji, n.k" msgid "Export Custom Properties" msgstr "Hamisha Sifa Maalum" msgid "Export custom properties to Alembic .userProperties" msgstr "Hamisha mali maalum kwa Alembic .userProperties" msgid "Export Hair" msgstr "Hamisha Nywele nje" msgid "Exports hair particle systems as animated curves" msgstr "Huuza nje mifumo ya chembe za nywele kama mikunjo iliyohuishwa" msgid "Export Particles" msgstr "Hamisha Chembe" msgid "Exports non-hair particle systems" msgstr "Huuza nje mifumo ya chembe zisizo za nywele" msgid "Export per face shading group assignments" msgstr "Hamisha kwa kila mgawo wa kikundi cha utiaji rangi usoni" msgid "Flatten Hierarchy" msgstr "Flatten Hierarkia" msgid "Do not preserve objects' parent/children relationship" msgstr "Usihifadhi uhusiano wa mzazi/watoto wa vitu" msgid "Value by which to enlarge or shrink the objects with respect to the world's origin" msgstr "Thamani ya kupanua au kupunguza vitu kwa heshima na asili ya ulimwengu." msgid "Geometry Samples" msgstr "Sampuli za Jiometri" msgid "Number of times per frame object data are sampled" msgstr "Idadi ya nyakati kwa kila data ya kipengee cha fremu huchukuliwa sampuli" msgid "Export normals" msgstr "Hamisha kanuni za kawaida" msgid "Export undeformed mesh vertex coordinates" msgstr "Hamisha viwianishi vya vertex ya matundu ambayo hayajarekebishwa" msgid "Selected Objects Only" msgstr "Vitu Vilivyochaguliwa Pekee" msgid "Export only selected objects" msgstr "Hamisha vitu vilivyochaguliwa pekee" msgid "Shutter Close" msgstr "Funga Funga" msgid "Time at which the shutter is closed" msgstr "Wakati ambapo shutter imefungwa" msgid "Time at which the shutter is open" msgstr "Wakati ambapo shutter imefunguliwa" msgid "Start frame of the export, use the default value to take the start frame of the current scene" msgstr "Anzisha fremu ya uhamishaji, tumia thamani chaguo-msingi kuchukua fremu ya kuanza ya tukio la sasa" msgid "Use Subdivision Schema" msgstr "Tumia Schema ya Ugawanyaji" msgid "Export meshes using Alembic's subdivision schema" msgstr "Hamisha matundu kwa kutumia schema ya mgawanyiko wa Alembic" msgid "Export polygons (quads and n-gons) as triangles" msgstr "Hamisha poligoni (quadi na n-gons) kama pembetatu" msgid "Use Instancing" msgstr "Tumia Kufunga" msgid "Export color attributes" msgstr "Hamisha sifa za rangi" msgid "Visible Objects Only" msgstr "Vitu Vinavyoonekana Pekee" msgid "Export only objects that are visible" msgstr "Hamisha vitu vinavyoonekana pekee" msgid "Transform Samples" msgstr "Badilisha Sampuli" msgid "Number of times per frame transformations are sampled" msgstr "Idadi ya nyakati kwa kila mabadiliko ya fremu huchukuliwa sampuli" msgctxt "Operator" msgid "Import Alembic" msgstr "Ingiza Alembiki" msgid "Load an Alembic archive" msgstr "Pakia kumbukumbu ya Alembiki" msgid "Always Add Cache Reader" msgstr "Ongeza Kisoma Kache kila wakati" msgid "Add cache modifiers and constraints to imported objects even if they are not animated so that they can be updated when reloading the Alembic archive" msgstr "Ongeza virekebisho vya akiba na vizuizi kwa vitu vilivyoagizwa nje hata kama havijahuishwa ili viweze kusasishwa wakati wa kupakia upya kumbukumbu ya Alembic" msgid "Enable this to run the export in the background, disable to block Blender while exporting. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job" msgstr "Washa hii ili kuendesha usafirishaji kwa nyuma, zima kuzuia Blender wakati unasafirisha nje." msgid "Is Sequence" msgstr "Ni Mfuatano" msgid "Set to true if the cache is split into separate files" msgstr "Weka kuwa ndivyo ikiwa kache imegawanywa katika faili tofauti" msgid "Set Frame Range" msgstr "Weka Masafa ya Fremu" msgid "If checked, update scene's start and end frame to match those of the Alembic archive" msgstr "Ikiangaliwa, sasisha sura ya kuanza na mwisho ya tukio ili ilingane na kumbukumbu za Alembic." msgid "Validate Meshes" msgstr "Thibitisha Meshes" msgctxt "Operator" msgid "Append" msgstr "Nyongeza" msgid "Append from a Library .blend file" msgstr "Weka kutoka kwa Maktaba .mchanganyiko wa faili" msgid "Put new objects on the active collection" msgstr "Weka vitu vipya kwenye mkusanyiko unaotumika" msgid "Select new objects" msgstr "Chagua vitu vipya" msgid "Clear Asset Data" msgstr "Futa Data ya Mali" msgid "Don't add asset meta-data or tags from the original data-block" msgstr "Usiongeze meta-data ya mali au lebo kutoka kwa kizuizi cha data asili" msgid "Re-Use Local Data" msgstr "Tumia Tena Data ya Ndani" msgid "Try to re-use previously matching appended data-blocks instead of appending a new copy" msgstr "Jaribu kutumia tena vizuizi vya data vilivyoambatishwa vilivyolingana hapo awali badala ya kuambatisha nakala mpya." msgid "Instance Collections" msgstr "Mikusanyiko ya Taswira" msgid "Create instances for collections, rather than adding them directly to the scene" msgstr "Unda matukio ya mikusanyiko, badala ya kuziongeza moja kwa moja kwenye tukio" msgid "Instance Object Data" msgstr "Data ya Kitu cha Mfano" msgid "Create instances for object data which are not referenced by any objects" msgstr "Unda matukio ya data ya kitu ambayo haijarejelewa na vitu vyovyote" msgid "Link the objects or data-blocks rather than appending" msgstr "Unganisha vitu au vizuizi vya data badala ya kuambatanisha" msgid "Set \"Fake User\" for appended items (except objects and collections)" msgstr "Weka \"Mtumiaji Bandia\" kwa vipengee vilivyoongezwa (isipokuwa vitu na mikusanyo)" msgid "Localize All" msgstr "Janibisha Zote" msgid "Localize all appended data, including those indirectly linked from other libraries" msgstr "Janibisha data yote iliyoambatishwa, ikijumuisha zile zilizounganishwa kwa njia isiyo ya moja kwa moja kutoka kwa maktaba zingine" msgctxt "Operator" msgid "Batch Rename" msgstr "Batch Batch" msgid "Rename multiple items at once" msgstr "Badilisha jina la vipengee vingi mara moja" msgid "Type of data to rename" msgstr "Aina ya data ya kubadilisha jina" msgid "Grease Pencils" msgstr "Penseli za Grisi" msgid "Sequence Strips" msgstr "Vipande vya Mfuatano" msgid "Action Clips" msgstr "Klipu za Vitendo" msgctxt "Operator" msgid "Validate .blend strings" msgstr "Thibitisha mifuatano ya .changanya" msgid "Check and fix all strings in current .blend file to be valid UTF-8 Unicode (needed for some old, 2.4x area files)" msgstr "Angalia na urekebishe mifuatano yote katika faili ya sasa ya .mseto ili kuwa UTF-8 Unicode halali (inahitajika kwa faili za zamani, za eneo la 2.4x)" msgctxt "Operator" msgid "Call Menu" msgstr "Menyu ya Simu" msgid "Open a predefined menu" msgstr "Fungua menyu iliyoainishwa awali" msgid "Name of the menu" msgstr "Jina la menyu" msgid "Open a predefined pie menu" msgstr "Fungua menyu ya pai iliyoainishwa awali" msgid "Name of the pie menu" msgstr "Jina la menyu ya pai" msgctxt "Operator" msgid "Call Panel" msgstr "Paneli ya Simu" msgid "Open a predefined panel" msgstr "Fungua paneli iliyoainishwa awali" msgid "Keep Open" msgstr "Weka Wazi" msgctxt "Operator" msgid "Clear Recent Files List" msgstr "Futa Orodha ya Faili za Hivi Karibuni" msgid "Clear the recent files list" msgstr "Futa orodha ya faili za hivi majuzi" msgid "Save a Collada file" msgstr "Hifadhi faili ya Collada" msgid "Only Selected UV Map" msgstr "Ramani ya UV Iliyochaguliwa Pekee" msgid "Export only the selected UV Map" msgstr "Hamisha Ramani ya UV iliyochaguliwa pekee" msgid "Apply Global Orientation" msgstr "Tumia Mwelekeo wa Ulimwengu" msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset" msgstr "Zungusha vipengee vyote vya mizizi ili kuendana na mipangilio ya mwelekeo wa kimataifa vinginevyo weka mwelekeo wa kimataifa kwa kila kipengee cha Collada" msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive)" msgstr "Tumia virekebishaji kwa matundu yaliyosafirishwa (isiyo ya uharibifu)" msgid "Deform Bones Only" msgstr "Kuharibika Mifupa Pekee" msgid "Only export deforming bones with armatures" msgstr "Ni mifupa tu inayolemaza na silaha" msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab" msgstr "Aina ya mabadiliko kwa tafsiri, kiwango na mzunguko." msgid "Use representation for exported transformations" msgstr "Tumia uwakilishi kwa mabadiliko yanayosafirishwa" msgid "Decomposed" msgstr "Imeoza" msgid "Use , and representation for exported transformations" msgstr "Tumia , na uwakilishi kwa mabadiliko yanayosafirishwa" msgid "Key Type" msgstr "Aina ya Ufunguo" msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)" msgstr "Aina ya uhuishaji unaosafirishwa (tumia vitufe vya sampuli au vitufe vya Curve)" msgid "Export Sampled points guided by sampling rate" msgstr "Hamisha Sampuli za pointi zinazoongozwa na kiwango cha sampuli" msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)" msgstr "Hamisha Curve (kumbuka: ikiongozwa na vitufe vya curve)" msgid "Global Forward Axis" msgstr "Mhimili wa Mbele wa Kimataifa" msgid "Global Forward axis for export" msgstr "Mhimili wa Global Forward kwa mauzo ya nje" msgid "Global Forward is positive X Axis" msgstr "Global Forward ni chanya X Axis" msgid "Global Forward is positive Y Axis" msgstr "Global Forward ni Y Axis chanya" msgid "Global Forward is positive Z Axis" msgstr "Global Forward ni chanya Z Axis" msgid "Global Forward is negative X Axis" msgstr "Global Forward ni hasi X Axis" msgid "Global Forward is negative Y Axis" msgstr "Global Forward ni hasi Y Axis" msgid "Global Forward is negative Z Axis" msgstr "Global Forward ni hasi Z Axis" msgid "Global Up axis for export" msgstr "Mhimili wa Global Up kwa usafirishaji" msgid "Global UP is positive X Axis" msgstr "Global UP ni X Axis chanya" msgid "Global UP is positive Y Axis" msgstr "Global UP ni Y Axis chanya" msgid "Global UP is positive Z Axis" msgstr "Global UP ni chanya Z Axis" msgid "Global UP is negative X Axis" msgstr "Global UP ni Mhimili wa X hasi" msgid "Global UP is negative Y Axis" msgstr "Global UP ni mhimili Y hasi" msgid "Global UP is negative Z Axis" msgstr "Global UP ni Mhimili hasi wa Z" msgid "Modifier resolution for export" msgstr "Azimio la kurekebisha kwa usafirishaji" msgid "Apply modifier's viewport settings" msgstr "Tekeleza mipangilio ya sehemu ya kutazama ya kirekebishaji" msgid "Apply modifier's render settings" msgstr "Tumia mipangilio ya utoaji ya kirekebishaji" msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation" msgstr "Aina ya Ubadilishaji wa Kitu kwa tafsiri, kiwango na mzunguko" msgid "Include all Actions" msgstr "Jumuisha Vitendo vyote" msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))" msgstr "Hamisha pia vitendo ambavyo havijakabidhiwa (hii hukuruhusu kuhamisha maktaba nzima ya uhuishaji kwa wahusika wako)" msgid "Include Animations" msgstr "Jumuisha Uhuishaji" msgid "Include Armatures" msgstr "Ni pamoja na Armatures" msgid "Export related armatures (even if not selected)" msgstr "Hamisha silaha zinazohusiana (hata kama hazijachaguliwa)" msgid "Include Children" msgstr "Jumuisha Watoto" msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)" msgstr "Hamisha watoto wote wa vitu vilivyochaguliwa (hata kama haijachaguliwa)" msgid "Include Shape Keys" msgstr "Jumuisha Vifunguo vya Umbo" msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects" msgstr "Hamisha Vifunguo vyote vya Umbo kutoka kwa Vitu vya Mesh" msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export" msgstr "Hifadhi maelezo ya Kiunganishi katika sifa maalum za mfupa kwa matumizi ya baadaye wakati wa usafirishaji wa Collada" msgid "All Keyed Curves" msgstr "Mikondo Yote yenye Ufunguo" msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat" msgstr "Hamisha pia curve ambazo zina ufunguo mmoja tu au ni tambarare kabisa" msgid "Keep Keyframes" msgstr "Weka Fremu Muhimu" msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)" msgstr "Tumia fremu muhimu zilizopo kama sampuli za vidokezo vya ziada (hii husaidia unapotaka kuweka mabadiliko ya mikono)" msgid "Keep Smooth curves" msgstr "Weka curves Laini" msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)" msgstr "Hamisha pia vishikizo vya curve (ikiwa vinapatikana) (hii inafanya kazi tu wakati matrix ya mzazi kinyume ni matrix ya umoja, vinginevyo unaweza kuishia na matokeo yasiyo ya kawaida)" msgid "Limit Precision" msgstr "Usahihi wa Kikomo" msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits" msgstr "Punguza usahihi wa data iliyosafirishwa hadi tarakimu 6" msgid "Export to SL/OpenSim" msgstr "Hamisha kwa SL/OpenSim" msgid "Compatibility mode for Second Life, OpenSimulator and other compatible online worlds" msgstr "Hali ya utangamano kwa Maisha ya Pili, OpenSimulator na walimwengu wengine wa mtandaoni" msgid "Export Section" msgstr "Sehemu ya Mauzo" msgid "Only for User Interface organization" msgstr "Kwa shirika la Kiolesura cha Mtumiaji pekee" msgid "Data export section" msgstr "Sehemu ya usafirishaji wa data" msgid "Geometry export section" msgstr "Sehemu ya usafirishaji wa jiometri" msgid "Arm" msgstr "Silaha" msgid "Armature export section" msgstr "Sehemu ya usafirishaji wa silaha" msgid "Animation export section" msgstr "Sehemu ya usafirishaji wa uhuishaji" msgid "Extra" msgstr "Ziada" msgid "Collada export section" msgstr "Sehemu ya usafirishaji ya Collada" msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)" msgstr "Umbali kati ya viunzi 2 (1 hadi ufunguo kila fremu)" msgid "Selection Only" msgstr "Uteuzi Pekee" msgid "Export only selected elements" msgstr "Hamisha vipengele vilivyochaguliwa pekee" msgid "Sort by Object name" msgstr "Panga kwa Jina la Kitu" msgid "Sort exported data by Object name" msgstr "Panga data iliyosafirishwa kwa jina la Kitu" msgid "Use Blender Profile" msgstr "Tumia Wasifu wa Mchanganyiko" msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)" msgstr "Hamisha maelezo mahususi ya ziada ya Blender (kwa nyenzo, vivuli, mifupa, n.k.)" msgid "Use Object Instances" msgstr "Tumia Matukio ya Kitu" msgid "Instantiate multiple Objects from same Data" msgstr "Anzisha Vitu vingi kutoka kwa Data sawa" msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported" msgstr "Nakili maandishi kwenye folda ile ile ambapo faili ya .dae inasafirishwa" msgid "Load a Collada file" msgstr "Pakia faili ya Collada" msgid "Auto Connect" msgstr "Unganisha Otomatiki" msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone" msgstr "Weka use_connect kwa mifupa ya mzazi ambayo ina mfupa mmoja wa mtoto" msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will compute them)" msgstr "Ingiza kanuni za kawaida, ikiwa zinapatikana (vinginevyo Blender itazihesabu)" msgid "Find Bone Chains" msgstr "Tafuta Minyororo ya Mifupa" msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected" msgstr "Tafuta Minyororo ya Mifupa inayolingana bora zaidi na uhakikishe kuwa mifupa kwenye mnyororo imeunganishwa" msgid "Fix Leaf Bones" msgstr "Rekebisha Mifupa ya Majani" msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)" msgstr "Rekebisha Mwelekeo wa Mifupa ya Majani (Collada haitumii Viungo pekee)" msgid "Import Units" msgstr "Vitengo vya Kuagiza" msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene" msgstr "Ikiwa imezimwa uingizaji wa mechi kwa mipangilio ya Kitengo cha sasa cha Blender, vinginevyo tumia mipangilio kutoka kwa Tukio Lililoingizwa." msgid "Minimum Chain Length" msgstr "Kima cha Chini cha Urefu wa Mnyororo" msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value" msgstr "Wakati wa kutafuta Minyororo ya Mifupa puuza minyororo ya urefu chini ya thamani hii" msgctxt "Operator" msgid "Context Collection Boolean Set" msgstr "Mkusanyiko wa Muktadha Seti ya Boolean" msgid "Set boolean values for a collection of items" msgstr "Weka maadili ya boolean kwa mkusanyiko wa vitu" msgid "The data path from each iterable to the value (int or float)" msgstr "Njia ya data kutoka kwa kila iterable hadi thamani (int au kuelea)" msgid "The data path relative to the context, must point to an iterable" msgstr "Njia ya data inayohusiana na muktadha, lazima ielekeze kwa iterable" msgctxt "Operator" msgid "Context Array Cycle" msgstr "Mzunguko wa Safu ya Muktadha" msgid "Set a context array value (useful for cycling the active mesh edit mode)" msgstr "Weka thamani ya safu ya muktadha (muhimu kwa kuendesha baisikeli modi amilifu ya kuhariri wavu)" msgid "Context Attributes" msgstr "Sifa za Muktadha" msgid "Context data-path (expanded using visible windows in the current .blend file)" msgstr "Njia ya data ya muktadha (iliyopanuliwa kwa kutumia madirisha yanayoonekana katika faili ya sasa ya .mchanganyiko)" msgid "Cycle backwards" msgstr "Baiskeli kwenda nyuma" msgctxt "Operator" msgid "Context Enum Cycle" msgstr "Muktadha Enum Mzunguko" msgid "Toggle a context value" msgstr "Geuza thamani ya muktadha" msgid "Wrap back to the first/last values" msgstr "Funga tena kwa maadili ya kwanza/ya mwisho" msgctxt "Operator" msgid "Context Int Cycle" msgstr "Muktadha Int Mzunguko" msgid "Set a context value (useful for cycling active material, shape keys, groups, etc.)" msgstr "Weka thamani ya muktadha (muhimu kwa nyenzo amilifu ya kuendesha baiskeli, vitufe vya umbo, vikundi, n.k.)" msgctxt "Operator" msgid "Context Enum Menu" msgstr "Muktadha Enum Menyu" msgctxt "Operator" msgid "Context Modal Mouse" msgstr "Muktadha Modal Mouse" msgid "Adjust arbitrary values with mouse input" msgstr "Rekebisha maadili ya kiholela kwa kuingiza kipanya" msgid "Header Text" msgstr "Maandishi ya Kichwa" msgid "Text to display in header during scale" msgstr "Maandishi ya kuonyesha katika kichwa wakati wa mizani" msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta" msgstr "Pima mwendo wa kipanya kwa thamani hii kabla ya kutumia delta" msgid "Invert the mouse input" msgstr "Geuza ingizo la kipanya" msgctxt "Operator" msgid "Context Enum Pie" msgstr "Muktadha Enum Pie" msgctxt "Operator" msgid "Context Scale Float" msgstr "Kuelea kwa Kiwango cha Muktadha" msgid "Scale a float context value" msgstr "Pima thamani ya muktadha wa kuelea" msgid "Assign value" msgstr "Weka thamani" msgctxt "Operator" msgid "Context Scale Int" msgstr "Muktadha Scale Int" msgid "Scale an int context value" msgstr "Pima thamani ya int muktadha" msgid "Always Step" msgstr "Hatua kila wakati" msgid "Always adjust the value by a minimum of 1 when 'value' is not 1.0" msgstr "Rekebisha thamani kila wakati kwa angalau 1 wakati 'thamani' si 1.0" msgctxt "Operator" msgid "Context Set Boolean" msgstr "Muktadha Weka Boolean" msgid "Set a context value" msgstr "Weka thamani ya muktadha" msgid "Assignment value" msgstr "Thamani ya mgawo" msgctxt "Operator" msgid "Context Set Enum" msgstr "Muktadha Weka Enum" msgid "Assignment value (as a string)" msgstr "Thamani ya mgawo (kama mfuatano)" msgctxt "Operator" msgid "Context Set Float" msgstr "Muktadha Weka Kuelea" msgid "Apply relative to the current value (delta)" msgstr "Tumia kulingana na thamani ya sasa (delta)" msgctxt "Operator" msgid "Set Library ID" msgstr "Weka Kitambulisho cha Maktaba" msgid "Set a context value to an ID data-block" msgstr "Weka thamani ya muktadha kwenye kizuizi cha data cha kitambulisho" msgctxt "Operator" msgid "Context Set" msgstr "Muktadha Umewekwa" msgctxt "Operator" msgid "Context Set String" msgstr "Muktadha Weka Kamba" msgctxt "Operator" msgid "Context Set Value" msgstr "Muktadha Weka Thamani" msgctxt "Operator" msgid "Context Toggle" msgstr "Kugeuza Muktadha" msgid "Optionally override the context with a module" msgstr "Batilisha muktadha kwa hiari kwa moduli" msgctxt "Operator" msgid "Context Toggle Values" msgstr "Muktadha wa Kugeuza Maadili" msgid "Toggle enum" msgstr "Geuza enum" msgctxt "Operator" msgid "Debug Menu" msgstr "Menyu ya Utatuzi" msgid "Open a popup to set the debug level" msgstr "Fungua dirisha ibukizi ili kuweka kiwango cha utatuzi" msgid "Debug Value" msgstr "Thamani ya Kutatua" msgctxt "Operator" msgid "View Documentation" msgstr "Tazama Hati" msgid "Open online reference docs in a web browser" msgstr "Fungua hati za marejeleo mtandaoni katika kivinjari cha wavuti" msgid "Doc ID" msgstr "Kitambulisho cha Hati" msgctxt "Operator" msgid "View Manual" msgstr "Mwongozo wa Tazama" msgid "Load online manual" msgstr "Pakia mwongozo wa mtandaoni" msgctxt "Operator" msgid "View Online Manual" msgstr "Tazama Mwongozo wa Mtandaoni" msgid "View a context based online manual in a web browser" msgstr "Tazama muktadha kulingana na mwongozo wa mtandaoni katika kivinjari cha wavuti" msgctxt "Operator" msgid "Handle dropped .blend file" msgstr "Handle imedondosha faili ya .blend" msgctxt "Operator" msgid "Drop to Import File" msgstr "Achia Ili Kuingiza Faili" msgid "Operator that allows file handlers to receive file drops" msgstr "Opereta ambayo inaruhusu vidhibiti vya faili kupokea matone ya faili" msgctxt "Operator" msgid "Export to PDF" msgstr "Hamisha kwa PDF" msgid "Export grease pencil to PDF" msgstr "Hamisha penseli ya grisi kwa PDF" msgid "Which frames to include in the export" msgstr "Fremu zipi za kujumuisha katika usafirishaji" msgid "Include only active frame" msgstr "Jumuisha fremu inayotumika pekee" msgid "Include selected frames" msgstr "Jumuisha viunzi vilivyochaguliwa" msgid "Include all scene frames" msgstr "Jumuisha fremu zote za onyesho" msgid "Which objects to include in the export" msgstr "Ambayo inalenga kujumuisha katika usafirishaji" msgid "Include only the active object" msgstr "Jumuisha tu kitu amilifu" msgid "Include selected objects" msgstr "Jumuisha vitu vilivyochaguliwa" msgid "Include all visible objects" msgstr "Jumuisha vitu vyote vinavyoonekana" msgid "Precision of stroke sampling. Low values mean a more precise result, and zero disables sampling" msgstr "Usahihi wa sampuli za kiharusi." msgid "Export strokes with fill enabled" msgstr "Hamisha viharusi kwa kujaza kuwezeshwa" msgid "Export strokes with constant thickness" msgstr "Hamisha viharusi vyenye unene usiobadilika" msgctxt "Operator" msgid "Export to SVG" msgstr "Hamisha kwa SVG" msgid "Export grease pencil to SVG" msgstr "Hamisha penseli ya grisi kwa SVG" msgid "Clip Camera" msgstr "Kamera ya Klipu" msgid "Clip drawings to camera size when export in camera view" msgstr "Michoro ya klipu kwa saizi ya kamera wakati usafirishaji nje katika mwonekano wa kamera" msgid "Import SVG into grease pencil" msgstr "Ingiza SVG kwenye penseli ya grisi" msgid "Resolution of the generated strokes" msgstr "Azimio la viboko vilivyotengenezwa" msgid "Scale of the final strokes" msgstr "Kiwango cha mapigo ya mwisho" msgctxt "Operator" msgid "Reload Library" msgstr "Pakia Upya Maktaba" msgid "Reload the given library" msgstr "Pakia upya maktaba uliyopewa" msgid "Library to reload" msgstr "Maktaba ya kupakia upya" msgid "Relocate the given library to one or several others" msgstr "Hamisha maktaba uliyopewa kwa moja au wengine kadhaa" msgid "Library to relocate" msgstr "Maktaba ya kuhamishwa" msgctxt "Operator" msgid "Link" msgstr "Kiungo" msgid "Link from a Library .blend file" msgstr "Kiungo kutoka kwa Maktaba .mchanganyiko wa faili" msgctxt "Operator" msgid "Memory Statistics" msgstr "Takwimu za Kumbukumbu" msgid "Print memory statistics to the console" msgstr "Chapisha takwimu za kumbukumbu kwenye kiweko" msgctxt "Operator" msgid "Export Wavefront OBJ" msgstr "Hamisha Wavefront OBJ" msgid "Save the scene to a Wavefront OBJ file" msgstr "Hifadhi tukio kwa faili ya Wavefront OBJ" msgid "Apply modifiers to exported meshes" msgstr "Tumia virekebishaji kwa matundu yaliyosafirishwa nje" msgid "The last frame to be exported" msgstr "Fremu ya mwisho kuuzwa nje" msgid "Export Animation" msgstr "Hamisha Uhuishaji" msgid "Export multiple frames instead of the current frame only" msgstr "Hamisha fremu nyingi badala ya fremu ya sasa pekee" msgid "Export Colors" msgstr "Rangi za kuuza nje" msgid "Export per-vertex colors" msgstr "Hamisha rangi za kila-vertex" msgid "Export Curves as NURBS" msgstr "Hamisha Curve kama NURBS" msgid "Export curves in parametric form instead of exporting as mesh" msgstr "Hamisha curve katika fomu ya parametric badala ya kusafirisha kama matundu" msgid "Object Properties" msgstr "Sifa za Kitu" msgid "Determines properties like object visibility, modifiers etc., where they differ for Render and Viewport" msgstr "Huamua mali kama mwonekano wa kitu, virekebishaji n.k., ambapo hutofautiana kwa Render na Viewport" msgid "Export objects as they appear in render" msgstr "Hamisha vitu kama vinavyoonekana katika utoaji" msgid "Export objects as they appear in the viewport" msgstr "Hamisha vitu jinsi zinavyoonekana kwenye tovuti ya kutazama" msgid "Export Material Groups" msgstr "Hamisha Vikundi vya Nyenzo" msgid "Generate an OBJ group for each part of a geometry using a different material" msgstr "Tengeneza kikundi cha OBJ kwa kila sehemu ya jiometri kwa kutumia nyenzo tofauti" msgid "Export Materials" msgstr "Nyenzo za kuuza nje" msgid "Export MTL library. There must be a Principled-BSDF node for image textures to be exported to the MTL file" msgstr "Hamisha maktaba ya MTL." msgid "Export Normals" msgstr "Hamisha Kawaida" msgid "Export per-face normals if the face is flat-shaded, per-face-per-loop normals if smooth-shaded" msgstr "Hamisha kanuni za kawaida kwa kila uso ikiwa uso una kivuli-bapa, kanuni za kawaida za kila uso-kwa-kitanzi ikiwa ni laini" msgid "Export Object Groups" msgstr "Hamisha Vikundi vya Vitu" msgid "Append mesh name to object name, separated by a '_'" msgstr "Weka jina la matundu kwa jina la kitu, likitenganishwa na '_'" msgid "Export Materials with PBR Extensions" msgstr "Hamisha Nyenzo na Viendelezi vya PBR" msgid "Export MTL library using PBR extensions (roughness, metallic, sheen, coat, anisotropy, transmission)" msgstr "Hamisha maktaba ya MTL kwa kutumia viendelezi vya PBR (ukwaru, metali, sheen, koti, anisotropy, upitishaji)" msgid "Export Selected Objects" msgstr "Hamisha Vipengee Vilivyochaguliwa" msgid "Export only selected objects instead of all supported objects" msgstr "Hamisha vitu vilivyochaguliwa pekee badala ya vitu vyote vinavyotumika" msgid "Export Smooth Groups" msgstr "Hamisha Vikundi Smooth" msgid "Every smooth-shaded face is assigned group \"1\" and every flat-shaded face \"off\"" msgstr "Kila uso wenye kivuli laini hupewa kikundi \"1\" na kila uso wenye kivuli bapa \"umezimwa\"" msgid "Export Triangulated Mesh" msgstr "Hamisha Mesh yenye Pembetatu" msgid "All ngons with four or more vertices will be triangulated. Meshes in the scene will not be affected. Behaves like Triangulate Modifier with ngon-method: \"Beauty\", quad-method: \"Shortest Diagonal\", min vertices: 4" msgstr "Ngon zote zilizo na wima nne au zaidi zitagawanywa pembetatu." msgid "Export UVs" msgstr "Hamisha UV" msgid "Export Vertex Groups" msgstr "Hamisha Vikundi vya Kipeo" msgid "Export the name of the vertex group of a face. It is approximated by choosing the vertex group with the most members among the vertices of a face" msgstr "Hamisha jina la kikundi cha kipeo cha uso." msgid "Positive X axis" msgstr "Mhimili wa X chanya" msgid "Positive Y axis" msgstr "Mhimili wa Y chanya" msgid "Positive Z axis" msgstr "Mhimili wa Z chanya" msgid "Negative X axis" msgstr "Mhimili wa X hasi" msgid "Negative Y axis" msgstr "Mhimili Y hasi" msgid "Negative Z axis" msgstr "Mhimili wa Z hasi" msgid "Write relative paths where possible" msgstr "Andika njia za jamaa inapowezekana" msgid "Write filename only" msgstr "Andika jina la faili pekee" msgid "Copy the file to the destination path" msgstr "Nakili faili kwenye njia lengwa" msgid "Generate Bitflags for Smooth Groups" msgstr "Tengeneza Bitflags kwa Vikundi Smooth" msgid "The first frame to be exported" msgstr "Fremu ya kwanza kusafirishwa nje ya nchi" msgctxt "Operator" msgid "Import Wavefront OBJ" msgstr "Leta OBJ ya Wavefront" msgid "Load a Wavefront OBJ scene" msgstr "Pakia eneo la Wavefront OBJ" msgid "Clamp Bounding Box" msgstr "Sanduku la Kufunga Mbana" msgid "Resize the objects to keep bounding box under this value. Value 0 disables clamping" msgstr "Badilisha ukubwa wa vitu ili kuweka kisanduku cha kufunga chini ya thamani hii." msgid "Path Separator" msgstr "Kitenganisha Njia" msgid "Character used to separate objects name into hierarchical structure" msgstr "Herufi inayotumika kutenganisha jina la vitu katika muundo wa daraja" msgid "Import OBJ groups as vertex groups" msgstr "Ingiza vikundi vya OBJ kama vikundi vya kipeo" msgid "Split By Group" msgstr "Gawanyika Kwa Kundi" msgid "Import each OBJ 'g' as a separate object" msgstr "Ingiza kila OBJ 'g' kama kitu tofauti" msgid "Split By Object" msgstr "Imegawanywa Kwa Kitu" msgid "Import each OBJ 'o' as a separate object" msgstr "Ingiza kila OBJ 'o' kama kitu tofauti" msgctxt "Operator" msgid "Open" msgstr "Fungua" msgid "Open a Blender file" msgstr "Fungua faili ya Blender" msgid "Display File Selector" msgstr "Onyesha Kiteuzi cha Faili" msgid "Load UI" msgstr "Pakia UI" msgid "Load user interface setup in the .blend file" msgstr "Pakia usanidi wa kiolesura cha mtumiaji katika faili ya .mchanganyiko" msgid "State" msgstr "Jimbo" msgid "Trusted Source" msgstr "Chanzo Kinachoaminiwa" msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences" msgstr "Ruhusu faili ya .mchanganyiko itekeleze hati kiotomatiki, chaguomsingi inapatikana kutokana na mapendeleo ya mfumo" msgctxt "Operator" msgid "Operator Cheat Sheet" msgstr "Karatasi ya Kudanganya ya Opereta" msgid "List all the operators in a text-block, useful for scripting" msgstr "Orodhesha waendeshaji wote kwenye kizuizi cha maandishi, muhimu kwa uandishi" msgctxt "Operator" msgid "Restore Operator Defaults" msgstr "Rejesha Chaguomsingi za Opereta" msgid "Set the active operator to its default values" msgstr "Weka opereta amilifu kwa maadili yake chaguomsingi" msgctxt "Operator" msgid "Operator Enum Pie" msgstr "Opereta Enum Pie" msgid "Operator name (in Python as string)" msgstr "Jina la Opereta (katika Python kama kamba)" msgid "Property name (as a string)" msgstr "Jina la mali (kama kamba)" msgctxt "Operator" msgid "Operator Preset" msgstr "Uwekaji Awali wa Opereta" msgid "Add or remove an Operator Preset" msgstr "Ongeza au ondoa Uwekaji Awali wa Opereta" msgctxt "Operator" msgid "Clean Up Operator Presets" msgstr "Safisha Mipangilio Awali ya Opereta" msgid "Remove outdated operator properties from presets that may cause problems" msgstr "Ondoa sifa za waendeshaji zilizopitwa na wakati kutoka kwa mipangilio ambayo inaweza kusababisha matatizo" msgctxt "Operator" msgid "Disable Add-on" msgstr "Lemaza Nyongeza" msgid "Disable add-on for workspace" msgstr "Zima programu jalizi kwa nafasi ya kazi" msgid "UI Tag" msgstr "Lebo ya UI" msgctxt "Operator" msgid "Enable Add-on" msgstr "Wezesha Nyongeza" msgid "Enable add-on for workspace" msgstr "Washa programu jalizi kwa nafasi ya kazi" msgid "Open a path in a file browser" msgstr "Fungua njia katika kivinjari cha faili" msgctxt "Operator" msgid "Export PLY" msgstr "Hamisha PLY" msgid "Save the scene to a PLY file" msgstr "Hifadhi tukio kwa faili ya PLY" msgid "ASCII Format" msgstr "Umbizo la ASCII" msgid "Export file in ASCII format, export as binary otherwise" msgstr "Hamisha faili katika umbizo la ASCII, hamisha kama binary vinginevyo" msgid "Export Vertex Attributes" msgstr "Hamisha Sifa za Kipeo" msgid "Export custom vertex attributes" msgstr "Hamisha sifa za kipeo maalum" msgid "Export Vertex Colors" msgstr "Hamisha Rangi za Kipeo" msgid "Do not import/export color attributes" msgstr "Usiingize/uhamishe sifa za rangi" msgid "Vertex colors in the file are in sRGB color space" msgstr "Rangi za Vertex kwenye faili ziko kwenye nafasi ya rangi ya sRGB" msgid "Vertex colors in the file are in linear color space" msgstr "Rangi za kipeo kwenye faili ziko katika nafasi ya rangi ya mstari" msgid "Export Vertex Normals" msgstr "Hamisha Kawaida za Kipeo" msgid "Export specific vertex normals if available, export calculated normals otherwise" msgstr "Hamisha kanuni maalum za kipeo ikiwa zinapatikana, usafirishaji uliokokotwa kanuni vinginevyo" msgctxt "Operator" msgid "Import PLY" msgstr "Ingiza PLY" msgid "Import an PLY file as an object" msgstr "Leta faili ya PLY kama kitu" msgid "Vertex Attributes" msgstr "Sifa za Kipeo" msgid "Import custom vertex attributes" msgstr "Ingiza sifa za kipeo maalum" msgid "Merges vertices by distance" msgstr "Huunganisha wima kwa umbali" msgid "Scene Unit" msgstr "Kitengo cha Mandhari" msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to imported data" msgstr "Tumia kitengo cha eneo la sasa (kama inavyofafanuliwa na kipimo cha kitengo) kwa data iliyoagizwa" msgctxt "Operator" msgid "Batch-Clear Previews" msgstr "Muhtasari wa Batch-Wazi" msgid "Clear selected .blend file's previews" msgstr "Futa muhtasari wa faili wa .changanya uliochaguliwa" msgid "Save Backups" msgstr "Hifadhi Hifadhi Nakala" msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with cleared previews" msgstr "Hifadhi toleo la chelezo (.blend1) la faili unapohifadhi na muhtasari uliofutwa" msgid "Clear collections' previews" msgstr "Futa muhtasari wa mikusanyiko" msgid "Materials & Textures" msgstr "Nyenzo" msgid "Clear previews for materials, lights, worlds, textures and images" msgstr "Futa muhtasari wa nyenzo, taa, ulimwengu, maumbo na picha" msgctxt "Operator" msgid "Refresh Data-Block Previews" msgstr "Onyesha Muhtasari wa Kuzuia Data" msgid "Ensure data-block previews are available and up-to-date (to be saved in .blend file, only for some types like materials, textures, etc.)" msgstr "Hakikisha uhakiki wa kizuizi cha data unapatikana na umesasishwa (ili kuhifadhiwa katika faili ya .mchanganyiko, kwa aina fulani tu kama nyenzo, maumbo, n.k.)" msgctxt "Operator" msgid "Add Property" msgstr "Ongeza Mali" msgid "Add your own property to the data-block" msgstr "Ongeza mali yako mwenyewe kwenye kizuizi cha data" msgid "Property Edit" msgstr "Hariri ya Mali" msgid "Property data_path edit" msgstr "Kuhariri_njia ya data ya mali" msgid "Jump to a different tab inside the properties editor" msgstr "Rukia kwenye kichupo tofauti ndani ya kihariri cha mali" msgid "Context" msgstr "Muktadha" msgctxt "Operator" msgid "Edit Property" msgstr "Hariri Mali" msgid "Change a custom property's type, or adjust how it is displayed in the interface" msgstr "Badilisha aina ya mali maalum, au rekebisha jinsi inavyoonyeshwa kwenye kiolesura" msgid "Array Length" msgstr "Urefu wa Mpangilio" msgid "Python value for unsupported custom property types" msgstr "Thamani ya chatu kwa aina za mali maalum ambazo hazitumiki" msgid "Library Overridable" msgstr "Maktaba Inaweza Kubatilika" msgid "Allow the property to be overridden when the data-block is linked" msgstr "Ruhusu mali kubatilishwa wakati kizuizi-data kimeunganishwa" msgid "Property name edit" msgstr "Hariri jina la mali" msgid "A single floating-point value" msgstr "Thamani moja ya sehemu inayoelea" msgid "Float Array" msgstr "Safu ya Kuelea" msgid "An array of floating-point values" msgstr "Msururu wa thamani za sehemu zinazoelea" msgid "A single integer" msgstr "Nambari kamili moja" msgid "Integer Array" msgstr "safu kamili" msgid "An array of integers" msgstr "Msururu wa nambari kamili" msgid "A true or false value" msgstr "Thamani ya kweli au ya uwongo" msgid "Boolean Array" msgstr "Safu ya Boolean" msgid "An array of true or false values" msgstr "Safu ya maadili ya kweli au ya uwongo" msgid "A string value" msgstr "Thamani ya mfuatano" msgid "A data-block value" msgstr "Thamani ya kizuizi cha data" msgid "Edit a Python value directly, for unsupported property types" msgstr "Hariri thamani ya Python moja kwa moja, kwa aina za mali zisizotumika" msgid "Soft Max" msgstr "Upeo Laini" msgid "Soft Min" msgstr "Dak Laini" msgid "Soft Limits" msgstr "Mipaka laini" msgid "Limits the Property Value slider to a range, values outside the range must be inputted numerically" msgstr "Huweka kikomo kitelezi cha Thamani ya Mali kwa masafa, thamani zilizo nje ya safu lazima ziingizwe kwa nambari." msgctxt "Operator" msgid "Edit Property Value" msgstr "Hariri Thamani ya Mali" msgid "Edit the value of a custom property" msgstr "Hariri thamani ya mali maalum" msgid "Value for custom property types that can only be edited as a Python expression" msgstr "Thamani ya aina za mali maalum ambazo zinaweza tu kuhaririwa kama usemi wa Chatu" msgctxt "Operator" msgid "Remove Property" msgstr "Ondoa Mali" msgid "Internal use (edit a property data_path)" msgstr "Matumizi ya ndani (hariri data_path ya mali)" msgctxt "Operator" msgid "Quit Blender" msgstr "Acha Kuchanganya" msgid "Quit Blender" msgstr "Acha Kuchanganya" msgctxt "Operator" msgid "Radial Control" msgstr "Udhibiti wa Radi" msgid "Set some size property (e.g. brush size) with mouse wheel" msgstr "Weka sifa ya ukubwa fulani (k.m. saizi ya brashi) na gurudumu la kipanya" msgid "Color Path" msgstr "Njia ya Rangi" msgid "Path of property used to set the color of the control" msgstr "Njia ya mali inayotumika kuweka rangi ya kidhibiti" msgid "Primary Data Path" msgstr "Njia ya Msingi ya Data" msgid "Primary path of property to be set by the radial control" msgstr "Njia ya msingi ya mali kuwekwa na udhibiti wa radial" msgid "Secondary Data Path" msgstr "Njia ya Sekondari ya Data" msgid "Secondary path of property to be set by the radial control" msgstr "Njia ya pili ya mali kuwekwa na udhibiti wa radial" msgid "Fill Color Override Path" msgstr "Jaza Njia ya Kubatilisha Rangi" msgid "Fill Color Override Test" msgstr "Jaza Mtihani wa Kubatilisha Rangi" msgid "Fill Color Path" msgstr "Jaza Njia ya Rangi" msgid "Path of property used to set the fill color of the control" msgstr "Njia ya mali inayotumika kuweka rangi ya kujaza ya kidhibiti" msgid "Image ID" msgstr "Kitambulisho cha Picha" msgid "Path of ID that is used to generate an image for the control" msgstr "Njia ya kitambulisho inayotumika kutengeneza picha ya udhibiti" msgid "Confirm On Release" msgstr "Thibitisha Juu ya Kutolewa" msgid "Finish operation on key release" msgstr "Maliza operesheni kwenye ufunguo wa kutolewa" msgid "Rotation Path" msgstr "Njia ya Mzunguko" msgid "Path of property used to rotate the texture display" msgstr "Njia ya mali inayotumika kuzungusha onyesho la unamu" msgid "Secondary Texture" msgstr "Umbile la Pili" msgid "Tweak brush secondary/mask texture" msgstr "Rekebisha unamu wa brashi ya upili/kinyago" msgid "Use Secondary" msgstr "Tumia Sekondari" msgid "Path of property to select between the primary and secondary data paths" msgstr "Njia ya mali ya kuchagua kati ya njia za data za msingi na za upili" msgid "Zoom Path" msgstr "Njia ya Kuza" msgid "Path of property used to set the zoom level for the control" msgstr "Njia ya mali inayotumika kuweka kiwango cha kukuza kwa udhibiti" msgctxt "Operator" msgid "Load Factory Settings" msgstr "Mipangilio ya Kiwanda cha Kupakia" msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\"" msgstr "Pakia faili ya kuanzisha chaguo-msingi ya kiwanda na mapendeleo." msgid "After loading, remove everything except scenes, windows, and workspaces. This makes it possible to load the startup file with its scene configuration and window layout intact, but no objects, materials, animations, ..." msgstr "Baada ya kupakia, ondoa kila kitu isipokuwa matukio, madirisha na nafasi za kazi." msgid "Factory Startup App-Template Only" msgstr "Kiolezo cha Kuanzisha Kiwanda Pekee" msgctxt "Operator" msgid "Load Factory Preferences" msgstr "Mapendeleo ya Kiwanda cha Kupakia" msgid "Load factory default preferences. To make changes to preferences permanent, use \"Save Preferences\"" msgstr "Pakia mapendeleo chaguomsingi ya kiwanda." msgctxt "Operator" msgid "Reload History File" msgstr "Pakia Upya Faili ya Historia" msgid "Reloads history and bookmarks" msgstr "Inapakia upya historia na alamisho" msgctxt "Operator" msgid "Reload Start-Up File" msgstr "Pakia Upya Faili ya Kuanzisha" msgid "Open the default file" msgstr "Fungua faili chaguo-msingi" msgid "Path to an alternative start-up file" msgstr "Njia ya faili mbadala ya kuanza" msgid "Load user interface setup from the .blend file" msgstr "Pakia usanidi wa kiolesura kutoka kwa faili ya .blend" msgid "Factory Startup" msgstr "Kuanzishwa kwa Kiwanda" msgid "Load the default ('factory startup') blend file. This is independent of the normal start-up file that the user can save" msgstr "Pakia faili ya mchanganyiko chaguomsingi ('kiwanda cha kuanza')." msgctxt "Operator" msgid "Load Preferences" msgstr "Mapendeleo ya Mzigo" msgid "Load last saved preferences" msgstr "Pakia mapendeleo yaliyohifadhiwa mwisho" msgctxt "Operator" msgid "Recover Auto Save" msgstr "Rejesha Hifadhi Kiotomatiki" msgid "Open an automatically saved file to recover it" msgstr "Fungua faili iliyohifadhiwa kiotomatiki ili kuirejesha" msgctxt "Operator" msgid "Recover Last Session" msgstr "Rejesha Kikao Kilichopita" msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")" msgstr "Fungua faili iliyofungwa mwisho (\"quit.blend\")" msgctxt "Operator" msgid "Redraw Timer" msgstr "Chora Upya Kipima Muda" msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface" msgstr "Kipima saa rahisi cha kuchora tena ili kujaribu kasi ya kusasisha kiolesura" msgid "Number of times to redraw" msgstr "Idadi ya nyakati za kuchora upya" msgid "Time Limit" msgstr "Kikomo cha Muda" msgid "Seconds to run the test for (override iterations)" msgstr "Sekunde za kufanya jaribio la (batilisha marudio)" msgid "Draw Region" msgstr "Mkoa wa Chora" msgid "Draw region" msgstr "Eneo la kuchora" msgid "Draw Region & Swap" msgstr "Eneo la Chora" msgid "Compress" msgstr "Finyiza" msgctxt "Operator" msgid "Save Blender File" msgstr "Hifadhi Faili ya Mchanganyiko" msgid "Save the current Blender file" msgstr "Hifadhi faili ya sasa ya Blender" msgid "Exit Blender after saving" msgstr "Ondoka kwenye Kichanganyaji baada ya kuhifadhi" msgid "Save the current Blender file with a numerically incremented name that does not overwrite any existing files" msgstr "Hifadhi faili ya sasa ya Blender na jina lililoongezwa kwa nambari ambalo halibatili faili zozote zilizopo" msgctxt "Operator" msgid "Save Preferences" msgstr "Hifadhi Mapendeleo" msgid "Make the current preferences default" msgstr "Fanya mapendeleo ya sasa kuwa chaguomsingi" msgctxt "Operator" msgid "Search Menu" msgstr "Menyu ya Utafutaji" msgid "Pop-up a search over all menus in the current context" msgstr "Ibukizi utafutaji juu ya menyu zote katika muktadha wa sasa" msgctxt "Operator" msgid "Search Operator" msgstr "Tafuta Opereta" msgid "Pop-up a search over all available operators in current context" msgstr "Ibukizi utafutaji juu ya waendeshaji wote wanaopatikana katika muktadha wa sasa" msgctxt "Operator" msgid "Search Single Menu" msgstr "Tafuta Menyu Moja" msgid "Pop-up a search for a menu in current context" msgstr "Ibukizi utafutaji wa menyu katika muktadha wa sasa" msgid "Initial Query" msgstr "Hoja ya Awali" msgid "Query to insert into the search box" msgstr "Hoja ya kuingiza kwenye kisanduku cha kutafutia" msgid "Menu Name" msgstr "Jina la Menyu" msgid "Menu to search in" msgstr "Menyu ya kutafuta" msgctxt "Operator" msgid "Set Stereo 3D" msgstr "Weka Stereo 3D" msgid "Toggle 3D stereo support for current window (or change the display mode)" msgstr "Geuza usaidizi wa stereo wa 3D kwa dirisha la sasa (au ubadilishe hali ya kuonyesha)" msgid "Anaglyph Type" msgstr "Aina ya Anaglyph" msgid "Red-Cyan" msgstr "Nyekundu-Cyan" msgid "Yellow-Blue" msgstr "Njano-Bluu" msgid "Render views for left and right eyes as two differently filtered colors in a single image (anaglyph glasses are required)" msgstr "Toa maoni ya macho ya kushoto na kulia kama rangi mbili zilizochujwa kwa njia tofauti katika picha moja (glasi za anaglyph zinahitajika)" msgid "Interlace" msgstr "Unganisha" msgid "Render views for left and right eyes interlaced in a single image (3D-ready monitor is required)" msgstr "Onyesha mionekano ya macho ya kushoto na kulia yaliyounganishwa katika picha moja (kifuatiliaji kilicho tayari kwa 3D kinahitajika)" msgid "Time Sequential" msgstr "Mfuatano wa Wakati" msgid "Render alternate eyes (also known as page flip, quad buffer support in the graphic card is required)" msgstr "Onyesha macho mbadala (pia inajulikana kama kugeuza ukurasa, usaidizi wa bafa ya quad katika kadi ya picha inahitajika)" msgid "Side-by-Side" msgstr "Ubavu kwa Upande" msgid "Render views for left and right eyes side-by-side" msgstr "Toa maoni kwa macho ya kushoto na kulia ubavu kwa upande" msgid "Top-Bottom" msgstr "Juu-Chini" msgid "Render views for left and right eyes one above another" msgstr "Toa maoni kwa macho ya kushoto na kulia moja juu ya jingine" msgid "Interlace Type" msgstr "Aina ya Maingiliano" msgid "Row Interleaved" msgstr "Safu Imeingiliana" msgid "Column Interleaved" msgstr "Safu Imeingiliana" msgid "Checkerboard Interleaved" msgstr "Ubao wa Kukagua Umeingilia kati" msgid "Swap Left/Right" msgstr "Badilisha Kushoto/Kulia" msgid "Swap left and right stereo channels" msgstr "Badilisha chaneli za stereo za kushoto na kulia" msgid "Cross-Eyed" msgstr "Mwenye Macho Mtambuka" msgid "Right eye should see left image and vice versa" msgstr "Jicho la kulia linapaswa kuona picha ya kushoto na kinyume chake" msgctxt "Operator" msgid "Splash Screen" msgstr "Skrini ya Splash" msgid "Open the splash screen with release info" msgstr "Fungua skrini ya Splash na maelezo ya kutolewa" msgctxt "Operator" msgid "About Blender" msgstr "Kuhusu Blender" msgid "Open a window with information about Blender" msgstr "Fungua dirisha na habari kuhusu Blender" msgctxt "Operator" msgid "Export STL" msgstr "Hamisha STL" msgid "Save the scene to an STL file" msgstr "Hifadhi tukio kwa faili ya STL" msgid "Batch Export" msgstr "Usafirishaji wa Kundi" msgid "Export each object to a separate file" msgstr "Hamisha kila kitu kwa faili tofauti" msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data" msgstr "Tumia kitengo cha eneo la sasa (kama inavyofafanuliwa na kipimo cha kitengo) kwa data iliyosafirishwa" msgctxt "Operator" msgid "Import STL" msgstr "Ingiza STL" msgid "Import an STL file as an object" msgstr "Leta faili ya STL kama kitu" msgid "Facet Normals" msgstr "Tabia za Kawaida" msgid "Use (import) facet normals (note that this will still give flat shading)" msgstr "Tumia (kuagiza) kanuni za sehemu (kumbuka kuwa hii bado itatoa kivuli bapa)" msgid "Validate Mesh" msgstr "Thibitisha Mesh" msgctxt "Operator" msgid "Save System Info" msgstr "Hifadhi Maelezo ya Mfumo" msgid "Generate system information, saved into a text file" msgstr "Tengeneza habari ya mfumo, iliyohifadhiwa kwenye faili ya maandishi" msgctxt "Operator" msgid "Set Tool by Name" msgstr "Weka Zana kwa Jina" msgid "Set the tool by name (for key-maps)" msgstr "Weka zana kwa jina (kwa ramani muhimu)" msgid "Set Fallback" msgstr "Weka Nyuma" msgid "Set the fallback tool instead of the primary tool" msgstr "Weka zana mbadala badala ya zana ya msingi" msgid "Cycle" msgstr "Mzunguko" msgid "Cycle through tools in this group" msgstr "Baiskeli kupitia zana katika kikundi hiki" msgid "Identifier of the tool" msgstr "Kitambulisho cha chombo" msgctxt "Operator" msgid "Set Tool by Index" msgstr "Weka Zana kwa Kielezo" msgid "Set the tool by index (for key-maps)" msgstr "Weka zana kwa faharasa (kwa ramani-msingi)" msgid "Set the fallback tool instead of the primary" msgstr "Weka zana mbadala badala ya ya msingi" msgid "Include tool subgroups" msgstr "Jumuisha vikundi vidogo vya zana" msgid "Index in Toolbar" msgstr "Fahirisi kwenye Upau wa vidhibiti" msgctxt "Operator" msgid "Toolbar" msgstr "Upauzana" msgctxt "Operator" msgid "Fallback Tool Pie Menu" msgstr "Menyu ya Pai ya Zana ya Kurudi nyuma" msgctxt "Operator" msgid "Toolbar Prompt" msgstr "Agizo la Upau wa vidhibiti" msgid "Leader key like functionality for accessing tools" msgstr "Kitufe cha kiongozi kama utendakazi wa kupata zana" msgid "Open a website in the web browser" msgstr "Fungua tovuti katika kivinjari" msgid "URL to open" msgstr "URL ya kufungua" msgctxt "Operator" msgid "Open Preset Website" msgstr "Fungua Tovuti iliyowekwa mapema" msgid "Open a preset website in the web browser" msgstr "Fungua tovuti iliyowekwa mapema katika kivinjari" msgid "Optional identifier" msgstr "Kitambulisho cha hiari" msgid "Site" msgstr "Tovuti" msgctxt "Operator" msgid "Export USD" msgstr "Hamisha USD" msgid "Export current scene in a USD archive" msgstr "Hamisha onyesho la sasa katika hifadhi ya USD" msgid "Use Settings for" msgstr "Tumia Mipangilio ya" msgid "Export all frames in the render frame range, rather than only the current frame" msgstr "Hamisha fremu zote katika masafa ya kuonyesha, badala ya fremu ya sasa pekee" msgid "Export armatures and meshes with armature modifiers as USD skeletons and skinned meshes" msgstr "Hamisha silaha na wavu zilizo na virekebishaji silaha kama mifupa ya USD na wavu zilizochuliwa ngozi." msgid "Export hair particle systems as USD curves" msgstr "Hamisha mifumo ya chembe za nywele kama mikondo ya USD" msgid "Export viewport settings of materials as USD preview materials, and export material assignments as geometry subsets" msgstr "Hamisha mipangilio ya utazamaji wa nyenzo kama nyenzo za onyesho la kukagua za USD, na mgawo wa nyenzo za usafirishaji kama vifaa vidogo vya jiometri." msgid "Include mesh color attributes in the export" msgstr "Jumuisha sifa za rangi ya matundu katika usafirishaji" msgid "Include normals of exported meshes in the export" msgstr "Jumuisha kanuni za kawaida za meshes zilizosafirishwa katika usafirishaji" msgid "Export shape keys as USD blend shapes" msgstr "Hamisha vitufe vya umbo kama maumbo ya mchanganyiko wa USD" msgid "Subdivision" msgstr "Mgawanyiko" msgid "Choose how subdivision modifiers will be mapped to the USD subdivision scheme during export" msgstr "Chagua jinsi virekebishaji vidogo vitachorwa kwenye mpango wa mgawanyo wa USD wakati wa usafirishaji" msgid "Best Match" msgstr "Mechi Bora" msgid "Export Textures" msgstr "Hamisha Miundo" msgid "If exporting materials, export textures referenced by material nodes to a 'textures' directory in the same directory as the USD file" msgstr "Ikiwa unasafirisha vifaa, safirisha maandishi yaliyorejelewa na nodi za nyenzo kwenye saraka ya 'muundo' katika saraka sawa na faili ya USD." msgid "UV Maps" msgstr "Ramani za UV" msgid "Include all mesh UV maps in the export" msgstr "Jumuisha ramani zote za mesh za UV kwenye usafirishaji" msgid "Generate an approximate USD Preview Surface shader representation of a Principled BSDF node network" msgstr "Tengeneza takriban onyesho la Kuchungulia la USD la uwakilishi wa kivuli cha uso wa mtandao wa nodi za BSDF" msgid "Only export deform bones and their parents" msgstr "Mifupa iliyoharibika tu na wazazi wao" msgid "Overwrite Textures" msgstr "Badilisha Miundo" msgid "Overwrite existing files when exporting textures" msgstr "Batilisha faili zilizopo wakati wa kusafirisha maandishi" msgid "Use relative paths to reference external files (i.e. textures, volumes) in USD, otherwise use absolute paths" msgstr "Tumia njia za jamaa kurejelea faili za nje (yaani muundo, ujazo) katika USD, vinginevyo tumia njia kabisa" msgid "Root Prim" msgstr "Mizizi Prim" msgid "If set, add a transform primitive with the given path to the stage as the parent of all exported data" msgstr "Ikiwekwa, ongeza badiliko la awali na njia uliyopewa kwenye hatua kama mzazi wa data zote zilizosafirishwa." msgid "Only export selected objects. Unselected parents of selected objects are exported as empty transform" msgstr "Hamisha tu vitu vilivyochaguliwa." msgid "Instancing" msgstr "Kufunga" msgid "Export instanced objects as references in USD rather than real objects" msgstr "Hamisha vitu vilivyopangwa kama marejeleo kwa USD badala ya vitu halisi" msgid "Visible Only" msgstr "Inaonekana Pekee" msgid "Only export visible objects. Invisible parents of exported objects are exported as empty transforms" msgstr "Hamisha tu vitu vinavyoonekana." msgctxt "Operator" msgid "Import USD" msgstr "Ingiza USD" msgid "Import USD stage into current scene" msgstr "Ingiza hatua ya USD kwenye eneo la sasa" msgid "Create Collection" msgstr "Unda Mkusanyiko" msgid "Add all imported objects to a new collection" msgstr "Ongeza vitu vyote vilivyoagizwa kwenye mkusanyiko mpya" msgid "Import All Materials" msgstr "Ingiza Vifaa Vyote" msgid "Also import materials that are not used by any geometry. Note that when this option is false, materials referenced by geometry will still be imported" msgstr "Pia ingiza nyenzo ambazo hazitumiwi na jiometri yoyote." msgid "Import guide geometry" msgstr "Jiometri ya mwongozo wa kuagiza" msgid "Import proxy geometry" msgstr "Ingiza jiometri ya wakala" msgid "Import final render geometry" msgstr "Leta jiometri ya mwisho" msgid "Import Subdivision Scheme" msgstr "Mpango wa Ugawaji wa Kuagiza" msgid "Create subdivision surface modifiers based on the USD SubdivisionScheme attribute" msgstr "Unda virekebishaji vya uso wa mgawanyiko kulingana na sifa ya Mpango wa Ugawanyaji wa USD" msgid "Textures Directory" msgstr "Orodha ya Textures" msgid "Path to the directory where imported textures will be copied" msgstr "Njia ya saraka ambapo maandishi yaliyoingizwa yatanakiliwa" msgid "Import Textures" msgstr "Miundo ya Kuagiza" msgid "Behavior when importing textures from a USDZ archive" msgstr "Tabia wakati wa kuleta maandishi kutoka kwa kumbukumbu ya USDZ" msgid "Don't import textures" msgstr "Usiingize maandishi" msgid "Packed" msgstr "Imefungwa" msgid "Import textures as packed data" msgstr "Ingiza maumbo kama data iliyopakiwa" msgid "Copy files to textures directory" msgstr "Nakili faili kwenye saraka ya maandishi" msgid "Import USD Preview" msgstr "Onyesho la Kuchungulia la Ingiza USD" msgid "Convert UsdPreviewSurface shaders to Principled BSDF shader networks" msgstr "Badilisha vivuli vya uso vya UsdPreview kuwa mitandao ya shader ya BSDF" msgid "Visible Primitives Only" msgstr "Visible Primitives Pekee" msgid "Do not import invisible USD primitives. Only applies to primitives with a non-animated visibility attribute. Primitives with animated visibility will always be imported" msgstr "Usiingize bidhaa za awali za USD zisizoonekana." msgid "Light Intensity Scale" msgstr "Kiwango cha Ukali wa Mwanga" msgid "Scale for the intensity of imported lights" msgstr "Kipimo cha ukubwa wa taa zilizoagizwa kutoka nje" msgid "Material Name Collision" msgstr "Mgongano wa Jina la Nyenzo" msgid "Behavior when the name of an imported material conflicts with an existing material" msgstr "Tabia wakati jina la nyenzo iliyoagizwa inakinzana na nyenzo iliyopo" msgid "Make Unique" msgstr "Fanya Kipekee" msgid "Import each USD material as a unique Blender material" msgstr "Ingiza kila nyenzo ya USD kama nyenzo ya kipekee ya Mchanganyiko" msgid "Reference Existing" msgstr "Rejea Ipo" msgid "If a material with the same name already exists, reference that instead of importing" msgstr "Ikiwa nyenzo yenye jina sawa tayari ipo, rejelea hilo badala ya kuagiza" msgid "Path Mask" msgstr "Kinyago cha Njia" msgid "Import only the primitive at the given path and its descendants. Multiple paths may be specified in a list delimited by commas or semicolons" msgstr "Ingiza tu walio wa zamani kwenye njia uliyopewa na vizazi vyake." msgid "Mesh Attributes" msgstr "Sifa za Mesh" msgid "Read USD Primvars as mesh attributes" msgstr "Soma USD Primvars kama sifa za matundu" msgid "Read mesh color attributes" msgstr "Soma sifa za rangi ya matundu" msgid "Read mesh UV coordinates" msgstr "Soma viwianishi vya matundu ya UV" msgid "Update the scene's start and end frame to match those of the USD archive" msgstr "Sasisha sura ya mwanzo na mwisho ya tukio ili ilingane na kumbukumbu za USD" msgid "Set Material Blend" msgstr "Weka Mchanganyiko wa Nyenzo" msgid "If the Import USD Preview option is enabled, the material blend method will automatically be set based on the shader's opacity and opacityThreshold inputs" msgstr "Iwapo chaguo la Onyesho la Kuchungulia la Leta USD limewezeshwa, mbinu ya kuchanganya nyenzo itawekwa kiotomatiki kulingana na uwazi wa kivuli na ingizo la opacityThreshold." msgid "Scene Instancing" msgstr "Kuweka Tukio" msgid "Import USD scene graph instances as collection instances" msgstr "Leta matukio ya taswira ya USD kama matukio ya mkusanyiko" msgid "File Name Collision" msgstr "Mgongano wa Jina la Faili" msgid "Behavior when the name of an imported texture file conflicts with an existing file" msgstr "Tabia wakati jina la faili ya maandishi iliyoingizwa inakinzana na faili iliyopo" msgid "Use Existing" msgstr "Tumia Iliyopo" msgid "If a file with the same name already exists, use that instead of copying" msgstr "Ikiwa faili iliyo na jina sawa tayari ipo, tumia hiyo badala ya kunakili" msgid "Overwrite existing files" msgstr "Batilisha faili zilizopo" msgctxt "Operator" msgid "Close Window" msgstr "Funga Dirisha" msgid "Close the current window" msgstr "Funga dirisha la sasa" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Window Fullscreen" msgstr "Geuza Dirisha Skrini Kamili" msgid "Toggle the current window full-screen" msgstr "Geuza dirisha la sasa la skrini nzima" msgctxt "Operator" msgid "New Window" msgstr "Dirisha Jipya" msgid "Create a new window" msgstr "Unda dirisha jipya" msgctxt "Operator" msgid "New Main Window" msgstr "Dirisha Kuu Jipya" msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection" msgstr "Unda dirisha kuu jipya na nafasi yake ya kazi na uteuzi wa eneo" msgid "Move/turn relative to the VR viewer or controller" msgstr "Sogeza/geuza kulingana na kitazamaji au kidhibiti cha Uhalisia Pepe" msgid "Lock Direction" msgstr "Mwelekeo wa kufuli" msgid "Limit movement to viewer's initial direction" msgstr "Punguza mwendo kwa mwelekeo wa awali wa mtazamaji" msgid "Lock Elevation" msgstr "Mwinuko wa kufuli" msgid "Prevent changes to viewer elevation" msgstr "Zuia mabadiliko kwenye mwinuko wa watazamaji" msgid "Fly mode" msgstr "Njia ya kuruka" msgid "Move along navigation forward axis" msgstr "Sogeza kwenye mhimili wa kusogeza mbele" msgid "Move along navigation back axis" msgstr "Sogeza kwenye mhimili wa nyuma wa kusogeza" msgid "Move along navigation left axis" msgstr "Sogeza kwenye mhimili wa kushoto wa kusogeza" msgid "Move along navigation right axis" msgstr "Sogeza kwenye mhimili wa kulia wa kusogeza" msgid "Move along navigation up axis" msgstr "Sogeza kwenye mhimili wa kusogeza juu" msgid "Move along navigation down axis" msgstr "Sogeza kwenye mhimili wa kusogeza chini" msgid "Turn Left" msgstr "Geuka Kushoto" msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" msgstr "Geuka kinyume-saa kuzunguka mhimili wa kusogeza juu" msgid "Turn Right" msgstr "Geuka Kulia" msgid "Turn clockwise around navigation up axis" msgstr "Geuka kisaa kuzunguka mhimili wa kusogeza juu" msgid "Viewer Forward" msgstr "Mtazamaji Mbele" msgid "Move along viewer's forward axis" msgstr "Sogeza kwenye mhimili wa mbele wa mtazamaji" msgid "Viewer Back" msgstr "Mtazamaji Nyuma" msgid "Move along viewer's back axis" msgstr "Sogeza kwenye mhimili wa nyuma wa mtazamaji" msgid "Viewer Left" msgstr "Mtazamaji Kushoto" msgid "Move along viewer's left axis" msgstr "Sogeza kwenye mhimili wa kushoto wa mtazamaji" msgid "Viewer Right" msgstr "Kulia kwa Mtazamaji" msgid "Move along viewer's right axis" msgstr "Sogeza kwenye mhimili wa kulia wa mtazamaji" msgid "Controller Forward" msgstr "Mdhibiti Mbele" msgid "Move along controller's forward axis" msgstr "Sogeza kwenye mhimili wa mbele wa kidhibiti" msgid "Frame Based Speed" msgstr "Kasi Kulingana na Fremu" msgid "Apply fixed movement deltas every update" msgstr "Tumia delta za harakati zisizobadilika kila sasisho" msgid "Speed Interpolation 0" msgstr "Ufafanuzi wa Kasi 0" msgid "First cubic spline control point between min/max speeds" msgstr "Sehemu ya kwanza ya udhibiti wa msururu wa ujazo kati ya kasi ya min/max" msgid "Speed Interpolation 1" msgstr "Ufafanuzi wa Kasi 1" msgid "Second cubic spline control point between min/max speeds" msgstr "Sehemu ya pili ya udhibiti wa msururu wa ujazo kati ya kasi ya min/max" msgid "Maximum Speed" msgstr "Kasi ya Juu" msgid "Maximum move (turn) speed in meters (radians) per second or frame" msgstr "Kasi ya juu zaidi ya kusogea (geuza) katika mita (radiani) kwa sekunde au fremu" msgid "Minimum Speed" msgstr "Kasi ya Chini" msgid "Minimum move (turn) speed in meters (radians) per second or frame" msgstr "Kima cha chini zaidi cha mwendo (kugeuka) kasi katika mita (radians) kwa sekunde au fremu" msgid "Navigate the VR scene by grabbing with controllers" msgstr "Abiri tukio la Uhalisia Pepe kwa kunyakua vidhibiti" msgid "Prevent changes to viewer location" msgstr "Zuia mabadiliko kwenye eneo la mtazamaji" msgid "Prevent changes to viewer rotation" msgstr "Zuia mabadiliko kwenye mzunguko wa watazamaji" msgid "Lock Up Orientation" msgstr "Mwelekeo wa Kufunga" msgid "Prevent changes to viewer up orientation" msgstr "Zuia mabadiliko kwenye mwelekeo wa mtazamaji" msgid "Prevent changes to viewer scale" msgstr "Zuia mabadiliko kwenye kiwango cha mtazamaji" msgctxt "Operator" msgid "XR Navigation Reset" msgstr "Urambazaji wa Urambazaji wa XR" msgid "Reset VR navigation deltas relative to session base pose" msgstr "Weka upya sehemu za usogezaji za Uhalisia Pepe kuhusiana na pozi la msingi la kipindi" msgid "Reset location deltas" msgstr "Weka upya eneo la delta" msgid "Reset rotation deltas" msgstr "Weka upya delta za mzunguko" msgid "Reset scale deltas" msgstr "Weka upya delta za mizani" msgid "Set VR viewer location to controller raycast hit location" msgstr "Weka eneo la kitazamaji cha Uhalisia Pepe kuwa eneo la kidhibiti cha raycast" msgid "Raycast axis in controller/viewer space" msgstr "Mhimili wa Raycast katika nafasi ya kidhibiti/mtazamaji" msgid "Raycast color" msgstr "Rangi ya Raycast" msgid "Maximum raycast distance" msgstr "Umbali wa juu zaidi wa mionzi" msgid "From Viewer" msgstr "Kutoka kwa Mtazamaji" msgid "Use viewer pose as raycast origin" msgstr "Tumia mkao wa kitazamaji kama asili ya raycast" msgid "Interpolation factor between viewer and hit locations" msgstr "Sababu ya kutafsiri kati ya mtazamaji na maeneo maarufu" msgid "Offset along hit normal to subtract from final location" msgstr "Kukabiliana na kugonga kawaida ili kutoa kutoka eneo la mwisho" msgid "Selectable Only" msgstr "Inaweza Kuchaguliwa Pekee" msgid "Only allow selectable objects to influence raycast result" msgstr "Ruhusu tu vitu vinavyoweza kuchaguliwa kuathiri matokeo ya raycast" msgid "Teleport Axes" msgstr "Vishoka vya Teleport" msgid "Enabled teleport axes in navigation space" msgstr "Vishoka vya teleport vilivyowashwa katika nafasi ya kusogeza" msgctxt "Operator" msgid "Toggle VR Session" msgstr "Geuza Kipindi cha Uhalisia Pepe" msgid "Open a view for use with virtual reality headsets, or close it if already opened" msgstr "Fungua mwonekano kwa matumizi na vipokea sauti vya sauti vya uhalisia pepe, au uifunge ikiwa tayari imefunguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Add Workspace" msgstr "Ongeza Nafasi ya Kazi" msgid "Add a new workspace by duplicating the current one or appending one from the user configuration" msgstr "Ongeza nafasi mpya ya kazi kwa kunakili ya sasa au kuambatanisha kutoka kwa usanidi wa mtumiaji." msgctxt "Operator" msgid "Append and Activate Workspace" msgstr "Weka na Anzisha Nafasi ya Kazi" msgid "Append a workspace and make it the active one in the current window" msgstr "Weka nafasi ya kazi na uifanye iwe inayotumika kwenye dirisha la sasa" msgid "Path to the library" msgstr "Njia ya maktaba" msgid "Name of the workspace to append and activate" msgstr "Jina la nafasi ya kazi ya kuambatanisha na kuamilisha" msgctxt "Operator" msgid "Delete Workspace" msgstr "Futa Nafasi ya Kazi" msgid "Delete the active workspace" msgstr "Futa nafasi ya kazi inayotumika" msgctxt "Operator" msgid "New Workspace" msgstr "Nafasi Mpya ya Kazi" msgid "Add a new workspace" msgstr "Ongeza nafasi mpya ya kazi" msgctxt "Operator" msgid "Workspace Reorder to Back" msgstr "Panga Upya Nafasi ya Kazi Kurudi Nyuma" msgid "Reorder workspace to be last in the list" msgstr "Panga upya nafasi ya kazi ili iwe ya mwisho kwenye orodha" msgctxt "Operator" msgid "Workspace Reorder to Front" msgstr "Panga Upya Nafasi ya Kazi kwa Mbele" msgid "Reorder workspace to be first in the list" msgstr "Panga upya nafasi ya kazi ili iwe ya kwanza kwenye orodha" msgctxt "Operator" msgid "Pin Scene to Workspace" msgstr "Bandika Onyesho kwenye Nafasi ya Kazi" msgid "Remember the last used scene for the current workspace and switch to it whenever this workspace is activated again" msgstr "Kumbuka tukio la mwisho lililotumika kwa nafasi ya kazi ya sasa na ubadilishe wakati wowote nafasi hii ya kazi inapowezeshwa tena." msgctxt "Operator" msgid "New World" msgstr "Ulimwengu Mpya" msgid "Create a new world Data-Block" msgstr "Unda Kizuizi kipya cha data cha ulimwengu" msgid "External file packed into the .blend file" msgstr "Faili ya nje imefungwa kwenye faili ya .mchanganyiko" msgid "Raw data (bytes, exact content of the embedded file)" msgstr "Data ghafi (baiti, maudhui kamili ya faili iliyopachikwa)" msgid "Size of packed file in bytes" msgstr "Saizi ya faili iliyojaa kwa ka" msgid "Active Brush" msgstr "Brashi Inayotumika" msgid "Editable cavity curve" msgstr "Curve ya cavity inayoweza kuhaririwa" msgid "Active Palette" msgstr "Paleti Inayotumika" msgid "Show Brush" msgstr "Onyesha Brashi" msgid "Show Brush On Surface" msgstr "Onyesha Brashi Kwenye Uso" msgid "For multires, show low resolution while navigating the view" msgstr "Kwa multires, onyesha mwonekano wa chini wakati wa kusogeza mwonekano" msgid "Tiling offset for the X Axis" msgstr "Kuweka vigae kwa Mhimili wa X" msgid "Stride at which tiled strokes are copied" msgstr "Hatua ambayo viboko vya vigae vinanakiliwa" msgid "Tile X" msgstr "Kigae X" msgid "Tile along X axis" msgstr "Kigae kwenye mhimili wa X" msgid "Tile along Y axis" msgstr "Tile kwenye mhimili wa Y" msgid "Tile Z" msgstr "Kigae Z" msgid "Tile along Z axis" msgstr "Tile kando ya mhimili wa Z" msgid "Paint Tool Slots" msgstr "Nafasi za Zana za Rangi" msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity" msgstr "Uchoraji wa mask kulingana na cavity ya jiometri ya mesh" msgid "Delay Viewport Updates" msgstr "Kuchelewa Kusasisha Mtazamo" msgid "Update the geometry when it enters the view, providing faster view navigation" msgstr "Sasisha jiometri inapoingia kwenye mwonekano, ukitoa urambazaji wa haraka wa kutazama" msgid "Symmetry Feathering" msgstr "Unyoya Ulinganifu" msgid "Reduce the strength of the brush where it overlaps symmetrical daubs" msgstr "Punguza uimara wa brashi pale inapopishana viunzi vyenye ulinganifu" msgid "Symmetry X" msgstr "Ulinganifu X" msgid "Mirror brush across the X axis" msgstr "Bilashi ya kioo kwenye mhimili wa X" msgid "Symmetry Y" msgstr "Ulinganifu Y" msgid "Mirror brush across the Y axis" msgstr "Vioo brashi kwenye mhimili wa Y" msgid "Symmetry Z" msgstr "Ulinganifu Z" msgid "Mirror brush across the Z axis" msgstr "Onyesha brashi kwenye mhimili wa Z" msgid "Curves Sculpt Paint" msgstr "Rangi ya Uchongaji wa Curves" msgid "Grease Pencil Paint" msgstr "Rangi ya Penseli ya Mafuta" msgid "Paint Mode" msgstr "Njia ya Rangi" msgid "Paint using the active material base color" msgstr "Paka rangi kwa kutumia rangi ya msingi ya nyenzo inayotumika" msgid "Paint the material with a color attribute" msgstr "Rangi nyenzo na sifa ya rangi" msgid "Grease Pencil Sculpt Paint" msgstr "Rangi ya Kuchonga Penseli ya Mafuta" msgid "Image Paint" msgstr "Rangi ya Picha" msgid "Properties of image and texture painting mode" msgstr "Sifa za hali ya uchoraji wa picha na unamu" msgid "Canvas" msgstr "Turubai" msgid "Image used as canvas" msgstr "Picha inayotumika kama turubai" msgid "Image used as clone source" msgstr "Picha inayotumika kama chanzo cha kisanii" msgid "Amount of dithering when painting on byte images" msgstr "Kiasi cha kuteleza wakati wa kuchora kwenye picha za baiti" msgid "Texture filtering type" msgstr "Aina ya uchujaji wa muundo" msgid "Invert the stencil layer" msgstr "Geuza safu ya stencil" msgid "Missing Materials" msgstr "Nyenzo Zinazokosekana" msgid "The mesh is missing materials" msgstr "Matundu hayana nyenzo" msgid "Missing Stencil" msgstr "Stencil iliyokosa" msgid "Image Painting does not have a stencil" msgstr "Uchoraji wa Picha hauna stencil" msgid "Missing Texture" msgstr "Muundo Unaokosa" msgid "Image Painting does not have a texture to paint on" msgstr "Uchoraji wa Picha hauna muundo wa kupaka rangi" msgid "Missing UVs" msgstr "UV zinazokosekana" msgid "A UV layer is missing on the mesh" msgstr "Safu ya UV haipo kwenye matundu" msgid "Mode of operation for projection painting" msgstr "Njia ya operesheni ya uchoraji wa makadirio" msgid "Detect image slots from the material" msgstr "Tambua nafasi za picha kutoka kwa nyenzo" msgid "Single Image" msgstr "Picha Moja" msgid "Set image for texture painting directly" msgstr "Weka picha kwa uchoraji wa maandishi moja kwa moja" msgid "Screen Grab Size" msgstr "Ukubwa wa Kunyakua Skrini" msgid "Size to capture the image for re-projecting" msgstr "Ukubwa wa kunasa picha kwa ajili ya kukadiria upya" msgid "Bleed" msgstr "Damu" msgid "Extend paint beyond the faces UVs to reduce seams (in pixels, slower)" msgstr "Panua rangi zaidi ya UV za nyuso ili kupunguza mishono (kwa saizi, polepole)" msgid "Stencil Color" msgstr "Rangi ya Stencil" msgid "Stencil color in the viewport" msgstr "Rangi ya stencil kwenye kituo cha kutazama" msgid "Stencil Image" msgstr "Picha ya Stencil" msgid "Image used as stencil" msgstr "Picha inayotumika kama stencil" msgid "Cull" msgstr "Piga" msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)" msgstr "Puuza nyuso zinazoelekeza mbali na mwonekano (haraka)" msgid "Clone Map" msgstr "Ramani ya Clone" msgid "Use another UV map as clone source, otherwise use the 3D cursor as the source" msgstr "Tumia ramani nyingine ya UV kama chanzo cha clone, vinginevyo tumia mshale wa 3D kama chanzo" msgid "Paint most on faces pointing towards the view" msgstr "Paka rangi zaidi kwenye nyuso zinazoelekeza kwenye mtazamo" msgid "Occlude" msgstr "Zuia" msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)" msgstr "Paka tu kwenye nyuso moja kwa moja chini ya brashi (polepole)" msgid "Stencil Layer" msgstr "Tabaka la Stencil" msgid "Set the mask layer from the UV map buttons" msgstr "Weka safu ya barakoa kutoka kwa vitufe vya ramani ya UV" msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (as divisor of Blender unit - higher value means smaller edge length)" msgstr "Upeo wa juu wa urefu wa uchongaji wa topolojia inayobadilika (kama kigawanyaji cha kitengo cha Blender - thamani ya juu inamaanisha urefu mdogo wa ukingo)" msgid "Detail Percentage" msgstr "Asilimia ya Maelezo" msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percenage)" msgstr "Upeo wa juu wa urefu wa uchongaji wa topolojia ya nguvu (katika asilimia ya brashi)" msgid "Detail Refine Method" msgstr "Njia ya Kusafisha kwa undani" msgid "In dynamic-topology mode, how to add or remove mesh detail" msgstr "Katika hali ya dynamic-topolojia, jinsi ya kuongeza au kuondoa maelezo ya matundu" msgid "Subdivide Edges" msgstr "Gawa Kingo" msgid "Subdivide long edges to add mesh detail where needed" msgstr "Gawanya kingo ndefu ili kuongeza maelezo ya matundu inapohitajika" msgid "Collapse Edges" msgstr "Kunja Kingo" msgid "Collapse short edges to remove mesh detail where possible" msgstr "Kunja kingo fupi ili kuondoa maelezo ya matundu inapowezekana" msgid "Subdivide Collapse" msgstr "Kuanguka kwa Mgawanyiko" msgid "Both subdivide long edges and collapse short edges to refine mesh detail" msgstr "Zote mbili hugawanya kingo ndefu na kukunja kingo fupi ili kuboresha maelezo ya matundu" msgid "Detail Size" msgstr "Ukubwa wa Maelezo" msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in pixels)" msgstr "Upeo wa juu wa urefu wa uchongaji wa topolojia ya nguvu (katika saizi)" msgid "Detail Type Method" msgstr "Mbinu ya Aina ya Maelezo" msgid "In dynamic-topology mode, how mesh detail size is calculated" msgstr "Katika hali ya dynamic-topolojia, jinsi ukubwa wa maelezo ya matundu hukokotolewa" msgid "Relative Detail" msgstr "Maelezo Jamaa" msgid "Mesh detail is relative to the brush size and detail size" msgstr "Maelezo ya matundu yanahusiana na saizi ya brashi na saizi ya maelezo" msgid "Constant Detail" msgstr "Maelezo ya Mara kwa Mara" msgid "Mesh detail is constant in world space according to detail size" msgstr "Maelezo ya matundu ni ya mara kwa mara katika nafasi ya ulimwengu kulingana na saizi ya kina" msgid "Brush Detail" msgstr "Maelezo ya Brashi" msgid "Mesh detail is relative to brush radius" msgstr "Maelezo ya matundu yanahusiana na radius ya brashi" msgid "Manual Detail" msgstr "Maelezo ya Mwongozo" msgid "Mesh detail does not change on each stroke, only when using Flood Fill" msgstr "Maelezo ya matundu hayabadiliki kwa kila kiharusi, wakati tu unatumia Ujazo wa Mafuriko" msgid "Amount of gravity after each dab" msgstr "Kiasi cha mvuto baada ya kila dabu" msgid "Object whose Z axis defines orientation of gravity" msgstr "Kitu ambacho mhimili wake wa Z unafafanua uelekeo wa mvuto" msgid "Lock X" msgstr "Funga X" msgid "Disallow changes to the X axis of vertices" msgstr "Usiruhusu mabadiliko kwenye mhimili wa X wa wima" msgid "Lock Y" msgstr "Funga Y" msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices" msgstr "Usiruhusu mabadiliko kwenye mhimili wa Y wa wima" msgid "Lock Z" msgstr "Funga Z" msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices" msgstr "Usiruhusu mabadiliko kwenye mhimili wa Z wa wima" msgid "Radial Symmetry Count X Axis" msgstr "Hesabu ya Ulinganifu wa Radi X Mhimili" msgid "Number of times to copy strokes across the surface" msgstr "Idadi ya nyakati za kunakili viboko kwenye uso" msgid "Source and destination for symmetrize operator" msgstr "Chanzo na lengwa la mwendeshaji wa ulinganifu" msgid "Transform Mode" msgstr "Njia ya Kubadilisha" msgid "How the transformation is going to be applied to the target" msgstr "Jinsi mabadiliko yatatumika kwa lengo" msgid "Applies the transformation to all vertices in the mesh" msgstr "Inatumia mageuzi kwa wima zote kwenye matundu" msgid "Applies the transformation simulating elasticity using the radius of the cursor" msgstr "Hutumia mageuzi kuiga unyumbufu kwa kutumia radius ya kielekezi" msgid "Use Deform Only" msgstr "Tumia Urekebishaji Pekee" msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)" msgstr "Tumia virekebisha urekebishaji pekee (lemaza kwa muda virekebishaji vyote vya kujenga isipokuwa maazimio mengi)" msgid "UV Sculpting" msgstr "Uchongaji wa UV" msgid "Properties of vertex and weight paint mode" msgstr "Sifa za kipeo na hali ya rangi ya uzani" msgid "Restrict" msgstr "Zuia" msgid "Restrict painting to vertices in the group" msgstr "Zuia uchoraji kwenye wima kwenye kikundi" msgid "Properties of paint mode" msgstr "Sifa za hali ya rangi" msgid "Image used as painting target" msgstr "Picha inayotumika kama shabaha ya uchoraji" msgid "Source to select canvas from" msgstr "Chanzo cha kuchagua turubai kutoka" msgid "Paint Tool Slot" msgstr "Rangi Tool Slot" msgid "Palette Color" msgstr "Rangi ya Palette" msgid "Collection of palette colors" msgstr "Mkusanyiko wa rangi za palette" msgid "Active Palette Color" msgstr "Rangi ya Palette Inayotumika" msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Paneli iliyo na vipengele vya UI" msgid "Fast GI Approximation" msgstr "Ukadiriaji wa GI wa Haraka" msgid "Shadow Terminator" msgstr "Terminator Kivuli" msgid "Shadow Linking" msgstr "Kuunganisha Kivuli" msgid "Ray Visibility" msgstr "Mwonekano wa Ray" msgid "Integrator Presets" msgstr "Mipangilio ya awali ya Kiunganishi" msgid "Performance Presets" msgstr "Mipangilio ya awali ya Utendaji" msgid "Post Processing" msgstr "Uchakataji wa Chapisho" msgid "Sampling Presets" msgstr "Sampuli Presets" msgid "Viewport Sampling Presets" msgstr "Mipangilio ya Sampuli ya Viewport" msgid "Pixel Filter" msgstr "Kichujio cha Pixel" msgid "Transparent" msgstr "Uwazi" msgid "Light Paths" msgstr "Njia nyepesi" msgid "Clamping" msgstr "Kubana" msgid "Shutter Curve" msgstr "Mzingo wa Shutter" msgid "Light Groups" msgstr "Vikundi Nuru" msgid "Performance" msgstr "Utendaji" msgid "Acceleration Structure" msgstr "Muundo wa Kuongeza kasi" msgid "Compositor" msgstr "Mtunzi" msgid "Final Render" msgstr "Utoaji wa Mwisho" msgid "Threads" msgstr "Nyuzi" msgid "Path Guiding" msgstr "Mwongozo wa Njia" msgid "Mist Pass" msgstr "Pasi ya ukungu" msgid "Custom Distance" msgstr "Umbali Maalum" msgid "Cascaded Shadow Map" msgstr "Ramani ya Kivuli Iliyopigwa" msgid "Contact Shadows" msgstr "Wasiliana Shadows" msgid "Composition Guides" msgstr "Miongozo ya Utungaji" msgid "Center-Cut Safe Areas" msgstr "Maeneo Salama ya Kata ya Katikati" msgid "Texture Space" msgstr "Nafasi ya Muundo" msgid "Geometry Data" msgstr "Data ya Jiometri" msgid "Start & End Mapping" msgstr "Anza" msgid "Adjustments" msgstr "Marekebisho" msgid "Probe" msgstr "Chunguza" msgid "Custom Parallax" msgstr "Desturi Parallax" msgid "Paragraph" msgstr "Kifungu" msgid "Path Animation" msgstr "Uhuishaji wa Njia" msgid "Effects" msgstr "Athari" msgid "Text Boxes" msgstr "Sanduku za Maandishi" msgid "OpenVDB File" msgstr "Fungua faili yaVDB" msgid "Create Pose Asset" msgstr "Tengeneza Mali ya Pose" msgid "Filters" msgstr "Vichujio" msgid "Snapping" msgstr "Kupiga" msgid "Advanced Filter" msgstr "Kichujio cha Juu" msgid "Bookmarks" msgstr "Alamisho" msgid "Recent" msgstr "Hivi karibuni" msgctxt "File browser" msgid "Volumes" msgstr "Juzuu" msgid "Directory Path" msgstr "Njia ya Saraka" msgid "Filter Settings" msgstr "Mipangilio ya Kichujio" msgid "Fluid Presets" msgstr "Mipangilio ya awali ya Maji" msgid "UDIM Tiles" msgstr "Tiles za UDIM" msgid "Collisions" msgstr "Migongano" msgid "Hair Dynamics Presets" msgstr "Mipangilio ya Kuboresha Nywele" msgid "Structure" msgstr "Muundo" msgid "Hair Shape" msgstr "Umbo la Nywele" msgid "Battle" msgstr "Vita" msgid "Misc" msgstr "Nyingine" msgid "Movement" msgstr "Mwendo" msgid "Deflection" msgstr "Mkengeuko" msgid "Fluid Interaction" msgstr "Muingiliano wa Majimaji" msgid "Springs" msgstr "Chemchemi" msgid "Viscoelastic Springs" msgstr "Chemchemi za Viscoelastic" msgid "Forces" msgstr "Majeshi" msgid "Border Collisions" msgstr "Migongano ya Mipaka" msgid "Internal Springs" msgstr "Chemchemi za Ndani" msgid "Object Collisions" msgstr "Migongano ya Vitu" msgid "Physical Properties" msgstr "Sifa za Kimwili" msgid "Property Weights" msgstr "Uzito wa Mali" msgid "Self Collisions" msgstr "Migongano ya Nafsi" msgid "Softbody & Cloth" msgstr "Mtu laini" msgid "Note" msgstr "Kumbuka" msgid "Strips" msgstr "Michirizi" msgid "Waveforms" msgstr "Mawimbi" msgid "Feature Weights" msgstr "Uzito wa Kipengele" msgid "Find & Replace" msgstr "Tafuta" msgid "Extensions" msgstr "Viendelezi" msgid "Save Preferences" msgstr "Hifadhi Mapendeleo" msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "Mchoro wa Mikunjo Ongeza Chaguzi za Mviringo" msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff" msgstr "Curves Sculpt Parameta Falloff" msgid "Brush Presets" msgstr "Mipangilio ya awali ya Brashi" msgid "Drawing Plane" msgstr "Ndege ya Kuchora" msgid "Multi Frame" msgstr "Fremu nyingi" msgid "Stroke Placement" msgstr "Uwekaji wa Kiharusi" msgid "Auto-masking" msgstr "Kufunika macho kiotomatiki" msgid "Masking" msgstr "Kufunika uso" msgid "Selectability & Visibility" msgstr "Uteuzi" msgid "Curve Edit Mode" msgstr "Njia ya Kuhariri Curve" msgid "Mesh Edit Mode" msgstr "Njia ya Kuhariri Mesh" msgid "Measurement" msgstr "Kipimo" msgid "Motion Tracking" msgstr "Kufuatilia Mwendo" msgid "Viewer Node" msgstr "Njia ya Mtazamaji" msgid "Pose Library" msgstr "Maktaba ya Pozi" msgid "Quad View" msgstr "Mtazamo wa Quad" msgid "Auto-Masking" msgstr "Kufunika Masking Kiotomatiki" msgid "Wire Color" msgstr "Rangi ya Waya" msgid "Shadow Settings" msgstr "Mipangilio ya Kivuli" msgid "SSAO Settings" msgstr "Mipangilio ya SSAO" msgid "Stencil Mask" msgstr "Mask ya Stencil" msgctxt "Operator" msgid "Scale Cage" msgstr "Ngome ya Mizani" msgctxt "Operator" msgid "Measure" msgstr "Pima" msgctxt "Operator" msgid "Breakdowner" msgstr "Mvunjaji" msgctxt "Operator" msgid "Push" msgstr "Sukuma" msgctxt "Operator" msgid "Roll" msgstr "Mviringo" msgctxt "Operator" msgid "Bone Size" msgstr "Ukubwa wa Mfupa" msgctxt "Operator" msgid "Bone Envelope" msgstr "Bahasha ya Mfupa" msgid "Extrude freely or along an axis" msgstr "Toa kwa uhuru au kando ya mhimili" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Along Normals" msgstr "Extrude Pamoja Kawaida" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Individual" msgstr "Extrude Mtu binafsi" msgctxt "Operator" msgid "Offset Edge Loop Cut" msgstr "Offset Edge Loop Kata" msgctxt "Operator" msgid "Knife" msgstr "Kisu" msgctxt "Operator" msgid "Poly Build" msgstr "Ujenzi wa aina nyingi" msgctxt "Operator" msgid "Radius" msgstr "Radi" msgid "Expand or contract the radius of the selected curve points" msgstr "Panua au kandarasi ya kipenyo cha sehemu zilizochaguliwa za curve" msgctxt "Operator" msgid "Select Text" msgstr "Chagua Maandishi" msgctxt "Operator" msgid "Comb" msgstr "Mchanganyiko" msgid "Comb hairs" msgstr "Nywele za kuchana" msgid "Smooth hairs" msgstr "Nywele laini" msgid "Add hairs" msgstr "Ongeza nywele" msgctxt "Operator" msgid "Length" msgstr "Urefu" msgid "Make hairs longer or shorter" msgstr "Fanya nywele ndefu au fupi" msgctxt "Operator" msgid "Puff" msgstr "Pumzi" msgid "Make hairs stand up" msgstr "Fanya nywele zisimame" msgid "Cut hairs" msgstr "Kukata nywele" msgctxt "Operator" msgid "Weight" msgstr "Uzito" msgid "Weight hair particles" msgstr "Chembe za nywele zenye uzito" msgctxt "Operator" msgid "Draw Sharp" msgstr "Chora Mkali" msgctxt "Operator" msgid "Clay" msgstr "Udongo" msgctxt "Operator" msgid "Clay Strips" msgstr "Vipande vya Udongo" msgctxt "Operator" msgid "Clay Thumb" msgstr "Domba la Udongo" msgctxt "Operator" msgid "Layer" msgstr "Tabaka" msgctxt "Operator" msgid "Crease" msgstr "Kupanda" msgctxt "Operator" msgid "Flatten" msgstr "Safisha" msgctxt "Operator" msgid "Scrape" msgstr "Futa" msgctxt "Operator" msgid "Multi-plane Scrape" msgstr "Mkwaruzo wa ndege nyingi" msgctxt "Operator" msgid "Elastic Deform" msgstr "Ulemavu wa Elastic" msgctxt "Operator" msgid "Snake Hook" msgstr "Nyoka ndoano" msgctxt "Operator" msgid "Thumb" msgstr "Kidole gumba" msgctxt "Operator" msgid "Pose" msgstr "Pozi" msgctxt "Operator" msgid "Nudge" msgstr "Kusonga" msgctxt "Operator" msgid "Slide Relax" msgstr "Kupumzika kwa slaidi" msgctxt "Operator" msgid "Boundary" msgstr "Mpaka" msgctxt "Operator" msgid "Cloth" msgstr "Nguo" msgctxt "Operator" msgid "Simplify" msgstr "Rahisisha" msgctxt "Operator" msgid "Draw Face Sets" msgstr "Chora Seti za Uso" msgctxt "Operator" msgid "Multires Displacement Eraser" msgstr "Kifutio cha Uhamisho wa Multitires" msgctxt "Operator" msgid "Paint" msgstr "Rangi" msgctxt "Operator" msgid "Box Mask" msgstr "Mask ya Sanduku" msgctxt "Operator" msgid "Lasso Mask" msgstr "Mask ya Lasso" msgctxt "Operator" msgid "Line Mask" msgstr "Mask ya mstari" msgctxt "Operator" msgid "Box Hide" msgstr "Ficha Sanduku" msgctxt "Operator" msgid "Box Face Set" msgstr "Seti ya Uso wa Sanduku" msgctxt "Operator" msgid "Lasso Face Set" msgstr "Seti ya Uso ya Lasso" msgctxt "Operator" msgid "Box Trim" msgstr "Upunguzaji wa Sanduku" msgctxt "Operator" msgid "Line Project" msgstr "Mradi wa Line" msgctxt "Operator" msgid "Mesh Filter" msgstr "Kichujio cha Mesh" msgctxt "Operator" msgid "Cloth Filter" msgstr "Kichujio cha Nguo" msgctxt "Operator" msgid "Color Filter" msgstr "Kichujio cha Rangi" msgctxt "Operator" msgid "Thickness" msgstr "Unene" msgctxt "Operator" msgid "Strength" msgstr "Nguvu" msgctxt "Operator" msgid "Blur" msgstr "Ukungu" msgctxt "Operator" msgid "Average" msgstr "Wastani" msgctxt "Operator" msgid "Sample Weight" msgstr "Uzito wa Mfano" msgctxt "Operator" msgid "Sample Vertex Group" msgstr "Sampuli ya Kikundi cha Vertex" msgctxt "Operator" msgid "Erase" msgstr "Futa" msgctxt "Operator" msgid "Cutter" msgstr "Mkataji" msgctxt "Operator" msgid "Line" msgstr "Mstari" msgctxt "Operator" msgid "Arc" msgstr "Tao" msgctxt "Operator" msgid "Curve" msgstr "Mviringo" msgctxt "Operator" msgid "Box" msgstr "Sanduku" msgctxt "Operator" msgid "Circle" msgstr "Mduara" msgid "Expand or contract the radius of the selected points" msgstr "Panua au kandarasi ya eneo la pointi zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Transform Fill" msgstr "Ujazo wa Kubadilisha" msgctxt "Operator" msgid "Paint Selection" msgstr "Uteuzi wa Rangi" msgctxt "Operator" msgid "Density" msgstr "Msongamano" msgctxt "Operator" msgid "Grow / Shrink" msgstr "Kuza / Kupunguza" msgctxt "Operator" msgid "Slide" msgstr "Slaidi" msgid "Clone from Paint Slot" msgstr "Clone kutoka Rangi Slot" msgid "Normal Falloff" msgstr "Kuanguka kwa Kawaida" msgid "Gap Closure" msgstr "Kuziba Pengo" msgid "Post-Processing" msgstr "Baada ya Usindikaji" msgid "Particle Tool" msgstr "Zana ya Chembe" msgid "Default tools for particle mode" msgstr "Zana chaguo-msingi za modi ya chembe" msgid "Cut Particles to Shape" msgstr "Kata Chembe kwa Umbo" msgid "Pose Options" msgstr "Chaguzi za Kuweka" msgid "Transform Orientations" msgstr "Badilisha Mielekeo" msgid "View Lock" msgstr "Kufuli ya Tazama" msgid "Viewport Debug" msgstr "Utatuzi wa kituo cha kutazama" msgid "Action Maps" msgstr "Ramani za Vitendo" msgid "Landmarks" msgstr "Alama" msgid "VR Session" msgstr "Kipindi cha VR" msgid "Viewport Feedback" msgstr "Maoni ya kituo cha kutazama" msgid "Edge Detection" msgstr "Utambuzi wa Kingo" msgid "Edge Type" msgstr "Aina ya Ukali" msgid "Face Marks" msgstr "Alama za Uso" msgid "Freestyle Color" msgstr "Rangi ya Mtindo Huria" msgid "Freestyle Geometry" msgstr "Jiometri ya Mtindo Huria" msgid "Freestyle Strokes" msgstr "Mitindo ya Viharusi" msgid "Splitting" msgstr "Kugawanyika" msgid "Split Pattern" msgstr "Mchoro wa Mgawanyiko" msgid "Freestyle Texture" msgstr "Umbile Huria" msgid "Freestyle Thickness" msgstr "Unene wa Mtindo Huria" msgid "Filter Add-ons" msgstr "Viongezo vya Kichujio" msgid "Particle in a particle system" msgstr "Chembe katika mfumo wa chembe" msgid "Alive State" msgstr "Hai State" msgid "Dying" msgstr "Kufa" msgid "Birth Time" msgstr "Wakati wa Kuzaliwa" msgid "Die Time" msgstr "Wakati wa Kufa" msgid "Exists" msgstr "Ipo" msgid "Particle Location" msgstr "Mahali pa Chembe" msgid "Keyed States" msgstr "Mataifa Makuu" msgid "Previous Angular Velocity" msgstr "Kasi ya Angular Iliyopita" msgid "Previous Particle Location" msgstr "Mahali pa Chembe Iliyopita" msgid "Previous Rotation" msgstr "Mzunguko Uliopita" msgid "Previous Particle Velocity" msgstr "Kasi ya Chembe Iliyopita" msgid "Particle Brush" msgstr "Brashi ya Chembe" msgid "Particle editing brush" msgstr "Brashi ya kuhariri chembe" msgid "Particle count" msgstr "Idadi ya chembe" msgid "Length Mode" msgstr "Njia ya Urefu" msgid "Make hairs longer" msgstr "Fanya nywele ndefu" msgid "Make hairs shorter" msgstr "Fanya nywele fupi" msgid "Puff Mode" msgstr "Njia ya Puff" msgid "Make hairs more puffy" msgstr "Fanya nywele ziwe na uvimbe zaidi" msgid "Sub" msgstr "Nchi ndogo" msgid "Make hairs less puffy" msgstr "Fanya nywele zisiwe na uvimbe" msgid "Brush steps" msgstr "Hatua za brashi" msgid "Brush strength" msgstr "Nguvu ya brashi" msgid "Puff Volume" msgstr "Kiwango cha Puff" msgid "Apply puff to unselected end-points (helps maintain hair volume when puffing root)" msgstr "Paka pafu kwenye sehemu za mwisho ambazo hazijachaguliwa (husaidia kudumisha kiasi cha nywele wakati wa kupuliza mizizi)" msgid "Particle Instance Object Weight" msgstr "Uzito wa Kitu cha Mfano wa Chembe" msgid "Weight of a particle instance object in a collection" msgstr "Uzito wa kitu cha mfano wa chembe katika mkusanyiko" msgid "The number of times this object is repeated with respect to other objects" msgstr "Idadi ya mara kitu hiki kinarudiwa kwa heshima na vitu vingine" msgid "Particle instance object name" msgstr "Jina la kitu cha mfano wa chembe" msgid "Properties of particle editing mode" msgstr "Sifa za modi ya uhariri wa chembe" msgid "Keys" msgstr "Funguo" msgid "How many keys to make new particles with" msgstr "Ni funguo ngapi za kutengeneza chembe mpya kwa nazo" msgid "How many steps to display the path with" msgstr "Ni hatua ngapi za kuonyesha njia" msgid "Emitter Distance" msgstr "Emitter Umbali" msgid "Distance to keep particles away from the emitter" msgstr "Umbali wa kuweka chembe mbali na emitter" msgid "How many frames to fade" msgstr "Fremu ngapi za kufifia" msgid "A valid edit mode exists" msgstr "Hali halali ya kuhariri ipo" msgid "Editing hair" msgstr "Kuhariri nywele" msgid "The edited object" msgstr "Kitu kilichohaririwa" msgid "Selection Mode" msgstr "Njia ya Uteuzi" msgid "Particle select and display mode" msgstr "Chagua chembe na modi ya kuonyesha" msgid "Path edit mode" msgstr "Modi ya kuhariri njia" msgid "Point select mode" msgstr "Modi ya kuchagua pointi" msgid "Tip" msgstr "Kidokezo" msgid "Tip select mode" msgstr "Njia ya kuchagua kidokezo" msgid "Shape Object" msgstr "Kitu cha Umbo" msgid "Outer shape to use for tools" msgstr "Umbo la nje la kutumia kwa zana" msgid "Display Particles" msgstr "Chembe za Maonyesho" msgid "Display actual particles" msgstr "Onyesha chembe halisi" msgid "Auto Velocity" msgstr "Kasi ya Otomatiki" msgid "Calculate point velocities automatically" msgstr "Kokotoa kasi za uhakika moja kwa moja" msgid "Interpolate new particles from the existing ones" msgstr "Tafanua chembe mpya kutoka kwa zilizopo" msgid "Deflect Emitter" msgstr "Toa Emitter" msgid "Keep paths from intersecting the emitter" msgstr "Zuia njia zisiingiliane na emitter" msgid "Fade Time" msgstr "Fifisha Muda" msgid "Fade paths and keys further away from current frame" msgstr "Fifisha njia na vitufe mbali zaidi na fremu ya sasa" msgid "Keep Lengths" msgstr "Weka Urefu" msgid "Keep path lengths constant" msgstr "Weka urefu wa njia mara kwa mara" msgid "Keep Root" msgstr "Weka Mizizi" msgid "Keep root keys unmodified" msgstr "Weka funguo za mizizi bila kubadilishwa" msgid "Particle Hair Key" msgstr "Ufunguo wa Nywele wa Chembe" msgid "Particle key for hair particle system" msgstr "Kitufe cha chembe kwa mfumo wa chembe za nywele" msgid "Location (Object Space)" msgstr "Mahali (Nafasi ya Kitu)" msgid "Location of the hair key in object space" msgstr "Mahali pa ufunguo wa nywele kwenye nafasi ya kitu" msgid "Location of the hair key in its local coordinate system, relative to the emitting face" msgstr "Mahali pa ufunguo wa nywele katika mfumo wake wa kuratibu wa ndani, kuhusiana na uso unaotoa moshi" msgid "Relative time of key over hair length" msgstr "Wakati wa jamaa wa ufunguo juu ya urefu wa nywele" msgid "Weight for cloth simulation" msgstr "Uzito wa kuiga nguo" msgid "Particle Key" msgstr "Ufunguo wa Chembe" msgid "Key location for a particle over time" msgstr "Eneo muhimu kwa chembe baada ya muda" msgid "Key angular velocity" msgstr "Kasi kuu ya angular" msgid "Key location" msgstr "Eneo muhimu" msgid "Key rotation quaternion" msgstr "Mzunguko muhimu wa robo tatu" msgid "Time of key over the simulation" msgstr "Wakati wa ufunguo juu ya uigaji" msgid "Key velocity" msgstr "Kasi kuu" msgid "Particle system in an object" msgstr "Mfumo wa chembe katika kitu" msgid "Active Particle Target" msgstr "Lengo la Chembe Amilifu" msgid "Active Particle Target Index" msgstr "Fahirisi ya Lengo la Chembe Amilifu" msgid "Child Particles" msgstr "Chembe za Mtoto" msgid "Child particles generated by the particle system" msgstr "Chembe za watoto zinazozalishwa na mfumo wa chembe" msgid "Child Seed" msgstr "Mtoto Mbegu" msgid "Offset in the random number table for child particles, to get a different randomized result" msgstr "Onyesha katika jedwali la nambari nasibu kwa chembe za watoto, ili kupata matokeo tofauti ya nasibu" msgid "Cloth dynamics for hair" msgstr "Mienendo ya nguo kwa nywele" msgid "The current simulation time step size, as a fraction of a frame" msgstr "Saizi ya sasa ya hatua ya wakati wa kuiga, kama sehemu ya fremu" msgid "Multiple Caches" msgstr "Akiba Nyingi" msgid "Particle system has multiple point caches" msgstr "Mfumo wa chembe una kache nyingi za nukta" msgid "Negate the effect of the clump vertex group" msgstr "Kanusha athari za kikundi cha kipeo cha nguzo" msgid "Negate the effect of the density vertex group" msgstr "Kanusha athari za kikundi cha vertex ya msongamano" msgid "Vertex Group Field Negate" msgstr "Uga wa Kikundi cha Vertex" msgid "Negate the effect of the field vertex group" msgstr "Kanusha athari ya kikundi cha kipeo cha uga" msgid "Negate the effect of the kink vertex group" msgstr "Kanusha athari za kikundi cha kink vertex" msgid "Vertex Group Length Negate" msgstr "Urefu wa Kikundi cha Vertex Kanusha" msgid "Negate the effect of the length vertex group" msgstr "Kanusha athari ya kikundi cha kipeo cha urefu" msgid "Negate the effect of the rotation vertex group" msgstr "Kanusha athari ya kikundi cha kipeo cha mzunguko" msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate" msgstr "Vertex Group Ukali 1 Negate" msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group" msgstr "Kanusha athari ya ukali 1 kundi la kipeo" msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate" msgstr "Vertex Group Ukali 2 Negate" msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group" msgstr "Kanusha athari ya ukali 2 kundi la kipeo" msgid "Vertex Group Roughness End Negate" msgstr "Ukali wa Kundi la Vertex Komesha Negate" msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group" msgstr "Kanusha athari za kikundi cha kipeo cha mwisho cha ukali" msgid "Negate the effect of the size vertex group" msgstr "Kanusha athari ya kikundi cha kipeo cha saizi" msgid "Negate the effect of the tangent vertex group" msgstr "Kanusha athari ya kikundi cha kipeo cha tanjiti" msgid "Negate the effect of the twist vertex group" msgstr "Kanusha athari ya kikundi cha twist vertex" msgid "Negate the effect of the velocity vertex group" msgstr "Kanusha athari ya kikundi cha vertex ya kasi" msgid "Particle system can be edited in particle mode" msgstr "Mfumo wa chembe unaweza kuhaririwa katika hali ya chembe" msgid "Edited" msgstr "Imehaririwa" msgid "Particle system has been edited in particle mode" msgstr "Mfumo wa chembe umehaririwa katika hali ya chembe" msgid "Global Hair" msgstr "Nywele za Ulimwenguni" msgid "Hair keys are in global coordinate space" msgstr "Funguo za nywele ziko kwenye nafasi ya kuratibu kimataifa" msgid "Particle system name" msgstr "Jina la mfumo wa chembe" msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system" msgstr "Tumia mfumo wa kuratibu wa kitu hiki badala ya mfumo wa kuratibu wa kimataifa" msgid "Particles generated by the particle system" msgstr "Chembe zinazozalishwa na mfumo wa chembe" msgid "Reactor Target Object" msgstr "Kitu Lengwa cha Reactor" msgid "For reactor systems, the object that has the target particle system (empty if same object)" msgstr "Kwa mifumo ya kinu, kitu ambacho kina mfumo wa chembe lengwa (tupu ikiwa kitu sawa)" msgid "Reactor Target Particle System" msgstr "Mfumo wa Chembe Unaolenga cha Reactor" msgid "For reactor systems, index of particle system on the target object" msgstr "Kwa mifumo ya kinu, faharisi ya mfumo wa chembe kwenye kitu kinacholengwa" msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result" msgstr "Onyesha katika jedwali la nambari nasibu, ili kupata matokeo tofauti ya nasibu" msgid "Particle system settings" msgstr "Mipangilio ya mfumo wa chembe" msgid "Target particle systems" msgstr "Mifumo ya chembe lengwa" msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation" msgstr "Wezesha mienendo ya nywele kwa kutumia masimulizi ya nguo" msgid "Keyed Timing" msgstr "Muda Uliowekwa" msgid "Use key times" msgstr "Tumia nyakati muhimu" msgid "Vertex Group Clump" msgstr "Kikundi cha Kikundi cha Vertex" msgid "Vertex group to control clump" msgstr "Kikundi cha Vertex kudhibiti rundo" msgid "Vertex Group Density" msgstr "Msongamano wa Kikundi cha Vertex" msgid "Vertex group to control density" msgstr "Kikundi cha Vertex kudhibiti msongamano" msgid "Vertex Group Field" msgstr "Uwanja wa Kikundi cha Vertex" msgid "Vertex group to control field" msgstr "Kikundi cha Vertex cha kudhibiti uga" msgid "Vertex group to control kink" msgstr "Kikundi cha Vertex kudhibiti kink" msgid "Vertex Group Length" msgstr "Urefu wa Kikundi cha Vertex" msgid "Vertex group to control length" msgstr "Kikundi cha Vertex kudhibiti urefu" msgid "Vertex Group Rotation" msgstr "Mzunguko wa Kikundi cha Vertex" msgid "Vertex group to control rotation" msgstr "Kikundi cha Vertex kudhibiti mzunguko" msgid "Vertex Group Roughness 1" msgstr "Ukali wa Kundi la Vertex 1" msgid "Vertex group to control roughness 1" msgstr "Kikundi cha Vertex kudhibiti ukali 1" msgid "Vertex Group Roughness 2" msgstr "Ukali wa Kundi la Vertex 2" msgid "Vertex group to control roughness 2" msgstr "Kikundi cha Vertex kudhibiti ukali 2" msgid "Vertex Group Roughness End" msgstr "Mwisho wa Ukali wa Kundi la Vertex" msgid "Vertex group to control roughness end" msgstr "Kikundi cha Vertex kudhibiti mwisho wa ukali" msgid "Vertex Group Size" msgstr "Ukubwa wa Kikundi cha Vertex" msgid "Vertex group to control size" msgstr "Kikundi cha Vertex kudhibiti ukubwa" msgid "Vertex Group Tangent" msgstr "Tangenti ya Kikundi cha Vertex" msgid "Vertex group to control tangent" msgstr "Kikundi cha Vertex kudhibiti tangent" msgid "Vertex group to control twist" msgstr "Kikundi cha Vertex kudhibiti twist" msgid "Vertex Group Velocity" msgstr "Kasi ya Kikundi cha Vertex" msgid "Vertex group to control velocity" msgstr "Kikundi cha Vertex kudhibiti kasi" msgid "Collection of particle systems" msgstr "Mkusanyiko wa mifumo ya chembe" msgid "Active Particle System" msgstr "Mfumo wa Chembe Amilifu" msgid "Active particle system being displayed" msgstr "Mfumo wa chembe amilifu unaonyeshwa" msgid "Active Particle System Index" msgstr "Fahirisi ya Mfumo wa Chembe Amilifu" msgid "Index of active particle system slot" msgstr "Faharisi ya nafasi ya mfumo wa chembe hai" msgid "Particle Target" msgstr "Lengo la Chembe" msgid "Target particle system" msgstr "Mfumo wa chembe lengwa" msgid "Friend" msgstr "Rafiki" msgid "Neutral" msgstr "Kuegemea upande wowote" msgid "Enemy" msgstr "Adui" msgid "Keyed particles target is valid" msgstr "Lengo la chembe zenye ufunguo ni halali" msgid "Particle target name" msgstr "Jina lengwa la chembe" msgid "The object that has the target particle system (empty if same object)" msgstr "Kitu ambacho kina mfumo wa chembe lengwa (tupu ikiwa kitu sawa)" msgid "Target Particle System" msgstr "Mfumo wa Chembe Lengwa" msgid "The index of particle system on the target object" msgstr "Fahirisi ya mfumo wa chembe kwenye kitu lengwa" msgid "Path Compare" msgstr "Njia Linganisha" msgid "Match paths against this value" msgstr "Njia za mechi dhidi ya thamani hii" msgid "Use Wildcard" msgstr "Tumia Wildcard" msgid "Enable wildcard globbing" msgstr "Washa utandazaji wa kadi-mwitu" msgid "Paths Compare" msgstr "Njia Linganisha" msgid "Collection of paths" msgstr "Mkusanyiko wa njia" msgid "Point in a point cloud" msgstr "Onyesha katika wingu la uhakika" msgid "Active Point Cache" msgstr "Akiba ya Pointi Inayotumika" msgid "Active point cache for physics simulations" msgstr "Akiba ya sehemu inayotumika kwa uigaji wa fizikia" msgid "Cache Compression" msgstr "Mfinyazo wa Akiba" msgid "No compression" msgstr "Hakuna mgandamizo" msgid "Fast but not so effective compression" msgstr "Mfinyazo wa haraka lakini sio mzuri sana" msgid "Heavy" msgstr "Nzito" msgid "Cache file path" msgstr "Njia ya faili ya kache" msgid "Frame on which the simulation stops" msgstr "Fremu ambayo mwigo husimama" msgid "Frame on which the simulation starts" msgstr "Fremu ambayo uigaji huanza" msgid "Cache Step" msgstr "Hatua ya Akiba" msgid "Number of frames between cached frames" msgstr "Idadi ya fremu kati ya fremu zilizoakibishwa" msgid "Cache Index" msgstr "Kielezo cha Akiba" msgid "Index number of cache files" msgstr "Nambari ya faharasa ya faili za kache" msgid "Cache Info" msgstr "Maelezo ya Akiba" msgid "Info on current cache status" msgstr "Taarifa kuhusu hali ya sasa ya akiba" msgid "The cache is baked" msgstr "Cache imeokwa" msgid "The cache is being baked" msgstr "Cache inaokwa" msgid "Some frames were skipped while baking/saving that cache" msgstr "Baadhi ya fremu zilirukwa wakati wa kuoka/kuhifadhi akiba hiyo" msgid "Cache Is Outdated" msgstr "Cache Imepitwa na Wakati" msgid "Cache name" msgstr "Jina la akiba" msgid "Point Cache List" msgstr "Orodha ya Akiba ya Pointi" msgid "Disk Cache" msgstr "Akiba ya Diski" msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)" msgstr "Hifadhi faili za akiba kwenye diski (faili ya mchanganyiko lazima ihifadhiwe kwanza)" msgid "Read cache from an external location" msgstr "Soma akiba kutoka eneo la nje" msgid "Library Path" msgstr "Njia ya Maktaba" msgid "Use this file's path for the disk cache when library linked into another file (for local bakes per scene file, disable this option)" msgstr "Tumia njia ya faili hii kwa kashe ya diski wakati maktaba imeunganishwa kwenye faili nyingine (kwa mikate ya kawaida kwa kila faili ya onyesho, zima chaguo hili)" msgid "Point cache for physics simulations" msgstr "Akiba ya pointi kwa uigaji wa fizikia" msgid "Point Caches" msgstr "Akiba za Pointi" msgid "Collection of point caches" msgstr "Mkusanyiko wa akiba za uhakika" msgid "A collection of pose channels, including settings for animating bones" msgstr "Mkusanyiko wa vituo vya pozi, ikijumuisha mipangilio ya kuhuisha mifupa" msgid "Pose Bones" msgstr "Mifupa ya Pokezi" msgid "Individual pose bones for the armature" msgstr "Mifupa ya mtu binafsi kwa ajili ya silaha" msgid "IK Param" msgstr "Kigezo cha IK" msgid "Parameters for IK solver" msgstr "Vigezo vya kitatuzi cha MA" msgid "Selection of IK solver for IK chain" msgstr "Uteuzi wa kitatuzi cha MA kwa mlolongo wa MA" msgid "Add temporary IK constraints while grabbing bones in Pose Mode" msgstr "Ongeza vizuizi vya muda vya MA huku ukinyakua mifupa katika Hali ya Kuweka" msgid "Relative Mirror" msgstr "Kioo Jamaa" msgid "Apply relative transformations in X-mirror mode (not supported with Auto IK)" msgstr "Tumia mabadiliko ya jamaa katika hali ya X-mirror (haitumiki na Auto IK)" msgid "Channel defining pose data for a bone in a Pose" msgstr "Idhaa inayofafanua data ya pozi ya mfupa katika Pozi" msgid "Bone associated with this PoseBone" msgstr "Mfupa unaohusishwa na PoseBone hii" msgid "Child of this pose bone" msgstr "Mtoto wa mfupa huu wa pozi" msgid "Constraints that act on this pose channel" msgstr "Vikwazo vinavyotenda kwenye kituo hiki cha pozi" msgid "Custom Object" msgstr "Kitu Maalum" msgid "Object that defines custom display shape for this bone" msgstr "Kitu kinachofafanua umbo maalum la onyesho la mfupa huu" msgid "Custom Shape Rotation" msgstr "Mzunguko wa Umbo Maalum" msgid "Adjust the rotation of the custom shape" msgstr "Rekebisha mzunguko wa umbo maalum" msgid "Custom Shape Scale" msgstr "Kiwango Maalum cha Umbo" msgid "Adjust the size of the custom shape" msgstr "Rekebisha ukubwa wa umbo maalum" msgid "Custom Shape Transform" msgstr "Mabadiliko ya Umbo Maalum" msgid "Bone that defines the display transform of this custom shape" msgstr "Mfupa unaofafanua badiliko la onyesho la umbo hili maalum" msgid "Custom Shape Translation" msgstr "Tafsiri ya Umbo Maalum" msgid "Adjust the location of the custom shape" msgstr "Rekebisha eneo la umbo maalum" msgid "Pose Head Position" msgstr "Weka Nafasi ya Kichwa" msgid "Location of head of the channel's bone" msgstr "Mahali pa kichwa cha mfupa wa kituo" msgid "IK Lin Weight" msgstr "IK Lin Uzito" msgid "Weight of scale constraint for IK" msgstr "Uzito wa kizuizi cha mizani kwa MA" msgid "IK X Maximum" msgstr "IK X Upeo" msgid "Maximum angles for IK Limit" msgstr "Pembe za juu zaidi za Kikomo cha MA" msgid "IK Y Maximum" msgstr "IK Y Upeo" msgid "IK Z Maximum" msgstr "IK Z Upeo" msgid "IK X Minimum" msgstr "IK X Kiwango cha chini" msgid "Minimum angles for IK Limit" msgstr "Kima cha chini cha pembe za Kikomo cha MA" msgid "IK Y Minimum" msgstr "IK Y Kiwango cha chini" msgid "IK Z Minimum" msgstr "IK Z Kiwango cha chini" msgid "IK Rotation Weight" msgstr "Uzito wa Mzunguko wa IK" msgid "Weight of rotation constraint for IK" msgstr "Uzito wa kizuizi cha mzunguko kwa MA" msgid "IK X Stiffness" msgstr "IK X Ugumu" msgid "IK stiffness around the X axis" msgstr "Ugumu wa IK kuzunguka mhimili wa X" msgid "IK Y Stiffness" msgstr "IK Y Ukaidi" msgid "IK stiffness around the Y axis" msgstr "Ugumu wa IK kuzunguka mhimili wa Y" msgid "IK Z Stiffness" msgstr "IK Z Ukaidi" msgid "IK stiffness around the Z axis" msgstr "Ugumu wa IK kuzunguka mhimili wa Z" msgid "IK Stretch" msgstr "Nyoosha ya IK" msgid "Allow scaling of the bone for IK" msgstr "Ruhusu upanuzi wa mfupa kwa MA" msgid "Has IK" msgstr "Ana MA" msgid "Is part of an IK chain" msgstr "Ni sehemu ya msururu wa MA" msgid "IK X Lock" msgstr "Kufuli la IK X" msgid "Disallow movement around the X axis" msgstr "Usiruhusu harakati kuzunguka mhimili wa X" msgid "IK Y Lock" msgstr "Kifuli cha IK Y" msgid "Disallow movement around the Y axis" msgstr "Usiruhusu kuzunguka kwa mhimili wa Y" msgid "IK Z Lock" msgstr "IK Z Kufuli" msgid "Disallow movement around the Z axis" msgstr "Usiruhusu harakati kuzunguka mhimili wa Z" msgid "Pose Matrix" msgstr "Weka Matrix" msgid "Final 4×4 matrix after constraints and drivers are applied, in the armature object space" msgstr "Matrix ya mwisho ya 4 × 4 baada ya vizuizi na viendeshaji kutumika, kwenye nafasi ya kitu cha silaha." msgid "Alternative access to location/scale/rotation relative to the parent and own rest bone" msgstr "Ufikiaji mbadala wa eneo/kiwango/mzunguko unaohusiana na mzazi na mfupa wako wa kupumzika" msgid "Channel Matrix" msgstr "Matrix ya Chaneli" msgid "4×4 matrix of the bone's location/rotation/scale channels (including animation and drivers) and the effect of bone constraints" msgstr "4×4 tumbo la eneo/mzunguko/vipimo vya mizani (pamoja na uhuishaji na viendeshaji) na athari za vikwazo vya mfupa." msgid "Parent of this pose bone" msgstr "Mzazi wa mfupa huu wa pozi" msgid "Pose Tail Position" msgstr "Nafasi ya Mkia" msgid "Location of tail of the channel's bone" msgstr "Mahali pa mkia wa mfupa wa kituo" msgid "Scale to Bone Length" msgstr "Kupima Urefu wa Mfupa" msgid "Scale the custom object by the bone length" msgstr "Pima kipimo cha kitu maalum kwa urefu wa mfupa" msgid "IK X Limit" msgstr "Kikomo cha IK X" msgid "Limit movement around the X axis" msgstr "Punguza mwendo kuzunguka mhimili wa X" msgid "IK Y Limit" msgstr "Kikomo cha IK Y" msgid "Limit movement around the Y axis" msgstr "Punguza mwendo kuzunguka mhimili wa Y" msgid "IK Z Limit" msgstr "Kikomo cha IK Z" msgid "Limit movement around the Z axis" msgstr "Punguza mwendo kuzunguka mhimili wa Z" msgid "IK Linear Control" msgstr "Udhibiti wa Mstari wa IK" msgid "Apply channel size as IK constraint if stretching is enabled" msgstr "Tumia saizi ya chaneli kama kizuizi cha MA ikiwa kunyoosha kumewashwa" msgid "IK Rotation Control" msgstr "Udhibiti wa Mzunguko wa IK" msgid "Apply channel rotation as IK constraint" msgstr "Tekeleza mzunguko wa chaneli kama kikwazo cha MA" msgid "PoseBone Constraints" msgstr "Vikwazo vya PoseBone" msgid "Collection of pose bone constraints" msgstr "Mkusanyiko wa vikwazo vya mfupa wa pose" msgid "Active PoseChannel constraint" msgstr "Kizuizi kinachotumika cha PoseChannel" msgid "Global preferences" msgstr "Mapendeleo ya kimataifa" msgid "Active Section" msgstr "Sehemu Inayotumika" msgid "Application Template" msgstr "Kiolezo cha Maombi" msgid "Apps" msgstr "Programu" msgid "Preferences that work only for apps" msgstr "Mapendeleo ambayo hufanya kazi kwa programu tu" msgid "Auto-Execution Paths" msgstr "Njia za Utekelezaji Kiotomatiki" msgid "Edit Methods" msgstr "Hariri Mbinu" msgid "Settings for interacting with Blender data" msgstr "Mipangilio ya kuingiliana na data ya Blender" msgid "Settings for features that are still early in their development stage" msgstr "Mipangilio ya vipengele ambavyo bado viko mapema katika hatua yake ya ukuzaji" msgid "Default paths for external files" msgstr "Njia chaguomsingi za faili za nje" msgid "Settings for input devices" msgstr "Mipangilio ya vifaa vya kuingiza data" msgid "Preferences have changed" msgstr "Mapendeleo yamebadilika" msgid "Shortcut setup for keyboards and other input devices" msgstr "Usanidi wa njia ya mkato ya kibodi na vifaa vingine vya kuingiza sauti" msgid "System & OpenGL" msgstr "Mfumo" msgid "Split and join editors by dragging from corners" msgstr "Gawanya na ujiunge na wahariri kwa kuburuta kutoka kwenye pembe" msgid "Resize editors by dragging from the edges" msgstr "Badilisha ukubwa wa wahariri kwa kuburuta kutoka kingo" msgid "Regions Visibility Toggle" msgstr "Kugeuza Mwonekano wa Mikoa" msgid "Header and side bars visibility toggles" msgstr "Vigeuzaji vya mwonekano wa kichwa na pau za kando" msgid "Auto Keying Mode" msgstr "Njia ya Uwekaji Kiotomatiki" msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)" msgstr "Njia ya uwekaji wa fremu muhimu kiotomatiki kwa Vitu na Mifupa (mipangilio chaguomsingi inatumika kwa Maonyesho mapya)" msgid "Add/Replace" msgstr "Ongeza/Badilisha" msgid "Collection Instance Empty Size" msgstr "Ukubwa Tupu wa Mfano wa Mkusanyiko" msgid "Display size of the empty when new collection instances are created" msgstr "Onyesha ukubwa wa tupu wakati hali mpya za mkusanyiko zinaundwa" msgid "New Curve Smoothing Mode" msgstr "Njia Mpya ya Kulainisha Curve" msgid "Auto Handle Smoothing mode used for newly added F-Curves" msgstr "Modi ya Kushika Kiotomatiki ya Kulaini inayotumika kwa F-Curves mpya zilizoongezwa" msgid "Unselected F-Curve Opacity" msgstr "Uwazi usiochaguliwa wa F-Curve" msgid "The opacity of unselected F-Curves against the background of the Graph Editor" msgstr "Opacity ya F-Curves ambayo haijachaguliwa dhidi ya usuli wa Kihariri cha Grafu" msgid "Annotation Default Color" msgstr "Rangi Chaguomsingi ya Dokezo" msgid "Color of new annotation layers" msgstr "Rangi ya safu mpya za maelezo" msgid "Grease Pencil Eraser Radius" msgstr "Radi ya Kifutio cha Penseli ya Grisi" msgid "Radius of eraser 'brush'" msgstr "Radius ya kifutio 'brashi'" msgid "Grease Pencil Euclidean Distance" msgstr "Umbali wa Penseli ya Grisi Euclidean" msgid "Distance moved by mouse when drawing stroke to include" msgstr "Umbali unaosogezwa na panya wakati wa kuchora kiharusi kujumuisha" msgid "Grease Pencil Manhattan Distance" msgstr "Umbali wa Penseli ya Grisi Manhattan" msgid "Pixels moved by mouse per axis when drawing stroke" msgstr "Pikseli zinazosogezwa na kipanya kwa mhimili wakati wa kuchora mipigo" msgid "Default Key Channels" msgstr "Njia Muhimu Chaguomsingi" msgid "Which channels to insert keys at when no keying set is active" msgstr "Njia zipi za kuingiza vitufe wakati hakuna seti ya vitufe inayotumika" msgid "New Handles Type" msgstr "Aina Mpya ya Hushughulikia" msgid "Handle type for handles of new keyframes" msgstr "Aina ya kishikio cha vipini vya fremu mpya" msgctxt "Action" msgid "New Interpolation Type" msgstr "Aina Mpya ya Tafsiri" msgid "Interpolation mode used for first keyframe on newly added F-Curves (subsequent keyframes take interpolation from preceding keyframe)" msgstr "Hali ya ukalimani inayotumika kwa fremu muhimu ya kwanza kwenye Mizingo mpya ya F (fremu muhimu zinazofuata huchukua tafsiri kutoka kwa fremu muhimu iliyotangulia)" msgid "Material Link To" msgstr "Kiunga cha Nyenzo Kwa" msgid "Toggle whether the material is linked to object data or the object block" msgstr "Geuza ikiwa nyenzo imeunganishwa na data ya kitu au kizuizi cha kitu" msgid "Auto-offset Margin" msgstr "Ukingo wa kukabiliana kiotomatiki" msgid "Minimum distance between nodes for Auto-offsetting nodes" msgstr "Umbali wa chini kati kati ya vifundo kwa nodi za kujirekebisha Kiotomatiki" msgid "Node Preview Resolution" msgstr "Azimio la Onyesho la Kuchungulia la Nodi" msgid "Resolution used for Shader node previews (should be changed for performance convenience)" msgstr "Azimio linalotumika kwa muhtasari wa nodi za Shader (lazima kubadilishwa kwa urahisi wa utendakazi)" msgid "Auto-offset" msgstr "Kujirekebisha kiotomatiki" msgid "Automatically offset the following or previous nodes in a chain when inserting a new node" msgstr "Fidia kiotomatiki nodi zifuatazo au za awali kwenye mnyororo wakati wa kuingiza nodi mpya" msgid "Align Object To" msgstr "Pangilia Kitu Kwa" msgid "The default alignment for objects added from a 3D viewport menu" msgstr "Mpangilio chaguo-msingi wa vipengee vilivyoongezwa kutoka kwa menyu ya tangazo la 3D" msgid "Align newly added objects to the world coordinate system" msgstr "Pangilia vitu vipya vilivyoongezwa kwenye mfumo wa kuratibu wa ulimwengu" msgid "Align newly added objects to the active 3D view orientation" msgstr "Pangilia vitu vipya vilivyoongezwa kwenye mwelekeo amilifu wa mwonekano wa 3D" msgid "Align newly added objects to the 3D Cursor's rotation" msgstr "Pangilia vitu vipya vilivyoongezwa kwenye mzunguko wa Mshale wa 3D" msgid "Sculpt/Paint Overlay Color" msgstr "Rangi ya Mchongaji/Rangi ya Kuwekelea" msgid "Color of texture overlay" msgstr "Rangi ya uwekaji wa maandishi" msgid "Only Show Selected F-Curve Keyframes" msgstr "Onyesha Pekee Fremu Muhimu Zilizochaguliwa za F-Curve" msgid "Only keyframes of selected F-Curves are visible and editable" msgstr "Fremu kuu za F-Curve zilizochaguliwa pekee ndizo zinazoonekana na zinaweza kuhaririwa" msgid "Undo Memory Size" msgstr "Tendua Ukubwa wa Kumbukumbu" msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)" msgstr "Upeo wa matumizi ya kumbukumbu katika megabaiti (0 ina maana isiyo na kikomo)" msgid "Undo Steps" msgstr "Tendua Hatua" msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)" msgstr "Idadi ya hatua za kutendua zinazopatikana (thamani ndogo huhifadhi kumbukumbu)" msgid "Channel Group Colors" msgstr "Rangi za Kikundi cha Idhaa" msgid "Autokey Insert Needed" msgstr "Ingiza Kitufe Kiotomatiki Inahitajika" msgid "Auto-Keying will skip inserting keys that don't affect the animation" msgstr "Kuweka Kiotomatiki kutaruka vitufe vya kuingiza ambavyo haviathiri uhuishaji" msgid "Auto Keying Enable" msgstr "Uwekaji Kiotomatiki Wezesha" msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)" msgstr "Uingizaji wa fremu muhimu otomatiki kwa Vitu na Mifupa (mipangilio chaguomsingi inatumika kwa Maonyesho mapya)" msgid "Show Auto Keying Warning" msgstr "Onyesha Onyo la Uwekaji Kiotomatiki" msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled" msgstr "Onyesha viashirio vya onyo wakati wa kubadilisha vitu na mifupa ikiwa ufunguo wa kiotomatiki umewashwa" msgid "Cursor Lock Adjust" msgstr "Kufuli ya Mshale Rekebisha" msgid "Place the cursor without 'jumping' to the new location (when lock-to-cursor is used)" msgstr "Weka kishale bila 'kuruka' hadi eneo jipya (wakati lock-to-cursor inapotumika)" msgid "Duplicate Action" msgstr "Kitendo Nakala" msgid "Causes actions to be duplicated with the data-blocks" msgstr "Husababisha vitendo kurudiwa na vizuizi vya data" msgid "Duplicate Armature" msgstr "Unyakuzi wa Rudufu" msgid "Causes armature data to be duplicated with the object" msgstr "Husababisha data ya silaha kunakiliwa na kitu" msgid "Duplicate Camera" msgstr "Kamera Nakala" msgid "Causes camera data to be duplicated with the object" msgstr "Husababisha data ya kamera kunakiliwa na kitu" msgid "Causes curve data to be duplicated with the object" msgstr "Husababisha data ya curve kunakiliwa na kitu" msgid "Duplicate Curves" msgstr "Mikunjo Nakala" msgid "Causes curves data to be duplicated with the object" msgstr "Husababisha data ya curves kunakiliwa na kitu" msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object" msgstr "Husababisha data ya penseli ya grisi kunakiliwa na kitu" msgid "Duplicate Lattice" msgstr "Rudufu Latisi" msgid "Causes lattice data to be duplicated with the object" msgstr "Husababisha data ya kimiani kunakiliwa na kitu" msgid "Duplicate Light" msgstr "Nuru Nakala" msgid "Causes light data to be duplicated with the object" msgstr "Husababisha data nyepesi kunakiliwa na kitu" msgid "Duplicate Light Probe" msgstr "Duplicate Mwanga Probe" msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object" msgstr "Husababisha data ya uchunguzi mwepesi kunakiliwa na kitu" msgid "Duplicate Material" msgstr "Nyenzo Nakala" msgid "Causes material data to be duplicated with the object" msgstr "Husababisha data ya nyenzo kunakiliwa na kitu" msgid "Duplicate Mesh" msgstr "Nakala ya Mesh" msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object" msgstr "Husababisha data ya matundu kunakiliwa na kitu" msgid "Duplicate Metaball" msgstr "Nakala ya Metaboli" msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object" msgstr "Husababisha data ya metaboli kunakiliwa na kitu" msgid "Duplicate Node Tree" msgstr "Nakala ya Mti wa Nodi" msgid "Make copies of node groups when duplicating nodes in the node editor" msgstr "Tengeneza nakala za vikundi vya nodi wakati wa kunakili nodi kwenye kihariri cha nodi" msgid "Duplicate Particle" msgstr "Nakala ya Chembe" msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object" msgstr "Husababisha mifumo ya chembe kunakiliwa na kitu" msgid "Duplicate Point Cloud" msgstr "Nakala ya Wingu la Pointi" msgid "Causes point cloud data to be duplicated with the object" msgstr "Husababisha data ya wingu ya uhakika kunakiliwa na kitu" msgid "Duplicate Speaker" msgstr "Nakala ya Spika" msgid "Causes speaker data to be duplicated with the object" msgstr "Husababisha data ya spika irudufishwe na kitu" msgid "Duplicate Surface" msgstr "Uso Nakala" msgid "Causes surface data to be duplicated with the object" msgstr "Husababisha data ya uso kunakiliwa na kitu" msgid "Duplicate Text" msgstr "Nakala ya Nakala" msgid "Causes text data to be duplicated with the object" msgstr "Husababisha data ya maandishi kunakiliwa na kitu" msgid "Duplicate Volume" msgstr "Nakala ya Kiasi" msgid "Causes volume data to be duplicated with the object" msgstr "Husababisha data ya kiasi kunakiliwa na kitu" msgid "Enter edit mode automatically after adding a new object" msgstr "Ingiza modi ya kuhariri kiotomatiki baada ya kuongeza kitu kipya" msgid "F-Curve High Quality Drawing" msgstr "Mchoro wa Ubora wa Juu wa F-Curve" msgid "Draw F-Curves using Anti-Aliasing (disable for better performance)" msgstr "Chora Mzunguko wa F kwa kutumia Anti-Aliasing (zima kwa utendakazi bora)" msgid "Global Undo" msgstr "Tendua Ulimwenguni" msgid "Global undo works by keeping a full copy of the file itself in memory, so takes extra memory" msgstr "Utenguaji wa kimataifa hufanya kazi kwa kuweka nakala kamili ya faili yenyewe kwenye kumbukumbu, kwa hivyo inachukua kumbukumbu ya ziada." msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB" msgstr "Rangi Mpya za F-Curve - XYZ hadi RGB" msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) and also Color is based on the transform axis" msgstr "Rangi ya mabadiliko mapya yaliyoongezwa ya F-Curves (Eneo, Mzunguko, Mizani) na pia Rangi inategemea mhimili wa kubadilisha." msgid "Auto Keyframe Insert Available" msgstr "Ingiza Fremu Muhimu Otomatiki Inapatikana" msgid "Insert Keyframes only for properties that are already animated" msgstr "Ingiza Fremu Muhimu kwa sifa ambazo tayari zimehuishwa" msgid "Keyframe Insert Needed" msgstr "Ingizo la Fremu Muhimu Inahitajika" msgid "When keying manually, skip inserting keys that don't affect the animation" msgstr "Unapobonyeza wewe mwenyewe, ruka funguo za kuingiza ambazo haziathiri uhuishaji." msgid "Cursor Surface Project" msgstr "Mradi wa Uso wa Mshale" msgid "Use the surface depth for cursor placement" msgstr "Tumia kina cha uso kwa uwekaji wa mshale" msgid "Allow Negative Frames" msgstr "Ruhusu Fremu Hasi" msgid "Current frame number can be manually set to a negative value" msgstr "Nambari ya fremu ya sasa inaweza kuwekwa kwa thamani hasi" msgid "Auto Close Character Pairs" msgstr "Funga Jozi za Wahusika Kiotomatiki" msgid "Automatically close relevant character pairs when typing in the text editor" msgstr "Funga jozi za herufi zinazofaa kiotomatiki unapoandika kihariri cha maandishi" msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects" msgstr "Tumia Visual keying kiotomatiki kwa vitu vilivyozuiliwa" msgid "Experimental features" msgstr "Sifa za majaribio" msgid "Overlay Next" msgstr "Wekelea Inayofuata" msgid "Enable the new Overlay codebase, requires restart" msgstr "Washa msingi mpya wa Uwekeleaji, unahitaji kuwasha upya" msgid "No Override Auto Resync" msgstr "Hakuna Kubatilisha Usawazishaji Kiotomatiki" msgid "Disable library overrides automatic resync detection and process on file load (can be useful to help fixing broken files)" msgstr "Zima maktaba hubatilisha ugunduzi wa kusawazisha kiotomatiki na kuchakata kwenye upakiaji wa faili (inaweza kusaidia kurekebisha faili zilizovunjika)" msgid "Asset Debug Info" msgstr "Maelezo ya Utatuzi wa Kipengee" msgid "Enable some extra fields in the Asset Browser to aid in debugging" msgstr "Washa sehemu zingine za ziada katika Kivinjari cha Mali ili kusaidia katika utatuzi" msgid "All Linked Data Direct" msgstr "Data Yote Iliyounganishwa Moja kwa Moja" msgid "Forces all linked data to be considered as directly linked. Workaround for current issues/limitations in BAT (Blender studio pipeline tool)" msgstr "Hulazimisha data yote iliyounganishwa kuzingatiwa kama iliyounganishwa moja kwa moja." msgid "No Asset Indexing" msgstr "Hakuna Uorodheshaji wa Mali" msgid "Disable the asset indexer, to force every asset library refresh to completely reread assets from disk" msgstr "Lemaza kiashiria cha mali, ili kulazimisha kila kiboreshaji cha maktaba ya mali ili kusoma tena mali kutoka kwa diski" msgid "Cycles Debug" msgstr "Utatuzi wa Mizunguko" msgid "Enable Cycles debugging options for developers" msgstr "Washa chaguo za utatuzi wa Mizunguko kwa wasanidi programu" msgid "EEVEE Debug" msgstr "Utatuzi wa EEVEE" msgid "Enable EEVEE debugging options for developers" msgstr "Washa chaguo za utatuzi za EEVEE kwa wasanidi programu" msgid "Extended Asset Browser" msgstr "Kivinjari cha Vipengee Vilivyopanuliwa" msgid "Enable Asset Browser editor and operators to manage regular data-blocks as assets, not just poses" msgstr "Wezesha kihariri cha Kivinjari cha Mali na waendeshaji kudhibiti vizuizi vya data vya kawaida kama mali, sio tu" msgid "Grease Pencil 3.0" msgstr "Penseli ya Grisi 3.0" msgid "Enable the new grease pencil 3.0 codebase" msgstr "Washa penseli mpya ya grisi codebase 3.0" msgid "New Curves Tools" msgstr "Zana Mpya za Curves" msgid "Enable additional features for the new curves data block" msgstr "Washa vipengele vya ziada kwa kizuizi kipya cha data cha curves" msgid "New Point Cloud Type" msgstr "Aina Mpya ya Wingu la Pointi" msgid "Enable the new point cloud type in the ui" msgstr "Washa aina mpya ya wingu ya nukta kwenye ui" msgid "New Volume Nodes" msgstr "Njia Mpya za Juzuu" msgid "Enables visibility of the new Volume nodes in the UI" msgstr "Huwasha mwonekano wa nodi mpya za Kiasi katika kiolesura" msgid "Sculpt Texture Paint" msgstr "Mchoro wa Rangi ya Umbile" msgid "Use texture painting in Sculpt Mode" msgstr "Tumia uchoraji wa maandishi katika Hali ya Uchongaji" msgid "Sculpt Mode Tilt Support" msgstr "Usaidizi wa Kuinamisha kwa Njia ya Mchongaji" msgid "Support for pen tablet tilt events in Sculpt Mode" msgstr "Usaidizi wa matukio ya kalamu ya kuinamisha kompyuta kibao katika Hali ya Uchongaji" msgid "Shader Node Previews" msgstr "Muhtasari wa Nodi ya Shader" msgid "Enables previews in the shader node editor" msgstr "Huwasha uhakiki katika kihariri cha nodi ya shader" msgid "Undo Legacy" msgstr "Tendua Urithi" msgid "Use legacy undo (slower than the new default one, but may be more stable in some cases)" msgstr "Tumia kutendua urithi (polepole kuliko ile mpya chaguo-msingi, lakini inaweza kuwa thabiti zaidi katika visa vingine)" msgid "Enable viewport debugging options for developers in the overlays pop-over" msgstr "Washa chaguo za utatuzi wa poti ya kutazama kwa wasanidi programu kwenye viikizo" msgid "Active Extension Repository" msgstr "Hazina ya Kiendelezi Inayotumika" msgid "Index of the extensions repository being edited in the Preferences UI" msgstr "Faharasa ya hazina ya viendelezi inayohaririwa katika UI ya Mapendeleo" msgid "Extension Repositories" msgstr "Hazina za Ugani" msgid "Active Asset Library" msgstr "Maktaba ya Mali Inayotumika" msgid "Index of the asset library being edited in the Preferences UI" msgstr "Faharasa ya maktaba ya mali inayohaririwa katika Kiolesura cha Mapendeleo" msgid "Animation Player" msgstr "Kicheza Uhuishaji" msgid "Path to a custom animation/frame sequence player" msgstr "Njia ya kicheza uhuishaji/mfuatano maalum" msgid "Animation Player Preset" msgstr "Uwekaji Awali wa Kicheza Uhuishaji" msgid "Preset configs for external animation players" msgstr "Mipangilio iliyowekwa mapema kwa vicheza uhuishaji wa nje" msgid "Built-in animation player" msgstr "Kicheza uhuishaji kilichojengwa ndani" msgid "Open source frame player" msgstr "Kicheza fremu cha chanzo huria" msgid "Frame player from IRIDAS" msgstr "Mchezaji wa sura kutoka IRIDAS" msgid "Frame player from Tweak Software" msgstr "Kicheza sura kutoka Tweak Software" msgid "Media player for video and PNG/JPEG/SGI image sequences" msgstr "Kicheza media cha video na mpangilio wa picha wa PNG/JPEG/SGI" msgid "Custom animation player executable path" msgstr "Njia ya kicheza uhuishaji maalum inayoweza kutekelezeka" msgid "Auto Save Time" msgstr "Okoa Muda Kiotomatiki" msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves" msgstr "Wakati (katika dakika) wa kusubiri kati ya hifadhi za muda otomatiki" msgid "File Preview Type" msgstr "Aina ya Hakiki ya Faili" msgid "What type of blend preview to create" msgstr "Ni aina gani ya onyesho la kukagua mseto la kuunda" msgid "Do not create blend previews" msgstr "Usiunde muhtasari wa mchanganyiko" msgid "Automatically select best preview type" msgstr "Chagua kiotomatiki aina bora ya onyesho la kukagua" msgid "Screenshot" msgstr "Picha ya skrini" msgid "Capture the entire window" msgstr "Nasa dirisha zima" msgid "Camera View" msgstr "Mwonekano wa Kamera" msgid "Workbench render of scene" msgstr "Benchi la kutolea eneo la tukio" msgid "Fonts Directory" msgstr "Saraka ya Fonti" msgid "The default directory to search for loading fonts" msgstr "Saraka chaguo-msingi ya kutafuta fonti za upakiaji" msgid "Translation Branches Directory" msgstr "Saraka ya Matawi ya Tafsiri" msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI" msgstr "Njia ya saraka ya '/matawi' ya nakala yako ya ndani ya tafsiri ya svn, ili kuruhusu utafsiri kutoka kwa UI." msgid "Image Editor" msgstr "Mhariri wa Picha" msgid "Path to an image editor" msgstr "Njia ya kihariri cha picha" msgid "Recent Files" msgstr "Faili za Hivi Karibuni" msgid "Maximum number of recently opened files to remember" msgstr "Idadi ya juu zaidi ya faili zilizofunguliwa hivi majuzi za kukumbuka" msgid "Render Cache Path" msgstr "Toa Njia ya Akiba" msgid "Where to cache raw render results" msgstr "Mahali pa kuweka akiba ghafi kutoa matokeo" msgid "Render Output Directory" msgstr "Toa Saraka ya Pato" msgid "The default directory for rendering output, for new scenes" msgstr "Saraka chaguo-msingi ya kutoa pato, kwa matukio mapya" msgid "Save Versions" msgstr "Hifadhi Matoleo" msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving" msgstr "Idadi ya matoleo ya zamani ya kudumisha katika saraka ya sasa, wakati wa kuhifadhi mwenyewe" msgid "Python Scripts Directory" msgstr "Saraka ya Hati za Chatu" msgid "Show Hidden Files/Data-Blocks" msgstr "Onyesha Faili Zilizofichwa/Vizuizi vya Data" msgid "Show files and data-blocks that are normally hidden" msgstr "Onyesha faili na vizuizi vya data ambavyo kwa kawaida hufichwa" msgid "Show Recent Locations" msgstr "Onyesha Maeneo ya Hivi Karibuni" msgid "Show Recent locations list in the File Browser" msgstr "Onyesha orodha ya maeneo ya Hivi majuzi katika Kivinjari cha Faili" msgid "Show System Locations" msgstr "Onyesha Maeneo ya Mfumo" msgid "Show System locations list in the File Browser" msgstr "Onyesha orodha ya maeneo ya Mfumo katika Kivinjari cha Faili" msgid "Sounds Directory" msgstr "Saraka ya Sauti" msgid "The default directory to search for sounds" msgstr "Saraka chaguo-msingi ya kutafuta sauti" msgid "Temporary Directory" msgstr "Saraka ya Muda" msgid "" "Command to launch the text editor, either a full path or a command in $PATH.\n" "Use the internal editor when left blank" msgstr "" "Amri kuzindua kihariri maandishi, iwe njia kamili au amri katika $PATH.\n" "Tumia kihariri cha ndani kikiachwa wazi." msgid "Text Editor Args" msgstr "Mhariri wa Maandishi Args" msgid "" "Defines the specific format of the arguments with which the text editor opens files. The supported expansions are as follows:\n" "\n" "$filepath The absolute path of the file.\n" "$line The line to open at (Optional).\n" "$column The column to open from the beginning of the line (Optional).\n" "$line0 & column0 start at zero.\n" "Example: -f $filepath -l $line -c $column" msgstr "Inafafanua muundo maalum wa hoja ambazo kihariri cha maandishi hufungua faili." msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)" msgstr "Ruhusu faili yoyote ya .blend kuendesha hati kiotomatiki (si salama kwa kuchanganya faili kutoka kwa chanzo kisichoaminika)" msgid "Tabs as Spaces" msgstr "Vichupo kama Nafasi" msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files" msgstr "Badilisha kiotomatiki vichupo vyote vipya kuwa nafasi za faili za maandishi mpya na zilizopakiwa" msgid "Drag Threshold" msgstr "Kizingiti cha Buruta" msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for keyboard and other non mouse/tablet input (otherwise click events are detected)" msgstr "Idadi ya pikseli za kuburuta kabla ya tukio la kuburuta kuanzishwa kwa kibodi na ingizo lingine lisilo la kipanya/kibao (vinginevyo matukio ya kubofya yanatambuliwa)" msgid "Mouse Drag Threshold" msgstr "Kizingiti cha Kuburuta Panya" msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for mouse/trackpad input (otherwise click events are detected)" msgstr "Idadi ya pikseli za kuburuta kabla ya tukio la kuburuta kuanzishwa kwa ingizo la kipanya/trackpad (vinginevyo matukio ya kubofya yanatambuliwa)" msgid "Tablet Drag Threshold" msgstr "Kizingiti cha Kuburuta Kompyuta Kibao" msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for tablet input (otherwise click events are detected)" msgstr "Idadi ya pikseli za kuburuta kabla ya tukio la kuburuta kuanzishwa kwa ingizo la kompyuta ya mkononi (vinginevyo matukio ya kubofya yanatambuliwa)" msgid "Invert Zoom Direction" msgstr "Geuza Mwelekeo wa Kuza" msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming" msgstr "Geuza mhimili wa harakati ya kipanya kwa kukuza" msgid "Wheel Invert Zoom" msgstr "Geuza Kuza kwa Gurudumu" msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction" msgstr "Badilisha mwelekeo wa kukuza Gurudumu la Panya" msgid "Double Click Timeout" msgstr "Muda wa Kubofya Mara Mbili" msgid "Time/delay (in ms) for a double click" msgstr "Muda/kuchelewa (katika ms) kwa kubofya mara mbili" msgid "Emulate 3 Button Modifier" msgstr "Iga Kirekebishaji cha Kitufe 3" msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button" msgstr "Shikilia kirekebishaji hiki ili kuiga kitufe cha kati cha kipanya" msgid "OS-Key" msgstr "Ufunguo wa OS" msgid "Motion Threshold" msgstr "Kizingiti cha Mwendo" msgid "Number of pixels to before the cursor is considered to have moved (used for cycling selected items on successive clicks)" msgstr "Idadi ya pikseli hadi kabla ya kishale kuzingatiwa kuwa imesogezwa (hutumika kwa kuendesha baiskeli vitu vilivyochaguliwa kwenye mibofyo mfululizo)" msgid "View Navigation" msgstr "Tazama Urambazaji" msgid "Which method to use for viewport navigation" msgstr "Njia gani ya kutumia kwa usogezaji wa kituo cha kutazama" msgid "Interactively walk or free navigate around the scene" msgstr "Tembea kwa maingiliano au tembea bila malipo kuzunguka eneo" msgid "Fly" msgstr "Nuru" msgid "Use fly dynamics to navigate the scene" msgstr "Tumia mienendo ya kuruka ili kuabiri tukio" msgid "Threshold of initial movement needed from the device's rest position" msgstr "Kizingiti cha harakati za awali zinazohitajika kutoka mahali pa kupumzika kifaa" msgid "Helicopter Mode" msgstr "Njia ya Helikopta" msgid "Device up/down directly controls the Z position of the 3D viewport" msgstr "Kifaa juu/chini hudhibiti moja kwa moja nafasi ya Z ya kituo cha kutazama cha 3D" msgid "Lock Camera Pan/Zoom" msgstr "Funga Kigeuzi cha Kamera/Kuza" msgid "Pan/zoom the camera view instead of leaving the camera view when orbiting" msgstr "Badili/kuza mwonekano wa kamera badala ya kuacha mwonekano wa kamera unapozunguka" msgid "Lock Horizon" msgstr "Kufungia Horizon" msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse" msgstr "Weka usawa wa upeo wa macho unaporuka na Kipanya cha 3D" msgid "Orbit Sensitivity" msgstr "Unyeti wa Obiti" msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" msgstr "Unyeti kwa ujumla wa Kipanya cha 3D kwa kuzunguka" msgid "Y/Z Swap Axis" msgstr "Y/Z Mhimili wa Badili" msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)" msgstr "Piga kwa kutumia juu/chini kwenye kifaa (vinginevyo mbele/nyuma)" msgid "Invert X Axis" msgstr "Geuza Mhimili wa X" msgid "Invert Y Axis" msgstr "Geuza Mhimili wa Y" msgid "Invert Z Axis" msgstr "Geuza Mhimili wa Z" msgid "Invert Pitch (X) Axis" msgstr "Mhimili wa Geuza Lami (X)." msgid "Invert Yaw (Y) Axis" msgstr "Geuza Mhimili wa Yaw (Y)." msgid "Invert Roll (Z) Axis" msgstr "Mhimili wa Geuza Roll (Z)." msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning" msgstr "Unyeti wa jumla wa Kipanya cha 3D kwa kugeuza" msgid "Show Navigation Guide" msgstr "Onyesha Mwongozo wa Urambazaji" msgid "Display the center and axis during rotation" msgstr "Onyesha kituo na mhimili wakati wa mzunguko" msgid "NDOF View Navigate" msgstr "NDOF Tazama Abiri" msgid "Navigation style in the viewport" msgstr "Mtindo wa kusogeza katika lango la kutazama" msgid "Use full 6 degrees of freedom by default" msgstr "Tumia digrii 6 kamili za uhuru kwa chaguo-msingi" msgid "Orbit about the view center by default" msgstr "Obiti kuhusu kituo cha kutazama kwa chaguo-msingi" msgid "NDOF View Rotation" msgstr "Mzunguko wa Tazama wa NDOF" msgid "Rotation style in the viewport" msgstr "Mtindo wa mzunguko katika lango la kutazama" msgid "Turntable" msgstr "Mgeuko" msgid "Use turntable style rotation in the viewport" msgstr "Tumia mzunguko wa mtindo wa turntable katika lango la kutazama" msgid "Use trackball style rotation in the viewport" msgstr "Tumia mzunguko wa mtindo wa mpira wa miguu katika eneo la kutazama" msgid "Invert Zoom" msgstr "Geuza Kuza" msgid "Zoom using opposite direction" msgstr "Kuza kwa kutumia mwelekeo tofauti" msgid "Softness" msgstr "Ulaini" msgid "Adjusts softness of the low pressure response onset using a gamma curve" msgstr "Hurekebisha ulaini wa mwanzo wa mwitikio wa shinikizo la chini kwa kutumia curve ya gamma" msgid "Max Threshold" msgstr "Kizingiti cha Juu" msgid "Raw input pressure value that is interpreted as 100% by Blender" msgstr "Thamani ya shinikizo la pembejeo ghafi ambayo inafasiriwa kama 100% na Blender" msgid "Tablet API" msgstr "API ya Kompyuta Kibao" msgid "Select the tablet API to use for pressure sensitivity (may require restarting Blender for changes to take effect)" msgstr "Chagua API ya kompyuta kibao ya kutumia kwa unyeti wa shinikizo (huenda ikahitaji kuwasha tena Blender ili mabadiliko yaanze kutumika)" msgid "Automatically choose Wintab or Windows Ink depending on the device" msgstr "Chagua kiotomatiki Wintab au Wino wa Windows kulingana na kifaa" msgid "Windows Ink" msgstr "Wino wa Windows" msgid "Use native Windows Ink API, for modern tablet and pen devices. Requires Windows 8 or newer" msgstr "Tumia API asili ya Windows Ink, kwa kompyuta kibao na vifaa vya kisasa vya kalamu." msgid "Use Wintab driver for older tablets and Windows versions" msgstr "Tumia kiendeshi cha Wintab kwa kompyuta kibao za zamani na matoleo ya Windows" msgid "Auto Perspective" msgstr "Mtazamo wa Kiotomatiki" msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views" msgstr "Badilisha kiotomatiki kati ya orthografia na mtazamo unapobadilika kutoka juu/mbele/upande wa maoni" msgid "Release Confirms" msgstr "Kutolewa Inathibitisha" msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button" msgstr "Kusogeza vitu kwa kuburuta kwa kipanya kunathibitisha wakati wa kutoa kitufe" msgid "Emulate Numpad" msgstr "Iga Numpad" msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)" msgstr "Vifunguo kuu 1 hadi 0 hufanya kama zile za numpad (zinazofaa kwa kompyuta ndogo)" msgid "Continuous Grab" msgstr "Kunyakua Kuendelea" msgid "Let the mouse wrap around the view boundaries so mouse movements are not limited by the screen size (used by transform, dragging of UI controls, etc.)" msgstr "Ruhusu kipanya kizunguke mipaka ya mwonekano ili miondoko ya kipanya isizuiwe na saizi ya skrini (inayotumiwa na kubadilisha, kuburuta kwa vidhibiti vya UI, n.k.)" msgid "Auto Depth" msgstr "Kina Otomatiki" msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality" msgstr "Tumia kina chini ya kipanya ili kuboresha utendakazi wa pan/zungusha/kuza" msgid "Emulate 3 Button Mouse" msgstr "Iga Kipanya cha Kitufe 3" msgid "Emulate Middle Mouse with Alt+Left Mouse" msgstr "Iga Kipanya cha Kati na Kipanya cha Alt Kushoto" msgid "Multi-touch Gestures" msgstr "Ishara za kugusa nyingi" msgid "Use multi-touch gestures for navigation with touchpad, instead of scroll wheel emulation" msgstr "Tumia ishara za kugusa nyingi kwa usogezaji na padi ya kugusa, badala ya kuiga gurudumu la kusogeza" msgid "Default to Advanced Numeric Input" msgstr "Chaguomsingi hadi Ingizo la Nambari ya Hali ya Juu" msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation" msgstr "Wakati wa kuingiza nambari wakati wa kubadilisha, chaguo-msingi hadi hali ya juu kwa tathmini kamili ya usemi wa hesabu" msgid "Orbit Around Selection" msgstr "Obiti Kuzunguka Uchaguzi" msgid "Use selection as the pivot point" msgstr "Tumia uteuzi kama sehemu mhimili" msgid "Zoom to Mouse Position" msgstr "Kuza hadi Nafasi ya Kipanya" msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center" msgstr "Vuta karibu na nafasi ya kielekezi cha kipanya katika mwonekano wa 3D, badala ya kituo cha dirisha cha 2D" msgid "Orbit Method" msgstr "Njia ya Obiti" msgid "Orbit method in the viewport" msgstr "Njia ya obiti kwenye lango la kutazama" msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting" msgstr "Turntable huweka mhimili wa Z sawa wakati wa kuzunguka" msgid "Trackball allows you to tumble your view at any angle" msgstr "Mpira wa Kufuatilia hukuruhusu kuangusha mtazamo wako kwa pembe yoyote" msgid "Scale trackball orbit sensitivity" msgstr "Kiwango cha unyeti wa obiti ya mpira wa wimbo" msgid "Rotation amount per pixel to control how fast the viewport orbits" msgstr "Kiasi cha mzunguko kwa kila pikseli ili kudhibiti kasi ya mzunguko wa kituo cha kutazama" msgid "Zoom Axis" msgstr "Mhimili wa Kuza" msgid "Axis of mouse movement to zoom in or out on" msgstr "Mhimili wa harakati ya panya ili kuvuta ndani au nje" msgid "Zoom in and out based on vertical mouse movement" msgstr "Kuza ndani na nje kulingana na harakati wima ya kipanya" msgid "Zoom in and out based on horizontal mouse movement" msgstr "Kuza ndani na nje kulingana na harakati mlalo ya panya" msgid "Zoom Style" msgstr "Mtindo wa Kuza" msgid "Which style to use for viewport scaling" msgstr "Ni mtindo gani wa kutumia kwa kuongeza eneo la kutazama" msgid "Continue" msgstr "Endelea" msgid "Continuous zooming. The zoom direction and speed depends on how far along the set Zoom Axis the mouse has moved" msgstr "Kukuza mara kwa mara." msgid "Zoom in and out based on mouse movement along the set Zoom Axis" msgstr "Kuza ndani na nje kulingana na harakati za kipanya kwenye mhimili wa Kuza" msgid "Zoom in and out as if you are scaling the view, mouse movements relative to center" msgstr "Kuza ndani na nje kana kwamba unaongeza mwonekano, miondoko ya kipanya kuhusiana na kituo" msgid "Walk Navigation" msgstr "Urambazaji wa Tembea" msgid "Settings for walk navigation mode" msgstr "Mipangilio ya hali ya kusogeza ya matembezi" msgid "Key Config" msgstr "Usanidi wa Ufunguo" msgid "The name of the active key configuration" msgstr "Jina la usanidi wa ufunguo unaotumika" msgid "Show UI Key-Config" msgstr "Onyesha Ufunguo-Usanidi wa UI" msgid "Anisotropic Filtering" msgstr "Uchujaji wa Anisotropiki" msgid "Quality of anisotropic filtering" msgstr "Ubora wa uchujaji wa anisotropiki" msgid "Audio Device" msgstr "Kifaa cha Sauti" msgid "Audio output device" msgstr "Kifaa cha kutoa sauti" msgid "No device - there will be no audio output" msgstr "Hakuna kifaa - hakutakuwa na pato la sauti" msgid "Audio Mixing Buffer" msgstr "Bafa ya Kuchanganya Sauti" msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer" msgstr "Idadi ya sampuli zinazotumiwa na bafa ya kuchanganya sauti" msgid "256 Samples" msgstr "256 Sampuli" msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples" msgstr "Weka ukubwa wa bafa ya uchanganyaji wa sauti hadi sampuli 256" msgid "512 Samples" msgstr "512 Sampuli" msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples" msgstr "Weka ukubwa wa bafa ya uchanganyaji wa sauti hadi sampuli 512" msgid "1024 Samples" msgstr "1024 Sampuli" msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples" msgstr "Weka ukubwa wa bafa ya uchanganyaji wa sauti hadi sampuli 1024" msgid "2048 Samples" msgstr "2048 Sampuli" msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples" msgstr "Weka ukubwa wa bafa ya uchanganyaji wa sauti hadi sampuli 2048" msgid "4096 Samples" msgstr "4096 Sampuli" msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples" msgstr "Weka ukubwa wa bafa ya uchanganyaji wa sauti hadi sampuli 4096" msgid "8192 Samples" msgstr "8192 Sampuli" msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples" msgstr "Weka ukubwa wa bafa ya uchanganyaji wa sauti hadi sampuli 8192" msgid "16384 Samples" msgstr "16384 Sampuli" msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples" msgstr "Weka ukubwa wa bafa ya uchanganyaji wa sauti hadi sampuli 16384" msgid "32768 Samples" msgstr "32768 Sampuli" msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples" msgstr "Weka ukubwa wa bafa ya uchanganyaji wa sauti hadi sampuli 32768" msgid "Audio Sample Format" msgstr "Umbizo la Sampuli ya Sauti" msgid "Audio sample format" msgstr "Muundo wa sampuli ya sauti" msgid "8-bit Unsigned" msgstr "8-bit Haijasainiwa" msgid "Set audio sample format to 8-bit unsigned integer" msgstr "Weka umbizo la sampuli ya sauti kuwa nambari kamili ya biti 8 ambayo haijatiwa sahihi" msgid "16-bit Signed" msgstr "16-bit Imesainiwa" msgid "Set audio sample format to 16-bit signed integer" msgstr "Weka umbizo la sampuli ya sauti liwe nambari kamili iliyotiwa sahihi ya biti 16" msgid "24-bit Signed" msgstr "24-bit Imesainiwa" msgid "Set audio sample format to 24-bit signed integer" msgstr "Weka umbizo la sampuli ya sauti iwe nambari kamili iliyotiwa sahihi ya biti 24" msgid "32-bit Signed" msgstr "32-bit Imesainiwa" msgid "Set audio sample format to 32-bit signed integer" msgstr "Weka umbizo la sampuli ya sauti liwe nambari kamili iliyotiwa sahihi ya biti 32" msgid "Set audio sample format to 32-bit float" msgstr "Weka umbizo la sampuli ya sauti kwa kuelea 32-bit" msgid "Set audio sample format to 64-bit float" msgstr "Weka umbizo la sampuli ya sauti kwa kuelea kwa 64-bit" msgid "Audio Sample Rate" msgstr "Kiwango cha Sampuli ya Sauti" msgid "Audio sample rate" msgstr "Kiwango cha sampuli ya sauti" msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second" msgstr "Weka kiwango cha sampuli za sauti hadi sampuli 44100 kwa sekunde" msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second" msgstr "Weka kiwango cha sampuli za sauti hadi sampuli 48000 kwa sekunde" msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second" msgstr "Weka kiwango cha sampuli za sauti hadi sampuli 96000 kwa sekunde" msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second" msgstr "Weka kiwango cha sampuli za sauti hadi sampuli 192000 kwa sekunde" msgid "Clip Alpha" msgstr "Klipu ya Alfa" msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view" msgstr "Onyesha alfa chini ya kiwango hiki katika mwonekano wa muundo wa 3D" msgid "GL Texture Limit" msgstr "Kikomo cha Umbile la GL" msgid "Limit the texture size to save graphics memory" msgstr "Punguza saizi ya maandishi ili kuhifadhi kumbukumbu ya michoro" msgid "GPU Backend" msgstr "Nyuma ya GPU" msgid "GPU backend to use (requires restarting Blender for changes to take effect)" msgstr "GPU backend kutumia (inahitaji kuanzisha upya Blender ili mabadiliko yaanze kutumika)" msgid "Use OpenGL backend" msgstr "Tumia mazingira ya nyuma ya OpenGL" msgid "Metal" msgstr "Chuma" msgid "Use Metal backend" msgstr "Tumia Metal backend" msgid "Use Vulkan backend" msgstr "Tumia mazingira ya nyuma ya Vulkan" msgid "Image Display Method" msgstr "Njia ya Kuonyesha Picha" msgid "Method used for displaying images on the screen" msgstr "Njia inayotumika kuonyesha picha kwenye skrini" msgid "Automatically choose method based on GPU and image" msgstr "Chagua kiotomatiki mbinu kulingana na GPU na picha" msgid "2D Texture" msgstr "2D Muundo" msgid "Use CPU for display transform and display image with 2D texture" msgstr "Tumia CPU kwa kubadilisha onyesho na kuonyesha taswira yenye muundo wa 2D" msgid "Use GLSL shaders for display transform and display image with 2D texture" msgstr "Tumia vivuli vya GLSL kwa kubadilisha onyesho na kuonyesha picha yenye muundo wa 2D" msgid "Is Microsoft Store Install" msgstr "Je, Usakinishaji wa Duka la Microsoft" msgid "Whether this blender installation is a sandboxed Microsoft Store version" msgstr "Ikiwa usakinishaji huu wa blender ni toleo la Duka la Microsoft la sandbox" msgid "Legacy Compute Device Type" msgstr "Aina ya Kifaa cha Kukokotoa Urithi" msgid "For backwards compatibility only" msgstr "Kwa utangamano wa nyuma pekee" msgid "Ambient Color" msgstr "Rangi ya Mazingira" msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene" msgstr "Rangi ya mwanga iliyoko ambayo iliwasha eneo kwa usawa" msgid "Memory Cache Limit" msgstr "Kikomo cha Akiba ya Kumbukumbu" msgid "Memory cache limit (in megabytes)" msgstr "Kikomo cha akiba ya kumbukumbu (katika megabaiti)" msgid "Register for All Users" msgstr "Jisajili kwa Watumiaji Wote" msgid "Make this Blender version open blend files for all users. Requires elevated privileges" msgstr "Fanya toleo hili la Blender lifungue faili za mchanganyiko kwa watumiaji wote." msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer" msgstr "Idadi ya juu zaidi ya mistari ya kuhifadhi kwa bafa ya kiweko" msgid "Disk Cache Compression Level" msgstr "Kiwango cha Mfinyazo wa Akiba ya Diski" msgid "Smaller compression will result in larger files, but less decoding overhead" msgstr "Mfinyazo mdogo zaidi utasababisha faili kubwa, lakini usimbuaji mdogo zaidi" msgid "Requires fast storage, but uses minimum CPU resources" msgstr "Inahitaji uhifadhi wa haraka, lakini hutumia rasilimali za chini kabisa za CPU" msgid "Doesn't require fast storage and uses less CPU resources" msgstr "Haitaji hifadhi ya haraka na hutumia rasilimali chache za CPU" msgid "Works on slower storage devices and uses most CPU resources" msgstr "Hufanya kazi kwenye vifaa vya kuhifadhi polepole na hutumia rasilimali nyingi za CPU" msgid "Disk Cache Directory" msgstr "Saraka ya Akiba ya Diski" msgid "Override default directory" msgstr "Batilisha saraka chaguo-msingi" msgid "Disk Cache Limit" msgstr "Kikomo cha Akiba ya Diski" msgid "Disk cache limit (in gigabytes)" msgstr "Kikomo cha kashe ya diski (katika gigabaiti)" msgid "Proxy Setup" msgstr "Usanidi wa Wakala" msgid "When and how proxies are created" msgstr "Wakati na jinsi seva mbadala zinaundwa" msgid "Manual" msgstr "Mwongozo" msgid "Set up proxies manually" msgstr "Sanidi proksi wewe mwenyewe" msgid "Build proxies for added movie and image strips in each preview size" msgstr "Unda proksi za filamu na vipande vilivyoongezwa vya picha katika kila saizi ya onyesho la kukagua" msgid "Solid Lights" msgstr "Taa Imara" msgid "Lights used to display objects in solid shading mode" msgstr "Taa zinazotumika kuonyesha vitu katika hali ya kivuli dhabiti" msgid "Texture Collection Rate" msgstr "Kiwango cha Ukusanyaji wa Muundo" msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector" msgstr "Idadi ya sekunde kati ya kila kukimbia kwa mkusanyiko wa takataka wa muundo wa GL" msgid "Texture Time Out" msgstr "Muda wa Muundo Umeisha" msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)" msgstr "Muda tangu ufikiaji wa mwisho wa unamu wa GL katika sekunde baada ya hapo inaachiliwa (imewekwa kuwa 0 ili kuweka maandishi yaliyotengwa)" msgid "UI Line Width" msgstr "Upana wa Mstari wa UI" msgid "Suggested line thickness and point size in pixels, for add-ons displaying custom user interface elements, based on operating system settings and Blender UI scale" msgstr "Unene wa mstari unaopendekezwa na saizi ya ncha katika saizi, kwa nyongeza zinazoonyesha vipengee maalum vya kiolesura cha mtumiaji, kulingana na mipangilio ya mfumo wa uendeshaji na kipimo cha Blender UI." msgid "UI Scale" msgstr "Kiwango cha UI" msgid "Size multiplier to use when displaying custom user interface elements, so that they are scaled correctly on screens with different DPI. This value is based on operating system DPI settings and Blender display scale" msgstr "Kiongeza ukubwa cha kutumia wakati wa kuonyesha vipengee maalum vya kiolesura cha mtumiaji, ili viongezwe ipasavyo kwenye skrini zilizo na DPI tofauti." msgid "Edit Mode Smooth Wires" msgstr "Hariri Waya laini" msgid "Enable edit mode edge smoothing, reducing aliasing (requires restart)" msgstr "Washa urejeshaji wa kingo za modi ya kuhariri, kupunguza uwekaji laki (inahitaji kuanzishwa upya)" msgid "GPU Subdivision" msgstr "Mgawanyiko wa GPU" msgid "Enable GPU acceleration for evaluating the last subdivision surface modifiers in the stack" msgstr "Washa kuongeza kasi ya GPU kwa ajili ya kutathmini virekebishaji vya mwisho vya sehemu ndogo kwenye rafu" msgid "Overlay Smooth Wires" msgstr "Kufunika Waya Laini" msgid "Enable overlay smooth wires, reducing aliasing" msgstr "Washa waya laini zinazowekelea, na kupunguza lakabu" msgid "Region Overlap" msgstr "Mwingiliano wa Mkoa" msgid "Display tool/property regions over the main region" msgstr "Onyesha zana/maeneo ya mali katika eneo kuu" msgid "GPU Depth Picking" msgstr "Uteuzi wa Kina wa GPU" msgid "When making a selection in 3D View, use the GPU depth buffer to ensure the frontmost object is selected first" msgstr "Unapofanya uteuzi katika Mwonekano wa 3D, tumia akiba ya kina ya GPU ili kuhakikisha kuwa kitu cha mbele kabisa kimechaguliwa kwanza." msgid "Use Disk Cache" msgstr "Tumia Akiba ya Diski" msgid "Store cached images to disk" msgstr "Hifadhi picha zilizohifadhiwa kwenye diski" msgid "Edit Studio Light" msgstr "Hariri Mwanga wa Studio" msgid "View the result of the studio light editor in the viewport" msgstr "Tazama matokeo ya kihariri cha taa ya studio kwenye tangazo" msgid "VBO Collection Rate" msgstr "Kiwango cha Ukusanyaji wa VBO" msgid "Number of seconds between each run of the GL vertex buffer object garbage collector" msgstr "Idadi ya sekunde kati ya kila kukimbia kwa kitu cha kukusanya taka cha GL vertex buffer" msgid "Time since last access of a GL vertex buffer object in seconds after which it is freed (set to 0 to keep VBO allocated)" msgstr "Muda tangu ufikiaji wa mwisho wa kitu cha bafa ya vertex ya GL katika sekunde baada ya hapo inaachiliwa (imewekwa kuwa 0 kuweka VBO iliyotengwa)" msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport" msgstr "Njia ya kupinga kutengwa katika kituo cha kutazama cha 3d" msgid "No Anti-Aliasing" msgstr "Hakuna Anti-aliasing" msgid "Scene will be rendering without any anti-aliasing" msgstr "Onyesho litakuwa likitoa bila kutofautisha" msgid "Scene will be rendered using a single pass anti-aliasing method (FXAA)" msgstr "Onyesho litatolewa kwa kutumia njia moja ya kuzuia aliasing (FXAA)" msgid "5 Samples" msgstr "5 Sampuli" msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples" msgstr "Onyesho litatolewa kwa kutumia sampuli 5 za kuzuia kutengwa" msgid "8 Samples" msgstr "8 Sampuli" msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples" msgstr "Onyesho litatolewa kwa kutumia sampuli 8 za kuzuia kutengwa" msgid "11 Samples" msgstr "11 Sampuli" msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples" msgstr "Onyesho litatolewa kwa kutumia sampuli 11 za kuzuia kutengwa" msgid "16 Samples" msgstr "16 Sampuli" msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples" msgstr "Onyesho litatolewa kwa kutumia sampuli 16 za kuzuia kutengwa" msgid "32 Samples" msgstr "32 Sampuli" msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples" msgstr "Onyesho litatolewa kwa kutumia sampuli 32 za kuzuia kutengwa" msgid "Color Picker Type" msgstr "Aina ya Kiteua Rangi" msgid "Different styles of displaying the color picker widget" msgstr "Mitindo tofauti ya kuonyesha wijeti ya kichagua rangi" msgid "Circle (HSV)" msgstr "Mduara (HSV)" msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider" msgstr "Gurudumu la rangi ya Hue/Saturation, yenye kitelezi cha Thamani" msgid "Circle (HSL)" msgstr "Mduara (HSL)" msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider" msgstr "Gurudumu la rangi ya Hue/Saturation, yenye kitelezi cha Lightness" msgid "Square (SV + H)" msgstr "Mraba (SV H)" msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider" msgstr "Mraba inayoonyesha Kueneza/Thamani, yenye kitelezi cha Hue" msgid "Square (HS + V)" msgstr "Mraba (HS V)" msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider" msgstr "Mraba unaoonyesha Hue/Kueneza, na kitelezi cha Thamani" msgid "Square (HV + S)" msgstr "Mraba (HV S)" msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider" msgstr "Mraba inayoonyesha Hue/Thamani, yenye kitelezi cha Kueneza" msgid "Factor Display Type" msgstr "Aina ya Kuonyesha Sababu" msgid "How factor values are displayed" msgstr "Jinsi thamani za kipengele huonyeshwa" msgid "Display factors as values between 0 and 1" msgstr "Onyesha vipengele kama thamani kati ya 0 na 1" msgid "Percentage" msgstr "Asilimia" msgid "Display factors as percentages" msgstr "Onyesha vipengele kama asilimia" msgid "File Browser Display Type" msgstr "Aina ya Kuonyesha Kivinjari cha Faili" msgid "Default location where the File Editor will be displayed in" msgstr "Eneo chaguomsingi ambapo Kihariri cha Faili kitaonyeshwa" msgid "Maximized Area" msgstr "Eneo Lililokuzwa" msgid "Open the temporary editor in a maximized screen" msgstr "Fungua kihariri cha muda katika skrini iliyokuzwa zaidi" msgid "New Window" msgstr "Dirisha Jipya" msgid "Open the temporary editor in a new window" msgstr "Fungua kihariri cha muda katika dirisha jipya" msgid "Interface Font" msgstr "Fonti ya Kiolesura" msgid "Path to interface font" msgstr "Njia ya fonti ya kiolesura" msgid "Monospaced Font" msgstr "Fonti Iliyo na Nafasi Moja" msgid "Path to interface monospaced Font" msgstr "Njia ya kiolesura cha Fonti iliyo na nafasi moja" msgid "Gizmo Size" msgstr "Ukubwa wa Gizmo" msgid "Diameter of the gizmo" msgstr "Kipenyo cha gizmo" msgid "Navigate Gizmo Size" msgstr "Abiri Ukubwa wa Gizmo" msgid "The Navigate Gizmo size" msgstr "Saizi ya Navigate Gizmo" msgid "Header Position" msgstr "Nafasi ya Kichwa" msgid "Default header position for new space-types" msgstr "Nafasi chaguomsingi ya kichwa kwa aina mpya za nafasi" msgid "Keep Existing" msgstr "Endelea Kuwepo" msgid "Keep existing header alignment" msgstr "Weka mpangilio wa kichwa uliopo" msgid "Top aligned on load" msgstr "Imepangiliwa juu kwenye mzigo" msgid "Bottom align on load (except for property editors)" msgstr "Pangilia chini kwenye mzigo (isipokuwa kwa wahariri wa mali)" msgid "Language" msgstr "Lugha" msgid "Language used for translation" msgstr "Lugha inayotumika kutafsiri" msgid "Automatic (Automatic)" msgstr "Otomatiki (Otomatiki)" msgid "Automatically choose system's defined language if available, or fall-back to English" msgstr "Chagua kiotomatiki lugha iliyofafanuliwa ya mfumo ikiwa inapatikana, au rudi kwa Kiingereza" msgid "HDRI Preview Size" msgstr "Ukubwa wa Hakiki wa HDRI" msgid "Diameter of the HDRI preview spheres" msgstr "Kipenyo cha nyanja za onyesho la kukagua HDRI" msgid "Mini Axes Brightness" msgstr "Mng'ao wa Vishoka Ndogo" msgid "Brightness of the icon" msgstr "Mwangaza wa ikoni" msgid "Mini Axes Size" msgstr "Ukubwa wa Shoka Ndogo" msgid "The axes icon's size" msgstr "Ukubwa wa ikoni ya shoka" msgid "Mini Axes Type" msgstr "Aina ya Axes Ndogo" msgid "Show small rotating 3D axes in the top right corner of the 3D viewport" msgstr "Onyesha vishoka vidogo vya 3D vinavyozunguka kwenye kona ya juu kulia ya kituo cha kutazama cha 3D" msgid "Simple Axes" msgstr "Shoka Rahisi" msgid "Interactive Navigation" msgstr "Urambazaji Mwingiliano" msgid "Sub Level Menu Open Delay" msgstr "Menyu ya Kiwango kidogo Fungua Kuchelewa" msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus" msgstr "Kuchelewa kwa muda katika sekunde 1/10 kabla ya kufungua kiotomatiki menyu za kiwango kidogo" msgid "Top Level Menu Open Delay" msgstr "Menyu ya Kiwango cha Juu Fungua Kuchelewa" msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus" msgstr "Kuchelewa kwa muda katika sekunde 1/10 kabla ya kufungua kiotomatiki menyu za kiwango cha juu" msgid "Animation Timeout" msgstr "Muda wa Uhuishaji umekwisha" msgid "Time needed to fully animate the pie to unfolded state (in 1/100ths of sec)" msgstr "Muda unaohitajika ili kuhuisha pai kikamilifu hadi hali iliyofunuliwa (katika 1/100ths ya sekunde)" msgid "Recenter Timeout" msgstr "Muda wa Majukumu Umekwisha" msgid "Pie menus will use the initial mouse position as center for this amount of time (in 1/100ths of sec)" msgstr "Menyu ya pai itatumia nafasi ya awali ya kipanya kama kitovu cha muda huu (katika 1/100th ya sekunde)" msgid "Confirm Threshold" msgstr "Thibitisha Kizingiti" msgid "Distance threshold after which selection is made (zero to disable)" msgstr "Kizingiti cha umbali ambacho baada ya hapo uteuzi hufanywa (sifuri kuzima)" msgid "Pie menu size in pixels" msgstr "Ukubwa wa menyu ya pai katika saizi" msgid "Distance from center needed before a selection can be made" msgstr "Umbali kutoka katikati unahitajika kabla ya uteuzi kufanywa" msgid "Tap Key Timeout" msgstr "Muda wa Gonga Ufunguo Umekwisha" msgid "Pie menu button held longer than this will dismiss menu on release (in 1/100ths of sec)" msgstr "Kitufe cha menyu ya pai kikishikiliwa kwa muda mrefu zaidi kuliko hiki kitaondoa menyu inapotolewa (baada ya 1/100 ya sekunde)" msgid "FPS Average Samples" msgstr "Sampuli Wastani za FPS" msgid "The number of frames to use for calculating FPS average. Zero to calculate this automatically, where the number of samples matches the target FPS" msgstr "Idadi ya fremu za kutumia kukokotoa wastani wa FPS." msgid "Render Display Type" msgstr "Aina ya Onyesho la Toa" msgid "Default location where rendered images will be displayed in" msgstr "Eneo chaguomsingi ambapo picha zinazotolewa zitaonyeshwa" msgid "Keep User Interface" msgstr "Weka Kiolesura cha Mtumiaji" msgid "Images are rendered without changing the user interface" msgstr "Picha hutolewa bila kubadilisha kiolesura cha mtumiaji" msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor" msgstr "Picha hutolewa katika Kihariri cha Picha kilichoboreshwa" msgid "Images are rendered in an Image Editor" msgstr "Picha hutolewa katika Kihariri cha Picha" msgid "Images are rendered in a new window" msgstr "Picha hutolewa katika dirisha jipya" msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)" msgstr "Hatua ya kuzungusha kwa funguo za pedi za nambari (2 4 6 8)" msgid "Enabled Add-ons Only" msgstr "Viongezi Vilivyowezeshwa Pekee" msgid "Only show enabled add-ons. Un-check to see all installed add-ons" msgstr "Onyesha programu jalizi zilizowezeshwa pekee." msgid "Toolbox Column Layout" msgstr "Mpangilio wa Safu ya Safu ya Zana" msgid "Use a column layout for toolbox" msgstr "Tumia mpangilio wa safu wima kwa kisanduku cha zana" msgid "Developer Extras" msgstr "Ziada za Wasanidi Programu" msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)" msgstr "Onyesha chaguo za wasanidi (hariri chanzo katika menyu ya muktadha, fahirisi za jiometri)" msgid "Use transform gizmos by default" msgstr "Tumia kubadilisha gizmos kwa chaguo-msingi" msgid "Navigation Controls" msgstr "Vidhibiti vya Urambazaji" msgid "Show navigation controls in 2D and 3D views which do not have scroll bars" msgstr "Onyesha vidhibiti vya kusogeza katika mionekano ya 2D na 3D ambayo hayana vipau vya kusogeza" msgid "Display Object Info" msgstr "Onyesha Maelezo ya Kitu" msgid "Include the name of the active object and the current frame number in the text info overlay" msgstr "Jumuisha jina la kitu kinachotumika na nambari ya fremu ya sasa katika wekeleaji wa maelezo ya maandishi" msgid "Display Playback Frame Rate (FPS)" msgstr "Onyesho la Kiwango cha Uchezaji wa Fremu (FPS)" msgid "Include the number of frames displayed per second in the text info overlay while animation is played back" msgstr "Jumuisha idadi ya fremu zinazoonyeshwa kwa sekunde katika wekeleaji wa maelezo ya maandishi huku uhuishaji ukichezwa tena." msgid "Show Splash" msgstr "Onyesha Splash" msgid "Display splash screen on startup" msgstr "Onyesha skrini ya Splash wakati wa kuanza" msgid "Show Memory" msgstr "Onyesha Kumbukumbu" msgid "Show Blender memory usage" msgstr "Onyesha matumizi ya kumbukumbu ya Blender" msgid "Show Scene Duration" msgstr "Onyesha Muda wa Onyesho" msgid "Show scene duration" msgstr "Onyesha muda wa tukio" msgid "Show Statistics" msgstr "Onyesha Takwimu" msgid "Show scene statistics" msgstr "Onyesha takwimu za eneo" msgid "Show Version" msgstr "Toleo la Onyesha" msgid "Show Blender version string" msgstr "Onyesha kamba ya toleo la Blender" msgid "Show VRAM" msgstr "Onyesha VRAM" msgid "Show GPU video memory usage" msgstr "Onyesha matumizi ya kumbukumbu ya video ya GPU" msgid "Tooltips" msgstr "Vidokezo vya zana" msgid "Display tooltips (when disabled, hold Alt to force display)" msgstr "Vidokezo vya zana vya Onyesha (ikiwa imezimwa, shikilia Alt ili kulazimisha onyesho)" msgid "Python Tooltips" msgstr "Vidokezo vya chatu" msgid "Show Python references in tooltips" msgstr "Onyesha marejeleo ya Python kwenye vidokezo vya zana" msgid "Display View Name" msgstr "Jina la Mwonekano wa Onyesho" msgid "Include the name of the view orientation in the text info overlay" msgstr "Jumuisha jina la uelekeo wa mwonekano katika wekeleaji wa maelezo ya maandishi" msgid "Smooth View" msgstr "Mwonekano Mlaini" msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable" msgstr "Wakati wa kuhuisha mwonekano katika milisekunde, sufuri kuzima" msgid "Text Hinting" msgstr "Udokezo wa Maandishi" msgid "Method for making user interface text render sharp" msgstr "Njia ya kufanya maandishi ya kiolesura kuwa makali" msgid "Slight" msgstr "Kidogo" msgid "Timecode Style" msgstr "Mtindo wa Msimbo wa saa" msgid "Format of timecode displayed when not displaying timing in terms of frames" msgstr "Muundo wa msimbo wa saa unaoonyeshwa wakati hauonyeshi muda kulingana na fremu" msgid "Minimal Info" msgstr "Taarifa Ndogo" msgid "Most compact representation, uses '+' as separator for sub-second frame numbers, with left and right truncation of the timecode as necessary" msgstr "Uwakilishi mdogo zaidi, hutumia '' kama kitenganishi cha nambari za fremu ndogo ya pili, na upunguzaji wa msimbo wa saa kushoto na kulia inapohitajika." msgid "SMPTE (Full)" msgstr "SMPTE (Imejaa)" msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)" msgstr "Kamili SMPTE msimbo wa saa (muundo ni HH:MM:SS:FF)" msgid "SMPTE timecode showing minutes, seconds, and frames only - hours are also shown if necessary, but not by default" msgstr "SMPTE msimbo wa saa unaoonyesha dakika, sekunde na fremu pekee - saa pia huonyeshwa ikihitajika, lakini si kwa chaguo-msingi." msgid "Only Seconds" msgstr "Sekunde Pekee" msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds" msgstr "Ubadilishaji wa moja kwa moja wa nambari za fremu hadi sekunde" msgid "Changes the thickness of widget outlines, lines and dots in the interface" msgstr "Hubadilisha unene wa muhtasari wa wijeti, mistari na vitone kwenye kiolesura" msgid "Thin" msgstr "Nyembamba" msgid "Thinner lines than the default" msgstr "Mistari nyembamba kuliko chaguo-msingi" msgid "Automatic line width based on UI scale" msgstr "Upana wa laini otomatiki kulingana na kipimo cha UI" msgid "Thick" msgstr "Nene" msgid "Thicker lines than the default" msgstr "Mistari minene kuliko ile chaguo-msingi" msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface" msgstr "Hubadilisha saizi ya fonti na wijeti kwenye kiolesura" msgid "" "Enable a fresnel effect on edit mesh overlays.\n" "It improves shape readability of very dense meshes, but increases eye fatigue when modeling lower poly" msgstr "" "Washa madoido ya fresnel kwenye kuhariri viwekeleo vya matundu.\n" "Inaboresha usomaji wa umbo la wavu mnene sana, lakini huongeza uchovu wa macho wakati wa kuunda viunzi vya chini zaidi." msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering" msgstr "Fungua vitufe vya menyu na ubonyeze kiotomatiki kipanya kinapoelea" msgid "Save Prompt" msgstr "Hifadhi haraka" msgid "Ask for confirmation when quitting with unsaved changes" msgstr "Omba uthibitisho unapoacha kufanya kazi na mabadiliko ambayo hayajahifadhiwa" msgid "Text Anti-Aliasing" msgstr "Maandishi ya Kupinga Aliasing" msgid "Smooth jagged edges of user interface text" msgstr "Kingo laini nyororo za maandishi ya kiolesura cha mtumiaji" msgid "Text Subpixel Anti-Aliasing" msgstr "Pikseli ndogo ya Maandishi ya Kupinga Aliasing" msgid "Render text for optimal horizontal placement" msgstr "Toa maandishi kwa uwekaji bora wa mlalo" msgid "Translate Interface" msgstr "Kiolesura cha Tafsiri" msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)" msgstr "Tafsiri lebo zote katika menyu, vitufe na paneli (kumbuka kuwa hii inaweza kufanya iwe vigumu kufuata mafunzo au mwongozo)" msgid "Translate New Names" msgstr "Tafsiri Majina Mapya" msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)" msgstr "Tafsiri majina ya vizuizi vipya vya data (vitu, nyenzo...)" msgid "Translate Reports" msgstr "Tafsiri Ripoti" msgid "Translate additional information, such as error messages" msgstr "Tafsiri maelezo ya ziada, kama vile ujumbe wa hitilafu" msgid "Translate Tooltips" msgstr "Vidokezo vya Kutafsiri" msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)" msgstr "Tafsiri maelezo unapoelea vipengele vya UI (inapendekezwa)" msgid "Use Weight Color Range" msgstr "Tumia Rangi ya Uzito" msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode" msgstr "Washa safu ya rangi inayotumika kwa taswira ya uzani katika hali ya kupaka rangi" msgid "2D View Minimum Grid Spacing" msgstr "2D Tazama Nafasi ya Chini ya Gridi" msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports" msgstr "Idadi ya chini kabisa ya pikseli kati ya kila mstari wa gridi katika Mitandao ya Kutazama ya 2D" msgid "Zoom Keyframes" msgstr "Kuza Fremu Muhimu" msgid "Keyframes around cursor that we zoom around" msgstr "Fremu muhimu karibu na kishale ambazo tunavuta karibu" msgid "Zoom Seconds" msgstr "Kuza Sekunde" msgid "Seconds around cursor that we zoom around" msgstr "Sekunde karibu na kielekezi ambacho tunavuta karibu" msgid "Zoom to Frame Type" msgstr "Kuza hadi Aina ya Fremu" msgid "How zooming to frame focuses around current frame" msgstr "Jinsi kukuza kwa fremu kunalenga karibu na fremu ya sasa" msgid "Keep Range" msgstr "Weka Safu" msgid "Seconds" msgstr "Sekunde" msgid "Weight Color Range" msgstr "Aina ya Rangi ya Uzito" msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode" msgstr "Aina ya rangi inayotumika kwa taswira ya uzani katika modi ya uchoraji wa uzani" msgid "Primitive Boolean" msgstr "Boolean ya Awali" msgid "RNA wrapped boolean" msgstr "RNA imefungwa boolean" msgid "Primitive Float" msgstr "Kuelea kwa Awali" msgid "RNA wrapped float" msgstr "RNA iliyofungwa kuelea" msgid "Primitive Int" msgstr "Int" msgid "RNA wrapped int" msgstr "RNA imefungwa int" msgid "String Value" msgstr "Thamani ya Mfuatano" msgid "RNA wrapped string" msgstr "Kamba iliyofungwa ya RNA" msgid "Property Definition" msgstr "Ufafanuzi wa Mali" msgid "RNA property definition" msgstr "Ufafanuzi wa mali ya RNA" msgid "Description of the property for tooltips" msgstr "Maelezo ya mali kwa vidokezo vya zana" msgid "Animatable" msgstr "Inayoweza kuhuishwa" msgid "Property is animatable through RNA" msgstr "Mali inaweza kuhuishwa kupitia RNA" msgid "Optional Argument" msgstr "Hoja ya Hiari" msgid "True when the property is optional in a Python function implementing an RNA function" msgstr "Ni kweli wakati mali ni ya hiari katika kazi ya Python inayotekeleza kazi ya RNA" msgid "Enum Flag" msgstr "Enum Bendera" msgid "True when multiple enums" msgstr "Kweli wakati enum nyingi" msgid "True when the property is hidden" msgstr "Kweli wakati mali imefichwa" msgid "Library Editable" msgstr "Maktaba Inaweza Kuhaririwa" msgid "Property is editable from linked instances (changes not saved)" msgstr "Mali inaweza kuhaririwa kutoka kwa matukio yaliyounganishwa (mabadiliko hayajahifadhiwa)" msgid "Never None" msgstr "Kamwe Hakuna" msgid "True when this value can't be set to None" msgstr "Ni kweli wakati thamani hii haiwezi kuwekwa kuwa Hakuna" msgid "Return" msgstr "Rudi" msgid "True when this property is an output value from an RNA function" msgstr "Ni kweli wakati sifa hii ni thamani ya pato kutoka kwa chaguo za kukokotoa za RNA" msgid "Overridable" msgstr "Inaweza kupita kiasi" msgid "Property is overridable through RNA" msgstr "Mali inaweza kubatilishwa kupitia RNA" msgid "Path Output" msgstr "Pato la Njia" msgid "Property is a filename, filepath or directory output" msgstr "Mali ni jina la faili, njia ya faili au pato la saraka" msgid "Read Only" msgstr "Soma Pekee" msgid "Property is editable through RNA" msgstr "Mali inaweza kuhaririwa kupitia RNA" msgid "Registered" msgstr "Imesajiliwa" msgid "Property is registered as part of type registration" msgstr "Mali imesajiliwa kama sehemu ya usajili wa aina" msgid "Registered Optionally" msgstr "Imesajiliwa kwa Hiari" msgid "Property is optionally registered as part of type registration" msgstr "Mali imesajiliwa kwa hiari kama sehemu ya usajili wa aina" msgid "Required" msgstr "Inahitajika" msgid "False when this property is an optional argument in an RNA function" msgstr "Si kweli wakati kipengele hiki ni hoja ya hiari katika chaguo za kukokotoa za RNA" msgid "Runtime" msgstr "Wakati wa kukimbia" msgid "Property has been dynamically created at runtime" msgstr "Property imeundwa kwa nguvu wakati wa utekelezaji" msgid "Skip Preset" msgstr "Ruka Uwekaji Anzilishi" msgid "True when the property is not saved in presets" msgstr "Ni kweli wakati mali haijahifadhiwa katika mipangilio ya awali" msgid "Skip Save" msgstr "Ruka Hifadhi" msgid "True when the property uses ghost values" msgstr "Ni kweli mali inapotumia maadili ya roho" msgid "Base" msgstr "Msingi" msgid "Struct definition used for properties assigned to this item" msgstr "Ufafanuzi wa muundo unaotumika kwa mali iliyopewa bidhaa hii" msgid "Semantic interpretation of the property" msgstr "Tafsiri ya kimantiki ya mali" msgid "Byte String" msgstr "Kamba ya Baiti" msgid "Password" msgstr "Nenosiri" msgid "A string that is displayed hidden ('********')" msgstr "Mfuatano unaoonyeshwa umefichwa ('********')" msgid "Unsigned" msgstr "Haijasainiwa" msgid "Time (Scene Relative)" msgstr "Muda (Jamaa wa Mandhari)" msgid "Time specified in frames, converted to seconds based on scene frame rate" msgstr "Muda uliobainishwa katika fremu, hubadilishwa kuwa sekunde kulingana na kasi ya fremu ya tukio" msgid "Time (Absolute)" msgstr "Wakati (Kabisa)" msgid "Time specified in seconds, independent of the scene" msgstr "Muda uliobainishwa katika sekunde, huru na tukio" msgid "Camera Distance" msgstr "Umbali wa Kamera" msgid "Temperature" msgstr "Halijoto" msgid "XYZ Length" msgstr "Urefu wa XYZ" msgid "Layer Member" msgstr "Mjumbe wa Tabaka" msgid "Subset of tags (defined in parent struct) that are set for this property" msgstr "Seti ndogo ya lebo (zilizofafanuliwa katika muundo wa mzazi) ambazo zimewekwa kwa sifa hii" msgid "Translation Context" msgstr "Muktadha wa Tafsiri" msgid "Translation context of the property's name" msgstr "Muktadha wa tafsiri ya jina la mali" msgid "Data type of the property" msgstr "Aina ya data ya mali" msgid "Enumeration" msgstr "Hesabu" msgid "Pointer" msgstr "Kielekezi" msgid "Unit" msgstr "Kitengo" msgid "Type of units for this property" msgstr "Aina ya vitengo vya mali hii" msgid "ID Property Group" msgstr "Kikundi cha Mali ya ID" msgid "Group of ID properties" msgstr "Kundi la mali za kitambulisho" msgid "Asset Handle" msgstr "Nchi ya Mali" msgid "Reference to some asset" msgstr "Rejea kwa baadhi ya mali" msgid "File Entry" msgstr "Ingizo la faili" msgid "TEMPORARY, DO NOT USE - File data used to refer to the asset" msgstr "MUDA, USITUMIE - Data ya faili inayotumiwa kurejelea mali" msgid "Case" msgstr "Kesi" msgid "Upper Case" msgstr "Kesi ya Juu" msgid "Lower Case" msgstr "Kesi ya Chini" msgid "Title Case" msgstr "Kesi ya Kichwa" msgid "Find" msgstr "Tafuta" msgid "Strip Characters" msgstr "Herufi za Ukanda" msgid "Digits" msgstr "Nambari" msgid "Punctuation" msgstr "Viakifishi" msgid "Strip Part" msgstr "Sehemu ya Ukanda" msgid "Find/Replace" msgstr "Tafuta/Badilisha" msgid "Replace text in the name" msgstr "Badilisha maandishi katika jina" msgid "Set Name" msgstr "Weka Jina" msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one" msgstr "Weka jina jipya au kiambishi awali/kiambishi kilichopo" msgid "Strip leading/trailing text from the name" msgstr "Ondoa maandishi yanayoongoza/kufuata kutoka kwa jina" msgid "Change Case" msgstr "Kesi ya Badilisha" msgid "Change case of each name" msgstr "Badilisha kesi ya kila jina" msgid "Regular Expression Replace" msgstr "Nafasi ya Maonyesho ya Kawaida" msgid "Use regular expression for the replacement text (supporting groups)" msgstr "Tumia usemi wa kawaida kwa matini mbadala (vikundi vinavyounga mkono)" msgid "Regular Expression Find" msgstr "Tafuta Maonyesho ya Kawaida" msgid "Use regular expressions to match text in the 'Find' field" msgstr "Tumia misemo ya kawaida ili kulinganisha maandishi katika sehemu ya 'Tafuta'" msgid "Form of curves" msgstr "Umbo la mikunjo" msgid "Rounded Ribbons" msgstr "Riboni za Mviringo" msgid "Render curves as flat ribbons with rounded normals, for fast rendering" msgstr "Onyesha mikunjo kama riboni bapa zilizo na kanuni za mviringo, kwa utoaji wa haraka" msgid "3D Curves" msgstr "3D Mikunjo" msgid "Render curves as circular 3D geometry, for accurate results when viewing closely" msgstr "Toa miingo kama jiometri ya 3D ya duara, kwa matokeo sahihi unapotazama kwa karibu" msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)" msgstr "Idadi ya migawanyiko inayotumika katika makutano ya curve ya Kardinali (nguvu ya 2)" msgid "oneAPI" msgstr "API moja" msgid "Shadow Caustics" msgstr "Visababishi vya Kivuli" msgid "Generate approximate caustics in shadows of refractive surfaces. Lights, caster and receiver objects must have shadow caustics options set to enable this" msgstr "Tengeneza makadirio ya visababishi katika vivuli vya nyuso za kuakisi." msgid "Is Portal" msgstr "Ni Portal" msgid "Use this area light to guide sampling of the background, note that this will make the light invisible" msgstr "Tumia mwanga wa eneo hili ili kuongoza sampuli za mandharinyuma, kumbuka kuwa hii itafanya mwanga usionekane." msgid "Maximum number of bounces the light will contribute to the render" msgstr "Idadi ya juu zaidi ya midundo ambayo nuru itachangia katika kutoa" msgid "Multiple Importance Sample" msgstr "Sampuli ya Umuhimu Nyingi" msgid "Use multiple importance sampling for the light, reduces noise for area lights and sharp glossy materials" msgstr "Tumia sampuli nyingi za umuhimu kwa mwanga, hupunguza kelele kwa taa za eneo na nyenzo zenye kung'aa kali." msgctxt "Light" msgid "Emission Sampling" msgstr "Sampuli ya Uzalishaji" msgid "Sampling strategy for emissive surfaces" msgstr "Mkakati wa sampuli za nyuso zenye moshi" msgctxt "Light" msgid "None" msgstr "Hapana" msgid "Do not use this surface as a light for sampling" msgstr "Usitumie uso huu kama mwanga wa sampuli" msgctxt "Light" msgid "Auto" msgstr "Otomatiki" msgid "Automatically determine if the surface should be treated as a light for sampling, based on estimated emission intensity" msgstr "Amua kiotomatiki ikiwa uso unapaswa kutibiwa kama mwanga wa sampuli, kulingana na makadirio ya kiwango cha utoaji" msgctxt "Light" msgid "Front" msgstr "Mbele" msgid "Treat only front side of the surface as a light, usually for closed meshes whose interior is not visible" msgstr "Tibu upande wa mbele tu wa uso kama mwanga, kwa kawaida kwa matundu yaliyofungwa ambayo mambo ya ndani hayaonekani." msgctxt "Light" msgid "Back" msgstr "Nyuma" msgid "Treat only back side of the surface as a light for sampling" msgstr "Tibu upande wa nyuma tu wa uso kama mwanga wa sampuli" msgctxt "Light" msgid "Front and Back" msgstr "Mbele na Nyuma" msgid "Treat surface as a light for sampling, emitting from both the front and back side" msgstr "Chukua uso kama mwanga wa sampuli, ukitoa kutoka upande wa mbele na wa nyuma" msgid "Homogeneous Volume" msgstr "Kiasi cha Homogeneous" msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering" msgstr "Unapotumia utoaji wa kiasi, chukulia kuwa sauti ina msongamano sawa kila mahali (bila kutumia maumbo yoyote), kwa utoaji wa haraka" msgid "Bump Map Correction" msgstr "Marekebisho ya Ramani ya Bump" msgid "Apply corrections to solve shadow terminator artifacts caused by bump mapping" msgstr "Tekeleza masahihisho ili kutatua mabaki ya kisimamizi cha kivuli kinachosababishwa na uchoraji wa ramani" msgid "Volume Interpolation" msgstr "Ufafanuzi wa Juzuu" msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes" msgstr "Njia ya kutafsiri ya kutumia kwa wingi wa moshi/moto" msgid "Volume Sampling" msgstr "Sampuli ya Kiasi" msgid "Sampling method to use for volumes" msgstr "Mbinu ya sampuli ya kutumia kwa juzuu" msgid "Use distance sampling, best for dense volumes with lights far away" msgstr "Tumia sampuli za umbali, bora zaidi kwa ujazo mnene na taa zilizo mbali" msgid "Equiangular" msgstr "Sawa" msgid "Use equiangular sampling, best for volumes with low density with light inside or near the volume" msgstr "Tumia sampuli ya usawa, bora zaidi kwa ujazo na msongamano mdogo na mwanga ndani au karibu na sauti." msgid "Multiple Importance" msgstr "Umuhimu Nyingi" msgid "Combine distance and equi-angular sampling for volumes where neither method is ideal" msgstr "Changanya umbali na sampuli za equi-angular kwa juzuu ambapo hakuna mbinu bora" msgid "Step Rate" msgstr "Kiwango cha Hatua" msgid "Scale the distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)" msgstr "Pima umbali kati ya sampuli za shader za sauti wakati wa kutoa kiasi (thamani za chini hutoa matokeo sahihi zaidi na ya kina, lakini pia kuongezeka kwa muda wa utoaji)" msgid "AO Distance" msgstr "Umbali wa AO" msgid "AO distance used for approximate global illumination (0 means use world setting)" msgstr "Umbali wa AO unaotumika kwa takriban mwangaza wa kimataifa (0 inamaanisha tumia mpangilio wa ulimwengu)" msgid "Dicing Scale" msgstr "Kipimo cha Kuweka Miche" msgid "Multiplier for scene dicing rate (located in the Subdivision panel)" msgstr "Kuzidisha kwa kiwango cha upigaji kura kwenye eneo (iko kwenye paneli ya Ugawanyaji)" msgid "With refractive materials, generate approximate caustics in shadows of this object. Up to 10 bounces inside this object are taken into account. Lights, caster and receiver objects must have shadow caustics options set to enable this" msgstr "Kwa nyenzo za kuakisi, toa visababishi vya takriban katika vivuli vya kitu hiki." msgid "Receive Shadow Caustics" msgstr "Pokea Shadow Caustics" msgid "Receive approximate caustics from refractive materials in shadows on this object. Lights, caster and receiver objects must have shadow caustics options set to enable this" msgstr "Pokea takriban caustics kutoka nyenzo refractive katika vivuli juu ya kitu hiki." msgid "Motion Steps" msgstr "Hatua za Mwendo" msgid "Control accuracy of motion blur, more steps gives more memory usage (actual number of steps is 2^(steps - 1))" msgstr "Kudhibiti usahihi wa ukungu wa mwendo, hatua zaidi hutoa utumiaji zaidi wa kumbukumbu (idadi halisi ya hatua ni 2^(hatua - 1))" msgid "Shadow Terminator Geometry Offset" msgstr "Kisimamishaji Kivuli cha Jiometri" msgid "Offset rays from the surface to reduce shadow terminator artifact on low poly geometry. Only affects triangles at grazing angles to light" msgstr "Kukabiliana na miale kutoka kwenye uso ili kupunguza vizalia vya kisimamisha kivuli kwenye jiometri ya aina nyingi ya chini." msgid "Shadow Terminator Shading Offset" msgstr "Kisimamisha Kivuli cha Kivuli cha Kivuli" msgid "Push the shadow terminator towards the light to hide artifacts on low poly geometry" msgstr "Sukuma kisimamisha kivuli kuelekea kwenye nuru ili kuficha mabaki kwenye jiometri ya aina nyingi ya chini" msgid "Use Adaptive Subdivision" msgstr "Tumia Kigawanyo Kinachobadilika" msgid "Use adaptive render time subdivision" msgstr "Tumia mgawanyiko wa wakati unaobadilika" msgid "Use Camera Cull" msgstr "Tumia Cull ya Kamera" msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by camera space culling" msgstr "Ruhusu kitu hiki na virudishi vyake vitolewe kwa kuchukua nafasi ya kamera" msgid "Use Deformation Motion" msgstr "Tumia Mwendo wa Urekebishaji" msgid "Use deformation motion blur for this object" msgstr "Tumia ukungu wa mwendo wa deformation kwa kitu hiki" msgid "Use Distance Cull" msgstr "Tumia Njia ya Umbali" msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by distance from camera" msgstr "Ruhusu kitu hiki na nakala zake kukatwa kwa umbali kutoka kwa kamera" msgid "Use Motion Blur" msgstr "Tumia Ukungu wa Mwendo" msgid "Use motion blur for this object" msgstr "Tumia ukungu wa mwendo kwa kitu hiki" msgid "Store Denoising Passes" msgstr "Pasi za Kutoa Denoising kwenye Hifadhi" msgid "Store the denoising feature passes and the noisy image. The passes adapt to the denoiser selected for rendering" msgstr "Hifadhi pasi za kipengele cha denoising na picha yenye kelele." msgid "Debug Sample Count" msgstr "Hesabu ya Sampuli ya Debug" msgid "Number of samples/camera rays per pixel" msgstr "Idadi ya sampuli/miale ya kamera kwa kila pikseli" msgid "Use Denoising" msgstr "Tumia Denoising" msgid "Denoise the rendered image" msgstr "Punguza sauti ya picha iliyotolewa" msgid "Pass containing shadows and light which is to be multiplied into backdrop" msgstr "Pasi iliyo na vivuli na mwanga ambayo inapaswa kuzidishwa katika mandhari" msgid "Volume Direct" msgstr "Kiasi cha moja kwa moja" msgid "Deliver direct volumetric scattering pass" msgstr "Toa kibali cha kutawanya cha volumetric moja kwa moja" msgid "Volume Indirect" msgstr "Juzuu Isiyo ya Moja kwa Moja" msgid "Deliver indirect volumetric scattering pass" msgstr "Toa pasi ya kutawanya ya volumetric isiyo ya moja kwa moja" msgid "Adaptive Min Samples" msgstr "Sampuli ndogo za Adaptive" msgid "Minimum AA samples for adaptive sampling, to discover noisy features before stopping sampling. Zero for automatic setting based on noise threshold" msgstr "Sampuli za AA za chini kabisa kwa sampuli zinazobadilika, ili kugundua vipengele vyenye kelele kabla ya kusimamisha sampuli." msgid "Adaptive Sampling Threshold" msgstr "Kizingiti cha Sampuli Inayobadilika" msgid "Noise level step to stop sampling at, lower values reduce noise at the cost of render time. Zero for automatic setting based on number of AA samples" msgstr "Hatua ya kiwango cha kelele kuacha sampuli, viwango vya chini hupunguza kelele kwa gharama ya muda wa kutoa." msgid "After this number of light bounces, use approximate global illumination. 0 disables this feature" msgstr "Baada ya idadi hii ya miale ya mwanga, tumia mwangaza wa takriban wa kimataifa." msgid "Automatic Scrambling Distance" msgstr "Umbali wa Kuteleza Kiotomatiki" msgid "Automatically reduce the randomization between pixels to improve GPU rendering performance, at the cost of possible rendering artifacts" msgstr "Punguza kiotomatiki kubahatisha kati ya saizi ili kuboresha utendaji wa utoaji wa GPU, kwa gharama ya uwezekano wa uwasilishaji wa vizalia vya programu." msgid "Bake Type" msgstr "Aina ya Kuoka" msgid "Type of pass to bake" msgstr "Aina ya pasi ya kuoka" msgid "Filter Glossy" msgstr "Kichujio Kinang'aa" msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy" msgstr "Weka ukungu wa vivuli vinavyometa baada ya kuteleza kwa ukungu, ili kupunguza kelele kwa gharama ya usahihi" msgid "Camera Cull Margin" msgstr "Kamera Cull Margin" msgid "Margin for the camera space culling" msgstr "Pambizo kwa ajili ya kukata nafasi ya kamera" msgid "Reflective Caustics" msgstr "Visababishi vya Kuakisi" msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)" msgstr "Tumia visababishi vya kuakisi, kusababisha picha angavu (kelele zaidi lakini uhalisia ulioongezwa)" msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)" msgstr "Tumia visababishi vya kuakisi, kusababisha picha angavu (kelele zaidi lakini uhalisia ulioongezwa)" msgid "BVH Layout" msgstr "Mpangilio wa BVH" msgid "Embree" msgstr "Mfupi" msgid "BVH Time Steps" msgstr "Hatua za Muda za BVH" msgid "Split BVH primitives by this number of time steps to speed up render time in cost of memory" msgstr "Gawanya primitives za BVH kwa idadi hii ya hatua za wakati ili kuharakisha wakati wa kutoa kwa gharama ya kumbukumbu" msgid "Viewport BVH Type" msgstr "Aina ya Viewport BVH" msgid "Choose between faster updates, or faster render" msgstr "Chagua kati ya masasisho ya haraka, au toa haraka" msgid "Objects can be individually updated, at the cost of slower render time" msgstr "Vitu vinaweza kusasishwa kibinafsi, kwa gharama ya muda polepole wa kutoa" msgid "Static BVH" msgstr "BVH tuli" msgid "Any object modification requires a complete BVH rebuild, but renders faster" msgstr "Urekebishaji wowote wa kitu unahitaji muundo kamili wa BVH, lakini hutoa haraka zaidi" msgid "Use Compact BVH" msgstr "Tumia Compact BVH" msgid "Use compact BVH structure (uses less ram but renders slower)" msgstr "Tumia muundo thabiti wa BVH (hutumia kondoo dume mdogo lakini hufanya polepole)" msgid "Adaptive Compile" msgstr "Mkusanyiko wa Kurekebisha" msgid "Use Curves BVH" msgstr "Tumia Curves BVH" msgid "Use special type BVH optimized for curves (uses more ram but renders faster)" msgstr "Tumia aina maalum ya BVH iliyoboreshwa kwa mikunjo (hutumia kondoo dume zaidi lakini hutoa haraka)" msgid "OptiX Module Debug" msgstr "Utatuzi wa Moduli ya OptiX" msgid "Load OptiX module in debug mode: lower logging verbosity level, enable validations, and lower optimization level" msgstr "Pakia moduli ya OptiX katika hali ya utatuzi: kiwango cha chini cha uwekaji miti, wezesha uthibitishaji, na kiwango cha chini cha uboreshaji." msgid "Use Spatial Splits" msgstr "Tumia Migawanyiko ya Nafasi" msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render" msgstr "Tumia migawanyiko ya anga ya BVH: muda mrefu wa wajenzi, toa haraka" msgid "Denoise the image with the selected denoiser. For denoising the image after rendering" msgstr "Denoise picha na denoiser iliyochaguliwa." msgid "Denoising Input Passes" msgstr "Pasi za Kuingiza Data za Kutoa sauti" msgid "Passes used by the denoiser to distinguish noise from shader and geometry detail" msgstr "Pasi zinazotumiwa na kipunguza sauti kutofautisha kelele kutoka kwa maelezo ya shader na jiometri" msgid "Don't use utility passes for denoising" msgstr "Usitumie pasi za matumizi kwa kutoa denoising" msgid "Use albedo pass for denoising" msgstr "Tumia albedo pass kwa kutoa sauti" msgid "Albedo and Normal" msgstr "Albedo na Kawaida" msgid "Use albedo and normal passes for denoising" msgstr "Tumia albedo na pasi za kawaida kwa kutoa sauti" msgid "Denoising Prefilter" msgstr "Kichujio Cha Kutoa Denoising" msgid "Denoise color and guiding passes together. Improves quality when guiding passes are noisy using least amount of extra processing time" msgstr "Rangi ya denoise na pasi za mwongozo pamoja." msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising color. Improves quality when guiding passes are noisy using extra processing time" msgstr "Mwongozo wa kelele wa kichujio kabla ya kutoa rangi." msgid "High quality" msgstr "Ubora wa juu" msgid "Denoise on GPU" msgstr "Denoise kwenye GPU" msgid "Device" msgstr "Kifaa" msgid "Device to use for rendering" msgstr "Kifaa cha kutumia kwa utoaji" msgid "Use CPU for rendering" msgstr "Tumia CPU kwa kutoa" msgid "GPU Compute" msgstr "Kokotoo ya GPU" msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences" msgstr "Tumia kifaa cha kukokotoa cha GPU kwa kutoa, kilichosanidiwa katika kichupo cha mfumo katika mapendeleo ya mtumiaji." msgid "Dicing Camera" msgstr "Kamera ya Kupiga" msgid "Camera to use as reference point when subdividing geometry, useful to avoid crawling artifacts in animations when the scene camera is moving" msgstr "Kamera ya kutumia kama sehemu ya marejeleo wakati wa kugawa jiometri, ni muhimu ili kuzuia kutambaa katika uhuishaji kamera ya tukio inaposonga." msgid "Dicing Rate" msgstr "Kiwango cha Dicing" msgid "Size of a micropolygon in pixels" msgstr "Ukubwa wa poligoni katika saizi" msgid "Diffuse Bounces" msgstr "Kueneza Bounces" msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum" msgstr "Idadi ya juu zaidi ya miale ya kuakisi iliyoenea, inayopakana na jumla ya upeo wa juu" msgid "Direct Light Sampling" msgstr "Sampuli ya Mwanga wa Moja kwa moja" msgid "The type of strategy used for sampling direct light contributions" msgstr "Aina ya mkakati unaotumika kwa sampuli ya michango ya mwanga wa moja kwa moja" msgid "Multiple Importance Sampling" msgstr "Sampuli za Umuhimu Nyingi" msgid "Multiple importance sampling is used to combine direct light contributions from next-event estimation and forward path tracing" msgstr "Sampuli nyingi za umuhimu hutumiwa kuchanganya michango ya mwanga wa moja kwa moja kutoka kwa ukadiriaji wa tukio linalofuata na ufuatiliaji wa njia ya mbele." msgid "Forward Path Tracing" msgstr "Ufuatiliaji wa Njia ya Mbele" msgid "Direct light contributions are only sampled using forward path tracing" msgstr "Michango ya mwanga wa moja kwa moja huchukuliwa tu kwa kutumia ufuatiliaji wa njia ya mbele" msgid "Next-Event Estimation" msgstr "Kadirio la Tukio Lijalo" msgid "Direct light contributions are only sampled using next-event estimation" msgstr "Michango ya mwanga wa moja kwa moja huchukuliwa tu kwa kutumia ukadiriaji wa tukio linalofuata" msgid "Cull Distance" msgstr "Umbali wa Cull" msgid "Cull objects which are further away from camera than this distance" msgstr "Kata vitu ambavyo viko mbali zaidi na kamera kuliko umbali huu" msgid "Fast GI Method" msgstr "Njia ya GI ya haraka" msgid "Fast GI approximation method" msgstr "Njia ya kukadiria GI ya haraka" msgid "Replace global illumination with ambient occlusion after a specified number of bounces" msgstr "Badilisha mwangaza wa kimataifa na kuziba kwa mazingira baada ya idadi maalum ya midundo." msgid "Add ambient occlusion to diffuse surfaces" msgstr "Ongeza kuziba kwa mazingira ili kueneza nyuso" msgid "Feature set to use for rendering" msgstr "Kipengele kimewekwa kutumika kwa uwasilishaji" msgid "Supported" msgstr "Imeungwa mkono" msgid "Only use finished and supported features" msgstr "Tumia vipengele vilivyomalizika na vinavyotumika pekee" msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future" msgstr "Tumia vipengele vya majaribio na visivyo kamili ambavyo vinaweza kuvunjwa au kubadilika katika siku zijazo" msgid "Image brightness scale" msgstr "Mizani ya mwangaza wa picha" msgid "Transparent Glass" msgstr "Kioo cha Uwazi" msgid "Render transmissive surfaces as transparent, for compositing glass over another background" msgstr "Onyesha nyuso zinazopitisha hewa kuwa wazi, kwa ajili ya kutunga glasi juu ya mandharinyuma nyingine" msgid "Transparent Roughness Threshold" msgstr "Kizingiti cha Ukali Uwazi" msgid "For transparent transmission, keep surfaces with roughness above the threshold opaque" msgstr "Kwa upitishaji wa uwazi, weka nyuso zenye ukali juu ya kizingiti kisicho na giza." msgid "Pixel filter width" msgstr "Upana wa kichujio cha pixel" msgid "Glossy Bounces" msgstr "Mawimbi yenye kung'aa" msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum" msgstr "Idadi ya juu zaidi ya kuakisi kung'aa, inayopakana na upeo wa juu kabisa" msgid "Directional Sampling Type" msgstr "Aina ya Sampuli ya Mwelekeo" msgid "Type of the directional sampling used for guiding" msgstr "Aina ya sampuli za mwelekeo zinazotumika kwa mwongozo" msgid "Diffuse Product MIS" msgstr "Sambaza Bidhaa MIS" msgid "Guided diffuse BSDF component based on the incoming light distribution and the cosine product (closed form product)" msgstr "Sehemu ya BSDF inayoongozwa kulingana na usambazaji wa mwanga unaoingia na bidhaa ya cosine (bidhaa ya fomu iliyofungwa)" msgid "Re-sampled Importance Sampling" msgstr "Sampuli ya Umuhimu iliyofanywa upya" msgid "Perform RIS sampling to guided based on the product of the incoming light distribution and the BSDF" msgstr "Fanya sampuli za RIS kwa kuongozwa kulingana na bidhaa ya usambazaji wa taa inayoingia na BSDF" msgid "Roughness-based" msgstr "Msingi wa ukali" msgid "Adjust the guiding probability based on the roughness of the material components" msgstr "Rekebisha uwezekano elekezi kulingana na ukali wa vijenzi vya nyenzo" msgid "Guiding Distribution Type" msgstr "Aina ya Usambazaji Elekezi" msgid "Type of representation for the guiding distribution" msgstr "Aina ya uwakilishi wa usambazaji elekezi" msgid "Use Parallax-aware von Mises-Fisher models as directional distribution" msgstr "Tumia vielelezo vya Parallax-aware von Mises-Fisher kama usambazaji wa mwelekeo" msgid "Directional Quad Tree" msgstr "Mti wa Quad Mwelekeo" msgid "Use Directional Quad Trees as directional distribution" msgstr "Tumia Miti ya Mwelekeo ya Quad kama usambazaji wa mwelekeo" msgid "Use von Mises-Fisher models as directional distribution" msgstr "Tumia miundo ya von Mises-Fisher kama usambazaji wa mwelekeo" msgid "Guiding Roughness Threshold" msgstr "Kizingiti cha Kuongoza Ukali" msgid "The minimal roughness value of a material to apply guiding" msgstr "Thamani ndogo ya ukali ya nyenzo ya kutumia mwongozo" msgid "Training Samples" msgstr "Sampuli za Mafunzo" msgid "The maximum number of samples used for training path guiding. Higher samples lead to more accurate guiding, however may also unnecessarily slow down rendering once guiding is accurate enough. A value of 0 will continue training until the last sample" msgstr "Idadi ya juu zaidi ya sampuli zinazotumika kwa mwongozo wa njia ya mafunzo." msgid "Light Sampling Threshold" msgstr "Kizingiti cha Sampuli Nyepesi" msgid "Probabilistically terminate light samples when the light contribution is below this threshold (more noise but faster rendering). Zero disables the test and never ignores lights" msgstr "Simamisha kwa uwezekano sampuli za mwanga wakati mchango wa mwanga uko chini ya kizingiti hiki (kelele zaidi lakini uwasilishaji wa haraka)." msgid "Total maximum number of bounces" msgstr "Jumla ya idadi ya juu zaidi ya kuteleza" msgid "Max Subdivisions" msgstr "Migawanyiko ya Juu Zaidi" msgid "Stop subdividing when this level is reached even if the dice rate would produce finer tessellation" msgstr "Acha kugawanya kiwango hiki kinapofikiwa hata kama kiwango cha kete kingetoa uchezaji bora zaidi." msgid "Min Light Bounces" msgstr "Minlight Bounces" msgid "Minimum number of light bounces. Setting this higher reduces noise in the first bounces, but can also be less efficient for more complex geometry like curves and volumes" msgstr "Kiwango cha chini cha idadi ya miale ya mwanga." msgid "Min Transparent Bounces" msgstr "Mimiko ya Dakika ya Uwazi" msgid "Minimum number of transparent bounces. Setting this higher reduces noise in the first bounces, but can also be less efficient for more complex geometry like curves and volumes" msgstr "Idadi ya chini kabisa ya kuteleza kwa uwazi." msgid "Offscreen Dicing Scale" msgstr "Kipimo cha Kuweka Kipengele cha Nje ya Skrini" msgid "Multiplier for dicing rate of geometry outside of the camera view. The dicing rate of objects is gradually increased the further they are outside the camera view. Lower values provide higher quality reflections and shadows for off screen objects, while higher values use less memory" msgstr "Kuzidisha kwa kiwango cha dicing ya jiometri nje ya mwonekano wa kamera." msgid "Pixel filter type" msgstr "Aina ya kichujio cha Pixel" msgid "Box filter" msgstr "Kichujio cha kisanduku" msgid "Gaussian filter" msgstr "Kichujio cha Gaussian" msgid "Blackman-Harris filter" msgstr "Kichujio cha Blackman-Harris" msgid "Minimum AA samples for adaptive sampling, to discover noisy features before stopping sampling. Zero for automatic setting based on noise threshold, for viewport renders" msgstr "Sampuli za AA za chini kabisa kwa sampuli zinazobadilika, ili kugundua vipengele vyenye kelele kabla ya kusimamisha sampuli." msgid "Noise level step to stop sampling at, lower values reduce noise at the cost of render time. Zero for automatic setting based on number of AA samples, for viewport renders" msgstr "Hatua ya kiwango cha kelele kuacha sampuli, viwango vya chini hupunguza kelele kwa gharama ya muda wa kutoa." msgid "Denoise the image after each preview update with the selected denoiser" msgstr "Punguza picha baada ya kila sasisho la onyesho la kukagua na kiondoa sauti kilichochaguliwa" msgid "Viewport Denoising Input Passes" msgstr "Pasi za Ingizo za Viewport Denoising" msgid "Viewport Denoising Prefilter" msgstr "Kichujio cha Kuondoa Mtazamo wa Kutoa Mtazamo" msgid "Start Denoising" msgstr "Anza Kutoa Makelele" msgid "Sample to start denoising the preview at" msgstr "Sampuli ya kuanza kutoa onyesho la kukagua" msgid "Denoise Preview on GPU" msgstr "Hakiki ya Denoise kwenye GPU" msgid "Viewport Dicing Rate" msgstr "Kiwango cha Dicing cha Viewport" msgid "Size of a micropolygon in pixels during preview render" msgstr "Ukubwa wa maikrogoni katika pikseli wakati wa onyesho la kuchungulia" msgid "Pause Preview" msgstr "Sitisha Hakiki" msgid "Pause all viewport preview renders" msgstr "Sitisha maonyesho yote ya onyesho la kukagua lango la kutazama" msgid "Viewport Samples" msgstr "Sampuli za Mtazamo" msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0" msgstr "Idadi ya sampuli za kutoa kwenye tovuti ya kutazama, isiyo na kikomo ikiwa 0" msgid "Scrambling Distance viewport" msgstr "Mtazamo wa Umbali wa Kutafuta" msgid "Uses the Scrambling Distance value for the viewport. Faster but may flicker" msgstr "Hutumia thamani ya Umbali wa Kukokotoa kwa lango la kutazama." msgid "Rolling Shutter Duration" msgstr "Muda wa Kupiga Shutter" msgid "Scanline \"exposure\" time for the rolling shutter effect" msgstr "Scanline \"mfichuo\" kwa madoido ya shutter ya kusongesha" msgid "Shutter Type" msgstr "Aina ya Shutter" msgid "Type of rolling shutter effect matching CMOS-based cameras" msgstr "Aina ya athari ya shutter inayolingana na kamera za CMOS" msgid "No rolling shutter effect used" msgstr "Hakuna athari ya shutter ya kusongesha iliyotumika" msgid "Sensor is being scanned from top to bottom" msgstr "Sensorer inachanganuliwa kutoka juu hadi chini" msgid "If non-zero, the maximum value for a direct sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy" msgstr "Ikiwa si sifuri, thamani ya juu zaidi ya sampuli ya moja kwa moja, thamani za juu zitapunguzwa ili kuepuka kelele nyingi na muunganisho wa polepole kwa gharama ya usahihi." msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy" msgstr "Ikiwa si sifuri, thamani ya juu zaidi ya sampuli isiyo ya moja kwa moja, thamani za juu zitapunguzwa ili kuepuka kelele nyingi na muunganisho wa polepole kwa gharama ya usahihi." msgid "Sample Offset" msgstr "Sampuli ya Kupunguza" msgid "Number of samples to skip when starting render" msgstr "Idadi ya sampuli za kuruka wakati wa kuanza kutoa" msgid "Number of samples to render for each pixel" msgstr "Idadi ya sampuli za kutoa kwa kila pikseli" msgid "Sampling Pattern" msgstr "Mchoro wa Sampuli" msgid "Random sampling pattern used by the integrator" msgstr "Mchoro wa sampuli nasibu unaotumiwa na kiunganishi" msgid "Scrambling Distance" msgstr "Umbali wa Kukimbia" msgid "Reduce randomization between pixels to improve GPU rendering performance, at the cost of possible rendering artifacts if set too low" msgstr "Punguza kubahatisha kati ya pikseli ili kuboresha utendaji wa utoaji wa GPU, kwa gharama ya uwezekano wa uwasilishaji wa vizalia vya programu ikiwa imewekwa chini sana." msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns" msgstr "Thamani ya mbegu kwa kiunganishi ili kupata mifumo tofauti ya kelele" msgid "Use Open Shading Language" msgstr "Tumia Lugha Huria ya Kivuli" msgid "Surface Guiding Probability" msgstr "Uwezekano wa Kuongoza kwenye uso" msgid "The probability of guiding a direction on a surface" msgstr "Uwezekano wa kuongoza mwelekeo juu ya uso" msgid "Viewport Texture Limit" msgstr "Kikomo cha Umbile la Viewport" msgid "Limit texture size used by viewport rendering" msgstr "Punguza saizi ya maandishi inayotumiwa na uonyeshaji wa kituo cha kutazama" msgid "No Limit" msgstr "Hakuna Kikomo" msgid "No texture size limit" msgstr "Hakuna kikomo cha ukubwa wa unamu" msgid "Limit texture size to 128 pixels" msgstr "Punguza ukubwa wa umbile hadi pikseli 128" msgid "Limit texture size to 256 pixels" msgstr "Punguza ukubwa wa umbile hadi pikseli 256" msgid "Limit texture size to 512 pixels" msgstr "Punguza ukubwa wa umbile hadi pikseli 512" msgid "Limit texture size to 1024 pixels" msgstr "Punguza ukubwa wa umbile hadi pikseli 1024" msgid "Limit texture size to 2048 pixels" msgstr "Punguza ukubwa wa umbile hadi pikseli 2048" msgid "Limit texture size to 4096 pixels" msgstr "Punguza ukubwa wa umbile hadi pikseli 4096" msgid "Limit texture size to 8192 pixels" msgstr "Punguza ukubwa wa umbile hadi pikseli 8192" msgid "Render Texture Limit" msgstr "Toa Kikomo cha Umbile" msgid "Limit texture size used by final rendering" msgstr "Punguza ukubwa wa unamu unaotumiwa na uwasilishaji wa mwisho" msgid "Tile Size" msgstr "Ukubwa wa Tile" msgid "Limit the render time (excluding synchronization time). Zero disables the limit" msgstr "Punguza muda wa kutoa (bila kujumuisha muda wa maingiliano)." msgid "Transmission Bounces" msgstr "Bounces za Usambazaji" msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum" msgstr "Idadi ya juu zaidi ya midundo ya upitishaji, inayopakana na jumla ya kiwango cha juu" msgid "Maximum number of transparent bounces. This is independent of maximum number of other bounces" msgstr "Idadi ya juu zaidi ya kuteleza kwa uwazi." msgid "Use Adaptive Sampling" msgstr "Tumia Sampuli Inayobadilika" msgid "Automatically reduce the number of samples per pixel based on estimated noise level" msgstr "Punguza kiotomati idadi ya sampuli kwa pikseli kulingana na makadirio ya kiwango cha kelele" msgid "Use Animated Seed" msgstr "Tumia Mbegu Zilizohuishwa" msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames" msgstr "Tumia thamani tofauti za mbegu (na hivyo ruwaza za kelele) katika fremu tofauti" msgid "Use Tiling" msgstr "Tumia Tiling" msgid "Render high resolution images in tiles to reduce memory usage, using the specified tile size. Tiles are cached to disk while rendering to save memory" msgstr "Toa picha za mwonekano wa juu katika vigae ili kupunguza matumizi ya kumbukumbu, kwa kutumia ukubwa wa kigae uliobainishwa." msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum" msgstr "Ruhusu vitu kukatwa kulingana na mkanganyiko wa kamera" msgid "Deterministic" msgstr "Kuamua" msgid "Makes path guiding deterministic which means renderings will be reproducible with the same pixel values every time. This feature slows down training" msgstr "Hufanya ubainishaji wa mwongozo wa njia ambayo ina maana kwamba uwasilishaji utazalishwa tena kwa thamani sawa za pikseli kila wakati." msgid "Allow objects to be culled based on the distance from camera" msgstr "Ruhusu vitu kukatwa kulingana na umbali kutoka kwa kamera" msgid "Approximate diffuse indirect light with background tinted ambient occlusion. This provides fast alternative to full global illumination, for interactive viewport rendering or final renders with reduced quality" msgstr "Takriban mwangaza usio wa moja kwa moja ulio na uzuiaji wa mazingira wenye tinted." msgid "Guiding" msgstr "Kuongoza" msgid "Use path guiding for sampling paths. Path guiding incrementally learns the light distribution of the scene and guides path into directions with high direct and indirect light contributions" msgstr "Tumia njia elekezi kwa njia za sampuli." msgid "Guide Direct Light" msgstr "Elekeza Mwanga wa Moja kwa Moja" msgid "Consider the contribution of directly visible light sources during guiding" msgstr "Zingatia mchango wa vyanzo vya mwanga vinavyoonekana moja kwa moja wakati wa kuelekeza" msgid "Use MIS Weights" msgstr "Tumia Vizito vya MIS" msgid "Use the MIS weight to weight the contribution of directly visible light sources during guiding" msgstr "Tumia uzani wa MIS kupima mchango wa vyanzo vya mwanga vinavyoonekana moja kwa moja wakati wa kuelekeza" msgid "Layer Samples" msgstr "Sampuli za Tabaka" msgid "How to use per view layer sample settings" msgstr "Jinsi ya kutumia kwa kila mwonekano mipangilio ya sampuli ya safu" msgid "Per render layer number of samples override scene samples" msgstr "Kwa kila safu ya utoaji idadi ya sampuli hubatilisha sampuli za tukio" msgid "Bounded" msgstr "Kufungwa" msgid "Bound per render layer number of samples by global samples" msgstr "Inalingana kwa kila safu ya sampuli ya nambari ya sampuli kulingana na sampuli za kimataifa" msgid "Ignore per render layer number of samples" msgstr "Puuza kwa kila safu ya nambari ya sampuli" msgid "Light Tree" msgstr "Mti Mwanga" msgid "Sample multiple lights more efficiently based on estimated contribution at every shading point" msgstr "Sampuli ya taa nyingi kwa ufanisi zaidi kulingana na makadirio ya mchango katika kila sehemu ya kivuli" msgid "Automatically reduce the number of samples per pixel based on estimated noise level, for viewport renders" msgstr "Punguza kiotomati idadi ya sampuli kwa pikseli kulingana na makadirio ya kiwango cha kelele, kwa matoleo ya kituo cha kutazama." msgid "Use Viewport Denoising" msgstr "Tumia Viewport Denoising" msgid "Denoise the image in the 3D viewport" msgstr "Punguza sauti kwenye picha kwenye lango la kutazama la 3D" msgid "Surface Guiding" msgstr "Mwongozo wa uso" msgid "Use guiding when sampling directions on a surface" msgstr "Tumia elekezi unapofanya sampuli za maelekezo kwenye uso" msgid "Volume Guiding" msgstr "Mwongozo wa Kiasi" msgid "Use guiding when sampling directions inside a volume" msgstr "Tumia mwongozo unapochukua maelekezo ndani ya kiasi" msgid "Volume Bounces" msgstr "Mipasuko ya Kiasi" msgid "Maximum number of volumetric scattering events" msgstr "Idadi ya juu zaidi ya matukio ya kutawanya kwa sauti" msgid "Volume Guiding Probability" msgstr "Uwezekano wa Kuongoza Kiasi" msgid "The probability of guiding a direction inside a volume" msgstr "Uwezekano wa kuongoza mwelekeo ndani ya kiasi" msgid "Max Steps" msgstr "Hatua za Juu" msgid "Maximum number of steps through the volume before giving up, to avoid extremely long render times with big objects or small step sizes" msgstr "Idadi ya juu zaidi ya hatua kupitia sauti kabla ya kukata tamaa, ili kuzuia muda mrefu sana wa kutoa na vitu vikubwa au saizi ndogo za hatua." msgid "Globally adjust detail for volume rendering, on top of automatically estimated step size. Higher values reduce render time, lower values render with more detail" msgstr "Rekebisha maelezo kote ulimwenguni kwa uwasilishaji wa sauti, juu ya saizi ya hatua iliyokadiriwa kiotomatiki." msgid "Render pass to show in the 3D Viewport" msgstr "Toa pasi ili kuonyesha kwenye Mtazamo wa 3D" msgid "Show the Combined Render pass" msgstr "Onyesha pasi ya Mchanganyiko ya Utoaji" msgid "Show the Emission render pass" msgstr "Onyesha Utoaji kutoa pasi" msgid "Show the Background render pass" msgstr "Onyesha Mandharinyuma toa pasi" msgid "Show the Ambient Occlusion render pass" msgstr "Onyesha Uzingo wa Mazingira wa kutoa pasi" msgid "Show the Shadow Catcher render pass" msgstr "Onyesha Kishika Kivuli cha kutoa pasi" msgid "Diffuse Direct" msgstr "Tambaza Moja kwa Moja" msgid "Show the Diffuse Direct render pass" msgstr "Onyesha Diffuse Direct kutoa pasi" msgid "Diffuse Indirect" msgstr "Sambaza Isiyo ya Moja kwa Moja" msgid "Show the Diffuse Indirect render pass" msgstr "Onyesha Diffuse Indirect kutoa pasi" msgid "Show the Diffuse Color render pass" msgstr "Onyesha Rangi ya Kueneza kutoa pasi" msgid "Show the Glossy Direct render pass" msgstr "Onyesha Glossy Direct kutoa pasi" msgid "Show the Glossy Indirect render pass" msgstr "Onyesha Glossy Indirect kutoa pasi" msgid "Glossy Color" msgstr "Rangi Inayong'aa" msgid "Show the Glossy Color render pass" msgstr "Onyesha Rangi ya Kung'aa kutoa pasi" msgid "Transmission Direct" msgstr "Usambazaji wa moja kwa moja" msgid "Show the Transmission Direct render pass" msgstr "Onyesha Pasi ya Usambazaji wa Moja kwa moja" msgid "Transmission Indirect" msgstr "Usambazaji usio wa moja kwa moja" msgid "Show the Transmission Indirect render pass" msgstr "Onyesha Usambazaji usio wa moja kwa moja wa kutoa pasi" msgid "Transmission Color" msgstr "Rangi ya Usambazaji" msgid "Show the Transmission Color render pass" msgstr "Onyesha Rangi ya Usambazaji kutoa pasi" msgid "Show the Volume Direct render pass" msgstr "Onyesha Volume Direct kutoa pasi" msgid "Show the Volume Indirect render pass" msgstr "Onyesha Volume Indirect to pass pass" msgid "Show the Position render pass" msgstr "Onyesha Nafasi ya kutoa pasi" msgid "Show the Normal render pass" msgstr "Onyesha Pasi ya kutoa ya Kawaida" msgid "Show the UV render pass" msgstr "Onyesha pasi ya kutoa ya UV" msgid "Show the Mist render pass" msgstr "Onyesha Mist toa pasi" msgid "Albedo pass used by denoiser" msgstr "Pasi ya Albedo inayotumiwa na denoiser" msgid "Denoising Normal" msgstr "Denoising Kawaida" msgid "Normal pass used by denoiser" msgstr "Pasi ya kawaida inayotumiwa na denoiser" msgid "Sample Count" msgstr "Hesabu ya Sampuli" msgid "Per-pixel number of samples" msgstr "Nambari ya kila pikseli ya sampuli" msgid "Show Active Pixels" msgstr "Onyesha Saizi Amilifu" msgid "When using adaptive sampling highlight pixels which are being sampled" msgstr "Wakati wa kutumia sampuli zinazoweza kuangazia saizi ambazo zinachukuliwa sampuli" msgid "Object visibility for camera rays" msgstr "Mwonekano wa kitu kwa miale ya kamera" msgid "Object visibility for diffuse reflection rays" msgstr "Mwonekano wa kitu kwa miale ya kuakisi iliyoenea" msgid "Object visibility for glossy reflection rays" msgstr "Mwonekano wa kitu kwa miale ya uakisi inayometa" msgid "Object visibility for volume scatter rays" msgstr "Mwonekano wa kitu kwa miale ya kutawanya kiasi" msgid "Object visibility for shadow rays" msgstr "Mwonekano wa kitu kwa miale ya kivuli" msgid "Object visibility for transmission rays" msgstr "Mwonekano wa kitu kwa miale ya upitishaji" msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render" msgstr "Upeo wa idadi ya midundo ambayo nuru ya usuli itachangia uonyeshaji" msgid "Map Resolution" msgstr "Azimio la Ramani" msgid "Sampling Method" msgstr "Mbinu ya Sampuli" msgid "How to sample the background light" msgstr "Jinsi ya kuiga mwanga wa mandharinyuma" msgid "Don't sample the background, faster but might cause noise for non-solid backgrounds" msgstr "Usichukue sampuli ya mandharinyuma, kwa haraka zaidi lakini inaweza kusababisha kelele kwa mandharinyuma zisizo thabiti" msgid "Automatically try to determine the best setting" msgstr "Jaribu kiotomatiki kubainisha mpangilio bora zaidi" msgid "Manually set the resolution of the sampling map, higher values are slower and require more memory but reduce noise" msgstr "Weka mwenyewe azimio la ramani ya sampuli, viwango vya juu ni polepole na vinahitaji kumbukumbu zaidi lakini punguza kelele." msgid "Interpolation method to use for volumes" msgstr "Njia ya kutafsiri ya kutumia kwa juzuu" msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)" msgstr "Umbali kati ya sampuli za shader za sauti wakati wa kutoa kiasi (thamani za chini hutoa matokeo sahihi zaidi na ya kina, lakini pia kuongezeka kwa muda wa utoaji)" msgid "Keep Animation" msgstr "Weka Uhuishaji" msgid "Settings/info about a language" msgstr "Mipangilio/maelezo kuhusu lugha" msgid "Language Name" msgstr "Jina la Lugha" msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")" msgstr "Lebo ya lugha (km. \"Kifaransa (Kifaransa)\")" msgid "Numeric ID" msgstr "Kitambulisho cha Nambari" msgid "Numeric ID (read only!)" msgstr "Kitambulisho cha Nambari (kusoma tu!)" msgid "PO Work File Path" msgstr "Njia ya Faili ya Kazi ya PO" msgid "Path to the relevant po file in the work repository" msgstr "Njia ya faili ya po inayohusika kwenye hifadhi ya kazi" msgid "PO Blender File Path" msgstr "Njia ya Faili ya PO Blender" msgid "Path to the relevant po file in Blender's source repository" msgstr "Njia ya faili inayofaa ya po kwenye hazina ya chanzo cha Blender" msgid "Language ID" msgstr "Kitambulisho cha Lugha" msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")" msgstr "msimbo wa ISO (km. \"fr_FR\")" msgid "If this language should be used in the current operator" msgstr "Ikiwa lugha hii itatumika katika opereta ya sasa" msgid "Active Language" msgstr "Lugha Amilifu" msgid "Index of active language in langs collection" msgstr "Fahirisi ya lugha tendaji katika mkusanyo wa lugha" msgid "Whether these settings have already been auto-set or not" msgstr "Ikiwa mipangilio hii tayari imewekwa kiotomatiki au la" msgid "Languages" msgstr "Lugha" msgid "Languages to update in work repository" msgstr "Lugha za kusasishwa katika hazina ya kazi" msgid "POT File Path" msgstr "Njia ya Faili ya POT" msgid "Path to the pot template file" msgstr "Njia ya faili ya kiolezo cha chungu" msgid "Python expression to be evaluated as the initial node setting" msgstr "usemi wa chatu kutathminiwa kama mpangilio wa nodi ya awali" msgid "Operator File List Element" msgstr "Kipengele cha Orodha ya Faili za Opereta" msgid "Name of a file or directory within a file list" msgstr "Jina la faili au saraka ndani ya orodha ya faili" msgid "Operator Mouse Path" msgstr "Njia ya Panya ya Opereta" msgid "Mouse path values for operators that record such paths" msgstr "Thamani za njia za panya kwa waendeshaji wanaorekodi njia kama hizo" msgid "Time of mouse location" msgstr "Wakati wa eneo la panya" msgid "Operator Stroke Element" msgstr "Kipengele cha Kiharusi cha Opereta" msgid "Is Stroke Start" msgstr "Je, Kiharusi Kinaanza" msgid "Mouse Event" msgstr "Tukio la Panya" msgid "Tablet pressure" msgstr "Shinikizo la kibao" msgid "Brush Size" msgstr "Ukubwa wa Brashi" msgid "Brush size in screen space" msgstr "Ukubwa wa brashi kwenye nafasi ya skrini" msgid "Max Lights" msgstr "Taa za Juu" msgid "Limit maximum number of lights" msgstr "Punguza upeo wa idadi ya taa" msgid "Tiny Prim Culling" msgstr "Uchimbaji mdogo wa Prim" msgid "Hide small geometry primitives to improve performance" msgstr "Ficha primitives ndogo za jiometri ili kuboresha utendaji" msgid "Max Texture Memory Per Field" msgstr "Kumbukumbu ya Umbile ya Juu kwa Kila Sehemu" msgid "Maximum memory for a volume field texture in Mb (unless overridden by field prim)" msgstr "Upeo wa juu wa kumbukumbu kwa muundo wa uga wa sauti katika Mb (isipokuwa ikiwa imebatilishwa na uga wa uga)" msgid "Volume Raymarching Step Size" msgstr "Kiasi cha Raymarching Ukubwa wa Hatua" msgid "Step size when raymarching volume" msgstr "Ukubwa wa hatua wakati wa kuashiria sauti" msgid "Volume Raymarching Step Size Lighting" msgstr "Kiasi cha Raymarching Hatua ya Ukubwa wa Taa" msgid "Step size when raymarching volume for lighting computation" msgstr "Ukubwa wa hatua wakati wa kuongeza sauti kwa hesabu ya taa" msgid "Widget" msgstr "Wijeti" msgid "Selected UV Element" msgstr "Kipengele cha UV Kilichochaguliwa" msgid "Element Index" msgstr "Kielezo cha Kipengele" msgid "Face Index" msgstr "Kielezo cha Uso" msgid "Base Pose Angle" msgstr "Angle ya Kuweka Msingi" msgid "Base Pose Location" msgstr "Mahali pa Kuweka Msingi" msgid "Base Scale" msgstr "Kiwango cha Msingi" msgid "Viewer reference scale associated with this landmark" msgstr "Kipimo cha marejeleo cha mtazamaji kinachohusishwa na alama hii muhimu" msgid "VR Landmark" msgstr "Alama ya Uhalisia Pepe" msgid "Scene Camera" msgstr "Kamera ya Mandhari" msgid "Use scene's currently active camera to define the VR view base location and rotation" msgstr "Tumia kamera inayotumika ya tukio kwa sasa ili kufafanua eneo la msingi la mwonekano wa Uhalisia Pepe na mzunguko" msgid "Use an existing object to define the VR view base location and rotation" msgstr "Tumia kifaa kilichopo ili kufafanua eneo la msingi la mwonekano wa Uhalisia Pepe na mzunguko" msgid "Custom Pose" msgstr "Pozi Maalum" msgid "Allow a manually defined position and rotation to be used as the VR view base pose" msgstr "Ruhusu nafasi iliyobainishwa mwenyewe na mzunguko itumike kama pozi la msingi la mwonekano wa Uhalisia Pepe" msgid "ID Property" msgstr "Mali ya kitambulisho" msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties" msgstr "Mali ambayo huhifadhi mali holela, zilizoainishwa na mtumiaji" msgid "Quaternion Attribute Value" msgstr "Thamani ya Sifa ya Quaternion" msgid "Rotation value in geometry attribute" msgstr "Thamani ya mzunguko katika sifa ya jiometri" msgid "Bilateral Filter" msgstr "Kichujio cha Nchi mbili" msgid "Blur the resolved radiance using a bilateral filter" msgstr "Tia ukungu mng'ao uliotatuliwa kwa kutumia kichujio cha nchi mbili" msgid "Spatial Reuse" msgstr "Matumizi tena ya anga" msgid "Reuse neighbor pixels' rays" msgstr "Tumia tena miale ya saizi za jirani" msgid "Temporal Accumulation" msgstr "Mkusanyiko wa Muda" msgid "Accumulate samples by reprojecting last tracing results" msgstr "Kusanya sampuli kwa kukataa matokeo ya mwisho ya ufuatiliaji" msgid "Screen-Trace Precision" msgstr "Usahihi wa Skrini" msgid "Precision of the screen space ray-tracing" msgstr "Usahihi wa ufuatiliaji wa miale ya nafasi ya skrini" msgid "Screen-Trace Thickness" msgstr "Skrini-Fuatilia Unene" msgid "Surface thickness used to detect intersection when using screen-tracing" msgstr "Unene wa uso unaotumika kutambua makutano wakati wa kutumia ufuatiliaji wa skrini" msgid "Enable noise reduction techniques for raytraced effects" msgstr "Washa mbinu za kupunguza kelele kwa athari za miale" msgid "Read-only Integer" msgstr "Nambari kamili ya kusoma tu" msgid "Region in a subdivided screen area" msgstr "Eneo katika eneo la skrini iliyogawanywa" msgid "Active Panel Category" msgstr "Kitengo cha Paneli Inayotumika" msgid "The current active panel category, may be Null if the region does not support this feature (NOTE: these categories are generated at runtime, so list may be empty at initialization, before any drawing took place)" msgstr "Kategoria ya kidirisha inayotumika sasa, inaweza kuwa Null ikiwa eneo halitumii kipengele hiki (KUMBUKA: kategoria hizi zinazalishwa wakati wa utekelezaji, kwa hivyo orodha inaweza kuwa tupu wakati wa kuanzishwa, kabla ya kuchora yoyote kufanywa)" msgid "Not Supported" msgstr "Haitumiki" msgid "This region does not support panel categories" msgstr "Eneo hili halitumii kategoria za paneli" msgid "Alignment of the region within the area" msgstr "Mwiano wa eneo ndani ya eneo hilo" msgid "Don't use any fixed alignment, fill available space" msgstr "Usitumie mpangilio wowote usiobadilika, jaza nafasi inayopatikana" msgid "Horizontal Split" msgstr "Mgawanyiko Mlalo" msgid "Vertical Split" msgstr "Mgawanyiko Wima" msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment" msgstr "Eneo huelea kwenye skrini, haitumii mpangilio wowote usiobadilika" msgid "Quad Split" msgstr "Mgawanyiko Mara Nne" msgid "Region is split horizontally and vertically" msgstr "Mkoa umegawanywa kwa usawa na wima" msgid "Region Data" msgstr "Data ya Mkoa" msgid "Region specific data (the type depends on the region type)" msgstr "Data maalum ya eneo (aina inategemea aina ya mkoa)" msgid "Region height" msgstr "Urefu wa mkoa" msgid "Type of this region" msgstr "Aina ya eneo hili" msgid "2D view of the region" msgstr "2D mtazamo wa eneo" msgid "Region width" msgstr "Upana wa eneo" msgid "The window relative vertical location of the region" msgstr "Eneo la wima la dirisha la eneo" msgid "The window relative horizontal location of the region" msgstr "Eneo la usawa la dirisha la eneo" msgid "3D View Region" msgstr "3D Tazama Mkoa" msgid "3D View region data" msgstr "3D Tazama data ya eneo" msgid "Clip Planes" msgstr "Clip Ndege" msgid "Is Axis Aligned" msgstr "Je, Mhimili Umejipanga" msgid "Whether the current view is aligned to an axis (does not check whether the view is orthographic, use \"is_perspective\" for that). Setting this will rotate the view to the closest axis" msgstr "Iwapo mwonekano wa sasa umeambatanishwa na mhimili (hauchunguzi kama mwonekano ni wa kitamaduni, tumia \"ni_mtazamo\" kwa hilo)." msgid "Is Perspective" msgstr "Ni Mtazamo" msgid "Lock view rotation of side views to Top/Front/Right" msgstr "Funga mzunguko wa mwonekano wa maoni ya upande hadi Juu/Mbele/Kulia" msgid "Perspective Matrix" msgstr "Matrix ya Mtazamo" msgid "Current perspective matrix (``window_matrix * view_matrix``)" msgstr "Matrix ya mtazamo wa sasa (``matrix_ya_dirisha * view_matrix``)" msgid "Sync Zoom/Pan" msgstr "Sawazisha Zoom/Pan" msgid "Sync view position between side views" msgstr "Sawazisha nafasi ya mwonekano kati ya mionekano ya kando" msgid "Clip Contents" msgstr "Yaliyomo kwenye Klipu" msgid "Clip view contents based on what is visible in other side views" msgstr "Klipu ya kutazama yaliyomo kulingana na kile kinachoonekana katika maoni mengine ya upande" msgid "Use Clip Planes" msgstr "Tumia Clip Planes" msgid "Camera Offset" msgstr "Kizio cha Kamera" msgid "View shift in camera view" msgstr "Tazama mabadiliko katika mtazamo wa kamera" msgid "Camera Zoom" msgstr "Kuza Kamera" msgid "Zoom factor in camera view" msgstr "Kipengele cha kukuza katika mwonekano wa kamera" msgid "Distance to the view location" msgstr "Umbali wa eneo la kutazamwa" msgid "View Location" msgstr "Tazama Mahali" msgid "View pivot location" msgstr "Ona eneo egemeo" msgid "View Matrix" msgstr "Tazama Matrix" msgid "Current view matrix" msgstr "Matrix ya mtazamo wa sasa" msgid "View Perspective" msgstr "Mtazamo wa Mtazamo" msgid "View Rotation" msgstr "Mzunguko wa Tazama" msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)" msgstr "Mzunguko katika quaternions (weka kawaida)" msgid "Window Matrix" msgstr "Matrix ya Dirisha" msgid "Current window matrix" msgstr "Matrix ya sasa ya dirisha" msgid "Hydra Render Engine" msgstr "Injini ya Kutoa Hydra" msgid "Base class from USD Hydra based renderers" msgstr "Darasa la msingi kutoka kwa vitoa huduma vya USD Hydra" msgid "View layer name" msgstr "Ona jina la safu" msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer" msgstr "Toa Uzuiaji wa Mazingira katika Safu hii" msgid "Render motion blur in this Layer, if enabled in the scene" msgstr "Onyesha ukungu wa mwendo katika Tabaka hili, ikiwashwa katika tukio" msgid "Deliver Ambient Occlusion pass" msgstr "Peana pasi ya Kuziba kwa Mazingira" msgid "Deliver full combined RGBA buffer" msgstr "Toa bafa kamili ya RGBA iliyojumuishwa" msgid "Deliver diffuse color pass" msgstr "Toa kibali cha rangi ya kueneza" msgid "Deliver diffuse direct pass" msgstr "Toa njia ya moja kwa moja ya kueneza" msgid "Deliver diffuse indirect pass" msgstr "Toa njia isiyo ya moja kwa moja" msgid "Deliver emission pass" msgstr "Toa kibali cha kutoa chafu" msgid "Deliver environment lighting pass" msgstr "Peana pasi ya taa ya mazingira" msgid "Deliver glossy color pass" msgstr "Toa pasi ya rangi inayong'aa" msgid "Deliver glossy direct pass" msgstr "Toa pasi ya moja kwa moja yenye kung'aa" msgid "Deliver glossy indirect pass" msgstr "Peana pasi isiyo ya moja kwa moja inayong'aa" msgid "Deliver material index pass" msgstr "Toa kielelezo cha nyenzo" msgid "Deliver mist factor pass (0.0 to 1.0)" msgstr "Peana kibali cha sababu ya ukungu (0.0 hadi 1.0)" msgid "Deliver normal pass" msgstr "Toa pasi ya kawaida" msgctxt "Scene" msgid "Object Index" msgstr "Kielezo cha Kitu" msgid "Deliver object index pass" msgstr "Peana kielelezo cha kipengee" msgid "Deliver position pass" msgstr "Toa pasi ya nafasi" msgid "Deliver shadow pass" msgstr "Toa kibali cha kivuli" msgid "Subsurface Color" msgstr "Rangi ya Uso" msgid "Deliver subsurface color pass" msgstr "Peana kibali cha rangi ya chini ya uso" msgid "Subsurface Direct" msgstr "Subsurface moja kwa moja" msgid "Deliver subsurface direct pass" msgstr "Peana pasi ya moja kwa moja ya chini ya uso" msgid "Subsurface Indirect" msgstr "Sehemu ndogo isiyo ya moja kwa moja" msgid "Deliver subsurface indirect pass" msgstr "Peana pasi isiyo ya moja kwa moja ya chini ya uso" msgid "Deliver transmission color pass" msgstr "Toa kibali cha rangi ya maambukizi" msgid "Deliver transmission direct pass" msgstr "Peana pasi ya moja kwa moja ya maambukizi" msgid "Deliver transmission indirect pass" msgstr "Peana pasi isiyo ya moja kwa moja ya maambukizi" msgid "Deliver texture UV pass" msgstr "Toa maandishi ya UV pasi" msgid "Deliver speed vector pass" msgstr "Toa kibali cha vekta ya kasi" msgid "Deliver Z values pass" msgstr "Toa nambari za Z kupita" msgid "Sky" msgstr "Anga" msgid "Render Sky in this Layer" msgstr "Toa Sky katika Tabaka hili" msgid "Render Solid faces in this Layer" msgstr "Toa nyuso Imara katika Tabaka hili" msgid "Strand" msgstr "Mshororo" msgid "Render Strands in this Layer" msgstr "Toa Mizizi katika Tabaka hili" msgid "Render volumes in this Layer" msgstr "Toa juzuu katika Tabaka hili" msgid "Render Passes" msgstr "Pasi za Kutoa" msgid "Collection of render passes" msgstr "Mkusanyiko wa pasi za kutoa" msgid "Result of rendering, including all layers and passes" msgstr "Matokeo ya utoaji, ikijumuisha tabaka na pasi zote" msgid "Rendering settings for a Scene data-block" msgstr "Mipangilio ya uwasilishaji kwa kizuizi cha data cha Onyesho" msgid "Bias" msgstr "Upendeleo" msgid "Bias towards faces further away from the object (in Blender units)" msgstr "Upendeleo kuelekea nyuso mbali zaidi na kitu (katika vitengo vya Blender)" msgid "Algorithm to generate the margin" msgstr "Algorithm ya kutengeneza ukingo" msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires" msgstr "Idadi ya sampuli zinazotumika kuoka occlusion iliyoko kutoka kwa anuwai" msgid "Choose shading information to bake into the image" msgstr "Chagua maelezo ya kivuli ili kuoka kwenye picha" msgid "Bake normals" msgstr "Oka kawaida" msgid "Bake displacement" msgstr "Oka uhamishaji" msgid "Instead of automatically normalizing to the range 0 to 1, apply a user scale to the derivative map" msgstr "Badala ya kurekebisha kiotomatiki kwa safu ya 0 hadi 1, tumia kipimo cha mtumiaji kwenye ramani inayotokana." msgid "Region Maximum X" msgstr "Upeo wa Mkoa X" msgid "Maximum X value for the render region" msgstr "Thamani ya juu zaidi ya X kwa eneo la utekelezaji" msgid "Region Maximum Y" msgstr "Upeo wa Eneo Y" msgid "Maximum Y value for the render region" msgstr "Thamani ya juu zaidi ya Y kwa eneo la utekelezaji" msgid "Region Minimum X" msgstr "Kima cha Chini X cha Eneo" msgid "Minimum X value for the render region" msgstr "Thamani ya chini ya X kwa eneo la utekelezaji" msgid "Region Minimum Y" msgstr "Kima cha Chini Y" msgid "Minimum Y value for the render region" msgstr "Thamani ya chini ya Y kwa eneo la utekelezaji" msgid "Set how compositing is executed" msgstr "Weka jinsi utunzi unavyotekelezwa" msgid "The precision of compositor intermediate result" msgstr "Usahihi wa matokeo ya kati ya mtunzi" msgid "Full precision for final renders, half precision otherwise" msgstr "Usahihi kamili kwa matoleo ya mwisho, nusu ya usahihi vinginevyo" msgid "Full precision" msgstr "Usahihi kamili" msgid "Dither Intensity" msgstr "Kiwango cha Dither" msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding" msgstr "Kiasi cha kelele inayopunguza sauti iliyoongezwa kwenye picha iliyotolewa ili kuvunja ukanda" msgid "Engine" msgstr "Injini" msgid "Engine to use for rendering" msgstr "Injini ya kutumia kutoa" msgid "The file extension used for saving renders" msgstr "Kiendelezi cha faili kinachotumika kuhifadhi matoleo" msgid "Directory/name to save animations, # characters define the position and padding of frame numbers" msgstr "Saraka/jina la kuhifadhi uhuishaji," msgid "Framerate base" msgstr "Msingi wa muafaka" msgid "Frame Map New" msgstr "Ramani ya Fremu Mpya" msgid "How many frames the Map Old will last" msgstr "Je, Ramani ya Zamani itadumu kwa fremu ngapi" msgid "Frame Map Old" msgstr "Ramani ya Muafaka ya Zamani" msgid "Old mapping value in frames" msgstr "Thamani ya zamani ya ramani katika fremu" msgid "Additional Subdivision" msgstr "Mgawanyiko wa Ziada" msgid "Additional subdivision along the curves" msgstr "Mgawanyiko wa ziada kando ya mikunjo" msgctxt "Curves" msgid "Curves Shape Type" msgstr "Aina ya Umbo la Curves" msgid "Curves shape type" msgstr "Aina ya umbo la curves" msgctxt "Curves" msgid "Strand" msgstr "Mshororo" msgctxt "Curves" msgid "Strip" msgstr "Ukanda" msgid "Multiple Engines" msgstr "Injini Nyingi" msgid "More than one rendering engine is available" msgstr "Zaidi ya injini moja ya utoaji inapatikana" msgid "Movie Format" msgstr "Umbizo la Filamu" msgid "When true the format is a movie" msgstr "Wakati ni kweli umbizo ni filamu" msgid "Line thickness in pixels" msgstr "Unene wa mstari katika saizi" msgid "Line Thickness Mode" msgstr "Njia ya Unene wa Mstari" msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing" msgstr "Hali ya unene wa mstari kwa kuchora mstari wa Freestyle" msgid "Specify unit line thickness in pixels" msgstr "Bainisha unene wa mstari wa kitengo katika saizi" msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels" msgstr "Unene wa mstari hupunguzwa kwa uwiano wa azimio la sasa la wima hadi saizi 480" msgid "Metadata Input" msgstr "Ingizo la Metadata" msgid "Where to take the metadata from" msgstr "Mahali pa kuchukua metadata kutoka" msgid "Use metadata from the current scene" msgstr "Tumia metadata kutoka kwa tukio la sasa" msgid "Sequencer Strips" msgstr "Sehemu za Kufuatana" msgid "Use metadata from the strips in the sequencer" msgstr "Tumia metadata kutoka kwa vipande kwenye mpangilio" msgid "Motion Blur Position" msgstr "Nafasi ya Ukungu wa Mwendo" msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails" msgstr "Kukabiliana na muda wa muda wa shutter, inaruhusu kubadilisha njia za ukungu wa mwendo" msgid "Start on Frame" msgstr "Anza kwenye Fremu" msgid "The shutter opens at the current frame" msgstr "Kifunga hufunguka kwenye fremu ya sasa" msgid "Center on Frame" msgstr "Kituo kwenye Fremu" msgid "The shutter is open during the current frame" msgstr "Kifunga kimefunguliwa wakati wa fremu ya sasa" msgid "End on Frame" msgstr "Maliza kwenye Fremu" msgid "The shutter closes at the current frame" msgstr "Kifunga hufunga kwenye fremu ya sasa" msgid "Time taken in frames between shutter open and close" msgstr "Muda unaochukuliwa katika fremu kati ya shutter kufunguka na kufungwa" msgid "Curve defining the shutter's openness over time" msgstr "Curve inayofafanua uwazi wa shutter kwa wakati" msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output" msgstr "Uwiano wa mlalo - kwa pato la pikseli za anamorphic au zisizo za mraba" msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output" msgstr "Uwiano wa kipengele wima - kwa pato la pikseli za anamorphic au zisizo za mraba" msgid "Pixel size for viewport rendering" msgstr "Ukubwa wa pikseli kwa uonyeshaji wa kituo cha kutazama" msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale" msgstr "Ukubwa wa pikseli otomatiki, inategemea kiwango cha kiolesura cha mtumiaji" msgid "Render at full resolution" msgstr "Toa kwa azimio kamili" msgid "Render at 50% resolution" msgstr "Toa kwa azimio la 50%." msgid "Render at 25% resolution" msgstr "Toa kwa azimio la 25%." msgid "Render at 12.5% resolution" msgstr "Toa kwa azimio la 12.5%." msgid "Resolution Scale" msgstr "Kiwango cha Azimio" msgid "Percentage scale for render resolution" msgstr "Kiwango cha asilimia cha kutoa azimio" msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image" msgstr "Idadi ya saizi za mlalo katika picha iliyotolewa" msgid "Number of vertical pixels in the rendered image" msgstr "Idadi ya saizi wima katika picha iliyotolewa" msgid "Sequencer Preview Shading" msgstr "Utiaji Muhtasari wa Onyesho la Kufuatilia Kifuatiliaji" msgid "Display method used in the sequencer view" msgstr "Mbinu ya onyesho inayotumika katika mwonekano wa mpangilio" msgid "Display the object as wire edges" msgstr "Onyesha kitu kama kingo za waya" msgid "Display in solid mode" msgstr "Onyesha katika hali thabiti" msgid "Display in Material Preview mode" msgstr "Onyesha katika hali ya Onyesho la Kuchungulia Nyenzo" msgid "Display render preview" msgstr "Onyesha onyesha onyesho la kukagua" msgid "Simplify Child Particles" msgstr "Rahisisha Chembe za Mtoto" msgid "Global child particles percentage" msgstr "Asilimia ya chembe za watoto duniani" msgid "Global child particles percentage during rendering" msgstr "Asilimia ya chembe za watoto duniani kote wakati wa utoaji" msgid "Simplify Grease Pencil drawing" msgstr "Rahisisha mchoro wa Penseli ya Grease" msgid "Use Antialiasing to smooth stroke edges" msgstr "Tumia Antialiasing ili laini kingo za kiharusi" msgid "Display modifiers" msgstr "Marekebisho ya maonyesho" msgid "Playback Only" msgstr "Uchezaji Pekee" msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback" msgstr "Rahisisha Penseli ya Kupaka wakati tu uchezaji wa uhuishaji" msgid "Display Shader Effects" msgstr "Onyesha Athari za Kivuli" msgid "Layers Tinting" msgstr "Tabaka za Tinting" msgid "Display layer tint" msgstr "Onyesha rangi ya safu" msgid "Display fill strokes in the viewport" msgstr "Onyesha viboko vya kujaza kwenye poti ya kutazama" msgid "Simplify Subdivision" msgstr "Rahisisha Ugawaji" msgid "Global maximum subdivision level" msgstr "Kiwango cha juu zaidi cha mgawanyiko duniani" msgid "Global maximum subdivision level during rendering" msgstr "Kiwango cha juu zaidi cha mgawanyiko duniani wakati wa uwasilishaji" msgid "Simplify Volumes" msgstr "Rahisisha Juzuu" msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport" msgstr "Asilimia ya azimio la vitu vya sauti kwenye kituo cha kutazama" msgid "Color to use behind stamp text" msgstr "Rangi ya kutumia nyuma ya maandishi ya stempu" msgid "Size of the font used when rendering stamp text" msgstr "Ukubwa wa fonti inayotumika wakati wa kutoa maandishi ya stempu" msgid "Text Color" msgstr "Rangi ya Maandishi" msgid "Color to use for stamp text" msgstr "Rangi ya kutumia kwa maandishi ya stempu" msgid "Stamp Note Text" msgstr "Maandishi ya Muhuri wa Muhuri" msgid "Custom text to appear in the stamp note" msgstr "Maandishi maalum yataonekana kwenye noti ya stempu" msgid "Render Views" msgstr "Maoni ya Toa" msgid "Maximum number of CPU cores to use simultaneously while rendering (for multi-core/CPU systems)" msgstr "Idadi ya juu zaidi ya viini vya CPU kutumia wakati mmoja wakati wa kutoa (kwa mifumo ya msingi/CPU)" msgid "Threads Mode" msgstr "Njia ya Nyuzi" msgid "Determine the amount of render threads used" msgstr "Bainisha kiasi cha nyuzi zinazotumika" msgid "Auto-Detect" msgstr "Gundua Kiotomatiki" msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs" msgstr "Amua moja kwa moja idadi ya nyuzi, kulingana na CPU" msgid "Manually determine the number of threads" msgstr "Tambua mwenyewe idadi ya nyuzi" msgid "Clear Images before baking" msgstr "Futa Picha kabla ya kuoka" msgid "Low Resolution Mesh" msgstr "Mesh ya Azimio la Chini" msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" msgstr "Kokotoa urefu dhidi ya mesh ya azimio la chini isiyogawanywa" msgid "Bake from Multires" msgstr "Oka kutoka Multires" msgid "Bake directly from multires object" msgstr "Oka moja kwa moja kutoka kwa kitu cha multires" msgid "User Scale" msgstr "Kiwango cha Mtumiaji" msgid "Use a user scale for the derivative map" msgstr "Tumia kipimo cha mtumiaji kwa ramani ya derivative" msgid "Render Region" msgstr "Kanda ya Toa" msgid "Render a user-defined render region, within the frame size" msgstr "Toa eneo la utoaji lililofafanuliwa na mtumiaji, ndani ya saizi ya fremu" msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled" msgstr "Shika matokeo ya kutoa kupitia bomba la utunzi, ikiwa nodi za utunzi zimewezeshwa" msgid "Crop to Render Region" msgstr "Mazao ya Kutoa Mkoa" msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size" msgstr "Pona fremu iliyotolewa kwa ukubwa wa eneo uliobainishwa" msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)" msgstr "Ongeza viendelezi vya umbizo la faili kwa jina la faili lililotolewa (km: jina la faili .jpg)" msgid "Use Freestyle" msgstr "Tumia Freestyle" msgid "Draw stylized strokes using Freestyle" msgstr "Chora viboko vilivyo na mtindo kwa kutumia Freestyle" msgid "Use high quality tangent space at the cost of lower performance" msgstr "Tumia nafasi ya tangent ya hali ya juu kwa gharama ya utendaji wa chini" msgid "Lock Interface" msgstr "Kiolesura cha Funga" msgid "Lock interface during rendering in favor of giving more memory to the renderer" msgstr "Funga kiolesura wakati wa kutoa kwa ajili ya kutoa kumbukumbu zaidi kwa kionyeshi" msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur" msgstr "Tumia ukungu wa mwendo wa eneo la 3D wenye sampuli nyingi" msgid "Use multiple views in the scene" msgstr "Tumia mionekano mingi kwenye eneo" msgid "Overwrite existing files while rendering" msgstr "Batilisha faili zilizopo wakati wa kutoa" msgid "Persistent Data" msgstr "Data ya Kudumu" msgid "Keep render data around for faster re-renders and animation renders, at the cost of increased memory usage" msgstr "Endelea kutoa data karibu kwa utoaji upya haraka na utoaji wa uhuishaji, kwa gharama ya kuongezeka kwa matumizi ya kumbukumbu." msgid "Placeholders" msgstr "Vishika nafasi" msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')" msgstr "Unda faili tupu za kishikilia nafasi wakati wa kutoa fremu (sawa na Unix 'touch')" msgid "Cache Result" msgstr "Matokeo ya Akiba" msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)" msgstr "Hifadhi weka akiba kwa faili za EXR (zinazofaa kwa utunzi mzito, Kumbuka: huathiri matukio yaliyotolewa kwa njia isiyo ya moja kwa moja)" msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist" msgstr "Chakata matokeo ya kutoa (na yaliyotungwa) kupitia bomba la uhariri wa mfuatano wa video, ikiwa vipande vya mpangilio vipo" msgid "Override Scene Settings" msgstr "Batilisha Mipangilio ya Mandhari" msgid "Use workbench render settings from the sequencer scene, instead of each individual scene used in the strip" msgstr "Tumia mipangilio ya benchi la kufanya kazi kutoka kwa eneo la mpangilio, badala ya kila tukio la mtu binafsi linalotumika kwenye ukanda" msgid "Use Simplify" msgstr "Tumia Rahisisha" msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders" msgstr "Washa kurahisisha eneo kwa onyesho la kukagua haraka zaidi" msgid "Mesh Normals" msgstr "Kawaida za Mesh" msgid "Skip computing custom normals and face corner normals for displaying meshes in the viewport" msgstr "Ruka kanuni maalum za kompyuta na kanuni za kona za uso kwa ajili ya kuonyesha matundu kwenye lango la kutazama." msgid "Render Single Layer" msgstr "Toa Tabaka Moja" msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line" msgstr "Toa safu amilifu pekee." msgid "Use Spherical Stereo" msgstr "Tumia Stereo ya Spherical" msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering" msgstr "Injini ya kutoa inayotumika inaauni uonyeshaji wa stereo ya duara" msgid "Stamp Output" msgstr "Pato la Stempu" msgid "Render the stamp info text in the rendered image" msgstr "Toa maandishi ya maelezo ya stempu katika picha iliyotolewa" msgid "Stamp Camera" msgstr "Kamera ya Stempu" msgid "Include the name of the active camera in image metadata" msgstr "Jumuisha jina la kamera inayotumika kwenye metadata ya picha" msgid "Stamp Date" msgstr "Tarehe ya Stempu" msgid "Include the current date in image/video metadata" msgstr "Jumuisha tarehe ya sasa katika metadata ya picha/video" msgid "Stamp Filename" msgstr "Jina la Faili la Stempu" msgid "Include the .blend filename in image/video metadata" msgstr "Jumuisha .mchanganyiko wa jina la faili katika metadata ya picha/video" msgid "Stamp Frame" msgstr "Fremu ya Stempu" msgid "Include the frame number in image metadata" msgstr "Jumuisha nambari ya fremu katika metadata ya picha" msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata" msgstr "Jumuisha safu ya fremu iliyotolewa katika metadata ya picha/video" msgid "Stamp Hostname" msgstr "Jina la mwenyeji wa Stempu" msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame" msgstr "Jumuisha jina la mpangishaji la mashine iliyoonyesha fremu" msgid "Stamp Labels" msgstr "Lebo za stempu" msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)" msgstr "Onyesha lebo za stempu (\"Kamera\" mbele ya jina la kamera, n.k.)" msgid "Stamp Lens" msgstr "Lenzi ya Muhuri" msgid "Include the active camera's lens in image metadata" msgstr "Jumuisha lenzi inayotumika ya kamera kwenye metadata ya picha" msgid "Stamp Marker" msgstr "Alama ya stempu" msgid "Include the name of the last marker in image metadata" msgstr "Jumuisha jina la alama ya mwisho katika metadata ya picha" msgid "Stamp Peak Memory" msgstr "Kumbukumbu ya kilele cha Stempu" msgid "Include the peak memory usage in image metadata" msgstr "Jumuisha matumizi ya kumbukumbu ya kilele katika metadata ya picha" msgid "Include a custom note in image/video metadata" msgstr "Jumuisha dokezo maalum katika metadata ya picha/video" msgid "Stamp Render Time" msgstr "Muda wa Utoaji wa Stempu" msgid "Include the render time in image metadata" msgstr "Jumuisha muda wa kutoa katika metadata ya picha" msgid "Stamp Scene" msgstr "Onyesho la Stempu" msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata" msgstr "Jumuisha jina la eneo linalotumika katika metadata ya picha/video" msgid "Stamp Sequence Strip" msgstr "Ukanda wa Mfuatano wa Stempu" msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata" msgstr "Jumuisha jina la ukanda wa mfuatano wa mandhari ya mbele katika metadata ya picha" msgid "Stamp Time" msgstr "Muda wa Stempu" msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata" msgstr "Jumuisha msimbo wa saa wa fremu kama HH:MM:SS.FF katika metadata ya picha" msgid "Setup Stereo Mode" msgstr "Sanidi Hali ya Stereo" msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel" msgstr "Mfumo wa kamera moja ya stereo, rekebisha mipangilio ya stereo kwenye paneli ya kamera" msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually" msgstr "Mfumo wa kamera nyingi, rekebisha kamera kibinafsi" msgid "Render Slot" msgstr "Mpeni Slot" msgid "Parameters defining the render slot" msgstr "Vigezo vinavyofafanua nafasi ya kutoa" msgid "Render slot name" msgstr "Toa jina la yanayopangwa" msgid "Collection of render layers" msgstr "Mkusanyiko wa tabaka za kutoa" msgid "Active render slot of the image" msgstr "Inayotumika kutoa nafasi ya picha" msgid "Render View" msgstr "Mtazamo wa Upeanaji" msgid "Collection of render views" msgstr "Mkusanyiko wa maoni ya kutoa" msgid "Active Render View" msgstr "Mtazamo Unaotumika wa Utoaji" msgid "Active View Index" msgstr "Fahirisi ya Maoni Inayotumika" msgid "Active index in render view array" msgstr "Faharasa inayotumika katika safu ya mwonekano" msgid "Repeat Item" msgstr "Rudia Kipengee" msgid "Retiming Key" msgstr "Ufunguo wa Kurudisha Muda" msgid "Key mapped to particular frame that can be moved to change playback speed" msgstr "Ufunguo uliopangwa kwa fremu fulani ambayo inaweza kusogezwa ili kubadilisha kasi ya uchezaji" msgid "Position of retiming key in timeline" msgstr "Nafasi ya ufunguo wa kurejesha muda katika kalenda ya matukio" msgid "Collection of RetimingKey" msgstr "Mkusanyo wa RetimingKey" msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation" msgstr "Vipengele vinavyoathiri Vikwazo ndani ya Uigaji Mgumu wa Mwili" msgid "Breaking Threshold" msgstr "Kuvunja Kizingiti" msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break" msgstr "Kizingiti cha msukumo ambacho lazima kifikiwe ili kizuizi kivunjwe" msgid "Disable Collisions" msgstr "Lemaza Migongano" msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies" msgstr "Zima migongano kati ya miili migumu iliyozuiliwa" msgid "Enable this constraint" msgstr "Wezesha kizuizi hiki" msgid "Lower X Angle Limit" msgstr "Ukomo wa Pembe ya Chini ya X" msgid "Lower limit of X axis rotation" msgstr "Kikomo cha chini cha mzunguko wa mhimili wa X" msgid "Upper X Angle Limit" msgstr "Kikomo cha Pembe ya Juu ya X" msgid "Upper limit of X axis rotation" msgstr "Kikomo cha juu cha mzunguko wa mhimili wa X" msgid "Lower Y Angle Limit" msgstr "Upeo wa Pembe Y ya Chini" msgid "Lower limit of Y axis rotation" msgstr "Kikomo cha chini cha mzunguko wa mhimili wa Y" msgid "Upper Y Angle Limit" msgstr "Upeo wa Pembe Y ya Juu" msgid "Upper limit of Y axis rotation" msgstr "Kikomo cha juu cha mzunguko wa mhimili wa Y" msgid "Lower Z Angle Limit" msgstr "Kikomo cha Pembe ya Chini ya Z" msgid "Lower limit of Z axis rotation" msgstr "Kikomo cha chini cha mzunguko wa mhimili wa Z" msgid "Upper Z Angle Limit" msgstr "Kikomo cha Pembe ya Juu ya Z" msgid "Upper limit of Z axis rotation" msgstr "Kikomo cha juu cha mzunguko wa mhimili wa Z" msgid "Lower X Limit" msgstr "Kikomo cha Chini cha X" msgid "Lower limit of X axis translation" msgstr "Kikomo cha chini cha tafsiri ya mhimili wa X" msgid "Upper X Limit" msgstr "Kikomo cha Juu cha X" msgid "Upper limit of X axis translation" msgstr "Kikomo cha juu cha tafsiri ya mhimili wa X" msgid "Lower Y Limit" msgstr "Upeo wa Chini wa Y" msgid "Lower limit of Y axis translation" msgstr "Kikomo cha chini cha tafsiri ya mhimili wa Y" msgid "Upper Y Limit" msgstr "Kikomo cha Y cha Juu" msgid "Upper limit of Y axis translation" msgstr "Kikomo cha juu cha tafsiri ya mhimili wa Y" msgid "Lower Z Limit" msgstr "Kikomo cha Chini cha Z" msgid "Lower limit of Z axis translation" msgstr "Kikomo cha chini cha tafsiri ya mhimili wa Z" msgid "Upper limit of Z axis translation" msgstr "Kikomo cha juu cha tafsiri ya mhimili wa Z" msgid "Max Impulse" msgstr "Msukumo wa Juu" msgid "Maximum angular motor impulse" msgstr "Kiwango cha juu cha msukumo wa injini ya angular" msgid "Target Velocity" msgstr "Kasi Lengwa" msgid "Target angular motor velocity" msgstr "Lenga kasi ya injini ya angular" msgid "Maximum linear motor impulse" msgstr "Kiwango cha juu cha msukumo wa gari la mstari" msgid "Target linear motor velocity" msgstr "Kasi ya mwendo wa laini inayolengwa" msgid "Object 1" msgstr "Kitu cha 1" msgid "First Rigid Body Object to be constrained" msgstr "Kitu cha Kwanza Kigumu cha Mwili kuwekewa vikwazo" msgid "Object 2" msgstr "Kitu cha 2" msgid "Second Rigid Body Object to be constrained" msgstr "Kitu cha Pili Kigumu cha Mwili kuwekewa vikwazo" msgid "Solver Iterations" msgstr "Marekebisho ya Solver" msgid "Number of constraint solver iterations made per simulation step (higher values are more accurate but slower)" msgstr "Idadi ya marudio ya kisuluhishi cha vizuizi hufanywa kwa hatua ya kuiga (thamani za juu ni sahihi zaidi lakini polepole)" msgid "Damping on the X rotational axis" msgstr "Kudhoofisha kwenye mhimili wa mzunguko wa X" msgid "Damping on the Y rotational axis" msgstr "Kudhoofisha kwenye mhimili wa Y unaozunguka" msgid "Damping on the Z rotational axis" msgstr "Kudhoofisha kwenye mhimili wa mzunguko wa Z" msgid "Damping on the X axis" msgstr "Kudhoofisha kwenye mhimili wa X" msgid "Damping on the Y axis" msgstr "Kudhoofisha kwenye mhimili wa Y" msgid "Damping Z" msgstr "Kudhoofisha Z" msgid "Damping on the Z axis" msgstr "Kudhoofisha kwenye mhimili wa Z" msgid "X Angle Stiffness" msgstr "X Ugumu wa Pembe" msgid "Stiffness on the X rotational axis" msgstr "Ugumu kwenye mhimili wa mzunguko wa X" msgid "Y Angle Stiffness" msgstr "Y Ugumu wa Pembe" msgid "Stiffness on the Y rotational axis" msgstr "Ugumu kwenye mhimili wa Y unaozunguka" msgid "Z Angle Stiffness" msgstr "Z Ugumu wa Pembe" msgid "Stiffness on the Z rotational axis" msgstr "Ugumu kwenye mhimili wa mzunguko wa Z" msgid "X Axis Stiffness" msgstr "Ugumu wa Mhimili wa X" msgid "Stiffness on the X axis" msgstr "Ugumu kwenye mhimili wa X" msgid "Y Axis Stiffness" msgstr "Ugumu wa Mhimili Y" msgid "Stiffness on the Y axis" msgstr "Ugumu kwenye mhimili wa Y" msgid "Z Axis Stiffness" msgstr "Z Ugumu wa Mhimili" msgid "Stiffness on the Z axis" msgstr "Ugumu kwenye mhimili wa Z" msgid "Spring Type" msgstr "Aina ya Spring" msgid "Which implementation of spring to use" msgstr "Ni utekelezaji gani wa spring kutumia" msgid "Spring implementation used in Blender 2.7. Damping is capped at 1.0" msgstr "Utekelezaji wa spring unaotumika katika Blender 2.7." msgid "New implementation available since 2.8" msgstr "Utekelezaji mpya unaopatikana tangu 2.8" msgid "Type of Rigid Body Constraint" msgstr "Aina ya Kizuizi Kigumu cha Mwili" msgid "Breakable" msgstr "Inaweza kuvunjika" msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold" msgstr "Kizuizi kinaweza kuvunjwa iwapo kitapokea msukumo juu ya kizingiti" msgid "X Angle" msgstr "Pembe ya X" msgid "Limit rotation around X axis" msgstr "Punguza mzunguko kuzunguka mhimili wa X" msgid "Y Angle" msgstr "Pembe ya Y" msgid "Limit rotation around Y axis" msgstr "Punguza mzunguko kuzunguka mhimili wa Y" msgid "Z Angle" msgstr "Pembe ya Z" msgid "Limit rotation around Z axis" msgstr "Punguza mzunguko kuzunguka mhimili wa Z" msgid "Limit translation on X axis" msgstr "Punguza tafsiri kwenye mhimili wa X" msgid "Limit translation on Y axis" msgstr "Punguza tafsiri kwenye mhimili wa Y" msgid "Limit translation on Z axis" msgstr "Punguza tafsiri kwenye mhimili wa Z" msgid "Enable angular motor" msgstr "Washa injini ya angular" msgid "Enable linear motor" msgstr "Washa injini ya mstari" msgid "Override Solver Iterations" msgstr "Batilisha Marudio ya Kisuluhishi" msgid "Override the number of solver iterations for this constraint" msgstr "Batilisha idadi ya marudio ya kitatuzi kwa kikwazo hiki" msgid "Enable spring on X rotational axis" msgstr "Washa chemchemi kwenye mhimili wa mzunguko wa X" msgid "Enable spring on Y rotational axis" msgstr "Washa chemchemi kwenye mhimili wa Y unaozunguka" msgid "Enable spring on Z rotational axis" msgstr "Washa chemchemi kwenye mhimili wa mzunguko wa Z" msgid "Enable spring on X axis" msgstr "Washa chemchemi kwenye mhimili wa X" msgid "Enable spring on Y axis" msgstr "Washa chemchemi kwenye mhimili wa Y" msgid "Enable spring on Z axis" msgstr "Washa chemchemi kwenye mhimili wa Z" msgid "Rigid Body Object" msgstr "Kitu Kigumu cha Mwili" msgid "Settings for object participating in Rigid Body Simulation" msgstr "Mipangilio ya kitu kinachoshiriki katika Uigaji Mgumu wa Mwili" msgid "Amount of angular velocity that is lost over time" msgstr "Kiasi cha kasi ya angular ambayo hupotea baada ya muda" msgid "Collision Collections" msgstr "Makusanyo ya Mgongano" msgid "Collision collections rigid body belongs to" msgstr "Mwili thabiti wa makusanyo ya mgongano ni wa" msgid "Collision Margin" msgstr "Pambizo la Mgongano" msgid "Threshold of distance near surface where collisions are still considered (best results when non-zero)" msgstr "Kizingiti cha umbali karibu na uso ambapo migongano bado inazingatiwa (matokeo bora zaidi yakiwa si sufuri)" msgid "Collision Shape" msgstr "Umbo la Mgongano" msgid "Collision Shape of object in Rigid Body Simulations" msgstr "Umbo la Mgongano wa kitu katika Miigao Imara ya Mwili" msgid "Angular Velocity Deactivation Threshold" msgstr "Kizingiti cha Kuzimisha Kasi ya Angular" msgid "Angular Velocity below which simulation stops simulating object" msgstr "Kasi ya Angular ambayo chini yake mwigo huacha kuiga kitu" msgid "Linear Velocity Deactivation Threshold" msgstr "Kizingiti cha Kuzimisha Kasi ya Mstari" msgid "Linear Velocity below which simulation stops simulating object" msgstr "Kasi ya Mstari chini ambayo mwigo huacha kuiga kitu" msgid "Rigid Body actively participates to the simulation" msgstr "Rigid Body inashiriki kikamilifu katika uigaji" msgid "Resistance of object to movement" msgstr "Upinzani wa kitu kwa harakati" msgid "Allow rigid body to be controlled by the animation system" msgstr "Ruhusu mwili mgumu kudhibitiwa na mfumo wa uhuishaji" msgid "Linear Damping" msgstr "Upunguzaji wa Mstari" msgid "Amount of linear velocity that is lost over time" msgstr "Kiasi cha kasi ya mstari ambayo hupotea baada ya muda" msgid "How much the object 'weighs' irrespective of gravity" msgstr "Ni kiasi gani kitu 'kina uzito' bila kujali mvuto" msgid "Mesh Source" msgstr "Chanzo cha Mesh" msgid "Source of the mesh used to create collision shape" msgstr "Chanzo cha matundu yaliyotumiwa kuunda umbo la mgongano" msgid "Base mesh" msgstr "Matundu ya msingi" msgid "Deformations (shape keys, deform modifiers)" msgstr "Mabadiliko (funguo za umbo, virekebishaji vya ulemavu)" msgid "All modifiers" msgstr "Marekebisho yote" msgid "Tendency of object to bounce after colliding with another (0 = stays still, 1 = perfectly elastic)" msgstr "Mwelekeo wa kitu kudunda baada ya kugongana na kingine (0 = hukaa tuli, 1 = elastic kabisa)" msgid "Role of object in Rigid Body Simulations" msgstr "Jukumu la kitu katika Maigaji ya Mwili Mgumu" msgid "Enable Deactivation" msgstr "Wezesha Kuzima" msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)" msgstr "Washa uzima wa miili migumu iliyopumzika (huongeza utendakazi na uthabiti lakini inaweza kusababisha hitilafu)" msgid "Deforming" msgstr "Kuharibika" msgid "Rigid body deforms during simulation" msgstr "Mwili mgumu kuharibika wakati wa kuiga" msgid "Use custom collision margin (some shapes will have a visible gap around them)" msgstr "Tumia ukingo maalum wa mgongano (baadhi ya maumbo yatakuwa na pengo linaloonekana karibu nayo)" msgid "Start Deactivated" msgstr "Anza Kuzimwa" msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation" msgstr "Zima mwili mgumu mwanzoni mwa uigaji" msgid "Self-contained rigid body simulation environment and settings" msgstr "Mazingira na mipangilio ya uigaji wa mwili unaojitosheleza" msgid "Collection containing objects participating in this simulation" msgstr "Mkusanyiko ulio na vitu vinavyoshiriki katika uigaji huu" msgid "Collection containing rigid body constraint objects" msgstr "Mkusanyiko ulio na vitu vikali vya kuzuia mwili" msgid "Simulation will be evaluated" msgstr "Uigaji utatathminiwa" msgid "Substeps Per Frame" msgstr "Hatua Ndogo Kwa Kila Fremu" msgid "Number of simulation steps taken per frame (higher values are more accurate but slower)" msgstr "Idadi ya hatua za uigaji zilizochukuliwa kwa kila fremu (thamani za juu ni sahihi zaidi lakini polepole)" msgid "Change the speed of the simulation" msgstr "Badilisha kasi ya simulizi" msgid "Split Impulse" msgstr "Msukumo wa Mgawanyiko" msgid "Reduce extra velocity that can build up when objects collide (lowers simulation stability a little so use only when necessary)" msgstr "Punguza kasi ya ziada inayoweza kuongezeka wakati vitu vinapogongana (hupunguza uthabiti wa simulizi kidogo kwa hivyo tumia inapobidi tu)" msgid "Settings for particle fluids physics" msgstr "Mipangilio ya fizikia ya vimiminika vya chembe" msgid "Buoyancy" msgstr "Unyamwezi" msgid "Artificial buoyancy force in negative gravity direction based on pressure differences inside the fluid" msgstr "Nguvu Bandia ya uchangamfu katika mwelekeo hasi wa mvuto kulingana na tofauti za shinikizo ndani ya umajimaji." msgid "Interaction Radius" msgstr "Radi ya Mwingiliano" msgid "Fluid interaction radius" msgstr "Radi ya mwingiliano wa maji" msgid "Viscosity" msgstr "Mnato" msgid "Linear viscosity" msgstr "Mnato wa mstari" msgid "Plasticity" msgstr "Plastiki" msgid "How much the spring rest length can change after the elastic limit is crossed" msgstr "Ni kiasi gani urefu wa mapumziko ya chemchemi unaweza kubadilika baada ya kikomo cha elastic kuvuka" msgid "Repulsion Factor" msgstr "Sababu ya Kurudisha nyuma" msgid "How strongly the fluid tries to keep from clustering (factor of stiffness)" msgstr "Kiasi gani umajimaji hujaribu kuzuia kukusanyika (sababu ya ugumu)" msgid "Rest Density" msgstr "Msongamano wa Mapumziko" msgid "Fluid rest density" msgstr "Msongamano wa kupumzika kwa maji" msgid "Spring rest length (factor of particle radius)" msgstr "Urefu wa mapumziko ya spring (sababu ya radius ya chembe)" msgid "The code used to calculate internal forces on particles" msgstr "Msimbo unaotumika kukokotoa nguvu za ndani kwenye chembe" msgid "Double-Density" msgstr "Msongamano-Mbili" msgid "An artistic solver with strong surface tension effects (original)" msgstr "Kisuluhishi cha kisanaa chenye athari kali za mvutano wa uso (asili)" msgid "Classical" msgstr "Kiasili" msgid "A more physically-accurate solver" msgstr "Kitatuzi sahihi zaidi kimwili" msgid "Spring Force" msgstr "Nguvu ya Spring" msgid "Spring force" msgstr "Nguvu ya masika" msgid "Spring Frames" msgstr "Fremu za Spring" msgid "Create springs for this number of frames since particles birth (0 is always)" msgstr "Unda chemchemi za idadi hii ya fremu tangu chembe kuzaliwa (0 daima)" msgid "Stiff Viscosity" msgstr "Mnato Mgumu" msgid "Creates viscosity for expanding fluid" msgstr "Hutengeneza mnato wa kupanua maji" msgid "How incompressible the fluid is (speed of sound)" msgstr "Jinsi umajimaji usivyoweza kubanwa (kasi ya sauti)" msgid "Factor Density" msgstr "Msongamano wa Sababu" msgid "Density is calculated as a factor of default density (depends on particle size)" msgstr "Msongamano huhesabiwa kama kipengele cha msongamano chaguo-msingi (inategemea saizi ya chembe)" msgid "Interaction radius is a factor of 4 * particle size" msgstr "Radi ya mwingiliano ni kipengele cha ukubwa wa chembe 4 *" msgid "Factor Repulsion" msgstr "Kurudisha nyuma Sababu" msgid "Repulsion is a factor of stiffness" msgstr "Kukataa ni sababu ya ukakamavu" msgid "Factor Rest Length" msgstr "Urefu wa Kupumzika kwa Sababu" msgid "Spring rest length is a factor of 2 * particle size" msgstr "Urefu wa mapumziko ya spring ni kipengele cha ukubwa wa chembe 2 *" msgid "Factor Stiff Viscosity" msgstr "Factor Stiff Mnato" msgid "Stiff viscosity is a factor of normal viscosity" msgstr "Mnato mgumu ni sababu ya mnato wa kawaida" msgid "Initial Rest Length" msgstr "Urefu wa Awali wa Kupumzika" msgid "Use the initial length as spring rest length instead of 2 * particle size" msgstr "Tumia urefu wa mwanzo kama urefu wa mapumziko ya machipuko badala ya 2 * saizi ya chembe" msgid "Use viscoelastic springs instead of Hooke's springs" msgstr "Tumia chemchemi zenye mnato badala ya chemchemi za Hooke" msgid "Elastic Limit" msgstr "Kikomo cha Elastic" msgid "How much the spring has to be stretched/compressed in order to change its rest length" msgstr "Ni kiasi gani chemchemi inabidi inyooshwe/kubanwa ili kubadilisha urefu wake wa kupumzika" msgid "Light Direction" msgstr "Mwelekeo mwepesi" msgid "Direction of the light for shadows and highlights" msgstr "Mwelekeo wa mwanga kwa vivuli na vivutio" msgid "Attenuation constant" msgstr "Attenuation mara kwa mara" msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect" msgstr "Umbali wa kitu kinachochangia athari ya Cavity/Edge" msgid "Number of samples" msgstr "Idadi ya sampuli" msgid "Render Anti-Aliasing" msgstr "Toa Kupinga Aliasing" msgid "Method of anti-aliasing when rendering final image" msgstr "Njia ya kupinga kutengwa wakati wa kutoa taswira ya mwisho" msgid "Shading Settings" msgstr "Mipangilio ya Kuweka Kivuli" msgid "Shading settings for OpenGL render engine" msgstr "Mipangilio ya utiaji kivuli kwa injini ya kutoa OpenGL" msgid "Shadow Focus" msgstr "Kuzingatia Kivuli" msgid "Shadow factor hardness" msgstr "Ugumu wa kipengele cha kivuli" msgid "Shadow Shift" msgstr "Shift ya Kivuli" msgid "Shadow termination angle" msgstr "Pembe ya kukomesha kivuli" msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport" msgstr "Njia ya kupinga kutengwa wakati wa kutoa lango la kutazama la 3d" msgid "Knee" msgstr "Goti" msgid "Denoise Amount" msgstr "Denoise Kiasi" msgid "Amount of flicker removal applied to bokeh highlights" msgstr "Kiasi cha kuondolewa kwa flicker kinatumika kwa vivutio vya bokeh" msgid "Max Size" msgstr "Ukubwa wa Juu" msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)" msgstr "Ukubwa wa juu zaidi wa umbo la bokeh kwa kina cha uga (chini ni haraka)" msgid "Neighbor Rejection" msgstr "Kukataliwa kwa Jirani" msgid "Maximum brightness to consider when rejecting bokeh sprites based on neighborhood (lower is faster)" msgstr "Ung'avu wa juu zaidi wa kuzingatia unapokataa sprites za bokeh kulingana na ujirani (chini ni haraka)" msgid "Over-blur" msgstr "Kutia ukungu kupita kiasi" msgid "Apply blur to each jittered sample to reduce under-sampling artifacts" msgstr "Weka ukungu kwa kila sampuli iliyoyumba ili kupunguza sampuli za vizalia vya programu" msgid "Sprite Threshold" msgstr "Kizingiti cha Sprite" msgid "Brightness threshold for using sprite base depth of field" msgstr "Kizingiti cha mwangaza kwa kutumia kina cha msingi wa sprite" msgid "Trace Precision" msgstr "Fuatilia Usahihi" msgid "Cubemap Display Size" msgstr "Ukubwa wa Onyesho la Cubemap" msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light" msgstr "Ukubwa wa nyanja za mchemraba ili kutatua taa iliyonaswa" msgid "Cubemap Size" msgstr "Ukubwa wa Cubemap" msgid "Size of every cubemaps" msgstr "Ukubwa wa kila cubemaps" msgid "Number of times the light is reinjected inside light grids, 0 disable indirect diffuse light" msgstr "Idadi ya mara taa hutupwa tena ndani ya gridi za mwanga, 0 zima mwangaza usio wa moja kwa moja" msgid "Filter Quality" msgstr "Ubora wa Kichujio" msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts" msgstr "Chukua sampuli zaidi wakati wa kuchuja mchemraba ili kuondoa mabaki" msgid "Clamp pixel intensity to reduce noise inside glossy reflections from reflection cubemaps (0 to disable)" msgstr "Uzito wa pikseli ya mbano ili kupunguza kelele ndani ya uakisi wa glossy kutoka kwa cubemaps za kuakisi (0 ili kuzima)" msgid "Irradiance Display Size" msgstr "Ukubwa wa Onyesho la Mwani" msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light" msgstr "Ukubwa wa sampuli ya duara za miale ili kutatua taa iliyonaswa" msgid "Irradiance Pool Size" msgstr "Ukubwa wa Dimbwi la Irradiance" msgid "Size of the irradiance pool, a bigger pool size allows for more irradiance grid in the scene but might not fit into GPU memory and decrease performance" msgstr "Ukubwa wa dimbwi la umeme, saizi kubwa ya bwawa huruhusu gridi ya mwanga zaidi katika eneo la tukio lakini inaweza kutoshea kwenye kumbukumbu ya GPU na kupunguza utendakazi." msgid "1 GB" msgstr "GB 1" msgid "Irradiance Smoothing" msgstr "Kulainisha Mwani" msgid "Show Cubemap Cache" msgstr "Onyesha Akiba ya Cubemap" msgid "Display captured cubemaps in the viewport" msgstr "Onyesha ramani za mchemraba zilizonaswa kwenye lango la kutazama" msgid "Show Irradiance Cache" msgstr "Onyesha Akiba ya Irradiance" msgid "Display irradiance samples in the viewport" msgstr "Onyesha sampuli za miale katika eneo la kutazama" msgid "Irradiance Visibility Size" msgstr "Ukubwa wa Kuonekana kwa Mwale" msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample" msgstr "Ukubwa wa ramani ya kivuli inayotumika kwa kila sampuli ya miale" msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" msgstr "Umbali wa kitu kinachochangia athari ya kuziba mazingira" msgid "Factor for ambient occlusion blending" msgstr "Kipengele cha mchanganyiko wa kuziba mazingira" msgid "Precision of the horizon search" msgstr "Usahihi wa utafutaji wa upeo wa macho" msgid "Light Threshold" msgstr "Kizingiti cha Mwanga" msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting" msgstr "Kiwango cha chini cha mwangaza wa mwanga ili kuchangia mwangaza" msgid "Lower values will reduce background bleeding onto foreground elements" msgstr "Thamani za chini zitapunguza uvujaji wa damu kwenye mandhari ya mbele" msgid "Maximum blur distance a pixel can spread over" msgstr "Umbali wa juu zaidi wa ukungu ambao pikseli inaweza kuenea" msgid "Motion steps" msgstr "Hatua za mwendo" msgid "Controls accuracy of motion blur, more steps means longer render time" msgstr "Hudhibiti usahihi wa ukungu wa mwendo, hatua zaidi humaanisha muda mrefu wa kutoa" msgid "Overscan Size" msgstr "Ukubwa wa Tathmini" msgid "Percentage of render size to add as overscan to the internal render buffers" msgstr "Asilimia ya ukubwa wa kutoa ili kuongeza kama skanisho kwenye vihifadhi vya ndani vya kuonyesha" msgid "Tracing Method" msgstr "Njia ya Kufuatilia" msgid "Select the tracing method used to find scene-ray intersections" msgstr "Chagua mbinu ya kufuatilia inayotumika kupata makutano ya miale ya tukio" msgid "Screen-Trace" msgstr "Skrini-Fuatilia" msgid "Reflection Trace Options" msgstr "Chaguo za Ufuatiliaji wa Tafakari" msgid "EEVEE settings for tracing reflections" msgstr "Mipangilio ya EEVEE ya kufuatilia tafakari" msgid "Directional Shadows Resolution" msgstr "Azimio la Vivuli vya Mwelekeo" msgid "Cube Shadows Resolution" msgstr "Azimio la Vivuli vya Mchemraba" msgid "Shadow Pool Size" msgstr "Ukubwa wa Dimbwi la Kivuli" msgid "Size of the shadow pool, a bigger pool size allows for more shadows in the scene but might not fit into GPU memory" msgstr "Ukubwa wa dimbwi la kivuli, saizi kubwa ya bwawa huruhusu vivuli zaidi kwenye eneo la tukio lakini huenda visiingie kwenye kumbukumbu ya GPU." msgid "Shadow Ray Count" msgstr "Kivuli Ray Hesabu" msgid "Amount of shadow ray to trace for each light" msgstr "Kiasi cha miale ya kivuli ya kufuata kwa kila nuru" msgid "Shadow Step Count" msgstr "Hesabu ya Hatua ya Kivuli" msgid "Amount of shadow map sample per shadow ray" msgstr "Kiasi cha sampuli ya ramani ya kivuli kwa kila miale ya kivuli" msgid "Edge Fading" msgstr "Kufifia kwa makali" msgid "Screen percentage used to fade the SSR" msgstr "Asilimia ya skrini inayotumika kufifisha SSR" msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disable)" msgstr "Uzito wa pikseli ya bana ili kuondoa kelele (0 ili kuzima)" msgid "Max Roughness" msgstr "Ukali wa Juu" msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value" msgstr "Usiakisi uakisi kwa ukali zaidi ya thamani hii" msgid "Pixel thickness used to detect intersection" msgstr "Unene wa pikseli unaotumika kutambua makutano" msgid "Jitter Threshold" msgstr "Kizingiti cha Jitter" msgid "Rotate samples that are below this threshold" msgstr "Zungusha sampuli zilizo chini ya kizingiti hiki" msgid "Number of samples to compute the scattering effect" msgstr "Idadi ya sampuli za kukokotoa athari ya kutawanya" msgid "Render Samples" msgstr "Toa Sampuli" msgid "Number of samples per pixel for rendering" msgstr "Idadi ya sampuli kwa kila pikseli za uwasilishaji" msgid "Number of samples, unlimited if 0" msgstr "Idadi ya sampuli, isiyo na kikomo ikiwa 0" msgid "High Quality Slight Defocus" msgstr "Defocus Kidogo ya Ubora wa Juu" msgid "Sample all pixels in almost in-focus regions to eliminate noise" msgstr "Sakinisha saizi zote katika maeneo karibu-maalum ili kuondoa kelele" msgid "Jitter Camera" msgstr "Kamera ya Jitter" msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing" msgstr "Washa uzuiaji wa mazingira ili kuiga utiaji wa kivuli usio wa moja kwa moja wa kiwango cha wastani" msgid "Bent Normals" msgstr "Kawaida Zilizopinda" msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment" msgstr "Kokotoa mwelekeo mkuu usiozuiliwa ili sampuli ya mazingira" msgid "Bounces Approximation" msgstr "Ukadiriaji wa Mabomu" msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects" msgstr "Ukadiriaji wa kuiga miale ya mwanga inayotoa uzuiaji mdogo kwenye vitu angavu" msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing" msgstr "Kwa ndani onyesha mpaka wa picha ili kuepuka athari za nafasi ya skrini kutoweka" msgid "Use Ray-Tracing" msgstr "Tumia Ray-Tracing" msgid "Enable the ray-tracing module" msgstr "Washa moduli ya ufuatiliaji wa miale" msgid "High Bit Depth" msgstr "Kina cha Juu" msgid "Use 32-bit shadows" msgstr "Tumia vivuli 32-bit" msgid "Enable shadow casting from lights" msgstr "Washa utumaji kivuli kutoka kwa taa" msgid "Soft Shadows" msgstr "Vivuli Laini" msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows" msgstr "Badilisha asili ya ramani za vivuli ili kuunda vivuli laini" msgid "Enable screen space reflection" msgstr "Washa uakisi wa nafasi ya skrini" msgid "Half Res Trace" msgstr "Nusu Res Trace" msgid "Raytrace at a lower resolution" msgstr "Raytrace katika azimio la chini" msgid "Screen Space Refractions" msgstr "Marekebisho ya Nafasi ya Skrini" msgid "Enable screen space Refractions" msgstr "Washa Vigezo vya nafasi ya skrini" msgid "Viewport Denoising" msgstr "Kutoa sauti kwa Viewport" msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)" msgstr "Punguza picha kwa kutumia kukataliwa kwa muda (inaweza kuacha roho mbaya)" msgid "Enable scene light interactions with volumetrics" msgstr "Washa mwingiliano wa mwanga wa eneo na sauti za sauti" msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)" msgstr "Tengeneza vivuli kutoka kwa nyenzo za ujazo (ghali sana)" msgid "End distance of the volumetric effect" msgstr "Umbali wa mwisho wa athari ya ujazo" msgid "Maximum light contribution, reducing noise" msgstr "Upeo wa mchango wa mwanga, kupunguza kelele" msgid "Exponential Sampling" msgstr "Sampuli za Kielelezo" msgid "Distribute more samples closer to the camera" msgstr "Sambaza sampuli zaidi karibu na kamera" msgid "Volumetric Shadow Samples" msgstr "Sampuli za Kivuli za Volumetric" msgid "Number of samples to compute volumetric shadowing" msgstr "Idadi ya sampuli za kukokotoa kivuli cha ujazo" msgid "Start distance of the volumetric effect" msgstr "Anza umbali wa athari ya ujazo" msgid "Grease Pencil Render" msgstr "Utoaji wa Penseli ya Mafuta" msgid "Render settings" msgstr "Mipangilio ya kutoa" msgid "Anti-Aliasing Threshold" msgstr "Kizingiti cha Kupinga Kutengwa" msgid "Threshold for edge detection algorithm (higher values might over-blur some part of the image)" msgstr "Kizingiti cha algorithm ya kugundua makali (thamani za juu zinaweza kutia ukungu zaidi sehemu fulani ya picha)" msgid "Scene Hydra" msgstr "Onyesho la Hydra" msgid "Scene Hydra render engine settings" msgstr "Onyesho la Hydra hutoa mipangilio ya injini" msgid "Export Method" msgstr "Njia ya Kusafirisha nje" msgid "How to export the Blender scene to the Hydra render engine" msgstr "Jinsi ya kusafirisha eneo la Blender kwa injini ya kutoa ya Hydra" msgid "Fast interactive editing through native Hydra integration" msgstr "Uhariri wa mwingiliano wa haraka kupitia ujumuishaji asilia wa Hydra" msgid "Export scene through USD file, for accurate comparison with USD file export" msgstr "Hamisha onyesho kupitia faili ya USD, kwa ulinganisho sahihi na usafirishaji wa faili za USD" msgid "Scene Objects" msgstr "Vitu vya Mandhari" msgid "All of the scene objects" msgstr "Vitu vyote vya tukio" msgid "Scene Render View" msgstr "Mwonekano wa Onyesho la Mandhari" msgid "Render viewpoint for 3D stereo and multiview rendering" msgstr "Mtazamo wa Toa kwa uwasilishaji wa stereo ya 3D na mwonekano mwingi" msgid "Camera Suffix" msgstr "Kiambishi tamati cha Kamera" msgid "Suffix to identify the cameras to use, and added to the render images for this view" msgstr "Kiambishi tamati cha kutambua kamera za kutumia, na kuongezwa kwa taswira za kutoa kwa mwonekano huu" msgid "File Suffix" msgstr "Kiambishi tamati cha Faili" msgid "Suffix added to the render images for this view" msgstr "Kiambishi tamati kimeongezwa kwa taswira za kutoa kwa mwonekano huu" msgid "Render view name" msgstr "Toa jina la mwonekano" msgid "Disable or enable the render view" msgstr "Zima au wezesha mwonekano wa kutoa" msgid "Scopes for statistical view of an image" msgstr "Mipaka ya mtazamo wa takwimu wa picha" msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample" msgstr "Uwiano wa mistari ya pikseli asili ya chanzo cha picha kwa sampuli" msgid "Histogram for viewing image statistics" msgstr "Histogram ya kutazama takwimu za picha" msgid "Sample every pixel of the image" msgstr "Sampuli ya kila pikseli ya picha" msgid "Vectorscope Opacity" msgstr "Uwazi wa Vectorscope" msgid "Opacity of the points" msgstr "Uwazi wa pointi" msgid "Vectorscope Mode" msgstr "Njia ya Vekta" msgid "Waveform Opacity" msgstr "Uwazi wa Mawimbi" msgid "Waveform Mode" msgstr "Njia ya Mawimbi" msgid "Parade" msgstr "Gwaride" msgid "Alternate script path, matching the default layout with sub-directories: startup, add-ons, modules, and presets (requires restart)" msgstr "Njia mbadala ya hati, inayolingana na mpangilio chaguo-msingi na saraka ndogo: anza, programu jalizi, moduli, na usanidi (inahitaji kuanzishwa upya)" msgid "Identifier for the Python scripts directory" msgstr "Kitambulisho cha saraka ya hati za Python" msgid "Python Scripts Directories" msgstr "Saraka za Hati za Chatu" msgid "Sequence strip in the sequence editor" msgstr "Ukanda wa mlolongo katika kihariri cha mlolongo" msgid "Blend Opacity" msgstr "Uwazi wa Mchanganyiko" msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips" msgstr "Asilimia ya kiasi gani rangi za ukanda huathiri vipande vingine" msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips" msgstr "Njia ya kudhibiti jinsi strip inachanganyika na vibanzi vingine" msgid "Alpha Under" msgstr "Alpha Chini" msgid "Gamma Cross" msgstr "Msalaba wa Gamma" msgid "Over Drop" msgstr "Kushuka Zaidi" msgid "Y position of the sequence strip" msgstr "Y nafasi ya ukanda wa mfuatano" msgid "Strip Color" msgstr "Rangi ya Ukanda" msgid "Color tag for a strip" msgstr "Lebo ya rangi kwa ukanda" msgid "Custom fade value" msgstr "Thamani ya kufifia maalum" msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied" msgstr "Urefu wa yaliyomo kwenye ukanda huu kabla ya vishikio kutumika" msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied" msgstr "Urefu wa yaliyomo kwenye ukanda huu baada ya vishikizo kutumika" msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied" msgstr "Fremu ya mwisho inayoonyeshwa kwenye kihariri cha mlolongo baada ya urekebishaji kutumika" msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame" msgstr "fremu ya Anza inayoonyeshwa kwenye kihariri cha mfuatano baada ya urekebishaji kutumika, kuweka hii ni sawa na kusonga mpini, sio fremu halisi ya kuanza." msgid "End Offset" msgstr "Kumaliza Offset" msgid "X position where the strip begins" msgstr "X nafasi ambapo strip huanza" msgid "Lock strip so that it cannot be transformed" msgstr "Funga kamba ili isiweze kubadilishwa" msgid "Modifiers affecting this strip" msgstr "Marekebisho yanayoathiri ukanda huu" msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output" msgstr "Lemaza strip ili isiweze kutazamwa kwenye pato" msgid "Override Cache Settings" msgstr "Batilisha Mipangilio ya Akiba" msgid "Override global cache settings" msgstr "Batilisha mipangilio ya kache ya kimataifa" msgid "Left Handle Selected" msgstr "Nchi ya Kushoto Imechaguliwa" msgid "Right Handle Selected" msgstr "Nchi ya Kulia Imechaguliwa" msgid "Show Retiming Keys" msgstr "Onyesha Vifunguo vya Kurudisha Muda" msgid "Show retiming keys, so they can be moved" msgstr "Onyesha funguo za kurejesha wakati, ili ziweze kuhamishwa" msgctxt "Sequence" msgid "Image" msgstr "Picha" msgctxt "Sequence" msgid "Scene" msgstr "Mandhari" msgctxt "Sequence" msgid "Movie" msgstr "Sinema" msgctxt "Sequence" msgid "Clip" msgstr "Klipu" msgctxt "Sequence" msgid "Sound" msgstr "Sauti" msgctxt "Sequence" msgid "Cross" msgstr "Msalaba" msgctxt "Sequence" msgid "Over Drop" msgstr "Kushuka Zaidi" msgid "Cache Composite" msgstr "Mchanganyiko wa Akiba" msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage" msgstr "Cache ya picha zilizojumuishwa za kati, kwa urekebishaji wa haraka wa vipande vilivyopangwa kwa gharama ya utumiaji wa kumbukumbu." msgid "Cache Preprocessed" msgstr "Cache Imechakatwa Mapema" msgid "Cache preprocessed images, for faster tweaking of effects at the cost of memory usage" msgstr "Picha zilizochakatwa mapema, kwa uboreshaji wa haraka wa athari kwa gharama ya utumiaji wa kumbukumbu." msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage" msgstr "Kache ya picha mbichi iliyosomwa kutoka kwa diski, kwa uboreshaji wa haraka wa vigezo vya strip kwa gharama ya utumiaji wa kumbukumbu." msgid "Use Default Fade" msgstr "Tumia Fifisha Chaguomsingi" msgid "Use Linear Modifiers" msgstr "Tumia Virekebishaji Mistari" msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space" msgstr "Hesabu virekebishaji katika nafasi ya mstari badala ya nafasi ya mfuatano" msgid "Effect Sequence" msgstr "Mfuatano wa Athari" msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips" msgstr "Ukanda wa mfuatano ukitumia athari kwenye picha zilizoundwa na vipande vingine" msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" msgstr "Uwakilishi wa maelezo ya alpha katika pikseli za RGBA" msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel" msgstr "Njia za RGB katika pikseli za uwazi haziathiriwi na chaneli ya alpha" msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel" msgstr "Njia za RGB katika pikseli za uwazi huzidishwa na chaneli ya alpha" msgid "Multiply Colors" msgstr "Zidisha Rangi" msgid "Adjust the intensity of the input's color" msgstr "Rekebisha ukubwa wa rangi ya ingizo" msgid "Multiply alpha along with color channels" msgstr "Zidisha alfa pamoja na njia za rangi" msgid "Only display every nth frame" msgstr "Onyesha kila fremu ya nth pekee" msgid "Remove fields from video movies" msgstr "Ondoa sehemu kutoka kwa sinema za video" msgid "Flip on the X axis" msgstr "Geuza kwenye mhimili wa X" msgid "Flip on the Y axis" msgstr "Geuza kwenye mhimili wa Y" msgid "Convert Float" msgstr "Badilisha Kuelea" msgid "Convert input to float data" msgstr "Badilisha ingizo ili data ya kuelea" msgid "Use a preview proxy and/or time-code index for this strip" msgstr "Tumia proksi ya kukagua na/au faharasa ya msimbo wa saa kwa ukanda huu" msgid "Reverse Frames" msgstr "Fremu za Nyuma" msgid "Reverse frame order" msgstr "Mpangilio wa fremu wa nyuma" msgid "Add Sequence" msgstr "Ongeza Mfuatano" msgid "Input 1" msgstr "Ingizo 1" msgid "First input for the effect strip" msgstr "Ingizo la kwanza la ukanda wa athari" msgid "Input 2" msgstr "Ingizo 2" msgid "Second input for the effect strip" msgstr "Ingizo la pili la ukanda wa athari" msgid "Adjustment Layer Sequence" msgstr "Mfuatano wa Tabaka la Marekebisho" msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below" msgstr "Panda safu ili kufanya marekebisho ya kichujio kwa tabaka zilizo hapa chini" msgid "Animation End Offset" msgstr "Mwisho wa Uhuishaji" msgid "Animation end offset (trim end)" msgstr "Mwisho wa uhuishaji (punguza mwisho)" msgid "Animation Start Offset" msgstr "Uhuishaji Anza Kukabiliana" msgid "Animation start offset (trim start)" msgstr "Kuanza kwa uhuishaji (punguza mwanzo)" msgid "Alpha Over Sequence" msgstr "Mfuatano wa Alpha Juu" msgid "Alpha Under Sequence" msgstr "Alpha Chini ya Mfuatano" msgid "Color Mix Sequence" msgstr "Mfuatano wa Mchanganyiko wa Rangi" msgid "Color Sequence" msgstr "Mfuatano wa Rangi" msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color" msgstr "Ukanda wa mlolongo kuunda picha iliyojazwa na rangi moja" msgid "Effect Strip color" msgstr "Rangi ya Ukanda wa Athari" msgid "Cross Sequence" msgstr "Mlolongo wa Msalaba" msgid "Gamma Cross Sequence" msgstr "Mfuatano wa Msalaba wa Gamma" msgid "Gaussian Blur Sequence" msgstr "Mfuatano wa Ukungu wa Gaussian" msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" msgstr "Ukanda wa mlolongo kuunda ukungu wa gaussian" msgid "Size of the blur along X axis" msgstr "Ukubwa wa ukungu kwenye mhimili wa X" msgid "Size of the blur along Y axis" msgstr "Ukubwa wa ukungu kwenye mhimili wa Y" msgid "Glow Sequence" msgstr "Mfuatano wa Mwangaza" msgid "Sequence strip creating a glow effect" msgstr "Ukanda wa mlolongo kuunda athari ya kung'aa" msgid "Blur Distance" msgstr "Umbali wa Ukungu" msgid "Radius of glow effect" msgstr "Radius ya athari ya mwanga" msgid "Boost Factor" msgstr "Sababu ya Kuongeza" msgid "Brightness multiplier" msgstr "Kuzidisha mwangaza" msgid "Brightness limit of intensity" msgstr "Kikomo cha mwangaza wa kiwango" msgid "Accuracy of the blur effect" msgstr "Usahihi wa athari ya ukungu" msgid "Minimum intensity to trigger a glow" msgstr "Kiwango cha chini cha kiwango cha kuzua mwanga" msgid "Only Boost" msgstr "Kuongeza Tu" msgid "Show the glow buffer only" msgstr "Onyesha bafa ya mwanga pekee" msgid "Multicam Select Sequence" msgstr "Mfuatano wa Chagua Multicam" msgid "Sequence strip to perform multicam editing" msgstr "Panda safu ili kufanya uhariri wa kamera nyingi" msgid "Multicam Source Channel" msgstr "Idhaa ya Chanzo cha Multicam" msgid "Multiply Sequence" msgstr "Msururu wa Kuzidisha" msgid "Over Drop Sequence" msgstr "Mlolongo wa Kushuka Zaidi" msgid "SpeedControl Sequence" msgstr "Mfuatano wa Udhibiti wa Kasi" msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" msgstr "Ukanda wa mlolongo ili kudhibiti kasi ya vipande vingine" msgid "Speed Control" msgstr "Udhibiti wa Kasi" msgid "Speed control method" msgstr "Njia ya kudhibiti kasi" msgid "Adjust input playback speed, so its duration fits strip length" msgstr "Rekebisha kasi ya uchezaji wa ingizo, ili muda wake ulingane na urefu wa mstari" msgid "Multiply with the speed factor" msgstr "Zidisha kwa sababu ya kasi" msgid "Frame number of the input strip" msgstr "Nambari ya fremu ya ukanda wa ingizo" msgid "Percentage of the input strip length" msgstr "Asilimia ya urefu wa ukanda wa pembejeo" msgid "Multiply Factor" msgstr "Sababu ya Kuzidisha" msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame" msgstr "Zidisha kasi ya sasa ya mlolongo na nambari hii au panga upya fremu ya sasa kwenye fremu hii." msgid "Frame number of input strip" msgstr "Nambari ya fremu ya ukanda wa pembejeo" msgid "Percentage of input strip length" msgstr "Asilimia ya urefu wa mstari wa pembejeo" msgid "Frame Interpolation" msgstr "Ufafanuzi wa Muafaka" msgid "Do crossfade blending between current and next frame" msgstr "Fadisha uchanganyaji kati ya fremu ya sasa na inayofuata" msgid "Subtract Sequence" msgstr "Mfuatano wa Ondoa" msgid "Text Sequence" msgstr "Mfuatano wa Maandishi" msgid "Sequence strip creating text" msgstr "Uundaji wa safu ya mlolongo" msgid "Align X" msgstr "Pangilia X" msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds" msgstr "Sawazisha maandishi kwenye mhimili wa X, ikilinganishwa na mipaka ya maandishi" msgid "Align Y" msgstr "Pangilia Y" msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds" msgstr "Pangilia maandishi kwenye mhimili wa Y, ikilinganishwa na mipaka ya maandishi" msgid "Box Color" msgstr "Rangi ya Sanduku" msgid "Box Margin" msgstr "Upeo wa Sanduku" msgid "Box margin as factor of image width" msgstr "Pambizo ya kisanduku kama kipengele cha upana wa picha" msgid "Text color" msgstr "Rangi ya maandishi" msgid "Size of the text" msgstr "Ukubwa wa maandishi" msgid "Location of the text" msgstr "Mahali pa maandishi" msgid "Outline Color" msgstr "Rangi ya Muhtasari" msgid "Outline Width" msgstr "Upana wa Muhtasari" msgid "Text that will be displayed" msgstr "Maandishi yatakayoonyeshwa" msgid "Display text as bold" msgstr "Onyesha maandishi mazito" msgctxt "Sequence" msgid "Box" msgstr "Sanduku" msgid "Display colored box behind text" msgstr "Onyesha kisanduku chenye rangi nyuma ya maandishi" msgid "Display text as italic" msgstr "Onyesha maandishi kama italiki" msgid "Display shadow behind text" msgstr "Onyesha kivuli nyuma ya maandishi" msgid "Wrap Width" msgstr "Upana wa Funga" msgid "Word wrap width as factor, zero disables" msgstr "Upana wa kukunja maneno kama kipengele, huzima sifuri" msgid "Transform Sequence" msgstr "Badilisha Mfuatano" msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" msgstr "Ukanda wa mfuatano unaotumia mabadiliko ya ushirika kwa vipande vingine" msgid "Method to determine how missing pixels are created" msgstr "Njia ya kuamua jinsi saizi zinazokosekana zinaundwa" msgid "Bilinear interpolation" msgstr "Ufafanuzi wa Bilinear" msgid "Bicubic interpolation" msgstr "Ufafanuzi wa bicubic" msgid "Degrees to rotate the input" msgstr "Shahada za kuzungusha ingizo" msgid "Amount to scale the input in the X axis" msgstr "Kiasi cha kuongeza pembejeo katika mhimili wa X" msgid "Amount to scale the input in the Y axis" msgstr "Kiasi cha kuongeza pembejeo katika mhimili wa Y" msgid "Translate X" msgstr "Tafsiri X" msgid "Amount to move the input on the X axis" msgstr "Kiasi cha kuhamisha ingizo kwenye mhimili wa X" msgid "Translate Y" msgstr "Tafsiri Y" msgid "Amount to move the input on the Y axis" msgstr "Kiasi cha kuhamisha ingizo kwenye mhimili wa Y" msgid "Translation Unit" msgstr "Kitengo cha Tafsiri" msgid "Unit of measure to translate the input" msgstr "Kipimo cha kutafsiri ingizo" msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" msgstr "Pima kwa usawa, kuhifadhi uwiano wa kipengele" msgid "Wipe Sequence" msgstr "Futa Mfuatano" msgid "Sequence strip creating a wipe transition" msgstr "Ukanda wa mlolongo kuunda mpito wa kufuta" msgid "Angle of the transition" msgstr "Pembe ya mpito" msgid "Blur Width" msgstr "Upana wa Ukungu" msgid "Width of the blur for the transition, in percentage relative to the image size" msgstr "Upana wa ukungu kwa mpito, kwa asilimia kuhusiana na saizi ya picha" msgctxt "Sequence" msgid "Direction" msgstr "Mwelekeo" msgid "Whether to fade in or out" msgstr "Kama itafifia ndani au nje" msgctxt "Sequence" msgid "Out" msgstr "Nje" msgctxt "Sequence" msgid "In" msgstr "Katika" msgctxt "Sequence" msgid "Transition Type" msgstr "Aina ya Mpito" msgctxt "Sequence" msgid "Single" msgstr "Sijaoa" msgctxt "Sequence" msgid "Double" msgstr "Mbili" msgctxt "Sequence" msgid "Clock" msgstr "Saa" msgid "Sequence strip to load one or more images" msgstr "Funga safu ili kupakia picha moja au zaidi" msgid "Mask Sequence" msgstr "Mfuatano wa Mask" msgid "Sequence strip to load a video from a mask" msgstr "Panda ukanda wa kupakia video kutoka kwa barakoa" msgid "Mask that this sequence uses" msgstr "Mask ambayo mlolongo huu hutumia" msgid "Meta Sequence" msgstr "Mfuatano wa Meta" msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" msgstr "Panda ukanda ili kuweka vipande vingine kama ukanda mmoja wa mfuatano" msgid "Sequences" msgstr "Mfuatano" msgid "Sequences nested in meta strip" msgstr "Mfuatano uliowekwa katika ukanda wa meta" msgid "MovieClip Sequence" msgstr "Mfuatano waMovieClip" msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" msgstr "Panda ukanda wa kupakia video kutoka kwa kihariri cha klipu" msgid "Frames per second" msgstr "Fremu kwa sekunde" msgid "Stabilize 2D Clip" msgstr "Imarisha Klipu ya 2D" msgid "Use the 2D stabilized version of the clip" msgstr "Tumia toleo la 2D la klipu iliyoimarishwa" msgid "Use the undistorted version of the clip" msgstr "Tumia toleo lisilopotoshwa la klipu" msgid "Movie Sequence" msgstr "Mfuatano wa Filamu" msgid "Sequence strip to load a video" msgstr "Panda safu ili kupakia video" msgid "Retiming Keys" msgstr "Vifunguo vya Kurudisha Muda" msgid "Stream Index" msgstr "Fahirisi ya Mkondo" msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index" msgstr "Kwa faili zilizo na mitiririko kadhaa ya filamu, tumia mtiririko na faharasa uliyopewa" msgid "Mode to load movie views" msgstr "Modi ya kupakia mionekano ya filamu" msgid "Scene Sequence" msgstr "Mfuatano wa Mandhari" msgid "Sequence strip using the rendered image of a scene" msgstr "Ukanda wa mfuatano kwa kutumia taswira iliyotolewa ya tukio" msgid "Scene that this sequence uses" msgstr "Onyesho ambalo mlolongo huu unatumia" msgid "Camera Override" msgstr "Kubatilisha Kamera" msgid "Override the scene's active camera" msgstr "Batilisha kamera inayotumika ya tukio" msgid "Input type to use for the Scene strip" msgstr "Aina ya ingizo ya kutumia kwa ukanda wa Onyesho" msgid "Use the Scene's 3D camera as input" msgstr "Tumia kamera ya 3D ya Scene kama ingizo" msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input" msgstr "Tumia kalenda ya matukio ya Sequencer ya Onyesho kama ingizo" msgid "Use Annotations" msgstr "Tumia Maelezo" msgid "Show Annotations in OpenGL previews" msgstr "Onyesha Maelezo katika muhtasari wa OpenGL" msgid "Playback volume of the sound" msgstr "Kiasi cha uchezaji wa sauti" msgid "Sound Sequence" msgstr "Mfuatano wa Sauti" msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" msgstr "Ukanda wa mfuatano unaofafanua sauti itakayochezwa kwa muda fulani" msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" msgstr "Uchezaji upya wa sauti (kwa vyanzo vya Mono pekee)" msgid "Display Waveform" msgstr "Onyesha Umbo la Mawimbi" msgid "Display the audio waveform inside the strip" msgstr "Onyesha muundo wa wimbi la sauti ndani ya ukanda" msgid "Sound data-block used by this sequence" msgstr "Kizuizi cha data cha sauti kinachotumiwa na mlolongo huu" msgid "Sequence Color Balance Data" msgstr "Mfuatano wa Data ya Mizani ya Rangi" msgid "Color balance parameters for a sequence strip and its modifiers" msgstr "Vigezo vya usawa vya rangi kwa ukanda wa mfuatano na virekebishaji vyake" msgid "Correction Method" msgstr "Njia ya Kurekebisha" msgid "Color balance gain (highlights)" msgstr "Faida ya usawa wa rangi (mambo muhimu)" msgid "Color balance gamma (midtones)" msgstr "Mizani ya rangi gamma (tones)" msgid "Inverse Gain" msgstr "Faida Inverse" msgid "Invert the gain color" msgstr "Geuza rangi ya faida" msgid "Inverse Gamma" msgstr "Gamma Inverse" msgid "Invert the gamma color" msgstr "Geuza rangi ya gamma" msgid "Invert the lift color" msgstr "Geuza rangi ya kuinua" msgid "Invert the offset color" msgstr "Geuza rangi ya kukabiliana" msgid "Inverse Power" msgstr "Nguvu Inverse" msgid "Invert the power color" msgstr "Geuza rangi ya nguvu" msgid "Inverse Slope" msgstr "Mteremko Inverse" msgid "Invert the slope color" msgstr "Geuza rangi ya mteremko" msgid "Color balance lift (shadows)" msgstr "Kuinua mizani ya rangi (vivuli)" msgid "Sequence Color Balance" msgstr "Mizani ya Rangi ya Mfuatano" msgid "Color balance parameters for a sequence strip" msgstr "Vigezo vya usawa vya rangi kwa ukanda wa mfuatano" msgid "Sequence Crop" msgstr "Mazao ya Mfuatano" msgid "Cropping parameters for a sequence strip" msgstr "Kupunguza vigezo kwa ukanda wa mfuatano" msgid "Number of pixels to crop from the right side" msgstr "Idadi ya saizi za kupunguza kutoka upande wa kulia" msgid "Number of pixels to crop from the top" msgstr "Idadi ya saizi za kupunguza kutoka juu" msgid "Number of pixels to crop from the left side" msgstr "Idadi ya saizi za kupunguza kutoka upande wa kushoto" msgid "Number of pixels to crop from the bottom" msgstr "Idadi ya saizi za kupunguza kutoka chini" msgid "Sequence editing data for a Scene data-block" msgstr "Data ya uhariri wa mlolongo wa kizuizi cha data cha Onyesho" msgid "Active Strip" msgstr "Ukanda Amilifu" msgid "Sequencer's active strip" msgstr "Ukanda amilifu wa mfuataji" msgid "Meta Stack" msgstr "Rafu ya Meta" msgid "Meta strip stack, last is currently edited meta strip" msgstr "Mrundikano wa ukanda wa Meta, mwisho ni ukanda wa meta uliohaririwa kwa sasa" msgid "Overlay Offset" msgstr "Kukabiliana na Uwekeleaji" msgid "Number of frames to offset" msgstr "Idadi ya fremu za kurekebisha" msgid "Proxy Directory" msgstr "Saraka ya Wakala" msgctxt "Sequence" msgid "Proxy Storage" msgstr "Hifadhi ya Wakala" msgid "How to store proxies for this project" msgstr "Jinsi ya kuhifadhi proksi za mradi huu" msgctxt "Sequence" msgid "Per Strip" msgstr "Kwa Ukanda" msgid "Store proxies using per strip settings" msgstr "Hifadhi proksi kwa kutumia mipangilio ya kila strip" msgctxt "Sequence" msgid "Project" msgstr "Mradi" msgid "Store proxies using project directory" msgstr "Hifadhi proksi kwa kutumia saraka ya mradi" msgid "Retiming Key Selection Status" msgstr "Kurekebisha Hali ya Uteuzi Muhimu" msgid "Top-level strips only" msgstr "Mikanda ya kiwango cha juu pekee" msgid "All Sequences" msgstr "Mifuatano Yote" msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" msgstr "Vipande vyote, kwa kujirudia pamoja na zile za ndani za metastrips" msgid "Show Overlay" msgstr "Onyesha Uwekeleaji" msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset" msgstr "Uwekeleaji kiasi juu ya kifuatiliaji na mkato wa fremu" msgid "Cache Final" msgstr "Mwisho wa Akiba" msgid "Cache final image for each frame" msgstr "Picha ya mwisho ya akiba kwa kila fremu" msgid "Overlay Lock" msgstr "Kufuli la Uwekeleaji" msgid "Prefetch Frames" msgstr "Fremu za Leta" msgid "Render frames ahead of current frame in the background for faster playback" msgstr "Onyesha fremu mbele ya fremu ya sasa katika usuli kwa uchezaji wa haraka zaidi" msgid "Sequence Element" msgstr "Kipengele cha Mfuatano" msgid "Sequence strip data for a single frame" msgstr "Mfuatano wa data ya fremu moja" msgid "Name of the source file" msgstr "Jina la faili chanzo" msgid "Orig FPS" msgstr "FPS Asili" msgid "Original frames per second" msgstr "Fremu za asili kwa sekunde" msgid "Orig Height" msgstr "Urefu wa Orig" msgid "Original image height" msgstr "Urefu wa picha halisi" msgid "Orig Width" msgstr "Upana wa Orig" msgid "Original image width" msgstr "Upana wa picha halisi" msgid "Collection of SequenceElement" msgstr "Mkusanyiko wa Kipengele cha Mfuatano" msgid "Modifier for sequence strip" msgstr "Kirekebishaji cha ukanda wa mfuatano" msgid "Mask ID used as mask input for the modifier" msgstr "Kitambulisho cha barakoa kinatumika kama pembejeo ya barakoa kwa kirekebishaji" msgid "Mask Strip" msgstr "Ukanda wa Mask" msgid "Strip used as mask input for the modifier" msgstr "Sehemu inayotumika kama ingizo la barakoa kwa kirekebishaji" msgid "Mask Input Type" msgstr "Aina ya Ingizo la Kinyago" msgid "Type of input data used for mask" msgstr "Aina ya data ya ingizo inayotumika kwa barakoa" msgid "Use sequencer strip as mask input" msgstr "Tumia ukanda wa mpangilio kama uingizaji wa barakoa" msgid "Use mask ID as mask input" msgstr "Tumia Kitambulisho cha barakoa kama ingizo la barakoa" msgid "Mask Time" msgstr "Wakati wa Mask" msgid "Time to use for the Mask animation" msgstr "Wakati wa kutumia kwa uhuishaji wa Kinyago" msgid "Mask animation is offset to start of strip" msgstr "Uhuishaji wa barakoa umerekebishwa ili kuanza kwa ukanda" msgid "Mask animation is in sync with scene frame" msgstr "Uhuishaji wa barakoa unasawazishwa na fremu ya tukio" msgid "Mute this modifier" msgstr "Zimaza kirekebishaji hiki" msgid "Mute expanded settings for the modifier" msgstr "Komesha mipangilio iliyopanuliwa ya kirekebishaji" msgid "Tone Map" msgstr "Ramani ya Toni" msgid "White Balance" msgstr "Mizani Nyeupe" msgid "Sound Equalizer" msgstr "Kisawazisha Sauti" msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip" msgstr "Data ya kirekebishaji angavu/kilinganishi kwa ukanda wa mfuatano" msgid "Adjust the luminosity of the colors" msgstr "Rekebisha mwangaza wa rangi" msgid "Adjust the difference in luminosity between pixels" msgstr "Rekebisha tofauti ya mwangaza kati ya saizi" msgid "Color balance modifier for sequence strip" msgstr "Kirekebisha usawa cha rangi kwa ukanda wa mfuatano" msgid "Multiply the intensity of each pixel" msgstr "Zidisha ukubwa wa kila pikseli" msgid "RGB curves modifier for sequence strip" msgstr "Kirekebishaji cha mikondo ya RGB kwa ukanda wa mfuatano" msgid "Hue correction modifier for sequence strip" msgstr "Kirekebishaji cha kusahihisha hue kwa ukanda wa mfuatano" msgid "Tone mapping modifier" msgstr "Kirekebishaji cha ramani ya toni" msgid "Tone mapping algorithm" msgstr "Kanuni ya ramani ya toni" msgid "Equalize audio" msgstr "Sawazisha sauti" msgid "Graphical definition equalization" msgstr "Usawazishaji wa ufafanuzi wa picha" msgid "White balance modifier for sequence strip" msgstr "Kirekebisha usawa cheupe kwa ukanda wa mfuatano" msgid "White Value" msgstr "Thamani Nyeupe" msgid "This color defines white in the strip" msgstr "Rangi hii inafafanua nyeupe kwenye ukanda" msgid "Strip Modifiers" msgstr "Marekebisho ya Mikanda" msgid "Collection of strip modifiers" msgstr "Mkusanyiko wa marekebisho ya strip" msgid "Sequence Proxy" msgstr "Wakala wa Mfuatano" msgid "Proxy parameters for a sequence strip" msgstr "Vigezo vya wakala kwa ukanda wa mfuatano" msgid "Build 100% proxy resolution" msgstr "Jenga azimio la wakala 100%." msgid "Build 25% proxy resolution" msgstr "Jenga azimio la wakala 25%." msgid "Build 50% proxy resolution" msgstr "Jenga azimio la wakala 50%." msgid "Build 75% proxy resolution" msgstr "Jenga azimio la proksi la 75%." msgid "Location of custom proxy file" msgstr "Mahali pa faili maalum ya wakala" msgid "Quality of proxies to build" msgstr "Ubora wa proksi za kujenga" msgid "Method for reading the inputs timecode" msgstr "Njia ya kusoma nambari ya saa ya pembejeo" msgid "Overwrite existing proxy files when building" msgstr "Batilisha faili za proksi zilizopo wakati wa kujenga" msgid "Use a custom directory to store data" msgstr "Tumia saraka maalum kuhifadhi data" msgid "Proxy Custom File" msgstr "Faili Maalum ya Wakala" msgid "Use a custom file to read proxy data from" msgstr "Tumia faili maalum kusoma data ya seva mbadala kutoka" msgid "Lock channel" msgstr "Funga chaneli" msgid "Mute channel" msgstr "Nyamazisha chaneli" msgid "Sequence Transform" msgstr "Mabadiliko ya Mfuatano" msgid "Transform parameters for a sequence strip" msgstr "Badilisha vigezo vya ukanda wa mfuatano" msgid "Type of filter to use for image transformation" msgstr "Aina ya kichujio cha kutumia kubadilisha picha" msgid "Automatically choose filter based on scaling factor" msgstr "Chagua kichujio kiotomatiki kulingana na kipengele cha kuongeza alama" msgid "Use nearest sample" msgstr "Tumia sampuli iliyo karibu zaidi" msgid "Interpolate between 2×2 samples" msgstr "Tafanua kati ya sampuli 2×2" msgid "Cubic Mitchell" msgstr "Mitchell za ujazo" msgid "Cubic Mitchell filter on 4×4 samples" msgstr "Kichujio cha Cubic Mitchell kwenye sampuli za 4×4" msgid "Cubic B-Spline filter (blurry but no ringing) on 4×4 samples" msgstr "Kichujio cha ujazo cha B-Spline (haikuonekana wazi lakini hakuna mlio) kwenye sampuli 4×4" msgid "Averages source image samples that fall under destination pixel" msgstr "Wastani wa sampuli za picha za chanzo ambazo ziko chini ya pikseli lengwa" msgid "Move along X axis" msgstr "Sogeza kwenye mhimili wa X" msgid "Move along Y axis" msgstr "Sogea kwenye mhimili wa Y" msgid "Origin of image for transformation" msgstr "Asili ya taswira ya mabadiliko" msgid "Rotate around image center" msgstr "Zungusha katikati ya picha" msgid "Scale along X axis" msgstr "Pima kwenye mhimili wa X" msgid "Scale along Y axis" msgstr "Pima kwenye mhimili wa Y" msgid "Show Cache" msgstr "Onyesha Akiba" msgid "Visualize cached images on the timeline" msgstr "Onyesha picha zilizohifadhiwa kwenye kalenda ya matukio" msgid "Composite Images" msgstr "Picha za Mchanganyiko" msgid "Visualize cached composite images" msgstr "Onyesha taswira ya picha za mchanganyiko zilizohifadhiwa" msgid "Final Images" msgstr "Picha za Mwisho" msgid "Visualize cached complete frames" msgstr "Onyesha fremu kamili zilizohifadhiwa" msgid "Preprocessed Images" msgstr "Picha Zilizochakatwa" msgid "Visualize cached pre-processed images" msgstr "Onyesha taswira ya picha zilizohifadhiwa kabla ya kuchakatwa" msgid "Raw Images" msgstr "Picha Mbichi" msgid "Visualize cached raw images" msgstr "Taswira ya picha mbichi zilizohifadhiwa" msgid "Preview Overlay Settings" msgstr "Hakiki Mipangilio ya Uwekeleaji" msgid "Show Annotation" msgstr "Onyesha Dokezo" msgid "Show annotations for this view" msgstr "Onyesha maelezo ya mtazamo huu" msgid "Image Outline" msgstr "Muhtasari wa Picha" msgid "Show Metadata" msgstr "Onyesha Metadata" msgid "Show metadata of first visible strip" msgstr "Onyesha metadata ya ukanda wa kwanza unaoonekana" msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview" msgstr "Onyesha kichwa cha TV maeneo salama na yaliyo salama katika onyesho la kukagua" msgid "Timeline Overlay Settings" msgstr "Mipangilio ya Uwekeleaji wa Rekodi ya Matukio" msgid "Show F-Curves" msgstr "Onyesha F-Curves" msgid "Display strip opacity/volume curve" msgstr "Onyesha uwazi wa utepe/windo wa sauti" msgid "Show Grid" msgstr "Onyesha Gridi" msgid "Show vertical grid lines" msgstr "Onyesha mistari ya wima ya gridi ya taifa" msgid "Show Duration" msgstr "Muda wa Onyesho" msgid "Show Offsets" msgstr "Onyesha Offsets" msgid "Display strip in/out offsets" msgstr "Onyesha vipunguzi vya ndani/nje" msgid "Display retiming keys on top of strips" msgstr "Onyesha vitufe vya kurejesha muda juu ya vipande" msgid "Show Source" msgstr "Onyesha Chanzo" msgid "Display path to source file, or name of source datablock" msgstr "Onyesha njia ya faili chanzo, au jina la hifadhidata chanzo" msgid "Show Color Tags" msgstr "Onyesha Lebo za Rangi" msgid "Display the strip color tags in the sequencer" msgstr "Onyesha vitambulisho vya rangi ya mikanda kwenye mpangilio" msgid "Show Thumbnails" msgstr "Onyesha Vijipicha" msgid "Show strip thumbnails" msgstr "Onyesha vijipicha vya vipande" msgid "Waveform Style" msgstr "Mtindo wa Mawimbi" msgid "How Waveforms are displayed" msgstr "Jinsi Mawimbi yanavyoonyeshwa" msgid "Display full waveform" msgstr "Onyesha muundo kamili wa wimbi" msgid "Display upper half of the absolute value waveform" msgstr "Onyesha nusu ya juu ya muundo wa wimbi la thamani kabisa" msgid "Waveform Display" msgstr "Onyesho la Umbo la Mawimbi" msgid "Display waveforms for all sound strips" msgstr "Onyesha miundo ya mawimbi kwa vipande vyote vya sauti" msgid "Display waveforms depending on strip setting" msgstr "Onyesha miundo ya mawimbi kulingana na mpangilio wa strip" msgid "Don't display waveforms for any sound strips" msgstr "Usionyeshe miundo ya mawimbi kwa vipande vyovyote vya sauti" msgid "Sequencer Tool Settings" msgstr "Mipangilio ya Zana ya Sequencer" msgid "Overlap Mode" msgstr "Hali ya Muingiliano" msgid "How to resolve overlap after transformation" msgstr "Jinsi ya kutatua mwingiliano baada ya mabadiliko" msgid "Move strips so transformed strips fit" msgstr "Sogeza vipande ili vipande vilivyobadilishwa vitoshee" msgid "Trim or split strips to resolve overlap" msgstr "Punguza au gawanya vipande ili kutatua mwingiliano" msgid "Shuffle" msgstr "Changanya" msgid "Move transformed strips to nearest free space to resolve overlap" msgstr "Sogeza vipande vilivyobadilishwa hadi kwenye nafasi iliyo karibu zaidi ili kutatua mwingiliano" msgid "Rotation or scaling pivot point" msgstr "Mzunguko au sehemu ya egemeo la kuongeza" msgid "Bounding Box Center" msgstr "Kituo cha Sanduku la Kufunga" msgid "Median Point" msgstr "Pointi ya Kati" msgid "Pivot around the 2D cursor" msgstr "Egea karibu na kishale cha 2D" msgid "Individual Origins" msgstr "Asili ya Mtu Binafsi" msgid "Pivot around each selected island's own median point" msgstr "Egea karibu na kila sehemu ya wastani ya kisiwa kilichochaguliwa" msgid "Snapping Distance" msgstr "Umbali wa Kuruka" msgid "Maximum distance for snapping in pixels" msgstr "Umbali wa juu zaidi wa kupiga pikseli" msgid "Ignore Muted Strips" msgstr "Puuza Vipande Vilivyonyamazishwa" msgid "Don't snap to hidden strips" msgstr "Usionyeshe vipande vilivyofichwa" msgid "Ignore Sound Strips" msgstr "Puuza Vipande vya Sauti" msgid "Don't snap to sound strips" msgstr "Usichukue vipande vya sauti" msgid "Snap to current frame" msgstr "Nenda kwa fremu ya sasa" msgid "Hold Offset" msgstr "Shikilia Offset" msgid "Snap to strip hold offsets" msgstr "Snap ili kuvua vifaa vya kushikilia" msgid "Snap Current Frame to Strips" msgstr "Snap Fremu ya Sasa hadi Michirizi" msgid "Snap current frame to strip start or end" msgstr "Piga fremu ya sasa ili kuvua mwanzo au mwisho" msgid "Collection of Sequences" msgstr "Mkusanyiko wa Mifuatano" msgid "Effect affecting the grease pencil object" msgstr "Athari inayoathiri kitu cha penseli ya grisi" msgid "Effect name" msgstr "Jina la athari" msgid "Set effect expansion in the user interface" msgstr "Weka upanuzi wa athari katika kiolesura cha mtumiaji" msgid "Display effect in Edit mode" msgstr "Onyesha athari katika modi ya Hariri" msgid "Use effect during render" msgstr "Tumia athari wakati wa kutoa" msgid "Display effect in viewport" msgstr "Onyesha athari katika lango la kutazama" msgid "Gaussian Blur Effect" msgstr "Athari ya Ukungu ya Gaussian" msgid "Gaussian Blur effect" msgstr "Athari ya Ukungu ya Gaussian" msgid "Rotation of the effect" msgstr "Mzunguko wa athari" msgid "Number of Blur Samples (zero, disable blur)" msgstr "Idadi ya Sampuli za Ukungu (sifuri, zima ukungu)" msgid "Factor of Blur" msgstr "Sababu ya Ukungu" msgid "Use as Depth Of Field" msgstr "Tumia kama Kina cha Shamba" msgid "Blur using camera depth of field" msgstr "Waa kwa kutumia kina cha uga wa kamera" msgid "Colorize Effect" msgstr "Athari ya Rangi" msgid "Colorize effect" msgstr "Weka rangi athari" msgid "Mix factor" msgstr "Sababu ya mchanganyiko" msgid "High Color" msgstr "Rangi ya Juu" msgid "Second color used for effect" msgstr "Rangi ya pili kutumika kwa athari" msgid "Low Color" msgstr "Rangi ya Chini" msgid "First color used for effect" msgstr "Rangi ya kwanza kutumika kwa athari" msgid "Effect mode" msgstr "Hali ya athari" msgid "Gray Scale" msgstr "Kiwango cha Kijivu" msgid "Flip Effect" msgstr "Flip Athari" msgid "Flip effect" msgstr "Badili athari" msgid "Flip image horizontally" msgstr "Geuza picha kwa mlalo" msgid "Flip image vertically" msgstr "Geuza picha wima" msgid "Glow Effect" msgstr "Athari ya Mwangaza" msgid "Glow effect" msgstr "Athari ya mwanga" msgid "Glow Color" msgstr "Rangi Inayong'aa" msgid "Color used for generated glow" msgstr "Rangi inayotumika kwa mwanga unaotokana" msgid "Glow mode" msgstr "Hali ya kung'aa" msgid "Effect Opacity" msgstr "Uwazi wa Athari" msgid "Number of Blur Samples" msgstr "Idadi ya Sampuli za Ukungu" msgid "Select Color" msgstr "Chagua Rangi" msgid "Color selected to apply glow" msgstr "Rangi iliyochaguliwa kuweka mwanga" msgid "Size of the effect" msgstr "Ukubwa wa athari" msgid "Limit to select color for glow effect" msgstr "Kikomo cha kuchagua rangi kwa athari ya mwanga" msgid "Glow Under" msgstr "Glow Chini" msgid "Glow only areas with alpha (not supported with Regular blend mode)" msgstr "Washa maeneo yenye alpha pekee (haitumiki kwa modi ya mseto wa Kawaida)" msgid "Pixelate Effect" msgstr "Athari ya Pixelate" msgid "Pixelate effect" msgstr "Athari ya Pixelate" msgid "Pixel size" msgstr "Ukubwa wa pikseli" msgid "Antialias pixels" msgstr "Pikseli za Antialias" msgid "Rim Effect" msgstr "Athari ya Rim" msgid "Rim effect" msgstr "Athari ya pembeni" msgid "Number of pixels for blurring rim (set to 0 to disable)" msgstr "Idadi ya saizi za ukingo wa kutia ukungu (imewekwa kuwa 0 ili kuzima)" msgid "Mask Color" msgstr "Rangi ya Kinyago" msgid "Color that must be kept" msgstr "Rangi ambayo lazima itunzwe" msgid "Offset of the rim" msgstr "Kukabiliana na ukingo" msgid "Rim Color" msgstr "Rangi ya Rim" msgid "Color used for Rim" msgstr "Rangi inayotumika kwa Rim" msgid "Shadow Effect" msgstr "Athari ya Kivuli" msgid "Shadow effect" msgstr "Athari ya kivuli" msgid "Amplitude of Wave" msgstr "Amplitude ya Wimbi" msgid "Number of pixels for blurring shadow (set to 0 to disable)" msgstr "Idadi ya saizi za kivuli cha kutia ukungu (imewekwa kuwa 0 ili kuzima)" msgid "Object to determine center of rotation" msgstr "Lengo la kuamua kituo cha mzunguko" msgid "Offset of the shadow" msgstr "Kuondokana na kivuli" msgid "Direction of the wave" msgstr "Mwelekeo wa wimbi" msgid "Period of Wave" msgstr "Kipindi cha Wimbi" msgid "Phase Shift of Wave" msgstr "Awamu ya Shift ya Wimbi" msgid "Rotation around center or object" msgstr "Mzunguko wa kuzunguka katikati au kitu" msgid "Scale of the shadow" msgstr "Mizani ya kivuli" msgid "Color used for Shadow" msgstr "Rangi inayotumika kwa Kivuli" msgid "Use Object" msgstr "Tumia Kitu" msgid "Use object as center of rotation" msgstr "Tumia kitu kama kitovu cha mzunguko" msgctxt "GPencil" msgid "Wave" msgstr "Wimbi" msgid "Use wave effect" msgstr "Tumia athari ya wimbi" msgid "Swirl Effect" msgstr "Athari ya Swirl" msgid "Swirl effect" msgstr "Athari ya kuzungusha" msgid "Angle of rotation" msgstr "Pembe ya mzunguko" msgid "Object to determine center location" msgstr "Lengo la kuamua eneo la katikati" msgid "Make image transparent outside of radius" msgstr "Fanya picha iwe wazi nje ya eneo" msgid "Wave Deformation Effect" msgstr "Athari ya Ugeuzi wa Wimbi" msgid "Wave Deformation effect" msgstr "Athari ya Ugeuzi wa Wimbi" msgid "Shape Key" msgstr "Ufunguo wa Umbo" msgid "Shape key in a shape keys data-block" msgstr "Kitufe cha umbo katika kizuizi cha data cha vitufe vya umbo" msgid "Frame for absolute keys" msgstr "Fremu ya funguo kabisa" msgid "Interpolation type for absolute shape keys" msgstr "Aina ya ukalimani kwa vitufe vya umbo kamili" msgid "Lock Shape" msgstr "Umbo la Kufungia" msgid "Protect the shape key from accidental sculpting and editing" msgstr "Linda ufunguo wa umbo dhidi ya uchongaji na uhariri wa bahati mbaya" msgid "Toggle this shape key" msgstr "Geuza ufunguo huu wa umbo" msgid "Name of Shape Key" msgstr "Jina la Ufunguo wa Umbo" msgid "Optimized access to shape keys point data, when using foreach_get/foreach_set accessors. (Warning: Does not support legacy Curve shape keys)" msgstr "Ufikiaji ulioboreshwa wa data ya sehemu ya funguo za umbo, unapotumia viungwaji vya foreach_get/foreach_set." msgid "Relative Key" msgstr "Ufunguo wa Jamaa" msgid "Shape used as a relative key" msgstr "Umbo linalotumika kama ufunguo wa jamaa" msgid "Slider Max" msgstr "Upeo wa Kitelezi" msgid "Maximum for slider" msgstr "Kiwango cha juu zaidi kwa kitelezi" msgid "Slider Min" msgstr "Kitelezi Dakika" msgid "Minimum for slider" msgstr "Kima cha chini kwa kitelezi" msgid "Value of shape key at the current frame" msgstr "Thamani ya kitufe cha umbo kwenye fremu ya sasa" msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape" msgstr "Kikundi cha uzito cha Vertex, ili kuchanganywa na umbo la msingi" msgid "Point in a shape key for Bézier curves" msgstr "Onyesha ufunguo wa umbo kwa curve za Bézier" msgid "Handle 1 Location" msgstr "Hushughulikia Mahali 1" msgid "Handle 2 Location" msgstr "Hushughulikia 2 Mahali" msgid "Shape Key Curve Point" msgstr "Sehemu ya Ufunguo wa Umbo la Mviringo" msgid "Point in a shape key for curves" msgstr "Onyesha kitufe cha umbo kwa mikunjo" msgid "Shape Key Point" msgstr "Pointi Muhimu ya Umbo" msgid "Point in a shape key" msgstr "Onyesha kitufe cha umbo" msgid "Simulation Item" msgstr "Kipengee cha Kuiga" msgid "Attribute domain where the attribute is stored in the simulation state" msgstr "Kikoa cha sifa ambapo sifa huhifadhiwa katika hali ya kuiga" msgid "Soft body simulation settings for an object" msgstr "Mipangilio laini ya kuiga mwili kwa kitu" msgid "Make edges 'sail'" msgstr "Tengeneza kingo 'sail'" msgid "Aerodynamics Type" msgstr "Aina ya Aerodynamics" msgid "Method of calculating aerodynamic interaction" msgstr "Njia ya kuhesabu mwingiliano wa aerodynamic" msgid "Edges receive a drag force from surrounding media" msgstr "Edges hupokea nguvu ya kukokota kutoka kwa media inayozunguka" msgid "Lift Force" msgstr "Nguvu ya Kuinua" msgid "Edges receive a lift force when passing through surrounding media" msgstr "Edges hupokea nguvu ya kuinua wakati wa kupitia vyombo vya habari vinavyozunguka" msgid "Dampening" msgstr "Kudhoofisha" msgid "Blending to inelastic collision" msgstr "Kuchanganyika kwa mgongano wa inelastic" msgid "Ball Size" msgstr "Ukubwa wa Mpira" msgid "Absolute ball size or factor if not manually adjusted" msgstr "Ukubwa kamili wa mpira au kipengele ikiwa haijarekebishwa kwa mikono" msgid "Ball inflating pressure" msgstr "Shinikizo la kuinua mpira" msgid "Bending" msgstr "Kupinda" msgid "Choke" msgstr "Choka" msgid "'Viscosity' inside collision target" msgstr "'Mnato' ndani ya shabaha ya mgongano" msgid "Collision Type" msgstr "Aina ya Mgongano" msgid "Choose Collision Type" msgstr "Chagua Aina ya Mgongano" msgid "Manual adjust" msgstr "Kurekebisha kwa mikono" msgid "Average Spring length * Ball Size" msgstr "Wastani wa urefu wa Spring * Ukubwa wa Mpira" msgid "Minimal" msgstr "Kidogo" msgid "Minimal Spring length * Ball Size" msgstr "Urefu mdogo wa Spring * Ukubwa wa Mpira" msgid "Maximal" msgstr "Upeo" msgid "Maximal Spring length * Ball Size" msgstr "Urefu wa Juu wa Spring * Ukubwa wa Mpira" msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size" msgstr "(Min Max)/2 * Ukubwa wa Mpira" msgid "Edge spring friction" msgstr "Msuguano wa chemchemi ya ukingo" msgid "Error Limit" msgstr "Kikomo cha Hitilafu" msgid "The Runge-Kutta ODE solver error limit, low value gives more precision, high values speed" msgstr "Kikomo cha makosa ya kisuluhishi cha Runge-Kutta ODE, thamani ya chini inatoa usahihi zaidi, kasi ya maadili ya juu" msgid "General media friction for point movements" msgstr "Msuguano wa jumla wa vyombo vya habari kwa harakati za uhakika" msgid "Fuzziness while on collision, high values make collision handling faster but less stable" msgstr "Kuchanganyikiwa wakati wa mgongano, maadili ya juu hufanya ushughulikiaji wa mgongano uwe mwepesi lakini usiwe thabiti" msgid "Default Goal (vertex target position) value" msgstr "Thamani ya Lengo Chaguo-msingi (nafasi lengwa ya kipeo)." msgid "Goal maximum, vertex weights are scaled to match this range" msgstr "Upeo wa lengo, uzani wa kipeo hupimwa ili kuendana na safu hii" msgid "Goal minimum, vertex weights are scaled to match this range" msgstr "Kima cha chini cha lengo, uzani wa kipeo hupimwa ili kuendana na safu hii" msgid "Gravitation" msgstr "Mvuto" msgid "Apply gravitation to point movement" msgstr "Tumia nguvu ya uvutano kwenye harakati za uhakika" msgid "Center of Mass" msgstr "Kituo cha Misa" msgid "Location of center of mass" msgstr "Mahali pa katikati ya misa" msgid "General Mass value" msgstr "Thamani ya Misa ya Jumla" msgid "Permanent deform" msgstr "Ulemavu wa kudumu" msgid "Pull" msgstr "Vuta" msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length" msgstr "Ugumu wa chemchemi ya ukingo wakati mrefu kuliko urefu wa kupumzika" msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length" msgstr "Ugumu wa chemchemi ya ukingo wakati mfupi kuliko urefu wa kupumzika" msgid "Rotation Matrix" msgstr "Matrix ya Mzunguko" msgid "Estimated rotation matrix" msgstr "Kadirio la matriki ya mzunguko" msgid "Estimated scale matrix" msgstr "Matrix ya mizani iliyokadiriwa" msgid "Tweak timing for physics to control frequency and speed" msgstr "Badilisha muda kwa fizikia kudhibiti mzunguko na kasi" msgid "Spring Length" msgstr "Urefu wa Spring" msgid "Alter spring length to shrink/blow up (unit %) 0 to disable" msgstr "Badilisha urefu wa chemchemi ili kusinyaa/kulipua (kitengo %) 0 ili kuzima" msgid "Maximal # solver steps/frame" msgstr "Upeo wa juu" msgid "Show annotation data-block which belongs to active track" msgstr "Onyesha kizuizi cha data cha maelezo ambacho ni cha wimbo amilifu" msgid "Blending Factor" msgstr "Sababu ya Kuchanganya" msgid "Overlay blending factor of rasterized mask" msgstr "Kipengele cha kuchanganya cha vinyago vilivyowekwa alama" msgid "2D Cursor Location" msgstr "2D Mahali pa Mshale" msgid "2D cursor location for this view" msgstr "2D eneo la kishale kwa mtazamo huu" msgid "Lock to Selection" msgstr "Funga kwa Uchaguzi" msgid "Lock viewport to selected markers during playback" msgstr "Funga lango la kutazama kwa alama zilizochaguliwa wakati wa kucheza tena" msgid "Lock to Time Cursor" msgstr "Funga kwa Mshale wa Wakati" msgid "Lock curves view to time cursor during playback and tracking" msgstr "Mwonekano wa curves za kufuli kwa kielekezi cha wakati wakati wa kucheza na kufuatilia" msgid "Mask displayed and edited in this space" msgstr "Mask inaonyeshwa na kuhaririwa katika nafasi hii" msgid "Edge Display Type" msgstr "Aina ya Maonyesho ya Ukali" msgid "Display type for mask splines" msgstr "Aina ya onyesho la safu za barakoa" msgid "Display white edges with black outline" msgstr "Onyesha kingo nyeupe na muhtasari mweusi" msgid "Display dashed black-white edges" msgstr "Onyesho la kingo nyeusi-nyeupe" msgid "Display black edges" msgstr "Onyesha kingo nyeusi" msgid "Display white edges" msgstr "Onyesha kingo nyeupe" msgid "Overlay mode of rasterized mask" msgstr "Njia ya kuwekelea ya barakoa iliyoboreshwa" msgid "Alpha Channel" msgstr "Idhaa ya Alpha" msgid "Show alpha channel of the mask" msgstr "Onyesha chaneli ya alpha ya barakoa" msgid "Combine space background image with the mask" msgstr "Changanya picha ya mandharinyuma ya anga na barakoa" msgid "Editing context being displayed" msgstr "Muktadha wa kuhariri unaonyeshwa" msgid "Path Length" msgstr "Urefu wa Njia" msgid "Length of displaying path, in frames" msgstr "Urefu wa njia ya kuonyesha, katika fremu" msgid "Pivot center for rotation/scaling" msgstr "Kituo cha egemeo cha kuzungusha/kuongeza ukubwa" msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)" msgstr "Egea katikati ya kisanduku kinachofunga cha kitu/vitu vilivyochaguliwa" msgid "Pivot around each object's own origin" msgstr "Egea kuzunguka asili ya kila kitu" msgid "Pivot around the median point of selected objects" msgstr "Egea kuzunguka sehemu ya wastani ya vitu vilivyochaguliwa" msgid "Scopes to visualize movie clip statistics" msgstr "Mipaka ya kuibua takwimu za klipu ya filamu" msgid "Show Blue Channel" msgstr "Onyesha Mkondo wa Bluu" msgid "Show blue channel in the frame" msgstr "Onyesha chaneli ya bluu kwenye fremu" msgid "Show Bundles" msgstr "Onyesha Vifurushi" msgid "Show projection of 3D markers into footage" msgstr "Onyesha makadirio ya alama za 3D katika picha" msgid "Show Disabled" msgstr "Onyesho Limezimwa" msgid "Show disabled tracks from the footage" msgstr "Onyesha nyimbo zilizozimwa kutoka kwa video" msgid "Show Filters" msgstr "Onyesha Vichujio" msgid "Show filters for graph editor" msgstr "Onyesha vichungi vya kihariri cha grafu" msgid "Show Gizmo" msgstr "Onyesha Gizmo" msgid "Show gizmos of all types" msgstr "Onyesha gizmo za aina zote" msgid "Navigate Gizmo" msgstr "Nenda kwenye Gizmo" msgid "Viewport navigation gizmo" msgstr "Gizmo ya urambazaji ya Viewport" msgid "Show Frames" msgstr "Onyesha Viunzi" msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)" msgstr "Onyesha curve kwa hitilafu ya wastani ya kila fremu (mwendo wa kamera unapaswa kutatuliwa kwanza)" msgid "Show Tracks Error" msgstr "Hitilafu ya Onyesha Nyimbo" msgid "Display the reprojection error curve for selected tracks" msgstr "Onyesha safu ya hitilafu ya kukataliwa kwa nyimbo zilizochaguliwa" msgid "Show Tracks Motion" msgstr "Onyesha Mwendo wa Nyimbo" msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks" msgstr "Onyesha mikondo ya kasi (katika \"x\" mwelekeo nyekundu, katika \"y\" mwelekeo wa kijani) kwa nyimbo zilizochaguliwa." msgid "Show Green Channel" msgstr "Onyesha Chaneli ya Kijani" msgid "Show green channel in the frame" msgstr "Onyesha chaneli ya kijani kwenye fremu" msgid "Show grid showing lens distortion" msgstr "Onyesha gridi inayoonyesha upotoshaji wa lenzi" msgid "Show Marker Pattern" msgstr "Onyesha Muundo wa Alama" msgid "Show pattern boundbox for markers" msgstr "Onyesha kisanduku kikomo cha muundo kwa alama" msgid "Show Marker Search" msgstr "Onyesha Utafutaji wa Alama" msgid "Show search boundbox for markers" msgstr "Onyesha kisanduku kikomo cha kutafutia alama" msgid "Show Mask Overlay" msgstr "Onyesha Uwekeleaji wa Mask" msgid "Show Mask Spline" msgstr "Onyesha Msururu wa Mask" msgid "Show metadata of clip" msgstr "Onyesha metadata ya klipu" msgid "Show track names and status" msgstr "Onyesha majina ya wimbo na hali" msgid "Show Red Channel" msgstr "Onyesha Idhaa Nyekundu" msgid "Show red channel in the frame" msgstr "Onyesha chaneli nyekundu kwenye fremu" msgid "Adjust Last Operation" msgstr "Rekebisha Operesheni ya Mwisho" msgid "Toolbar" msgstr "Upauzana" msgid "Show Stable" msgstr "Onyesha Imara" msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)" msgstr "Onyesha picha thabiti katika kihariri (ikiwa uimarishaji umewezeshwa)" msgid "Show Tiny Markers" msgstr "Onyesha Alama Ndogo" msgid "Show markers in a more compact manner" msgstr "Onyesha alama kwa njia iliyoshikana zaidi" msgid "Show Track Path" msgstr "Onyesha Njia ya Wimbo" msgid "Show path of how track moves" msgstr "Onyesha njia ya jinsi wimbo unavyosonga" msgid "Display frame in grayscale mode" msgstr "Onyesha fremu katika hali ya kijivu" msgid "Manual Calibration" msgstr "Urekebishaji wa Mwongozo" msgid "Use manual calibration helpers" msgstr "Tumia visaidizi vya urekebishaji kwa mikono" msgid "Mute Footage" msgstr "Nyamazisha Footage" msgid "Mute footage and show black background instead" msgstr "Zima sauti na uonyeshe mandharinyuma nyeusi badala yake" msgctxt "MovieClip" msgid "View" msgstr "Tazama" msgid "Type of the clip editor view" msgstr "Aina ya mwonekano wa kihariri klipu" msgid "Show editing clip preview" msgstr "Onyesha onyesho la kukagua klipu ya uhariri" msgctxt "MovieClip" msgid "Graph" msgstr "Grafu" msgid "Show graph view for active element" msgstr "Onyesha mwonekano wa grafu kwa kipengele kinachotumika" msgctxt "MovieClip" msgid "Dopesheet" msgstr "Karatasi ya karatasi" msgid "Dopesheet view for tracking data" msgstr "Mwonekano wa karatasi ya kufuatilia data" msgid "Space Console" msgstr "Dashibodi ya Nafasi" msgid "Interactive Python console" msgstr "Kiweko cha Python kinachoingiliana" msgid "Font size to use for displaying the text" msgstr "Ukubwa wa herufi ya kutumia kwa kuonyesha maandishi" msgid "Command history" msgstr "Historia ya amri" msgid "Command line prompt language" msgstr "Lugha ya haraka ya mstari wa amri" msgid "Prompt" msgstr "Haraka" msgid "Command line prompt" msgstr "Amri ya mstari wa amri" msgid "Command output" msgstr "Pato la amri" msgid "Space Dope Sheet Editor" msgstr "Kihariri cha Karatasi ya Nafasi" msgid "Dope Sheet space data" msgstr "Data ya nafasi ya Karatasi ya Dope" msgid "Action displayed and edited in this space" msgstr "Kitendo kinaonyeshwa na kuhaririwa katika nafasi hii" msgid "Show the active object's cloth point cache" msgstr "Onyesha kashe ya sehemu ya kitambaa inayotumika" msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache" msgstr "Onyesha akiba ya Rangi Inayobadilika ya kitu kinachotumika" msgid "Show the active object's particle point cache" msgstr "Onyesha kashe ya nukta ya chembe inayotumika" msgid "Show the active object's Rigid Body cache" msgstr "Onyesha akiba ya Mwili Mgumu wa kitu kinachofanya kazi" msgid "Show the active object's simulation nodes cache and bake data" msgstr "Onyesha kashe ya nodi za uigaji za kitu kinachotumika na bake data" msgid "Show the active object's smoke cache" msgstr "Onyesha akiba ya moshi ya kitu kinachotumika" msgid "Softbody" msgstr "Mtu laini" msgid "Show the active object's softbody point cache" msgstr "Onyesha kashe ya sehemu laini ya kitu kinachotumika" msgid "Settings for filtering animation data" msgstr "Mipangilio ya kuchuja data ya uhuishaji" msgid "Edit all keyframes in scene" msgstr "Hariri fremu zote muhimu kwenye tukio" msgid "Timeline and playback controls" msgstr "Ratiba ya matukio na vidhibiti vya uchezaji" msgid "Action Editor" msgstr "Mhariri wa Kitendo" msgid "Edit keyframes in active object's Object-level action" msgstr "Hariri viunzi muhimu katika kitendo cha kiwango cha kitu kinachotumika" msgid "Shape Key Editor" msgstr "Kihariri Muhimu cha Umbo" msgid "Edit keyframes in active object's Shape Keys action" msgstr "Hariri viunzi muhimu katika kitendo cha Kitufe cha Umbo kinachotumika" msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file" msgstr "Hariri muda wa michoro yote ya Penseli ya Grease kwenye faili" msgid "Edit timings for Mask Editor splines" msgstr "Hariri muda wa safu za Kihariri cha Mask" msgid "Edit timings for Cache File data-blocks" msgstr "Hariri muda wa vizuizi vya data vya Faili ya Akiba" msgid "Show the status of cached frames in the timeline" msgstr "Onyesha hali ya fremu zilizoakibishwa katika kalenda ya matukio" msgid "Show Curve Extremes" msgstr "Onyesha Curve Extremes" msgid "Mark keyframes where the key value flow changes direction, based on comparison with adjacent keys" msgstr "Weka alama kwenye fremu za funguo ambapo mtiririko wa thamani muhimu hubadilisha mwelekeo, kulingana na kulinganisha na vitufe vya karibu" msgid "Show Handles and Interpolation" msgstr "Vipini vya Onyesha na Ufasiri" msgid "Display keyframe handle types and non-Bézier interpolation modes" msgstr "Onyesha aina za vishikizo vya fremu muhimu na modi za ukalimani zisizo za Bézier" msgid "Show Markers" msgstr "Alama za Onyesho" msgid "If any exists, show markers in a separate row at the bottom of the editor" msgstr "Ikiwa ipo, onyesha alama katika safu mlalo tofauti chini ya kihariri" msgid "Show Pose Markers" msgstr "Onyesha Alama za Pozi" msgid "Show markers belonging to the active action instead of Scene markers (Action and Shape Key Editors only)" msgstr "Onyesha alama za kitendo kinachotumika badala ya alama za Onyesho (Vihariri vya Kitendo na Umbo pekee)" msgid "Show Sliders" msgstr "Onyesha Vitelezi" msgid "Show sliders beside F-Curve channels" msgstr "Onyesha slaidi kando ya njia za F-Curve" msgid "Auto-Merge Keyframes" msgstr "Unganisha-Kiotomatiki Fremu Muhimu" msgid "Automatically merge nearby keyframes" msgstr "Unganisha kiotomatiki fremu muhimu zilizo karibu" msgid "Sync Markers" msgstr "Alama za Usawazishaji" msgid "Sync Markers with keyframe edits" msgstr "Sawazisha Alama zilizo na mabadiliko ya fremu muhimu" msgid "Realtime Updates" msgstr "Masasisho ya Wakati Halisi" msgid "When transforming keyframes, changes to the animation data are flushed to other views" msgstr "Wakati wa kubadilisha fremu muhimu, mabadiliko ya data ya uhuishaji husukumwa kwa mitazamo mingine" msgid "Space File Browser" msgstr "Kivinjari cha Faili ya Nafasi" msgid "File browser space data" msgstr "Data ya nafasi ya kivinjari" msgid "Active Operator" msgstr "Opereta Inayotumika" msgid "User's bookmarks" msgstr "Alamisho za Mtumiaji" msgid "Active Bookmark" msgstr "Alamisho Inayotumika" msgid "Index of active bookmark (-1 if none)" msgstr "Faharasa ya alamisho inayotumika (-1 ikiwa hakuna)" msgid "Browsing Mode" msgstr "Njia ya Kuvinjari" msgid "Type of the File Editor view (regular file browsing or asset browsing)" msgstr "Aina ya mwonekano wa Kihariri Faili (kuvinjari kwa faili mara kwa mara au kuvinjari kwa vipengee)" msgid "Asset Browser" msgstr "Kivinjari cha Mali" msgid "Filebrowser Parameter" msgstr "Kigezo cha Kivinjari" msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser" msgstr "Vigezo na Mipangilio ya Kivinjari cha Faili" msgid "Recent Folders" msgstr "Folda za Hivi Punde" msgid "Active Recent Folder" msgstr "Folda Inayotumika Hivi Karibuni" msgid "Index of active recent folder (-1 if none)" msgstr "Faharisi ya folda inayotumika hivi karibuni (-1 ikiwa hakuna)" msgid "System Bookmarks" msgstr "Alamisho za Mfumo" msgid "System's bookmarks" msgstr "Alamisho za mfumo" msgid "Active System Bookmark" msgstr "Alamisho Inayotumika ya Mfumo" msgid "Index of active system bookmark (-1 if none)" msgstr "Faharisi ya alamisho inayotumika ya mfumo (-1 ikiwa hakuna)" msgid "System Folders" msgstr "Folda za Mfumo" msgid "System's folders (usually root, available hard drives, etc)" msgstr "Folda za Mfumo (kawaida mzizi, anatoa ngumu zinazopatikana, nk)" msgid "Active System Folder" msgstr "Folda Inayotumika ya Mfumo" msgid "Index of active system folder (-1 if none)" msgstr "Fahirisi ya folda ya mfumo inayotumika (-1 ikiwa hakuna)" msgid "Space Graph Editor" msgstr "Mhariri wa Grafu ya Nafasi" msgid "Graph Editor space data" msgstr "Data ya nafasi ya Mhariri wa Grafu" msgid "Cursor X-Value" msgstr "Thamani ya X ya Mshale" msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - X-Value component" msgstr "Mshale wa Kihariri cha Grafu 2D-Thamani - Sehemu ya X-Thamani" msgid "Cursor Y-Value" msgstr "Thamani ya Y ya Mshale" msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - Y-Value component" msgstr "Mshale wa Kihariri cha Grafu 2D-Thamani - Sehemu ya Y-Thamani" msgid "Has Ghost Curves" msgstr "Ina Mikunjo ya Roho" msgid "Graph Editor instance has some ghost curves stored" msgstr "Mfano wa Kihariri cha Grafu kina curves za roho zilizohifadhiwa" msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves" msgstr "Hariri uhuishaji/viunzimsingi vinavyoonyeshwa kama curve za 2D" msgid "Edit drivers" msgstr "Hariri viendeshaji" msgid "Individual Centers" msgstr "Vituo vya Mtu Binafsi" msgid "Show Cursor" msgstr "Onyesha Mshale" msgid "Show 2D cursor" msgstr "Onyesha kishale cha 2D" msgid "Show Extrapolation" msgstr "Onyesha Nyongeza" msgid "Show Handles" msgstr "Vipini vya Onyesha" msgid "Show handles of Bézier control points" msgstr "Onyesha vipini vya vidhibiti vya Bézier" msgid "Auto-Lock Key Axis" msgstr "Mhimili wa Kitufe cha Kufunga Kiotomatiki" msgid "Automatically locks the movement of keyframes to the dominant axis" msgstr "Hufunga kiotomati harakati za fremu muhimu kwa mhimili mkuu" msgid "Auto Normalization" msgstr "Urekebishaji wa Kiotomatiki" msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit" msgstr "Kokotoa upya kiotomatiki urekebishaji wa curve kwenye kila hariri ya curve" msgid "Use Normalization" msgstr "Tumia Kusawazisha" msgid "Display curves in normalized range from -1 to 1, for easier editing of multiple curves with different ranges" msgstr "Onyesha curve katika anuwai ya kawaida kutoka -1 hadi 1, kwa uhariri rahisi wa curve nyingi zilizo na safu tofauti." msgid "Only Selected Keyframes Handles" msgstr "Njibiki za Fremu Muhimu Zilizochaguliwa Pekee" msgid "Only show and edit handles of selected keyframes" msgstr "Onyesha na uhariri vishikizo vya fremu muhimu zilizochaguliwa pekee" msgid "Space Image Editor" msgstr "Kihariri cha Picha cha Nafasi" msgid "Image and UV editor space data" msgstr "Picha na data ya nafasi ya mhariri wa UV" msgid "Display Channels" msgstr "Idhaa za Maonyesho" msgid "Channels of the image to display" msgstr "Njia za picha za kuonyesha" msgid "Color & Alpha" msgstr "Rangi" msgid "Display the image in Stereo 3D" msgstr "Onyesha picha katika Stereo 3D" msgid "Show UV Editor" msgstr "Onyesha Mhariri wa UV" msgid "Show UV editing related properties" msgstr "Onyesha sifa zinazohusiana na uhariri wa UV" msgid "Image Pin" msgstr "Pini ya Picha" msgid "Display current image regardless of object selection" msgstr "Onyesha picha ya sasa bila kujali uteuzi wa kitu" msgid "Update Automatically" msgstr "Sasisha Kiotomatiki" msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform" msgstr "Sasisha nafasi zingine za dirisha zilizoathiriwa kiotomatiki ili kuonyesha mabadiliko wakati wa utendakazi mwingiliano kama vile kubadilisha" msgid "UV editor settings" msgstr "Mipangilio ya mhariri wa UV" msgid "Zoom factor" msgstr "Kipengele cha kukuza" msgid "Space Info" msgstr "Taarifa za Nafasi" msgid "Info space data" msgstr "Data ya nafasi ya habari" msgid "Show Debug" msgstr "Onyesha Utatuzi" msgid "Display debug reporting info" msgstr "Onyesha maelezo ya kuripoti utatuzi" msgid "Show Error" msgstr "Onyesha Hitilafu" msgid "Display error text" msgstr "Onyesha maandishi ya makosa" msgid "Show Info" msgstr "Onyesha Maelezo" msgid "Display general information" msgstr "Onyesha habari ya jumla" msgid "Show Operator" msgstr "Opereta ya Onyesha" msgid "Display the operator log" msgstr "Onyesha logi ya opereta" msgid "Show Warn" msgstr "Onyesha Onyo" msgid "Display warnings" msgstr "Onyesha maonyo" msgid "Space Nla Editor" msgstr "Mhariri wa Nafasi Nla" msgid "NLA editor space data" msgstr "Data ya nafasi ya mhariri wa NLA" msgid "Show Local Markers" msgstr "Onyesha Alama za Mitaa" msgid "Show action-local markers on the strips, useful when synchronizing timing across strips" msgstr "Onyesha alama za kitendo-ndani kwenye vibanzi, muhimu wakati wa kusawazisha muda kwenye vipande" msgid "Show Control F-Curves" msgstr "Onyesha Udhibiti wa F-Curves" msgid "Show influence F-Curves on strips" msgstr "Onyesha ushawishi wa F-Curves kwenye vipande" msgid "When transforming strips, changes to the animation data are flushed to other views" msgstr "Wakati wa kubadilisha vipande, mabadiliko ya data ya uhuishaji yanaonyeshwa kwa mitazamo mingine" msgid "Space Node Editor" msgstr "Mhariri wa Njia ya Nafasi" msgid "Node editor space data" msgstr "Data ya nafasi ya mhariri wa nodi" msgid "Channels of the image to draw" msgstr "Mikondo ya picha ya kuchora" msgid "Backdrop Offset" msgstr "Uwekaji wa Mandhari" msgid "Backdrop offset" msgstr "Urekebishaji wa mandharinyuma" msgid "Backdrop Zoom" msgstr "Ukuza wa Mandhari" msgid "Backdrop zoom factor" msgstr "Kipengele cha kukuza mandharinyuma" msgid "Cursor Location" msgstr "Mahali pa Mshale" msgid "Location for adding new nodes" msgstr "Mahali pa kuongeza nodi mpya" msgid "Edit Tree" msgstr "Hariri Mti" msgid "Node tree being displayed and edited" msgstr "Mti wa nodi unaonyeshwa na kuhaririwa" msgid "Node Tool Tree" msgstr "Mti wa Zana ya Node" msgid "Node group to edit as node tool" msgstr "Kikundi cha nodi kuhariri kama zana ya nodi" msgctxt "ID" msgid "Geometry Nodes Type" msgstr "Aina ya Nodi za Jiometri" msgctxt "ID" msgid "Modifier" msgstr "Kirekebishaji" msgid "Edit node group from active object's active modifier" msgstr "Hariri kikundi cha nodi kutoka kwa kirekebishaji amilifu cha kitu kinachotumika" msgctxt "ID" msgid "Tool" msgstr "Zana" msgid "Edit any geometry node group for use as an operator" msgstr "Hariri kikundi chochote cha nodi za jiometri kwa matumizi kama opereta" msgid "Data-block whose nodes are being edited" msgstr "Data-block ambayo nodi zake zinahaririwa" msgid "ID From" msgstr "Kitambulisho Kutoka" msgid "Data-block from which the edited data-block is linked" msgstr "Kizuizi cha data ambacho kizuizi cha data kilichohaririwa kimeunganishwa" msgid "Auto-offset Direction" msgstr "Melekeo wa kujirekebisha kiotomatiki" msgid "Direction to offset nodes on insertion" msgstr "Mwelekeo wa kurekebisha nodi wakati wa kuingizwa" msgid "Settings for display of overlays in the Node Editor" msgstr "Mipangilio ya onyesho la viwekeleo kwenye Kihariri cha Njia" msgid "Path from the data-block to the currently edited node tree" msgstr "Njia kutoka kwa kizuizi-data hadi mti wa nodi uliohaririwa kwa sasa" msgid "Use the pinned node tree" msgstr "Tumia mti wa nodi uliobandikwa" msgctxt "ID" msgid "Shader Type" msgstr "Aina ya Shader" msgid "Type of data to take shader from" msgstr "Aina ya data ya kuchukua shader kutoka" msgid "Edit shader nodes from Object" msgstr "Hariri nodi za shader kutoka kwa Kitu" msgid "Edit shader nodes from World" msgstr "Hariri nodi za shader kutoka Ulimwenguni" msgid "Edit shader nodes from Line Style" msgstr "Hariri nodi za shader kutoka kwa Mtindo wa Mstari" msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes" msgstr "Tumia pato amilifu la Njia ya Kitazamaji kama mandhari ya kutunga nodi" msgid "Supports Previews" msgstr "Inasaidia Muhtasari" msgid "Whether the node editor's type supports displaying node previews" msgstr "Ikiwa aina ya kihariri cha nodi inasaidia kuonyesha muhtasari wa nodi" msgctxt "ID" msgid "Texture Type" msgstr "Aina ya Muundo" msgid "Type of data to take texture from" msgstr "Aina ya data ya kuchukua maandishi kutoka" msgid "Edit texture nodes from World" msgstr "Hariri nodi za maandishi kutoka Ulimwenguni" msgid "Edit texture nodes from Brush" msgstr "Hariri nodi za maandishi kutoka Brashi" msgid "Edit texture nodes from Line Style" msgstr "Hariri nodi za unamu kutoka kwa Mtindo wa Mstari" msgid "Node tree type to display and edit" msgstr "Aina ya mti wa nodi ya kuonyesha na kuhariri" msgid "Auto Render" msgstr "Kutoa Kiotomatiki" msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits" msgstr "Toa tena na uunganishe tabaka zilizobadilishwa kwenye uhariri wa 3D" msgid "Space Outliner" msgstr "Kionyesha Nafasi" msgid "Outliner space data" msgstr "Data ya anga ya nje" msgid "Type of information to display" msgstr "Aina ya habari ya kuonyesha" msgid "Display scenes and their view layers, collections and objects" msgstr "Onyesha mandhari na tabaka za mwonekano wao, mikusanyiko na vitu" msgid "Display collections and objects in the view layer" msgstr "Onyesha mikusanyo na vitu katika safu ya kutazama" msgid "Display data belonging to the Video Sequencer" msgstr "Onyesha data ya Kifuatiliaji Video" msgid "Blender File" msgstr "Faili ya Mchanganyiko" msgid "Display data of current file and linked libraries" msgstr "Onyesha data ya faili ya sasa na maktaba zilizounganishwa" msgid "Data API" msgstr "API ya data" msgid "Display low level Blender data and its properties" msgstr "Onyesha data ya kiwango cha chini cha Blender na sifa zake" msgid "Library Overrides" msgstr "Kubatilisha Maktaba" msgid "Display data-blocks with library overrides and list their overridden properties" msgstr "Onyesha vizuizi vya data vilivyo na ubatilishaji wa maktaba na uorodheshe sifa zao zilizobatilishwa" msgctxt "ID" msgid "Filter by Type" msgstr "Chuja kwa Aina" msgid "Data-block type to show" msgstr "Aina ya kizuizi cha data cha kuonyesha" msgid "Invert the object state filter" msgstr "Geuza kichujio cha hali ya kitu" msgid "Object State Filter" msgstr "Kichujio cha Hali ya Kitu" msgid "Show all objects in the view layer" msgstr "Onyesha vitu vyote kwenye safu ya kutazama" msgid "Show visible objects" msgstr "Onyesha vitu vinavyoonekana" msgid "Show selected objects" msgstr "Onyesha vitu vilivyochaguliwa" msgid "Show only the active object" msgstr "Onyesha kitu amilifu pekee" msgid "Show only selectable objects" msgstr "Onyesha vitu vinavyoweza kuchaguliwa pekee" msgid "Live search filtering string" msgstr "Mfuatano wa kuchuja utafutaji wa moja kwa moja" msgid "Library Override View Mode" msgstr "Njia ya Kutazama ya Kubatilisha Maktaba" msgid "Choose different visualizations of library override data" msgstr "Chagua taswira tofauti za data ya kubatilisha maktaba" msgid "Display all local override data-blocks with their overridden properties and buttons to edit them" msgstr "Onyesha vizuizi vyote vya data vilivyobatilishwa vya ndani vilivyo na sifa na vitufe vilivyobatilishwa ili kuvihariri." msgid "Hierarchies" msgstr "Tabaka" msgid "Display library override relationships" msgstr "Onyesha maktaba hubatilisha uhusiano" msgid "Show Mode Column" msgstr "Safu ya Hali ya Onyesha" msgid "Show the mode column for mode toggle and activation" msgstr "Onyesha safu wima ya modi ya kugeuza modi na kuwezesha" msgid "Indirect only" msgstr "Isiyo ya moja kwa moja pekee" msgid "Case Sensitive Matches Only" msgstr "Kesi Nyeti Zinazolingana Pekee" msgid "Only use case sensitive matches of search string" msgstr "Tumia kesi nyeti zinazolingana za mfuatano wa utafutaji pekee" msgid "Show Object Children" msgstr "Onyesha Watoto wa Kitu" msgid "Show children" msgstr "Onyesha watoto" msgid "Show Collections" msgstr "Onyesha Mikusanyiko" msgid "Show collections" msgstr "Onyesha makusanyo" msgid "Complete Matches Only" msgstr "Mechi Kamili Pekee" msgid "Only use complete matches of search string" msgstr "Tumia tu uwiano kamili wa kamba ya utafutaji" msgid "Show only data-blocks of one type" msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya aina moja pekee" msgid "Show System Overrides" msgstr "Onyesha Ubatizo wa Mfumo" msgid "For libraries with overrides created, show the overridden values that are defined/controlled automatically (e.g. to make users of an overridden data-block point to the override data, not the original linked data)" msgstr "Kwa maktaba zilizo na ubatilishaji ulioundwa, onyesha thamani zilizobatilishwa ambazo hufafanuliwa/kudhibitiwa kiotomatiki (k.m. kuwafanya watumiaji wa sehemu ya kuzuia data iliyobatilishwa kwa data ya kubatilisha, si data asili iliyounganishwa)" msgid "Filter Objects" msgstr "Vitu vya Kuchuja" msgid "Show objects" msgstr "Onyesha vitu" msgid "Show Armatures" msgstr "Onyesha Silaha" msgid "Show armature objects" msgstr "Onyesha vitu vya silaha" msgid "Show Cameras" msgstr "Onyesha Kamera" msgid "Show camera objects" msgstr "Onyesha vitu vya kamera" msgid "Show Object Contents" msgstr "Onyesha Yaliyomo ya Kitu" msgid "Show what is inside the objects elements" msgstr "Onyesha kilicho ndani ya vipengele vya vitu" msgid "Show Empties" msgstr "Onyesha Matupu" msgid "Show empty objects" msgstr "Onyesha vitu tupu" msgid "Show Grease Pencil" msgstr "Onyesha Penseli ya Grease" msgid "Show grease pencil objects" msgstr "Onyesha vitu vya penseli ya grisi" msgid "Show Lights" msgstr "Onyesha Taa" msgid "Show light objects" msgstr "Onyesha vitu vyepesi" msgid "Show Meshes" msgstr "Onyesha Meshes" msgid "Show mesh objects" msgstr "Onyesha vitu vya matundu" msgid "Show Other Objects" msgstr "Onyesha Vitu Vingine" msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..." msgstr "Onyesha mikondo, lati, vichunguzi vya mwanga, fonti, ..." msgid "Show All View Layers" msgstr "Onyesha Tabaka Zote za Mwonekano" msgid "Show all the view layers" msgstr "Onyesha tabaka zote za kutazama" msgid "Sort Alphabetically" msgstr "Panga Kialfabeti" msgid "Sync Outliner Selection" msgstr "Uteuzi wa Outliner ya Usawazishaji" msgid "Sync outliner selection with other editors" msgstr "Sawazisha uteuzi wa kiolezo na wahariri wengine" msgid "Space Preferences" msgstr "Mapendeleo ya Nafasi" msgid "Blender preferences space data" msgstr "Data ya nafasi ya mapendeleo ya blender" msgid "Search term for filtering in the UI" msgstr "Neno la utafutaji la kuchuja katika UI" msgid "Filter method" msgstr "Njia ya kuchuja" msgid "Filter based on the operator name" msgstr "Kichujio kulingana na jina la opereta" msgid "Key-Binding" msgstr "Kufunga Ufunguo" msgid "Filter based on key bindings" msgstr "Chuja kulingana na vifungo muhimu" msgid "Properties Space" msgstr "Nafasi ya Mali" msgid "Properties space data" msgstr "Data ya nafasi ya mali" msgid "Active Tool and Workspace settings" msgstr "Mipangilio ya Zana Inayotumika na Nafasi ya Kazi" msgid "Scene Properties" msgstr "Sifa za Mandhari" msgctxt "ID" msgid "Render" msgstr "Render" msgid "Render Properties" msgstr "Mali za Toa" msgctxt "ID" msgid "Output" msgstr "Pato" msgid "Output Properties" msgstr "Sifa za Pato" msgctxt "ID" msgid "View Layer" msgstr "Tabaka la Tazama" msgid "View Layer Properties" msgstr "Tazama Sifa za Tabaka" msgid "World Properties" msgstr "Mali za Dunia" msgid "Collection Properties" msgstr "Mali ya Mkusanyiko" msgctxt "ID" msgid "Constraints" msgstr "Vikwazo" msgid "Object Constraint Properties" msgstr "Sifa za Kizuizi cha Kitu" msgctxt "ID" msgid "Modifiers" msgstr "Virekebishaji" msgid "Modifier Properties" msgstr "Sifa za Kurekebisha" msgctxt "ID" msgid "Data" msgstr "Takwimu" msgid "Object Data Properties" msgstr "Sifa za Data ya Kitu" msgctxt "ID" msgid "Bone" msgstr "Mfupa" msgid "Bone Properties" msgstr "Sifa za Mifupa" msgctxt "ID" msgid "Bone Constraints" msgstr "Vikwazo vya Mifupa" msgid "Bone Constraint Properties" msgstr "Sifa za Kikwazo cha Mifupa" msgid "Material Properties" msgstr "Sifa za Nyenzo" msgid "Texture Properties" msgstr "Sifa za Muundo" msgctxt "ID" msgid "Particles" msgstr "Chembe" msgid "Particle Properties" msgstr "Sifa za Chembe" msgctxt "ID" msgid "Physics" msgstr "Fizikia" msgid "Physics Properties" msgstr "Sifa za Fizikia" msgctxt "ID" msgid "Effects" msgstr "Athari" msgid "Visual Effects Properties" msgstr "Sifa za Athari za Kuonekana" msgid "Outliner Sync" msgstr "Usawazishaji wa Outliner" msgid "Change to the corresponding tab when outliner data icons are clicked" msgstr "Badilisha hadi kichupo kinacholingana wakati ikoni za data za kielelezo zinabofya" msgid "Always change tabs when clicking an icon in an outliner" msgstr "Badilisha vichupo kila wakati unapobofya ikoni kwenye kiolezo" msgid "Never change tabs when clicking an icon in an outliner" msgstr "Kamwe usibadilishe vichupo unapobofya ikoni kwenye kiolezo" msgid "Change tabs only when this editor shares a border with an outliner" msgstr "Badilisha vichupo tu wakati mhariri huyu anashiriki mpaka na kiolezo" msgid "Tab Search Results" msgstr "Matokeo ya Utafutaji wa Kichupo" msgid "Whether or not each visible tab has a search result" msgstr "Iwapo kila kichupo kinachoonekana kina tokeo la utafutaji au la" msgid "Pin ID" msgstr "Kitambulisho cha siri" msgid "Use the pinned context" msgstr "Tumia muktadha uliobandikwa" msgid "Space Sequence Editor" msgstr "Kihariri cha Mfuatano wa Nafasi" msgid "Sequence editor space data" msgstr "Data ya nafasi ya mhariri" msgid "Settings for display of overlays" msgstr "Mipangilio ya maonyesho ya viwekeleo" msgid "Display Channel" msgstr "Onyesho la Kituo" msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined" msgstr "Nambari ya kituo iliyoonyeshwa kwenye onyesho la kukagua picha." msgid "View mode to use for displaying sequencer output" msgstr "Modi ya kutazama ya kutumia kwa kuonyesha matokeo ya mpangilio" msgid "Luma Waveform" msgstr "Luma Mawimbi" msgid "Grease Pencil data for this Preview region" msgstr "Data ya Penseli ya Grisi ya eneo hili la Onyesho la Kuchungulia" msgid "Overlay Type" msgstr "Aina ya Uwekeleaji" msgid "Overlay display method" msgstr "Njia ya kuonyesha juu" msgid "Show rectangle area overlay" msgstr "Onyesha wekeleo la eneo la mstatili" msgid "Show reference frame only" msgstr "Onyesha fremu ya marejeleo pekee" msgid "Show current frame only" msgstr "Onyesha fremu ya sasa pekee" msgid "Channels of the preview to display" msgstr "Mikondo ya onyesho la kuchungulia ili kuonyeshwa" msgid "No display" msgstr "Hakuna onyesho" msgid "Scene size" msgstr "Ukubwa wa eneo" msgid "Use Backdrop" msgstr "Tumia Mandhari" msgid "Display result under strips" msgstr "Onyesha matokeo chini ya vipande" msgid "Display Frames" msgstr "Viunzi vya Maonyesho" msgid "Display frames rather than seconds" msgstr "Onyesha fremu badala ya sekunde" msgid "Context Gizmo" msgstr "Muktadha Gizmo" msgid "Context sensitive gizmos for the active item" msgstr "Muktadha nyeti wa gizmos kwa bidhaa inayotumika" msgid "Tool Gizmo" msgstr "Chombo cha Gizmo" msgid "Active tool gizmo" msgstr "Kifaa kinachotumika gizmo" msgid "Show Overexposed" msgstr "Onyesha Iliyofichuliwa kupita kiasi" msgid "Show overexposed areas with zebra stripes" msgstr "Onyesha maeneo yaliyo wazi zaidi na mistari ya pundamilia" msgid "Show Overlays" msgstr "Onyesha Viwekeleo" msgid "Transform Preview" msgstr "Muhtasari wa Kubadilisha" msgid "Show preview of the transformed frames" msgstr "Onyesha onyesho la kukagua fremu zilizobadilishwa" msgid "Limit View to Contents" msgstr "Mwonekano wa Kikomo wa Yaliyomo" msgid "Limit timeline height to maximum used channel slot" msgstr "Weka kikomo cha urefu wa kalenda ya matukio hadi upeo wa nafasi ya kituo inayotumika" msgid "Transform markers as well as strips" msgstr "Badilisha alama na vile vile vipande" msgid "Use Proxies" msgstr "Tumia Proksi" msgid "Use optimized files for faster scrubbing when available" msgstr "Tumia faili zilizoboreshwa kwa kusugua haraka zinapopatikana" msgid "Zoom to Fit" msgstr "Kuza ili Kutoshea" msgid "Automatically zoom preview image to make it fully fit the region" msgstr "Kuza otomatiki onyesho la kukagua picha ili kuifanya ilingane kikamilifu na eneo" msgid "View Type" msgstr "Aina ya Tazama" msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)" msgstr "Aina ya mwonekano wa Mfuataji (mfuatano, onyesho la kukagua au zote mbili)" msgid "Sequencer & Preview" msgstr "Mfuatano" msgid "Persistent data associated with spreadsheet columns" msgstr "Data endelevu inayohusishwa na safu wima za lahajedwali" msgid "Display Context Path Collapsed" msgstr "Njia ya Muktadha wa Onyesho Imekunjwa" msgid "Geometry Component" msgstr "Sehemu ya Jiometri" msgid "Part of the geometry to display data from" msgstr "Sehemu ya jiometri ya kuonyesha data kutoka" msgid "Is Pinned" msgstr "Imebandikwa" msgid "Context path is pinned" msgstr "Njia ya muktadha imebandikwa" msgid "Object Evaluation State" msgstr "Jimbo la Tathmini ya Kitu" msgid "Use data from fully or partially evaluated object" msgstr "Tumia data kutoka kwa kitu kilichotathminiwa kikamilifu au kidogo" msgid "Use data from original object without any modifiers applied" msgstr "Tumia data kutoka kwa kitu asili bila virekebishaji vyovyote kutumika" msgid "Use intermediate data from viewer node" msgstr "Tumia data ya kati kutoka nodi ya mtazamaji" msgid "Row Filters" msgstr "Vichujio vya Safu" msgid "Filters to remove rows from the displayed data" msgstr "Vichujio vya kuondoa safu mlalo kutoka kwa data iliyoonyeshwa" msgid "Show Only Selected" msgstr "Onyesha Iliyochaguliwa Pekee" msgid "Only include rows that correspond to selected elements" msgstr "Jumuisha safu mlalo zinazolingana na vipengele vilivyochaguliwa pekee" msgid "Use Filter" msgstr "Tumia Kichujio" msgid "Viewer Path" msgstr "Njia ya Mtazamaji" msgid "Path to the data that is displayed in the spreadsheet" msgstr "Njia ya data inayoonyeshwa kwenye lahajedwali" msgid "Space Text Editor" msgstr "Mhariri wa Maandishi ya Nafasi" msgid "Text editor space data" msgstr "Data ya nafasi ya mhariri wa maandishi" msgid "Find Text" msgstr "Tafuta Maandishi" msgid "Text to search for with the find tool" msgstr "Maandishi ya kutafuta na zana ya kutafuta" msgid "Margin Column" msgstr "Safu ya Pembezo" msgid "Column number to show right margin at" msgstr "Nambari ya safu wima ya kuonyesha ukingo wa kulia" msgid "Replace Text" msgstr "Badilisha Maandishi" msgid "Text to replace selected text with using the replace tool" msgstr "Maandishi ya kubadilisha maandishi yaliyochaguliwa kwa kutumia zana ya kubadilisha" msgid "Highlight Line" msgstr "Angazia Mstari" msgid "Highlight the current line" msgstr "Angazia mstari wa sasa" msgid "Line Numbers" msgstr "Nambari za Mstari" msgid "Show line numbers next to the text" msgstr "Onyesha nambari za mstari karibu na maandishi" msgid "Show Margin" msgstr "Onyesha Pambizo" msgid "Show right margin" msgstr "Onyesha ukingo wa kulia" msgid "Syntax Highlight" msgstr "Kuangazia Sintaksia" msgid "Syntax highlight for scripting" msgstr "Kielelezo cha kisintaksia kwa uandishi" msgid "Word Wrap" msgstr "Funga ya Neno" msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space" msgstr "Funga maneno kama hakuna nafasi ya kutosha ya mlalo" msgid "Tab Width" msgstr "Upana wa Kichupo" msgid "Number of spaces to display tabs with" msgstr "Idadi ya nafasi za kuonyesha vichupo" msgid "Text displayed and edited in this space" msgstr "Maandishi yanaonyeshwa na kuhaririwa katika nafasi hii" msgid "Top Line" msgstr "Mstari wa Juu" msgid "Top line visible" msgstr "Mstari wa juu unaonekana" msgid "Search in all text data-blocks, instead of only the active one" msgstr "Tafuta katika vizuizi vyote vya data vya maandishi, badala ya ile inayotumika pekee" msgid "Find Wrap" msgstr "Tafuta Wrap" msgid "Search again from the start of the file when reaching the end" msgstr "Tafuta tena kuanzia mwanzo wa faili inapofikia mwisho" msgid "Live Edit" msgstr "Hariri Moja kwa Moja" msgid "Run Python while editing" msgstr "Run Python wakati wa kuhariri" msgid "Match Case" msgstr "Kesi ya Mechi" msgid "Search string is sensitive to uppercase and lowercase letters" msgstr "Mstari wa utafutaji ni nyeti kwa herufi kubwa na ndogo" msgid "Overwrite characters when typing rather than inserting them" msgstr "Batilisha herufi unapoandika badala ya kuziweka" msgid "Visible Lines" msgstr "Mistari Inayoonekana" msgid "Amount of lines that can be visible in current editor" msgstr "Kiasi cha mistari inayoweza kuonekana katika kihariri cha sasa" msgid "3D View space data" msgstr "3D Tazama data ya anga" msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)" msgstr "Kamera amilifu inayotumika katika mwonekano huu (ikifunguliwa kutoka kwa kamera inayotumika ya tukio)" msgid "3D View far clipping distance" msgstr "3D Tazama umbali wa kunakili mbali" msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)" msgstr "3D Tazama karibu na umbali wa kunasa (mwonekano wa mtazamo pekee)" msgid "Visibility Icon" msgstr "Aikoni ya Kuonekana" msgid "Lens" msgstr "Lenzi" msgid "Viewport lens angle" msgstr "Pembe ya lenzi ya kutazama" msgid "Display an isolated subset of objects, apart from the scene visibility" msgstr "Onyesha kikundi kidogo kilichojitenga cha vitu, kando na mwonekano wa tukio" msgid "Lock to Bone" msgstr "Funga kwa Mfupa" msgid "3D View center is locked to this bone's position" msgstr "3D Kituo cha kutazama kimefungwa kwa nafasi ya mfupa huu" msgid "Lock Camera to View" msgstr "Funga Kamera ili Utazame" msgid "Enable view navigation within the camera view" msgstr "Washa usogezaji wa kutazama ndani ya mwonekano wa kamera" msgid "Lock to Cursor" msgstr "Funga kwa Mshale" msgid "3D View center is locked to the cursor's position" msgstr "3D Kituo cha kutazama kimefungwa kwa nafasi ya kielekezi" msgid "Lock to Object" msgstr "Funga kwa Kitu" msgid "3D View center is locked to this object's position" msgstr "3D Kituo cha kutazama kimefungwa kwa nafasi ya kitu hiki" msgid "Mirror VR Session" msgstr "Kikao cha Uhalisia Pepe cha Kioo" msgid "Synchronize the viewer perspective of virtual reality sessions with this 3D viewport" msgstr "Sawazisha mtazamo wa mtazamaji wa vipindi vya uhalisia pepe na tovuti hii ya kutazama ya 3D" msgid "Settings for display of overlays in the 3D viewport" msgstr "Mipangilio ya onyesho la viwekeleo kwenye lango la kutazama la 3D" msgid "3D Region" msgstr "3D Mkoa" msgid "3D region for this space. When the space is in quad view, the camera region" msgstr "3D eneo la nafasi hii." msgid "Quad View Regions" msgstr "Mikoa ya Mtazamo wa Quad" msgid "3D regions (the third one defines quad view settings, the fourth one is same as 'region_3d')" msgstr "3D mikoa (ya tatu inafafanua mipangilio ya mwonekano wa quad, ya nne ni sawa na 'region_3d')" msgid "Settings for shading in the 3D viewport" msgstr "Mipangilio ya kuweka kivuli kwenye lango la kutazama la 3D" msgid "Show 3D Marker Names" msgstr "Onyesha Majina ya Alama ya 3D" msgid "Show names for reconstructed tracks objects" msgstr "Onyesha majina ya vitu vya nyimbo zilizoundwa upya" msgid "Show Camera Path" msgstr "Onyesha Njia ya Kamera" msgid "Show reconstructed camera path" msgstr "Onyesha njia ya kamera iliyojengwa upya" msgid "Show Camera Focus Distance" msgstr "Onyesha Umbali wa Kuzingatia Kamera" msgid "Gizmo to adjust camera focus distance (depends on limits display)" msgstr "Gizmo kurekebisha umbali wa kuzingatia kamera (inategemea onyesho la mipaka)" msgid "Show Camera Lens" msgstr "Onyesha Lenzi ya Kamera" msgid "Gizmo to adjust camera focal length or orthographic scale" msgstr "Gizmo kurekebisha urefu wa focal ya kamera au kipimo cha orthografia" msgid "Show Empty Force Field" msgstr "Onyesha Sehemu ya Nguvu Tupu" msgid "Gizmo to adjust the force field" msgstr "Gizmo kurekebisha uwanja wa nguvu" msgid "Show Empty Image" msgstr "Onyesha Picha Tupu" msgid "Gizmo to adjust image size and position" msgstr "Gizmo kurekebisha ukubwa wa picha na nafasi" msgid "Show Light Look-At" msgstr "Onyesha Mwangaza-Angalia" msgid "Gizmo to adjust the direction of the light" msgstr "Gizmo kurekebisha mwelekeo wa mwanga" msgid "Show Light Size" msgstr "Onyesha Ukubwa wa Mwanga" msgid "Gizmo to adjust spot and area size" msgstr "Gizmo kurekebisha ukubwa wa eneo na eneo" msgid "Show Object Rotation" msgstr "Onyesha Mzunguko wa Kitu" msgid "Gizmo to adjust rotation" msgstr "Gizmo kurekebisha mzunguko" msgid "Show Object Scale" msgstr "Onyesha Mizani ya Kitu" msgid "Gizmo to adjust scale" msgstr "Gizmo kurekebisha kiwango" msgid "Show Object Location" msgstr "Onyesha Eneo la Kitu" msgid "Gizmo to adjust location" msgstr "Gizmo kurekebisha eneo" msgid "Allow selection of armatures" msgstr "Ruhusu uteuzi wa silaha" msgid "Allow selection of cameras" msgstr "Ruhusu uteuzi wa kamera" msgid "Allow selection of curves" msgstr "Ruhusu uteuzi wa curve" msgid "Allow selection of hair curves" msgstr "Ruhusu uteuzi wa mikunjo ya nywele" msgid "Allow selection of empties" msgstr "Ruhusu uteuzi wa utupu" msgid "Allow selection of text objects" msgstr "Ruhusu uteuzi wa vipengee vya maandishi" msgid "Allow selection of grease pencil objects" msgstr "Ruhusu uteuzi wa vitu vya penseli ya grisi" msgid "Allow selection of lattices" msgstr "Ruhusu uteuzi wa lati" msgid "Allow selection of lights" msgstr "Ruhusu uteuzi wa taa" msgid "Allow selection of light probes" msgstr "Ruhusu uteuzi wa uchunguzi wa mwanga" msgid "Allow selection of mesh objects" msgstr "Ruhusu uteuzi wa vitu vya matundu" msgid "Allow selection of metaballs" msgstr "Ruhusu uteuzi wa metaba" msgid "Allow selection of point clouds" msgstr "Ruhusu uteuzi wa mawingu ya uhakika" msgid "Allow selection of speakers" msgstr "Ruhusu uteuzi wa wasemaji" msgid "Allow selection of surfaces" msgstr "Ruhusu uteuzi wa nyuso" msgid "Allow selection of volumes" msgstr "Ruhusu uteuzi wa juzuu" msgid "Show armatures" msgstr "Onyesha silaha" msgid "Show cameras" msgstr "Onyesha kamera" msgid "Show curves" msgstr "Onyesha mikunjo" msgid "Show hair curves" msgstr "Onyesha mikunjo ya nywele" msgid "Show empties" msgstr "Onyesha tupu" msgid "Show text objects" msgstr "Onyesha vitu vya maandishi" msgid "Show lattices" msgstr "Onyesha lati" msgid "Show lights" msgstr "Onyesha taa" msgid "Show light probes" msgstr "Onyesha uchunguzi wa mwanga" msgid "Show metaballs" msgstr "Onyesha metaba" msgid "Show point clouds" msgstr "Onyesha mawingu ya uhakika" msgid "Show speakers" msgstr "Onyesha wasemaji" msgid "Show surfaces" msgstr "Onyesha nyuso" msgid "Show volumes" msgstr "Onyesha juzuu" msgid "Show Reconstruction" msgstr "Onyesha Ujenzi Upya" msgid "Display reconstruction data from active movie clip" msgstr "Onyesha data ya uundaji upya kutoka klipu ya filamu inayotumika" msgid "Show the left and right cameras" msgstr "Onyesha kamera za kushoto na kulia" msgid "Show the stereo 3D convergence plane" msgstr "Onyesha ndege ya muunganisho ya stereo 3D" msgid "Show the stereo 3D frustum volume" msgstr "Onyesha sauti ya stereo 3D frustum" msgid "Show Viewer" msgstr "Kitazamaji cha Onyesho" msgid "Display non-final geometry from viewer nodes" msgstr "Onyesha jiometri isiyo ya mwisho kutoka kwa nodi za watazamaji" msgid "Plane Alpha" msgstr "Ndege ya Alfa" msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane" msgstr "Opacity (alpha) ya ndege ya muunganiko" msgid "Stereo Eye" msgstr "Jicho la Stereo" msgid "Current stereo eye being displayed" msgstr "Jicho la sasa la stereo linaonyeshwa" msgid "Left Eye" msgstr "Jicho la Kushoto" msgid "Right Eye" msgstr "Jicho la Kulia" msgid "Volume Alpha" msgstr "Juzuu ya Alfa" msgid "Opacity (alpha) of the cameras' frustum volume" msgstr "Opacity (alpha) ya sauti ya kamera" msgid "Tracks Size" msgstr "Ukubwa wa Nyimbo" msgid "Display size of tracks from reconstructed data" msgstr "Onyesha ukubwa wa nyimbo kutoka kwa data iliyojengwa upya" msgid "Tracks Display Type" msgstr "Aina ya Maonyesho ya Nyimbo" msgid "Viewport display style for tracks" msgstr "Mtindo wa onyesho la kituo cha kutazama kwa nyimbo" msgid "Use Local Camera" msgstr "Tumia Kamera ya Karibu Nawe" msgid "Use a local camera in this view, rather than scene's active camera" msgstr "Tumia kamera ya ndani katika mwonekano huu, badala ya kamera inayotumika ya eneo" msgid "Local Collections" msgstr "Mikusanyo ya Ndani" msgid "Display a different set of collections in this viewport" msgstr "Onyesha seti tofauti ya mikusanyiko katika kituo hiki cha kutazama" msgid "Use a region within the frame size for rendered viewport (when not viewing through the camera)" msgstr "Tumia eneo ndani ya saizi ya fremu kwa tovuti ya kutazama iliyotolewa (wakati hautazami kupitia kamera)" msgid "Display Background" msgstr "Mandharinyuma ya Onyesho" msgid "Show the grid background and borders" msgstr "Onyesha usuli wa gridi na mipaka" msgid "Display overlays like UV Maps and Metadata" msgstr "Wekelezaji wa onyesho kama Ramani za UV na Metadata" msgid "Get the node tree path as a string" msgstr "Pata njia ya mti wa nodi kama kamba" msgid "Preview Shape" msgstr "Umbo la Hakiki" msgid "Preview shape used by the node previews" msgstr "Onyesho la kukagua umbo linalotumiwa na mapitio ya nodi" msgid "Use the default flat previews" msgstr "Tumia onyesho la kukagua chaguo-msingi bapa" msgid "Use the material preview scene for the node previews" msgstr "Tumia onyesho la kukagua nyenzo kwa mapitio ya nodi" msgid "Show Tree Path" msgstr "Onyesha Njia ya Mti" msgid "Display breadcrumbs for the editor's context" msgstr "Onyesha makombo ya mkate kwa muktadha wa mhariri" msgid "Show Named Attributes" msgstr "Onyesha Sifa Zilizopewa" msgid "Show when nodes are using named attributes" msgstr "Onyesha wakati nodi zinatumia sifa zilizotajwa" msgid "Display overlays like colored or dashed wires" msgstr "Onyesha viwekeleo kama waya zenye rangi au zilizokatika" msgid "Show Node Previews" msgstr "Onyesha Muhtasari wa Nodi" msgid "Display each node's preview if node is toggled" msgstr "Onyesha onyesho la kukagua kila nodi ikiwa nodi imegeuzwa" msgid "Show Timing" msgstr "Onyesha Muda" msgid "Display each node's last execution time" msgstr "Onyesha wakati wa mwisho wa utekelezaji wa kila nodi" msgid "Show Wire Colors" msgstr "Onyesha Rangi za Waya" msgid "Color node links based on their connected sockets" msgstr "Viungo vya nodi za rangi kulingana na soketi zao zilizounganishwa" msgid "Space UV Editor" msgstr "Kihariri cha UV cha Nafasi" msgid "UV editor data for the image editor space" msgstr "Data ya mhariri wa UV kwa nafasi ya kuhariri picha" msgid "Dynamic Grid Size" msgstr "Ukubwa wa Gridi Inayobadilika" msgid "Number of grid units in UV space that make one UV Unit" msgstr "Idadi ya vitengo vya gridi ya taifa katika nafasi ya UV vinavyotengeneza Kitengo kimoja cha UV" msgctxt "Mesh" msgid "Display Stretch Type" msgstr "Onyesha Aina ya Kunyoosha" msgid "Type of stretch to display" msgstr "Aina ya kunyoosha kuonyesha" msgctxt "Mesh" msgid "Angle" msgstr "Pembe" msgid "Angular distortion between UV and 3D angles" msgstr "Upotoshaji wa angular kati ya pembe za UV na 3D" msgid "Area distortion between UV and 3D faces" msgstr "Upotoshaji wa eneo kati ya nyuso za UV na 3D" msgid "Display style for UV edges" msgstr "Mtindo wa onyesho la kingo za UV" msgid "Grid Shape Source" msgstr "Chanzo cha Umbo la Gridi" msgid "Specify source for the grid shape" msgstr "Bainisha chanzo cha umbo la gridi ya taifa" msgid "Dynamic grid" msgstr "Gridi yenye nguvu" msgid "Manually set grid divisions" msgstr "Weka kwa mikono migawanyiko ya gridi" msgid "Grid aligns with pixels from image" msgstr "Gridi inalingana na saizi kutoka kwa picha" msgid "Constrain to Image Bounds" msgstr "Shinikizo kwa Mipaka ya Picha" msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing" msgstr "Kizuizi cha kukaa ndani ya mipaka ya picha wakati wa kuhariri" msgid "Round to Pixels" msgstr "Mzunguko hadi Pixels" msgid "Round UVs to pixels while editing" msgstr "Mzunguko wa UV hadi pikseli wakati wa kuhariri" msgid "Don't round to pixels" msgstr "Usizunguke kwa saizi" msgid "Round to pixel corners" msgstr "Mviringo hadi pembe za pikseli" msgid "Round to pixel centers" msgstr "Mzunguko hadi vituo vya pixel" msgid "Display Faces" msgstr "Nyuso za Maonyesho" msgid "Display faces over the image" msgstr "Onyesha nyuso juu ya picha" msgid "Grid Over Image" msgstr "Gridi Zaidi ya Picha" msgid "Show the grid over the image" msgstr "Onyesha gridi ya taifa juu ya picha" msgid "Display metadata properties of the image" msgstr "Onyesha sifa za metadata za picha" msgid "Display Modified Edges" msgstr "Onyesha Kingo Zilizobadilishwa" msgid "Display edges after modifiers are applied" msgstr "Onyesha kingo baada ya virekebishaji kutumika" msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0" msgstr "Onyesha viwianishi vya UV katika saizi badala ya kutoka 0.0 hadi 1.0" msgid "Display Stretch" msgstr "Onyesha Nyosha" msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs and their 3D coordinates (blue for low distortion, red for high distortion)" msgstr "Onyesha nyuso zenye rangi kulingana na tofauti ya umbo kati ya UV na viwianishi vyake vya 3D (bluu kwa upotoshaji mdogo, nyekundu kwa upotoshaji wa hali ya juu)" msgid "Display Texture Paint UVs" msgstr "Onyesha UV za Rangi ya Umbile" msgid "Display overlay of texture paint UV layer" msgstr "Onyesho la juu la safu ya UV ya rangi ya maandishi" msgid "Tile Grid Shape" msgstr "Umbo la Gridi ya Tile" msgid "How many tiles will be shown in the background" msgstr "Ni tiles ngapi zitaonyeshwa nyuma" msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vertices" msgstr "Fungua kisiwa cha UV kilichochaguliwa kila wakati huku ukibadilisha wima zilizobandikwa" msgid "UV Opacity" msgstr "Uwazi wa UV" msgid "Opacity of UV overlays" msgstr "Uwazi wa viwekeleo vya UV" msgid "Element of a curve, either NURBS, Bézier or Polyline or a character with text objects" msgstr "Kipengele cha mkunjo, ama NURBS, Bézier au Polyline au herufi iliyo na vitu vya maandishi" msgid "Bézier Points" msgstr "Alama za Bézier" msgid "Collection of points for Bézier curves only" msgstr "Mkusanyiko wa pointi kwa curves za Bézier pekee" msgid "Character Index" msgstr "Kielezo cha Wahusika" msgid "Location of this character in the text data (only for text curves)" msgstr "Eneo la herufi hii kwenye data ya maandishi (kwa mikondo ya maandishi pekee)" msgid "Hide this curve in Edit mode" msgstr "Ficha curve hii katika hali ya Hariri" msgid "Material slot index of this curve" msgstr "Fahirisi ya yanayopangwa nyenzo ya Curve hii" msgid "Order U" msgstr "Agizo la U" msgid "NURBS order in the U direction. Higher values make each point influence a greater area, but have worse performance" msgstr "Agizo la NURBS katika mwelekeo wa U." msgid "Order V" msgstr "Agizo la V" msgid "NURBS order in the V direction. Higher values make each point influence a greater area, but have worse performance" msgstr "Agizo la NURBS katika mwelekeo wa V." msgid "Points U" msgstr "Pointi U" msgid "Total number points for the curve or surface in the U direction" msgstr "Jumla ya nukta za nambari za curve au uso katika mwelekeo wa U" msgid "Points V" msgstr "Pointi V" msgid "Total number points for the surface on the V direction" msgstr "Jumla ya alama za nambari za uso kwenye mwelekeo wa V" msgid "Collection of points that make up this poly or nurbs spline" msgstr "Mkusanyiko wa vidokezo vinavyounda safu hii ya aina nyingi au viunzi" msgid "Radius Interpolation" msgstr "Ufafanuzi wa Radi" msgid "The type of radius interpolation for Bézier curves" msgstr "Aina ya ukalimani wa radius kwa mikondo ya Bézier" msgid "Curve or Surface subdivisions per segment" msgstr "Migawanyiko ya Curve au Surface kwa kila sehemu" msgid "Surface subdivisions per segment" msgstr "Migawanyiko ya uso kwa kila sehemu" msgid "Tilt Interpolation" msgstr "Ufafanuzi wa Tilt" msgid "The type of tilt interpolation for 3D, Bézier curves" msgstr "Aina ya ukalimani wa kuinamisha kwa 3D, mikondo ya Bézier" msgid "The interpolation type for this curve element" msgstr "Aina ya ukalimani wa kipengele hiki cha curve" msgid "Make this nurbs curve or surface act like a Bézier spline in the U direction" msgstr "Fanya curve hii ya viunzi au uso ifanye kama safu ya Bézier katika mwelekeo wa U" msgid "Make this nurbs surface act like a Bézier spline in the V direction" msgstr "Fanya uso huu wa nurbs utende kama mstari wa Bézier katika mwelekeo wa V" msgid "Make this curve or surface a closed loop in the U direction" msgstr "Fanya curve hii au uso kuwa kitanzi kilichofungwa katika mwelekeo wa U" msgid "Make this surface a closed loop in the V direction" msgstr "Fanya uso huu kuwa kitanzi kilichofungwa katika mwelekeo wa V" msgid "Endpoint U" msgstr "Mwisho wa U" msgid "Make this nurbs curve or surface meet the endpoints in the U direction" msgstr "Fanya curve hii ya viunzi au uso ikutane na miisho katika mwelekeo wa U" msgid "Endpoint V" msgstr "Mwisho wa V" msgid "Make this nurbs surface meet the endpoints in the V direction" msgstr "Fanya uso huu wa viunzi kukutana na miisho katika mwelekeo wa V" msgid "Smooth the normals of the surface or beveled curve" msgstr "Lainisha viwango vya kawaida vya uso au mkunjo uliopinda" msgid "Collection of spline Bézier points" msgstr "Mkusanyiko wa pointi za spline za Bézier" msgid "Spline point without handles" msgstr "Njia ya mgawanyiko bila vishikizo" msgid "NURBS weight" msgstr "Uzito wa NURBS" msgid "Spline Points" msgstr "Vidokezo vya Spline" msgid "Collection of spline points" msgstr "Mkusanyiko wa pointi za spline" msgid "Spreadsheet Column" msgstr "Safu ya Lahajedwali" msgid "Persistent data associated with a spreadsheet column" msgstr "Data endelevu inayohusishwa na safu wima ya lahajedwali" msgid "The data type of the corresponding column visible in the spreadsheet" msgstr "Aina ya data ya safu wima inayolingana inayoonekana kwenye lahajedwali" msgid "Data used to identify the corresponding data from the data source" msgstr "Data inayotumika kutambua data inayolingana kutoka chanzo cha data" msgid "Spreadsheet Column ID" msgstr "Kitambulisho cha Safu ya Lahajedwali" msgid "Data used to identify a spreadsheet column" msgstr "Data iliyotumika kutambua safu wima ya lahajedwali" msgid "Column Name" msgstr "Jina la Safu" msgid "Spreadsheet Row Filter" msgstr "Kichujio cha Safu ya Lahajedwali" msgid "How close float values need to be to be equal" msgstr "Jinsi thamani za kuelea zinapaswa kuwa karibu ili kuwa sawa" msgid "Boolean Value" msgstr "Thamani ya Boolean" msgid "Float Value" msgstr "Thamani ya Kuelea" msgid "2D Vector Value" msgstr "2D Thamani ya Vekta" msgid "Vector Value" msgstr "Thamani ya Vekta" msgid "Integer Value" msgstr "Thamani Nambari" msgid "8-Bit Integer Value" msgstr "8-Bit Nambari ya Thamani" msgid "Text Value" msgstr "Thamani ya Maandishi" msgid "Stereo 3D Display" msgstr "Onyesho la 3D la Stereo" msgid "Settings for stereo 3D display" msgstr "Mipangilio ya onyesho la stereo 3D" msgid "Stereo Output" msgstr "Pato la Stereo" msgid "Settings for stereo output" msgstr "Mipangilio ya pato la stereo" msgid "Stereo Mode" msgstr "Njia ya Stereo" msgid "Squeezed Frame" msgstr "Fremu Iliyobanwa" msgid "Combine both views in a squeezed image" msgstr "Changanisha mionekano yote miwili katika picha iliyobanwa" msgid "String Attribute Value" msgstr "Thamani ya Sifa ya Mfuatano" msgid "String value in geometry attribute" msgstr "Thamani ya kamba katika sifa ya jiometri" msgid "Studio Light" msgstr "Mwanga wa Studio" msgid "Studio light" msgstr "Taa ya studio" msgid "Has Specular Highlight" msgstr "Ina Muhtasari Maalum" msgid "Studio light image file has separate \"diffuse\" and \"specular\" passes" msgstr "Faili ya picha nyepesi ya studio ina pasi tofauti za \"kueneza\" na \"specular\"" msgid "Lights used to display objects in solid draw mode" msgstr "Taa zinazotumika kuonyesha vitu katika hali thabiti ya kuchora" msgctxt "Light" msgid "World" msgstr "Ulimwengu" msgid "Collection of studio lights" msgstr "Mkusanyiko wa taa za studio" msgctxt "Image" msgid "Mapping" msgstr "Kuchora ramani" msgid "Map X and Y coordinates directly" msgstr "Ramani ya X na Y inaratibu moja kwa moja" msgctxt "Image" msgid "Cube" msgstr "Mchemraba" msgid "Map using the normal vector" msgstr "Ramani kwa kutumia vekta ya kawaida" msgid "Map with Z as central axis" msgstr "Ramani iliyo na Z kama mhimili mkuu" msgid "X Mapping" msgstr "X Ramani" msgid "Y Mapping" msgstr "Y Kuweka ramani" msgid "Z Mapping" msgstr "Z Ramani" msgid "Maximum value for clipping" msgstr "Thamani ya juu zaidi ya kunakili" msgid "Minimum value for clipping" msgstr "Thamani ya chini zaidi ya kunakili" msgid "Has Maximum" msgstr "Ina Kiwango cha Juu" msgid "Whether to use maximum clipping value" msgstr "Iwapo itatumia thamani ya juu zaidi ya kunakili" msgid "Has Minimum" msgstr "Ina Kima cha Chini" msgid "Whether to use minimum clipping value" msgstr "Iwapo itatumia thamani ya chini zaidi ya kukata" msgid "Texture Paint Slot" msgstr "Slot ya rangi ya texture" msgid "Slot that contains information about texture painting" msgstr "Nafasi ambayo ina habari kuhusu uchoraji wa maandishi" msgid "Icon" msgstr "Aikoni" msgid "Paint slot icon" msgstr "Aikoni ya yanayopangwa rangi" msgid "Slot has a valid image and UV map" msgstr "Slot ina picha halali na ramani ya UV" msgid "Name of the slot" msgstr "Jina la nafasi" msgid "Text Box" msgstr "Sanduku la Maandishi" msgid "Text bounding box for layout" msgstr "Sanduku la kufunga maandishi kwa mpangilio" msgid "Textbox Height" msgstr "Urefu wa Kisanduku cha maandishi" msgid "Textbox Width" msgstr "Upana wa kisanduku cha maandishi" msgid "Textbox X Offset" msgstr "Kisanduku cha maandishi X Offset" msgid "Textbox Y Offset" msgstr "Kisanduku cha maandishi Y Offset" msgid "Text Character Format" msgstr "Umbizo la Tabia ya Maandishi" msgid "Text character formatting settings" msgstr "Mipangilio ya uumbizaji wa herufi" msgid "Spacing between characters" msgstr "Nafasi kati ya wahusika" msgid "Material slot index of this character" msgstr "Fahirisi ya yanayopangwa nyenzo ya mhusika huyu" msgid "Text Line" msgstr "Mstari wa maandishi" msgid "Line of text in a Text data-block" msgstr "Mstari wa maandishi katika kizuizi cha data ya Maandishi" msgid "Texture slot defining the mapping and influence of a texture" msgstr "Nafasi ya muundo inayofafanua uchoraji wa ramani na ushawishi wa muundo" msgid "Mode used to apply the texture" msgstr "Modi inayotumika kutumia unamu" msgid "Default color for textures that don't return RGB or when RGB to intensity is enabled" msgstr "Rangi chaguo-msingi kwa maumbo ambayo hayarudishi RGB au wakati RGB kwa ukali imewashwa." msgid "Value to use for Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu and Hard" msgstr "Thamani ya kutumia kwa Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu na Hard" msgid "Texture slot name" msgstr "Jina la yanayopangwa muundo" msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations" msgstr "Mtindo mzuri wa uchoraji ramani wa maeneo ya X, Y na Z" msgid "Output Node" msgstr "Njia ya Pato" msgid "Which output node to use, for node-based textures" msgstr "Ni nodi gani ya pato ya kutumia, kwa maandishi ya msingi wa nodi" msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes" msgstr "Weka kuongeza ukubwa wa muundo wa X, Y na Z" msgid "Texture data-block used by this texture slot" msgstr "Kizuizi cha data cha muundo kinachotumiwa na muundo huu wa muundo" msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block" msgstr "Nafasi ya muundo wa maumbo katika kizuizi cha data cha Brashi" msgid "Brush texture rotation" msgstr "Mzunguko wa muundo wa brashi" msgid "Has Texture Angle Source" msgstr "Ina Chanzo cha Pembe ya Umbile" msgid "Random Angle" msgstr "Angle Nasibu" msgid "Brush texture random angle" msgstr "Msuko wa brashi pembe ya nasibu" msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block" msgstr "Nafasi ya muundo wa maandishi katika kizuizi cha data cha LineStyle" msgid "Alpha Factor" msgstr "Kipengele cha Alpha" msgid "Amount texture affects alpha" msgstr "Kiasi cha maandishi huathiri alfa" msgid "Diffuse Color Factor" msgstr "Kipengele cha Rangi cha Kueneza" msgid "Amount texture affects diffuse color" msgstr "Kiasi cha maandishi huathiri rangi iliyoenea" msgid "Texture coordinates used to map the texture onto the background" msgstr "Viwianishi vya umbile vinavyotumika kuweka ramani ya maandishi kwenye usuli" msgid "Use screen coordinates as texture coordinates" msgstr "Tumia viwianishi vya skrini kama viwianishi vya unamu" msgid "Use global coordinates for the texture coordinates" msgstr "Tumia viwianishi vya kimataifa kwa viwianishi vya unamu" msgid "Use stroke length for texture coordinates" msgstr "Tumia urefu wa kiharusi kwa viwianishi vya unamu" msgid "Use the original undeformed coordinates of the object" msgstr "Tumia viwianishi vya asili ambavyo havijabadilika vya kitu" msgid "The texture affects the alpha value" msgstr "Umbile unaathiri thamani ya alfa" msgid "The texture affects basic color of the stroke" msgstr "Umbile huathiri rangi ya msingi ya kiharusi" msgid "Particle Settings Texture Slot" msgstr "Chembe Settings Texture Slot" msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block" msgstr "Nafasi ya muundo wa maumbo katika kizuizi cha data cha Mipangilio ya Chembe" msgid "Clump Factor" msgstr "Kipengele cha Kichaka" msgid "Amount texture affects child clump" msgstr "Kiasi cha maandishi huathiri mkusanyiko wa watoto" msgid "Damp Factor" msgstr "Kipengele chenye unyevunyevu" msgid "Amount texture affects particle damping" msgstr "Umuundo wa kiasi huathiri upunguzaji wa chembe" msgid "Density Factor" msgstr "Kipengele cha Msongamano" msgid "Amount texture affects particle density" msgstr "Kiasi cha maandishi huathiri msongamano wa chembe" msgid "Field Factor" msgstr "Kipengele cha Shamba" msgid "Amount texture affects particle force fields" msgstr "Kiasi cha maandishi huathiri sehemu za nguvu za chembe" msgid "Gravity Factor" msgstr "Kipengele cha Mvuto" msgid "Amount texture affects particle gravity" msgstr "Kiasi cha maandishi huathiri mvuto wa chembe" msgid "Amount texture affects child kink amplitude" msgstr "Kiasi cha texture huathiri amplitude ya kink ya mtoto" msgid "Amount texture affects child kink frequency" msgstr "Kiasi cha texture huathiri mtoto kink frequency" msgid "Length Factor" msgstr "Sababu ya Urefu" msgid "Amount texture affects child hair length" msgstr "Kiasi cha texture huathiri urefu wa nywele za mtoto" msgid "Life Time Factor" msgstr "Kipengele cha Wakati wa Maisha" msgid "Amount texture affects particle life time" msgstr "Kiasi cha maandishi huathiri muda wa maisha ya chembe" msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates" msgstr "Kitu cha kutumia kwa uchoraji ramani na viwianishi vya unamu wa Kitu" msgid "Rough Factor" msgstr "Sababu Mbaya" msgid "Amount texture affects child roughness" msgstr "Kiasi cha texture huathiri ukali wa mtoto" msgid "Size Factor" msgstr "Kipengele cha Ukubwa" msgid "Amount texture affects physical particle size" msgstr "Kiasi cha maandishi huathiri ukubwa wa chembe halisi" msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates" msgstr "Tumia kuratibu za kitu kilichounganishwa kwa kuratibu za unamu" msgid "Use UV coordinates for texture coordinates" msgstr "Tumia viwianishi vya UV kwa viwianishi vya unamu" msgid "Use normalized strand texture coordinate (1D) or particle age (X) and trail position (Y)" msgstr "Tumia kuratibu umbile la kawaida (1D) au umri wa chembe (X) na nafasi ya njia (Y)" msgid "Emission Time Factor" msgstr "Sababu ya Wakati wa Utoaji" msgid "Amount texture affects particle emission time" msgstr "Kiasi cha maandishi huathiri wakati wa utoaji wa chembe" msgid "Twist Factor" msgstr "Kipengele cha Twist" msgid "Amount texture affects child twist" msgstr "Kiasi cha texture huathiri mtoto twist" msgid "Affect the child clumping" msgstr "Kuathiri mtoto kukwama" msgid "Affect the particle velocity damping" msgstr "Kuathiri uwekaji unyevu wa kasi ya chembe" msgid "Affect the density of the particles" msgstr "Kuathiri msongamano wa chembe" msgid "Force Field" msgstr "Shamba la Nguvu" msgid "Affect the particle force fields" msgstr "Kuathiri sehemu za nguvu za chembe" msgid "Affect the particle gravity" msgstr "Kuathiri mvuto wa chembe" msgid "Kink Amplitude" msgstr "Kiwango cha Kink" msgid "Affect the child kink amplitude" msgstr "Kuathiri kink amplitude ya mtoto" msgid "Kink Frequency" msgstr "Marudio ya Kink" msgid "Affect the child kink frequency" msgstr "Kuathiri masafa ya kink ya mtoto" msgid "Affect the child hair length" msgstr "Kuathiri urefu wa nywele za mtoto" msgid "Life Time" msgstr "Muda wa Maisha" msgid "Affect the life time of the particles" msgstr "Kuathiri muda wa maisha wa chembe" msgid "Rough" msgstr "Mbaya" msgid "Affect the child rough" msgstr "Kuathiri mtoto mbaya" msgid "Affect the particle size" msgstr "Kuathiri ukubwa wa chembe" msgid "Emission Time" msgstr "Wakati wa Kutoa Chachu" msgid "Affect the emission time of the particles" msgstr "Kuathiri wakati wa utoaji wa chembe" msgid "Affect the child twist" msgstr "Kuathiri mtoto twist" msgid "Affect the particle initial velocity" msgstr "Kuathiri kasi ya awali ya chembe" msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates" msgstr "Ramani ya UV ya kutumia kwa uchoraji ramani na viwianishi vya muundo wa UV" msgid "Amount texture affects particle initial velocity" msgstr "Kiasi cha maandishi huathiri kasi ya awali ya chembe" msgid "User interface styling and color settings" msgstr "Mtindo wa kiolesura cha mtumiaji na mipangilio ya rangi" msgid "Clip Editor" msgstr "Mhariri wa Klipu" msgid "Name of the theme" msgstr "Jina la mada" msgid "Active Theme Area" msgstr "Eneo la Mandhari Inayotumika" msgid "Theme Asset Shelf Color" msgstr "Rangi ya Rafu ya Kipengee cha Mandhari" msgid "Theme settings for asset shelves" msgstr "Mipangilio ya mandhari ya rafu za mali" msgid "Main Region Background" msgstr "Usuli Mkuu wa Mkoa" msgid "Header Background" msgstr "Usuli wa Kichwa" msgid "Theme Bone Color Set" msgstr "Seti ya Rangi ya Mfupa wa Mandhari" msgid "Theme settings for bone color sets" msgstr "Mipangilio ya mandhari ya seti za rangi ya mfupa" msgid "Color used for active bones" msgstr "Rangi inayotumika kwa mifupa hai" msgid "Color used for the surface of bones" msgstr "Rangi inayotumika kwa uso wa mifupa" msgid "Color used for selected bones" msgstr "Rangi inayotumika kwa mifupa iliyochaguliwa" msgid "Colored Constraints" msgstr "Vikwazo vya Rangi" msgid "Allow the use of colors indicating constraints/keyed status" msgstr "Ruhusu matumizi ya rangi zinazoonyesha vizuizi/hali ya ufunguo" msgid "Theme Clip Editor" msgstr "Mhariri wa Klipu ya Mandhari" msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor" msgstr "Mipangilio ya mandhari ya Kihariri cha Klipu ya Filamu" msgid "Active Marker" msgstr "Alama Inayotumika" msgid "Color of active marker" msgstr "Rangi ya alama inayotumika" msgid "Disabled Marker" msgstr "Alama ya Walemavu" msgid "Color of disabled marker" msgstr "Rangi ya alama ya walemavu" msgid "Align Handle" msgstr "Pangilia Kishikio" msgid "Align Handle Selected" msgstr "Pangilia Ncha Imechaguliwa" msgid "Auto Handle Selected" msgstr "Hushughulikia Kiotomatiki Kimechaguliwa" msgid "Auto-Clamped Handle Selected" msgstr "Nchi Inayobanwa Kiotomatiki Imechaguliwa" msgid "Free Handle Selected" msgstr "Nchi Isiyolipishwa Imechaguliwa" msgid "Handle Vertex" msgstr "Shika Kipeo" msgid "Handle Vertex Select" msgstr "Hushughulikia Teua Kipeo" msgid "Handle Vertex Size" msgstr "Shikilia Ukubwa wa Kipeo" msgid "Locked Marker" msgstr "Alama Iliyofungwa" msgid "Color of locked marker" msgstr "Rangi ya alama iliyofungwa" msgid "Color of marker" msgstr "Rangi ya alama" msgid "Marker Outline" msgstr "Muhtasari wa Alama" msgid "Color of marker's outline" msgstr "Rangi ya muhtasari wa alama" msgid "Metadata Background" msgstr "Mandharinyuma ya Metadata" msgid "Metadata Text" msgstr "Maandishi ya Metadata" msgid "Path After" msgstr "Njia Baada" msgid "Color of path after current frame" msgstr "Rangi ya njia baada ya fremu ya sasa" msgid "Path Before" msgstr "Njia ya Kabla" msgid "Color of path before current frame" msgstr "Rangi ya njia kabla ya fremu ya sasa" msgid "Selected Marker" msgstr "Alama Iliyochaguliwa" msgid "Color of selected marker" msgstr "Rangi ya alama iliyochaguliwa" msgid "Settings for space" msgstr "Mipangilio ya nafasi" msgid "Settings for space list" msgstr "Mipangilio ya orodha ya nafasi" msgid "Strips Selected" msgstr "Vipande Vimechaguliwa" msgid "Marker Line" msgstr "Mstari wa Alama" msgid "Marker Line Selected" msgstr "Mstari wa Alama Umechaguliwa" msgid "Scrubbing/Markers Region" msgstr "Kanda ya Kusafisha/Alama" msgid "Theme Collection Color" msgstr "Rangi ya Mkusanyiko wa Mandhari" msgid "Theme settings for collection colors" msgstr "Mipangilio ya mandhari ya rangi za mkusanyiko" msgid "Collection Color Tag" msgstr "Lebo ya Rangi ya Mkusanyiko" msgid "Theme Console" msgstr "Dashibodi ya Mandhari" msgid "Theme settings for the Console" msgstr "Mipangilio ya mandhari ya Dashibodi" msgid "Line Error" msgstr "Hitilafu ya Mstari" msgid "Line Info" msgstr "Maelezo ya Mstari" msgid "Line Input" msgstr "Ingizo la Mstari" msgid "Line Output" msgstr "Pato la Mstari" msgid "Theme Dope Sheet" msgstr "Karatasi ya Mandhari" msgid "Theme settings for the Dope Sheet" msgstr "Mipangilio ya mandhari ya Laha ya Dope" msgid "Active Channel Group" msgstr "Kikundi Inayotumika cha Idhaa" msgid "Channel Group" msgstr "Kikundi cha Kituo" msgid "Channels Selected" msgstr "Vituo Vilivyochaguliwa" msgid "Dope Sheet Channel" msgstr "Idhaa ya Karatasi ya Dope" msgid "Dope Sheet Sub-channel" msgstr "Idhaa ndogo ya Karatasi ya Dope" msgid "Interpolation Line" msgstr "Mstari wa Ukalimani" msgid "Color of lines showing non-Bézier interpolation modes" msgstr "Rangi ya mistari inayoonyesha njia zisizo za Bézier" msgid "Color of Keyframe" msgstr "Rangi ya Fremu Muhimu" msgid "Keyframe Border" msgstr "Mpaka wa Fremu Muhimu" msgid "Color of keyframe border" msgstr "Rangi ya mpaka wa fremu muhimu" msgid "Keyframe Border Selected" msgstr "Mpaka wa Fremu Muhimu Umechaguliwa" msgid "Color of selected keyframe border" msgstr "Rangi ya mpaka uliochaguliwa wa fremu muhimu" msgid "Breakdown Keyframe" msgstr "Uvunjaji wa Fremu Muhimu" msgid "Color of breakdown keyframe" msgstr "Rangi ya mchanganuo wa fremu kuu" msgid "Breakdown Keyframe Selected" msgstr "Ufafanuzi Muhimu Umechaguliwa" msgid "Color of selected breakdown keyframe" msgstr "Rangi ya kichanganuzi kikuu kilichochaguliwa" msgid "Extreme Keyframe" msgstr "Fremu Muhimu Iliyokithiri" msgid "Color of extreme keyframe" msgstr "Rangi ya fremu muhimu iliyokithiri" msgid "Extreme Keyframe Selected" msgstr "Fremu Muhimu Iliyokithiri Imechaguliwa" msgid "Color of selected extreme keyframe" msgstr "Rangi ya fremu muhimu ya hali ya juu iliyochaguliwa" msgid "Color of jitter keyframe" msgstr "Rangi ya fremu muhimu ya jitter" msgid "Jitter Keyframe Selected" msgstr "Jitter Keyframe imechaguliwa" msgid "Color of selected jitter keyframe" msgstr "Rangi ya fremu kuu ya jitter iliyochaguliwa" msgid "Moving Hold Keyframe" msgstr "Fremu Muhimu ya Kusogeza" msgid "Color of moving hold keyframe" msgstr "Rangi ya kusogeza shikilia keyframe" msgid "Moving Hold Keyframe Selected" msgstr "Fremu Muhimu ya Kusogeza Imechaguliwa" msgid "Color of selected moving hold keyframe" msgstr "Rangi ya fremu kuu ya shikilia iliyochaguliwa" msgid "Keyframe Scale Factor" msgstr "Kipengele cha Kipimo cha Fremu Muhimu" msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes" msgstr "Kipengele cha kipimo cha kurekebisha urefu wa fremu muhimu" msgid "Keyframe Selected" msgstr "Fremu Muhimu Imechaguliwa" msgid "Color of selected keyframe" msgstr "Rangi ya fremu muhimu iliyochaguliwa" msgid "Long Key" msgstr "Ufunguo Mrefu" msgid "Long Key Selected" msgstr "Ufunguo Mrefu Umechaguliwa" msgid "Preview Range" msgstr "Onyesho la kukagua Masafa" msgid "Color of preview range overlay" msgstr "Rangi ya safu ya onyesho la kuchungulia" msgid "Simulated Frames" msgstr "Fremu Zilizoiga" msgid "Summary" msgstr "Muhtasari" msgid "Color of summary channel" msgstr "Rangi ya chaneli ya muhtasari" msgid "Value Sliders" msgstr "Vitelezi vya Thamani" msgid "View Sliders" msgstr "Tazama Vitelezi" msgid "Theme File Browser" msgstr "Kivinjari cha Faili ya Mandhari" msgid "Theme settings for the File Browser" msgstr "Mipangilio ya mandhari ya Kivinjari cha Faili" msgid "Alternate Rows" msgstr "Safu Mlalo" msgid "Overlay color on every other row" msgstr "Wekelea rangi kwenye kila safu mlalo nyingine" msgid "Selected File" msgstr "Faili Iliyochaguliwa" msgid "Font Style" msgstr "Mtindo wa Fonti" msgid "Theme settings for Font" msgstr "Mipangilio ya mandhari ya Fonti" msgid "Character Weight" msgstr "Uzito wa Tabia" msgid "Weight of the characters. 100-900, 400 is normal" msgstr "Uzito wa wahusika." msgid "Font size in points" msgstr "Ukubwa wa herufi katika nukta" msgid "Shadow Size" msgstr "Ukubwa wa Kivuli" msgid "Shadow Alpha" msgstr "Kivuli Alfa" msgid "Shadow X Offset" msgstr "Kivuli X Kipimo" msgid "Shadow offset in pixels" msgstr "Kipimo cha kivuli kwa saizi" msgid "Shadow Y Offset" msgstr "Kivuli Y Offset" msgid "Shadow Brightness" msgstr "Mwangaza wa Kivuli" msgid "Shadow color in gray value" msgstr "Rangi ya kivuli katika thamani ya kijivu" msgid "Theme Background Color" msgstr "Rangi ya Mandhari ya Mandhari" msgid "Theme settings for background colors and gradient" msgstr "Mipangilio ya mandhari ya rangi ya mandharinyuma na upinde rangi" msgid "Background Type" msgstr "Aina ya Usuli" msgid "Type of background in the 3D viewport" msgstr "Aina ya mandharinyuma katika eneo la kutazama la 3D" msgid "Single Color" msgstr "Rangi Moja" msgid "Use a solid color as viewport background" msgstr "Tumia rangi thabiti kama mandharinyuma ya kituo cha kutazama" msgid "Linear Gradient" msgstr "Mstari Gradient" msgid "Use a screen space vertical linear gradient as viewport background" msgstr "Tumia nafasi ya skrini wima ya kipenyo cha mstari kama mandharinyuma ya kituo cha kutazama" msgid "Use a radial gradient as viewport background" msgstr "Tumia kipenyo cha radial kama mandharinyuma ya kituo cha kutazama" msgid "Gradient Low" msgstr "Gradient Chini" msgid "Gradient High/Off" msgstr "Gradient Juu/Zima" msgid "Theme Graph Editor" msgstr "Mhariri wa Grafu ya Mandhari" msgid "Theme settings for the graph editor" msgstr "Mipangilio ya mandhari ya kihariri cha grafu" msgid "Channels Region" msgstr "Mkoa wa Njia" msgid "Vector Handle Selected" msgstr "Nchi ya Vekta Imechaguliwa" msgid "Last Selected Point" msgstr "Pointi Iliyochaguliwa Mwisho" msgid "Vertex Select" msgstr "Chagua Vertex" msgid "Vertex Size" msgstr "Ukubwa wa Vertex" msgid "Vertex Group Unreferenced" msgstr "Kundi la Vertex Halijarejelewa" msgid "Window Sliders" msgstr "Vitelezi vya Dirisha" msgid "Theme Image Editor" msgstr "Mhariri wa Picha ya Mandhari" msgid "Theme settings for the Image Editor" msgstr "Mipangilio ya mandhari ya Kihariri cha Picha" msgid "Settings for asset shelf" msgstr "Mipangilio ya rafu ya mali" msgid "Edge Select" msgstr "Edge Chagua" msgid "Edge Width" msgstr "Upana wa Kingo" msgid "Active Vertex/Edge/Face" msgstr "Kipeo Amilifu/Edge/Uso" msgid "Face Orientation Back" msgstr "Mwelekeo wa Uso Nyuma" msgid "Face Dot Selected" msgstr "Nukta ya Uso Imechaguliwa" msgid "Face Orientation Front" msgstr "Mbele ya Mwelekeo wa Uso" msgid "Face Mode Selection" msgstr "Uteuzi wa Hali ya Uso" msgid "Face Retopology" msgstr "Retopolojia ya Uso" msgid "Face Selection" msgstr "Uteuzi wa Uso" msgid "Face Dot Size" msgstr "Ukubwa wa Nukta ya Uso" msgid "Paint Curve Handle" msgstr "Nchi ya Mviringo wa Rangi" msgid "Paint Curve Pivot" msgstr "Pivot ya Rangi ya Curve" msgid "Stitch Preview Active Island" msgstr "Muhtasari wa Kushona Kisiwa Inayotumika" msgid "Stitch Preview Edge" msgstr "Ukingo wa Muhtasari wa Kushona" msgid "Stitch Preview Face" msgstr "Uso wa Muhtasari wa Kushona" msgid "Stitch Preview Stitchable" msgstr "Onyesho la Kuchungulia Kushona Linaweza kushonwa" msgid "Stitch Preview Unstitchable" msgstr "Muhtasari wa Kushona Hauwezi kushonwa" msgid "Stitch Preview Vertex" msgstr "Kipeo cha Hakiki cha Kushona" msgid "Scope Region Background" msgstr "Usuli wa Eneo la Wigo" msgid "Texture Paint/Modifier UVs" msgstr "Rangi ya Umbile/Virekebishaji UV" msgid "Wire Edit" msgstr "Hariri Waya" msgid "Theme Info" msgstr "Maelezo ya Mandhari" msgid "Theme settings for Info" msgstr "Mipangilio ya mandhari ya Maelezo" msgid "Debug Icon Background" msgstr "Mandharinyuma ya Ikoni ya Tatua" msgid "Background color of Debug icon" msgstr "Rangi ya usuli ya ikoni ya Utatuzi" msgid "Debug Icon Foreground" msgstr "Aikoni ya Utatuzi ya Mandhari ya mbele" msgid "Foreground color of Debug icon" msgstr "Rangi ya mandharinyuma ya ikoni ya Utatuzi" msgid "Error Icon Background" msgstr "Mandharinyuma ya Ikoni ya Hitilafu" msgid "Background color of Error icon" msgstr "Rangi ya usuli ya ikoni ya Hitilafu" msgid "Error Icon Foreground" msgstr "Aikoni ya Kosa Mandhari ya mbele" msgid "Foreground color of Error icon" msgstr "Rangi ya mbele ya ikoni ya Hitilafu" msgid "Info Icon Background" msgstr "Mandharinyuma ya Ikoni ya Taarifa" msgid "Background color of Info icon" msgstr "Rangi ya usuli ya ikoni ya Maelezo" msgid "Info Icon Foreground" msgstr "Aikoni ya Maelezo" msgid "Foreground color of Info icon" msgstr "Rangi ya mandharinyuma ya ikoni ya Maelezo" msgid "Operator Icon Background" msgstr "Mandharinyuma ya Ikoni ya Opereta" msgid "Background color of Operator icon" msgstr "Rangi ya usuli ya ikoni ya Opereta" msgid "Operator Icon Foreground" msgstr "Aikoni ya Opereta" msgid "Foreground color of Operator icon" msgstr "Rangi ya mbele ya ikoni ya Opereta" msgid "Property Icon Background" msgstr "Mandharinyuma ya Ikoni ya Mali" msgid "Background color of Property icon" msgstr "Rangi ya usuli ya ikoni ya Mali" msgid "Property Icon Foreground" msgstr "Sehemu ya mbele ya Ikoni ya Mali" msgid "Foreground color of Property icon" msgstr "Rangi ya mbele ya ikoni ya Mali" msgid "Selected Line Background" msgstr "Mandharinyuma ya Mstari Uliochaguliwa" msgid "Background color of selected line" msgstr "Rangi ya usuli ya laini iliyochaguliwa" msgid "Selected Line Text Color" msgstr "Rangi ya Maandishi ya Mstari Uliochaguliwa" msgid "Text color of selected line" msgstr "Rangi ya maandishi ya mstari uliochaguliwa" msgid "Warning Icon Background" msgstr "Mandharinyuma ya Ikoni ya Onyo" msgid "Background color of Warning icon" msgstr "Rangi ya usuli ya ikoni ya Onyo" msgid "Warning Icon Foreground" msgstr "Aikoni ya Tahadhari" msgid "Foreground color of Warning icon" msgstr "Rangi ya mbele ya ikoni ya Onyo" msgid "Theme Nonlinear Animation" msgstr "Uhuishaji wa Mandhari Usio na Mistari" msgid "Theme settings for the NLA Editor" msgstr "Mipangilio ya mandhari ya Mhariri wa NLA" msgid "Active Action" msgstr "Kitendo Amilifu" msgid "Animation data-block has active action" msgstr "Kizuizi cha data cha uhuishaji kina kitendo amilifu" msgid "No Active Action" msgstr "Hakuna Hatua Inayotumika" msgid "Animation data-block doesn't have active action" msgstr "Kizuizi cha data cha uhuishaji hakina kitendo amilifu" msgid "Nonlinear Animation Channel" msgstr "Idhaa ya Uhuishaji Isiyo na Mistari" msgid "Sub-channel" msgstr "Idhaa ndogo" msgid "Meta Strips" msgstr "Vipande vya Meta" msgid "Unselected Meta Strip (for grouping related strips)" msgstr "Meta Strip Isiyochaguliwa (kwa uwekaji wa vipande vinavyohusiana)" msgid "Meta Strips Selected" msgstr "Vipande vya Meta Vimechaguliwa" msgid "Selected Meta Strip (for grouping related strips)" msgstr "Ukanda wa Meta Uliochaguliwa (kwa upangaji wa vipande vinavyohusiana)" msgid "Nonlinear Animation Track" msgstr "Wimbo wa Uhuishaji usio na Mistari" msgid "Sound Strips" msgstr "Vipande vya Sauti" msgid "Unselected Sound Strip (for timing speaker sounds)" msgstr "Ukanda wa Sauti Usiochaguliwa (kwa sauti za spika za saa)" msgid "Sound Strips Selected" msgstr "Vipande vya Sauti Vimechaguliwa" msgid "Selected Sound Strip (for timing speaker sounds)" msgstr "Ukanda wa Sauti Uliochaguliwa (kwa sauti za spika za saa)" msgid "Unselected Action-Clip Strip" msgstr "Ukanda wa Kitendo Usiochaguliwa" msgid "Selected Action-Clip Strip" msgstr "Ukanda wa Kitendo Uliochaguliwa" msgid "Transitions" msgstr "Mipito" msgid "Unselected Transition Strip" msgstr "Ukanda wa Mpito Usiochaguliwa" msgid "Transitions Selected" msgstr "Mipito Iliyochaguliwa" msgid "Selected Transition Strip" msgstr "Ukanda wa Mpito Uliochaguliwa" msgid "Color for strip/action being \"tweaked\" or edited" msgstr "Rangi ya strip/kitendo \"kurekebishwa\" au kuhaririwa" msgid "Tweak Duplicate Flag" msgstr "Tweak Nakala Bendera" msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked" msgstr "Rangi ya kiashirio cha onyo/kosa kwa vipande vinavyorejelea ukanda unaorekebishwa" msgid "Theme Node Editor" msgstr "Mhariri wa Njia ya Mandhari" msgid "Theme settings for the Node Editor" msgstr "Mipangilio ya mandhari ya Mhariri wa Nodi" msgid "Attribute Node" msgstr "Njia ya Sifa" msgid "Color Node" msgstr "Njia ya Rangi" msgid "Converter Node" msgstr "Njia ya Kibadilishaji" msgid "Dashed Lines Opacity" msgstr "Uwazi wa Mistari Iliyopungua" msgid "Opacity for the dashed lines in wires" msgstr "Uwazi wa mistari iliyokatika katika waya" msgid "Distort Node" msgstr "Njia ya Kupotosha" msgid "Filter Node" msgstr "Njia ya Kichujio" msgid "Frame Node" msgstr "Njia ya Fremu" msgid "Grid Levels" msgstr "Ngazi za Gridi" msgid "Number of subdivisions for the dot grid displayed in the background" msgstr "Idadi ya migawanyiko ya gridi ya nukta inayoonyeshwa chinichini" msgid "Group Node" msgstr "Njia ya Kundi" msgid "Group Socket Node" msgstr "Njia ya Soketi ya Kundi" msgid "Input Node" msgstr "Njia ya Kuingiza" msgid "Layout Node" msgstr "Njia ya Mpangilio" msgid "Matte Node" msgstr "Njia ya Matte" msgid "Node Backdrop" msgstr "Mandhari ya Nodi" msgid "Node Selected" msgstr "Nodi Imechaguliwa" msgid "Noodle Curving" msgstr "Kupinda kwa Tambi" msgid "Curving of the noodle" msgstr "Kupinda kwa mie" msgid "Pattern Node" msgstr "Njia ya Muundo" msgid "Repeat Zone" msgstr "Eneo la Rudia" msgid "Script Node" msgstr "Njia ya Hati" msgid "Selected Text" msgstr "Maandishi Uliochaguliwa" msgid "Simulation Zone" msgstr "Eneo la Kuiga" msgid "Vector Node" msgstr "Njia ya Vekta" msgid "Wires" msgstr "Waya" msgid "Wire Select" msgstr "Chagua Waya" msgid "Theme Outliner" msgstr "Muhtasari wa Mandhari" msgid "Theme settings for the Outliner" msgstr "Mipangilio ya mandhari ya Outliner" msgid "Active Highlight" msgstr "Angazia Inayotumika" msgid "Edited Object" msgstr "Kitu Kilichohaririwa" msgid "Filter Match" msgstr "Mechi ya Kichujio" msgid "Selected Highlight" msgstr "Angazia Zilizochaguliwa" msgid "Theme Panel Color" msgstr "Rangi ya Paneli ya Mandhari" msgid "Theme settings for panel colors" msgstr "Mipangilio ya mandhari ya rangi za paneli" msgid "Sub Background" msgstr "Usuli Ndogo" msgid "Theme Preferences" msgstr "Mapendeleo ya Mandhari" msgid "Theme settings for the Blender Preferences" msgstr "Mipangilio ya mandhari ya Mapendeleo ya Blender" msgid "Theme Properties" msgstr "Sifa za Mandhari" msgid "Theme settings for the Properties" msgstr "Mipangilio ya mandhari ya Sifa" msgid "Active Modifier Outline" msgstr "Muhtasari Amilifu wa Kirekebishaji" msgid "Search Match" msgstr "Tafuta Mechi" msgid "Theme Sequence Editor" msgstr "Mhariri wa Mfuatano wa Mandhari" msgid "Theme settings for the Sequence Editor" msgstr "Mipangilio ya mandhari ya Kihariri cha Mfuatano" msgid "Audio Strip" msgstr "Ukanda wa Sauti" msgid "Color Strip" msgstr "Ukanda wa Rangi" msgid "Draw Action" msgstr "Chora Kitendo" msgid "Image Strip" msgstr "Ukanda wa Picha" msgid "Meta Strip" msgstr "Ukanda wa Meta" msgid "Clip Strip" msgstr "Ukanda wa Klipu" msgid "Preview Background" msgstr "Hakiki Mandharinyuma" msgid "Scene Strip" msgstr "Ukanda wa Mandhari" msgid "Selected Strips" msgstr "Sehemu Zilizochaguliwa" msgid "Text Strip" msgstr "Ukanda wa maandishi" msgid "Transition Strip" msgstr "Ukanda wa Mpito" msgid "Theme Space Settings" msgstr "Mipangilio ya Nafasi ya Mandhari" msgid "Window Background" msgstr "Mandharinyuma ya Dirisha" msgid "Region Background" msgstr "Asili ya Mkoa" msgid "Region Text" msgstr "Maandishi ya Mkoa" msgid "Region Text Highlight" msgstr "Angazia Maandishi ya Eneo" msgid "Region Text Titles" msgstr "Majina ya Maandishi ya Mkoa" msgid "Execution Region Background" msgstr "Usuli wa Mkoa wa Utekelezaji" msgid "Header Text Highlight" msgstr "Angazia Maandishi ya Kichwa" msgid "Navigation Bar Background" msgstr "Mandharinyuma ya Upau wa Urambazaji" msgid "Tab Active" msgstr "Tab Inatumika" msgid "Tab Background" msgstr "Mandharinyuma ya Kichupo" msgid "Tab Inactive" msgstr "Kichupo Haitumiki" msgid "Tab Outline" msgstr "Muhtasari wa Kichupo" msgid "Text Highlight" msgstr "Angazia Maandishi" msgid "Theme Space List Settings" msgstr "Mipangilio ya Orodha ya Nafasi ya Mandhari" msgid "Source List" msgstr "Orodha ya Chanzo" msgid "Source List Text" msgstr "Maandishi ya Orodha ya Chanzo" msgid "Source List Text Highlight" msgstr "Orodha ya Chanzo Angazia Maandishi" msgid "Source List Title" msgstr "Jina la Orodha ya Chanzo" msgid "Theme Spreadsheet" msgstr "Lahajedwali ya Mandhari" msgid "Theme settings for the Spreadsheet" msgstr "Mipangilio ya mandhari ya Lahajedwali" msgid "Theme Status Bar" msgstr "Upau wa Hali ya Mandhari" msgid "Theme settings for the Status Bar" msgstr "Mipangilio ya mandhari ya Upau wa Hali" msgid "Theme Strip Color" msgstr "Rangi ya Ukanda wa Mandhari" msgid "Theme settings for strip colors" msgstr "Mipangilio ya mandhari ya rangi za strip" msgid "Theme settings for style sets" msgstr "Mipangilio ya mandhari ya seti za mitindo" msgid "Panel Title Font" msgstr "Fonti ya Kichwa cha Paneli" msgid "Widget Style" msgstr "Mtindo wa Wijeti" msgid "Widget Label Style" msgstr "Mtindo wa Lebo ya Wijeti" msgid "Theme Text Editor" msgstr "Mhariri wa Maandishi ya Mandhari" msgid "Theme settings for the Text Editor" msgstr "Mipangilio ya mandhari ya Kihariri cha Maandishi" msgid "Line Numbers Background" msgstr "Usuli wa Nambari za Mstari" msgid "Syntax Built-In" msgstr "Sintaksia Imejengwa Ndani" msgid "Syntax Comment" msgstr "Maoni ya Sintaksia" msgid "Syntax Numbers" msgstr "Nambari za Sintaksia" msgid "Syntax Preprocessor" msgstr "Sintaksia Preprocessor" msgid "Syntax Reserved" msgstr "Sintaksia Imehifadhiwa" msgid "Syntax Special" msgstr "Sintaksia Maalum" msgid "Syntax String" msgstr "Kamba ya Sintaksia" msgid "Syntax Symbols" msgstr "Alama za Sintaksia" msgid "Theme Top Bar" msgstr "Upau wa Juu wa Mandhari" msgid "Theme settings for the Top Bar" msgstr "Mipangilio ya mandhari ya Upau wa Juu" msgid "Theme User Interface" msgstr "Kiolesura cha Mtumiaji Mandhari" msgid "Theme settings for user interface elements" msgstr "Mipangilio ya mandhari ya vipengele vya kiolesura cha mtumiaji" msgid "Editor Outline" msgstr "Muhtasari wa Mhariri" msgid "Color of the outline of the editors and their round corners" msgstr "Rangi ya muhtasari wa wahariri na pembe zao za pande zote" msgid "Gizmo Highlight" msgstr "Kuangazia Gizmo" msgid "Gizmo Secondary" msgstr "Gizmo Sekondari" msgid "Gizmo View Align" msgstr "Gizmo View Pangilia" msgid "Icon Alpha" msgstr "Aikoni ya Alfa" msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast" msgstr "Uwazi wa ikoni kwenye kiolesura, ili kupunguza utofautishaji" msgid "Icon Border" msgstr "Mpaka wa Aikoni" msgid "Control the intensity of the border around themes icons" msgstr "Dhibiti ukubwa wa mpaka unaozunguka aikoni za mandhari" msgid "File Folders" msgstr "Folda za Faili" msgid "Color of folders in the file browser" msgstr "Rangi ya folda kwenye kivinjari cha faili" msgid "Icon Saturation" msgstr "Kueneza kwa ikoni" msgid "Saturation of icons in the interface" msgstr "Kueneza kwa ikoni kwenye kiolesura" msgid "Menu Shadow Strength" msgstr "Nguvu ya Kivuli cha Menyu" msgid "Blending factor for menu shadows" msgstr "Sababu ya kuchanganya kwa vivuli vya menyu" msgid "Menu Shadow Width" msgstr "Upana wa Kivuli cha Menyu" msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable" msgstr "Upana wa vivuli vya menyu, imewekwa hadi sifuri ili kuzima" msgid "Panel Roundness" msgstr "Mzunguko wa Paneli" msgid "Roundness of the corners of panels and sub-panels" msgstr "Mviringo wa pembe za paneli na paneli ndogo" msgid "Primary Color" msgstr "Rangi ya Msingi" msgid "Primary color of checkerboard pattern indicating transparent areas" msgstr "Rangi ya msingi ya muundo wa ubao wa kuteua inayoonyesha maeneo yenye uwazi" msgid "Secondary color of checkerboard pattern indicating transparent areas" msgstr "Rangi ya pili ya muundo wa ubao wa kukagua inayoonyesha maeneo yenye uwazi" msgid "Checkerboard Size" msgstr "Ukubwa wa Ubao wa Kukagua" msgid "Size of checkerboard pattern indicating transparent areas" msgstr "Ukubwa wa muundo wa ubao wa kuteua unaoonyesha maeneo yenye uwazi" msgid "Box Backdrop Colors" msgstr "Rangi za Mandhari ya Sanduku" msgid "List Item Colors" msgstr "Rangi za Kipengee cha Orodha" msgid "Menu Widget Colors" msgstr "Rangi za Wijeti za Menyu" msgid "Menu Backdrop Colors" msgstr "Rangi za Mandhari ya Menyu" msgid "Menu Item Colors" msgstr "Rangi za Kipengee cha Menyu" msgid "Number Widget Colors" msgstr "Nambari Rangi za Wijeti" msgid "Slider Widget Colors" msgstr "Rangi za Wijeti za Kitelezi" msgid "Option Widget Colors" msgstr "Chaguo la Rangi za Wijeti" msgid "Pie Menu Colors" msgstr "Rangi za Menyu ya Pai" msgid "Progress Bar Widget Colors" msgstr "Rangi za Wijeti ya Upau wa Maendeleo" msgid "Pulldown Widget Colors" msgstr "Rangi za Wijeti za Vuta" msgid "Radio Widget Colors" msgstr "Rangi za Wijeti za Redio" msgid "Regular Widget Colors" msgstr "Rangi za Wijeti za Kawaida" msgid "Scroll Widget Colors" msgstr "Tembeza Rangi za Wijeti" msgid "State Colors" msgstr "Rangi za Jimbo" msgid "Tab Colors" msgstr "Rangi za Kichupo" msgid "Text Widget Colors" msgstr "Rangi za Wijeti ya Maandishi" msgid "Toggle Widget Colors" msgstr "Geuza Rangi za Wijeti" msgid "Tool Widget Colors" msgstr "Rangi za Wijeti za Zana" msgid "Toolbar Item Widget Colors" msgstr "Rangi za Wijeti za Kipengee cha Upau wa zana" msgid "Tooltip Colors" msgstr "Rangi za Ncha" msgid "Widget Emboss" msgstr "Mchoro wa Wijeti" msgid "Color of the 1px shadow line underlying widgets" msgstr "Rangi ya wijeti za msingi za mstari wa kivuli wa 1px" msgid "Text Cursor" msgstr "Kishale cha Maandishi" msgid "Color of the text insertion cursor (caret)" msgstr "Rangi ya kishale cha kuwekea maandishi (caret)" msgid "Theme 3D Viewport" msgstr "Mtazamo wa 3D wa Mandhari" msgid "Theme settings for the 3D viewport" msgstr "Mipangilio ya mandhari ya kituo cha kutazama cha 3D" msgid "Bone Locked Weight" msgstr "Uzito Uliofungwa Mfupa" msgid "Shade for bones corresponding to a locked weight group during painting" msgstr "Kivuli kwa mifupa kinacholingana na kikundi cha uzito kilichofungwa wakati wa uchoraji" msgid "Bone Pose Selected" msgstr "Pozi la Mfupa Limechaguliwa" msgid "Outline color of selected pose bones" msgstr "Rangi ya muhtasari wa mifupa ya pozi iliyochaguliwa" msgid "Bone Pose Active" msgstr "Pozi ya Mfupa Inayotumika" msgid "Outline color of active pose bones" msgstr "Rangi ya muhtasari wa mifupa inayofanya kazi" msgid "Bone Solid" msgstr "Mfupa Imara" msgid "Default color of the solid shapes of bones" msgstr "Rangi chaguo-msingi ya maumbo dhabiti ya mifupa" msgid "Bundle Solid" msgstr "Futa Imara" msgid "Camera Passepartout" msgstr "Kutoka kwa Kamera" msgid "Camera Path" msgstr "Njia ya Kamera" msgid "Clipping Border" msgstr "Mpaka wa Kupunguza" msgid "Edge UV Face Select" msgstr "Uteuzi wa Uso wa Edge" msgid "Edge Mode Selection" msgstr "Uteuzi wa Njia ya Ukali" msgid "Edge Seam" msgstr "Mshono wa Makali" msgid "Edge Selection" msgstr "Uteuzi wa Makali" msgid "Edge Angle Text" msgstr "Maandishi ya Pembe ya Ukali" msgid "Edge Length Text" msgstr "Maandishi ya Urefu wa Kingo" msgid "Face Angle Text" msgstr "Maandishi ya Pembe ya Uso" msgid "Face Area Text" msgstr "Maandishi ya Eneo la Uso" msgid "Grease Pencil Vertex" msgstr "Kipeo cha Penseli cha Mafuta" msgid "Grease Pencil Vertex Select" msgstr "Pakea Mafuta Kipeo cha Penseli Chagua" msgid "Grease Pencil Vertex Size" msgstr "Ukubwa wa Kipeo cha Penseli ya Grisi" msgid "Face Normal" msgstr "Uso wa Kawaida" msgid "NURBS Active U Lines" msgstr "NurBS Active U Lines" msgid "NURBS Active V Lines" msgstr "NURBS Mistari ya V Inayotumika" msgid "NURBS V Lines" msgstr "Mistari ya NURBS V" msgid "Object Origin Size" msgstr "Ukubwa Asili wa Kitu" msgid "Diameter in pixels for object/light origin display" msgstr "Kipenyo katika pikseli kwa onyesho la asili ya kitu/mwanga" msgid "Object Selected" msgstr "Kitu Kimechaguliwa" msgid "Skin Root" msgstr "Mzizi wa Ngozi" msgid "Split Normal" msgstr "Mgawanyiko wa Kawaida" msgid "Grease Pencil Keyframe" msgstr "Fremu kuu ya Penseli ya Grisi" msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes" msgstr "Rangi ya kuonyesha fremu kuu za Penseli ya Grease" msgid "Object Keyframe" msgstr "Framu muhimu ya Kitu" msgid "Color for indicating object keyframes" msgstr "Rangi ya kuonyesha fremu muhimu za kitu" msgid "View Overlay" msgstr "Tazama Uwekeleaji" msgid "Color for wireframe when in edit mode, but edge selection is active" msgstr "Rangi ya fremu ya waya wakati iko katika hali ya kuhariri, lakini uteuzi wa kingo unatumika" msgid "Theme Widget Color Set" msgstr "Seti ya Rangi ya Wijeti ya Mandhari" msgid "Theme settings for widget color sets" msgstr "Mipangilio ya mandhari ya seti za rangi za wijeti" msgid "Inner" msgstr "Ndani" msgid "Inner Selected" msgstr "Ndani Imechaguliwa" msgid "Roundness" msgstr "Mviringo" msgid "Amount of edge rounding" msgstr "Kiasi cha kuzungusha kingo" msgid "Shade Down" msgstr "Kivuli Chini" msgid "Shade Top" msgstr "Juu ya Kivuli" msgid "Theme Widget State Color" msgstr "Rangi ya Hali ya Wijeti ya Mandhari" msgid "Theme settings for widget state colors" msgstr "Mipangilio ya mandhari ya rangi za hali ya wijeti" msgid "Animated" msgstr "Iliyohuishwa" msgid "Animated Selected" msgstr "Uhuishaji Umechaguliwa" msgid "Changed" msgstr "Imebadilishwa" msgid "Changed Selected" msgstr "Iliyobadilishwa Imechaguliwa" msgid "Driven" msgstr "Inaendeshwa" msgid "Driven Selected" msgstr "Imeendeshwa Imechaguliwa" msgid "Overridden" msgstr "Imebatilishwa" msgid "Overridden Selected" msgstr "Imebatilishwa Imechaguliwa" msgid "Marker for noting points in the timeline" msgstr "Alama ya kuashiria alama kwenye ratiba ya matukio" msgid "Camera that becomes active on this frame" msgstr "Kamera inayotumika kwenye fremu hii" msgid "The frame on which the timeline marker appears" msgstr "Fremu ambayo alama ya kalenda ya matukio inaonekana" msgid "Marker selection state" msgstr "Hali ya uteuzi wa alama" msgid "Window event timer" msgstr "Kipima saa cha tukio la dirisha" msgid "Time since last step in seconds" msgstr "Muda tangu hatua ya mwisho katika sekunde" msgid "Time since the timer started seconds" msgstr "Muda tangu kipima saa kuanza sekunde" msgid "Time Step" msgstr "Hatua ya Wakati" msgid "Stroke Placement (2D View)" msgstr "Uwekaji wa Kiharusi (Mwonekano wa 2D)" msgid "Stick stroke to the image" msgstr "Kiharusi cha fimbo kwa picha" msgid "Stick stroke to the view" msgstr "Fimbo kiharusi kwa mtazamo" msgid "Annotation Stroke Placement (3D View)" msgstr "Uwekaji wa Kiharusi cha Ufafanuzi (Mwonekano wa 3D)" msgid "How annotation strokes are orientated in 3D space" msgstr "Jinsi viharusi vya ufafanuzi vinavyoelekezwa katika nafasi ya 3D" msgid "Draw stroke at 3D cursor location" msgstr "Chora kiharusi katika eneo la mshale wa 3D" msgid "Stick stroke to surfaces" msgstr "Kiharusi cha fimbo kwenye nyuso" msgid "Annotation Stroke Thickness" msgstr "Unene wa Kiharusi cha Ufafanuzi" msgid "Auto-Keying Mode" msgstr "Njia ya Kuweka Kiotomatiki" msgid "Add & Replace" msgstr "Ongeza" msgid "Lock Markers" msgstr "Alama za kufuli" msgid "Prevent marker editing" msgstr "Zuia uhariri wa alama" msgid "Lock Object Modes" msgstr "Njia za Kitu cha Kufungia" msgid "Restrict selection to objects using the same mode as the active object, to prevent accidental mode switch when selecting" msgstr "Zuia uteuzi kwa vitu vinavyotumia modi sawa na kitu kinachotumika, kuzuia ubadilishaji wa hali ya bahati mbaya wakati wa kuchagua." msgid "Mesh Selection Mode" msgstr "Njia ya Uteuzi wa Mesh" msgid "Which mesh elements selection works on" msgstr "Ni uteuzi gani wa vipengele vya matundu hufanya kazi" msgid "Normal Vector" msgstr "Vekta ya Kawaida" msgid "Plane Axis" msgstr "Mhimili wa Ndege" msgid "The axis used for placing the base region" msgstr "Mhimili unaotumika kuweka eneo la msingi" msgid "Auto Axis" msgstr "Mhimili Otomatiki" msgid "Select the closest axis when placing objects (surface overrides)" msgstr "Chagua mhimili wa karibu zaidi wakati wa kuweka vitu (uso hubatilishwa)" msgid "The initial depth used when placing the cursor" msgstr "Kina cha awali kilichotumika wakati wa kuweka mshale" msgid "Start placing on the surface, using the 3D cursor position as a fallback" msgstr "Anza kuweka juu ya uso, kwa kutumia nafasi ya mshale wa 3D kama njia mbadala." msgid "Cursor Plane" msgstr "Ndege ya Mshale" msgid "Start placement using a point projected onto the orientation axis at the 3D cursor position" msgstr "Anza uwekaji kwa kutumia ncha iliyoonyeshwa kwenye mhimili wa uelekeo kwenye nafasi ya kishale ya 3D" msgid "Cursor View" msgstr "Mwonekano wa Mshale" msgid "Start placement using a point projected onto the view plane at the 3D cursor position" msgstr "Anza uwekaji kwa kutumia sehemu iliyokadiriwa kwenye ndege ya kutazama kwenye nafasi ya mshale wa 3D" msgid "Use the surface normal (using the transform orientation as a fallback)" msgstr "Tumia uso wa kawaida (kwa kutumia mwelekeo wa kubadilisha kama njia mbadala)" msgid "Use the current transform orientation" msgstr "Tumia mwelekeo wa kubadilisha sasa" msgid "Display size for proportional editing circle" msgstr "Ukubwa wa onyesho kwa mduara wa uhariri sawia" msgctxt "Curve" msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "Uhariri wa Uwiano Falloff" msgid "UV Local View" msgstr "Mwonekano wa Ndani wa UV" msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned" msgstr "Onyesha nyuso zilizo na picha inayoonyeshwa kwa sasa iliyokabidhiwa" msgid "Type of element to snap to" msgstr "Aina ya kipengele cha kukamata" msgid "Snap to frame" msgstr "Snap kwa fremu" msgid "Snap to seconds" msgstr "Nenda kwa sekunde" msgctxt "Unit" msgid "Nearest Marker" msgstr "Alama ya Karibu zaidi" msgid "Snap to nearest marker" msgstr "Piga hadi kwenye kialama kilicho karibu zaidi" msgid "Snap Element" msgstr "Kipengele cha Snap" msgid "Project Mode" msgstr "Njia ya Mradi" msgid "Type of element for individual transformed elements to snap to" msgstr "Aina ya kipengee cha vipengee vilivyobadilishwa vya mtu binafsi kuvipata" msgid "Snap to" msgstr "Piga kwa" msgid "The target to use while snapping" msgstr "Lengo la kutumia wakati wa kupiga picha" msgid "Snap to all geometry" msgstr "Snap kwa jiometri zote" msgid "Use the current snap settings" msgstr "Tumia mipangilio ya sasa ya snap" msgid "Face Nearest Steps" msgstr "Hatua za Uso za Karibu Zaidi" msgid "Number of steps to break transformation into for face nearest snapping" msgstr "Idadi ya hatua za kuvunja mageuzi kwa kufyatua uso kwa karibu zaidi" msgid "Snap Node Element" msgstr "Kipengele cha Nodi ya Snap" msgid "Node X" msgstr "Njia X" msgid "Snap to left/right node border" msgstr "Snap hadi kushoto/kulia nodi mpaka" msgid "Node Y" msgstr "Njia ya Y" msgid "Snap to top/bottom node border" msgstr "Snap hadi juu/chini ya nodi mpaka" msgid "Node X / Y" msgstr "Njia X / Y" msgid "Snap to any node border" msgstr "Snap kwa mpaka wowote wa nodi" msgid "Snap Target" msgstr "Lengo la Snap" msgid "Which part to snap onto the target" msgstr "Sehemu gani ya kugonga kwenye lengo" msgid "Snap to increments of grid" msgstr "Snap kwa nyongeza ya gridi ya taifa" msgid "Mesh Statistics Visualization" msgstr "Taswira ya Takwimu za Mesh" msgid "Transform Pivot Point" msgstr "Badilisha Pointi ya Pivot" msgid "Unified Paint Settings" msgstr "Mipangilio ya Rangi Iliyounganishwa" msgid "Only Endpoints" msgstr "Vipimo Pekee" msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping" msgstr "Tumia sehemu ya kwanza na ya mwisho ya kiharusi pekee kwa kupiga" msgid "Weight Paint Auto-Normalize" msgstr "Rangi ya Uzito Kurekebisha Kiotomatiki" msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting" msgstr "Hakikisha vikundi vyote vya kipeo vinavyoharibu mfupa vinaongeza hadi 1.0 wakati uchoraji wa uzani" msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap" msgstr "Kubadilisha seams za ukingo huhesabu tena ufunuo wa UV" msgid "Automerge" msgstr "Kuunganisha kiotomatiki" msgid "Use Additive Drawing" msgstr "Tumia Mchoro wa Nyongeza" msgid "When creating new frames, the strokes from the previous/active frame are included as the basis for the new one" msgstr "Wakati wa kuunda fremu mpya, mipigo kutoka kwa fremu iliyotangulia/inayotumika hujumuishwa kama msingi wa fremu mpya." msgid "Draw Strokes on Back" msgstr "Chora Viboko Mgongoni" msgid "Selection Mask" msgstr "Mask ya Uchaguzi" msgid "Only sculpt selected stroke points" msgstr "Chonga tu alama za kiharusi zilizochaguliwa" msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes" msgstr "Chonga tu alama za kiharusi zilizochaguliwa kati ya viboko vingine" msgid "Compact List" msgstr "Orodha Sambamba" msgid "Only paint selected stroke points" msgstr "Rangi pekee pointi za kiharusi zilizochaguliwa" msgid "Only paint selected stroke points between other strokes" msgstr "Rangi pekee pointi za kiharusi zilizochaguliwa kati ya mipigo mingine" msgid "Add weight data for new strokes" msgstr "Ongeza data ya uzito kwa mapigo mapya" msgid "Cycle-Aware Keying" msgstr "Ufunguo wa Kufahamu Mzunguko" msgid "For channels with cyclic extrapolation, keyframe insertion is automatically remapped inside the cycle time range, and keeps ends in sync. Curves newly added to actions with a Manual Frame Range and Cyclic Animation are automatically made cyclic" msgstr "Kwa chaneli zilizo na maelezo ya mzunguko, uwekaji wa fremu muhimu huwekwa upya kiotomatiki ndani ya kipindi cha muda wa mzunguko, na huweka ncha katika usawazishaji." msgid "Auto Keying" msgstr "Uwekaji Kiotomatiki" msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set" msgstr "Seti ya Ufunguo Kiotomatiki Ingiza Ufunguo" msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only" msgstr "Uingizaji wa fremu muhimu otomatiki kwa kutumia Seti ya Ufunguo inayotumika pekee" msgid "Weight Paint Lock-Relative" msgstr "Uzito Rangi Lock-Jamaa" msgid "Display bone-deforming groups as if all locked deform groups were deleted, and the remaining ones were re-normalized" msgstr "Onyesha vikundi vya ulemavu wa mifupa kana kwamba vikundi vyote vya ulemavu vilivyofungwa vilifutwa, na vilivyobaki vilirekebishwa tena." msgid "Auto Merge Vertices" msgstr "Vipeo vya Kuunganisha Kiotomatiki" msgid "Automatically merge vertices moved to the same location" msgstr "Unganisha kiotomatiki wima zilizohamishwa hadi eneo moja" msgid "Split Edges & Faces" msgstr "Mgawanyiko wa Kingo" msgid "Rotate is affected by the snapping settings" msgstr "Mzunguko unaathiriwa na mipangilio ya kupiga picha" msgid "Use Snap for Scale" msgstr "Tumia Snap kwa Mizani" msgid "Scale is affected by snapping settings" msgstr "Mizani huathiriwa na mipangilio ya kupiga picha" msgid "Snap onto Selectable Only" msgstr "Nenda kwenye Inayoweza Kuchaguliwa Pekee" msgid "Snap only onto objects that are selectable" msgstr "Nasa tu kwenye vitu ambavyo vinaweza kuchaguliwa" msgid "Snap onto Active" msgstr "Nenda kwenye Active" msgid "Snap to strip edges or current frame" msgstr "Chukua kingo au fremu ya sasa" msgid "Absolute Time Snap" msgstr "Muda Kabisa" msgid "Absolute time alignment when transforming keyframes" msgstr "Upangaji wa wakati kabisa wakati wa kubadilisha fremu muhimu" msgid "Snap to Same Target" msgstr "Snap to Same Lengo" msgid "Use Snap for Translation" msgstr "Tumia Snap kwa Tafsiri" msgid "Move is affected by snapping settings" msgstr "Hoja huathiriwa na mipangilio ya kupiga picha" msgid "Snap UV during transform" msgstr "Snap UV wakati wa kubadilisha" msgid "Correct Face Attributes" msgstr "Sifa Sahihi za Uso" msgid "Correct data such as UVs and color attributes when transforming" msgstr "Data sahihi kama vile UV na sifa za rangi wakati wa kubadilisha" msgid "Keep Connected" msgstr "Endelea Kuunganishwa" msgid "During the Face Attributes correction, merge attributes connected to the same vertex" msgstr "Wakati wa urekebishaji wa Sifa za Uso, unganisha sifa zilizounganishwa kwenye kipeo sawa." msgid "Transform Origins" msgstr "Badilisha Asili" msgid "Transform object origins, while leaving the shape in place" msgstr "Badilisha asili ya kitu, huku ukiacha umbo mahali pake" msgid "Only Locations" msgstr "Maeneo Pekee" msgid "Only transform object locations, without affecting rotation or scaling" msgstr "Badilisha tu maeneo ya kitu, bila kuathiri mzunguko au kuongeza" msgid "Transform Parents" msgstr "Badili Wazazi" msgid "Transform the parents, leaving the children in place" msgstr "Badilisha wazazi, ukiwaacha watoto mahali" msgid "UV Sync Selection" msgstr "Uteuzi wa Usawazishaji wa UV" msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync" msgstr "Weka UV na uhariri uteuzi wa matundu ya modi katika kusawazisha" msgid "UV Sculpt" msgstr "Mchoro wa UV" msgid "Sculpt All Islands" msgstr "Chonga Visiwa Vyote" msgid "Brush operates on all islands" msgstr "Brashi inafanya kazi kwenye visiwa vyote" msgid "Lock Borders" msgstr "Funga Mipaka" msgid "Disable editing of boundary edges" msgstr "Zima uhariri wa kingo za mipaka" msgid "UV Selection Mode" msgstr "Njia ya Uteuzi wa UV" msgid "UV selection and display mode" msgstr "Uteuzi wa UV na hali ya kuonyesha" msgid "Sticky Selection Mode" msgstr "Hali ya Uteuzi Nata" msgid "Method for extending UV vertex selection" msgstr "Njia ya kupanua uteuzi wa vertex ya UV" msgid "Sticky vertex selection disabled" msgstr "Uteuzi wa kipeo unaonata umezimwa" msgid "Shared Location" msgstr "Eneo Lililoshirikiwa" msgid "Select UVs that are at the same location and share a mesh vertex" msgstr "Chagua UV ambazo ziko katika eneo moja na ushiriki vertex ya matundu" msgid "Shared Vertex" msgstr "Kipeo cha Pamoja" msgid "Select UVs that share a mesh vertex, whether or not they are at the same location" msgstr "Chagua UV zinazoshiriki vertex ya matundu, iwe ziko katika eneo moja au la." msgid "Filter Vertex groups for Display" msgstr "Vichuja vikundi vya Vertex kwa Onyesho" msgid "All Vertex Groups" msgstr "Vikundi vyote vya Vertex" msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones" msgstr "Vikundi vya Vertex vilivyopewa Deform Bones" msgid "Vertex Groups assigned to non Deform Bones" msgstr "Vikundi vya Vertex vilivyopewa Mifupa Isiyobadilika" msgid "Mask Non-Group Vertices" msgstr "Vipeo visivyo vya Kikundi vya Mask" msgid "Display unweighted vertices" msgstr "Onyesha wima zisizo na uzito" msgid "Show vertices with no weights in the active group" msgstr "Onyesha wima zisizo na uzani katika kikundi amilifu" msgid "Show vertices with no weights in any group" msgstr "Onyesha wima zisizo na uzani katika kikundi chochote" msgid "Vertex Group Weight" msgstr "Uzito wa Kikundi cha Vertex" msgid "Weight to assign in vertex groups" msgstr "Uzito wa kugawa katika vikundi vya kipeo" msgctxt "View3D" msgid "Drag" msgstr "Buruta" msgid "Action when dragging in the viewport" msgstr "Kitendo wakati wa kukokota kwenye lango la kutazama" msgctxt "View3D" msgid "Active Tool" msgstr "Zana Inayotumika" msgctxt "View3D" msgid "Select" msgstr "Chagua" msgid "Name of the custom transform orientation" msgstr "Jina la mwelekeo maalum wa kubadilisha" msgid "Orientation Slot" msgstr "Mwelekeo Slot" msgid "Current Transform Orientation" msgstr "Mwelekeo wa Mabadiliko ya Sasa" msgid "Use scene orientation instead of a custom setting" msgstr "Tumia mwelekeo wa tukio badala ya mpangilio maalum" msgid "UDIM Tile" msgstr "Tile ya UDIM" msgid "Properties of the UDIM tile" msgstr "Sifa za kigae cha UDIM" msgid "Number of channels in the tile pixels buffer" msgstr "Idadi ya chaneli katika bafa ya pikseli za vigae" msgid "Tile label" msgstr "Lebo ya vigae" msgid "Number of the position that this tile covers" msgstr "Idadi ya nafasi ambayo kigae hiki kinashughulikia" msgid "Width and height of the tile buffer in pixels, zero when image data can't be loaded" msgstr "Upana na urefu wa bafa ya kigae katika pikseli, sufuri wakati data ya picha haiwezi kupakiwa" msgid "Collection of UDIM tiles" msgstr "Ukusanyaji wa vigae vya UDIM" msgid "Active Image Tile" msgstr "Kigae cha Picha Inayotumika" msgid "Active Tile Index" msgstr "Fahirisi ya Kigae Inayotumika" msgid "Active index in tiles array" msgstr "Faharasa inayotumika katika safu ya vigae" msgid "UI list containing the elements of a collection" msgstr "Orodha ya UI iliyo na vipengele vya mkusanyiko" msgid "The value of the reserved bitflag 'FILTER_ITEM' (in filter_flags values)" msgstr "Thamani ya bendera kidogo iliyohifadhiwa 'FILTER_ITEM' (katika vichujio_vithamini vya bendera)" msgid "If this is set, the uilist gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the uilist (for example, if the class name is \"OBJECT_UL_vgroups\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")" msgstr "Ikiwa hii imewekwa, uilist hupata kitambulisho maalum, vinginevyo inachukua jina la darasa linalotumiwa kufafanua uilist (kwa mfano, ikiwa jina la darasa ni \"OBJECT_UL_vgroups\", na bl_idname haijawekwa na hati." msgid "Filter by Name" msgstr "Chuja kwa Jina" msgid "Only show items matching this name (use '*' as wildcard)" msgstr "Onyesha tu vipengee vinavyolingana na jina hili (tumia '*' kama kadi-mwitu)" msgid "Default Layout" msgstr "Mpangilio Chaguomsingi" msgid "Use the default, multi-rows layout" msgstr "Tumia mpangilio chaguomsingi, wa safu mlalo nyingi" msgid "Compact Layout" msgstr "Mpangilio wa Compact" msgid "Use the compact, single-row layout" msgstr "Tumia mpangilio thabiti, wa safu mlalo moja" msgid "Grid Layout" msgstr "Mpangilio wa Gridi" msgid "Use the grid-based layout" msgstr "Tumia mpangilio wa msingi wa gridi" msgid "List Name" msgstr "Jina la Orodha" msgid "Identifier of the list, if any was passed to the \"list_id\" parameter of \"template_list()\"" msgstr "Kitambulisho cha orodha, ikiwa kipo kilipitishwa kwa \"list_id\" parameta ya \"template_list()\"" msgid "Invert filtering (show hidden items, and vice versa)" msgstr "Geuza uchujaji (onyesha vitu vilivyofichwa, na kinyume chake)" msgid "Show Filter" msgstr "Onyesha Kichujio" msgid "Show filtering options" msgstr "Onyesha chaguzi za kuchuja" msgid "Sort by Name" msgstr "Panga kwa Jina" msgid "Sort items by their name" msgstr "Panga vitu kwa majina yao" msgid "Lock Order" msgstr "Funga Agizo" msgid "Lock the order of shown items (user cannot change it)" msgstr "Funga mpangilio wa vitu vilivyoonyeshwa (mtumiaji hawezi kuibadilisha)" msgid "Reverse the order of shown items" msgstr "Badilisha mpangilio wa vitu vilivyoonyeshwa" msgid "USD Hook" msgstr "Ndoano ya USD" msgid "Defines callback functions to extend USD IO" msgstr "Inafafanua vipengele vya kurudisha nyuma ili kupanua USD IO" msgid "A short description of the USD hook" msgstr "Maelezo mafupi ya ndoano ya USD" msgid "UV Map Layers" msgstr "Tabaka za Ramani za UV" msgid "Collection of UV map layers" msgstr "Mkusanyiko wa tabaka za ramani za UV" msgid "Active UV Map Layer" msgstr "Safu Inayotumika ya Ramani ya UV" msgid "Active UV Map layer" msgstr "Safu inayotumika ya Ramani ya UV" msgid "Active UV Map Index" msgstr "Kielezo cha Ramani ya UV Inayotumika" msgid "Active UV map index" msgstr "Fahirisi ya ramani ya UV inayotumika" msgid "UV projector used by the UV project modifier" msgstr "Projector ya UV inayotumiwa na kirekebishaji cha mradi wa UV" msgid "Object to use as projector transform" msgstr "Kitu cha kutumika kama kibadilishaji cha projekta" msgid "Overrides for some of the active brush's settings" msgstr "Hubatilisha baadhi ya mipangilio ya burashi inayotumika" msgid "Radius of the brush" msgstr "Radi ya brashi" msgid "Use Unified Color" msgstr "Tumia Rangi Iliyounganishwa" msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes" msgstr "Badala ya rangi kwa kila brashi, rangi inashirikiwa kwenye brashi" msgid "Use Unified Input Samples" msgstr "Tumia Sampuli Zilizounganishwa za Kuingiza Data" msgid "Instead of per-brush input samples, the value is shared across brushes" msgstr "Badala ya sampuli za ingizo kwa kila brashi, thamani inashirikiwa kwenye brashi" msgid "Use Unified Radius" msgstr "Tumia Radius Iliyounganishwa" msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes" msgstr "Badala ya radius ya kila brashi, radius inashirikiwa kwenye brashi" msgid "Use Unified Strength" msgstr "Tumia Nguvu Iliyounganishwa" msgid "Instead of per-brush strength, the strength is shared across brushes" msgstr "Badala ya nguvu kwa kila brashi, nguvu inashirikiwa kwenye brashi" msgid "Use Unified Weight" msgstr "Tumia Uzito Uliounganishwa" msgid "Instead of per-brush weight, the weight is shared across brushes" msgstr "Badala ya uzani wa kila brashi, uzani unashirikiwa kwenye brashi" msgid "Length Unit" msgstr "Kitengo cha Urefu" msgid "Unit that will be used to display length values" msgstr "Kitengo ambacho kitatumika kuonyesha thamani za urefu" msgid "Mass Unit" msgstr "Kitengo cha Misa" msgid "Unit that will be used to display mass values" msgstr "Kitengo ambacho kitatumika kuonyesha thamani za wingi" msgid "Unit Scale" msgstr "Kiwango cha Kitengo" msgid "Scale to use when converting between Blender units and dimensions. When working at microscopic or astronomical scale, a small or large unit scale respectively can be used to avoid numerical precision problems" msgstr "Kipimo cha kutumia wakati wa kubadilisha kati ya vitengo na vipimo vya Blender." msgid "Unit System" msgstr "Mfumo wa Kitengo" msgid "The unit system to use for user interface controls" msgstr "Mfumo wa kitengo cha kutumia kwa vidhibiti vya kiolesura cha mtumiaji" msgid "Metric" msgstr "Kipimo" msgid "Rotation Units" msgstr "Vitengo vya Mzunguko" msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values" msgstr "Kitengo cha kutumia kuonyesha/kuhariri thamani za mzunguko" msgid "Use degrees for measuring angles and rotations" msgstr "Tumia digrii kupima pembe na mizunguko" msgid "Radians" msgstr "Radiani" msgid "Temperature Unit" msgstr "Kitengo cha Joto" msgid "Unit that will be used to display temperature values" msgstr "Kipimo ambacho kitatumika kuonyesha thamani za halijoto" msgid "Time Unit" msgstr "Kitengo cha Wakati" msgid "Unit that will be used to display time values" msgstr "Kitengo ambacho kitatumika kuonyesha thamani za muda" msgid "Separate Units" msgstr "Vitengo Tofauti" msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)" msgstr "Onyesha vitengo katika jozi (k.m. 1m 0cm)" msgid "Settings to define a reusable library for Asset Browsers to use" msgstr "Mipangilio ya kufafanua maktaba inayoweza kutumika tena kwa Vivinjari vya Mali ya kutumia" msgid "Default Import Method" msgstr "Njia Chaguomsingi ya Kuingiza" msgid "Determine how the asset will be imported, unless overridden by the Asset Browser" msgstr "Amua jinsi mali itakavyoletwa, isipokuwa ikiwa imebatilishwa na Kivinjari cha Mali." msgid "Identifier (not necessarily unique) for the asset library" msgstr "Kitambulisho (si lazima kiwe cha kipekee) cha maktaba ya mali" msgid "Path to a directory with .blend files to use as an asset library" msgstr "Njia ya saraka iliyo na .changanya faili za kutumia kama maktaba ya kipengee" msgid "Use relative path when linking assets from this asset library" msgstr "Tumia njia linganishi unapounganisha mali kutoka kwa maktaba hii ya mali" msgid "Extension Repository" msgstr "Hazina ya Kiendelezi" msgid "Settings to define an extension repository" msgstr "Mipangilio ya kufafanua hazina ya kiendelezi" msgctxt "File browser" msgid "Custom Directory" msgstr "Saraka Maalum" msgid "Enable the repository" msgstr "Wezesha hifadhi" msgid "Unique module identifier" msgstr "Kitambulishi cha moduli ya kipekee" msgid "Use Remote" msgstr "Tumia Kidhibiti cha Mbali" msgid "User Extension Repositories" msgstr "Hazina za Viendelezi vya Mtumiaji" msgid "Collection of user extension repositories" msgstr "Mkusanyiko wa hazina za upanuzi wa watumiaji" msgid "Solid Light" msgstr "Nuru Imara" msgid "Light used for Studio lighting in solid shading mode" msgstr "Nuru inayotumika kwa mwangaza wa Studio katika hali ya kivuli dhabiti" msgid "Color of the light's diffuse highlight" msgstr "Rangi ya mwangaza ulioenea" msgid "Direction that the light is shining" msgstr "Mwelekeo kwamba nuru inaangaza" msgid "Smooth the lighting from this light" msgstr "Lainisha mwanga kutoka kwenye nuru hii" msgid "Color of the light's specular highlight" msgstr "Rangi ya kiangazio mahususi cha mwanga" msgid "Enable this light in solid shading mode" msgstr "Washa mwangaza huu katika hali ya kivuli dhabiti" msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes" msgstr "Kundi la vipeo, linalotumika kwa ulemavu wa silaha na madhumuni mengine" msgid "Index number of the vertex group" msgstr "Nambari ya faharasa ya kikundi cha kipeo" msgid "Maintain the relative weights for the group" msgstr "Dumisha uzani wa jamaa kwa kikundi" msgid "Collection of vertex groups" msgstr "Mkusanyiko wa vikundi vya vertex" msgid "Active Vertex Group" msgstr "Kikundi Kinachofanya kazi cha Vertex" msgid "Active Vertex Group Index" msgstr "Fahirisi ya Kikundi Kinachotumika" msgid "Active index in vertex group array" msgstr "Faharasa amilifu katika safu ya kikundi cha kipeo" msgid "Scroll and zoom for a 2D region" msgstr "Tembeza na kuvuta kwa eneo la P2" msgid "Transform Matrix" msgstr "Kubadilisha Matrix" msgid "Matrix combining location and rotation of the cursor" msgstr "Matrix inayochanganya eneo na mzunguko wa kishale" msgid "3D rotation" msgstr "3D mzunguko" msgid "3D View Overlay Settings" msgstr "3D Tazama Mipangilio ya Uwekeleaji" msgid "Bone Wireframe Opacity" msgstr "Uwazi wa Wireframe ya Mfupa" msgid "Maximum opacity of bones in wireframe display mode" msgstr "Upeo wa juu wa uwazi wa mifupa katika hali ya onyesho la fremu ya waya" msgid "Display Handles" msgstr "Nchi za Maonyesho" msgid "Limit the display of curve handles in edit mode" msgstr "Punguza onyesho la vishikizo vya curve katika hali ya kuhariri" msgid "Strength of the fade effect" msgstr "Nguvu ya athari ya kufifia" msgid "Fade layer opacity for Grease Pencil layers except the active one" msgstr "Fifisha uwazi wa safu kwa safu za Penseli ya Grease isipokuwa ile inayotumika" msgid "Canvas grid opacity" msgstr "Uwazi wa gridi ya turubai" msgid "Grid Lines" msgstr "Mistari ya Gridi" msgid "Number of grid lines to display in perspective view" msgstr "Idadi ya mistari ya gridi ya kuonyesha katika mtazamo wa mtazamo" msgid "Multiplier for the distance between 3D View grid lines" msgstr "Kuzidisha kwa umbali kati ya mistari ya gridi ya 3D View" msgid "Grid Scale Unit" msgstr "Kitengo cha Mizani ya Gridi" msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings" msgstr "Ukubwa wa seli ya gridi iliyopimwa kwa mipangilio ya mfumo wa kitengo cha tukio" msgid "Number of subdivisions between grid lines" msgstr "Idadi ya migawanyiko kati ya mistari ya gridi ya taifa" msgid "Normal Screen Size" msgstr "Ukubwa wa Skrini ya Kawaida" msgid "Screen size for normals in the 3D view" msgstr "Ukubwa wa skrini kwa viwango vya kawaida katika mwonekano wa 3D" msgid "Normal Size" msgstr "Ukubwa wa Kawaida" msgid "Display size for normals in the 3D view" msgstr "Ukubwa wa onyesho kwa viwango vya kawaida katika mwonekano wa 3D" msgid "Offset used to draw edit mesh in front of other geometry" msgstr "Offset iliyotumiwa kuchora mesh ya kuhariri mbele ya jiometri nyingine" msgid "Opacity of the cage overlay in curves sculpt mode" msgstr "Opacity ya ngome inayowekelea katika hali ya uchongaji wa curves" msgid "Sculpt Face Sets Opacity" msgstr "Uso wa Mchongaji Huweka Uwazi" msgid "Sculpt Mask Opacity" msgstr "Uwazi wa Kinyago" msgid "Display X Axis" msgstr "Onyesha Mhimili wa X" msgid "Show the X axis line" msgstr "Onyesha mstari wa mhimili wa X" msgid "Display Y Axis" msgstr "Onyesha Mhimili Y" msgid "Show the Y axis line" msgstr "Onyesha mstari wa mhimili wa Y" msgid "Display Z Axis" msgstr "Onyesha Mhimili wa Z" msgid "Show the Z axis line" msgstr "Onyesha mstari wa mhimili wa Z" msgid "Show Bones" msgstr "Onyesha Mifupa" msgid "Display bones (disable to show motion paths only)" msgstr "Onyesha mifupa (lemaza kuonyesha njia za mwendo pekee)" msgid "Show 3D Cursor" msgstr "Onyesha Mshale wa 3D" msgid "Display 3D Cursor Overlay" msgstr "Onyesha Uwekeleaji wa Mshale wa 3D" msgid "Draw Normals" msgstr "Chora Kawaida" msgid "Display 3D curve normals in editmode" msgstr "Onyesha kanuni za curve za 3D katika modi ya kuhariri" msgid "Display Bevel Weights" msgstr "Onyesha Uzito wa Bevel" msgid "Display weights created for the Bevel modifier" msgstr "Onyesha uzani iliyoundwa kwa ajili ya kurekebisha Bevel" msgid "Display Creases" msgstr "Vipunguzi vya Maonyesho" msgid "Display creases created for Subdivision Surface modifier" msgstr "Mikunjo ya onyesho iliyoundwa kwa ajili ya kirekebishaji cha uso wa Ugawaji" msgid "Display Seams" msgstr "Mishono ya Maonyesho" msgid "Display UV unwrapping seams" msgstr "Onyesha mishono inayofungua ya UV" msgid "Display Sharp" msgstr "Onyesha Mkali" msgid "Display sharp edges, used with the Edge Split modifier" msgstr "Onyesha kingo kali, kinachotumiwa na kirekebishaji cha Mgawanyiko wa Edge" msgid "Display selected edge angle, using global values when set in the transform panel" msgstr "Onyesha pembe ya makali iliyochaguliwa, kwa kutumia thamani za kimataifa wakati umewekwa kwenye paneli ya kubadilisha" msgid "Display selected edge lengths, using global values when set in the transform panel" msgstr "Onyesha urefu wa ukingo uliochaguliwa, kwa kutumia thamani za kimataifa wakati umewekwa kwenye paneli ya kubadilisha" msgid "Face Angles" msgstr "Pembe za Uso" msgid "Display the angles in the selected edges, using global values when set in the transform panel" msgstr "Onyesha pembe katika kingo zilizochaguliwa, kwa kutumia thamani za kimataifa wakati zimewekwa kwenye paneli ya kubadilisha." msgid "Display the area of selected faces, using global values when set in the transform panel" msgstr "Onyesha eneo la nyuso zilizochaguliwa, kwa kutumia thamani za kimataifa wakati zimewekwa kwenye paneli ya kubadilisha" msgid "Indices" msgstr "Fahirisi" msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces" msgstr "Onyesha nambari za faharasa za wima, kingo na nyuso zilizochaguliwa" msgid "Extras" msgstr "Ziada" msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides" msgstr "Maelezo ya kitu, ikijumuisha waya tupu, kamera na miongozo mingine ya kuona" msgid "Display Face Center" msgstr "Onyesho la Kituo cha Uso" msgid "Display face center when face selection is enabled in solid shading modes" msgstr "Onyesha kituo cha uso wakati uteuzi wa nyuso umewashwa katika hali dhabiti za utiaji kivuli" msgid "Display Normals" msgstr "Onyesha Kawaida" msgid "Display face normals as lines" msgstr "Onyesha kanuni za uso kama mistari" msgid "Face Orientation" msgstr "Mwelekeo wa Uso" msgid "Show the Face Orientation Overlay" msgstr "Onyesha Uwekeleaji wa Mwelekeo wa Uso" msgid "Highlight selected faces" msgstr "Angazia nyuso zilizochaguliwa" msgid "Fade Inactive Objects" msgstr "Fifisha Vipengee Visivyotumika" msgid "Fade inactive geometry using the viewport background color" msgstr "Fifisha jiometri isiyotumika kwa kutumia rangi ya mandharinyuma ya kituo cha kutazama" msgid "Display Grid Floor" msgstr "Onyesha Ghorofa ya Gridi" msgid "Show the ground plane grid" msgstr "Onyesha gridi ya ndege ya ardhini" msgid "Display Freestyle Edge Marks" msgstr "Onyesha Alama za Ukingo Freestyle" msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer" msgstr "Onyesha alama za ukingo za Freestyle, zinazotumiwa na kionyeshi cha Freestyle" msgid "Display Freestyle Face Marks" msgstr "Onyesha Alama za Uso za Mtindo Huria" msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer" msgstr "Onyesha alama za uso za Freestyle, zinazotumiwa na kionyeshi cha Freestyle" msgid "Light Colors" msgstr "Rangi Nyepesi" msgid "Show light colors" msgstr "Onyesha rangi nyepesi" msgid "HDRI Preview" msgstr "Muhtasari wa HDRI" msgid "Show HDRI preview spheres" msgstr "Onyesha nyanja za onyesho la kukagua HDRI" msgid "Show the Motion Paths Overlay" msgstr "Onyesha Uwekeleaji wa Njia za Mwendo" msgid "Object Origins" msgstr "Asili ya Kitu" msgid "Show object center dots" msgstr "Onyesha nukta za katikati ya kitu" msgid "All Object Origins" msgstr "Asili za Vitu Vyote" msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects" msgstr "Onyesha nukta asili ya kitu kwa vitu vyote (vilivyochaguliwa na visivyochaguliwa)." msgid "Show the Onion Skinning Overlay" msgstr "Onyesha Uwekeleaji wa Kuchuna Vitunguu" msgid "Display Grid" msgstr "Gridi ya Maonyesho" msgid "Show grid in orthographic side view" msgstr "Onyesha gridi katika mwonekano wa upande wa orthografia" msgid "Outline Selected" msgstr "Muhtasari Umechaguliwa" msgid "Show an outline highlight around selected objects" msgstr "Onyesha muhtasari wa kuangazia karibu na vitu vilivyochaguliwa" msgid "Display overlays like gizmos and outlines" msgstr "Onyesha viwekeleo kama vile gizmos na muhtasari" msgid "Show Wire" msgstr "Onyesha Waya" msgid "Use wireframe display in painting modes" msgstr "Tumia onyesho la fremu ya waya katika hali za uchoraji" msgid "Relationship Lines" msgstr "Mistari ya Uhusiano" msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships" msgstr "Onyesha mistari iliyokatika inayoonyesha uhusiano wa mzazi au kikwazo" msgid "Retopology" msgstr "Retopolojia" msgid "Hide the solid mesh and offset the overlay towards the view. Selection is occluded by inactive geometry, unless X-Ray is enabled" msgstr "Ficha matundu madhubuti na urekebishe pazia kuelekea mwonekano." msgid "Show original curves that are currently being edited" msgstr "Onyesha mikunjo asili ambayo inahaririwa kwa sasa" msgid "Sculpt Show Face Sets" msgstr "Mchongaji Onyesha Seti za Uso" msgid "Sculpt Show Mask" msgstr "Kinyago cha Maonyesho ya Mchongaji" msgid "Display Split Normals" msgstr "Onyesha Kawaida Mgawanyiko" msgid "Display vertex-per-face normals as lines" msgstr "Onyesha kanuni za kipeo kwa kila uso kama mistari" msgid "Display scene statistics overlay text" msgstr "Onyesha maandishi ya takwimu za tukio" msgid "Mesh Analysis" msgstr "Uchambuzi wa Matundu" msgid "Display statistical information about the mesh" msgstr "Onyesha taarifa za takwimu kuhusu matundu" msgid "Show Text" msgstr "Onyesha Maandishi" msgid "Display overlay text" msgstr "Onyesha maandishi ya mwekeleo" msgid "Display Vertex Normals" msgstr "Onyesha Kawaida za Kipeo" msgid "Display vertex normals as lines" msgstr "Onyesha kanuni za kipeo kama mistari" msgid "Show attribute overlay for active viewer node" msgstr "Onyesha wekeleo la sifa kwa nodi amilifu ya mtazamaji" msgid "View Attribute Text" msgstr "Tazama Maandishi ya Sifa" msgid "Show attribute values as text in viewport" msgstr "Onyesha thamani za sifa kama maandishi katika kituo cha kutazama" msgid "Show Weights" msgstr "Onyesha Uzito" msgid "Display weights in editmode" msgstr "Onyesha uzani katika modi ya kuhariri" msgid "Show face edges wires" msgstr "Onyesha waya za kingo za uso" msgid "Show Weight Contours" msgstr "Onyesha Mikondo ya Uzito" msgid "Show contour lines formed by points with the same interpolated weight" msgstr "Onyesha mistari ya kontua iliyoundwa na pointi zenye uzito sawa ulioingiliwa" msgid "Show Bone X-Ray" msgstr "Onyesha X-Ray ya Mfupa" msgid "Show the bone selection overlay" msgstr "Onyesha safu ya uteuzi wa mfupa" msgid "Stencil Mask Opacity" msgstr "Uwazi wa Kinyago cha Stencil" msgid "Opacity of the texture paint mode stencil mask overlay" msgstr "Uwazi wa uwekaji wa kinyago cha stika cha hali ya unamu" msgid "Freeze Culling" msgstr "Kupunguza Kugandisha" msgid "Freeze view culling bounds" msgstr "Zimisha mipaka ya kukata mwonekano" msgid "Canvas X-Ray" msgstr "X-Ray ya turubai" msgid "Show Canvas grid in front" msgstr "Onyesha gridi ya turubai mbele" msgid "Show Edit Lines" msgstr "Onyesha Mistari ya Kuhariri" msgid "Show Edit Lines when editing strokes" msgstr "Onyesha Mistari ya Kuhariri wakati wa kuhariri viboko" msgid "Fade Grease Pencil Objects" msgstr "Fifisha Vitu vya Penseli ya Grease" msgid "Fade Grease Pencil Objects, except the active one" msgstr "Fifisha Vitu vya Penseli ya Grisi, isipokuwa ile inayotumika" msgid "Fade Layers" msgstr "Tabaka za Fifisha" msgid "Toggle fading of Grease Pencil layers except the active one" msgstr "Geuza kufifia kwa tabaka za Penseli ya Grease isipokuwa ile inayotumika" msgid "Fade Objects" msgstr "Fifisha vitu" msgid "Fade all viewport objects with a full color layer to improve visibility" msgstr "Fifisha vitu vyote vya tovuti ya kutazama na safu kamili ya rangi ili kuboresha mwonekano" msgid "Use Grid" msgstr "Tumia Gridi" msgid "Display a grid over grease pencil paper" msgstr "Onyesha gridi ya taifa juu ya karatasi ya penseli ya grisi" msgid "Lines Only" msgstr "Mistari Pekee" msgid "Show Edit Lines only in multiframe" msgstr "Onyesha Mistari ya Kuhariri pekee katika mifumo mingi" msgid "Stroke Direction" msgstr "Mwelekeo wa Kiharusi" msgid "Show stroke drawing direction with a bigger green dot (start) and smaller red dot (end) points" msgstr "Onyesha mwelekeo wa kuchora kwa kiharusi kwa nukta kubwa ya kijani kibichi (kuanza) na nukta ndogo nyekundu (mwisho)" msgid "Stroke Material Name" msgstr "Jina la Nyenzo ya Kiharusi" msgid "Show material name assigned to each stroke" msgstr "Onyesha jina la nyenzo lililopewa kila kiharusi" msgid "Constant Screen Size Normals" msgstr "Ukubwa wa Kawaida wa Skrini ya Kawaida" msgid "Keep size of normals constant in relation to 3D view" msgstr "Weka ukubwa wa kanuni mara kwa mara kuhusiana na mwonekano wa 3D" msgid "Vertex Opacity" msgstr "Uwazi wa Vertex" msgid "Opacity for edit vertices" msgstr "Uwazi wa vipeo vya kuhariri" msgid "Viewer Attribute Opacity" msgstr "Uwazi wa Sifa ya Mtazamaji" msgid "Opacity of the attribute that is currently visualized" msgstr "Uwazi wa sifa ambayo inaonyeshwa kwa sasa" msgid "Weight Paint Opacity" msgstr "Uwazi wa Rangi ya Uzito" msgid "Opacity of the weight paint mode overlay" msgstr "Uwazi wa hali ya rangi ya uzani" msgid "Wireframe Opacity" msgstr "Uwazi wa Wireframe" msgid "Opacity of the displayed edges (1.0 for opaque)" msgstr "Uwazi wa kingo zinazoonyeshwa (1.0 kwa hali ya kutoweka)" msgid "Wireframe Threshold" msgstr "Kizingiti cha Wireframe" msgid "Adjust the angle threshold for displaying edges (1.0 for all)" msgstr "Rekebisha kizingiti cha pembe kwa kuonyesha kingo (1.0 kwa wote)" msgid "Opacity to use for bone selection" msgstr "Opacity ya kutumia kwa uteuzi wa mifupa" msgid "3D View Shading Settings" msgstr "3D Tazama Mipangilio ya Kivuli" msgid "Shader AOV Name" msgstr "Jina la Shader AOV" msgid "Name of the active Shader AOV" msgstr "Jina la Shader AOV inayotumika" msgid "Background Color" msgstr "Rangi ya Usuli" msgid "Color for custom background color" msgstr "Rangi kwa rangi maalum ya mandharinyuma" msgctxt "View3D" msgid "Background" msgstr "Usuli" msgid "Way to display the background" msgstr "Njia ya kuonyesha mandharinyuma" msgctxt "View3D" msgid "Theme" msgstr "Mandhari" msgid "Use the theme for background color" msgstr "Tumia mandhari kwa rangi ya usuli" msgctxt "View3D" msgid "World" msgstr "Ulimwengu" msgid "Use the world for background color" msgstr "Tumia ulimwengu kwa rangi ya mandharinyuma" msgctxt "View3D" msgid "Viewport" msgstr "Mtazamo" msgid "Use a custom color limited to this viewport only" msgstr "Tumia rangi maalum iliyowekewa eneo hili la kutazama pekee" msgid "Factor for the cavity ridges" msgstr "Sababu ya matuta ya mashimo" msgctxt "View3D" msgid "Cavity Type" msgstr "Aina ya Cavity" msgid "Way to display the cavity shading" msgstr "Njia ya kuonyesha kivuli cha cavity" msgid "Cavity shading computed in world space, useful for larger-scale occlusion" msgstr "Kivuli cha mashimo kimekokotwa katika anga za juu, muhimu kwa kuziba kwa kiwango kikubwa" msgctxt "View3D" msgid "Screen" msgstr "Skrini" msgid "Curvature-based shading, useful for making fine details more visible" msgstr "Kivuli kinachotokana na curvature, ni muhimu kwa kufanya maelezo mazuri yaonekane zaidi" msgctxt "View3D" msgid "Both" msgstr "zote mbili" msgid "Use both effects simultaneously" msgstr "Tumia athari zote mbili kwa wakati mmoja" msgid "Cavity Valley" msgstr "Bonde la Cavity" msgid "Factor for the cavity valleys" msgstr "Sababu ya mabonde ya cavity" msgid "Show material color" msgstr "Onyesha rangi ya nyenzo" msgid "Show scene in a single color" msgstr "Onyesha tukio katika rangi moja" msgid "Show object color" msgstr "Onyesha rangi ya kitu" msgid "Show random object color" msgstr "Onyesha rangi ya kitu bila mpangilio" msgid "Show active color attribute" msgstr "Onyesha sifa ya rangi inayotumika" msgid "Show the texture from the active image texture node using the active UV map coordinates" msgstr "Onyesha unamu kutoka kwa nodi inayotumika ya muundo wa picha kwa kutumia viwianishi vinavyotumika vya ramani ya UV" msgid "Curvature Ridge" msgstr "Mviringo wa Curvature" msgid "Factor for the curvature ridges" msgstr "Sababu ya matuta ya kupindika" msgid "Curvature Valley" msgstr "Bonde la Curvature" msgid "Factor for the curvature valleys" msgstr "Sababu ya mabonde yenye mikunjo" msgid "Cycles Settings" msgstr "Mipangilio ya Mizunguko" msgid "Lighting Method for Solid/Texture Viewport Shading" msgstr "Njia ya Kumulika kwa Uwekaji Kivuli Imara/Muundo wa Mtazamo" msgid "Display using studio lighting" msgstr "Onyesha kwa kutumia taa za studio" msgid "Display using matcap material and lighting" msgstr "Onyesha kwa kutumia nyenzo za matcap na taa" msgid "Display using flat lighting" msgstr "Onyesha kwa kutumia taa tambarare" msgid "Color for object outline" msgstr "Rangi kwa muhtasari wa kitu" msgid "Render Pass to show in the viewport" msgstr "Render Pass ili kuonyesha kwenye tovuti ya kutazama" msgid "Diffuse Light" msgstr "Tambaza Nuru" msgid "Specular Light" msgstr "Mwanga Maalum" msgid "Volume Light" msgstr "Mwanga wa Kiasi" msgid "CryptoObject" msgstr "Kitu cha Crypto" msgid "Selected StudioLight" msgstr "Nuru ya Studio iliyochaguliwa" msgid "Shadow Intensity" msgstr "Ukali wa Kivuli" msgid "Darkness of shadows" msgstr "Giza la vivuli" msgid "Show Cavity" msgstr "Onyesha Cavity" msgid "Show Object Outline" msgstr "Onyesha Muhtasari wa Kitu" msgid "Show Shadow" msgstr "Onyesha Kivuli" msgid "Specular Highlights" msgstr "Mambo Muhimu Maalum" msgid "Render specular highlights" msgstr "Toa mambo muhimu maalum" msgid "Show X-Ray" msgstr "Onyesha X-Ray" msgid "Show whole scene transparent" msgstr "Onyesha onyesho zima kwa uwazi" msgid "Color for single color mode" msgstr "Rangi kwa modi ya rangi moja" msgid "Studiolight" msgstr "Mwanga wa Studio" msgid "Studio lighting setup" msgstr "Usanidi wa taa za studio" msgid "World Opacity" msgstr "Uwazi wa Ulimwengu" msgid "Show the studiolight in the background" msgstr "Onyesha mwanga wa studio nyuma" msgid "Blur the studiolight in the background" msgstr "Zia mwangaza wa studio nyuma" msgid "Strength of the studiolight" msgstr "Nguvu ya mwanga wa studio" msgid "Studiolight Rotation" msgstr "Mzunguko wa taa ya Studio" msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis" msgstr "Mzunguko wa mwanga wa studio kuzunguka Z-Axis" msgid "Viewport Shading" msgstr "Kuweka Kivuli cha Viewport" msgid "Method to display/shade objects in the 3D View" msgstr "Njia ya kuonyesha/kuweka kivuli vitu kwenye Mwonekano wa 3D" msgid "When to preview the compositor output inside the viewport" msgstr "Wakati wa kuchungulia pato la mtunzi ndani ya kituo cha kutazama" msgid "The compositor is disabled" msgstr "Mtunzi amezimwa" msgid "The compositor is enabled only in camera view" msgstr "Kitunzi kimewezeshwa katika mwonekano wa kamera pekee" msgid "The compositor is always enabled regardless of the view" msgstr "Kitunzi huwashwa kila mara bila kujali mwonekano" msgid "Use depth of field on viewport using the values from the active camera" msgstr "Tumia kina cha sehemu kwenye kituo cha kutazama kwa kutumia thamani kutoka kwa kamera inayotumika" msgid "Scene Lights" msgstr "Taa za Mandhari" msgid "Render lights and light probes of the scene" msgstr "Toa taa na uchunguzi wa mwanga wa eneo hilo" msgid "Scene World" msgstr "Ulimwengu wa Mandhari" msgid "Use scene world for lighting" msgstr "Tumia ulimwengu wa mandhari kwa mwanga" msgid "World Space Lighting" msgstr "Taa za Anga za Dunia" msgid "Make the HDR rotation fixed and not follow the camera" msgstr "Fanya mzunguko wa HDR urekebishwe na usifuate kamera" msgid "Make the lighting fixed and not follow the camera" msgstr "Fanya taa irekebishwe na usifuate kamera" msgid "Show VR Controllers" msgstr "Onyesha Vidhibiti vya Uhalisia Pepe" msgid "Show Landmarks" msgstr "Onyesha Alama" msgid "Show VR Camera" msgstr "Onyesha Kamera ya Uhalisia Pepe" msgid "Wire Color Type" msgstr "Aina ya Rangi ya Waya" msgid "Show scene wireframes with the theme's wire color" msgstr "Onyesha fremu za waya za eneo zilizo na rangi ya waya ya mandhari" msgid "Show object color on wireframe" msgstr "Onyesha rangi ya kitu kwenye wireframe" msgid "Show random object color on wireframe" msgstr "Onyesha rangi ya kitu bila mpangilio kwenye fremu ya waya" msgid "Amount of alpha to use" msgstr "Kiasi cha alpha cha kutumia" msgid "View layer" msgstr "Tazama safu" msgid "Active AOV" msgstr "AOV Inayotumika" msgid "Active AOV Index" msgstr "Kielezo Amilifu cha AOV" msgid "Index of active AOV" msgstr "Fahirisi ya AOV inayotumika" msgid "Active Layer Collection" msgstr "Mkusanyiko Hutumika wa Tabaka" msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy" msgstr "Mkusanyiko unaotumika wa safu katika safu hii ya safu ya mwonekano" msgid "Active Lightgroup" msgstr "Kikundi Kinachotumika" msgid "Active Lightgroup Index" msgstr "Fahirisi ya Kikundi Kinachotumika" msgid "Index of active lightgroup" msgstr "Fahirisi ya kikundi cha mwanga kinachotumika" msgid "Cycles ViewLayer Settings" msgstr "Mipangilio ya Tabaka la Kutazama Mizunguko" msgid "Dependencies in the scene data" msgstr "Mategemeo katika data ya tukio" msgid "EEVEE Settings" msgstr "Mipangilio ya EEVEE" msgid "View layer settings for EEVEE" msgstr "Ona mipangilio ya safu ya EEVEE" msgid "Root of collections hierarchy of this view layer, its 'collection' pointer property is the same as the scene's master collection" msgstr "Mzizi wa safu ya makusanyo ya safu hii ya kutazama, mali yake ya kielekezi cha 'mkusanyiko' ni sawa na mkusanyiko mkuu wa tukio." msgid "Material Override" msgstr "Kubatilisha Nyenzo" msgid "Material to override all other materials in this view layer" msgstr "Nyenzo ya kubatilisha nyenzo zingine zote katika safu hii ya kutazama" msgid "All the objects in this layer" msgstr "Vitu vyote kwenye safu hii" msgid "Alpha Threshold" msgstr "Kizingiti cha Alpha" msgid "Z, Index, normal, UV and vector passes are only affected by surfaces with alpha transparency equal to or higher than this threshold" msgstr "Z, Index, kawaida, UV na vipita vya vekta huathiriwa tu na nyuso zenye uwazi wa alpha sawa na au juu zaidi ya kizingiti hiki." msgid "Cryptomatte Levels" msgstr "Viwango vya Cryptomatte" msgid "Sets how many unique objects can be distinguished per pixel" msgstr "Inaweka ni vitu vingapi vya kipekee vinavyoweza kutofautishwa kwa pikseli" msgid "Override number of render samples for this view layer, 0 will use the scene setting" msgstr "Batilisha idadi ya sampuli za kutoa kwa safu hii ya mwonekano, 0 itatumia mpangilio wa tukio." msgid "Enable or disable rendering of this View Layer" msgstr "Washa au lemaza uwasilishaji wa Tabaka hili la Mwonekano" msgid "Render stylized strokes in this Layer" msgstr "Toa viboko vilivyo na mtindo katika Safu hii" msgid "Cryptomatte Accurate" msgstr "Cryptomatte Sahihi" msgid "Generate a more accurate cryptomatte pass" msgstr "Tengeneza pasi sahihi zaidi ya cryptomatte" msgid "Cryptomatte Asset" msgstr "Mali ya Cryptomatte" msgid "Render cryptomatte asset pass, for isolating groups of objects with the same parent" msgstr "Toa pasi ya mali ya cryptomatte, kwa kutenganisha vikundi vya vitu na mzazi mmoja" msgid "Cryptomatte Material" msgstr "Nyenzo ya Cryptomatte" msgid "Render cryptomatte material pass, for isolating materials in compositing" msgstr "Toa pasi ya nyenzo ya cryptomatte, kwa kutenganisha vifaa katika utunzi" msgid "Cryptomatte Object" msgstr "Kitu cha Cryptomatte" msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing" msgstr "Toa pasi ya kitu cha cryptomatte, kwa kutenganisha vitu katika utunzi" msgid "View Layer settings for EEVEE" msgstr "Tazama mipangilio ya Tabaka ya EEVEE" msgid "Deliver alpha blended surfaces in a separate pass" msgstr "Peana nyuso zilizochanganywa za alfa kwa njia tofauti" msgid "Deliver volume direct light pass" msgstr "Toa kipitishi cha mwanga wa moja kwa moja cha ujazo" msgid "Path to data that is viewed" msgstr "Njia ya data inayotazamwa" msgid "Viewer Path Element" msgstr "Kipengele cha Njia ya Mtazamaji" msgid "Element of a viewer path" msgstr "Kipengele cha njia ya mtazamaji" msgid "Type of the path element" msgstr "Aina ya kipengele cha njia" msgid "Name that can be displayed in the UI for this element" msgstr "Jina ambalo linaweza kuonyeshwa katika kiolesura cha kipengele hiki" msgid "Node ID" msgstr "Kitambulisho cha nodi" msgid "Repeat Output Node ID" msgstr "Rudia Kitambulisho cha Njia ya Pato" msgid "Simulation Output Node ID" msgstr "Kitambulisho cha Njia ya Pato la Kuiga" msgid "Volume Display" msgstr "Onyesho la Kiasi" msgid "Volume object display settings for 3D viewport" msgstr "Mipangilio ya onyesho la kitu cha sauti kwa kituo cha kutazama cha 3D" msgid "Thickness of volume display in the viewport" msgstr "Unene wa onyesho la sauti kwenye lango la kutazama" msgid "Interpolation method to use for volumes in solid mode" msgstr "Njia ya ukalimani ya kutumia kwa juzuu katika hali thabiti" msgid "Wireframe Detail" msgstr "Maelezo ya Wireframe" msgid "Amount of detail for wireframe display" msgstr "Kiasi cha maelezo ya onyesho la wireframe" msgid "Coarse" msgstr "Ukali" msgid "Display one box or point for each intermediate tree node" msgstr "Onyesha kisanduku kimoja au ncha kwa kila nodi ya mti wa kati" msgid "Fine" msgstr "Sawa" msgid "Display box for each leaf node containing 8×8 voxels" msgstr "Sanduku la onyesho kwa kila nodi ya jani iliyo na vokseli 8x8" msgid "Type of wireframe display" msgstr "Aina ya onyesho la wireframe" msgid "Don't display volume in wireframe mode" msgstr "Usionyeshe sauti katika hali ya waya" msgid "Display single bounding box for the entire grid" msgstr "Onyesha kisanduku kimoja cha kufunga kwa gridi nzima" msgid "Boxes" msgstr "Sanduku" msgid "Display bounding boxes for nodes in the volume tree" msgstr "Onyesha visanduku vya kufunga vifundo kwenye mti wa kiasi" msgid "Display points for nodes in the volume tree" msgstr "Onyesha alama za nodi kwenye mti wa kiasi" msgid "Volume Grid" msgstr "Gridi ya Kiasi" msgid "3D volume grid" msgstr "gridi ya kiasi cha 3D" msgid "Number of dimensions of the grid data type" msgstr "Idadi ya vipimo vya aina ya data ya gridi ya taifa" msgctxt "Volume" msgid "Data Type" msgstr "Aina ya Data" msgid "Data type of voxel values" msgstr "Aina ya data ya thamani za voxel" msgctxt "Volume" msgid "Float" msgstr "Elea" msgid "Single precision float" msgstr "Kuelea kwa usahihi mmoja" msgctxt "Volume" msgid "Double" msgstr "Mbili" msgid "Double precision" msgstr "Usahihi mara mbili" msgctxt "Volume" msgid "Integer" msgstr "Nambari kamili" msgctxt "Volume" msgid "Integer 64-bit" msgstr "Nambari kamili ya 64-bit" msgid "64-bit integer" msgstr "64-bit nambari kamili" msgid "No data, boolean mask of active voxels" msgstr "Hakuna data, kinyago cha boolean cha voxel amilifu" msgctxt "Volume" msgid "Float Vector" msgstr "Vekta ya kuelea" msgid "3D float vector" msgstr "3D vekta ya kuelea" msgctxt "Volume" msgid "Double Vector" msgstr "Vector Mbili" msgid "3D double vector" msgstr "3D vekta mbili" msgctxt "Volume" msgid "Integer Vector" msgstr "Vector Nambari" msgid "3D integer vector" msgstr "3D vekta kamili" msgctxt "Volume" msgid "Points (Unsupported)" msgstr "Pointi (Hazitumiki)" msgid "Points grid, currently unsupported by volume objects" msgstr "Gridi ya pointi, haitumiki kwa sasa na vitu vya sauti" msgctxt "Volume" msgid "Unknown" msgstr "Haijulikani" msgid "Unsupported data type" msgstr "Aina ya data isiyotumika" msgid "Is Loaded" msgstr "Imepakiwa" msgid "Grid tree is loaded in memory" msgstr "Mti wa gridi umewekwa kwenye kumbukumbu" msgid "Matrix Object" msgstr "Kitu cha Matrix" msgid "Transformation matrix from voxel index to object space" msgstr "Matrix ya mabadiliko kutoka index ya voxel hadi nafasi ya kitu" msgid "Volume grid name" msgstr "Jina la gridi ya ujazo" msgid "Volume Grids" msgstr "Gridi za Kiasi" msgid "Active Grid Index" msgstr "Kielezo cha Gridi Inayotumika" msgid "Index of active volume grid" msgstr "Fahirisi ya gridi ya ujazo inayotumika" msgid "Error Message" msgstr "Ujumbe wa makosa" msgid "If loading grids failed, error message with details" msgstr "Ikiwa upakiaji wa gridi haukufaulu, ujumbe wa makosa na maelezo" msgid "Frame number that volume grids will be loaded at, based on scene time and volume parameters" msgstr "Nambari ya fremu ambayo gridi za sauti zitapakiwa, kulingana na wakati wa tukio na vigezo vya sauti" msgid "Frame File Path" msgstr "Njia ya Faili ya Sura" msgid "Volume file used for loading the volume at the current frame. Empty if the volume has not be loaded or the frame only exists in memory" msgstr "Faili ya sauti inayotumika kupakia sauti kwenye fremu ya sasa." msgid "List of grids and metadata are loaded in memory" msgstr "Orodha ya gridi na metadata hupakiwa kwenye kumbukumbu" msgid "Volume Render" msgstr "Toleo la Juzuu" msgid "Volume object render settings" msgstr "Mipangilio ya kipengee cha sauti" msgid "Specify volume data precision. Lower values reduce memory consumption at the cost of detail" msgstr "Bainisha usahihi wa data ya kiasi." msgid "Full float (Use 32 bit for all data)" msgstr "Kuelea kamili (Tumia biti 32 kwa data yote)" msgid "Half float (Use 16 bit for all data)" msgstr "Kuelea nusu (Tumia biti 16 kwa data yote)" msgid "Variable" msgstr "Inaweza kubadilika" msgid "Use variable bit quantization" msgstr "Tumia quantization ya biti tofauti" msgid "Specify volume density and step size in object or world space" msgstr "Bainisha msongamano wa kiasi na saizi ya hatua katika kitu au nafasi ya ulimwengu" msgid "Keep volume opacity and detail the same regardless of object scale" msgstr "Weka uwazi wa sauti na maelezo sawa bila kujali ukubwa wa kitu" msgid "Specify volume step size and density in world space" msgstr "Bainisha ukubwa wa hatua ya kiasi na msongamano katika nafasi ya dunia" msgid "Distance between volume samples. Lower values render more detail at the cost of performance. If set to zero, the step size is automatically determined based on voxel size" msgstr "Umbali kati ya sampuli za kiasi." msgid "Walk navigation settings" msgstr "Mipangilio ya urambazaji ya tembea" msgid "Jump Height" msgstr "Urefu wa Kuruka" msgid "Maximum height of a jump" msgstr "Urefu wa juu zaidi wa kuruka" msgid "Mouse Sensitivity" msgstr "Unyeti wa Panya" msgid "Speed factor for when looking around, high values mean faster mouse movement" msgstr "Kipengele cha kasi cha wakati wa kuangalia kote, maadili ya juu yanamaanisha harakati ya haraka ya panya" msgid "Teleport Duration" msgstr "Muda wa Teleport" msgid "Interval of time warp when teleporting in navigation mode" msgstr "Muda wa muda wa kuzunguka wakati wa kutuma telefoni katika hali ya urambazaji" msgid "Walk with gravity, or free navigate" msgstr "Tembea kwa nguvu ya uvutano, au urambazaji bila malipo" msgid "Reverse Mouse" msgstr "Kipanya cha Nyuma" msgid "Reverse the vertical movement of the mouse" msgstr "Badilisha mwendo wa wima wa panya" msgid "View Height" msgstr "Urefu wa Tazama" msgid "View distance from the floor when walking" msgstr "Tazama umbali kutoka kwa sakafu wakati wa kutembea" msgid "Walk Speed" msgstr "Kasi ya Kutembea" msgid "Base speed for walking and flying" msgstr "Kasi ya msingi ya kutembea na kuruka" msgid "Multiplication factor when using the fast or slow modifiers" msgstr "Sababu ya kuzidisha wakati wa kutumia virekebishaji vya haraka au polepole" msgid "Open window" msgstr "Fungua dirisha" msgid "Window height" msgstr "Urefu wa dirisha" msgid "Parent Window" msgstr "Dirisha la Mzazi" msgid "Active workspace and scene follow this window" msgstr "Nafasi ya kazi inayotumika na eneo fuata dirisha hili" msgid "Active scene to be edited in the window" msgstr "Onyesho linalotumika kuhaririwa kwenye dirisha" msgctxt "Screen" msgid "Screen" msgstr "Skrini" msgid "Active workspace screen showing in the window" msgstr "Skrini inayotumika ya nafasi ya kazi inayoonyeshwa kwenye dirisha" msgid "The active workspace view layer showing in the window" msgstr "Safu inayotumika ya eneo la kazi inayoonyeshwa kwenye dirisha" msgid "Window width" msgstr "Upana wa dirisha" msgid "Active workspace showing in the window" msgstr "Nafasi inayotumika ya kazi inayoonyeshwa kwenye dirisha" msgid "Horizontal location of the window" msgstr "Eneo la mlalo la dirisha" msgid "Vertical location of the window" msgstr "Eneo la wima la dirisha" msgid "Work Space Tool" msgstr "Chombo cha Nafasi ya Kazi" msgid "Has Data-Block" msgstr "Ina Kizuizi cha Data" msgid "Identifier Fallback" msgstr "Kuanguka kwa Kitambulisho" msgid "Tool Mode" msgstr "Njia ya Zana" msgid "Use Paint Canvas" msgstr "Tumia Turubai ya Rangi" msgid "Does this tool use a painting canvas" msgstr "Je, chombo hiki kinatumia turubai ya uchoraji" msgid "Lighting for a World data-block" msgstr "Kuangaza kwa Kizuizi cha data cha Ulimwengu" msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect" msgstr "Urefu wa miale, hufafanua jinsi nyuso zingine zinavyotoa athari ya kuziba" msgid "World Mist" msgstr "Dunia Mist" msgid "Mist settings for a World data-block" msgstr "Mipangilio ya ukungu kwa kizuizi cha data cha Ulimwenguni" msgid "Distance over which the mist effect fades in" msgstr "Umbali ambao athari ya ukungu hufifia" msgid "Type of transition used to fade mist" msgstr "Aina ya mpito iliyotumika kufifisha ukungu" msgid "Use quadratic progression" msgstr "Tumia maendeleo ya quadratic" msgid "Use linear progression" msgstr "Tumia kuendelea kwa mstari" msgid "Use inverse quadratic progression" msgstr "Tumia inverse quadratic progression" msgid "Control how much mist density decreases with height" msgstr "Dhibiti ni kiasi gani cha msongamano wa ukungu hupungua na urefu" msgid "Overall minimum intensity of the mist effect" msgstr "Kiwango cha chini kabisa cha athari ya ukungu" msgid "Starting distance of the mist, measured from the camera" msgstr "Umbali wa kuanzia wa ukungu, uliopimwa kutoka kwa kamera" msgid "Use Mist" msgstr "Tumia Ukungu" msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away" msgstr "Zuia vitu vyenye rangi ya mazingira kwa kuwa viko mbali zaidi" msgid "XR Action Map" msgstr "Ramani ya Hatua ya XR" msgid "Items in the action map, mapping an XR event to an operator, pose, or haptic output" msgstr "Vipengee kwenye ramani ya vitendo, kuchora tukio la XR kwa opereta, pozi, au matokeo ya haptic" msgid "Name of the action map" msgstr "Jina la ramani ya hatua" msgid "Selected Item" msgstr "Kipengee Kilichochaguliwa" msgid "XR Action Map Binding" msgstr "Kufunga Ramani ya Hatua ya XR" msgid "Binding in an XR action map item" msgstr "Kufunga kipengee cha ramani ya hatua ya XR" msgid "Axis 0 Region" msgstr "Mhimili 0 Mkoa" msgid "Action execution region for the first input axis" msgstr "Eneo la utekelezaji wa hatua kwa mhimili wa kwanza wa kuingiza" msgid "Use any axis region for operator execution" msgstr "Tumia eneo lolote la mhimili kwa utekelezaji wa opereta" msgid "Use positive axis region only for operator execution" msgstr "Tumia eneo la mhimili chanya kwa utekelezaji wa opereta pekee" msgid "Use negative axis region only for operator execution" msgstr "Tumia eneo la mhimili hasi kwa utekelezaji wa opereta pekee" msgid "Axis 1 Region" msgstr "Mhimili 1 Mkoa" msgid "Action execution region for the second input axis" msgstr "Eneo la utekelezaji wa hatua kwa mhimili wa pili wa ingizo" msgid "Component Paths" msgstr "Njia za Kipengele" msgid "OpenXR component paths" msgstr "Njia za sehemu ya OpenXR" msgid "Name of the action map binding" msgstr "Jina la kuunganisha ramani ya vitendo" msgid "Pose Location Offset" msgstr "Weka Mahali pa Kukabiliana" msgid "Pose Rotation Offset" msgstr "Uwekaji Mzunguko wa Kuweka" msgid "OpenXR interaction profile path" msgstr "Njia ya wasifu wa mwingiliano wa OpenXR" msgid "Input threshold for button/axis actions" msgstr "Kizingiti cha ingizo cha vitendo vya kitufe/mhimili" msgid "XR Action Map Bindings" msgstr "Vifungo vya Ramani ya Vitendo vya XR" msgid "Collection of XR action map bindings" msgstr "Mkusanyiko wa vifungo vya ramani ya vitendo vya XR" msgid "XR Action Map Item" msgstr "Kipengee cha Ramani ya Kitendo cha XR" msgid "The action depends on the states/poses of both user paths" msgstr "Hatua inategemea hali/nafasi za njia zote mbili za watumiaji" msgid "Bindings" msgstr "Vifungo" msgid "Bindings for the action map item, mapping the action to an XR input" msgstr "Vifungo vya kipengee cha ramani ya kitendo, kuchora hatua kwa ingizo la XR" msgid "Haptic Amplitude" msgstr "Amplitude ya Haptic" msgid "Intensity of the haptic vibration, ranging from 0.0 to 1.0" msgstr "Uzito wa mtetemo wa haptic, kuanzia 0.0 hadi 1.0" msgid "Haptic Duration" msgstr "Muda wa Haptic" msgid "Haptic duration in seconds. 0.0 is the minimum supported duration" msgstr "Muda wa Haptic katika sekunde." msgid "Haptic Frequency" msgstr "Marudio ya Haptic" msgid "Frequency of the haptic vibration in hertz. 0.0 specifies the OpenXR runtime's default frequency" msgstr "Marudio ya mtetemo wa haptic katika hertz." msgid "Haptic Match User Paths" msgstr "Njia za Mtumiaji za Haptic" msgid "Apply haptics to the same user paths for the haptic action and this action" msgstr "Tumia haptics kwa njia sawa za mtumiaji kwa hatua ya haptic na kitendo hiki" msgid "Haptic application mode" msgstr "Njia ya maombi ya Haptic" msgid "Apply haptics on button press" msgstr "Weka haptics kwenye kubonyeza kitufe" msgid "Apply haptics on button release" msgstr "Weka haptics kwenye kutolewa kwa kitufe" msgid "Press Release" msgstr "Taarifa kwa Vyombo vya Habari" msgid "Apply haptics on button press and release" msgstr "Weka haptics kwenye kubonyeza kitufe na kutolewa" msgid "Apply haptics repeatedly for the duration of the button press" msgstr "Tumia haptics mara kwa mara kwa muda wa kubonyeza kitufe" msgid "Haptic Name" msgstr "Jina la Haptic" msgid "Name of the haptic action to apply when executing this action" msgstr "Jina la hatua ya haptic ya kutumia wakati wa kutekeleza kitendo hiki" msgid "Name of the action map item" msgstr "Jina la kipengee cha ramani ya vitendo" msgid "Identifier of operator to call on action event" msgstr "Kitambulisho cha mwendeshaji ili kuita tukio la kitendo" msgid "Operator Mode" msgstr "Njia ya Opereta" msgid "Operator execution mode" msgstr "Njia ya utekelezaji wa opereta" msgid "Execute operator on button press (non-modal operators only)" msgstr "Tekeleza opereta kwa kubonyeza kitufe (waendeshaji wasio wa kawaida pekee)" msgid "Execute operator on button release (non-modal operators only)" msgstr "Tekeleza opereta kwenye kutolewa kwa kitufe (waendeshaji wasio wa kawaida pekee)" msgid "Use modal execution (modal operators only)" msgstr "Tumia utekelezaji wa moduli (waendeshaji modali pekee)" msgid "Name of operator (translated) to call on action event" msgstr "Jina la opereta (lililotafsiriwa) ili kuagiza tukio la kuchukua hatua" msgid "Operator Properties" msgstr "Sifa za Opereta" msgid "Is Controller Aim" msgstr "Ni Lengo la Kidhibiti" msgid "The action poses will be used for the VR controller aims" msgstr "Pozi za hatua zitatumika kwa malengo ya kidhibiti cha Uhalisia Pepe" msgid "Is Controller Grip" msgstr "Je, Mshiko wa Kidhibiti" msgid "The action poses will be used for the VR controller grips" msgstr "Pozi za hatua zitatumika kwa vidhibiti vya Uhalisia Pepe" msgid "Selected Binding" msgstr "Ufungaji Uliochaguliwa" msgid "Currently selected binding" msgstr "Ufungaji uliochaguliwa kwa sasa" msgid "Action type" msgstr "Aina ya kitendo" msgid "Float action, representing either a digital or analog button" msgstr "Kitendo cha kuelea, kinachowakilisha kitufe cha dijiti au cha analogi" msgid "2D float vector action, representing a thumbstick or trackpad" msgstr "2D kitendo cha vekta ya kuelea, inayowakilisha kijiti gumba au pedi" msgid "3D pose action, representing a controller's location and rotation" msgstr "3D kitendo cha mkao, kinachowakilisha eneo na mzunguko wa kidhibiti" msgid "Vibration" msgstr "Mtetemo" msgid "Haptic vibration output action, to be applied with a duration, frequency, and amplitude" msgstr "Kitendo cha pato la mtetemo wa Haptic, kutumika kwa muda, mzunguko, na amplitude" msgid "User Paths" msgstr "Njia za Mtumiaji" msgid "OpenXR user paths" msgstr "Njia za mtumiaji wa OpenXR" msgid "XR Action Map Items" msgstr "Vipengee vya Ramani ya Vitendo vya XR" msgid "Collection of XR action map items" msgstr "Mkusanyiko wa vitu vya ramani vya XR" msgid "XR Action Maps" msgstr "Ramani za Vitendo za XR" msgid "Collection of XR action maps" msgstr "Mkusanyiko wa ramani za vitendo za XR" msgid "XR Component Path" msgstr "Njia ya Sehemu ya XR" msgid "OpenXR component path" msgstr "Njia ya sehemu ya OpenXR" msgid "XR Component Paths" msgstr "Njia za Sehemu ya XR" msgid "Collection of OpenXR component paths" msgstr "Mkusanyiko wa njia za sehemu ya OpenXR" msgid "XR Data for Window Manager Event" msgstr "Data ya XR ya Tukio la Kidhibiti Dirisha" msgid "XR action name" msgstr "Jina la kitendo cha XR" msgid "Action Set" msgstr "Seti ya Kitendo" msgid "XR action set name" msgstr "Jina la kuweka kitendo cha XR" msgid "Whether bimanual interaction is occurring" msgstr "Ikiwa mwingiliano wa mikono miwili unatokea" msgid "Controller Location" msgstr "Mahali pa Mdhibiti" msgid "Location of the action's corresponding controller aim in world space" msgstr "Eneo la lengo la kidhibiti husika katika anga ya dunia" msgid "Controller Location Other" msgstr "Mahali pa Mdhibiti Nyingine" msgid "Controller aim location of the other user path for bimanual actions" msgstr "Eneo la lengo la mdhibiti la njia ya mtumiaji mwingine kwa vitendo vya mikono miwili" msgid "Controller Rotation" msgstr "Mzunguko wa Kidhibiti" msgid "Rotation of the action's corresponding controller aim in world space" msgstr "Mzunguko wa kidhibiti sambamba cha hatua unalenga katika anga za juu" msgid "Controller Rotation Other" msgstr "Mzunguko wa Kidhibiti Nyingine" msgid "Controller aim rotation of the other user path for bimanual actions" msgstr "Mzunguko wa lengo la mdhibiti wa njia ya mtumiaji mwingine kwa vitendo vya mikono miwili" msgid "Float Threshold" msgstr "Kizingiti cha Kuelea" msgid "Input threshold for float/2D vector actions" msgstr "Kizingiti cha ingizo cha vitendo vya kuelea/2D vekta" msgid "XR action values corresponding to type" msgstr "Thamani za kitendo cha XR zinazolingana na aina" msgid "State Other" msgstr "Jimbo Nyingine" msgid "State of the other user path for bimanual actions" msgstr "Hali ya njia nyingine ya mtumiaji kwa vitendo vya mikono miwili" msgid "XR action type" msgstr "aina ya kitendo cha XR" msgid "User Path" msgstr "Njia ya Mtumiaji" msgid "User path of the action. E.g. \"/user/hand/left\"" msgstr "Njia ya mtumiaji ya kitendo." msgid "User Path Other" msgstr "Njia ya Mtumiaji Nyingine" msgid "Other user path, for bimanual actions. E.g. \"/user/hand/right\"" msgstr "Njia nyingine ya mtumiaji, kwa vitendo vya mikono miwili." msgid "Rotation angle around the Z-Axis to apply the rotation deltas from the VR headset to" msgstr "Pembe ya mzunguko kuzunguka Z-Axis ili kutumia delta za mzunguko kutoka kwa vifaa vya sauti vya Uhalisia Pepe hadi" msgid "Coordinates to apply translation deltas from the VR headset to" msgstr "Huratibu kutumia delta za tafsiri kutoka kwa vifaa vya sauti vya Uhalisia Pepe hadi" msgid "Base Pose Object" msgstr "Kitu cha Pozi ya Msingi" msgid "Object to take the location and rotation to which translation and rotation deltas from the VR headset will be applied to" msgstr "Lengo la kuchukua eneo na mzunguko ambapo tafsiri na delta za mzunguko kutoka kwa vifaa vya sauti vya Uhalisia Pepe vitatumika" msgid "Base Pose Type" msgstr "Aina ya Mkao wa Msingi" msgid "Define where the location and rotation for the VR view come from, to which translation and rotation deltas from the VR headset will be applied to" msgstr "Bainisha mahali na mzunguko wa mwonekano wa Uhalisia Pepe hutoka wapi, ambapo tafsiri na mizungusho kutoka kwa vifaa vya sauti vya Uhalisia Pepe itatumika" msgid "Follow the active scene camera to define the VR view's base pose" msgstr "Fuata kamera ya tukio inayotumika ili kufafanua mkao msingi wa mwonekano wa Uhalisia Pepe" msgid "Follow the transformation of an object to define the VR view's base pose" msgstr "Fuata mabadiliko ya kitu ili kufafanua mkao msingi wa mwonekano wa Uhalisia Pepe" msgid "Follow a custom transformation to define the VR view's base pose" msgstr "Fuata mabadiliko maalum ili kufafanua mkao msingi wa mwonekano wa Uhalisia Pepe" msgid "Uniform scale to apply to VR view" msgstr "Kipimo sawa cha kutumika kwa mwonekano wa Uhalisia Pepe" msgid "VR viewport far clipping distance" msgstr "Umbali wa kutazama uhalisia pepe wa mbali" msgid "VR viewport near clipping distance" msgstr "Mtazamo wa Uhalisia Pepe karibu na umbali wa kunasa" msgctxt "Color" msgid "Controller Draw Style" msgstr "Mtindo wa Kuchora Mtawala" msgid "Style to use when drawing VR controllers" msgstr "Mtindo wa kutumia unapochora vidhibiti vya Uhalisia Pepe" msgctxt "Color" msgid "Dark" msgstr "Giza" msgid "Draw dark controller" msgstr "Chora kidhibiti giza" msgctxt "Color" msgid "Light" msgstr "Mwanga" msgid "Draw light controller" msgstr "Chora kidhibiti cha mwanga" msgctxt "Color" msgid "Dark + Ray" msgstr "Ray ya Giza" msgid "Draw dark controller with aiming axis ray" msgstr "Chora kidhibiti cheusi kwa miale ya mhimili unaolenga" msgctxt "Color" msgid "Light + Ray" msgstr "Mwanga Ray" msgid "Draw light controller with aiming axis ray" msgstr "Chora kidhibiti cha mwanga chenye mhimili unaolenga" msgid "Show Controllers" msgstr "Vidhibiti vya Maonyesho" msgid "Show VR controllers (requires VR actions for controller poses)" msgstr "Vidhibiti vya Onyesha Uhalisia Pepe (inahitaji vitendo vya Uhalisia Pepe kwa misimamo ya kidhibiti)" msgid "Show Custom Overlays" msgstr "Onyesha Viwekeleo Maalum" msgid "Show custom VR overlays" msgstr "Onyesha viwekeleo maalum vya Uhalisia Pepe" msgid "Show Object Extras" msgstr "Onyesha Ziada za Kitu" msgid "Show object extras, including empties, lights, and cameras" msgstr "Onyesha vitu vya ziada, ikijumuisha utupu, taa na kamera" msgid "Show Selection" msgstr "Onyesho Uchaguzi" msgid "Show selection outlines" msgstr "Onyesha muhtasari wa uteuzi" msgid "Absolute Tracking" msgstr "Ufuatiliaji Kabisa" msgid "Allow the VR tracking origin to be defined independently of the headset location" msgstr "Ruhusu asili ya ufuatiliaji wa Uhalisia Pepe ifafanuliwe bila kujali eneo la vifaa vya sauti" msgid "Positional Tracking" msgstr "Ufuatiliaji wa Nafasi" msgid "Allow VR headsets to affect the location in virtual space, in addition to the rotation" msgstr "Ruhusu vipokea sauti vya Uhalisia Pepe kuathiri eneo katika nafasi pepe, pamoja na kuzungusha" msgid "Session State" msgstr "Hali ya Kikao" msgid "Active Action Map" msgstr "Ramani Inayotumika ya Kitendo" msgid "Navigation Location" msgstr "Mahali pa Urambazaji" msgid "Location offset to apply to base pose when determining viewer location" msgstr "Kurekebisha eneo ili kutumika kwa mkao wa msingi wakati wa kubainisha eneo la mtazamaji" msgid "Navigation Rotation" msgstr "Mzunguko wa Urambazaji" msgid "Rotation offset to apply to base pose when determining viewer rotation" msgstr "Mzunguko wa kurekebisha ili kutumika kwenye mkao wa msingi wakati wa kubainisha mzunguko wa mtazamaji" msgid "Navigation Scale" msgstr "Kiwango cha Urambazaji" msgid "Additional scale multiplier to apply to base scale when determining viewer scale" msgstr "Kizidishi cha mizani ya ziada ili kutumika kwa mizani ya msingi wakati wa kubainisha kiwango cha mtazamaji" msgid "Selected Action Map" msgstr "Ramani ya Kitendo Iliyochaguliwa" msgid "Viewer Pose Location" msgstr "Mahali pa Kuweka Mtazamaji" msgid "Last known location of the viewer pose (center between the eyes) in world space" msgstr "Eneo la mwisho linalojulikana la mkao wa mtazamaji (katikati kati ya macho) katika anga ya dunia" msgid "Viewer Pose Rotation" msgstr "Mzunguko wa Pozi ya Mtazamaji" msgid "Last known rotation of the viewer pose (center between the eyes) in world space" msgstr "Mzunguko wa mwisho unaojulikana wa mkao wa mtazamaji (katikati kati ya macho) katika anga ya dunia" msgid "XR User Path" msgstr "Njia ya Mtumiaji ya XR" msgid "OpenXR user path" msgstr "Njia ya mtumiaji ya OpenXR" msgid "XR User Paths" msgstr "Njia za Mtumiaji za XR" msgid "Collection of OpenXR user paths" msgstr "Mkusanyiko wa njia za watumiaji wa OpenXR" msgid "Work Space UI Tag" msgstr "Lebo ya UI ya Nafasi ya Kazi" msgid "WorkSpace UI Tags" msgstr "Lebo za UI ya Nafasi ya Kazi" msgid "Activate Gizmo" msgstr "Wezesha Gizmo" msgid "Activation event for gizmos that support drag motion" msgstr "Tukio la kuwezesha kwa gizmos zinazotumia mwendo wa kuburuta" msgid "Press causes immediate activation, preventing click being passed to the tool" msgstr "Bonyeza husababisha kuwezesha mara moja, kuzuia kubofya kupitishwa kwa zana" msgid "Drag allows click events to pass through to the tool, adding a small delay" msgstr "Drag huruhusu matukio ya kubofya kupita kwenye zana, na kuongeza ucheleweshaji mdogo" msgid "Right Mouse Select Action" msgstr "Kipanya cha Kulia Chagua Kitendo" msgid "Default action for the right mouse button" msgstr "Kitendo chaguo-msingi kwa kitufe cha kulia cha kipanya" msgid "Select & Tweak" msgstr "Chagua" msgid "The method of keys to activate tools such as move, rotate & scale (G, R, S)" msgstr "Njia ya funguo za kuwezesha zana kama vile kusonga, kuzungusha" msgid "" "Activate some pie menus on drag,\n" "allowing the tapping the same key to have a secondary action.\n" "\n" "• Tapping Tab in the 3D view toggles edit-mode, drag for mode menu.\n" "• Tapping Z in the 3D view toggles wireframe, drag for draw modes.\n" "• Tapping Tilde in the 3D view for first person navigation, drag for view axes" msgstr "" "Washa baadhi ya menyu pai kwenye kuburuta,\n" " kuruhusu kugonga ufunguo sawa kufanya kitendo cha pili.\n" "\n" "• Kugonga Kichupo katika mwonekano wa 3D hugeuza hali ya kuhariri, buruta kwa menyu ya modi.\n" "• Kugonga Z kwenye" msgid "Region Toggle Pie" msgstr "Mkoa wa Kugeuza Pie" msgid "N-key opens a pie menu to toggle regions" msgstr "N-key inafungua menyu ya pai ili kugeuza maeneo" msgid "Select All Toggles" msgstr "Chagua Vigeuzi Vyote" msgid "Causes select-all ('A' key) to de-select in the case a selection exists" msgstr "Husababisha kuchagua-yote ('A' ufunguo) kutochagua ikiwa chaguo lipo" msgid "Extra Shading Pie Menu Items" msgstr "Vipengee vya Menyu ya Ziada ya Pai ya Kivuli" msgid "Show additional options in the shading menu ('Z')" msgstr "Onyesha chaguzi za ziada kwenye menyu ya kivuli ('Z')" msgid "Tab for Pie Menu" msgstr "Kichupo cha Menyu ya Pai" msgid "Causes tab to open pie menu (swaps 'Tab' / 'Ctrl-Tab')" msgstr "Husababisha kichupo kufungua menyu ya pai (hubadilisha 'Tab' / 'Ctrl-Tab')" msgid "Alt-MMB Drag Action" msgstr "Kitendo cha Kuburuta cha Alt-MMB" msgid "Action when Alt-MMB dragging in the 3D viewport" msgstr "Kitendo wakati Alt-MMB inaburuta kwenye lango la kutazama la 3D" msgid "Set the view axis where each mouse direction maps to an axis relative to the current orientation" msgstr "Weka mhimili wa kutazama ambapo kila mwelekeo wa panya unaelekeza kwa mhimili unaohusiana na mwelekeo wa sasa" msgid "Set the view axis where each mouse direction always maps to the same axis" msgstr "Weka mhimili wa kutazama ambapo kila mwelekeo wa kipanya huweka ramani kwa mhimili sawa" msgid "MMB Action" msgstr "Kitendo cha MMB" msgid "The action when Middle-Mouse dragging in the viewport. Shift-Middle-Mouse is used for the other action. This applies to trackpad as well" msgstr "Kitendo wakati Middle-Mouse inaburuta kwenye lango la kutazama." msgid "Tilde Action" msgstr "Kitendo cha Tilde" msgid "Action when 'Tilde' is pressed" msgstr "Kitendo wakati 'Tilde' imebonyezwa" msgid "Navigate" msgstr "Sogeza" msgid "View operations (useful for keyboards without a numpad)" msgstr "Ona shughuli (muhimu kwa kibodi bila numpad)" msgid "Control transform gizmos" msgstr "Dhibiti kubadilisha gizmos" msgctxt "WindowManager" msgid "Window" msgstr "Dirisha" msgctxt "WindowManager" msgid "Screen" msgstr "Skrini" msgctxt "WindowManager" msgid "Screen Editing" msgstr "Uhariri wa Skrini" msgctxt "WindowManager" msgid "Region Context Menu" msgstr "Menyu ya Muktadha wa Mkoa" msgctxt "WindowManager" msgid "View2D Buttons List" msgstr "Orodha ya Vifungo vya View2D" msgctxt "WindowManager" msgid "User Interface" msgstr "Kiolesura cha Mtumiaji" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View" msgstr "Mwonekano wa 3D" msgctxt "WindowManager" msgid "Object Mode" msgstr "Njia ya Kitu" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Tweak (fallback)" msgstr "3D Tazama Zana: Tweak (rudi nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Select Box" msgstr "3D View Tool: Chagua Sanduku" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Select Box (fallback)" msgstr "3D View Tool: Chagua Sanduku (rudi nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Select Circle" msgstr "3D Tazama Zana: Chagua Mduara" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Select Circle (fallback)" msgstr "3D View Tool: Chagua Mduara (rudi nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Select Lasso" msgstr "3D View Tool: Chagua Lasso" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Select Lasso (fallback)" msgstr "3D View Tool: Chagua Lasso (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Cursor" msgstr "3D View Tool: Mshale" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Cursor (fallback)" msgstr "3D View Tool: Mshale (rudi nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Move" msgstr "3D View Tool: Hoja" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Move (fallback)" msgstr "3D Tazama Zana: Sogeza (rudi nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Rotate" msgstr "3D View Tool: Zungusha" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Rotate (fallback)" msgstr "3D Tazama Zana: Zungusha (rudi nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Scale (fallback)" msgstr "3D Tazama Zana: Mizani (rudi nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Transform" msgstr "3D Tazama Zana: Badilisha" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Transform (fallback)" msgstr "3D Tazama Zana: Badilisha (rudi nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "Generic Tool: Annotate" msgstr "Zana ya Jenerali: Fafanua" msgctxt "WindowManager" msgid "Generic Tool: Annotate (fallback)" msgstr "Zana ya Jumla: Fafanua (rudi nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "Generic Tool: Annotate Line" msgstr "Zana ya Jenerali: Mstari wa Dokezo" msgctxt "WindowManager" msgid "Generic Tool: Annotate Line (fallback)" msgstr "Zana ya Jenerali: Mstari wa Maelezo (rudi nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "Generic Tool: Annotate Polygon" msgstr "Zana ya Jumla: Pembe mbiu ya Maelezo" msgctxt "WindowManager" msgid "Generic Tool: Annotate Polygon (fallback)" msgstr "Zana ya Jumla: Pembe ya Ufafanuzi (rudi nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "Generic Tool: Annotate Eraser" msgstr "Zana ya Jumla: Kifutio cha Ufafanuzi" msgctxt "WindowManager" msgid "Generic Tool: Annotate Eraser (fallback)" msgstr "Zana ya Jumla: Kifutio cha Maelezo (rudi nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Measure" msgstr "3D Tazama Zana: Pima" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Measure (fallback)" msgstr "3D Tazama Zana: Pima (rudi nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Object, Add Primitive" msgstr "3D View Tool: Object, Ongeza Primitive" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Object, Add Primitive (fallback)" msgstr "3D View Tool: Object, Ongeza Primitive (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "Mesh" msgstr "Matundu" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Region (fallback)" msgstr "3D View Tool: Hariri Mesh, Extrude Region (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Manifold (fallback)" msgstr "3D View Zana: Hariri Mesh, Extrude Manifold (nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Along Normals" msgstr "3D View Zana: Kuhariri Mesh, Extrude Pamoja Kawaida" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Along Normals (fallback)" msgstr "3D View Zana: Kuhariri Mesh, Extrude Pamoja Kawaida (kurudi nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Individual" msgstr "3D View Zana: Hariri Mesh, Extrude Binafsi" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Individual (fallback)" msgstr "3D View Tool: Hariri Mesh, Extrude Binafsi (kurudi nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude to Cursor" msgstr "3D View Zana: Kuhariri Mesh, Extrud kwa Mshale" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude to Cursor (fallback)" msgstr "3D View Tool: Hariri Mesh, Extrude to Cursor (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Inset Faces" msgstr "3D Tazama Zana: Kuhariri Mesh, Nyuso za Kipengee" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Inset Faces (fallback)" msgstr "3D Tazama Zana: Kuhariri Mesh, Nyuso za Kipengee (kurudi nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Bevel" msgstr "3D View Zana: Hariri Mesh, Bevel" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Bevel (fallback)" msgstr "3D View Tool: Hariri Mesh, Bevel (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Loop Cut" msgstr "3D View Tool: Hariri Mesh, Loop Cut" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Loop Cut (fallback)" msgstr "3D View Zana: Hariri Mesh, Loop Cut (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Offset Edge Loop Cut (fallback)" msgstr "3D View Tool: Hariri Mesh, Offset Edge Loop Cut (nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Knife" msgstr "3D Tazama Zana: Hariri Mesh, Kisu" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Knife (fallback)" msgstr "3D View Zana: Hariri Mesh, Kisu (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Bisect (fallback)" msgstr "3D View Tool: Hariri Mesh, Bisect (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Poly Build" msgstr "3D View Zana: Kuhariri Mesh, Poly Build" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Spin" msgstr "3D View Zana: Hariri Mesh, Spin" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Spin (fallback)" msgstr "3D View Zana: Hariri Mesh, Spin (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Smooth" msgstr "3D View Zana: Hariri Mesh, Smooth" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Smooth (fallback)" msgstr "3D View Zana: Hariri Mesh, Smooth (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Randomize" msgstr "3D View Zana: Hariri Mesh, Nasibu" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Randomize (fallback)" msgstr "3D View Zana: Hariri Mesh, Nasibu (rudi nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Vertex Slide" msgstr "3D Zana ya Kutazama: Kuhariri Mesh, Slaidi ya Kipeo" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Push/Pull" msgstr "3D View Zana: Hariri Mesh, Push/Vuta" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Push/Pull (fallback)" msgstr "3D Zana ya Kutazama: Kuhariri Mesh, Sukuma/Vuta (rudi nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Shear" msgstr "3D View Zana: Shear" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Shear (fallback)" msgstr "3D Tazama Zana: Shear (rudi nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Rip Region" msgstr "3D View Zana: Kuhariri Mesh, Rip Region" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Rip Region (fallback)" msgstr "3D View Zana: Kuhariri Mesh, Rip Region (rudi nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Rip Edge" msgstr "3D View Zana: Hariri Mesh, Rip Edge" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Rip Edge (fallback)" msgstr "3D View Zana: Hariri Mesh, Rip Edge (rudi nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "Curve" msgstr "Mviringo" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Draw" msgstr "3D View Zana: Hariri Curve, Chora" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Draw (fallback)" msgstr "3D Tazama Zana: Hariri Mviringo, Chora (rudi nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Curve Pen" msgstr "3D View Zana: Hariri Curve, Curve Pen" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Curve Pen (fallback)" msgstr "3D View Zana: Hariri Curve, Curve Pen (rudi nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Extrude" msgstr "3D View Zana: Hariri Curve, Extrude" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Extrude (fallback)" msgstr "3D View Tool: Hariri Curve, Extrude (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Extrude to Cursor" msgstr "3D Zana ya Kutazama: Kuhariri Curve, Extrud hadi Mshale" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Extrude to Cursor (fallback)" msgstr "3D View Zana: Hariri Curve, Extrud to Cursor (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Radius" msgstr "3D View Zana: Hariri Curve, Radius" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Radius (fallback)" msgstr "3D View Zana: Hariri Curve, Radius (rudi nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Tilt" msgstr "3D View Zana: Hariri Curve, Tilt" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Tilt (fallback)" msgstr "3D Tazama Zana: Hariri Mviringo, Tilt (rudi nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Randomize" msgstr "3D View Zana: Hariri Curve, Nasibu" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Randomize (fallback)" msgstr "3D View Tool: Hariri Curve, Randomize (rudi nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "Curves" msgstr "Miviringo" msgctxt "WindowManager" msgid "Armature" msgstr "Kukomaa" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Armature, Roll" msgstr "3D View Tool: Hariri Armature, Roll" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Armature, Roll (fallback)" msgstr "3D View Zana: Hariri Armature, Roll (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Armature, Bone Size" msgstr "3D View Tool: Hariri Armature, Bone size" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Armature, Bone Size (fallback)" msgstr "3D View Tool: Hariri Armature, Bone Saizi (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Armature, Bone Envelope" msgstr "3D View Tool: Hariri Armature, Bone Bahasha" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Armature, Bone Envelope (fallback)" msgstr "3D View Tool: Hariri Armature, Bone Bahasha (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Armature, Extrude" msgstr "3D View Tool: Hariri Armature, Extrude" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Armature, Extrude (fallback)" msgstr "3D View Tool: Hariri Armature, Extrude (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Armature, Extrude to Cursor" msgstr "3D View Zana: Hariri Armature, Extrud hadi Mshale" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Armature, Extrude to Cursor (fallback)" msgstr "3D View Zana: Hariri Armature, Extrud to Cursor (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "Metaball" msgstr "Mpira wa miguu" msgctxt "WindowManager" msgid "Lattice" msgstr "Lati" msgctxt "WindowManager" msgid "Font" msgstr "Fonti" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Text, Select Text" msgstr "3D Tazama Zana: Hariri Maandishi, Chagua Maandishi" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Text, Select Text (fallback)" msgstr "3D Tazama Zana: Hariri Maandishi, Chagua Maandishi (nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil" msgstr "Penseli ya Kupaka Grisi" msgctxt "WindowManager" msgid "Pose" msgstr "Pozi" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Pose, Breakdowner" msgstr "3D View Tool: Pozi, Breakdowner" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Pose, Breakdowner (fallback)" msgstr "3D Tazama Zana: Pozi, Kivunja (kurudi nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Pose, Push" msgstr "3D View Zana: Poze, Sukuma" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Pose, Push (fallback)" msgstr "3D View Zana: Poze, Sukuma (kurudi nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Pose, Relax" msgstr "3D View Tool: Pose, Tulia" msgctxt "WindowManager" msgid "Vertex Paint" msgstr "Rangi ya Vertex" msgctxt "WindowManager" msgid "Weight Paint" msgstr "Rangi ya Uzito" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Paint Weight, Gradient" msgstr "3D View Tool: Rangi Uzito, Gradient" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Paint Weight, Gradient (fallback)" msgstr "3D View Tool: Rangi Uzito, Gradient (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Paint Weight, Sample Weight" msgstr "3D Tazama Zana: Uzito wa Rangi, Uzito wa Sampuli" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Paint Weight, Sample Weight (fallback)" msgstr "3D Tazama Zana: Uzito wa Rangi, Uzito wa Sampuli (kurudi nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Paint Weight, Sample Vertex Group" msgstr "3D Tazama Zana: Uzito wa Rangi, Sampuli ya Kikundi cha Vertex" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Paint Weight, Sample Vertex Group (fallback)" msgstr "3D View Zana: Rangi Uzito, Sampuli ya Kikundi cha Vertex (nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "Paint Vertex Selection (Weight, Vertex)" msgstr "Uteuzi wa Kipeo cha Rangi (Uzito, Kipeo)" msgctxt "WindowManager" msgid "Paint Face Mask (Weight, Vertex, Texture)" msgstr "Rangi Kinyago cha Uso (Uzito, Kipeo, Muundo)" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Paint" msgstr "Rangi ya Picha" msgctxt "WindowManager" msgid "Sculpt" msgstr "Mchongaji" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Mask (fallback)" msgstr "3D View Tool: Sculpt, Box Mask (nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Mask (fallback)" msgstr "3D View Zana: Sculpt, Line Mask (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Hide" msgstr "3D View Tool: Sculpt, Box Ficha" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Hide (fallback)" msgstr "3D View Tool: Sculpt, Box Ficha (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Face Set (fallback)" msgstr "3D Tazama Zana: Mchongaji, Uwekaji wa Uso wa Sanduku (nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Mesh Filter" msgstr "3D View Tool: Sculpt, Mesh Kichujio" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Mesh Filter (fallback)" msgstr "3D View Zana: Mchongaji, Kichujio cha Mesh (rudi nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Cloth Filter" msgstr "3D View Tool: Mchongaji, Kichujio cha Nguo" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Cloth Filter (fallback)" msgstr "3D View Zana: Mchongaji, Kichujio cha Nguo (nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Color Filter" msgstr "3D View Zana: Mchongaji, Kichujio cha Rangi" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Color Filter (fallback)" msgstr "3D View Zana: Mchongaji, Kichujio cha Rangi (nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Face Set Edit" msgstr "3D View Zana: Sculpt, Uso Set Hariri" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Face Set Edit (fallback)" msgstr "3D View Zana: Mchongaji, Kuhariri Seti ya Uso (nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "Particle" msgstr "Chembe" msgctxt "WindowManager" msgid "Cancel" msgstr "Ghairi" msgctxt "WindowManager" msgid "Confirm" msgstr "Thibitisha" msgctxt "WindowManager" msgid "Panning" msgstr "Kuteleza" msgctxt "WindowManager" msgid "Rotate" msgstr "Zungusha" msgctxt "WindowManager" msgid "Knife Tool Modal Map" msgstr "Ramani ya Modali ya Zana ya Kisu" msgctxt "WindowManager" msgid "Undo" msgstr "Tendua" msgctxt "WindowManager" msgid "Snap to Midpoints On" msgstr "Snap to Midpoints Washa" msgctxt "WindowManager" msgid "Ignore Snapping On" msgstr "Puuza Kujifunga" msgctxt "WindowManager" msgid "Ignore Snapping Off" msgstr "Puuza Kuruka" msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Angle Snapping" msgstr "Geuza Upigaji Pembe" msgctxt "WindowManager" msgid "Cycle Angle Snapping Relative Edge" msgstr "Ukingo wa Ukiukaji wa Pembe ya Mzunguko" msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Cut Through" msgstr "Geuza Kata" msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Distance and Angle Measurements" msgstr "Geuza Vipimo vya Umbali na Pembe" msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Depth Testing" msgstr "Geuza Jaribio la Kina" msgctxt "WindowManager" msgid "End Current Cut" msgstr "Maliza Kata ya Sasa" msgctxt "WindowManager" msgid "Add Cut" msgstr "Ongeza Kata" msgctxt "WindowManager" msgid "Add Cut Closed" msgstr "Ongeza Kata Imefungwa" msgctxt "WindowManager" msgid "X Axis Locking" msgstr "Kufunga kwa Mhimili wa X" msgctxt "WindowManager" msgid "Y Axis Locking" msgstr "Kufunga kwa Mhimili wa Y" msgctxt "WindowManager" msgid "Z Axis Locking" msgstr "Z Kufunga kwa Mhimili" msgctxt "WindowManager" msgid "Custom Normals Modal Map" msgstr "Ramani ya Kawaida ya Kawaida" msgctxt "WindowManager" msgid "Reset" msgstr "Weka upya" msgid "Reset normals to initial ones" msgstr "Rudisha kanuni kwa zile za mwanzo" msgctxt "WindowManager" msgid "Invert" msgstr "Geuza" msgid "Toggle inversion of affected normals" msgstr "Geuza ubadilishaji wa kanuni zilizoathiriwa" msgid "Interpolate between new and original normals" msgstr "Tafanua kati ya kanuni mpya na asilia" msgctxt "WindowManager" msgid "Align" msgstr "Pangilia" msgctxt "WindowManager" msgid "Use Mouse" msgstr "Tumia Kipanya" msgid "Follow mouse cursor position" msgstr "Fuata mkao wa kishale wa kipanya" msgctxt "WindowManager" msgid "Use Pivot" msgstr "Tumia Pivot" msgid "Use current rotation/scaling pivot point coordinates" msgstr "Tumia viwianishi vya sasa vya mzunguko/kuongeza alama" msgctxt "WindowManager" msgid "Use Object" msgstr "Tumia Kitu" msgid "Use current edited object's location" msgstr "Tumia eneo la sasa la kitu kilichohaririwa" msgctxt "WindowManager" msgid "Set and Use 3D Cursor" msgstr "Weka na Utumie Mshale wa 3D" msgid "Set new 3D cursor position and use it" msgstr "Weka nafasi mpya ya mshale wa 3D na uitumie" msgctxt "WindowManager" msgid "Select and Use Mesh Item" msgstr "Chagua na Tumia Kipengee cha Mesh" msgid "Select new active mesh element and use its location" msgstr "Chagua kipengele kipya cha wavu kinachotumika na utumie eneo lake" msgctxt "WindowManager" msgid "Bevel Modal Map" msgstr "Ramani ya Modal ya Bevel" msgid "Cancel bevel" msgstr "Ghairi bevel" msgid "Confirm bevel" msgstr "Thibitisha bevel" msgctxt "WindowManager" msgid "Change Offset" msgstr "Badilisha Kuweka" msgid "Value changes offset" msgstr "Mabadiliko ya thamani yamepunguzwa" msgctxt "WindowManager" msgid "Change Profile" msgstr "Badilisha Wasifu" msgid "Value changes profile" msgstr "Wasifu wa mabadiliko ya thamani" msgctxt "WindowManager" msgid "Change Segments" msgstr "Badilisha Sehemu" msgid "Value changes segments" msgstr "Sehemu za mabadiliko ya thamani" msgctxt "WindowManager" msgid "Increase Segments" msgstr "Ongeza Sehemu" msgid "Increase segments" msgstr "Ongeza sehemu" msgctxt "WindowManager" msgid "Decrease Segments" msgstr "Punguza Sehemu" msgid "Decrease segments" msgstr "Punguza sehemu" msgctxt "WindowManager" msgid "Change Offset Mode" msgstr "Badilisha Modi ya Kuweka" msgid "Cycle through offset modes" msgstr "Baiskeli kupitia njia za kukabiliana" msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Clamp Overlap" msgstr "Geuza Muingiliano wa Bali" msgid "Toggle clamp overlap flag" msgstr "Geuza bendera inayopishana ya bana" msgctxt "WindowManager" msgid "Change Affect Type" msgstr "Badilisha Aina ya Athari" msgid "Change which geometry type the operation affects, edges or vertices" msgstr "Badilisha aina ya jiometri ambayo operesheni huathiri, kingo au vipeo" msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Harden Normals" msgstr "Geuza Ugumu wa Kawaida" msgid "Toggle harden normals flag" msgstr "Geuza bendera ya kanuni ngumu" msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Mark Seam" msgstr "Geuza Alama Mshono" msgid "Toggle mark seam flag" msgstr "Geuza bendera ya mshono wa alama" msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Mark Sharp" msgstr "Geuza Alama Mkali" msgid "Toggle mark sharp flag" msgstr "Geuza alama ya bendera kali" msgctxt "WindowManager" msgid "Change Outer Miter" msgstr "Badilisha Kipimo cha Nje" msgid "Cycle through outer miter kinds" msgstr "Baiskeli kupitia aina za kilemba cha nje" msgctxt "WindowManager" msgid "Change Inner Miter" msgstr "Badilisha Kipimo cha Ndani" msgid "Cycle through inner miter kinds" msgstr "Baiskeli kupitia aina za kilemba cha ndani" msgctxt "WindowManager" msgid "Cycle through profile types" msgstr "Baiskeli kupitia aina za wasifu" msgctxt "WindowManager" msgid "Change Intersection Method" msgstr "Badilisha Njia ya Makutano" msgid "Cycle through intersection methods" msgstr "Baiskeli kupitia njia za makutano" msgctxt "WindowManager" msgid "Paint Stroke Modal" msgstr "Modali ya Kiharusi cha Rangi" msgid "Cancel and undo a stroke in progress" msgstr "Ghairi na kutendua kiharusi kinachoendelea" msgctxt "WindowManager" msgid "Sculpt Expand Modal" msgstr "Mchongaji Panua Modali" msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Preserve State" msgstr "Geuza Jimbo la Hifadhi" msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Gradient" msgstr "Geuza Upinde rangi" msgctxt "WindowManager" msgid "Geodesic recursion step" msgstr "Hatua ya kujirudia ya kijiografia" msgctxt "WindowManager" msgid "Topology recursion Step" msgstr "Topolojia kujirudia Hatua" msgctxt "WindowManager" msgid "Move Origin" msgstr "Hamisha Asili" msgctxt "WindowManager" msgid "Topology Falloff" msgstr "Topolojia Falloff" msgctxt "WindowManager" msgid "Spherical Falloff" msgstr "Kuanguka kwa Spherical" msgctxt "WindowManager" msgid "Snap expand to Face Sets" msgstr "Panua kwa haraka hadi Seti za Uso" msgctxt "WindowManager" msgid "Loop Count Increase" msgstr "Ongezeko la Hesabu ya Kitanzi" msgctxt "WindowManager" msgid "Loop Count Decrease" msgstr "Hesabu ya Kitanzi Inapungua" msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Brush Gradient" msgstr "Geuza Upeo wa Brashi" msgctxt "WindowManager" msgid "Texture Distortion Increase" msgstr "Ongezeko la Upotoshaji wa Muundo" msgctxt "WindowManager" msgid "Texture Distortion Decrease" msgstr "Upotoshaji wa Muundo Unapungua" msgctxt "WindowManager" msgid "Paint Curve" msgstr "Mviringo wa Rangi" msgctxt "WindowManager" msgid "Curve Pen Modal Map" msgstr "Ramani ya Modali ya Curve Pen" msgctxt "WindowManager" msgid "Free-Align Toggle" msgstr "Kugeuza Bila Malipo" msgid "Move handle of newly added point freely" msgstr "Sogeza mpini wa sehemu mpya iliyoongezwa kwa uhuru" msgctxt "WindowManager" msgid "Move Adjacent Handle" msgstr "Sogeza Kishikio cha Karibu" msgid "Move the closer handle of the adjacent vertex" msgstr "Sogeza mpini wa karibu wa kipeo kilicho karibu" msgctxt "WindowManager" msgid "Move Entire Point" msgstr "Sogeza Pointi Nzima" msgid "Move the entire point using its handles" msgstr "Sogeza sehemu nzima kwa kutumia vishikizo vyake" msgctxt "WindowManager" msgid "Link Handles" msgstr "Hushughulikia Viungo" msgid "Mirror the movement of one handle onto the other" msgstr "Onyesha jinsi mpini mmoja unavyosogea kwenye mwingine" msgctxt "WindowManager" msgid "Lock Angle" msgstr "Njia ya Kufungia" msgid "Move the handle along its current angle" msgstr "Sogeza mpini kwenye pembe yake ya sasa" msgctxt "WindowManager" msgid "Object Non-modal" msgstr "Kitu kisicho cha modali" msgctxt "WindowManager" msgid "View3D Placement Modal" msgstr "Modi ya Uwekaji ya View3D" msgctxt "WindowManager" msgid "Fixed Aspect On" msgstr "Kipengele kisichobadilika kimewashwa" msgctxt "WindowManager" msgid "Fixed Aspect Off" msgstr "Kipengele kisichobadilika Kimezimwa" msgctxt "WindowManager" msgid "Center Pivot On" msgstr "Egemeo la Kituo Washa" msgctxt "WindowManager" msgid "Center Pivot Off" msgstr "Egemeo la katikati limezimwa" msgctxt "WindowManager" msgid "View3D Walk Modal" msgstr "Tazama3D Walk Modal" msgctxt "WindowManager" msgid "Forward" msgstr "Mbele" msgctxt "WindowManager" msgid "Backward" msgstr "Nyuma" msgctxt "WindowManager" msgid "Left" msgstr "Kushoto" msgctxt "WindowManager" msgid "Right" msgstr "Kulia" msgctxt "WindowManager" msgid "Up" msgstr "Juu" msgctxt "WindowManager" msgid "Down" msgstr "Chini" msgctxt "WindowManager" msgid "Local Down" msgstr "Ndani Chini" msgctxt "WindowManager" msgid "Stop Move Forward" msgstr "Acha Kusonga Mbele" msgctxt "WindowManager" msgid "Stop Move Backward" msgstr "Acha Kusonga Nyuma" msgctxt "WindowManager" msgid "Stop Move Left" msgstr "Acha Sogeza Kushoto" msgctxt "WindowManager" msgid "Stop Move Right" msgstr "Acha Kusogea Kulia" msgctxt "WindowManager" msgid "Stop Move Global Down" msgstr "Acha Kusonga Ulimwenguni Chini" msgctxt "WindowManager" msgid "Stop Move Local Up" msgstr "Acha Sogeza Karibu Nawe Juu" msgctxt "WindowManager" msgid "Stop Move Local Down" msgstr "Acha Kusogea Karibu Nawe" msgid "Move forward a few units at once" msgstr "Sogeza mbele vitengo vichache mara moja" msgctxt "WindowManager" msgid "Accelerate" msgstr "Ongeza kasi" msgctxt "WindowManager" msgid "Decelerate" msgstr "Punguza kasi" msgctxt "WindowManager" msgid "Fast" msgstr "Haraka" msgid "Move faster (walk or fly)" msgstr "Sogeza haraka (tembea au kuruka)" msgctxt "WindowManager" msgid "Fast (Off)" msgstr "Haraka (Zima)" msgid "Resume regular speed" msgstr "Rejesha kasi ya kawaida" msgctxt "WindowManager" msgid "Slow" msgstr "Polepole" msgid "Move slower (walk or fly)" msgstr "Sogea polepole (tembea au kuruka)" msgctxt "WindowManager" msgid "Slow (Off)" msgstr "Polepole (Zima)" msgctxt "WindowManager" msgid "Jump" msgstr "Ruka" msgid "Jump when in walk mode" msgstr "Ruka ukiwa katika hali ya kutembea" msgctxt "WindowManager" msgid "Jump (Off)" msgstr "Rukia (Zima)" msgid "Stop pushing jump" msgstr "Acha kusukuma ruka" msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Gravity" msgstr "Geuza Mvuto" msgid "Toggle gravity effect" msgstr "Geuza athari ya mvuto" msgctxt "WindowManager" msgid "Z Axis Correction" msgstr "Z Usahihishaji wa Mhimili" msgid "Z axis correction" msgstr "Marekebisho ya mhimili wa Z" msgctxt "WindowManager" msgid "Increase Jump Height" msgstr "Ongeza Urefu wa Kuruka" msgid "Increase jump height" msgstr "Ongeza urefu wa kuruka" msgctxt "WindowManager" msgid "Decrease Jump Height" msgstr "Punguza Urefu wa Kuruka" msgid "Decrease jump height" msgstr "Punguza urefu wa kuruka" msgctxt "WindowManager" msgid "Pan (Off)" msgstr "Pan (Zima)" msgctxt "WindowManager" msgid "X Axis Correction" msgstr "Marekebisho ya Mhimili wa X" msgid "X axis correction (toggle)" msgstr "Marekebisho ya mhimili wa X (geuza)" msgid "Z axis correction (toggle)" msgstr "Marekebisho ya mhimili wa Z (geuza)" msgctxt "WindowManager" msgid "Precision" msgstr "Usahihi" msgctxt "WindowManager" msgid "Precision (Off)" msgstr "Usahihi (Zima)" msgctxt "WindowManager" msgid "Rotation" msgstr "Mzunguko" msgctxt "WindowManager" msgid "Rotation (Off)" msgstr "Mzunguko (Zima)" msgctxt "WindowManager" msgid "View3D Rotate Modal" msgstr "Tazama3D Zungusha Modali" msgctxt "WindowManager" msgid "Axis Snap (Off)" msgstr "Axis Snap (Imezimwa)" msgctxt "WindowManager" msgid "Switch to Zoom" msgstr "Badilisha hadi Kuza" msgctxt "WindowManager" msgid "Switch to Move" msgstr "Badilisha ili Kusonga" msgctxt "WindowManager" msgid "View3D Move Modal" msgstr "View3D Hoja Modal" msgctxt "WindowManager" msgid "Switch to Rotate" msgstr "Badilisha hadi Zungusha" msgctxt "WindowManager" msgid "View3D Zoom Modal" msgstr "Modi ya Kuza ya View3D" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Generic" msgstr "3D Tazama Jenerali" msgctxt "WindowManager" msgid "Graph Editor" msgstr "Mhariri wa Grafu" msgctxt "WindowManager" msgid "Graph Editor Generic" msgstr "Mhariri wa Grafu Jenerali" msgctxt "WindowManager" msgid "Dopesheet" msgstr "Karatasi ya karatasi" msgctxt "WindowManager" msgid "Dopesheet Generic" msgstr "Dopesheet Jenerali" msgctxt "WindowManager" msgid "NLA Editor" msgstr "Mhariri wa NLA" msgctxt "WindowManager" msgid "NLA Tracks" msgstr "Nyimbo za NLA" msgctxt "WindowManager" msgid "NLA Generic" msgstr "NLA Jenerali" msgctxt "WindowManager" msgid "Timeline" msgstr "Ratiba ya matukio" msgctxt "WindowManager" msgid "Image" msgstr "Picha" msgctxt "WindowManager" msgid "UV Editor" msgstr "Mhariri wa UV" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Uv, Tweak" msgstr "Zana ya Kuhariri Picha: Uv, Tweak" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Uv, Tweak (fallback)" msgstr "Zana ya Kuhariri Picha: Uv, Tweak (rudi nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Uv, Select Box" msgstr "Zana ya Kuhariri Picha: Uv, Chagua Sanduku" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Uv, Select Box (fallback)" msgstr "Zana ya Kuhariri Picha: Uv, Chagua Sanduku (nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Uv, Select Circle" msgstr "Zana ya Kuhariri Picha: Uv, Chagua Mduara" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Uv, Select Circle (fallback)" msgstr "Zana ya Kuhariri Picha: UV, Chagua Mduara (kurudi nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Uv, Select Lasso" msgstr "Zana ya Kuhariri Picha: Uv, Chagua Lasso" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Uv, Select Lasso (fallback)" msgstr "Zana ya Kuhariri Picha: Uv, Chagua Lasso (kurudi nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Uv, Cursor" msgstr "Zana ya Kuhariri Picha: Uv, Mshale" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Uv, Cursor (fallback)" msgstr "Zana ya Kuhariri Picha: Uv, Mshale (nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Uv, Move" msgstr "Zana ya Kuhariri Picha: Uv, Hoja" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Uv, Move (fallback)" msgstr "Zana ya Mhariri wa Picha: Uv, Sogeza (rudi nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate" msgstr "Zana ya Kuhariri Picha: Uv, Zungusha" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate (fallback)" msgstr "Zana ya Kuhariri Picha: Uv, Zungusha (rudi nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale" msgstr "Zana ya Kuhariri Picha: Uv, Scale" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale (fallback)" msgstr "Zana ya Kuhariri Picha: Uv, Kiwango (kurudi nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Uv, Rip Region" msgstr "Zana ya Kuhariri Picha: Uv, Mkoa wa Rip" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Uv, Rip Region (fallback)" msgstr "Zana ya Kuhariri Picha: Uv, Mkoa wa Rip (rudi nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "UV Sculpt" msgstr "Mchongaji wa UV" msgctxt "WindowManager" msgid "Image View" msgstr "Mtazamo wa Picha" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Sample" msgstr "Zana ya Kuhariri Picha: Mfano" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Sample (fallback)" msgstr "Zana ya Kuhariri Picha: Mfano (nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Generic" msgstr "Taswira Jenerali" msgctxt "WindowManager" msgid "Outliner" msgstr "Muhtasari" msgctxt "WindowManager" msgid "Node Editor" msgstr "Mhariri wa Node" msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer" msgstr "Mfuatano" msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Blade" msgstr "Zana ya Kufuatilia: Blade" msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Blade (fallback)" msgstr "Zana ya Kufuatilia: Blade (rudi nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Cursor" msgstr "Zana ya Kufuatilia: Mshale" msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Cursor (fallback)" msgstr "Zana ya Kufuatilia: Mshale (rudi nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Move" msgstr "Zana ya Kufuatilia: Sogeza" msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Move (fallback)" msgstr "Zana ya Sequencer: Sogeza (rudi nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Rotate" msgstr "Zana ya Kufuatilia: Zungusha" msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Rotate (fallback)" msgstr "Zana ya Kufuatilia: Zungusha (rudi nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Scale" msgstr "Zana ya Kufuatilia: Mizani" msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Scale (fallback)" msgstr "Zana ya Kufuatilia: Kiwango (kurudi nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Sample" msgstr "Zana ya Kufuatilia: Sampuli" msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Sample (fallback)" msgstr "Zana ya Kufuatilia: Sampuli (rudi nyuma)" msgctxt "WindowManager" msgid "File Browser" msgstr "Kivinjari cha Faili" msgctxt "WindowManager" msgid "File Browser Main" msgstr "Kivinjari cha Faili Kuu" msgctxt "WindowManager" msgid "File Browser Buttons" msgstr "Vifungo vya Kivinjari vya Faili" msgctxt "WindowManager" msgid "Info" msgstr "Maelezo" msgctxt "WindowManager" msgid "Property Editor" msgstr "Mhariri wa Mali" msgctxt "WindowManager" msgid "Text" msgstr "Maandishi" msgctxt "WindowManager" msgid "Text Generic" msgstr "Maandishi ya Jumla" msgctxt "WindowManager" msgid "Clip" msgstr "Klipu" msgctxt "WindowManager" msgid "Clip Editor" msgstr "Mhariri wa Klipu" msgctxt "WindowManager" msgid "Clip Graph Editor" msgstr "Mhariri wa Grafu ya Klipu" msgctxt "WindowManager" msgid "Clip Dopesheet Editor" msgstr "Mhariri wa karatasi ya klipu" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Curve Edit Mode" msgstr "Njia ya Kuhariri ya Kiharusi cha Penseli ya Grisi" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode" msgstr "Njia ya Kuhariri ya Penseli ya Grisi" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)" msgstr "Paka Rangi ya Kiharusi cha Penseli (Chora brashi)" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)" msgstr "Rangi ya Kiharusi cha Penseli ya Mafuta (Jaza)" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)" msgstr "Rangi ya Kiharusi cha Penseli ya Grisi (Futa)" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Tint)" msgstr "Rangi ya Kiharusi cha Penseli ya Grisi (Tint)" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode" msgstr "Njia ya Kupaka Rangi ya Kiharusi cha Penseli" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode" msgstr "Njia ya Uchongaji wa Kiharusi cha Penseli ya Mafuta" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Smooth)" msgstr "Mchoro wa Kiharusi cha Penseli ya Mafuta (Laini)" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Thickness)" msgstr "Mchoro wa Kiharusi cha Penseli ya Mafuta (Unene)" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Strength)" msgstr "Mchoro wa Kiharusi cha Penseli ya Mafuta (Nguvu)" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Grab)" msgstr "Mchoro wa Kiharusi cha Penseli ya Mafuta (Chukua)" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Push)" msgstr "Mchongaji wa Kiharusi cha Penseli ya Mafuta (Push)" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Twist)" msgstr "Mchoro wa Kiharusi cha Penseli ya Mafuta (Twist)" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Pinch)" msgstr "Mchoro wa Kiharusi cha Penseli ya Mafuta (Bana)" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Randomize)" msgstr "Mchoro wa Kiharusi cha Penseli ya Grisi (Nasibu)" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Clone)" msgstr "Mchoro wa Kiharusi cha Penseli ya Mafuta (Clone)" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode" msgstr "Njia ya Uzito wa Kiharusi cha Penseli ya Grisi" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Draw)" msgstr "Uzito wa Kiharusi cha Penseli ya Grisi (Chora)" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Blur)" msgstr "Uzito wa Kiharusi cha Penseli ya Grisi (Ukungu)" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Average)" msgstr "Uzito wa Kiharusi cha Penseli ya Grisi (Wastani)" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Smear)" msgstr "Uzito wa Kiharusi cha Penseli ya Grisi (Smear)" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Vertex Mode" msgstr "Njia ya Kipeo cha Penseli ya Grisi" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Draw)" msgstr "Kipeo cha Kiharusi cha Penseli ya Grisi (Chora)" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Blur)" msgstr "Kipeo cha Kiharusi cha Penseli ya Grisi (Ukungu)" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Average)" msgstr "Kipeo cha Kiharusi cha Penseli ya Grisi (Wastani)" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Smear)" msgstr "Kipeo cha Kiharusi cha Penseli ya Grisi (Smear)" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Replace)" msgstr "Kipeo cha Kiharusi cha Penseli ya Grisi (Badilisha)" msgctxt "WindowManager" msgid "Mask Editing" msgstr "Uhariri wa Mask" msgctxt "WindowManager" msgid "Frames" msgstr "Fremu" msgctxt "WindowManager" msgid "Markers" msgstr "Alama" msgctxt "WindowManager" msgid "Animation" msgstr "Uhuishaji" msgctxt "WindowManager" msgid "Animation Channels" msgstr "Njia za Uhuishaji" msgctxt "WindowManager" msgid "View3D Gesture Circle" msgstr "Mzunguko wa Ishara wa View3D" msgctxt "WindowManager" msgid "Add" msgstr "Ongeza" msgctxt "WindowManager" msgid "Subtract" msgstr "Toa" msgctxt "WindowManager" msgid "Size" msgstr "Ukubwa" msgctxt "WindowManager" msgid "Select" msgstr "Chagua" msgctxt "WindowManager" msgid "Deselect" msgstr "Acha kuchagua" msgctxt "WindowManager" msgid "No Operation" msgstr "Hakuna Operesheni" msgctxt "WindowManager" msgid "Gesture Straight Line" msgstr "Mstari Mnyoofu wa Ishara" msgctxt "WindowManager" msgid "Begin" msgstr "Anza" msgctxt "WindowManager" msgid "Move" msgstr "Hoja" msgctxt "WindowManager" msgid "Snap" msgstr "Picha" msgctxt "WindowManager" msgid "Flip" msgstr "Geuza" msgctxt "WindowManager" msgid "Gesture Zoom Border" msgstr "Mpaka wa Kuza kwa Ishara" msgctxt "WindowManager" msgid "In" msgstr "Katika" msgctxt "WindowManager" msgid "Out" msgstr "Nje" msgctxt "WindowManager" msgid "Gesture Box" msgstr "Sanduku la Ishara" msgctxt "WindowManager" msgid "Standard Modal Map" msgstr "Ramani ya Kawaida ya Modal" msgctxt "WindowManager" msgid "Apply" msgstr "Tumia" msgctxt "WindowManager" msgid "Transform Modal Map" msgstr "Badilisha Ramani ya Modal" msgctxt "WindowManager" msgid "X Axis" msgstr "Mhimili wa X" msgctxt "WindowManager" msgid "Y Axis" msgstr "Mhimili wa Y" msgctxt "WindowManager" msgid "Z Axis" msgstr "Mhimili wa Z" msgctxt "WindowManager" msgid "X Plane" msgstr "Ndege ya X" msgctxt "WindowManager" msgid "Y Plane" msgstr "Ndege ya Y" msgctxt "WindowManager" msgid "Z Plane" msgstr "Ndege ya Z" msgctxt "WindowManager" msgid "Clear Constraints" msgstr "Vikwazo Wazi" msgctxt "WindowManager" msgid "Set Snap Base" msgstr "Weka Msingi wa Snap" msgctxt "WindowManager" msgid "Set Snap Base (Off)" msgstr "Weka Snap Base (Zima)" msgctxt "WindowManager" msgid "Snap Invert" msgstr "Geuza Snap" msgctxt "WindowManager" msgid "Snap Invert (Off)" msgstr "Geuza Snap (Zima)" msgctxt "WindowManager" msgid "Add Snap Point" msgstr "Ongeza Snap Point" msgctxt "WindowManager" msgid "Remove Last Snap Point" msgstr "Ondoa Nukta ya Mwisho" msgctxt "WindowManager" msgid "Numinput Increment Up" msgstr "Nambari Ongezeko Juu" msgctxt "WindowManager" msgid "Numinput Increment Down" msgstr "Ongezeko la Nambari Chini" msgctxt "WindowManager" msgid "Increase Proportional Influence" msgstr "Ongeza Ushawishi Sawa" msgctxt "WindowManager" msgid "Decrease Proportional Influence" msgstr "Punguza Ushawishi Sawa" msgctxt "WindowManager" msgid "Increase Max AutoIK Chain Length" msgstr "Ongeza Urefu wa Max AutoIK" msgctxt "WindowManager" msgid "Decrease Max AutoIK Chain Length" msgstr "Punguza Urefu wa Max AutoIK" msgctxt "WindowManager" msgid "Adjust Proportional Influence" msgstr "Rekebisha Ushawishi Sawa" msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Direction for Node Auto-Offset" msgstr "Geuza Maelekezo kwa Node Auto-Offset" msgctxt "WindowManager" msgid "Node Attachment" msgstr "Kiambatisho cha Nodi" msgctxt "WindowManager" msgid "Node Attachment (Off)" msgstr "Kiambatisho cha Nodi (Kimezimwa)" msgctxt "WindowManager" msgid "Vert/Edge Slide" msgstr "Vert/Edge Slaidi" msgctxt "WindowManager" msgid "TrackBall" msgstr "Mpira wa Kufuatilia" msgctxt "WindowManager" msgid "Resize" msgstr "Badilisha ukubwa" msgctxt "WindowManager" msgid "Rotate Normals" msgstr "Zungusha Kawaida" msgctxt "WindowManager" msgid "Automatic Constraint" msgstr "Kizuizi Kiotomatiki" msgctxt "WindowManager" msgid "Automatic Constraint Plane" msgstr "Ndege ya Kuzuia Kiotomatiki" msgctxt "WindowManager" msgid "Precision Mode" msgstr "Hali ya Usahihi" msgctxt "WindowManager" msgid "Navigate" msgstr "Sogeza" msgctxt "WindowManager" msgid "Eyedropper Modal Map" msgstr "Ramani ya Modali ya Macho" msgctxt "WindowManager" msgid "Confirm Sampling" msgstr "Thibitisha Sampuli" msgctxt "WindowManager" msgid "Start Sampling" msgstr "Anza Kuchukua Sampuli" msgctxt "WindowManager" msgid "Reset Sampling" msgstr "Weka Upya Sampuli" msgctxt "WindowManager" msgid "Eyedropper ColorRamp PointSampling Map" msgstr "Rampu ya Rangi ya Macho ya Sampuli ya Ramani" msgctxt "WindowManager" msgid "Sample a Point" msgstr "Mfano wa Hoja" msgctxt "WindowManager" msgid "Mesh Filter Modal Map" msgstr "Ramani ya Njia ya Kichujio cha Mesh" msgid "Warning" msgstr "Onyo" msgctxt "Operator" msgid "Report a Bug" msgstr "Ripoti Mdudu" msgid "No selected keys, pasting over scene range" msgstr "Hakuna vitufe vilivyochaguliwa, kubandika juu ya safu ya tukio" msgctxt "Operator" msgid "Mirrored" msgstr "Kuakisi" msgid "Select an object or pose bone" msgstr "Chagua kitu au mfupa wa pozi" msgid "Clipboard does not contain a valid matrix" msgstr "Ubao wa kunakili hauna matrix halali" msgid "This mode requires auto-keying to work properly" msgstr "Hali hii inahitaji ufunguo wa kiotomatiki ili kufanya kazi vizuri" msgid "No selected frames found" msgstr "Hakuna fremu zilizochaguliwa zilizopatikana" msgid "No selected keys, pasting over preview range" msgstr "Hakuna vitufe vilivyochaguliwa, kubandika juu ya safu ya onyesho la kukagua" msgid "These require auto-key:" msgstr "Hizi zinahitaji ufunguo otomatiki:" msgctxt "Operator" msgid "Paste to Selected Keys" msgstr "Bandika kwa Funguo Zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Paste and Bake" msgstr "Bandika na Uoka" msgid "Unable to mirror, no mirror object/bone configured" msgstr "Haiwezi kuakisi, hakuna kitu/mfupa wa kioo uliosanidiwa" msgid "OSL support disabled in this build" msgstr "Msaada wa OSL umezimwa katika muundo huu" msgid "Denoising completed" msgstr "Denoising imekamilika" msgid "Frame '%s' not found, animation must be complete" msgstr "Fremu '%s' haijapatikana, uhuishaji lazima ukamilike" msgid "OSL shader compilation succeeded" msgstr "Mkusanyiko wa shader wa OSL ulifanikiwa" msgid "OSL script compilation failed, see console for errors" msgstr "Ukusanyaji wa hati ya OSL umeshindwa, angalia koni kwa makosa" msgid "No text or file specified in node, nothing to compile" msgstr "Hakuna maandishi au faili iliyoainishwa katika nodi, hakuna cha kukusanya" msgid "OSL query failed to open %s" msgstr "Hoja ya OSL imeshindwa kufunguliwa %s" msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name" msgstr "Hati ya shader ya nje lazima iwe na kiendelezi cha .osl au .oso, au iwe jina la sehemu" msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r" msgstr "Haiwezi kusoma OSO bytecode kuhifadhi katika nodi kwa%r" msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at " msgstr "Imeshindwa kuandika faili ya .oso karibu na faili ya .osl ya nje katika " msgid "No compatible GPUs found for Cycles" msgstr "Hakuna GPU zinazooana zilizopatikana za Mizunguko" msgid "Requires NVIDIA GPU with compute capability %s" msgstr "Inahitaji NVIDIA GPU yenye uwezo wa kukokotoa %s" msgid "and NVIDIA driver version %s or newer" msgstr "na toleo la kiendeshi la NVIDIA %s au jipya zaidi" msgid "Requires AMD GPU with Vega or RDNA architecture" msgstr "Inahitaji AMD GPU yenye usanifu wa Vega au RDNA" msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer" msgstr "na dereva wa AMD Radeon Pro %s au mpya zaidi" msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture" msgstr "Inahitaji Intel GPU yenye usanifu wa Xe-HPG" msgid "and AMD driver version %s or newer" msgstr "na toleo la kiendeshi la AMD %s au jipya zaidi" msgid "and Windows driver version %s or newer" msgstr "na toleo la kiendesha Windows %s au jipya zaidi" msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture and" msgstr "Inahitaji Intel GPU yenye usanifu wa Xe-HPG na" msgid " - intel-level-zero-gpu or intel-compute-runtime version" msgstr " - intel-level-zero-gpu au intel-compute-runtime version" msgid " - oneAPI Level-Zero Loader" msgstr " - OneAPI Level-Zero Loader" msgid "Requires Apple Silicon with macOS %s or newer" msgstr "Inahitaji Silicon ya Apple iliyo na macOS %s au mpya zaidi" msgid "or AMD with macOS %s or newer" msgstr "au AMD iliyo na macOS %s au mpya zaidi" msgid " %s or newer" msgstr " %s au mpya zaidi" msgid "Noise Threshold" msgstr "Kizingiti cha Kelele" msgid "Start Sample" msgstr "Anza Sampuli" msgid "Distribution Type" msgstr "Aina ya Usambazaji" msgid "Multiplier" msgstr "Kuzidisha" msgid "Dicing Rate Render" msgstr "Kutoa Kiwango cha Dicing" msgid "Offscreen Scale" msgstr "Kipimo cha Nje ya Skrini" msgid "Step Rate Render" msgstr "Hatua ya Kutoa Kiwango" msgid "Direct Light" msgstr "Mwanga wa moja kwa moja" msgid "Indirect Light" msgstr "Nuru isiyo ya moja kwa moja" msgid "Reflective" msgstr "Kutafakari" msgid "Refractive" msgstr "Refactive" msgid "Rolling Shutter" msgstr "Shutter ya Kuzungusha" msgid "Roughness Threshold" msgstr "Kizingiti cha Ukali" msgid "Surfaces" msgstr "Nyuso" msgid "Denoising Data" msgstr "Data ya Denoising" msgid "Indexes" msgstr "Fahirisi" msgid "Pipeline" msgstr "Bomba" msgid "Geometry Offset" msgstr "Kukabiliana na Jiometri" msgid "Shading Offset" msgstr "Kuweka Kivuli" msgid "Show In" msgstr "Onyesha Ndani" msgid "Viewports" msgstr "Viwanja vya kutazama" msgid "Renders" msgstr "Vielezi" msgid "No output node" msgstr "Hakuna nodi ya pato" msgid "Cast Shadow" msgstr "Kivuli cha kutupwa" msgid "Homogeneous" msgstr "Inafanana" msgid "Module Debug" msgstr "Utatuzi wa Moduli" msgid "Max Subdivision" msgstr "Mgawanyiko wa Juu" msgid "Texture Limit" msgstr "Kikomo cha Muundo" msgid "Volume Resolution" msgstr "Azimio la Kiasi" msgid "Camera Culling" msgstr "Kukata Kamera" msgid "Distance Culling" msgstr "Kukata Umbali" msgid "Max Samples" msgstr "Sampuli za Juu" msgid "Min Samples" msgstr "Sampuli Ndogo" msgid "Prefilter" msgstr "Kichujio awali" msgid "Use GPU" msgstr "Tumia GPU" msgid "Curve Subdivisions" msgstr "Vigawanyiko vya Curve" msgid "Viewport Bounces" msgstr "Mabomu ya Viewport" msgid "Render Bounces" msgstr "Mpe Bounces" msgid "Incompatible output node" msgstr "Nodi ya pato isiyoendana" msgid "Portal" msgstr "Lango" msgid "Extrusion" msgstr "Uchimbaji" msgid "Clear Image" msgstr "Taswira Wazi" msgid "Cycles built without Embree support" msgstr "Mizunguko iliyojengwa bila msaada wa Embree" msgid "CPU raytracing performance will be poor" msgstr "Utendaji wa mionzi ya CPU utakuwa duni" msgctxt "Operator" msgid "Assign" msgstr "Weka" msgctxt "Operator" msgid "Deselect" msgstr "Acha kuchagua" msgid "Contributions" msgstr "Michango" msgid "Step Size Lightning" msgstr "Ukubwa wa Hatua Umeme" msgid "Transparent Background" msgstr "Usuli Wa Uwazi" msgid "The BVH file does not contain frame duration in its MOTION section, assuming the BVH and Blender scene have the same frame rate" msgstr "Faili ya BVH haina muda wa fremu katika sehemu yake ya MOTION, ikizingatiwa kuwa eneo la BVH na Blender lina kasi sawa ya fremu." msgid "Unable to update scene frame rate, as the BVH file contains a zero frame duration in its MOTION section" msgstr "Imeshindwa kusasisha kasi ya fremu ya tukio, kwani faili ya BVH ina muda wa fremu sufuri katika sehemu yake ya MOTION." msgid "Unable to extend the scene duration, as the BVH file does not contain the number of frames in its MOTION section" msgstr "Imeshindwa kuongeza muda wa tukio, kwa kuwa faili ya BVH haina idadi ya fremu katika sehemu yake ya MOTION." msgid "Invalid target %r (must be 'ARMATURE' or 'OBJECT')" msgstr "Lengo batili %r (lazima liwe 'ARMATURE' au 'OBJECT')" msgid "Limit to" msgstr "Kikomo kwa" msgid "%s could not be set out of Edit Mode, so cannot be exported" msgstr "%s haikuweza kuwekwa nje ya Hali ya Kuhariri, kwa hivyo haiwezi kuhamishwa" msgid "Mesh '%s' has polygons with more than 4 vertices, cannot compute/export tangent space for it" msgstr "Mesh '%s' ina poligoni zenye wima zaidi ya 4, haiwezi kukokotoa/kusafirisha nafasi ya tanjiti kwa ajili yake." msgid "%s in %s could not be set out of Edit Mode, so cannot be exported" msgstr "%s katika %s haikuweza kuwekwa nje ya Hali ya Kuhariri, kwa hivyo haiwezi kuhamishwa" msgid "ASCII FBX files are not supported %r" msgstr "Faili za ASCII FBX hazitumiki %r" msgid "Version %r unsupported, must be %r or later" msgstr "Toleo %r halitumiki, lazima liwe %r au la baadaye" msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r" msgstr "Hakuna 'GlobalSettings' iliyopatikana katika faili %r" msgid "No 'Objects' found in file %r" msgstr "Hakuna 'Vitu' vilivyopatikana kwenye faili %r" msgid "No 'Connections' found in file %r" msgstr "Hakuna 'Viunganisho' vilivyopatikana kwenye faili %r" msgid "Couldn't open file %r (%s)" msgstr "Haikuweza kufungua faili %r (%s)" msgid "Notes" msgstr "Vidokezo" msgid "Rest & Ranges" msgstr "Pumzika" msgid "Optimize Animations" msgstr "Boresha Uhuishaji" msgid "Quantize Position" msgstr "Kadirisha Nafasi" msgid "Vertex positions" msgstr "Nafasi za Vertex" msgid "Shader Editor Add-ons" msgstr "Nyongeza za Kihariri cha Shader" msgid "Material Variants" msgstr "Vibadala vya Nyenzo" msgid "Animation UI" msgstr "UI ya Uhuishaji" msgid "Path to gltfpack" msgstr "Njia ya gltfpack" msgid "Export only deformation bones is not possible when not sampling animation" msgstr "Hamisha mifupa ya ugeuzaji tu haiwezekani wakati sio sampuli ya uhuishaji" msgid "Scene mode uses full bake mode:" msgstr "Hali ya onyesho hutumia modi kamili ya kuoka:" msgid "- sampling is active" msgstr "- sampuli iko hai" msgid "- baking all objects is active" msgstr "- kuoka vitu vyote ni kazi" msgid "- Using scene frame range" msgstr "- Kutumia safu ya fremu ya tukio" msgid "Track mode uses full bake mode:" msgstr "Modi ya wimbo hutumia hali ya kuoka kamili:" msgid "Loading export settings failed. Removed corrupted settings" msgstr "Imeshindwa kupakia mipangilio ya kuhamisha." msgctxt "Operator" msgid "Display Variant" msgstr "Onyesho Lahaja" msgctxt "Operator" msgid "Assign To Variant" msgstr "Agiza Tofauti" msgctxt "Operator" msgid "Reset To Original" msgstr "Weka Upya Kwa Asili" msgctxt "Operator" msgid "Assign as Original" msgstr "Weka kama Asili" msgctxt "Operator" msgid "Add Material Variant" msgstr "Ongeza Lahaja ya Nyenzo" msgid "No glTF Animation" msgstr "Hakuna Uhuishaji wa glTF" msgid "No Actions in .blend file" msgstr "Hakuna Vitendo katika .mchanganyiko wa faili" msgid "Variant" msgstr "Tofauti" msgid "Please Create a Variant First" msgstr "Tafadhali Unda Lahaja Kwanza" msgctxt "Operator" msgid "Add a new Variant Slot" msgstr "Ongeza Nafasi mpya ya Lahaja" msgctxt "Operator" msgid "Select Pose Bones" msgstr "Chagua Mifupa ya Kuweka" msgctxt "Operator" msgid "Deselect Pose Bones" msgstr "Ondoa Kuchagua Mifupa ya Pose" msgid "The pose library moved." msgstr "Maktaba ya pozi ilisogezwa." msgid "Pose assets are now available" msgstr "Vipengee vya Pose sasa vinapatikana" msgid "in the asset shelf." msgstr "katika rafu ya mali." msgctxt "Operator" msgid "Apply Pose" msgstr "Weka Pozi" msgctxt "Operator" msgid "Apply Pose Flipped" msgstr "Weka Mkao Umepinduliwa" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Asset Shelf" msgstr "Geuza Rafu ya Mali" msgctxt "Operator" msgid "Blend Pose" msgstr "Pozi ya Mchanganyiko" msgid "Action %s marked Fake User to prevent loss" msgstr "Kitendo %s kimetiwa alama ya Mtumiaji Bandia ili kuzuia upotevu" msgid "Pose Asset copied, use Paste As New Asset in any Asset Browser to paste" msgstr "Weka Kipengee kimenakiliwa, tumia Bandika Kama Kipengee Kipya katika Kivinjari chochote cha Mali ili kubandika" msgid "Pasted %d assets" msgstr "Ilibandika vipengee %d" msgid "Converted %d poses to pose assets" msgstr "Mitindo %d iliyogeuzwa ili kuweka mali" msgid "An active armature object in pose mode is needed" msgstr "Kifaa kinachotumika katika hali ya mkao kinahitajika" msgid "Asset Browser must be set to the Current File library" msgstr "Kivinjari cha Mali lazima kiwekwe kwenye maktaba ya Faili ya Sasa" msgid "No keyframes were found for this pose" msgstr "Hakuna fremu muhimu zilizopatikana kwa pozi hili" msgid "No animation data found to create asset from" msgstr "Hakuna data ya uhuishaji iliyopatikana kuunda kipengee kutoka" msgid "Unexpected non-zero user count for the asset, please report this as a bug" msgstr "Idadi isiyotarajiwa ya watumiaji wasio wa sifuri kwa kipengee, tafadhali ripoti hii kama hitilafu." msgid "Current editor is not an asset browser" msgstr "Kihariri cha sasa sio kivinjari cha mali" msgid "Clipboard is empty" msgstr "Ubao wa kunakili ni tupu" msgid "Clipboard does not contain an asset" msgstr "Ubao wa kunakili hauna kipengee" msgid "Did not find any assets on clipboard" msgstr "Sikupata mali yoyote kwenye ubao wa kunakili" msgid "Selected asset %s could not be located inside the asset library" msgstr "Kipengee %s kilichochaguliwa hakikuweza kupatikana ndani ya maktaba ya kipengee" msgid "Selected asset %s is not an Action" msgstr "Kipengee kilichochaguliwa %s si Kitendo" msgid "Active object has no Action" msgstr "Kitu amilifu hakina Kitendo" msgid "Action %r is not a legacy pose library" msgstr "Kitendo %r si maktaba ya urithi" msgid "Unable to convert to pose assets" msgstr "Haiwezi kubadilisha kuwa mali" msgid "Active object has no pose library Action" msgstr "Kitu kinachotumika hakina Kitendo cha maktaba ya hali" msgid "Selected bones from %s" msgstr "Mifupa iliyochaguliwa kutoka %s" msgid "Deselected bones from %s" msgstr "Mifupa iliyoondolewa kwenye %s" msgid "Description:" msgstr "Maelezo:" msgid "Internet:" msgstr "Mtandao:" msgid "Author:" msgstr "Mwandishi:" msgid "Version:" msgstr "Toleo:" msgid "Warning:" msgstr "Tahadhari:" msgctxt "Operator" msgid "Documentation" msgstr "Hati" msgid "File:" msgstr "Faili:" msgctxt "Operator" msgid "Apply" msgstr "Tumia" msgid "Options:" msgstr "Chaguo:" msgctxt "Operator" msgid "Action" msgstr "Kitendo" msgid "Save to PO File" msgstr "Hifadhi kwenye Faili ya PO" msgid "Rebuild MO File" msgstr "Jenga Upya Faili la MO" msgid "Erase Local MO files" msgstr "Futa faili za MO za Ndani" msgid "invoke() needs to be called before execute()" msgstr "invoke() inahitaji kuitwa kabla ya kutekeleza()" msgid " RNA Path: bpy.types." msgstr " Njia ya RNA: bpy.aina." msgid " RNA Context: " msgstr " Muktadha wa RNA: " msgid "Labels:" msgstr "Lebo:" msgid "Tool Tips:" msgstr "Vidokezo vya Zana:" msgid "Button Label:" msgstr "Lebo ya Kitufe:" msgid "RNA Label:" msgstr "Lebo ya RNA:" msgid "Enum Item Label:" msgstr "Lebo ya Kipengee cha Enum:" msgid "Button Tip:" msgstr "Kidokezo cha Kitufe:" msgid "RNA Tip:" msgstr "Kidokezo cha RNA:" msgid "Enum Item Tip:" msgstr "Kidokezo cha Kipengee cha Enum:" msgid "Could not write to po file ({})" msgstr "Haikuweza kuandika kwa faili ya po ({})" msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!" msgstr "ONYO: mapendeleo yanapotea wakati programu-jalizi imezimwa, hakikisha kuwa umetumia \"Hifadhi Inayoendelea\" ikiwa ungependa kuweka mipangilio yako!" msgctxt "Operator" msgid "Save Persistent To..." msgstr "Hifadhi Kudumu Kwa..." msgctxt "Operator" msgid "Load Persistent From..." msgstr "Mzigo Unaendelea Kutoka..." msgctxt "Operator" msgid "Load" msgstr "Mzigo" msgid "No add-on module given!" msgstr "Hakuna moduli ya nyongeza iliyotolewa!" msgid "Add-on '{}' not found!" msgstr "Nyongeza '{}' haijapatikana!" msgid "Info written to %s text datablock!" msgstr "Maelezo yaliyoandikwa kwa hifadhidata ya maandishi ya %s!" msgid "Message extraction process failed!" msgstr "Mchakato wa kutoa ujumbe umeshindwa!" msgid "Could not init languages data!" msgstr "Haikuweza kuingiza data ya lugha!" msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on" msgstr "Tafadhali hariri mapendeleo ya programu jalizi ya UI Tafsiri" msgctxt "Operator" msgid "Init Settings" msgstr "Anzisha Mipangilio" msgctxt "Operator" msgid "Reset Settings" msgstr "Weka upya Mipangilio" msgctxt "Operator" msgid "Deselect All" msgstr "Ondoa Kuchagua Zote" msgctxt "Operator" msgid "Update Work Repository" msgstr "Sasisha Hifadhi ya Kazi" msgctxt "Operator" msgid "Clean up Work Repository" msgstr "Safisha Hifadhi ya Kazi" msgctxt "Operator" msgid "Update Blender Repository" msgstr "Sasisha Hifadhi ya Kiunga" msgctxt "Operator" msgid "Statistics" msgstr "Takwimu" msgid "Add-ons:" msgstr "Nyongeza:" msgctxt "Operator" msgid "Refresh I18n Data..." msgstr "Onyesha upya Data ya I18n..." msgctxt "Operator" msgid "Export PO..." msgstr "Hamisha PO..." msgctxt "Operator" msgid "Import PO..." msgstr "Leta PO..." msgctxt "Operator" msgid "Invert Selection" msgstr "Uteuzi wa Geuza" msgid "Tracking" msgstr "Kufuatilia" msgid "Positional" msgstr "Cheo" msgid "Controllers" msgstr "Wadhibiti" msgid "Custom Overlays" msgstr "Miwekeleo Maalum" msgid "Object Extras" msgstr "Ziada ya Kitu" msgid "Controller Style" msgstr "Mtindo wa Kidhibiti" msgid "Gamepad" msgstr "Padi ya michezo" msgid "HP Reverb G2" msgstr "Kitenzi cha HP G2" msgid "Note:" msgstr "Kumbuka:" msgid "Settings here may have a significant" msgstr "Mipangilio hapa inaweza kuwa na umuhimu" msgid "performance impact!" msgstr "athari ya utendaji!" msgid "Built without VR/OpenXR features" msgstr "Imejengwa bila vipengele vya VR/OpenXR" msgid "Start VR Session" msgstr "Anzisha Kipindi cha Uhalisia Pepe" msgid "Stop VR Session" msgstr "Sitisha Kipindi cha Uhalisia Pepe" msgid "* Missing Paths *" msgstr "* Njia Zinazokosekana *" msgctxt "Operator" msgid "Import..." msgstr "Ingiza..." msgctxt "Operator" msgid "Export..." msgstr "Hamisha..." msgctxt "Operator" msgid "Restore" msgstr "Rejesha" msgctxt "WindowManager" msgid "Add New" msgstr "Ongeza Mpya" msgctxt "Operator" msgid "Edit Value" msgstr "Thamani ya Kuhariri" msgid "API Defined" msgstr "API Imefafanuliwa" msgid "Select with Mouse Button" msgstr "Chagua kwa Kitufe cha Kipanya" msgid "3D View" msgstr "Mwonekano wa 3D" msgid "Grave Accent / Tilde Action" msgstr "Lafudhi ya Kaburi / Kitendo cha Tilde" msgid "Middle Mouse Action" msgstr "Kitendo cha Kipanya cha Kati" msgid "Alt Middle Mouse Drag Action" msgstr "Kitendo cha Kuburuta Kipanya cha Alt Kati" msgid "Activate Gizmo Event" msgstr "Amilisha Tukio la Gizmo" msgid "Nothing to bake" msgstr "Hakuna cha kuoka" msgid "No active bone to copy from" msgstr "Hakuna mfupa amilifu wa kunakili kutoka" msgid "No selected bones to copy to" msgstr "Hakuna mifupa iliyochaguliwa ya kunakili" msgid "None of the bone collections is marked 'solo'" msgstr "Hakuna mkusanyo wa mifupa uliowekwa alama 'solo'" msgid "All bone collections are in use" msgstr "Mikusanyo yote ya mifupa inatumika" msgid "Go to pose mode to copy pose bone colors" msgstr "Nenda kwenye modi ya pozi ili kunakili rangi za mfupa" msgid "Asset metadata from external asset libraries can't be edited, only assets stored in the current file can" msgstr "Metadata ya kipengee kutoka kwa maktaba ya mali ya nje haiwezi kuhaririwa, ni mali zilizohifadhiwa katika faili ya sasa pekee ndizo zinazoweza." msgid "No asset selected" msgstr "Hakuna kipengee kilichochaguliwa" msgid "Selected asset is contained in the current file" msgstr "Kipengee kilichochaguliwa kimo katika faili ya sasa" msgid "This asset is stored in the current blend file" msgstr "Kipengee hiki kimehifadhiwa katika faili ya sasa ya mchanganyiko" msgid "Unable to find any running process" msgstr "Haiwezi kupata mchakato wowote unaoendeshwa" msgid "Selection pair not found" msgstr "Jozi za uteuzi hazipatikani" msgid "No single next item found" msgstr "Hakuna kipengee kimoja kinachofuata kilichopatikana" msgid "Next element is hidden" msgstr "Kipengele kinachofuata kimefichwa" msgid "Last selected not found" msgstr "Iliyochaguliwa mwisho haikupatikana" msgid "No usable tracks selected" msgstr "Hakuna nyimbo zinazoweza kutumika zilizochaguliwa" msgid "Motion Tracking constraint to be converted not found" msgstr "Kizuizi cha Kufuatilia Mwendo cha kugeuzwa hakijapatikana" msgid "Movie clip to use tracking data from isn't set" msgstr "Klipu ya filamu ya kutumia data ya ufuatiliaji haijawekwa" msgid "Motion Tracking object not found" msgstr "Kipengee cha Kufuatilia Mwendo hakipatikani" msgid "Some strings were fixed, don't forget to save the .blend file to keep those changes" msgstr "Baadhi ya mifuatano ilirekebishwa, usisahau kuhifadhi faili ya .blend ili kuweka mabadiliko hayo." msgid "No active camera in the scene" msgstr "Hakuna kamera inayotumika kwenye eneo la tukio" msgid "Unexpected modifier type: " msgstr "Aina ya kirekebishaji kisichotarajiwa: " msgid "Target object not specified" msgstr "Kitu lengwa hakijabainishwa" msgid "Node group must have a geometry output" msgstr "Kikundi cha nodi lazima kiwe na pato la jiometri" msgid "GeometryNodes" msgstr "Nodi za Jiometri" msgid "Image path not set" msgstr "Njia ya picha haijawekwa" msgid "Image is packed, unpack before editing" msgstr "Picha imejaa, pakua kabla ya kuhaririwa" msgid "Could not make new image" msgstr "Haikuweza kutengeneza taswira mpya" msgid "Image editor could not be launched, ensure that the path in User Preferences > File is valid, and Blender has rights to launch it" msgstr "Kihariri cha picha hakikuweza kuzinduliwa, hakikisha kwamba njia katika Mapendeleo ya Mtumiaji > Faili ni halali, na Blender ana haki ya kuizindua." msgid "Context incorrect, image not found" msgstr "Muktadha si sahihi, picha haijapatikana" msgid "No camera found" msgstr "Hakuna kamera iliyopatikana" msgid "Other object is not a mesh" msgstr "Kitu kingine si matundu" msgid "Other object has no shape key" msgstr "Kitu kingine hakina ufunguo wa umbo" msgid "Active camera is not in this scene" msgstr "Kamera inayotumika haipo katika eneo hili" msgid "Expected one other selected mesh object to copy from" msgstr "Ilitarajia kitu kingine kimoja kilichochaguliwa cha matundu kunakili kutoka" msgid "Modifiers cannot be added to object: " msgstr "Virekebishaji haviwezi kuongezwa kwa kupinga: " msgid "No objects with bound-box selected" msgstr "Hakuna vipengee vilivyochaguliwa kwa kisanduku chenye kufungwa" msgid "Select at least one mesh object" msgstr "Chagua angalau kitu kimoja cha matundu" msgid "Fur Material" msgstr "Nyenzo ya manyoya" msgid "Mesh has no face area" msgstr "Mesh haina eneo la uso" msgid "Mesh UV map required" msgstr "Ramani ya Mesh UV inahitajika" msgid "Unable to apply \"Generate\" modifier" msgstr "Haiwezi kutumia \"Zalisha\" kirekebishaji" msgid "Active object is not a mesh" msgstr "Kitu amilifu si matundu" msgid "Select two mesh objects" msgstr "Chagua vitu viwili vya matundu" msgid "Built without Fluid modifier" msgstr "Imejengwa bila kirekebishaji Maji" msgid "Set Hair Curve Profile" msgstr "Weka Wasifu wa Curve ya Nywele" msgid "Interpolate Hair Curves" msgstr "Interpolate Nywele Curves" msgid "Hair Curves Noise" msgstr "Kelele za Nywele za Curve" msgid "Frizz Hair Curves" msgstr "Mikunjo ya Nywele Iliyoganda" msgid "New Preset" msgstr "Mpangilio Mpya" msgid "Failed to create presets path" msgstr "Imeshindwa kuunda njia iliyowekwa mapema" msgid "Unable to remove default presets" msgstr "Imeshindwa kuondoa mipangilio chaguomsingi" msgid "Failed to execute the preset: " msgstr "Imeshindwa kutekeleza uwekaji awali: " msgid "No other objects selected" msgstr "Hakuna vitu vingine vilivyochaguliwa" msgid "Select 2 sound strips" msgstr "Chagua vipande 2 vya sauti" msgid "The selected strips don't overlap" msgstr "Vipande vilivyochaguliwa haviingiliani" msgid "No sequences selected" msgstr "Hakuna mfuatano uliochaguliwa" msgid "Current frame not within strip framerange" msgstr "Fremu ya sasa haiko ndani ya masafa ya fremu" msgid "Reload Start-Up file to restore settings" msgstr "Pakia upya faili ya Kuanzisha ili kurejesha mipangilio" msgid "Filepath not set" msgstr "Njia ya faili haijawekwa" msgid "Failed to get themes path" msgstr "Imeshindwa kupata njia ya mada" msgid "Failed to get add-ons path" msgstr "Imeshindwa kupata njia ya nyongeza" msgid "Failed to create Studio Light path" msgstr "Imeshindwa kuunda njia ya Mwanga wa Studio" msgid "Failed to get Studio Light path" msgstr "Imeshindwa kupata njia ya Mwanga wa Studio" msgid "Active face must be a quad" msgstr "Uso unaotumika lazima uwe quad" msgid "Active face not selected" msgstr "Uso unaotumika haujachaguliwa" msgid "No selected faces" msgstr "Hakuna nyuso zilizochaguliwa" msgid "No UV layers" msgstr "Hakuna tabaka za UV" msgid "No active face" msgstr "Hakuna uso amilifu" msgid "No mesh object" msgstr "Hakuna kitu cha matundu" msgid "See OperatorList.txt text block" msgstr "Angalia kizuizi cha maandishi cha OperetaList.txt" msgctxt "Operator" msgid "Open..." msgstr "Fungua..." msgid "Blender is free software" msgstr "Blender ni programu ya bure" msgid "Licensed under the GNU General Public License" msgstr "Imepewa leseni chini ya Leseni ya Jumla ya Umma ya GNU" msgid "File path was not set" msgstr "Njia ya faili haikuwekwa" msgid "Direct execution not supported" msgstr "Utekelezaji wa moja kwa moja hautumiki" msgid "Cannot edit properties from override data" msgstr "Haiwezi kuhariri sifa kutoka kwa kubatilisha data" msgid "Data path not set" msgstr "Njia ya data haijawekwa" msgid "Properties from override data cannot be edited" msgstr "Sifa kutoka kwa data ya kubatilisha haziwezi kuhaririwa" msgid "Cannot add properties to override data" msgstr "Haiwezi kuongeza sifa ili kubatilisha data" msgid "Cannot remove properties from override data" msgstr "Haiwezi kuondoa sifa kutoka kwa data ya kubatilisha" msgctxt "Operator" msgid "Continue" msgstr "Endelea" msgid "Getting Started" msgstr "Kuanza" msgctxt "Operator" msgid "Donate" msgstr "Changia" msgctxt "Operator" msgid "What's New" msgstr "Nini Kipya" msgctxt "Operator" msgid "Credits" msgstr "Mikopo" msgctxt "Operator" msgid "License" msgstr "Leseni" msgctxt "Operator" msgid "Blender Store" msgstr "Duka la Blender" msgctxt "Operator" msgid "Blender Website" msgstr "Tovuti ya Blender" msgctxt "Operator" msgid "Link..." msgstr "Kiungo..." msgctxt "Operator" msgid "Append..." msgstr "Ongeza..." msgid "Assign" msgstr "Weka" msgid "Bug" msgstr "Mdudu" msgid "Report a bug with pre-filled version information" msgstr "Ripoti hitilafu iliyo na maelezo ya toleo lililojazwa awali" msgid "Add-on Bug" msgstr "Mdudu wa Kuongeza" msgid "Report a bug in an add-on" msgstr "Ripoti hitilafu katika programu jalizi" msgid "Release Notes" msgstr "Vidokezo vya Kutolewa" msgid "Read about what's new in this version of Blender" msgstr "Soma juu ya nini kipya katika toleo hili la Blender" msgid "User Manual" msgstr "Mwongozo wa Mtumiaji" msgid "The reference manual for this version of Blender" msgstr "Mwongozo wa kumbukumbu wa toleo hili la Blender" msgid "Python API Reference" msgstr "Marejeleo ya API ya Python" msgid "The API reference manual for this version of Blender" msgstr "Mwongozo wa kumbukumbu wa API wa toleo hili la Blender" msgid "Development Fund" msgstr "Mfuko wa Maendeleo" msgid "The donation program to support maintenance and improvements" msgstr "Mpango wa mchango wa kusaidia matengenezo na uboreshaji" msgid "Blender's official web-site" msgstr "Tovuti rasmi ya Blender" msgid "Credits" msgstr "Mikopo" msgid "Lists committers to Blender's source code" msgstr "Orodhesha watoa huduma kwa msimbo wa chanzo wa Blender" msgid "Fallback Tool" msgstr "Zana ya kurudi nyuma" msgid "Mesh(es)" msgstr "Mesh" msgid "Curve(s)" msgstr "Mwingo" msgid "Metaball(s)" msgstr "Metaboli" msgid "Volume(s)" msgstr "Juzuu" msgid "Grease Pencil(s)" msgstr "Penseli za Mafuta" msgid "Armature(s)" msgstr "Silaha" msgid "Lattice(s)" msgstr "Latisi" msgid "Light(s)" msgstr "Mwanga(za)" msgid "Light Probe(s)" msgstr "Uchunguzi Mwepesi" msgid "Camera(s)" msgstr "Kamera" msgid "Speaker(s)" msgstr "Wazungumzaji" msgctxt "Operator" msgid "Manual" msgstr "Mwongozo" msgctxt "Operator" msgid "Tutorials" msgstr "Mafunzo" msgctxt "Operator" msgid "Support" msgstr "Msaada" msgctxt "Operator" msgid "User Communities" msgstr "Jumuiya za Watumiaji" msgid "Python evaluation failed: " msgstr "Tathmini ya chatu imeshindwa: " msgid "Failed to assign value: " msgstr "Imeshindwa kugawa thamani: " msgid "Strip(s)" msgstr "Vipande" msgid "Object(s)" msgstr "Kitu" msgid "Characters" msgstr "Wahusika" msgid "Strip From" msgstr "Ondoa Kutoka" msgid "Node(s)" msgstr "Njia" msgid "Collection(s)" msgstr "Mkusanyiko" msgid "Invalid regular expression (find): " msgstr "Usemi batili wa kawaida (tafuta): " msgid "Material(s)" msgstr "Nyenzo" msgid "Invalid regular expression (replace): " msgstr "Usemi wa kawaida usio sahihi (badilisha): " msgid "Bone(s)" msgstr "Mfupa" msgid "Action(s)" msgstr "Vitendo" msgid "Edit Bone(s)" msgstr "Hariri Mifupa" msgid "Scene(s)" msgstr "Mandhari" msgid "Brush(es)" msgstr "Brashi" msgctxt "Operator" msgid "Location" msgstr "Mahali" msgctxt "Operator" msgid "Available" msgstr "Inapatikana" msgctxt "Operator" msgid "Rotation" msgstr "Mzunguko" msgid "Unknown" msgstr "Haijulikani" msgid "Switch Stereo View" msgstr "Badilisha Mwonekano wa Stereo" msgid "Mix Vector" msgstr "Changanya Vekta" msgid "Calculation Range" msgstr "Msururu wa Mahesabu" msgid "Bake to Active Camera" msgstr "Oka kwa Kamera Inayotumika" msgctxt "Operator" msgid "Update All Paths" msgstr "Sasisha Njia Zote" msgid "Frame Numbers" msgstr "Nambari za Fremu" msgid "Keyframe Numbers" msgstr "Nambari za Fremu Muhimu" msgid "Frame Range Before" msgstr "Msururu wa Fremu Kabla" msgid "After" msgstr "Baada ya" msgid "Cached Range" msgstr "Msururu Uliohifadhiwa" msgctxt "Operator" msgid "Update Path" msgstr "Njia ya Usasishaji" msgid "Nothing to show yet..." msgstr "Hakuna cha kuonyesha bado ..." msgctxt "Operator" msgid "Calculate..." msgstr "Kokotoa..." msgid "+ Non-Grouped Keyframes" msgstr "Fremu Muhimu zisizo na Kikundi" msgid "Before" msgstr "Kabla" msgid "Frame Range Start" msgstr "Msururu wa Fremu Anza" msgid "Collection Mask" msgstr "Mask ya Mkusanyiko" msgctxt "Operator" msgid "Add Object Constraint" msgstr "Ongeza Kizuizi cha Kitu" msgctxt "Operator" msgid "Add Bone Constraint" msgstr "Ongeza Kizuizi cha Mfupa" msgctxt "Operator" msgid "Animate Path" msgstr "Njia Huisha" msgid "Order" msgstr "Agizo" msgctxt "Constraint" msgid "Mix" msgstr "Changanya" msgid "Clamp Region" msgstr "Mkoa wa Bamba" msgid "Volume Min" msgstr "Juzuu ya Min" msgid "Min/Max" msgstr "Dak/Upeo" msgid "Extrapolate" msgstr "Nyongeza" msgid "Rotation Range" msgstr "Mzunguko wa Mzunguko" msgid "Blender 2.6 doesn't support Python constraints yet" msgstr "Blender 2.6 bado haitumii vikwazo vya Python" msgctxt "Operator" msgid "Add Target Bone" msgstr "Ongeza Mfupa Unaolenga" msgid "X Source Axis" msgstr "Mhimili wa Chanzo cha X" msgid "Y Source Axis" msgstr "Y Chanzo Mhimili" msgid "Z Source Axis" msgstr "Z Mhimili wa Chanzo" msgid "Align to Normal" msgstr "Pangilia kwa Kawaida" msgid "No target bones added" msgstr "Hakuna mifupa lengwa iliyoongezwa" msgid "Weight Position" msgstr "Nafasi ya Uzito" msgid "Shapes" msgstr "Maumbo" msgid "Bone Colors" msgstr "Rangi za Mifupa" msgid "Axes" msgstr "Mashoka" msgctxt "Operator" msgid "Remove Unused" msgstr "Ondoa Isiyotumika" msgctxt "Operator" msgid "Remove Unused Collections" msgstr "Ondoa Mikusanyiko Isiyotumika" msgctxt "Operator" msgid "Assign Selected Bones" msgstr "Teua Mifupa Iliyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Remove Selected Bones" msgstr "Ondoa Mifupa Iliyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Deselect Bones" msgstr "Ondoa Kuchagua Mifupa" msgid "Damping Epsilon" msgstr "Epsilon ya kudhoofisha" msgid "Steps Min" msgstr "Hatua Dakika" msgid "Display Size X" msgstr "Ukubwa wa Onyesho X" msgid "Curve In X" msgstr "Mviringo Katika X" msgid "Curve Out X" msgstr "Pindua Nje X" msgctxt "Armature" msgid "Out" msgstr "Nje" msgid "Start Handle" msgstr "Anza Kushughulikia" msgctxt "Armature" msgid "Ease" msgstr "Urahisi" msgid "End Handle" msgstr "Kishikio cha Mwisho" msgid "Bone Color" msgstr "Rangi ya Mifupa" msgid "Pose Bone Color" msgstr "Rangi ya Mfupa wa Pose" msgid "Lock IK X" msgstr "Funga IK X" msgid "Stiffness X" msgstr "Ugumu X" msgid "Envelope Distance" msgstr "Umbali wa Bahasha" msgid "Envelope Weight" msgstr "Uzito wa Bahasha" msgid "Envelope Multiply" msgstr "Zidisha Bahasha" msgid "Cannot figure out which object this bone belongs to." msgstr "Haiwezi kubaini mfupa huu ni wa kitu gani." msgid "Please file a bug report." msgstr "Tafadhali tuma ripoti ya hitilafu." msgid "Not assigned to any bone collection." msgstr "Haijapewa mkusanyiko wowote wa mifupa." msgid "Override Transform" msgstr "Batilisha Ubadilishaji" msgid "Control Rotation" msgstr "Kudhibiti Mzunguko" msgid "Focus on Object" msgstr "Zingatia Kitu" msgctxt "Operator" msgid "Add Image" msgstr "Ongeza Picha" msgid "Passepartout" msgstr "Pasepartout" msgid "Golden" msgstr "Dhahabu" msgid "Triangle A" msgstr "Pembetatu A" msgid "Triangle B" msgstr "Pembetatu B" msgid "Harmony" msgstr "Maelewano" msgid "Pole Merge Angle Start" msgstr "Pole Unganisha Angle Start" msgid "Focus on Bone" msgstr "Zingatia Mfupa" msgid "Not Set" msgstr "Haijawekwa" msgid "Views Format:" msgstr "Muundo wa Maoni:" msgid "Latitude Min" msgstr "Latitudo Min" msgid "Longitude Min" msgstr "Longitudo Min" msgid "Resolution Preview U" msgstr "Muhtasari wa Azimio U" msgid "Render U" msgstr "Toa U" msgid "Factor Start" msgstr "Sababu Anza" msgid "Mapping Start" msgstr "Kuanza Kuweka Ramani" msgid "Bold & Italic" msgstr "Ujasiri" msgid "Character Spacing" msgstr "Nafasi ya Wahusika" msgid "Word Spacing" msgstr "Nafasi ya Neno" msgid "Line Spacing" msgstr "Nafasi ya Mstari" msgid "Endpoint" msgstr "Mwisho" msgid "Interpolation Tilt" msgstr "Tilt ya Tafsiri" msgctxt "Operator" msgid "Bold" msgstr "Ujasiri" msgctxt "Operator" msgid "Italic" msgstr "Kiitaliano" msgctxt "Operator" msgid "Underline" msgstr "Pigia mstari" msgctxt "Operator" msgid "Small Caps" msgstr "Kofia Ndogo" msgid "Only Axis Aligned" msgstr "Mhimili Pekee Uliopangwa" msgctxt "Operator" msgid "Lock All" msgstr "Funga Zote" msgctxt "Operator" msgid "Unlock All" msgstr "Fungua Zote" msgid "Autolock Inactive Layers" msgstr "Tabaka Zisizotumika Kiotomatiki" msgid "View in Render" msgstr "Tazama katika Toleo" msgid "Thickness Scale" msgstr "Kiwango cha Unene" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Empty Keyframes" msgstr "Rudufu Fremu Muhimu Zisizo na kitu" msgctxt "Operator" msgid "Hide Others" msgstr "Ficha Wengine" msgctxt "Operator" msgid "Merge All" msgstr "Unganisha Zote" msgctxt "Operator" msgid "Copy Layer to Selected" msgstr "Nakili Safu hadi Iliyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Copy All Layers to Selected" msgstr "Nakili Tabaka Zote kwa Zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "New Layer" msgstr "Tabaka Mpya" msgctxt "Operator" msgid "Assign to Active Group" msgstr "Weka kwa Kikundi Kinachotumika" msgctxt "Operator" msgid "Remove from Active Group" msgstr "Ondoa kutoka kwa Kikundi Hai" msgctxt "Operator" msgid "Select Points" msgstr "Chagua Pointi" msgctxt "Operator" msgid "Deselect Points" msgstr "Ondoa Kuchagua" msgid "Keyframes Before" msgstr "Fremu Muhimu Kabla" msgid "Keyframes After" msgstr "Fremu Muhimu Baada ya" msgctxt "Operator" msgid "Remove Active Group" msgstr "Ondoa Kikundi Kinachotumika" msgctxt "Operator" msgid "Remove All Groups" msgstr "Ondoa Vikundi Vyote" msgid "No layers to add" msgstr "Hakuna tabaka za kuongeza" msgctxt "Operator" msgid "Add Group" msgstr "Ongeza Kikundi" msgid "Interpolation U" msgstr "Ufafanuzi U" msgid "Clipping Start" msgstr "Kupunguza Anza" msgid "Clipping Offset" msgstr "Kupunguza Kikomo" msgid "Bleed Bias" msgstr "Upendeleo wa Damu" msgid "Arrow Size" msgstr "Ukubwa wa Mshale" msgctxt "Operator" msgid "Lock Invert All" msgstr "Funga Geuza Zote" msgctxt "Operator" msgid "Delete All Shape Keys" msgstr "Futa Funguo Zote za Maumbo" msgctxt "Operator" msgid "Apply All Shape Keys" msgstr "Tekeleza Funguo Zote za Maumbo" msgctxt "Operator" msgid "Sort by Name" msgstr "Panga kwa Jina" msgctxt "Operator" msgid "Sort by Bone Hierarchy" msgstr "Panga kwa Utawala wa Mifupa" msgctxt "Operator" msgid "Mirror Vertex Group (Topology)" msgstr "Kikundi cha Mirror Vertex (Topolojia)" msgctxt "Operator" msgid "Remove from All Groups" msgstr "Ondoa kutoka kwa Vikundi Vyote" msgctxt "Operator" msgid "Clear Active Group" msgstr "Futa Kikundi Kinachotumika" msgctxt "Operator" msgid "Delete All Unlocked Groups" msgstr "Futa Vikundi Vyote Vilivyofunguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Delete All Groups" msgstr "Futa Vikundi Vyote" msgctxt "Operator" msgid "New Shape from Mix" msgstr "Umbo Mpya kutoka Mchanganyiko" msgctxt "Operator" msgid "Mirror Shape Key (Topology)" msgstr "Ufunguo wa Umbo la Kioo (Topolojia)" msgctxt "Operator" msgid "Move to Top" msgstr "Hamisha hadi Juu" msgctxt "Operator" msgid "Move to Bottom" msgstr "Sogea hadi Chini" msgid "Preserve" msgstr "Hifadhi" msgid "Name collisions: " msgstr "Majina ya mgongano: " msgid "Resolution Viewport" msgstr "Mtazamo wa Azimio" msgid "Influence Threshold" msgstr "Kizingiti cha Ushawishi" msgid "Update on Edit" msgstr "Sasisha kwenye Hariri" msgctxt "Operator" msgid "Search..." msgstr "Tafuta..." msgid "Distance Reference" msgstr "Marejeleo ya Umbali" msgid "Angle Outer" msgstr "Angle Nje" msgid "Detail" msgstr "Maelezo" msgid "Failed to load volume:" msgstr "Imeshindwa kupakia sauti:" msgid "Negation" msgstr "Kukanusha" msgid "Combination" msgstr "Mchanganyiko" msgid "Condition" msgstr "Hali" msgid "Line Set Collection" msgstr "Mkusanyiko wa Kuweka Mstari" msgid "Base Transparency" msgstr "Uwazi wa Msingi" msgid "Base Thickness" msgstr "Unene wa Msingi" msgid "Spacing Along Stroke" msgstr "Nafasi Pamoja na Kiharusi" msgctxt "Operator" msgid "Go to Linestyle Textures Properties" msgstr "Nenda kwa Sifa za Linestyle Textures" msgid "Priority" msgstr "Kipaumbele" msgid "Select by" msgstr "Chagua kwa" msgid "Image Border" msgstr "Mpaka wa Picha" msgid "Draw:" msgstr "Chora:" msgid "Stroke Placement:" msgstr "Uwekaji wa Kiharusi:" msgctxt "Operator" msgid "Selection to Grid" msgstr "Uteuzi kwa Gridi" msgctxt "Operator" msgid "Cursor to Selected" msgstr "Mshale kwa Uliochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Cursor to World Origin" msgstr "Mshale kwa Asili ya Ulimwengu" msgctxt "Operator" msgid "Cursor to Grid" msgstr "Mshale kwa Gridi" msgctxt "Operator" msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" msgstr "Futa Fremu Muhimu Zinazotumika (Tabaka Zote)" msgctxt "Operator" msgid "Delete Loose Points" msgstr "Futa Alama Zilizolegea" msgctxt "Operator" msgid "Delete Duplicate Frames" msgstr "Futa Nakala za Fremu" msgctxt "Operator" msgid "Recalculate Geometry" msgstr "Kokotoa upya Jiometri" msgid "Show Only on Keyframed" msgstr "Onyesha kwenye Ufunguo Pekee" msgctxt "Operator" msgid "Poly" msgstr "Poli" msgid "Display Cursor" msgstr "Kishale cha Onyesho" msgctxt "Operator" msgid "Selection to Cursor" msgstr "Uteuzi kwa Mshale" msgctxt "Operator" msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" msgstr "Uteuzi wa Mshale (Weka Kilichowekwa)" msgctxt "Operator" msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" msgstr "Futa Kiunzimsingi Inayotumika (Safu Inayotumika)" msgctxt "Operator" msgid "Boundary Strokes" msgstr "Mapigo ya Mipaka" msgctxt "Operator" msgid "Boundary Strokes all Frames" msgstr "Mipaka ya Mipigo Miundo yote" msgid "Data Source:" msgstr "Chanzo cha Data:" msgid "No annotation source" msgstr "Hakuna chanzo cha maelezo" msgid "Channel Colors are disabled in Animation preferences" msgstr "Rangi za Chaneli zimezimwa katika mapendeleo ya Uhuishaji" msgid "Show Fill Color While Drawing" msgstr "Onyesha Rangi ya Kujaza Wakati Unachora" msgid "Cursor Color" msgstr "Rangi ya Mshale" msgid "Lock Frame" msgstr "Fremu ya Kufungia" msgid "Inverse Color" msgstr "Rangi Inverse" msgid "Unlocked" msgstr "Imefunguliwa" msgid "Stroke Color" msgstr "Rangi ya Kiharusi" msgctxt "Operator" msgid "Re-Key Shape Points" msgstr "Alama Muhimu za Umbo" msgctxt "Operator" msgid "Reset Feather Animation" msgstr "Rudisha Uhuishaji wa Manyoya" msgid "Parent:" msgstr "Mzazi:" msgid "Transform:" msgstr "Badilisha:" msgid "Spline:" msgstr "Msururu:" msgid "Parenting:" msgstr "Malezi:" msgctxt "Operator" msgid "Clear" msgstr "Wazi" msgid "Animation:" msgstr "Uhuishaji:" msgctxt "Operator" msgid "Insert Key" msgstr "Ingiza Ufunguo" msgctxt "Operator" msgid "Clear Key" msgstr "Ufunguo Wazi" msgctxt "Operator" msgid "Square" msgstr "Mraba" msgid "Holes" msgstr "Mashimo" msgctxt "Operator" msgid "Scale Feather" msgstr "Unyoya wa Mizani" msgctxt "Operator" msgid "Hide Unselected" msgstr "Ficha Isiyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "None" msgstr "Hapana" msgctxt "Operator" msgid "Invert" msgstr "Geuza" msgid "Light Probe Volume" msgstr "Kiasi cha Uchunguzi wa Mwanga" msgid "Render Method" msgstr "Njia ya Kupeana" msgid "Intersection" msgstr "Makutano" msgid "Material Mask" msgstr "Mask ya Nyenzo" msgid "Custom Occlusion" msgstr "Ufungaji Maalum" msgid "Unsupported displacement method" msgstr "Njia ya kuhamisha isiyotumika" msgid "Transparency Overlap" msgstr "Muingiliano wa Uwazi" msgctxt "Operator" msgid "Lock Unselected" msgstr "Funga Lisilochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Lock Unused" msgstr "Funga Isiyotumika" msgctxt "Operator" msgid "Convert Materials to Color Attribute" msgstr "Badilisha Nyenzo kuwa Sifa ya Rangi" msgctxt "Operator" msgid "Extract Palette from Color Attribute" msgstr "Dondoo Palette kutoka kwa Rangi Sifa" msgctxt "Operator" msgid "Merge Similar" msgstr "Unganisha Sawa" msgctxt "Operator" msgid "Copy All Materials to Selected" msgstr "Nakili Nyenzo Zote kwa Zilizochaguliwa" msgid "Flip Colors" msgstr "Badili Rangi" msgid "Clip Image" msgstr "Picha ya Klipu" msgid "Tracking Axis" msgstr "Mhimili wa Kufuatilia" msgid "Override Crease" msgstr "Batilisha Crease" msgid "All Edges" msgstr "Mipaka yote" msgid "Align to Vertex Normal" msgstr "Pangilia kwa Kipeo cha Kawaida" msgid "Show Instancer" msgstr "Onyesha Kisakinishi" msgctxt "Time" msgid "Old" msgstr "Mzee" msgctxt "Time" msgid "New" msgstr "Mpya" msgid "Date" msgstr "Tarehe" msgid "Render Time" msgstr "Wakati wa Kutoa" msgid "Hostname" msgstr "Jina la mwenyeji" msgid "Include Labels" msgstr "Jumuisha Lebo" msgid "Saving" msgstr "Kuhifadhi" msgid "Max B-frames" msgstr "Upeo wa muafaka wa B" msgid "Strip Name" msgstr "Jina la Ukanda" msgid "Buffer" msgstr "Bafa" msgid "Mask Mapping" msgstr "Ramani ya Mask" msgid "Pressure Masking" msgstr "Kufunika kwa Shinikizo" msgid "Mesh Boundary" msgstr "Mpaka wa Mesh" msgid "Face Sets Boundary" msgstr "Uso Unaweka Mpaka" msgid "Sample Bias" msgstr "Upendeleo wa Mfano" msgid "Edge to Edge" msgstr "Ukingo hadi Ukingo" msgid "Texture Opacity" msgstr "Uwazi wa Muundo" msgid "Mask Texture Opacity" msgstr "Uwazi wa Muundo wa Mask" msgctxt "Operator" msgid "Create Mask" msgstr "Unda Mask" msgid "Thickness Profile" msgstr "Wasifu wa Unene" msgid "Use Thickness Profile" msgstr "Tumia Wasifu wa Unene" msgid "Caps Type" msgstr "Aina ya Kofia" msgid "Source Clone Slot" msgstr "Chanzo Clone Slot" msgid "Source Clone Image" msgstr "Picha ya Chanzo cha Clone" msgid "Source Clone UV Map" msgstr "Ramani ya UV ya Clone ya Chanzo" msgid "Gradient Mapping" msgstr "Uchoraji Ramani ya Gradient" msgid "Point Count" msgstr "Hesabu ya Pointi" msgid "Count Max" msgstr "Hesabu Upeo" msgid "Mask Value" msgstr "Thamani ya Mask" msgid "Invert to Fill" msgstr "Geuza ili Ujaze" msgid "Invert to Scrape" msgstr "Geuza hadi Scrape" msgctxt "Operator" msgid "Copy Active to Selected Objects" msgstr "Nakili Inayotumika kwa Vipengee Vilivyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Copy All to Selected Objects" msgstr "Nakili Zote kwa Vipengee Vilivyochaguliwa" msgid "Quality Steps" msgstr "Hatua za Ubora" msgid "Pin Goal Strength" msgstr "Bani Nguvu ya Lengo" msgid "Air Drag" msgstr "Kuburuta Hewa" msgid "Density Target" msgstr "Lengo la Msongamano" msgid "Density Strength" msgstr "Nguvu ya Msongamano" msgid "Tangent Phase" msgstr "Awamu ya Tangent" msgid "Randomize Phase" msgstr "Awamu ya Nasibu" msgid "Render As" msgstr "Toa Kama" msgid "Parent Particles" msgstr "Chembe za Mzazi" msgid "Global Coordinates" msgstr "Kuratibu za Ulimwengu" msgid "Object Rotation" msgstr "Mzunguko wa Kitu" msgid "Object Scale" msgstr "Kiwango cha Kitu" msgid "Display Amount" msgstr "Kiasi cha Maonyesho" msgid "Render Amount" msgstr "Kiasi cha Kutoa" msgid "Kink Type" msgstr "Aina ya Kink" msgid "Effector Amount" msgstr "Kiasi cha athari" msgid "Roughness End" msgstr "Mwisho wa Ukali" msgid "Strand Shape" msgstr "Umbo la Strand" msgid "Diameter Root" msgstr "Mzizi wa Kipenyo" msgctxt "Operator" msgid "Convert to Curves" msgstr "Geuza kuwa Mikunjo" msgid "Lifetime Randomness" msgstr "Nasibu ya Maisha" msgid "Random Order" msgstr "Agizo la Nasibu" msgid "Hair dynamics disabled" msgstr "Mienendo ya nywele imezimwa" msgid "Multiply Mass with Size" msgstr "Zidisha Misa kwa Ukubwa" msgid "Show Emitter" msgstr "Onyesha Emitter" msgid "Fade Distance" msgstr "Fifisha Umbali" msgid "Strand Steps" msgstr "Hatua za Strand" msgid "Randomize Size" msgstr "Nasibu Ukubwa" msgid "Parting not available with virtual parents" msgstr "Kuachana hakupatikani na wazazi pepe" msgid "Randomize Amplitude" msgstr "Nasibu Amplitude" msgid "Randomize Axis" msgstr "Basi Mhimili" msgid "Settings used for fluid" msgstr "Mipangilio inayotumika kwa maji" msgid "Jittering Amount" msgstr "Kiasi cha Kupiga" msgid "Scale Randomness" msgstr "Kipimo Nasibu" msgid "Coordinate System" msgstr "Mfumo wa Kuratibu" msgctxt "Operator" msgid "Delete Edit" msgstr "Futa Hariri" msgid "Use Timing" msgstr "Tumia Muda" msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking" msgstr "Asilimia ya onyesho hufanya mienendo kuwa sahihi bila kuoka" msgid "Not yet functional" msgstr "Bado haifanyi kazi" msgctxt "Operator" msgid "Connect All" msgstr "Unganisha Wote" msgctxt "Operator" msgid "Disconnect All" msgstr "Tenganisha Zote" msgid "Speed Multiplier" msgstr "Kiongeza Kasi" msgid "Air Viscosity" msgstr "Mnato wa Hewa" msgid "Max Spring Creation Length" msgstr "Urefu wa Juu wa Uundaji wa Spring" msgid "Max Creation Diversion" msgstr "Utofautishaji wa Uumbaji wa Juu" msgid "Check Surface Normals" msgstr "Angalia Kawaida za Uso" msgid "Max Tension" msgstr "Mvutano wa Juu" msgid "Max Compression" msgstr "Ukandamizaji wa Juu" msgid "Custom Volume" msgstr "Kiasi Maalum" msgid "Pin Group" msgstr "Kikundi cha Pini" msgid "Sewing" msgstr "Kushona" msgid "Max Sewing Force" msgstr "Nguvu ya Juu ya Kushona" msgid "Shrinking Factor" msgstr "Sababu ya Kupungua" msgid "Structural Group" msgstr "Kikundi cha Muundo" msgid "Shear Group" msgstr "Kikundi cha Shear" msgid "Max Shearing" msgstr "Unyoaji wa Juu" msgid "Bending Group" msgstr "Kundi la Kukunja" msgid "Max Bending" msgstr "Kupinda kwa kiwango cha juu" msgid "Shrinking Group" msgstr "Kikundi Kinachopungua" msgid "Max Shrinking" msgstr "Kupungua kwa Upeo" msgid "Structural" msgstr "Kimuundo" msgid "Noise Amount" msgstr "Kiasi cha Kelele" msgid "Min Distance" msgstr "Umbali mdogo" msgctxt "Operator" msgid "Current Cache to Bake" msgstr "Akiba ya Sasa ya Kuoka" msgctxt "Operator" msgid "Delete All Bakes" msgstr "Futa Mikate Yote" msgctxt "Operator" msgid "Force Field" msgstr "Shamba la Nguvu" msgid "Simulation Start" msgstr "Kuanza Kuiga" msgid "Use Library Path" msgstr "Tumia Njia ya Maktaba" msgctxt "Operator" msgid "Bake (Disk Cache mandatory)" msgstr "Oka (Lazima Cache ya Diski)" msgctxt "Operator" msgid "Calculate to Frame" msgstr "Hesabu kwa Fremu" msgctxt "Operator" msgid "Bake All Dynamics" msgstr "Oka Mienendo Yote" msgctxt "Operator" msgid "Update All to Frame" msgstr "Sasisha Zote kwa Fremu" msgid "Cache is disabled until the file is saved" msgstr "Cache imezimwa hadi faili ihifadhiwe" msgid "Options are disabled until the file is saved" msgstr "Chaguzi zimezimwa hadi faili ihifadhiwe" msgid "Linked object baking requires Disk Cache to be enabled" msgstr "Uokaji wa kitu kilichounganishwa unahitaji Akiba ya Diski kuwashwa" msgctxt "Operator" msgid "Delete Bake" msgstr "Futa Bake" msgctxt "Operator" msgid "Bake Image Sequence" msgstr "Oka Mlolongo wa Picha" msgctxt "Operator" msgid "Remove Canvas" msgstr "Ondoa turubai" msgid "Wetness" msgstr "Unyevu" msgid "Paintmap Layer" msgstr "Tabaka la Ramani ya Rangi" msgid "Wetmap Layer" msgstr "Tabaka la Wetmap" msgid "Effect Solid Radius" msgstr "Radi ya Athari Imara" msgid "Use Particle's Radius" msgstr "Tumia Radi ya Chembe" msgctxt "Operator" msgid "Add Canvas" msgstr "Ongeza turubai" msgctxt "Operator" msgid "Remove Brush" msgstr "Ondoa Brashi" msgid "Displace Type" msgstr "Aina ya Kuondoa" msgid "Color Layer" msgstr "Tabaka la Rangi" msgid "Wave Clamp" msgstr "Mkono wa Mawimbi" msgid "No collision settings available" msgstr "Hakuna mipangilio ya mgongano inayopatikana" msgid "Use Min Angle" msgstr "Tumia Min Angle" msgid "Use Max Angle" msgstr "Tumia Max Angle" msgid "Field Absorption" msgstr "Unyonyaji wa Shamba" msgid "Thickness Outer" msgstr "Unene Nje" msgid "Clumping Amount" msgstr "Kiasi cha Kukusanya" msgid "Heat" msgstr "Joto" msgid "Reaction Speed" msgstr "Kasi ya Mwitikio" msgid "Flame Smoke" msgstr "Moshi wa Moto" msgid "Temperature Maximum" msgstr "Kiwango cha Juu cha Joto" msgid "Particle Radius" msgstr "Radi ya Chembe" msgid "Particles Maximum" msgstr "Upeo wa Chembe" msgid "Narrow Band Width" msgstr "Upana wa Bendi Nyembamba" msgid "Add Resolution" msgstr "Ongeza Azimio" msgid "Use Speed Vectors" msgstr "Tumia Vekta za Kasi" msgid "Mesh Generator" msgstr "Jenereta ya Mesh" msgid "Bubbles" msgstr "Mapovu" msgid "Wave Crest Potential Maximum" msgstr "Upeo wa Uwezo wa Wimbi Crest" msgid "Trapped Air Potential Maximum" msgstr "Upeo wa Uwezo wa Hewa ulionaswa" msgid "Kinetic Energy Potential Maximum" msgstr "Upeo Uwezekano wa Nishati ya Kinetic" msgid "Particle Update Radius" msgstr "Radi ya Usasishaji wa Chembe" msgid "Wave Crest Particle Sampling" msgstr "Sampuli ya Chembe ya Wave Crest" msgid "Trapped Air Particle Sampling" msgstr "Sampuli ya Chembe ya Hewa iliyonaswa" msgid "Particle Life Maximum" msgstr "Upeo wa Maisha ya Chembe" msgid "Surface Tension" msgstr "Mvutano wa uso" msgid "Velocity Source" msgstr "Chanzo cha Kasi" msgid "Is Resumable" msgstr "Inaweza Kurudiwa" msgid "Format Volumes" msgstr "Juzuu za Umbizo" msgid "Resolution Divisions" msgstr "Mgawanyiko wa Azimio" msgid "CFL Number" msgstr "Nambari ya CFL" msgid "Timesteps Maximum" msgstr "Timesteps Upeo" msgid "Delete in Obstacle" msgstr "Futa katika Kizuizi" msgid "Smoothing Positive" msgstr "Laini Chanya" msgid "Concavity Upper" msgstr "Concavity Juu" msgid "Lower" msgstr "Chini" msgid "Guide Parent" msgstr "Mzazi Mwongozo" msgid "Compression Volumes" msgstr "Kiasi cha Mfinyazo" msgid "Precision Volumes" msgstr "Juzuu za Usahihi" msgid "Using Scene Gravity" msgstr "Kutumia Mvuto wa Onyesho" msgid "Empty Space" msgstr "Nafasi Tupu" msgid "Sampling Substeps" msgstr "Hatua Ndogo za Sampuli" msgctxt "Operator" msgid "Resume" msgstr "Endelea" msgctxt "Operator" msgid "Free" msgstr "Bure" msgid "Surface Thickness" msgstr "Unene wa Uso" msgid "Use Effector" msgstr "Tumia Kifaa" msgctxt "Operator" msgid "Baking Noise - ESC to pause" msgstr "Kelele ya Kuoka - ESC kusitisha" msgctxt "Operator" msgid "Baking Mesh - ESC to pause" msgstr "Mesh ya Kuoka - ESC kusitisha" msgctxt "Operator" msgid "Baking Particles - ESC to pause" msgstr "Chembe za Kuoka - ESC kusitisha" msgctxt "Operator" msgid "Baking All - ESC to pause" msgstr "Kuoka Zote - ESC kusitisha" msgid "Enable Grid Display to use range highlighting!" msgstr "Washa Onyesho la Gridi ili kutumia uangaziaji wa masafa!" msgid "Range highlighting for flags is not available!" msgstr "Uangaziaji wa safu kwa bendera haupatikani!" msgctxt "Operator" msgid "Baking Data - ESC to pause" msgstr "Data ya Kuoka - ESC kusitisha" msgid "Initial Temperature" msgstr "Joto la Awali" msgid "Fuel" msgstr "Mafuta" msgid "Guide Mode" msgstr "Njia ya Mwongozo" msgctxt "Operator" msgid "Baking Guides - ESC to pause" msgstr "Miongozo ya Kuoka - ESC kusitisha" msgctxt "Simulation" msgid "Cache" msgstr "Akiba" msgid "Calculate Selected to Frame" msgstr "Hesabu Iliyochaguliwa kwa Fremu" msgid "Bake Selected" msgstr "Oka Umechaguliwa" msgid "Calculate to Frame" msgstr "Hesabu kwa Fremu" msgid "Damping Translation" msgstr "Tafsiri ya Damping" msgid "Velocity Linear" msgstr "Mstari wa Kasi" msgid "This object is part of a compound shape" msgstr "Kitu hiki ni sehemu ya umbo changamani" msgid "Second" msgstr "Pili" msgid "X Stiffness" msgstr "X Ugumu" msgid "Y Stiffness" msgstr "Y Ugumu" msgid "Z Stiffness" msgstr "Z Ugumu" msgid "X Lower" msgstr "X Chini" msgid "Upper" msgstr "Juu" msgid "Z Lower" msgstr "Z Chini" msgid "Y Lower" msgstr "Y Chini" msgid "Calculation Type" msgstr "Aina ya Hesabu" msgid "Step Size Min" msgstr "Ukubwa wa Hatua Ndogo" msgid "Auto-Step" msgstr "Hatua-Otomatiki" msgid "Light Clamping" msgstr "Kubana Mwanga" msgid "Max Depth" msgstr "Upeo wa Kina" msgid "Refraction" msgstr "Kinyumeo" msgid "Rays" msgstr "Miale" msgid "Cascade Size" msgstr "Ukubwa wa Kuteleza" msgid "Tracing" msgstr "Kufuatilia" msgid "Temporal Reprojection" msgstr "Kukataliwa kwa Muda" msgid "Diffuse Occlusion" msgstr "Kuziba kwa Kueneza" msgid "Irradiance Size" msgstr "Ukubwa wa Irradiance" msgid "Max Child Particles" msgstr "Max Child Chembe" msgid "Render Engine" msgstr "Injini ya Kutoa" msgid "General Override" msgstr "Ubatilishaji Mkuu" msgid "Paths:" msgstr "Njia:" msgid "Doppler Speed" msgstr "Kasi ya Doppler" msgid "Simulation Range" msgstr "Safu ya Kuiga" msgid "Needed" msgstr "Inahitajika" msgid "Visual" msgstr "Mwonekano" msgid "Active Set Override" msgstr "Ubatizo wa Seti Inayotumika" msgid "Target ID-Block" msgstr "Kizuizi cha Kitambulisho Lengwa" msgid "Array All Items" msgstr "Panga Vitu Vyote" msgctxt "Operator" msgid "Export to File" msgstr "Hamisha kwa Faili" msgid "Minimum Size" msgstr "Ukubwa wa Chini" msgid "Second Basis" msgstr "Msingi wa Pili" msgid "Gaussian Filter" msgstr "Kichujio cha Gaussian" msgid "Calculate" msgstr "Hesabu" msgid "Flip Axes" msgstr "Badili Vishoka" msgid "Dimension" msgstr "Kipimo" msgid "Third" msgstr "Tatu" msgid "Fourth" msgstr "Nne" msgid "Multiply R" msgstr "Zidisha R" msgid "Enable the Color Ramp first" msgstr "Washa Njia panda ya Rangi kwanza" msgctxt "Amount" msgid "Even" msgstr "Hata" msgid "Odd" msgstr "Isiyo ya kawaida" msgid "Mapping X" msgstr "Kuchora ramani X" msgid "Map" msgstr "Ramani" msgid "Use for Rendering" msgstr "Tumia kwa Utoaji" msgid "Occlusion Distance" msgstr "Umbali wa Kuziba" msgid "Conflicts with another render pass with the same name" msgstr "Migogoro na mwingine atatoa kupita kwa jina moja" msgid "Accurate Mode" msgstr "Njia Sahihi" msgid "Unknown add-ons" msgstr "Viongezeo visivyojulikana" msgid "category" msgstr "kitengo" msgid "name" msgstr "jina" msgid "Display Thin" msgstr "Onyesha Nyembamba" msgid "Calibration" msgstr "Urekebishaji" msgctxt "Operator" msgid "Prefetch" msgstr "Leta mapema" msgctxt "Operator" msgid "Copy from Active Track" msgstr "Nakili kutoka Wimbo Inayotumika" msgid "Track:" msgstr "Nyimbo:" msgid "Clear:" msgstr "Wazi:" msgid "Refine:" msgstr "Safisha:" msgid "Merge:" msgstr "Unganisha:" msgid "Optical Center" msgstr "Kituo cha Macho" msgid "Radial Distortion" msgstr "Upotoshaji wa Radi" msgid "Tangential Distortion" msgstr "Upotoshaji wa Tangential" msgctxt "Operator" msgid "Solve Camera Motion" msgstr "Tatua Mwendo wa Kamera" msgctxt "Operator" msgid "Solve Object Motion" msgstr "Tatua Mwendo wa Kitu" msgid "Pixel Aspect" msgstr "Kipengele cha Pixel" msgid "Build Original:" msgstr "Jenga Asili:" msgid "Build Undistorted:" msgstr "Jenga Isiyopotoshwa:" msgctxt "Operator" msgid "Build Proxy / Timecode" msgstr "Jenga Wakala / Msimbo wa saa" msgctxt "Operator" msgid "Build Proxy" msgstr "Jenga Wakala" msgid "Proxy Size" msgstr "Ukubwa wa Wakala" msgctxt "Operator" msgid "Backwards" msgstr "Nyuma" msgctxt "Operator" msgid "Frame Backwards" msgstr "Fremu Nyuma" msgctxt "Operator" msgid "Forwards" msgstr "Washambuliaji" msgctxt "Operator" msgid "Frame Forwards" msgstr "Fremu Mbele" msgctxt "Operator" msgid "Before" msgstr "Kabla" msgctxt "Operator" msgid "After" msgstr "Baada ya" msgctxt "Operator" msgid "Track Path" msgstr "Njia ya Wimbo" msgctxt "Operator" msgid "Solution" msgstr "Suluhisho" msgctxt "Operator" msgid "Copy Settings to Defaults" msgstr "Nakili Mipangilio kwa Chaguomsingi" msgctxt "Operator" msgid "Apply Default Settings" msgstr "Tekeleza Mipangilio Chaguomsingi" msgctxt "Operator" msgid "Affine" msgstr "Mshikamano" msgctxt "Operator" msgid "Set Viewport Background" msgstr "Weka Mandharinyuma ya Mtazamo" msgctxt "Operator" msgid "Set Floor" msgstr "Weka Sakafu" msgid "3D Markers" msgstr "3D Alama" msgid "Display Aspect Ratio" msgstr "Uwiano wa Maonyesho" msgctxt "Operator" msgid "Floor" msgstr "Sakafu" msgctxt "Operator" msgid "Wall" msgstr "Ukuta" msgctxt "Operator" msgid "Set X Axis" msgstr "Weka Mhimili wa X" msgctxt "Operator" msgid "Set Y Axis" msgstr "Weka Mhimili wa Y" msgid "No active track" msgstr "Hakuna wimbo unaotumika" msgid "Custom Color Presets" msgstr "Mipangilio Maalum ya Rangi" msgid "No active plane track" msgstr "Hakuna wimbo unaotumika wa ndege" msgid "Tracks for Stabilization" msgstr "Nyimbo za Kuimarisha" msgid "Tracks for Location" msgstr "Nyimbo za Mahali" msgid "Timecode Index" msgstr "Kielezo cha Msimbo wa Muda" msgctxt "Operator" msgid "Set Wall" msgstr "Weka Ukuta" msgctxt "Operator" msgid "Show Tracks" msgstr "Onyesha Nyimbo" msgid "Normalization" msgstr "Kusawazisha" msgid "Use Brute Force" msgstr "Tumia Nguvu ya Kinyama" msgctxt "Operator" msgid "Match Previous" msgstr "Mechi Iliyotangulia" msgctxt "Operator" msgid "Match Keyframe" msgstr "Faili ya Kifunguo cha Mechi" msgctxt "Operator" msgid "Set Keyframe A" msgstr "Weka Fremu Muhimu A" msgctxt "Operator" msgid "Set Keyframe B" msgstr "Weka Fremu Muhimu B" msgid "Tracks for Rotation/Scale" msgstr "Nyimbo za Mzunguko/Mizani" msgctxt "Operator" msgid "Enable Markers" msgstr "Wezesha Alama" msgctxt "Operator" msgid "Unlock Tracks" msgstr "Fungua Nyimbo" msgctxt "Operator" msgid "Frame All Fit" msgstr "Fremu Yote Inafaa" msgctxt "Operator" msgid "Copy as Script" msgstr "Nakili kama Hati" msgctxt "Operator" msgid "Autocomplete" msgstr "Kamilisha kiotomatiki" msgctxt "Operator" msgid "Move to Previous Word" msgstr "Hamisha hadi Neno Lililotangulia" msgctxt "Operator" msgid "Move to Next Word" msgstr "Hamisha hadi Neno linalofuata" msgctxt "Operator" msgid "Move to Line Begin" msgstr "Sogea hadi Line Anza" msgctxt "Operator" msgid "Move to Line End" msgstr "Sogeza hadi Mwisho wa Mstari" msgctxt "Operator" msgid "Delete Previous Word" msgstr "Futa Neno Lililotangulia" msgctxt "Operator" msgid "Delete Next Word" msgstr "Futa Neno Linalofuata" msgctxt "Operator" msgid "Backward in History" msgstr "Nyuma katika Historia" msgctxt "Operator" msgid "Forward in History" msgstr "Mbele katika Historia" msgid "Filter by Type:" msgstr "Chuja kwa Aina:" msgid "Snap To" msgstr "Piga Kwa" msgid "Multi-Word Match Search" msgstr "Utafutaji wa Mechi ya Maneno Mengi" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Graph Editor" msgstr "Geuza Kihariri cha Grafu" msgctxt "Operator" msgid "Before Current Frame" msgstr "Kabla ya Mfumo wa Sasa" msgctxt "Operator" msgid "After Current Frame" msgstr "Baada ya Fremu ya Sasa" msgctxt "Operator" msgid "Extrapolation Mode" msgstr "Njia ya Kuzidisha" msgctxt "Operator" msgid "Move..." msgstr "Sogeza..." msgctxt "Operator" msgid "Snap" msgstr "Picha" msgctxt "Operator" msgid "Keyframe Type" msgstr "Aina ya Muhimu" msgctxt "Operator" msgid "Handle Type" msgstr "Aina ya Hushughulikia" msgctxt "Operator" msgid "Interpolation Mode" msgstr "Njia ya Ukalimani" msgctxt "Operator" msgid "Easing Mode" msgstr "Njia ya Urahisishaji" msgctxt "Operator" msgid "Discontinuity (Euler) Filter" msgstr "Kichujio cha Kuacha (Euler)." msgid "Grease Pencil Objects" msgstr "Vitu vya Penseli ya Mafuta" msgctxt "Operator" msgid "Push Down" msgstr "Sukuma Chini" msgctxt "Operator" msgid "Stash" msgstr "Hifadhi" msgctxt "Operator" msgid "Box Select (Axis Range)" msgstr "Sanduku Chagua (Msururu wa Mhimili)" msgctxt "Operator" msgid "More" msgstr "Zaidi" msgctxt "Operator" msgid "Less" msgstr "Chini" msgctxt "Operator" msgid "Columns on Selected Keys" msgstr "Safu wima kwenye Vifunguo Vilivyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Column on Current Frame" msgstr "Safu wima kwenye Fremu ya Sasa" msgctxt "Operator" msgid "Columns on Selected Markers" msgstr "Safu wima kwenye Alama Zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Between Selected Markers" msgstr "Kati ya Alama Zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Clean Channels" msgstr "Njia Safi" msgctxt "Operator" msgid "Paste Flipped" msgstr "Bandika Imepinduliwa" msgctxt "Operator" msgid "Extend" msgstr "Panua" msgctxt "Operator" msgid "Mute Channels" msgstr "Nyamazisha Vituo" msgctxt "Operator" msgid "Unmute Channels" msgstr "Rejesha sauti za vituo" msgctxt "Operator" msgid "Protect Channels" msgstr "Linda Idhaa" msgctxt "Operator" msgid "Unprotect Channels" msgstr "Vituo visivyolindwa" msgctxt "Operator" msgid "Selection to Current Frame" msgstr "Uteuzi wa Fremu ya Sasa" msgctxt "Operator" msgid "Selection to Nearest Frame" msgstr "Uteuzi wa Fremu ya Karibu Zaidi" msgctxt "Operator" msgid "Selection to Nearest Second" msgstr "Uteuzi wa Karibu Zaidi" msgctxt "Operator" msgid "Selection to Nearest Marker" msgstr "Uteuzi wa Alama ya Karibu Zaidi" msgctxt "Operator" msgid "Hide Selected Curves" msgstr "Ficha Mikondo Iliyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Hide Unselected Curves" msgstr "Ficha Mikondo Isiyochaguliwa" msgid "Recursions" msgstr "Marudio" msgid "Sort By" msgstr "Panga Kwa" msgid "Folders" msgstr "Folda" msgctxt "Operator" msgid "Cleanup" msgstr "Kusafisha" msgctxt "Operator" msgid "Clear Recent Items" msgstr "Futa Vipengee vya Hivi Karibuni" msgctxt "Operator" msgid "Back" msgstr "Nyuma" msgctxt "Operator" msgid "Forward" msgstr "Mbele" msgctxt "Operator" msgid "Go to Parent" msgstr "Nenda kwa Mzazi" msgctxt "Operator" msgid "New Folder" msgstr "Folda Mpya" msgid "Asset Details" msgstr "Maelezo ya Mali" msgctxt "Operator" msgid "Render Active Object" msgstr "Toa Kitu Amilifu" msgid ".blend Files" msgstr "changanya Faili" msgid "Backup .blend Files" msgstr "Chelezo .changanya Faili" msgid "Image Files" msgstr "Faili za Picha" msgid "Movie Files" msgstr "Faili za Filamu" msgid "Script Files" msgstr "Faili za Hati" msgid "Font Files" msgstr "Faili za Fonti" msgid "Sound Files" msgstr "Faili za Sauti" msgid "Text Files" msgstr "Faili za Maandishi" msgid "Volume Files" msgstr "Faili za Kiasi" msgid "Blender IDs" msgstr "Vitambulisho vya Blender" msgctxt "Operator" msgid "Increase Number" msgstr "Ongeza Idadi" msgctxt "Operator" msgid "Decrease Number" msgstr "Punguza Nambari" msgid "No active asset" msgstr "Hakuna mali inayotumika" msgctxt "Operator" msgid "Clear Asset (Set Fake User)" msgstr "Futa Mali (Weka Mtumiaji Bandia)" msgid "Asset Catalog:" msgstr "Orodha ya Mali:" msgid "Simple Name" msgstr "Jina Rahisi" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Dope Sheet" msgstr "Geuza Karatasi ya Kuweka" msgctxt "Operator" msgid "Box Select (Include Handles)" msgstr "Sanduku Chagua (Jumuisha Vishikizo)" msgctxt "Operator" msgid "Select Key" msgstr "Chagua Kitufe" msgctxt "Operator" msgid "Ease" msgstr "Urahisi" msgctxt "Operator" msgid "Blend Offset" msgstr "Mchanganyiko wa Kukabiliana" msgctxt "Operator" msgid "Blend to Ease" msgstr "Mchanganyiko kwa Urahisi" msgctxt "Operator" msgid "Push Pull" msgstr "Vuta Vuta" msgctxt "Operator" msgid "Shear Keys" msgstr "Funguo za kunyoa" msgctxt "Operator" msgid "Scale Average" msgstr "Wastani wa Wastani" msgctxt "Operator" msgid "Time Offset" msgstr "Kumaliza Wakati" msgctxt "Operator" msgid "Smooth (Gaussian)" msgstr "Laini (Gaussian)" msgctxt "Operator" msgid "Smooth (Legacy)" msgstr "Laini (Urithi)" msgctxt "Operator" msgid "Jump to Selected" msgstr "Rukia Iliyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Easing Type" msgstr "Aina ya Kurahisisha" msgctxt "Operator" msgid "Cursor to Selection" msgstr "Mshale kwa Uchaguzi" msgctxt "Operator" msgid "Cursor Value to Selection" msgstr "Thamani ya Mshale kwa Uteuzi" msgid "Drivers:" msgstr "Madereva:" msgctxt "Operator" msgid "Decimate (Ratio)" msgstr "Decimate (Uwiano)" msgctxt "Operator" msgid "Selection to Cursor Value" msgstr "Uteuzi wa Thamani ya Mshale" msgctxt "Operator" msgid "Flatten Handles" msgstr "Mishiko Baini" msgctxt "Operator" msgid "Decimate (Allowed Change)" msgstr "Decimate (Badiliko Linaloruhusiwa)" msgctxt "Operator" msgid "Zoom Region..." msgstr "Eneo la Kuza..." msgctxt "Operator" msgid "Linked" msgstr "Imeunganishwa" msgctxt "Operator" msgid "Shortest Path" msgstr "Njia Fupi" msgctxt "Image" msgid "New" msgstr "Mpya" msgctxt "Operator" msgid "Save All Images" msgstr "Hifadhi Picha Zote" msgctxt "Operator" msgid "Invert Image Colors" msgstr "Geuza Rangi za Picha" msgctxt "Operator" msgid "At Center" msgstr "Katikati" msgctxt "Operator" msgid "By Distance" msgstr "Kwa Umbali" msgctxt "Operator" msgid "Selection" msgstr "Uteuzi" msgid "Modified Edges" msgstr "Kingo Zilizobadilishwa" msgctxt "Operator" msgid "Render Slot Cycle Next" msgstr "Atatoa Mzunguko wa Slot Next" msgid "Show Same Material" msgstr "Onyesha Nyenzo Moja" msgctxt "Operator" msgid "Box Select Pinned" msgstr "Sanduku Chagua Limebandikwa" msgctxt "Operator" msgid "Edit Externally" msgstr "Hariri Nje" msgctxt "Operator" msgid "Save As..." msgstr "Hifadhi Kama..." msgctxt "Operator" msgid "Extract Palette" msgstr "Palette ya Dondoo" msgctxt "Operator" msgid "Generate Grease Pencil" msgstr "Tengeneza Penseli ya Grease" msgctxt "Operator" msgid "Flip Horizontally" msgstr "Geuza Mlalo" msgctxt "Operator" msgid "Flip Vertically" msgstr "Geuza Wima" msgctxt "Operator" msgid "Rotate 90° Clockwise" msgstr "Zungusha 90° Saa" msgctxt "Operator" msgid "Rotate 90° Counter-Clockwise" msgstr "Zungusha 90° Kinyume na Saa" msgctxt "Operator" msgid "Rotate 180°" msgstr "Zungusha 180°" msgctxt "Operator" msgid "Invert Red Channel" msgstr "Geuza Idhaa Nyekundu" msgctxt "Operator" msgid "Invert Green Channel" msgstr "Geuza Mkondo wa Kijani" msgctxt "Operator" msgid "Invert Blue Channel" msgstr "Geuza Mkondo wa Bluu" msgctxt "Operator" msgid "Invert Alpha Channel" msgstr "Geuza Alpha Channel" msgctxt "Operator" msgid "Selected to Pixels" msgstr "Imechaguliwa kwa Pixels" msgctxt "Operator" msgid "Selected to Cursor" msgstr "Imechaguliwa kwa Mshale" msgctxt "Operator" msgid "Selected to Cursor (Offset)" msgstr "Imechaguliwa kwa Mshale (Iliyokomeshwa)" msgctxt "Operator" msgid "Selected to Adjacent Unselected" msgstr "Imechaguliwa kwa Karibu Haijachaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Cursor to Pixels" msgstr "Mshale kwa Pixels" msgctxt "Operator" msgid "Cursor to Origin" msgstr "Mshale kwa Asili" msgctxt "Operator" msgid "At Cursor" msgstr "Kwenye Mshale" msgctxt "Operator" msgid "Unpin" msgstr "Bandua" msgctxt "Operator" msgid "Invert Pins" msgstr "Pini za Geuza" msgctxt "Operator" msgid "Clear Seam" msgstr "Mshono Wazi" msgctxt "Operator" msgid "Vertex" msgstr "Kipeo" msgctxt "Operator" msgid "Edge" msgstr "Ukingo" msgctxt "Operator" msgid "Face" msgstr "Uso" msgctxt "Operator" msgid "Island" msgstr "Kisiwa" msgctxt "Operator" msgid "Zoom 1:1" msgstr "Kuza 1:1" msgid "Image*" msgstr "Picha*" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Uwiano wa Kipengele" msgid "Repeat Image" msgstr "Rudia Picha" msgid "Over Image" msgstr "Juu ya Picha" msgid "Fixed Subdivisions" msgstr "Tarafa Zisizohamishika" msgctxt "Operator" msgid "Render Slot Cycle Previous" msgstr "Atatoa Mzunguko wa Slot Uliopita" msgctxt "Operator" msgid "Replace..." msgstr "Badilisha..." msgctxt "Operator" msgid "Save a Copy..." msgstr "Hifadhi Nakala..." msgctxt "Operator" msgid "X Axis" msgstr "Mhimili wa X" msgctxt "Operator" msgid "Y Axis" msgstr "Mhimili wa Y" msgctxt "Operator" msgid "Mirror X" msgstr "Kioo X" msgctxt "Operator" msgid "Mirror Y" msgstr "Kioo Y" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Selection" msgstr "Geuza Uteuzi" msgctxt "Operator" msgid "Horizontal Split" msgstr "Mgawanyiko Mlalo" msgctxt "Operator" msgid "Vertical Split" msgstr "Mgawanyiko Wima" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Fullscreen Area" msgstr "Geuza Eneo la Skrini Kamili" msgctxt "Operator" msgid "Transition" msgstr "Mpito" msgctxt "Operator" msgid "Sound" msgstr "Sauti" msgctxt "Operator" msgid "Selected Objects" msgstr "Vitu Vilivyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Make Meta" msgstr "Tengeneza Meta" msgctxt "Operator" msgid "Remove Meta" msgstr "Ondoa Meta" msgctxt "Operator" msgid "Swap" msgstr "Badili" msgctxt "Operator" msgid "Move Up" msgstr "Sogea Juu" msgctxt "Operator" msgid "Move Down" msgstr "Sogea Chini" msgctxt "Operator" msgid "Rename..." msgstr "Badilisha jina..." msgctxt "Operator" msgid "Track Ordering..." msgstr "Kuagiza Wimbo..." msgctxt "Operator" msgid "Add Above Selected" msgstr "Ongeza Juu Iliyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Linked Duplicate" msgstr "Nakala Iliyounganishwa" msgctxt "Operator" msgid "Stop Tweaking Strip Actions" msgstr "Acha Kurekebisha Vitendo vya Ukanda" msgctxt "Operator" msgid "Add Track" msgstr "Ongeza Wimbo" msgctxt "Operator" msgid "Add Track Above Selected" msgstr "Ongeza Wimbo Juu Iliyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Stop Editing Stashed Action" msgstr "Acha Kuhariri Kitendo Kilichofichwa" msgctxt "Operator" msgid "Start Editing Stashed Action" msgstr "Anza Kuhariri Kitendo Kilichofichwa" msgctxt "Operator" msgid "Start Tweaking Strip Actions (Full Stack)" msgstr "Anza Kurekebisha Vitendo vya Ukanda (Rundo Kamili)" msgctxt "Operator" msgid "Start Tweaking Strip Actions (Lower Stack)" msgstr "Anza Kurekebisha Vitendo vya Ukanda (Rundo la Chini)" msgctxt "Operator" msgid "Join in New Frame" msgstr "Jiunge katika Mfumo Mpya" msgctxt "Operator" msgid "Remove from Frame" msgstr "Ondoa kutoka kwa Fremu" msgctxt "Operator" msgid "Insert Into Group" msgstr "Ingiza Katika Kikundi" msgctxt "Operator" msgid "Mute" msgstr "Nyamazisha" msgctxt "Operator" msgid "Node Options" msgstr "Chaguo za Nodi" msgctxt "Operator" msgid "Unconnected Sockets" msgstr "Soketi Zisizounganishwa" msgctxt "Operator" msgid "Collapse" msgstr "Kunja" msgid "Projection X" msgstr "Kadirio X" msgctxt "Operator" msgid "Fit" msgstr "Inafaa" msgid "Node Editor Overlays" msgstr "Nyelekezo za Kihariri cha Nodi" msgid "Wire Colors" msgstr "Rangi za Waya" msgid "Context Path" msgstr "Njia ya Muktadha" msgctxt "Operator" msgid "Backdrop Move" msgstr "Hamisha ya Mandhari" msgctxt "Operator" msgid "Fit Backdrop to Available Space" msgstr "Sawazisha Mandhari kwenye Nafasi Inayopatikana" msgctxt "Operator" msgid "Activate Same Type Previous" msgstr "Wezesha Aina Ile Ile Iliyotangulia" msgctxt "Operator" msgid "Activate Same Type Next" msgstr "Wezesha Aina Inayofuata" msgctxt "Operator" msgid "Make and Replace Links" msgstr "Tengeneza na Ubadilishe Viungo" msgctxt "Operator" msgid "Node Preview" msgstr "Muhtasari wa Nodi" msgctxt "Operator" msgid "Select Grouped..." msgstr "Chagua Zilizowekwa kwenye Makundi..." msgctxt "Operator" msgid "Find..." msgstr "Tafuta..." msgctxt "Operator" msgid "Link to Viewer" msgstr "Unganisha kwa Mtazamaji" msgctxt "Operator" msgid "Exit Group" msgstr "Toka kwenye Kikundi" msgctxt "Operator" msgid "Online Manual" msgstr "Mwongozo wa Mtandao" msgid "Previews" msgstr "Muhtasari" msgid "Timings" msgstr "Nyakati" msgid "Named Attributes" msgstr "Sifa Zilizotajwa" msgctxt "Operator" msgid "Backdrop Zoom In" msgstr "Mandhari Kuza Ndani" msgctxt "Operator" msgid "Backdrop Zoom Out" msgstr "Mandhari Zoom Out" msgid "Closed by Default" msgstr "Imefungwa na Chaguomsingi" msgctxt "Operator" msgid "Clear Viewer" msgstr "Mtazamaji Wazi" msgid "Types" msgstr "Aina" msgctxt "Operator" msgid "Show Object Hierarchy" msgstr "Onyesha Hierarkia ya Kitu" msgctxt "Operator" msgid "Show One Level" msgstr "Onyesha Kiwango Moja" msgctxt "Operator" msgid "Isolate" msgstr "Jitenge" msgctxt "Operator" msgid "Show" msgstr "Onyesha" msgctxt "Operator" msgid "Show All Inside" msgstr "Onyesha Yote Ndani" msgctxt "Operator" msgid "Hide All Inside" msgstr "Ficha Yote Ndani" msgctxt "Operator" msgid "Enable in Viewports" msgstr "Washa katika Viwanja vya Kutazama" msgctxt "Operator" msgid "Disable in Viewports" msgstr "Lemaza katika Viwanja vya Kutazama" msgctxt "Operator" msgid "Enable in Render" msgstr "Wezesha katika Kutoa" msgctxt "Operator" msgid "Disable in Render" msgstr "Zima katika Kutoa" msgctxt "Operator" msgid "Instance to Scene" msgstr "Mfano kwa Onyesho" msgctxt "Operator" msgid "ID Data" msgstr "Data ya kitambulisho" msgctxt "Operator" msgid "Paste Data-Blocks" msgstr "Bandika Vitalu vya Data" msgid "All View Layers" msgstr "Tabaka Zote za Mwonekano" msgid "Object Contents" msgstr "Yaliyomo ya Kitu" msgid "Empties" msgstr "Tupu" msgctxt "Operator" msgid "Hide One Level" msgstr "Ficha Ngazi Moja" msgctxt "Collection" msgid "New" msgstr "Mpya" msgctxt "Operator" msgid "Link to Scene" msgstr "Unganisha kwa Onyesho" msgctxt "Operator" msgid "Make" msgstr "Tengeneza" msgctxt "Operator" msgid "Troubleshoot" msgstr "Tatua" msgid "Restriction Toggles" msgstr "Vigeuzi vya Vizuizi" msgid "Sync Selection" msgstr "Uteuzi wa Usawazishaji" msgid "System Overrides" msgstr "Kubatilisha Mfumo" msgid "Others" msgstr "Nyingine" msgctxt "Operator" msgid "Purge" msgstr "Safisha" msgid "No Keying Set Active" msgstr "Hakuna Ufunguo Uliowekwa Unatumika" msgid "Sync with Outliner" msgstr "Sawazisha na Outliner" msgid "Gain:" msgstr "Faida:" msgid "Active Tools" msgstr "Zana Zinazotumika" msgid "Color Tags" msgstr "Lebo za Rangi" msgid "Offsets" msgstr "Mapungufu" msgctxt "Operator" msgid "Set Frame Range to Strips" msgstr "Weka Masafa ya Fremu kuwa Vijisehemu" msgctxt "Operator" msgid "Setup" msgstr "Weka" msgctxt "Operator" msgid "Rebuild" msgstr "Jenga upya" msgctxt "Operator" msgid "Refresh All" msgstr "Onyesha upya Wote" msgctxt "Operator" msgid "Sequence Render Animation" msgstr "Mfuatano wa Kutoa Uhuishaji" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Sequencer/Preview" msgstr "Geuza Sequencer/Preview" msgctxt "Operator" msgid "Path/Files" msgstr "Njia/Faili" msgctxt "Operator" msgid "Jump to Previous Strip" msgstr "Rukia Ukanda Uliopita" msgctxt "Operator" msgid "Jump to Next Strip" msgstr "Rukia Ukanda Unaofuata" msgctxt "Operator" msgid "Jump to Previous Strip (Center)" msgstr "Rukia Ukanda Uliopita (Katikati)" msgctxt "Operator" msgid "Jump to Next Strip (Center)" msgstr "Rukia Ukanda Unaofuata (Katikati)" msgctxt "Operator" msgid "Movie" msgstr "Filamu" msgctxt "Operator" msgid "Image/Sequence" msgstr "Taswira/Mfuatano" msgctxt "Operator" msgid "Fade" msgstr "Fifisha" msgid "No Items Available" msgstr "Hakuna Vipengee Vinavyopatikana" msgctxt "Operator" msgid "Sound Crossfade" msgstr "Sauti Mtambuka" msgctxt "Operator" msgid "Change Path/Files" msgstr "Badilisha Njia/Faili" msgctxt "Operator" msgid "Swap Data" msgstr "Badilisha Data" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Retiming Keys" msgstr "Geuza Vifunguo vya Kuweka Muda tena" msgctxt "Operator" msgid "Slip Strip Contents" msgstr "Yaliyomo kwenye Ukanda wa Kuteleza" msgid "Anchor X" msgstr "Nanga X" msgctxt "Sound" msgid "Strip Volume" msgstr "Kiasi cha Ukanda" msgid "Position X" msgstr "Nafasi X" msgid "Convert to Float" msgstr "Geuza hadi Kuelea" msgid "Raw" msgstr "Mbichi" msgid "Preprocessed" msgstr "Iliyochakatwa" msgid "Storage" msgstr "Hifadhi" msgctxt "Operator" msgid "Set Overlay Region" msgstr "Weka Eneo la Uwekeleaji" msgid "Muted Strips" msgstr "Vipande Vilivyonyamazishwa" msgid "Snap to Strips" msgstr "Snap kwa Vipande" msgid "Offset:" msgstr "Kupunguza:" msgid "Power:" msgstr "Nguvu:" msgid "Slope:" msgstr "Mteremko:" msgctxt "Operator" msgid "Set Preview Range to Strips" msgstr "Weka Msururu wa Onyesho la Kuchungulia hadi Vijisehemu" msgid "Preview as Backdrop" msgstr "Hakiki kama Mandhari" msgid "Preview During Transform" msgstr "Hakiki Wakati wa Kubadilisha" msgctxt "Operator" msgid "Fit Preview in Window" msgstr "Onyesho la Kuchungulia la Fit kwenye Dirisha" msgctxt "Operator" msgid "Sequence Render Image" msgstr "Taswira ya Utoaji wa Mfuatano" msgctxt "Operator" msgid "Both" msgstr "zote mbili" msgctxt "Operator" msgid "Left" msgstr "Kushoto" msgctxt "Operator" msgid "Right" msgstr "Kulia" msgctxt "Operator" msgid "Both Neighbors" msgstr "Majirani wote wawili" msgctxt "Operator" msgid "Left Neighbor" msgstr "Jirani wa Kushoto" msgctxt "Operator" msgid "Right Neighbor" msgstr "Jirani wa kulia" msgctxt "Operator" msgid "Both Sides" msgstr "Pande zote mbili" msgctxt "Operator" msgid "Side of Frame..." msgstr "Upande wa Fremu..." msgid "Handle" msgstr "Mshiko" msgctxt "Operator" msgid "Clip..." msgstr "Klipu..." msgctxt "Operator" msgid "Mask..." msgstr "Kinyago..." msgctxt "Operator" msgid "Color" msgstr "Rangi" msgctxt "Operator" msgid "Text" msgstr "Maandishi" msgctxt "Operator" msgid "Adjustment Layer" msgstr "Tabaka la Marekebisho" msgctxt "Operator" msgid "Scene..." msgstr "Mandhari..." msgctxt "Operator" msgid "Cross" msgstr "Msalaba" msgctxt "Operator" msgid "Gamma Cross" msgstr "Msalaba wa Gamma" msgctxt "Operator" msgid "Wipe" msgstr "Futa" msgctxt "Operator" msgid "Multicam Selector" msgstr "Kiteuzi cha Multicam" msgctxt "Operator" msgid "Speed Control" msgstr "Udhibiti wa Kasi" msgctxt "Operator" msgid "Glow" msgstr "Mwangaza" msgctxt "Operator" msgid "Gaussian Blur" msgstr "Ukungu wa Gaussian" msgctxt "Operator" msgid "Reload Strips and Adjust Length" msgstr "Pakia Upya Vipande na Urekebishe Urefu" msgctxt "Operator" msgid "Mute Unselected Strips" msgstr "Nyamazisha Vipande Visivyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Unmute Deselected Strips" msgstr "Rejesha Mistari Isiyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "All Transforms" msgstr "Mabadiliko Yote" msgctxt "Operator" msgid "Scale To Fit" msgstr "Kipimo Ili Kutoshea" msgctxt "Operator" msgid "Scale to Fill" msgstr "Kipimo cha Kujaza" msgctxt "Operator" msgid "Stretch To Fill" msgstr "Nyosha Ili Kujaza" msgctxt "Operator" msgid "Copy Modifiers to Selection" msgstr "Nakili Virekebishaji kwa Uteuzi" msgid "Default Fade" msgstr "Fifisha Chaguomsingi" msgid "Strip Offset Start" msgstr "Kuanza Kuweka Kupunguza" msgid "Hold Offset Start" msgstr "Shikilia Kuanza Kuweka" msgid "Tracker" msgstr "Mfuatiliaji" msgid "Resolutions" msgstr "Maazimio" msgctxt "Operator" msgid "Change Scene..." msgstr "Badilisha Onyesho..." msgctxt "Operator" msgid "Clip" msgstr "Klipu" msgctxt "Operator" msgid "Move/Extend from Current Frame" msgstr "Sogeza/Panua kutoka kwa Fremu ya Sasa" msgctxt "Operator" msgid "Hold Split" msgstr "Shikilia Mgawanyiko" msgctxt "Operator" msgid "Delete Strip & Data" msgstr "Futa Ukanda" msgid "Invalid id" msgstr "Kitambulisho batili" msgctxt "Text" msgid "Wrap" msgstr "Funga" msgctxt "Text" msgid "New" msgstr "Mpya" msgctxt "Operator" msgid "Word" msgstr "Neno" msgctxt "Operator" msgid "Find & Replace..." msgstr "Tafuta" msgid " Operator" msgstr " Operetta" msgid "Orientation:" msgstr "Mwelekeo:" msgctxt "WindowManager" msgid "New" msgstr "Mpya" msgctxt "Operator" msgid "Quit" msgstr "Acha" msgctxt "Operator" msgid "Last Session" msgstr "Kikao Cha Mwisho" msgctxt "Operator" msgid "Auto Save..." msgstr "Hifadhi Kiotomatiki..." msgctxt "Operator" msgid "Render Animation" msgstr "Toa Uhuishaji" msgctxt "Operator" msgid "Render Audio..." msgstr "Toa Sauti..." msgctxt "Operator" msgid "View Render" msgstr "Tazama Toleo" msgctxt "Operator" msgid "View Animation" msgstr "Tazama Uhuishaji" msgctxt "Operator" msgid "Adjust Last Operation..." msgstr "Rekebisha Operesheni ya Mwisho..." msgctxt "Operator" msgid "Repeat History..." msgstr "Rudia Historia..." msgctxt "Operator" msgid "Menu Search..." msgstr "Utafutaji wa Menyu..." msgctxt "Operator" msgid "Rename Active Item..." msgstr "Badilisha Kipengee Kinachotumika..." msgctxt "Operator" msgid "Batch Rename..." msgstr "Bandisha Jina upya..." msgctxt "Operator" msgid "Preferences..." msgstr "Mapendeleo..." msgctxt "Operator" msgid "Reorder to Front" msgstr "Panga Upya kwa Mbele" msgctxt "Operator" msgid "Reorder to Back" msgstr "Panga Upya kwa Nyuma" msgctxt "Operator" msgid "Previous Workspace" msgstr "Nafasi ya Kazi Iliyopita" msgctxt "Operator" msgid "Next Workspace" msgstr "Nafasi ya Kazi Inayofuata" msgid "Marker Name" msgstr "Jina la Alama" msgctxt "Operator" msgid "Back to Previous" msgstr "Rudi kwa Iliyotangulia" msgctxt "Operator" msgid "Save Incremental" msgstr "Hifadhi ya Kuongezeka" msgctxt "Operator" msgid "Save Copy..." msgstr "Hifadhi Nakala..." msgctxt "Operator" msgid "General" msgstr "Jenerali" msgctxt "Operator" msgid "Load Factory Blender Settings" msgstr "Mipangilio ya Kiwanda cha Kupakia cha Kupakia" msgctxt "Operator" msgid "Universal Scene Description (.usd*)" msgstr "Maelezo ya Maeneo ya Jumla (.usd*)" msgctxt "Operator" msgid "SVG as Grease Pencil" msgstr "SVG kama Penseli ya Grease" msgctxt "Operator" msgid "Render Image" msgstr "Toa Picha" msgctxt "Operator" msgid "Operator Search..." msgstr "Utafutaji wa Opereta..." msgctxt "Operator" msgid "Release Notes" msgstr "Vidokezo vya Kutolewa" msgid "Sequence Strip Name" msgstr "Jina la Ukanda wa Mfuatano" msgid "No active item" msgstr "Hakuna kitu kinachotumika" msgid "No active marker" msgstr "Hakuna alama inayotumika" msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil as SVG" msgstr "Paka Penseli ya Mafuta kama SVG" msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil as PDF" msgstr "Paka Penseli mafuta kama PDF" msgctxt "Operator" msgid "Developer Documentation" msgstr "Hati za Msanidi Programu" msgctxt "Operator" msgid "Developer Community" msgstr "Jumuiya ya Wasanidi Programu" msgctxt "Operator" msgid "Python API Reference" msgstr "Marejeleo ya API ya Python" msgid "Node Label" msgstr "Lebo ya Nodi" msgid "NLA Strip Name" msgstr "Jina la Ukanda wa NLA" msgid "Auto-Save Preferences" msgstr "Hifadhi Mapendeleo Kiotomatiki" msgctxt "Operator" msgid "Revert to Saved Preferences" msgstr "Rejea kwa Mapendeleo Yaliyohifadhiwa" msgid "Splash Screen" msgstr "Skrini ya Splash" msgid "User Tooltips" msgstr "Vidokezo vya Mtumiaji" msgid "Sort by Most Recent" msgstr "Panga kwa Hivi Karibuni" msgid "Subpixel Anti-Aliasing" msgstr "Pikseli ndogo ya Kuzuia Aliasing" msgid "Hinting" msgstr "Kudokeza" msgid "Reports" msgstr "Ripoti" msgid "New Data" msgstr "Data Mpya" msgid "Render In" msgstr "Toa ndani" msgid "Scene Statistics" msgstr "Takwimu za Maeneo" msgid "Scene Duration" msgstr "Muda wa Onyesho" msgid "System Memory" msgstr "Kumbukumbu ya Mfumo" msgid "Video Memory" msgstr "Kumbukumbu ya Video" msgid "Blender Version" msgstr "Toleo la Blender" msgid "Top Level" msgstr "Kiwango cha Juu" msgid "Sub Level" msgstr "Kiwango Ndogo" msgid "Link Materials To" msgstr "Unganisha Nyenzo Na" msgid "Align To" msgstr "Pangilia Kwa" msgid "Instance Empty Size" msgstr "Ukubwa Tupu wa Mfano" msgid "Lock Adjust" msgstr "Kurekebisha Kufunga" msgid "Default Color" msgstr "Rangi Chaguomsingi" msgid "Eraser Radius" msgstr "Radi ya Kifutio" msgid "Custom Gradient" msgstr "Kiwango Maalum" msgid "Auto-Offset" msgstr "Kuzimisha Kiotomatiki" msgid "Preview Resolution" msgstr "Onyesho la Kuchungulia Azimio" msgid "Sculpt Overlay Color" msgstr "Rangi ya Uwekeleaji wa Mchongaji" msgid "Minimum Grid Spacing" msgstr "Nafasi ya Chini ya Gridi" msgid "Only Insert Needed" msgstr "Ingizo Pekee Inahitajika" msgid "Keyframing" msgstr "Uwekaji picha muhimu" msgid "Auto-Keyframing" msgstr "Kuweka Muhimu-Kiotomatiki" msgid "Enable in New Scenes" msgstr "Washa katika Mandhari Mapya" msgid "Show Warning" msgstr "Onyesha Onyo" msgid "Only Insert Available" msgstr "Ingizo Pekee Inapatikana" msgid "Unselected Opacity" msgstr "Opacity ambayo haijachaguliwa" msgid "Default Smoothing Mode" msgstr "Njia Chaguomsingi ya Kulainisha" msgid "Default Interpolation" msgstr "Tafsiri Chaguomsingi" msgid "Default Handles" msgstr "Hushughulikia Chaguomsingi" msgid "XYZ to RGB" msgstr "XYZ hadi RGB" msgid "Mixing Buffer" msgstr "Kuchanganya Bafa" msgid "Sample Format" msgstr "Umbizo la Mfano" msgid "Undo Memory Limit" msgstr "Tendua Kikomo cha Kumbukumbu" msgid "Console Scrollback Lines" msgstr "Mistari ya Kusogeza nyuma ya Console" msgid "Garbage Collection Rate" msgstr "Kiwango cha Ukusanyaji Taka" msgid "Cache Limit" msgstr "Kikomo cha Akiba" msgid "Text Info Overlay" msgstr "Uwekeleaji wa Maelezo ya Maandishi" msgid "View Name" msgstr "Tazama Jina" msgid "Playback Frame Rate (FPS)" msgstr "Kiwango cha Fremu ya Uchezaji (FPS)" msgid "3D Viewport Axes" msgstr "3D Viewport Shoka" msgid "Smooth Wires" msgstr "Waya Laini" msgid "Limit Size" msgstr "Ukubwa wa Kikomo" msgctxt "Operator" msgid "Install..." msgstr "Sakinisha..." msgid "Shadow Width" msgstr "Upana wa Kivuli" msgid "Axis X" msgstr "Mhimili X" msgid "View Align" msgstr "Tazama Pangilia" msgctxt "Text" msgid "Weight" msgstr "Uzito" msgid "Shadow Offset X" msgstr "Kivuli Kizima X" msgid "Panel Title" msgstr "Kichwa cha Jopo" msgid "Widget Label" msgstr "Lebo ya Wijeti" msgid "Temporary Files" msgstr "Faili za Muda" msgid "Render Output" msgstr "Toleo la Toa" msgid "Render Cache" msgstr "Toa Akiba" msgid "Program" msgstr "Mpango" msgid "Arguments" msgstr "Mabishano" msgid "I18n Branches" msgstr "Matawi ya I18n" msgid "Excluded Paths" msgstr "Njia Zisizojumuishwa" msgid "Auto-Save" msgstr "Hifadhi Kiotomatiki" msgid "Timer (Minutes)" msgstr "Kipima Muda (Dakika)" msgid "Default To" msgstr "Chaguomsingi Kwa" msgid "Show Locations" msgstr "Onyesha Maeneo" msgid "Double Click Speed" msgstr "Kasi ya Kubofya Mara Mbili" msgid "Zoom Method" msgstr "Njia ya Kukuza" msgid "Pan Sensitivity" msgstr "Unyeti wa Pan" msgid "Swap Y and Z Axes" msgstr "Badilisha Axes Y na Z" msgid "Invert Axis Pan" msgstr "Geuza Pan ya Mhimili" msgid "Invert Pan Axis" msgstr "Geuza Mhimili wa Pan" msgid "No custom MatCaps configured" msgstr "Hakuna MatCaps maalum iliyosanidiwa" msgid "No custom HDRIs configured" msgstr "Hakuna HDRI maalum zilizosanidiwa" msgid "No custom Studio Lights configured" msgstr "Hakuna Taa maalum za Studio zilizosanidiwa" msgid "Use Light" msgstr "Tumia Mwanga" msgctxt "Operator" msgid "Save as Studio light" msgstr "Hifadhi kama taa ya Studio" msgctxt "Operator" msgid "Load Factory Blender Preferences" msgstr "Mapendeleo ya Kiwanda cha Kupakia Kiwanda" msgid "Cycles is disabled in this build" msgstr "Mizunguko imezimwa katika muundo huu" msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "Fungua faili za mchanganyiko na toleo hili la Blender" msgctxt "Operator" msgid "Register" msgstr "Jiandikishe" msgctxt "Operator" msgid "Unregister" msgstr "Batilisha usajili" msgid "For All Users" msgstr "Kwa Watumiaji Wote" msgid "Player" msgstr "Mchezaji" msgid "Wheel" msgstr "Gurudumu" msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "Geuza Mwelekeo wa Kuza wa Gurudumu" msgid "Fly/Walk" msgstr "Kuruka/Tembea" msgid "Multiple add-ons with the same name found!" msgstr "Nyongeza nyingi zilizo na jina sawa zimepatikana!" msgid "Delete one of each pair to resolve:" msgstr "Futa moja ya kila jozi ili kutatua:" msgid "Enable Cycles Render Engine add-on to use Cycles" msgstr "Washa programu jalizi ya Mzunguko wa Render Engine ili kutumia Mizunguko" msgid "Microsoft Store installation" msgstr "Usakinishaji wa Duka la Microsoft" msgid "Use Windows 'Default Apps' to associate with blend files" msgstr "Tumia 'Programu Chaguomsingi' za Windows ili kuhusisha na faili za mchanganyiko" msgid "Error (see console)" msgstr "Hitilafu (tazama console)" msgid "Missing script files" msgstr "Faili za hati zinazokosekana" msgid "Location:" msgstr "Mahali:" msgid "User:" msgstr "Mtumiaji:" msgctxt "Operator" msgid "Interactive Mirror" msgstr "Kioo Kiingiliano" msgctxt "Operator" msgid "Selection to Active" msgstr "Uteuzi wa Kutumika" msgctxt "Operator" msgid "Cursor to Active" msgstr "Mshale kwa Active" msgctxt "Operator" msgid "Perspective/Orthographic" msgstr "Mtazamo/Othografia" msgctxt "Operator" msgid "Viewport Render Image" msgstr "Taswira ya Kutoa Viewport" msgctxt "Operator" msgid "Viewport Render Keyframes" msgstr "Fremu Muhimu za Kutoa Viewport" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Local View" msgstr "Geuza Mwonekano wa Karibu" msgctxt "Operator" msgid "Active Camera" msgstr "Kamera Inayotumika" msgctxt "Operator" msgid "Orbit Opposite" msgstr "Obiti Kinyume" msgctxt "Operator" msgid "Align Active Camera to View" msgstr "Pangilia Kamera Inayotumika ili Kuangalia" msgctxt "Operator" msgid "Align Active Camera to Selected" msgstr "Pangilia Kamera Inayotumika kwa Iliyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Clipping Region..." msgstr "Mkoa wa Kupiga picha..." msgctxt "Operator" msgid "Render Region..." msgstr "Eneo la Toa..." msgctxt "Operator" msgid "Child" msgstr "Mtoto" msgctxt "Operator" msgid "Extend Parent" msgstr "Ongeza Mzazi" msgctxt "Operator" msgid "Extend Child" msgstr "Ongeza Mtoto" msgctxt "Operator" msgid "Select Active Camera" msgstr "Chagua Kamera Inayotumika" msgctxt "Operator" msgid "Select All by Type" msgstr "Chagua Zote kwa Aina" msgctxt "Operator" msgid "Select Pattern..." msgstr "Chagua Mchoro..." msgctxt "Operator" msgid "Constraint Target" msgstr "Lengo la Vikwazo" msgctxt "Operator" msgid "Roots" msgstr "Mizizi" msgctxt "Operator" msgid "Tips" msgstr "Vidokezo" msgctxt "Operator" msgid "Face Regions" msgstr "Mikoa ya Uso" msgctxt "Operator" msgid "Loose Geometry" msgstr "Jiometri iliyolegea" msgctxt "Operator" msgid "Interior Faces" msgstr "Nyuso za Ndani" msgctxt "Operator" msgid "Faces by Sides" msgstr "Nyuso kwa Pande" msgctxt "Operator" msgid "Ungrouped Vertices" msgstr "Vipeo visivyo na Kundi" msgctxt "Operator" msgid "Next Active" msgstr "Inayofuata Inatumika" msgctxt "Operator" msgid "Previous Active" msgstr "Iliyotumika Iliyopita" msgctxt "Operator" msgid "Linked Flat Faces" msgstr "Nyuso za Gorofa Zilizounganishwa" msgctxt "Operator" msgid "Sharp Edges" msgstr "Mipaka Mikali" msgctxt "Operator" msgid "Side of Active" msgstr "Upande wa Active" msgctxt "Operator" msgid "By Attribute" msgstr "Kwa Sifa" msgctxt "Operator" msgid "First" msgstr "Kwanza" msgctxt "Operator" msgid "Last" msgstr "Mwisho" msgctxt "Operator" msgid "Set Color Attribute" msgstr "Weka Sifa ya Rangi" msgctxt "Operator" msgid "Levels" msgstr "Ngazi" msgctxt "Operator" msgid "Hue/Saturation/Value" msgstr "Hue/Kueneza/Thamani" msgctxt "Operator" msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Mwangaza/Utofautishaji" msgctxt "Operator" msgid "Endpoints" msgstr "Vipimo" msgctxt "Operator" msgid "Plane" msgstr "Ndege" msgctxt "Operator" msgid "Cube" msgstr "Mchemraba" msgctxt "Operator" msgid "UV Sphere" msgstr "Tufe ya UV" msgctxt "Operator" msgid "Cylinder" msgstr "Silinda" msgctxt "Operator" msgid "Cone" msgstr "Koni" msgctxt "Operator" msgid "Grid" msgstr "Gridi" msgctxt "Operator" msgid "Path" msgstr "Njia" msgctxt "Operator" msgid "Empty Hair" msgstr "Nywele Tupu" msgctxt "Operator" msgid "Fur" msgstr "Manyoya" msgctxt "Operator" msgid "Nurbs Cylinder" msgstr "Nurbs Silinda" msgctxt "Operator" msgid "Single Bone" msgstr "Mfupa Mmoja" msgctxt "Operator" msgid "Camera" msgstr "Kamera" msgctxt "Operator" msgid "Import OpenVDB..." msgstr "Leta OpenVDB..." msgctxt "Volume" msgid "Empty" msgstr "Tupu" msgctxt "Operator" msgid "Speaker" msgstr "Msemaji" msgctxt "Operator" msgid "Make Local..." msgstr "Fanya Karibu Nawe..." msgctxt "Operator" msgid "Delete Keyframes..." msgstr "Futa Fremu Muhimu..." msgctxt "Operator" msgid "Clear Keyframes..." msgstr "Futa Fremu Muhimu..." msgctxt "Operator" msgid "Change Keying Set..." msgstr "Badilisha Uwekaji Ufunguo..." msgctxt "Operator" msgid "Bake Mesh to Grease Pencil..." msgstr "Oka Mesh ili Kupaka Penseli..." msgctxt "Operator" msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil..." msgstr "Oka Ubadilishaji wa Kitu Ili Kupaka Penseli..." msgctxt "Operator" msgid "Change Shape" msgstr "Badilisha Umbo" msgctxt "Operator" msgid "Copy from Active" msgstr "Nakili kutoka Active" msgctxt "Operator" msgid "Apply Transformation" msgstr "Tekeleza Mabadiliko" msgctxt "Operator" msgid "Connect" msgstr "Unganisha" msgctxt "Operator" msgid "Origin" msgstr "Asili" msgctxt "Operator" msgid "Rename Active Object..." msgstr "Badilisha Kipengee Kinachotumika..." msgctxt "Operator" msgid "Flat" msgstr "Frofa" msgid "Visual Transform" msgstr "Mabadiliko ya Visual" msgid "Parent Inverse" msgstr "Mzazi Inverse" msgctxt "Operator" msgid "Remove Unused Material Slots" msgstr "Ondoa Nafasi za Nyenzo Isiyotumiwa" msgctxt "Operator" msgid "Object" msgstr "Kitu" msgctxt "Operator" msgid "Object & Data" msgstr "Kitu" msgctxt "Operator" msgid "Mask Slice to New Object" msgstr "Kipande cha Mask kwa Kitu Kipya" msgctxt "Operator" msgid "Face Set from Masked" msgstr "Seti ya Uso kutoka kwa Masked" msgctxt "Operator" msgid "Face Set from Visible" msgstr "Seti ya Uso kutoka Inayoonekana" msgctxt "Operator" msgid "Face Set from Edit Mode Selection" msgstr "Seti ya Uso kutoka kwa Uteuzi wa Njia ya Kuhariri" msgid "Initialize Face Sets" msgstr "Anzisha Seti za Uso" msgctxt "Operator" msgid "Grow Face Set" msgstr "Kuza Seti ya Uso" msgctxt "Operator" msgid "Shrink Face Set" msgstr "Seti ya Uso ya Kupunguza" msgctxt "Operator" msgid "Expand Face Set by Topology" msgstr "Panua Uso Uliowekwa na Topolojia" msgctxt "Operator" msgid "Expand Active Face Set" msgstr "Panua Seti ya Uso Inayotumika" msgctxt "Operator" msgid "Extract Face Set" msgstr "Seti ya Uso ya Dondoo" msgctxt "Operator" msgid "Randomize Colors" msgstr "Badilisha Rangi" msgctxt "Operator" msgid "Pivot to Origin" msgstr "Egea hadi Asili" msgctxt "Operator" msgid "Pivot to Unmasked" msgstr "Egea hadi Kufichuliwa" msgctxt "Operator" msgid "Pivot to Mask Border" msgstr "Pivot hadi Mask Border" msgctxt "Operator" msgid "Pivot to Active Vertex" msgstr "Pivot hadi Kipeo Amilifu" msgctxt "Operator" msgid "Pivot to Surface Under Cursor" msgstr "Egea kwa uso chini ya Mshale" msgctxt "Operator" msgid "By Loose Parts" msgstr "Kwa Sehemu Zilizolegea" msgctxt "Operator" msgid "By Face Set Boundaries" msgstr "Kwa Uso Weka Mipaka" msgctxt "Operator" msgid "By Materials" msgstr "Kwa Nyenzo" msgctxt "Operator" msgid "By Normals" msgstr "Kwa Kawaida" msgctxt "Operator" msgid "By UV Seams" msgstr "Kwa Mishono ya UV" msgctxt "Operator" msgid "By Edge Bevel Weight" msgstr "Kwa Uzito wa Edge Bevel" msgctxt "Operator" msgid "By Sharp Edges" msgstr "Kwa Kingo Mkali" msgctxt "Operator" msgid "Per Face Set" msgstr "Kwa Seti ya Uso" msgctxt "Operator" msgid "Per Loose Part" msgstr "Kwa Sehemu Iliyolegea" msgid "Bone Settings" msgstr "Mipangilio ya Mifupa" msgctxt "Operator" msgid "Reset Unkeyed" msgstr "Weka Upya Umefunguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Calculate" msgstr "Hesabu" msgctxt "Operator" msgid "Assign to New Collection" msgstr "Weka Mkusanyiko Mpya" msgctxt "Operator" msgid "Add (with Targets)..." msgstr "Ongeza (na Malengo)..." msgctxt "Operator" msgid "Rename Active Bone..." msgstr "Badilisha jina la Mfupa Ulio hai..." msgctxt "Operator" msgid "Calculate Motion Paths" msgstr "Kokotoa Njia za Mwendo" msgctxt "Operator" msgid "Clear Motion Paths" msgstr "Njia wazi za Mwendo" msgctxt "Operator" msgid "Update Armature Motion Paths" msgstr "Sasisha Njia za Mwendo wa Kivita" msgctxt "Operator" msgid "Update All Motion Paths" msgstr "Sasisha Njia Zote za Mwendo" msgctxt "Operator" msgid "Sort Elements..." msgstr "Panga Vipengele..." msgctxt "Operator" msgid "New Edge/Face from Vertices" msgstr "Makali/Uso Mpya kutoka kwa Vipeo" msgctxt "Operator" msgid "Connect Vertex Path" msgstr "Unganisha Njia ya Vertex" msgctxt "Operator" msgid "Connect Vertex Pairs" msgstr "Unganisha Jozi za Vertex" msgctxt "Operator" msgid "Rip Vertices" msgstr "Vipeo vya mpasuko" msgctxt "Operator" msgid "Rip Vertices and Fill" msgstr "Rip Vertices na Jaza" msgctxt "Operator" msgid "Rip Vertices and Extend" msgstr "Wima za Rip na Upanue" msgctxt "Operator" msgid "Slide Vertices" msgstr "Vipeo vya Slaidi" msgctxt "Operator" msgid "Smooth Vertices (Laplacian)" msgstr "Wima Laini (Laplacian)" msgctxt "Operator" msgid "Propagate to Shapes" msgstr "Kueneza kwa Maumbo" msgctxt "Operator" msgid "Clear Sharp from Vertices" msgstr "Futa Mkali kutoka kwa Vipeo" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Faces" msgstr "Extrude Nyuso" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Faces Along Normals" msgstr "Extrude Nyuso Pamoja na Kawaida" msgctxt "Operator" msgid "Solidify Faces" msgstr "Kuimarisha Nyuso" msgctxt "Operator" msgid "Weak" msgstr "Dhaifu" msgctxt "Operator" msgid "Medium" msgstr "Kati" msgctxt "Operator" msgid "Strong" msgstr "Nguvu" msgctxt "Operator" msgid "Flip" msgstr "Geuza" msgctxt "Operator" msgid "Set from Faces" msgstr "Weka kutoka kwa Nyuso" msgctxt "Operator" msgid "Rotate..." msgstr "Zungusha..." msgctxt "Operator" msgid "Point to Target..." msgstr "Elekeza kwa Lengo..." msgctxt "Operator" msgid "Smooth Vectors" msgstr "Vekta Laini" msgctxt "Operator" msgid "Smooth Faces" msgstr "Nyuso Laini" msgctxt "Operator" msgid "Flat Faces" msgstr "Nyuso za Gorofa" msgctxt "Operator" msgid "Edge Loops" msgstr "Vitanzi vya Ukali" msgctxt "Operator" msgid "Move to Bone Collection" msgstr "Hamisha hadi kwenye Ukusanyaji wa Mifupa" msgctxt "Operator" msgid "Bones" msgstr "Mifupa" msgctxt "Operator" msgid "Dissolve Bones" msgstr "Nyunyisha Mifupa" msgctxt "Operator" msgid "Fixed" msgstr "Imerekebishwa" msgctxt "Operator" msgid "Adaptive" msgstr "Kubadilika" msgctxt "Operator" msgid "Trim" msgstr "Punguza" msgctxt "Operator" msgid "Outline" msgstr "Muhtasari" msgctxt "GPencil" msgid "Join" msgstr "Jiunge" msgctxt "Operator" msgid "Set as Active Material" msgstr "Weka kama Nyenzo Inayotumika" msgctxt "Operator" msgid "Arrange" msgstr "Panga" msgctxt "Operator" msgid "Close" msgstr "Funga" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Caps" msgstr "Geuza Caps" msgid "Scale Thickness" msgstr "Unene wa Mizani" msgctxt "Operator" msgid "Reset Fill Transform" msgstr "Weka Upya Kubadilisha Jaza" msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)" msgstr "Ingiza Fremu Muhimu Tupu (Safu Inayotumika)" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" msgstr "Nakala ya Fremu Muhimu Inayotumika (Safu Inayotumika)" msgctxt "Operator" msgid "Set Caps" msgstr "Weka Caps" msgctxt "Operator" msgid "View Selected" msgstr "Tazama Umechaguliwa" msgid "Show Gizmos" msgstr "Onyesha Gizmos" msgid "Toggle Overlays" msgstr "Geuza Viwekeleo" msgid "Local Camera" msgstr "Kamera ya Ndani" msgid "Camera to View" msgstr "Kamera ya Kutazama" msgid "Object Gizmos" msgstr "Kitu Gizmos" msgid "Look At" msgstr "Angalia" msgid "Viewport Overlays" msgstr "Viwekeleo vya Mtazamo" msgctxt "View3D" msgid "Floor" msgstr "Sakafu" msgid "Text Info" msgstr "Maelezo ya Maandishi" msgid "Statistics" msgstr "Takwimu" msgid "Origins" msgstr "Asili" msgid "Origins (All)" msgstr "Asili (Yote)" msgid "Color Opacity" msgstr "Uwazi wa Rangi" msgid "Attribute Text" msgstr "Maandishi ya Sifa" msgid "Mesh Edit Mode Overlays" msgstr "Miwekeleo ya Modi ya Kuhariri Mesh" msgid "Creases" msgstr "Kuongezeka" msgctxt "Plural" msgid "Sharp" msgstr "mkali" msgid "Seams" msgstr "Mishono" msgid "Vertex Group Weights" msgstr "Uzito wa Kikundi cha Vertex" msgid "Face Angle" msgstr "Pembe ya Uso" msgid "Edge Marks" msgstr "Alama za Ukali" msgid "Curve Edit Mode Overlays" msgstr "Njia ya Kuhariri ya Hali ya Mviringo" msgid "Sculpt Mode Overlays" msgstr "Miwekeleo ya Hali ya Uchongaji" msgid "Curve Sculpt Overlays" msgstr "Miwekeleo ya Michongo ya Mviringo" msgid "Selection Opacity" msgstr "Uwazi wa Uchaguzi" msgid "Cage Opacity" msgstr "Uwazi wa ngome" msgid "Armature Overlays" msgstr "Nyenyekeo za Silaha" msgid "Texture Paint Overlays" msgstr "Nyelekezo za Rangi ya Umbile" msgid "Vertex Paint Overlays" msgstr "Miwekeleo ya Rangi ya Vertex" msgid "Weight Paint Overlays" msgstr "Nyelekezo za Rangi ya Uzito" msgid "Zero Weights" msgstr "Uzito Sifuri" msgid "Fade Inactive Layers" msgstr "Fifisha Tabaka Zisizotumika" msgid "Curve Falloff" msgstr "Kuanguka kwa Curve" msgctxt "Operator" msgid "Move Texture Space" msgstr "Sogeza Nafasi ya Umbile" msgctxt "Operator" msgid "Scale Texture Space" msgstr "Nafasi ya Muundo wa Mizani" msgctxt "Operator" msgid "Align to Transform Orientation" msgstr "Pangilia Ili Kugeuza Mwelekeo" msgctxt "Operator" msgid "Project from View (Bounds)" msgstr "Mradi kutoka kwa Mwonekano (Mipaka)" msgctxt "Operator" msgid "Viewport Render Animation" msgstr "Uhuishaji wa Kutoa Mtazamo" msgctxt "Operator" msgid "Roll Left" msgstr "Pindisha Kushoto" msgctxt "Operator" msgid "Roll Right" msgstr "Vingirisha Kulia" msgctxt "Operator" msgid "Center Cursor and Frame All" msgstr "Kishale cha Kituo na Fremu Zote" msgctxt "Operator" msgid "Non Manifold" msgstr "Si nyingi" msgctxt "Operator" msgid "Edge Rings" msgstr "Pete za Ukali" msgctxt "Operator" msgid "Previous Block" msgstr "Block Iliyopita" msgctxt "Operator" msgid "Next Block" msgstr "Block Inayofuata" msgctxt "Operator" msgid "Empty" msgstr "Tupu" msgctxt "Operator" msgid "Point Cloud" msgstr "Wingu la uhakika" msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil" msgstr "Penseli ya Mafuta" msgctxt "Operator" msgid "Armature" msgstr "Kukomaa" msgctxt "Operator" msgid "Lattice" msgstr "Lati" msgctxt "Operator" msgid "Collection Instance..." msgstr "Mfano wa Mkusanyiko..." msgctxt "Operator" msgid "No Collections to Instance" msgstr "Hakuna Mikusanyiko kwa Mfano" msgctxt "Operator" msgid "Collection Instance" msgstr "Mfano wa Mkusanyo" msgctxt "Operator" msgid "Background" msgstr "Usuli" msgctxt "Operator" msgid "Delete Global" msgstr "Futa Global" msgctxt "Operator" msgid "Insert Keyframe with Keying Set" msgstr "Ingiza Fremu Muhimu kwa Kuweka Ufunguo" msgctxt "Operator" msgid "Add Active" msgstr "Ongeza Amilifu" msgctxt "Operator" msgid "Add Passive" msgstr "Ongeza Passive" msgid "Location to Deltas" msgstr "Mahali pa Deltas" msgid "Rotation to Deltas" msgstr "Mzunguko hadi Deltas" msgid "Scale to Deltas" msgstr "Mizani hadi Deltas" msgid "All Transforms to Deltas" msgstr "Mabadiliko Yote kwa Deltas" msgid "Visual Geometry to Mesh" msgstr "Jiometri ya Visual hadi Mesh" msgctxt "Operator" msgid "Make Parent without Inverse (Keep Transform)" msgstr "Fanya Mzazi bila Kinyume (Endelea Kubadilika)" msgctxt "Operator" msgid "Limit Total Vertex Groups" msgstr "Punguza Jumla ya Vikundi vya Kipeo" msgctxt "Operator" msgid "Particle System" msgstr "Mfumo wa Chembe" msgctxt "Operator" msgid "Link Objects to Scene..." msgstr "Unganisha Vipengee kwenye Onyesho..." msgctxt "Operator" msgid "Hook to Selected Object Bone" msgstr "Nasa kwa Mfupa wa Kitu Uliochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Transfer Weights" msgstr "Uzito wa Kuhamisha" msgctxt "Operator" msgid "Sample Group" msgstr "Kikundi cha Mfano" msgctxt "Operator" msgid "Snap to Deformed Surface" msgstr "Snap hadi kwenye uso Ulioharibika" msgctxt "Operator" msgid "Snap to Nearest Surface" msgstr "Snap hadi Uso wa Karibu Zaidi" msgctxt "Operator" msgid "Paste Pose Flipped" msgstr "Bandika Mkao Umepinduliwa" msgctxt "Operator" msgid "To Next Keyframe" msgstr "Kwa Fremu Muhimu Inayofuata" msgctxt "Operator" msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)" msgstr "Fremu Muhimu Ili Mwisho (Fanya Mzunguko)" msgctxt "Operator" msgid "On Selected Keyframes" msgstr "Kwenye Fremu Muhimu Zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "On Selected Markers" msgstr "Kwenye Alama Zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Auto-Name Left/Right" msgstr "Jina-Otomati Kushoto/Kulia" msgctxt "Operator" msgid "Auto-Name Front/Back" msgstr "Jina Kiotomatiki Mbele/Nyuma" msgctxt "Operator" msgid "Auto-Name Top/Bottom" msgstr "Jina-Otomatiki Juu/Chini" msgctxt "Operator" msgid "Apply Selected as Rest Pose" msgstr "Tekeleza Imechaguliwa kama Mkao wa Kupumzika" msgctxt "Operator" msgid "Paste X-Flipped Pose" msgstr "Bandika Mkao wa X-Flipped" msgctxt "Operator" msgid "Smooth Laplacian" msgstr "Laplacian Laini" msgid "Mirror Vertices" msgstr "Vipeo vya Kioo" msgid "Snap Vertices" msgstr "Vipeo vya Snap" msgid "UV Unwrap Faces" msgstr "Nyuso Zinazofunua UV" msgctxt "Operator" msgid "Bevel Vertices" msgstr "Vipeo vya Bevel" msgctxt "Operator" msgid "Rotate Edge CW" msgstr "Zungusha Edge CW" msgctxt "Operator" msgid "Rotate Edge CCW" msgstr "Zungusha Kingo CCW" msgctxt "Operator" msgid "Clear Sharp" msgstr "Wazi Mkali" msgctxt "Operator" msgid "Mark Sharp from Vertices" msgstr "Alama Mkali kutoka kwa Vipeo" msgctxt "Operator" msgid "Custom Normal" msgstr "Desturi Kawaida" msgctxt "Operator" msgid "Face Area" msgstr "Eneo la Uso" msgctxt "Operator" msgid "Corner Angle" msgstr "Pembe ya Pembe" msgctxt "Operator" msgid "Recalculate Outside" msgstr "Hesabu upya Nje" msgctxt "Operator" msgid "Recalculate Inside" msgstr "Hesabu upya Ndani" msgctxt "Operator" msgid "Copy Vector" msgstr "Nakili Vekta" msgctxt "Operator" msgid "Paste Vector" msgstr "Bandika Vekta" msgctxt "Operator" msgid "Reset Vectors" msgstr "Weka Upya Vekta" msgctxt "Operator" msgid "Smooth Edges" msgstr "Kingo laini" msgctxt "Operator" msgid "Sharp Vertices" msgstr "Vipeo Vikali" msgctxt "Operator" msgid "Delete Segment" msgstr "Futa Sehemu" msgctxt "Operator" msgid "Delete Point" msgstr "Futa Pointi" msgctxt "Operator" msgid "Copyright ©" msgstr "Hakimiliki ©" msgctxt "Operator" msgid "Registered Trademark ®" msgstr "Alama ya Biashara Iliyosajiliwa ®" msgctxt "Operator" msgid "Degree °" msgstr "Shahada °" msgctxt "Operator" msgid "Multiplication ×" msgstr "Kuzidisha ×" msgctxt "Operator" msgid "Circle •" msgstr "Mduara •" msgctxt "Operator" msgid "Superscript ¹" msgstr "Nakala kuu ¹" msgctxt "Operator" msgid "Superscript ²" msgstr "Nakala ya juu ²" msgctxt "Operator" msgid "Superscript ³" msgstr "Nakala kuu ³" msgctxt "Operator" msgid "Euro €" msgstr "Euro Euro" msgctxt "Operator" msgid "Pound £" msgstr "Pauni ya pauni" msgctxt "Operator" msgid "German Eszett ß" msgstr "Kijerumani Eszett ß" msgctxt "Operator" msgid "Inverted Question Mark ¿" msgstr "Alama ya Swali Iliyogeuzwa" msgctxt "Operator" msgid "Inverted Exclamation Mark ¡" msgstr "Alama ya Mshangao Iliyogeuzwa ¡" msgctxt "Operator" msgid "Decrease Kerning" msgstr "Punguza Kerning" msgctxt "Operator" msgid "Increase Kerning" msgstr "Ongeza Kerning" msgctxt "Operator" msgid "Reset Kerning" msgstr "Weka upya Kerning" msgctxt "Operator" msgid "Previous Character" msgstr "Tabia Iliyotangulia" msgctxt "Operator" msgid "Next Character" msgstr "Tabia Inayofuata" msgctxt "Operator" msgid "To Uppercase" msgstr "Kwa herufi kubwa" msgctxt "Operator" msgid "To Lowercase" msgstr "Kwa herufi ndogo" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Bold" msgstr "Geuza Bold" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Italic" msgstr "Geuza Italiki" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Underline" msgstr "Geuza Pigia Mstari" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Small Caps" msgstr "Geuza Kofia Ndogo" msgctxt "Operator" msgid "Set Roll" msgstr "Weka Roll" msgctxt "Operator" msgid "With Empty Groups" msgstr "Na Vikundi Tupu" msgctxt "Operator" msgid "With Automatic Weights" msgstr "Na Uzito Otomatiki" msgctxt "Operator" msgid "Paste by Layer" msgstr "Bandika kwa Tabaka" msgctxt "Operator" msgid "Normalize Thickness" msgstr "Rekebisha Unene" msgctxt "Operator" msgid "Normalize Opacity" msgstr "Rekebisha Uwazi" msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)" msgstr "Ingiza Fremu Muhimu Tupu (Tabaka Zote)" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)" msgstr "Nakala ya Fremu Muhimu Inayotumika (Tabaka Zote)" msgctxt "Operator" msgid "Hide Active Layer" msgstr "Ficha Tabaka Inayotumika" msgctxt "Operator" msgid "Hide Inactive Layers" msgstr "Ficha Tabaka Zisizotumika" msgid "Toggle X-Ray" msgstr "Geuza X-Ray" msgid "To 3D Cursor" msgstr "Mshale wa 3D" msgid "Fade Inactive Geometry" msgstr "Fifisha Jiometri Isiyotumika" msgid "Marker Names" msgstr "Alama Majina" msgid "Developer" msgstr "Msanidi" msgid "Fade Geometry" msgstr "Fifisha Jiometri" msgid "Target Selection" msgstr "Uteuzi Walengwa" msgid "Exclude Non-Selectable" msgstr "Ondoa Isiyochaguliwa" msgid "Reference Point" msgstr "Pointi ya Rejea" msgid "Only in Multiframe" msgstr "Katika Multiframe pekee" msgctxt "Operator" msgid "Reproject" msgstr "Karipia" msgid "No Materials" msgstr "Hakuna Nyenzo" msgctxt "Operator" msgid "Smooth Points" msgstr "Pointi Laini" msgid "Curve Shape" msgstr "Umbo la Mviringo" msgctxt "View3D" msgid "Mix" msgstr "Changanya" msgctxt "Operator" msgid "Frame Selected (Quad View)" msgstr "Fremu Imechaguliwa (Mtazamo wa Quad)" msgctxt "Operator" msgid "Set Active Camera" msgstr "Weka Kamera Inayotumika" msgctxt "Operator" msgid "Assign Automatic from Bones" msgstr "Weka Kiotomatiki kutoka kwa Mifupa" msgctxt "Operator" msgid "Assign from Bone Envelopes" msgstr "Weka kutoka kwa Bahasha za Mfupa" msgctxt "Operator" msgid "Gradient (Linear)" msgstr "Gradient (Mstari)" msgid "Surface Smooth" msgstr "Uso Laini" msgid "Relax Topology" msgstr "Topolojia ya kupumzika" msgid "Relax Face Sets" msgstr "Seti za Uso za Relax" msgid "Sharpen" msgstr "Noa" msgid "Enhance Details" msgstr "Boresha Maelezo" msgid "Erase Multires Displacement" msgstr "Futa Uhamishaji wa Multires" msgctxt "Operator" msgid "Randomize Vertices" msgstr "Badilisha Vipeo" msgctxt "Operator" msgid "Delete Vertices" msgstr "Futa Vipeo" msgctxt "Operator" msgid "New Face from Edges" msgstr "Uso Mpya kutoka Kingo" msgctxt "Operator" msgid "Delete Edges" msgstr "Futa Kingo" msgctxt "Operator" msgid "Bridge Faces" msgstr "Nyuso za Daraja" msgctxt "Operator" msgid "Delete Faces" msgstr "Futa Nyuso" msgctxt "Operator" msgid "Clear Freestyle Edge" msgstr "Futa Ukingo wa Freestyle" msgctxt "Operator" msgid "Clear Freestyle Face" msgstr "Uso Wazi wa Mtindo Huru" msgid "Specular Lighting" msgstr "Taa Maalum" msgid "Include Active" msgstr "Jumuisha Active" msgid "Include Edited" msgstr "Jumuisha Iliyohaririwa" msgid "Include Non-Edited" msgstr "Jumuisha Isiyohaririwa" msgid "Custom Location" msgstr "Mahali Maalum" msgid "Material Name" msgstr "Jina la Nyenzo" msgctxt "Operator" msgid "Dissolve Between" msgstr "Futa Kati" msgctxt "Operator" msgid "Dissolve Unselected" msgstr "Kufuta Bila Kuchaguliwa" msgid "Scaling" msgstr "Kuongeza" msgctxt "Operator" msgid "Scale BBone" msgstr "Kipimo cha BBone" msgctxt "Operator" msgid "Adjust Focal Length" msgstr "Rekebisha Urefu wa Kuzingatia" msgctxt "Operator" msgid "Camera Lens Scale" msgstr "Kipimo cha Lenzi ya Kamera" msgid "Camera Lens Scale: %.3f" msgstr "Kipimo cha Lenzi ya Kamera: %.3f" msgctxt "Operator" msgid "Adjust Extrusion" msgstr "Rekebisha Uchimbaji" msgctxt "Operator" msgid "Adjust Offset" msgstr "Rekebisha Kuweka" msgid "Offset: %.3f" msgstr "Kupunguza: %.3f" msgctxt "Operator" msgid "Remove from All" msgstr "Ondoa kutoka kwa Wote" msgid "Disable Studio Light Edit" msgstr "Zima Uhariri wa Mwanga wa Studio" msgid "Object Location" msgstr "Eneo la Kitu" msgctxt "Operator" msgid "Scale Envelope Distance" msgstr "Umbali wa Bahasha" msgctxt "Operator" msgid "Scale Radius" msgstr "Radi ya Mizani" msgid "Camera Focal Length: %.1fmm" msgstr "Urefu wa Kuzingatia Kamera: %.1fmm" msgid "Camera Focal Length: %.1f°" msgstr "Urefu wa Kuzingatia Kamera: %.1f°" msgctxt "Operator" msgid "DOF Distance (Pick)" msgstr "Umbali wa DOF (Chagua)" msgctxt "Operator" msgid "Adjust Focus Distance" msgstr "Rekebisha Umbali wa Kuzingatia" msgid "Focus Distance: %.3f" msgstr "Umbali wa Kuzingatia: %.3f" msgctxt "Operator" msgid "Adjust Empty Display Size" msgstr "Rekebisha Saizi Tupu ya Onyesho" msgid "Empty Display Size: %.3f" msgstr "Ukubwa Tupu wa Onyesho: %.3f" msgid "Valley" msgstr "Bonde" msgid "No object selected, using cursor" msgstr "Hakuna kitu kilichochaguliwa, kwa kutumia mshale" msgid "Draw Grease Pencil" msgstr "Chora Penseli ya Grease" msgid "Sculpt Grease Pencil" msgstr "Penseli ya Kuchonga Mafuta" msgid "Weight Grease Pencil" msgstr "Uzito Grease Penseli" msgid "Vertex Grease Pencil" msgstr "Penseli ya Grisi ya Vertex" msgctxt "Operator" msgid "Adjust Light Power" msgstr "Rekebisha Nguvu ya Mwanga" msgid "Light Power: %.3f" msgstr "Nguvu nyepesi: %.3f" msgctxt "Operator" msgid "Adjust Spot Light Size" msgstr "Rekebisha Ukubwa wa Mwanga wa Mahali" msgid "Spot Size: %.2f" msgstr "Ukubwa wa Mahali: %.2f" msgctxt "Operator" msgid "Adjust Spot Light Blend" msgstr "Rekebisha Mchanganyiko wa Mwanga wa Spot" msgid "Spot Blend: %.2f" msgstr "Spot Mchanganyiko: %.2f" msgctxt "Operator" msgid "Adjust Area Light X Size" msgstr "Rekebisha Mwangaza wa Eneo la X Ukubwa" msgid "Light Size X: %.3f" msgstr "Ukubwa wa Mwanga X: %.3f" msgctxt "Operator" msgid "Adjust Area Light Y Size" msgstr "Rekebisha Mwangaza wa Eneo Y Ukubwa" msgid "Light Size Y: %.3f" msgstr "Ukubwa wa Mwanga Y: %.3f" msgctxt "Operator" msgid "Adjust Area Light Size" msgstr "Rekebisha Ukubwa wa Mwanga wa Eneo" msgid "Light Size: %.3f" msgstr "Ukubwa Mwanga: %.3f" msgctxt "Operator" msgid "Adjust Light Radius" msgstr "Rekebisha Radius ya Mwanga" msgid "Light Radius: %.3f" msgstr "Upenyo wa Mwanga: %.3f" msgctxt "Operator" msgid "Adjust Sun Light Angle" msgstr "Rekebisha Pembe ya Mwanga wa Jua" msgid "Light Angle: %.3f" msgstr "Angle Nyepesi: %.3f" msgid "Distance Min" msgstr "Dakika ya Umbali" msgid "Layer:" msgstr "Tabaka:" msgid "Affect Only" msgstr "Kuathiri Pekee" msgid "Locations" msgstr "Maeneo" msgid "Parents" msgstr "Wazazi" msgid "Refine Method" msgstr "Njia ya Kusafisha" msgid "Detailing" msgstr "Maelezo" msgid "Tile Offset" msgstr "Kuweka Kigae" msgid "Auto Normalize" msgstr "Weka Kawaida Kiotomatiki" msgid "Lock-Relative" msgstr "Jamaa-kufuli" msgid "Multi-Paint" msgstr "Rangi nyingi" msgctxt "Operator" msgid "Quick Edit" msgstr "Hariri Haraka" msgctxt "Operator" msgid "Apply Camera Image" msgstr "Tekeleza Picha ya Kamera" msgid "Editing Type" msgstr "Aina ya Kuhariri" msgid "Strand Lengths" msgstr "Urefu wa Strand" msgid "Root Positions" msgstr "Vyeo vya Mizizi" msgid "Path Steps" msgstr "Hatua za Njia" msgid "No Brushes currently available" msgstr "Hakuna Brashi zinazopatikana kwa sasa" msgid "UV Map Needed" msgstr "Ramani ya UV Inahitajika" msgid "Point cache must be baked" msgstr "Cache ya pointi lazima iokwe" msgid "in memory to enable editing!" msgstr "katika kumbukumbu ili kuwezesha uhariri!" msgid "Auto-Velocity" msgstr "Kasi-Otomatiki" msgctxt "GPencil" msgid "Boundary" msgstr "Mpaka" msgid "No Textures" msgstr "Hakuna Miundo" msgctxt "Operator" msgid "Add UVs" msgstr "Ongeza UV" msgid "Ignore Transparent" msgstr "Puuza Uwazi" msgid "" msgstr "" msgid "No F-Curve to add keyframes to" msgstr "Hakuna F-Curve ya kuongeza fremu muhimu" msgid "No RNA pointer available to retrieve values for keyframing from" msgstr "Hakuna kielekezi cha RNA kinachopatikana ili kuepua thamani za kutunga vitufe kutoka" msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from" msgstr "Hakuna kizuizi cha kitambulisho na/au AnimData ya kufuta fremu muhimu kutoka" msgid "Could not insert %i keyframe(s) due to zero NLA influence, base value, or value remapping failed: %s.%s for indices [%s]" msgstr "Imeshindwa kuingiza %i keyframe(za) kwa sababu ya sufuri ya ushawishi wa NLA, thamani ya msingi, au urekebishaji wa thamani umeshindwa: %s.%s kwa fahirisi [%s]" msgid "Could not insert keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)" msgstr "Imeshindwa kuingiza fremu muhimu, kwani njia ya RNA si sahihi kwa kitambulisho kilichotolewa (ID = %s, njia = %s)" msgid "Failed to insert keys on F-Curve with path '%s[%d]', ensure that it is not locked or sampled, and try removing F-Modifiers" msgstr "Imeshindwa kuingiza vitufe kwenye F-Curve yenye njia ya '%s[%d]', hakikisha kuwa haijafungwa au kuchukuliwa sampuli, na ujaribu kuondoa F-Modifiers." msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)" msgstr "Haikuweza kufuta fremu muhimu, kwa kuwa njia ya RNA si sahihi kwa kitambulisho kilichotolewa (ID = %s, njia = %s)" msgid "No action to delete keyframes from for ID = %s" msgstr "Hakuna hatua ya kufuta fremu muhimu kutoka kwa ID = %s" msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s' for %s '%s'" msgstr "Kutofuta fremu muhimu ya F-Curve '%s' iliyofungwa kwa %s '%s'" msgid "Could not clear keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)" msgstr "Imeshindwa kufuta fremu muhimu, kwani njia ya RNA si sahihi kwa kitambulisho kilichotolewa (ID = %s, njia = %s)" msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'" msgstr "Kutofuta viunzi vyote muhimu kutoka kwa F-Curve '%s' iliyofungwa kwa %s '%s'" msgid "Named Layer node" msgstr "Njia ya Tabaka iliyopewa jina" msgid "User Library" msgstr "Maktaba ya Mtumiaji" msgid "No AnimData to set tmpact on" msgstr "Hakuna AnimData ya kuweka tmpact" msgid "No AnimData to set action on" msgstr "Hakuna AnimData ya kuweka kitendo" msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" msgstr "Haiwezi kubadilisha kitendo, kwani bado kinahaririwa katika NLA" msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose" msgstr "Haikuweza kuweka kitendo '%s' kwenye kitambulisho '%s', kwa kuwa hakina njia zinazofaa kwa madhumuni haya." msgid ", cannot have single-frame paths" msgstr ", haiwezi kuwa na njia za fremu moja" msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s" msgstr "Vipimo vya fremu ya njia ya mwendo si sahihi kwa %s (%d hadi %d)%s" msgid "Documents" msgstr "Nyaraka" msgid "armatures" msgstr "silaha" msgid "Attribute name cannot be empty" msgstr "Jina la sifa haliwezi kuwa tupu" msgid "Attribute is not part of this geometry" msgstr "Sifa si sehemu ya jiometri hii" msgid "Attribute domain not supported by this geometry type" msgstr "Kikoa cha sifa hakitumiki na aina hii ya jiometri" msgid "The attribute name must not be empty" msgstr "Jina la sifa lazima lisiwe tupu" msgid "Attribute is required and can't be removed" msgstr "Sifa inahitajika na haiwezi kuondolewa" msgid "Layer '%s' could not be created" msgstr "Tabaka '%s' haikuweza kuundwa" msgid "This attribute cannot be accessed in a procedural context" msgstr "Sifa hii haiwezi kufikiwa katika muktadha wa kiutaratibu" msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" msgstr "LIB: %s: '%s' haipo kwenye '%s', mzazi '%s'" msgid "Library file, loading empty scene" msgstr "Faili ya maktaba, inapakia eneo tupu" msgid "Preferences saved" msgstr "Mapendeleo yamehifadhiwa" msgid "Saving preferences failed" msgstr "Imeshindwa kuhifadhi mapendeleo" msgid "Unable to create userpref path" msgstr "Haiwezi kuunda userpref njia" msgid "Unable to create app-template userpref path" msgstr "Haiwezi kuunda njia ya kiolezo cha mtumiajipref" msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!" msgstr "Faili iliyoandikwa na Blender binary mpya zaidi (%d.%d), tarajia upotevu wa data!" msgid "File could not be read, critical data corruption detected" msgstr "Faili haikuweza kusomeka, ufisadi muhimu wa data uligunduliwa" msgid "Loading failed: " msgstr "Imeshindwa kupakia: " msgid "Loading \"%s\" failed: " msgstr "Imeshindwa kupakia \"%s\": " msgid "Linked Data" msgstr "Data Iliyounganishwa" msgid "Appended Data" msgstr "Data Iliyoongezwa" msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded one failed, old one (%d remaining users) had to be kept and was renamed to '%s'" msgstr "Upakiaji Upya wa Lib: Kubadilisha marejeleo yote kwa kizuizi cha data cha zamani '%s' kwa kupakiwa tena imeshindwa, cha zamani (watumiaji %d waliosalia) ilibidi kuwekwa na ilibadilishwa jina kuwa '%s'" msgid "Path '%s' not found" msgstr "Njia '%s' haijapatikana" msgid "No missing files" msgstr "Hakuna faili zinazokosekana" msgid "Could not open the directory '%s'" msgstr "Haikuweza kufungua saraka '%s'" msgid "Could not find '%s' in '%s'" msgstr "Haikuweza kupata '%s' katika '%s'" msgid "Path '%s' cannot be made absolute" msgstr "Njia '%s' haiwezi kufanywa kuwa kamili" msgid "Path '%s' cannot be made relative for %s '%s'" msgstr "Njia '%s' haiwezi kufanywa kuhusiana na %s '%s'" msgid "Path '%s' cannot be made absolute for %s '%s'" msgstr "Njia '%s' haiwezi kufanywa kuwa kamilifu kwa %s '%s'" msgid "brushes" msgstr "brashi" msgid "cache_files" msgstr "kache_faili" msgid "cameras" msgstr "kamera" msgid "Can't initialize cloth" msgstr "Haiwezi kuanzisha kitambaa" msgid "Null cloth object" msgstr "Kitu cha nguo tupu" msgid "Out of memory on allocating cloth object" msgstr "Kutoka kwa kumbukumbu juu ya kugawa kitu cha nguo" msgid "Cannot build springs" msgstr "Haiwezi kujenga chemchemi" msgid "Out of memory on allocating vertices" msgstr "Nje ya kumbukumbu juu ya kugawa vipeo" msgid "Out of memory on allocating triangles" msgstr "Kutokuwa na kumbukumbu katika kugawa pembetatu" msgid "Scene Collection" msgstr "Mkusanyiko wa Mandhari" msgid "Collection %d" msgstr "Mkusanyiko %d" msgid "collections" msgstr "makusanyo" msgid "Crazyspace transformation is only available for Mesh type of objects" msgstr "Ubadilishaji wa Crazyspace unapatikana tu kwa aina ya Mesh ya vitu" msgid "Invalid vertex index %d (expected to be within 0 to %d range)" msgstr "Kielezo cha kipeo batili %d (inatarajiwa kuwa kati ya masafa 0 hadi %d)" msgid "At least two points required" msgstr "Angalau pointi mbili zinahitajika" msgid "Must have more control points than Order" msgstr "Lazima iwe na sehemu za udhibiti zaidi kuliko Agizo" msgid "%d more %s row(s) needed for Bézier" msgstr "%d zaidi %s safu mlalo zinahitajika kwa Bézier" msgid "%d more point(s) needed for Bézier" msgstr "%d pointi zaidi zinazohitajika kwa Bézier" msgid "curves" msgstr "miviringo" msgid "hair_curves" msgstr "mikunjo_ya_nywele" msgid "UVMap" msgstr "Ramani ya UV" msgid "Col" msgstr "Kol" msgid "Recast" msgstr "Rudia" msgid "NGon Face" msgstr "Uso wa NGOn" msgid "NGon Face-Vertex" msgstr "NGOn Face-Vertex" msgid "ShapeKey" msgstr "Ufunguo wa Umbo" msgid "OS Loop" msgstr "Kitanzi cha OS" msgid "Source and destination meshes do not have the same number of vertices, 'Topology' mapping cannot be used in this case" msgstr "Mavuno ya chanzo na lengwa hayana idadi sawa ya wima, ramani ya 'Topolojia' haiwezi kutumika katika kesi hii." msgid "Source mesh does not have any edges, none of the 'Edge' mappings can be used in this case" msgstr "Matundu ya chanzo hayana kingo zozote, hakuna ramani ya 'Edge' inayoweza kutumika katika kesi hii." msgid "Source mesh does not have any faces, none of the 'Face' mappings can be used in this case" msgstr "Matundu ya chanzo hayana nyuso zozote, hakuna ramani ya 'Uso' inayoweza kutumika katika kesi hii." msgid "Source or destination meshes do not have any vertices, cannot transfer vertex data" msgstr "Chanzo au matundu lengwa hayana wima yoyote, haiwezi kuhamisha data ya kipeo." msgid "Source and destination meshes do not have the same number of edges, 'Topology' mapping cannot be used in this case" msgstr "Mavuno ya chanzo na lengwa hayana idadi sawa ya kingo, ramani ya 'Topolojia' haiwezi kutumika katika kesi hii." msgid "Source or destination meshes do not have any edges, cannot transfer edge data" msgstr "Chanzo au meshe za lengwa hazina kingo yoyote, haziwezi kuhamisha data ya ukingo." msgid "Source and destination meshes do not have the same number of face corners, 'Topology' mapping cannot be used in this case" msgstr "Mavuno ya chanzo na lengwa hayana idadi sawa ya pembe za uso, ramani ya 'Topolojia' haiwezi kutumika katika kesi hii." msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer corner data" msgstr "Chanzo au meshes lengwa hazina nyuso zozote, haziwezi kuhamisha data ya kona" msgid "Source and destination meshes do not have the same number of faces, 'Topology' mapping cannot be used in this case" msgstr "Mavuno ya chanzo na lengwa hayana idadi sawa ya nyuso, ramani ya 'Topolojia' haiwezi kutumika katika kesi hii." msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer face data" msgstr "Chanzo au meshes lengwa hazina nyuso zozote, haziwezi kuhamisha data ya uso" msgid "Not enough free memory" msgstr "Hakuna kumbukumbu ya kutosha ya bure" msgid "Canvas mesh not updated" msgstr "Matundu ya turubai hayajasasishwa" msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats" msgstr "Haiwezi kuoka fomati zisizo za 'mfuatano wa picha'" msgid "No UV data on canvas" msgstr "Hakuna data ya UV kwenye turubai" msgid "Invalid resolution" msgstr "Azimio batili" msgid "Image save failed: invalid surface" msgstr "Kuhifadhi picha kumeshindwa: uso batili" msgid "Image save failed: not enough free memory" msgstr "Uhifadhi wa picha umeshindwa: hakuna kumbukumbu ya kutosha ya bure" msgctxt "Brush" msgid "Surface" msgstr "Uso" msgid "Spline Length node" msgstr "Nodi ya Urefu wa Spline" msgid "\"{}\" attribute from geometry" msgstr "\"{}\" sifa kutoka jiometri" msgid "\"{}\" from {}" msgstr "\"{}\" kutoka kwa {}" msgid "GP_Layer" msgstr "Tabaka_la_GP" msgid "grease_pencils" msgstr "grease pencil" msgid "grease_pencils_v3" msgstr "grease pencil_v3" msgid "Slot %d" msgstr "Nafasi %d" msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..." msgstr "Haiwezi kupakia picha nyingi kutoka kwa data mbichi kwa sasa..." msgid "Cannot pack tiled images from raw data currently..." msgstr "Haiwezi kupakia picha za vigae kutoka kwa data mbichi kwa sasa..." msgid "untitled" msgstr "isiyo na jina" msgid "Did not write, no Multilayer Image" msgstr "Haikuandika, hakuna Picha ya Multilayer" msgid "Did not write, unexpected error when saving stereo image" msgstr "Haikuandika, kosa lisilotarajiwa wakati wa kuhifadhi picha ya stereo" msgid "Could not write image: %s" msgstr "Haikuweza kuandika picha: %s" msgid "When saving a tiled image, the path '%s' must contain a valid UDIM marker" msgstr "Wakati wa kuhifadhi picha ya vigae, njia ya '%s' lazima iwe na alama halali ya UDIM." msgid "Error writing render result, %s (see console)" msgstr "Hitilafu katika kuandika toa matokeo, %s (angalia kiweko)" msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'" msgstr "Hitilafu ya kutoa (%s) haiwezi kuhifadhi: '%s'" msgid "Key %d" msgstr "Ufunguo %d" msgid "shape_keys" msgstr "funguo_za_umbo" msgid "lattices" msgstr "lati" msgid "link_placeholders" msgstr "vishika_mahali" msgid "Impossible to resync data-block %s and its dependencies, as its linked reference is missing" msgstr "Haiwezekani kusawazisha tena kizuizi cha data %s na tegemezi zake, kwani marejeleo yake yaliyounganishwa hayapo." msgid "During resync of data-block %s, %d obsolete overrides were deleted, that had local changes defined by user" msgstr "Wakati wa kusawazisha upya kwa kizuizi cha data %s, ubatilishaji wa kizamani %d ulifutwa, ambao ulikuwa na mabadiliko ya ndani yaliyofafanuliwa na mtumiaji." msgid "Library override templates have been removed: removing all override data from the data-block '%s'" msgstr "Violezo vya ubatilishaji wa maktaba vimeondolewa: kuondoa data zote za ubatilishaji kutoka kwa kizuizi cha data '%s'" msgid "Data corruption: data-block '%s' is using itself as library override reference, removing all override data" msgstr "Uharibifu wa data: kizuizi cha data '%s' kinajitumia kama rejeleo la ubatilishaji wa maktaba, na kuondoa data yote ya ubatilishaji." msgid "Data corruption: data-block '%s' is using another local data-block ('%s') as library override reference, removing all override data" msgstr "Uharibifu wa data: kizuizi cha data '%s' kinatumia kizuizi kingine cha data cha ndani ('%s') kama rejeleo la ubatilishaji wa maktaba, na kuondoa data yote iliyobatilishwa." msgid "libraries" msgstr "maktaba" msgid "lights" msgstr "taa" msgid "Light Linking for %s" msgstr "Kuunganisha Mwanga kwa %s" msgid "Shadow Linking for %s" msgstr "Kuunganisha Kivuli kwa %s" msgid "Cannot unlink unsupported '%s' from light linking collection '%s'" msgstr "Haiwezi kutenganisha '%s' isiyotumika kutoka kwa mkusanyiko wa mwanga wa '%s'" msgid "linestyles" msgstr "mitindo ya mstari" msgid "masks" msgstr "barakoa" msgid "materials" msgstr "nyenzo" msgid "metaballs" msgstr "metabolo" msgid "meshes" msgstr "matundu" msgid "Modifier requires original data, bad stack position" msgstr "Kirekebishaji kinahitaji data asili, nafasi mbaya ya mrundikano" msgid "Not supported in dyntopo" msgstr "Haiungwi mkono katika dyntopo" msgid "Not supported in sculpt mode" msgstr "Haitumiki katika hali ya uchongaji" msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting" msgstr "Nafasi ya tangent inaweza tu kukokotwa kwa tris/quads, kutoa mimba" msgid "Tangent space computation needs a UV Map, \"%s\" not found, aborting" msgstr "Ukokotoaji wa nafasi ya Tangent unahitaji Ramani ya UV, \"%s\" haikupatikana, inaondoa mimba." msgid "movieclips" msgstr "sehemu za sinema" msgid "[Action Stash]" msgstr "[Hatua ya Kitendo]" msgid "node_groups" msgstr "vikundi_vya_nodi" msgid "Can't find object data of %s lib %s" msgstr "Haiwezi kupata data ya kitu cha %s lib %s" msgid "Object %s lost data" msgstr "Kitu %s data iliyopotea" msgid "Surf" msgstr "Kuteleza" msgid "Mball" msgstr "Mpira" msgid "GPencil" msgstr "GPenseli" msgid "objects" msgstr "vitu" msgid "No new files have been packed" msgstr "Hakuna faili mpya zilizopakiwa" msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found" msgstr "Haikuweza kufunga faili, njia ya chanzo '%s' haikupatikana" msgid "Unable to access the size of, source path '%s'" msgstr "Haikuweza kufikia ukubwa wa, njia ya chanzo '%s'" msgid "Unable to pack files over 2gb, source path '%s'" msgstr "Haikuweza kufunga faili zaidi ya 2gb, njia ya chanzo '%s'" msgid "Image '%s' skipped, packing movies or image sequences not supported" msgstr "Picha ya '%s' ilirukwa, filamu zinazopakia au mifuatano ya picha hazitumiki." msgid "Packed %d file(s)" msgstr "Ilipakia faili %d" msgid "Error creating file '%s'" msgstr "Hitilafu katika kuunda faili '%s'" msgid "Error writing file '%s'" msgstr "Hitilafu katika kuandika faili '%s'" msgid "Saved packed file to: %s" msgstr "Faili iliyopakiwa imehifadhiwa kwa: %s" msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')" msgstr "Hitilafu katika kurejesha faili ya muda (angalia faili '%s' '%s')" msgid "Error deleting '%s' (ignored)" msgstr "Hitilafu katika kufuta '%s' (iliyopuuzwa)" msgid "Use existing file (instead of packed): %s" msgstr "Tumia faili iliyopo (badala ya kupakiwa): %s" msgid "Cannot pack absolute file: '%s'" msgstr "Haiwezi kupakia faili kamili: '%s'" msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'" msgstr "Haiwezi kufungua faili binafsi ya Maktaba, '%s'" msgid "paint_curves" msgstr "mikondo_ya_rangi" msgid "ParticleSettings" msgstr "Mipangilio ya Particle" msgid "particles" msgstr "chembe" msgid "%i frames found!" msgstr "%i fremu zimepatikana!" msgid "%i points found!" msgstr "%i pointi zimepatikana!" msgid "No valid data to read!" msgstr "Hakuna data halali ya kusoma!" msgid "%i cells + High Resolution cached" msgstr "%i seli za Ubora wa Juu zimehifadhiwa" msgid "%i cells cached" msgstr "%i visanduku vimehifadhiwa" msgid "%i frames on disk" msgstr "%i fremu kwenye diski" msgid "%s frames in memory (%s)" msgstr "%s fremu kwenye kumbukumbu (%s)" msgid "%s, cache is outdated!" msgstr "%s, akiba imepitwa na wakati!" msgid "%s, not exact since frame %i" msgstr "%s, si kamili tangu fremu %i" msgid "Invalid Input Error" msgstr "Hitilafu Batili ya Kuingiza" msgid "Invalid Context Error" msgstr "Hitilafu Batili ya Muktadha" msgid "Out Of Memory Error" msgstr "Hitilafu Nje ya Kumbukumbu" msgid "Undefined Type" msgstr "Aina Isiyobainishwa" msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object" msgstr "Haiwezi kuongeza Mwili Mgumu kwa kitu kisicho na matundu" msgid "Can't create Rigid Body world" msgstr "Haiwezi kuunda ulimwengu wa Mwili Mgumu" msgid "Compiled without Bullet physics engine" msgstr "Ilikusanywa bila injini ya fizikia ya Bullet" msgid "LIB: object lost from scene: '%s'" msgstr "LIB: kitu kilichopotea kwenye tukio: '%s'" msgid "screens" msgstr "skrini" msgid "sounds" msgstr "sauti" msgid "speakers" msgstr "wasemaji" msgid "texts" msgstr "maandishi" msgid "textures" msgstr "muundo" msgctxt "MovieClip" msgid "Plane Track" msgstr "Wimbo wa Ndege" msgid "At least 8 common tracks on both keyframes are needed for reconstruction" msgstr "Angalau nyimbo 8 za kawaida kwenye fremu zote mbili zinahitajika kwa ajili ya ujenzi upya" msgid "Blender is compiled without motion tracking library" msgstr "Blender imeundwa bila maktaba ya kufuatilia mwendo" msgid "Original Mode" msgstr "Njia ya Asili" msgid "Kilometers" msgstr "Kilomita" msgid "100 Meters" msgstr "100 Mita" msgid "10 Meters" msgstr "10 Mita" msgid "Meters" msgstr "Mita" msgid "10 Centimeters" msgstr "10 Sentimita" msgid "Centimeters" msgstr "Sentimita" msgid "Micrometers" msgstr "Mikromita" msgid "Nanometers" msgstr "Nanomita" msgid "Miles" msgstr "Maili" msgid "Chains" msgstr "Minyororo" msgid "Yards" msgstr "Yadi" msgid "Feet" msgstr "Miguu" msgid "Inches" msgstr "Inchi" msgid "Thou" msgstr "Wewe" msgid "Square Kilometers" msgstr "Kilomita za Mraba" msgid "Square Hectometers" msgstr "Hektomita za Mraba" msgid "Square Dekameters" msgstr "Dekamita za Mraba" msgid "Square Meters" msgstr "Mita za Mraba" msgid "Square Decimeters" msgstr "Desimita za Mraba" msgid "Square Centimeters" msgstr "Sentimita za Mraba" msgid "Square Millimeters" msgstr "Milimita za Mraba" msgid "Square Micrometers" msgstr "Mikromita za Mraba" msgid "Square Miles" msgstr "Maili za Mraba" msgid "Square Furlongs" msgstr "Furlong za Mraba" msgid "Square Chains" msgstr "Minyororo ya Mraba" msgid "Square Yards" msgstr "Yadi za Mraba" msgid "Square Feet" msgstr "Miguu ya Mraba" msgid "Square Inches" msgstr "Inchi za Mraba" msgid "Square Thou" msgstr "Mraba Wewe" msgid "Cubic Kilometers" msgstr "Kilomita za ujazo" msgid "Cubic Hectometers" msgstr "Hektomita za ujazo" msgid "Cubic Dekameters" msgstr "Dekamita za ujazo" msgid "Cubic Meters" msgstr "Mita za ujazo" msgid "Cubic Decimeters" msgstr "Desimita za ujazo" msgid "Cubic Centimeters" msgstr "Sentimita za Ujazo" msgid "Cubic Millimeters" msgstr "Milimita za ujazo" msgid "Cubic Micrometers" msgstr "Mikromita za ujazo" msgid "Cubic Miles" msgstr "Maili za ujazo" msgid "Cubic Furlongs" msgstr "Furlongs za ujazo" msgid "Cubic Chains" msgstr "Minyororo ya Ujazo" msgid "Cubic Yards" msgstr "Yadi za ujazo" msgid "Cubic Feet" msgstr "Miguu ya Ujazo" msgid "Cubic Inches" msgstr "Inchi za ujazo" msgid "Cubic Thou" msgstr "Mchemraba Wewe" msgid "Tonnes" msgstr "Tani" msgid "100 Kilograms" msgstr "100 Kilo" msgid "Kilograms" msgstr "Kilo" msgid "Hectograms" msgstr "Hektogramu" msgid "10 Grams" msgstr "10 Gramu" msgid "Grams" msgstr "Gramu" msgid "Milligrams" msgstr "Miligramu" msgid "Tons" msgstr "Tani" msgid "Centum weights" msgstr "Uzito wa senti" msgid "Stones" msgstr "Mawe" msgid "Pounds" msgstr "Pauni" msgid "Ounces" msgstr "Onzi" msgid "Meters per second" msgstr "Mita kwa sekunde" msgid "Kilometers per hour" msgstr "Kilomita kwa saa" msgid "Feet per second" msgstr "Miguu kwa sekunde" msgid "Miles per hour" msgstr "Maili kwa saa" msgid "Meters per second squared" msgstr "Mita kwa sekunde mraba" msgid "Feet per second squared" msgstr "Miguu kwa sekunde mraba" msgid "Days" msgstr "Siku" msgid "Hours" msgstr "Saa" msgid "Minutes" msgstr "Dakika" msgid "Milliseconds" msgstr "Milisekunde" msgid "Microseconds" msgstr "Sekunde ndogo" msgid "Arcminutes" msgstr "Dakika za mwisho" msgid "Gigawatts" msgstr "Gigawati" msgid "Megawatts" msgstr "Megawati" msgid "Kilowatts" msgstr "Kilowati" msgid "Watts" msgstr "Wati" msgid "Milliwatts" msgstr "Milliwati" msgid "Microwatts" msgstr "Microwati" msgid "Nanowatts" msgstr "Nanowti" msgid "fonts" msgstr "fonti" msgid "volumes" msgstr "juzuu" msgid "Could not load volume for writing" msgstr "Haikuweza kupakia sauti ya maandishi" msgid "Could not write volume: %s" msgstr "Imeshindwa kuandika sauti: %s" msgid "Could not write volume: Unknown error writing VDB file" msgstr "Haikuweza kuandika kiasi: Hitilafu isiyojulikana kuandika faili ya VDB" msgid "workspaces" msgstr "nafasi za kazi" msgid "worlds" msgstr "ulimwengu" msgid "Error writing frame" msgstr "Kosa la kuandika fremu" msgid "No valid formats found" msgstr "Hakuna umbizo halali lililopatikana" msgid "Can't allocate FFmpeg format context" msgstr "Haiwezi kutenga muktadha wa umbizo la FFmpeg" msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!" msgstr "Upana wa kutoa lazima uwe pikseli 720 kwa DV!" msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!" msgstr "Urefu wa onyesho lazima uwe pikseli 480 kwa DV-NTSC!" msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!" msgstr "Urefu wa onyesho lazima uwe pikseli 576 kwa DV-PAL!" msgid "FFmpeg only supports 48khz / stereo audio for DV!" msgstr "FFmpeg inaauni sauti ya 48khz / stereo kwa DV pekee!" msgid "Error initializing video stream" msgstr "Hitilafu katika kuanzisha mtiririko wa video" msgid "Error initializing audio stream" msgstr "Hitilafu katika kuanzisha mtiririko wa sauti" msgid "Could not open file for writing" msgstr "Haikuweza kufungua faili kwa ajili ya kuandikwa" msgid "Could not initialize streams, probably unsupported codec combination" msgstr "Haikuweza kuanzisha mitiririko, pengine mseto wa kodeki ambao hautumiki" msgid "Library database with null library data-block pointer!" msgstr "Hifadhidata ya maktaba iliyo na kiashiria cha kuzuia data cha maktaba!" msgid "ID %s is in local database while being linked from library %s!" msgstr "ID %s iko katika hifadhidata ya ndani huku ikiunganishwa kutoka kwa maktaba %s!" msgid "Library ID %s not found at expected path %s!" msgstr "Kitambulisho cha Maktaba %s hakipatikani katika njia inayotarajiwa %s!" msgid "Library ID %s in library %s, this should not happen!" msgstr "Kitambulisho cha Maktaba %s kwenye maktaba %s, hii haipaswi kutokea!" msgid "ID %s has null lib pointer while being in library %s!" msgstr "ID %s ina null lib pointer ukiwa kwenye maktaba %s!" msgid "ID %s has mismatched lib pointer!" msgstr "ID %s ina kielekezi cha lib kisicholingana!" msgid "ID %s not found in library %s anymore!" msgstr "ID %s haipatikani kwenye maktaba %s tena!" msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing..." msgstr "ID %s hutumia ufunguo wa umbo %s, lakini kielekezi chake cha 'kutoka' ni batili (%p), kinarekebisha..." msgid "Shapekey %s has an invalid 'from' pointer (%p), it will be deleted" msgstr "Shapekey %s ina kielekezi batili cha 'kutoka' (%p), kitafutwa." msgid "insufficient content" msgstr "maudhui yasiyotosha" msgid "unknown error reading file" msgstr "faili isiyojulikana ya kusoma makosa" msgid "Unable to read" msgstr "Hawezi kusoma" msgid "Unable to open" msgstr "Haiwezi kufungua" msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!" msgstr "Maktaba '%s', '%s' ilikuwa na matukio mengi, hifadhi na upakie upya!" msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s" msgstr "LIB: Data inarejelea faili kuu ya .mchanganyiko: '%s' kutoka %s" msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type" msgstr "LIB: %s: '%s' imeunganishwa moja kwa moja kutoka kwa '%s' (mzazi '%s'), lakini ni aina ya data isiyoweza kuunganishwa." msgid "Cannot find lib '%s'" msgstr "Haiwezi kupata lib '%s'" msgid "Unable to open blend " msgstr "Haiwezi kufungua mchanganyiko " msgid "Critical blend-file corruption: Conflicts and/or otherwise invalid data-blocks names (see console for details)" msgstr "Ufisadi mkubwa wa faili za mchanganyiko: Migogoro na/au vinginevyo majina batili ya kuzuia data (angalia kiweko kwa maelezo)" msgid "The file was saved by a newer version, open it with Blender %s or later" msgstr "Faili ilihifadhiwa na toleo jipya zaidi, ifungue kwa Blender %s au toleo jipya zaidi" msgid "Failed to read blend file '%s': %s" msgstr "Imeshindwa kusoma faili mseto '%s': %s" msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file" msgstr "Imeshindwa kusoma faili ya mseto '%s', si faili ya mseto" msgid "Unable to read '%s': %s" msgstr "Haiwezi kusoma '%s': %s" msgid "Unrecognized file format '%s'" msgstr "Umbizo la faili lisilotambulika '%s'" msgid "Unable to open '%s': %s" msgstr "Imeshindwa kufungua '%s': %s" msgid "Non-Empty object '%s' cannot duplicate collection '%s' anymore in Blender 2.80 and later, removed instancing" msgstr "Kitu kisicho na kitu '%s' hakiwezi kurudia mkusanyiko wa '%s' tena katika Blender 2.80 na baadaye, iliondoa uanzishaji." msgid "Hidden %d" msgstr "Imefichwa %d" msgid "Eevee material conversion problem. Error in console" msgstr "Tatizo la ubadilishaji wa nyenzo za Eevee." msgid "Proxy lost from object %s lib %s" msgstr "Proksi imepotea kutoka kwa kitu %s lib %s" msgid "Proxy lost from object %s lib " msgstr "Proksi imepotea kutoka kwa kitu %s lib " msgid "2D_Animation" msgstr "2D_Uhuishaji" msgid "Sculpting" msgstr "Uchongaji" msgid "Video_Editing" msgstr "Kuhariri_Video" msgid "Untitled" msgstr "Haina jina" msgid "Unable to make version backup: filename too short" msgstr "Haiwezi kufanya nakala ya toleo: jina la faili fupi sana" msgid "Unable to make version backup" msgstr "Haiwezi kufanya nakala ya toleo" msgid "Checking validity of current .blend file *BEFORE* save to disk" msgstr "Kuangalia uhalali wa faili ya sasa ya .mchanganyiko *KABLA* kuhifadhi kwenye diski" msgid "Critical data corruption: Conflicts and/or otherwise invalid data-blocks names (see console for details)" msgstr "Uharibifu mkubwa wa data: Migogoro na/au vinginevyo majina batili ya kuzuia data (angalia kiweko kwa maelezo)" msgid "Version backup failed (file saved with @)" msgstr "Hifadhi nakala ya toleo imeshindwa (faili iliyohifadhiwa na @)" msgid "Cannot change old file (file saved with @)" msgstr "Haiwezi kubadilisha faili ya zamani (faili iliyohifadhiwa na @)" msgid "Cannot open file %s for writing: %s" msgstr "Haiwezi kufungua faili %s kwa maandishi: %s" msgid "Zero normal given" msgstr "Sufuri ya kawaida iliyotolewa" msgid "Select at least two edge loops" msgstr "Chagua angalau vitanzi viwili vya makali" msgid "Select an even number of loops to bridge pairs" msgstr "Chagua idadi sawa ya vitanzi ili kuunganisha jozi" msgid "Selected loops must have equal edge counts" msgstr "Mizunguko iliyochaguliwa lazima iwe na hesabu sawa za kingo" msgid "Could not connect vertices" msgstr "Haikuweza kuunganisha wima" msgid "Select two edge loops or a single closed edge loop from which two edge loops can be calculated" msgstr "Chagua vitanzi viwili vya ukingo au kitanzi kimoja cha ukingo kilichofungwa ambapo vitanzi viwili vya makali vinaweza kukokotwa." msgid "Closed loops unsupported" msgstr "Vitanzi vilivyofungwa havitumiki" msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges" msgstr "Vitanzi havijaunganishwa na kingo za waya/mpaka" msgid "Connecting edge loops overlap" msgstr "Vitanzi vya ukingo vinavyounganisha vinapishana" msgid "Requires at least three vertices" msgstr "Inahitaji angalau wima tatu" msgid "No edge rings found" msgstr "Hakuna pete za makali zilizopatikana" msgid "Edge-ring pair isn't connected" msgstr "Jozi ya pete ya ukingo haijaunganishwa" msgid "Edge-rings are not connected" msgstr "Pete za makali hazijaunganishwa" msgid "color_index is invalid" msgstr "index_color ni batili" msgid "Compositing | Initializing execution" msgstr "Kutunga |" msgid "Compositor node tree has cyclic links!" msgstr "Mti wa nodi ya mtunzi una viungo vya mzunguko!" msgid "Compositor node tree has undefined nodes or sockets!" msgstr "Mti wa nodi za watunzi una vifundo au soketi zisizobainishwa!" msgid "Basic" msgstr "Msingi" msgid "UV/Image" msgstr "UV/Picha" msgid "Select ID Debug" msgstr "Chagua Utatuzi wa Kitambulisho" msgid "Select ID" msgstr "Chagua Kitambulisho" msgid "Select-Next" msgstr "Chagua-Inayofuata" msgid "Workbench" msgstr "benchi ya kazi" msgid "NLA Strip Controls" msgstr "Udhibiti wa Ukanda wa NLA" msgid "F-Curve visibility in Graph Editor" msgstr "Mwonekano wa F-Curve katika Kihariri cha Grafu" msgid "Grease Pencil layer is visible in the viewport" msgstr "Safu ya Penseli ya Grisi inaonekana kwenye kituo cha kutazama" msgid "Toggle visibility of Channels in Graph Editor for editing" msgstr "Geuza mwonekano wa Idhaa katika Kihariri Grafu ili kuhaririwa" msgid "Display channel regardless of object selection" msgstr "Onyesha chaneli bila kujali uteuzi wa kitu" msgid "Enable F-Curve modifiers" msgstr "Washa virekebishaji vya F-Curve" msgid "Make channels grouped under this channel visible" msgstr "Fanya chaneli zilizowekwa chini ya chaneli hii zionekane" msgid "NLA Track is the only one evaluated in this animation data-block, with all others muted" msgstr "Wimbo wa NLA ndio pekee uliotathminiwa katika kizuizi hiki cha data cha uhuishaji, na zingine zote zimenyamazishwa." msgid "Editability of keyframes for this channel" msgstr "Uhariri wa fremu muhimu za kituo hiki" msgid "Editability of NLA Strips in this track" msgstr "Uhariri wa Vipande vya NLA katika wimbo huu" msgid "Does F-Curve contribute to result" msgstr "Je, F-Curve inachangia matokeo" msgid "Temporarily disable NLA stack evaluation (i.e. only the active action is evaluated)" msgstr "Zima kwa muda tathmini ya rafu ya NLA (yaani kitendo amilifu pekee ndicho kinachotathminiwa)" msgid "Show all keyframes during animation playback and enable all frames for editing (uncheck to use only the current keyframe during animation playback and editing)" msgstr "Onyesha viunzi vyote muhimu wakati wa uchezaji wa uhuishaji na uwashe fremu zote kwa ajili ya kuhaririwa (batilisha uteuzi ili kutumia tu fremu muhimu ya sasa wakati wa uchezaji na uhariri wa uhuishaji)" msgid "Do channels contribute to result (toggle channel muting)" msgstr "Je, vituo vinachangia matokeo (geuza unyamazishaji wa kituo)" msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)" msgstr "Onyesha kitendo bila kuweka upya wakati wowote (wakati umebanduliwa)" msgid "Can't edit this property from a linked data-block" msgstr "Haiwezi kuhariri mali hii kutoka kwa kizuizi cha data kilichounganishwa" msgid "No channels to operate on" msgstr "Hakuna chaneli za kufanya kazi" msgid "No keyframes to focus on" msgstr "Hakuna fremu muhimu za kuzingatia" msgid "No open Graph Editor window found" msgstr "Hakuna dirisha la Kihariri cha Grafu lililopatikana" msgid "Cannot create the Animation Context" msgstr "Haiwezi kuunda Muktadha wa Uhuishaji" msgid "F-Curves have no valid size" msgstr "F-Curves hazina saizi halali" msgid "" msgstr "" msgid "Marker %.2f offset %s" msgstr "Alama %.2f kukabiliana %s" msgid "Marker %d offset %s" msgstr "Alama %d kukabiliana %s" msgid "Marker offset %s" msgstr "Kiweka alama %s" msgid "Selecting the camera is only supported in object mode" msgstr "Kuteua kamera kunatumika tu katika hali ya kitu" msgid "Scene not found" msgstr "Mandhari haijapatikana" msgid "Cannot re-link markers into the same scene" msgstr "Haiwezi kuunganisha tena alama kwenye eneo moja" msgid "Target scene has locked markers" msgstr "Tukio lengwa lina alama zilizofungwa" msgid "Select a camera to bind to a marker on this frame" msgstr "Chagua kamera ya kuunganisha kwa alama kwenye fremu hii" msgid "No markers are selected" msgstr "Hakuna alama zilizochaguliwa" msgid "Markers are locked" msgstr "Alama zimefungwa" msgid "Start frame clamped to valid rendering range" msgstr "Fremu ya Anza iliyobanwa kwa safu halali ya uwasilishaji" msgid "End frame clamped to valid rendering range" msgstr "Fremu ya mwisho imebanwa kwa safu halali ya uwasilishaji" msgid "Expected an animation area to be active" msgstr "Ilitarajia eneo la uhuishaji kuwa amilifu" msgid "Paste driver: no driver to paste" msgstr "Bandika dereva: hakuna dereva wa kubandika" msgid "No driver to copy variables from" msgstr "Hakuna kiendeshi cha kunakili vigeu kutoka" msgid "Driver has no variables to copy" msgstr "Dereva hana vigeu vya kunakili" msgid "No driver variables in the internal clipboard to paste" msgstr "Hakuna vigezo vya kiendeshi katika ubao wa kunakili wa ndani wa kubandika" msgid "Cannot paste driver variables without a driver" msgstr "Haiwezi kubandika vigezo vya kiendeshi bila kiendeshi" msgid "Could not add driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)" msgstr "Imeshindwa kuongeza kiendeshi, kwa kuwa njia ya RNA si sahihi kwa kitambulisho kilichotolewa (ID = %s, path = %s)" msgid "Could not find driver to copy, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)" msgstr "Imeshindwa kupata kiendeshi cha kunakili, kwa kuwa njia ya RNA si sahihi kwa kitambulisho kilichotolewa (ID = %s, path = %s)" msgid "Could not paste driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)" msgstr "Imeshindwa kubandika kiendeshi, kwa kuwa njia ya RNA si sahihi kwa kitambulisho kilichotolewa (ID = %s, njia = %s)" msgid "Out" msgstr "Nje" msgid "" msgstr "" msgid "y = (Ax + B)" msgstr "y = (Ax B)" msgid "× (Ax + B)" msgstr "× (Ax B)" msgid "Add Control Point" msgstr "Ongeza Pointi ya Kudhibiti" msgid "Delete Modifier" msgstr "Futa Kirekebishaji" msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame" msgstr "Ongeza sehemu mpya ya kudhibiti kwenye bahasha kwenye fremu ya sasa" msgid "Delete envelope control point" msgstr "Futa sehemu ya kudhibiti bahasha" msgid "Coefficient" msgstr "Mgawo" msgid "Modifier requires original data" msgstr "Kirekebishaji kinahitaji data asili" msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this F-curve" msgstr "Hakuna kielekezi cha RNA kinachopatikana kupata thamani za safu hii ya F" msgid "No suitable context info for active keying set" msgstr "Hakuna maelezo ya muktadha yanayofaa kwa seti ya vitufe inayotumika" msgid "Keying set failed to insert any keyframes" msgstr "Seti ya vitufe imeshindwa kuingiza fremu za vitufe" msgid "Keying set failed to remove any keyframes" msgstr "Seti ya vitufe imeshindwa kuondoa fremu zozote muhimu" msgid "This property cannot be animated as it will not get updated correctly" msgstr "Mali hii haiwezi kuhuishwa kwani haitasasishwa ipasavyo" msgid "Failed to resolve path to property, try manually specifying this using a Keying Set instead" msgstr "Imeshindwa kutatua njia ya mali, jaribu kubainisha hili wewe mwenyewe kwa kutumia Keying Set badala yake" msgid "No active Keying Set" msgstr "Hakuna Seti ya Ufunguo inayotumika" msgid "Could not update flags for this F-curve, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)" msgstr "Imeshindwa kusasisha bendera za F-curve hii, kwa kuwa njia ya RNA si sahihi kwa kitambulisho kilichotolewa (ID = %s, path = %s)" msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes" msgstr "Seti ya ufunguo '%s' - imefanikiwa kuongeza viunzi %d" msgid "Successfully added %d keyframes for keying set '%s'" msgstr "Imeongeza fremu %d za vitufe vya kuweka '%s'." msgid "Unsupported context mode" msgstr "Hali ya muktadha isiyotumika" msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s)" msgstr "Imeshindwa kuingiza fremu muhimu, kwa kuwa aina hii haitumii data ya uhuishaji (ID = %s)" msgid "'%s' is not editable" msgstr "'%s' haiwezi kuhaririwa" msgid "Successfully removed %d keyframes for keying set '%s'" msgstr "Imefaulu kuondoa fremu %d za vitufe vya kuweka '%s'" msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', object '%s'" msgstr "Kutofuta fremu muhimu ya F-Curve '%s' iliyofungwa, kitu '%s'" msgid "%d object(s) successfully had %d keyframes removed" msgstr "Kipengee/vitu %d vimeondoa viunzi %d" msgid "No keyframes removed from %d object(s)" msgstr "Hakuna fremu muhimu zilizoondolewa kutoka kwa vitu %d" msgid "\"%s\" property cannot be animated" msgstr "\"%s\" mali haiwezi kuhuishwa" msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)" msgstr "Kitufe haionekani kuwa na taarifa yoyote ya mali iliyoambatishwa (ptr.data = %p, prop = %p)" msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'" msgstr "Kutofuta fremu muhimu kwa F-Curve iliyofungwa kwa ushawishi wa Ukanda wa NLA kwenye %s - %s '%s'" msgid "Keying set '%s' not found" msgstr "Seti ya ufunguo '%s' haijapatikana" msgid "No active Keying Set to remove" msgstr "Hakuna Ufunguo amilifu Umewekwa ili kuondoa" msgid "Cannot remove built in keying set" msgstr "Haiwezi kuondoa kujengwa katika kuweka keying" msgid "No active Keying Set to add empty path to" msgstr "Hakuna Ufunguo Amilifu Umewekwa ili kuongeza njia tupu kwa" msgid "No active Keying Set to remove a path from" msgstr "Hakuna Ufunguo Amilifu Umewekwa ili kuondoa njia kutoka" msgid "No active Keying Set path to remove" msgstr "Hakuna Ufunguo unaotumika Weka njia ya kuondoa" msgid "Cannot add property to built in keying set" msgstr "Haiwezi kuongeza mali kwenye seti ya vitufe iliyojengwa" msgid "No active Keying Set to remove property from" msgstr "Hakuna Uwekaji wa Ufunguo unaotumika kuondoa mali kutoka" msgid "Cannot remove property from built in keying set" msgstr "Haiwezi kuondoa mali kutoka kwa seti ya vitufe iliyojengwa" msgid "Property removed from keying set" msgstr "Mali imeondolewa kwenye seti ya vitufe" msgid "Property added to Keying Set: '%s'" msgstr "Sifa imeongezwa kwa Keying Set: '%s'" msgid "Skipping path in keying set, as it has no ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')" msgstr "Njia ya kuruka katika seti ya vitufe, kwani haina kitambulisho (KS = '%s', path = '%s[%d]')" msgid "Bone was added to a hidden collection '%s'" msgstr "Bone iliongezwa kwenye mkusanyiko uliofichwa '%s'" msgid "No region view3d available" msgstr "Hakuna mtazamo wa eneo3d unaopatikana" msgid "No active bone set" msgstr "Hakuna mfupa unaotumika" msgid "No joints selected" msgstr "Hakuna viungo vilivyochaguliwa" msgid "Bones for different objects selected" msgstr "Mifupa ya vitu tofauti vilivyochaguliwa" msgid "Same bone selected..." msgstr "Mfupa uleule umechaguliwa..." msgid "Operation requires an active bone" msgstr "Uendeshaji unahitaji mfupa hai" msgid "Too many points selected: %d" msgstr "Alama nyingi sana zimechaguliwa: %d" msgid "Aligned bone '%s' to parent" msgstr "Mfupa uliolinganishwa '%s' na mzazi" msgid "%d bones aligned to bone '%s'" msgstr "%d mifupa iliyounganishwa na mfupa '%s'" msgid "Active object is not a selected armature" msgstr "Kifaa kinachotumika si silaha iliyochaguliwa" msgid "Separated bones" msgstr "Mifupa iliyotenganishwa" msgid "Unselectable bone in chain" msgstr "Mfupa usiochaguliwa katika mnyororo" msgid "Create" msgstr "Unda" msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s" msgstr "Mkusanyiko wa mifupa yenye index %d haipatikani kwenye Armature %s" msgid "Bone collection %s is not editable, maybe add an override on the armature?" msgstr "Mkusanyiko wa mifupa %s hauwezi kuhaririwa, labda uongeze ubatilishaji wa silaha?" msgid "No object found to operate on" msgstr "Hakuna kitu kilichopatikana kufanyia kazi" msgid "Cannot add bone collections to a linked Armature without an override" msgstr "Haiwezi kuongeza mikusanyo ya mifupa kwenye Armature iliyounganishwa bila kubatilisha" msgid "Armature has no active bone collection, select one first" msgstr "Armature haina mkusanyo amilifu wa mfupa, chagua moja kwanza" msgid "Cannot edit bone collections that are linked from another blend file" msgstr "Haiwezi kuhariri mikusanyo ya mifupa ambayo imeunganishwa kutoka kwa faili nyingine ya mchanganyiko" msgid "Bone collections can only be edited on an Armature" msgstr "Mikusanyiko ya mifupa inaweza tu kuhaririwa kwenye Armature" msgid "Cannot edit bone collections on linked Armatures without override" msgstr "Haiwezi kuhariri mikusanyo ya mifupa kwenye Armatures zilizounganishwa bila kubatilisha" msgid "Linked bone collections are not editable" msgstr "Mikusanyo ya mifupa iliyounganishwa haiwezi kuhaririwa" msgid "Cannot (de)select bones on linked object, that would need an override" msgstr "Haiwezi (de)kuchagua mifupa kwenye kitu kilichounganishwa, ambacho kitahitaji ubatilishaji" msgid "No active bone collection" msgstr "Hakuna mkusanyo amilifu wa mifupa" msgid "This needs a local Armature or an override" msgstr "Hii inahitaji Armature ya ndani au ubatilishaji" msgid "This operator only works in pose mode and armature edit mode" msgstr "Opereta huyu hufanya kazi tu katika hali ya pozi na hali ya kuhariri silaha" msgid "No bones selected, nothing to assign to bone collection" msgstr "Hakuna mifupa iliyochaguliwa, hakuna cha kugawa kwa mkusanyiko wa mifupa" msgid "All selected bones were already part of this collection" msgstr "Mifupa yote iliyochaguliwa tayari ilikuwa sehemu ya mkusanyiko huu" msgid "No bones selected, nothing to unassign from bone collection" msgstr "Hakuna mifupa iliyochaguliwa, hakuna cha kutengua kutoka kwa mkusanyiko wa mfupa" msgid "None of the selected bones were assigned to this collection" msgstr "Hakuna mfupa uliochaguliwa uliopewa mkusanyo huu" msgid "Missing bone name" msgstr "Jina la mfupa halipo" msgid "No bone collection named '%s'" msgstr "Hakuna mkusanyiko wa mfupa unaoitwa '%s'" msgid "Cannot assign to linked bone collection %s" msgstr "Haiwezi kukabidhi mkusanyiko wa mfupa uliounganishwa %s" msgid "Could not find bone '%s'" msgstr "Haikuweza kupata mfupa '%s'" msgid "Bone '%s' was not assigned to collection '%s'" msgstr "Mfupa '%s' haukutolewa kwa mkusanyiko '%s'" msgid "Bone Heat Weighting: failed to find solution for one or more bones" msgstr "Kupima Joto la Mfupa: haikuweza kupata suluhisho kwa mfupa mmoja au zaidi" msgid "Failed to find bind solution (increase precision?)" msgstr "Imeshindwa kupata suluhisho la kumfunga (ongeza usahihi?)" msgid "Calculate Paths for the Selected Bones" msgstr "Hesabu Njia za Mifupa Iliyochaguliwa" msgid "Clear motion paths of selected bones" msgstr "Futa njia za mwendo za mifupa iliyochaguliwa" msgid "Clear motion paths of all bones" msgstr "Wazi wa njia za mwendo wa mifupa yote" msgid "Cannot pose libdata" msgstr "Haiwezi kuweka libdata" msgid "[Tab] - Show original pose" msgstr "[Tab] - Onyesha pozi asili" msgid "[Tab] - Show blended pose" msgstr "[Tab] - Onyesha pozi iliyochanganywa" msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode" msgstr "Pose lib ni ya silaha katika hali ya mkao pekee" msgid "Internal pose library error, canceling operator" msgstr "Hitilafu ya maktaba ya pozi ya ndani, kughairi opereta" msgid "No active Keying Set to use" msgstr "Hakuna Ufunguo Amilifu Uliowekwa wa kutumia" msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected items or cannot find any targets due to unsuitable context" msgstr "Tumia Seti nyingine ya Ufunguo, kwani inayotumika inategemea vitu vilivyochaguliwa kwa sasa au haiwezi kupata shabaha zozote kwa sababu ya muktadha usiofaa." msgid "Keying Set does not contain any paths" msgstr "Seti ya Ufunguo haina njia zozote" msgid "Push Pose" msgstr "Kusukuma Pozi" msgid "Relax Pose" msgstr "Mkao wa kupumzika" msgid "Blend to Neighbor" msgstr "Changanya kwa Jirani" msgid "Sliding-Tool" msgstr "Zana ya Kutelezesha" msgid "[X]/Y/Z axis only (X to clear)" msgstr "[X]/Y/Z mhimili pekee (X ili kufuta)" msgid "X/[Y]/Z axis only (Y to clear)" msgstr "Mhimili wa X/[Y]/Z pekee (Y kufuta)" msgid "X/Y/[Z] axis only (Z to clear)" msgstr "mhimili wa X/Y/[Z] pekee (Z kufuta)" msgid "X/Y/Z = Axis Constraint" msgstr "X/Y/Z = Kizuizi cha Mhimili" msgid "G/R/S/B/C - Limit to Transform/Property Set" msgstr "G/R/S/B/C - Kikomo cha Kubadilisha/Kuweka Mali" msgid "[H] - Toggle bone visibility" msgstr "[H] - Geuza mwonekano wa mfupa" msgid "No keyframes to slide between" msgstr "Hakuna fremu muhimu za kutelezesha kati" msgid "No keyframed poses to propagate to" msgstr "Hakuna misimamo yenye fremu kuu ya kueneza" msgid "Cannot apply pose to lib-linked armature" msgstr "Haiwezi kutumia pozi kwa silaha iliyounganishwa na lib" msgid "Actions on this armature will be destroyed by this new rest pose as the transforms stored are relative to the old rest pose" msgstr "Vitendo kwenye silaha hii vitaharibiwa na mkao huu mpya wa kupumzika kwani mabadiliko yaliyohifadhiwa yanahusiana na pozi la zamani." msgid "No pose to copy" msgstr "Hakuna pozi la kunakili" msgid "Copied pose to internal clipboard" msgstr "Pozi limenakiliwa kwenye ubao wa kunakili wa ndani" msgid "Internal clipboard is empty" msgstr "Ubao wa kunakili wa ndani hauna chochote" msgid "Internal clipboard is not from pose mode" msgstr "Ubao wa kunakili wa ndani hautokani na hali ya mkao" msgid "Internal clipboard has no pose" msgstr "Ubao wa kunakili wa ndani hauna pozi" msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name" msgstr "Hitilafu ya upangaji: inakosa chaguo la kukokotoa la kubadilisha au kuweka jina la ufunguo" msgid "Asset loading is unfinished" msgstr "Upakiaji wa kipengee haujakamilika" msgid "No asset found at path \"%s\"" msgstr "Hakuna mali iliyopatikana kwenye njia \"%s\"" msgid "Delete all asset metadata, turning the selected asset data-blocks back into normal data-blocks, and set Fake User to ensure the data-blocks will still be saved" msgstr "Futa metadata yote ya mali, ukigeuza vizuizi vya data vya mali iliyochaguliwa kuwa vizuizi vya kawaida vya data, na uweke Mtumiaji Bandia ili kuhakikisha kuwa vizuizi vya data bado vitahifadhiwa." msgid "Data-block is not marked as asset" msgstr "Kizuizi cha data hakijawekwa alama kama mali" msgid "No data-block selected that is marked as asset" msgstr "Hakuna kizuizi-data kilichochaguliwa ambacho kimetiwa alama kama mali" msgid "Selected data-blocks are already assets (or do not support use as assets)" msgstr "Vizuizi vya data vilivyochaguliwa tayari ni mali (au haziauni matumizi kama mali)" msgid "No data-blocks to create assets for found (or do not support use as assets)" msgstr "Hakuna vizuizi vya data vya kuunda mali ili kupatikana (au haiauni matumizi kama mali)" msgid "No asset data-blocks from the current file selected (assets must be stored in the current file to be able to edit or clear them)" msgstr "Hakuna vizuizi vya data vya kipengee kutoka kwa faili ya sasa iliyochaguliwa (vipengee lazima vihifadhiwe katika faili ya sasa ili kuweza kuzihariri au kuzifuta)" msgid "No asset data-blocks selected/focused" msgstr "Hakuna vizuizi vya data vya mali vilivyochaguliwa/vilivyoelekezwa" msgid "Path is empty, cannot save" msgstr "Njia ni tupu, haiwezi kuokoa" msgid "Path too long, cannot save" msgstr "Njia ndefu sana, haiwezi kuokoa" msgid "Data-block '%s' is now an asset" msgstr "Kizuizi cha data '%s' sasa ni rasilimali" msgid "%i data-blocks are now assets" msgstr "%i vizuizi vya data sasa ni mali" msgid "Data-block '%s' is not an asset anymore" msgstr "Kizuizi cha data '%s' si mali tena" msgid "Selected path is outside of the selected asset library" msgstr "Njia iliyochaguliwa iko nje ya maktaba ya kipengee ulichochagua" msgid "Unable to copy bundle due to external dependency: \"%s\"" msgstr "Haiwezi kunakili kifungu kwa sababu ya utegemezi wa nje: \"%s\"" msgid "Asset catalogs cannot be edited in this asset library" msgstr "Katalogi za mali haziwezi kuhaririwa katika maktaba hii ya mali" msgid "Cannot save asset catalogs before the Blender file is saved" msgstr "Haiwezi kuhifadhi katalogi za mali kabla ya faili ya Blender kuhifadhiwa" msgid "No changes to be saved" msgstr "Hakuna mabadiliko ya kuhifadhiwa" msgid "Enable catalog, making contained assets visible in the asset shelf" msgstr "Washa katalogi, kufanya mali iliyomo ionekane kwenye rafu ya mali" msgid "Toggle catalog visibility in the asset shelf" msgstr "Geuza mwonekano wa katalogi kwenye rafu ya vipengee" msgid "No applicable assets found" msgstr "Hakuna mali inayotumika iliyopatikana" msgid "Catalog Selector" msgstr "Kiteuzi cha Katalogi" msgid "Select the asset library and the contained catalogs to display in the asset shelf" msgstr "Chagua maktaba ya vipengee na katalogi zilizomo ili kuonyesha kwenye rafu ya vipengee" msgid "Unable to load %s from %s" msgstr "Imeshindwa kupakia %s kutoka %s" msgid "No point was selected" msgstr "Hakuna hatua iliyochaguliwa" msgid "Could not separate selected curve(s)" msgstr "Haikuweza kutenganisha mikondo iliyochaguliwa" msgid "Cannot separate curves with shape keys" msgstr "Haiwezi kutenganisha mikunjo na vitufe vya umbo" msgid "Cannot separate current selection" msgstr "Haiwezi kutenganisha uteuzi wa sasa" msgid "Cannot split current selection" msgstr "Haiwezi kugawanya uteuzi wa sasa" msgid "No points were selected" msgstr "Hakuna pointi zilizochaguliwa" msgid "Could not make new segments" msgstr "Haikuweza kutengeneza sehemu mpya" msgid "Too few selections to merge" msgstr "Chaguzi chache sana za kuunganisha" msgid "Resolution does not match" msgstr "Azimio halilingani" msgid "Cannot make segment" msgstr "Haiwezi kutengeneza sehemu" msgid "Cannot spin" msgstr "Haiwezi kusokota" msgid "Cannot duplicate current selection" msgstr "Haiwezi kunakili uteuzi wa sasa" msgid "Only Bézier curves are supported" msgstr "Mikondo ya Bézier pekee ndiyo inayotumika" msgid "Active object is not a selected curve" msgstr "Kipengee amilifu sio mkunjo uliochaguliwa" msgid "%d curve(s) could not be separated" msgstr "%d curve haikuweza kutenganishwa" msgid "%d curves could not make segments" msgstr "Mikondo %d haikuweza kutengeneza sehemu" msgctxt "Curve" msgid "CurvePath" msgstr "Njia ya Curve" msgctxt "Curve" msgid "SurfSphere" msgstr "Tufe ya Mawimbi" msgctxt "Curve" msgid "Surface" msgstr "Uso" msgid "Unable to access 3D viewport" msgstr "Haiwezi kufikia kituo cha kutazama cha 3D" msgid "The \"stroke\" cannot be empty" msgstr "\"kiharusi\" hakiwezi kuwa tupu" msgid "Unable to access depth buffer, using view plane" msgstr "Haiwezi kufikia bafa ya kina, kwa kutumia ndege ya kutazama" msgid "Surface(s) have no active point" msgstr "Uso/uso hauna sehemu amilifu" msgid "Curve(s) have no active point" msgstr "Mwingo(s) hauna sehemu amilifu" msgid "No control point selected" msgstr "Hakuna sehemu ya kudhibiti iliyochaguliwa" msgid "Control point belongs to another spline" msgstr "Sehemu ya udhibiti ni ya safu nyingine" msgid "Unicode codepoint hex value" msgstr "Unicode codepoint thamani ya hex" msgid "Text too long" msgstr "Maandishi marefu sana" msgid "Clipboard too long" msgstr "Ubao wa kunakili ni mrefu sana" msgid "Incorrect context for running font unlink" msgstr "Muktadha usio sahihi wa kutengua fonti" msgid "Failed to open file '%s'" msgstr "Imeshindwa kufungua faili '%s'" msgid "File too long %s" msgstr "Faili ndefu sana %s" msgid "Some curves could not be converted because they were not attached to the surface" msgstr "Baadhi ya mikunjo haikuweza kubadilishwa kwa sababu haikuambatanishwa kwenye uso" msgid "Curves do not have attachment information that can be used for deformation" msgstr "Mikunjo haina maelezo ya kiambatisho ambayo yanaweza kutumika kwa deformation" msgid "Could not snap some curves to the surface" msgstr "Haikuweza kugeuza mikunjo kwenye uso" msgid "Curves must have a mesh surface object set" msgstr "Miviringo lazima iwe na kipengee cha uso wa wavu kilichowekwa" msgid "Only available in point selection mode" msgstr "Inapatikana tu katika hali ya uteuzi wa pointi" msgid "Cannot convert to the selected type" msgstr "Haiwezi kubadilisha hadi aina iliyochaguliwa" msgid "No active attribute" msgstr "Hakuna sifa amilifu" msgid "Operation is not allowed in edit mode" msgstr "Uendeshaji hauruhusiwi katika hali ya kuhariri" msgid "Non-Assets" msgstr "Mali Zisizo za Mali" msgid "" "Tool node group assets not assigned to a catalog.\n" "Catalogs can be assigned in the Asset Browser" msgstr "" "Vipengee vya kikundi cha nodi za zana ambazo hazijagawiwa kwa katalogi.\n" "Orodha zinaweza kugawiwa katika Kivinjari cha Mali" msgid "Asset is not a geometry node group" msgstr "Mali sio kikundi cha nodi za jiometri" msgid "Mesh shape key data removed" msgstr "Data ya ufunguo wa umbo la Mesh imeondolewa" msgid "Cannot evaluate node group" msgstr "Haiwezi kutathmini kikundi cha nodi" msgid "Node group must have a group output node" msgstr "Kikundi cha nodi lazima kiwe na nodi ya pato la kikundi" msgid "Node group's first output must be a geometry" msgstr "Pato la kwanza la kikundi cha nodi lazima liwe jiometri" msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end (or click outside this area)" msgstr "Ufafanuzi Unda Aina nyingi: Bofya LMB ili kuweka kipeo kifuatacho cha kipeo |" msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end (or click outside this area)" msgstr "Kifutio cha Ufafanuzi: Shikilia na uburute LMB au RMB ili kufuta |" msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end (or click outside this area)" msgstr "Mchoro wa Mstari wa Dokezo: Shikilia na uburute LMB ili kuchora |" msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end (or click outside this area)" msgstr "Ufafanuzi Mchoro Usio na Mkono: Shikilia na uburute LMB ili kuchora |" msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)" msgstr "Kipindi cha Ufafanuzi: ESC/Ingiza ili kumaliza (au bofya nje ya eneo hili)" msgid "Cannot paint stroke" msgstr "Haiwezi kupaka rangi kiharusi" msgid "Nothing to erase" msgstr "Hakuna cha kufuta" msgid "Annotation operator is already active" msgstr "Opereta ya ufafanuzi tayari inatumika" msgid "Failed to find Annotation data to draw into" msgstr "Imeshindwa kupata data ya Maelezo ya kuchora" msgid "Active region not set" msgstr "Eneo inayotumika haijawekwa" msgid "Skin_Light" msgstr "Nuru_ya_Ngozi" msgid "Skin_Shadow" msgstr "Kivuli_cha_Ngozi" msgid "Eyes" msgstr "Macho" msgid "Pupils" msgstr "Wanafunzi" msgid "Grey" msgstr "Kijivu" msgid "Unable to add a new Armature modifier to object" msgstr "Haiwezi kuongeza kirekebishaji kipya cha Armature kupinga" msgid "The existing Armature modifier is already using a different Armature object" msgstr "Kirekebishaji kilichopo cha Armature tayari kinatumia kitu tofauti cha Armature" msgid "The grease pencil object needs an Armature modifier" msgstr "Kifaa cha penseli ya grisi kinahitaji kirekebishaji cha Armature" msgid "The Armature modifier is invalid" msgstr "Kirekebishaji cha Armature ni batili" msgid "No Armature object in the view layer" msgstr "Hakuna kitu cha Armature kwenye safu ya kutazama" msgid "No Grease Pencil data to work on" msgstr "Hakuna data ya Penseli ya Grease ya kufanyia kazi" msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!" msgstr "Vipigo vya Sasa vya Penseli ya Grisi havina data sahihi ya saa, chaguo nyingi za saa zitafichwa!" msgid "Object created" msgstr "Kitu kimeundwa" msgid "Nowhere for grease pencil data to go" msgstr "Hakuna mahali pa data ya penseli ya grisi kwenda" msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "Haiwezi kufuta tabaka zilizofungwa" msgid "No active layer to isolate" msgstr "Hakuna safu inayotumika ya kutenganisha" msgid "No layers to merge" msgstr "Hakuna tabaka za kuunganisha" msgid "No layers to flatten" msgstr "Hakuna tabaka za kubapa" msgid "Current Vertex Group is locked" msgstr "Kikundi cha Sasa cha Vertex kimefungwa" msgid "Apply all rotations before join objects" msgstr "Tumia mizunguko yote kabla ya kuunganisha vitu" msgid "Active object is not a selected grease pencil" msgstr "Kifaa kinachotumika sio penseli ya grisi iliyochaguliwa" msgid "No active color to isolate" msgstr "Hakuna rangi inayotumika ya kutenganisha" msgid "No Grease Pencil data" msgstr "Hakuna data ya Penseli ya Grease" msgid "Unable to add a new Lattice modifier to object" msgstr "Imeshindwa kuongeza kirekebishaji kipya cha Lattice ili kupinga" msgid "The existing Lattice modifier is already using a different Lattice object" msgstr "Kirekebishaji kilichopo cha Lattice tayari kinatumia kitu tofauti cha Lattice" msgid "Unable to find layer to add" msgstr "Haijaweza kupata safu ya kuongeza" msgid "Cannot add active layer as mask" msgstr "Haiwezi kuongeza safu amilifu kama kinyago" msgid "Layer already added" msgstr "Tabaka tayari limeongezwa" msgid "Maximum number of masking layers reached" msgstr "Idadi ya juu zaidi ya tabaka za kufunika imefikiwa" msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)" msgstr "Haiwezi kubadilika hadi safu isiyokuwepo (index = %d)" msgid "Cannot change to non-existent material (index = %d)" msgstr "Haiwezi kubadilika hadi nyenzo ambayo haipo (index = %d)" msgid "No active GP data" msgstr "Hakuna data ya GP inayotumika" msgid "Not implemented!" msgstr "Haijatekelezwa!" msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again" msgstr "Hakuna mipigo ya kubandika, chagua na unakili baadhi ya vidokezo kabla ya kujaribu tena" msgid "Cannot paste strokes when active layer is hidden or locked" msgstr "Haiwezi kubandika viharusi wakati safu inayotumika imefichwa au imefungwa" msgid "No grease pencil data" msgstr "Hakuna data ya penseli ya grisi" msgid "No active frame to delete" msgstr "Hakuna fremu inayotumika ya kufuta" msgid "No active frame(s) to delete" msgstr "Hakuna fremu amilifu za kufuta" msgid "Curve Edit mode not supported" msgstr "Njia ya Kuhariri Curve haitumiki" msgid "Cannot separate an object with one layer only" msgstr "Haiwezi kutenganisha kitu na safu moja pekee" msgid "Nothing selected" msgstr "Hakuna kilichochaguliwa" msgid "No active area" msgstr "Hakuna eneo linalotumika" msgid "There is no layer number %d" msgstr "Hakuna safu nambari %d" msgid "Too many strokes selected, only joined first %d strokes" msgstr "Mipigo mingi sana imechaguliwa, ilijiunga pekee na viboko %d vya kwanza" msgid "Stroke: ON" msgstr "Kiharusi: ILIYO" msgid "Stroke: OFF" msgstr "Kiharusi: IMEZIMWA" msgid "Fill tool needs active material" msgstr "Zana ya kujaza inahitaji nyenzo inayotumika" msgid "Unable to fill unclosed areas" msgstr "Haiwezi kujaza maeneo ambayo hayajafungwa" msgid "No available frame for creating stroke" msgstr "Hakuna fremu inayopatikana ya kuunda kiharusi" msgid "Active region not valid for filling operator" msgstr "Eneo inayotumika si halali kwa kujaza opereta" msgid "GPencil Interpolation: " msgstr "Ufafanuzi wa GPencil: " msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor" msgstr "ESC/RMB kughairi, Ingiza/LMB ili kuthibitisha, Gurudumu/SOGEZA ili kurekebisha kipengele" msgid "Standard transitions between keyframes" msgstr "Mabadiliko ya kawaida kati ya fremu muhimu" msgid "Predefined inertial transitions, useful for motion graphics (from least to most \"dramatic\")" msgstr "Mabadiliko ya ajizi yaliyofafanuliwa awali, muhimu kwa michoro ya mwendo (kutoka kwa uchache hadi nyingi \"kikubwa\")" msgid "Simple physics-inspired easing effects" msgstr "Madhara rahisi ya kuwezesha yanayotokana na fizikia" msgctxt "GPencil" msgid "Interpolation" msgstr "Tafsiri" msgctxt "GPencil" msgid "Easing (by strength)" msgstr "Kurahisisha (kwa nguvu)" msgctxt "GPencil" msgid "Dynamic Effects" msgstr "Athari za Nguvu" msgid "Cannot find valid keyframes to interpolate (Breakdowns keyframes are not allowed)" msgstr "Haiwezi kupata fremu muhimu za kutafsiri (Fremu muhimu za Uvunjaji haziruhusiwi)" msgid "Cannot interpolate in curve edit mode" msgstr "Haiwezi kuingiliana katika modi ya kuhariri ya curve" msgid "Custom interpolation curve does not exist" msgstr "Njia maalum ya tafsiri haipo" msgid "Expected current frame to be a breakdown" msgstr "Fremu ya sasa inayotarajiwa kuwa uchanganuzi" msgid "Nothing to merge" msgstr "Hakuna cha kuunganisha" msgid "Merged %d materials of %d" msgstr "Nyenzo %d zilizounganishwa za %d" msgid "No valid object selected" msgstr "Hakuna kitu halali kilichochaguliwa" msgid "Target object not a grease pencil, ignoring!" msgstr "Kitu lengwa si penseli ya grisi, kupuuza!" msgid "Target object library-data, ignoring!" msgstr "Data ya maktaba ya kitu kinacholengwa, kupuuza!" msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end (or click outside this area)" msgstr "Kipindi cha Kufuta Penseli ya Mafuta: Shikilia na uburute LMB au RMB ili kufuta |" msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end (or click outside this area)" msgstr "Paka Mafuta Kikao cha Mstari wa Penseli: Shikilia na uburute LMB ili kuchora |" msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel" msgstr "Miongozo ya Penseli ya Mafuta: Bofya LMB na uachilie mahali pa kumbukumbu |" msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point" msgstr "Kipindi cha Penseli ya Grisi: Shikilia na uburute LMB ili kuchora |" msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw" msgstr "Kikao kisicho na Mkono cha Penseli ya Grisi: Shikilia na uburute LMB ili kuchora" msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)" msgstr "Kipindi cha Penseli ya Mafuta: ESC/Ingiza ili kumaliza (au bofya nje ya eneo hili)" msgid "Active layer is locked or hidden" msgstr "Safu inayotumika imefungwa au kufichwa" msgid "Nothing to erase or all layers locked" msgstr "Hakuna cha kufuta au tabaka zote zimefungwa" msgid "Grease Pencil operator is already active" msgstr "Opereta ya Penseli ya Grisi tayari inatumika" msgid "Grease Pencil has no active paint tool" msgstr "Pencil ya Grisi haina zana inayotumika ya kupaka rangi" msgid "Line: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, Alt to center, E: extrude, G: grab" msgstr "Mstari: ESC ya kughairi, LMB weka asili, Ingiza/MMB ili kuthibitisha, WHEEL/ - kurekebisha nambari ya mgawanyiko, Shift ili kupanga, Alt hadi katikati, E: extrude, G: kamata" msgid "Polyline: ESC to cancel, LMB to set, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, G: grab" msgstr "Polyline: ESC kughairi, LMB kuweka, Ingiza/MMB ili kuthibitisha, WHEEL/ - kurekebisha nambari ya mgawanyiko, Shift ili kupanga, G: kunyakua" msgid "Rectangle: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, G: grab" msgstr "Mstatili: ESC kughairi, LMB weka asili, Ingiza/MMB ili kuthibitisha, WHEEL/ - kurekebisha nambari ya mgawanyiko, Shift hadi mraba, Alt hadi katikati, G: kunyakua" msgid "Circle: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, G: grab" msgstr "Mduara: ESC kughairi, Ingiza/MMB ili kuthibitisha, WHEEL/ - kurekebisha nambari ya mgawanyiko, Shift hadi mraba, Alt hadi katikati, G: kunyakua" msgid "Arc: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, M: Flip, E: extrude, G: grab" msgstr "Arc: ESC kughairi, Ingiza/MMB ili kuthibitisha, WHEEL/ - kurekebisha nambari ya mgawanyiko, Shift hadi mraba, Alt hadi katikati, M: Flip, E: extrude, G: kamata" msgid "Curve: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, E: extrude, G: grab" msgstr "Mviringo: ESC kughairi, Ingiza/MMB ili kuthibitisha, WHEEL/ - kurekebisha nambari ya mgawanyiko, Shift hadi mraba, Alt hadi katikati, E: extrude, G: kunyakua" msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes" msgstr "Primitives inaweza tu kuongezwa katika hali ya Chora au Hariri" msgid "Primitives cannot be added as active layer is locked or hidden" msgstr "Primitives haiwezi kuongezwa kwani safu inayotumika imefungwa au kufichwa" msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size | Shift-Wheel Up/Down for Strength" msgstr "Mchongo wa GPencil: %s Kiharusi |" msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them" msgstr "Nakili baadhi ya viboko kwenye ubao wa kunakili kabla ya kutumia brashi ya Clone kubandika nakala zake" msgid "Cannot sculpt while animation is playing" msgstr "Haiwezi kuchonga wakati uhuishaji unacheza" msgid "Select before some Vertex to use as a filter color" msgstr "Chagua kabla ya Kipeo fulani cha kutumia kama rangi ya kichungi" msgid "Trace" msgstr "Fuatilia" msgid "No image empty selected" msgstr "Hakuna picha iliyochaguliwa ikiwa tupu" msgid "No valid image format selected" msgstr "Hakuna umbizo halali la picha lililochaguliwa" msgid "Confirm: Enter/LMB, Cancel: (Esc/RMB) %s" msgstr "Thibitisha: Ingiza/LMB, Ghairi: (Esc/RMB) %s" msgid ", Translation: (%f, %f)" msgstr ", Tafsiri: (%f, %f)" msgid ", Rotation: %f" msgstr ", Mzunguko: %f" msgid ", Scale: %f" msgstr ", Mizani: %f" msgid "Palette created" msgstr "Palette imeundwa" msgid "Unable to find Vertex Information to create palette" msgstr "Haijaweza kupata Taarifa ya Vertex ili kuunda palette" msgid "GPencil Vertex Paint: LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action" msgstr "Rangi ya Kipeo cha GPencil: LMB ya kupaka |" msgid "Cannot Paint while play animation" msgstr "Haiwezi Kupaka rangi unapocheza uhuishaji" msgid "GPencil Weight Paint: LMB to paint | RMB/Escape to Exit" msgstr "Rangi ya Uzito ya GPencil: LMB ya kupaka |" msgid "GPencil Weight Blur: LMB to blur | RMB/Escape to Exit" msgstr "Ukungu wa Uzito wa GPencil: LMB ili kutia ukungu |" msgid "GPencil Weight Average: LMB to set average | RMB/Escape to Exit" msgstr "GPencil Uzito Wastani: LMB kuweka wastani |" msgid "GPencil Weight Smear: LMB to smear | RMB/Escape to Exit" msgstr "GPencil Weight Smear: LMB to kupaka |" msgid "Skin_light" msgstr "Mwanga_wa_ngozi" msgid "Skin_shadow" msgstr "Kivuli_cha_ngozi" msgid "Material '%s' could not be found" msgstr "Nyenzo '%s' haikuweza kupatikana" msgid "The object has only one material" msgstr "Kitu kina nyenzo moja tu" msgid "The object has only one layer" msgstr "Kitu kina tabaka moja tu" msgid "No active Grease Pencil layer" msgstr "Hakuna safu inayotumika ya Penseli ya Grisi" msgid "No Grease Pencil frame to draw on" msgstr "Hakuna fremu ya Penseli ya Grisi ya kuchora" msgid "There is no layer '%s'" msgstr "Hakuna safu '%s'" msgid "'%s' Layer is locked" msgstr "'%s' Safu imefungwa" msgid "Line: " msgstr "Mstari: " msgid "Rectangle: " msgstr "Mstatili: " msgid "Circle: " msgstr "Mduara: " msgid "Arc: " msgstr "Tao: " msgid "Curve: " msgstr "Mviringo: " msgid "Failed to set value" msgstr "Imeshindwa kuweka thamani" msgid "Could not resolve path '%s'" msgstr "Haikuweza kutatua njia ya '%s'" msgid "Property from path '%s' is not a float" msgstr "Mali kutoka kwa njia ya '%s' sio kuelea" msgid "LMB: Stroke - Shift: Fill - Shift+Ctrl: Stroke + Fill" msgstr "LMB: Kiharusi - Shift: Jaza - Shift Ctrl: Kiharusi cha Jaza" msgid "Press a key" msgstr "Bonyeza kitufe" msgid "Error evaluating number, see Info editor for details" msgstr "Hitilafu katika kutathmini nambari, angalia kihariri cha Maelezo kwa maelezo" msgid "Missing Panel" msgstr "Jopo Limekosekana" msgid "Missing Menu: %s" msgstr "Menyu Haipo: %s" msgid "Unknown Property" msgstr "Mali Isiyojulikana" msgctxt "WindowManager" msgid "Search" msgstr "Tafuta" msgid "Non-Keyboard Shortcut" msgstr "Njia ya Mkato Isiyo ya Kibodi" msgid "Pin" msgstr "Pini" msgid "Shift Left Mouse" msgstr "Shift Kushoto Kipanya" msgid "Only keyboard shortcuts can be edited that way, please use User Preferences otherwise" msgstr "Njia za mkato za kibodi pekee ndizo zinazoweza kuhaririwa kwa njia hiyo, tafadhali tumia Mapendeleo ya Mtumiaji vinginevyo" msgctxt "Operator" msgid "Change Shortcut" msgstr "Badilisha Njia ya mkato" msgctxt "Operator" msgid "Assign Shortcut" msgstr "Weka Njia ya mkato" msgctxt "Operator" msgid "Open File Externally" msgstr "Fungua Faili Kwa Nje" msgctxt "Operator" msgid "Open Location Externally" msgstr "Mahali pa wazi kwa Nje" msgctxt "Operator" msgid "Replace Keyframes" msgstr "Badilisha Fremu Muhimu" msgctxt "Operator" msgid "Replace Single Keyframe" msgstr "Badilisha Fremu Kimsingi Moja" msgctxt "Operator" msgid "Delete Single Keyframe" msgstr "Futa Kiunzimsingi Kimoja" msgctxt "Operator" msgid "Replace Keyframe" msgstr "Badilisha Fremu Muhimu" msgctxt "Operator" msgid "Insert Single Keyframe" msgstr "Ingiza Fremu Kifungu Moja" msgctxt "Operator" msgid "Clear Keyframes" msgstr "Futa Fremu Muhimu" msgctxt "Operator" msgid "Clear Single Keyframes" msgstr "Futa Fremu Muhimu Moja" msgctxt "Operator" msgid "View All in Graph Editor" msgstr "Angalia Yote kwenye Kihariri cha Grafu" msgctxt "Operator" msgid "View Single in Graph Editor" msgstr "Angalia Moja kwenye Kihariri cha Grafu" msgctxt "Operator" msgid "View in Graph Editor" msgstr "Angalia kwenye Kihariri cha Grafu" msgctxt "Operator" msgid "Delete Drivers" msgstr "Futa Madereva" msgctxt "Operator" msgid "Delete Single Driver" msgstr "Futa Dereva Mmoja" msgctxt "Operator" msgid "Delete Driver" msgstr "Futa Dereva" msgctxt "Operator" msgid "Open Drivers Editor" msgstr "Fungua Mhariri wa Madereva" msgctxt "Operator" msgid "Add All to Keying Set" msgstr "Ongeza Yote kwa Kuweka Keying" msgctxt "Operator" msgid "Add Single to Keying Set" msgstr "Ongeza Moja kwa Kuweka Keying" msgctxt "Operator" msgid "Remove Overrides" msgstr "Ondoa Ubatizo" msgctxt "Operator" msgid "Remove Single Override" msgstr "Ondoa Ubatilishaji Mmoja" msgctxt "Operator" msgid "Define Overrides" msgstr "Bainisha Ubatizo" msgctxt "Operator" msgid "Define Single Override" msgstr "Fafanua Ubatilishaji Mmoja" msgctxt "Operator" msgid "Define Override" msgstr "Fafanua Batilisha" msgctxt "Operator" msgid "Reset All to Default Values" msgstr "Weka upya Zote kwa Maadili Chaguomsingi" msgctxt "Operator" msgid "Reset Single to Default Value" msgstr "Weka upya Thamani Moja hadi Chaguomsingi" msgctxt "Operator" msgid "Copy All to Selected" msgstr "Nakili Zote kwa Zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Copy Single to Selected" msgstr "Nakili Moja hadi Iliyochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Copy Full Data Path" msgstr "Nakili Njia Kamili ya Data" msgctxt "Operator" msgid "Remove from Quick Favorites" msgstr "Ondoa kutoka kwa Vipendwa vya Haraka" msgctxt "Operator" msgid "Add to Quick Favorites" msgstr "Ongeza kwa Vipendwa vya Haraka" msgctxt "Operator" msgid "Remove Shortcut" msgstr "Ondoa Njia ya mkato" msgctxt "Operator" msgid "Online Python Reference" msgstr "Rejea ya Chatu ya Mtandaoni" msgid "Drop {} on slot {} (replacing {}) of {}" msgstr "Dondosha {} kwenye nafasi {} (ikibadilisha {}) ya {}" msgid "Drop {} on slot {} (active slot) of {}" msgstr "Dondosha {} kwenye nafasi {} (nafasi inayotumika) ya {}" msgid "Drop {} on slot {} of {}" msgstr "Dondosha {} kwenye nafasi {} ya {}" msgid "Expected an array of numbers: [n, n, ...]" msgstr "Ilitarajia safu ya nambari: [n, n, ...]" msgid "Expected a number" msgstr "Nambari inayotarajiwa" msgid "Paste expected 3 numbers, formatted: '[n, n, n]'" msgstr "Bandika nambari 3 zinazotarajiwa, zilizoumbizwa: '[n, n, n]'" msgid "Paste expected 4 numbers, formatted: '[n, n, n, n]'" msgstr "Bandika nambari 4 zinazotarajiwa, zilizoumbizwa: '[n, n, n, n]'" msgid "Unsupported key: Unknown" msgstr "Kitufe kisichotumika: Haijulikani" msgid "Unsupported key: CapsLock" msgstr "Kitufe kisichotumika: CapsLock" msgid "Can't edit driven number value, see driver editor for the driver setup" msgstr "Haiwezi kuhariri nambari ya nambari inayoendeshwa, angalia kihariri cha dereva kwa usanidi wa kiendeshaji" msgid "Failed to find '%s'" msgstr "Imeshindwa kupata '%s'" msgid "Animate property" msgstr "Huisha mali" msgid "Menu Missing:" msgstr "Menyu Haipo:" msgid "Active button is not from a script, cannot edit source" msgstr "Kitufe kinachotumika hakitoki kwenye hati, hakiwezi kuhariri chanzo" msgid "Active button match cannot be found" msgstr "Kitufe kinachotumika kinacholingana hakiwezi kupatikana" msgid "Active button not found" msgstr "Kitufe kinachotumika hakijapatikana" msgid "Could not compute a valid data path" msgstr "Haikuweza kukokotoa njia halali ya data" msgid "Failed to create the override operation" msgstr "Imeshindwa kuunda operesheni ya kubatilisha" msgid "%d items" msgstr "vipengee%d" msgid "Red:" msgstr "Nyekundu:" msgid "Green:" msgstr "Kijani:" msgid "Blue:" msgstr "Bluu:" msgid "Saturation:" msgstr "Kueneza:" msgid "Lightness:" msgstr "Nuru:" msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" msgid "(Gamma corrected)" msgstr "(Gamma imesahihishwa)" msgid "Red, Green, Blue" msgstr "Nyekundu, Kijani, Bluu" msgid "Hue, Saturation, Lightness" msgstr "Hue, Kueneza, Wepesi" msgid "Color as hexadecimal values" msgstr "Rangi kama maadili ya heksadesimali" msgid "Lightness" msgstr "Mwangaza" msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)" msgstr "Hex triplet kwa rangi (" msgctxt "Color" msgid "Value:" msgstr "Thamani:" msgctxt "Operator" msgid "Drag" msgstr "Buruta" msgid "Flip Color Ramp" msgstr "Njia panda ya Rangi" msgid "Distribute Stops from Left" msgstr "Sambaza Vituo kutoka Kushoto" msgid "Distribute Stops Evenly" msgstr "Sambaza Huacha Sawasawa" msgid "Eyedropper" msgstr "Mchoro wa macho" msgid "Reset Color Ramp" msgstr "Weka Upya Ngazi ya Rangi" msgid "Use Clipping" msgstr "Tumia Upigaji picha" msgid "Min X:" msgstr "Dak X:" msgid "Min Y:" msgstr "Dakika Y:" msgid "Max X:" msgstr "Upeo wa X:" msgid "Max Y:" msgstr "Upeo wa Y:" msgid "Reset View" msgstr "Rudisha Mwonekano" msgid "Extend Horizontal" msgstr "Panua Mlalo" msgid "Extend Extrapolated" msgstr "Kupanua Extrapolated" msgid "Reset Curve" msgstr "Weka Upya Curve" msgid "Support Loops" msgstr "Mizunguko ya Kusaidia" msgid "Cornice Molding" msgstr "Ukingo wa Cornice" msgid "Crown Molding" msgstr "Ukingo wa Taji" msgid "Preset" msgstr "Weka mapema" msgid "Apply Preset" msgstr "Tekeleza Uwekaji Anzilishi" msgid "Sort By:" msgstr "Panga Kulingana na:" msgid "Anim Player" msgstr "Mchezaji wa Anim" msgid "Manual Scale" msgstr "Kiwango cha Mwongozo" msgid "Choose %s data-block to be assigned to this user" msgstr "Chagua %s data-block itakayokabidhiwa kwa mtumiaji huyu" msgid "" "Source library: %s\n" "%s" msgstr "" "Maktaba ya chanzo: %s\n" "%s" msgid "Indirect library data-block, cannot be made local, Shift + Click to create a library override hierarchy" msgstr "Kizuizi cha data cha maktaba kisicho cha moja kwa moja, hakiwezi kufanywa kuwa cha kawaida, Shift Bofya ili kuunda maktaba ya kupuuza uongozi" msgid "Direct linked library data-block, click to make local, Shift + Click to create a library override" msgstr "Kizuizi cha data cha maktaba kilichounganishwa moja kwa moja, bofya ili kufanya kienyeji, Shift Bofya ili kuunda ubatilishaji wa maktaba." msgid "Library override of linked data-block, click to make fully local, Shift + Click to clear the library override and toggle if it can be edited" msgstr "Kubatilisha maktaba ya kizuizi cha data kilichounganishwa, bofya ili kufanya ndani kikamilifu, Shift Bofya ili kufuta ubatilishaji wa maktaba na kugeuza ikiwa inaweza kuhaririwa." msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)" msgstr "Onyesha idadi ya watumiaji wa data hii (bofya ili kufanya nakala ya mtumiaji mmoja)" msgid "Packed File, click to unpack" msgstr "Faili Iliyopakia, bofya ili upakue" msgid "Unlink data-block (Shift + Click to set users to zero, data will then not be saved)" msgstr "Ondoa kizuizi cha data (Bonyeza Shift ili kuweka watumiaji hadi sufuri, data haitahifadhiwa)" msgid "Reset operator defaults" msgstr "Weka upya chaguo-msingi za waendeshaji" msgid "Add a new color stop to the color ramp" msgstr "Ongeza kituo kipya cha rangi kwenye njia panda ya rangi" msgid "Delete the active position" msgstr "Futa nafasi amilifu" msgid "Choose active color stop" msgstr "Chagua kuacha rangi inayotumika" msgid "Zoom in" msgstr "Kuza ndani" msgid "Zoom out" msgstr "Kuza nje" msgid "Clipping Options" msgstr "Chaguzi za Kubandika" msgid "Delete points" msgstr "Futa pointi" msgid "Reset Black/White point and curves" msgstr "Weka upya sehemu Nyeusi/Nyeupe na mikunjo" msgid "Reapply and update the preset, removing changes" msgstr "Tuma ombi tena na usasishe uwekaji awali, ukiondoa mabadiliko" msgid "Reverse Path" msgstr "Njia ya Nyuma" msgid "Toggle Profile Clipping" msgstr "Geuza Upigaji picha wa Wasifu" msgid "Stop this job" msgstr "Acha kazi hii" msgid "Stop animation playback" msgstr "Acha kucheza uhuishaji" msgid "Click to open the info editor" msgstr "Bofya ili kufungua kihariri cha maelezo" msgid "Show in Info Log" msgstr "Onyesha katika Info Info" msgid "" "File saved by newer Blender\n" "(%s), expect loss of data" msgstr "" "Faili iliyohifadhiwa na Blender mpya\n" "(%s), tarajia upotevu wa data" msgid "Only Alembic Procedurals supported" msgstr "Taratibu za Alembi pekee ndizo zinazotumika" msgid "The Cycles Alembic Procedural is only available with the experimental feature set" msgstr "The Cycles Alembic Procedural inapatikana tu kwa seti ya kipengele cha majaribio" msgid "The active render engine does not have an Alembic Procedural" msgstr "Injini inayotumika ya kutoa haina Utaratibu wa Alembi" msgid "Browse Scene to be linked" msgstr "Vinjari Onyesho ili kuunganishwa" msgid "Browse Object to be linked" msgstr "Vinjari Kitu cha kuunganishwa" msgid "Browse Mesh Data to be linked" msgstr "Vinjari Data ya Mesh ili kuunganishwa" msgid "Browse Curve Data to be linked" msgstr "Vinjari Data ya Curve ili kuunganishwa" msgid "Browse Metaball Data to be linked" msgstr "Vinjari Data ya Metaboli ili kuunganishwa" msgid "Browse Material to be linked" msgstr "Vinjari Nyenzo ya kuunganishwa" msgid "Browse Texture to be linked" msgstr "Vinjari Muundo wa kuunganishwa" msgid "Browse Image to be linked" msgstr "Vinjari Picha ili kuunganishwa" msgid "Browse Line Style Data to be linked" msgstr "Vinjari Data ya Mtindo wa Mstari itakayounganishwa" msgid "Browse Lattice Data to be linked" msgstr "Vinjari Data ya Lattice ili kuunganishwa" msgid "Browse Light Data to be linked" msgstr "Vinjari Data ya Mwanga ili kuunganishwa" msgid "Browse Camera Data to be linked" msgstr "Vinjari Data ya Kamera ili kuunganishwa" msgid "Browse World Settings to be linked" msgstr "Vinjari Mipangilio ya Ulimwengu ili kuunganishwa" msgid "Choose Screen layout" msgstr "Chagua mpangilio wa skrini" msgid "Browse Text to be linked" msgstr "Vinjari Maandishi ya kuunganishwa" msgid "Browse Speaker Data to be linked" msgstr "Vinjari Data ya Spika ili kuunganishwa" msgid "Browse Sound to be linked" msgstr "Vinjari Sauti ili kuunganishwa" msgid "Browse Armature data to be linked" msgstr "Vinjari data ya Armature ili kuunganishwa" msgid "Browse Action to be linked" msgstr "Vinjari Kitendo cha kuunganishwa" msgid "Browse Node Tree to be linked" msgstr "Vinjari Node Tree ili kuunganishwa" msgid "Browse Brush to be linked" msgstr "Vinjari Brashi ili kuunganishwa" msgid "Browse Particle Settings to be linked" msgstr "Vinjari Mipangilio ya Chembe ili kuunganishwa" msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked" msgstr "Vinjari Data ya Penseli ya Grease ili kuunganishwa" msgid "Browse Movie Clip to be linked" msgstr "Vinjari Klipu ya Filamu ili kuunganishwa" msgid "Browse Mask to be linked" msgstr "Vinjari Mask ili kuunganishwa" msgid "Browse Palette Data to be linked" msgstr "Vinjari Data ya Palette ili kuunganishwa" msgid "Browse Paint Curve Data to be linked" msgstr "Vinjari Data ya Curve ya Rangi ili kuunganishwa" msgid "Browse Cache Files to be linked" msgstr "Vinjari Faili za Akiba ili kuunganishwa" msgid "Browse Workspace to be linked" msgstr "Vinjari Nafasi ya Kazi ili kuunganishwa" msgid "Browse LightProbe to be linked" msgstr "Vinjari LightProbe ili kuunganishwa" msgid "Browse Curves Data to be linked" msgstr "Vinjari Data ya Curves ili kuunganishwa" msgid "Browse Point Cloud Data to be linked" msgstr "Vinjari Data ya Wingu la Point ili kuunganishwa" msgid "Browse Volume Data to be linked" msgstr "Vinjari Data ya Kiasi ili kuunganishwa" msgid "Browse Grease Pencil v3 Data to be linked" msgstr "Vinjari Data ya Grease Penseli v3 ya kuunganishwa" msgid "Browse ID data to be linked" msgstr "Vinjari data ya kitambulisho ili kuunganishwa" msgid "Can't edit external library data" msgstr "Haiwezi kuhariri data ya maktaba ya nje" msgid "Operator cannot redo" msgstr "Opereta haiwezi kufanya upya" msgid "File Not Found" msgstr "Faili Haikupatikana" msgid "Today" msgstr "Leo" msgid "Yesterday" msgstr "Jana" msgid "Modified" msgstr "Iliyorekebishwa" msgid "The data-block %s is not overridable" msgstr "Kizuizi cha data %s hakiwezi kupita kiasi" msgid "The type of data-block %s is not yet implemented" msgstr "Aina ya kizuizi-data %s bado hakijatekelezwa" msgid "The data-block %s could not be overridden" msgstr "Kizuizi cha data %s hakikuweza kubatilishwa" msgctxt "Action" msgid "New" msgstr "Mpya" msgctxt "Armature" msgid "New" msgstr "Mpya" msgctxt "Brush" msgid "New" msgstr "Mpya" msgctxt "Camera" msgid "New" msgstr "Mpya" msgctxt "Curves" msgid "New" msgstr "Mpya" msgctxt "Curve" msgid "New" msgstr "Mpya" msgctxt "FreestyleLineStyle" msgid "New" msgstr "Mpya" msgctxt "GPencil" msgid "New" msgstr "Mpya" msgctxt "Lattice" msgid "New" msgstr "Mpya" msgctxt "Light" msgid "New" msgstr "Mpya" msgctxt "LightProbe" msgid "New" msgstr "Mpya" msgctxt "Material" msgid "New" msgstr "Mpya" msgctxt "Mesh" msgid "New" msgstr "Mpya" msgctxt "Metaball" msgid "New" msgstr "Mpya" msgctxt "NodeTree" msgid "New" msgstr "Mpya" msgctxt "Object" msgid "New" msgstr "Mpya" msgctxt "PaintCurve" msgid "New" msgstr "Mpya" msgctxt "ParticleSettings" msgid "New" msgstr "Mpya" msgctxt "PointCloud" msgid "New" msgstr "Mpya" msgctxt "Screen" msgid "New" msgstr "Mpya" msgctxt "Sound" msgid "New" msgstr "Mpya" msgctxt "Speaker" msgid "New" msgstr "Mpya" msgctxt "Texture" msgid "New" msgstr "Mpya" msgctxt "Volume" msgid "New" msgstr "Mpya" msgctxt "WorkSpace" msgid "New" msgstr "Mpya" msgctxt "World" msgid "New" msgstr "Mpya" msgid "Samples Transform" msgstr "Sampuli Badilisha" msgid "Close" msgstr "Funga" msgid "Use Schema" msgstr "Tumia Schema" msgid "Method Quads" msgstr "Njia ya Quads" msgid "No filepath given" msgstr "Hakuna njia ya faili iliyotolewa" msgid "Unable to determine ABC sequence length" msgstr "Imeshindwa kubainisha urefu wa mfuatano wa ABC" msgid "Could not add a layer to the cache file" msgstr "Haikuweza kuongeza safu kwenye faili ya kache" msgid "Global Orientation" msgstr "Mwelekeo wa Ulimwengu" msgid "Texture Options" msgstr "Chaguzi za Muundo" msgid "Only Selected Map" msgstr "Ramani Iliyochaguliwa Pekee" msgid "Export Data Options" msgstr "Hamisha Chaguo za Data" msgid "Armature Options" msgstr "Chaguo za Kivita" msgid "Collada Options" msgstr "Chaguzi za Collada" msgid "Import Data Options" msgstr "Chaguzi za Kuagiza Data" msgid "Can't create export file" msgstr "Haiwezi kuunda faili ya kuuza nje" msgid "Can't overwrite export file" msgstr "Haiwezi kubatilisha faili ya usafirishaji" msgid "No objects selected -- Created empty export file" msgstr "Hakuna vitu vilivyochaguliwa -- Imeunda faili tupu ya kusafirisha nje" msgid "Error during export (see Console)" msgstr "Hitilafu wakati wa usafirishaji (angalia Console)" msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)" msgstr "Makosa ya kuchanganua katika Hati (angalia Blender Console)" msgid "Multiple file handlers can be used, drop to pick which to use" msgstr "Vishikizi vya faili nyingi vinaweza kutumika, dondosha ili uchague ni ipi ya kutumia" msgid "Scene Options" msgstr "Chaguo za Mandhari" msgid "Export Options" msgstr "Chaguzi za Kusafirisha nje" msgid "Unable to find valid 3D View area" msgstr "Haijaweza kupata eneo halali la Mwonekano wa 3D" msgid "Unable to export SVG" msgstr "Haiwezi kusafirisha SVG" msgid "Unable to export PDF" msgstr "Haiwezi kusafirisha PDF" msgid "Unable to import '%s'" msgstr "Haiwezi kuagiza '%s'" msgid "Curves as NURBS" msgstr "Inapinda kama NURBS" msgid "Triangulated Mesh" msgstr "Mesh yenye pembetatu" msgid "Grouping" msgstr "Kupanga" msgid "Object Groups" msgstr "Vikundi vya Vitu" msgid "Material Groups" msgstr "Vikundi vya Nyenzo" msgid "Smooth Groups" msgstr "Vikundi Laini" msgid "Smooth Group Bitflags" msgstr "Bitflags za Kundi Laini" msgid "PBR Extensions" msgstr "Viendelezi vya PBR" msgid "Batch" msgstr "Kundi" msgid "No filename given" msgstr "Hakuna jina la faili lililotolewa" msgid "File References" msgstr "Marejeleo ya Faili" msgid "Rigging" msgstr "Kuiba" msgid "Import {} files" msgstr "Leta {} faili" msgid "No weights/vertex groups on object(s)" msgstr "Hakuna vikundi vya uzani/vertex kwenye kitu/vitu" msgctxt "Mesh" msgid "Plane" msgstr "Ndege" msgctxt "Mesh" msgid "Cube" msgstr "Mchemraba" msgctxt "Mesh" msgid "Circle" msgstr "Mzunguko" msgctxt "Mesh" msgid "Cylinder" msgstr "Silinda" msgctxt "Mesh" msgid "Cone" msgstr "Koni" msgctxt "Mesh" msgid "Grid" msgstr "Gridi" msgctxt "Mesh" msgid "Sphere" msgstr "Tufe" msgctxt "Mesh" msgid "Icosphere" msgstr "Ikosphere" msgid "Cancel" msgstr "Ghairi" msgid "Outer" msgstr "Nje" msgid "Miter Shape" msgstr "Umbo la Kina" msgid "Intersection Type" msgstr "Aina ya Makutano" msgid "LMB: Click and drag to draw cut line" msgstr "LMB: Bofya na uburute ili kuchora mstari wa kukata" msgid "LMB: Release to confirm cut line" msgstr "LMB: Achilia ili kuthibitisha laini iliyokatwa" msgid "Selected edges/faces required" msgstr "Kingo/nyuso zilizochaguliwa zinahitajika" msgid "Not a valid selection for extrude" msgstr "Si chaguo halali kwa extrude" msgid "Invalid/unset axis" msgstr "Mhimili batili/usiowekwa" msgid "You have to select a string of connected vertices too" msgstr "Lazima uchague mfuatano wa vipeo vilivyounganishwa pia" msgid "Compiled without GMP, using fast solver" msgstr "Imekusanywa bila GMP, kwa kutumia kisuluhishi cha haraka" msgid "No intersections found" msgstr "Hakuna makutano yaliyopatikana" msgid "Selected faces required" msgstr "Nyuso zilizochaguliwa zinahitajika" msgid "No other selected objects have wire or boundary edges to use for projection" msgstr "Hakuna vitu vingine vilivyochaguliwa vilivyo na waya au kingo za mpaka za kutumia kwa makadirio" msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display" msgstr "Kukata kitanzi haifanyi kazi vizuri kwenye onyesho la wavu lililoharibika" msgid "The geometry cannot be extracted with dyntopo activated" msgstr "Jiometri haiwezi kutolewa na dyntopo iliyoamilishwa" msgid "Path selection requires two matching elements to be selected" msgstr "Uteuzi wa njia unahitaji vipengele viwili vinavyolingana ili kuchaguliwa" msgid "Cannot rip selected faces" msgstr "Haiwezi kurarua nyuso zilizochaguliwa" msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices" msgstr "Haiwezi kurarua wima nyingi zilizokatika" msgid "Rip failed" msgstr "Rip imeshindwa" msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection" msgstr "Chagua Vertex - Shift-Click kwa njia nyingi, Ctrl-Click kandarasi uteuzi" msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode" msgstr "Chagua kingo - Shift-Bonyeza kwa njia nyingi, Ctrl-Click huongeza/kuweka kandarasi uteuzi kulingana na hali ya sasa." msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection" msgstr "Chagua uso - Shift-Click kwa njia nyingi, Ctrl-Click huongeza uteuzi" msgid "No face regions selected" msgstr "Hakuna maeneo ya uso yaliyochaguliwa" msgid "No matching face regions found" msgstr "Hakuna maeneo ya uso yanayolingana yaliyopatikana" msgid "Mesh object(s) have no active vertex/edge/face" msgstr "Kitu/vitu vya matundu havina kipeo/kingo/uso amilifu" msgid "Does not work in face selection mode" msgstr "Haifanyi kazi katika hali ya uteuzi wa uso" msgid "This operator requires an active vertex (last selected)" msgstr "Opereta hii inahitaji kipeo amilifu (iliyochaguliwa mwisho)" msgid "Must be in vertex selection mode" msgstr "Lazima iwe katika hali ya uteuzi wa kipeo" msgid "No weights/vertex groups on object" msgstr "Hakuna vikundi vya uzito/vertex kwenye kitu" msgid "There must be an active attribute" msgstr "Lazima kuwe na sifa amilifu" msgid "The active attribute must have a boolean type" msgstr "Sifa inayotumika lazima iwe na aina ya boolean" msgid "The active attribute must be on the vertex, edge, or face domain" msgstr "Sifa amilifu lazima iwe kwenye kipeo, ukingo, au kikoa cha uso" msgid "No face selected" msgstr "Hakuna uso uliochaguliwa" msgid "No edge selected" msgstr "Hakuna makali yaliyochaguliwa" msgid "No vertex selected" msgstr "Hakuna kipeo kilichochaguliwa" msgid "No vertex group among the selected vertices" msgstr "Hakuna kikundi cha kipeo kati ya vipeo vilivyochaguliwa" msgid "Invalid selection order" msgstr "Agizo batili la uteuzi" msgid "Select edges or face pairs for edge loops to rotate about" msgstr "Chagua kingo au jozi za uso kwa vitanzi vya ukingo ili kuzungusha" msgid "Could not find any selected edges that can be rotated" msgstr "Haikuweza kupata kingo zozote zilizochaguliwa ambazo zinaweza kuzungushwa" msgid "No selected vertex" msgstr "Hakuna kipeo kilichochaguliwa" msgid "Mesh(es) do not have shape keys" msgstr "Mesh(za) hazina funguo za umbo" msgid "Active mesh does not have shape keys" msgstr "Mesh inayotumika haina funguo za umbo" msgid "No edges are selected to operate on" msgstr "Hakuna kingo zilizochaguliwa kufanya kazi" msgid "Mouse path too short" msgstr "Njia ya panya fupi sana" msgid "Selection not supported in object mode" msgstr "Uteuzi hautumiki katika modi ya kitu" msgid "No edges selected" msgstr "Hakuna kingo zilizochaguliwa" msgid "No faces filled" msgstr "Hakuna nyuso zilizojaa" msgid "No active vertex group" msgstr "Hakuna kikundi cha vertex amilifu" msgid "View not found, cannot sort by view axis" msgstr "Mwonekano haupatikani, hauwezi kupanga kwa mhimili wa kutazama" msgid "Does not support Individual Origins as pivot" msgstr "Haitumii Asili za Mtu Binafsi kama mhimili" msgid "Can only copy one custom normal, vertex normal or face normal" msgstr "Anaweza tu kunakili desturi moja ya kawaida, kipeo cha kawaida au uso wa kawaida" msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces" msgstr "Imeondolewa: vipeo %d, kingo %d, nyuso %d" msgid "Unable to rotate %d edge(s)" msgstr "Imeshindwa kuzungusha makali %d" msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed" msgstr "%d tayari ina ulinganifu, jozi %d zimeakisiwa, %d imeshindwa" msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored" msgstr "%d tayari ina ulinganifu, jozi %d zimeakisiwa" msgid "Parse error in %s" msgstr "Changanua hitilafu katika %s" msgid "Cannot add vertices in edit mode" msgstr "Haiwezi kuongeza wima katika hali ya kuhariri" msgid "Cannot add edges in edit mode" msgstr "Haiwezi kuongeza kingo katika hali ya kuhariri" msgid "Cannot add loops in edit mode" msgstr "Haiwezi kuongeza vitanzi katika hali ya kuhariri" msgid "Cannot add faces in edit mode" msgstr "Haiwezi kuongeza nyuso katika hali ya kuhariri" msgid "Cannot remove vertices in edit mode" msgstr "Haiwezi kuondoa wima katika hali ya kuhariri" msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains" msgstr "Haiwezi kuondoa wima zaidi ya wavu iliyomo" msgid "Cannot remove edges in edit mode" msgstr "Haiwezi kuondoa kingo katika hali ya kuhariri" msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains" msgstr "Haiwezi kuondoa kingo zaidi ya matundu yaliyomo" msgid "Cannot remove loops in edit mode" msgstr "Haiwezi kuondoa vitanzi katika hali ya kuhariri" msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains" msgstr "Haiwezi kuondoa vitanzi zaidi ya matundu yaliyomo" msgid "Cannot remove polys in edit mode" msgstr "Haiwezi kuondoa poli katika hali ya kuhariri" msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains" msgstr "Haiwezi kuondoa poli zaidi kuliko matundu yaliyomo" msgid "Cannot add more than %i UV maps" msgstr "Haiwezi kuongeza zaidi ya %i ramani za UV" msgid "%d %s mirrored, %d failed" msgstr "%d %s iliyoakisiwa, %d imeshindwa" msgid "%d %s mirrored" msgstr "%d %s imeakisiwa" msgid "Cannot join while in edit mode" msgstr "Haiwezi kujiunga ukiwa katika hali ya kuhariri" msgid "Active object is not a selected mesh" msgstr "Kitu kinachotumika si matundu yaliyochaguliwa" msgid "No mesh data to join" msgstr "Hakuna data ya matundu ya kujiunga" msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices" msgstr "Meshi zilizochaguliwa lazima ziwe na nambari sawa za wima" msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" msgstr "Hakuna matundu ya ziada yaliyochaguliwa yenye hesabu sawa ya kipeo cha kujiunga" msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" msgstr "Kuunganisha matokeo katika wima %d, kikomo ni %ld" msgid "Loading Asset Libraries" msgstr "Kupakia Maktaba za Mali" msgid "Unassigned" msgstr "Haijakabidhiwa" msgid "" "Modifier node group assets not assigned to a catalog.\n" "Catalogs can be assigned in the Asset Browser" msgstr "" "Vipengee vya kikundi cha nodi za kurekebisha ambazo hazijagawiwa kwa katalogi.\n" "Orodha zinaweza kugawiwa katika Kivinjari cha Mali." msgid "SoundTrack" msgstr "Nyimbo ya Sauti" msgctxt "Light" msgid "Volume" msgstr "Kiasi" msgctxt "Light" msgid "Plane" msgstr "Ndege" msgctxt "Light" msgid "Sphere" msgstr "Tufe" msgctxt "Object" msgid "Force" msgstr "Nguvu" msgctxt "Object" msgid "Magnet" msgstr "Sumaku" msgctxt "Object" msgid "Wind" msgstr "Upepo" msgctxt "Object" msgid "CurveGuide" msgstr "Mwongozo wa Curve" msgctxt "Object" msgid "TextureField" msgstr "Sehemu ya Umbile" msgctxt "Object" msgid "Charge" msgstr "Malipo" msgctxt "Object" msgid "Turbulence" msgstr "Msukosuko" msgctxt "Object" msgid "Drag" msgstr "Buruta" msgctxt "Object" msgid "FluidField" msgstr "Sehemu ya Majimaji" msgctxt "Object" msgid "Field" msgstr "Shamba" msgctxt "GPencil" msgid "GPencil" msgstr "GPenseli" msgctxt "GPencil" msgid "LineArt" msgstr "Sanaa ya Mstari" msgid "Cannot create editmode armature" msgstr "Haiwezi kuunda hali ya kuhariri silaha" msgid "Not implemented" msgstr "Haijatekelezwa" msgid "Converting some non-editable object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True" msgstr "Kubadilisha data fulani ya kitu/kitu kisichoweza kuhaririwa, na kutekeleza chaguo la 'Weka Asili' kuwa Kweli." msgid "Convert Surfaces to Grease Pencil is not supported" msgstr "Kubadilisha Nyuso kuwa Penseli ya Kupaka mafuta hakutumiki" msgid "Object not found" msgstr "Kitu hakijapatikana" msgid "Object could not be duplicated" msgstr "Kitu hakikuweza kurudiwa" msgid "This data does not support joining in edit mode" msgstr "Data hii haiauni kujiunga katika hali ya kuhariri" msgid "Cannot edit external library data" msgstr "Haiwezi kuhariri data ya maktaba ya nje" msgid "This data does not support joining in this mode" msgstr "Data hii haiauni kujiunga katika hali hii" msgid "Active object final transform has one or more zero scaled axes" msgstr "Ubadilishaji wa mwisho wa kitu kinachotumika una shoka moja au zaidi zilizopimwa sufuri" msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'" msgstr "Haiwezi kufuta kitu kilichounganishwa kwa njia isiyo ya moja kwa moja '%s'" msgid "Cannot delete object '%s' as it is used by override collections" msgstr "Haiwezi kufuta kitu '%s' kwani kinatumiwa na kubatilisha mikusanyiko" msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user" msgstr "Haiwezi kufuta kitu '%s' kutoka kwa tukio '%s', vitu vilivyotumika kwa njia isiyo ya moja kwa moja vinahitaji angalau mtumiaji mmoja." msgid "Deleted %u object(s)" msgstr "Vipengee %u vimefutwa" msgid "Object '%s' has no evaluated curves data" msgstr "Kitu '%s' hakina data ya curve iliyotathminiwa" msgid "Object '%s' has no evaluated mesh or curves data" msgstr "Kitu '%s' hakina matundu au data ya curves iliyotathminiwa" msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections" msgstr "Haiwezi kuhariri kitu '%s' kwani kinatumiwa na kubatilisha mikusanyiko" msgid "No active mesh object" msgstr "Hakuna kitu amilifu cha matundu" msgid "Baking of multires data only works with an active mesh object" msgstr "Kuoka kwa data nyingi hufanya kazi tu na kitu amilifu cha matundu" msgid "Multires data baking requires multi-resolution object" msgstr "Uokaji wa data nyingi unahitaji kitu chenye maazimio mengi" msgid "Mesh should be unwrapped before multires data baking" msgstr "Mesh inapaswa kufunuliwa kabla ya kuoka data nyingi" msgid "You should have active texture to use multires baker" msgstr "Unapaswa kuwa na muundo unaofanya kazi ili kutumia mkate wa multires" msgid "Baking should happen to image with image buffer" msgstr "Kuoka kunafaa kutokea kwa picha iliyo na bafa ya picha" msgid "Baking to unsupported image type" msgstr "Kuoka kwa aina ya picha isiyotumika" msgid "No objects found to bake from" msgstr "Hakuna vitu vilivyopatikana vya kuoka kutoka" msgid "Combined bake pass requires Emit, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled" msgstr "Pasi ya kuoka iliyochanganywa inahitaji Emit, au pasi nyepesi iliyo na michango ya moja kwa moja au isiyo ya moja kwa moja imewezeshwa." msgid "Bake pass requires Direct, Indirect, or Color contributions to be enabled" msgstr "Pasi ya kuoka inahitaji michango ya Moja kwa Moja, Isiyo ya Moja kwa Moja, au Rangi ili kuwezeshwa" msgid "No valid selected objects" msgstr "Hakuna vitu halali vilivyochaguliwa" msgid "No active image found, add a material or bake to an external file" msgstr "Hakuna picha inayotumika iliyopatikana, ongeza nyenzo au bake kwenye faili ya nje" msgid "No active image found, add a material or bake without the Split Materials option" msgstr "Hakuna picha inayotumika iliyopatikana, ongeza nyenzo au oka bila chaguo la Kugawanya Nyenzo" msgid "Baking map saved to internal image, save it externally or pack it" msgstr "Ramani ya kuoka imehifadhiwa kwa picha ya ndani, ihifadhi nje au ipakie" msgid "Color attribute baking is only supported for mesh objects" msgstr "Uokaji wa sifa ya rangi unatumika tu kwa vitu vya matundu" msgid "No active color attribute to bake to" msgstr "Hakuna sifa ya rangi inayotumika kuoka" msgid "Current render engine does not support baking" msgstr "Injini ya sasa ya kutoa haiauni kuoka" msgid "No valid cage object" msgstr "Hakuna kitu halali cha ngome" msgid "Invalid cage object, the cage mesh must have the same number of faces as the active object" msgstr "Kitu batili cha ngome, matundu ya ngome lazima yawe na idadi sawa ya nyuso na kitu kinachotumika." msgid "Error handling selected objects" msgstr "Hitilafu katika kushughulikia vitu vilivyochaguliwa" msgid "Object \"%s\" is not in view layer" msgstr "Kitu \"%s\" hakiko katika safu ya mwonekano" msgid "Object \"%s\" is not enabled for rendering" msgstr "Kitu \"%s\" hakijawezeshwa kwa uwasilishaji" msgid "Object \"%s\" is not a mesh" msgstr "Kitu \"%s\" sio matundu" msgid "No faces found in the object \"%s\"" msgstr "Hakuna nyuso zilizopatikana katika kitu \"%s\"" msgid "Mesh does not have an active color attribute \"%s\"" msgstr "Mesh haina sifa ya rangi inayotumika \"%s\"" msgid "No active UV layer found in the object \"%s\"" msgstr "Hakuna safu amilifu ya UV iliyopatikana kwenye kitu \"%s\"" msgid "Circular dependency for image \"%s\" from object \"%s\"" msgstr "Utegemezi wa mduara kwa picha \"%s\" kutoka kwa kitu \"%s\"" msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\"" msgstr "Picha ambayo haijaanzishwa \"%s\" kutoka kwa kitu \"%s\"" msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\"" msgstr "Hakuna picha inayotumika iliyopatikana katika nyenzo \"%s\" (%d) ya kitu \"%s\"" msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\"" msgstr "Hakuna picha inayotumika iliyopatikana katika nafasi ya nyenzo (%d) ya kitu \"%s\"" msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)" msgstr "Kitu \"%s\" si matundu au haiwezi kugeuzwa kuwa wavu (Curve, Text, Surface au Metaball)" msgid "Uninitialized image %s" msgstr "Picha ambayo haijaanzishwa %s" msgid "Problem saving the bake map internally for object \"%s\"" msgstr "Tatizo la kuhifadhi ramani ya kuoka ndani kwa kitu \"%s\"" msgid "Problem saving baked map in \"%s\"" msgstr "Tatizo la kuhifadhi ramani iliyookwa katika \"%s\"" msgid "Baking map written to \"%s\"" msgstr "Ramani ya kuoka imeandikwa kwa \"%s\"" msgid "No UV layer named \"%s\" found in the object \"%s\"" msgstr "Hakuna safu ya UV inayoitwa \"%s\" inayopatikana kwenye kitu \"%s\"" msgid "Error baking from object \"%s\"" msgstr "Hitilafu katika kuoka kutoka kwa kitu \"%s\"" msgid "Problem baking object \"%s\"" msgstr "Tatizo la kuoka kitu \"%s\"" msgid "Modifier containing the node is disabled" msgstr "Kirekebishaji kilicho na nodi kimezimwa" msgid "Cannot determine bake location on disk" msgstr "Haiwezi kuamua eneo la kuoka kwenye diski" msgid "Failed to remove metadata directory %s" msgstr "Imeshindwa kuondoa saraka ya metadata %s" msgid "Failed to remove blobs directory %s" msgstr "Imeshindwa kuondoa saraka ya blobs %s" msgid "Bake directory of object %s, modifier %s is empty, setting default path" msgstr "Oka saraka ya kitu %s, kirekebishaji %s ni tupu, kwa kuweka njia chaguo-msingi" msgid "Path conflict: %d caches set to path %s" msgstr "Mgogoro wa njia: Akiba %d zimewekwa kwenye njia %s" msgid "File must be saved before baking" msgstr "Faili lazima ihifadhiwe kabla ya kuoka" msgid "Cache has to be enabled" msgstr "Cache lazima iwashwe" msgid "Skipped some collections because of cycle detected" msgstr "Imeruka baadhi ya mikusanyo kwa sababu ya mzunguko uliogunduliwa" msgid "Active object contains no collections" msgstr "Kitu kinachotumika hakina mikusanyiko" msgid "Could not add the collection because it is overridden" msgstr "Haikuweza kuongeza mkusanyiko kwa sababu umebatilishwa" msgid "Could not add the collection because it is linked" msgstr "Haikuweza kuongeza mkusanyiko kwa sababu umeunganishwa" msgid "Could not add the collection because of dependency cycle detected" msgstr "Haikuweza kuongeza mkusanyiko kwa sababu ya mzunguko wa utegemezi uliogunduliwa" msgid "Cannot remove an object from a linked or library override collection" msgstr "Haiwezi kuondoa kitu kutoka kwa mkusanyiko uliounganishwa au ubatilishaji wa maktaba" msgid "Cannot unlink a library override collection which is not the root of its override hierarchy" msgstr "Haiwezi kutenganisha mkusanyiko wa ubatilishaji wa maktaba ambao sio mzizi wa uongozi wake wa ubatili." msgid "Add IK" msgstr "Ongeza MA" msgid "To Active Bone" msgstr "Kwa Mfupa Hai" msgid "To Active Object" msgstr "Kwa Kitu Amilifu" msgid "To New Empty Object" msgstr "Kwa Kitu Kipya Kitupu" msgid "Without Targets" msgstr "Bila Malengo" msgid "Could not find constraint data for Child-Of Set Inverse" msgstr "Haikuweza kupata data ya kikwazo kwa Inverse ya Mtoto wa Seti" msgid "Child Of constraint not found" msgstr "Mtoto wa kizuizi hakupatikana" msgid "Follow Path constraint not found" msgstr "Kizuizi cha Kufuata Njia hakipatikani" msgid "Path is already animated" msgstr "Njia tayari imehuishwa" msgid "Could not find constraint data for ObjectSolver Set Inverse" msgstr "Haikuweza kupata data ya kizuizi kwa ObjectSolver Set Inverse" msgid "Applied constraint was not first, result may not be as expected" msgstr "Kizuizi kilichotumika haikuwa cha kwanza, matokeo yanaweza yasiwe kama inavyotarajiwa" msgid "No constraints for copying" msgstr "Hakuna vikwazo vya kunakili" msgid "No active bone with constraints for copying" msgstr "Hakuna mfupa unaofanya kazi wenye vikwazo vya kunakili" msgid "No active pose bone to add a constraint to" msgstr "Hakuna mfupa unaofanya kazi wa kuongeza kizuizi" msgid "No active object to add constraint to" msgstr "Hakuna kitu amilifu cha kuongeza kizuizi" msgid "Must have an active bone to add IK constraint to" msgstr "Lazima iwe na mfupa amilifu ili kuongeza kizuizi cha MA" msgid "Bone already has an IK constraint" msgstr "Mfupa tayari una kikwazo cha MA" msgid "Removed constraint: %s" msgstr "Kizuizi kimeondolewa: %s" msgid "Applied constraint: %s" msgstr "Kikwazo kilichotumika: %s" msgid "Copied constraint: %s" msgstr "Kizuizi kilichonakiliwa: %s" msgid "Cannot edit library data" msgstr "Haiwezi kuhariri data ya maktaba" msgid "Cannot edit constraints coming from linked data in a library override" msgstr "Haiwezi kuhariri vikwazo vinavyotoka kwa data iliyounganishwa katika ubatilishaji wa maktaba" msgid "No other bones are selected" msgstr "Hakuna mifupa mingine iliyochaguliwa" msgid "No selected object to copy from" msgstr "Hakuna kitu kilichochaguliwa cha kunakili kutoka" msgid "No other objects are selected" msgstr "Hakuna vitu vingine vilivyochaguliwa" msgid "Transfer data layer(s) (weights, edge sharp, etc.) from selected meshes to active one" msgstr "Hamisha safu ya data (uzito, makali makali, n.k.) kutoka kwa wavu uliochaguliwa hadi moja inayotumika" msgid "Operator is frozen, changes to its settings won't take effect until you unfreeze it" msgstr "Opereta imegandishwa, mabadiliko kwenye mipangilio yake hayatafanya kazi hadi uifungue." msgid "Skipping object '%s', linked or override data '%s' cannot be modified" msgstr "Kuruka kitu '%s', data iliyounganishwa au kubatilisha '%s' haiwezi kurekebishwa" msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previous object" msgstr "Kitu cha kuruka '%s', data '%s' tayari imechakatwa na kitu kilichotangulia" msgid "Move to New Collection" msgstr "Hamisha hadi kwenye Mkusanyiko Mpya" msgid "Clear motion paths of selected objects" msgstr "Futa njia za mwendo za vitu vilivyochaguliwa" msgid "Clear motion paths of all objects" msgstr "Futa njia za mwendo za vitu vyote" msgid "Can't edit linked mesh or curve data" msgstr "Haiwezi kuhariri mesh iliyounganishwa au data ya curve" msgid "No collection selected" msgstr "Hakuna mkusanyiko uliochaguliwa" msgid "Unexpected error, collection not found" msgstr "Hitilafu isiyotarajiwa, mkusanyiko haujapatikana" msgid "Cannot add objects to a library override or linked collection" msgstr "Haiwezi kuongeza vitu kwenye ubatilishaji wa maktaba au mkusanyiko uliounganishwa" msgid "No objects selected" msgstr "Hakuna vitu vilivyochaguliwa" msgid "%s already in %s" msgstr "%s tayari iko katika %s" msgid "%s linked to %s" msgstr "%s imeunganishwa na %s" msgid "Objects linked to %s" msgstr "Vitu vilivyounganishwa na %s" msgid "%s moved to %s" msgstr "%s imehamishwa hadi %s" msgid "Objects moved to %s" msgstr "Vitu vimehamishwa hadi %s" msgid "Only one modifier of this type is allowed" msgstr "Kirekebishaji kimoja tu cha aina hii kinaruhusiwa" msgid "Cannot move modifier beyond the end of the stack" msgstr "Haiwezi kusogeza kirekebishaji zaidi ya mwisho wa rafu" msgid "Modifier is disabled, skipping apply" msgstr "Kirekebishaji kimezimwa, kuruka kunatumika" msgid "Cannot apply modifier for this object type" msgstr "Haiwezi kutumia kirekebishaji kwa aina hii ya kitu" msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode" msgstr "Virekebishaji haviwezi kutumika katika rangi, uchongaji au hali ya kuhariri" msgid "Modifiers cannot be applied to multi-user data" msgstr "Virekebishaji haviwezi kutumika kwa data ya watumiaji wengi" msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected" msgstr "Kirekebishaji kilichotumika haikuwa cha kwanza, matokeo yanaweza yasiwe kama inavyotarajiwa" msgid "Modifiers cannot be added to object '%s'" msgstr "Virekebishaji haviwezi kuongezwa kwa kitu '%s'" msgid "Modifier '%s' not in object '%s'" msgstr "Kirekebishaji '%s' hakiko kwenye kitu '%s'" msgid "Removed modifier: %s" msgstr "Kirekebishaji kimeondolewa: %s" msgid "Applied modifier: %s" msgstr "Kirekebishaji kilichotumika: %s" msgid "Source object '%s' is not a grease pencil object" msgstr "Chanzo cha kitu '%s' si kitu cha penseli ya grisi" msgid "Destination object '%s' is not a grease pencil object" msgstr "Kitu lengwa '%s' si kitu cha penseli ya grisi" msgid "Cannot edit modifiers coming from linked data in a library override" msgstr "Haiwezi kuhariri virekebishaji vinavyotoka kwa data iliyounganishwa katika ubatilishaji wa maktaba" msgid "No supported objects were selected" msgstr "Hakuna vitu vinavyotumika vilivyochaguliwa" msgid "Requires selected vertices or active vertex group" msgstr "Inahitaji vipeo vilivyochaguliwa au kikundi amilifu cha kipeo" msgid "Armature has no active object bone" msgstr "Kukomaa hakuna kitu mfupa amilifu" msgid "Cannot add hook with no other selected objects" msgstr "Haiwezi kuongeza ndoano bila vitu vingine vilivyochaguliwa" msgid "Cannot add hook bone for a non armature object" msgstr "Haiwezi kuongeza mfupa wa ndoano kwa kitu kisicho na silaha" msgid "Could not find hook modifier" msgstr "Haikuweza kupata kirekebisha ndoano" msgid "Unable to execute '%s', error changing modes" msgstr "Haiwezi kutekeleza '%s', hali za kubadilisha makosa" msgid "Unable to execute, %s object is linked" msgstr "Imeshindwa kutekeleza, kitu %s kimeunganishwa" msgid "Apply modifier as a new shapekey and keep it in the stack" msgstr "Tumia kirekebishaji kama ufunguo mpya wa umbo na uiweke kwenye rafu" msgid "Cannot move above a modifier requiring original data" msgstr "Haiwezi kusogea juu ya kirekebishaji kinachohitaji data asili" msgid "Cannot move modifier beyond the start of the list" msgstr "Haiwezi kusogeza kirekebishaji zaidi ya mwanzo wa orodha" msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier" msgstr "Haiwezi kusogea zaidi ya kirekebishaji kisichoharibika" msgid "Cannot move modifier beyond the end of the list" msgstr "Haiwezi kusogeza kirekebishaji zaidi ya mwisho wa orodha" msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain a mesh" msgstr "Jiometri iliyotathminiwa kutoka kwa kirekebishaji haina matundu" msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes" msgstr "Virekebisha ulemavu pekee vinaweza kutumika kwa maumbo" msgid "Modifier is disabled or returned error, skipping apply" msgstr "Kirekebishaji kimezimwa au kimerejeshwa hitilafu, kuruka kunatumika" msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys" msgstr "Kirekebishaji hakiwezi kutumika kwa wavu na vitufe vya umbo" msgid "Multires modifier returned error, skipping apply" msgstr "Kirekebishaji cha aina nyingi kilirejesha hitilafu, kuruka kunatumika" msgid "Cannot apply constructive modifiers on curve. Convert curve to mesh in order to apply" msgstr "Haiwezi kutumia virekebishaji vya kujenga kwenye curve." msgid "Applied modifier only changed CV points, not tessellated/bevel vertices" msgstr "Kirekebishaji kilichotumika kilibadilisha pointi za CV pekee, si wima za tessellated/bevel" msgid "Constructive modifiers cannot be applied" msgstr "Virekebishaji vya kujenga haviwezi kutumika" msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain curves" msgstr "Jiometri iliyotathminiwa kutoka kwa kirekebishaji haina curve" msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain a point cloud" msgstr "Jiometri iliyotathminiwa kutoka kwa kirekebishaji haina wingu la uhakika" msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode" msgstr "Virekebishaji haviwezi kutumika katika hali ya kuhariri" msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode" msgstr "Kirekebishaji chenye kujenga hakiwezi kutumika kwa data ya picha nyingi katika hali ya uchongaji" msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" msgstr "Reshape inaweza kufanya kazi tu na viwango vya juu vya mgawanyiko" msgid "Second selected mesh object required to copy shape from" msgstr "Kitu cha pili kilichochaguliwa cha matundu kinachohitajika kunakili umbo kutoka" msgid "Objects do not have the same number of vertices" msgstr "Vitu havina idadi sawa ya wima" msgid "No valid subdivisions found to rebuild a lower level" msgstr "Hakuna migawanyiko halali iliyopatikana ili kujenga upya kiwango cha chini" msgid "No valid subdivisions found to rebuild lower levels" msgstr "Hakuna migawanyiko halali iliyopatikana ili kujenga upya viwango vya chini" msgid "Modifier is disabled" msgstr "Kirekebishaji kimezimwa" msgid "Object '%s' does not support %s modifiers" msgstr "Kitu '%s' hakitumii virekebishaji %s" msgid "Modifier can only be added once to object '%s'" msgstr "Kirekebishaji kinaweza kuongezwa mara moja tu kwenye kipingamizi '%s'" msgid "Copying modifier '%s' to object '%s' failed" msgstr "Imeshindwa kunakili kirekebishaji '%s' ili kupinga '%s'" msgid "Modifier '%s' was not copied to any objects" msgstr "Kirekebishaji '%s' hakikunakiliwa kwa vitu vyovyote" msgid "%d new levels rebuilt" msgstr "Viwango %d vipya vimejengwa upya" msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data" msgstr "Mesh '%s' haina data ya vertex ya ngozi" msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode" msgstr "Operesheni hii ya kurekebisha hairuhusiwi kutoka kwa modi ya Kuhariri" msgid "Modifiers cannot be applied on override data" msgstr "Virekebishaji haviwezi kutumika kwenye data ya kubatilisha" msgid "No selected object is active" msgstr "Hakuna kitu kilichochaguliwa kinachotumika" msgid "Object type of source object is not supported" msgstr "Aina ya kitu cha kitu chanzo hakitumiki" msgid "Set Parent To" msgstr "Weka Mzazi Kwa" msgid "Object (Keep Transform)" msgstr "Kitu (Endelea Kubadilisha)" msgid "Object (Without Inverse)" msgstr "Kitu (Bila Kinyume)" msgid "Object (Keep Transform Without Inverse)" msgstr "Kitu (Endelea Kubadilika Bila Kinyume)" msgid "Drop {} on {} (slot {}, replacing {})" msgstr "Dondosha {} kwenye {} (nafasi {}, ikibadilisha {})" msgid "Drop {} on {} (slot {})" msgstr "Dondosha {} kwenye {} (nafasi {})" msgid "Add modifier with node group \"{}\" on object \"{}\"" msgstr "Ongeza kirekebishaji na kikundi cha nodi \"{}\" kwenye kitu \"{}\"" msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to" msgstr "Chagua aidha wima 1 au 3 kwa mzazi" msgid "Loop in parents" msgstr "Kitanzi kwa wazazi" msgid "No active bone" msgstr "Hakuna mfupa unaofanya kazi" msgid "Not enough vertices for vertex-parent" msgstr "Hakuna wima za kutosha kwa kipeo-mzazi" msgid "Operation cannot be performed in edit mode" msgstr "Uendeshaji hauwezi kufanywa katika hali ya kuhariri" msgid "Could not find scene" msgstr "Haikuweza kupata tukio" msgid "Cannot link objects into the same scene" msgstr "Haiwezi kuunganisha vitu kwenye eneo moja" msgid "Cannot link objects into a linked scene" msgstr "Haiwezi kuunganisha vitu kwenye eneo lililounganishwa" msgid "Skipped editing library object data" msgstr "Imeruka data ya kitu cha maktaba ya kuhariri" msgid "Orphan library objects added to the current scene to avoid loss" msgstr "Vitu vya maktaba ya watoto yatima vilivyoongezwa kwenye tukio la sasa ili kuepuka hasara" msgid "Cannot make library override from a local object" msgstr "Haiwezi kufanya maktaba kubatilisha kutoka kwa kitu cha ndani" msgid "The node group must have a geometry output socket" msgstr "Kikundi cha nodi lazima kiwe na tundu la pato la jiometri" msgid "The first output must be a geometry socket" msgstr "Pato la kwanza lazima liwe tundu la jiometri" msgid "Node group must be a geometry node tree" msgstr "Kikundi cha nodi lazima kiwe mti wa nodi ya jiometri" msgid "Could not add geometry nodes modifier" msgstr "Haikuweza kuongeza kirekebishaji cha nodi za jiometri" msgid "Incorrect context for running object data unlink" msgstr "Muktadha usio sahihi wa kutengua data ya kitu" msgid "Can't unlink this object data" msgstr "Haiwezi kutenganisha data ya kitu hiki" msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable" msgstr "Mkusanyiko wa '%s' (ulioidhinishwa na kitu amilifu) hauwezi kubatilishwa." msgid "Could not find an overridable root hierarchy for object '%s'" msgstr "Haikuweza kupata safu ya mzizi inayoweza kupita kiasi kwa kitu '%s'" msgid "Too many potential root collections (%d) for the override hierarchy, please use the Outliner instead" msgstr "Kuna mikusanyiko mingi sana ya mizizi (%d) kwa ajili ya uongozi wa ubatilishaji, tafadhali tumia Outliner badala yake." msgid "Move the mouse to change the voxel size. CTRL: Relative Scale, SHIFT: Precision Mode, ENTER/LMB: Confirm Size, ESC/RMB: Cancel" msgstr "Sogeza kipanya ili kubadilisha ukubwa wa voxel." msgid "Voxel remesher cannot run with a voxel size of 0.0" msgstr "Voxel remesher haiwezi kufanya kazi na saizi ya voxel ya 0.0" msgid "Voxel remesher failed to create mesh" msgstr "Voxel remesher imeshindwa kuunda mesh" msgid "The remesher cannot work on linked or override data" msgstr "Remesher haiwezi kufanya kazi kwenye data iliyounganishwa au kubatilisha" msgid "The remesher cannot run from edit mode" msgstr "Remesher haiwezi kukimbia kutoka kwa hali ya kuhariri" msgid "The remesher cannot run with dyntopo activated" msgstr "Remesher haiwezi kukimbia na dyntopo iliyoamilishwa" msgid "The remesher cannot run with a Multires modifier in the modifier stack" msgstr "Kirekebishaji hakiwezi kufanya kazi na kirekebishaji cha Multires kwenye rafu ya kirekebishaji" msgid "QuadriFlow: Remeshing canceled" msgstr "QuadriFlow: Remeshing imeghairiwa" msgid "QuadriFlow: The mesh needs to be manifold and have face normals that point in a consistent direction" msgstr "QuadriFlow: Matundu yanahitaji kuwa mengi na kuwa na hali ya kawaida ya uso ambayo inaelekeza katika mwelekeo thabiti." msgid "QuadriFlow: Remeshing completed" msgstr "QuadriFlow: Urekebishaji umekamilika" msgid "QuadriFlow: Remeshing failed" msgstr "QuadriFlow: Remeshing imeshindwa" msgid "Select Collection" msgstr "Chagua Mkusanyiko" msgid "No active object" msgstr "Hakuna kitu amilifu" msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context" msgstr "Tumia Seti nyingine ya Ufunguo, kwani inayotumika inategemea vitu vilivyochaguliwa kwa sasa au haiwezi kupata malengo yoyote kwa sababu ya muktadha usiofaa." msgid "Active object must be a light" msgstr "Kitu kinachotumika lazima kiwe mwanga" msgid "Only one Effect of this type is allowed" msgstr "Athari moja tu ya aina hii inaruhusiwa" msgid "Cannot move effect beyond the end of the stack" msgstr "Haiwezi kusogeza athari zaidi ya mwisho wa rafu" msgid "Effect cannot be added to object '%s'" msgstr "Athari haiwezi kuongezwa kwa kitu '%s'" msgid "Effect '%s' not in object '%s'" msgstr "Athari '%s' haiko kwenye kitu '%s'" msgid "Removed effect: %s" msgstr "Athari iliyoondolewa: %s" msgid "Cannot edit shaderfxs in a library override" msgstr "Haiwezi kuhariri sharfxs katika ubatilishaji wa maktaba" msgid "Object type is not supported" msgstr "Aina ya kitu haitumiki" msgid "Cannot edit library or override data" msgstr "Haiwezi kuhariri maktaba au kubatilisha data" msgid "Cannot edit shaderfxs coming from linked data in a library override" msgstr "Haiwezi kuhariri sharfxs zinazotoka kwa data iliyounganishwa katika ubatilishaji wa maktaba" msgid "Apply current visible shape to the object data, and delete all shape keys" msgstr "Weka umbo la sasa linaloonekana kwenye data ya kitu, na ufute vitufe vyote vya umbo" msgid "Lock all shape keys of the active object" msgstr "Funga funguo zote za umbo la kitu amilifu" msgid "Unlock all shape keys of the active object" msgstr "Fungua funguo zote za umbo la kitu kinachotumika" msgid "The active shape key of %s is locked" msgstr "Kitufe cha umbo amilifu cha %s kimefungwa" msgid "The object %s has locked shape keys" msgstr "Kipengee %s kimefunga vitufe vya umbo" msgid "Objects have no data to transform" msgstr "Vitu havina data ya kubadilisha" msgid "Cannot apply to a multi user armature" msgstr "Haiwezi kutumika kwa zana ya watumiaji wengi" msgid "Grease Pencil Object does not support this set origin option" msgstr "Kipengee cha Penseli ya Grisi hakiauni chaguo hili la asili" msgid "Curves Object does not support this set origin operation" msgstr "Curves Object haiauni utendakazi huu asilia" msgid "Point cloud object does not support this set origin operation" msgstr "Kipengee cha wingu cha uhakika hakiauni operesheni hii ya asili" msgid "Text objects can only have their scale applied: \"%s\"" msgstr "Vipengee vya maandishi vinaweza tu kutumia mizani yao: \"%s\"" msgid "Can't apply to a GP data-block where all layers are parented: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting" msgstr "Haiwezi kutumika kwa kizuizi cha data cha GP ambapo tabaka zote ni za wazazi: Kitu \"%s\", %s \"%s\", kikiacha" msgid "Area Lights can only have scale applied: \"%s\"" msgstr "Taa za Eneo zinaweza tu kutumika kwa mizani: \"%s\"" msgid "|%i linked library object(s)" msgstr "|%i iliyounganishwa kipengee cha maktaba" msgid "|%i multiuser armature object(s)" msgstr "|%i kifaa/vifaa vingi vya silaha" msgid "Lock all vertex groups of the active object" msgstr "Funga vikundi vyote vya kipeo cha kitu amilifu" msgid "Lock selected vertex groups of the active object" msgstr "Funga vikundi vya kipeo vilivyochaguliwa vya kitu amilifu" msgid "Lock unselected vertex groups of the active object" msgstr "Funga vikundi vya kipeo visivyochaguliwa vya kitu amilifu" msgid "Lock selected and unlock unselected vertex groups of the active object" msgstr "Funga iliyochaguliwa na ufungue vikundi vya kipeo visivyochaguliwa vya kitu amilifu" msgid "Unlock all vertex groups of the active object" msgstr "Fungua vikundi vyote vya kipeo cha kitu amilifu" msgid "Unlock selected vertex groups of the active object" msgstr "Fungua vikundi vya kipeo vilivyochaguliwa vya kitu amilifu" msgid "Unlock unselected vertex groups of the active object" msgstr "Fungua vikundi vya kipeo ambavyo havijachaguliwa vya kitu amilifu" msgid "Unlock selected and lock unselected vertex groups of the active object" msgstr "Fungua vikundi vilivyochaguliwa na funga vikundi vya kipeo visivyochaguliwa vya kitu amilifu" msgid "Toggle locks of all vertex groups of the active object" msgstr "Geuza kufuli za vikundi vyote vya kipeo cha kitu amilifu" msgid "Toggle locks of selected vertex groups of the active object" msgstr "Geuza kufuli za vikundi vya kipeo vilivyochaguliwa vya kitu amilifu" msgid "Toggle locks of unselected vertex groups of the active object" msgstr "Geuza kufuli za vikundi vya kipeo ambavyo havijachaguliwa vya kitu amilifu" msgid "Toggle locks of all and invert unselected vertex groups of the active object" msgstr "Geuza kufuli zote na ugeuze vikundi vya kipeo ambavyo havijachaguliwa vya kitu amilifu" msgid "Invert locks of all vertex groups of the active object" msgstr "Geuza kufuli za vikundi vyote vya kipeo cha kitu amilifu" msgid "Invert locks of selected vertex groups of the active object" msgstr "Geuza kufuli za vikundi vya kipeo vilivyochaguliwa vya kitu amilifu" msgid "Invert locks of unselected vertex groups of the active object" msgstr "Geuza kufuli za vikundi vya kipeo ambavyo havijachaguliwa vya kitu amilifu" msgid "No vertex groups to operate on" msgstr "Hakuna vikundi vya kipeo vya kufanya kazi" msgid "All groups are locked" msgstr "Vikundi vyote vimefungwa" msgid "Editmode lattice is not supported yet" msgstr "Kibao cha modi ya kuhariri bado hakitumiki" msgid "Invalid vertex group index" msgstr "Kielezo batili cha kikundi cha kipeo" msgid "Vertex group is locked" msgstr "Kikundi cha Vertex kimefungwa" msgid "%d vertex weights limited" msgstr "%d uzani wa kipeo mdogo" msgid "Copy vertex groups to selected: %d done, %d failed (object data must support vertex groups and have matching indices)" msgstr "Nakili vikundi vya kipeo ili kuchaguliwa: %d kufanyika, %d imeshindwa (data ya kitu lazima isaidie vikundi vya kipeo na iwe na fahirisi zinazolingana)" msgid "No active editable object" msgstr "Hakuna kitu kinachoweza kuhaririwa" msgid "Object type does not support vertex groups" msgstr "Aina ya kitu haiauni vikundi vya kipeo" msgid "Object type \"%s\" does not have editable data" msgstr "Aina ya kitu \"%s\" haina data inayoweza kuhaririwa" msgid "Object has no vertex groups" msgstr "Kitu hakina vikundi vya kipeo" msgid "Vertex select needs to be enabled in weight paint mode" msgstr "Chaguo la Vertex linahitaji kuwashwa katika hali ya rangi ya uzani" msgid "The active vertex group is locked" msgstr "Kikundi cha kipeo kinachofanya kazi kimefungwa" msgid "Volume \"%s\" failed to load: %s" msgstr "Volume \"%s\" imeshindwa kupakia: %s" msgid "Volume \"%s\" contains points, only voxel grids are supported" msgstr "Volume \"%s\" ina pointi, gridi za voxel pekee ndizo zinazotumika" msgid "No frames to bake" msgstr "Hakuna fremu za kuoka" msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found" msgstr "Imeshindwa kuoka: hakuna kirekebishaji cha Rangi Inayobadilika kilichopatikana" msgid "Bake failed: invalid canvas" msgstr "Imeshindwa kuoka: turubai batili" msgid "Baking canceled!" msgstr "Kuoka kumeghairiwa!" msgid "DynamicPaint: Bake failed: %s" msgstr "Rangi Inayobadilika: Imeshindwa kuoka: %s" msgid "Removed %d double particle(s)" msgstr "Imeondolewa %d chembe mbili" msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)" msgstr "Hakuna nywele iliyounganishwa (haiwezi kuunganisha nywele ikiwa kirekebisha mfumo wa chembe kimezimwa)" msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed" msgstr "Nakili mifumo ya chembe kwenye iliyochaguliwa: %d imekamilika, %d imeshindwa" msgid "Bake failed: no Fluid modifier found" msgstr "Kuoka kumeshindwa: hakuna kirekebishaji cha Fluid kilichopatikana" msgid "Bake failed: invalid domain" msgstr "Imeshindwa kuoka: kikoa batili" msgid "Bake free failed: no Fluid modifier found" msgstr "Kuoka bila malipo kumeshindwa: hakuna kirekebishaji cha Fluid kilichopatikana" msgid "Bake free failed: invalid domain" msgstr "Bake free imeshindwa: kikoa batili" msgid "Bake free failed: pending bake jobs found" msgstr "Bake free imeshindwa: kazi za kuoka zinazosubiri zimepatikana" msgid "Fluid: Empty cache path, reset to default '%s'" msgstr "Kioevu: Njia tupu ya akiba, weka upya kwa chaguo-msingi '%s'" msgid "Fluid: Could not create cache directory '%s', reset to default '%s'" msgstr "Fluid: Haikuweza kuunda saraka ya kache '%s', weka upya kwa chaguo-msingi '%s'" msgid "Fluid: Could not use default cache directory '%s', please define a valid cache path manually" msgstr "Kimiminiko: Haikuweza kutumia saraka ya akiba chaguo-msingi '%s', tafadhali fafanua njia halali ya akiba wewe mwenyewe." msgid "Fluid: %s failed: %s" msgstr "Kioevu: %s imeshindwa: %s" msgid "Fluid: %s canceled!" msgstr "Kioevu: %s imeghairiwa!" msgid "Library override data-blocks only support Disk Cache storage" msgstr "Maktaba ya kubatilisha vizuizi vya data vinaauni uhifadhi wa Akiba ya Diski pekee" msgid "Linked data-blocks do not allow editing caches" msgstr "Vizuizi vya data vilivyounganishwa haviruhusu kache za kuhariri" msgid "Linked or library override data-blocks do not allow adding or removing caches" msgstr "Vizuizi vya data vilivyounganishwa au maktaba haviruhusu kuongeza au kuondoa akiba" msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to" msgstr "Hakuna Ulimwengu Mgumu wa Mwili wa kuongeza Kizuizi Kigumu cha Mwili kwa" msgid "Object has no Rigid Body Constraint to remove" msgstr "Object haina Kikwazo Rigid Mwili kuondoa" msgid "Object '%s' already has a Rigid Body Constraint" msgstr "Kitu '%s' tayari kina Kizuizi Kigumu cha Mwili" msgid "Acrylic" msgstr "Akriliki" msgid "Asphalt (Crushed)" msgstr "Lami (Imepondwa)" msgid "Bark" msgstr "Gome" msgid "Beans (Cocoa)" msgstr "Maharage (Kakao)" msgid "Beans (Soy)" msgstr "Maharage (Soya)" msgid "Brick (Pressed)" msgstr "Tofali (Imebonyezwa)" msgid "Brick (Common)" msgstr "Matofali (Kawaida)" msgid "Brick (Soft)" msgstr "Tofali (Laini)" msgid "Brass" msgstr "Shaba" msgid "Bronze" msgstr "Shaba" msgid "Carbon (Solid)" msgstr "Kaboni (Imara)" msgid "Cardboard" msgstr "Kadibodi" msgid "Cast Iron" msgstr "Chuma cha Kutupwa" msgid "Cement" msgstr "Saruji" msgid "Chalk (Solid)" msgstr "Chaki (Imara)" msgid "Coffee (Fresh/Roast)" msgstr "Kahawa (Safi/Choma)" msgid "Concrete" msgstr "Saruji" msgid "Charcoal" msgstr "Mkaa" msgid "Cork" msgstr "Kijiti" msgid "Copper" msgstr "Shaba" msgid "Garbage" msgstr "Takataka" msgid "Glass (Broken)" msgstr "Kioo (Imevunjika)" msgid "Glass (Solid)" msgstr "Kioo (Imara)" msgid "Gold" msgstr "Dhahabu" msgid "Granite (Broken)" msgstr "Granite (Imevunjika)" msgid "Granite (Solid)" msgstr "Itale (Imara)" msgid "Gravel" msgstr "Changarawe" msgid "Ice (Crushed)" msgstr "Barafu (Imepondwa)" msgid "Ice (Solid)" msgstr "Barafu (Imara)" msgid "Iron" msgstr "Chuma" msgid "Lead" msgstr "Kiongozi" msgid "Limestone (Broken)" msgstr "Chokaa (Imevunjika)" msgid "Limestone (Solid)" msgstr "Chokaa (Imara)" msgid "Marble (Broken)" msgstr "Marumaru (Imevunjika)" msgid "Marble (Solid)" msgstr "Marumaru (Imara)" msgid "Paper" msgstr "Karatasi" msgid "Peanuts (Shelled)" msgstr "Karanga (Zilizoganda)" msgid "Peanuts (Not Shelled)" msgstr "Karanga (Hazijaganda)" msgid "Polystyrene" msgstr "Polistyrene" msgid "Rubber" msgstr "Mpira" msgid "Silver" msgstr "Fedha" msgid "Steel" msgstr "Chuma" msgid "Stone" msgstr "Jiwe" msgid "Stone (Crushed)" msgstr "Jiwe (Limepondwa)" msgid "Timber" msgstr "Mbao" msgid "Object has no Rigid Body settings to remove" msgstr "Object haina mipangilio ya Mwili Mgumu ya kuondoa" msgid "No Rigid Body World to remove" msgstr "Hakuna Ulimwengu Mgumu wa Mwili wa kuondoa" msgid "No Rigid Body World to export" msgstr "Hakuna Ulimwengu Mgumu wa Mwili wa kusafirisha nje" msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export" msgstr "Rigid Body World haina data ya fizikia inayohusishwa ya kuuza nje" msgid "3D Local View " msgstr "3D Mtazamo wa Ndani " msgid "Frame:" msgstr "Fremu:" msgid "Time:" msgstr "Muda:" msgid "Mem:%.2fM (Peak %.2fM)" msgstr "Mem:%.2fM (Kilele %.2fM)" msgid "Cannot write a single file with an animation format selected" msgstr "Haiwezi kuandika faili moja iliyo na umbizo la uhuishaji lililochaguliwa" msgid "Render the viewport for the animation range of this scene, but only render keyframes of selected objects" msgstr "Toa eneo la kutazama kwa anuwai ya uhuishaji wa tukio hili, lakini toa tu fremu kuu za vitu vilivyochaguliwa." msgid "Render the viewport for the animation range of this scene" msgstr "Toa tangazo la anuwai ya uhuishaji wa tukio hili" msgid "Cannot use OpenGL render in background mode (no opengl context)" msgstr "Haiwezi kutumia OpenGL kutoa katika hali ya usuli (hakuna muktadha wa opengl)" msgid "Scene has no camera" msgstr "Mandhari haina kamera" msgid "Movie format unsupported" msgstr "Muundo wa filamu hautumiki" msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s" msgstr "Imeshindwa kuunda bafa ya OpenGL nje ya skrini, %s" msgid "Write error: cannot save %s" msgstr "Hitilafu ya kuandika: haiwezi kuhifadhi %s" msgid "Skipping existing frame \"%s\"" msgstr "Kuruka fremu iliyopo \"%s\"" msgid "No active object, unable to apply the Action before rendering" msgstr "Hakuna kitu amilifu, haiwezi kutekeleza Kitendo kabla ya kutoa" msgid "Object %s has no pose, unable to apply the Action before rendering" msgstr "Kitu %s hakina mkao, hakiwezi kutekeleza Kitendo kabla ya kutoa" msgid "Unable to remove material slot in edit mode" msgstr "Imeshindwa kuondoa nafasi ya nyenzo katika hali ya kuhariri" msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" msgstr "Hakuna mpangilio wa mstari unaotumika na mtindo unaohusishwa wa kubadilisha kirekebishaji" msgid "The active lineset does not have a line style (indicating data corruption)" msgstr "Laini inayotumika haina mtindo wa laini (unaoonyesha uharibifu wa data)" msgid "No active lineset to add a new line style to" msgstr "Hakuna safu inayotumika ya kuongeza mtindo mpya wa laini" msgid "Unknown line color modifier type" msgstr "Aina isiyojulikana ya kirekebisha rangi ya mstari" msgid "Unknown alpha transparency modifier type" msgstr "Aina isiyojulikana ya kirekebisha uwazi ya alpha" msgid "Unknown line thickness modifier type" msgstr "Aina isiyojulikana ya kirekebisha unene wa mstari" msgid "Unknown stroke geometry modifier type" msgstr "Aina isiyojulikana ya kirekebishaji jiometri ya kiharusi" msgid "The object the data pointer refers to is not a valid modifier" msgstr "Kitu ambacho kielekezi cha data kinarejelea si kirekebishaji halali" msgid "No active line style in the current scene" msgstr "Hakuna mtindo wa mstari unaotumika katika tukio la sasa" msgid "Copied material to internal clipboard" msgstr "Nyenzo zilizonakiliwa kwenye ubao wa kunakili wa ndani" msgid "Cannot paste without a material" msgstr "Haiwezi kubandika bila nyenzo" msgid "Internal clipboard is not from a material" msgstr "Ubao wa kunakili wa ndani hautoki kwenye nyenzo" msgid "Removed %d slots" msgstr "Nafasi %d zimeondolewa" msgid "Blender Render" msgstr "Kipeana Kilinganishi" msgid "Failed to open window!" msgstr "Imeshindwa kufungua dirisha!" msgid "View layer '%s' could not be removed from scene '%s'" msgstr "Safu ya mwonekano '%s' haikuweza kuondolewa kwenye tukio '%s'" msgid "A narrow vertical area interferes with this operation" msgstr "Eneo nyembamba la wima huingilia operesheni hii" msgid "A narrow horizontal area interferes with this operation" msgstr "Eneo nyembamba la mlalo huingilia operesheni hii" msgid "Join Areas" msgstr "Maeneo ya Kujiunga" msgid "Swap Areas" msgstr "Maeneo ya Kubadilishana" msgid "Restore Areas" msgstr "Rejesha Maeneo" msgid "Maximize Area" msgstr "Ongeza Eneo" msgid "Full Screen Area" msgstr "Eneo la Skrini Kamili" msgid "Show Header" msgstr "Onyesha Kichwa" msgid "Show Tool Settings" msgstr "Onyesha Mipangilio ya Zana" msgid "Show Footer" msgstr "Onyesha Kijachini" msgid "Flip to Right" msgstr "Geuka hadi Kulia" msgid "Flip to Left" msgstr "Geuka hadi Kushoto" msgid "Flip to Top" msgstr "Geuka hadi Juu" msgid "Flip to Bottom" msgstr "Geuza hadi Chini" msgid "Blender Preferences" msgstr "Mapendeleo ya Blender" msgid "Blender Drivers Editor" msgstr "Mhariri wa Madereva ya Blender" msgid "Blender Info Log" msgstr "Kumbukumbu ya Maelezo ya Blender" msgid "Area not found in the active screen" msgstr "Eneo halipatikani kwenye skrini inayotumika" msgid "Unable to close area" msgstr "Haiwezi kufunga eneo" msgid "Can only scale region size from an action zone" msgstr "Inaweza tu kuongeza ukubwa wa eneo kutoka eneo la kitendo" msgid "No more keyframes to jump to in this direction" msgstr "Hakuna tena fremu muhimu za kurukia upande huu" msgid "No more markers to jump to in this direction" msgstr "Hakuna alama zaidi za kuruka kuelekea upande huu" msgid "Only window region can be 4-split" msgstr "Eneo la dirisha pekee linaweza kugawanywa mara 4" msgid "Only last region can be 4-split" msgstr "Ni eneo la mwisho pekee linaloweza kugawanywa mara 4" msgid "No fullscreen areas were found" msgstr "Hakuna maeneo ya skrini nzima yaliyopatikana" msgid "Removed amount of editors: %d" msgstr "Idadi iliyoondolewa ya wahariri: %d" msgid "Only supported in object mode" msgstr "Inatumika tu katika hali ya kitu" msgid "expected a view3d region" msgstr "inatarajiwa eneo la view3d" msgid "expected a timeline/animation area to be active" msgstr "ilitarajia rekodi ya matukio/eneo la uhuishaji kuwa amilifu" msgid "Context missing active object" msgstr "Muktadha kukosa kitu amilifu" msgid "Cannot edit library linked or non-editable override object" msgstr "Haiwezi kuhariri maktaba iliyounganishwa au kitu kisichoweza kuhaririwa cha kubatilisha" msgid "Cannot edit hidden object" msgstr "Haiwezi kuhariri kitu kilichofichwa" msgid "expected a view3d region & editmesh" msgstr "inatarajiwa eneo la view3d" msgid "No menu items found" msgstr "Hakuna vitu vya menyu vilivyopatikana" msgid "Right click on buttons to add them to this menu" msgstr "Bonyeza kulia kwenye vitufe ili kuziongeza kwenye menyu hii" msgid "Quick Favorites" msgstr "Vipendwa vya Haraka" msgid "screen" msgstr "skrini" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Current" msgstr "Nakala ya Sasa" msgid "Original surface mesh is empty" msgstr "Matundu ya uso asilia ni tupu" msgid "Evaluated surface mesh is empty" msgstr "Matundu ya uso yaliyotathminiwa ni tupu" msgid "Missing surface mesh" msgstr "Matundu ya uso yanayokosekana" msgid "Missing UV map for attaching curves on original surface" msgstr "Ramani ya UV haipo ya kuambatisha curves kwenye uso asili" msgid "Missing UV map for attaching curves on evaluated surface" msgstr "Ramani ya UV haipo ya kuambatisha curves kwenye uso uliotathminiwa" msgid "Invalid UV map: UV islands must not overlap" msgstr "Ramani ya UV si sahihi: Visiwa vya UV lazima visiingiliane" msgid "Cursor must be over the surface mesh" msgstr "Kishale lazima kiwe juu ya matundu ya uso" msgid "Curves do not have surface attachment information" msgstr "Curve hazina maelezo ya kiambatisho cha uso" msgid "UV map or surface attachment is invalid" msgstr "Ramani ya UV au kiambatisho cha uso ni batili" msgid "Active group is locked, aborting" msgstr "Kikundi kinachoendelea kimefungwa, kinatoa mimba" msgid "Sample color for %s" msgstr "Sampuli ya rangi ya %s" msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" msgstr "Brashi." msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" msgstr "Paleti." msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted" msgstr "Faili za MultiLayer Zilizopakia haziwezi kupakwa rangi" msgid "Image requires 4 color channels to paint" msgstr "Picha inahitaji njia 4 za rangi ili kupaka rangi" msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s" msgstr "Picha inahitaji njia 4 za rangi ili kupaka rangi: %s" msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s" msgstr "Faili za Layer MultiPacked haziwezi kupakwa rangi: %s" msgid " UVs," msgstr " UV," msgid " Materials," msgstr " Nyenzo," msgid " Textures (or linked)," msgstr " Miundo (au iliyounganishwa)," msgid "Image could not be found" msgstr "Picha haikuweza kupatikana" msgid "Image data could not be found" msgstr "Data ya picha haikuweza kupatikana" msgid "Image project data invalid" msgstr "Data ya mradi wa picha ni batili" msgid "No active camera set" msgstr "Hakuna seti ya kamera inayotumika" msgid "Could not get valid evaluated mesh" msgstr "Haikuweza kupata matundu halali yaliyotathminiwa" msgid "No 3D viewport found to create image from" msgstr "Hakuna tovuti ya kutazama ya 3D iliyopatikana kuunda picha kutoka" msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s" msgstr "Imeshindwa kuunda bafa ya OpenGL nje ya skrini: %s" msgid "The modifier used does not support deformed locations" msgstr "Kirekebishaji kilichotumiwa hakitumii maeneo yenye ulemavu" msgid "No vertex group data" msgstr "Hakuna data ya kikundi cha vertex" msgid "No vertex groups found" msgstr "Hakuna vikundi vya kipeo vilivyopatikana" msgid "No active vertex group for painting, aborting" msgstr "Hakuna kikundi cha vertex amilifu kwa uchoraji, kutoa mimba" msgid "Mirror group is locked, aborting" msgstr "Kikundi cha kioo kimefungwa, kinatoa mimba" msgid "Multipaint group is locked, aborting" msgstr "Kikundi cha watu wengi kimefungwa, kinatoa mimba" msgid "Not supported in dynamic topology mode" msgstr "Haitumiki katika hali ya topolojia inayobadilika" msgid "Not supported in multiresolution mode" msgstr "Haitumiki katika hali ya multiresolution" msgid "Click on the mesh to set the detail" msgstr "Bofya kwenye matundu ili kuweka maelezo" msgid "Move the mouse to change the dyntopo detail size. LMB: confirm size, ESC/RMB: cancel, SHIFT: precision mode, CTRL: sample detail size" msgstr "Sogeza kipanya ili kubadilisha ukubwa wa maelezo ya dyntopo." msgid "Warning!" msgstr "Tahadhari!" msgid "OK" msgstr "sawa" msgid "Attribute Data Detected" msgstr "Data ya Sifa Imegunduliwa" msgid "Dyntopo will not preserve colors, UVs, or other attributes" msgstr "Dyntopo haitahifadhi rangi, UV, au sifa zingine" msgid "Generative Modifiers Detected!" msgstr "Virekebishaji Vizalishaji vimegunduliwa!" msgid "Keeping the modifiers will increase polycount when returning to object mode" msgstr "Kuweka virekebishaji kutaongeza hesabu nyingi wakati wa kurudi kwenye modi ya kitu" msgid "Active brush does not contain any texture to distort the expand boundary" msgstr "Burashi inayotumika haina maandishi yoyote ya kupotosha mpaka wa kupanua" msgid "Texture mapping not set to 3D, results may be unpredictable" msgstr "Mchoro wa ramani haujawekwa kwa 3D, matokeo yanaweza kuwa yasiyotabirika" msgid "non-triangle face" msgstr "uso usio na pembetatu" msgid "multi-res modifier" msgstr "kirekebishaji cha res nyingi" msgid "vertex data" msgstr "data ya kipeo" msgid "edge data" msgstr "data ya ukingo" msgid "face data" msgstr "data ya uso" msgid "constructive modifier" msgstr "kirekebishaji cha kujenga" msgid "Object has non-uniform scale, sculpting may be unpredictable" msgstr "Kitu kina mizani isiyo sare, uchongaji unaweza kuwa hautabiriki" msgid "Object has negative scale, sculpting may be unpredictable" msgstr "Kitu kina kiwango hasi, uchongaji unaweza kuwa hautabiriki" msgid "No active brush" msgstr "Hakuna brashi inayotumika" msgid "Dynamic Topology found: %s, disabled" msgstr "Topolojia Inayobadilika imepatikana: %s, imezimwa" msgid "Compiled without sound support" msgstr "Imekusanywa bila usaidizi wa sauti" msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save" msgstr "Ufungaji Kiotomatiki umewashwa, kwa hivyo picha itapakiwa tena kwenye hifadhi ya faili" msgid "Active F-Curve" msgstr "Amilisho F-Curve" msgid "Active Keyframe" msgstr "Fremu muhimu Inayotumika" msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier" msgstr "Kitendo lazima kiwe na angalau fremu moja muhimu au F-Modifier" msgid "Action has already been stashed" msgstr "Hatua tayari imefichwa" msgid "Could not find current NLA Track" msgstr "Haikuweza kupata Wimbo wa sasa wa NLA" msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use" msgstr "Hitilafu ya Ndani: Haikuweza kupata Data ya Uhuishaji/NLA Stack ya kutumia" msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to retain" msgstr "Kitendo cha '%s' hakitahifadhiwa, unda Mtumiaji Bandia au Stash kwenye Rafu ya NLA ili uhifadhi." msgid "No keyframes copied to the internal clipboard" msgstr "Hakuna fremu muhimu zilizonakiliwa kwenye ubao wa kunakili wa ndani" msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode" msgstr "Ubandikaji wa fremu muhimu haupatikani kwa modi ya barakoa" msgid "No data in the internal clipboard to paste" msgstr "Hakuna data kwenye ubao wa kunakili wa ndani ya kubandika" msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode" msgstr "Ubandikaji wa fremu muhimu haupatikani kwa penseli ya grisi au modi ya barakoa" msgid "No selected F-Curves to paste into" msgstr "Hakuna F-Curves iliyochaguliwa ya kubandika ndani" msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode" msgstr "Ingiza Fremu Muhimu bado haijatekelezwa kwa hali hii" msgid "Not implemented for Masks" msgstr "Haijatekelezwa kwa Masks" msgid "Cannot activate a file selector dialog, one already open" msgstr "Haiwezi kuamilisha kiteua kidirisha cha faili, kimoja tayari kimefunguliwa" msgid "Texture Field" msgstr "Sehemu ya Umbile" msgid "Brush Mask" msgstr "Mask ya Brashi" msgid "No textures in context" msgstr "Hakuna maandishi katika muktadha" msgid "Show texture in texture tab" msgstr "Onyesha muundo katika kichupo cha unamu" msgid "Fields" msgstr "Mashamba" msgid "No (unpinned) Properties Editor found to display texture in" msgstr "Hapana (haijabandikwa) Kihariri cha Sifa kilichopatikana kuonyesha maandishi ndani" msgid "No texture user found" msgstr "Hakuna mtumiaji wa maandishi aliyepatikana" msgid "File Path:" msgstr "Njia ya faili:" msgid "Track is locked" msgstr "Wimbo umefungwa" msgid "Pattern Area:" msgstr "Eneo la Muundo:" msgid "Width:" msgstr "Upana:" msgid "Height:" msgstr "Urefu:" msgid "Search Area:" msgstr "Eneo la Utafutaji:" msgid "Marker is disabled at current frame" msgstr "Alama imezimwa katika fremu ya sasa" msgid "Marker is enabled at current frame" msgstr "Alama imewashwa katika fremu ya sasa" msgid "X-position of marker at frame in screen coordinates" msgstr "X-nafasi ya alama kwenye fremu katika viwianishi vya skrini" msgid "Y-position of marker at frame in screen coordinates" msgstr "Y-nafasi ya alama kwenye fremu katika viwianishi vya skrini" msgid "X-offset to parenting point" msgstr "X-kukabiliana na hatua ya uzazi" msgid "Y-offset to parenting point" msgstr "Y-kukabiliana na hatua ya malezi" msgid "Width of marker's pattern in screen coordinates" msgstr "Upana wa muundo wa kialamisho katika viwianishi vya skrini" msgid "Height of marker's pattern in screen coordinates" msgstr "Urefu wa muundo wa kialamisho katika viwianishi vya skrini" msgid "X-position of search at frame relative to marker's position" msgstr "X-nafasi ya utafutaji katika fremu inayohusiana na nafasi ya kialama" msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position" msgstr "Y-nafasi ya utafutaji kwenye fremu inayohusiana na nafasi ya kialama" msgid "Width of marker's search in screen coordinates" msgstr "Upana wa utafutaji wa kialama katika viwianishi vya skrini" msgid "Height of marker's search in screen coordinates" msgstr "Urefu wa utafutaji wa alama katika kuratibu za skrini" msgid ", %d float channel(s)" msgstr ", njia %d za kuelea" msgid ", RGBA float" msgstr ", RGBA kuelea" msgid ", RGB float" msgstr ", kuelea kwa RGB" msgid ", RGB byte" msgstr ", baiti ya RGB" msgid ", %.2f fps" msgstr ", %.2f ramprogrammen" msgid ", failed to load" msgstr ", imeshindwa kupakia" msgid "Frame: %d / %d" msgstr "Fremu: %d / %d" msgid "Frame: - / %d" msgstr "Fremu: - / %d" msgid "unsupported movie clip format" msgstr "umbizo la klipu ya filamu isiyotumika" msgid "No files selected to be opened" msgstr "Hakuna faili zilizochaguliwa kufunguliwa" msgid "Cannot read '%s': %s" msgstr "Haiwezi kusoma '%s': %s" msgid "Use LMB click to define location where place the marker" msgstr "Tumia LMB kubofya ili kufafanua mahali ambapo weka alama" msgid "No active track to join to" msgstr "Hakuna wimbo unaoendelea wa kujiunga nao" msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted" msgstr "Kitu kinachotumika kwa ufuatiliaji wa kamera hakiwezi kufutwa" msgid "Feature detection requires valid clip frame" msgstr "Ugunduzi wa kipengele unahitaji fremu halali ya klipu" msgid "At least one track with bundle should be selected to define origin position" msgstr "Angalau wimbo mmoja ulio na bundle unapaswa kuchaguliwa ili kufafanua nafasi asili" msgid "No object to apply orientation on" msgstr "Hakuna kitu cha kutumia mwelekeo" msgid "Three tracks with bundles are needed to orient the floor" msgstr "Nyimbo tatu zilizo na vifurushi zinahitajika ili kuelekeza sakafu" msgid "Single track with bundle should be selected to define axis" msgstr "Wimbo mmoja ulio na bundle unapaswa kuchaguliwa ili kufafanua mhimili" msgid "Two tracks with bundles should be selected to set scale" msgstr "Nyimbo mbili zilizo na vifurushi zinafaa kuchaguliwa ili kuweka mizani" msgid "Need at least 4 selected point tracks to create a plane" msgstr "Inahitaji angalau nyimbo 4 zilizochaguliwa ili kuunda ndege" msgid "Some data failed to reconstruct (see console for details)" msgstr "Baadhi ya data imeshindwa kuunda upya (angalia kiweko kwa maelezo)" msgid "Average re-projection error: %.2f px" msgstr "Hitilafu ya wastani ya kukadiria upya: %.2f px" msgid "Track the selected markers backward for the entire clip" msgstr "Fuatilia alama zilizochaguliwa nyuma kwa klipu nzima" msgid "Track the selected markers backward by one frame" msgstr "Fuatilia alama zilizochaguliwa nyuma kwa fremu moja" msgid "Track the selected markers forward for the entire clip" msgstr "Fuatilia vialamisho vilivyochaguliwa mbele kwa klipu nzima" msgid "Track the selected markers forward by one frame" msgstr "Fuatilia alama zilizochaguliwa mbele kwa fremu moja" msgid "New lines unsupported, call this operator multiple times" msgstr "Laini mpya hazitumiki, piga simu opereta huyu mara kadhaa" msgid "New Catalog" msgstr "Katalogi Mpya" msgid "Delete Catalog" msgstr "Futa Katalogi" msgid "Move catalog {} into {}" msgstr "Hamisha katalogi {} hadi {}" msgid "Move assets to catalog" msgstr "Hamisha mali kwenye katalogi" msgid "Move asset to catalog" msgstr "Hamisha mali kwenye katalogi" msgid "Move catalog {} to the top level of the tree" msgstr "Hamisha katalogi {} hadi kiwango cha juu cha mti" msgid "Move assets out of any catalog" msgstr "Hamisha mali kutoka kwa katalogi yoyote" msgid "Move asset out of any catalog" msgstr "Hamisha mali nje ya katalogi yoyote" msgid "Catalog cannot be dropped into itself" msgstr "Orodha haiwezi kudondoshwa ndani yenyewe" msgid "Catalog is already placed inside this catalog" msgstr "Orodha tayari imewekwa ndani ya katalogi hii" msgid "Only assets from this current file can be moved between catalogs" msgstr "Vipengee pekee kutoka kwa faili hii ya sasa vinaweza kuhamishwa kati ya katalogi" msgid "Catalogs cannot be edited in this asset library" msgstr "Katalogi haziwezi kuhaririwa katika maktaba hii ya mali" msgid "Catalog is already placed at the highest level" msgstr "Orodha tayari imewekwa katika kiwango cha juu zaidi" msgid "No results match the search filter" msgstr "Hakuna matokeo yanayolingana na kichujio cha utafutaji" msgid "No items" msgstr "Hakuna vitu" msgid "File path" msgstr "Njia ya faili" msgid "Path to asset library does not exist:" msgstr "Njia ya maktaba ya mali haipo:" msgid "" "Asset Libraries are local directories that can contain .blend files with assets inside.\n" "Manage Asset Libraries from the File Paths section in Preferences" msgstr "" "Maktaba ya Vipengee ni saraka za ndani ambazo zinaweza kuwa na .kuchanganya faili zilizo na vipengee ndani.\n" "Dhibiti Maktaba za Vipengee kutoka sehemu ya Njia za Faili katika Mapendeleo." msgid "Unreadable Blender library file:" msgstr "Faili ya maktaba ya Blender isiyoweza kusomeka:" msgid "Link target" msgstr "Lengo la kiungo" msgid "This file is offline" msgstr "Faili hii iko nje ya mtandao" msgid "This file is read-only" msgstr "Faili hii ni ya kusoma tu" msgid "This is a restricted system file" msgstr "Hii ni faili ya mfumo iliyozuiliwa" msgid "seconds" msgstr "sekunde" msgid "bytes" msgstr "baiti" msgid "Could not rename: %s" msgstr "Haikuweza kubadilisha jina: %s" msgid "Unable to create configuration directory to write bookmarks" msgstr "Haiwezi kuunda saraka ya usanidi ili kuandika alamisho" msgid "File does not exist" msgstr "Faili haipo" msgid "No parent directory given" msgstr "Hakuna saraka ya wazazi iliyotolewa" msgid "Could not create new folder name" msgstr "Haikuweza kuunda jina jipya la folda" msgid "Unable to open or write bookmark file \"%s\"" msgstr "Haiwezi kufungua au kuandika faili ya alamisho \"%s\"" msgid "Failure to perform external file operation on \"%s\"" msgstr "Kushindwa kutekeleza utendakazi wa faili wa nje kwenye \"%s\"" msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead" msgstr "'%s' njia iliyotolewa si sahihi ya OS, na badala yake inaunda njia ya '%s'" msgid "Could not create new folder: %s" msgstr "Haikuweza kuunda folda mpya: %s" msgid "Could not delete file or directory: %s" msgstr "Haikuweza kufuta faili au saraka: %s" msgid "More than one item is selected" msgstr "Zaidi ya bidhaa moja imechaguliwa" msgid "No items are selected" msgstr "Hakuna vitu vilivyochaguliwa" msgid "File name, overwrite existing" msgstr "Jina la faili, andika upya iliyopo" msgid "File name" msgstr "Jina la faili" msgid "Asset Catalogs" msgstr "Katalogi za Mali" msgid "Date Modified" msgstr "Tarehe Iliyorekebishwa" msgid "Home" msgstr "Nyumbani" msgid "Desktop" msgstr "Kompyuta ya mezani" msgid "Downloads" msgstr "Vipakuliwa" msgid "Music" msgstr "Muziki" msgid "Pictures" msgstr "Picha" msgid "Videos" msgstr "Video" msgid "Movies" msgstr "Sinema" msgid "Cursor X" msgstr "Mshale X" msgid "Cursor to Selection" msgstr "Mshale kwa Uchaguzi" msgid "Cursor Value to Selection" msgstr "Thamani ya Mshale kwa Uchaguzi" msgid "Handle Smoothing" msgstr "Shikilia Laini" msgid "Interpolation:" msgstr "Ufasiri:" msgid "None for Enum/Boolean" msgstr "Hakuna kwa Enum/Boolean" msgid "Key Frame" msgstr "Fremu Muhimu" msgid "Prop:" msgstr "Msaada:" msgid "Driver Value:" msgstr "Thamani ya Dereva:" msgid "Expression:" msgstr "Maelezo:" msgid "Add Input Variable" msgstr "Ongeza Kibadala cha Kuingiza" msgid "Value:" msgstr "Thamani:" msgid "Update Dependencies" msgstr "Mategemeo ya Sasisho" msgid "Driven Property:" msgstr "Mali inayoendeshwa:" msgid "Driver:" msgstr "Dereva:" msgid "Show in Drivers Editor" msgstr "Onyesha katika Mhariri wa Madereva" msgid "Let the driver determine this property's value" msgstr "Acha dereva atambue thamani ya mali hii" msgid "Add a Driver Variable to keep track of an input used by the driver" msgstr "Ongeza Kigezo cha Kiendeshi ili kufuatilia ingizo linalotumiwa na dereva" msgid "Invalid variable name, click here for details" msgstr "Jina la kutofautisha batili, bofya hapa kwa maelezo" msgid "Delete target variable" msgstr "Futa kigezo cha lengo" msgid "Force updates of dependencies - Only use this if drivers are not updating correctly" msgstr "Lazimisha masasisho ya vitegemezi - Tumia hii ikiwa viendeshi halisasishi ipasavyo" msgid "F-Curve only has F-Modifiers" msgstr "F-Curve ina F-Modifiers pekee" msgid "See Modifiers panel below" msgstr "Ona paneli ya Virekebishaji hapa chini" msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points" msgstr "F-Curve haina fremu za funguo zozote kwa kuwa ina alama za sampuli pekee" msgid "No active keyframe on F-Curve" msgstr "Hakuna fremu muhimu inayotumika kwenye F-Curve" msgid "It cannot be left blank" msgstr "Haiwezi kuachwa wazi" msgid "It cannot start with a number" msgstr "Haiwezi kuanza na nambari" msgid "It cannot start with a special character, including '$', '@', '!', '~', '+', '-', '_', '.', or ' '" msgstr "Haiwezi kuanza na herufi maalum, ikijumuisha '$', '@', '!', '~', ' ', '-', '_', '.', au '' '" msgid "It cannot contain spaces (e.g. 'a space')" msgstr "Haiwezi kuwa na nafasi (k.m. 'nafasi')" msgid "It cannot contain dots (e.g. 'a.dot')" msgstr "Haiwezi kuwa na vitone (k.m. 'a.dot')" msgid "It cannot contain special (non-alphabetical/numeric) characters" msgstr "Haiwezi kuwa na herufi maalum (zisizo za kialfabeti/nambari)." msgid "It cannot be a reserved keyword in Python" msgstr "Haiwezi kuwa neno kuu lililohifadhiwa katika Python" msgid "ERROR: Invalid Python expression" msgstr "KOSA: usemi batili wa Chatu" msgid "Python restricted for security" msgstr "Chatu imezuiwa kwa usalama" msgid "Slow Python expression" msgstr "Msemo wa Chatu polepole" msgid "WARNING: Driver expression may not work correctly" msgstr "ONYO: Usemi wa kiendeshi unaweza usifanye kazi ipasavyo" msgid "TIP: Use variables instead of bpy.data paths (see below)" msgstr "TIP: Tumia vigeuzo badala ya njia za bpy.data (tazama hapa chini)" msgid "TIP: bpy.context is not safe for renderfarm usage" msgstr "TIP: bpy.context si salama kwa matumizi ya renderfarm" msgid "ERROR: Invalid target channel(s)" msgstr "KOSA: Vituo lengwa batili" msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs" msgstr "HITILAFU: Dereva hana maana bila pembejeo zozote" msgid "TIP: Use F-Curves for procedural animation instead" msgstr "TIP: Tumia F-Curves kwa uhuishaji wa kitaratibu badala yake" msgid "F-Modifiers can generate curves for those too" msgstr "F-Modifiers inaweza kutoa curves kwa wale pia" msgid "Driven Property" msgstr "Mali inayoendeshwa" msgid "Add/Edit Driver" msgstr "Ongeza/Hariri Dereva" msgctxt "Operator" msgid "Invalid Variable Name" msgstr "Jina Lile Lile Batili" msgid "" msgstr "" msgid "No active F-Curve to add a keyframe to. Select an editable F-Curve first" msgstr "Hakuna F-Curve inayotumika ya kuongeza fremu muhimu." msgid "No selected F-Curves to add keyframes to" msgstr "Hakuna F-Curves iliyochaguliwa ya kuongeza fremu muhimu" msgid "No channels to add keyframes to" msgstr "Hakuna chaneli za kuongeza fremu muhimu" msgid "Keyframes cannot be added to sampled F-Curves" msgstr "Fremu muhimu haziwezi kuongezwa kwa sampuli za F-Curves" msgid "Active F-Curve is not editable" msgstr "Active F-Curve haiwezi kuhaririwa" msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes" msgstr "Ondoa F-Modifiers kutoka F-Curve ili kuongeza fremu muhimu" msgid "Unsupported audio format" msgstr "Umbizo la sauti lisilotumika" msgid "No Euler Rotation F-Curves to fix up" msgstr "Hakuna Euler Rotation F-Curves ya kurekebisha" msgid "No Euler Rotations could be corrected" msgstr "Hakuna Mizunguko ya Euler inayoweza kusahihishwa" msgid "No Euler Rotations could be corrected, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected" msgstr "Hakuna Mizunguko ya Euler inayoweza kusahihishwa, hakikisha kwamba kila mzunguko una funguo za vipengele vyote, na kwamba F-Curves kwa hizi ziko katika mpangilio wa XYZ mfululizo na umechaguliwa." msgid "The rotation channel was filtered" msgstr "Njia ya mzunguko ilichujwa" msgid "No control points are selected" msgstr "Hakuna pointi za udhibiti zilizochaguliwa" msgid "Modifier could not be added (see console for details)" msgstr "Kirekebishaji hakikuweza kuongezwa (tazama kiweko kwa maelezo)" msgid "No F-Modifiers available to be copied" msgstr "Hakuna F-Modifiers zinazopatikana za kunakiliwa" msgid "No F-Modifiers to paste" msgstr "Hakuna F-Modifiers za kubandika" msgid "File not found '%s'" msgstr "Faili haikupatikana '%s'" msgid "Euler Rotation F-Curve has invalid index (ID='%s', Path='%s', Index=%d)" msgstr "Euler Rotation F-Curve ina faharasa batili (ID='%s', Path='%s', Index=%d)" msgid "Missing %s%s%s component(s) of euler rotation for ID='%s' and RNA-Path='%s'" msgstr "Kipengee %s%s%s kinakosekana cha mzunguko wa euler kwa ID='%s' na RNA-Path='%s'" msgid "XYZ rotations not equally keyed for ID='%s' and RNA-Path='%s'" msgstr "Mizunguko ya XYZ haijawekwa funguo sawa kwa ID='%s' na RNA-Njia='%s'" msgid "%d of %d rotation channels were filtered (see the Info window for details)" msgstr "%d kati ya njia %d za mzunguko zilichujwa (angalia kidirisha cha Maelezo kwa maelezo)" msgid "All %d rotation channels were filtered" msgstr "Njia zote %d za mzunguko zilichujwa" msgid "No drivers deleted" msgstr "Hakuna viendeshaji vilivyofutwa" msgid "Deleted %u drivers" msgstr "Viendeshaji %u vimefutwa" msgid "Decimate Keyframes" msgstr "Tambua Fremu Muhimu" msgid "Shear Keys" msgstr "Funguo za kunyoa" msgid "D - Toggle Direction" msgstr "D - Geuza Mwelekeo" msgid "[D] - Scale From Right End" msgstr "[D] - Mizani Kutoka Mwisho wa Kulia" msgid "[D] - Scale From Left End" msgstr "[D] - Mizani Kutoka Mwisho wa Kushoto" msgid "Scale from Neighbor Keys" msgstr "Mizani kutoka kwa Funguo za Jirani" msgid "Decimate F-Curves by specifying how much they can deviate from the original curve" msgstr "Tambua F-Curves kwa kubainisha ni kiasi gani zinaweza kupotoka kutoka kwenye mkunjo asili." msgid "Cannot find keys to operate on" msgstr "Haiwezi kupata funguo za kufanya kazi" msgid "Decimate: Skipping non linear/Bézier keyframes!" msgstr "Kamatisha: Kuruka fremu muhimu zisizo za mstari/Bézier!" msgid "You need at least 2 keys to the right side of the selection" msgstr "Unahitaji angalau funguo 2 kwa upande wa kulia wa uteuzi" msgid "You need at least 2 keys to the left side of the selection" msgstr "Unahitaji angalau funguo 2 kwa upande wa kushoto wa uteuzi" msgid "There is no animation data to operate on" msgstr "Hakuna data ya uhuishaji ya kufanya kazi" msgid "Discard" msgstr "Tupa" msgid "Select Slot" msgstr "Chagua Slot" msgid "Select Layer" msgstr "Chagua Tabaka" msgid "Select Pass" msgstr "Chagua Pass" msgid "Select View" msgstr "Chagua Mwonekano" msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7" msgstr "Msimbo mgumu Usio wa mstari, Gamma:1.7" msgid "Can't Load Image" msgstr "Haiwezi Kupakia Picha" msgid "%d float channel(s)" msgstr "njia %d za kuelea" msgid " RGBA float" msgstr " RGBA kuelea" msgid " RGB float" msgstr " kuelea kwa RGB" msgid " RGB byte" msgstr " Baiti ya RGB" msgid "Frame %d / %d" msgstr "Fremu %d / %d" msgid "Frame %d: %s" msgstr "Fremu %d: %s" msgid "Frame %d" msgstr "Fremu %d" msgid "Create a New Image" msgstr "Unda Picha Mpya" msgid "New Image" msgstr "Picha Mpya" msgid "unsupported image format" msgstr "umbizo la picha lisilotumika" msgid "Can only save sequence on image sequences" msgstr "Inaweza tu kuhifadhi mfuatano kwenye mfuatano wa picha" msgid "Cannot save multilayer sequences" msgstr "Haiwezi kuhifadhi mfuatano wa tabaka nyingi" msgid "No images have been changed" msgstr "Hakuna picha zilizobadilishwa" msgid "Images cannot be copied while rendering" msgstr "Picha haziwezi kunakiliwa wakati wa kutoa" msgid "Packing movies or image sequences not supported" msgstr "Kupakia filamu au mifuatano ya picha haitumiki" msgid "Unpacking movies or image sequences not supported" msgstr "Kufungua filamu au mifuatano ya picha haitumiki" msgid "Invalid UDIM index range was specified" msgstr "Masafa batili ya faharasa ya UDIM yamebainishwa" msgid "No UDIM tiles were created" msgstr "Hakuna vigae vya UDIM vilivyoundwa" msgid "Packed to memory image \"%s\"" msgstr "Imefungwa kwenye picha ya kumbukumbu \"%s\"" msgid "Cannot save image, path \"%s\" is not writable" msgstr "Haiwezi kuhifadhi picha, njia \"%s\" haiandikiki" msgid "Saved image \"%s\"" msgstr "Picha iliyohifadhiwa \"%s\"" msgid "%d image(s) will be saved in %s" msgstr "%d picha zitahifadhiwa katika %s" msgid "Saved %s" msgstr "Imehifadhiwa %s" msgid "Packed library image can't be saved: \"%s\" from \"%s\"" msgstr "Picha ya maktaba iliyopakiwa haiwezi kuhifadhiwa: \"%s\" kutoka \"%s\"" msgid "Image can't be saved, use a different file format: \"%s\"" msgstr "Picha haiwezi kuhifadhiwa, tumia umbizo tofauti la faili: \"%s\"" msgid "Multiple images can't be saved to an identical path: \"%s\"" msgstr "Picha nyingi haziwezi kuhifadhiwa kwa njia inayofanana: \"%s\"" msgid "Image can't be saved, no valid file path: \"%s\"" msgstr "Picha haiwezi kuhifadhiwa, hakuna njia halali ya faili: \"%s\"" msgid "can't save image while rendering" msgstr "haiwezi kuhifadhi picha wakati wa kutoa" msgid "No images available" msgstr "Hakuna picha zinazopatikana" msgid "No compatible images are on the clipboard" msgstr "Hakuna picha zinazooana kwenye ubao wa kunakili" msgid "Unpack 1 File" msgstr "Fungua Faili 1" msgid "Unpack %d Files" msgstr "Ondoa Faili %d" msgid "No packed files to unpack" msgstr "Hakuna faili zilizopakiwa za kufungua" msgid "No packed file" msgstr "Hakuna faili iliyopakiwa" msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file" msgstr "Haiwezi kuweka njia za jamaa na faili ya mseto ambayo haijahifadhiwa" msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file" msgstr "Haiwezi kuweka njia kamili na faili ya mseto ambayo haijahifadhiwa" msgid "(Key) " msgstr "(Ufunguo) " msgid "Bones:%s/%s" msgstr "Mifupa:%s/%s" msgid "Duration: %s (Frame %i/%i)" msgstr "Muda: %s (Fremu %i/%i)" msgid "Memory: %s" msgstr "Kumbukumbu: %s" msgid "VRAM: %.1f GiB Free" msgstr "VRAM: %.1f GiB Bila Malipo" msgid "Joints" msgstr "Viungo" msgid "Sync Length" msgstr "Urefu wa Usawazishaji" msgid "Now" msgstr "Sasa" msgid "Playback Scale" msgstr "Kiwango cha Uchezaji" msgid "Active Strip Name" msgstr "Jina la Ukanda Unaotumika" msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for" msgstr "Hakuna vizuizi vya AnimData vya kuingiza hali ya tweak" msgid "No active strip(s) to enter tweak mode on" msgstr "Hakuna vipande amilifu vya kuingiza hali ya tweak" msgid "No AnimData blocks in tweak mode to exit from" msgstr "Hakuna AnimData inayozuia katika hali ya tweak kutoka" msgid "No active track(s) to add strip to, select an existing track or add one before trying again" msgstr "Hakuna wimbo/wimbo amilifu wa kuongeza ukanda, chagua wimbo uliopo au uongeze kabla ya kujaribu tena" msgid "No valid action to add" msgstr "Hakuna hatua halali ya kuongeza" msgid "Needs at least a pair of adjacent selected strips with a gap between them" msgstr "Inahitaji angalau jozi ya vipande vilivyochaguliwa vilivyo karibu na pengo kati yao" msgid "Cannot swap selected strips because they will overlap each other in their new places" msgstr "Haiwezi kubadilishana vipande vilivyochaguliwa kwa sababu vitapishana katika maeneo yao mapya" msgid "Cannot swap selected strips as they will not be able to fit in their new places" msgstr "Haiwezi kubadilishana vipande vilivyochaguliwa kwani havitaweza kutoshea katika maeneo yao mapya" msgid "Action '%s' does not specify what data-blocks it can be used on (try setting the 'ID Root Type' setting from the data-blocks editor for this action to avoid future problems)" msgstr "Kitendo cha '%s' hakibainishi ni vizuizi gani vya data kinaweza kutumika (jaribu kuweka mpangilio wa 'Aina ya Kitambulisho cha Kitambulisho' kutoka kwa kihariri cha vizuizi vya data kwa hatua hii ili kuzuia matatizo yajayo)" msgid "Could not add action '%s' as it cannot be used relative to ID-blocks of type '%s'" msgstr "Haikuweza kuongeza kitendo '%s' kwani hakiwezi kutumika kuhusiana na vitalu vya vitambulisho vya aina ya '%s'" msgid "Too many clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected" msgstr "Vikundi vingi sana vya vipande vilivyochaguliwa katika Wimbo wa NLA (%s): vinahitaji 2 haswa kuchaguliwa" msgid "Too few clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected" msgstr "Vikundi vichache sana vya vipande vilivyochaguliwa katika Wimbo wa NLA (%s): vinahitaji 2 haswa kuchaguliwa" msgid "Cannot swap '%s' and '%s' as one or both will not be able to fit in their new places" msgstr "Haiwezi kubadilisha '%s' na '%s' kama moja au zote mbili hazitaweza kutoshea katika maeneo yao mapya." msgid "Modifier could not be added to (%s : %s) (see console for details)" msgstr "Kirekebisha hakikuweza kuongezwa kwa (%s : %s) (angalia kiweko kwa maelezo)" msgid "No active AnimData block to use (select a data-block expander first or set the appropriate flags on an AnimData block)" msgstr "Hakuna kizuizi kinachotumika cha AnimData cha kutumia (chagua kikuza-kizuizi cha data kwanza au weka bendera zinazofaa kwenye kizuizi cha AnimData)" msgid "Internal Error - AnimData block is not valid" msgstr "Hitilafu ya Ndani - Kizuizi cha AnimData si sahihi" msgid "Cannot push down actions while tweaking a strip's action, exit tweak mode first" msgstr "Haiwezi kusukuma chini vitendo wakati wa kurekebisha kitendo cha ukanda, toka kwenye hali ya tweak kwanza" msgid "No active action to push down" msgstr "Hakuna hatua amilifu ya kusukuma chini" msgid "Select an existing NLA Track or an empty action line first" msgstr "Chagua Wimbo uliopo wa NLA au mstari wa hatua tupu kwanza" msgid "No animation track found at index %d" msgstr "Hakuna wimbo wa uhuishaji uliopatikana katika faharasa %d" msgid "Animation track at index %d is not a NLA 'Active Action' track" msgstr "Wimbo wa uhuishaji katika faharasa %d sio wimbo wa 'Kitendo Kinachoendelea' cha NLA" msgid "" "Node group assets not assigned to a catalog.\n" "Catalogs can be assigned in the Asset Browser" msgstr "" "Vipengee vya kikundi cha nodi ambazo hazijagawiwa kwa katalogi.\n" "Orodha zinaweza kugawiwa katika Kivinjari cha Mali." msgid "The internal clipboard is empty" msgstr "Ubao wa kunakili wa ndani hauna kitu" msgid "Cannot add node %s into node tree %s: %s" msgstr "Haiwezi kuongeza nodi %s kwenye nodi mti %s: %s" msgid "Cannot add node %s into node tree %s" msgstr "Haiwezi kuongeza nodi %s kwenye nodi mti %s" msgid "Label Size" msgstr "Ukubwa wa Lebo" msgid "Frame: %d" msgstr "Fremu: %d" msgid "Add Crypto Layer" msgstr "Ongeza Tabaka la Crypto" msgid "Remove Crypto Layer" msgstr "Ondoa Tabaka la Crypto" msgid "Squash" msgstr "Boga" msgid "Undefined Socket Type" msgstr "Aina ya Soketi Isiyobainishwa" msgid "Menu Error" msgstr "Hitilafu ya Menyu" msgid "Menu Undefined" msgstr "Menyu Haijafafanuliwa" msgid "Could not determine type of group node" msgstr "Haikuweza kubainisha aina ya nodi za kikundi" msgid "Could not add node group" msgstr "Haikuweza kuongeza kikundi cha nodi" msgid "Could not add node object" msgstr "Haikuweza kuongeza kitu cha nodi" msgid "Could not add node collection" msgstr "Haikuweza kuongeza mkusanyiko wa nodi" msgid "Could not find node collection socket" msgstr "Haikuweza kupata tundu la mkusanyiko wa nodi" msgid "Could not add an image node" msgstr "Haikuweza kuongeza nodi ya picha" msgid "Could not add a mask node" msgstr "Haikuweza kuongeza nodi ya mask" msgid "Could not add material" msgstr "Haikuweza kuongeza nyenzo" msgid "" "Cannot add node group '%s' to '%s':\n" " %s" msgstr "" "Haiwezi kuongeza kikundi cha nodi '%s' kwenye '%s':\n" " %s" msgid "Cannot add node group '%s' to '%s'" msgstr "Haiwezi kuongeza kikundi cha nodi '%s' kwa '%s'" msgid "Node tree type %s undefined" msgstr "Aina ya mti wa nodi %s haijafafanuliwa" msgid "Adding node groups isn't supported for custom (Python defined) node trees" msgstr "Kuongeza vikundi vya nodi hakutumiki kwa miti maalum (Python defined) nodi" msgid "{} (String)" msgstr "{} (Kamba)" msgid "{} (Integer)" msgstr "{} (Nambari kamili)" msgid "{:.10} (Float)" msgstr "{:.10} (Elea)" msgid "{} (Float)" msgstr "{} (Elea)" msgid "({}, {}, {}) (Vector)" msgstr "({}, {}, {}) (Vekta)" msgid "({}, {}, {}, {}) (Color)" msgstr "({}, {}, {}, {}) (Rangi)" msgid "True" msgstr "Kweli" msgid "False" msgstr "Si kweli" msgid "Value has not been logged" msgstr "Thamani haijawekwa" msgid "Integer field based on:" msgstr "Uga kamili kulingana na:" msgid "Float field based on:" msgstr "Uga wa kuelea kulingana na:" msgid "Vector field based on:" msgstr "Uga wa Vekta kulingana na:" msgid "Boolean field based on:" msgstr "Uga wa Boolean kulingana na:" msgid "String field based on:" msgstr "Uga wa kamba kulingana na:" msgid "Color field based on:" msgstr "Sehemu ya rangi kulingana na:" msgid "Rotation field based on:" msgstr "Uga wa mzunguko kulingana na:" msgid "Empty Geometry" msgstr "Jiometri Tupu" msgid "Geometry:" msgstr "Jiometri:" msgid "positions" msgstr "nafasi" msgid "no positions" msgstr "hakuna nafasi" msgid "no matrices" msgstr "hakuna matrices" msgid "Supported: All Types" msgstr "Inayotumika: Aina Zote" msgid "Supported: " msgstr "Inayotumika: " msgid "Unknown socket value. Either the socket was not used or its value was not logged during the last evaluation" msgstr "Thamani ya tundu isiyojulikana." msgid "Accessed named attributes:" msgstr "Sifa zilizotajwa zilizofikiwa:" msgid "read" msgstr "soma" msgid "write" msgstr "andika" msgid "remove" msgstr "ondoa" msgid "Attributes with these names used within the group may conflict with existing attributes" msgstr "Sifa zilizo na majina haya yanayotumiwa ndani ya kikundi zinaweza kupingana na sifa zilizopo" msgid "The execution time from the node tree's latest evaluation. For frame and group nodes, the time for all sub-nodes" msgstr "Muda wa utekelezaji kutoka kwa tathmini ya hivi punde ya mti wa nodi." msgid " Named Attribute" msgstr " Sifa Iliyoitwa" msgid " Named Attributes" msgstr " Sifa Zilizotajwa" msgid "Text not used by any node, no update done" msgstr "Maandishi hayatumiwi na nodi yoyote, hakuna sasisho lililofanywa" msgid "Render size too large for GPU, use CPU compositor instead" msgstr "Saizi ya Toa ni kubwa sana kwa GPU, tumia mtunzi wa CPU badala yake" msgid "Not inside node group" msgstr "Sio ndani ya kikundi cha nodi" msgid "Cannot separate nodes" msgstr "Haiwezi kutenganisha nodi" msgid "" "Cannot add node '%s' in a group:\n" " %s" msgstr "" "Haiwezi kuongeza nodi '%s' katika kikundi:\n" " %s" msgid "Cannot add node '%s' in a group" msgstr "Haiwezi kuongeza nodi '%s' katika kikundi" msgid "Cannot add zone input node '%s' to a group without its paired output '%s'" msgstr "Haiwezi kuongeza nodi ya ingizo ya eneo '%s' kwa kikundi bila pato lake lililooanishwa '%s'" msgid "Cannot add zone output node '%s' to a group without its paired input '%s'" msgstr "Haiwezi kuongeza nodi ya pato la eneo '%s' kwa kikundi bila ingizo lake lililooanishwa '%s'" msgid "Cannot insert group '%s' in '%s'" msgstr "Haiwezi kuingiza kikundi '%s' katika '%s'" msgid "Disconnect" msgstr "Tenganisha" msgid "Add node to input" msgstr "Ongeza nodi kwa ingizo" msgid "Remove nodes connected to the input" msgstr "Ondoa nodi zilizounganishwa kwenye ingizo" msgid "Disconnect nodes connected to the input" msgstr "Tenganisha nodi zilizounganishwa kwenye ingizo" msgid "Dependency Loop" msgstr "Kitanzi cha Utegemezi" msgid "Unsupported Menu Socket" msgstr "Soketi ya Menyu Isiyotumika" msgid "More than one collection is selected" msgstr "Zaidi ya mkusanyiko mmoja umechaguliwa" msgid "Can't add a new collection to linked/override scene" msgstr "Haiwezi kuongeza mkusanyiko mpya kwenye tukio lililounganishwa/kubatilisha" msgid "No active collection" msgstr "Hakuna mkusanyiko unaotumika" msgid "Can't duplicate the master collection" msgstr "Haiwezi kunakili mkusanyiko mkuu" msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer" msgstr "Haikuweza kupata mkusanyiko halali wa mzazi kwa nakala mpya, hautaunganishwa na safu yoyote ya mwonekano." msgid "Cannot add a collection to a linked/override collection/scene" msgstr "Haiwezi kuongeza mkusanyiko kwenye mkusanyiko/eneo lililounganishwa" msgid "Can't add a color tag to a linked collection" msgstr "Haiwezi kuongeza lebo ya rangi kwenye mkusanyiko uliounganishwa" msgid "Cannot delete collection '%s', it is either a linked one used by other linked scenes/collections, or a library override one" msgstr "Haiwezi kufuta mkusanyiko wa '%s', ama ni uliounganishwa unaotumiwa na matukio/mikusanyiko mingine iliyounganishwa, au maktaba inabatilisha moja." msgid "Reorder" msgstr "Panga upya" msgid "Copy to bone" msgstr "Nakili kwa mfupa" msgid "Copy to object" msgstr "Nakili ili kupinga" msgid "Link all to bone" msgstr "Unganisha yote kwa mfupa" msgid "Link all to object" msgstr "Unganisha wote kupinga" msgid "Link before collection" msgstr "Unganisha kabla ya kukusanywa" msgid "Move before collection" msgstr "Sogeza kabla ya kukusanywa" msgid "Link between collections" msgstr "Unganisha kati ya makusanyo" msgid "Move between collections" msgstr "Sogeza kati ya mikusanyiko" msgid "Link after collection" msgstr "Kiungo baada ya mkusanyiko" msgid "Move after collection" msgstr "Hoja baada ya mkusanyiko" msgid "Link inside collection" msgstr "Unganisha ndani ya mkusanyiko" msgid "Move inside collection (Ctrl to link, Shift to parent)" msgstr "Sogeza ndani ya mkusanyiko (Ctrl ili kuunganisha, Shift kwa mzazi)" msgid "Move inside collection (Ctrl to link)" msgstr "Sogeza ndani ya mkusanyiko (Ctrl ili kuunganisha)" msgid "Can't edit library linked or non-editable override object(s)" msgstr "Haiwezi kuhariri vipengee vilivyounganishwa au visivyoweza kuhaririwa vya kubatilisha maktaba" msgid "Use view layer for rendering" msgstr "Tumia safu ya kutazama kwa kutoa" msgid "" "Temporarily hide in viewport\n" "* Shift to set children" msgstr "" "Ficha kwa muda kwenye kituo cha kutazama\n" "* Badilisha ili kuweka watoto" msgid "" "Disable selection in viewport\n" "* Shift to set children" msgstr "" "Zima uteuzi katika kituo cha kutazama\n" "* Hamisha ili kuweka watoto" msgid "" "Globally disable in viewports\n" "* Shift to set children" msgstr "" "Zima kote ulimwenguni katika viwanja vya kutazama\n" "* Badilisha ili kuweka watoto" msgid "" "Globally disable in renders\n" "* Shift to set children" msgstr "" "Zima kote katika matoleo\n" "* Badilisha ili kuweka watoto" msgid "" "Restrict visibility in the 3D View\n" "* Shift to set children" msgstr "" "Zuia mwonekano katika Mwonekano wa 3D\n" "* Shift ili kuweka watoto" msgid "" "Restrict selection in the 3D View\n" "* Shift to set children" msgstr "" "Zuia uteuzi katika Mwonekano wa 3D\n" "* Shift ili kuweka watoto" msgid "Restrict visibility in the 3D View" msgstr "Zuia mwonekano katika Mwonekano wa 3D" msgid "Restrict editing of strokes and keyframes in this layer" msgstr "Zuia uhariri wa viboko na fremu muhimu katika safu hii" msgid "" "Temporarily hide in viewport\n" "* Ctrl to isolate collection\n" "* Shift to set inside collections and objects" msgstr "" "Ficha kwa muda kwenye kituo cha kutazama\n" "* Ctrl ili kutenga mkusanyiko\n" "* Shift ili kuweka ndani ya mikusanyiko na vitu" msgid "" "Mask out objects in collection from view layer\n" "* Ctrl to isolate collection\n" "* Shift to set inside collections" msgstr "" "Ondoa vitu vilivyo katika mkusanyiko kutoka kwa safu ya kutazama\n" "* Ctrl ili kutenga mkusanyiko\n" "* Shift ili kuweka ndani ya mikusanyiko" msgid "" "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer\n" "* Ctrl to isolate collection\n" "* Shift to set inside collections" msgstr "" "Vitu vilivyo katika mkusanyiko huchangia tu kwa njia isiyo ya moja kwa moja (kupitia vivuli na uakisi) katika safu ya mwonekano\n" "* Ctrl kutenga mkusanyiko\n" "* Shift ili kuweka ndani ya mikusanyiko" msgid "" "Globally disable in viewports\n" "* Ctrl to isolate collection\n" "* Shift to set inside collections and objects" msgstr "" "Zima kote ulimwenguni kwenye vituo vya kutazama\n" "* Ctrl ili kutenga mkusanyiko\n" "* Shift ili kuweka ndani ya mikusanyiko na vitu" msgid "" "Globally disable in renders\n" "* Ctrl to isolate collection\n" "* Shift to set inside collections and objects" msgstr "" "Zima katika matoleo duniani kote\n" "* Ctrl ili kutenga mkusanyiko\n" "* Shift ili kuweka ndani ya mikusanyiko na vitu" msgid "" "Disable selection in viewport\n" "* Ctrl to isolate collection\n" "* Shift to set inside collections and objects" msgstr "" "Zima uteuzi katika kituo cha kutazama\n" "* Ctrl ili kutenga mkusanyiko\n" "* Shift ili kuweka ndani ya mikusanyiko na vitu" msgid "Change the object in the current mode" msgstr "Badilisha kitu katika hali ya sasa" msgid "Remove from the current mode" msgstr "Ondoa kutoka kwa hali ya sasa" msgid "" "Change the object in the current mode\n" "* Ctrl to add to the current mode" msgstr "" "Badilisha kipengee katika hali ya sasa\n" "* Ctrl ili kuongeza kwenye hali ya sasa" msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving" msgstr "Njia ya maktaba '%s' haipo, rekebisha hii kabla ya kuhifadhi" msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library" msgstr "Njia ya maktaba '%s' sasa ni halali, tafadhali pakia upya maktaba" msgid "Can't edit library or non-editable override data" msgstr "Haiwezi kuhariri maktaba au data isiyoweza kuhaririwa ya kubatilisha" msgid "Not an editable name" msgstr "Si jina linaloweza kuhaririwa" msgid "Sequence names are not editable from the Outliner" msgstr "Majina ya mfuatano hayawezi kuhaririwa kutoka kwa Outliner" msgid "External library data is not editable" msgstr "Data ya maktaba ya nje haiwezi kuhaririwa" msgid "Overridden data-blocks names are not editable" msgstr "Majina ya vizuizi vya data yaliyobatilishwa hayawezi kuhaririwa" msgid "Library path is not editable, use the Relocate operation" msgstr "Njia ya maktaba haiwezi kuhaririwa, tumia operesheni ya Hamisha" msgid "No active item to rename" msgstr "Hakuna kipengee kinachotumika cha kubadilisha jina" msgid "No selected data-blocks to copy" msgstr "Hakuna vizuizi vya data vilivyochaguliwa vya kunakili" msgid "No data to paste" msgstr "Hakuna data ya kubandika" msgid "Operation requires an active keying set" msgstr "Uendeshaji unahitaji seti ya vitufe inayotumika" msgid "No orphaned data-blocks to purge" msgstr "Hakuna vizuizi vya data yatima vya kuondoa" msgid "Cannot delete library override id '%s', it is part of an override hierarchy" msgstr "Haiwezi kufuta kitambulisho cha kubatilisha maktaba '%s', ni sehemu ya uongozi wa kubatilisha" msgid "Cannot delete indirectly linked library '%s'" msgstr "Haiwezi kufuta maktaba iliyounganishwa kwa njia isiyo ya moja kwa moja '%s'" msgid "Cannot delete indirectly linked id '%s'" msgstr "Haiwezi kufuta kitambulisho kilichounganishwa kwa njia isiyo ya moja kwa moja '%s'" msgid "Cannot delete id '%s', indirectly used data-blocks need at least one user" msgstr "Haiwezi kufuta kitambulisho '%s', vizuizi vya data vilivyotumika kwa njia isiyo ya moja kwa moja vinahitaji angalau mtumiaji mmoja" msgid "Cannot delete currently visible workspace id '%s'" msgstr "Haiwezi kufuta kitambulisho cha sasa cha nafasi ya kazi '%s'" msgid "Invalid old/new ID pair ('%s' / '%s')" msgstr "Jozi ya kitambulisho cha zamani/kipya si sahihi ('%s' / '%s')" msgid "Old ID '%s' is linked from a library, indirect usages of this data-block will not be remapped" msgstr "Kitambulisho cha zamani '%s' kimeunganishwa kutoka kwa maktaba, matumizi yasiyo ya moja kwa moja ya kizuizi hiki cha data hayataratibiwa upya." msgid "Copied %d selected data-block(s)" msgstr "Imenakili vizuizi %d vilivyochaguliwa" msgid "%d data-block(s) pasted" msgstr "block-data%d imebandikwa" msgid "Cannot relocate indirectly linked library '%s'" msgstr "Haiwezi kuhamisha maktaba iliyounganishwa kwa njia isiyo ya moja kwa moja '%s'" msgid "Deleted %d data-block(s)" msgstr "Vizuizi %d vya data vimefutwa" msgid "Cannot pose non-editable data" msgstr "Haiwezi kuweka data isiyoweza kuhaririwa" msgid "Not yet implemented" msgstr "Bado haijatekelezwa" msgid "Cannot unlink action '%s'. It's not clear which object or object-data it should be unlinked from, there's no object or object-data as parent in the Outliner tree" msgstr "Haiwezi kutenganisha kitendo cha '%s'." msgid "Cannot unlink material '%s'. It's not clear which object or object-data it should be unlinked from, there's no object or object-data as parent in the Outliner tree" msgstr "Haiwezi kutenganisha nyenzo '%s'." msgid "Cannot unlink texture '%s'. It's not clear which freestyle line style it should be unlinked from, there's no freestyle line style as parent in the Outliner tree" msgstr "Haiwezi kutenganisha maandishi ya '%s'." msgid "Cannot unlink collection '%s'. It's not clear which scene, collection or instance empties it should be unlinked from, there's no scene, collection or instance empties as parent in the Outliner tree" msgstr "Haiwezi kutenganisha mkusanyiko wa '%s'." msgid "Cannot unlink collection '%s' parented to another linked collection '%s'" msgstr "Haiwezi kutenganisha mkusanyiko wa '%s' uliounganishwa na mkusanyiko mwingine uliounganishwa wa '%s'" msgid "Cannot unlink object '%s' parented to another linked object '%s'" msgstr "Haiwezi kutenganisha kipengee cha '%s' kilichounganishwa na kitu kingine kilichounganishwa '%s'" msgid "Cannot unlink object '%s' from linked collection or scene '%s'" msgstr "Haiwezi kutenganisha kitu '%s' kutoka kwa mkusanyiko uliounganishwa au tukio '%s'" msgid "Cannot unlink world '%s'. It's not clear which scene it should be unlinked from, there's no scene as parent in the Outliner tree" msgstr "Haiwezi kutenganisha ulimwengu '%s'." msgid "Could not create library override from data-block '%s', as it is not overridable" msgstr "Haikuweza kuunda ubatilishaji wa maktaba kutoka kwa kizuizi cha data '%s', kwani haiwezi kubatilishwa." msgid "Invalid anchor ('%s') found, needed to create library override from data-block '%s'" msgstr "Nanga batili ('%s') imepatikana, inahitajika kuunda ubatilishaji wa maktaba kutoka kwa kizuizi cha data '%s'" msgid "Could not create library override from data-block '%s', one of its parents is not overridable ('%s')" msgstr "Haikuweza kuunda ubatilishaji wa maktaba kutoka kwa kizuizi cha data '%s', mmoja wa wazazi wake hawezi kubatilishwa ('%s')" msgid "Invalid hierarchy root ('%s') found, needed to create library override from data-block '%s'" msgstr "Mzizi batili wa daraja ('%s') umepatikana, unaohitajika kuunda ubatilishaji wa maktaba kutoka kwa kizuizi cha data '%s'" msgid "Could not create library override from one or more of the selected data-blocks" msgstr "Haikuweza kuunda ubatilishaji wa maktaba kutoka kwa kizuizi-data kimoja au zaidi kilichochaguliwa" msgid "Cannot clear embedded library override '%s', only overrides of real data-blocks can be directly cleared" msgstr "Haiwezi kufuta ubatilishaji wa maktaba iliyopachikwa '%s', ni ubatilishaji tu wa vizuizi halisi vya data unaweza kufutwa moja kwa moja." msgid "Cannot clear linked library override '%s', only local overrides can be directly cleared" msgstr "Haiwezi kufuta ubatilishaji wa maktaba uliounganishwa '%s', ubatilishaji wa ndani pekee ndio unaweza kufutwa moja kwa moja." msgid "No Library Overrides" msgstr "Hakuna Ubatizo wa Maktaba" msgid "Contains linked library overrides that need to be resynced, updating the library is recommended" msgstr "Ina ubatilifu wa maktaba uliounganishwa ambao unahitaji kusawazishwa, kusasisha maktaba kunapendekezwa" msgid "Missing library" msgstr "Maktaba haipo" msgid "This override data-block is not needed anymore, but was detected as user-edited" msgstr "Kizuizi hiki cha kubatilisha data hakihitajiki tena, lakini kiligunduliwa kama kilichohaririwa na mtumiaji." msgid "This override data-block is unused" msgstr "Kizuizi hiki cha kubatilisha data hakitumiki" msgid "This override property does not exist in current data, it will be removed on next .blend file save" msgstr "Sifa hii ya kubatilisha haipo katika data ya sasa, itaondolewa kwenye hifadhi inayofuata ya .blend faili." msgid "Added through override" msgstr "Imeongezwa kupitia kubatilisha" msgid "Protected from override" msgstr "Imelindwa dhidi ya ubatilishaji" msgid "Additive override" msgstr "Ubatizo wa nyongeza" msgid "Subtractive override" msgstr "Ubatilishaji wa subtractive" msgid "Multiplicative override" msgstr "Ubatilishaji mwingi" msgid "(empty)" msgstr "(tupu)" msgid "Strip None" msgstr "Ondoa Hakuna" msgid "Can't reload with running modal operators" msgstr "Haiwezi kupakia upya kwa kuendesha waendeshaji modal" msgid "Add a crossfade transition to the sequencer" msgstr "Ongeza mpito wa njia mtambuka kwa mpangilio" msgid "Add an add effect strip to the sequencer" msgstr "Ongeza ukanda wa madoido kwenye mpangilio" msgid "Add a subtract effect strip to the sequencer" msgstr "Ongeza kipande cha madoido cha kuondoa kwenye mpangilio" msgid "Add an alpha over effect strip to the sequencer" msgstr "Ongeza ukanda wa madoido wa alfa juu ya kifuatiliaji" msgid "Add an alpha under effect strip to the sequencer" msgstr "Ongeza alfa chini ya ukanda wa athari kwenye mpangilio" msgid "Add a gamma cross transition to the sequencer" msgstr "Ongeza mpito wa msalaba wa gamma kwenye mpangilio" msgid "Add a multiply effect strip to the sequencer" msgstr "Ongeza ukanda wa madoido ya kuzidisha kwenye mpangilio" msgid "Add an alpha over drop effect strip to the sequencer" msgstr "Ongeza ukanda wa madoido ya alfa juu ya kifuatacho" msgid "Add a wipe transition to the sequencer" msgstr "Ongeza mpito wa kuifuta kwa mpangilio" msgid "Add a glow effect strip to the sequencer" msgstr "Ongeza ukanda wa athari ya mwanga kwenye mpangilio" msgid "Add a transform effect strip to the sequencer" msgstr "Ongeza ukanda wa athari ya kubadilisha kwenye mpangilio" msgid "Add a color strip to the sequencer" msgstr "Ongeza ukanda wa rangi kwenye mpangilio" msgid "Add a speed effect strip to the sequencer" msgstr "Ongeza ukanda wa athari ya kasi kwenye mpangilio" msgid "Add a multicam selector effect strip to the sequencer" msgstr "Ongeza ukanda wa madoido wa kiteuzi cha kamera nyingi kwenye mpangilio" msgid "Add an adjustment layer effect strip to the sequencer" msgstr "Ongeza ukanda wa athari ya safu ya urekebishaji kwenye mpangilio" msgid "Add a gaussian blur effect strip to the sequencer" msgstr "Ongeza ukanda wa madoido wa ukungu wa gaussian kwenye mpangilio" msgid "Add a text strip to the sequencer" msgstr "Ongeza kipande cha maandishi kwenye mpangilio" msgid "Add a color mix effect strip to the sequencer" msgstr "Ongeza ukanda wa athari ya mchanganyiko wa rangi kwenye mpangilio" msgid "Movie clip not found" msgstr "Klipu ya filamu haikupatikana" msgid "Mask not found" msgstr "Mask haipatikani" msgid "File '%s' could not be loaded" msgstr "Faili '%s' haikuweza kupakiwa" msgid "Please select all related strips" msgstr "Tafadhali chagua vipande vyote vinavyohusiana" msgid "Could not create the copy paste file!" msgstr "Haikuweza kuunda faili ya kubandika nakala!" msgid "Copied the selected Video Sequencer strips to internal clipboard" msgstr "Imenakili vipande vilivyochaguliwa vya Kifuatiliaji Video kwenye ubao wa kunakili wa ndani" msgid "No clipboard scene to paste Video Sequencer data from" msgstr "Hakuna eneo la ubao wa kunakili la kubandika data ya Kifuatiliaji Video kutoka" msgid "No strips to paste" msgstr "Hakuna vipande vya kubandika" msgid "%d strips pasted" msgstr "sehemu %d zimebandikwa" msgid "Slip offset: %s" msgstr "Kupunguza utelezi: %s" msgid "Slip offset: %d" msgstr "Kupunguza utelezi: %d" msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips" msgstr "Haiwezi kutumia madoido kwa vipande vya mfuatano wa sauti" msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips" msgstr "Haiwezi kutumia athari kwa zaidi ya vipande 3 vya mfuatano" msgid "At least one selected sequence strip is needed" msgstr "Angalau mstari mmoja wa mfuatano uliochaguliwa unahitajika" msgid "2 selected sequence strips are needed" msgstr "2 vipande vya mfuatano vilivyochaguliwa vinahitajika" msgid "TODO: in what cases does this happen?" msgstr "TODO: katika hali gani hii hutokea?" msgid "Cannot reassign inputs: strip has no inputs" msgstr "Haiwezi kukabidhi upya pembejeo: strip haina ingizo" msgid "Cannot reassign inputs: recursion detected" msgstr "Haiwezi kukabidhi upya pembejeo: urudiaji umegunduliwa" msgid "No valid inputs to swap" msgstr "Hakuna pembejeo halali za kubadilishana" msgid "Please select two strips" msgstr "Tafadhali chagua vipande viwili" msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap" msgstr "Ingizo moja ya athari haijawekwa, haiwezi kubadilishana" msgid "New effect needs more input strips" msgstr "Athari mpya inahitaji vipande zaidi vya ingizo" msgid "Can't create subtitle file" msgstr "Haiwezi kuunda faili ya manukuu" msgid "No subtitles (text strips) to export" msgstr "Hakuna manukuu (vipande vya maandishi) vya kuhamishwa" msgid "Select one or more strips" msgstr "Chagua kipande kimoja au zaidi" msgid "Can't set a negative range" msgstr "Haiwezi kuweka masafa hasi" msgid "Proxy is not enabled for %s, skipping" msgstr "Proksi haijawashwa kwa %s, kuruka" msgid "Resolution is not selected for %s, skipping" msgstr "Azimio halijachaguliwa kwa %s, kuruka" msgid "Overwrite is not checked for %s, skipping" msgstr "Batilisha haijaangaliwa kwa %s, kuruka" msgid "Select movie or image strips" msgstr "Chagua filamu au vipande vya picha" msgid "Cannot create key inside of speed transition" msgstr "Haiwezi kuunda ufunguo ndani ya mpito wa kasi" msgid "Cannot create freeze frame" msgstr "Haiwezi kuunda fremu ya kugandisha" msgid "Cannot create transition from first or last key" msgstr "Haiwezi kuunda mpito kutoka kwa ufunguo wa kwanza au wa mwisho" msgid "Cannot create transition" msgstr "Haiwezi kuunda mpito" msgid "Retiming key must be selected" msgstr "Kitufe cha kurejesha muda lazima lichaguliwe" msgid "No keys or strips selected" msgstr "Hakuna funguo au vipande vilivyochaguliwa" msgid "This strip type cannot be retimed" msgstr "Aina hii ya ukanda haiwezi kuwekwa tena wakati" msgid "No active sequence!" msgstr "Hakuna mlolongo amilifu!" msgid "Rows:" msgstr "Safu mlalo:" msgid "Columns:" msgstr "Safu wima:" msgid "Class" msgstr "Darasa" msgid "Fog Volume" msgstr "Kiwango cha Ukungu" msgid "Level Set" msgstr "Seti ya Kiwango" msgid "" "Byte Color (sRGB encoded):\n" "{} {} {} {}" msgstr "" "Baiti Rangi (sRGB imesimbwa):\n" "{} {} {} {}" msgid "Data Set" msgstr "Seti ya Data" msgid "Unsupported column type" msgstr "Aina ya safu wima isiyotumika" msgid "Jump to Line Number" msgstr "Rukia Nambari ya Mstari" msgid "File Modified Outside and Inside Blender" msgstr "Faili Iliyorekebishwa Nje na Ndani ya Blender" msgid "Reload from disk (ignore local changes)" msgstr "Pakia upya kutoka kwa diski (puuza mabadiliko ya kawaida)" msgid "Save to disk (ignore outside changes)" msgstr "Hifadhi kwenye diski (puuza mabadiliko ya nje)" msgid "Make text internal (separate copy)" msgstr "Fanya maandishi yawe ya ndani (nakala tofauti)" msgid "File Modified Outside Blender" msgstr "Faili Iliyorekebishwa Nje ya Blender" msgid "Reload from disk" msgstr "Pakia upya kutoka kwa diski" msgid "File Deleted Outside Blender" msgstr "Faili Imefutwa Nje ya Blender" msgid "Make text internal" msgstr "Fanya maandishi yawe ya ndani" msgid "Recreate file" msgstr "Unda upya faili" msgid "unknown error writing file" msgstr "faili isiyojulikana ya kuandika makosa" msgid "unknown error statting file" msgstr "faili ya kuhesabu makosa isiyojulikana" msgid "This text has not been saved" msgstr "Maandishi haya hayajahifadhiwa" msgid "Could not reopen file" msgstr "Haikuweza kufungua tena faili" msgid "Python disabled in this build" msgstr "Python imezimwa katika muundo huu" msgid "File path property not set" msgstr "Sifa ya njia ya faili haijawekwa" msgid "No file path for \"%s\"" msgstr "Hakuna njia ya faili ya \"%s\"" msgid "Cannot save text file, path \"%s\" is not writable" msgstr "Haiwezi kuhifadhi faili ya maandishi, njia \"%s\" haiwezi kuandikwa" msgid "Unable to save '%s': %s" msgstr "Imeshindwa kuhifadhi '%s': %s" msgid "Saved text \"%s\"" msgstr "Maandishi yaliyohifadhiwa \"%s\"" msgid "Unable to stat '%s': %s" msgstr "Imeshindwa kuweka takwimu '%s': %s" msgid "Text not found: %s" msgstr "Maandishi hayajapatikana: %s" msgid "See '%s' in the external editor" msgstr "Ona '%s' katika kihariri cha nje" msgid "File '%s' cannot be opened" msgstr "Faili '%s' haiwezi kufunguliwa" msgid "See '%s' in the text editor" msgstr "Angalia '%s' kwenye kihariri cha maandishi" msgid "No Recent Files" msgstr "Hakuna Faili za Hivi Karibuni" msgid "Open Recent" msgstr "Fungua Hivi Karibuni" msgid "Undo History" msgstr "Tendua Historia" msgid "Remove, local files not found." msgstr "Ondoa, faili za ndani hazipatikani." msgid "Remove, keeping local files." msgstr "Ondoa, weka faili za ndani." msgid "Remove Repository & Files" msgstr "Ondoa Hifadhi" msgid "Remove Repository" msgstr "Ondoa Hifadhi" msgid "Registration not possible from Microsoft Store installations" msgstr "Usajili hauwezekani kutoka kwa usakinishaji wa Duka la Microsoft" msgid "File association registered" msgstr "Muungano wa faili umesajiliwa" msgid "Unregistration not possible from Microsoft Store installations" msgstr "Kujiondoa hakuwezekani kutoka kwa usakinishaji wa Duka la Microsoft" msgid "File association unregistered" msgstr "Muungano wa faili haujasajiliwa" msgid "There is no asset library to remove" msgstr "Hakuna maktaba ya kipengee ya kuondoa" msgid "There is no extension repository to remove" msgstr "Hakuna hazina ya kiendelezi ya kuondoa" msgid "Not available for Microsoft Store installations" msgstr "Haipatikani kwa usakinishaji wa Duka la Microsoft" msgid "Create object instance from object-data" msgstr "Unda mfano wa kitu kutoka kwa data ya kitu" msgid "Control Point:" msgstr "Mahali pa Kudhibiti:" msgid "Median:" msgstr "Wastani:" msgid "Vertex Data:" msgstr "Data ya Vertex:" msgid "Vertices Data:" msgstr "Data ya Wima:" msgid "Bevel Weight:" msgstr "Uzito wa Bevel:" msgid "Mean Bevel Weight:" msgstr "Wastani wa Uzito wa Bevel:" msgid "Vertex Crease:" msgstr "Mchanganyiko wa Vertex:" msgid "Mean Vertex Crease:" msgstr "Wastani wa Mkunjo wa Kipeo:" msgid "Radius X:" msgstr "Radi ya X:" msgid "Mean Radius X:" msgstr "Wastani Radius X:" msgid "Mean Radius Y:" msgstr "Maana Radius Y:" msgid "Edges Data:" msgstr "Data ya Edges:" msgid "Mean Crease:" msgstr "Wastani wa Kupunguza:" msgid "Weight:" msgstr "Uzito:" msgid "Mean Weight:" msgstr "Wastani Uzito:" msgid "Mean Radius:" msgstr "Radi ya wastani:" msgid "Mean Tilt:" msgstr "Kuinamisha Wastani:" msgid "Dimensions:" msgstr "Vipimo:" msgid "No Bone Active" msgstr "Hakuna Mfupa Uliotumika" msgid "Radius (Parent)" msgstr "Radius (Mzazi)" msgid "Size:" msgstr "Ukubwa:" msgid "Displays global values" msgstr "Inaonyesha maadili ya kimataifa" msgid "Displays local values" msgstr "Inaonyesha thamani za ndani" msgid "Vertex weight used by Bevel modifier" msgstr "Uzito wa Vertex unaotumiwa na kirekebishaji cha Bevel" msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier" msgstr "Uzito unaotumiwa na kirekebishaji cha uso wa Kigawanyiko" msgid "X radius used by Skin modifier" msgstr "Radi ya X inayotumiwa na kirekebishaji cha Ngozi" msgid "Y radius used by Skin modifier" msgstr "Radi ya Y inayotumiwa na kirekebishaji cha Ngozi" msgid "Edge weight used by Bevel modifier" msgstr "Uzito wa makali unaotumiwa na kirekebishaji cha Bevel" msgid "Weight used for Soft Body Goal" msgstr "Uzito uliotumika kwa Lengo Laini la Mwili" msgid "Radius of curve control points" msgstr "Radius ya pointi za udhibiti wa curve" msgid "Tilt of curve control points" msgstr "Tilt ya pointi za udhibiti wa curve" msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)" msgstr "Rekebisha uzani wa kipeo amilifu (ikiwa vikundi vilivyoathiriwa vimefunguliwa)" msgid "Copy active vertex to other selected vertices (if affected groups are unlocked)" msgstr "Nakili kipeo amilifu kwa wima zingine zilizochaguliwa (ikiwa vikundi vilivyoathiriwa vimefunguliwa)" msgid "Vertex Weights" msgstr "Uzani wa Vertex" msgid "No active object found" msgstr "Hakuna kitu kinachotumika kilichopatikana" msgid "Front Orthographic" msgstr "Mbele Orthografia" msgid "Front Perspective" msgstr "Mtazamo wa mbele" msgid "Back Orthographic" msgstr "Othografia ya Nyuma" msgid "Back Perspective" msgstr "Mtazamo wa Nyuma" msgid "Top Orthographic" msgstr "Othografia ya Juu" msgid "Top Perspective" msgstr "Mtazamo wa Juu" msgid "Bottom Orthographic" msgstr "Othografia ya Chini" msgid "Bottom Perspective" msgstr "Mtazamo wa Chini" msgid "Right Orthographic" msgstr "Orthografia Sahihi" msgid "Right Perspective" msgstr "Mtazamo Sahihi" msgid "Left Orthographic" msgstr "Othografia ya Kushoto" msgid "Left Perspective" msgstr "Mtazamo wa Kushoto" msgid "Camera Perspective" msgstr "Mtazamo wa Kamera" msgid "Camera Orthographic" msgstr "Othografia ya Kamera" msgid "Camera Panoramic" msgstr "Muundo wa Kamera" msgid "Object as Camera" msgstr "Kitu kama Kamera" msgid "User Orthographic" msgstr "Orthografia ya Mtumiaji" msgid "User Perspective" msgstr "Mtazamo wa Mtumiaji" msgid " (Local)" msgstr " (Ndani)" msgid " (Clipped)" msgstr " (Imekatwa)" msgid " (Viewer)" msgstr " (Mtazamaji)" msgid "X-Ray not available in current mode" msgstr "X-Ray haipatikani katika hali ya sasa" msgid "Cannot remove background image %d from camera '%s', as it is from the linked reference data" msgstr "Haiwezi kuondoa picha ya usuli %d kutoka kwa kamera '%s', kama inavyotoka kwa data iliyounganishwa ya kumbukumbu." msgid "Gizmos hidden in this view" msgstr "Gizmos iliyofichwa katika mwonekano huu" msgid "Cannot navigate a camera from an external library or non-editable override" msgstr "Haiwezi kusogeza kamera kutoka kwa maktaba ya nje au ubatilishaji usioweza kuhaririwa" msgid "Cannot fly when the view offset is locked" msgstr "Haiwezi kuruka wakati kipengele cha kutazama kimefungwa" msgid "Cannot fly an object with constraints" msgstr "Haiwezi kuruka kitu chenye vikwazo" msgid "Cannot dolly when the view offset is locked" msgstr "Haiwezi kufanya doli wakati mwonekano wa kukabiliana umefungwa" msgid "Cannot navigate when the view offset is locked" msgstr "Haiwezi kusogeza wakati mwonekano wa kukabiliana umefungwa" msgid "Cannot navigate an object with constraints" msgstr "Haiwezi kusogeza kwenye kitu chenye vizuizi" msgid "Depth too large" msgstr "Kina ni kikubwa mno" msgid "No objects to paste" msgstr "Hakuna vitu vya kubandika" msgid "Copied %d selected object(s)" msgstr "Imenakiliwa vitu %d vilivyochaguliwa" msgid "%d object(s) pasted" msgstr "Kipengee %d kimebandikwa" msgid "No active element found!" msgstr "Hakuna kipengele amilifu kilichopatikana!" msgid "No active camera" msgstr "Hakuna kamera inayotumika" msgid "No more than 16 local views" msgstr "Si zaidi ya mitazamo 16 ya ndani" msgid "No object selected" msgstr "Hakuna kitu kilichochaguliwa" msgid "along X" msgstr "pamoja na X" msgid "along %s X" msgstr "pamoja na %s X" msgid "along Y" msgstr "pamoja na Y" msgid "along %s Y" msgstr "pamoja na %s Y" msgid "along Z" msgstr "pamoja na Z" msgid "along %s Z" msgstr "pamoja na %s Z" msgid "locking %s X" msgstr "kufunga %s X" msgid "locking %s Y" msgstr "kufunga %s Y" msgid "locking %s Z" msgstr "kufunga %s Z" msgid "along local Z" msgstr "pamoja na Z" msgid "Auto Keying On" msgstr "Kuweka Ufunguo Kiotomatiki" msgid " along Y axis" msgstr " pamoja na mhimili wa Y" msgid " along X axis" msgstr " pamoja na mhimili wa X" msgid " locking %s X axis" msgstr " kufunga %s mhimili wa X" msgid " along %s X axis" msgstr " pamoja na %s mhimili wa X" msgid " locking %s Y axis" msgstr " kufunga mhimili %s Y" msgid " along %s Y axis" msgstr " pamoja na mhimili %s Y" msgid " locking %s Z axis" msgstr " kufunga %s mhimili wa Z" msgid " along %s Z axis" msgstr " pamoja na %s mhimili wa Z" msgid "Cannot change Pose when 'Rest Position' is enabled" msgstr "Haiwezi kubadilisha Msimamo wakati 'Nafasi ya Kupumzika' imewashwa" msgid "Bone selection count error" msgstr "Hitilafu ya hesabu ya uteuzi wa mifupa" msgid "Linked data can't text-space transform" msgstr "Data iliyounganishwa haiwezi kubadilisha nafasi ya maandishi" msgid "Unsupported object type for text-space transform" msgstr "Aina ya kitu kisichotumika kwa ubadilishaji wa nafasi ya maandishi" msgid "(Sharp)" msgstr "(Mkali)" msgid "(Smooth)" msgstr "(Laini)" msgid "(Root)" msgstr "(Mzizi)" msgid "(Linear)" msgstr "(Mstari)" msgid "(Constant)" msgstr "(Mara kwa mara)" msgid "(Sphere)" msgstr "(Tufe)" msgid "(Random)" msgstr "(Nasibu)" msgid "Rotation: %s %s %s" msgstr "Mzunguko: %s %s %s" msgid "Rotation: %.2f%s %s" msgstr "Mzunguko: %.2f%s %s" msgid " Proportional size: %.2f" msgstr " Ukubwa sawia: %.2f" msgid "Scale: %s%s %s" msgstr "Kipimo: %s%s %s" msgid "Scale: %s : %s%s %s" msgstr "Kipimo: %s : %s%s %s" msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s" msgstr "Kipimo: %s : %s : %s%s %s" msgid "Scale X: %s Y: %s%s %s" msgstr "Kipimo cha X: %s Y: %s%s %s" msgid "Scale X: %s Y: %s Z: %s%s %s" msgstr "Kipimo cha X: %s Y: %s Z: %s%s %s" msgid "Time: +%s %s" msgstr "Muda: %s %s" msgid "Time: %s %s" msgstr "Muda: %s %s" msgid "Time: +%.3f %s" msgstr "Muda: %.3f %s" msgid "Time: %.3f %s" msgstr "Muda: %.3f %s" msgid "ScaleB: %s%s %s" msgstr "MizaniB: %s%s %s" msgid "ScaleB: %s : %s : %s%s %s" msgstr "MizaniB: %s : %s : %s%s %s" msgid "ScaleB X: %s Y: %s Z: %s%s %s" msgstr "MizaniB X: %s Y: %s Z: %s%s %s" msgid "Bend Angle: %s, Radius: %s, Alt: Clamp %s" msgstr "Pembe ya Kukunja: %s, Radius: %s, Alt: Bana %s" msgid "Bend Angle: %.3f, Radius: %.4f, Alt: Clamp %s" msgstr "Pembe ya Kukunja: %.3f, Radius: %.4f, Alt: Bana %s" msgid "Envelope: %s" msgstr "Bahasha: %s" msgid "Envelope: %3f" msgstr "Bahasha: %3f" msgid "Roll: %s" msgstr "Onyesha: %s" msgid "Roll: %.2f" msgstr "Ingiza: %.2f" msgid "Shrink/Fatten: %s" msgstr "Nyinya/Nenepesha: %s" msgid "Shrink/Fatten: %3f" msgstr "Nyinya/Nenepesha: %3f" msgid "Sequence Slide: %s%s" msgstr "Mfuatano wa Slaidi: %s%s" msgid "Edge Slide: " msgstr "Slaidi ya Ukali: " msgid "Opacity: %s" msgstr "Uwazi: %s" msgid "Opacity: %3f" msgstr "Uwazi: %3f" msgid "Feather Shrink/Fatten: %s" msgstr "Nyoya Kusinyaa/Kunenepesha: %s" msgid "Feather Shrink/Fatten: %3f" msgstr "Nyoya Kusinyaa/Kunenepesha: %3f" msgid "Mirror%s" msgstr "Kioo%s" msgid "Select a mirror axis (X, Y)" msgstr "Chagua mhimili wa kioo (X, Y)" msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)" msgstr "Chagua mhimili wa kioo (X, Y, Z)" msgid "Push/Pull: %s%s %s" msgstr "Vuta/Vuta: %s%s %s" msgid "Push/Pull: %.4f%s %s" msgstr "Sukuma/Vuta: %.4f%s %s" msgid "Rotation is not supported in the Dope Sheet Editor" msgstr "Mzunguko hautumiki katika Kihariri cha Karatasi ya Kuweka" msgid "Shrink/Fatten: " msgstr "Nyinya/Nenepesha: " msgid "'Shrink/Fatten' meshes is only supported in edit mode" msgstr "'Shrink/Fatten' meshes inatumika tu katika hali ya kuhariri" msgid "TimeSlide: %s" msgstr "Salaidi ya Wakati: %s" msgid "To Sphere: %s %s" msgstr "Kwa Tufe: %s %s" msgid "To Sphere: %.4f %s" msgstr "Kwa Tufe: %.4f %s" msgid "Trackball: %s %s %s" msgstr "Mpira wa Kufuatilia: %s %s %s" msgid "Trackball: %.2f %.2f %s" msgstr "Mpira wa Kufuatilia: %.2f %.2f %s" msgid "Auto IK Length: %d" msgstr "Urefu wa IK Otomatiki: %d" msgid "right" msgstr "kulia" msgid "left" msgstr "kushoto" msgid "Auto-offset direction: %s" msgstr "Uelekeo wa kujirekebisha kiotomatiki: %s" msgid "Use 'Time_Translate' transform mode instead of 'Translation' mode for translating keyframes in Dope Sheet Editor" msgstr "Tumia modi ya kubadilisha ya 'Time_Translate' badala ya modi ya 'Tafsiri' kwa kutafsiri fremu muhimu katika Kihariri cha Karatasi ya Dope" msgid "Vertex Slide: " msgstr "Slaidi ya Vertex: " msgid "(F)lipped: %s, " msgstr "(F) yenye midomo: %s, " msgid "Alt or (C)lamp: %s" msgstr "Alt au (C)taa: %s" msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context" msgstr "Unda kigezo cha 'matumizi' cha Mwelekeo halali tu katika muktadha wa 3DView" msgid "Unable to create orientation" msgstr "Haiwezi kuunda mwelekeo" msgid "global" msgstr "kimataifa" msgid "normal" msgstr "kawaida" msgid "local" msgstr "ndani" msgid "view" msgstr "mtazamo" msgid "cursor" msgstr "mshale" msgid "parent" msgstr "mzazi" msgid "custom" msgstr "desturi" msgctxt "Scene" msgid "Space" msgstr "Nafasi" msgid "Cannot use zero-length bone" msgstr "Haiwezi kutumia mfupa wenye urefu wa sifuri" msgid "Cannot use zero-length curve" msgstr "Haiwezi kutumia curve ya urefu wa sifuri" msgid "Cannot use vertex with zero-length normal" msgstr "Haiwezi kutumia kipeo chenye urefu wa sifuri kawaida" msgid "Cannot use zero-length edge" msgstr "Haiwezi kutumia makali ya urefu wa sifuri" msgid "Cannot use zero-area face" msgstr "Haiwezi kutumia uso wa eneo sifuri" msgid "Checking validity of current .blend file *BEFORE* undo step" msgstr "Inakagua uhalali wa faili ya sasa ya .mchanganyiko *KABLA* ya kutendua hatua" msgid "Checking validity of current .blend file *AFTER* undo step" msgstr "Kuangalia uhalali wa faili ya sasa ya .mseto *BAADA* ya kutendua hatua" msgid "Undo disabled at startup in background-mode (call `ed.undo_push()` to explicitly initialize the undo-system)" msgstr "Tendua imezimwa wakati wa kuanzisha katika modi ya usuli (piga `ed.undo_push()` ili kuanzisha kwa uwazi kutendua mfumo)" msgid "[E] - Disable overshoot" msgstr "[E] - Zima upigaji risasi" msgid "[E] - Enable overshoot" msgstr "[E] - Washa upigaji risasi kupita kiasi" msgid "Overshoot disabled" msgstr "Overshoot imezimwa" msgid "[Shift] - Precision active" msgstr "[Shift] - Usahihi amilifu" msgid "Shift - Hold for precision" msgstr "Shift - Shikilia kwa usahihi" msgid " | [Ctrl] - Increments active" msgstr " |" msgid " | Ctrl - Hold for 10% increments" msgstr " |" msgid "Unpack File" msgstr "Fungua Faili" msgid "Create %s" msgstr "Unda %s" msgid "Use %s (identical)" msgstr "Tumia %s (sawa)" msgid "Use %s (differs)" msgstr "Tumia %s (inatofautiana)" msgid "Overwrite %s" msgstr "Batilisha %s" msgid "Failed to set preview: no ID in context (incorrect context?)" msgstr "Imeshindwa kuweka onyesho la kukagua: hakuna kitambulisho katika muktadha (muktadha usio sahihi?)" msgid "Incorrect context for running data-block fake user toggling" msgstr "Muktadha usio sahihi wa kuendesha ugeuzaji wa data-block ya mtumiaji bandia" msgid "Data-block type does not support fake user" msgstr "Aina ya kuzuia data haitumii mtumiaji bandia" msgid "Can't edit previews of overridden library data" msgstr "Haiwezi kuhariri onyesho la kukagua data ya maktaba iliyobatilishwa" msgid "Data-block does not support previews" msgstr "Uzuiaji wa data hauauni uhakiki" msgid "Can't generate automatic preview for node group" msgstr "Haiwezi kutoa hakikisho otomatiki kwa kikundi cha nodi" msgid "Numeric input evaluation" msgstr "Tathmini ya uingizaji wa nambari" msgctxt "Operator" msgid "Select (Extend)" msgstr "Chagua (Panua)" msgctxt "Operator" msgid "Select (Deselect)" msgstr "Chagua (Ondoa kuchagua)" msgctxt "Operator" msgid "Select (Toggle)" msgstr "Chagua (Geuza)" msgctxt "Operator" msgid "Circle Select (Extend)" msgstr "Chagua Mduara (Panua)" msgctxt "Operator" msgid "Circle Select (Deselect)" msgstr "Chagua Mduara (Ondoa kuchagua)" msgid "UV Vertex" msgstr "Kipeo cha UV" msgid "Skipped %d of %d island(s), geometry was too complicated to detect a match" msgstr "Imerukwa %d ya kisiwa/visiwa %d), jiometri ilikuwa ngumu sana kutambua inayolingana." msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled" msgstr "Haiwezi kugawanya uteuzi wakati uteuzi wa usawazishaji umewashwa" msgid "Pinned vertices can be selected in Vertex Mode only" msgstr "Vipeo vilivyobandikwa vinaweza kuchaguliwa katika Hali ya Kipeo pekee" msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices" msgstr "Modi(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel rekebisheni) %s, Swichi (I)sland, shift chagua wima" msgid "Could not initialize stitching on any selected object" msgstr "Haikuweza kuanzisha kushona kwa kitu chochote kilichochaguliwa" msgid "Press + and -, or scroll wheel to set blending" msgstr "Bonyeza na -, au tembeza gurudumu ili kuweka uchanganyaji" msgid "Lock Method" msgstr "Njia ya Kufunga" msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh" msgstr "Object ina mizani isiyo sare, unwrap itafanya kazi kwenye toleo lisilo na kipimo la mesh" msgid "Object has negative scale, unwrap will operate on a non-flipped version of the mesh" msgstr "Kitu kina kiwango hasi, ufunuo utafanya kazi kwenye toleo lisilopinduliwa la matundu" msgid "Subdivision Surface modifier needs to be first to work with unwrap" msgstr "Kirekebishaji cha Uso wa Mgawanyiko kinahitaji kuwa cha kwanza kufanya kazi na kufunua" msgid "Unwrap could not solve any island(s), edge seams may need to be added" msgstr "Kufunua hakukuweza kutatua kisiwa chochote, mishono ya ukingo inaweza kuhitajika kuongezwa" msgid "Unwrap failed to solve %d of %d island(s), edge seams may need to be added" msgstr "Ufunuo umeshindwa kutatua %d ya visiwa %d), mishono ya ukingo inaweza kuhitajika kuongezwa" msgid "Freestyle: Mesh loading" msgstr "Freestyle: Upakiaji wa matundu" msgid "Freestyle: View map creation" msgstr "Freestyle: Tazama uundaji wa ramani" msgid "Freestyle: Stroke rendering" msgstr "Mtindo huru: Utoaji wa kiharusi" msgid "Bind To" msgstr "Funga Kwa" msgid "Bone Envelopes" msgstr "Bahasha za Mfupa" msgid "Weight Output" msgstr "Pato la Uzito" msgid "Random Offset Start" msgstr "Anza Kutoweka Bila mpangilio" msgid "Random Offset End" msgstr "Mwisho wa Kuweka bila mpangilio" msgid "Curvature" msgstr "Mviringo" msgid "Random Offsets" msgstr "Vipimo vya Nasibu" msgid "Illumination Filtering" msgstr "Kuchuja Mwangaza" msgid "Material Borders" msgstr "Mipaka ya Nyenzo" msgid "Light Contour" msgstr "Contour Mwanga" msgid "Type overlapping cached" msgstr "Aina zinazopishana zimehifadhiwa" msgid "Allow Overlapping Types" msgstr "Ruhusu Aina Zinazopishana" msgid "Custom Camera" msgstr "Kamera Maalum" msgid "Overlapping Edges As Contour" msgstr "Kingo Zinazopishana Kama Contour" msgid "Crease On Smooth" msgstr "Crease On Laini" msgid "Force Backface Culling" msgstr "Kukata Nyuma kwa Nguvu" msgid "Collection Masks" msgstr "Vinyago vya Kukusanya" msgid "Face Mark Filtering" msgstr "Kuchuja Alama ya Uso" msgid "Loose Edges As Contour" msgstr "Kingo Zilizolegea Kama Contour" msgid "Geometry Space" msgstr "Nafasi ya Jiometri" msgid "Geometry Threshold" msgstr "Kizingiti cha Jiometri" msgid "Filter Source" msgstr "Chanzo cha Kichujio" msgid "Continue Without Clearing" msgstr "Endelea Bila Kusafisha" msgid "Depth Offset" msgstr "Kipimo cha Kina" msgid "Towards Custom Camera" msgstr "Kuelekea Kamera Maalum" msgid "Object is not in front" msgstr "Kitu hakiko mbele" msgid "Modifier has baked data" msgstr "Kirekebishaji kina data iliyooka" msgid "Object is shown in front" msgstr "Kitu kinaonyeshwa mbele" msgctxt "GPencil" msgid "Cast Shadow" msgstr "Kivuli cha kutupwa" msgid "Edge Types" msgstr "Aina za Ukali" msgid "Light Reference" msgstr "Rejea Nyepesi" msgid "Geometry Processing" msgstr "Uchakataji wa Jiometri" msgid "Vertex Weight Transfer" msgstr "Uhamisho wa Uzito wa Vertex" msgid "Composition" msgstr "Muundo" msgid "MultipleStrokes" msgstr "Vipigo vingi" msgid "Stroke Step" msgstr "Hatua ya Kiharusi" msgid "Material Step" msgstr "Hatua Nyenzo" msgid "Layer Step" msgstr "Hatua ya Tabaka" msgid "Outline requires an active camera" msgstr "Muhtasari unahitaji kamera inayotumika" msgid "Stroke Fit Method" msgstr "Njia ya Kufaa kwa Kiharusi" msgid "External library data" msgstr "Data ya maktaba ya nje" msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Camera when importing, but not any more" msgstr "Aina ya kitu hailingani, njia ya kitu cha Alembi ilielekeza kwenye Kamera wakati wa kuingiza, lakini sivyo zaidi." msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Camera" msgstr "Aina ya kitu hailingani, njia ya kitu cha Alembi inaelekeza kwenye Kamera" msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to PolyMesh when importing, but not any more" msgstr "Aina ya kitu hailingani, njia ya kitu cha Alembi ilielekeza kwa PolyMesh wakati wa kuingiza, lakini sio zaidi" msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to PolyMesh" msgstr "Kutolingana kwa aina ya kitu, njia ya kitu cha Alembi inaelekeza kwenye PolyMesh" msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to SubD when importing, but not any more" msgstr "Aina ya kitu hailingani, njia ya kitu cha Alembi ilielekeza kwa SubD wakati wa kuingiza, lakini sio zaidi" msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to SubD" msgstr "Kutolingana kwa aina ya kitu, njia ya kitu cha Alembi inaelekeza kwenye SubD" msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to NURBS when importing, but not any more" msgstr "Aina ya kitu hailingani, njia ya kitu cha Alembi ilielekeza kwa NURBS wakati wa kuingiza, lakini sio zaidi" msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to NURBS" msgstr "Kutolingana kwa aina ya kitu, njia ya kitu cha Alembi inaelekeza kwenye NURBS" msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Points when importing, but not any more" msgstr "Aina ya kitu hailingani, njia ya kitu cha Alembi ilielekeza kwenye Pointi wakati wa kuingiza, lakini sio zaidi" msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to XForm when importing, but not any more" msgstr "Aina ya kitu hailingani, njia ya kitu cha Alembi ilielekeza kwa XForm wakati wa kuingiza, lakini sio zaidi" msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to XForm" msgstr "Aina ya kitu hailingani, njia ya kitu cha Alembi inaelekeza kwenye XForm" msgid "Invalid object: verify object path" msgstr "Kitu batili: thibitisha njia ya kitu" msgid "Could not open Alembic archive for reading, see console for detail" msgstr "Haikuweza kufungua kumbukumbu ya Alembic ili isomwe, angalia kiweko kwa undani" msgctxt "Action" msgid "Group" msgstr "Kundi" msgid "PLY Export: Cannot open file '%s'" msgstr "PLY Hamisha: Haiwezi kufungua faili '%s'" msgid "PLY Importer: failed importing, unknown error" msgstr "PLY Kiingiza: imeshindwa kuleta, hitilafu isiyojulikana" msgid "PLY Importer: failed importing, no vertices" msgstr "PLY Ingiza: imeshindwa kuleta, hakuna wima" msgid "PLY Importer: %s: %s" msgstr "PLY Ingiza: %s: %s" msgid "STL Export: Cannot open file '%s'" msgstr "Usafirishaji wa STL: Haiwezi kufungua faili '%s'" msgid "STL Import: Cannot open file '%s'" msgstr "Ingiza STL: Haiwezi kufungua faili '%s'" msgid "STL Import: Failed to read file '%s'" msgstr "Ingiza STL: Imeshindwa kusoma faili '%s'" msgid "STL Import: Failed to import mesh from file '%s'" msgstr "Ingiza STL: Imeshindwa kuleta matundu kutoka kwa faili '%s'" msgid "%s: Couldn't determine package-relative file name from path %s" msgstr "%s: Haikuweza kubainisha jina la faili linalohusiana na kifurushi kutoka kwa njia ya %s" msgid "%s: Couldn't copy file %s to %s" msgstr "%s: Haikuweza kunakili faili %s hadi %s" msgid "%s: Couldn't split UDIM pattern %s" msgstr "%s: Haikuweza kugawanya muundo wa UDIM %s" msgid "%s: Will not overwrite existing asset %s" msgstr "%s: Haitabatilisha kipengee kilichopo %s" msgid "%s: Can't resolve path %s" msgstr "%s: Haiwezi kutatua njia %s" msgid "%s: Can't resolve path %s for writing" msgstr "%s: Haiwezi kutatua njia %s ya uandishi" msgid "%s: Can't copy %s. The source and destination paths are the same" msgstr "%s: Haiwezi kunakili %s." msgid "%s: Can't open source asset %s" msgstr "%s: Haiwezi kufungua rasilimali chanzo %s" msgid "%s: Will not copy zero size source asset %s" msgstr "%s: Haitanakili kipengee cha chanzo cha ukubwa wa sifuri %s" msgid "%s: Null buffer for source asset %s" msgstr "%s: Null bafa ya rasilimali chanzo %s" msgid "%s: Can't open destination asset %s for writing" msgstr "%s: Haiwezi kufungua kipengee lengwa cha %s kwa maandishi" msgid "%s: Error writing to destination asset %s" msgstr "%s: Hitilafu katika kuandika kwa kipengee lengwa %s" msgid "%s: Couldn't close destination asset %s" msgstr "%s: Haikuweza kufunga kipengee lengwa %s" msgid "%s: Texture import directory path empty, couldn't import %s" msgstr "%s: Njia ya saraka ya uagizaji wa umbile tupu, haikuweza kuleta %s" msgid "%s: Couldn't create texture import directory %s" msgstr "%s: Haikuweza kuunda saraka ya uingizaji wa maandishi %s" msgid "USD Export: Unable to delete existing usdz file %s" msgstr "Usafirishaji wa USD: Haiwezi kufuta faili iliyopo ya usdz %s" msgid "USD Export: Couldn't move new usdz file from temporary location %s to %s" msgstr "Usafirishaji wa USD: Haikuweza kuhamisha faili mpya ya usdz kutoka eneo la muda %s hadi %s" msgid "USD Export: unable to find suitable USD plugin to write %s" msgstr "Usafirishaji wa USD: haiwezi kupata programu-jalizi inayofaa ya kuandika %s" msgid "USD Export: invalid path string '%s': %s" msgstr "USD Hamisha: mfuatano wa njia batili '%s': %s" msgid "USD Export: path '%s' is not an absolute path" msgstr "Usafirishaji wa USD: njia ya '%s' sio njia kamili" msgid "USD Export: path string '%s' is not a prim path" msgstr "USD Hamisha: mfuatano wa njia '%s' sio njia kuu" msgid "Could not open USD archive for reading, see console for detail" msgstr "Haikuweza kufungua kumbukumbu ya USD kwa usomaji, angalia kiweko kwa undani" msgid "USD Import: unable to open stage to read %s" msgstr "USD Ingiza: haiwezi kufungua jukwaa ili kusoma %s" msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'" msgstr "Isipokuwa ni tukio la kutumia ndoano ya USD '%s'" msgid "USD Import: color attribute value '%s' count inconsistent with interpolation type" msgstr "Ingiza USD: hesabu ya sifa ya rangi '%s' haiendani na aina ya ukalimani" msgid "USD Import: couldn't add color attribute '%s'" msgstr "USD Ingiza: haikuweza kuongeza sifa ya rangi '%s'" msgid "%s: Error: Couldn't get input socket %s for node %s" msgstr "%s: Hitilafu: Haikuweza kupata soketi ya kuingiza %s ya nodi %s" msgid "%s: Couldn't create SH_NODE_MAPPING for node input %s" msgstr "%s: Haikuweza kuunda SH_NODE_MAPPING kwa uingizaji wa nodi %s" msgid "USD Import: UV attribute value '%s' count inconsistent with interpolation type" msgstr "Ingiza USD: hesabu ya sifa ya UV '%s' haiendani na aina ya ukalimani" msgid "USD Import: couldn't add UV attribute '%s'" msgstr "Ingiza USD: haikuweza kuongeza sifa ya UV '%s'" msgid "Skipping primvar %s, mesh %s -- no value" msgstr "Kuruka primvar %s, mesh %s -- hakuna thamani" msgid "%s: Couldn't compute geom bind transform for %s" msgstr "%s: Haikuweza kukokotoa geom bind transform kwa %s" msgid "Unhandled Gprim type: %s (%s)" msgstr "Aina ya Gprim ambayo haijashughulikiwa: %s (%s)" msgid "%s: Couldn't find armature object corresponding to USD skeleton %s" msgstr "%s: Haikuweza kupata kifaa cha silaha kinacholingana na mifupa ya USD %s" msgid "%s: Couldn't get world bind transforms for skeleton %s" msgstr "%s: Haikuweza kupata mabadiliko ya ulimwengu kwa mifupa %s" msgid "%s: Number of bind transforms doesn't match the number of joints for skeleton %s" msgstr "%s: Idadi ya vigeuzi vya kuunganisha hailingani na idadi ya viungio vya mifupa %s" msgid "%s: Couldn't get blendshape targets for prim %s" msgstr "%s: Haikuweza kupata shabaha za umbo mchanganyiko kwa prim %s" msgid "%s: Number of blendshapes doesn't match number of blendshape targets for prim %s" msgstr "%s: Idadi ya maumbo mchanganyiko hailingani na idadi ya shabaha za umbo mchanganyiko kwa prim %s" msgid "%s: Couldn't get stage for prim %s" msgstr "%s: Haikuweza kupata jukwaa la prim %s" msgid "%s: Couldn't get offsets for blend shape %s" msgstr "%s: Haikuweza kupata suluhu kwa umbo la mchanganyiko %s" msgid "%s: No offsets for blend shape %s" msgstr "%s: Hakuna miondoko ya umbo la mseto %s" msgid "%s: Number of offsets greater than number of mesh vertices for blend shape %s" msgstr "%s: Idadi ya vipengee vilivyo kubwa kuliko idadi ya wima wavu kwa umbo la mchanganyiko %s" msgid "%s: Couldn't query skeleton %s" msgstr "%s: Haikuweza kuuliza kiunzi %s" msgid "%s: Topology and joint order size mismatch for skeleton %s" msgstr "%s: Topolojia na ukubwa wa mpangilio wa pamoja kutolingana kwa mifupa %s" msgid "%s: Couldn't add bone for joint %s" msgstr "%s: Haikuweza kuongeza mfupa kwa kiungo %s" msgid "%s: Mismatch in bone and joint counts for skeleton %s" msgstr "%s: Kutolingana kwa hesabu za mifupa na viungo kwa mifupa %s" msgid "USD Skeleton Import: bone matrices with negative determinants detected in prim %s. Such matrices may indicate negative scales, possibly due to mirroring operations, and can't currently be converted to Blender's bone representation. The skeletal animation won't be imported" msgstr "USD Ingiza Mifupa: matrices ya mfupa yenye viambishi hasi vilivyotambuliwa katika prim%s." msgid "%s: Joint weights and joint indices element size mismatch for prim %s" msgstr "%s: Vipimo vya pamoja na fahirisi za ukubwa wa kipengele kutolingana kwa prim %s" msgid "%s: Joint weights and joint indices size mismatch for prim %s" msgstr "%s: Uzani wa pamoja na fahirisi za saizi ya pamoja kutolingana kwa prim %s" msgid "%s: Unexpected joint weights interpolation type %s for prim %s" msgstr "%s: Aina zisizotarajiwa za ukalimani wa uzani wa viungo %s kwa prim %s" msgid "%s: Joint weights of unexpected size for vertex interpolation for prim %s" msgstr "%s: Uzito wa pamoja wa saizi isiyotarajiwa kwa tafsiri ya kipeo kwa prim %s" msgid "%s: Joint weights of unexpected size for constant interpolation for prim %s" msgstr "%s: Uzito wa pamoja wa saizi isiyotarajiwa kwa tafsiri ya mara kwa mara kwa prim %s" msgid "%s: Error creating deform group data for mesh %s" msgstr "%s: Hitilafu katika kuunda data ya kikundi cha ulemavu kwa wavu %s" msgid "%s: Couldn't find a common Xform ancestor for skinned prim %s and skeleton %s to convert to a USD SkelRoot. This can be addressed by setting a root primitive in the export options" msgstr "%s: Haikuweza kupata kizazi cha kawaida cha Xform cha prim %s na mifupa %s ili kubadilisha hadi SkelRoot ya USD." msgid "USD Export: no bounds could be computed for %s" msgstr "Usafirishaji wa USD: hakuna mipaka inayoweza kukokotwa kwa %s" msgid "Curve width size not supported for USD interpolation" msgstr "Ukubwa wa upana wa curve hautumiki kwa ukalimani wa USD" msgid "Cannot export mixed curve types in the same Curves object" msgstr "Haiwezi kuhamisha aina za curve zilizochanganywa katika kitu sawa cha Curves" msgid "Cannot export mixed cyclic and non-cyclic curves in the same Curves object" msgstr "Haiwezi kuhamisha curves mchanganyiko na zisizo za mzunguko katika kitu kimoja cha Curves" msgid "%s: Couldn't create USD shader for UV map" msgstr "%s: Haikuweza kuunda kivuli cha USD kwa ramani ya UV" msgid "%s: Couldn't create USD shader for mapping node" msgstr "%s: Haikuweza kuunda shader ya USD kwa nodi ya ramani" msgid "USD export: couldn't export in-memory texture to %s" msgstr "Uhamishaji wa USD: haikuweza kuhamisha maandishi ya ndani ya kumbukumbu hadi %s" msgid "USD export: could not copy texture tile from %s to %s" msgstr "Uhamishaji wa USD: haikuweza kunakili kigae cha maandishi kutoka %s hadi %s" msgid "USD export: could not copy texture from %s to %s" msgstr "Uhamishaji wa USD: haikuweza kunakili maandishi kutoka %s hadi %s" msgid "USD export: Simple subdivision not supported, exporting subdivided mesh" msgstr "Usafirishaji wa USD: Mgawanyiko rahisi hautumiki, unasafirisha matundu yaliyogawanywa" msgid "USD Export: failed to resolve .vdb file for object: %s" msgstr "Usafirishaji wa USD: imeshindwa kutatua faili ya .vdb ya kitu: %s" msgid "USD Export: couldn't construct relative file path for .vdb file, absolute path will be used instead" msgstr "Usafirishaji wa USD: haikuweza kuunda njia ya faili ya .vdb, njia kamili itatumika badala yake." msgid "OBJ Export: Cannot open file '%s'" msgstr "OBJ Hamisha: Haiwezi kufungua faili '%s'" msgid "OBJ Export: Cannot create mtl file for '%s'" msgstr "Usafirishaji wa OBJ: Haiwezi kuunda faili ya mtl ya '%s'" msgid "OBJ Import: Cannot open file '%s'" msgstr "OBJ Ingiza: Haiwezi kufungua faili '%s'" msgid "Linked data-blocks cannot be renamed" msgstr "Vizuizi vya data vilivyounganishwa haviwezi kubadilishwa jina" msgid "Built-in fonts cannot be renamed" msgstr "Fonti zilizojengewa ndani haziwezi kubadilishwa jina" msgid "Datablocks not in global Main data-base cannot be renamed" msgstr "Vizuizi vya data ambavyo haviko katika msingi mkuu wa kimataifa hauwezi kubadilishwa jina" msgid "Asset data can only be assigned to assets. Use asset_mark() to mark as an asset" msgstr "Data ya kipengee inaweza kugawiwa kwa mali pekee." msgid "Asset data cannot be None" msgstr "Data ya kipengee haiwezi kuwa Hakuna" msgid "No new override property created, property already exists" msgstr "Hakuna mali mpya ya ubatili iliyoundwa, mali tayari ipo" msgid "Override property cannot be removed" msgstr "Mali ya kubatilisha haiwezi kuondolewa" msgid "No new override operation created, operation already exists" msgstr "Hakuna operesheni mpya ya kubatilisha iliyoundwa, operesheni tayari ipo" msgid "Override operation cannot be removed" msgstr "Operesheni ya kubatilisha haiwezi kuondolewa" msgid "Index out of range" msgstr "Fahirisi nje ya anuwai" msgid "No material to removed" msgstr "Hakuna nyenzo ya kuondolewa" msgid "Registering id property class: '%s' is too long, maximum length is %d" msgstr "Daraja la mali ya kitambulisho cha kusajili: '%s' ni ndefu sana, urefu wa juu zaidi ni %d" msgid "'%s' is of a type that cannot be an asset" msgstr "'%s' ni ya aina ambayo haiwezi kuwa mali" msgid "ID '%s' isn't an override" msgstr "Kitambulisho '%s' si ubatilishaji" msgid "ID '%s' is linked, cannot edit its overrides" msgstr "ID '%s' imeunganishwa, haiwezi kuhariri ubatilishaji wake" msgid "Data-block '%s' is not a library override, or not part of a library override hierarchy" msgstr "Kizuizi cha data '%s' si ubatilishaji wa maktaba, au si sehemu ya maktaba inabatilisha daraja." msgid "This property is for internal use only and can't be edited" msgstr "Mali hii ni ya matumizi ya ndani pekee na haiwezi kuhaririwa" msgid "Can't edit this property from an override data-block" msgstr "Haiwezi kuhariri sifa hii kutoka kwa kizuizi cha data kilichobatilishwa" msgid "Can't edit this property from a system override data-block" msgstr "Haiwezi kuhariri sifa hii kutoka kwa kizuizi cha data cha mfumo" msgid "Only boolean, int, float, and enum properties supported" msgstr "Ni sifa za boolean, int, kuelea, na enum pekee zinazotumika" msgid "Only boolean, int, float and enum properties supported" msgstr "Ni sifa za boolean, int, kuelea na enum pekee zinazotumika" msgid "'%s' does not contain '%s' with prefix and suffix" msgstr "'%s' haina '%s' yenye kiambishi awali na kiambishi tamati" msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix" msgstr "'%s' haina kiambishi awali cha herufi kubwa" msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix" msgstr "'%s' haina kiambishi cha alfa-nambari" msgid "%s: expected %s type, not %s" msgstr "%s: aina %s inayotarajiwa, si %s" msgid "%s: expected ID type, not %s" msgstr "%s: aina ya kitambulisho inayotarajiwa, si %s" msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)" msgstr "Urefu wa mkusanyiko kutolingana (inatarajiwa %d, ilipata %d)" msgid "Property named '%s' not found" msgstr "Sifa inayoitwa '%s' haikupatikana" msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)" msgstr "Urefu wa safu kutolingana (ilipata %d, ilitarajiwa zaidi)" msgid "F-Curve data path empty, invalid argument" msgstr "Njia ya data ya F-Curve tupu, hoja batili" msgid "Action group '%s' not found in action '%s'" msgstr "Kikundi cha hatua '%s' hakipatikani katika hatua '%s'" msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'" msgstr "F-Curve '%s[%d]' tayari ipo katika hatua ya '%s'" msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'" msgstr "Kikundi cha vitendo cha F-Curve '%s' hakipatikani katika hatua '%s'" msgid "F-Curve not found in action '%s'" msgstr "F-Curve haipatikani katika hatua ya '%s'" msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'" msgstr "Alama ya kalenda ya matukio '%s' haipatikani katika kitendo '%s'" msgid "Only armature objects are supported" msgstr "Vifaa vya silaha pekee ndivyo vinavyotumika" msgid "Keying set path could not be added" msgstr "Njia ya kuweka vitufe haikuweza kuongezwa" msgid "Keying set path could not be removed" msgstr "Njia iliyowekwa ya ufunguo haikuweza kuondolewa" msgid "Keying set paths could not be removed" msgstr "Njia zilizowekwa za ufunguo hazingeweza kuondolewa" msgid "No valid driver data to create copy of" msgstr "Hakuna data halali ya kiendeshi kuunda nakala yake" msgid "Driver not found in this animation data" msgstr "Dereva hakupatikana katika data hii ya uhuishaji" msgid "%s '%s' is too long, maximum length is %d" msgstr "%s '%s' ni ndefu sana, urefu wa juu zaidi ni %d" msgid "%s '%s', bl_idname '%s' has been registered before, unregistering previous" msgstr "%s '%s', bl_idname '%s' imesajiliwa hapo awali, na kubatilisha usajili wa awali" msgid "NlaTrack '%s' cannot be removed" msgstr "NlaTrack '%s' haiwezi kuondolewa" msgid "Driver '%s[%d]' already exists" msgstr "Dereva '%s[%d]' tayari ipo" msgid "Invalid context for keying set" msgstr "Muktadha batili wa kuweka vitufe" msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info" msgstr "Seti isiyokamilika ya ufunguo iliyojengwa ndani, inaonekana kukosa maelezo ya aina" msgid "Cannot make a bone collection a descendant of itself" msgstr "Haiwezi kufanya mkusanyiko wa mfupa kuwa kizazi chenyewe" msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot add an editbone" msgstr "Armature '%s' haiko katika hali ya kuhariri, haiwezi kuongeza mfupa wa kuhariri" msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot remove an editbone" msgstr "Armature '%s' haiko katika hali ya kuhariri, haiwezi kuondoa mfupa wa kuhariri" msgid "Armature '%s' does not contain bone '%s'" msgstr "Armature '%s' haina mfupa '%s'" msgid "Bone collection '%s' not found in Armature '%s'" msgstr "Mkusanyiko wa mifupa '%s' haupatikani katika Armature '%s'" msgid "Cannot move collection from index '%d' to '%d'" msgstr "Haiwezi kuhamisha mkusanyiko kutoka faharasa '%d' hadi '%d'" msgid "`Collection.bones` is not available in armature edit mode" msgstr "`Collection.bones` haipatikani katika hali ya kuhariri silaha" msgid "Invalid color palette index: %d" msgstr "Kielezo cha rangi batili: %d" msgid "%s is not supported, pass a Bone, PoseBone, or EditBone" msgstr "%s haitumiki, pitisha Mfupa, PoseBone, au EditBone" msgid "Tag '%s' already present for given asset" msgstr "Tag '%s' tayari ipo kwa ajili ya mali uliyopewa" msgid "Tag '%s' not found in given asset" msgstr "Tag '%s' haipatikani katika mali uliyopewa" msgid "Cannot modify name of required geometry attribute" msgstr "Haiwezi kurekebisha jina la sifa inayohitajika ya jiometri" msgid "Attribute per point/vertex" msgstr "Sifa kwa kila nukta/vertex" msgid "Layer '%s' not found in object '%s'" msgstr "Tabaka '%s' halipatikani katika kitu '%s'" msgid "Cannot add a layer to CacheFile '%s'" msgstr "Haiwezi kuongeza safu kwenye CacheFile '%s'" msgid "Background image cannot be removed" msgstr "Picha ya usuli haiwezi kuondolewa" msgid "Collection '%s' is not an original ID" msgstr "Mkusanyiko '%s' sio kitambulisho asili" msgid "Could not (un)link the object '%s' because the collection '%s' is overridden" msgstr "Haikuweza (un) kuunganisha kitu '%s' kwa sababu mkusanyiko '%s' umebatilishwa." msgid "Could not (un)link the object '%s' because the collection '%s' is linked" msgstr "Haikuweza (un) kuunganisha kitu '%s' kwa sababu mkusanyiko '%s' umeunganishwa." msgid "Object '%s' already in collection '%s'" msgstr "Kitu '%s' tayari kiko kwenye mkusanyiko '%s'" msgid "Object '%s' not in collection '%s'" msgstr "Kitu '%s' hakiko kwenye mkusanyiko '%s'" msgid "Could not (un)link the collection '%s' because the collection '%s' is overridden" msgstr "Haikuweza (un) kuunganisha mkusanyiko '%s' kwa sababu mkusanyiko wa '%s' umebatilishwa." msgid "Could not (un)link the collection '%s' because the collection '%s' is linked" msgstr "Haikuweza (un) kuunganisha mkusanyiko '%s' kwa sababu mkusanyiko wa '%s' umeunganishwa." msgid "Collection '%s' already in collection '%s'" msgstr "Mkusanyiko '%s' tayari uko kwenye mkusanyiko '%s'" msgid "Collection '%s' not in collection '%s'" msgstr "Mkusanyiko '%s' hauko kwenye mkusanyiko '%s'" msgid "Element not found in element collection or last element" msgstr "Kipengele hakipatikani katika mkusanyiko wa kipengele au kipengele cha mwisho" msgid "Unable to remove curve point" msgstr "Imeshindwa kuondoa sehemu ya curve" msgid "CurveMapping does not own CurveMap" msgstr "CurveMapping haimiliki CurveMap" msgid "Unable to add element to colorband (limit %d)" msgstr "Haikuweza kuongeza kipengele kwenye ukanda wa rangi (kikomo %d)" msgid "Relationship" msgstr "Uhusiano" msgid "Target is not in the constraint target list" msgstr "Lengo haliko katika orodha ya lengo la kikwazo" msgctxt "Action" msgid "Easing (by strength)" msgstr "Kurahisisha (kwa nguvu)" msgctxt "Action" msgid "Dynamic Effects" msgstr "Athari za Nguvu" msgid "Bézier spline cannot have points added" msgstr "Bézier spline haiwezi kuongezwa pointi" msgid "Only Bézier splines can be added" msgstr "Njia za Bézier pekee ndizo zinazoweza kuongezwa" msgid "Curve '%s' does not contain spline given" msgstr "Curve '%s' haina spline iliyotolewa" msgid "Unable to remove path point" msgstr "Haiwezi kuondoa sehemu ya njia" msgid "CurveProfile table not initialized, call initialize()" msgstr "Jedwali la CurveProfile halijaanzishwa, piga simu initialize()" msgid "Curve sizes must be greater than zero" msgstr "Ukubwa wa curve lazima uwe mkubwa kuliko sufuri" msgid "Dependency graph update requested during evaluation" msgstr "Sasisho la grafu ya utegemezi liliombwa wakati wa tathmini" msgid "Variable does not exist in this driver" msgstr "Kigezo hakipo katika kiendeshi hiki" msgid "Keyframe not in F-Curve" msgstr "Framu kuu haiko kwenye F-Curve" msgid "Control point not in Envelope F-Modifier" msgstr "Sehemu ya kudhibiti haiko kwenye Bahasha F-Modifier" msgid "F-Curve modifier '%s' not found in F-Curve" msgstr "Kirekebishaji cha F-Curve '%s' hakipatikani katika F-Curve" msgid "Already a control point at frame %.6f" msgstr "Tayari ni sehemu ya udhibiti kwenye fremu %.6f" msgid "F-Curve already has sample points" msgstr "F-Curve tayari ina alama za sampuli" msgid "F-Curve has no keyframes" msgstr "F-Curve haina fremu muhimu" msgid "F-Curve already has keyframes" msgstr "F-Curve tayari ina fremu muhimu" msgid "F-Curve has no sample points" msgstr "F-Curve haina alama za sampuli" msgid "Invalid frame range (%d - %d)" msgstr "Masafa batili ya fremu (%d - %d)" msgid "Binary Object" msgstr "Kitu Binari" msgid "Binary object file format (.bobj.gz)" msgstr "Umbo la faili la kitu binary (.bobj.gz)" msgid "Object file format (.obj)" msgstr "Umbo la faili la kitu (.obj)" msgid "Uni Cache" msgstr "Cache ya Uni" msgid "Uni file format (.uni)" msgstr "Uni umbizo la faili (.uni)" msgid "OpenVDB file format (.vdb)" msgstr "umbizo la faili la OpenVDB (.vdb)" msgid "Raw Cache" msgstr "Cache ghafi" msgid "Raw file format (.raw)" msgstr "Umbizo la faili mbichi (.ghafi)" msgid "Uni file format" msgstr "Umbizo la faili Uni" msgid "Pressure field of the fluid domain" msgstr "Sehemu ya shinikizo ya kikoa cha maji" msgid "X Velocity" msgstr "X Kasi" msgid "X component of the velocity field" msgstr "X sehemu ya uwanja wa kasi" msgid "Y Velocity" msgstr "Y Kasi" msgid "Y component of the velocity field" msgstr "Sehemu ya Y ya uwanja wa kasi" msgid "Z Velocity" msgstr "Z Kasi" msgid "Z component of the velocity field" msgstr "Sehemu ya Z ya uwanja wa kasi" msgid "X Force" msgstr "Nguvu ya X" msgid "X component of the force field" msgstr "Sehemu ya X ya uwanja wa nguvu" msgid "Y Force" msgstr "Nguvu ya Y" msgid "Y component of the force field" msgstr "Y sehemu ya uwanja wa nguvu" msgid "Z Force" msgstr "Nguvu ya Z" msgid "Z component of the force field" msgstr "Sehemu ya Z ya uwanja wa nguvu" msgid "Red component of the color field" msgstr "Sehemu nyekundu ya uwanja wa rangi" msgid "Green component of the color field" msgstr "Sehemu ya kijani ya uwanja wa rangi" msgid "Blue component of the color field" msgstr "Sehemu ya bluu ya uwanja wa rangi" msgid "Quantity of soot in the fluid" msgstr "Kiasi cha masizi kwenye umajimaji" msgid "Flame" msgstr "Mwali" msgid "Flame field" msgstr "Sehemu ya moto" msgid "Fuel field" msgstr "Sehemu ya mafuta" msgid "Temperature of the fluid" msgstr "Joto la umajimaji" msgid "Fluid Level Set" msgstr "Kiwango cha Maji Kimewekwa" msgid "Level set representation of the fluid" msgstr "Uwakilishi wa seti ya kiwango cha maji" msgid "Inflow Level Set" msgstr "Kiwango cha Uingiaji kilichowekwa" msgid "Level set representation of the inflow" msgstr "Uwakilishi wa seti ya kiwango cha uingiaji" msgid "Outflow Level Set" msgstr "Kiwango cha Outflow Set" msgid "Level set representation of the outflow" msgstr "Uwakilishi wa seti ya kiwango cha utiririshaji" msgid "Obstacle Level Set" msgstr "Kiwango cha Vikwazo Kuwekwa" msgid "Level set representation of the obstacles" msgstr "Uwakilishi wa viwango vya vizuizi" msgid "Mini float (Use 8 bit where possible, otherwise use 16 bit)" msgstr "Kuelea kidogo (Tumia biti 8 inapowezekana, vinginevyo tumia biti 16)" msgid "Emit fluid from mesh surface or volume" msgstr "Toa maji kutoka kwa uso wa matundu au ujazo" msgid "Emit smoke from particles" msgstr "Toa moshi kutoka kwa chembe" msgid "GPencilStrokePoints.pop: index out of range" msgstr "GPencilStrokePoints.pop: index nje ya anuwai" msgid "Groups: No groups for this stroke" msgstr "Vikundi: Hakuna vikundi vya kiharusi hiki" msgid "Stroke not found in grease pencil frame" msgstr "Kiharusi hakipatikani kwenye fremu ya penseli ya grisi" msgid "Frame not found in grease pencil layer" msgstr "Fremu haipatikani kwenye safu ya penseli ya grisi" msgid "Layer not found in grease pencil data" msgstr "Tabaka halipatikani katika data ya penseli ya grisi" msgid "Mask not found in mask list" msgstr "Mask haipatikani kwenye orodha ya vinyago" msgid "Frame already exists on this frame number %d" msgstr "Fremu tayari ipo kwenye nambari hii ya fremu %d" msgid "Modify" msgstr "Badilisha" msgid "Cannot assign material '%s', it has to be used by the grease pencil object already" msgstr "Haiwezi kugawa nyenzo '%s', lazima itumike na kitu cha penseli ya grisi tayari." msgid "Image not packed" msgstr "Picha haijapakiwa" msgid "Could not save packed file to disk as '%s'" msgstr "Haikuweza kuhifadhi faili iliyopakiwa kwenye diski kama '%s'" msgid "Image '%s' could not be saved to '%s'" msgstr "Picha '%s' haikuweza kuhifadhiwa kwa '%s'" msgid "Image '%s' does not have any image data" msgstr "Picha '%s' haina data yoyote ya picha" msgid "Image '%s' failed to load image buffer" msgstr "Picha '%s' imeshindwa kupakia bafa ya picha" msgid "Failed to load image texture '%s'" msgstr "Imeshindwa kupakia muundo wa picha '%s'" msgctxt "Key" msgid "Key" msgstr "Ufunguo" msgid "ViewLayer '%s' does not contain object '%s'" msgstr "TazamaLayer '%s' haina kitu '%s'" msgid "AOV not found in view-layer '%s'" msgstr "AOV haipatikani katika safu ya kutazama '%s'" msgid "Failed to add the color modifier" msgstr "Imeshindwa kuongeza kirekebisha rangi" msgid "Failed to add the alpha modifier" msgstr "Imeshindwa kuongeza kirekebishaji cha alpha" msgid "Failed to add the thickness modifier" msgstr "Imeshindwa kuongeza kirekebisha unene" msgid "Failed to add the geometry modifier" msgstr "Imeshindwa kuongeza kirekebishaji cha jiometri" msgid "Color modifier '%s' could not be removed" msgstr "Kirekebishaji cha rangi '%s' hakikuweza kuondolewa" msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed" msgstr "Kirekebishaji cha Alpha '%s' hakikuweza kuondolewa" msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed" msgstr "Kirekebisha unene '%s' hakikuweza kuondolewa" msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed" msgstr "Kirekebishaji cha jiometri '%s' hakikuweza kuondolewa" msgid "unsupported font format" msgstr "umbizo la fonti lisilotumika" msgid "unable to load text" msgstr "haiwezi kupakia maandishi" msgid "unable to load movie clip" msgstr "haiwezi kupakia klipu ya filamu" msgid "Cannot create object in main database with an evaluated data data-block" msgstr "Haiwezi kuunda kitu katika hifadhidata kuu na kizuizi cha data kilichotathminiwa" msgid "Object does not have geometry data" msgstr "Kitu hakina data ya jiometri" msgid "%s '%s' is outside of main database and cannot be removed from it" msgstr "%s '%s' iko nje ya hifadhidata kuu na haiwezi kuondolewa kutoka kwayo" msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink=True parameter)" msgstr "%s '%s' lazima iwe na watumiaji sifuri ili kuondolewa, ipatikane %d (jaribu na do_unlink=True parameta)" msgid "Scene '%s' is the last local one, cannot be removed" msgstr "Onyesho '%s' ndilo la mwisho la ndani, haliwezi kuondolewa" msgid "ID type '%s' is not valid for an object" msgstr "Aina ya kitambulisho '%s' si halali kwa kitu" msgid "Mask layer not found for given spline" msgstr "Safu ya barakoa haipatikani kwa spline iliyotolewa" msgid "Point is not found in given spline" msgstr "Pointi haipatikani katika mstari uliotolewa" msgid "Mask layer '%s' not found in mask '%s'" msgstr "Safu ya barakoa '%s' haipatikani kwenye barakoa '%s'" msgid "Mask layer '%s' does not contain spline given" msgstr "Safu ya barakoa '%s' haina safu uliyopewa" msgid "Mtex not found for this type" msgstr "Mtex haipatikani kwa aina hii" msgid "Maximum number of textures added %d" msgstr "Idadi ya juu zaidi ya maandishi yaliyoongezwa %d" msgid "Index %d is invalid" msgstr "Fahirisi %d ni batili" msgid "UV map '%s' not found" msgstr "Ramani ya UV '%s' haipatikani" msgid "Number of custom normals is not number of loops (%f / %d)" msgstr "Idadi ya kanuni maalum sio idadi ya vitanzi (%f / %d)" msgid "Number of custom normals is not number of vertices (%f / %d)" msgstr "Idadi ya kanuni maalum sio idadi ya vipeo (%f / %d)" msgid "Metaball '%s' does not contain spline given" msgstr "Metaball '%s' haina spline iliyotolewa" msgid "Negative vertex index in vertex_indices_set" msgstr "Faharasa ya kipeo hasi katika vertex_indices_set" msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set" msgstr "Faharasa rudufu %d katika seti_ya_indisi_ya kipeo" msgid "Unable to create new strip" msgstr "Haiwezi kuunda ukanda mpya" msgid "Unable to add strip (the track does not have any space to accommodate this new strip)" msgstr "Haiwezi kuongeza kipande (wimbo hauna nafasi yoyote ya kushughulikia ukanda huu mpya)" msgid "NLA strip '%s' not found in track '%s'" msgstr "Ukanda wa NLA '%s' haupatikani kwenye wimbo '%s'" msgid "Registering node socket class: '%s' is too long, maximum length is %d" msgstr "Darasa la soketi za kusajili: '%s' ni ndefu sana, urefu wa juu zaidi ni %d" msgid "The node socket's default value" msgstr "Thamani chaguo-msingi ya tundu la nodi" msgid "The index from the context" msgstr "Fahirisi kutoka kwa muktadha" msgid "ID or Index" msgstr "ID au Index" msgid "The \"id\" attribute if available, otherwise the index" msgstr "Sifa ya \"id\" ikiwa inapatikana, vinginevyo faharasa" msgid "The geometry's normal direction" msgstr "Mwelekeo wa kawaida wa jiometri" msgid "The position from the context" msgstr "Nafasi kutoka kwa muktadha" msgid "Parent is not part of the interface" msgstr "Mzazi si sehemu ya kiolesura" msgid "Unknown socket type" msgstr "Aina ya tundu isiyojulikana" msgid "Could not find supported socket type" msgstr "Haikuweza kupata aina ya tundu inayotumika" msgid "Unable to create socket" msgstr "Haiwezi kuunda soketi" msgid "Unable to create panel" msgstr "Imeshindwa kuunda paneli" msgid "Parent panel does not allow child panels" msgstr "Paneli ya mzazi hairuhusu paneli za watoto" msgid "Unable to copy item" msgstr "Haiwezi kunakili kipengee" msgid "Custom Group Node" msgstr "Njia Maalum ya Kikundi" msgid "UNDEFINED" msgstr "HAIJAFANIKIWA" msgctxt "NodeTree" msgid "Functions" msgstr "Kazi" msgctxt "NodeTree" msgid "Comparison" msgstr "Ulinganisho" msgctxt "NodeTree" msgid "Rounding" msgstr "Kuzunguka" msgctxt "NodeTree" msgid "Conversion" msgstr "Uongofu" msgid "Same input/output direction of sockets" msgstr "Uelekeo sawa wa pembejeo/tokeo la soketi" msgid "Unable to locate link in node tree" msgstr "Imeshindwa kupata kiungo kwenye nodi mti" msgid "The links must be siblings" msgstr "Viungo lazima viwe ndugu" msgid "Cannot add socket to built-in node" msgstr "Haiwezi kuongeza tundu kwenye nodi iliyojengewa ndani" msgid "Unable to remove socket from built-in node" msgstr "Haiwezi kuondoa tundu kutoka kwa nodi iliyojengwa" msgid "Unable to remove sockets from built-in node" msgstr "Haiwezi kuondoa soketi kutoka kwa nodi iliyojengwa" msgid "Unable to move sockets in built-in node" msgstr "Haiwezi kusogeza soketi katika nodi iliyojengewa ndani" msgid "Unable to locate item in node" msgstr "Haiwezi kupata kipengee kwenye nodi" msgid "Unable to create item with this socket type" msgstr "Haiwezi kuunda kipengee na aina hii ya soketi" msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d" msgstr "Kusajili daraja la mti wa nodi: '%s' ni ndefu sana, urefu wa juu zaidi ni %d" msgid "Registering node tree class: '%s', bl_idname '%s' has been registered before, unregistering previous" msgstr "Kusajili daraja la mti wa nodi: '%s', bl_idname '%s' imesajiliwa hapo awali, kubatilisha usajili wa awali." msgid "Registering node tree class: '%s', bl_idname '%s' could not be unregistered" msgstr "Kusajili daraja la mti wa nodi: '%s', bl_idname '%s' haikuweza kubatilisha usajili." msgid "Node tree '%s' has undefined type %s" msgstr "Mti wa nodi '%s' una aina isiyobainishwa %s" msgid "Node type %s undefined" msgstr "Aina ya nodi %s haijafafanuliwa" msgid "" "Cannot add node of type %s to node tree '%s'\n" " %s" msgstr "" "Haiwezi kuongeza nodi ya aina %s kwenye nodi mti '%s'\n" " %s" msgid "Cannot add node of type %s to node tree '%s'" msgstr "Haiwezi kuongeza nodi ya aina %s kwenye nodi mti '%s'" msgid "Unable to locate node '%s' in node tree" msgstr "Imeshindwa kupata nodi '%s' kwenye mti wa nodi" msgid "Registering node class: '%s' is too long, maximum length is %d" msgstr "Daraja la nodi za kusajili: '%s' ni ndefu sana, urefu wa juu zaidi ni %d" msgid "Registering node class: '%s', bl_idname '%s' is a builtin node" msgstr "Darasa la nodi za kusajili: '%s', bl_idname '%s' ni nodi iliyojengwa" msgid "Registering node class: '%s', bl_idname '%s' has been registered before, unregistering previous" msgstr "Daraja la nodi za kusajili: '%s', bl_idname '%s' imesajiliwa hapo awali, na kubatilisha usajili wa awali." msgid "Registering node class: '%s', bl_idname '%s' could not be unregistered" msgstr "Daraja la nodi za kusajili: '%s', bl_idname '%s' haikuweza kubatilisha usajili." msgid "Unable to locate socket '%s' in node" msgstr "Imeshindwa kupata tundu '%s' kwenye nodi" msgid "Can't pair zone input node %s with %s because it does not have the same zone type" msgstr "Haiwezi kuoanisha nodi ya ingizo ya eneo %s na %s kwa sababu haina aina sawa ya eneo." msgid "The output node %s is already paired with %s" msgstr "Njia ya pato %s tayari imeoanishwa na %s" msgid "Unable to locate item '%s' in node" msgstr "Imeshindwa kupata kipengee '%s' kwenye nodi" msgid "Can only assign evaluated data to evaluated object, or original data to original object" msgstr "Inaweza tu kugawa data iliyotathminiwa kwa kitu kilichotathminiwa, au data asili kwa kitu asili" msgid "Only empty objects support collection instances" msgstr "Vipengee tupu pekee vinasaidia matukio ya mkusanyiko" msgid "Cannot set instance-collection as object belongs in collection being instanced, thus causing a cycle" msgstr "Haiwezi kuweka mkusanyiko wa mfano kama kitu ni cha mkusanyo kikionyeshwa, na hivyo kusababisha mzunguko" msgid "VertexGroup.add(): cannot be called while object is in edit mode" msgstr "VertexGroup.add(): haiwezi kuitwa wakati kitu kiko katika hali ya kuhariri" msgid "VertexGroup.remove(): cannot be called while object is in edit mode" msgstr "VertexGroup.remove(): haiwezi kuitwa wakati kitu kiko katika hali ya kuhariri" msgid "Vertex not in group" msgstr "Vertex haipo kwenye kikundi" msgid "VertexGroup '%s' not found in object '%s'" msgstr "VertexGroup '%s' haipatikani katika kitu '%s'" msgid "Constraint '%s' not found in object '%s'" msgstr "Kizuizi '%s' hakipatikani katika kitu '%s'" msgid "Could not move constraint from index '%d' to '%d'" msgstr "Haikuweza kuhamisha kikwazo kutoka index '%d' hadi '%d'" msgid "Invalid original modifier index '%d'" msgstr "Kielezo batili cha kirekebishaji asili '%d'" msgid "Modifier \"%s\" is not in the object's modifier list" msgstr "Kirekebisha \"%s\" hakipo katika orodha ya kirekebishaji cha kitu" msgid "%s is not supported for '%s' objects" msgstr "%s haitumiki kwa vipengee vya '%s'" msgid "DeformGroup '%s' not in object '%s'" msgstr "DeformGroup '%s' haiko kwenye kitu '%s'" msgid "Viewport not in local view" msgstr "Viewport haiko katika mwonekano wa karibu" msgid "Object is not a curve or a text" msgstr "Kitu si mkunjo au maandishi" msgid "Invalid depsgraph" msgstr "Depsgraph batili" msgid "ShapeKey not found" msgstr "ShapeKey haijapatikana" msgid "Could not remove ShapeKey" msgstr "Haikuweza kuondoa ShapeKey" msgid "Object should be of mesh type" msgstr "Kitu kiwe cha aina ya matundu" msgid "No vertex groups assigned to mesh" msgstr "Hakuna vikundi vya kipeo vilivyopewa matundu" msgid "Bad assignment mode" msgstr "Hali mbaya ya ugawaji" msgid "Bad vertex index in list" msgstr "Kielezo kibaya cha kipeo katika orodha" msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!" msgstr "Kitu '%s' hakiwezi kuchaguliwa kwa sababu hakiko katika Tabaka la Mwonekano '%s'!" msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!" msgstr "Kitu '%s' hakiwezi kufichwa kwa sababu hakiko katika Tabaka la Mwonekano '%s'!" msgid "Object %s not in view layer %s" msgstr "Kitu %s kisichoonekana kwenye safu %s" msgid "'from_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!" msgstr "'from_space' '%s' ni batili wakati hakuna mfupa wa pozi umetolewa!" msgid "'to_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!" msgstr "'to_space' '%s' ni batili wakati hakuna mfupa wa pozi umetolewa!" msgid "'from_space' '%s' is invalid when no custom space is given!" msgstr "'from_space' '%s' ni batili wakati hakuna nafasi maalum iliyotolewa!" msgid "'to_space' '%s' is invalid when no custom space is given!" msgstr "'to_space' '%s' ni batili wakati hakuna nafasi maalum iliyotolewa!" msgid "Object '%s' does not support shapes" msgstr "Kitu '%s' hakitumii maumbo" msgid "Object '%s' has no evaluated mesh data" msgstr "Kitu '%s' hakina data ya wavu iliyotathminiwa" msgid "Object '%s' could not create internal data for finding nearest point" msgstr "Kitu '%s' hakikuweza kuunda data ya ndani ya kutafuta sehemu iliyo karibu zaidi" msgid "Palette '%s' does not contain color given" msgstr "Palette '%s' haina rangi iliyotolewa" msgid "Invalid target!" msgstr "Lengo batili!" msgid "uv_on_emitter() requires a modifier from an evaluated object" msgstr "uv_on_emitter() inahitaji kirekebishaji kutoka kwa kitu kilichotathminiwa" msgid "Mesh has no UV data" msgstr "Mesh haina data ya UV" msgid "Object was not yet evaluated" msgstr "Kitu kilikuwa bado hakijatathminiwa" msgid "Mesh has no VCol data" msgstr "Mesh haina data ya VCol" msgid "Cannot edit bone groups for library overrides" msgstr "Haiwezi kuhariri vikundi vya mifupa kwa ubatilishaji wa maktaba" msgid "Constraint '%s' not found in pose bone '%s'" msgstr "Kizuizi '%s' hakipatikani kwenye mfupa wa '%s'" msgid "Bone '%s' is not a B-Bone!" msgstr "Mfupa '%s' sio B-Bone!" msgid "Bone '%s' has out of date B-Bone segment data - depsgraph update required!" msgstr "Mfupa '%s' umepitwa na wakati wa data ya sehemu ya B-Bone - sasisho la depsgraph linahitajika!" msgid "Invalid index %d for B-Bone segments of '%s'!" msgstr "Faharasa batili %d kwa sehemu za B-Bone za '%s'!" msgid "A non convex collision shape was passed to the function, use only convex collision shapes" msgstr "Umbo la mgongano lisilo na mbonyeo lilipitishwa kwenye kitendakazi, tumia maumbo ya mgongano wa mbonyeo pekee." msgid "Rigidbody world was not properly initialized, need to step the simulation first" msgstr "Ulimwengu wa Rigidbody haukuanzishwa ipasavyo, unahitaji kupiga hatua ya kuiga kwanza" msgid "Movie" msgstr "Filamu" msgid "Use the scene orientation" msgstr "Tumia mwelekeo wa onyesho" msgid "Keying set could not be added" msgstr "Seti ya vitufe haikuweza kuongezwa" msgid "Style module could not be removed" msgstr "Moduli ya mtindo haikuweza kuondolewa" msgid "View Layer '%s' not found in scene '%s'" msgstr "Tazama Safu '%s' haipatikani katika tukio '%s'" msgid "Render view '%s' could not be removed from scene '%s'" msgstr "Mtazamo wa uonyeshaji '%s' haukuweza kuondolewa kwenye tukio '%s'" msgid "Timeline marker '%s' not found in scene '%s'" msgstr "Alama ya kalenda ya matukio '%s' haipatikani katika tukio '%s'" msgid "Line set '%s' could not be removed" msgstr "Seti ya mstari '%s' haikuweza kuondolewa" msgid "Style module '%s' could not be removed" msgstr "Moduli ya mtindo '%s' haikuweza kuondolewa" msgid "Could not move layer from index '%d' to '%d'" msgstr "Haikuweza kuhamisha safu kutoka index '%d' hadi '%d'" msgid "Sequence type must be 'META'" msgstr "Aina ya mfuatano lazima iwe 'META'" msgid "Sequence type does not support modifiers" msgstr "Aina ya mlolongo haitumii virekebishaji" msgid "Modifier was not found in the stack" msgstr "Kirekebishaji hakikupatikana kwenye rafu" msgid "Recursion detected, cannot use this strip" msgstr "Urudiaji umegunduliwa, hauwezi kutumia ukanda huu" msgid "Sequences.new_sound: unable to open sound file" msgstr "Sequences.mpya_sauti: haiwezi kufungua faili ya sauti" msgid "Blender compiled without Audaspace support" msgstr "Blender imeundwa bila usaidizi wa Audaspace" msgid "Sequences.new_effect: end frame not set" msgstr "Mfuatano.athari_mpya: fremu ya mwisho haijawekwa" msgid "Sequences.new_effect: effect takes 1 input sequence" msgstr "Sequences.new_effect: athari inachukua mlolongo 1 wa ingizo" msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences" msgstr "Sequences.new_effect: athari inachukua mifuatano 2 ya ingizo" msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences" msgstr "Sequences.new_effect: athari inachukua mifuatano 3 ya ingizo" msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element" msgstr "SequenceElements.pop: haiwezi kuibua kipengele cha mwisho" msgid "SequenceElements.pop: index out of range" msgstr "SequenceElements.pop: index nje ya masafa" msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)" msgstr "Sequences.new_effect: athari inatarajia zaidi ya pembejeo 3 (%d, haipaswi kamwe kutokea!)" msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'" msgstr "Msururu wa '%s' haupo kwenye tukio '%s'" msgid "Sound not packed" msgstr "Sauti haijapakiwa" msgid "Scripting" msgstr "Kuandika maandishi" msgid "'show_locked_time' is not supported for the '%s' editor" msgstr "'show_locked_time' haitumiki kwa kihariri cha '%s'" msgid "Track '%s' is not found in the tracking object %s" msgstr "Wimbo wa '%s' haupatikani kwenye kifaa cha kufuatilia %s" msgid "Plane track '%s' is not found in the tracking object %s" msgstr "Wimbo wa ndege '%s' haupatikani kwenye kifaa cha kufuatilia %s" msgid "MovieTracking '%s' cannot be removed" msgstr "MovieTracking '%s' haiwezi kuondolewa" msgid "Registering panel class:" msgstr "Darasa la paneli la kusajili:" msgid "Region not found in space type" msgstr "Eneo halipatikani katika aina ya anga" msgid "%s '%s' has category '%s'" msgstr "%s '%s' ina kategoria ya '%s'" msgid "%s '%s', bl_idname '%s' could not be unregistered" msgstr "%s '%s', bl_idname '%s' haikuweza kubatishwa kusajiliwa" msgid "%s parent '%s' for '%s' not found" msgstr "%s mzazi '%s' ya '%s' haijapatikana" msgid "Registering asset shelf class: '%s' is too long, maximum length is %d" msgstr "Daraja la rafu ya kusajili: '%s' ni ndefu sana, urefu wa juu zaidi ni %d" msgid "Registering asset shelf class: '%s' has been registered before, unregistering previous" msgstr "Kusajili daraja la rafu ya mali: '%s' imesajiliwa hapo awali, na kubatilisha usajili wa awali." msgid "Registering file handler class: '%s' is too long, maximum length is %d" msgstr "Kusajili darasa la kidhibiti faili: '%s' ni ndefu sana, urefu wa juu zaidi ni %d" msgid "Layout panels can not be used in this context" msgstr "Paneli za mpangilio haziwezi kutumika katika muktadha huu" msgid "Script directory not found" msgstr "Saraka ya hati haipatikani" msgid "Asset Library not found" msgstr "Maktaba ya Mali haipatikani" msgid "Extension repository not found" msgstr "Hala ya kiendelezi haijapatikana" msgid "Add-on is no longer valid" msgstr "Nyongeza sio halali tena" msgid "Excluded path is no longer valid" msgstr "Njia isiyojumuishwa haitumiki tena" msgid "Font not packed" msgstr "Fonti haijapakiwa" msgid "Could not find grid with name %s" msgstr "Haikuweza kupata gridi ya taifa yenye jina %s" msgid "No active window in context!" msgstr "Hakuna dirisha amilifu katika muktadha!" msgid "Not a non-modal keymap" msgstr "Sio ramani kuu isiyo ya modali" msgid "Cannot mix modal/non-modal items" msgstr "Haiwezi kuchanganya vitu vya modal/zisizo za modali" msgid "Not a modal keymap" msgstr "Sio ramani kuu ya modal" msgid "Property value not in enumeration" msgstr "Thamani ya mali haiko katika kuhesabiwa" msgid "Not running with '--enable-event-simulate' enabled" msgstr "Si kukimbia na '--enable-event-simulate' kuwezeshwa" msgid "Value: only 'PRESS/RELEASE/NOTHING' are supported" msgstr "Thamani: ni 'PRESS/RELEASE/NOTHING' pekee ndiyo inayotumika" msgid "Value: must be 'PRESS/RELEASE' for keyboard/buttons" msgstr "Thamani: lazima iwe 'PRESS/RELEASE' kwa kibodi/vitufe" msgid "Value: must be 'NOTHING' for motion" msgstr "Thamani: lazima iwe 'HAKUNA' kwa mwendo" msgid "Value: must be 'PRESS' when unicode is set" msgstr "Thamani: lazima iwe 'PRESS' wakati unicode imewekwa" msgid "Only a single character supported" msgstr "Ni herufi moja tu inayotumika" msgid "Gizmo group type '%s' not found!" msgstr "Aina ya kikundi cha Gizmo '%s' haipatikani!" msgid "Gizmo group '%s' has 'PERSISTENT' option set!" msgstr "Kikundi cha Gizmo '%s' kina chaguo la 'PERSISTENT' limewekwa!" msgid "KeyMapItem '%s' not found in KeyMap '%s'" msgstr "Kipengele muhimu cha Ramani '%s' hakipatikani kwenye KeyMap '%s'" msgid "Modal key-maps not supported for add-on key-config" msgstr "Ramani za vitufe vya muundo hazitumiki kwa usanidi wa vitufe vya kuongeza" msgid "KeyMap '%s' not found in KeyConfig '%s'" msgstr "KeyMap '%s' haipatikani katika KeyConfig '%s'" msgid "KeyConfig '%s' cannot be removed" msgstr "KeyConfig '%s' haiwezi kuondolewa" msgid "GizmoType '%s' not known" msgstr "GizmoType '%s' haijulikani" msgid "GizmoType '%s' is for a 3D gizmo-group. The 'draw_select' callback is set where only 'test_select' will be used" msgstr "GizmoType '%s' ni ya kikundi cha gizmo cha 3D." msgid "%s area type does not support gizmos" msgstr "%s aina ya eneo haitumii gizmos" msgid "Operator missing srna" msgstr "Opereta kukosa srna" msgid "Unknown operator" msgstr "Mendeshaji asiyejulikana" msgid "Gizmo target property '%s.%s' not found" msgstr "Mali inayolengwa ya Gizmo '%s.%s' haijapatikana" msgid "Property '%s.%s' not found" msgstr "Sifa '%s.%s' haijapatikana" msgid "Gizmo target '%s.%s' expects '%s', '%s.%s' is '%s'" msgstr "Lengo la Gizmo '%s.%s' linatarajia '%s', '%s.%s' ni '%s'" msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d, found %d" msgstr "Sifa inayolengwa ya Gizmo '%s.%s' inatarajia safu ya urefu %d, iliyopatikana %d" msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d" msgstr "Mali inayolengwa ya Gizmo '%s.%s' inatarajia safu ya urefu wa %d" msgid "Gizmo target property '%s.%s', index %d must be below %d" msgstr "Sifa inayolengwa ya Gizmo '%s.%s', faharasa %d lazima iwe chini ya %d" msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'" msgstr "wmOwnerID '%s' haiko kwenye nafasi ya kazi '%s'" msgid "Operator '%s' not found!" msgstr "Mendeshaji '%s' hajapatikana!" msgid "Gizmo group '%s' not found!" msgstr "Kikundi cha Gizmo '%s' hakipatikani!" msgid "ActionMapBinding '%s' cannot be removed from '%s'" msgstr "ActionMapBinding '%s' haiwezi kuondolewa kutoka '%s'" msgid "ActionMapItem '%s' cannot be removed from '%s'" msgstr "ActionMapItem '%s' haiwezi kuondolewa kutoka '%s'" msgid "ActionMap '%s' cannot be removed" msgstr "ActionRap '%s' haiwezi kuondolewa" msgid "First and Last Copies" msgstr "Nakala za Kwanza na za Mwisho" msgid "The offset is too small, we cannot generate the amount of geometry it would require" msgstr "Kukabiliana ni ndogo sana, hatuwezi kutoa kiasi cha jiometri ambayo ingehitaji" msgid "The amount of copies is too high, we cannot generate the amount of geometry it would require" msgstr "Kiasi cha nakala ni kikubwa sana, hatuwezi kutoa kiasi cha jiometri ambacho kingehitaji" msgid "Cannot execute, intersect only available using exact solver" msgstr "Haiwezi kutekeleza, pita kati inapatikana tu kwa kutumia kisuluhishi halisi" msgid "Cannot execute, fast solver and empty collection" msgstr "Haiwezi kutekeleza, kisuluhishi cha haraka na mkusanyiko tupu" msgid "Cannot execute, the selected collection contains non mesh objects" msgstr "Haiwezi kutekeleza, mkusanyiko uliochaguliwa una vitu visivyo vya matundu" msgid "Cannot execute boolean operation" msgstr "Haiwezi kutekeleza operesheni ya boolean" msgid "Solver Options" msgstr "Chaguo za Usuluhishi" msgid "Settings are inside the Physics tab" msgstr "Mipangilio iko ndani ya kichupo cha Fizikia" msgid "Unbind" msgstr "Tendua" msgid "Bind" msgstr "Funga" msgid "Attempt to bind from inactive dependency graph" msgstr "Jaribio la kufunga kutoka kwa grafu ya utegemezi isiyofanya kazi" msgid "Bind data required" msgstr "Unganisha data inahitajika" msgid "Bind vertex count mismatch: %u to %u" msgstr "Funga hesabu ya vertex isiyolingana: %u hadi %u" msgid "Object is not a mesh" msgstr "Kitu sio matundu" msgid "Original vertex count mismatch: %u to %u" msgstr "Hesabu ya asili ya kipeo hailingani: %u hadi %u" msgid "Curve Object" msgstr "Kitu cha Mviringo" msgid "Generate Data Layers" msgstr "Tengeneza Tabaka za Data" msgid "Layer Mapping" msgstr "Kuweka Ramani za Tabaka" msgid "DataTransfer" msgstr "Uhamisho wa Data" msgid "Topology Mapping" msgstr "Ramani ya Topolojia" msgid "Face Count: %d" msgstr "Idadi ya Nyuso: %d" msgid "Modifier requires more than 3 input faces" msgstr "Kirekebishaji kinahitaji zaidi ya nyuso 3 za kuingiza" msgid "Refresh" msgstr "Onyesha upya" msgid "Recenter" msgstr "Walio katikati" msgid "Vertices changed from %d to %d" msgstr "Wima zimebadilishwa kutoka %d hadi %d" msgid "Edges changed from %d to %d" msgstr "Kingo zimebadilishwa kutoka %d hadi %d" msgid "Vertex group '%s' is not valid, or maybe empty" msgstr "Kikundi cha Vertex '%s' si halali, au labda tupu" msgid "The system did not find a solution" msgstr "Mfumo haukupata suluhu" msgid "Compiled without OpenVDB" msgstr "Imekusanywa bila OpenVDB" msgid "'Integrate' only valid for Mesh objects" msgstr "'Unganisha' halali kwa vitu vya Mesh pekee" msgid "'Integrate' original mesh vertex mismatch" msgstr "'Unganisha' kutolingana kwa kipeo asili cha mesh" msgid "'Integrate' requires faces" msgstr "'Kuunganisha' kunahitaji nyuso" msgid "Time Remapping" msgstr "Kupanga upya Wakati" msgid "Axis Mapping" msgstr "Ramani ya Mhimili" msgid "Missing header" msgstr "Kichwa kinakosekana" msgid "Vertex count mismatch" msgstr "Hesabu ya Vertex hailingani" msgid "Invalid frame total" msgstr "Jumla ya fremu batili" msgid "Timestamp read failed" msgstr "Muhuri wa wakati uliosomwa haukufaulu" msgid "Header seek failed" msgstr "Kutafuta kwa kichwa kumeshindwa" msgid "Failed to seek frame" msgstr "Imeshindwa kutafuta sura" msgid "Failed to read frame" msgstr "Imeshindwa kusoma fremu" msgid "Vertex coordinate read failed" msgstr "Vertex kuratibu kusomeka kumeshindwa" msgid "Unknown error opening file" msgstr "Hitilafu isiyojulikana ya kufungua faili" msgid "Invalid header" msgstr "Kichwa batili" msgid "Cannot get mesh from cage object" msgstr "Haiwezi kupata matundu kutoka kwa kitu cha ngome" msgid "Cage vertices changed from %d to %d" msgstr "Vipeo vya ngome vilibadilishwa kutoka %d hadi %d" msgid "Bind data missing" msgstr "Kuunganisha data kukosekana" msgid "Could not create reader for file %s" msgstr "Haikuweza kuunda kisoma faili %s" msgid "Flip UDIM" msgstr "Geuza UDIM" msgctxt "Mesh" msgid "Clipping" msgstr "Kunakili" msgid "Level Viewport" msgstr "Kiwango cha kutazama cha kiwango" msgid "Unsubdivide" msgstr "Ondoa" msgid "Delete Higher" msgstr "Futa Juu" msgid "Reshape" msgstr "Umbo upya" msgid "Apply Base" msgstr "Tumia Msingi" msgid "Rebuild Subdivisions" msgstr "Jenga Upya Vigawanyiko" msgid "Pack External" msgstr "Pakiti ya Nje" msgid "Save External..." msgstr "Hifadhi Nje..." msgid "Multires" msgstr "Magari mengi" msgid "Disabled, built without OpenSubdiv" msgstr "Imezimwa, imejengwa bila OpenSubdiv" msgid "Bake Path" msgstr "Njia ya Kuoka" msgid "Output Attributes" msgstr "Sifa za Pato" msgid "Manage" msgstr "Simamia" msgid "Cannot load the baked data" msgstr "Haiwezi kupakia data iliyookwa" msgid "No named attributes used" msgstr "Hakuna sifa zilizotajwa zilizotumika" msgid "Missing property for input socket \"%s\"" msgstr "Sifa inayokosekana kwa soketi ya kuingiza \"%s\"" msgid "Property type does not match input socket \"(%s)\"" msgstr "Aina ya kipengee hailingani na tundu la kuingiza \"(%s)\"" msgid "Node group's geometry input must be the first" msgstr "Ingizo la jiometri ya kikundi cha nodi lazima liwe la kwanza" msgid "Node group must have an output socket" msgstr "Kikundi cha nodi lazima kiwe na tundu la kutoa" msgid "NormalEdit" msgstr "Hariri ya Kawaida" msgid "Invalid target settings" msgstr "Mipangilio lengwa batili" msgid "Coverage" msgstr "Chanjo" msgid "Delete Bake" msgstr "Futa Oka" msgid "Built without Ocean modifier" msgstr "Imejengwa bila kirekebishaji cha Bahari" msgctxt "Mesh" msgid "Spray" msgstr "Nyulizia" msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Imeshindwa kutenga kumbukumbu" msgid "Create Instances" msgstr "Unda Matukio" msgid "Coordinate Space" msgstr "Nafasi ya Kuratibu" msgid "Create Along Paths" msgstr "Unda Pamoja na Njia" msgctxt "Operator" msgid "Convert to Mesh" msgstr "Geuza kuwa Mesh" msgid "Built without Remesh modifier" msgstr "Imejengwa bila kirekebishaji cha Remesh" msgid "Axis Object" msgstr "Kitu cha Mhimili" msgid "Steps Viewport" msgstr "Mtazamo wa Hatua" msgid "Stretch UVs" msgstr "Nyosha UV" msgid "SimpleDeform" msgstr "RahisiDeform" msgid "Create Armature" msgstr "Tengeneza Armature" msgid "Clear Loose" msgstr "Wazi Huru" msgid "Mark Root" msgstr "Mzizi wa Marko" msgid "Equalize Radii" msgstr "Sawazisha Radii" msgid "No valid root vertex found (you need one per mesh island you want to skin)" msgstr "Hakuna kipeo halali cha mizizi kilichopatikana (unahitaji moja kwa kila kisiwa cha matundu unayotaka kuchuna)" msgid "Hull error" msgstr "Hitilafu ya Hull" msgid "Crease Inner" msgstr "Unda Ndani" msgid "Thickness Clamp" msgstr "Mbano wa Unene" msgid "Output Vertex Groups" msgstr "Vikundi vya Upeo wa Pato" msgid "Internal Error: edges array wrong size: %u instead of %u" msgstr "Hitilafu ya Ndani: safu ya kingo ina ukubwa usio sahihi: %u badala ya %u" msgid "Internal Error: faces array wrong size: %u instead of %u" msgstr "Hitilafu ya Ndani: nyuso ziko katika mpangilio usio sahihi: %u badala ya %u" msgid "Internal Error: loops array wrong size: %u instead of %u" msgstr "Hitilafu ya Ndani: misururu ya vitanzi huwa na ukubwa usio sahihi: %u badala ya %u" msgid "Adaptive Subdivision" msgstr "Ugawanyiko Unaobadilika" msgid "Levels Viewport" msgstr "Mtazamo wa Viwango" msgid "Final Scale: Render %.2f px, Viewport %.2f px" msgstr "Kiwango cha Mwisho: Toa %.2f px, Viewport %.2f px" msgid "Out of memory" msgstr "nje ya kumbukumbu" msgid "Target has edges with more than two polygons" msgstr "Lengo lina kingo zenye zaidi ya poligoni mbili" msgid "Target contains concave polygons" msgstr "Lengo lina poligoni zilizopinda" msgid "Target contains overlapping vertices" msgstr "Lengo lina wima zinazopishana" msgid "Target contains invalid polygons" msgstr "Lengo lina poligoni batili" msgid "No vertices were bound" msgstr "Hakuna wima zilizofungwa" msgid "No valid target mesh" msgstr "Hakuna matundu lengwa halali" msgid "Attempt to unbind from inactive dependency graph" msgstr "Jaribio la kutenganisha kutoka kwa grafu tegemezi isiyofanya kazi" msgid "Vertices changed from %u to %u" msgstr "Wima zimebadilishwa kutoka %u hadi %u" msgid "Target polygons changed from %u to %u" msgstr "Poligoni lengwa zimebadilishwa kutoka %u hadi %u" msgid "Target vertices changed from %u to %u" msgstr "Vipeo lengwa vilibadilishwa kutoka %u hadi %u" msgctxt "Operator" msgid "Apply as Shape Key" msgstr "Tumia kama Ufunguo wa Umbo" msgctxt "Operator" msgid "Save as Shape Key" msgstr "Hifadhi kama Ufunguo wa Umbo" msgid "This modifier can only deform filled curve/surface, not the control points" msgstr "Kirekebishaji hiki kinaweza tu kulemaza curve/uso uliojaa, si sehemu za udhibiti" msgid "This modifier can only deform control points, not the filled curve/surface" msgstr "Kirekebishaji hiki kinaweza tu kulemaza sehemu za udhibiti, sio mkunjo/uso uliojaa" msgid "Axis U" msgstr "Mhimili U" msgid "Cannot find '%s' grid" msgstr "Haiwezi kupata gridi ya '%s'" msgid "Could not generate mesh from grid" msgstr "Haikuweza kutoa matundu kutoka kwa gridi ya taifa" msgid "Motion" msgstr "Mwendo" msgid "Along Normals" msgstr "Pamoja na Kawaida" msgid "Life" msgstr "Maisha" msgid "Start Position" msgstr "Nafasi ya Kuanza" msgid "WeightedNormal" msgstr "UzitoKawaida" msgid "Global Influence:" msgstr "Ushawishi wa Ulimwengu:" msgid "Replace Original" msgstr "Badilisha Asili" msgid "Crease Edges" msgstr "Panda Kingo" msgid "Not a compositor node tree" msgstr "Si mti wa nodi ya mtunzi" msgid "Determinator" msgstr "Kiamuzi" msgid "Bounding box" msgstr "Sanduku la kufunga" msgid "Bright" msgstr "Mkali" msgid "Color Space:" msgstr "Nafasi ya Rangi:" msgid "Key Channel:" msgstr "Mkondo Muhimu:" msgid "Limiting Channel:" msgstr "Mkondo wa Kupunguza:" msgid "Key Color" msgstr "Rangi Muhimu" msgid "Master" msgstr "Mwalimu" msgid "Highlights" msgstr "Mambo muhimu" msgid "Upper Left" msgstr "Juu Kushoto" msgid "Upper Right" msgstr "Juu ya Kulia" msgid "Lower Left" msgstr "Chini Kushoto" msgid "Lower Right" msgstr "Chini Kulia" msgid "The node tree must be the compositing node tree of any scene in the file" msgstr "Mti wa nodi lazima uwe mti wa nodi unaojumuisha wa tukio lolote kwenye faili" msgid "Pick" msgstr "Chagua" msgid "Bokeh Type:" msgstr "Aina ya Bokeh:" msgid "Prefilter:" msgstr "Kichujio awali:" msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise" msgstr "Imezimwa, imejengwa bila OpenImageDenoise" msgid "Image 1" msgstr "Picha ya 1" msgid "Image 2" msgstr "Picha ya 2" msgid "Center:" msgstr "Katikati:" msgid "Inner Edge:" msgstr "Ukingo wa Ndani:" msgid "Buffer Edge:" msgstr "Ukingo wa Buffer:" msgid "Inner Mask" msgstr "Mask ya Ndani" msgid "Outer Mask" msgstr "Mask ya Nje" msgid "Path:" msgstr "Njia:" msgid "Base Path:" msgstr "Njia ya Msingi:" msgid "Add Input" msgstr "Ongeza Ingizo" msgid "File Subpath:" msgstr "Njia ndogo ya Faili:" msgid "Format:" msgstr "Muundo:" msgid "ID value" msgstr "Thamani ya kitambulisho" msgid "Render passes not supported in the Viewport compositor" msgstr "Pasi za uwasilishaji hazitumiki katika mtunzi wa Viewport" msgid "Viewport compositor setup not fully supported" msgstr "Usanidi wa mtunzi wa Viewport hautumiki kikamilifu" msgid "Garbage Matte" msgstr "Takataka Matte" msgid "Dispersion" msgstr "Mtawanyiko" msgid "From Min" msgstr "Kutoka Min" msgid "From Max" msgstr "Kutoka Max" msgid "To Min" msgstr "Hadi Min" msgid "To Max" msgstr "Hadi Max" msgid "Offset Y" msgstr "Kupunguza Y" msgid "Undistortion" msgstr "Upotoshaji" msgid "Dot" msgstr "Nukta" msgid "Degr" msgstr "Deg" msgid "Cb" msgstr "B" msgid "Cr" msgstr "Kr" msgid "Not a geometry node tree" msgstr "Si mti wa nodi ya jiometri" msgid "Result" msgstr "Matokeo" msgid "Line Break" msgstr "Kuvunja Mstari" msgctxt "Text" msgid "Tab" msgstr "Kichupo" msgid "The string to find in the input string" msgstr "Mfuatano wa kutafuta katika mfuatano wa ingizo" msgid "The string to replace each match with" msgstr "Mstari wa kubadilisha kila mechi" msgid "Use the \"Rotate Rotation\" node instead" msgstr "Tumia nodi ya \"Zungusha Mzunguko\" badala yake" msgid "Rotate By" msgstr "Zungusha Kwa" msgid "Decimals" msgstr "Desimali" msgid "Geometry Node Editor" msgstr "Mhariri wa Njia ya Jiometri" msgid "Node must be run as tool" msgstr "Nodi lazima iendeshwe kama zana" msgid "Disabled, Blender was compiled without OpenVDB" msgstr "Imezimwa, Blender iliundwa bila OpenVDB" msgid "Leading" msgstr "Kuongoza" msgid "Trailing" msgstr "Kufuata" msgid "Group ID" msgstr "Kitambulisho cha Kundi" msgid "The values to be accumulated" msgstr "Maadili ya kukusanywa" msgid "An index used to group values together for multiple separate accumulations" msgstr "Faharasa inayotumiwa kupanga thamani pamoja kwa mikusanyiko mingi tofauti" msgid "The running total of values in the corresponding group, starting at the first value" msgstr "Jumla ya thamani zinazoendeshwa katika kikundi sambamba, kuanzia thamani ya kwanza" msgid "The running total of values in the corresponding group, starting at zero" msgstr "Jumla ya thamani zinazoendeshwa katika kikundi sambamba, kuanzia sifuri" msgid "The total of all of the values in the corresponding group" msgstr "Jumla ya thamani zote katika kikundi sambamba" msgid "The attribute output cannot be used without the geometry output" msgstr "Matokeo ya sifa hayawezi kutumika bila pato la jiometri" msgid "Edge Count" msgstr "Hesabu ya Makali" msgid "Face Corner Count" msgstr "Hesabu ya Kona ya Uso" msgid "Spline Count" msgstr "Hesabu ya Msururu" msgid "Instance Count" msgstr "Hesabu ya Matukio" msgid "Layer Count" msgstr "Hesabu ya Tabaka" msgid "Data-Block References" msgstr "Marejeleo ya Kizuizi cha Data" msgid "Baked Frame {}" msgstr "Fremu Iliyookwa {}" msgid "Baked {} - {}" msgstr "Iliokwa {} - {}" msgid "How many times to blur the values for all elements" msgstr "Mara ngapi ya kutia ukungu thamani za vipengele vyote" msgid "Relative mix weight of neighboring elements" msgstr "Uzito wa mchanganyiko wa vitu vya jirani" msgid "Disabled, Blender was compiled without GMP" msgstr "Imezimwa, Blender iliundwa bila GMP" msgid "Mesh 1" msgstr "Matundu 1" msgid "Intersecting Edges" msgstr "Kingo Zinazovuka" msgid "Collection contains current object" msgstr "Mkusanyiko una kitu cha sasa" msgid "Separate Children" msgstr "Watoto Tofauti" msgid "Reset Children" msgstr "Weka upya Watoto" msgid "Output each child of the collection as a separate instance, sorted alphabetically" msgstr "Inatoa kila mtoto wa mkusanyiko kama mfano tofauti, iliyopangwa kwa alfabeti" msgid "Reset the transforms of every child instance in the output. Only used when Separate Children is enabled" msgstr "Weka upya mabadiliko ya kila mfano wa mtoto kwenye matokeo." msgid "Disabled, Blender was compiled without Bullet" msgstr "Imezimwa, Blender iliundwa bila Bullet" msgid "Start Size" msgstr "Ukubwa wa Kuanza" msgid "End Size" msgstr "Ukubwa wa Mwisho" msgid "The amount of points to select from the start of each spline" msgstr "Kiasi cha pointi za kuchagua kutoka mwanzo wa kila mstari" msgid "The amount of points to select from the end of each spline" msgstr "Kiasi cha pointi za kuchagua kutoka mwisho wa kila mstari" msgid "The selection from the start and end of the splines based on the input sizes" msgstr "Uteuzi kutoka mwanzo na mwisho wa misururu kulingana na saizi za ingizo" msgid "Endpoint Selection node" msgstr "Nodi ya Uteuzi wa Mwisho" msgid "An index used to group curves together. Filling is done separately for each group" msgstr "Faharasa inayotumika kupanga mikunjo pamoja." msgid "Limit Radius" msgstr "Kipenyo cha Kikomo" msgid "Limit the maximum value of the radius in order to avoid overlapping fillets" msgstr "Punguza kiwango cha juu cha thamani ya kipenyo ili kuzuia minofu inayopishana" msgid "Handle Type Selection node" msgstr "Njia ya Uteuzi wa Aina" msgid "Start Angle" msgstr "Pembe ya Kuanza" msgid "Sweep Angle" msgstr "Pembe ya Kufagia" msgid "Connect Center" msgstr "Kituo cha Kuunganisha" msgid "Invert Arc" msgstr "Geuza Safu" msgid "The number of points on the arc" msgstr "Idadi ya alama kwenye safu" msgid "Position of the first control point" msgstr "Nafasi ya sehemu ya kwanza ya udhibiti" msgid "Position of the middle control point" msgstr "Msimamo wa sehemu ya udhibiti wa kati" msgid "Position of the last control point" msgstr "Msimamo wa sehemu ya mwisho ya udhibiti" msgid "Distance of the points from the origin" msgstr "Umbali wa pointi kutoka asili" msgid "Starting angle of the arc" msgstr "Pembe ya kuanzia ya arc" msgid "Length of the arc" msgstr "Urefu wa arc" msgid "Offset angle of the arc" msgstr "Pembe ya kukabiliana ya arc" msgid "Connect the arc at the center" msgstr "Unganisha safu katikati" msgid "Invert and draw opposite arc" msgstr "Geuza na chora upinde kinyume" msgid "The center of the circle described by the three points" msgstr "Kituo cha duara kilichoelezewa na nukta tatu" msgid "The normal direction of the plane described by the three points, pointing towards the positive Z axis" msgstr "Mwelekeo wa kawaida wa ndege ulioelezewa na alama tatu, ukielekeza kwenye mhimili mzuri wa Z." msgid "The radius of the circle described by the three points" msgstr "Radi ya duara iliyoelezewa na nukta tatu" msgid "The number of evaluated points on the curve" msgstr "Idadi ya pointi zilizotathminiwa kwenye curve" msgid "Position of the start control point of the curve" msgstr "Msimamo wa mahali pa kudhibiti mwanzo wa curve" msgid "Position of the start handle used to define the shape of the curve. In Offset mode, relative to Start point" msgstr "Msimamo wa mpini wa kuanzia unaotumika kufafanua umbo la curve." msgid "Position of the end handle used to define the shape of the curve. In Offset mode, relative to End point" msgstr "Msimamo wa mpini wa mwisho unaotumiwa kufafanua umbo la curve." msgid "Position of the end control point of the curve" msgstr "Msimamo wa sehemu ya mwisho ya udhibiti wa curve" msgid "Point 1" msgstr "Pointi 1" msgid "Point 2" msgstr "Pointi 2" msgid "Point 3" msgstr "Alama ya 3" msgid "Number of points on the circle" msgstr "Idadi ya alama kwenye duara" msgid "One of the three points on the circle. The point order determines the circle's direction" msgstr "Moja ya alama tatu kwenye duara." msgid "Position of the second control point" msgstr "Msimamo wa sehemu ya pili ya udhibiti" msgid "Direction the line is going in. The length of this vector does not matter" msgstr "Mwelekeo wa mstari unapoingia. Urefu wa vekta hii haijalishi" msgid "Distance between the two points" msgstr "Umbali kati ya pointi mbili" msgid "The number of edges on the curve" msgstr "Idadi ya kingo kwenye curve" msgid "Bottom Width" msgstr "Upana wa Chini" msgid "Top Width" msgstr "Upana wa Juu" msgid "Bottom Height" msgstr "Urefu wa Chini" msgid "Top Height" msgstr "Urefu wa Juu" msgid "Point 4" msgstr "Alama ya 4" msgid "The X axis size of the shape" msgstr "Ukubwa wa mhimili wa X wa umbo" msgid "The Y axis size of the shape" msgstr "Ukubwa wa mhimili wa Y wa umbo" msgid "For Parallelogram, the relative X difference between the top and bottom edges. For Trapezoid, the amount to move the top edge in the positive X axis" msgstr "Kwa Sambamba, tofauti ya X kati ya kingo za juu na za chini." msgid "The distance between the bottom point and the X axis" msgstr "Umbali kati ya sehemu ya chini na mhimili wa X" msgid "The distance between the top point and the X axis" msgstr "Umbali kati ya sehemu ya juu na mhimili wa X" msgid "The exact location of the point to use" msgstr "Eneo halisi la mahali pa kutumia" msgid "Start Radius" msgstr "Anza Radius" msgid "End Radius" msgstr "Radi ya Mwisho" msgctxt "NodeTree" msgid "Rotations" msgstr "Mizunguko" msgid "Number of points in one rotation of the spiral" msgstr "Idadi ya alama katika mzunguko mmoja wa ond" msgid "Number of times the spiral makes a full rotation" msgstr "Idadi ya nyakati ond hufanya mzunguko kamili" msgid "Horizontal Distance from the Z axis at the start of the spiral" msgstr "Umbali Mlalo kutoka kwa mhimili wa Z mwanzoni mwa ond" msgid "Horizontal Distance from the Z axis at the end of the spiral" msgstr "Umbali Mlalo kutoka kwa mhimili wa Z kwenye mwisho wa ond" msgid "The height perpendicular to the base of the spiral" msgstr "Urefu unaoelekea kwenye msingi wa ond" msgid "Switch the direction from clockwise to counterclockwise" msgstr "Badilisha mwelekeo kutoka mwendo wa saa hadi kinyume cha saa" msgid "Inner Radius" msgstr "Radi ya ndani" msgid "Outer Radius" msgstr "Radi ya Nje" msgid "Outer Points" msgstr "Alama za Nje" msgid "Number of points on each of the circles" msgstr "Idadi ya alama kwenye kila moja ya miduara" msgid "The counterclockwise rotation of the inner set of points" msgstr "Mzunguko wa kinyume wa saa wa seti ya ndani ya pointi" msgid "An attribute field with a selection of the outer points" msgstr "Sehemu ya sifa iliyo na uteuzi wa alama za nje" msgid "Curve Index" msgstr "Kielezo cha Mviringo" msgid "Input curves do not have Bézier type" msgstr "Miviringo ya ingizo haina aina ya Bézier" msgid "For points, the portion of the spline's total length at the control point. For Splines, the factor of that spline within the entire curve" msgstr "Kwa pointi, sehemu ya urefu wa jumla wa safu kwenye sehemu ya udhibiti." msgid "For points, the distance along the control point's spline, For splines, the distance along the entire curve" msgstr "Kwa pointi, umbali kando ya mstari wa sehemu ya udhibiti, Kwa misururu, umbali kando ya curve nzima." msgid "Each control point's index on its spline" msgstr "Fahirisi ya kila sehemu ya udhibiti kwenye mkondo wake" msgid "Spline Parameter node" msgstr "Spline Parameta nodi" msgid "Curve Length node" msgstr "Njia ya Urefu wa Curve" msgid "Spline Index" msgstr "Kielezo cha Mgawanyiko" msgid "Cuts" msgstr "Vipunguzo" msgid "The number of control points to create on the segment following each point" msgstr "Idadi ya vidhibiti vya kuunda kwenye sehemu inayofuata kila nukta" msgid "Profile Curve" msgstr "Mviringo wa Wasifu" msgid "If the profile spline is cyclic, fill the ends of the generated mesh with N-gons" msgstr "Ikiwa safu ya wasifu ni ya mzunguko, jaza ncha za matundu yanayotokana na N-gons" msgid "Index in Curve" msgstr "Fahirisi katika Curve" msgid "The control point to retrieve data from" msgstr "Sehemu ya kudhibiti kupata data kutoka" msgid "The curve the control point is part of" msgstr "Mviringo sehemu ya udhibiti ni sehemu yake" msgid "How far along the control point is along its curve" msgstr "Ni umbali gani kwenye sehemu ya kudhibiti iko kwenye mkunjo wake" msgid "Point Curve Index" msgstr "Kielezo cha Mviringo wa Ncha" msgid "Point Index in Curve" msgstr "Kielezo cha Pointi katika Mviringo" msgid "Sort Index" msgstr "Panga Kielezo" msgid "The curve to retrieve data from. Defaults to the curve from the context" msgstr "Curve ya kurejesha data kutoka." msgid "Values used to sort the curve's points. Uses indices by default" msgstr "Thamani zinazotumika kupanga pointi za curve." msgid "Which of the sorted points to output" msgstr "Ni ipi kati ya pointi zilizopangwa ili kutoa" msgid "A point of the curve, chosen by the sort index" msgstr "Njia ya mkunjo, iliyochaguliwa na faharasa ya kupanga" msgid "The number of points in the curve" msgstr "Idadi ya alama kwenye curve" msgid "Point of Curve" msgstr "Pointi ya Mviringo" msgid "Curve Point Count" msgstr "Hesabu ya Pointi ya Curve" msgid "Start (Factor)" msgstr "Anza (Sababu)" msgid "End (Factor)" msgstr "Mwisho (Sababu)" msgid "Start (Length)" msgstr "Anza (Urefu)" msgid "End (Length)" msgstr "Mwisho (Urefu)" msgid "Node only works for curves objects" msgstr "Node hufanya kazi kwa vitu vya curves pekee" msgid "Surface UV map not defined" msgstr "Ramani ya UV ya uso haijafafanuliwa" msgid "Curves not attached to a surface" msgstr "Miindo isiyoshikamana na uso" msgid "Surface has no mesh" msgstr "Uso hauna matundu" msgid "Evaluated surface missing UV map: \"{}\"" msgstr "Sehemu iliyotathminiwa haina ramani ya UV: \"{}\"" msgid "Original surface missing UV map: \"{}\"" msgstr "Uso halisi unakosa ramani ya UV: \"{}\"" msgid "Evaluated surface missing attribute: \"rest_position\"" msgstr "Sifa iliyotathminiwa ya kukosa: \"nafasi_ya_kupumzika\"" msgid "Curves are not attached to any UV map" msgstr "Mikunjo haijaambatishwa kwenye ramani yoyote ya UV" msgid "Invalid surface UVs on {} curves" msgstr "Mionzi ya UV isiyosahihi kwenye {} curve" msgid "The parts of the geometry to be deleted" msgstr "Sehemu za jiometri kufutwa" msgid "Seed used by the random number generator to generate random points" msgstr "Mbegu inayotumiwa na jenereta ya nambari nasibu kutoa pointi nasibu" msgid "Spacing between grid points" msgstr "Nafasi kati ya pointi za gridi ya taifa" msgid "Number of points to sample per unit volume" msgstr "Idadi ya pointi za sampuli kwa ujazo wa kitengo" msgid "Minimum density of a volume cell to contain a grid point" msgstr "Kiwango cha chini zaidi cha msongamano wa seli ya sauti ili kuwa na sehemu ya gridi" msgid "Density Max" msgstr "Upeo wa Msongamano" msgid "Keep non-manifold boundaries of the input mesh in place by avoiding the dual transformation there" msgstr "Weka mipaka isiyo ya njia nyingi ya matundu ya pembejeo mahali kwa kuzuia mabadiliko mawili hapo" msgid "Duplicate Index" msgstr "Fahirisi Nakala" msgid "The number of duplicates to create for each element" msgstr "Idadi ya nakala za kuunda kwa kila kipengele" msgid "The duplicated geometry, not including the original geometry" msgstr "Jiometri iliyorudiwa, bila kujumuisha jiometri asili" msgid "The indices of the duplicates for each element" msgstr "Fahirisi za nakala kwa kila kipengele" msgid "Start Vertices" msgstr "Vipeo vya Anza" msgid "Next Vertex Index" msgstr "Kielezo Kinachofuata cha Vertex" msgid "Boundary Edges" msgstr "Kingo za Mipaka" msgid "Face Group ID" msgstr "Kitambulisho cha Kikundi cha Uso" msgid "Edges used to split faces into separate groups" msgstr "Edges hutumika kugawanya nyuso katika vikundi tofauti" msgid "Index of the face group inside each boundary edge region" msgstr "Faharasa ya kikundi cha nyuso ndani ya kila eneo la ukingo wa mpaka" msgid "Offset Scale" msgstr "Kiwango cha Kutoweka" msgctxt "NodeTree" msgid "Top" msgstr "Juu" msgid "Values larger than the threshold are inside the generated mesh" msgstr "Thamani kubwa kuliko kizingiti ziko ndani ya wavu uliozalishwa" msgid "Has Alpha" msgstr "Ina Alfa" msgid "Frame Count" msgstr "Hesabu ya Fremu" msgid "Which frame to use for videos. Note that different frames in videos can have different resolutions" msgstr "Ni fremu ipi ya kutumia kwa video." msgid "Whether the image has an alpha channel" msgstr "Ikiwa picha ina chaneli ya alpha" msgid "The number of animation frames. If a single image, then 1" msgstr "Idadi ya viunzi vya uhuishaji." msgid "Animation playback speed in frames per second. If a single image, then 0" msgstr "Kasi ya uchezaji wa uhuishaji katika fremu kwa sekunde." msgid "Texture coordinates from 0 to 1" msgstr "Muundo wa kuratibu kutoka 0 hadi 1" msgid "Has Neighbor" msgstr "Ina Jirani" msgid "Index of nearest element" msgstr "Fahirisi ya kipengele cha karibu" msgid "The camera used for rendering the scene" msgstr "Kamera iliyotumika kutoa tukio" msgid "Output the handle positions relative to the corresponding control point instead of in the local space of the geometry" msgstr "Toa nafasi za kushughulikia zinazohusiana na sehemu ya udhibiti inayolingana badala ya nafasi ya ndani ya jiometri." msgid "The values from the \"id\" attribute on points, or the index if that attribute does not exist" msgstr "Thamani kutoka kwa \"id\" sifa kwenye pointi, au faharasa ikiwa sifa hiyo haipo" msgid "Unsigned Angle" msgstr "Angle ambayo haijatiwa sahihi" msgid "Signed Angle" msgstr "Pembe iliyosainiwa" msgid "The shortest angle in radians between two faces where they meet at an edge. Flat edges and Non-manifold edges have an angle of zero. Computing this value is faster than the signed angle" msgstr "Pembe fupi zaidi katika radiani kati ya nyuso mbili ambapo hukutana kwenye ukingo." msgid "The signed angle in radians between two faces where they meet at an edge. Flat edges and Non-manifold edges have an angle of zero. Concave angles are positive and convex angles are negative. Computing this value is slower than the unsigned angle" msgstr "Pembe iliyotiwa saini katika radiani kati ya nyuso mbili ambapo hukutana kwenye ukingo." msgid "Unsigned Angle Field" msgstr "Uga wa Pembe Usio na saini" msgid "Signed Angle Field" msgstr "Sehemu ya Pembe iliyosainiwa" msgid "The number of faces that use each edge as one of their sides" msgstr "Idadi ya nyuso zinazotumia kila ukingo kama moja ya pande zao" msgid "Vertex Index 1" msgstr "Kielezo cha Vertex 1" msgid "Vertex Index 2" msgstr "Kielezo cha Vertex 2" msgid "Position 1" msgstr "Nafasi 1" msgid "Position 2" msgstr "Nafasi 2" msgid "The index of the first vertex in the edge" msgstr "Kielezo cha kipeo cha kwanza kwenye ukingo" msgid "The index of the second vertex in the edge" msgstr "Kielezo cha kipeo cha pili ukingoni" msgid "The position of the first vertex in the edge" msgstr "Msimamo wa kipeo cha kwanza ukingoni" msgid "The position of the second vertex in the edge" msgstr "Msimamo wa kipeo cha pili ukingoni" msgid "Edge Vertices Field" msgstr "Sehemu ya Vipeo vya Ukingo" msgid "Edge Position Field" msgstr "Edge Position Shamba" msgctxt "Amount" msgid "Area" msgstr "Eneo" msgid "The surface area of each of the mesh's faces" msgstr "Sehemu ya uso ya kila uso wa matundu" msgid "Face Area Field" msgstr "Uga wa Eneo la Uso" msgid "The distance a point can be from the surface before the face is no longer considered planar" msgstr "Umbali wa uhakika unaweza kuwa kutoka kwa uso kabla ya uso haujazingatiwa tena kuwa sanifu" msgid "Planar" msgstr "Mpango" msgid "Vertex Count" msgstr "Hesabu ya Vertex" msgid "Number of edges or points in the face" msgstr "Idadi ya kingo au ncha usoni" msgid "Number of faces which share an edge with the face" msgstr "Idadi ya nyuso zilizo na makali ya uso" msgid "Face Neighbor Count Field" msgstr "Uwanja wa Hesabu ya Jirani ya Uso" msgid "Vertex Count Field" msgstr "Sehemu ya Hesabu ya Vertex" msgid "Island Index" msgstr "Fahirisi ya Visiwa" msgid "Island Count" msgstr "Hesabu ya Visiwa" msgid "The index of the each vertex's island. Indices are based on the lowest vertex index contained in each island" msgstr "Fahirisi ya kila kisiwa cha vertex." msgid "The total number of mesh islands" msgstr "Idadi kamili ya visiwa vya matundu" msgid "The number of vertices connected to this vertex with an edge, equal to the number of connected edges" msgstr "Idadi ya vipeo vilivyounganishwa na kipeo hiki kwa ukingo, sawa na idadi ya kingo zilizounganishwa." msgid "Number of faces that contain the vertex" msgstr "Idadi ya nyuso zilizo na kipeo" msgid "Vertex Face Count Field" msgstr "Sehemu ya Hesabu ya Uso wa Vertex" msgid "End Vertex" msgstr "Mwisho wa Kipeo" msgid "Edge Cost" msgstr "Gharama ya Ukingo" msgid "Total Cost" msgstr "Jumla ya Gharama" msgid "Shortest Edge Paths Next Vertex Field" msgstr "Njia Fupi za Kingo Inayofuata Uga wa Kipeo" msgid "Shortest Edge Paths Cost Field" msgstr "Sehemu ya Gharama ya Njia fupi Zaidi" msgid "Spline Point Count" msgstr "Hesabu ya Pointi za Spline" msgid "Tangent node" msgstr "Nodi ya Tanji" msgid "Realized geometry is not used when pick instances is true" msgstr "Jiometri iliyotambuliwa haitumiki wakati matukio ya kuchagua ni kweli" msgid "Pick Instance" msgstr "Chagua Mfano" msgid "Instance Index" msgstr "Kielezo cha Matukio" msgid "Points to instance on" msgstr "Alama za mfano" msgid "Geometry that is instanced on the points" msgstr "Jiometri ambayo imeonyeshwa kwenye alama" msgid "Choose instances from the \"Instance\" input at each point instead of instancing the entire geometry" msgstr "Chagua matukio kutoka kwa ingizo la \"Mfano\" katika kila nukta badala ya kuweka jiometri nzima." msgid "Index of the instance used for each point. This is only used when Pick Instances is on. By default the point index is used" msgstr "Kielezo cha mfano unaotumika kwa kila nukta." msgid "Rotation of the instances" msgstr "Mzunguko wa matukio" msgid "Scale of the instances" msgstr "Idadi ya matukio" msgid "Guide Curves" msgstr "Mikunjo ya Mwongozo" msgid "Guide Up" msgstr "Mwongozo" msgid "Guide Group ID" msgstr "Kitambulisho cha Kikundi cha Mwongozo" msgid "Point Up" msgstr "Onyesha Juu" msgid "Point Group ID" msgstr "Kitambulisho cha Kikundi cha Pointi" msgid "Max Neighbors" msgstr "Max Majirani" msgid "Closest Index" msgstr "Kielezo cha Karibu Zaidi" msgid "Closest Weight" msgstr "Uzito wa Karibu Zaidi" msgid "Base curves that new curves are interpolated between" msgstr "Mipingo ya msingi ambayo mikunjo mipya imeunganishwa kati yake" msgid "Optional up vector that is typically a surface normal" msgstr "Hiari up vekta ambayo kwa kawaida ni uso wa kawaida" msgid "Splits guides into separate groups. New curves interpolate existing curves from a single group" msgstr "Hugawanya miongozo katika vikundi tofauti." msgid "First control point positions for new interpolated curves" msgstr "Nafasi za udhibiti wa kwanza kwa mikondo mipya iliyoingiliana" msgid "The curve group to interpolate in" msgstr "Kikundi cha curve cha kuingiliana ndani" msgid "Maximum amount of close guide curves that are taken into account for interpolation" msgstr "Kiwango cha juu zaidi cha mikunjo ya karibu ambayo huzingatiwa kwa tafsiri" msgid "Index of the closest guide curve for each generated curve" msgstr "Fahirisi ya curve ya mwongozo iliyo karibu zaidi kwa kila curve inayozalishwa" msgid "Weight of the closest guide curve for each generated curve" msgstr "Uzito wa curve ya mwongozo iliyo karibu zaidi kwa kila mkunjo unaozalishwa" msgid "Old" msgstr "Mzee" msgid "Material Selection node" msgstr "Njia ya Uteuzi wa Nyenzo" msgid "An identifier for the group of each face. All contiguous faces with the same value are in the same region" msgstr "Kitambulisho cha kundi la kila uso." msgid "The edges that lie on the boundaries between the different face groups" msgstr "Kingo ambazo ziko kwenye mipaka kati ya vikundi tofauti vya nyuso" msgid "Vertices must be at least 3" msgstr "Wima lazima ziwe angalau 3" msgid "Number of vertices on the circle" msgstr "Idadi ya wima kwenye duara" msgid "Distance of the vertices from the origin" msgstr "Umbali wa wima kutoka asili" msgid "Side Segments must be at least 1" msgstr "Sehemu za Upande lazima ziwe angalau 1" msgid "Fill Segments must be at least 1" msgstr "Sehemu za Kujaza lazima ziwe angalau 1" msgid "Side Segments" msgstr "Sehemu za Upande" msgid "Fill Segments" msgstr "Jaza Sehemu" msgid "Radius Top" msgstr "Radius Juu" msgid "Radius Bottom" msgstr "Radius Chini" msgctxt "NodeTree" msgid "Bottom" msgstr "Chini" msgid "Number of points on the circle at the top and bottom" msgstr "Idadi ya alama kwenye duara juu na chini" msgid "The number of edges running vertically along the side of the cone" msgstr "Idadi ya kingo zinazokimbia kiwima kando ya koni" msgid "Number of concentric rings used to fill the round face" msgstr "Idadi ya pete makini zinazotumika kujaza uso wa pande zote" msgid "Radius of the top circle of the cone" msgstr "Radius ya duara ya juu ya koni" msgid "Radius of the bottom circle of the cone" msgstr "Radius ya duara ya chini ya koni" msgid "Height of the generated cone" msgstr "Urefu wa koni inayozalishwa" msgid "Vertices must be at least 1" msgstr "Wima lazima iwe angalau 1" msgid "Vertices Y" msgstr "Vipeo vya Y" msgid "Vertices Z" msgstr "Vipeo Z" msgid "Side length along each axis" msgstr "Urefu wa upande kwenye kila mhimili" msgid "Number of vertices for the X side of the shape" msgstr "Idadi ya wima kwa upande wa X wa umbo" msgid "Number of vertices for the Y side of the shape" msgstr "Idadi ya wima kwa upande wa Y wa umbo" msgid "Number of vertices for the Z side of the shape" msgstr "Idadi ya wima kwa upande wa Z wa umbo" msgid "The number of vertices on the top and bottom circles" msgstr "Idadi ya wima kwenye miduara ya juu na ya chini" msgid "The number of rectangular segments along each side" msgstr "Idadi ya sehemu za mstatili kwa kila upande" msgid "The number of concentric rings used to fill the round faces" msgstr "Idadi ya pete makini zinazotumika kujaza nyuso za duara" msgid "The radius of the cylinder" msgstr "Radi ya silinda" msgid "The height of the cylinder" msgstr "Urefu wa silinda" msgid "Side length of the plane in the X direction" msgstr "Urefu wa upande wa ndege katika mwelekeo wa X" msgid "Side length of the plane in the Y direction" msgstr "Urefu wa upande wa ndege katika mwelekeo wa Y" msgid "Number of vertices in the X direction" msgstr "Idadi ya wima katika mwelekeo wa X" msgid "Number of vertices in the Y direction" msgstr "Idadi ya wima katika mwelekeo wa Y" msgid "Distance from the generated points to the origin" msgstr "Umbali kutoka sehemu zinazozalishwa hadi asili" msgid "Number of subdivisions on top of the basic icosahedron" msgstr "Idadi ya migawanyiko juu ya icosahedron msingi" msgid "Start Location" msgstr "Mahali pa Kuanzia" msgid "End Location" msgstr "Mahali pa Kumalizia" msgid "Number of vertices on the line" msgstr "Idadi ya wima kwenye mstari" msgid "Length of each individual edge" msgstr "Urefu wa kila makali ya mtu binafsi" msgid "Position of the first vertex" msgstr "Msimamo wa kipeo cha kwanza" msgid "In offset mode, the distance between each socket on each axis. In end points mode, the position of the final vertex" msgstr "Katika hali ya kukabiliana, umbali kati ya kila tundu kwenye kila mhimili." msgid "Segments must be at least 3" msgstr "Sehemu lazima ziwe angalau 3" msgid "Rings must be at least 3" msgstr "Pete lazima ziwe angalau 3" msgid "Horizontal resolution of the sphere" msgstr "Azimio la mlalo la tufe" msgid "The number of horizontal rings" msgstr "Idadi ya pete za mlalo" msgid "Disabled, Blender was compiled without OpenSubdiv" msgstr "Imezimwa, Blender iliundwa bila OpenSubdiv" msgid "Corner Index" msgstr "Kielezo cha Pembe" msgid "The edge to retrieve data from. Defaults to the edge from the context" msgstr "Ukingo wa kupata data kutoka." msgid "Values that sort the corners attached to the edge" msgstr "Thamani zinazopanga pembe zilizoambatishwa kwenye ukingo" msgid "Which of the sorted corners to output" msgstr "Ni pembe gani zilizopangwa za kutoa" msgid "A corner of the input edge in its face's winding order, chosen by the sort index" msgstr "Kona ya ukingo wa pembejeo katika mpangilio wa vilima wa uso wake, iliyochaguliwa na faharasa ya kupanga" msgid "The number of faces or corners connected to each edge" msgstr "Idadi ya nyuso au pembe zilizounganishwa kwa kila ukingo" msgid "Corner of Edge" msgstr "Kona ya Ukingo" msgid "Edge Corner Count" msgstr "Hesabu ya Kona ya Ukali" msgid "The face to retrieve data from. Defaults to the face from the context" msgstr "Uso wa kurejesha data kutoka." msgid "Values used to sort the face's corners. Uses indices by default" msgstr "Thamani zinazotumika kupanga pembe za uso." msgid "A corner of the face, chosen by the sort index" msgstr "Kona ya uso, iliyochaguliwa na faharasa ya kupanga" msgid "The number of corners in the face" msgstr "Idadi ya pembe kwenye uso" msgid "Corner of Face" msgstr "Kona ya Uso" msgid "Vertex Index" msgstr "Kielezo cha Vertex" msgid "The vertex to retrieve data from. Defaults to the vertex from the context" msgstr "Kipeo cha kupata data kutoka." msgid "Values used to sort corners attached to the vertex. Uses indices by default" msgstr "Thamani zinazotumika kupanga pembe zilizoambatishwa kwenye kipeo." msgid "A corner connected to the face, chosen by the sort index" msgstr "Kona iliyounganishwa na uso, iliyochaguliwa na faharasa ya kupanga" msgid "The number of faces or corners connected to each vertex" msgstr "Idadi ya nyuso au pembe zilizounganishwa kwa kila kipeo" msgid "Corner of Vertex" msgstr "Kona ya Vertex" msgid "Vertex Corner Count" msgstr "Hesabu ya Kona ya Vertex" msgid "Next Edge Index" msgstr "Kielezo cha Makali Inayofuata" msgid "Previous Edge Index" msgstr "Kielezo cha Ukingo Uliopita" msgid "The corner to retrieve data from. Defaults to the corner from the context" msgstr "Kona ya kurejesha data kutoka." msgid "The edge after the corner in the face, in the direction of increasing indices" msgstr "Makali baada ya kona katika uso, katika mwelekeo wa kuongezeka kwa fahirisi" msgid "The edge before the corner in the face, in the direction of decreasing indices" msgstr "Ukingo kabla ya kona usoni, kwa mwelekeo wa kupungua kwa fahirisi" msgid "Corner Previous Edge" msgstr "Kona Ukingo wa awali" msgid "Values used to sort the edges connected to the vertex. Uses indices by default" msgstr "Thamani zinazotumika kupanga kingo zilizounganishwa kwenye kipeo." msgid "Which of the sorted edges to output" msgstr "Ni kingo zipi zilizopangwa ili kutoa" msgid "An edge connected to the face, chosen by the sort index" msgstr "Ukingo uliounganishwa kwa uso, uliochaguliwa na faharasa ya kupanga" msgid "The number of edges connected to each vertex" msgstr "Idadi ya kingo zilizounganishwa kwa kila kipeo" msgid "Edge of Vertex" msgstr "Edge ya Vertex" msgid "Corner Face Index" msgstr "Kielezo cha Uso wa Kona" msgid "Index in Face" msgstr "Fahirisi katika Uso" msgid "The index of the face the corner is a part of" msgstr "Fahirisi ya uso kwenye kona ni sehemu ya" msgid "The index of the corner starting from the first corner in the face" msgstr "Fahirisi ya kona kuanzia kona ya kwanza usoni" msgid "Corner Index In Face" msgstr "Kielezo cha Kona Katika Uso" msgid "The number of corners to move around the face before finding the result, circling around the start of the face if necessary" msgstr "Idadi ya pembe za kuzunguka uso kabla ya kupata matokeo, ikizunguka mwanzo wa uso ikiwa ni lazima." msgid "The index of the offset corner" msgstr "Fahirisi ya kona ya kukabiliana" msgid "The vertex the corner is attached to" msgstr "Kipeo ambacho kona imeunganishwa" msgid "Corner Vertex" msgstr "Kipeo cha Kona" msgid "Geometry cannot be retrieved from the modifier object" msgstr "Jiometri haiwezi kurejeshwa kutoka kwa kitu cha kurekebisha" msgid "As Instance" msgstr "Kama Mfano" msgid "Output the entire object as single instance. This allows instancing non-geometry object types" msgstr "Toa kitu kizima kama mfano mmoja." msgid "Is Valid Offset" msgstr "Ni Sahihi ya Kuweka" msgid "The index of the control point to evaluate. Defaults to the current index" msgstr "Fahirisi ya sehemu ya udhibiti ya kutathminiwa." msgid "The number of control points along the curve to traverse" msgstr "Idadi ya sehemu za udhibiti kando ya curve ya kupita" msgid "Whether the input control point plus the offset is a valid index of the original curve" msgstr "Iwapo sehemu ya kudhibiti ingizo pamoja na mkato ni faharasa halali ya mkunjo asili" msgid "The index of the control point plus the offset within the entire curves data-block" msgstr "Fahirisi ya sehemu ya udhibiti pamoja na kukabiliana ndani ya kizuizi kizima cha data cha mikunjo" msgid "Offset Valid" msgstr "Kupunguza Halali" msgid "The number of points to create" msgstr "Idadi ya alama za kuunda" msgid "The positions of the new points" msgstr "Nafasi za pointi mpya" msgid "The radii of the new points" msgstr "Radi ya pointi mpya" msgid "Curve Group ID" msgstr "Kitambulisho cha Kikundi cha Curve" msgid "Points to generate curves from" msgstr "Pointi za kuzalisha curves kutoka" msgid "A curve is created for every distinct group ID. All points with the same ID are put into the same curve" msgstr "Curve imeundwa kwa kila kitambulisho cha kikundi tofauti." msgid "Determines the order of points in each curve" msgstr "Huamua mpangilio wa pointi katika kila curve" msgid "Sample Position" msgstr "Nafasi ya Mfano" msgid "Is Valid" msgstr "Ni Halali" msgid "The target mesh must have faces" msgstr "Matundu lengwa lazima yawe na nyuso" msgid "Source Position" msgstr "Nafasi ya Chanzo" msgid "Is Hit" msgstr "Imepigwa" msgid "Hit Position" msgstr "Piga Nafasi" msgid "Hit Normal" msgstr "Piga Kawaida" msgid "Hit Distance" msgstr "Piga Umbali" msgid "Attribute does not exist: \"{}\"" msgstr "Sifa haipo: \"{}\"" msgid "Which element to retrieve a value from on the geometry" msgstr "Ni kipengele gani cha kupata thamani kutoka kwenye jiometri" msgid "The source geometry must contain a mesh or a point cloud" msgstr "Jiometri chanzo lazima iwe na matundu au wingu la uhakika" msgid "The source mesh must have faces" msgstr "Matundu ya chanzo lazima yawe na nyuso" msgid "Sample UV" msgstr "Mfano wa UV" msgid "The mesh UV map to sample. Should not have overlapping faces" msgstr "Ramani ya mesh ya UV ya sampuli." msgid "The coordinates to sample within the UV map" msgstr "Kuratibu kwa sampuli ndani ya ramani ya UV" msgid "Whether the node could find a single face to sample at the UV coordinate" msgstr "Ikiwa nodi inaweza kupata uso mmoja wa sampuli kwenye uratibu wa UV" msgid "Origin of the scaling for each element. If multiple elements are connected, their center is averaged" msgstr "Asili ya kuongeza kwa kila kipengele." msgid "Direction in which to scale the element" msgstr "Mwelekeo wa kuongeza kipengele" msgid "The parts of the geometry that go into the first output" msgstr "Sehemu za jiometri zinazoingia kwenye pato la kwanza" msgid "The parts of the geometry in the selection" msgstr "Sehemu za jiometri katika uteuzi" msgid "The parts of the geometry not in the selection" msgstr "Sehemu za jiometri sio katika uteuzi" msgid "Mesh has no faces for material assignment" msgstr "Mesh haina nyuso za kazi ya nyenzo" msgid "Shade Smooth" msgstr "Kivuli Kilaini" msgid "Baked %d - %d" msgstr "Imeokwa %d - %d" msgid "Frames %d - %d" msgstr "Fremu %d - %d" msgid "Skip" msgstr "Ruka" msgid "Delta Time" msgstr "Muda wa Delta" msgid "Forward the output of the simulation input node directly to the output node and ignore the nodes in the simulation zone" msgstr "Sambaza pato la nodi ya uingizaji wa simulizi moja kwa moja kwenye nodi ya pato na upuuze nodi katika eneo la kuiga." msgid "Domain and geometry type combination is unsupported" msgstr "Mchanganyiko wa aina ya kikoa na jiometri hautumiki" msgid "Sort Weight" msgstr "Panga Uzito" msgid "All geometry groups as separate instances" msgstr "Vikundi vyote vya jiometri kama mifano tofauti" msgid "The group ID of each group instance" msgstr "Kitambulisho cha kikundi cha kila mfano wa kikundi" msgid "Failed to write to attribute \"{}\" with domain \"{}\" and type \"{}\"" msgstr "Imeshindwa kuandika kuhusisha \"{}\" na kikoa \"{}\" na kuandika \"{}\"" msgid "Strings" msgstr "Kamba" msgid "Font not specified" msgstr "Fonti haijabainishwa" msgid "Text Box Width" msgstr "Upana wa Sanduku la Maandishi" msgid "Text Box Height" msgstr "Urefu wa Sanduku la Maandishi" msgid "Curve Instances" msgstr "Matukio ya Curve" msgid "Remainder" msgstr "Salio" msgid "Edge Crease" msgstr "Kupunguza makali" msgid "The location of the scene's 3D cursor, in the local space of the modified object" msgstr "Mahali pa mshale wa 3D wa eneo la tukio, katika nafasi ya ndani ya kitu kilichorekebishwa." msgid "The rotation of the scene's 3D cursor, in the local space of the modified object" msgstr "Mzunguko wa mshale wa 3D wa eneo la tukio, katika nafasi ya ndani ya kitu kilichorekebishwa." msgid "Operator Selection" msgstr "Uteuzi wa Opereta" msgid "Volume scale is lower than permitted by OpenVDB" msgstr "Kiwango cha sauti ni cha chini kuliko inavyoruhusiwa na OpenVDB" msgid "Faces to consider when packing islands" msgstr "Nyuso za kuzingatia wakati wa kufunga visiwa" msgid "Rotate islands for best fit" msgstr "Zungusha visiwa kwa kufaa zaidi" msgid "Pack UV Islands Field" msgstr "Uga wa Visiwa vya UV" msgid "Faces to participate in the unwrap operation" msgstr "Nyuso za kushiriki katika shughuli ya kufungua" msgid "Edges to mark where the mesh is \"cut\" for the purposes of unwrapping" msgstr "Kingo za kuashiria ambapo mesh \"imekatwa\" kwa madhumuni ya kufunua" msgid "UV coordinates between 0 and 1 for each face corner in the selected faces" msgstr "UV inaratibu kati ya 0 na 1 kwa kila kona ya uso katika nyuso zilizochaguliwa" msgid "UV Unwrap Field" msgstr "Uwanja wa Kufunua UV" msgid "No color overlay" msgstr "Hakuna rangi" msgid "Rotation values can only be displayed with the text overlay in the 3D view" msgstr "Thamani za mzunguko zinaweza tu kuonyeshwa kwa kuwekelea maandishi katika mwonekano wa 3D" msgid "Resolution must be greater than 1" msgstr "Azimio lazima liwe kubwa kuliko 1" msgid "Bounding box volume must be greater than 0" msgstr "Kiasi cha kisanduku cha kufunga lazima kiwe kikubwa kuliko 0" msgid "Volume density per voxel" msgstr "Uzito wa sauti kwa vokseli" msgid "Value for voxels outside of the cube" msgstr "Thamani ya vokseli nje ya mchemraba" msgid "Minimum boundary of volume" msgstr "Kima cha chini cha mpaka cha ujazo" msgid "Maximum boundary of volume" msgstr "Upeo wa juu wa mpaka wa ujazo" msgid "Number of voxels in the X axis" msgstr "Idadi ya vokseli katika mhimili wa X" msgid "Number of voxels in the Y axis" msgstr "Idadi ya vokseli katika mhimili wa Y" msgid "Number of voxels in the Z axis" msgstr "Idadi ya vokseli katika mhimili wa Z" msgid "{} node" msgstr "{} nodi" msgid "Group '{}' ({})" msgstr "Kundi '{}' ({})" msgid "Inspection index is out of range" msgstr "Faharasa ya ukaguzi iko nje ya anuwai" msgid "Missing Data-Block" msgstr "Kizuizi cha Data Kinachokosekana" msgid "Nesting a node group inside of itself is not allowed" msgstr "Kuweka kikundi cha nodi ndani yake hakuruhusiwi" msgid "Node group has different type" msgstr "Kikundi cha nodi kina aina tofauti" msgid "Instances in input geometry are ignored" msgstr "Matukio katika jiometri ya pembejeo hupuuzwa" msgid "Realized data in input geometry is ignored" msgstr "Data iliyotambuliwa katika jiometri ya pembejeo inapuuzwa" msgid "Input geometry has unsupported type: " msgstr "Jiometri ya ingizo ina aina isiyotumika: " msgid "Undefined Node Tree Type" msgstr "Aina ya Mti wa Nodi Isiyobainishwa" msgid "Addend" msgstr "Ongeza" msgid " (Deprecated)" msgstr " (Imeacha kutumika)" msgid "Shader Editor" msgstr "Mhariri wa Shader" msgid "Not a shader node tree" msgstr "Sio mti wa nodi ya shader" msgid "Not a shader or geometry node tree" msgstr "Sio mti wa shader au nodi ya jiometri" msgid "RoughnessU" msgstr "UkaliU" msgid "RoughnessV" msgstr "UkaliV" msgid "Melanin" msgstr "Melanini" msgid "Melanin Redness" msgstr "Wekundu wa Melanini" msgid "Radial Roughness" msgstr "Ukali wa Radi" msgid "Coat" msgstr "Koti" msgid "Random Color" msgstr "Rangi Nasibu" msgid "Random Roughness" msgstr "Ukali wa Nasibu" msgid "Secondary Reflection" msgstr "Tafakari ya Pili" msgid "The RGB color of the strand. Only used in Direct Coloring" msgstr "Rangi ya RGB ya kamba." msgid "Hair pigment. Specify its absolute quantity between 0 and 1" msgstr "Rangi ya nywele." msgid "Fraction of pheomelanin in melanin, gives yellowish to reddish color, as opposed to the brownish to black color of eumelanin" msgstr "Kipande cha pheomelanini katika melanini, hutoa rangi ya manjano hadi nyekundu, kinyume na rangi ya hudhurungi hadi nyeusi ya eumelanini." msgid "Additional color used for dyeing the hair" msgstr "Rangi ya ziada inayotumika kutia nywele rangi" msgid "Specifies energy absorption per unit length as light passes through the hair. A higher value leads to a darker color" msgstr "Inabainisha ufyonzaji wa nishati kwa kila urefu wa kitengo mwanga unapopita kwenye nywele." msgid "The ratio of the minor axis to the major axis of an elliptical cross-section. Recommended values are 0.8~1 for Asian hair, 0.65~0.9 for Caucasian hair, 0.5~0.65 for African hair. The major axis is aligned with the curve normal, which is not supported in particle hair" msgstr "Uwiano wa mhimili mdogo kwa mhimili mkuu wa sehemu ya mduara duara." msgid "Hair roughness. A low value leads to a metallic look" msgstr "Ukwaru wa nywele." msgid "Simulate a shiny coat by reducing the roughness to the given factor only for the first light bounce (diffuse). Range [0, 1] is equivalent to a reduction of [0%, 100%] of the original roughness" msgstr "Iga koti linalong'aa kwa kupunguza ukali kwa kipengele ulichopewa kwa mwangaza wa kwanza tu (kueneza)." msgid "Index of refraction determines how much the ray is bent. At 1.0 rays pass straight through like in a transparent material; higher values cause larger deflection in angle. Default value is 1.55 (the IOR of keratin)" msgstr "Fahirisi ya kinyumbulisho huamua kiasi cha miale iliyopinda." msgid "The tilt angle of the cuticle scales (the outermost part of the hair). They are always tilted towards the hair root. The value is usually between 2 and 4 for human hair" msgstr "Pembe inayoinama ya mizani ya cuticle (sehemu ya nje ya nywele)." msgid "Vary the melanin concentration for each strand" msgstr "Tofautisha mkusanyiko wa melanini kwa kila uzi" msgid "Vary roughness values for each strand" msgstr "Badili maadili ya ukali kwa kila uzi" msgid "Optional factor for modulating the first light bounce off the hair surface. The color of this component is always white. Keep this 1.0 for physical correctness" msgstr "Kipengele cha hiari cha kurekebisha mwangaza wa kwanza kutoka kwenye uso wa nywele." msgid "Optional factor for modulating the transmission component. Picks up the color of the pigment inside the hair. Keep this 1.0 for physical correctness" msgstr "Sababu ya hiari ya kurekebisha sehemu ya upitishaji." msgid "Optional factor for modulating the component which is transmitted into the hair, reflected off the backside of the hair and then transmitted out of the hair. This component is oriented approximately around the incoming direction, and picks up the color of the pigment inside the hair. Keep this 1.0 for physical correctness" msgstr "Kipengele cha hiari cha kurekebisha kijenzi ambacho hupitishwa kwenye nywele, huakisiwa upande wa nyuma wa nywele na kisha kupitishwa nje ya nywele." msgid "Subsurface Weight" msgstr "Uzito wa uso wa chini" msgid "Subsurface Radius" msgstr "Upeo wa Sehemu ndogo" msgid "Subsurface Scale" msgstr "Kiwango cha Uso" msgid "Subsurface IOR" msgstr "Sehemu ndogo ya IOR" msgid "Subsurface Anisotropy" msgstr "Anisotropy ya Uso" msgid "Anisotropic Rotation" msgstr "Mzunguko wa Anisotropiki" msgid "Transmission Weight" msgstr "Uzito wa Usambazaji" msgid "Coat Weight" msgstr "Uzito wa Kanzu" msgid "Coat Roughness" msgstr "Ukali wa Kanzu" msgid "Coat IOR" msgstr "Kanzu IOR" msgid "Coat Normal" msgstr "Kanzu ya Kawaida" msgid "Sheen Weight" msgstr "Uzito wa Sheen" msgid "Sheen Roughness" msgstr "Ukali wa Sheen" msgid "Emission Color" msgstr "Rangi ya Utoaji hewa" msgctxt "NodeTree" msgid "Specular Tint" msgstr "Tint Maalum" msgctxt "NodeTree" msgid "Coat Tint" msgstr "Tint ya Kanzu" msgid "Blend between diffuse surface and subsurface scattering. Typically should be zero or one (either fully diffuse or subsurface)" msgstr "Mchanganyiko kati ya uso mtawanyiko na utawanyiko wa chini ya uso." msgid "Scattering radius to use for subsurface component (multiplied with Scale)" msgstr "Kipenyo cha kutawanya cha kutumia kwa sehemu ya chini ya uso (kilichozidishwa kwa Mizani)" msgid "Scale of the subsurface scattering (multiplied with Radius)" msgstr "Kipimo cha mtawanyiko wa sehemu ya chini ya ardhi (kilichozidishwa na Radius)" msgid "Tint dielectric reflection at normal incidence for artistic control, and metallic reflection at near-grazing incidence to simulate complex index of refraction" msgstr "Uakisi wa dielectri ya Tint katika matukio ya kawaida kwa udhibiti wa kisanii, na uakisi wa metali katika matukio ya karibu ya malisho ili kuiga faharasa changamano ya kinzani." msgid "Blend between transmission and other base layer components" msgstr "Mchanganyiko kati ya maambukizi na vipengele vingine vya safu ya msingi" msgid "Controls the intensity of the coat layer, both the reflection and the tinting. Typically should be zero or one for physically-based materials" msgstr "Hudhibiti ukubwa wa safu ya koti, uakisi na upakaji rangi." msgid "The roughness of the coat layer" msgstr "Ukwaru wa safu ya koti" msgid "Adds a colored tint to the coat layer by modeling absorption in the layer. Saturation increases at shallower angles, as the light travels farther through the medium (depending on the Coat IOR)" msgstr "Huongeza tint ya rangi kwenye safu ya koti kwa kuiga unyonyaji kwenye safu." msgid "IOR Level" msgstr "Kiwango cha IOR" msgid "Subsurface" msgstr "Uso" msgid "View Vector" msgstr "Tazama Vekta" msgid "View Z Depth" msgstr "Tazama Kina cha Z" msgid "View Distance" msgstr "Tazama Umbali" msgid "Emissive Color" msgstr "Rangi ya Kutoweka" msgid "Transparency" msgstr "Uwazi" msgid "Clear Coat" msgstr "Koti Wazi" msgid "Clear Coat Roughness" msgstr "Ukali Wazi wa Koti" msgid "Clear Coat Normal" msgstr "Wazi Koti Kawaida" msgid "True Normal" msgstr "Kweli Kawaida" msgid "Incoming" msgstr "Inayoingia" msgid "Backfacing" msgstr "Kurudisha nyuma" msgid "Pointiness" msgstr "Uhakika" msgid "Random Per Island" msgstr "Nasibu kwa Kisiwa" msgid "Is Strand" msgstr "Je Strand" msgid "Intercept" msgstr "Kukatiza" msgid "Tangent Normal" msgstr "Tangent Kawaida" msgid "Facing" msgstr "Inakabiliwa" msgid "Is Camera Ray" msgstr "Je, Kamera Ray" msgid "Is Shadow Ray" msgstr "Je, Kivuli Ray" msgid "Is Diffuse Ray" msgstr "Je, Diffuse Ray" msgid "Is Glossy Ray" msgstr "Je, Glossy Ray" msgid "Is Singular Ray" msgstr "Ni Ray Mmoja" msgid "Is Reflection Ray" msgstr "Je Reflection Ray" msgid "Is Transmission Ray" msgstr "Je, Usambazaji Ray" msgid "Ray Depth" msgstr "Kina cha Ray" msgid "Diffuse Depth" msgstr "Kueneza kwa kina" msgid "Glossy Depth" msgstr "Kina Kinang'aa" msgid "Transparent Depth" msgstr "Kina Kina Uwazi" msgid "Transmission Depth" msgstr "Kina cha Usambazaji" msgid "Factor (Non-Uniform)" msgstr "Sababu (Isiyo ya Sare)" msgid "Color1" msgstr "Rangi1" msgid "Color2" msgstr "Rangi2" msgid "Object Index" msgstr "Kielezo cha Kitu" msgid "Color Fac" msgstr "Uso wa Rangi" msgid "Alpha Fac" msgstr "Uso wa Alpha" msgid "Age" msgstr "Umri" msgid "Mortar" msgstr "Chokaa" msgid "Mortar Size" msgstr "Ukubwa wa Chokaa" msgid "Mortar Smooth" msgstr "Chokaa Laini" msgid "Brick Width" msgstr "Upana wa matofali" msgid "Row Height" msgstr "Urefu wa Safu" msgid "Sun disc not available in EEVEE" msgstr "Diski ya jua haipatikani katika EEVEE" msgid "The number of Voronoi layers to sum" msgstr "Idadi ya tabaka za Voronoi kujumlisha" msgid "The influence of a Voronoi layer relative to that of the previous layer" msgstr "Ushawishi wa safu ya Voronoi kuhusiana na ile ya safu iliyotangulia" msgid "The scale of a Voronoi layer relative to that of the previous layer" msgstr "Mizani ya safu ya Voronoi inayohusiana na ile ya safu iliyotangulia" msgid "Detail Scale" msgstr "Kiwango cha Maelezo" msgid "Detail Roughness" msgstr "Ukali wa Kina" msgid "Incident" msgstr "Tukio" msgid "No mesh in active object" msgstr "Hakuna matundu katika kitu amilifu" msgid "Density Attribute" msgstr "Sifa ya Msongamano" msgid "Absorption Color" msgstr "Rangi ya Kunyonya" msgid "Blackbody Intensity" msgstr "Kiwango cha Mwili Mweusi" msgid "Temperature Attribute" msgstr "Sifa ya Joto" msgid "Patterns" msgstr "Miundo" msgid "Texture Node Editor" msgstr "Mhariri wa Njia ya Umbile" msgid "Not a texture node tree" msgstr "Sio mti wa nodi ya maandishi" msgid "Bricks 1" msgstr "Matofali 1" msgid "Bricks 2" msgstr "Matofali 2" msgid "Coordinate 1" msgstr "Kuratibu 1" msgid "Coordinate 2" msgstr "Kuratibu 2" msgid "" "%s: %.*s\n" "Location: %s:%d" msgstr "" "%s: %.*s\n" "Mahali: %s:%d" msgid "Text '%s'" msgstr "Maandishi '%s'" msgid "Could not resolve path (%s)" msgstr "Haikuweza kutatua njia (%s)" msgid "Cannot initialize the GPU" msgstr "Haiwezi kuanzisha GPU" msgid "Failed allocate render result, out of memory" msgstr "Imeshindwa kutoa matokeo, bila kumbukumbu" msgid "Image too small" msgstr "Picha ndogo sana" msgid "Cannot render, no camera" msgstr "Haiwezi kutoa, hakuna kamera" msgid "No border area selected" msgstr "Hakuna eneo la mpaka lililochaguliwa" msgid "Border rendering is not supported by sequencer" msgstr "Utoaji wa mpaka hauhimiliwi na mpangilio" msgid "No node tree in scene" msgstr "Hakuna mti wa nodi kwenye eneo la tukio" msgid "No render output node in scene" msgstr "Hakuna kutoa nodi ya pato kwenye tukio" msgid "All render layers are disabled" msgstr "Tabaka zote za kutoa zimezimwa" msgid "No frames rendered, skipped to not overwrite" msgstr "Hakuna fremu zilizotolewa, zimerukwa ili zisibadilishwe" msgid "No camera found in scene \"%s\" (used in compositing of scene \"%s\")" msgstr "Hakuna kamera iliyopatikana katika tukio \"%s\" (inayotumika kuunda tukio \"%s\")" msgid "No camera found in scene \"%s\"" msgstr "Hakuna kamera iliyopatikana kwenye tukio \"%s\"" msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera" msgstr "Kamera \"%s\" sio kamera yenye mwonekano mwingi" msgid "No active view found in scene \"%s\"" msgstr "Hakuna mwonekano amilifu uliopatikana katika tukio \"%s\"" msgid "%s: no Combined pass found in the render layer '%s'" msgstr "%s: hakuna pasi iliyojumuishwa iliyopatikana katika safu ya utoaji '%s'" msgid "%s: failed to allocate clip buffer '%s'" msgstr "%s: imeshindwa kutenga bafa ya klipu '%s'" msgid "%s: incorrect dimensions for partial copy '%s'" msgstr "%s: vipimo visivyo sahihi kwa nakala sehemu '%s'" msgid "%s: failed to load '%s'" msgstr "%s: imeshindwa kupakia '%s'" msgid "Reading render result: dimensions don't match, expected %dx%d" msgstr "Kusoma kutoa matokeo: vipimo havilingani, inatarajiwa %dx%d" msgid "Reading render result: expected channel \"%s.%s\" or \"%s\" not found" msgstr "Kusoma tokeo la kutoa: kituo kinachotarajiwa \"%s.%s\" au \"%s\" hakipatikani" msgid "Reading render result: expected channel \"%s.%s\" not found" msgstr "Kusoma tokeo la kutoa: kituo kinachotarajiwa \"%s.%s\" hakijapatikana" msgctxt "Sequence" msgid "Color Balance" msgstr "Mizani ya Rangi" msgctxt "Sequence" msgid "White Balance" msgstr "Mizani Nyeupe" msgctxt "Sequence" msgid "Curves" msgstr "Miviringo" msgctxt "Sequence" msgid "Hue Correct" msgstr "Hue Sahihi" msgctxt "Sequence" msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Mwangaza/Utofautishaji" msgctxt "Sequence" msgid "Tonemap" msgstr "Ramani ya sauti" msgctxt "Sequence" msgid "Equalizer" msgstr "Msawazishaji" msgid "Strips must be the same length" msgstr "Michirizi lazima iwe na urefu sawa" msgid "Strips were not compatible" msgstr "Vipande haviendani" msgid "Strips must have the same number of inputs" msgstr "Mistari lazima iwe na idadi sawa ya pembejeo" msgid "Cannot move strip to non-meta strip" msgstr "Haiwezi kuhamisha ukanda hadi ukanda usio wa meta" msgid "Strip cannot be moved into itself" msgstr "Ukanda hauwezi kuhamishwa ndani yenyewe" msgid "Moved strip is already inside provided meta strip" msgstr "Ukanda uliosogezwa tayari uko ndani ya ukanda wa meta uliotolewa" msgid "Moved strip is parent of provided meta strip" msgstr "Ukanda uliosogezwa ni mzazi wa ukanda wa meta uliotolewa" msgid "Cannot move strip to different scene" msgstr "Haiwezi kusogeza kipande kwenye eneo tofauti" msgctxt "Sequence" msgid "Audio" msgstr "Sauti" msgctxt "Sequence" msgid "Sub" msgstr "Ndogo" msgctxt "Sequence" msgid "Adjustment" msgstr "Marekebisho" msgid "Colorize" msgstr "Weka rangi" msgid "Glow" msgstr "Mwangaza" msgid "Blur X" msgstr "Waa X" msgid "Object Pivot" msgstr "Egemeo la Kitu" msgid "Wave Effect" msgstr "Athari ya Wimbi" msgid "WaveDistortion" msgstr "Upotoshaji wa Wimbi" msgid "window_managers" msgstr "wasimamizi_wa_dirisha" msgid "Dragging {} files" msgstr "Kuburuta {} faili" msgid "Region could not be drawn!" msgstr "Mkoa haukuweza kuchorwa!" msgid "Input pending " msgstr "Ingizo linasubiri " msgid "Blender File View" msgstr "Mwonekano wa Faili ya Mchanganyiko" msgid "Missing 'window' in context" msgstr "'dirisha' halipo katika muktadha" msgid "Trusted Source [Untrusted Path]" msgstr "Chanzo Kinachoaminika [Njia Isiyoaminika]" msgid "Remove all items from the recent files list" msgstr "Ondoa vipengee vyote kwenye orodha ya faili za hivi majuzi" msgid "Remove All" msgstr "Ondoa Zote" msgid "Allow Execution" msgstr "Ruhusu Utekelezaji" msgid "Save As..." msgstr "Hifadhi Kama..." msgid "Don't Save" msgstr "Usihifadhi" msgid "Save the current file in the desired location but do not make the saved file active" msgstr "Hifadhi faili ya sasa katika eneo unalotaka lakini usifanye faili iliyohifadhiwa kufanya kazi" msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled" msgstr "Pakia upya faili na utekelezaji wa hati za Python kuwezeshwa" msgid "Enable scripts" msgstr "Wezesha hati" msgid "Continue using file without Python scripts" msgstr "Endelea kutumia faili bila hati za Python" msgid "unable to open the file" msgstr "haiwezi kufungua faili" msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:" msgstr "Kwa sababu za usalama, utekelezaji wa kiotomatiki wa hati za Python kwenye faili hii ulizimwa:" msgid "This may lead to unexpected behavior" msgstr "Hii inaweza kusababisha tabia isiyotarajiwa" msgid "Permanently allow execution of scripts" msgstr "Ruhusu kabisa utekelezaji wa hati" msgid "This file was saved by a newer version of Blender (%s)" msgstr "Faili hii ilihifadhiwa na toleo jipya zaidi la Blender (%s)" msgid "Saving it with this Blender (%s) may cause loss of data" msgstr "Kuihifadhi kwa Kichanganya hiki (%s) kunaweza kusababisha upotevu wa data" msgid "Overwrite file with an older Blender version?" msgstr "Batilisha faili na toleo la zamani la Blender?" msgid "Save changes before closing?" msgstr "Hifadhi mabadiliko kabla ya kufunga?" msgid "Unable to create user config path" msgstr "Haiwezi kuunda njia ya usanidi wa mtumiaji" msgid "Startup file saved" msgstr "Faili ya kuanzisha imehifadhiwa" msgid "Context window not set" msgstr "Dirisha la muktadha halijawekwa" msgid "Unable to save an unsaved file with an empty or unset \"filepath\" property" msgstr "Haiwezi kuhifadhi faili ambayo haijahifadhiwa na kipengee tupu au kisichowekwa cha \"njia ya faili\"" msgid "Unable to find an available incremented file name" msgstr "Haijaweza kupata jina la faili lililoongezwa linalopatikana" msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)" msgstr "Injini '%s' haipatikani kwa onyesho '%s' (nyongeza inaweza kuhitaji kusakinishwa au kuwashwa)" msgid "Library \"%s\" needs overrides resync" msgstr "Maktaba \"%s\" inahitaji kusawazisha upya" msgid "%d libraries and %d linked data-blocks are missing (including %d ObjectData and %d Proxies), please check the Info and Outliner editors for details" msgstr "maktaba %d na vizuizi vya data vilivyounganishwa %d havipo (pamoja na %d ObjectData na %d Proxies), tafadhali angalia wahariri wa Maelezo na Outliner kwa maelezo." msgid "Proxies have been removed from Blender (%d proxies were automatically converted to library overrides, %d proxies could not be converted and were cleared). Consider re-saving any library .blend file with the newest Blender version" msgstr "Proksi zimeondolewa kutoka kwa Blender (proksi %d zilibadilishwa kiotomatiki kuwa ubatilishaji wa maktaba, proksi %d hazikuweza kubadilishwa na zilifutwa)." msgid "%d sequence strips were not read because they were in a channel larger than %d" msgstr "%d safu za mfuatano hazijasomwa kwa sababu zilikuwa katika chaneli kubwa kuliko %d" msgid "Cannot read file \"%s\": %s" msgstr "Haiwezi kusoma faili \"%s\": %s" msgid "File format is not supported in file \"%s\"" msgstr "Umbizo la faili halitumiki katika faili \"%s\"" msgid "File path \"%s\" invalid" msgstr "Njia ya faili \"%s\" ni batili" msgid "Unknown error loading \"%s\"" msgstr "Hitilafu isiyojulikana ya kupakia \"%s\"" msgid "Application Template \"%s\" not found" msgstr "Kiolezo cha Maombi \"%s\" hakijapatikana" msgid "Could not read \"%s\"" msgstr "Haikuweza kusoma \"%s\"" msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'" msgstr "Haiwezi kubatilisha maktaba iliyotumika '%.240s'" msgid "Cannot save blend file, path \"%s\" is not writable" msgstr "Haiwezi kuhifadhi faili iliyochanganywa, njia \"%s\" haiwezi kuandikwa" msgid "Saved \"%s\"" msgstr "Imehifadhiwa \"%s\"" msgid "Can't read alternative start-up file: \"%s\"" msgstr "Haiwezi kusoma faili mbadala ya kuanza: \"%s\"" msgid "Not a library" msgstr "Si maktaba" msgid "Nothing indicated" msgstr "Hakuna kilichoonyeshwa" msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'" msgstr "Haiwezi kuambatisha kizuizi cha data '%s' cha aina ya '%s'" msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'" msgstr "Haiwezi kuunganisha kizuizi cha data '%s' cha aina ya '%s'" msgid "'%s': cannot use current file as library" msgstr "'%s': haiwezi kutumia faili ya sasa kama maktaba" msgid "'%s': nothing indicated" msgstr "'%s': hakuna kilichoonyeshwa" msgid "'%s': not a library" msgstr "'%s': si maktaba" msgid "Scene '%s' is linked, instantiation of objects is disabled" msgstr "Onyesho '%s' limeunganishwa, uwekaji picha wa vitu umezimwa" msgid "'%s' is not a valid library filepath" msgstr "'%s' si njia halali ya faili ya maktaba" msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'" msgstr "Inajaribu kupakia upya maktaba '%s' kutoka kwa njia batili '%s'" msgid "Trying to reload or relocate library '%s' to invalid path '%s'" msgstr "Inajaribu kupakia upya au kuhamisha maktaba '%s' hadi kwenye njia batili ya '%s'" msgid "Cannot relocate library '%s' to current blend file '%s'" msgstr "Haiwezi kuhamisha maktaba '%s' hadi faili iliyochanganywa ya '%s'" msgid "Win" msgstr "Shinda" msgid "drag-" msgstr "buruta-" msgid "ON" msgstr "ILIYO" msgid "OFF" msgstr "ZIMA" msgid "unsupported format" msgstr "umbizo lisilotumika" msgid "Toggle System Console" msgstr "Geuza Dashibodi ya Mfumo" msgctxt "Operator" msgid "Toggle System Console" msgstr "Geuza Dashibodi ya Mfumo" msgid "No operator in context" msgstr "Hakuna mwendeshaji katika muktadha" msgid "Property cannot be both boolean and float" msgstr "Mali haiwezi kuwa boolean na kuelea" msgid "Pointer from path image_id is not an ID" msgstr "Kielekezi kutoka kwa kitambulisho cha njia si kitambulisho" msgid "Property must be an integer or a float" msgstr "Mali lazima iwe nambari kamili au kuelea" msgid "Property must be a none, distance, factor, percentage, angle, or pixel" msgstr "Sifa lazima iwe hakuna, umbali, kipengele, asilimia, pembe, au pikseli" msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', at position %d" msgstr "Kusajili darasa la opereta: '%s', bl_idname batili '%s', kwenye nafasi %d" msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', is too long, maximum length is %d" msgstr "Darasa la opereta la kusajili: '%s', bl_idname batili '%s', ni refu sana, urefu wa juu zaidi ni %d" msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', must contain 1 '.' character" msgstr "Kusajili opereta darasa: '%s', bl_idname batili '%s', lazima iwe na 1 '.'" msgid "Cannot read %s '%s': %s" msgstr "Haiwezi kusoma %s '%s': %s" msgid "%s '%s' not found" msgstr "%s '%s' haijapatikana" msgid "%s not found" msgstr "%s haijapatikana" msgid "Operator '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function" msgstr "Opereta '%s' haina rejista iliyowezeshwa, utendakazi wa onyesho usio sahihi" msgid "Operator '%s' does not have undo enabled, incorrect invoke function" msgstr "Opereta '%s' haina kutendua kuwezeshwa, chaguo la kukokotoa lisilo sahihi" msgid "Operator redo '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function" msgstr "Opereta kufanya upya '%s' haina rejista iliyowezeshwa, chaguo la kukokotoa lisilo sahihi" msgid "Operator redo '%s': wrong context" msgstr "Opereta fanya upya '%s': muktadha usio sahihi" msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d" msgstr "Sifa kutoka kwa njia ya '%s' ina urefu %d badala ya %d" msgid "%d × %s: %.4f ms, average: %.8f ms" msgstr "%d × %s: %.4f ms, wastani: %.8f ms" msgctxt "WindowManager" msgid "Limited Platform Support" msgstr "Usaidizi wa Mfumo wa Kikomo" msgctxt "WindowManager" msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues." msgstr "Kadi yako ya michoro au dereva ina usaidizi mdogo." msgctxt "WindowManager" msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support." msgstr "Viendeshi vya michoro vipya zaidi vinaweza kupatikana ili kuboresha usaidizi wa Blender." msgctxt "WindowManager" msgid "Graphics card:" msgstr "Kadi ya picha:" msgctxt "WindowManager" msgid "Platform Unsupported" msgstr "Jukwaa Haitumiki" msgctxt "WindowManager" msgid "Your graphics card or macOS version is not supported" msgstr "Kadi yako ya picha au toleo la macOS halitumiki" msgctxt "WindowManager" msgid "Upgrading to the latest macOS version may improve Blender support" msgstr "Kusasisha hadi toleo la hivi karibuni la macOS kunaweza kuboresha usaidizi wa Blender" msgctxt "WindowManager" msgid "Your graphics card or driver is not supported." msgstr "Kadi yako ya michoro au kiendeshi hakitumiki." msgctxt "WindowManager" msgid "The program will now close." msgstr "Mpango huo sasa utafungwa." msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering" msgstr "Imeshindwa kuunda dirisha bila usaidizi wa quad-bafa, unaweza kupata uzoefu wa kupepesa." msgid "Failed to switch to Time Sequential mode when in fullscreen" msgstr "Imeshindwa kubadili hadi modi ya Mfuatano wa Wakati ikiwa kwenye skrini nzima" msgid "Quad-buffer window successfully created" msgstr "Dirisha la bafa ya Quad imeundwa" msgid "Quad-buffer not supported by the system" msgstr "Quad-bafa haitumiki na mfumo" msgid "Failed to create a window compatible with the time sequential display method" msgstr "Imeshindwa kuunda dirisha linalooana na mbinu ya kuonyesha mfuatano wa saa" msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen" msgstr "Hali ya 3D ya Stereo inahitaji dirisha liwe skrini nzima" msgid "(Unsaved)" msgstr "(Haijahifadhiwa)" msgid " (Recovered)" msgstr " (Imepatikana)" msgid "Python script uses OpenGL for drawing" msgstr "Hati ya Python hutumia OpenGL kwa kuchora" msgid "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct on Metal" msgstr "Moja ya nyongeza au hati inatumia OpenGL na haitafanya kazi kwa usahihi kwenye Metal." msgid "Please contact the developer of the add-on to migrate to use 'gpu' module" msgstr "Tafadhali wasiliana na msanidi programu-jalizi ili kuhama kutumia moduli ya 'gpu'" msgid "See system tab in preferences to switch to OpenGL backend" msgstr "Angalia kichupo cha mfumo katika mapendeleo ili kubadili mazingira ya nyuma ya OpenGL" msgid "Failed to create window" msgstr "Imeshindwa kuunda dirisha" msgid "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct on Metal. Please contact the developer of the add-on to migrate to use 'gpu' module" msgstr "Moja ya nyongeza au hati inatumia OpenGL na haitafanya kazi ipasavyo kwenye Metal." msgid "1 inch" msgstr "1 inchi" msgid "1/1.8 inch" msgstr "1/1.8 inchi" msgid "1/2.3 inch" msgstr "1/2.3 inchi" msgid "1/2.5 inch" msgstr "1/2.5 inchi" msgid "1/2.7 inch" msgstr "1/2.7 inchi" msgid "1/3.2 inch" msgstr "1/3.2 inchi" msgid "2/3 inch" msgstr "2/3 inchi" msgid "Analog 16mm" msgstr "Analogi 16mm" msgid "Analog 35mm" msgstr "Analogi 35mm" msgid "Analog 65mm" msgstr "Analogi 65mm" msgid "Analog IMAX" msgstr "Analogi IMAX" msgid "Analog Super 35" msgstr "Analogi Super 35" msgid "Arri Alexa Mini & SXT" msgstr "Arri Alexa Mini" msgid "Lower Memory" msgstr "Kumbukumbu ya Chini" msgid "DVD (note: this changes render resolution)" msgstr "DVD (kumbuka: mabadiliko haya hutoa azimio)" msgid "H264 in MP4" msgstr "H264 katika MP4" msgid "H264 in Matroska" msgstr "H264 huko Matroska" msgid "H264 in Matroska for scrubbing" msgstr "H264 huko Matroska kwa kusugua" msgid "WebM (VP9+Opus)" msgstr "WebM (VP9 Opus)" msgid "Honey" msgstr "Asali" msgid "Oil" msgstr "Mafuta" msgid "Water" msgstr "Maji" msgid "Fill Only" msgstr "Jaza Pekee" msgid "Stroke Only" msgstr "Kiharusi Pekee" msgid "Stroke and Fill" msgstr "Kiharusi na Kujaza" msgid "Industry Compatible" msgstr "Inalingana na Sekta" msgid "blender default" msgstr "chaguomsingi ya kichanganya" msgid "industry compatible data" msgstr "data inayolingana na tasnia" msgid "sl+open sim rigged" msgstr "sl fungua sim iliyoibiwa" msgid "sl+open sim static" msgstr "sl fungua sim tuli" msgid "14:9 in 16:9" msgstr "14:9 katika 16:9" msgid "4:3 in 16:9" msgstr "4:3 katika 16:9" msgid "Visual Studio Code" msgstr "Msimbo wa Studio inayoonekana" msgid "Blurry Footage" msgstr "Picha Zenye Blurry" msgid "Fast Motion" msgstr "Mwendo wa Haraka" msgid "Far Plane" msgstr "Ndege ya Mbali" msgid "Near Plane" msgstr "Ndege ya Karibu" msgctxt "WorkSpace" msgid "2D Animation" msgstr "2D Uhuishaji" msgctxt "WorkSpace" msgid "2D Full Canvas" msgstr "2D Turubai Kamili" msgctxt "WorkSpace" msgid "Animation" msgstr "Uhuishaji" msgctxt "WorkSpace" msgid "Compositing" msgstr "Kutunga" msgctxt "WorkSpace" msgid "Geometry Nodes" msgstr "Njia za Jiometri" msgctxt "WorkSpace" msgid "Layout" msgstr "Muundo" msgctxt "WorkSpace" msgid "Masking" msgstr "Kufunika uso" msgctxt "WorkSpace" msgid "Modeling" msgstr "Kuiga" msgctxt "WorkSpace" msgid "Motion Tracking" msgstr "Kufuatilia Mwendo" msgctxt "WorkSpace" msgid "Rendering" msgstr "Utoaji" msgctxt "WorkSpace" msgid "Scripting" msgstr "Kuandika maandishi" msgctxt "WorkSpace" msgid "Sculpting" msgstr "Uchongaji" msgctxt "WorkSpace" msgid "Shading" msgstr "Kutia kivuli" msgctxt "WorkSpace" msgid "Texture Paint" msgstr "Rangi ya Muundo" msgctxt "WorkSpace" msgid "UV Editing" msgstr "Uhariri wa UV" msgctxt "WorkSpace" msgid "Video Editing" msgstr "Uhariri wa Video" msgid "VR Scene Inspection" msgstr "Ukaguzi wa Scene ya VR" msgid "View the viewport with virtual reality glasses (head-mounted displays)" msgstr "Ona kituo cha kutazama na glasi za uhalisia pepe (maonyesho yaliyowekwa kichwani)" msgid "Copy Global Transform" msgstr "Nakili Mabadiliko ya Ulimwenguni" msgid "Pose Library based on the asset system." msgstr "Weka Maktaba kulingana na mfumo wa mali." msgid "BioVision Motion Capture (BVH) format" msgstr "umbizo la BioVision Motion Capture (BVH)." msgid "Import-Export BVH from armature objects" msgstr "Ingiza-Hamisha BVH kutoka kwa vifaa vya silaha" msgid "USD's high performance rasterizing renderer" msgstr "Kionyeshi cha hali ya juu cha utendaji wa juu cha USD" msgid "Manage UI translations" msgstr "Dhibiti tafsiri za UI" msgid "Allows managing UI translations directly from Blender (update main .po files, update scripts' translations, etc.)" msgstr "Inaruhusu kudhibiti tafsiri za UI moja kwa moja kutoka kwa Blender (sasisha faili kuu za .po, sasisha tafsiri za hati, n.k.)" msgid "All Add-ons" msgstr "Viongezi vyote" msgid "All Add-ons Installed by User" msgstr "Nyongeza Zote Zimesakinishwa na Mtumiaji" msgid "Import-Export" msgstr "Leta-Hamisha" msgid "English (English)" msgstr "Kiingereza (Kiingereza)" msgid "Japanese (日本語)" msgstr "Kijapani (日本語)" msgid "Dutch (Nederlands)" msgstr "Kiholanzi (Uholanzi)" msgid "Italian (Italiano)" msgstr "Kiitaliano (Kiitaliano)" msgid "German (Deutsch)" msgstr "Kijerumani (Deutsch)" msgid "Finnish (Suomi)" msgstr "Kifini (Suomi)" msgid "Swedish (Svenska)" msgstr "Kiswidi (Svenska)" msgid "French (Français)" msgstr "Kifaransa (Kifaransa)" msgid "Spanish (Español)" msgstr "Kihispania (Kihispania)" msgid "Catalan (Català)" msgstr "Kikatalani (Català)" msgid "Czech (Čeština)" msgstr "Kicheki (Čeština)" msgid "Portuguese (Português)" msgstr "Kireno (Kireno)" msgid "Simplified Chinese (简体中文)" msgstr "Kichina Kilichorahisishwa (简体中文)" msgid "Traditional Chinese (繁體中文)" msgstr "Kichina cha Jadi (繁體中文)" msgid "Russian (Русский)" msgstr "Kirusi (Русский)" msgid "Croatian (Hrvatski)" msgstr "Kikroeshia (Hrvatski)" msgid "Serbian (Српски)" msgstr "Kiserbia (Српски)" msgid "Ukrainian (Українська)" msgstr "Kiukreni (Українська)" msgid "Polish (Polski)" msgstr "Kipolandi (Polski)" msgid "Romanian (Român)" msgstr "Kiromania (Kirumi)" msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" msgstr "Kiarabu (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" msgid "Bulgarian (Български)" msgstr "Kibulgaria (Български)" msgid "Greek (Ελληνικά)" msgstr "Kigiriki (Ελληνικά)" msgid "Korean (한국어)" msgstr "Kikorea (Toka العربية)" msgid "Nepali (नेपाली)" msgstr "Kinepali (नेपाली)" msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" msgstr "Kiajemi (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)" msgstr "Kiindonesia (Bahasa indonesia)" msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)" msgstr "Kisabia Kilatini (Srpski latinica)" msgid "Turkish (Türkçe)" msgstr "Kituruki (Türkçe)" msgid "Hungarian (Magyar)" msgstr "Kihungari (Magyar)" msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)" msgstr "Kireno cha Brazil (Kireno do Brasil)" msgid "Hebrew (תירִבְעִ)" msgstr "Kiebrania (תירִבְעִ)" msgid "Estonian (Eesti keel)" msgstr "Kiestonia (Eesti keel)" msgid "Esperanto (Esperanto)" msgstr "Kiesperanto (Kiesperanto)" msgid "Amharic (አማርኛ)" msgstr "Kiamhari (አማርኛ)" msgid "Uzbek (Oʻzbek)" msgstr "Kiuzbeki (Oʻzbek)" msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)" msgstr "Kisiriliki ya Kiuzbeki (Ўзбек)" msgid "Hindi (हिन्दी)" msgstr "Kihindi (हिन्दी)" msgid "Vietnamese (Tiếng Việt)" msgstr "Kivietinamu (Tiếng Việt)" msgid "Basque (Euskara)" msgstr "Kibasque (Euskara)" msgid "Hausa (Hausa)" msgstr "Kihausa (Kihausa)" msgid "Kazakh (Қазақша)" msgstr "Kikazaki (Қазақша)" msgid "Thai (ภาษาไทย)" msgstr "Kithai (ภาษาไทย)" msgid "Slovak (Slovenčina)" msgstr "Kislovakia (Slovenčina)" msgid "Georgian (ქართული)" msgstr "Kijojia (ქართული)" msgid "Belarusian (беларуску)" msgstr "Kibelarusi (беларуску)" msgid "Danish (Dansk)" msgstr "Kideni (Dansk)" msgid "Complete" msgstr "Kamilisha" msgid "In Progress" msgstr "Inaendelea" msgid "Starting" msgstr "Kuanzia" msgid "Generation" msgstr "Kizazi" msgid "Utility" msgstr "Huduma" msgid "Attach Hair Curves to Surface" msgstr "Ambatanisha Mikunjo ya Nywele kwenye Uso" msgid "Attaches hair curves to a surface mesh" msgstr "Huambatanisha mikunjo ya nywele kwenye matundu ya uso" msgid "Surface UV Coordinate" msgstr "Uratibu wa UV wa uso" msgid "Surface UV coordinates at the attachment point" msgstr "Viwianishi vya UV vya uso kwenye sehemu ya kiambatisho" msgid "Surface Normal" msgstr "Uso wa Kawaida" msgid "Surface normal at the attachment point" msgstr "Uso wa kawaida kwenye sehemu ya kiambatisho" msgid "Surface geometry to attach hair curves to" msgstr "Jiometri ya uso ya kuambatisha mikunjo ya nywele" msgid "Surface Object to attach to (needs to have matching transforms)" msgstr "Kitu cha Uso cha kushikamana nacho (kinahitaji kuwa na mabadiliko yanayolingana)" msgid "Surface UV map used for attachment" msgstr "Ramani ya UV ya uso inatumika kwa kiambatisho" msgid "Surface Rest Position" msgstr "Nafasi ya Kupumzika ya Uso" msgid "Set the surface mesh into its rest position before attachment" msgstr "Weka matundu ya uso katika nafasi yake ya kupumzika kabla ya kiambatisho" msgid "Sample Attachment UV" msgstr "Mfano wa Kiambatisho UV" msgid "Sample the surface UV map at the attachment point" msgstr "Sampuli ya ramani ya UV ya uso kwenye sehemu ya kiambatisho" msgid "Snap to Surface" msgstr "Snap kwa uso" msgid "Snap the root of each curve to the closest surface point" msgstr "Snap mzizi wa kila curve hadi sehemu ya uso iliyo karibu zaidi" msgid "Align to Surface Normal" msgstr "Pangilia kwa Uso wa Kawaida" msgid "Align the curve to the surface normal (needs a guide as reference)" msgstr "Pangilia curve kwa uso wa kawaida (inahitaji mwongozo kama marejeleo)" msgid "Blend along Curve" msgstr "Changanya pamoja na Curve" msgid "Blend deformation along each curve from the root" msgstr "Ugeuzi wa mchanganyiko kando ya kila curve kutoka kwa mzizi" msgid "Blend Hair Curves" msgstr "Mikunjo ya Nywele Mchanganyiko" msgid "Blends shape between multiple hair curves in a certain radius" msgstr "Huchanganya umbo kati ya mikunjo ya nywele nyingi katika eneo fulani" msgid "Factor to blend overall effect" msgstr "Sababu ya kuchanganya athari ya jumla" msgid "Blend Radius" msgstr "Radi ya Mchanganyiko" msgid "Radius to select neighbors for blending" msgstr "Radi ya kuchagua majirani kwa kuchanganya" msgid "Blend Neighbors" msgstr "Mchanganyiko wa Majirani" msgid "Amount of neighbors used for blending" msgstr "Kiasi cha majirani kutumika kwa kuchanganya" msgid "Preserve Length" msgstr "Hifadhi Urefu" msgid "Preserve each curve's length during deformation" msgstr "Hifadhi urefu wa kila curve wakati wa deformation" msgid "Braid Hair Curves" msgstr "Mikunjo ya Nywele za Kusuka" msgid "Deforms existing hair curves into braids using guide curves" msgstr "Hubadilisha mikunjo ya nywele iliyopo kuwa kusuka kwa kutumia mikunjo ya mwongozo" msgid "Guide Index" msgstr "Kielelezo cha Mwongozo" msgid "Guide index map that was used for the operation" msgstr "Mwongozo wa ramani ambayo ilitumika kwa operesheni" msgid "Flare Parameter" msgstr "Kigezo cha Mwanga" msgid "Parameter from 0 to 1 along the flare" msgstr "Parameta kutoka 0 hadi 1 kando ya mwali" msgid "Strand Index" msgstr "Kielezo cha mstari" msgid "Index of the strand within a braid that each curve belongs to" msgstr "Faharasa ya mshororo ndani ya msuko ambao kila mshororo ni wake" msgid "Guide index map to be used. This input has priority" msgstr "Mwongozo wa ramani ya faharasa kutumika." msgid "Guide Distance" msgstr "Umbali wa Mwongozo" msgid "Minimum distance between two guides for new guide map" msgstr "Umbali wa chini kati ya miongozo miwili kwa ramani mpya ya mwongozo" msgid "Guide Mask" msgstr "Mask ya Mwongozo" msgid "Mask for which curves are eligible to be selected as guides" msgstr "Mask ambayo mikondo inastahiki kuchaguliwa kama miongozo" msgid "Existing Guide Map" msgstr "Ramani ya Mwongozo iliyopo" msgid "Use the existing guide map attribute if available" msgstr "Tumia sifa ya ramani ya mwongozo ikiwa inapatikana" msgid "Subdivision level applied before deformation" msgstr "Kiwango cha ugawaji kinatumika kabla ya deformation" msgid "Braid Start" msgstr "Msuko Anza" msgid "Percentage along each curve to blend deformation from the root" msgstr "Asilimia kando ya kila curve ili kuchanganya mgeuko kutoka kwa mzizi" msgid "Overall radius of the braids" msgstr "Radi ya jumla ya nyuzi" msgid "Shape of the braid radius along each curve" msgstr "Umbo la kipenyo cha msuko kwenye kila mkunjo" msgid "Factor Min" msgstr "Sababu ndogo" msgid "Factor of the minimum radius of the braids" msgstr "Kipengele cha kipenyo cha chini kabisa cha kusuka" msgid "Factor of the maximum radius of the braids" msgstr "Sababu ya upeo wa juu wa radius ya braids" msgid "Frequency factor of the braids" msgstr "Kipengele cha masafa ya visu" msgid "Thickness of each strand of hair" msgstr "Unene wa kila uzi wa nywele" msgid "Thickness Shape" msgstr "Umbo la Unene" msgid "Shape adjustment of the strand thickness for the braids" msgstr "Marekebisho ya sura ya unene wa kamba kwa braids" msgid "Shape Asymmetry" msgstr "Umbo Asymmetry" msgid "Asymmetry of the shape adjustment of the strand thickness" msgstr "Asymmetry ya marekebisho ya sura ya unene wa strand" msgid "Flare Length" msgstr "Urefu wa Mwako" msgid "Length of the flare at the end of the braid" msgstr "Urefu wa mwako mwishoni mwa msuko" msgid "Flare Opening" msgstr "Ufunguzi wa Mwangaza" msgid "Opening radius of the flare at the tip of the braid" msgstr "Ufunguzi wa radius ya mwako kwenye ncha ya msuko" msgid "Hair Tie" msgstr "Kifunga cha Nywele" msgid "Geometry used for the hair tie instance (priority)" msgstr "Jiometri inayotumika kwa mfano wa kuunganisha nywele (kipaumbele)" msgid "Object used for the hair tie instance" msgstr "Kitu kinachotumika kwa mfano wa kuunganisha nywele" msgid "Hair Tie Scale" msgstr "Mizani ya Kufunga Nywele" msgid "Scale of the hair tie instance" msgstr "Kiwango cha mfano wa kufunga nywele" msgid "Clump Hair Curves" msgstr "Mikunjo ya Nywele Kubwa" msgid "Clumps together existing hair curves using guide curves" msgstr "Huunganisha mikunjo ya nywele iliyopo kwa kutumia mikunjo ya mwongozo" msgid "Shape of the influence along curves (0=constant, 0.5=linear)" msgstr "Umbo la mvuto kando ya mikondo (0=mara kwa mara, 0.5=mstari)" msgid "Tip Spread" msgstr "Kidokezo Kuenea" msgid "Distance of random spread at the curve tips" msgstr "Umbali wa kuenea kwa nasibu kwenye vidokezo vya curve" msgid "Offset of each clump in a random direction" msgstr "Kukabiliana na kila kundi katika mwelekeo wa nasibu" msgid "Distance Falloff" msgstr "Kuanguka kwa Umbali" msgid "Falloff distance for the clumping effect (0 means no falloff)" msgstr "Umbali wa Falloff kwa athari ya kuganda (0 inamaanisha hakuna kuanguka)" msgid "Distance Threshold" msgstr "Kizingiti cha Umbali" msgid "Distance threshold for the falloff around the guide" msgstr "Kizingiti cha umbali cha kuanguka karibu na mwongozo" msgid "Random seed for the operation" msgstr "Mbegu nasibu kwa ajili ya operesheni" msgid "Create Guide Index Map" msgstr "Tengeneza Ramani ya Kielezo cha Mwongozo" msgid "Creates an attribute that maps each curve to its nearest guide via index" msgstr "Inaunda sifa inayoelekeza kila mkunjo kwa mwongozo wake wa karibu kupitia faharasa" msgid "Guide Selection" msgstr "Uteuzi wa Mwongozo" msgid "Guide curves or points used for the selection of guide curves" msgstr "Mikondo elekezi au pointi zinazotumika kwa uteuzi wa mikunjo ya mwongozo" msgid "Minimum distance between two guides" msgstr "Umbali wa chini kati ya miongozo miwili" msgid "ID to group curves together for guide map creation" msgstr "Kitambulisho cha kuweka curves pamoja kwa uundaji wa ramani elekezi" msgid "Curl Hair Curves" msgstr "Mikunjo ya Nywele za Curl" msgid "Deforms existing hair curves into curls using guide curves" msgstr "Huharibu mikunjo ya nywele iliyopo kuwa mikunjo kwa kutumia mikunjo elekezi" msgid "Curl Start" msgstr "Kuanza kwa Curl" msgid "Overall radius of the curls" msgstr "Radi ya jumla ya curls" msgid "Factor for the radius at the curl start" msgstr "Sababu ya radius mwanzoni mwa curl" msgid "Factor End" msgstr "Mwisho wa Sababu" msgid "Factor for the radius at the curl end" msgstr "Sababu ya radius kwenye mwisho wa curl" msgid "Frequency factor of the curls" msgstr "Frequency factor of curls" msgid "Amount of random offset per curve" msgstr "Kiasi cha kukabiliana nasibu kwa kila mkunjo" msgid "Random Seed for the operation" msgstr "Mbegu Nasibu kwa ajili ya operesheni" msgid "Curve Info" msgstr "Maelezo ya Curve" msgid "Reads information about each curve" msgstr "Husoma taarifa kuhusu kila curve" msgid "Index of each Curve" msgstr "Kielezo cha kila Curve" msgid "Curve ID" msgstr "Kitambulisho cha Mviringo" msgid "ID of each curve" msgstr "Kitambulisho cha kila curve" msgid "Length of each curve" msgstr "Urefu wa kila curve" msgid "Direction from root to tip of each curve" msgstr "Mwelekeo kutoka kwa mzizi hadi ncha ya kila curve" msgid "Random vector for each curve" msgstr "Vekta nasibu kwa kila curve" msgid "Surface UV" msgstr "Uso wa UV" msgid "Attachment surface UV coordinates of each curve" msgstr "Viwianishi vya UV vya uso wa kiambatisho vya kila mkunjo" msgid "Curve Root" msgstr "Mzizi wa Curve" msgid "Reads information about each curve's root point" msgstr "Husoma taarifa kuhusu kila sehemu ya msingi ya curve" msgid "Root Selection" msgstr "Uteuzi wa Mizizi" msgid "Boolean selection of curve root points" msgstr "Uteuzi wa Boolean wa sehemu za mizizi ya curve" msgid "Root Position" msgstr "Nafasi ya Mizizi" msgid "Position of the root point of a curve" msgstr "Msimamo wa sehemu ya mizizi ya curve" msgid "Root Direction" msgstr "Mwelekeo wa Mizizi" msgid "Direction of the root segment of a curve" msgstr "Mwelekeo wa sehemu ya mizizi ya curve" msgid "Root Index" msgstr "Kielezo cha Mizizi" msgid "Index of the root point of a curve" msgstr "Fahirisi ya sehemu ya mzizi wa mkunjo" msgid "Curve Segment" msgstr "Sehemu ya Mviringo" msgid "Reads information each point's previous curve segment" msgstr "Husoma taarifa sehemu ya awali ya kila nukta" msgid "Segment Length" msgstr "Urefu wa Sehemu" msgid "Distance to previous point on curve" msgstr "Umbali hadi sehemu ya awali kwenye curve" msgid "Segment Direction" msgstr "Mwelekeo wa Sehemu" msgid "Direction from previous neighboring point on segment" msgstr "Mwelekeo kutoka sehemu ya jirani ya awali kwenye sehemu" msgid "Neighbor Index" msgstr "Kielezo cha Jirani" msgid "Index of previous neighboring point on segment" msgstr "Faharasa ya sehemu iliyotangulia ya jirani kwenye sehemu" msgid "Curve Tip" msgstr "Kidokezo cha Mviringo" msgid "Reads information about each curve's tip point" msgstr "Husoma habari kuhusu ncha ya kila curve" msgid "Tip Selection" msgstr "Uteuzi wa Kidokezo" msgid "Boolean selection of curve tip points" msgstr "Uteuzi wa Boolean wa vidokezo vya curve" msgid "Tip Position" msgstr "Nafasi ya Kidokezo" msgid "Position of the tip point of a curve" msgstr "Msimamo wa ncha ya curve" msgid "Tip Direction" msgstr "Mwelekeo wa Kidokezo" msgid "Direction of the tip segment of a curve" msgstr "Mwelekeo wa sehemu ya ncha ya curve" msgid "Tip Index" msgstr "Kielezo cha Vidokezo" msgid "Index of the tip point of a curve" msgstr "Kielezo cha ncha ya mkunjo" msgid "Displace Hair Curves" msgstr "Ondosha Mikunjo ya Nywele" msgid "Displaces hair curves by a vector based on various options" msgstr "Huondoa mikunjo ya nywele kwa vekta kulingana na chaguo mbalimbali" msgid "Factor to scale overall displacement" msgstr "Sababu ya kuongeza uhamishaji wa jumla" msgid "Object used to define the displacement space" msgstr "Kitu kinachotumika kufafanua nafasi ya kuhama" msgid "Displace Vector" msgstr "Ondosha Vekta" msgid "Vector for displacement" msgstr "Vekta ya kuhamisha" msgid "Surface geometry used to sample the normal for displacement" msgstr "Jiometri ya uso inayotumika kuiga kawaida ya kuhamishwa" msgid "Surface object used to sample the normal for displacement" msgstr "Kitu cha uso kinachotumika kuiga kawaida ya kuhamishwa" msgid "Surface UV map used to sample the normal for displacement" msgstr "Ramani ya UV ya uso inayotumika kuiga kawaida ya kuhamishwa" msgid "Surface Normal Displacement" msgstr "Uhamisho wa Kawaida wa Uso" msgid "Amount of displacemement along the surface normal" msgstr "Kiasi cha uhamisho kwenye uso wa kawaida" msgid "Duplicate Hair Curves" msgstr "Nywele Nakala za Mikunjo" msgid "Duplicates hair curves a certain number of times within a radius" msgstr "Nakala nywele curves idadi fulani ya mara ndani ya radius" msgid "Amount of duplicates per curve" msgstr "Kiasi cha nakala kwa kila curve" msgid "Viewport Amount" msgstr "Kiasi cha Kutazama" msgid "Percentage of amount used for the viewport" msgstr "Asilimia ya kiasi kinachotumika kwa kituo cha kutazama" msgid "Radius in which the duplicate curves are offset from the guides" msgstr "Radi ambayo mikondo iliyorudiwa imeondolewa kutoka kwa miongozo" msgid "Distribution Shape" msgstr "Umbo la Usambazaji" msgid "Shape of distribution from center to the edge around the guide" msgstr "Umbo la usambazaji kutoka katikati hadi ukingo karibu na mwongozo" msgid "Offset of the curves to round the tip" msgstr "Kukabiliana na mikondo kuzunguka ncha" msgid "Keep an even thickness of the distribution of duplicates" msgstr "Weka unene sawa wa usambazaji wa nakala" msgid "Deforms hair curves using a random vector per point to frizz them" msgstr "Huharibu mikunjo ya nywele kwa kutumia vekta nasibu kwa kila nukta ili kuzikunja" msgid "Offset Vector" msgstr "Vekta ya Kupunguza" msgid "Vector by which each point was offset during deformation" msgstr "Vekta ambayo kila nukta ilirekebishwa wakati wa deformation" msgid "Cumulative Offset" msgstr "Jumla ya Kukabiliana" msgid "Apply offset cumulatively (previous points affect points after)" msgstr "Tekeleza usawazishaji kwa jumla (alama za awali huathiri pointi baada ya)" msgid "Overall distance factor for the deformation" msgstr "Sababu ya umbali wa jumla kwa deformation" msgid "Generate Hair Curves" msgstr "Tengeneza Mikunjo ya Nywele" msgid "Generates new hair curves on a surface mesh" msgstr "Huzalisha curves mpya za nywele kwenye matundu ya uso" msgid "Normal direction of the surface mesh at the attachment point" msgstr "Mwelekeo wa kawaida wa matundu ya uso kwenye sehemu ya kiambatisho" msgid "Surface geometry for generation" msgstr "Jiometri ya uso kwa kizazi" msgid "Surface object for generation (needs matching transforms)" msgstr "Kitu cha uso kwa kizazi (kinahitaji mabadiliko yanayolingana)" msgid "Length of the generated hair curves" msgstr "Urefu wa mikunjo ya nywele inayozalishwa" msgid "Hair Material" msgstr "Nyenzo za Nywele" msgid "Material of the generated hair curves" msgstr "Nyenzo za curves za nywele zinazozalishwa" msgid "Amount of control points of the generated hair curves" msgstr "Kiasi cha pointi za udhibiti wa curve za nywele zinazozalishwa" msgid "Poisson Disk Distribution" msgstr "Usambazaji wa Diski ya Poisson" msgid "Use Poisson disk distribution method to keep a minimum distance" msgstr "Tumia njia ya usambazaji ya diski ya Poisson kuweka umbali wa chini zaidi" msgid "Surface density of generated hair curves" msgstr "Msongamano wa uso wa mikunjo ya nywele inayozalishwa" msgid "Density Mask" msgstr "Mask ya Msongamano" msgid "Factor applied on the density for curve distribution" msgstr "Kipengele kinachotumika kwenye msongamano kwa usambazaji wa curve" msgid "Discard points based on a mask texture after distribution" msgstr "Tupa pointi kulingana na muundo wa barakoa baada ya kusambazwa" msgid "Factor applied on the density for the viewport" msgstr "Sababu inatumika kwenye msongamano wa lango la kutazama" msgid "Hair Attachment Info" msgstr "Maelezo ya Kiambatisho cha Nywele" msgid "Reads attachment information regarding a surface mesh" msgstr "Husoma maelezo ya kiambatisho kuhusu matundu ya uso" msgid "Attachment UV" msgstr "Kiambatisho UV" msgid "Surface attachment UV coordinates stored on each curve" msgstr "Kiambatisho cha uso Viwianishi vya UV vilivyohifadhiwa kwenye kila curve" msgid "Attachment is Valid" msgstr "Kiambatisho ni Halali" msgid "Whether the stored attachment UV coordinate is valid" msgstr "Iwapo kiratibu cha kiambatisho cha UV kilichohifadhiwa ni halali" msgid "Surface Geometry" msgstr "Jiometri ya uso" msgid "Surface geometry of the curve attachment" msgstr "Jiometri ya uso wa kiambatisho cha curve" msgid "Deforms hair curves using a noise texture" msgstr "Huharibu mikunjo ya nywele kwa kutumia muundo wa kelele" msgid "Overall factor for the deformation" msgstr "Sababu ya jumla ya deformation" msgid "Shape of amount along each curve (0=constant, 0.5=linear)" msgstr "Umbo la kiasi kwenye kila mshororo (0=mara kwa mara, 0.5=mstari)" msgid "Scale of the noise texture by root position" msgstr "Kipimo cha umbile la kelele kwa nafasi ya mizizi" msgid "Scale along Curve" msgstr "Pima kando ya Curve" msgid "Scale of noise texture along each curve" msgstr "Kipimo cha umbile la kelele kwenye kila kingo" msgid "Offset per Curve" msgstr "Kukabiliana kwa kila Curve" msgid "Random offset of noise texture for each curve" msgstr "Urekebishaji wa nasibu wa umbile la kelele kwa kila mshororo" msgid "Seed value for randomization" msgstr "Thamani ya mbegu kwa kubahatisha" msgid "Preserve the length of the curves on a segment basis" msgstr "Hifadhi urefu wa curves kwa msingi wa sehemu" msgid "Interpolates existing guide curves on a surface mesh" msgstr "Hujumuisha mikunjo ya mwongozo iliyopo kwenye matundu ya uso" msgid "Index of the main guide curve per curve" msgstr "Kielezo cha curve kuu ya mwongozo kwa kila curve" msgid "Follow Surface Normal" msgstr "Fuata Uso wa Kawaida" msgid "Align the interpolated curves to the surface normal" msgstr "Pangilia mikunjo iliyoingiliana kwa uso wa kawaida" msgid "Part by Mesh Islands" msgstr "Sehemu ya Visiwa vya Mesh" msgid "Use mesh islands of the surface geometry for parting" msgstr "Tumia visiwa vya matundu ya jiometri ya uso kwa kuagana" msgid "Interpolation Guides" msgstr "Miongozo ya Tafsiri" msgid "Amount of guides to be used for interpolation per curve" msgstr "Kiasi cha miongozo ya kutumika kwa tafsiri kwa kila curve" msgid "Distance to Guides" msgstr "Umbali kwa Viongozi" msgid "Distance around each guide to spawn interpolated curves" msgstr "Umbali kuzunguka kila mwongozo ili kutoa mikondo iliyoingiliana" msgid "Redistribute Curve Points" msgstr "Sambaza Upya Pointi za Curve" msgid "Redistributes existing control points evenly along each curve" msgstr "Husambaza upya vidhibiti vilivyopo sawasawa kwenye kila mshororo" msgid "Feature Awareness" msgstr "Ufahamu wa Kipengele" msgid "Use simple feature awareness to keep feature definition" msgstr "Tumia ufahamu rahisi wa kipengele ili kuweka ufafanuzi wa kipengele" msgid "Restore Curve Segment Length" msgstr "Rejesha Urefu wa Sehemu ya Curve" msgid "Restores the length of each curve segment using a previous state after deformation" msgstr "Hurejesha urefu wa kila sehemu ya curve kwa kutumia hali ya awali baada ya deformation" msgid "Only affect selected elements" msgstr "Kuathiri vipengele vilivyochaguliwa pekee" msgid "Reference Position" msgstr "Nafasi ya Marejeleo" msgid "Reference position before deformation" msgstr "Nafasi ya marejeleo kabla ya deformation" msgid "Pin at Parameter" msgstr "Bandika kwenye Kigezo" msgid "Pin each curve at a certain point for the operation" msgstr "Bandika kila curve katika sehemu fulani kwa operesheni" msgid "Roll Hair Curves" msgstr "Mikunjo ya Nywele" msgid "Rolls up hair curves starting from their tips" msgstr "Hukunja mikunjo ya nywele kuanzia kwenye vidokezo vyake" msgid "Variation Level" msgstr "Kiwango cha Tofauti" msgid "Level of smoothing on the roll path to include shape variation" msgstr "Kiwango cha kulainisha kwenye njia ya kuvingirisha kujumuisha utofauti wa umbo" msgid "Roll Length" msgstr "Urefu wa Kusonga" msgid "Length of each curve to be rolled" msgstr "Urefu wa kila curve ya kuviringishwa" msgid "Roll Radius" msgstr "Kipenyo cha Kusonga" msgid "Radius of the rolls" msgstr "Radius ya safu" msgid "Roll Depth" msgstr "Kina cha Roll" msgid "Depth offset of the roll" msgstr "Urekebishaji wa kina wa safu" msgid "Taper of the roll" msgstr "Taper ya roll" msgid "Retain Overall Shape" msgstr "Weka Umbo la Jumla" msgid "Offset the roll along the original curve to retain shape" msgstr "Rekebisha mkunjo kwenye mkunjo asili ili kuhifadhi umbo" msgid "Roll Direction" msgstr "Mwelekeo wa Roll" msgid "Axis around which each curve is rolled" msgstr "Mhimili ambao kila curve imeviringishwa" msgid "Amount of randomization of the direction of the roll" msgstr "Kiasi cha randomization ya mwelekeo wa roll" msgid "Rotate Hair Curves" msgstr "Zungusha Mikunjo ya Nywele" msgid "Rotates each hair curve around an axis" msgstr "Huzungusha kila curve ya nywele kuzunguka mhimili" msgid "Factor to influence the rotation angle" msgstr "Sababu ya kuathiri pembe ya mzunguko" msgid "Rotation axis (default: tangent at root)" msgstr "Mhimili wa mzunguko (chaguo-msingi: tangent kwenye mzizi)" msgid "Random offset to the rotation angle per curve" msgstr "Kurekebisha bila mpangilio kwa pembe ya mzunguko kwa kila mkunjo" msgid "Lock Ends" msgstr "Kufuli Miisho" msgid "Lock rotation to the axis between the curve ends" msgstr "Funga mzunguko kwa mhimili kati ya ncha za curve" msgid "Sets the radius attribute of hair curves according to a profile shape" msgstr "Huweka sifa ya radius ya mikunjo ya nywele kulingana na umbo la wasifu" msgid "Replace Radius" msgstr "Badilisha Radius" msgid "Replace the original radius" msgstr "Badilisha radius asili" msgid "Base radius to be set if 'Replace Radius' is enabled" msgstr "Radi ya msingi itawekwa ikiwa 'Badilisha Radius' imewashwa" msgid "Shape of the radius along the curve" msgstr "Umbo la kipenyo kando ya mkunjo" msgid "Factor of the radius at the minimum" msgstr "Sababu ya radius kwa kiwango cha chini" msgid "Factor of the radius at the maximum" msgstr "Sababu ya radius kwa upeo" msgid "Shrinkwrap Hair Curves" msgstr "Nywele za Kupunguza Nywele" msgid "Shrinkwraps hair curves to a mesh surface from below and optionally from above" msgstr "Hupunguza mipinda ya nywele hadi kwenye uso wa matundu kutoka chini na kwa hiari kutoka juu" msgid "Surface geometry used for shrinkwrap" msgstr "Jiometri ya uso inatumika kwa shrinkwrap" msgid "Surface object used for shrinkwrap" msgstr "Kitu cha uso kinachotumika kwa kusinyaa" msgid "Distance from the surface used for shrinkwrap" msgstr "Umbali kutoka kwa uso unaotumika kwa shrinkwrap" msgid "Blend shrinkwrap for points above the surface" msgstr "Mchanganyiko wa shrinkwrap kwa pointi juu ya uso" msgid "Smoothing Steps" msgstr "Hatua za Kulainisha" msgid "Amount of steps of smoothing applied after shrinkwrap" msgstr "Kiasi cha hatua za kulainisha kinachotumika baada ya kusinyaa" msgid "Lock Roots" msgstr "Funga Mizizi" msgid "Lock the position of root points" msgstr "Funga nafasi ya pointi za mizizi" msgid "Smooth Hair Curves" msgstr "Lainisha nywele" msgid "Smoothes the shape of hair curves" msgstr "Lainisha umbo la nywele" msgid "Amount of smoothing" msgstr "Kiasi cha kulainisha" msgid "Amount of smoothing steps" msgstr "Kiasi cha hatua za kulainisha" msgid "Weight used for smoothing" msgstr "Uzito unaotumika kulainisha" msgid "Lock Tips" msgstr "Vidokezo vya Kufunga" msgid "Lock tip position when smoothing" msgstr "Funga ncha ya nafasi wakati wa kulainisha" msgid "Straighten Hair Curves" msgstr "Nyoosha mikunjo ya nywele" msgid "Straightens hair curves between root and tip" msgstr "Hunyoosha mikunjo ya nywele kati ya mizizi na ncha" msgid "Amount of straightening" msgstr "Kiasi cha kunyoosha" msgid "Trim Hair Curves" msgstr "Punguza mikunjo ya Nywele" msgid "Trims or scales hair curves to a certain length" msgstr "Hupunguza nywele kwa urefu fulani" msgid "Scale each curve uniformly to reach the target length" msgstr "Piga kila mshororo kwa usawa ili kufikia urefu unaolengwa" msgid "Multiply the original length by a factor" msgstr "Zidisha urefu wa asili kwa kipengele" msgid "Replace Length" msgstr "Badilisha Urefu" msgid "Use the length input to fully replace the original length" msgstr "Tumia ingizo la urefu ili kubadilisha kikamilifu urefu wa asili" msgid "Target length for the operation" msgstr "Urefu uliolengwa wa operesheni" msgid "Mask to blend overall effect" msgstr "Mask ili kuchanganya athari ya jumla" msgid "Trim hair curves randomly up to a certain amount" msgstr "Nyunyiza nywele curves nasibu hadi kiasi fulani" msgid "Smooth by Angle" msgstr "Lainisha kwa Pembe" msgid "Maximum face angle for smooth edges" msgstr "Upeo wa pembe ya uso kwa kingo laini" msgid "Ignore Sharpness" msgstr "Puuza Ukali"