I18N: Updated UI translations from git/weblate (efe372a7b46cf).

This commit is contained in:
Bastien Montagne 2024-03-12 15:04:12 +09:00
parent 353ec1090a
commit abfc3f9a43
43 changed files with 7493 additions and 771 deletions

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"\"POT-Creation-Date: 2019-02-25 20:41:30\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-23 22:41+0300\n"
"Last-Translator: Yousef Harfoush <bat3a@msn.com>\n"
"Language-Team: Yousef Harfoush, Amine Moussaoui <bat3a@msn.com>\n"
@ -31341,10 +31341,6 @@ msgid "Temporary Directory"
msgstr "ﺖﻗﺆﻤﻟﺍ ﺪﻠﺠﻤﻟﺍ"
msgid "The directory for storing temporary save files"
msgstr "ﺔﺘﻗﺆﻤﻟﺍ ﻆﻔﺤﻟﺍ ﺕﺎﻔﻠﻣ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟ ﺪﻠﺠﻤﻟﺍ"
msgid "The default directory to search for textures"
msgstr "ﺔﺠﺴﻧﻷﺍ ﻦﻋ ﺚﺤﺒﻠﻟ ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻹﺍ ﺪﻠﺠﻤﻟﺍ"
@ -37747,10 +37743,6 @@ msgid "Could not connect vertices"
msgstr "ﺔﻠﺼﺘﻤﻟﺍ UV ـﻟﺍ ﻂﻘﻧ ﻦﻣ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﺮﺘﺧﺇ"
msgid "Nothing selected"
msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻣ ءﻲﺷ ﻻ"
msgid "<invalid>"
msgstr "<ﺢﻟﺎﺻ ﺮﻴﻏ>"
@ -37922,6 +37914,10 @@ msgid "No active frame to delete"
msgstr "ﻲﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻝﺎﻌﻓ ﺭﺎﻃﺇ ﺪﺟﻮﻳ ﻻ"
msgid "Nothing selected"
msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻣ ءﻲﺷ ﻻ"
msgid "No active area"
msgstr "ﺔﻟﺎﻌّﻓ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﺪﺟﻮﺗ ﻻ"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-23 23:56+0000\n"
"Last-Translator: Aleh <zucchini.enjoyer@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/be/>\n"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-26 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Gilberto Rodrigues <gilbertorodrigues@outlook.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/bg/>\n"

@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 19:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-12 05:27+0000\n"
"Last-Translator: Joan Pujolar <joan.pujolar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@ -4065,6 +4065,10 @@ msgid "Solo Active"
msgstr "En solitari actiu"
msgid "Read-only flag that indicates there is at least one bone collection marked as 'solo'"
msgstr "Indicador de només lectura que indica que hi ha almenys una col·lecció d'ossos marcada com a \"en solitari\""
msgid "Theme color or custom color of a bone"
msgstr "Color del tema a color exprés d'un os"
@ -37633,7 +37637,7 @@ msgstr "Combinar les malles d'una manera additiva"
msgid "Combine meshes in a subtractive way"
msgstr "Combinar les malles d'una manera substractiva"
msgstr "Combinar les malles d'una manera subtractiva"
msgid "Method for calculating booleans"
@ -49915,6 +49919,14 @@ msgid "Link is valid"
msgstr "L'enllaç és vàlid"
msgid "Multi Input Sort ID"
msgstr "ID d'ordenació de multiingressions"
msgid "Used to sort multiple links coming into the same input. The highest ID is at the top"
msgstr "S'empra per ordenar una multiplicitat d'enllaços de la mateixa ingressió. L'ID més alt queda al capdamunt"
msgid "To node"
msgstr "Al node"
@ -57029,22 +57041,6 @@ msgid "Output format. Binary is most efficient, but JSON may be easier to edit l
msgstr "Format d'egressió. El més eficient és el binari, però el JSON pot ser més fàcil d'editar posteriorment"
msgid "glTF Binary (.glb)"
msgstr "glTF binari (.glb)"
msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later"
msgstr "Exporta un sol document, amb totes les dades empaquetades en format binari. Més eficient i portable, però més difícil d'editar posteriorment"
msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)"
msgstr "glTF separat (.gltf + .bin + textures)"
msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later"
msgstr "Exporta múltiples documents, amb dades JSON, binàries i de textura per separat. Més fàcil d'editar posteriorment"
msgid "Limit to Playback Range"
msgstr "Limitar a interval de reproducció"
@ -90674,10 +90670,6 @@ msgid "Temporary Directory"
msgstr "Directori temporal"
msgid "The directory for storing temporary save files"
msgstr "El directori per emmagatzemar documents temporals desats"
msgid ""
"Command to launch the text editor, either a full path or a command in $PATH.\n"
"Use the internal editor when left blank"
@ -106258,6 +106250,10 @@ msgid "Use Remote"
msgstr "Emprar remot"
msgid "Synchronize the repository with a remote URL/path"
msgstr "Sincronitza el repositori amb una ruta/URL remota"
msgid "User Extension Repositories"
msgstr "Repositoris d'extensions de la usuària"
@ -112941,22 +112937,6 @@ msgid "Current frame not within strip framerange"
msgstr "El fotograma actual no està dins del rang dels segments"
msgid "Provide text editor argument format in File Paths/Applications Preferences, see input field tool-tip for more information"
msgstr "Facilitar format d'argument per editor de text a Rutes de documents/Preferències d'aplicacions, vegeu la informació del camp d'ingressió per a més informació"
msgid "Text Editor Args Format must contain $filepath"
msgstr "El format d'arguments de l'editor de textos ha d'incloure $filepath"
msgid "Exception parsing template: %r"
msgstr "Excepció d'análisi de plantilla: %r"
msgid "Exception running external editor: %r"
msgstr "Excepció en executar editor extern: %r"
msgid "Reload Start-Up file to restore settings"
msgstr "Recarregar document d'inici per restaurar la configuració"
@ -122467,10 +122447,6 @@ msgid "No keyframes to focus on"
msgstr "No hi ha fotofites on projectar-se"
msgid "Nothing selected"
msgstr "No hi ha res seleccionat"
msgid "No open Graph Editor window found"
msgstr "No s'ha trobat cap finestra d'Editor de gràfiques"
@ -123406,6 +123382,10 @@ msgid "Asset is not a geometry node group"
msgstr "El recurs no és un grup de nodes de geometria"
msgid "Mesh shape key data removed"
msgstr "Suprimides les dades de morfofites de malla"
msgid "Cannot evaluate node group"
msgstr "No es pot avaluar el grup de nodes"
@ -123618,6 +123598,10 @@ msgid "Cannot separate an object with one layer only"
msgstr "No es pot separar un objecte amb només una capa"
msgid "Nothing selected"
msgstr "No hi ha res seleccionat"
msgid "No active area"
msgstr "Sense àrea activa"
@ -128888,6 +128872,10 @@ msgid "{} (Integer)"
msgstr "{} (enter)"
msgid "{:.10} (Float)"
msgstr "{:.10} (Flotant)"
msgid "{} (Float)"
msgstr "{} (flotant)"
@ -129561,7 +129549,7 @@ msgstr "Sobreseïment additiu"
msgid "Subtractive override"
msgstr "Sobreseïment substractiu"
msgstr "Sobreseïment subtractiu"
msgid "Multiplicative override"
@ -131236,6 +131224,10 @@ msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgid "PLY Export: Cannot open file '%s'"
msgstr "Exportació PLY: No es pot obrir el document '%s'"
msgid "PLY Importer: failed importing, unknown error"
msgstr "Importador PLY: ha fallat la importació, error desconegut"
@ -131248,6 +131240,22 @@ msgid "PLY Importer: %s: %s"
msgstr "Importador PLY: %s: %s"
msgid "STL Export: Cannot open file '%s'"
msgstr "Exportació STL: No es pot obrir el document '%s'"
msgid "STL Import: Cannot open file '%s'"
msgstr "Importació STL: No es pot obrir el document '%s'"
msgid "STL Import: Failed to read file '%s'"
msgstr "Importació STL: No es pot llegir el document '%s'"
msgid "STL Import: Failed to import mesh from file '%s'"
msgstr "Importació STL: No es pot importar malles del document '%s'"
msgid "%s: Couldn't determine package-relative file name from path %s"
msgstr "%s: No s'ha pogut determinar el nom del document relatiu-a-paquet des de la ruta %s"
@ -131560,6 +131568,18 @@ msgid "USD Export: couldn't construct relative file path for .vdb file, absolute
msgstr "Exportació USD: no s'ha pogut construir la ruta relativa per al document .vdb, s'utilitzarà la ruta absoluta"
msgid "OBJ Export: Cannot open file '%s'"
msgstr "Exportació OBJ: No es pot obrir el document '%s'"
msgid "OBJ Export: Cannot create mtl file for '%s'"
msgstr "Exportació OBJ: No es pot crear un document mtl per a '%s'"
msgid "OBJ Import: Cannot open file '%s'"
msgstr "Importació OBJ: No es pot obrir el document '%s'"
msgid "Linked data-blocks cannot be renamed"
msgstr "No es poden reanomenar els blocs de dades vinculats"
@ -132440,6 +132460,10 @@ msgid "Unable to locate link in node tree"
msgstr "No s'ha pogut localitzar l'enllaç en l'arbre de nodes"
msgid "The links must be siblings"
msgstr "Els enllaços han de ser germans"
msgid "Cannot add socket to built-in node"
msgstr "No es pot afegir el born al node predefinit"
@ -135521,6 +135545,14 @@ msgid "UV Unwrap Field"
msgstr "Camp desembolcallar UV"
msgid "No color overlay"
msgstr "Sense sobreimpressió de color"
msgid "Rotation values can only be displayed with the text overlay in the 3D view"
msgstr "Els valors de rotació només es poden mostrar amb la bambolina de text de la vista 3D"
msgid "Resolution must be greater than 1"
msgstr "La resolució ha de ser superior a 1"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 02:28+0000\n"
"Last-Translator: Zdeněk Doležal <Griperis@outlook.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/cs/>\n"
@ -21938,10 +21938,6 @@ msgid "Apply sampling to all animations"
msgstr "Použít vzorkování pro všechny animace"
msgid "glTF Binary (.glb)"
msgstr "glTF Binary (.glb)"
msgid "JPEG Format (.jpg)"
msgstr "Formát JPEG (.jpg)"
@ -43818,10 +43814,6 @@ msgid "Select ID"
msgstr "Vybrat ID"
msgid "Nothing selected"
msgstr "Není nic vybrané"
msgid "Scene not found"
msgstr "Zvuk"
@ -44074,6 +44066,10 @@ msgid "Cannot separate an object with one layer only"
msgstr "Objekt nelze oddělit pouze s jednou vrstvou"
msgid "Nothing selected"
msgstr "Není nic vybrané"
msgid "No active area"
msgstr "Žádná aktivní oblast"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-06 03:54+0000\n"
"Last-Translator: leif larsen <linuxdk1978@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/da/>\n"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Martin Reininger <martinreininger@gmx.net>\n"
"Language-Team: German translation team\n"
@ -44422,10 +44422,6 @@ msgid "Temporary Directory"
msgstr "Temporäres Verzeichnis"
msgid "The directory for storing temporary save files"
msgstr "Das Verzeichnis, um temporär gespeicherte Dateien abzulegen"
msgid "The default directory to search for textures"
msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Texturen zu suchen"
@ -58818,10 +58814,6 @@ msgid "Enable F-Curve modifiers"
msgstr "Aktiviere F-Kurven Modifikator"
msgid "Nothing selected"
msgstr "Nichts ausgewählt"
msgid "<invalid>"
msgstr "<ungültig>"
@ -59104,6 +59096,10 @@ msgid "No active frame(s) to delete"
msgstr "Kein aktive(s) Einzelbild(er) zum Löschen"
msgid "Nothing selected"
msgstr "Nichts ausgewählt"
msgid "No active area"
msgstr "Keine aktive Umgebung"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-23 12:20+0200\n"
"Last-Translator: Kostas Karvouniaris <neogen556@yahoo.gr>\n"
"Language-Team: \n"
@ -987,10 +987,6 @@ msgid "The default directory to search for sounds"
msgstr "Ο προκαθορισμένος φάκελος για αναζήτηση ήχων"
msgid "The directory for storing temporary save files"
msgstr "Ο προκαθορισμένος φάκελος για αποθήκευση προσωρινών αρχείων"
msgid "The default directory to search for textures"
msgstr "Ο προκαθορισμένος φάκελος για αναζήτηση υφών"

@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-04 10:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-12 05:27+0000\n"
"Last-Translator: Gabriel Gazzán <gabcorreo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Opciones de visualización de movimiento"
msgid "Motion Paths"
msgstr "Trayectorias movimiento"
msgstr "Trayectorias de movimiento"
msgid "Motion Path settings for visualization"
@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr "Porcentaje de la velocidad máxima"
msgid "Wander"
msgstr "Deambular"
msgstr "Deriva"
msgid "How fast velocity's direction is randomized"
@ -4065,6 +4065,10 @@ msgid "Solo Active"
msgstr "Solo está activo"
msgid "Read-only flag that indicates there is at least one bone collection marked as 'solo'"
msgstr "Indicador de sólo lectura que mostrará cuando exista al menos una colección de huesos marcada como 'solo'"
msgid "Theme color or custom color of a bone"
msgstr "Color del tema o color personalizado de un hueso"
@ -6461,7 +6465,7 @@ msgstr "Codificación de imagen básica de AgX para un dispositivo sRGB"
msgid "AgX Log"
msgstr "AgX Logarítmico"
msgstr "AgX logarítmico"
msgid "Log Encoding with Chroma inset and rotation, and with 25 Stops of Dynamic Range"
@ -6477,15 +6481,15 @@ msgstr "Display P3 de Apple con función de transferencia de codificación sRGB
msgid "Filmic Log"
msgstr "Log fílmico"
msgstr "Fílmica logarítmica"
msgid "Log based filmic shaper with 16.5 stops of latitude, and 25 stops of dynamic range"
msgstr "Conformador fílmico de tipo logarítmico con 16.5 paradas de latitud y 25 paradas de rango dinámico"
msgstr "Transformación fílmica de tipo logarítmico con 16.5 paradas de latitud y 25 paradas de rango dinámico"
msgid "Filmic sRGB"
msgstr "sRGB fílmico"
msgstr "Fílmica sRGB"
msgid "sRGB display space with Filmic view transform"
@ -6541,7 +6545,7 @@ msgstr "BT.709 lineal con punto de blanco iluminante D65"
msgid "Non-Color"
msgstr "No es color"
msgstr "Datos"
msgid "Generic data that is not color, will not apply any color transform (e.g. normal maps)"
@ -6633,7 +6637,7 @@ msgstr "Alto rango dinámico"
msgid "Enable high dynamic range display in rendered viewport, uncapping display brightness. This requires a monitor with HDR support and a view transform designed for HDR. 'Filmic' and 'AgX' do not generate HDR colors"
msgstr "Activa la visualización de alto rango dinámico en las vistas procesadas, quitando los límites al brillo en el dispositivo. Esto requiere un monitor con soporte para HDR y una transformación de visualización diseñada para HDR. 'Fílmico' y 'AgX' no generan colores HDR"
msgstr "Activa la visualización de alto rango dinámico en las vistas procesadas, quitando los límites al brillo en el dispositivo. Esto requiere un monitor con soporte para HDR y una transformación de visualización diseñada para HDR. 'Fílmica' y 'AgX' no generarán colores HDR"
msgid "View Transform"
@ -6645,7 +6649,7 @@ msgstr "Convierte las imágenes al espacio donde serán visualizadas finalmente"
msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
msgstr "No realizar ningún ajuste del color para la visualización en pantalla, usar la antigua técnica de administración para representar en pantalla datos que no son colores"
msgstr "No realiza ninguna transformación de color para visualización en pantalla, usa la antigua técnica de administración para representar en pantalla datos que no son colores"
msgid "Color Mapping"
@ -13981,7 +13985,7 @@ msgstr "Interpolación suave de alta calidad, pero más lenta"
msgid "Closest"
msgstr "+Cercano"
msgstr "Más cercano"
msgid "No interpolation"
@ -14273,7 +14277,7 @@ msgstr "Muestreo completo"
msgid "Nearest"
msgstr "+Cercano"
msgstr "Más cercano"
msgid "Lower Concavity"
@ -35522,7 +35526,7 @@ msgstr "Consola"
msgid "Languages..."
msgstr "Lenguajes..."
msgstr "Lenguajes"
msgid "Add Attribute"
@ -49915,6 +49919,14 @@ msgid "Link is valid"
msgstr "La conexión es válida"
msgid "Multi Input Sort ID"
msgstr "Ordenar ID de entradas múltiples"
msgid "Used to sort multiple links coming into the same input. The highest ID is at the top"
msgstr "Usado para ordenar múltiples conexiones que confluyan hacia el mismo conector. El ID más alto se encontrará más arriba"
msgid "To node"
msgstr "Nodo de destino"
@ -57029,22 +57041,6 @@ msgid "Output format. Binary is most efficient, but JSON may be easier to edit l
msgstr "Formato de salida. El formato binario es más eficiente, sin embargo el JSON puede ser más sencillo de editar posteriormente"
msgid "glTF Binary (.glb)"
msgstr "glTF binario (.glb)"
msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later"
msgstr "Exporta un único archivo conteniendo todos los datos empacados en forma binaria. Es más eficiente y portable, pero más difícil de editar luego"
msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)"
msgstr "glTF separado (.gltf + .bin + textures)"
msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later"
msgstr "Exporta varios archivos, con datos JSON, binarios y de texturas. Más sencillo de editar luego"
msgid "Limit to Playback Range"
msgstr "Limitar a rango de reproducción"
@ -63047,7 +63043,7 @@ msgstr "Importar imágenes como planos"
msgid "Create mesh plane(s) from image files with the appropriate aspect ratio"
msgstr "Crea planos poligonales a partir de las imágenes, con la proporción apropiada"
msgstr "Crea uno o más planos poligonales (con la proporción que corresponda) a partir de archivos de imagen"
msgid "How to align the planes"
@ -69704,11 +69700,11 @@ msgstr "Permite unir los objetos seleccionados en el objeto activo"
msgctxt "Operator"
msgid "Join as Shapes"
msgstr "Unir como Forma clave"
msgstr "Transferir mezcla como Forma clave"
msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one"
msgstr "Copia la forma actual resultante de otro objeto seleccionado a este objeto"
msgstr "Copia la forma resultante actual de otro objeto seleccionado a este objeto"
msgctxt "Operator"
@ -90674,10 +90670,6 @@ msgid "Temporary Directory"
msgstr "Directorio temporal"
msgid "The directory for storing temporary save files"
msgstr "El directorio donde almacenar temporalmente archivos"
msgid ""
"Command to launch the text editor, either a full path or a command in $PATH.\n"
"Use the internal editor when left blank"
@ -102283,11 +102275,11 @@ msgstr "Mostrar el consumo de tiempo de la última ejecución de cada nodo"
msgid "Show Wire Colors"
msgstr "Estructuras coloreadas"
msgstr "Mostrar conexiones coloreadas"
msgid "Color node links based on their connected sockets"
msgstr "Muestra las conexiones entre nodos en color, basado en los tipos de conectores"
msgstr "Mostrar las conexiones entre nodos con colores, basados en los tipos de conectores"
msgid "Space UV Editor"
@ -106258,6 +106250,10 @@ msgid "Use Remote"
msgstr "Usar remota"
msgid "Synchronize the repository with a remote URL/path"
msgstr "Sincronizará el repositorio con una ruta/URL remota"
msgid "User Extension Repositories"
msgstr "Repositorios de extensiones de usuario"
@ -112941,22 +112937,6 @@ msgid "Current frame not within strip framerange"
msgstr "El fotograma actual no se encuentra dentro del rango de fotogramas del clip"
msgid "Provide text editor argument format in File Paths/Applications Preferences, see input field tool-tip for more information"
msgstr "Proporcionar formato de argumentos del editor de textos en Rutas de archivo/Preferencias de aplicaciones, ver descripción del campo de ingreso para más información"
msgid "Text Editor Args Format must contain $filepath"
msgstr "El formato de argumentos del Editor de texto debe contener $filepath"
msgid "Exception parsing template: %r"
msgstr "Excepción al analizar la plantilla: %r"
msgid "Exception running external editor: %r"
msgstr "Excepción al ejecutar el editor externo: %r"
msgid "Reload Start-Up file to restore settings"
msgstr "Recargar el archivo de inicio para restablecer las opciones"
@ -116751,7 +116731,7 @@ msgstr "Sobreimpresos editor nodos"
msgid "Wire Colors"
msgstr "Colores de estructuras"
msgstr "Colores de conexiones"
msgid "Context Path"
@ -122467,10 +122447,6 @@ msgid "No keyframes to focus on"
msgstr "Ningún clave sobre el cual poner foco"
msgid "Nothing selected"
msgstr "Nada seleccionado"
msgid "No open Graph Editor window found"
msgstr "No se encontró ninguna ventana del Editor de curvas"
@ -123406,6 +123382,10 @@ msgid "Asset is not a geometry node group"
msgstr "El recurso no es un grupo de nodos de geometría"
msgid "Mesh shape key data removed"
msgstr "Datos de forma clave de malla eliminados"
msgid "Cannot evaluate node group"
msgstr "No es posible evaluar el grupo de nodos"
@ -123618,6 +123598,10 @@ msgid "Cannot separate an object with one layer only"
msgstr "No es posible separar un objeto con sólo una capa"
msgid "Nothing selected"
msgstr "Nada seleccionado"
msgid "No active area"
msgstr "No hay área activa"
@ -124505,11 +124489,11 @@ msgstr "Restablecer vista"
msgid "Extend Horizontal"
msgstr "Extender horizontal"
msgstr "Extensión horizontal"
msgid "Extend Extrapolated"
msgstr "Extender extrapolado"
msgstr "Extensión extrapolada"
msgid "Reset Curve"
@ -125120,7 +125104,7 @@ msgstr "Grupos de objetos"
msgid "Material Groups"
msgstr "Grupos de material"
msgstr "Grupos de materiales"
msgid "Smooth Groups"
@ -128888,6 +128872,10 @@ msgid "{} (Integer)"
msgstr "{} (Entero)"
msgid "{:.10} (Float)"
msgstr "{:.10} (Decimal)"
msgid "{} (Float)"
msgstr "{} (Decimal)"
@ -131236,6 +131224,10 @@ msgid "Group"
msgstr "Agrupar"
msgid "PLY Export: Cannot open file '%s'"
msgstr "Exportación a PLY: No es posible abrir el archivo '%s'"
msgid "PLY Importer: failed importing, unknown error"
msgstr "Importador de PLY: importación fallida, error desconocido"
@ -131248,6 +131240,22 @@ msgid "PLY Importer: %s: %s"
msgstr "Importador de PLY: %s: %s"
msgid "STL Export: Cannot open file '%s'"
msgstr "Exportación a STL: No es posible abrir el archivo '%s'"
msgid "STL Import: Cannot open file '%s'"
msgstr "Importación de STL: No es posible abrir el archivo '%s'"
msgid "STL Import: Failed to read file '%s'"
msgstr "Importación de STL: Falla al abrir el archivo '%s'"
msgid "STL Import: Failed to import mesh from file '%s'"
msgstr "Importación de STL: Falla al importar malla desde el archivo '%s'"
msgid "%s: Couldn't determine package-relative file name from path %s"
msgstr "%s: No fue posible determinar el nombre de archivo relativo al paquete, en la ruta %s"
@ -131560,6 +131568,18 @@ msgid "USD Export: couldn't construct relative file path for .vdb file, absolute
msgstr "Exportación de USD: No fue posible construir una ruta relativa para el archivo .vdb, se usará una ruta absoluta"
msgid "OBJ Export: Cannot open file '%s'"
msgstr "Exportación a OBJ: No es posible abrir el archivo '%s'"
msgid "OBJ Export: Cannot create mtl file for '%s'"
msgstr "Exportación a OBJ: No es posible crear el archivo mtl '%s'"
msgid "OBJ Import: Cannot open file '%s'"
msgstr "Importación de OBJ: No es posible abrir archivo '%s'"
msgid "Linked data-blocks cannot be renamed"
msgstr "Los bloques de datos vinculados no pueden ser renombrados"
@ -132437,7 +132457,11 @@ msgstr "Conectores con la misma dirección (de entrada o salida)"
msgid "Unable to locate link in node tree"
msgstr "No es posible localizar el vínculo en el árbol de nodos"
msgstr "No es posible localizar el enlace en el árbol de nodos"
msgid "The links must be siblings"
msgstr "Los enlaces deben estar al mismo nivel jerárquico"
msgid "Cannot add socket to built-in node"
@ -135521,6 +135545,14 @@ msgid "UV Unwrap Field"
msgstr "Campo de Desplegar UV"
msgid "No color overlay"
msgstr "No superponer color"
msgid "Rotation values can only be displayed with the text overlay in the 3D view"
msgstr "Los valores de rotación sólo pueden ser mostrados junto con el texto sobreimpreso en la Vista 3D"
msgid "Resolution must be greater than 1"
msgstr "La resolución debe ser mayor que 1"
@ -137376,7 +137408,7 @@ msgstr "Importa y exporta glTF 2.0"
msgid "3D-Print Toolbox"
msgstr "Barra de herramientas de impresión 3D"
msgstr "Barra de herramientas de Impresión 3D"
msgid "3D View > Sidebar"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Ainhize & Miriam <agoenaga006@ikasle.ehu.eus>\n"
"Language-Team: Euskara <agoenaga006@ikasle.ehu.eus>\n"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-30 20:00+0000\n"
"Last-Translator: \"M. Amin Taheri\" <amintaheri2001@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/fa/>\n"
@ -5074,14 +5074,14 @@ msgid "ShapeKey"
msgstr "ShapeKey"
msgid "Nothing selected"
msgstr "ﻩﺪﺸﻧ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺰﯿﭼ ﭻﯿﻫ"
msgid "Out"
msgstr "ﯽﺟﻭﺮﺧ"
msgid "Nothing selected"
msgstr "ﻩﺪﺸﻧ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺰﯿﭼ ﭻﯿﻫ"
msgctxt "Operator"
msgid "Reset All to Default Values"
msgstr "ﺽﺮﻓ ﺶﯿﭘ ﺮﯾﺩﺎﻘﻣ ﻪﺑ ﻪﻤﻫ ﺩﺪﺠﻣ ﻢﯿﻈﻨﺗ"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@ -8748,10 +8748,6 @@ msgid "Workbench"
msgstr "Työtila"
msgid "Nothing selected"
msgstr "Mitään ei ole valittu"
msgid "y = (Ax + B)"
msgstr "y = (Ax + B)"
@ -8802,6 +8798,10 @@ msgid "Grey"
msgstr "Harnaa"
msgid "Nothing selected"
msgstr "Mitään ei ole valittu"
msgid "Stroke: ON"
msgstr "Piirto: päällä"

@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-27 00:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-12 05:27+0000\n"
"Last-Translator: Damien Picard <dam.pic@free.fr>\n"
"Language-Team: French <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Distribuer la mémoire dans les prériphériques"
msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
msgstr "Faire de la place pour les grandes scènes en distribuant la mémoire dans les différents périphériques interconnectés (par ex. via NVLink), au lieu de la dupliquer"
msgstr "Faire de la place pour les grandes scènes en distribuant la mémoire dans les différents périphériques interconnectés (par exemple via NVLink), au lieu de la dupliquer"
msgid "HIP RT (Experimental)"
@ -3738,7 +3738,7 @@ msgstr "Rayon de la tête de los (pour la déformation par enveloppe uniqueme
msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
msgstr "Los est invisible quand il nest pas en mode édition (c-à-d en modes Objet ou Pose)"
msgstr "Los est invisible quand il nest pas en mode édition (cest-à-dire en modes Objet ou Pose)"
msgid "Selectable"
@ -4065,6 +4065,10 @@ msgid "Solo Active"
msgstr "Solo actif"
msgid "Read-only flag that indicates there is at least one bone collection marked as 'solo'"
msgstr "Drapeau en lecture seule indiquant quil y a au moins une collection dos marquée « solo »"
msgid "Theme color or custom color of a bone"
msgstr "Couleur de thème ou couleur personnalisée de los"
@ -6545,7 +6549,7 @@ msgstr "Non-couleur"
msgid "Generic data that is not color, will not apply any color transform (e.g. normal maps)"
msgstr "Données génériques qui ne sont pas de la couleur, aucune transformation de couleur ne sera appliquée (par ex. les cartes de normales)"
msgstr "Données génériques qui ne sont pas de la couleur, aucune transformation de couleur ne sera appliquée (par exemple les cartes de normales)"
msgid "Rec.1886"
@ -12197,7 +12201,7 @@ msgstr "Enveloppe"
msgid "Reshape F-Curve values, e.g. change amplitude of movements"
msgstr "Redéfinir les valeurs de la F-courbe par ex. modifier lamplitude des mouvements"
msgstr "Redéfinir les valeurs de la F-courbe par exemple modifier lamplitude des mouvements"
msgctxt "Action"
@ -13053,7 +13057,7 @@ msgstr "Facteur de vent"
msgid "How much the force is reduced when acting parallel to a surface, e.g. cloth"
msgstr "À quel point la force est réduite quand elle agit parallèlement à la surface, par ex. du tissu"
msgstr "À quel point la force est réduite quand elle agit parallèlement à la surface, par exemple du tissu"
msgid "Z Direction"
@ -14037,7 +14041,7 @@ msgstr "Exporter un script Mantaflow"
msgid "Generate and export Mantaflow script from current domain settings during bake. This is only needed if you plan to analyze the cache (e.g. view grids, velocity vectors, particles) in Mantaflow directly (outside of Blender) after baking the simulation"
msgstr "Générer et exporter un script Mantaflow à partir des réglages de domaine actuels durant le précalcul. Ce nest nécessaire que si vous voulez analyser le cache (par ex. visualiser les grilles, vecteurs de vélocité, particules) directement dans Mantaflow (en dehors de Blender) après le précalcul de la simulation"
msgstr "Générer et exporter un script Mantaflow à partir des réglages de domaine actuels durant le précalcul. Ce nest nécessaire que si vous voulez analyser le cache (par exemple visualiser les grilles, vecteurs de vélocité, particules) directement dans Mantaflow (en dehors de Blender) après le précalcul de la simulation"
msgid "Flame Grid"
@ -14814,7 +14818,7 @@ msgstr "Utiliser la diffusion"
msgid "Enable fluid diffusion settings (e.g. viscosity, surface tension)"
msgstr "Activer les réglages de diffusion du fluide (par ex. la viscosité, la tension de surface)"
msgstr "Activer les réglages de diffusion du fluide (par exemple la viscosité, la tension de surface)"
msgid "Dissolve Smoke"
@ -15022,7 +15026,7 @@ msgstr "Exposant de viscosité"
msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
msgstr "Exposant négatif pour la valeur de viscosité (pour simplifier lentrée de petites valeurs, par ex. 5*10^-6)"
msgstr "Exposant négatif pour la valeur de viscosité (pour simplifier lentrée de petites valeurs, par exemple 5*10^-6)"
msgid "Viscosity of liquid (higher values result in more viscous fluids, a value of 0 will still apply some viscosity)"
@ -15918,7 +15922,7 @@ msgstr "Image clé"
msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses"
msgstr "Image clé normale, par ex. pour des poses clés"
msgstr "Image clé normale, par exemple pour des poses clés"
msgid "Breakdown"
@ -15926,7 +15930,7 @@ msgstr "Intervalle principal"
msgid "A breakdown pose, e.g. for transitions between key poses"
msgstr "Un intervalle principal, par ex. pour des transitions entre poses clés"
msgstr "Un intervalle principal, par exemple pour des transitions entre poses clés"
msgid "Moving Hold"
@ -17479,7 +17483,7 @@ msgstr "Début dalignement"
msgid "All strokes start at same time (i.e. short strokes finish earlier)"
msgstr "Tous les traits commencent en même temps (c-à-d que les traits courts finissent plus tôt)"
msgstr "Tous les traits commencent en même temps (cest-à-dire que les traits courts finissent plus tôt)"
msgid "Align End"
@ -17487,7 +17491,7 @@ msgstr "Fin dalignement"
msgid "All strokes end at same time (i.e. short strokes start later)"
msgstr "Tous les traits finissent en même temps (c-à-d que les traits courts commencent plus tard)"
msgstr "Tous les traits finissent en même temps (cest-à-dire que les traits courts commencent plus tard)"
msgid "Fade Factor"
@ -17623,7 +17627,7 @@ msgstr "Transition"
msgid "How are strokes animated (i.e. are they appearing or disappearing)"
msgstr "Comment les traits sont animés (c-à-d sils apparaissent ou disparaissent)"
msgstr "Comment les traits sont animés (cest-à-dire sils apparaissent ou disparaissent)"
msgid "Grow"
@ -17631,11 +17635,11 @@ msgstr "Grandir"
msgid "Show points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating lines being drawn)"
msgstr "Afficher les points dans lordre dans lequel ils sont dans le trait (par ex. pour animer des lignes en train dêtre dessinées)"
msgstr "Afficher les points dans lordre dans lequel ils sont dans le trait (par exemple pour animer des lignes en train dêtre dessinées)"
msgid "Hide points from the end of each stroke to the start (e.g. for animating lines being erased)"
msgstr "Cacher les points depuis la fin de chaque trait vers son début (par ex. pour animer des lignes en train dêtre effacées)"
msgstr "Cacher les points depuis la fin de chaque trait vers son début (par exemple pour animer des lignes en train dêtre effacées)"
msgid "Vanish"
@ -17643,7 +17647,7 @@ msgstr "Disparaître"
msgid "Hide points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating ink fading or vanishing after getting drawn)"
msgstr "Cacher les points dans lordre dans lequel ils sont dans chaque trait (par ex. pour animer de lencre seffaçant ou disparaissant après avoir été déposée)"
msgstr "Cacher les points dans lordre dans lequel ils sont dans chaque trait (par exemple pour animer de lencre seffaçant ou disparaissant après avoir été déposée)"
msgid "Use Fading"
@ -18341,7 +18345,7 @@ msgstr "Gérer les arêtes superposées"
msgid "Allow edges in the same location (i.e. from edge split) to show properly. May run slower"
msgstr "Permettre aux arêtes à la même position (par ex. à cause dune Division darêtes) de safficher correctement. Peut être plus lent"
msgstr "Permettre aux arêtes à la même position (par exemple à cause dune Division darêtes) de safficher correctement. Peut être plus lent"
msgid "Filter Face Marks"
@ -19609,7 +19613,7 @@ msgstr "Données manquantes"
msgid "This data-block is a place-holder for missing linked data (i.e. it is [an override of] a linked data that could not be found anymore)"
msgstr "Ce bloc de données est un emplacement réservé pour les données liées manquantes (c-à-d quil redéfinit des données liées qui sont devenues introuvables"
msgstr "Ce bloc de données est un emplacement réservé pour les données liées manquantes : il redéfinit des données liées qui sont devenues introuvables"
msgid "Runtime Data"
@ -19617,7 +19621,7 @@ msgstr "Données à lexécution"
msgid "This data-block is runtime data, i.e. it won't be saved in .blend file. Note that e.g. evaluated IDs are always runtime, so this value is only editable for data-blocks in Main data-base"
msgstr "Ce bloc de données contient des données à lexécution, c-à-d quil ne sera pas enregistré dans le fichier .blend. Les ID évaluées (par ex.) sont toujours à lexécution, donc cette valeur nest éditable que pour les blocs de données de la base de données Main"
msgstr "Ce bloc de données contient des données à lexécution, cest-à-dire quil ne sera pas enregistré dans le fichier .blend. Les ID évaluées (par exemple) sont toujours à lexécution, donc cette valeur nest éditable que pour les blocs de données de la base de données Main"
msgid "Library file the data-block is linked from"
@ -20807,7 +20811,7 @@ msgstr "Hauteur de brosse"
msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)"
msgstr "Hauteur affectable de la brosse (c-à-d hauteur de couche pour loutil couche)"
msgstr "Hauteur affectable de la brosse (cest-à-dire la hauteur de couche de loutil couche)"
msgid "Brush Icon Filepath"
@ -23160,7 +23164,7 @@ msgstr "Objet police"
msgid "Use objects as font characters (give font objects a common name followed by the character they represent, eg. 'family-a', 'family-b', etc, set this setting to 'family-', and turn on Vertex Instancing)"
msgstr "Utiliser des objets comme caractères dune police (donnez aux objets police un nom en commun suivi du caractère quils représentent, par ex. « famille-a », « famille-b », etc., définissez ce réglage à « famille- », et activez la duplication sur sommets)"
msgstr "Utiliser des objets comme caractères dune police (donnez aux objets police un nom en commun suivi du caractère quils représentent, par exemple « famille-a », « famille-b », etc., définissez ce réglage à « famille- », et activez la duplication sur sommets)"
msgid "Text on Curve"
@ -24220,7 +24224,7 @@ msgstr "Toujours afficher les fantômes"
msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)"
msgstr "Les fantômes sont affichés dans les rendus et lectures danimation. Utile pour des effets spéciaux (par ex. du flou cinétique)"
msgstr "Les fantômes sont affichés dans les rendus et lectures danimation. Utile pour des effets spéciaux (par exemple du flou cinétique)"
msgid "Multiframe"
@ -26428,7 +26432,7 @@ msgstr "Indéfini"
msgid "Undefined type of nodes (can happen e.g. when a linked node tree goes missing)"
msgstr "Type de nœud indéfini (peut arriver par ex. quand un arbre nodal lié est manquant)"
msgstr "Type de nœud indéfini (peut arriver par exemple quand un arbre nodal lié est manquant)"
msgid "Custom nodes"
@ -33372,7 +33376,7 @@ msgstr "Amorti automatique"
msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. Ease In for transitional types, and Ease Out for dynamic effects)"
msgstr "Le type damorti est choisi automatiquement en fonction du type dinterpolation utilisé (par ex. amorti en entrée pour des types transitionnels, et amorti en sortie pour des effets dynamiques)"
msgstr "Le type damorti est choisi automatiquement en fonction du type dinterpolation utilisé (par exemple amorti en entrée pour des types transitionnels, et amorti en sortie pour des effets dynamiques)"
msgid "Ease In"
@ -33471,7 +33475,7 @@ msgstr "Linéaire"
msgid "Straight-line interpolation between A and B (i.e. no ease in/out)"
msgstr "Interpolation par ligne droite entre A et B (c-à-d pas damorti en entrée et sortie)"
msgstr "Interpolation en ligne droite entre A et B (cest-à-dire pas damorti en entrée et sortie)"
msgctxt "Action"
@ -33613,7 +33617,7 @@ msgstr "Nom dinterface"
msgid "Keying Set defines specific paths/settings to be keyframed (i.e. is not reliant on context info)"
msgstr "Lensemble de clés définit des chemins/réglages spécifiques à animer par images clés (c-à-d non-lié au contexte actuel)"
msgstr "Lensemble de clés définit des chemins/réglages spécifiques à animer par images clés (cest-à-dire non liés au contexte actuel)"
msgid "Paths"
@ -34593,7 +34597,7 @@ msgstr "Fréquence du bruit de Perlin"
msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the Perlin noise)"
msgstr "Nombre doctaves (c-à-d le niveau de détail du bruit de Perlin)"
msgstr "Nombre doctaves (cest-à-dire le niveau de détail du bruit de Perlin)"
msgid "Seed for random number generation (if negative, time is used as a seed instead)"
@ -34661,7 +34665,7 @@ msgstr "Amplitude du bruit spatial"
msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
msgstr "Nombre doctaves (c-à-d, le niveau de détail du bruit spatial)"
msgstr "Nombre doctaves (cest-à-dire le niveau de détail du bruit spatial)"
msgid "Scale of the spatial noise"
@ -39254,7 +39258,7 @@ msgstr "Inverser les coordonnées de texture en V autour du point dinversion
msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
msgstr "Faire un miroir des groupes de sommets (par ex. .R→.L)"
msgstr "Faire un miroir des groupes de sommets (par exemple .R→.L)"
msgid "Multires Modifier"
@ -41311,7 +41315,7 @@ msgstr "Seulement les arêtes isolées"
msgid "Collapse edges without faces, cloth sewing edges"
msgstr "Collapser les arêtes sans faces, par ex. les arêtes de couture de tissu"
msgstr "Collapser les arêtes sans faces, par exemple les arêtes de couture de tissu"
msgid "Mode defines the merge rule"
@ -42528,7 +42532,7 @@ msgstr "Position attendue"
msgid "Known relative offset of original shot, will be subtracted (e.g. for panning shot, can be animated)"
msgstr "Décalage relatif connu du plan original, sera soustrait (par ex. pour les panoramiques, peut être animé)"
msgstr "Décalage relatif connu du plan original, sera soustrait (par exemple pour les panoramiques, peut être animé)"
msgid "Expected Rotation"
@ -42536,7 +42540,7 @@ msgstr "Rotation attendue"
msgid "Rotation present on original shot, will be compensated (e.g. for deliberate tilting)"
msgstr "Rotation présente dans le plan original, sera compensée (par ex. pour du roulis délibéré)"
msgstr "Rotation présente dans le plan original, sera compensée (par exemple pour du roulis délibéré)"
msgid "Expected Scale"
@ -42940,7 +42944,7 @@ msgstr "Dans un objet avec redéfinition locale, est-ce que cette piste NLA vien
msgid "NLA Track is evaluated itself (i.e. active Action and all other NLA Tracks in the same AnimData block are disabled)"
msgstr "La piste NLA est évaluée pour elle-même (c-à-d que laction active et toutes les autres pistes NLA du même bloc de données animation sont désactivées)"
msgstr "La piste NLA est évaluée pour elle-même (cest-à-dire que laction active et toutes les autres pistes NLA du même bloc de données animation sont désactivées)"
msgid "NLA Track is locked"
@ -44050,7 +44054,7 @@ msgstr "Utiliser le tampon Z"
msgid "Disable when using an image as input instead of actual z-buffer (auto enabled if node not image based, eg. time node)"
msgstr "Désactiver quand une image est utilisée comme entrée à la place dun vrai tampon Z (activé automatiquement si le nœud nest pas de type image, par ex. un nœud temps)"
msgstr "Désactiver quand une image est utilisée comme entrée à la place dun vrai tampon Z (activé automatiquement si le nœud nest pas de type image, par exemple un nœud temps)"
msgid "Z-Scale"
@ -46636,7 +46640,7 @@ msgstr "Est face plane"
msgid "Retrieve whether all triangles in a face are on the same plane, i.e. whether they have the same normal"
msgstr "Savoir si tous les triangles dune face sont sur le même plan, c-à-d sils ont la même normale"
msgstr "Savoir si tous les triangles dune face sont sur le même plan, cest-à-dire sils ont la même normale"
msgid "Face Neighbors"
@ -46724,7 +46728,7 @@ msgstr "Obtenir si chaque point de fin de spline est connecté au début"
msgid "Spline Resolution"
msgstr "Résolution Spline"
msgstr "Résolution de la spline"
msgid "Retrieve the number of evaluated points that will be generated for every control point on curves"
@ -49917,6 +49921,14 @@ msgid "Link is valid"
msgstr "Le lien est valide"
msgid "Multi Input Sort ID"
msgstr "ID de tri pour entrée multiple"
msgid "Used to sort multiple links coming into the same input. The highest ID is at the top"
msgstr "Utilisé pour trier plusieurs liens allant dans la même entrée. LID le plus élevé sera en haut"
msgid "To node"
msgstr "Vers le nœud"
@ -51064,7 +51076,7 @@ msgstr "Par valeurs autour de zéro"
msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
msgstr "Inverser les valeurs des images clés sélectionnées (c-à-d que les valeurs négatives deviennent positives, et vice-versa)"
msgstr "Inverser les valeurs des images clés sélectionnées (cest-à-dire que les valeurs négatives deviennent positives, et vice-versa)"
msgid "By Times Over First Selected Marker"
@ -52793,7 +52805,7 @@ msgstr "Copier dans la bibliothèque dassets"
msgid "Copy the current .blend file into an Asset Library. Only works on standalone .blend files (i.e. when no other files are referenced)"
msgstr "Copier le fichier .blend actuel dans une bibliothèque dassets. Fonctionne seulement sur un fichier .blend autonome (c-à-d lorsque aucun autre fichier nest référencé)"
msgstr "Copier le fichier .blend actuel dans une bibliothèque dassets. Fonctionne seulement sur un fichier .blend autonome (cest-à-dire lorsque aucun autre fichier nest référencé)"
msgid "Check Existing"
@ -57031,22 +57043,6 @@ msgid "Output format. Binary is most efficient, but JSON may be easier to edit l
msgstr "Format de sortie. Binaire est le plus compact, mais JSON peut être plus facile à éditer ultérieurement"
msgid "glTF Binary (.glb)"
msgstr "glTF binaire (.glb)"
msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later"
msgstr "Exporter un seul fichier, comprenant toutes les données sous forme binaire. Le plus compact et portable, mais plus difficile à éditer ultérieurement"
msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)"
msgstr "glTF séparé (.gltf + .bin + textures)"
msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later"
msgstr "Exporter plusieurs fichiers, avec des données JSON, binaires, et textures séparées. Le plus facile à éditer ultérieurement"
msgid "Limit to Playback Range"
msgstr "Limiter à lintervalle de lecture"
@ -57993,7 +57989,7 @@ msgstr "Exécuter le fichier"
msgid "Perform the current execute action for the file under the cursor (e.g. open the file)"
msgstr "Effectuer laction dexécution sur le fichier situé sous le curseur (par ex. ouvrir le fichier)"
msgstr "Effectuer laction dexécution sur le fichier situé sous le curseur (par exemple ouvrir le fichier)"
msgctxt "Operator"
@ -58791,7 +58787,7 @@ msgstr "(Dés)activer la randomisation de géométrie à des fins de débugage"
msgid "Randomize the order of geometry elements (e.g. vertices or edges) after some operations where there are no guarantees about the order. This avoids accidentally depending on something that may change in the future"
msgstr "Randomiser lordre des éléments de géométrie (par ex. les sommets ou arêtes) après certaines opérations ne garantissant pas lordre. Évite de se reposer par accident sur quelque chose qui pourrait changer à lavenir"
msgstr "Randomiser lordre des éléments de géométrie (par exemple les sommets ou arêtes) après certaines opérations ne garantissant pas lordre. Évite de se reposer par accident sur quelque chose qui pourrait changer à lavenir"
msgctxt "Operator"
@ -59680,7 +59676,7 @@ msgstr "Amorti automatique"
msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)"
msgstr "Le type damorti est choisi automatiquement en fonction du type dinterpolation utilisé (par ex. amorti en entrée pour des transitions, et amorti en sortie pour des effets dynamiques)"
msgstr "Le type damorti est choisi automatiquement en fonction du type dinterpolation utilisé (par exemple amorti en entrée pour des transitions, et amorti en sortie pour des effets dynamiques)"
msgctxt "GPencil"
@ -60206,7 +60202,7 @@ msgstr "Reprojeter les traits"
msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)"
msgstr "Reprojeter les traits sélectionnés depuis la vue actuelle, comme sils étaient à nouveau dessinés (par ex. pour régler des problèmes de déplacement accidentel du curseur 3D ou de changement intempestif de vue, ou pour correspondre à une géométrie qui se déforme)"
msgstr "Reprojeter les traits sélectionnés depuis la vue actuelle, comme sils étaient à nouveau dessinés (par exemple pour régler des problèmes de déplacement accidentel du curseur 3D ou de changement intempestif de vue, ou pour correspondre à une géométrie qui se déforme)"
msgid "Keep original strokes and create a copy before reprojecting"
@ -67322,7 +67318,7 @@ msgstr "Ajouter bande action"
msgid "Add an Action-Clip strip (i.e. an NLA Strip referencing an Action) to the active track"
msgstr "Ajouter une bande de clip-action (c-à-d une bande NLA référençant une action) à la piste active"
msgstr "Ajouter une bande de clip-action (cest-à-dire une bande NLA référençant une action) à la piste active"
msgctxt "Operator"
@ -71110,7 +71106,7 @@ msgstr "Bibliothèque (données dobjet)"
msgid "Select the mirror objects of the selected object e.g. \"L.sword\" and \"R.sword\""
msgstr "Sélectionner les objets en miroir des objets sélectionnés, par ex. « L.épée » → « R.épée »"
msgstr "Sélectionner les objets en miroir des objets sélectionnés, par exemple « L.épée » et « R.épée »"
msgid "Select connected parent/child objects"
@ -72568,7 +72564,7 @@ msgstr "Ajouter un utilisateur factice"
msgid "Ensure data-block gets saved even if it isn't in use (e.g. for motion and material libraries)"
msgstr "Sassurer que le bloc de données est enregistré même sil nest pas utilisé (par ex. pour des bibliothèques de mouvements ou de matériaux)"
msgstr "Sassurer que le bloc de données est enregistré même sil nest pas utilisé (par exemple pour des bibliothèques de mouvements ou de matériaux)"
msgid "Clear Fake User"
@ -72803,7 +72799,7 @@ msgstr "Resynchroniser forcer"
msgid "Rebuild the selected local overrides from their linked references, as well as their hierarchies of dependencies, enforcing these hierarchies to match the linked data (i.e. ignoring existing overrides on data-blocks pointer properties)"
msgstr "Reconstruire les redéfinitions locales sélectionnées depuis leurs références liées, ainsi que leurs hiérarchies de dépendances, en forçant ces hiérarchies à correspondre aux données liées (c-à-d en ignorant les redéfinitions existantes sur les propriétés pointeurs des blocs de données)"
msgstr "Reconstruire les redéfinitions locales sélectionnées depuis leurs références liées, ainsi que leurs hiérarchies de dépendances, en forçant ces hiérarchies à correspondre aux données liées (cest-à-dire en ignorant les redéfinitions existantes sur les propriétés pointeurs des blocs de données)"
msgid "Delete the selected local overrides (including their hierarchies of override dependencies) and relink their usages to the linked data-blocks"
@ -74500,7 +74496,7 @@ msgstr "Vers la dernière image clé"
msgid "Propagate pose to the last keyframe only (i.e. making action cyclic)"
msgstr "Ne propager la pose quà la dernière image clé (c-à-d rendre laction cyclique)"
msgstr "Ne propager la pose quà la dernière image clé (cest-à-dire rendre laction cyclique)"
msgid "Before Frame"
@ -75573,11 +75569,11 @@ msgstr "Forme de corps rigide"
msgid "Box-like shapes (i.e. cubes), including planes (i.e. ground planes)"
msgstr "Formes cubiques, y compris les plans (c-à-d les « sols » plans)"
msgstr "Formes cubiques, y compris les plans (cest-à-dire les plans de sol)"
msgid "A mesh-like surface encompassing (i.e. shrinkwrap over) all vertices (best results with fewer vertices)"
msgstr "Surface de type maillage englobant (c-à-d recouvrant par contraction/enveloppement) tous les sommets (meilleurs résultats avec peu de sommets)"
msgstr "Surface de type maillage englobant tous les sommets, cest-à-dire les recouvrant par contraction/enveloppement (meilleurs résultats avec peu de sommets)"
msgid "Mesh consisting of triangles only, allowing for more detailed interactions than convex hulls"
@ -84799,7 +84795,7 @@ msgstr "Contrôle radial"
msgid "Set some size property (e.g. brush size) with mouse wheel"
msgstr "Définir une propriété de taille (par ex. la taille dune brosse) avec la molette de la souris"
msgstr "Définir une propriété de taille (par exemple la taille dune brosse) avec la molette de la souris"
msgid "Color Path"
@ -85519,7 +85515,7 @@ msgstr "Écraser les fichiers de texture existants lors de lexport"
msgid "Use relative paths to reference external files (i.e. textures, volumes) in USD, otherwise use absolute paths"
msgstr "Utiliser des chemins relatifs vers les fichiers externes (c-à-d les textures et volumes) dans lUSD, autrement utiliser des chemins absolus"
msgstr "Utiliser des chemins relatifs vers les fichiers externes (cest-à-dire les textures et volumes) dans lUSD, autrement utiliser des chemins absolus"
msgid "Root Prim"
@ -90676,10 +90672,6 @@ msgid "Temporary Directory"
msgstr "Dossier temporaire"
msgid "The directory for storing temporary save files"
msgstr "Le répertoire contenant les fichiers temporaires de sauvegarde"
msgid ""
"Command to launch the text editor, either a full path or a command in $PATH.\n"
"Use the internal editor when left blank"
@ -95633,7 +95625,7 @@ msgstr "Recadrer limage rendue aux dimensions de la région de rendu"
msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
msgstr "Ajouter les extensions de format de fichier aux noms des fichiers rendus (par ex. : nomdefichier + .jpg)"
msgstr "Ajouter les extensions de format de fichier aux noms des fichiers rendus (par exemple : nomdefichier + .jpg)"
msgid "Use Freestyle"
@ -101126,7 +101118,7 @@ msgstr "Afficher les redéfinitions système"
msgid "For libraries with overrides created, show the overridden values that are defined/controlled automatically (e.g. to make users of an overridden data-block point to the override data, not the original linked data)"
msgstr "Pour les bibliothèques pour lesquelles des redéfinitions ont été créées, afficher les valeurs redéfinies qui ont été automatiquement définies ou contrôlées (par ex. pour faire pointer des utilisateurs dun bloc de données vers les données de redéfinition, et non vers les données liées dorigine)"
msgstr "Pour les bibliothèques pour lesquelles des redéfinitions ont été créées, afficher les valeurs redéfinies qui ont été automatiquement définies ou contrôlées (par exemple pour faire pointer des utilisateurs dun bloc de données vers les données de redéfinition, et non vers les données liées dorigine)"
msgid "Filter Objects"
@ -106195,7 +106187,7 @@ msgstr "Séparer les unités"
msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
msgstr "Afficher les unités en deux parties (par ex. 1m 0cm)"
msgstr "Afficher les unités en deux parties (par exemple 1m 0cm)"
msgid "Settings to define a reusable library for Asset Browsers to use"
@ -106260,6 +106252,10 @@ msgid "Use Remote"
msgstr "Utiliser distant"
msgid "Synchronize the repository with a remote URL/path"
msgstr "Synchroniser le dépôt avec une URL ou chemin distant"
msgid "User Extension Repositories"
msgstr "Dépôts dextensions de lutilisateur"
@ -108341,7 +108337,7 @@ msgstr "Chemin utilisateur"
msgid "User path of the action. E.g. \"/user/hand/left\""
msgstr "Chemin utilisateur de laction. Par ex. \"/user/hand/left\""
msgstr "Chemin utilisateur de laction. Par exemple \"/user/hand/left\""
msgid "User Path Other"
@ -108349,7 +108345,7 @@ msgstr "Chemin utilisateur"
msgid "Other user path, for bimanual actions. E.g. \"/user/hand/right\""
msgstr "Autre chemin utilisateur, pour les actions à deux mains. Par ex. \"/user/hand/right\""
msgstr "Autre chemin utilisateur, pour les actions à deux mains. Par exemple \"/user/hand/right\""
msgid "Rotation angle around the Z-Axis to apply the rotation deltas from the VR headset to"
@ -112943,22 +112939,6 @@ msgid "Current frame not within strip framerange"
msgstr "La frame actuelle nest pas dans lintervalle de frames de la bande"
msgid "Provide text editor argument format in File Paths/Applications Preferences, see input field tool-tip for more information"
msgstr "Fournir un format darguments de léditeur de texte dans les préférences Chemins de fichiers → Applications, voir linfobulle de ce champ pour plus dinformations"
msgid "Text Editor Args Format must contain $filepath"
msgstr "Le format darguments de léditeur de texte doit contenir $filepath"
msgid "Exception parsing template: %r"
msgstr "Exception à lanalyse syntaxique du modèle : %r"
msgid "Exception running external editor: %r"
msgstr "Exception à lexécution de léditeur externe : %r"
msgid "Reload Start-Up file to restore settings"
msgstr "Recharger le fichier de démarrage pour restaurer les réglages"
@ -122442,7 +122422,7 @@ msgstr "La F-courbe contribue-t-elle au résultat"
msgid "Temporarily disable NLA stack evaluation (i.e. only the active action is evaluated)"
msgstr "Désactiver temporairement lévaluation de la pile NLA (c-à-d que seule laction active est évaluée)"
msgstr "Désactiver temporairement lévaluation de la pile NLA (cest-à-dire que seule laction active est évaluée)"
msgid "Show all keyframes during animation playback and enable all frames for editing (uncheck to use only the current keyframe during animation playback and editing)"
@ -122469,10 +122449,6 @@ msgid "No keyframes to focus on"
msgstr "Aucune image clé vers laquelle aller"
msgid "Nothing selected"
msgstr "Aucune sélection"
msgid "No open Graph Editor window found"
msgstr "Aucune fenêtre déditeur de graphes ouverte"
@ -123408,6 +123384,10 @@ msgid "Asset is not a geometry node group"
msgstr "Lasset nest pas un groupe de nœuds de géométrie"
msgid "Mesh shape key data removed"
msgstr "Données de clé de forme du maillage supprimées"
msgid "Cannot evaluate node group"
msgstr "Impossible dévaluer le groupe de nœuds"
@ -123620,6 +123600,10 @@ msgid "Cannot separate an object with one layer only"
msgstr "Impossible de séparer un objet nayant quun calque"
msgid "Nothing selected"
msgstr "Aucune sélection"
msgid "No active area"
msgstr "Aucune zone active"
@ -128210,11 +128194,11 @@ msgstr "Ne peut commencer par un caractère spécial, y compris '$', '@', '!', '
msgid "It cannot contain spaces (e.g. 'a space')"
msgstr "Ne peut contenir despace (par ex. « une espace »)"
msgstr "Ne peut contenir despace (par exemple « une espace »)"
msgid "It cannot contain dots (e.g. 'a.dot')"
msgstr "Ne peut contenir de point (par ex. « un.point »)"
msgstr "Ne peut contenir de point (par exemple « un.point »)"
msgid "It cannot contain special (non-alphabetical/numeric) characters"
@ -128890,6 +128874,10 @@ msgid "{} (Integer)"
msgstr "{} (entier)"
msgid "{:.10} (Float)"
msgstr "{:.10} (flottant)"
msgid "{} (Float)"
msgstr "{} (flottant)"
@ -131238,6 +131226,10 @@ msgid "Group"
msgstr "Groupe"
msgid "PLY Export: Cannot open file '%s'"
msgstr "Export PLY : Impossible douvrir le fichier « %s »"
msgid "PLY Importer: failed importing, unknown error"
msgstr "Importeur PLY : limport a échoué, erreur inconnue"
@ -131250,6 +131242,22 @@ msgid "PLY Importer: %s: %s"
msgstr "Importeur PLY : %s : %s"
msgid "STL Export: Cannot open file '%s'"
msgstr "Export STL : Impossible douvrir le fichier « %s »"
msgid "STL Import: Cannot open file '%s'"
msgstr "Import STL : Impossible douvrir le fichier « %s »"
msgid "STL Import: Failed to read file '%s'"
msgstr "Import STL : Échec lors de la lecture du fichier « %s »"
msgid "STL Import: Failed to import mesh from file '%s'"
msgstr "Import STL : Échec lors de limport du maillage depuis le fichier « %s »"
msgid "%s: Couldn't determine package-relative file name from path %s"
msgstr "%s : impossible de déterminer le nom de fichier relatif au paquet à partir du chemin %s"
@ -131562,6 +131570,18 @@ msgid "USD Export: couldn't construct relative file path for .vdb file, absolute
msgstr "Export USD : impossible de construire un chemin de fichier relatif pour le fichier .vdb, un chemin absolu sera utilisé à la place"
msgid "OBJ Export: Cannot open file '%s'"
msgstr "Export OBJ : Impossible douvrir le fichier « %s »"
msgid "OBJ Export: Cannot create mtl file for '%s'"
msgstr "Export OBJ : Impossible de créer le fichier mtl pour « %s »"
msgid "OBJ Import: Cannot open file '%s'"
msgstr "Import OBJ : Impossible douvrir le fichier « %s »"
msgid "Linked data-blocks cannot be renamed"
msgstr "Les blocs de données liés ne peuvent pas être renommés"
@ -132442,6 +132462,10 @@ msgid "Unable to locate link in node tree"
msgstr "Impossible de trouver le lien dans larborescence de nœuds"
msgid "The links must be siblings"
msgstr "Les liens doivent être de même niveau"
msgid "Cannot add socket to built-in node"
msgstr "Impossible dajouter une prise à un nœud intégré"
@ -135523,6 +135547,14 @@ msgid "UV Unwrap Field"
msgstr "Champ Dépliage UV"
msgid "No color overlay"
msgstr "Aucune surimpression de couleur"
msgid "Rotation values can only be displayed with the text overlay in the 3D view"
msgstr "Les valeurs de rotation ne peuvent être affichées quavec la surimpression de texte dans la vue 3D"
msgid "Resolution must be greater than 1"
msgstr "La résolution doit être supérieure à 1"
@ -136934,7 +136966,7 @@ msgstr "Foveon (Sigma)"
msgid "Fullframe"
msgstr "Plein cadre"
msgstr "Plein format"
msgid "MFT"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-25 14:01+0100\n"
"Last-Translator: UMAR HARUNA ABDULLAHI <umarbrowser20@gmail.com>\n"
"Language-Team: BlenderNigeria <pyc0der@outlook.com>\n"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-06 09:54+0000\n"
"Last-Translator: Eitan Traurig <eitant13@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/he/>\n"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n"
"Last-Translator: Roshan Lal Gumasta <roshan@anisecrets.com>\n"
"Language-Team: Hindi <www.anisecrets.com>\n"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-11 03:55+0000\n"
"Last-Translator: Répási Dávid <hu.repasidavid@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/hu/>\n"
@ -13828,10 +13828,6 @@ msgid "Temporary Directory"
msgstr "Átmeneti könyvtár"
msgid "The directory for storing temporary save files"
msgstr "Az ideiglenes mentési fájlok tárolására használt könyvtár"
msgid "The default directory to search for textures"
msgstr "Az alapértelmezett könyvtár textúrák keresésére"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Mohamad Rido <mohamadrido@mail.ru>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/id/>\n"
@ -24789,10 +24789,6 @@ msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
msgstr "Loop tidak terkoneksi oleh tepi kabel/batas"
msgid "Nothing selected"
msgstr "Tidak ada yang terseleksi"
msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
msgstr "Adegan"
@ -24905,6 +24901,10 @@ msgid "No active frame(s) to delete"
msgstr "Tidak ada frame-frame aktif untuk dihapus"
msgid "Nothing selected"
msgstr "Tidak ada yang terseleksi"
msgid "GPencil Interpolation: "
msgstr "GPensil Interpolasi: "

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-01 16:11+0000\n"
"Last-Translator: Alessandro Vecchio <alessandrovecchio1907@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/it/>\n"
@ -46339,10 +46339,6 @@ msgid "Temporary Directory"
msgstr "Cartella Temporanea"
msgid "The directory for storing temporary save files"
msgstr "Cartella di salvataggio per i file temporanei"
msgid "The default directory to search for textures"
msgstr "La cartella predefinita per cercare le texture"
@ -57377,10 +57373,6 @@ msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)"
msgstr "Mostra l'azione senza nessuna rimappatura tempo (quando disappuntato)"
msgid "Nothing selected"
msgstr "Nessuna selezione"
msgid "<invalid>"
msgstr "<non valido>"
@ -57667,6 +57659,10 @@ msgid "No active frame(s) to delete"
msgstr "Nessun fotogramma da cancellare"
msgid "Nothing selected"
msgstr "Nessuna selezione"
msgid "No active area"
msgstr "Nessuna area attiva"

@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 10:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-12 05:27+0000\n"
"Last-Translator: Satoshi Yamasaki <yamyam@yo.rim.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@ -4020,12 +4020,20 @@ msgid "Bones in this collection will be visible in pose/object mode"
msgstr "このコレクション内のボーンはポーズ/オブジェクトモードで表示されます"
msgid "Ancestors Effectively Visible"
msgstr "先祖を完全に可視"
msgid "True when all of the ancestors of this bone collection are marked as visible; always True for root bone collections"
msgstr "このボーンコレクションのすべての先祖が可視とマークされている時に Trueルートボーンコレクションは常に True"
msgid "Effective Visibility"
msgstr "完全に可視"
msgid "Whether this bone collection is effectively visible in the viewport. This is True when this bone collection and all of its ancestors are visible, or when it is marked as 'solo'"
msgstr "このボーンコレクションをビューポートで効率的に可視設定するかどうか.このボーンコレクションとそのすべての先祖が表示中なら True"
msgstr "このボーンコレクションをビューポートで完全に可視表示するかどうか.このボーンコレクションとそのすべての先祖が表示中,もしくは「ソロ」とマークされている時に True"
msgid "Unique within the Armature"
@ -4080,6 +4088,10 @@ msgid "Solo Active"
msgstr "ソロアクティブ"
msgid "Read-only flag that indicates there is at least one bone collection marked as 'solo'"
msgstr "「ソロ」とマークされているボーンコレクションが最低一つあるかどうかを示す,読み込み専用フラグ"
msgid "Theme color or custom color of a bone"
msgstr "ボーンのテーマカラーまたはカスタムカラー"
@ -10197,6 +10209,14 @@ msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are in
msgstr "含まれるデータタイプによってチャンネル表示をON/OFFするオプションを表示します"
msgid "Variable Fallback As Error"
msgstr "変数フォールバックをエラー表示"
msgid "Include drivers that relied on any fallback values for their evaluation in the Only Show Errors filter, even if the driver evaluation succeeded"
msgstr "「エラーのみ表示」フィルター内での評価時,フォールバック値を当てにしているドライバーを,評価が成功していても表示します"
msgid "Collapse Summary"
msgstr "概要の折り畳み"
@ -20186,7 +20206,7 @@ msgstr "自動的に各ストロークに適用されるスムージングの量
msgid "Propagation Steps"
msgstr "伝播ステップ"
msgstr "伝播ステップ"
msgid "Distance where boundary edge automasking is going to protect vertices from the fully masked edge"
@ -25008,6 +25028,10 @@ msgid "Use Multiple Views (when available)"
msgstr "マルチビューを(可能なら)使用します"
msgid "View as Render"
msgstr "ビューにも適用"
msgid "Apply render part of display transformation when displaying this image on the screen"
msgstr "この画像をスクリーン上に表示している時,レンダリングの表示変換を適用します"
@ -26186,6 +26210,10 @@ msgid "Texture Slots"
msgstr "テクスチャスロット"
msgid "Backface Culling"
msgstr "裏面を非表示"
msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
msgstr "背面カリングを使用し,面の裏側を隠します"
@ -26258,6 +26286,13 @@ msgid "Accurate"
msgstr "高精度"
msgid "Faces are considered as medium interface only when they have different consecutive facing. Gives correct results as long as the max ray depth is not exceeded. Have significant memory overhead compared to the fast method"
msgstr ""
"違う媒質が連続して向き合う時のみ,面を媒質の接合部とみなします.\n"
"最大レイ深度を超えない限り正しい結果を与えます.\n"
"「高速」に比べ,大幅なメモリオーバーヘッドがあります"
msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces"
msgstr "サーフェス形状を定義するメッシュデータブロック"
@ -39169,6 +39204,10 @@ msgid "Factor of opacity"
msgstr "不透明度の係数"
msgid "Hardness Factor"
msgstr "ハードネス係数"
msgid "Replace the stroke opacity instead of modulating each point"
msgstr "ストロークの不透明度を各ポイントで変更する代わりに置き換えます"
@ -40748,6 +40787,10 @@ msgid "Thickness factor to use for zero vertex group influence"
msgstr "頂点グループの影響が0の部分の厚み係数"
msgid "Even Thickness"
msgstr "均一"
msgid "Maintain thickness by adjusting for sharp corners (slow, disable when not needed)"
msgstr "鋭い角に調整することにより,厚さを維持します(遅くなるため,必要ない場合は無効にして下さい)"
@ -44646,6 +44689,10 @@ msgid "Shadow"
msgstr "影"
msgid "Flip X"
msgstr "X軸逆転"
msgid "Flip Y"
msgstr "Y軸逆転"
@ -47114,6 +47161,10 @@ msgid "Find the shortest paths along mesh edges to selected end vertices, with c
msgstr "メッシュの辺に沿った最短パスを探し,最後の頂点を選択します(辺毎のコストを設定可能)"
msgid "Is Spline Cyclic"
msgstr "スプラインループフラグ"
msgid "Retrieve whether each spline endpoint connects to the beginning"
msgstr "各スプラインの最後が最初とつながっているかどうかを取得します"
@ -50343,6 +50394,14 @@ msgid "Link is valid"
msgstr "リンク有効"
msgid "Multi Input Sort ID"
msgstr "複数入力ソートID"
msgid "Used to sort multiple links coming into the same input. The highest ID is at the top"
msgstr "同じ入力に来る複数のリンクのソートに使用.最も大きい ID がトップ"
msgid "To node"
msgstr "ノードへ"
@ -57542,24 +57601,6 @@ msgid "Output format. Binary is most efficient, but JSON may be easier to edit l
msgstr "出力フォーマットバイナリが最も効率的ですがJSON の方が後で編集しやすいです"
msgid "glTF Binary (.glb)"
msgstr "glTFバイナリ (.glb)"
msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later"
msgstr ""
"単一ファイルでエクスポートし,全データがバイナリ形式で同梱されます.\n"
"最も効率的かつポータブルですが,後での編集がしづらいです"
msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)"
msgstr "glTF Separate (.gltf + .bin + テクスチャ)"
msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later"
msgstr "複数のファイルにエクスポートしJSONバイナリテクスチャデータになります後での編集が最もしやすいです"
msgid "Limit to Playback Range"
msgstr "再生範囲に限定"
@ -57937,6 +57978,10 @@ msgid "Export vertex normals with meshes"
msgstr "頂点の法線をメッシュと共にエクスポートします"
msgid "Force keeping channels for bones"
msgstr "ボーンチャンネルを強制最適化"
msgid "If all keyframes are identical in a rig, force keeping the minimal animation. When off, all possible channels for the bones will be exported, even if empty (minimal animation, 2 keyframes)"
msgstr ""
"あるリグ内の全キーフレームが同一であった場合,アニメーションを\n"
@ -61098,7 +61143,7 @@ msgstr "最後方に移動"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Caps Mode"
msgstr "端の設定"
msgstr "端のモードを設定"
msgid "Change stroke caps mode (rounded or flat)"
@ -61391,6 +61436,11 @@ msgid "Reset Vertex Color to Stroke and Fill"
msgstr "ストロークとフィルの頂点カラーをリセット"
msgctxt "Operator"
msgid "Sample Stroke"
msgstr "ストロークをサンプリング"
msgid "Sample stroke points to predefined segment length"
msgstr "ストロークポイントを設定したセグメント長でサンプリングします"
@ -65764,6 +65814,11 @@ msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
msgstr "(非)選択状態の頂点,辺,面を隠す"
msgctxt "Operator"
msgid "Inset Faces"
msgstr "面を差し込む"
msgid "Inset new faces into selected faces"
msgstr "選択した面に新しい面を挿入します"
@ -82015,6 +82070,10 @@ msgid "Axis-aligned (Horizontal)"
msgstr "軸に整列(水平)"
msgid "Rotate islands to be aligned horizontally"
msgstr "アイランドが横に整列するよう回転します"
msgid "Axis-aligned (Vertical)"
msgstr "軸に整列(垂直)"
@ -86171,6 +86230,10 @@ msgid "Best Match"
msgstr "ベストマッチ"
msgid "Subdivision scheme = Catmull-Clark, when possible. Reverts to exporting the subdivided mesh for the Simple subdivision type"
msgstr "可能なら細分化スキーム=カトマルクラーク,シンプルサブディビジョンタイプは細分化後のメッシュを元に戻してエクスポートします"
msgid "Export Textures"
msgstr "テクスチャをエクスポート"
@ -89048,6 +89111,11 @@ msgid "Line Mask"
msgstr "ラインマスク"
msgctxt "Operator"
msgid "Box Hide"
msgstr "ボックスで隠す"
msgctxt "Operator"
msgid "Box Face Set"
msgstr "ボックス面セット"
@ -91394,10 +91462,6 @@ msgid "Temporary Directory"
msgstr "一時ディレクトリ"
msgid "The directory for storing temporary save files"
msgstr "一時保存ファイルの保存先"
msgid ""
"Command to launch the text editor, either a full path or a command in $PATH.\n"
"Use the internal editor when left blank"
@ -99682,6 +99746,10 @@ msgid "Cubic B-Spline filter (blurry but no ringing) on 4×4 samples"
msgstr "4×4サンプルの三次 B スプラインフィルター(ぼやけるがリンギングなし)"
msgid "Averages source image samples that fall under destination pixel"
msgstr "目的のピクセルに該当する元画像のサンプルを平均化します"
msgid "Move along X axis"
msgstr "X 軸に沿って移動"
@ -101289,6 +101357,10 @@ msgid "Auto-Lock Key Axis"
msgstr "キーの軸を自動ロック"
msgid "Automatically locks the movement of keyframes to the dominant axis"
msgstr "キーフレームの移動を適切な軸に自動的にロックします"
msgid "Cursor X-Value"
msgstr "カーソルのX値"
@ -107114,6 +107186,10 @@ msgid "Use Remote"
msgstr "リモートを使用"
msgid "Synchronize the repository with a remote URL/path"
msgstr "リモート URL/パスでリポジトリを同期します"
msgid "User Extension Repositories"
msgstr "エクステンションリポジトリを使用"
@ -109949,9 +110025,14 @@ msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude to Cursor (fallback)"
msgstr "3Dビューツールメッシュ編集カーソルへ押し出し予備"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Inset Faces"
msgstr "3Dビューツールメッシュ編集面を差し込む"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Inset Faces (fallback)"
msgstr "3Dビューツールメッシュ編集面をインセット予備"
msgstr "3Dビューツールメッシュ編集面を差し込む(予備)"
msgctxt "WindowManager"
@ -110304,6 +110385,11 @@ msgid "3D View Tool: Pose, Breakdowner (fallback)"
msgstr "3Dビューツールポーズブレイクダウナー予備"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Pose, Push"
msgstr "3Dビューツールポーズプッシュ"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Pose, Push (fallback)"
msgstr "3Dビューツールポーズプッシュ予備"
@ -110409,9 +110495,14 @@ msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Mask (fallback)"
msgstr "3Dビューツールスカルプトラインマスク予備"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Hide"
msgstr "3Dビューツールスカルプトボックスで隠す"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Hide (fallback)"
msgstr "3Dビューツールスカルプトボックスハイド予備"
msgstr "3Dビューツールスカルプトボックスで隠す(予備)"
msgctxt "WindowManager"
@ -113810,22 +113901,6 @@ msgid "Current frame not within strip framerange"
msgstr "現在のフレームはストリップのフレーム範囲内ではありません"
msgid "Provide text editor argument format in File Paths/Applications Preferences, see input field tool-tip for more information"
msgstr "テキストエディターの引数フォーマットは,プリファレンスの「ファイルパス→アプリケーション」の入力フィールドのツールチップにあります"
msgid "Text Editor Args Format must contain $filepath"
msgstr "テキストエディターの引数フォーマットには「$filepath」が必要です"
msgid "Exception parsing template: %r"
msgstr "テンプレート解析の例外:%r"
msgid "Exception running external editor: %r"
msgstr "外部エディターの実行例外:%r"
msgid "Reload Start-Up file to restore settings"
msgstr "設定を戻すにはスタートアップファイルを再読み込みしてください"
@ -115298,6 +115373,10 @@ msgid "Unsupported displacement method"
msgstr "未対応のディスプレイスメント方法"
msgid "Transparency Overlap"
msgstr "透過で重ね合わせ"
msgid "Raytraced Refraction"
msgstr "レイトレース屈折"
@ -121063,12 +121142,12 @@ msgstr "ロールを設定"
msgctxt "Operator"
msgid "With Empty Groups"
msgstr " 空のグループで"
msgstr "空のグループで"
msgctxt "Operator"
msgid "With Automatic Weights"
msgstr " 自動のウェイトで"
msgstr "自動のウェイトで"
msgctxt "Operator"
@ -122187,6 +122266,10 @@ msgid "Data corruption: data-block '%s' is using itself as library override refe
msgstr "データエラー:データブロック「%s」が自分自身をライブラリオーバーライドの参照に使用しているため全オーバーライドデータを削除します"
msgid "Data corruption: data-block '%s' is using another local data-block ('%s') as library override reference, removing all override data"
msgstr "データエラー:データブロック「%s」が他のローカルデータブロック「%s」をライブラリオーバーライドの参照に使用しているため全オーバーライドデータを削除します"
msgid "libraries"
msgstr "ライブラリ"
@ -123330,10 +123413,6 @@ msgid "No keyframes to focus on"
msgstr "フォーカスするキーフレームがありません"
msgid "Nothing selected"
msgstr "何も選択していません"
msgid "No open Graph Editor window found"
msgstr "開いているグラフエディターウィンドウがありません"
@ -123688,10 +123767,18 @@ msgid "Cannot add bone collections to a linked Armature without an override"
msgstr "オーバーライドのないリンク中のアーマチュアにはボーンコレクションを追加できません"
msgid "Cannot add bone collections to a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature"
msgstr "システムオーバーライドのあるリンク中のアーマチュアにボーンコレクションを追加できません.アーマチュアにオーバーライドを明示的に作成してください"
msgid "Bone collections can only be edited on an Armature"
msgstr "ボーンコレクションはアーマチュアでのみ編集できます"
msgid "Cannot update a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature"
msgstr "システムオーバーライドのあるリンク中アーマチュアは更新できません.アーマチュアにオーバーライドを明示的に作成してください"
msgid "Armature has no active bone collection, select one first"
msgstr "アーマチュアにアクティブボーンコレクションがないので先に選択してください"
@ -123704,6 +123791,10 @@ msgid "Cannot edit bone collections on linked Armatures without override"
msgstr "オーバーライドのない,リンク中のアーマチュアのボーンコレクションは編集できません"
msgid "Cannot edit bone collections on a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature"
msgstr "システムオーバーライドのあるリンク中のアーマチュアで,ボーンコレクションは編集できません.アーマチュアにオーバーライドを明示的に作成してください"
msgid "Linked bone collections are not editable"
msgstr "リンク中のボーンコレクションは編集できません"
@ -124259,6 +124350,10 @@ msgid "Asset is not a geometry node group"
msgstr "アセットがジオメトリノードグループではありません"
msgid "Mesh shape key data removed"
msgstr "メッシュのシェイプキーデータは削除済みです"
msgid "Cannot evaluate node group"
msgstr "ノードグループが評価できません"
@ -124471,6 +124566,10 @@ msgid "Cannot separate an object with one layer only"
msgstr "レイヤー一つのみのオブジェクトは分離できません"
msgid "Nothing selected"
msgstr "何も選択していません"
msgid "No active area"
msgstr "アクティブエリアがありません"
@ -129749,6 +129848,10 @@ msgid "{} (Integer)"
msgstr "{}(整数)"
msgid "{:.10} (Float)"
msgstr "{:.10}Float"
msgid "{} (Float)"
msgstr "{}Float"
@ -132097,6 +132200,10 @@ msgid "Group"
msgstr "グループ"
msgid "PLY Export: Cannot open file '%s'"
msgstr "PLY Export: ファイル「%s」が開けません"
msgid "PLY Importer: failed importing, unknown error"
msgstr "PLY Importer: インポート失敗.未知のエラーです"
@ -132109,6 +132216,22 @@ msgid "PLY Importer: %s: %s"
msgstr "PLY Importer: %s: %s"
msgid "STL Export: Cannot open file '%s'"
msgstr "STL Export: ファイル「%s」が開けません"
msgid "STL Import: Cannot open file '%s'"
msgstr "STL Import: ファイル「%s」が開けません"
msgid "STL Import: Failed to read file '%s'"
msgstr "STL Import: ファイル「%s」の読み込みに失敗しました"
msgid "STL Import: Failed to import mesh from file '%s'"
msgstr "STL Import: ファイル「%s」からメッシュのインポートに失敗しました"
msgid "%s: Couldn't determine package-relative file name from path %s"
msgstr "%s: パス「%s」からパッケージと相対的なファイル名が設定できません"
@ -132357,6 +132480,10 @@ msgid "%s: Error creating deform group data for mesh %s"
msgstr "%s: メッシュ「%s」のデフォームグループデータの作成でエラー"
msgid "%s: Couldn't find a common Xform ancestor for skinned prim %s and skeleton %s to convert to a USD SkelRoot. This can be addressed by setting a root primitive in the export options"
msgstr "%s: スキン Prim「%s」とスケルトン「%s」から USD SkelRoot に変換する共通 Xform ancestor を見つけることができません.これはエクスポートオプションのルートプリミティブ設定で解決できます"
msgid "USD Export: no bounds could be computed for %s"
msgstr "USD Export:「%s」を計算する境界がありません"
@ -132417,6 +132544,18 @@ msgid "USD Export: couldn't construct relative file path for .vdb file, absolute
msgstr "USD Export: .vdb ファイルへの相対パスが生成できません.代わりに絶対パスを使用します"
msgid "OBJ Export: Cannot open file '%s'"
msgstr "OBJ Export: ファイル「%s」が開けません"
msgid "OBJ Export: Cannot create mtl file for '%s'"
msgstr "OBJ Export: 「%s」用の mtl ファイルが作成できません"
msgid "OBJ Import: Cannot open file '%s'"
msgstr "OBJ Import: ファイル「%s」が開けません"
msgid "Linked data-blocks cannot be renamed"
msgstr "リンクデータブロックはリネームできません"
@ -133297,6 +133436,10 @@ msgid "Unable to locate link in node tree"
msgstr "ノードツリー内にリンクがありません"
msgid "The links must be siblings"
msgstr "リンクは兄弟(同階層)でなければなりません"
msgid "Cannot add socket to built-in node"
msgstr "ビルトインノードにはソケットを追加できません"
@ -136394,6 +136537,14 @@ msgid "UV Unwrap Field"
msgstr "UV展開フィールド"
msgid "No color overlay"
msgstr "カラーオーバーレイなし"
msgid "Rotation values can only be displayed with the text overlay in the 3D view"
msgstr "回転値は3Dビューポートのテキストオーバーレイにのみ表示可能です"
msgid "Resolution must be greater than 1"
msgstr "解像度は2以上必要です."
@ -138661,6 +138812,14 @@ msgid "Surface UV map used for attachment"
msgstr "植え付けに使用するサーフェス UV マップ"
msgid "Surface Rest Position"
msgstr "サーフェスのレスト位置"
msgid "Set the surface mesh into its rest position before attachment"
msgstr "植え付け前にサーフェスメッシュをレスト位置にセットします"
msgid "Sample Attachment UV"
msgstr "植え付けUVを取得"
@ -139229,6 +139388,10 @@ msgid "Offset of the curves to round the tip"
msgstr "先端の周囲のカーブのオフセット"
msgid "Keep an even thickness of the distribution of duplicates"
msgstr "配置した複製の太さを均等にします"
msgid "Deforms hair curves using a random vector per point to frizz them"
msgstr "ポイント毎にランダムベクトルを使用し,ヘアーカーブを縮れ毛に変形します"
@ -139441,6 +139604,10 @@ msgid "Feature Awareness"
msgstr "特徴認識"
msgid "Use simple feature awareness to keep feature definition"
msgstr "特徴の定義を維持するのにシンプルな特徴認識を使用します"
msgid "Restore Curve Segment Length"
msgstr "カーブセグメント長復活"

@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 19:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-12 05:27+0000\n"
"Last-Translator: Tamar <TamMebonia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ka/>\n"
"Language: ka\n"
@ -3766,7 +3766,7 @@ msgstr "ძვრის შესწორება"
msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
msgstr "მემკვიდრეობით მიიღოს მასშტაბირება, მაგრამ მოაცილე შვილობილის წანაცვლება უძრაობის ორიენტაციაში"
msgstr "მემკვიდრეობით მიიღოს მასშტაბირება, მაგრამ მოაცილე შვილობილის ძვრა უძრაობის ორიენტაციაში"
msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
@ -4065,6 +4065,10 @@ msgid "Solo Active"
msgstr "სოლო აქტიურია"
msgid "Read-only flag that indicates there is at least one bone collection marked as 'solo'"
msgstr "მხოლოდ-წაკითხვადი დროშა, რომელიც მიუთითებს, რომ ძვალთა სულ ცოტა, ერთი კოლექცია მაინც არის მონიშნული, როგორც 'სოლო'"
msgid "Theme color or custom color of a bone"
msgstr "თემის ფერი, ან ძვლის მორგებული ფერი"
@ -16794,11 +16798,11 @@ msgstr "მასშტაბის ფუძე"
msgid "Select Bias"
msgstr "მონიშნვის მიკერძოებულობა"
msgstr "მონიშნვის წანაცვლება"
msgid "Depth bias used for selection"
msgstr "სიღრმესთან დაკავშირებული მიკერძოებულობა მონიშნვისთვის"
msgstr "სიღრმის წანაცვლება გამოყენებული მონიშნვისთვის"
msgid "Show Hover"
@ -16939,7 +16943,7 @@ msgstr "დაამატე სათადარიგო ხელსაწ
msgid "VR Redraws"
msgstr "VR ხელახლა დახატვა"
msgstr "VR ხელახლა გამოსახვა"
msgid "The gizmos are made for use with virtual reality sessions and require special redraw management"
@ -17403,11 +17407,11 @@ msgstr "ობიექტის აცდენის ჩართვა"
msgid "Shift"
msgstr "გადანაცვლება"
msgstr "გადაწევა"
msgid "Enable shift"
msgstr "გადანაცვლების ჩართვა"
msgstr "ჩართე გადაწევა"
msgid "Uniform Scale"
@ -17419,7 +17423,7 @@ msgstr "ყოველი მასშტაბირების ღერძ
msgid "Build Modifier"
msgstr "აწყობის მოდიფიკატორი"
msgstr "აგების მოდიფიკატორი"
msgid "Animate strokes appearing and disappearing"
@ -21345,7 +21349,7 @@ msgstr "ტექსტურის გადაფარების ალფ
msgid "Texture Sample Bias"
msgstr "ტექსტურის სემპლის გადახრა"
msgstr "ტექსტურის სემპლის წანაცვლება"
msgid "Value added to texture samples"
@ -22304,23 +22308,23 @@ msgstr "სენსორის სიგანე"
msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
msgstr "გამოსახულების სენსორის არეალის თარაზული ზომა მილიმეტრებში\""
msgstr "გამოსახულების სენსორის არეალის თარაზული ზომა მილიმეტრებში"
msgid "Shift X"
msgstr "გადაადგილება X-ზე"
msgstr "გადაანაცვლე X-ზე"
msgid "Camera horizontal shift"
msgstr "კამერის ტარაზული გადაადგილება"
msgstr "კამერის თარაზული გადანაცვლება"
msgid "Shift Y"
msgstr "გადაადგილება X-ზე"
msgstr "გადაანაცვლე Y-ზე"
msgid "Camera vertical shift"
msgstr "კამერის შვეული გადაადგილება"
msgstr "კამერის შვეული გადანაცვლება"
msgid "Display Background Images"
@ -23824,7 +23828,7 @@ msgstr "სილუეტები და სასაზღვრო წიბ
msgid "Silhouettes and border edges are shifted by a user-defined ratio"
msgstr "სილუეტები და სასაზღვრო წიბოები გადაადგილდება მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ფარდობით"
msgstr "სილუეტები და სასაზღვრო წიბოები გადაიწევა მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ფარდობით"
msgid "Thickness Ratio"
@ -24930,11 +24934,11 @@ msgstr "მიმართული არეალური სინათლ
msgid "Contact Shadow Bias"
msgstr "კონტაქტური ჩრდილების მიკერძოება"
msgstr "კონტაქტური ჩრდილების წანაცვლება"
msgid "Bias to avoid self shadowing"
msgstr "მიკერძოება თვითდაჩრდილვის თავიდან ასარიდებლად"
msgstr "წანაცვლება თვითდაჩრდილვის თავიდან ასარიდებლად"
msgid "Contact Shadow Distance"
@ -24963,11 +24967,11 @@ msgstr "სინათლის მთელი არეალიდან
msgid "Shadow Buffer Bias"
msgstr "ჩრდილის ბუფერის მიკერძოება"
msgstr "ჩრდილის ბუფერის წანაცვლება"
msgid "Bias for reducing self shadowing"
msgstr "მიკერძოება თვითდაჩრდილვის თავიდან ასაცილებლად"
msgstr "წანაცვლება თვითდაჩრდილვის თავიდან ასაცილებლად"
msgid "Shadow Buffer Clip Start"
@ -25239,7 +25243,7 @@ msgstr "გამოსხივების უფრო თანაბარ
msgid "Normal Bias"
msgstr "ნორმალების მიკერძოება"
msgstr "ნორმალების წანაცვლება"
msgid "Resolution X"
@ -25267,7 +25271,7 @@ msgstr "სემპლების რაოდენობა ამ მოც
msgid "Capture Surface Bias"
msgstr "ზედაპირის დაფიქსირების მიკერძოება"
msgstr "ზედაპირის დაფიქსირების წანაცვლება"
msgid "Moves capture points position away from surfaces to avoid artifacts"
@ -25283,7 +25287,7 @@ msgstr "წაღმა ზედაპირზე მოხვედრებ
msgid "View Bias"
msgstr "ხედის მიკერძოება"
msgstr "ხედისკენ წანაცვლება"
msgid "Influence Distance"
@ -25387,11 +25391,11 @@ msgstr "ასახე მონაცემები"
msgid "Visibility Bleed Bias"
msgstr "ხილულობის ჟონვის მიკერძოება"
msgstr "ხილულობის ჟონვის წანაცვლება"
msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps"
msgstr "მიკერძოება, რომელიც ამცირებს სინათლის ჟონვას დისპერსიულ ჩრდილების რუკებზე"
msgstr "წანაცვლება, რომელიც ამცირებს სინათლის ჟონვას დისპერსიულ ჩრდილების რუკებზე"
msgid "Visibility Blur"
@ -34460,7 +34464,7 @@ msgstr "ტექსტურის ორიენტაციის კუთ
msgid "Shift Texture in 2d Space"
msgstr "ტექსტურის გადანაცვლება 2გ სივრცეში"
msgstr "გადაწიე ტექსტურა 2გ სივრცეში"
msgid "Scale Factor for Texture"
@ -37180,6 +37184,10 @@ msgid "Copy"
msgstr "დააკოპირე"
msgid "How to affect (generate) normals"
msgstr "როგორ მოხდეს ზეგავლენა (წარმოიქმნას) ნორმალები"
msgid "Directional"
msgstr "მიმართულებითი"
@ -37240,11 +37248,47 @@ msgid "Particle System Number"
msgstr "ნაწილაკების სისტემის ნომერი"
msgid "Show instances when particles are alive"
msgstr "აჩვენე ინსტანციები, როცა ნაწილაკები ცოცხალია"
msgid "Show instances when particles are dead"
msgstr "აჩვენე ინსტანციები, როცა ნაწილაკები მკვდარია"
msgid "Space to use for copying mesh data"
msgstr "მეშის მონაცემთა დაკოპირებისთვის გამოსაყენებელი სივრცე"
msgctxt "ParticleSettings"
msgid "Children"
msgstr "შვილობილები"
msgid "Value Layer Name"
msgstr "მნიშვნელობის შრის სახელი"
msgid "Custom data layer name for the randomized value"
msgstr "მორგებული მონაცემთა შრის სახელი გაშემთხვევითებული მნიშვნელობისთვის"
msgid "ParticleSystem Modifier"
msgstr "ნაწილაკთა სისტემის მოდიფიკატორი"
msgid "Particle system simulation modifier"
msgstr "ნაწილაკთა სისტემის სიმულაციის მოდიფიკატორი"
msgid "Particle System that this modifier controls"
msgstr "ნაწილაკთა სისტემა, რომელსაც ეს მოდიფიკატორი აკონტროლებს"
msgid "Remesh Modifier"
msgstr "მეშის გარდასახვის მოდიფიკატორი"
msgid "Sharpness"
msgstr "სიბასრე"
@ -37456,10 +37500,106 @@ msgid "Strength of the displacement"
msgstr "გადანაცვლების სიძლიერე"
msgid "X Normal"
msgstr "X ნორმალი"
msgid "Enable displacement along the X normal"
msgstr "ჩართე გადანაცვლება X ნორმალის გასწვრივ"
msgid "Y Normal"
msgstr "Y ნორმალი"
msgid "Enable displacement along the Y normal"
msgstr "ჩართე გადანაცვლება Y ნორმალის გასწვრივ"
msgid "Z Normal"
msgstr "Z ნორმალი"
msgid "Enable displacement along the Z normal"
msgstr "ჩართე გადანაცვლება Z ნორმალის გასწვრივ"
msgid "X axis motion"
msgstr "X ღერძზე მოძრაობა"
msgid "Y axis motion"
msgstr "Y ღერძზე მოძრაობა"
msgid "Vertex group name for modulating the wave"
msgstr "წვეროთა ჯგუფის სახელი ტალღის მოდულაციისთვის"
msgid "Distance between the waves"
msgstr "ტალღებს შორის მანძილი"
msgid "Keep Sharp"
msgstr "დატოვე სიმკვეთრე"
msgid "Face Area"
msgstr "წახნაგის არეალი"
msgid "Face Area & Angle"
msgstr "წახნაგის ფართობი და დახრილობის კუთხე"
msgid "Threshold value for different weights to be considered equal"
msgstr "ზღვრული მნიშვნელობა სხვადასხვა წონების თანასწორად ჩასათვლელად"
msgid "Face Influence"
msgstr "წახნაგის გავლენა"
msgid "Vertex group name for modifying the selected areas"
msgstr "წვეროთა ჯგუფის სახელი მონიშნული არეალების მოდიფიცირებისათვის"
msgid "Corrective factor applied to faces' weights, 50 is neutral, lower values increase weight of weak faces, higher values increase weight of strong faces"
msgstr "წახნაგების წონებზე გამოყენებული შემასწორებელი კოეფიციენტი, 50 ნეიტრალურია, უფრო დაბალი მნიშვნელობები ზრდის სუსტი წახნაგების წონას, უფრო მაღალი მნიშვნელობები ზრდის ძლიერი წახნაგების წონას"
msgid "Weld Modifier"
msgstr "შედუღების მოდიფიკატორი"
msgid "Weld modifier"
msgstr "შედუღების მოდიფიკატორი"
msgid "Only Loose Edges"
msgstr "მხოლოდ დაუმაგრებელი წიბოები"
msgid "Mode defines the merge rule"
msgstr "რეჟიმი განსაზღვრავს შერწყმის წესს"
msgid "Full merge by distance"
msgstr "სრული შერწყმა მანძილის მიხედვით"
msgid "Only merge along the edges"
msgstr "შერწყი მხოლოდ წიბოთა გაყოლებაზე"
msgid "Crease weight (if active)"
msgstr "ნაკეცის წონა (თუ აქტიურია)"
msgid "Thickness factor"
msgstr "სისქის კოეფიციენტი"
msgid "Boundary"
msgstr "ზღვარი"
@ -37480,10 +37620,26 @@ msgid "Scale the offset by surrounding geometry"
msgstr "დაამასშტაბირე აცდენა გარს შემორტყმული გეომეტრიის მიხედვით"
msgid "Remove original geometry"
msgstr "მოაცილე ორიგინალი გეომეტრია"
msgid "Cache of the world-space positions of an element over a frame range"
msgstr "სამყაროსეულ სივრცეში კადრთა დიაპაზონის განმავლობაში ელემენტის პოზიციების კეში"
msgid "Custom color for motion path"
msgstr "მორგებული ფერი მოძრაობის ტრაექტორიისთვის"
msgid "End frame of the stored range"
msgstr "შენახული დიაპაზონის დამასრულებელი კადრი"
msgid "Starting frame of the stored range"
msgstr "შენახული დიაპაზონის საწყისი კადრი"
msgid "Edit Path"
msgstr "ტრაექტორიის რედაქტირება"
@ -37544,6 +37700,14 @@ msgid "Path point is selected for editing"
msgstr "ტრაექტორიის წერტილი მონიშნულია რედაქტირებისთვის"
msgid "Movie Clip Proxy"
msgstr "ვიდეო კლიპის პროქსი"
msgid "Proxy parameters for a movie clip"
msgstr "პროქსი პარამეტრები ვიდეო კლიპისთვის"
msgid "Camera's focal length"
msgstr "კამერის ფოკუსური მანძილი"
@ -37838,6 +38002,14 @@ msgid "Rounding"
msgstr "დამრგვალება"
msgid "Lens Shift"
msgstr "ლინზის გადანაცვლება"
msgid "Shift of the lens components"
msgstr "ლინზის კომპონენტების გადანაცვლება"
msgid "Box Mask"
msgstr "ოთხკუთხა ნიღაბი"
@ -45963,22 +46135,6 @@ msgid "Output format. Binary is most efficient, but JSON may be easier to edit l
msgstr "გამონატანის ფორმატი. ბინარული ყველაზე ეფექტურია, მაგრამ შესაძლოა, JSON უფრო იოლად რედაქტირებადი იყოს მოგვიანებით"
msgid "glTF Binary (.glb)"
msgstr "glTF ბინარული (.glb)"
msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later"
msgstr "აექსპორტირებს ერთ ფაილს, ბინარული ფორმით შეფუთულ მონაცემებთან ერთად. ყველაზე ეფექტური და პორტაბელური, მაგრამ მოგვიანებით დასარედაქტირებლად უფრო რთული"
msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)"
msgstr "glTF ცალკე (.gltf + .bin + ტექსტურები)"
msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later"
msgstr "აექსპორტირებს მრავალ ფაილს, გამოცალკევებულ JSON, ბინარულ და ტექსტურულ მონაცემებთან ერთად. ყველაზე იოლია მოგვიანებით დასარედაქტირებლად"
msgid "Limit to Playback Range"
msgstr "შეზღუდე დაკვრის დიაპაზონით"
@ -47572,7 +47728,7 @@ msgstr "ჩასვი სუფთა კადრი"
msgid "Insert a blank frame on the current frame (all subsequently existing frames, if any, are shifted right by one frame)"
msgstr "ჩასვი ცარიელი კადრი მიმდინარე კადრში (შედეგად მიღებული ყველა კადრი, არსებობის შემთხვევაში თითო კადრით მარჯვნივ გადაინაცვლებს)"
msgstr "ჩასვი ცარიელი კადრი მიმდინარე კადრში (შედეგად მიღებული ყველა კადრი, არსებობის შემთხვევაში თითო კადრით მარჯვნივ გადაიწევს)"
msgid "Create blank frame in all layers, not only active"
@ -49385,7 +49541,7 @@ msgstr "შედი/გამოდი წონის ხატვის რ
msgctxt "Operator"
msgid "Blend Offset Keyframes"
msgstr "შერიე აცდენის საკვანძო ფაზები"
msgstr "შეაზავე აცდენის საკვანძო ფაზები"
msgctxt "Operator"
@ -49867,7 +50023,7 @@ msgstr "დროის აცდენის საკვანძო ფაზ
msgid "Shifts the value of selected keys in time"
msgstr "გადაანაცვლებს მონიშნული სოლების მნიშვნელობას დროში"
msgstr "გადაწევს მონიშნული სოლების მნიშვნელობას დროში"
msgid "How far in frames to offset the animation"
@ -54851,6 +55007,11 @@ msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
msgstr "გადართე ჩაშლილი კვანძები და დამალე გამოუყენებელი ბუდეები"
msgctxt "Operator"
msgid "Deactivate Viewer Node"
msgstr "მოახდინე დამთვალიერებლის კვანძის დეაქტივაცია"
msgid "Remove selected nodes"
msgstr "მოაშორე მონიშნული კვანძები"
@ -74176,10 +74337,6 @@ msgid "Temporary Directory"
msgstr "დროებითი დირექტორია"
msgid "The directory for storing temporary save files"
msgstr "დირექტორია დროებითი შენახვის ფაილების შესანახად"
msgid ""
"Command to launch the text editor, either a full path or a command in $PATH.\n"
"Use the internal editor when left blank"
@ -76394,6 +76551,10 @@ msgid "Guide Direct Light"
msgstr "მიმართე პირდაპირი სინათლე"
msgid "Consider the contribution of directly visible light sources during guiding"
msgstr "მიმართვისას გაითვალისწინე სინათლის პირდაპირ ხილვადი წყაროების წვლილი"
msgid "Use MIS Weights"
msgstr "გამოიყენე MIS წონები"
@ -77419,6 +77580,10 @@ msgid "Rendering settings for a Scene data-block"
msgstr "სარენდერო პარამეტრები სცენის მონაცემთა ბლოკისათვის"
msgid "Bias"
msgstr "წანაცვლება"
msgid "Algorithm to generate the margin"
msgstr "მინდვრის წარმოსაქმნელი ალგორითმი"
@ -78595,7 +78760,7 @@ msgstr "ჩრდილის სიმკვეთრე"
msgid "Shadow Shift"
msgstr "ჩრდილის გარდამავლობა"
msgstr "ჩრდილის გადაწევა"
msgid "Shadow termination angle"
@ -78859,7 +79024,7 @@ msgstr "მზის შუქის ჩრდილთა რუკების
msgid "Shadow Normal Bias"
msgstr "ჩრდილის ნორმალების მიკერძოება"
msgstr "ჩრდილის ნორმალებისკენ წანაცვლება"
msgid "Move shadows along their normal"
@ -93468,7 +93633,7 @@ msgstr "სტრუქტურული ჯგუფი"
msgid "Shear Group"
msgstr "წანაცვლების ჯგუფი"
msgstr "ძვრის ჯგუფი"
msgid "Max Shearing"
@ -100115,10 +100280,6 @@ msgid "No keyframes to focus on"
msgstr "ფოკუსში მოსაქცევი საკვანძო ფაზები არაა"
msgid "Nothing selected"
msgstr "მონიშნული არაფერია"
msgid "No open Graph Editor window found"
msgstr "გრაფების რედაქტორის გახსნილი ფანჯარა ნაპოვნი არაა"
@ -101024,6 +101185,10 @@ msgid "Curve Edit mode not supported"
msgstr "წირის რედაქტირების რეჟიმი მხარდაუჭერელია"
msgid "Nothing selected"
msgstr "მონიშნული არაფერია"
msgid "No active area"
msgstr "აქტიური არეალი არ არსებობს"
@ -105240,6 +105405,10 @@ msgid "{} (Integer)"
msgstr "{} (მთელი რიცხვი)"
msgid "{:.10} (Float)"
msgstr "{.:10} (ათწილადი)"
msgid "{} (Float)"
msgstr "{} (ათწილადი)"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-14 19:14+0000\n"
"Last-Translator: Lee YeonJoo <yzoo2@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ko/>\n"
@ -39586,22 +39586,6 @@ msgid "Apply sampling to all animations"
msgstr "모든 애니메이션에 샘플링을 적용"
msgid "glTF Binary (.glb)"
msgstr "glTF Binary (.glb)"
msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later"
msgstr "모든 데이터가 바이너리 형식으로 포장된 단일 파일을 내보냅니다. 가장 효율적이고 이식성이 뛰어나지 만 나중에 편집하기가 더 어렵습니다"
msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)"
msgstr "glTF 분리 (.gltf + .bin + textures)"
msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later"
msgstr "별도의 JSON, 바이너리 및 텍스처 데이터로 여러 파일을 내보냅니다. 나중에 쉽게 편집 할 수 있습니다"
msgid "Limit to Playback Range"
msgstr "재생 범위로 제한"
@ -61768,10 +61752,6 @@ msgid "Temporary Directory"
msgstr "임시 디렉토리"
msgid "The directory for storing temporary save files"
msgstr "임시 저장 파일에 대한 디렉토리"
msgid "The default directory to search for textures"
msgstr "텍스처를 찾기에 대한 기본 디렉토리"
@ -79754,10 +79734,6 @@ msgid "Can't edit this property from a linked data-block"
msgstr "재정의 데이터 블록에서 이 속성을 편집할 수 없습니다"
msgid "Nothing selected"
msgstr "아무 것도 선택되지 않음"
msgid "<invalid>"
msgstr "<invalid>"
@ -80352,6 +80328,10 @@ msgid "Cannot separate an object with one layer only"
msgstr "한 레이어 만 오브젝트를 분리 할 수 없습니다"
msgid "Nothing selected"
msgstr "아무 것도 선택되지 않음"
msgid "No active area"
msgstr "활성 영역 없음"

@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n"
"(b'0000000000000000000000000000000000000000')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-05 13:47+0600\n"
"Last-Translator: Chyngyz Dzhumaliev <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kirghiz <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Yudhir Khanal <yudhir.khanal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Yudhir\n"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-21 01:55+0000\n"
"Last-Translator: Lisa <blendergirl@tutanota.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/nl/>\n"
@ -8821,10 +8821,6 @@ msgid "Hidden %d"
msgstr "Verborgen %d"
msgid "Nothing selected"
msgstr "Niets geselecteerd"
msgid "Delete Modifier"
msgstr "Verwijder Aanpasser"
@ -8895,6 +8891,10 @@ msgid "Object created"
msgstr "Object gecreëerd"
msgid "Nothing selected"
msgstr "Niets geselecteerd"
msgid "Pin"
msgstr "Prik"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Leandro Paganelli <leandrobp@fastmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 09:39+0000\n"
"Last-Translator: Gilberto Rodrigues <gilbertorodrigues@outlook.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/pt_BR/>\n"
@ -54782,10 +54782,6 @@ msgid "Temporary Directory"
msgstr "Diretório temporário"
msgid "The directory for storing temporary save files"
msgstr "O diretório para armazenar arquivos temporários."
msgid "The default directory to search for textures"
msgstr "O diretório padrão para pesquisar por texturas."
@ -68844,10 +68840,6 @@ msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)"
msgstr "Mostra a ação sem qualquer remapeamento de tempo (quando não afixada)."
msgid "Nothing selected"
msgstr "Nada selecionado."
msgid "<invalid>"
msgstr "<inválido>"
@ -69286,6 +69278,10 @@ msgid "No active frame(s) to delete"
msgstr "Sem quaisquer quadros ativos para apagar."
msgid "Nothing selected"
msgstr "Nada selecionado."
msgid "No active area"
msgstr "Nenhuma área ativa"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-01 16:12+0000\n"
"Last-Translator: Marina Veselkova <m.ves.cg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ru/>\n"
@ -45054,22 +45054,6 @@ msgid "Apply sampling to all animations"
msgstr "Всегда выполнять сэмплирование для всех анимаций"
msgid "glTF Binary (.glb)"
msgstr "Бинарный glTF (.glb)"
msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later"
msgstr "Экспортировать в одиночный файл со всеми данными, упакованными в двоичном виде. Наиболее эффективный и переносимый, но более сложный для редактирования"
msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)"
msgstr "Разделённый glTF (.gltf + .bin + текстуры)"
msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later"
msgstr "Экспортировать несколько файлов с разделёнными JSON, двоичными и текстурными данными. Самый простой вариант для последующего изменения"
msgid "Limit to Playback Range"
msgstr "Ограничить диапазоном воспроизведения"
@ -67571,10 +67555,6 @@ msgid "Temporary Directory"
msgstr "Папка для временных файлов"
msgid "The directory for storing temporary save files"
msgstr "Папка для хранения временных файлов сохранения"
msgid "The default directory to search for textures"
msgstr "Папка поиска по умолчанию для текстур"
@ -86437,10 +86417,6 @@ msgid "Can't edit this property from a linked data-block"
msgstr "Невозможно отредактировать свойство из связанного датаблока"
msgid "Nothing selected"
msgstr "Ничего не выбрано"
msgid "<invalid>"
msgstr "<неверно>"
@ -87043,6 +87019,10 @@ msgid "Cannot separate an object with one layer only"
msgstr "Невозможно отделить объект только с одним слоем"
msgid "Nothing selected"
msgstr "Ничего не выбрано"
msgid "No active area"
msgstr "Нет активной области"

@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-27 14:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-11 06:45+0000\n"
"Last-Translator: Jozef Matta <jozef.m923@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@ -4065,6 +4065,10 @@ msgid "Solo Active"
msgstr "Sólo aktívne"
msgid "Read-only flag that indicates there is at least one bone collection marked as 'solo'"
msgstr "Príznak len na čítanie, ktorý označuje, že existuje aspoň jedna kolekcia kostí označená ako \"sólo\""
msgid "Theme color or custom color of a bone"
msgstr "Farba motívu alebo vlastná farba kosti"
@ -49915,6 +49919,14 @@ msgid "Link is valid"
msgstr "Prepojenie je platné"
msgid "Multi Input Sort ID"
msgstr "ID triedenia viacerých vstupov"
msgid "Used to sort multiple links coming into the same input. The highest ID is at the top"
msgstr "Slúži na triedenie viacerých odkazov prichádzajúcich do toho istého vstupu. Najvyššie ID je na vrchu"
msgid "To node"
msgstr "Do uzla"
@ -57029,22 +57041,6 @@ msgid "Output format. Binary is most efficient, but JSON may be easier to edit l
msgstr "Výstupný formát. Binárny je najefektívnejší, ale JSON sa môže neskôr ľahšie upravovať"
msgid "glTF Binary (.glb)"
msgstr "glTF Binary (.glb)"
msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later"
msgstr "Exportuje jeden súbor so všetkými údajmi zabalenými v binárnej forme. Najefektívnejšie a prenosné, ale neskôr ťažšie upraviteľné"
msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)"
msgstr "glTF oddelený (.gltf + .bin + textúry)"
msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later"
msgstr "Exportuje viacero súborov, s oddeleným JSON, binárny a údajmi textúry. Najjednoduchšie na neskoršiu úpravu"
msgid "Limit to Playback Range"
msgstr "Limit rozsahu prehrávania"
@ -90674,10 +90670,6 @@ msgid "Temporary Directory"
msgstr "Dočasný priečinok"
msgid "The directory for storing temporary save files"
msgstr "Priečinok na skladovanie dočasne uložených súborov"
msgid ""
"Command to launch the text editor, either a full path or a command in $PATH.\n"
"Use the internal editor when left blank"
@ -106258,6 +106250,10 @@ msgid "Use Remote"
msgstr "Použiť vzdialené"
msgid "Synchronize the repository with a remote URL/path"
msgstr "Synchronizuje úložisko so vzdialenou adresou URL/cestou"
msgid "User Extension Repositories"
msgstr "Úložiská užívateľských rozšírení"
@ -112941,22 +112937,6 @@ msgid "Current frame not within strip framerange"
msgstr "Aktuálna snímka sa nenachádza v rozsahu pásov"
msgid "Provide text editor argument format in File Paths/Applications Preferences, see input field tool-tip for more information"
msgstr "Poskytuje formát argumentov textového editora v nastaveniach Cesta súboru/Aplikácie, viac informácií nájdete v nápovede k vstupnému poľu"
msgid "Text Editor Args Format must contain $filepath"
msgstr "Formát argumentov textového editora musí obsahovať $filepath"
msgid "Exception parsing template: %r"
msgstr "Výnimka pri analyzovaní šablóny: %r"
msgid "Exception running external editor: %r"
msgstr "Výnimka pri spustení externého editora: %r"
msgid "Reload Start-Up file to restore settings"
msgstr "Obnoviť pôvodný súbor a obnoviť nastavenia"
@ -122467,10 +122447,6 @@ msgid "No keyframes to focus on"
msgstr "Žiadne kľúčové snímky na zameranie"
msgid "Nothing selected"
msgstr "Nič vybraté"
msgid "No open Graph Editor window found"
msgstr "Nenašlo sa žiadne otvorené okno Editora grafu"
@ -123406,6 +123382,10 @@ msgid "Asset is not a geometry node group"
msgstr "Aktívum nie je skupina uzlov geometrie"
msgid "Mesh shape key data removed"
msgstr "Odstránené údaje kľúčového tvaru povrchovej siete"
msgid "Cannot evaluate node group"
msgstr "Skupina uzlov nemožno vyhodnotiť"
@ -123618,6 +123598,10 @@ msgid "Cannot separate an object with one layer only"
msgstr "Nemožno oddeliť objekt iba s jednou vrstvou"
msgid "Nothing selected"
msgstr "Nič vybraté"
msgid "No active area"
msgstr "Žiadna aktívna oblasť"
@ -128888,6 +128872,10 @@ msgid "{} (Integer)"
msgstr "{} (celé číslo)"
msgid "{:.10} (Float)"
msgstr "{:.10} (na pohyblivej čiarke)"
msgid "{} (Float)"
msgstr "{} (hodnota na pohyblivej čiarke)"
@ -131236,6 +131224,10 @@ msgid "Group"
msgstr "Skupina"
msgid "PLY Export: Cannot open file '%s'"
msgstr "Export PLY : Nemožno otvoriť súbor '%s'"
msgid "PLY Importer: failed importing, unknown error"
msgstr "Importér PLY: neúspešný import, neznáma chyba"
@ -131248,6 +131240,22 @@ msgid "PLY Importer: %s: %s"
msgstr "Importér PLY: %s: %s"
msgid "STL Export: Cannot open file '%s'"
msgstr "Export STL: Nemožno otvoriť súbor '%s'"
msgid "STL Import: Cannot open file '%s'"
msgstr "Import STL: Nemožno otvoriť súbor '%s'"
msgid "STL Import: Failed to read file '%s'"
msgstr "Import STL: Nepodarilo sa načítať súbor '%s'"
msgid "STL Import: Failed to import mesh from file '%s'"
msgstr "Import STL: Nepodarilo sa importovať povrchovú sieť zo súboru '%s'"
msgid "%s: Couldn't determine package-relative file name from path %s"
msgstr "%s: Z cesty %s sa nepodarilo určiť relatívny názov súboru balíka"
@ -131560,6 +131568,18 @@ msgid "USD Export: couldn't construct relative file path for .vdb file, absolute
msgstr "USD Export: nebolo možné vytvoriť relatívnu cestu súboru pre súbor .vdb, namiesto toho sa použije absolútna cesta"
msgid "OBJ Export: Cannot open file '%s'"
msgstr "Export OBJ: Nemožno otvoriť súbor '%s'"
msgid "OBJ Export: Cannot create mtl file for '%s'"
msgstr "Export OBJ: Nemožno vytvoriť mtl súbor pre '%s'"
msgid "OBJ Import: Cannot open file '%s'"
msgstr "Import OBJ: Nemožno otvoriť súbor '%s'"
msgid "Linked data-blocks cannot be renamed"
msgstr "Prepojené bloky údajov nemožno premenovať"
@ -132440,6 +132460,10 @@ msgid "Unable to locate link in node tree"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť prepojenie v strome uzla"
msgid "The links must be siblings"
msgstr "Odkazy musia byť súrodenecké"
msgid "Cannot add socket to built-in node"
msgstr "Nemožno pridať zásuvku do vstavaného uzla"
@ -135521,6 +135545,14 @@ msgid "UV Unwrap Field"
msgstr "Pole rozvinutých UV"
msgid "No color overlay"
msgstr "Bez farby prekrytia"
msgid "Rotation values can only be displayed with the text overlay in the 3D view"
msgstr "Hodnoty rotácie sa dajú zobraziť len s textovým prekrytím v 3D zábere"
msgid "Resolution must be greater than 1"
msgstr "Rozlíšenie musí byť väčšie ako 1"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n"
"Last-Translator: Nikola Radovanovic <cobisimo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nikola Radovanovic\n"
@ -21367,10 +21367,6 @@ msgid "The default directory to search for sounds"
msgstr "Основни директоријум са звуцима"
msgid "The directory for storing temporary save files"
msgstr "Директоријум за чување привремених датотека"
msgid "The default directory to search for textures"
msgstr "Основни директоријум са текстурама"
@ -25878,10 +25874,6 @@ msgid "Basic"
msgstr "Основно"
msgid "Nothing selected"
msgstr "Ништа није изабрано"
msgid "Scene not found"
msgstr "Брзина звука"
@ -25966,6 +25958,10 @@ msgid "No active frame to delete"
msgstr "Модификатор вредности F-криве"
msgid "Nothing selected"
msgstr "Ништа није изабрано"
msgid "Pin"
msgstr "Закачи"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n"
"Last-Translator: Nikola Radovanovic <cobisimo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nikola Radovanovic\n"
@ -21367,10 +21367,6 @@ msgid "The default directory to search for sounds"
msgstr "Osnovni direktorijum sa zvucima"
msgid "The directory for storing temporary save files"
msgstr "Direktorijum za čuvanje privremenih datoteka"
msgid "The default directory to search for textures"
msgstr "Osnovni direktorijum sa teksturama"
@ -25878,10 +25874,6 @@ msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
msgid "Nothing selected"
msgstr "Ništa nije izabrano"
msgid "Scene not found"
msgstr "Brzina zvuka"
@ -25966,6 +25958,10 @@ msgid "No active frame to delete"
msgstr "Modifikator vrednosti F-krive"
msgid "Nothing selected"
msgstr "Ništa nije izabrano"
msgid "Pin"
msgstr "Zakači"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-17 19:22+0000\n"
"Last-Translator: Peter Simonsson <peter@simonsson.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sv/>\n"
@ -12584,10 +12584,6 @@ msgid "Temporary Directory"
msgstr "Temporär katalog"
msgid "The directory for storing temporary save files"
msgstr "Katalogen som används för att lagra temporära filer"
msgid ""
"Command to launch the text editor, either a full path or a command in $PATH.\n"
"Use the internal editor when left blank"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-27 14:48+0000\n"
"Last-Translator: Isaac Gicheha <shwaky3@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swahili <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sw/>\n"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-20 18:03+0000\n"
"Last-Translator: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ta/>\n"
@ -56408,22 +56408,6 @@ msgid "Output format. Binary is most efficient, but JSON may be easier to edit l
msgstr "வெளியீட்டு வடிவம். பைனரி மிகவும் திறமையானது, ஆனால் JSON பின்னர் திருத்த எளிதாக இருக்கலாம்"
msgid "glTF Binary (.glb)"
msgstr "gltf பைனரி (.glb)"
msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later"
msgstr "அனைத்து தரவுகளும் பைனரி வடிவத்தில் நிரம்பியுள்ளன. மிகவும் திறமையான மற்றும் சிறிய, ஆனால் பின்னர் திருத்த மிகவும் கடினம்"
msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)"
msgstr "gltf தனித்தனி (.gltf + .bin + structures)"
msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later"
msgstr "தனி JSON, பைனரி மற்றும் அமைப்பு தரவுகளுடன் பல கோப்புகளை ஏற்றுமதி செய்கிறது. பின்னர் திருத்த எளிதானது"
msgid "Limit to Playback Range"
msgstr "பிளேபேக் வரம்பிற்கு வரம்பு"
@ -89655,10 +89639,6 @@ msgid "Temporary Directory"
msgstr "தற்காலிக அடைவு"
msgid "The directory for storing temporary save files"
msgstr "தற்காலிக சேமிப்பு கோப்புகளை சேமிப்பதற்கான அடைவு"
msgid ""
"Command to launch the text editor, either a full path or a command in $PATH.\n"
"Use the internal editor when left blank"
@ -120943,10 +120923,6 @@ msgid "No keyframes to focus on"
msgstr "கவனம் செலுத்த கீஃப்ரேம்கள் இல்லை"
msgid "Nothing selected"
msgstr "எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
msgid "No open Graph Editor window found"
msgstr "திறந்த வரைபட திருத்தி சாளரம் இல்லை"
@ -122016,6 +121992,10 @@ msgid "Cannot separate an object with one layer only"
msgstr "ஒரு பொருளை ஒரு அடுக்குடன் மட்டுமே பிரிக்க முடியாது"
msgid "Nothing selected"
msgstr "எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
msgid "No active area"
msgstr "செயலில் உள்ள பரப்பு இல்லை"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-08 17:40+0700\n"
"Last-Translator: gongpha <gongpha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai Translation Team <gongpha@gmail.com>\n"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-18 08:08+0000\n"
"Last-Translator: Emre İnan <emre4321a@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/tr/>\n"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-01 19:15+0000\n"
"Last-Translator: lxlalexlxl <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://www.transifex.com/lxlalexlxl/blender/language/uk_UA/)\n"
@ -44901,22 +44901,6 @@ msgid "Apply sampling to all animations"
msgstr "Застосовувати відбір для всіх анімацій"
msgid "glTF Binary (.glb)"
msgstr "glTF Двійково (.glb)"
msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later"
msgstr "Експортує єдиний файл, з усіма даними, запакованими у двійковій формі. Більш ефективно та портативно, але більш важко для подальшого редагування"
msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)"
msgstr "glTF Відокремлено (.gltf + .bin + текстури)"
msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later"
msgstr "Експортує багато файлів, окремо JSON, двійкові дані та текстури. Найлегше для подальшого редагування"
msgid "Limit to Playback Range"
msgstr "Лімітувати Діапазоном Програвання"
@ -70959,10 +70943,6 @@ msgid "Temporary Directory"
msgstr "Тимчасова тека"
msgid "The directory for storing temporary save files"
msgstr "Тека для збереження тимчасових файлів"
msgid "The default directory to search for textures"
msgstr "Стандартна тека для пошуку текстур"
@ -92579,10 +92559,6 @@ msgid "Can't edit this property from a linked data-block"
msgstr "Неможливо редагувати цю властивістю з пов'язаного блоку даних"
msgid "Nothing selected"
msgstr "Нічого не вибрано"
msgid "<invalid>"
msgstr "<неправильний>"
@ -93241,6 +93217,10 @@ msgid "Cannot separate an object with one layer only"
msgstr "Неможливо відокремити об'єкт з одним лише шаром"
msgid "Nothing selected"
msgstr "Нічого не вибрано"
msgid "No active area"
msgstr "Немає активної ділянки"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-25 18:24+0000\n"
"Last-Translator: Hoang Duy Tran <hoangduytran1960@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/vi/>\n"
@ -56290,22 +56290,6 @@ msgid "Output format. Binary is most efficient, but JSON may be easier to edit l
msgstr "Định dạng đầu ra. Nhị phân là hiệu quả nhất, song JSON có thể dễ chỉnh sửa hơn sau này"
msgid "glTF Binary (.glb)"
msgstr "glTF Nhị Phân (.glb)"
msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later"
msgstr "Xuất Khẩu ra thành một tập tin đơn, với toàn bộ dữ liệu được đóng gói trong dạng nhị phân. Hiệu suất và di động nhất, song sau này khó biên soạn hơn"
msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)"
msgstr "glTF Tách Phân (.gltf + .bin + chất liệu)"
msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later"
msgstr "Xuất Khẩu thành nhiều tập tin, với nhị phân, JSON và dữ liệu chất liệu tách biệt. Sau này dễ biên soạn nhất"
msgid "Limit to Playback Range"
msgstr "Giới Hạn trong Phạm Vi Chơi Lại"
@ -89524,10 +89508,6 @@ msgid "Temporary Directory"
msgstr "Thư Mục Tạm Thời"
msgid "The directory for storing temporary save files"
msgstr "Thư mục mặc định để lưu trữ các tập tin tạm thời"
msgid ""
"Command to launch the text editor, either a full path or a command in $PATH.\n"
"Use the internal editor when left blank"
@ -120538,10 +120518,6 @@ msgid "No keyframes to focus on"
msgstr "Không có khung khóa nào để tập trung vào cả"
msgid "Nothing selected"
msgstr "Chưa chọn cái gì cả"
msgid "No open Graph Editor window found"
msgstr "Không tìm thấy cửa sổ của Trình Biên Soạn Đồ Thị nào đang mở cả"
@ -121633,6 +121609,10 @@ msgid "Cannot separate an object with one layer only"
msgstr "Không thể phân tách một đối tượng chỉ có một tầng lớp mà thôi"
msgid "Nothing selected"
msgstr "Chưa chọn cái gì cả"
msgid "No active area"
msgstr "Không có vùng đang hoạt động"

@ -1,11 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-03 20:55+0000\n"
"Last-Translator: Ye Gui <ziweidao@foxmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-12 05:27+0000\n"
"Last-Translator: 李隆基 <mikufsgen@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_HANS\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -3947,10 +3947,22 @@ msgid "Bones assigned to this bone collection. In armature edit mode this will a
msgstr "骨骼被分配到此骨骼集合,在骨架编辑模式下此将永远返回一个空的骨骼列表,因为骨骼集合成员资格仅在退出编辑模式时同步"
msgid "Child Number"
msgstr "子级编号"
msgid "Index of this collection into its parent's list of children. Note that finding this index requires a scan of all the bone collections, so do access this with care"
msgstr "该集合在其父级的子级列表中的编号。需注意,搜寻此编号需要扫描所有骨骼集合,因此访问时应慎重"
msgid "Index"
msgstr "编号"
msgid "Index of this bone collection in the armature.collections_all array. Note that finding this index requires a scan of all the bone collections, so do access this with care"
msgstr "该骨骼集合在 armature.collections_all 阵列中的编号。需注意,搜寻此编号需要扫描所有骨骼集合,因此访问时应慎重"
msgid "Is Editable"
msgstr "可编辑的"
@ -4039,6 +4051,10 @@ msgid "Active Collection Index"
msgstr "活动集合索引"
msgid "The index of the Armature's active bone collection; -1 when there is no active collection. Note that this is indexing the underlying array of bone collections, which may not be in the order you expect. Root collections are listed first, and siblings are always sequential. Apart from that, bone collections can be in any order, and thus incrementing or decrementing this index can make the active bone collection jump around in unexpected ways. For a more predictable interface, use `active` or `active_name`"
msgstr "返回骨架下活动骨骼的编号集合;当没有活动集合时返回-1。注意这个编号是按骨骼集合底层数组排序的可能会和你期待的顺序有所不同。根集合会优先列出而同级集合总是会次第列出。除了这两点之外骨骼集合可能会以任何顺序列出所以对序号进行自增或者自减操作都有可能让骨骼集合以意料之外的方式瞬移。如果要使用一个更加可预料的编号接口请使用\"active\"或者\"active_name\""
msgid "Active Collection Name"
msgstr "活动集合名称"
@ -9373,7 +9389,7 @@ msgstr "电影向"
msgid "Clip"
msgstr "剪辑(裁切)"
msgstr "裁切"
msgid "Force the curve view to fit a defined boundary"
@ -10082,6 +10098,14 @@ msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are in
msgstr "显示通道里数据包含何种类型的选项"
msgid "Variable Fallback As Error"
msgstr "变量回退视为错误"
msgid "Include drivers that relied on any fallback values for their evaluation in the Only Show Errors filter, even if the driver evaluation succeeded"
msgstr "在“仅显示错误”过滤器中包含返回值发生回退的驱动,即使它们已经评估成功"
msgid "Collapse Summary"
msgstr "折叠概要"
@ -19646,6 +19670,10 @@ msgid "Session UID"
msgstr "会话UID"
msgid "A session-wide unique identifier for the data block that remains the same across renames and internal reallocations. It does change when reloading the file"
msgstr "数据块的一个可在重命名操作以及内部重分配操作下保持不变的会话间唯一标识符。这个值会在每次重新加载文件的时候发生变化"
msgid "Tag"
msgstr "标签"
@ -20817,6 +20845,10 @@ msgid "Mask"
msgstr "遮罩"
msgid "Number of input samples to average together to smooth the brush stroke"
msgstr "平滑笔画的多重采样数量"
msgid "Invert Pressure for Density"
msgstr "反转压力对密度的作用"
@ -21049,7 +21081,7 @@ msgstr "跟随光标旋转的拖拽量"
msgid "Rate"
msgstr "*Rate"
msgstr "比率"
msgid "Interval between paints for Airbrush"
@ -25369,7 +25401,7 @@ msgstr "反转集合"
msgid "Invert visibility collection"
msgstr "反转可见集合"
msgstr "反转可见集合"
msgid "Parallax Radius"
@ -25457,19 +25489,19 @@ msgstr "在方差阴影映射(VSM)降低灯光出血的偏移量"
msgid "Visibility Blur"
msgstr "可见模糊"
msgstr "可见模糊"
msgid "Filter size of the visibility blur"
msgstr "可见模糊的过滤尺寸"
msgstr "可见模糊的过滤尺寸"
msgid "Visibility Bias"
msgstr "可见"
msgstr "可见偏移"
msgid "Visibility Collection"
msgstr "可见集合"
msgstr "可见集合"
msgid "Restrict objects visible for this probe"
@ -33831,7 +33863,7 @@ msgstr "为插帧集插入关键帧的ID块的目标添加位置 (仅用于专
msgid "Entire Array"
msgstr "全部列"
msgstr "全部列"
msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used"
@ -36686,6 +36718,10 @@ msgid "The active modifier in the list"
msgstr "列表中的活动修改器"
msgid "Uniquely identifies the modifier within the modifier stack that it is part of"
msgstr "修改器在其所属堆栈中的唯一标识符"
msgid "On Cage"
msgstr "显示罩体"
@ -37023,7 +37059,7 @@ msgstr "向物体的几何结构添加类似波纹的运动"
msgid "Volume Displace"
msgstr "体积l置换"
msgstr "体积置换"
msgid "Deform volume based on noise or other vector fields"
@ -49495,7 +49531,7 @@ msgstr "缩放"
msgid "A multiplied by Scale"
msgstr "A乘以比例"
msgstr "A乘以缩放值"
msgctxt "NodeTree"
@ -49733,6 +49769,10 @@ msgid "Value to Normal"
msgstr "值转法线"
msgid "Definition of an enumeration for nodes"
msgstr "节点枚举的定义"
msgid "Active Item"
msgstr "活动项"
@ -49745,6 +49785,10 @@ msgid "Enum Definition Items"
msgstr "枚举定义项目"
msgid "Collection of items that make up an enum"
msgstr "组成枚举的项目集合"
msgid "Enum Item"
msgstr "枚举项"
@ -50445,6 +50489,10 @@ msgid "Bake ID"
msgstr "烘焙ID"
msgid "Identifier for this bake which remains unchanged even when the bake node is renamed, grouped or ungrouped"
msgstr "该烘焙的标识符,即使烘焙节点重命名、分组或取消分组,该标识符也保持不变"
msgid "Bake Mode"
msgstr "烘焙模式"
@ -56947,22 +56995,6 @@ msgid "Output format. Binary is most efficient, but JSON may be easier to edit l
msgstr "输出格式二进制是最有效的但JSON以后可能更容易编辑"
msgid "glTF Binary (.glb)"
msgstr "glTF二进制(.glb)"
msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later"
msgstr "将全部数据打包为二进制格式.,导出单个文件。高效并便携, 但不方便之后编辑"
msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)"
msgstr "glTF分离(.gltf+.bin+纹理)"
msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later"
msgstr "区分JSON二进制和纹理数据导出多个文件更易于之后编辑"
msgid "Limit to Playback Range"
msgstr "限制回放范围"
@ -64688,11 +64720,11 @@ msgstr "复制网格并移动"
msgctxt "Operator"
msgid "Collapse Edges & Faces"
msgstr "塌陷边线&面"
msgstr "塌陷边面"
msgid "Collapse isolated edge and face regions, merging data such as UVs and color attributes. This can collapse edge-rings as well as regions of connected faces into vertices"
msgstr "塌陷隔离的边&面区域合并UV和颜色属性等数据。这可以将循环边以及相连的面区域塌陷到顶点"
msgstr "塌陷隔离的边面区域合并UV和颜色属性等数据。这可以将循环边以及相连的面区域塌陷到顶点"
msgctxt "Operator"
@ -67323,7 +67355,7 @@ msgstr "清除约束"
msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
msgstr "移除所选骨骼的所有 IK 约束"
msgstr "移除已插帧物体/骨骼的所有约束,并执行 '可视' 插帧"
msgid "Clear Parents"
@ -67331,7 +67363,7 @@ msgstr "清除父级"
msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)"
msgstr "将动画烘焙到物体上,然后清除父级(仅对象)"
msgstr "将动画烘焙到物体上,然后清除父级(仅物体)"
msgid "Only Selected Bones"
@ -67990,11 +68022,19 @@ msgid "Add Item"
msgstr "添加项目"
msgid "Add an enum item to the definition"
msgstr "向定义中添加枚举项目"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Item"
msgstr "移动条目"
msgid "Remove the selected enum item from the definition"
msgstr "从定义中移除所选枚举项目"
msgid "Move up or down"
msgstr "上移或下移"
@ -71089,7 +71129,7 @@ msgstr "将被视为平滑的面法线之间的最大角度"
msgid "Only add sharp edges instead of clearing existing tags first"
msgstr "仅添加锐边而不是先清除已存在的标记"
msgstr "仅新增锐边,而不是先清除已存在的锐边标记"
msgctxt "Operator"
@ -73190,6 +73230,10 @@ msgid "Hide/show some vertices"
msgstr "隐藏或显示一些顶点"
msgid "Visibility Action"
msgstr "可见动作"
msgid "Whether to hide or show vertices"
msgstr "是否隐藏或显示顶点"
@ -78181,8 +78225,21 @@ msgid "Add freeze frame"
msgstr "添加冻结帧"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Speed Transition And Slide"
msgstr "添加速度过渡并滑移"
msgid "Add smooth transition between 2 retimed segments and change its duration"
msgstr "在两个重定时区间内添加平滑过渡并更改其持续时间"
msgid "Add Speed Transition"
msgstr "添加速度过渡"
msgid "Add smooth transition between 2 retimed segments"
msgstr "在两个重定时的区间内添加平滑变换"
msgstr "在两个重定时区间内添加平滑过渡"
msgctxt "Operator"
@ -78226,7 +78283,7 @@ msgstr "设置速度"
msgid "Set speed of retimed segment"
msgstr "设重定时的片段速度"
msgstr "设重定时的片段速度"
msgid "Preserve Current Retiming"
@ -84284,6 +84341,10 @@ msgid "Clean Up Operator Presets"
msgstr "清理操作项预设"
msgid "Remove outdated operator properties from presets that may cause problems"
msgstr "删除预设中可能导致问题的过时的操作符属性"
msgid "Disable add-on for workspace"
msgstr "禁用工作区的插件"
@ -84765,6 +84826,10 @@ msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes perman
msgstr "还原启动文件和默认偏好设置。使用\"保存启动文件\"和\"保存偏好设置\"来永久保存修改"
msgid "After loading, remove everything except scenes, windows, and workspaces. This makes it possible to load the startup file with its scene configuration and window layout intact, but no objects, materials, animations, ..."
msgstr "加载后,将删除除场景、窗口和工作区之外的所有内容。这样就可以在加载启动文件时保留场景配置和窗口布局,但不保留物体、材质、动画......"
msgid "Factory Startup App-Template Only"
msgstr "仅初始启动应用模板"
@ -84805,7 +84870,11 @@ msgstr "从.blend工程文件中加载用户界面设置"
msgid "Factory Startup"
msgstr "出厂启动"
msgstr "初始启动"
msgid "Load the default ('factory startup') blend file. This is independent of the normal start-up file that the user can save"
msgstr "加载默认 (\"初始启动\") blend文件。它独立于用户可以保存的正常启动文件"
msgctxt "Operator"
@ -90534,10 +90603,6 @@ msgid "Temporary Directory"
msgstr "临时文件夹"
msgid "The directory for storing temporary save files"
msgstr "配置临时文件的保存路径"
msgid ""
"Command to launch the text editor, either a full path or a command in $PATH.\n"
"Use the internal editor when left blank"
@ -100281,6 +100346,10 @@ msgid "Graph Editor space data"
msgstr "曲线编辑器空间数据"
msgid "Auto-Lock Key Axis"
msgstr "自动锁定关键帧轴向"
msgid "Automatically locks the movement of keyframes to the dominant axis"
msgstr "自动将关键帧的移动锁定在主导轴上"
@ -102292,6 +102361,10 @@ msgid "Bézier Points"
msgstr "贝塞尔控制点"
msgid "Collection of points for Bézier curves only"
msgstr "仅含贝塞尔曲线控制点的集合"
msgid "Character Index"
msgstr "字符编号"
@ -108111,7 +108184,7 @@ msgstr "动作对应的控制器目标在世界空间中的位置"
msgid "Controller Location Other"
msgstr "控制器位置其他"
msgstr "控制器位置-其他"
msgid "Controller aim location of the other user path for bimanual actions"
@ -108127,7 +108200,7 @@ msgstr "动作对应控制器目标在世界空间中的旋转"
msgid "Controller Rotation Other"
msgstr "控制器旋转其他"
msgstr "控制器旋转-其他"
msgid "Controller aim rotation of the other user path for bimanual actions"
@ -110765,12 +110838,12 @@ msgstr "遮罩编辑"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Frames"
msgstr "帧"
msgstr "帧"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Markers"
msgstr "标记"
msgstr "标记"
msgctxt "WindowManager"
@ -112765,22 +112838,6 @@ msgid "Current frame not within strip framerange"
msgstr "当前帧不在片段帧范围内"
msgid "Provide text editor argument format in File Paths/Applications Preferences, see input field tool-tip for more information"
msgstr "在文件路径/应用设置中提供的文本编辑器参数格式,详细信息见于输入字段的工具提示"
msgid "Text Editor Args Format must contain $filepath"
msgstr "文本编辑器参数格式必须包含 $filepath"
msgid "Exception parsing template: %r"
msgstr "模板语法分析异常: %r"
msgid "Exception running external editor: %r"
msgstr "外部编辑器运行异常: %r"
msgid "Reload Start-Up file to restore settings"
msgstr "重新加载启动文件以还原设置"
@ -122287,10 +122344,6 @@ msgid "No keyframes to focus on"
msgstr "没有要聚焦的关键帧"
msgid "Nothing selected"
msgstr "未选中任何项"
msgid "No open Graph Editor window found"
msgstr "找不到开启的“曲线编辑器”窗口"
@ -123426,6 +123479,10 @@ msgid "Cannot separate an object with one layer only"
msgstr "不能仅用一个图层分隔对象"
msgid "Nothing selected"
msgstr "未选中任何项"
msgid "No active area"
msgstr "无活动区域"
@ -124883,6 +124940,10 @@ msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
msgstr "文档中的解析错误 (查看 Blender 控制台)"
msgid "Multiple file handlers can be used, drop to pick which to use"
msgstr "多个文件句柄可用,下拉选择要使用的一项"
msgid "Export Options"
msgstr "导出选项"
@ -128208,6 +128269,10 @@ msgid "Cannot find keys to operate on"
msgstr "找不到要操作的关键帧"
msgid "Decimate: Skipping non linear/Bézier keyframes!"
msgstr "精简:跳过非线性/贝塞尔关键帧!"
msgid "You need at least 2 keys to the right side of the selection"
msgstr "选择部分右侧至少需要2个关键帧"
@ -129572,10 +129637,22 @@ msgid "Select movie or image strips"
msgstr "选择影片或图像片段"
msgid "Cannot create key inside of speed transition"
msgstr "无法在速度过渡内部创建关键帧"
msgid "Cannot create freeze frame"
msgstr "无法创建冻结帧"
msgid "Cannot create transition from first or last key"
msgstr "无法从第一个或最后一个关键帧创建过渡"
msgid "Cannot create transition"
msgstr "无法创建过渡"
msgid "Retiming key must be selected"
msgstr "重定时关键帧必须被选中"
@ -134505,7 +134582,7 @@ msgstr "孤岛数量"
msgid "The index of the each vertex's island. Indices are based on the lowest vertex index contained in each island"
msgstr "各顶点孤岛的编号。编号是基于各孤岛所包含的最小顶点编号"
msgstr "各顶点所属孤岛的编号。编号是基于各孤岛所包含的最小顶点编号"
msgid "The total number of mesh islands"
@ -135778,11 +135855,11 @@ msgstr "系数(非均匀)"
msgid "Color1"
msgstr "色 1"
msgstr "色 1"
msgid "Color2"
msgstr "色 2"
msgstr "色 2"
msgid "Object Index"

@ -1,11 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'4b7cc5b6608a')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-20 05:29+0000\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-05 22:56+0000\n"
"Last-Translator: 居樂行 <oscilloscope9705@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_HANT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1583,6 +1583,10 @@ msgid "Is Internal"
msgstr "屬於內部"
msgid "Is Required"
msgstr "是必要項目"
msgid "Whether the attribute can be removed or renamed"
msgstr "該屬性是否可以被刪除或重新命名"
@ -6464,6 +6468,10 @@ msgid "Copy the rotation of the target"
msgstr "複製目標的旋轉"
msgid "Euler Order"
msgstr "尤拉順序"
msgid "Default"
msgstr "預設"
@ -6504,6 +6512,18 @@ msgid "Invert the Z rotation"
msgstr "反轉 Z 軸旋轉"
msgid "Before Original"
msgstr "原始前"
msgid "After Original"
msgstr "原始後"
msgid "Offset (Legacy)"
msgstr "偏移 (舊版本)"
msgid "Copy the target's X rotation"
msgstr "複製目標的 X 軸旋轉"
@ -7533,6 +7553,10 @@ msgid "Auto Euler"
msgstr "自動尤拉"
msgid "Quaternion rotation"
msgstr "四元數旋轉"
msgid "Map From"
msgstr "映射從"
@ -48133,10 +48157,6 @@ msgid "Temporary Directory"
msgstr "暫存目錄"
msgid "The directory for storing temporary save files"
msgstr "儲藏暫存檔用的目錄"
msgid "The default directory to search for textures"
msgstr "搜尋紋理用的預設目錄"
@ -59680,10 +59700,6 @@ msgid "Does F-Curve contribute to result"
msgstr "F 曲線是否會影響結果"
msgid "Nothing selected"
msgstr "未有選取"
msgid "<invalid>"
msgstr "<無效>"
@ -60022,6 +60038,10 @@ msgid "No active frame to delete"
msgstr "無作用中框幀可刪除"
msgid "Nothing selected"
msgstr "未有選取"
msgid "No active area"
msgstr "無作用中區域"