I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (869bad05b63390).

This commit is contained in:
Bastien Montagne 2024-04-22 09:47:08 +02:00
parent d02bab4c44
commit cf7bd3fe48
44 changed files with 36400 additions and 5917 deletions

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"\"POT-Creation-Date: 2019-02-25 20:41:30\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-23 22:41+0300\n"
"Last-Translator: Yousef Harfoush <bat3a@msn.com>\n"
"Language-Team: Yousef Harfoush, Amine Moussaoui <bat3a@msn.com>\n"
@ -423,34 +423,18 @@ msgid "After Current"
msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺪﻌﺑ"
msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "(ﺔﻴﻓﺎﻔﺸﻟﺍ ﻞﻴﻌﻔﺗ ﺔﻘﻳﺮﻃ 'ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﻝﻮﺣ' ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﻂﻘﻓ) ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﺪﻌﺑ ﺓﺮﻫﺎﻈﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﻃﻹﺍ ﺩﺪﻋ"
msgid "Before Current"
msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﻞﺒﻗ"
msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "(ﺔﻴﻓﺎﻔﺸﻟﺍ ﻞﻴﻌﻔﺗ ﺔﻘﻳﺮﻃ 'ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﻝﻮﺣ' ﻞﺟﻷ ﻂﻘﻓ) ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﻞﺒﻗ ﺓﺮﻫﺎﻈﻟﺍ ﺮﻃﻷﺍ ﺩﺪﻋ"
msgid "End Frame"
msgstr "ﺔﻳﺎﻬﻨﻟﺍ ﺭﺎﻃﺇ"
msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "(ﺔﻴﻓﺎﻔﺸﻟﺍ ﻞﻴﻌﻔﺗ ﺔﻘﻳﺮﻃ 'ﻲﻠﺤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﻝﻮﺣ' ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﺲﻴﻟ) ﺏﺎﺴﺤﻟﺍ/ﺭﺎﻬﻇﻺﻟ ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻕﺎﻄﻧ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻬﻨﻟﺍ ﺭﺎﻃﺇ"
msgid "Start Frame"
msgstr "ﺔﻳﺍﺪﺒﻟﺍ ﺭﺎﻃﺇ"
msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "(ﺔﻴﻓﺎﻔﺸﻟﺍ ﻞﻴﻌﻔﺗ ﺔﻘﻳﺮﻃ 'ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻺﻟﺍ ﻝﻮﺣ' ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﺲﻴﻟ) ﺏﺎﺴﺤﻟﺍ/ﺭﺎﻬﻇﻺﻟ ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻕﺎﻄﻧ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﺔﻳﺍﺪﺒﻟﺍ ﺭﺎﻃﺇ"
msgid "Frame Step"
msgstr "ﺭﺎﻃﻹﺍ ﻡﺪﻘﺗ"
@ -2331,10 +2315,6 @@ msgid "Toe-in"
msgstr "ﻞﺧﺍﺪّﻟ ﻢﺿ"
msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
msgstr "ءﺎﻘﺘﻟﻻﺍ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟ ﻪﺠﺘﺗ ,ﺓﺭﺍﺪﻣ ﺕﺍﺮﻴﻤﻛ"
msgid "Interocular Distance"
msgstr "ﻱﺮﺼﺒﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﺪﻌﺒﻟﺍ"
@ -9304,10 +9284,6 @@ msgid "Brush Height"
msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ"
msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)"
msgstr "(ﻼﺜﻣ ,ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ ﺓﺍﺩﻻ ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ) ﺮﺛّﺄﺘﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ"
msgid "Brush Icon Filepath"
msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺔﻧﻮﻘﻳﺍ ﻒﻠﻣ ﺭﺎﺴﻣ"
@ -16303,10 +16279,6 @@ msgid "Falloff"
msgstr "ﻲﺷﻼﺘﻟﺍ"
msgid "Falloff type the feather"
msgstr "ﻲﺷﻼﺘﻟﺍ ﻉﻮﻧ"
msgid "Smooth falloff"
msgstr "ﻢﻴﻌﻨﺘﻟﺍ ﺶﻣﺎﻫ"
@ -29686,10 +29658,6 @@ msgid "Path Animation"
msgstr "ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﺔﻛﺮﺣ"
msgid "Spot Shape"
msgstr "ءﻮﻀﻟﺍ ﺔﻌﻘﺑ ﻞﻜﺷ"
msgid "Text Boxes"
msgstr "ﺔﺑﺎﺘﻜﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﺧ"
@ -33844,10 +33812,6 @@ msgid "Show current frame only"
msgstr "ﻂﻘﻓ ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻻﺍ ﺮﻬﻇﺍ"
msgid "Separate Colors"
msgstr "ﻥﺍﻮﻟﻻﺍ ﻞﺼﻓﺍ"
msgid "View Type"
msgstr "ﺽﺮﻌﻟﺍ ﻉﻮﻧ"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-23 23:56+0000\n"
"Last-Translator: Aleh <zucchini.enjoyer@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/be/>\n"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-26 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Gilberto Rodrigues <gilbertorodrigues@outlook.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/bg/>\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 02:28+0000\n"
"Last-Translator: Zdeněk Doležal <Griperis@outlook.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/cs/>\n"
@ -655,34 +655,18 @@ msgid "After Current"
msgstr "Po aktualním"
msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Počet snímků, které se mají zobrazit za aktuálním snímkem (pouze pro metodu zobrazení cibule \"Kolem aktuálního snímku\")"
msgid "Before Current"
msgstr "Před aktuálním"
msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Počet snímků, které se mají zobrazit před aktuálním snímkem (pouze pro metodu zobrazení cibule \"Kolem aktuálního snímku\")"
msgid "End Frame"
msgstr "Poslední snímek"
msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Koncový snímek rozsahu cest, které mají být použity k zobrazení/výpočtu (nikoli pro metodu onionového vzhledu \"Kolem aktuálního snímku\")"
msgid "Start Frame"
msgstr "První frame"
msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Počáteční snímek rozsahu cest, které mají být zobrazěn/vypočítán (nikoli pro metodu onion-skinningu \"Around Current Frame\")"
msgid "Frame Step"
msgstr "Krok snímku"
@ -8210,10 +8194,18 @@ msgid "Random seed"
msgstr "Náhodný seed"
msgid "Add another object's transformation to the total offset"
msgstr "Použije viditelné transformace objektu pro jeho data"
msgid "Shift"
msgstr "Z prava"
msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
msgid "Uniform Scale"
msgstr "Jednotky měřítka"
@ -9548,10 +9540,6 @@ msgid "Usage"
msgstr "Využití"
msgid "How to use this collection in line art"
msgstr "Jak použít tuto kolekci v kresbě tužkou"
msgid "Occlusion Only"
msgstr "Pouze Okluze"
@ -9560,10 +9548,6 @@ msgid "Only use the collection to produce occlusion"
msgstr "Použít pouze tuto kolekci k generování okluze"
msgid "Don't use this collection in line art"
msgstr "Nepoužít tuto kolekci v kresbě tužkou"
msgid "Intersection Only"
msgstr "Pouze Průsečík"
@ -14198,10 +14182,6 @@ msgid "Falloff"
msgstr "Sestup"
msgid "Falloff type the feather"
msgstr "Odsazení typ peří"
msgid "Smooth falloff"
msgstr "Hladký útlum"
@ -15097,14 +15077,6 @@ msgid "Merge Vertices"
msgstr "Sloučit vlastnosti"
msgid "Add another object's transformation to the total offset"
msgstr "Použije viditelné transformace objektu pro jeho data"
msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
msgid "Bevel Modifier"
msgstr "Modifikátor zaoblení"
@ -18635,14 +18607,6 @@ msgid "Vector Rotate"
msgstr "Vektorová Rotace"
msgid "Invert angle"
msgstr "Invertovat úhel"
msgid "Type of rotation"
msgstr "Typ rotace"
msgid "Z Axis"
msgstr "Osa Z"
@ -36126,10 +36090,6 @@ msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
msgstr "Minimální intenzita světla pro světlo, které přispívá k osvětlení"
msgid "Background Separation"
msgstr "Oddělení pozadí"
msgid "Lower values will reduce background bleeding onto foreground elements"
msgstr "Nižší hodnoty sníží krvácení pozadí na prvky v popředí"
@ -36258,18 +36218,10 @@ msgid "Distribute more samples closer to the camera"
msgstr "Distribuovat více vzorků blíže ke kameře"
msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
msgstr "Počet vzorků pro výpočet volumetrických efektů"
msgid "Start distance of the volumetric effect"
msgstr "Počáteční vzdálenost volumetrického efektu"
msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
msgstr "Kontrolovat kvalitu volumetrických efektů (menší velikost zvyšuje využití VRAM a kvalitu)"
msgid "Render settings"
msgstr "Nastavení vykreslování"
@ -37749,10 +37701,6 @@ msgid "Show Overlays"
msgstr "Zobrazit Překrytí"
msgid "Separate Colors"
msgstr "Oddělit"
msgid "View Type"
msgstr "Zobrazit Typ"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-06 03:54+0000\n"
"Last-Translator: leif larsen <linuxdk1978@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/da/>\n"
@ -487,18 +487,10 @@ msgid "End Frame"
msgstr "Slut billede"
msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Slutramme for række af stier, der skal vises/beregnes (ikke for 'Around Current Frame' Løgskinningsmetode)"
msgid "Start Frame"
msgstr "Start billede"
msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Starr ramme for række af stier, der skal vises/beregnes (ikke for 'Around Current Frame' Løg-afskalningsmetode)"
msgid "Frame Step"
msgstr "Billede trin"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Martin Reininger <martinreininger@gmx.net>\n"
"Language-Team: German translation team\n"
@ -582,34 +582,18 @@ msgid "After Current"
msgstr "Nach Aktuellem"
msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Anzahl der Bilder, die nach dem aktuellen Bild angezeigt werden(nur für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
msgid "Before Current"
msgstr "Vor Aktuellem"
msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Anzahl der Bilder, die vor dem aktuellen Bild angezeigt werden(nur für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
msgid "End Frame"
msgstr "Endbild"
msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Endbild der Pfadspanne, das angezeigt/berechnet werden soll (nicht für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
msgid "Start Frame"
msgstr "Startbild"
msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Startbild der Pfadspanne, das angezeigt/berechnet werden soll (nicht für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
msgid "Frame Step"
msgstr "Einzelbildschritt"
@ -4459,10 +4443,6 @@ msgid "Toe-in"
msgstr "Vorspur"
msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
msgstr "Gedrehte Kameras, Blick auf den Konvergenzabstand"
msgid "Interocular Distance"
msgstr "Interkulare Entfernung"
@ -11300,10 +11280,6 @@ msgid "Invert mask"
msgstr "Maskierung invertieren"
msgid "GPencil Sculpt Guide"
msgstr "Wachsstift-Skulptur Anleitung"
msgid "Circular"
msgstr "Kreisähnlich"
@ -11746,18 +11722,14 @@ msgid "Enable offset"
msgstr "Versatz aktivieren"
msgid "Enable object offset"
msgstr "Objektversatz aktivieren"
msgid "Add another object's transformation to the total offset"
msgstr "Andere Objekttransformation zum gesamten Versatz hinzufügen"
msgid "Shift"
msgstr "Umschalt"
msgid "Enable shift"
msgstr "Veränderung aktivieren"
msgid "Uniform Scale"
msgstr "Skalierung begrenzen"
@ -19931,10 +19903,6 @@ msgid "Falloff"
msgstr "Abfall"
msgid "Falloff type the feather"
msgstr "Abfalltyp der Feder"
msgid "Smooth falloff"
msgstr "Weicher Abfall"
@ -21218,10 +21186,6 @@ msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
msgstr "Punkte im ersten und letzten Duplikat zusammenführen"
msgid "Add another object's transformation to the total offset"
msgstr "Andere Objekttransformation zum gesamten Versatz hinzufügen"
msgid "Bevel Modifier"
msgstr "Fasen Modifikator"
@ -26319,14 +26283,6 @@ msgid "Vector Rotate"
msgstr "Vektor Rotieren"
msgid "Invert angle"
msgstr "Achse invertieren"
msgid "Type of rotation"
msgstr "Rotationstyp"
msgid "Rotate a point using X axis"
msgstr "Drehen eines Punktes mit X-Achse"
@ -34498,10 +34454,6 @@ msgid "Make Links"
msgstr "Verknüpfen"
msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
msgstr "Verbindung zwischen Ausgangs- und Eingangsbuchse erzeugen"
msgctxt "Operator"
msgid "Link to Viewer Node"
msgstr "An Ansicht ausrichten"
@ -42136,10 +42088,6 @@ msgid "Effects"
msgstr "Effekte"
msgid "Spot Shape"
msgstr "Punkt-Form"
msgid "Text Boxes"
msgstr "Textboxen"
@ -47227,18 +47175,10 @@ msgid "Factor for ambient occlusion blending"
msgstr "Faktor für Ambient Occlusion Überblendung"
msgid "4 px"
msgstr "4 px"
msgid "Light Threshold"
msgstr "Lichtschwellwert"
msgid "Background Separation"
msgstr "Hintergrundtrennung"
msgid "Motion steps"
msgstr "Bewegungsschritte"
@ -47271,10 +47211,6 @@ msgid "Viewport Denoising"
msgstr "Viewport entrauschen"
msgid "2 px"
msgstr "2 px"
msgid "Grease Pencil Render"
msgstr "Wachsstift Render"
@ -49087,10 +49023,6 @@ msgid "Display Frames"
msgstr "Einzelbilder anzeigen"
msgid "Separate Colors"
msgstr "Farben trennen"
msgid "Transform markers as well as strips"
msgstr "Marker so wie Streifen transformieren"
@ -58472,14 +58404,6 @@ msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-li
msgstr "BIBL: %s: '%s' ist direkt von '%s' (übergeordnete '%s') verknüpft, ist aber ein nicht verknüpfbarer Datentyp"
msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'"
msgstr "Lese gepackte Bibliothek: '%s', Kind '%s'"
msgid "Read library: '%s', '%s', parent '%s'"
msgstr "Bibliothek lesen: '%s', '%s', übergeordnete '%s'"
msgid "Cannot find lib '%s'"
msgstr "Bibl '%s' kann nicht gefunden werden"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-23 12:20+0200\n"
"Last-Translator: Kostas Karvouniaris <neogen556@yahoo.gr>\n"
"Language-Team: \n"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-25 00:51+0000\n"
"Last-Translator: william sélifet <williamselifet@live.be>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/eo/>\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Ainhize & Miriam <agoenaga006@ikasle.ehu.eus>\n"
"Language-Team: Euskara <agoenaga006@ikasle.ehu.eus>\n"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-30 20:00+0000\n"
"Last-Translator: \"M. Amin Taheri\" <amintaheri2001@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/fa/>\n"
@ -682,34 +682,18 @@ msgid "After Current"
msgstr "ﯽﻠﻌﻓ ﺯﺍ ﺲﭘ"
msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "(\"ﯽﻠﻌﻓ ﻢﯾﺮﻓ ﺩﻭﺪﺣ\" Onion-skinning ﺵﻭﺭ ﯼﺍﺮﺑ ﻂﻘﻓ) ﺪﻧﻮﺷ ﻩﺩﺍﺩ ﻥﺎﺸﻧ ﯽﻠﻌﻓ ﻢﯾﺮﻓ ﺯﺍ ﺪﻌﺑ ﺪﯾﺎﺑ ﻪﮐ ﯽﯾﺎﻫ‌ﻢﯾﺮﻓ ﺩﺍﺪﻌﺗ"
msgid "Before Current"
msgstr "ﯽﻠﻌﻓ ﺯﺍ ﺶﯿﭘ"
msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "(\"ﯽﻠﻌﻓ ﻢﯾﺮﻓ ﺩﻭﺪﺣ\" Onion-skinning ﺵﻭﺭ ﯼﺍﺮﺑ ﻂﻘﻓ) ﺪﻧﻮﺷ‌ﯽﻣ ﻩﺩﺍﺩ ﻥﺎﺸﻧ ﯽﻠﻌﻓ ﻢﯾﺮﻓ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ ﻪﮐ ﯽﯾﺎﻫ‌ﻢﯾﺮﻓ ﺩﺍﺪﻌﺗ"
msgid "End Frame"
msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻥﺎﯾﺎﭘ"
msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "(\"ﯽﻠﻌﻓ ﺏﺎﻗ ﺩﻭﺪﺣ\" Onion-skinning ﺵﻭﺭ ﯼﺍﺮﺑ ﻪﻧ) ﻪﺒﺳﺎﺤﻣ/ﺶﯾﺎﻤﻧ ﯼﺍﺮﺑ ﺎﻫﺮﯿﺴﻣ ﻩﺩﻭﺪﺤﻣ ﯽﯾﺎﻬﺘﻧﺍ ﻢﯾﺮﻓ"
msgid "Start Frame"
msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻉﻭﺮﺷ"
msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "(\"ﯽﻠﻌﻓ ﺏﺎﻗ ﺩﻭﺪﺣ\" Onion-skinning ﺵﻭﺭ ﯼﺍﺮﺑ ﻪﻧ) ﻪﺒﺳﺎﺤﻣ/ﺶﯾﺎﻤﻧ ﯼﺍﺮﺑ ﺎﻫﺮﯿﺴﻣ ﻩﺩﻭﺪﺤﻣ ﻉﻭﺮﺷ ﻢﯾﺮﻓ"
msgid "Frame Step"
msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻪﻠﺣﺮﻣ"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@ -6580,14 +6580,6 @@ msgid "Vector Rotate"
msgstr "Vektorin kirto"
msgid "Invert angle"
msgstr "Käännä kulma"
msgid "Type of rotation"
msgstr "Kierron tyyppi"
msgid "Z Axis"
msgstr "Z-akseli"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-25 14:01+0100\n"
"Last-Translator: UMAR HARUNA ABDULLAHI <umarbrowser20@gmail.com>\n"
"Language-Team: BlenderNigeria <pyc0der@outlook.com>\n"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-06 09:54+0000\n"
"Last-Translator: Eitan Traurig <eitant13@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/he/>\n"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n"
"Last-Translator: Roshan Lal Gumasta <roshan@anisecrets.com>\n"
"Language-Team: Hindi <www.anisecrets.com>\n"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-11 03:55+0000\n"
"Last-Translator: Répási Dávid <hu.repasidavid@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/hu/>\n"
@ -261,34 +261,18 @@ msgid "After Current"
msgstr "Az aktuális után"
msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Képkockák száma az aktuális képkocka után (csak az \"Aktuális képkocka körül\" Hagyma-hámozás metódushoz)"
msgid "Before Current"
msgstr "Az aktuális előtt"
msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Képkockák száma az aktuális képkocka előtt (csak az \"Aktuális képkocka körül\" Hagyma-hámozás metódushoz)"
msgid "End Frame"
msgstr "Befejező képkocka"
msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Az útvonal tartományának befejező képkockája a megjelenítéshez/kiszámításhoz (nem az \"Aktuális képkocka körül\" hagyma-hámozás metódushoz)"
msgid "Start Frame"
msgstr "Első Képkocka"
msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Az útvonal tartományának kezdő képkockája a megjelenítéshez/kiszámításhoz (nem az \"Aktuális képkocka körül\" hagyma-hámozás metódushoz)"
msgid "Frame Step"
msgstr "Képkocka léptetés"
@ -4264,10 +4248,18 @@ msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed item
msgstr "A geometria mérete fogja meghatározni a távolságot a duplikált elemek között"
msgid "Add another object's transformation to the total offset"
msgstr "Egy másik objektum transzformációinak hozzásdása a teljes eltoláshoz"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
msgstr "Az objektum befoglaló dobozához viszonyított eltolás hozzáadása"
msgid "Build Modifier"
msgstr "Építés módosító"
@ -7552,14 +7544,6 @@ msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
msgstr "Csúcspontok összefésülése az első és az utolsó duplikációknál"
msgid "Add another object's transformation to the total offset"
msgstr "Egy másik objektum transzformációinak hozzásdása a teljes eltoláshoz"
msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
msgstr "Az objektum befoglaló dobozához viszonyított eltolás hozzáadása"
msgid "Bevel Modifier"
msgstr "Lekerekítés módosító"

@ -1,11 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Mohamad Rido <mohamadrido@mail.ru>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-22 07:41+0000\n"
"Last-Translator: \"Adriel Y.\" <Tristan281@users.noreply.translate.blender.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
msgid "Shader AOV"
msgstr "Tambah Shader AOV"
msgstr "AOV Peneduh"
msgid "Valid"
@ -313,10 +313,22 @@ msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
msgstr "Perangkat digunakan untuk komputasi (rendering dengan Cycles)"
msgid "Kernel Optimization"
msgstr "Optimasi Kernel"
msgid "Kernels can be optimized based on scene content. Optimized kernels are requested at the start of a render. If optimized kernels are not available, rendering will proceed using generic kernels until the optimized set is available in the cache. This can result in additional CPU usage for a brief time (tens of seconds)"
msgstr "Kernel bisa dioptimasi sesuai dengan isi adegan. Kernel yang teroptimasi diambil pada awal render. Jika kernel yang teroptimasi tidak tersedia, proses render akan dilanjutkan menggunakan kernel biasa sampai kernel yang teroptimasi tersedia di cache. Hal ini menggunakan penggunaan CPU tambahan untuk waktu singkat (puluhan detik)"
msgid "Off"
msgstr "Mati"
msgid "Disable kernel optimization. Slowest rendering, no extra background CPU usage"
msgstr "Nonaktifkan optimasi kernel. Render paling lambat, tidak ada penggunaan CPU latar belakang tambahan"
msgid "Intersection only"
msgstr "Persimpangan Saja"
@ -325,6 +337,18 @@ msgid "Full"
msgstr "Penuh"
msgid "Disable MetalRT (uses BVH2 layout for intersection queries)"
msgstr "Nonaktifkan MetalRT (menggunakan tata letak BVH2 untuk kueri persimpangan)"
msgid "On"
msgstr "Nyala"
msgid "Enable MetalRT for intersection queries"
msgstr "Aktifkan MetalRT untuk kueri persimpangan"
msgid "Auto"
msgstr "Otomatis"
@ -333,6 +357,10 @@ msgid "Distribute memory across devices"
msgstr "Distribusikan memori antar perangkat"
msgid "Embree on GPU"
msgstr "Embree di GPU"
msgid "Fribidi Library"
msgstr "Perpustakaan Fribidi"
@ -585,34 +613,18 @@ msgid "After Current"
msgstr "Setelah sekarang"
msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Jumlah frame untuk ditampilkan setelah frame saat ini (hanya untuk metode onion-skinning 'Sekitar Frame Saat Ini')"
msgid "Before Current"
msgstr "Sebelum sekarang"
msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Jumlah frame untuk ditampilkan sebelum frame saat ini (hanya untuk metode Onion-skinning 'Sekitar Frame Saat Ini')"
msgid "End Frame"
msgstr "Akhir Frame"
msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Frame akhir dari rentang jalur untuk ditampilkan/dihitung (bukan untuk metode Onion-skinning 'Sekitar Frame Saat Ini)"
msgid "Start Frame"
msgstr "Mulai frame"
msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Frame awal dari rentang jalur untuk ditampilkan/dihitung (bukan untuk metode Onion-skinning 'Sekitar Frame Saat Ini')"
msgid "Frame Step"
msgstr "Langkah Frame"
@ -1082,7 +1094,7 @@ msgstr "Masker"
msgctxt "ID"
msgid "Material"
msgstr "Material"
msgstr "Bahan"
msgctxt "ID"
@ -1403,30 +1415,6 @@ msgid "Axis to bake in blue channel"
msgstr "Axis membakar di saluran biru"
msgid "+X"
msgstr "+X"
msgid "+Y"
msgstr "+Y"
msgid "+Z"
msgstr "+Z"
msgid "-X"
msgstr "-X"
msgid "-Y"
msgstr "-Y"
msgid "-Z"
msgstr "-Z"
msgid "Axis to bake in green channel"
msgstr "Axis membakar di saluran hijau"
@ -1508,7 +1496,7 @@ msgstr "Tekstur Gambar"
msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials"
msgstr "Bakar data-blok gambar yang berkaitan dengan node tekstur gambar aktif di material"
msgstr "Bakar data-blok gambar yang berkaitan dengan node tekstur gambar aktif di bahan"
msgid "Automatic Name"
@ -1560,11 +1548,11 @@ msgstr "Terseleksi ke Aktif"
msgid "Split Materials"
msgstr "Pisahkan Material"
msgstr "Pisahkan Bahan"
msgid "Split external images per material (external only)"
msgstr "Pisahkan gambar eksternal per material (eksternal saja)"
msgstr "Pisahkan gambar eksternal per bahan (eksternal saja)"
msgid "Above Surface"
@ -1812,11 +1800,11 @@ msgstr "Masker data-blok"
msgid "Materials"
msgstr "Material"
msgstr "Bahan"
msgid "Material data-blocks"
msgstr "Material data-blok"
msgstr "Bahan data-blok"
msgid "Meshes"
@ -2104,11 +2092,11 @@ msgstr "Koleksi masker"
msgid "Main Materials"
msgstr "Material Utama"
msgstr "Bahan Utama"
msgid "Collection of materials"
msgstr "Koleksi Material"
msgstr "Koleksi Bahan"
msgid "Main Meshes"
@ -3248,11 +3236,11 @@ msgstr "Gunakan mode sekarang"
msgid "Material"
msgstr "Material"
msgstr "Bahan"
msgid "Use always material mode"
msgstr "Selalu gunakan mode Material"
msgstr "Selalu gunakan mode bahan"
msgid "Vertex Color"
@ -3500,6 +3488,11 @@ msgid "Eraser Stroke"
msgstr "Penghapus Garis Luar"
msgctxt "GPencil"
msgid "Clone"
msgstr "Duplikasi"
msgid "Draw"
msgstr "Gambar"
@ -3638,7 +3631,11 @@ msgstr "Batasi ke Viewport"
msgid "Pin Material"
msgstr "Pin Material"
msgstr "Pin Bahan"
msgid "Keep material assigned to brush"
msgstr "Tetapkan bahan yang ditugaskan ke kuas"
msgid "Use Pressure"
@ -3909,6 +3906,10 @@ msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
msgid "Off-Axis"
msgstr "Di Luar Sumbu"
msgid "Parallel"
msgstr "Paralel"
@ -3917,6 +3918,10 @@ msgid "Parallel cameras with no convergence"
msgstr "Kamera paralel dengan tidak ada konvergensi"
msgid "Pivot"
msgstr "Poros"
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
@ -5014,10 +5019,6 @@ msgid "X"
msgstr "X"
msgid "Y"
msgstr "Y"
msgid "Z"
msgstr "Z"
@ -6170,6 +6171,10 @@ msgid "Collection of Profile Points"
msgstr "Koleksi titik profil"
msgid "Material Index"
msgstr "Indeks Bahan"
msgid "IDs"
msgstr "IDs"
@ -6419,11 +6424,11 @@ msgstr "Muatkan visualisasi Garis Gaya terkait data Animasi"
msgid "Display Material"
msgstr "Tampilkan Material"
msgstr "Tampilkan Bahan"
msgid "Include visualization of material related animation data"
msgstr "Muatkan visualisasi material terkait data animasi"
msgstr "Muatkan visualisasi bahan terkait data animasi"
msgid "Display Meshes"
@ -7234,7 +7239,7 @@ msgstr "Amplop"
msgctxt "Action"
msgid "Cycles"
msgstr "Cycles"
msgstr "Siklus"
msgctxt "Action"
@ -7458,7 +7463,7 @@ msgstr "Tampilkan Koleksi data-blok"
msgid "Show Material data-blocks"
msgstr "Tampilkan Material data-blok"
msgstr "Tampilkan Bahan data-blok"
msgid "Node Trees"
@ -7694,7 +7699,7 @@ msgstr "Filter ID Blender"
msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
msgstr "Tampilkan item dokumen .blend (objek, material, dll.)"
msgstr "Tampilkan item dokumen .blend (objek, bahan, dll.)"
msgid "Filter Folder"
@ -8261,6 +8266,14 @@ msgid "Sphere Radius"
msgstr "Radius Bola"
msgid "Material Boundaries"
msgstr "Batas-batas Bahan"
msgid "Enable material boundaries"
msgstr "Aktifkan batas-batas bahan"
msgid "Face Smoothness"
msgstr "Kehalusan Wajah"
@ -8474,7 +8487,7 @@ msgstr "Gunakan Cahaya"
msgid "Enable the use of lights on stroke and fill materials"
msgstr "Membolehkan penggunaan cahaya di garis luar dan mengisi material"
msgstr "Aktifkan penggunaan cahaya di garis luar dan mengisi bahan"
msgid "Use Mask"
@ -8509,16 +8522,12 @@ msgid "Mask layer name"
msgstr "Nama layer masker"
msgid "GPencil Sculpt Guide"
msgstr "Panduan Memahat PensilG"
msgid "Guides for drawing"
msgstr "Panduan untuk menggambar"
msgid "Direction of lines"
msgstr "Direksi garis"
msgstr "Arah garis"
msgid "Use custom reference point"
@ -8541,6 +8550,10 @@ msgid "Radial"
msgstr "Radial"
msgid "Use single point as direction"
msgstr "Gunakan satu titik sebagai arah"
msgid "Parallel lines"
msgstr "Garis paralel"
@ -8549,6 +8562,10 @@ msgid "Grid"
msgstr "Kisi"
msgid "Use Guides"
msgstr "Gunakan Panduan"
msgid "Use Snapping"
msgstr "Gunakan Gertakan"
@ -8573,6 +8590,14 @@ msgid "Top (X-Y)"
msgstr "Atas (X-Y)"
msgid "Auto-Masking Material"
msgstr "Bahan Masker Otomatis"
msgid "Affect only the Active Material"
msgstr "Hanya mempengaruhi Bahan Aktif"
msgid "Scale Stroke Thickness"
msgstr "Skala Ketebalan Garis Luar"
@ -8625,6 +8650,10 @@ msgid "Has Curve Data"
msgstr "Punya Data Kurva"
msgid "No Fill"
msgstr "Tanpa Isi"
msgid "Select Index"
msgstr "Pilih Indeks"
@ -8854,7 +8883,11 @@ msgstr "Samakan Persimpangan"
msgid "Use Material"
msgstr "Gunakan Material"
msgstr "Gunakan Bahan"
msgid "Use Material Mask"
msgstr "Gunakan Masker Bahan"
msgid "Mirror the X axis"
@ -8885,6 +8918,10 @@ msgid "Target Object"
msgstr "Objek Target"
msgid "Outline Material"
msgstr "Bahan Garis Besar"
msgid "Project Limit"
msgstr "Objek"
@ -9963,7 +10000,7 @@ msgstr "Alat"
msgid "Active Material"
msgstr "Material"
msgstr "Bahan Aktif"
msgid "Object data"
@ -9999,7 +10036,7 @@ msgstr "Tahan"
msgid "Material Slots"
msgstr "Material"
msgstr "Slot Bahan"
msgid "Object interaction mode"
@ -10509,6 +10546,10 @@ msgid "Use UI Tags"
msgstr "Gunakan Tag UI"
msgid "ID Materials"
msgstr "Bahan ID"
msgid "Operations"
msgstr "Operasi"
@ -10594,7 +10635,7 @@ msgstr "Pengaturan codec untuk OpenEXR"
msgid "Pxr24 (lossy)"
msgstr "Pxr24 (lossy)"
msgstr "Pxr24 (kehilangan kualitas)"
msgid "ZIP (lossless)"
@ -11267,6 +11308,10 @@ msgid "Modifier Type"
msgstr "Jenis Pengubah"
msgid "Material Attribute"
msgstr "Atribut Bahan"
msgid "2D Offset"
msgstr "Offset 2D"
@ -11408,7 +11453,7 @@ msgstr "Ganti ketebalan garis berdasarkan jarak dari objek"
msgid "Change line thickness based on a material attribute"
msgstr "Ganti ketebalan garis berdasarkan atribut material"
msgstr "Ganti ketebalan garis berdasarkan atribut bahan"
msgid "Line thickness based on random noise"
@ -11641,11 +11686,11 @@ msgstr "Spesial Layer"
msgid "Change Active Material"
msgstr "Gantikan Material Aktif"
msgstr "Gantikan Bahan Aktif"
msgid "Material Specials"
msgstr "Spesial Material"
msgstr "Spesial Bahan"
msgid "Move to Layer"
@ -11690,7 +11735,7 @@ msgstr "Pengubah"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgstr "Simpul"
msgid "Node Color Specials"
@ -11823,7 +11868,7 @@ msgstr "Simpan & Buka"
msgid "Assign Material"
msgstr "Tetapkan Material"
msgstr "Tugaskan Bahan"
msgid "Enabled Modes"
@ -12002,6 +12047,10 @@ msgid "New"
msgstr "Baru"
msgid "Material Mode"
msgstr "Mode Bahan"
msgid "Exact"
msgstr "Persis"
@ -12254,6 +12303,11 @@ msgid "Object Screw"
msgstr "Data Objek"
msgctxt "Operator"
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
msgstr "Membengkokkan mesh di atas sumbu Z spasi pengubah"
@ -12262,6 +12316,10 @@ msgid "Limits"
msgstr "Batas"
msgid "Do not allow deformation along the X axis"
msgstr "Jangan memperbolehkan perubahan bentuk di sepanjang sumbu X"
msgid "Origin"
msgstr "Asal"
@ -13520,18 +13578,10 @@ msgid "Color Key"
msgstr "Kunci Warna"
msgid "H"
msgstr "H"
msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
msgstr "Toleransi hue untuk warna untuk dipertimbangkan warna penguncian"
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "Saturation tolerance for the color"
msgstr "Toleransi saturasi untuk warna"
@ -14209,6 +14259,10 @@ msgid "Object Info"
msgstr "Info Objek"
msgid "Sort Elements"
msgstr "Sortir Elemen"
msgid "Label Font Size"
msgstr "Label Ukuran Font"
@ -15629,11 +15683,20 @@ msgid "Add New Layer"
msgstr "Lapisan"
msgid "Move the active Grease Pencil mask layer up/down in the list"
msgstr "Pindah Pensil Grease aktif ke atas/bawah di daftar"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Mask Layer"
msgstr "Warna Standar"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Materials to Selected Object"
msgstr "Salin Bahan ke Objek yang Terpilih"
msgctxt "Operator"
msgid "Show All Layers"
msgstr "Nama"
@ -15653,7 +15716,7 @@ msgstr "Mode seleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Set active material"
msgstr "Set material aktif"
msgstr "Set bahan aktif"
msgid "Bring to Front"
@ -15673,7 +15736,7 @@ msgstr "Bawa ke Belakang"
msgid "Name of the material"
msgstr "Nama material"
msgstr "Nama bahan"
msgctxt "Operator"
@ -15825,6 +15888,10 @@ msgid "Flat"
msgstr "Datar"
msgid "Reorder the active Grease Pencil mask layer up/down in the list"
msgstr "Susun ulang lapisan masker Pensil Grease aktif ke atas/bawah di daftar"
msgid "By Material"
msgstr "Oleh Material"
@ -15834,6 +15901,10 @@ msgid "Select Mode"
msgstr "Seleksi"
msgid "Assign the active material slot to the selected strokes"
msgstr "Tugaskan slot bahan aktif ke sapuan terpilih"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Curves Point"
msgstr "Tekstur"
@ -16065,7 +16136,7 @@ msgstr "Menimpa Material"
msgid "Overwrite existing Material (based on material name)"
msgstr "Menimpna Material yang ada (berdasarkan nama material)"
msgstr "Menimpna Material yang ada (berdasarkan nama )"
msgid "Decal Offset"
@ -16264,7 +16335,7 @@ msgstr "Salin Material"
msgid "Copy the material settings and nodes"
msgstr "Salin pengaturan material dan node"
msgstr "Salin pengaturan dan simpul bahan"
msgctxt "Operator"
@ -16273,7 +16344,7 @@ msgstr "Material Baru"
msgid "Add a new material"
msgstr "Tambah material baru"
msgstr "Tambah bahan baru"
msgctxt "Operator"
@ -16282,7 +16353,7 @@ msgstr "Tempel/Paste Material"
msgid "Paste the material settings and nodes"
msgstr "Tempel/Paste pengaturan material dan node"
msgstr "Tempel pengaturan dan simpul bahan"
msgid "Angle limit"
@ -16572,7 +16643,7 @@ msgstr "Kiri"
msgid "Sort selected faces from smallest to greatest material index"
msgstr "Urutkan wajah yang terseleksi dari indeks material terkecil ke terbesar"
msgstr "Urutkan wajah yang terseleksi dari indeks bahan terkecil ke terbesar"
msgid "Quad Corner Type"
@ -16581,7 +16652,7 @@ msgstr "Tipe"
msgctxt "Operator"
msgid "Un-Subdivide"
msgstr "Modus Pahat"
msgstr "Batal Pembagian"
msgctxt "Operator"
@ -16918,7 +16989,7 @@ msgstr "Tambah objek armatur ke adegan"
msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)"
msgstr "Pisah map yang terbakar per material, menggunakan nama material di dokumen output (eksternal saja)"
msgstr "Pisahkan peta yang dipanggang per bahan, menggunakan nama bahan di berkas keluaran (hanya eksternal)"
msgid "UV Layer"
@ -17148,7 +17219,7 @@ msgstr "Animasi Objek"
msgid "Make materials local to each data-block"
msgstr "Buat lokal material ke setiap data-blok"
msgstr "Buat lokal bahan ke setiap data-blok"
msgid "Make single user object data"
@ -17165,7 +17236,7 @@ msgstr "Tambah Slot Material"
msgid "Add a new material slot"
msgstr "Buat sebuah slot material baru"
msgstr "Tambah slot bahan baru"
msgctxt "Operator"
@ -17174,7 +17245,7 @@ msgstr "Tugaskan Slot Material"
msgid "Assign active material slot to selection"
msgstr "Tugaskan slot material aktif ke terpilih"
msgstr "Tugaskan slot bahan aktif ke terpilih"
msgctxt "Operator"
@ -17183,7 +17254,7 @@ msgstr "Salin Material ke Terpilih"
msgid "Copy material to selected objects"
msgstr "Salin material ke objek yang terpilih"
msgstr "Salin bahan ke objek yang terpilih"
msgctxt "Operator"
@ -17192,7 +17263,7 @@ msgstr "Hapus Pilihan Slot Material"
msgid "Deselect by active material slot"
msgstr "Hapus pilihan oleh slot material aktif"
msgstr "Batal pilihan oleh slot bahan aktif"
msgctxt "Operator"
@ -17201,11 +17272,11 @@ msgstr "Pindah Material"
msgid "Move the active material up/down in the list"
msgstr "Pindah material aktif ke atas/bawah di daftar"
msgstr "Pindah bahan aktif ke atas/bawah di daftar"
msgid "Direction to move the active material towards"
msgstr "Arah pindah material aktif menuju"
msgstr "Arah untuk memindahkan bahan aktif ke"
msgctxt "Operator"
@ -17214,7 +17285,7 @@ msgstr "Hapus Slot Material"
msgid "Remove the selected material slot"
msgstr "Hapus slot material yang terpilih"
msgstr "Hapus slot bahan yang terpilih"
msgctxt "Operator"
@ -17232,7 +17303,7 @@ msgstr "Pilih Slot Material"
msgid "Select by active material slot"
msgstr "Pilih oleh slot material aktif"
msgstr "Pilih berdasarkan slot bahan aktif"
msgctxt "Operator"
@ -17646,7 +17717,7 @@ msgstr "Menjatuhkan Material di Objek"
msgid "Drag material to object in Outliner"
msgstr "Menggeserkan material ke objek di Outliner"
msgstr "Geserkan bahan ke objek di Garis Besar"
msgctxt "Operator"
@ -19540,7 +19611,7 @@ msgstr "Gunakan Profil Blender"
msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)"
msgstr "Ekspor informasi spesifik Blender tambahan (untuk material, shader, tulang, dll.)"
msgstr "Ekspor informasi spesifik Blender tambahan (untuk , shader, tulang, dll.)"
msgid "Use Object Instances"
@ -20262,10 +20333,6 @@ msgid "Duplicate Camera"
msgstr "Duplikasi Kamera"
msgid "Duplicate GPencil"
msgstr "Duplikasi PensilG"
msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
msgstr "Menyebabkan data pensil grease diduplikasi dengan objek"
@ -20634,14 +20701,6 @@ msgid "32 px"
msgstr "32 px"
msgid "4 px"
msgstr "4 px"
msgid "Background Separation"
msgstr "Separasi Latar Belakang"
msgid "Motion steps"
msgstr "Langkah gerakan"
@ -20650,10 +20709,6 @@ msgid "Render Samples"
msgstr "Sampel Render"
msgid "2 px"
msgstr "2 px"
msgid "Grease Pencil Render"
msgstr "Render Pensil Grease"
@ -22029,6 +22084,11 @@ msgid "Notes"
msgstr "Catatan"
msgctxt "Operator"
msgid "Add a new Variant Slot"
msgstr "Buat Slot Variasi baru"
msgid "Scaled by {}{}"
msgstr "Diskalakan oleh {}{}"
@ -24463,6 +24523,11 @@ msgid "Object & Data"
msgstr "Data Objek"
msgctxt "Operator"
msgid "Materials"
msgstr "Bahan-bahan"
msgctxt "Operator"
msgid "Object Animation"
msgstr "Modus Objek"
@ -24622,6 +24687,10 @@ msgid "Set Roll"
msgstr "Adegan"
msgid "No Materials"
msgstr "Tidak ada Bahan"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove from All"
msgstr "Warna Standar"
@ -24657,6 +24726,18 @@ msgid "Invalid resolution"
msgstr "Gerakan"
msgid "materials"
msgstr "bahan-bahan"
msgid "metaballs"
msgstr "metabola"
msgid "meshes"
msgstr "jaring-jaring"
msgid "No valid data to read!"
msgstr "Tidak ada data valid untuk dibaca!"
@ -24721,6 +24802,10 @@ msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
msgstr "Loop tidak terkoneksi oleh tepi kabel/batas"
msgid "Delete selected markers?"
msgstr "Hapus garis luar yang terseleksi?"
msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
msgstr "Adegan"
@ -24749,6 +24834,10 @@ msgid "Cannot remove property from built in keying set"
msgstr "Induk"
msgid "Delete selected bones?"
msgstr "Hapus tulang yang terseleksi?"
msgid "No joints selected"
msgstr "Hapus"
@ -24950,6 +25039,10 @@ msgid "Alpha:"
msgstr "Alpha:"
msgid "Value: {}"
msgstr "Nilai: {}"
msgid "Anim Player"
msgstr "Putar Animasi"
@ -25230,6 +25323,10 @@ msgid "Rigging"
msgstr "Menali"
msgid "Delete selected control points and splines?"
msgstr "Hapus titik dan spline kontrol yang terseleksi?"
msgctxt "Mesh"
msgid "Plane"
msgstr "Plane"
@ -25355,6 +25452,19 @@ msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
msgstr "Partikel"
msgid "Delete selected metaball elements?"
msgstr "Hapus elemen metabola yang terseleksi?"
msgid "Delete selected objects?"
msgstr "Hapus objek yang terseleksi?"
msgctxt "Object"
msgid "Force"
msgstr "Gaya"
msgid "Cannot create editmode armature"
msgstr "Tambah Gambar"
@ -25619,10 +25729,22 @@ msgid "Active Keyframe"
msgstr "Tekstur"
msgid "Delete selected keyframes?"
msgstr "Hapus bingkai kunci yang terseleksi?"
msgid "No selected F-Curves to paste into"
msgstr "Hapus"
msgid "Property is not editable"
msgstr "Properti tidak dapat diubah"
msgid "Property is not editable: %s"
msgstr "Properti tidak dapat diubah: %s"
msgid "Width:"
msgstr "Lebar:"
@ -25639,10 +25761,18 @@ msgid "Cannot read '%s': %s"
msgstr "Tidak dapat membaca '%s': %s"
msgid "Delete selected tracks?"
msgstr "Hapus lacakan yang terseleksi?"
msgid "No active track to join to"
msgstr "Tidak ada jejak aktif untuk bergabung dengan"
msgid "Delete selected files?"
msgstr "Hapus file yang terseleksi?"
msgid "Could not create new folder name"
msgstr "Tambah Gambar"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-01 16:11+0000\n"
"Last-Translator: Alessandro Vecchio <alessandrovecchio1907@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/it/>\n"
@ -687,34 +687,18 @@ msgid "After Current"
msgstr "Dopo Corrente"
msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Numero di fotogrammi da mostrare dopo quello corrente (solo per il metodo Onion-skinning 'Per Fotogramma Corrente')"
msgid "Before Current"
msgstr "Prima Corrente"
msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Numero di fotogrammi da mostrare prima di quello corrente (solo per il metodo Onion-skinning 'Per Fotogramma Corrente')"
msgid "End Frame"
msgstr "Ultimo Fotogramma"
msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Fotogramma finale dell'intervallo dei percorsi da mostrare/calcolare (non per il metodo Onion-skinning 'Per Fotogramma Corrente')"
msgid "Start Frame"
msgstr "Primo Fotogramma"
msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Fotogramma iniziale dell'intervallo dei percorsi da mostrare/calcolare (non per il metodo Onion-skinning 'Per Fotogramma Corrente')"
msgid "Frame Step"
msgstr "Passo Fotogrammi"
@ -4616,10 +4600,6 @@ msgid "Toe-in"
msgstr "Convergenti"
msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
msgstr "Camere ruotate, che puntano alla distanza di convergenza"
msgid "Interocular Distance"
msgstr "Distanza Interoculare"
@ -12136,10 +12116,6 @@ msgid "Invert mask"
msgstr "Inverti maschera"
msgid "GPencil Sculpt Guide"
msgstr "Guida alla Scultura GPencil"
msgid "Direction of lines"
msgstr "Direzione delle linee"
@ -12444,10 +12420,18 @@ msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed item
msgstr "La dimensione della geometria determinerà la distanza tra gli elementi duplicati"
msgid "Add another object's transformation to the total offset"
msgstr "Aggiunge la trasformazione di un altro oggetto allo scostamento totale"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
msgstr "Aggiunge uno scostamento basato sulla gabbia d'inviluppo dell'oggetto"
msgid "Uniform Scale"
msgstr "Scala Uniforme"
@ -20538,10 +20522,6 @@ msgid "Falloff"
msgstr "Decadimento"
msgid "Falloff type the feather"
msgstr "Tipo decadimento sfumatura"
msgid "Smooth falloff"
msgstr "Decadimento levigato"
@ -21737,14 +21717,6 @@ msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
msgstr "Unisce i vertici del primo e dell'ultimo duplicato"
msgid "Add another object's transformation to the total offset"
msgstr "Aggiunge la trasformazione di un altro oggetto allo scostamento totale"
msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
msgstr "Aggiunge uno scostamento basato sulla gabbia d'inviluppo dell'oggetto"
msgid "Bevel Modifier"
msgstr "Modificatore Smusso"
@ -35492,10 +35464,6 @@ msgid "Make Links"
msgstr "Crea Connessioni"
msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
msgstr "Crea una connessione tra l'uscita selezionata ed i connettori d'ingresso"
msgid "Replace socket connections with the new links"
msgstr "Rimpiazza i legami fra i connettori con le nuove connessioni"
@ -44206,10 +44174,6 @@ msgid "Effects"
msgstr "Effetti"
msgid "Spot Shape"
msgstr "Forma Spot"
msgid "Text Boxes"
msgstr "Caselle di Testo"
@ -50552,14 +50516,6 @@ msgid "Show overexposed areas with zebra stripes"
msgstr "Mostra aree sovraesposte con una zebratura"
msgid "Separate Colors"
msgstr "Separa Colori"
msgid "Separate color channels in preview"
msgstr "Separa i canali colore nell'anteprima"
msgid "View Type"
msgstr "Tipo Vista"
@ -57067,14 +57023,6 @@ msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
msgstr "La libreria '%s', '%s' ha istanze multiple, salva e ricarica!"
msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'"
msgstr "Lettura libreria incorporata: '%s', parentela '%s'"
msgid "Read library: '%s', '%s', parent '%s'"
msgstr "Lettura libreria: '%s', '%s', parentela '%s'"
msgid "Cannot find lib '%s'"
msgstr "Impossibile trovare la libreria '%s'"
@ -59521,18 +59469,6 @@ msgid "Copy to object"
msgstr "Copia a oggetto"
msgid "Number of users of this data-block"
msgstr "Numero di utilizzatori di questo Blocco-dati"
msgid "Data-block will be retained using a fake user"
msgstr "Il Blocco-Dati sarà conservato usando un utilizzatore fittizio"
msgid "Data-block has no users and will be deleted"
msgstr "Il Blocco-Dati non ha un utilizzatore e sarà cancellato"
msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
msgstr "Il percorso '%s' della libreria non esiste, correggi prima di salvare"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-12 05:27+0000\n"
"Last-Translator: Satoshi Yamasaki <yamyam@yo.rim.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ja/>\n"
@ -691,34 +691,18 @@ msgid "After Current"
msgstr "現在の後に"
msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "現在のフレームの後に表示するフレーム数(オニオンスキンの'現在のフレーム周辺'専用)"
msgid "Before Current"
msgstr "現在の前に"
msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "現在のフレームの前に表示するフレーム数(オニオンスキンの'現在のフレーム周辺'専用)"
msgid "End Frame"
msgstr "最終フレーム"
msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "表示/計算させるパス範囲の終了フレーム(オニオンスキンの'現在のフレーム周辺'用ではありません)"
msgid "Start Frame"
msgstr "開始フレーム"
msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "表示/計算させるパス範囲の開始フレーム(オニオンスキンの'現在のフレーム周辺'用ではありません)"
msgid "Frame Step"
msgstr "フレームステップ"
@ -5546,10 +5530,6 @@ msgid "Toe-in"
msgstr "収束"
msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
msgstr "カメラを回転し,収束距離を注視"
msgid "Interocular Distance"
msgstr "両目間の距離"
@ -6552,10 +6532,6 @@ msgid "AgX Log"
msgstr "AgX Log"
msgid "Log Encoding with Chroma inset and rotation, and with 25 Stops of Dynamic Range"
msgstr "ダイナミックレンジが25ストップのLog エンコーディング"
msgid "Display P3"
msgstr "Display P3"
@ -16568,10 +16544,6 @@ msgid "Mask layer name"
msgstr "マスクレイヤー名"
msgid "GPencil Sculpt Guide"
msgstr "グリペンスカルプトガイド"
msgid "Guides for drawing"
msgstr "ドローイング用のガイド"
@ -17395,18 +17367,10 @@ msgid "Vertex Weight Angle"
msgstr "頂点ウェイト(角度)"
msgid "Generate Vertex Weights base on stroke angle"
msgstr "頂点ウェイトをストロークの角度を元に生成します"
msgid "Vertex Weight Proximity"
msgstr "頂点ウェイト(近傍)"
msgid "Generate Vertex Weights base on distance to object"
msgstr "オブジェクトとの距離を元に頂点ウェイトを生成します"
msgid "Array"
msgstr "配列"
@ -17447,10 +17411,6 @@ msgid "Line Art"
msgstr "ラインアート"
msgid "Generate line art strokes from selected source"
msgstr "選択中のソースからラインアートストロークを生成します"
msgid "Mirror"
msgstr "ミラー"
@ -17683,16 +17643,16 @@ msgid "Use Object Offset"
msgstr "オブジェクトオフセット"
msgid "Enable object offset"
msgstr "オブジェクトのオフセットを有効にします"
msgid "Add another object's transformation to the total offset"
msgstr "他のオブジェクトの変形を全体のオフセットに適用します"
msgid "Shift"
msgstr "シフト"
msgid "Enable shift"
msgstr "シフトを有効化"
msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
msgstr "関係するオブジェクトのバウンディングボックスにオフセットを追加します"
msgid "Uniform Scale"
@ -18151,10 +18111,6 @@ msgid "Lattice Modifier"
msgstr "ラティスモディファイアー"
msgid "Change stroke using lattice to deform modifier"
msgstr "変形用のラティスを使用しストロークを変更します"
msgid "Lattice object to deform with"
msgstr "変形に使うラティスオブジェクト"
@ -18307,10 +18263,6 @@ msgid "Crease Threshold"
msgstr "クリースのしきい値"
msgid "Angles smaller than this will be treated as creases. Crease angle priority: object line art crease override > mesh auto smooth angle > line art default crease"
msgstr "この値より角度が小さい物をクリースとして処理します.クリース角度の優先順位:オブジェクトラインアートクリースオーバライド メッシュ自動スムーズ角度 ラインアートデフォルトクリース"
msgid "Invert Vertex Group"
msgstr "頂点グループを反転"
@ -18447,10 +18399,6 @@ msgid "Camera Object"
msgstr "カメラオブジェクト"
msgid "Use specified camera object for generating line art"
msgstr "ラインアートの生成に指定のカメラオブジェクトを使用します"
msgid "Generate strokes from the objects in this collection"
msgstr "このコレクション内のオブジェクトからストロークを生成します"
@ -18463,10 +18411,6 @@ msgid "Source Type"
msgstr "ソースタイプ"
msgid "Line art stroke source type"
msgstr "ラインアートストロークのソースタイプ"
msgid "Source Vertex Group"
msgstr "元頂点グループ"
@ -18511,10 +18455,6 @@ msgid "Remove all back faces to speed up calculation, this will create edges in
msgstr "裏面をすべて無視し計算速度を上げますOFFの時とは遮蔽レベルに違いのあるエッジが作成されます"
msgid "Use cached scene data from the first line art modifier in the stack. Certain settings will be unavailable"
msgstr "このスタック内の最初のラインアートモディファイアーのシーンデータのキャッシュを使用します.一部の設定は利用できなくなります"
msgid "Clipping Boundaries"
msgstr "クリッピング境界"
@ -18755,10 +18695,6 @@ msgid "Instanced Objects"
msgstr "インスタンスオブジェクト"
msgid "Allow particle objects and face/vertex instances to show in line art"
msgstr "ラインアート内にパーティクルオブジェクトや面/頂点インスタンスを表示できるようにします"
msgid "Offset Towards Custom Camera"
msgstr "カスタムカメラ方向のオフセット"
@ -18821,10 +18757,6 @@ msgid "Mirror the Z axis"
msgstr "Z 軸をミラー反転します"
msgid "Clip points"
msgstr "ポイントをクリップ"
msgid "Multiply Modifier"
msgstr "マルチモディファイアー"
@ -21097,10 +21029,6 @@ msgid "Brush Height"
msgstr "ブラシ高さ"
msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)"
msgstr "ブラシが影響可能な高さ(つまりレイヤーツールのレイヤーの高さ)"
msgid "Brush Icon Filepath"
msgstr "ブラシアイコンのファイルパス"
@ -22848,10 +22776,6 @@ msgid "Collections that are immediate children of this collection"
msgstr "このコレクションの直接の子の集合"
msgid "Children collections their parent-collection-specific settings"
msgstr "子コレクションとその親コレクション固有の設定"
msgid "Objects of the collection with their parent-collection-specific settings"
msgstr "コレクションのオブジェクトとその親コレクション固有の設定"
@ -22948,10 +22872,6 @@ msgid "Usage"
msgstr "使用方法"
msgid "How to use this collection in line art"
msgstr "このコレクションをラインアートに使用する方法"
msgid "Generate feature lines for this collection"
msgstr "このコレクションの特徴ラインを生成します"
@ -22964,10 +22884,6 @@ msgid "Only use the collection to produce occlusion"
msgstr "遮蔽の生成にのみコレクションを使用します"
msgid "Don't use this collection in line art"
msgstr "このコレクションをラインアート内に使用しません"
msgid "Intersection Only"
msgstr "交差のみ"
@ -25563,6 +25479,10 @@ msgid "Number of ray directions to evaluate when baking"
msgstr "ベイク時に評価するレイ方向の数"
msgid "Capture Distance"
msgstr "キャプチャ距離"
msgid "Capture Emission"
msgstr "放射をキャプチャ"
@ -25583,13 +25503,6 @@ msgid "Capture World"
msgstr "ワールドをキャプチャ"
msgid "Bake incoming light from the world, instead of just the visibility, for more accurate lighting, but lose correct blending to surrounding irradiance volumes"
msgstr ""
"ワールドから見た目だけではなく,入射光もベイクします.\n"
"照明はより正確になりますが,イラディアンスボリューム\n"
"周辺とのブレンドの精度が低くなります"
msgid "Clamp Direct"
msgstr "直接光を制限"
@ -25622,14 +25535,6 @@ msgid "Ratio of front-facing surface hits under which a grid sample will reuse n
msgstr "グリッドサンプルが近くのグリッドサンプルライティングを再利用する場合の,前向きの面のヒット率"
msgid "Capture Escape Bias"
msgstr "キャプチャ脱出バイアス"
msgid "Moves capture points outside objects"
msgstr "キャプチャポイントをオブジェクトの外側に移動します"
msgid "Facing Bias"
msgstr "前方向バイアス"
@ -25670,14 +25575,6 @@ msgid "Number of samples along the z axis of the volume"
msgstr "ボリュームの Z 軸のサンプル数"
msgid "Capture Surface Bias"
msgstr "キャプチャ表面バイアス"
msgid "Moves capture points position away from surfaces to avoid artifacts"
msgstr "キャプチャポイントを表面から離し,アーティファクトを防ぎます"
msgid "Validity Threshold"
msgstr "有効性のしきい値"
@ -26001,10 +25898,6 @@ msgid "Line Art Settings"
msgstr "ラインアート設定"
msgid "Line art settings for material"
msgstr "マテリアル用のラインアート設定"
msgid "Max Vertex Displacement"
msgstr "最大頂点ディスプレイスメント"
@ -27356,10 +27249,6 @@ msgid "Lightgroup that the object belongs to"
msgstr "このオブジェクトが属しているライトグループ"
msgid "Line art settings for the object"
msgstr "オブジェクト用のラインアート設定"
msgid "Location of the object"
msgstr "オブジェクトの座標"
@ -35178,7 +35067,7 @@ msgid "Falloff"
msgstr "減衰"
msgid "Falloff type the feather"
msgid "Falloff type of the feather"
msgstr "フェザーの減衰タイプ"
@ -37570,14 +37459,6 @@ msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
msgstr "最初と最後の複製の頂点を結合します"
msgid "Add another object's transformation to the total offset"
msgstr "他のオブジェクトの変形を全体のオフセットに適用します"
msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
msgstr "関係するオブジェクトのバウンディングボックスにオフセットを追加します"
msgid "Bevel Modifier"
msgstr "ベベルモディファイアー"
@ -49981,14 +49862,6 @@ msgid "Rotate a vector around a pivot point (center)"
msgstr "ピボットポイントを中心にベクトルを回転します"
msgid "Invert angle"
msgstr "角度を反転"
msgid "Type of rotation"
msgstr "回転タイプ"
msgid "Rotate a point using axis angle"
msgstr "軸の角度を使用し,ポイントを回転します"
@ -51039,18 +50912,10 @@ msgid "Object Line Art"
msgstr "オブジェクトラインアート"
msgid "Object line art settings"
msgstr "オブジェクトラインアート設定"
msgid "Angles smaller than this will be treated as creases"
msgstr "この値より小さい角度はクリースとして処理されます"
msgid "How to use this object in line art calculation"
msgstr "ラインアート計算にこのオブジェクトを使用する方法"
msgid "Inherit"
msgstr "継承"
@ -65978,10 +65843,6 @@ msgid "Edge Index"
msgstr "辺のインデックス番号"
msgid "Falloff type of the feather"
msgstr "フェザーの減衰タイプ"
msgctxt "Mesh"
msgid "Object Index"
msgstr "オブジェクトインデックス"
@ -66141,10 +66002,6 @@ msgid "Absolute Coordinates"
msgstr "絶対座標"
msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector"
msgstr "絶対座標または法線ベクトルをコピーします"
msgid "Mode of tools taking input from interface"
msgstr "インターフェイスから入力を取得するツールのモード"
@ -68800,10 +68657,6 @@ msgid "Make Links"
msgstr "リンク作成"
msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
msgstr "選択中の出力と,入力ソケットにリンクします"
msgid "Replace socket connections with the new links"
msgstr "新しいリンクでソケット接続を置き換える"
@ -69869,10 +69722,6 @@ msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
msgstr "グリースペンシルオブジェクトをシーンに追加します"
msgid "Stroke offset for the line art modifier"
msgstr "ラインアートモディファイアー用のストロークのオフセット"
msgid "Create an empty grease pencil object"
msgstr "空のグリースペンシルオブジェクトを作成します"
@ -69893,30 +69742,14 @@ msgid "Scene Line Art"
msgstr "シーンラインアート"
msgid "Quickly set up line art for the entire scene"
msgstr "シーン全体用のラインアートをすばやく設定します"
msgid "Collection Line Art"
msgstr "コレクションラインアート"
msgid "Quickly set up line art for the active collection"
msgstr "アクティブコレクション用のラインアートをすばやく設定します"
msgid "Quickly set up line art for the active object"
msgstr "アクティブオブジェクト用のラインアートをすばやく設定します"
msgid "Show In Front"
msgstr "最前面に表示"
msgid "Show line art grease pencil in front of everything"
msgstr "すべての前にグリースペンシルラインアートを表示します"
msgid "Use lights for this grease pencil object"
msgstr "グリースペンシルオブジェクトにライトを使用します"
@ -70386,37 +70219,21 @@ msgid "Bake Line Art"
msgstr "ラインアートをベイク"
msgid "Bake Line Art for current GPencil object"
msgstr "ラインアートを現在のグリースペンシルオブジェクトにベイクします"
msgctxt "Operator"
msgid "Bake Line Art (All)"
msgstr "全ラインアートをベイク"
msgid "Bake all Grease Pencil objects that have a line art modifier"
msgstr "ラインアートモディファイアーを持つ,全グリースペンシルオブジェクトをベイクします"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Baked Line Art"
msgstr "ベイク済ラインアートをクリア"
msgid "Clear all strokes in current GPencil object"
msgstr "現在のグリースペンシルオブジェクト内の全ストロークをクリアします"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Baked Line Art (All)"
msgstr "全ベイク済ラインアートをクリア"
msgid "Clear all strokes in all Grease Pencil objects that have a line art modifier"
msgstr "ラインアートモディファイアーを持つすべてのグリースペンシルオブジェクト内の全ストロークをクリアします"
msgid "Link objects to a collection"
msgstr "コレクションにオブジェクトをリンク"
@ -75321,10 +75138,6 @@ msgid "Add a repository managed manually without referencing an external reposit
msgstr "外部リポジトリへの参照なしで,手動で管理するリポジトリを追加します"
msgid "Manually set the path for extensions to be stored. When disabled a users extensions directory is created"
msgstr "エクステンションが格納されているパスを手動で設定します.無効時はユーザーエクステンションディレクトリを作成します"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Extension Repository"
msgstr "エクステンションリポジトリを削除"
@ -83875,10 +83688,6 @@ msgid "Include Animations"
msgstr "アニメーションを含む"
msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into <translation> <rotation> and <scale> components)"
msgstr "可能ならアニメーションをエクスポートします(アニメーションのエクスポートは強制的に <translation> <rotation> <scale> 成分にノードトランスフォーム分解されます)"
msgid "Include Armatures"
msgstr "アーマチュアを含む"
@ -87446,10 +87255,6 @@ msgid "Effects"
msgstr "エフェクト"
msgid "Spot Shape"
msgstr "スポット形状"
msgid "Text Boxes"
msgstr "テキストボックス"
@ -87979,20 +87784,12 @@ msgid "Raytracing Presets"
msgstr "レイトレーシングプリセット"
msgid "Screen Tracing"
msgstr "スクリーントレーシング"
msgid "Shadows"
msgstr "影"
msgid "Volume Lighting"
msgstr "ボリュームライティング"
msgid "Volume Shadows"
msgstr "ボリュームシャドウ"
msgid "Screen Tracing"
msgstr "スクリーントレーシング"
msgid "Screen Space Reflections"
@ -90571,10 +90368,6 @@ msgid "Causes curves data to be duplicated with the object"
msgstr "ヘアーカーブデータがオブジェクトと共に複製されるようになります"
msgid "Duplicate GPencil"
msgstr "グリースペンシルを複製"
msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
msgstr "グリースペンシルデータがオブジェクトと共に複製されるようになります"
@ -95205,46 +94998,10 @@ msgid "Accumulate samples by reprojecting last tracing results"
msgstr "最後のトレーシング結果を再投影し,サンプルを蓄積します"
msgid "Number of rays per pixel"
msgstr "ピクセル毎のレイ数rpp"
msgid "1 rpp"
msgstr "1 rpp"
msgid "1 ray per pixel"
msgstr "1レイ毎ピクセル"
msgid "1/4 rpp"
msgstr "1/4 rpp"
msgid "1 ray for every 4 pixels"
msgstr "4ピクセル毎に1レイ"
msgid "1/16 rpp"
msgstr "1/16 rpp"
msgid "1 ray for every 16 pixels"
msgstr "16ピクセル毎に1レイ"
msgid "Clamp ray intensity to reduce noise (0 to disable)"
msgstr "ノイズを低減するため制限するレイの明るさ(0で無効)"
msgid "Screen-Trace Max Roughness"
msgstr "スクリーントレースの最大粗さ"
msgid "Maximum roughness to use the tracing pipeline for. Higher roughness surfaces will use horizon scan. A value of 1 will disable horizon scan"
msgstr "トレーシングパイプラインで使用する粗さの最大.粗さがこれより大きいサーフェスは水平スキャンを使用します.値が1の時は水平スキャンが無効になります"
msgid "Screen-Trace Precision"
msgstr "スクリーントレースの精度"
@ -95261,6 +95018,10 @@ msgid "Surface thickness used to detect intersection when using screen-tracing"
msgstr "スクリーントレーシング時に交差を探知するサーフェスの厚さ"
msgid "Maximum roughness to use the tracing pipeline for. Higher roughness surfaces will use horizon scan. A value of 1 will disable horizon scan"
msgstr "トレーシングパイプラインで使用する粗さの最大.粗さがこれより大きいサーフェスは水平スキャンを使用します.値が1の時は水平スキャンが無効になります"
msgid "Enable noise reduction techniques for raytraced effects"
msgstr "レイトレースエフェクトでノイズ削減技術を有効にします"
@ -97527,10 +97288,6 @@ msgid "Precision of the horizon scan"
msgstr "水平スキャンの精度"
msgid "4 px"
msgstr "4ピクセル"
msgid "Constant thickness of the surfaces considered when doing horizon scan and by extension ambient occlusion"
msgstr "水平スキャン中かつアンビエントオクルージョン伸長で考慮するサーフェスの厚み定数"
@ -97543,10 +97300,6 @@ msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
msgstr "ライティングに寄与する光の強さの最小値"
msgid "Background Separation"
msgstr "背景の分離"
msgid "Lower values will reduce background bleeding onto foreground elements"
msgstr "小さな値で前景の要素に対する背景のブリーディングが減ります"
@ -97581,18 +97334,10 @@ msgid "Select the tracing method used to find scene-ray intersections"
msgstr "シーンのレイ交差を見つけるトレーシング方法を選択します"
msgid "No intersection with scene geometry"
msgstr "シーンのジオメトリと交差しません"
msgid "Screen-Trace"
msgstr "スクリーントレース"
msgid "Raytrace against the depth buffer"
msgstr "深度バッファーによるレイトレース"
msgid "Reflection Trace Options"
msgstr "反射トレースオプション"
@ -97819,12 +97564,6 @@ msgid "Volume Max Ray Depth"
msgstr "ボリューム最大レイ深度"
msgid "Maximum surface intersection count used by the accurate volume intersection method. Will create artifact if it is exceeded"
msgstr ""
"高精度のボリューム交差方法で使用する,サーフェスの最大交差数.\n"
"これを超えるとアーティファクトが生成される可能性があります"
msgid "Exponential Sampling"
msgstr "指数サンプリング"
@ -97833,10 +97572,6 @@ msgid "Distribute more samples closer to the camera"
msgstr "カメラの近くでより多くのサンプルを分布します"
msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
msgstr "ボリューメトリック効果を計算するサンプル数"
msgid "Volumetric Shadow Samples"
msgstr "ボリューメトリックシャドウのサンプル数"
@ -97849,14 +97584,6 @@ msgid "Start distance of the volumetric effect"
msgstr "ボリューメトリック効果の開始距離"
msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
msgstr "ボリューメトリック効果の品質をコントロールしますサイズが小さいとVRAM使用量と品質が上がります"
msgid "2 px"
msgstr "2ピクセル"
msgid "Grease Pencil Render"
msgstr "グリースペンシルレンダー"
@ -98190,10 +97917,6 @@ msgid "Use Default Fade"
msgstr "デフォルトフェードを使用"
msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)"
msgstr "ビルトインのデフォルトを使用したフェードエフェクト(通常エフェクトストリップの長さで推移)"
msgid "Use Linear Modifiers"
msgstr "線形モディファイアーを使用"
@ -102079,14 +101802,6 @@ msgid "Show Overlays"
msgstr "オーバーレイを表示"
msgid "Separate Colors"
msgstr "色の分離"
msgid "Separate color channels in preview"
msgstr "プレビューでカラーチャンネルを分離"
msgid "Transform Preview"
msgstr "トランスフォームプレビュー"
@ -113224,14 +112939,14 @@ msgid "Target object not specified"
msgstr "ターゲットオブジェクトが指定されていません"
msgid "GeometryNodes"
msgstr "ジオメトリノード"
msgid "Node group must have a geometry output"
msgstr "ノードグループにジオメトリ出力が必要です"
msgid "GeometryNodes"
msgstr "ジオメトリノード"
msgid "Image path not set"
msgstr "画像のパスが指定されていません"
@ -114442,14 +114157,6 @@ msgid "Interpolation U"
msgstr "補間 U"
msgid "Shadow Softness"
msgstr "ソフトシャドウ"
msgid "Trace Distance"
msgstr "トレース距離"
msgid "Clipping Start"
msgstr "クリッピング開始"
@ -114458,10 +114165,6 @@ msgid "Clipping Offset"
msgstr "クリッピングオフセット"
msgid "Capture Distance"
msgstr "キャプチャ距離"
msgid "Bleed Bias"
msgstr "ブリードバイアス"
@ -114844,10 +114547,6 @@ msgid "Invert"
msgstr "反転"
msgid "Max Displacement"
msgstr "最大ディスプレイスメント"
msgid "Render Method"
msgstr "レンダー方法"
@ -115808,10 +115507,6 @@ msgid "Cascade Size"
msgstr "カスケードサイズ"
msgid "Pool Size"
msgstr "プールサイズ"
msgid "Tracing"
msgstr "トレーシング"
@ -115820,6 +115515,10 @@ msgid "Rays"
msgstr "レイ数"
msgid "Volume Shadows"
msgstr "ボリュームシャドウ"
msgid "Temporal Reprojection"
msgstr "テンポラルリプロジェクション"
@ -115855,11 +115554,6 @@ msgid "Bake Cubemap Only"
msgstr "キューブマップのみベイク"
msgctxt "Operator"
msgid "Bake Volumes"
msgstr "ボリュームをベイク"
msgid "Shadow Resolution"
msgstr "影の解像度"
@ -117822,10 +117516,6 @@ msgid "Fractional Preview Zoom"
msgstr "フラクタルプレビューズーム"
msgid "Show Separate Color Channels"
msgstr "各カラーチャンネルを表示"
msgctxt "Operator"
msgid "Change Scene..."
msgstr "シーンを変更..."
@ -118764,14 +118454,6 @@ msgid "Cycles is disabled in this build"
msgstr "このビルドでは Cycles は無効化されています"
msgid "Microsoft Store installation"
msgstr "Microsoft Store インストール"
msgid "Use Windows 'Default Apps' to associate with blend files"
msgstr "Windowの「既定のアプリ」を使用しblend ファイルと関連付けします"
msgid "Open blend files with this Blender version"
msgstr "この Blender バージョンで blend ファイルを開きます"
@ -118826,6 +118508,14 @@ msgid "Enable Cycles Render Engine add-on to use Cycles"
msgstr "Cycles を使用するには Cycles レンダーエンジンアドオンを有効にしてください"
msgid "Microsoft Store installation"
msgstr "Microsoft Store インストール"
msgid "Use Windows 'Default Apps' to associate with blend files"
msgstr "Windowの「既定のアプリ」を使用しblend ファイルと関連付けします"
msgid "Error (see console)"
msgstr "エラー(コンソールに表示)"
@ -122487,14 +122177,6 @@ msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-li
msgstr "LIB: %s:「%s」が「%s」(親:「%s」)から直接リンクされていますが,非リンクデータタイプです"
msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'"
msgstr "パックされたライブラリ読み込み:「%s」(親:「%s」)"
msgid "Read library: '%s', '%s', parent '%s'"
msgstr "ライブラリ読み込み:「%s」「%s」(親:「%s」)"
msgid "Cannot find lib '%s'"
msgstr "ライブラリ「%s」がありません"
@ -128807,10 +128489,6 @@ msgid " RGB byte"
msgstr " RGB byte型"
msgid ", %s"
msgstr "%s"
msgid "Frame %d / %d"
msgstr "フレーム %d / %d"
@ -129663,18 +129341,6 @@ msgstr ""
"[Shift]で内部のコレクションとオブジェクトにセット"
msgid "Number of users of this data-block"
msgstr "このデータブロックのユーザー数"
msgid "Data-block will be retained using a fake user"
msgstr "フェイクユーザーを使用すると,データブロックを維持できます"
msgid "Data-block has no users and will be deleted"
msgstr "ユーザーのないデータブロックは後で削除されます"
msgid "Change the object in the current mode"
msgstr "オブジェクトを現在のモードに変更します"
@ -130303,10 +129969,6 @@ msgid "File association registered"
msgstr "ファイル関連付けを登録"
msgid "Unable to register file association"
msgstr "ファイルの関連付けができませんでした"
msgid "Unregistration not possible from Microsoft Store installations"
msgstr "Microsoft Store インストールからは登録解除できません"
@ -130315,10 +129977,6 @@ msgid "File association unregistered"
msgstr "ファイル関連付けを登録解除"
msgid "Unable to unregister file association"
msgstr "ファイル関連付けの登録解除ができませんでした"
msgid "There is no asset library to remove"
msgstr "削除するアセットライブラリがありません"
@ -130331,10 +129989,6 @@ msgid "Not available for Microsoft Store installations"
msgstr "Microsoft Store インストールでは利用できません"
msgid "Windows-only operator"
msgstr "Windows限定オペレーター"
msgid "Create object instance from object-data"
msgstr "オブジェクトデータからオブジェクトインスタンスを作成します"
@ -131377,10 +131031,6 @@ msgid "Towards Custom Camera"
msgstr "カスタムカメラ方向"
msgid "Cached from the first line art modifier"
msgstr "最初のラインアートモディファイアーのキャッシュ"
msgid "Object is not in front"
msgstr "オブジェクトは最前面ではありません"
@ -131454,14 +131104,6 @@ msgid "External library data"
msgstr "外部ライブラリデータ"
msgid "All line art objects are now cleared"
msgstr "全ラインアートオブジェクトがクリアされました"
msgid "No active object or active object isn't a GPencil object"
msgstr "アクティブオブジェクトなし,またはグリースペンシルオブジェクトではありません"
msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Camera when importing, but not any more"
msgstr "オブジェクトタイプミスマッチ.インポート時 Alembic オブジェクトパスは Camera を指していましたが,今は違います"
@ -131595,10 +131237,6 @@ msgid "%s: Can't copy %s. The source and destination paths are the same"
msgstr "%s:「%s」がコピーできませんコピー元と先のパスが同じです"
msgid "%s: Can't write to asset %s: %s"
msgstr "%s: アセット「%s」%sが書き込みできません"
msgid "%s: Can't open source asset %s"
msgstr "%s: ソースアセット「%s」が開けません"
@ -131667,10 +131305,6 @@ msgid "USD Import: unable to open stage to read %s"
msgstr "USD Import:「%s」を読み込むためのステージが開けません"
msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'. Please see the console for details"
msgstr "USD フック「%s」呼び出しで例外が発生しましたコンソールに詳細"
msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'"
msgstr "USD フック「%s」呼び出しで例外が発生しました"
@ -131783,10 +131417,6 @@ msgid "%s: Mismatch in bone and joint counts for skeleton %s"
msgstr "%s: スケルトン「%s」のボーンとジョイント数が合いません"
msgid "%s: Mismatch in bind xforms and joint counts for skeleton %s"
msgstr "%s: スケルトン「%s」のバインド xform とジョイント数が合いません"
msgid "USD Skeleton Import: bone matrices with negative determinants detected in prim %s. Such matrices may indicate negative scales, possibly due to mirroring operations, and can't currently be converted to Blender's bone representation. The skeletal animation won't be imported"
msgstr "USD スケルトンインポートPrim「%s」に負の行列式のボーン行列がありますこのような行列はミラー操作の所為で負のスケールになっている可能性があり現在 Blender のボーン構造に変換できません.このスケルトンのアニメーションはインポートされません"
@ -136871,10 +136501,6 @@ msgid "%d libraries and %d linked data-blocks are missing (including %d ObjectDa
msgstr "%d 個のライブラリと %d 個のデータブロックがありません(%d 個のオブジェクトデータと %d 個のプロキシを含む).情報エディターとアウトライナーをチェックしてください"
msgid "%d libraries have overrides needing resync (auto resynced in %.0fm%.2fs), please check the Info editor for details"
msgstr "%d 個のライブラリに再同期が必要なオーバーライドがありました(%.0f分%.2f秒で自動再同期完了).情報エディターに詳細があります"
msgid "%d sequence strips were not read because they were in a channel larger than %d"
msgstr "%d 個のシーケンスストリップが読み込みできません.チャンネル一つの最大数は %d 個です"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-14 19:14+0000\n"
"Last-Translator: Lee YeonJoo <yzoo2@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ko/>\n"
@ -575,34 +575,18 @@ msgid "After Current"
msgstr "현재 이후에"
msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "현재 프레임 이후에 표시하는 프레임의 수 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해서 만 )"
msgid "Before Current"
msgstr "현재 이전에"
msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "현재 프레임 이전에 표시하는 프레임의 수 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해서 만 )"
msgid "End Frame"
msgstr "종료 프레임"
msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "표시/계산하는 경로 범위의 종료 프레임 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)"
msgid "Start Frame"
msgstr "시작 프레임"
msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "표시/계산하는 경로 범위의 시작 프레임 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)"
msgid "Frame Step"
msgstr "프레임 단계"
@ -3841,10 +3825,6 @@ msgid "Toe-in"
msgstr "Toe-in"
msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
msgstr "회전된 카메라, 수렴 거리에서 보기"
msgid "Interocular Distance"
msgstr "눈 사이의 거리"
@ -12534,10 +12514,6 @@ msgid "Only include Layer in this View Layer render output (leave blank to inclu
msgstr "이 뷰 레이어 렌더 출력에만 레이어를 포함 (항상 비워 두십시오)"
msgid "GPencil Sculpt Guide"
msgstr "그리스 펜슬 스컬프트 가이드"
msgid "Guides for drawing"
msgstr "그림 그리기 가이드"
@ -13344,10 +13320,18 @@ msgid "Random seed"
msgstr "랜덤 씨드"
msgid "Add another object's transformation to the total offset"
msgstr "전체 오프셋에 다른 오브젝트의 변환을 추가"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
msgstr "오브젝트의 경계 박스에 상대적인 오프셋을 추가합니다"
msgid "Uniform Scale"
msgstr "균일한 축적"
@ -13606,10 +13590,6 @@ msgid "Lattice Modifier"
msgstr "래티스 모디파이어"
msgid "Change stroke using lattice to deform modifier"
msgstr "모디파이어를 변형하기 위해 레티스를 사용하여 스트로크를 바꿉니다"
msgid "Lattice object to deform with"
msgstr "함께 변형하는 래티스 오브젝트"
@ -13646,10 +13626,6 @@ msgid "Object used as center"
msgstr "중심으로 사용되는 오브젝트"
msgid "Clip points"
msgstr "클립 포인트"
msgid "Multiply Modifier"
msgstr "곱하기 모디파이어"
@ -14863,10 +14839,6 @@ msgid "Brush Height"
msgstr "브러시 높이"
msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)"
msgstr "브러시의 영향적인 높이 (레이어 도구의 레이어 높이, 즉)"
msgid "Brush Icon Filepath"
msgstr "브러시 아이콘 파일 경로"
@ -25322,10 +25294,6 @@ msgid "Falloff"
msgstr "감소"
msgid "Falloff type the feather"
msgstr "페더 감소 유형"
msgid "Smooth falloff"
msgstr "스무스 감소"
@ -27113,14 +27081,6 @@ msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
msgstr "처음과 마지막 복제에서 버텍스를 병합합니다"
msgid "Add another object's transformation to the total offset"
msgstr "전체 오프셋에 다른 오브젝트의 변환을 추가"
msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
msgstr "오브젝트의 경계 박스에 상대적인 오프셋을 추가합니다"
msgid "Bevel Modifier"
msgstr "베벨 모디파이어"
@ -44763,10 +44723,6 @@ msgid "Absolute Coordinates"
msgstr "절대 좌표"
msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector"
msgstr "절대 좌표 또는 표준 벡터를 복사"
msgid "Copy Normal"
msgstr "노멀을 복사"
@ -46780,10 +46736,6 @@ msgid "Make Links"
msgstr "연결을 만들기"
msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
msgstr "입력 소켓에서 선택된 출력 사이를 연결합니다"
msgid "Replace socket connections with the new links"
msgstr "소켓 연결을 새로운 연결로 교체"
@ -56787,10 +56739,6 @@ msgid "Include Animations"
msgstr "애니메이션을 포함"
msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into <translation> <rotation> and <scale> components)"
msgstr "가능한 경우 애니메이션 내보내기 (애니메이션 내보내기는 노드 변환을 <translation> <rotation> 및 <scale> 구성 요소로 분해합니다)"
msgid "Include Armatures"
msgstr "아마튜어를 포함"
@ -58832,10 +58780,6 @@ msgid "Effects"
msgstr "이펙트"
msgid "Spot Shape"
msgstr "스폿 셰이프"
msgid "Text Boxes"
msgstr "텍스트 박스"
@ -61297,10 +61241,6 @@ msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
msgstr "커브 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
msgid "Duplicate GPencil"
msgstr "그리스 펜슬을 복제"
msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
msgstr "그리이스 연필 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
@ -65965,10 +65905,6 @@ msgid "Distribute more samples closer to the camera"
msgstr "더 많은 샘플을 카메라에 더 가깝게 배분"
msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
msgstr "볼륨메트릭 이펙트를 계산하기위한 샘플 수"
msgid "Volumetric Shadow Samples"
msgstr "볼륨메트릭 섀도우 샘플"
@ -65981,10 +65917,6 @@ msgid "Start distance of the volumetric effect"
msgstr "볼륨메트릭 이펙트의 시작 거리"
msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
msgstr "볼륨메트릭 이펙트의 품질을 제어 (크기가 작을수록 Vram 사용 및 품질이 향상됩니다)"
msgid "Scene Objects"
msgstr "씬 오브젝트"
@ -66226,10 +66158,6 @@ msgid "Use Default Fade"
msgstr "기본 페이드를 사용"
msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)"
msgstr "내장 기본값을 사용하여 페이드 효과 (일반적으로 이펙트 스트립만큼 전환을 만들기)"
msgid "Use Linear Modifiers"
msgstr "선형 모디파이어 사용"
@ -69218,14 +69146,6 @@ msgid "Show Overlays"
msgstr "오버레이를 표시"
msgid "Separate Colors"
msgstr "컬러를 분리"
msgid "Separate color channels in preview"
msgstr "미리보기에서 컬러 채널을 분리"
msgid "Transform markers as well as strips"
msgstr "마커뿐만 아니라 스트립 변환"
@ -76849,10 +76769,6 @@ msgid "Fractional Preview Zoom"
msgstr "분수적 미리보기 줌"
msgid "Show Separate Color Channels"
msgstr "별도의 색상 채널을 표시"
msgctxt "Operator"
msgid "Clip"
msgstr "클립"
@ -79246,14 +79162,6 @@ msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-li
msgstr "LIB: %s: '%s'는 '%s' (부모 '%s')에서 직접 연결되었지만 연결 불가능한 데이터 유형입니다"
msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'"
msgstr "포장된 라이브러리를 읽기: '%s', 부모 '%s'"
msgid "Read library: '%s', '%s', parent '%s'"
msgstr "라이브러리를 읽기: '%s', '%s', 부모 '%s'"
msgid "Cannot find lib '%s'"
msgstr "LIB '%s' 를 찾을 수 없습니다"
@ -83081,18 +82989,6 @@ msgstr ""
"* Shift를 사용하여 컬렉션 및 객체 내부를 설정합니다"
msgid "Number of users of this data-block"
msgstr "이 데이터 블록의 유저의 수"
msgid "Data-block will be retained using a fake user"
msgstr "데이터 블록은 페이크 유저를 사용하여 유지합니다"
msgid "Data-block has no users and will be deleted"
msgstr "데이터 블록은 유저가 없으면 삭제됩니다"
msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
msgstr "라이브러리 경로 '%s'가 존재하지 않음, 저장하기 전에 수정하십시오"

@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n"
"(b'0000000000000000000000000000000000000000')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-05 13:47+0600\n"
"Last-Translator: Chyngyz Dzhumaliev <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kirghiz <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Yudhir Khanal <yudhir.khanal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Yudhir\n"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-21 01:55+0000\n"
"Last-Translator: Lisa <blendergirl@tutanota.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/nl/>\n"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-13 17:56+0000\n"
"Last-Translator: Kacper Madej <cacperkacper@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/pl/>\n"
@ -651,34 +651,18 @@ msgid "After Current"
msgstr "Po bieżącej"
msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Liczba klatek do pokazania za bieżącą klatką (tylko dla 'wokół bieżącej klatki' dla metody pokrywania warstwowego)"
msgid "Before Current"
msgstr "Przed bieżącą"
msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Liczba klatek do pokazania przed bieżącą klatką (tylko dla 'wokół bieżącej klatki' dla metody pokrywania warstwowego)"
msgid "End Frame"
msgstr "Klatka końcowa"
msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Końcowa klatka zakresu dla którego wyświetlane są trajektorie (nie dla 'Wokół bieżącej klatki' w przypadku pokrywania warstwowego)"
msgid "Start Frame"
msgstr "Klatka początkowa"
msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Początkowa klatka zakresu dla którego wyświetlane są trajektorie (nie dla 'Wokół bieżącej klatki' w przypadku pokrywania warstwowego)"
msgid "Frame Step"
msgstr "Przeskok"
@ -3707,10 +3691,6 @@ msgid "Parallel cameras with no convergence"
msgstr "Kamery równoległe bez zbieżności"
msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
msgstr "Kamery obrócone, patrzące na punkt zbieżności"
msgid "Interocular Distance"
msgstr "Odległość międzyoczna"
@ -18344,11 +18324,6 @@ msgid "Bake Cubemap Only"
msgstr "Wypal wyłącznie mapę sześcienną"
msgctxt "Operator"
msgid "Bake Volumes"
msgstr "Wypal kubatury"
msgid "Shadow Resolution"
msgstr "Rozdzielczość cieni"
@ -20190,14 +20165,6 @@ msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
msgstr "Biblioteka '%s', '%s' posiadała wiele instancji, Zapisać i przeładować!"
msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'"
msgstr "Odczyt spakowanej biblioteki: '%s', rodzic '%s'"
msgid "Read library: '%s', '%s', parent '%s'"
msgstr "Odczyt biblioteki: '%s', '%s', rodzic '%s'"
msgid "Cannot find lib '%s'"
msgstr "Nie odnaleziono biblioteki '%s'"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Leandro Paganelli <leandrobp@fastmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-15 06:56+0000\n"
"Last-Translator: Ruan da Silva Andrade <ruanandrade818@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/pt_BR/>\n"
@ -684,34 +684,18 @@ msgid "After Current"
msgstr "Depois do atual"
msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Número de quadros a exibir após o quadro atual (apenas para o método de criação de fantasmas \"Ao redor do quadro\")"
msgid "Before Current"
msgstr "Antes do atual"
msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Números de quadros a exibir antes do quadro atual (apenas para o método de criação de fantasmas \"Ao redor do quadro\")"
msgid "End Frame"
msgstr "Quadro final"
msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Quadro final do intervalo de caminhos para exibir ou calcular (não usado para o método de criação de fantasmas \"Ao redor do quadro\")"
msgid "Start Frame"
msgstr "Quadro inicial"
msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Quadro inicial do intervalo de caminhos para exibir ou calcular (não usado para o método de criação de fantasmas \"Ao redor do quadro\")"
msgid "Frame Step"
msgstr "Intervalos de quadros"
@ -4193,10 +4177,6 @@ msgid "Toe-in"
msgstr "Direcionamento angular"
msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
msgstr "Câmeras rotacionadas, apontando seu foco para um ponto em comum, usando a distância de convergência."
msgid "Interocular Distance"
msgstr "Distância interocular"
@ -11772,10 +11752,18 @@ msgid "Enable offset"
msgstr "Habilitar deslocamento"
msgid "Add another object's transformation to the total offset"
msgstr "Adiciona outras transformações de objetos para o deslocamento total."
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
msgstr "Adiciona um deslocamento relativo a caixa circundante do objeto."
msgid "Uniform Scale"
msgstr "Escala uniforme"
@ -12715,10 +12703,6 @@ msgid "Brush Height"
msgstr "Altura do pincel"
msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)"
msgstr "A altura na qual os pincéis efetivamente funcionam (ou a altura da camada detectada com a ferramenta de camada, etc.)."
msgid "Brush Icon Filepath"
msgstr "Caminho de ícone de pincel"
@ -22080,10 +22064,6 @@ msgid "Falloff"
msgstr "Decaimento"
msgid "Falloff type the feather"
msgstr "Decaimento tipo plumada."
msgid "Smooth falloff"
msgstr "Decaimento tipo suavizado."
@ -23467,14 +23447,6 @@ msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
msgstr "Funde os vértices na primeira e última duplicatas."
msgid "Add another object's transformation to the total offset"
msgstr "Adiciona outras transformações de objetos para o deslocamento total."
msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
msgstr "Adiciona um deslocamento relativo a caixa circundante do objeto."
msgid "Bevel Modifier"
msgstr "Modificador - Chanfro"
@ -30111,10 +30083,6 @@ msgid "World space vector displacement mapping"
msgstr "Vetor de mapa de deslocamento no espaço do ambiente."
msgid "Type of rotation"
msgstr "Ângulo de rotação"
msgid "Z Axis"
msgstr "Eixo Z"
@ -30547,10 +30515,6 @@ msgid "Object Line Art"
msgstr "Arte de Linhas do Objeto"
msgid "Object line art settings"
msgstr "Configurações da arte de linhas do objeto"
msgid "Inherit"
msgstr "Herdar"
@ -41386,10 +41350,6 @@ msgid "Make Links"
msgstr "Criar ligações"
msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
msgstr "Cria uma ligação entre a entrada e a saída dos conectores selecionados."
msgid "Replace socket connections with the new links"
msgstr "Substitui os soquetes de conexões com novas ligações."
@ -52342,10 +52302,6 @@ msgid "Path Animation"
msgstr "Animação de caminho"
msgid "Spot Shape"
msgstr "Formato do foco"
msgid "Text Boxes"
msgstr "Caixas de texto"
@ -58239,10 +58195,6 @@ msgid "Precision of the horizon search"
msgstr "Precisão da busca do horizonte"
msgid "4 px"
msgstr "4 px"
msgid "High brightness pixels generate a glowing effect"
msgstr "Pixels com alto brilho produzem um efeito brilhante"
@ -58263,10 +58215,6 @@ msgid "Viewport Denoising"
msgstr "Redução de Ruídos na Janela de Exibição"
msgid "2 px"
msgstr "2 px"
msgid "Scene Objects"
msgstr "Objetos da cena"
@ -58476,10 +58424,6 @@ msgid "Use Default Fade"
msgstr "Usar esmaecimento padrão"
msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)"
msgstr "Efeito de esmaecimento usando o padrão embutido no Blender (usualmente faz com que a transição seja tão grande quando a faixa de efeito)."
msgid "Use Linear Modifiers"
msgstr "Usar modificadores lineares"
@ -60854,14 +60798,6 @@ msgid "Show overexposed areas with zebra stripes"
msgstr "Mostra as áreas super-expostas com faixas zebra."
msgid "Separate Colors"
msgstr "Cores separadas"
msgid "Separate color channels in preview"
msgstr "Separa os canais de cor na previsão."
msgid "Transform markers as well as strips"
msgstr "Transforma os marcadores tanto quanto as faixas."
@ -68494,14 +68430,6 @@ msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-li
msgstr "BIBLIOTECA: %s: O objeto '%s' está diretamente vinculado a partir de '%s' (com o parente '%s'), mas refere-se a tipos de dados não vinculáveis"
msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'"
msgstr "Lendo a biblioteca empacotada: '%s', através do parente '%s'"
msgid "Read library: '%s', '%s', parent '%s'"
msgstr "Lendo a biblioteca: '%s', '%s', a partir do parente '%s'"
msgid "Cannot find lib '%s'"
msgstr "Não é possível encontrar biblioteca '%s'"
@ -71723,18 +71651,6 @@ msgid " Named Attributes"
msgstr " Atributos Nomeados"
msgid "Number of users of this data-block"
msgstr "O número de usuários deste bloco de dados."
msgid "Data-block will be retained using a fake user"
msgstr "O bloco de dados será retido usando um usuário virtual."
msgid "Data-block has no users and will be deleted"
msgstr "O bloco de dados não possui usuários e será apagado."
msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
msgstr "Caminho de biblioteca '%s' não existe, por favor, corrija isto antes de salvar o arquivo."

@ -1,11 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-06 03:59+0000\n"
"Last-Translator: Fatih Alexandr <radix83@rambler.ru>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-16 18:56+0000\n"
"Last-Translator: Marina Veselkova <m.ves.cg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -687,34 +687,18 @@ msgid "After Current"
msgstr "После текущего кадра"
msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Число кадров, показываемых после текущего кадра (только для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
msgid "Before Current"
msgstr "Перед текущим кадром"
msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Число кадров, показываемых перед текущим кадром (только для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
msgid "End Frame"
msgstr "Конечный кадр"
msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Последний показываемый/рассчитываемый кадр диапазона путей (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
msgid "Start Frame"
msgstr "Начальный кадр"
msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Первый показываемый/рассчитываемый кадр диапазона путей (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
msgid "Frame Step"
msgstr "Шаг кадра"
@ -5503,10 +5487,6 @@ msgid "Toe-in"
msgstr "Схождение"
msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
msgstr "Повёрнутые камеры, направленные на расстояние сходимости"
msgid "Interocular Distance"
msgstr "Межглазное расстояние"
@ -6471,10 +6451,6 @@ msgid "AgX Log"
msgstr "AgX log"
msgid "Log Encoding with Chroma inset and rotation, and with 25 Stops of Dynamic Range"
msgstr "Log-энкодинг с цветовой (chroma) вставкой, вращением основных цветов, и динамическим диапазоном в 25 ступеней"
msgid "Display P3"
msgstr "Display P3"
@ -6523,6 +6499,30 @@ msgid "Linear DCI-P3 with illuminant D65 white point"
msgstr "Линейный DCI-P3 с осветителем белой точки D65"
msgid "Linear FilmLight E-Gamut"
msgstr "Линейный FilmLight E-Gamut"
msgid "Linear E-Gamut with illuminant D65 white point"
msgstr "Линейный E-Gamut с осветителем белой точки D65"
msgid "Linear Rec.2020"
msgstr "Линейный Rec.2020"
msgid "Linear BT.2020 with illuminant D65 white point"
msgstr "Линейный BT.2020 с осветителем белой точки D65"
msgid "Linear Rec.709"
msgstr "Линейный Rec.709"
msgid "Linear BT.709 with illuminant D65 white point"
msgstr "Линейный BT.709 с осветителем белой точки D65"
msgid "Non-Color"
msgstr "Нецветовое"
@ -6535,10 +6535,22 @@ msgid "Rec.1886"
msgstr "Rec.1886"
msgid "BT.1886 2.4 Exponent EOTF Display, commonly used for TVs"
msgstr "BT.1886 со степенной функцией 2.4 EOTF дисплей, часто используется для телевизоров"
msgid "Rec.2020"
msgstr "Rec.2020"
msgid "BT.2020 2.4 Exponent EOTF Display"
msgstr "BT.2020 со степенной функцией 2.4 EOTF дисплей"
msgid "sRGB IEC 61966-2-1 compound (piece-wise) encoding"
msgstr "sRGB IEC 61966-2-1 составное (piece-wise) кодирование"
msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
msgstr "Не выполнять цветовое преобразование при загрузке, считать, что цвета уже в линейном пространстве сцены"
@ -6603,6 +6615,10 @@ msgid "High Dynamic Range"
msgstr "Расширенный динамический диапазон"
msgid "Enable high dynamic range display in rendered viewport, uncapping display brightness. This requires a monitor with HDR support and a view transform designed for HDR. 'Filmic' and 'AgX' do not generate HDR colors"
msgstr "Включите отображение высокого динамического диапазона во вьюпорте рендера, сняв ограничение яркости дисплея. Для этого требуется монитор с поддержкой HDR и преобразование изображения, предназначенное для HDR. 'Filmic' и 'AgX' не генерируют цвета HDR"
msgid "View Transform"
msgstr "Преобразование вида"
@ -15979,10 +15995,6 @@ msgid "Mask layer name"
msgstr "Имя слоя маски"
msgid "GPencil Sculpt Guide"
msgstr "Направляющие Grease Pencil"
msgid "Guides for drawing"
msgstr "Направляющие для рисования"
@ -16752,18 +16764,10 @@ msgid "Vertex Weight Angle"
msgstr "Вес вершины в зависимости от угла"
msgid "Generate Vertex Weights base on stroke angle"
msgstr "Создать вес вершин на основе наклона штриха"
msgid "Vertex Weight Proximity"
msgstr "Близость весов вершин"
msgid "Generate Vertex Weights base on distance to object"
msgstr "Создать вес вершин на основе расстояния до объекта"
msgid "Array"
msgstr "Массив"
@ -16800,10 +16804,6 @@ msgid "Line Art"
msgstr "Арт-линии"
msgid "Generate line art strokes from selected source"
msgstr "Сгенерировать штрихи арт-линий из выбранного источника"
msgid "Mirror"
msgstr "Симметрия"
@ -17028,16 +17028,16 @@ msgid "Use Object Offset"
msgstr "Использовать смещение объекта"
msgid "Enable object offset"
msgstr "Включить смещение объекта"
msgid "Add another object's transformation to the total offset"
msgstr "Добавить трансформацию другого объекта к общему смещению"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
msgid "Enable shift"
msgstr "Включить сдвиг"
msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
msgstr "Добавить смещение относительно габаритного контейнера объекта"
msgid "Uniform Scale"
@ -17330,10 +17330,6 @@ msgid "Lattice Modifier"
msgstr "Модификатор решётки"
msgid "Change stroke using lattice to deform modifier"
msgstr "Изменить штрихи с помощью модификатора деформации по решётке"
msgid "Lattice object to deform with"
msgstr "Объект решётки, с помощью которой осуществляется деформация"
@ -17458,10 +17454,6 @@ msgid "Source Type"
msgstr "Тип источника"
msgid "Line art stroke source type"
msgstr "Тип источника штрихов арт-линий"
msgid "Source Vertex Group"
msgstr "Группа вершин источника"
@ -17486,10 +17478,6 @@ msgid "The thickness for the generated strokes"
msgstr "Толщина генерируемых штрихов"
msgid "Use cached scene data from the first line art modifier in the stack. Certain settings will be unavailable"
msgstr "Использовать кэшированные данные сцены из первого модификатора арт-линий в стеке. Некоторые настройки будут недоступны"
msgid "Clipping Boundaries"
msgstr "Границы отсечения"
@ -17710,10 +17698,6 @@ msgid "Mirror the Z axis"
msgstr "Отразить по оси Z"
msgid "Clip points"
msgstr "Ограничить точки"
msgid "Multiply Modifier"
msgstr "Модификатор умножения"
@ -19202,10 +19186,6 @@ msgid "Brush Height"
msgstr "Высота кисти"
msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)"
msgstr "Используемая высота кисти (т. е. высота слоя для инструмента слоя)"
msgid "Brush Icon Filepath"
msgstr "Путь к файлу значка кисти"
@ -30195,10 +30175,6 @@ msgid "Falloff"
msgstr "Спад"
msgid "Falloff type the feather"
msgstr "Тип спада растушёвки"
msgid "Smooth falloff"
msgstr "Мягкий спад"
@ -31902,14 +31878,6 @@ msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
msgstr "Объединить вершины последнего и первого дублей"
msgid "Add another object's transformation to the total offset"
msgstr "Добавить трансформацию другого объекта к общему смещению"
msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
msgstr "Добавить смещение относительно габаритного контейнера объекта"
msgid "Bevel Modifier"
msgstr "Модификатор фаски"
@ -50386,10 +50354,6 @@ msgid "Absolute Coordinates"
msgstr "Абсолютные координаты"
msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector"
msgstr "Копировать абсолютные координаты в вектор нормали"
msgid "Copy Normal"
msgstr "Копировать нормаль"
@ -52456,10 +52420,6 @@ msgid "Make Links"
msgstr "Создать связи"
msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
msgstr "Создать связь между выделенными выходным и входным сокетами"
msgid "Replace socket connections with the new links"
msgstr "Заменить соединения между сокетами новыми связями"
@ -62641,10 +62601,6 @@ msgid "Include Animations"
msgstr "Включить анимацию"
msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into <translation> <rotation> and <scale> components)"
msgstr "Экспортировать анимацию, если возможно (экспорт анимации вызовет декомпозицию узлов трансформации на компоненты <translation> <rotation> и <scale>)"
msgid "Include Armatures"
msgstr "Включить арматуры"
@ -64702,10 +64658,6 @@ msgid "Effects"
msgstr "Эффекты"
msgid "Spot Shape"
msgstr "Форма светового пятна"
msgid "Text Boxes"
msgstr "Текстовые блоки"
@ -67189,10 +67141,6 @@ msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
msgstr "Дублировать кривые вместе с объектом"
msgid "Duplicate GPencil"
msgstr "Дублировать Grease Pencil"
msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
msgstr "Дублировать данные Grease Pencil вместе с объектом"
@ -71801,10 +71749,6 @@ msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
msgstr "Минимальная яркость света, чтобы свет от него учитывался в просчёте освещения"
msgid "Background Separation"
msgstr "Отделение фона"
msgid "Overscan Size"
msgstr "Размер вылета за кадр"
@ -71957,10 +71901,6 @@ msgid "Distribute more samples closer to the camera"
msgstr "Распределять больше семплов ближе к камере"
msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
msgstr "Количество семплов для формирования эффекта рассеивания в объёме"
msgid "Volumetric Shadow Samples"
msgstr "Семплы теней объёмного освещения"
@ -71973,10 +71913,6 @@ msgid "Start distance of the volumetric effect"
msgstr "Расстояние начала эффекта объёмного освещения"
msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
msgstr "Управление качеством эффекта объёмного освещения (уменьшение размера увеличивает качество за счёт оперативной памяти)"
msgid "Anti-Aliasing Threshold"
msgstr "Порог сглаживания"
@ -72222,10 +72158,6 @@ msgid "Use Default Fade"
msgstr "Затухание по умолчанию"
msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)"
msgstr "Эффект затемнения по умолчанию (обычно это продление перехода до конца клипа эффекта)"
msgid "Use Linear Modifiers"
msgstr "Линейные модификаторы"
@ -75273,14 +75205,6 @@ msgid "Show Overlays"
msgstr "Показать наложения"
msgid "Separate Colors"
msgstr "Разделение цветов"
msgid "Separate color channels in preview"
msgstr "Разделение цветовых каналов на предпросмотре"
msgid "Transform markers as well as strips"
msgstr "Трансформировать маркеры вместе с клипами"
@ -83348,10 +83272,6 @@ msgid "Fractional Preview Zoom"
msgstr "Выбор масштаба предпросмотра"
msgid "Show Separate Color Channels"
msgstr "Показать отдельные цветовые каналы"
msgctxt "Operator"
msgid "Clip"
msgstr "Клип"
@ -85989,14 +85909,6 @@ msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-li
msgstr "LIB: %s: '%s' напрямую связан из '%s' (родитель '%s'), но является нессылочным типом данных"
msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'"
msgstr "Чтение упакованной библиотеки: «%s», родитель «%s»"
msgid "Read library: '%s', '%s', parent '%s'"
msgstr "Чтение библиотеки: «%s», «%s», родитель «%s»"
msgid "Cannot find lib '%s'"
msgstr "Не удалось найти библиотеку «%s»"
@ -90003,18 +89915,6 @@ msgstr ""
"* Shift: установить внутри коллекции"
msgid "Number of users of this data-block"
msgstr "Количество пользователей у этого блока данных"
msgid "Data-block will be retained using a fake user"
msgstr "Блок данных будет сохранён с использованием фиктивного пользователя"
msgid "Data-block has no users and will be deleted"
msgstr "Блок данных не используется и будет удалён"
msgid "Change the object in the current mode"
msgstr "Изменить объект в текущем режиме"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-11 06:45+0000\n"
"Last-Translator: Jozef Matta <jozef.m923@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sk/>\n"
@ -687,34 +687,18 @@ msgid "After Current"
msgstr "Za aktuálnou"
msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Počet snímok, ktoré sa majú zobraziť po súčasnej snímke (len pre 'Okolo aktuálnej snímky' metóda cibuľových šupiek)"
msgid "Before Current"
msgstr "Pred aktuálnou"
msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Počet snímok, ktoré sa majú zobraziť pred súčasnou snímkou (len pre 'Okolo aktuálnej snímky' metódu cibuľových šupiek)"
msgid "End Frame"
msgstr "Koncová snímka"
msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Koncová snímka rozsahu ciest na zobrazenie/výpočet (nie pre 'Okolo aktuálnej snímky' metódu cibuľových šupiek)"
msgid "Start Frame"
msgstr "Počiatočná snímka"
msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Počiatočná snímka rozsahu ciest na zobrazenie/výpočet (nie pre 'Okolo aktuálnej snímky' metódu cibuľových šupiek)"
msgid "Frame Step"
msgstr "Krok snímky"
@ -5517,10 +5501,6 @@ msgid "Toe-in"
msgstr "Zbiehavosť"
msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
msgstr "Otočenie kamier do pohľadu na vzdialenosť zbiehavosti"
msgid "Interocular Distance"
msgstr "Medziočná vzdialenosť"
@ -6501,10 +6481,6 @@ msgid "AgX Log"
msgstr "Záznam AgX"
msgid "Log Encoding with Chroma inset and rotation, and with 25 Stops of Dynamic Range"
msgstr "Záznam kódovania s chromatickou vložkou a rotáciou a s 25 stupňami dynamického rozsahu"
msgid "Display P3"
msgstr "Display P3"
@ -16346,10 +16322,6 @@ msgid "Mask layer name"
msgstr "Názov vrstvy masky"
msgid "GPencil Sculpt Guide"
msgstr "Vodenie tvarovania pastelkou"
msgid "Guides for drawing"
msgstr "Vodenie pre kreslenie"
@ -17167,18 +17139,10 @@ msgid "Vertex Weight Angle"
msgstr "Uhol váhy vrcholu"
msgid "Generate Vertex Weights base on stroke angle"
msgstr "Vygeneruje váhy vrcholov na základe uhla ťahu"
msgid "Vertex Weight Proximity"
msgstr "Blízkosť váhy vrcholov"
msgid "Generate Vertex Weights base on distance to object"
msgstr "Vygeneruje váhy vrcholov na základe vzdialenosti od objektu"
msgid "Array"
msgstr "Pole"
@ -17219,10 +17183,6 @@ msgid "Line Art"
msgstr "Čiarová grafika"
msgid "Generate line art strokes from selected source"
msgstr "Vygeneruje čiarovú grafiku z vybraného zdroja"
msgid "Mirror"
msgstr "Zrkadlo"
@ -17455,16 +17415,16 @@ msgid "Use Object Offset"
msgstr "Použije posuv objektu"
msgid "Enable object offset"
msgstr "Povolí posuv objektu"
msgid "Add another object's transformation to the total offset"
msgstr "Pridá transformáciu ďalšieho objektu do celkového posuvu"
msgid "Shift"
msgstr "Posun"
msgid "Enable shift"
msgstr "Povoliť posun"
msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
msgstr "Pridá posuv vo vzťahu k poľu ohraničenia objektu"
msgid "Uniform Scale"
@ -17921,10 +17881,6 @@ msgid "Lattice Modifier"
msgstr "Modifikátor drôtenej mriežky"
msgid "Change stroke using lattice to deform modifier"
msgstr "Zmena ťahu modifikátora deformácie použitím mriežky"
msgid "Lattice object to deform with"
msgstr "Objekt mriežky na deformovanie s"
@ -18077,10 +18033,6 @@ msgid "Crease Threshold"
msgstr "Prah záhybu"
msgid "Angles smaller than this will be treated as creases. Crease angle priority: object line art crease override > mesh auto smooth angle > line art default crease"
msgstr "Uhly menšie ako táto hodnota sa považujú za záhyby. Priorita uhla záhybu: objekt čiarovej grafiky prepis záhybu > povrchová sieť automatické vyhladenie uzla > čiarová grafika pôvodný záhyb"
msgid "Invert Vertex Group"
msgstr "Invertovať skupinu vrcholov"
@ -18217,10 +18169,6 @@ msgid "Camera Object"
msgstr "Objekt kamery"
msgid "Use specified camera object for generating line art"
msgstr "Použije zadaný objekt kamery na vygenerovanie čiarovej grafiky"
msgid "Generate strokes from the objects in this collection"
msgstr "Vygeneruje ťahy z objektov v tejto kolekcii"
@ -18233,10 +18181,6 @@ msgid "Source Type"
msgstr "Typ zdroja"
msgid "Line art stroke source type"
msgstr "Typ zdroja ťahu čiarovej grafiky"
msgid "Source Vertex Group"
msgstr "Zdrojová skupina vrcholov"
@ -18281,10 +18225,6 @@ msgid "Remove all back faces to speed up calculation, this will create edges in
msgstr "Odstránenie všetkých zadných plôšok na urýchlenie výpočtu, čím sa vytvoria hrany v iných úrovniach pohltenia, ako keď je to vypnuté"
msgid "Use cached scene data from the first line art modifier in the stack. Certain settings will be unavailable"
msgstr "Použije uložené údaje v zásobníku údaje o scéne pre prvý modifikátor čiarovej grafiky v zásobníku. Niektoré nastavenia nebudú k dispozícii"
msgid "Clipping Boundaries"
msgstr "Okraje strihu"
@ -18525,10 +18465,6 @@ msgid "Instanced Objects"
msgstr "Vytvorené inštancie objektov"
msgid "Allow particle objects and face/vertex instances to show in line art"
msgstr "Umožní zobrazovanie objektov častíc a inštancií plôšok/vrcholov v čiarovej grafike"
msgid "Offset Towards Custom Camera"
msgstr "Posuv smerom k vlastnej kamere"
@ -18589,10 +18525,6 @@ msgid "Mirror the Z axis"
msgstr "Zrkadliť os Z"
msgid "Clip points"
msgstr "Body strihu"
msgid "Multiply Modifier"
msgstr "Viacero modifikátorov"
@ -20843,10 +20775,6 @@ msgid "Brush Height"
msgstr "Výška štetca"
msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)"
msgstr "Predstieraná výška štetca (t. j. výška vrstvy pre nástroj vrstvy)"
msgid "Brush Icon Filepath"
msgstr "Cesta súboru ikony štetca"
@ -22568,10 +22496,6 @@ msgid "Collections that are immediate children of this collection"
msgstr "Kolekcie priamych potomkov tejto kolekcie"
msgid "Children collections their parent-collection-specific settings"
msgstr "Kolekcie potomkov s nastaveniami špecifickými pre ich kolekcie rodičov"
msgid "Objects of the collection with their parent-collection-specific settings"
msgstr "Kolekcie objektov s ich nastaveniami špecifickými pre kolekcie rodičov"
@ -22668,10 +22592,6 @@ msgid "Usage"
msgstr "Použitie"
msgid "How to use this collection in line art"
msgstr "Ako používať túto kolekciu pri čiarovej grafike"
msgid "Generate feature lines for this collection"
msgstr "Generuje črty čiar pre túto kolekciu"
@ -22684,10 +22604,6 @@ msgid "Only use the collection to produce occlusion"
msgstr "Použije kolekciu len na vytvorenie pohlcovania"
msgid "Don't use this collection in line art"
msgstr "Nepoužívať túto kolekciu pri čiarovej grafike"
msgid "Intersection Only"
msgstr "Len priesečník"
@ -25259,6 +25175,10 @@ msgid "Number of ray directions to evaluate when baking"
msgstr "Počet smerov lúčov na vyhodnotenie pri zapečení"
msgid "Capture Distance"
msgstr "Vzdialenosť zachytávania"
msgid "Capture Emission"
msgstr "Zachytávanie emisií"
@ -25279,10 +25199,6 @@ msgid "Capture World"
msgstr "Zachytenie sveta"
msgid "Bake incoming light from the world, instead of just the visibility, for more accurate lighting, but lose correct blending to surrounding irradiance volumes"
msgstr "Zapečie prichádzajúce svetlo zo sveta namiesto viditeľnosti, pre dosiahnutie presnejšieho osvetlenia, ale so stratou správneho prelínania s okolitými objemami vyžarovania"
msgid "Clamp Direct"
msgstr "Zarážka priameho"
@ -25315,14 +25231,6 @@ msgid "Ratio of front-facing surface hits under which a grid sample will reuse n
msgstr "Pomer zásahov povrchu prednej strany, pri ktorom vzorka mriežky opätovne použije osvetlenie susednej vzorky mriežky"
msgid "Capture Escape Bias"
msgstr "Zachytenie únikovej odchýlky"
msgid "Moves capture points outside objects"
msgstr "Presunie body zachytenia mimo objektov"
msgid "Facing Bias"
msgstr "Sklon plôškovania"
@ -25363,14 +25271,6 @@ msgid "Number of samples along the z axis of the volume"
msgstr "Počet snímok pozdĺž osi Z objemu"
msgid "Capture Surface Bias"
msgstr "Zachytenie sklonu povrchu"
msgid "Moves capture points position away from surfaces to avoid artifacts"
msgstr "Presunie polohu bodov zachytenia mimo povrchov, aby sa zabránilo artefaktom"
msgid "Validity Threshold"
msgstr "Prah platnosti"
@ -25692,10 +25592,6 @@ msgid "Line Art Settings"
msgstr "Nastavenia Čiarová grafika"
msgid "Line art settings for material"
msgstr "Nastavenie Čiarovej grafiky pre materiál"
msgid "Max Vertex Displacement"
msgstr "Maximálny posun vrcholu"
@ -27024,10 +26920,6 @@ msgid "Lightgroup that the object belongs to"
msgstr "Skupina svetiel, do ktorej objekt patrí"
msgid "Line art settings for the object"
msgstr "Nastavenia čiarovej grafiky pre objekt"
msgid "Location of the object"
msgstr "Poloha objektu"
@ -34795,8 +34687,8 @@ msgid "Falloff"
msgstr "Dopad"
msgid "Falloff type the feather"
msgstr "Typ dopadu zmäkčenia"
msgid "Falloff type of the feather"
msgstr "Typ dopadu pierka"
msgid "Smooth falloff"
@ -37177,14 +37069,6 @@ msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
msgstr "Zlúči vrcholy prvej a poslednej kópie"
msgid "Add another object's transformation to the total offset"
msgstr "Pridá transformáciu ďalšieho objektu do celkového posuvu"
msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
msgstr "Pridá posuv vo vzťahu k poľu ohraničenia objektu"
msgid "Bevel Modifier"
msgstr "Modifikátor Skosiť"
@ -49507,14 +49391,6 @@ msgid "Rotate a vector around a pivot point (center)"
msgstr "Rotuje vektorom okolo otočného bodu (stredu)"
msgid "Invert angle"
msgstr "Invertovať uhol"
msgid "Type of rotation"
msgstr "Typ rotácie"
msgid "Rotate a point using axis angle"
msgstr "Otáča bod použitím uhla osi"
@ -50564,18 +50440,10 @@ msgid "Object Line Art"
msgstr "Objekt čiarovej grafiky"
msgid "Object line art settings"
msgstr "Nastavenia čiarovej grafiky objektu"
msgid "Angles smaller than this will be treated as creases"
msgstr "Uhly menšie ako táto hodnota sa považujú za záhyby"
msgid "How to use this object in line art calculation"
msgstr "Určuje ako používať tento objekt pri výpočte čiarovej grafiky"
msgid "Inherit"
msgstr "Zdediť"
@ -65342,10 +65210,6 @@ msgid "Edge Index"
msgstr "Index hrany"
msgid "Falloff type of the feather"
msgstr "Typ dopadu pierka"
msgctxt "Mesh"
msgid "Object Index"
msgstr "Index objektu"
@ -65505,10 +65369,6 @@ msgid "Absolute Coordinates"
msgstr "Absolútne súradnice"
msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector"
msgstr "Kopíruje absolútne súradnice alebo vektor normály"
msgid "Mode of tools taking input from interface"
msgstr "Režim nástrojov daných pri vstupe z rozhrania"
@ -68158,10 +68018,6 @@ msgid "Make Links"
msgstr "Vytvoriť prepojenia"
msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
msgstr "Vytvorí prepojenie vybraného výstupu so vstupnými zásuvkami"
msgid "Replace socket connections with the new links"
msgstr "Nahradí prepojenia zásuviek novými spojeniami"
@ -69221,10 +69077,6 @@ msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
msgstr "Pridá objekt pastelky na scénu"
msgid "Stroke offset for the line art modifier"
msgstr "Posunúť ťah pre modifikátor čiarovej grafiky"
msgid "Create an empty grease pencil object"
msgstr "Vytvoriť prázdny objekt pastelky"
@ -69245,30 +69097,14 @@ msgid "Scene Line Art"
msgstr "Scéna čiarovej grafiky"
msgid "Quickly set up line art for the entire scene"
msgstr "Rýchle nastavenie čiarovej grafiky pre celú scénu"
msgid "Collection Line Art"
msgstr "Kolekcia čiarovej grafiky"
msgid "Quickly set up line art for the active collection"
msgstr "Rýchle nastavenie čiarovej grafiky aktívnej kolekcie"
msgid "Quickly set up line art for the active object"
msgstr "Rýchle nastavenie čiarovej grafiky aktívneho objektu"
msgid "Show In Front"
msgstr "Zobraziť vpredu"
msgid "Show line art grease pencil in front of everything"
msgstr "Zobrazí Čiarovú grafiku Pastelky pred všetkými"
msgid "Use lights for this grease pencil object"
msgstr "Použije svetla pre tento objekt Pastelky"
@ -69734,37 +69570,21 @@ msgid "Bake Line Art"
msgstr "Zapiecť čiarovú grafiku"
msgid "Bake Line Art for current GPencil object"
msgstr "Zapečie čiarovú grafiku pre aktuálny objekt pastelky"
msgctxt "Operator"
msgid "Bake Line Art (All)"
msgstr "Zapiecť čiarovú grafiku (všetko)"
msgid "Bake all Grease Pencil objects that have a line art modifier"
msgstr "Zapečie všetky objekty pastelky, ktoré majú modifikátor čiarovej grafiky"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Baked Line Art"
msgstr "Zmazať čiarovú grafiku"
msgid "Clear all strokes in current GPencil object"
msgstr "Zmaže všetky ťahy v aktuálnom objekte pastelky"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Baked Line Art (All)"
msgstr "Zmazať zapečenú čiarovú grafiku (všetko)"
msgid "Clear all strokes in all Grease Pencil objects that have a line art modifier"
msgstr "Zmaže všetky ťahy vo všetkých objektoch pastelky, ktoré majú modifikátor čiarovej grafiky"
msgid "Link objects to a collection"
msgstr "Prepojí objekty s kolekciou"
@ -74637,10 +74457,6 @@ msgid "Add a repository managed manually without referencing an external reposit
msgstr "Pridá manuálne spravované úložisko bez odkazu na externé úložisko"
msgid "Manually set the path for extensions to be stored. When disabled a users extensions directory is created"
msgstr "Manuálne nastavenie cesty pre ukladanie rozšírení. Ak je zakázané, vytvorí sa priečinok s rozšíreniami užívateľov"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Extension Repository"
msgstr "Odstrániť úložisko rozšírení"
@ -83138,10 +82954,6 @@ msgid "Include Animations"
msgstr "Zahrnúť animácie"
msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into <translation> <rotation> and <scale> components)"
msgstr "Exportuje animácie ak sú k dispozícii (export animácie bude vynútený rozkladom uzla transformácie do komponentov <presun> <rotácia> a <mierka>)"
msgid "Include Armatures"
msgstr "Zahrnúť armatúry"
@ -86673,10 +86485,6 @@ msgid "Effects"
msgstr "Efekty"
msgid "Spot Shape"
msgstr "Tvar svetelnej škvrny"
msgid "Text Boxes"
msgstr "Textové polia"
@ -87206,20 +87014,12 @@ msgid "Raytracing Presets"
msgstr "Predvoľby sledovania lúčov"
msgid "Screen Tracing"
msgstr "Sledovanie obrazovky"
msgid "Shadows"
msgstr "Tiene"
msgid "Volume Lighting"
msgstr "Svietivosť objemu"
msgid "Volume Shadows"
msgstr "Tienenie objemu"
msgid "Screen Tracing"
msgstr "Sledovanie obrazovky"
msgid "Screen Space Reflections"
@ -89787,10 +89587,6 @@ msgid "Causes curves data to be duplicated with the object"
msgstr "Spôsobí, že sa vytvárajú kópie údajov o krivkách s objektom"
msgid "Duplicate GPencil"
msgstr "Vytvárať kópie pastelky"
msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
msgstr "Spôsobí vytvorenie údajov pastelky s objektom"
@ -94319,46 +94115,10 @@ msgid "Accumulate samples by reprojecting last tracing results"
msgstr "Akumuluje snímky premietnutím posledných výsledkov sledovania"
msgid "Number of rays per pixel"
msgstr "Počet lúčov na pixel"
msgid "1 rpp"
msgstr "1 lnp"
msgid "1 ray per pixel"
msgstr "1 lúč na pixel"
msgid "1/4 rpp"
msgstr "1/4 lnp"
msgid "1 ray for every 4 pixels"
msgstr "1 lúč na 4 pixely"
msgid "1/16 rpp"
msgstr "1/16 lnp"
msgid "1 ray for every 16 pixels"
msgstr "1 lúč na 16 pixelov"
msgid "Clamp ray intensity to reduce noise (0 to disable)"
msgstr "Zarážka intenzity lúčov na zníženie šumu (0 pre zákaz)"
msgid "Screen-Trace Max Roughness"
msgstr "Maximálna drsnosť sledovania obrazovky"
msgid "Maximum roughness to use the tracing pipeline for. Higher roughness surfaces will use horizon scan. A value of 1 will disable horizon scan"
msgstr "Maximálna drsnosť, pre ktorú sa má použiť sledovacie potrubie. Povrchy s vyššou drsnosťou budú používať skenovanie horizontu. Hodnota 1 zakáže skenovanie horizontu"
msgid "Screen-Trace Precision"
msgstr "Presnosť sledovania obrazovky"
@ -94375,6 +94135,10 @@ msgid "Surface thickness used to detect intersection when using screen-tracing"
msgstr "Hrúbka povrchu používaná na detekciu priesečníka pri použití sledovania obrazovky"
msgid "Maximum roughness to use the tracing pipeline for. Higher roughness surfaces will use horizon scan. A value of 1 will disable horizon scan"
msgstr "Maximálna drsnosť, pre ktorú sa má použiť sledovacie potrubie. Povrchy s vyššou drsnosťou budú používať skenovanie horizontu. Hodnota 1 zakáže skenovanie horizontu"
msgid "Enable noise reduction techniques for raytraced effects"
msgstr "Povolí techniky redukcie šumu pre efekty prechodu lúčov"
@ -96631,10 +96395,6 @@ msgid "Precision of the horizon scan"
msgstr "Presnosť skenovania horizontu"
msgid "4 px"
msgstr "4 px"
msgid "Constant thickness of the surfaces considered when doing horizon scan and by extension ambient occlusion"
msgstr "Konštantná hrúbka povrchov, ktoré sa berú do úvahy pri skenovaní horizontu, a tým aj pohlcovanie okolím"
@ -96647,10 +96407,6 @@ msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
msgstr "Minimálna intenzita svetla pre svetlo prispievajúce k osvetleniu"
msgid "Background Separation"
msgstr "Oddelenie pozadia"
msgid "Lower values will reduce background bleeding onto foreground elements"
msgstr "Nižšie hodnoty znižujú presvitanie pozadia na prvky v popredí"
@ -96683,18 +96439,10 @@ msgid "Select the tracing method used to find scene-ray intersections"
msgstr "Výber metódy sledovania používanej na hľadanie priesečníkov lúčov scény"
msgid "No intersection with scene geometry"
msgstr "Žiadny priesečník s geometriou scény"
msgid "Screen-Trace"
msgstr "Sledovanie obrazovky"
msgid "Raytrace against the depth buffer"
msgstr "Sledovanie lúča proti zásobníku hĺbky"
msgid "Reflection Trace Options"
msgstr "Možnosti sledovania odrazu"
@ -96919,10 +96667,6 @@ msgid "Volume Max Ray Depth"
msgstr "Maximálny objem hĺbky lúča"
msgid "Maximum surface intersection count used by the accurate volume intersection method. Will create artifact if it is exceeded"
msgstr "Maximálny počet prekrížení na povrchu, ktorý sa používa pri metóde presného objemového prekríženia. Ak sa prekročí, vytvorí sa artefakt"
msgid "Exponential Sampling"
msgstr "Exponenciálne snímkovanie"
@ -96931,10 +96675,6 @@ msgid "Distribute more samples closer to the camera"
msgstr "Rozmiestni viac snímok bližšie ku kamere"
msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
msgstr "Počet snímok na výpočet objemového efektu"
msgid "Volumetric Shadow Samples"
msgstr "Snímky objemových tieňov"
@ -96947,14 +96687,6 @@ msgid "Start distance of the volumetric effect"
msgstr "Počiatočná vzdialenosť objemového efektu"
msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
msgstr "Kontrola kvality objemového efektu (nižšia veľkosť zvýši kvalitu a využitie VRAM)"
msgid "2 px"
msgstr "2 px"
msgid "Grease Pencil Render"
msgstr "Prekresliť pastelku"
@ -97284,10 +97016,6 @@ msgid "Use Default Fade"
msgstr "Použiť predvolené vytrácanie"
msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)"
msgstr "Efekt vytrácania použitím pôvodného vytvorenia (zvyčajne vykoná taký dlhý prechod, ako je efekt pásu)"
msgid "Use Linear Modifiers"
msgstr "Použiť lineárne modifikátory"
@ -101159,14 +100887,6 @@ msgid "Show Overlays"
msgstr "Zobraziť prekrytia"
msgid "Separate Colors"
msgstr "Oddeliť farby"
msgid "Separate color channels in preview"
msgstr "Oddelí farebné kanály v náhľade"
msgid "Transform Preview"
msgstr "Transformovať náhľad"
@ -112264,14 +111984,14 @@ msgid "Target object not specified"
msgstr "Cieľový objekt nebol určený"
msgid "GeometryNodes"
msgstr "Uzly geometrie"
msgid "Node group must have a geometry output"
msgstr "Skupina uzlov musí mať výstup geometrie"
msgid "GeometryNodes"
msgstr "Uzly geometrie"
msgid "Image path not set"
msgstr "Cesta k obrázku nie je nastavená"
@ -113482,14 +113202,6 @@ msgid "Interpolation U"
msgstr "Interpolácia U"
msgid "Shadow Softness"
msgstr "Mäkkosť tieňov"
msgid "Trace Distance"
msgstr "Vzdialenosť sledovania"
msgid "Clipping Start"
msgstr "Počiatok strihu"
@ -113498,10 +113210,6 @@ msgid "Clipping Offset"
msgstr "Posuv strihu"
msgid "Capture Distance"
msgstr "Vzdialenosť zachytávania"
msgid "Bleed Bias"
msgstr "Odchýlka priesvitu"
@ -113884,10 +113592,6 @@ msgid "Invert"
msgstr "Invertovať"
msgid "Max Displacement"
msgstr "Maximálny posun"
msgid "Render Method"
msgstr "Metóda prekreslenia"
@ -114848,10 +114552,6 @@ msgid "Cascade Size"
msgstr "Veľkosť kaskády"
msgid "Pool Size"
msgstr "Veľkosť nádrže"
msgid "Tracing"
msgstr "Sledovanie"
@ -114860,6 +114560,10 @@ msgid "Rays"
msgstr "Lúče"
msgid "Volume Shadows"
msgstr "Tienenie objemu"
msgid "Temporal Reprojection"
msgstr "Časová opätovná projekcia"
@ -114895,11 +114599,6 @@ msgid "Bake Cubemap Only"
msgstr "Zapiecť iba kockové rozloženie"
msgctxt "Operator"
msgid "Bake Volumes"
msgstr "Zapiecť objem"
msgid "Shadow Resolution"
msgstr "Rozlíšenie tieňov"
@ -116862,10 +116561,6 @@ msgid "Fractional Preview Zoom"
msgstr "Frakčné zväčšenie náhľadu"
msgid "Show Separate Color Channels"
msgstr "Zobraziť oddelené farebné kanály"
msgctxt "Operator"
msgid "Change Scene..."
msgstr "Zmeniť scénu..."
@ -117804,14 +117499,6 @@ msgid "Cycles is disabled in this build"
msgstr "Cykly sú v tejto zostave vypnuté"
msgid "Microsoft Store installation"
msgstr "Inštalácia obchodu Microsoft Store"
msgid "Use Windows 'Default Apps' to associate with blend files"
msgstr "Na asociáciu blend súbrov použite \"predvolené aplikácie\" systému Windows"
msgid "Open blend files with this Blender version"
msgstr "Otvorí blend súbory touto verziou Blenderu"
@ -117866,6 +117553,14 @@ msgid "Enable Cycles Render Engine add-on to use Cycles"
msgstr "Povoliť doplnok Cycles Render Engine (Mechanizmus prekreslenia Cykly) pre používanie Cyklov"
msgid "Microsoft Store installation"
msgstr "Inštalácia obchodu Microsoft Store"
msgid "Use Windows 'Default Apps' to associate with blend files"
msgstr "Na asociáciu blend súbrov použite \"predvolené aplikácie\" systému Windows"
msgid "Error (see console)"
msgstr "Chyba (pozri konzolu)"
@ -121527,14 +121222,6 @@ msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-li
msgstr "Knižnica: %s: '%s' je priamo prepojený z '%s' (rodič '%s'), ale má neprepojiteľný typ údajov"
msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'"
msgstr "Načítať zbalenú knižnicu: '%s', rodič '%s'"
msgid "Read library: '%s', '%s', parent '%s'"
msgstr "Načítať knižnicu: '%s', '%s , rodič '%s '"
msgid "Cannot find lib '%s'"
msgstr "Nemožno nájsť knižnicu '%s'"
@ -127835,10 +127522,6 @@ msgid " RGB byte"
msgstr " RGB bajt"
msgid ", %s"
msgstr ", %s"
msgid "Frame %d / %d"
msgstr "Snímka %d / %d"
@ -128691,18 +128374,6 @@ msgstr ""
"* Shift na nastavenie vnútra kolekcie a objektov"
msgid "Number of users of this data-block"
msgstr "Počet užívateľov tohto bloku údajov"
msgid "Data-block will be retained using a fake user"
msgstr "Blok údajov sa zachová použitím falošného užívateľa"
msgid "Data-block has no users and will be deleted"
msgstr "Blok údajov nemá žiadnych užívateľov a bude vymazaný"
msgid "Change the object in the current mode"
msgstr "Zmeniť objekt v aktuálnom režime"
@ -129331,10 +129002,6 @@ msgid "File association registered"
msgstr "Registrovaná asociácia súborov"
msgid "Unable to register file association"
msgstr "Nemožno zaregistrovať asociáciu súborov"
msgid "Unregistration not possible from Microsoft Store installations"
msgstr "Zrušenie registrácie nie je možné z inštalácií obchodu Microsoft Store"
@ -129343,10 +129010,6 @@ msgid "File association unregistered"
msgstr "Asociácia súborov neregistrovaná"
msgid "Unable to unregister file association"
msgstr "Nemožno zrušiť registráciu asociácie súborov"
msgid "There is no asset library to remove"
msgstr "Neexistuje žiadna knižnica materiálov na odstránenie"
@ -129359,10 +129022,6 @@ msgid "Not available for Microsoft Store installations"
msgstr "Nie je k dispozícii pre inštalácie v obchode Microsoft Store"
msgid "Windows-only operator"
msgstr "Len Windows operátor"
msgid "Create object instance from object-data"
msgstr "Vytvorí inštanciu objektu z údajov objektu"
@ -130405,10 +130064,6 @@ msgid "Towards Custom Camera"
msgstr "Smerom k vlastnej kamere"
msgid "Cached from the first line art modifier"
msgstr "Uložiť do zásobníka z prvého modifikátora čiarovej grafiky"
msgid "Object is not in front"
msgstr "Objekt nie je vpredu"
@ -130482,14 +130137,6 @@ msgid "External library data"
msgstr "Údaje externej knižnice"
msgid "All line art objects are now cleared"
msgstr "Všetky objekty čiarovej grafiky sú teraz zmazané"
msgid "No active object or active object isn't a GPencil object"
msgstr "Žiadny aktívny objekt ani aktívny objekt nie je objektom Pastelky"
msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Camera when importing, but not any more"
msgstr "Nesúlad typu objektu, cesta k objektu Alembic pri importe ukazovala na Kameru, teraz už nie"
@ -130623,10 +130270,6 @@ msgid "%s: Can't copy %s. The source and destination paths are the same"
msgstr "%s: Nemožno kopírovať %s. Zdrojová a cieľová cesta sú rovnaké"
msgid "%s: Can't write to asset %s: %s"
msgstr "%s: Nemožno zapísať do aktíva %s. %s"
msgid "%s: Can't open source asset %s"
msgstr "%s: Aktíva s otvoreným zdrojovým kódom nemožné %s"
@ -130695,10 +130338,6 @@ msgid "USD Import: unable to open stage to read %s"
msgstr "Import USD: nemožné otvoriť oblasť na čítanie %s"
msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'. Please see the console for details"
msgstr "Pri volaní háku USD '%s' došlo k výnimke. Podrobnosti nájdete v konzole"
msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'"
msgstr "Pri vyvolaní háčika USD '%s' došlo k výnimke"
@ -130811,10 +130450,6 @@ msgid "%s: Mismatch in bone and joint counts for skeleton %s"
msgstr "%s: Nesúlad v počte kostí a kĺbov pre kostru %s"
msgid "%s: Mismatch in bind xforms and joint counts for skeleton %s"
msgstr "%s: Nesúlad vo väzbách x-form a počtoch kĺbov pre kostru %s"
msgid "USD Skeleton Import: bone matrices with negative determinants detected in prim %s. Such matrices may indicate negative scales, possibly due to mirroring operations, and can't currently be converted to Blender's bone representation. The skeletal animation won't be imported"
msgstr "USD Import kostry: v prvku %s boli zistené matice kostí so zápornými determinantmi. Takéto matice môžu indikovať záporné váhy, pravdepodobne v dôsledku operácií zrkadlenia, a v súčasnosti ich nemožno previesť na reprezentáciu kostí v Blenderi. Animácia kostry sa neimportuje"
@ -135852,10 +135487,6 @@ msgid "%d libraries and %d linked data-blocks are missing (including %d ObjectDa
msgstr "Chýbajú %d knižnice a %d prepojené bloky údajov (vrátane %d ObjectData a %d náhrady), podrobnosti nájdete v editoroch Informácie a Líniový prehľad"
msgid "%d libraries have overrides needing resync (auto resynced in %.0fm%.2fs), please check the Info editor for details"
msgstr "%d knižnice majú prepisy vyžadujúce opätovnú synchronizáciu (automatická opätovná synchronizácia v %.0fm%.2fs), kvôli detailom skontrolujte, prosím, editor Informácie"
msgid "%d sequence strips were not read because they were in a channel larger than %d"
msgstr "%d pásy sekvencií neboli prečítané, pretože boli v kanáli väčšom ako %d"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n"
"Last-Translator: Nikola Radovanovic <cobisimo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nikola Radovanovic\n"
@ -4982,6 +4982,10 @@ msgid "Relative Offset"
msgstr "Релативно растојање"
msgid "Add another object's transformation to the total offset"
msgstr "Примени трансформацију објекта на његове податке"
msgid "Speed Factor"
msgstr "Фактор брзине"
@ -9660,10 +9664,6 @@ msgid "Merge Vertices"
msgstr "Спој темена"
msgid "Add another object's transformation to the total offset"
msgstr "Примени трансформацију објекта на његове податке"
msgid "Bevel Modifier"
msgstr "Модификатор искошавања"
@ -16482,10 +16482,6 @@ msgid "Make Links"
msgstr "Направи везе"
msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
msgstr "Ствара везу између изабраних "
msgctxt "Operator"
msgid "Link to Viewer Node"
msgstr "Веза на чвор прегледача"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n"
"Last-Translator: Nikola Radovanovic <cobisimo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nikola Radovanovic\n"
@ -4982,6 +4982,10 @@ msgid "Relative Offset"
msgstr "Relativno rastojanje"
msgid "Add another object's transformation to the total offset"
msgstr "Primeni transformaciju objekta na njegove podatke"
msgid "Speed Factor"
msgstr "Faktor brzine"
@ -9660,10 +9664,6 @@ msgid "Merge Vertices"
msgstr "Spoj temena"
msgid "Add another object's transformation to the total offset"
msgstr "Primeni transformaciju objekta na njegove podatke"
msgid "Bevel Modifier"
msgstr "Modifikator iskošavanja"
@ -16482,10 +16482,6 @@ msgid "Make Links"
msgstr "Napravi veze"
msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
msgstr "Stvara vezu između izabranih "
msgctxt "Operator"
msgid "Link to Viewer Node"
msgstr "Veza na čvor pregledača"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-17 19:22+0000\n"
"Last-Translator: Peter Simonsson <peter@simonsson.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sv/>\n"
@ -7023,14 +7023,6 @@ msgid "Rotate a vector around a pivot point (center)"
msgstr "Rotera en vektor runt en pivotpunkt (center)"
msgid "Invert angle"
msgstr "Invertera vinkel"
msgid "Type of rotation"
msgstr "Typ av rotation"
msgid "Convert From"
msgstr "Konvertera från"
@ -10448,10 +10440,6 @@ msgid "Make Links"
msgstr "Skapa länkar"
msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
msgstr "Skapa en länk mellan markerade output i input-uttag"
msgid "Replace socket connections with the new links"
msgstr "Ersätt uttagskopplingar med de nya länkarna"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-14 09:42+0000\n"
"Last-Translator: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ta/>\n"
@ -687,34 +687,18 @@ msgid "After Current"
msgstr "மின்னோட்டத்திற்குப் பிறகு"
msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "தற்போதைய சட்டகத்திற்குப் பிறகு காண்பிக்க வேண்டிய பிரேம்களின் எண்ணிக்கை ('தற்போதைய சட்டகத்தை சுற்றி' வெங்காயம்-தோல் முறை மட்டுமே)"
msgid "Before Current"
msgstr "மின்னோட்டத்திற்கு முன்"
msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "தற்போதைய சட்டகத்திற்கு முன் காண்பிக்க வேண்டிய பிரேம்களின் எண்ணிக்கை ('தற்போதைய சட்டகத்தை சுற்றி' வெங்காயம்-தோல் முறை மட்டுமே)"
msgid "End Frame"
msgstr "இறுதி சட்டகம்"
msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "காண்பிக்க/கணக்கிடுவதற்கான பாதைகளின் வரம்பின் இறுதி சட்டகம் ('தற்போதைய சட்டகத்தை சுற்றி' வெங்காய-தோல் முறை அல்ல)"
msgid "Start Frame"
msgstr "தொடக்க சட்டகம்"
msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "காண்பிக்க/கணக்கிடுவதற்கான பாதைகளின் வரம்பின் தொடக்க சட்டகம் ('தற்போதைய சட்டகத்தை சுற்றி' வெங்காய-தோல் முறை அல்ல)"
msgid "Frame Step"
msgstr "சட்டப்படி"
@ -5513,10 +5497,6 @@ msgid "Toe-in"
msgstr "கால்-இன்"
msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
msgstr "சுழலும் கேமராக்கள், குவிப்பு தூரத்தைப் பார்க்கின்றன"
msgid "Interocular Distance"
msgstr "இடைநிலை தூரம்"
@ -6497,10 +6477,6 @@ msgid "AgX Log"
msgstr "agx பதிவு"
msgid "Log Encoding with Chroma inset and rotation, and with 25 Stops of Dynamic Range"
msgstr "குரோமா இன்செட் மற்றும் சுழற்சியுடன் பதிவு குறியாக்கம், மற்றும் மாறும் வரம்பின் 25 நிறுத்தங்களுடன்"
msgid "Display P3"
msgstr "பி 3 காட்சி"
@ -16342,10 +16318,6 @@ msgid "Mask layer name"
msgstr "முகமூடி அடுக்கு பெயர்"
msgid "GPencil Sculpt Guide"
msgstr "gpencil சிற்பம் வழிகாட்டி"
msgid "Guides for drawing"
msgstr "வரைவதற்கான வழிகாட்டிகள்"
@ -17163,18 +17135,10 @@ msgid "Vertex Weight Angle"
msgstr "வெர்டெக்ச் எடை கோணம்"
msgid "Generate Vertex Weights base on stroke angle"
msgstr "வீச்சு கோணத்தில் வெர்டெக்ச் எடைகள் தளத்தை உருவாக்குங்கள்"
msgid "Vertex Weight Proximity"
msgstr "வெர்டெக்ச் எடை அருகாமை"
msgid "Generate Vertex Weights base on distance to object"
msgstr "பொருளுக்கு தூரத்தில் வெர்டெக்ச் எடைகள் தளத்தை உருவாக்குங்கள்"
msgid "Array"
msgstr "வரிசை"
@ -17215,10 +17179,6 @@ msgid "Line Art"
msgstr "கோட்டோவியம்"
msgid "Generate line art strokes from selected source"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூலத்திலிருந்து வரி கலை வீச்சுகள் உருவாக்குங்கள்"
msgid "Mirror"
msgstr "கண்ணாடி"
@ -17451,16 +17411,16 @@ msgid "Use Object Offset"
msgstr "பொருள் ஆஃப்செட் பயன்படுத்தவும்"
msgid "Enable object offset"
msgstr "பொருள் ஆஃப்செட்டை இயக்கவும்"
msgid "Add another object's transformation to the total offset"
msgstr "மொத்த ஆஃப்செட்டில் மற்றொரு பொருளின் மாற்றத்தை சேர்க்கவும்"
msgid "Shift"
msgstr "மாற்றம்"
msgid "Enable shift"
msgstr "சிப்டை இயக்கவும்"
msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
msgstr "பொருளின் எல்லை பெட்டியுடன் தொடர்புடைய ஆஃப்செட்டைச் சேர்க்கவும்"
msgid "Uniform Scale"
@ -17917,10 +17877,6 @@ msgid "Lattice Modifier"
msgstr "லட்டு மாற்றியமைப்பாளர்"
msgid "Change stroke using lattice to deform modifier"
msgstr "மாற்றியமைப்பாளரை சிதைக்க லட்டு பயன்படுத்தி பக்கவாதத்தை மாற்றவும்"
msgid "Lattice object to deform with"
msgstr "சிதைக்க லட்டு பொருள்"
@ -18073,10 +18029,6 @@ msgid "Crease Threshold"
msgstr "மடிப்பு வாசல்"
msgid "Angles smaller than this will be treated as creases. Crease angle priority: object line art crease override > mesh auto smooth angle > line art default crease"
msgstr "இதை விட சிறிய கோணங்கள் மடிப்புகளாக கருதப்படும். மடிப்பு கோண முன்னுரிமை: பொருள் வரி கலை மடிப்பு மேலெழுதல்> கண்ணி ஆட்டோ மென்மையான கோணம்> வரி கலை இயல்புநிலை மடிப்பு"
msgid "Invert Vertex Group"
msgstr "தலைகீழ் வெர்டெக்ச் குழு"
@ -18213,10 +18165,6 @@ msgid "Camera Object"
msgstr "கேமரா பொருள்"
msgid "Use specified camera object for generating line art"
msgstr "வரி கலையை உருவாக்க குறிப்பிட்ட கேமரா பொருளைப் பயன்படுத்தவும்"
msgid "Generate strokes from the objects in this collection"
msgstr "இந்த சேகரிப்பில் உள்ள பொருட்களிலிருந்து வீச்சுகள் உருவாக்குங்கள்"
@ -18229,10 +18177,6 @@ msgid "Source Type"
msgstr "மூல வகை"
msgid "Line art stroke source type"
msgstr "வரி கலை வீச்சு மூல வகை"
msgid "Source Vertex Group"
msgstr "மூல வெர்டெக்ச் குழு"
@ -18277,10 +18221,6 @@ msgid "Remove all back faces to speed up calculation, this will create edges in
msgstr "கணக்கீட்டை விரைவுபடுத்த அனைத்து முகங்களையும் அகற்றவும், இது முடக்கப்பட்டதை விட வெவ்வேறு மறைமுக மட்டங்களில் விளிம்புகளை உருவாக்கும்"
msgid "Use cached scene data from the first line art modifier in the stack. Certain settings will be unavailable"
msgstr "அடுக்கில் முதல் வரி கலை மாற்றியமைப்பாளரிடமிருந்து தற்காலிக சேமிப்பு காட்சி தரவைப் பயன்படுத்தவும். சில அமைப்புகள் கிடைக்காது"
msgid "Clipping Boundaries"
msgstr "எல்லைகள் கிளிப்பிங்"
@ -18521,10 +18461,6 @@ msgid "Instanced Objects"
msgstr "நிறுவப்பட்ட பொருள்கள்"
msgid "Allow particle objects and face/vertex instances to show in line art"
msgstr "வரி கலையில் காட்ட துகள் பொருள்கள் மற்றும் முகம்/வெர்டெக்ச் நிகழ்வுகளை அனுமதிக்கவும்"
msgid "Offset Towards Custom Camera"
msgstr "தனிப்பயன் கேமராவை நோக்கி ஈடுசெய்யவும்"
@ -18585,10 +18521,6 @@ msgid "Mirror the Z axis"
msgstr "சட் அச்சை பிரதிபலிக்கவும்"
msgid "Clip points"
msgstr "கிளிப் புள்ளிகள்"
msgid "Multiply Modifier"
msgstr "பெருக்கி மாற்றியமைத்தல்"
@ -20839,10 +20771,6 @@ msgid "Brush Height"
msgstr "தூரிகை உயரம்"
msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)"
msgstr "தூரிகையின் பாதிக்கக்கூடிய உயரம் (அடுக்கு கருவிக்கான அடுக்கு உயரம், அதாவது)"
msgid "Brush Icon Filepath"
msgstr "துலக்கு படவுரு ஃபைல்பாத்"
@ -22564,10 +22492,6 @@ msgid "Collections that are immediate children of this collection"
msgstr "இந்தத் தொகுப்பின் உடனடி குழந்தைகளாக இருக்கும் தொகுப்புகள்"
msgid "Children collections their parent-collection-specific settings"
msgstr "குழந்தைகள் தங்கள் பெற்றோர்-சேகரிப்பு-குறிப்பிட்ட அமைப்புகளை சேகரிக்கிறார்கள்"
msgid "Objects of the collection with their parent-collection-specific settings"
msgstr "அவர்களின் பெற்றோர்-சேகரிப்பு-குறிப்பிட்ட அமைப்புகளுடன் சேகரிப்பின் பொருள்கள்"
@ -22664,10 +22588,6 @@ msgid "Usage"
msgstr "பயன்பாடு"
msgid "How to use this collection in line art"
msgstr "வரி கலையில் இந்த தொகுப்பை எவ்வாறு பயன்படுத்துவது"
msgid "Generate feature lines for this collection"
msgstr "இந்த சேகரிப்புக்கான அம்ச வரிகளை உருவாக்கவும்"
@ -22680,10 +22600,6 @@ msgid "Only use the collection to produce occlusion"
msgstr "மறைவை உருவாக்க மட்டுமே சேகரிப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
msgid "Don't use this collection in line art"
msgstr "இந்தத் தொகுப்பை வரி கலையில் பயன்படுத்த வேண்டாம்"
msgid "Intersection Only"
msgstr "குறுக்குவெட்டு மட்டுமே"
@ -25255,6 +25171,10 @@ msgid "Number of ray directions to evaluate when baking"
msgstr "பேக்கிங் செய்யும் போது மதிப்பீடு செய்ய கதிர் திசைகளின் எண்ணிக்கை"
msgid "Capture Distance"
msgstr "படப்பிடிப்பு தூரம்"
msgid "Capture Emission"
msgstr "உமிழ்வைப் பிடிக்கவும்"
@ -25275,10 +25195,6 @@ msgid "Capture World"
msgstr "உலகத்தைப் பிடிக்கவும்"
msgid "Bake incoming light from the world, instead of just the visibility, for more accurate lighting, but lose correct blending to surrounding irradiance volumes"
msgstr "உலகத்திலிருந்து உள்வரும் ஒளியை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள், தெரிவுநிலைக்கு பதிலாக, மிகவும் துல்லியமான விளக்குகளுக்கு, ஆனால் சுற்றியுள்ள கதிர்வீச்சு தொகுதிகளுக்கு சரியான கலவையை இழக்கவும்"
msgid "Clamp Direct"
msgstr "கயிறு நேரடி"
@ -25311,14 +25227,6 @@ msgid "Ratio of front-facing surface hits under which a grid sample will reuse n
msgstr "முன் எதிர்கொள்ளும் மேற்பரப்பு வெற்றிகளின் விகிதம், இதன் கீழ் ஒரு கட்டம் மாதிரி அண்டை கட்டம் மாதிரி விளக்குகளை மீண்டும் பயன்படுத்தும்"
msgid "Capture Escape Bias"
msgstr "தப்பிக்கும் சார்பைப் பிடிக்கவும்"
msgid "Moves capture points outside objects"
msgstr "பொருள்களுக்கு வெளியே பிடிப்பு புள்ளிகளை நகர்த்துகிறது"
msgid "Facing Bias"
msgstr "எதிர்கொள்ளும் சார்பு"
@ -25359,14 +25267,6 @@ msgid "Number of samples along the z axis of the volume"
msgstr "தொகுதியின் சட் அச்சில் உள்ள மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை"
msgid "Capture Surface Bias"
msgstr "மேற்பரப்பு சார்பைப் பிடிக்கவும்"
msgid "Moves capture points position away from surfaces to avoid artifacts"
msgstr "கலைப்பொருட்களைத் தவிர்ப்பதற்காக மேற்பரப்புகளிலிருந்து பிடிப்பு புள்ளிகளைப் பிடிக்கவும் நகர்வுகள்"
msgid "Validity Threshold"
msgstr "செல்லுபடியாகும் வாசல்"
@ -25688,10 +25588,6 @@ msgid "Line Art Settings"
msgstr "வரி கலை அமைப்புகள்"
msgid "Line art settings for material"
msgstr "மூலப்பொருளுக்கான வரி கலை அமைப்புகள்"
msgid "Max Vertex Displacement"
msgstr "அதிகபட்ச வெர்டெக்ச் இடப்பெயர்ச்சி"
@ -27020,10 +26916,6 @@ msgid "Lightgroup that the object belongs to"
msgstr "பொருள் சொந்தமானது"
msgid "Line art settings for the object"
msgstr "பொருளுக்கான வரி கலை அமைப்புகள்"
msgid "Location of the object"
msgstr "பொருளின் இடம்"
@ -34791,8 +34683,8 @@ msgid "Falloff"
msgstr "வீழ்ச்சி"
msgid "Falloff type the feather"
msgstr "வீழ்ச்சி இறகு தட்டச்சு செய்க"
msgid "Falloff type of the feather"
msgstr "இறகின் வீழ்ச்சி வகை"
msgid "Smooth falloff"
@ -37173,14 +37065,6 @@ msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
msgstr "முதல் மற்றும் கடைசி நகல்களில் செங்குத்துகளை ஒன்றிணைக்கவும்"
msgid "Add another object's transformation to the total offset"
msgstr "மொத்த ஆஃப்செட்டில் மற்றொரு பொருளின் மாற்றத்தை சேர்க்கவும்"
msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
msgstr "பொருளின் எல்லை பெட்டியுடன் தொடர்புடைய ஆஃப்செட்டைச் சேர்க்கவும்"
msgid "Bevel Modifier"
msgstr "பெவெல் மாற்றியமைப்பாளர்"
@ -49503,14 +49387,6 @@ msgid "Rotate a vector around a pivot point (center)"
msgstr "ஒரு மைய புள்ளியை (மையம்) சுற்றி ஒரு திசையனை சுழற்றுங்கள்"
msgid "Invert angle"
msgstr "தலைகீழ் கோணம்"
msgid "Type of rotation"
msgstr "சுழற்சி வகை"
msgid "Rotate a point using axis angle"
msgstr "அச்சு கோணத்தைப் பயன்படுத்தி ஒரு புள்ளியை சுழற்றுங்கள்"
@ -50552,18 +50428,10 @@ msgid "Object Line Art"
msgstr "பொருள் வரி கலை"
msgid "Object line art settings"
msgstr "பொருள் வரி கலை அமைப்புகள்"
msgid "Angles smaller than this will be treated as creases"
msgstr "இதை விட சிறிய கோணங்கள் மடிப்புகளாக கருதப்படும்"
msgid "How to use this object in line art calculation"
msgstr "வரி கலை கணக்கீட்டில் இந்த பொருளை எவ்வாறு பயன்படுத்துவது"
msgid "Inherit"
msgstr "மரபுரிமையாக"
@ -65330,10 +65198,6 @@ msgid "Edge Index"
msgstr "விளிம்பு அட்டவணை"
msgid "Falloff type of the feather"
msgstr "இறகின் வீழ்ச்சி வகை"
msgctxt "Mesh"
msgid "Object Index"
msgstr "பொருள் அட்டவணை"
@ -65493,10 +65357,6 @@ msgid "Absolute Coordinates"
msgstr "முழுமையான ஒருங்கிணைப்புகள்"
msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector"
msgstr "முழுமையான ஆயத்தொகுப்புகள் அல்லது சாதாரண திசையன் நகலெடுக்கவும்"
msgid "Mode of tools taking input from interface"
msgstr "இடைமுகத்திலிருந்து உள்ளீட்டை எடுக்கும் கருவிகளின் முறை"
@ -68146,10 +68006,6 @@ msgid "Make Links"
msgstr "இணைப்புகளை உருவாக்குங்கள்"
msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
msgstr "உள்ளீட்டு சாக்கெட்டுகளில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வெளியீட்டிற்கு இடையில் ஒரு இணைப்பை உருவாக்குகிறது"
msgid "Replace socket connections with the new links"
msgstr "புதிய இணைப்புகளுடன் சாக்கெட் இணைப்புகளை மாற்றவும்"
@ -69209,10 +69065,6 @@ msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
msgstr "காட்சிக்கு பசை எழுதுகோல் பொருளைச் சேர்க்கவும்"
msgid "Stroke offset for the line art modifier"
msgstr "வரி கலை மாற்றியமைப்பிற்கான வீச்சு ஆஃப்செட்"
msgid "Create an empty grease pencil object"
msgstr "வெற்று பசை எழுதுகோல் பொருளை உருவாக்கவும்"
@ -69233,30 +69085,14 @@ msgid "Scene Line Art"
msgstr "காட்சி வரி கலை"
msgid "Quickly set up line art for the entire scene"
msgstr "முழு காட்சிக்கும் விரைவாக வரி கலையை அமைக்கவும்"
msgid "Collection Line Art"
msgstr "சேகரிப்பு வரி கலை"
msgid "Quickly set up line art for the active collection"
msgstr "செயலில் சேகரிப்புக்கு வரி கலையை விரைவாக அமைக்கவும்"
msgid "Quickly set up line art for the active object"
msgstr "செயலில் உள்ள பொருளுக்கு வரி கலையை விரைவாக அமைக்கவும்"
msgid "Show In Front"
msgstr "முன்னால் காட்டு"
msgid "Show line art grease pencil in front of everything"
msgstr "எல்லாவற்றிற்கும் முன்னால் வரி கலை பசை எழுதுகோல் காட்டு"
msgid "Use lights for this grease pencil object"
msgstr "இந்த பசை எழுதுகோல் பொருளுக்கு விளக்குகளைப் பயன்படுத்தவும்"
@ -69722,37 +69558,21 @@ msgid "Bake Line Art"
msgstr "சுட்டுக்கொள்ள வரி கலை"
msgid "Bake Line Art for current GPencil object"
msgstr "தற்போதைய gpencil பொருளுக்கான சுட்டுக் கலை கலை"
msgctxt "Operator"
msgid "Bake Line Art (All)"
msgstr "சுட்டுக்கொள்ள வரி கலை (அனைத்தும்)"
msgid "Bake all Grease Pencil objects that have a line art modifier"
msgstr "வரி கலை மாற்றியமைப்பைக் கொண்ட அனைத்து பசை எழுதுகோல் பொருள்களையும் சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Baked Line Art"
msgstr "வேகவைத்த வரி கலை"
msgid "Clear all strokes in current GPencil object"
msgstr "தற்போதைய gpencil பொருளில் அனைத்து பக்கவாதங்களையும் அழிக்கவும்"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Baked Line Art (All)"
msgstr "தெளிவான வேகவைத்த வரி கலை (அனைத்தும்)"
msgid "Clear all strokes in all Grease Pencil objects that have a line art modifier"
msgstr "வரி கலை மாற்றியமைப்பைக் கொண்ட அனைத்து பசை எழுதுகோல் பொருள்களிலும் அனைத்து பக்கவாதங்களையும் அழிக்கவும்"
msgid "Link objects to a collection"
msgstr "பொருள்களை ஒரு தொகுப்போடு இணைக்கவும்"
@ -74625,10 +74445,6 @@ msgid "Add a repository managed manually without referencing an external reposit
msgstr "வெளிப்புற களஞ்சியத்தைக் குறிப்பிடாமல் கைமுறையாக நிர்வகிக்கப்படும் களஞ்சியத்தைச் சேர்க்கவும்"
msgid "Manually set the path for extensions to be stored. When disabled a users extensions directory is created"
msgstr "நீட்டிப்புகளை சேமிக்க கைமுறையாக பாதையை அமைக்கவும். முடக்கப்பட்டால் பயனர்கள் நீட்டிப்பு அடைவு உருவாக்கப்படுகிறது"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Extension Repository"
msgstr "நீட்டிப்பு களஞ்சியத்தை அகற்று"
@ -83126,10 +82942,6 @@ msgid "Include Animations"
msgstr "அனிமேசன்களைச் சேர்க்கவும்"
msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into <translation> <rotation> and <scale> components)"
msgstr "கிடைத்தால் ஏற்றுமதி அனிமேசன்கள் (அனிமேசன்களை ஏற்றுமதி செய்வது முனை உருமாற்றங்களின் சிதைவை <மொழிபெயர்ப்பு> <சுழற்சி> மற்றும் <scale> கூறுகளாக அமல்படுத்தும்)"
msgid "Include Armatures"
msgstr "ஆயுதங்களை சேர்க்கவும்"
@ -86661,10 +86473,6 @@ msgid "Effects"
msgstr "விளைவுகள்"
msgid "Spot Shape"
msgstr "ச்பாட் வடிவம்"
msgid "Text Boxes"
msgstr "உரை பெட்டிகள்"
@ -87194,20 +87002,12 @@ msgid "Raytracing Presets"
msgstr "ரெய்ட்ரேசிங் முன்னமைவுகள்"
msgid "Screen Tracing"
msgstr "திரை தடமறிதல்"
msgid "Shadows"
msgstr "நிழல்கள்"
msgid "Volume Lighting"
msgstr "தொகுதி விளக்குகள்"
msgid "Volume Shadows"
msgstr "தொகுதி நிழல்கள்"
msgid "Screen Tracing"
msgstr "திரை தடமறிதல்"
msgid "Screen Space Reflections"
@ -89775,10 +89575,6 @@ msgid "Causes curves data to be duplicated with the object"
msgstr "வளைவுகளின் தரவு பொருளுடன் நகலெடுக்கப்படுகிறது"
msgid "Duplicate GPencil"
msgstr "gpencil நகல்"
msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
msgstr "பசை எழுதுகோல் தரவை பொருளுடன் நகலெடுக்க காரணமாகிறது"
@ -94307,46 +94103,10 @@ msgid "Accumulate samples by reprojecting last tracing results"
msgstr "கடைசி தடமறிதல் முடிவுகளை மறுபரிசீலனை செய்வதன் மூலம் மாதிரிகளைக் குவிக்கவும்"
msgid "Number of rays per pixel"
msgstr "பிக்சலுக்கு கதிர்களின் எண்ணிக்கை"
msgid "1 rpp"
msgstr "1 ஆர்பிபி"
msgid "1 ray per pixel"
msgstr "பிக்சலுக்கு 1 கதிர்"
msgid "1/4 rpp"
msgstr "1/4 ஆர்பிபி"
msgid "1 ray for every 4 pixels"
msgstr "ஒவ்வொரு 4 பிக்சல்களுக்கும் 1 கதிர்"
msgid "1/16 rpp"
msgstr "1/16 ஆர்பிபி"
msgid "1 ray for every 16 pixels"
msgstr "ஒவ்வொரு 16 பிக்சல்களுக்கும் 1 கதிர்"
msgid "Clamp ray intensity to reduce noise (0 to disable)"
msgstr "சத்தத்தைக் குறைக்க கிளம்ப் கதிர் தீவிரம் (முடக்க 0)"
msgid "Screen-Trace Max Roughness"
msgstr "ச்கிரீன்-டிரேச் அதிகபட்ச கடினத்தன்மை"
msgid "Maximum roughness to use the tracing pipeline for. Higher roughness surfaces will use horizon scan. A value of 1 will disable horizon scan"
msgstr "தடமறிதல் குழாய்வழியைப் பயன்படுத்த அதிகபட்ச கடினத்தன்மை. அதிக கடினத்தன்மை மேற்பரப்புகள் ஒரைசன் ச்கேன் பயன்படுத்தும். 1 இன் மதிப்பு அடிவான ச்கேன் முடக்கும்"
msgid "Screen-Trace Precision"
msgstr "ச்கிரீன்-டிரேச் மதிப்புகளருகில்"
@ -94363,6 +94123,10 @@ msgid "Surface thickness used to detect intersection when using screen-tracing"
msgstr "ச்கிரீன்-ட்ரேசிங் பயன்படுத்தும் போது குறுக்குவெட்டைக் கண்டறிய மேற்பரப்பு தடிமன் பயன்படுத்தப்படுகிறது"
msgid "Maximum roughness to use the tracing pipeline for. Higher roughness surfaces will use horizon scan. A value of 1 will disable horizon scan"
msgstr "தடமறிதல் குழாய்வழியைப் பயன்படுத்த அதிகபட்ச கடினத்தன்மை. அதிக கடினத்தன்மை மேற்பரப்புகள் ஒரைசன் ச்கேன் பயன்படுத்தும். 1 இன் மதிப்பு அடிவான ச்கேன் முடக்கும்"
msgid "Enable noise reduction techniques for raytraced effects"
msgstr "கதிர்வீச்சு விளைவுகளுக்கான ஒலி குறைப்பு நுட்பங்களை இயக்கவும்"
@ -96619,10 +96383,6 @@ msgid "Precision of the horizon scan"
msgstr "அடிவான ச்கேனின் மதிப்புகளருகில்"
msgid "4 px"
msgstr "4px"
msgid "Constant thickness of the surfaces considered when doing horizon scan and by extension ambient occlusion"
msgstr "அடிவான ச்கேன் செய்யும்போது கருதப்படும் மேற்பரப்புகளின் நிலையான தடிமன் மற்றும் நீட்டிப்பு சுற்றுப்புற மறுப்பு மூலம்"
@ -96635,10 +96395,6 @@ msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
msgstr "விளக்குகளுக்கு பங்களிக்க ஒரு ஒளியின் குறைந்தபட்ச ஒளி தீவிரம்"
msgid "Background Separation"
msgstr "பின்னணி பிரிப்பு"
msgid "Lower values will reduce background bleeding onto foreground elements"
msgstr "குறைந்த மதிப்புகள் பின்னணி இரத்தப்போக்கைக் குறைக்கும்"
@ -96671,18 +96427,10 @@ msgid "Select the tracing method used to find scene-ray intersections"
msgstr "காட்சி-ரே குறுக்குவெட்டுகளைக் கண்டறிய பயன்படுத்தப்படும் தடமறிதல் முறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
msgid "No intersection with scene geometry"
msgstr "காட்சி வடிவவியலுடன் குறுக்குவெட்டு இல்லை"
msgid "Screen-Trace"
msgstr "ச்கிரீன்-டிரேச்"
msgid "Raytrace against the depth buffer"
msgstr "ஆழமான இடையகத்திற்கு எதிராக ரேட்ரேச்"
msgid "Reflection Trace Options"
msgstr "பிரதிபலிப்பு சுவடு விருப்பங்கள்"
@ -96907,10 +96655,6 @@ msgid "Volume Max Ray Depth"
msgstr "தொகுதி அதிகபட்ச கதிர் ஆழம்"
msgid "Maximum surface intersection count used by the accurate volume intersection method. Will create artifact if it is exceeded"
msgstr "துல்லியமான தொகுதி குறுக்குவெட்டு முறையால் பயன்படுத்தப்படும் அதிகபட்ச மேற்பரப்பு குறுக்குவெட்டு எண்ணிக்கை. கலைப்பொருளை மீறினால் அதை உருவாக்கும்"
msgid "Exponential Sampling"
msgstr "அதிவேக மாதிரி"
@ -96919,10 +96663,6 @@ msgid "Distribute more samples closer to the camera"
msgstr "கேமராவுக்கு நெருக்கமான கூடுதல் மாதிரிகளை விநியோகிக்கவும்"
msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
msgstr "அளவீட்டு விளைவுகளை கணக்கிட மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை"
msgid "Volumetric Shadow Samples"
msgstr "அளவீட்டு நிழல் மாதிரிகள்"
@ -96935,14 +96675,6 @@ msgid "Start distance of the volumetric effect"
msgstr "அளவீட்டு விளைவின் தூரம் தொடங்கவும்"
msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
msgstr "அளவீட்டு விளைவுகளின் தரத்தை கட்டுப்படுத்தவும் (குறைந்த அளவு vram பயன்பாடு மற்றும் தரம்)"
msgid "2 px"
msgstr "2 பக்ச்"
msgid "Grease Pencil Render"
msgstr "பசை எழுதுகோல் வழங்குதல்"
@ -97272,10 +97004,6 @@ msgid "Use Default Fade"
msgstr "இயல்புநிலை மங்கலைப் பயன்படுத்தவும்"
msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)"
msgstr "உள்ளமைக்கப்பட்ட இயல்புநிலையைப் பயன்படுத்தி மங்கல் விளைவு (பொதுவாக விளைவு துண்டு வரை மாற்றத்தை ஏற்படுத்தும்)"
msgid "Use Linear Modifiers"
msgstr "நேரியல் மாற்றிகளைப் பயன்படுத்தவும்"
@ -101147,14 +100875,6 @@ msgid "Show Overlays"
msgstr "மேலடுக்குகளைக் காட்டு"
msgid "Separate Colors"
msgstr "தனி வண்ணங்கள்"
msgid "Separate color channels in preview"
msgstr "முன்னோட்டத்தில் வண்ண சேனல்களை பிரிக்கவும்"
msgid "Transform Preview"
msgstr "முன்னோட்டத்தை மாற்றவும்"
@ -112240,14 +111960,14 @@ msgid "Target object not specified"
msgstr "இலக்கு பொருள் குறிப்பிடப்படவில்லை"
msgid "GeometryNodes"
msgstr "வடிவியல் அறிவிப்பு"
msgid "Node group must have a geometry output"
msgstr "முனை குழுவில் ஒரு வடிவியல் வெளியீடு இருக்க வேண்டும்"
msgid "GeometryNodes"
msgstr "வடிவியல் அறிவிப்பு"
msgid "Image path not set"
msgstr "பட பாதை அமைக்கப்படவில்லை"
@ -113450,14 +113170,6 @@ msgid "Interpolation U"
msgstr "இடைக்கணிப்பு u"
msgid "Shadow Softness"
msgstr "நிழல் மென்மை"
msgid "Trace Distance"
msgstr "சுவடு தூரம்"
msgid "Clipping Start"
msgstr "கிளிப்பிங் தொடக்கம்"
@ -113466,10 +113178,6 @@ msgid "Clipping Offset"
msgstr "கிளிப்பிங் ஆஃப்செட்"
msgid "Capture Distance"
msgstr "படப்பிடிப்பு தூரம்"
msgid "Bleed Bias"
msgstr "இரத்தப்போக்கு சார்பு"
@ -113852,10 +113560,6 @@ msgid "Invert"
msgstr "புரட்டு"
msgid "Max Displacement"
msgstr "அதிகபட்ச இடப்பெயர்ச்சி"
msgid "Render Method"
msgstr "render முறை"
@ -114816,10 +114520,6 @@ msgid "Cascade Size"
msgstr "அடுக்கு அளவு"
msgid "Pool Size"
msgstr "பூல் அளவு"
msgid "Tracing"
msgstr "தடமறிதல்"
@ -114828,6 +114528,10 @@ msgid "Rays"
msgstr "கதிர்கள்"
msgid "Volume Shadows"
msgstr "தொகுதி நிழல்கள்"
msgid "Temporal Reprojection"
msgstr "தற்காலிக மறுசீரமைப்பு"
@ -114863,11 +114567,6 @@ msgid "Bake Cubemap Only"
msgstr "சுட்டுக்கொள்ள க்யூப்மேப் மட்டும்"
msgctxt "Operator"
msgid "Bake Volumes"
msgstr "சுட்டுக்கொள்ளுங்கள் தொகுதிகள்"
msgid "Shadow Resolution"
msgstr "நிழல் தீர்மானம்"
@ -116830,10 +116529,6 @@ msgid "Fractional Preview Zoom"
msgstr "பின்ன முன்னோட்டம் பெரிதாக்கு"
msgid "Show Separate Color Channels"
msgstr "தனி வண்ண சேனல்களைக் காட்டு"
msgctxt "Operator"
msgid "Change Scene..."
msgstr "காட்சியை மாற்று..."
@ -117772,14 +117467,6 @@ msgid "Cycles is disabled in this build"
msgstr "இந்த கட்டமைப்பில் சுழற்சிகள் முடக்கப்பட்டுள்ளன"
msgid "Microsoft Store installation"
msgstr "நுண்மென் கடை நிறுவல்"
msgid "Use Windows 'Default Apps' to associate with blend files"
msgstr "கலப்பு கோப்புகளுடன் இணைக்க சாளரங்கள் 'இயல்புநிலை பயன்பாடுகளைப் பயன்படுத்தவும்"
msgid "Open blend files with this Blender version"
msgstr "இந்த கலப்பான் பதிப்பில் கலப்பு கோப்புகளைத் திறக்கவும்"
@ -117834,6 +117521,14 @@ msgid "Enable Cycles Render Engine add-on to use Cycles"
msgstr "சுழற்சிகளைப் பயன்படுத்த என்சின் கூடுதல் வழங்க சுழற்சிகளை இயக்கவும்"
msgid "Microsoft Store installation"
msgstr "நுண்மென் கடை நிறுவல்"
msgid "Use Windows 'Default Apps' to associate with blend files"
msgstr "கலப்பு கோப்புகளுடன் இணைக்க சாளரங்கள் 'இயல்புநிலை பயன்பாடுகளைப் பயன்படுத்தவும்"
msgid "Error (see console)"
msgstr "பிழை (கன்சோலைப் பார்க்கவும்)"
@ -121435,14 +121130,6 @@ msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-li
msgstr "lib:%s: '%s' நேரடியாக '%s' (பெற்றோர் '%s') இலிருந்து இணைக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் இது இணைக்க முடியாத தரவு வகை"
msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'"
msgstr "பேக் செய்யப்பட்ட நூலகத்தைப் படியுங்கள்: '%s', பெற்றோர் '%s'"
msgid "Read library: '%s', '%s', parent '%s'"
msgstr "நூலகத்தைப் படியுங்கள்: '%s', '%s', பெற்றோர் '%s'"
msgid "Cannot find lib '%s'"
msgstr "லிப் '%s' கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
@ -127635,10 +127322,6 @@ msgid " RGB byte"
msgstr " ஆர்சிபி பைட்"
msgid ", %s"
msgstr ", %s"
msgid "Frame %d / %d"
msgstr "பிரேம் %d / %d"
@ -128455,18 +128138,6 @@ msgstr ""
" * வசூல் மற்றும் பொருள்களுக்குள் அமைக்க மாற்றம்"
msgid "Number of users of this data-block"
msgstr "இந்த தரவு-தடுப்பின் பயனர்களின் எண்ணிக்கை"
msgid "Data-block will be retained using a fake user"
msgstr "போலி பயனரைப் பயன்படுத்தி தரவு-தொகுதி தக்கவைக்கப்படும்"
msgid "Data-block has no users and will be deleted"
msgstr "டேட்டா-பிளாக் பயனர்கள் இல்லை மற்றும் நீக்கப்படும்"
msgid "Change the object in the current mode"
msgstr "தற்போதைய பயன்முறையில் பொருளை மாற்றவும்"
@ -129083,10 +128754,6 @@ msgid "File association registered"
msgstr "கோப்பு சங்கம் பதிவு செய்யப்பட்டது"
msgid "Unable to register file association"
msgstr "கோப்பு சங்கத்தை பதிவு செய்ய முடியவில்லை"
msgid "Unregistration not possible from Microsoft Store installations"
msgstr "நுண்மென் கடை நிறுவல்களிலிருந்து பதிவு செய்ய முடியாது"
@ -129095,10 +128762,6 @@ msgid "File association unregistered"
msgstr "கோப்பு சங்கம் பதிவு செய்யப்படவில்லை"
msgid "Unable to unregister file association"
msgstr "கோப்பு சங்கத்தை பதிவு செய்ய முடியவில்லை"
msgid "There is no asset library to remove"
msgstr "அகற்ற சொத்து நூலகம் இல்லை"
@ -129111,10 +128774,6 @@ msgid "Not available for Microsoft Store installations"
msgstr "நுண்மென் கடை நிறுவல்களுக்கு கிடைக்கவில்லை"
msgid "Windows-only operator"
msgstr "சாளரங்கள் மட்டும் ஆபரேட்டர்"
msgid "Create object instance from object-data"
msgstr "பொருள்-தரவுகளிலிருந்து பொருள் உதாரணத்தை உருவாக்கவும்"
@ -130133,10 +129792,6 @@ msgid "Towards Custom Camera"
msgstr "தனிப்பயன் கேமராவை நோக்கி"
msgid "Cached from the first line art modifier"
msgstr "முதல் வரி கலை மாற்றியமைப்பிலிருந்து தற்காலிகமாக சேமிக்கப்பட்டது"
msgid "Object is not in front"
msgstr "பொருள் முன்னால் இல்லை"
@ -130210,14 +129865,6 @@ msgid "External library data"
msgstr "வெளிப்புற நூலக தரவு"
msgid "All line art objects are now cleared"
msgstr "அனைத்து வரி கலை பொருட்களும் இப்போது அழிக்கப்பட்டுள்ளன"
msgid "No active object or active object isn't a GPencil object"
msgstr "செயலில் உள்ள பொருள் அல்லது செயலில் உள்ள பொருள் ஒரு gpencil பொருள் அல்ல"
msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Camera when importing, but not any more"
msgstr "பொருள் வகை பொருந்தாத தன்மை, அலெம்பிக் பொருள் பாதை இறக்குமதி செய்யும் போது கேமராவை சுட்டிக்காட்டியது, ஆனால் இனி இல்லை"
@ -130331,10 +129978,6 @@ msgid "%s: Can't copy %s. The source and destination paths are the same"
msgstr "%s: %s ஐ நகலெடுக்க முடியாது. மூல மற்றும் இலக்கு பாதைகள் ஒன்றே"
msgid "%s: Can't write to asset %s: %s"
msgstr "%s: சொத்துக்கு எழுத முடியாது %s: %s"
msgid "%s: Can't open source asset %s"
msgstr "%s: மூல சொத்து %s திறக்க முடியாது"
@ -130399,10 +130042,6 @@ msgid "USD Import: unable to open stage to read %s"
msgstr "யு.எச்.டி இறக்குமதி: %s படிக்க கட்டத்தை திறக்க முடியவில்லை"
msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'. Please see the console for details"
msgstr "யுஎச்டி ஊக் '%s' ஐத் தூண்டுவதற்கு விதிவிலக்கு ஏற்பட்டது. விவரங்களுக்கு கன்சோலைப் பார்க்கவும்"
msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'"
msgstr "யு.எச்.டி ஊக் '%s'"
@ -130511,10 +130150,6 @@ msgid "%s: Mismatch in bone and joint counts for skeleton %s"
msgstr "%s: எலும்பில் பொருந்தாத தன்மை மற்றும் எலும்புக்கூடு %s க்கான கூட்டு எண்ணிக்கைகள்"
msgid "%s: Mismatch in bind xforms and joint counts for skeleton %s"
msgstr "%s: பிணைப்பு எக்ச்ஃபார்ம்களில் பொருந்தாத தன்மை மற்றும் எலும்புக்கூடு %s க்கான கூட்டு எண்ணிக்கைகள்"
msgid "USD Skeleton Import: bone matrices with negative determinants detected in prim %s. Such matrices may indicate negative scales, possibly due to mirroring operations, and can't currently be converted to Blender's bone representation. The skeletal animation won't be imported"
msgstr "யு.எச்.டி எலும்புக்கூடு இறக்குமதி: முதன்மை %s இல் கண்டறியப்பட்ட எதிர்மறை தீர்மானிப்பவர்களுடன் எலும்பு மெட்ரிக்குகள். இத்தகைய மெட்ரிக்குகள் எதிர்மறை அளவீடுகளைக் குறிக்கலாம், இது பிரதிபலிக்கும் செயல்பாடுகளின் காரணமாக இருக்கலாம், மேலும் தற்போது கலப்பானின் எலும்பு பிரதிநிதித்துவமாக மாற்ற முடியாது. எலும்பு அனிமேசன் இறக்குமதி செய்யப்படாது"
@ -135424,10 +135059,6 @@ msgid "%d libraries and %d linked data-blocks are missing (including %d ObjectDa
msgstr "%d நூலகங்கள் மற்றும் %d இணைக்கப்பட்ட தரவு-தொகுதிகள் காணவில்லை ( %d ஆப்செக்ட் டேட்டா மற்றும் %d ப்ராக்சீச் உட்பட), தயவுசெய்து விவரங்களுக்கு செய்தி மற்றும் வெளிப்புற ஆசிரியர்களை சரிபார்க்கவும்"
msgid "%d libraries have overrides needing resync (auto resynced in %.0fm%.2fs), please check the Info editor for details"
msgstr "%d நூலகங்கள் மறுசீரமைப்பு தேவைப்படுவதை மீறிவிட்டன (ஆட்டோ %.0fm %.2fs இல் ஒத்திருக்கிறது), விவரங்களுக்கு செய்தி எடிட்டரைச் சரிபார்க்கவும்"
msgid "%d sequence strips were not read because they were in a channel larger than %d"
msgstr "%d ஐ விட பெரிய சேனலில் இருந்ததால் %d வரிசை கீற்றுகள் படிக்கப்படவில்லை"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-08 17:40+0700\n"
"Last-Translator: gongpha <gongpha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai Translation Team <gongpha@gmail.com>\n"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-18 08:08+0000\n"
"Last-Translator: Emre İnan <emre4321a@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/tr/>\n"
@ -675,34 +675,18 @@ msgid "After Current"
msgstr "Geçerliden Sonra"
msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Geçerli kareden sonra gösterilecek kare sayısı (yalnızca 'Geçerli Kare Çevresi' soğan zarı soyma yöntemi)"
msgid "Before Current"
msgstr "Geçerliden Önce"
msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Geçerli kareden önce gösterilecek kare sayısı (yalnızca 'Geçerli Kare Çevresi' soğan zarı soyma yöntemi)"
msgid "End Frame"
msgstr "Bitiş Karesi"
msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Görüntülenecek/hesaplanacak yol eriminin bitiş karesi ('Geçerli Kare Çevresi' soğan zarı soyma yöntemi için değil)"
msgid "Start Frame"
msgstr "Başlangıç Karesi"
msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Görüntülenecek/hesaplanacak yol eriminin başlangıç karesi ('Geçerli Kare Çevresi' soğan zarı soyma yöntemi için değil)"
msgid "Frame Step"
msgstr "Kare Adımı"
@ -5362,10 +5346,6 @@ msgid "Toe-in"
msgstr "Ayak Ucu"
msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
msgstr "Yakınsama uzaklığına bakan döndürülmüş kameralar"
msgid "Interocular Distance"
msgstr "Gözlerarası Uzaklık"
@ -6738,10 +6718,6 @@ msgid "ViewLayer"
msgstr "Görünüm Katmanı"
msgid "GPencil Sculpt Guide"
msgstr "Gres Kalemiyle Yontma Kılavuzu"
msgid "GPencil Sculpt Settings"
msgstr "Gres Kalemiyle Yontma Ayarları"
@ -6795,10 +6771,6 @@ msgid "Lattice Modifier"
msgstr "Dış Kafes Değiştiricisi"
msgid "Change stroke using lattice to deform modifier"
msgstr "Değiştiriciyi deforme etmek için vuruşu dış kafes kullanarak değiştir"
msgid "Lattice object to deform with"
msgstr "Birlikte deforme edilecek dış kafes nesnesi"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-13 11:04+0000\n"
"Last-Translator: Bartosz <gang65@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/uk/>\n"
@ -583,34 +583,18 @@ msgid "After Current"
msgstr "Після поточного"
msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Кількість кадрів для показу після поточного кадру (лише для методу кальки 'Навколо поточного кадру')"
msgid "Before Current"
msgstr "Перед поточним"
msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Кількість кадрів для показу перед поточним кадром (лише для методу кальки 'Навколо поточного кадру')"
msgid "End Frame"
msgstr "Останній кадр"
msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Кінцевий кадр діапазону шляхів для показу/обчислення (не для методу кальки 'Навколо поточного кадру')"
msgid "Start Frame"
msgstr "Початковий кадр"
msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Початковий кадр діапазону для показу/розрахунку шляхів (не для методу кальки 'Навколо поточного кадру')"
msgid "Frame Step"
msgstr "Крок кадрів"
@ -4291,10 +4275,6 @@ msgid "Toe-in"
msgstr "Збіжне"
msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
msgstr "Обернуті камери, що направлені згідно відстані їх збігання"
msgid "Interocular Distance"
msgstr "Міжочна відстань"
@ -14164,10 +14144,6 @@ msgid "Mask layer name"
msgstr "Назва шару маски"
msgid "GPencil Sculpt Guide"
msgstr "Напрямна Ліплення НарОлівця"
msgid "Guides for drawing"
msgstr "Напрямні для рисування"
@ -15102,16 +15078,16 @@ msgid "Enable offset"
msgstr "Увімкнути зсув"
msgid "Enable object offset"
msgstr "Увімкнути зсув об'єкта"
msgid "Add another object's transformation to the total offset"
msgstr "Додати трансформації іншого об'єкта до загального зміщення"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
msgid "Enable shift"
msgstr "Увімкнути зсунення"
msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
msgstr "Додати зсув відносно габаритної коробки об'єкта"
msgid "Uniform Scale"
@ -15396,10 +15372,6 @@ msgid "Lattice Modifier"
msgstr "Модифікатор Ґратка"
msgid "Change stroke using lattice to deform modifier"
msgstr "Змінює штрих, використовуючи решітку до модифікатора Деформа"
msgid "Lattice object to deform with"
msgstr "Об'єкт-ґратка, яким деформувати"
@ -15456,10 +15428,6 @@ msgid "Mirror the Z axis"
msgstr "Дзеркалення по осі Z"
msgid "Clip points"
msgstr "Відсікання точок"
msgid "Multiply Modifier"
msgstr "Модифікатор Множення"
@ -17113,10 +17081,6 @@ msgid "Brush Height"
msgstr "Висота пензля"
msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)"
msgstr "Діюча висота пензля (висота шару для інструменту шару тощо)"
msgid "Brush Icon Filepath"
msgstr "Шлях до піктограми пензля"
@ -28648,10 +28612,6 @@ msgid "Falloff"
msgstr "Спад"
msgid "Falloff type the feather"
msgstr "Тип спаду розтушовки"
msgid "Smooth falloff"
msgstr "Згладжений спад"
@ -30599,14 +30559,6 @@ msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
msgstr "Об'єднання вершин першої та останньої копій"
msgid "Add another object's transformation to the total offset"
msgstr "Додати трансформації іншого об'єкта до загального зміщення"
msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
msgstr "Додати зсув відносно габаритної коробки об'єкта"
msgid "Bevel Modifier"
msgstr "Модифікатор Фаска"
@ -39123,14 +39075,6 @@ msgid "Vector Rotate"
msgstr "Оберт Вектора"
msgid "Invert angle"
msgstr "Інвертувати кут"
msgid "Type of rotation"
msgstr "Тип обертання"
msgid "Rotate a point using axis angle"
msgstr "Обертати точку, вживаючи кут осі"
@ -51156,10 +51100,6 @@ msgid "Absolute Coordinates"
msgstr "Абсолютні Координати"
msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector"
msgstr "Копіювати Абсолютні координати або Вектор Нормалі"
msgid "Mode of tools taking input from interface"
msgstr "Режим засобів приймає увід від інтерфейсу"
@ -53310,10 +53250,6 @@ msgid "Make Links"
msgstr "Зробити Пов'язання"
msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
msgstr "Створити зв'язок між вибраними вивідним та ввідним роз'ємами"
msgid "Replace socket connections with the new links"
msgstr "Замінити зв'язки роз'єму новими зв'язками"
@ -65413,10 +65349,6 @@ msgid "Include Animations"
msgstr "Включити Анімації"
msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into <translation> <rotation> and <scale> components)"
msgstr "Експортувати анімації, якщо доступно (експортування анімацій буде змушувати декомпозицію вузлів трансформ у <translation> <rotation> та <scale> компоненти)"
msgid "Include Armatures"
msgstr "Включити арматури"
@ -67697,10 +67629,6 @@ msgid "Effects"
msgstr "Ефекти"
msgid "Spot Shape"
msgstr "Форма Плями"
msgid "Text Boxes"
msgstr "Текстові поля"
@ -70421,10 +70349,6 @@ msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
msgstr "Спричиняє дублювання разом з об'єктом даних про криві"
msgid "Duplicate GPencil"
msgstr "Дублювати НарОлівець"
msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
msgstr "Спричиняє дублювання даних нарисного олівця разом з об'єктом"
@ -75457,10 +75381,6 @@ msgid "Precision of the horizon search"
msgstr "Точність пошуку горизонту"
msgid "4 px"
msgstr "4 px"
msgid "Light Threshold"
msgstr "Поріг освітлення"
@ -75469,10 +75389,6 @@ msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
msgstr "Мінімальна інтенсивність освітлення для освітлювача, щоб він взяв участь в освітлюванні"
msgid "Background Separation"
msgstr "Відокремлення Фону"
msgid "Lower values will reduce background bleeding onto foreground elements"
msgstr "Нижчі значення будуть скорочування просочування фону на елементи переднього плану"
@ -75665,10 +75581,6 @@ msgid "Distribute more samples closer to the camera"
msgstr "Розподіляти більше вибірок ближче до камери"
msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
msgstr "Кількість вибірок для обчислення об'ємних ефектів"
msgid "Volumetric Shadow Samples"
msgstr "Вибірки об'ємної тіні"
@ -75681,14 +75593,6 @@ msgid "Start distance of the volumetric effect"
msgstr "Стартова відстань цього об'ємного ефекту"
msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
msgstr "Керувати якістю об'ємних ефектів (нижчий розмір підвищує використання відеопам'яті та якість)"
msgid "2 px"
msgstr "2 px"
msgid "Grease Pencil Render"
msgstr "Рендер Нарисного Олівця"
@ -75954,10 +75858,6 @@ msgid "Use Default Fade"
msgstr "Вжити стандартне зникання"
msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)"
msgstr "Вбудований стандартний ефект зникання (як правило, продовжує перехід до кінця смужки ефекту)"
msgid "Use Linear Modifiers"
msgstr "Вжити лінійні модифікатори"
@ -79192,14 +79092,6 @@ msgid "Show Overlays"
msgstr "Показ Накладок"
msgid "Separate Colors"
msgstr "Відокремити Кольори"
msgid "Separate color channels in preview"
msgstr "Окремі колірні канали в режимі попереднього перегляду"
msgid "Transform markers as well as strips"
msgstr "Трансформувати мітки як і смужки"
@ -88960,10 +88852,6 @@ msgid "Fractional Preview Zoom"
msgstr "Фракційний Зум Передогляду"
msgid "Show Separate Color Channels"
msgstr "Показ Каналів Кольорів Окремо"
msgctxt "Operator"
msgid "Clip"
msgstr "Кліп"
@ -91986,14 +91874,6 @@ msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-li
msgstr "БІБЛІОТЕКА: %s: '%s' безпосередньо зв'язаний з '%s' (предок '%s'), але має тип, що не допускає зв'язування"
msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'"
msgstr "Читати упаковану бібліотеку: '%s', предок '%s'"
msgid "Read library: '%s', '%s', parent '%s'"
msgstr "Читати бібліотеку: '%s', '%s', предок '%s'"
msgid "Cannot find lib '%s'"
msgstr "Не знайдено бібліотеку '%s'"
@ -96560,18 +96440,6 @@ msgstr ""
"* Shift для задання всередині колекцій та об'єктів"
msgid "Number of users of this data-block"
msgstr "Кількість користувачів цього блока даних"
msgid "Data-block will be retained using a fake user"
msgstr "Блок даних буде збережено з використанням псевдо-користувача"
msgid "Data-block has no users and will be deleted"
msgstr "Блок даних не використовується і буде видалений"
msgid "Change the object in the current mode"
msgstr "Змінити об'єкт у поточному режимі"

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-25 18:24+0000\n"
"Last-Translator: Hoang Duy Tran <hoangduytran1960@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/vi/>\n"
@ -683,34 +683,18 @@ msgid "After Current"
msgstr "Sau Khung Hiện Tại"
msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Số khung hình sẽ hiển thị sau khung hiện tại (chỉ dành cho phương pháp Bóc Vỏ Hành 'Quanh Khung Hình Hiện Tại' mà thôi)"
msgid "Before Current"
msgstr "Trước Khung Hiện Tại"
msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Số khung phim sẽ hiển thị trước khung hiện tại (chỉ dành cho phương pháp Bóc Vỏ Hành 'Quanh Khung Hình Hiện Tại' mà thôi)"
msgid "End Frame"
msgstr "Khung Hình Cuối"
msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Phạm vi khung hình kết thúc của các đường dẫn để hiển thị/tính toán (không dành cho phương pháp Bóc Vỏ Hành 'Quanh Khung Hình Hiện Tại')"
msgid "Start Frame"
msgstr "Khung Hình Đầu"
msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Phạm vi khung phim đầu tiên của các đường dẫn để hiển thị/tính toán (không dành cho phương pháp Bóc Vỏ Hành 'Quanh Khung Hình Hiện Tại')"
msgid "Frame Step"
msgstr "Số Bước Khung Hình"
@ -5453,10 +5437,6 @@ msgid "Toe-in"
msgstr "Chụm Vào"
msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
msgstr "Máy quay phim được xoay chiều, nhìn hướng vào trong khoảng cách hội tụ"
msgid "Interocular Distance"
msgstr "Khoảng Cách Đồng Tử"
@ -6429,10 +6409,6 @@ msgid "AgX Log"
msgstr "Lôgarit AgX"
msgid "Log Encoding with Chroma inset and rotation, and with 25 Stops of Dynamic Range"
msgstr "Mã Hóa Lôgarit với cách chèn nội và xoay chiều Chroma, cùng với 25 Điểm Dừng của Dải Động"
msgid "Display P3"
msgstr "Hiển Thị P3"
@ -16206,10 +16182,6 @@ msgid "Mask layer name"
msgstr "Tên của tầng Màn Chắn Lọc"
msgid "GPencil Sculpt Guide"
msgstr "Hướng Dẫn cho Điêu Khắc Nét Bút Chì Dầu"
msgid "Guides for drawing"
msgstr "Điều hướng cho quá trình vẽ"
@ -17027,18 +16999,10 @@ msgid "Vertex Weight Angle"
msgstr "Góc Độ do Trọng Lượng Điểm Đỉnh"
msgid "Generate Vertex Weights base on stroke angle"
msgstr "Sinh tạo Trọng Lượng Điểm Đỉnh dựa trên góc độ của nét vẽ"
msgid "Vertex Weight Proximity"
msgstr "Độ Tiếp Cận Thay Đổi Trọng Lượng Điểm Đỉnh"
msgid "Generate Vertex Weights base on distance to object"
msgstr "Sinh tạo Trọng Lượng Điểm Đỉnh dựa trên khoảng cách tới đối tượng"
msgid "Array"
msgstr "Mảng"
@ -17079,10 +17043,6 @@ msgid "Line Art"
msgstr "Mỹ Thuật Đường Nét"
msgid "Generate line art strokes from selected source"
msgstr "Sinh tạo mỹ thuật đường nét từ nguồn đã chọn"
msgid "Mirror"
msgstr "Phản Chiếu Đối Xứng"
@ -17315,16 +17275,16 @@ msgid "Use Object Offset"
msgstr "Sử Dụng Đối Tượng Dịch Chuyển"
msgid "Enable object offset"
msgstr "Bật dùng đối tượng dịch chuyển"
msgid "Add another object's transformation to the total offset"
msgstr "Cộng biến hóa của một đối tượng khác vào tổng lượng dịch chuyển"
msgid "Shift"
msgstr "Shift/Xê Dịch"
msgid "Enable shift"
msgstr "Cho phép xê dịch"
msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
msgstr "Thêm một dịch chuyển tương đối vào khung hộp viền của đối tượng"
msgid "Uniform Scale"
@ -17781,10 +17741,6 @@ msgid "Lattice Modifier"
msgstr "Bộ Điều Chỉnh Lưới Rào"
msgid "Change stroke using lattice to deform modifier"
msgstr "Bộ điều chỉnh biến đổi nét vẽ dùng lưới rào để biến dạng"
msgid "Lattice object to deform with"
msgstr "Đối tượng lưới rào sử dụng để biến dạng"
@ -17937,10 +17893,6 @@ msgid "Crease Threshold"
msgstr "Ngưỡng Nếp Gấp"
msgid "Angles smaller than this will be treated as creases. Crease angle priority: object line art crease override > mesh auto smooth angle > line art default crease"
msgstr "Các góc nhỏ hơn góc này sẽ được coi là các nếp gấp. Tính ưu tiên của góc nếp gấp: mức vượt quyền nếp gấp của đối tượng mỹ thuật đường nét > góc tự động làm mịn của khung lưới > nếp gấp mặc định của mỹ thuật đường nét"
msgid "Invert Vertex Group"
msgstr "Đảo Nghịch Nhóm Điểm Đỉnh"
@ -18077,10 +18029,6 @@ msgid "Camera Object"
msgstr "Đối Tượng Máy Quay Phim"
msgid "Use specified camera object for generating line art"
msgstr "Sử dụng đối tượng máy quay phim chỉ định để sinh tạo mỹ thuật đường nét"
msgid "Generate strokes from the objects in this collection"
msgstr "Sinh tạo nét vẽ từ các đối tượng trong bộ sưu tập này"
@ -18093,10 +18041,6 @@ msgid "Source Type"
msgstr "Thể Loại Nguồn"
msgid "Line art stroke source type"
msgstr "Thể loại nguồn nét vẽ mỹ thuật đường nét"
msgid "Source Vertex Group"
msgstr "Nhóm Điểm Đỉnh Nguồn"
@ -18141,10 +18085,6 @@ msgid "Remove all back faces to speed up calculation, this will create edges in
msgstr "Loại bỏ toàn bộ các mặt sau để tăng tốc độ tính toán, việc làm này sẽ kiến tạo các cạnh ở các mức độ che khuất khác nhau so với khi bị tắt đi"
msgid "Use cached scene data from the first line art modifier in the stack. Certain settings will be unavailable"
msgstr "Dùng dữ liệu cảnh lưu trong bộ nhớ đệm, từ bộ điều chỉnh mỹ thuật đường nét đầu tiên trong ngăn xếp. Một số cài đặt nào đó sẽ không thể sử dụng được"
msgid "Clipping Boundaries"
msgstr "Đường Biên Cắt Xén"
@ -18385,10 +18325,6 @@ msgid "Instanced Objects"
msgstr "Đối Tượng đã được Thực Thể Hóa"
msgid "Allow particle objects and face/vertex instances to show in line art"
msgstr "Cho phép các đối tượng hạt và các thực thể mặt/điểm đỉnh hiển thị trong mỹ thuật đường nét"
msgid "Offset Towards Custom Camera"
msgstr "Dịch Chuyển Về Phía Máy Quay Phim Tùy Chỉnh"
@ -18449,10 +18385,6 @@ msgid "Mirror the Z axis"
msgstr "Phản chiếu đối xứng trục Z"
msgid "Clip points"
msgstr "Điểm bị cắt bỏ"
msgid "Multiply Modifier"
msgstr "Bộ Điều Chỉnh Nhân Bội"
@ -20683,10 +20615,6 @@ msgid "Brush Height"
msgstr "Chiều Cao Đầu Bút"
msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)"
msgstr "Chiều cao cho phép đầu bút gây tác động (chẳng hạn chiều cao của tầng cho công cụ về tầng lớp)"
msgid "Brush Icon Filepath"
msgstr "Đường Dẫn cho Tập Tin Biểu Tượng Đầu Bút"
@ -22396,10 +22324,6 @@ msgid "Collections that are immediate children of this collection"
msgstr "Những bộ sưu tập là con cái trực tiếp (kề sát) của bộ sưu tập này"
msgid "Children collections their parent-collection-specific settings"
msgstr "Bộ sưu tập con cái: cài đặt dành riêng cho bộ sưu tập phụ huynh của chúng"
msgid "Objects of the collection with their parent-collection-specific settings"
msgstr "Các đối tượng của bộ sưu tập với các cài đặt dành riêng cho bộ sưu tập phụ huynh của chúng"
@ -22496,10 +22420,6 @@ msgid "Usage"
msgstr "Cách Dùng"
msgid "How to use this collection in line art"
msgstr "Phương pháp sử dụng bộ sưu tập này trong mỹ thuật đường nét"
msgid "Generate feature lines for this collection"
msgstr "Sinh tạo các đường viền hình thể cho bộ sưu tập này"
@ -22512,10 +22432,6 @@ msgid "Only use the collection to produce occlusion"
msgstr "Chỉ sử dụng bộ sưu tập để tạo ra vùng Hấp Thụ Quang Xạ"
msgid "Don't use this collection in line art"
msgstr "Không sử dụng bộ sưu tập này trong mỹ thuật đường nét"
msgid "Intersection Only"
msgstr "Duy Giao Cắt"
@ -25079,6 +24995,10 @@ msgid "Number of ray directions to evaluate when baking"
msgstr "Số lượng chiều hướng tia xạ để đánh giá khi nướng"
msgid "Capture Distance"
msgstr "Khoảng Cách Nắm Bắt"
msgid "Capture Emission"
msgstr "Nắm Bắt Sự Phát Xạ"
@ -25099,10 +25019,6 @@ msgid "Capture World"
msgstr "Nắm Bắt Thế Giới"
msgid "Bake incoming light from the world, instead of just the visibility, for more accurate lighting, but lose correct blending to surrounding irradiance volumes"
msgstr "Nướng ánh sáng tới từ thế giới, thay vì chỉ có mức hữu hình, để có ánh sáng chính xác hơn, song sẽ làm mất khả năng pha trộn chính xác với các khối lượng bức xạ xung quanh"
msgid "Clamp Direct"
msgstr "Hạn Định Trực Tiếp"
@ -25135,14 +25051,6 @@ msgid "Ratio of front-facing surface hits under which a grid sample will reuse n
msgstr "Tỷ lệ va đập vào bề mặt phía trước mà theo đó mẫu vật khung lưới đồ thị sẽ tái dụng ánh sáng của mẫu vật khung lưới kề cận"
msgid "Capture Escape Bias"
msgstr "Nắm Bắt sự Thiên Lệch Trốn Thoát"
msgid "Moves capture points outside objects"
msgstr "Di chuyển các điểm nắm bắt ra ngoài đối tượng"
msgid "Facing Bias"
msgstr "Thiên Lệch Đối Mặt"
@ -25183,14 +25091,6 @@ msgid "Number of samples along the z axis of the volume"
msgstr "Số mẫu vật dọc theo trục z của thể tích"
msgid "Capture Surface Bias"
msgstr "Nắm Bắt Thiên Lệch Bề Mặt"
msgid "Moves capture points position away from surfaces to avoid artifacts"
msgstr "Di chuyển vị trí các điểm nắm bắt khỏi bề mặt để tránh tạo các giả tượng"
msgid "Validity Threshold"
msgstr "Ngưỡng của Tính Hợp Lệ"
@ -25512,10 +25412,6 @@ msgid "Line Art Settings"
msgstr "Cài Đặt về Mỹ Thuật Đường Nét"
msgid "Line art settings for material"
msgstr "Cài đặt về Mỹ Thuật Đường Nét cho nguyên vật liệu"
msgid "Max Vertex Displacement"
msgstr "Dời Hình Điểm Đỉnh Tối Đa"
@ -26844,10 +26740,6 @@ msgid "Lightgroup that the object belongs to"
msgstr "Nhóm ánh sáng mà đối tượng trực thuộc"
msgid "Line art settings for the object"
msgstr "Cài đặt mỹ thuật đường nét cho đối tượng"
msgid "Location of the object"
msgstr "Vị trí của đối tượng"
@ -34550,8 +34442,8 @@ msgid "Falloff"
msgstr "Suy Giảm Dần"
msgid "Falloff type the feather"
msgstr "Loại nhòe mờ của viền"
msgid "Falloff type of the feather"
msgstr "Kiểu suy giảm dần của mép nhòe"
msgid "Smooth falloff"
@ -36866,14 +36758,6 @@ msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
msgstr "Hội nhập các điểm đỉnh là bản sao đầu tiên và bản sao cuối cùng"
msgid "Add another object's transformation to the total offset"
msgstr "Cộng biến hóa của một đối tượng khác vào tổng lượng dịch chuyển"
msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
msgstr "Thêm một dịch chuyển tương đối vào khung hộp viền của đối tượng"
msgid "Bevel Modifier"
msgstr "Bộ Điều Chỉnh Bo Tròn"
@ -48904,14 +48788,6 @@ msgid "Rotate a vector around a pivot point (center)"
msgstr "Xoay một vectơ quanh một điểm tựa (tâm)"
msgid "Invert angle"
msgstr "Đảo ngược góc độ"
msgid "Type of rotation"
msgstr "Kiểu xoay chiều"
msgid "Rotate a point using axis angle"
msgstr "Xoay chiều một điểm dùng góc trục"
@ -49889,18 +49765,10 @@ msgid "Object Line Art"
msgstr "Mỹ Thuật Đường Nét cho Đối Tượng"
msgid "Object line art settings"
msgstr "Các sắp đặt về mỹ thuật đường nét cho đối tượng"
msgid "Angles smaller than this will be treated as creases"
msgstr "Những góc nhỏ hơn giá trị này sẽ được coi là các nếp nhăn"
msgid "How to use this object in line art calculation"
msgstr "Phương pháp sử dụng đối tượng này trong tính toán của mỹ thuật đường nét"
msgid "Inherit"
msgstr "Thừa Kế"
@ -64476,10 +64344,6 @@ msgid "Edge Index"
msgstr "Chỉ Số Cạnh"
msgid "Falloff type of the feather"
msgstr "Kiểu suy giảm dần của mép nhòe"
msgctxt "Mesh"
msgid "Object Index"
msgstr "Chỉ Số Đối Tượng"
@ -64639,10 +64503,6 @@ msgid "Absolute Coordinates"
msgstr "Tọa Độ Tuyệt Đối"
msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector"
msgstr "Sao chép các tốc độ Tuyệt Đối hoặc véctơ Pháp Tuyến"
msgid "Mode of tools taking input from interface"
msgstr "Chế độ mà các công cụ lấy nhập liệu cung cấp từ giao diện vào"
@ -67262,10 +67122,6 @@ msgid "Make Links"
msgstr "Tạo Kết Nối"
msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
msgstr "Tạo một đường kết nối giữa đầu ra lựa chọn trong các ổ cắm đầu vào"
msgid "Replace socket connections with the new links"
msgstr "Thay thế các mối kết nối ổ cắm với những đường kết nối mới"
@ -68321,10 +68177,6 @@ msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
msgstr "Thêm một đối tượng Bút Chì Dầu vào cảnh"
msgid "Stroke offset for the line art modifier"
msgstr "Dịch chuyển của nét vẽ dành cho bộ điều chỉnh mỹ thuật đường nét"
msgid "Create an empty grease pencil object"
msgstr "Kiến Tạo một đối tượng Bút Chì Dầu trống rỗng"
@ -68345,30 +68197,14 @@ msgid "Scene Line Art"
msgstr "Mỹ Thuật Đường Nét cho Cảnh"
msgid "Quickly set up line art for the entire scene"
msgstr "Nhanh chóng thiết lập mỹ thuật đường nét đối với toàn bộ cảnh"
msgid "Collection Line Art"
msgstr "Mỹ Thuật Đường Nét cho Bộ Sưu Tập"
msgid "Quickly set up line art for the active collection"
msgstr "Nhanh chóng thiết lập mỹ thuật đường nét đối với bộ sưu tập đang hoạt động"
msgid "Quickly set up line art for the active object"
msgstr "Nhanh chóng thiết lập mỹ thuật đường nét cho đối tượng đang hoạt động"
msgid "Show In Front"
msgstr "Hiển Thị Ở Đằng Trước"
msgid "Show line art grease pencil in front of everything"
msgstr "Hiện nghệ thuật bút sáp trước mỗi thứ"
msgid "Use lights for this grease pencil object"
msgstr "Sử dụng ánh sáng đối với đối tượng bút chì dầu này"
@ -68834,37 +68670,21 @@ msgid "Bake Line Art"
msgstr "Nướng Mỹ Thuật Đường Nét"
msgid "Bake Line Art for current GPencil object"
msgstr "Nướng Mỹ Thuật Đường Nét của đối tượng Bút Sáp hiện tại"
msgctxt "Operator"
msgid "Bake Line Art (All)"
msgstr "Nướng Mỹ Thuật Đường Nét (Toàn Bộ)"
msgid "Bake all Grease Pencil objects that have a line art modifier"
msgstr "Nướng toàn bộ các đối tượng Bút Chì Dầu có bộ điều chỉnh mỹ thuật đường nét"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Baked Line Art"
msgstr "Xóa Mỹ Thuật Đường Nét Đã Nướng"
msgid "Clear all strokes in current GPencil object"
msgstr "Xóa toàn bộ các nét vẽ trong đối tượng Bút Chì Dầu hiện tại"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Baked Line Art (All)"
msgstr "Xóa Mỹ Thuật Đường Nét Đã Nướng (Toàn Bộ)"
msgid "Clear all strokes in all Grease Pencil objects that have a line art modifier"
msgstr "Xóa toàn bộ các nét trong toàn bộ các đối tượng Bút Chì Dầu có bộ điều chỉnh mỹ thuật đường nét"
msgid "Link objects to a collection"
msgstr "Kết nối các đối tượng vào một bộ sưu tập"
@ -82054,10 +81874,6 @@ msgid "Include Animations"
msgstr "Bao Gồm Hoạt Họa"
msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into <translation> <rotation> and <scale> components)"
msgstr "Xuất Khẩu hoạt họa nếu có (xuất khẩu hoạt họa sẽ đảm bảo sự phân tích các biến hóa của nút ra các thành phần <dịch chuyển> <xoay chiều> và <tỷ lệ>)"
msgid "Include Armatures"
msgstr "Bao Gồm Khung Rối"
@ -85576,10 +85392,6 @@ msgid "Effects"
msgstr "Hiệu Ứng"
msgid "Spot Shape"
msgstr "Hình Dạng Đèn Pha"
msgid "Text Boxes"
msgstr "Hộp Văn Bản"
@ -86105,20 +85917,12 @@ msgid "Raytracing Presets"
msgstr "Cài Đặt Sẵn của Dò Tia"
msgid "Screen Tracing"
msgstr "Dò Tia Màn Hình"
msgid "Shadows"
msgstr "Bóng Tối"
msgid "Volume Lighting"
msgstr "Chiếu Sáng Khối Thể Tích"
msgid "Volume Shadows"
msgstr "Bóng Tối Khối Thể Tích"
msgid "Screen Tracing"
msgstr "Dò Tia Màn Hình"
msgid "Screen Space Reflections"
@ -88670,10 +88474,6 @@ msgid "Causes curves data to be duplicated with the object"
msgstr "Làm cho dữ liệu đường cong cùng được sao chép với đối tượng"
msgid "Duplicate GPencil"
msgstr "Nhân Đôi Bút Chì Dầu"
msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
msgstr "Làm cho dữ liệu Bút Chì Dầu được sao chép với đối tượng"
@ -93134,34 +92934,10 @@ msgid "Accumulate samples by reprojecting last tracing results"
msgstr "Tích lũy mẫu vật bằng cách tái phóng chiếu kết quả dò tia sau cùng"
msgid "Number of rays per pixel"
msgstr "Số lượng tia trên mỗi điểm ảnh"
msgid "1 ray per pixel"
msgstr "1 tia cho mỗi điểm ảnh"
msgid "1 ray for every 4 pixels"
msgstr "1 tia cho mỗi 4 điểm ảnh"
msgid "1 ray for every 16 pixels"
msgstr "1 tia cho mỗi 16 điểm ảnh"
msgid "Clamp ray intensity to reduce noise (0 to disable)"
msgstr "Hạn định cường độ tia để giảm nhiễu (0 để tắt đi)"
msgid "Screen-Trace Max Roughness"
msgstr "Độ Nhám Tối Đa của Dò Tia Màn Hình"
msgid "Maximum roughness to use the tracing pipeline for. Higher roughness surfaces will use horizon scan. A value of 1 will disable horizon scan"
msgstr "Độ nhám tối đa để sử dụng cho đường ống dò tia. Các bề mặt có độ nhám cao hơn sẽ sử dụng phương pháp rà quét đường chân trời. Giá trị 1 sẽ tắt tính năng rà quét đường chân trời đi"
msgid "Screen-Trace Precision"
msgstr "Độ Chính Xác của Dò Tia Màn Hình"
@ -93178,6 +92954,10 @@ msgid "Surface thickness used to detect intersection when using screen-tracing"
msgstr "Độ dày bề mặt được sử dụng để phát hiện sự giao cắt khi sử dụng tính năng dò tia màn hình"
msgid "Maximum roughness to use the tracing pipeline for. Higher roughness surfaces will use horizon scan. A value of 1 will disable horizon scan"
msgstr "Độ nhám tối đa để sử dụng cho đường ống dò tia. Các bề mặt có độ nhám cao hơn sẽ sử dụng phương pháp rà quét đường chân trời. Giá trị 1 sẽ tắt tính năng rà quét đường chân trời đi"
msgid "Enable noise reduction techniques for raytraced effects"
msgstr "Cho phép các kỹ thuật giảm nhiễu cho những hiệu ứng dò tia"
@ -95402,10 +95182,6 @@ msgid "Precision of the horizon scan"
msgstr "Độ chính xác của rà quét đường chân trời"
msgid "4 px"
msgstr "4 điểm ảnh"
msgid "Constant thickness of the surfaces considered when doing horizon scan and by extension ambient occlusion"
msgstr "Độ dày không đổi của các bề mặt được cân nhắc đến khi thực hiện rà quét đường chân trời và bằng phần mở rộng tính hấp thụ môi trường xung quanh (AO)"
@ -95418,10 +95194,6 @@ msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
msgstr "Cường độ ánh sáng tối thiểu để nguồn sáng có thể đóng góp phần mình trong bố trí ánh sáng"
msgid "Background Separation"
msgstr "Tách Phân Nền Sau"
msgid "Lower values will reduce background bleeding onto foreground elements"
msgstr "Các giá trị thấp sẽ giảm thiểu sự rò rỉ của nền sau sang các phần tử ở nền trước"
@ -95454,18 +95226,10 @@ msgid "Select the tracing method used to find scene-ray intersections"
msgstr "Chọn phương pháp dò tia sử dụng để tìm sự giao cắt của tia cảnh"
msgid "No intersection with scene geometry"
msgstr "Không có sự giao cắt với hình học của cảnh"
msgid "Screen-Trace"
msgstr "Dò Tia Màn Hình"
msgid "Raytrace against the depth buffer"
msgstr "Dò tia trong bộ đệm về chiều sâu"
msgid "Reflection Trace Options"
msgstr "Các Tùy Chọn về Dò Tìm Tia Phản Chiếu"
@ -95690,10 +95454,6 @@ msgid "Volume Max Ray Depth"
msgstr "Độ Sâu Tia Xạ Tối Đa"
msgid "Maximum surface intersection count used by the accurate volume intersection method. Will create artifact if it is exceeded"
msgstr "Số lượng giao cắt bề mặt tối đa vốn sử dụng bởi phương pháp giao cắt thể tích chính xác. Sẽ tạo ra giả tượng nếu vượt quá"
msgid "Exponential Sampling"
msgstr "Lấy Mẫu Vật Lũy Thừa"
@ -95702,10 +95462,6 @@ msgid "Distribute more samples closer to the camera"
msgstr "Khi gần máy quay phim hơn thì phân bổ mẫu vật nhiều hơn"
msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
msgstr "Lượng mẫu vật để tính toán các ảnh hưởng của thể tích"
msgid "Volumetric Shadow Samples"
msgstr "Số Mẫu Vật Bóng Tối của Thể Tích"
@ -95718,14 +95474,6 @@ msgid "Start distance of the volumetric effect"
msgstr "Khoảng cách khởi đầu của hiệu ứng thể tích"
msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
msgstr "Điều chế chất lượng của hiệu ứng thể tích (kích thước nhỏ sẽ làm tăng lượng bộ nhớ video sử dụng và chất lượng)"
msgid "2 px"
msgstr "2 điểm ảnh"
msgid "Grease Pencil Render"
msgstr "Kết Xuất Bút Chì Dầu"
@ -96043,10 +95791,6 @@ msgid "Use Default Fade"
msgstr "Dùng Phai Mờ Dần Mặc Định"
msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)"
msgstr "Hiệu ứng mờ dần sử dụng thủ pháp mặc định gắn sẵn (thường thì chiều dài chuyển cảnh bằng chiều dài của dải hiệu ứng)"
msgid "Use Linear Modifiers"
msgstr "Dùng Bộ Điều Chỉnh Tuyến Tính"
@ -99850,14 +99594,6 @@ msgid "Show Overlays"
msgstr "Hiển Thị Lớp Vẽ Lồng"
msgid "Separate Colors"
msgstr "Phân Tách Màu Sắc"
msgid "Separate color channels in preview"
msgstr "Tách phân các kênh màu trong xem trước"
msgid "Transform Preview"
msgstr "Xem Trước Biến Hóa"
@ -110783,14 +110519,14 @@ msgid "Target object not specified"
msgstr "Đối tượng mục tiêu chưa được xác định"
msgid "GeometryNodes"
msgstr "Các Nút Hình Học"
msgid "Node group must have a geometry output"
msgstr "Nhóm nút nhất định phải có một đầu ra hình học nhé"
msgid "GeometryNodes"
msgstr "Các Nút Hình Học"
msgid "Image path not set"
msgstr "Đường dẫn hình ảnh chưa được ấn định"
@ -111958,14 +111694,6 @@ msgid "Interpolation U"
msgstr "Nội Suy U"
msgid "Shadow Softness"
msgstr "Độ Mềm Mại của Bóng Tối"
msgid "Trace Distance"
msgstr "Khoảng Cách Dò Tia"
msgid "Clipping Start"
msgstr "Khởi Điểm của vùng Cắt Xén"
@ -111974,10 +111702,6 @@ msgid "Clipping Offset"
msgstr "Dịch Chuyển của vùng Cắt Xén"
msgid "Capture Distance"
msgstr "Khoảng Cách Nắm Bắt"
msgid "Bleed Bias"
msgstr "Thiên Lệch Rò Rỉ"
@ -112360,10 +112084,6 @@ msgid "Invert"
msgstr "Đảo Nghịch"
msgid "Max Displacement"
msgstr "Độ Dời Hình Tối Đa"
msgid "Render Method"
msgstr "Phương Pháp Kết Xuất"
@ -113324,10 +113044,6 @@ msgid "Cascade Size"
msgstr "Kích Thước Tầng Chồng"
msgid "Pool Size"
msgstr "Kích Thước Bể"
msgid "Tracing"
msgstr "Dò Tia"
@ -113336,6 +113052,10 @@ msgid "Rays"
msgstr "Tia Xạ"
msgid "Volume Shadows"
msgstr "Bóng Tối Khối Thể Tích"
msgid "Temporal Reprojection"
msgstr "Tái Phóng Chiếu theo Thời Gian"
@ -113371,11 +113091,6 @@ msgid "Bake Cubemap Only"
msgstr "Duy Nướng Bản Đồ Lập Phương"
msgctxt "Operator"
msgid "Bake Volumes"
msgstr "Nướng Thể Tích"
msgid "Shadow Resolution"
msgstr "Độ Phân Giải của Bóng Tối"
@ -115309,10 +115024,6 @@ msgid "Fractional Preview Zoom"
msgstr "Thu-Phóng Vùng Xem Trước theo Tỉ Lệ Phân Số"
msgid "Show Separate Color Channels"
msgstr "Hiển Thị các Kênh Màu Riêng Biệt"
msgctxt "Operator"
msgid "Change Scene..."
msgstr "Thay Đổi Cảnh..."
@ -116221,14 +115932,6 @@ msgid "Cycles is disabled in this build"
msgstr "Cycles đã bị tắt đi trong phiên bản này"
msgid "Microsoft Store installation"
msgstr "Cài đặt Microsoft Store"
msgid "Use Windows 'Default Apps' to associate with blend files"
msgstr "Sử dụng 'Ứng Dụng Mặc Định' của Windows để liên kết với các tập tin blend"
msgid "Open blend files with this Blender version"
msgstr "Mở các tập tin blend bằng phiên bản Blender này"
@ -116283,6 +115986,14 @@ msgid "Enable Cycles Render Engine add-on to use Cycles"
msgstr "Bật trình bổ sung Động Cơ Kết Xuất Cycles để sử dụng Cycles"
msgid "Microsoft Store installation"
msgstr "Cài đặt Microsoft Store"
msgid "Use Windows 'Default Apps' to associate with blend files"
msgstr "Sử dụng 'Ứng Dụng Mặc Định' của Windows để liên kết với các tập tin blend"
msgid "Error (see console)"
msgstr "Lỗi xảy ra (xem bàn giao tiếp)"
@ -119677,14 +119388,6 @@ msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-li
msgstr "Thư Viện: %s: '%s' được kết nối trực tiếp từ '%s' (phụ huynh '%s'), nhưng là kiểu dữ liệu không thể kết nối được"
msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'"
msgstr "Đọc thư viện đóng gói: '%s', phụ huynh '%s'"
msgid "Read library: '%s', '%s', parent '%s'"
msgstr "Đọc thư viện: '%s', '%s', phụ huynh '%s'"
msgid "Cannot find lib '%s'"
msgstr "Không tìm thấy thư viện '%s'"
@ -126512,18 +126215,6 @@ msgstr ""
"* Shift để đặt bên trong bộ sưu tập và đối tượng"
msgid "Number of users of this data-block"
msgstr "Số lượng người dùng của khối dữ liệu này"
msgid "Data-block will be retained using a fake user"
msgstr "Khối dữ liệu sẽ được giữ lại bằng một người dùng giả"
msgid "Data-block has no users and will be deleted"
msgstr "Khối dữ liệu không có người dùng và sẽ bị xóa đi"
msgid "Change the object in the current mode"
msgstr "Đổi đối tượng trong chế độ hiện tại"
@ -127108,10 +126799,6 @@ msgid "File association registered"
msgstr "Liên kết tập tin đã được đăng ký"
msgid "Unable to register file association"
msgstr "Không thể đăng ký liên kết của tập tin"
msgid "Unregistration not possible from Microsoft Store installations"
msgstr "Không thể hủy đăng ký từ các bản cài đặt Microsoft Store được"
@ -127120,10 +126807,6 @@ msgid "File association unregistered"
msgstr "Liên hệ tập tin chưa được đăng ký"
msgid "Unable to unregister file association"
msgstr "Không thể hủy đăng ký liên hệ tập tin được"
msgid "There is no asset library to remove"
msgstr "Không có thư viện tài sản nào để xóa đi cả"
@ -127136,10 +126819,6 @@ msgid "Not available for Microsoft Store installations"
msgstr "Không có sẵn để cài đặt Microsoft Store"
msgid "Windows-only operator"
msgstr "Thao tác chỉ dành cho Windows"
msgid "Create object instance from object-data"
msgstr "Thực thể hóa đối tượng từ dữ liệu-đối tượng"
@ -128170,10 +127849,6 @@ msgid "Towards Custom Camera"
msgstr "Hướng Tới Máy Quay Phim Tùy Chỉnh"
msgid "Cached from the first line art modifier"
msgstr "Được lưu trong bộ đệm nhớ từ bộ điều chỉnh mỹ thuật đường nét đầu tiên"
msgid "Object is not in front"
msgstr "Đối tượng không nằm ở phía trước"
@ -128247,14 +127922,6 @@ msgid "External library data"
msgstr "Dữ liệu thư viện bên ngoài"
msgid "All line art objects are now cleared"
msgstr "Toàn bộ các đối tượng mỹ thuật đường nét hiện đã được xóa sạch cả rồi"
msgid "No active object or active object isn't a GPencil object"
msgstr "Không có đối tượng nào đang hoạt động cả, hoặc đối tượng đang hoạt động không phải là một đối tượng Bút Chì Dầu"
msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Camera when importing, but not any more"
msgstr "Kiểu đối tượng không xứng khớp, đường dẫn đối tượng Alembic trỏ vào Camera khi nhập khẩu, song không còn như thế nữa"
@ -128368,10 +128035,6 @@ msgid "%s: Can't copy %s. The source and destination paths are the same"
msgstr "%s: Không thể sao chép %s. Đường dẫn nguồn và đích giống nhau"
msgid "%s: Can't write to asset %s: %s"
msgstr "%s: Không thể viết vào tài sản %s: %s"
msgid "%s: Can't open source asset %s"
msgstr "%s: Không thể mở tài sản nguồn %s được"
@ -128440,10 +128103,6 @@ msgid "USD Import: unable to open stage to read %s"
msgstr "Nhập Khẩu USD: không thể mở sân khấu (stage) để đọc %s"
msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'. Please see the console for details"
msgstr "Lỗi ngoại lệ đã xảy ra khi gọi móc USD hook '%s'. Xin vui lòng xem bảng điều khiển dòng lệnh để biết thêm chi tiết"
msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'"
msgstr "Lỗi ngoại lệ đã xảy ra khi gọi móc USD hook %s"
@ -128556,10 +128215,6 @@ msgid "%s: Mismatch in bone and joint counts for skeleton %s"
msgstr "%s: Bất tương đồng xảy ra giữa số lượng xương và số khớp nối đối với bộ khung xương %s"
msgid "%s: Mismatch in bind xforms and joint counts for skeleton %s"
msgstr "%s: Bất tương đồng xảy ra trong kết buộc xforms và số khớp nối cho bộ khung xương %s"
msgid "USD Skeleton Import: bone matrices with negative determinants detected in prim %s. Such matrices may indicate negative scales, possibly due to mirroring operations, and can't currently be converted to Blender's bone representation. The skeletal animation won't be imported"
msgstr "Nhập Khẩu Bộ Xương USD: phát hiện thấy có ma trận xương với định thức âm trong cấu trúc cơ bản (phim) %s. Các ma trận như vậy có thể biểu thị tỷ lệ âm, có khả năng là do các thao tác phản chiếu đối xứng gây ra và hiện nay không thể chuyển đổi sang đại diện xương của Blender được. Hoạt họa của bộ xương sẽ không được nhập khẩu đâu nhé"
@ -133394,10 +133049,6 @@ msgid "%d libraries and %d linked data-blocks are missing (including %d ObjectDa
msgstr "không tìm thấy %d thư viện và %d khối dữ liệu liên kết (bao gồm %d Dữ Liệu Đối Tượng và %d Đại Diện), xin vui lòng kiểm tra trình biên soạn Thông Tin và Mục Lục để biết thêm chi tiết"
msgid "%d libraries have overrides needing resync (auto resynced in %.0fm%.2fs), please check the Info editor for details"
msgstr "%d thư viện có một số vượt quyền trong đó, cần phải tái đồng bộ (tự động tái đồng bộ trong %.0fm%.2fs), xin vui lòng kiểm tra trình biên soạn Thông Tin để biết thêm chi tiết"
msgid "%d sequence strips were not read because they were in a channel larger than %d"
msgstr "%d dải trình tự không được đọc, vì chúng ở trong một kênh lớn hơn %d"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'7b7e9f224c89')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-05 22:56+0000\n"
"Last-Translator: 居樂行 <oscilloscope9705@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/zh_Hant/>\n"
@ -663,34 +663,18 @@ msgid "After Current"
msgstr "在目前之後"
msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "在目前框幀之後要顯示的幀數 (僅適用於「目前框幀周圍」洋蔥皮化方法)"
msgid "Before Current"
msgstr "在目前之前"
msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "在目前框幀前要顯示的幀數 (僅適用於「目前框幀周圍」洋蔥皮化方法)"
msgid "End Frame"
msgstr "結束幀"
msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "要顯示/計算的路徑其範圍的結束幀 (不適用「目前框幀周圍」洋蔥皮化方法)"
msgid "Start Frame"
msgstr "起始幀"
msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "要顯示/計算的路徑其範圍的起始幀 (不適用「目前框幀周圍」洋蔥皮化方法)"
msgid "Frame Step"
msgstr "幀步"
@ -4711,10 +4695,6 @@ msgid "Parallel cameras with no convergence"
msgstr "平行的攝影機,無交叉"
msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
msgstr "旋轉的攝影機,望向交叉距離"
msgid "Interocular Distance"
msgstr "眼間距離"
@ -12464,12 +12444,16 @@ msgid "Enable offset"
msgstr "啟用偏移"
msgid "Add another object's transformation to the total offset"
msgstr "將另一個物體的變換添加至總計偏移中"
msgid "Shift"
msgstr "換移"
msgid "Enable shift"
msgstr "啟用換移"
msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
msgstr "添加個相對於物體邊界方塊的偏移"
msgid "Uniform Scale"
@ -12638,10 +12622,6 @@ msgid "Mirror Modifier"
msgstr "鏡像修改器"
msgid "Clip points"
msgstr "剪輯點"
msgid "Duplicates"
msgstr "複本"
@ -13420,10 +13400,6 @@ msgid "Brush Height"
msgstr "筆刷高度"
msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)"
msgstr "筆刷的可影響高度 (例:層工具的層高)"
msgid "Brush Icon Filepath"
msgstr "筆刷圖示檔案路徑"
@ -21545,10 +21521,6 @@ msgid "Falloff"
msgstr "衰落"
msgid "Falloff type the feather"
msgstr "羽毛衰落類型"
msgid "Smooth falloff"
msgstr "平滑衰落"
@ -22747,14 +22719,6 @@ msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
msgstr "合併第一個與最後一個複本內的頂點"
msgid "Add another object's transformation to the total offset"
msgstr "將另一個物體的變換添加至總計偏移中"
msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
msgstr "添加個相對於物體邊界方塊的偏移"
msgid "Bevel Modifier"
msgstr "倒角修改器"
@ -37322,10 +37286,6 @@ msgid "Make Links"
msgstr "建立連結"
msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
msgstr "在所選輸出/眾輸入接口之間建立連結"
msgid "Replace socket connections with the new links"
msgstr "以新連結替換接口連接"
@ -46021,10 +45981,6 @@ msgid "Effects"
msgstr "效果"
msgid "Spot Shape"
msgstr "聚光外形"
msgid "Text Boxes"
msgstr "文字方塊"
@ -50753,10 +50709,6 @@ msgid "Use Default Fade"
msgstr "使用預設淡化"
msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)"
msgstr "使用內建的預設淡化效果 (通常讓過渡如效果片段般長)"
msgid "Use Linear Modifiers"
msgstr "使用線性修改器"
@ -52849,14 +52801,6 @@ msgid "Show overexposed areas with zebra stripes"
msgstr "以斑馬條紋顯示曝光過度的區域"
msgid "Separate Colors"
msgstr "分離色彩"
msgid "Separate color channels in preview"
msgstr "在預覽中分離色彩通道"
msgid "Transform markers as well as strips"
msgstr "如同片段一般也變換標記"